Programmheft

Transcription

Programmheft
6.– 24.
AUGUST 2014
KAMPNAGEL.DE
MUSIK PERFORMANCE TANZ THEORIE BILDENDE KUNST THEATER FILM
Elbphilharmonie
Konzerte
Around
the World
20.10.14 Chucho Valdés
17.11.14 Omara Portuondo &
Roberto Fonseca
13.12.14 Mariza
30.03.15 Buika
Laeiszhalle
Abo &Tickets 040 357 666 66
www.elbphilharmonie.de
In Kooperation mit der
Karsten Jahnke Konzertdirektion
LIEBE GÄSTE,
DEAR GUESTS,
Off-Theater ist over. Was mal als periphere Abgrenzung zum Einschlaftheater der städtischen Institutionen
gemeint war, steht heute im Zentrum. Die Zukunft des
Theaters entsteht durch andere Themen und Arbeitsweisen und ist die Folge eines dezidierten künstlerischen Spirits: Statt Sekundärliteratur im Wohnzimmer steht das
Leben selbst im Fokus. Das macht unser Festival-Programm aus: Die Erfahrungen und Lebensumstände der
Künstlerinnen und Künstler von Buenos Aires bis Tokyo
führen zu anderen Inhalten und Formen, auch als Konsequenz aus der Suche nach adäquaten Ausdrucksmitteln für
eine komplexe Welt im Unruhezustand. Die Autoren sind
hier meist auch Akteure und repräsentieren sich selbst auf
der Bühne, ob bei unserer Konferenz zur Sexarbeit oder
der Theater-Installation von Rimini Protokoll. Dabei ist
Kunst immer auch ein wundervoller Ort des Widerstandes gegen politische Verhältnisse und ästhetische Deinitionen. In der Überschneidung der Genres und Stile schmeißen wir Referenzsysteme über den Haufen. Wir nutzen Pop
als Strategie, Kritik in zeitgemäßem Gewand zu formulieren und um Zusammenhänge zwischen den Genres und
realen Personen zu schaffen. Mit sieben Eigen- und Koproduktionen sowie sechs Deutschland- und Europapremieren
ist das Programm erneut geprägt von Komplizenschaften
mit Künstlern, deren inhaltliche und formale Beziehungen
untereinander eine komplexe Festival-Architektur ergeben.
Wir laden Sie ein, sich quer durch die Festival-Abende zu
bewegen, ohne Normativitätsansprüche und wir versprechen eine wilde Mischung aus Tönen, Bildern und Positionen – laut, seltsam und nicht immer ganz eindeutig zu deinieren, wie unser Hündchen auf dem Cover.
Unser Dank gilt allen Künstlern, Förderern und Freunden,
die uns ideell und inanziell unterstützt haben, und ohne
die wir ein Festivial in dieser Größenordnung niemals hätten machen können.
Bis gleich!
Ihr,
András Siebold / Künstlerischer Leiter
& das Sommerfestival-Team
Off-theatre is over. What was once a term to describe the
fringe in relation to boring mediocre theatre institutions,
has now moved to centre stage. The future of theatre is
caused by other issues and ways of working, and is the
result of a dedicated artistic spirit: Instead of (secondary) literature in the living room, life itself moves into
focus – and deines our program:: The experiences and
lives of artists from Buenos Aires to Tokyo lead to other
contents and forms, also as a consequence of the search for
adequate means of expression for a complex world in turmoil. Authors here are often also representing themselves
on stage – for example during our conference on sex work
and the theatre-installation of Rimini Protokoll. Here, art
is always a wonderful place of resistance to political conditions and aesthetic deinitions. In the intersection of genres
and styles we throw reference systems out of the window
and build a festival architecture on the basis of pop as a
strategy to formulate critique in a contemporary language
and create relationships between genres and real people.
With seven Summer Festival- and co-productions as well
as six German and European premieres, the programme
is again characterised by complicity with artists, whose
relations among each other also become visible within the
festival. We invite you to move right across the festival evenings, without claims to normativity, and promise a wild
mix of sound, images and positions – loud, weird and not
always easy to categorise, just like our pooch on the cover.
Many thanks to all artists, sponsors and friends who have
supported us inancially and idiologically, and without
whom we could never have arranged a festival of this size.
See you very soon!
Yours,
András Siebold / Artistic Director
& the Summer Festival team
INHALT
Programm Woche 1
Programm Woche 2
Programm Woche 3
Programm Woche 1+2+3
Impressum und Übersichtsplan
S. 2 – 17
S. 18 – 31
S. 32 – 47
S. 48 – 56
S. 64 + 65
3
WOCHE 1 K6 Musik Theater
L
FIOLRMY T-OSWPERECIA
IV
S.53
09.08. /
Zeichnung: Adam Traynor
Deutschland/Frankreich/Kanada
CHILLY GONZALES & ADAM TRAYNOR THE SHADOW
THE SHADOW ist die Eroberung des Theaters mit den
Mitteln der Musik: Der Komponist und Pianist Chilly
Gonzales überträgt Hans Christian Andersens Märchen
DER SCHATTEN in eine Partitur für Kammerorchester,
Puppen- und Schauspieler. Gemeinsam mit dem kanadischen Regisseur und Filmemacher Adam Traynor, der
lange mit der HipHop-Puppenspieltruppe Puppetmastaz arbeitete und mit Gonzales 2010 den Spielilm »Ivory
Tower« gedreht hat (S.53), entsteht ein musikalisches
Schattenspiel in Koproduktion mit dem Schauspiel Köln.
Dabei wird der Text projiziert und die Handlung in die
Musik verlagert. Andersens Geschichte eines Gelehrten,
der von seinem eigenen Schatten unterworfen wird, entwickelt sich durch den Filter von Adam Traynor und die
Musik von Gonzales zu einem bildstarken Shadow-Musical ohne Worte. Mit Chilly Gonzales eröfnet ein Künstler
das Festival, der als selbst erklärter »Entertainer« zu den
herausragenden stilübergreifenden Musikern gehört, in
den vergangenen Jahren mehrmals auf Kampnagel aufgetreten ist und zuletzt (neben Zusammenarbeiten u.a. mit
Daft Punk und Boys Noize) mit seinen Solo-Piano-Konzerten die großen europäischen Konzerthallen ausverkauft hat. Im Festival laufen außerdem Shows der Gonzales-Wegbegleiter Peaches (S.16) und Socalled (S.20).
THE SHADOW is the conquest of theater through musi- [Mi] 06.08. 20:00 + [Do] 07.08. – [Sa] 09.08. 20:30,
cal means: composer and pianist Chilly Gonzales adapts ca. 80 Min. Urauführung & Koproduktion /// k6
Hans Christian Andersen's fairy tale THE SHADOW into a
score for chamber ensemble, puppeteers and actors.
Together with Canadian director, ilmmaker and Puppetmastaz collaborator Adam Traynor he will create a
visually expressive wordless musical. With this world premier (in coproduction with Schauspiel Köln), the self-proclaimed »entertainer« Chilly Gonzales returns to Hamburg after a sold out tour of his solo piano works in major
European concert halls.
38/26/14 Euro (erm. ab 8 Euro, 50% erm. mit Festivalkarte)
[Sa] 09.08. 18:30: Film-Special zu C.Gonzales &
A.Traynor: »Ivory Tower« (S.53) Premiere am Schauspiel
Köln: 11.09. (weitere Vorstellungen siehe schauspielkoeln.de)
MIT Chilly Gonzales & Kaiser Ensemble (Musik), Niklas Kohrt, Melanie Kretschmann, Sabina Perry, Philipp Plessmann REGIE Adam Traynor KOMPOSITION Chilly
Gonzales TEXTADAPTION Adam Traynor & Chilly Gonzales SCHATTEN Philippe
Beau BÜHNE Jens Kilian KOSTÜME Bent Angelo Jensen (Herr von Eden) CHOREOGR AFIE Sabina Perry LICHT Freddy Niss DR AMATURGIE Michaela Kretschmann
KOPRODUKTION Internationales Sommerfestival Hamburg und Schauspiel Köln GEFÖRDERT VON der Kulturstiftung des Bundes im Rahmen der Reihe »Post Musicals«
UNTERSTÜTZUNG DER HA MBURG-AUFFÜHRUNGEN Botschaft von Kanada
5
Graik: Christine Rebet
WOCHE 1 K2 Tanz
ESZTER SALAMON
Die Arbeiten der in Ungarn geborenen Choreograin und
Tänzerin Eszter Salamon gehören zu den überzeugendsten europäischen Entwürfen für die Verbindung von
Tanz, Musik und Bühnenräumen. Ihre jüngsten auch auf
Kampnagel gezeigten Stücke zu John Cage (DANCE FOR
NOTHING) oder TALES OF THE BODILESS waren formal präzise und visuell aufregende Abende, die Choreograie neu denken und Tanz als umfassende Kunstform zeigen. Das Sommerfestival präsentiert nun die Uraufführung
ihres neuen Gruppenstücks MONUMENT O: HAUNTED
BY WARS (1913—2013), den ersten Teil einer Serie über
das Verhältnis von Choreograie und Geschichte. Salamon
blickt auf die vergangenen 100 Jahre als globale Kriegsgeschichte und recherchiert davon ausgehend Stammes- und
MONUMENT 0:
HAUNTED BY WARS ( 1913 —2013) Frankreich/Deutschland
Volkstänze, sowie populäre Tanzformen aus fünf Kontinenten. Gemeinsam mit ihren sechs Performern studiert
sie unterschiedlichste Tänze, die in Konlikt-Regionen und
von Krieg geprägten Kulturen praktiziert wurden oder werden. Vom Ersten Weltkrieg bis in die jüngste Vergangenheit ergibt dieser »Totentanz« aus 100 Jahren Kriegsgeschichte ein beeindruckend düsteres und zugleich surreales
Szenario aus Tanz, Licht und Sound.
The work of Hungarian choreographer and dancer Eszter
Salamon is among the most emphatic European projects
to assemble dance, music and staging. Her most recent
pieces (also shown at Kampnagel) are formally precise
and visually exciting evenings, reconsidering choreog-
raphy as a comprehensive art form. The Summer Festival now presents the world premiere of her group performance MONUMENT O: HAUNTED BY WARS (1913—2013),
the ist part of a series about the relationship between choreography and history. Salamon looks at the past 100
years as a history of wars, and – together with six dancers – performs tribal-, folk- and popular dances originated from the conlict zones of all ive continents. Embracing the approach of an archaeological history, this »dance
of death« brings about an impressively sombre yet surreal scenario made of dance, light and sound.
[Fr] 08.08. + [Sa] 09.08. 20:30 + [So] 10.08. 19:00,
80 Min. Uraufführung & Koproduktion /// k2
24/12 Euro (erm. ab 8 Euro, 50% erm. mit Festivalkarte),
Publikumsgespräch am [Sa] 09.08. im Anschluss an die
Vorstellung.
KÜNSTLERISCHE LEITUNG Eszter Salamon DR AMATURGISCHE MITARBEIT
Ana Vujanović PERFORMER Boglárka Börcsök, Ligia Lewis, João Martins, Luis Rodriguez,
Jakob Yaw und Yvon Nana-Kouala KOSTÜME, BÜHNE Vava Dudu LICHT Sylvie Garot
TECHNISCHE LEITUNG Thalie Lurault PRODUKTION, ORGANISATION Alexandra
Wellensiek – Botschaft Gbr, Sandra Orain – Studio E.S. KOPRODUKTION HAU Hebbel am
Ufer (Berlin), Internationales Sommerfestival Hamburg, Les Spectacles Vivants – Centre
Pompidou (Paris), PACT Zollverein – Choreographisches Zentrum NRW (Essen), Tanzquartier (Wien), Centre chorégraphique de Montpellier Languedoc-Roussillon im Rahmen des
Residenzprogramms MIT UNTERSTÜTZUNG des Centre Chorégraphie National Ballet
de Lorraine – Accueil Studio 2013/2014 sowie der Regionaldirektion für kulturelle Angelegenheiten von Paris – Ministerium für Kultur und Kommunikation GEFÖRDERT DURCH
das NATIONALE PERFORMANCE NETZ (NPN) Koproduktionsförderung Tanz aus Mitteln
der Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und Medien
aufgrund eines Beschlusses des Deutschen Bundestags
7
Kathegorie
WOCHE 1 KANALSPIELHAUS FLORA Musik Theater
ORT WOCHE 1
6
Hamburg/Berlin
JAN PLEWKA /
LEO SCHMIDTHALSRAUSCH
/ –
TOM STROMBERG DREI KONZERTE
Eine Bar. Zwei Männer. Ein Klavier. So fängt es an. Es wird
intoxication as the case may be. Every evening Selig front-
geraucht und getrunken. Gelacht und gestritten. Umarmt
man Jan Plewka gives three diferent concerts, which each
und geküsst. Getanzt und gesungen. Es endet im Rausch. take a diferent intoxicant as their theme: love, drugs and
Beziehungsweise in Räuschen. Selig-Frontmann Jan Plew- alcohol. Plewka sings songs about highs and lows, from
ka gibt pro Abend drei verschiedene Konzerte, die jeweils
Heinz Erhardt to the Dead Kennedys, and is accompa-
ein Rauschmittel zum Thema haben: Liebe, Drogen, Alko- nied by his Selig bandmate and multi-instrumentalist Leo
hol. Plewka singt Songs über Höhenlüge und Abstürze von
Schmidthals. They play in the Kanalspielhaus Flora, a new
Heinz Erhardt bis zu den Dead Kennedys und wird beglei- cultural centre set up by artist group Baltic Raw as part
tet von seinem Selig Band-Kollegen und Multi-Instrumen- of the Festival Avant-Garden. The evening will be staged
talisten Leo Schmidthals. Die beiden spielen auf, neben
by Tom Stromberg, who also directed the concert even-
und hinter der Bar des Festpielhauses Flora, einem neuen
ing SOUND OF SILENCE with Jan Plewka at last year’s
Kulturzentrum der Künstlergruppe Baltic Raw im Festi- Summer Festival, which has since played to full houses at
val Avant-Garten, in dem Platz für 99 Besucher ist. Insze- Kampnagel.
niert werden die drei Konzerte von Tom Stromberg, der
nach Stationen u.a. im TAT Frankfurt und als Intendant am
[Mi] 06.08. 20:00 (LIEBE), 21:00 (DROGEN), 22:15
Hamburger Schauspielhaus bereits beim vergangenen Som- (ALKOHOL) [Do] 07.08. – [Sa] 09.08. jew. 19:00 (LIEBE),
Foto: Daniel Josefsohn
merfestival mit Jan Plewka den Konzertabend SOUND OF
SILENCE inszenierte, der seitdem ausverkauft auf Kamp-
nagel gezeigt wird.
One bar. Two men. One piano. There will be smoking
and drinking. Laughter and arguments. Hugs and kisses. Dancing and singing. It will end in exhilaration. Or in
20:00 (DROGEN), 21:15 (ALKOHOL), jew. 60 Min. Uraufführung & Eigenproduktion /// Kanalspielhaus
Flora im Festival Avant-Garten 14 Euro (erm. 8 Euro,
50% erm. mit Festivalkarte) Kombiticket: LIEBE + DROGEN
+ ALKOHOL 33 Euro (erhältlich an der Kasse)
MIT Jan Plewka (Gesang), Leo Schmidthals (alle Instrumente) REGIE Tom Stromberg
KOSTÜME Sibylle Wallum PRODUKTION Internationales Sommerfestival Hamburg und
Hauptmann Entertainment
9
WOCHE 1 K1 Theater
WOCHE 1
8
Foto: Mani Lotizadeh
AMIR REZA KOOHESTANI / MEHR THEATRE GROUP TIMELOSS
Iran
Mit TIMELOSS knüpft der Regisseur und Autor Amir Reza
Koohestani an ein Stück an, mit dem er 2001 weltweit als
den treffen aber ihre eigenen Töne nicht mehr, und die
Szene entwickelt sich zu einer Relektion über ihre Bezie-
opposite each other at a four meter long table and deliv- which the different levels of reality and acting are stunered Koohestani’s intimate dialogue about the end of a ningly interlaced.
eine der wichtigsten Stimmen eines zeitgenössischen iranischen Theaters bekannt wurde: In DANCE ON GLASSES saß sich ein reales Paar an einem vier Meter langen
Tisch gegenüber und sprach einen intimen, von Koohestani geschriebenen Dialog über das Ende einer Beziehung – in einer für die iranische Gesellschaft irritierend
offenen Weise. Koohestani konstruiert nun, 13 Jahre später, eine iktive Situation: Das Paar von damals kommt auf
der Bühne erneut zusammen und versucht, die Video-Aufnahme der ersten Aufführung zu synchronisieren. Die bei-
hung. Amir Reza Koohestani schafft mit TIMELOSS eine
schauspielerisch kraftvolle und inhaltlich berührende Auseinandersetzung über die eigene Geschichte, in der die
unterschiedlichen Wirklichkeits- und Spielebenen virtuos verschränkt werden.
relationship – in a way that was irritatingly candid for
Iranian society. Later on, the actors themselves split up
and now 13 years later Koohestani has constructed a ictional situation in his newest piece TIMELOSS . The former
couple comes on stage together and tries to synchronise
with the video recording from the original performance.
But the pair can no longer meet their own tones, and the
scene develops into a relection on their own relationship.
With TIMELOSS , Amir Reza Koohestani creates a powerful and touching investigation of personal history, in
In 2001 DANCE ON GLASSES made director and author
Amir Reza Koohestani famous around the world, establishing him as one of the most important voices in contemporary Iranian theatre. In the piece a real couple sat
[Do] 07.08. – [Sa] 09.08. 19:00, 60 Min., Farsi mit deutschen Übertiteln /// k1 20/12 Euro (erm. ab 8 Euro, 50%
erm. mit Festivalkarte), Publikumsgespräch am [Fr] 08.08.
im Anschluss an die Vorstellung.
TEXT, REGIE , BÜHNE Amir Reza Koohestani AUF DER BÜHNE Hassan Madjooni und
Mahin Sadri AUF VIDEO Abed Aabest und Behdokht Valian REGIEASSISTENZ , PRODUKTIONSLEITUNG Mohammad Reza Hosseinzadeh MUSIK , SOUND Pouya Pouramin
VIDEO, TECHN . LEITUNG Davoud Sadri KOSTÜME, INSPIZIENZ, ÜBERTITEL
Negar Nemati PRODUKTION Mehr Theatre Group KOPRODUKTION Festival actoral
avec Marseille-Provence 2013 – Capitale Européenne de la Culture, La Bâtie – Festival de
Genève PRODUKTIONS-, TOUR-MANAGER Pierre Reis
11
Theorie Performance
KONFERENZ
FANTASIES THAT MATTER.
IMAGES OF SEXWORK IN MEDIA AND ART.
Foto: Annie Sprinkle
Alice Schwarzers Aufruf zum Verbot von Prostitution hat
in den deutschen Medien eine rege Diskussion entfacht.
Jenseits der moralischen und politischen Frage, wie mit
Sexarbeit umzugehen sei, ist dabei auch deutlich geworden, dass die Debatte von Projektionen, Fantasien und
Mythen dominiert wird. Verlässliche Informationen zur
Sexarbeit gibt es auch deshalb nicht, weil dieses Berufsfeld
immer noch stark stigmatisiert ist und Sexarbeiterinnen
und Sexarbeiter selbst kaum an der öffentlichen Repräsentation ihres Berufs teilhaben. Gemeinsam mit dem Missy
Magazine veranstaltet das Internationale Sommerfestival
eine Konferenz auf der Bildwissenschaftlerinnen, Sexarbeiterinnen, Künstlerinnen und Medienmacherinnen in
Vorträgen, Diskussionen und Performances die Bilder von
Sexarbeit untersuchen, die – nicht nur die aktuelle – Diskussion dominieren. Was erzählt das Bild, das sich die
Gesellschaft von Sexarbeit macht, über ihr Verhältnis zu
Frauenarbeit, Sexualität und Sexualmoral, Gender, Migration und Armut?
[Fr] 08.08.
18:00 ERÖFFNU NG und BOSOM BA LLET (Annie
Sprinkle) /// p1
18:15 IMAGE_WHORE_IMAGE. THE POLITICS OF
LOOKING AND LOOKING BACK Vortrag von Antke
Engel (D) /// p1
19:30 BAISE MOI Gespräch mit Filmausschnitten mit
Coralie Trinh Thi, Drehbuchautorin, und Stefanie Lohaus,
Missy Magazine Herausgeberin /// p1
22:00 MACHO DANCER Performance von Eisa Jocson
(PHL/B) /// p1 (S.12)
[Sa] 09.08.
11:00 PROSTITUTION PRISM REFLECTIONS: FROM
FACT TO FANTASY Vortrag von Gail Pheterson (F) /// p1
12:00 BREAD AND ROSES: RETHINKING SEXUAL AND ECONOMIC JUSTICE Vortrag von Nikita Dhawan
ANNIE
SPRINKLE
MY LIFE AS A METAMORPHOSEXUAL WHORE –
USA
ALWAYS RECREATING MY SEX WORKER SELF
Die Pornodarstellerin, Künstlerin und Sexarbeitsaktivis- The porn actress, artist and sex work activist from the
tin der ersten Stunde, Annie Sprinkle, kehrt für eine ihrer very beginning, Annie Sprinkle is returning to Hamburg
legendären Lecture Performances nach Hamburg zurück. for one of her legendary lecture performances. Sprinkle
Sprinkle hat Sexualität praktisch und theoretisch erforscht,
vom Heiligen bis zum Profanen, und arbeitet seit langem
an der gemeinsamen Emanzipation von Frauen und Sexarbeiterinnen. Auf dem Sommerfestival wird sie anhand
von Videos, Fotograien, Mini-Performances und einem
Ritual der heiligen Eco-Hure aus ihrem ereignisreichen
Leben und von ihren politischen Aktivitäten berichten, die
sich derzeit auf Liebe, Beziehung, Brustkrebs, Altern und
den Schnittpunkt von Ökologie und Sexualität – »Sexecology« – konzentrieren.
Performance
WOCHE 1 P1 Theorie
P1 WOCHE 1
10
has researched sexuality practically and theoretically,
from the sacred to the profane, and has spent a long time
working on the mutual emancipation of women and sex
workers. At the Summer Festival she shares videos, photographs and mini performances from her eventful life
and talks about her political activities, which currently
focus on love, relationships, breast cancer, ageing and the
intersection between ecology and sexuality – »sexecology«.
[Sa] 09.08. 20:30 /// p1 Eintritt frei
Alice Schwarzer’s appeal to ban prostitution has sparked
a lively debate in the German media. Beyond the moral
and political questions of how to deal with sex work, it has
also become clear that the debate is dominated by projections, fantasies and myths. There is also no authoritative information available on sex work because the ield
remains heavily stigmatised and, as such, sex workers
rarely take part in the discussion or participate in the
public representation of their work. With Missy Magazine the International Summer Festival 2014 is hosting a
conference in which academics, sex workers, artists and
writers engage in lectures, discussions and performances, examining images of sex work that have dominated
the discussion, now and in the past.
[Fr] 08.08. – [So] 10.08. /// Eintritt frei (Anmeldung
erforderlich an der Kampnagel-Kasse oder per Email an
[email protected]) in englischer Sprache
KONZEPTION Margarita Tsomou, Eike Wittrock. Die Konferenz ist eine Zusammenarbeit
mit der Körber-Stiftung und dem Missy Magazine.
und María do Mar Castro Varela (D), anschließend Gespräch
mit Luzenir Caixeta (AUT) /// p1
14:30 DISQUALIFIED: WHY SEX WORKERS SUFFER SOCIAL DEATH Vortrag von Laura María Agustín,
anschließend Gespräch mit Camille Barbagallo (GB) /// p1
16:00 ZOOM IN: PROSTITUTION/POLITICS HAMBURG Gespräch mit Ulrike Lembke (HH), Undine de Rivière (HH) und Gerhard Schlagheck (HH) /// p1
18:00 WATCH ME WORK Performance von Liad Hussein
Kantorowicz /// k4 (S.12)
20:30 MY LIFE AS A METAMORPHOSEXUAL SEX
WORKER. ALWAYS RECREATING MY SEX WORKER SELF Performance von Annie Sprinkle (USA) und
Gästen /// p1 (S.10)
[So] 10.08.
12:00 SELFREPRESENTATION: SEX WORK AND ART
WORK Abschlussdiskussion mit Liad Hussein Kantorowicz,
Coralie Trinh Thi, Eisa Jocson, Annie Sprinkle und Carol
Leigh AK A Scarlot Harlot /// p1
Foto: Giannina Urmeneta Ottiker
WOCHE 1 KMH Musik
Theorie Performance
13
WOCHE 1
13
K4 + P1 WOCHE 1
12
EISA JOCSON MACHO DANCER
Belgien/Philippinen
Macho Dancing ist eine Form des erotischen Tanzens, die
vornehmlich in philippinischen Schwulenbars vor einem
zahlungswilligen Publikum praktiziert wird. Zu Powerballaden und Soft Rock bewegen sich junge Männer in einer
hyperstilisierten Form von Männlichkeit, lassen langsam
ihre Hüften kreisen und präsentieren ihre Muskeln. Für
ihr Solo MACHO DANCER hat sich die bildende Künstlerin und Choreograin Eisa Jocson diesen Bewegungsstil
angeeignet und zu einer Performance verarbeitet. In der
Übertragung auf ihren (weiblichen) Körper verschwimmen
dabei Geschlechterbilder und die Mechanik dieser ökonomischen Körper-Performance wird sichtbar.
Macho Dancing is a form of erotic dance that is mainly practiced in gay bars in the Philippines in front of an
audience that’s willing to pay. Young men move to power
ballads and soft rock in a hyper-stylised form of masculinity – they let their hips slowly gyrate and present their
muscles. For her solo, MACHO DANCER, visual artist and
choreographer Eisa Jocson has appropriated this style of
movement and crafted it into a performance. In the transfer
to her (female) body, gender images blur and the mechanics of this economical physical performance become visible.
[Fr] 08.08. 22:00, 45 Min. /// p1 12 Euro (erm. 8 Euro,
50% erm. mit Festivalkarte, Kombiticket mit Lady Leshurr
um 23:00 (S.15), 16 Euro)
KONZEPT , CHOREOGRAFIE , PERFORMANCE Eisa Jocson LICHTDESIGN Jan
Maertens MUSIKALISCHE KOMPOSITION Lina Lapelyte COACH Rasa Alksnyte DRAMATURGISCHE BERATUNG Arco Renz KOPRODUKTION Workspacebrussels, Beursschouwburg Residency RESIDENZ UND UNTERSTÜTZUNG von Workspacebrussels,
Beursschouwburg, Wpzimmer.
LIAD
HUSSEIN
KANTOROWICZ
WATCH ME WORK
Israel
Liad Hussein Kantoworicz ist Queer-Aktivistin und Kämp- She also works for an Israeli erotic chat website, on which
ferin für die Rechte von Sexarbeiterinnen im Mittleren clients pay by the minute for intimate conversations and
Osten. Darüber hinaus arbeitet sie für eine israelische Erotik-Chat-Webseite, bei der die Kunden für intime Gespräche und persönliche Live-Performances pro Minute zahlen.
In WATCH ME WORK ermöglicht sie einen Echtzeit-Einblick in diese Cyber-Sexarbeit und lässt sich aus verschiedenen Perspektiven bei ihrer gleichsam intimen wie höchst
theatralen Performance beobachten.
Liad Hussein Kantoworicz is a queer activist and campaigner for the rights of sex workers in the Middle East.
personal live performances. In WATCH ME WORK she
offers a real time-insight into this cyber sex work, allowing herself to be observed from different perspectives during her intimate and highly theatrical performance.
MARK ERNESTUS
PRESENTS JERI-JERI
Senegal/Berlin
Jeri-Jeri ist die spektakuläre Zusammenarbeit des Berliner
griot clan of Sabar drummers along with guest Mbalax
Techno-Pioniers Mark Ernestus mit mehr als 20 Polyrhyth- musicians and vocalists. Aicionados of cutting-edge world
mik-Musikern aus dem Senegal. Dazu gehören Sabar-Musi- music and underground dance will have noted Ernestus'
remixes of Afrobeat legend Tony Allen and Kinshasa rockers Konono No. 1, and his co-compilation (with Honest
als Mbalax bekannten Stils – einer vor Energie berstenden Jon's) of the Shangaan Electro showcase. On the quiet,
Verbindung aus westafrikanischen Einlüssen, schnellem though, he has become increasingly hooked on Mbalax
Rhythm and Blues und lateinamerikanisch-karibischen with its hyper-vivid Sabar and talking-drum workouts,
Rhythmen. Ernestus, der auch viel beachtete Remixe und and ultra-repetitive, sick, sequencer-like marimba synths.
Compilations von Tony Allen oder Shangaan Electro ver- In early 2011 he travelled to Senegal and the Gambia and
öffentlichte, lernte auf der Suche nach originalen Aufnah- ended up working in the legendary Dakar studio former
men im Senegal die Mbalax-Musiker kennen. Gemeinsam known as Xippi. »800% Ndagga« and »Ndagga Versions«
ker, die mit einfelligen Lang-Trommeln eine Trance-hafte
Rhythmusbasis schaffen, sowie Musiker und Sänger des
nahmen sie in den legendären Xippi-Studios von Yous- present the results on two albums, splitting vocals and
sou N'Dour in Dakar die zwei Alben »800% Ndagga« und
instrumentals: a swingingly masterful style of Mbalax,
»Ndagga Versions« auf. Diese Musik klingt mit ihren repe- heady and hard-grooving, with highly complex, iercely
tetiven, Sequencer-ähnlichen Marimba-Sounds, den kom- succinct poly-rhythms; an ancient-futuristic music, mesplex-prägnanten Polyrhythmen und dem pointierten Gri- meric but sharp as nails, super-charged with drama. Get
[Sa] 09.08. zwischen 18:00 – 20:00 /// k4 Eintritt frei,
Hebräisch mit englischer Live-Übersetzung.
PERFORMANCE, KONZEPT Liad Hussein Kantorowicz TECHNISCHE LEITUNG Maria
Mitsopoulou ÜBERSETZUNG Idan Sagiv Richter.
ot-Gesang wie ein Vorläufer elektronischer Musik – und
ready to be knocked out.
gleichzeitig wie deren Zukunft. Get ready to be knocked out.
Jeri-Jeri is the spectacular collaboration between the
renowned Berlin-based producer Mark Ernestus and a
[Mi] 06.08. 22:00 /// kmh V VK 14 Euro / AK 16 Euro
(50% erm. mit Festivalkarte)
15
Musik
WOCHE 1 KMH Musik
KMH WOCHE 1
14
DĀM-FUNK LIVE WITH BAND
USA
Der Musiker und Produzent Dām-Funk ist einer der wich- Space Funk-Set spielen, nach dem sich Winterhude wie ein
tigsten Ideen- und Beatlieferanten der Musikszene von Los
Gras-grüner Teil Kaliforniens anfühlen wird.
Angeles: Die Liste seiner Zusammenarbeiten liest sich wie
eine Musikenthusiasten-Playlist und umfasst experimentel- Known as Los Angeles' »Ambassador of Boogie Funk«,
le Musik-Erinder wie Animal Collective und Flying Lotus
Dām-Funk spent the last few years cultivating a musical renaissance rooted in the early-'80s styles known as
Dog hat Dām-Funk gerade ein Album als 7 Days of Funk Boogie, Modern Soul and Electro-Funk. He has become
veröffentlicht, und als Los Angeles’ »Ambassador of Boo- an inluential force in current music production, collab-
oder Neo-Soul Stars wie Erykah Badu. Im Duo mit Snoop
gie Funk« veranstaltet er die legendären Funkmosphere- orating with the likes of Animal Collective, Flying Lotus,
Parties montags nachts. Dām-Funk produziert einen aufre- Erykah Badu or recently Snoop Dog (with whom he found-
genden Bastard aus Electro-Funk, 80s-Disco und HipHop, ed 7 Days of Funk). In a live set with band, Dām-Funk will
indem er an die großen Funk-Zeiten von Parliament und
Prince anknüpft und ins 21. Jahrhundert übersetzt. Sein
Debut-Album »Toeachizown« (Stones Throw Records) ist
plugg in his arsenal of vintage synths and drum machines
to channel galactic harmonies into his own hyper vibrant
brand of new boogie funk.
eine wilde Funk-Explosion mit Vintage-Synthesizern und
Drum-Maschinen, die der virtuose Multi-Instrumenta- [Do] 07.08. 22:00 /// kmh V VK 14 Euro / AK 16 Euro
list und Sänger nun für einen Abend im Kampnagel-Club
aufbauen wird. Mit Band wird Dām-Funk ein basslastiges
(50% erm. mit Festivalkarte)
LADY LESHURR
Die 21-jährige Melesha O'Garro stiftet als Lady Leshurr
aufregende Unruhe in der männlich dominierten GrimeSzene Englands. Mit einer Parodie auf einen Chris Brown/
Busta Rhymes-Song wurde Lady Leshurr 2011 zum youtube-Star, wenig später verdrängte sie mit ihrer Single
»Blazin« Justin Timberlake von Platz 1 der MTV Charts.
Ihre Musik klingt, als wäre Missy Elliott auf Speed durch
eine Konfettikanone geschossen worden. Lyrics in Ultra-
Großbritannien
Birmingham born Lady Leshurr is a female mc/singer
and producer, currently taking the world by storm. She
had developed her own unique style, having been making
music since the age of six. Her unique sound and seamless low has an instant like ability, complimented by a
melodic singing voice and harmonies that just pour off the
tongue. Her commercial style is backed up and accompanied by fast paces and, at times, ierce lyrical display. It's
schall-Geschwindigkeit schießen über quirlige Beats, wäh- this brilliance that the masses all over the UK and indeed
rend ihr Melodien direkt von der Zunge zu ließen scheinen, the world tend to LOVE .
und sie die Gangster-Attitude von rappenden TestosteronKolossen mit durchtriebenem Humor konterkariert. Mit 14 [Fr] 08.08. 23:00 /// kmh V VK 10 Euro / AK 12 Euro
begann sie Mixtapes zu veröffentlichen; inzwischen sind (50% erm. mit Festivalkarte, Kombiticket mit MACHO
es acht und drei EP s, die eindrucksvoll den musikalischen DANCER (S.12) um 21:00, 16 Euro)
Horizont der Engländerin mit karibischem Background
zeigen. Live beweist Lady Leshurr, dass das »Next« aus
dem britischen Pressezitat »Next Big Thing« gestrichen
werden muss. Exklusives Deutschland-Konzert!
17
Musik
WOCHE 1 KMH Musik
KMH WOCHE 1
16
PEACHES LIVE
PERFECT PUSSY
Kanada/Berlin
Die Electro-Punk-Ikone Peaches hat sexpositiven Feminismus in den Clubs aller Welt salonfähig gemacht. Die gebürtige Kanadierin und langjährige Wahlberlinerin Peaches
betreibt seit ihrem Debüt »The Teaches of Peaches« popsexuelle Aufklärungsarbeit in vielerlei Hinsicht und hat nicht
nur weibliche (Scham-)Behaarung zu einem Look kultiviert, sondern auch mit queer-feministischen Musicals
Electro-Punk-Icon Peaches spread the gospel of sexpositive feminism in clubs throughout the globe. Since her
debut »The Teaches of Peaches« she has been involved in
popsexual education in many ways: cultivating female
(pubic) hair as a look and conquering theater stages with
her queer-feminist musicals and opera stagings. »Ivory
Tower«, a movie she did with long time collaborator
und Opern die Theaterbühnen erobert. Ihre Konzerte sind
wohlkomponierte Gesamtkunstwerke aus Performance,
Musik und Styling, die sie mit musikalischer Energie und
radikalem Körpereinsatz explodieren lässt. Auf Kampnagel war sie zuletzt mit PEACHES CHRIST SUPERSTAR zu
sehen, wo Chilly Gonzales sie am Klavier begleitet hat. Mit
ihm und Adam Traynor, deren musikalisches Schattenspiel
THE SHADOW das Internationale Sommerfestival eröffnet
(S.2), hat Peaches auch den Film »Ivory Tower« gedreht,
der am gleichen Abend gezeigt wird (S.53).
Chilly Gonzales and Adam Traynor (whose play THE
SHADOW opens up the festival, p.2) will also be shown
the same evening.
[Sa] 09.08. 22:30 /// kmh V VK 15 Euro / AK 17 Euro
(50% erm. mit Festivalkarte)
Film-Special »Ivory Tower« 18:30, Alabama Kino (S.53)
Mit ihrer Debüt-EP »I Have Lost All Desire For Feeling«
katapultierte sich Perfect Pussy aus dem musikalischen
Niemandsland Syracuse, New York, in alle Musikmagazine und Blogs. Für einen Film als »fake band« zusammengeschlossen, entwickelten Sängerin Meredith Graves
und ihre Mitstreiter einen Sound, der allerorten Erinnerungen an Hüsker Dü und klassische Hardcore Acts wach
werden ließ. Perfect Pussys neues Album »Say Yes To
Love« komprimiert in Rekordzeit – acht Songs in 23 Minu-
ten – geballte Gitarrenpower über Rauschen und Feedback,
hinter der ab und an eine feine Orgellinie auftaucht. Die
Intensität und Dringlichkeit von Meredith Graves’ Texten
wird dabei deutlich, auch ohne dass man in der Regel ein
einziges Wort versteht. Man munkelt, das Album basiere auf Roland Barthes’ »Fragmenten einer Sprache der
Liebe« – nach dem Album zu urteilen, ist diese Sprache
ziemlich aggressiv und schroff. Und auch wenn es weh
tut, man will einfach immer mehr davon. Ihren Konzerten eilt ein sagenhafter Ruf voraus, was Intensität, Wir-
SUPPORT: USA
ST. MICHAEL FRONT
kung und Publikumsreaktionen betrifft. Support kommt
von der Hamburger St. Michael Front: wunderbar feierliche Untergangsmusik von zwei stadtbekannten RokokoZombies.
With their debut »I Have Lost All Desire For Feeling« Perfect Pussy jumped from the musical nowhere land of Syracuse, New York, into the pages of every music magazine.
Starting out as a »fake band« formed for a ilm, singer
Meredith Graves and her companions developed a sound
that reminds of Hüsker Dü and other classic hardcore
acts. Their new album »Say Yes To Love« comprises dense
guitar sounds over feedback and noise with Graves’ text –
barely understandable, but always clear in its intensity
and urgency.
[So] 10.08. 21:00 /// kmh V VK 12 Euro / AK 14 Euro
(50 % erm. mit Festivalkarte)
18
19
WOCHE 2
WOCHE 2 K6 Tanz
L
FIALILMTH-ESNEPWEPCUIRAITAN
H
S. 53
15.08. /
Foto: Jake Walters
MICHAEL CLARK COMPANY ANIMAL / VEGETABLE / MINERAL
Großbritannien
Michael Clark begann seine Ausbildung in der Royal Ballet ander McQueen. Mit ANIMAL / VEGETABLE / MINER AL
School und kam zu künstlerischer Reife in der Post-Punk kommt Michael Clark zum ersten Mal mit seiner CompaSzene der frühen 1980er Jahre. Dort navigierte er stilsi- ny nach Hamburg und beweist erneut, warum seine Arbei-
punk scene of the early 1980s. From there he skillfully nav- [Do] 14.08. – [Sa] 16.08. 20:15, 90 Min. (inkl. Pause)
igated through the London sub-culture and placed his Deutschlandpremiere /// k6 36/24/12 Euro (erm. ab
post-modern ballet reduction in an artistic cosmos, whose 8 Euro, 50% erm. mit Festivalkarte)
cher durch die Londoner Subkultur und platzierte seine
postmoderne Ballettreduktion in einen künstlerischen
Kosmos, dessen bissige Gesellschaftskritik mit subversivem Humor, krassen Brüchen und intellektueller Schärfe
arbeitete. Im Krebsgang entwickelte sich Clark dann vom
Post-Punk über Modernismus zum Neoklassizismus weiter: Treu blieb er dabei seiner engen Verbindung zur Modeavantgarde, Popmusik und bildender Kunst – er arbeitete mit The Fall, Leigh Bowery, Cerith Wyn Evans, Sarah
Lucas, Peter Doig, Kate Moss, Peter Greenaway und Alex-
biting social criticism worked with subversive humour, Film-Special zu M. Clark: »Hail the New Puritan« von
stark laws and intellectual edge. Clark’s development Charles Atlas [Fr] 15.08. 22:30 (S.53)
then continued backwards from post-punk to modernism
CHOREOGRAFIE Michael Clark MUSIK Relaxed Muscle, Scritti Politti, Sex Pistols u.a.
to neo-Classicism. Through it all he stayed true to his close MIT Harry Alexander, Julie Cunningham, Melissa Hetherington, Oxana Panchenko, Daniel
Squire, Benjamin Warbis LICHT Charles Atlas KOSTÜME Stevie Stewart, Michael Clark
association with avant-garde fashion, pop music and vis- PRODUKTION Barbican London KOPRODUKTION Barbican London, Michael Clark Company, Maison des Arts de Créteil, Théatres de la Ville de Luxembourg, Tramway Glasgow. Die
ual art. His strict geometric choreography makes music Michael Clark Company wird gefördert durch den Arts Council England. MIT FREUNDLICHER UNTERSTÜTZUNG VON
visible without fear of symmetry. In this case it’s songs
by Scritti Politti, Sex Pistols and Jarvis Cocker’s project
Relaxed Muscle that add up with the anarchic wit of a neoclassical punk to a visually striking dance experience.
ten auch unter bildenden Künstlern hohes Ansehen genießen: Seine streng geometrischen Choreograien ohne Angst
vor Symmetrie lassen Musik sichtbar werden. In diesem
Fall sind es Songs von Scritti Politti, Sex Pistols und Jarvis Cockers Projekt Relaxed Muscle, die mit dem anarchischen Witz eines neoklassischen Punk zu einem visuell eindrucksvollen Tanzerlebnis werden.
Michael Clark began his training at the Royal Ballet
School and reached his artistic maturity during the post-
20
21
WOCHE 2
WOCHE 2 K2 Musical
Foto: LPMaurice
SOCALLED THE SEASON
Kanada
Rocky, du musst jetzt ganz tapfer sein: Mit THE SEASON
er beim NDR). Der Musiker, Fotograf, Zauberer, Cartookommt ein Musical nach Hamburg für Menschen mit nist und enge Chilly Gonzales-Weggefährte (S.2) hat mit
Geschmack und Sinn für anarchische Kindergeburtstage. einer bunten Truppe aus befreundeten Musikern, PuppenErzählt wird die Geschichte von befreundeten Wald-Tieren, spielern und Tänzern THE SEASON einmalig in Montreal
die neben der Jagdsaison mit einer neuen Bedrohung konfrontiert werden: quirlige, rothaarige Wuschelwesen von
einem anderen Stern, die in seltsamen Lauten sprechen.
Zwischen dem wunderschönen Alien Tina und dem Bären
aus dem Wald beginnt eine der größten Liebesgeschichten seit ROMEO UND JULIA . Erfunden, komponiert und
inszeniert hat diesen musikalischen Geniestreich der Kanadier Josh Dolgin, der als musikalischer Wirbelwind unter
dem Namen Socalled Konzertbühnen unsicher macht (in
Hamburg vor kurzem mit Fred Wesley und David Krakau-
(Québec) auf die Bühne gebracht und die Musik 2013
als Album veröffentlicht. Für das Sommerfestival bringt
Socalled THE SEASON mit 18 Musikern (darunter Gonzales' Kaiser Quartett) und Darstellern zurück auf die Bühne,
damit Hamburg endlich mal Musicalmetropole wird.
THE SEASON is a brilliant musical for people with an
appreciation of anarchic children’s birthdays. The story
is one of friendly woodland animals who are confronted with a new threat alongside the hunting season: live-
ly, red-haired luffy creatures from another planet, who
speak in strange noises. One of the greatest love stories
since ROMEO AND JULIET begins between Tina (a wonderful alien) and the bear from the woods. The piece is
conceived, composed and staged by multi-talented Canadian Josh Dolgin, who conquers the concert stages as a
musical whirlwind by the name of Socalled. The musician,
photographer, magician, cartoonist and close friend of
Chilly Gonzales (p.2) previously brought THE SEASON to
the stage in Montreal (Québec) for a one-off performance
with a diverse group of musicians, puppeteers and dancers and released the music as an album in 2013.
[Mi] 13.08. – [Fr] 15.08. 20:30 + [Sa] 16.08. 17:00 +
20:30, ca. 55 Min., in englischer Sprache Europapremiere /// k2 24/12 Euro (erm. ab 8 Euro, 50% erm. mit
Festivalkarte)
SÄNGER, SCHAUSPIELER Daniel Kahn (The Hunter), Katie Moore (Tina), Joe Cobden
& Rich Ly (The Bear), Michael Felber (The Beaver), Yassin Alsalman (The Bunny), Josh
Dolgin (Tina's friends) MUSIKER Patrice Agbokou, Josh Dolgin, Jaime Thompson, Kaiser
Quartett (Adam Zolynski, Jansen Folkers, Ingmar Süberkrüb, Rocco Gamberetti), Alexandra Guiraud PUPPENSPIELER Gabrielle Garant, Anne Lalancette, André-Anne Le Blanc
TÄNZER Hanako Hoshimi-Caines, Peter Troszmer TEXT, KOMPOSITION, REGIE Josh
Dolgin CHOREOGRAFIE , PRODUCTION -, STAGE -MANAGER Mistaya Hemingway
KOSTÜME Erin Fortier VIDEO, REQUISITE Eric Grice PUPPEN, MASKEN Mathieu
René ARRANGEMENT OUVERTÜRE Fred Wesley BAUTEN Geoff Deadman MALER Dan
Buller GRAFIK Heath Cairnes PRODUKTION Daniel Seligman, Danagement/POP Montreal
UNTERSTÜTZT VON
22
23
WOCHE 2
WOCHE 2 K1 Performance Tanz
Foto: Phile Deprez
Niederlande/
Österreich
FLORENTINA HOLZINGER & VINCENT RIEBEEK / CAMPO WELLNESS
Holzinger and Riebeek are distinguished by an unrelent-
Mit K EIN A PPL AUS FÜR SCHEISSE , dem Abschluss- Gruppenarbeit setzt dabei am Körperkult unserer Zeit an
With KEIN APPLAUS FÜR SCHEISSE (NO APPLAUSE FOR
stück ihrer Tanzausbildung an der Amsterdamer School
und präsentiert in einem Trainingsparcours durch Cross-
SHIT) Florentina Holzinger and Vincent Riebeek made a
ing commitment to dance: alongside references to Lana del
for New Dance Development, wurden Florentina Holzin- Fit, Psychotherapie, Schönheitswettbewerbe, Sex und Yoga
name for themselves as »Europe’s most provocative young
Rey and Rihanna they investigate (via Youtube) the histo-
ger und Vincent Riebeek schlagartig
eine schonungslose Analyse des neolibe-
artists«. WELLNESS now forms the conclusion of a tril- ry of dance and look at music video choreography as well
ralen Selbst. Die Arbeiten von Florentina
ogy, in which elements of pop culture, the stylistic device
Holzinger und Vincent Riebeek zeichnen
of classical performance art and contemporary physical
sich dabei durch eine unerbittliche Hin-
culture are interwoven into a dizzying mixture of profan- [Do] 14.08. – [Sa] 16.08. 22:00, 70 Min. /// k1 18/12 Euro
det nun den Abschluss einer Trilogie, in
»… die bizarrste Aufführung,
die einem seit langer Zeit
untergekommen ist«
der Elemente der Pop-Kultur, Stilmit-
SUEDDEUTSCHE ZEITUNG
als »provokanteste Nachwuchskünstler Europas« berühmt. WELLNESS bil-
gabe an Tanz aus: Neben Referenzen an
ity, beauty, provocation, tenderness, revulsion and inti-
Lana del Rey und Rihanna erschließen
macy. Their irst group piece pursues the body cult of our
zeitgenössische Körperkultur zu einer schwindelerregenden
sie sich (via Youtube) die Tanzgeschichte und verarbeiten
Mischung aus Obszönität, Schönheit, Provokation, Zärt- Musikvideo-Choreograien wie auch Klassiker von Martha
time and presents a merciless analysis of the neo-liberal
self in a training course that encompasses cross-it, psy-
lichkeit, Ekel und Intimität verwoben werden. Ihre erste
Graham bis Merce Cunningham.
chotherapy, beauty pageants, sex and yoga. The works of
tel klassischer Performance-Kunst und
as classics from Martha Graham to Merce Cunningham.
(erm ab 8 Euro, 50% erm. mit Festivalkarte)
VON Florentina Holzinger, Vincent Riebeek MIT Christian Bakalov, Renée Copraij, Florentina
Holzinger, Andrius Mulokas & Vincent Riebeek PRODUKTION CAMPO KOPRODUKTION
FFT (Düsseldorf), Theater Im Pumpenhaus (Münster), Gessnerallee (Zürich), Mousonturm
(Frankfurt), SPRING Performing Arts Festival (Utrecht) und SPIELART Festival (München)
24
25
Foto: Joe Namy
Performance Bildende Kunst
P1 WOCHE 2
WOCHE 2
RABIH MROUÉ RIDING ON A CLOUD
Libanon
Rabih Mroués halbdokumentarische Arbeit 33 ROUNDS
hen, die auf der Bühne mit seinen erzählten Erinnerungen
zu einem subjektiven Bild der politischen Entwicklungen
A FEW SECONDS was one of the highlights of last year’s
im Libanon verschmelzen. RIDING ON
merfestivals. Dieses Jahr ist der libaneA CLOUD beschreibt dabei auch die Frasische Künstler mit einer neuen Arbeit
»kurz, dicht, reich
gilität der eigenen Biograie, die aus polizurück auf Kampnagel, die eine beeinund erschütternd«
tischer Realität, Erinnerungen und Fikdruckende Verbindung von PersönliDIE PRESSE, WIEN
tion entsteht. Diese ist für Mroué stets
chem und Politischem herstellt: Für
Ausgangspunkt künstlerischer SelbstRIDING ON A CLOUD holt Mroué seirelexion, die er in weltweit gezeigten
nen Bruder Yasser auf die Bühne, der im libanesischen Arbeiten für Theater und Ausstellungen umsetzt, beispielsBürgerkrieg verletzt wurde und seine Fähigkeit verlor, rich- weise mit seinen viel diskutierten Installationen bei der
tig zu sprechen. Dieser begann daher Videoilme zu dre- jüngsten dOCUMENTA .
festival. The Lebanese artist is returning to Hamburg
with a new piece, which is an impressive combination of
the personal and political: For RIDING ON A CLOUD he
brings his brother Yasser onto the stage, who was injured
in the Lebanese civil war and lost his ability to speak properly. He began to shoot videos, which fuse with his recounted memories on stage to form a subjective picture of the
political developments in Lebanon. RIDING ON A CLOUD
also describes the fragile construction of biography, which
emerges between political reality, memories and iction.
AND A FEW SECONDS gehörte zu den (ausverkauften)
Höhepunkten des vergangenen Som-
Rabih Mroué’s semi-documentary piece 33 ROUNDS AND
For Mroué this is always the starting point for artistic
self-relection, which he then transposes for the theatre
and exhibitions.
[Mi] 13.08. – [Sa] 16.08. 19:00, ca. 65 Min. /// p1
18 Euro (erm. 8 Euro, 50% erm. mit Festivalkarte) in arabischer und englischer Sprache, mit engl. und dt. Übertiteln.
Publikumsgespräch am [Do] 14.08. im Anschluss an die
Vorstellung. Film-Special: Rabih Mroué empiehlt »The
Anabasis …« von Eric Baudelaire [Sa] 16.08. 16:30 (S.53)
TEXT, REGIE Rabih Mroué IN ZUSAMMENARBEIT MIT Sarmad Louis REGIEASSISTENZ Petra Serhal ENGLISCHE ÜBERSETZUNG Ziad Nawfal MIT Yasser Mroué UNTERSTÜTZT DURCH Fonds Podiumskunsten (Den Haag), Prins Claus Fonds (Amsterdam),
Hivos&Stichting DOEN (Den Haag)
26
27
Foto: Foto Tek
Performance
VERSCHIEDENE ORTE WOCHE 2
WOCHE 2 KMH Musik
JUAN DOMÍNGUEZ
CLEAN ROOM Spanien
SEASON 2
Juan Domínguez, spanischer Performance-Avantgardist ed twists and surprising events. He presented the irst
mit durchtriebenem Humor, überträgt die ausgedehnte series of CLEAN ROOM at last year’s Summer Festival.
Erzählweise von TV-Serien auf das Theater als Happening Now comes the second season, with six 45 minute episodes,
in mehreren Episoden mit unerwarteten Wendungen und spread across three days. While different degrees of realüberraschenden Ereignissen. Beim vergangeity crossed the mind of the viewer in the
nen Sommerfestival lief die erste Staffel von
Summer is coming.
irst series, the fantasies now become realiCLEAN ROOM , bei der ein Mann aus ziemClean Room S02.
ty and the audience is active in discovering
lich großer Höhe sprang, die Band Camera
new places as well as developing a commuein Überraschungskonzert gab und weite Strecken in der nity. The episodes grow from each other throughout the
Fantasie, beim gemeinsamen Essen und auf einem realen season, as will tension and expectations. Join the advenSchiff zurückgelegt wurden. Nun folgt der zweite Staffel- ture and make it yours. Just commit. You won’t regret it.
Streich mit sechs jeweils 45-minütigen Episoden über drei
[Di] 12.08. + [Do] 14.08. + [Sa] 16.08. 19:30, ca. 90 Min.,
Tage verteilt. Während die erste Staffel verschiedene Reain deutscher und englischer Sprache Deutschlandlitätsgrade im Kopf der Zuschauer durchquert hat, werden
premiere & Koproduktion /// Verschiedene Orte
die Fantasien jetzt Wirklichkeit und die Zuschauer aktiv in
25 Euro (erm. 15 Euro, 50% erm. mit Festivalkarte). Tickets
die Entdeckung von neuen Orten und die Entstehung einer
sind für alle drei Tage gültig, ein späterer Einstieg ist nicht
Gemeinschaft einbezogen. Die drei Tage bauen wie Serienmöglich. Der Veranstaltungsort wird den Zuschauern perEpisoden aufeinander auf. »Join the adventure and make it
sönlich per E-Mail mitgeteilt, daher werden Sie gebeten,
yours. Just commit. You won’t regret it!« (J. Domínguez)
an der Kasse ihre E-Mail-Adresse zu hinterlassen. FilmSpecial: Juan Domínguez empiehlt »Dzi Croquettes«
Juan Domínguez, the Spanish avant-garde performer
[Mi] 13.08. 22:30 (S.53)
with a scheming sense of humour, transfers the extendKONZEPT, REGIE Juan Domínguez IN ZUSAMMENARBEIT MIT Alice Chauchat, Arantxa
ed narrative structure of TV series to the theatre, with Martinez, Maria Jerez PRODUKTION Juan Domínguez in Kopropduktion mit Internationales
Sommerfestival Hamburg, Buda Kunstencentrum (Kortrijk), Latitudes Contemporaines (Lille),
events taking place over many episodes with unexpect- Vooruit (Gent) mit Unterstützung von Iberescena und Teatro Linea de Sombra (Mexico City)
JA , PANIK SUPPORT: SOPHIA KENNEDY
Österreich/Berlin
Es war ein großer Jubel, der 2011 ausbrach, als die kluge
Band Ja, Panik die kapitalistische Welt mit wütendem
Furor auf ihrem Album »DMD KIU LIDT« in Schutt und
Asche spielte. Dass dies mehr Befreiungsschlag als Apokalypse war, beweist 2014 »Libertatia«, das fünfte Album
der österreichischen Wahlberliner, aufgenommen in den
Electric Avenue Studios in Hamburg mit Superproduzent Tobias Levin. Benannt nach einer iktiven Piratenkolonie aus dem 17. Jahrhundert, ist nun eine gemeinsame
Utopie möglich, die sich auch im musikalischen Entwurf
ausdrückt: Mit Soul-Bässen, Postpunk-Rhythmen, NewWave-Gitarren, Synthesizerlächen und dem feinstoflichen Gesang Andreas Spechtls entwerfen Ja, Panik einen
federleichten Wavepop. Die Melodien sind so herzerfrischend einladend, dass man oft erst beim dritten Mitsingen den deutsch-englischen Text-Hybriden von Spechtl
auf die Schliche kommt. Da wird das Polizistenschmähungskürzel ACAB in »All cats are beautiful« umgedeutet
und zur Zentralbank heißt es: »Dance the ECB / Swing die
Staatsinanzen / Sing ihnen ihre Melodien / Zwing sie zum
Tanzen«. Das ist »Dostojewski in der Disco« (Kristof Sch-
reuf) oder einfach einer der größten Pop-Entwürfe aus dem
deutschsprachigen Raum. Als Support spielt die Hamburger Musikerin und Filmemacherin Sophia Kennedy stilsicheren »Schlafzimmer-Disco-Pop« (SPEX).
On their acclaimed 2011 album »DMD KIU LIDT« Ja,
Panik played the capitalist world with mad fury in ruins.
Their ifth album »Libertatia« now demonstrates the relief
afterwards. Recorded in Hamburg with producer Tobias Levin and named after a ictional pirate colony, it is a
mindblowing example of bold pop music: soul-bass phrases, post-punk rhythms, new wave guitars, synthesizers
and subtle German-English vocals by Andreas Spechtl
add up to a feathery Wavepop with a political background.
»Dostojevsky in the disco« (Kristof Schreuf).
[Mo] 11.08. 20:00 /// kmh V VK 17 Euro / AK 19 Euro
(50% erm. mit Festivalkarte)
Support-Kooperation mit dem Hamburger Musikerpreis Krach&Getöse von RockCity Hamburg e.V. und Haspa Musik Stiftung.
28
29
Foto: Emily Shur
Musik
KMH WOCHE 2
WOCHE 2 KMH Musik
Foto: elasticartists
NEKO CASE
USA
Neko Case, die als Sängerin schon die Indie-Supergroup The New Pornographers »über jeden Kitschverdacht erhob« (SPEX), begann ihre Karriere während eines
Kunst-Studiums als Schlagzeugerin bei diversen PunkBands. Als Solokünstlerin erweitert sie das Genre des AltCountry mit dunklen, surrealen Songs über menschenfressende Tiger, Stadtschwäne und liebende Tornados. Nach
ihrem für zwei Grammys nominierten Album »Middle Cyclone« (2009) und einigen Todesfällen in der Familie, zog
sich die singende Songwriterin ins Private und (laut eigener Aussage) in die Abgründe der eigenen Kindheit zurück.
2013 kam sie zurück mit dem programmatischen Album
»The Worse Things Get, The Harder I Fight, The Harder I
kitsch« (Spex). She began her career as a drummer with
various punk bands, while completing her art studies. As
a solo artist she broadened the Alt-Country genre with
dark, surreal songs about man-eating tigers, city swans
and loving tornados. After her twice Grammy nominated 2009 album, »Middle Cyclone« and some deaths in her
family, the singer-songwriter withdrew from public life
and (according to her statement) retreated to the abyss of
her own childhood. In 2013 she came back with the programmatic album, »The Worse Things Get, The Harder I
Fight, The Harder I Fight, The More I Love You« – and in
2014 she was once again nominated for a Grammy. It is
certainly the most autobiographical and strangest album
Fight, The More I Love You«. Das wurde 2014 erneut für
einen Grammy nominiert und ist das wohl autobiograischste und seltsamste Album der mittlerweile 43-Jährigen. Mit Gästen wie Howe Gelb und Mudhoneys Steve
Turner indet Neko Case in verschachtelten Arrangements
und Wendungen zu einem kraftvoll-schillernden Sound,
geprägt durch ihre vordergründig optimistische Stimme.
from the now 43-year old artist. With guests including
Howe Gelb and Mudhoney’s Steve Turner, and convoluted arrangements and phrases, Neko Case has found her
powerfully shimmering sound, characterised by her ostensively optimistic voice.
As a singer, Neko Case has already taken indie supergroup The New Pornographers »above any suspicion of
[Mi] 13.08. 21:30 /// kmh V VK 21 Euro / AK 26 Euro
In Kooperation mit Karsten Jahnke.
MYKKI BLANCO MICHAEL– LIVE
USA
Mykki Blanco ist das rappende weibliche Teenage Alter
Ego, mit dem der New Yorker Performer/Poet Michael
Quattlebaum Jr. die New Yorker Mode- und Kunstwelt
im Sturm erobert hat. Als Referenzen für seine Texte gibt
der mehrfache Art School Drop Out Surrealisten und BeatPoeten wie Marcel Duchamp, Anaïs Nin, Bob Kaufman
und Jean Cocteau an, seine Performances wurden dagegen mit der Experimental-Diva Diamanda Galás und dem
Schockrocker Marilyn Manson verglichen. Die Mischung
Mykki Blanco is a female teenage rapper – the alter ego of
New York performer/poet Michael Quattlebaum Jr, who
has taken the New York fashion and art scene by storm.
Art school drop-out Quattlebaum cites artists and writers such as Marcel Duchamp, Anaïs Nin and Jean Cocteau as inluences on his lyrics, while his performances have
been compared with experimental diva Diamanda Galás
and shock rocker Marilyn Manson. It’s an addictive mixture. In his brutally bleak tracks, Blanco sets himself up
jedenfalls macht süchtig. In seinen brachial düsteren as a queer prophet of nightlife and the hip hop communiTracks inszeniert sich Blanco als Prophetin des Nachtle- ty should listen up – not only because Quattlebaum talks
bens, und die HipHop-Gemeinde sollte hinhören – nicht openly about his gay sexuality, but also because of his beat
nur weil er in seinen Tracks offen über seine (schwule) productions and punchlines. His »ghetto-fabulous riot
Sexualität spricht, sondern weil seine Beats und Punchli- grrrl rap« is like an apocalyptic version of Nicki Minaj,
nes andere weit hinter sich lassen. Sein »ghetto-fabulous the difference being only that Blanco’s gender-bending
riot grrrl rap« kommt wie eine apokalyptische Variante performance catapults him (and us) way into the future.
von Nicki Minaj daher, nur dass Blanco sich (und uns) mit
seiner Gender-Bending-Performance weit in die Zukunft [Do] 14.08. 22:30 /// kmh, V VK 15 Euro / AK 17 Euro
katapultiert.
(50% erm. mit Festivalkarte)
30
31
Musik
KMH WOCHE 2
WOCHE 2 KMH Party Performance
Foto: Sönke Held
Foto: Lene Komm
ANDREAS DORAU SUPPORT: UIJUIJUI
Hamburg
Es gibt nur einen Menschen auf diesem Planeten, der »Fli
Fli Fla Fla Flaschenpfand« so singen kann, dass daraus ein
ernst zu nehmender Song mit Hitpotential entsteht: Andreas Dorau, nicht alternder Sänger, Musiker und Pop-Poet,
der vor kurzem mit Pomp 50 geworden ist. Seit er mit 15
Jahren »Fred vom Jupiter« schrieb, ist Dorau ein neongrün leuchtendes Unikum im deutschen Pop, der die Neue
Deutsche Welle-Strategie der Sinnstiftung aus alltäglichen
Begriffen grandios beherrscht. Konsequenterweise hat der
Pop-Linguistiker nun die Zentralbibliothek am Hamburger
Hühnerposten zum Thema seines neuen Albums gemacht
(»Aus der Bibliothek«, Bureau b). In dem »kleinen Inter-
There is only one person on this planet who can sing, »Fli
Fli Fla Fla Flaschenpfand« and create a serious song with
the potential to become a hit. Andreas Dorau, the eternally youthful singer, musician and pop poet, recently turned
50 in style. After writing »Fred vom Jupiter« at the age of
15, Dorau became a luminous neon unique igure on the
German pop scene, who magniicently dominated the German New Wave strategy of eliciting meaning from everyday concepts. The pop linguist has now made the Central
Library at Hamburg’s Hühnerposten the subject of his new
album (»Aus der Bibliothek«, Bureau b). In the »little internet for haptics«, Dorau found quiet and material for songs,
net für Haptiker« fand Dorau Ruhe und Stoff für Songs,
etwa einen naturwissenschaftlichen Text über »Wasserstoff« oder einen Text über den Serientäter Fritz Honka
(»Tannenduft«). Musikalisch ist Dorau immer noch der
originärste Ohrwürmer-Komponist des Landes, der sich
mit Leichtigkeit durch Stile von poppigem Krautrock bis
elektronischem Softrock bewegt – mit Unterstützung der
Band Die Liga der gewöhnlichen Gentlemen. Pop Art at
its very best. Davor: Superpop mit UiJuiJui aus Hamburg,
wo immer einer hupt.
be it a science book about »Wasserstoff« or a text about
the serial offender Fritz Honka (»Tannenduft«). Musically, Dorau remains Germany’s most original composer of catchy tunes, who effortlessly moves between styles,
from Krautrock to electronic soft rock. Support: UiJuiJui,
another example for German Superpop.
[Fr] 15.08. 22:00 /// kmh V VK 15 Euro / AK 17 Euro
(50% erm. mit Festivalkarte)
Support-Kooperation mit dem Hamburger Musikerpreis Krach&Getöse von RockCity Hamburg e.V. und Haspa Musik Stiftung.
QUEEREEOKÉ
KICK
ASS
IN 80 SONGS UM DIE WURST
Die Wege der Herrin sind unergründlich, heißt es in der
Bibel, oder so. Stand aber neulich auch aufm Klo an der
Autobahnraststätte Harburger Berge. Und wenn man so auf
Reisen ist, dann fällt es plötzlich auf: Überall wo man hinkommt gibt es Wurst. Wiener_innen, Frankfurter_innen,
Blut- und Fleischwürste wohin das Auge reicht. Sie singen und tanzen, oder stehen still in senffarbenen Funkelabendkleidern (weil sie in den engen Dingern nicht laufen
können) und beweisen, einen Song schmetternd, dass auch
die Wege aller Menschengeschlechter ungewiss und uneindeutig sind. Kick-Ass-Queereeoké war schon Wurst, als der
Wienerin noch ein Flaum wuchs. Just saying. Die Message
bleibt die gleiche: Bist Du Wurst, leb die Wurst! Bist Du
Käse, leb den Käse – aber rück mir nicht auf die Pelle! Da
nun Europa überzeugt ist, gehen Kick-Ass-Queereeoké auf
eine noch weitere Reise: New York, Rio, Tokyo, Funkytown
and Over the Rainbow. Voll eines noch nie dagewesenen
Hamburg
The Lady works in mysterious ways according to the Bible,
or something along those lines. At least it was written
in the toilets at the Harburger Berge motorway services.
And when you’re travelling it suddenly becomes apparent: wherever you go there are sausages. Wieners, Frankfurters, black pudding and pork sausages as far as the eye
can see. They sing and dance, or stand still in mustardcoloured sparkling evening dresses (because they cannot
walk in the tight things) and prove, a song blaring, that
the ways of all of humankind are uncertain and unclear.
Kick-Ass-Queereeoké was already a sausage when the
Wiener was still growing luff. Full of an unprecedented
esprit and cured with the inest lavour enhancers, Danny
Banany, Missy Lopes, Dancing Sven and Renate Stahl take
you with them on the most glamorous and meatiest singing pilgrimage of your life! – Let's globalise the sausage,
bitches!!! (Vegans included, of course.)
Esprits und gepökelt mit feinstem Geschmacksverstärker nehmen Danny Banany, Missy Lopes, Dancing Sven
und Renate Stahl Euch mit auf die glamouröseste und leischigste Singwallfahrt Eures Lebens! – Let's globalise the
Wurst, bitches!!! (Natürlich auch vegan.)
[Sa] 16.08. 23:00 /// kmh pay as much as you feel
33
WOCHE 3 K6 Theater Musik Bildende Kunst
WOCHE 3
32
Foto: Michael Straßburger / Dejan Saric
PHANTOM GHOST & COSIMA VON BONIN
RETROSPECTRES – Berlin/Hamburg/Köln
PHANTOMS AND GHOSTS (1999 –2013)
Relax, it’s only a ghost. In einer polymorph-perversen Multimedia-Installation von Cosima von Bonin präsentieren
Phantom Ghost – die Meister der Geister und Dekane der
deutschen Dandy-Diskurs-Dekadenz – eine theatralisierte
formance-Installation eine hypertheatrale Umgebung aus
Plüsch-Meerestieren, die im Geiste alter Geisterfaszination, Animismen und Animierungen (think of E.T.A. Hoffmann, J. J. Grandville und Jim Henson) von Puppenspie-
bition of their musical oeuvre. The duo’s concerts, with
Thies Mynther on the piano and Tocotronic singer Dirk [Di] 19.08. 20:00, 80 Min. Koproduktion /// k6 24/12
von Lowtzow at the microphone are playful artistic gems, Euro (erm. ab 8 Euro, 50% erm. mit Festivalkarte)
strange shows of a very particular kind. With Cosima von
Werkschau ihres musikalischen Œuvres, das in Form von
Kunstliedern symbolistische Texte in Musical-Hüllen gießt.
Die Konzerte dieses Duos, bestehend aus Thies Mynther
am Klavier und Tocotronic-Sänger Dirk von Lowtzow am
Mikrofon, sind verspielte künstlerische Kleinode, Seltsamkeits-Schauen der ganz besonderen Art. Sie haben sich nun
mit Cosima von Bonin, einer der bekanntesten deutschen
Künstlerinnen, zusammengetan, um eine seit langem
bestehende künstlerische Liaison in einen Theaterabend
zu überführen. Von Bonin schafft für diese Konzert-Per-
lerinnen zum Leben erweckt und mit einem Vortrag über
Unterwasserballette kontextualisiert werden. Eingekleidet
werden die Performer vom deutsch-französischen Fashionlabel Augustin Teboul in minimalistisch-luxuriösen NeoGoth-Chic.
Bonin they have now joined forces with one of Germany’s
most famous artists. For this concert performance installation, von Bonin creates hyper-theatrical surroundings
from cuddly sea creatures, which, in the spirit of old fascination with ghosts, animism and animation are brought
to life by puppeteers and contextualised with a lecture on
underwater ballet. The performers are styled in minimalist-luxurious neo-Goth chic, by German-French fashion
label Augustin Teboul.
Relax, it’s only a ghost. In a polymorphic, perverse multimedia installation by Cosima von Bonin, Phantom
Ghost – the genii of ghosts and the deans of German
dandy discourse decadence – present a theatrical exhi-
MUSIK , PERFORMANCE Phantom Ghost (Thies Mynther & Dirk von Lowtzow) BÜHNE
Cosima von Bonin KOSTÜME Augustin Teboul INSZENATORISCHE BERATUNG Johannes Müller, Philine Rinnert PUPPENSPIEL Tucké Royale, Rike Schuberty VORTRAG Eike
Wittrock PRODUKTION Foreign Affairs Festival Berlin in Koproduktion mit dem Internationalen Sommerfestival Hamburg, gefördert im Rahmen des Focus: Pop vom Hauptstadtkulturfonds. Das Gastspiel wird ermöglicht durch die Ilse und Dr. Horst Rusch-Stiftung und
durch das NATIONALE PERFORMANCE NETZ im Rahmen der GASTSPIELFÖRDERUNG
Theater aus Mitteln der Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und Medien sowie der
Kultur- und Kunstministerien der Länder.
35
WOCHE 3 K6 Tanz
WOCHE 3
34
Foto: Julia Gat
EMANUEL GAT PLAGE ROMANTIQUE
Frankreich/Israel
Emanuel Gat hat als Choreograf den Tanz in Europa ent- ROMANTIQUE , die erst kurz vor Festivalbeginn in Montscheidend geprägt und füllt mit seinen hochmusikalischen pellier Premiere hat. In diesem »choreograischen MusiAbenden die großen Tanz-Bühnen. Seine Arbeiten sind wie cal« ergänzt Gat den intrikaten Rhythmus seiner Choreoein lebender, atmender Organismus: Bewegungen ließen
in- und auseinander, die Tänzer inden zu Gruppen zusammen und bewegen sich zu versprengten Soli auseinander,
während die gesamte Komposition von einem musikalischkomplexen Puls zusammengehalten wird. 2004 gründete
der in Israel geborene Gat, der zunächst Musik studierte,
seine eigene Tanz-Compagnie, mit der er heute im südfranzösischen Istres arbeitet und Preise wie den Kulturpreis des Staates Israel und den New Yorker Bessie-Award
gewann. In Hamburg zeigt Gat seine neuste Arbeit PLAGE
graie mit einem Soundtrack, der live von den Tänzern
produziert wird. Sie singen, spielen Gitarre und machen
Geräusche mit ihren Körpern. Eine gleichsam intelligente wie spielerisch-humorvolle Weiterführung von Emanuel Gats choreograischer Beschäftigung mit der Musikalität von Tanz.
The works of Israeli choreographer Emanuel Gat are like
a living, breathing organism: movements low in and out
of each other, dancers come together in groups and dis-
perse into scattered solos, while the whole composition is make this look so simple, easy and natural is the identiheld together by a highly musical, complex pulse. With fying mark of his art.
his company Gat has established himself as an outstanding choreographer, who has been awarded accolades such
as the State of Israel’s culture prize and the New York
Bessie Award. He now presents his latest piece, PLAGE
ROMANTIQUE in Hamburg. In this »choreographic musical« Gat complements the intricate rhythm of his choreography with a soundtrack produced live by the dancers. They sing, play guitars and make noises with their
bodies – a simultaneously intelligent and also playfully
humourous continuation of his previous choreographic
investigation of the musicality of dance. Gat’s ability to
[Do] 21.08. – [Sa] 23.08. 19:30, ca. 60 Min. /// k6
36/24/12 Euro (erm. ab 8 Euro, 50 % erm. mit Festivalkarte)
Publikumsgespräch am [Fr] 22.08. im Anschluss an die
Vorstellung.
CHOREOGRAFIE , LICHT, SOUNDTRACK Emanuel Gat MIT Hervé Chaussard, Aurore Di
Bianca, Pansun Kim, Michael Löhr, Philippe Mesia, Geneviève Osborne, François Przybylski,
Rindra Rasoaveloson, Milena Twiehaus, Sara Wilhelmsson SOUNDTRACK entwickelt in
Zusammenarbeit mit Frédéric Duru, François Przybylski PRODUKTION Emanuel Gat Dance
KOPRODUKTION Festival Montpellier 2014 UNTERSTÜTZUNG tanzhaus nrw, Fondation
BNP Paribas GASTSPIELFÖRDERUNG INSTITUT FR ANÇAIS DEUTSCHLAND – Bureau
du Théâtre et de la Danse
37
WOCHE 3 K2 Theater
WOCHE 3
36
Foto: Bea Borgers
MARIANO PENSOTTI / GRUPO MAREA CINEASTAS
Argentinien
Innerhalb kurzer Zeit wurde der Argentinier Mariano Pen- ti virtuos die Spiel- und Handlungsebenen: Die Biograien
sotti zum Star der internationalen Theaterszene: Mit Arbei- der Künstler (basierend auf Interviews mit argentinischen
ten, die sich inhaltlich mit dem Jetzt auseinandersetzen Filmemachern) vermischen sich mit den nachgespielten
und formal einen Weg in die Zukunft des
Filmstoffen. Das rasante Spiel mit Realität
Theaters weisen, hat sich der 42-Jährige
»Beeindruckend und vor
und Fiktion wird dabei auch zur Parabel auf
als Geschichtenerzähler des 21. Jahrhunallem mitreißend.«
die Stadt Buenos Aires, die von vielen Filmderts etabliert. Pensottis Schauspiel-TheDER STANDARD
produktionen als iktive europäische Kulisater hat die Suggestionskraft von großen
se genutzt wird, und deren Bewohner oft
Kinoilmen, deren Schnitt- und Erzähltechniken er fürs den Schein dem Sein vorziehen. Theater als großes Kino!
Theater adaptiert. So auch in seiner neuen Arbeit CINEASTAS , einem Portrait von vier Filmemachern und ihren Mariano Pensotti has become a star on the internationFilm-Projekten. Auf zwei Spielebenen verschneidet Pensot- al theatre scene in a very short time. With pieces whose
content confronts the now and whose structures point [Mi] 20.08. – [Fr] 22.08. 20:00, 100 Min. /// k2
the way to the future of theatre, he has established him- 24/12 Euro (erm. ab 8 Euro, 50 % erm. mit Festivalkarte),
self as a storyteller for the 21st century. Pensotti’s theatre in spanischer Sprache mit deutschen Übertiteln, Publihas the same power of suggestion found in movies, whose kumsgespräch am [Do] 21.08.
editing and narrative techniques he has adapted for the
stage. CINEASTAS is a portrait of four ilm makers and Film-Special: Mariano Pensotti präsentiert Abbas Kiarostatheir ilm projects. Pensotti masterfully cuts the action on mis »Close-Up« [Fr] 22.08. 18:15 & Jacques Demys »Les
two levels: the artists’ biographies (based on interviews Parapluies de Cherbourg« [Do] 23.08. 16:30 (S.53)
with Argentinean ilm makers) blend in with the re-enactTEXT, REGIE Mariano Pensotti MIT Javier Lorenzo, Vanesa Maja, Juliana Muras, Marcelo
ed ilm material. The fast-paced interplay between reality Subiotto, Horacio Acosta AUSSTATTUNG Mariana Tirantte MUSIK Diego Vainer LICHT
Alejandro Le Roux STAGE MANAGER Leandro Orellano CHOREOGRAFIE Luciana Acuña
and iction also becomes a parable of Buenos Aires. The- PRODUKTION Florencia Wasser KOPRODUKTION Kunstenfestivaldesarts, Wiener Festwochen, HAU Hebbel Am Ufer, Holland Festival, Theaterformen, Festival de Automme Paris
atre as great cinema!
and Complejo Teatral de Buenos Aires.
39
Foto: Sketch Model
Musik Theater Film
WOCHE 3
K1 WOCHE 3
38
KID KOALA
KID KOALA'S NUFONIA MUST FALL Kanada
DIRECTED BY K.K. BARRETT, FEAT. KID KOALA AND AFIARA QUARTET
Eric San a.k.a. Kid Koala gehört zu den weltweit besten
Turntablisten, der in der Verbindung aus Musikalität und
Virtuosität den Plattenspieler als Musikinstrument deiniert hat. Seine (mehrfach auch auf Kampnagel gezeigten)
rett (»Her«, »Where the Wild Things Are«, »Adaptation«,
»Being John Malkovich«) entsteht das Stück live, indem
Puppenspieler in Miniatur-Film-Sets die Charaktere bewegen und Kameras diese Szenen auf eine große Leinwand
Konzerte sind partizipative Publikumsbespaßungen voller
Energie. Neben diversen Kid Koala Veröfentlichungen auf
dem Ninja Tunes-Label und Zusammenarbeiten mit Bands
wie Gorillaz und Arcade Fire, entwirft der Musiker aus
Montreal (Québec) interdisziplinäre Projekte und veröffentlicht Graphic Novels. NUFONIA MUST FALL LIVE ist
die Bühnenadaption seiner gleichnamigen Graphic Novel
über einen alternden Roboter und eine einsame BüroAngestellte, zwischen denen sich eine hinreißende Lovestory entwickelt. Inszeniert vom Szenenbildner K.K. Bar-
projizieren. Kid Koala, begleitet vom kanadischen Aiara
Streichquartett, spielt seinen Original-Soundtrack dazu auf
dem Klavier und an Turntables. Hinreißendes Kino-Theater-Musik-Entertainment für einsame und verliebte Herzen oder die ganze Familie!
Eric San a.k.a. Kid Koala is one of the world’s best turntablists, whose combination of musicality and virtuosity has re-deined the turntable as a musical instrument.
His concerts (performed also at Kampnagel) are energet-
ic crowd pleasers with costumes and audience interaction. Quartet, performs his original score on piano and turnAlongside various Kid Koala releases on the Ninja Tunes- table. Enjoy an evening of equally ilm, theatre and music
Label and collaborations with bands such as Gorillaz and perfect for the whole family or even for a irst date.
Arcade Fire, Eric San also creates interdisciplinary pro[Do] 21.08. 21:00 + [Fr] 22.08. – [Sa] 23.08. 18:00 +
jects and publishes his own graphic novels. NUFONIA
21:00, 60 Min. Deutsche Erstauführung & KoproMUST FALL LIVE is the stage adaption of his graphic
duktion /// k1 24/12 Euro (erm. ab 8 Euro, 50% erm.
novel about a lonely oice girl and an out-of-work robot,
mit Festivalkarte)
for whom destiny has programmed the greatest love story
KREATION , MUSIK Eric San (Kid Koala) REGIE K.K. Barrett BÜHNE Benjamin Gerlis
of our time. Directed by production designer K.K. Barrett PUPPENDESIGNER , -SPIELER Clea Minaker, Patrick Martel (nur Design), Félix Boisvert,
Karina Bleau K AMER A AJ Korkidakis MUSIK ALISCHE LEITUNG , TON Vid Cousins
(»Her«, »Where the Wild Things Are«, »Being John Mal- LIVE MUSIK Kid Koala and The Aiara Quartet PRODUZENTIN Ryhna Thompson TOUR
MANAGER Patrick Hamou PRODUKTIONSLEITUNG , INSPIZIENZ Olivier Gaudetkovich«) the performance is cinematically lit, ilmed, and Savard VIDEO EDITOR Ben Knight PRODUKTION Originally co-commissioned by Luminato Festival, and co-commissioned by Adelaide
projected on a large screen. While an amazing team pup- Festival, The Banf Centre, Internationales Sommerfestival Hamburg, Noorderzon Performing
peteers bring the graphic novel characters to life in min- Arts Festival Groningen and Roundhouse UK
and Santiago A Mil. Produced by Envision Maiature sets, Kid Koala, accompanied by the Aiara String nagement & Production UNTERSTÜTZT VON
41
WOCHE 3 P1 Performance Tanz
WOCHE 3
40
Foto: Peter Hönnemann
MISS REVOLUTIONARY IDOL BERSERKER NOISE AND DARKNESS
Japan
Sie kommen wieder! Das ist als Drohung und als Versprechen gemeint. Denn die japanische Choreograin
Toco Nikaido und ihre Gruppe Miss Revolutionary Idol
Berserker haben bereits beim vergangenen Sommerfestival mit ihrer allerersten Arbeit in Europa den Puls des
Publikums in aufregende Höhen getrieben. Die Reizüberlutung aus Wasser, Konfetti, Algen, Musik, Video,
Massenchoreograien und Parolen zielte ins Herz der
japanischen Gegenwartskultur – und wirkt noch nach.
Deswegen führen wir die Zusammenarbeit fort und zei-
gen die neue Arbeit der 28-jährigen Choreograin, die
wieder mit einer Truppe aus (mindestens) 25 Performern
aus Tokyo kommt. Ihr neues Stück NOISE AND DARKNESS kreuzt den Sound eines futuristischen Neo-Tokyos
mit der dialektischen Dunkelheit der japanischen Kultur.
Nikaido verdichtet in atemberaubendem Tempo japanische Geschichte, politische Symbole, Jugend- und Animekultur zu einer Orgie spektakulärer Stimulationen. Ein
45-minütiger Rausch der Zeichen und Symbole, inklusive Regencapes fürs Publikum.
They’re back! What equally sounds like a threat and a
promise, announces the new show of Japanese choreographer Toco Nikaido and her group, who have left
behind a stunned audience with their appearance at last
year’s Summer Festival. With a total cast of at least 25
performers they head over again from Tokyo to present
NOISE AND DARKNESS . Nikaido depicts the »noise« of
a futuristic Tokyo versus the dialectical »darkness« of
Japanese culture. She confronts the audience with an
unrelenting pressure and force that engulfs the entire
theater in the resounding roar of anime music and pop
songs.
[Do] 21.08. – [Sa] 23.08. jeweils 18:00 + 21:00, 45 Min.
Europapremiere & Koproduktion /// p1 18 Euro
(erm. 8 Euro, 50 % erm. mit Festivalkarte)
KONZEPT, MUSIK, REGIE Toco Nikaido MIT Masami Kato, Amanda
Waddell, Eri Takamura und 21 weiteren Performerinnen und Performern
(TBA) COMPANY MANAGER Ryo Kabasawa PRODUKTION Miss
Revolutionary Idol Berserker Theatre Company. Mit freundlicher Unterstützung der Japan Foundation und von Antje Landshoff-Ellermann.
43
Musik
WOCHE 3 KMH Musik
KMH WOCHE 3
42
Foto: Tanja Pippi
Foto: Daniel Wirtberg
THE GREAT HANS SUPPORT:
UNSTERN SWINDLE PARASITE SINGLE
Berlin
Hans Unstern sei der größte Sprachskeptiker des deutschen Songwritertums, schrieb die DIE ZEIT in einer
Hymne auf sein neues Album »The Great Hans Unstern
Swindle«. Passenderweise fand die Pressekonferenz dazu
in den Räumen des Merve-Verlags statt, wo ein Gedichtband des Berliner Unschärfe-Relationisten erschienen ist.
Dessen Identität blieb dabei unklar; und schon das bärtige Songwriter-Genie der ersten Platte »Kratz dich raus«
war ein inszeniertes Missverständnis. Teil eines großen
Schwindels, mit dem Unstern von sich ab- und auf die
Kunst hinlenkt. Und die hat es in sich: Schwarm-Pop aus
Bildern, unendlich feinen Tönen und wundervollen Texten über Nadelblicke, Flügel aus Unrat und Staubwolken.
Diese tanzbaren Gedichte wurden mit den Arbeiten des
großen Avantgarde-Komponisten Harry Partch und des
Pop-Künstlers Captain Beefheart verglichen, denen Hans
Unstern sicher gerne einen Strauß Blattläuse überreicht
hätte. Live verschwindet die Person Unstern, die sowohl
mit Ja, Panik (S.27) als auch kürzlich mit den Theatermachern Gintersdorfer/Klaßen gearbeitet hat, in einer großen
Lichtschatten-Inszenierung mit fünfköpiger Band auf der
Bühne. Als Support spielt das Hamburger Synthesizer-Duo
Parasite Single schwerelose Traumtänzermusik.
Hans Unstern’s lyrics have been published by the renown
Merve publishing house, and with his new album »The
Great Hans Unstern Swindle« the Berlin musician proves
to be one of the great lyricists in German pop music. With
wonderful lyrics about needle eyes, wings of ilth and dust
clouds, Unstern creates a kind of stirring swarm pop that
was even compared to Harry Partch and Captain Beefheart. Having recently also collaborated with theatre collective Gintersdorfer/Klaßen, his live shows are outstanding theatrical experiences.
[Mi] 20.08. 21:30 /// kmh V VK 14 Euro / AK 16 Euro
(50% erm. mit Festivalkarte)
JENNY WILSON SUPPORT: KLUBS
Schweden
»Soyez réalistes, demandez l’impossible« sprühten Studenten 1968 in Paris auf eine Mauer. Ein Foto davon sah
die Schwedin Jenny Wilson, die nach Zusammenarbeiten
mit The Knife und Robyn, einem Soloalbum und TheaterKompositionen zu einer der stärksten Stimmen im experimentellen Pop geworden war – und 2010 an Krebs erkrankte. Wilson machte den politischen Kampfslogan zu ihrem
persönlichen. Mit der furchtlosen Wut und Kraft einer
Straßenpoetin, die verloren im Nichts steht und gleichzeitig verrückt und weise erscheint, nahm Wilson ihr neues
Album »Demand the Impossible!« auf, das Ende 2013
erschien: ein futuristischer Pop-Entwurf aus Elektronik,
R’n’B und messerscharfen Lyrics. Die Verwandtschaft zur
»Soyez réalises, demandez l’impossible« – students
sprayed this on a wall in Paris in 1968. A photo of this
moment caught the eye of Swedish artist Jenny Wilson, whose collaborations with The Knife and Robyn,
solo works and theatrical compositions had made her one
of the strongest voices in experimental pop – and who was
diagnosed with cancer in 2010. With the fearless rage and
power of a street poet, who stands lost in emptiness and
appears simultaneously crazy and wise, Wilson recorded her new album, »Demand the Impossible!«: a futuristic pop conception, made up of electro, R’n’B and razor
sharp lyrics. The inluence of the future music of her colleague Fever Ray is clear, but the existential force of this
Zukunftsmusik ihrer Kollegin Fever Ray ist deutlich, aber
die existentielle Wucht dieser Musik ist ohne Vergleich.
Wilsons Konzerte sind ebenso intensive Ereignisse, und
nach einer kleineren Tour im Frühjahr kommt die (inzwischen genesene) Schwedin nun mit Band zu einem exklusiven Festival-Konzert noch einmal nach Deutschland. Support kommt von dem Hamburger Energiebündel Klubs.
music is beyond compare. Likewise, Wilson’s concerts are
intense events, and after a short tour in the spring the
(now recovered) Swede returns to Germany with her band
for an exclusive festival concert.
[Do] 21.08. 21:30 /// kmh, V VK 14 Euro / AK 16 Euro
(50% erm. mit Festivalkarte)
Support-Kooperation mit dem Hamburger Musikerpreis Krach&Getöse von RockCity Hamburg e.V. und Haspa Musik Stiftung.
Support-Kooperation mit dem Hamburger Musikerpreis Krach&Getöse von RockCity Hamburg e.V. und Haspa Musik Stiftung.
45
Musik
DIE GOLDENEN ZITRONEN /
KID KOALA DJLIGHT
SET /
ASYLUM, DJ SET
SHANNON F. ABSCHLUSSFEIERN
(
WOCHE 3 KHM + K2 Musik Party
Foto: Frank Egel
KMH WOCHE 3
44
)
(
)
Mit einem Ticket durch die letzte Nacht des Festivals: Wäh- One ticket for the last night of the Festival: while Boy Divi-
DIE STERNE FLUCHT IN DIE FLUCHT
Hamburg
Muss man über Die Sterne noch irgendetwas sagen? Oder
über die Hamburger Schule? Den Michel? Den Kölner
Dom? Scheißt der Papst in den Wald? Am 29.08.2014
jedenfalls erscheint mit »Flucht in die Flucht« das zehnte Studioalbum der Sterne über das Labelchef Maurice
Summen (staatsakt) schreibt: »Zwischen den Beatkinks,
Sly & The Rolling Funkadelic, Stone Mondays oder den
Black Barleys bewegen sich Die Sterne selbstbewusst durch
die Zeit- und Raumachsen der Musik auf der Suche nach
der geheimen Psychedelic-Zauberformel! Aus dem Sterne Umfeld werden die Stimmen immer lauter, dass es
ihre beste Platte seit langem geworden sein soll! Flucht
in die Flucht, sagen Sie?! Ich bin dabei.« Wenn auch Sie
dabei sein wollen, sollten Sie sich beeilen eine Karte für die
exklusive Premiere während des Kampnagel Sommerfestivals zu ergattern. Zusammen mit Komplizen und Helfershelfern der Bands Zucker, Der Bürgermeister der Nacht
und Schnipo Schranke wird das volle Dutzend neuester
Meisterwerke ordentlich abgefeiert werden. Erst im Oktober sind die Sterne mit dem Album auf Tour und werden
dann am 31.10. wieder in Hamburg im Uebel & Gefährlich
zu sehen sein. So ist das halt mit den Sternen.
There is not much left to say about Die Sterne – at least for
a German speaking audience. The Hamburg based band
has deined German pop music with reined lyrics since
1992. Die Sterne have often been associated with a style
called »Hamburger Schule«, which refers to the academical Frankfurter Schule with with its neo-Marxist interdisciplinary social theory. August 29, 2014 sees the release
of Die Sterne’s tenth studio album, »Flucht in die Flucht«
(»escape into the escape«) about which record label boss
Maurice Summen (Staatsakt) writes: »Between the Beatkinks, Sly & The Rolling Funkadelic, Stone Mondays and
the Black Barleys, Die Sterne move conidently through
the space and time axes of music on the hunt for the secret
psychedelic magic formula!« Before playing an albumtour-concert at Hamburg’s Uebel & Gefährlich club on
October 31, Die Sterne will celebrate an exclusive and intimate album premiere at the International Summer Festival – including some of their friends from the bands Zucker, Der Bürgermeister der Nacht and Schnipo Schranke.
rend im Kanalspielhaus Flora Boy Division mit Orches- sion will perform with an orchestra in the Kanalspielhaus
ter auftritt (S.55), zeigt im Club Sample-Großmeister Kid
Koala nach der Vorstellung seines Stücks NUFONIA MUST
FALL LIVE (S.38) die ganze euphorisierende Wirkung von
Turntables: ein tanzbarer Wahnsinn aus Blues-Melodien,
Highspeed-Scratching und aufputschenden Beats. Für die
größere Halle nebenan planen die Goldenen Zitronen ein
Programm mit Gästen, das zur Entstehung der Nacht beiträgt und die Goldies in ihrem Element zeigt: der Ausweitung der Musikzone durch verdichtete Unterschiedlichkeit.
Seit der Gründung vor genau 30 Jahren betreiben die Hamburger musikalische Gegenaufklärung, indem sie durch ein
Referenzsystem von Punk bis Techno mit krautrockigem
Bewusstsein rauschen, und das politische Flimmern des
Jetzt auf den Punkt bringen. Die weit verzweigten TheaterMusik- und Filmprojekte der sechs Zitronen haben ebenso
Spuren in ihrer Musik hinterlassen, wie die realen Kämp- and as guest singer for The Knife and !!!, will infect the
fe um Städte und Menschen. So auch auf ihrem jüngsten
night: expect a queer, ecstatic, vibrant DJ-set.
Album »Who’s Bad«, das »seltsam genau, anachronistisch und zeitgemäß« ist (D.Diederichsen, SZ). Im kmh- [Sa] 23.08. 22:30 Die Goldenen Zitronen k2 und ab 23:00
Club iniziert dann zu später Stunde nach Kid Koala die
Kid Koala & Shannon Funchess kmh /// 12 Euro (für bei-
New Yorkerin Shannon Funchess die Nacht: Neben gefei- de Hallen solange Kapazität, 50% erm. mit Festivalkarte)
erten Auftritten mit ihrem eigenen Duo Light Asylum hat
sie mit ihrem düster-druckvollen Gesang jüngst Tracks von
[Fr] 22.08. 22:00 /// kmh V VK 16 Euro / AK 18 Euro
(50% erm. mit Festivalkarte)
Flora (p.55), the grandmaster of sampling Kid Koala will
demonstrate the euphoric effects of turntabling after his
show NUFONIA MUST FALL LIVE (p.38): a danceable
madness of blues tunes, high-speed scratching and stimulating beats. The Goldene Zitronen are planning a programme with guests to make the night a grand one for the
venue next door. For the past 30 years the legendary Hamburg band is an institution of musical counter-enlightenment, traveling through a reference system from punk
to techno with Krautrock awareness in order to formulate political standpoints at the height of the time. Their
extensive network of theatre, music and ilm projects has
also left traces in their music, as have the real battles of
cities and people. After Kid Koala New York based Shannon Funchess, widely known for her project Light Asylum
The Knife und !!! veredelt, und als DJ sorgt sie für ekstatische, queere Feieratmosphären.
PR ÄSENTIERT VON
47
WOCHE 3 K6 Musik
WOCHE 3
46
Foto: David Bergé
JUNGE SYMPHONIKER HAMBURG / MATTHIAS VON HARTZ /
JAN DVORAK ORCHESTERKARAOKE
Hamburg
Sinfonieorchester goes Popsong-Karaoke und sorgt für
Masseneuphorie. Nach einem Auslug in die voll besetzte
Laeiszhalle beim vergangenen Sommerfestival holen wir
Orchesterkaraoke zum Festivalabschluss in die heiligen
Kampnagel-Hallen zurück. Das Erfolgsformat, entwickelt
und moderiert vom ehemaligen Sommerfestival-Leiter
Matthias von Hartz und dirigiert von Jan Dvorak, funktioniert nach wie vor so: Ein Sinfonieorchester hat Popsongs geprobt, über die Leinwand läuft der Text, eine/r hat
ein Mikrofon in der Hand und im Saal gibt’s das schönste
Gemeinschaftserlebnis seit langem. Von Frank Sinatra bis
Deichkind: einmal zwischen den Streichern, Pauken und
Bläsern der Jungen Symphoniker auf der Bühne zu stehen
und hemmungslos aus voller Kehle singen zu dürfen – eine
Mischung aus Popkonzert, Party und politischer Bewegung.
Wie hieß es doch auf dem vergilbten Poster einer Hamburger Bar: »Wir glauben, dass gesellschaftliche Veränderung mit Singen im Chor beginnt!« Vielleicht. In jedem
Fall garantieren wir Glückszustände.
Symphony orchestra goes pop-song-karaoke and creates
mass euphoria. The successful format developed and hosted
by former summer festival director Matthias von Hartz and
directed by Jan Dvorak works like this: The Junge Symphoniker Hamburg have rehearsed pop songs, lyrics are projected on a screen, someone sings into a microphone – and an
exciting experience of community is happening. As someone once wrote on a poster in a Hamburg bar: »We believe
that social change starts with singing in the choir«! Maybe.
In any case, we guarantee states of happiness.
[So] 24.08. 17:00 + 20:00 /// k6 20 Euro (erm. 12 Euro,
50% erm. mit Festivalkarte) teilbestuhlt
KONZEPT & REGIE Matthias von Hartz DIRIGENT Jan Dvorak ORCHESTER Junge
Symphoniker Hamburg ARRANGEMENTS Lukas Lanzendörfer, Roman Vinuesa ORCHESTERMANAGEMENT Jan Wulf
49
WOCHE 1
WOCHE 1
48
WOCHE 3 VORHALLE Theater Installation
WOCHE 3
WOCHE 2
WOCHE 2
Foto: Jörg Baumann
RIMINI PROTOKOLL
SITUATION ROOMS Berlin
EIN MULTI- PLAYER-VIDEOSTÜCK
Mai 2011. Ein Foto geht um die Welt: Es zeigt 13 Personen in einem Raum. Der Ausdruck ihrer Gesichter spricht
Bände: Triumph, Faszination, Hohn, Zufriedenheit,
Angst, Entsetzen. Der Schnappschuss aus dem Situation
teter Nachbarschaften und Kreuzungen wird. Sie begeben sich auf individuellen Fährten in das räumliche und
inhaltliche Labyrinth des Stückes und werden so selbst Teil
des Re-Enactments eines komplex ausgetüftelten »Shoo-
Room im Weißen Haus nach der Exekution von Osama
Bin Laden dokumentiert das Ende einer Menschenjagd.
SITUATION ROOMS des Berliner Autoren- und Regieteams Rimini Protokoll versammelt 20 Menschen aus
mehreren Kontinenten, deren Biograien von Waffen mitgeschrieben wurden, in einer multiperspektivischen Videoarbeit. Die Zuschauer bewegen sich gleichzeitig in einem
virtuellen und realen Filmset, das die globalisierte Welt
der Sturmgewehre und Drohnen, der Regierenden und
Flüchtenden aufgreift und zu einem Parcours unerwar-
tings«. Mit SITUATION ROOMS haben Rimini Protokoll
eine technisch ebenso beeindruckende wie inhaltlich aufrüttelnde Theater-Installation geschaffen, die 2014 zum
Berliner Theatertreffen eingeladen wurde.
SITUATION ROOMS by Berlin theatre group Rimini Protokoll takes 20 people from different continents, whose
life stories involve weapons, and brings them together
in a multi-perspective video piece. The audience moves
through a simultaneously virtual and real ilm set, which
takes up the globalised world of assault riles and drones,
of rulers and refugees and becomes a course of unexpected
neighbourhoods and intersections. They make their way
on individual journeys through the spatial and textual lab-
yrinth of the piece and themselves become part of the reenactment of a complex, elaborate »shoot«.
[Mi] 06.08. 18:00, 20:00, 22:00
[Do] 07.08. – [So] 24.08. Vorstellungen tägl. ab 17:00,
[Sa] ab 15:00 + [So] ab 13:00 (keine Vorstellungen am
12.08. und 18.08.), alle Uhrzeiten siehe S.65. Dauer jew.
90 Min. /// Vorhalle 18 Euro (erm. 10 Euro, 50 % erm.
mit Festivalkarte). Keine Sitzmöglichkeiten, begrenzte
Kapazität.
KONZEPT, REGIE Helgard Haug, Stefan Kaegi, Daniel Wetzel SZENOGRAFIE Dominic
Huber / blendwerk VIDEO Chris Kondek TON Frank Böhle TECHNISCHE LEITUNG ,
LICHT Sven Nichterlein RECHERCHE Cornelius Puschke, Malte Hildebrand MIT Abu
Abdu Al Homssi (Syrien), Shazad Akbar (Pakistan), Jan van Aken (Deutschland), Narendra
Divekar (Indien), Nathan Fain (World Wide Web), Reto Hürlimann (Schweiz), Maurizio
Gambarini (Deutschland), Andreas Geikowski (Deutschland), Marcel Gloor (Schweiz),
Barbara Happe (Deutschland), Volker Herzog (Deutschland), Richard Khamis (Südsudan),
Wolfgang Ohlert (Deutschland), Irina Panibratowa (Russland), Ulrich Pfaff (Deutschland),
Emmanuel Thaunay (Frankreich), Amir Vagel (Israel), Yaundé Mulumba Nkita (Kongo),
Familie R (Lybien), Alberto X (Mexiko) und Karen Admiraal, Christopher Dell, Alexander
Lurz PRODUKTION Rimini Apparat und Ruhrtriennale KOPRODUKTION HAU Hebbel
am Ufer, Berlin; Schauspielhaus Zürich; Spielart Festival und Münchner Kammerspiele;
Perth International Arts Festival; Grande Halle et Parc de la Villette Paris; Künstlerhaus
Mousonturm Frankfurt am Main; Onassis Cultural Center-Athens GEFÖRDERT DURCH
Kulturstiftung des Bundes GASTSPIELFÖRDERUNG durch die Rudolf Augstein Stiftung,
und das NATIONALE PERFORMANCE NETZ im Rahmen der Gastspielförderung Theater
aus Mitteln der Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und Medien sowie der Kulturund Kunstministerien der Länder.
51
Foto: Dries Verhoeven
Performance Installation
Israel/Berlin
DRIES
VERHOEVEN
CECI N’EST PAS . . . 10 AUSNAHMEN VON DER REGEL
Niederlande
Der niederländische Künstler Dries Verhoeven erzeugt
mit seinen Arbeiten an der Schnittstelle zwischen Theater
und Installation ein irritierendes Spannungsfeld zwischen
Zuschauern und Performern, Alltagsrealität und Kunst.
Mit CECI N’EST PAS … konfrontiert er über zehn Tage lang
Passanten in der Spitaler Straße mit unterschiedlichen
Tableaux Vivants, lebendigen Bildern von gesellschaftlichen Randbereichen, die in der Shopping-Ikonograie der
Schaufenster und Werbeanzeigen normalerweise nicht vor-
ing interplay between audience and performers, everyday
reality and art. In CECI N’EST PAS … he spends ten days
confronting passers by in Spitaler Straße with various
tableaux vivants, images of the edges of society, which do
not normally appear in the shopping iconography of the
shop window and advertising. Following in the footsteps
of the freak shows and human exhibitions of the last century, he moves icons of weakness, imperfection and fears
back into the public ield of vision, replacing the beauti-
kommen. In Anlehnung an Freakshows und Menschenausstellungen der letzten Jahrhunderte rückt er anstelle
des Schönen, Beruhigenden und Gesunden, Ikonen von
Schwäche, Unvollkommenheit und Ängsten ins Blickfeld
der Öffentlichkeit. Die Vitrine wird täglich für ungefähr
fünf Stunden zwischen 15:00 und 20:00 Uhr im 15 Minuten-Takt bespielt.
ful, calm and healthy. The performances will run daily in
15 minute cycles, between 3pm and 8pm.
With a piece that blurs the line between theatre and installation, Dutch artist Dries Verhoeven creates a disconcert-
[Do] 07.08. – [So] 17.08. jew. 15:00 – 20:00 /// Spitaler
Straße / Lange Mühren (beim Hauptbahnhof)
KONZEPT Dries Verhoeven KÜNSTLERISCHE ASSISTENZ Rosa Fontein MIT einer
großen Anzahl an PerformerInnen. CECI N’EST PAS … wurde im Rahmen des »Second
Cities – Performing Cities« entwickelt und hatte im Mai 2013 auf dem SPRING Festival in
Utrecht (NL) Premiere. MIT FREUNDLICHER UNTERSTÜTZUNG VON
GIANT ist eine Langzeit-Performance-Installation, ein
Begegnungsraum für Zuschauer, Künstler, Pflanzen,
Maschinen und Gedanken. Ariel Efraim Ashbel, »enfant
terrible« der israelischen Theaterszene, adaptiert seinen
theatralen Organismus, der sich parasitär in seine Umgebung einnistet, für den neuen »Mercedes me« Store am
Ballindamm. Für die Dauer des Sommerfestivals besetzen Ashbel und seine Freunde diesen neuen Ctiy-Store
der Premiummarke Mercedes-Benz. Dort inszenieren sie
Mini-Performances und Spontan-Choreograien, geben
Workshops und halten Vorträge über die Schnittpunkte
von Technologie, Botanik und Populärkultur und schaffen konstant neue theatrale Situationen für die anwesenden Zuschauer/Besucher/Kunden. Aus dem Brandstore
mit Cafébetrieb wird ein künstlerischer Experimentalraum,
in dem sich über drei Wochenenden gestreckt eine Erzählung über Hochtechnologie, virtuelle Marketingstrategien
und zeitgenössische Kunstproduktion entspinnt.
WOCHE 3
ARIEL EFRAIM
ASHBEL
AND
GIANT, OR: HOW I LEARNED
FRIENDS TO STOP WORRYING AND LOVE MERCEDES.
WOCHE 2
SPITALER STRASSE WOCHE 2
WOCHE 1
WOCHE 1
50
GIANT is a durational performance installation, a meeting point for spectators, plants, machines and thoughts.
Ariel Efraim Ashbel adapts his theatrical organism that
reacts parasitically to its environment for the new »Mercedes me« brand store on Ballindamm. During the Summer Festival, Ashbel will inhabit the space of a global
mega brand. With the help of artist friends he will stage
mini performances and spontaneous choreographies, give
workshops and lectures on the intersections of technology, botany and popular culture and constantly create new
theatrical situations for the visitors/spectators/consumers.
07.08. – 24.08. jew. [Do] 15:00–20:00, [Fr] + [Sa]
10:00–20:00 /// Ort: Mercedes Me Store Ballindamm 17
Eintritt frei
KONZEPT Ariel Efraim Ashbel PERFORMANCE Ariel Efraim Ashbel, Jessica Gadani,
Jan-Sebastian Šuba
TANZINITIATIVE
HAMBURG
THE BEE TREASURE
Hamburg/Berlin
Hinter Kampnagel rottet sich eine Horde von Kindern
zusammen in einem Unterschlupf, in dem sie die Regeln
bestimmen. Inmitten von kleinen Nagetieren, Vögeln und
Bienen entsteht ein Rückzugsort, in den vereinzelt (erwachsene) Besucher entführt werden. Dort wird ihnen Einblick
in eine fremdartige Welt gewährt. Ein paar Erwachsene
unterstützen die Kinder bei der Konstruktion dieser Welt:
or rather abducted, to gain an insight into a foreign world.
However a few adults did assist them: Visual artist, Isa
Melsheimer (who previously built a shelter for Tanzinitiative in 2010) constructs the space, Frank Willens and
Maria F. Scaroni choreograph rituals with the children,
and Richard von der Schulenburg helps out musically.
Den Raum entwirft die bildende Künstlerin Isa Melshei- [Mi] 20.08. – [Sa] 23.08. 18:00 + 19:00, 45 Min. ///
mer, die bereits 2010 für die Tanzinitiative einen Shelter Festival Avant-Garten, 8 Euro (erm. 5 Euro, 50% erm. mit
gebaut hat; Frank Willens und Maria F. Scaroni choreogra- Festivalkarte)
ieren mit den Kindern Rituale und Richard von der SchuKONZEPT, CHOREOGRAFIE Barbara Schmidt-Rohr / Tanzinitiative Hamburg CHOREOlenburg greift ihnen musikalisch unter die Arme.
GRAFIE Frank Willens, Maria F. Scaroni PERFORMANCE Roman Blackstein, Bela BrillowsA mob of children has gathered behind Kampnagel. They
built a shelter for themselves where they make the rules.
Far away from the adults’ world among the mice, birds
and bees, occasional selected (adult) visitors are invited,
ka, Oskar Chodzinski, Anna Foth, Nikita Gusev, Jannis Jöns-Anders, Tariqe Schaefer, Ella
Simons INSTALLATION Isa Melsheimer DRAMATURGIE Thomas Schaupp ASSISTENZ
Eva Bernhard, Meike Klapprodt, Marie Golüke MUSIK, SOUND Richard von der Schulenburg PRODUKTION Tanzinitiative Hamburg Schmidt-Rohr/Kästner in Koproduktion mit
Kampnagel GEFÖRDERT VON
53
WOCHE 2
Das Medium bietet aber auch seit langem einen erwei- THOUT IMAGES (2011) Auf Empfehlung von Rabih
Filmstill: SHIMPAN
KUNSTVEREIN WOCHE 3
Film Performance
THE ANABASIS OF MAY AND FUSAKO SHI-
terten Aktionsraum für Pop- und Performancekünst- Mroué (S.24): Zwei Lebensgeschichten kreuzen sich,
ler. In einer lockeren Filmreihe zeigen wir daher eige- als der legendäre Untergrund-Filmregisseur Masao
die Vorführung mit den Künstlern im Restaurant des
Kunstvereins stattinden, wo neben den Filmen auch
normales Essen bestellt werden kann. /// [Di] 12.08.
VAGI NA L DAV IS PR Ä SEN T IERT: R ISI NG
STARS, FALLING STARS Vaginal Davis’ Reihe »Rising Stars, Falling Stars« ist seit Jahren eine legendäre
Veranstaltung im Berliner Arsenal. Die Performerin
und Kuratorin zeigt Raritäten der Filmgeschichte – bevorzugt Melodrame, Musicals und andere queere KlasFrom June 28 until September 7 the Kunstverein in siker – und führt, in ihrer ganz eigenen Weise und stets
Hamburg is showing utopian communities in the for- von Daniel Hendrickson musikalisch begleitet, in die
mat of 16mm in a daily changing ilm program. In Werke ein. /// [So] 17.08.
cooperation with the Summer Festival a series of 3
special ilm screenings is presented at Kunstverein SHUJI TERAYAMA SHIMPAN (DER PROZESS)
that employ ilm in a performative manner.
(1975) Shuji Teryama (1935–1983) war eine der zentralen künstlerischen und gegenkulturellen Figuren
ULA STÖCKL/EDGAR REITZ GESCHICHTEN der 60er und 70er Jahre in Japan. Er schrieb Dramen,
VOM KÜBELKIND (1970) Die GESCHICHTEN Gedichte und Romane, leitete die berühmte TheaterVOM KÜBELKIND sind ein radikales Experiment truppe Tenjo-sajiki und war als Fotograf und Experi-
im ilmischen Erzählen: Die Zuschauer wählen aus
einer »Speisekarte« mit 25 kurzen Filmen, die alle
vom Kübelkind handeln: einem Mädchen, das für
alles sozial Unangepasste der alten Bundesrepublik
steht. Ula Stöckl und Edgar Reitz, dessen »Heimat«Zyklus zu den wichtigsten Werken des deutschen Films
gehört, haben diesen Film damals in ihrem eigenen
»Kneipenkino« gezeigt und seitdem nie wieder in seiner originalen Form präsentiert. In Hamburg wird
Adachi der Japanischen Roten Armee (JR A) in den
Pensotti, Rabih Mroué und Juan Domínguez, die sich
igur für May Shigenobu – Tochter des JR A -Gründers
in ihren Arbeiten mit Film beschäftigen.
Fusako Shigenobu – wird. Eric Baudelaire verwebt die
präsentieren ausgewählte Lieblingsilme von Mariano
KUNSTVEREIN
IN
HAMBURG
A PARADISE BUILT IN HELL
Vom 28. Juni bis zum 7. September zeigt der Kunstverein in Hamburg in Zusammenarbeit mit dem Arsenal, Institut für Film und Videokunst Berlin, in einem
täglich wechselnden Programm zeitgenössische Arbeiten über utopische Gemeinschaften im Format des
16mm Films. In Kooperation mit dem Internationalen
Sommerfestival inden in diesem Rahmen drei Aufführungen statt, bei denen Klassiker des Genres performativ umgesetzt werden.
ne Film-Arbeiten von Sommerfestival-Künstlern und
mentalilmer aktiv. SHIMPAN beginnt mit einem Mann,
der Nägel in eine Straße hämmert. Dann bricht die
soziale Ordnung zusammen und die »Störung« wird
zu einer performativen Form der Zuschauerbeteiligung.
/// [Mi] 20.08.
jew. 18:00 /// Kunstverein Hamburg (Klosterwall
23) 8 Euro (erm. 5 Euro)
frühen 1970er in Libanon beitritt und zu einer Vater-
Geschichten mit historischen Aufnahmen aus Tokyo und
IVORY TOWER (2010) Nur knapp am Goldenen Le- Beirut, in Anlehnung an Adachis Fukeiron-Methode, in
oparden vorbei schlitterte dieser Überraschungshit des
Internationalen Film Festivals Locarno von 2010. Das
Werk von Regisseur Adam Traynor und dem Musiker
und Komponisten Chilly Gonzales, deren Uraufführung
von THE SHADOW das Sommerfestival eröffnet (S.2),
erzählt die Geschichte zweier rivalisierender Schachspiel-Brüder mit Gastauftritten anderer kanadischer
Musikgrößen wie Tiga, Feist und Peaches (S.16). ///
[Sa] 09.08. 18:30, 75 Min.
der Landschaftsaufnahmen die Allgegenwart der Staats-
Michael Clark, seiner Company und dem erweiterten
Freundeskreis aus Künstlern, Musikern und Figuren
des Nachtlebens. Tanzilm-Pionier Charles Atlas, der
auch Video- und Lichtdesigner von ANIMAL / VEGETABLE / MINER AL (S.18) ist, führte Regie bei dieser
»mockumentary« bzw. »docufantasy«. Mitte der 1980er
Jahre geilmt, gibt dieser Film nicht nur einen Einblick
in den Stil des frühen Michael Clark, sondern ist auch
eine Zeitkapsel der Londoner Subkultur dieser Zeit. ///
[Fr] 15.08. 22:30, 85 Min.
ist vollständig gesungen und wird mit einer spektakulären Farbdramaturgie erzählt. /// [Sa] 23.08. 16:30,
91 Min.
macht demonstriert. /// [Sa] 16.08. 16:30, 66 Min.
CLOSE-UP (1990) Auf Empfehlung von Mariano Pensotti (S.36) zeigen wir Abbas Kiarostamis Meta-Film
CLOSE-UP. Kiarostami ist einer der bedeutendsten
und bekanntesten Regisseure des iranischen Films.
CLOSE-UP beruht auf einem realen Betrugsfall, in dem
sich ein arbeitsloser Filmfreak bei einer reichen Familie
als berühmter Regisseur ausgegeben hat. Kiarostami
DZI CROQUETTES (2009) Auf Empfehlung von vermischt in diesem Film iktive und dokumentarische
Juan Domínguez (S.26) zeigen wir die preisgekrönte Erzählweisen zu einer Selbstrelexion des FilmemaDokumentation über »Dzi Croquettes«, eine berühmt- chens. /// [Fr] 22.08. 18:15, 98 Min.
berüchtigte brasilianische Performancegruppe der 70er
Jahre. Die Ironie und die Fantasie der Gruppe waren LES PARAPLUIES DE CHERBOURG (1964) Ebenein Affront gegen die herrschende Militärdiktatur, revo- falls auf Empfehlung von Mariano Pensotti (S.36) zeilutionierte die Schwulenbewegung weltweit und verän- gen wir Jacques Demys Musical-Film-Klassiker mit der
derte die Theatersprache einer ganzen Generation. /// jungen Catherine Deneuve, der mit diesem Film der
[Mi] 13.08. 22:30, 110 Min.
internationale Durchbruch gelang. Diese tragische Liebesgeschichte zwischen einer Regenschirmverkäuferin
HAIL THE NEW PURITAN (1985–86) HAIL THE und einem Automechaniker, der nach ihrer ersten geNEW PURITA N folgt »einem Tag im Leben« von meinsamen Nacht in den Algerienkrieg abgezogen wird,
Alabama Kino (Kampnagel-Gelände) jew. 6,50 Euro
WOCHE 3 ALABAMA KINO Film
Der Einsatz von Film und Video ist in zeitgenössischen
Arbeiten beinahe zur Selbstverständlichkeit geworden. GENOBU, MASAO ADACHI, AND 27 YEARS WI-
WOCHE 2
FILM-SPECIALS
IM ALABAMA KINO
WOCHE 1
WOCHE 1
52
54
WOCHE 1
KANALSPIELHAUS
FLORA
PROGRAMM
WOCHE 2
JAN PLEWK A/LEO SCHMIDTHALS/TOM STROM- on contemporary positions on the theme of art.concept.
BERG 3 KONZERTE. R AUSCH Selig Frontmann Jan
Plewka gibt pro Abend drei verschiedene Konzerte, die
jeweils ein Rauschmittel zum Thema haben: Liebe, Drogen und Alkohol (S.6). Selig frontman Jan Plewka gives
three different concerts every night, each of which takes
an intoxicant as its theme: Love, drugs and alcohol (p.6).
/// [Mi] 06.08. – [Sa] 09.08. Daten und Preise (S.6)
GARTEN WOCHE 3
politics. /// [Di] 19.08. – [Do] 21.08. 18:00, pay as much
as you can
JACQUES PALMINGER & 440 HZ TRIO JZZ & LYRK
Jacques Palminger und das Hamburger Jazz Trio 440 Hz
(Piano, Drums, Bass) um den ehemaligen Die Sterne-Keyboarder Richard von der Schulenburg in Aktion. Jacques
Palminger and Hamburg Jazz Trio 440hz (Piano, Drums,
HAMBURG BLEIBT! FILMSOIREE Dokumente zum Bass) with former Die Sterne keyboard player Richard von
Hamburger Untergrund ab 1970. Documents on the Ham- der Schulenburg in action. /// [Mi] 20.08. 21:00, pay as
burg underground scene from 1970 on. /// [So] 10.08. much as you can
19:00, pay as much as you can
HELGOLAND & HALLO WERNER CLAN KONZERT
JAJAJA HAMBURG präsentiert »Parzelle 55« Mu- Die Jazz Core Punk Wave Combo um Rudi Burr und Mi-
sik: BAUMHAUS (HH) Als Musik-Performance getarntes
Happening der Hamburger Künstlergruppe JaJaJa. Camoulaged musical happening by Hamburg-based artist group
JaJaJa. /// [Mi] 13.08. 21:00, pay as much as you can
Foto: Baltic Raw
Bildende Kunst Musik Performance
55
chele Avantario mit Hip Hop aus dem Karoviertel. Why
not a Hallo Werner Revolution? The jazz core punk wave
combo of Rudi Burr and Michele Avantario with hip hop
from the Karoviertel. Why not a Hallo Werner Revolution?
/// [Do] 21.08. 21:00, pay as much as you can
»25 JAHRE ROTE FLOR A« Diskussionsrunde über
BALTIC RAW FESTIVAL AVANT-GARTEN
Hamburg
Die Hamburger Gruppe Baltic Raw (Steen Carlsen, Móka
Farkas, Christoph Janiesch, Berndt Jasper) gestaltet wieder den Festival Avant-Garten: Umgeben von diversen
Planzen, die zum Wachsen eingeladen wurden, entsteht
mit SITZBURGH eine Komposition aus Sitz-Skulpturen
für verschiedene Körperhaltungen und Bewusstseinszustände. Das Zentrum des Avant-Gartens bildet das neue
K ANALSPIELHAUS FLORA , eine begehbare Skulptur, die
als Kulturzentrum und Veranstaltungshalle mit eigenem
Programm bespielt wird. Baltic Raw, deren Arbeiten u.a.
auf der Expo Shanghai, vor der Hamburger Kunsthalle und
Hamburg group Baltic Raw (Steen Carlsen, Móka Farkas,
Christoph Janiesch, Berndt Jasper) is once again creating
the Festival Avant-Garden: Surrounded by diverse plants
that are invited to grow, they create SITZBURGH – a composition made up of seating sculptures for different postures and states of consciousness. The centre of the AvantGarden forms the new KANALSPIELHAUS FLORA , an
accessible sculpture with own program of events. With
this project, Baltic Raw, whose pieces have been shown at
venues including the Expo Shanghai, the Hamburg Kunsthalle and frequently at Kampnagel, once again take up a
mehrfach auf Kampnagel gezeigt wurden, greifen mit die- critical urban discourse: This years’ creation relects on
sem Entwurf erneut kritisch einen stadtpolitischen Dis- the city’s relationship with its buildings, artists and resikurs auf: Wie im vergangenen Jahr die K ANALPHILHAR- dents. The building will be ready in time for the 25th anniMONIE spiegelt auch das K ANALSPIELHAUS FLORA das versary of the occupied Rote Flora building at SchulterVerhältnis der Stadt zu ihren Gebäuden, Künstlern und blatt, which still is the heart of the discussion regarding
Bewohnern. Der Bau entsteht pünktlich zum 25. Jubilä- the most recent Hamburg property speculation, artistic
um des besetzten Rote-Flora-Gebäudes auf dem Schulter- resistance and police intervention.
blatt, das weiterhin im Zentrum der Diskussion um jüngste Hamburger Immobilienspekulationen, künstlerischen [Mi] 06.08. – [Sa] 23.08. (außer 12.08. + 18.08.) jew.
Widerstand und Polizeieinsätze steht.
ab 18:00 /// Festival Avant-Garten
Stadtpolitik und emanzipatorische Gegenöffentlichkeit aus
Anlass der 25-jährigen Besetzung der Roten Flora. Gäste
auf www.kampnagel.de/// [Do] 14.08. 18:00
BOY DIVISION AKTENZEICHEN B.O.Y. Die Ham-
burger Punk-Coverband und ehemalige Intendantin der
K A NALPHILHAR MONIE präsentiert eine neue Spiel-
show rund um die Kriminalistik: Hier wird der Täter zum
PE ACETA N BU L E AT – MEET – W ET Superman, Opfer und der Gendarm zum sadistischen Tulpenmörder.
Supergirl. Schalömchen. Musik. Essen, Familie. ///
[Fr] 15.08. – [So] 17.08. 18:00, pay as much as you can
Ist der Prostituiertenmörder am Ende doch eine Frau?
Raten Sie mit. Hamburg-punk cover band and former
director of KANALPHILHARMONIE presents a new game
HAMBURG BLEIBT! FILMSOIREE Dokumente zum show around criminology. /// [Fr] 22.08. 21:00, pay as
Hamburger Untergrund ab 1990. Documents on the Ham- much as you can
burg underground scene from 1990 on. /// [So] 17.08.
19:00, pay as much as you can
BOY DIVISION ORCHESTR A Unplugged war letztes
Jahr – jetzt kommt das Boy Division Orchestra. Hamburgs
HAMBURG BLEIBT! AUSSTELLUNGEN UND AK- bestgekleidete Coverband präsentiert sich exklusiv erstmals
TIONEN JUNGER KUNST, PRODUZENTEN UND in Orchestergröße. Unplugged was last year – now comes
HAMBURGER KUNSTORTE Ein wechselndes Ausstel- the Boy Division Orchestra. Hamburg's best dressed cover
lungsprogramm zeitgenössischer Positionen zum Thema band presents itself exclusively for the irst time in orchesKunst.Konzept.Politik. An changing exhibition programme tra size. /// [Sa] 23.08. 21:00, pay as much as you can
USCHI GELLER
EXPERIENCE
AVANT-GARTENING GOES ECOSEX
Im großen vorderen Teil des Festival Avant-Gartens lädt
die Uschi Geller Experience zum allabendlichen psychedelischen Lustwandeln im Green Room statt im Darkroom.
Gespräche über Volksesoterik und Planzenwelt oder Einführungen in Botanical Voguing können passieren. Blümchensex für alle! Eintritt ab 18 Jahren!
[Do] – [Sa] jew. ab 19:00, Eintritt frei
56
6^3^3
57
Argentinien/Brasilien/Deutschland
Hamburger Künstler und Kulturschaffende mit einem
besonderen Interesse am urbanen Raum waren im vergangenen Jahr in São Paulo und Buenos Aires zu Gast – nun
erwarten sie ihre Gastgeber zum Gegenbesuch. Gemeinsam erkunden sie in fünf Spaziergängen den Stadtraum
Hamburgs und laden ein, an diesen »Salons im Freien«
teilzunehmen.
nos Aires – now they’re expecting their hosts for a return
visit. They go exploring together on ive leisurely walks
around Hamburg, and they invite you to participate in
these »outdoor lounges«.
[Fr] 08.08. – [So] 10.08. jeweils ab 16:00 /// verschiedene Orte Genaue Programminfos, Anmeldung und Treffpunkte auf www.kampangel.de
Last year, Hamburg artists and creatives with a special
interest in urban space were guests in São Paulo und Bue-
SOMMERAKADEMIE
In Zusammenarbeit mit der Körber-Stiftung vergibt das hinter die Kulissen des Internationalen Sommerfestivals
Sommerfestival erneut Stipendien an junge Künstler, Kul- und halten ihre Eindrücke in kurzen Videos fest, die unter
tur- und Theaterwissenschaftler, die das Festival begleiten. www.kampnagel.de einzusehen sein werden.
Neben den Aufführungen und der Konferenz schauen sie
IN KOOPERATION MIT
in Künstlergesprächen, Workshops und Probenbesuchen
FESTIVALSHOTS
Peter Hönnemann gehört zu den bekanntesten Hamburger
Fotografen, vor dessen Kamera Künstler von Diane Kruger bis Stephen King standen. Wie bereits beim vergangenen Sommerfestival dokumentiert er wieder das Festival
mit Snapshots und Künstler-Portraits, die auf einer täglich
BY
PETER HÖNNEMANN
wachsenden Ausstellung im Foyer zu sehen sind. Hönnemann richtet für die Dauer des Festivals außerdem wieder
ein Fotostudio ein, wo er mit seiner Crew ein nachtaktiver
Gastgeber für Künstler mit Anhang ist.
www.peter-hoennemann.de
K3 – ZENTRUM FÜR
CHOREOGRAPHIE
Ausgehend von dem Projekt HEUTE: VOLKSTANZEN, das
TANZPLAN HAMBURG
HEUTE: VOLKSTANZEN
EIN TANZFONDS ERBE
PROJEKT
Jenny Beyer, Isabelle Schad and Hamburg artists in the
im vergangenen Oktober am K3 stattgefunden hat, erpro- K3 studios, to test out the strategies and functions of colben die K3 Residenz-Choreografen der Spielzeit 2014/15
zusammen mit Jenny Beyer, Isabelle Schad und Hamburger
Künstlern in den K3-Studios Strategien und Funktionen des
gemeinsamen Tanzens von Prois und Publikum. Im Laufe
der zweiten Projektwoche kann das Publikum zusammen mit
den Künstlern die Bandbreite der Möglichkeiten zu testen.
Based on the HEUTE: VOLKSTANZEN project, which
took place last October in K3, the K3 choreographers in
residence for the 2014/15 season are joining forces with
lective dancing by professionals and audiences. In the second week of the project the audience can join the artists
in testing the whole spectrum of possibilities.
[Mi] 13.08. – [Sa] 23.08. versch. Zeiten /// k3-Studios
Eintritt frei, Programminfos auf www.k3-hamburg.de
GEFÖRDERT VON
L
E
G
A
N
P
KKAMAPM
N A GE L . D E
VORSCHAU 2014 / 15
SPIELZEITERÖFFNUNG
27.SEPTEMBER – 11.OKTOBER
Geheimagentur: THE ART OF BEING MANY
.vernetzt# Das Zukunftscamp ALL IS LOST in Kooperation
mit der ZEIT-Stiftung Ebelin und Gerd Bucerius
Christian Rizzo: D'APRÈS UNE HISTOIRE VRAIE
Ulrich Rasche: DIE KOSMISCHE OKTAVE
Laurent Chétouane: JOHANNESPASSION
OKTOBER
ÜBERJAZZ FESTIVAL u.a. mit ROBERT GLASPER EXPERIMENT, JOSÉ JAMES, EBO TAYLOR, MELANIE DE BIASIO,
BOHREN & DER CLUB OF GORE
NOVEMBER
Alain Platel / Münchner Kammerspiele: TAUBERBACH
GREATEST HITS u.a. mit Anne Teresa De Keersmaeker /
ROSAS / Ictus: VORTEX TEMPORUM
DEZEMBER
David Wampach: CASSETTE / NUSSKNACKER
Sidi Larbi Cherkaoui: SPIRIT
Testen Sie
den Freitag!
3 Woch
en
gratis
Die unabhängige Wochenzeitung für Politik, Kultur und Haltung.
06. - 19.07.2014 Thalia Theater Hamburg
ROGER
CICERO
& BIG BAND
WAS IMMER AUCH KOMMT
TOURNEE 2014
Das neue Album jetzt im Handel!
www.freitag.de/ausprobieren
Inspiration hat ein Zuhause.
01.10.2014 CCH1 Hamburg
08.10.2014 Laeiszhalle Hamburg
Herzlich willkommen im weltweit ersten
Mercedes me Store am Ballindamm 17.
DAS
INTERGALAKTISCHE
SHOWERLEBNIS
Erleben Sie die einzigartige Performance-Installation
„GIANT - Or: How I learned to stop worrying and
love Mercedes“ von Ariel Efraim Ashbel and Friends.
Termine unter: www.mercedes.me/hamburg
Musik und Comedy von einem anderen Stern
10. + 11.12.2014 CCH2 Hamburg
TICKETS: VVKstellen • HOTLINE: 0 18 06 / 57 00 99* • www.semmel.de
*0,20 EUR/Anruf – Mobilfunkpreise max. 0,60 EUR/Anruf
truly dedicated to style since 1997
Fotografie: Kerstin Jacobsen | Design: Bettina Schröder
Marktstraße 25 | 20357 Hamburg
[040] 410 84 03
Mo bis Fr 11.00 – 19.00 Uhr
Sa 11.00 – 17.00 Uhr
garment - online.de | garmentshop.de
K����p����e� H����R�
A����h���üc�� 9-1�/N���� W���
QWWWWWWWWWWWE
R
T
R SABINE KLARNER T
R
T
YUUUUUUUUUUUI
hein*
c
s
t
u
G
10 €
- für Sie
www.gudrunsjoeden.de
Stockholm | Est. 1976
scode
A k t ion
941A
*Mindestkauf 30 €, gültig bis 30.09.2014, nicht kombinierbar mit anderen Aktionen und Rabatten, nur einmal pro Kundin einlösbar.
Papenhuder Straße 22 — 22087 Hamburg — 040 225003
BERLIN Markgrafenstraße 32 | HAMBURG Adolphsbrücke 9-11 | KÖLN Ludwigstraße 2-6 | MÜNCHEN Hohenzollernstraße 9
NÜRNBERG Josephsplatz 1 | STUTTGART Nadlerstraße 21 | OUTLET ZIRNDORF Fürther Straße 33
TEAM INTERNATIONALES
SOMMERFESTIVAL 2014
KÜNSTLERISCHE LEITUNG András Siebold
KÜNSTLERISCHE MITARBEIT Eike Wittrock,
Lena Kollender (Assistenz)
PRODUKTIONSLEITUNG Stefan Scheuermann,
Moritz Meyer (Konzerte), Max Läubin (Auszubildender)
TECHNISCHE LEITUNG Marek Lamprecht
TECHNISCHE PRODUKTIONSLEITUNG Marc Fögen
ÖFFENTLICHKEITSARBEIT Mareike Holfeld,
Julia Kulla, Katharina Fenderl, Claire Diraison,
Nina Eckhardt, Mona Leitner
VERTRIEB Johannes Hahn, Mieke Lueders,
Judith Sander (Kassenleitung)
TON Peter Savill, Tobias Gronau, Manuel Horstmann,
Lars Müggenburg, Paul Ratzel, Rolf Schwarz, Lea Willrodt
BÜHNE Holger Duwe, Uwe Sinkemat, Verena Sponagel,
Carsten Wiese, Robert Fass, André Link, Marian Regdosz,
Onno Kleist, Sabine Schweig, Matthias Wingeleit
LICHT Aga Ahmed, HW Ahrens, Henning Eggers,
Moritz Müller, Sascha Ertel, Michael Lentner, Dieter Möller,
KARTENINFOS
64
KARTEN 040 270 949 49
TAGESKASSE [Mo] – [Sa] 13:00–19:00, [So] geschlossen
ABENDKASSE ab eine Stunde vor Vorstellungsbeginn
ONLINE kampnagel.de
SOMMERFESTIVALKARTE: 50% für 35 Euro
Mit der Festivalkarte erhalten Sie 50% Ermäßigung auf alle im
Programmheft gekennzeichneten Veranstaltungen. Die K-Karte
gilt selbstverständlich auch während des Internationalen Sommerfestivals.
ERMÄSSIGUNGEN Schüler, Studenten, Auszubildende,
Bundesfreiwilligendienstleistende und Erwerbslose erhalten
gegen Vorlage eines Nachweises ermäßigte Karten. Menschen
mit Behinderung erhalten 50% und Rentner 20% Rabatt auf
den regulären Preis. Ermäßigungen sind nicht kombinierbar.
PARKEN In der Tiefgarage Barmbeker Straße / Jarrestraße
zum Pauschalpreis von 4 Euro (statt 1,50/h). Dafür Parkausweis an der Kasse oder Garderobe entwerten lassen.
STA DTR A D Station in der Jarrestraße direkt vor dem
Kampnagel Eingang.
ANFAHRT
Holger Schegum, Christian Eimann, Dennis Döscher,
Freddy Niß, Ricarda Köneke, Arne Apitsch
KÜNSTLERBETREUER Max Läubin,
Jonas Jérôme Nellissen, Birgit Schachner, NN
INTENDANTIN KAMPNAGEL Amelie Deulhard
KAUFMÄNNISCHER DIREKTOR KAMPNAGEL
Andreas Kornacki
AVANTGARTEN
IMPRESSUM
HERAUSGEBER Kampnagel Internationale Kulturfabrik GmbH, Jarrestr.20, 22303 Hamburg, T: 040 270 949 0, Mail: mail@
kampnagel.de INTENDANTIN Amelie Deulhard (V.i.S.P.) KAUFMÄNNISCHER DIREKTOR Andreas Kornacki REDAK-
TION András Siebold, Eike Wittrock, Lena Kollender, Mareike Holfeld COVERFOTO (c) Kimball Stock ÜBERSETZUN-
GEN Emma Bullimore GR AFIK anschlaege.de ANZEIGEN, DRUCK Cult Promotion
MEDIENPARTNER
FÖRDERER
KOOPER ATIONSPARTNER
WOCHE 2
WOCHE 3
DO
FR
SA
SO
MO
DI
MI
DO
FR
SA
SO
MO
DI
MI
DO
FR
SA
SO
7. 8.
8. 8.
9. 8.
10. 8.
11. 8.
12. 8.
13. 8.
14. 8.
15. 8.
16. 8.
17. 8.
18. 8.
19. 8.
20. 8.
21. 8.
22. 8.
23. 8.
24. 8.
20:00 – 21:20
20:30 – 21:50
20:30 – 21:50
20:30 – 21:50
20:15 – 21:45
20:15 – 21:45
20:15 – 21:45
19:30 – 20:30*
19:30 – 20:30
FILM
MI
6. 8.
KATEGORIEN:
WOCHE 1
65
PHANTOM
GHOST
S. 18
S. 32
S. 2
20:30 – 21:50
K2
19:00 – 20:20
20:30 – 21:25
20:30 – 21:25
20:30 – 21:25
ESZTER SALAMON
SOCALLED
S. 4
S. 20
19:00 – 20:00*
19:00 – 20:00
22:00 – 23:10
K1
19:00 – 20:05
19:00 – 20:05*
19:00 – 20:05
P1
RABIH MROUÉ
S. 10–12
S. 24
KMH
22:30
21:00
20:00
21:30
22:30
PEACHES
PERFECT
PUSSY
JA, PANIK
NEKO CASE
MYKKI
BLANCO
S. 13
S. 14
S. 15
S. 16
S. 17
S. 27
S. 28
S. 29
S. 30
S. 31
18:00+20:00
22:00
17:00 + 19:00
21:00 + 23:00
17:00 + 19:00
21:00 + 23:00
15:00 + 17:00
19:00 + 21:00
23:00
13:00 + 15:00
17:00 + 19:00
21:00
17:00 + 19:00
17:00 + 19:00
21:00 + 23:00
17:00 + 19:00
21:00 + 23:00
17:00 + 19:00
21:00 + 23:00
15:00 + 17:00
19:00 + 21:00
23:00
22:00
18:00 – 18:45
21:00 – 21:45
23:00
13:00 + 15:00
17:00 + 19:00
21:00
17:00 + 19:00
21:00 + 23:00
21:30
21:30
22:00
JENNY
WILSON
DIE STERNE
S. 42
S. 43
S. 44
17:00 + 19:00
21:00 + 23:00
17:00 + 19:00
21:00 + 23:00
17:00 + 19:00
21:00 + 23:00
RIMINI PROTOKOLL
18:00
JAN PLEWKA / LEO SCHMIDTHALS /
TOM STROMBERG
25 JAHRE
ROTE FLORA
PEACETANBUL:
SCHALÖMCHEN
S. 6
S. 55
S. 55
S. 55
S. 55
15:00 – 20:00
15:00 – 20:00
15:00 – 20:00
15:00 – 20:00
15:00 – 20:00
23:00
KID KOALA &
SHANNON
FUNCHESS
[DJ SETS]
S. 45
15:00 + 17:00
19:00 + 21:00
23:00
S. 48
21:00
15:00 – 20:00
18:00 – 18:45
21:00 – 21:45
[JE 90MIN]
JAJAJA
[JE 60MIN]
18:00 – 18:45
21:00 – 21:45
HANS
UNSTERN
S. 48
19:00
HAMBURG
BLEIBT!
FILMSOIREE
15:00 – 20:00
S. 38
[JE 90MIN]
S. 48
18:00 – 19:00
21:00 – 22:00
KID KOALA
ANDREAS KICK-ASSDORAU QUEEREEOKÉ
RIMINI PROTOKOLL
[JE 90MIN]
19:00 + 20:00
21:15
18:00 – 19:00
21:00 – 22:00
18:00
18:00
15:00 – 20:00
18:00
19:00
HH BLEIBT!
S.55
21:00
BOY
DIVISION
21:00
BOY
DIVISION
18:00
18:00
18:00
HAMBURG BLEIBT! AUSSTELLUNGEN S. 55
S. 55
S. 55
18:00 – 18:45
19:00 – 19:45
18:00 – 18:45
19:00 – 19:45
18:00 – 18:45
19:00 – 19:45
21:00
21:00
J. PALMINGER HELGOLAND &
& 440 HZ TRIO HALLO WERNER
CLAN S. 55
S. 55
15:00 – 20:00
DRIES VERHOEVEN
[SPITALER STRASSE]
S. 50
16:00
ANDERE ORTE
19:00
19:30 – 21:00
19:30 – 21:00
19:30 – 21:00
6^3^3
JUAN
DOMÍNGUEZ
JUAN
DOMÍNGUEZ
JUAN
DOMÍNGUEZ
S. 56
S. 26
S. 26
S. 26
19:00
19:00
19:00
USCHI GELLER EXPERIENCE
16:00
16:00
19:00
19:00
USCHI GELLER EXPERIENCE
S. 55
TANZINITIATIVE HAMBURG
S. 51
19:00
S. 55
15:00 – 20:00 10:00 – 20:00 10:00 – 20:00
ARIEL EFRAIM ASHBEL AND FRIENDS [MM]
S. 51
18:00
S. 52
ALABAMA
KINO
18:30 – 19:45
IVORY TOWER
S. 53
19:00
19:00
USCHI GELLER EXPERIENCE
S. 55
15:00 – 20:00 10:00 – 20:00 10:00 – 20:00
ARIEL EFRAIM ASHBEL AND FRIENDS [MM]
ULA STÖCKL &
EDGAR REITZ [KV ]
18:00 – 18:45
19:00 – 19:45
S. 51
18:00
18:00
VAGINAL
DAVIS [KV ]
SHUJI
TERAYAMA [KV ]
S. 52
S. 52
15:00 – 20:00 10:00 – 20:00 10:00 – 20:00
ARIEL EFRAIM ASHBEL AND FRIENDS [MM]
S. 51
22:30 – 00:20
DZI
CROQUETTES
22:30 – 23:55
HAIL THE NEW
PURITAN
16:30-17:30
THE
ANABASIS …
CLOSE UP
16:30 – 18:00
LES PARAPLUIES
DE CHERBOURG
S. 53
S. 53
S. 53
S. 53
S. 53
18:15 – 19:45
13:00 + 15:00
17:00 + 19:00
21:00
THEORIE/AKTION * MIT ANSCHLIESSENDEM PUBLIKUMSGESPRÄCH [KV] = KUNSTVEREIN HAMBURG] [MM] = MERCEDES ME STORE
FLORA
VORHALLE KANALSPIELHAUS
23:00
15:00 – 20:00
21:00 – 22:00
S. 40
LADY
LESHURR
19:00 + 20:00
21:15
S. 45
MISS REVOLUTIONARY
IDOL BERSERKER
22:00
19:00 + 20:00
21:15
S. 36
19:00 – 20:05
DĀM-FUNK
20:00 + 21:00
22:15
MARIANO PENSOTTI
THEATER/MUSIK/PERFORMANCE
12:00 – 14:00
KONFERENZ
S. 46
22:30
DIE GOLDENEN
ZITRONEN
22:00 – 23:10
22:00
MARK ERNESTUS
PRESENTS
JERI-JERI
RIMINI PROTOKOLL
20:00 – 21:40
S. 22
FANTASIES THAT MATTER
11:00 – 17:30
KONFERENZ
18:00
KANTOROWICZ
20:30
A. SPRINKLE
20:00 – 21:40*
17:00 + 20:00
ORCHESTERKARAOKE
S. 34
20:00 – 21:40
FLORENTINA HOLZINGER/
VINCENT RIEBEEK
S. 8
18:00 – 21:00
KONFERENZ
22:00
E. JOCSON
22:00 – 23:10
EMANUEL GAT
TANZ/PERFORMANCE
AMIR REZA KOOHESTANI /
MEHR THEATRE GROUP
17:00 – 17:55
20:30 – 21:25
19:30 – 20:30
MUSIK
19:00 – 20:00
20:30 – 21:50*
20:00 – 21:20
MICHAEL CLARK COMPANY
INSTALLATION/PERFORMANCE
K6
CHILLY GONZALES & ADAM TRAYNOR
AMIR REZA KOOHESTANI / MEHR THEATRE GROUP
ANNIE SPRINKLE
ANDREAS DORAU
ARIEL EFRAIM ASHBEL AND FRIENDS
BALTIC RAW
BOY DIVISION
CHILLY GONZALES & ADAM TRAYNOR
DĀM-FUNK
DIE STERNE
DIE GOLDENEN ZITRONEN
DRIES VERHOEVEN
EISA JOCSON
EMANUEL GAT
ESZTER SALAMON
FLORENTINA HOLZINGER & VINCENT RIEBEEK
HALLO WERNER CLAN
HANS UNSTERN
HELGOLAND
JAJAJA
JACQUES PALMINGER & 440 HZ TRIO
JAN PLEWKA & LEO SCHMIDTHALS & TOM STROMBERG
JA , PANIK
JENNY WILSON
JUAN DOMÍNGUEZ
JUNGE SYMPHONIKER HAMBURG / M. V. HARTZ / JAN DVORAK
KICK-ASS-QUEEREEOKÉ
KID KOALA
LADY LESHURR
LIAD HUSSEIN KANTOROWICZ
MARIANO PENSOTTI / GRUPO MAREA
MARK ERNESTUS PRESENTS JERI-JERI
MICHAEL CLARK COMPANY
MISS REVOLUTIONARY IDOL BERSERKER
MYKKI BLANCO
NEKO CASE
PEACHES
PEACETANBUL
PERFECT PUSSY
PETER HÖNNEMANN
PHANTOM GHOST & COSIMA VON BONIN
RABIH MROUÉ
RIMINI PROTOKOLL
SHANNON FUNCHESS
SHUJI TERAYAMA
SOCALLED
TANZINITIATIVE HAMBURG
ULA STÖCKL & EDGAR REITZ
USCHI GELLER EXPERIENCE
VAGINAL DAVIS