the magazine - Aufschnaiter

Transcription

the magazine - Aufschnaiter
/01
JANUARY 2016
THE MAGAZINE
II
1
/01
THE MAGAZINE
JANUARY 2016
CONTENTS
EDITORIAL
2
3
2016 ADVERTISING CAMPAIGN
Pg. 6
MINOTTI HOSPITALITY
Pg. 12
LESLIE COLLECTION
Pg. 24
MINOTTI LIFESCAPE
Pg. 28
FLAGSHIP STORES NETWORK
Pg. 36
INTERIORS ALL OVER THE WORLD
Pg. 42
NEW MARKETING TOOLS
Pg. 45
In these times dominated by communication
through social media, “sharing” has
become a new ‘must’. Regardless of
current trends, it is extremely important
for us to share with you the company’s
many design development projects.
Which is why we have decided to create
this magazine, in order not only to tell
what we have been doing in the last few
months, but also allow you to participate
in how the process of strengthening our
brand identity translates to different
projects and activities that are characterized
by a common language.
The photographs for the ad campaign
that launched the Yang and Seymour
seating systems make an extraordinary
contribution to the creation of a style that
is now identifiable all over an increasingly
global market. A market where the rapid
expansion of the network of Minotti
flagship stores is taking place, also thanks
to the recent openings of the Minotti Miami
and Minotti Shanghai stores.
This, and many other stories, fill the
pages of the magazine. Our wish is that,
while flipping through its pages, you will
feel like you are a real part of the
company’s life, with an inside look at the
intense atmosphere of ideas and inspiration
in which we work and the tremendous
team effort that goes into every one of
our projects.
In einer Zeit, in der die Kommunikation
über die Social Media läuft, ist “share”
das neue Motto.
Abgesehen aber von Modetendenzen,
für uns ist es wirklich wichtig, unser
Publikum am Konzept der Projektrealisierung in allen ihren Aspekten,
“zu beteiligen”.
Daher unser Beschluss, diese Zeitschrift
zu realisieren, in der wir Sie nicht nur
darüber informieren wollen, was wir in
den letzten Monaten gemacht haben, wir
möchten Sie dagegen am Prozess der
Verstärkung unserer Markenidentität
teilnehmen lassen und über Projekte
und sonstige Aktivitäten zum gleichen
Thema unterrichten.
Das Bildmaterial der Werbekampagne
zur Lancierung der Sitzprogramme Yang
und Seymour trägt ganz entschieden zur
Kreierung eines heute, auf einem immer
globaleren Markt, absolut erkennbaren
Stils bei. Ein Markt, der eine rapide
Expansion des Netzwerks der Minotti
Flagship Stores registriert, auch dank der
kürzlich erfolgten Eröffnungen von Minotti
Miami und Minotti Shanghai.
Darüber und über andere Themen informiert diese Zeitschrift. Wir möchten,
dass Sie beim Durchblättern dieser
Zeitschrift wirklich am Leben unserer
Firma teilnehmen, am Klima voller Ideen
und Anregungen, das hier regiert, und
an dem absoluten Teamwork, das hinter
jeden Projekt steht.
/01
4
THE MAGAZINE
JANUARY 2016
Summarizing eighteen years of intensely
rewarding teamwork, dedication and
impassioned effort is not easy.
Still in progress, this is a meaningful
journey and we would like to bring the
most compelling moments to life for you.
In the early stages, we poured our
energies not only into the design of new
products but also into the development
of marketing strategies that would allow
us to first, create and then, strengthen an
authentic brand identity.
With this in mind, it also became
increasingly important to place our
products in settings that clearly
exemplified the brand’s style. Year after
year, the ad campaigns and the stands at
the Salone del Mobile portrayed a sharper
and more discernable image.
Our network of flagship stores allowed us
to create showrooms that thoroughly and
dramatically conveyed the essence of the
brand, all around the world.
In recent years, some landmark decisions
have allowed us to expand our vision
into other areas.
First, the Lifescape in/outdoor collection
project, and then the Minotti Hospitality
project made it possible to transfer
our expertise to these sectors, not by
following market demand but by creating
concepts that inspired new directions
in design.
The concept that best represents Minotti
is undoubtedly its ability to innovate,
constantly. Consistency, commitment
and passionate enthusiasm are the drive
of our teamwork and of a vision, expressed
in a vast array of projects and initiatives,
that the company will share with you
through the pages of this magazine.
Es ist nicht leicht, achtzehn Jahre
intensiver Zusammenarbeit, von
geteilten Passionen und Enthusiasmus
zusammenzufassen. Ein bedeutender,
gemeinsam unternommener Weg,
der uns auch heute noch weiter führt
und dessen signifikantesten Etappen ich
hier aufrufen möchte.
In einer ersten Phase steckten wir
unsere ganze Energie nicht nur in
die Projektierung neuer Produkte,
sondern auch in die Ausarbeitung einer
Marketingstrategie, mit der wir eine
wahre Markenidentität zunächst schaffen
und dann weiterhin verstärken konnten.
Unter diesem Gesichtspunkt wurde
es später wichtig, die Produkte in den
geeigneten Kontexten zu zeigen, in
Ambientierungen, die stark vom Stil des
Labels geprägt sind.
Unsere Werbekampagnen und die
Messestände schufen, Jahr für Jahr,
ein immer klarer und erkenntlicher
werdendes Firmenimage.
Über das Netzwerk der Flagship Stores
konnten Verkaufspunkte realisiert werden,
die die Essenz des Labels in der ganzen
Welt perfekt und effizient ins rechte
Licht setzen. In den letzten Jahren
wurden entscheidende Schritte
unternommen, die unseren Blick auch
auf andere Bereiche lenkten. Erst das
Projekt Lifescape In-/Outdoor, gefolgt
vom Programm Minotti Hospitality,
beide gaben uns Gelegenheit, unsere
Erfahrung auch auf diese Bereiche
auszudehnen, und zwar nicht, um den
Marktanforderungen nachzukommen,
sondern um innovative Konzepte zu
schaffen, die neue Anregungen bieten.
Das Konzept, das Minotti am besten
kennzeichnet, ist zweifellos die Kapazität
der Innovation im Zeichen der Kontinuität.
Dynamik, Kohärenz, Engagement
und Passion sind die Basis unserer
Zusammenarbeit und unserer
gemeinsamen Vision, die ihren Ausdruck
in der Vielfalt der Projekte und Initiativen
finden, von denen das Unternehmen Ihnen
heute in unserer Zeitschrift berichtet.
5
2016
/01
ADVERTISING CAMPAIGN
6
THE MAGAZINE
JANUARY 2016
The advertising campaign for the new
Yang and Seymour seating systems designed by Rodolfo Dordoni and
presented at the Salone del Mobile in
Milan where it was enthusiastically
welcomed by the trade and public kicked off in September.
The advertising campaign will appear in
more than 130 international authoritative
and prestigious magazines of design
and architecture, current affairs, fashion
and lifestyle, in keeping with the main
target of the brand.
The new pictures for the advertising
campaign are another step towards
building brand identity, which has
become more distinctive and recognizable
over the years thanks to a more careful
and timely communication strategy.
The architectural interiors used for the
new products speak a language that is
in perfect harmony with the features of
the new seating systems: Seymour with
its soft, sinuous curves and Yang with an
innovative aggregation of shapes.
The pictures evoke a refined elegance
and graphic interpretation of space that
is expressed through a refined, essential
two color combination and a very
impactful range of materials.
The Leslie armchairs, Elliott, Catlin
and Close coffee tables from the 2015
Collection complete the interiors and
are now available in Minotti authorized
showrooms.
Im September begann die Werbekampagne zur Lancierung der neuen Sitzprogramme Yang und Seymour, die von
Rodolfo Dordoni entworfen und auf der
Mailänder Möbelmesse präsentiert wurden, wo sie bei Fachleuten und Publikum
große Begeisterung erregten.
Die Werbekampagne wird in mehr als 130,
als ausschlaggebend und renommiert
internationalen bekannten Zeitschriften
für Design, Architektur, Aktualität, Mode
und Lifestyle verbreitet, im Einklang mit
der Zielgruppe, an die sich das Label
wendet. Das neue Bildmaterial der
Werbekampagne bedeutet einen weiteren
Schritt vorwärts zur Identitätsbildung des
Labels, das sich im Laufe der Jahre, dank
einer aufmerksamen, tendenzorientierten
Kommunikationsstrategie, immer präziser
und unverkennbarer gestaltete.
Die Ambientierungen, die den Rahmen für
die neuen Produkte bilden, zeigen einen
architektonischen Kontext in perfekter
Harmonie mit den Charakteristiken der
neuen Sitzprogramme: Seymour mit
seinen weichen, fließenden Linien und
Yang, das dagegen eine innovative
Aggregation von Volumen vorschlägt.
Die Bilder sind von seltener Eleganz und
geben eine graphische Raumaufteilung
wieder, die in der raffinierten, essentiellen Zweifarbigkeit und den eklatanten
Materiallösungen den geeigneten
Ausdruck findet. Vervollständigt werden
die Ambientierungen mit den Sesseln
Leslie, den Beistelltischen Elliott, Catlin
und Close, alle aus der 2015 Collection
und heute in den offiziellen Showrooms
der Firma Minotti erhältlich.
YANG SEATING SYSTEM
| RODOLFO DORDONI DESIGN
INTERIOR DESIGN SERVICE AVAILABLE TO MINOTTI AUTHORISED DEALERS
CREATE YOUR OWN DESIGN EXPERIENCE AT MINOTTI.COM
7
YANG SEATING SYSTEM
/01
THE MAGAZINE
JANUARY 2016
THE NEW PICTURES FOR THE ADVERTISING CAMPAIGN ARE ANOTHER STEP
TOWARDS BUILDING BRAND IDENTITY, WHICH HAS BECOME MORE DISTINCTIVE
AND RECOGNIZABLE OVER THE YEARS THANKS TO A MORE CAREFUL AND
TIMELY COMMUNICATION STRATEGY.
8
9
SEYMOUR SEATING SYSTEM
The images of the new advertising
campaign highlight how the 2015
Collection is artfully balanced between
contemporary design and modern
classicism.
The Yang and Seymour seating systems
are both endowed with bold personalities
and express complementary, though
opposing,visions.
Designed for a discerning buyer with
an eye for design and quality, the sleek
geometric shapes of the Yang sofa allow
the creation of islands of relaxation with
varied compositions and accessories.
Seymour, on the other hand, expresses
a modern approach to classicism through
SEYMOUR SEATING SYSTEM
an einen stilbewussten Käufer
mit aufmerksamem Blick für Design
und Qualität. Die reinen, geometrischen
Linien des Sofas erlauben die Realisierung von entspannenden Wohninseln
mit verschiedenen Kompositionen
und Accessoires.
Seymour andrerseits, stellt eine Version
Die Bilder der neuen Werbekampagne
moderner Klassik dar, mit sanfter
unterstreicht das perfekte Gleichgewicht
zwischen aktuellem Design und moderner Linienführung und fließenden Kurven.
Die beiden Werbeabbildungen von
Klassik der 2015 Collection.
Seymour zeigen, wie vielseitig verwendbar
Die Sitzprogramme Yang und Seymour
besitzen beide starke Eigenpersönlichkeit, das Sitzprogramm ist: Und zwar zu Hause
in einer zeitgemäßen Komposition von
ergänzen sich aber, trotz aller GegenEinzelelementen oder aber als einfaches
sätze, hervorragend.
3-Sitzer Sofa.
Das Konzept des Sofas Yang wendet sich
the use of soft shapes and sinuous curves.
The two advertising images of Seymour
show how versatile this seating system is:
both at home with a contemporary
sectional arrangement or as a more
traditional three-seater.
/01
10
JANUARY 2016
THE MAGAZINE
11
/01
12
THE MAGAZINE
JANUARY 2016
The globalization has significantly
increased the number of people travelling
both for business and for pleasure.
It was from this cosmopolitan community
– travellers who like to feel at home
anywhere in the world – that Minotti
took inspiration for its own hospitality
project. Keeping to its strong identity
and sober style, the company has
developed an highly innovative concept
that combines comfort and elegance,
while offering a range of products
designed and engineered to meet
several requirements: from lobby and
lounge spaces to bar and restaurants,
including luxury apartments.
For all of these the company has
imagined and designed carefully
detailed settings.
The Minotti Hospitality Project was
therefore conceived to offer not only a
range of products specifically
developed for this area but also to offer
new design perspectives.
Mit der Globalisierung erhöhte sich die
Zahl der Personen, die geschäftlich oder
zum Vergnügen reisen. Minotti ließ sich
von dieser kosmopolitischen Community
– Reisende, die sich überall in der Welt
zu Hause fühlen möchten – mit Ideen
für sein Hospitality Projekt inspirieren.
Das Label hat – in vollem Einklang mit
der ihm eigenen, ausgeprägten Identität
und dem gewohnt schlichten Stil – ein
hochinnovatives Konzept entwickelt, das
Komfort und Eleganz vereint, daneben aber
eine Reihe von Produkten bietet, deren
Design und Konstruktion verschiedenen
Anforderungen entsprechen, geeignet für
Empfangshallen und Aufenthaltsräume
bis hin zu Cafés und Restaurants, oder
aber auch für Luxuswohnungen. Für jeden
dieser Kontexte hat die Firma sorgfältig
detaillierte Ambientierungen geschaffen.
Das Minotti Hospitality Project soll nicht
nur eine Reihe von spezifischen Produkten
für solche Kontexte bieten, sondern auch
neue Perspektiven im Design eröffnen.
13
/01
THE MAGAZINE
JANUARY 2016
THE 2015 COLLECTION OFFERS A GREAT NUMBER OF
PRODUCTS DESIGNED TO FURNISH LOBBY AND WAITING
AREAS, WITH STYLE AND ELEGANCE.
14
The 2015 Collection offers a great number
of products designed to furnish lobby
and waiting areas, with style and
elegance. In particular, the Lounge
Seymour seating system, characterized
by restrained proportions and mono-block
seats, has been especially conceived to
develop projects in these areas.
Thanks to the variety of its elements,
the Lounge Seymour system gives the
opportunity to make several compositions
in terms of shapes and sizes, also visà-vis, and with open parts conceived to
integrate coffee tables such as Joy “Jut
Out” and Catlin.
The same versatility can be recognized
in the Leslie armchair collection.
Thanks to their comfortable shapes and
well-balanced proportions, the Leslie
armchairs – a series including a bergère
and armchairs with and without armrests
– strongly contribute in creating intimate
conversation areas.
The curved elements also underline the
sinuous lines of the Seymour seating
system, whose versatility allows a wide
variety of compositions suitable
for lounge areas.
The circular shape of the seats
and the enveloping backrests not only
foster sociability, but also provide a
great integration with the Catlin and
Joy Jut Out top coffee tables, displaying
precious marble tops.
Another feature of the Seymour and
Lounge Seymour seating systems
is the practical quick set and release
closure that allows for the armrests
and backrests to be easily disassembled,
a device which was conceived and
engineered to facilitate transport
as well as the removal of covers.
The great versatility of the Lounge
Seymour seating system and the
collection of Leslie armchairs allow
highly personalized design projects for
restaurants and bars, in which all the
elements perfectly blend.
Die 2015 Collection präsentiert
zahlreiche Produkte zur Ausstattung von
Empfangshallen und Warteräumen,
mit viel Stil und Eleganz.
Besonders interessant, das Sitzprogramm
VIP LOUNGE / SEYMOUR SEATING SYSTEM AND LESLIE ARMCHAIRS
Seymour Lounge, das sich durch seine
zurückhaltenden Proportionen und
kompakten Sitze auszeichnet und
spezifisch für solche Kontexte entwickelt wurde.
Mit seiner Vielfalt an Elementen bietet
das Seymour Lounge Programm
die Möglichkeit, verschiedene
Kompositionen, was Formen und
Dimensionen angeht, zu realisieren,
Vis-à-vis-Sitzanordnungen mit
hinreichendem Platz für Beistelltische,
wie Joy, “Jut Out” und Catlin.
Ebenso vielseitig zeigt sich die
Sesselkollektion Leslie. Mit ihrer
komfortablen Linienführung und
den ausgewogenen Proportionen
eignen sich die Sessel Leslie – zum
Programm gehören eine Chaiselongue
und Sessel mit oder ohne Armlehne –
perfekt zur Realisierung von intimen
Konversationsecken.
Die abgerundeten Elemente heben die
fließenden Linien des Sitzprogramms
Seymour besonders hervor, dessen
Vielseitigkeit zahlreiche Kompositionen
für Aufenthaltsräume ermöglicht.
15
LOBBY / LOUNGE SEYMOUR SEATING SYSTEM AND LESLIE ARMCHAIRS
Kreisförmige Sitze und runde
Rückenlehnen schaffen eine gesellige
Atmosphäre und passen perfekt zu den
Tischplatten der Beistelltische Catlin
und Joy Jut Out mit ihren kostbaren
Marmorplatten.
Ein weiterer Pluspunkt der
Sitzprogramme Seymour und Seymour
Lounge ist das praktische Stecksystem,
mit dem Arm- und Rückenlehnen ganz
leicht abzunehmen sind.
Dieses System wurde entwickelt, um den
Transport, aber auch das Abziehen der
Bezüge zu erleichtern.
Die außerordentliche Vielseitigkeit des
Sitzprogramms Seymour Lounge und
der Sesselkollektion Leslie erlaubt
spezifisch kundenorientierte Lösungen
für Restaurants und Bars, bei denen alle
Elemente perfekt zusammenpassen.
RESTAURANT AND BAR / SEYMOUR SEATING SYSTEM AND LESLIE LOUNGE LITTLE ARMCHAIRS
/01
THE MAGAZINE
JANUARY 2016
Aston and Aston “Cord” Outdoor display
the same design roots and aesthetic
language. These products, whose
compact shape and graceful lines are the
ideal inspiration for innovative hospitality
interior design projects, bring continuity
and consistency of style to interior and
exterior settings alike.
The 3D renders feature a project for the
design of public areas in a hotel, with a
lounge bar furnished with pieces from
the Aston series: sofas, armchairs and
lounge chairs paired with the Kirk “Cross”
occasional tables. As the gaze moves
from indoors to outside, it finds the
same casual elegance that distinguishes
the lounge area in the furnishings that
complement the poolside area.
16
LOUNGE AREA / ASTON COLLECTION
Here the Alison “Dark Brown” Outdoor
sofa is right at home, along with the
Aston “Cord” Outdoor three-seaters and
armchairs. Partition walls made from
wood define the seating area, furnished
with sofa, armchairs and ottomans from
the Aston “Cord” outdoor series.
Aston und Aston “Cord” Outdoor entspringen dem gleichen Designkonzept,
auch von der Ästhetik her gesehen. Mit
ihrer kompakten Form und der graziösen Linienführung bieten diese Produkte
ideale Anregungen für innovative Interior
Design Projekte im Gast- und Beherbergungsbereich und bringen Kontinuität und
stilistische Konsistenz in Ambientierungen im Innen- und Außenbereich.
HOSPITALITY
ASTON AND ASTON “CORD” OUTDOOR WERE
CONCEIVED TO BRING CONTINUITY AND
CONSISTENCY OF STYLE TO INTERIOR AND
EXTERIOR SETTINGS ALIKE.
OUTDOOR AREA / ALISON “DARK BROWN” OUTDOOR AND ASTON “CORD” OUTDOOR
Die 3D Wiedergaben zeigen ein Designprojekt für die Aufenthaltszonen eines
Hotels, eine mit Elementen aus der
Serie Aston ausgestattete Lounge Bar:
Sofas, Sessel und Lounge Sitze, begleitet
von den Beistelltischen Kirk “Cross”.
Wenn das Auge nun vom Innen- in den
Außenbereich gleitet, findet es die gleiche
informelle Eleganz der Loungezone
ebenfalls in der Equipierung um den
Swimming Pool herum. Hier findet das
Sofa Alison “Dark Brown” Outdoor seinen
richtigen Platz, begleitet von den 3-Sitzer
Sofas Aston “Cord” Outdoor und den dazugehörenden Sesseln. Trennwände aus
Holz grenzen die Sitzecke ab, möbliert
mit Sofa, Sesseln und Poufs aus dem
Programm Aston “Cord” Outdoor.
17
/01
THE MAGAZINE
JANUARY 2016
Melbourne is a city that is proud of its
past but very future-oriented. The urban
landscape feeds itself on projects that
are designed to bridge the past with the
present. The “171 Collins Street” building
– signed by the Bates Smart practice – is
located in a historical area abutting on the
neo-Gothic cathedral of Saint Paul. This
is why the project opted for non-intrusive,
visually light materials such as white glass
for the facade cladding. The building is
mainly a commercial space with a large
18
number of stores but also of hospitality
areas. For the spacious lounge at the
entrance of the building in front of the
concierge, with its precious travertineclad walls, two seating arrangements with
Alison sofas and Jensen armchairs. The
lobby area leads to a second reception
area, this too with Jensen armchairs and
York chairs and armchairs.
Melbourne ist eine Stadt, die stolz auf ihre
Vergangenheit, aber vollkommen zukunft-
sorientiert ist. Das Stadtgefüge bereichert
sich ständig um Projekte, die einen konstruktiven Dialog zwischen Vergangenheit
und Gegenwart darstellen. Das Gebäude
“171 Collins Street” – Projekt vom Studio
Bates Smart – befindet sich in einem historischen Viertel, neben der neogotischen
Kathedrale Saint Paul. Deshalb wurden im
Projekt Materialien bevorzugt, die nicht ins
Auge fallen, luftig und leicht wirken, wie
Weißglas für die Fassaden. Das Gebäude
ist vorwiegend kommerziellen Aktivitäten
mit zahlreichen Geschäften gewidmet, enthält aber ebenso Raum für das
Gastgebergewerbe. Zur Ausstattung der
geräumigen, mit kostbarem Travertin verkleideten Lounge am Eingang des Gebäudes
gegenüber vom Empfang, wurden zwei
Kompositionen des Sitzprogramms Alison
und die Sessel Jensen gewählt. Von der
Empfangshalle gelangt man in einen
zweiten Gemeinschaftsraum, ebenfalls mit
Sesseln Jensen, sowie Stühlen und kleinen
Sesseln York möbliert.
19
TOP RIGHT: A RECEPTION AREA DISPLAYING THE
JENSEN ARMCHAIRS AND YORK LITTLE ARMCHAIRS.
BELOW: THE SPACIOUS LOUNGE FEATURES THE
ALISON SOFAS PAIRED WITH JENSEN ARMCHAIRS.
OBEN, RECHTS: EINE EMPFANGSHALLE MIT DEN
SESSELN JENSEN UND YORK.
UNTEN: GERÄUMIGE LOUNGE MIT DEN SOFAS
ALISON, BEGLEITET VON DEN SESSELN JENSEN.
/01
THE MAGAZINE
JANUARY 2016
The Kunstmuseum in Lucerne is located
inside the KKL Luzern (Culture and
Convention Center) a multi-functional
building designed by the acclaimed
French architect, Jean Nouvel, which
also includes an auditorium as well as
numerous rooms set aside for exhibits
and cultural events. Envisioned as a
comfortable, intimate meeting space
where visitors feel welcome, the foyer is
also the place to go for a cup of coffee or
a visit to the bookstore. The foyer itself
reflects the decorative tastes of Swiss
artist, Urs Luthi, who furnished the area
with the refined and equally comfortable
Aston Lounge little armchairs and
Bellagio Lounge tables.
Das Kunstmuseum in Luzern befindet
sich im Kultur- und Kongresszentrum,
einem multifunktionalen Bau, gebaut
nach den Plänen des renommierten,
französischen Architekten Jean Nouvel,
der auch einen Konzertsaal enthält,
sowie zahlreiche Räumlichkeiten für
Ausstellungen und kulturelle Veran-
staltungen. Das Foyer ist als geselliger
Aufenthaltsraum gedacht, der dem
Besucher eine intime, einladende
Atmosphäre bietet, die man auch
genießen kann, um einfach nur einen
Kaffee zu trinken, oder die Bibliothek
zu besuchen.
Auch das Foyer zeichnet sich durch die
interessante Ausstattung des Schweizer
Künstlers Urs Luthi aus und ist mit den
ebenso eleganten, wie bequemen, kleinen
Sesseln Aston Lounge und den Beistelltischen Bellagio eingerichtet.
20
21
ABOVE: THE FOYER OF THE KUNSTMUSEUM IN
LUCERNE DISPLAYS ASTON LOUNGE LITTLE
ARMCHAIRS AND CHAIRS, BELLAGIO LOUNGE TABLES.
OBEN: DIE EINGANGSHALLE DES LUZERNER KUNSTMUSEUMS MIT DEN SESSELN ASTON LOUNGE
UND DEN BEISTELLTISCHEN BELLAGIO LOUNGE.
/01
ABOVE: TWO PORTOFINO ARMCHAIRS COVERED IN
A BRIGHT SHADE OF RED ARE PLACED RIGHT NEXT
TO THE FIREPLACE.
BELOW: THE DINING TABLE IS SURROUNDED BY
CONFORTABLE ASTON DINING LITTLE ARMCHAIRS.
22
THE MAGAZINE
JANUARY 2016
OBEN: DIREKT NEBEN DEM KAMIN, ZWEI SESSEL
PORTOFINO, BEZOGEN IN EINER HELLROTEN
FARBNUANCE.
UNTEN: UM DEN ESSTISCH HERUM STEHEN DIE
BEQUEMEN STÜHLE ASTON DINING.
Recently completed in the popular
Austrian ski area is the interior design
project for the “Hahnenkamm Lodge
Kitzbühel”, an elegant lodge with direct
access to the slopes and outfitted
with every comfort and the highest
level of services, ensuring guests
an exclusive vacation.
The architecture of the lodge
fits harmoniously with the Alpine
tradition and makes ample use of
wood and stone, creating a warm and
elegant atmosphere, rendered even
more luxurious by the inclusion of many
furnishing items selected from the
Minotti collection.
The living areas - that enjoy an enviable
view of the surrounding mountains were furnished with Andersen sofas and
ottomans; in front of the fireplace
are Portofino armchairs covered in
a rich shade of red, the same color
chosen for the Aston Dining chairs
that surround the table in the spacious
dining room.
Completing the décor of the suites are
Fulton desk with Flynt wood armchairs,
Prince armchairs, Davis ottomans and
Perry side tables with marble top and
leather-covered frame.
In dem bekannten, österreichischen
Wintersportort Kitzbühel wurde vor
Kurzem das Projekt einer eleganten
Lodge fertiggestellt, die direkten Zugang
zu den Pisten des Gebiets gewährt und
über jeden Komfort und einen Service von
hohem Niveau verfügt, so dass
dem Kunden ein exklusives Ferienerlebnis
garantiert ist.
Die Architektur der Lodge passt sich
dem traditionellen Stil der Bauweise
der Alpen an mit viel Holz und Stein,
was eine warme, elegante Atmosphäre
schafft, weiterhin betont durch zahlreiche
Einrichtungselemente aus der Minotti
Kollektion.
Die Wohnräume mit ihrer beneidenswerten
Aussicht auf die umliegende Bergwelt,
sind mit den Sofas und Poufs des
Programms Andersen möbliert, neben
dem Kamin stehen die Sessel Portofino,
bezogen in einem intensiven Rotton,
der auch für die Stühle Aston Dining um
den Tisch im geräumigen Esszimmer
gewählt wurde. Abgerundet werden die
Suiten mit dem Schreibtisch Fulton und
dem kleinen Sessel Flynt wood, den
Sesseln Prince, dem Pouf Davis und den
Beistelltischen Perry mit lederbezogener
Struktur und Marmorplatte.
23
/01
LESLIE
JANUARY 2016
THE MAGAZINE
COLLECTION
24
Leslie is a collection of inviting armchairs
that offer a feeling of intimacy and
protection while outwardly expressing a
formal elegance, thanks to their perfect
proportions. An internal foam shell is
fitted inside the heat-molded structural
polyurethane foam outer shell that is
upholstered entirely in leather.
The armchair rests on an elegant solid
ash base with open pore Moka lacquered
finish and elegant Pewter-color cast
aluminum feet. Distinctive features
of the Leslie armchair are its precise
proportions and tailored construction
that is evident in the utter perfection of
the leather upholstery that covers the
outer and inner shells.
The Leslie family includes a bergère,
armchair with and without armrests and
an ottoman.
The Leslie armchair is extremely
customizable. For an elegant all-over
material effect, the outer and inner shells
can both be upholstered in leather or a
striking contrast can be created by mixing
the leather-upholstered outer shell with
an inner shell in one of the fabrics from
the exclusive Minotti collection.
A brand new addition to the Leslie series
is the Leslie two-seater sofa, that will be
presented at Imm Cologne 2016.
The Leslie two-seater displays the
same graceful proportions and timeless
elegance as the namesake armchairs,
but has a different structure.
The sofa rests on a solid Moka open pore
lacquered base and Pewter-color cast
aluminium feet. The backrest has an
inviting enveloping shape with a metal
frame encased in polyurethane foam and
made very confortable thanks to the heatsensitive variable-density memory foam
insert. The Leslie sofa only allows an allover material effect, i.e. is available either
totally covered in fabric or in leather.
With their refined elegance the Leslie
sofa, armchairs and chairs greatly
contribute to the creation of cosy, intimate
conversation groupings in the home and
hospitality settings such as lounges,
waiting rooms and corporate offices.
raum für persönliche Gestaltungsideen.
Es besteht die Möglichkeit, die äußere,
lederbezogene Umschalung mit einem
ebenfalls lederbezogenen Innenteil
zu kombinieren, um eine einheitliche
Wirkung zu erzielen, oder aber einen
angenehmen Kontrast zu schaffen, indem
man die lederbezogene Umschalung mit
einem Innenteil kombiniert, das mit einem
der Stoffe aus der exklusiven Minotti
Kollektion bezogen ist.
Ein brandneues Mitglied der Leslie
Familie ist das Sofa Leslie, das auf der
Imm Cologne 2016 präsentiert wird.
Leslie ist eine einladende SesselDas 2-Sitzer Sofa Leslie zeigt die gleichen
kollektion, die einen Eindruck
graziösen Proportionen, die gleiche
schützender Intimität vermittelt, aber
zeitlose Eleganz, wie die gleichnamigen
mit ihren perfekten Proportionen
Sessel, hat aber eine andere Struktur.
formelle Eleganz ausstrahlt.
Das Sofa besitzt ein solide, offenporig
Die äußere Umschalung, eine mit
mokkafarben lackiertes Holzgestell
Leder bezogene Struktur aus warm
zinnfarbige Füße aus stranggegepresstem Polyurethanschaum, ist auf
presstem Aluminium.
der Innenseite mit einem genau in die
Form passenden, geschäumten Einsatzteil Die Rückenlehne ist einladend gerundet,
mit einem in Polyurethan-Schaum
versehen. Das Ganze stützt sich auf
eingebetteten Metallrahmen, besonders
ein elegantes Gestell aus massiver,
komfortabel durch die thermosensible
offenporig mokkafarbig lackierter Esche
Memory-Schaum-Einlage in verund raffinierte, zinnfarbige, Füßchen aus
schiedenen Dichten.
Aluminiumdruckguss.
Für das Sofa Leslie ist nur ein
Kennzeichnende Charakteristiken
einheitlicher Materialeffekt vorgesehen,
des Sessels Leslie sind die präzisen
es ist also vollkommen stoff- oder
Proportionen und die schneiderische
vollkommen lederbezogen erhältlich.
Kunstfertigkeit der Konfektion, die sich
Mit ihrer raffinierten Eleganz sind Sofa,
in der absoluten Perfektion des
Sessel und Stühle der Serie Leslie ein
Lederbezugs der äußeren Umschalung
kostbarer Beitrag zur Realisierung von
und des inneren Einsatzes zeigt.
gemütlichen, intimen KonversationsZur Serie Leslie gehören eine Bergère,
ecken in Wohnungen und in Hospitalityein Sessel mit oder ohne Armlehnen
Ambientierungen, wie Empfangs- und
und eine Hocker.
Wartehallen oder Gemeinschaftsbüros.
Der Sessel Leslie lässt weiten Spiel-
25
/01
26
JANUARY 2016
THE MAGAZINE
27
/01
LIFESCAPE
28
THE MAGAZINE
JANUARY 2016
The Lifescape Collection is a reflection
of contemporary living, where life inside
the home, with its qualities of elegance,
intimacy and comfort, extends to the
outdoors, into the yard, on a veranda
or terrace, with the same degree of
refinement and sophistication.
The furniture in the Lifescape Collection
is equally suited to indoor and outdoor
use. Furnishings designed to last, finelycrafted work-manship and luxurious
materials are the common denominator in
a collection that reaffirms the company’s
commitment to manufacturing furniture
of the highest quality.
The latest addition to the Lifescape
Collection is the Rivera series that
suggests a contemporary interpretation of
retro elegance reminiscent of a typically
Mediterranean vibe.
This project is driven by a desire to
experiment with contrasts and unique
combinations of materials for the
outdoors - lightweight metal, the
reassuring warmth of wood, sophisticated
weaves and the amazing elegance of
fabrics - all contribute to transform even
outdoor spaces into intimate and cozy
settings. The Rivera collection includes
a two-seat sofa and a three-seat sofa,
armchairs, ottoman, coffee table and
chair that define retro elegance in
contemporary language, using innovative
materials to evoke sensations reminiscent
of warm, typically Mediterranean settings,
whether on a lakeside veranda or terrace
overlooking the sea.
Die Lifescape Collection gibt die zeitgenössische Art zu wohnen wieder, bei
der das Leben im Haus mit seiner
Eleganz, Intimität und Komfort mit der
gleichen Raffinesse nach draußen, auf
Garten und Terrasse übergeht. Die Möbel
der Lifescape Collection sind für drinnen
und draußen gleichermaßen geeignet.
Das langlebige Design, die sorgfältige
Verarbeitung und wertvolle Materialien
sind der gemeinsame Nenner einer
Kollektion, die wieder einmal den Ruf des
Unternehmens bestätigt, nur Einrichtungen von hoher Qualität zu produzieren.
Als letzte Neuheit gesellt sich die
Serie Rivera zur Lifescape Collection,
zeitgemäße Interpretierung eines
eleganten Retro-Stils, der eine typisch
mediterrane Atmosphäre schafft. Das
Projekt entspringt dem Wunsch, Kontraste
und einzigartige Materialkombinationen
für den Außenbereich auszuprobieren
– Leichtmetalle, die ruhige Wärme von
Holz, raffinierte Flechttechniken und die
bemerkenswerte Eleganz der Stoffe –
das alles trägt dazu bei, Wohnbereiche
im Freien in intime, behagliche
Ambientierungen zu verwandeln. Die
Rivera Collection enthält ein 2-Sitzer
und ein 3-Sitzer Sofa, Sessel, Liege,
einen Abstelltisch und Stuhl, eleganter
Retro-Stil in zeitgemäßer Form, unter
Verwendung von innovativen Materialien,
um Sensationen aufzurufen, die an
warme, typisch mediterrane Atmosphären
erinnern, ob auf einer Veranda zum See hin
oder einer Terrasse mit Blick aufs Meer.
29
/01
30
JANUARY 2016
THE MAGAZINE
31
/01
THE MAGAZINE
JANUARY 2016
LEFT: THE VERANDA BOASTS A MAGNIFICIENT VIEW
OF THE COASTLINE AND DISPLAYS THE ALISON IROKO
OUTODOOR SOFA PAIRED WITH WARHOL IROKO
OUTDOOR ARMCHAIRS.
BELOW: ALISON IROKO OUTDOOR DAYBEDS AND SOFAS
WERE SELECTED TO FURNISH THE AREA NEXT TO THE
SWIMMING POOL.
LINKS: DIE VERANDA KANN SICH EINER UNVERGLEICHLICHEN SICHT AUF DIE KÜSTE RÜHMEN UND IST
AUSGESTATTET MIT DEM SOFA ALISON IROKO OUTDOOR.
DANEBEN DIE SESSEL WARHOL IROKO OUTDOOR.
UNTEN: DIE ALISON IROKO OUTDOOR TAGESLIEGEN
UND SOFAS WURDEN FÜR DEN RAUM UM DEN
SWIMMING POOL GEWÄHLT.
WARHOL IROKO OUTDOOR
Surrounded by the lush tropical
vegetation of Saint Barths in the French
Antilles, Castle Rock villa was designed
to offer exclusive vacations to selected
guests from all over the world.
For the space around the perimeter
overflow swimming pool and the suite
terraces, the choice fell on several
seating arrangements from the Alison
Iroko Outdoor and Warhol Iroko Outdoor
armchair collections.
The seat structures are basic and
essential and in Iroko, a particularly
resistant wood that is naturally waterproof
and therefore well-suited for outdoor use.
32
ALISON IROKO OUTDOOR AND WARHOL IROKO OUTDOOR
Mitten in der üppigen, tropischen Vegetation
der Insel St. Barth, auf den Französischen
Antillen, wurde Villa Castle Rock realisiert,
um selektionierten Gästen aus aller Welt
exklusive Ferien zu bieten. Zur Ausstattung
der Zone um das Poolbecken mit Überlauf
herum und die Terrassen der Suiten
wurden zahlreiche Sitze aus der Kollektion
Alison Iroko Outdoor und Sessel Warhol
Iroko Outdoor gewählt. Die Strukturen der
Sitze zeichnen sich durch die schlichte,
essentielle Linienführung aus, realisiert aus
Iroko-Holz, eine besonders resistente, von
Natur aus wasserabstoßende Essenz, also
perfekt geeignet für den Außenbereich.
33
/01
THE MAGAZINE
JANUARY 2016
This vacation home in Bodrum, on the
Turkish Coast, is located in an enviable
location in the hilltops overlooking the
famous seaside destination and enjoys
a breathtaking view of the Aegean Sea.
Many pieces from the Le Parc series were
selected to furnish the outdoor space
adjacent to the pool: sofa, chaise-longue,
armchairs and chairs, all with Black-Silver metal frames and the characteristic
Pic bush-hammered finish, with cushions
upholstered in Fuji Tufo fabric.
34
ALISON “DARK BROWN” OUTDOOR
Knokke is a renowned seaside resort, a
favorite with Belgian tourists who have
made it the location of choice for their
vacation homes.
The owners of a traditional-styled villa
in this area have created a quite
spectacular platform suspended above
the reflective waters of the pool in their
spacious garden.
This amazing platform was furnished
with several items from the Lifescape
collection, namely an Alison “Dark Brown”
Outdoor sofa, two Warhol “Dark Brown”
Outdoor armchairs as well as Bellagio and
Alison “Dark Brown” Outdoor occasional
tables, both displaying Corian tops.
This elegant outdoor design project was
crafted by ‘t Huis van Oordeghem, who
chose the new “Dark Brown” finish and a
refined hound’s-tooth fabric from Minotti’s
new outdoor textile collection, engineered
specifically to resist the elements.
Knokke ist ein bekannter Badeort an
der Nordsee, renommiertes Reiseziel
der belgischen Touristen, die den Ort als
bevorzugte Location für ihre Urlaubsresidenzen wählten.
Im Garten einer Villa von traditioneller
Architektur wurde eine sehr effektreiche,
über einer Wasserfläche schwebende
Plattform errichtet, ausgestattet mit dem
Sofa Alison “Dark Brown” Outdoor, den
Sesseln Warhol “Dark Brown” Outdoor,
den beistelltischen Alison “Dark Brown”
Outdoor und Bellagio, beide mit Tischplatten aus Corian.
Das raffinierte Projekt des Outdoor Design wurde von ‘t Huis van Oordeghem entworfen, das sich für die neue Ausführung
“Dark Brown” entschied und einen
extravaganten Stoff mit Hahnentrittmuster aus der Outdoor-Textilkollektion, die
den spezifischen Anforderungen für die
Benutzung im Außenbereich entspricht.
Dieses Ferienhaus befindet sich in
Bodrum, an der türkischen Westküste in
einer beneidenswerten Position auf den
Hügeln hinter dem bekannten Urlaubsort,
mit einer wunderbaren Sicht auf das
Ägäische Meer. Für den Außenbereich
am Swinging Pool wurden zahlreiche Elemente der Familie Le Parc gewählt: Sofa,
Chaiselongue, Sessel und Stühle, mit
schwarz-silberner Metallstruktur mit dem
typischen Hammerschlageffekt und mit
dem Stoff Fuji Tufo bezogenen Kissen.
WARHOL “DARK BROWN” OUTDOOR
35
LE PARC COLLECTION
/01
36
THE MAGAZINE
JANUARY 2016
30
FLAGSHIP
STORES
NETWORK
CHICAGO LOS ANGELES NEW YORK MEXICO CITY MIAMI
SÃO PAOLO LONDON BERLIN LYON MADRID WIEN
BARI BEIRUT AHMEDABAD BANGKOK KUALA LUMPUR
HONG KONG SINGAPORE JAKARTA MANILA TAICHUNG
TAIPEI BEIJING SHANGHAI QINGDAO SEOUL TOKYO
SYDNEY MELBOURNE
37
/01
THE MAGAZINE
JANUARY 2016
SHANGHAI
38
Minotti strategically enhances its
presence in the Chinese market through
the opening of a new flagship store in
Shanghai, the fourth in China after those in
Beijing, Qingdao and Hong Kong.
The Minotti Shanghai showroom was
created in partnership with Domus Tiandi,
a prominent name in the Asian design
community and a Minotti partner in the
Minotti Beijing flagship store.
The exclusive address is located in the lively
but chic Huangpu district, known as the
“French Quarter”, just a few steps from the
Opera House.
A major renovation of the building was
required to accommodate the lavish space
of more than 1300 sq. m, an exhibit area
that makes Minotti Shanghai the largest
Minotti flagship store in the world.
The building’s unique circular design and
floor-to-ceiling windows highlight its
elegantly ethereal personality, while the
upper floor features sophisticated
wood-strip paneling.
Benefiting from the vast experience
gained in many years of partnership
with architect Rodolfo Dordoni, the Minotti
Studio team crafted a visually striking
interior. Every detail of the decor was
meticulously manicured to create an
overall, lasting impression on visitors while
totally conveying the essence of the Minotti
lifestyle. The vast showroom area made
it possible to showcase both the 2014 and
2015 collections along with the company’s
best-selling items.
Thanks to the opening of Minotti Shanghai
by Domus Tiandi, the company further
strengthens its stronghold in a rapidly
expanding market; one that is more and
more receptive to design products featuring
refined style and proven quality.
Die Firma Minotti konsolidiert ihre Präsenz
auf dem chinesischen Markt ganz entscheidend mit der Eröffnung eines neuen
Flagship Store in Shanghai, das vierte in
China nach Peking, Qingdao und Hong Kong.
Der Showroom Minotti Shanghai wurde
gemeinsam mit Domus Tiandi realisiert, ein
wichtiger Anhaltspunkt für die ganze Design
Community in Asien und bereits Partner von
Minotti für das Flagship Store Minotti Peking.
Die elegante Location liegt im lebhaften,
eleganten Huanpu District, auch als “französisches Viertel” bekannt, nur ein paar
Schritte von der Oper entfernt. Am Gebäude
wurden umfangreiche Umbauarbeiten
vorgenommen, um die über 1300 m² große
Ausstellungsfläche zu gewinnen, die Minotti
Shanghai zum größten Flagship Store Minotti
in der Welt macht. Das Gebäude mit originellem, kreisförmigem Grundriss besitzt Schaufenster über die ganze Fassade hin, was ihm
eine elegante Leichtheit verleiht, während der
obere Teil durch eine raffinierte Verkleidung
mit Holzleisten gekennzeichnet ist. Mit der,
während der mehrjährigen Zusammenarbeit
mit dem Architekten Rodolfo Dordoni
gesammelten Erfahrung, hat das Team
Minotti Studio ein beeindruckendes Projekt
realisiert. Die ganze Ausstattung wurde in
allen Einzelheiten sorgfältig geplant, um den
Besucher in eine Atmosphäre einzuführen,
die die Werte des Lifestyle Minotti voll und
ganz wiedergibt. Mit diesen großzügigen
Räumlichkeiten konnten die Kollektionen
2014 und 2015, sowie alle Bestseller der
Firma ins rechte Licht gesetzt werden. Mit
der Eröffnung von Minotti Shanghai by Domus
Tiandi möchte die Firma ihre Präsenz auf
einem Markt in rapider Expansion weiterhin
verstärken, der sich immer interessierter am
Angebot von raffiniert stilvollen und hochqualitativen Designprodukten zeigt.
39
/01
M
40
THE MAGAZINE
JANUARY 2016
I
A
M
I
Located in the heart of Miami’s Design
District is the Minotti Miami showroom,
the company’s fourth flagship store in
the USA, after Los Angeles, New York
and Chicago. The interior project was
completed in collaboration with DDC, also
a company partner in Minotti New York.
Design of the single-story showroom
that opens out over more than 900 sq.m
of floor area and has a vast series of
windows along the entire facade was
created by Minotti Studio. Relying on the
vast design experience gained in many
years of partnership with architect,
Rodolfo Dordoni, Minotti Studio has
crafted an interior design project that
employs the materials and colors
characteristic of the brand to celebrate
the unique tastes and lifestyle of Miami.
The result is a sophisticated ensemble
that exudes an elegant and cosmopolitan
spirit, exquisitely in keeping with the area
and pure expression of the Minotti style.
The floors are in resin, while the cement
walls alternate with wood paneling.The
space is punctuated by pivoting Red Gum
wooden partitions which, in addition to
providing separation between the
various settings, lend a palpably dynamic
Store der Firma in den USA, nach
Los Angeles, New York und Chicago.
Der Ausstellungsraum wurde in
Zusammenarbeit mit DDC realisiert,
bereits Partner der Firma bei Minotti
New York. Das Projekt des Showrooms,
der eine Fläche von über 900 m² auf
einem Niveau einnimmt und über große
Schaufenster entlang der ganzen Fassade
verfügt, stammt von Minotti Studio.
Auf der Basis der reichen Erfahrung, die
bei der mehrjährigen Zusammenarbeit an
Projekten mit dem Architekten Rodolfo
Dordoni gesammelt wurde, hat Minotti
Studio ein Projekt ausgearbeitet,
das die charakteristischen Materialien
und Farbnuancen des Labels wiedergibt, mit einem besonderen Blick auf
Geschmackstendenzen und Lebensstil
von Miami. Ergebnis ist eine raffinierte
Kombination, geprägt von Eleganz und
kosmopolitischem Geist, in perfektem
Einklang mit dem gesamten Kontext
und wahrer Ausdruck des Stils der
Firma Minotti.
Die Bodenbeläge sind aus Kunstharz,
während die Wände aus Zement sind,
Mitten im Miami Design District wurde
unterbrochen von Holzverkleidungen.
Minotti Miami eröffnet, das vierte Flagship Die einzelnen Räume sind durch drehbare
feel to the project. Also in the brand’s
typical and increasingly recognizable
trademark style is the ceiling clad in wood
strips that characterizes the central part
of the showroom, whose focal point is the
elegant two-sided fireplace.
Minotti’s Miami showroom offers an
especially sophisticated architectural
context in which it is possible to view all
the most compelling products in the
company’s collection.
Along with the Hamilton, White, Collar,
Leonard and Andersen seating systems,
to name just a few, numerous armchairs
and complementary furnishings are
featured.
Visitors to the Minotti Miami showroom
are treated with an authentic brand
experience that clearly conveys the
brand’s style language and its unique
characteristics as well as its ability to
combine innovation and tradition, luxury
and restraint, design and comfort.
With the opening of Minotti Miami, the
number of the company’s flagship stores
around the world rises to thirty.
Holzkulissen aus Red Gum unterteilt,
die die verschiedenen Räume trennen und
dem Projekt eine besonders dynamische
Note verleihen. Im typischen, nun schon
unverkennbaren Ausstattungsstil des
Labels auch die mit Holzleisten
verkleidete Decke, die den zentralen
Punkt des Geschäfts kennzeichnet,
wo sich als Höhepunkt ein zweiseitiger
Kamin befindet.
Der Showroom Minotti Miami schafft
einen besonders raffinierten, architektonischen Kontext, in dem die typischsten
Produkte der Kollektion zu sehen sind.
Neben den Sitzprogrammen Hamilton,
White, Collar, Leonard und Andersen,
um nur einige zu nennen, stehen
zahlreiche Sessel und Zusatzmöbel.
Der Showroom Minotti Miami bietet also
seinen Besuchern eine wahre Brand
Experience und übermittelt eine präzise
Botschaft des Labels, seine einzigartigen
Charakteristiken, sowie die Kapazität,
Innovation und Tradition, Luxus und
schlichte Eleganz, Design und Komfort
zu vereinen.
Mit der Eröffnung von Minotti Miami steigt
die Anzahl der Flagship Stores der Firma
in der ganzen Welt auf dreißig an.
41
/01
42
THE MAGAZINE
JANUARY 2016
INTERIORS ALL OVER THE WORLD
Since the 1950s Minotti has been ranked
as a leading brand in the design industry,
thanks to its unique style and innovative
product development.
With its “Interiors all over the world”
book, Minotti aims to offer a different
perspective on its own vast collection,
through an exclusive gallery of images
that depict various products in public and
private settings around the world. Styles
and home environments that are quite
different from one another demonstrate
just how comfortable each of these
elements can be in any setting.
The book ”Interiors all over the
world” was conceived to show how the
incomparable lifestyle of the company
has made a significant contribution to
the creation of highly qualified projects
for public spaces, such as: lounges,
waiting rooms, corporate offices, hotels,
restaurants, boats and boutiques.
With “Interiors all over the world” Minotti
offers hands-on testimony to
its own untiring commitment to spreading
a passion for Italian style, a unique
combination of quality, craftsmanship
and industrial design, around the globe.
Seit den fünfziger Jahren errang sich die
Firma Minotti eine führende Position im
Designbereich, mit dem einzigartigen Stil
und den innovativen Charakteristiken ihrer
Produkte. Mit dem Band “Interiors all over
the world” möchte Minotti ein neues Bild
von ihrer umfassenden Kollektion geben,
mit exklusivem Bildmaterial, das die
verschiedenen Produkte in öffentlichen
und privaten Räumlichkeiten auf der
ganzen Welt präsentiert. Vollkommen
unterschiedliche Stilrichtungen und
Wohnkontexte, die aber zeigen, wie gut
die einzelnen Elemente sich an jedes
Ambiente anpassen. Der unnachahmliche
Lifestyle der Firma hat entscheidend zur
Realisierung von Produkten beigetragen,
die sich hervorragend auch für öffentliche
Räumlichkeiten eignen, wie Lounges,
Wartesäle, Direktionsbüros, Hotels,
Restaurants, Schiffe und Butiken.
Mit “Interiors all over the world” bietet
Minotti ein effizientes Zeugnis ihres
unermüdlichen Engagements in die
weltweite Verbreitung italienischen
Stils, eine einzigartige Kombination von
Qualität, handwerklicher Kunstfertigkeit
und Industrial Design.
43
/01
THE MAGAZINE
JANUARY 2016
The Minotti Studio division is constantly
engaged in producing marketing tools
aimed at effectively promoting the brand
and its products. Here is a preview peek
at the catalogs that will soon be available.
The new White catalogue highlights the
features of the White seating system and
products and how they can be integrated
seamlessly into very different settings.
The “Homes” volume is dedicated to
residential projects, while in the
“Hotel/Restaurant/Corporate and Retail”
volume you will find a selection of the
most striking projects created for the
contract sector.
NEW
MARKETING
TOOLS
Die Abteilung Minotti Studio ist konstant
in die Realisierung von Marketingstrategien zur wirksamen Promotion des Labels
und der Produkte engagiert.
Hier eine Liste der in Kurzem erhältlichen
Kataloge.
Der neue Katalog White hebt die
Charakteristiken des gleichnamigen
Sofas und der verschiedenen, heute
erhältlichen Details hervor.
rung von Wohn- und Hospitality-Projekten
bietet. Es ist eine Sammlung der wichtigsten, in den letzten Jahren realisierten
Projekte, die zeigen, wie vielseitig die
Minotti-Produkte sind und wie harmonisch
sie sich in untereinander völlig verschiedene Kontexte einfügen.
Der Band “Homes” ist dem Wohnbereich
gewidmet, während der Band “Hotels/
Restaurant/Corporate and Retail” eine
Auswahl der signifikantesten Projekte im
Bereich des Contracting enthält.
44
45
WHITE SEATING SYSTEM CATALOGUE
all the finishes that are now available.
Saddle hide and the glossy lacquer finish
are joined by some new colors and – an
absolute first – the tray tops now come in
five kinds of wood which further broaden
the possible combinations with other
products in the collection. The sumptuous
photo gallery offers many previously
unreleased shots, along with some
images of these products from projects
designed during the last few years.
“An inspirational journey” is a two-volume
catalogue meant to stimulate the
imagination in the
creative process
of designing
residential and
hospitality projects.
It is a
collection of the
most exciting
projects produced
during the last few
years that showcase
the extreme
flexibility of Minotti
The Leslie collection is now showcased
in a dedicated catalogue in which ample
space is given to each of the various
elements that make up this family:
armchairs, with and without armrests,
ottomans, chairs, and the most recent
addition, the Leslie two-seater sofa.
The Leslie two-seater sofa will appear in
a global preview at IMM Cologne and adds
another dimension to a collection that
is receiving extremely positive feedback
from around the world for its contribution
to creating intimate groupings suited to
both residential and hospitality settings.
AN INSPIRATIONAL JOURNEY - “HOMES” AND “HOSPITALITY” VOLUMES
LESLIE COLLECTION CATALOGUE
Die Lederbezüge und Hochglanzlackierungen werden um neue Farbnuancen
bereichert und, – absolute Neuheit –
die Ablagen werden in fünf verschiedenen
Holzarten vorgeschlagen, was die
Kombinationsmöglichkeiten mit anderen
Produkten der Kollektion erweitert. Das
reiche Bildmaterial zeigt zahlreiche neue
Aufnahmen und einige Bilder dieses
Sitzprogramms, die sich auf, in den letzten
Jahren realisierte Projekte beziehen.
“An inspirational journey” möchte ein
Instrument sein, das Ideen zur Realisie-
Die Kollektion Leslie ist in einem
Sonderkatalog beschrieben, in dem
alle Elemente dieses Sitzprogramms
Raum finden: Sessel mit oder ohne
Armlehne, Fußstützen, Stühle und, als
letzte Neuheit, das kleine Sofa Leslie.
Das kleine Sofa Leslie wird weltweit
erstmalig auf der IMM Cologne präsentiert und bereichert eine Kollektion, die
bereits in der ganzen Welt großen
Anklang findet, und mit der intime,
gemütliche Ecken, sowohl im Wohn-,
als auch im Hospitality-Bereich realisiert
werden können.
/01
JANUARY 2016
CREDITS
PAG. 3 (THIRD PHOTO FROM LEFT) - PAG. 42 (SECOND PHOTO FROM LEFT)
ARCHITECTURE AND INTERIOR DESIGN PROJECT: JOÃO ARMENTANO
PHOTOS: FILIPPO BAMBERGHI
PAG. 18/19 (TWO PHOTOS BELOW)
ARCHITECTURE AND INTERIOR DESIGN PROJECT: BATES SMART
PHOTOGRAPHY: PETER CLARKE
PAG.19 (PHOTO TOP)
INTERIOR DESIGN PROJECT: BHP BILLITON, MELBOURNE
DESIGN PRACTICE: GEYER
PHOTOGRAPHY: SHANNON MCGRATH
PAG. 20
PHOTO: URS WYSS
PAG. 21
ARCHITECTURE PROJECT: JEAN NOUVEL
INTERIOR DESIGN PROJECT: IWAN BÜHLER - URS LÜTHI
PHOTOGRAPHY: MARC LATZEL
PAG. 22/23
INTERIOR DESIGN PROJECT: AUFSCHNAITER
PHOTOS: ANDREAS WIMMER
100%
46
A unique blend of tradition and technology
is what sets Minotti apart in terms of
production. Minotti’s products are
craft-finished, while making the most of
everything that is offered by industry,
with a view to achieving the highest
tailoring standard, strictly and genuinely
Italian made.
This is made possible by the
company’s long craft history, through
highly professional dealers’ proven skills
and expertise as matched with the stateof-the-art working machines, which result
in high-precision, mechanised cutting,
whereas trained artisans are the name for
remarkable sensitivity and unparalleled
expertise in refining details, approaching
sofas as finely tailored products.
Expert hands producing quality, hands
guided by passion and creativity, skilled,
conscientious hands.
Hands respectful of tradition and capable
of controlling technology. Hands proud of
developing Italian made products.
Was Minotti auf der Produktionsebene
von anderen Unternehmen unterscheidet,
ist das Wortpaar, das Tradition und
Technologie zum Protagonisten hat.
Tatsächlich werden Minotti Produkte
handwerklich endgefertigt, wobei die von
der Industrie gebotenen Möglichkeiten dazu genutzt werden, die höchste
Fertigungsqualität eines rigoros Made
in Italy produzierten Erzeugnisses zu
erzielen. Dieses Ziel wird dank der langen
Handwerkstradition des Unternehmens
umgesetzt, das sich der bewährten
Geschicklichkeit und erprobten Erfahrung
hoch professioneller Mitarbeiter sowie
der fortschrittlichen Technologie der
Verarbeitungsmaschinen bedient:
Die Maschinen garantieren einen hoch
präzisen mechanisierten Schnitt, während
fachlich versierte Handwerker große
Sensibilität und Kompetenz bei der
Endfertigung der Details beweisen und
die Sofas wie wahrhaftige Produkte der
“hohen Schneiderkunst” behandeln.
Erfahrene Hände, die Qualität erzeugen
– von der Leidenschaft und Kreativität
geführte kompetente, wohlwissende und
gewissenhafte Hände. Hände, die fähig
sind, die Tradition zu respektieren und die
Technologie zu dominieren. Hände, die
stolz sind MADE IN ITALY zu produzieren.
PAG. 32/33
PHOTOS: LAURENT BENOIT
PAG. 34
OUTDOOR DESIGN PROJECT AND FURNITURE: ‘T HIUS VAN OORDEGHEM
PHOTOS: VERNE PHOTOGRAPHY
PAG. 35
OUTDOOR DESIGN PROJECT: HAKAN HELVACIOGLU
PHOTOS: KADIR ASNAZ
PAG. 42 (FIRST PHOTO FROM LEFT)
INTERIOR DESIGN: GREG NATALE
PHOTO: ANSON SMART
PAG. 42 (THIRD PHOTO FROM LEFT)
INTERIOR DESIGN PROJECT: GECO
ARCHITECT: JOHN ROBERT NILSSON ARCHITECTS
PHOTO: ÅKE E:SON LINDMAN / PLAZA DECO
PAG. 42 (SECOND PHOTO FROM TOP)
ARCHITECT: PAUL MCCLEAN
INTERIOR DESIGN: MARY TA, MINOTTI LOS ANGELES
PHOTO: NICK SPRINGETT PHOTOGRAPHY
PAG. 42 (THIRD PHOTO FROM TOP)
ARCHITECTURAL PROJECT: KIDOSAKI ARCHITECTS STUDIO
PHOTO: JUNJI KOJIMA
PAG. 42 (FOURTH PHOTO FROM TOP)
INTERIOR DESIGN PROJECT: WIEL ARETS ARCHITECTS
PHOTO: JAN BITTER
PAG. 43 (FIRST PHOTO FROM RIGHT)
INTERIOR DESIGN PROJECT: MINOTTI LOS ANGELES
PHOTO: MARK HANAUER
PAG. 43 (SECOND PHOTO FROM RIGHT)
INTERIOR DESIGN PROJECT: CARLES FERRUZ AND TERESA GUARDIOLA
ART DIRECTION:
/ MINOTTI SPA VIA INDIPENDENZA, 152 20821 MEDA (MB) - ITALY T. +39 0362 343499 F. +39 0362 340319 E. [email protected] WWW.MINOTTI.COM /
PRINTED: JANUARY 2016 COPYRIGHT © MINOTTI SPA 2016 ALL RIGHTS RESERVED / MINOTTI S.P.A. RESERVES THE RIGHT TO CHANGE, AT ANY TIME AND WITHOUT PRIOR WARNING, THE
TECHNICAL SPECIFICATION OF ANY PRODUCT ILLUSTRATED IN THIS CATALOGUE. PRINTED COLORS ARE TO BE CONSIDERED AS PURELY INDICATIVE. / ANY REPRODUCTION, REPRESENTATION
OR MODIFICATION, IN FULL OR PARTLY, IS EXPRESSLY PROHIBITED. / FOR FURTHER INFORMATION PLEASE VISIT OUR WEBSITE WWW.MINOTTI.COM / FOLLOW US ON:
YANG SEATING SYSTEM
| RODOLFO DORDONI DESIGN
INTERIOR DESIGN SERVICE AVAILABLE THROUGH MINOTTI AUTHORISED DEALERS
CREATE YOUR OWN DESIGN EXPERIENCE AT MINOTTI.COM