Dj Prez Taino trae buena músic
Transcription
Dj Prez Taino trae buena músic
ENGLISH / ESPAÑOL Tribute To Cesar Chavez Issue IV 2016 FREE / GRATIS Austinites Honor Cesar Chavez Marketers Have Failed To Establish Multicultural Marketing Initiatives Dj Prez Taino trae buena músic INSIDE: ARTICLES ON LATINO ART, MUSIC, CULTURE, HEALTH AND BUSINESS ARRIBA 3/24/16 pg. 2 Dj Prez Taino trae buena músic Jorge Hernández más conocido como DJ Prez Taino ha nacido y ha sido criado en Moca y Aguadilla, Puerto Rico ahora residiendo en Nueva York. Él comenzó su viaje musical a la edad de doce años cuando compró su primer juego de equipo de DJ. Antes de que él se diera cuenta, estaba haciendo fiestas caseras y fue entonces cuando nació oficialmente Dj Prez Taino. Durante ese tiempo, Prez Taino fue alentado por sus padres a realizar y expresarse con su baile y el amor por la música. Su madre le dio un consejo que todavía resuena hasta nuestros días. “No te preocupes por lo que piense nadie, sólo sé tú mismo y diviértete.” Eso dio sus frutos cuando a la edad de catorce años ya estaba siendo promocionado como la respuesta de Puerto Rico a la nueva ola de DJ sensacional. Le dieron puntos los reconocidos DJ de Puerto Rico DJ Diego & DJ Ulises. Lo cual es algo que Prez Taino hace por otros jóvenes talentos como el de 10 años DJ Justin. Durante 1998-1999, DJ Prez Taino abrió su propio establecimiento Lounge / salón en la isla de Puerto Rico. SPOT; como se le llamaba, ocupándose de las muchas características demográficas diferentes en la zona mediante la utilización de dos bandas en vivo y artistas de renombre para dar a SPOT su nicho dentro del área. En 1999, decidió cerrar las puertas y coger las experiencias que obtuvo de SPOT para dedicarse a otros negocios en los EE.UU.. Fue este pensamiento el que le dio la motivación para pasar de Puerto Rico al área metropolitana de Nueva York con su familia.Él perfeccionó sus habilidades en el negocio de la música mediante el estudio de diferentes WATCH AUSTIN REVEALED EL DESPERTAR Thursday, March 31 at 7:30 pm Sunday, April 3 at 2:00 pm tecnologías y planes de marketing. En 2009, empezó un nuevo capítulo de su carrera reinventándose a sí mismo y su música. Él es un habitual en la escena del club de NY / NJ y cuenta con varias apariciones en la estación hermana de WSKQ La Mega NY, el espectáculo de radio de La Mega de Boston “La Última Parada” y varios otros. También ha viajado a través de los EE.UU. a ciudades como Houston,Miami, Dallas, Boston, Chicago y muchos más para traer su propio estilo de música. Después de recibir varias ofertas de empresas de entretenimiento notables, DJ Prez Taino aceptó una oferta para asociarse con Porfirio Piña Inc. para ser el DJ oficial de turismo. Sus habilidades no se limitan sólo a pinchar, ahora está añadiendo a su conjunto de habilidades, perfeccionar su arte como productor y remixer para muchos artistas. Artistas como: JC (Ex Integrante de Marcy Place), La Nueva Escuela, Ala Jaza, Migue Flow, Jory Boy, Francheska, J Martin, J Balvin, David L y otros. Esté atento a más de este DJ y productor de música con talento ya que el 2016 trae buena músic. Peace-N-Rhythm Festival 2016 Save the Children Cosmic Intuition Productions presents Peace-N-Rhythm Festival 2016. This year the theme is Save The Children. The festival begins with a community discussion for solving racial disharmony on Monday April 4th 7pm at the Family Life Center 1300 Lavaca Street. The main event is a Concert For Peace happening Saturday April 9th 7:30 PM also at the Family Life Center. The concert features Cosmic Intuition Unity Arkestra playing the music of Sun Ra and more with special guest saxophonist Bilal Sunni-Ali (from Gil Scott-Heron’s Midnight Band). Also performing are pianist Dr. Craig Nazor, guitarist Fumihito Sugawara, Caribbean sounds from Cornerstone and the poetry of Mr. Ed Glover. The event opens with harpist Hadda Elias.Limited Tickets to this event are available at Antone’s Records 2928 Guadalupe,[email protected] and by calling (512) 636-2389. Peace-N-Rhythm Festival is a non-profit event under the auspices of The Austin Creative Alliance. This project is supported in part by The Cultural Arts Division of the City of Austin Economic Development Department. This documentary explores the struggle of the Chicano movement in the seventies as the Mexican-American community in Austin unites to fight for quality education, equal representation, and respect for their diverse culture. Learn more at klru.org Bibliotecas Presentan Clásico de Oscar Wilde, El Gigante Egoísta (The Selfish Giant) Aunque el espectáculo es en inglés, los shows de títeres son un estímulo para la imaginación que le permite entender y disfrutar la historia. ¿Qué ocurre cuando una banda de plantas e insectos nativos tienen un nuevo vecino que no es amigable? ¿Echarán al nuevo vecino o aprenderán a convivir el jardinero y los insectos? Descúbrelo en esta versión musical del cuento clásico de Oscar Wilde, El Gigante Egoísta (The Selfish Giant). El espectáculo de títeres El Jardinero Egoísta (Selfish Gardener) se presentará en varias sedes de la Biblioteca Pública de Austin. Recomendado para edades de 4 años en adelante. Las marionetas están inspiradas en los personajes del Grow Green que aparecen en estos videos. La historia apoya el programa de jardinería sustentable del Watershed Protection Department, el cual promueve la calidad y la conservación del agua, el reciclaje, y formas menos tóxicas para abordar los problemas de las plagas. Grow Green ofrece recursos para ayudar a la gente a crear hermosos jardines en Central Texas que son buenos para la economía y el medio ambiente. Martes 29 de marzo de 2016 3:30 PM,Biblioteca St. John | 7500 Blessing Ave. | 512-974-7570;Jueves 31 de marzo de 2016;6:30 PM,Biblioteca Manchaca Road | 5500 Manchaca Rd. | 512-974-8700Martes 29 de marzo de 2016 3:30 PM;Jueves 7 de abril de 2016l;3:30 PM;Biblioteca Carver | 1161 Angelina St. | 5;Martes 12 de abril de 2016;9:30 AM;Whole Foods Market at the Domain;Recomendado para edades de 4 años en ad;Jueves 14 de abril de 2016 3:30 PM,Biblioteca Milwood | 12500 Amherst Dr. | 512-974-9880;Martes 26 de abril de 2016;6:30 PM;Willie Mae Kirk Branch | 3101 Oak Springs Dr. | 512-9749920;Miércoles 27 de abril de 2016 3:30 PM;Biblioteca Old Quarry | 7051 Village Center Dr. | 512-974-8860 Todos los programas de la Biblioteca son gratis y abiertos al público. Para más información acerca de ¡Literatura en Vivo! visite library.austintexas.gov/literature-live, llame al 512-974-7400 o pregunte a un bibliotecario. ARRIBA 3/24/16 pg.3 Los Premios ‘International Latino Book’ Los Premios ‘Libros latinos internacionales’ (International Latino Book Awards) han crecido a lo largo de los últimos 18 años hasta llegar a ser los premios más grandes de alfabetismo y cultura latinos en Estados Unidos. Durante este tiempo, se han honrado a 1,914 autores y casas editoriales por su trabajo con libros para niños, para jóvenes adultos, de no-ficción, de ficción, libros electrónicos, en diseño de libros, en traducción y por mejor ópera prima. Los libros han estado en inglés, español y portugués y con formatos bilingües. Los Premios los producen Latino Literacy Now, una organización 501(c)(3) sin fines de lucro, cofundada en 1997 por Edward James Olmos. Latino Literacy Now también ha organizado 58 Festivales de Libros y para la Familia por todo Estados Unidos, a los cuales han asistido más de 900 mil personas en total; así como los Premios Libros convertidos en películas; la Sociedad internacional de autores latinos; y el próximo podcast semanal de Lectura latina. Entre los ganadores de los Premios International Latino Book se incluyen a varios de los autores más conocidos, entre ellos Rodolfo Acuña, Alma Flor Ada, Isabel Allende, Rudy Anaya, José Antonio Burciaga, Denise Chavéz, Paulo Coelho, el Dr. Camilo Cruz, Gabriel García Márquez, Reyna Grande, Oscar Hijuelos, Edna Iturralde, Mario Vargas Llosa, Josefina López, Pablo Neruda, Ana Nogales, Jose Luis Orozco, Alisa Valdes y Victor Villaseñor. El actual Poeta laureado estadounidense, Juan Felipe Herrera, la Poeta laureada tejana Carmen Tafolla y el Poeta laureado de Los Ángeles, Luis Rodriguez, han ganado en el pasado. También han sido premiadas personas reconocidas de otras profesiones, entre ellas artistas como Celia Cruz, Gloria Estefan, Cheech Marin, Rick Najera, Jenni Rivera, Linda Ronstadt y Carlos Santana; los deportistas destacados Oscar de la Hoya y Jorge Posada; personajes de los medios, como Martín Llorens, Jorge Ramos, Teresa Rodríguez, Ray Suarez y Lilliana Vasquez; funcionarios notables como Henry Cisneros y la Jueza de la Corte Suprema Sonia Sotomayor; y chefs como Paulina Abascal, José Garcés, Pati Jinich, el Chef Lala y Daisy Martinez. Asombrosamente, las ventas de libros de los autores que han ganado en el pasado ¡llegan a más de 200 millones de ejemplares! Los ganadores han venido de todas partes de Estados Unidos y de al menos 16 países latinoamericanos, España y otros lugares. Cada año nos llegan autores que nos preguntan si pueden participar en los premios con libros publicados por EDWARD CARMONA ATTORNEY AT LAW 1301 S. IH 35 Ste.304 512-441-5008 Austin, Texas 78701 ellos mismos. La respuesta es SÍ. Revisamos las participaciones de los últimos dos años y descubrimos que más o menos la tercera parte venía de casas editoriales grandes, un poco más de la tercera parte venía de casas editoriales medianas, y los demás, un poco menos de la tercera parte, venía de casas editoriales muy pequeñas (1 a 2 libros por año), o fueron publicados por el mismo autor. Lo interesante es que los ganadores salieron en más o menos el mismo porcentaje de estos tres grupos. El punto es que, sí, aceptamos todos los libros que reúnen los requisitos para los Premios-y nuestros jueces se esmeran por hallar la calidad, sin importar quien lo haya publicado. Se anunciarán a los finalistas el 2 de junio, y la Ceremonia de Premiación se realizará el 8 de septiembre en Los Ángeles, en el Salón de Fiestas de CSUDH Dominguez. Todos los finalistas son promovidos en varios eventos clave de la industria del libro, en conferencias educativas y en evento para la comunidad latina y otros eventos. ARRIBA 3/24/16 pg. 4 Film Focuses on Women Sterilized at LA County Hospital in the‘60s & ‘70s Was the maternity ward at Los Angeles County hospital once a border checkpoint for unborn babies? In light of the raging present-day debates over immigration, birthright citizenship and women’s reproductive freedom, a new film straight from the heart of East Los Angeles raises critical questions with regard to the history of race, population control and reproductive justice. No Más Bebés (No More Babies) tells the story of a little known, but landmark moment in women’s history and the struggle for reproductive rights, a drama that unfolded four decades ago in Los Angeles. The film recounts how a small group of Mexican immigrant mothers and activists sued county doctors, the state, and the U.S. government after they were sterilized while giving birth at Los Angeles County-USC Medical Center during the late 1960s and 1970s. Many of these women spoke no English and have testified that they were unwittingly pushed into tubal ligations during the late stages of active labor and as they awaited emergency Caesarean sections. The doctors named in the suit denied the charges. No Más Bebés is the story of a group of mothers, a young Chicana lawyer, activists and a concerned young doctor named Bernard Rosenfeld who, together, faced public exposure and stood up to powerful institutions in the name of justice. The intense and thoroughly gripping saga of Madrigal vs Quilligan is unveiled through personal interviews and rare historical footage. It features the prominent Mexican American figures involved,among them attorney Antonia Hernández, activist Gloria Molina and journalist Frank Cruz, who covered the trial. Six of the sterilized mothers, including Maria Hurtado, agreed to be filmed. Four decades after an undeniably difficult ordeal, their memories of what happened to them inside the maternity ward are still raw. Many of them had no idea they were sterilized until lawyers and activists helping with the case came knocking on their doors. For the first time since the trial, the defendant doctors also agreed to be interviewed, including Dr. EJ Quilligan, the prominent head of OB-GYN, as well as doctors who performed the surgeries and were named in the lawsuit. Antonia Hernández, who filed the suit on behalf of the women, went on to become the director of the Mexican American Legal Defense and Education Fund (MALDEF), a nationally prominent civil rights advocacy organization. Gloria Molina eventually became the first Chicana ever elected to the powerful LA County Board of Supervisors. Frank Cruz co-founded the Telemundo network and served two terms as the chair of the Corporation for Public Broadcasting. Groups Encouraging Latino Voto Participation Fuse (www.fuse.tv), a national television network for the fast-growing Latino and multicultural 18-34 audience, and Voto Latino, the leading nonprofit organization empowering American Latino millennials by engaging them through civic media, today announced a partnership to inspire and encourage Latino participation in the upcoming Presidential election. The Crash the Parties initiative will kick off on March 29 with a nationwide search for two aspiring, millennial Latino reporters to cover the Democratic and Republican National Conventions for Fuse. “We are proud to be partnering again with Voto Latino on this very important and timely initiative,”said Fuse Media CEO Michael Schwimmer. “Crash the Parties will provide a national platform for the critical Latino voice in this election, underscoring Fuse’s commitment to empowering and inspiring Latino youth in this country.” “For more than 10 years, Voto Latino has seen firsthand the young, fresh talent that is inherent within our community,” added Voto Latino President and CEO Maria Teresa Kumar. “We are thrilled to work with Fuse as our exclusive English-language television partner in this unique opportunity to seek out that talent and cultivate it, by provid- ing two aspiring journalists a platform to kick-start their career through extensive training by industry professionals.Crash the Parties is an initiative we started with back in 2008 to provide young people a voice where it is often drowned out, and I look forward to this partnership again in such a crucial election year.” Crash the Parties will offer millennial Latinos the opportunity of a lifetime to gain national television exposure and experience as Fuse reporters at the Democratic and Republican National Conventions to be held this July in Philadelphia and Cleveland, respectively. Those interested in being considered can apply either online or at live events taking place in select cities across the nation. Celebrity PSAs will encourage participation and lend a relevant voice to the cause. Additional contest details and submission information will be announced in the coming weeks. Following an initial public voting process that will identify the top ten finalists, two winners will then be chosen by a panel of celebrity judges. Voto Latino has worked with celebrities like Pitbull, Wilmer Valderrama and America Ferrera in the past. After media training and orientation, they will serve as Fuse reporters from the convention floors – appearing on tele-vision and online – offering an authentic perspective on the candidates, the election and issues at the forefront . To Advertise in Arriba Request media kit: [email protected] ARRIBA 3/24/16 pg. 5 The Story of Cesar Chavez The story of Cesar Estrada Chavez begins near Yuma, Arizona. Cesar was born on March 31, 1927. He was named after his grandfather, Cesario. Regrettably, the story of Cesar Estrada Chavez also ends near Yuma, Arizona. He passed away on April 23, 1993, in San Luis, a small village near Yuma, Arizona. He learned about justice or rather injustice early in his life. Cesar grew up in Arizona; the small adobe home, where Cesar was born was swindled from them by dishonest Anglos. Cesar’s father agreed to clear eighty acres of land and in exchange he would receive the deed to forty acres of land that adjoined the home. The agreement was broken and the land sold to a man named Justus Jackson. Cesar’s dad went to a lawyer who advised him to borrow money and buy the land. Later when Cesar’s father could not pay the interest on the loan the lawyer bought back the land and sold it to the original owner. Cesar learned a lesson about injustice that he would never forget. Later, he would say, The love for justice that is in us is not only the best part of our being but it is also the most true to our nature. In 1962 Cesar founded the National Farm Workers Association, later to become the United Farm Workers - the UFW. He was joined by Dolores Huerta and the union was born. That same year Richard Chavez designed the UFW Eagle and Cesar chose the black and red colors. Cesar told the story of the birth of the eagle. He asked Richard to design the flag, but Richard could not make an eagle that he liked. Finally he sketched one on a piece of brown wrapping paper. He then squared off the wing edges so that the eagle would be easier for union members to draw on the handmade red flags that would give courage to the farm workers with their own powerful symbol. Cesar made reference to the flag by stating, “A symbol is an important thing. That is why we chose an Aztec eagle. It gives pride . . . When people see it they know it means dignity.” For a long time in 1962, there were very few union dues paying members. By 1970 the UFW got grape growers to accept union contracts and had effectively organized most of that industry, at one point in time claiming 50,000 dues paying members. The reason was Cesar Chavez’s tireless leadership and nonviolent tactics that included the Delano grape strike, his fasts that focused national attention on farm workers problems, and the 340-mile march from Delano to Sacramento in 1966. The farm workers and supporters carried banners with the black eagle with VOICE YOUR OPINION AT KLRU Civic Summit: AUSTIN’S LATINO IDENTITY April 6 at 7:00 pm (doors open at 6:30 pm) HUELGA (strike) and VIVA LA CAUSA (Long live our cause). The marchers wanted the state government to pass laws which would permit farm workers to organize into a union and allow collective bargaining agreements. Cesar made people aware of the struggles of farm workers for better pay and safer working conditions. He succeeded through nonviolent tactics (boycotts, pickets, and strikes). Cesar Chavez and the union sought recognition of the importance and dignity of all farm workers. It was the beginning of La Causa a cause that was supported by organized labor, religious groups, minorities, and students. Cesar Chavez had the foresight to train his union workers and then to send many of them into the cities where they were to use the boycott and picket as their weapon. Cesar was willing to sacrifice his own life so that the union would continue and that violence was not used. Cesar fasted many times. In 1968 Cesar went on a water only, 25 day fast. He repeated the fast in 1972 for 24 days, and again in 1988, this time for 36 days. What motivated him to do this? He said, Farm workers everywhere are angry and worried that we cannot win without violence. We have proved it before through persistence, hard work, faith and willingness to sacrifice. We can win and keep our own self-respect and build a great union that will secure the spirit of all people if we do it through a rededication and recommitment to the struggle for justice through nonviolence. Cesar Estrada Chavez died peacefully in his sleep on April 23, 1993 near Yuma, Arizona, a short distance from the small family farm in the Gila River Valley where he was born more than 66 years before. The founder and president of the United Farm Workers of America, AFLCIO was in Yuma helping UFW attorneys defend the union against a lawsuit brought by Bruce Church Inc., a giant Salinas, Calif.based lettuce and vegetable producer. Church demanded that the farm workers KLRU's Studio 6A 2504-B Whitis Ave. For generations Latinos have shaped Austin's culture. In during this townhall discussion, moderated by Josefina Casati, Editor of ¡Ahora Sí!, KLRU will examine the challenges this diverse and growing group faces, and discuss how our entire community can give back to this often-marginalized population. klru.org for more details pay millions of dollars in damages resulting from a UFW boycott of its lettuce during the 1980’s. Rather than bring the legal action in a state where the boycott actually took place, such as California or New York, Church “shopped around” for a friendly court in conservative, agribusinessdominated Arizona-where there had been no boycott activity. “Cesar gave his last ounce of strength defending the farm workers in this case,” stated his successor, UFW President Arturo Rodriguez, who was with him in Arizona during the trial. He died standing up for their First Amendment right to speak out for themselves. He believed in his heart that the farm workers were right in boycotting Bruce Church Inc. lettuce during the l980’s and he was determined to prove that in court.” (When the second multimillion dollar judgement for Church was later thrown out by an appeal’s court, the company signed a UFW contract in May 1996. The death of Chavez marked an era of dramatic changes in American agriculture. His contributions would be eroded, and others would have to shoulder the burden of his work. But, Cesar Chavez, who insisted that those who labor in the earth were entitled to share fairly in the rewards of their toil, would never be forgotten. As Luis Valdez said, “Cesar, we have come to plant your heart like a seed . . . the farm workers shall harvest in the seed of your memory.” The body of Cesar Chavez was taken to La Paz, the UFW’s California headquarters, by his family and UFW leadership. He was laid to rest near a bed of roses, in front of his office. On August 8, 1994, at a White House ceremony, Helen Chavez, Cesar’s widow, accepted the Medal of Freedom for her late husband from President Clinton. In the citation accompanying America’s highest civilian honor which was awarded posthumously, the President lauded Chavez for having “faced formidable, often violent opposition with dignity and nonviolence. Source: Cesar Chavez Foundation ARRIBA 3/24/16 pg. 7 PODER Presents 15th Annual Cesar E. Chavez“Si Se Puede” ...take it outside! The Next Ten Years Travis County Parks has released a draft of its new system-wide parks master plan for public review and invites you to join the conversation. View the plan at https://parks.traviscountytx.gov/news-alerts/parks-master-plan public meetings will be held at following times and locations People in The Defense of Community will present the 15th Annual Cesar E. Chavez “Si Se Puede” march on Saturday, March 26th, 2016. March starts at Terrazas Library,1105 E. Cesar Chavez Street at 10:00 AM .From there the march will proceed to La Mariposa Centro Cultural, 4926 E. Cesar Chavez Street There will be music, speakers and entertainment in honor of Cesar E. Chavez one of the most important leaders of the 20th century. His legacy of workers rights, civil rights, environmental justice, equality for all, peace, nonviolence, children and women’s rights deserves national recognition. Let’s march to end the cycle of poverty, quality education for all children, affordable- accessible health care, living wage, diversity & equal rights for all, immigrant rights, workers rights, LGBTQ rights, affordable housing and environmental Justice. For more information : [email protected] Tuesday, March 22nd, 5:30 - 7:00 p.m. Pflugerville Public Library 1008 Pfluger Street W. Pflugerville, TX Wednesday, March 30th, 12:00 -1:30 p.m. Travis County Administration Building Multi-function Room C 700 Lavaca Street Austin, TX Wednesday, March 23rd, 5:30 - 7:00 p.m. Del Valle Community Center 3518 FM 973 S. Del Valle, TX Thursday, March 31st, 5:30 - 7:00 p.m. Jonestown Community Center 18649 FM 1431, Suite 6A Jonestown, TX Tuesday, March 29th, 5:30 - 7:00 p.m. Bee Cave City Hall, Council Chambers 13333 SH71 Bee Cave, TX Wednesday, April 6th, 5:30 - 7:00 p.m. Manor Community Center 600 W. Carrie Manor Street Manor, TX Contact info: [email protected] Travis County Parks, PO Box 1748, Austin, TX 78767 512-854-7655 Grupo Siggno Is One of Top Tejano Bands KLRU Presents Chicano Civil Rights Documentary at The Emma S. Barrientos Mexican American Cultural Center KLRU’s newest installment of Austin Revealed focuses on Chicano Civil Rights.On Thursday, March 31st the broadcast of an hour-long documentary produced by KLRU will be presented at The Emma S. Barrientos Mexican American Cultural Center.Film starts at 7 pm. Doors open at 6:30 pm. A discussion of the documentary will also be held.The event is free. The documentary explores the struggle of the Chicano movement of the 60s and 70s. Austin Revealed shows how the Mexican-American community of Austin united to fight for quality education, equal representation, and respect for their diverse culture.Through first person interviews, hear how these individuals made a lasting impact through empowerment, sacrifices, accomplishments and failures. Austin Revealed is an oral history project sharing the stories of Austin’s past and present to encourage discussion and thought around the city’s future. This is the fourth installment of the series, which began in 2014. Past stories include Civil Right Stories, The Jewish Experien and Pioneers from the East. The newest documentary Chicano Civil Rights features interviews with a long list of Austin civil rights leaders about their experience at the time. Siggno, also known as Grupo Siggno, are a regional Mexican band from Santa Rosa, TX, specializing in tejano music. Founded in 2000, the band is comprised of Jesse Turner (lead vocals, accordion), Joey Flores (background vocals, bajo sexto), Joseph Charles Scott (electric bass), Fabian Navarette (drums), David Rosas (congas, percussion), and Sergio Tabares (MC). Siggno first the hit single was “Pero Hablame” and led to a second album on Crown Records, Por Amor (2002). Siggno subsequently signed to a new record label, Serca Music, and released the album Caminando (2005). The band then switched to yet another label, Freddie Records, for its next album, Amor y Dolor (2006), which spawned the hit single “Mejor Dimelo.” Successive albums on Freddie Records have included Capitulo 5 (2007) and Six Pack (2008), both of which were nominated for Latin Grammys.by Jason Birchmeier ARRIBA 3/24/16 pg. 8 Senator Zaffirini Welcomes UT Students from Mexico and Spain to Texas Capitol a botánica GREEN & WHITE UT STUDENTS FROM MEXICO AND SPAIN are honored at the fifteenth annual reception at the Texas Capitol. Among the hosts and student honorees are (L-R) Bill McRaven, UT System Chancellor; Greg Fenves, UT-Austin president; David Uriel Socol de la Osa, a law student from Spain; Senator Judith Zaffirini, D-Laredo; Carlos Galdeano Alexandres, a civil engineering graduate student from Mexico; Jeff Dudderar, Texas Regional Executive for Consumer & Commercial Banking for BBVA Compass; and Joe Petet, Austin CEO for BBVA Compass. State, business and higher education leaders paid tribute to students from Mexico and Spain who attend The University of Texas at Austin at the 15th annual reception in their honor at the Texas Capitol. Sponsored by BBVA Compass Bank, the reception was held in the historic Lieutenant Governor’s Reception Room for the fifteenth consecutive year. The event provided students an opportunity to interact with legislators and top-ranking UT officials. “UT-Austin’s excellent exchange programs not only enhance the educational experience for students both in Texas and abroad, but also foster the intercultural exchange and understanding that are so critical in today’s interconnected world,” Senator Zaffirini said. “As the first Hispanic woman in the Texas Senate and a proud Texas Ex, I am delighted to welcome these students from Mexico and Spain to the Texas Capitol and to help strengthen the bonds between our countries. Welcoming the students to the State Capitol were Senator Zaffirini; Bill McRaven, chancellor of The UT System; Greg Fenves, UT Austin president; and Joe Petet, Austin CEO for BBVA Compass.Carlos Galdeano Alexandres, a graduate student from Mexico studying civil engineering, gave the students’ official response by thanking Senator Zaffirini, legislators, UT officials, guests and the event’s sponsors. David Uriel Socol de la Osa, a law student from Spain, accepted an official Senate proclamation commemorating the event. Students from Mexico have studied at UT since 1940, and today, 560 students from Mexico and 46 students from Spain are enrolled at the university. Students from UT also study in these two countries, with 88 students studying in Mexico and 418 in Spain. “We hope that these students will not only excel in their academic pursuits, but also develop deep ties that will help them promote friendship, harmony and commerce between our sister countries,” Senator Zaffirni said. Send a letter to The Editor at: [email protected] Veladoras * Perfumes Inciennsos * Hierbas 1201 East 7th Street Tel(512)472-0675 Austin Texas 78702 ARRIBA 3/24/16 pg. 9 Marketers have failed to establish multicultural marketing initiatives Meanwhile, Hispanics Though Hispanic consumcontribute to 50 percent of consumer ers may hold $1.5 trillion in growth, while representing 18 buying power, half of U.S. marpercent of American households.Toketers have failed to establish gether, Asianmulticultural American and marketing Hispanic initiatives markets acwithin their count for twoorganizathirds of total tions, aceconomic cording to a spending new report. growth. Asian The American, African-American and Chief Marketing Officer (CMO) Council and Geoscape released a Hispanic markets are massive, and those multicultural markets will new study recently which fogrow by nearly 130 million in under cused on the different aspects of marketing to multicultural demo- five years, according to Geoscape. graphics, including how organiza- This will occur as the non-Hispanic white population declines, dipping tions have maximized strategies below 50 percent of the total U.S. and the best ways to engage population by 2042. increasingly diverse customer Disinterest in prioritizing segments. “Activating The New Ameri- multicultural engagement within the top-levels of companies can somecan Mainstream,” the new CMO times be credited to there “being too study, found that 50 percent of many competing priorities” (51 marketers still don’t have multicultural marketing initiatives percent).However, only 20 percent established within their organiza- of marketers surveyed indicated that tions, which is surprising consid- multicultural strategies were necessary and an established part of their ering tremendous multicultural growth in terms of population and organization. Also, one-fourth believed the multicultural market is spending power. essential to a firm.Twenty percent There also seems to be invest less than five percent of funds disagreement within organizainto multicultural programs, and 20 tions about the importance of percent invest an excess of 15 multicultural efforts.While 67 percent of CMOs see the value of percent of overall marketing budgets. Fifty-three percent indicated such efforts, just 55 percent of that they’re growing their investCEOs share that opinion. ment into multicultural markets in CEOs and boards have failed to the future. Additionally, two percent prioritize or fund efforts to plan to decrease investment in said connect with non-white consummarkets. ers. When it comes to deploying Additionally, they’ve individualized marketing strategies resisted implementing chief for specific ethnic groups, just 16 marketing strategies known to percent of marketers have launched brands that are looking individualized initiatives based on to engage with multicultural cultural behavioral patterns and groups - such as offering culturinsights in order to seek deeper ally relevant information in a levels of engagement. personalized method - that could Experts have said that it’s grow their business. ZooMoo | El Primer Canal Infantil Interactivo Del Mundo! Después de su exitoso lanzamiento en México y en toda Latinoamérica ZooMoo, el primer canal infantil a nivel mundial dedicado enteramente a la naturaleza y al mundo animal, se encuentra ahora disponible en EE.UU. exclusivamente a través de DIRECTV, el operador de televisión paga y líder en entretenimiento. Disponible en casi un millón de hogares a través de todo el país, ZooMoo es en la actualidad el único canal en español para niños en edad preescolar y sus padres y se encuentra al alcance de los suscriptores de paquetes de programación base en español de DIRECTV en el canal 432. Diseñado para promover el amor a la naturaleza y a los animales a través de una experiencia televisiva única y segura que resulta a la vez entretenida e instructiva tanto para los pequeños espectadores como para sus padres, ZooMoo combina marionetas, dibujos animados y las más increíbles imágenes sobre historia natural a nivel mundial en important to steer away for the niche campaign and to offer a personalized customer experience, which observes culturally distinct behaviors and interests. Successful campaigns alta definición (HD) para narrar historias sobre el reino animal. El canal está complementado por una aplicación descargable gratuitamente que ofrece una experiencia multiplataforma única; la misma permite a los espectadores del canal ZooMoo coleccionar automáticamente los animales que encuentran en la pantalla del televisor y trasladarlos a la Isla de ZooMoo donde podrán jugar con los animales utilizando tabletas y teléfonos inteligentes. La programación de ZooMoo, que ya se ve en 23 países y cuenta con una audiencia de más de 140 millones de televidentes a nivel mundial, incluye más de 7,000 historias individuales sobre animales y más de 500 horas de contenido original. Las historias originales sobre animales que son la insignia de ZooMoo están progra-madas en bloques de una hora de duración bajo una estructura desarrollada en coordinación con un equipo de los principales especia-listas en aprendizaje infantil de la Universidad de Otago en Nueva Zelanda, dirigido por el Profesor Jeff Smith. can no longer be won by simply replacing images or text, or swapping out languages. It’s important to target consumers in ways that consider cultural nuances, preferences and unique cultural behavior. ARRIBA -3/24/16 pg. 10 ARRIBA 3/24 pg.11 Mucho niños estan gordos “Ser gordo” parece ser el motivo más común de que los niños sean acosados, revela un estudio reciente. Los investigadores que encue-staron a más de 2,800 adultos de Estados Unidos, Canadá, Islandia y Australia dijeron que al menos el 70 por ciento de los encuestados creían que el peso era un motivo común del acoso. Una cantidad similar consideraban al acoso relacion-ado con el peso como un problema grave o muy grave. El acoso relacionado con el peso se consideraba como más común que el acoso por motivos como la raza y la etnia, la orientación sexual o la religión. “Dadas las altas tasas de obesidad infantil en este y muchos otros países, quizá se necesiten remedios tanto a nivel escolar como a nivel político para abordar el acoso basado en el peso a un nivel amplio, con la finalidad de mejorar la calidad de vida de los jóvenes con obesidad”, señaló la autora del estudio, Rebecca Puhl, subdirectora del Centro Rudd de Políticas sobre los Alimentos y Obesidad de la Universidad de Connecticut. Las escuelas deben aumentar la concienciación sobre el acoso relacionado con el peso, y tomar medidas para reducirlo, según entre un 75 y un 87 por ciento de los adultos. Unas tres cuartas partes de los encuestados dijeron que los gobiernos deberían fortalecer las leyes existentes contra el acoso, para incluir medidas para combatir el acoso relacionado con el peso. Al menos un 60 por ciento de los adultos de los distintos países dijeron que las escuelas, los maestros, los padres, los proveedores de atención sanitaria y los gobiernos tienen un rol importante en la prevención del acoso relacionado con el peso, según el estudio, que aparece en una edición reciente de la revista Pediatric Obesity. “Nuestro estudio muestra que hay un respaldo público sustancial para estas medidas políticas”, dijo Puhl en un comunicado de prensa de la universidad. “Nuestros hallazgos se hacen eco de investigaciones recientes de EE. UU. que muestran que los padres estar a favor de fortalecer las políticas basadas en las escuelas y las leyes estatales para abordar el acoso relacionado con el peso”, añadió. “Quizá haya llegado el momento de implementar cambios políticos a nivel escolar que garanticen que los jóvenes vulnerables sean protegidos”.Por Robert Preidt NALIP Announces the Official Application The 2016 Latino Media Market The National Association of Latino Independent Pro-ducers’s 2016 Latino Media Market (LMM) is designed to bring funders, studio executives, distributors, dealmakers, agents, mentors and employers together with NALIP members and their projects. Now in its eleventh year, the LMM consists of a meeting series for selected projects. Filmmakers meet one-on-one with industry representatives who provide sound advice on how to advance their project to the next level.The National Association of Latino Independent Producers is a national membership organization,committed to helping Latino and Latina content creators with their professional goals. We seek to increase the quality and quantity of stories by and about Latinos, through professional development, community building, and mentoring. For more information about NALIP or to attend this year’s NALIP Media Summit on June 23th-26th, 2016 in Hollywood, CA please visit: http:// www.nalip.or TRAVIS COUNTY WANTS TO DO BUSINESS WITH YOU Travis County Purchasing Office is located at 700 Lavaca Street, Suite 800, Austin, Texas, Ph: (512) 854-9700 or Fax: (512) 854-9185. Please visit our web page at www.traviscountytx.gov/purchasing/solicitation.asp for all current bid solicitations. CYD V. GRIMES, C.P.M., CPPO COUNTY PURCHASING AGENT Send a letter to The Editor at: [email protected] City of Austin Purchasing Office The City of Austin Purchasing Office invites you to view current bid solicitations at http://www.austintexas.gov/purchase/vs/p4.htm. Vendors are encouraged to register on-line in the City’s Vendor Self Service System. Once your company is registered, you will receive notifications about new bid opportunities. For additional information regarding current bid opportunities or Vendor Registration, please call the Purchasing Office at 512-974-2500. For information on the City of Austin’s Minority Owned and Women-Owned Procurement Program and the certification process, please contact the Small & Minority Business Resources Department at 512-974-7600 or visit their website at http:// www.austintexas.gov/smbr. Arriba 3/24/16 pg.12
Similar documents
November 2015
Latin Award. El joven sigue siendo un soñador realista, trabajador, creativo y perseverante, siempre enfrentando el próximo reto y visualizando su futuro repleto de éxito y disfrutando junto con su...
More information