Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 109776

Transcription

Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 109776
Westfalia Bedienungsanleitung
Nr. 109776
Montage- und Einstellanleitung
Zielfernrohr 4 x 20
Artikel Nr. 67 16 02
D C
E
B
A
C
F
F
Mounting and Setup Instructions
Riflescope 4 x 20
Article No. 67 16 02
Sehr geehrte Damen und Herren
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für
den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen
Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen,
Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für
späteres Nachlesen gut auf.
Dear Customers
Instruction manuals provide valuable hints for using
your new device. They enable you to use all functions,
and they help you avoid misunderstandings and prevent
damage.
Please take the time to read this manual carefully and
keep it for future reference.
II
Sicherheitshinweise
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen
Beeinträchtigungen die folgenden Hinweise:
ƒ Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Bitte legen Sie die Bedienungsanleitung
dem Produkt bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben!
ƒ Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen. Es kann zu einem gefährlichen Spielzeug für
Kinder werden.
ƒ Halten Sie das Zielfernrohr von Kindern fern. Es ist kein
Spielzeug.
ƒ Entladen und sichern Sie Ihre Waffe vor der Montage
und/oder Justage des Zielfernrohres!
ƒ Montieren Sie das Zielfernrohr nicht auf großkalibrigen
Sportwaffen und militärischen Waffen. Es besteht ein
hohes Risiko von Augenverletzungen bis hin zum Verlust des Auges durch Rückstoß der Waffe. Das Zielfernrohr ist nur für die Montage auf Kleinkaliber-Sport- und
Luftwaffen vorgesehen.
ƒ Blicken Sie niemals mit dem Zielfernrohr in die Sonne
oder in andere helle Lichtquellen. Dies führt zur
Verletzung Ihrer Augen oder sogar zur Erblindung.
ƒ Blicken Sie niemals während des Gehens durch das
Zielfernrohr. Sie könnten Hindernisse übersehen.
ƒ Schützen Sie das Zielfernrohr vor Stößen.
III
Sicherheitshinweise
ƒ Tauchen Sie das Zielfernrohr nicht in Flüssigkeiten
gleich welcher Art.
ƒ Bei Beschädigungen verwenden Sie das Zielfernrohr
nicht mehr. Zerlegen Sie das Zielfernrohr nicht und
unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche.
ƒ Vermeiden Sie eine längere Aufbewahrung im Auto,
insbesondere bei starkem Sonnenschein, Regenwetter
oder bei Kälte. Die auftretenden hohen Temperatur- und
Luftfeuchtigkeitsunterschiede sowie Vibrationen können
eine Schädigung der Optik hervorrufen.
IV
Bedienung
Montage und Justage
1. Lösen Sie den Okular-Sicherungsring (B) und richten
Sie das Zielfernrohr gegen den Himmel (keinesfalls auf
die Sonne – siehe Sicherheitshinweise) oder eine andere, helle und gleichmäßig Fläche.
2. Schauen Sie in das Okular (A) und stellen Sie dieses
durch Drehen auf dem Zielfernrohr so ein, dass das
Fadenkreuz scharf und klar zu sehen ist.
3. Ist diese Einstellung beendet, so sichern Sie das Okular
durch Festschrauben des Sicherungsringes (B).
4. Lösen Sie die unteren Halteschrauben und montieren
Sie das Zielfernrohr mit den 2 Montageringen (C) auf
der Prismenschiene der Waffe.
5. Schieben Sie das montierte Zielfernrohr bei Anschlag
der Waffe in eine Position, die ein sicheres, bequemes
und genaues Anvisieren durch das Zielfernrohr erlaubt.
Übliche Entfernungen zwischen Auge und Okular bewegen sich zwischen 60 und 85 mm.
6. Achten Sie auf ein genau parallel zur Waffe liegendes
Fadenkreuz. Ist dies nicht der Fall, drehen Sie das
Zielfernrohr nach Lösen der oberen Befestigungsschrauben (F) der Halterung.
7. Ziehen Sie alle Befestigungsschrauben fest an.
Feinjustage
1. Schießen Sie eine Testserie mit aufgesetztem Zielfernrohr und stellen Sie die Abweichungen der Einschüsse
zum eigentlichen Ziel fest.
V
Bedienung
2. Gibt es Abweichungen zwischen
Ziel und Einschuss, so schrauben
Sie zunächst die beiden Schutzkappen für die Fadenkreuzeinstellung
(siehe Bild rechts) ab.
3. Stellen Sie dann das Fadenkreuz
nach untenstehender Tabelle durch
wechselseitiges Einstellen und Probeschießen so ein,
dass die Waffe zielgenau eingerichtet ist.
Zielabweichung: li. hoch li. unten re. hoch re. unten
Drehrichtung
Einstellrad oben
rechts
links
rechts
links
Drehrichtung
Einstellrad seitl.
links
links
rechts
rechts
Reinigung und Lagerung
ƒ Reinigen Sie die Linsen des Zielfernrohres mit einem
weichen Pinsel oder mit einem sauberen Brillenputztuch. Führen Sie das Tuch vorsichtig in kreisenden
Bewegungen über die Linsen.
ƒ Reinigen Sie das Gehäuse des Zielfernrohres nur mit
einem trockenen oder leicht befeuchteten Tuch. Benutzen Sie keine aggressiven Chemikalien oder Scheuermittel zur Reinigung.
ƒ Lagern Sie das Zielfernrohr an einem trockenen und vor
Staub, Schmutz und extremen Temperaturen geschützten Ort. Setzen Sie immer die Schutzkappen auf.
VI
Safety Notes
Please note the following safety notes to avoid
malfunctions, damage or physical injury:
ƒ This manual belongs to the product. It contains
important notes on operating the unit. Please pass it
on along with the unit if it is handed over to a third
party!
ƒ Dispose of the packaging materials carefully; the
plastic bags may become a deadly toy for children.
ƒ Keep the riflescope out of reach of children. It is not a
toy.
ƒ Unload and secure your weapon before installing and
adjusting the riflescope.
ƒ Do not install the riflescope on big bore sporting
weapons and military weapons. There is a high risk of
eye injury or losses of the eye by the recoil of the
weapon. The telescopic tube is only intended for installation on small-bore sports weapons and air guns.
ƒ Never look through the riflescope at the sun or other
bright light sources. This causes eye injury or even
blindness.
ƒ Do not look through the riflescope while walking. You
might miss obstacles.
ƒ Protect the riflescope from shocks.
ƒ Do not immerse the riflescope into liquids of any kind.
VII
Safety Notes
ƒ Do not use the riflescope further more if it became
damaged. Do not disassemble the unit and do not
attempt to repair it yourself.
ƒ Do not store the unit in your car for extended amounts
of time, especially during extremely hot or cold spells or
in heavy rainfalls, because the resulting changes in
temperature and humidity may damage or misalign the
optical system.
VIII
Using
Installing and Adjusting
1. Loosen the eye piece locking ring (B) and point the
riflescope towards the sky or to any other well lighted
are without detail, such as a wall. Caution: do not look
at the sun with this riflescope (see the safety notes).
2. Watch through the ocular (A) and rotate the eye piece
left or right as needed until the reticle appears sharp
and clear.
3. When the results are satisfactory, retighten the eye
piece locking ring (B) to secure the.
4. Loosen the mount clamp screws and slide the mounting
rings (C) into the corresponding dovetail grooves on
your rifle or air gun.
5. Move the riflescope forward or backward until the eye
piece position is most comfortable for you when the rifle
is held in the shooting position. Usually the distance
between eye and ocular is around 60 to 85 mm.
6. If the reticle appears tilted, loosen the scope clamp
screws (F) and rotate the scope until the reticle is perpendicular.
7. Finally retighten all clamp screws.
Fine Adjustment
1. Shoot a test series with the attached riflescope and
determine the deviations of the actual points of entry to
the target.
IX
Using
2. If there are deviations between the
target and the points of entry, first
unscrew the two protective caps for
the reticle adjustment screws (see
photo on the right).
3. Then alternately adjust the adjustment screws and perform test firing.
Refer to the table below.
Deviation:
Upper
Adjustment
Screw
Sideways
Adjustment
Screw
Left Up
Left
Down
Right Up
Right
Down
Right
Left
Right
Left
Left
Left
Right
Right
Cleaning and Storing
ƒ Clean the lenses of the riflescope with a soft brush or
with a clean and soft glasses cleaning cloth. Rub in
circular motion.
ƒ Clean the housing of the riflescope only with a dry or
lightly moistened cloth. Do not use aggressive chemicals or abrasives for cleaning.
ƒ Store the riflescope in a dry place that is protected from
dust, dirt and extreme temperatures. Always put the
protection caps on the lenses when storing the riflescope.
X
Entsorgung | Disposal
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen
wollen, so bedenken Sie bitte, dass viele seiner
Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und
wiederverwertet werden können.
Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern
führen Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Wertstoffe
zu.
Dear Customer,
Please help avoid waste materials.
If you at some point intend to dispose of this article,
then please keep in mind that many of its components
consist of valuable materials, which can be recycled.
Please do not discharge it in the rubbish bin, but check
with your local council for recycling facilities in your
area.
XI
Kundenbetreuung | Customer Services
Deutschland
Westfalia
Werkzeugstraße 1
D-58093 Hagen
Telefon: (0180) 5 30 31 32
Telefax: (0180) 5 30 31 30
Internet: www.westfalia.de
Österreich
Westfalia
Moosham 31
A-4943 Geinberg OÖ
Telefon:
Telefax:
Internet:
(07723) 4 27 59 54
(07723) 4 27 59 23
www.westfalia-versand.at
Schweiz
Westfalia
Utzenstorfstraße 39
CH-3425 Koppigen
Telefon: (034) 4 13 80 00
Telefax: (034) 4 13 80 01
Internet: www.westfalia-versand.ch
UK
Westfalia
Freepost RSBS-HXGG-ZJSC
8 Fairfax Road, N. Abbot TQ12 6UD
Phone: (0844) 5 57 50 70
Fax:
(0870) 0 66 41 48
Internet: www.westfalia.net
Gestaltung urheberrechtlich geschützt
XII
© Westfalia 08/11