2014 ד”עשת - Beit Hatfutsot, Museum of the Jewish People

Transcription

2014 ד”עשת - Beit Hatfutsot, Museum of the Jewish People
‫תשע”ד ‪2014‬‬
T
‫ב‬
hroughout the world, Jews youth research and write their roots
and heritage stories. This marks a milestone moment in their lives
when Jewish students in Israel and around the world are challenged
for the first time to find their own personal and unique story that
emphasizes their Jewish identity. My Family Story program led
by The International School for Jewish Peoplehood Studies at Beit
Hatfutsot – The Museum of the Jewish People, invites young adults
to submit an artistic display, based on their roots research, to the
International Competition in Memory of Manuel Hirsch Grosskopf.
This magical mix of displays, reflective of a variety of geographical
origins, reveals a real encounter between the participants and their
families. We can therefore easily find familiar common ground
between the different installations.
‫ עבודה‬.‫ כותבים בני ובנות נוער עבודת שורשים‬,‫כל רחבי העולם‬
,‫ בו לראשונה‬,‫זו מהווה ציון דרך בחיי התלמידים בישראל ובעולם‬
‫הם נדרשים לברר לעצמם את הסיפורים הייחודיים המרכיבים את‬
‫ בהובלת בית הספר ללימודי‬,‫ תכנית סיפור משפחתי‬.‫זהותם היהודית‬
‫ מזמינה את בני הנוער להציג היבטים‬,‫העם היהודי בבית התפוצות‬
‫ ע”ש‬,‫משמעותיים בעבודת השורשים באמצעות תחרות ׳מוצגים מספרים׳‬
‫ שנוצרו‬,‫ המגוון הקסום של המוצגים המספרים‬.‫מנואל הירש גרוסקופף‬
‫ מוצגים כאן כחלק ממפגש אמיתי בין‬,‫כל אחד במרחב גיאוגרפי ייחודי‬
‫ נוכל בקלות למצוא קווי דמיון ומכנים‬,‫ על כן‬.‫בני הנוער ומשפחותיהם‬
.‫משותפים ביניהם‬
You will notice that the exhibitors express their ideas, creativity and
artistic skills to emphasize family values which most matter to them.
Each display artistically expresses one or more Jewish peoplehood
core concepts: historical memory, Jewish values, Israel, Hebrew and
Jewish languages, Jewish culture or a Jewish way of life.
,‫ הביאו המשתתפים לידי ביטוי את הרעיונות‬,‫בתערוכה שלפניכם‬
‫היצירתיות והכישורים האמנותיים שלהם לצד הדגשת הערכים וההיבטים‬
‫ בכל מוצג נמצא ביטוי אמנותי לאחד או יותר‬.‫המשפחתיים החשובים להם‬
,‫ ערכים יהודיים‬,‫ זיכרון היסטורי‬:‫מעמודי התווך של העמיות היהודית‬
‫ עולם היצירה‬,‫ שפה עברית ולשונות יהודיים‬,‫זיקה רבת פנים לישראל‬
.‫ ואורח החיים היהודי‬,‫היהודי‬
Hundreds of displays were submitted to the international competition
from all corners of the Jewish world: Latin America, North America,
Europe, FSU, Australia and Israel. The exceptional displays presented
here in this special exhibition, are a tribute to the young participants,
their families, and their Jewish schools and institutions which have
profoundly invested in the research and study of individual family
stories as well as to the greater story of the Jewish people.
‫ אמריקה‬:‫ מכל קצוי העולם היהודי‬,‫מאות מוצגים התחרו בתחרות הבינ”ל‬
.‫ אוסטרליה וישראל‬,‫ חמ”ע‬,‫ אירופה‬,‫ אמריקה הצפונית‬,‫הלטינית‬
‫ כהוקרה לבני‬,‫העבודות המצטיינות מוצגות כאן בתערוכה מיוחדת‬
‫ שהשקיעו‬- ‫ בתי הספר ומוסדות החינוך היהודי‬,‫ משפחותיהם‬,‫הנוער‬
.‫ וסיפורו של העם היהודי‬,‫רבות בחקר ובלימוד סיפורי המשפחה‬
So what’s your story?
?‫ומה הסיפור שלכם‬
‫עבודות זוכות‬
WINNING DISPLAYS
‫ ישראל‬,‫ גדרה‬,‫ תיכון דרכ”א על שם מנחם בגין‬- ‫טל שגיב‬
Tal Sagiv - Darca Menachem Begin High School, Gedera, Israel
”‫“בית האבטיח‬
‫בעבודה זו מספרת טל כיצד סבא התפרנס בדוחק ממכירת אבטיחים‬
.‫ יבשה על גג ביתם גרעיני אבטיח מפרי פגום‬,‫ ללא ידיעתו‬,‫וסבתא‬
.‫כשהצטברה כמות גדולה של גרעינים היא מסרה אותם לסבא למכירה‬
.‫מכירת הגרעינים סייעה להם לרכוש בית גדול יותר‬
‫ ממקלות‬.‫ שאת גגו ציפתה בגרעיני אבטיח‬,‫טל המחישה בעבודה את הבית‬
.‫ארטיק בנתה את העגלה אשר שימשה למכירת האבטיחים‬
‫את המוצג יצרה על גבי חצי אבטיח בצירוף התמונות של בני המשפחה‬
.‫ובראשן תמונות סבה וסבתה‬
“The Watermelon House”
In this family story, Tal reminisces about her grandfather, who
earned a modest income from selling watermelons, and about
her grandmother, who, without her husband’s awareness,
cleverly collected watermelon seeds from damaged fruits and
dried them on their roof. After accumulating a large amount
of seeds, she gave them to her husband to sell, enabling them
to buy a bigger house.
Tal reconstructed the house and covered its roof with
watermelon seeds. The wagons, used for selling the
watermelons, were created with Popsicle sticks. She mounted
the display on half a watermelon including pictures of her
family members that highlight those of her grandparents.
4
‫ ישראל‬,‫ קריית אתא‬,’‫יוני בן עמי – חטיבת ביניים רוגוזין ב‬
Yoni Ben Ami - Rogozin B Junior High, Kiryat Ata, Israel
”‫“מחובר לשורשים‬
.‫יוני מדגים במוצג את תהליך החקר של שורשי המשפחה ואת תוצאותיו‬
‫עבודת השורשים עוררה את סקרנותו והוא הופך להיות דמות הנוברת‬
.‫ומעלעלת בתמונות ובמסמכים ישנים ועושה הכול כדי לחשוף מידע נוסף‬
‫ המידע‬.‫הצורך להתחיל בעבר מודגם בעזרת נוצת כתיבה ביד אחת‬
‫המתקבל הופך בראשו לעץ הממשיך לצמוח מתוך היד השנייה‬
“Connected to My Roots”
In his work, Yoni demonstrates the process of his family
research and its outcomes. Researching his family spurred
Yoni’s curiosity, and he started rummaging and leafing
through old pictures and documents, in search of more
information. The need to begin with the past is displayed by
a quill pen in one hand. The material discovered develops into
a tree that continues to grow from the other hand.
5
‫ ישראל‬,‫ שפיים‬,‫נטע זיו – בית החינוך המשותף חוף השרון‬
Neta Ziv - Hof Hasharon School, Shefayim, Israel
‫“סל התפוזים של סבא פנחס” – דגם מפעיל‬
‫באמצעות סיפור הקליטה בארץ של סבא רבא פנחס זוזובסקי ז”ל‬
‫מדגימה נטע את עבודת הכפיים הקשה שהשקיעו בפרדסים של ישראל‬
.‫ אז היה הענף בשיאו‬.‫בשנים שלאחר קום המדינה‬
‫סבא פנחס התפרנס מתפירת סלים לקליטת הפרי ובכך הקל מאד על‬
‫ הסלים‬.‫איסוף התפוזים בתקופה בה עדיין לא היו המכונות המתאימות‬
.‫שימשו קוטפים רבים‬
‫ את הסל היו הקוטפים שמים בהצלבה‬.‫המוצג משחזר בהקטנה את הקטיף‬
‫ כשהסל היה‬.‫ מטפסים על גבי סולמות וקוטפים את התפוזים‬,‫על גופם‬
.‫מלא פתחו את האבזם ושפכו את התפוזים למיכלי איסוף‬
“Grandpa Pinchas’s Basket of Oranges”
- Active Model
Using Great Grandpa Pinchas Zuzovsky’s story of absorption
in Israel, Neta demonstrates the hard manual labor invested
in Israel’s orchards in the years following the establishment
of the State. The Israeli agricultural industry was at its peak.
Grandpa Pinchas earned his income by sewing baskets to
gather the fruit harvest to improve the orange collection,
when suitable machinery was scarce. The baskets eased the
strenuous work of many orange pickers.
6
‫ ישראל‬,‫ שוהם‬,‫ בית ספר יהלום‬- ‫נועה כליף‬
Noa Kalif - Yahalom School, Shoham, Israel
”‫“מצודת יהדות‬
‫ הטירה הנשגבת ממוקמת‬.‫מוצג זה מתאר את אגדת המשפחה של נועה‬
‫ בעבודה משולבים סמלים‬.‫בארץ זבת חלב ומשקפת את העם היהודי‬
.‫שונים המתארים את קורות עם ישראל‬
‫ החול מסמל את אדמת‬,‫שלושת ארצות המוצא מיוצגות בעזרת דגלים‬
.‫הקודש‬
.‫ התחדשות ולבלוב‬,‫ ציפורים ועצים מסמלים תקווה‬,‫פרפרים‬
“The Fortress of Judaism”
This project describes Noa’s family story. The tall castle is
located in a land flowing with milk and honey, symbols that
describe the dreams of the Jewish people.
The three countries are represented by their national flags.
The sand symbolizes the holy land. Butterflies, birds and
trees symbolize hope, renewal and freedom.
7
‫ ישראל‬,‫ מזכרת בתיה‬,‫ קריית החינוך יצחק רבין‬- ‫אביב אלחרר‬
Aviv Elharar - Yitzhak Rabin School, Mazkeret Batya, Israel
”‫“סיפור עליית סבי ממרוקו‬
‫אביב בחר להציג את סיפור עלייתו של סבו שלמה אלחרר ז”ל באמצעות‬
.‫ציור קומיקס‬
‫ מבנים צבעים‬:‫מסגרת המוצג ממחישה באמצעות קולאז’ תמונות ממרוקו‬
.‫וסמלים‬
.‫ טורקיז וכחול‬,‫הגוונים השולטים הם תכלת‬
‫המסגרת מונחת על שעון ישן וניתן לגלגל את הסיפור כמו מגילה המזכירה‬
.‫לאביב את מגילת העצמאות‬
“My Grandfather’s Aliya from Morocco”
Aviv decided to use comics to present the story of his
grandfather Shlomo Elharar’s aliyah to Israel.
The project’s frame highlights a collage of pictures from
Morocco, with colorful buildings and symbols.
The prominent shades include a variety of blue and, turquoise.
The frame is mounted on an old clock and the story rotates,
like a scroll, reminiscent of the Declaration of Independance.
8
‫ ישראל‬,‫ גדרה‬,‫עידו לייזר – תיכון דרכ”א על שם מנחם בגין‬
Ido Leiser - Darca Menachem Begin High School , Gedera, Israel
”‫“הבית היהודי‬
‫ מבחוץ המבנה הוא‬.‫עידו בחר להציג את הבית היהודי מבחוץ ומבפנים‬
‫ בחצר פרה‬.)‫שחזור הבית והחצר של סבתא אווה גולדברגר (פנטרמן‬
‫ הבית הוא בית יהודי‬.‫ובאר ועל עץ תלוי האילן המשפחתי על דורותיו‬
.‫המיצג את העם כולו‬
.‫ האחד ספרדי והאחר אשכנזי‬.‫פנים הבית חצוי ומציג שני בתי כנסת‬
‫ אך יש ביניהם הבדל בעיטורים ובגוונים‬,‫שניהם סמלים של יהדות‬
.‫השונים‬
“The Jewish Home”
Ido illustrates the inside and outside of the Jewish home. The
outside of the building is a restoration of the house and yard
of Grandma Eva Goldberger (Fanterman). In the yard there is
a cow and a well, and on the tree hangs the family’s ancestry
and lineage. The house is a Jewish home that symbolizes the
rich and varied traditions of two unique stories that create
the Jewish people. One side depicts an Ashkenazi synagogue
and the other, Sephardi.
9
‫ ישראל‬,‫ קרית אתא‬,’‫ חט”ב רוגוזין ב‬- ‫שוהם חן‬
Shoham Chen - Rogozin B Junior High, Kiryat Ata, Israel
”‫“אבני החושן‬
,‫היצירה של שוהם מציגה את בגדיו של הכהן הגדול ואת החושן שענד‬
.‫בהשראת התיאור בספר שמות כ”ח ומתוך קשר אישי לשושלת הכוהנים‬
‫ “שני השמות שהורי התלבטו בהם – שוהם‬:‫שוהם כתבה על מקור שמה‬
‫ אבא‬.‫ נבחרו מתוך הרצון לשמור על שושלת הכוהנים במשפחתי‬,‫וחושן‬
‫ היה כהן וכאישה היא לא יכלה להמשיך‬,‫ משה כהן‬,‫של סבתא שלי עליזה‬
”.‫ולשאת את השם כהן‬
‫ באחד‬:‫ החושן מחולק לשני חלקים‬.‫גווני הבגד שיצרה הם בכחול ובלבן‬
‫משובצות תמונות של בני המשפחה ובאחר משובצות אבני החושן‬
“Choshen Stones”
Chen’s work displays the clothes of the Cohen HaGadol (the
High Priest) and the breastplate (Choshen) that he wore,
inspired by the description in Exodus 28 and Chen’s personal
connection to the priestly dynasty.
On the origin of her name: “The two names that my parents
debated between, Shoham and Choshen, were chosen from
the desire to keep the Cohen dynasty in my family. My
grandmother Aliza’s father, Moshe Cohen, was a Cohen,
and as a woman she could not continue and keep the name
Cohen.”
The shades of the garment that Chen chose are blue and
white. The Choshen is divided into two parts. In the first part,
pictures of the family replace stones set in the Choshen. In
the second part, there are stones set in various shades.
10
‫ ישראל‬,‫ כוכב יאיר‬,‫אלעל גלבוע – חטיבת ביניים ע”ש אילן רמון‬
Elal Gilboa - Ilan Ramon School, Kochav Yair, Israel
”‫“שורשים ושיעורים בזמן‬
)‫הרעיון המרכזי במוצג הוא משמעות ההחלטה של סבא רבא (שמעון‬
.‫ג’ורג’ לעלות לישראל‬
.‫מסיפוריהן של הסבתות למד אלעל על סבו אותו לא זכה להכיר‬
‫ בעזרתן מציג אלעל את‬,‫האלמנט המרכזי בעבודה הוא השימוש במראות‬
‫ החיים בצרפת ממנה‬- ‫ השתקפות עבר ועתיד‬:‫תהפוכות החיים של סבא‬
.‫עלה הסב מול החיים בישראל‬
“Roots and Lessons of Time”
Elal’s work highlights his great grandfather George’s (Shimon)
decision to move to Israel. Based on his grandmother’s
stories, Elal learned about his grandfather, whom he did not
have the privilege to meet. The main element in this display
is the use of mirrors, through which Elal shows the ups and
downs of his grandfather: past and present. It shows his life
in France, where he moved from, and his life in Israel.
11
‫ ישראל‬,‫ שפיים‬,‫ בית החינוך המשותף חוף השרון‬-‫אודל זוהר‬
Odel Zohar - Hof Hasharon School, Shefayim, Israel
”‫“ללה מימונה‬
‫ אותה‬,‫ בטעם ובריח את חגיגת המימונה‬,‫העבודה של אודל מציגה בצבע‬
.‫נוהגים יהודי צפון אפריקה לחגוג במוצאי שביעי של פסח‬
‫ בה עוברים‬,‫המוצג מזמין את הציבור להשתתף בחגיגה הססגונית‬
‫האורחים בשער הבית הישר לשולחן הערוך בשפע מטעמים ודברי מתיקה‬
‫ גם הלבוש‬.‫ כל אלה מקרינים חום ואהבה‬.‫מעשה בית של בנות המשפחה‬
‫המסורתי מוצג בפירוט והותאם לדגם על פי זיכרונות מהילדות במרוקו‬
.‫ הסבתא של אודל‬,‫של סבתא ורדה‬
.‫אודל רואה חשיבות רבה בהעברת המאפיינים לדורות הבאים‬
“Lala Mimouna”
In her work, Odel presents the colors, tastes and the smells
of the Mimouna celebration, celebrated by North African
Jews on the night after the seventh day of Passover.
The display invites the public to take part in the colorful
festival, where guests entering the house enjoy a table set
with abundant delicacies and sweets made from love and
warmth by the women of the family. The traditional dress
fitted to the model is based details from childhood memories
of Grandma Varda, Odel’s grandmother. Odel places great
importance on preserving these traditions for future
generations.
12
‫ ישראל‬,‫ שפיים‬,‫שחר זמיר – בית החינוך המשותף חוף השרון‬
Shachar Zamir - Hof Hasharon School, Shefayim, Israel
”‫“שרשרת הדורות‬
‫המוצג של שחר ממחיש בעזרת לבוש את המוצא של משפחתו והוא‬
.‫מתמקד בשני סביו‬
‫ זיכרון‬,‫שחר הלביש צד אחד של הבובה במדי הגטו עם טלאי צהוב‬
.‫למשפחה של סבא רבא אלתר פיורה‬
‫הצד האחר של הבובה הולבש במדי צבא לציון פועלו של סבא רבא משה‬
.”‫ דור שביעי בארץ שהיה ממקימי ארגון ה”הגנה‬,‫שחרור‬
.‫הדמות עומדת על עץ הממחיש את מקורות היניקה לשרשרת הדורות‬
.‫השרשרת מקיפה את העץ ועליה תמונות בני המשפחה לפי ארצות מוצאם‬
“Chain of Generations”
Shachar’s display uses clothes to portray his family’s origin
and he focuses on his two grandfathers. Shachar dressed
one side of the doll in a ghetto uniform with a yellow Star
of David, in memory of his great grandfather Alter Fiore.
The other side of the doll is dressed in an army uniform,
honoring the actions of his great grandfather Moshe Shihrur,
seventh generation in the land of Israel, and a founder of The
Haganah. The figure stands on a tree, showing the sources of
the chains of generations. The chain encloses the tree and on
it are pictures of family members according to their country
of origin.
13
‫ ישראל‬,‫ תל אביב‬,‫הגר ישי – חט”ב אורנים אליאנס‬
Hagar Yishai - Alliance Oranim School, Tel Aviv, Israel
”‫“מזרח ומערב‬
.‫מקורות המשפחה מתרבות המזרח ומתרבות המערב‬
‫הדגם עשוי מעץ טבעי המייצג את עמוד התווך של המשפחה ומחולק‬
.‫לשני חלקים כשכל חלק מייצג צד אחר שלה‬
‫בכל אחד מהצדדים הובאו מספר דוגמאות המייצגות את האזורים מהם‬
.‫הגיעו בני המשפחה‬
“East and West”
The family’s origins derive from Eastern and Western culture.
The model of this family tree is divided into two, representing
both sides of the family. Each side illustrates photos and
unique details to represent the regions from where family
members resided.
14
‫ ישראל‬,‫ שוהם‬,‫ליאור לוין – בית ספר יהלום‬
Lior Levin - Yahalom School, Shoham, Israel
”‫“איש תחת גפנו‬
.‫ סבתא רבתא של ליאור‬,‫רבקה אהרונסון הייתה בת דודה של ירדנה‬
:‫בהתכתבות הענפה בין השתיים מצאה ליאור את הברכה מרבקה אהרונסון‬
”‫“שתזכו לשבת איש תחת גפנו ואיש תחת תאנתו‬
‫בהשראה זו יצרה ליאור את הגפן המשתרגת שגם מהווה אזכור לעבודתה‬
.‫של רבקה בכרמי זיכרון יעקב‬
.‫ הזמורות ושאר החלקים מופיעים ציטוטים מההתכתבויות‬,‫על עלי הגפן‬
“Every Man Under His Vine”
Rivka Aharonson was the cousin of Yardena, Lior’s great
grandmother. In the deep correspondence between them,
Lior found a blessing from Rivka Aharonson: “May every man
sit under his vine and under his fig tree”.
Inspired by this, Lior created the intertwining vine, that also
is a reminder for Rivka’s labor in the vineyards of Zichron
Yaakov.
Quotes from the correspondence appear on the different
parts of the vine.
15
‫ ישראל‬,‫ באר שבע‬,’‫ירין סלפטי – מקיף ו‬
Yarin Salfati - Makif Vav School, Be’er Sheva, Israel
”‫“את המנגינה הזאת אי אפשר להפסיק‬
‫ לפי דגם‬,‫ זאת‬.‫­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ירין העמיד נבל שניתן לפרוט עליו על גג של בית כנסת‬
‫ פנים בית הכנסת מואר ומזמין‬.‫בית כנסת אותו בנה סבא רבא של ירין‬
.‫להיכנס פנימה‬
‫ השורשיות והחיבור לסביבה ולאדמה‬.‫אלה מקורות יהדותו של ירין‬
.‫מודגשים בעזרת גוונים חומים‬
“Eternal Melody”
Yarin mounted a harp, that one can strum, on a roof of a
synagogue, modeled after a synagogue built by his great
grandfather.
The inside of the synagogue is lit and invites people to enter.
These are the sources of Yarin’s Judaism.
Concepts of roots and connection to the surroundings and to
the land are emphasized by the shades of brown.
16
‫עבודות זוכות‬
WINNING DISPLAYS
‫ ספרד‬,‫ מדריד‬,‫ בי”ס אבן גבירול‬- ‫איתן בן דהאן‬
Ethan Bendahan - Ibn Gabirol School, Madrid, Spain
”‫ מודל‬- ‫“טטואן‬
‫זהו סיפור אישי של שלושה דורות של יהודים אשר התגוררו בעיר טטואן‬
.‫במרוקו והטביעו את חותמם על העיר‬
‫משלבת‬,,‫ העושה שימוש בטכנולוגיה מתקדמת‬,‫עבודה מבריקה זו‬
‫תמונות וצלילים אשר מיטיבים ללכוד את האינטראקציה של הקהילה‬
.‫היהודית עם סביבתה והאופן בו העשירה אותה‬
‫ רבים‬,‫התנאים הקשים אילצו את בני הקהילה היהודית לעזוב את העיר‬
.‫ ונעלמו מרחובותיה של העיר טטואן‬,‫מהם עלו לישראל‬
“The Model City of Tetouan”
This is a personal story of how three generations of Jews make
a formidable impact, while living in the small Moroccan city of
Tetouan. This high-tech, slick display, combines pictures and
sounds that capture how a Jewish community interfaces with
and enriches its host society. Difficult conditions force the
Jewish community to flee where many made aliya to Israel,
and how Jews disappeared from the streets of Tetouan.
18
‫ קוסטה ריקה‬,‫ סן חוזה‬,‫ בי”ס חיים ויצמן‬- ‫טלי שיפרה ויינר פולישוק‬
Taly Shifra Vainer Polischuk - Jaim Weitzman School, San Jose, Costa Rica
”‫“משחק השחמט‬
‫ על התורה ועל העבודה ועל גמילות‬:‫“על שלושה דברים העולם עומד‬
‫ טלי מדגימה אמרה זו של חז”ל‬,‫ בעבודה זו‬.)‫חסדים” (מסכת אבות‬
.‫באמצעות הסיפורים אשר מצויים בתוך משחק השחמט התלת צבעי‬
,‫הכלים הלבנים מהווים סיפורם של בני המשפחה הקרובים של טלי‬
‫ והכלים החומים‬,‫הכלים השחורים כוללים בני משפחה אשר נספו בשואה‬
‫ בעלות‬,‫ בחירות והחלטות הקשות‬,‫ חוקים‬:‫מסמלים את מורכבויות החיים‬
:‫ המלך והמלכה מאפיינים את אבני הפינה‬,‫ בכל קבוצה‬.‫השלכות שונות‬
.‫תורה וישראל‬
“The Game of Chess”
Jewish sages say that the Jewish people rest on three pillars
- Torah, prayer and acts of Hesed or human kindness. This
display expands on this idea within the stories found inside
these three-colored chess sets. The white set is a collection
of stories of Taly’s closest family members; the black set
includes family members who perished in the Holocaust; and
the brown set represents life’s complexities: rules, choices
and difficult decisions which have telling consequences. In
each set, the king and the queen epitomize our cornerstones:
Torah and Israel.
19
‫ מקסיקו‬,‫ מקסיקו סיטי‬,‫ בי”ס תרבות‬- ‫יונתן רוזנבאום ביארזבינסקי‬
Jonathan Rozenbaum Bierzwinski - Colegio Tarbut, Mexico City, Mexico
”‫“מגן דוד‬
‫מגן דוד מרשים זה עומד על בסיס יסודו של ספרי מקורות וטקסטים‬
‫ מסורות‬,‫ היסטוריה‬,‫ ממקורות אלו שופעים מורשת יהודית‬.‫יהודיים‬
,‫ ואת העם היהודי כולו‬,‫וזהות יהודית אשר מנחים את משפחתו של יונתן‬
.‫מדי דור‬
“Magen David”
This impressive Star of David installation rests on a foundation
of holy Jewish texts. From them flows Jewish heritage,
history, traditions and Jewish identity which guide both
Jonathan’s family and the Jewish people in each generation.
20
‫ מקסיקו‬,‫ מקסיקו סיטי‬,‫אורט‬-‫ בי”ס סים‬- ‫אלחנדרו פינקלשטיין קפלן‬
Alejandro Finkelstein Kaplan - CIM-ORT School, Mexico City, MEXICO
”‫“מגירות של זיכרונות‬
,‫ כל מגירה מכילה סיפור‬.’‫מיצג זה מסמל את המושג של ‘עמיות יהודית‬
‫ כל מגירה‬.‫ זכרונות וחפצים אישיים של אחד מבני המשפחה‬,‫מנהגים‬
‫ כדי להבין את הסיפור כולו עלינו לפתוח‬.‫הינה רק חלק אחד מהסיפור‬
‫ הם מספרים את סיפורו הייחודי‬,‫ כמו פרקי קריאה‬,‫את כל המגירות וביחד‬
.‫והמתמשך של העם היהודי‬
“A Drawer of Memories”
This meaningful display cleverly captures the concept of
Jewish peoplehood. Each separate drawer holds the personal
story, customs, memories and items of one individual family
member. These make up just one part of the story. To
understand the full story we must open all the drawers, like
chapters, and together they tell the unique and on-going
story of the Jewish people.
21
‫ ונצואלה‬,‫ קראקס‬,‫ בי”ס מורל אי לוסס‬- ‫אלן יוסף טאוב כהן‬
Alan Yosef Taub Cohen - Moral Y Luces School, Caracas, Venezuela
”‫“השמלה הגדולה‬
‫ שנה הרקומה‬150 ‫בשחזור נפלא זה של שמלה מרוקאית מסורתית בת‬
‫ השמלה מגלמת בתוכה את סיפור‬.‫ מתוארת מסורת בת מאות שנים‬-‫זהב‬
.‫ הערכים ורגעי השמחה המשפחתיים‬,‫ המסורת‬,‫המורשת המשפחתית‬
‫ הזיכרון הקולקטיבי‬,‫המיצג מספר על המסורת ואורח החיים היהודי‬
.‫והסיפורים המועברים בעם היהודי מדור לדור‬
“The Amazing Dress”
This is a wonderful replica of a 150-year old Moroccan Berber
suit embroidered with gold - a costume that was preserved
and shared for over a hundred years. It embodies the family’s
stories, heritage, values and happy moments.
This model of love captures the Jewish people’s tradition of
collective memories and stories passed from one generation
to the next.
22
‫ מקסיקו‬,‫ מונטריי‬,‫ בי”ס נואבו קולחיו ישראליטה‬- ‫יוסף רוזנפלד אלואני‬
Jose Rosenfeld Eluani - Nuevo Colegio Israelita School, Monterrey, Mexico
”‫“התפילין של סבא‬
:‫זהותו רבת הפנים של היהודי המודרני מוצגת בשילוב של מסורת וחידוש‬
.‫קולה‬-‫התפילין של סבא יחד עם פחית קוקה‬
‫בעת מעבר בין ארצות שונות לאורך ההיסטוריה היהודים אימצו זהות‬
‫ זהות של הארץ בו הם יושבים יחד עם שמירה על המסורת‬:‫רבת פנים‬
.‫היהודית‬
‫המיצג היצירתי שלפנינו מדגים כיצד יוסף משלב את הזהות היהודית‬
.‫הייחודית שלו יחד עם החיים במקסיק של היום‬
“My Grandfather’s Tefillin”
This display of a Coca-Cola can and tefillin captures the
combined identity of the contemporary Jew with devotion
to past traditions. As the Jewish people move to and settle
into communities throughout the world they take on a dual
identity: one of their host country and one of their Jewish
heritage. This creative installation demonstrates how Jose
honors his unique Jewish customs while he enjoys trends of
today’s Mexico.
23
‫ מקסיקו‬,‫ מקסיקו סיטי‬,‫ בי”ס יבנה‬- ‫נורית ביסרטיי טייפלד‬
Nurit Bistre Taifeld - Yavne School, Mexico City, Mexico
”‫“מענטשן‬
‫ העם היהודי‬.‫המיצג היצירתי שלפנינו מעלה על נס את המשפחה היהודית‬
.‫הוא בראש ובראשונה משפחה יהודית‬
‫ בכולם מהווה המשפחה‬- ‫ טקסים והעברת המסורת היהודית‬,‫חיי היומיום‬
‫ מעגל החיים היהודי כמו‬,‫ מנהגים וחגים‬.‫חלק משמעותי ובלתי נפרד‬
.‫ כולם סובבים סביב המשפחה‬,‫מעגל השנה היהודי‬
- ’‫עבור נורית זוהי זכות להיות חלק ממה שהיא מכנה ‘שושלת מוזהבת‬
‫משפחה אשר מחזיקה באופן יציב ואיתן במסורות ומנהגים יהודיים אשר‬
.‫מעשירים את חייה‬
‫באמצעות אורח החיים היהודי והסיפורים העוברים במשפחה אנו לומדים‬
.‫ חיים בהווה ומתקדמים עם תקווה לעתיד העם היהודי‬,‫מהעבר‬
“Mentch’n”
This amazing and creative display is a tribute to the Jewish
family. The Jewish people are first and foremost a family.
Daily life, ritual and the passing on of our tradition all have
the family at their core. Our most enduring rituals, including
Shabbat, the Pesach seder and lifecycle events, such as brit,
marriage and shiva, all are family oriented. For Nurit, it is
an honor to be part of what she calls a “golden lineage” – a
family that holds steadfast to Jewish customs that enrich her
life. It is through Jewish heritage and the stories we share in
our family that we view the past, live the present and have
hope for the future of the Jewish people.
24
‫ מקסיקו‬,‫ מקסיקו סיטי‬,‫ בי”ס מגן דוד‬- ‫רפאל אשכנזי שאולי‬
Rafael Askenazi Shaooli - Maguen David School, Mexico City, Mexico
”‫“ספר התורה‬
‫ בעת יציאתם‬,‫ הפיכת היהודים לעם‬.’‫העם היהודי מכונה ‘עם הספר‬
.‫ היתה מכוונת לקבלת התורה בהר סיני‬,‫מעבדות לחירות‬
‫ זהו ספר‬.‫ המצוות‬613 ‫התורה היא היסוד והספר הקדוש ביותר הכולל את‬
.‫ חייו ועתידו של העם היהודי‬,‫הספרים המספר את עברו‬
‫רפאל משתמש בספר התורה כסמל לחשיבות ולאהבת המסורת המשפחתית‬
.‫ התורה נחשבת כמפת הדרכים החיונית לחיים יהודיים‬.‫שלו‬
“The Torah Scroll”
The Jewish people have long been called “The People of the
Book.” When Jews first became a people escaping slavery to
freedom, it was intricately linked to receiving the Torah at
Sinai. The Torah is the foundation and the holiest book of
the Jewish people, which contains the 613 commandments.
It also tells the past, present and future story of the Jewish
people. Rafael uses the image of the Torah scroll to show
the importance and love for his family heritage. The torah is
considered the blueprint of and essential to Jewish life.
25
‫ ארגנטינה‬,‫ בואנוס איירס‬,‫ בי”ס ביאליק דווטו‬- ‫תומס מזרחי‬
Tomas Misrahi - Bialik Devoto School, Buenos Aires, Argentina
”‫“קול מן העבר‬
.‫ לצד מוצג של עץ החיים‬,‫ מזכרות וסיפורים‬,‫אלבום יפהפה של תמונות‬
.‫העבודה מבוססת על שיחות של תומס עם קרוביו המבוגרים האהובים‬
‫ “והגדת לבנך” – זוהי‬.‫סיפוריהם המרגשים מעניקים השראה לדור הצעיר‬
‫ לפי המסורת היהודים קיבלו את‬.‫פעולה טבעית עבור המשפחה היהודית‬
,‫ התורה שבעל פה הועברה מדור לדור‬.‫התורה בהר סיני בכתב ובעל פה‬
.‫עד שהועלתה על הכתב אחרי חורבן בית המקדש‬
“A Voice from the Past”
This beautiful album of pictures, heirlooms and stories
alongside a sculpted tree of life, is based on Tomas’ face-toface loving conversations with his family elders. Their moving
stories of the past, inspire a deep appreciation for today’s
rich heritage. Sharing family stories is natural for Jewish
families. The Jewish people, according to tradition, were
given the Torah at Mount Sinai both in written and oral form.
The Oral Torah or Jewish narrative was passed down orally
in an unbroken chain from generation to generation until its
contents were finally written down following the destruction
of the Second Temple in 70 CE.
26
‫עבודות זוכות‬
WINNING DISPLAYS
‫ ארה”ב‬,‫ קליפורניה‬,‫ לוס אנג’לס‬,‫ בי”ס סיני עקיבא‬- ‫סול מנור‬
Sol Manor - Sinai Akiba Academy, Los Angeles, CA, USA
”‫לב במזוודה‬-‫“אומץ‬
,‫ יעדי מסע‬,‫ יש בה דרכון‬.‫המזוודה של סול היא סמל לחיי המשפחה‬
‫ כל אלה מספרים סיפור על נחישות ותעוזה‬.‫אלבום משפחתי ואילן יוחסין‬
‫ הוא ארז מזוודה‬.‫ שירת בצוללת דקר‬,‫ דן‬,‫ סבו של סול‬.‫של עם נודד‬
‫ הצוללת נעלמה‬.‫מלאה במשחקים לבנו התינוק – שלא הגיעה ליעדה‬
‫ הצעצועים מייצגים את עיסוקיהם המגוונים של‬.‫בהפלגת הבכורה שלה‬
‫ המזוודה‬.‫ בנים לעם נודד ודינמי ששורד ומשגשג לנצח‬,‫אבותיו של סול‬
‫ “אנו נושאים עמנו‬:‫ במילותיו של סול‬.‫מייצגת את המשכיות העם היהודי‬
.”‫את הזהות והמסורת היהודית כמו מזוודה‬
“Courage in a Suitcase”
Sol’s suitcase is a symbol of his family’s life: a passport, travel
destinations, and his family album and tree, which tell the
familiar story of courage and perseverance of a wandering
Jewish people. Sol’s grandfather Dan, a crew member on the
Israeli submarine, Dakar, travelled a different kind of journey,
and packed a suitcase of toys for his newborn son that never
made their destination. The submarine disappeared on its
maiden voyage to Israel. Here the toys represent the varied
occupations of Sol’s ancestors demonstrating a mobile people
that eternally survives and thrives. The suitcase represents
the continuity of the Jewish people and in Sol’s words: “We
‘carry’ our Jewish identity and traditions like a suitcase.”
28
‫ ארה”ב‬,‫ קליפורניה‬,‫ לוס אנג’לס‬,‫ בי”ס סיני עקיבא‬- ‫טליה בירנס‬
Talia Byrnes - Sinai Akiba Academy, Los Angeles, CA, USA
”‫“נשות חיל‬
,‫קופסת התכשיטים היא מחווה לנשות מופת יהודיות במשפחתה של טליה‬
‫ מעשים‬,‫ עלילות‬,‫ הקופסה מלאה בסיפורים‬.‫נשים שהיא אוהבת ומעריכה‬
‫ היא מסמלת את‬.‫טובים והישגים שהשפיעו על זהותה היהודית של טליה‬
‫ שיר שמהלל נשים יהודיות כבר מאות‬,‫שיר השבת המסורתי על נשות חיל‬
.‫בשנים‬
“Women of Valor”
This jewelry box is a tribute to the Jewish women role models
in Talia’s family, whom she loves and treasures. It is filled
with stories, actions, good deeds and accomplishments that
influence Talia’s Jewish character and identity. It denotes the
song Jews recite on Shabbat for hundreds of years praising
Jewish women.
29
‫ ארה”ב‬,‫ ניו ג’רזי‬,‫ אנגלווד‬,‫ בי”ס מוריה‬- ‫אוון חיים‬
Evan Haimm - The Moriah School, Englewood, New Jersey, USA
”‫“משפחה עם מעוף‬
:‫העבודה האמנותית של אוון היימן מייצגת שני מוטיבים יהודיים עיקריים‬
‫ הענפים הגדולים מסמלים דורות של מסעות קשים‬.‫עץ החיים והחומש‬
‫ ניצני הענפים והציפורים‬.‫בארצות שונות בחיפוש אחר חירות ושלום‬
.‫ בדומה ליונה מתיבת נח‬,‫מסמלים תקוה וחירות עתידיות‬
,‫החומש מייצג את דבקותה של המשפחה ביהדות בכל הדורות ועד היום‬
‫ החומש‬.‫כשצאצאי המשפחות היים ומסטל ממשיכים ללמוד תורה בכל יום‬
,‫ על כל הברכות והמצוות שבו‬,‫פורש סיפור רחב יותר של העם היהודי‬
.‫ומלמד שעם החירות מגיעה האחריות‬
“The Tree of Life”
Evan Haimm’s artistic display represents two important
Jewish motifs: The Tree of Life and a Chumash (the Five Books
of Torah). The large unwieldy branches represent family
generations of difficult journeys across lands in search of
freedom to live in peace as Jews. The budding branches and
birds symbolize the hope and freedom for the future, similar
to the dove in the time of Noah.
The sacred Chumash represents Evan’s family’s devotion
to Judaism over time that remains relevant to today’s
generation of Haimm and Mestel children through their daily
torah learning. The Chumash tells the Jewish people’s broader
story about their blessings and commandments and how with
freedom comes responsibility.
30
‫ קנדה‬,‫ אונטריו‬,‫ טורונטו‬,‫ בתי תלמוד התורה המאוחדים‬- ‫ברוק רובינוף‬
Brooke Rubinoff - Associated Hebrew Day Schools, Toronto, Ontario, Canada
”‫“מסע השורשים שלי‬
‫באמצעות מפה עולמית גדולה ורשת סבוכה של חוטים ממחישה ברוק‬
‫ שני העצים הפורחים מסמלים הן‬.‫רובינוף את סיפור מסעם של אבותיה‬
‫את הענפים המשפחתיים של ברוק והן את השורשים שמכים היהודים‬
‫ לא פעם הם מגיעים כמהגרים פשוטים ובסופו של דבר‬.‫בארצות מושבם‬
‫ יהודים נדדו בעולם במשך אלפי‬.‫תורמים הרבה לחברה שבה הם חיים‬
.‫ אבל הקשר לעם היהודי לא ניתק‬- ‫ באויר ובים‬,‫שנים ביבשה‬
“My Roots Journey”
Brooke Rubinoff uses this large map of the world and colorful
intertwined strings as a springboard to tell the journey of
her ancestors. The two blossoming trees symbolize both
the branches of Brooke’s family and the roots that Jewish
people plant in their respective host countries where they
reside. Many arrive as simple new immigrants to eventually
contribute substantially and productively to their society.
Jews worldwide have wandered the globe over thousands of
years by car, boat and plane but have remained anchored as
one Jewish people.
31
‫ ארה”ב‬,‫ קליפורניה‬,‫דייגו‬-‫ סן‬,‫ בי”ס היהודי‬- ‫ינאי בן צבי‬
Yanai Ben Zvi - GMLS San Diego Jewish Academy, San Diego, CA, USA
”‫“זרעי החוכמה‬
‫ והגרגרים הרבים מסמלים‬,‫ חכמה ויצירה‬,‫פרי הרימון מייצג עושר ופוריות‬
‫ מתגלים שמות‬,‫ כשמוציאים את הגרגרים מהרימון שבמוצג‬.‫תרי”ג מצוות‬
‫ אחד משבעת‬,‫ לרימון‬.‫ עד לדור חמישי‬,‫ופרטים על שלושים בני המשפחה‬
.‫ תפקיד חשוב במסורת היהודית אלפי שנים‬,‫המינים‬
“Seeds of Wisdom”
This beautiful pomegranate display represents a myriad
of Jewish symbols such as fruitfulness, fertility (and
even fertileness of Israel), learning and wisdom, since its
numerous seeds hint to the 613 mitzvot or commandments in
the Torah. When you pull out the seeds of the pomegranate
display, you find names and details of Yanai’s family. The
pomegranate seeds tell the stories as far back as his greatgreat-grandparents reaching a total of 30 family members.
For thousands of years, the pomegranate, one of the Seven
Species, has played an important role in Jewish tradition.
32
‫ ארה”ב‬,‫ קליפורניה‬,‫דייגו‬-‫ סן‬,‫ בי”ס היהודי‬- ‫גבריאל סיפמסר‬
Gabriel Simpser - GMLS San Diego Jewish Academy , San Diego, CA, USA
”‫ משפחתי וקהילתי‬,‫“בית הכנסת‬
‫עבודה מורכבת ויצירתית שמשלבת קולות ומראות בתוך מוצג של בית‬
,‫ המקום הקדוש שבו מתכנסים יהודים מרקעים וממקומות שונים‬,‫כנסת‬
.‫מאוחדים יחדיו בזכות יהדותם‬
‫ נמצאים‬,‫ אשר מחזיקים את סיפוריו של הדור הנוכחי‬,‫מושבי בית הכנסת‬
‫ שם מסופר על המורשת העשירה של‬,‫מול המגילות שמאחורי הפרוכת‬
.‫ המיצג מקושט בוויטראז’ים עם מוטיבים של ירושלים והר סיני‬.‫גבריאל‬
.‫ ותיקון עולם‬,‫ קהילה‬,‫נושאי המפתח הם משפחה‬
“My Synagogue, My Family, My Community”
This is a creative, multifaceted sound and tactile roots
display housed within a synagogue. It is a sacred place where
Jews from different walks of life and parts of the world come
together, united by their common thread of Judaism.
The synagogue chairs, which hold the stories of today’s
generation, face the colorful and textured torahs behind
the curtain, that tell about the joyful heritage of Gabriel’s
ancestors. Motifs of Jerusalem and torah from mount Sinai
shine through stained glass, highlighting values of family,
community and tikkun olam: all key Jewish themes that
create a better world.
33
‫ רוסיה‬,‫ סמארה‬,42 ‫ בי”ס אורט גשר‬- ‫אנסטסיה צ’מפלובה‬
Anastasia Champalova- ORT Gesher School 42, Samara, Russia
”‫“מורשתה של גיבורה‬
‫ מספר את סיפורה‬,‫ ורה‬,‫מכתבה המרגש של אנסטסיה לסבתא רבתא‬
‫הטרגי של אישה יהודיה שהורשעה באשמת שוא בריגול וישבה כמעט‬
.‫ אחרי המאסר ורה שוחררה וחזרה למשפחתה‬.‫עשרים שנים בגולאג‬
‫אנסטסיה יצרה מוצג נוסטלגי מאוסף של חפצים אישיים שמנציחים את‬
.‫ כפית כסף ותכשיטים‬,‫ ביניהם קערית סוכר‬,‫זכרה של סבתא ורה‬
“My Heroine’s Heirlooms”
Anastasia’s heartfelt letter to her great grandmother, Vera,
tells the tragic story of a Jewish woman falsely accused of
spying and spending close to 20 years in the Gulag. After
years of captivity, Anastasia’s great grandmother was
released and reunited with her family. Anastasia created a
nostalgic display with a collection of heirlooms like a sugarbowl, silver spoon, and beautiful jewelry, that together
preserve the memory of Vera.
34
‫ אוסטרליה‬,‫ ויקטוריה‬,‫ בי”ס ביאליק‬- ‫גדעון אהרוני‬
Gideon Aroni- Bialik College, Victoria, Australia
”‫“ראפ שורשים‬
‫לאומית בהשתתפות כל המשפחה משני‬-‫יצירת ראפ מוזיקלית בין‬
‫ כל סיפור‬.‫ משובצת בתצלומים ומסמכים מהדורות הקודמים‬,‫הצדדים‬
‫ וביחד – חלק מהסיפור הייחודי והמתמשך‬,‫אישי מועבר בצורה מבדרת‬
.‫של העם היהודי‬
“Roots Rap”
This is an international Jewish musical rap with full family
participation. It combines two sides of a living family,
interspersed with archival and contemporary photos of past
generations. Each member’s personal story, from different
origins, is recounted in an entertaining fashion, that when
heard in unison, is a part of the unique and on-going story of
the Jewish people.
35
‫ אוקראינה‬,‫ זאפרוז’יה‬,‫ בי”ס אורט אלף‬- ‫מישל צ’רנוקוזינסקאיה‬
Michelle Chernokozinskaya - “ORT-Alef” Gymnasium, Zaporozhye, Ukraine
”‫“תמונה שוה אלף מילים‬
‫סרטון הווידאו של מישל הוא מחקר מעמיק על תולדות המשפחה שמשלב‬
‫ המתעד את חיפושיה של‬,‫מסמכים ישנים מדהימים ותצלומים חדשים‬
.‫סבתא של מישל אחר קרוביה האבודים מתקופת השואה ועד היום‬
‫ מישל מספרת את סיפורה של המשפחה שנקרעה והתאחדה – חלק‬,‫ברקע‬
.‫מסיפורו של העם היהודי בכל דור ברחבי העולם‬
“Pictures Paint A Thousand Words”
Michelle’s YouTube video is a deeply researched family story
told in a medley of stunning archival and modern snapshots.
This is a visual legacy of her grandmother’s search for her
lost relatives from WWII until today. Michelle’s voice-over
tells the Jewish people’s story of family separation and
reunification that has been a part of worldwide Jewish life
for thousands of years.
36
‫ צרפת‬,‫ פריז‬,‫ בי”ס לוסיין דה הירש‬- ‫ליאנה כהן‬
Leana Cohen - Lucien de Hirsch School, Paris, France
”‫“ספר משפחתי‬
‫ העבודה‬.‫העבודה כוללת אילן יוחסין מעמיק שמגיע עד לימי בית שני‬
‫ עם קטעי חוכמה מהכהן הגדול בבית המקדש מיד‬,‫בסגנון אגדי סיפורי‬
‫ בעבודה מסופר על היהודים אשר‬.‫אחרי גירוש היהודים מארץ ישראל‬
‫ במסעם‬.‫ תוניסיה והתיישבו לבסוף בגריבה‬,‫חיפשו מקלט בטוח בג’רבה‬
‫ דרך חופי צפון אפריקה והגיעו גם למערב‬,‫עברו בשווקיה של קזבלנקה‬
‫ כלל המסלול התיישבות בארצות זרות‬,‫ כמו אצל יהודים אחרים‬.‫אירופה‬
.‫ודבקות במסורת ובזהות היהודית כנגד כל הסיכויים‬
“A Family Story Book”
At the heart of this family story is a well researched family
tree that professes to date back to the destruction of the
second Temple. It is part storybook and part legend, with
anecdotes and lore of the Temple and High Priest just after
the expulsion of the Jews from the land of Israel. From
seeking refuge on the Tunisian Island of Djerba, and making a
home in Tunisian Ghriba, this Jewish journey moves from the
markets of Casablanca to the shores of North Africa and onto
continental and Western Europe. This Jewish peoplehood trek
is about settling in foreign lands, and against all odds, with
much resilience, clinging to Jewish tradition and identity.
37
‫ יוון‬,‫ בי”ס היהודי באתונה‬- ‫דני אמריליו‬
Danny Amarilio - Jewish School of Athens, Athens, Greece
”‫“עצי הוא משפחתי‬
,‫ התלמוד מספר על חוני‬.‫עבור העם היהודי נטיעה של עץ יוצרת נצחיות‬
”?‫ “כמה זמן יעבור עד שהעץ ייתן פרי‬.‫שפגש פעם איש שנטע עץ חרוב‬
‫ “האם תחיה שבעים שנה ותראה את פרותיו של‬.‫ ענה האיש‬,”‫“כשבעים שנה‬
.‫העץ? מדוע הנך נוטע עץ שלא תזכה לקטוף מפרותיו?” שאל אותו חוני‬
”.‫ כך אני נוטע עצים לבניי ונכדיי‬,‫“כשם שאבות אבותיי נטעו עצים עבורי‬
‫ דני מקדיש את סיפור‬.‫מוצג העץ הוא מחוה לאבותינו ולהשפעתם עלינו‬
‫ הוא ניצל‬.‫ מופת של צדקה ותיקון עולם‬,‫ דניאל אלחנטיס‬,‫משפחתו לסבו‬
‫ממוות כשנמלט ליוון ואחרי קשיים רבים נהיה למנהיג בקהילה הפורחת‬
.‫של יהודי יוון‬
“My Tree - My Family”
For the Jewish people, planting is a way to create eternity. As
the Talmud relates, the righteous man Honi once encountered
a man planting a carob tree. “How long will it take to bear
fruit?” he inquired. “About seventy years,” the man replied.
“So you think you will live long enough to taste its fruits?”
The man explained, “I have found ready-grown carob trees in
the world. As my forefathers planted them for me, so I plant
for my children.”
This display of the tree of life is a tribute to our ancestors
and how their actions impact on future generations. Danny
dedicates his family’s story to his grandfather, Daniel
Alchanatis, a model for Tzedaka and Tikkun Olam. He escaped
to Greece to avoid persecution and after much hardship,
revived and led Greek Jewry to its present day Jewish renewal.
38
‫תעודות הוקרה‬
SPECIAL RECOGNITION
‫ ישראל‬,‫ שוהם‬,‫עומרי צרפתי – בית ספר יהלום‬
Omry Zarfati - Yahalom School, Shoham, Israel
”‫“הבית של סבא‬
,‫ ארץ מוצא הסב‬,‫עומרי בחרה להציג את השפעת סגנון הבנייה בתוניס‬
.‫על בניית ביתו בארץ‬
‫ החיים התנהלו ומתנהלים גם עכשיו‬,‫בתוניס כמו בבית המשפחה בשוהם‬
.‫כקומונה; יש חצר משותפת בה משחקים הילדים ונפגשים המבוגרים‬
.‫דגם הבית נבנה בהשראת הסיפורים של סבא ובאמצעות איור‬
‫ הגג ניתן להסרה ומאפשר‬.‫הושם דגש בחצר על האריחים ועל הבאר‬
.‫הצצה לפנים הבית‬
“My Grandfather’s House”
Omry chose to portray the influence of the building style in
Tunis, his grandfather’s birthplace, on building his home in
Israel.
In Tunis, like the family’s house in Shoham, life then and
now is run as a commune. There is a common yard where the
children play and the adults meet.
The model of the house was built according to his grandfather’s
stories and an illustration.
In the yard there are bricks and a well. The roof is removable
to peak into the home.
40
‫ ישראל‬,‫ הרצליה‬,‫בן נגאר – חט”ב סמדר‬
Ben Nagar - Smadar School, Herzlia, Israel
”‫“המשפחה הזו היא אני‬
.‫עבודת השורשים של בן מוגשת בכריכה גדולה עשויה עץ‬
‫בתוך העבודה יש מגזרות נייר תלת מימדיות המתארות את קורות המשפחה‬
.‫ הטיולים במנהטן ועוד‬,‫ המעברה‬,‫ הבית בתימן‬:‫ למשל‬,‫בתקופות שונות‬
“This Family is Me“
Ben’s research project was submitted in a big wooden binder.
In the work, there are three-dimensional paper cuts sharing
the family’s stories over the years, such as their house in
Yemen, the transit camp and trips to Manhattan.
41
‫ ישראל‬,‫ קרית אתא‬,’‫אופק חזיזה – חט”ב רוגוזין א‬
Ofek Haziza - Rogozin A Junior High, Kiryat Ata, Israel
”‫“חופה וקידושין‬
:‫בעבודה זו מציג אופק את הטקס היהודי המסמל את המשכיות המשפחה‬
.‫חופה וקידושין‬
.‫שביל מוביל למשטח מוגבה בגווני לבן וכסף עליו ניצבת החופה‬
.‫בעזרת שלוש תמונות רואים את הזוג הבא בברית הנישואים ואת הוריהם‬
“Chuppah and Kiddushin”
In this work, Ofek presents the ceremony exemplifying
the continuity of the family: Chuppah and Kiddushin, the
marriage canopy and betrothal.
A path leads to an elevated platform in shades of white and
silver, with the bridal canopy on top. Three pictures show the
couple during their wedding ceremony and their parents.
42
‫ ישראל‬,‫ אשקלון‬,’‫שחר בילנסקי – בית ספר מקיף ד‬
Shachar Bilenski - Makif Dalet School, Ashkelon, Israel
”‫“מגירות חיי‬
‫ בגזע העץ‬.‫כבת למשפחת חקלאים בחרה שחר להציג את עבודתה כעץ‬
.‫ מגירת הבסיס מציינת את הדור של סבא רבא וסבתא רבתא‬.‫מגירות‬
‫ הוא לומד מקודמיו וממשיך‬,‫כל מגירה מעבירה למעלה מורשת לדור הבא‬
.‫בהעברה עד לדור הצעיר‬
.‫כל המידע מצוי בתוך העץ ויונק משורשיו‬
‫הרימונים התלויים הובאו מהמטע של סבא גדעון והם מסמלים את החיבור‬
.‫לארץ ישראל‬
“Drawers of my Life”
Born into family of farmers, Shachar chose to display her
work as a tree. The trunk consists of drawers. The bottom
drawer indicates the great grandparents’ generation. Each
drawer passes on the heritage to the next generation. The
generations learn from their predecessors and continue
relaying the heritage to the younger generations. All the
information is found in the tree and is nursed from its roots.
The pomegranates hung on the tree are from the grove of
Grandpa Gideon and they symbolize the connection to the
land of Israel.
43
‫ ישראל‬,‫ ראשון לציון‬,‫ חטיבת ביניים קריית גנים‬- ‫יובל אברבנאל‬
Yuval Abrabanel - Kiryat Ganim School, Rishon LeZion, Israel
”‫“מטריית היוחסין שלי‬
‫יובל בחרה להציג את אילן היוחסין של משפחתה באמצעות מטרייה‬
.‫פתוחה‬
‫ הדור הצעיר נמצא‬.‫כל דור הוצג בעזרת טיפות היורדות מתוך המטריה‬
‫ כל משפחה מאוחדת בטבעת‬.‫ והדורות הקודמים מופיעים בקצוות‬,‫במרכז‬
.‫אישית שלה וביחד נוצרת פריסה רחבה של המשפחה כולה‬
“My Family Tree Umbrella”
Yuval chose to portray her family tree via an open umbrella.
Each generation is shown as drops falling from the umbrella.
The younger generation is in the center, and the previous
generations appear on the edges. The whole family is united
by its own personal ring and together they create a wide
distribution of the whole family.
44
‫ ישראל‬,‫ אשדוד‬,‫ בית ספר מקיף ז’ הקריה‬- ‫קרלה אמיגה‬
Karla Amiga -Makif Zayin Hakirya School, Ashdod, Israel
”‫“יציאת מצרים שלי‬
.‫משפחתו של סבא אלברט אמיגה ז”ל חייתה במצרים והייתה עשירה מאד‬
‫עם עלית נאצר לשלטון גורשו היהודים כולל משפחתו של סבא ורכושו‬
.‫הרב הולאם‬
.‫ חיו שם בקושי רב‬,‫הם הפליגו לצרפת ואחרי פטירת הסב‬
‫קרלה בחרה להציג את שורשיה באמצעות חנוכייה בה הגוונים השולטים‬
‫ הכחול מדגל צרפת והשמש בכחול לבן מייצג‬,‫ הלבן מדגל מצרים‬:‫הם‬
.‫את שורשיה‬
“My Exodus”
Grandpa Albert Amiga’s family lived in Egypt and was
very wealthy. Upon Nasser’s rise to power, the Jews were
expelled, including my grandfather’s family. Their property
was nationalized as well.
They sailed to France and lived there with great difficulty,
due to the passing of the grandfather. Carla chose to portray
her roots using a Chanukiah with the following prominent
colors: white from the Egyptian flag, blue from the French
flag and the sun in blue and white represents her roots.
45
‫ ספרד‬,‫ מדריד‬,‫ בי”ס אבן גבירול‬- ‫יואל שוקרון‬
Yoel Chocron - Ibn Gabirol School, Madrid, Spain
”‫“יהדות מבעד לדלתות אל העבר‬
‫ מסמל את אופן הכניסה‬,‫ של שתי דלתות המוצבות זו ליד זו‬,‫מיצג זה‬
‫ כאשר כל אחת מהן מהווה שער‬,‫לעולם היהודי דרך דלתות שונות‬
‫ דלת אחת מסמלת את המסורת היהודית‬.‫לסיפורו המגוון של העם היהודי‬
‫ דלתו‬,‫ הדלת השניה‬.‫והמורשת האישית והמשפחתית הנמסרת מדור לדור‬
‫ מסמלת את מדריד העכשווית ומשפחה אשר מוקירה את‬,‫של בית ספר‬
.‫הזהות היהודית שלה כיום‬
“Gateways to My Jewish Past, Present and Future”
This display of two juxtaposing doors, symbolizes how
one can enter the Jewish world through many open doors,
each a gateway to another story of the Jewish people. One
represents Jewish tradition and heritage and a family legacy
preserved through generations. The other, a school door,
represents contemporary Madrid and family that values their
Jewish identity today.
46
‫ ארה”ב‬,‫ ניו ג’רזי‬,‫ דיל‬,‫ ישיבת הילל‬- ‫דיוויד וולקוף‬
David Wolkoff - Hillel Yeshiva, Deal, New Jersey, USA
”‫“הכלבו של וולקוף‬
‫רבא של‬-‫מוצג מורכב זה מזמין אותנו להציץ אל חנות הכלבו של סבא‬
‫ סגירת החנות בשבתות היתה‬,1926 ‫ כאשר נפתחה החנות בשנת‬.‫דיוויד‬
.‫עבירה על החוק‬
‫אף על פי כן החליטו סבא רבא וסבתא רבתא של דיוויד להתנגד לחוק‬
‫ הם סגרו את החנות בשבת והציבו שלט בכניסה שבו‬,‫יהודי זה‬-‫אנטי‬
‫ בבקשה אל תקנו בחנות זאת בשבת‬.‫ “זכור את יום השבת לקדשו‬:‫נכתב‬
.”‫ חנות זאת תהיה סגורה בשבתות‬.‫ושמרו על הקודש‬
‫סיפור זה ממחיש לנו כיצד הצליח העם היהודי לשרוד ולשגשג על ידי‬
.‫אמונה וקיום מסורות עתיקות‬
“Wolkoff’s Department Store”
In this intricate display, we take a peek inside David’s great
grandparents’ department store. When the store was opened
in 1926, it was forbidden by law for it to be closed on Saturdays.
However, David’s great-grandparents took a stand against
this anti-Jewish law by closing their store every Shabbat and
leaving a sign which read, “Honor the Sabbath day and keep it
holy. Please do not shop on the Sabbath. This store is closed
on the Sabbath.” The Jewish people survived and thrived by
cherishing faith and traditions.
47
‫ ארה”ב‬,‫ אילינוי‬,‫ היילנד פארק‬,‫ בית הכנסת בית אל‬- ‫שרה ריצ’רדס‬
Sara Richards - North Suburban Synagogue Beth El, Highland Park, Illinois, USA
”‫“הביתה‬
15-‫ אשר עוקב אחר תולדות המשפחה מהמאה ה‬,‫מוצג מעוצב כמזוודה‬
,‫ אלג’יריה‬,‫ כשבדרך המסע עבר בתורכיה‬,‫בספרד ועד לימינו באמריקה‬
‫ אשר‬-‫ מלכים וממשלים שונים‬,‫ הם חיו תחת שליטים‬.‫אוקראינה וישראל‬
.‫מתוארים במוצג‬
“Finding Home”
This display, in the form of a traveling suitcase, traces a
family’s ancestors from 15th century Spain to present day
America, including Turkey, Algeria, Ukraine and Israel. Their
journey is depicted through the various monarchies, rulers
and government leaders of the day seen in the numerous
photos found in the case.
Over thousands of years, the Jewish people have traversed
and settled in many countries worldwide. How much were
they influenced by their host country and how much did they
influence others while holding onto their unique heritage?
48
‫ ארה”ב‬,‫ ניו ג’רזי‬,‫ בית הכנסת שערי תפילה ישראל‬- ‫ג’ושוע וג’ייקוב אסנר‬
Joshua & Jacob Essner - Temple Sharey Tefilo-Israel, New Jersey, USA
”‫“שני עולמות‬
‫ג’ושוע וג’ייקוב ראיינו את הסבתות כדי להבין את שני העולמות שמהם‬
‫ אך‬,‫ הסבתות תיארו כל אחת חוויית ילדות שונה‬.‫מורכבת המשפחה‬
.‫שתיהן קשורות קשר עז לעם היהודי‬
‫ ואילו סבתא תמרה‬,‫סבתא קלייר גדלה בברוקלין וחיה חיי חירות‬
‫ שתיהן התמידו‬.‫גדלה באירופה ונאלצה להסתתר ולברוח מפני הנאצים‬
‫ שני העולמות נכרכו זה בזה במכון‬.‫במחוייבותן לאורח החיים היהודי‬
‫ ולבסוף קרובות‬,‫ שתיהן הפכו לאמניות‬.‫פראט לאדריכלות בברוקלין‬
,‫ זהו סיפור על עמיות יהודית שלוכד את הייחוד שבכל משפחה‬.‫משפחה‬
.‫ואת המשותף שבזהות ובערכים היהודיים‬
“A World Apart”
Joshua and Jacob interviewed their grandmothers to realize
how two worlds apart are one family story. Two completely
different childhood life experiences were deeply connected
to the unique and on-going story of the Jewish people.
Grandma Claire grew up in Brooklyn, in freedom, while
Grandma Tamara grew up in Europe, hiding and running from
the Nazis. Both remained committed to a Jewish way of life.
Their two worlds first united in Brooklyn at Pratt Institute
of architecture, interior and industrial design where they
became artists, and then through family. This is a Jewish
peoplehood story that captures the unique chapter of each
family’s history while sharing Jewish identity and values.
49
‫ רוסיה‬,‫ פסקוב‬,‫ בי”ס יום א’ פסקוב‬- ‫פולינה רחמן‬
Polina Rahman - Sunday School Pskov, Pskov, Russia
”‫“לסבתא‬
,‫פולינה הקדישה קטעי נגינה שלה בחליל לזכרה של סבתא רבתא‬
‫ העבודה שלה משלבת זכרונות ותצלומים ישנים מחייה‬.‫זינאידה רחמן‬
.‫של סבתא זינאידה‬
“A Tribute in Tunes”
Culture and creativity are concepts that have assisted the
Jewish people to thrive throughout Jewish history. This art
installation combines flute music with a collection of nostalgic
vintage photos to pay tribute to the life and culture of
Polina’s great grandmother.
‫ יעקב בריל‬:‫צילום‬
50
‫ רוסיה‬,‫ מוסקבה‬,‫ בי”ס יום א’ ליד הסוכנות היהודית במוסקבה‬- ‫מריה מרטינובה‬
Maria Martynova -Sunday School JAFI Moscow, Moscow, Russia
”‫“ביקור חולים‬
‫ בני משפחתה של מריה‬.‫ביקור חולים הוא ערך מוסרי חשוב ביהדות‬
,‫ מיילדות‬,‫ דרמטולוגיה‬,‫ ויש בהם מומחים בקרדיולוג‬,‫עוסקים ברפואה‬
‫ המוצג שלה מורכב מאביזרי‬.‫ אפידמיולוגיה ובקטריולוגיה‬,‫כירורגיה‬
‫ העזרה לזולת והצלת חיים הם‬,‫רפואה והמסר המרכזי שלו הוא שהטיפול‬
.‫ערכים מרכזיים במשפחתה‬
“Bikur Cholim - Aiding the Sick”
‫ יעקב בריל‬:‫צילום‬
Bikur Cholim or “visiting the sick” is a central ethical value
(mitzvah) within Jewish culture. It is considered an aspect of
“loving kindness”, one of the three foundations on which the
Jewish people have survived and thrived. It is no surprise that
many of Maria’s relatives are in the medical profession, an
extension of Bikur cholim, or aiding the sick. Family members
included a cardiologist, dermatologist, obstetrician, surgeon,
epidemiologist, and a bacteriologist. Her display of medical
supplies suggests how helping others and saving lives is at
the core of her family’s values.
51
Photography: Nir Shanani | Design: Trigon Design ‫ טריגון עיצובים‬:‫ ניר שאנני | עיצוב קטלוג‬:‫צילום‬
My Family Story is Beit Hatfutsot-The Museum of the
Jewish People’s flagship program and competition, and
one of the most far-reaching educational initiatives with
remarkable success in generating excitement and interest in
Jewish family legacies. Young participants, in Israel and the
worldwide Jewish community, embark on a multigenerational
journey to the past, an exploration of their roots that
culminates in an artistic installation that captures their
personal and family stories and connects them to the greater
story of the Jewish people.
My Family Story Team:
Talia Avnon-Benveniste, Ron Merkel, Martha Mazo,
Tami Servadio, D’vora Greisman Daniels, Dina Rozmarin.
Judging Committee Members:
Dr. Sigal Barkai – Ministry of Education, Michal Houminer
– Beit Hatfutsot, Neta Harel - Beit Hatfutsot, Hemda
Goldfinger, Dr. Cecilia Waismann - MindCET, Michla Shahar
– MOFET institute, Ayelet Shahak – Minisrty of Education,
Sarita Kanterewicz ,Dr. Ariel Borschevsky – NADAV
foundation, Igal Lapidus – JAFI, Richard Robinowitz,
Dr. Florence Mansano-Soulam.
‫תחרות “סיפור משפחתי” הינה תחרות ותיקה מבית היוצר של‬
‫ התחרות מזמנת חיבור של בני הנוער‬.‫מוזיאון בית התפוצות‬
‫ להיסטוריה ולתרבות‬,‫ לזהות‬,‫היהודים בארץ ובעולם למורשת‬
‫ וזאת באמצעות הזמנה לבטא באמצעים אומנותיים את‬,‫היהודית‬
‫ כפי שעלו ממחקר‬,‫ הדמויות והאירועים המשפחתיים‬,‫הסיפורים‬
.‫שערכו בני הנוער במסגרת עבודות שורשים‬
:‫צוות סיפור משפחתי‬
,‫ תמי סרודיו‬,‫ מרתה מאזה‬,‫ רון מרקל‬,‫בנבנישתי‬-‫טליה אבנון‬
.‫ דינה רוזמרין‬,‫דבורה גרייזמן דניאלס‬
:‫חברי ועדות השיפוט‬
,‫ מיכל הומינר – בית התפוצות‬,‫ד”ר סיגל ברקאי – משרד החינוך‬
,‫ חמדה גולדפינגר – בית התפוצות‬,‫נטע הראל – בית התפוצות‬
,‫ מכון מופ”ת‬- ‫ מיכלה שחר‬,MindCET - ‫ד”ר ססיליה וייסמן‬
‫ ד”ר אריאל‬,’‫ שריתה קנטרביץ‬,‫אילת שחק – משרד החינוך‬
,‫ יגאל לפידוס – הסוכנות היהודית‬,‫ קרן נדב‬- ‫בורצ’בסקי‬
.‫סולם‬-‫ ד”ר פלורנס מנסנו‬,’‫ריצ’ארד רבינוביץ‬
:‫תודות‬
Special thanks:
Volunteers: Hemda Goldfinger, Dvora Atzmon, Ariela Tal,
Sarita Kanterewicz Interns: Dune Hadad, Anna Pershukova,
Vadim Larylchenko, Rachel Cohen, Shoshi Weinstein, Jed Rich
Design: Studio Anat - Nadar Concept & Production: ArtAdmin.
,‫ אריאלה טל‬,‫ דבורה עצמון‬,‫ חמדה גולדפינגר‬:‫צוות המתנדבות‬
,‫ אנה פרשקובסקה‬,‫ דיון חדד‬:‫שריתה קנטרביץ' צוות המתמחים‬
'‫ ג'ד רייץ‬,‫ שושי ויינשטיין‬,‫ רייצ'ל כהן‬,‫ואדים ירצ'נקו‬
.ArtAdmin :‫ נדר קונספט והפקה‬- ‫ סטודיו ענת‬:‫עיצוב תערוכה‬
www.myfamilystory.co.il [email protected]
© Beit Hatfutsot
52