clicca qui
Transcription
clicca qui
HOTEL-RESTAURANT S VÖRAN VERANO Winter - Sommer 2015 / 2016 Inverno - Estate 2015 / 2016 Herzlich willkommen im Oberwirt! Ankommen und sich sofort zuhause fühlen. Zeit zum Entspannen und Genießen, Zeit sich verwöhnen zu lassen, Zeit für sich selbst. In einer traumhaft schönen Landschaft Körper und Seele erholen sowie Kraft und Lebensfreude für den Alltag tanken. Ein Natur- und Wanderparadies entdecken, wo Vergangenheit und Gegenwart harmonisch aufeinandertreffen. Als Gast werden Sie spüren, dass Sie von Herzen willkommen sind und hier ein zweites Zuhause finden. Der Oberwirt ist mit seiner hervorragenden Küche ein Geheimtipp für Genießer und bekannt für erholsame und erlebnisreiche Ferien mit viel Komfort und Gemütlichkeit. Ihre Familie Reiterer und Mittelberger Un cordiale benvenuto all’Oberwirt! Arrivare e sentirsi a casa propria. Tempo per rilassarsi e divertirsi. Tempo di lasciarsi un po’ viziare. Tempo per se stessi. Luoghi magici e paesaggi da favola in cui corpo e mente ritrovano il proprio equilibrio e riacquistano nuove energie e vitalità. Alla scoperta di un paradiso naturale ove passato e presente si incontrano e fondono in totale armonia. I nostri ospiti avvertono sin dal primo momento di essere i benvenuti e di aver trovato una sorta di seconda casa. L’Oberwirt con la sua cucina eccellente è un rifugio d’eccezione per i veri buongustai, nonché una meta per vacanze rilassanti e piacevoli fatte di comfort e cordialità. Famiglia Reiterer e Mittelberger Ein köstlicher Blick auf Genuss „à la Oberwirt“ Prelibatezze “à la Oberwirt” • Reichhaltiges Frühstücksbuffet mit vielen gesunden Produkten aus unserem Garten und der einheimischen Landwirtschaft • Abends 5-Gang-Wahlmenü im Sommer auf unserer großen Panoramaterrasse • Buffet mit frischen knackigen Salaten und Gemüse aus unserem Garten mit würzigen Dressings • Begrüßungsaperitif • Gala-Dinner an Sonn- und Feiertagen mit Südtiroler Spezialitäten nach Saison: Spargel, Pilze, Wild, Apfel, Kastanie usw. • Gründungsmitglied der Vereinigung Südtiroler Gasthaus • Café mit einer großen Auswahl an hausgemachten Kuchen und Eisköstlichkeiten • Ricca colazione a buffet a base di prodotti freschi provenienti dal nostro orto e dall’agricoltura locale • Menù serale di 5 portate a scelta; in estate servito sulla nostra terrazza panoramica • Fresche insalate e gustose verdure a buffet, raccolte nel nostro orto e insaporite da stuzzicanti condimenti • Aperitivo di benvenuto • Ogni domenica e nei giorni festivi cena di gala con specialità altoatesine di stagione: asparagi, funghi, selvaggina, mele, castagne, ecc. • Socio fondatore dell’associazione „locanda sudirolese“ • La nostra pasticceria offre un’ampia scelta di dolci fatti in casa e squisiti gelati Für Erholung ist immer Zeit! Tempo prezioso per il relax! • Ruhige, sonnige Gartenterrasse mit traumhaftem Fernblick • Saunalandschaft mit türkischem Aroma-Dampfbad und Finnischer Sauna • Solarium und Whirlbad (gegen Gebühr) • Flauschige Bademäntel und Badetücher im Saunabereich • Liegewiese mit Komfortliegen inmitten der Natur • Wir sind Partnerbetrieb der Therme Meran. Alle Thermen-, Sauna-, Spa- & Vital- und Fitnessanwendungen können Sie über uns buchen • Tranquilla e assolata terrazza-giardino e un panorama da sogno • Paradiso wellness con bagno turco aromatico e sauna finlandese • Solarium e idromassaggio (a pagamento) • Soffici accappatoi e asciugamani nel reparto wellness • Comode sedie a sdraio sul prato dell’hotel • Siamo partner delle Terme Merano. Potete prenotare da noi tutti i trattamenti relativi a terme, sauna, Spa & Vital e fitness Erleben Emozioni Freizeitaktivitäten bei uns... Le nostre attività per il tempo libero... • Viele Wander- und Ausflugsmöglichkeiten • Übersichtskarte über das Wandergebiet • Leihweise Wanderstöcke und -rucksack • NEU: Wanderbus Tschögglberg mit Bushaltestelle direkt vor unserem Haus • Vom Hausherrn geführte Wanderungen • Hoteleigene Moutainbikes – freie Benützung und Tourenvorschläge • Reitstall nur 5 Autominuten entfernt • 6 ausgeschilderte Nordic Walking Routen mit kostenlosem Stockverleih • Idealer Ausgangspunkt, das zauberhafte Südtirol zu entdecken • Innumerevoli possibilità di escursioni e gite • Cartina panoramica dell’area escursionistica • Noleggio gratuito di bastoncini e zaini da escursione • NOVITÀ: il bus-navetta per le escursioni sull’altipiano ferma direttamente davanti all’hotel • Escursioni guidate insieme al padrone di casa • Utilizzo gratuito delle mountain-bike dell’hotel e proposte di tour • Maneggio a soli 5 minuti d’auto • 6 percorsi segnalati di nordic walking e noleggio gratuito dei bastoncini • Ideale punto di partenza per scoprire l’incantevole Alto Adige Ein unvergesslicher Urlaub – einfach auf der Sonnenseite des Lebens! Un’indimenticabile vacanza per momenti pieni di calore! Sie genießen Wohnkomfort in gemütlich, liebevoll, eingerichteten Zimmern. Alle Zimmer sind sehr ruhig, ausgestattet mit Dusche oder Badewanne, WC, Föhn, Kosmetikspiegel, Minibar, Telefon, Internet-Anschluss, Sat-LCD-TV, Zimmersafe, Sitzecke und Balkon. Godetevi il comfort delle accoglienti camere arredate con cura. Tutte le camere dispongono di doccia o vasca da bagno, WC, asciugacapelli, specchio per il trucco, minibar, telefono, connessione a internet, TV LCD satellitare, cassetta di sicurezza, salottino e balcone. SPEZIAL-WOCHEN IM WINTER • SETTIMANE SPECIALI INVERNALI 7 Tage Verwöhnhalbpension WINTERSTART IM MERANER LAND • 02.12. – 21.12.2015 INVERNO A MERANO E DINTORNI • 02.12. – 21.12.2015 Wochenpreis siehe Preisliste Ein paar ruhige Tage in der Vorweihnachtszeit genießen. Den ersten Schnee spüren im Skigebiet Meran 2000 oder bei traumhaften Wanderungen den frischen Winter erleben. Godetevi qualche giorno di tranquillità prima delle feste natalizie, sulla prima neve nella zona sciistica Merano 2000 e passeggiate nei boschi nei boschi respirando l’aria frizzante dell’inverno in montagna. 7 giorni con trattamento di mezza pensione • Reichhaltiges Frühstücksbuffet mit hausgemachten Marmeladen und Kuchen • Adventstimmung erleben im Oberwirt ohne Lärm und Hektik • Kostenlose MeranCard mit museumobil • Täglich gratis Benutzung von Sauna und Aromadampfbad • 1 Eintritt in die Therme Meran (3 Std.) • Kuscheliger Bademantel im Zimmer • Ricca colazione a buffet con marmellate e torte fatte in casa • La magia dell’Avvento all’Oberwirt lontano dai rumori e dallo stress • I vantaggi della Mobilcard Merano, gratuita per i nostri clienti • Uso quotidiano gratuito della sauna e del bagno turco aromatico • 1 ingresso alle Terme di Merano (3 ore) • Soffice accappatoio in camera JAHRESAUSKLANG IM HOTEL OBERWIRT • 25.12.15 - 06.01.16 CAPODANNO ALL’OBERWIRT • 25.12.15 - 06.01.16 Weihnachtsstimmung mit Zimtduft und frisch gebackenen Keksen. Traumhafte Wintertage mit Schneevergnügen auf Meran 2000, Besuch der Christkindlmärkte von Meran und Bozen... und gemeinsam starten wir ins Neue Jahr 2016! Clima natalizio al profumo di cannella e di biscotti di Natale appena sfornati. Meravigliose giornate invernali di divertimento sulla neve di Merano 2000, visita ai Mercatini natalizi di Merano e Bolzano e …serata di festa per l’arrivo del Nuovo Anno 2016! • Weihnachtsstimmung erleben im Oberwirt ohne Lärm und Hektik • Täglich gratis Benutzung von Sauna und Aromadampfbad • Hausgemachte Weihnachtskekse • Großes Silvestergaladinner mit Feuerwerk • Kostenlose MeranCard mit museumobil • Interessante Wandervorschläge vom Hausherrn für wundervolle Schneeschuhwanderungen • Ermäßigte Skipasspreise für unsere Gäste • 10% Rabatt beim Skiverleih Erwin Stricker • La magia del Natale all’Oberwirt lontano dai rumori e dallo stress • Uso quotidiano gratuito della sauna e del bagno turco aromatico • Biscotti di Natate fatti in casa • Grande New Year‘s Eve Dinner con fuochi d‘artificio • I vantaggi della Mobilcard Merano, gratuita per i nostri clienti • Interessanti escursioni e ciaspolate proposte dal padrone di casa • SciPass ridotto per i nostri clienti • 10% di sconto al noleggio di biciclette Sportservice Erwin Stricker SCHNEEVERGNÜGEN ZU JAHRESBEGINN • 06.01. - 17.01.2016 SETTIMANA BIANCA D’INIZIO ANNO • 06.01. - 17.01.2016 Sonnige Wintertage bei herrlichem Pulverschnee. Traumhafte Pisten im Skigebiet Meran 2000 und unvergessliche Wandertage mit einzigartigem Panorama. Giornate invernali di sole sulla neve fresca, sulle piste da sogno della zona sciistica Merano 2000 e escursioni indimenticabili con un panorama meraviglioso. • Sektfrühstück • Sonnenterrasse mit Liegestühlen • Täglich gratis Benutzung von Sauna und Aromadampfbad • 1 Eintritt in die Therme Meran (2 Std.) • Festmenü mit Südtiroler Spezialitäten • Kostenlose MeranCard mit museumobil • Ermäßigte Skipasspreise für unsere Gäste • 10% Rabatt beim Skiverleih Erwin Stricker • Colazione con spumante • Terrazza soleggiata con sedie a sdraio • Uso quotidiano gratuito della sauna e del bagno turco aromatico • 1 ingresso alle Terme di Merano (2 ore) • Banchetto con specialità altoatesine • I vantaggi della Mobilcard Merano, gratuita per i nostri clienti • SciPass ridotto per i nostri clienti • 10% di sconto al noleggio di biciclette Sportservice Erwin Stricker Prezzo a settimana vedi listino prezzi DIE OBERWIRTSPEZIAL-WOCHEN LE SETTIMANE SPECIALI ALL’OBERWIRT 7 Tage Verwöhnhalbpension Wochenpreis siehe Preisliste 7 giorni con trattamento di mezza pensione Prezzo a settimana vedi listino prezzi OSTERWOCHEN 19.03. - 02.04.2016 SETTIMANE DI PASQUA 19.03. - 02.04.2016 SOMMERFRISCHE IM OBERWIRT 30.07. - 27.08.2016 ESTATE AL FRESCO ALL’OBERWIRT 30.07. - 27.08.2016 • Reichhaltiges Frühstücksbuffet mit hausgemachten Marmeladen • Osterschinken und Prosecco auf der Sonnenterrasse • Romantik-Gala-Dinner • Kostenlose MeranCard mit museumobil • Ostereiersuche für die Kleinen • 10% Rabatt beim Fahrradverleih Erwin Stricker • Ricca colazione a buffet con marmellate fatte in casa • Prosciutto di Pasqua e prosecco sulla terrazza • Romantica cena di gala • I vantaggi della Mobilcard Merano, gratuita per i nostri ospiti • Caccia alle uova di Pasqua per i bambini • 10% di sconto al noleggio di biciclette Sportservice Erwin Stricker • Reichhaltiges Frühstücksbuffet mit frischen Himbeeren aus unserem Garten • 5-Gang-Wahlmenü – bei Kaiserwetter auf unserer Panoramaterrasse • Relaxen auf der Sonnenliegewiese • Erlebnisreiche Bergtour • 1 Sommerkonzert der Musikkapelle Vöran • Großes Mittsommerfest unter freiem Himmel • Ricca colazione a buffet con frutti di bosco freschi raccolti nel nostro orto • Menu di 5 portate a scelta servito sulla nostra terrazza (tempo permettendo) • Relax sulle sedie a sdraio al sole • Avventuroso tour in montagna • 1 concerto estivo della banda musicale di Verano • Grande festa di Ferragosto all’aperto FRÜHLINGSWANDERWOCHEN 02.04. - 07.05.2016 ESCURSIONI PRIMAVERILI 02.04. - 07.05.2016 WANDERERLEBNISWOCHEN 27.08. - 08.10.2016 ESCURSIONI AVVENTUROSE 27.08. - 08.10.2016 • Festabend mit Terlaner „Margarete“- Spargelspezialitäten • Geführte Wanderung über Krokuswiesen • Kostenloser Verleih von Wanderstöcken und Rucksäcken • Kuscheliger Bademantel im Zimmer • Kostenlose MeranCard mit museumobil • 1 Eintritt in die Therme Meran (3 Std.) • Serata di festa con specialitá a base di asparagi „Margarete“ di Terlano • Escursione guidata attraverso i prati di crochi • Noleggio gratuito di bastoncini e zaini da escursione • Soffice accappatoio in camera • I vantaggi della Mobilcard Merano, gratuita per i nostri ospiti • 1 ingresso alle Terme di Merano (3 ore) • Reichhaltiges Frühstücksbuffet mit täglich frischen Himbeeren aus unserem Garten • Geführte Wanderung über den schönen Salten • Kostenloser Verleih von Wanderstöcken und Rucksäcken • Tiroler Abend mit einheimischen Spezialitäten • Interessante Wandervorschläge vom Hausherrn • Ricca colazione a buffet con lamponi freschi raccolti nel nostro orto • Escursione guidata sul magnifico altipiano del Salto • Noleggio gratuito di bastoncini e zaini da escursione • Serata tirolese con specialità locali • Escursioni e gite interessanti proposte dal padrone di casa SOMMERANFANGSWOCHEN 07.05. - 04.06.2016 SETTIMANE D’INIZIO ESTATE 07.05. - 04.06.2016 TÖRGGELE-WANDERWOCHEN 08.10. - 22.10.2016 ESCURSIONI E CASTAGNATE 08.10. - 22.10.2016 • Zünftiges Bauernfrühstück • Geführte Blumenwanderung mit „Herztropfen“ • Kostenlose MeranCard mit museumobil • Kostenloser Verleih von Wanderstöcken und Rucksäcken • Schlemmerbuffetabend unter freiem Himmel • 10% Rabatt beim Fahrradverleih Erwin Stricker • Ricca colazione del contadino • Escursione autunnale guidata e…“grappino“ in compagnia! • I vantaggi della Mobilcard Merano, gratuita per i nostri ospiti • Noleggio gratuito di bastoncini e zaini da escursione • Serata con buffet per buongustai all’aperto • 10% di sconto al noleggio di biciclette Sportservice Erwin Stricker • Südtiroler Äpfel auf Ihrem Zimmer • Geführte Herbstwanderung mit „Herztropfen“ • Törggeleabend • Interessante Wandervorschläge vom Hausherrn • 1 Gratis-Solariummünze • Mele altoatesine da gustare in camera • Escursione autunnale guidata e…“grappino“ in compagnia! • Törggelen - castagnata serale • Interessanti escursioni proposte dal padrone di casa • 1 gettone gratuito per il solarium ALPENROSENWOCHEN 04.06. - 30.07.2016 SETTIMANE DEI RODODENDRI 04.06. - 30.07.2016 SÜDTIROLER HERBSTWOCHEN 22.10. - 01.11.2016 SETTIMANE AUTUNNALI ALTOATESINE 22.10. - 01.11.2016 • Bei Kaiserwetter tägliches Abendessen auf unserer Sonnenterrasse • Grillabend • Kostenlose MeranCard mit museumobil (bis 21. Juni 16) • Geführte Alpenrosen-Wanderung • Interessante Wandervorschläge vom Hausherrn • 1 Gratis – Whirlbadmünze • Cena in terrazza (tempo permettendo) • Grigliata serale • I vantaggi della Mobilcard Merano, gratuita per i nostri ospiti (fino al 21 giugno 16) • Escursione guidata alla scoperta del rododendro • Interessanti escursioni proposte dal padrone di casa • 1 gettone gratuito per l’idromassaggio • Geführte Herbstwanderung mit Glühwein-Pause • 1 Abend „rund um den Apfel“ • Festmenü mit Südtiroler Spezialitäten • Täglich gratis Benutzung von Sauna und Aromadampfbad • 1 Eintritt in die Therme Meran (2 Std.) • Escursione autunnale guidata con vin brúle • 1 serata all’insegna delle mele • Menu festivo con specialità altoatesine • Ogni giorno accesso gratuito a sauna e bagno turco aromatico • 1 ingresso alle Terme di Merano (2 ore) 7 Tage Verwöhnhalbpension Wochenpreis siehe Preisliste 7 giorni con trattamento di mezza pensione Prezzo a settimana vedi listino prezzi DIE OBERWIRTSPEZIAL-WOCHEN LE SETTIMANE SPECIALI ALL’OBERWIRT Preise / Prezzi 2015/2016 Zimmer / Camere Doppelbettzimmer Camera doppia „Bergwiese“ Wohlfühlzimmer Camera benessere „Laugen“ Eckzimmer Camera d’angolo „Mendel“ Familienzimmer Camera familiare „Lärchennest“ Panoramazimmer Camera panoramica „Sonnenschein“ Suite „Oberwirt“ W= Wochenpreis / Prezzo a settimana T = Tagespreis / Prezzo al giorno T W T W T W T W T W T W Winterstart im Meraner Land Inverno a Merano e dintorni 02.12. - 21.12.15 63 434 67 462 69 476 75 518 71 490 80 553 Jahresausklang Capodanno 25.12.15 - 06.01.16 69 476 74 511 75 518 79 546 78 539 88 609 Schneevergnügen Settimana bianca 06.01 - 17.01.16 61 420 65 448 67 462 73 504 69 476 79 546 Osterwochen Settimane di Pasqua 19.03. - 02.04.16 59 399 64 434 66 448 71 483 69 476 78 532 Frühlingswanderwochen Escursioni primaverili 02.04. - 07.05.16 57 385 62 420 64 434 69 469 67 455 76 518 Sommeranfangswochen Settimane d’inizio estate 07.05. - 04.06.16 60 413 65 448 67 462 72 497 70 483 79 546 Alpenrosenwochen Settimane dei rododendri 04.06. - 30.07.16 62 427 67 462 69 476 74 511 72 497 81 560 Sommerfrische im Oberwirt Settimane al fresco all’Oberwirt 30.07. - 27.08.16 66 455 71 490 73 504 78 539 76 525 85 588 Wandererlebniswochen Escursioni avventurose 27.08. - 08.10.16 65 448 70 483 72 497 77 532 75 518 84 581 Törggele-Wanderwochen Escursioni e castagnate 08.10. - 22.10.16 64 434 69 469 71 483 76 518 74 504 83 567 Südtiroler Herbstwochen Settimane autunnali altoatesine 22.10. - 01.11.16 60 413 65 448 67 462 72 497 70 483 79 546 Bergwiese ca. 20m2 / 2–3 Pers. Laugen ca. 22m2 / 2–3 Pers. Mendel ca. 23m2 / 2 Pers. Lärchennest a. 30m2 / 2–4 Pers. Sonnenschein ca. 27m2 / 2–4 Pers. Die Preise verstehen sich pro Person mit Halbpension im Doppelbettzimmer inkl. Verwöhn-Programm, Gästekarte und allen Abgaben bei einem Mindestaufenthalt von 3 Tagen, ansonsten 10% Zuschlag. Bei Übernachtung mit Frühstück berechnen wir einen Abzug von 10 Euro vom angegebenen Halbpensionspreis. Einzelbenützung der Zimmer auf Anfrage: Zuschlag ab 30%. Aufenthaltsabgabe ab 1. Januar 2014: Die angegebenen Preise verstehen sich ab 01.01.2014 zuzüglich 1 Euro Gemeindeaufenthaltsabgabe pro Person (ab 14 Jahren) und Tag, welche vor Ort bezahlt wird. I prezzi s’intendono per persona con trattamento di mezza pensione in camera doppia. I nostri programmi sono compresi con un pernottamento minimo di 3 giorni e GuestCard - in caso contrario si calcola un supplemento del 10%. Per il pernottamento con prima colazione si applica una detrazione di 10 Euro dal prezzo indicato per la mezza pensione. Su richiesta camere uso singola, con supplemento a partire dal 30%. Tassa di soggiorno dal 1° gennaio 2014: dall‘01.01.2014 ai prezzi indicati via aggiunta l‘imposta di soggiorno di 1 Euro a persona e giorno (a partire dai 14 anni). L‘imposta è da pagare sul posto. Suite Oberwirt ca. 44m2 / 2–4 Pers. Kinderferien im Hotel Oberwirt! Kinder im Elternzimmer: • Kleinkinder bis 3 Jahre wohnen bei uns gratis! • Von 4 bis 6 Jahren -70% • Von 7 bis 10 Jahre -50% • Von 11 bis 13 Jahre -30% • Ab 14 Jahren -10% Baby- und Kinderausstattung: • Kinderbetten und Hochstühle • Malsets für Kinder beim Esstisch • Kindergerechtes Essen • Kinderspielecke mit tollen Spielsachen • Tischfussball und Tischtennis im Freien • Großzügige Erlebnis-Kinderspielpätze • Springtrampolin Vacanze per bambini all’Hotel Oberwirt! I bambini in camera con i genitori: Appartement Appartamento (ca. 65 m2 / 4 – 6 Pers.) Preise pro Tag / Prezzo al giorno Endreinigung des Appartements Pulizia finale dell’appartamento • Fino a 3 anni, gratis! • Da 4 a 6 anni, riduzione del 70% • Da 7 a 10 anni, riduzione del 50% • Da 11 a 13 anni, riduzione del 30% • Da 14 anni, riduzione del 10% 4 Personen / Persone 5 Personen / Persone 6 Personen / Persone Sommer / Estate 120 130 140 40 Attrezzature per i più piccoli: Winter / Inverno 140 150 160 40 • Lettini e seggioloni • Set per colorare a tavola • Ricette speciali per i bambini • Divertente angolo dei giochi • Calcetto e ping-pong all’aperto • Trampolino elastico • Ampio parco giochi Unser Haus verfügt über ein Familien-Appartement für 4–6 Personen: 2 getrennte Schlafzimmer mit Dusche, WC, Föhn, Kosmetikspiegel, Sat-LCD-TV, Telefon, Zimmersafe, Balkon und ein getrennter Wohnraum mit Schlafcouch. Eingerichtete Küche mit Balkon. La nostra casa dispone di un appartamento per famiglie in grado di accogliere da 4 a 6 persone, dotato di 2 camere da letto separate con doccia, WC, asciugacapelli, specchio per il trucco, TV LCD satellitare, telefono, cassetta di sicurezza, balcone, salottino separato con divano-letto, cucina arredata con balcone. Was Sie noch wissen sollten ... Alcune informazioni importanti • Ihre Zimmerreservierung ist gültig, nachdem sie schriftlich durch Brief, Fax oder E-Mail von Ihnen übermittelt oder/und schriftlich von uns zurückbestätigt wurde. • La prenotazione è valida previa conferma da parte nostra della vostra prenotazione per lettera, fax o e-mail. Purtroppo non possiamo confermare una camera specifica. • Die Reservierung von bestimmten Zimmern und Stockwerken kann nicht garantiert werden. • Non possiamo garantire la prenotazione di determinate camere e piani. • Am Anreisetag sind die Zimmer ab 14 Uhr bezugsfertig. Sollten Sie früher anreisen, verwöhnen wir Sie gerne auf der Sonnenterrasse oder in der Gaststube. Sollte es Ihnen nicht möglich sein, am Ankunftstag bis 19 Uhr anwesend zu sein, bitten wir Sie, uns dies kurz mitzuteilen. • Le camere sono disponibili a partire dalle ore 14 del giorno del vostro arrivo. In caso di arrivo anticipato, vi intratterremo volentieri sulla nostra terrazza o nella Stube. Se prevedete di arrivare dopo le ore 19, vi preghiamo di comunicarcelo. • Bei der Abreise ersuchen wir Sie, die Zimmer bis 11 Uhr freizugeben. Bitte haben Sie dafür Verständnis. • Il giorno della partenza vi preghiamo di lasciare libere le camere entro le ore 11. Grazie. • Die Ortstaxe ist nicht im Preis enthalten und wird vor Ort berechnet (Ortstaxe 1 Euro pro Nacht pro Person ab 14 Jahre). • Aufzug im Haus • Hunde können nur nach vorheriger Absprache mit eigenem Hundekorb oder Decke angenommen werden. Sie haben keinen Zutritt zum Speisesaal sowie zur Liegewiese. Für Schäden an der Einrichtung haftet der Hundehalter. Wir berechnen pro Tag ohne Futter 12 Euro. Für eine eventuelle Endreinigung berechnen wir 25 Euro. • Beträge bis zu 999,99 Euro können mit Bargeld bezahlt werden. Für höhere Beträge sind laut ital. Gesetzesdekret 201/2011 folgende Zahlungsmittel vorgesehen: Bankomatkarte, Kreditkarte, Banküberweisung • Ai prezzi indicati va aggiunta l’imposta di soggiorno di 1 Euro a persona al giorno (a partire dai 14 anni). L’imposta è da pagare sul posto. • L’hotel dispone di ascensore • I cani sono ammessi con la loro cuccetta o coperta, solo previo accordo. Non possono accedere alla sala da pranzo e al prato. Per danni alle strutture è responsabile il proprietario del cane. Si calcolano 12 Euroal giorno per le pulizie. Per una eventuale pulizia finale verranno calcolati 25 Euro. • In base al decreto legislativo n. 201/2011 a partire dal 6 dicembre 2011 in Italia non sono più ammessi pagamenti in contanti per un valore superiore a Euro 999,99. I seguenti mezzi di pagamento sono invece consentiti: carta bancomat, carta di credito, assegno bancario non trasferibile, bonifico bancario. • Vor Reiseantritt kann schon einmal etwas passieren, mit unserer Stornoversicherung sind Sie finanziell abgesichert. Sollten Sie einen gebuchten Hotelaufenthalt verspätet bzw. gar nicht antreten oder frühzeitig abbrechen, können laut EU-Normen Stornogebühren weiterverrechnet werden. Um Sie in solchen Fällen von jeglichen Spesen freizuhalten, empfehlen wir Ihnen diese Reisestorno-Versicherung abzuschließen, damit diese für Sie von der Europäischen Reiseversicherung übernommen werden. Stornierungen werden nur schriftlich entgegengenommen. • Prima della partenza può sempre succedere qualcosa, con la nostra assicurazione annullamento viaggio siete tutelati dal punto di vista finanziario. Nel caso in cui iniziate in ritardo il soggiorno alberghiero da voi prenotato, lo dobbiate annullare o interrompere anticipatamente, secondo le norme UE, può esservi addebitata una penale di storno. Per evitarvi qualsiasi spesa in casi del genere, consigliamo di stipulare questa assicurazione annullamento viaggio. In questo caso le spese verranno assunte interamente dalla compagnia assicuratrice “Europäische Reiseversicherung”. La disdetta può essere comunicata esclusivamente per iscritto. • Kostenlose GuestCard für Ermäßigungen sämtlicher Infrastrukturen im Meranerland. • GuestCard gratuita per sconti in tutte le infrastrutture di Merano e dintorni. NEU - EXCLUSIV für Sie im Hotel Oberwirt! Novità – Solo per i nostri ospiti all’hotel Oberwirt! Die MeranCard 2016, kostenlos, aber unbezahlbar... Heuer erhalten Sie von uns im Winter 2015 und im Frühling 2016 (gültig bis 22. Juni) ein ganz besonderes Willkommensgeschenk: die MeranCard - die clevere Card mit Mehrwert - die Ihnen eine Fülle von Privilegien ermöglicht: La MeranCard 2016 gratis ma impagabile… Quest’anno per tutti i nostri ospiti un particolare regalo di benvenuto in inverno 2015 e primavera 2016: la MeranCard (valida fino al 22 giugno), una carta che permette ai possessori di usufruire di diversi servizi a prezzi molto vantaggiosi: • Die freie Nutzung aller öffentlichen Verkehrsmittel in ganz Südtirol und der Regionalzüge (bis nach Trient) • Ausgewählte Seilbahnen in Südtirol: Seilbahn Vöran, Mölten, Jenesien, Ritten und Meransen • Freier Eintritt in rund 80 Südtiroler Museen und Sammlungen, z.B. ins Landesmuseum Schloss Tirol, ins Messner Mountain Museum Firmian und Schloss Juval, in das Archäologiemuseum „Ötzi“ in Bozen u.v.m. • 10% Rabatt auf den Fahrrad- und Skiverleih bei „Sportservice Erwin Stricker“ und exklusive GuestCard Angebote und Leistungen vor Ort • Utilizzo gratuito di tutti i mezzi di trasporto pubblici in tutto l’Alto Adige, compreso il treno fino a Trento. • Viaggi gratuiti sulle seguenti funivie: Verano, Meltina, San Genesio, Renon e Maranza • Ingresso libero in 80 musei e mostre in Alto Adige, come il Museo provinciale di Castel Tirolo, il Messner Mountain Museum di Firmiano e Castel Juval, il Museo Archeologico „Ötzi“ di Bolzano, ecc… • Sconto del 10% allo „Sportservice Erwin Stricker „ per il noleggio di biciclette e sci e offerte esclusive con la GuestCard in strutture sportive e ricreative a Merano e dintorni Die ideale Anreise... • Über den Brennerpass und die Brennerautobahn (A22) empfehlen wir die Ausfahrt BOZEN-SÜD; über die Schnellstraße Meran-Bozen gelangen Sie in kürzester Zeit zur Ausfahrt MERAN-SÜD, Richtung Meran, Hafling nach Vöran - ca. 20 km. (Blaue Route in Hafling-Vöran). • Über den Reschenpass umfahren Sie Meran in Richtung Bozen bis zur Ausfahrt MERAN- SÜD; folgen Sie der Beschilderung Meran/Schenna, Hafling nach Vöran – ca. 20 km. (Blaue Route in Hafling-Vöran). • Bahn oder Bus: Wir holen Sie gerne nach Vereinbarung vom Bahnhof in Meran ab oder organisieren für Sie ein Taxi. • Mit dem Ferienexpress: Die Busverbindung in Ihr Urlaubsland. Jeden Mittwoch und Samstag fährt der Sonnenzug vom Hauptbahnhof Hamburg, Dortmund, Berlin und Frankfurt nach München. Von dort geht’s mit dem Bus direkt zu unserem Hotel und bei der Heimreise werden Sie wieder abgeholt. • Mit dem Südtirol Express: Wöchentliche Busverbindung von St. Gallen, Winterthur und Zürich bis nach Meran. Il modo migliore per raggiungerci in macchina... • Arrivando da sud e percorrendo l’autostrada del Brennero (A22), vi consigliamo l’uscita di BOLZANO SUD. Seguendo la superstrada MERANO-BOLZANO, raggiungerete in breve tempo l’uscita di MERANO SUD: seguite le indicazioni per Merano, Avelengo e infine Verano per circa 20 km. (Percorso blu ad Avelengo - Verano). • Treno o autobus: sarà nostra premura venirvi a prendere alla stazione ferroviaria di Merano o prenotare un taxi. Impressum: Foto: Tappeiner, ©fotolia / Sonne-Fleckl / Printemps · MGM / F. Blickle / C. Gufler / Mario Entero / Marion Prossliner / L. Moser / P. Marcello / A. Filz Vöran / Verano HOTEL-RESTAURANT OBERWIRT FAM. REITERER & MITTELBERGER I - 39010 VÖRAN / VERANO Vöraner Straße 25 T. 0039 0473 278 129 · F. 0039 0473 278 247 [email protected] www.hotel-oberwirt.com