the magazine - Aufschnaiter
Transcription
the magazine - Aufschnaiter
/01 JANUARY 2016 THE MAGAZINE II 1 /01 THE MAGAZINE JANUARY 2016 CONTENTS EDITORIAL 2 3 2016 ADVERTISING CAMPAIGN Pg. 6 MINOTTI HOSPITALITY Pg. 12 LESLIE COLLECTION Pg. 24 MINOTTI LIFESCAPE Pg. 28 FLAGSHIP STORES NETWORK Pg. 36 INTERIORS ALL OVER THE WORLD Pg. 42 NEW MARKETING TOOLS Pg. 45 In these times dominated by communication through social media, “sharing” has become a new ‘must’. Regardless of current trends, it is extremely important for us to share with you the company’s many design development projects. Which is why we have decided to create this magazine, in order not only to tell what we have been doing in the last few months, but also allow you to participate in how the process of strengthening our brand identity translates to different projects and activities that are characterized by a common language. The photographs for the ad campaign that launched the Yang and Seymour seating systems make an extraordinary contribution to the creation of a style that is now identifiable all over an increasingly global market. A market where the rapid expansion of the network of Minotti flagship stores is taking place, also thanks to the recent openings of the Minotti Miami and Minotti Shanghai stores. This, and many other stories, fill the pages of the magazine. Our wish is that, while flipping through its pages, you will feel like you are a real part of the company’s life, with an inside look at the intense atmosphere of ideas and inspiration in which we work and the tremendous team effort that goes into every one of our projects. In einer Zeit, in der die Kommunikation über die Social Media läuft, ist “share” das neue Motto. Abgesehen aber von Modetendenzen, für uns ist es wirklich wichtig, unser Publikum am Konzept der Projektrealisierung in allen ihren Aspekten, “zu beteiligen”. Daher unser Beschluss, diese Zeitschrift zu realisieren, in der wir Sie nicht nur darüber informieren wollen, was wir in den letzten Monaten gemacht haben, wir möchten Sie dagegen am Prozess der Verstärkung unserer Markenidentität teilnehmen lassen und über Projekte und sonstige Aktivitäten zum gleichen Thema unterrichten. Das Bildmaterial der Werbekampagne zur Lancierung der Sitzprogramme Yang und Seymour trägt ganz entschieden zur Kreierung eines heute, auf einem immer globaleren Markt, absolut erkennbaren Stils bei. Ein Markt, der eine rapide Expansion des Netzwerks der Minotti Flagship Stores registriert, auch dank der kürzlich erfolgten Eröffnungen von Minotti Miami und Minotti Shanghai. Darüber und über andere Themen informiert diese Zeitschrift. Wir möchten, dass Sie beim Durchblättern dieser Zeitschrift wirklich am Leben unserer Firma teilnehmen, am Klima voller Ideen und Anregungen, das hier regiert, und an dem absoluten Teamwork, das hinter jeden Projekt steht. /01 4 THE MAGAZINE JANUARY 2016 Summarizing eighteen years of intensely rewarding teamwork, dedication and impassioned effort is not easy. Still in progress, this is a meaningful journey and we would like to bring the most compelling moments to life for you. In the early stages, we poured our energies not only into the design of new products but also into the development of marketing strategies that would allow us to first, create and then, strengthen an authentic brand identity. With this in mind, it also became increasingly important to place our products in settings that clearly exemplified the brand’s style. Year after year, the ad campaigns and the stands at the Salone del Mobile portrayed a sharper and more discernable image. Our network of flagship stores allowed us to create showrooms that thoroughly and dramatically conveyed the essence of the brand, all around the world. In recent years, some landmark decisions have allowed us to expand our vision into other areas. First, the Lifescape in/outdoor collection project, and then the Minotti Hospitality project made it possible to transfer our expertise to these sectors, not by following market demand but by creating concepts that inspired new directions in design. The concept that best represents Minotti is undoubtedly its ability to innovate, constantly. Consistency, commitment and passionate enthusiasm are the drive of our teamwork and of a vision, expressed in a vast array of projects and initiatives, that the company will share with you through the pages of this magazine. Es ist nicht leicht, achtzehn Jahre intensiver Zusammenarbeit, von geteilten Passionen und Enthusiasmus zusammenzufassen. Ein bedeutender, gemeinsam unternommener Weg, der uns auch heute noch weiter führt und dessen signifikantesten Etappen ich hier aufrufen möchte. In einer ersten Phase steckten wir unsere ganze Energie nicht nur in die Projektierung neuer Produkte, sondern auch in die Ausarbeitung einer Marketingstrategie, mit der wir eine wahre Markenidentität zunächst schaffen und dann weiterhin verstärken konnten. Unter diesem Gesichtspunkt wurde es später wichtig, die Produkte in den geeigneten Kontexten zu zeigen, in Ambientierungen, die stark vom Stil des Labels geprägt sind. Unsere Werbekampagnen und die Messestände schufen, Jahr für Jahr, ein immer klarer und erkenntlicher werdendes Firmenimage. Über das Netzwerk der Flagship Stores konnten Verkaufspunkte realisiert werden, die die Essenz des Labels in der ganzen Welt perfekt und effizient ins rechte Licht setzen. In den letzten Jahren wurden entscheidende Schritte unternommen, die unseren Blick auch auf andere Bereiche lenkten. Erst das Projekt Lifescape In-/Outdoor, gefolgt vom Programm Minotti Hospitality, beide gaben uns Gelegenheit, unsere Erfahrung auch auf diese Bereiche auszudehnen, und zwar nicht, um den Marktanforderungen nachzukommen, sondern um innovative Konzepte zu schaffen, die neue Anregungen bieten. Das Konzept, das Minotti am besten kennzeichnet, ist zweifellos die Kapazität der Innovation im Zeichen der Kontinuität. Dynamik, Kohärenz, Engagement und Passion sind die Basis unserer Zusammenarbeit und unserer gemeinsamen Vision, die ihren Ausdruck in der Vielfalt der Projekte und Initiativen finden, von denen das Unternehmen Ihnen heute in unserer Zeitschrift berichtet. 5 2016 /01 ADVERTISING CAMPAIGN 6 THE MAGAZINE JANUARY 2016 The advertising campaign for the new Yang and Seymour seating systems designed by Rodolfo Dordoni and presented at the Salone del Mobile in Milan where it was enthusiastically welcomed by the trade and public kicked off in September. The advertising campaign will appear in more than 130 international authoritative and prestigious magazines of design and architecture, current affairs, fashion and lifestyle, in keeping with the main target of the brand. The new pictures for the advertising campaign are another step towards building brand identity, which has become more distinctive and recognizable over the years thanks to a more careful and timely communication strategy. The architectural interiors used for the new products speak a language that is in perfect harmony with the features of the new seating systems: Seymour with its soft, sinuous curves and Yang with an innovative aggregation of shapes. The pictures evoke a refined elegance and graphic interpretation of space that is expressed through a refined, essential two color combination and a very impactful range of materials. The Leslie armchairs, Elliott, Catlin and Close coffee tables from the 2015 Collection complete the interiors and are now available in Minotti authorized showrooms. Im September begann die Werbekampagne zur Lancierung der neuen Sitzprogramme Yang und Seymour, die von Rodolfo Dordoni entworfen und auf der Mailänder Möbelmesse präsentiert wurden, wo sie bei Fachleuten und Publikum große Begeisterung erregten. Die Werbekampagne wird in mehr als 130, als ausschlaggebend und renommiert internationalen bekannten Zeitschriften für Design, Architektur, Aktualität, Mode und Lifestyle verbreitet, im Einklang mit der Zielgruppe, an die sich das Label wendet. Das neue Bildmaterial der Werbekampagne bedeutet einen weiteren Schritt vorwärts zur Identitätsbildung des Labels, das sich im Laufe der Jahre, dank einer aufmerksamen, tendenzorientierten Kommunikationsstrategie, immer präziser und unverkennbarer gestaltete. Die Ambientierungen, die den Rahmen für die neuen Produkte bilden, zeigen einen architektonischen Kontext in perfekter Harmonie mit den Charakteristiken der neuen Sitzprogramme: Seymour mit seinen weichen, fließenden Linien und Yang, das dagegen eine innovative Aggregation von Volumen vorschlägt. Die Bilder sind von seltener Eleganz und geben eine graphische Raumaufteilung wieder, die in der raffinierten, essentiellen Zweifarbigkeit und den eklatanten Materiallösungen den geeigneten Ausdruck findet. Vervollständigt werden die Ambientierungen mit den Sesseln Leslie, den Beistelltischen Elliott, Catlin und Close, alle aus der 2015 Collection und heute in den offiziellen Showrooms der Firma Minotti erhältlich. YANG SEATING SYSTEM | RODOLFO DORDONI DESIGN INTERIOR DESIGN SERVICE AVAILABLE TO MINOTTI AUTHORISED DEALERS CREATE YOUR OWN DESIGN EXPERIENCE AT MINOTTI.COM 7 YANG SEATING SYSTEM /01 THE MAGAZINE JANUARY 2016 THE NEW PICTURES FOR THE ADVERTISING CAMPAIGN ARE ANOTHER STEP TOWARDS BUILDING BRAND IDENTITY, WHICH HAS BECOME MORE DISTINCTIVE AND RECOGNIZABLE OVER THE YEARS THANKS TO A MORE CAREFUL AND TIMELY COMMUNICATION STRATEGY. 8 9 SEYMOUR SEATING SYSTEM The images of the new advertising campaign highlight how the 2015 Collection is artfully balanced between contemporary design and modern classicism. The Yang and Seymour seating systems are both endowed with bold personalities and express complementary, though opposing,visions. Designed for a discerning buyer with an eye for design and quality, the sleek geometric shapes of the Yang sofa allow the creation of islands of relaxation with varied compositions and accessories. Seymour, on the other hand, expresses a modern approach to classicism through SEYMOUR SEATING SYSTEM an einen stilbewussten Käufer mit aufmerksamem Blick für Design und Qualität. Die reinen, geometrischen Linien des Sofas erlauben die Realisierung von entspannenden Wohninseln mit verschiedenen Kompositionen und Accessoires. Seymour andrerseits, stellt eine Version Die Bilder der neuen Werbekampagne moderner Klassik dar, mit sanfter unterstreicht das perfekte Gleichgewicht zwischen aktuellem Design und moderner Linienführung und fließenden Kurven. Die beiden Werbeabbildungen von Klassik der 2015 Collection. Seymour zeigen, wie vielseitig verwendbar Die Sitzprogramme Yang und Seymour besitzen beide starke Eigenpersönlichkeit, das Sitzprogramm ist: Und zwar zu Hause in einer zeitgemäßen Komposition von ergänzen sich aber, trotz aller GegenEinzelelementen oder aber als einfaches sätze, hervorragend. 3-Sitzer Sofa. Das Konzept des Sofas Yang wendet sich the use of soft shapes and sinuous curves. The two advertising images of Seymour show how versatile this seating system is: both at home with a contemporary sectional arrangement or as a more traditional three-seater. /01 10 JANUARY 2016 THE MAGAZINE 11 /01 12 THE MAGAZINE JANUARY 2016 The globalization has significantly increased the number of people travelling both for business and for pleasure. It was from this cosmopolitan community – travellers who like to feel at home anywhere in the world – that Minotti took inspiration for its own hospitality project. Keeping to its strong identity and sober style, the company has developed an highly innovative concept that combines comfort and elegance, while offering a range of products designed and engineered to meet several requirements: from lobby and lounge spaces to bar and restaurants, including luxury apartments. For all of these the company has imagined and designed carefully detailed settings. The Minotti Hospitality Project was therefore conceived to offer not only a range of products specifically developed for this area but also to offer new design perspectives. Mit der Globalisierung erhöhte sich die Zahl der Personen, die geschäftlich oder zum Vergnügen reisen. Minotti ließ sich von dieser kosmopolitischen Community – Reisende, die sich überall in der Welt zu Hause fühlen möchten – mit Ideen für sein Hospitality Projekt inspirieren. Das Label hat – in vollem Einklang mit der ihm eigenen, ausgeprägten Identität und dem gewohnt schlichten Stil – ein hochinnovatives Konzept entwickelt, das Komfort und Eleganz vereint, daneben aber eine Reihe von Produkten bietet, deren Design und Konstruktion verschiedenen Anforderungen entsprechen, geeignet für Empfangshallen und Aufenthaltsräume bis hin zu Cafés und Restaurants, oder aber auch für Luxuswohnungen. Für jeden dieser Kontexte hat die Firma sorgfältig detaillierte Ambientierungen geschaffen. Das Minotti Hospitality Project soll nicht nur eine Reihe von spezifischen Produkten für solche Kontexte bieten, sondern auch neue Perspektiven im Design eröffnen. 13 /01 THE MAGAZINE JANUARY 2016 THE 2015 COLLECTION OFFERS A GREAT NUMBER OF PRODUCTS DESIGNED TO FURNISH LOBBY AND WAITING AREAS, WITH STYLE AND ELEGANCE. 14 The 2015 Collection offers a great number of products designed to furnish lobby and waiting areas, with style and elegance. In particular, the Lounge Seymour seating system, characterized by restrained proportions and mono-block seats, has been especially conceived to develop projects in these areas. Thanks to the variety of its elements, the Lounge Seymour system gives the opportunity to make several compositions in terms of shapes and sizes, also visà-vis, and with open parts conceived to integrate coffee tables such as Joy “Jut Out” and Catlin. The same versatility can be recognized in the Leslie armchair collection. Thanks to their comfortable shapes and well-balanced proportions, the Leslie armchairs – a series including a bergère and armchairs with and without armrests – strongly contribute in creating intimate conversation areas. The curved elements also underline the sinuous lines of the Seymour seating system, whose versatility allows a wide variety of compositions suitable for lounge areas. The circular shape of the seats and the enveloping backrests not only foster sociability, but also provide a great integration with the Catlin and Joy Jut Out top coffee tables, displaying precious marble tops. Another feature of the Seymour and Lounge Seymour seating systems is the practical quick set and release closure that allows for the armrests and backrests to be easily disassembled, a device which was conceived and engineered to facilitate transport as well as the removal of covers. The great versatility of the Lounge Seymour seating system and the collection of Leslie armchairs allow highly personalized design projects for restaurants and bars, in which all the elements perfectly blend. Die 2015 Collection präsentiert zahlreiche Produkte zur Ausstattung von Empfangshallen und Warteräumen, mit viel Stil und Eleganz. Besonders interessant, das Sitzprogramm VIP LOUNGE / SEYMOUR SEATING SYSTEM AND LESLIE ARMCHAIRS Seymour Lounge, das sich durch seine zurückhaltenden Proportionen und kompakten Sitze auszeichnet und spezifisch für solche Kontexte entwickelt wurde. Mit seiner Vielfalt an Elementen bietet das Seymour Lounge Programm die Möglichkeit, verschiedene Kompositionen, was Formen und Dimensionen angeht, zu realisieren, Vis-à-vis-Sitzanordnungen mit hinreichendem Platz für Beistelltische, wie Joy, “Jut Out” und Catlin. Ebenso vielseitig zeigt sich die Sesselkollektion Leslie. Mit ihrer komfortablen Linienführung und den ausgewogenen Proportionen eignen sich die Sessel Leslie – zum Programm gehören eine Chaiselongue und Sessel mit oder ohne Armlehne – perfekt zur Realisierung von intimen Konversationsecken. Die abgerundeten Elemente heben die fließenden Linien des Sitzprogramms Seymour besonders hervor, dessen Vielseitigkeit zahlreiche Kompositionen für Aufenthaltsräume ermöglicht. 15 LOBBY / LOUNGE SEYMOUR SEATING SYSTEM AND LESLIE ARMCHAIRS Kreisförmige Sitze und runde Rückenlehnen schaffen eine gesellige Atmosphäre und passen perfekt zu den Tischplatten der Beistelltische Catlin und Joy Jut Out mit ihren kostbaren Marmorplatten. Ein weiterer Pluspunkt der Sitzprogramme Seymour und Seymour Lounge ist das praktische Stecksystem, mit dem Arm- und Rückenlehnen ganz leicht abzunehmen sind. Dieses System wurde entwickelt, um den Transport, aber auch das Abziehen der Bezüge zu erleichtern. Die außerordentliche Vielseitigkeit des Sitzprogramms Seymour Lounge und der Sesselkollektion Leslie erlaubt spezifisch kundenorientierte Lösungen für Restaurants und Bars, bei denen alle Elemente perfekt zusammenpassen. RESTAURANT AND BAR / SEYMOUR SEATING SYSTEM AND LESLIE LOUNGE LITTLE ARMCHAIRS /01 THE MAGAZINE JANUARY 2016 Aston and Aston “Cord” Outdoor display the same design roots and aesthetic language. These products, whose compact shape and graceful lines are the ideal inspiration for innovative hospitality interior design projects, bring continuity and consistency of style to interior and exterior settings alike. The 3D renders feature a project for the design of public areas in a hotel, with a lounge bar furnished with pieces from the Aston series: sofas, armchairs and lounge chairs paired with the Kirk “Cross” occasional tables. As the gaze moves from indoors to outside, it finds the same casual elegance that distinguishes the lounge area in the furnishings that complement the poolside area. 16 LOUNGE AREA / ASTON COLLECTION Here the Alison “Dark Brown” Outdoor sofa is right at home, along with the Aston “Cord” Outdoor three-seaters and armchairs. Partition walls made from wood define the seating area, furnished with sofa, armchairs and ottomans from the Aston “Cord” outdoor series. Aston und Aston “Cord” Outdoor entspringen dem gleichen Designkonzept, auch von der Ästhetik her gesehen. Mit ihrer kompakten Form und der graziösen Linienführung bieten diese Produkte ideale Anregungen für innovative Interior Design Projekte im Gast- und Beherbergungsbereich und bringen Kontinuität und stilistische Konsistenz in Ambientierungen im Innen- und Außenbereich. HOSPITALITY ASTON AND ASTON “CORD” OUTDOOR WERE CONCEIVED TO BRING CONTINUITY AND CONSISTENCY OF STYLE TO INTERIOR AND EXTERIOR SETTINGS ALIKE. OUTDOOR AREA / ALISON “DARK BROWN” OUTDOOR AND ASTON “CORD” OUTDOOR Die 3D Wiedergaben zeigen ein Designprojekt für die Aufenthaltszonen eines Hotels, eine mit Elementen aus der Serie Aston ausgestattete Lounge Bar: Sofas, Sessel und Lounge Sitze, begleitet von den Beistelltischen Kirk “Cross”. Wenn das Auge nun vom Innen- in den Außenbereich gleitet, findet es die gleiche informelle Eleganz der Loungezone ebenfalls in der Equipierung um den Swimming Pool herum. Hier findet das Sofa Alison “Dark Brown” Outdoor seinen richtigen Platz, begleitet von den 3-Sitzer Sofas Aston “Cord” Outdoor und den dazugehörenden Sesseln. Trennwände aus Holz grenzen die Sitzecke ab, möbliert mit Sofa, Sesseln und Poufs aus dem Programm Aston “Cord” Outdoor. 17 /01 THE MAGAZINE JANUARY 2016 Melbourne is a city that is proud of its past but very future-oriented. The urban landscape feeds itself on projects that are designed to bridge the past with the present. The “171 Collins Street” building – signed by the Bates Smart practice – is located in a historical area abutting on the neo-Gothic cathedral of Saint Paul. This is why the project opted for non-intrusive, visually light materials such as white glass for the facade cladding. The building is mainly a commercial space with a large 18 number of stores but also of hospitality areas. For the spacious lounge at the entrance of the building in front of the concierge, with its precious travertineclad walls, two seating arrangements with Alison sofas and Jensen armchairs. The lobby area leads to a second reception area, this too with Jensen armchairs and York chairs and armchairs. Melbourne ist eine Stadt, die stolz auf ihre Vergangenheit, aber vollkommen zukunft- sorientiert ist. Das Stadtgefüge bereichert sich ständig um Projekte, die einen konstruktiven Dialog zwischen Vergangenheit und Gegenwart darstellen. Das Gebäude “171 Collins Street” – Projekt vom Studio Bates Smart – befindet sich in einem historischen Viertel, neben der neogotischen Kathedrale Saint Paul. Deshalb wurden im Projekt Materialien bevorzugt, die nicht ins Auge fallen, luftig und leicht wirken, wie Weißglas für die Fassaden. Das Gebäude ist vorwiegend kommerziellen Aktivitäten mit zahlreichen Geschäften gewidmet, enthält aber ebenso Raum für das Gastgebergewerbe. Zur Ausstattung der geräumigen, mit kostbarem Travertin verkleideten Lounge am Eingang des Gebäudes gegenüber vom Empfang, wurden zwei Kompositionen des Sitzprogramms Alison und die Sessel Jensen gewählt. Von der Empfangshalle gelangt man in einen zweiten Gemeinschaftsraum, ebenfalls mit Sesseln Jensen, sowie Stühlen und kleinen Sesseln York möbliert. 19 TOP RIGHT: A RECEPTION AREA DISPLAYING THE JENSEN ARMCHAIRS AND YORK LITTLE ARMCHAIRS. BELOW: THE SPACIOUS LOUNGE FEATURES THE ALISON SOFAS PAIRED WITH JENSEN ARMCHAIRS. OBEN, RECHTS: EINE EMPFANGSHALLE MIT DEN SESSELN JENSEN UND YORK. UNTEN: GERÄUMIGE LOUNGE MIT DEN SOFAS ALISON, BEGLEITET VON DEN SESSELN JENSEN. /01 THE MAGAZINE JANUARY 2016 The Kunstmuseum in Lucerne is located inside the KKL Luzern (Culture and Convention Center) a multi-functional building designed by the acclaimed French architect, Jean Nouvel, which also includes an auditorium as well as numerous rooms set aside for exhibits and cultural events. Envisioned as a comfortable, intimate meeting space where visitors feel welcome, the foyer is also the place to go for a cup of coffee or a visit to the bookstore. The foyer itself reflects the decorative tastes of Swiss artist, Urs Luthi, who furnished the area with the refined and equally comfortable Aston Lounge little armchairs and Bellagio Lounge tables. Das Kunstmuseum in Luzern befindet sich im Kultur- und Kongresszentrum, einem multifunktionalen Bau, gebaut nach den Plänen des renommierten, französischen Architekten Jean Nouvel, der auch einen Konzertsaal enthält, sowie zahlreiche Räumlichkeiten für Ausstellungen und kulturelle Veran- staltungen. Das Foyer ist als geselliger Aufenthaltsraum gedacht, der dem Besucher eine intime, einladende Atmosphäre bietet, die man auch genießen kann, um einfach nur einen Kaffee zu trinken, oder die Bibliothek zu besuchen. Auch das Foyer zeichnet sich durch die interessante Ausstattung des Schweizer Künstlers Urs Luthi aus und ist mit den ebenso eleganten, wie bequemen, kleinen Sesseln Aston Lounge und den Beistelltischen Bellagio eingerichtet. 20 21 ABOVE: THE FOYER OF THE KUNSTMUSEUM IN LUCERNE DISPLAYS ASTON LOUNGE LITTLE ARMCHAIRS AND CHAIRS, BELLAGIO LOUNGE TABLES. OBEN: DIE EINGANGSHALLE DES LUZERNER KUNSTMUSEUMS MIT DEN SESSELN ASTON LOUNGE UND DEN BEISTELLTISCHEN BELLAGIO LOUNGE. /01 ABOVE: TWO PORTOFINO ARMCHAIRS COVERED IN A BRIGHT SHADE OF RED ARE PLACED RIGHT NEXT TO THE FIREPLACE. BELOW: THE DINING TABLE IS SURROUNDED BY CONFORTABLE ASTON DINING LITTLE ARMCHAIRS. 22 THE MAGAZINE JANUARY 2016 OBEN: DIREKT NEBEN DEM KAMIN, ZWEI SESSEL PORTOFINO, BEZOGEN IN EINER HELLROTEN FARBNUANCE. UNTEN: UM DEN ESSTISCH HERUM STEHEN DIE BEQUEMEN STÜHLE ASTON DINING. Recently completed in the popular Austrian ski area is the interior design project for the “Hahnenkamm Lodge Kitzbühel”, an elegant lodge with direct access to the slopes and outfitted with every comfort and the highest level of services, ensuring guests an exclusive vacation. The architecture of the lodge fits harmoniously with the Alpine tradition and makes ample use of wood and stone, creating a warm and elegant atmosphere, rendered even more luxurious by the inclusion of many furnishing items selected from the Minotti collection. The living areas - that enjoy an enviable view of the surrounding mountains were furnished with Andersen sofas and ottomans; in front of the fireplace are Portofino armchairs covered in a rich shade of red, the same color chosen for the Aston Dining chairs that surround the table in the spacious dining room. Completing the décor of the suites are Fulton desk with Flynt wood armchairs, Prince armchairs, Davis ottomans and Perry side tables with marble top and leather-covered frame. In dem bekannten, österreichischen Wintersportort Kitzbühel wurde vor Kurzem das Projekt einer eleganten Lodge fertiggestellt, die direkten Zugang zu den Pisten des Gebiets gewährt und über jeden Komfort und einen Service von hohem Niveau verfügt, so dass dem Kunden ein exklusives Ferienerlebnis garantiert ist. Die Architektur der Lodge passt sich dem traditionellen Stil der Bauweise der Alpen an mit viel Holz und Stein, was eine warme, elegante Atmosphäre schafft, weiterhin betont durch zahlreiche Einrichtungselemente aus der Minotti Kollektion. Die Wohnräume mit ihrer beneidenswerten Aussicht auf die umliegende Bergwelt, sind mit den Sofas und Poufs des Programms Andersen möbliert, neben dem Kamin stehen die Sessel Portofino, bezogen in einem intensiven Rotton, der auch für die Stühle Aston Dining um den Tisch im geräumigen Esszimmer gewählt wurde. Abgerundet werden die Suiten mit dem Schreibtisch Fulton und dem kleinen Sessel Flynt wood, den Sesseln Prince, dem Pouf Davis und den Beistelltischen Perry mit lederbezogener Struktur und Marmorplatte. 23 /01 LESLIE JANUARY 2016 THE MAGAZINE COLLECTION 24 Leslie is a collection of inviting armchairs that offer a feeling of intimacy and protection while outwardly expressing a formal elegance, thanks to their perfect proportions. An internal foam shell is fitted inside the heat-molded structural polyurethane foam outer shell that is upholstered entirely in leather. The armchair rests on an elegant solid ash base with open pore Moka lacquered finish and elegant Pewter-color cast aluminum feet. Distinctive features of the Leslie armchair are its precise proportions and tailored construction that is evident in the utter perfection of the leather upholstery that covers the outer and inner shells. The Leslie family includes a bergère, armchair with and without armrests and an ottoman. The Leslie armchair is extremely customizable. For an elegant all-over material effect, the outer and inner shells can both be upholstered in leather or a striking contrast can be created by mixing the leather-upholstered outer shell with an inner shell in one of the fabrics from the exclusive Minotti collection. A brand new addition to the Leslie series is the Leslie two-seater sofa, that will be presented at Imm Cologne 2016. The Leslie two-seater displays the same graceful proportions and timeless elegance as the namesake armchairs, but has a different structure. The sofa rests on a solid Moka open pore lacquered base and Pewter-color cast aluminium feet. The backrest has an inviting enveloping shape with a metal frame encased in polyurethane foam and made very confortable thanks to the heatsensitive variable-density memory foam insert. The Leslie sofa only allows an allover material effect, i.e. is available either totally covered in fabric or in leather. With their refined elegance the Leslie sofa, armchairs and chairs greatly contribute to the creation of cosy, intimate conversation groupings in the home and hospitality settings such as lounges, waiting rooms and corporate offices. raum für persönliche Gestaltungsideen. Es besteht die Möglichkeit, die äußere, lederbezogene Umschalung mit einem ebenfalls lederbezogenen Innenteil zu kombinieren, um eine einheitliche Wirkung zu erzielen, oder aber einen angenehmen Kontrast zu schaffen, indem man die lederbezogene Umschalung mit einem Innenteil kombiniert, das mit einem der Stoffe aus der exklusiven Minotti Kollektion bezogen ist. Ein brandneues Mitglied der Leslie Familie ist das Sofa Leslie, das auf der Imm Cologne 2016 präsentiert wird. Leslie ist eine einladende SesselDas 2-Sitzer Sofa Leslie zeigt die gleichen kollektion, die einen Eindruck graziösen Proportionen, die gleiche schützender Intimität vermittelt, aber zeitlose Eleganz, wie die gleichnamigen mit ihren perfekten Proportionen Sessel, hat aber eine andere Struktur. formelle Eleganz ausstrahlt. Das Sofa besitzt ein solide, offenporig Die äußere Umschalung, eine mit mokkafarben lackiertes Holzgestell Leder bezogene Struktur aus warm zinnfarbige Füße aus stranggegepresstem Polyurethanschaum, ist auf presstem Aluminium. der Innenseite mit einem genau in die Form passenden, geschäumten Einsatzteil Die Rückenlehne ist einladend gerundet, mit einem in Polyurethan-Schaum versehen. Das Ganze stützt sich auf eingebetteten Metallrahmen, besonders ein elegantes Gestell aus massiver, komfortabel durch die thermosensible offenporig mokkafarbig lackierter Esche Memory-Schaum-Einlage in verund raffinierte, zinnfarbige, Füßchen aus schiedenen Dichten. Aluminiumdruckguss. Für das Sofa Leslie ist nur ein Kennzeichnende Charakteristiken einheitlicher Materialeffekt vorgesehen, des Sessels Leslie sind die präzisen es ist also vollkommen stoff- oder Proportionen und die schneiderische vollkommen lederbezogen erhältlich. Kunstfertigkeit der Konfektion, die sich Mit ihrer raffinierten Eleganz sind Sofa, in der absoluten Perfektion des Sessel und Stühle der Serie Leslie ein Lederbezugs der äußeren Umschalung kostbarer Beitrag zur Realisierung von und des inneren Einsatzes zeigt. gemütlichen, intimen KonversationsZur Serie Leslie gehören eine Bergère, ecken in Wohnungen und in Hospitalityein Sessel mit oder ohne Armlehnen Ambientierungen, wie Empfangs- und und eine Hocker. Wartehallen oder Gemeinschaftsbüros. Der Sessel Leslie lässt weiten Spiel- 25 /01 26 JANUARY 2016 THE MAGAZINE 27 /01 LIFESCAPE 28 THE MAGAZINE JANUARY 2016 The Lifescape Collection is a reflection of contemporary living, where life inside the home, with its qualities of elegance, intimacy and comfort, extends to the outdoors, into the yard, on a veranda or terrace, with the same degree of refinement and sophistication. The furniture in the Lifescape Collection is equally suited to indoor and outdoor use. Furnishings designed to last, finelycrafted work-manship and luxurious materials are the common denominator in a collection that reaffirms the company’s commitment to manufacturing furniture of the highest quality. The latest addition to the Lifescape Collection is the Rivera series that suggests a contemporary interpretation of retro elegance reminiscent of a typically Mediterranean vibe. This project is driven by a desire to experiment with contrasts and unique combinations of materials for the outdoors - lightweight metal, the reassuring warmth of wood, sophisticated weaves and the amazing elegance of fabrics - all contribute to transform even outdoor spaces into intimate and cozy settings. The Rivera collection includes a two-seat sofa and a three-seat sofa, armchairs, ottoman, coffee table and chair that define retro elegance in contemporary language, using innovative materials to evoke sensations reminiscent of warm, typically Mediterranean settings, whether on a lakeside veranda or terrace overlooking the sea. Die Lifescape Collection gibt die zeitgenössische Art zu wohnen wieder, bei der das Leben im Haus mit seiner Eleganz, Intimität und Komfort mit der gleichen Raffinesse nach draußen, auf Garten und Terrasse übergeht. Die Möbel der Lifescape Collection sind für drinnen und draußen gleichermaßen geeignet. Das langlebige Design, die sorgfältige Verarbeitung und wertvolle Materialien sind der gemeinsame Nenner einer Kollektion, die wieder einmal den Ruf des Unternehmens bestätigt, nur Einrichtungen von hoher Qualität zu produzieren. Als letzte Neuheit gesellt sich die Serie Rivera zur Lifescape Collection, zeitgemäße Interpretierung eines eleganten Retro-Stils, der eine typisch mediterrane Atmosphäre schafft. Das Projekt entspringt dem Wunsch, Kontraste und einzigartige Materialkombinationen für den Außenbereich auszuprobieren – Leichtmetalle, die ruhige Wärme von Holz, raffinierte Flechttechniken und die bemerkenswerte Eleganz der Stoffe – das alles trägt dazu bei, Wohnbereiche im Freien in intime, behagliche Ambientierungen zu verwandeln. Die Rivera Collection enthält ein 2-Sitzer und ein 3-Sitzer Sofa, Sessel, Liege, einen Abstelltisch und Stuhl, eleganter Retro-Stil in zeitgemäßer Form, unter Verwendung von innovativen Materialien, um Sensationen aufzurufen, die an warme, typisch mediterrane Atmosphären erinnern, ob auf einer Veranda zum See hin oder einer Terrasse mit Blick aufs Meer. 29 /01 30 JANUARY 2016 THE MAGAZINE 31 /01 THE MAGAZINE JANUARY 2016 LEFT: THE VERANDA BOASTS A MAGNIFICIENT VIEW OF THE COASTLINE AND DISPLAYS THE ALISON IROKO OUTODOOR SOFA PAIRED WITH WARHOL IROKO OUTDOOR ARMCHAIRS. BELOW: ALISON IROKO OUTDOOR DAYBEDS AND SOFAS WERE SELECTED TO FURNISH THE AREA NEXT TO THE SWIMMING POOL. LINKS: DIE VERANDA KANN SICH EINER UNVERGLEICHLICHEN SICHT AUF DIE KÜSTE RÜHMEN UND IST AUSGESTATTET MIT DEM SOFA ALISON IROKO OUTDOOR. DANEBEN DIE SESSEL WARHOL IROKO OUTDOOR. UNTEN: DIE ALISON IROKO OUTDOOR TAGESLIEGEN UND SOFAS WURDEN FÜR DEN RAUM UM DEN SWIMMING POOL GEWÄHLT. WARHOL IROKO OUTDOOR Surrounded by the lush tropical vegetation of Saint Barths in the French Antilles, Castle Rock villa was designed to offer exclusive vacations to selected guests from all over the world. For the space around the perimeter overflow swimming pool and the suite terraces, the choice fell on several seating arrangements from the Alison Iroko Outdoor and Warhol Iroko Outdoor armchair collections. The seat structures are basic and essential and in Iroko, a particularly resistant wood that is naturally waterproof and therefore well-suited for outdoor use. 32 ALISON IROKO OUTDOOR AND WARHOL IROKO OUTDOOR Mitten in der üppigen, tropischen Vegetation der Insel St. Barth, auf den Französischen Antillen, wurde Villa Castle Rock realisiert, um selektionierten Gästen aus aller Welt exklusive Ferien zu bieten. Zur Ausstattung der Zone um das Poolbecken mit Überlauf herum und die Terrassen der Suiten wurden zahlreiche Sitze aus der Kollektion Alison Iroko Outdoor und Sessel Warhol Iroko Outdoor gewählt. Die Strukturen der Sitze zeichnen sich durch die schlichte, essentielle Linienführung aus, realisiert aus Iroko-Holz, eine besonders resistente, von Natur aus wasserabstoßende Essenz, also perfekt geeignet für den Außenbereich. 33 /01 THE MAGAZINE JANUARY 2016 This vacation home in Bodrum, on the Turkish Coast, is located in an enviable location in the hilltops overlooking the famous seaside destination and enjoys a breathtaking view of the Aegean Sea. Many pieces from the Le Parc series were selected to furnish the outdoor space adjacent to the pool: sofa, chaise-longue, armchairs and chairs, all with Black-Silver metal frames and the characteristic Pic bush-hammered finish, with cushions upholstered in Fuji Tufo fabric. 34 ALISON “DARK BROWN” OUTDOOR Knokke is a renowned seaside resort, a favorite with Belgian tourists who have made it the location of choice for their vacation homes. The owners of a traditional-styled villa in this area have created a quite spectacular platform suspended above the reflective waters of the pool in their spacious garden. This amazing platform was furnished with several items from the Lifescape collection, namely an Alison “Dark Brown” Outdoor sofa, two Warhol “Dark Brown” Outdoor armchairs as well as Bellagio and Alison “Dark Brown” Outdoor occasional tables, both displaying Corian tops. This elegant outdoor design project was crafted by ‘t Huis van Oordeghem, who chose the new “Dark Brown” finish and a refined hound’s-tooth fabric from Minotti’s new outdoor textile collection, engineered specifically to resist the elements. Knokke ist ein bekannter Badeort an der Nordsee, renommiertes Reiseziel der belgischen Touristen, die den Ort als bevorzugte Location für ihre Urlaubsresidenzen wählten. Im Garten einer Villa von traditioneller Architektur wurde eine sehr effektreiche, über einer Wasserfläche schwebende Plattform errichtet, ausgestattet mit dem Sofa Alison “Dark Brown” Outdoor, den Sesseln Warhol “Dark Brown” Outdoor, den beistelltischen Alison “Dark Brown” Outdoor und Bellagio, beide mit Tischplatten aus Corian. Das raffinierte Projekt des Outdoor Design wurde von ‘t Huis van Oordeghem entworfen, das sich für die neue Ausführung “Dark Brown” entschied und einen extravaganten Stoff mit Hahnentrittmuster aus der Outdoor-Textilkollektion, die den spezifischen Anforderungen für die Benutzung im Außenbereich entspricht. Dieses Ferienhaus befindet sich in Bodrum, an der türkischen Westküste in einer beneidenswerten Position auf den Hügeln hinter dem bekannten Urlaubsort, mit einer wunderbaren Sicht auf das Ägäische Meer. Für den Außenbereich am Swinging Pool wurden zahlreiche Elemente der Familie Le Parc gewählt: Sofa, Chaiselongue, Sessel und Stühle, mit schwarz-silberner Metallstruktur mit dem typischen Hammerschlageffekt und mit dem Stoff Fuji Tufo bezogenen Kissen. WARHOL “DARK BROWN” OUTDOOR 35 LE PARC COLLECTION /01 36 THE MAGAZINE JANUARY 2016 30 FLAGSHIP STORES NETWORK CHICAGO LOS ANGELES NEW YORK MEXICO CITY MIAMI SÃO PAOLO LONDON BERLIN LYON MADRID WIEN BARI BEIRUT AHMEDABAD BANGKOK KUALA LUMPUR HONG KONG SINGAPORE JAKARTA MANILA TAICHUNG TAIPEI BEIJING SHANGHAI QINGDAO SEOUL TOKYO SYDNEY MELBOURNE 37 /01 THE MAGAZINE JANUARY 2016 SHANGHAI 38 Minotti strategically enhances its presence in the Chinese market through the opening of a new flagship store in Shanghai, the fourth in China after those in Beijing, Qingdao and Hong Kong. The Minotti Shanghai showroom was created in partnership with Domus Tiandi, a prominent name in the Asian design community and a Minotti partner in the Minotti Beijing flagship store. The exclusive address is located in the lively but chic Huangpu district, known as the “French Quarter”, just a few steps from the Opera House. A major renovation of the building was required to accommodate the lavish space of more than 1300 sq. m, an exhibit area that makes Minotti Shanghai the largest Minotti flagship store in the world. The building’s unique circular design and floor-to-ceiling windows highlight its elegantly ethereal personality, while the upper floor features sophisticated wood-strip paneling. Benefiting from the vast experience gained in many years of partnership with architect Rodolfo Dordoni, the Minotti Studio team crafted a visually striking interior. Every detail of the decor was meticulously manicured to create an overall, lasting impression on visitors while totally conveying the essence of the Minotti lifestyle. The vast showroom area made it possible to showcase both the 2014 and 2015 collections along with the company’s best-selling items. Thanks to the opening of Minotti Shanghai by Domus Tiandi, the company further strengthens its stronghold in a rapidly expanding market; one that is more and more receptive to design products featuring refined style and proven quality. Die Firma Minotti konsolidiert ihre Präsenz auf dem chinesischen Markt ganz entscheidend mit der Eröffnung eines neuen Flagship Store in Shanghai, das vierte in China nach Peking, Qingdao und Hong Kong. Der Showroom Minotti Shanghai wurde gemeinsam mit Domus Tiandi realisiert, ein wichtiger Anhaltspunkt für die ganze Design Community in Asien und bereits Partner von Minotti für das Flagship Store Minotti Peking. Die elegante Location liegt im lebhaften, eleganten Huanpu District, auch als “französisches Viertel” bekannt, nur ein paar Schritte von der Oper entfernt. Am Gebäude wurden umfangreiche Umbauarbeiten vorgenommen, um die über 1300 m² große Ausstellungsfläche zu gewinnen, die Minotti Shanghai zum größten Flagship Store Minotti in der Welt macht. Das Gebäude mit originellem, kreisförmigem Grundriss besitzt Schaufenster über die ganze Fassade hin, was ihm eine elegante Leichtheit verleiht, während der obere Teil durch eine raffinierte Verkleidung mit Holzleisten gekennzeichnet ist. Mit der, während der mehrjährigen Zusammenarbeit mit dem Architekten Rodolfo Dordoni gesammelten Erfahrung, hat das Team Minotti Studio ein beeindruckendes Projekt realisiert. Die ganze Ausstattung wurde in allen Einzelheiten sorgfältig geplant, um den Besucher in eine Atmosphäre einzuführen, die die Werte des Lifestyle Minotti voll und ganz wiedergibt. Mit diesen großzügigen Räumlichkeiten konnten die Kollektionen 2014 und 2015, sowie alle Bestseller der Firma ins rechte Licht gesetzt werden. Mit der Eröffnung von Minotti Shanghai by Domus Tiandi möchte die Firma ihre Präsenz auf einem Markt in rapider Expansion weiterhin verstärken, der sich immer interessierter am Angebot von raffiniert stilvollen und hochqualitativen Designprodukten zeigt. 39 /01 M 40 THE MAGAZINE JANUARY 2016 I A M I Located in the heart of Miami’s Design District is the Minotti Miami showroom, the company’s fourth flagship store in the USA, after Los Angeles, New York and Chicago. The interior project was completed in collaboration with DDC, also a company partner in Minotti New York. Design of the single-story showroom that opens out over more than 900 sq.m of floor area and has a vast series of windows along the entire facade was created by Minotti Studio. Relying on the vast design experience gained in many years of partnership with architect, Rodolfo Dordoni, Minotti Studio has crafted an interior design project that employs the materials and colors characteristic of the brand to celebrate the unique tastes and lifestyle of Miami. The result is a sophisticated ensemble that exudes an elegant and cosmopolitan spirit, exquisitely in keeping with the area and pure expression of the Minotti style. The floors are in resin, while the cement walls alternate with wood paneling.The space is punctuated by pivoting Red Gum wooden partitions which, in addition to providing separation between the various settings, lend a palpably dynamic Store der Firma in den USA, nach Los Angeles, New York und Chicago. Der Ausstellungsraum wurde in Zusammenarbeit mit DDC realisiert, bereits Partner der Firma bei Minotti New York. Das Projekt des Showrooms, der eine Fläche von über 900 m² auf einem Niveau einnimmt und über große Schaufenster entlang der ganzen Fassade verfügt, stammt von Minotti Studio. Auf der Basis der reichen Erfahrung, die bei der mehrjährigen Zusammenarbeit an Projekten mit dem Architekten Rodolfo Dordoni gesammelt wurde, hat Minotti Studio ein Projekt ausgearbeitet, das die charakteristischen Materialien und Farbnuancen des Labels wiedergibt, mit einem besonderen Blick auf Geschmackstendenzen und Lebensstil von Miami. Ergebnis ist eine raffinierte Kombination, geprägt von Eleganz und kosmopolitischem Geist, in perfektem Einklang mit dem gesamten Kontext und wahrer Ausdruck des Stils der Firma Minotti. Die Bodenbeläge sind aus Kunstharz, während die Wände aus Zement sind, Mitten im Miami Design District wurde unterbrochen von Holzverkleidungen. Minotti Miami eröffnet, das vierte Flagship Die einzelnen Räume sind durch drehbare feel to the project. Also in the brand’s typical and increasingly recognizable trademark style is the ceiling clad in wood strips that characterizes the central part of the showroom, whose focal point is the elegant two-sided fireplace. Minotti’s Miami showroom offers an especially sophisticated architectural context in which it is possible to view all the most compelling products in the company’s collection. Along with the Hamilton, White, Collar, Leonard and Andersen seating systems, to name just a few, numerous armchairs and complementary furnishings are featured. Visitors to the Minotti Miami showroom are treated with an authentic brand experience that clearly conveys the brand’s style language and its unique characteristics as well as its ability to combine innovation and tradition, luxury and restraint, design and comfort. With the opening of Minotti Miami, the number of the company’s flagship stores around the world rises to thirty. Holzkulissen aus Red Gum unterteilt, die die verschiedenen Räume trennen und dem Projekt eine besonders dynamische Note verleihen. Im typischen, nun schon unverkennbaren Ausstattungsstil des Labels auch die mit Holzleisten verkleidete Decke, die den zentralen Punkt des Geschäfts kennzeichnet, wo sich als Höhepunkt ein zweiseitiger Kamin befindet. Der Showroom Minotti Miami schafft einen besonders raffinierten, architektonischen Kontext, in dem die typischsten Produkte der Kollektion zu sehen sind. Neben den Sitzprogrammen Hamilton, White, Collar, Leonard und Andersen, um nur einige zu nennen, stehen zahlreiche Sessel und Zusatzmöbel. Der Showroom Minotti Miami bietet also seinen Besuchern eine wahre Brand Experience und übermittelt eine präzise Botschaft des Labels, seine einzigartigen Charakteristiken, sowie die Kapazität, Innovation und Tradition, Luxus und schlichte Eleganz, Design und Komfort zu vereinen. Mit der Eröffnung von Minotti Miami steigt die Anzahl der Flagship Stores der Firma in der ganzen Welt auf dreißig an. 41 /01 42 THE MAGAZINE JANUARY 2016 INTERIORS ALL OVER THE WORLD Since the 1950s Minotti has been ranked as a leading brand in the design industry, thanks to its unique style and innovative product development. With its “Interiors all over the world” book, Minotti aims to offer a different perspective on its own vast collection, through an exclusive gallery of images that depict various products in public and private settings around the world. Styles and home environments that are quite different from one another demonstrate just how comfortable each of these elements can be in any setting. The book ”Interiors all over the world” was conceived to show how the incomparable lifestyle of the company has made a significant contribution to the creation of highly qualified projects for public spaces, such as: lounges, waiting rooms, corporate offices, hotels, restaurants, boats and boutiques. With “Interiors all over the world” Minotti offers hands-on testimony to its own untiring commitment to spreading a passion for Italian style, a unique combination of quality, craftsmanship and industrial design, around the globe. Seit den fünfziger Jahren errang sich die Firma Minotti eine führende Position im Designbereich, mit dem einzigartigen Stil und den innovativen Charakteristiken ihrer Produkte. Mit dem Band “Interiors all over the world” möchte Minotti ein neues Bild von ihrer umfassenden Kollektion geben, mit exklusivem Bildmaterial, das die verschiedenen Produkte in öffentlichen und privaten Räumlichkeiten auf der ganzen Welt präsentiert. Vollkommen unterschiedliche Stilrichtungen und Wohnkontexte, die aber zeigen, wie gut die einzelnen Elemente sich an jedes Ambiente anpassen. Der unnachahmliche Lifestyle der Firma hat entscheidend zur Realisierung von Produkten beigetragen, die sich hervorragend auch für öffentliche Räumlichkeiten eignen, wie Lounges, Wartesäle, Direktionsbüros, Hotels, Restaurants, Schiffe und Butiken. Mit “Interiors all over the world” bietet Minotti ein effizientes Zeugnis ihres unermüdlichen Engagements in die weltweite Verbreitung italienischen Stils, eine einzigartige Kombination von Qualität, handwerklicher Kunstfertigkeit und Industrial Design. 43 /01 THE MAGAZINE JANUARY 2016 The Minotti Studio division is constantly engaged in producing marketing tools aimed at effectively promoting the brand and its products. Here is a preview peek at the catalogs that will soon be available. The new White catalogue highlights the features of the White seating system and products and how they can be integrated seamlessly into very different settings. The “Homes” volume is dedicated to residential projects, while in the “Hotel/Restaurant/Corporate and Retail” volume you will find a selection of the most striking projects created for the contract sector. NEW MARKETING TOOLS Die Abteilung Minotti Studio ist konstant in die Realisierung von Marketingstrategien zur wirksamen Promotion des Labels und der Produkte engagiert. Hier eine Liste der in Kurzem erhältlichen Kataloge. Der neue Katalog White hebt die Charakteristiken des gleichnamigen Sofas und der verschiedenen, heute erhältlichen Details hervor. rung von Wohn- und Hospitality-Projekten bietet. Es ist eine Sammlung der wichtigsten, in den letzten Jahren realisierten Projekte, die zeigen, wie vielseitig die Minotti-Produkte sind und wie harmonisch sie sich in untereinander völlig verschiedene Kontexte einfügen. Der Band “Homes” ist dem Wohnbereich gewidmet, während der Band “Hotels/ Restaurant/Corporate and Retail” eine Auswahl der signifikantesten Projekte im Bereich des Contracting enthält. 44 45 WHITE SEATING SYSTEM CATALOGUE all the finishes that are now available. Saddle hide and the glossy lacquer finish are joined by some new colors and – an absolute first – the tray tops now come in five kinds of wood which further broaden the possible combinations with other products in the collection. The sumptuous photo gallery offers many previously unreleased shots, along with some images of these products from projects designed during the last few years. “An inspirational journey” is a two-volume catalogue meant to stimulate the imagination in the creative process of designing residential and hospitality projects. It is a collection of the most exciting projects produced during the last few years that showcase the extreme flexibility of Minotti The Leslie collection is now showcased in a dedicated catalogue in which ample space is given to each of the various elements that make up this family: armchairs, with and without armrests, ottomans, chairs, and the most recent addition, the Leslie two-seater sofa. The Leslie two-seater sofa will appear in a global preview at IMM Cologne and adds another dimension to a collection that is receiving extremely positive feedback from around the world for its contribution to creating intimate groupings suited to both residential and hospitality settings. AN INSPIRATIONAL JOURNEY - “HOMES” AND “HOSPITALITY” VOLUMES LESLIE COLLECTION CATALOGUE Die Lederbezüge und Hochglanzlackierungen werden um neue Farbnuancen bereichert und, – absolute Neuheit – die Ablagen werden in fünf verschiedenen Holzarten vorgeschlagen, was die Kombinationsmöglichkeiten mit anderen Produkten der Kollektion erweitert. Das reiche Bildmaterial zeigt zahlreiche neue Aufnahmen und einige Bilder dieses Sitzprogramms, die sich auf, in den letzten Jahren realisierte Projekte beziehen. “An inspirational journey” möchte ein Instrument sein, das Ideen zur Realisie- Die Kollektion Leslie ist in einem Sonderkatalog beschrieben, in dem alle Elemente dieses Sitzprogramms Raum finden: Sessel mit oder ohne Armlehne, Fußstützen, Stühle und, als letzte Neuheit, das kleine Sofa Leslie. Das kleine Sofa Leslie wird weltweit erstmalig auf der IMM Cologne präsentiert und bereichert eine Kollektion, die bereits in der ganzen Welt großen Anklang findet, und mit der intime, gemütliche Ecken, sowohl im Wohn-, als auch im Hospitality-Bereich realisiert werden können. /01 JANUARY 2016 CREDITS PAG. 3 (THIRD PHOTO FROM LEFT) - PAG. 42 (SECOND PHOTO FROM LEFT) ARCHITECTURE AND INTERIOR DESIGN PROJECT: JOÃO ARMENTANO PHOTOS: FILIPPO BAMBERGHI PAG. 18/19 (TWO PHOTOS BELOW) ARCHITECTURE AND INTERIOR DESIGN PROJECT: BATES SMART PHOTOGRAPHY: PETER CLARKE PAG.19 (PHOTO TOP) INTERIOR DESIGN PROJECT: BHP BILLITON, MELBOURNE DESIGN PRACTICE: GEYER PHOTOGRAPHY: SHANNON MCGRATH PAG. 20 PHOTO: URS WYSS PAG. 21 ARCHITECTURE PROJECT: JEAN NOUVEL INTERIOR DESIGN PROJECT: IWAN BÜHLER - URS LÜTHI PHOTOGRAPHY: MARC LATZEL PAG. 22/23 INTERIOR DESIGN PROJECT: AUFSCHNAITER PHOTOS: ANDREAS WIMMER 100% 46 A unique blend of tradition and technology is what sets Minotti apart in terms of production. Minotti’s products are craft-finished, while making the most of everything that is offered by industry, with a view to achieving the highest tailoring standard, strictly and genuinely Italian made. This is made possible by the company’s long craft history, through highly professional dealers’ proven skills and expertise as matched with the stateof-the-art working machines, which result in high-precision, mechanised cutting, whereas trained artisans are the name for remarkable sensitivity and unparalleled expertise in refining details, approaching sofas as finely tailored products. Expert hands producing quality, hands guided by passion and creativity, skilled, conscientious hands. Hands respectful of tradition and capable of controlling technology. Hands proud of developing Italian made products. Was Minotti auf der Produktionsebene von anderen Unternehmen unterscheidet, ist das Wortpaar, das Tradition und Technologie zum Protagonisten hat. Tatsächlich werden Minotti Produkte handwerklich endgefertigt, wobei die von der Industrie gebotenen Möglichkeiten dazu genutzt werden, die höchste Fertigungsqualität eines rigoros Made in Italy produzierten Erzeugnisses zu erzielen. Dieses Ziel wird dank der langen Handwerkstradition des Unternehmens umgesetzt, das sich der bewährten Geschicklichkeit und erprobten Erfahrung hoch professioneller Mitarbeiter sowie der fortschrittlichen Technologie der Verarbeitungsmaschinen bedient: Die Maschinen garantieren einen hoch präzisen mechanisierten Schnitt, während fachlich versierte Handwerker große Sensibilität und Kompetenz bei der Endfertigung der Details beweisen und die Sofas wie wahrhaftige Produkte der “hohen Schneiderkunst” behandeln. Erfahrene Hände, die Qualität erzeugen – von der Leidenschaft und Kreativität geführte kompetente, wohlwissende und gewissenhafte Hände. Hände, die fähig sind, die Tradition zu respektieren und die Technologie zu dominieren. Hände, die stolz sind MADE IN ITALY zu produzieren. PAG. 32/33 PHOTOS: LAURENT BENOIT PAG. 34 OUTDOOR DESIGN PROJECT AND FURNITURE: ‘T HIUS VAN OORDEGHEM PHOTOS: VERNE PHOTOGRAPHY PAG. 35 OUTDOOR DESIGN PROJECT: HAKAN HELVACIOGLU PHOTOS: KADIR ASNAZ PAG. 42 (FIRST PHOTO FROM LEFT) INTERIOR DESIGN: GREG NATALE PHOTO: ANSON SMART PAG. 42 (THIRD PHOTO FROM LEFT) INTERIOR DESIGN PROJECT: GECO ARCHITECT: JOHN ROBERT NILSSON ARCHITECTS PHOTO: ÅKE E:SON LINDMAN / PLAZA DECO PAG. 42 (SECOND PHOTO FROM TOP) ARCHITECT: PAUL MCCLEAN INTERIOR DESIGN: MARY TA, MINOTTI LOS ANGELES PHOTO: NICK SPRINGETT PHOTOGRAPHY PAG. 42 (THIRD PHOTO FROM TOP) ARCHITECTURAL PROJECT: KIDOSAKI ARCHITECTS STUDIO PHOTO: JUNJI KOJIMA PAG. 42 (FOURTH PHOTO FROM TOP) INTERIOR DESIGN PROJECT: WIEL ARETS ARCHITECTS PHOTO: JAN BITTER PAG. 43 (FIRST PHOTO FROM RIGHT) INTERIOR DESIGN PROJECT: MINOTTI LOS ANGELES PHOTO: MARK HANAUER PAG. 43 (SECOND PHOTO FROM RIGHT) INTERIOR DESIGN PROJECT: CARLES FERRUZ AND TERESA GUARDIOLA ART DIRECTION: / MINOTTI SPA VIA INDIPENDENZA, 152 20821 MEDA (MB) - ITALY T. +39 0362 343499 F. +39 0362 340319 E. [email protected] WWW.MINOTTI.COM / PRINTED: JANUARY 2016 COPYRIGHT © MINOTTI SPA 2016 ALL RIGHTS RESERVED / MINOTTI S.P.A. RESERVES THE RIGHT TO CHANGE, AT ANY TIME AND WITHOUT PRIOR WARNING, THE TECHNICAL SPECIFICATION OF ANY PRODUCT ILLUSTRATED IN THIS CATALOGUE. PRINTED COLORS ARE TO BE CONSIDERED AS PURELY INDICATIVE. / ANY REPRODUCTION, REPRESENTATION OR MODIFICATION, IN FULL OR PARTLY, IS EXPRESSLY PROHIBITED. / FOR FURTHER INFORMATION PLEASE VISIT OUR WEBSITE WWW.MINOTTI.COM / FOLLOW US ON: YANG SEATING SYSTEM | RODOLFO DORDONI DESIGN INTERIOR DESIGN SERVICE AVAILABLE THROUGH MINOTTI AUTHORISED DEALERS CREATE YOUR OWN DESIGN EXPERIENCE AT MINOTTI.COM