Auftaktkonzert des 16. Festivals „Cuba im Film“

Transcription

Auftaktkonzert des 16. Festivals „Cuba im Film“
Auftaktkonzert des 16. Festivals „Cuba im Film“
KLAZZ BROTHERS & CUBA PERCUSSION
„Classic meets Cuba“
Klassiker der Musikgeschichte erwachen in
ungewohntem Klanggewand zu neuer
Lebendigkeit. Mit seiner unkonventionellen
Musiksprache eröffnet das weltberühmte
deutsch-cubanische Projekt dem Zuhörer
einen neuen Zugang zu Werken von Mozart,
Bach, Brahms, Chopin oder Bizet. Verwurzelt in ihren so unterschiedlichen Musiktraditionen, finden die Musiker intuitiv, wie
selbstverständlich zu einer gemeinsamen
musikalischen Sprache. Es entsteht eine
einzigartige Verbindung von klassischer
europäischer Musiktradition mit Elementen
des Latin Jazz und der nahezu unendlichen
Vielfalt cubanischer Rhythmen. Ob Salsa
bzw. Son, Bolero, Danzón oder Mambo: Die
fulminant arrangierten klassischen Themen
mit meisterhaften Improvisationen der fünf
Ausnahme-Musiker begeistern Jazz-, Salsaund Klassikfans gleichermaßen.
Klazz Brothers, die „Meister des Classical
Crossover“, verkauften mehr als 500.000
Alben weltweit, und erhielten für „Classic
meets Cuba“, „Jazz meets Cuba“ und
„Mozart meets Cuba“ in den letzten Jahren
zwei Echo Klassik, zwei Jazz Awards und
eine Grammy-Nominierung.
Do., 19.05.2011, 20:00 Uhr
Neues Theater Höchst
Emmerich-Josef-Straße 46a
65929 Frankfurt-Höchst
Tel.: 0 69 / 33 99 99 33
www.neues-theater.de
1
Willkommen zum 16.
Festival Cuba im Film !
Bienvenido al 16. Festival
de Cine Cubano!
Alle Jahre wieder zeigen wir im Filmforum
Höchst neue Produktionen in über 30 Spiel-,
Dokumentar- und Kurzfilmen aus Cuba.
Cuba im Film ist weltweit das einzige
Filmfestival, das sich kontinuierlich mit der
Vielfalt der kinematographischen Produktion und der Entwicklung Cubas beschäftigt. Es präsentiert mit den Filmen, die im
vergangenen Dezember auf dem Festival
Internacional del Nuevo Cine Latinoamericano in Havanna vorgestellt wurden,
aktuelle Tendenzen des cubanischen Kinos.
Besonders bemerkenswert ist die große
Zahl und stilistische Vielfalt des aktuellen
cubanischen Filmschaffens.
Wir haben die Filmkultur immer als
Spiegel der Gesellschaft betrachtet. Die
Wechselbeziehung zwischen der gesellschaftlichen Situation und Entwicklung und
ihrer – bewussten oder unbewussten –
künstlerischen Verarbeitung wird gerade
jetzt in mehrfacher Hinsicht deutlich. Der
allgemeine Produktions- und Kreativitätsschub, aber auch die frechen und kritischen
Inhalte der aktuellen Produktionen im
Spiel- und Dokumentarfilmbereich sowie
ein sich wandelndes Selbstverständnis des
Filminstituts und der Filmfestivals auf der
Insel, die sich gerade solchen Tendenzen
stärker öffnen, zeigen eine neue Dynamik
auf. Ferner wirkt das filmische Schaffen
unmittelbar auf die gesellschaftliche
Debatte zurück, die aktuellen Werke erfreuen sich einer hohen Aufmerksamkeit durch
das einheimische Publikum. In einer Phase
gesellschaftlicher Reformen, die sich mit
Hoffnungen, Ängsten und unterschiedlichsten Emotionen in der Bevölkerung verbinden, hat die Filmkultur neben ihrer ästhetischen auch eine begleitende, kommunika-
Como todos los años vamos a mostrar en el
„Filmforum Höchst“ las nuevas producciones cinematográficas de Cuba: más de treinta películas, documentales y cortometrajes.
El Festival de Cine Cubano es el único
festival en el mundo que se dedica continuamente a la difusion de la producción
cinematográfica y al desarrollo de Cuba.
El festival muestra las tendencias actuales del cine cubano a través de las películas presentadas en La Habana en diciembre
pasado en el „Festival Internacional del
Nuevo Cine Latinoamericano”. Cabe destacar la cantidad y la diversidad de estilos en
la producción cinematográfica de la Cuba
de hoy.
Siempre hemos considerado a la cultura
cinematográfrica como un espejo de la
sociedad. La correlación que existe por un
lado entre la situación social y el desarrollo y por el otro su repercusión en el trabajo artístico, se manifesta – consciente o
inconscientemente – de varias maneras.
Una es el aumento general de la creatividad
y de las producciones, pero también los
contenidos atrevidos y críticos en la producción actual de largo y cortometrajes.
Además el cambio del ICAIC en la forma
de verse a si mismo y en la concepción de
los festivales de cine en la isla, evidencia
como se están abriendo más a estas tendencias. Es más, las creaciones cinematográficas repercuten inmediatamente en el
debate social; el público de la isla tiene
mucho intéres en las producciones actuales. En este período de reformas sociales,
vinculadas con las esperanzas, las angustias y las emociones más variadas, la función de la cultura cinematográfica no es
sólamente estética sino que también acom-
2
tive und kommentierende Bedeutung. Dies
sorgt für einen besonderen Reiz.
Die gesellschaftliche und wirtschaftliche
Entwicklung zeichnet sich durch eine neue
Unübersichtlichkeit aus. Von der Freisetzung von bis zu einer Million Staatsangestellter und der dadurch bedingten
Erhöhung der Arbeitslosigkeit, der Erweiterung der Möglichkeiten für selbstständige
Tätigkeit, der Ankurbelung der landwirtschaftlichen Produktion durch die Verteilung von Brachflächen und die Anlage von
über 1.000 städtischen Gemüsegärten, bis
hin zur de facto Abschaffung der Todesstrafe gibt es zahlreiche Entwicklungen auf
unterschiedlichen Gebieten. Was insbesondere die wirtschaftlichen Veränderungen
für die Bevölkerung bedeuten, lässt sich
derzeit noch nicht ermessen. Es bleibt
spannend ...
Wir sind in der erfreulichen Lage, gleich
mehrere Spielfilme als deutsche Erstaufführung zeigen zu können, die zum Großteil von unseren cubanischen Gästen präsentiert werden. Eröffnet wird unser Festival mit Lisanka, dem neuesten Film von
Daniel Diaz Torres, der als einer der profiliertesten cubanischen Regisseure gilt.
Diaz Torres war schon einmal im Jahre 2001
unser Gast und wir freuen uns, ihn wieder
persönlich begrüßen zu dürfen. Mit ihm
kommt der Schriftsteller, Drehbuchautor
pañar y comunicar. Lo cual resulta muy
estimulante.
En cuanto al desarrollo económico y social cabe señalar cierta confusión, ya que
hay muchos cambios en diferentes sectores. El despido de casi un millón de
empleados estatales conlleva a un aumento del desempleo, pero también mayores
posibilidades de trabajo por cuenta propia
e incentivos a la producción agrícola con la
repartición de terrenos improductivos.
La abolición de la pena de muerte es otro
de los cambios en proceso. Hasta ahora no
es posible evaluar lo que significan sobre
todo los cambios económicos para el pueblo. El futuro de Cuba sigue siendo muy
interesante ...
Estamos muy contentos de poder estrenar en Alemania varias péliculas, que en la
mayoria de los casos van a ser presentadas
por nuestros invitados cubanos. Vamos a
inaugurar nuestro festival con Lisanka, la
última película de Daniel Diáz Torres, que
es uno de los más destacados directores de
cine en Cuba. Daniel Diáz Torres ya estuvo
en 2001 entre nuestros invitados, estamos
muy contentos de tenerlo otra vez entre
nosotros. Viene acompanado del escritor,
guionista y director Eduardo de Llano, otro
de nuestros invitados bien recibídos en
Frankfurt-Höchst. Estamos mostrando los
puntos culminantes de sus cortometrajes
satíricos, super bien acogidos en Cuba. La
invitación de ambos se efectuó a raíz de la
cooperación con el Festival internacional
de cine de Insbruck. Además de ellos estamos esperando a Vladimir Cruz y el estreno
de su primera pelicula Afinidades, que
realizó junto con Jorge Perugorría, su
coprotagonista de Fresa y chocolate. Nos
alegramos muchísimo de poder presentarles
a Mirielys Cejas, que representa la nueva
generación de actores y presentará la peli3
und Filmemacher Eduardo del Llano, ein
ebenfalls gern gesehener Gast in FrankfurtHöchst. Wir zeigen die Highlights seiner in
Cuba vielbeachteten satirischen Kurzfilme.
Die Einladung beider Gäste ist ein Kooperationsprojekt mit dem Internationalen Filmfestival Innsbruck. Außerdem erwarten wir
Vladimir Cruz anlässlich der Premiere seines
ersten Spielfilms Afinidades, den er gemeinsam mit seinem Co-Protagonisten aus
Erdbeer und Schokolade, Jorge Perugorría,
gedreht hat. Wir freuen uns besonders, dass
wir mit Mirielys Cejas eine Vertreterin der
jungen Schauspielergeneration vorstellen
können, die den Film Boleto al Paraíso persönlich präsentieren und darüber hinaus
auch in Lisanka in einer Hauptrolle zu
sehen sein wird. Und last but not least
Paula Alí, die ebenfalls in zwei Filmen mitspielt. Sie wird mit Premio Flaco von Juan
Carlos Cremata und dem schrillen Kurzfilm
Comité 666 anreisen.
Eine weitere aktuelle Produktion ist der
Spielfilm Casa Vieja von Lester Hamlet, der
Aspekte der cubanischen Alltagsrealität in
kritischer Weise verarbeitet.
4
cula Boleto al Paraíso. Se la podrá ver también como una de las protagonistas de
Lisanka. Last but not least contaremos con
la presencia de Paula Alí, quien es actriz en
dos películas. Nos traerá Premio Flaco de
Juan Carlos Cremata y el estrafalario cortometraje Comité 666 de Arturo Infante.
La pélicula Casa Vieja de Lester Hamlet
forma también parte de la producción actual mostrando de manera crítica aspectos de
la vida cotidiana en Cuba.
En el programa de nuestro festival de
este año hay varios largometrajes documentales: En El edificio de los Chilenos se
están narrando las peripecias de hijos de
chilenos en la lucha clandestina que vivieron por un tiempo en Cuba, mientras que
Operación Peter Pan habla de niños cubanos, enviados por sus padres a Estados
Unidos a raíz de una campaña de intimidación por parte de la CIA. Memoria Cubana
es una reflexión acerca de treinta años del
Noticiero ICAIC, el famoso noticiario de
Santiago Alvarez, que forma parte del
patrimonio documental de la Unesco.
Para los aficionados de la música cubana
hemos escogido dos películas: Temperamento
acerca del pianista de jazz Roberto Fonseca
y Eso que anda sobre „Los Van Van“.
El Festival de Cine Cubano quiere promover realizadores jovenes y vuelve a otorgar este año el premio para cortometrajes
„Joven Cine Cubano“, seleccionado por un
jurado de expertos de la programación del
festival cubano Muestra de Nuevos
Realizadores. La película premiada así
como una selección de la Muestra y los trabajos de final de curso de la escuela de
cine EICTV (San Antonio de los Baños) son
documentos de la diversidad de la reciente
producción cinematográfica “joven” que se
podrán ver en el marco del festival en
Frankfurt.
Auch der lange Dokumentarfilm ist in
diesem Jahr auf unserem Festival stark vertreten: Während El edificio de los Chilenos
vom Schicksal zeitweise in Cuba aufgewachsener Kinder chilenischer Untergrundkämpfer erzählt, handelt Operación Peter
Pan von cubanischen Kindern, die in Folge
einer 1960 vom CIA lancierten Angstkampagne von ihren Eltern in die USA
geschickt wurden. Memoria Cubana ist eine
Reflektion über 30 Jahre Noticiero ICAIC,
die berühmte Wochenschau von Santiago
Alvarez, die zum Weltdokumentenerbe der
Unesco zählt.
Für die Liebhaber cubanischer Musik
haben wir zwei Filme ausgewählt: Temperamento über den Jazzpianisten Roberto
Fonseca und Eso que anda über Los Van
Van.
Zur Förderung des jungen Films vergibt
Cuba im Film auch in diesem Jahr wieder
den Kurzfilmpreis „Junger Cubanischer
Film“, der von einer Fachjury aus dem Programm des cubanischen Festivals Muestra
Joven ICAIC ausgewählt wird. Der Preisträgerfilm und eine Auswahl der Muestra
sowie Abschlussarbeiten der Filmhochschule EICTV (San Antonio de los Banos)
dokumentieren die Vielfalt der ganz jungen
cubanischen Filmproduktion und werden im
Rahmen des Festivals in Frankfurt zu sehen
sein.
Musikalisch wird unser diesjähriges Event
eingerahmt von einer hochkarätigen Auftaktveranstaltung mit den weltberühmten
Klazz Brothers & Cuba Percussion und
ihrem Programm „Classic meets Cuba“ am
19. Mai im Neuen Theater sowie einem
ebenso lohnenden Abschlusskonzert mit
Kfe d'Qba in der „Fabrik“ Sachsenhausen
am 1. Juni, zum Tanzen und Genießen ...
Vamos a inaugurar el festival de este año
con el concierto de los mundialmente
famosos „Klazz Brothers & Cuba Percussion“
y su programa „Classic meets Cuba“ el 19
de mayo en el „Neues Theater“. No se
pierdan el concierto de clausura el 1 de
junio con Kfe d'Qba en la „Fabrik“. A bailar
y gozar ...
Hasta pronto!
Hasta pronto!
5
Unsere cubanischen Gäste
Nuestros invitados cubanos
Daniel Díaz Torres, geboren 1948 in
Havanna, machte seinen Abschluss der
Politischen Wissenschaften an der Universität von Havanna. Seit 1968 ist er im
Filminstitut ICAIC tätig. Er ist Autor von
Kinokritiken und Beiträgen über Film. Nach
1971 arbeitete er zunächst als Regieassistent bei Spielfilmen, zwischen 1975
und 81 als zweiter Regisseur der cubanischen Wochenschau Noticiero ICAIC von
Santiago Alvarez. Er ist Mitbegründer der
Internationalen Filmhochschule EICTV
(Escuela Internacional de cine y televisión)
von San Antonio de los Baños bei Havanna,
wo er den Lehrstuhl für Regie innehat. In
den Achtziger Jahren begann er eigene
Spielfilme zu drehen, zunächst Jibaro
(1984) und Otra mujer (1986).
Alicia en el pueblo de maravillas (Alicia
im Land der Wunder, 1990) erregte international großes Aufsehen, wurde in Cuba
wegen seiner satirischen Kritik am Land
nach weniger als einer Woche aus den
Kinos verbannt und gelangte erst 1996 auf
dem Festival in Havanna wieder zur
Aufführung. „Das war eine extrem schwierige Zeit. Niemand wusste, wie es mit dem
Land weitergehen sollte. Aus heutiger Sicht
ist es nicht verwunderlich, dass die
Regierung seinerzeit hypernervös auf jegliche Kritik reagierte“ (D. D. Torres). Auch
mit seinen nachfolgenden Filmen Quiereme
y verás, Kleines Tropikana, Hacerse el sueco
(die letzteren beiden sind cubanisch-deutsche Koproduktionen, jeweils mit Peter
Lohmeier in der Hauptrolle) und Lisanka
profilierte er sich als einer der wichtigsten
Regisseure der Insel.
Nació en 1948.
Graduado
en
Ciencias Políticas
en la Universidad
de La Habana.
Comenzó a trabajar en el ICAIC
(Instituto Cubano de Arte e
Industria Cinematográficos) en
1968 y desde
1975 hasta 1981 fue subdirector del
„Noticiero ICAIC“ de Santiago Alvarez. Es
uno de los fundadores de la Escuela
Internacional de Cine y Televisión (EICTV)
de San Antonio de los Baños en Cuba,
donde ha sido profesor, subdirector docente y jefe de cátedra de dirección. Sus filmes
han recibido numerosos premios en eventos
internacionales.
Como cineasta saltó a la notoriedad
internacional con la sátira Alicia en el pueblo de las maravillas (1990) que marcó rumbos críticos en la cinematografía cubana y
en menos de una semana fue retirada del
programa de los cines y no se exhibió más
hasta que volvió a aparecer en el Festival
del Nuevo Cine Latinoamericano de La
Habana del 1996. „Esto fue un momento
extremamente difícil. Nadie sabía como el
país iba a seguir. Del punto de vista de hoy
no es sorprendente que el gobierno reaccionó hipernervioso a cualquier crítica“
(D. D. Torres). En su trayectoria resaltan
además películas como Jíbaro (1984), Otra
Mujer (1986), Quiereme y verás (1995),
Tropicanita – Kleines Tropikana (1997) y
Hacerse el sueco (2001). Daniel Díaz Torres
vive y trabaja en La Habana.
6
Vladimir Cruz, geboren 1965 in Placetas in
der Provinz Las Villas, gelang der internationale Durchbruch 1994 mit Erdbeer und
Schokolade (von T. G. Alea und J. C. Tabío)
in seiner Rolle als David, dem faden und
ungebildeten Studenten mit kommunistischem Parteibuch. Seine schauspielerische
Neigung entdeckte er schon mit 15 Jahren,
als er als Amateur am Theater eine kleine
Rolle erhielt. Mit 17 Jahren studierte er an
der Kunsthochschule ISA (Instituto Superior de Arte) in Havanna, die er 1988 mit
einem Diplom in Schauspielkunst verließ.
Cruz wurde als Darsteller vielfach prämiert
und schreibt seit 2005 auch selbst
Drehbücher. Afinidades ist sein erster
Spielfilm, bei dem er – zusammen mit
Schauspielerkollege Jorge Perugorría
(Diego in Erdbeer und Schokolade) – Regie
geführt und das Drehbuch geschrieben hat.
Hizo su entrada estelar al cine internacional en el año 1994, sin duda alguna, como
actor en el largometraje Fresa y chocolate,
de Tomás Gutiérrez Alea y Juan Carlos
Tabío. Pero su inclinación artística ya
comenzó a los quince años, como actor aficionado en el teatro. A los diecisiete inició
estudios en el Instituto Superior de Arte de
La Habana, donde se graduó como Licenciado en Artes Escénicas. Desde 2005 comenzó a trabajar en la escritura de guiones.
Afinidades, que dirigió junto con Jorge
Perugorría (Diego en Fresa y chocolate), es
su primer largometraje como director. De su
realización dice Reinaldo Montero, autor de
la novela Música de cámara, que sirvió de
base para esta película: „Vladimir entró en
locura, escribió el guión, enamoró a todo el
que había que enamorar, y supo, junto con
Pichi (Perugorría), llevar el proyecto a feliz
término sin alejarse demasiado de la novela, lo que da más méritos a la dupla de
directores y una satisfacción extra a mí“.
7
Eduardo del Llano, 1962 in Moskau geboren, gehört wohl zu den großen Satirikern
seiner Generation. Seine literarischen wie
auch filmischen Werke zeichnen sich nicht
nur durch eine reiche Fantasie sondern
eben auch einen ausgesprochen satierischen Humor aus, dafür ist er über Cuba
hinaus bekannt. War er von 1982 bis 1995
stark im kulturellen Betrieb in Havanna
tätig (1982 bis 1997 war er in der Literatur- und Theatergruppe „Nos Y Otros“, von
1990 bis 1995 lehrte er lateinamerikanische Kunstgeschichte an der Universität
Havanna), so widmet er sich seit 1995 als
unabhängiger Schriftsteller seinem literarischen Schaffen.
Auf Deutsch liegt seine Erzählung
„Greenpeace“ in der Anthologie „Cubanísimo! – Junge Erzähler aus Kuba“ (Suhrkamp Verlag, 2000) vor.
Als Drehbuchautor arbeitete er u.a. mit
den Regisseuren Fernando Pérez (La Vida es
Silbar, Madrigal) sowie Daniel Díaz Torres
(Alicia en el pueblo de Maravillas, Kleines
Tropicana, Hacerse el sueco, Lisanka).
Eduardo del Llano lebt und arbeitet in
Havanna.
Außer bei uns in Frankfurt war Eduardo
del Llano bereits Gast bei den Festivals in
Innsbruck, Locarno, Fribourg, München,
Karlovy Vary, Cannes, Rotterdam und Viña
del Mar (Chile).
Sonntag, 22.5.2011, 11:00 Uhr
Literarische Matinée: Gespräch und
Lesung mit Eduardo del Llano zum
Thema „Literatur und Kino“
Kath. Hochschulgemeinde (im Saal)
Siolistraße 7, Campus Westend
60323 Frankfurt
8
Retrospektive
Eduardo del Llano
Auswahl seiner satirischen Kurzfilme
Samstag, 21. Mai; 18:30 Uhr
in Anwesenheit des Regisseurs /
en presencia del director
Mont Rouge
Regie/Dir.: E. del Llano; Cuba 2004, 15 Min., mit/con: L.A. García, Nestor Jiménez, OmU
Eduardo del Llano es uno de los más satíricos autores de su generación. Su obra
literaria y cinematográfica se caracteriza
por una alta dosis de fantasía y humor a la
vez, así se lo conoce más allá de la isla. Sus
cuentos han sido traducidos e incluidos en
diversas antologías en Cuba, España,
Francia, Alemania, Italia y Austria.
Licenciado en Historia del Arte por la
Universidad de La Habana, formó parte del
grupo humorístico de teatro „Nos Y Otros“
entre 1982 y 1997, primero como miembro
y luego como director. De 1990 a 1995 fue
profesor de Historia de arte latinoamericano
en la Universidad de La Habana. Pero desde
1995 se dedica plenamente a la literatura
(Los doce apóstatas, Cabeza de ratón, Los
viajes de Nicanor, entre otros títulos).
Como guionista, trabajó con los directores Fernando Pérez (La vida es silbar,
Madrigal) y Daniel Díaz Torres (Alicia en el
pueblo de Maravillas, Kleines Tropicana,
Lisanka). Es director de una serie de cortometrajes que abordan temas de la actualidad cubana. Vive y trabaja en La Habana.
Domingo, 22 de mayo de 2011, 11 a.m.
Matinee literaria: Conversación y
lectura con Eduardo del Llano.
Tema: „Literatura y Cine“.
Kath. Hochschulgemeinde (im Saal)
Siolistraße 7, Campus Westend
60323 Frankfurt
Zwei Angehörige des Geheimdiensts besuchen Nicanor in seiner Wohnung. Sie sind
gekommen, um Abhörmikrofone zu installieren. Nicanor versucht, sich mit der neuen
Situation zu arrangieren ...
Dos empleados del servicio secreto le tocan
la puerta de la casa de Nicanor. Le dicen
que llegaron para instalar micrófonos con el
objetivo de poder controlarlo mejor. Nicanor
trata de arreglarse con la nueva situación ...
High Tech
Regie/Dir.: E. del Llano, Cuba 2005, 26 Min., mit/con: L.A. García, Vivian del Campo, OmU
Die nach Cuba eingeschmuggelten Produkte
eines deutschen Erotikvertriebs sollen das
Eheleben des Protagonisten Nicanor wiederbeleben. Seine überrumpelte Frau hat diesbezüglich eine ganz andere Auffassung ...
Un paquetón de productos eróticos de una
empresa alemana de pasa de contrabando a
Cuba para „reanimar“ la vida matrimonial
del protagonista Nicanor. Su esposa tiene
criterios muy diferentes al respecto ...
Pravda
Regie/Dir. E. del Llano, Cuba 2010, 15 Min., mit/con: L.A. García, Nestor Jiménez, OmU
Nicanor wurde wegen nächtlichen GraffitiSprühens verhaftet. Der Polizist, der ihn
verhört, versucht zu verstehen, warum ...
Nicanor ha sido detenido por hacer grafitis
a las tres de la madrugada. El capitán de la
policía trata de entender porqué lo hace ...
Aché
Regie/Dir.: E. del Llano, Cuba 2010, 29 Min., mit/con: L.A. García, Laura de la Uz, OmU
Havanna, 1974. Die stolze cubanische
Fahne auf Annas Balkon ist verwaschen und
voller Flecken. Anna bittet ihren Mann, eine
neue zu besorgen und die alte zu entsorgen.
Doch wie wirft man als Patriot möglichst
unverdächtig eine Nationalfahne weg?
La Habana, 1974. Casi todos los días, Ana
pone una bandera cubana en el balcón. La
bandera está desteñida y llena de manchas.
Ana sugiere a su esposo conseguir otra y
botar la vieja. Pero, siendo patriota, como
se bota una bandera nacional?
9
Paula Alí betrat 1959 die Welt des
Showgeschäfts als Model im Fernsehen.
1965 erhielt sie als Autodidaktin ihr erstes
Engagment im Teatro Martí, ein emblematischer Ort der cubanischen Kultur, der sich
vor allem durch possenhafte Stücke renommierter Schauspieler einen Namen machte
und sich großer Beliebtheit in der Bevölkerung erfreute.
Seit 1970 ist Paula Alí im Teatro Estudio
engagiert, vor einigen Jahren gesellte sich
noch die Theatergruppe El Público um
Carlos Díaz dazu. Eine enge TheaterBeziehung verband sie auch mit dem im
April 2011 verstorbenen Dramaturgen und
Cineasten Héctor Quintero.
Neben dem Theater arbeitet sie im
Fernsehen, sie spielt in verschiedenen TVSerien, in cubanischen Telenovelas und
eroberte sich vor allem durch das humoristische Programm Punto G die Herzen aller
Cubaner.
Zum Kino gelangt sie in den 1980er
Jahren mit Cartas del Parque von Tomás
Gutiérrez Alea, und seitdem erhält sie
Rollen in den renommiertesten Kinofilmen
des Landes, wie etwa Guantanamera
(1995, Regisseur: Tomás Gutiérrez Alea),
Amor Vertical (1997, Regisseur: Arturo
Sotto), Lista de Espera (2000, Regisseur:
Juan Carlos Tabío), Miel para Oshún (2001,
Regisseur: Humberto Solás), Nada
(Regisseur: Juan Carlos Cremata), El cuerno
de la abundancia (2008, Regisseur: Juan
Carlos Tabío) wie auch Lisanka (Regisseur:
Daniel Díaz Torres) und Boleto al Paraíso
(Regisseur: Gerardo Chijona).
10
Paula Alí se vinculó al mundo del espectáculo en 1959, cuando comenzó a trabajar
como modelo en la televisión. En 1965
pasó al Teatro Martí, lugar emblemático en
la cultura cubana por el teatro vernáculo
que allí se hacía, con famosos actores del
género bufo.
En 1970 se integró al grupo Teatro
Estudio, uno de los más prestigiosos del
país, donde ha permanecido hasta la actualidad. También ha colaborado con los grupos teatrales más importantes de los últimos veinte años, Teatro El Público, dirigido
por Carlos Díaz. Sostuvo una larga amistad
profesional con el dramaturgo y cineasta
Héctor Quintero, fallecido el pasado abril
en La Habana. Paralelamente ha actuado en
numerosas telenovelas, teatros en televisión y otros seriados, como el popular programa humorístico Punto G.
Al cine llega en los años ochenta, con
Cartas del parque (1988, Dir. Tomás
Gutiérrez Alea), y desde entonces ha actuado en algunas de las películas de más reputación en el país.
Mirielys Cejas González, geboren 1988 in
Havanna, Studium der Psychologie,
Theatererfahrung als Schauspielerin beim
Argos Teatro in Havanna, erste Hauptrolle
im Kino als Lisanka im gleichnamigen Film
von D.D. Torres. Für Lisanka musste sie
eigens Untericht in russischer Sprache nehmen und das Traktor fahren erlernen. 2010
wurde sie für diese Rolle als beste weibliche Hauptdarstellerin beim Iberoamerikanischen Festival in Ceara, Brasilien,
ausgezeichnet.
Beim Festival Cuba im Film präsentiert
Mirielys Cejas Boleto al Paraíso von G.
Chijona, in dem sie als Eunice ihre zweite
Hauptrolle spielt. „Mirielys Cejas übertrifft
als ernsthafte Darstellerin alle Erwartungen. Ihr Blick, ihr Zittern und ihre Verzagtheiten bereichern subtil und gleichzeitig
mit erstaunlicher Kraft einen Film, den sie
von der ersten bis zur letzten Einstellung
trägt. Bemerkenswert ist die Schlusssequenz, in der sie ganz ohne Worte aber
vielsagend die Dramatik und Emotion vermittelt, die der Film hier ansonsten zu vermeiden sucht“ (Filmkritiker Joel del Rio in
„Juventud Rebelde“, 2.4.2011).
Mirielys Cejas lebt in Havanna.
Nacida en 1988 en La Habana. Estudió psicología en La Habana. Reunió experiencia
como actriz de teatro en la compañia
ARGOS TEATRO de La Habana. Lisanka es su
debut profesional como actriz de cine. Tuvo
que aprender el ruso y tuvo que aprender a
manejar un tractor para poder desempeñar
mejor su rol: Lisanka como agricultora,
convirtiéndose en la primera mujer tractorista de la Isla. Obtuvo el premio a la Mejor
Actuación Femenina (en Lisanka) en el 20
Festival Iberoamericano de Cine de Ceará,
Brasil, 2010.
En el Festival de Cine Cubano va a presentar Boleto al Paraíso, filme del realizador Gerardo Chijona. „Por su parte, Miriel
Cejas acaba de rebasar la categoría de promesa para convertirse en una actriz sólida.
Su mirada líquida, sus temblores y apocamientos enriquecen con sutileza y sorprendente potestad un filme que ella se echa en
la espalda desde el primerísimo plano del
inicio hasta su homólogo del final.
Elocuente resulta este plano final cuando,
sin una sola palabra, la muchacha consigue
transmitir muchas de las emociones y
momentos dramáticos que la película, por
cierto, decidió excluir en su recta final“
(Joel del Río en „Juventud Rebelde“, 2 de
Abril del 2011 ).
Mirielys Cejas vive en la Habana.
11
Lisanka
Regie/Dirección: Daniel Díaz Torres,
Cuba/Venezuela/Russland 2009, 35mm, 113
Min., OmeU
mit/con: Mirielys Cejas, Carlos Enrique
Almirante, Rafael Ernesto Hernández,
Enrique Molina, Kirill Zolygin
Das kleine Dorf Veredas befindet sich in der
Nähe eines sowjetischen Stützpunkts, wo
im Cuba des Jahres 1962 auch Raketen
lagern. Lisanka ist eine junge Traktorfahrerin und die schönste und meistbegehrte junge Frau der Gegend. Sergio und
Aurelio, zwei junge Männer mit konträren
politischen Überzeugungen kämpfen um
ihre Gunst und somit eben auch gegeneinander. Doch dann kommt eine Truppe
sowjetischer Soldaten in den Ort, unter
ihnen Volodia, der dritte Rivale, der binnen
kürzester Zeit Lisanka den Kopf verdreht
und zur gefährlichen Bedrohung für Sergio
und Aurelio wird. Das tägliche Leben im
Dorf und das von Lisanka geraten völlig aus
dem Gleichgewicht. Kurz darauf bricht die
„Oktoberkrise“ aus und das Dorf mit seinen
Bewohnern steht plötzlich im Rampenlicht
der Weltöffentlichkeit ...
12
Freitag | 20. Mai | 19:30 Uhr
Sonntag | 22. Mai | 20:30 Uhr
in Anwesenheit des Regisseurs Daniel
Díaz Torres und des Drehbuchautors
Eduardo del Llano / en presencia del
director Daniel Díaz Torres y del
guionista Eduardo del Llano
En la Cuba del año 1962, el pequeño pueblo Veredas se encuentra al lado de una
base militar soviética donde están enclavados conetes soviéticos. Lisanka es una
joven tractorista y la muchacha más bella y
deseada de la zona. Dos jóvenes, Sergio y
Aurelio (ambos con ideas políticas contrapuestas), se disputan su amor. Pero llega al
lugar un grupo de soldados soviéticos y
Volodia se convierte en un peligroso rival
para ellos. La vida cotidiana del lugar y la
de Lisanka se altera irremediablemente
porque la muchacha deberá elegir a uno, al
modo de las comedias románticas.
Poco después estalla la Crisis de Octubre
y el pueblo y sus personajes pasarán a situarse en el centro del mundo, en un momento histórico que ha quedado en la memoria
colectiva, ya no de la nación cubana, sino
del mundo entero.
La película se burla de todos: de los
cubanos y de los soviéticos, de los revolucionarios y de los reaccionarios, de los
curas y de los comunistas. La obra nos presenta un „pintoresquismo insular: allí está
la muchacha apetecida por los dos o tres
galanes que enmascaran el interés erótico
con las más sofisticadas maniobras patrióticas, el cura empeñado en salvar a sus
congéneres, el dirigente que se quiere
comer el mundo, la puta sensual y de corazón noble, el bobo del pueblo (...)“ (Juan
Antonio García Borrero, crítico de cine).
Afinidades
Regie/Dirección: Jorge Perugorría, Vladimir
Cruz, Cuba/ Spanien 2010, 35mm, 90 Min.
OmeU
In einer Ferienanlage in Guamá in Cubas
Zapata-Sümpfen verbringen zwei Paare
einige Tage und überlassen sich ganz ihren
Instinkten und Begierden, die schließlich
zum – für eine Partnerin nicht ganz freiwilligen – Partnertausch führen.
Die Beziehungen der vier Protagonisten
(Jorge Perugorría, Vladimir Cruz, Cuca
Escribano und Gabriela Griffith) sind
bestimmt von Machtverhältnissen, Abhängigkeiten, beruflich vorgegebenen Hierarchien und Manipulation. Am Ende der
Geschichte steht Ernüchterung und die
Erkenntnis, dass ein von Instinkten geleitetes Leben, die egoistische Erfüllung der
Begierden unter Ausnutzung bestehender
Machtverhältnisse, nur kurzfristiges Glückserleben garantieren und unvorhersehbare
Konsequenzen haben kann …
In einer Umbruchsituation geprägt von
den Plänen des Ausbaus des privaten
Sektors und den damit in der cubanischen
Gesellschaft bestehenden Ängsten trifft
Afinidades den Nerv der Zeit, was sich übrigens auch in dem enormen Publikumsandrang bei den Vorstellungen während des
letztjährigen Filmfestivals in Havanna
manifestierte.
Afinidades ist die erste gemeinsame
Regiearbeit des Schauspielergespanns
Jorge Perugorría und Vladimir Cruz (Fresa y
Chocolate) nach Reinaldo Monteros Roman
Música de cámara. Die Filmmusik stammt
von Silvio Rodriguez und Omara Portuondo.
Samstag | 21. Mai | 20:30 Uhr
Sonntag | 22. Mai | 18:30 Uhr
in Anwesenheit des Regisseurs /
en presencia de su director Vladimir Cruz
Un fin de semana lejos de la civilización,
en un lugar donde la naturaleza lo llena
todo. Dos parejas se dejan llevar por los
instintos y deseos sexuales, que acabará
alterando las vidas de cada uno. A pesar del
recogimiento en el silencio de la naturaleza, la relación entre los personajes (interpretados por Jorge Perugorría, Vladimir
Cruz, Cuca Escribano y Gabriela Griffith)
está afectada por dependencias profesionales, jeraquías y manipulaciones, por barreras intelectuales, sentimentales, ideológicas y sexuales. Al final, está el amargo despertar y el reconocimiento de que la felicidad dura poco cuando está por encima de
todo el ansia de poder y los límites impuestos por la vida, las costumbres.
Afinidades toma el pulso de la época en
tiempos de transformaciones y de las consecuencias que pueden provocar en la sociedad cubana. La enorme afluencia de público a las salas de cine durante el Festival de
Cine de La Habana en 2010 y su vuelta a los
programas en febrero de 2011, confirman
que la película toca temas que a los cubanos
de hoy les llama poderosamente la atención.
13
Fresa y chocolate
Samstag | 21. Mai | 22:45 Uhr
Regie/Dirección: T.G. Alea & J.C. Tabío, Cuba/
Mexico/Spanien 1993, 35mm, 108 Min., OmU
mit/con: Jorge Perugorría, Mirta Ibarra,
Vladimir Cruz
Der ideologiefeste Soziologiestudent David
und der nonkonformistische Künstler Diego
treffen in Havannas berühmter Eisdiele
„Coppelia“ aufeinander; eine Unterhaltung
entspinnt sich. Diego ergreift die Initiative
und lädt David in seine Wohnung ein. Dieser
merkt die Absicht und ist verstimmt: Mit
einer Schwuchtel will er nichts zu tun haben.
Von einem Studienkollegen ermuntert, besucht er Diego schließlich doch, um ihn zu
„observieren“. Doch der politische Auftrag
scheitert, als sich beide nach und nach anfreunden. David merkt, dass er nun so manches anders sieht; Diego macht Pläne. Die
Situation wird immer komplizierter ...
Regie/Dirección: Lester Hamlet, Cuba 2009,
95 Min., DVD, OmeU
mit/con: Yadier Fernández, Daisy Quintana,
Alberto Pujol, Adria Santana
David, estudiante de sociología de ideología firme y Diego, artista bohémio entablan
conversación confrontándose, mientras asisten a „Coppelia“, la famosa heladeria
habanera. Diego toma la iniciativa e invita
a David a su casa. Este cree darse cuenta de
las intenciones del primero y reacciona incomodado: con un „marica“ él no quiere trato
ninguno. Sin embargo, alentado por un
compañero de estudios, David al fin acepta
visitar a Diego para poder así vigilarlo politicamente. Este plan fracasa debido a que
David y Diego poco a poco se van haciendo
amigos. El primero se da cuenta que ha cambiado en su manera de ver las cosas. Diego
tiene planes. La situación se complica ...
Kleine Hochstraße 5, 60313 Frankfurt/Main, Tel. 21 99 93 11 o. 29 24 08
Jeden 2. Dienstag: Titanic Peak Preview
Jeden 3. Freitag: Live-Session
Jeden 4. Samstag: Disco
Das aktuelle Programm finden Sie auf
www.club-voltaire.de
Freundliche Gastronomie * Politik * Kultur * Ausstellungen * Gespräche
14
Casa vieja
Nach vielen Jahren kehrt Esteban aus dem
Ausland in sein Elternhaus zurück, um seinen im Sterben liegenden Vater noch einmal zu sehen. Nach 14 Jahren will er nun
allen Angehörigen sagen,
was sie zu tun und zu lassen und wie sie zu leben
haben. Das familiäre System, in dem Esteban „herumstochert“, gerät in eine
Zerreißprobe. Der Film
taucht ein in die Welt dieser Familie: ihrer Konflikte,
Lügen und Geheimnisse;
ihrer Widersprüche, Oberflächlichkeiten und ihrer
Doppelmoral und er erzählt
uns viel über die gesellschaftliche Realität im
Hintergrund, deren Probleme in offener Weise thematisiert werden.
„Wir wollten, dass der Zuschauer das
Haus betritt und die Personen sieht, die
dort leben und wie sie sind. Der Film
beschreibt eine Geschichte sehr intimer
Konflikte, die die Realität hervorbringt,
und in der kathartischen explosiven Dynamik zwischen den handelnden Personen
steckt die subjektive Wahrheit eines jeden
von ihnen“ (Lester Hamlet).
Der Film nach dem gleichnamigen Theaterstück von Abelardo Estorino gewann den
Publikumspreis beim Festival des Neuen
Lateinamerikanischen Films in Havanna
2010.
Mittwoch | 25. Mai | 20:30 Uhr
Donnerstag | 26. Mai | 18:30 Uhr
Al enterarse de la inminente muerte de su
padre, Esteban regresa del extranjero al
hogar materno 14 años después que se evadió. Se ha convertido en un tipo que quiere decirle a todo el mundo
cómo deben hacer, vivir y
pensar.
La obra de Lester Hamlet
ahonda en la esencia familiar con sus contradicciones, superficialidades y su
doble moral: todos tienen
sus „secretos y mentiras“,
frustraciones y sueños que
empiezan a destapar y a
hacer desandar a medida
que el propio huésped los
„escarba“. El filme tiene
mucho que decir de la contemporaneidad de la Isla,
de sus encuentros y desencuentros y tematiza de manera abierta la
sociedad con sus problemas.
„El filme lo hicimos para que la gente
entrara en una casa y viera a las personas
que habitan en ella tal y como son. Es una
película que está hecha en función de contar una historia de conflictos muy íntimos
que proyecta la realidad, y en la explosión
y catarsis final de los actores está la verdad
de cada uno de ellos“ (Lester Hamlet).
La adaptación cinematográfica de la obra
teatral „La casa vieja“ de Abelardo Estorino
ganó el Premio Coral de la Popularidad en
el 32º Festival Internacional del Nuevo
Cine Latinoamericano, La Habana, 2010.
15
Cuba im Film 2011
16° Festival de Cine Cubano
Alle Filme werden im Filmforum Höchst gezeigt
Emmerich-Josef-Straße 46a, 65929 Frankfurt-Höchst
Tel.: 0 69 / 21 24 56 64, Reserv.: 0 69 / 21 24 57 14
19. – 29. Mai 2011
Donnerstag
19.5.
Freitag
20.5.
Samstag
21.5.
20:00
Sonntag
22.5.
Montag
23.5.
18:30
19:00
18:30
19:00
Eröffnungskonzert „Classic meets Cuba“
mit Klazz Brothers & Cuba Percussion im Neuen Theater Höchst
Eröffnung des Filmprogramms
in Anwesenheit von Daniel Díaz Torres und Eduardo del Llano
Kurzfilme von Eduardo del Llano:
Mont Rouge / High Tech / Pravda / Aché
in Anwesenheit von Eduardo del Llano
Afinidades (OmeU)
von Jorge Perugorría, Vladimir Cruz, Cuba/Spanien 2010, 90 Min.
Operacíon Peter Pan (OmeU) von Estela Bravo, USA 2010, 57 Min.
Vorfilm: Qué me pongan en la lista (OmeU)
von Pedro Luis Rodríguez Gonzalez, Cuba 2009, 15 Min.
Temperamento (OF) von Jorge Fuentes Cruz, Cuba 2010, 52 Min.
& Eso que anda – Los Van Van (OmeU)
von Ian Padrón, Cuba 2010, 70 Min.
Kurzfilme der EICTV (Internationale Hochschule für Film und TV)
Cuba 2010, 66 Min.
Casa vieja (OmeU) von Lester Hamlet, Cuba 2010, 95 Min.
Vorfilm: Los bañistas (OF) von Carlos Lechuga, Cuba 2010, 12 Min.
Kurzfilme von Eduardo del Llano
parallel im Filmforum Höchst
19:30 Lisanka (OmeU) von D.D. Torres, E. del Llano, Cuba 2009, 113 Min.
Vorfilm: 20 años von Barbaro Joel Ortiz, Cuba 2010, 15 Min.
20:30 Afinidades (OmeU) von Jorge Perugorría, Vladimir Cruz, Cuba/E 2010, 90 Min.
in Anwesenheit von Vladimir Cruz
22.45 Fresa y chocolate – Erdbeer und Schokolade (OmU)
von T.G. Alea und J.C. Tabío, Cuba 1993, 108 Min.
20:30 Lisanka (OmeU) von D.D. Torres, E. del Llano, Cuba 2009, 113 Min.
in Anwesenheit von Daniel Díaz Torres und Eduardo del Llano
20:30 El edificio de los Chilenos (OmeU)
von Macarena Aguiló Marchi, Cuba/Chile/FR 2010, 95 Min.
20:30
Dienstag
24.5.
18:30
Mittwoch
25.5.
Donnerstag
26.5.
18:30
Freitag
27.5.
18.30
El premio flaco (OmeU) von J.C. Cremata, Cuba 2009, 90 Min.
in Anwesenheit von Paula Alí (Darstellerin El premio flaco)
20:30
Samstag
28.5.
18:30
20:30
Sonntag
29.5.
18:30
Mittwoch
1.6.
20:30
En el cuerpo equivocado (OmeU)
von Marilyn Solaya, Cuba 2010, 52 Min.
Vorfilm: Los minutos, las horas (OmeU)
von Janaina Marques Ribeiro, Cuba 2009, 10 Min.
En el cuerpo equivocado (OmeU)
von Marilyn Solaya, Cuba 2010, 52 Min.
Vorfilm: Los minutos, las horas (OmeU)
von Janaina Marques Ribeiro, Cuba 2009, 10 Min.
Abschlusskonzert Festival de Cine Cubano mit Kfe d'Qba
in der „Fabrik“, Mittlerer Hasenpfad 5, Ffm-Sachsenhausen
16
18:30
20:30
20:30
20:30
Memoria cubana (OmeU)
von Alice de Andrade, Iván Nápoles, Brasilien/Cuba/FR 2010, 68 Min.
& El Ciclon (OmeU) von Santiago Alvarez, Cuba 1963, 22 Min.
Casa vieja (OmeU) von Lester Hamlet, Cuba 2010, 95 Min.
Vorfilm: Los bañistas (OF) von Carlos Lechuga, Cuba 2010, 12 Min.
El premio flaco (OmeU) von Juan Carlos Cremata, Cuba 2009, 90 Min.
in Anwesenheit von Paula Alí (Darstellerin El premio flaco)
Vorfilm: Comité 666 (OF) von Arturo Infante, Cuba 2010, 21 Min.
Kurzfilmpreis Junger Cubanischer Film
(Filme der Muestra de Nuevos Realizadores)
Preisverleihung, anschließend Empfang in der Festival Lounge (Hostatostr. 31)
Boleto al paraíso (OmeU)
von Gerardo Chijona, Cuba/Venezuela/Spanien 2010, 88 Min.
in Anwesenheit von Mirielys Cejas (Darstellerin Boleto al paraíso)
Boleto al paraíso (OmeU)
von Gerardo Chijona, Cuba/Venezuela/Spanien 2010, 88 Min.
in Anwesenheit von Mirielys Cejas (Darstellerin Boleto al paraíso)
17
El premio flaco
Regie/Dirección: Juan Carlos Cremata
Malberti, Iraida Malberti, Cuba 2008, HD,
90 Min., OmeU
mit/con: Blanca Rosa Blanco, Paula Alí, Luis
Alberto Garcia
März 1958: Illuminada lebt mit ihrem Mann
in einem Elendsviertel außerhalb Havannas.
Als sie eines Tages durch ein Gewinnspiel
der Seifen-Marke „Rina“ Besitzerin eines
Wohnhauses wird, soll sich alles ändern. In
überschwänglicher Freude lässt sie Verwandte und Freunde, ja sogar Fremde, an
ihrem Glück teil haben und verschenkt alle
alten Sachen. Doch als das gewonnene
Haus wenig später versehentlich zerstört
wird, platzt der Traum vom neuen Leben.
Zurück im Verschlag hat Illuminada nicht
nur mit der altbekannten Armut zu kämpfen – alle von ihr vorher begünstigten
Personen erweisen sich als höchst undankbar und verwehren Illuminada jede Hilfe.
Das eindringliche Melodram konzentriert
sich mit minimalistischer Kameraführung
und Ausstattung auf Gefühl und humanistische Werte in Zeiten des Umbruchs. Die
Verfilmung von Héctor Quinteros gleichnamigem Theaterstück ist nach Nada und Viva
Cuba, die beide bei Cuba im Film zu sehen
waren, der dritte Spielfilm von Juan Carlos
Cremata.
18
Donnerstag | 26. Mai | 20:30 Uhr
Freitag | 27. Mai | 18:30 Uhr
in Anwesenheit der Darstellerin
Paula Alí /
en presencia de la protagonista
Paula Alí
La historia, basada en la obra teatral de
Héctor Quintero, ocurre en los años 50.
Iluminada ya no es joven y vive en una barriada muy humilde. Su situación económica
es precaria. Su suerte cambia de repente
cuando encuentra una balita premiada dentro de un jabón marca „Rina“, que le otorga una casa nueva. Iluminada cree desmesurada e ingenuamente en los demás. Esto
la sitúa al límite cuando, de manera casual, lo pierde todo y tiene que regresar al
pasado que odia. Pero su última frase es:
„hay que tener fe, que todo llega“. Con esa
afirmación se resuelve el filme. La actuación de Rosa Vasconcelos (Iluminada) es
puro éxtasis, delirio ante sí misma, absurda fascinación por el desconsuelo del personaje. El uso de la fotografía y la iluminación, sin grandes búsquedas formales, pero
con un marcado realismo, ayuda a acentuar las intenciones del relato.
Boleto al paraíso
Regie/Dirección: Gerardo Chijona, Cuba/
Spanien/Venez. 2010, 35 mm, 88 Min., OmeU
mit/con: Mirielys Cejas, Héctor Medina,
Dunia Matos, Saray Vargas, Fabián Mora,
Ariadna Nuñez
Der Film basiert auf realen Gegebenheiten
(nach dem Buch „Confesiones“ des Arztes
Jorge Pérez) und erzählt die Geschichte
einer Gruppe junger Cubaner/innen zu
Beginn der 1990er Jahre. Während der
„periodo especial“, d. h. nach dem plötzlichen Wegfall der wirtschaftlichen Unterstützung durch die UdSSR, erleidet Cuba
einen wirtschaftlichen Kollaps und Tausende beschließen, das Land in selbstgebauten Flössen Richtung Florida zu verlassen.
Die Protagonisten von Boleto al Paraíso,
Eunice, Alejandro und Fito, verlassen aber
Cuba nicht, sondern versuchen, in dieser
Situation klarzukommen. Sie entstammen
problembeladenen Familienverhältnissen
und bewegen sich in der Heavy-MetalSubkultur, einer marginalisierten und oftmals kriminalisierten Lebenswelt. Im
Wissen um die Tatsache, dass in den frühen
Neunziger Jahren die ersten Aids-Kranken
in Cuba zwar noch in geschlossenen
Einrichtungen, aber unter guten medizinischen und Ernährungsbedingungen leben,
entschließen sie sich, sich mit dem AidsVirus zu infizieren ...
„Die Jugend jener Jahre zeichnete sich
durch eine absolute Unwissenheit über jene
Krankheit aus (...) In unserem Land hat man
inzwischen viel dafür getan, die Jugend aufzuklären. Heute würde kein junger Mensch
mehr, ob Rocker oder nicht, ernsthaft auf
die Idee kommen, sich zu infizieren und die
Krankheit als Fluchtweg zu nutzen“
(Mirielys Cejas in LA JIRIBILLA, 26.03.11).
Samstag | 28. Mai | 20:30 Uhr
Sonntag | 29. Mai | 20:30 Uhr
in Anwesenheit der Hauptdarstellerin
Mirielys Cejas /
en presencia de la protagonista
Mirielys Cejas
Boleto al paraíso, el último largometraje de
Gerardo Chijona y basada en hechos reales,
narra las experiencias de un grupo de adolescentes cubanos, rockeros, que en 1993 –
en los años más duros de la crisis – se
infectaron de SIDA para disfrutar de las
comodidades de un sanatorio dedicado a
pacientes aquejados de este mal.
Lo que comienza siendo una aventura de
adolescentes en busca de la libertad que
les niega un medio familiar hostil, termina
en una tragedia con detalles que rayan en
el naturalismo más desgarrador.
„Gerardo Chijona ha sabido penetrar, con
su cámara y su audacia, en un tema escasamente explorado por nuestros medios.
Para ello, ha contado fundamentalmente
con un grupo de jóvenes actores que, con
inusitado brío e impetuosa autenticidad,
han bordado sus personajes para convertirlos en seres verídicos y entrañables”
(Fernando Pérez en LA JIRIBILLA, 26 de
marzo de 2011).
19
Temperamento
Dienstag | 24. Mai | 18:30 Uhr
Eso que anda – Los Van Van
Regie/Dirección: Jorge Fuentes Cruz, Cuba
2010, MiniDV, 52 Min., OF
Regie/Dirección: Ian Padrón, Cuba 2010,
DVD, 70 Min., OmeU
Der Film zeigt, in welchem Maße die Musik
im Alltag des Jazzpianisten Roberto
Fonseca die Hauptrolle spielt. Die Musiker
sind Teil eines historischen Prozesses der
vor langer Zeit begann, als Menschen sich
entschlossen, unbekannte Melodien und
Geräusche, die ihren geschichtlichen
Hintergund bildeten, zu erkennen und zu
verarbeiten.
Los Van Van wurde 1969 von dem Bassisten
Juan Formell gegründet, zählt weltweit zu
den bedeutendsten Salsa-Bands und ist
Cubas unangefochtene Nummer 1. Der Film
Eso que anda wurde zum 40. Jahrestag von
Los Van Van gedreht. Gezeigt werden in 60
Minuten unveröffentlichte Aufnahmen der
Bandmitglieder, Livemitschnitte ihrer
Konzerte in ganz Cuba sowie Interviews mit
den Musikern und zahlreichen Fans. Bei der
Vorstellung von Eso que anda in Havanna
teilte Formell mit, der Film sei das beste
Geschenk für den Jahrestag von Los Van
Van. Er sei ein Zeugnis des Lebens der Band
und Teil ihres Lebens.
Una pelicula que tiene la musica como protagonista y a los músicos como parte de
una historica que comenzó hace mucho,
cuando decidimos reconocer y ser reconocidos por extrañas melodías y sonidos que
conformaron nuestra historia.
Dienstag | 24. Mai | 18:30 Uhr
Desde 1969, Juan Formell y Los Van Van
han sido de manera irrebatible la orquesta
más popular de Cuba. A partir de su última
gira nacional, donde más de un millón de
bailadores vibraron a lo largo de toda la
Isla, se muestra una panorámica de estos
primeros cuarenta años del „tren musical“.
Eso que anda tiene el nombre de una popular canción del grupo y fue realizado por el
cubano Ian Padrón y producido por
Estudios Abdalá, nos da a conocer durante
más de una hora, un recorrido musical, así
como entrevista a los músicos fundadores
de la banda y a otros como: „Pupy“, Jose
Luis Cortez „El Tosco“, musicologos, entre
otros ...
Jordanstraße 13 (Ecke Kiesstraße), 60486 Frankfurt/Main (Bockenheim)
Mo. bis Fr. 12.00 – 2.00 Uhr, Sa. 15.00 – 2.00 Uhr, So. 18.00 – 1.00 Uhr
Tel.: 0 69 / 77 64 00, E-Mail: [email protected]
20
21
Operación Peter Pan
Montag | 23. Mai | 19:00 Uhr
Regie/Dirección: Estela Bravo, USA 2010,
HD, 57 Min., OmeU
Zwischen 1960 und 1962 wurden über
14.000 Kinder von ihren Eltern aus Cuba in
die USA geschickt, da ein von der CIA
gefälschtes Gesetz „Ley de la Patria
Potestad“ verbreitet wurde, das besagte,
dass die cubanische Regierung den Eltern das Sorgerecht für ihre Kinder entziehen und diese dem Staat
übergeben würden. Diese
massive Ausreise cubanischer
Kinder wurde unter dem
Namen Operation Peter Pan
von der CIA mit Hilfe der
Kirche und Diplomaten organisiert, um die cubanische
Regierung zu destabilisieren.
In der naiven Absicht, die
Kinder zu schützen, überließen die Eltern
sie in den USA einem unsicheren Schicksal,
fern von ihren Familien. In Operación Peter
Pan werden die traumatischen Lebenserfahrungen einiger dieser Kinder dargestellt und der Besuch einer Gruppe der
Peter Pan Kinder auf Cuba im Jahr 2009
dokumentiert.
Bildungsurlaube
Sprache und Gesellschaft*
Reisen und Kultur
22
Entre 1960 y 1962, a comienzos de la
Revolución Cubana, más de 14.000 niños
fueron enviados por sus padres a los EE.UU.
Muchos de estos decidieron hacerlo porque
creyeron en un falso Proyecto de ley, la
llamada Ley de la Patria
Potestad, que entregaba la
custodia sobre sus hijos al
Estado revolucionario. Se afirma que esa salida masiva de
niños cubanos, denominada
Operación Peter Pan, fue
organizada por el Departamento de Estado de EE.UU,
para desestabilizar al gobierno cubano. En el testimonio
de varios de esos niños, hoy
adultos, está presente la
experiencia vivida. En 2009, un primer
grupo de peterpanes visitaron a Cuba y
decían: „Hemos regresado a cerrar este
círculo de nuestras vidas, a reconciliarnos y
hacer paz con nosotros mismos, con nuestra historia y con nuestra tierra“.
* z.B. Kuba privat
•
•
•
•
Intensivkurse Spanisch in Havanna
Einzelunterricht
Konversationstraining
Individuelles gesellschaftspolitisches
Programm
• Anerkennung als Bildungsurlaub
El edificio de los Chilenos
Montag | 23. Mai | 20:30 Uhr
Regie/Dirección: Macarena Aguiló Marchi,
Cuba/Chile/Frankreich 2010, DVD, 95 Min.,
OmeU
A fines de los años 70', los militantes del
Movimiento de Izquierda Revolucionaria
(MIR) exiliados en Europa regresaron a
Chile a luchar clandestinamente contra la
dictadura. Muchos de esos militantes tenían hijos que no podrían llevar con ellos.
Ende der 70er Jahre kehren chilenische
Untergrundkämpfer der MIR (Movimiento
de Izquierda Revolucionario) aus dem Exil
zurück nach Chile, um gegen die Diktatur
Pinochets zu kämpfen. Viele dieser Kämpfer
konnten ihre Kinder nicht mitnehmen. Aus
dieser Situation heraus entwarfen sie gemeinsam das Projekt „Hogares – Heime“,
das Raum für gemeinschaftliches Leben für
60 Kinder zur Verfügung stellte, die von 20
Erwachsenen als Ersatzeltern betreut wurden. Es wurden familienähnliche Gruppen
gebildet – erst in Belgien, dann in Cuba.
Viele der Eltern starben oder „verschwanden“ in ihrem Kampf gegen die Diktatur.
Macarena Aguiló, Tochter von Hernán
Aguiló und Margarita Marchi, beide
Militante der MIR, war eines dieser 60
Kinder. Sie berichtet und reflektiert mit
„Geschwistern“ ihre gemeinsame Zeit im
Projekt „Hogares“ in Cuba und dessen
Auswirkungen auf ihr Leben.
Para esos hijos nació el Proyecto Hogares,
un espacio de vida comunitaria que reunió
cerca de 60 niños que fueron cuidados por
20 adultos, llamados Padres Sociales.
Formaron „familias sociales“ – primero en
Bélgica, más tarde en Cuba – mientras sus
verdaderos padres y madres ingresaban a
Chile clandestinos, y muchos de ellos caían
en la represión.
Macarena Aguiló, hija de dos militantes
del MIR, Hernán Aguiló y Margarita Marchi,
conoce lo que cuenta, pues fue una de los
sesenta niños que durante cuatro años, y
algunos para siempre, vivieron la separación familiar.
Jahresprogramm 2011
Information und Anmeldung:
e-mail: [email protected]
www.vae-online.net
VAE
Rotlintstraße 92
60316 Frankfurt/Main
Tel. 069 / 94 41 94 17
Fax 069 / 94 41 94 28
23
Memoria cubana
Dienstag | 24. Mai | 20:30 Uhr
Regie/Dirección: Alice de Andrade, Iván
Nápoles, Bras./Cuba/Frankreich 2010, DVCAM,
68 Min., OmeU
Desde el principio, la Revolución cubana
reconoció la importancia del cine, de las
imágenes en movimiento, para construir
una nueva sociedad y rescatar la historia y
la memoria nacionales. El Instituto Cubano
del Arte e Industria Cinematográficos de
Cuba (ICAIC) se fundó en el 1959 como primera institución cultural de la nueva Cuba.
De 1960 a 1990 produjo los Noticieros,
dirigidos por el director
Santiago Álvarez. La obra
de Álvarez llegó a tener
tanta fama y reconocimiento en Cuba, que el
público cubano iba al
cine tan solo para ver sus
Noticieros. Santiago Álvarez recibió en el marco
del Festival del Documental en 1997 en la ciudad de Leipzig el Premio
de la Paloma de Oro por el
conjunto de su obra.
Junto con Iván Nápoles,
camarógrafo de los Noticieros, Alice de Andrade rescata la historia
de estas obras, que en 2009 la UNESCO
declaró Patrimonio Cultural de la Humanidad. Aquí se podrá conocer el testimonio de célebres cineastas cubanos que
trabajaron junto con Álvarez, como Daniel
Díaz Torres, Fernando Pérez o Rebecca
Chávez.
Los Noticieros de Santiago Álvarez muestran que van más allá de lo informativo.
Sobre todo las fotografías históricas, las
que dan testimonio de su valor artístico y
convirtieron a los Noticieros en verdaderas
obras maestras del séptimo arte. Hanoi
martes 13, NOW, 79 primaveras o Ciclón
reflejan la gran tradición de esas películas
Von Beginn an erkannte die cubanische
Revolution die Bedeutung des Films, der
bewegten Bilder, für den Aufbau einer
neuen Gesellschaft, für die Bewahrung der
Geschichte und der Erinnerung. Das cubanische Filminstitut ICAIC,
1959 als erste Kulturinstitution des neuen
Cuba gegründet, produzierte von 1960 bis 1990
die Noticieros, die Wochenschau des cubanischen Kinos unter der
Leitung von Santiago
Alvarez, der 1997 vom
Dokumentarfilmfestival
Leipzig mit der Goldenen
Taube für sein Lebenswerk
ausgezeichnet wurde. Bald
waren die Filme so beliebt,
dass die Cubanerinnen
und Cubaner oft allein schon wegen der
Noticieros in die Kinos strömten.
In ihrem Film Memoria Cubana hat die
Brasilianerin Alice de Andrade in Zusammenarbeit mit dem langjährigen NoticierosKameramann Ivan Napoles die Geschichte
der Noticieros, die von der UNESCO 2009
zum Weltdokumentenerbe erklärt wurden,
dokumentiert.
Zu Wort kommen die ehemaligen Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen von Alvarez,
Kameraleute, Cutterinnen und Regisseure
wie Daniel Diaz Torres, Fernando Perez und
Rebecca Chavez.
Aber vor allem die historischen Aufnahmen, die Ausschnitte aus den Filmen machen
24
deutlich, dass es sich bei den Noticieros um
mehr als Wochenschau-Filme im herkömmlichen Sinn handelt, dass sich in ihnen der
hohe künstlerischen Anspruch zeigt, der
die Noticieros zu Meisterwerken der Dokumentarfilmgeschichte gemacht hat.
Filme wie Hanoi Marte 13, NOW, 79
Primaveras oder Ciclón stehen für die große
Tradition dieser Filme, die zum einen die
jüngste cubanische Geschichte dokumentieren, zum anderen das Weltgeschehen aus
der Sicht der cubanischen Dokumentaristen
zeigen, sei es das Chile Allendes, der Krieg
in Vietnam oder der Terror in Kambodscha.
que documentan la historia contemporánea
de Cuba y muestran los acontecimientos
mundiales a través de la perspectiva de los
documentalistas cubanos.
Santiago Álvarez in Vietnam
Ciclón
Regie/Dirección: Santiago Álvarez, 22min,
Cuba 1963, OmU
Im Oktober 1963 verwüstete der Wirbelsturm Flora die Provinzen des Oriente sowie
Camagüey und hinterließ eine große Zahl
von Toten und Verletzten und verursachte
riesige Sachschäden. Dieser Dokumentarfilm zeigt die Rettungsarbeiten und Evakuierungsmaßnahmen.
En Octubre de 1963 el ciclón Flora devastó
las provincias de Oriente y Camagüey,
dejando a su paso numerosas víctimas y
cuantiosos daños materiales. Este documental muestra los trabajos de salvamento
y evacuación.
25
En el cuerpo equivocado
Regie/Dirección: Marilyn Solaya, Cuba 2010,
HD, 52 Min., OmeU
Samstag | 28. Mai | 18:30 Uhr
Sonntag | 29. Mai | 18:30 Uhr
20 años
Un viaje hasta el interior de Maví, el primer
hombre quien veinte años después de
haber logrado su reasignación sexual, cuestiona la manera en que ha construido su
feminidad a partir de los prejuicios y estereotipos que le impone la sociedad machista, hegemónica y patriarcal en la que vive.
Eine Frau, schwarz, aus einfachen Verhältnissen, Hausfrau und dem Anschein nach
im 3. Lebensalter, klammert sich an eine
glückliche Vergangenheit, die sie wiedergewinnen möchte. Doch die Gegenwart sieht
anders aus. 20 Jahre des Erduldens von
Gleichgültigkeit und Misshandlungen
haben ihre Liebe auf die Probe gestellt. Um
die Zuwendung ihres Mannes zurück zu
gewinnen, versucht sie das Unmögliche ...
Barbaro Joel Ortiz hat in den ICAICStudios mit Claymotion und StopMotion
Technik die lange Tradition des cubanischen Animationsfilms wieder aufleben lassen. 20 Años gewann zahlreiche Preise auf
Festivals in Cuba (Havanna, Gibara) sowie
auf internationaler Ebene (USA, Portugal).
Eine Reise ins Innenleben von Maví, die vor
20 Jahren als erster Mann in Cuba eine
Geschlechtsumwandlung vornehmen ließ.
Der Film zeigt, wie sie ihre Weiblichkeit
erfährt angesichts der Vorurteile und Stereotype, mit denen sie in einer chauvinistischen, überwiegend patriarchalischen
Gesellschaft konfrontiert wird.
Regie/Dirección: Barbaro Joel Ortiz, Cuba
2009, DVD, 15 Min.
Freitag | 20. Mai | 19:30 Uhr
Vorfilm zu „Lisanka“
20 Años tiene como protagonista a una
mujer negra, perteneciente a un estrato
social humilde, ama de casa, y al parecer,
ya cercana a la tercer edad. Vive aferada a
un pasado feliz que intenta recuperar pero
el presente es muy distinto. 20 años de
indiferencia y maltrato han puesto a prueba el amor de esta persona. Para lograr la
atención de su marido, intentará hasta lo
imposible ...
Película que recupera de manera sorprendente la gran tradición del cine cubano de
animación, realizada con plastilina y la
técnica de „stop motion“. El tema musical
que le da título al filme aparece reinterpretado, específicamente para esta obra, por
Omara Portuondo.
Los minutos, las horas
Regie/Dirección: Janaína Marques Ribeiro,
Cuba 2009, DVD, 11 Min., OmeU
Yoli lebt in bescheidenen Verhältnissen und
kümmert sich liebevoll Tag für Tag um ihre
altersschwache Mutter. Nebenbei verkauft
sie kleine Gebrauchsgegenstände an ihrer
Haustür. Als ein Fremder sie dabei unverhofft um ein Rendezvous bittet, sieht sie
eine Chance auf Veränderung – und wendet
sich erstmals gegen die Bedürfnisse der
Mutter.
Der vierte Kurzfilm der ambitionierten
Regisseurin erhielt auf Festivals weltweit
zahlreiche Preise.
26
Yoli siempre ha vivido con su madre en un
barrio humilde de La Habana. Un día, un
hombre la invita a salir y ella decide esperarle, rechazando por primera vez la compañía de su madre.
27
Qué me pongan en la lista
Regie/Dirección: Pedro Luis Rodríguez
Gonzalez, Cuba 2009, DVD, 15 Min., OmeU
Montag | 23. Mai | 19:00 Uhr
Vorfilm zu „Operacíon Peter Pan“
Eine kritische Betrachtung der so genannten CDR's (Comité por la Defensa de la
Revolución – Komitee zur Verteidigung der
Revolution), einer „Massenorganisation“,
die große historische Momente erlebt,
heute aber nach Auffassung des Filmemachers an Glaubwürdigkeit eingebüßt
hat. Der Film zeigt auf, wie aufgrund der
eingetretenen Verknöcherung in der Arbeit
der CDR's diese potenziell nicht mehr ein
Instrument der Beteiligung der Bevölkerung an gesellschaftlichen Entscheidungsprozessen sind und so ein grundlegendes
Prinzip einer sozialistischen Demokratie
vernachlässigt wird. Der Film löste in Cuba
viel Aufmerksamkeit und eine polemische
Debatte aus.
Una visión crítica
del funcionamiento
de los CDR (Comité
por la Defensa de la
Revolución), una
organización
de
masas que ha tenido momentos históricos, pero que
ha perdido credibilidad. El anquilosaP.L. Rodríguez Gonzalez
miento de los métodos de trabajo de los CDR ha provocado
que estos dejen de ser el instrumento de
participación de la población en las decisiones de la sociedad, uno de los principios
fundamentales de la democracia socialista.
El cortometraje causó un debate polémico
en Cuba.
Los bañistas
Mittwoch | 25. Mai | 20:30 Uhr
Donnerstag | 26. Mai | 18:30 Uhr
Vorfilm zu „Casa vieja“
Regie/Dirección: Carlos Lechuga, Cuba 2010,
DVD, 12 Min., OF
Ein kleines Dorf vor den Toren Havannas.
Ein Lehrer, der fünf Buben für einen
Schwimmwettbewerb trainieren will. Was
macht man aber, wenn das Schwimmbecken
leer ist und nicht aufgefüllt werden kann,
das Training aber unaufschiebbar ist? Der
Lehrer macht sich mit den Kleinen auf den
Weg, ein geeignetes Schwimmbecken zu
finden …
28
Comité 666
Regie/Dirección: Arturo Infante, Cuba 2010,
con/mit: Paula Alí, Veronica Díaz, DVD, 21
min., OmeU
Das Ende der Zeiten kündigt sich an. Die
Mitglieder des Komitees zur Verteidigung
der Revolution namens „Märtyrer von Transsylvanien“ bereiten sich auf die Ankunft
Satans in Havanna vor. Liebevoll werden die
Festmahlsvorbereitungen vorgestellt: ein
Arm in der Suppe, Kroketten aus Menschenfleisch ... Das Komitee hat die Aufgabe, eine
Kandidatin auszuwählen, die dem Herrn der
Finsternis als zukünftige Frau und als Mutter
des Antichrist dargebracht werden soll. Die
drei Kandidatinnen glänzen mit antisozialen „Bewerbungszeugnissen“: Prostitution,
Drogen, Mord und andere Verdienste ...
Donnerstag | 26. Mai | 20:30 Uhr
Vorfilm zu „El premio flaco“
Se acerca el fin de los tiempos. Los miembros del Comité de Defensa de la
Revolución „Mártires de Transilvania“ se
preparan para la llegada de Satanás a La
Habana. Con su acostumbrado y cínico
humor, Infante detalla los preparativos de
la bienvenida, donde se hacen croquetas de
carne humana. El comité tiene la misión de
elegir una candidata que será ofrecida al
Principe de las Tinieblas como futura esposa y madre del Anticristo. Las tres candidatas ostentan obvios expedientes antisociales: prostitución, asesinato, drogas y otros
„méritos“ ...
En las afueras de la ciudad de La Habana
hay un pueblito. En este pueblito hay una
escuelita rural. En la esquelita hay un profesor de natación que prepara a cinco niños
para una competencia. La única piscina del
pueblito está vacía. Para que no pierdan la
ilusión, el profesor se lleva a sus alumnos
por los pueblitos aledaños en busca de una
piscina llena. Como no encuentra „el
agua“, inventará una solución para que sus
alumnos no pierdan la esperanza de ganar
la competencia.
29
Kurzfilme der EICTV
Mittwoch | 25. Mai | 18:30 Uhr
(Escuela Internacional de Cine y
Television de San Antonio de los
Baños)
R/D: Argenis Mills, Prod.: Viana González Cuba/Uruguay 2010, 11Min.
Auswahl aus den Abschlussarbeiten 2010
Si seguimos vivos
R/D: Ricardo Fontana, Cuba/Mexiko 2010, 24 Min., OmeU
Ein wunderbarer Dokumentarfilm mit sympathischen und menschlichen Momenten
über das Altwerden, die Einsamkeit des
Todes, die Traurigkeit, das Verblassen der
Erinnerung und das Sterben im Altersheim.
Vecino
Un hermoso documental, a ratos simpaticos, siempre humanísimo, sobre lo que
significa envejecer, la soledad de la muerte, la tristeza de vivir mentalmente ausente y de morir en un asilo de ancianos.
Samuel ist ein Latino, der nach Europa
geht, um seine Lebenssituation zu verbessern. Als Protest gegen die
Geräusche, die er in seiner
Wohnung macht, schlägt der
Nachbar von oben auf den
Boden. Er geht so weit, ihm
mit einer Anzeige bei der
Ausländerbehörde zu drohen.
Samuel wird allmählich
besessen durch seine eigenen Geräusche. Je
mehr er versucht, weniger Geräusche zu
machen, umso absurder wird die Situation.
Samuel es un inmigrante latino que viaja a
Europa en busca de mejorar su vida. Por los
sonidos que produce, el
vecino de arriba le golpea el
techo en señal de protesta e
incluso llega a amenazarlo
con denunciarlo ante inmigración. Samuel se va obsesionando gradualmente con
los sonidos que produce. Al
intentar disminuirlos al máximo, su situación llega a tornarse cada vez más absurdo.
Cincuenta
R/D: Leonardo Maia, Cuba/Brasilien 2010, 10 Min., OmeU
Marina (Isabel Santos), eine einsame
50jährige Cubanerin, feiert Ihren Geburtstag mit denen, die ihr noch verblieben
sind.
Es la historia de Marina, una mujer solitaria de 50 años, interpretada por Isabel
Santos, que celebra tristemente su medio
siglo de vida.
Maniobra – Manöver
R/D: Ricardo Fontana, Cuba/Uruguay 2011, 11 Min., OmeU
Torres, ein unerfahrener und einsamer Soldat, hat Angst vor dem bevorstehenden
nächtlichen Manöver. Der zynische Leutnant
nutzt die Situation und ordnet an, dass er
bei einer dringenden Fahrt den Sergeanten
Cairo, junger und sympathischer Fahrer des
Jeeps, begleitet. Während der Fahrt
gewinnt Torres Vertrauen zu Cairo, entdeckt
aber auch, dass der Leutnant den beiden
eine Falle gestellt hat. An diesem Abend
erwartet Torres etwas viel Schrecklicheres
als das angstbesetzte Manöver.
30
Torres, un novato y solitario soldado, teme
enfrentarse a la maniobra de esa noche. El
cínico Teniente se aprovecha de la situación y lo manda a acompañar en un viaje
urgente al Sgto. Cairo, joven y simpático
chofer del jeep de la Unidad. En el recorrido, Torres irá haciendo confianza con Cairo,
pero también, descubrirá que el Teniente
tendió una trampa para ambos y que para
esa noche le espera algo mucho peor que la
maniobra temida.
Spaghetti Clown
R/D: Marcos Machado, Cuba/Costa Rica 2010, 10 Min.
Zwei Zirkusclowns zelebrieren ihre Kunst in
tödlicher Traurigkeit, fernab eines Konzepts
von Zeit und Raum.
Es el duelo mortal de dos payasos en un
circo ajeno a cualquier concepto estricto de
tiempo y de lugar.
31
Kurzfilmpreis Junger Cubanischer Film 2011
Freitag, 27.05.2011, 20:30 Uhr
Zum dritten Mal vergibt das Festival Cuba
im Film den mit 500 Euro dotierten Kurzfilmpreis „Junger Cubanischer Film“.
Mit der im Jahre 2009 ins Leben gerufenen Vergabe des Kurzfilmpreises möchten
wir dazu beitragen, den jungen cubanischen
Film in unserer Region zu fördern und dabei
auch das gegenseitige Kennenlernen
der jungen Generation von Filmemacher/innen aus Cuba und Hessen
zu ermöglichen. Unser großes Ziel ist
es, einen direkten Austausch zwischen
den Festivals und Filmschulen beider
Länder herzustellen.
Unser Partnerfestival Muestra
Joven ICAIC feierte dieses Jahr das
10jährige Bestehen seines sechstägigen Festivals in Havanna. Das explosive Ansteigen der Teilnehmer/
innen zeigte, dass sich die jungen
Filmemacher/innen in Havanna ihre
eigene Plattform längst geschaffen
haben.
Wie in den vergangenen Jahren trafen
auch dieses Mal unsere Kollegen/innen der
Muestra eine erste Filmauswahl, aus der
nun eine Jury aus Studierenden der
Hessischen Film- und Medienakademie ein
Programm zusammengestellt und daraus
einen Preisträgerfilm ausgewählt hat. Wir
danken Regine Kruzinna und Thomas
Brunner (Symbol Natursteine GmbH) für
Design und Sponsoring der Preisstatue.
El Festival de Cine Cubano otorga por tercera vez el premio a cortos cubanos „Joven
Cine Cubano“, dotado con 500 euros.
Creado en el 2009, el galardón busca promover el joven cine cubano en nuestra
región y apoyar así los vínculos entre las
nuevas generaciones de cineastas de Cuba
y del Estado de Hesse. El gran reto es
iniciar un intercambio entre los festivales y escuelas de cine de ambos países.
Nuestro festival hermano, Muestra
Joven ICAIC, celebró este año su décimo aniversario. El aumento explosivo
de participantes fue una prueba más
de que los jóvenes cineastas ya han
logrado establecer una firme plataforma en la gran pantalla del cine.
Como en años anteriores, las películas concursantes fueron preseleccionadas por nuestros colegas de la
Muestra. De ellas, un jurado independiente de la Hessische Film- und
Medienakademie creó un programa y seleccionó el filme que recibirá el Premio 2011.
Agradecemos a Regine Kruzinna y Thomas
Brunner (Symbol Natursteine GmbH) de
haber diseñado y donado la estatua del
premio.
Im Anschluss an die Filmschau und die
Preisverleihung im Film-Forum findet
ein Empfang in der Festival-Lounge in
der Hostatostraße 31 statt.
Después de la proyección de las películas y del otorgamiento del premio,
habrá una recepción en el Lounge del
Festival, en la Hostatostraße 31.
32