Table of Contents - Polsko-Szwajcarska Izba Gospodarcza

Transcription

Table of Contents - Polsko-Szwajcarska Izba Gospodarcza
Biuletyn nr 4 / 2005
Zarząd / Vorstand
Maria Kowalewska, Swiss International Air Lines
Warszawa, Prezes / Präsidentin
Krzysztof Arnold, Ekar, Warszawa,
Wiceprezes / Vizepräsident
Luc Dourver, Nestlé Polska, Warszawa
Wiceprezes / Vizepräsident
Marta Kowalska-Marrodán, Egon Zehnder International, Warszawa,
Wiceprezes / Vizepräsidentin
Jolanta Samochowiec, Kancelaria Radcy Prawnego,
Zürich, Wiceprezes / Vizepräsidentin
Jacek Bagiński, Warszawa
Maciej Horaček, Sika Poland, Warszawa
Marek Rasiński, Marlen Investments, Katowice, Warszawa
Janusz Rybicki, Glencore International, Gdańsk
Ryszard Wojtkowski, Enterprise Investors, Warszawa
Paweł Żelewski, Novartis Poland, Warszawa
Adres / Adresse
Polsko-Szwajcarska Izba Przemysłu i Handlu/
Polnisch-Schweizeriche Industrie- und Handelskammer
ul. Szpitalna 6 lok. 11, 00-031 Warszawa
Ulrich Schwendimann - Dyrektor / Geschäftsführer
Joanna Brzyska - Office Manager
tel. +48 22 827 76 21, 827 76 22
fax +48 22 827 76 23
http://www.swisschamber.pl
[email protected]
NIP 526-23-22-109 KRS 0000157319
Naszą izbą partnerską w Szwajcarii jest
Izba Gospodarcza Szwajcaria - Europa Środkowa SEC./
Unsere Partnerkammer in der Schweiz ist
die Handelskammer Schweiz - Mitteleuropa SEC.
www.sec-chamber.ch
2
4 - Z życia Izby / Kammerfokus
Nowa strona internetowa / Neuer Internetauftritt
5 - Boże Narodzenie po szwajcarsku / Weihnachten auf Schweizer Art
Święta według Kurta Schellera / Feiertage mit Kurt Scheller
6 -7 - Wiadomości gospodarcze z Ambasady Szwajcarii / Wirtschaftsnachrichten
aus der Schweizer Botschaft
Polsko-szwajcarska wymiana handlowa / aus der polnisch-schweizerischen Handelsstatistik
8-9 - Wydarzenia / Ereignisse
Konferencja gospodarcza w Zurychu – Polska jako miejsce inwestycji / Informationsveranstaltung in Zürich – Polen
als Investitionsstandort
10-15 - Gorący temat – szwajcarska inwestycja w Polsce / Schwerpunktthema
- Schweizer Investition in Polen
Powrót Winterthur / Winterthur kommt zurück
16 - Polska na targach w Szwajcarii / Polen an Schweizer Messen
Stoisko Polskie na targach Igeho / Polnischer Pavillon an der Igeho
18-22 - Swiss Business Hub Poland
Energia odnawialna w Polsce – aktualna sytuacja i perspektywy rozwoju / Erneuerbare Energie in Polen – Aktuelle
Situation und Entwicklungsperspektiven
24-25 - Informacje od Członków / News from Members
10 lat w Polsce! / Seit 10 Jahren in Polen!
26-27 - Informacje od Członków / News from Members
28-29 - Informacje od Członków / News from Members
Wymiar Designu - 100 klasycznych krzeseł / Dimension of Design - 100 Classical Seats
30 - Nasi nowi członkowie / Es sind beigetreten
Redaktor naczelny - Ulrich Schwendimann
Sekretarz redakcji - Joanna Brzyska
Projekt i skład: Grupa projektowa Ptasia 30
60-319 Poznań, tel. +48 61 867 92 02, +48 601 78 30 13
fax +48 61 664 16 01, www.ptasia30.pl
4/2005, Grudzień 2005
Przed polską energetyką stoją wyzwania dotyczące aspektów technicznych, ekonomicznych i społecznych jej działalności. W nadchodzących latach winna się
koncentrować na zapewnieniu bezpieczeństwa energetycznego państwa, efektywności energetycznej gospodarki oraz spełnieniu wymagań ochrony środowiska.
Efektywność energetyczna gospodarki - wzrost wykorzystania energii pierwotnej - decyduje o zrównoważonym rozwoju kraju. Gospodarka paliwowo-energetyczna jest
uzależniona od aktualnej sytuacji na rynkach światowych paliw płynnych, gazu oraz węgla. Konieczność sprostania wymaganiom ochrony środowiska, przy zaostrzonych
normach ekologicznych i związany z nimi system handlu emisjami, wymuszą zmianę struktury i technologii sektora wytwarzania energii. W emisji CO² Polska jest na
czwartym miejscu w Europie (11%). 76% emisji CO² przypada na energetykę. Struktura emisji powoduje, że sektor energetyczny musi, po pierwsze zmienić technologie
na mniej emisyjne, po drugie - przygotować system efektywnego handlu emisjami.
Inwestycje związane z modernizacją i budową mocy wytwórczych, rozbudową infrastruktury przesyłowej oraz koszty uruchomienia systemu rozdziału uprawnień do emisji
dwutlenku węgla, oznaczają wzrost ceny energii u jej wytwórców. Eksperci oceniają, że w ciągu najbliższych 2 lat ceny energii elektrycznej w Polsce mogą wzrosnąć
nawet dwukrotnie. To co może chronić finalnego odbiorcę przed skutkami prognozowanej podwyżki cen energii, to liberalizacja rynku umożliwiająca konkurencję między
wytwórcami oraz możliwość wpływu na cenę energii elementów będących w rękach państwa, np. podatek akcyzowy.
Liberalizacja rynku wymusi najprawdopodobniej kolejną nowelizację prawa energetycznego w związku z likwidacją kontraktów długoterminowych, wiążących około 60%
energii elektrycznej wytwarzanej w Polsce. Jednym z elementów liberalizacji jest wybór modelu prywatyzacji i restrukturyzacji sektora.
Protokół z Kioto oraz normy UE obligują nas do zmniejszenia emisji zanieczyszczeń. Słabe wyniki osiągane w dziedzinie wytwarzania energii z odnawialnych źródeł
energii (OZE) w konfrontacji z wymaganiem osiągnięcia w 2010 roku produkcji 7,5% energii elektrycznej z OZE, obligują do poszukiwania efektywnych ekonomicznie
technologii.
To sprawia, że Polska staje się ciekawym rynkiem dla zagranicznych technologii, w tym szwajcarskich. Na stronach 18-22 znajdą Państwo wyciąg z raportu o odnawialnych
źródłach energii autorstwa Swiss Business Hub, który został przygotowany w związku z uczestnictwem szwajcarskich przedsiębiorców w tagrach Poleko w Poznaniu.
Die polnische Energiewirtschaft steht vor technischen, ökonomischen und gesellschaftlichen Herausforderungen. Für die kommenden Jahren besteht Handlungsbedarf
in der Sicherstellung der Energieversorgung Polens, deren Effizienz und der Einhaltung der Umweltschutzkriterien.
3
Eine effiziente Energiewirtschaft, zu erreichen u.a. durch steigenden Verbrauch von Primärenergie, ist für eine ausgeglichene Entwicklung des Landes entscheidend.
Eine Treibstoff-gestützte Wirtschaft ist von der Entwicklung der Weltmärkte für Mineralöl, Gas und Kohle abhängig. Die Erfüllung der Umweltkriterien bei der Einhaltung
von verschärften Normen und dem damit verbundenen Emissionshandel erzwingen Veränderungen in Struktur und Technologie der Energieerzeugung. Bei der Emission
von CO² ist Polen in Europa an vierter Stelle. Davon entfallen 76% auf die Energiewirtschaft. Diese Emissionsstruktur erzwingt den Einsatz von umweltfreundlicheren
Technologien und die Einführung eines effizienten Emissionshandels.
Modernisierung und Ausbau der Energieerzeugung, der Ausbau der Infrastruktur für Energieverteilung und die Kosten für die Einführung des Allokationssystems für CO²Emissionquoten bewirken einen Anstieg der Herstellkosten von Energie. Experten schätzen, dass sich in Polen in den kommenden zwei Jahren der Preis für elektrische
Energie verdoppeln kann. Was den Endabnehmer vor diesem prognostizierten Preisanstieg bewahren kann, ist einerseits eine Liberalisierung des Marktes, die eine Konkurrenz
zwischen den Anbietern ermöglicht, und andererseits die Möglichkeiten der Preisgestaltung durch den Staat, etwa durch die erhobene Akzise.
Eine Marktliberalisierung dürfte mit einer weiteren Novellierung des Energierechts einhergehen, gerade im Hinblick auf die Abschaffung der langfristigen Kontrakte, die
ca. 60% der in Polen erzeugten Energie umfassen. Bei einer Liberalisierung wird man sich zudem auch für ein Privatisierungs- und Restrukturierungsmodell entscheiden
müssen.
Das Kyoto-Protokoll und die EU-Normen verpflichten uns zu einer Senkung der Emissionsquoten. Die schlechten Ergebnisse auf dem Gebiet der Erzeugung von
erneuerbarer Energie, im Hinblick auf die im Jahr 2010 zu erreichenden Produktionsanteil von 7,5% erneuerbarer Energie, erzwingen die Suche nach ökonomisch
effizienten Technologien.
Dies alles bewirkt, dass Polen zu einem interessanten Markt für ausländische, und damit auch schweizerische Technologien wird. Auf den Seiten 18-22 finden Sie einen
Auszug aus einem Rapport des Swiss Business Hub über erneuerbare Energiequellen in Polen. Dieser war in Vorbereitung einer Delegationsreise von schweizerischen
Unternehmern an die Poleko, die polnische Leitmesse für Umwelttechnologien, erstellt worden.
Krzysztof Arnold
Wiceprezes Polsko- Szwajcarskiej Izby Przemysłu i Handlu
Vizepräsident Polnisch-Schweizerische Industrie- und Handelskammer
4/2005, December 2005
Nowa strona internetowa Neuer Internetauftritt
Polsko-Szwajcarskie Know-How wystartowało
Na naszej stronie internetowej można ściągnąć jako pdf pierwsze broszury
przedstawiające warunki prowadzenia działalności gospodarczej w Polsce. W ten
sposób oferujemy szwajcarskim przedsiębiorcom szybką i efektywną orientację
w sprawach związanych z prowadzeniem działalności w Polsce.
Autorami broszur są specjaliści z kancelarii i firm członkowskich, którzy odpowiadają
także za aktualizację treści. Zgodnie z założeniami, objętość broszur „PolskoSzwajcarskie Know-How” jest ograniczona do 8, 12 lub 16 stron. Wiedza podawana
jest w pigułce, pozwala szybko zapoznać się z poszczególnymi zagadnieniami.
Polnisch-Schweizerisches Know-How lanciert
4
Die ersten Broschüren, die Aspekte der Wirtschaftstätigkeit in Polen vorstellen, sind
auf unserer Website als pdf zur Verfügung gestellt worden. Wir hoffen, Unternehmern
aus der Schweiz auf diese Weise eine schnelle und effiziente Orientierung zu den
Rahmenbedingungen der Wirtschaftätigkeit in Polen zu ermöglichen.
Die Autoren der Broschüren sind Spezialisten aus Mitgliedskanzleien und -firmen,
die auch für die Aktualisierung des Inhalts verantwortlich sind. Der Umfang der im
Rahmen von „Polnisch-Schweizerisches Know-How“ getexteten Broschüren ist
bewusst auf 8, 12 oder 16 Seiten beschränkt.
Spezialisierte Bankdienstleistungen für mittlere umd grosse
Firmen
Gewerbliche arbeitnehmer
Doppelbesteuerungsabkommen Polen Schweiz
Wszelkiej pomyœlnoœci w roku 2006
Wir wünschen Ihnen alles Gute für 2006
4/2005, Grudzień 2005
Boże Narodzenie po szwajcarsku
Weihnachten auf Schweizer Art
Wigilia z Kurtem Schellerem / Weihnachtsabend mit Kurt Scheller
Święta według Kurta Schellera
Dni świąteczne są zazwyczaj dla kucharza czy szefa hotelowej kuchni stresujące.
Zaczyna się już w połowie listopada imprezami i trwa nieustannie do Bożego
Narodzenia.
Z tygodniową przerwą na Święta.
I znów potrzeba czasu, żeby zregenerować siły przed Sylwestrem. Ach te
wspaniałe bale noworoczne w dużych hotelach. Boże Narodzenie dla mnie było
i jest po prostu zawsze połączone z jedzeniem.
Na początek najczęściej ryba. Marynowany łosoś:
Na kilogram filetu z łososia potrzeba 50 g soli, 80 g cukru, 50 g drobno
pokrojonego koperku,
kilka ziaren pieprzu.
Wszystko kładzie się na łososia i marynuje przez co najmniej 24 godziny.
W trakcie marynowania obraca się rybę
dwukrotnie. Serwujemy ją ze słodką musztardą
2 łyżki musztardy dijon miesza się z 4 łyżkami
oleju z oliwek, dodaje pół łyżki cukru i drobno
pokrojony koperek.
Zupa.
Zupy gotuję chętnie, ale nie jadam ich zbyt
często, bo zbyt duża część porcji zostaje na
moich wąsach. Nie jestem też aż tak skrupulatny
jak Polacy, żeby w Wigilię jeść tylko ryby. Nie,
u nas je się także mięso czyli pieczoną szynkę.
Nacieramy ją miodem, parę goździków do środka
i do pieca. Jemy ją na zimno, w końcu chodzi o to, żeby wieczorem i następnego
dnia nie trzeba było godzinami czegoś przyrządzać. Do tego podajemy sałatkę.
Najczęściej z gotowanych buraczków ćwikłowych z cebulą, olejem i octem, ale
też typową sałatkę ziemniaczaną. Pokrojoną cebulę zagotować z musztardą w
bulionie.
Gorącym bulionem zalać pokrojone
ugotowane wcześniej ziemniaki,
wtedy pięknie nasiąkną jego smakiem.
Na to posiekana cebulka wiosenna.
A na deser pieczone jabłka zalane winem. Nadziewamy je rodzynkami i migdałami,
pieczemy ok. 40 min. w piekarniku.
Można też, jeśli mamy, polać sosem waniliowym.
Super.
Kawa wzmocniona alkoholem, dobrym sznapsem. Jak w alpejskiej chatce.
To są dla mnie święta. Tak jak długi pobyt w saunie, którą mamy w domu. Jest
opalana drewnem czyli najpierw rąbanie drew, potem trzeba wrzucić je do pieca.
Dopiero to daje wyjątkowy przedsmak świąt. No i oczywiście to, że na Boże
Narodzenie mamy zazwyczaj dużo śniegu.
Więc po prostu Wesołych Świąt.
4/2005, December 2005
Feiertage mit Kurt Scheller
normal für ein koch oder küchenchef in einem hotel festtage sind
stresstage. das fängt so mitte november an mit all den parties aber es gibt eine
woche unterbrechung bei weihnachten
dann braucht man die zeit wieder um sich zu erholen für den silvester
in grossen hotels mit den bällen also weihnachten bei mir war und ist
immer einfach mit dem essen
meistens etwas fisch zum voraus ein marinierter lachs
für ein kg lachsfilet braucht man etwa 50 g salt und 80 g zucker 50 g
gehackter dill und einige pfefferkörner und man legt alles auf den
lachs drauf und lässt es fär mindestens 24 std marinieren
man dreht ihn 2 mal während der zeit dazu serviert man einen süssen senf
dijon senf 2 löffel 4löffel olivenöl mischt es
darunter sowie ein
halber löffel zucker und gehakter dill
suppe
ich koche gerne suppe aber ess sie nicht so gern
warum wegem schnauz
bleibt immer viel hängen drin so ists halt aber ich
bin ja nicht so
strikt wie in polen um weihnachten nur auf
fischgerichte nein wir essen
auch fleisch dazu also da wird der schinken mit honig einegrieben und
einige nelken dazu getan und gebacken im ofen aber wir essen den kalt am
schluss da man dann am abend und in den nächsten tagen nicht mehr
arbeiten muss wir servieren einen salat dazu meistens gekochte randen mit
zwiebeln und etwas öl und essig sowie ein richtiger kartoffelsalat gehackte
zwiebeln in der bouillion mit senf gekocht und warm über den gekochten
geschnittenen karoffel geben so dass allles schön in die kartoffel geht
der geschmack
drauf etwas gehackte frühlingszwiebeln
zum dessert dan brat appfel mit wein begossenen apfel wo mit rosinen
und mandeln gefüllt wurden
etwa 40 minuten im ofen backen
dazu wenn man hat eine vanille sauce
how
ein kaffe schnaps wie auf der alphuette
das sind für mich die festtage sowie ein reichlicher aufenthalt in der
sauna wo wir zu hause haben die ist noch mit holz ofen also zuerst mal
holzhacken für den ofen das gibt dann erst den richtigen vorgeschmack
für die weihnachten meistens haben wir viel schnee rundrum
also alles gute für die festtage.
5
Wiadomości gospodarcze z
Wirtschaftsnachrichten aus
Polsko-szwajcarska wymiana handlowa
aus der polnisch-schweizerischen Handelsstatistik
Dziesięcioletnia analiza najważniejszych dla Szwajcarii grup towarów importowanych z Polski wykazuje znaczące zmiany relacji i częściowo widoczne już przeobrażenia.
Najważniejsze grupy towarów to meble oraz towary z grupy: maszyny, aparatura, elektronika. W odróżnieniu od szwajcarskich eksportów nie występują tu grupy dominujące.
Importy z Polski są szeroko zróżnicowane. Powodem przesunięć mogą być zmiany dokonujące się w polskiej gospodarce eksportowej. Dotychczas nie powstała jeszcze
stabilna struktura zdolnych do konkurowania ze sobą sektorów.
IMPORT
Grupy towarów/
Warenartgruppe(n)
6
Import /
Import aus
Polen %
Wartość
CHF/
Wert CHF
Wartość
CHF/
Wert CHF
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
1995
2004
Meble / Möbel
19,1
22,22
24,61
23,73
26,76
20,63
19,87
20,31
23,64
19,93
17,37
32 079 564
130 477 491
Maszyny,
aparatura, elektronika/
Maschinen, Apparate,
Elektronik
18,85
14,59
13,07
12,17
12,84
12,76
19,34
24,82
20,61
15,64
14,07
31 652 854
102 414 067
Metale/ Metalle
18,96
12,17
13,27
12,07
8,74
8,32
8,48
8,56
9,54
10,1
11,93
31 849 420
66 141 825
Samochody
i autobusy/ Autos und
Busse
2,57
2,7
1,83
4,22
4,64
16,26
7,87
7,3
5,21
11,63
8,73
4 321 211
76 175 373
Środki chemiczne
i lekarstwa/
Chemikalien inkl.
Pharmazeutika
8,56
12,46
9,74
9,71
5,76
9,31
10,56
8,22
5,09
5,09
7,49
14 374 301
33 316 986
Atr. Spożywcze/
Nahrungsmittel
12,56
12,66
11,09
10,88
10,73
8,27
7,26
6,57
8,14
8,07
6,69
21 085 781
52 864 795
Pojazdy szynowe/
Schienenfahrzeuge
0,2
0,27
1,22
0,44
0,1
0,31
1,04
0,1
1,59
4,16
4,35
343657
27 242 899
Tekstylia, ubrania,
buty/ Textilien,
Bekleidung, Schuhe
4,97
8,78
9,45
11,71
12,08
7,86
8,2
6,43
6,23
4,15
3,64
8 349 270
27 162 185
Struktura szwajcarskich eksportów jest w odróżnieniu od polskiej zdumiewająco stabilna. Dominują środki chemiczne, oraz towary z grupy: maszyny, aparatura, elektronika.
Lekarstwa stanowią 2/3 grupy środków chemicznych.
Poniższe zestawienia nie pokazują jednak dynamiki handlu: od roku 1995 do dnia dzisiejszego eksport ze Szwajcarii do Polski wzrósł o ok. 240%, natomiast szwajcarskie
importy z Polski wzrosły o ok. 460%. ( dane w/g Szwajcarskiej Administracji Celnej )
EXPORT
Grupy towarów/
Warenartgruppe(n)
Eksport do
Polski /
Export nach
Polen %
Wartość w
CHF/ Wert
CHF
Wartość w
CHF/ Wert
CHF
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
1995
2004
Środki chemiczne
i lekarstwa/
Chemikalien inkl.
Pharmazeutika
34,07
39,41
37,57
40,93
37,99
40,48
44,96
49,68
50,28
47,64
42,74
190 523 011
636 563 219
Maszyny,
aparatura, elektronika/
Maschinen, Apparate,
Elektronik
32,34
32,39
32,77
29,74
34,04
31,71
29,87
25,94
25,79
27,46
30,72
180 824 575
366 966 029
Metale/ Metalle
6,81
6,01
6
6,34
5,59
6,05
5,85
6,69
7,39
6,99
7,43
38 092 122
93 438 509
Zegarki/ Uhren
6,58
6,33
6,05
5,8
5,46
5,55
5,37
5,1
5,7
5,37
5,84
36 811 387
71 792 566
Art. spożywcze/
Nahrungsmittel
6,43
3,9
5,26
3,68
2,65
2,03
1,97
2,19
1,58
1,25
1,34
35 966 657
16 653 891
4/2005, Grudzień 2005
Ambasady Szwajcarii
der Schweizer Botschaft
Die 10-Jahresanalyse der wichtigsten Warengruppen der schweizerischen Importe aus Polen zeigt grosse Ausschläge und zum Teil deutliche Veränderungen. Die wichtigsten
Gruppen sind Möbel und Maschinen/Apparate/Elektronik. Es gibt, anders als bei den Schweizer Exporten, keine dominierenden Warengruppen. Die Importe aus Polen
sind breit diversifiziert. Der Grund für die Verschiebungen dürfte darin liegen, dass die polnische Exportwirtschaft sehr im Wandel ist. Es ist noch keine stabile Struktur von
kompetitiven Sektoren entstanden.
Ambasada Szwajcarii/ Schweizer Botschaft
AL. Ujazdowskie 27
00-540 Warszawa
T: +48 22 628 04 81
Nicolas Descoeudres
Pierwszy Sekretarz / Erster Sekretär
Die Zusammensetzung der schweizerischen Exporte ist hingegen erstaunlich stabil. Die beiden Gruppen Chemikalien und Maschinen/Apparate/Elektronik dominieren.
Pharmazeutika bilden kontinuierlich 2/3 der Gruppe Chemikalien.
Diese Darstellungen zeigen selbstverständlich nicht die Dynamik des Handels: von 1995 bis heute wuchsen die schweizerischen Exporte um etwa 240%, die Importe der
Schweiz aus Polen gar um etwa 460%. (Datenquelle: EidgenössischeZollverwaltung)
4/2005, December 2005
7
Wydarzenia Ereignisse
Konferencja gospodarcza w Zurychu - Polska jako miejsce inwestycji
Odbywająca się 20 listopada w Zurychu konferencja “Polska jako miejsce inwestycji i partner gospodarczy“ była dla
szwajcarskich przedsiębiorców okazją do uzyskania z pierwszej ręki informacji dotyczących prawnych i podatkowych
uwarunkowań związanych z Polską jako miejscem inwestycji. Celem organizatorów, czyli Polsko- Szwajcarskiej Izby
Przemysłu i Handlu, oraz Swiss Business Hub Polska było wyjście naprzeciw potrzebom małych i średnich przedsiębiorstw
szwajcarskich których zainteresowanie Polską wzrasta od momentu przystąpienia kraju do Unii Europejskiej.
W imprezie zorganizowanej w budynku Steinfels należącym do ZKB (Bank Kantonalny w Zurychu) wzięło udział ponad 60
osób. Uczestnicy ocenili konferencję bardzo pozytywnie, wskazując na dużą ilość istotnych informacji w referatach, a także
odniesienie do praktyki, które przedstawili w swoich wystąpieniach przedstawiciele firm działających już na terenie Polski.
Konferencję zamykała dyskusja panelowa poświęcona szansom i problemom związanym z inwestowaniem w Polsce. Koktajl
zorganizowany na zakończenie imprezy był okazją do kontynuowania dyskusji w mniejszych grupach.
Jürg Reichen, Bank Kantonalny
Zurych, Zastępca Dyrektora SEC
Do sukcesu imprezy przyczynił się patronat instytucjonalny Izby Gospodarczej Szwajcaria – Europa Środkowa SEC oraz
Osec Business Network Switzerland. Ze strony polskiej wspierał nas Wydział Ekonomiczno- Handlowy przy Ambasadzie
Polski w Bernie. Konferencja odbyła się dzięki sponsorom ZKB, kancelariom Domański, Zakrzewski, Palinka i Gloor Ruggli
oraz Ernst&Young Polska.
Uczestników powitał Ambasador RP w Bernie, pan Janusz Niesyto. To pokazuje rangę, jaką Polska przywiązuje do pozyskania
gospodarczych partnerów ze Szwajcarii.
8
Członek dyrekcji Banku Kantonalnego w Zurychu i jednocześnie zastępca Dyrektora SEC, pan Jürg Reichen podkreślił
w swoim przemówieniu znaczenie rynków nowych krajów członkowskich UE dla szwajcarskiej gospodarki.
Janusz Niesyto, Ambasador RP w
Szwajcarii
Pan Jan Szustkiewicz z Rady Handlowej przy Ambasadzie RP w Bernie przedstawił sytuację makroekonomiczną Polski oraz
istniejące ułatwienia dla inwestorów. Kwestie prawne ilustrowane przykładami przybliżyła mecenas Jolanta Samochowiec,
polsko-szwajcarski adwokat z kancelarii GloorRuggli, a także wiceprezes Polsko-Szwajcarskiej Izby Przemysłu i Handlu.
Wybrane tematy z zakresu prawa pracy, oraz prawa podatkowego przedstawili mecenas Julita Zimoch- Tuchołka z renomowanej
polskiej kancelarii adwokackiej Domański, Zakrzewski, Palinka i mecenas Andreas Luecke z kancelarii Ernst&Young Polska.
Jak te uwarunkowania prawne mają się w praktycznym zastosowaniu, pokazał na postawie listy plusów i minusów pan
Jules Broder z firmy Broder produkującej garaże niedaleko granicy z Niemcami. Na podstawie 13-letniego doświadczenia
na polskim rynku podkreślał polepszanie się warunków inwestowania. Pan Alain Reimann z grupy Swisspor przedstawił
imponującą ekspansję szwajcarskich producentów z branży materiałów izolacyjnych. Firma otworzyła swoją pierwszą fabrykę
w Polsce w roku 1998, obecnie ma ich już cztery.
Jan Szustkiewicz, Rada Handlowa,
Ambasada RP
Po wystąpieniach uczestnicy konferencji przez ponad pół godziny rozmawiali z referentami w dyskusji panelowej, którą ze
strony organizatorów moderowali Reto Renggli i Ulrich Schwendimann.
Najlepszym podsumowaniem konferencji stał się apel pana Julesa Brodera: Czekamy z niecierpliwością na następnych
Szwajcarów – cieszymy się, że wasze firmy będą sąsiadować z nami także w Polsce.
Od lewej do prawej / Von links nach rechts: Jolanta Samochowiec,
Gloor Ruggli, Julita Zimoch-Tucholka, Domanski, Zakrzewski
Palinka, Andreas Luecke, Ernst&Young Polska, Alain Reimann,
Swisspor, Jules Broder, Broder, Ulrich Schwendimann, PolskoSzwajcarska Izba Przemysłu I Handlu, Reto Renggli, Swiss
Business Hub Polska
4/2005, Grudzień 2005
Informationsveranstaltung in Zürich - Polen als Investitionsstandort
An einer am 20. Oktober in Zürich stattfindenden Informationsveranstaltung konnten sich Schweizer Unternehmer aus erster Hand über die rechtlichen und steuerlichen
Rahmenbedingungen Polens als Investitionsstandort informieren. Mit der Veranstaltung wollten die Organisatoren, d.h. die Polnisch-Schweizerische Industrie- und
Handelskammer in Warschau und der Swiss Business Hub Polen, das seit Polens EU-Beitritt stetig steigende Interesse seitens schweizerischen KMUs aufnehmen und deren
Informationsbedürfnissen entgegenkommen.
Mit über 60 Teilnehmern war die im Steinfels-Areal der ZKB stattfindende Veranstaltung gut
besucht. Das feedback der Teilnehmer war überwiegend positiv: verwiesen wurde auf den
hohen Informationsgehalt der Fachreferate und den Praxisbezug, der durch Erfahrungsberichte
der bereits in Polen ansässigen Schweizer Firmen erreicht wurde. An der die Veranstaltung
abschliessenden Paneldiskussion wurden Chancen und Probleme von Investitionen in Polen
kontrovers diskutiert. Der anschliessende Apéro gab eine gute Gelegenheit, die Diskussion in
nun kleineren Gruppen weiterzuführen.
Zum Gelingen der Veranstaltung trug nicht zuletzt die breite institutionelle Abstützung bei. Mit
der Handelskammer Schweiz-Mitteleuropa SEC und Osec Business Network Switzerland als
Veranstaltungspartnern waren alle bilateral ausgerichteten Wirtschaftsförderungsorganisationen
eingebunden. Polnischerseits konnten wir die Wirtschafts- und Handelsabteilung der polnischen
Botschaft in Bern gewinnen. Ermöglicht wurde die Veranstaltung durch das Sponsoring der ZKB,
der Kanzleien Gloor Ruggli und Domanski, Zakrzewski Palinka sowie Ernst&Young Polen.
Das Grusswort des neuen polnischen Botschafters in Bern, Janusz Niesyto, symbolisierte die
Bedeutung, die Polen dem Ausbau wirtschaftlicher Partnerschaften mit der Schweiz einräumt.
Jürg Reichen, Mitglied der Direktion bei der ZKB und SEC-Vizepräsident, bekräftigte in
der Begrüssungsansprache die Bedeutung, die der Erschliessung der neuen EU-Märkte
für die Schweizer Wirtschaft zukommt. Handelsrat Jan Szustkiewicz von der polnischen
Botschaft gab einen Überblick in die makroökonomische Lage Polens und Förderinstrumente
wie Sonderwirtschaftszonen. Rechtliche Eckdaten anhand Fallbeispielen vermittelte die
polnisch-schweizerische Anwältin bei GloorRuggli und Vizepräsidentin der Handelskammer
in Polen Jolanta Samochowiec. Ausgewählte Fragen aus dem Arbeitsrecht sowie steuerliche
Schwerpunkte behandelten Julita Zimoch-Tucholka von der renommierten polnischen Kanzlei
Domanski, Zakrzewski Palinka sowie Andreas Luecke von Ernst&Young Polen.
Der dadurch gewonnene Überblick über die für Investoren wesentlichen Rechtsgebiete wurde in den Erfahrungsberichten in ihrer praktischen Anwendung gezeigt. Jules Broder,
dessen Firma in der Nähe der deutschen Grenze industriell Garagen fertigt, präsentierte eine Liste von Plus- und Minuspunkten. Aufgrund der sehr langen Erfahrung von 13
Jahren auf dem polnischen Markt wurde auch die positive Entwicklung der Rahmenbedingungen erkennbar. Alain Reimann von der Swisspor-Gruppe stellte die beeindruckende
Expansion des Schweizer Marktleaders im Bereich Dämmstoffe dar, der 1998 einen ersten Produktionsstandort in Polen gründete und nun schon deren vier betreibt.
Die Paneldiskussion unter Teilnahme der Referenten entwickelte sich schnell zu einem lebhaften Dialog mit dem Publikum. Moderiert wurde die Veranstaltung seitens der
beiden Organisatoren durch Reto Renggli und Ulrich Schwendimann.
Als Fazit der Informationsveranstaltung sei das Schlusswort von Jules Broder herangezogen, das eigentlich ja ein Appell war: Wir freuen uns auf Schweizer Nachbarn – auch
in Polen!
4/2005, December 2005
9
Gorący temat - szwajcarska inwestycja w Polsce
Schwerpunktthema - Schweizer Investition in Polen
Powrót Winterthur Winterthur kommt zurück
Maciej Szwarc
Prezes Zarządu Winterthur Życie Towarzystwa Ubezpieczeń S.A. Vorstandsvorsitzender Winterthur Life Versicherungsgesellschaft AG
Prezes Zarządu Winterthur Towarzystwa Ubezpieczeń S.A. Vorstandsvorsitzender Winterthur Versicherungsgesellschaft AG
Członek Rady Nadzorczej Winterthur PTE S.A. Aufsichtsratsmitglied Winterthur Rentenversicherungsgesellschaft AG
Rozmowa z Prezesem Maciejem Szwarcem
OFE
- Panie Prezesie, można odnieść wrażenie, że to wyjątkowo dobry rok dla Państwa. Zacznę od tego, że Credit Suisse Life & Pensions, podpisało umowę przejęcia
zarządzania OFE „Dom”, w wyniku której będzie posiadało ponad 700 000 członków i awansuje na 5. pozycję w rankingu OFE.
10
Chętnie się z Panem zgodzę. Rok 2005 z pewnością należy do najbardziej korzystnych w historii firmy. Osiągnęliśmy sukcesy w wielu obszarach działania i co najważniejsze,
wszystko wskazuje na to, że utrzymamy tę tendencję. Ten rok zresztą od początku był udany - zyski osiągnięte przez wszystkie spółki Credit Suisse Life & Pensions w Polsce
w 2004 r. dały nam bardzo dobry punkt wyjścia, wstęp do dalszych sukcesów. Wzrost liczby klientów i poprawa warunków inwestycyjnych zaowocowały awansem w różnych
rankingach. Uwieńczeniem była nagroda „Rzeczpospolitej” przyznawana najlepszym instytucjom finansowym, która dała nam zdecydowane zwycięstwo w kategorii „najlepsze
powszechne towarzystwo emerytalne”. Nie osiedliśmy na laurach i doskonałe tegoroczne wyniki finansowe oraz bardzo satysfakcjonujące prognozy na najbliższe miesiące
pozwalają sądzić, że utrzymamy zdobytą na rynku mocną pozycję. Jeśli spojrzymy bardziej szczegółowo na wyniki naszych spółek, to warto podkreślić rozwój ubezpieczeń
grupowych. Pozostajemy też niekwestionowanym liderem na rynku transferów OFE. No i wreszcie, to co w tym roku chyba najważniejsze: zmiana marki na Winterthur oraz
wydarzenie, od którego Pani zaczęła, czyli podpisana umowa o przejęciu zarządzania OFE DOM. Obecnie czekamy na bardzo ważną dla nas decyzję Komisji Nadzoru
Ubezpieczeń i Funduszy Emerytalnych w tej ostatniej sprawie. Warto podkreślić, iż przejęcie to daje bardzo realne korzyści dla Członków funduszu. Wszystko to, o czym teraz
mówimy, to są elementy konsekwentnie realizowanej strategii firmy, dlatego jestem pewien, że już jako Winterthur, będziemy nadal dynamicznie zdobywać rynek. Przed nami
wiele „tłustych” lat.
- Jak daleko, Pańskim zdaniem, pójdzie konsolidacja na rynku OFE? Gdzie Winterthur będzie chciało się pozycjonować?
Konsolidacja rynku, nie tylko rynku funduszy emerytalnych, jest zjawiskiem powszechnym i nieuniknionym. Przede wszystkim ze względu na korzyści, jakie ze sobą niesie.
Korzyści dla spółek, ale – co niezwykle istotne – także dla ich klientów. Dziś jako Winterthur, stawiamy przede wszystkim na ekspansję dzięki rozwijaniu i skutecznej sprzedaży
naszych usług.
Rebranding
- Dobrą wiadomością jest również zmiana marki na Winterthur. Tak naprawdę chodzi o powrót do marki, która (zwłaszcza) w Polsce, w dalszym ciągu cieszy się
zaskakującą rozpoznawalnością, mimo że zrezygnowano z niej 3 lata temu.
Korzystnie postrzegana marka to wartość sama w sobie. To jakby obietnica jakości dla naszych klientów. Decyzja o zmianie marki Credit Suisse na Winterthur jest decyzją
globalną, strategiczną. Pozwoli ona Grupie Winterthur na pełne wykorzystanie wartości marki na światowych rynkach. Jednak nie ukrywamy, że w Polsce mamy wobec tego
wydarzenia bardzo pozytywne odczucia i plany. Instytut Badania Opinii i Rynku Pentor przeprowadził na nasze zlecenie badanie marketingowe, które wykazało, że w Polsce
marka Winterthur jest lepiej znana niż Credit Suisse, a ponadto budzi bardzo korzystne skojarzenia. Jest postrzegana jako ciepła, bliska klientowi, przyjazna. Nie bez znaczenia
pozostaje tu też zapewne fakt, że znaczna część naszych Klientów związała się z nami, kiedy działaliśmy jeszcze jako Winterthur.
4/2005, Grudzień 2005
Pozycja Polski i grupy Winterthur w grupie Credit Suisse
- Decyzja o inwestowaniu cieszy tym bardziej, że grupa Winterthur ma trudne lata za sobą. Kiedy w 1996 roku grupa Credit Suisse kupiła Winterthur, bardzo
nowoczesna była koncepcja stworzenia grupy „all-finance”. Życie zrewidowało wiele założeń.
W roku 2002, kiedy marka „Credit Suisse Life & Pensions” została wprowadzona w krajach Europy Środkowo-Wschodniej, Grupa Winterthur i Grupa Credit Suisse pracowały
nad koncepcją zintegrowanego banku – ubezpieczyciela, takiego można powiedzieć finansowego supermarketu. Strategia ta nie przyniosła jednak oczekiwanych rezultatów,
przede wszystkim dlatego, że klienci nie wykazywali nią wystarczającego zainteresowania. Jednak decyzja o zatrzymaniu prac nad stworzeniem grupy all-finance nie przekłada
się w żaden sposób na wartość inwestycji w Polsce. W ciągu ostatnich dziesięciu lat Winterthur inwestował znacząco w rozwój rynków Europy Środkowo – Wschodniej.
Oferowane przez nasze spółki produkty i usługi są idealnie dopasowane do potrzeb odbiorców. I oczywiście zamierzamy dalej kontynuować taki rozwój i taką drogę współpracy,
przy wykorzystaniu marki Winterthur dla podkreślenia tożsamości firmy ubezpieczeniowej i emerytalnej.
Ubezpieczenia na życie
- Wśród analityków krąży opinia, że na dłuższą metę warunkiem opłacalności jest zajęcie pozycji w pierwszej 5-ce lub co najmniej 5% udziału w rynku. Winterthur
Życie jest na ósmym miejscu wśród ubezpieczycieli na życie. Czy przejęcie wchodzi w grę, żeby zwiększyć skokowo znaczenie?
O przejęciach mówiliśmy już przy okazji konsolidacji. Powtórzę więc tylko, że gdyby faktycznie nasi specjaliści rekomendowali takie rozwiązanie, to na pewno nie mówilibyśmy
o tym przed sfinalizowaniem umowy. Tak samo zresztą jak przedstawiciele innych firm planujących tego rodzaju posunięcie. Wracając natomiast do naszej pozycji na rynku, to
chciałbym przypomnieć, że aktywnie pracujemy nad jej ciągłym wzmacnianiem. Znalezienie się wśród ścisłej czołówki firm ubezpieczeniowych w Polsce jest naszą ambicją, 11
o której niejednokrotnie wspominałem. Planujemy osiągnięcie tego celu poprzez oferowanie nowoczesnych rozwiązań, skierowanych zarówno do klientów indywidualnych
jak i grupowych i zmianę podejścia do sprzedaży produktów. Zależy nam zwłaszcza na dotarciu z nimi do tych klientów, którzy nie posiadają żadnego ubezpieczenia na życie.
Dotyczy to nie tylko zamieszkujących wielkie aglomeracje miejskie, ale również mieszkających poza nimi osób o niższych dochodach. W Polsce jest naprawdę bardzo duży
rynek do zdobycia i tam głównie upatrywałbym szansę na zwiększenie naszego udziału w rynku.
Z raportu Rynku Ubezpieczeń KNUiFE można się dowiedzieć, że w Polsce relacja składek z ubezpieczeń na życie do składek z ubezpieczeń majątkowych jest niższa
niż w wyżej rozwiniętych krajach. W 2004 r. tempo wzrostu składek było wysokie, wyniosło ponad 14%. Czy to wskazuje na wciąż duży potencjał ubezpieczeń na
życie? Jeśli tak, przez ile lat będzie trwała „hossa” w zakresie przypisów?
Zacznę przekornie, nie od hossy, a od świadomości ubezpieczeniowej. Bo to właśnie jest przyczyna, dlaczego w krajach tzw. wysokorozwiniętych ilość składek zebranych
z ubezpieczeń na życie jest tak nieporównywalnie większa. W Polsce świadomość ubezpieczeniowa jest niestety niewielka. I w zakresie ubezpieczeń życiowych widać to
szczególnie mocno. W naszym kraju ciągle jest od kilku do kilkunastu milionów osób, które nie posiadają żadnego ubezpieczenia na życie. Ludzie myślą o takich polisach raczej
w kategoriach obciążenia finansowego, niż jak o zabezpieczeniu. Zadaniem towarzystw ubezpieczeniowych jest praca nad upowszechnianiem rozumienia istoty ubezpieczeń.
Tak rozumiem nasze zadanie. I mam świadomość, że największy rozkwit ubezpieczeń na życie jest ciągle jeszcze przed nami. Bogacenie się społeczeństwa wynikające
z rozwoju naszej gospodarki w połączeniu ze zwiększeniem świadomości, spowoduje moim zdaniem największy rozwój.
Ubezpieczenia majątkowe
- Jaka jest strategia Winterthur pod względem ubezpieczeń majątkowych, gdzie pozycja na rynku jest marginalna?
Nasze działania dotyczące produktów ubezpieczeniowych faktycznie skupione były dotąd głównie na rozwijaniu ubezpieczeń życiowych. Teraz chcielibyśmy rozwinąć też ofertę
spółki majątkowej. Rozpoczęliśmy prace nad ubezpieczeniami zdrowotnymi. Kształt tego produktu jest właśnie przygotowywany, dlatego nie chcę się wdawać w szczegóły.
Chciałbym tylko zauważyć, że jest to produkt wyjątkowo atrakcyjny. Ubezpieczenie to może stać się produktem masowym i w określonych wersjach stosunkowo tanim. W fazie
wdrożenia są też ubezpieczenia turystyczne, obejmujące duży zakres zdarzeń. Podsumowując więc, strategia spółki majątkowej to sukcesywny, ale planowy rozwój oferty
produktowej.
4/2005, December 2005
Gorący temat - szwajcarska inwestycja w Polsce
Schwerpunktthema - Schweizer Investition in Polen
„Szwajcarskość”
- Szwajcaria dobrze się kojarzy, a już szczególnie w przypadku usług finansowych. Czy w erze globalizacji tradycje odgrywają jeszcze rolę, czy wyróżniają?
„Szwajcarskość” to pewien symbol. Zwłaszcza w finansach, choć nie tylko. Mówimy o solidności, bezpieczeństwie, o szwajcarskich bankach, wielkich pieniądzach itp.
W potocznym rozumieniu ta szwajcarskość to ideał. I my jako firma mamy oczywiście ambicje, żeby do tego ideału dążyć, żeby w pełni zasługiwać na najwyższe zaufanie.
Naszym klientom chodzi bowiem o pewność, że firma była, jest i będzie i że dobrze zadba o ich pieniądze. A szwajcarski rodowód tę pewność wzmacnia. Dla nas z kolei
najważniejsze są realne wartości, które są kontynuowaniem najlepszych tradycji. Zależy nam na partnerskim podejściu do klientów, poszerzaniu oferty, profesjonalnej obsłudze.
No i oczywiście na wynikach w zarządzaniu. I te dążenia do najwyższej jakości staramy się ze szwajcarską precyzją realizować.
Dziękuję za rozmowę
Rozmowę prowadził Ulrich Schwendimann
12
Gespräch mit dem Präsidenten Maciej Szwarc
Pensionskasse
Herr Szwarc, das scheint für Sie ein aussergewöhnlich gutes Jahr zu sein. Angefangen damit, dass Credit Suisse Life & Pensions einen Übernahmevertrag mit dem
Pensionskassenfonds „Dom” unterschrieben hat. Damit platziert sich Ihre Pensionskasse mit 700 000 Mitgliedern nun auf dem fünften Platz.
Ich stimme Ihnen gerne zu. Das Jahr 2005 gehört sicher zu den besten in der ganzen Geschichte der Firma. Wir waren in vielen Bereichen erfolgreich und, was noch
wichtiger ist, alles weist darauf hin, dass wir den Aufwärtstrend werden halten können. Übrigens war dieses Jahr von Anfang an gelungen: der von allen Credit Suisse Life
& Pensions-Gesellschaften in Polen im Jahr 2004 erzielte Gewinn war ein guter Ausgangspunkt für weitere Erfolge. Der Anstieg der bei uns versicherten Personen und die
Verbesserung der Investitionsbedingungen wirkten sich in einer besseren Platzierung in verschiedenen Rankings aus. Die Krönung waren die von der „Rzeczpospolita” an
die besten Finanzinstitutionen verliehenen Preise, wo wir in der Kategorie „beste Pensionskasse” klar gewannen. Wir wollen uns aber nicht auf den Lorbeeren ausruhen.
Die hervorragenden bisherigen Jahresergebnisse, sowie die sehr zufriedenstellenden Prognosen für die nächsten Monate bestärken uns in der Überzeugung, dass wir die
gewonnene starke Position auf dem Markt halten werden.
Bei genauerer Betrachtung der Ergebnisse unserer Gesellschaften fällt die positive Entwicklung des Gruppengeschäfts auf. Wir bleiben auch der unangefochtene Leader, was
Transfere von bei Pensionskassen versicherten betrifft. Und nicht zuletzt das wohl Wichtigste: die Änderung der Marke auf Winterthur und, was Sie eingangs erwähnt hatten,
die Unterzeichnung des Übernahmevertrages mit dem Pensionskassenfonds DOM. Zur Zeit warten wir auf das Ok der Aufsichtskommission für Renten und Versicherungen. Es
ist wichtig zu sehen, dass die Übernahme realen Nutzen für die Fondsmitglieder bringt. All diese Punkte ergeben sich aus der konsequenten Umsetzung der Firmenstrategie.
Deswegen bin ich mir auch sicher, dass wir uns - nun wieder als Winterthur - weiterhin dynamisch im Markt entwickeln werden. Vor uns sind viele fette Jahre.
Wie weit wird Ihrer Meinung nach die laufende Konsolidation bei den Pensionskassen gehen? Und wo möchten Sie Winterthur positionieren?
Marktkonsolidierung, nicht nur die der Pensionskassen, ist aus ökonomischen Gründen unvermeidbar und passiert überall. Was dabei besonders wichtig ist: von den damit
verbundenen Vorteilen profitieren nicht nur die Unternehmen, sondern auch die Kunden. Als Winterthur setzen wir vor allem auf Expansion durch Weiterentwicklung und
effizientem Verkauf unserer Dienstleistungen.
4/2005, Grudzień 2005
Rebranding
Eine gute Nachricht ist ebenfalls die Änderung der Marke auf Winterthur. Eigentlich handelt es sich ja um eine Rückkehr zur Marke, die gerade in Polen immer noch
über ein erstaunliches Wiedererkennungspotential verfügt, bedankt man, dass es sie seit über drei Jahren ja nicht mehr gab.
Eine positiv wahrgenommene Marke hat einen grossen Wert und ist gleichsam eine Qualitätsversprechen für unsere Kunden. Der Wechsel von Credit Suisse auf Winterthur ist
eine globale, strategische Entscheidung. Sie erlaubt der Gruppe Winterthur, den Wert der Marke auf den Weltmärkten voll auszuschöpfen.
Offen gesagt, haben wir hier in Polen diese Entscheidung sehr positiv aufgenommen. Das Markt- und Meinungsforschungsinstitut Pentor hat in unserem Auftrag eine
Untersuchung durchgeführt, die gezeigt hat, dass die Marke Winterthur bekannter ist als die Marke Credit Suisse, und darüberhinaus auch ausgesprochen positive Assoziationen
weckt. Sie wird als warm, kundennah und freundlich wahrgenommen. Nicht ganz ohne Bedeutung dürfte auch die Tatsache, sein, dass ein sich einen grossen Teil unserer
Kunden gewonnen hatten, als wir noch unter dem Namen Winterthur tätig waren.
Die Stellung Polens in der Winterthur Gruppe und in Credit Suisse
Die Investitionsentscheidung erfreut umso mehr, als die Gruppe Winterthur eine schwierige Zeit hinter sich hat. Als 1996 die Credit Suisse die Winterthur übernahm,
war das All-finance-Konzept in aller Munde. Viele der Annahmen mussten später revidiert werden.
Im Jahr 2002, als die Marke „Credit Suisse Life & Pensions” in den mittel- und osteuropäischen Ländern eingeführt wurde, arbeiteten die Winterthur- und die Credit SuisseGruppe an der Konzeption einer Integration von Bank- und Versicherungsgeschäft, sozusagen eines Supermarktes für Finanzdienstleistungen. Die Strategie hat jedoch die
erwünschten Ergebnisse nicht erbracht, vor allem deshalb, weil die Kunde sich nicht genügend dafür interessierten. Die Entscheidung, die All-finance- Konzeption aufzugeben, 13
hatte jedoch keine Auswirkungen auf den Investitionen in Polen. In den letzten zehn Jahren hat Winterthur sehr viel in die Entwicklung der Märkte in Mittel- und Osteuropa
investiert. Die von uns angebotenen Produkte und Dienstleistungen sind ideal an die Bedürfnisse unserer Kunden angepasst. Selbstverständlich wollen wir weiter diesen Weg
gehen und dabei die Identität von Versicherungs- und Altersvorsorgegeschäft unter der Marke Winterthur unterstreichen.
Lebensversicherungen
Unter Analytikern ist die Meinung verbreitet, dass auf längere Sicht ohne eine Position unter den fünf grössten Lebensversicherungsgesellschaften oder zumindest
einen Marktanteil von 5% keine genügende Rentabilität erreicht werden kann. Winterthur Life ist gegenwärtig an achter Stelle bei Lebensversicherungsgesellscha
ften. Kommt auch hier eine Übernahme in Frage, um ein schnelles Wachstum zu erreichen?
Das Thema der Übernahmen hatten wir ja schon anlässlich der Konsolidierung des Pensionskassenmarkts berührt. Hierzu kann ich nur soviel sagen, dass wir, angenommen
unsere Spezialisten empfehlen eine solche Option, vor einer allfälligen Vertragsunterzeichnung darüber natürlich nicht reden würden. Genauso wie andere Unternehmen, die
ähnliches planen.
Was unsere Marktstellung betrifft, arbeiten wir intensiv an ihrer Stärkung. Wie ich immer wieder betone, ist es unser Ziel, zu den führenden Versicherungsgesellschaften auf
dem polnischen Markt zu gehören. Dies wollen wir erreichen durch das Anbieten von modernen Lösungen, sowohl für eine individuelle Kundschaft wie auch für Gruppen, aber
auch durch eine andere Einstellung zum Verkauf von Produkten. Insbesondere liegt uns daran, jene Kunden zu erreichen, die noch keine Lebensversicherung besitzen. Dabei
denken wir nicht nur an Bewohner der grossen städtischen Agglomerationen, sondern auch an jene Leute, die ausserhalb der Ballungsgebiete wohnen und ein niedrigeres
Einkommen erzielen. In Polen gibt es immer noch einen grossen Markt zu erobern und da sehe ich hauptsächlich die Chance, unseren Marktanteil zu vergrössern.
Aus einer Analyse der Versicherungsaufsichtsbehörde KNUiFE geht hervor, dass in Polen das Verhältnis der Lebensversicherungs- zu den Nichtlebensversicherungsprämien kleiner ist als in höher entwickelten Ländern. 2004 war das Zuwachstempo der Lebensversicherungsprämien hoch und erreichte über
14%. Kann man daraus auf eine grosses Potential im Lebensversicherungsgeschäft schliessen? Wenn ja, wie lange wird Ihrer Meinung nach der Zuwachs bei den
Prämien anhalten?
4/2005, December 2005
Gorący temat - szwajcarska inwestycja w Polsce
Schwerpunktthema - Schweizer Investition in Polen
Ich möchte nicht über die Hosse reden, sondern über die Einstellung zu Versicherungen. Dies ist ja auch gerade der Grund, warum in höherentwickelten Ländern die Anzahl der
Beiträge ungleich höher ist. In Polen ist das Versicherungsbewusstsein leider gering. Besonders deutlich wird dies bei Lebensversicherungen. In unserem Land gibt es immer
noch bis über ein Dutzend Millionen Personen, die keine Lebensversicherung besitzen. Man nimmt Lebensversicherungspolisen eher als finanzielle Belastung wahr, denn als
Versicherung. Die Aufgabe der Versicherungsgesellschaften ist es, das Verständnis für das Funktionieren von Versicherungen zu verbreiten. Ich bin überzeugt, dass wir die
Blütezeit der Lebensversicherungen noch vor uns haben. Der sich aus der wirtschaftlichen Entwicklung ergebende steigende Wohlstand unserer Gesellschaft, verbunden mit
einem Anstieg des Bewusstseins, wird meiner Meinung nach eine dynamische Entwicklung hervorrufen.
Nichtleben-Versicherungen
Welche Strategie verfolgt Winterthur bei Vermögensversicherungen, wo die Marktstellung noch gering ist?
Unsere Versicherungstätigkeit war bisher tatsächlich stark auf die Entwicklung der Lebensversicherungsprodukte fokussiert. Jetzt möchten wir auch das Angebot unserer Ver
mögensversicherungsgesellschaft erweitern. Wir arbeiten an Krankenversicherungen. Die Konturen dieses Produkts werden gerade vorbereitet, weshalb ich mich nicht weiter
darüber auslassen will. Ich möchte nur soviel sagen, dass das Produkt sehr attraktiv sein wird. Es hat das Potential, zu einem Massenprodukt zu werden, und in bestimmten
Varianten auch zu einem billigen. In der Produktentwicklungsphase sind auch Reiseversicherungen, die einen weiten Bereich von Situationen abdecken. Zusammenfassend
kann man sagen, dass die Strategie der Vermögensversicherungsgesellschaft eine kontinuierliche und planmässige Erweiterung der Angebotspalette ist.
„Swissness”
14
Die Schweiz wird positiv assoziiert, besonders im Bereich der Finanzdienstleistungen. Spielen in der Ära der Globalisierung Traditionen noch eine Rolle? Anders
gefragt: Kann man sich über die Tradition noch wirksam von Mitbewerbern unterscheiden?
„Swissness” hat grossen Symbolgehalt, gerade in finanziellen Fragen, aber nicht nur. Damit verbunden sind Redlichkeit, Sicherheit, Schweizer Banken, grosse Gelder usw.
Die landläufig mit der Schweiz verbundenen Vorstellungen sind ein Ideal. Und unser Ehrgeiz als Firma ist es, diesem Ideal nachzueifern und das Vertrauen unserer Kunden zu
rechtfertigen. Unseren Kunden geht es nämlich um die Sicherheit, dass die Firma Bestand hat und sich gut um ihr Geld kümmert. Die schweizerische Herkunft bekräftigt diese
Sicherheit. Für uns von Bedeutung sind Werte, die in besten schweizerischen Traditionen wurzeln: Partnerschaft im Umgang mit den Kunden, Erweiterung der Produktepalette,
professionelle Beratung. Natürlich müssen auch die Ergebnisse stimmen. Auf den Punkt gebracht wollen wir das Streben nach höchster Qualität mit schweizerischer Präzision
umsetzen.
Ich bedanke mich für das Gespräch.
Das Gespräch führte Ulrich Schwendimann
4/2005, Grudzień 2005
Winterthur jest częścią Credit Suisse Group z siedzibą w Zurichu - działającej od prawie 150 lat, jednej z największych, międzynarodowych instytucji finansowych, obecnej
w ponad 50 krajach świata, zatrudniającej około 60.000 pracowników.
Winterthur jest jedną z największych i najbardziej liczących się instytucji ubezpieczeniowych w Europie. Obecny w 18 krajach świata, zatrudnia blisko 19.000 pracowników.
Marka Winterthur od ponad 130 lat jest symbolem bliskich relacji z Klientami. Zaangażowanie i otwartość Winterthur na potrzeby ludzi, są najważniejszymi wartościami, które
pragniemy oferować na rynkach światowych, jak i w Polsce.
Winterthur w Polsce reprezentowany jest przez:
- Winterthur Życie Towarzystwo Ubezpieczeń Spółka Akcyjna
- Winterthur Towarzystwo Ubezpieczeń Spółka Akcyjna
- Winterthur Powszechne Towarzystwo Emerytalne Spółka Akcyjna
15
Winterthur ist ein Teil der seit 150 Jahren tätigen Credit Suisse Group mit Sitz in Zürich. Die Credit Suisse Group gehört zu den grössten internationalen Finanzinstitutionen mit
Niederlassungen in 50 Ländern bei ca. 60.000 Mitarbeitern.
Winterthur ist eine der grössten und bedeutendsten Versicherungsgesellschaften in Europa. Anwesend in 18 Ländern beschäftigt sie ca.19.000 Mitarbeiter. Die Marke Winterthur ist
seit über 130 Jahren ein Symbol für engen Kundenkontakt. Das Engagement und Offenheit für menschliche Bedürfnisse gehören zu den wichtigsten Werten von Winterthur,
für die wir global und in Polen stehen.
Winterthur Polen ist vertreten von:
- Winterthur Life Życie Versicherungsgesellschaft AG
- Winterthur Versicherungsgesellschaft AG
- Winterthur Rentenversicherung AG
4/2005, December 2005
Stoisko Polskie na targach Igeho
Polska na targach w Szwajcarii
Polen an Schweizer Messen
16
Po raz pierwszy w historii międzynarodowych targów gastronomii, hotelarstwa i cateringu Igeho w Bazylei było Stoisko Polskie. Na przestrzeni blisko 30 m² odwiedzający
targi mogli obejrzeć produkty kilkunastu polskich firm, głównie z zakresu wyposażenia wnętrz i artykułów dla hoteli i restauracji.
Centralnym punktem Stoiska Polskiego było stoisko informacyjno-promocyjne Wydziału Ekonomiczno-Handlowego Ambasady RP w Bernie. Wokół niego były
grupowane powierzchnie wystawowe poszczególnych firm z Polski, które skorzystały z powierzchni zarezerwowanej przez WEH na zasadzie „bogatszej infrastruktury”,
tj. wspólnego miejsca do zebrań i możliwości przyjęcia gości. W ten sposób, przez wspólny udział, uzyskano dobrą wizualną rozpoznawalność dla Stoiska Polskiego.
Polscy wystawcy na targach Igeho:
Wydział Ekonomiczno-Handlowy Ambasady RP w Bernie (www.weh-pl-bern.ch)
TAT Agencja Usługowo-Handlowa ([email protected])
Fabryka mebli Profap (www.profap.pl)
Multiko (www.multiko.com.pl)
Gourmet Foods (www.dilmah.pl)
W targach Igeho w dniach 19-23 listopada, uczestniczyło 832 wystawców, w tym ponad jedna czwarta z zagranicy i blisko 80.000
odwiedzających z 16 krajów, którzy, jak ujawnił pierwszy sondaż, ocenili targi na 75% dobrze lub bardzo dobrze. Była to 21 edycja targów,
które od 1965 roku odbywają się co dwa lata. Highlightem tegorocznej edycji był Salon Culinaire Mondial, czyli mistrzostwa świata kucharzy,
organizowane co 6 lat przez Światowy Związek Stowarzyszeń Kucharzy.
Więcej informacji, w tym listę wystawców, można znaleźć na www.igeho.ch
Polsko-Szwajcarska Izba Przemysłu i Handlu jest od 2003 r. przedstawicielem MCH Messe Schweiz (Basel) AG w Polsce.
Punktem kulminacyjnym była wizyta
Ambasadora Polski w Szwajcarii, Pana
Janusza Niesyto na stoisku / Der Besuch
des polnischen Botschafters in Bern
Janusz Niesyto bildete den Höhepunkt
des Polen-Pavillons
Od lewej do prawej / von links nach
rechts: Tomasz Tutak, TAT Agencja
Usługowo-Handlowa, Eugeniusz
Kałamarz, Częstochowskie
Zakłady Przemysłu Zapałczanego,
Jan Szustkiewicz, Radca Handlowy / Handelsrat WEH Berno, Beata
Woźniakowska, TAT, Janusz Niesyto, Ambasador RP w Szwajcarii / Polnischer
Botschafter in der Schweiz, Jerzy Jędrzejewski, Naczelnik Wydziału Targów
i Misji / Leiter der Messe- und Missionsabteilung, Ministerstwo Gospodarki i
Pracy / Ministerium für Wirtschaft und Arbeit
Od lewej do prawej / von links nach rechts: Tomasz
Tutak, TAT Agencja Usługowo-Handlowa, Barbara
Górska, Profap, Beata Woźniakowska, TAT, Leszek
Górski, Profap, Wiesław Kuśnierczak, Optex S.A.
– Arlen Textile Group
Polnischer Pavillon an der Igeho
Zum ersten Mal war Polen an der Igeho, der in Basel stattfindenden Fachmesse für Gemeinschaftsgastronomie, Gastronomie und Hotellerie, mit einem eigenen
Pavillon vertreten. Auf ca. 30 m2 Fläche waren Produkte von über einem Dutzend polnischer Produzenten, v.a. aus den Bereichen Innenausstattung sowie Restaurantund Hotelbedarf, zu sehen und zu erleben.
Im Mittelpunkt des Polen-Pavillons befand sich Informationsstand der Wirtschafts- und Handelsabteilung der polnischen Botschaft in Bern. Dieser bildete für die darum
herum gruppierten Firmenstände eine Gemeinschaftsfläche, wo Gäste empfangen und grössere Treffen arrangiert werden konnten. Durch den gemeinsamen Auftritt
unter einem Dach gewann der Polen-Pavillon an optischer Präsenz.
Die polnischen Aussteller an der Igeho waren:
Wirtschafts- und Handelsabteilung der polnischen Botschaft in Bern (www.weh-pl-bern.ch)
TAT Handels- und Dienstleistungsagentur ([email protected])
Möbelfabrik Profap (www.profap.pl)
Multiko (www.multiko.com.pl)
Gourmet Foods (www.dilmah.pl)
Während der Messe vom 19. bis 23. November dauernden Messe präsentierten sich über 830 Aussteller, ein Viertel davon ausländische Firmen ohne Niederlassungen
in der Schweiz. Die Besucher in der Zahl von gut 80.000 repräsentierten 16 Länder und bewerteten in einer ersten Umfrage zu über 75% die Messe mit gut oder sehr
gut.
Die Igeho wird seit 1965 im Zweijahreszyklus durchgeführt. Einer der Höhepunkte der 21. Ausgabe war zweifellos der Salon Culinaire Mondial, die alle sechs Jahre unter
der Patronat der World Association of Cooks Societies durchgeführten Koch-Weltmeisterschaft.
Zusätzliche Informationen, darunter das Austellerverzeichnis, finden Sie auf www.igeho.ch
Die Polnisch-Schweizerische Inustrie- und Handelskammer ist seit 2003 der Vertreter der MCH Messe Schweiz (Basel) AG für Polen.
Targi Igeho refundowane
Wystawienie się polskich przedsiębiorców na targach Igeho zostało objęte dofinansowaniem w ramach SPO-WKP. Targi figurują na Liście „B” – targów
o priorytetowym znaczeniu dla polskiej gospodarki. Więcej informacji, w tym o procedurze ubiegania się o dofinansowanie, znajdą Państwo na www.eksporter.gov.
pl (na menu po lewej stronie proszę kliknąć w “Targi i misje”).
Teilnahme an der Igeho kofinanziert
Die Messeteilnahme polnischer Unternehmer an der Igeho wird seit neustem im Rahmen des EU-Fördermittelprogramms zur Steigerung der Konkurrenzfähigkeit
kofinanziert. Die Igeho figuriert auf der sog. B-Liste der Messen mit Priorität für die polnische Wirtschaft. Weitere Informationen, u.a. auch über die Antragsprozedur,
finden Sie auf www.eksporter.gov.pl (im Menu links auf „Targi i Misje“ anwählen).
4/2005, Grudzień 2005
Swiss Busines
Energia odnawialna w Polsce - aktualna sytuacja i perspektywy rozwoju
Udział odnawialnych źródeł energii w krajowym bilansie energetycznym brutto powinien w nieodległej przyszłości istotnie wzrosnąć we wszystkich
krajach członkowskich Unii Europejskiej. Celem Polski jest zwiększenie do 2010 roku udziału energii pochodzącej ze źródeł odnawialnych
w ogólnym bilansie zużycia energii pierwotnej do 7,5%. Szacuje się, że do osiągnięcia tego celu niezbędne będą inwestycje w wysokości 3,6 mld
euro.
W tym kontekście oraz w związku z podróżą delegacji 12 szwajcarskich przedsiębiorstw do POLEKO Swiss Business Hub Polska sporządził
w listopadzie raport na temat sektora energii odnawialnej w Polsce, który ma nakreślić firmom w Szwajcarii i Lichtensteinie ogólny obraz aktualnej
sytuacji, perspektyw rozwoju oraz przedstawić polskich i zagranicznych uczestników tego rynku.
Zainteresowane firmy mogą ściągnąć raport bezpłatnie ze strony internetowej Swiss Business Hub www.osec.ch/sbhpoland. Poniżej dla celów
informacyjnych przedstawiamy streszczenie rozdziału wprowadzającego o nośnikach energii odnawialnej.
Nośniki energii odnawialnej w Polsce
W ocenie wyodrębnionej struktury nośników energii odnawialnej dominującą pozycję w 2002 roku (brak jest nowszych danych statystycznych)
zajmuje biomasa z udziałem rzędu 92%. Jedynie energia wodna stanowi jeszcze ważne źródło energii (7,3%), natomiast udział energii geotermalnej,
energii słonecznej i energii wiatru jest nieznaczący.
Struktura sektora energii odnawialnej (2002)
18
Źródło: Dane EC BREC dla Głównego Urzędu Statystycznego
Biomasa służy głównie do produkcji ciepła. Za wyjątkiem energii wodnej udział odnawialnych źródeł energii w produkcji energii elektrycznej
w Polsce jest jak do tej pory skromny. Według ocen Międzynarodowej Agencji Energetycznej (IEA) udział energii odnawialnej w stosunku do
podaży energii ze źródeł tradycyjnych wyniósł w 2003 roku jedynie 4,5% (lub 4,17 Mtoe1). Alternatywne nośniki energii przyczyniły się w tym
samym roku do zaopatrzenia w energię elektryczną pokrywając 1,5% (2,24 TWh) zapotrzebowania.
Nośniki energii odnawialnej w Polsce w 2003 roku
Nośniki energii
odnawialnej
Biomasa a)
Energia słoneczna
Specyfikacja
Liczba obiektów
Moc zainstalowana
MWe
MWt
Produkcja energii
Elektryczność GWh Energia cieplna TJ
Biogazownie komunalne b)
51
41,8
50,5
53,2
573,9
Instalacje na gaz wysypiskowy b)
33
11,3
7,4
33,9
79,9
Kolektory słoneczne c)
5’830
-
36,0
-
79,0
Systemy fotowoltaiczne
300
0,1
-
0,06
-
Energia
geotermalna
Ciepłownie geotermalne d)
4
-
55,75
-
311,0
Energia wiatru
Elektrownie wiatrowe sieciowe
60
60,6
-
124,0
-
Elektrownie wodne e)
12
339,2
-
969,8
-
Małe elektrownie wodne f)
626
193,2
-
544,6
-
Energia wodna
Źródło: Rocznik statystyczny - Ochrona środowiska, Główny Urząd Statystyczny i EC BREC
a) nie uwzględniając biopaliw ciekłych; b) wartości szacunkowe; c) kolektory słoneczne wodne i powietrzne;
d) ciepłownie geotermalne bez mocy szczytowej; e) o mocy powyżej 5 MW; f) o mocy poniżej 5 MW
4/2005, Grudzień 2005
s Hub Poland
Wykorzystanie energii odnawialnej w 2003 roku (w PJ) oraz wykorzystanie potencjału technicznego energii odnawialnej (w %)
Źródła
Energia pochodząca z nośników energii odnawialnej
PJ
% potencjału
Biomasa
Małe elektrownie wodne
Energia geotermalna
Wiatr
Energia słoneczna
103
8
0,5
0,02
0,03
11
5
0,2
0,08
0,02
Ogółem
112
4,4
Udział energii odnawialnej w bilansie energii pierwotnej
4
Źródło: EC BREC
Moc zainstalowana nośników energii odnawialnej
Nośniki energii odnawialnej
Moc zainstalowana
Moc energii wiatru
Moc systemów fotowoltaicznych
Energia słoneczna (powierzchnia kolektorów)
Moc urządzeń geotemalnych „Low energy”
Moc ciepłowni geotermalnych
Produkcja surowego biogazu
Wytwarzanie energii pierwotnej z drewna
Produkcja etanolu
Moc małych elektrowni wodnych
60 MW
0.12 MW
65'690 m²
60 MWth
1'200 sztuk
72 Mtoe
4.1 Mtoe
131'640 ton
193.2 MW
Moc dużych elektrowni wodnych
19
339.2 MW
Źródło: EurObserv’ER 2004
Potencjał techniczny służący wykorzystaniu energii odnawialnej w Polsce był już analizowany przez różne instytucje. Według opracowania EC
BREC wynosi on rocznie około 2’514 PJ, co pokrywa 60% zapotrzebowania energetycznego kraju. Opracowanie uaktualnione na początku 2004
roku tych samych ekspertów, uwzględniające rozwój sektora energii odnawialnej koryguje jednak potencjał techniczny nośników energii odnawialnej
do poziomu 1’750 PJ rocznie, co odpowiada około 47% krajowego bilansu zużycia energii pierwotnej w 2002 roku.
Podobnie, biorąc pod uwagę ogólny potencjał techniczny, największe znaczenie zyskuje biomasa z udziałem prawie 43%, przy czym wartość ta
w porównaniu z sytuacją dzisiejszą jest znacznie niższa. Jeżeli chodzi o wykorzystanie potencjału dobre perspektywy rokują energia słoneczna
i energia wiatru oraz energia geotermalna, natomiast potencjał energii wodnej został na dzień dzisiejszy wykorzystany.
Potencjał techniczny źródeł energii odnawialnej w Polsce
Źródło energii
Biomasa
Energia wodna
Energia geotermalna
Energia wiatru
Energia słoneczna
OGÓŁEM
Potencjał techniczny (PJ/rocznie)
Udział nośników energii w ogólnym potencjale
technicznym źródeł energii odnawialnej (%)
755
49
220
281
445
1’750
Źródło: Renewable Energy Policy Review Poland, maj 2004, EC BREC/IBMER
4/2005, December 2005
43,1
2,8
12,6
16,1
25,4
100,0
Swiss Busines
Od chwili przystąpienia do Unii Europejskiej także w Polsce obowiązuje pełen zakres dyrektyw energetycznych UE. W celu wspierania rozbudowy
źródeł energii odnawialnej Unia Europejska udostępniła Polsce znaczne środki finansowe, co w przyszłości wpłynie pozytywnie na rozwój tego
sektora. Ze środków funduszy strukturalnych 2% przewidziano na rozbudowę sektora energii odnawialnej. Aby osiągnąć założony przez państwo
cel zwiększenia udziału energii odnawialnej do 7,5% zużycia energii pierwotnej, ocenia się, że niezbędne będą wydatki w wysokości 3,6 mld
euro.
Mimo to rozwój nośników energii odnawialnej nie odbywa się bez problemów. W dyskusji na temat rozwijania źródeł energii odnawialnej ważną
rolę odgrywa silne w Polsce lobby węglowe. Z obawy o utratę tysięcy miejsc pracy w kopalniach radykalne reformy sektora energetycznego były
podejmowane raczej powściągliwie. Zwolennicy wykorzystania energii odnawialnej zwracają natomiast uwagę na pozytywny wpływ rozwoju tego
sektora na sytuację rynku pracy. Zgodnie z obliczeniami Fundacji Efektywnego Wykorzystania Energii można stworzyć w całym kraju prawie
80 000 nowych miejsc pracy.
Erneuerbare Energie in Polen – Aktuelle Situation und Entwicklungsperspektiven
In sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union soll der Anteil regenerativer Energiequellen am Energie-Bruttoinlandverbrauch mittelfristig
substantiell erhöht werden. Polen verfolgt das Ziel, den Anteil erneuerbaren Energien am Primärenergieverbrauch bis 2010 auf 7.5% zu erhöhen.
Schätzungen gehen davon aus, dass für die Erreichung dieser Zielsetzung Investitionen in der Höhe von Euro 3.6 Mia. nötig sind.
20
Vor diesem Hintergrund und im Zusammenhang mit einer Delegationsreise von 12 Schweizer Unternehmen an die POLEKO hat der Swiss Business
Hub Polen im November einen Bericht über den Sektor der Erneuerbaren Energie in Polen verfasst, der Schweizer und liechtensteinischen
Unternehmen einen ersten allgemeinen Überblick über die aktuelle Situation, die Entwicklungsperspektiven sowie über die in- und ausländischen
Marktteilnehmer vermitteln soll.
Interessierte Firmen können den Bericht kostenlos auf der Webseite des Swiss Business Hub www.osec.ch/sbhpoland herunterladen.
Nachstehend rein informativ ein Auszug aus dem einführenden Kapitel über die regenerativen Energieträger.
Die Erneuerbaren Energieträger in Polen
Bei der isolierten Betrachtung der Struktur der erneuerbaren Energieträger nahm die Biomasse im Jahr 2002 (neuere statistische Daten sind noch
nicht vorhanden) mit einem Anteil von 92% die dominierende Stellung ein. Lediglich die Wasserkraft weist mit 7.3% noch eine gewisse Relevanz
auf, wogegen die Anteile der Geothermik, der Solar- und Windenergie gesamtheitlich gesehen, nach wie vor unbedeutend sind.
Struktur des Erneuerbaren Energie Sektors (2002)
Quelle: Daten des EC BREC für das Polnische Hauptamt für Statistik (GUS)
In der Energieproduktion dient die Biomasse vorwiegend der Wärmegewinnung. Mit Ausnahme der Wasserkraft ist der Anteil regenerativen
Energiequellen an der Erzeugung von Elektroenergie in Polen bisher bescheiden. Nach einer Schätzung der Internationalen Energieagentur
(IEA) betrug der Beitrag regenerativer Energien zum Primärenergieangebot 2003 nur gerade 4.5% (bzw. 4.17 Mtoe2). Zur Elektrizitätsversorgung
steuerten alternative Energieträger im gleichen Jahr 1.5% (2.24 TWh) bei.
4/2005, Grudzień 2005
s Hub Poland
Erneuerbare Energien in Polen in 2003
Erneuerbarer
Energieträger
Biomasse a)
Solarenergie
Spezifikation
Installierte Leistung
Anzahl Anlagen
MWe
MWt
Energieproduktion
Strom GWh
Wärme TJ
Kommunale Biogasanlagen b)
51
41,8
50,5
53,2
573,9
Deponiegasanlagen b)
33
11,3
7,4
33,9
79,9
5’830
-
36,0
-
79,0
300
0,1
-
0,06
-
Solarkollektoren c)
Photovoltaik-Systeme
Geothermik
Geothermische Fernwärmeanlagen d)
4
-
55,75
-
311,0
Windenergie
Windfarmen mit Netzan-schluss
60
60,6
-
124,0
-
Wasserkraftwerke e)
12
339,2
-
969,8
-
626
193,2
-
544,6
-
Wasserkraft
Kleine Wasserkraftwerke f)
Quelle: Statistisches Jahrbuch – Umweltschutz, Hauptamt für Statistik (GUS) und EC BREC
a) flüssiger Biokraftstoff nicht berücksichtigt; b) geschätzte Werte; c) Wasser- und Luftsolarkollektoren;
d) Geothermische Anlagen ohne Spitzenleistung; e) mit einer Leistung über 5 MW; f) mit einer Leistung
unter 5 MW
Nutzung der Erneuerbarer Energien im Jahr 2003 (in PJ) und Nutzung des techni-schen Potenzials der Erneuerbaren Energien (in %)
Ressourcen
Energie aus regenerativen Energieträgern
Biomasse
PJ
% des Potenzials
103
11
8
5
Kleine Wasserkraftwerke
Geothermik
0,5
0,2
Wind
0,02
0,08
Solarenergie
0,03
0,02
Total
112
4,4
Beitrag der Erneuerbaren Energien zur Primärenergiebilanz
Quelle: EC BREC
Installierte Leistung Erneuerbarer Energieträger
Erneuerbare Energieträger
Windkraft Leistung
Photovoltaik Leistung
Installierte Leistung
60 MW
0.12 MW
Solarenergie (Kollektorenfläche)
65'690 m²
„Low energy“ Geothermik Leistung
60 MWth
Geothermische Wärmepumpen Leistung
1'200 Stück
Roh-Biogas-Produktion
72 Mtoe
Primärenergieerzeugung aus Holz
4.1 Mtoe
Ethanol Produktion
131'640 Tonnen
Kleinwasserkraftwerke Leistung
193.2 MW
Grosswasserkraftwerke Leistung
339.2 MW
Quelle: EurObserv’ER 2004
4/2005, December 2005
4
21
Das technische Potenzial zur Ausschöpfung der erneuerbaren Energien in Polen wurde bereits von mehreren Institutionen analysiert. Einer Studie
des EC BREC zufolge beträgt dieses jährlich ungefähr 2›514 PJ, was rund 60% des Energiebedarfs des Landes abdeckt. Eine zu Beginn des
Jahres 2004 aktualisierte Studie der gleichen Experten unter spezieller Berücksichtung der Entwicklung des Sektors korrigierte das technische
Potenzial von regene-rativen Energieträgern jedoch auf jährlich 1›750 PJ, was ca. 47% des inländischen Primär-energieverbrauchs im Jahr 2002
entspricht.
Auch bei der Betrachtung des gesamten technischen Potentials kommt der Biomasse mit rund 43% die grösste Bedeutung zu, wobei dieser Wert
im Vergleich zur heutigen Situation wesentlich geringer ist. Bei Ausnutzung des Potentials weisen insbesondere die Solar- und Windenergie sowie
die Geothermik gute Perspektiven aus, wogegen das Potential der Wasserkraft bereits heute technisch ausgenutzt ist.
Technisches Potential Erneuerbarer Energiequellen in Polen
Technisches Potential (PJ/Jahr)
Anteil des Energieträgers am gesamten technischen
Potential Erneuerbarer Energiequellen (%)
Biomasse
755
43,1
Wasserkraft
49
2,8
Geothermische Energie
220
12,6
Windenergie
281
16,1
Solarenergie
445
25,4
1’750
100,0
Energiequelle
22
TOTAL
Quelle: Renewable Energy Policy Review Poland, Mai 2004, EC BREC/IBMER
Seit dem Beitritt zur Europäischen Union gelten sämtliche EU-Energierichtlinien in vollem Umfang auch in Polen. Zur Unterstützung des
Ausbaus erneuerbarer Energien hat die EU Polen umfangreiche Finanzmittel zur Verfügung gestellt, was in der Zukunft einen positiven Einfluss
auf die Förderung dieses Sektors haben wird. Von den Mitteln der Strukturfonds sind 2% für den Ausbau erneuerbarer Energien vorgesehen.
Zur Realisierung des staatlichen Ziels, bis 2010 eine Steigerung des Anteils erneuerbarer Energien auf 7.5% des Primär-energieverbrauchs zu
erreichen, werden schätzungsweise Ausgaben in der Höhe von Euro 3.6 Mia. notwendig sein.
Trotzdem verläuft die Förderung regenerativer Energieträger nicht problemlos. Die in Polen starke Kohlelobby spielt bei der Diskussion um
den Ausbau erneuerbarer Energien eine wichtige Rolle. Wegen des drohenden Verlustes tausender von Arbeitsplätzen in den Zechen wurden
durchgreifende Reformen im Energiesektor bisher eher verhalten angegangen. Befürworter erneuerbarer Energien verweisen allerdings auf den
positiven Einfluss eines Sektorausbaus auf die Situation auf dem Arbeitsmarkt. Laut Berechnungen der Stiftung für Energienutzung könnten rund
80›000 neue Arbeitsplätze im ganzen Land geschaffen werden.
(Footnotes)
1 Mtoe = million tons of oil equivalent (ekwiwalent milionów ton ropy naftowej)
2 Mtoe = million tons of oil equivalent (Millionen Tonnen Rohöl Äquivalent)
Misja informacyjna 12 szwajcarskich przedsiębiorstw na targi Poleko, 15-17 listopada 2005 r.
Od lewej do prawej / von links nach rechts:
Prof. Maciej Nowicki Ecofund, Siegried Mangold WAMA GmbH, Reto Renggli SBH Polen, Frank Doppenberg Granit
Technologies SA, Ruedi Meier energie-cluster.ch, Raymond Fabre Granit Technologies SA, Mario Caviezel CTU AG,
Alfons Ebnöther Haka Gerodur AG, Heinz Flückiger Biral AG, Jaroslaw Lach Brugg Systemy Rurowe Sp. z o.o., Patrick
Hofer 3S Swiss Sustainable Systems AG, Andrzej Wiszniewski National Energy Conservation Agency S.A., Jules Broder
Broder AG, Magdalena Rogulska EC Baltic Renewable Energy Center, Grzegorz Wisniewski EC Baltic Renewable
Energy Center, Wojciech Kokocinski SBH Polen, Roman Hörmann Broder Sp. z o.o., Stanislaw Golebiowski, EC Baltic
Renewable Energy Center
Delegationsreise von Schweizer Unternehmen nach Poznań an die Poleko, 15-17. November 2005
4/2005, Grudzień 2005
Informacje od Członków
10 lat w Polsce! Seit 10 Jahren in Polen!
IMG Polska - największy ze wszystkich zagranicznych oddziałów międzynarodowego
holdingu IMG AG (czyli Information Management Group) - niedawno świętowało 10-lecie
działalności w Polsce. Zatrudniająca dziś ponad 140 osób firma specjalizuje się w doradztwie
informatycznym i wdrożeniach systemów firmy SAP do zarządzania przedsiębiorstwem.
„Branża, w której działamy jest jedną z najszybciej zmieniających się. Rynek nowych
technologii rozwija się tak szybko, że to on często wyznacza nowe kierunki i większe
możliwości prowadzenia biznesu. Dla nas, jako innowacyjnej firmy niezbędne jest ciągłe
inwestowanie w poszerzanie wiedzy naszych pracowników i zdobywanie odpowiednio
wcześniej nowych kompetencji. 10 lat na polskim rynku to w naszej branży długi okres
czasu. Podczas tych lat firma zdążyła znacznie urosnąć i zdobyć silną pozycję. Dziś jest
nie tylko liderem na rynku wdrożeń systemów SAP i doradztwa IT, ale również głównym
w kraju eksporterem usług informatycznych. Nasze doświadczenia ze współpracy z firmami
międzynarodowymi pokazują, że również w Polsce wypracowywane są wzorce rozwiązań
Spektakl podczas benefisu Theatheraufführung während der
Benefiz- Veranstaltung
informatycznych, przyjmowane przez korporacje jako standard w Grupie. Przykładem jest
nasz klient - firma Kronopol z Żar, należąca do szwajcarkiej korporacji Krono Group. ” – mówi
Robert Boreczek, prezes IMG Polska
24
DACH - Niemcy (D), Austria (A) i Szwajcaria (CH) – te trzy kraje są dla wrocławskiego IMG
Polska najważniejsze z uwagi na eksport. Tam bowiem firma wypracowuje prawie połowę
rocznych przychodów dzięki szerokiej i unikalnej ofercie ekspertów z Działu Technologii
Biznesowych. Ta kilkudziesięcioosobowa grupa zbudowała wiele, wielojęzycznych rozwiązań
na bazie rozwiązań SAP i najnowszych technologii informatycznych. Jej usługi są realizowane
głównie zagranicą.
Występ Justyny Steczkowskiej Auftritt von Justyna Steczkowska
„Któż zbadał systemów przepastne głębiny?
Ich wszelakie działania, kody i loginy?
Prawdę znają jedynie SAPa aplikacje,
Gdy IMG je wdraża pod klienta specyfikacje.
Wnet już implementacje światu ukazują
U setek klientów projektami kierują...”
Tymi słowami rozpoczął się Jubileusz 10-lecia IMG Polska. Firma świętowała go wraz
z Klientami i Partnerami, którzy współtworzą jej historię. W gronie ponad 100 przybyłych
Gości, uroczystość uświetnili swoją obecnością przedstawiciele zarządów i kierownictwa
takich firm jak:
Amica Wronki, ANWIL, EnergiaPro Koncern Energetyczny, Grupa LOTOS, Grupa Ożarów,
KGHM Polska Miedź, Kronopol, Metro Group Asset Management Polska, Mondi Packaging
Paper Świecie, PCC ROKTA, Polfa Bolesławiec, Polifarb Cieszyn-Wrocław, Polskie Sieci
Elektroenergetyczne, TOYA, ZCH POLICE, WAGO Elwag.
Jubileusz zaszczycili również swym przybyciem przedstawiciele zarządu i rady nadzorczej
IMG : Tillman Hüttenhein, Peter Lindtner, Alfred Ermer.
Z okazji Świąt Bożego Narodzenia
życzymy Państwu wiele radości i uśmiechu,
twórczych pomysłów, udanych inwestycji
i samych sukcesów w Nowym Roku 2006
w imieniu IMG Polska
Robert Boreczek
Prezes Zarządu
Benefis prowadził Hubert Urbański - na zdjęciu z Robertem
Boreczkiem, prezesem IMG Polska Die Benefiz- Veranstaltung
wurde von Hubert Urbański moderiert. Hier mit dem
Vorstandsvorsitzenden von IMG Polen Robert Boreczek
Gwiazdą wieczoru była Justyna Steczkowska. Całość poprowadził
Hubert Urbański. Część artystyczną uwieńczył tort jubileuszowy
z lampką szampana rocznik‘95.
„Jeszcze raz chciałbym podziękować naszym Klientom za
zaufanie, jakim nas obdarzają, za gratulacje i ciepłe życzenia
dalszej owocnej współpracy” – na zakończenie uroczystości
powiedział Robert Boreczek.
4/2005, Grudzień 2005
News from Members
IMG Polen, die grösste ausländische Niederlassung der internationalen Holding IMG AG
(Information Management Group) hat soeben das 10-Jahres-Jubiläum in Polen gefeiert. Die
Fima mit über 140 Angestellten spezialisiert sich in der Informatikberatung und der Beratung
und Umsetzung von Systemlösungen der deutschen SAP.
Miejsce uroczystości: Oratorium Marianum, Uniwersytet Wrocławski
Veranstaltungsort: Oratorium Marianum, Breslauer Universität
„Die Branche, in der wir tätig sind, gehört zu den sich am schnellsten sich verändernden.
Neue Technologien entwickelt sich so schnell, dass dadurch oft neue Geschäftsmöglichkeiten
geschaffen werden. Für uns als innovatives Unternehmen sind deshalb stetige Investitionen
in das Know-How unseres Personals und das frühzeitige Erlangen neuer Kompetenzen
unerlässlich. 10 Jahre Präsenz auf dem polnischen Markt ist in unserer Branche eine
lange Zeit. Während dieser Zeit ist die Firma gross geworden und hat auf dem Markt
eine starke Stellung errungen. Nicht nur die Position des führenden Anbieters von SAPSystemumsetzungen und IT-Beratung, sondern auch die Position des grössten polnischen
Exporteurs von Informatikdienstleistungen. Unsere Erfahrungen aus der Zusammenarbeit
mit internationalen Firmen zeigen, dass auch in Polen Muster für Informatiklösungen
ausgearbeitet werden können, die dann als Standard in der ganzen Gruppe übernommen
werden. Ein gutes Beispiel ist unser Kunde, die Firma Kronopol aus Żary, die zur
schweizerischen Krono-Grouppe gehört. ” – so Robert Boreczek, Vorstandsvorsitzender der
IMG Polen.
Art Color Ballet – bodypainting
DACH - Deutschland (D), Österreich (A) und die Schweiz (CH) – diese drei Länder sind für
die IMG Polska mit Sitz in Wrocław hinsichtlich der Exporte am wichtigsten. Dort nämlich
wird fast die Hälfte des Umsatzes erwirtschaftet dank der breiten und in ihrer Art einmaligen 25
Offerte der Experten der Abteilung Business Technologies. Das Team von ein paar Dutzend
Experten hat schon zahlreiche mehrsprachige Lösungen auf der Grundlage von SAP
und modernsten IT-Technologien entwickelt. Die Dienstleistungen der Abteilung Business
Technologies werden hauptsächlich im Ausland erbracht.
„Wer hat die unergründlichen Tiefen der Systeme erforscht?
Ihre unterschiedlichsten Reaktionen, Kods und Logins?
Die Wahrheit kennen doch nur die SAP-Applikationen,
Umgesetzt durch IMG gemäss Kunden-Spezifikationen.
Diese Implementierungen schon schon der Welt sich zeigen
Und hundertfach bei Kunden Projekte steuern
Tort urodzinowy Geburtstagstorte
Star des Abends war die Sängerin Justyna Steczkowska. Die
Veranstaltung wurde von Hubert Urbański moderiert. Die Krönung
des Abends war die Jubiläumstorte mit Glas Sekt aus dem
Jahre‘95.
„Gerne möchte ich mich nochmals bei unseren Kunden für das
Vertrauen bedanken, das sie uns entgegengebracht haben, für
die Gratulationen und alle die herzlichen Glückwünsche einer
weiteren fruchtbaren Zusammenarbeit” – sagte Robert Boreczek
zum Schluss der Veranstaltung.
4/2005, December 2005
Mit diesen Worten hat die 10-Jahre-Jubiläumsfeier von IMG Polen angefangen. Gefeiert
wurde zusammen mit Kunden und Partnern, die die Geschichte der Firma mitgeschaffen
haben. Unter den über 100 Gästen konnten wir Vorstandsmitglieder und Führungskräfte aus
folgenden Firmen begrüssen: Amica Wronki, ANWIL, EnergiaPro Koncern Energetyczny,
Grupa LOTOS, Grupa Ożarów, KGHM Polska Miedź, Kronopol, Metro Group Asset
Management Polska, Mondi Packaging Paper Świecie, PCC ROKTA, Polfa Bolesławiec,
Polifarb Cieszyn-Wrocław, Polskie Sieci Elektroenergetyczne, TOYA, ZCH POLICE, WAGO
Elwag.
An der Feier waren auch folgende Mitglieder von Vorstand und Aufsichtsrat der Schweizer
IMG zugegen: Tillman Hüttenhein, Peter Lindtner, Alfred Ermer.
Für die bevorstehenden Weihnachtstage
wünschen wir Ihnen eine schöne Zeit
und einen fröhlichen Start
in ein glückliches neues Jahr 2006
im Namen von IMG Polska
Robert Boreczek
Vorstandsvorsitzender
Informacje od Członków
Szwajcarskie Linie Lotnicze SWISS otrzymały tytuł Wiodącej Europejskiej Linii
Lotniczej oraz Wiodącej Europejskiej Biznesowej Linii Lotniczej podczas gali
rozdania nagród World Travel Awards w Londynie. Już po raz trzeci SWISS
uzyskuje miano wiodącej linii lotniczej w Europie.
Gala The World Travel Awards odbywa się od 1993 roku i ma na celu wyróżnienie
osiągnięć branży turystycznej. Tegoroczne wyniki zostały ustalone na podstawie
rezultatu głosowań 176000 agentów z całego świata.
Pasmo sukcesów
Dwie ostatnie nagrody to kontynuacja pasma sukcesów SWISS. W tym roku
magazyn Global Travel Magazine przyznał firmie tytuł Najlepszej Transatlantyckiej
Linii Lotniczej. Również niemieckie wydawnictwo Business Traveller wyróżniło
26
Swiss International Air Lines erhielt in London den World Travel Award als
“Europe’s Leading Airline” und “Europe’s Leading Business Airline”. SWISS wurde
bereits zum dritten Mal als Europas führende Airline ausgezeichnet.
Die offizielle Preisverleihung der zwölften Austragung des World Travel Awards
fand vor wenigen Tagen im Royal Opera House in London im Rahmen einer
festlichen Galaveranstaltung statt. Die SWISS erhielt den World Travel Award in
den Kategorien Europe’s Leading Airline und Europe’s Leading Business Airline.
Der World Travel Award wurde 1993 ins Leben gerufen, um hervorragende
Leistungen in der Reise- und Tourismusbranche anzuerkennen. Die Platzierungen
resultieren aus den über das Internet erfassten Stimmabgaben von weltweit
176’000 Fachleuten der Tourismuswirtschaft.
SWISS kilkoma tytułami.
Reihe von Auszeichnungen fortgesetzt
Mit diesen beiden Preisen setzt SWISS ihre Serie von Erfolgen fort. Dieses
Jahr gewann SWISS bereits die Auszeichnung „Best Trans-atlantic Airline“ des
amerikanischen Global Traveler Magazines, sowie mehrere Auszeichnungen des
deutschen Reisemagazins Business Traveller.
SWISS Corporate Communications
Tel. +41 (0) 848 773 773
Fax: +41 (0) 61 582 35 54,
E-Mail: [email protected]
SWISS Corporate Communications
Phone:+41 (0) 848 773 773
Fax:+41 (0) 61 582 35 54,
E-Mail: [email protected]
30.11.2005
SWISS wiodącą linią europejską
World Travel Award 2005 - SWISS “Europe’s Leading Airline”
4/2005, Grudzień 2005
News from Members
Listopad 2005 - Nagroda CEE Best Brand in Practice 2005
Nagroda CEE Best Brand in Practice przyznawana jest od 5 lat przez Professional Marketing Forum na Europę Środkowo-Wschodnią (PM Forum CEE). W tym roku zdobył ją
zespół ds. marketingu na Europę Środkowo-Wschodnią firmy Deloitte. Drugie miejsce zajął zespół ds. marketingu kancelarii prawniczej SALANS, a trzecie - White & Case.
Jeffrey Forbes, założyciel i przewodniczący PM Forum CEE, a także twórca nagrody, powiedział: „Jestem pod ogromnym wrażeniem działań lokalnych specjalistów
ds. marketingu w regionie, którzy zdobywają się na odwagę i współpracują ze sobą przystępując do tego rodzaju konkursu. Dla mnie każdy, kto zdecyduje się na uczestnictwo
jest zwycięzcą, ale jak to zwykle bywa w wypadku konkursów, co roku musimy wybrać jednego uczestnika zasługującego na największe uznanie.”
Rob Holmes, dyrektor globalny ds. rozwoju i marketingu kancelarii SALANS powiedział: „Jesteśmy zaszczyceni, że PM Forum CEE przyznało między innymi nam tę nagrodę
w 2005 r. W tym roku w naszej firmie miało miejsce wiele cennych inicjatyw, które doprowadziły do poprawy zarówno obsługi klientów, jak i wyników firmy na wszystkich
obszarach jej działalności. Nagroda PM Forum jest dla nas bardzo ważnym wyrazem uznania dla naszej pracy.”
Komentarz jednego z jurorów: „Cechą wyróżniającą SALANS jest fakt, że jest to firma faktycznie międzynarodowa, w której nie zauważa się dominacji jednej określonej kultury.
Szczególne wrażenie na członkach zespołu oceniającego uczestników zrobiła ilość komentarzy ze strony klientów. Jeden z nich stwierdził, że doświadczenie i wiedza firmy
SALANS w dziedzinie transakcji międzynarodowych okazały się kluczowe dla pomyślnego zakończenia transakcji. Inny chwalił jednolite podejście stosowane w ramach całej
firmy. Kwestie, które spotkały się z uznaniem oceniających to również istnienie zintegrowanego regionalnego zespołu ds. marketingu oraz fakt, że globalny partner zarządzający
firmy pochodzi z Polski.”
27
November 2005 - 2005 CEE Best Brand in Practice Award
The CEE Best Brand in Practice award (now in its 5th year) is given by the Professional Marketing Forum in Central & Eastern Europe (PM Forum CEE). The CEE marketing
team of Deloitte was the winner of the 2005 CEE Best Brand in Practice award. The 1st Runner Up was the CEE marketing team of the law firm SALANS and the 2nd Runner
Up was the CEE marketing team of the law firm White & Case.
Jeffrey Forbes, Founder and Regional Chairman of the PM Forum in Central & Eastern Europe and creator of the award said: “I greatly admire when local professional marketers
in the region find the courage and work together with their colleagues to enter an award like this. To me anyone who enters is a winner, but like all contests, we have to pick
one each year that deserves the most recognition.”
Rob Holmes, Global Director - Business Development & Marketing for SALANS said: “We’re delighted that PM Forum CEE has chosen SALANS as one of the winners of the
CEE Best Brand in Practice for 2005. SALANS has seen a whole series of initiatives come together in a positive way this year that has ultimately strengthened both our client
service and the firm’s performance across all of its markets. For this to be recognised by PM Forum is a very positive endorsement of our efforts.”
The judges’ citation for our entry reads: „SALANS is distinctive in that it can claim to be a truly international law firm with no one culture dominating. The judges were impressed by
the range of client feedback provided. One commented that the firm’s cross-border expertise was essential in successfully concluding a transaction. Another praised SALANS’
one firm - one approach. The judges were also impressed at the firm’s integrated pan-regional marketing team and that the firm’s global managing partner is Polish.”
4/2005, December 2005
Informacje od Członków
Dnia 1 XII 2005 w sali wystawowej Akademii Architektury.com odbył się wernisaż wystawy Dimension of Design – 100 klasycznych krzeseł. Ekspozycja jest częścią światowego
turnée z Vitra Design Museum. Organizatorami wystawy jest Akademia Architektury.com oraz VITRA.
W Polsce wystawa będzie prezentowana od 1 grudnia do 5 stycznia 2006 r.
Wystawa Wymiar Designu, 100 miniatur klasycznych krzeseł pokazuje znaczenie designu i rolę, jaką odgrywa w procesie produkcji przemysłowej. Eksponaty dostarczają
informacji na temat osiągnięć kulturalnych, społecznych i gospodarczych z ich epoki. Wystawa to 100 przykładów najbardziej zróżnicowanych siedzisk zaprezentowanych
na ekspozycji jako miniaturowe rzeźby identyczne z oryginałem, jak dzieła sztuki umieszczone na postumentach pod szklanymi pokrywami na poziomie oczu. Pokazuje 100
krzeseł zaprojektowanych w latach 1800 – 1990.
Żaden z mebli nie przyciąga uwagi projektantów, architektów i artystów tak jak krzesło. Ze wszystkich dóbr konsumenckich w życiu człowieka siedzisko jest czymś szczególnym.
Jest to jedyny przedmiot, który jest najbardziej spokrewniony z ludzkim ciałem. Żaden inny mebel nie może pokazać takiej różnorodności form jak krzesło, stołek i fotel.
Miniatura przekazuje więcej niż tylko czysto informacyjne wartości. Rozpoczyna proces odkryć.
Z jednej strony irytuje, bo nie ma żadnych wartości jako siedzisko i tylko w tym znaczeniu nie jest w stanie dotrzymać obietnicy oryginału. Z drugiej strony nasze oczy są od
razu są skierowane na konstrukcyjne połączenia, nity, śruby jako rezultat technicznie perfekcyjnej, precyzyjnej pracy. Krzesło jest wizualnie łatwiej przyswajalne jako miniatura,
a jego proporcje stają się bardziej jasne. Powstaje bliższa relacja niż w przypadku mebli, które znajdują się w codziennym użytku.
Zapraszamy do odwiedzenia wystawy
Akademia Architektury.com
ul. Łąkowa 11, Łódź
Wymiar Designu - 100 klasycznych krzeseł
28
4/2005, Grudzień 2005
News from Members
Przemysław Gomółka,
Vitra Polska
Dominika Jaskólska-Wilżak,
Akadamia Architektury
Dimension of Design - 100 Classical Seats
29
On 1st December in Gallery Akademia Architektury.com there was a vernissage of the exhibition ‘Dimension of Design –100 Classical Seats’. The exhibition is a part of a world
turnee from Vitra Design Museum. The organizers of this event were both Akademia Architektury.com and Vitra.
In Poland we can visit the exhibition till 5th January 2006.
Exhibition ‘Dimension of Design –100 Classical Seats’ shows the meaning and the role of design being played in the industrial production process. Chairs provide us with the
information on social, cultural and economic achievements. In the exhibition we can see 100 examples of different seats, presented on plinths in an elegant installation, are all
exact, 1:6 replicas of the originals. Shown like a piece of art. 100 chairs dating between 1800-1990.
No piece of furniture has attracted so much attention of designers, architects and artists like the chair. The chair is related intimately to a form of human body as it is the reflection
of our body. No other furniture can show so many different shapes.
The miniature can present more than only informative value. The process of discoveries begins. From one side, the miniature irritates – because we can’t sit on it. From the
other side, our eyes are immediately focused on the details, connections, we can see the result of technically perfect and precise work. The proportions are clearer for us. There
is closer relation than with the furniture we are using every day.
We invite you to our gallery
Akademia Architektury.com
ul. Łąkowa 11, Łódź
4/2005, December 2005
Nasinowiczłonkowie Essindbeigetreten
Alpha Consulting
Firma Alpha Consulting od prawie 10 lat świadczy kompleksowe usługi w zakresie obrotu nieruchomościami, relokacji obcokrajowców oraz administracji.
Nieruchomości - wynajem i sprzedaż apartamentów i rezydencji w najbardziej atrakcyjnych lokalizacjach, nieruchomości komercyjne, administracja inwestycji.
Relokacja - karty pobytu, zezwolenia na pracę, wizy, inne formalności legalizujące pobyt i zatrudnienie na terenie RP.
Administracja firm - rejestracje firm, virtual office i księgowość.
For nearly 10 years Alpha Consulting has been providing a wide range of Real Estate, expat relocation & company administration services.
Real Estate - rent & sale of residential, commercial and investment properties in the most desirable locations.
Relocation - residence cards, work permits, visas & other formalities concerning work and residence legalization.
Company administration - registration, permits, virtual office, payroll & accounting.
Alpha Consulting Sp. z o.o.
Nalewki 8/62
00-187 Warszawa
T: +48 22 498 22 22
F +48 22 831 44 61
[email protected]
www.expat.pl
Kontakt:: Joanna Meretik
Braun Paschke
Adam Paschke i Steffen Braun są niemieckimi adwokatami z wieloletnim doświadczeniem w dziedzinie doradztwa inwestycyjnego. Głównym obszarem ich działalności jest
świadczenie pomocy prawnej z zakresu polskiego prawa gospodarczego na rzecz niemieckojęzycznych przedsiębiorców, np. w rozwiązywaniu problemów z zakresu prawa
spółek, prawa pracy, dotyczących nieruchomości, a także zastępstwo procesowe przed polskimi sądami.
30
Adam Paschke und Steffen Braun sind deutsche Rechtsanwälte mit mehrjähriger Erfahrung in der Investitionsberatung. Tätigkeitsschwerpunkte ihrer Arbeit sind die Beratung
deutschsprachiger Unternehmer in Fragen des polnischen Wirtschaftsrechtes, z. B. bei der Lösung gesellschafts-, arbeits- sowie immobilienrechtlicher Problemstellungen
sowie die Prozeßvertretung vor polnischen Gerichten.
Kancelaria Adwokacka Braun Paschke spółka partnerska
ul. Bielawska 6 lok. 56
02-511 Warszawa
T: + 48 22 854 29 10
F: + 48 22 844 43 21
[email protected]
www.braunpaschke.pl
Kontakt: Steffen Braun
MW Consulting
MW Consulting specjalizuje się w merytorycznym lobbingu parlamentarnym (ok. 20 ustaw), kontaktach z administracją rządową, kreowaniu wizerunku branży (przedsiębiorstwa),
doradztwie gospodarczym (inwestycje zagraniczne, farmacja i wyroby medyczne). Działamy wykorzystując System Engineering, SWOT – analizy , PR, znajomość uwarunkowań
politycznych i gospodarczych.
MW Consulting verfügt über ausgezeichnete Kenntnisse öffentlicher und politischer Organisationen und Organe (Mitarbeit bei ca. 20 Gesetzesvorlagen). Das Leistungsspektrum
variiert dabei je nach Zielsetzung, vom Organisieren des Dialogs mit Entscheidungsträgern und Meinungsführern über Beratung bis zur Unterstutzung einzelner Branchen
mittels politikorientierter Kommunikation, sowie gezieltem PR.
MW Consulting
ul. Raduńska 7
01-681 Warszawa
T: +48 601 382 107
F: +48 22 833 99 75
[email protected]
www.mwconsulting.com.pl
Kontakt: dr Małgorzata Wychowaniec
4/2005, Grudzień 2005
Identity
Interior design shapes the culture in a company.
USM Modular Furniture allows for corporate culture to express itself.
Ask for detailed documentation.
Allmendinger Sp. z o.o.
Łódź, ul. Łąkowa 11, phone 0 42 639 50 50, fax 0 42 639 52 76, [email protected]
Warszawa, ul. Raszyńska 15/8, phone 0 22 825 58 52, [email protected]
www.allmendinger.com.pl
USM U. Schärer Söhne AG, CH-3110 Münsingen
Phone +41 31 720 72 72, Fax +41 31 720 72 38, [email protected], www.usm.com
50 urodziny fotela Coconut
Projekt: George Nelson, 1955
Jubileuszowa Oferta
20 % znizki na fotel
Coconut wykonany ze
skóry oraz na wybrane
zegary Georga Nelsona*
*tylko do 31 grudnia 2005
Wygodny fotel Coconut Georga Nelsona wyróznia klarownosc formy. Siedzisko przypomina czesc orzecha kokosowego. Coconut,
jak i zegary scienne, oddaja charakter i styl lat 50-tych.
Milo nam zaprosic Panstwa do skorzystania ze szczególnej oferty:
Reedycje klasycznych wzorów Georga Nelsona w wyjatkowej cenie dostepne w Vitra International AG . Przedstawicielstwo w Polsce . Ul. Burakowska 5/7 . 01-066 Warszawa
oraz u autoryzowanych dealerów: akademia architektury.com . ul.Lakowa 11 . 90-562 Lódz . tel. (+48 42) 634 68 62 . www.akademiaarchitektury.com akademia architektury.com .
ul. Raszynska 15/8 . 02-026 Warszawa . tel. (+48 22) 825 26 28 . IDEA MM . ul. Duchnicka 3 . 01-796 Warszawa . tel. (+48 22) 322 50 00 . www.mmidea.pl
www.vitra.com