Programmheft
Transcription
Programmheft
6.– 24. AUGUST 2014 KAMPNAGEL.DE MUSIK PERFORMANCE TANZ THEORIE BILDENDE KUNST THEATER FILM Elbphilharmonie Konzerte Around the World 20.10.14 Chucho Valdés 17.11.14 Omara Portuondo & Roberto Fonseca 13.12.14 Mariza 30.03.15 Buika Laeiszhalle Abo &Tickets 040 357 666 66 www.elbphilharmonie.de In Kooperation mit der Karsten Jahnke Konzertdirektion LIEBE GÄSTE, DEAR GUESTS, Off-Theater ist over. Was mal als periphere Abgrenzung zum Einschlaftheater der städtischen Institutionen gemeint war, steht heute im Zentrum. Die Zukunft des Theaters entsteht durch andere Themen und Arbeitsweisen und ist die Folge eines dezidierten künstlerischen Spirits: Statt Sekundärliteratur im Wohnzimmer steht das Leben selbst im Fokus. Das macht unser Festival-Programm aus: Die Erfahrungen und Lebensumstände der Künstlerinnen und Künstler von Buenos Aires bis Tokyo führen zu anderen Inhalten und Formen, auch als Konsequenz aus der Suche nach adäquaten Ausdrucksmitteln für eine komplexe Welt im Unruhezustand. Die Autoren sind hier meist auch Akteure und repräsentieren sich selbst auf der Bühne, ob bei unserer Konferenz zur Sexarbeit oder der Theater-Installation von Rimini Protokoll. Dabei ist Kunst immer auch ein wundervoller Ort des Widerstandes gegen politische Verhältnisse und ästhetische Deinitionen. In der Überschneidung der Genres und Stile schmeißen wir Referenzsysteme über den Haufen. Wir nutzen Pop als Strategie, Kritik in zeitgemäßem Gewand zu formulieren und um Zusammenhänge zwischen den Genres und realen Personen zu schaffen. Mit sieben Eigen- und Koproduktionen sowie sechs Deutschland- und Europapremieren ist das Programm erneut geprägt von Komplizenschaften mit Künstlern, deren inhaltliche und formale Beziehungen untereinander eine komplexe Festival-Architektur ergeben. Wir laden Sie ein, sich quer durch die Festival-Abende zu bewegen, ohne Normativitätsansprüche und wir versprechen eine wilde Mischung aus Tönen, Bildern und Positionen – laut, seltsam und nicht immer ganz eindeutig zu deinieren, wie unser Hündchen auf dem Cover. Unser Dank gilt allen Künstlern, Förderern und Freunden, die uns ideell und inanziell unterstützt haben, und ohne die wir ein Festivial in dieser Größenordnung niemals hätten machen können. Bis gleich! Ihr, András Siebold / Künstlerischer Leiter & das Sommerfestival-Team Off-theatre is over. What was once a term to describe the fringe in relation to boring mediocre theatre institutions, has now moved to centre stage. The future of theatre is caused by other issues and ways of working, and is the result of a dedicated artistic spirit: Instead of (secondary) literature in the living room, life itself moves into focus – and deines our program:: The experiences and lives of artists from Buenos Aires to Tokyo lead to other contents and forms, also as a consequence of the search for adequate means of expression for a complex world in turmoil. Authors here are often also representing themselves on stage – for example during our conference on sex work and the theatre-installation of Rimini Protokoll. Here, art is always a wonderful place of resistance to political conditions and aesthetic deinitions. In the intersection of genres and styles we throw reference systems out of the window and build a festival architecture on the basis of pop as a strategy to formulate critique in a contemporary language and create relationships between genres and real people. With seven Summer Festival- and co-productions as well as six German and European premieres, the programme is again characterised by complicity with artists, whose relations among each other also become visible within the festival. We invite you to move right across the festival evenings, without claims to normativity, and promise a wild mix of sound, images and positions – loud, weird and not always easy to categorise, just like our pooch on the cover. Many thanks to all artists, sponsors and friends who have supported us inancially and idiologically, and without whom we could never have arranged a festival of this size. See you very soon! Yours, András Siebold / Artistic Director & the Summer Festival team INHALT Programm Woche 1 Programm Woche 2 Programm Woche 3 Programm Woche 1+2+3 Impressum und Übersichtsplan S. 2 – 17 S. 18 – 31 S. 32 – 47 S. 48 – 56 S. 64 + 65 3 WOCHE 1 K6 Musik Theater L FIOLRMY T-OSWPERECIA IV S.53 09.08. / Zeichnung: Adam Traynor Deutschland/Frankreich/Kanada CHILLY GONZALES & ADAM TRAYNOR THE SHADOW THE SHADOW ist die Eroberung des Theaters mit den Mitteln der Musik: Der Komponist und Pianist Chilly Gonzales überträgt Hans Christian Andersens Märchen DER SCHATTEN in eine Partitur für Kammerorchester, Puppen- und Schauspieler. Gemeinsam mit dem kanadischen Regisseur und Filmemacher Adam Traynor, der lange mit der HipHop-Puppenspieltruppe Puppetmastaz arbeitete und mit Gonzales 2010 den Spielilm »Ivory Tower« gedreht hat (S.53), entsteht ein musikalisches Schattenspiel in Koproduktion mit dem Schauspiel Köln. Dabei wird der Text projiziert und die Handlung in die Musik verlagert. Andersens Geschichte eines Gelehrten, der von seinem eigenen Schatten unterworfen wird, entwickelt sich durch den Filter von Adam Traynor und die Musik von Gonzales zu einem bildstarken Shadow-Musical ohne Worte. Mit Chilly Gonzales eröfnet ein Künstler das Festival, der als selbst erklärter »Entertainer« zu den herausragenden stilübergreifenden Musikern gehört, in den vergangenen Jahren mehrmals auf Kampnagel aufgetreten ist und zuletzt (neben Zusammenarbeiten u.a. mit Daft Punk und Boys Noize) mit seinen Solo-Piano-Konzerten die großen europäischen Konzerthallen ausverkauft hat. Im Festival laufen außerdem Shows der Gonzales-Wegbegleiter Peaches (S.16) und Socalled (S.20). THE SHADOW is the conquest of theater through musi- [Mi] 06.08. 20:00 + [Do] 07.08. – [Sa] 09.08. 20:30, cal means: composer and pianist Chilly Gonzales adapts ca. 80 Min. Urauführung & Koproduktion /// k6 Hans Christian Andersen's fairy tale THE SHADOW into a score for chamber ensemble, puppeteers and actors. Together with Canadian director, ilmmaker and Puppetmastaz collaborator Adam Traynor he will create a visually expressive wordless musical. With this world premier (in coproduction with Schauspiel Köln), the self-proclaimed »entertainer« Chilly Gonzales returns to Hamburg after a sold out tour of his solo piano works in major European concert halls. 38/26/14 Euro (erm. ab 8 Euro, 50% erm. mit Festivalkarte) [Sa] 09.08. 18:30: Film-Special zu C.Gonzales & A.Traynor: »Ivory Tower« (S.53) Premiere am Schauspiel Köln: 11.09. (weitere Vorstellungen siehe schauspielkoeln.de) MIT Chilly Gonzales & Kaiser Ensemble (Musik), Niklas Kohrt, Melanie Kretschmann, Sabina Perry, Philipp Plessmann REGIE Adam Traynor KOMPOSITION Chilly Gonzales TEXTADAPTION Adam Traynor & Chilly Gonzales SCHATTEN Philippe Beau BÜHNE Jens Kilian KOSTÜME Bent Angelo Jensen (Herr von Eden) CHOREOGR AFIE Sabina Perry LICHT Freddy Niss DR AMATURGIE Michaela Kretschmann KOPRODUKTION Internationales Sommerfestival Hamburg und Schauspiel Köln GEFÖRDERT VON der Kulturstiftung des Bundes im Rahmen der Reihe »Post Musicals« UNTERSTÜTZUNG DER HA MBURG-AUFFÜHRUNGEN Botschaft von Kanada 5 Graik: Christine Rebet WOCHE 1 K2 Tanz ESZTER SALAMON Die Arbeiten der in Ungarn geborenen Choreograin und Tänzerin Eszter Salamon gehören zu den überzeugendsten europäischen Entwürfen für die Verbindung von Tanz, Musik und Bühnenräumen. Ihre jüngsten auch auf Kampnagel gezeigten Stücke zu John Cage (DANCE FOR NOTHING) oder TALES OF THE BODILESS waren formal präzise und visuell aufregende Abende, die Choreograie neu denken und Tanz als umfassende Kunstform zeigen. Das Sommerfestival präsentiert nun die Uraufführung ihres neuen Gruppenstücks MONUMENT O: HAUNTED BY WARS (1913—2013), den ersten Teil einer Serie über das Verhältnis von Choreograie und Geschichte. Salamon blickt auf die vergangenen 100 Jahre als globale Kriegsgeschichte und recherchiert davon ausgehend Stammes- und MONUMENT 0: HAUNTED BY WARS ( 1913 —2013) Frankreich/Deutschland Volkstänze, sowie populäre Tanzformen aus fünf Kontinenten. Gemeinsam mit ihren sechs Performern studiert sie unterschiedlichste Tänze, die in Konlikt-Regionen und von Krieg geprägten Kulturen praktiziert wurden oder werden. Vom Ersten Weltkrieg bis in die jüngste Vergangenheit ergibt dieser »Totentanz« aus 100 Jahren Kriegsgeschichte ein beeindruckend düsteres und zugleich surreales Szenario aus Tanz, Licht und Sound. The work of Hungarian choreographer and dancer Eszter Salamon is among the most emphatic European projects to assemble dance, music and staging. Her most recent pieces (also shown at Kampnagel) are formally precise and visually exciting evenings, reconsidering choreog- raphy as a comprehensive art form. The Summer Festival now presents the world premiere of her group performance MONUMENT O: HAUNTED BY WARS (1913—2013), the ist part of a series about the relationship between choreography and history. Salamon looks at the past 100 years as a history of wars, and – together with six dancers – performs tribal-, folk- and popular dances originated from the conlict zones of all ive continents. Embracing the approach of an archaeological history, this »dance of death« brings about an impressively sombre yet surreal scenario made of dance, light and sound. [Fr] 08.08. + [Sa] 09.08. 20:30 + [So] 10.08. 19:00, 80 Min. Uraufführung & Koproduktion /// k2 24/12 Euro (erm. ab 8 Euro, 50% erm. mit Festivalkarte), Publikumsgespräch am [Sa] 09.08. im Anschluss an die Vorstellung. KÜNSTLERISCHE LEITUNG Eszter Salamon DR AMATURGISCHE MITARBEIT Ana Vujanović PERFORMER Boglárka Börcsök, Ligia Lewis, João Martins, Luis Rodriguez, Jakob Yaw und Yvon Nana-Kouala KOSTÜME, BÜHNE Vava Dudu LICHT Sylvie Garot TECHNISCHE LEITUNG Thalie Lurault PRODUKTION, ORGANISATION Alexandra Wellensiek – Botschaft Gbr, Sandra Orain – Studio E.S. KOPRODUKTION HAU Hebbel am Ufer (Berlin), Internationales Sommerfestival Hamburg, Les Spectacles Vivants – Centre Pompidou (Paris), PACT Zollverein – Choreographisches Zentrum NRW (Essen), Tanzquartier (Wien), Centre chorégraphique de Montpellier Languedoc-Roussillon im Rahmen des Residenzprogramms MIT UNTERSTÜTZUNG des Centre Chorégraphie National Ballet de Lorraine – Accueil Studio 2013/2014 sowie der Regionaldirektion für kulturelle Angelegenheiten von Paris – Ministerium für Kultur und Kommunikation GEFÖRDERT DURCH das NATIONALE PERFORMANCE NETZ (NPN) Koproduktionsförderung Tanz aus Mitteln der Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und Medien aufgrund eines Beschlusses des Deutschen Bundestags 7 Kathegorie WOCHE 1 KANALSPIELHAUS FLORA Musik Theater ORT WOCHE 1 6 Hamburg/Berlin JAN PLEWKA / LEO SCHMIDTHALSRAUSCH / – TOM STROMBERG DREI KONZERTE Eine Bar. Zwei Männer. Ein Klavier. So fängt es an. Es wird intoxication as the case may be. Every evening Selig front- geraucht und getrunken. Gelacht und gestritten. Umarmt man Jan Plewka gives three diferent concerts, which each und geküsst. Getanzt und gesungen. Es endet im Rausch. take a diferent intoxicant as their theme: love, drugs and Beziehungsweise in Räuschen. Selig-Frontmann Jan Plew- alcohol. Plewka sings songs about highs and lows, from ka gibt pro Abend drei verschiedene Konzerte, die jeweils Heinz Erhardt to the Dead Kennedys, and is accompa- ein Rauschmittel zum Thema haben: Liebe, Drogen, Alko- nied by his Selig bandmate and multi-instrumentalist Leo hol. Plewka singt Songs über Höhenlüge und Abstürze von Schmidthals. They play in the Kanalspielhaus Flora, a new Heinz Erhardt bis zu den Dead Kennedys und wird beglei- cultural centre set up by artist group Baltic Raw as part tet von seinem Selig Band-Kollegen und Multi-Instrumen- of the Festival Avant-Garden. The evening will be staged talisten Leo Schmidthals. Die beiden spielen auf, neben by Tom Stromberg, who also directed the concert even- und hinter der Bar des Festpielhauses Flora, einem neuen ing SOUND OF SILENCE with Jan Plewka at last year’s Kulturzentrum der Künstlergruppe Baltic Raw im Festi- Summer Festival, which has since played to full houses at val Avant-Garten, in dem Platz für 99 Besucher ist. Insze- Kampnagel. niert werden die drei Konzerte von Tom Stromberg, der nach Stationen u.a. im TAT Frankfurt und als Intendant am [Mi] 06.08. 20:00 (LIEBE), 21:00 (DROGEN), 22:15 Hamburger Schauspielhaus bereits beim vergangenen Som- (ALKOHOL) [Do] 07.08. – [Sa] 09.08. jew. 19:00 (LIEBE), Foto: Daniel Josefsohn merfestival mit Jan Plewka den Konzertabend SOUND OF SILENCE inszenierte, der seitdem ausverkauft auf Kamp- nagel gezeigt wird. One bar. Two men. One piano. There will be smoking and drinking. Laughter and arguments. Hugs and kisses. Dancing and singing. It will end in exhilaration. Or in 20:00 (DROGEN), 21:15 (ALKOHOL), jew. 60 Min. Uraufführung & Eigenproduktion /// Kanalspielhaus Flora im Festival Avant-Garten 14 Euro (erm. 8 Euro, 50% erm. mit Festivalkarte) Kombiticket: LIEBE + DROGEN + ALKOHOL 33 Euro (erhältlich an der Kasse) MIT Jan Plewka (Gesang), Leo Schmidthals (alle Instrumente) REGIE Tom Stromberg KOSTÜME Sibylle Wallum PRODUKTION Internationales Sommerfestival Hamburg und Hauptmann Entertainment 9 WOCHE 1 K1 Theater WOCHE 1 8 Foto: Mani Lotizadeh AMIR REZA KOOHESTANI / MEHR THEATRE GROUP TIMELOSS Iran Mit TIMELOSS knüpft der Regisseur und Autor Amir Reza Koohestani an ein Stück an, mit dem er 2001 weltweit als den treffen aber ihre eigenen Töne nicht mehr, und die Szene entwickelt sich zu einer Relektion über ihre Bezie- opposite each other at a four meter long table and deliv- which the different levels of reality and acting are stunered Koohestani’s intimate dialogue about the end of a ningly interlaced. eine der wichtigsten Stimmen eines zeitgenössischen iranischen Theaters bekannt wurde: In DANCE ON GLASSES saß sich ein reales Paar an einem vier Meter langen Tisch gegenüber und sprach einen intimen, von Koohestani geschriebenen Dialog über das Ende einer Beziehung – in einer für die iranische Gesellschaft irritierend offenen Weise. Koohestani konstruiert nun, 13 Jahre später, eine iktive Situation: Das Paar von damals kommt auf der Bühne erneut zusammen und versucht, die Video-Aufnahme der ersten Aufführung zu synchronisieren. Die bei- hung. Amir Reza Koohestani schafft mit TIMELOSS eine schauspielerisch kraftvolle und inhaltlich berührende Auseinandersetzung über die eigene Geschichte, in der die unterschiedlichen Wirklichkeits- und Spielebenen virtuos verschränkt werden. relationship – in a way that was irritatingly candid for Iranian society. Later on, the actors themselves split up and now 13 years later Koohestani has constructed a ictional situation in his newest piece TIMELOSS . The former couple comes on stage together and tries to synchronise with the video recording from the original performance. But the pair can no longer meet their own tones, and the scene develops into a relection on their own relationship. With TIMELOSS , Amir Reza Koohestani creates a powerful and touching investigation of personal history, in In 2001 DANCE ON GLASSES made director and author Amir Reza Koohestani famous around the world, establishing him as one of the most important voices in contemporary Iranian theatre. In the piece a real couple sat [Do] 07.08. – [Sa] 09.08. 19:00, 60 Min., Farsi mit deutschen Übertiteln /// k1 20/12 Euro (erm. ab 8 Euro, 50% erm. mit Festivalkarte), Publikumsgespräch am [Fr] 08.08. im Anschluss an die Vorstellung. TEXT, REGIE , BÜHNE Amir Reza Koohestani AUF DER BÜHNE Hassan Madjooni und Mahin Sadri AUF VIDEO Abed Aabest und Behdokht Valian REGIEASSISTENZ , PRODUKTIONSLEITUNG Mohammad Reza Hosseinzadeh MUSIK , SOUND Pouya Pouramin VIDEO, TECHN . LEITUNG Davoud Sadri KOSTÜME, INSPIZIENZ, ÜBERTITEL Negar Nemati PRODUKTION Mehr Theatre Group KOPRODUKTION Festival actoral avec Marseille-Provence 2013 – Capitale Européenne de la Culture, La Bâtie – Festival de Genève PRODUKTIONS-, TOUR-MANAGER Pierre Reis 11 Theorie Performance KONFERENZ FANTASIES THAT MATTER. IMAGES OF SEXWORK IN MEDIA AND ART. Foto: Annie Sprinkle Alice Schwarzers Aufruf zum Verbot von Prostitution hat in den deutschen Medien eine rege Diskussion entfacht. Jenseits der moralischen und politischen Frage, wie mit Sexarbeit umzugehen sei, ist dabei auch deutlich geworden, dass die Debatte von Projektionen, Fantasien und Mythen dominiert wird. Verlässliche Informationen zur Sexarbeit gibt es auch deshalb nicht, weil dieses Berufsfeld immer noch stark stigmatisiert ist und Sexarbeiterinnen und Sexarbeiter selbst kaum an der öffentlichen Repräsentation ihres Berufs teilhaben. Gemeinsam mit dem Missy Magazine veranstaltet das Internationale Sommerfestival eine Konferenz auf der Bildwissenschaftlerinnen, Sexarbeiterinnen, Künstlerinnen und Medienmacherinnen in Vorträgen, Diskussionen und Performances die Bilder von Sexarbeit untersuchen, die – nicht nur die aktuelle – Diskussion dominieren. Was erzählt das Bild, das sich die Gesellschaft von Sexarbeit macht, über ihr Verhältnis zu Frauenarbeit, Sexualität und Sexualmoral, Gender, Migration und Armut? [Fr] 08.08. 18:00 ERÖFFNU NG und BOSOM BA LLET (Annie Sprinkle) /// p1 18:15 IMAGE_WHORE_IMAGE. THE POLITICS OF LOOKING AND LOOKING BACK Vortrag von Antke Engel (D) /// p1 19:30 BAISE MOI Gespräch mit Filmausschnitten mit Coralie Trinh Thi, Drehbuchautorin, und Stefanie Lohaus, Missy Magazine Herausgeberin /// p1 22:00 MACHO DANCER Performance von Eisa Jocson (PHL/B) /// p1 (S.12) [Sa] 09.08. 11:00 PROSTITUTION PRISM REFLECTIONS: FROM FACT TO FANTASY Vortrag von Gail Pheterson (F) /// p1 12:00 BREAD AND ROSES: RETHINKING SEXUAL AND ECONOMIC JUSTICE Vortrag von Nikita Dhawan ANNIE SPRINKLE MY LIFE AS A METAMORPHOSEXUAL WHORE – USA ALWAYS RECREATING MY SEX WORKER SELF Die Pornodarstellerin, Künstlerin und Sexarbeitsaktivis- The porn actress, artist and sex work activist from the tin der ersten Stunde, Annie Sprinkle, kehrt für eine ihrer very beginning, Annie Sprinkle is returning to Hamburg legendären Lecture Performances nach Hamburg zurück. for one of her legendary lecture performances. Sprinkle Sprinkle hat Sexualität praktisch und theoretisch erforscht, vom Heiligen bis zum Profanen, und arbeitet seit langem an der gemeinsamen Emanzipation von Frauen und Sexarbeiterinnen. Auf dem Sommerfestival wird sie anhand von Videos, Fotograien, Mini-Performances und einem Ritual der heiligen Eco-Hure aus ihrem ereignisreichen Leben und von ihren politischen Aktivitäten berichten, die sich derzeit auf Liebe, Beziehung, Brustkrebs, Altern und den Schnittpunkt von Ökologie und Sexualität – »Sexecology« – konzentrieren. Performance WOCHE 1 P1 Theorie P1 WOCHE 1 10 has researched sexuality practically and theoretically, from the sacred to the profane, and has spent a long time working on the mutual emancipation of women and sex workers. At the Summer Festival she shares videos, photographs and mini performances from her eventful life and talks about her political activities, which currently focus on love, relationships, breast cancer, ageing and the intersection between ecology and sexuality – »sexecology«. [Sa] 09.08. 20:30 /// p1 Eintritt frei Alice Schwarzer’s appeal to ban prostitution has sparked a lively debate in the German media. Beyond the moral and political questions of how to deal with sex work, it has also become clear that the debate is dominated by projections, fantasies and myths. There is also no authoritative information available on sex work because the ield remains heavily stigmatised and, as such, sex workers rarely take part in the discussion or participate in the public representation of their work. With Missy Magazine the International Summer Festival 2014 is hosting a conference in which academics, sex workers, artists and writers engage in lectures, discussions and performances, examining images of sex work that have dominated the discussion, now and in the past. [Fr] 08.08. – [So] 10.08. /// Eintritt frei (Anmeldung erforderlich an der Kampnagel-Kasse oder per Email an [email protected]) in englischer Sprache KONZEPTION Margarita Tsomou, Eike Wittrock. Die Konferenz ist eine Zusammenarbeit mit der Körber-Stiftung und dem Missy Magazine. und María do Mar Castro Varela (D), anschließend Gespräch mit Luzenir Caixeta (AUT) /// p1 14:30 DISQUALIFIED: WHY SEX WORKERS SUFFER SOCIAL DEATH Vortrag von Laura María Agustín, anschließend Gespräch mit Camille Barbagallo (GB) /// p1 16:00 ZOOM IN: PROSTITUTION/POLITICS HAMBURG Gespräch mit Ulrike Lembke (HH), Undine de Rivière (HH) und Gerhard Schlagheck (HH) /// p1 18:00 WATCH ME WORK Performance von Liad Hussein Kantorowicz /// k4 (S.12) 20:30 MY LIFE AS A METAMORPHOSEXUAL SEX WORKER. ALWAYS RECREATING MY SEX WORKER SELF Performance von Annie Sprinkle (USA) und Gästen /// p1 (S.10) [So] 10.08. 12:00 SELFREPRESENTATION: SEX WORK AND ART WORK Abschlussdiskussion mit Liad Hussein Kantorowicz, Coralie Trinh Thi, Eisa Jocson, Annie Sprinkle und Carol Leigh AK A Scarlot Harlot /// p1 Foto: Giannina Urmeneta Ottiker WOCHE 1 KMH Musik Theorie Performance 13 WOCHE 1 13 K4 + P1 WOCHE 1 12 EISA JOCSON MACHO DANCER Belgien/Philippinen Macho Dancing ist eine Form des erotischen Tanzens, die vornehmlich in philippinischen Schwulenbars vor einem zahlungswilligen Publikum praktiziert wird. Zu Powerballaden und Soft Rock bewegen sich junge Männer in einer hyperstilisierten Form von Männlichkeit, lassen langsam ihre Hüften kreisen und präsentieren ihre Muskeln. Für ihr Solo MACHO DANCER hat sich die bildende Künstlerin und Choreograin Eisa Jocson diesen Bewegungsstil angeeignet und zu einer Performance verarbeitet. In der Übertragung auf ihren (weiblichen) Körper verschwimmen dabei Geschlechterbilder und die Mechanik dieser ökonomischen Körper-Performance wird sichtbar. Macho Dancing is a form of erotic dance that is mainly practiced in gay bars in the Philippines in front of an audience that’s willing to pay. Young men move to power ballads and soft rock in a hyper-stylised form of masculinity – they let their hips slowly gyrate and present their muscles. For her solo, MACHO DANCER, visual artist and choreographer Eisa Jocson has appropriated this style of movement and crafted it into a performance. In the transfer to her (female) body, gender images blur and the mechanics of this economical physical performance become visible. [Fr] 08.08. 22:00, 45 Min. /// p1 12 Euro (erm. 8 Euro, 50% erm. mit Festivalkarte, Kombiticket mit Lady Leshurr um 23:00 (S.15), 16 Euro) KONZEPT , CHOREOGRAFIE , PERFORMANCE Eisa Jocson LICHTDESIGN Jan Maertens MUSIKALISCHE KOMPOSITION Lina Lapelyte COACH Rasa Alksnyte DRAMATURGISCHE BERATUNG Arco Renz KOPRODUKTION Workspacebrussels, Beursschouwburg Residency RESIDENZ UND UNTERSTÜTZUNG von Workspacebrussels, Beursschouwburg, Wpzimmer. LIAD HUSSEIN KANTOROWICZ WATCH ME WORK Israel Liad Hussein Kantoworicz ist Queer-Aktivistin und Kämp- She also works for an Israeli erotic chat website, on which ferin für die Rechte von Sexarbeiterinnen im Mittleren clients pay by the minute for intimate conversations and Osten. Darüber hinaus arbeitet sie für eine israelische Erotik-Chat-Webseite, bei der die Kunden für intime Gespräche und persönliche Live-Performances pro Minute zahlen. In WATCH ME WORK ermöglicht sie einen Echtzeit-Einblick in diese Cyber-Sexarbeit und lässt sich aus verschiedenen Perspektiven bei ihrer gleichsam intimen wie höchst theatralen Performance beobachten. Liad Hussein Kantoworicz is a queer activist and campaigner for the rights of sex workers in the Middle East. personal live performances. In WATCH ME WORK she offers a real time-insight into this cyber sex work, allowing herself to be observed from different perspectives during her intimate and highly theatrical performance. MARK ERNESTUS PRESENTS JERI-JERI Senegal/Berlin Jeri-Jeri ist die spektakuläre Zusammenarbeit des Berliner griot clan of Sabar drummers along with guest Mbalax Techno-Pioniers Mark Ernestus mit mehr als 20 Polyrhyth- musicians and vocalists. Aicionados of cutting-edge world mik-Musikern aus dem Senegal. Dazu gehören Sabar-Musi- music and underground dance will have noted Ernestus' remixes of Afrobeat legend Tony Allen and Kinshasa rockers Konono No. 1, and his co-compilation (with Honest als Mbalax bekannten Stils – einer vor Energie berstenden Jon's) of the Shangaan Electro showcase. On the quiet, Verbindung aus westafrikanischen Einlüssen, schnellem though, he has become increasingly hooked on Mbalax Rhythm and Blues und lateinamerikanisch-karibischen with its hyper-vivid Sabar and talking-drum workouts, Rhythmen. Ernestus, der auch viel beachtete Remixe und and ultra-repetitive, sick, sequencer-like marimba synths. Compilations von Tony Allen oder Shangaan Electro ver- In early 2011 he travelled to Senegal and the Gambia and öffentlichte, lernte auf der Suche nach originalen Aufnah- ended up working in the legendary Dakar studio former men im Senegal die Mbalax-Musiker kennen. Gemeinsam known as Xippi. »800% Ndagga« and »Ndagga Versions« ker, die mit einfelligen Lang-Trommeln eine Trance-hafte Rhythmusbasis schaffen, sowie Musiker und Sänger des nahmen sie in den legendären Xippi-Studios von Yous- present the results on two albums, splitting vocals and sou N'Dour in Dakar die zwei Alben »800% Ndagga« und instrumentals: a swingingly masterful style of Mbalax, »Ndagga Versions« auf. Diese Musik klingt mit ihren repe- heady and hard-grooving, with highly complex, iercely tetiven, Sequencer-ähnlichen Marimba-Sounds, den kom- succinct poly-rhythms; an ancient-futuristic music, mesplex-prägnanten Polyrhythmen und dem pointierten Gri- meric but sharp as nails, super-charged with drama. Get [Sa] 09.08. zwischen 18:00 – 20:00 /// k4 Eintritt frei, Hebräisch mit englischer Live-Übersetzung. PERFORMANCE, KONZEPT Liad Hussein Kantorowicz TECHNISCHE LEITUNG Maria Mitsopoulou ÜBERSETZUNG Idan Sagiv Richter. ot-Gesang wie ein Vorläufer elektronischer Musik – und ready to be knocked out. gleichzeitig wie deren Zukunft. Get ready to be knocked out. Jeri-Jeri is the spectacular collaboration between the renowned Berlin-based producer Mark Ernestus and a [Mi] 06.08. 22:00 /// kmh V VK 14 Euro / AK 16 Euro (50% erm. mit Festivalkarte) 15 Musik WOCHE 1 KMH Musik KMH WOCHE 1 14 DĀM-FUNK LIVE WITH BAND USA Der Musiker und Produzent Dām-Funk ist einer der wich- Space Funk-Set spielen, nach dem sich Winterhude wie ein tigsten Ideen- und Beatlieferanten der Musikszene von Los Gras-grüner Teil Kaliforniens anfühlen wird. Angeles: Die Liste seiner Zusammenarbeiten liest sich wie eine Musikenthusiasten-Playlist und umfasst experimentel- Known as Los Angeles' »Ambassador of Boogie Funk«, le Musik-Erinder wie Animal Collective und Flying Lotus Dām-Funk spent the last few years cultivating a musical renaissance rooted in the early-'80s styles known as Dog hat Dām-Funk gerade ein Album als 7 Days of Funk Boogie, Modern Soul and Electro-Funk. He has become veröffentlicht, und als Los Angeles’ »Ambassador of Boo- an inluential force in current music production, collab- oder Neo-Soul Stars wie Erykah Badu. Im Duo mit Snoop gie Funk« veranstaltet er die legendären Funkmosphere- orating with the likes of Animal Collective, Flying Lotus, Parties montags nachts. Dām-Funk produziert einen aufre- Erykah Badu or recently Snoop Dog (with whom he found- genden Bastard aus Electro-Funk, 80s-Disco und HipHop, ed 7 Days of Funk). In a live set with band, Dām-Funk will indem er an die großen Funk-Zeiten von Parliament und Prince anknüpft und ins 21. Jahrhundert übersetzt. Sein Debut-Album »Toeachizown« (Stones Throw Records) ist plugg in his arsenal of vintage synths and drum machines to channel galactic harmonies into his own hyper vibrant brand of new boogie funk. eine wilde Funk-Explosion mit Vintage-Synthesizern und Drum-Maschinen, die der virtuose Multi-Instrumenta- [Do] 07.08. 22:00 /// kmh V VK 14 Euro / AK 16 Euro list und Sänger nun für einen Abend im Kampnagel-Club aufbauen wird. Mit Band wird Dām-Funk ein basslastiges (50% erm. mit Festivalkarte) LADY LESHURR Die 21-jährige Melesha O'Garro stiftet als Lady Leshurr aufregende Unruhe in der männlich dominierten GrimeSzene Englands. Mit einer Parodie auf einen Chris Brown/ Busta Rhymes-Song wurde Lady Leshurr 2011 zum youtube-Star, wenig später verdrängte sie mit ihrer Single »Blazin« Justin Timberlake von Platz 1 der MTV Charts. Ihre Musik klingt, als wäre Missy Elliott auf Speed durch eine Konfettikanone geschossen worden. Lyrics in Ultra- Großbritannien Birmingham born Lady Leshurr is a female mc/singer and producer, currently taking the world by storm. She had developed her own unique style, having been making music since the age of six. Her unique sound and seamless low has an instant like ability, complimented by a melodic singing voice and harmonies that just pour off the tongue. Her commercial style is backed up and accompanied by fast paces and, at times, ierce lyrical display. It's schall-Geschwindigkeit schießen über quirlige Beats, wäh- this brilliance that the masses all over the UK and indeed rend ihr Melodien direkt von der Zunge zu ließen scheinen, the world tend to LOVE . und sie die Gangster-Attitude von rappenden TestosteronKolossen mit durchtriebenem Humor konterkariert. Mit 14 [Fr] 08.08. 23:00 /// kmh V VK 10 Euro / AK 12 Euro begann sie Mixtapes zu veröffentlichen; inzwischen sind (50% erm. mit Festivalkarte, Kombiticket mit MACHO es acht und drei EP s, die eindrucksvoll den musikalischen DANCER (S.12) um 21:00, 16 Euro) Horizont der Engländerin mit karibischem Background zeigen. Live beweist Lady Leshurr, dass das »Next« aus dem britischen Pressezitat »Next Big Thing« gestrichen werden muss. Exklusives Deutschland-Konzert! 17 Musik WOCHE 1 KMH Musik KMH WOCHE 1 16 PEACHES LIVE PERFECT PUSSY Kanada/Berlin Die Electro-Punk-Ikone Peaches hat sexpositiven Feminismus in den Clubs aller Welt salonfähig gemacht. Die gebürtige Kanadierin und langjährige Wahlberlinerin Peaches betreibt seit ihrem Debüt »The Teaches of Peaches« popsexuelle Aufklärungsarbeit in vielerlei Hinsicht und hat nicht nur weibliche (Scham-)Behaarung zu einem Look kultiviert, sondern auch mit queer-feministischen Musicals Electro-Punk-Icon Peaches spread the gospel of sexpositive feminism in clubs throughout the globe. Since her debut »The Teaches of Peaches« she has been involved in popsexual education in many ways: cultivating female (pubic) hair as a look and conquering theater stages with her queer-feminist musicals and opera stagings. »Ivory Tower«, a movie she did with long time collaborator und Opern die Theaterbühnen erobert. Ihre Konzerte sind wohlkomponierte Gesamtkunstwerke aus Performance, Musik und Styling, die sie mit musikalischer Energie und radikalem Körpereinsatz explodieren lässt. Auf Kampnagel war sie zuletzt mit PEACHES CHRIST SUPERSTAR zu sehen, wo Chilly Gonzales sie am Klavier begleitet hat. Mit ihm und Adam Traynor, deren musikalisches Schattenspiel THE SHADOW das Internationale Sommerfestival eröffnet (S.2), hat Peaches auch den Film »Ivory Tower« gedreht, der am gleichen Abend gezeigt wird (S.53). Chilly Gonzales and Adam Traynor (whose play THE SHADOW opens up the festival, p.2) will also be shown the same evening. [Sa] 09.08. 22:30 /// kmh V VK 15 Euro / AK 17 Euro (50% erm. mit Festivalkarte) Film-Special »Ivory Tower« 18:30, Alabama Kino (S.53) Mit ihrer Debüt-EP »I Have Lost All Desire For Feeling« katapultierte sich Perfect Pussy aus dem musikalischen Niemandsland Syracuse, New York, in alle Musikmagazine und Blogs. Für einen Film als »fake band« zusammengeschlossen, entwickelten Sängerin Meredith Graves und ihre Mitstreiter einen Sound, der allerorten Erinnerungen an Hüsker Dü und klassische Hardcore Acts wach werden ließ. Perfect Pussys neues Album »Say Yes To Love« komprimiert in Rekordzeit – acht Songs in 23 Minu- ten – geballte Gitarrenpower über Rauschen und Feedback, hinter der ab und an eine feine Orgellinie auftaucht. Die Intensität und Dringlichkeit von Meredith Graves’ Texten wird dabei deutlich, auch ohne dass man in der Regel ein einziges Wort versteht. Man munkelt, das Album basiere auf Roland Barthes’ »Fragmenten einer Sprache der Liebe« – nach dem Album zu urteilen, ist diese Sprache ziemlich aggressiv und schroff. Und auch wenn es weh tut, man will einfach immer mehr davon. Ihren Konzerten eilt ein sagenhafter Ruf voraus, was Intensität, Wir- SUPPORT: USA ST. MICHAEL FRONT kung und Publikumsreaktionen betrifft. Support kommt von der Hamburger St. Michael Front: wunderbar feierliche Untergangsmusik von zwei stadtbekannten RokokoZombies. With their debut »I Have Lost All Desire For Feeling« Perfect Pussy jumped from the musical nowhere land of Syracuse, New York, into the pages of every music magazine. Starting out as a »fake band« formed for a ilm, singer Meredith Graves and her companions developed a sound that reminds of Hüsker Dü and other classic hardcore acts. Their new album »Say Yes To Love« comprises dense guitar sounds over feedback and noise with Graves’ text – barely understandable, but always clear in its intensity and urgency. [So] 10.08. 21:00 /// kmh V VK 12 Euro / AK 14 Euro (50 % erm. mit Festivalkarte) 18 19 WOCHE 2 WOCHE 2 K6 Tanz L FIALILMTH-ESNEPWEPCUIRAITAN H S. 53 15.08. / Foto: Jake Walters MICHAEL CLARK COMPANY ANIMAL / VEGETABLE / MINERAL Großbritannien Michael Clark begann seine Ausbildung in der Royal Ballet ander McQueen. Mit ANIMAL / VEGETABLE / MINER AL School und kam zu künstlerischer Reife in der Post-Punk kommt Michael Clark zum ersten Mal mit seiner CompaSzene der frühen 1980er Jahre. Dort navigierte er stilsi- ny nach Hamburg und beweist erneut, warum seine Arbei- punk scene of the early 1980s. From there he skillfully nav- [Do] 14.08. – [Sa] 16.08. 20:15, 90 Min. (inkl. Pause) igated through the London sub-culture and placed his Deutschlandpremiere /// k6 36/24/12 Euro (erm. ab post-modern ballet reduction in an artistic cosmos, whose 8 Euro, 50% erm. mit Festivalkarte) cher durch die Londoner Subkultur und platzierte seine postmoderne Ballettreduktion in einen künstlerischen Kosmos, dessen bissige Gesellschaftskritik mit subversivem Humor, krassen Brüchen und intellektueller Schärfe arbeitete. Im Krebsgang entwickelte sich Clark dann vom Post-Punk über Modernismus zum Neoklassizismus weiter: Treu blieb er dabei seiner engen Verbindung zur Modeavantgarde, Popmusik und bildender Kunst – er arbeitete mit The Fall, Leigh Bowery, Cerith Wyn Evans, Sarah Lucas, Peter Doig, Kate Moss, Peter Greenaway und Alex- biting social criticism worked with subversive humour, Film-Special zu M. Clark: »Hail the New Puritan« von stark laws and intellectual edge. Clark’s development Charles Atlas [Fr] 15.08. 22:30 (S.53) then continued backwards from post-punk to modernism CHOREOGRAFIE Michael Clark MUSIK Relaxed Muscle, Scritti Politti, Sex Pistols u.a. to neo-Classicism. Through it all he stayed true to his close MIT Harry Alexander, Julie Cunningham, Melissa Hetherington, Oxana Panchenko, Daniel Squire, Benjamin Warbis LICHT Charles Atlas KOSTÜME Stevie Stewart, Michael Clark association with avant-garde fashion, pop music and vis- PRODUKTION Barbican London KOPRODUKTION Barbican London, Michael Clark Company, Maison des Arts de Créteil, Théatres de la Ville de Luxembourg, Tramway Glasgow. Die ual art. His strict geometric choreography makes music Michael Clark Company wird gefördert durch den Arts Council England. MIT FREUNDLICHER UNTERSTÜTZUNG VON visible without fear of symmetry. In this case it’s songs by Scritti Politti, Sex Pistols and Jarvis Cocker’s project Relaxed Muscle that add up with the anarchic wit of a neoclassical punk to a visually striking dance experience. ten auch unter bildenden Künstlern hohes Ansehen genießen: Seine streng geometrischen Choreograien ohne Angst vor Symmetrie lassen Musik sichtbar werden. In diesem Fall sind es Songs von Scritti Politti, Sex Pistols und Jarvis Cockers Projekt Relaxed Muscle, die mit dem anarchischen Witz eines neoklassischen Punk zu einem visuell eindrucksvollen Tanzerlebnis werden. Michael Clark began his training at the Royal Ballet School and reached his artistic maturity during the post- 20 21 WOCHE 2 WOCHE 2 K2 Musical Foto: LPMaurice SOCALLED THE SEASON Kanada Rocky, du musst jetzt ganz tapfer sein: Mit THE SEASON er beim NDR). Der Musiker, Fotograf, Zauberer, Cartookommt ein Musical nach Hamburg für Menschen mit nist und enge Chilly Gonzales-Weggefährte (S.2) hat mit Geschmack und Sinn für anarchische Kindergeburtstage. einer bunten Truppe aus befreundeten Musikern, PuppenErzählt wird die Geschichte von befreundeten Wald-Tieren, spielern und Tänzern THE SEASON einmalig in Montreal die neben der Jagdsaison mit einer neuen Bedrohung konfrontiert werden: quirlige, rothaarige Wuschelwesen von einem anderen Stern, die in seltsamen Lauten sprechen. Zwischen dem wunderschönen Alien Tina und dem Bären aus dem Wald beginnt eine der größten Liebesgeschichten seit ROMEO UND JULIA . Erfunden, komponiert und inszeniert hat diesen musikalischen Geniestreich der Kanadier Josh Dolgin, der als musikalischer Wirbelwind unter dem Namen Socalled Konzertbühnen unsicher macht (in Hamburg vor kurzem mit Fred Wesley und David Krakau- (Québec) auf die Bühne gebracht und die Musik 2013 als Album veröffentlicht. Für das Sommerfestival bringt Socalled THE SEASON mit 18 Musikern (darunter Gonzales' Kaiser Quartett) und Darstellern zurück auf die Bühne, damit Hamburg endlich mal Musicalmetropole wird. THE SEASON is a brilliant musical for people with an appreciation of anarchic children’s birthdays. The story is one of friendly woodland animals who are confronted with a new threat alongside the hunting season: live- ly, red-haired luffy creatures from another planet, who speak in strange noises. One of the greatest love stories since ROMEO AND JULIET begins between Tina (a wonderful alien) and the bear from the woods. The piece is conceived, composed and staged by multi-talented Canadian Josh Dolgin, who conquers the concert stages as a musical whirlwind by the name of Socalled. The musician, photographer, magician, cartoonist and close friend of Chilly Gonzales (p.2) previously brought THE SEASON to the stage in Montreal (Québec) for a one-off performance with a diverse group of musicians, puppeteers and dancers and released the music as an album in 2013. [Mi] 13.08. – [Fr] 15.08. 20:30 + [Sa] 16.08. 17:00 + 20:30, ca. 55 Min., in englischer Sprache Europapremiere /// k2 24/12 Euro (erm. ab 8 Euro, 50% erm. mit Festivalkarte) SÄNGER, SCHAUSPIELER Daniel Kahn (The Hunter), Katie Moore (Tina), Joe Cobden & Rich Ly (The Bear), Michael Felber (The Beaver), Yassin Alsalman (The Bunny), Josh Dolgin (Tina's friends) MUSIKER Patrice Agbokou, Josh Dolgin, Jaime Thompson, Kaiser Quartett (Adam Zolynski, Jansen Folkers, Ingmar Süberkrüb, Rocco Gamberetti), Alexandra Guiraud PUPPENSPIELER Gabrielle Garant, Anne Lalancette, André-Anne Le Blanc TÄNZER Hanako Hoshimi-Caines, Peter Troszmer TEXT, KOMPOSITION, REGIE Josh Dolgin CHOREOGRAFIE , PRODUCTION -, STAGE -MANAGER Mistaya Hemingway KOSTÜME Erin Fortier VIDEO, REQUISITE Eric Grice PUPPEN, MASKEN Mathieu René ARRANGEMENT OUVERTÜRE Fred Wesley BAUTEN Geoff Deadman MALER Dan Buller GRAFIK Heath Cairnes PRODUKTION Daniel Seligman, Danagement/POP Montreal UNTERSTÜTZT VON 22 23 WOCHE 2 WOCHE 2 K1 Performance Tanz Foto: Phile Deprez Niederlande/ Österreich FLORENTINA HOLZINGER & VINCENT RIEBEEK / CAMPO WELLNESS Holzinger and Riebeek are distinguished by an unrelent- Mit K EIN A PPL AUS FÜR SCHEISSE , dem Abschluss- Gruppenarbeit setzt dabei am Körperkult unserer Zeit an With KEIN APPLAUS FÜR SCHEISSE (NO APPLAUSE FOR stück ihrer Tanzausbildung an der Amsterdamer School und präsentiert in einem Trainingsparcours durch Cross- SHIT) Florentina Holzinger and Vincent Riebeek made a ing commitment to dance: alongside references to Lana del for New Dance Development, wurden Florentina Holzin- Fit, Psychotherapie, Schönheitswettbewerbe, Sex und Yoga name for themselves as »Europe’s most provocative young Rey and Rihanna they investigate (via Youtube) the histo- ger und Vincent Riebeek schlagartig eine schonungslose Analyse des neolibe- artists«. WELLNESS now forms the conclusion of a tril- ry of dance and look at music video choreography as well ralen Selbst. Die Arbeiten von Florentina ogy, in which elements of pop culture, the stylistic device Holzinger und Vincent Riebeek zeichnen of classical performance art and contemporary physical sich dabei durch eine unerbittliche Hin- culture are interwoven into a dizzying mixture of profan- [Do] 14.08. – [Sa] 16.08. 22:00, 70 Min. /// k1 18/12 Euro det nun den Abschluss einer Trilogie, in »… die bizarrste Aufführung, die einem seit langer Zeit untergekommen ist« der Elemente der Pop-Kultur, Stilmit- SUEDDEUTSCHE ZEITUNG als »provokanteste Nachwuchskünstler Europas« berühmt. WELLNESS bil- gabe an Tanz aus: Neben Referenzen an ity, beauty, provocation, tenderness, revulsion and inti- Lana del Rey und Rihanna erschließen macy. Their irst group piece pursues the body cult of our zeitgenössische Körperkultur zu einer schwindelerregenden sie sich (via Youtube) die Tanzgeschichte und verarbeiten Mischung aus Obszönität, Schönheit, Provokation, Zärt- Musikvideo-Choreograien wie auch Klassiker von Martha time and presents a merciless analysis of the neo-liberal self in a training course that encompasses cross-it, psy- lichkeit, Ekel und Intimität verwoben werden. Ihre erste Graham bis Merce Cunningham. chotherapy, beauty pageants, sex and yoga. The works of tel klassischer Performance-Kunst und as classics from Martha Graham to Merce Cunningham. (erm ab 8 Euro, 50% erm. mit Festivalkarte) VON Florentina Holzinger, Vincent Riebeek MIT Christian Bakalov, Renée Copraij, Florentina Holzinger, Andrius Mulokas & Vincent Riebeek PRODUKTION CAMPO KOPRODUKTION FFT (Düsseldorf), Theater Im Pumpenhaus (Münster), Gessnerallee (Zürich), Mousonturm (Frankfurt), SPRING Performing Arts Festival (Utrecht) und SPIELART Festival (München) 24 25 Foto: Joe Namy Performance Bildende Kunst P1 WOCHE 2 WOCHE 2 RABIH MROUÉ RIDING ON A CLOUD Libanon Rabih Mroués halbdokumentarische Arbeit 33 ROUNDS hen, die auf der Bühne mit seinen erzählten Erinnerungen zu einem subjektiven Bild der politischen Entwicklungen A FEW SECONDS was one of the highlights of last year’s im Libanon verschmelzen. RIDING ON merfestivals. Dieses Jahr ist der libaneA CLOUD beschreibt dabei auch die Frasische Künstler mit einer neuen Arbeit »kurz, dicht, reich gilität der eigenen Biograie, die aus polizurück auf Kampnagel, die eine beeinund erschütternd« tischer Realität, Erinnerungen und Fikdruckende Verbindung von PersönliDIE PRESSE, WIEN tion entsteht. Diese ist für Mroué stets chem und Politischem herstellt: Für Ausgangspunkt künstlerischer SelbstRIDING ON A CLOUD holt Mroué seirelexion, die er in weltweit gezeigten nen Bruder Yasser auf die Bühne, der im libanesischen Arbeiten für Theater und Ausstellungen umsetzt, beispielsBürgerkrieg verletzt wurde und seine Fähigkeit verlor, rich- weise mit seinen viel diskutierten Installationen bei der tig zu sprechen. Dieser begann daher Videoilme zu dre- jüngsten dOCUMENTA . festival. The Lebanese artist is returning to Hamburg with a new piece, which is an impressive combination of the personal and political: For RIDING ON A CLOUD he brings his brother Yasser onto the stage, who was injured in the Lebanese civil war and lost his ability to speak properly. He began to shoot videos, which fuse with his recounted memories on stage to form a subjective picture of the political developments in Lebanon. RIDING ON A CLOUD also describes the fragile construction of biography, which emerges between political reality, memories and iction. AND A FEW SECONDS gehörte zu den (ausverkauften) Höhepunkten des vergangenen Som- Rabih Mroué’s semi-documentary piece 33 ROUNDS AND For Mroué this is always the starting point for artistic self-relection, which he then transposes for the theatre and exhibitions. [Mi] 13.08. – [Sa] 16.08. 19:00, ca. 65 Min. /// p1 18 Euro (erm. 8 Euro, 50% erm. mit Festivalkarte) in arabischer und englischer Sprache, mit engl. und dt. Übertiteln. Publikumsgespräch am [Do] 14.08. im Anschluss an die Vorstellung. Film-Special: Rabih Mroué empiehlt »The Anabasis …« von Eric Baudelaire [Sa] 16.08. 16:30 (S.53) TEXT, REGIE Rabih Mroué IN ZUSAMMENARBEIT MIT Sarmad Louis REGIEASSISTENZ Petra Serhal ENGLISCHE ÜBERSETZUNG Ziad Nawfal MIT Yasser Mroué UNTERSTÜTZT DURCH Fonds Podiumskunsten (Den Haag), Prins Claus Fonds (Amsterdam), Hivos&Stichting DOEN (Den Haag) 26 27 Foto: Foto Tek Performance VERSCHIEDENE ORTE WOCHE 2 WOCHE 2 KMH Musik JUAN DOMÍNGUEZ CLEAN ROOM Spanien SEASON 2 Juan Domínguez, spanischer Performance-Avantgardist ed twists and surprising events. He presented the irst mit durchtriebenem Humor, überträgt die ausgedehnte series of CLEAN ROOM at last year’s Summer Festival. Erzählweise von TV-Serien auf das Theater als Happening Now comes the second season, with six 45 minute episodes, in mehreren Episoden mit unerwarteten Wendungen und spread across three days. While different degrees of realüberraschenden Ereignissen. Beim vergangeity crossed the mind of the viewer in the nen Sommerfestival lief die erste Staffel von Summer is coming. irst series, the fantasies now become realiCLEAN ROOM , bei der ein Mann aus ziemClean Room S02. ty and the audience is active in discovering lich großer Höhe sprang, die Band Camera new places as well as developing a commuein Überraschungskonzert gab und weite Strecken in der nity. The episodes grow from each other throughout the Fantasie, beim gemeinsamen Essen und auf einem realen season, as will tension and expectations. Join the advenSchiff zurückgelegt wurden. Nun folgt der zweite Staffel- ture and make it yours. Just commit. You won’t regret it. Streich mit sechs jeweils 45-minütigen Episoden über drei [Di] 12.08. + [Do] 14.08. + [Sa] 16.08. 19:30, ca. 90 Min., Tage verteilt. Während die erste Staffel verschiedene Reain deutscher und englischer Sprache Deutschlandlitätsgrade im Kopf der Zuschauer durchquert hat, werden premiere & Koproduktion /// Verschiedene Orte die Fantasien jetzt Wirklichkeit und die Zuschauer aktiv in 25 Euro (erm. 15 Euro, 50% erm. mit Festivalkarte). Tickets die Entdeckung von neuen Orten und die Entstehung einer sind für alle drei Tage gültig, ein späterer Einstieg ist nicht Gemeinschaft einbezogen. Die drei Tage bauen wie Serienmöglich. Der Veranstaltungsort wird den Zuschauern perEpisoden aufeinander auf. »Join the adventure and make it sönlich per E-Mail mitgeteilt, daher werden Sie gebeten, yours. Just commit. You won’t regret it!« (J. Domínguez) an der Kasse ihre E-Mail-Adresse zu hinterlassen. FilmSpecial: Juan Domínguez empiehlt »Dzi Croquettes« Juan Domínguez, the Spanish avant-garde performer [Mi] 13.08. 22:30 (S.53) with a scheming sense of humour, transfers the extendKONZEPT, REGIE Juan Domínguez IN ZUSAMMENARBEIT MIT Alice Chauchat, Arantxa ed narrative structure of TV series to the theatre, with Martinez, Maria Jerez PRODUKTION Juan Domínguez in Kopropduktion mit Internationales Sommerfestival Hamburg, Buda Kunstencentrum (Kortrijk), Latitudes Contemporaines (Lille), events taking place over many episodes with unexpect- Vooruit (Gent) mit Unterstützung von Iberescena und Teatro Linea de Sombra (Mexico City) JA , PANIK SUPPORT: SOPHIA KENNEDY Österreich/Berlin Es war ein großer Jubel, der 2011 ausbrach, als die kluge Band Ja, Panik die kapitalistische Welt mit wütendem Furor auf ihrem Album »DMD KIU LIDT« in Schutt und Asche spielte. Dass dies mehr Befreiungsschlag als Apokalypse war, beweist 2014 »Libertatia«, das fünfte Album der österreichischen Wahlberliner, aufgenommen in den Electric Avenue Studios in Hamburg mit Superproduzent Tobias Levin. Benannt nach einer iktiven Piratenkolonie aus dem 17. Jahrhundert, ist nun eine gemeinsame Utopie möglich, die sich auch im musikalischen Entwurf ausdrückt: Mit Soul-Bässen, Postpunk-Rhythmen, NewWave-Gitarren, Synthesizerlächen und dem feinstoflichen Gesang Andreas Spechtls entwerfen Ja, Panik einen federleichten Wavepop. Die Melodien sind so herzerfrischend einladend, dass man oft erst beim dritten Mitsingen den deutsch-englischen Text-Hybriden von Spechtl auf die Schliche kommt. Da wird das Polizistenschmähungskürzel ACAB in »All cats are beautiful« umgedeutet und zur Zentralbank heißt es: »Dance the ECB / Swing die Staatsinanzen / Sing ihnen ihre Melodien / Zwing sie zum Tanzen«. Das ist »Dostojewski in der Disco« (Kristof Sch- reuf) oder einfach einer der größten Pop-Entwürfe aus dem deutschsprachigen Raum. Als Support spielt die Hamburger Musikerin und Filmemacherin Sophia Kennedy stilsicheren »Schlafzimmer-Disco-Pop« (SPEX). On their acclaimed 2011 album »DMD KIU LIDT« Ja, Panik played the capitalist world with mad fury in ruins. Their ifth album »Libertatia« now demonstrates the relief afterwards. Recorded in Hamburg with producer Tobias Levin and named after a ictional pirate colony, it is a mindblowing example of bold pop music: soul-bass phrases, post-punk rhythms, new wave guitars, synthesizers and subtle German-English vocals by Andreas Spechtl add up to a feathery Wavepop with a political background. »Dostojevsky in the disco« (Kristof Schreuf). [Mo] 11.08. 20:00 /// kmh V VK 17 Euro / AK 19 Euro (50% erm. mit Festivalkarte) Support-Kooperation mit dem Hamburger Musikerpreis Krach&Getöse von RockCity Hamburg e.V. und Haspa Musik Stiftung. 28 29 Foto: Emily Shur Musik KMH WOCHE 2 WOCHE 2 KMH Musik Foto: elasticartists NEKO CASE USA Neko Case, die als Sängerin schon die Indie-Supergroup The New Pornographers »über jeden Kitschverdacht erhob« (SPEX), begann ihre Karriere während eines Kunst-Studiums als Schlagzeugerin bei diversen PunkBands. Als Solokünstlerin erweitert sie das Genre des AltCountry mit dunklen, surrealen Songs über menschenfressende Tiger, Stadtschwäne und liebende Tornados. Nach ihrem für zwei Grammys nominierten Album »Middle Cyclone« (2009) und einigen Todesfällen in der Familie, zog sich die singende Songwriterin ins Private und (laut eigener Aussage) in die Abgründe der eigenen Kindheit zurück. 2013 kam sie zurück mit dem programmatischen Album »The Worse Things Get, The Harder I Fight, The Harder I kitsch« (Spex). She began her career as a drummer with various punk bands, while completing her art studies. As a solo artist she broadened the Alt-Country genre with dark, surreal songs about man-eating tigers, city swans and loving tornados. After her twice Grammy nominated 2009 album, »Middle Cyclone« and some deaths in her family, the singer-songwriter withdrew from public life and (according to her statement) retreated to the abyss of her own childhood. In 2013 she came back with the programmatic album, »The Worse Things Get, The Harder I Fight, The Harder I Fight, The More I Love You« – and in 2014 she was once again nominated for a Grammy. It is certainly the most autobiographical and strangest album Fight, The More I Love You«. Das wurde 2014 erneut für einen Grammy nominiert und ist das wohl autobiograischste und seltsamste Album der mittlerweile 43-Jährigen. Mit Gästen wie Howe Gelb und Mudhoneys Steve Turner indet Neko Case in verschachtelten Arrangements und Wendungen zu einem kraftvoll-schillernden Sound, geprägt durch ihre vordergründig optimistische Stimme. from the now 43-year old artist. With guests including Howe Gelb and Mudhoney’s Steve Turner, and convoluted arrangements and phrases, Neko Case has found her powerfully shimmering sound, characterised by her ostensively optimistic voice. As a singer, Neko Case has already taken indie supergroup The New Pornographers »above any suspicion of [Mi] 13.08. 21:30 /// kmh V VK 21 Euro / AK 26 Euro In Kooperation mit Karsten Jahnke. MYKKI BLANCO MICHAEL– LIVE USA Mykki Blanco ist das rappende weibliche Teenage Alter Ego, mit dem der New Yorker Performer/Poet Michael Quattlebaum Jr. die New Yorker Mode- und Kunstwelt im Sturm erobert hat. Als Referenzen für seine Texte gibt der mehrfache Art School Drop Out Surrealisten und BeatPoeten wie Marcel Duchamp, Anaïs Nin, Bob Kaufman und Jean Cocteau an, seine Performances wurden dagegen mit der Experimental-Diva Diamanda Galás und dem Schockrocker Marilyn Manson verglichen. Die Mischung Mykki Blanco is a female teenage rapper – the alter ego of New York performer/poet Michael Quattlebaum Jr, who has taken the New York fashion and art scene by storm. Art school drop-out Quattlebaum cites artists and writers such as Marcel Duchamp, Anaïs Nin and Jean Cocteau as inluences on his lyrics, while his performances have been compared with experimental diva Diamanda Galás and shock rocker Marilyn Manson. It’s an addictive mixture. In his brutally bleak tracks, Blanco sets himself up jedenfalls macht süchtig. In seinen brachial düsteren as a queer prophet of nightlife and the hip hop communiTracks inszeniert sich Blanco als Prophetin des Nachtle- ty should listen up – not only because Quattlebaum talks bens, und die HipHop-Gemeinde sollte hinhören – nicht openly about his gay sexuality, but also because of his beat nur weil er in seinen Tracks offen über seine (schwule) productions and punchlines. His »ghetto-fabulous riot Sexualität spricht, sondern weil seine Beats und Punchli- grrrl rap« is like an apocalyptic version of Nicki Minaj, nes andere weit hinter sich lassen. Sein »ghetto-fabulous the difference being only that Blanco’s gender-bending riot grrrl rap« kommt wie eine apokalyptische Variante performance catapults him (and us) way into the future. von Nicki Minaj daher, nur dass Blanco sich (und uns) mit seiner Gender-Bending-Performance weit in die Zukunft [Do] 14.08. 22:30 /// kmh, V VK 15 Euro / AK 17 Euro katapultiert. (50% erm. mit Festivalkarte) 30 31 Musik KMH WOCHE 2 WOCHE 2 KMH Party Performance Foto: Sönke Held Foto: Lene Komm ANDREAS DORAU SUPPORT: UIJUIJUI Hamburg Es gibt nur einen Menschen auf diesem Planeten, der »Fli Fli Fla Fla Flaschenpfand« so singen kann, dass daraus ein ernst zu nehmender Song mit Hitpotential entsteht: Andreas Dorau, nicht alternder Sänger, Musiker und Pop-Poet, der vor kurzem mit Pomp 50 geworden ist. Seit er mit 15 Jahren »Fred vom Jupiter« schrieb, ist Dorau ein neongrün leuchtendes Unikum im deutschen Pop, der die Neue Deutsche Welle-Strategie der Sinnstiftung aus alltäglichen Begriffen grandios beherrscht. Konsequenterweise hat der Pop-Linguistiker nun die Zentralbibliothek am Hamburger Hühnerposten zum Thema seines neuen Albums gemacht (»Aus der Bibliothek«, Bureau b). In dem »kleinen Inter- There is only one person on this planet who can sing, »Fli Fli Fla Fla Flaschenpfand« and create a serious song with the potential to become a hit. Andreas Dorau, the eternally youthful singer, musician and pop poet, recently turned 50 in style. After writing »Fred vom Jupiter« at the age of 15, Dorau became a luminous neon unique igure on the German pop scene, who magniicently dominated the German New Wave strategy of eliciting meaning from everyday concepts. The pop linguist has now made the Central Library at Hamburg’s Hühnerposten the subject of his new album (»Aus der Bibliothek«, Bureau b). In the »little internet for haptics«, Dorau found quiet and material for songs, net für Haptiker« fand Dorau Ruhe und Stoff für Songs, etwa einen naturwissenschaftlichen Text über »Wasserstoff« oder einen Text über den Serientäter Fritz Honka (»Tannenduft«). Musikalisch ist Dorau immer noch der originärste Ohrwürmer-Komponist des Landes, der sich mit Leichtigkeit durch Stile von poppigem Krautrock bis elektronischem Softrock bewegt – mit Unterstützung der Band Die Liga der gewöhnlichen Gentlemen. Pop Art at its very best. Davor: Superpop mit UiJuiJui aus Hamburg, wo immer einer hupt. be it a science book about »Wasserstoff« or a text about the serial offender Fritz Honka (»Tannenduft«). Musically, Dorau remains Germany’s most original composer of catchy tunes, who effortlessly moves between styles, from Krautrock to electronic soft rock. Support: UiJuiJui, another example for German Superpop. [Fr] 15.08. 22:00 /// kmh V VK 15 Euro / AK 17 Euro (50% erm. mit Festivalkarte) Support-Kooperation mit dem Hamburger Musikerpreis Krach&Getöse von RockCity Hamburg e.V. und Haspa Musik Stiftung. QUEEREEOKÉ KICK ASS IN 80 SONGS UM DIE WURST Die Wege der Herrin sind unergründlich, heißt es in der Bibel, oder so. Stand aber neulich auch aufm Klo an der Autobahnraststätte Harburger Berge. Und wenn man so auf Reisen ist, dann fällt es plötzlich auf: Überall wo man hinkommt gibt es Wurst. Wiener_innen, Frankfurter_innen, Blut- und Fleischwürste wohin das Auge reicht. Sie singen und tanzen, oder stehen still in senffarbenen Funkelabendkleidern (weil sie in den engen Dingern nicht laufen können) und beweisen, einen Song schmetternd, dass auch die Wege aller Menschengeschlechter ungewiss und uneindeutig sind. Kick-Ass-Queereeoké war schon Wurst, als der Wienerin noch ein Flaum wuchs. Just saying. Die Message bleibt die gleiche: Bist Du Wurst, leb die Wurst! Bist Du Käse, leb den Käse – aber rück mir nicht auf die Pelle! Da nun Europa überzeugt ist, gehen Kick-Ass-Queereeoké auf eine noch weitere Reise: New York, Rio, Tokyo, Funkytown and Over the Rainbow. Voll eines noch nie dagewesenen Hamburg The Lady works in mysterious ways according to the Bible, or something along those lines. At least it was written in the toilets at the Harburger Berge motorway services. And when you’re travelling it suddenly becomes apparent: wherever you go there are sausages. Wieners, Frankfurters, black pudding and pork sausages as far as the eye can see. They sing and dance, or stand still in mustardcoloured sparkling evening dresses (because they cannot walk in the tight things) and prove, a song blaring, that the ways of all of humankind are uncertain and unclear. Kick-Ass-Queereeoké was already a sausage when the Wiener was still growing luff. Full of an unprecedented esprit and cured with the inest lavour enhancers, Danny Banany, Missy Lopes, Dancing Sven and Renate Stahl take you with them on the most glamorous and meatiest singing pilgrimage of your life! – Let's globalise the sausage, bitches!!! (Vegans included, of course.) Esprits und gepökelt mit feinstem Geschmacksverstärker nehmen Danny Banany, Missy Lopes, Dancing Sven und Renate Stahl Euch mit auf die glamouröseste und leischigste Singwallfahrt Eures Lebens! – Let's globalise the Wurst, bitches!!! (Natürlich auch vegan.) [Sa] 16.08. 23:00 /// kmh pay as much as you feel 33 WOCHE 3 K6 Theater Musik Bildende Kunst WOCHE 3 32 Foto: Michael Straßburger / Dejan Saric PHANTOM GHOST & COSIMA VON BONIN RETROSPECTRES – Berlin/Hamburg/Köln PHANTOMS AND GHOSTS (1999 –2013) Relax, it’s only a ghost. In einer polymorph-perversen Multimedia-Installation von Cosima von Bonin präsentieren Phantom Ghost – die Meister der Geister und Dekane der deutschen Dandy-Diskurs-Dekadenz – eine theatralisierte formance-Installation eine hypertheatrale Umgebung aus Plüsch-Meerestieren, die im Geiste alter Geisterfaszination, Animismen und Animierungen (think of E.T.A. Hoffmann, J. J. Grandville und Jim Henson) von Puppenspie- bition of their musical oeuvre. The duo’s concerts, with Thies Mynther on the piano and Tocotronic singer Dirk [Di] 19.08. 20:00, 80 Min. Koproduktion /// k6 24/12 von Lowtzow at the microphone are playful artistic gems, Euro (erm. ab 8 Euro, 50% erm. mit Festivalkarte) strange shows of a very particular kind. With Cosima von Werkschau ihres musikalischen Œuvres, das in Form von Kunstliedern symbolistische Texte in Musical-Hüllen gießt. Die Konzerte dieses Duos, bestehend aus Thies Mynther am Klavier und Tocotronic-Sänger Dirk von Lowtzow am Mikrofon, sind verspielte künstlerische Kleinode, Seltsamkeits-Schauen der ganz besonderen Art. Sie haben sich nun mit Cosima von Bonin, einer der bekanntesten deutschen Künstlerinnen, zusammengetan, um eine seit langem bestehende künstlerische Liaison in einen Theaterabend zu überführen. Von Bonin schafft für diese Konzert-Per- lerinnen zum Leben erweckt und mit einem Vortrag über Unterwasserballette kontextualisiert werden. Eingekleidet werden die Performer vom deutsch-französischen Fashionlabel Augustin Teboul in minimalistisch-luxuriösen NeoGoth-Chic. Bonin they have now joined forces with one of Germany’s most famous artists. For this concert performance installation, von Bonin creates hyper-theatrical surroundings from cuddly sea creatures, which, in the spirit of old fascination with ghosts, animism and animation are brought to life by puppeteers and contextualised with a lecture on underwater ballet. The performers are styled in minimalist-luxurious neo-Goth chic, by German-French fashion label Augustin Teboul. Relax, it’s only a ghost. In a polymorphic, perverse multimedia installation by Cosima von Bonin, Phantom Ghost – the genii of ghosts and the deans of German dandy discourse decadence – present a theatrical exhi- MUSIK , PERFORMANCE Phantom Ghost (Thies Mynther & Dirk von Lowtzow) BÜHNE Cosima von Bonin KOSTÜME Augustin Teboul INSZENATORISCHE BERATUNG Johannes Müller, Philine Rinnert PUPPENSPIEL Tucké Royale, Rike Schuberty VORTRAG Eike Wittrock PRODUKTION Foreign Affairs Festival Berlin in Koproduktion mit dem Internationalen Sommerfestival Hamburg, gefördert im Rahmen des Focus: Pop vom Hauptstadtkulturfonds. Das Gastspiel wird ermöglicht durch die Ilse und Dr. Horst Rusch-Stiftung und durch das NATIONALE PERFORMANCE NETZ im Rahmen der GASTSPIELFÖRDERUNG Theater aus Mitteln der Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und Medien sowie der Kultur- und Kunstministerien der Länder. 35 WOCHE 3 K6 Tanz WOCHE 3 34 Foto: Julia Gat EMANUEL GAT PLAGE ROMANTIQUE Frankreich/Israel Emanuel Gat hat als Choreograf den Tanz in Europa ent- ROMANTIQUE , die erst kurz vor Festivalbeginn in Montscheidend geprägt und füllt mit seinen hochmusikalischen pellier Premiere hat. In diesem »choreograischen MusiAbenden die großen Tanz-Bühnen. Seine Arbeiten sind wie cal« ergänzt Gat den intrikaten Rhythmus seiner Choreoein lebender, atmender Organismus: Bewegungen ließen in- und auseinander, die Tänzer inden zu Gruppen zusammen und bewegen sich zu versprengten Soli auseinander, während die gesamte Komposition von einem musikalischkomplexen Puls zusammengehalten wird. 2004 gründete der in Israel geborene Gat, der zunächst Musik studierte, seine eigene Tanz-Compagnie, mit der er heute im südfranzösischen Istres arbeitet und Preise wie den Kulturpreis des Staates Israel und den New Yorker Bessie-Award gewann. In Hamburg zeigt Gat seine neuste Arbeit PLAGE graie mit einem Soundtrack, der live von den Tänzern produziert wird. Sie singen, spielen Gitarre und machen Geräusche mit ihren Körpern. Eine gleichsam intelligente wie spielerisch-humorvolle Weiterführung von Emanuel Gats choreograischer Beschäftigung mit der Musikalität von Tanz. The works of Israeli choreographer Emanuel Gat are like a living, breathing organism: movements low in and out of each other, dancers come together in groups and dis- perse into scattered solos, while the whole composition is make this look so simple, easy and natural is the identiheld together by a highly musical, complex pulse. With fying mark of his art. his company Gat has established himself as an outstanding choreographer, who has been awarded accolades such as the State of Israel’s culture prize and the New York Bessie Award. He now presents his latest piece, PLAGE ROMANTIQUE in Hamburg. In this »choreographic musical« Gat complements the intricate rhythm of his choreography with a soundtrack produced live by the dancers. They sing, play guitars and make noises with their bodies – a simultaneously intelligent and also playfully humourous continuation of his previous choreographic investigation of the musicality of dance. Gat’s ability to [Do] 21.08. – [Sa] 23.08. 19:30, ca. 60 Min. /// k6 36/24/12 Euro (erm. ab 8 Euro, 50 % erm. mit Festivalkarte) Publikumsgespräch am [Fr] 22.08. im Anschluss an die Vorstellung. CHOREOGRAFIE , LICHT, SOUNDTRACK Emanuel Gat MIT Hervé Chaussard, Aurore Di Bianca, Pansun Kim, Michael Löhr, Philippe Mesia, Geneviève Osborne, François Przybylski, Rindra Rasoaveloson, Milena Twiehaus, Sara Wilhelmsson SOUNDTRACK entwickelt in Zusammenarbeit mit Frédéric Duru, François Przybylski PRODUKTION Emanuel Gat Dance KOPRODUKTION Festival Montpellier 2014 UNTERSTÜTZUNG tanzhaus nrw, Fondation BNP Paribas GASTSPIELFÖRDERUNG INSTITUT FR ANÇAIS DEUTSCHLAND – Bureau du Théâtre et de la Danse 37 WOCHE 3 K2 Theater WOCHE 3 36 Foto: Bea Borgers MARIANO PENSOTTI / GRUPO MAREA CINEASTAS Argentinien Innerhalb kurzer Zeit wurde der Argentinier Mariano Pen- ti virtuos die Spiel- und Handlungsebenen: Die Biograien sotti zum Star der internationalen Theaterszene: Mit Arbei- der Künstler (basierend auf Interviews mit argentinischen ten, die sich inhaltlich mit dem Jetzt auseinandersetzen Filmemachern) vermischen sich mit den nachgespielten und formal einen Weg in die Zukunft des Filmstoffen. Das rasante Spiel mit Realität Theaters weisen, hat sich der 42-Jährige »Beeindruckend und vor und Fiktion wird dabei auch zur Parabel auf als Geschichtenerzähler des 21. Jahrhunallem mitreißend.« die Stadt Buenos Aires, die von vielen Filmderts etabliert. Pensottis Schauspiel-TheDER STANDARD produktionen als iktive europäische Kulisater hat die Suggestionskraft von großen se genutzt wird, und deren Bewohner oft Kinoilmen, deren Schnitt- und Erzähltechniken er fürs den Schein dem Sein vorziehen. Theater als großes Kino! Theater adaptiert. So auch in seiner neuen Arbeit CINEASTAS , einem Portrait von vier Filmemachern und ihren Mariano Pensotti has become a star on the internationFilm-Projekten. Auf zwei Spielebenen verschneidet Pensot- al theatre scene in a very short time. With pieces whose content confronts the now and whose structures point [Mi] 20.08. – [Fr] 22.08. 20:00, 100 Min. /// k2 the way to the future of theatre, he has established him- 24/12 Euro (erm. ab 8 Euro, 50 % erm. mit Festivalkarte), self as a storyteller for the 21st century. Pensotti’s theatre in spanischer Sprache mit deutschen Übertiteln, Publihas the same power of suggestion found in movies, whose kumsgespräch am [Do] 21.08. editing and narrative techniques he has adapted for the stage. CINEASTAS is a portrait of four ilm makers and Film-Special: Mariano Pensotti präsentiert Abbas Kiarostatheir ilm projects. Pensotti masterfully cuts the action on mis »Close-Up« [Fr] 22.08. 18:15 & Jacques Demys »Les two levels: the artists’ biographies (based on interviews Parapluies de Cherbourg« [Do] 23.08. 16:30 (S.53) with Argentinean ilm makers) blend in with the re-enactTEXT, REGIE Mariano Pensotti MIT Javier Lorenzo, Vanesa Maja, Juliana Muras, Marcelo ed ilm material. The fast-paced interplay between reality Subiotto, Horacio Acosta AUSSTATTUNG Mariana Tirantte MUSIK Diego Vainer LICHT Alejandro Le Roux STAGE MANAGER Leandro Orellano CHOREOGRAFIE Luciana Acuña and iction also becomes a parable of Buenos Aires. The- PRODUKTION Florencia Wasser KOPRODUKTION Kunstenfestivaldesarts, Wiener Festwochen, HAU Hebbel Am Ufer, Holland Festival, Theaterformen, Festival de Automme Paris atre as great cinema! and Complejo Teatral de Buenos Aires. 39 Foto: Sketch Model Musik Theater Film WOCHE 3 K1 WOCHE 3 38 KID KOALA KID KOALA'S NUFONIA MUST FALL Kanada DIRECTED BY K.K. BARRETT, FEAT. KID KOALA AND AFIARA QUARTET Eric San a.k.a. Kid Koala gehört zu den weltweit besten Turntablisten, der in der Verbindung aus Musikalität und Virtuosität den Plattenspieler als Musikinstrument deiniert hat. Seine (mehrfach auch auf Kampnagel gezeigten) rett (»Her«, »Where the Wild Things Are«, »Adaptation«, »Being John Malkovich«) entsteht das Stück live, indem Puppenspieler in Miniatur-Film-Sets die Charaktere bewegen und Kameras diese Szenen auf eine große Leinwand Konzerte sind partizipative Publikumsbespaßungen voller Energie. Neben diversen Kid Koala Veröfentlichungen auf dem Ninja Tunes-Label und Zusammenarbeiten mit Bands wie Gorillaz und Arcade Fire, entwirft der Musiker aus Montreal (Québec) interdisziplinäre Projekte und veröffentlicht Graphic Novels. NUFONIA MUST FALL LIVE ist die Bühnenadaption seiner gleichnamigen Graphic Novel über einen alternden Roboter und eine einsame BüroAngestellte, zwischen denen sich eine hinreißende Lovestory entwickelt. Inszeniert vom Szenenbildner K.K. Bar- projizieren. Kid Koala, begleitet vom kanadischen Aiara Streichquartett, spielt seinen Original-Soundtrack dazu auf dem Klavier und an Turntables. Hinreißendes Kino-Theater-Musik-Entertainment für einsame und verliebte Herzen oder die ganze Familie! Eric San a.k.a. Kid Koala is one of the world’s best turntablists, whose combination of musicality and virtuosity has re-deined the turntable as a musical instrument. His concerts (performed also at Kampnagel) are energet- ic crowd pleasers with costumes and audience interaction. Quartet, performs his original score on piano and turnAlongside various Kid Koala releases on the Ninja Tunes- table. Enjoy an evening of equally ilm, theatre and music Label and collaborations with bands such as Gorillaz and perfect for the whole family or even for a irst date. Arcade Fire, Eric San also creates interdisciplinary pro[Do] 21.08. 21:00 + [Fr] 22.08. – [Sa] 23.08. 18:00 + jects and publishes his own graphic novels. NUFONIA 21:00, 60 Min. Deutsche Erstauführung & KoproMUST FALL LIVE is the stage adaption of his graphic duktion /// k1 24/12 Euro (erm. ab 8 Euro, 50% erm. novel about a lonely oice girl and an out-of-work robot, mit Festivalkarte) for whom destiny has programmed the greatest love story KREATION , MUSIK Eric San (Kid Koala) REGIE K.K. Barrett BÜHNE Benjamin Gerlis of our time. Directed by production designer K.K. Barrett PUPPENDESIGNER , -SPIELER Clea Minaker, Patrick Martel (nur Design), Félix Boisvert, Karina Bleau K AMER A AJ Korkidakis MUSIK ALISCHE LEITUNG , TON Vid Cousins (»Her«, »Where the Wild Things Are«, »Being John Mal- LIVE MUSIK Kid Koala and The Aiara Quartet PRODUZENTIN Ryhna Thompson TOUR MANAGER Patrick Hamou PRODUKTIONSLEITUNG , INSPIZIENZ Olivier Gaudetkovich«) the performance is cinematically lit, ilmed, and Savard VIDEO EDITOR Ben Knight PRODUKTION Originally co-commissioned by Luminato Festival, and co-commissioned by Adelaide projected on a large screen. While an amazing team pup- Festival, The Banf Centre, Internationales Sommerfestival Hamburg, Noorderzon Performing peteers bring the graphic novel characters to life in min- Arts Festival Groningen and Roundhouse UK and Santiago A Mil. Produced by Envision Maiature sets, Kid Koala, accompanied by the Aiara String nagement & Production UNTERSTÜTZT VON 41 WOCHE 3 P1 Performance Tanz WOCHE 3 40 Foto: Peter Hönnemann MISS REVOLUTIONARY IDOL BERSERKER NOISE AND DARKNESS Japan Sie kommen wieder! Das ist als Drohung und als Versprechen gemeint. Denn die japanische Choreograin Toco Nikaido und ihre Gruppe Miss Revolutionary Idol Berserker haben bereits beim vergangenen Sommerfestival mit ihrer allerersten Arbeit in Europa den Puls des Publikums in aufregende Höhen getrieben. Die Reizüberlutung aus Wasser, Konfetti, Algen, Musik, Video, Massenchoreograien und Parolen zielte ins Herz der japanischen Gegenwartskultur – und wirkt noch nach. Deswegen führen wir die Zusammenarbeit fort und zei- gen die neue Arbeit der 28-jährigen Choreograin, die wieder mit einer Truppe aus (mindestens) 25 Performern aus Tokyo kommt. Ihr neues Stück NOISE AND DARKNESS kreuzt den Sound eines futuristischen Neo-Tokyos mit der dialektischen Dunkelheit der japanischen Kultur. Nikaido verdichtet in atemberaubendem Tempo japanische Geschichte, politische Symbole, Jugend- und Animekultur zu einer Orgie spektakulärer Stimulationen. Ein 45-minütiger Rausch der Zeichen und Symbole, inklusive Regencapes fürs Publikum. They’re back! What equally sounds like a threat and a promise, announces the new show of Japanese choreographer Toco Nikaido and her group, who have left behind a stunned audience with their appearance at last year’s Summer Festival. With a total cast of at least 25 performers they head over again from Tokyo to present NOISE AND DARKNESS . Nikaido depicts the »noise« of a futuristic Tokyo versus the dialectical »darkness« of Japanese culture. She confronts the audience with an unrelenting pressure and force that engulfs the entire theater in the resounding roar of anime music and pop songs. [Do] 21.08. – [Sa] 23.08. jeweils 18:00 + 21:00, 45 Min. Europapremiere & Koproduktion /// p1 18 Euro (erm. 8 Euro, 50 % erm. mit Festivalkarte) KONZEPT, MUSIK, REGIE Toco Nikaido MIT Masami Kato, Amanda Waddell, Eri Takamura und 21 weiteren Performerinnen und Performern (TBA) COMPANY MANAGER Ryo Kabasawa PRODUKTION Miss Revolutionary Idol Berserker Theatre Company. Mit freundlicher Unterstützung der Japan Foundation und von Antje Landshoff-Ellermann. 43 Musik WOCHE 3 KMH Musik KMH WOCHE 3 42 Foto: Tanja Pippi Foto: Daniel Wirtberg THE GREAT HANS SUPPORT: UNSTERN SWINDLE PARASITE SINGLE Berlin Hans Unstern sei der größte Sprachskeptiker des deutschen Songwritertums, schrieb die DIE ZEIT in einer Hymne auf sein neues Album »The Great Hans Unstern Swindle«. Passenderweise fand die Pressekonferenz dazu in den Räumen des Merve-Verlags statt, wo ein Gedichtband des Berliner Unschärfe-Relationisten erschienen ist. Dessen Identität blieb dabei unklar; und schon das bärtige Songwriter-Genie der ersten Platte »Kratz dich raus« war ein inszeniertes Missverständnis. Teil eines großen Schwindels, mit dem Unstern von sich ab- und auf die Kunst hinlenkt. Und die hat es in sich: Schwarm-Pop aus Bildern, unendlich feinen Tönen und wundervollen Texten über Nadelblicke, Flügel aus Unrat und Staubwolken. Diese tanzbaren Gedichte wurden mit den Arbeiten des großen Avantgarde-Komponisten Harry Partch und des Pop-Künstlers Captain Beefheart verglichen, denen Hans Unstern sicher gerne einen Strauß Blattläuse überreicht hätte. Live verschwindet die Person Unstern, die sowohl mit Ja, Panik (S.27) als auch kürzlich mit den Theatermachern Gintersdorfer/Klaßen gearbeitet hat, in einer großen Lichtschatten-Inszenierung mit fünfköpiger Band auf der Bühne. Als Support spielt das Hamburger Synthesizer-Duo Parasite Single schwerelose Traumtänzermusik. Hans Unstern’s lyrics have been published by the renown Merve publishing house, and with his new album »The Great Hans Unstern Swindle« the Berlin musician proves to be one of the great lyricists in German pop music. With wonderful lyrics about needle eyes, wings of ilth and dust clouds, Unstern creates a kind of stirring swarm pop that was even compared to Harry Partch and Captain Beefheart. Having recently also collaborated with theatre collective Gintersdorfer/Klaßen, his live shows are outstanding theatrical experiences. [Mi] 20.08. 21:30 /// kmh V VK 14 Euro / AK 16 Euro (50% erm. mit Festivalkarte) JENNY WILSON SUPPORT: KLUBS Schweden »Soyez réalistes, demandez l’impossible« sprühten Studenten 1968 in Paris auf eine Mauer. Ein Foto davon sah die Schwedin Jenny Wilson, die nach Zusammenarbeiten mit The Knife und Robyn, einem Soloalbum und TheaterKompositionen zu einer der stärksten Stimmen im experimentellen Pop geworden war – und 2010 an Krebs erkrankte. Wilson machte den politischen Kampfslogan zu ihrem persönlichen. Mit der furchtlosen Wut und Kraft einer Straßenpoetin, die verloren im Nichts steht und gleichzeitig verrückt und weise erscheint, nahm Wilson ihr neues Album »Demand the Impossible!« auf, das Ende 2013 erschien: ein futuristischer Pop-Entwurf aus Elektronik, R’n’B und messerscharfen Lyrics. Die Verwandtschaft zur »Soyez réalises, demandez l’impossible« – students sprayed this on a wall in Paris in 1968. A photo of this moment caught the eye of Swedish artist Jenny Wilson, whose collaborations with The Knife and Robyn, solo works and theatrical compositions had made her one of the strongest voices in experimental pop – and who was diagnosed with cancer in 2010. With the fearless rage and power of a street poet, who stands lost in emptiness and appears simultaneously crazy and wise, Wilson recorded her new album, »Demand the Impossible!«: a futuristic pop conception, made up of electro, R’n’B and razor sharp lyrics. The inluence of the future music of her colleague Fever Ray is clear, but the existential force of this Zukunftsmusik ihrer Kollegin Fever Ray ist deutlich, aber die existentielle Wucht dieser Musik ist ohne Vergleich. Wilsons Konzerte sind ebenso intensive Ereignisse, und nach einer kleineren Tour im Frühjahr kommt die (inzwischen genesene) Schwedin nun mit Band zu einem exklusiven Festival-Konzert noch einmal nach Deutschland. Support kommt von dem Hamburger Energiebündel Klubs. music is beyond compare. Likewise, Wilson’s concerts are intense events, and after a short tour in the spring the (now recovered) Swede returns to Germany with her band for an exclusive festival concert. [Do] 21.08. 21:30 /// kmh, V VK 14 Euro / AK 16 Euro (50% erm. mit Festivalkarte) Support-Kooperation mit dem Hamburger Musikerpreis Krach&Getöse von RockCity Hamburg e.V. und Haspa Musik Stiftung. Support-Kooperation mit dem Hamburger Musikerpreis Krach&Getöse von RockCity Hamburg e.V. und Haspa Musik Stiftung. 45 Musik DIE GOLDENEN ZITRONEN / KID KOALA DJLIGHT SET / ASYLUM, DJ SET SHANNON F. ABSCHLUSSFEIERN ( WOCHE 3 KHM + K2 Musik Party Foto: Frank Egel KMH WOCHE 3 44 ) ( ) Mit einem Ticket durch die letzte Nacht des Festivals: Wäh- One ticket for the last night of the Festival: while Boy Divi- DIE STERNE FLUCHT IN DIE FLUCHT Hamburg Muss man über Die Sterne noch irgendetwas sagen? Oder über die Hamburger Schule? Den Michel? Den Kölner Dom? Scheißt der Papst in den Wald? Am 29.08.2014 jedenfalls erscheint mit »Flucht in die Flucht« das zehnte Studioalbum der Sterne über das Labelchef Maurice Summen (staatsakt) schreibt: »Zwischen den Beatkinks, Sly & The Rolling Funkadelic, Stone Mondays oder den Black Barleys bewegen sich Die Sterne selbstbewusst durch die Zeit- und Raumachsen der Musik auf der Suche nach der geheimen Psychedelic-Zauberformel! Aus dem Sterne Umfeld werden die Stimmen immer lauter, dass es ihre beste Platte seit langem geworden sein soll! Flucht in die Flucht, sagen Sie?! Ich bin dabei.« Wenn auch Sie dabei sein wollen, sollten Sie sich beeilen eine Karte für die exklusive Premiere während des Kampnagel Sommerfestivals zu ergattern. Zusammen mit Komplizen und Helfershelfern der Bands Zucker, Der Bürgermeister der Nacht und Schnipo Schranke wird das volle Dutzend neuester Meisterwerke ordentlich abgefeiert werden. Erst im Oktober sind die Sterne mit dem Album auf Tour und werden dann am 31.10. wieder in Hamburg im Uebel & Gefährlich zu sehen sein. So ist das halt mit den Sternen. There is not much left to say about Die Sterne – at least for a German speaking audience. The Hamburg based band has deined German pop music with reined lyrics since 1992. Die Sterne have often been associated with a style called »Hamburger Schule«, which refers to the academical Frankfurter Schule with with its neo-Marxist interdisciplinary social theory. August 29, 2014 sees the release of Die Sterne’s tenth studio album, »Flucht in die Flucht« (»escape into the escape«) about which record label boss Maurice Summen (Staatsakt) writes: »Between the Beatkinks, Sly & The Rolling Funkadelic, Stone Mondays and the Black Barleys, Die Sterne move conidently through the space and time axes of music on the hunt for the secret psychedelic magic formula!« Before playing an albumtour-concert at Hamburg’s Uebel & Gefährlich club on October 31, Die Sterne will celebrate an exclusive and intimate album premiere at the International Summer Festival – including some of their friends from the bands Zucker, Der Bürgermeister der Nacht and Schnipo Schranke. rend im Kanalspielhaus Flora Boy Division mit Orches- sion will perform with an orchestra in the Kanalspielhaus ter auftritt (S.55), zeigt im Club Sample-Großmeister Kid Koala nach der Vorstellung seines Stücks NUFONIA MUST FALL LIVE (S.38) die ganze euphorisierende Wirkung von Turntables: ein tanzbarer Wahnsinn aus Blues-Melodien, Highspeed-Scratching und aufputschenden Beats. Für die größere Halle nebenan planen die Goldenen Zitronen ein Programm mit Gästen, das zur Entstehung der Nacht beiträgt und die Goldies in ihrem Element zeigt: der Ausweitung der Musikzone durch verdichtete Unterschiedlichkeit. Seit der Gründung vor genau 30 Jahren betreiben die Hamburger musikalische Gegenaufklärung, indem sie durch ein Referenzsystem von Punk bis Techno mit krautrockigem Bewusstsein rauschen, und das politische Flimmern des Jetzt auf den Punkt bringen. Die weit verzweigten TheaterMusik- und Filmprojekte der sechs Zitronen haben ebenso Spuren in ihrer Musik hinterlassen, wie die realen Kämp- and as guest singer for The Knife and !!!, will infect the fe um Städte und Menschen. So auch auf ihrem jüngsten night: expect a queer, ecstatic, vibrant DJ-set. Album »Who’s Bad«, das »seltsam genau, anachronistisch und zeitgemäß« ist (D.Diederichsen, SZ). Im kmh- [Sa] 23.08. 22:30 Die Goldenen Zitronen k2 und ab 23:00 Club iniziert dann zu später Stunde nach Kid Koala die Kid Koala & Shannon Funchess kmh /// 12 Euro (für bei- New Yorkerin Shannon Funchess die Nacht: Neben gefei- de Hallen solange Kapazität, 50% erm. mit Festivalkarte) erten Auftritten mit ihrem eigenen Duo Light Asylum hat sie mit ihrem düster-druckvollen Gesang jüngst Tracks von [Fr] 22.08. 22:00 /// kmh V VK 16 Euro / AK 18 Euro (50% erm. mit Festivalkarte) Flora (p.55), the grandmaster of sampling Kid Koala will demonstrate the euphoric effects of turntabling after his show NUFONIA MUST FALL LIVE (p.38): a danceable madness of blues tunes, high-speed scratching and stimulating beats. The Goldene Zitronen are planning a programme with guests to make the night a grand one for the venue next door. For the past 30 years the legendary Hamburg band is an institution of musical counter-enlightenment, traveling through a reference system from punk to techno with Krautrock awareness in order to formulate political standpoints at the height of the time. Their extensive network of theatre, music and ilm projects has also left traces in their music, as have the real battles of cities and people. After Kid Koala New York based Shannon Funchess, widely known for her project Light Asylum The Knife und !!! veredelt, und als DJ sorgt sie für ekstatische, queere Feieratmosphären. PR ÄSENTIERT VON 47 WOCHE 3 K6 Musik WOCHE 3 46 Foto: David Bergé JUNGE SYMPHONIKER HAMBURG / MATTHIAS VON HARTZ / JAN DVORAK ORCHESTERKARAOKE Hamburg Sinfonieorchester goes Popsong-Karaoke und sorgt für Masseneuphorie. Nach einem Auslug in die voll besetzte Laeiszhalle beim vergangenen Sommerfestival holen wir Orchesterkaraoke zum Festivalabschluss in die heiligen Kampnagel-Hallen zurück. Das Erfolgsformat, entwickelt und moderiert vom ehemaligen Sommerfestival-Leiter Matthias von Hartz und dirigiert von Jan Dvorak, funktioniert nach wie vor so: Ein Sinfonieorchester hat Popsongs geprobt, über die Leinwand läuft der Text, eine/r hat ein Mikrofon in der Hand und im Saal gibt’s das schönste Gemeinschaftserlebnis seit langem. Von Frank Sinatra bis Deichkind: einmal zwischen den Streichern, Pauken und Bläsern der Jungen Symphoniker auf der Bühne zu stehen und hemmungslos aus voller Kehle singen zu dürfen – eine Mischung aus Popkonzert, Party und politischer Bewegung. Wie hieß es doch auf dem vergilbten Poster einer Hamburger Bar: »Wir glauben, dass gesellschaftliche Veränderung mit Singen im Chor beginnt!« Vielleicht. In jedem Fall garantieren wir Glückszustände. Symphony orchestra goes pop-song-karaoke and creates mass euphoria. The successful format developed and hosted by former summer festival director Matthias von Hartz and directed by Jan Dvorak works like this: The Junge Symphoniker Hamburg have rehearsed pop songs, lyrics are projected on a screen, someone sings into a microphone – and an exciting experience of community is happening. As someone once wrote on a poster in a Hamburg bar: »We believe that social change starts with singing in the choir«! Maybe. In any case, we guarantee states of happiness. [So] 24.08. 17:00 + 20:00 /// k6 20 Euro (erm. 12 Euro, 50% erm. mit Festivalkarte) teilbestuhlt KONZEPT & REGIE Matthias von Hartz DIRIGENT Jan Dvorak ORCHESTER Junge Symphoniker Hamburg ARRANGEMENTS Lukas Lanzendörfer, Roman Vinuesa ORCHESTERMANAGEMENT Jan Wulf 49 WOCHE 1 WOCHE 1 48 WOCHE 3 VORHALLE Theater Installation WOCHE 3 WOCHE 2 WOCHE 2 Foto: Jörg Baumann RIMINI PROTOKOLL SITUATION ROOMS Berlin EIN MULTI- PLAYER-VIDEOSTÜCK Mai 2011. Ein Foto geht um die Welt: Es zeigt 13 Personen in einem Raum. Der Ausdruck ihrer Gesichter spricht Bände: Triumph, Faszination, Hohn, Zufriedenheit, Angst, Entsetzen. Der Schnappschuss aus dem Situation teter Nachbarschaften und Kreuzungen wird. Sie begeben sich auf individuellen Fährten in das räumliche und inhaltliche Labyrinth des Stückes und werden so selbst Teil des Re-Enactments eines komplex ausgetüftelten »Shoo- Room im Weißen Haus nach der Exekution von Osama Bin Laden dokumentiert das Ende einer Menschenjagd. SITUATION ROOMS des Berliner Autoren- und Regieteams Rimini Protokoll versammelt 20 Menschen aus mehreren Kontinenten, deren Biograien von Waffen mitgeschrieben wurden, in einer multiperspektivischen Videoarbeit. Die Zuschauer bewegen sich gleichzeitig in einem virtuellen und realen Filmset, das die globalisierte Welt der Sturmgewehre und Drohnen, der Regierenden und Flüchtenden aufgreift und zu einem Parcours unerwar- tings«. Mit SITUATION ROOMS haben Rimini Protokoll eine technisch ebenso beeindruckende wie inhaltlich aufrüttelnde Theater-Installation geschaffen, die 2014 zum Berliner Theatertreffen eingeladen wurde. SITUATION ROOMS by Berlin theatre group Rimini Protokoll takes 20 people from different continents, whose life stories involve weapons, and brings them together in a multi-perspective video piece. The audience moves through a simultaneously virtual and real ilm set, which takes up the globalised world of assault riles and drones, of rulers and refugees and becomes a course of unexpected neighbourhoods and intersections. They make their way on individual journeys through the spatial and textual lab- yrinth of the piece and themselves become part of the reenactment of a complex, elaborate »shoot«. [Mi] 06.08. 18:00, 20:00, 22:00 [Do] 07.08. – [So] 24.08. Vorstellungen tägl. ab 17:00, [Sa] ab 15:00 + [So] ab 13:00 (keine Vorstellungen am 12.08. und 18.08.), alle Uhrzeiten siehe S.65. Dauer jew. 90 Min. /// Vorhalle 18 Euro (erm. 10 Euro, 50 % erm. mit Festivalkarte). Keine Sitzmöglichkeiten, begrenzte Kapazität. KONZEPT, REGIE Helgard Haug, Stefan Kaegi, Daniel Wetzel SZENOGRAFIE Dominic Huber / blendwerk VIDEO Chris Kondek TON Frank Böhle TECHNISCHE LEITUNG , LICHT Sven Nichterlein RECHERCHE Cornelius Puschke, Malte Hildebrand MIT Abu Abdu Al Homssi (Syrien), Shazad Akbar (Pakistan), Jan van Aken (Deutschland), Narendra Divekar (Indien), Nathan Fain (World Wide Web), Reto Hürlimann (Schweiz), Maurizio Gambarini (Deutschland), Andreas Geikowski (Deutschland), Marcel Gloor (Schweiz), Barbara Happe (Deutschland), Volker Herzog (Deutschland), Richard Khamis (Südsudan), Wolfgang Ohlert (Deutschland), Irina Panibratowa (Russland), Ulrich Pfaff (Deutschland), Emmanuel Thaunay (Frankreich), Amir Vagel (Israel), Yaundé Mulumba Nkita (Kongo), Familie R (Lybien), Alberto X (Mexiko) und Karen Admiraal, Christopher Dell, Alexander Lurz PRODUKTION Rimini Apparat und Ruhrtriennale KOPRODUKTION HAU Hebbel am Ufer, Berlin; Schauspielhaus Zürich; Spielart Festival und Münchner Kammerspiele; Perth International Arts Festival; Grande Halle et Parc de la Villette Paris; Künstlerhaus Mousonturm Frankfurt am Main; Onassis Cultural Center-Athens GEFÖRDERT DURCH Kulturstiftung des Bundes GASTSPIELFÖRDERUNG durch die Rudolf Augstein Stiftung, und das NATIONALE PERFORMANCE NETZ im Rahmen der Gastspielförderung Theater aus Mitteln der Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und Medien sowie der Kulturund Kunstministerien der Länder. 51 Foto: Dries Verhoeven Performance Installation Israel/Berlin DRIES VERHOEVEN CECI N’EST PAS . . . 10 AUSNAHMEN VON DER REGEL Niederlande Der niederländische Künstler Dries Verhoeven erzeugt mit seinen Arbeiten an der Schnittstelle zwischen Theater und Installation ein irritierendes Spannungsfeld zwischen Zuschauern und Performern, Alltagsrealität und Kunst. Mit CECI N’EST PAS … konfrontiert er über zehn Tage lang Passanten in der Spitaler Straße mit unterschiedlichen Tableaux Vivants, lebendigen Bildern von gesellschaftlichen Randbereichen, die in der Shopping-Ikonograie der Schaufenster und Werbeanzeigen normalerweise nicht vor- ing interplay between audience and performers, everyday reality and art. In CECI N’EST PAS … he spends ten days confronting passers by in Spitaler Straße with various tableaux vivants, images of the edges of society, which do not normally appear in the shopping iconography of the shop window and advertising. Following in the footsteps of the freak shows and human exhibitions of the last century, he moves icons of weakness, imperfection and fears back into the public ield of vision, replacing the beauti- kommen. In Anlehnung an Freakshows und Menschenausstellungen der letzten Jahrhunderte rückt er anstelle des Schönen, Beruhigenden und Gesunden, Ikonen von Schwäche, Unvollkommenheit und Ängsten ins Blickfeld der Öffentlichkeit. Die Vitrine wird täglich für ungefähr fünf Stunden zwischen 15:00 und 20:00 Uhr im 15 Minuten-Takt bespielt. ful, calm and healthy. The performances will run daily in 15 minute cycles, between 3pm and 8pm. With a piece that blurs the line between theatre and installation, Dutch artist Dries Verhoeven creates a disconcert- [Do] 07.08. – [So] 17.08. jew. 15:00 – 20:00 /// Spitaler Straße / Lange Mühren (beim Hauptbahnhof) KONZEPT Dries Verhoeven KÜNSTLERISCHE ASSISTENZ Rosa Fontein MIT einer großen Anzahl an PerformerInnen. CECI N’EST PAS … wurde im Rahmen des »Second Cities – Performing Cities« entwickelt und hatte im Mai 2013 auf dem SPRING Festival in Utrecht (NL) Premiere. MIT FREUNDLICHER UNTERSTÜTZUNG VON GIANT ist eine Langzeit-Performance-Installation, ein Begegnungsraum für Zuschauer, Künstler, Pflanzen, Maschinen und Gedanken. Ariel Efraim Ashbel, »enfant terrible« der israelischen Theaterszene, adaptiert seinen theatralen Organismus, der sich parasitär in seine Umgebung einnistet, für den neuen »Mercedes me« Store am Ballindamm. Für die Dauer des Sommerfestivals besetzen Ashbel und seine Freunde diesen neuen Ctiy-Store der Premiummarke Mercedes-Benz. Dort inszenieren sie Mini-Performances und Spontan-Choreograien, geben Workshops und halten Vorträge über die Schnittpunkte von Technologie, Botanik und Populärkultur und schaffen konstant neue theatrale Situationen für die anwesenden Zuschauer/Besucher/Kunden. Aus dem Brandstore mit Cafébetrieb wird ein künstlerischer Experimentalraum, in dem sich über drei Wochenenden gestreckt eine Erzählung über Hochtechnologie, virtuelle Marketingstrategien und zeitgenössische Kunstproduktion entspinnt. WOCHE 3 ARIEL EFRAIM ASHBEL AND GIANT, OR: HOW I LEARNED FRIENDS TO STOP WORRYING AND LOVE MERCEDES. WOCHE 2 SPITALER STRASSE WOCHE 2 WOCHE 1 WOCHE 1 50 GIANT is a durational performance installation, a meeting point for spectators, plants, machines and thoughts. Ariel Efraim Ashbel adapts his theatrical organism that reacts parasitically to its environment for the new »Mercedes me« brand store on Ballindamm. During the Summer Festival, Ashbel will inhabit the space of a global mega brand. With the help of artist friends he will stage mini performances and spontaneous choreographies, give workshops and lectures on the intersections of technology, botany and popular culture and constantly create new theatrical situations for the visitors/spectators/consumers. 07.08. – 24.08. jew. [Do] 15:00–20:00, [Fr] + [Sa] 10:00–20:00 /// Ort: Mercedes Me Store Ballindamm 17 Eintritt frei KONZEPT Ariel Efraim Ashbel PERFORMANCE Ariel Efraim Ashbel, Jessica Gadani, Jan-Sebastian Šuba TANZINITIATIVE HAMBURG THE BEE TREASURE Hamburg/Berlin Hinter Kampnagel rottet sich eine Horde von Kindern zusammen in einem Unterschlupf, in dem sie die Regeln bestimmen. Inmitten von kleinen Nagetieren, Vögeln und Bienen entsteht ein Rückzugsort, in den vereinzelt (erwachsene) Besucher entführt werden. Dort wird ihnen Einblick in eine fremdartige Welt gewährt. Ein paar Erwachsene unterstützen die Kinder bei der Konstruktion dieser Welt: or rather abducted, to gain an insight into a foreign world. However a few adults did assist them: Visual artist, Isa Melsheimer (who previously built a shelter for Tanzinitiative in 2010) constructs the space, Frank Willens and Maria F. Scaroni choreograph rituals with the children, and Richard von der Schulenburg helps out musically. Den Raum entwirft die bildende Künstlerin Isa Melshei- [Mi] 20.08. – [Sa] 23.08. 18:00 + 19:00, 45 Min. /// mer, die bereits 2010 für die Tanzinitiative einen Shelter Festival Avant-Garten, 8 Euro (erm. 5 Euro, 50% erm. mit gebaut hat; Frank Willens und Maria F. Scaroni choreogra- Festivalkarte) ieren mit den Kindern Rituale und Richard von der SchuKONZEPT, CHOREOGRAFIE Barbara Schmidt-Rohr / Tanzinitiative Hamburg CHOREOlenburg greift ihnen musikalisch unter die Arme. GRAFIE Frank Willens, Maria F. Scaroni PERFORMANCE Roman Blackstein, Bela BrillowsA mob of children has gathered behind Kampnagel. They built a shelter for themselves where they make the rules. Far away from the adults’ world among the mice, birds and bees, occasional selected (adult) visitors are invited, ka, Oskar Chodzinski, Anna Foth, Nikita Gusev, Jannis Jöns-Anders, Tariqe Schaefer, Ella Simons INSTALLATION Isa Melsheimer DRAMATURGIE Thomas Schaupp ASSISTENZ Eva Bernhard, Meike Klapprodt, Marie Golüke MUSIK, SOUND Richard von der Schulenburg PRODUKTION Tanzinitiative Hamburg Schmidt-Rohr/Kästner in Koproduktion mit Kampnagel GEFÖRDERT VON 53 WOCHE 2 Das Medium bietet aber auch seit langem einen erwei- THOUT IMAGES (2011) Auf Empfehlung von Rabih Filmstill: SHIMPAN KUNSTVEREIN WOCHE 3 Film Performance THE ANABASIS OF MAY AND FUSAKO SHI- terten Aktionsraum für Pop- und Performancekünst- Mroué (S.24): Zwei Lebensgeschichten kreuzen sich, ler. In einer lockeren Filmreihe zeigen wir daher eige- als der legendäre Untergrund-Filmregisseur Masao die Vorführung mit den Künstlern im Restaurant des Kunstvereins stattinden, wo neben den Filmen auch normales Essen bestellt werden kann. /// [Di] 12.08. VAGI NA L DAV IS PR Ä SEN T IERT: R ISI NG STARS, FALLING STARS Vaginal Davis’ Reihe »Rising Stars, Falling Stars« ist seit Jahren eine legendäre Veranstaltung im Berliner Arsenal. Die Performerin und Kuratorin zeigt Raritäten der Filmgeschichte – bevorzugt Melodrame, Musicals und andere queere KlasFrom June 28 until September 7 the Kunstverein in siker – und führt, in ihrer ganz eigenen Weise und stets Hamburg is showing utopian communities in the for- von Daniel Hendrickson musikalisch begleitet, in die mat of 16mm in a daily changing ilm program. In Werke ein. /// [So] 17.08. cooperation with the Summer Festival a series of 3 special ilm screenings is presented at Kunstverein SHUJI TERAYAMA SHIMPAN (DER PROZESS) that employ ilm in a performative manner. (1975) Shuji Teryama (1935–1983) war eine der zentralen künstlerischen und gegenkulturellen Figuren ULA STÖCKL/EDGAR REITZ GESCHICHTEN der 60er und 70er Jahre in Japan. Er schrieb Dramen, VOM KÜBELKIND (1970) Die GESCHICHTEN Gedichte und Romane, leitete die berühmte TheaterVOM KÜBELKIND sind ein radikales Experiment truppe Tenjo-sajiki und war als Fotograf und Experi- im ilmischen Erzählen: Die Zuschauer wählen aus einer »Speisekarte« mit 25 kurzen Filmen, die alle vom Kübelkind handeln: einem Mädchen, das für alles sozial Unangepasste der alten Bundesrepublik steht. Ula Stöckl und Edgar Reitz, dessen »Heimat«Zyklus zu den wichtigsten Werken des deutschen Films gehört, haben diesen Film damals in ihrem eigenen »Kneipenkino« gezeigt und seitdem nie wieder in seiner originalen Form präsentiert. In Hamburg wird Adachi der Japanischen Roten Armee (JR A) in den Pensotti, Rabih Mroué und Juan Domínguez, die sich igur für May Shigenobu – Tochter des JR A -Gründers in ihren Arbeiten mit Film beschäftigen. Fusako Shigenobu – wird. Eric Baudelaire verwebt die präsentieren ausgewählte Lieblingsilme von Mariano KUNSTVEREIN IN HAMBURG A PARADISE BUILT IN HELL Vom 28. Juni bis zum 7. September zeigt der Kunstverein in Hamburg in Zusammenarbeit mit dem Arsenal, Institut für Film und Videokunst Berlin, in einem täglich wechselnden Programm zeitgenössische Arbeiten über utopische Gemeinschaften im Format des 16mm Films. In Kooperation mit dem Internationalen Sommerfestival inden in diesem Rahmen drei Aufführungen statt, bei denen Klassiker des Genres performativ umgesetzt werden. ne Film-Arbeiten von Sommerfestival-Künstlern und mentalilmer aktiv. SHIMPAN beginnt mit einem Mann, der Nägel in eine Straße hämmert. Dann bricht die soziale Ordnung zusammen und die »Störung« wird zu einer performativen Form der Zuschauerbeteiligung. /// [Mi] 20.08. jew. 18:00 /// Kunstverein Hamburg (Klosterwall 23) 8 Euro (erm. 5 Euro) frühen 1970er in Libanon beitritt und zu einer Vater- Geschichten mit historischen Aufnahmen aus Tokyo und IVORY TOWER (2010) Nur knapp am Goldenen Le- Beirut, in Anlehnung an Adachis Fukeiron-Methode, in oparden vorbei schlitterte dieser Überraschungshit des Internationalen Film Festivals Locarno von 2010. Das Werk von Regisseur Adam Traynor und dem Musiker und Komponisten Chilly Gonzales, deren Uraufführung von THE SHADOW das Sommerfestival eröffnet (S.2), erzählt die Geschichte zweier rivalisierender Schachspiel-Brüder mit Gastauftritten anderer kanadischer Musikgrößen wie Tiga, Feist und Peaches (S.16). /// [Sa] 09.08. 18:30, 75 Min. der Landschaftsaufnahmen die Allgegenwart der Staats- Michael Clark, seiner Company und dem erweiterten Freundeskreis aus Künstlern, Musikern und Figuren des Nachtlebens. Tanzilm-Pionier Charles Atlas, der auch Video- und Lichtdesigner von ANIMAL / VEGETABLE / MINER AL (S.18) ist, führte Regie bei dieser »mockumentary« bzw. »docufantasy«. Mitte der 1980er Jahre geilmt, gibt dieser Film nicht nur einen Einblick in den Stil des frühen Michael Clark, sondern ist auch eine Zeitkapsel der Londoner Subkultur dieser Zeit. /// [Fr] 15.08. 22:30, 85 Min. ist vollständig gesungen und wird mit einer spektakulären Farbdramaturgie erzählt. /// [Sa] 23.08. 16:30, 91 Min. macht demonstriert. /// [Sa] 16.08. 16:30, 66 Min. CLOSE-UP (1990) Auf Empfehlung von Mariano Pensotti (S.36) zeigen wir Abbas Kiarostamis Meta-Film CLOSE-UP. Kiarostami ist einer der bedeutendsten und bekanntesten Regisseure des iranischen Films. CLOSE-UP beruht auf einem realen Betrugsfall, in dem sich ein arbeitsloser Filmfreak bei einer reichen Familie als berühmter Regisseur ausgegeben hat. Kiarostami DZI CROQUETTES (2009) Auf Empfehlung von vermischt in diesem Film iktive und dokumentarische Juan Domínguez (S.26) zeigen wir die preisgekrönte Erzählweisen zu einer Selbstrelexion des FilmemaDokumentation über »Dzi Croquettes«, eine berühmt- chens. /// [Fr] 22.08. 18:15, 98 Min. berüchtigte brasilianische Performancegruppe der 70er Jahre. Die Ironie und die Fantasie der Gruppe waren LES PARAPLUIES DE CHERBOURG (1964) Ebenein Affront gegen die herrschende Militärdiktatur, revo- falls auf Empfehlung von Mariano Pensotti (S.36) zeilutionierte die Schwulenbewegung weltweit und verän- gen wir Jacques Demys Musical-Film-Klassiker mit der derte die Theatersprache einer ganzen Generation. /// jungen Catherine Deneuve, der mit diesem Film der [Mi] 13.08. 22:30, 110 Min. internationale Durchbruch gelang. Diese tragische Liebesgeschichte zwischen einer Regenschirmverkäuferin HAIL THE NEW PURITAN (1985–86) HAIL THE und einem Automechaniker, der nach ihrer ersten geNEW PURITA N folgt »einem Tag im Leben« von meinsamen Nacht in den Algerienkrieg abgezogen wird, Alabama Kino (Kampnagel-Gelände) jew. 6,50 Euro WOCHE 3 ALABAMA KINO Film Der Einsatz von Film und Video ist in zeitgenössischen Arbeiten beinahe zur Selbstverständlichkeit geworden. GENOBU, MASAO ADACHI, AND 27 YEARS WI- WOCHE 2 FILM-SPECIALS IM ALABAMA KINO WOCHE 1 WOCHE 1 52 54 WOCHE 1 KANALSPIELHAUS FLORA PROGRAMM WOCHE 2 JAN PLEWK A/LEO SCHMIDTHALS/TOM STROM- on contemporary positions on the theme of art.concept. BERG 3 KONZERTE. R AUSCH Selig Frontmann Jan Plewka gibt pro Abend drei verschiedene Konzerte, die jeweils ein Rauschmittel zum Thema haben: Liebe, Drogen und Alkohol (S.6). Selig frontman Jan Plewka gives three different concerts every night, each of which takes an intoxicant as its theme: Love, drugs and alcohol (p.6). /// [Mi] 06.08. – [Sa] 09.08. Daten und Preise (S.6) GARTEN WOCHE 3 politics. /// [Di] 19.08. – [Do] 21.08. 18:00, pay as much as you can JACQUES PALMINGER & 440 HZ TRIO JZZ & LYRK Jacques Palminger und das Hamburger Jazz Trio 440 Hz (Piano, Drums, Bass) um den ehemaligen Die Sterne-Keyboarder Richard von der Schulenburg in Aktion. Jacques Palminger and Hamburg Jazz Trio 440hz (Piano, Drums, HAMBURG BLEIBT! FILMSOIREE Dokumente zum Bass) with former Die Sterne keyboard player Richard von Hamburger Untergrund ab 1970. Documents on the Ham- der Schulenburg in action. /// [Mi] 20.08. 21:00, pay as burg underground scene from 1970 on. /// [So] 10.08. much as you can 19:00, pay as much as you can HELGOLAND & HALLO WERNER CLAN KONZERT JAJAJA HAMBURG präsentiert »Parzelle 55« Mu- Die Jazz Core Punk Wave Combo um Rudi Burr und Mi- sik: BAUMHAUS (HH) Als Musik-Performance getarntes Happening der Hamburger Künstlergruppe JaJaJa. Camoulaged musical happening by Hamburg-based artist group JaJaJa. /// [Mi] 13.08. 21:00, pay as much as you can Foto: Baltic Raw Bildende Kunst Musik Performance 55 chele Avantario mit Hip Hop aus dem Karoviertel. Why not a Hallo Werner Revolution? The jazz core punk wave combo of Rudi Burr and Michele Avantario with hip hop from the Karoviertel. Why not a Hallo Werner Revolution? /// [Do] 21.08. 21:00, pay as much as you can »25 JAHRE ROTE FLOR A« Diskussionsrunde über BALTIC RAW FESTIVAL AVANT-GARTEN Hamburg Die Hamburger Gruppe Baltic Raw (Steen Carlsen, Móka Farkas, Christoph Janiesch, Berndt Jasper) gestaltet wieder den Festival Avant-Garten: Umgeben von diversen Planzen, die zum Wachsen eingeladen wurden, entsteht mit SITZBURGH eine Komposition aus Sitz-Skulpturen für verschiedene Körperhaltungen und Bewusstseinszustände. Das Zentrum des Avant-Gartens bildet das neue K ANALSPIELHAUS FLORA , eine begehbare Skulptur, die als Kulturzentrum und Veranstaltungshalle mit eigenem Programm bespielt wird. Baltic Raw, deren Arbeiten u.a. auf der Expo Shanghai, vor der Hamburger Kunsthalle und Hamburg group Baltic Raw (Steen Carlsen, Móka Farkas, Christoph Janiesch, Berndt Jasper) is once again creating the Festival Avant-Garden: Surrounded by diverse plants that are invited to grow, they create SITZBURGH – a composition made up of seating sculptures for different postures and states of consciousness. The centre of the AvantGarden forms the new KANALSPIELHAUS FLORA , an accessible sculpture with own program of events. With this project, Baltic Raw, whose pieces have been shown at venues including the Expo Shanghai, the Hamburg Kunsthalle and frequently at Kampnagel, once again take up a mehrfach auf Kampnagel gezeigt wurden, greifen mit die- critical urban discourse: This years’ creation relects on sem Entwurf erneut kritisch einen stadtpolitischen Dis- the city’s relationship with its buildings, artists and resikurs auf: Wie im vergangenen Jahr die K ANALPHILHAR- dents. The building will be ready in time for the 25th anniMONIE spiegelt auch das K ANALSPIELHAUS FLORA das versary of the occupied Rote Flora building at SchulterVerhältnis der Stadt zu ihren Gebäuden, Künstlern und blatt, which still is the heart of the discussion regarding Bewohnern. Der Bau entsteht pünktlich zum 25. Jubilä- the most recent Hamburg property speculation, artistic um des besetzten Rote-Flora-Gebäudes auf dem Schulter- resistance and police intervention. blatt, das weiterhin im Zentrum der Diskussion um jüngste Hamburger Immobilienspekulationen, künstlerischen [Mi] 06.08. – [Sa] 23.08. (außer 12.08. + 18.08.) jew. Widerstand und Polizeieinsätze steht. ab 18:00 /// Festival Avant-Garten Stadtpolitik und emanzipatorische Gegenöffentlichkeit aus Anlass der 25-jährigen Besetzung der Roten Flora. Gäste auf www.kampnagel.de/// [Do] 14.08. 18:00 BOY DIVISION AKTENZEICHEN B.O.Y. Die Ham- burger Punk-Coverband und ehemalige Intendantin der K A NALPHILHAR MONIE präsentiert eine neue Spiel- show rund um die Kriminalistik: Hier wird der Täter zum PE ACETA N BU L E AT – MEET – W ET Superman, Opfer und der Gendarm zum sadistischen Tulpenmörder. Supergirl. Schalömchen. Musik. Essen, Familie. /// [Fr] 15.08. – [So] 17.08. 18:00, pay as much as you can Ist der Prostituiertenmörder am Ende doch eine Frau? Raten Sie mit. Hamburg-punk cover band and former director of KANALPHILHARMONIE presents a new game HAMBURG BLEIBT! FILMSOIREE Dokumente zum show around criminology. /// [Fr] 22.08. 21:00, pay as Hamburger Untergrund ab 1990. Documents on the Ham- much as you can burg underground scene from 1990 on. /// [So] 17.08. 19:00, pay as much as you can BOY DIVISION ORCHESTR A Unplugged war letztes Jahr – jetzt kommt das Boy Division Orchestra. Hamburgs HAMBURG BLEIBT! AUSSTELLUNGEN UND AK- bestgekleidete Coverband präsentiert sich exklusiv erstmals TIONEN JUNGER KUNST, PRODUZENTEN UND in Orchestergröße. Unplugged was last year – now comes HAMBURGER KUNSTORTE Ein wechselndes Ausstel- the Boy Division Orchestra. Hamburg's best dressed cover lungsprogramm zeitgenössischer Positionen zum Thema band presents itself exclusively for the irst time in orchesKunst.Konzept.Politik. An changing exhibition programme tra size. /// [Sa] 23.08. 21:00, pay as much as you can USCHI GELLER EXPERIENCE AVANT-GARTENING GOES ECOSEX Im großen vorderen Teil des Festival Avant-Gartens lädt die Uschi Geller Experience zum allabendlichen psychedelischen Lustwandeln im Green Room statt im Darkroom. Gespräche über Volksesoterik und Planzenwelt oder Einführungen in Botanical Voguing können passieren. Blümchensex für alle! Eintritt ab 18 Jahren! [Do] – [Sa] jew. ab 19:00, Eintritt frei 56 6^3^3 57 Argentinien/Brasilien/Deutschland Hamburger Künstler und Kulturschaffende mit einem besonderen Interesse am urbanen Raum waren im vergangenen Jahr in São Paulo und Buenos Aires zu Gast – nun erwarten sie ihre Gastgeber zum Gegenbesuch. Gemeinsam erkunden sie in fünf Spaziergängen den Stadtraum Hamburgs und laden ein, an diesen »Salons im Freien« teilzunehmen. nos Aires – now they’re expecting their hosts for a return visit. They go exploring together on ive leisurely walks around Hamburg, and they invite you to participate in these »outdoor lounges«. [Fr] 08.08. – [So] 10.08. jeweils ab 16:00 /// verschiedene Orte Genaue Programminfos, Anmeldung und Treffpunkte auf www.kampangel.de Last year, Hamburg artists and creatives with a special interest in urban space were guests in São Paulo und Bue- SOMMERAKADEMIE In Zusammenarbeit mit der Körber-Stiftung vergibt das hinter die Kulissen des Internationalen Sommerfestivals Sommerfestival erneut Stipendien an junge Künstler, Kul- und halten ihre Eindrücke in kurzen Videos fest, die unter tur- und Theaterwissenschaftler, die das Festival begleiten. www.kampnagel.de einzusehen sein werden. Neben den Aufführungen und der Konferenz schauen sie IN KOOPERATION MIT in Künstlergesprächen, Workshops und Probenbesuchen FESTIVALSHOTS Peter Hönnemann gehört zu den bekanntesten Hamburger Fotografen, vor dessen Kamera Künstler von Diane Kruger bis Stephen King standen. Wie bereits beim vergangenen Sommerfestival dokumentiert er wieder das Festival mit Snapshots und Künstler-Portraits, die auf einer täglich BY PETER HÖNNEMANN wachsenden Ausstellung im Foyer zu sehen sind. Hönnemann richtet für die Dauer des Festivals außerdem wieder ein Fotostudio ein, wo er mit seiner Crew ein nachtaktiver Gastgeber für Künstler mit Anhang ist. www.peter-hoennemann.de K3 – ZENTRUM FÜR CHOREOGRAPHIE Ausgehend von dem Projekt HEUTE: VOLKSTANZEN, das TANZPLAN HAMBURG HEUTE: VOLKSTANZEN EIN TANZFONDS ERBE PROJEKT Jenny Beyer, Isabelle Schad and Hamburg artists in the im vergangenen Oktober am K3 stattgefunden hat, erpro- K3 studios, to test out the strategies and functions of colben die K3 Residenz-Choreografen der Spielzeit 2014/15 zusammen mit Jenny Beyer, Isabelle Schad und Hamburger Künstlern in den K3-Studios Strategien und Funktionen des gemeinsamen Tanzens von Prois und Publikum. Im Laufe der zweiten Projektwoche kann das Publikum zusammen mit den Künstlern die Bandbreite der Möglichkeiten zu testen. Based on the HEUTE: VOLKSTANZEN project, which took place last October in K3, the K3 choreographers in residence for the 2014/15 season are joining forces with lective dancing by professionals and audiences. In the second week of the project the audience can join the artists in testing the whole spectrum of possibilities. [Mi] 13.08. – [Sa] 23.08. versch. Zeiten /// k3-Studios Eintritt frei, Programminfos auf www.k3-hamburg.de GEFÖRDERT VON L E G A N P KKAMAPM N A GE L . D E VORSCHAU 2014 / 15 SPIELZEITERÖFFNUNG 27.SEPTEMBER – 11.OKTOBER Geheimagentur: THE ART OF BEING MANY .vernetzt# Das Zukunftscamp ALL IS LOST in Kooperation mit der ZEIT-Stiftung Ebelin und Gerd Bucerius Christian Rizzo: D'APRÈS UNE HISTOIRE VRAIE Ulrich Rasche: DIE KOSMISCHE OKTAVE Laurent Chétouane: JOHANNESPASSION OKTOBER ÜBERJAZZ FESTIVAL u.a. mit ROBERT GLASPER EXPERIMENT, JOSÉ JAMES, EBO TAYLOR, MELANIE DE BIASIO, BOHREN & DER CLUB OF GORE NOVEMBER Alain Platel / Münchner Kammerspiele: TAUBERBACH GREATEST HITS u.a. mit Anne Teresa De Keersmaeker / ROSAS / Ictus: VORTEX TEMPORUM DEZEMBER David Wampach: CASSETTE / NUSSKNACKER Sidi Larbi Cherkaoui: SPIRIT Testen Sie den Freitag! 3 Woch en gratis Die unabhängige Wochenzeitung für Politik, Kultur und Haltung. 06. - 19.07.2014 Thalia Theater Hamburg ROGER CICERO & BIG BAND WAS IMMER AUCH KOMMT TOURNEE 2014 Das neue Album jetzt im Handel! www.freitag.de/ausprobieren Inspiration hat ein Zuhause. 01.10.2014 CCH1 Hamburg 08.10.2014 Laeiszhalle Hamburg Herzlich willkommen im weltweit ersten Mercedes me Store am Ballindamm 17. DAS INTERGALAKTISCHE SHOWERLEBNIS Erleben Sie die einzigartige Performance-Installation „GIANT - Or: How I learned to stop worrying and love Mercedes“ von Ariel Efraim Ashbel and Friends. Termine unter: www.mercedes.me/hamburg Musik und Comedy von einem anderen Stern 10. + 11.12.2014 CCH2 Hamburg TICKETS: VVKstellen • HOTLINE: 0 18 06 / 57 00 99* • www.semmel.de *0,20 EUR/Anruf – Mobilfunkpreise max. 0,60 EUR/Anruf truly dedicated to style since 1997 Fotografie: Kerstin Jacobsen | Design: Bettina Schröder Marktstraße 25 | 20357 Hamburg [040] 410 84 03 Mo bis Fr 11.00 – 19.00 Uhr Sa 11.00 – 17.00 Uhr garment - online.de | garmentshop.de K����p����e� H����R� A����h���üc�� 9-1�/N���� W��� QWWWWWWWWWWWE R T R SABINE KLARNER T R T YUUUUUUUUUUUI hein* c s t u G 10 € - für Sie www.gudrunsjoeden.de Stockholm | Est. 1976 scode A k t ion 941A *Mindestkauf 30 €, gültig bis 30.09.2014, nicht kombinierbar mit anderen Aktionen und Rabatten, nur einmal pro Kundin einlösbar. Papenhuder Straße 22 — 22087 Hamburg — 040 225003 BERLIN Markgrafenstraße 32 | HAMBURG Adolphsbrücke 9-11 | KÖLN Ludwigstraße 2-6 | MÜNCHEN Hohenzollernstraße 9 NÜRNBERG Josephsplatz 1 | STUTTGART Nadlerstraße 21 | OUTLET ZIRNDORF Fürther Straße 33 TEAM INTERNATIONALES SOMMERFESTIVAL 2014 KÜNSTLERISCHE LEITUNG András Siebold KÜNSTLERISCHE MITARBEIT Eike Wittrock, Lena Kollender (Assistenz) PRODUKTIONSLEITUNG Stefan Scheuermann, Moritz Meyer (Konzerte), Max Läubin (Auszubildender) TECHNISCHE LEITUNG Marek Lamprecht TECHNISCHE PRODUKTIONSLEITUNG Marc Fögen ÖFFENTLICHKEITSARBEIT Mareike Holfeld, Julia Kulla, Katharina Fenderl, Claire Diraison, Nina Eckhardt, Mona Leitner VERTRIEB Johannes Hahn, Mieke Lueders, Judith Sander (Kassenleitung) TON Peter Savill, Tobias Gronau, Manuel Horstmann, Lars Müggenburg, Paul Ratzel, Rolf Schwarz, Lea Willrodt BÜHNE Holger Duwe, Uwe Sinkemat, Verena Sponagel, Carsten Wiese, Robert Fass, André Link, Marian Regdosz, Onno Kleist, Sabine Schweig, Matthias Wingeleit LICHT Aga Ahmed, HW Ahrens, Henning Eggers, Moritz Müller, Sascha Ertel, Michael Lentner, Dieter Möller, KARTENINFOS 64 KARTEN 040 270 949 49 TAGESKASSE [Mo] – [Sa] 13:00–19:00, [So] geschlossen ABENDKASSE ab eine Stunde vor Vorstellungsbeginn ONLINE kampnagel.de SOMMERFESTIVALKARTE: 50% für 35 Euro Mit der Festivalkarte erhalten Sie 50% Ermäßigung auf alle im Programmheft gekennzeichneten Veranstaltungen. Die K-Karte gilt selbstverständlich auch während des Internationalen Sommerfestivals. ERMÄSSIGUNGEN Schüler, Studenten, Auszubildende, Bundesfreiwilligendienstleistende und Erwerbslose erhalten gegen Vorlage eines Nachweises ermäßigte Karten. Menschen mit Behinderung erhalten 50% und Rentner 20% Rabatt auf den regulären Preis. Ermäßigungen sind nicht kombinierbar. PARKEN In der Tiefgarage Barmbeker Straße / Jarrestraße zum Pauschalpreis von 4 Euro (statt 1,50/h). Dafür Parkausweis an der Kasse oder Garderobe entwerten lassen. STA DTR A D Station in der Jarrestraße direkt vor dem Kampnagel Eingang. ANFAHRT Holger Schegum, Christian Eimann, Dennis Döscher, Freddy Niß, Ricarda Köneke, Arne Apitsch KÜNSTLERBETREUER Max Läubin, Jonas Jérôme Nellissen, Birgit Schachner, NN INTENDANTIN KAMPNAGEL Amelie Deulhard KAUFMÄNNISCHER DIREKTOR KAMPNAGEL Andreas Kornacki AVANTGARTEN IMPRESSUM HERAUSGEBER Kampnagel Internationale Kulturfabrik GmbH, Jarrestr.20, 22303 Hamburg, T: 040 270 949 0, Mail: mail@ kampnagel.de INTENDANTIN Amelie Deulhard (V.i.S.P.) KAUFMÄNNISCHER DIREKTOR Andreas Kornacki REDAK- TION András Siebold, Eike Wittrock, Lena Kollender, Mareike Holfeld COVERFOTO (c) Kimball Stock ÜBERSETZUN- GEN Emma Bullimore GR AFIK anschlaege.de ANZEIGEN, DRUCK Cult Promotion MEDIENPARTNER FÖRDERER KOOPER ATIONSPARTNER WOCHE 2 WOCHE 3 DO FR SA SO MO DI MI DO FR SA SO MO DI MI DO FR SA SO 7. 8. 8. 8. 9. 8. 10. 8. 11. 8. 12. 8. 13. 8. 14. 8. 15. 8. 16. 8. 17. 8. 18. 8. 19. 8. 20. 8. 21. 8. 22. 8. 23. 8. 24. 8. 20:00 – 21:20 20:30 – 21:50 20:30 – 21:50 20:30 – 21:50 20:15 – 21:45 20:15 – 21:45 20:15 – 21:45 19:30 – 20:30* 19:30 – 20:30 FILM MI 6. 8. KATEGORIEN: WOCHE 1 65 PHANTOM GHOST S. 18 S. 32 S. 2 20:30 – 21:50 K2 19:00 – 20:20 20:30 – 21:25 20:30 – 21:25 20:30 – 21:25 ESZTER SALAMON SOCALLED S. 4 S. 20 19:00 – 20:00* 19:00 – 20:00 22:00 – 23:10 K1 19:00 – 20:05 19:00 – 20:05* 19:00 – 20:05 P1 RABIH MROUÉ S. 10–12 S. 24 KMH 22:30 21:00 20:00 21:30 22:30 PEACHES PERFECT PUSSY JA, PANIK NEKO CASE MYKKI BLANCO S. 13 S. 14 S. 15 S. 16 S. 17 S. 27 S. 28 S. 29 S. 30 S. 31 18:00+20:00 22:00 17:00 + 19:00 21:00 + 23:00 17:00 + 19:00 21:00 + 23:00 15:00 + 17:00 19:00 + 21:00 23:00 13:00 + 15:00 17:00 + 19:00 21:00 17:00 + 19:00 17:00 + 19:00 21:00 + 23:00 17:00 + 19:00 21:00 + 23:00 17:00 + 19:00 21:00 + 23:00 15:00 + 17:00 19:00 + 21:00 23:00 22:00 18:00 – 18:45 21:00 – 21:45 23:00 13:00 + 15:00 17:00 + 19:00 21:00 17:00 + 19:00 21:00 + 23:00 21:30 21:30 22:00 JENNY WILSON DIE STERNE S. 42 S. 43 S. 44 17:00 + 19:00 21:00 + 23:00 17:00 + 19:00 21:00 + 23:00 17:00 + 19:00 21:00 + 23:00 RIMINI PROTOKOLL 18:00 JAN PLEWKA / LEO SCHMIDTHALS / TOM STROMBERG 25 JAHRE ROTE FLORA PEACETANBUL: SCHALÖMCHEN S. 6 S. 55 S. 55 S. 55 S. 55 15:00 – 20:00 15:00 – 20:00 15:00 – 20:00 15:00 – 20:00 15:00 – 20:00 23:00 KID KOALA & SHANNON FUNCHESS [DJ SETS] S. 45 15:00 + 17:00 19:00 + 21:00 23:00 S. 48 21:00 15:00 – 20:00 18:00 – 18:45 21:00 – 21:45 [JE 90MIN] JAJAJA [JE 60MIN] 18:00 – 18:45 21:00 – 21:45 HANS UNSTERN S. 48 19:00 HAMBURG BLEIBT! FILMSOIREE 15:00 – 20:00 S. 38 [JE 90MIN] S. 48 18:00 – 19:00 21:00 – 22:00 KID KOALA ANDREAS KICK-ASSDORAU QUEEREEOKÉ RIMINI PROTOKOLL [JE 90MIN] 19:00 + 20:00 21:15 18:00 – 19:00 21:00 – 22:00 18:00 18:00 15:00 – 20:00 18:00 19:00 HH BLEIBT! S.55 21:00 BOY DIVISION 21:00 BOY DIVISION 18:00 18:00 18:00 HAMBURG BLEIBT! AUSSTELLUNGEN S. 55 S. 55 S. 55 18:00 – 18:45 19:00 – 19:45 18:00 – 18:45 19:00 – 19:45 18:00 – 18:45 19:00 – 19:45 21:00 21:00 J. PALMINGER HELGOLAND & & 440 HZ TRIO HALLO WERNER CLAN S. 55 S. 55 15:00 – 20:00 DRIES VERHOEVEN [SPITALER STRASSE] S. 50 16:00 ANDERE ORTE 19:00 19:30 – 21:00 19:30 – 21:00 19:30 – 21:00 6^3^3 JUAN DOMÍNGUEZ JUAN DOMÍNGUEZ JUAN DOMÍNGUEZ S. 56 S. 26 S. 26 S. 26 19:00 19:00 19:00 USCHI GELLER EXPERIENCE 16:00 16:00 19:00 19:00 USCHI GELLER EXPERIENCE S. 55 TANZINITIATIVE HAMBURG S. 51 19:00 S. 55 15:00 – 20:00 10:00 – 20:00 10:00 – 20:00 ARIEL EFRAIM ASHBEL AND FRIENDS [MM] S. 51 18:00 S. 52 ALABAMA KINO 18:30 – 19:45 IVORY TOWER S. 53 19:00 19:00 USCHI GELLER EXPERIENCE S. 55 15:00 – 20:00 10:00 – 20:00 10:00 – 20:00 ARIEL EFRAIM ASHBEL AND FRIENDS [MM] ULA STÖCKL & EDGAR REITZ [KV ] 18:00 – 18:45 19:00 – 19:45 S. 51 18:00 18:00 VAGINAL DAVIS [KV ] SHUJI TERAYAMA [KV ] S. 52 S. 52 15:00 – 20:00 10:00 – 20:00 10:00 – 20:00 ARIEL EFRAIM ASHBEL AND FRIENDS [MM] S. 51 22:30 – 00:20 DZI CROQUETTES 22:30 – 23:55 HAIL THE NEW PURITAN 16:30-17:30 THE ANABASIS … CLOSE UP 16:30 – 18:00 LES PARAPLUIES DE CHERBOURG S. 53 S. 53 S. 53 S. 53 S. 53 18:15 – 19:45 13:00 + 15:00 17:00 + 19:00 21:00 THEORIE/AKTION * MIT ANSCHLIESSENDEM PUBLIKUMSGESPRÄCH [KV] = KUNSTVEREIN HAMBURG] [MM] = MERCEDES ME STORE FLORA VORHALLE KANALSPIELHAUS 23:00 15:00 – 20:00 21:00 – 22:00 S. 40 LADY LESHURR 19:00 + 20:00 21:15 S. 45 MISS REVOLUTIONARY IDOL BERSERKER 22:00 19:00 + 20:00 21:15 S. 36 19:00 – 20:05 DĀM-FUNK 20:00 + 21:00 22:15 MARIANO PENSOTTI THEATER/MUSIK/PERFORMANCE 12:00 – 14:00 KONFERENZ S. 46 22:30 DIE GOLDENEN ZITRONEN 22:00 – 23:10 22:00 MARK ERNESTUS PRESENTS JERI-JERI RIMINI PROTOKOLL 20:00 – 21:40 S. 22 FANTASIES THAT MATTER 11:00 – 17:30 KONFERENZ 18:00 KANTOROWICZ 20:30 A. SPRINKLE 20:00 – 21:40* 17:00 + 20:00 ORCHESTERKARAOKE S. 34 20:00 – 21:40 FLORENTINA HOLZINGER/ VINCENT RIEBEEK S. 8 18:00 – 21:00 KONFERENZ 22:00 E. JOCSON 22:00 – 23:10 EMANUEL GAT TANZ/PERFORMANCE AMIR REZA KOOHESTANI / MEHR THEATRE GROUP 17:00 – 17:55 20:30 – 21:25 19:30 – 20:30 MUSIK 19:00 – 20:00 20:30 – 21:50* 20:00 – 21:20 MICHAEL CLARK COMPANY INSTALLATION/PERFORMANCE K6 CHILLY GONZALES & ADAM TRAYNOR AMIR REZA KOOHESTANI / MEHR THEATRE GROUP ANNIE SPRINKLE ANDREAS DORAU ARIEL EFRAIM ASHBEL AND FRIENDS BALTIC RAW BOY DIVISION CHILLY GONZALES & ADAM TRAYNOR DĀM-FUNK DIE STERNE DIE GOLDENEN ZITRONEN DRIES VERHOEVEN EISA JOCSON EMANUEL GAT ESZTER SALAMON FLORENTINA HOLZINGER & VINCENT RIEBEEK HALLO WERNER CLAN HANS UNSTERN HELGOLAND JAJAJA JACQUES PALMINGER & 440 HZ TRIO JAN PLEWKA & LEO SCHMIDTHALS & TOM STROMBERG JA , PANIK JENNY WILSON JUAN DOMÍNGUEZ JUNGE SYMPHONIKER HAMBURG / M. V. HARTZ / JAN DVORAK KICK-ASS-QUEEREEOKÉ KID KOALA LADY LESHURR LIAD HUSSEIN KANTOROWICZ MARIANO PENSOTTI / GRUPO MAREA MARK ERNESTUS PRESENTS JERI-JERI MICHAEL CLARK COMPANY MISS REVOLUTIONARY IDOL BERSERKER MYKKI BLANCO NEKO CASE PEACHES PEACETANBUL PERFECT PUSSY PETER HÖNNEMANN PHANTOM GHOST & COSIMA VON BONIN RABIH MROUÉ RIMINI PROTOKOLL SHANNON FUNCHESS SHUJI TERAYAMA SOCALLED TANZINITIATIVE HAMBURG ULA STÖCKL & EDGAR REITZ USCHI GELLER EXPERIENCE VAGINAL DAVIS