Firmenbroschüre Fraubrunnen

Transcription

Firmenbroschüre Fraubrunnen
Fraubrunnen AG | Fon +41 (0)31 760 20 20 | www.fraubrunnen.com | CH-3312 Fraubrunnen
100
1912–2012 | ideen fürs leben | idées à vivre | ideas for life
jahre | ans | years
2
1912–2012
Die Fraubrunnen AG ist Herstellerin
La société Fraubrunnen fabrique des
The Fraubrunnen company manufac-
von innovativen, modernen Wohn- und
meubles novateurs et modernes pour
tures innovative, modern furniture
Schlafraummöbeln. Sie gehört in der
salons et chambres à coucher. En
for living rooms and bedrooms. The
Schweiz zu den führenden Anbietern von
Suisse, elle fait partie des principaux
firm is one of Switzerland’s leading
qualitativ hochwertigen und im Design
fournisseurs de meubles individuels et
suppliers of element systems and single
eigenständigen Elementsystemen und
de systèmes d’éléments modulaires
pieces of furniture that are both qual-
Einzelmöbeln.
alliant qualité et design exceptionnels.
itatively superior and of exceptional
Wohnträume zu verwirklichen, hat bei
Réaliser des rêves en matière d’habitat
design.
®
®
fraubrunnen eine lange Tradition.
est une tradition chez fraubrunnen .
Making dreams of a perfect home come
2012 feiert das Unternehmen sein 100-
En 2012, l’entreprise fête ses 100 ans. Un
true is a long-standing tradition at
jähriges Jubiläum. Qualität, Innovation
succès qui s’explique par notre exi-
fraubrunnen . In 2012, the company is
und langjährige Erfahrung gehören zu
gence en matière de qualité et d’innova-
celebrating its 100 anniversary. The
unserem Erfolgskonzept.
tion ainsi que par notre vaste savoir-faire.
key to our success lies in quality, inno-
Noch heute entstehen die unverwechsel-
De la conception à la livraison, tout le
®
th
vation and many years of experience.
®
baren fraubrunnen -Einrichtungssysteme
processus de fabrication des meubles de
®
Today, the unmistakable fraubrunnen
®
von der Entwicklung bis zur Ausliefe-
fraubrunnen se déroule aujourd’hui
furnishing systems still go from develop-
rung unter einem Dach. Damit schaffen
encore sous un seul et même toit. Le meil-
ment to delivery under one roof. This
wir Schweizer Qualitätsprodukte für
leur moyen de créer des produits de
is how we can produce quality Swiss pro-
anspruchsvolle Zeitgenossen.
qualité suisse pour une clientèle exigeante.
ducts for sophisticated contemporary
people.
®
®
fraubrunnen -Produkte finden Sie bei
Vous trouverez les produits de fraubrunnen
ausgewählten Einrichtungshäusern
auprès de maisons d’ameublement
You can find fraubrunnen products at
in der Schweiz, Deutschland, Österreich,
choisies en Suisse, en Allemagne, en
select furnishing stores in Switzerland,
Holland und Belgien.
Autriche, aux Pays-Bas et en Belgique.
Germany, Austria, Holland and Belgium.
®
1
1912
1928 /1932
1938
1940 –1960
1962–1973
2012 schreibt Fraubrunnen 100 Jahre
Aus einer Schreinerei mit einem Haushalt-
Das Unternehmen ist für seine Esszimmer,
Die Kollektivgesellschaft Nyffeler, Hofer &
Nach dem 2. Weltkrieg beginnt der Auf-
Werner Hofer-Girard, aus der zweiten
Firmengeschichte und blickt auf die
warenladen, gründen Ernst Heiniger und
Kombimöbel und «Herrenzimmer» in Nuss-
Cie wird in eine Familienaktiengesellschaft
schwung mit einer lebhaften Nachfrage
Generation, tritt in die Firma ein und kann
erfolgreichsten Ereignisse zurück.
Friedrich Nyffeler eine Möbelwerkstatt.
baumholz bekannt.
umgewandelt. Trotz der wirtschaftlich
nach «guten Möbeln». Die Firma nutzt diese
die Weiterentwicklung des Unternehmens
In einem damaligen Inserat werden Bau-
Ernst Heiniger verlässt die Firma und die
schwierigen Zeit in den 30er Jahren wird
Periode und schafft sich einen Namen mit
mitbeeinflussen. Als Erstes erfolgt der
En 2012, la société Fraubrunnen fête
schreinerarbeiten sowie Möbel in «Tanne-
Brüder Paul und Werner Hofer beteiligen
in Erweiterungsbauten und maschinelle
hochwertigen Möbeln in klassischen For-
Anbau Kirchgasse, gefolgt vom markan-
100 ans de succès jalonnés d’étapes
ner und besserer Ausführung» angeboten.
sich am Unternehmen.
Einrichtungen investiert.
men, für den Wohn- und Esszimmerbereich.
ten Neubau Nord (1967/1973).
geschichte
histoire history
majeures.
Ernst Heiniger et Friedrich Nyffeler trans-
L’entreprise est connue pour ses salles
La société en nom collectif Nyffeler, Hofer&
Après la Seconde Guerre mondiale, l’éco-
Werner Hofer-Girard, issu de la deuxième
In 2012 Fraubrunnen celebrates 100 years
forment une menuiserie assortie d’un
à manger, meubles à combiner et autres
Cie est transformée en une société ano-
nomie se redresse et les meubles de
génération, rejoint la société et participe
of company history and looks back at
magasin de produits ménagers en une
meubles en noyer pour salon-fumoir.
nyme familiale. Malgré la crise économique
qualité sont très demandés. L’entreprise
à son développement. L’annexe de la Kirch-
some successful milestones.
fabrique de meubles. A l’époque, une
Ernst Heiniger quitte l’entreprise et les
des années 1930, des travaux d’agran-
en profite pour se faire un nom en pro-
gasse constitue la première étape et sera
annonce propose des travaux de menui-
frères Paul et Werner Hofer prennent une
dissement et des investissements en ma-
posant des meubles d’une belle exécution
suivie de la construction du bâtiment Nord
serie et des meubles en «sapin et de
participation dans la société.
chines sont effectués.
pour le séjour et la salle à manger.
(1967/1973).
meilleure exécution».
2
The company becomes well-known for its
The partnership company Nyffeler, Hofer&
After the Second World War comes eco-
Werner Hofer-Girard, from the second
Ernst Heiniger and Friedrich Nyffeler trans-
walnut dining room and combination
Co. is transformed into a family stock
nomic recovery and a lively demand for
generation, enters the firm and participates
form an existing carpentry business and
furniture, as well as furnishing for men’s
corporation. In spite of the economic hard
‘good furniture’. The firm takes advantage
actively in the further development of the
household goods shop into a furniture work-
studies.
times in the 1930s, investments are
of this and makes a name for itself with
company. First comes the annex building in
shop. An advertisement of the time offers
Ernst Heiniger leaves the business and
made in building extensions and machinery
top-class furniture in classical form for the
Kirchgasse, followed by the striking ‘New
carpentry work and furniture in ‘firwood and
the brothers Paul and Werner Hofer acquire
installation.
living and dining room areas.
Building, North’ (1967/1973).
better versions’.
an interest in the firm.
3
1986
1992
1993
1993
1994
1999
Die Aktiengesellschaft wird zu 100% von
In einer Zusammenarbeit mit Designer
Kunst am Möbel erhält einen Namen:
Trotz der wirtschaftlichen Rezession
Mit neuen, innovativen Modellkollektionen
Claude Hofer, aus der dritten Generation,
Werner Hofer-Girard übernommen.
Marco G. Grossenbacher wird Silent Wall
SBOX. Mit der Idee von Claude und André
werden mit viel Mut und Risiko umfang-
wie das Wohnsystem Svenya, (Design
tritt in die Firma ein und leitet eine neue,
Eine Neuorientierung im Produktebereich
entwickelt und eine völlig neue Richtung
Hofer, die Möbel von jungen, kreativen
reiche Investitionen in modernste Pro-
Peter Brülhart), sowie modernen Fabrika-
designorientierte Produktestrategie ein.
und tiefgreifende Veränderungen in der
eingeschlagen. Das innovative System-
Schweizer Künstlern bemalen und signieren
duktionseinrichtungen und in die Entwick-
tionsstrukturen, kann das Unternehmen
Das Fraubrunnen-Entwicklungsteam
Fabrikation sind notwendig, um interna-
möbel mit beweglichen Textilpanelen wird
zu lassen entstehen unikate Einzelstücke
lung neuer Produkte getätigt.
seine Marktstellung erfolgreich ausbauen.
lanciert 2003 die erste «art»-Kollektion.
tional konkurrenzfähig zu bleiben.
in Europa, Japan und den USA patentiert.
nach individuellem Kundengeschmack.
Malgré la récession, d’importants investis-
L’entreprise conforte sa position sur le
Claude Hofer, issu de la troisième géné-
La société anonyme est reprise à 100%
Silent Wall est conçu en collaboration
Quand le meuble se fait œuvre d’art: SBOX.
sements – aussi audacieux que risqués –
marché grâce à des collections de meubles
ration, rejoint la société et définit une
par Werner Hofer-Girard. Une réorientation
avec le designer Marco G. Grossenbacher
Claude et André Hofer invitent de jeunes
sont effectués dans des équipements de
innovantes, tel le système pour séjour
nouvelle stratégie de produits axée sur le
de la gamme des produits et une restruc-
et marque le début d’une nouvelle ère.
artistes suisses à peindre des meubles et
production ultramodernes et dans le
Svenya (design Peter Brülhart), et à des
design. En 2003, l’équipe de développe-
turation des processus de fabrication
Ce système de meuble novateur avec ses
à les signer, donnant ainsi naissance à
développement de nouveaux produits.
infrastructures de production de pointe.
ment de Fraubrunnen lance la première
s’avèrent nécessaires pour conserver une
panneaux en textile mobiles sera breveté
une collection de pièces uniques et répon-
compétitivité internationale.
en Europe, au Japon et aux Etats-Unis.
dant aux différents goûts des clients.
In spite of the economic recession, mas-
The company is able to build up its market
sive investments – both courageous and
position successfully with new, innova-
Claude Hofer, from the third generation,
collection «art».
The limited company is taken over 100%
In collaboration with designer Marco G.
Artwork on furniture gets a name: SBOX.
risky – are made in ultra-modern manufac-
tive model collections such as the Svenya
joins the company and introduces a new
by Werner Hofer-Girard. New orientation
Grossenbacher, Silent Wall is developed
Claude and André Hofer’s idea of having
turing equipment and the development
living system (designed by Peter Brülhart)
design-oriented product strategy.
in the product area and fundamental
and a completely new direction taken.
young, creative Swiss artists paint and
of new products.
as well as with state-of-the-art manufac-
In 2003, the Fraubrunnen development
changes in manufacture are necessary
The innovative system furniture with mov-
sign furniture results in unique single pieces
turing infrastructure.
team launches the first ‘art’ collection.
to remain internationally competitive.
able textile panels is patented in Europe,
to satisfy individual customers’ tastes.
Japan and the USA.
4
5
2004
2006
Markteinführung von Formart. Die zweite
Für Flowart entwickelt Fraubrunnen die
®
2008
2009
2010
2011
Das organisch anmutende und gleichsam
Das Schlafraumkonzept Pureart wird ein-
Die puristische Sideboardkollektion
2011 entsteht die Wohnraum-Kollektion
«art»-Kollektion mit filigranen Konstruk-
innovative MGS -Technologie (Erfindungs-
klar reduzierte Design von Lineart wird
geführt. Es zeichnet sich durch eine ruhige
Sideart wird 2010 an der imm cologne
Scarlet (Design Peter Brülhart). Warme
tionen und Materialstärken sowie einem
patent Nr. 698 450). Die Schiebetüren
durch schlichte, grifflose Fronten betont.
und schlichte Formgebung, funktionale
erfolgreich präsentiert.
Farben, edle Furniere und dezente Gläser
zeitlosen Design in betonter Schlichtheit.
werden von Magnetfeldern getragen und
Die Schubladen der Bodenelemente
Details sowie edle Farb- und Materialaus-
Die Rasterbreite ist auf HiFi-Geräte ab-
erzeugen ein Ambiente mit natürlicher
ermöglichen ein geräuschloses Öffnen
bieten dank elektrischem Öffnungssystem
führungen aus.
gestimmt. Die Höhen- und Breiten sowie
Behaglichkeit.
Lancement de Formart, la deuxième
und Schliessen der Frontpartien.
©
(AOS ) mehr Bedienungskomfort.
Farben und Materialien sind wählbar.
collection «art». Constructions filigranes
Naissance en 2011 de la collection pour le
Création du concept pour chambres à
Formes organiques réduites à l’essentiel –
coucher Pureart. Il se distingue par un de-
Pour les perfectionnistes. La collection de
séjour Scarlet (design Peter Brülhart).
technologie MGS (brevet d’invention
le design épuré de Lineart est accentué
sign sobre aux lignes fluides, des détails
sideboards Sideart est présentée en
Des tons chauds, des placages de belle
n° 698 450). Soutenues par des champs
par des faces sobres sans poignées. Les
fonctionnels et un choix raffiné de couleurs
2010 au Salon imm de Cologne. La largeur
facture et des verres discrets créent un
et de matériaux.
standard est adaptée aux appareils hi-fi.
confort naturel.
et matériaux d’une élégante épaisseur
Pour Flowart, Fraubrunnen développe la
pour un design intemporel et tout en sobriété.
®
magnétiques, les portes coulissantes
tiroirs des éléments au sol offrent un
The introduction of Formart to the market.
permettent une ouverture et une ferme-
confort d’utilisation maximal grâce au
The second ‘art’ collection with sophisti-
ture sans bruit des parties frontales.
système d’ouverture électrique AOS .
©
cated construction and material strengths
La hauteur, la longueur, les couleurs et les
The Pureart bedroom concept is intro-
matériaux peuvent être librement choisis.
2011 sees the birth of the Scarlet living room
collection, designed by Peter Brülhart.
duced. It is distinguished by its calm and
as well as timeless design in accentuated
For Flowart, Fraubrunnen develops the
The seemingly organic, but at the same time
restrained form, its functional details
The puristic Sideart sideboard collec-
Warm colours, fine veneers and discreet
simplicity.
innovative MGS technology (invention
clear, restrained design of Lineart is em-
and the fine colours and materials used
tion is successfully presented at the imm
glass elements create an atmosphere of
patent No. 698 450). The sliding doors are
phasized by unadorned fronts with no han-
in the various versions.
cologne exhibition in 2010.
natural comfort.
supported by magnetic fields and enable
dles. The drawers of the floor elements
The standard width is ideally suitable for
silent opening and closing of the frontal
offer convenient operation thanks to the
HiFi appliances. The heights and lengths
elements.
AOS electrical opening system.
6
®
©
are optional, as are colours and materials.
7
innovation
Unser Design- und Entwicklungscenter
Notre centre de design et de dévelop-
Our Design and Development Centre
ermöglicht es, alle ein bis zwei Jahre
pement permet de lancer un nouveau
makes it possible to introduce a new fur-
ein neues Möbelsystem auf den Markt zu
programme de meubles tous les un à
niture system to the market every one
bringen. Wir legen grossen Wert darauf,
deux ans. Nous mettons tout en œuvre
to two years. We attach major importance
eine perfekte Verbindung von anspruchs-
afin de conjuguer parfaitement design,
to the creation of a perfect combination
vollem Design, Funktionalität und
fonctionnalité et technologie.
of sophisticated design, functionality and
innovative technology.
innovativer Technologie zu schaffen.
©
Le système COS , par exemple, est un
©
système d’ouverture automatique
For example, the COS system is a me-
mechanisches Öffnungssystem des
du compartiment de fonction du Sideart
chanical opening system for the function
Funktionsfachs der Sideboardkollektion
dans lequel il est possible d’aménager
compartment of the Sideart sideboard
Sideart. Dieses kann wahlweise mit
des éléments bar, des tirettes CD/DVD ou
collection. This can be optionally equip-
einem Barelement, Wertfach oder einem
encore un compartiment pour objets
ped with a bar element, a valuables com-
CD-/DVD-Auszug ausgestattet werden.
précieux.
partment or a pull-out tray for CDs/DVDs.
®
®
®
Beim MGS tragen unsichtbare Magnet-
Avec le système MGS , des champs
With the MGS system, invisible mag-
felder die Sideboard-Frontpartien.
magnétiques invisibles contrôlent les par-
netic fields control the front parts of the
Dadurch lassen sich diese federleicht
ties frontales du sideboard et les font
sideboard, resulting in feather-light
verschieben. Einzelfronten finden Ihre
glisser avec une infinie légèreté. Chaque
sliding. Thanks to this ingenious magnet-
genaue Endposition dank dieser ausge-
élément frontal trouve ainsi de lui-même
ic technology, each individual front
klügelten Magnettechnik selber.
sa position finale exacte.
part finds its precise final position for itself.
®
8
©
Das COS -System ist beispielsweise ein
®
®
DLS steht für im Möbel integrierte
La technologie DLS intègre des com-
DLS consists of infrared components
Infrarot-Komponenten. HiFi-Geräte las-
posants infrarouges dans le meuble.
integrated into the furniture. HiFi and other
sen sich bequem mit der geräteeigenen
Le dispositif de télécommande permet
media systems can easily be switched
Fernbedienung ein- und ausschalten,
d’allumer et d’éteindre facilement les
on or off with their own remote controls
auch wenn sie sich hinter geschlossenen
appareils hi-fi, même s’ils se trouvent à
even if they are located behind closed
Fronten befinden.
l’intérieur du meuble.
fronts.
9
high-tech
Dank modernsten Produktionsanlagen,
variantes proposées et les pièces sont
wie unsere CNC-Maschinen, Robotik
assemblées pour donner naissance
und den EDV-unterstützten Prozessab-
à un meuble ou à une combinaison de
läufen sorgen wir für die gewohnte
meubles.
®
fraubrunnen -Qualität.
State-of-the-art production methods,
Die Produktion erfolgt in zwei Stufen.
such as CNC machines, robotics and
Über 2 000 Einzelteile werden aufgrund
EDP-supported process sequences,
einer Bedarfsermittlung serienmässig
enable us to ensure the proven quality
produziert und als Rohteile gelagert.
of fraubrunnen products.
®
Nach Eingang der Kundenbestellungen
erfolgt die in vielen Varianten mögliche
There are two stages of manufacture.
Oberflächenveredelung und anschlie-
According to assessment of demand,
ssend die Endmontage zu Solitärmöbeln
over 2 000 individual parts are produced
oder Möbelkombinationen.
in series and stored as unfinished parts.
Customer orders are the basis for the
Des installations de production ultramo-
ensuing numerous variations of surface
dernes (machines CNS, robotique et
finishing, and subsequently the final
processus informatisés) permettent de
mounting into single pieces of furniture
garantir la qualité qui fait la réputation
or furniture combinations.
®
de fraubrunnen .
La production s’effectue en deux étapes.
Selon la demande, plus de 2 000 éléments détachés sont fabriqués en série
et stockés comme produits semi-finis.
En fonction du choix du client, la surface
est traitée dans l’une des nombreuses
10
11
vision
Wir wollen das Vertrauen im Markt dank
une grande importance aux innovations
hoher Qualitätsstandards weiter stärken
techniques axées sur le design.
sowie unseren Bekanntheitsgrad als
innovativer und designorientierter Her-
A cet égard, nous ne perdons jamais de
steller von hochwertigen Wohn- und
vue nos objectifs à long terme: le déve-
Schlafraummöbel steigern.
loppement durable et fructueux de notre
entreprise avec, à la clé, le maintien et
Unsere Einrichtungssysteme entwickeln
la création d’emplois à Fraubrunnen.
wir stetig weiter und legen grossen
Wert auf technische und designorien-
We intend to further strengthen market-
tierte Innovationen.
confidence in our company with even
higher standards of quality, and increase
Dabei lassen wir unser langfristiges Ziel
awareness of our name as an innovative
nie aus den Augen: Die nachhaltige,
and design-oriented manufacturer of su-
erfolgreiche Entwicklung des Unterneh-
perb living room and bedroom furniture.
mens und damit die Erhaltung sowie
Schaffung neuer Arbeitsplätze in Frau-
We are continuously developing and im-
brunnen.
proving our equipment systems and
attach great importance to technological
Nous voulons conforter notre présence
and design-oriented innovations.
sur le marché grâce à des normes de
qualité élevées et renforcer notre notoriété
But in doing so, we never lose sight of
en tant que fabricant de meubles nova-
our long-term objectives: the enduring,
teurs et design pour salons et chambres
successful development of the company
à coucher.
and with it the maintenance – and creation – of jobs in Fraubrunnen.
Nous développons constamment nos
systèmes d’aménagement et attachons
12
13
qualität & umwelt
qualité & environnement quality & environment
14
«swiss made + swiss design» steht für
«swiss made + swiss design». Qualité
‘swiss made + swiss design’ stands for
Schweizer Qualität vereint mit Schweizer
suisse et design suisse. Ce label résume
Swiss quality united with Swiss design.
Design. Mit diesem Label definieren wir
parfaitement notre conception de la
With this label, we define our concept of
unser Qualitätsverständnis und garantie-
qualité et vous garantit des produits hors
quality and guarantee you enduring
ren Ihnen Wertbeständigkeit.
pair, à l’épreuve du temps.
value.
Wir engagieren uns für schonende Pro-
Nous appliquons des procédés de fabri-
We are committed to environment-friendly
duktionsverfahren und verarbeiten als
cation écologiques. Pour nos meubles,
production processes and the raw
Rohstoff für unsere Möbel FSC-zertifizierte
nous utilisons uniquement comme matiè-
materials we use in the manufacture of
Spanplatten. Wir verwenden Hölzer
res premières des panneaux agglomé-
our furniture are FSC-certified chip-
aus europäischen und nordamerikani-
rés certifiés FSC et du bois provenant de
board as well as wood from European
schen Wäldern. Auf Verwendung von
forêts d’Europe ou d’Amérique du Nord.
and North American forests. We purposely
Tropenhölzern verzichten wir bewusst.
Nous renonçons aux bois tropicaux.
do not use tropical wood. Surface en-
Die Oberflächenveredelung mit Wasser-
Le traitement des surfaces laquées s’ef-
hancement is naturally accomplished with
lacken und Wasserbeizen ist selbstver-
fectue naturellement avec des laques
water-based lacquers and staining
ständlich.
solubles dans l’eau.
liquids.
Wir beziehen 100 % des Stroms aus
La consommation d’électricité est assurée
Our power supply comes 100 % from re-
erneuerbarer Energie. Die Raum- und
à 100 % par des énergies renouvelables.
newable energy. Room and processing
Prozesswärme wird durch eine Holz-
Un système à copeaux de bois permet de
heat is produced by a wood-chip heating
schnitzelfeuerung erzeugt, welche die
chauffer les locaux et d’alimenter les
system, which does not overburden
CO 2-Bilanz nicht belastet.
processus, sans impact sur le bilan CO 2.
the carbon footprint.
15
produkte
produits products
Neue Raumperspektiven entdecken.
Das Zuhause gestalten. Atmosphäre
schaffen, wohlfühlen und auftanken.
Die Wohnungseinrichtung ist Ausdruck
individueller Lebensart. Wir liefern
Ihnen Ideen fürs Leben. Lassen Sie
Ihrer Fantasie freien Lauf.
Découvrir de nouvelles perspectives.
Aménager son chez-soi. Créer une
atmosphère agréable et se sentir bien.
Votre intérieur est le reflet de votre
personnalité et de votre mode de vie.
Nous vous proposons des idées à
vivre. Laissez libre cours à votre imagination!
Discover new perspectives of space.
Give style to your home. Create
atmosphere, feel at ease and regain
your energy. Furnishing your home
is an expression of an individual lifestyle. We provide you with ideas
for life. Give free rein to your dreams.
16
17
18
19
20
21
facts & figures
Gründungsjahr
1912
Inhaber
Werner Hofer
Präsident und Delegierter des Verwaltungsrates
Année de fondation
Propriétaire
Président et délégué du Conseil d’administration
Year of foundation
Proprietor
President of the Board
Rechtsform
Aktiengesellschaft
Geschäftsleitung
Forme juridique
Société anonyme
Direction
Responsable Conseil produits, Vente Service externe, Design
Legal form
Limited Company
Management
de meubles
Produktionsstätte
Fraubrunnen, Schweiz
Lieu de production
Fraubrunnen, Suisse
Place of production
Fraubrunnen, Switzerland
Anzahl Mitarbeiter
80
Peter Brülhart
Leitung Produktberatung, Verkauf Aussendienst, Möbeldesign
Head of Product Advice, Field Sales, Furniture Design
Silvia Bürki
Co-Geschäftsführung, Leitung Marketing & Vertrieb
Co-direction, responsable Marketing & Distribution
Nombre de collaborateurs
Co-Managing Director, Head of Marketing & Distribution
Number of staff
Vertrieb
Schweiz, Deutschland, Österreich, Holland, Belgien
Distribution
Suisse, Allemagne, Autriche, Pays-Bas, Belgique
Co-direction, responsable Technique
Distribution
Switzerland, Germany, Austria, Holland, Belgium
Co-Managing Director, Head of Technology
Verkauf
Nur über den Fachhandel
Vente
Uniquement dans les magasins spécialisés
Sales
Only via the retail trade
Marktpositionierung
Christoph Lengacher
Co-Geschäftsführung, Leitung Technik
Qualitativ hochwertige, innovative Wohn- und Schlafraummöbel im mittleren bis oberen Preissegment
Positionnement sur
Meubles innovants de grande qualité pour salons et chambres
le marché
à coucher, dans les segments de prix moyens et supérieurs
Market positioning
Qualitatively superior, innovative living room and bedroom
furniture in the middle to upper price segment
22
23
1912–2012 | 100 jahre | 100 ans | 100 years
25