Skupaj št. 20 - ZKB - Credito cooperativo del Carso
Transcription
Skupaj št. 20 - ZKB - Credito cooperativo del Carso
št.n. 20 julijluglio2009 Poste Italiane S.p.a. SPEDIZIONE IN A.P. - 70% - D.C.B. TS - Registriran na sodišču v Trstu dne 03.01.2005 pod zap. št. 1098 - Registrato presso il Tribunale di Trieste il 03.01.2005 al n. progr. 1098 Izredni in redni ob@ni zbor ZKB _str. 4 Assemblea straordinaria e ordinaria della ZKB _pag. 5 Predstavitev knjige o zgodovini ZKB _str. 8 La presentazione del libro sulla storia della zkb _pag. 9 Novi servis pri Ljubljanski in Zagrebœki borzi _str. 12 Nuovo servizio presso le borse di Lubiana e Zagabria _pag. 13 Jadralni klub #upa _str. 24 Yacht Club #upa _pag. 25 Igorju Luxi v spomin _str. 2 Igor Luxa In memoriam #lanski izleti ZKB _str. 28 Gite per i soci della ZKB _pag. 29 _pag. 3 ZKB uvodnik Igorju Luxi v slovo V začetku julija nas je pretresla vest o smrti našega podravnatelja Igorja Luxe. Še danes se mi to zdi nemogoče, nesprejemljivo, toda gre za žalostno resnico, s katero se moramo sprijazniti. Igor se je že dalj časa zdravil in nihajoč potek njegove bolezni nam je še vedno vlival nekaj upanja. V zadnjih dveh mesecih pa nenadno poslabšanje. Verjemite, da se z veliko težavo lotevam tega uvodnika, s preveliko žalostjo v srcu. Pišem o sodelavcu in obenem o prijatelju, ki ga ni več med nami. Igorja se spominjam še iz višješolskih dni, ko sem šele začenjal petletni študij na trgovskem zavodu, on pa ga je takrat zaključeval. Bil sem novinec in okolje je bilo zame popolnoma novo, zato sem veliko opazoval predvsem starejše dijake. Igor se mi je že takrat zdel resen in delaven ter obenem tudi skromen in vljuden fant. Čeprav se nisva poznala, sva se večkrat pozdravljala in tisti njegovi »ciao« so meni, začetniku, veliko pomenili. Življenjska pot nas je nato spet približala, ko sem vstopil v upravni odbor naše banke. Takrat sem ga začenjal šele spoznavati. Zavedal sem se, da so bili tisti šolski občutki pravilni. Igor je s svojimi osebnimi lastnostmi in komercialnim čutom naglo napredoval. Ljudje, tako stranke kot kolegi, so ga povsod imeli radi. Vsi smo znali, da lahko računamo nanj, da je človek, ki je vreden zaupanja. Po vstopu v samo vodstvo ustanove in nato še s svojim udejstvovanjem na sejah upravnega odbora, se je Igor dokončno uveljavil. Spoznali smo, da ima Igor poleg drugih vrlin še eno, ki je za vodjo bistvenega pomena: racionalna treznost. Odlični rezultati ga niso omamili, in prav tako ni nikoli obupal v negativnih trenutkih. Znal je vedno gledati v bodočnost s pozitivnim pristopom, z načelom, da se težave vsekakor dajo 2 rešiti. In tudi z njegovim doprinosom je prišlo v naši banki do marsikatere spremembe, od organizacije in komercialnega pristopa do gojitve bogatejših medsebojnih človeških odnosov. Ustvarili smo skupinsko vzdušje, ki nas je večkrat po delu zadrževalo še skupaj. Razprave o morju in barkah, športu, politiki in še o marsičem drugem so bile vsakdanji kruh. Bilo nam je v zadovoljstvo biti skupaj. Pišem in razmišljam o tistih lepih skupnih trenutkih in se začudeno zavedam, da v mojem srcu ne vlada samo žalost. Igor, prepričan sem, da je to počutje sad tvoje nove vloge. Sedaj, ko te materialno ni več med nami, si se odločil, da nam boš ob strani na tak izključno srčnejši in duhovni način. Jasno mi je tvoje novo sporočilo: vse ne konča pri materialnem življenju! Hvala Igor, hvala za vse. Ženi Jelki, hčerkama, mami in očetu ter ostalim sorodnikom izrekam v imenu celotne ustanove iskreno in globoko sožalje. Predsednik upravnega sveta ZKB Sergij Stancich ZKB l’editoriale Igor Luxa In memoriam Agli inizi di luglio siamo rimasti sconvolti alla notizia della scomparsa del nostro Igor Luxa. A tutt’oggi mi sembra impossibile, inaccettabile, ma è comunque una triste realtà di cui dobbiamo prendere atto. Igor si stava curando da tempo e l’andamento altalenante della sua malattia ci induceva a sperare ancora. Negli ultimi due mesi invece la situazione si è aggravata improvvisamente. Credetemi, sto scrivendo questo editoriale con grande difficoltà, con un profondo dolore nel cuore. Sto scrivendo di un collaboratore e nello stesso tempo di un amico che purtroppo non è più con noi. Il mio ricordo di Igor risale alle scuole superiori, agli inizi del mio studio quinquennale all’Istituto commerciale, mentre egli era già alla fine. Ero completamente nuovo in un ambiente a me altrettanto nuovo, perciò osservavo con attenzione proprio gli studenti più grandi. Igor mi è sembrato sin da allora molto serio e diligente, ma nello stesso tempo anche modesto e gentile. Sebbene ci conoscessimo appena ci scambiavamo qualche saluto e i suoi “ciao” avevano per me, novellino, una grande importanza. Le vicende della vita ci hanno riavvicinato di nuovo quando io entrai a far parte del Consiglio d’amministrazione della nostra Banca. Allora cominciai a conoscerlo veramente e mi resi conto che l’ impressione dei tempi della scuola era del tutto esatta. Le sue capacità personali e il senso degli affari permisero a lgor di avanzare velocemente. Il pubblico, sia i clienti che i colleghi, lo apprezzava ovunque. Tutti sapevamo di poter contare su di lui, che era un uomo degno di fiducia. Dopo la sua nomina tra i dirigenti dell’Istituto e con la sua presenza alle riunioni del CdA Igor si affermò definitivamente. Ci siamo resi conto che oltre agli altri meriti Igor ne possedeva uno che è essenziale per un dirigente: la ponderatezza razionale. Gli ottimi risultati non l’hanno mai inebriato, ma non si è mai disperato neanche nei momenti negativi. Egli ha sempre saputo guardare al futuro con un approccio positivo, con la consapevolezza che tutte le difficoltà possono essere sempre corrette e superate. E anche grazie al suo apporto ci sono stati numerosi cambiamenti nella nostra Banca, nel campo dell’organizzazione e dell’approccio commerciale fino all’arricchimento dei rapporti umani reciproci. Si è creato un clima di gruppo che, concluso il lavoro, ci induceva spesso a rimanere insieme ancora per un po’. Le discussioni sul mare e le barche, sullo sport, la politica ed altri temi d’attualità erano all’ordine del giorno. Eravamo contenti di stare insieme. Scrivo e ripenso a quei bei momenti passati insieme e mi rendo conto con meraviglia che il mio cuore non è dominato soltanto dal dolore, ma anche da un senso di contentezza. Igor, sono convinto che anche questo sia merito tuo. Adesso che materialmente non sei più con noi hai deciso di rimanere con noi nei nostri cuori e spiritualmente. Il tuo nuovo messaggio è chiaro: non finisce tutto con la vita materiale! Grazie Igor, grazie di tutto. Alla moglie Jelka, alle due figlie, alla madre e al padre e agli altri parenti le più sentite condoglianze a nome di tutto il nostro Istituto. Il Presidente del Cda della ZKB Sergio Stancich Odgovornik urednik Direttore responsabile Dušan Kalc Sodelavci Hanno collaborato Sergij Stancich, Jasmina Strekelj, Matej Caharija, Borut Race Prevodi Traduzioni Maja Pertot Kokorovec Fotografije Fotografie Foto Kroma Arhiv/Archivio ZKB Tisk Stampa Graphart srl Tiskano na ekoloœkem papirju Stampato su carta ecologica 3 ZKB dogodki Izredni in redni ob@ni zbor ZKB Predsedstvo skupœ@ine ZKB med delom La presidenza dell'assemblea della ZKB durante i lavori 4 Letošnji občni zbor Zadružne kraške banke, ki je potekal 15. maja v Športno kulturnem centru v Zgoniku in torej nekoliko kasneje kot prejšnja leta, je bil tudi med najdaljšimi, če ne najdaljši v njeni zgodovini, ter med najbolj obiskanimi, saj se število članstva neprestano viša, tako da se je samo v lanskem letu povečalo za 120 enot. Dolžino zasedanja je pogojevalo dejstvo, da je ob rednem potekal tudi izredni občni zbor, ker je bilo treba spremeniti kar enajst členov zadružnega statuta na podlagi novih direktiv osrednjega bančnega zavoda Banca d’Italia, kar je zahtevalo kar zamuden postopek. Po izrednem delu se je odvijal redni del, ki je slonel na izčrpnih poročilih predsednika upravnega odbora Sergija Stancicha in ravnatelja Aleksandra Podobnika. Predsednik je dobršen del svojega poročila posvetil splošnemu gospodarskemu scenariju, ki ga označuje občutna finančna kriza ter po širšem pregledu širših in krajevnih gospodarskih realnosti ugotavljal, da trg poleg velikih bank potrebuje tudi “drugačne” posrednike, kajti “raznolikost subjektov je bogastvo in jamstvo za konkurenčnost in stabilnost finančnega sistema”. Potem ko je obrazložil, da je banka zaradi določene zmede pri prostorskem prekrivanju poslovalnic deželnih zadružnih bank spremenila svoj logotip, je predsednik prešel k obravnavi obračuna, katerega postavke je dopolnil še ravnatelj Podobnik. Vrednostni papirji, obveznice in delnice so dosegle skupno vrednost 78,6 milijona evrov, kar pomeni več kot tri milijone in pol evrov več kot v letu 2007. Zelo dobro se je banka obnesla na področju hipotekarnih posojil z osebnim jamstvom, medtem ko so krediti za zunanjotrgovinsko dejavnost občutno upadli. Krediti članom so ob koncu poslovne dobe znašali 107,7 milijona evrov oz. 39,7 odstotkov vseh podeljenih kreditov. Medtem ko so se neposredne vloge povečale za 12,6 odstotkov glede na leto prej, so se posredne vloge znižale za 2,9 odstotka, kar gre pripisati predvsem posledici krize finančnih trgov. Rezerve so ob koncu poslovne dobe znašake 54,2 milijona evrov, ali 3,5 milijona več kot leto prej. Čisto premoženje se je tako povečalo za štiri odstotke. Poslovni prihodki so 31. decembra 2008 dosegli 14,94 milijona, čisti poslovni dobiček iz finančnega upravljanja pa je znašal 14,22 milijona ali 5,24% več kot v letu 2007. Glavni in razveseljiv podatek pa je, da znaša, po odbitju stroškov ZKB avvenimenti Assemblea della ZKB L’assemblea di quest’anno della Banca di Credito cooperativo del Carso che si è svolta il 15 maggio, quindi un po’ più tardi del solito, nel Centro sportivo di Sgonico è stata anche una delle più lunghe, se non la più lunga della storia, ma anche una delle più partecipate, poiché il numero dei soci è in continuo aumento ed è cresciuto solo nello scorso anno di 120 unità. La durata del consesso è stata condizionata anche dalla concomitanza con l’assemblea straordinaria che si è dovuta convocare per poter modificare ben 11 articoli dello Statuto sociale secondo le nuove direttive della Banca d’Italia con un procedimento che è risultato piuttosto lungo. Alla parte straordinaria è seguita quella ordinaria incentrata sulle esaurienti relazioni del Presidente del CdA Sergio Stancich e del Direttore Alessandro Podobnik. Il Presidente che ha dedicato una buona parte della propria relazione allo scenario economico globale, caratterizzato dalla pesante crisi finanziaria e in seguito ad un’ampia rassegna delle realtà economiche locali, ha concluso questa parte illustrativa con la constatazione che oltre alle grandi banche il mercato richiede anche intermediari “differenti”, perché “la varietà dei soggetti rappresenta una ricchezza e una garanzia per la competitività e la stabilità del sistema finanziario”. Dopo aver spiegato che la Banca è stata costretta a modificare il proprio logo per evitare la confusione generata dalla sovrapposizione degli sportelli delle altre banche cooperative regionali, il Presidente è passato all’illustrazione del bilancio che è stata in seguito approfondito anche dal Direttore Podobnik. I titoli, le obbligazioni e le azioni hanno raggiunto il valore complessivo di 78,6 milioni di Euro con un aumento superiore ai tre milioni e mezzo di Euro rispetto al 2007. La Banca ha segnato ottimi risultati nel campo dei crediti ipotecari con garanzia personale, mentre sono risultati in notevole calo i crediti al commercio estero. I crediti ai soci hanno raggiunto alla fine dell’esercizio i 107,7 milioni di Euro ossia il 39,7 per cento di tutti i crediti erogati. Mentre la raccolta diretta è aumentata del 12,6 per cento rispetto all’anno precedente, la raccolta indiretta si è abbassata del 2,9 per cento, soprattutto in conseguenza della crisi dei mercati finanziari. Alla fine dell’esercizio le riserve ammontavano a 54,2 milioni di Euro o 3,5 milioni in più rispetto “Raznolikost subjektov je bogastvo in jamstvo za konkurenčnost in stabilnost finančnega sistema”. “La varietà dei soggetti rappresenta una ricchezza e una garanzia per la competitività e la stabilità del sistema finanziario” . 5 ZKB dogodki za poslovanje in davke, čisti poslovni dobiček 2.824.538 evrov, od katerega bo šlo na predsednikov predlog in po sprejetju na občnem zboru 70% v zakonito rezervo, 3% v sklad za zadružništvo, 50 tisoč evrov v sklad za dobrodelne namene in preostalo v zakonito rezervo. Po poročilu nadzornega odbora, ki ga je prebral predsednik Stevo Kosmač in po soglasni odobritvi poslovnega obračuna so sledili pozdravi občnemu zboru. Pred mikrofon so stopili zgoniški župan Mirko Sardoč, ravnatelj Zveze zadružnih bank Gilberto Noacco, predsednik Kmečke zveze Franc Fabec in predsednik Sveta slovenskih organizacij Drago Štoka. Po odobritvi nekaterih formalnih sklepov, ki zadevajo poslovanje bančne zadruge, je potekalo še zadnje dejanje dolgega zborovanja, in sicer izvolitev štirih novih članov upravnega odbora, treh za nadomestitev ti- stih, ki jim je zapadel mandat, enega pa po sklepu članov, da se upravni odbor poveča od devet na deset članov. V odbor so bili spet izvoljeni Marino Kokorovec, Fabrizio Polojaz in Walter Stanissa, ki jim je zapadel mandat, kot nov deseti odbornik pa bo odslej Mitja Ozbič. ripartizione dell'attivo - porazdelitev aktive attività finanziaria - finančna sredstva cassa e banche - blagajna in banke 2007 2008 74.915 e 78.592 e 17.546 e 25.824 e 248.310 e 275.456 e immobilizzazioni - imobilizacije 5.151 e 6.329 e rimanente attivo - ostala aktiva 4.846 e 5.232 e crediti verso clientela - posojila strankam ripartizione del passivo - porazdelitev pasive clientela e banche - stranke in banke fondi - skladi capitale, riserve, utile - glavnica, rezerve, dobiček rimanente passivo - ostala pasiva 2007 2008 286.529 e 322.366 e 2.317 e 2.517 e 55.091 e 57.301 e 6.830 e 9.249 e conto economico - dohodninski raČun 6 margine di interesse razlika pri obrestih margine di intermed. poslovni prihodki costi operativi operativni stroški utile netto poslovni dobiček 2007 2008 margine di interesse - razlika pri obrestih 11.848 e 13.263 e margine di intermed. - poslovni prihodki 13.993 e 14.947 e costi operativi - operativni stroški 8.949 e 10.821 e utile netto - poslovni dobiček 3.773 e 2.825 e ZKB avvenimenti all’anno precedente. Il patrimonio netto è quindi cresciuto del 4%. I proventi di gestione al 31 dicembre 2008 hanno raggiunto i 14,94 milioni, i profitti netti della gestione finanziaria hanno raggiunto il valore di 14,22 milioni ossia il 5,24% in più rispetto all’anno 2007. Il dato più rilevante e soddisfacente è che l’utile netto d’esercizio ammonta, al netto delle spese di gestione e delle imposte, a 2.824.538 di Euro di cui su proposta del Presidente, approvata dall’Assemblea, il 70% andrà nella riserva legale, il 3% al Fondo della Cooperazione, 50 mila Euro al Fondo beneficienza e la quota residua alla Riserva legale. Dopo la relazione del Collegio sindacale, presentata dal suo Presidente Stevo Kosmač, e dopo l’approvazione unanime del bilancio d’esercizio sono seguiti i saluti degli ospiti. Si sono alternati al microfono il sin- daco di Sgonico Mirko Sardoč, il Direttore della Federazione delle Banche cooperative Gilberto Noacco, il Presidente della Kmečka zveza- Associazione contadini Franc Fabec e il Presidente della Confederazione delle Organizzazioni slovene Drago Štoka. Dopo l’approvazione di alcune decisioni formali riguardanti la cooperativa bancaria si è passati all’ultima parte della lunga Assemblea e cioè all’elezione di quattro nuovi componenti del Consiglio d’ammi nistrazione e precisamente tre in sostituzione di coloro che erano in scadenza di mandato ed uno in ot temperanza alla decisione dei soci di elevare il numero dei componenti del CdA da 9 a 10. Sono stati rieletti nel CdA Marino Kokorovec, Fabrizio Polojaz e Walter Stanissa che erano in scadenza di mandato, mentre il nuovo componente sarà d’ora in poi Mitja Ozbič. fondi intermediati upravljena sredstva mezzi propri lastna sredstva Po odbitju stroškov za poslovanje in davke je znašal čisti poslovni dobiček 2.824.538 evrov. L’utile netto d’esercizio ammontava al netto delle spese di gestione e delle imposte a 2.824.538 di Euro. numero soci - Število Članov 2003 1.245 2004 1.321 2005 1.336 2006 1.380 2007 1.480 2008 1.585 7 ZKB knjige Zgodovina ZKB Predsednik ZKB Sergij Stancich, bivœi ravnatelj Caudio Brajnik in zgodovinar Boris M. Gomba@ med predstavitvijo knjige Il presidente della ZKB Sergio Stancich, l'ex direttore Claudio Brajnik e lo storico Boris M. Gomba@ durante la presentazione del libro 8 Knjižno zakladnico tržaškega slovenskega zamejstva je obogatil nov pomemben in dragocen dragulj. Na pobudo Zadružne kraške banke je maja meseca uradno zagledala luč sveta zajetna publikacija z naslovom Zadružna kraška banka Credito Cooperativo del Carso – Sto let delovanja Cent’anni di attività – 1908 2008. Že sam naslov pove, da gre v prvi vrsti za pregled stoletne zgodovine zadružnega bančnega zavoda in da je želela banka z njo proslaviti svoj pomembni jubilej. Dejansko je bila predstavitev publikacije, do katere je prišlo 12. maja letos, zadnji in morda eden najpomembnejših aktov intenzivnega proslavljanja okrogle obletnice obstoja nekdanje kmečke hranilnice in posojilnice, ki se je razvila v pomemben davčni zavod s celo vrsto podružnic in s cvetočo dejavnostjo. Kar gre v zvezi z izidom te več kot 330 strani obsegajoče knjige velikega formata posebej poudariti, je to, da ne obsega le zgodovine zadružnega bančništva na Tržaškem, temveč tudi širšo zgodovino Trsta in slovenske komponente v njem, hkrati pa, da ni namenjena samo slovensko govoreči javnosti našega mesta, temveč je v svoji dvojezični obliki (z odličnim prevodom Maje Pertot Kokorovec) izjemna priložnost, da se tudi italijanska javnost seznani s to zgodovino. Realizacija publikacije je sad kar širokega sodelovanja. Uredil jo je bivši ravnatelj ZKB Claudio Brajnik, slovenska besedila je lektoriral Robert Petaros, italijanska Patrizia Vas- cotto, za fotografsko dokumentacijo so poskrbeli arhiv ZKB, Peter Suhadolc, Andrej Štekar, Foto Loredana, NŠK in Galerija Zala iz Ljubljane, grafično oblikovanje je delo Studia Link iz Trsta, za tisk pa je poskrbela tiskarna Graphart S.r.l. Knjiga je nekako razdeljena v tri sklope. Prvi del izpod peresa samega Brajnika obsega podroben prikaz razvoja banke od ustanovitve nekdanje Hranilnice in posojilnice na Opčinah in prvih korakov pred prvo svetovno vojno, do današnjih dni. Za drugi del, namenjen razčlenjenemu in poglobljenemu prikazu zgodovine Trsta in Slovencev v njem, je poskrbel zgodovinar Boris M. Gombač, ki sicer živi in dela v Ljubljani, a je s srcem še vedno tudi v svojem rodnem mestu ob zalivu. Tretji, krajši del pa obsega zapisa Petra Suhadolca o poštnem uradu na Opčinah in ZKB libri La storia della ZKB Il tesoro bibliografico del territorio sloveno al di qua del confine si è arricchito di un nuovo importante e prezioso gioiello. Su iniziativa della Banca di credito cooperativo del Carso ha visto la luce nel mese di maggio un importante volume intitolato “Zadružna kraška banka Credito Cooperativo del Carso – Sto let delovanja Cent’anni di attività – 1908 2008”. Il titolo stesso indica che si tratta in primo luogo di una rivisitazione della storia centenaria dell’istituto bancario con cui la Banca ha voluto celebrare questo suo importante genetliaco. La presentazione al pubblico della pubblicazione, il 12 maggio scorso, è stato l’ultimo, ma sicuramente rilevante atto delle intense celebrazioni del centennale di esistenza della ex-Cassa rurale ed artigiana che si è poi evoluta in un importante istituto bancario munito di tutta una serie di filiali e con una fiorente attività. Ciò che va sottolineato per questo volume uscito su più di 330 pagine di grande formato, è il fatto che non comprende soltanto la storia del movimento bancario cooperativo della Provincia di Trieste, ma anche un’ampia presentazione della storia di Trieste e in particolare della sua componente slovena, ed anche la circostanza che non è rivolto soltanto al pubblico sloveno della nostra città, ma che grazie alla sua versione bilingue (con l’ottima traduzione di Maja Pertot Kokorovec) fornisce anche al pubblico italiano un’ottima occasione per conoscere questa parte di storia. La realizzazione del volume è frutto di un’ampia collaborazione. La pubblicazione è stata curata dall’ex direttore della ZKB Claudio Brajnik, i testi sloveni sono stati rivisti da Robert Petaros, quelli italiani da Patrizia Vascotto, la documentazione fotografica è stata fornita dall’archivio della ZKB, da Peter Suhadolc, Andrej Štekar, Foto Loredana, dalla Biblioteca nazionale slovena e degli studi di Trieste e dalla Galleria Zala di Lubiana, il progetto grafico è dello Studio Link di Trieste, la stampa è stata eseguita dalla Graphart S.r.l. Il volume è diviso in tre sezioni. La prima parte è opera dello stesso Claudio Brajnik e comprende la storia dettagliata dello sviluppo della Banca dalla fondazione della ex Cassa di risparmio e prestiti di Opicina, dai primi passi precedenti alla prima guerra mondiale fino ai nostri giorni. La seconda parte, comprendente la presentazione particolareggiata e approfondita della storia di Trieste e degli Sloveni di questa città, è stata curata dallo storico Boris M. Prvi del knjige obsega podroben prikaz razvoja banke, drugi del pa prikazuje zgodovino Trsta in Slovencev v njem. La prima parte del libro comprende la storia dettagliata dello sviluppo della Banca, la seconda la presentazione della storia di Trieste e degli sloveni in questa città. 9 ZKB knjige Brajnikov oris stoletnega življenja banke izčrpno in poglobljeno beleži splošen utrip družbenega in narodnostnega okolja skozi različne zgodovinske faze. La presentazione di Brajnik della vita centenaria della Banca è soprattutto una presentazione esauriente e approfondita del palpito generale dell’ambiente sociale e nazionale attraverso le varie fasi della storia. Zapisnik prvega rednega ob@nega zbora z dne 23. januarja 1910 Verbale della prima assemblea ordinaria dei soci tenutasi il 23 gennaio 1910 10 Andreja Štekarja o denarju, ki je krožil na Tržaškem od leta 1908 do danes. Brajnikov oris stoletnega življenja banke ni le faktografski in kronološki pregled glavnih etap razvoja denarnega zavoda, temveč izčrpno in poglobljeno beleži splošen utrip družbenega in narodnostnega okolja skozi različne zgodovinske faze, od razgibanih, a družbenorazvojno izjemno plodnih časov pred prvo svetovno vojno, ko so se z openskim tramvajem in Južno železnico razbohotile možnosti razvoja, preko nelahkega prehoda z avstroogrske na italijansko upravo z uvedbo nove valute, pa tudi z uvedbo raznarodovalne politike, do prvih povojnih let, ko je bilo treba na novo postavljati to, kar je druga vojna vihra uničila, in naprej do današnjih dni, ko gre beležiti nenehen vzpon in celo vrsto večjih in manjših dogodkov, in predvsem zaslužnih ljudi, ki so privedli kraški bančni zavod do višin, ki jih danes poznamo. V drugi polovici knjige je, kot rečeno, zapis Borisa M. Gombača z naslovom Prispevki za zgodovino Slovencev na Tržaškem. Gombačeva slika Trsta s specifično osredotočenostjo na slovensko prisotnost v njem, ki gre od antike, preko srednjega veka, habsburške vladavine, dveh svetovnih vojn in razgibanega povojnega razdobja, je morda najizčrpnejša in najpopolnejša, kar nam jih je doslej o tej temi serviralo zgodovinopisje. Gre za izjemen pripomoček, ki omogoča boljše poznavanje in razumevanje naše preteklosti. Zapis bo lahko služil tudi kot izreden učni tekst za študirajočo mladino. Hkrati pa bo edinstven prispevek za pripadnike večinskega naroda, ki jim je zgodovina Slovencev v glavnem neznana. “To moje pisanje, nam je dejal na dan predstavitve avtor knjige, je nekakšno turbolentno potovanje skozi našo preteklost v zamegljene pokrajine naše zgodovine. Nikdar si ne bi upal napisati enozvočne zgodovine tržaških Slovencev, ne da bi upošteval celotnega razvoja mesta in okolice. Čeprav sem se pri opisovanju zgodovinskih dogodkov posluževal tudi ironije, ne moremo spregledati tudi tragičnih dogodkov preteklosti. Objava tega dela daje možnost, da vsak spozna delček slovenske prisotnosti v tem prostoru, za kar ni vsakodnevne možnosti. Trst je lahko tudi privilegiran observatorij. Kdor želi razumeti to bogastvo, lahko, če želi, črpa iz dveh kultur in si lahko v Trstu privošči obisk predstave Gigija Projettija ali Roberta Benignija, ali pa sledi najsodobnejši slovenski dramatiki, filmu, ali znanosti.” “In v tem smislu, je še dejal Boris M. Gombač, daje izid te knjige možnost, da pogledaš čez sosedovo ograjo, ga spoznaš in oceniš. Da bi ga vzljubil, je mogoče utopija, da ga spoštuješ, pa je verjetno naš skupen cilj.” D.K. ZKB libri Gombač, che pur vivendo e lavorando attualmente a Lubiana porta sempre nel cuore la sua città natale sul Golfo di Trieste. La terza parte, più breve, comprende uno scritto di Peter Suhadolc sull’Ufficio postale di Opicina ed una relazione di Andrej Štekar sulle monete in circolazione sul territorio di Trieste dal 1908 ad oggi. La presentazione di Brajnik della vita centenaria della Banca non è una mera rassegna fattografica e cronologica delle tappe principali dello sviluppo dell’istituto bancario, ma soprattutto una presentazione esauriente e approfondita del palpito generale dell’ambiente sociale e nazionale attraverso le varie fasi della storia, dai tempi movimentati, ma estremamente proficui dal punto di vista dello sviluppo sociale del primo anteguerra, quando le opportunità di sviluppo, create dalla Ferrovia del Sud e dal tram di Opicina, crebbero a dismisura, attraverso il passaggio abbastanza traumatico dall’amministrazione austroungarica a quella italiana con l’introduzione della nuova valuta, ma anche della politica snazionalizzatrice, ai primi anni del dopoguerra quando si è dovuto ricostruire ciò che era stato distrutto dalla furia bellica, per arrivare fino ai giorni nostri quando è doveroso registrare la crescita costante e tutta una serie di eventi piccoli e grandi, e soprattutto di persone meritevoli che hanno elevato l’Istituto bancario ai livelli che conosciamo oggi.. La seconda parte del volume riporta lo studio di Boris M. Gombač intitolato “Un contributo alla storia degli sloveni a Trieste”. La presentazione di Trieste operata da Gombač che si concentra in maniera specifica sulla presenza slovena in città e che parte dall’antichità passando attraverso il medio evo, la mo- narchia asburgica, le due guerre mondiali fino al movimentato periodo postbellico, è forse la più completa e compiuta che la storiografia ci abbia fornito sinora. Si tratta di un sussidio eccezionale che consente una migliore conoscenza e comprensione del nostro passato e potrà servire da eccezionale materiale di studio per i nostri giovani, ma potrà essere utile anche agli appartenenti alla nazione di maggioranza che ben poco sanno della storia degli sloveni. “Questo mio contributo, ci ha detto l’autore all’atto della presentazione, è una specie di viaggio turbolento attraverso il nostro passato nelle lande fumose della nostra storia. Non avrei mai osato scrivere una storia ad una sola voce degli sloveni triestini senza considerare lo sviluppo complessivo della città e dei suoi dintorni. Sebbene mi sia servito talvolta anche dell’ironia nel descrivere gli eventi storici, non possiamo dimenticare gli eventi anche tragici del passato. La pubblicazione di questo studio offre la possibilità a chiunque di conoscere una piccola parte della presenza slovena in quest’area, cosa che quotidianamente non è certo possibile. Trieste può rappresentare anche un osservatorio privilegiato. Chi vuole conoscere questa ricchezza può, se vuole, trarre vantaggio da due culture andando, qui a Trieste, a vedere gli spettacoli di Gigi Projetti o Roberto Benigni oppure seguendo la drammaturgia, il cinema o la scienza slovena più attuali” “In questo senso, ha aggiunto Boris M. Gombač, la pubblicazione di questo libro offre l’opportunità di guardare al di là della siepe del vicino per conoscerlo e valutarlo. Per amarlo è forse un’utopia, ma per rispettarlo è probabilmente il nostro obiettivo comune” D.K. Boris M. Gombač: “To moje pisanje je nekakšno turbolentno potovanje skozi našo preteklost v zamegljene pokrajine naše zgodovine”. Boris M. Gombač: “Questo mio contributo è una specie di viaggio turbolento attraverso il nostro passato nelle lande fumose della nostra storia”. 11 ZKB ekonomske teme Novi servis pri Ljubljanski in Zagrebœki borzi Praznično leto 2008 je bilo za našo banko polno izzivov, mednje sodi gotovo tudi novost, ki nadalje opravičuje našo spoznavno skovanko “razlikujemo se”. Svojim strankam smo namreč omogočili, da lahko neposredno kupijo vrednostne papirje, ki so kotirani na ljubljanski in zagrebški borzi, namen pa je, da razširimo ponudbo tudi na preostale bližnje regijske trge. Poteza se nam je zdela zanimiva, saj smo prepričani, da so omenjena tržišča kljub trenutni svetovni finančni krizi v zgodovinsko zelo zanimivi razvojni fazi. Servis smo z nemalo truda speljali s pomočjo vsedržavne federacije, kar bo seveda naši banki dalo dodatno vidljivost. Zametki obeh zgoraj omenjenih borz segajo na sam začetek prejšnjega stoletja, tako da je na primer bil 18. avgusta 1924 prvi poslovni dan 12 na borzi v Ljubljani, ki je poslovala z vrednostnimi papirji, imenovanimi efekti oziroma vrednotami in z blagom. Z drugo svetovno vojno je promet popolnoma ohromel in tako je borza prekinila svoje dejavnosti. Po skoraj 50- letni prekinitvi je bila 26. decembra 1989 ustanovljena Ljubljanska borza - delniška družba, Ljubljana, ki je dobre tri mesece kasneje začela tudi redno poslovati z različnimi finančnimi instrumenti. Osamosvojitev Slovenije, kasnejša vključitev nove države v Evropsko unijo in sprejetje evra, so pomenili za gospodarstvo države in posledično za Ljubljansko borzo pravi zamah. Leta 2008 je bila uvedena nova struktura trga, ki temelji na vrsti finančnega instrumenta (delnice, obveznice, investicijski kuponi, delnice investicijskih družb, strukturirani produkti) in na kvaliteti posameznega finančnega instrumenta (velikost, likvidnost, kvalitetno transparentno poslovanje, način trgovanja). Nova segmentacija je primerljiva z razdelitvijo borznih trgov po Evropi in zaradi uvedbe jasnejšega razlikovanja segmentov po kakovosti vrednostnih papirjev, omogoča večjo prepoznavnost najboljših finančnih produktov na Ljubljanski borzi. Slovenski borzni indeks SBI20 je glavni indeks delniškega trga Ljubljanske borze, ki meri donosnost slovenskega organiziranega kapitalskega trga. Njegov temeljni namen je zagotavljati zbirne in jedrnate informacije o gibanju cen največjih in najlikvidnejših delnic na organiziranem trgu Ljubljanske borze. SBITOP predstavlja prvi pravi slovenski blue chip indeks v zgodovini Ljubljanske borze. V takšne indekse so vključene le najbolj likvi- ZKB temi economici Nuovo servizio presso le borse di Lubiana e Zagabria Il 2008, l’anno dei festeggiamenti, è stato per la nostra Banca anche un anno di sfide tra le quali va certamente ricordata una novità che continua a giustificare lo slogan della “Banca differente” che ci contraddistingue. Abbiamo, infatti, dato modo alla nostra clientela di poter acquistare direttamente i titoli quotati nelle Borse di Lubiana e di Zagabria ed ora ci proponiamo di estendere l’offerta anche agli altri mercati regionali vicini. Si è trattato, secondo noi, di una mossa interessante perché riteniamo che, nonostante la crisi finanziaria in atto, si tratti di mercati che si trovano storicamente in una fase di sviluppo estremamente interessante. Con uno sforzo notevole abbiamo introdotto questo servizio, supportati della Federazione nazionale per cui abbiamo contribuito ad un’ulteriore visibilità della nostra Banca. La fase embrionale delle due Borse citate si colloca agli inizi del secolo scorso, il 18 agosto 1924 ad es. è stata la prima giornata operativa della Borsa di Lubiana che trattava titoli denominati effetti, valori e merci. La seconda guerra mondiale affondò completamente il volume degli affari e la Borsa dovette interrompere la propria attività. Dopo quasi 50 anni di interruzione il 26 dicembre 1989 fu istituita la Borsa di Lubiana – S.p.a. Lubiana che dopo tre mesi cominciò ad operare regolarmente con vari strumenti finanziari. L’indipendenza conquistata, l’ade sione successiva del nuovo stato all’Unione europea e l’assunzione dell’Euro rappresentarono la mossa vincente per l’economia del paese e quindi anche per la Borsa di Lubiana. Nel 2008 fu introdotta la nuova struttura del mercato, basata sulla varietà degli strumenti finanziari (azioni, obbligazioni, cedole d’investimento, azioni delle società d’investimento, prodotti strutturati) e sulla qualità del singolo strumento finanziario (entità, liquidità, conduzione trasparente degli affari, modalità del commercio). La nuova segmentazione si rifà alla suddivisione che caratterizza anche gli altri mercati borsistici europei, la maggiore differenziazione dei segmenti in base alla qualità dei titoli permette una maggiore riconoscibilità dei migliori prodotti finanziari della Borsa di Lubiana. L’indice di Borsa sloveno SBI20 è l’indice principale del mercato azionario della Borsa di Lubiana che misura la redditività del mercato sloveno del capitale organizzato. Fondamentalmente si propone di fornire informazioni concise e sostanziali sull’andamento dei prezzi delle azioni più forti e ed a maggiore liquidità presenti sul mercato organizzato della Borsa di Lubiana. Lo SBITOP rappresenta il primo vero indice blue chip sloveno nella storia della Borsa di Lubiana. L’indice comprende le azioni a più elevata liquidità presenti sul singolo mercato. L’inserimento delle azioni nell’indice blue-chip contribuisce ad accrescere la riconoscibilità delle azioni e conseguentemente anche la liquidità delle stesse. E proprio la bassa liquidità del mercato, caratteristica Svojim strankam je banka omogočila, da lahko neposredno kupijo vrednostne papirje, ki so kotirani na Ljubljanski in Zagrebški borzi. La banca ha dato modo alla propria clientela di poter acquistare direttamente i titoli quotati nelle Borse di Lubiana e di Zagabria. 13 ZKB ekonomske teme Slovenski borzni indeks SBI20 je bil z 78% rastjo skupaj s hrvaškim CROBEXom med najdonosnejšimi svetovnimi indeksi. L'indice sloveno di Borsa SBI20 è stato, assieme al CROBEX croato, tra gli indici mondiali più redditizi. 14 dne delnice s posameznega trga. Poleg tega pa uvrstitev delnic v blue-chip indeks poveča prepoznavnost delnic, kar na srednji rok posredno tudi povečuje likvidnost delnic. Prav nizka likvidnost tržišča, karakteristična bodisi za ljubljansko kot za zagrebško borzo, narekuje vlagateljem veliko opreznosti pri naložbah na teh tržiščih. Če vzamemo v pretres prejšnje borzno leto, lahko opazimo, da se tudi slovenska borza ni uspela izogniti strmemu svetovnemu padcu borznih indeksov, kar je seveda vplivalo na znižanje tržne kapitalizacije delnic na ljubljanski borzi, pa čeprav so bili na borzo uvrščeni nekateri pomembni novi izdajatelji (Nova kreditna banka Maribor, Pozavarovalnica Sava, Zavarovalnica Triglav in Abanka Vipa). Kapitalizacija je decembra torej padla na 8.468,4 milijonov evrov in se je od začetka leta zmanjšala za 57,1% odstotkov. Tržna kapitalizacija vseh delnic na borzi brez upoštevanja investicijskih skladov je konec decembra 2008 predstavljala 25,2% bruto domačega proizvoda v letu 2007. V letu 2008 je bilo sklenjeno za 1.285,8 milijonov evrov prometa, kar je za 42,3% odstotkov manj kot v letu 2007. V strukturi prometa je bilo kar 74,09% celotnega vrednostnega obsega prometa opravljenega z delnicami, sledijo jim obveznice s 19,99% in investicijski skladi s 5,93% opravljenega prometa. Segment Prve kotacije, ki predstavlja sedem delnic (KRKA 30,00%, PETROL 17,64%, MERCATOR 12,13%, SAVA 11,53%, TELEKOM SLOVENIJE 11,03%, PIVOVARNA LAŠKO 6,56%, ZAVAROVALNICA TRIGLAV 5,99%, NOVA KBM 5,12%), predstavlja 53% celotnega borznega prometa. Tudi v letu 2008 je bila najbolj prometna delnica Krke s 41,39% deležem prometa vseh delnic borze in protivrednostjo 394.239.113 evrov, sledijo ji Telekom Slovenije, (8,28% 78.879.595 evrov), Nova kreditna banka Maribor (7,79%), Petrol (5,82% - 55.476.883 evrov) in Mercator (5,63% - 53.502.016 evrov). Kot statistično zanimivost gre še omeniti, da je slovenski borzni indeks SBI20 dosegel leta 2006 40% rast, leta 2007 je bil z 78% rastjo skupaj s hrvaškim CROBEXom med najdonosnejšimi svetovnimi indeksi, zato pa se je leto kasneje njegova vrednost znižala za celih 68%. V prvi polovici letošnjega leta beležimo približno 15% porast indeksa, lastništvo Ljubljanske borze pa je medtem prešlo pod okrilje Dunajske borze. Uprava si nadaja, da ji bo novo lastništvo prineslo pozitivne koristi na področju promocije, razvoja ter večjo vidljivost in likvidnost. Trgovanje vrednostnih papirjev se na Ljubljanski borzi dnevno odvija od 9.30 pa do 13.00. Če se sedaj ostredotočimo na Zagrebško borzo, velja omeniti, da je bila prva borza habsburške monarhije osnovana na Reki za trgovanje sladkorja tamkajšnje rafinerije v obdobju 1750–1803. Z nastankom Dunajske borze je reška izgubila svojo vlogo, tako da je zagrebška sekcija avstro-ogrske borze ponovno oživela šele leta 1917 z reorganizacijo avstro-ogrske monarhije. Po drugi svetovni vojni za “špekulantske posle” ni bilo več posluha, zato je bila Zagrebška borza tudi ukinjena. Po osamosvojitvi Republike Hrvaške je leta 1991 petindvajset bank in dvoje zavarovalnic osnovalo Zagrebško borzo kot centralno usta- ZKB temi economici delle Borse di Lubiana e anche di Zagabria, induce gli investitori ad una grande prudenza nell’operare su questi mercati. Se prendiamo in esame l’anno borsistico appena trascorso possiamo vedere che nemmeno la Borsa slovena è riuscita ad evitare la caduta libera globale degli indici di Borsa con ovvie conseguenze sull’abbassamento della capitalizzazione del mercato azionario della Borsa di Lubiana, sebbene fossero stati quotati in Borsa alcuni importanti nuovi emittenti (Nova Kreditna Banka Maribor, Pozavarovalnica Sava, Zavarovalnica Triglav e Abanka Vipa). La capitalizzazione si è abbassata in dicembre a 8.468,4 milioni di Euro riducendosi dall’inizio dell’anno del 57,1%. La capitalizzazione del mercato di tutte le azioni della Borsa ammontava alla fine di dicembre 2008 al 25,2% del PIL del 2007 al netto dei fondi di investimento. Nel 2008 il volume d’affari si è ridotto a 1.285,8 milioni di Euro, quindi il 42,3% in meno rispetto al 2007. Nella struttura degli affari addirittura il 74,09% di tutto il volume d’affari in titoli si è concentrato sulle azioni, seguono le obbligazioni con il 19,99% e i fondi d’investimento con il 5,93% del volume d’affari. Il segmento delle prime quotazioni rappresentato da sette azioni (KRKA 30,00%, PETROL 17,64%, MERCATOR 12,13%, SAVA 11,53%, TELEKOM SLOVENIJE 11,03%, PIVOVARNA LAŠKO 6,56%, ZAVAROVALNICA TRIGLAV 5,99%, NOVA KBM 5,12%), rappresenta il 53% di tutto il volume d’affari in Borsa. Anche nel 2008 l’azione più trattata è stata quella della Krka con una quota del 41,39% del volume d’affari complessivo e con un controvalore pari a 394.239.113 Euro, seguita dalla Te- lekom Slovenije, (8,28% - 78.879.595 Euro), Nova Kreditna banka Maribor (7,79%), Petrol (5,82% - 55.476.883 Euro) e Mercator (5,63% - 53.502.016 Euro). Come curiosità statistica va riportato che l’indice sloveno di Borsa SBI20 ha raggiunto nel 2006 una crescita del 40%, con la sua crescita del 78% nel 2007 è stato, assieme al CROBEX croato, tra gli indici mondiali più redditizi, ma già nell’anno successivo il suo valore è calato addirittura del 68%. Nella prima metà dell’anno in corso riscontriamo una crescita dell’indice pari al 15%, la proprietà della Borsa di Lubiana è passata nel frattempo nella sfera della Borsa di Vienna. L’amministrazione spera che la nuova proprietà possa portare vantaggi nel settore della promozione, dello sviluppo, una maggiore visibilità e liquidità. Presso la Borsa di Lubiana i titoli vengono scambiati quotidianamente dalle 9.30 alle 13.00. Concentriamoci ora sulla Borsa di Zagabria. Va detto che la prima Borsa dell’Impero Asburgico era stata fondata a Fiume per la commercializzazione dello zucchero della locale raffineria nel periodo 1750–1803. Con la nascita della Borsa di Vienna quella di Fiume perse la sua importanza e la sezione di Zagabria della Borsa austro-ungarica ricominciò ad operare solo nel 1917 con la riorganizzazione della Monarchia. Dopo la seconda guerra mondiale non ci fu più spazio per questi “affari speculativi” e anche la Borsa fu quindi abolita. Dopo la nascita della Repubblica di Croazia nel 1991, venticinque banche e due società assicuratrici fondarono la Borsa di Zagabria come ente centrale per lo scambio dei titoli. Nel 1994 fu introdotta, sul modello delle Borse oc- Po osamosvojitvi Republike Hrvaške je leta 1991 petindvajset bank in dvoje zavarovalnic osnovalo Zagrebško borzo kot centralno ustanovo za trgovanje z vrednostnimi papirji. Dopo la nascita della Repubblica di Croazia nel 1991, venticinque banche e due società assicuratrici fondarono la Borsa di Zagabria come ente centrale per lo scambio dei titoli. 15 ZKB mnenja novo za trgovanje z vrednostnimi papirji. Leta 1994 je bilo uvedeno po vzoru zapadnih borz elektronsko trgovanje, ki je dalo tamkajšnji borzi pravi razmah. Glavni borzni indeks CROBEX je nastal leta 1997 z bazno vrednostjo 1000. Trenutno kapitalizira približno 178 milijard kun. Na delniškem tržišču je kotiranih 377 podjetij, delnice pa so razporejene na redno in vzporedno tržišče. Največjo tržno kapitalizacijo imajo delnice TELEKOMA HRVATSKE, PLIVE, ZAGREBAČKE BANKE, INE, PRIVREDNE BANKE ZAGREB, KONZUMA, ADRIS GRUPE, medtem ko so najbolj prometne delnice TELEKOMA HRVATSKE, INE, ATLANTSKE PLOVBE, IGH, ERICSSON N.T., ADRIS GRUPE, DALEKOVODA, BJELIŠČA, INGRE in PODRAVKE. Ob pregledu letnih premikov hrvaskega indeksa CROBEX, opazimo v letih 2006 in 2007 65% oziroma 60% rast, medtem ko se leta 2008 tudi Zagrebška borza ni uspela ubraniti pred negativnim svetovnim trendom in izgubila z 3.0454 letnimi operacijami celih 66%. Trenutno se glavni indeks nahaja na nivoju začetka letošnjega leta. Iz podatkov lahko razberemo, da je tudi zagrebški borzni indeks podvržen velikim nihanjem, to pa predvsem zaradi nizke likvidnosti kotiranih papirjev. Vstop Hrvaske v Evropsko unijo in posledičen sprejem evra bosta gotovo, kot že prej pri Ljubljanski borzi, pripomogla k večji tržni kapitalizaciji. Dokončno uveljavitev omenjenih borz pa bo po mnenju strokovnjakov prinesla šele združitev jugovzhodnih tržišč. V Zagrebu se trguje s papirji od 10.00 do 16.00. Borut Race Občutljivost ZKB za potrebe revnih slojev Ob odprtju enajste poslovalnice na mestnem nabrežju je Zadružna kraška banka izvedla zanimivo in pomembno človekoljubno pobudo. Z omejitvijo stroškov za reklamizacijo odprtja poslovalnice je banka, v skladu s svojo preizkušeno prakso usmerjanja pozornosti in pomoči teritoriju, namenila del sredstev ljudem, ki so v tem trenutku še posebno potrebni solidarnosti in konkretne pomoči. Tako je dodelila po tri tisoč evrov tržaški Karitas in kapucinskim menihom na Montuci, ki vsakodnevno izpolnjujejo izredno koristno delo v podporo revnejšim in šibkejšim članom tržaške skupnosti. V ta namen je 14. julija potekalo v novi mestni poslovalnici kratko srečanje s predstojnikom menihov na Montuci Silvanom Scolarejem in ravnateljem Karitasa Mariom Ravalicom, ki so ju sprejeli predsednik upravnega odbora ZKB Sergij Stancich, glavni ravnatelj ZKB Aleksander Podobnik in ravnatelj nove poslovalnice Peter Žerjal. Ob tej priložnosti so gostoma izročili prispevek banke za pomoč potrebnim. 16 ZKB opinioni cidentali, anche la Borsa elettronica che contribuì all’espansione della Borsa stessa. Il principale indice di Borsa CROBEX è nato nel 1997 con un valore di base pari a 1000. Attualmente capitalizza circa 178 mlrd. di Kuna. Sul mercato azionario sono quotate 377 imprese, le azioni sono suddivise tra il mercato ordinario e quello straordinario. La maggiore capitalizzazione di mercato riguarda le azioni della TELEKOM HRVATSKE, PLIVA, ZAGREBACKA BANKA, INA, PRIVREDNA BANKA ZAGREB, KONZUM, ADRIS GRUPA, mentre le azioni più trattate sono quelle della TELEKOM HRVATSKE, INA, ATLANTSKA PLOVBA, IGH, ERICSSON N.T.,ADRIS GRUPA, DALEKOVOD, BJELISCA, INGRA e PODRAVKA. Osservando i movimenti annuali dell’indice croato CROBEX vediamo negli anni 2006 e 2007 una crescita del 65% e rispettivamente del 60%, mentre nel 2008 neanche la Borsa di Zagabria è riuscita a sottrarsi alle tendenze negative globali perdendo con 3.0454 operazioni annuali addirittura il 66%. Attualmente l’indice principale si trova al livello dell’inizio dell’anno in corso. I dati dimostrano che anche l’indice di Borsa di Zagabria è sottoposto a grandi oscillazioni, soprattutto a causa della bassa liquidità dei titoli quotati. L’ingresso della Croazia nell’Unione europea e la conseguente adozione dell’Euro contribuiranno, come già per la Borsa di Lubiana, a una maggiore capitalizzazione del mercato. Un’affermazione definitiva delle due Borse si avrà, a detta degli esperti, soltanto con l’unificazione dei mercati sudorientali. I titoli vengono scambiati a Zagabria dalle ore 10.00 alle 16.00. Borut Race Sensibilità della ZKB per i ceti più disagiati In occasione dell’apertura dell’undicesima filiale sulle Rive la Banca di Credito cooperativo del Carso ha dato vita ad un’interessante e importante iniziativa umanitaria. Limitando i costi pubblicitari per l’apertura della nuova filiale e conformandosi alla già sperimentata prassi di attenzione e aiuti al territorio la Banca ha destinato una parte dei fondi alle persone che in questo momento necessitano di particolare solidarietà e aiuti concreti ed ha devoluto tremila Euro rispettivamente alla Caritas ed ai Cappuccini di Montuzza che quotidianamente svolgono un’importante attività di supporto a favore dei ceti più poveri e più deboli della comunità cittadina. A questo scopo si è svolto il 14 luglio nella nuova filiale cittadina un breve incontro con il superiore dei frati di Montuzza Silvano Scolare e con il direttore della Caritas Mario Ravalico che sono stati ricevuti dal Presidente del CdA della ZKB Sergio Stancich, dal Direttore generale della ZKB Alessandro Podobnik e dal Direttore della nuova filiale Peter Žerjal. Nell’occasione è stato consegnato agli ospiti il contributo della Banca a favore degli aiuti agli indigenti. 17 ZKB intervju Intervju z Bogdanom Gromom Priznani slikar Bogdan Grom je lani ob praznovanju svojega 90. rojstnega dne dejal, da bi za “zgolj površinsko uresničitev” lastnih umetniških zamisli in načrtov, ki jih hrani v predalu, potreboval še vsaj 25 let dela in ustvarjanja. Intervju z njim se pravzaprav ni mogel pričeti drugače kot prav pri tej zanimivosti. Gospod Grom, odkod Vam tolikšna delovna vnema? Podedoval sem jo od svoji staršev. Kdaj ste pravzaprav spoznali, da bo Vaše življenje potekalo v znamenju umetnosti? Kako je do tega prišlo? K temu spoznanju je botrovala druga svetovna vojna, ki je prekinila moje dotedanje študije in mi ponudila možnost obiskovanja likovne Akademije v Perugi. Leta 1942 sem se na akademijo tudi vpisal in se s tem dejansko zapisal umetnosti. Znano je, da ste večkrat spreminjali kraj bivanja. Pred odhodom v ZDA, ste živeli v Pragi, Trstu, Zagrebu, Subotici, Ljubljani, Beogradu, na Ptuju, itd.. Kako ste doživljali vse te spremembe? Te selitve sem doživljal kot normalen dogodek, ki je bil povezan z očetovo službo. Družina je namreč vselej sledila očetu, ki je kot vodilni bančni uslužbenec spreminjal kraj svojega dela. Prebral sem neko Vašo misel, v kateri pravite - “Nikoli nisem pripadal nekemu mestu, pač pa naravi”. Kaj vam pravzaprav pomeni narava? Takšne izjave se pravzaprav ne spominjam, razen seveda, če se slednja ne 18 nanaša na moj odpor do življenja v velikem mestu in na mojo ljubezen do narave. V tem pojmu je vključeno vse kar doživljam v danem okolju. Moje slike, akvareli in risbe to pravzaprav jasno dokazujejo. Označujejo Vas kot umetnika, ki je vselej nemiren, radoveden in pripravljen na izzive. Predstavljajo te značilnosti predpogoj za uspeh, ki ste ga dejansko s svojim delom tudi doživeli? Nemiren, radoveden in pripravljen na izzive: tak sem od mladih let dalje in tak bom ostal do kraja. Vse te lastnosti so pravzaprav prispevale k moji ustvarjalnosti. Znano je, da Vas je Kras v mladosti močno zaznamoval in s tem oplemenitil Vaše poznejše umetniško izražanje. Ali Vam Kras še vedno daje potrebno ustvarjalno energijo? Misel na Kras, na Devinščino pri Proseku, je pri meni zmeraj prisotna. Moja srečna otroška leta, ki sem jih tam poleti preživljal, se nenehoma prepletajo v mojem spominu in mi šepetajo pri delu, ki ni povezano s Krasom. ZKB intervista Intervista a Bogdan Grom L’anno scorso, al compimento del suo 90 o anno, il pittore Bogdan Grom, artista affermato, disse che la realizzazione, anche solo superficiale, dei progetti e degli intenti artistici, che nasconde nel cassetto, richiederebbe almeno altri 25 anni di creatività e di lavoro. è stato quindi inevitabile che l’intervista iniziasse proprio da questa considerazione. Signor Grom, da dove le viene tutto questo fervore lavorativo? L’ho ereditato dai miei genitori. Quando si è reso conto che la sua vita sarebbe trascorsa all’insegna dell’arte? Come è avvenuto? La decisione è stata una conseguenza della seconda guerra mondiale che interruppe gli studi che seguivo allora offrendomi l’opportunità di frequentare l’Accademia delle Belle arti di Perugia. Nel 1942 mi iscrissi all’Accademia dedicandomi completamente all’arte. Si sa che lei ha cambiato spesso luogo di residenza. Prima del trasferimento negli USA lei ha vissuto a Praga, Trieste, Subotica, Lubiana, Belgrado, Ptuj, ecc. Come ha vissuto tutti questi cambiamenti? I trasferimenti erano eventi normali, legati al lavoro di mio padre. La famiglia, infatti, ha sempre seguito mio padre che, come funzionario di banca, cambiava spesso luogo di lavoro. Ho letto un suo pensiero in cui Lei dice: “Non sono mai appartenuto ad una città, ma piuttosto alla natura”. Che importanza ha per Lei la natura? Non ricordo di averlo dichiarato, salvo che la dichiarazione non si riferisca alla mia avversione per la vita nelle grandi città e per il mio amore per la natura. è il concetto che comprende tutto ciò che provo in un determinato ambiente. I miei quadri, gli acquarelli e i disegni lo dimostrano chiaramente. La definiscono come un artista sempre irrequieto, curioso e sempre pronto alle sfide. Sono questi i presupposti del successo che Lei ha riscosso con il Suo lavoro? Irrequieto, curioso e pronto alle sfide: sono così sin dai miei anni giovanili e rimarrò tale fino alla fine. Tutte queste caratteristiche hanno supportato la mia creatività. è nota la forte influenza che il Carso ha esercitato su di Lei negli anni giovanili nobilitando anche la Sua espressione artistica successiva. Il Carso continua a fornirle questa necessaria energia creativa? Il pensiero del Carso, di Devincina vicino a Prosecco è sempre presente in me. Gli anni felici della mia infanzia che trascorsi d’estate in quei luoghi si intrecciano continuamente ai miei ricordi e mi forniscono spunti anche per le opere che non sono legate al Carso. Ho letto una Sua dichiarazione in cui Lei dice: “Il campanile di Prosecco è per me il centro del mondo”. è una dichiarazione per lo meno un po’ strana se si pensa che Lei vive da più di mezzo secolo nei pressi di New York. Potrebbe chiarire meglio questo Suo pensiero? Le nazioni e i singoli hanno i monumenti che con la loro presenza ricordano il passato. Il campanile di Prosecco mi ricorda i tempi vissuti “Nemiren, radoveden in pripravljen na izzive: tak sem od mladih let dalje in tak bom ostal do kraja. Vse te lastnosti so pravzaprav prispevale k moji ustvarjalnosti”. “Irrequieto, curioso e pronto alle sfide: sono così sin dai miei anni giovanili e rimarrò tale fino alla fine. Tutte queste caratteristiche hanno supportato la mia creatività”. 19 ZKB intervju Umetnik, ki živi sicer v ZDA, je ob svoji nedavni vrnitvi v doma@e kraje obiskal banko v družbi svoje soproge, da bi se zahvalil za pozornost, ki mu jo posve@a. Sprejeli so ga podpredsednik upravnega odbora Adriano Kova@i@, ravnatelj Aleksander Podobnik in upravitelj Marino Kokorovec, katerim je podaril skulpturo iz marmorja L’artista, che vive negli U.S.A., al suo ritorno nei luoghi natii ha visitato, assieme alla sua signora, anche la nostra Banca per ringraziarla dell’attenzione che gli dedica. Al Vicepresidente del CdA Adriano Kova@i@, al Direttore Alessandro Podobnik e all’Amministratore Marino Kokorovec, che lo hanno accolto, ha fatto dono di una sua scultura 20 Nekje sem zasledil Vašo izjavo, v kateri pravite - “Proseški zvonik je zame središče sveta”. To zveni malce čudno, če se pomisli, da pravzaprav že več kot pol stoletja živite blizu New Yorka. Bi bolje obrazložili to svojo misel? Narodi in posamezniki imajo spomenike, ki jih s svojo prisotnostjo spominjajo na preteklost. Proseški stolp me spominja na čase preživete pod fašizmom, ko je bilo slišati jasno in glasno slovensko besedo in pesem pri nedeljskih mašah na Proseku, v cerkvi sv. Martina. Morda zveni ta izjava, zaradi mojega življenja v ZDA, malce izzivalno, vendar s simbolnega pomena predstavlja cerkev kraj pripadnosti, v kateri se prepoznava določena skupnost. Pripadnost nečemu pa itak vsi potrebujemo. V katerem letnem času Vam je podoba Krasa najljubša in zakaj? Poleti, ker gre za spomin na šolske počitnice preživete pri nonotu in noni na Devinščini. Ko gre pa za delo sta pa na prvem mestu, zaradi barv v naravi, jesen in zima. Gola drevesa in zasukane veje proti čistemu kraškemu nebu so imela v marsikateri moji sliki poseben poudarek. Všeč mi je namreč ogrodje, arhitektura stvari. Konec 40.ih let preteklega stoletja ste nekaj časa poučevali na slovenskih šolah v Trstu. Se še spominjate katere nauke ste takrat skušali posredovati mladim? V šoli sem sledil uradnemu programu, a hkrati spodbujal pri mladih svobodno, neposredno in ustvarjalno vizualno govorico. Šole so bile pod zavezniškim nadzorstvom. Osebno sem se vedno trudil „zabeliti“ program s pogledom človeka, ki je imel naš narodni interes vedno pred očmi. To me je tudi gnalo v samoizdajo publikacij „Slovenski ornamenti“, „Trst in njegov Kras“ in drugih knjig, ki so vsebovale moje poglede. Leta 1957 ste se preselili v ZDA. Kakšen je Trst, ki je ostal zapisan v Vašem spominu? Preko svojih slik se spominjam Trsta, na ulicah katerega je veliko vrveža. Dalje je to mesto z industrijskim obrazom, živahno tržnico, mlekaricami, s pometači z vozičkom in šentjakobskimi pericami. V kolikor se redno vračam v rojstne kraje, dobro vem, da podoba Trsta že dolgo ni več taka, karšna je ostala v mojem osebnem spominu. Ali se je v dolgi ustvarjalni poti, ki je za Vami, včasih dogodilo, da Vam je ustvarjalna napetost popustila ali usahnila? Če da, kako ste potem temu kljubovali? K sreči ni ustvarjalnost pri meni nikoli popustila. Danes pa moram kljubovati vsemu, kar prinaša s sabo beseda - starost. Sicer ima pri tej borbi veliko zaslug napredek, ki so ga v minulih desetletjih opravile zdravstvene vede. Kot sem že dejal, za uresničitev svojih ustvarjalnih načrtov potrebujem še vsaj 25 let dela… Želimo Vam, da bi jih uresničili. Intervjuval: Matej Caharija ZKB intervista sotto il fascismo, quando la parlata slovena e i canti sloveni potevano essere ascoltati a voce alta soltanto durante le messe della domenica a Prosecco, nella chiesa di S. Martino. è una dichiarazione che, data la mia vita negli USA, potrebbe sembrare un po’ provocatoria, ma da un punto di vista simbolico la chiesa rappresenta il luogo dell’appartenenza in cui si riconosce una determinata comunità. E tutti noi abbiamo bisogno di appartenere a qualcosa. In quale periodo dell’anno l’immagine del Carso le è più vicina e perché? D’estate perché ricordo le vacanze scolastiche passate con il nonno e la nonna a Devincina. Ma se si tratta di lavoro si trovano in testa, per i colori della natura, l’autunno e l’inverno. Gli alberi spogli e i rami rivolti verso il terso cielo carsico hanno rappresentato il tema di molti miei lavori. Mi piace infatti la struttura, l’architettura delle cose. Alla fine degli anni ’40 del secolo scorso Lei ha insegnato per un certo periodo nelle scuole slovene. Ricorda ancora gli insegnamenti che ha cercato di trasmettere ai giovani? A scuola seguivo il programma previsto, ma nello stesso tempo cercavo di stimolare nei giovani un linguaggio visivo libero, diretto e creativo. Le scuole erano sotto il controllo degli Alleati. Personalmente ho sempre cercato di integrare il programma con la visione di chi aveva sempre davanti agli occhi il nostro interesse nazionale. Questo mi ha anche indotto a pubblicare i volumi sugli ornamenti sloveni e su Trieste e il suo Carso, ma anche di altri libri che contenevano le mie visioni. Nel 1957 si è trasferito negli USA. Com’è la Trieste che è rimasta incisa nella Sua memoria? Attraverso le mie opere ricordo una Trieste piena di fervore nelle sue vie. Poi la città dal volto industriale, con un vivace mercato, le lattaie, gli spazzini con i loro carretti e le lavandaie sangiacomine. Poiché ritorno spesso nei luoghi natii so bene che Trieste ormai da tempo non è più quella dei miei ricordi. Nel lungo percorso creativo che è alle Sue spalle è mai successo che la tensione creativa si sia assopita o sia cessata? E se sì, come ha reagito? Per mia fortuna la creatività non si è mai esaurita. Oggi però devo affrontare tutto ciò che sottintende la parola - vecchiaia. In questa lotta ha un grande merito il progresso che negli ultimi decenni hanno registrato le scienze mediche. Come ho già detto, per realizzare i miei progetti creativi avrei bisogno di almeno altri 25 anni di lavoro... Le auguriamo che possa realizzarli. “Za uresničitev svojih ustvarjalnih načrtov potrebujem še vsaj 25 let dela…” “Per realizzare i miei progetti creativi avrei bisogno di almeno altri 25 anni di lavoro...” Intervista curata da Matej Caharija 21 ZKB dogodki Nagrade nate@aja Nagrajenci nate@aja ob odprtju poslovalnice v Ul. San Spiridione I premiati del concorso indetto in occasione dell'apertura della nuova Agenzia di Via San Spiridione 22 Zadružna kraška banka je 1. junija proglasila nagrajence razpisa na tečaja ob odprtju nove poslovalnice v Ulici San Spiridione. Ob tej priložnosti je s prvo nagrado razveselila romunsko družino, z drugo srbsko skupnost, s tretjo pa Italijanko. ZKB ni pozabila na »zelene vrednote«, ki jo vodijo v poslovanju, kar je razvidno v izbiri »okolju prijaznih nagrad«: večdnevne oddihe v centru Nebesa v Livku nad Kobaridom in kolo Felt Chief. Na slovesnosti so bili prisotni tudi vodja podružnice Romano Pernarčič, generalni direktor ZKB Aleksander Podobnik in predsednik ZKB Sergij Stancich. Slednji se je zahvalil nagrajencem za zaupanje, ki so ga namenili banki, in izrazil prepričanje, da ji bodo dolgo zvesti. Obenem je predsednik namignil tudi na zanimiv izid žreba, v katerem je sodelovalo več kot 500 potencialnih dobitnikov, saj ta posredno odseva multietničnost mesta. V središču Trsta je tako slovenska banka nagradila romunsko družino, srbsko skupnost in Italijanko. Razpis je bil namenjen novim imetnikom tekočega računa v novi agenciji od njenega odprtja, 6. oktobra lani, do 30. aprila letos. Namen pobude je bil pritegniti čim več novih strank, saj na tistem območju deluje kar 25 bančnih okenc. Žrebanje razpisa pa je potekalo sredi maja na sedežu finančne intendence v Milanu. Prvo nagrado si je prisvojil Romeo Daniel Cretu, ki je v resnici le »uradni imetnik« računa. Gospod Cretu je namreč »posodil« ime trinajstletni hčerki Sonji, ki je premlada, da bi si ga odprla na svoje ime. Ob prejemu nagrade, ki mu jo je izročil direktor banke Aleksander Podobnik, je bil vidno srečen za ženo in hčerko, ki si bosta privoščili tedenski oddih v Wellness centru Nebesa v Liveku, saj mu delovne obveznosti v gradbenem sektorju trenutno ne dopuščajo dopusta. Gospod Cretu, ki je po rodu iz Romunije, je v Italijo dospel pred devetimi leti. Pred tem se je diplomiral na univerzi iz umetnosti in specializiral v kiparstvu. In ko je konec lanskega leta med drugim sodeloval pri obnovi mestnega muzeja Sartorio, mu je sodelavec namignil, naj odpre račun v novi poslovalnici ZKB. Prva nagrada vključuje šest nočitev za dve osebi v prijetni opremljeni hiši s teraso, zajtrk, uporabo Wellness centra, družabni prostor z ognjiščem, skupno kuhinjo in teraso, zasebnost, tišino in seveda neokrnjeno naravo. Na voljo tudi bogata rekreativna ponudba, ki sega od jezdenja do letenja s padali. Druga nagrada, ki jo je prejela Srbska skupnost, dvignila pa jo je namestnica tajnika Daniela Gvozdić, pa ponuja dve nočitve v Nebesih, vključno z zgoraj navedenimi udobnosti. Francesco Panozzo pa je razveselilo luksuzno kolo znamke Felt, vrste Chief. Jasmina Strekelj ZKB avvenimenti Premi del concorso La Bcc del Carso -Zadružna kraška banka ha proclamato l’ 1 giugno i vincitori del concorso indetto in occasione dell’apertura della nuova Agenzia di Via San Spiridione. Il primo premio ha fatto felice una famiglia romena, il secondo è andato alla comunità serba, il terzo invece ad una ragazza italiana. La ZKB non ha dimenticato i »valori verdi« che caratterizzano la sua attività ed ha quindi scelto anche in quest’occasione dei »premi ecocompatibili«: soggiorni nel centro Nebesa a Livek sopra Kobarid (Caporetto) e una bicicletta Felt Chief. Hanno presenziato alla cerimonia anche il Capoagenzia Romano Pernarčič, il Direttore generale della ZKB Alessandro Podobnik e il Presidente della ZKB Sergio Stancich che ha ringraziato i premiati per la fiducia che hanno accordato alla Banca ed ha espresso la convinzione che le rimarranno fedeli a lungo. Nello stesso tempo il Presidente ha voluto sottolineare l’esito interessante dell’estrazione a cui hanno partecipato oltre 500 potenziali vincitori, ma che ha messo in evidenza il carattere multietnico della città. Nel centro di Trieste una Banca slovena ha premiato una famiglia romena, la comunità serba ed una cliente italiana. Il concorso era riservato ai nuovi correntisti della nuova Agenzia dalla sua apertura, il 6 ottobre dello scorso anno, fino al 30 aprile dell’anno in corso. L’iniziativa era volta ad attrarre quanti più nuovi clienti, visto che in zona operano già 25 sportelli bancari. L’estrazione ha avuto luogo a metà maggio nella sede dell’Intendenza di Finanza di Milano. Il primo premio è andato a Romeo Daniel Cretu che è in realtà soltanto l’intestatario ufficiale del conto. Il signor Cretu, infatti, è il prestanome della figlia tredicenne Sonia che è troppo giovane per aprire un conto proprio. Al ricevimento del premio che gli è stato consegnato dal Direttore Alessandro Podobnik era visibilmente felice per la moglie e la figlia che potranno godere di un soggiorno settimanale nel centro Wellness Nebesa di Livek essendo egli occupato in un’impresa di costruzione che non potrà concedergli le ferie. Il signor Cretu, originario dalla Romania, è arrivato in Italia nove anni fa. In precedenza si era laureato in arte specializzandosi nel settore della scultura. E quando alla fine dello scorso anno aveva partecipato al restauro del civico museo Sartorio un collega gli aveva consigliato di aprire un conto presso la ZKB. Il primo premio include 6 pernottamenti per due persone in una pittoresca casetta con terrazzo, la prima colazione, la frequenza del Wellness centre, l’uso della sala comune con il focolare, della cucine comune e del terrazzo, la privacy, il silenzio e naturalmente la natura incontaminata. Il centro offre anche un programma ricreativo che va dall’equitazione fino al volo col parapendio. Il secondo premio, aggiudicato alla Comunità serba e ritirato dalla vicesegretaria Daniela Gvozdić prevede due pernottamenti a Nebesa con l’uso delle comodità descritte sopra. Francesca Panozzo invece è stata felice di ricevere la lussuosa biclicletta Chief della casa Felt. Jasmina Strekelj Prva nagrada je razveselila romunsko družino, druga srbsko skupnost, tretja pa Italijanko. Il primo premio ha fatto felice una famiglia romena, il secondo è andato alla comunità serba, il terzo invece ad una ragazza italiana. 23 ZKB druœtva Jadralni klub #upa Otroci na @upi I bambini sulla “@upa” 24 Slovenska športna društva na Tržaškem krepijo s svojim delom in svojimi uspehi zavest o športu na našem teritoriju, istočasno pa upodabljajo tudi vlogo povezovalcev različnosti, zbliževanja in prijateljstva. Tega pomembnega aspekta Zadružna kraška banka ni prezrla, saj je od vedno v svoji vsesplošni skrbi za teritorij, na katerem posluje, posvečala veliko pozornost tudi športnim dejavnikom. Ob upoštevanju, da pravilno usmerjena telesna kultura, tako tekmovalnega kot rekreacijskega značaja, izpolnjuje v družbi pomembno vzgojno in etično funkcijo, namenja ZKB v okviru svoje družbene bilance lepo rezino tudi mnogim športnim društvom na Tržaškem, ki se odlikujejo s zgoraj navedenimi vrednotami. Med njimi je tudi Jadralni klub Čupa iz občine DevinNabrežina. Minilo je kar 37 let odkar se je v Sesljanskem zalivu rodil Jadralni klub Čupa. Čeprav je bilo že od samega začetka glavno vprašanje lastništvo sedeža, do danes problem ni bil še rešen, kot je v krajšem intervjuju potrdil novoimenovani predsednik kluba Roberto Antoni. Kljub temu pa je društvo v slabih štirih desetletjih doseglo uspehe med mladinci na lokalni, deželni, državni, evropski in svetovni ravni. Danes, je nadaljeval Antoni, šteje klub nad tristo članov in že več let nudi državni reprezentanci po več vrhunskih atletov. Podjetna klubska dejavnost je sad truda samih tekmovalcev in seveda njihovih trenerjev. O dejavnostih in dosežkih društva smo zato povprašali tudi trenerja JK Čupa Matijo Špinazzolo. Letošnje tekmovalne ekipe jadralnega kluba sestavljajo atleti z visokim potencialom. Za skupino Optimist Junioress tekmujejo Thomas Gruden, Mirko Juretic, Cecilia Fedel, Martina Husu in Haron Zeriali. Odgovoren trener je Maurizio Benčič. Skupino sestavljajo atleti med 10. in 14. letom starosti, ki stremijo po kvalifikaciji na svetovnem, evropskem in državnem prvenstvu. Program predvideva kar 150 dni dejavnosti – od katerih 70 je namenjenih regatam. Skupino Optimist Kadeti vodi Matija Špinazzola, ki se zavzema za kvalifikacijo na državnem prvenstvu kadetov Primavela in osvojitev Pokala Tourig. Skupino, ki ima v svojem programu 110 dni delovanja, sestavljajo: Samuele Ferletti, Luca Carciotti, Sebastian Cetul, Jana Germani, Dana Skabar, Matia Costantin, Nastja Maver, Giorgia Sinigoi in Nina De Benedetti. Tekmovalci mladinske skupine Razreda 420, ki sodeluje tudi z drugimi ekipami v deželi, pa stremijo po čim boljši uvrstitvi na državnih in deželnih regatah z namenom, da si zagotovijo kvalifikacijo na evropskem in državnem prvenstvu. Program delovanja predvideva 120 dni priprav, od katerih je približno 50 namenjenih regatam po Italiji. Trenerja skupine sta Matija Špinazzola in Matjaž Antonac, tekmovalci pa: Jakob Husu, Matia Caudek, Ingrid Peric in Chantal Zeriali. Matjaž Antonac trenira tudi Razred 470, ki ga zastopata Simon Kosuta Sivitz in Jaš Farneti. ZKB società Y.C. #upa Le società sportive slovene della Provincia di Trieste rafforzano con la propria attività e con i propri successi la coscienza sportiva del nostro territorio, ma svolgono nello stesso tempo anche un ruolo di raccordo tra entità diverse, un ruolo di avvicinamento e di amicizia. è un aspetto che La Banca di Credito cooperativo non ha mai trascurato, nella sua preoccupazione generale per il territorio in cui opera ha sempre dedicato una grande attenzione anche all’elemento sportivo. Considerando che una corretta attività fisica, sia agonistica che ricreativa, svolge nella società anche un’importante funzione educativa ed etica, la ZKB destina una fetta importante del suo bilancio anche a numerose società sportive di Trieste che sono portatrici proprio dei valori di cui sopra. Tra queste c’è anche lo Jadralni klub -Yacht Club Čupa del Comune di Duino-Aurisina. Sono passati già 37 anni dacché nella Baia di Sistiana è sorto lo Yacht club Čupa. Sebbene il problema dominante avesse riguardato, sin dall’inizio, la proprietà della sede sociale, il problema risulta tutt’ora irrisolto, come ci viene confermato dal nuovo Presidente della Società, Roberto Antoni. Ciò nonostante però in questi quarant’anni scarsi di attività la Società si è imposta nelle categorie giovanili a livello locale, nazionale, europeo e mondiale. Oggi, aggiunge Antoni, la Società conta più di trecento soci e fornisce da anni alla Nazionale un buon numero di atleti di vertice. Questa fruttuosa attività è frutto del lavoro degli atleti e naturalmente dei loro allenatori. Dell’attività e dei risultati della Società abbiamo quindi parlato anche con l’allenatore dello JK-YC Čupa Matija Spinazzola. Le attuali squadre agonistiche della Società sono composte da atleti ad alto potenziale. Per il gruppo degli Optimist Juniores gareggiano Thomas Gruden, Mirko Juretic, Cecilia Fedel, Martina Husu e Haron Zeriali. L’allentore responsabile è Maurizio Benčič. Il gruppo è composto da velisti tra i 10 e i 14 anni che ambiscono a qualificarsi nei campionati mondiali, europei e italiani. Il programma prevede addirittura 150 giornate di attività – di cui 70 dedicate alle regate. Il gruppo Optimist Cadetti è diretto da Matija Spinazzola, il loro obiettivo è la qualificazione ai campionati nazionali cadetti Primavela la conquista del Trofeo Tourig. Il gruppo che prevede 110 giornate di attività è composto da Samuele Ferletti, Luca Carciotti, Sebastian Cetul, Jana Germani, Dana Skabar, Matia Costantin, Nastja Maver, Giorgia Sinigoi e Nina De Benedetti. Gli agonisti del gruppo giovanile della classe 420, che collaborano anche con altre Società della regione, ambiscono a piazzamenti di rilievo nelle regate nazionali e regionali per assicurarsi la qualificazione ai campionati europei e nazionali. Il programma di lavoro prevede 120 giornate di preparazione di cui circa 50 dedicate allo svolgimento di varie regate in Italia. Gli allenatori del gruppo composto da Jakob Husu, Matia Caudek, Ingrid Peric e Chantal Zeriali sono Matija Spinazzola e Matjaž Antonac. Quest’ultimo allena anche la classe 470 dove gareggiano Simon Sivitz Košuta e Jaš Farneti. I risultati conseguiti dagli atleti del Čupa sono numerosi, tra questi citeremmo l’ultimo in ordine di tempo. Lo scorso 17 luglio Simon Sivitz Košuta e Jaš Farneti si sono classificati al 15 0 posto nella classe 470 ai Campionati mondiali giovanili ISAF di Salonicco. Nelle ultime due regate hanno raggiunto la decima ossia la nona posizione nel Gruppo dorato mancando di poco la qualificazione per la Medal Race (per la lotta per le medaglie Klub šteje nad tristo članov in že več let nudi državni reprezentanci po več vrhunskih atletov. La Società conta più di trecento soci e fornisce da anni alla Nazionale un buon numero di atleti di vertice. 25 ZKB druœtva Mladi @lani J K #upa I giovani membri dello Y. C. #upa 26 Mnogi so dosežki tekmovalcev Čupe, med katerimi izstopa tudi zadnji. Minulega 17. julija sta Simon Kosuta Sivitz in Jaš Farneti dosegla na Mladinskem svetovnem prvenstvu ISAF v jadralnem razredu 470 v grškem Solunu 15. mesto. V zadnjih dveh plovih sta si zagotovila v Zlati skupini 10. oziroma 9. mesto, ni pa jima uspel preboj v Medal Race (v dodatni boj za kolajne se je uvrstilo prvih deset posadk). Naslov je že bil vsekakor oddan francoski dvojici Bouvet - Mion. Ob tekmovalni dejavnosti Čupa prireja tudi tečaje jadranja in windsurfa ter več regat. Znana je na primer Nočna regata, ki poteka vsako leto junija (letos je bila 27. junija) in je namenjena enotrupnim jadrnicam. Letošnje 18. Nočne regate Sesljan – Piran – Sesljan za Trofej Čupa in Eugenio Frandolič se je udeležilo 16 jadrnic. Zmagal je Amis (DVŠ skipper Marina) pred Comenessuno (Monfalcone) in Tiburonom (Čupa). Na 6. mesto se je uvrstila druga Čupina jadrnica Monella. Običajna je tudi društvena regata, ki se odvija v dveh preizkušnjah. Prva je potekala 7. junija, druga pa je predvidena 6. septembra. Klub bo v sodelovanju z ZSŠDI in Jadralnim klubom Sirena iz Barkovelj priredil že 3. po vrsti Mednarodno regato kategorij Optimist, 420, 470 in Laser, ki bo potekala 14. in 15. novembra. Predsednik Antonij, ki je bil izvoljen aprila in je nadomestil Franca Mahniča, ter trener Špinazzola sta na kratko orisala tudi značilnosti Čupine jadralne šole, ki poteka v poletnih mesecih in je namenjena vsem otrokom, ki bi se radi približali svetu jadranja. Dvotedenski tečaji nudijo otroku osnove s sveta jadranja: od odkrivanja skrivnosti morja in vetra, do spoznavanja delov jadrnice Optimist. Glavna dejavnost, predvsem v prvih dneh tečaja, je »igra«. Taka metoda omogoča vsakemu otroku, da premaga začetni strah pred vodo in jadrnico in mu omogoča pridobitev po- trebne spretnosti in gotovosti za postopno osvajanje veščine jadranja. Otrok, ki zaključi dvotedenski tečaj, zna sam sestaviti svoj Optimist in samostojno krmariti. Tečaji se vrstijo od ponedeljka do petka, od 9. do 17. ure. Letos je klub v juniju in juliju organiziral za otroke od 6. do 13. leta starosti kar štiri tečaje. Med novosti izstopa tudi priredba tečajev za jadrnice Open Big, je še povedal Antoni. Čupina Windsurf šola je opremljena s sodobno opremo in nudi možnost izbire zahtevnosti glede na fizično postavo in na treniranost izvajalcev. Windsurf ne zahteva namreč posebne fizične moči, ampak samo dobro ravnotežje. Zaradi tega je posebno primeren za razvijanje koordinacije in pozornosti. Tečaje vodijo izkušeni učitelji, vsi z opravljenim izpitom pri italijanski jadralni zvezi. Tečaji, ki se odvijajo v poletnih mesecih, so bodisi tedenski (od ponedeljka do petka od 10. do 16. ure) kot ob koncih tedna (2 vikenda zaporedoma). Jasmina Strekelj ZKB società si sono qualificati i primi dieci equipaggi). Il titolo era comunque già assegnato alla coppia francese Bouvet - Mion. Oltre all’attività agonistica lo JK-YC Čupa organizza anche corsi di vela e di windsurf, ma anche numerose regate. Molto popolare è la regata in notturna che si svolge ogni anno (quest’anno il 27 giugno) ed è riservata alle barche a vela monoscafo. Alla regata in notturna Sistiana-Pirano-Sistiana di quest’anno, valida per l’assegnazione dei Trofei Čupa e Eugenio Frandolič, hanno partecipato 16 barche a vela. La vittoria è andata ad Amis (DVŠ skipper Marina) che ha preceduto Comenessuno (Monfalcone) e Tiburon (Čupa). Al VI posto si è classificato il secondo equipaggio del Čupa con la barca Monella. Tra le manifestazioni tradizionali troviamo anche la regata sociale che si svolge in due prove. La prima ha avuto luogo il 7 giugno, la seconda è prevista per il 6 settembre. In collaborazione con l’UASSI- ZSŠDI e il Circolo nautico Sirena di Barcola la Società organizzerà la terza edizione della regata internazionale per le categorie Optimist, 420, 470 e Laser che è in programma per il 14 e 15 novembre. Il Presidente Antoni che è stato eletto in aprile in sostituzione di Franc Mahnič e l’allenatore Spinazzola hanno descritto brevemente le caratteristiche della scuola di vela del Čupa che si svolge nei mesi estivi ed è aperta a tutti i bambini che vogliono avvicinarsi al mondo della vela. I corsi bisettimanali forniscono le basi di questa disciplina sportiva: dalla scoperta dei misteri del mare e del vento fino alla conoscenza della struttura degli Optimist. Il carattere del corso, specie nei primi giorni, è soprattutto ludico. è un metodo che permette ad ogni bambino di superare la paura iniziale dell’acqua e della barca e di conseguire la necessaria destrezza e sicurezza per l’acquisizione progressiva di tutto ciò che la vela richiede. Il bambino che conclude il corso bisettimanale sa armare da sé e condurre autonomamente il suo Optimist. I corsi si svolgono dal lunedì al venerdì tra le ore 9 alle 17. Nei mesi di giugno e luglio di quest’anno sono stati già organizzati 4 corsi per i bambini tra i 6 e i 13 anni. Tra le novità va segnalata anche l’organizzazione di corsi per le barche Open Big, ha aggiunto Antoni. La scuola di Windsurf dispone di attrezzature moderne e permette di scegliere il grado di difficoltà a seconda della struttura fisica e la preparazione atletica dei candidati. Il Windsurf, infatti, non richiede una particolare prestanza fisica, ma soprattutto un notevole grado di equilibrio. è quindi particolarmente adatto per lo sviluppo del coordinamento e dell’attenzione. I corsi sono condotti da istruttori esperti, tutti dotati di brevetto della FIV. I corsi che si svolgono nei mesi estivi hanno durata settimanale (dal lunedì al venerdì dalle 10 alle 16) oppure sono scaglionati nelle giornate del fine settimana (2 week-end consecutivi). Dvotedenski tečaji nudijo otroku osnove s sveta jadranja: od odkrivanja skrivnosti morja in vetra, do spoznavanja delov jadrnice Optimist. I corsi bisettimanali forniscono le basi di questa disciplina sportiva: dalla scoperta dei misteri del mare e del vento fino alla conoscenza della struttura degli Optimist. Jasmina Strekelj 27 ZKB in skupnost Izleti ZKB Izletniki na Ptuju I soci in gita a Ptuj 28 Nenehna skrb Zadružne kraške banke za svoje članstvo se kaže na razne načine, ne nazadnje tudi v vsakoletnem prirejanju članskih izletov, ki zagotavljajo prijetna doživetja in veselo počutje za vse udeležence teh pobud, hkrati pa omogočajo tvoren stik med bančno ustanovo in njenim članstvom. Letos so izbrali tri kraje, in sicer Ptuj v Sloveniji, Salzburg v Avstriji in Gardeland v Italiji. Enodnevni avtobusni izlet na Ptuj je potekal kar v štirih izmenah konec maja in v začetku junija, ogled Gardelanda je bil na vrsti 21. junija, večdnevno potovanje v Salzburg in okolico pa je potekal od 25. do 28. junija. Vse tri izbire so se izkazale za posrečene in v splošnem lahko rečemo, lo pomembno vlogo že v rimskih časih, ko je bilo pomembno stičišče trgovskih in vojaških tokov. Zelo sugestivno deluje veličastni grad nad mestom, ki je v teku stoletij kljuboval neštetim nadlogam, ne nazadnje nemški zasedbi med drugo svetovno vojno. Poleg starega mestnega jedra, gradu in muzeja si je okrog štiristo tržaških izletnikov (v štirih izmenah) ogledalo Ptujsko vinsko klet, kjer hranijo in prodajajo razna vina najrazličnejših letnikov. Izletniki so lahko pokušali tri vrste vin, in sicer traminer, cuvee in renski rizling. Med enim ogledom in drugim je v restavraciji Roškar v bližnji vasici Hajdoše potekalo slanostno kosilo z družabnostjo. Zelo prijeten je bil izlet v Gardeland, kjer so predvsem prišli na svoj račun mlajši izletniki. Po postanku v kraju Peschiera del Garda je bil na da so bili vsi zadovoljni z letošnjo ponudbo. Največ ljudi se je seveda udeležilo izletov na Ptuj. Starodavno mestece ob Dravi zna s svojo tisočletno zgodovino, prijaznim videzom in mnogimi zanimivostmi še vedno očarati obiskovalca. Mesto je odigra- sporedu ogled pred nedavnim otvorjenega akvarija Sea Life, ki se razprostira na 3500 kvadratnih metrih s 35 bazeni, v katerih je več kot pet tisoč morskih in sladkovodnih živali najrazličnejših vrst iz vseh morij in drugih voda. Sledil je ogled zabaviščnega ZKB e la comunità Gite della ZKB L’attenzione costante della Banca di Credito cooperativo del Carso per la sua compagine sociale si realizza in vari modi tra cui anche con l’organizzazione di gite sociali che ogni anno offrono a tutti i partecipanti l’opportunità di vivere delle belle esperienze in un clima piacevole, ma permettono anche un proficuo contatto tra l’istituzione bancaria e la sua compagine sociale. Quest’anno sono state scelte tre destinazioni e cioè Ptuj in Slovenia, Salisburgo in Austria e Gardaland in Italia. La gita di una giornata a Ptuj si è svolta in quattro turni alla fine di maggio e all’inizio di giugno, la visita di Gardaland è stata organizzata il 21 giugno, mentre il viaggio in più giornate a Salisburgo e dintorni ha avuto luogo dal 25 al 28 giugno. Tutte e tre le destinazioni sono state ben accolte a dimostrazione che anche l’offerta di quest’anno è stata gradita. Il maggior numero di soci ha scelto naturalmente la gita a Ptuj. L’antica cittadina sulla Drava riesce ad ammaliare il visitatore con la sua storia millenaria, l’aspetto accattivante e le sue numerose attrattive. La città aveva svolto un ruolo importante già in tempi romani quando fu un importante crocevia dei flussi commerciali e militari. Di grande suggestione è anche il potente castello che domina la città e che è sopravvissuto a numerosi eventi storici, non ultima l’occupazione tedesca durante la seconda guerra mondiale. Oltre all’antico centro storico, il castello e il museo i quasi quattrocento gitanti triestini (in quattro turni) hanno visitato anche la cantina dei vini di Ptuj dove si conservano e si vendono vini delle diverse annate. Si sono potute assaggiare tre qualità di vini e cioè il traminer, il cuvee e il riesling renano. Tra una visita e l’altra nel ristorante Roškar, nel vicino villaggio di Hajdoše, era previsto il pranzo co- Obisk v ptujski kleti Visita nella cantina di Ptuj mune con un programma d’intrattenimento. Molto divertente è stata anche la gita a Gardaland che ha soddisfatto soprattutto i più giovani. Dopo una sosta a Peschiera del Garda era prevista la visita dell’acquario di nuova apertura Sea Life, che si sviluppa su 3500 mq e dispone di 35 vasche in cui si trovano più di cinque mila esemplari di animali marini, fluviali e lacustri provenienti da tutte le parti del mondo. A ciò è seguita la visita del parco dei divertimenti di Gardaland che non richiede particolari presentazioni perché anche chi non lo ha ancora visitato è certamente a conoscenza delle tanto decantate meraviglie provenienti da tutti i continenti che lo compongono. 29 ZKB dogodki Levo: skupina pred gostiœ@em Pri belem konji@ku Desno: v rudniku soli A sinistra: il gruppo davanti la locanda del Cavallino bianco A destra: nella miniera di Salgemma parka Gardeland, ki ga najbrž ni treba posebej predstavljati, saj je s svojimi na veliko reklamiziranimi zanimivostmi z vseh kontinentov znan tudi med tistimi, ki ga še niso nikoli obiskali. Doživetje zase je bilo štiridnevno potovanje po zgornji Avstriji. Glavni cilj je bil seveda Salzburg, ki vselej očara obiskovalca. Žal vreme ni bilo ravno ugodno, vendar je bilo za prvi dan še kar sprejemljivo, saj so se izletniki, oblečeni v rudarske obleke, zadrževali v zanimivem rudniku soli pri Salzburgu in jih zato deževno vreme zunaj ni motilo. Preostali dnevi pa so bili kljub neugodnim napovedim kar spodobni. Drugi dan je bil tako posvečen glavnim znamenitostim Salzburga, od Mozartove rojstne hiše in raznih čudovitih trgov, do mogočne trdnjave Hohensalzburg, od koder je prelep razgled na mesto in okolico. Za še boljšo spremljanje mestnih znamenitosti je poskrbel res odličen vodič, nad razlagami katerega so bili vsi nadvse navdušeni. Tretji dan so se izletniki zrcalili v vodah okrog Salzkammerguta ter v čarobnem jezeru Wolfgangsee, pod visokimi vrhovi. Mimogrede, med prehodom do gradu v Bad Ischlu, 30 kjer je imel cesar Franc Jožef svojo poletno residenco in kjer je podpisal vojno napoved Srbiji, so se izletniki ustavili še v gostišču Pri belem konjičku, ki je zaslovelo zaradi istoimenske operete. Zadnji dan je bil na vrsti grad Hellbrunn z znamenitimi vodometi, v katere so vgrajeni posebni mehanizmi, ki ponagajajo obiskovalcem. Sicer pa ni bilo treba veliko nagajati, saj je tržaškim izletnikom že itak nagajalo deževno vreme, kar pa še zdaleč ni okrnilo odličnega razpoloženja in zadovoljstva. ZKB avvenimenti Un avvenimento particolare è stato il viaggio di quattro giorni nel Salisburghese e nell’Austria Superiore. La meta principale è stata naturalmente Salisburgo, città che riesce sempre ad affascinare i visitatori. Il clima purtroppo non è stato molto favorevole, ma comunque accettabile durante la prima giornata in cui i gitanti, vestiti in abiti da minatore, sono scesi nell’interessante miniera di salgemma nei pressi di Salisburgo dove la pioggia non ha costituito un impedimento di sorta. Le altre giornate, nonostante i meteo poco favorevoli, sono state comunque soddisfacenti. Il secondo giorno è stato dedicato alle principali attrattive di Salisburgo, alla casa natale di Mozart, alle splendide piazze ed alla fortezza di Hohensalzburg che offre splendide panoramiche sulla città e i dintorni. Ad illustrare le attrattive della città ha provveduto un’ottima guida turistica che ha saputo entusiasmare tutti con le proprie spiegazioni. Il terzo giorno è proseguito sui laghi del Salzkammergut e in particolare sullo splendido lago di Wolfgangsee, attorniato da cime maestose. Sulla via verso il castello di Bad Ischl, dove ebbe la sua resi- denza l’imperatore Francesco Giuseppe che qui firmò la dichiarazione di guerra alla Serbia, i gitanti si sono fermati anche nella locanda del Cavallino bianco, diventata famosa per l’omonima operetta. L’ultimo giorno è stato dedicato alla visita del castello di Hellbrunn e dei suoi celebri giochi d’acqua con meccanismi che giocano piacevoli scherzi ai visitatori. Gli scherzi in quest’occasione sono stati piuttosto superflui data la giornata piovosa che ci aveva accolto, ma che non è comunque riuscita a guastare l’ottimo umore e la soddisfazione. Spominska slika iz Gardalanda Foto ricordo da Gardaland Z de¡niki pred vodometi v Hellbrunnu Spodaj pa kratka vo¡nja s ko@ijo Con gli ombrelli di fronte ai giochi d'acqua a Hellbrunn Sotto un breve viaggio con la carrozza 31 Banka tržaškega teritorija je pristala na obrežju. La banca del territorio sbarca sulle rive di Trieste. * Riva Gulli 4 tel. 040.214 98 90 fax 040.214 98 95 Urnik / Orario: pon-pet / lun-ven 8.20 - 13.20 14.35 - 16.05 *Barčica je iz recikliranega ekološkega papirja. *Questa barchetta è fatta con carta riciclata.