Splinter 2,4 GHz mit LED
Transcription
Splinter 2,4 GHz mit LED
Frei verwendbar in | Permittend in: EU/CH Splinter 2,4 GHz mit LED DE - Gebrauchsanleitung GB - Instruction Art.-Nr. | Ord. N No. Splinter EP 2,4 GHz 05 3270 Sp Splinter EP LiPo 2,4 GHz 05 3271 Sp Splinter BL LiPo 2,4 GHz 05 3275 Sp 20 15 25 10 30 5 35 35 uber/ ub ber/ r/ 0 35 over ov v 3 K Km/h 2 0 No. 05 3270 No. 05 3271 20 15 25 10 30 5 40 uber/ 0 40 over 3 Km/h 2 0 30 20 40 10 50 5 65 5 uber/ ub ber/ r/ 0 65 over ov v 3 No. 05 3275 DE GB K Km/h 2 0 DE - Inhalt Sicherheitshinweise Allgemeine Hinweise Konformitätserklärung Fernmeldebestimmungen Entsorgunshinweise Lieferumfang | Technische Daten | Highlights Empfohlenes Werkzeug Erste Schritte (Version 053270 & 053271) Erste Schritte (Version 053275) Fernsteuerung CCX Car 2,4 GHz Empfänger (Version 053270 & 053271) 2 4 4 4 4 4 6 7 9 11 - 16 17 - 19 Empfänger (Version 053275) Hinweise zum Betreiben von NiMh-Akkus Hinweise zum Betreiben von Lithium-Akkus Fehlersuche Montage Fahrwerkseinstellungen Einstellungspunkte Ersatzteile Tuningteile und Zubehör Leistungsdiagramm 20 - 28 29 31 33 34 - 40 41/42 43 - 45 46 - 49 50 51 Sicherheitshinweise Dieses Modell ist kein Spielzeug! Geeignet für Personen ab 14 Jahren! Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. Erstickungsgefahr. Enthält verschluckbare Kleinteile. ACHTUNG! das Modell in Betrieb nehmen! Heben Sie die Kartonage und Gebrauchsanleitung auf! Sicherheitshinweise zum Betrieb " schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist. # $ % $ nicht geeignet ist (siehe Altershinweis). ' Anweisungen gelesen und verstanden haben. *+ ' Modells. Sie sind für diese Modellmontage und für einen sicheren Betrieb selbst verantwortlich. ' : ;<: einschließlich Messer verwendet. Zur Vermeidung von Verletzungen ist besondere Vorsicht angebracht. ; = >% satz enthalten), beachten und befolgen Sie die dort beiliegenden Anweisungen # ?" schluss der Montagearbeiten. # # % erhitzten Teile fern halten. % @ I : $ ; IJ Sturm oder gar Gewitter dürfen Sie das Modell nicht betreiben. : *" setzungen entspricht und frei von Hindernissen ist. O$ Q = < Hochspannungsleitungen, Transformatorkästen oder ähnli chem! Diese Einrichtungen können Funkstörungen verursachen, die zum Kontrollverlust über das Modell führen können! R =U : : <Y R I [$ \ <$ erlaubt und führt zum sofortigen Verlust der Gewährleistung. : $ ? ?<< nicht direkter Sonneneinstrahlung aus, stellen Sie es in den Schatten. Allgemeine Sicherheitshinweise $ % : + J % IO$ : < @ vorhanden, die evtl. verschluckt werden können, sie dürfen nicht in die Hände von Kleinkindern gelangen. 2 * = $ : und in der Nähe von kleinen Kindern. Fahren Sie nie auf öffentlichen Straßen. $ = elektronischen Bestandteile könnten beschädigt werden. ; J>]=:$ werden, müssen Sie alles sorgfältig im Trockenen säubern und reinigen. ; $ $ Sie bauen und einsetzen wollen, bitten Sie einen erfahrenen $\ #I? OQ $\ O ^ I * _` :\ $ Beschädigungen und gelockerte Schraub- und Steckverbindungen. Achten Sie unbedingt darauf, dass nur ein intaktes Modell zum Einsatz kommt. Für Schäden die aus dem Betrieb eines Modells entstehen muss der Halter haften. < j$% " I# _" licher offenen Flamme und zu hoher Temperatur fern. * : und danach den Empfänger ein. < \\ Neutralposition. Wichtige Informationen zur Verwendung von Batterien/Akkus ? >?<<" genommen und eingesetzt werden. Q^ q ?^ >?<<x $ entnehmen (sofern vorgesehen)! ?^ >?<< ?` laden! R {\ dürfen nicht zusammen verwendet werden! q `Y\ q ? +< <: q x ?<< qx Sie ihn vor Gebrauch vollständig auf! x ?<< < q; O Laden erst abkühlen! * %:q<Y = <: _ = Lebensdauer des Akkus. x x x nicht Akkus mit höherer oder niedriger Kapazität als angegeben. # ?<< % < q Hinweise zum Laden des Akkus * ?<<x<xq < x <q ; x: : x aus der Steckdose und trennen Sie den Akku vom Ladekabel! ?<<_:` :q GB - Content {O O ]] { ] J Disposal information Box contents | Technical data | Highlights J @ Getting Started (Version 053270 & 053271) Getting Started (Version 053275) Transmitter CCX Car 2,4 GHz Controller (Version 053270 & 053271) } ~ ~ ~ 5 5 8 10 11 - 16 17 - 19 Controller (Version 053275) O Q$ O x Troubleshooting Assembly Suspension Settings Setting points Spare parts Tuning parts and accessories Power diagram 20 - 28 } } 33 34 - 40 41/42 43 - 45 46 - 49 50 51 Safety Information This radio control model is not a toy! Suitable for persons over 14 years! Note: Not suitable for children under 36 months. J< I Contains small parts which can be swallowed. WARNING! J { I Keep the instructions and packing after reading it. Operating Safety Instructions @ { O children) with reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or knowledge, unless they are supervised in how the device is to be used. %\{] appropriate to be used by a Child (see note of age). J{ { commencing assembly. @< {\ \\ I You are responsible for this model’s assembly and safe operation! ; < < I ` < \ _{I J \\\ > Qcement, if used (not included). ?{<\ { U< reference, even after completing the assembly. %\ { heated parts. Q { \I @ { I wind, rain or thunder storms. = \^{\ { from obstacles. \{ \ transformer boxes or similar facilities! This can result in radio interference, causing loss of control over the model. $< U { { IR U { time can cause seriou accidents, whether it’s driving. @ {{ invalidate the guarantee. \ { keep them in the shade. O \ { and loosing screws and plug connections. The operator is \ {{\ ^{ models. J{ \ ^I%\{ {\ ^\I ; \ then the model, switch off in the reverse order. ?{ < \ before you switch on. Important Information for use of batteries and battery packs ?\ taken out or placed into the product. \q J< before charging (if applicable)! { \ q {\ not be used together! ?\{q J\ q q @ { q]q {\<{qO battery pack becomes warm during use, leave it to cool down before charging! ?q@ and in any case it will reduce the battery life. {{\<\{ \ \\{\<{ the supplied charger. %\{ q Information on how to charge the battery pack ] {I <I { \< and disconnect the battery from the charger! The battery is now ready to use! General Safety Instructions ?< { \ q@< contains small parts which may cause choking if swallowed, keep away from small children. Q`*`J^{{\\ \ model in way which may endanger people, small children or animals. Q\ \ { IOJ>] { wet, clean and dry thoroughly in a dry shaded area. O { attempting to build or run, you should secure the assistance of an experienced model pilot. Your local dealer will be able to assist you in locating your local model model sport club or experienced pilots in your area. 3 DE - Allgemeine Hinweise =[?$?J?I%I % # bung, die Einhaltung der Montage- und Betriebshinweise, so wie der Einsatz des Modells und dessen Wartung nicht möglich ist, kann von uns keinerlei Haftung für Verluste, Schäden oder Kosten übernommen werden. : : *\^ : : J J ` betroffenen Produktes begrenzt. Dies gilt nicht, soweit wir nach zwingenden gesetzlichen Vorschriften oder wegen nachgewiesener grober Fahrlässigkeit unbeschränkt haften müssen. Konformitätserklärung #<[?$?J?I%I$\ ` 2,4 GHz, No. 053270, No. 053271, Splinter BL 2,4 GHz, QI ~}~ `"J den neben benannten) entspricht und die Serie entsprechend gefertigt wird. Set enthält Sender und Empfänger. Bei Fragen bezüglich der Konformität wenden Sie sich bitte an j Jamara e.K. | Erich Natterer Am Lauerbühl 5 | D-88317 Aichstetten Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23 www.jamara.com | [email protected] Achtung! Vor dem Betrieb: Bei Beendigung: Erst Sender und dann das Modell einschalten. Erst das Model und dann den Sender ausschalten. Einschlägige EG-Richtlinien: " J@@`= < ` >~>` - (WEEE) Elektro- und Elektronikalt-/schrottgeräte 2002/96/EG "J# < * gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten >~>`R>~>` ;O j www.neuershop.jamara.com/Konformitaet Entsorgungshinweise Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen Vorschriften entsprechende Entsorgung der Batterien und/oder der Akkus. Bitte werfen Sie nur entladene Akkus in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. (Entladen sind die Akkus in der J $ I Lieferumfang 05 3270 ;"$ = #: =<<Q$ x}* `<"$ `<"J x<% < ? @ Technische Daten Abmessungen ~ 390 x 265 x 160 mm Gewicht Servos Akku Motor ~ 1650 g EP ~ 1750 g BL 1 x 4,5 kg BL LiPo 7,4 V 3700 mAh EP NiMh 7,2 V 1800 mAh EP Venti 540, 270 W 3650, BL 420 W 3200 KV Angaben ohne Gewähr. O I 4 Bitte sorgen Sie für fachgerechte, den gesetzliche Vorschriften entsprechende Entsorgung der Elektrobauteile (Fernsteuerung, Ladegerät und Modell usw.). Bitte werfen Sie diese nur in die dafür vorgesehenen Sammelboxen bei den Kommunen. Lieferumfang 05 3271 ;"$ = #: =<<x x}* `<"$ `<"J x<% < ? @ Lieferumfang 05 3275 ;"$ = #: =<<x x}* $ J x<% < ? @ Highlights BL Version J}%*$ \? programmierbar und aktiv gekühlt EP Version %~ ?<<\? BL & EP Version "* ?]] *` =< x x < ` <+\ ? ?J\+\<\\ x` :: \:: Empfängerbox \?<< ? < GB - General Information ?\ {[?$?J?I%I ^ maintenance or conditions under which our products will operate, we accept no responsibility for any damage caused be it of a \{ I[?$?J?I%I\ no claim against it which results directly or indirectly from the operation or use of ist products. {J\\{ { based solely on the retail price of the product, and limited to the model only. This will not apply if we are proved to be legally responsible or when gross negligence can be proved. Konformitätserklärung [?$?J?I%I{\ ` 2,4 GHz, No. 053270, No. 053271, Splinter BL 2,4 GHz, No. 053275“ follows the appropriate and relevant EEC Directives, in particular those listed below and that the model has been constructed accordingly. Set contains transmitter and receiver. Please direct any queries that you may have regarding confor{\ jJamara e.K. | Erich Natterer Am Lauerbühl 5 | D-88317 Aichstetten Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23 www.jamara.com | [email protected] Attention! Relevant EC Directives: "J@@ `U\ J@@`>~>`] - Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) 2002/96/EC "J #: J#>~>`R 2002/95/EC = j www.neuershop.jamara.com/Konformitaet Disposal information Please care for a environmental correct and legal way of disposing the batteries and/or accus. Please, only throw away empty accus into the collect-boxes in your local shops or commune. (Normally discharge the accus, when the model stops running) Box contents 05 3270 ; @ #: {\<Q$ ]}* ` ` { O @ \ GB - Technical data Dimensions ~ 390 x 265 x 160 mm Weight Servos Battery Motor BL EP EP BL ~ 1650 g EP ~ 1750 g BL 1 x 4,5 kg LiPo 7,4 V 3700 mAh NiMh 7,2 V 1800 mAh Venti 540, 270 W 3650, 420 W 3200 KV No responsibility is taken for the correctness of this I_ \ I Errors and omissions excepted. All parts of this model should be disposed of correctly, \ \ {_ local restrictions. Your dealer will advise you. Box contents 05 3271 ; @ #: {\<x\ ]}* ` ` { O @ \ Box contents 05 3275 ; @ #: {\<x\ ]}* { O @ \ GB - Highlights BL Version J}%*$ \ ? programmable and activ cooled EP Version ~ ?\ ? BL & EP Version "{ ?]] ?_\ #: ?_\< ?J\<\ @x` 8 bright LED‘s " ; " \{" J 5 DE - Empfohlenes Werkzeug GB - Recommended Tool + - Kreuzschraubendreher Philips Screwdrivers 19 0074 Schlitzschraubendreher Flat Screwdrivers 19 0073 O < Hexagonal head wrench set 1,5/2,0/2,5/3,0mm 193065 Lexanschere Lexan scissors 28 1730 J: <$+ ]_ @ 19 0065 Höhenmessschieber Height lange 190060 Nabenbohrer für Karosserie Hub drill for bodywork 281785 Doppelseitiges Klebeband Doublesided tape power tape 23 2060 J <; J; 230409 20 g Stoßdämpferöl Louise <"x 28 1904 Schraubensicherungslack mittelfest Nut lock medium strength 23 2423 Karosseriesplint Bodychips 05 9273 \:J Special cleaning foam 230461 400 ml Montageständer mit Drehteller Car Stand rotatable 19 3130 Stoßdämpfer Ständer Shockstand 05 0590 Ladegerät X-Peak 80 BAL Charger X-Peak 80 BAL 153055 Ladegerät X-Peak 50 BAL Charger X-Peak 50 BAL 152060 6 Version No. 053270 & 053271 DE - Erste Schritte Vergewissern Sie sich das alle Teile die zum Lieferumfang gehören vorhanden sind. Sender, Modell, Ladegerät, Fahrakku (eingelegt). Ladegerät Vers. 053270 Vers. 053271 Akku Akku Ladeadapter Ladegerät Als erstes muß der Fahrakku geladen werden. Stecken Sie das Ladegerät in eine 230 V Steckdose. Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Fahrakku. Sollten der Stecker des Ladegerätes und <=<< : \ O Modell ein Ladeadapter bei. Die durchschnittliche Ladedauer des leeren mitgelieferten Akku´s liegt bei ca. 6 - 8 Stunden. Legen Sie in den Sender 8 Stück AA Batterien oder 8 geeignete AA Akku´s ein. Sollten Sie für den Sender Akku´s verwenden müssen diese erst mit einem separat erhältlichen Ladegerät geladen werden. Lesen Sie sich das Kapitel über die Fernsteuerung und deren Bedienelemente durch. Schalten Sie den Sender ein und vergewissern Sie sich das sich alle TrimmTrimmung regler am Sender in Neutralstellung Ein/Aus I J@J"$ erworben. D.h., dass Fahrzeug ist zum Großteil für den sofortigen Einsatz vorI ` _ ` : das Modell auf mögliche mech. Schäden oder elektrische Defekte bzw. Störungen zu überprüfen. Ebenfalls müssen sämtliche @ O Fahrakku Freigängigkeit und SchraubRegler/Akku O Anschluß ten Sitz kontrolliert werden. Legen Sie nun den FahrakSpeedregler ku in die Akku-halterung im Ein/Aus Fahrzeug ein. Achten Sie darauf das die Akkuhalterung wieder richtig mit den 2 mitgelieferten Splinten gesichert wird und der Akku ohne großes Spiel sicher in der Akkuhalterung arretiert ist. Verbinden Sie nun den Fahrakku mit dem Speedregler im Modell. Halten Sie das Fahrzeug in die Luft für den Fall das sich der Motor beim Einschalten dreht. Schalten Sie nun den Speedregler am Ein/Aus Schalter ein. Stellen Sie das Modell auf den Bo <<= < Ix < J>x < *>J<I J vorne zeigen obwohl das Lenkrad am Sender in Neutralstellung ist, können Sie diese mit Hilfe der Trimmregler am Sender in die korrekte Position bringen. @x>Jx < @*>J*>J< L/R V/R kein entsprechender Befehl über den Gashebel am Sender gegeben wurde, versuchen Sie den Speedregler durch das austrimmen des Gastrimmreglers am Sender in die Neutralstellung zu trimmen. ;\ O O `\ Failsafe Einheit zu aktivieren. Im Auslieferzustand ist diese deaktiviert. O in Neutralstellung lassen (siehe Kapitel Fail Safe) und auf die Fail Safetaste am Empfänger drücken bis diese blinkt und Sie dann wieder los lassen aktivieren Sie die Failsafe Einheit. Aktivieren Sie diese bei einem Elektrofahrzeug grundsätzlich nur in Neutralposition des Gashebels, da sich das Modell ansonsten bei einem Verlust des Sendersignals selbstständig in die zuvor einprogrammierte Gasposition bewegt. Nun können Sie die erste Testfahrt vornehmen. Falls es sich bei $ O J]"] \ O nen das Fahrzeug erst auf einer kleinen Teststrecke zu bewegen um sich mit der Steuerung des Fahrzeugs und den Bedienelementen des Senders vertraut zu machen. Achtung! O =: : * I besitzt eine Vielzahl an Vorteilen. Sie ist sehr robust und leicht zu warten. Diese ist im Auslieferzustand so eingestellt dass die Spurbreite es nicht zulässt dass die Antriebswellen heraussprin <Y I;_$ ` lich sowohl Aufhängungsteile als auch Schraubverbindungen im Millimeterbereich gelockert. Dieses entstehende Spiel kann ausreichen das bei maximaler Belastung eine Antriebswelle heraus\ I Y_` :: J \I korrekt sind. Wenn Sie am Pivotachsschenkel 505079 die innere Kugelschraube 505081 (siehe Ersatzteilliste) verdrehen stellen Sie damit das Spiel und die sich daraus resultierende Spurbreite ein. Am besten ziehen Sie den Pivot oben und unten gleichermaßen so weit an, dass die Wellen beim kompletten Lenkeinschlag nicht unter Spannung stehen aber auch nicht herausfallen kön I+% O ~~ : sichern des Achsschenkels auf der Kugelkopfschraube. Diese sollte auf keinen Fall zu fest angezogen werden. Da sonst die Lenkung nicht mehr leichtgängig ist und das Fahrverhalten ne ^ < I 50 5080 50 5081 07 9996 50 5079 J :I 7 Version No. 053270 & 053271 GB - Getting Started Make sure that all parts from the box content are included. Transmitter, Car, Charger, battery pack. Charger Vers. 053270 Battery Vers. 053271 Battery Charging adapter Charger The battery pack has to be charged before use. Plug the charger }*I] {IO\ { { nection lead in your box. The average charging time of the empty battery is about 6-8 hours. Place 8 pieces of AA batteries into I O \ase also make sure these are fully charged. J \ transmitter and its controls carefully. Turn the radio off and make sure all the trim buttons on the transmitter are in neutral position. L/R F/B \ J@J which means it should be ready for imTrim mediate use after charging all batteries. On/Off You need to check the car, electronics and all plastic parts after each use to make sure no parts are damaged. Also all the moving parts must be checked for their clearance, bolts and screws that they are tight. Now put the battery into the Batter< battery holder in the vehicle. ESC/Battery connector Make sure that the battery holder is secured properly with the 2 included clips for ESC the battery holder. Now conOn/OFF nect the battery to the speed control in the model. Keep the car in the air in case that the motor turns at full power. \ >I the ground and test it for proper functioning. Steering right/ left, >< <IO \ straight forward even though the steering wheel on the trans { _ transmitter. @x>J @*>J>< Should the wheels rotate forward or backward, even though no command was given through the transmitter, then also the throttle needs to be trimmed on the transmitter. We encourage you now to activate your receiver‘s built-in Failsafe unit. On delivery it is turned off. 8 8 Leave the throttle lever in neutral position (see chapter Fail Safe). Press the fail-safe button on the re ^ I Check this principle in an electric vehicle only in the neutral position of the throttle, because otherwise the model goes into the previously programmed throttle position in a loss of the transmitter signal. Q{ <IO{ recommend to drive it on a small test track to familiarise yourself with the control of the vehicle and the controls of the transmitter. Attention! Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of IO{ { I@"\ the car has been done so the drive shaft will not pop out. As with any model, screws and bolts can losen during break-in of the car. This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft can then pop out if high pressure is applied. @ QIj~~ {_ _ <I= \\\ {_\\ \ {I= as far as the pivot can still be pulled up and down easyly but not as far that it will pop out if you give full steering angle. The outer \<QIj~~ { of the steering knuckle. This should not be too tight, otherwise the steering is not smooth and the handling can be adversely affected. 50 5080 50 5081 07 9996 50 5079 Version No. 053275 DE - Erste Schritte Vergewissern Sie sich das alle Teile die zum Lieferumfang gehören vorhanden sind. Sender, Modell, Netzteil, Balancer, Fahrakku (eingelegt). Als erstes muss der Fahrakku geladen werden. Stecken Sie das Netzteil in eine 230 V Steckdose. Verbinden Sie das Netzteil mit dem Balancer und diesen mit dem Balanceranschluss des FahrCharger akkus. Die durchschnittliche Ladedauer des leeren mitgelieferten Akku´s liegt bei ca. 5 - 7 Stunden. Battery Legen Sie in den Sender 8 Stück AA Batterien oder 8 geeignete AA Akku´s ein. Sollten Sie für den Sender Akku´s verwenden müssen diese erst mit einem separat erhältlichen Ladegerät geladen werden. Lesen Sie sich das Kapitel über die Fernsteuerung und deren Bedienelemente durch. Schalten Sie den Sender ein und vergewissern Sie sich das sich alle Trimmregler am Sender in Neutralstellung befinden. Sie haben ein RTR-Modell erworben. L/R V/R D.h., dass Fahrzeug ist zum Großteil für Trimmung den sofortigen Einsatz vorbereitet. Es ist Ein/Aus aber unabdingbar vor und nach jedem Einsatz das Modell auf mögliche mech. Schäden oder elektrische Defekte bzw. Störungen zu überprüfen. Ebenfalls müssen sämtliche bewegliche Teile auf Ihre Freigängigkeit und Schraubverbindungen auf Ihren festen Sitz kontrolliert werden. Legen Sie nun den FahrFahrakku akku in die Akkuhalterung im Fahrzeug ein. Achten Sie Regler/Akku Anschluß darauf das die Akkuhalterung wieder richtig mit den 2 mitgelieferten Splinten gesichert wird und der Akku Ein/Aus Speedregler ohne großes Spiel sicher in der Akkuhalterung arretiert ist. Verbinden Sie nun den Fahrakku mit dem Speedregler im Modell. Halten Sie das Fahrzeug in die Luft für den Fall das sich der Motor beim Einschalten dreht. Schalten Sie nun den Speedregler am Ein/Aus Schalter ein. Stellen Sie das Modell auf den Boden und testen es auf korrekte Funktion. Lenkung Rechts/Links, Vorwärts/Rückwärts. Sollten die Räder nicht gerade aus nach vorne zeigen obwohl das Lenkrad am Sender in Neutralstellung ist, können Sie diese mit Hilfe der Trimmregler am Sender in die korrekte Position bringen. Trimm L/R = Lenkung Trimm V/R = Vorwärts/Rückwärts Sollten sich die Räder nach vorne bzw. hinten drehen, ob wohl kein entsprechender Befehl über den Gashebel am Sender gegeben wurde, versuchen Sie den Speedregler durch das austrimmen des Gastrimmreglers am Sender in die Neutralstellung zu trimmen. Wir empfehlen Ihnen nun die in Ihren Empfänger integrierte Failsafe Einheit zu aktivieren. Im Auslieferzustand ist diese deaktiviert. In dem Sie während Sie den Gashebel am Sender in Neutralstellung lassen (siehe Kapitel Fail Safe) und auf die Fail Safetaste am Empfänger drücken bis diese blinkt und Sie dann wieder los lassen aktivieren Sie die Failsafe Einheit. Aktivieren Sie diese bei einem Elektrofahrzeug grundsätzlich nur in Neutralposition des Gashebels, da sich das Modell ansonsten bei einem Verlust des Sendersignals selbstständig in die zuvor einprogrammierte Gasposition bewegt. Nun können Sie die erste Testfahrt vornehmen. Falls es sich bei diesem Modell um Ihr erstes RC-Car handelt empfehlen wir Ihnen das Fahrzeug erst auf einer kleinen Teststrecke zu bewegen um sich mit der Steuerung des Fahrzeugs und den Bedienelementen des Senders vertraut zu machen. Achtung! Ihr Fahrzeug besitzt eine Pivot Vorderradaufhängung. Diese besitzt eine Vielzahl an Vorteilen. Sie ist sehr robust und leicht zu warten. Diese ist im Auslieferzustand so eingestellt dass die Spurbreite es nicht zulässt dass die Antriebswellen herausspringen können. Wie bei jedem Modell werden beim Einfahren natürlich sowohl Aufhängungsteile als auch Schraubverbindungen im Millimeterbereich gelockert. Dieses entstehende Spiel kann ausreichen das bei maximaler Belastung eine Antriebswelle herausspringt. Deshalb ist es auch nötig sich vor jedem Einsatz zu versichern dass alle Schraubverbindungen, Radmuttern, Spiele etc. korrekt sind. Wenn Sie am Pivotachsschenkel 505079 die innere Kugelschraube 505081 (siehe Ersatzteilliste) verdrehen stellen Sie damit das Spiel und die sich daraus resultierende Spurbreite ein. Am besten ziehen Sie den Pivot oben und unten gleichermaßen so weit an, dass die Wellen beim kompletten Lenkeinschlag nicht unter Spannung stehen aber auch nicht herausfallen können. Die äußere Kunststoff Inbusschraube 505080 dient nur zum sichern des Achsschenkels auf der Kugelkopfschraube. Diese sollte auf keinen Fall zu fest angezogen werden. Da sonst die Lenkung nicht mehr leichtgängig ist und das Fahrverhalten negativ beeinflusst werden kann. 50 5080 50 5081 07 9996 50 5079 Wichtig! Bei verwenden von LiPo-Akkus muss die Unterspannungsabschaltung des Reglers aktiviert werden, siehe Seite 20 - 23. Anderenfalls kann Ihr LiPo-Akku durch Tiefenentladung beschädigt werden. Wir empfehlen eine Abschaltspannung von 3 V je Zelle 9 Version No. 053275 GB - Getting Started Make sure that all parts from the box content are included. Transmitter, Car, Charger, Balancer, battery pack. Battery Charger The battery pack has to be charged before use. Plug the charger into a 230V outlet. Connect the charger to the balancer and the balancer to the balancer plug of the battery The average charging time of the empty battery is about 5 - 7 hours. Place 8 pieces of AA batteries into the transmitter. If rechargebale, please also make sure these are fully charged. Read the chapter for usage of the transmitter and its controls carefully. Turn the radio off and make sure all the trim buttons on the transmitter are in neutral position. L/R F/B You have purchased a RTR model, which means it should be ready for immediaTrim te use after charging all batteries. You On/Off need to check the car, electronics and all plastic parts after each use to make sure no parts are damaged. Also all the moving parts must be checked for their clearance, bolts and screws that they are tight. Now put the battery into the Battery battery holder in the vehicle. ESC/Battery Make sure that the battery Connector holder is secured properly with the 2 included clips for the battery holder. Now connect On/Off ESC the battery to the speed control in the model. Keep the car in the air in case that the motor turns at full power. Switch the speed control on the On / Off switch. Set the model on the ground and test it for proper functioning. Steering right/ left, throttle/ brake, forward and backward. If the wheels do not point straight forward even though the steering wheel on the transmitter is in neutral, you can adjust it with the trim button on the transmitter. Trim L/R = steering Trim V/R = forward/backward Should the wheels rotate forward or backward, even though no command was given through the transmitter, then also the throttle needs to be trimmed on the transmitter. We encourage you now to activate your receiver‘s built-in Failsafe unit. On delivery it is turned off. 10 10 Leave the throttle lever in neutral position (see chapter Fail Safe). Press the fail-safe button on the receiver until it flashes and let go to activate. Check this principle in an electric vehicle only in the neutral position of the throttle, because otherwise the model goes into the previously programmed throttle position in a loss of the transmitter signal. Now you can make the first test drive. If this is your first rc car, we recommend to drive it on a small test track to familiarise yourself with the control of the vehicle and the controls of the transmitter. Attention! Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of advantages. It is very robust and easy to maintain. The set-up of the car has been done so the drive shaft will not pop out. As with any model, screws and bolts can losen during break-in of the car. This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft can then pop out if high pressure is applied. The inner ball screw (item No.: 505081) will enable you to adjust the tolerance resulting in fine adjustments of the track width. For best results when setting up the pivot ball for the first time, please always adjust the upper and lower pivot in the same way. Fasten as far as the pivot can still be pulled up and down easyly but not as far that it will pop out if you give full steering angle. The outer plastic socket screw (item No.: 505080) is only used for securing of the steering knuckle. This should not be too tight, otherwise the steering is not smooth and the handling can be adversely affected. 50 5080 50 5081 07 9996 50 5079 Important! By using LiPo batteries take care that the undervoltage shutdown is activated, see page 20 - 23 Otherwise, your LiPo battery can be damaged by deep discharge. We recommend a cut-off voltage of 3 V per cell DE - Fernsteuerung CCX Car 2,4 GHz GB - Transmitter CCX Car 2,4 GHz Lieferumfang Zum Lieferumfang der Fernsteuerungsanlage CCX 2,4 GHz Car gehören der 2-Kanal Sender und der zugehörige 3-Kanal Empfänger sowie diese Anleitung. Box contents J] {]]I#:] comes complete with transmitter, matching 3 channel receiver and these instructions. Empfohlenes Zubehör Für den Betrieb eines ferngesteuerten Modells benötigen Sie _ $ \ `\fängerakku und ein Schalter- sowie Ladekabel. Bei einem elek $ Y Jler, der in den meisten Fällen die Spannungsversorgung der Empfangsanlage übernimmt. Der Sender benötigt zum Betrieb acht Mignon Batterien bzw. Akkus. Für den Einsatz von Akkus ist darüber hinaus ein entsprechendes Ladegerät notwendig. Recommended Accessories O \ J ] { U servos which are suitable for the model, a receiver battery and a switch cable. For an electric model you will also require an Electronic Speed Controller which will in most cases also provide power to the receiver. To power the transmitter you will need 8 X Mignon (AA) :{IO{geable batteries you will also require a suitable charger. Setzen Sie nur hochwertiges Zubehör ein, wie wir es in unserem Sortiment haben. Bitte informieren Sie sich in unserem aktuellen %O I_II You should only use high-quality accessories with this system such as those found in our product catalogue or under I_I xR Schalterkabel Batterien 8 x Mignon 1,5V oder Akkus 8 x Mignon 2600mAh 1,2V ]R Switch Cable Batteries 8 x Mignon 1,5V or rechargeable 8 x Mignon 2600mAh 1,2V ?I"QI~ Art.-Nr. 09 8254 Art.-Nr. 14 0095 Art.-Nr. 14 1016 QI~ Part No. 09 8254 Part No. 14 0095 Part No. 14 1016 Allgemeine Beschreibung = ]] #: ] O$" I Großer Vorteil dieser neuen Technologie ist unter anderem, dass man keine Quarze mehr benötigt, dass keine Frequenzabsprachen notwendig sind und es trotzdem nicht zu Kanaldoppelbe < < I?+ #: : Y \ I ? aber das Binden eines Empfängers an den zugehörigen Sender unbedingt notwendig. General Description ]] I #: { < O$ I@ Band offers several advantages of which probably the most useful is that no crystals are required because the transmitter and receiver have to be bonded meaning that your model cannot be { { I?\ is a much cleaner and interference free signal anyway. This does however mean that you have to bond all of your receivers to your transmitter. Der 2-Kanal Sender, ist für die Lenkung und die Fahrfunktion mit hochwertigen Gebern ausgestattet. Zum Betrieb müssen 8 Mignon Batterien oder Akkus der gleichen Größe eingesetzt werden. Achten Sie absolut genau darauf, dass die Batterien bzw. Akkus immer genügend Kapazität haben. Nur so ist ein sicherer Betrieb der Anlage gewährleistet. Achten Sie genau auf die ’Power LED’ und wechseln die Batterien oder laden Sie die Akkus mit Hilfe eines optional zu erwerbenden Ladegeräts auf, bevor sie ganz entleert sind. The 2 channel CCX Transmitter is equipped with precision controls for both the steering and the throttle function. To operate the transmitter 8 Mignon (AA) dry or rechargeable cells of the same {\ I This is vital to ensure that the system functions at the maximum power output. Monitor the ‘Power LED’ closely and replace or recharge the cells before they are fully discharged. : J miereinrichtungen ausgestattet. Damit lässt sich der Sender U O :I $ \ I Die Bedienelemente zur Programmierung liegen geschützt unter einer hochklappbaren Abdeckung. ]"< < ]:I einem Notebook verbunden werden. Dazu benötigen Sie ein op : R"?\<I< der an einem Simulator eingesetzt werden. The transmitter is equipped with a series of useful programming features. These features can be used to easily set the model up to best suit your needs and to gain the best performance from your model. The control panel is protected by a cover which can be simply lifted up to gain access. ? ] { (available separately) to connect your transmitter to a PC or Laptop for use with a simulator. 11 DE - Technische Daten Sender CCX 2,4 Car Frequenzband Modulationsart ^Y Modelltypen Steuerfunktionen Temperaturbereich Betriebsspannung R \ Empfangs-Antennenlänge Betriebsspannung Akkuladung DSC-Port (Fahrsimulatorbuchse Abmessungen Gewicht 2,4 GHz GFSK Auto, Schiff 2 J - 15 bis + 58° C 9,6 - 12 V * ca. 26 cm 12 V DC (8 Zellen) über Ladebuchse 3,5 mm Klinkenstecker 159 x 99 x 315 mm 328 g #: =% ~¡*] } } Akkus laden ; O Q]" Q$#"?<< : achten Sie vor einem Einsatz darauf, dass die Zellen voll aufge I; _ Einsatz die Akkus nachladen. Beachten Sie unbedingt die Hin# O ' I Setzen Sie unbedingt ein passendes Ladegerät z. B. ?I"QI~ O= raten. Nachdem die Zellen voll aufgeladen sind, trennen Sie die Verbindung zum Sender bzw. zur Ladebuchse der Empfangsanlage und entfernen das Ladegerät aus der Steckdose. Entnehmen Sie die Akkus dem Sender und dem Modell, wenn Sie es für längere Zeit nicht einsetzen. Beim Senderakku laden j 1. 2. 3. 4. Legen Sie die Akkuzellen polrichtig ein. Stecken Sie das Ladegerät in eine Steckdose. Stecken Sie das Ladekabel in die Ladebuchse des Senders. Entfernen Sie das Ladegerät aus der Steckdose und ziehen Sie das Ladekabel ab, sobald die Zellen voll aufgeladen sind. Achtung! Während des Ladevorgangs unbedingt den Batteriefachdeckel öffnen und den Ladestrom auf max. ein Ampere begrenzen. Höhere Ströme können die Elektronik des Senders beschädigen und zu Kurzschluss führen! 12 2,4 GHz GFSK \ Car, Boat 2 J "~¢~£] "* 9V \\ I 12 V DC (8 Cells) Via Charging Socket 3,5 mm Audio 159 x 99 x 315 mm 328 g Receiver CCX 2,4 GHz Car Part No. 06 1171 Empfänger CCX 2,4 GHz Car Art-Nr. 06 1171 =U : j $ j ^Y j \ j ? j j GB - Technical data Transmitter CCX 2,4 Car Frequency Band Modulation J Model Types Channels @\J \ * Low Voltage Warning J? x Voltage Charging DSC Port (Simulator Socket) Size Weight =U { j $ j J j \ *j :j ;j #: =% \ ~¡*] } } Charging the battery O{Q]Q#{ ensure that the cells are fully charged before using the system. Please be aware that due to the self-discharge characteristics of this type of cells that they should always be fully charged prior to use. Please refer to the battery manufacturers recommendations regarding charging current etc. R {U{{\ cells such as our item 15 0004. For further information please {I \{connect the batteries from the charger and unplug the charger from the mains supply. J { not intend to operate it for a longer period of time. To charge the \\j 1. Fit the batteries observing the correct polarity. 2. Plug the charger into the household mains. 3. Connect the charging cable to the transmitter. I J \ as the batteries are full. Warning! Remove the battery hatch cover whilst charging and the charge current to max. 1 amp limit. Higher currents can damage the electronics of the transmitter and cause a short circuit! DE - Bedienelemente Seitenansicht 1. Programmierbox 2. 2,4 GHz Antenne 3. Lenkrad 4. Gashebel 5. Akku-/Batteriefach GB - Controls 2 1 Side View 1. Programming Box 2. 2,4 GHz Antenna 3. Steering Wheel 4. Throttle Lever 5. Battery Hatch 3 4 5 Programmierfeld Ix < J 7. Power LED 8. Lenkungs-Trimmung 9. Ein-/Ausschalter ?IJ B. Power Check C. Binde Taste I"J E. Gas Trimmung 6 7 8 9 2,4 GHz Antenne Empfänger A B C D Programming Panel I J 7. Power LED 8. Steering Trim IQ>== ?I@J B. Power Check C. Binding Button I"J E. Throttle Trim Thanks to the logical and well thought out lay-out of the Programming Panel and the positioning of the switches and LEDs the CCX 2.4 Car transmitter can be quickly and simply programmed. Both channels can be trimmed and the direction changed. Fur U\\ J { and a red LED indicates the state of the battery charge. Rear Side F. Charge Socket G. Simulator Cable Socket Rückseite F. Ladebuchse G. Anschluss für Simulatorkabel Befestigen Sie die 2,4 GHz Antenne senkrecht, wie auf dem nebenstehenden Bild zu erkennen. Sie dürfen die Antenne allerdings nicht an metallischen Gegenstän J J würde zurückgehen. E Durch eine sinnvolle Anordnung von Tastern, Schaltern und LED-Anzeigen, kann der Sender CCX 2,4 Car Anlage schnell und problemlos programmiert werden. Beide Kanäle können getrimmt werden, außerdem lässt sich die Laufrichtung umkehren. ; "J = < : * I ` LED signalisiert den Ladezustand der Senderstromversorgung. Sollten Sie über die Ladebuchse laden bitte Batteriefachdeckel öffnen. Dies dient der Kühlung. G F O < the battery hatch cover should be removed to I Mount the 2.4 GHz antenna vertically as shown in the diagram. 2,4 GHz { _ Antenna come into contact with the antenna or to shield it as this will reduce the range. Receiver 13 DE - Sender und Empfänger binden Bei einer modernen 2,4 GHz Anlage ist es unbedingt notwendig, dass der Sender und der Empfänger im Modell aneinander gebunden werden. Der Empfänger akzeptiert dann nur noch die Signale seines Senders. Sollten Sie aus irgendwelchen Gründen die Bindung neu durch j A. Setzen Sie aufgeladene Akkus oder neue Batterien in den Sen-der ein. Lassen Sie den Sender ausgeschaltet. B. Stecken Sie den beigefügten Bindungsstecker in den 3. Kanalausgang. C. Schalten Sie die Empfangsanlage ein, indem Sie den Empfängerakku mit dem Empfänger verbinden. Je nach Softwareversion signalisiert Ihr Empfänger unterschiedlich den Bindemodus (statt blinken leuchtet z.B. die LED oder bleibt ganz aus). Der Bindevorgang als solches ist aber bei allen Versionen gleich. Die LED am Empfänger fängt an zu blinken und zeigt damit an, dass der Empfänger sich im Bin I D. Halten Sie die Bindetaste am Sender gedrückt und schalten Sie gleichzeitig den Sender ein. E. Der Sender beginnt zu blinken und zeigt an das er im Bindemodus ist. F. Lassen Sie die Bindetaste am Sender los und trennen Sie den Empfänger vom Empfängerakku, bzw. schalten den J I ` < Empfänger. G. Schalten Sie nun den Sender aus. Die Anlage ist beim nächsten Einschalten gebunden.. #IO + \ les sehr genau OI = < Sie die Bindeprozedur. GB - Binding the receiber to the transmitter ? I#: J>] { bound to the transmitter to ensure that the receiver will only react to signals from that transmitter. O{" \\j ?I` { batteries and leave the transmitter off. B. Plug the binding plug (included) into the channel 3 socket on the receiver. C. Switch the receiver system on by connecting the battery or turn in a BEC operating on a controller to control. Depending on your software version of your receiver indicates example LED or remains out completely). The binding process as such is in all versions. The receiver LED will begin to ^ I D. Press and hold down the binding button on the transmitter whilst switching it on. `I@ ^ is in bonding mode. =I J nect the receiver from the battery or turn off the controller. J \I G. Switch of the transmitter. and remove the binding wire. The system be bound at the next start .. #IO \\{ < { {\{I OI O repeat the above procedure until a successful bonding is achieved. The following diagrams illustrate the bonding process and show the locations of the relevant components. ? kennzeichnet die einzelnen Elemente die bedient werden müssen Fail Safe Setup LED Bindetaste Binding button Bindungsstecker Binding Plug 14 DE - Einschaltreihenfolge 1. Stecken Sie alle Komponenten zusammen. 2. Schalten Sie den Sender ein. 3. Verbinden Sie den Empfängerakku mit dem Empfänger. I \ LED’s am Sender und am Empfänger dauerhaft leuchten 5. Das System ist eingeschaltet und kann eingesetzt werden. Einschalten Switching On 2. Empfänger einschalten 2. Switch the receiver on 1. Sender einschalten 1. Switch the transmitter on Ausschaltreihenfolge 1. Empfängerakku abstecken 2. Sender ausschalten GB - Switch on 1. Plug in all of the components. 2. Switch the transmitter on. 3. Connect the receiver battery to the receiver. 4. Check that the LEDs on both the transmitter and the receiver illuminate solidly. 5. The system is now correctly switch on and operating and can now safely be used. Switching off 1. Disconnect the receiver battery 2. Switch off the transmitter Ausschalten Switching Off 1. Empfänger 2. Sender ausschalten ausschalten 1. Switch off 2. Switch off the receiver the transmitter Programmierung der integrierten FailSafe-Einheit How to setup the fail safe function 1. Funktionsbeschreibung Die integrierte FailSafe-Einheit ist hauptsächlich für den Einsatz bei Booten und Fahrzeugen gedacht. Sie dient dazu den Verlust des Models hervorgerufen durch einen hängenden Gaskanal bei Signalverlust zu verhindern. Wenn der Empfänger das Signal zum Sender verliert, kehrt der Servo oder Speedregler des Gaskanals automatisch in die zuvor eingestellte Position zurück. 1. The instruction of function The function of protection of losing control is mainly for r/c boats and cars and keeps them away from damage through throttle channel. When the receiver is out of control signal, the receiver of throttle will automatically return to the initial position which set up before starting to avoid the error action j 2. Einstellung a. Schalten Sie den Sender ein b. schalten Sie den Empfänger ein. Die Signal-LED leuchtet dauernd und zeigt an, dass der Empfänger betriebsbereit ist. c. Bringen Sie den Gashebel am Sender in die Neutralposition O\I d. Drücken Sie die Setup Taste am Empfänger. Die Signal LED blinkt für 3 Sekunden (siehe Abb. links). e. Lassen Sie sie wieder los. Die Einstellung ist gespeichert. 3. a. b. c. d. Testen der Einstellungen Schalten Sie den Sender ein. Schalten Sie den Empfänger ein. Schalten Sie den Sender aus. Der Empfänger verliert nun das Signal und fährt den Servo bzw. den Speedregler am Gaskanal auf die zuvor einprogram-mierte Position zurück. e. Folgt der Ablauf den obigen Schritten funktioniert die FailSafe-Funktion korrekt. 2. How to set the function a. Switch on the transmitter power and enter into the working condition b. Connect the receiver with power and enter into the working condition, the signal light on receiver will blink all the time. c. Control the throttle of transmitter and keeps the servo or ESC in the neutral position. I x`^} (see on pict. left). IJ I@ I 3. Testing a. Switch on the transmitter and enter the working condition. b. Contact the receiver with power and enter the working condi tion. c. Turn off the power of transmitter. d. The throttle of servo will be set automatically. e. Finish these steps above means the setting is ok. 15 DE - Steuerung des Modells Mit dieser Funktion wird die Lenkung, die J I einer Drehung des Steuerrades, müs J * \ J I ; J müssen, wie im oberen Bild zu erkennen, J I O nebenstehendem Bild ist der Ausschlag für eine Linkskurve zu sehen. GB - Operating the model This function is used to steer the model and turning the steering wheel will make the models wheels to turn in the relevant direction. Turning the wheel to the right will make the models wheels turn to right when viewed from above as illustrated. Moving the wheel to the left will cause the wheels to turn to the left. Lenkung Steering By operating the relevant switch (6) on the programming panel the direction in which the steering moves can UI O U\\J function. When this function is activated the wheels of the model will move less relative to the movement of the transmitters steering wheel around the middle position. This will allow the model to be steered with more precision however if this function is used the total throw will still be available for tight cornering when the steering wheel is moved to the end of it’s range. $ \ R im Programmierfeld lässt sich, wenn notwendig, die Laufrichtung umpolen. Für ein feinfühligeres Steuern kann mit dem "J @ "J = <tion vorgegeben werden. Eine Drehung am Lenkrad in der Nähe der Neutralposition führt nur zu relativ geringen Servoausschlägen. Der gesamte Servoweg steht aber z.B. für Wendemanöver komplett zur Verfügung. Mit dieser Funktion werden die Vor- und J< schwindigkeit gesteuert. Wenn der Steuergeber nach hinten gezogen wird, bewegt sich das Fahrzeug nach vorn, wie auf dem nebenstehenden Bild dargestellt. This function is used to control the models speed both forwards and in reverse IO the lever is pulled back towards the transmitter grip the model will accelerate forwards. Gassteuerung Trottle Lever Wenn der Steuergeber nach vorn gedrückt wird, wie auf dem unteren Bild dargestellt, bremst das Fahrzeug zuerst ab und fährt dann rückwärts. Voraussetzung für diese Steuerung ist allerdings ein elektrisch angetriebenes Fahrzeug, mit einem entsprechenden Speed-Controller. Simulatoreinsatz Der Sender der CCX 2,4 Car Fernsteuerung kann auch zur Ansteuerung eines Simulators eingesetzt werden, um ein Fahrzeug am PC oder Notebook zu steuern. Dazu benötigen Sie ein optional zu erwerbendes Adapterkabel. Der Klinkenstecker muss mit der DSC-Buchse des Senders, der R"< ]>Qbook verbunden werden, wie im Bild dargestellt. 16 O \ { \< and then accelerate in reverse. This is \ Speed Controller which supports these functions. Using a Simulator The CCX 2,4 Car transmitter can also be used to operate a computer simulator program loaded onto your PC or Notebook. DSC-Buchse DSC Socket Adapterkabel Simulator Cable Zum USB-Port des PC‘s / Notebooks USB plug to USB socket on your PC or Notebook O{ this way you will have to purchase a Simulator Cable which will be available from your local dealer. @ [<" Cable plugs into the transmitter as R\ nect to your PC. Version No. 053270 & No. 053271 DE - Regler (eingebaut) Version Splinter EP GB - Controller (installed) Version Splinter EP Sicherheitshinweise Beim Anschließen eines Elektromotors kann es zum ungewollten Anlaufen des Motors kommen. Außerdem können Elektromotoren mit angeschlossenem Antriebsakku durch mechanische oder technische Defekte plötzlich anlaufen. Auch wenn die Empfangsanlage ohne eingeschalteten Sender betrieben wird, kann der Motor unerwartet anlaufen. Hierdurch kann eine erhebliche Verletzungsgefahr entstehen. Safety Instructions O \ { connected to a power source, this may be due to a technical fault, connecting the ESC to the receiver when the transmitter is not switched on, or interference. Es darf sich daher niemand im Gefahrenbereich rotierender Teile aufhalten. Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände mit den sich drehenden Komponenten des Antriebs in Berührung kommen können. Antriebe mit hohen Leistungen können besonders gefährlich sein! Hohe Ströme erhitzen die Batterie sowie die Zuund Ableitungen. Dadurch kann es zu Feuer oder Verbrennungen der Haut kommen. J + ?<< < :\I J Q:Izen Sie den Speedregler vor Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit sowie mechanischen Belastungen. Setzen Sie ihn weder großer Hitze noch Kälte aus. Berücksichtigen Sie die Vorgaben der # : ?<<I\ J + ? I? J dürfen keinerlei Veränderungen vorgenommen werden. Dies gilt auch für die Akkuanschlusskabel, die keinesfalls verlängert werden dürfen. ?<< J *\ geschützt. Wenn die Akkuanschlüsse vertauscht werden kann J \ I ? < sind farblich gekennzeichnet. Verbinden Sie das rote mit dem Pluspol und das schwarze mit dem Minuspol des Akkus. Läuft der Motor verkehrt, kann durch Vertauschen der Motoranschlüsse, ebenfalls eine schwarze und rote Leitung, die Drehrichtung geändert werden. Niemals die Akkuanschlüsse umpolen. Für den Betrieb des Reglers beachten Sie folgende Sicherheitshinweise: : ?<< : (6 - 8 NiCd-/NiMH-Zellen, 2 LiPo Zellen). x J ` : : abkühlen, bevor Sie wieder starten. ` _` : ?<<$I : Empfänger ein, beim Ausschalten gehen Sie in umgekehrter J I : * < < I ? % ] < keinesfalls in Schaumgummi oder ähnlichem ein. For this reason, it is imperative that care is taken every time a battery is connected that the rotating parts are free from obstructions and in particular that no part of the body can come into contact with the rotating parts should they begin to rotate. Modern high power drive systems use large amounts of energy which can create heat, to the degree that batteries, ESC’s, en { _{{ I The ESC’s are designed exclusively for use with rechargeable batteries. Never connect the ESC to a stabilised power supply, protect it from vibration, dust and physical impacts. Do not expose the ESC to extreme heat or cold. Always observe manufacturers recommendations for whichever battery packs you choose IJ{ \`]IQ{ ESC, this also applies to the battery connection cables which should never be lengthened. The controller is not protected against crossed polarity, connecting the controller to the battery incorrectly may result in irreparable damage to the ESC. The battery connecting wires are colour coded, always connect the red cable to the plus (+) pole of the { < " \I O runs in the wrong direction, it can be changed by swapping any 2 wires to the engine, never swap the battery cables. When using the controller please observe the following safety notes: {{\< cells (6 - 8 NiCd/NiMH cells, 2 LiPo Cells). ?`] \{\ again. J{ I ?{ I receiver. {\U{ I $<`]U{ \ the unit in anything that insulates. 17 DE -Technische Daten: Betriebsspannung 6 - 9, 6 V Akkus 6 - 8 NiCd- / NiMH-Zellen 2 S LiPo BEC-Spannung 6V ` : J]"]j BEC-Belastung 1,0 A : R \ Dauerbelastung 40 A Größe ~ 46,5 x 37 x 32 mm Motoranschlüsse Motor connectors GB - Technical Data: \ * "* Battery Pack 6 - 8 NiCd- / NiMH-Cells 2 S LiPo BEC Voltage 6V O J]"]j BEC Current 1,0 A ] R Continuous load 40 A Size ~ 46,5 x 37 x 32 mm Ein/Aus On/Off Stromanschluss Current connectors Einbau und Anschluss : J O=:Qse und vor starken Stößen oder Vibration geschützt ist. Außerdem sorgen Sie dafür, dass er gut gekühlt wird, er darf keines:II \< I`\ J \\< =: : I Den Schalter befestigen Sie an einer geschützten, aber doch gut zugänglichen Stelle. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers O$I * J $ Steckkontakte, oder verlöten Sie die Anschlüsse direkt. Stellen Sie sicher, dass eine gute besonders niederohmige Verbindung O Schrumpfschlauch. Halten Sie die Verbindung zwischen Motor J: ?<< J<:Ylich. Nachdem die Hochstrom-Verbindungen hergestellt sind verbin J`\ I< voanschlusskabel an den Empfängerausgang mit der ’Gasfunktion’. Installing and connecting Position the ESC within the vehicle so that it will be protected \ can circulate to cool the unit. Never wrap the ESC in foam, we recommend mounting the unit to the vehicle using double sided sticky tape and that the switch is located where it will be protected but is also easily accessible. Please refer to your models instructions for advice of where to situate these components. RU{ _ sound and check for resistance. Alternatively, the cables may be { IO _ < that a short circuit cannot occur and keep the cables as short as possible. {\< on the ESC can be plugged into the throttle output of the receiver. Inbetriebnahme des Reglers O J j die Servowegeinstellung für den Gaskanal auf genau +/100% eingestellt ist. + ?<< ?<<\ J noch ausgeschaltet ist. `\ I ?<< JI Gehen Sie sehr umsichtig vor, es bestehen erhebliche Verletzungsgefahren durch plötzlich anlaufende Motoren. * ?<<< J Y _` : ?<< JI = ` : $ J I\ Lastbereichen (Vollgas, Halbgas und Leerlauf), ob irgendwelche Störungen auftreten. Achten Sie auch auf die angeschlossenen Servos. Ein Zittern der Servos oder ungesteuerte Ausschläge deutenauf Störungen hin. Using your controller @\`]\j { throttle channel is set to +/- 100%. ` ==\ connect a battery pack ensuring the correct polarity (+ and -). {QI { { \ _{ suddenly starting to turn. {\< {\ the model and disconnect the pack immediate after use. ] time. This test should be carried out at full, half and low throttle _< operate the model until the reason for the interference has been established and corrected. 18 DE Wenn Sie die Bremse aktivieren wollen, während sich das Fahrzeug vorwärts bewegt und der Gassteuerknüppel sich in der *"\ % \\ <\ J<\ I R<: < \\ Neutralposition, warten einen kurzen Moment ab und bewegen dann den Knüppel über diesen Punkt hinaus in die gewünschte J<\ I GB When the vehicle is being driven forwards, pulling the throttle back past the neutral position will cause the vehicle to brake. @< < moved back to the neutral position for a short period and then the model will reverse. Der Speedregler kalibriert sich automatisch auf das Sendersignal. Dazu muß der Trimmregler des Gaskanals am Sender auf Neutral stehen. Schalten Sie erst den Sender ein und dann JI\U% kurzen Melodie und ist anschließend betriebsbereit. Erkennt \< Trimmregler nicht auf Neutral initialisiert sich der Speedregler nicht. \ R \ I Die Abschaltung erfolgt bei ca.2,8V p. Lipozelle(2S) bzw. 1V p. Q$'QI O ? : J\x + <\ ab. Bereits bei der spürbaren Leistungsreduzierung sollten Sie insbesondere bei der Verwendung von Lipo-Akku´s nicht mehr ?<< ^ I@ O?<<< die Folge sein. "# The speed controller automatically calibrates itself to the transmitter signal. For this, the trim button of the gas channel at the transmitter must be set to neutral. Turn on the transmitter and then the speed controller. The speed controller signals the cali { { I O speed controller has no clear signal or the trim control is not set to neutral, the speed controller will not initialize. The speed controller has an under voltage cut off function. The cut-off occurs around 2, 8V p. Lipo cell (2S) and 1V p. NiMhZelle QIO"\ the controller’s performance and then switch off completely. Al{ \ \\{ using Lipo batterys you should remove the battery and recharge. Deep discharge and damage to your battery might otherwise be the result. 19 Version No. 053275 DE - Regler (eingebaut) Version Splinter BL GB - Controller (installed) Version Splinter BL Sicherheitshinweise Beim Anschließen eines Elektromotors kann es zum ungewollten Anlaufen des Motors kommen. Außerdem können Elektromotoren mit angeschlossenem Antriebsakku durch mechanische oder technische Defekte plötzlich anlaufen. Auch wenn die Empfangsanlage ohne eingeschalteten Sender betrieben wird, kann der Motor unerwartet anlaufen. Hierdurch kann eine erhebliche Verletzungsgefahr entstehen. Safety Instructions O \ { connected to a power source, this may be due to a technical fault, connecting the ESC to the receiver when the transmitter is not switched on, or interference. Es darf sich daher niemand im Gefahrenbereich rotierender Teile aufhalten. Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände mit den sich drehenden Komponenten des Antriebs in Berührung kommen können. Antriebe mit hohen Leistungen können besonders gefährlich sein! Hohe Ströme erhitzen die Batterie sowie die Zuund Ableitungen. Dadurch kann es zu Feuer oder Verbrennungen der Haut kommen. J + ?<< < :\I J Q:Izen Sie den Speedregler vor Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit sowie mechanischen Belastungen. Setzen Sie ihn weder großer Hitze noch Kälte aus. Berücksichtigen Sie die Vorgaben der # : ?<<I\ J + ? I? J dürfen keinerlei Veränderungen vorgenommen werden. Dies gilt auch für die Akkuanschlusskabel, die keinesfalls verlängert werden dürfen. ?<< J *\ geschützt. Wenn die Akkuanschlüsse vertauscht werden kann J \ I ? < sind farblich gekennzeichnet. Verbinden Sie das rote mit dem Pluspol und das schwarze mit dem Minuspol des Akkus. Läuft der Motor verkehrt, kann durch Vertauschen der Motoranschlüsse, ebenfalls eine schwarze und rote Leitung, die Drehrichtung geändert werden. Niemals die Akkuanschlüsse umpolen. Für den Betrieb des Reglers beachten Sie folgende Sicherheitshinweise: : ?<< : (6 - 8 NiCd-/NiMH-Zellen, 2 LiPo Zellen). x J ` : : abkühlen, bevor Sie wieder starten. ` _` : ?<<$I : Empfänger ein, beim Ausschalten gehen Sie in umgekehrter J I : * < < I ? % ] < keinesfalls in Schaumgummi oder ähnlichem ein. 20 For this reason, it is imperative that care is taken every time a battery is connected that the rotating parts are free from obstructions and in particular that no part of the body can come into contact with the rotating parts should they begin to rotate. Modern high power drive systems use large amounts of energy which can create heat, to the degree that batteries, ESC’s, en { _{{ I The ESC’s are designed exclusively for use with rechargeable batteries. Never connect the ESC to a stabilised power supply, protect it from vibration, dust and physical impacts. Do not expose the ESC to extreme heat or cold. Always observe manufacturers recommendations for whichever battery packs you choose IJ{ \`]IQ{ ESC, this also applies to the battery connection cables which should never be lengthened. The controller is not protected against crossed polarity, connecting the controller to the battery incorrectly may result in irreparable damage to the ESC. The battery connecting wires are colour coded, always connect the red cable to the plus (+) pole of the { < " \I O runs in the wrong direction, it can be changed by swapping any 2 wires to the engine, never swap the battery cables. When using the controller please observe the following safety notes: {{\< cells (6 - 8 NiCd/NiMH cells, 2 LiPo Cells). ?`] \{\ again. J{ I ?{ I receiver. {\U{ I $<`]U{ \ the unit in anything that insulates. DE - Einsatz des Reglers GB - Using Your ESC Anschluss an Empfänger, Akku und Motor + J `\ ?<<x <servo und den Motor nach dem folgenden Diagramm an. Achten Sie unbedingt auf die richtige Polung des Antriebsakkus. Verbinden Sie das rote Kabel mit dem ’+’Pol und das schwarze mit dem ’-’Pol des Akkus. Die Anschlüsse ’#A’, ’#B’ und ’#C’ müssen mit den Motoranschlüssen verbunden werden. Die ’SET’-Taste dient zur Programmierung. Connecting the Receiver, Battery Pack and Motor Connect the ESC, the receiver, the battery pack, the steering servo and the motor together following the diagram below. Ensure that you observe the correct polarity of the battery pack. The red cable should be connected to the ‘+‘ Plus Pole and the black cable to the ‘-‘ Minus Pole. The ’#A’, ’#B’ and ’#C’ plugs are connected to the motor. The ‘SET‘ button initiate the programming mode. Motor Motor #A, #B, #C #A, #B, #C Regler Kanal 2 Schalter ESC schwarzes Kabel Minuspol Channel 2 rotes Kabel Pluspol Empfänger Lenkungsservo * `\ % ? < JI % O = I * ? J $ I ` 'nung gibt es dabei nicht. Nachdem alles angeschlossen ist, führen Sie einen Probelauf durch. Sollte der Motor die falsche Drehrichtung haben, stecken Sie zwei beliebige Motoranschlusskabel um. Hinweis: <Y J"= < tung des Motors ändern. Beachten Sie aber unbedingt, dass der J < I Gas- / Bremsweg einlernen Für eine optimale Funktion muss der Controller kalibriert werden. Dabei müssen die drei Positionen vorwärts, rückwärts und die Neutrallage vorgegeben werden. Es gibt drei Gründe für die Notwendigkeit einer Kalibrierung. O ` : Q R\ Q\ < > oder der Servowege am Sender % j 1. Schalten Sie, bei ausgeschaltetem Empfänger, den Sender ein, achten Sie beim Einsatz einer Futaba-Anlage darauf, dass < JI müssen Neutral eingestellt sein. Außerdem müssen Sie am Sender eine evtl. vorhandene ABS-Funktion ausgeschaltet haben. Switch Black Cable Minus Pole Red Cable + Plus Pole Receiver Steering Servo The ESC should be plugged into the throttle channel of your re { IO <{Jdio- Control System’s instructions. The 3 Motor wires can now be connected, these connectors can be plugged in any order, and if the motor rotates in the wrong direction any 2 of the wires should be swapped. Note: You can use the servo reverse function of your transmitter to reverse the motor direction but the ESC will have to be re-calibrated afterwards. Calibrating the Throttle/Brake To ensure that your ESC operates correctly it has to be calibrated. During this process the full throttle, stop and brake positions will be set. There are 3 occasions when the unit must be calibrated. `] O{ O \ { transmitter @{\\j I ` == Q IO{ = \ ensure that you have reversed the throttle function. The IO an ABS function this must be de-activated. 21 DE 2. Danach schalten Sie den Empfänger über den Schalter am J I :`@"@" drückt. Dadurch gelangen Sie in den Kalibriermodus, die LED fängt an zu blinken. Sobald das der Fall ist müssen Sie die Taste loslassen. Wenn Sie die ’SET’-Taste nicht sofort loslassen, nachdem die LED zu blinken anfängt gelangen Sie in den Programmiermodus. Wenn Sie das nicht J" schalten. Die folgende Abbildung zeigt den Vorgang des Einstiegs in den Kalibrierungszustand. GB 2. Press and hold down the ‘SET‘ button on the ESC and switch QI@`] ] x` <IO{ fail to release the ‘SET’ button as soon as the LED blinks, the `] IO\\ { have to switch the ESC off and start again to enter ‘Calibration’ mode. Press SET button while switching on SET-Taste beim Einschalten drücken }I 4. ` < j Q\ ` * ` J< Auf den im Weiteren folgenden Bildern sind die Vorgänge ?I Stellen Sie den Geber in die Neutralposition und betätigen Sie die ’SET’-Taste, die grüne LED blinkt einmal und der Motor erzeugt einen Ton. Stellen Sie den Geber in die Endposition für Vorwärtsfahrt und betätigen Sie die ’SET’-Taste, die grüne LED blinkt zweimal und der Motor erzeugt zwei Töne. }I 4. } j Q\ = = @\ }\ j Ensure that the throttle control is in the neutral position and press the ‘Set‘ button. The green LED will ^ omit a bleep. Move the throttle control to the full throttle (forwards) position and press the green ‘Set‘ button. @ x`^ and the motor will omit 2 bleeps. Bringen Sie den Geber in die End\ J< betätigen Sie die ’SET’-Taste, die grüne LED blinkt dreimal und der Motor erzeugt drei Töne. Move the throttle control to the full reverse position and press the ‘Set‘ button. The green LED will ^} omit 3 bleeps. Drei Sekunden nach dem Ende des Vorganges kann der Motor betrieben werden. 3 Seconds after this procedure has been followed, the motor is ready for use. Signale und Schutzeinrichtungen Während des normalen Betriebsmodus haben die LED-Signale j I ; Q\ leuchtet weder die rote noch die grüne LED. b. Die rote LED leuchtet, wenn das Fahrzeug sich vor- oder rückwärts bewegt. Beim Bremsen blinkt die rote LED schnell. c. Die grüne LED leuchtet sobald der Gasgeber sich in der I*"J<\ I LED’s, errors and protection O x` j I O \ or green LED will illuminate. b. The red LED will illuminate if the vehicle is driving forwards IO< x`^ rapidly. c. The green LED will illuminate when the vehicle is at full throttle either forwards or in reverse. 22 DE ; J ' <j 1. GB O `] {\j Beim Einschalten überprüft der Prozessor die Eingangsspannung, wenn sie außerhalb der zulässigen Grenzen liegt, ertönt ein Signal mit einer Sekunde Pause, zwischen den einzelnen Signalen “beep-beep-, beep-beep-, beep-beep-” Wenn das Eingangssignal nicht ordnungsgemäß ist, ertönt ein Signal mit zwei Sekunden Pause, zwischen den einzelnen Signalen “beep-, beep-, beep-” I `]<{\< voltage and if it falls outside the correct values it will omit { \j “beep-beep-, beep-beep-, beep-beep-” I O`] { \j “beep-, beep-, beep-” J J : j The ESC has ben equipped with a series of protective circuits to \ j IR \ j Sobald die Spannungslage eines LiPo-Akkus für eine Zeit von 2 Sek. die eingestellte Schwelle unterschreitet, wird der Motor abgeschaltet. Beachten Sie, dass der Motor nicht wieder gestartet werden kann, wenn sich die Spannung unterhalb des voreinge ; I Ix"j O\ the ESC will switch the motor off. Please note that the motor cannot be started again if the voltage is below the choosen value per cell. 2. NiCd- bzw. NiMH-Akkus mit einer Spannung zwischen 9,0 V und 12,0 V werden wie ein dreizelliger LiPo-Akku behandelt, Akkus mit weniger als 9,0 V wie ein zweizelliger LiPo-Pack. Wenn z. B. ein NiMH-Akku eine Spannung von 8,0 V aufweist, und die Schwelle auf 2,6 V pro LiPo-Zelle gesetzt worden ist, erfolgt die Abschaltung bei 5,2 V (2 x 2,6 V). Dadurch werden auch Nickelzellen wirkungsvoll vor einer Tiefentladung geschützt. I\ @\J ~<I den Wert von 95°C überschreitet, wird der Motor abgeschaltet. Q? J < J IDiese Funkton darf nicht deaktiviert werden! 3. Fehlerhaftes Eingangssignal Sollte das Eingangssignal für eine Zeitdauer von 0,2 Sek. als nicht ordnungsgemäß erkannt werden, wird der Motor abgeschaltet. 4. Problemlösungen ] ]" @< wändigen Qualitätskontrolle unterzogen wird, kann es trotzdem : < IO @ evtl. Probleme deren Grund und zugehörige Lösungsmöglichkeiten aufgelistet. OQ]Q$#\< * `]}x\<IO the pack voltage is below 9.0 Volts, the ESC will react as if it was a 2 cell LiPo pack. For example, if a NiMH pack is connected with a nominal voltage of 8 Volts and the cut-off value is set to 2.6 Volts per cell, the ESC will switch the motor off at 5.2 Volts (2 X 2.6 V). This will protect the NiMH packs from ‘deep discharge’. 2. Temperature cut-off O \`]~£] than 5 seconds the motor will switch off. After the ESC switches \ I ESC will be damaged. This function should not be disabled! 3. Signal loss O I `] the motor off. 4. Trouble shooting ?`] _ Ulity control it is possible that you may experience a problem du \ IO \ I 23 Problem Problem Grund Cause Lösung Solution Nach dem Einschalten läuft der Motor nicht an, es wird kein Signal angezeigt. Der Akku oder die Verbindungen zum Akku \ % I Steckverbindungen und den Akku. The motor will not rotate after switching on. No signal is present. The battery pack or battery pack connec- Check all of the connectors and the battery tors are faulty. pack. Nach dem Einschalten läuft der Motor Die Eingangsspannung ist nicht korrekt, sie Kontrollieren Sie die Spannungslage des nicht an, es wird ein Signal im 1 Sek.-Takt ist zu hoch oder zu niedrig. Akkus. abgegeben. The motor will not turn after switching on. The input voltage is too high or too low. The ESC omits double signals with a 1 second interval. Check the battery pack voltage. Nach dem Einschalten läuft der Motor Das Eingangssignal wird als nicht richtig \ `\nicht an, es wird ein Signal im 2 Sek.-Takt erkannt. fänger, sowie das EmpfängeranschlusskaJ abgegeben. Check both the transmitter and receiver as well as the ESC connecting cable. The motor will not turn after switching on. The ESC omits single signals with a 2 second interval. No or a poor receiver signal. Der Motor hat die falsche Drehrichtung Die Verbindungen zum Motor wurden ver- Wechseln Sie zwei der Verbindungskabel tauscht. : $ J The motor turns in the wrong direction. The motor connecting cables are swapped. Swap 2 of the ESC/motor connecting cables. Der Motor hört plötzlich auf zu drehen ` I Sender, Empfänger und Servokabel überprüfen. The battery voltage is too low. Charge the battery pack. Der Akku hat eine zu geringe Spannungslage. ?<< ^ No signal. Check the transmitter, receiver and all of the cables. The motor suddenly stops turning. Der Motor läuft unregelmäßig, er stottert. Bei den Verbindungen liegt ein Wackelkon- Alle Verbindungen genau kontrollieren. takt vor. The motor stutters or runs irregularly. I Carefully check all of the connectors. Die Funkübertragung ist zeitweise stark ge- Schalten Sie den Controller aus und wiestört. der ein, wenn dann keine richtige Funktion Y: O=: nem anderen Platz ein. The receiver has intermediate interference. { IO interference persists, operate the model in another location. Achtung! *: : =<ku und eine volle Senderbatterie. 24 Attention! JU \" {I 6. Menüstruktur des Reglers Menu structure Sender einschalten Q J ’SET’-Taste drücken Press and hold the ‘SET‘ button down and switch the receiver on rote LED blinkt einmal, d.h. Vorwärtsfahrt mit Bremse Jx` < forwards and brake. die rote | red LED blinkt | blinks The red LED blinks die grüne LED blinkt einmal The green LED blinks once Taste lösen J Programmierphase 1, Fahrmodus Program option 1, Drive mode Taste drücken Press button Taste 3 Sek. halten Press the button for 3 seconds die grüne LED blinkt 2 x The green LED blinks twice Taste lösen J Programmierphase 2, Bremsmodus Program option 2, Brake mode Taste lösen J Programmierphase 3, R \ Program option 3, Low voltage cut-off Taste drücken Press button rote | red LED blinkt | blinks 1 x, ð 0 % rote | red LED blinkt | blinks 2 x, ð 5 % rote | red LED blinkt | blinks 3 x, ð 10 % rote | red LED blinkt | blinks 4 x, ð 15 % rote | red LED blinkt | blinks 5 x, ð 20 % rote | red LED blinkt | blinks 6 x, ð 25 % rote | red LED blinkt | blinks 7 x, ð 30 % rote | red LED blinkt | blinks 8 x, ð 40 % Taste drücken Press button rote | red LED blinkt | blinks 1 x, ð aus rote | red LED blinkt | blinks 2 x, ð 2,6 V rote | red LED blinkt | blinks 3 x, ð 2,8 V rote | red LED blinkt | blinks 4 x, ð 3 V rote | red LED blinkt | blinks 5 x, ð 3,2 V rote | red LED blinkt | blinks 6 x, ð 3,4 V Taste 3 Sek. halten Press the button for 3 seconds die grüne LED blinkt 3 x The green LED blinks 3 times Taste 3 Sek. halten Press the button for 3 seconds rote LED blinkt zweimal, d.h. *" J< Bremse The red LED blinks twice indicating forwards, reverse and brake. alle weiteren Programmierschritte laufen nach dem gleichen verfahren ab All of the other menu options are accessed in the same manner. The green LED blinks X times Taste lösen J Programmierphase X \ Taste drücken Press button < _`@" @ : * _ ; x` : _weils die Werte an, einmal blinken heißt Wert 1, zweimal blinken heißt 2, usw. Press the ‘SET‘ button to select the desired value. The red LED will indicate which value is selected. 1 X blink indicates value 1, 2 x blinks indicate value 2 etc. Wichtiger Hinweis: Zusätzlich zu den Blinksignalen der roten LED werden auch ent\ < $:IQ_ J: I ; % <I Beachten Sie, dass ab dem 5. Programmierschritt die Darstellung etwas anders erfolgt. Dabei symbolisiert ein langes Blinksignal den Schritt 5, gefolgt von weiteren kurzen Signalen für die weiteren Schritte. Beispielsweise wie folgt: < ¢ <: < ¢:<: < ¢<:I Important notej O x` < signal. After every change to the values the ESC must be switched off to store the values. The new settings will not be effective until the ESC is re-started. Please note that program option 5 and above (Professional settings) are slightly different in that { { <{ <I For example: x <¢ \ x <¢\ x <¢\ I 25 7. Programmierung des Reglers Programming the ESC Programmierphase Program Mode Programmwerte Program Value 1 2 3 4 5 6 7 8 25 % 30 % 40 % 22,50° 26,25° Basiseinstellungen Default Setting 1. Fahrmodus Drive Mode vorwärts, Bremse an Forwards, brake on vor- / rückwärts, Bremse an forwards / reverse, brake on 2. Zugbremse Drag Brake Force 0% 5% 10 % 15 % 20 % 3. Unterspannung Low Voltage aus == 2,6 V/Zelle 2,6V / cell 2,8 V/Zelle 2,8V / cell 3,0V / cell 3,2 V/ 3,4 V/ Zelle 3,2V Zelle / cell 3,4V / cell 4. Start Modus Start Mode sanft soft normal normal aggressiv aggressive sehr aggressiv very aggressive $ % Professional Settings 5. Bremskraft max. Brake Max. 25% 50% 75% 100% 6. max. rückwärts Max. Reverse 25% 50% 75% 100% 7. Bremskraft min. Brake Force Min. < ?< I 0% 20% 40% 8. Neutralzone Neutral Zone 6% schmal 6% Narrow 9% normal 9% normal 12% breit 12% Wide 9. *Timing *Timing 0,00° 3,75° 7,50° 10. Motorart. Motor Type BL-Motor bürstenlos Brushless 11. Übertemperatur Temp. Cut-Off 95°C 11,25° 15,00° 18,75° kein Schutz Die grau hinterlegten Felder geben die Werkseinstellung wieder. @ { { I * * 26 Sie sollten niemals ein zu hohes Timing wählen. Der Motor J< I Bei Temperaturen über 80 ° C am Motor, muss das Timing : : \<: werden. You should never choose a too high timing. The engine and the controller can be damaged. For temperatures above 80 ° C on the engine, the timing must be reduced or the _ I DE ] % Y< I O ' \ grammierung schnell und sicher erreichen, halten Sie sich an die abgebildete Menüstruktur und an die obige Tabelle der Programmiermöglichkeiten. Die einzelnen Programmierschritte der @ j GB @`] { \{ be able to make the most of the various options they are explained below. Please use the programming table shown on page 6 together with these explanations to program your ESC quickly and {j 1. =jOJ <=: vorwärts, die Bremse ist dabei aktiviert, rückwärts fahren ist ausgeschlossen. Dieser Modus ist gut geeignet für den ; :I O = < > rückwärts mit Bremse) kann das Fahr-zeug auch rückwärts fahren mit aktivierter Bremsfunktion, dieser Modus eignet sich gut für normale Einsätze und für das Training. 1. # j O I = \\ J< I; *"' J<" Zone bewegen, bremst der Motor. Dabei kommt das =: : I ; _: J<"' < das Fahrzeug rückwärts, dabei hält es zunächst kurzzeitig an. Wenn der Geber wieder nach vorn bewegt wird, egal ob sich der Motor im Brems- oder J< ? vorwärts. 2. 'jO $ x" wirkung der Bremse als %-Wert vorgegeben. Der Einstellbereich liegt zwischen 0 und 40%. 3. R \ jO << ? vorgegeben werden. Der Einstellbereich liegt zwischen 3,4 und 2,6 V pro Zelle. Sobald die Schaltschwelle J $I 4. 5. "$j$\ <Y der Start verlaufen soll, dabei können Sie unter vier Vorgaben, vom sanften bis zum sehr aggressiven Start, wählen. Beachten Sie, dass für die beiden schnellen Startmodi ’aggressiv’ und ’sehr aggressiv’ besonders ?<< O eingesetzt werden sollten. Es kommt sonst zu Spannungseinbrüchen und der Motor läuft nur zögernd an. Außerdem müssen der Motor und das Getriebe an den gewünschten Start-Modus angepasst sein. < Ij J \\ : Geberposition wirkenden Bremse ausgestattet. Die stärkste Wirkung wird erzielt, wenn der Geber ganz nach vorn gedrückt wird. Eine starke Bremswirkung bringt das Fahrzeug schnell zum stehen, ist aber andererseits mit einem hohen Verschleiß der mechanischen Komponenten, wie z.B. dem Getriebe verbunden. 6. Max. rückwärtsjO $ < j" schwindigkeit für rückwärts fahren eingestellt werden. 7. Bremskraft min.jO < " stellt werden wie stark die Bremse zu Beginn der Brems\< IO Wert wirksam wie bei Bremsstärke (Punkt 2). Drive modejO\ vehicle will only drive forwards and the brake is active which < IO vehicle can be driven forwards or in reverse and the brake is also active. This mode is useful for general use and training. Qj When option 2 is selected, moving the throttle control <\ \ {<IO the throttle control is then moved back to the neutral \ ^{`]I$ the ESC forwards will make the vehicle drive forwards regardless of whether it was braking or moving in reverse. 2. Drag <jO \ < be set. The value is set as a percentage and the values are from 0 to 40% 3. xjO \ { -off value. The cut-off voltage can be set between 3.4 and I*\I " the motor will stop. 4. $j With this option you can choose how the vehicle will accelerate when full throttle is applied and you can set the value between ‘Soft‘ and ‘Very Aggressive‘. Please note that if you select one of the 2 ‘Aggressive’ mo des that you will need to have batteries with a very low internal resistance otherwise the voltage will drop due to the high current draw and the motor may stutter. Also ensure that your motor and gearing are capable of carrying the high loads. 5. <$ Ij The ESC is equipped with a braking system which works proportionally to the throttle control. This means that the further the throttle control is moved rearwards the more braking force will be applied. A higher value here will mean that the vehicle will brake harder but more strain will be placed on the components, for example, the gearing. 6. $ IJj@\ _\\ when driving in reverse I <=$ Ij@< applied can be set here. The default setting will be whatever 27 DE 8. Q: jO $ < Q" zone vorgegeben werden. Es gibt drei Möglichkeiten, schmal, normal und breit. Die beiden folgenden Bilder verdeutlichen den Vorgang und stellen die einzelnen Bereiche, sowohl für Knüppel-, als auch für Pistolengriff-Anlagen, dar. GB 8. Q' j The ‘neutral Zone’, which is the area between forwards and reverse or braking can be set to ‘Narrow’, ‘Normal’ or ‘Wide’ as shown in the illustration below. This Zone can be set for both ‘stick’ or ‘pistol-grip’ type transmitters as shown. max. Vorwärtsfahrt Max. Forwards Zone zum vorwärtsfahren Forwards zone Neutralzone Neutral zone Neutralpunkt Neutral point Zone für Bremsen und rückwärtsfahren Brake and reverse zone max. Bremskraft Max. Braking effect max. Bremskraft Max. Braking effect Zone für Bremsen und rückwärtsfahren max. Neutralzone Vorwärtsfahrt Zone zum Neutralpunkt vorwärtsfahren 9. @ jFür einen bürstenlosen Motor ist es wichtig die @ :< IJ kann optimal angepasst werden. Bitte beachten Sie die Angaben des Motorherstellers. Grundsätzlich gilt, je höher das Timing gewählt wird, umso höher ist die Leistungsabgabe des Motors, bei deutlich erhöhter Stromaufnahme und Hitzeentwicklung. 10. $jJ+ ` : bürstenlosen Motoren (BL) vorgesehen, es gibt keine \ I 11. \jJ < \:I$" schaltet, sobald die Schwelle von 95°C für eine Zeitdauer von 5 Sek. überschritten wird. Dieser Zustand wird durch grünes Blinklicht der LED angezeigt. Die Funktion darf nicht deaktiviert werden. R \" @ : < J auch bequem über die seperat erhältliche Programmierkarte (Art.Nr. 08 1453) programmiert werden. 28 Brake and reverse zone Max. Forwards 9. Neutral zone Neutral point Forwards zone @ jO\ a Brushless motor and you can set the timing here. Please refer to you motor’s instructions for the correct setting. As a rule of thumb, raising the timing will increase the output of your motor but at the cost of a higher current draw end heat developing 10. $@{\j This ESC has been exclusively designed for use with Brushless motors and so you cannot make any changes here. 11. @\I]"j The ESC is equipped with an accurate temperature sensor which will switch the unit off if a temperature of 95°C is exceeded for 5 seconds or more. @ {^ x`I This function should not be disabled: To avoid the programming procedere with the set up botton, you can all so use the seperatly available Programmcard (Ord.No. 08 1453). Version No. 053270 DE - Hinweise zum Betreiben von NiMh-Akkus Wichtige Hinweise Lesen Sie sich diese Gebrauchsanweisung und die Sicherheitshinweise für Ihre NiMh-Zellen gründlich durch. - NiMh-Zellen haben nur einen geringen Memory-Effekt. NiMh-Zellen ausschließlich mit geeigneten Ladegeräten laden. NiMh-Zellen haben eine Selbstentladung " O '# ?I - Nach Hautkontakt mit viel Wasser abspülen und benetzte Kleidung ablegen. - Nach Augenkontakt mit viel Wasser abspülen und einen Arzt konsultieren. Technische Daten Haftungsausschluss Jamara e.K. übernimmt keine Haftung bei falscher Bedienung oder Handhabung der Ware bzw. dadurch entstandene Schäden. Der Kunde allein trägt die volle Verantwortung, dies umfasst unter anderem den Ladevorgang bis hin zur Wahl des Einsatzbereiches. Sollten Sie mit diesen Bedingungen nicht einverstanden sein, können Sie die unbenutzte Ware binnen 14 Tagen bei Ihrem Fachhändler zurückgeben! Q$"' R gründen und/oder Behältnissen gelagert und geladen werden. [I%I\' x [ x Q$#" : laden. Bei Benutzung anderer Ladegeräte oder bei unsachgemäßer Benutzung der erlaubten Ladegeräte kann keine Haftung übernommen werden. Durch die enorme Energiedichte können sich Akku-Zellen bei Beschädigung entzünden. Dies kann durch ] gung etc. verursacht werden. Es ist deshalb extrem wichtig, den Ladevorgang zu überwachen. Nach einem Crash sollte die Zelle/der Pack genaustens überprüft werden Beispielsweise kann die Zelle/der Pack durch einen Absturz beschädigt worden sein, sich aber erst nach einer halben Stunde aufheizen. Also im Falle eines Schadens an einem Pack oder an der Zelle immer genauestens unter Beobachtung halten. Brennende Zellen/Packs mit Pulverlöscher oder Sand löschen. Überladung: Falls das Ladegerät durch einen Defekt nicht abschaltet, kann die Zelle zu brennen beginnen oder in Extremfällen auch explodieren. Daher den Ladevorgang immer überwachen. Schnellladung: Schnellladung ist möglich. Die Ladeströme für eine Zelle müssen eingehalten werden. Ladetemperatur: £] ¢~£] R \I ` x ' Winter unter freiem Himmel ist daher nur bedingt möglich. Während der Ladung darf die Zelle nicht wärmer als 65°C werden. % x :II#[?$?J? @ } O "J @ Art.-Nr. 17 0133. Entladetemperatur: "¢j ` = ; YI Allerdings sollte bei Minustemperaturen mit reduzierter Kapazität von mindestens -20% und geringeren Entladeströmen gerechnet werden. Lebensdauer: Stark Benutzerabhängig Sicherheitsvorkehrungen = [?$?J? I%I + < _ # R mit den NiMh-Zellen entstehen. - Bei unsachgemäßer Verwendung des Akkus kann dieser explodieren und/oder brennen. Es besteht Brand- oder Verätzungsgefahr. " :Y@ :Y Zelle - Vor mechanischer Belastung (Quetschen, Drücken, Biegen, Bohren) schützen - Akkus keinesfalls öffnen, nicht ins Feuer werfen, von Kindern fernhalten. - Behandeln Sie beschädigte oder auslaufende Akkus mit äußerster Vorsicht. Es können Verletzungen oder Schäden am Gerät entstehen. - Akkus auf keinen Fall kurzschließen und immer auf die richtige Polung achten - Akkus vor Hitzeeinwirkung über 65°C schützen, fern von heißen Teilen (z. B. Auspuff) montieren - Vor der Lagerung z. B. im Winter) die Akkus halb voll laden - nicht im entladenen und nicht im vollgeladenen Zustand lagern! - Bei längerer Lagerzeit sollte der Ladezustand gelegentlich kontrolliert werden. 29 Version No. 053270 GB - Instructions for the use of NiMh Batteries Important Information Read these instructions and safety notes for your NiMH Packs thoroughly before use - NiMH Packs have a nominal memory effect NiMH Packs can only be charged with a NiMH charger NiMH Packs self discharge Technical Details Over-Charging: O may overheat and ignite, for this reason, charging must always be monitored Indemnity Statement JAMARA e.K. accept no responsibility for any damage caused by its products which arises through misuse. The customer alone bares the responsibility for the use andoperation of this product and this includes, for example, the method of changing and application for which the packs are used. If you are not in agreement with the above conditions you may return this product unused to your dealer within 14 days. Fast Charging: Fast charging is possible. The maximal rated current must be adhered to. Q#$ { ^I[?$?J?I%I { the charger included with the model or one of its range set to Q$#\IR { [?$?J?I%Iceptno responsibility from any damage arising. Due to their high capacities damaged or incorrectly treated packs can ignite and to this end any charging or discharging of packs must be monitored. After a crash the packs must be thoroughly inspected for damage and you should never attempt to charge or discharge a damaged pack. If a cell is damaged, it is possible that it may short-circuit and ignite for up to 30 minutes after the impact and for this '; ' ' observed for half an hour after any impact. Burning cells or packs must be extinguished with sand or powder. Discharging Temperatures: "£]¢£]I @<^{ \ minus temperatures can lead to a 20% reduction in capacity and reduced current draw. Safety Policy [?$?J? \ \ { { { or to its products which is caused by failing to follows these instructions. - The incorrect use of these cells can lead to an explosion and qJ< _{q " " \" ging may damage the cells - Protect from mechanical damage (crushing, dents, bending or piercing) " Q\\ \ and keep them away from children - Always treat damaged or leaking cells with the utmost {{ _{ - Never short-circuit cells and observe the correct polarity - Protect cells from temperatures of over 65°C, do not mount them near to heat sources, i.e. Exhausts - Store packs (over winter) half full. Do not store them empty or full - Periodically check the state of charge of packs stored for long periods " @ _{< { " O < { plenty of water and remove any clothing " O { {\ { water and consult a doctor 30 Charging Temperatures: 0°C to +45°C. Charging pack outside in winter is not always possible. The cell temperature must not exceed 65°C. To monitor [?$?J?@ } tact less infer red thermometer) Part No. 17 0133. Life Span: Heavily dependant on use. Version No. 053271 & No. 053275 DE - Hinweise zum Betreiben von Lithium-Akkus Wichtige Hinweise Lesen Sie sich diese Gebrauchsanweisung und die Sicherheitshinweise für Ihre Lithium-Polymer-Zellen gründlich durch. - Lithium-Polymer-Zellen haben keinen Memory-Effekt. Lithium-Polymer-Zellen werden mit einer konstanten Spannung und mit einem konstanten Strom geladen. Lithium-Polymer-Zellen haben eine geringe Selbstentladung Haftungsausschluss Jamara e. K. übernimmt keine Haftung bei falscher Bedienung oder Handhabung der Ware bzw. dadurch entstandene Schäden. Der Kunde allein trägt die volle Verantwortung, dies umfasst unter anderem den Ladevorgang bis hin zur Wahl des Einsatzbereiches. Sollten Sie mit diesen Bedingungen nicht einverstanden sein, können Sie die unbenutzte Ware binnen 14 Tagen bei Ihrem Fachhändler zurückgeben! Lithium-Polymer-Zellen dürfen nur auf feuerfesten, nicht brenn R > I [ I %I \ ' geeigneten Ladegerät mit LiPo Ladeprogramm zu laden. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Verwendung von Ladegeräten ohne LiPo-Ladeprogramm kann keine Haftung übernommen werden. Durch die enorme Energiedichte können sich LithiumPolymer-Zellen bei Beschädigung entzünden. Dies kann durch ?: digung etc. verursacht werden. Es ist deshalb extrem wichtig, den Ladevorgang zu überwachen. Nach einem Absturz sollte die Zelle/der Pack genaustens überprüft werden Beispielsweise kann die Zelle/der Pack durch einen Absturz beschädigt worden sein, sich aber erst nach einer halben Stunde aufheizen. Also im Falle eines Schadens an einem Pack oder an der Zelle immer genauestens unter Beobachtung halten. Sollte die Zelle sich überhitzen, aufblähen, rauchen oder brennen, darf dieses nicht mehr berührt werden. Halten Sie Sicherheitsabstand und stellen Sie geeignete Löschmittel bereit (kein Wasser Explosionsgefahr, gut trockener Sand, Feuerlöscher, Löschdecken, Salzwasser). Sicherheitsvorkehrungen Durch die hohe Energiedichte (bis zu 150Wh/kg) sind die Zellen nicht ungefährlich und bedürfen einer besonderen Sorgfalt! =[?$?J?+<_# R Lithium-Polymer-Zellen entstehen. - Bei unsachgemäßer Verwendung des Akkus besteht Brandoder Verätzungsgefahr. " :Y@ :Y Zelle - Vor mechanischer Belastung (Quetschen, Drücken, Biegen, Bohren) schützen - Akkus keinesfalls öffnen oder aufschneiden, nicht ins Feuer werfen, von Kindern fernhalten. - Behandeln Sie beschädigte oder auslaufende Akkus mit äußerster Vorsicht. Es können Verletzungen oder Schäden am Gerät entstehen. - Akkus auf keinen Fall kurzschließen und immer auf die richtige Polung achten. - Akkus vor Hitzeeinwirkung über 65°C schützen, fern von heißen Teilen (z. B. Auspuff) montieren. - Vor der Lagerung (z. B. im Winter) die Akkus laden - nicht im entladenen und nicht im vollgeladenen Zustand lagern! - Bei längerer Lagerzeit sollte der Ladezustand gelegentlich kontrolliert werden. " O '# ?I - Nach Hautkontakt mit viel Wasser abspülen und benetzte Kleidung ablegen. - Nach Augenkontakt mit viel Wasser abspülen und einen Arzt konsultieren. Technische Daten Gehäuse: Das Gehäuse der Zellen besteht aus einer Aluminium-PlastikfoI= < R da die Zelle sonst defekt ist. Für einen ausreichenden Schutz (z. B. Vibrationen) im Modell ist zu sorgen. Bei Beschädigung kann Elektrolyt austreten, Berührung unbedingt vermeiden. Überladung: Falls das Ladegerät durch einen Defekt nicht abschaltet, kann die Zelle zu brennen beginnen. Daher den Ladevorgang regelmäßig überwachen. Schnellladung: Schnellladung ist nicht möglich. Die Ladeströme für eine Zelle müssen eingehalten werden. Ladetemperatur: £] ¢~£] R \I ` x ' Winter unter freiem Himmel ist daher nur bedingt möglich. Während der Ladung darf die Zelle nicht wärmer als 65°C werden. % x #[?$?J?@ } O "J@?I"QI 17 0133. Entladetemperatur: "¢j` = ; YI?lerdings sollte bei Minustemperaturen mit reduzierter Kapazität von mindestens -20% und geringeren Entladeströmen gerechnet werden. Lebensdauer: Stark Benutzerabhängig Lagerung: Die Zellen müssen zwischen Halbvoll und Voll gelagert werden. Das Lagern leerer Zellen führt zu deren Zerstörung. Neue Zellen sind daher immer halbvoll. Ladezeit: Die Ladezeit beträgt ca. 1,5 bis 2 Stunden. Das mitgelieferte Ladegerät besitzt eine automatische Ladeabschaltung. Sollte das Ladegerät nicht automatisch abschalten (nach ca. 2,5 Std.) muss das Ladegerät vom Netz genommen werden. 31 Version No. 053271 & No. 053275 GB - Instructions for the use of LiPo Batteries Important Notice Read the manual and the safety precautions for the Lithium-Polymer-Cells properly. - Litium-Polymer-Cells have no memory-effect Lithium-Polymer-Cells are recharged with a constant voltage and a constant power Lithium-Polymer-Cells have a small self-discharging Voltage Liability exclusion Jamara e.K. assumes no liability in case of wrong usage or operation of the product, respectively of all injuries. The customer alone is in charge of the cell, this includes from the recharging process up to the choice of place of use. If = may use his right to return the unused product to the dealer. Lithium-Polymer-Cells may only be stored and recharged, on \ "^ I[I%I charge the cells only with the transmitter. When using an other charger or when using the permitted charger incorrect, no liability can be taken. Because of their enormous power-compactivity x"{"] ^ I @ happen through extrem overcharging, a crash or a mechanical damage etc. Therefore, it is extremly important to supervise the recharging process. After a crash the cell/pack should be checked carefully. For example the cell/pack could have been damaged, but does not heat up before 30 minutes. So, in case of a damage at one pack or a cell always strictly supervise. If the cell overheats, swells, burns or smoke is coming from it, do not touch it under any circumstances. Keep away in a safe distance and prepare adequate extinguishing agents > ?'= = ? = ;= Q Safety precausions Because of the high power compactivity (up to 150 Wh/kg) the cells are quite dangerous and need special care! The company [ \{{\{ can occure when using the Lithium-Polymer-Cells indequate. - When using the battery incorrect there is a risk of getting "" _I " \ destroys the cell. - Protect from mechanical stress (squeezing, pushing, bending, drilling). " Q\ \ <\{ from children. " # < {IO _ damages to the product can occure. " R " { watch out for correct polarity. - Protect batteries from heat above 65 °C , mount away from _ \ \\I - Before storing batteries (for example in the winter) charge the battery. Do not store in fully charged or in non charged state! " O \\ evel occasionally. - The contents of the cell is harmfull for skin and eye. " O < \ { of water and take off moisted clothes. " O { plenty of water and consult a doctor. 32 Technical data Case: The case of the cells consists of an aluminium-plasticfoil. This foil should not be damaged under any circumstance, because I@< \ II IO{< contact under all circumstances. Overcharging: O \ { {{I@\ \cess frequently. Speed charging: Speed charging is not possible. The charging voltage for these cells must be followed. Charging temperature: 0 to +45 degrees outside temperature. During charge, the battery should not get warmer than 70 °C. Supervise the charging \\[?$?J?@ }Q " QI}}I Discharging temperature: "¢j={ \I?peratures beneath 0 degrees, it is likely that the capacity may be reduced by approx. 20% and the discharge level may be smaller as well. Lifetime: Very user-dependent. Storage: The cells need to be between half full and full charged. The storing empty cells will lead to their destruction. New cells are therefore half full. Charging time: Charging will take approx. 20 min. The incl. charger has an automatic charging cut-off. Fehlersuche Problem mögliche Ursache Lösung Modell reagiert gar nicht Akku bzw. Batterien leer oder defekt Akku laden bzw. ersetzen Modell reagiert unkontrollier defekter Motor Motor ersetzen gelöste oder beschädigte Kabelverbindung Kabelverbindung wieder herstellen bzw. auswechseln Sender ausgeschaltet, defekt oder Bindung verloren Sender einschalten, neu binden oder ersetzen Empfänger defekt Empfänger ersetzen Speedregler defekt oder falsch angeschlossen ersetzen bzw. richtig anschliessen Sender ausgeschaltet, defekt oder Bindung verloren Sender einschalten, neu binden oder ersetzen Regler nicht kalibriert oder falsch programmiert neu kalibrieren bzw. neu programmieren Empfänger defekt Empfänger ersetzen Motor läuft beim Einschalten ungewollt an falsch eingestellte Failsafe failsafe auf neutral programmieren Gastrimmung am Sender nicht auf neutral Gastrimmung auf neutral stellen Modell fährt nur vorwärts Regler nicht kalibriert oder falsch programmiert neu kalibrieren bzw. neu programmieren Nur Lenkung reagiert Regler bzw. Motor defekt oder nicht kalibr. Regler neu kalibr. Bzw. Motor tauschen Lenkung reagiert nicht Lenkservo defekt Lenkservo ersetzen Dualrate am Sender zu niedrig bzw. auf 0 gestellt Dualrate erhöhen stark verschmutzte Lenkhebel bzw. Achsschenkel reinigen und gut schmieren starke Geräuschentwicklung vom Antrieb Hauptzahnrad, Motorritzel oder Differential beschädigt nicht weiterfahren! betroffenes Teil erneuern falsches Ritzelspiel Ritzelspiel neu einstellen Unterpannungsabschaltung, Akkuspannung zu niedrig Akku laden Übertemperaturabschaltung Speedregler abkühlen lassen zu große Spurbreite Spurbreite verringern Problem Possible cause Solution Model does not respond Battery or batteries empty or defective Charge battery or replace Motor broken Replace motor Loose or damaged cable Reconnect cable or replace Transmitter turned off, lost or damaged binding Transmitter back on, bind or replace Speedregler schaltet während der Fahrt ab Antriebswellen vorn fallen heraus GB - Troubleshooting Model react uncontrolled Defective receiver Replace receiver Speed controller is defective or connection issue Connect properly or replace Transmitter turned off, lost or damaged binding Transmitter back on, bind or replace Controller not calibrated or programmed incorrectly Recalibrate or reprogram Defective receiver Replace receiver Engine is running when you turn on inadvertently Incorrectly set Failsafe Failsafe program to neutral Throttle trim on the transmitter is not in neutral Throttle trim set to neutral Model moves forward only Controller not calibrated or programmed incorrectly Recalibrate or reprogram Only steering response Regulator or Motor is defective or not Calibrated Calibrate speed controller or replace motor Steering does not respond Power steering defect Replace servo Dual Rate on the transmitter set too low or to 0 Dual rate increase Very dirty steering lever or steering knuckle Clean and lubricate well Loud noise from the drive Main gear, pinion or differential damage Do not continue! affected part needs to be replaced Incorrect gear mesh Reset gear mesh Speed controller shuts off while driving Low voltage cut-off, battery voltage too low Charging the battery Overtemperature Let speed controller cool Front drive shafts fall out Too large track width Track width reduction 33 Montage vorderes Differential Front gear assembly diagram 50 5156 50 5078 50 5138 50 5075 50 5072 50 5071 50 5076 50 5073 50 5071 50 5074 07 9989 50 5275 Montage hinteres Differential J{ 50 5134 50 5156 50 5073 50 5078 50 5075 50 5074 50 5024 50 5145 50 5023 50 5024 50 5076 34 50 5071 50 5073 07 9989 Montage Achsschenkel vorn Steering assembly diagram 50 5081 50 5079 07 9989 50 5041 50 5276 07 9996 50 5061 50 5079 50 5042 50 5080 50 5028 07 9989 50 5040 50 5084 Montage Achsschenkel hinten J{ 50 5082 50 5082 50 5090 50 5061 07 9989 07 9996 50 5044 50 5084 50 5040 50 5057 50 5054 50 5057 50 5043 50 5028 50 5054 35 Stoßdämpfer Shock assembly 50 5133 Stoßdämpfer Shock assembly 36 Servo Saver Buffer assembly 50 5029 50 5036 50 5101 50 5077 Montage Motor und Ritzel Motor assembly 50 5126 Motorritzel BL Motor gear BL 50 5167 Motorritzel EP Motor gear EP 13 0590 Motor EP 3,17 mm Motorwelle / Shaft 13 0046 Motor BL 3,17 mm Motorwelle / Shaft 50 5026 37 Zusammenbau vorne und hinten Front & rear assembly 50 5037 50 5030 Montage der Radio Platte Top plate assembly 50 5341 50 5165 50 5148 50 5026 38 [ ;\ Cage assembly 50 5279 39 Zusammenbau vorne und hinten Front & rear assembly 50 5116 schwarz | black 50 5280 rot | red 40 DE - Fahrwerkseinstellungen GB - Suspension Settings = ` Yj @ \j Spur - Vorspur / Nachspur vorne toe-in / toe-out A *\j A @" j ? \ x < weniger direkt und das Fahrzeug neigt zum Geradeauslauf. BQ\j <? \ x < R Geradeauslauf. B@"j @\ and the vehicle tends to oversteer, but it has better directional stability. $ \ but has a worse directional stability. A Schraube = = B Spurstange <: Q\ *\ Federweg Spring travel Screw \ R \ Turnbuckle @" @" B A Sturz Positiv / Negativ vorne und hinten A Qj O Gripp, da sich die = < J der Kurve eher in den R und eine höhere Kurvengeschwindigkeit ermöglichen. Wir empfehlen ca. 1,5 ° negativ vorne und 0° hinten als Mittelwert. Ein zu hoher negativer Sturzwinkel kann die Fahreigenschaften verschlechtern. Negative camber / positive camber front and rear B A straff weich soft A weich soft Dämpferwinkel Shock angle Federvorspannung Spring tension B j ` :O=: Grund schlechterer Fahreigenschaften vermieden werden. straff B A Qj Better grip on terrain, as the edge of the wheels stem into the ground allowing higher cornering speed. We recommend approx. imately 1.5 degrees negative front and an average of 0 degree to the rear. An excessive negative camber angle can deteriorate the ride quality. B j A Positive camber should be avoided in your vehicle due to poorer ride quality. 41 DE - Fahrwerkseinstellungen GB - Suspension Settings Nachlauf hoch / niedrig vorne Front caster high / low ; j ; Q Geradeauslauf zur Folge kann aber ein besseres Lenkverhalten am Kurveneingang bringen. xj x { provides a better steering on corner entries. #Yj ` YQ Geradeauslauf zur Folge kann aber zu schlechterem Einlenkverhalten führen. #j ? { but can result in worse corner turn-in. Nachlaufwinkel Caster angle Clip höherer Nachlauf niedrigerer Nachlauf Clip higher caster lower caster Federvorspannung hart / weich vorne und hinten Spring tension hard / soft front and rear #j direkteres Ansprechverhalten des Fahrwerks aber verminderter Grip. #j More direct response of the suspension but reduced grip. ;j weniger direktes Ansprechverhalten des Fahrwerks aber mehr Grip. straff j Less direct response of the chassis but more grip. weich soft \ > front and rear Dämpferwinkel weich / straff vorne und hinten j More direct steering ;j direktere Lenkung j weniger direktere Lenkung = j Less direct steering Dämpferwinkel Shock angle Federvorspannung Spring tension Spring defelxion more / less Ausfederweg mehr/weniger vorne und hinten front and rear ; j weniger Bodenfreiheit und tieferer Fahrzeugschwerpunkt xj Less ground clearance and lower center of gravity $j mehr Bodenfreiheit und höherer Fahrzeugschwerpunkt $j More ground clearance and higher center of gravity 42 DE - Einstellungspunkte Federvorspannung (weniger oder mehr Clip) Dämpferwinkel hinten / oben Sturz hinten GB - Setting points Spring tension (less or more clip) Shock angle rear / top J Spur vorne Track front Nachlauf Track front Dämpferwinkel Shock angle Federvorspannung (weniger oder mehr Clips) Spring tension (less or more clip) 43 Federvorspannung Spring tension Dämpferwinkel Shock angle Sturz (nur innere Schraube) Camber (only inner screw) Dämpferwinkel Shock angle Federvorspannung Spring tension Dämpferwinkel Shock angle 44 GB - Setting points DE - Einstellungspunkte Federvorspannung Spring tension ?O Suspension travel (socket screw) Dämpferwinkel Shock angle Dämpferwinkel Shock angle Sturz hinten J DE - Einstellungspunkte GB - Setting points 45 DE - Ersatzteile No. 50 5145 BL Hauptzahnrad Mid-differential gear set GB - Spare parts No. 50 5166 EP Hauptzahnrad Mid-differential gear set No. 50 5024 Getriebewelle J Version EP No. 50 5165 J\ J\ Version BL No. 50 5093 Abdeckung Hauptzahnrad Connect mount set No. 50 5026 Motorhalterung Motor mount set Version EP No. 13 0590 E-Motor m. 3,17mm Welle E-Motor with 3,17mm shaft No. 08 1457 40 A Speedregler Brushless Speed Controller Brushless Version BL No. 13 0046 E-Motor m. 3,17mm Welle E-Motor with 3,17mm shaft No. 08 1452 60 A Speedregler Brushless Speed Controller Brushless No. 50 5028 Querlenkerbolzen unten/ innen Suspension arm shaft set No. 50 5029 Servosaver Steering saver set No. 50 5030 Antriebswelle, mitte Central shaft set No. 50 5101 Chassis Chassis No. 50 5278 Akkuhalter Battery case No. 14 0141 NiMh 7,2 V 1800 mAh Akku Battery No. 50 5341 Servoanlenkung Servo pulling rod set No. 50 5036 Spurstange Steering connecting set No. 50 5037 J Bumper plate set No. 50 5156 Kugelkopf für Stoßdämpferbef. R\\ 46 DE - Ersatzteile GB - Spare parts No. 50 5076 Knochenpfanne Connecting cup No. 50 5040 Querlenkerhalter \ No. 50 5041 Querlenker oben/vorne Front upper suspension set No. 50 5042 Querlenker unten/vorne Front lower suspension set No. 50 5043 Querlenker unten/hinten J\ No. 50 5044 Querlenker oben/hinten J\\ rod set No. 50 5133 Stoßdämpfer Shocks No. 50 5276 Antriebswelle vorne Swing shaft front No. 50 5134 Heckspoiler Wing No. 50 5136 Spoilerhalter komplett Wing mount set No. 50 5116 1:10 schwarz | black J ¢= @¢J No. 50 5138 Stoßdämpferhalter vo+hi Damper support front + rear No. 50 5085 Kegelzahnrad A diff Differential bevel gear set No. 50 5071 Kegelzahnrad B diff. Differential bevel gear set No. 50 5072 Kegelzahnrad m. Welle Main gear No. 50 5073 Tellerzahnrad Bevel gear No. 50 5074 Differentialgehäuse Differential case set No. 50 5075 Getriebegehäuse Gear box set No. 50 5077 Servo Saver Welle Buffer steel column set No. 50 5078 Stoßdämpferhalter Shock mount set 47 DE - Ersatzteile GB - Spare parts No. 50 5079 Achsschenkel vorn Steering hub set No. 50 5080 Pivot-Schrauben Ball head nut set No. 50 5081 Pivot-Kugelkopfschrauben Ball head screw set No. 50 5082 Achsschenkel hinten J No. 50 5054 Querlenkerstifte oben/außen Suspension arm shaft set No. 50 5084 J # _ No. 50 5131 Querlenkerstift Set [ No. 50 5277 Antriebswelle hinten Driveshaft rear No. 50 5045 E-clip No. 50 5046 E-clip Ø4 No. 50 5047 E-clip No. 07 9989 Kugellager Ball bearing No. 07 0806 Kugellager Ball bearing Ø5*Ø10*4 No. 26 6400 M3*8 Gewindeschraube Connter sunk screw No. 50 5053 M3*6 Gewindeschraube Connter sunk screw No. 50 5057 M3*12 Gewindeschraube Cross screw No. 50 5060 M3*3 Madenschraube Set screw 07 9996 Kugellager Ball bearing Ø7 Ø5*Ø11*4 No. 17 7143 M3*6 Gewindeschraube Connter sunk screw 48 No. 50 5055 3*10 Blechschraube Connter sunk screw Ø 2,5 Ø10*Ø15*4 DE - Ersatzteile GB - Spare parts No. 50 5058 M3*8 Cross screw Gewindeschraube No. 50 5059 M3*10 Madenschraube Set screw No. 50 5061 Stift Pin 2*11 No. 50 5062 Stift Pin 2*10 No. 50 5063 Ø4*Ø8*0.5 Distanzscheibe Shim No. 05 9273 Karosseriesplinte Body-Clip No. 17 7444 Stoppmuttern Nylon nut M4 No. 50 5148 Getriebeabdeckung Lexan Gear covering Lexan No. 50 5023 Mitnehmer Gear mount set No. 50 5279 < J No. 50 5284 Scheinwerfer LED LED car lights No. 50 5285 Empfängerbox J Kein Bild no picture No. 50 5155 Differential vo+hi komplett Diff set front+rear No. 03 3215 Servo Servo Q7 JR No. 505283 Dekorbogen Decal No. 14 1393 LiPo-Racing 7,4V 3700mAh 2N 30C Akkupack Hochstrombuchse Battery T-plug No. 50 5281 Karosserie lackiert Body painted No. 50 5282 Karosserie, klar Body clear No. 14 1394 LiPo-Racing 7,4V 3700mAh 2N 30C Akkupack Tamya Stecker Battery Tamya plug 49 DE - Tuningteile und Zubehör GB - Tuning parts and accessories No. 50 5162 Kardan vorn [ No. 50 5086 Alu Stoßdämpfe Alu shock No. 50 5378 Tuning Alu Querl. unten hinten Control arm lower back No. 50 5365 Tuning Alu Querl. oben vorn Control arm top front No. 50 5366 Tuning Alu Querl. unten vorn Control arm low. front No. 50 3581 J Wheel nuts, self-locking No. 07 4416 High End 9712 MG Servo Servo No. 13 0155 Kühlrippen ] No. 13 0156 Motorkühler Alu aktiv mit Lüfter ] No. 13 0157 Motorkühler Alu aktiv Vario verstellbar mit Lüfter ] variable with fan No. 50 5182 Wheelybar Wheelyba No. 08 1453 60A Programmierkarte Programming card No. 07 9880 CAR Steuerhebel Alu Futaba Control lever alu. Futaba No. 15 3060 X-Peak 80 Bal AC/DC Ladegerät Charger No. 06 1200 CCX 2,4 Pro Fernsteuerung Transmitter 50 DE - Leistungsdiagramm GB - Power diagram NiMH 1. Kapazität/Capacity 2000 mAh 2. Kapazität/Capacity 3300 mAh 3. Kapazität/Capacity 3600 mAh 4. Kapazität/Capacity 4000 mAh 5. Kapazität/Capacity 4500 mAh Leistung | Power % 7,4 V 100 - 7,2 V LiPo 6. Kapazität/Capacity 4000 mAh 7. Kapazität/Capacity 5000 mAh 80 60 40 1. 2. 3. 4. 6. 5. 7. 20 0 O O O O ¨ O O O O ¨ O O O O ¨ O O O O ¨ O O O O ¨ O O O O ¨ 10 20 30 Fahrzeit in Minuten | Running time in minutes No. 140058 Akkupack SunPower 2000 6N 7,2V NiMH No. 148022 Akkupack SunPower 3300 6N 7,2V NiMH No. 148045 Akkupack SunPower 3600 6N 7,2V NiMH No. 148049 Akkupack SunPower 4500 6N 7,2V NiMH No. 141423 ?<<\<x"J * 4000mAh 30C No. 141390 ?<<\<x"J * 5000mAh 2N 30C [ %\:O?<< ? =:O$I Fahrzeit mit einem 2000 mAh Akku beträgt ca. 10 Minuten. Mit den 4500 mAh Akku ca. 30 Minuten. Die Angaben im Diagramm sind nur durchschnittliche Leistungsangaben. Die tatsächliche Fahrleistung :I=: =< :\j? < : ' ?<<I O * : Q$ ?<< x\"?<< : + eine wesentlich steilere Leistungskurve (siehe Diagramm). Durch die erhöhte Spannung und konstante Stromstärke der Akkus erhöht sich auch die Fahrleistung. Deshalb ist es auch wichtig bei Lipo´s die R \ O\:< he Anleitung), da der Akku sonst Schaden nimmt. No. 148050 Akkupack SunPower 4000 6N 7,2V NiMH The running time of your model (see diagram above), depends on the capacity of your battery in mAh. The average running time with a 2000 mAh battery is about 10 minutes. With the 4500 mAh battery for approximately 30 minutes. The data in the chart are only average \ I @ \ \ {j{\< condition of batteries, etc. Compared to NiMH battery‘s, Lipo battery‘s have a much higher poIJ * rent of LiPo batteries the performance is also higher. Therefore, it is also important to enable the ESC undervoltage cutoff (see manual). {{I 51 O I ]\{[?$?J?I%I Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, [?$?J?I%I DE - Servicehändler All rights reserved. ]\{[?$?J?I%I Copying or reproduction in whole or part, { \\ [?$?J?I%I GB - Service centre Reitter Modellbau Versand _' Schwanenberg 8 72519 Veringendorf Am Bahndamm 6 86650 Wemding @Ij = j @Ij~~ = j~~} ~~ ~~~ `"$j © I www.modellbauversand.de I_":I `"$j ©{"I www.bay-tec.de Extra Trade D-Edition e.K. Lindenstraße 82 66787 Wadgassen Sailweg 7 95339 Neuenmarkt @Ij}>~ = j}>} @Ij = j `"$j © "I www.extra-trade.de `"$j ©" I www.d-edition.de D-M-T Modellsport Team Handels GmbH Gewerbeparkstraße 1 A-8143 Dobl @j}}}"~}} = j}}}"~}}} `"$j©""I www.d-m-t.at JAMARA e.K. Inh. Erich Natterer Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23 [email protected] www.jamara.com