Splinter 2,4 GHz mit LED

Transcription

Splinter 2,4 GHz mit LED
Frei verwendbar in | Permittend in:
EU/CH
Splinter 2,4 GHz mit LED
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
Art.-Nr. | Ord. N
No.
Splinter EP 2,4 GHz
05 3270
Sp
Splinter EP LiPo 2,4 GHz
05 3271
Sp
Splinter BL LiPo 2,4 GHz
05 3275
Sp
20
15
25
10
30
5
35
35
uber/
ub
ber/
r/
0 35
over
ov
v
3
K
Km/h
2
0
No. 05 3270
No. 05 3271
20
15
25
10
30
5
40
uber/
0 40
over
3
Km/h
2
0
30
20
40
10
50
5
65
5
uber/
ub
ber/
r/
0 65
over
ov
v
3
No. 05 3275
DE
GB
K
Km/h
2
0
DE - Inhalt
Sicherheitshinweise
Allgemeine Hinweise
Konformitätserklärung
Fernmeldebestimmungen
Entsorgunshinweise
Lieferumfang | Technische Daten | Highlights
Empfohlenes Werkzeug
Erste Schritte (Version 053270 & 053271)
Erste Schritte (Version 053275)
Fernsteuerung CCX Car 2,4 GHz
Empfänger (Version 053270 & 053271)
2
4
4
4
4
4
6
7
9
11 - 16
17 - 19
Empfänger (Version 053275)
Hinweise zum Betreiben von NiMh-Akkus
Hinweise zum Betreiben von Lithium-Akkus
Fehlersuche
Montage
Fahrwerkseinstellungen
Einstellungspunkte
Ersatzteile
Tuningteile und Zubehör
Leistungsdiagramm
20 - 28
29
31
33
34 - 40
41/42
43 - 45
46 - 49
50
51
Sicherheitshinweise
Dieses Modell ist kein Spielzeug!
Geeignet für Personen ab 14 Jahren!
Achtung:
Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
Erstickungsgefahr.
Enthält verschluckbare Kleinteile.
ACHTUNG!
das Modell in Betrieb nehmen! Heben Sie die Kartonage und
Gebrauchsanleitung auf!
Sicherheitshinweise zum Betrieb
"
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist.
#
$
%
$
nicht geeignet ist (siehe Altershinweis).
'
Anweisungen gelesen und verstanden haben.
*+
'
Modells. Sie sind für diese Modellmontage und für einen
sicheren Betrieb selbst verantwortlich.
'
:
;<:
einschließlich Messer verwendet. Zur Vermeidung von
Verletzungen ist besondere Vorsicht angebracht.
;
=
>%
satz enthalten), beachten und befolgen Sie die dort beiliegenden Anweisungen
#
?"
schluss der Montagearbeiten.
#
#
%
erhitzten Teile fern halten.
%
@
I
:
$
;
IJ
Sturm oder gar Gewitter dürfen Sie das Modell nicht
betreiben.
:
*"
setzungen entspricht und frei von Hindernissen ist.
O$
Q
=
<
Hochspannungsleitungen, Transformatorkästen oder ähnli chem! Diese Einrichtungen können Funkstörungen verursachen, die zum Kontrollverlust über das Modell führen
können!
R
=U
:
:
<Y
R
I
[$
\
<$
erlaubt und führt zum sofortigen Verlust der Gewährleistung.
:
$
?
?<<
nicht direkter Sonneneinstrahlung aus, stellen Sie es in den
Schatten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
$
%
:
+
J
%
IO$
:
<
@
vorhanden, die evtl. verschluckt werden können, sie dürfen
nicht in die Hände von Kleinkindern gelangen.
2
*
=
$
:
und in der Nähe von kleinen Kindern. Fahren Sie nie auf
öffentlichen Straßen.
$
=
elektronischen Bestandteile könnten beschädigt werden.
;
J>]=:$
werden, müssen Sie alles sorgfältig im Trockenen säubern
und reinigen.
;
$
$
Sie bauen und einsetzen wollen, bitten Sie einen erfahrenen
$\
#I?
OQ
$\
O
^
I
*
_`
:\
$
Beschädigungen und gelockerte Schraub- und Steckverbindungen. Achten Sie unbedingt darauf, dass nur ein
intaktes Modell zum Einsatz kommt. Für Schäden die aus
dem Betrieb eines Modells entstehen muss der Halter haften.
<
j$%
"
I#
_"
licher offenen Flamme und zu hoher Temperatur fern.
*
:
und danach den Empfänger ein.
<
\\
Neutralposition.
Wichtige Informationen
zur Verwendung von Batterien/Akkus
?
>?<<"
genommen und eingesetzt werden.
Q^
q
?^
>?<<x
$
entnehmen (sofern vorgesehen)!
?^
>?<<
?`
laden!
R
{\
dürfen nicht zusammen verwendet werden!
q
`Y\
q
?
+<
<:
q
x
?<<
qx
Sie ihn vor Gebrauch vollständig auf!
x
?<<
<
q;
O
Laden erst abkühlen!
*
%:q<Y
=
<:
_
=
Lebensdauer des Akkus.
x
x
x
nicht Akkus mit höherer oder niedriger Kapazität als angegeben.
#
?<<
%
<
q
Hinweise zum Laden des Akkus
*
?<<x<xq
<
x
<q
;
x:
:
x
aus der Steckdose und trennen Sie den Akku vom Ladekabel!
?<<_:`
:q
GB - Content
{O
O
]]
{
]
J
Disposal information
Box contents | Technical data | Highlights
J
@
Getting Started (Version 053270 & 053271)
Getting Started (Version 053275)
Transmitter CCX Car 2,4 GHz
Controller (Version 053270 & 053271)
}
~
~
~
5
5

8
10
11 - 16
17 - 19
Controller (Version 053275)
O
Q$
O
x
Troubleshooting
Assembly
Suspension Settings
Setting points
Spare parts
Tuning parts and accessories
Power diagram
20 - 28
}‚
}ƒ
33
34 - 40
41/42
43 - 45
46 - 49
50
51
Safety Information
This radio control model is not a toy!
Suitable for persons over 14 years!
Note:
Not suitable for children under 36 months.
J<
I
Contains small parts which can be swallowed.
WARNING!
J
{
I
Keep the instructions and packing after reading it.
Operating Safety Instructions
@
{
O
children) with reduced physical sensory, mental abilities, lack
of experience and / or knowledge, unless they are supervised
in how the device is to be used.
%\{]
appropriate to be used by a Child (see note of age).
J{
{
commencing assembly.
@<
{\
\\
I
You are responsible for this model’s assembly and safe
operation!
;
<
<
I
`…<
\
_{I
J
\\\
>
Qcement, if used (not included).
?{<\
{
U<
reference, even after completing the assembly.
%\
{
heated parts.
Q
{
\I
@
{
I
wind, rain or thunder storms.
=
\^{\
{
from obstacles.
\{
\
transformer boxes or similar facilities! This can result in radio
interference, causing loss of control over the model.
$<
U
{
{
IR
U
{
time can cause seriou accidents, whether it’s driving.
@
{{
invalidate the guarantee.
…\
{
keep them in the shade.
O
\
{
and loosing screws and plug connections. The operator is
\
{{\
^{
models.
J{
\
^I%\{
{\
^\I
;
\

then the model, switch off in the reverse order.
?{
<
\
before you switch on.
Important Information for use of batteries and battery packs
?\
taken out or placed into the product.
\q
J<
before charging (if applicable)!
ˆ
{
\
q
{\
not be used together!
?\{q
J\
q
q
@
{
q]q
{\<{qO
battery pack becomes warm during use, leave it to cool down
before charging!
?q@

and in any case it will reduce the battery life.
ˆ
{{\<\{
\
\\{\<{
the supplied charger.
%\{
q
Information on how to charge the battery pack
]
{I
<I
ˆ
{
\<
and disconnect the battery from the charger! The battery is
now ready to use!
General Safety Instructions
?<
{
\
‡q@<
contains small parts which may cause choking if swallowed,
keep away from small children.
Q`*`J^{{\\
\
model in way which may endanger people, small children or
animals.
Q\
\
{
IOJ>]
{
wet, clean and dry thoroughly in a dry shaded area.
O
{
attempting to build or run, you should secure the assistance of
an experienced model pilot. Your local dealer will be able to
assist you in locating your local model model sport club or
experienced pilots in your area.
3
DE - Allgemeine Hinweise
=[?$?J?I%I
%
#
bung, die Einhaltung der Montage- und Betriebshinweise, so wie
der Einsatz des Modells und dessen Wartung nicht möglich ist,
kann von uns keinerlei Haftung für Verluste, Schäden oder Kosten übernommen werden.
: :
*\^
: :
J
J
`
betroffenen Produktes begrenzt. Dies gilt nicht, soweit wir nach
zwingenden gesetzlichen Vorschriften oder wegen nachgewiesener grober Fahrlässigkeit unbeschränkt haften müssen.
Konformitätserklärung
#<[?$?J?I%I$“”\
`
2,4 GHz, No. 053270, No. 053271, Splinter BL 2,4 GHz,
QI ‚~}ƒ•~– `"J
den neben benannten) entspricht und die Serie entsprechend
gefertigt wird. Set enthält Sender und Empfänger.
Bei Fragen bezüglich der Konformität wenden Sie sich bitte an
j
Jamara e.K. | Erich Natterer
Am Lauerbühl 5 | D-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23
www.jamara.com | [email protected]
Achtung!
Vor dem Betrieb:
Bei Beendigung:
Erst Sender und dann das Modell
einschalten.
Erst das Model und dann den Sender
ausschalten.
Einschlägige EG-Richtlinien:
" JŽ@@`‰=
<
`
’———>~>`
- (WEEE) Elektro- und Elektronikalt-/schrottgeräte 2002/96/EG
"J#‰
<
*
gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
ƒ‚’’>~>`Rƒ‚‚ƒ>—~>`
;O

j
www.neuershop.jamara.com/Konformitaet
Entsorgungshinweise
Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen Vorschriften entsprechende Entsorgung der
Batterien und/oder der Akkus. Bitte werfen Sie nur
entladene Akkus in die Sammelboxen beim Handel
oder den Kommunen. (Entladen sind die Akkus in der
J
$
I‰
Lieferumfang 05 3270
Œ;"$
=
ƒŒ#:
=<<Q$
xƒ}‚*
`<"$
`<"J
’
x<%
<
?
@
Technische Daten
Abmessungen ~ 390 x 265 x 160 mm
Gewicht
Servos
Akku
Motor
~ 1650 g EP
~ 1750 g BL
1 x 4,5 kg
BL LiPo 7,4 V 3700 mAh
EP NiMh 7,2 V 1800 mAh
EP Venti 540, 270 W 3650,
BL 420 W 3200 KV
Angaben ohne Gewähr.
O
‹
I
4
Bitte sorgen Sie für fachgerechte, den gesetzliche
Vorschriften entsprechende Entsorgung der Elektrobauteile (Fernsteuerung, Ladegerät und Modell usw.).
Bitte werfen Sie diese nur in die dafür vorgesehenen
Sammelboxen bei den Kommunen.
Lieferumfang 05 3271
Œ;"$
=
ƒŒ#:
=<<x
xƒ}‚*
`<"$
`<"J
’
x<%
<
?
@
Lieferumfang 05 3275
Œ;"$
=
ƒŒ#:
=<<x
xƒ}‚*
$
J
’
x<%
<
?
@
Highlights
BL Version
J}ƒ‚‚%*$
\‚?
programmierbar und aktiv gekühlt
EP Version
%~Œ‚
?<<\Œ‚?
BL & EP Version
"*
?]]
*`
=<
x
x
<
`
<+\
?
?J\Ž+\<\\
ƒ

x`‡
::
\::
Empfängerbox
ˆ\?<<…
?
‘<
GB - General Information
?\
{[?$?J?I%I
^
maintenance or conditions under which our products will operate, we accept no responsibility for any damage caused be it of a
\{
I[?$?J?I%I\
no claim against it which results directly or indirectly from the
operation or use of ist products.
˜{J\\{
{
based solely on the retail price of the product, and limited to the
model only. This will not apply if we are proved to be legally responsible or when gross negligence can be proved.
Konformitätserklärung
[?$?J?I%I{“”\
`
2,4 GHz, No. 053270, No. 053271, Splinter BL 2,4 GHz,
No. 053275“ follows the appropriate and relevant EEC Directives, in particular those listed below and that the model has been
constructed accordingly. Set contains transmitter and receiver.
Please direct any queries that you may have regarding confor{\
jJamara e.K. | Erich Natterer
Am Lauerbühl 5 | D-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23
www.jamara.com | [email protected]
Attention!
Relevant EC Directives:
"JŽ@@
`U\
JŽ@@`‰’———>~>`]
- Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
2002/96/EC
"J
#:
J#‰ƒ‚’’>~>`R
2002/95/EC
=
j
www.neuershop.jamara.com/Konformitaet
Disposal information
Please care for a environmental correct and legal way
of disposing the batteries and/or accus. Please, only
throw away empty accus into the collect-boxes in your
local shops or commune. (Normally discharge the accus, when the model stops running)
Box contents 05 3270
Œ;
@
ƒŒ#:
{\<Q$
]ƒ}‚*
`
`
’
{
O
@
\
GB - Technical data
Dimensions
~ 390 x 265 x 160 mm
Weight
Servos
Battery
Motor
BL
EP
EP
BL
~ 1650 g EP
~ 1750 g BL
1 x 4,5 kg
LiPo 7,4 V 3700 mAh
NiMh 7,2 V 1800 mAh
Venti 540, 270 W 3650,
420 W 3200 KV
No responsibility is taken for the correctness of this
I_
\
I
Errors and omissions excepted.
All parts of this model should be disposed of correctly,
\
\
{_
local restrictions. Your dealer will advise you.
Box contents 05 3271
Œ;
@
ƒŒ#:
{\<x\
]ƒ}‚*
`
`
’
{
O
@
\
Box contents 05 3275
Œ;
@
ƒŒ#:
{\<x\
]ƒ}‚*
’
{
O
@
\
GB - Highlights
BL Version
J}ƒ‚‚%*$
\
‚?
programmable and activ cooled
EP Version
~Œ‚
?\
Œ‚?
BL & EP Version
"{
?]]
?_\
#:
?_\<
?J\Ž<\
@x`
8 bright LED‘s
"…
;
"…
ˆ\{"…
J
5
DE - Empfohlenes Werkzeug
GB - Recommended Tool
+
-
Kreuzschraubendreher
Philips Screwdrivers
19 0074
Schlitzschraubendreher
Flat Screwdrivers
19 0073
O
<
Hexagonal head wrench set
1,5/2,0/2,5/3,0mm
193065
Lexanschere
Lexan scissors
28 1730
J:
<$+
]_
@
19 0065
Höhenmessschieber
Height lange
190060
Nabenbohrer für Karosserie
Hub drill for bodywork
281785
Doppelseitiges Klebeband
Doublesided tape power tape
23 2060
J
<”;–
J”;–
230409 20 g
Stoßdämpferöl Louise
<"ˆx
28 1904
Schraubensicherungslack
mittelfest
Nut lock
medium strength
23 2423
Karosseriesplint
Bodychips
05 9273
\:J
Special cleaning foam
230461 400 ml
Montageständer mit Drehteller
Car Stand rotatable
19 3130
Stoßdämpfer Ständer
Shockstand
05 0590
Ladegerät X-Peak 80 BAL
Charger X-Peak 80 BAL
153055
Ladegerät X-Peak 50 BAL
Charger X-Peak 50 BAL
152060
6
Version No. 053270 & 053271
DE - Erste Schritte
Vergewissern Sie sich das alle Teile die zum Lieferumfang gehören vorhanden sind. Sender, Modell, Ladegerät, Fahrakku (eingelegt).
Ladegerät
Vers. 053270
Vers. 053271
Akku
Akku
Ladeadapter
Ladegerät
Als erstes muß der Fahrakku geladen werden. Stecken Sie das
Ladegerät in eine 230 V Steckdose. Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Fahrakku. Sollten der Stecker des Ladegerätes und
<=<<œ
:
\
O
Modell ein Ladeadapter bei. Die durchschnittliche Ladedauer
des leeren mitgelieferten Akku´s liegt bei ca. 6 - 8 Stunden.
Legen Sie in den Sender 8 Stück AA
Batterien oder 8 geeignete AA Akku´s
ein. Sollten Sie für den Sender
Akku´s verwenden müssen diese
erst mit einem separat erhältlichen
Ladegerät geladen werden.
Lesen Sie sich das Kapitel über die
Fernsteuerung und deren Bedienelemente durch.
Schalten Sie den Sender ein und vergewissern Sie sich das sich alle TrimmTrimmung
regler am Sender in Neutralstellung
Ein/Aus

I J@J"$
erworben. D.h., dass Fahrzeug ist zum
Großteil für den sofortigen Einsatz vorI ` _ `
:
das Modell auf mögliche mech. Schäden oder elektrische Defekte bzw. Störungen zu überprüfen. Ebenfalls müssen sämtliche
@ O
Fahrakku
Freigängigkeit und SchraubRegler/Akku
O
Anschluß
ten Sitz kontrolliert werden.
Legen Sie nun den FahrakSpeedregler
ku in die Akku-halterung im
Ein/Aus
Fahrzeug ein. Achten Sie
darauf das die Akkuhalterung wieder richtig mit den
2 mitgelieferten Splinten
gesichert wird und der Akku
ohne großes Spiel sicher in der Akkuhalterung arretiert ist. Verbinden Sie nun den Fahrakku mit dem Speedregler im Modell.
Halten Sie das Fahrzeug in die Luft für den Fall das sich der
Motor beim Einschalten dreht. Schalten Sie nun den Speedregler am Ein/Aus Schalter ein. Stellen Sie das Modell auf den Bo
<<=
<
Ix
<
J>x
<
*>J<I J vorne zeigen obwohl das Lenkrad am Sender in Neutralstellung
ist, können Sie diese mit Hilfe der Trimmregler am Sender in die
korrekte Position bringen.
@x>Jx
<
@*>J*>J<
L/R V/R
kein entsprechender Befehl über den Gashebel am Sender gegeben wurde, versuchen Sie den Speedregler durch das austrimmen des Gastrimmreglers am Sender in die Neutralstellung
zu trimmen.
;\
O
O
`\
Failsafe Einheit zu aktivieren. Im Auslieferzustand ist diese
deaktiviert. O
in Neutralstellung lassen (siehe Kapitel Fail Safe) und auf die
Fail Safetaste am Empfänger drücken bis diese blinkt und Sie
dann wieder los lassen aktivieren Sie die Failsafe Einheit.
Aktivieren Sie diese bei einem Elektrofahrzeug grundsätzlich nur in Neutralposition des Gashebels, da sich das Modell ansonsten bei einem Verlust des Sendersignals selbstständig in die zuvor einprogrammierte Gasposition bewegt.
Nun können Sie die erste Testfahrt vornehmen. Falls es sich bei
$ O J]"] \
O
nen das Fahrzeug erst auf einer kleinen Teststrecke zu bewegen
um sich mit der Steuerung des Fahrzeugs und den Bedienelementen des Senders vertraut zu machen.
Achtung!
O =: : *
I besitzt eine Vielzahl an Vorteilen. Sie ist sehr robust und leicht
zu warten. Diese ist im Auslieferzustand so eingestellt dass die
Spurbreite es nicht zulässt dass die Antriebswellen heraussprin
<Y
I;_$
`
lich sowohl Aufhängungsteile als auch Schraubverbindungen im
Millimeterbereich gelockert. Dieses entstehende Spiel kann ausreichen das bei maximaler Belastung eine Antriebswelle heraus\
I
Y_`
::
J
\I
korrekt sind. Wenn Sie am Pivotachsschenkel 505079 die innere
Kugelschraube 505081 (siehe Ersatzteilliste) verdrehen stellen
Sie damit das Spiel und die sich daraus resultierende Spurbreite
ein. Am besten ziehen Sie den Pivot oben und unten gleichermaßen so weit an, dass die Wellen beim kompletten Lenkeinschlag
nicht unter Spannung stehen aber auch nicht herausfallen kön
I+%
O
~‚~‚‚
:
sichern des Achsschenkels auf der Kugelkopfschraube. Diese
sollte auf keinen Fall zu fest angezogen werden. Da sonst die
Lenkung nicht mehr leichtgängig ist und das Fahrverhalten ne
^
<
I
50 5080
50 5081
07 9996
50 5079
J
:I
7
Version No. 053270 & 053271
GB - Getting Started
Make sure that all parts from the box content are included. Transmitter, Car, Charger, battery pack.
Charger
Vers. 053270
Battery
Vers. 053271
Battery
Charging
adapter
Charger
The battery pack has to be charged before use. Plug the charger
ƒ}‚*I]
{IO\
{
{
nection lead in your box. The average charging time of the empty
battery is about 6-8 hours.
Place 8 pieces of AA batteries into
I O \ase also make sure these are fully
charged.
J \ transmitter and its controls carefully.
Turn the radio off and make sure all the
trim buttons on the transmitter are in
neutral position.
L/R F/B
˜ \ J@J which means it should be ready for imTrim
mediate use after charging all batteries.
On/Off
You need to check the car, electronics
and all plastic parts after each use to
make sure no parts are damaged. Also
all the moving parts must be checked for their clearance, bolts
and screws that they are tight.
Now put the battery into the
Batter<
battery holder in the vehicle.
ESC/Battery
connector
Make sure that the battery
holder is secured properly
with the 2 included clips for
ESC
the battery holder. Now conOn/OFF
nect the battery to the speed
control in the model.
Keep the car in the air in
case that the motor turns at
full power.
\
ˆ
>ˆI
the ground and test it for proper functioning. Steering right/ left,
><
<IO
\
straight forward even though the steering wheel on the trans
{
_
transmitter.
@x>J
@*>J><
Should the wheels rotate forward or backward, even though no
command was given through the transmitter, then also the throttle needs to be trimmed on the transmitter.
We encourage you now to activate your receiver‘s built-in Failsafe unit. On delivery it is turned off.
8
8
Leave the throttle lever in neutral position (see chapter Fail Safe). Press the fail-safe button on the re ^ I
Check this principle in an electric vehicle only in the neutral
position of the throttle, because otherwise the model goes
into the previously programmed throttle position in a loss of
the transmitter signal.
Q{
<IO{
recommend to drive it on a small test track to familiarise yourself
with the control of the vehicle and the controls of the transmitter.
Attention!
Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of
IO{
{
I@"\
the car has been done so the drive shaft will not pop out. As with
any model, screws and bolts can losen during break-in of the car.
This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft can
then pop out if high pressure is applied.
@
QIj~‚~‚’‰
{_

_
<I=
\\\
{_\\
\
{I=
as far as the pivot can still be pulled up and down easyly but not
as far that it will pop out if you give full steering angle. The outer
\<QIj~‚~‚‚‰
{
of the steering knuckle. This should not be too tight, otherwise
the steering is not smooth and the handling can be adversely
affected.
50 5080
50 5081
07 9996
50 5079
Version No. 053275
DE - Erste Schritte
Vergewissern Sie sich das alle Teile die zum Lieferumfang gehören
vorhanden sind. Sender, Modell, Netzteil, Balancer, Fahrakku (eingelegt).
Als erstes muss der Fahrakku geladen werden. Stecken
Sie das Netzteil in eine 230
V Steckdose. Verbinden Sie
das Netzteil mit dem Balancer und diesen mit dem
Balanceranschluss des FahrCharger
akkus.
Die durchschnittliche Ladedauer des leeren mitgelieferten Akku´s liegt bei ca. 5 - 7 Stunden.
Battery
Legen Sie in den Sender 8 Stück AA
Batterien oder 8 geeignete AA Akku´s
ein. Sollten Sie für den Sender Akku´s
verwenden müssen diese erst mit einem separat erhältlichen Ladegerät
geladen werden.
Lesen Sie sich das Kapitel über die Fernsteuerung und deren Bedienelemente durch.
Schalten Sie den Sender ein und vergewissern Sie sich das sich alle Trimmregler
am Sender in Neutralstellung befinden.
Sie haben ein RTR-Modell erworben.
L/R V/R
D.h., dass Fahrzeug ist zum Großteil für
Trimmung
den sofortigen Einsatz vorbereitet. Es ist
Ein/Aus
aber unabdingbar vor und nach jedem
Einsatz das Modell auf mögliche mech.
Schäden oder elektrische Defekte bzw.
Störungen zu überprüfen. Ebenfalls müssen sämtliche bewegliche
Teile auf Ihre Freigängigkeit und Schraubverbindungen auf Ihren festen Sitz kontrolliert werden.
Legen Sie nun den FahrFahrakku
akku in die Akkuhalterung
im Fahrzeug ein. Achten Sie
Regler/Akku
Anschluß
darauf das die Akkuhalterung wieder richtig mit den
2 mitgelieferten Splinten
gesichert wird und der Akku Ein/Aus
Speedregler
ohne großes Spiel sicher in
der Akkuhalterung arretiert
ist. Verbinden Sie nun den
Fahrakku mit dem Speedregler im Modell. Halten Sie das Fahrzeug
in die Luft für den Fall das sich der Motor beim Einschalten dreht.
Schalten Sie nun den Speedregler am Ein/Aus Schalter ein. Stellen
Sie das Modell auf den Boden und testen es auf korrekte Funktion.
Lenkung Rechts/Links, Vorwärts/Rückwärts. Sollten die Räder nicht
gerade aus nach vorne zeigen obwohl das Lenkrad am Sender in
Neutralstellung ist, können Sie diese mit Hilfe der Trimmregler am
Sender in die korrekte Position bringen.
Trimm L/R = Lenkung
Trimm V/R = Vorwärts/Rückwärts
Sollten sich die Räder nach vorne bzw. hinten drehen, ob wohl kein
entsprechender Befehl über den Gashebel am Sender gegeben
wurde, versuchen Sie den Speedregler durch das austrimmen des
Gastrimmreglers am Sender in die Neutralstellung zu trimmen.
Wir empfehlen Ihnen nun die in Ihren Empfänger integrierte Failsafe Einheit zu aktivieren.
Im Auslieferzustand ist diese deaktiviert.
In dem Sie während Sie den Gashebel am Sender in Neutralstellung lassen (siehe Kapitel Fail Safe) und auf die Fail Safetaste am Empfänger drücken bis diese blinkt und Sie dann wieder los lassen aktivieren Sie die Failsafe Einheit.
Aktivieren Sie diese bei einem Elektrofahrzeug grundsätzlich nur in Neutralposition des Gashebels, da sich das Modell ansonsten bei einem Verlust des Sendersignals selbstständig in die zuvor einprogrammierte Gasposition bewegt.
Nun können Sie die erste Testfahrt vornehmen. Falls es sich bei
diesem Modell um Ihr erstes RC-Car handelt empfehlen wir Ihnen
das Fahrzeug erst auf einer kleinen Teststrecke zu bewegen um sich
mit der Steuerung des Fahrzeugs und den Bedienelementen des
Senders vertraut zu machen.
Achtung!
Ihr Fahrzeug besitzt eine Pivot Vorderradaufhängung. Diese besitzt
eine Vielzahl an Vorteilen. Sie ist sehr robust und leicht zu warten.
Diese ist im Auslieferzustand so eingestellt dass die Spurbreite es
nicht zulässt dass die Antriebswellen herausspringen können. Wie
bei jedem Modell werden beim Einfahren natürlich sowohl Aufhängungsteile als auch Schraubverbindungen im Millimeterbereich
gelockert. Dieses entstehende Spiel kann ausreichen das bei maximaler Belastung eine Antriebswelle herausspringt. Deshalb ist es
auch nötig sich vor jedem Einsatz zu versichern dass alle Schraubverbindungen, Radmuttern, Spiele etc. korrekt sind. Wenn Sie am
Pivotachsschenkel 505079 die innere Kugelschraube 505081 (siehe
Ersatzteilliste) verdrehen stellen Sie damit das Spiel und die sich
daraus resultierende Spurbreite ein. Am besten ziehen Sie den Pivot oben und unten gleichermaßen so weit an, dass die Wellen
beim kompletten Lenkeinschlag nicht unter Spannung stehen
aber auch nicht herausfallen können. Die äußere Kunststoff Inbusschraube 505080 dient nur zum sichern des Achsschenkels auf der
Kugelkopfschraube. Diese sollte auf keinen Fall zu fest angezogen
werden. Da sonst die Lenkung nicht mehr leichtgängig ist und das
Fahrverhalten negativ beeinflusst werden kann.
50 5080
50 5081
07 9996
50 5079
Wichtig!
Bei verwenden von LiPo-Akkus muss die Unterspannungsabschaltung des Reglers aktiviert werden, siehe Seite 20 - 23.
Anderenfalls kann Ihr LiPo-Akku durch Tiefenentladung beschädigt
werden.
Wir empfehlen eine Abschaltspannung von 3 V je Zelle
9
Version No. 053275
GB - Getting Started
Make sure that all parts from the box content are included. Transmitter, Car, Charger, Balancer, battery pack.
Battery
Charger
The battery pack has to be
charged before use. Plug the
charger into a 230V outlet.
Connect the charger to the
balancer and the balancer to
the balancer plug of the battery The average charging
time of the empty battery is
about 5 - 7 hours.
Place 8 pieces of AA batteries into the
transmitter. If rechargebale, please
also make sure these are fully charged.
Read the chapter for usage of the
transmitter and its controls carefully.
Turn the radio off and make sure all the
trim buttons on the transmitter are in
neutral position.
L/R F/B
You have purchased a RTR model, which
means it should be ready for immediaTrim
te use after charging all batteries. You
On/Off
need to check the car, electronics and
all plastic parts after each use to make
sure no parts are damaged. Also all the
moving parts must be checked for their clearance, bolts and
screws that they are tight.
Now put the battery into the
Battery
battery holder in the vehicle.
ESC/Battery
Make sure that the battery
Connector
holder is secured properly with
the 2 included clips for the
battery holder. Now connect
On/Off
ESC
the battery to the speed control in the model.
Keep the car in the air in case
that the motor turns at full power.
Switch the speed control on the On / Off switch. Set the model on
the ground and test it for proper functioning. Steering right/ left,
throttle/ brake, forward and backward. If the wheels do not point
straight forward even though the steering wheel on the transmitter
is in neutral, you can adjust it with the trim button on the transmitter.
Trim L/R = steering
Trim V/R = forward/backward
Should the wheels rotate forward or backward, even though no
command was given through the transmitter, then also the throttle
needs to be trimmed on the transmitter.
We encourage you now to activate your receiver‘s built-in Failsafe
unit. On delivery it is turned off.
10
10
Leave the throttle lever in neutral position (see chapter Fail Safe). Press
the fail-safe button on the receiver until it flashes and let go to activate.
Check this principle in an electric vehicle only in the neutral
position of the throttle, because otherwise the model goes
into the previously programmed throttle position in a loss of
the transmitter signal.
Now you can make the first test drive. If this is your first rc car, we
recommend to drive it on a small test track to familiarise yourself
with the control of the vehicle and the controls of the transmitter.
Attention!
Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of
advantages. It is very robust and easy to maintain. The set-up of the
car has been done so the drive shaft will not pop out. As with any
model, screws and bolts can losen during break-in of the car. This
can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft can then
pop out if high pressure is applied.
The inner ball screw (item No.: 505081) will enable you to adjust
the tolerance resulting in fine adjustments of the track width. For
best results when setting up the pivot ball for the first time, please
always adjust the upper and lower pivot in the same way. Fasten
as far as the pivot can still be pulled up and down easyly but not
as far that it will pop out if you give full steering angle. The outer
plastic socket screw (item No.: 505080) is only used for securing of
the steering knuckle. This should not be too tight, otherwise the
steering is not smooth and the handling can be adversely affected.
50 5080
50 5081
07 9996
50 5079
Important!
By using LiPo batteries take care that the undervoltage shutdown
is activated, see page 20 - 23
Otherwise, your LiPo battery can be damaged by deep discharge.
We recommend a cut-off voltage of 3 V per cell
DE - Fernsteuerung CCX Car 2,4 GHz
GB - Transmitter CCX Car 2,4 GHz
Lieferumfang
Zum Lieferumfang der Fernsteuerungsanlage CCX 2,4 GHz Car gehören der 2-Kanal
Sender und der zugehörige 3-Kanal Empfänger sowie diese Anleitung.
Box contents
ˆJ]
{]]žƒIŒ#:]
comes complete with transmitter, matching 3
channel receiver and these instructions.
Empfohlenes Zubehör
Für den Betrieb eines ferngesteuerten Modells benötigen Sie
_
$
\
`\fängerakku und ein Schalter- sowie Ladekabel. Bei einem elek
$
Y
Jler, der in den meisten Fällen die Spannungsversorgung der
Empfangsanlage übernimmt. Der Sender benötigt zum Betrieb
acht Mignon Batterien bzw. Akkus. Für den Einsatz von Akkus ist
darüber hinaus ein
entsprechendes Ladegerät notwendig.
Recommended Accessories
O
\ J ]
{ U
servos
which are suitable for the model, a receiver battery and a switch
cable. For an electric model you will also require an Electronic
Speed
Controller which will in most cases also provide power to the receiver. To power the transmitter you will need 8 X Mignon (AA)
:{IO{geable batteries you will also require a suitable charger.
Setzen Sie nur hochwertiges Zubehör ein, wie wir es in unserem
Sortiment haben. Bitte informieren Sie sich in unserem aktuellen
%O
I_I‰I
You should only use high-quality accessories with this system
such as those found in our product catalogue or under
I_I
xR
Schalterkabel
Batterien 8 x Mignon 1,5V
oder
Akkus 8 x Mignon 2600mAh 1,2V
]R
Switch Cable
Batteries 8 x Mignon 1,5V
or
rechargeable 8 x Mignon 2600mAh 1,2V
?I"QI’~‚‚‚Œ
Art.-Nr. 09 8254
Art.-Nr. 14 0095
Art.-Nr. 14 1016
QI’~‚‚‚Œ
Part No. 09 8254
Part No. 14 0095
Part No. 14 1016
Allgemeine Beschreibung
=
]]ž ƒŒ #: ] O$"
I
Großer Vorteil dieser neuen Technologie ist unter anderem, dass
man keine Quarze mehr benötigt, dass keine Frequenzabsprachen notwendig sind und es trotzdem nicht zu Kanaldoppelbe
<
<
I?+‘
ƒŒ
#: : Y
\
I ?
aber das Binden eines Empfängers an den zugehörigen Sender
unbedingt notwendig.
General Description
ˆ ]]ž ƒIŒ #: { < O$ I@ “
Ÿ
Band offers several advantages of which probably the most useful is that no crystals are required because the transmitter and
receiver have to be bonded meaning that your model cannot be
“
Ÿ{
{
I?\
is a much cleaner and interference free signal anyway. This does
however mean that you have to bond all of your receivers to your
transmitter.
Der 2-Kanal Sender, ist für die Lenkung und die Fahrfunktion mit
hochwertigen Gebern ausgestattet. Zum Betrieb müssen 8 Mignon Batterien oder Akkus der gleichen Größe eingesetzt werden.
Achten Sie absolut genau darauf, dass die Batterien bzw. Akkus
immer genügend Kapazität haben. Nur so ist ein sicherer Betrieb
der Anlage gewährleistet. Achten Sie genau auf die ’Power LED’
und wechseln die Batterien oder laden Sie die Akkus mit Hilfe
eines optional zu erwerbenden Ladegeräts auf, bevor sie ganz
entleert sind.
The 2 channel CCX Transmitter is equipped with precision controls for both the steering and the throttle function. To operate the
transmitter 8 Mignon (AA) dry or rechargeable cells of the same
{\  
I
This is vital to ensure that the system functions at the maximum
power output. Monitor the ‘Power LED’ closely and replace or
recharge the cells before they are fully discharged.
:
J
miereinrichtungen ausgestattet. Damit lässt sich der Sender
U O :I $ \
I
Die Bedienelemente zur Programmierung liegen geschützt unter
einer hochklappbaren Abdeckung.
‘
]"<
<
]:I
einem Notebook verbunden werden. Dazu benötigen Sie ein op
:
R"?\<I<
der an einem Simulator eingesetzt werden.
The transmitter is equipped with a series of useful programming
features. These features can be used to easily set the model up
to best suit your needs and to gain the best performance from
your model. The control panel is protected by a cover which can
be simply lifted up to gain access.
? ]  { (available separately) to connect your transmitter to a PC or Laptop for use with a simulator.
11
DE - Technische Daten
Sender CCX 2,4 Car
Frequenzband
Modulationsart
^Y
Modelltypen
Steuerfunktionen
Temperaturbereich
Betriebsspannung
R
\
Empfangs-Antennenlänge
Betriebsspannung
Akkuladung
DSC-Port (Fahrsimulatorbuchse
Abmessungen
Gewicht
2,4 GHz
GFSK
’‚’‚ƒŒ‰
Auto, Schiff
2
J
- 15 bis + 58° C
9,6 - 12 V
—*
ca. 26 cm
12 V DC (8 Zellen)
über Ladebuchse
3,5 mm Klinkenstecker
159 x 99 x 315 mm
328 g
ƒŒ#:
=%
’‚’‚ƒŒ‰
Œ~¡‚*]
}…ƒƒ…’}

Akkus laden
;
O Q]" Q$#"?<< :
achten Sie vor einem Einsatz darauf, dass die Zellen voll aufge
I;
_
Einsatz die Akkus nachladen. Beachten Sie unbedingt die Hin#
O
'
I
Setzen Sie unbedingt ein passendes Ladegerät z. B.
?I"QI’~‚‚‚Œ
O=
raten. Nachdem die Zellen voll aufgeladen sind, trennen Sie die
Verbindung zum Sender bzw. zur Ladebuchse der Empfangsanlage und entfernen das Ladegerät aus der Steckdose.
Entnehmen Sie die Akkus dem Sender und dem Modell, wenn
Sie es für längere Zeit nicht einsetzen. Beim Senderakku laden
j
1.
2.
3.
4.
Legen Sie die Akkuzellen polrichtig ein.
Stecken Sie das Ladegerät in eine Steckdose.
Stecken Sie das Ladekabel in die Ladebuchse des Senders.
Entfernen Sie das Ladegerät aus der Steckdose und ziehen
Sie das Ladekabel ab, sobald die Zellen voll aufgeladen sind.
Achtung!
Während des Ladevorgangs unbedingt den Batteriefachdeckel öffnen und den Ladestrom auf max. ein Ampere begrenzen. Höhere Ströme können die Elektronik des Senders
beschädigen und zu Kurzschluss führen!
12
2,4 GHz
GFSK
’‚’‚ƒŒ\‰
Car, Boat
2
J
"’~¢~£]
—"’ƒ*
9V
\\…Iƒ
12 V DC (8 Cells)
Via Charging Socket
3,5 mm Audio
159 x 99 x 315 mm
328 g
Receiver CCX 2,4 GHz Car
Part No. 06 1171
Empfänger CCX 2,4 GHz Car
Art-Nr. 06 1171
=U
:
j
$
j
^Y
j
\
j
?
j
j
GB - Technical data
Transmitter CCX 2,4 Car
Frequency Band
Modulation
J
Model Types
Channels
@\J
ˆ\
*
Low Voltage Warning
J?
x
Voltage
Charging
DSC Port (Simulator Socket)
Size
Weight
=U
{
j
$
j
J
j
ˆ\
*j
:j
;j
ƒŒ#:
=%
’‚’‚ƒŒ\‰
Œ~¡‚*]
}…ƒƒ…’}

Charging the battery
O{Q]Q#{
ensure that the cells are fully charged before using the system.
Please be aware that due to the self-discharge characteristics of
this type of cells that they should always be fully charged prior to
use. Please refer to the battery manufacturers recommendations
regarding charging current etc.
R
{U{{\
cells such as our item 15 0004. For further information please
{Iˆ
\{connect the batteries from the charger and unplug the charger
from the mains supply.
J
{
not intend to operate it for a longer period of time. To charge the
\\j
1. Fit the batteries observing the correct polarity.
2. Plug the charger into the household mains.
3. Connect the charging cable to the transmitter.
ŒI J
\
as the batteries are full.
Warning!
Remove the battery hatch cover whilst charging and the
charge current to max. 1 amp limit. Higher currents can damage the electronics of the transmitter and cause a short
circuit!
DE - Bedienelemente
Seitenansicht
1. Programmierbox
2. 2,4 GHz Antenne
3. Lenkrad
4. Gashebel
5. Akku-/Batteriefach
GB - Controls
2
1
Side View
1. Programming Box
2. 2,4 GHz Antenna
3. Steering Wheel
4. Throttle Lever
5. Battery Hatch
3
4
5
Programmierfeld
Ix
<
J
7. Power LED
8. Lenkungs-Trimmung
9. Ein-/Ausschalter
?IJ B. Power Check
C. Binde Taste
I"J
E. Gas Trimmung
6
7
8
9
2,4 GHz
Antenne
Empfänger
A
B
C
D
Programming Panel
I
J
7. Power LED
8. Steering Trim
—IˆQ>ˆ==
?I@J
B. Power Check
C. Binding Button
I"J
E. Throttle Trim
Thanks to the logical and well thought out lay-out of the Programming Panel and the positioning of the switches and LEDs the
CCX 2.4 Car transmitter can be quickly and simply programmed.
Both channels can be trimmed and the direction changed. Fur U\\ J {
and a red LED indicates the state of the battery charge.
Rear Side
F. Charge Socket
G. Simulator Cable Socket
Rückseite
F. Ladebuchse
G. Anschluss für Simulatorkabel
Befestigen Sie die 2,4 GHz Antenne senkrecht, wie auf dem nebenstehenden Bild zu erkennen.
Sie dürfen die Antenne allerdings
nicht an metallischen Gegenstän
J
J
würde zurückgehen.
E
Durch eine sinnvolle Anordnung von Tastern, Schaltern und
LED-Anzeigen, kann der Sender CCX 2,4 Car Anlage schnell
und problemlos programmiert werden. Beide Kanäle können getrimmt werden, außerdem lässt sich die Laufrichtung umkehren.
;
"J =
<
: *
I `
LED signalisiert den Ladezustand der Senderstromversorgung.
Sollten Sie über die Ladebuchse laden bitte Batteriefachdeckel öffnen. Dies dient der
Kühlung.
G F
O
<
the battery hatch cover should be removed to

I
Mount the 2.4 GHz antenna vertically as shown in the diagram.
2,4 GHz { _ Antenna come into contact with the antenna or to shield it as this will reduce
the range.
Receiver
13
DE - Sender und Empfänger binden
Bei einer modernen 2,4 GHz Anlage ist es unbedingt notwendig, dass der Sender und der Empfänger im Modell aneinander
gebunden werden. Der Empfänger akzeptiert dann nur noch die
Signale seines Senders.
Sollten Sie aus irgendwelchen Gründen die Bindung neu durch
j
A. Setzen Sie aufgeladene Akkus oder neue Batterien in den
Sen-der ein. Lassen Sie den Sender ausgeschaltet.
B. Stecken Sie den beigefügten Bindungsstecker in den 3. Kanalausgang.
C. Schalten Sie die Empfangsanlage ein, indem Sie den Empfängerakku mit dem Empfänger verbinden. Je nach Softwareversion signalisiert Ihr Empfänger unterschiedlich
den Bindemodus (statt blinken leuchtet z.B. die LED oder
bleibt ganz aus). Der Bindevorgang als solches ist aber bei
allen Versionen gleich. Die LED am Empfänger fängt an zu
blinken und zeigt damit an, dass der Empfänger sich im Bin
I
D. Halten Sie die Bindetaste am Sender gedrückt und schalten Sie
gleichzeitig den Sender ein.
E. Der Sender beginnt zu blinken und zeigt an das er im Bindemodus ist.
F. Lassen Sie die Bindetaste am Sender los und trennen Sie
den Empfänger vom Empfängerakku, bzw. schalten den
J I `
< Empfänger.
G. Schalten Sie nun den Sender aus. Die Anlage ist beim nächsten Einschalten gebunden..
#IO
+
\
les sehr genau
OI =
<
Sie die Bindeprozedur.
GB - Binding the receiber to the transmitter
? ƒIŒ#: J>] { bound to the transmitter to ensure that the receiver will only react
to signals from that transmitter.
O{"
\\j
?I`
{
batteries and leave the transmitter off.
B. Plug the binding plug (included) into the channel 3 socket on
the receiver.
C. Switch the receiver system on by connecting the battery or
turn in a BEC operating on a controller to control. Depending on your software version of your receiver indicates
example LED or remains out completely). The binding process as such is in all versions. The receiver LED will begin to
^
I
D. Press and hold down the binding button on the transmitter
whilst switching it on.
`I@
^
is in bonding mode.
=I J nect the receiver from the battery or turn off the controller.
J
\I
G. Switch of the transmitter. and remove the binding wire. The
system be bound at the next start ..
#IO
\\{
<
{
{\{I
OI O
repeat the above procedure until a successful bonding is
achieved.
The following diagrams illustrate the bonding process and show
the locations of the relevant components.
?

kennzeichnet die einzelnen Elemente die bedient werden müssen
Fail Safe
Setup LED
Bindetaste
Binding button
Bindungsstecker
Binding Plug
14
DE - Einschaltreihenfolge
1. Stecken Sie alle Komponenten zusammen.
2. Schalten Sie den Sender
ein.
3. Verbinden Sie den Empfängerakku mit dem Empfänger.
ŒI ‘\
LED’s am Sender und
am Empfänger dauerhaft
leuchten
5. Das System ist eingeschaltet und kann eingesetzt
werden.
Einschalten
Switching On
2. Empfänger
einschalten
2. Switch the
receiver on
1. Sender
einschalten
1. Switch the
transmitter on
Ausschaltreihenfolge
1. Empfängerakku abstecken
2. Sender ausschalten
GB - Switch on
1. Plug in all of the components.
2. Switch the transmitter on.
3. Connect the receiver
battery to the receiver.
4. Check that the LEDs on
both the transmitter and the
receiver illuminate solidly.
5. The system is now
correctly switch on and
operating and can now
safely be used.
Switching off
1. Disconnect the receiver
battery
2. Switch off the transmitter
Ausschalten
Switching Off
1. Empfänger 2. Sender
ausschalten
ausschalten
1. Switch off
2. Switch off
the receiver
the transmitter
Programmierung der integrierten FailSafe-Einheit
How to setup the fail safe function
1. Funktionsbeschreibung
Die integrierte FailSafe-Einheit ist hauptsächlich für den
Einsatz bei Booten und Fahrzeugen gedacht. Sie dient dazu
den Verlust des Models hervorgerufen durch einen hängenden Gaskanal bei Signalverlust zu verhindern. Wenn der
Empfänger das Signal zum Sender verliert, kehrt der Servo
oder Speedregler des Gaskanals automatisch in die zuvor
eingestellte Position zurück.
1. The instruction of function
The function of protection of losing control is mainly for r/c
boats and cars and keeps them away from damage through
throttle channel. When the receiver is out of control signal,
the receiver of throttle will automatically return to the initial
position which set up before starting to avoid the error action
j
2. Einstellung
a. Schalten Sie den Sender ein
b. schalten Sie den Empfänger ein. Die Signal-LED leuchtet
dauernd und zeigt an, dass der Empfänger betriebsbereit ist.
c. Bringen Sie den Gashebel am Sender in die Neutralposition
O\I
d. Drücken Sie die Setup Taste am Empfänger. Die Signal LED
blinkt für 3 Sekunden (siehe Abb. links).
e. Lassen Sie sie wieder los. Die Einstellung ist gespeichert.
3.
a.
b.
c.
d.
Testen der Einstellungen
Schalten Sie den Sender ein.
Schalten Sie den Empfänger ein.
Schalten Sie den Sender aus.
Der Empfänger verliert nun das Signal und fährt den Servo
bzw. den Speedregler am Gaskanal auf die zuvor einprogram-mierte Position zurück.
e. Folgt der Ablauf den obigen Schritten funktioniert die
FailSafe-Funktion korrekt.
2. How to set the function
a. Switch on the transmitter power and enter into the working
condition
b. Connect the receiver with power and enter into the working
condition, the signal light on receiver will blink all the time.
c. Control the throttle of transmitter and keeps the servo or
ESC in the neutral position.
I
x`^}
(see on pict. left).
IJ
I@

I
3. Testing
a. Switch on the transmitter and enter the working condition.
b. Contact the receiver with power and enter the working condi
tion.
c. Turn off the power of transmitter.
d. The throttle of servo will be set automatically.
e. Finish these steps above means the setting is ok.
15
DE - Steuerung des Modells
Mit dieser Funktion wird die Lenkung, die
J
I einer Drehung des Steuerrades, müs
J * \
J
I
;
J
müssen, wie im oberen Bild zu erkennen,
J I O
nebenstehendem Bild ist der Ausschlag
für eine Linkskurve zu sehen.
GB - Operating the model
This function is used to steer the model
and turning the steering wheel will make
the models wheels to turn in the relevant
direction. Turning the wheel to the right
will make the models wheels turn to right
when viewed from above as illustrated.
Moving the wheel to the left will cause the
wheels to turn to the left.
Lenkung
Steering
By operating the relevant switch (6)
on the programming panel the direction in which the steering moves can
UI O
U\\J
function. When this function is activated
the wheels of the model will move less
relative to the movement of the transmitters steering wheel around the middle
position. This will allow the model to be
steered with more precision however if
this function is used the total throw will
still be available for tight cornering when
the steering wheel is moved to the end of
it’s range.
$
\
R‰
im Programmierfeld lässt sich, wenn notwendig, die Laufrichtung umpolen. Für
ein feinfühligeres Steuern kann mit dem
"J @ "J =
<tion vorgegeben werden. Eine Drehung
am Lenkrad in der Nähe der Neutralposition führt nur zu relativ geringen Servoausschlägen. Der gesamte Servoweg
steht aber z.B. für Wendemanöver komplett zur Verfügung.
Mit dieser Funktion werden die Vor- und
J<
schwindigkeit gesteuert. Wenn der Steuergeber nach hinten gezogen wird, bewegt sich das Fahrzeug nach vorn, wie
auf dem nebenstehenden Bild dargestellt.
This function is used to control the models speed both forwards and in reverse
IO
the lever is pulled back towards the transmitter grip the model will accelerate forwards.
Gassteuerung
Trottle Lever
Wenn der Steuergeber nach vorn gedrückt wird, wie auf dem unteren Bild dargestellt, bremst das Fahrzeug zuerst ab
und fährt dann rückwärts. Voraussetzung
für diese Steuerung ist allerdings ein
elektrisch angetriebenes Fahrzeug, mit
einem entsprechenden Speed-Controller.
Simulatoreinsatz
Der Sender der CCX 2,4 Car
Fernsteuerung kann auch zur Ansteuerung eines Simulators eingesetzt werden, um ein Fahrzeug
am PC oder Notebook zu steuern.
Dazu benötigen Sie ein optional
zu erwerbendes Adapterkabel.
Der Klinkenstecker muss mit der
DSC-Buchse des Senders, der
R"< ]>Qbook verbunden werden, wie im
Bild dargestellt.
16
O \ { \<
and then accelerate in reverse. This is
\
 Speed Controller which supports these
functions.
Using a Simulator
The CCX 2,4 Car transmitter can
also be used to operate a computer simulator program loaded onto
your PC or Notebook.
DSC-Buchse
DSC Socket
Adapterkabel
Simulator Cable
Zum USB-Port
des PC‘s / Notebooks
USB plug to USB socket on
your PC or Notebook
O{
this way you will have to purchase
a Simulator Cable which will be
available from your local dealer.
@ [<" Cable plugs into the transmitter as
R\
nect to your PC.
Version No. 053270 & No. 053271
DE - Regler (eingebaut) Version Splinter EP
GB - Controller (installed) Version Splinter EP
Sicherheitshinweise
Beim Anschließen eines Elektromotors kann es zum ungewollten
Anlaufen des Motors kommen. Außerdem können Elektromotoren mit angeschlossenem Antriebsakku durch mechanische oder
technische Defekte plötzlich anlaufen. Auch wenn die Empfangsanlage ohne eingeschalteten Sender betrieben wird, kann der
Motor unerwartet anlaufen. Hierdurch kann eine erhebliche Verletzungsgefahr entstehen.
Safety Instructions
O \ { connected to a power source, this may be due to a technical
fault, connecting the ESC to the receiver when the transmitter is
not switched on, or interference.
Es darf sich daher niemand im Gefahrenbereich rotierender Teile
aufhalten. Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände mit den
sich drehenden Komponenten des Antriebs in Berührung kommen können. Antriebe mit hohen Leistungen können besonders
gefährlich sein! Hohe Ströme erhitzen die Batterie sowie die Zuund Ableitungen. Dadurch kann es zu Feuer oder Verbrennungen der Haut kommen.
J + ?<< <
:\I
J
Q:Izen Sie den Speedregler vor Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit
sowie mechanischen Belastungen. Setzen Sie ihn weder großer Hitze noch Kälte aus. Berücksichtigen Sie die Vorgaben der
#
:
?<<I‘\
J
+
?
I?
J
dürfen keinerlei Veränderungen vorgenommen werden. Dies gilt
auch für die Akkuanschlusskabel, die keinesfalls verlängert werden dürfen.
?<<
J *\
geschützt. Wenn die Akkuanschlüsse vertauscht werden kann
J \ I ?
<
sind farblich gekennzeichnet. Verbinden Sie das rote mit dem
Pluspol und das schwarze mit dem Minuspol des Akkus. Läuft
der Motor verkehrt, kann durch Vertauschen der Motoranschlüsse, ebenfalls eine schwarze und rote Leitung, die Drehrichtung geändert werden. Niemals die Akkuanschlüsse umpolen.
Für den Betrieb des Reglers beachten Sie folgende
Sicherheitshinweise:
:
?<<
:
(6 - 8 NiCd-/NiMH-Zellen, 2 LiPo Zellen).
x
J `
: :
abkühlen, bevor Sie wieder starten.
`
_`
:
?<<$I
:
Empfänger ein, beim Ausschalten gehen Sie in umgekehrter
J
I
:
*
<
<
I
?
%
]
<
keinesfalls in Schaumgummi oder ähnlichem ein.
For this reason, it is imperative that care is taken every time a
battery is connected that the rotating parts are free from obstructions and in particular that no part of the body can come into
contact with the rotating parts should they begin to rotate.
Modern high power drive systems use large amounts of energy
which can create heat, to the degree that batteries, ESC’s, en
{

_{{
I
The ESC’s are designed exclusively for use with rechargeable
batteries. Never connect the ESC to a stabilised power supply,
protect it from vibration, dust and physical impacts. Do not expose the ESC to extreme heat or cold. Always observe manufacturers recommendations for whichever battery packs you choose
IJ{
\`]IQ{
ESC, this also applies to the battery connection cables which
should never be lengthened.
The controller is not protected against crossed polarity, connecting
the controller to the battery incorrectly may result in irreparable
damage to the ESC. The battery connecting wires are colour
coded, always connect the red cable to the plus (+) pole of the
{ < "‰ \I O runs in the wrong direction, it can be changed by swapping
any 2 wires to the engine, never swap the battery cables.
When using the controller please observe the following
safety notes:
ˆ
{{\<
cells (6 - 8 NiCd/NiMH cells, 2 LiPo Cells).
?`]
\{\
again.
J{
I
?{
I
ˆ

receiver.
ˆ
{\U{
I
$<`]U{
\
the unit in anything that insulates.
17
DE -Technische Daten:
Betriebsspannung
6 - 9, 6 V
Akkus
6 - 8 NiCd- / NiMH-Zellen
2 S LiPo
BEC-Spannung
6V
`
:
J]"]’j’‚
BEC-Belastung
1,0 A
:
R
\
Dauerbelastung
40 A
Größe
~ 46,5 x 37 x 32 mm
Motoranschlüsse
Motor connectors
GB - Technical Data:
ˆ\
*
"—*
Battery Pack
6 - 8 NiCd- / NiMH-Cells
2 S LiPo
BEC Voltage
6V
O
J]"]’j’‚
BEC Current
1,0 A
] R
Continuous load
40 A
Size
~ 46,5 x 37 x 32 mm
Ein/Aus
On/Off
Stromanschluss
Current connectors
Einbau und Anschluss
:
J
O=:Qse und vor starken Stößen oder Vibration geschützt ist. Außerdem sorgen Sie dafür, dass er gut gekühlt wird, er darf keines:II
\<
I`\
J \\<
=: : I
Den Schalter befestigen Sie an einer geschützten, aber doch gut
zugänglichen Stelle. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers
O$I
*
J $ Steckkontakte, oder verlöten Sie die Anschlüsse direkt. Stellen
Sie sicher, dass eine gute besonders niederohmige Verbindung
O
Schrumpfschlauch. Halten Sie die Verbindung zwischen Motor
J:
?<<
J<:Ylich.
Nachdem die Hochstrom-Verbindungen hergestellt sind verbin
J`\
I<
voanschlusskabel an den Empfängerausgang mit der ’Gasfunktion’.
Installing and connecting
Position the ESC within the vehicle so that it will be protected
\

can circulate to cool the unit. Never wrap the ESC in foam, we
recommend mounting the unit to the vehicle using double sided
sticky tape and that the switch is located where it will be protected but is also easily accessible. Please refer to your models
instructions for advice of where to situate these components.
RU{
_
sound and check for resistance. Alternatively, the cables may be
{
IO
_
<
that a short circuit cannot occur and keep the cables as short as
possible.
ˆ
{\<
on the ESC can be plugged into the throttle output of the receiver.
Inbetriebnahme des Reglers
O
J
j
die Servowegeinstellung für den Gaskanal auf genau +/100% eingestellt ist.
+
?<<
?<<\
J
noch ausgeschaltet ist.
`\
I
?<<
JI
Gehen Sie sehr umsichtig vor, es bestehen erhebliche
Verletzungsgefahren durch plötzlich anlaufende Motoren.
*
?<<<
J
Y
_`
:
?<<
JI
=
`
:
$
J
I\
Lastbereichen (Vollgas, Halbgas und Leerlauf), ob irgendwelche Störungen auftreten. Achten Sie auch auf die angeschlossenen Servos. Ein Zittern der Servos oder ungesteuerte Ausschläge deutenauf Störungen hin.
Using your controller
@\`]\j
{
throttle channel is set to +/- 100%.
`
ˆ==\
connect a battery pack ensuring the correct polarity (+ and -).
{ˆQI
ˆ
{
{ŸŸ
…
…\
_{
suddenly starting to turn.
{\<
{\
the model and disconnect the pack immediate after use.
]

time. This test should be carried out at full, half and low throttle
_<
operate the model until the reason for the interference has
been established and corrected.
18
DE
Wenn Sie die Bremse aktivieren wollen, während sich das Fahrzeug vorwärts bewegt und der Gassteuerknüppel sich in der
*"\

%
\\ <\
J<\
I
R<:
<
\\
Neutralposition, warten einen kurzen Moment ab und bewegen
dann den Knüppel über diesen Punkt hinaus in die gewünschte
J<\
I
GB
When the vehicle is being driven forwards, pulling the throttle
back past the neutral position will cause the vehicle to brake.
@<
<
moved back to the neutral position for a short period and then the
model will reverse.
Der Speedregler kalibriert sich automatisch auf das Sendersignal. Dazu muß der Trimmregler des Gaskanals am Sender
auf Neutral stehen. Schalten Sie erst den Sender ein und dann
JI\U%
kurzen Melodie und ist anschließend betriebsbereit. Erkennt
\<

Trimmregler nicht auf Neutral initialisiert sich der Speedregler
nicht.
\
R
\
I
Die Abschaltung erfolgt bei ca.2,8V p. Lipozelle(2S) bzw. 1V p.
Q$'Q‰I O ? : J\x
+
<\
ab. Bereits bei der spürbaren Leistungsreduzierung sollten Sie
insbesondere bei der Verwendung von Lipo-Akku´s nicht mehr
?<< ^
I@
O?<<<
die Folge sein.
"#
The speed controller automatically calibrates itself to the transmitter signal. For this, the trim button of the gas channel at the
transmitter must be set to neutral. Turn on the transmitter and
then the speed controller. The speed controller signals the cali
{ { I O
speed controller has no clear signal or the trim control is not set
to neutral, the speed controller will not initialize.
The speed controller has an under voltage cut off function. The
cut-off occurs around 2, 8V p. Lipo cell (2S) and 1V p. NiMhZelle
Q‰IO"\
the controller’s performance and then switch off completely. Al{ˆ
\
\\{
using Lipo batterys you should remove the battery and recharge.
Deep discharge and damage to your battery might otherwise be
the result.
19
Version No. 053275
DE - Regler (eingebaut) Version Splinter BL
GB - Controller (installed) Version Splinter BL
Sicherheitshinweise
Beim Anschließen eines Elektromotors kann es zum ungewollten
Anlaufen des Motors kommen. Außerdem können Elektromotoren mit angeschlossenem Antriebsakku durch mechanische oder
technische Defekte plötzlich anlaufen. Auch wenn die Empfangsanlage ohne eingeschalteten Sender betrieben wird, kann der
Motor unerwartet anlaufen. Hierdurch kann eine erhebliche Verletzungsgefahr entstehen.
Safety Instructions
O \ { connected to a power source, this may be due to a technical
fault, connecting the ESC to the receiver when the transmitter is
not switched on, or interference.
Es darf sich daher niemand im Gefahrenbereich rotierender Teile
aufhalten. Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände mit den
sich drehenden Komponenten des Antriebs in Berührung kommen können. Antriebe mit hohen Leistungen können besonders
gefährlich sein! Hohe Ströme erhitzen die Batterie sowie die Zuund Ableitungen. Dadurch kann es zu Feuer oder Verbrennungen der Haut kommen.
J + ?<< <
:\I
J
Q:Izen Sie den Speedregler vor Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit
sowie mechanischen Belastungen. Setzen Sie ihn weder großer Hitze noch Kälte aus. Berücksichtigen Sie die Vorgaben der
#
:
?<<I‘\
J
+
?
I?
J
dürfen keinerlei Veränderungen vorgenommen werden. Dies gilt
auch für die Akkuanschlusskabel, die keinesfalls verlängert werden dürfen.
?<<
J *\
geschützt. Wenn die Akkuanschlüsse vertauscht werden kann
J \ I ?
<
sind farblich gekennzeichnet. Verbinden Sie das rote mit dem
Pluspol und das schwarze mit dem Minuspol des Akkus. Läuft
der Motor verkehrt, kann durch Vertauschen der Motoranschlüsse, ebenfalls eine schwarze und rote Leitung, die Drehrichtung geändert werden. Niemals die Akkuanschlüsse umpolen.
Für den Betrieb des Reglers beachten Sie folgende
Sicherheitshinweise:
:
?<<
:
(6 - 8 NiCd-/NiMH-Zellen, 2 LiPo Zellen).
x
J `
: :
abkühlen, bevor Sie wieder starten.
`
_`
:
?<<$I
:
Empfänger ein, beim Ausschalten gehen Sie in umgekehrter
J
I
:
*
<
<
I
?
%
]
<
keinesfalls in Schaumgummi oder ähnlichem ein.
20
For this reason, it is imperative that care is taken every time a
battery is connected that the rotating parts are free from obstructions and in particular that no part of the body can come into
contact with the rotating parts should they begin to rotate.
Modern high power drive systems use large amounts of energy
which can create heat, to the degree that batteries, ESC’s, en
{

_{{
I
The ESC’s are designed exclusively for use with rechargeable
batteries. Never connect the ESC to a stabilised power supply,
protect it from vibration, dust and physical impacts. Do not expose the ESC to extreme heat or cold. Always observe manufacturers recommendations for whichever battery packs you choose
IJ{
\`]IQ{
ESC, this also applies to the battery connection cables which
should never be lengthened.
The controller is not protected against crossed polarity, connecting
the controller to the battery incorrectly may result in irreparable
damage to the ESC. The battery connecting wires are colour
coded, always connect the red cable to the plus (+) pole of the
{ < "‰ \I O runs in the wrong direction, it can be changed by swapping
any 2 wires to the engine, never swap the battery cables.
When using the controller please observe the following
safety notes:
ˆ
{{\<
cells (6 - 8 NiCd/NiMH cells, 2 LiPo Cells).
?`]
\{\
again.
J{
I
?{
I
ˆ

receiver.
ˆ
{\U{
I
$<`]U{
\
the unit in anything that insulates.
DE - Einsatz des Reglers
GB - Using Your ESC
Anschluss an Empfänger, Akku und Motor
+
J
`\
?<<x
<servo und den Motor nach dem folgenden Diagramm an. Achten
Sie unbedingt auf die richtige Polung des Antriebsakkus. Verbinden Sie das rote Kabel mit dem ’+’Pol und das schwarze mit dem
’-’Pol des Akkus. Die Anschlüsse ’#A’, ’#B’ und ’#C’ müssen mit
den Motoranschlüssen verbunden werden. Die ’SET’-Taste dient
zur Programmierung.
Connecting the Receiver, Battery Pack and Motor
Connect the ESC, the receiver, the battery pack, the steering
servo and the motor together following the diagram below.
Ensure that you observe the correct polarity of the battery pack.
The red cable should be connected to the ‘+‘ Plus Pole and the
black cable to the ‘-‘ Minus Pole. The ’#A’, ’#B’ and ’#C’ plugs are
connected to the motor. The ‘SET‘ button initiate the programming mode.
Motor
Motor
#A, #B, #C
#A, #B, #C
Regler
Kanal 2
Schalter
ESC
schwarzes
Kabel Minuspol
Channel 2
rotes Kabel
Pluspol
Empfänger
Lenkungsservo
*
`\
”%
ƒ– ?
< JI %
O =
I *
?
J $
I `
'nung gibt es dabei nicht. Nachdem alles angeschlossen ist, führen Sie einen Probelauf durch. Sollte der Motor die falsche Drehrichtung haben, stecken Sie zwei beliebige Motoranschlusskabel
um.
Hinweis:
<Y
J"=
<
tung des Motors ändern. Beachten Sie aber unbedingt, dass der
J
<
I
Gas- / Bremsweg einlernen
Für eine optimale Funktion muss der Controller kalibriert werden. Dabei müssen die drei Positionen vorwärts, rückwärts und
die Neutrallage vorgegeben werden. Es gibt drei Gründe für die
Notwendigkeit einer Kalibrierung.
O
`
:
Q
R\
Q\
<
>
oder der Servowege am Sender
%
j
1. Schalten Sie, bei ausgeschaltetem Empfänger, den Sender
ein, achten Sie beim Einsatz einer Futaba-Anlage darauf, dass
<
JI
müssen Neutral eingestellt sein. Außerdem müssen Sie am
Sender eine evtl. vorhandene ABS-Funktion ausgeschaltet
haben.
Switch
Black
Cable Minus Pole
Red Cable +
Plus Pole
Receiver
Steering Servo
The ESC should be plugged into the throttle channel of your re
{
ƒIO
<{Jdio- Control System’s instructions. The 3 Motor wires can now be
connected, these connectors can be plugged in any order, and if
the motor rotates in the wrong direction any 2 of the wires should
be swapped.
Note:
You can use the servo reverse function of your transmitter to
reverse the motor direction but the ESC will have to be re-calibrated afterwards.
Calibrating the Throttle/Brake
To ensure that your ESC operates correctly it has to be
calibrated. During this process the full throttle, stop and brake
positions will be set. There are 3 occasions when the unit must
be calibrated.
`]
O{
O
\
{
transmitter
@{\\j
’I `
ˆ==
ˆQ
IO{
=
\
ensure that you have reversed the throttle function. The
IO

an ABS function this must be de-activated.
21
DE
2. Danach schalten Sie den Empfänger über den Schalter am
J
I
:‡`@‡"@"
drückt. Dadurch gelangen Sie in den Kalibriermodus, die
LED fängt an zu blinken. Sobald das der Fall ist müssen Sie
die Taste loslassen. Wenn Sie die ’SET’-Taste nicht sofort
loslassen, nachdem die LED zu blinken anfängt gelangen
Sie in den Programmiermodus. Wenn Sie das nicht
J"
schalten. Die folgende Abbildung zeigt den Vorgang des
Einstiegs in den Kalibrierungszustand.
GB
2. Press and hold down the ‘SET‘ button on the ESC and switch
ˆQI@`]
]
‡
x`
<IO{
fail to release the ‘SET’ button as soon as the LED blinks, the
`]
Ÿ
‡IO\\
{
have to switch the ESC off and start again to enter
‘Calibration’ mode.
Press SET button while switching on
SET-Taste beim Einschalten drücken
}I
4.
`
<

j
Q\
`
*
`
J<
Auf den im Weiteren folgenden Bildern sind die Vorgänge
?I
Stellen Sie den Geber in die Neutralposition und betätigen Sie die
’SET’-Taste, die grüne LED blinkt
einmal und der Motor erzeugt einen Ton.
Stellen Sie den Geber in die Endposition für Vorwärtsfahrt und betätigen Sie die ’SET’-Taste, die grüne
LED blinkt zweimal und der Motor
erzeugt zwei Töne.
}I
4.
}
j
Q\
=
=
@\
}\
j
Ensure that the throttle control is in
the neutral position and press
the ‘Set‘ button. The green LED will
^
omit a bleep.
Move the throttle control to the full
throttle (forwards) position
and press the green ‘Set‘ button.
@
x`^
and the motor will omit 2 bleeps.
Bringen Sie den Geber in die End\
J< betätigen Sie die ’SET’-Taste, die
grüne LED blinkt dreimal und der
Motor erzeugt drei Töne.
Move the throttle control to the full
reverse position and press the
‘Set‘ button. The green LED will
^}
omit 3 bleeps.
Drei Sekunden nach dem Ende
des Vorganges kann der Motor
betrieben werden.
3 Seconds after this procedure has
been followed, the motor is ready
for use.
Signale und Schutzeinrichtungen
Während des normalen Betriebsmodus haben die LED-Signale
j
I ;
Q\

leuchtet weder die rote noch die grüne LED.
b. Die rote LED leuchtet, wenn das Fahrzeug sich vor- oder
rückwärts bewegt. Beim Bremsen blinkt die rote LED
schnell.
c. Die grüne LED leuchtet sobald der Gasgeber sich in der
…I*"J<\

I
LED’s, errors and protection
O
x`
j
I O
\
or green LED will illuminate.
b. The red LED will illuminate if the vehicle is driving forwards
IO<
x`^
rapidly.
c. The green LED will illuminate when the vehicle is at full
throttle either forwards or in reverse.
22
DE
;
J '
<j
1.
GB
O
`] {\j
Beim Einschalten überprüft der Prozessor die
Eingangsspannung, wenn sie außerhalb der zulässigen
Grenzen liegt, ertönt ein Signal mit einer Sekunde Pause,
zwischen den einzelnen Signalen “beep-beep-, beep-beep-,
beep-beep-”
Wenn das Eingangssignal nicht ordnungsgemäß ist, ertönt
ein Signal mit zwei Sekunden Pause, zwischen den einzelnen
Signalen “beep-, beep-, beep-”
’I ˆ
`]<{\<
voltage and if it falls outside the correct values it will omit
{’
\j
“beep-beep-, beep-beep-, beep-beep-”
ƒI O`]
{ƒ
\j
“beep-, beep-, beep-”
J J :
j
The ESC has ben equipped with a series of protective circuits to
\
j
’IR
\
j
Sobald die Spannungslage eines LiPo-Akkus für eine Zeit von 2
Sek. die eingestellte Schwelle unterschreitet, wird der Motor abgeschaltet. Beachten Sie, dass der Motor nicht wieder gestartet
werden kann, wenn sich die Spannung unterhalb des voreinge
;
I
’Ix"j
O\
ƒ
the ESC will switch the motor off. Please note that the motor
cannot be started again if the voltage is below the choosen value
per cell.
2.
NiCd- bzw. NiMH-Akkus mit einer Spannung zwischen 9,0 V und
12,0 V werden wie ein dreizelliger LiPo-Akku behandelt, Akkus
mit weniger als 9,0 V wie ein zweizelliger LiPo-Pack. Wenn z.
B. ein NiMH-Akku eine Spannung von 8,0 V aufweist, und die
Schwelle auf 2,6 V pro LiPo-Zelle gesetzt worden ist, erfolgt die
Abschaltung bei 5,2 V (2 x 2,6 V). Dadurch werden auch Nickelzellen wirkungsvoll vor einer Tiefentladung geschützt.
ƒI‘\
@\J
~<I
den Wert von 95°C überschreitet, wird der Motor abgeschaltet.
Q?
J
<
J
IDiese Funkton
darf nicht deaktiviert werden!
3. Fehlerhaftes Eingangssignal
Sollte das Eingangssignal für eine Zeitdauer von 0,2 Sek. als
nicht ordnungsgemäß erkannt werden, wird der Motor abgeschaltet.
4. Problemlösungen
ˆ ]
]" @< wändigen Qualitätskontrolle unterzogen wird, kann es trotzdem
:
<
IO
@
evtl. Probleme deren Grund und zugehörige Lösungsmöglichkeiten aufgelistet.
OQ]Q$#\<
—
’ƒ*
`]}x\<IO
the pack voltage is below 9.0 Volts, the ESC will react as if it
was a
2 cell LiPo pack. For example, if a NiMH pack is connected with a
nominal voltage of 8 Volts and the cut-off value is set to 2.6 Volts
per cell, the ESC will switch the motor off at 5.2 Volts (2 X 2.6 V).
This will protect the NiMH packs from ‘deep discharge’.
2. Temperature cut-off
O
\`]—~£]
than 5 seconds the motor will switch off. After the ESC switches
\
I ˆ ESC will be damaged. This function should not be disabled!
3. Signal loss
O
‚Iƒ
`]
the motor off.
4. Trouble shooting
?`]
_
Ulity control it is possible that you may experience a problem du
\
IO
\

I
23
Problem
Problem
Grund
Cause
Lösung
Solution
Nach dem Einschalten läuft der Motor
nicht an, es wird kein Signal angezeigt.
Der Akku oder die Verbindungen zum Akku ‘\
%
ˆ
I
Steckverbindungen und den Akku.
The motor will not rotate after switching
on. No signal is present.
The battery pack or battery pack connec- Check all of the connectors and the battery
tors are faulty.
pack.
Nach dem Einschalten läuft der Motor
Die Eingangsspannung ist nicht korrekt, sie Kontrollieren Sie die Spannungslage des
nicht an, es wird ein Signal im 1 Sek.-Takt ist zu hoch oder zu niedrig.
Akkus.
abgegeben.
The motor will not turn after switching on. The input voltage is too high or too low.
The ESC omits double signals with a 1 second interval.
Check the battery pack voltage.
Nach dem Einschalten läuft der Motor
Das Eingangssignal wird als nicht richtig ‘\
`\nicht an, es wird ein Signal im 2 Sek.-Takt erkannt.
fänger, sowie das EmpfängeranschlusskaJ
abgegeben.
Check both the transmitter and receiver
as well as the ESC connecting cable.
The motor will not turn after switching
on. The ESC omits single signals with a 2
second interval.
No or a poor receiver signal.
Der Motor hat die falsche Drehrichtung
Die Verbindungen zum Motor wurden ver- Wechseln Sie zwei der Verbindungskabel
tauscht.
:
$
J
The motor turns in the wrong direction.
The motor connecting cables are swapped. Swap 2 of the ESC/motor connecting
cables.
Der Motor hört plötzlich auf zu drehen
`
ˆ
I
Sender, Empfänger und Servokabel überprüfen.
The battery voltage is too low.
Charge the battery pack.
Der Akku hat eine zu geringe
Spannungslage.
?<<
^
No signal.
Check the transmitter, receiver and all of
the cables.
The motor suddenly stops turning.
Der Motor läuft unregelmäßig, er stottert.
Bei den Verbindungen liegt ein Wackelkon- Alle Verbindungen genau kontrollieren.
takt vor.
The motor stutters or runs irregularly.
ˆ
I
Carefully check all of the connectors.
Die Funkübertragung ist zeitweise stark ge- Schalten Sie den Controller aus und wiestört.
der ein, wenn dann keine richtige Funktion
Y:
O=:
nem anderen Platz ein.
The receiver has intermediate interference. {
IO
interference persists, operate the model in
another location.
Achtung!
*:
:
=<ku und eine volle Senderbatterie.
24
Attention!
JU
\"
{I
6.
Menüstruktur des Reglers
Menu structure
Sender einschalten
ˆQ
J
’SET’-Taste drücken
Press and hold the ‘SET‘ button down and
switch the receiver on
rote LED blinkt einmal, d.h. Vorwärtsfahrt mit Bremse
Jx`
<
forwards and brake.
die rote | red LED blinkt | blinks
The red LED blinks
die grüne LED blinkt einmal
The green LED blinks once
Taste lösen
J
Programmierphase 1,
Fahrmodus
Program option 1,
Drive mode
Taste drücken
Press button
Taste 3 Sek. halten
Press the button
for 3 seconds
die grüne LED blinkt 2 x
The green LED blinks twice
Taste lösen
J
Programmierphase 2,
Bremsmodus
Program option 2,
Brake mode
Taste lösen
J
Programmierphase 3,
R
\
Program option 3,
Low voltage cut-off
Taste drücken
Press button
rote | red LED blinkt | blinks 1 x, ð 0 %
rote | red LED blinkt | blinks 2 x, ð 5 %
rote | red LED blinkt | blinks 3 x, ð 10 %
rote | red LED blinkt | blinks 4 x, ð 15 %
rote | red LED blinkt | blinks 5 x, ð 20 %
rote | red LED blinkt | blinks 6 x, ð 25 %
rote | red LED blinkt | blinks 7 x, ð 30 %
rote | red LED blinkt | blinks 8 x, ð 40 %
Taste drücken
Press button
rote | red LED blinkt | blinks 1 x, ð aus
rote | red LED blinkt | blinks 2 x, ð 2,6 V
rote | red LED blinkt | blinks 3 x, ð 2,8 V
rote | red LED blinkt | blinks 4 x, ð 3 V
rote | red LED blinkt | blinks 5 x, ð 3,2 V
rote | red LED blinkt | blinks 6 x, ð 3,4 V
Taste 3 Sek. halten
Press the button
for 3 seconds
die grüne LED blinkt 3 x
The green LED blinks 3 times
Taste 3 Sek. halten
Press the button
for 3 seconds
rote LED blinkt zweimal, d.h.
*"
J<
Bremse
The red LED blinks twice indicating
forwards, reverse and brake.
alle weiteren Programmierschritte laufen nach dem gleichen verfahren ab
All of the other menu options are accessed in the same manner.
The green LED blinks X times
Taste lösen
J
Programmierphase X
ˆ\
ž
Taste drücken
Press button
<
_‡`@‡"
@ : *
_
; x` : _weils die Werte an, einmal blinken
heißt Wert 1, zweimal blinken heißt
2, usw.
Press the ‘SET‘ button to select the
desired value. The red LED will indicate which value is selected. 1 X
blink indicates value 1, 2 x blinks
indicate value 2 etc.
Wichtiger Hinweis:
Zusätzlich zu den Blinksignalen der roten LED werden auch ent\
<
$:IQ_
J:
I
;
%

<I
Beachten Sie, dass ab dem 5. Programmierschritt die Darstellung etwas anders erfolgt. Dabei symbolisiert ein langes Blinksignal den Schritt 5, gefolgt von weiteren kurzen Signalen für die
weiteren Schritte.
Beispielsweise wie folgt:
<
¢
<:
<
¢:<:•
<
¢<:I
Important notej
O
x`
<
signal. After every change to the values the ESC must be switched off to store the values. The new settings will not be effective until the ESC is re-started. Please note that program option
5 and above (Professional settings) are slightly different in that
{
{
<{
<I
For example:
x
<¢
\

x
<¢\
•
x
<¢\
I
25
7.
Programmierung des Reglers
Programming the ESC
Programmierphase
Program Mode
Programmwerte
Program Value
1
2
3
4
5
6
7
8
25 %
30 %
40 %
22,50°
26,25°
Basiseinstellungen
Default Setting
1. Fahrmodus
Drive Mode
vorwärts, Bremse
an Forwards, brake
on
vor- / rückwärts,
Bremse an
forwards / reverse, brake on
2. Zugbremse
Drag Brake Force
0%
5%
10 %
15 %
20 %
3. Unterspannung
Low Voltage
aus
ˆ==
2,6 V/Zelle
2,6V / cell
2,8 V/Zelle
2,8V / cell
3,0V / cell
3,2 V/
3,4 V/
Zelle 3,2V Zelle
/ cell
3,4V / cell
4. Start Modus
Start Mode
sanft
soft
normal
normal
aggressiv
aggressive
sehr aggressiv
very aggressive
$
%
Professional Settings
5. Bremskraft max.
Brake Max.
25%
50%
75%
100%
6. max. rückwärts
Max. Reverse
25%
50%
75%
100%
7. Bremskraft min.
Brake Force Min.
<
?<…I
0%
20%
40%
8. Neutralzone
Neutral Zone
6% schmal
6% Narrow
9% normal
9% normal
12% breit
12% Wide
9. *Timing
*Timing
0,00°
3,75°
7,50°
10. Motorart.
Motor Type
BL-Motor bürstenlos
Brushless
11. Übertemperatur
Temp. Cut-Off
95°C
11,25°
15,00°
18,75°
kein Schutz
ˆ
Die grau hinterlegten Felder geben die Werkseinstellung wieder.
@
{
{
I
*
*
26
Sie sollten niemals ein zu hohes Timing wählen. Der Motor
J<
I
Bei Temperaturen über 80 ° C am Motor, muss das Timing
:
‘:
\<:‰
werden.
You should never choose a too high timing. The engine and
the controller can be damaged. For temperatures above
80 ° C on the engine, the timing must be reduced or the
_
‰I
DE
]
%

Y<
I O ' \
grammierung schnell und sicher erreichen, halten Sie sich an
die abgebildete Menüstruktur und an die obige Tabelle der Programmiermöglichkeiten. Die einzelnen Programmierschritte der
@
j
GB
@`]
{
\{
be
able to make the most of the various options they are explained
below. Please use the programming table shown on page 6 together with these explanations to program your ESC quickly and
{j
1.
=jOJ
<’=:
vorwärts, die Bremse ist dabei aktiviert, rückwärts fahren ist
ausgeschlossen. Dieser Modus ist gut geeignet für den
;
:I O = < ƒ >
rückwärts mit Bremse) kann das Fahr-zeug auch rückwärts
fahren mit aktivierter Bremsfunktion, dieser Modus eignet
sich gut für normale Einsätze und für das Training.
1.
#
j O ƒI = \\
J<
I;
*"'
J<"
Zone bewegen, bremst der Motor. Dabei kommt das
=: : I ;
_: J<"'
<
das Fahrzeug rückwärts, dabei hält es zunächst kurzzeitig an.
Wenn der Geber wieder nach vorn bewegt
wird, egal ob sich der Motor im Brems- oder
J< 
? vorwärts.
2.
'jO
$
x"
wirkung der Bremse als %-Wert vorgegeben. Der Einstellbereich liegt zwischen 0 und 40%.
3.
R
\
jO
<<
?
vorgegeben werden. Der Einstellbereich liegt zwischen 3,4
und 2,6 V pro Zelle. Sobald die Schaltschwelle
J
$I
4.
5.
"$j$ˆ\
<Y
der Start verlaufen soll, dabei können Sie unter vier
Vorgaben, vom sanften bis zum sehr aggressiven Start,
wählen. Beachten Sie, dass für die beiden schnellen
Startmodi ’aggressiv’ und ’sehr aggressiv’ besonders
?<< O
eingesetzt werden sollten. Es kommt sonst zu
Spannungseinbrüchen und der Motor läuft nur zögernd an.
Außerdem müssen der Motor und das Getriebe an den
gewünschten Start-Modus angepasst sein.
<…Ij J
\\
:
Geberposition wirkenden Bremse ausgestattet. Die stärkste
Wirkung wird erzielt, wenn der Geber ganz nach vorn
gedrückt wird. Eine starke Bremswirkung bringt das Fahrzeug
schnell zum stehen, ist aber andererseits mit einem hohen
Verschleiß der mechanischen Komponenten, wie z.B. dem
Getriebe verbunden.
6.
Max. rückwärtsjO
$
<
…j"
schwindigkeit für rückwärts fahren eingestellt werden.
7.
Bremskraft min.jO
<
"
stellt werden wie stark die Bremse zu Beginn der Brems\<
IO
Wert wirksam wie bei Bremsstärke (Punkt 2).
Drive modejO\
’
vehicle will only drive forwards and the brake is active which
<
IO
ƒ
vehicle can be driven forwards or in reverse and the brake
is also active. This mode is useful for general use and
training.
Qj When option 2 is selected, moving the throttle control
<\
\
{<IO
the throttle control is then moved back to the neutral
\
^{`]I$
the ESC forwards will make the vehicle drive forwards
regardless of whether it was braking or moving in reverse.
2.
Drag <jO
\
<
be set. The value is set as a percentage and the values are
from 0 to 40%
3.
xjO
\
{
-off value. The cut-off voltage can be set between 3.4 and
ƒI*\Iˆ
"
the motor will stop.
4.
$j With this option you can choose how the
vehicle will accelerate when full throttle is applied and you
can set the value between ‘Soft‘ and ‘Very Aggressive‘.
Please note that if you select one of the 2 ‘Aggressive’ mo
des that you will need to have batteries with a very low
internal resistance otherwise the voltage will drop due to the
high current draw and the motor may stutter. Also ensure
that your motor and gearing are capable of carrying the high
loads.
5.
<$…Ij The ESC is equipped with a braking system
which works proportionally to the throttle control. This
means that the further the throttle control is moved
rearwards the more braking force will be applied. A higher
value here will mean that the vehicle will brake harder but
more strain will be placed on the components, for example,
the gearing.
6.
$…IJj@\
_\\
when driving in reverse
•I <=$
Ij@<

applied can be set here. The default setting will be whatever
27
DE
8. Q:
jO
$
<
Q"
zone vorgegeben werden. Es gibt drei Möglichkeiten,
schmal, normal und breit. Die beiden folgenden Bilder
verdeutlichen den Vorgang und stellen die einzelnen
Bereiche, sowohl für Knüppel-, als auch für Pistolengriff-Anlagen, dar.
GB
8. Q'
j The ‘neutral Zone’, which is the area between
forwards and reverse or braking can be set to ‘Narrow’,
‘Normal’ or ‘Wide’ as shown in the illustration below. This
Zone can be set for both ‘stick’ or ‘pistol-grip’ type
transmitters as shown.
max. Vorwärtsfahrt
Max. Forwards
Zone zum vorwärtsfahren
Forwards zone
Neutralzone
Neutral zone
Neutralpunkt
Neutral point
Zone für Bremsen und
rückwärtsfahren
Brake and reverse zone
max. Bremskraft
Max. Braking effect
max. Bremskraft
Max. Braking effect
Zone für Bremsen und
rückwärtsfahren
max.
Neutralzone
Vorwärtsfahrt
Zone zum Neutralpunkt
vorwärtsfahren
9.
@
jFür einen bürstenlosen Motor ist es wichtig die
@
:<

IJ
kann optimal angepasst werden. Bitte beachten Sie die
Angaben des Motorherstellers. Grundsätzlich gilt, je
höher das Timing gewählt wird, umso höher ist die
Leistungsabgabe des Motors, bei deutlich erhöhter
Stromaufnahme und Hitzeentwicklung.
10. $jJ+
`
:
bürstenlosen Motoren (BL) vorgesehen, es gibt keine
ˆ\
I
11. ‘\jJ
<
‘\:I$"
schaltet, sobald die Schwelle von 95°C für eine Zeitdauer
von 5 Sek. überschritten wird. Dieser Zustand wird durch
grünes Blinklicht der LED angezeigt.
Die Funktion darf nicht deaktiviert werden.
R \"
@ : <
J
auch bequem über die seperat erhältliche Programmierkarte (Art.Nr. 08 1453)
programmiert werden.
28
Brake and reverse zone
Max.
Forwards
9.
Neutral zone
Neutral
point
Forwards
zone
@
jO\
a Brushless motor and you can set the timing here. Please
refer to you motor’s instructions for the correct setting. As a
rule of thumb, raising the timing will increase the
output of your motor but at the cost of a higher current
draw end heat developing
10. $@{\j This ESC has been exclusively designed for
use with Brushless motors and so you cannot make any
changes here.
11. @\I]"ˆj The ESC is equipped with an accurate
temperature sensor which will switch the unit off if a
temperature of 95°C is exceeded for 5 seconds or more.
@
{^
x`I
This function should not be disabled:
To avoid the programming procedere with
the set up botton, you can all so use the seperatly available Programmcard (Ord.No.
08 1453).
Version No. 053270
DE - Hinweise zum Betreiben von NiMh-Akkus
Wichtige Hinweise
Lesen Sie sich diese Gebrauchsanweisung und die Sicherheitshinweise für Ihre NiMh-Zellen gründlich durch.
-
NiMh-Zellen haben nur einen geringen Memory-Effekt.
NiMh-Zellen ausschließlich mit geeigneten Ladegeräten
laden.
NiMh-Zellen haben eine Selbstentladung
" O
'#
?I
- Nach Hautkontakt mit viel Wasser abspülen und benetzte
Kleidung ablegen.
- Nach Augenkontakt mit viel Wasser abspülen und einen Arzt
konsultieren.
Technische Daten
Haftungsausschluss
Jamara e.K. übernimmt keine Haftung bei falscher Bedienung oder Handhabung der Ware bzw. dadurch entstandene Schäden. Der Kunde allein trägt die volle Verantwortung,
dies umfasst unter anderem den Ladevorgang bis hin zur
Wahl des Einsatzbereiches. Sollten Sie mit diesen Bedingungen nicht einverstanden sein, können Sie die unbenutzte Ware binnen 14 Tagen bei Ihrem Fachhändler zurückgeben!
Q$"'
R
gründen und/oder Behältnissen gelagert und geladen werden.
[I%I\'
x [ x Q$#" :
laden. Bei Benutzung anderer Ladegeräte oder bei unsachgemäßer Benutzung der erlaubten Ladegeräte kann keine Haftung
übernommen werden. Durch die enorme Energiedichte können
sich Akku-Zellen bei Beschädigung entzünden. Dies kann durch
…‘
]
gung etc. verursacht werden. Es ist deshalb extrem wichtig, den
Ladevorgang zu überwachen.
Nach einem Crash sollte die Zelle/der Pack genaustens
überprüft werden Beispielsweise kann die Zelle/der Pack
durch einen Absturz beschädigt worden sein, sich aber erst
nach einer halben Stunde aufheizen. Also im Falle eines
Schadens an einem Pack oder an der Zelle immer genauestens unter Beobachtung halten. Brennende Zellen/Packs mit
Pulverlöscher oder Sand löschen.
Überladung:
Falls das Ladegerät durch einen Defekt nicht abschaltet, kann
die Zelle zu brennen beginnen oder in Extremfällen auch explodieren.
Daher den Ladevorgang immer überwachen.
Schnellladung:
Schnellladung ist möglich. Die Ladeströme für eine Zelle müssen
eingehalten werden.
Ladetemperatur:
‚£] ¢Œ~£] R
\I `
x
' Winter unter freiem Himmel ist daher nur bedingt möglich. Während der Ladung darf die Zelle nicht wärmer als 65°C werden.
%
x
:II#[?$?J?
@ }‚‚ O
"J @‰
Art.-Nr. 17 0133.
Entladetemperatur:
"ƒ‚¢‚j `
=
;
YI
Allerdings sollte bei Minustemperaturen
mit reduzierter Kapazität von mindestens
-20% und geringeren Entladeströmen
gerechnet werden.
Lebensdauer:
Stark Benutzerabhängig
Sicherheitsvorkehrungen
= [?$?J? I%I + < _
#
R
mit den NiMh-Zellen entstehen.
-
Bei unsachgemäßer Verwendung des Akkus kann dieser
explodieren und/oder brennen. Es besteht Brand- oder
Verätzungsgefahr.
" ‘
:Y@
:Y
Zelle
- Vor mechanischer Belastung (Quetschen, Drücken, Biegen,
Bohren) schützen
- Akkus keinesfalls öffnen, nicht ins Feuer werfen, von Kindern
fernhalten.
- Behandeln Sie beschädigte oder auslaufende Akkus mit
äußerster Vorsicht. Es können Verletzungen oder Schäden
am Gerät entstehen.
- Akkus auf keinen Fall kurzschließen und immer auf die
richtige Polung achten
- Akkus vor Hitzeeinwirkung über 65°C schützen, fern von heißen Teilen (z. B. Auspuff) montieren
- Vor der Lagerung z. B. im Winter) die Akkus halb voll laden
- nicht im entladenen und nicht im vollgeladenen Zustand
lagern!
- Bei längerer Lagerzeit sollte der Ladezustand gelegentlich
kontrolliert werden.
29
Version No. 053270
GB - Instructions for the use of NiMh Batteries
Important Information
Read these instructions and safety notes for your NiMH
Packs thoroughly before use
-
NiMH Packs have a nominal memory effect
NiMH Packs can only be charged with a NiMH charger
NiMH Packs self discharge
Technical Details
Over-Charging:
O
may overheat and ignite, for this reason, charging must always
be monitored
Indemnity Statement
JAMARA e.K. accept no responsibility for any damage
caused by its products which arises through misuse. The
customer alone bares the responsibility for the use andoperation of this product and this includes, for example, the method of changing and application for which the packs are
used. If you are not in agreement with the above conditions
you may return this product unused to your dealer within 14
days.
Fast Charging:
Fast charging is possible. The maximal rated current must be
adhered to.
Q#$
{
^I[?$?J?I%I
{
the charger included with the model or one of its range set to
Q$#\IR
{
[?$?J?I%Iceptno responsibility from any damage arising. Due to their high
capacities damaged or incorrectly treated packs can ignite and to
this end any charging or discharging of packs must be monitored.
After a crash the packs must be thoroughly inspected for damage and you should never attempt to charge or discharge a
damaged pack.
If a cell is damaged, it is possible that it may short-circuit
and ignite for up to 30 minutes after the impact and for this
'; ' '
observed for half an hour after any impact. Burning cells or
packs must be extinguished with sand or powder.
Discharging Temperatures:
"ƒ‚£]¢‚£]I @<^{
\
minus temperatures can lead to a 20%
reduction in capacity and reduced current
draw.
Safety Policy
[?$?J? \ \
{ { {
or to its products which is caused by failing to follows these instructions.
- The incorrect use of these cells can lead to an explosion and
qJ<
_{q
" ˆ"
\"
ging may damage the cells
- Protect from mechanical damage (crushing, dents, bending
or piercing)
" Q\\
…\
and keep them away from children
- Always treat damaged or leaking cells with the utmost
{{
_{
- Never short-circuit cells and observe the correct polarity
- Protect cells from temperatures of over 65°C, do not mount
them near to heat sources, i.e. Exhausts
- Store packs (over winter) half full. Do not store them empty
or full
- Periodically check the state of charge of packs stored for long
periods
" @
_{<
{
" O
<
{
plenty of water and remove any clothing
" O
{
{\
{
water and consult a doctor
30
Charging Temperatures:
0°C to +45°C. Charging pack outside in winter is not always possible. The cell temperature must not exceed 65°C. To monitor
[?$?J?@
}‚‚
tact less infer red thermometer) Part No. 17 0133.
Life Span:
Heavily dependant on use.
Version No. 053271 & No. 053275
DE - Hinweise zum Betreiben von Lithium-Akkus
Wichtige Hinweise
Lesen Sie sich diese Gebrauchsanweisung und die Sicherheitshinweise für Ihre Lithium-Polymer-Zellen gründlich
durch.
-
Lithium-Polymer-Zellen haben keinen Memory-Effekt.
Lithium-Polymer-Zellen werden mit einer konstanten
Spannung und mit einem konstanten Strom geladen.
Lithium-Polymer-Zellen haben eine geringe Selbstentladung
Haftungsausschluss
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung bei falscher Bedienung oder Handhabung der Ware bzw. dadurch entstandene
Schäden. Der Kunde allein trägt die volle Verantwortung,
dies umfasst unter anderem den Ladevorgang bis hin zur
Wahl des Einsatzbereiches. Sollten Sie mit diesen Bedingungen nicht einverstanden sein, können Sie die unbenutzte
Ware binnen 14 Tagen bei Ihrem Fachhändler zurückgeben!
Lithium-Polymer-Zellen dürfen nur auf feuerfesten, nicht brenn
R
> I [ I %I \ '
geeigneten Ladegerät mit LiPo Ladeprogramm zu laden. Bei
unsachgemäßer Benutzung oder Verwendung von Ladegeräten ohne LiPo-Ladeprogramm kann keine Haftung übernommen
werden. Durch die enorme Energiedichte können sich LithiumPolymer-Zellen bei Beschädigung entzünden. Dies kann durch
…‘
?:
digung etc. verursacht werden. Es ist deshalb extrem wichtig,
den Ladevorgang zu überwachen. Nach einem Absturz sollte
die Zelle/der Pack genaustens überprüft werden Beispielsweise
kann die Zelle/der Pack durch einen Absturz beschädigt worden
sein, sich aber erst nach einer halben Stunde aufheizen. Also im
Falle eines Schadens an einem Pack oder an der Zelle immer
genauestens unter Beobachtung halten.
Sollte die Zelle sich überhitzen, aufblähen, rauchen oder
brennen, darf dieses nicht mehr berührt werden. Halten Sie
Sicherheitsabstand und stellen Sie geeignete Löschmittel
bereit (kein Wasser Explosionsgefahr, gut trockener Sand,
Feuerlöscher, Löschdecken, Salzwasser).
Sicherheitsvorkehrungen
Durch die hohe Energiedichte (bis zu 150Wh/kg) sind die Zellen nicht ungefährlich und bedürfen einer besonderen Sorgfalt!
=[?$?J?+<_#
R
Lithium-Polymer-Zellen entstehen.
-
Bei unsachgemäßer Verwendung des Akkus besteht Brandoder Verätzungsgefahr.
" ‘
:Y@
:Y
Zelle
- Vor mechanischer Belastung (Quetschen, Drücken, Biegen,
Bohren) schützen
- Akkus keinesfalls öffnen oder aufschneiden, nicht ins Feuer
werfen, von Kindern fernhalten.
- Behandeln Sie beschädigte oder auslaufende Akkus mit
äußerster Vorsicht. Es können Verletzungen oder Schäden
am Gerät entstehen.
- Akkus auf keinen Fall kurzschließen und immer auf die
richtige Polung achten.
- Akkus vor Hitzeeinwirkung über 65°C schützen, fern von
heißen Teilen (z. B. Auspuff) montieren.
- Vor der Lagerung (z. B. im Winter) die Akkus laden - nicht
im entladenen und nicht im vollgeladenen Zustand lagern!
-
Bei längerer Lagerzeit sollte der Ladezustand gelegentlich
kontrolliert werden.
" O
'#
?I
- Nach Hautkontakt mit viel Wasser abspülen und benetzte
Kleidung ablegen.
- Nach Augenkontakt mit viel Wasser abspülen und einen
Arzt konsultieren.
Technische Daten
Gehäuse:
Das Gehäuse der Zellen besteht aus einer Aluminium-PlastikfoI=
<
R
da die Zelle sonst defekt ist. Für einen ausreichenden Schutz (z.
B. Vibrationen) im Modell ist zu sorgen. Bei Beschädigung kann
Elektrolyt austreten, Berührung unbedingt vermeiden.
Überladung:
Falls das Ladegerät durch einen Defekt nicht abschaltet, kann
die Zelle zu brennen beginnen. Daher den Ladevorgang regelmäßig überwachen.
Schnellladung:
Schnellladung ist nicht möglich. Die Ladeströme für eine Zelle
müssen eingehalten werden.
Ladetemperatur:
‚£] ¢Œ~£] R
\I `
x
' Winter unter freiem Himmel ist daher nur bedingt möglich. Während der Ladung darf die Zelle nicht wärmer als 65°C werden.
%
x
#[?$?J?@
}‚‚
O
"J@‰?I"QI
17 0133.
Entladetemperatur:
"ƒ‚¢‚j`
=
;
YI?lerdings sollte bei Minustemperaturen mit reduzierter Kapazität
von mindestens -20% und geringeren Entladeströmen gerechnet werden.
Lebensdauer:
Stark Benutzerabhängig
Lagerung:
Die Zellen müssen zwischen Halbvoll und Voll gelagert werden. Das Lagern leerer Zellen führt zu deren Zerstörung. Neue
Zellen sind daher immer halbvoll.
Ladezeit:
Die Ladezeit beträgt ca. 1,5 bis 2 Stunden.
Das mitgelieferte Ladegerät besitzt eine automatische Ladeabschaltung. Sollte das Ladegerät nicht automatisch abschalten
(nach ca. 2,5 Std.) muss das Ladegerät vom Netz genommen
werden.
31
Version No. 053271 & No. 053275
GB - Instructions for the use of LiPo Batteries
Important Notice
Read the manual and the safety precautions for the
Lithium-Polymer-Cells properly.
-
Litium-Polymer-Cells have no memory-effect
Lithium-Polymer-Cells are recharged with a constant voltage
and a constant power
Lithium-Polymer-Cells have a small self-discharging Voltage
Liability exclusion
Jamara e.K. assumes no liability in case of wrong usage
or operation of the product, respectively of all injuries. The
customer alone is in charge of the cell, this includes from
the recharging process up to the choice of place of use. If
= may use his right to return the unused product to the dealer.
Lithium-Polymer-Cells may only be stored and recharged, on
\
"^
I[I%I
charge the cells only with the transmitter. When using an other
charger or when using the permitted charger incorrect, no liability can be taken. Because of their enormous power-compactivity
x"{"] ^ I @ happen through extrem overcharging, a crash or a mechanical
damage etc. Therefore, it is extremly important to supervise the
recharging process. After a crash the cell/pack should be checked carefully. For example the cell/pack could have been damaged, but does not heat up before 30 minutes. So, in case of a
damage at one pack or a cell always strictly supervise.
If the cell overheats, swells, burns or smoke is coming from
it, do not touch it under any circumstances. Keep away in
a safe distance and prepare adequate extinguishing agents
>
?'=
=
?
=
;=
Q
Safety precausions
Because of the high power compactivity (up to 150 Wh/kg) the
cells are quite dangerous and need special care! The company
[……\{{\{
can occure when using the Lithium-Polymer-Cells indequate.
- When using the battery incorrect there is a risk of getting
""
_I
" ˆ
\
destroys the cell.
- Protect from mechanical stress (squeezing, pushing,
bending, drilling).
" Q\
\
<\{ from children.
" #
<
{IO
_
damages to the product can occure.
" R
"
{
watch out for correct polarity.
- Protect batteries from heat above 65 °C , mount away from
_…\…\\‰I
- Before storing batteries (for example in the winter) charge
the battery. Do not store in fully charged or in non charged
state!
" O
\\ evel occasionally.
- The contents of the cell is harmfull for skin and eye.
" O
<
\
{
of water and take off moisted clothes.
" O
{
plenty of water and consult a doctor.
32
Technical data
Case:
The case of the cells consists of an aluminium-plasticfoil. This
foil should not be damaged under any circumstance, because
I@<
\
II
‰
IO{<
contact under all circumstances.
Overcharging:
O
\
{
{{I@\
\cess frequently.
Speed charging:
Speed charging is not possible. The charging voltage for these
cells must be followed.
Charging temperature:
0 to +45 degrees outside temperature. During charge, the battery should not get warmer than 70 °C. Supervise the charging
\\[?$?J?@
}‚‚Q
"
‰ˆQI’•‚’}}I
Discharging temperature:
"ƒ‚¢‚j={
\I?peratures beneath 0 degrees, it is likely that the capacity may be
reduced by approx. 20% and the discharge level may be smaller
as well.
Lifetime:
Very user-dependent.
Storage:
The cells need to be between half full and full charged. The storing empty cells will lead to their destruction. New cells are therefore half full.
Charging time:
Charging will take approx. 20 min.
The incl. charger has an automatic charging cut-off.
Fehlersuche
Problem
mögliche Ursache
Lösung
Modell reagiert gar nicht
Akku bzw. Batterien leer oder defekt
Akku laden bzw. ersetzen
Modell reagiert unkontrollier
defekter Motor
Motor ersetzen
gelöste oder beschädigte Kabelverbindung
Kabelverbindung wieder herstellen bzw.
auswechseln
Sender ausgeschaltet, defekt oder Bindung verloren
Sender einschalten, neu binden oder ersetzen
Empfänger defekt
Empfänger ersetzen
Speedregler defekt oder falsch angeschlossen
ersetzen bzw. richtig anschliessen
Sender ausgeschaltet, defekt oder Bindung verloren
Sender einschalten, neu binden oder ersetzen
Regler nicht kalibriert oder falsch programmiert
neu kalibrieren bzw. neu programmieren
Empfänger defekt
Empfänger ersetzen
Motor läuft beim Einschalten ungewollt an
falsch eingestellte Failsafe
failsafe auf neutral programmieren
Gastrimmung am Sender nicht auf neutral
Gastrimmung auf neutral stellen
Modell fährt nur vorwärts
Regler nicht kalibriert oder falsch programmiert
neu kalibrieren bzw. neu programmieren
Nur Lenkung reagiert
Regler bzw. Motor defekt oder nicht kalibr.
Regler neu kalibr. Bzw. Motor tauschen
Lenkung reagiert nicht
Lenkservo defekt
Lenkservo ersetzen
Dualrate am Sender zu niedrig bzw. auf 0 gestellt
Dualrate erhöhen
stark verschmutzte Lenkhebel bzw. Achsschenkel
reinigen und gut schmieren
starke Geräuschentwicklung vom Antrieb
Hauptzahnrad, Motorritzel oder Differential beschädigt
nicht weiterfahren! betroffenes Teil erneuern
falsches Ritzelspiel
Ritzelspiel neu einstellen
Unterpannungsabschaltung, Akkuspannung zu niedrig
Akku laden
Übertemperaturabschaltung
Speedregler abkühlen lassen
zu große Spurbreite
Spurbreite verringern
Problem
Possible cause
Solution
Model does not respond
Battery or batteries empty or defective
Charge battery or replace
Motor broken
Replace motor
Loose or damaged cable
Reconnect cable or replace
Transmitter turned off, lost or damaged binding
Transmitter back on, bind or replace
Speedregler schaltet während der Fahrt ab
Antriebswellen vorn fallen heraus
GB - Troubleshooting
Model react uncontrolled
Defective receiver
Replace receiver
Speed controller is defective or connection issue
Connect properly or replace
Transmitter turned off, lost or damaged binding
Transmitter back on, bind or replace
Controller not calibrated or programmed incorrectly
Recalibrate or reprogram
Defective receiver
Replace receiver
Engine is running when you turn on
inadvertently
Incorrectly set Failsafe
Failsafe program to neutral
Throttle trim on the transmitter is not in neutral
Throttle trim set to neutral
Model moves forward only
Controller not calibrated or programmed incorrectly
Recalibrate or reprogram
Only steering response
Regulator or Motor is defective or not Calibrated
Calibrate speed controller or replace motor
Steering does not respond
Power steering defect
Replace servo
Dual Rate on the transmitter set too low or to 0
Dual rate increase
Very dirty steering lever or steering knuckle
Clean and lubricate well
Loud noise from the drive
Main gear, pinion or differential damage
Do not continue! affected part needs to be
replaced
Incorrect gear mesh
Reset gear mesh
Speed controller shuts off while driving
Low voltage cut-off, battery voltage too low
Charging the battery
Overtemperature
Let speed controller cool
Front drive shafts fall out
Too large track width
Track width reduction
33
Montage vorderes Differential
Front gear assembly diagram
50 5156
50 5078
50 5138
50 5075
50 5072
50 5071
50 5076
50 5073
50 5071
50 5074
07 9989
50 5275
Montage hinteres Differential
J{
50 5134
50 5156
50 5073
50 5078
50 5075
50 5074
50 5024
50 5145
50 5023
50 5024
50 5076
34
50 5071
50 5073
07 9989
Montage Achsschenkel vorn
Steering assembly diagram
50 5081 50 5079
07 9989
50 5041
50 5276
07 9996
50 5061 50 5079
50 5042
50 5080
50 5028
07 9989
50 5040
50 5084
Montage Achsschenkel hinten
J{
50 5082
50 5082
50 5090
50 5061
07 9989
07 9996
50 5044
50 5084
50 5040
50 5057
50 5054
50 5057
50 5043
50 5028
50 5054
35
Stoßdämpfer
Shock assembly
50 5133
Stoßdämpfer
Shock assembly
36
Servo Saver
Buffer assembly
50 5029
50 5036
50 5101
50 5077
Montage Motor und Ritzel
Motor assembly
50 5126 Motorritzel BL
Motor gear BL
50 5167 Motorritzel EP
Motor gear EP
13 0590 Motor EP 3,17 mm
Motorwelle / Shaft
13 0046 Motor BL 3,17 mm
Motorwelle / Shaft
50 5026
37
Zusammenbau vorne und hinten
Front & rear assembly
50 5037
50 5030
Montage der Radio Platte
Top plate assembly
50 5341
50 5165
50 5148
50 5026
38
[
;\
Cage assembly
50 5279
39
Zusammenbau vorne und hinten
Front & rear assembly
50 5116
schwarz | black
50 5280
rot | red
40
DE - Fahrwerkseinstellungen
GB - Suspension Settings
=
`
Yj
@
\j
Spur - Vorspur / Nachspur vorne
toe-in / toe-out
A *\j
A @"
j
?
\
x
<
weniger direkt und das Fahrzeug neigt zum
‘
Geradeauslauf.
BQ\j <?
\
x
<
R
Geradeauslauf.
B@"j
@\
and the vehicle tends to oversteer, but it has
better directional stability.
$
\
but has a worse directional stability.
A
Schraube

=
=
B
Spurstange
<:
Q\
*\
Federweg
Spring travel
Screw
\
R
\
Turnbuckle
@"
@"
B
A
Sturz Positiv / Negativ
vorne und hinten
A Qj
O
Gripp, da sich die
=
<
J
der Kurve eher in den
R
und eine höhere
Kurvengeschwindigkeit
ermöglichen.
Wir empfehlen ca. 1,5 °
negativ vorne und 0°
hinten als Mittelwert.
Ein zu hoher negativer
Sturzwinkel kann die
Fahreigenschaften
verschlechtern.
Negative camber /
positive camber
front and rear
B
A
straff

weich
soft
A
weich
soft
Dämpferwinkel
Shock angle
Federvorspannung
Spring tension
B j
`
:O=:
Grund schlechterer Fahreigenschaften vermieden werden.
straff

B
A Qj
Better grip on terrain, as
the edge of the wheels
stem into the ground
allowing higher
cornering speed. We
recommend approx.
imately 1.5 degrees
negative front and an
average of 0 degree to
the rear. An excessive
negative camber angle
can deteriorate the ride
quality.
B j
A Positive camber should be avoided in your vehicle due to
poorer ride quality.
41
DE - Fahrwerkseinstellungen
GB - Suspension Settings
Nachlauf hoch / niedrig vorne
Front caster high / low
;
j
;
Q
Geradeauslauf zur Folge kann aber ein besseres
Lenkverhalten am Kurveneingang bringen.
xj x
{
provides a better steering on corner entries.
#Yj
`
YQ
Geradeauslauf zur Folge kann aber zu
schlechterem Einlenkverhalten führen.
#j ?
{
but can result in worse corner turn-in.
Nachlaufwinkel
Caster angle
Clip

höherer Nachlauf

niedrigerer Nachlauf
Clip

higher caster

lower caster
Federvorspannung
hart / weich vorne und hinten
Spring tension hard / soft
front and rear
#j
direkteres Ansprechverhalten
des Fahrwerks aber verminderter Grip.
#j
More direct response of the
suspension but reduced grip.
;j
weniger direktes Ansprechverhalten des Fahrwerks
aber mehr Grip.
straff

j
Less direct response of the
chassis but more grip.
weich
soft
\
>
front and rear
Dämpferwinkel weich / straff
vorne und hinten
j
More direct steering
;j
direktere Lenkung
j
weniger direktere Lenkung
=
j
Less direct steering
Dämpferwinkel
Shock angle
Federvorspannung
Spring tension
Spring defelxion more / less
Ausfederweg mehr/weniger vorne und hinten
front and rear
;
j
weniger Bodenfreiheit und tieferer Fahrzeugschwerpunkt
xj
Less ground clearance and lower center of gravity
$j
mehr Bodenfreiheit und höherer Fahrzeugschwerpunkt
$j
More ground clearance and higher center of gravity
42
DE - Einstellungspunkte
Federvorspannung
(weniger oder mehr Clip)
Dämpferwinkel
hinten / oben
Sturz hinten
GB - Setting points
Spring tension
(less or more clip)
Shock angle
rear / top
J
Spur vorne
Track front
Nachlauf
Track front
Dämpferwinkel
Shock angle
Federvorspannung
(weniger oder mehr Clips)
Spring tension
(less or more clip)
43
Federvorspannung
Spring tension
Dämpferwinkel
Shock angle
Sturz
(nur innere Schraube)
Camber
(only inner screw)
Dämpferwinkel
Shock angle
Federvorspannung
Spring tension
Dämpferwinkel
Shock angle
44
GB - Setting points
DE - Einstellungspunkte
Federvorspannung
Spring tension
?O
‰
Suspension travel (socket screw)
Dämpferwinkel
Shock angle
Dämpferwinkel
Shock angle
Sturz hinten
J
DE - Einstellungspunkte
GB - Setting points
45
DE - Ersatzteile
No. 50 5145
BL
Hauptzahnrad
Mid-differential gear set
GB - Spare parts
No. 50 5166
EP
Hauptzahnrad
Mid-differential gear set
No. 50 5024
Getriebewelle
J
Version EP
No. 50 5165
J\
J\
Version BL
No. 50 5093
Abdeckung Hauptzahnrad
Connect mount set
No. 50 5026
Motorhalterung
Motor mount set
Version EP
No. 13 0590
E-Motor m. 3,17mm Welle
E-Motor with 3,17mm shaft
No. 08 1457
40 A
Speedregler Brushless
Speed Controller Brushless
Version BL
No. 13 0046
E-Motor m. 3,17mm Welle
E-Motor with 3,17mm shaft
No. 08 1452
60 A
Speedregler Brushless
Speed Controller Brushless
No. 50 5028
Querlenkerbolzen unten/
innen
Suspension arm shaft set
No. 50 5029
Servosaver
Steering saver set
No. 50 5030
Antriebswelle, mitte
Central shaft set
No. 50 5101
Chassis
Chassis
No. 50 5278
Akkuhalter
Battery case
No. 14 0141
NiMh
7,2 V 1800 mAh
Akku
Battery
No. 50 5341
Servoanlenkung
Servo pulling rod set
No. 50 5036
Spurstange
Steering connecting set
No. 50 5037
J
Bumper plate set
No. 50 5156
Kugelkopf für Stoßdämpferbef.
R\\
46
DE - Ersatzteile
GB - Spare parts
No. 50 5076
Knochenpfanne
Connecting cup
No. 50 5040
Querlenkerhalter
\
…
No. 50 5041
Querlenker oben/vorne
Front upper suspension set
No. 50 5042
Querlenker unten/vorne
Front lower suspension set
No. 50 5043
Querlenker unten/hinten
J\
No. 50 5044
Querlenker oben/hinten
J\\
rod set
No. 50 5133
Stoßdämpfer
Shocks
No. 50 5276
Antriebswelle vorne
Swing shaft front
No. 50 5134
Heckspoiler
Wing
No. 50 5136
Spoilerhalter komplett
Wing mount set
No. 50 5116
1:10
schwarz | black
J
¢=
@¢J
No. 50 5138
Stoßdämpferhalter vo+hi
Damper support front + rear
No. 50 5085
Kegelzahnrad A diff
Differential bevel gear set
No. 50 5071
Kegelzahnrad B diff.
Differential bevel gear set
No. 50 5072
Kegelzahnrad m. Welle
Main gear
No. 50 5073
Tellerzahnrad
Bevel gear
No. 50 5074
Differentialgehäuse
Differential case set
No. 50 5075
Getriebegehäuse
Gear box set
No. 50 5077
Servo Saver Welle
Buffer steel column set
No. 50 5078
Stoßdämpferhalter
Shock mount set
47
DE - Ersatzteile
GB - Spare parts
No. 50 5079
Achsschenkel vorn
Steering hub set
No. 50 5080
Pivot-Schrauben
Ball head nut set
No. 50 5081
Pivot-Kugelkopfschrauben
Ball head screw set
No. 50 5082
Achsschenkel hinten
J
No. 50 5054
Querlenkerstifte oben/außen
Suspension arm shaft set
No. 50 5084
J
#…
_
No. 50 5131
Querlenkerstift Set
[
No. 50 5277
Antriebswelle hinten
Driveshaft rear
No. 50 5045
E-clip
No. 50 5046
E-clip
Ø4
No. 50 5047
E-clip
No. 07 9989
Kugellager
Ball bearing
No. 07 0806
Kugellager
Ball bearing
Ø5*Ø10*4
No. 26 6400
M3*8
Gewindeschraube
Connter sunk screw
No. 50 5053
M3*6
Gewindeschraube
Connter sunk screw
No. 50 5057
M3*12
Gewindeschraube
Cross screw
No. 50 5060
M3*3
Madenschraube
Set screw
07 9996
Kugellager
Ball bearing
Ø7
Ø5*Ø11*4
No. 17 7143
M3*6
Gewindeschraube
Connter sunk screw
48
No. 50 5055
3*10
Blechschraube
Connter sunk screw
Ø 2,5
Ø10*Ø15*4
DE - Ersatzteile
GB - Spare parts
No. 50 5058
M3*8
Cross screw
Gewindeschraube
No. 50 5059
M3*10
Madenschraube
Set screw
No. 50 5061
Stift
Pin
2*11
No. 50 5062
Stift
Pin
2*10
No. 50 5063
Ø4*Ø8*0.5
Distanzscheibe
Shim
No. 05 9273
Karosseriesplinte
Body-Clip
No. 17 7444
Stoppmuttern
Nylon nut
M4
No. 50 5148
Getriebeabdeckung Lexan
Gear covering Lexan
No. 50 5023
Mitnehmer
Gear mount set
No. 50 5279
‘<
J
No. 50 5284
Scheinwerfer LED
LED car lights
No. 50 5285
Empfängerbox
J…
Kein Bild
no picture
No. 50 5155
Differential vo+hi komplett
Diff set front+rear
No. 03 3215
Servo
Servo
Q7 JR
No. 505283
Dekorbogen
Decal
No. 14 1393 LiPo-Racing
7,4V 3700mAh 2N 30C
Akkupack Hochstrombuchse
Battery T-plug
No. 50 5281
Karosserie lackiert
Body painted
No. 50 5282
Karosserie, klar
Body clear
No. 14 1394 LiPo-Racing
7,4V 3700mAh 2N 30C
Akkupack Tamya Stecker
Battery Tamya plug
49
DE - Tuningteile und Zubehör
GB - Tuning parts and accessories
No. 50 5162
Kardan vorn
[
No. 50 5086
Alu Stoßdämpfe
Alu shock
No. 50 5378 Tuning Alu
Querl. unten hinten
Control arm lower back
No. 50 5365
Tuning Alu
Querl. oben vorn
Control arm top front
No. 50 5366
Tuning Alu
Querl. unten vorn
Control arm low. front
No. 50 3581
J
Wheel nuts, self-locking
No. 07 4416
High End 9712 MG
Servo
Servo
No. 13 0155
Kühlrippen
]

No. 13 0156
Motorkühler Alu aktiv mit
Lüfter
]

No. 13 0157
Motorkühler Alu aktiv
Vario verstellbar mit Lüfter
]

variable with fan
No. 50 5182
Wheelybar
Wheelyba
No. 08 1453
60A
Programmierkarte
Programming card
No. 07 9880
CAR
Steuerhebel Alu Futaba
Control lever alu. Futaba
No. 15 3060
X-Peak 80 Bal AC/DC
Ladegerät
Charger
No. 06 1200
CCX 2,4 Pro
Fernsteuerung
Transmitter
50
DE - Leistungsdiagramm
GB - Power diagram
NiMH
1. Kapazität/Capacity 2000 mAh
2. Kapazität/Capacity 3300 mAh
3. Kapazität/Capacity 3600 mAh
4. Kapazität/Capacity 4000 mAh
5. Kapazität/Capacity 4500 mAh
Leistung | Power %
7,4 V
100 - 7,2 V
LiPo
6. Kapazität/Capacity 4000 mAh
7. Kapazität/Capacity 5000 mAh
80
60
40
1.
2.
3.
4.
6.
5.
7.
20
0
O O O O ¨ O O O O ¨ O O O O ¨ O O O O ¨ O O O O ¨ O O O O ¨
10
20
30
Fahrzeit in Minuten | Running time in minutes
No. 140058
Akkupack SunPower 2000
6N 7,2V NiMH
No. 148022
Akkupack SunPower 3300
6N 7,2V NiMH
No. 148045
Akkupack SunPower 3600
6N 7,2V NiMH
No. 148049
Akkupack SunPower 4500
6N 7,2V NiMH
No. 141423
?<<\<x"J
•Œ*
4000mAh 30C
No. 141390
?<<\<x"J
•Œ*
5000mAh 2N 30C
[
%\:O?<<
?
=:O$‰I
Fahrzeit mit einem 2000 mAh Akku beträgt ca. 10 Minuten. Mit den
4500 mAh Akku ca. 30 Minuten. Die Angaben im Diagramm sind nur
durchschnittliche Leistungsangaben. Die tatsächliche Fahrleistung
:I=:
=<
:\j?
<
‘:
'
?<<I
O * : Q$ ?<<œ x\"?<<œ : +
eine wesentlich steilere Leistungskurve (siehe Diagramm). Durch
die erhöhte Spannung und konstante Stromstärke der Akkus erhöht
sich auch die Fahrleistung. Deshalb ist es auch wichtig bei Lipo´s die
R
\
O\:<
he Anleitung), da der Akku sonst Schaden nimmt.
No. 148050
Akkupack SunPower 4000
6N 7,2V NiMH
The running time of your model (see diagram above), depends on
the capacity of your battery in mAh. The average running time with
a 2000 mAh battery is about 10 minutes. With the 4500 mAh battery
for approximately 30 minutes. The data in the chart are only average
\
I @ \
\
{j{\<
condition of batteries, etc.
Compared to NiMH battery‘s, Lipo battery‘s have a much higher po‰IJ
*
rent of LiPo batteries the performance is also higher. Therefore, it is
also important to enable the ESC undervoltage cutoff (see manual).
ˆ{{I
51
O
‹
I
]\{[?$?J?I%Iƒ‚’ƒ
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise,
[?$?J?I%I
DE - Servicehändler
All rights reserved.
]\{[?$?J?I%Iƒ‚’ƒ
Copying or reproduction in whole or part,
{…\\
[?$?J?I%I
GB - Service centre
Reitter Modellbau Versand
_'
Schwanenberg 8
72519 Veringendorf
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
@Ij
=…j
@Ij‚•’~’~‚‚ƒ’—ƒ
=…j‚•’~’~‚‚ƒ’—}
‚•~••’•—~•‚
‚•~••’•—~~
`"$j
©
I
www.modellbauversand.de
I_":I
`"$j
©{"I
www.bay-tec.de
Extra Trade
D-Edition e.K.
Lindenstraße 82
66787 Wadgassen
Sailweg 7
95339 Neuenmarkt
@Ij‚}Œ>—‚Œ—~ƒ
=…j‚}Œ>—‚Œ—}
@Ij‚—ƒƒ•—Œ‚•••
=…j‚—ƒƒ•—Œ‚•Œ•
`"$j
©…"I
www.extra-trade.de
`"$j
©"
I
www.d-edition.de
D-M-T Modellsport Team
Handels GmbH
Gewerbeparkstraße 1
A-8143 Dobl
@j‚‚Œ}‰‚}’}"~Œ}Œ}
=…j‚‚Œ}‰‚}’}"~Œ}Œ}Œ}
`"$j©""I
www.d-m-t.at
JAMARA e.K.
Inh. Erich Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected]
www.jamara.com