Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 109776
Transcription
Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 109776
Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 109776 Montage- und Einstellanleitung Zielfernrohr 4 x 20 Artikel Nr. 67 16 02 D C E B A C F F Mounting and Setup Instructions Riflescope 4 x 20 Article No. 67 16 02 Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf. Dear Customers Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings and prevent damage. Please take the time to read this manual carefully and keep it for future reference. II Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die folgenden Hinweise: Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Bitte legen Sie die Bedienungsanleitung dem Produkt bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben! Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen. Es kann zu einem gefährlichen Spielzeug für Kinder werden. Halten Sie das Zielfernrohr von Kindern fern. Es ist kein Spielzeug. Entladen und sichern Sie Ihre Waffe vor der Montage und/oder Justage des Zielfernrohres! Montieren Sie das Zielfernrohr nicht auf großkalibrigen Sportwaffen und militärischen Waffen. Es besteht ein hohes Risiko von Augenverletzungen bis hin zum Verlust des Auges durch Rückstoß der Waffe. Das Zielfernrohr ist nur für die Montage auf Kleinkaliber-Sport- und Luftwaffen vorgesehen. Blicken Sie niemals mit dem Zielfernrohr in die Sonne oder in andere helle Lichtquellen. Dies führt zur Verletzung Ihrer Augen oder sogar zur Erblindung. Blicken Sie niemals während des Gehens durch das Zielfernrohr. Sie könnten Hindernisse übersehen. Schützen Sie das Zielfernrohr vor Stößen. III Sicherheitshinweise Tauchen Sie das Zielfernrohr nicht in Flüssigkeiten gleich welcher Art. Bei Beschädigungen verwenden Sie das Zielfernrohr nicht mehr. Zerlegen Sie das Zielfernrohr nicht und unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche. Vermeiden Sie eine längere Aufbewahrung im Auto, insbesondere bei starkem Sonnenschein, Regenwetter oder bei Kälte. Die auftretenden hohen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsunterschiede sowie Vibrationen können eine Schädigung der Optik hervorrufen. IV Bedienung Montage und Justage 1. Lösen Sie den Okular-Sicherungsring (B) und richten Sie das Zielfernrohr gegen den Himmel (keinesfalls auf die Sonne – siehe Sicherheitshinweise) oder eine andere, helle und gleichmäßig Fläche. 2. Schauen Sie in das Okular (A) und stellen Sie dieses durch Drehen auf dem Zielfernrohr so ein, dass das Fadenkreuz scharf und klar zu sehen ist. 3. Ist diese Einstellung beendet, so sichern Sie das Okular durch Festschrauben des Sicherungsringes (B). 4. Lösen Sie die unteren Halteschrauben und montieren Sie das Zielfernrohr mit den 2 Montageringen (C) auf der Prismenschiene der Waffe. 5. Schieben Sie das montierte Zielfernrohr bei Anschlag der Waffe in eine Position, die ein sicheres, bequemes und genaues Anvisieren durch das Zielfernrohr erlaubt. Übliche Entfernungen zwischen Auge und Okular bewegen sich zwischen 60 und 85 mm. 6. Achten Sie auf ein genau parallel zur Waffe liegendes Fadenkreuz. Ist dies nicht der Fall, drehen Sie das Zielfernrohr nach Lösen der oberen Befestigungsschrauben (F) der Halterung. 7. Ziehen Sie alle Befestigungsschrauben fest an. Feinjustage 1. Schießen Sie eine Testserie mit aufgesetztem Zielfernrohr und stellen Sie die Abweichungen der Einschüsse zum eigentlichen Ziel fest. V Bedienung 2. Gibt es Abweichungen zwischen Ziel und Einschuss, so schrauben Sie zunächst die beiden Schutzkappen für die Fadenkreuzeinstellung (siehe Bild rechts) ab. 3. Stellen Sie dann das Fadenkreuz nach untenstehender Tabelle durch wechselseitiges Einstellen und Probeschießen so ein, dass die Waffe zielgenau eingerichtet ist. Zielabweichung: li. hoch li. unten re. hoch re. unten Drehrichtung Einstellrad oben rechts links rechts links Drehrichtung Einstellrad seitl. links links rechts rechts Reinigung und Lagerung Reinigen Sie die Linsen des Zielfernrohres mit einem weichen Pinsel oder mit einem sauberen Brillenputztuch. Führen Sie das Tuch vorsichtig in kreisenden Bewegungen über die Linsen. Reinigen Sie das Gehäuse des Zielfernrohres nur mit einem trockenen oder leicht befeuchteten Tuch. Benutzen Sie keine aggressiven Chemikalien oder Scheuermittel zur Reinigung. Lagern Sie das Zielfernrohr an einem trockenen und vor Staub, Schmutz und extremen Temperaturen geschützten Ort. Setzen Sie immer die Schutzkappen auf. VI Safety Notes Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: This manual belongs to the product. It contains important notes on operating the unit. Please pass it on along with the unit if it is handed over to a third party! Dispose of the packaging materials carefully; the plastic bags may become a deadly toy for children. Keep the riflescope out of reach of children. It is not a toy. Unload and secure your weapon before installing and adjusting the riflescope. Do not install the riflescope on big bore sporting weapons and military weapons. There is a high risk of eye injury or losses of the eye by the recoil of the weapon. The telescopic tube is only intended for installation on small-bore sports weapons and air guns. Never look through the riflescope at the sun or other bright light sources. This causes eye injury or even blindness. Do not look through the riflescope while walking. You might miss obstacles. Protect the riflescope from shocks. Do not immerse the riflescope into liquids of any kind. VII Safety Notes Do not use the riflescope further more if it became damaged. Do not disassemble the unit and do not attempt to repair it yourself. Do not store the unit in your car for extended amounts of time, especially during extremely hot or cold spells or in heavy rainfalls, because the resulting changes in temperature and humidity may damage or misalign the optical system. VIII Using Installing and Adjusting 1. Loosen the eye piece locking ring (B) and point the riflescope towards the sky or to any other well lighted are without detail, such as a wall. Caution: do not look at the sun with this riflescope (see the safety notes). 2. Watch through the ocular (A) and rotate the eye piece left or right as needed until the reticle appears sharp and clear. 3. When the results are satisfactory, retighten the eye piece locking ring (B) to secure the. 4. Loosen the mount clamp screws and slide the mounting rings (C) into the corresponding dovetail grooves on your rifle or air gun. 5. Move the riflescope forward or backward until the eye piece position is most comfortable for you when the rifle is held in the shooting position. Usually the distance between eye and ocular is around 60 to 85 mm. 6. If the reticle appears tilted, loosen the scope clamp screws (F) and rotate the scope until the reticle is perpendicular. 7. Finally retighten all clamp screws. Fine Adjustment 1. Shoot a test series with the attached riflescope and determine the deviations of the actual points of entry to the target. IX Using 2. If there are deviations between the target and the points of entry, first unscrew the two protective caps for the reticle adjustment screws (see photo on the right). 3. Then alternately adjust the adjustment screws and perform test firing. Refer to the table below. Deviation: Upper Adjustment Screw Sideways Adjustment Screw Left Up Left Down Right Up Right Down Right Left Right Left Left Left Right Right Cleaning and Storing Clean the lenses of the riflescope with a soft brush or with a clean and soft glasses cleaning cloth. Rub in circular motion. Clean the housing of the riflescope only with a dry or lightly moistened cloth. Do not use aggressive chemicals or abrasives for cleaning. Store the riflescope in a dry place that is protected from dust, dirt and extreme temperatures. Always put the protection caps on the lenses when storing the riflescope. X Entsorgung | Disposal Werter Kunde, bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden. Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden können. Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Wertstoffe zu. Dear Customer, Please help avoid waste materials. If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind that many of its components consist of valuable materials, which can be recycled. Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. XI Kundenbetreuung | Customer Services Deutschland Westfalia Werkzeugstraße 1 D-58093 Hagen Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefax: (0180) 5 30 31 30 Internet: www.westfalia.de Österreich Westfalia Moosham 31 A-4943 Geinberg OÖ Telefon: Telefax: Internet: (07723) 4 27 59 54 (07723) 4 27 59 23 www.westfalia-versand.at Schweiz Westfalia Utzenstorfstraße 39 CH-3425 Koppigen Telefon: (034) 4 13 80 00 Telefax: (034) 4 13 80 01 Internet: www.westfalia-versand.ch UK Westfalia Freepost RSBS-HXGG-ZJSC 8 Fairfax Road, N. Abbot TQ12 6UD Phone: (0844) 5 57 50 70 Fax: (0870) 0 66 41 48 Internet: www.westfalia.net Gestaltung urheberrechtlich geschützt XII © Westfalia 08/11