SAN FABIANO CALCINAIA
Transcription
SAN FABIANO CALCINAIA
SAN FABIANO CALCINAIA L’azienda agricola San Fabiano Calcinaia è situata tra le colline del prestigioso paesaggio chiantigiano. Si estende per 165 ha ed è costituita da due nuclei separati. Uno situato nel Comune di Castellina in Chianti in località Cellole a 500 m. s.l.m. di altitudine dove sono presenti parte dei vigneti e la struttura agrituristica; l’altro, nel comune di Poggibonsi in località San Fabiano, a 250 m. s.l.m. di altitudine. Qui oltre al centro aziendale si trovano la restante parte dei vigneti, le cantine, gli uffici e la casa padronale. Gli edifici presenti affondano le radici sull’antico castello di Famalgallo ricordato in un documento del 1048 d.c. Annessa al castello si trovava la chiesa di San Fabiano di cui si ha notizia fin dal 998 d.c. L’attuale struttura reimpiega nella muratura elementi di un portale architravato con mensole concave probabilmente provenienti dall’edificio medievale. Guido Serio e sua moglie Isa, arrivati a San Fabiano nel 1983, si sono subito impegnati con investimenti volti a produrre vini di qualità: rinnovando vigneti, cantina di vinificazione ed invecchiamento e creando uno staff professionale e motivato. Oggi San Fabiano produce vini di pregio, ottenuti esclusivamente con uve provenienti dai propri vigneti, che vengono distribuiti ed apprezzati in tutto il mondo. Il passaggio al biologico, iniziato nel 2009, ha coinvolto l’intera produzione: vino e olio. Questo è l’ultimo passo di una scelta aziendale che coniuga qualità e sostenibilità della produzione. In azienda sono disponibili varie sistemazioni in appartamenti ristrutturati e arredati in stile toscano, dove trascorrere piacevoli momenti di relax, nella quiete della campagna toscana. Per trasmettere la cultura, la tradizione e la passione per il nostro territorio lo staff di San Fabiano è disponibile per visite guidate e degustazioni in cantina. The San Fabiano Calcinaia winery is situated in the hills of the beautiful Chianti countryside. The estate extending over 165 hectares includes Cellole, an area 500 meters above sea level, near Castellina in Chianti, where our vineyards and our holiday house are situated, and San Fabiano Calcinaia, which is 250 meters above sea level near Poggibonsi, where rest of the vineyards are located as well as the office, the cellars and owner’s house. The present buildings are on the site of the ancient Famalgallo castle mentioned in a document date back 1048 AD. There is documentary evidence from 998 AD for the church of San Fabiano which was next to the castle and of which a lintel from the portal with curved brackets can be seen in the present façade. Guido Serio and his wife Isa arrived to San Fabiano in 1983 and immediately made investments aimed at producing quality wines. They made gradually progress over the time, renewing the vineyards, the wine-making chain, the bottling and the cellar for refining the wine in wooden barrels, and creating a professional and motivated team. Nowadays the winery produces quality wines, appreciated all over the world, and produced exclusively with grapes from its own vineyards. Starting from 2009 the change to organic farming methods of wine and oil has involved all phases of the production process and this is the final step in a business choice that combines quality and sustainability of production. In addition 6 well-renovated apartments are available at the farm, furnished in typical Tuscan style, situated in the peaceful countryside around Siena. San Fabiano Calcinaia staff will be at your disposal for guided tours in the cellar and wine tasting, the best way to show you our tradition and culture. San Fabiano Calcinaia Weingut befindet sich in den Hügeln von Chianti Landschaft. Das Weingut umfasst 165 Hektar und besteht aus zwei Gebieten. Das eine ist Cellole, 500 Meter über dem Meeresspiegel gelegen, in der Nähe von Castellina in Chianti, wo unsere Weinberge und Ferienhaus liegen; das andere San Fabiano Calcinaia, 250 Meter über dem Meeresspiegel in der Nähe von Poggibonsi , wo sich die übrigen Weinberge, die Verwaltung, der Keller und das Gutshaus befinden. Die heutige Gebäude sind Teil einer kleinen mittelalterlichen Siedlung, das Schloss von Famalgallo, aus der Zeit des 11 Jahrhundertes. N.C. Es gibt Belege ab 998 n. Chr. für die Kirche von San Fabiano , die neben der Burg und von denen ein Sturz aus dem Portal mit geschweiften Klammern können in der vorliegenden Fassade zu sehen war . Herr Guido Serio und seine Frau Isa kamen 1983 nach San Fabiano Calcinaia. Sie brachten die Weinberge und den Keller auf den neuesten Stand und stellten hochqualifizierte Mitarbeiter ein, um die Produktion von Qualitätsweinen zu ermöglichen. Heute produziert das Weingut ausschließlich mit Trauben aus den eigenen Weinbergen hochwertige Weine, die weltweit exportiert und geschätzt werden. Ab 2009 die Umstellung auf biologischen Anbau von Wein und Öl hat alle Phasen des Produktionsprozesses beteiligt und ist der letzte Schritt in einem Business- Wahl, die Qualität und Nachhaltigkeit der Produktion verbindet .Auf dem Weingut stehen für Gäste 6 Ferienwohnungen zur Verfügung, die liebevoll renoviert und in typisch toskanischem Stil eingerichtet wurden. Hier können Urlauber die Ruhe der wunderschönen Landschaft um Siena genießen. Die Mitarbeiter von San Fabiano Calcinaia stehen jederzeit auch für Führungen und Weinproben im Keller zur Verfügung. Dies ist für Urlauber und Gäste der beste Weg, unsere Tradition und Kultur kennen zu lernen. CELLOLE: L’AGRITURISMO SAN FABIANO: LA CANTINA D’INVECCHIAMENTO Franco Campanelli Enologo Guido Serio e Isa Ristori I proprietari Carlo Ferrini Consulente SAN FABIANO CALCINAIA Chianti Classico Docg Uvaggio: Sangiovese 85%, Vitigni complementari 15% Zona di Produzione: San Fabiano 250 mt slm - Cellole 450 m. s.l.m. esposizione sud – ovest Data Vendemmia: Dalla seconda metà di settembre alla prima metà di ottobre in base alla zona e al vitigno Maturazione: 12 mesi in barriques di 2° e 3° passaggio Produzione: da 60.000 a 90.000 bottiglie _________________________________________ Grape Varieties : Sangiovese 85%, Others 15% Vineyard Location : San Fabiano 250 mt above sea level, facing South West Harvest Date: from the second half of September Maturation: 12 months in barriques used for the second / third time Production: from 60.000 to 90.000 bottles _________________________________________ Rebsorten : Sangiovese 85%, Sonstige Rebsorten 15% Lage des Weinberges : San Fabiano 250 mt ü.d.M, Ausrichtung Süd—Westen Lesezeit: vom zweiten Hälfte des Monats September Ausbau: 12 Monate in Barriques in 2-3 Belegung Produktionsmenge: von 60.000 bis 90.000 Flaschen Caratteristiche organolettiche Degustazione: Colore rosso rubino intenso, con leggere sfumature granate; profumo fine, persistente, con sentori di viola, frutti maturi e spezie. Presenta una struttura di notevole consistenza ed al gusto si distingue per una buona nota di freschezza che accompagna piacevolmente il notevole carico di tannini, tanto robusti quanto vellutati. Vino di lunga persistenza si presenta equilibrato, unendo in modo gradevole la sensazione di calore alla morbida eleganza dei tannini e il giusto grado di acidità. Abbinamenti: E’ un vino che si adatta a tutti i piatti della cucina tradizionale toscana, ma offre anche un’ampia possibilità di altri abbinamenti che lo accostano a tutti i primi piatti a base di pasta, alle minestre, i secondi a base di carni bianche e rosse. Particolarmente indicato con antipasti toscani, zuppe e formaggi freschi o a media stagionatura. Organoleptic characteristics Tasting: Red ruby colour, with light garnet hues, perfume persistent end with signs of violet mature fruits and spicy. Structure of consistence and to the taste it distinguishes for a good personal note of freshness that accompanies the notable load of strong and velvety tannins. Long persistence wine, it is well balanced, uniting in pleasant way the feeling of heat to the soft elegance of the tannins and the correct acidity. Pairing: It is a wine suited to all courses of the traditional Tuscan cooking, but it offers also a wide possibility of other matches, from all the first courses based on pasta to soups and all second courses of white and red meats. Particularly right with Tuscan hors d’hoeuvres, soups and fresh and medium seasoned cheese. Organoletische Merkmalen: Kostprobe: Farbe roter intensiver Rubin, mit Abtönungen Granaten lesen; parfümierte Ende anhaltend mit Anzeichen von Veilchen, reifen Früchten und Gewürze. Struktur von bemerkenswerter Beschaffenheit vor und es unterscheidet sich für eine gute Note von Frische, die die bemerkenswerte Ladung von Tanninen angenehm begleitet, zum Geschmack, viel stark als samtig. Wein von langer Beharrlichkeit stellt sich vor, da schließt es angenehmer Weise die Empfindung von Wärme zur weich Eleganz der Tanninen und der richtigen Schulter von Säure. Verbindungen: ein Wein, der sich allen Tellern der toskanisch traditionellen Küche anpasst, aber es bietet auch zur weich Eleganz der Tanninen und der richtigen Schulter von Säure eine weite Möglichkeit an, die sie ihn zu allen ersten Tellern zu Basis von Nudeln, Toskanische Suppe Vorspeisen und frische Käse. CELLOLE GRAN SELEZIONE Chianti Classico Docg Uvaggio: Sangiovese 90%, Vitigni complementari 10% Zona di Produzione: Cellole 450 m. s.l.m. - esposizione sud – ovest Data Vendemmia: Prima metà di ottobre Maturazione: 24 - 30 mesi in barriques di 2° e 3° passaggio Produzione: 20.000 bottiglie ___________________________________________________________ Grape Varieties : Sangiovese 90%, Others 10% Vineyard Location : Cellole 450 mt above sea level, facing South - West Harvest Date: from 1st to 15th October Maturation: 24 - 30 months in barriques used for the second / third time Production: 20.000 bottles ___________________________________________________________ Rebsorten : Sangiovese 90%, Sonstige Rebsorten 10% Lage des Weinberges : Cellole 450 m. ü.d.M, Ausrichtung Süd—Westen Lesezeit: vom 1 bis 15 Monats Oktober Ausbau: 24 - 30 Monate in Barriques 2. oder 3. Durchgang Produktionsmenge: 20.000 Flaschen Caratteristiche organolettiche: Degustazione: Colore rosso rubino vivace con riflessi granati che aumentano con l’invecchiamento; profumo fine, intenso, persistente, con sentori floreali di frutti rossi e spezie; presenta una notevole struttura ed al gusto si esprime equilibrato, armonico, molto elegante, sapido e con tannini che evolvono al vellutato con il procedere dell’invecchiamento. Abbinamenti: E’ un vino che sposa tutti i piatti importanti della cucina tradizionale toscana: dagli arrosti alla cacciagione, ottimo è l’abbinamento con la “bistecca alla fiorentina”, interessante quello con le pappardelle al cinghiale e con la “ribollita”. Accompagna formaggi a stagionatura medio lunga e tutte le pietanze a base di carni rosse. Si può abbinare a piatti a base di pesce quando questo risulta opportunamente robusto e saporito. Organoleptic characteristics: Tasting: Rubin vivacious with pomegranates reflexes that increase with the aging; fine, intensive persistent perfume, with floral signs of red fruits and spice; good structured and balanced , harmonic, very elegant tasting and with tannins that evolve to the velvety one with the progress of the aging. Matches: A wine that is good with all the important dishes of the Tuscan traditional cuisine: from the roast ones to the game, excellent it is the combining with "Florentine T-Bone Steak", interesting with the wild boar” pappardelle” and with the “Ribollita." It is good with long, medium seasoning cheese and all the dishes of red meats. It can be combined to fish dishes when this one opportunely results strong and tasty. Organoletische Merkmalen: Kostprobe: Lebhafte rubine rote Farben mit orangen Wiederscheinen, die mit der Altmachung erhöhen; feine, intensive, bestehende Duften mit Noten von roten Früchten und Gewürzen; er ist einen Wein mit einer wichtigen Strucktur und er ist gut ausgeglichen, harmonischen, elegant, und mit Tanninen, die mit der Altmachungprozeβ samtig bekommen. Verbindungen: Er ist einen guten Wein für die wichtige Tellern der traditionellen Tuskanischen Küche: von den Braten bis der Wild; Er ist sehr gut die Verbindung mit dem “Fiorentiner Steak”, den Wildschweinnudeln, interessant mit dem Pappardelle mit Wildschwein und “Ribollita”. Wir können mit Fischen entsprechen, wenn es ausreichend robuste und geschmacklich ist. SAN FABIANO CALCINAIA Cabernet Sauvignon Toscana IGT Uvaggio: Cabernet Sauvignon 90%, Petit Verdot 10% Zona di Produzione: San Fabiano 250 m. s.l.m. Data Vendemmia: Seconda metà di Settembre Maturazione: 16-18 mesi in barrique di 1° e 2° passaggio Produzione: 20.000 bottiglie _________________________________________ Grape Varieties : Cabernet Sauvignon 90%, Petit Verdot 10% Vineyard Location : San Fabiano 250 mt above sea level Harvest Date: from 16th to 29 September Maturation: 16-18 months in barriques of 1st and 2nd passage Production: 20.000 bottles _________________________________________ Rebsorten : Cabernet Sauvignon 90%, Petit Verdot 10% Lage des Weinberges : San Fabiano 250 mt ü.d.M Lesezeit: von 16 bis 29 September Ausbau: 16-18 Monate in Barriques in 1-2 Belegung Produktionsmenge: 20.000 Flaschen Caratteristiche organolettiche Degustazione: Colore rosso rubino molto intenso, leggeri toni violacei e sfumature granate che aumentano con l’invecchiamento; all’olfatto si esprime complesso, ampio e molto fine, evidenziando note di mirtillo, ribes, ciliegia matura e decisi sentori di spezie dolci, cacao e legno ben assemblati. Vino di ottima struttura, in bocca si presenta pieno, caldo, persistente, con carica tannica intensa ed avvolgente. L’equilibrio gustativo viene raggiunto dopo un medio periodo di invecchiamento (2-4 anni), che consente la migliore espressione di questo splendido vitigno, ottimamente caratterizzato e valorizzato dalla realtà climatica e territoriale della Toscana. Abbinamenti: E’ un vino che si abbina a tutti i grandi piatti della cucina tradizionale italiana ed internazionale. Si consiglia su risotti e timballi, carni rosse e formaggi di buona consistenza. Ottimo con zuppe, anche di pesce, interessante l’abbinamento con selvaggina e carni crude. Organoleptic Characteristics: Tasting: Very intensive red ruby colour, light violet tones and orange nuances that increase with the aging; it is complex at the nose, very wide and fine, highlighting wild mulberry ripe cherry and sweet spices, chocolate and wood. Very good structured wine, in mouth it is full, persistent, tannic and enveloping. Tasting balance is obtained after a small period of ageing, 2-4 years, that allows the best expression of this wonderful grapevine, cultivated in the Tuscan reality. Matches: It is good with all the big dishes of traditional Italian and international kitchen. We suggest with rice and “timballo”, Red meat and good consistency cheese. Very good with soups, fish soup too; interesting with game and raw meat. Organoletische Merkmalen: Kostprobe: Sehr intensive rote rubine Farbe, lichte violette Tonen und granaten Nuancen, die mit der Altung erhöhen; zur Nase ist er komplex, weit und sehr fein, zeichend Merkmalen von wilder Brombeere reife Kirsche und süsse Gewürzen ,gut montierte Schokolade und Holz. Wein mit sehr guter Struktur, im Mund ist er voll, warm, intensiv und anhaltend mit Kuvertierung Tanninen. Der Geschmack Gleichgewicht ist nach einer durchschnittlichen Reifezeit (2-4 Jahren) erreicht damit der beste Ausdruck dieser schönen Weinstock und das Wohlbefinden des von der Realität und der territorialen Klima der Toskana gekennzeichnet. Verbindungen: Er ist gut mit den Tellern der Italienischer und internationaler traditioneller Küche. Er ist gut mit Reis und Timballo, rote Fleisch und Käse. Sehr gut mit Fisch-Suppe und rohes Fleisch. SAN FABIANO CALCINAIA Cerviolo Rosso Toscana IGT Uvaggio: Cabernet Sauvignon, Petit Verdot, Merlot (% variabili) Zona di Produzione: San Fabiano 250 m. s.l.m. Data Vendemmia: seconda metà di Ottobre in base alla zona e al vitigno Maturazione: 20-22 mesi in barriques di 1° passaggio Produzione: 20.000 bottiglie _________________________________________ Grape Varieties : Cabernet Sauvignon, Petit Verdot, Merlot (% changing) Vineyard Location : San Fabiano 250 mt above sea level Harvest Date: from 16th to 14 October according to the areas and the grapes Maturation: 20-22 months in barriques of 1st passage Production: 20.000 bottles _________________________________________ Rebsorten : Cabernet Sauvignon, Petit Verdot, Merlot (% wechselnd) Lage des Weinberges : San Fabiano 250 mt ü.d.M Lesezeit: von 16 bis 14 Oktober nach den Rebsorten Ausbau: 20-22 Monate in Barriques in 1 Belegung Produktionsmenge: 20.000 Flaschen Caratteristiche organolettiche Degustazione: Colore rosso rubino molto intenso con leggeri toni violacei e sfumature granate che aumentano con l’invecchiamento; profumo fine, intenso, molto persistente, presenta una complessità aromatica che spazia dai toni di viola e ciliegia alle spezie (liquirizia e pepe) fino ai sentori di vaniglia, cacao e tabacco. Vino di grande struttura in bocca si presenta caldo, avvolgente, morbido ed elegante in virtù della complessa struttura tannica; il retrogusto ha un finale molto lungo. Nel complesso è un vino armonico capace di esprimere il meglio di sé dopo un lungo invecchiamento ma di dare grandi emozioni anche se consumato abbastanza giovane. Abbinamenti: E’ un vino che si abbina a tutti i grandi piatti della cucina tradizionale toscana ed italiana: paste con sughi, timballi, brasati, cacciagione, grigliate. Accompagna tutti i formaggi a stagionatura lunga (es. pecorino di fossa), ottimo risulta l’abbinamento con il lardo di Colonnata. Si consiglia anche per il “Cacciucco alla livornese”. Organoleptic Characteristics: Tasting: Red ruby very intensive colour with high violet tones and orange nuances, that increases with the age, fine, intensive, very persistent perfume, with an aromatic complexity, from violet and cherry tones to spices like liquorice and pepper, until vanilla, cacao, tobacco flavours . Wine with a strong structure, at the mouth, it is warm, enveloping, soft and elegant for its complex tannic structure; very long final at taste. It is an harmonic wine, able to express itself better after a long aging, but to give big emotions, even if it is drunk quite young. Pairing: It is good with all the courses of the big Tuscan and Italian traditional cooking: pasta with sauces, timballo brasato, game, grilled meat, long seasoned cheese (ex. sheep cheese of Fossa),very good with “Lard of Colonnata”. We suggest with “Cacciucco alla Livornese” too. Organoletische Merkmalen: Kostprobe: Sehr intensive rote mit leichten purpuren und orange und violetten Tonen , die mit der Altmachung erhöhen; sehr vehr und intensive Duft , stellt er sich eine aromatiche Gesamtheit dar, vom violetten und Kirsche Tonen bis Gewürzen (Likrize und Pfeffer) bis Vanilla, Kakao und Tabak. Mit einer wichtiger Struktur im Mund ist er Warm und einwickelnd, elegant und weich für die komplexe tanniche Struktur; der Geschmack hat einen sehr langen Ende. Sehr armonische Wein der fähig um am Beste eine lange Altmachung auszudrücken ist, aber er ist gut auch ob er Jang getruncken wird. Verbindungen: Er ist eine sehr guten Wein mit allen den wichtigen Tellern der Italienischen Küchen: Soβen, Timbalen, Wild und Gitter. Er ist auch gut mit allen den langen gelagerten Käse (zum Beispiel “Schafkäse von Fossa”), mit dem berühmten “Speck von Colonnata”. Er ist gut auch mit “Cacciucco alla Livornese”. CERVIOLO BIANCO Chardonnay di Toscana IGT Uvaggio: Chardonnay 50%, Sauvignon Blanc 50% Zona di Produzione: San Fabiano 250 m. s.l.m. Data Vendemmia: Seconda metà di Agosto Maturazione: 7-9 mesi in barriques di 2°passaggio Produzione: 7.000 bottiglie _________________________________________ Grape Varieties : Chardonnay 50%, Sauvignon Blanc 50% Vineyard Location : San Fabiano 250 mt above sea level Harvest Date: Second half of August Maturation: 7-9 months in barriques 2nd passage Production: 7.000 bottles _________________________________________ Rebsorten : Chardonnay 50%, Sauvignon Blanc 50% Lage des Weinberges : San Fabiano 250 m. ü.d.M Lesezeit: Zweite mittel Augusts Ausbau: 7-9 Monate in Barriques in 2. Belegung Produktionsmenge: 7.000 Flaschen Caratteristiche organolettiche Degustazione: Colore giallo paglierino intenso, brillante, con sfumature dorate e riflessi verdognoli; al naso, dopo la prima netta sensazione di tostatura (vaniglia), si esprimono profumi che ricordano la frutta bianca matura (pera e pesca) e frutti tropicali (banana ed ananas) seguiti da sentori vegetali (ortica e asparago) ed un finale tipicamente minerale. Al gusto si presenta sapido, morbido e avvolgente, con note tostate e di tabacco, la struttura consistente è armonizzata ed ingentilita dall’ invecchiamento di medio e lungo periodo che lo rende più affascinante sotto il profilo aromatico e gustativo. Abbinamenti: E’ un vino che si abbina tipicamente a piatti importanti della cucina marinara (risotto ai frutti di mare ed arrosti di pesce) ma è anche indicato per carni bianche e formaggi di media stagionatura, ottimo l’abbinamento con formaggi erborinati. Organoleptic Characteristics: Tasting: Straw-yellow brilliant deep colour, with golden tones and greenish reflections; at nose, after the first net toasted flavour (vanilla), the perfumes remember the white ripe fruits (peer and peach) and tropical fruits (banana and pine apple), followed by vegetable flavours (nettle and pine apple) and a slightly mineral end. At taste it is savoury, enveloping and soft, with toasted and tobacco notes, the important structure is good harmonized by the medium and long ageing period, that makes it more aromatically and tasty charming. Matches: It is a wine typically good with important courses of the sea cooking ( sea fruits rice and roasted fishes.), but it is also suitable for white meats and medium seasoned cheese, very good with herbal cheese. Organoletische Merkmalen: Kostprobe: Intensive gelbe glänzende Farbe, mit vergoldeten Nuances und grüne Reflexen; zur nase , nach der ersten Rostungempfindungen (Vanille), Duft weisses Obst (Birne und Pfirsch) und tropikalischen Obst (Banane und Ananas) und pflanziche Duften (Brennessel und Spargel) und ein Mineralende. Zum Geschmack ist er weiche, mit gerostet und Tabak Tonen. Die Mittlere-und Langealtungsperiod macht er better. Verbindungen: Er ist sehr gut mit den wichtigen Seetellern (Seereis und Fischbraten) aber er ist gut auch mit weiße Fleisch und mittle gelegerte Käse. CASA BOSCHINO Toscana Rosso IGT Biologico Uvaggio: Sangiovese 70%, Cabernet Sauvignon + Merlot 30% Zona di Produzione: San Fabiano 250 m Cellole 450 m. s.l.m. esposizione sud – ovest Data Vendemmia: Settembre - Ottobre in base alla zona e al vitigno Maturazione: In vasche di acciaio inox e cemento (circa il 60% del vino) e in tonneaux e barriques (circa il 40% del vino).Tempo di permanenza in legno da 4 a 12 mesi circa Produzione: 20.000 bottiglie _________________________________________ Grape Varieties : Sangiovese 70%, Cabernet Sauvignon + Merlot 30% Vineyard Location : San Fabiano 250 mt above sea level, Cellole 450 m above sea level facing south— west Harvest Date: September - October, according to the area and the grapes Maturation: In cement and stainless steel tanks ( about 60% of the wine), while in tonneaux and barriques (about 40% of the wine). The wine remains in wood from 4 to 12 months Production: 20.000 bottles _________________________________________ Rebsorten : Sangiovese 70%, Cabernet Sauvignon + Merlot 30% Lage des Weinberges : San Fabiano 250 m ü.d.M, Ausrichtung Süd-Westen Lesezeit: von 28. August bis 3. Oktober, nach den Areas und Rebsorten Ausbau: In Zement und Edelstahltanks (ca. 60% des Weines), während in Fässern und Barriques (ca. 40% des Weines). Der Wein bleibt im Holz von 4 bis 12 Monaten Produktionsmenge: 20.000 Flaschen Caratteristiche organolettiche Degustazione: Colore rosso rubino con leggere sfumature granate; profumo fine, persistente, con sentori di visciola e un leggero tono speziato; di buona struttura, al gusto si presenta equilibrato, armonico, fresco e gradevolmente tannico. Abbinamenti: E’ un vino adatto ad un consumo pronto anche se può reggere un medio periodo di invecchiamento. La sua freschezza, unita alla gradevole morbidezza lo rendono abbinabile ad una svariata gamma di piatti e cucine; si va dagli antipasti di terra ai primi piatti mediterranei, per proseguire con le carni bianche e quelle rosse delicate. Ottimo come aperitivo e per un allegro consumo fuori pasto o con piccoli spuntini. Organoleptic Characteristics: Tasting: Red ruby colour, with light garnet hues, perfume persistent end with signs of violet mature fruits and spicy. Fine persistent scent, with visciola flavours and a light spiced tone. Good structured, at the taste it is balanced, harmonic, fresh and pleasantly tannic. Matches: It is a wine suited to all courses of the traditional Tuscan cooking, but it offers also a wide possibility of other matches, from all the first courses based on pasta to soups and all second courses of white and red meats. Particularly right with Tuscan hors d’hoeuvres, soups and fresh and medium seasoned cheese. Organoletische Merkmalen: Kostprobe: Rubine rote Farben mit leichten Orangen Nuancen; ein dauerhaften Duft, , mit Visciola und leichten Gewürzetonen. Gute Struktur, zur Kostprobe ist er harmonisch, frisch und tannisch. Verbindungen: Er ist gut für einen fertigen Verbrauch, er ist passend für eine Altmachung period. Frisch und weich, ist er gut mit vielen Tellern und Küche; von Erdevorspeise zu Mediterranischen Tellern, sogar weisse unde rote Fleische. Ausgezeichnet als Aperitif und ein röhliches Verbrauch zwischen den Mahlzeiten oder Snacks VIN SANTO DEL CHIANTI CLASSICO Doc Uvaggio: Trebbiano, Malvasia, Canaiolo, Sangiovese Data vendemmia: Seconda metà di Settembre Maturazione: 36 mesi con lenta fermentazione in legno Affinamento: 6 mesi un bottiglia Produzione: 600- 700 bottiglie 0,375 lt _______________________________________________ Grape Varieties: Trebbiano, Malvasia, Canaiolo, Sangiovese Harvest Date: from half to the end of September Maturation: 36 months slow maturation in wood Refining: 6 month in bottles Production: 600– 700 bottles 0,375 lt ________________________________________________ Rebsorten: Trebbiano, Malvasia, Canaiolo, Sangiovese Lesezeit: Von mittle bis Ende September Ausbau: 36 Monate langsame Vergärung in Holz Reifung: 6 Monate in der Flasche Produktionsmenge: 600—700 Flaschen 0.375 l _____________________________________________________________________________________________ OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA BIOLOGICO Si ottiene con spremitura a freddo di olive Correggiolo, Moraiolo e Leccino, raccolte non ancora completamente mature, nel rispetto delle tecniche dell’agricoltura biologica. Raccolta olive: dalla seconda metà di Ottobre ai primi di Novembre Produzione: circa 3.000 bottiglie 0,5 lt _______________________________________________ It is obtain by cold- pressing Correggiolo, Moraiolo, and Leccino olives, picked when not yet completely ripe, according to the techniques of organic production. Olive harvest: from 15th October to early November Production: around 3.000 bottles of 0,5 lt ________________________________________________________ Das Olivenöl wird kalt gepresst aus den Olivensorten Correggiolo, Moraiolo und Leccino, die Oliven werden nach den Techniken des Biolandbaus noch nicht vollständig ausgereift gelesen. Olivenernte: vom 15 Oktober bis Anfang November Produktionsmenge: rund 3.000 Flaschen zu 0,5 Liter ________________________________________________________________________________________________________ GRAPPA DI CHIANTI CLASSICO - CELLOLE Uvaggio: Sangiovese 100% Zona di produzione: Cellole - Castellina in Chianti Vendemmia: Ottobre. Tecnica di vinificazione: selezione accurata delle uve in campo e in cantina ; fermentazione a temperatura controllata con macerazione medio lunga sulle bucce ( da 10 a 15 giorni) ; pressatura soffice Affinamento: In barriques di 2° passaggio per 4 mesi circa _________________________________________________________________________ Grape: : Sangiovese 100% Production’s area: Cellole - Castellina in Chianti Grape harvest period: October Wine-making technique: Careful selection of the grapes in the field and in the wine cellar; Fermentation at controlled temperature with medium long maceration on the skins (from 10 to 15 days); soft pressure. Maturation: In barriques of second passage for about 4 months ____________________________________________ Rebsorten: Sangiovese 100 % Anbaugebiet: Cellole - Castellina in Chianti Ernte: Oktober Weinbereitung: Die sorgfältige Auswahl der Trauben auf dem Feld und auf dem Weingut, Gärung bei kontrollierter Temperatur mit durchschnittlich lange Maischegärung (10 bis 15 Tage) drücken; sanfte Pressung Alterung: In Eichenfaessern zweites Durchlauf für etwa 4 Monate AGRITURISMO IL BORGO DI CELLOLE CASANUOVA DEI CARFINI casanuova dei carfini La nostra splendida villa “Casanuova dei Carfini” dà l’opportunità di trascorrere una meravigliosa vacanza tra i vigneti e le sinuose colline chiantigiane. Questa tenuta, spaziosa ed autentica, è l’ideale per chi voglia una pausa di serenità dal frastuono della vita moderna. Gli interni sono in tipico stile rustico toscano. La villa è in grado di ospitare fino a 10 persone. Al pian terreno troviamo una bella e ampia cucina completamente attrezzata, un soggiorno con TV satellitare, la sala da pranzo e il bagno. Al primo piano ci sono 4 grandi camere matrimoniali e 1 camera doppia, 3 bagni di cui uno con vasca. Gli ospiti di Casanova dei Carfini possono godere di un ampio spazio all’aperto con mobili da giardino e barbecue in muratura oltre ad una bellissima piscina immersa nel verde attrezzata con sedie a sdraio ed ombrelloni. “Casanuova of Carfini” gives you the opportunity to spend a wonderful holiday in the hills of the beautiful Chianti countryside. This spacious and authentic estate is ideal to run away from the noise of modern life. The architecture is typical rustic Tuscan style. Our villa is able to accommodate up to 10 people. On the ground floor there are a large full furnished kitchen, living-room, with TV sat, the dining room and one bathroom. On the first floor there are 4 double bedrooms and one twin-bedded, 3 bathrooms, one with bath. Casanuova of Carfini has a large reserved open space under trees with garden furniture, barbecue and a useful laundry area. The guests can also enjoy the beautiful swimming pool surrounded by green spaces, equipped with sun loungers and parasols. Sie können auch in unserer schönen Villa, Casanuova dei Carfini, übernachten und ihre Urlaubstage mitten in den Hügeln und Weinbergen des Chianti verbringen. Dieses Anwesen ist geräumig und authentisch, ein idealer Rückzugsort von unserem sonst so hektischen Alltag. Die Innenarchitektur ist im typisch rustikalen toskanischen Stil gehalten, mit Terrakotta Böden und Balken aus Kastanienholz. Die Villa kann bis zu 10 Personen beherbergen und verfügt über 5 Schlafzimmer und 4 Badezimmer. Im Erdgeschoss befinden sich die Küche, das Wohnzimmer mit Satellitenfernseher, das Esszimmer und ein Badezimmer. Auf der ersten Etage befinden sich die Schlafzimmer, 4 Doppelzimmer und 1 Zweibettzimmer, und weitere Bäder, davon eines mit Badewanne. Casanuova dei Carfini verfügt über einen eigenen Außenbereich unter Bäumen mit Gartenmöbeln und gemauertem Grillbereich, einem schönen Panorama-Pool im Grünen, Liegestühlen und Sonnenschirmen. Il Borgo cellole Il casale di Cellole, che si trova nelle immediate vicinanze di Castellina in Chianti, è un’antica dimora che fin dal 1500 era abitata da famiglie di fattori e contadini. Intorno agli anni ‘90 il borgo di Cellole è stato sapientemente ristrutturato, ottenendo 4 appartamenti agrituristici e una piccola casa colonica indipendente a pochi passi dal borgo principale. Gli arredi sono in stile toscano, curati nei minimi dettagli. Gli ospiti hanno a disposizione gli ampi spazi all’aperto che circondano il casale arredati con mobili da giardino, oltre ad un barbecue ed una funzionale lavanderia. Una bellissima piscina a sfioro con panorama suggestivo sulla Val d’Elsa, fa da splendida cornice a questa oasi di pace e serenità. The farmhouse of Cellole has been renovated from an ancient dwell, dated back to 16th century. During that time, it was the house for families of the baliffs. In the early 90's Cellole was carefully restored providing 4 lovely farm holiday apartments (as well as the porter’s lodge) and a small detached country house, a few steps away from the main manor house. The furnishings are all in Tuscan style, particular care has been paid to detail. The guests have at their disposal the large garden surrounding the manor complete with all the necessary garden furniture including a barbecue and laundry area. Moreover a beautiful swimming pool with a charming view over the Elsa valley will be a wonderfully peaceful and quiet setting. Das Gehöft von Cellole liegt ganz in der Nähe von Castellina in Chianti. Es wurde ab dem 16. Jahrhundert von Bauern und Landwirten bewohnt. In den frühen 90er Jahren wurde es sorgfältig renoviert. Im Haupthaus sind 4 schöne Ferienwohnungen entstanden und nur wenige Meter entfernt vom Haupthaus liegt ein kleines freistehendes Landhaus, das ebenfalls als Ferienhaus angemietet werden kann. Alle Ferienapartments sind mit Terrakotta Böden ausgestattet und mit Liebe zum Detail im toskanischen Stil eingerichtet. Alle Wohnungen verfügen über Heizung und es kann eine gemeinsame Waschküche genutzt werden. In einer friedvollen Umgebung steht den Gästen zudem ein wunderschönes Schwimmbad mit einem bezaubernden Blick über das Elsa-Tal zur Verfügung. CELLOLE 1 L’appartamento si trova al piano terra del fabbricato colonico ed è uno dei più belli per posizione ed ampiezza. E’ dotato di ingresso indipendente e di uno spazio esterno ad uso esclusivo degli ospiti con terrazza sotto gli alberi. L’appartamento ha una superficie di 95 m² ed è composto da ampia cucina completamente attrezzata, bellissimo soggiorno con caminetto, due bagni con doccia e due camere di cui una matrimoniale ed una doppia. It is one of the most beautiful apartment for position and size. It has a walk-in and a private outdoor equipped green area at guest’s disposal .The apartment has a surface of 95 square meters and it is composed by large full equipped kitchen , a wonderful living room with fireplace, two bedrooms, one double bedroom and one twin-bedded room, 2 bathrooms with shower. Dieses Apartment liegt im Erdgeschoss des Haupthauses und es ist eines der schönsten, sowohl von der Lage, als auch von der Größe her. Es verfügt über einen eigenen Eingang und Außenbereich mit Terrasse unter Bäumen. Die Wohnung hat eine Fläche von 95 Quadratmetern und verfügt über eine komplett ausgestattete Küche, ein wunderschönes Wohnzimmer mit Kamin, ein Doppel- und ein Zweibettzimmer und zwei Badezimmer mit Dusche. CELLOLE 2 Questo grazioso appartamento si trova al primo piano. E’ dotato di ingresso indipendente, spazio esterno ad uso comune con arredi da giardino e barbecue a disposizione degli ospiti . L’appartamento ha una superficie di 80 m² ed è composto da cucina attrezzata, bellissimo soggiorno con caminetto con funzione decorativa, due camere, di cui una matrimoniale, una doppia e due bagni con doccia. It is located on the first floor of the farmhouse and it has walk-in and an outdoor equipped green area with a barbecue to be shared with other guests. The apartment has a surface of 80 square metres and it is composed by full equipped kitchen, a living room with decorative fireplace and two bedrooms, one double bedroom and one twin-bedded room, 2 bathrooms with shower. Dieses Apartment liegt im ersten Stock des Haupthauses. Es verfügt über einen eigenen Eingang und hat Zugang zu einem gemeinsamen begrünten Aussenbereich, der mit Gartenmöbeln und Grillbereich ausgestattet ist. Die Wohnung hat eine Fläche von 80 Quadratmetern und verfügt über eine komplett ausgestattete Küche, ein gemütliches Wohnzimmer mit Kamin, ein Doppel-und ein Zweibettzimmer mit Dusche. Cellole 3 - TORRETTA Ampio appartamento al primo piano con entrata indipendente e piccolo vano panoramico situato nella caratteristica torretta un tempo adibita a piccionaia. Ha una superficie di 90 m² ed è composto da soggiorno con caminetto, cucina attrezzata, due grandi camere da letto, una matrimoniale e una doppia, due bagni con doccia. Spazio esterno ad uso comune con arredi da giardino e barbecue in muratura. Large first-floor apartment with walk-in and a panoramic small place in the characteristic “ tower” accessible from the inside ,once used as dovecot . The surface is 90 square meters and it is composed by a living room with decorative fireplace, a full equipped kitchen, two large bedrooms, one double bedroom and one twin-bedded room, two bathrooms and an outdoor furnished green area with a barbecue to be shared with other guests. Die große Wohnung liegt innere ersten Stock und hat ein schönes im Turm, der einst als Taubenschlag diente, gelegenes Zimmer mit Aussicht. Die Wohnung hat eine Fläche von 90 Quadratmetern und verfügt über einen eigenen Eingang, eine komplett ausgestattete Küche, ein gemütliches Wohnzimmer mit Kamin, ein Doppel- und ein Zweibettzimmer und zwei Badezimmer mit Dusche. Cellole 4 - STALLA Piccolo e grazioso appartamento per 2 persone, che prende il nome dall’originaria destinazione. Posto al piano terra, sotto un bel portico ad archi, l’appartamento ha una superficie di 45 m² ed è composto da soggiorno con angolo cottura ben attrezzato, camera matrimoniale e bagno con doccia. Spazio esterno in comune con arredi da giardino e barbecue in muratura. Stalla is a small pretty apartment for 2 people located on the ground floor under a beautiful arched portico. It has an area of 45 square meters composed by a living-room full furnished kitchen, double bedroom, bathroom with shower . Shared outdoor green area with garden furniture and barbecue. Die Räumlichkeiten dieser kleinen und hübschen Ferienwohnung für 2 Personen wurden ursprünglich als Stall genutzt. Sie liegt im Erdgeschoss, hinter einem schönen Bogengang. Die Wohnung hat eine Fläche von 45 Quadratmetern und verfügt über ein Wohn- Esszimmer mit voll ausgestatteter Kochnische, ein Doppelzimmer und ein Bad mit Dusche . Der gemeinsame Außenbereich ist mit Gartenmöbeln und Grillbereich ausgestattet. Cellole 5 - LA VALLUCCIA La colonica che si trova in posizione solitaria a pochi passi dal Borgo di Cellole gode di uno stupendo panorama sull’intera valle. Essa si sviluppa su due piani: al pian terreno si trovano il soggiorno con caratteristico caminetto e TV sat, la cucina e un bagno; al primo piano troviamo le due camere con bagno. Gli ospiti hanno a disposizione uno spazio esterno privato e attrezzato. Small cute farmhouse in a secluded position just a few steps away from Borgo di Cellole, offering a wonderful view over the whole valley. The apartment is laid out on two floors: on the ground floor there are the living room with fireplace and TV sat, the kitchen and one bathroom; on the first floor there are two bedrooms and another bathroom. The guests can enjoy a private outdoor furnished area. Kleines, frei gelegenes Landhaus, einen Katzensprung vom Gehöft Cellole entfernt, mit einer herrlichen Aussicht auf das gesamte Tal. Der Wohnbereich ist in zwei Stockwerke unterteilt: im Erdgeschoss befinden sich das Wohnzimmer mit Kamin, die Küche und ein Bad, im ersten Stock die beiden Schlafzimmer sowie ein weiteres Badezimmer. Die Einrichtung ist im toskanischen Stil gehalten. Es verfügt zudem über Waschmaschine, Satellitenfernsehen und eigenen Außenbereich. Società Agricola SAN FABIANO CALCINAIA s.r.l Loc. Cellole - Castellina in Chianti ( Siena ) Uffici e Cantina Loc. San Fabiano - Poggibonsi ( Siena) Tel. + 39 0577 979232 - Fax + 39 0577 979455 www.sanfabianocalcinaia.com E-mail: [email protected]