Dodatno pokojninsko zavarovanje _str. 12 La previdenza
Transcription
Dodatno pokojninsko zavarovanje _str. 12 La previdenza
št.n. 28 julijluglio2011 Ob@ni zbor _str. 6 Poste Italiane S.p.a. SPEDIZIONE IN A.P. - 70% - D.C.B. TS - Registriran na sodišču v Trstu dne 03.01.2005 pod zap. št. 1098 - Registrato presso il Tribunale di Trieste il 03.01.2005 al n. progr. 1098 Assemblea dei soci _pag. 7 Zanimiv dogodek v Vidmu _str. 10 Interessante evento a Udine _pag. 11 Izleti ZKB 2011_str. 14 Gite ZKB 2011 _pag. 15 Intervju z I.CorettijemKuretom _str. 18 Intervista a I. Coretti-Kuret _pag. 19 Društvo Festival Kras _str. 24 Dodatno pokojninsko zavarovanje _str. 12 La previdenza complementare _pag. 13 Associazione Festival Kras _pag. 25 Sivka na Krasu_str. 30 Lavanda sul Carso _pag. 31 ZKB uvodnik Spoštovani člani! Tokrat bi vam rad omenil in nekoliko pokomentiral odmevni dogodek, katerega se je v začetku meseca junija poleg upraviteljev udeležilo tudi lepo število naših uslužbencev. Deželna zveza se je v začetku letošnjega leta preselila v nove prostore, ki se nahajajo v videmskem mestnem predelu Udine Nord. Premestitev je bila neobhodna, tako zaradi prostorske stiske kot zaradi spremenjenih razmer na prejšnji lokaciji. No, da bi na primeren način obeležili novo pridobitev, smo se v odboru odločili za pobudo, namenjeno celotnemu deželnemu sistemu zadružnega kredita, t.j. upraviteljem in uslužbencem vseh zadružnih bank. Naj povem, da je videmski urad za marketing in komunikacijo pripravil vsem prisotnim res lepo presenečenje. V videmskem gledališču smo res uživali v krasnem, nadvse originalnem sporedu, zlasti za takovrstno prireditev. V intervalih so se med posegi vrstile glasbene točke in arhivski posnetki, tematika srečanja pa je bila ravno tako posrečena, kajti zelo aktualna. Razpravljalo se je o pomembni vlogi naših ustanov in osnovnih statutarnih načel v tem, dovolite mi, finančno in tudi sicer razposajenem in drogiranem svetu. Posnetki in besedila tržaškega kan- 2 tavtorja Giorgia Gaberja so se vrstila na ekranu in vsem nam je bilo naenkrat povsem jasno, kako se je od takrat (govorim o sedemdesetih in osemdesetih letih) družbena situacija znatno poslabšala. Etika, morala, transparentnost, svoboda, odgovornost ... lahko bi naštevali še in še ... vse skupaj žalostno tone, pa vendar ... Vendar, kot je v svojem navdušujočem nastopu dejal bolonjski ekonomist Caselli, ne smemo vreči puške v koruzo. Svet se sam od sebe ne bo spremenil in prav tako se ne bo spremenil z uvedbo novih zakonov. Svet lahko spremenimo samo mi, ljudje s svojimi idejami in dejanji. Vsakdo izmed nas ZKB l’editoriale Egregi Soci! Questa volta desidero portare alla vostra attenzione e commentare un evento svoltosi agli inizi di giugno che ha avuto una certa risonanza e al quale ho partecipato assieme ai Consiglieri, ai Sindaci e a un nutrito numero di nostri dipendenti. Nel mese di gennaio la nostra federazione regionale si è trasferita nella nuova sede in zona Udine Nord. Il trasloco era ormai improrogabile sia per la carenza di spazi che per alcune nuove contingenze venutesi a creare nella sede precedente. Per celebrare in maniera consona i nuovi spazi il Consiglio di Amministrazione della Federazione, di cui faccio parte, ha deciso di realizzare un evento dedicato a tutti i partecipanti al sistema regionale del Credito Cooperativo, dagli Amministratori ai Sindaci fino a tutti i dipendenti. Bisogna ammettere che l'Ufficio marketing e comunicazione della Federazione ha preparato a tutti i presenti una bella sorpresa. Nel Teatro Nuovo Giovanni da Udine abbiamo realmente potuto assistere a uno spettacolo dal programma ricco e originale. Gli interventi erano intervallati da musica dal vivo e filmati di repertorio, mentre azzeccato era pure il tema dell'incontro, vista la sua attualità. La discussione verteva sull'impor- tanza del nostro ruolo e dei nostri principi statutari in un mondo che, permettetemi, spesso appare sovraeccitato e drogato non solo dal punto di vista finanziario. Istantanee e riflessioni ispirate dai testi del cantautore triestino Giorgio Gaber si sono susseguite sullo schermo instillando in tutti la chiara convinzione di come da allora (parlo degli anni Settanta e Ottanta) la situazione sociale sia peggiorata in modo significativo. Etica, moralità, trasparenza, libertà, responsabilità... e potrei anche continuare, tuttavia ... Tuttavia, come ha affermato nel suo trascinante intervento l'economista bolognese Caselli, non dobbiamo gettare la spugna. Il mondo non cambierà di per sé, come nemmeno cambierà grazie all'introduzione di qualche legge. Solo le persone possono cambiare il mondo con le proprie idee e le proprie azioni. Ognuno di noi può contribuire al cambiamento. È proprio sulla passività delle persone che contano i principali colpevoli dell’attuale situazione sociale. Pertanto non facciamoci scoraggiare. Reagiamo! Le banche di credito cooperativo sicuramente non si arrendono. Continuiamo a sostenere assiduamente lo sviluppo economico e sociale del territorio. Vi fornirò solamente un dato a sostegno di ciò: nel difficile anno passato l'aumen- Odgovornik urednik Direttore responsabile Primož Sturman Sodelavci Hanno collaborato Sergij Stancich Matej Caharija Peter Ver@ Tjaša Komac Tanja Arandjedoviæ Igor Lakovi@ Vile & Vampi Urad za @lane in teritorij/ Ufficio soci e territorio ZKB Urad za razvoj podru¡nic/ Ufficio sviluppo filiali Prevodi Traduzioni Martin Vidali Fotografije Fotografie Foto Kroma Arhiv/Archivio ZKB Arhiv revije/Archivio della rivista Kras Naslovnica Copertina Sesljan/Sistiana Tisk Stampa Graphart Printing srl Tiskano na ekoloœkem papirju Stampato su carta ecologica 3 ZKB uvodnik lahko k temu pripomore, vsak po svoje. Ravno na pasivnost prebivalstva računajo krivci, ki nosijo odgovornost za sedanjo družbeno situacijo. Torej ne predajmo se malodušju. Reagirajmo! Zadružne banke se ne dajo. Stalno sledimo ekonomskemu in socialnemu dogajanju na teritoriju. Ponudil vam bo podatek, ki dokazuje naš posluh: v lanskem, težavnem letu je skupni porast posojil, ki so jih izdale zadružne banke, znašal približno 7%, preostanek bančnega sistema pa je zabeležil približno 0,7%. Stojimo ob strani družinam, upokojencem, brezposelnim, ki se mesečno borijo, da bi to, kar imajo v žepu, zadoščalo življenskim potrebam. Pomagamo podjetjem, ki se nahajajo v primežu gospodarske in finančne krize. To je naše poslanstvo, to se skriva za tistimi odstotnimi točkami razlike. Seveda ima to tudi negativne posledice, kot je povečanje dvo- mljivih dolgov. Dokazati moramo torej spretnost in strokovnost, da bomo s pravilnim svetovanjem našim strankam preprečili najhujše. Mislim, da smo bili do zdaj pri tem kar uspešni. Mislim tudi, da je treba Videmčanom resnično čestitati za tako lepo predstavo. Nam, ki smo se srečanja udeležili, a tudi vam, ki mi v tem trenutku prijazno namenjate kanček svojega časa, naj ostane naslednje, preprosto sporočilo: NE DAJMO SE! ZGLEDUJMO SE PO PREDHODNIKIH ... Nasvidenje naslednjič. Predsednik Upravnega odbora ZKB Sergij Stancich OBISK PREFEKTA A. GIACCHETTIJA V ZKB Zadružno kraško banko je pred kratkim s svojim obiskom počastil tržaški prefekt Alessandro Giacchetti. Ob obisku se mu je predstavil celoten upravni odbor ZKB. Prefekt Giacchetti, ki je svojo funkcijo v Trstu nastopil januarja lani, je tako lahko spoznal stvarnost, v kateri deluje ZKB, ter izrekel pohvalne besede na račun njenega delovanja na teritoriju. Na sliki predsednik Upravnega odbora ZKB S. Stancich, prefekt A. Giacchetti, podpredsednik UP ZKB A. Kovačič. LA VISITA DEL PREFETTO A. GIACCHETTI PRESSO LA ZKB La Banca di Credito Cooperativo del Carso ha recentemente avuto l’onore di ricevere in visita il Prefetto di Trieste dott. Alessandro Giacchetti. La visita è stata l’occasione per i membri del CdA della ZKB per presentarsi all’illustre ospite. Il Prefetto dott. Giacchetti, che ha assunto tale funzione nel gennaio dello scorso anno, ha così potuto conoscere la realtà in cui opera la ZKB esprimendo tra l’altro i propri complimenti per l’attività che questa svolge sul territorio. Ritratti in foto da sinistra a destra il Presidente del CdA di ZKB S. Stancich, il Prefetto A. Giacchetti e il Vice Presidente del CdA di ZKB A. Kovacic. 4 ZKB l’editoriale to totale dei prestiti emessi dalle banche cooperative è stato pari a circa il 7%, mentre la restante parte del sistema bancario ha registrato nella stessa voce un aumento di circa lo 0,7%. Noi siamo dalla parte delle famiglie, dei pensionati e dei disoccupati che lottano per arrivare a fine mese. Aiutiamo le aziende che si trovano nella morsa della crisi economica e finanziaria. Questa è la nostra missione, questo è ciò che sta alla base del differenziale in termini percentuali che vi ho citato. Naturalmente ciò ha anche effetti negativi e nello specifico si riflette in un aumento dei crediti problematici. Dobbiamo tuttavia dimostrare competenza e professionalità, affinché attraverso un’ adeguata attività di consulenza si possa evitare ai nostri clienti il peggio. Credo di poter affermare che fino ad oggi lo abbiamo fatto con successo. Penso che i colleghi udinesi meritino i più sinceri complimenti per un evento così riuscito. Vi lascio perciò con un messaggio molto semplice, destinato a noi che abbiamo preso parte all’evento, ma anche a voi che in questo momento mi dedicate un pizzico del vostro tempo: PRENDIAMO SPUNTO DALLA STORIA E NON ARRENDIAMOCI! A risentirci prossimamente! Il presidente del CdA della ZKB Sergio Stancich 5 ZKB dogodki Ob@ni zbor 2011 Pogled na dvorano in delovno omizje Vista della sala e del tavolo di lavoro 6 Člani Zadružne kraške banke so se tudi letos, tokrat v drugi polovici meseca maja zbrali na tradicionalnem občnem zboru. Zaradi nekaterih sprememb v zakonodaji na področju zadružnega bančništva, ki jih je pred kratkim odobril italijanski parlament, je bil letos značaj skupščine članov dvojni: ta je namreč potekala v rednem in izrednem delu. Dogodek je bil tudi iz medijskega vidika dobro krit, kar priča o vraščenosti in pomembnosti ZKB na našem teritoriju. Izza predavateljske mize je prisotne nagovorilo vodstvo kraškega bančnega zavoda, v prvi vrsti predsednik upravnega odbora Sergij Stancich in ravnatelj ZKB Aleksander Podobnik, za njima pa še predsednik nadzornega odbora ZKB Stevo Kosmač. Pozdrave Zveze zadružnih bank FJK pa je prisotnim prinesel Lorenzo Kasperkovitz. Zgoniškega srečanja se je – vključno s pooblastili – udeležilo skupno 345 članov. Tudi letos se lahko Zadružna kraška banka pohvali z dobro bilanco (za podrobnosti glej grafikone), o kateri je v intervjuju za prejšnjo številko revije Skupaj že spregovoril ravnatelj Podobnik, in to kljub splošni finančni in gospodarski krizi, ki v zadnjih letih pretresa svetovna in evropska tržišča. Med pomembnejše poteze vodstva spada ustanovitev družbe v lasti banke, ki je prevzela nekatere s hipotekami zastavljene nepremičnine. Laskav pa je tudi podatek, ki je izšel iz javnomnenjske raziskave, in sicer ta, da 62 odstotkov anketiranih banko dojema kot najboljšo oziroma eno izmed najboljših na območju njenega poslovanja. Zadružna kraška banka se lahko v teh časih pohvali tudi z naraščajočimi posojili, kar je zelo pomembno v obdobju, ki poteka v znamenju postopnega uvajanja normativa Basel 3. Letos namerava ZKB v mestu odpreti še eno poslovalnico, ki se bo pridružila dosedanjim štirim, napreduje pa tudi pri vseh ostalih projektih. Člani so z glasovanjem po kratkotrajni razpravi sprejeli bilanco preteklega leta, ki jo je prisotnim predstavilo vodstvo. Med razpravo pa je prišlo na dan nekaj problematik, in sicer v prvi vrsti ta, da bi moralo v upravnih telesih banke sedeti več predstavnic ženskega spola. Poleg tega je letos zapadel mandat trem članom upravnega odbora Zadružne kraške banke. Na svoje mesto sta bila z glasovanjem potrjena Dragotin Danev in Elena Parovel, ki sta na območju tržaške pokrajine dobro znana predvsem zaradi njune podjetniške dejavnosti, mesto Davida Blasine pa je zasedel Marko Pertot. Nadzorni odbor banke bodo še naprej sestavljali Stevo ZKB eventi Assemblea dei soci 2011 Anche quest'anno, per la precisione nella seconda metà del mese di maggio, i Soci della Banca di Credito Cooperativo del Carso si sono incontrati in occasione dell'annuale assemblea. Viste alcune modifiche nella legislazione che regola le banche di credito cooperativo, approvate dal Parlamento italiano qualche tempo fa, l'assemblea di quest'anno constava di due parti: ordinaria e straordinaria. L'evento ha goduto di un'adeguata copertura mediatica, il che testimonia il radicamento e l'importanza della ZKB sul nostro territorio. I convenuti hanno così potuto ascoltare le relazioni degli amministratori dell'istituto di credito carsico, in primo luogo quella del Presidente del Consiglio di Amministrazione Sergio Stancich e del Direttore Generale della ZKB Alessandro Podobnik, seguiti dal Presidente del Collegio Sindacale dott. Stevo Kosmač. I saluti della Federazione regionale delle banche di credito cooperativo del FVG sono stati portati quest'anno dal dott. Lorenzo Kasperkovitz. Contando anche le presenze per delega, all'Assemblea di Sgonico hanno partecipato complessivamente 345 Soci. Skupna vrednost / Montante Montante 800.000 800.000€ ! 700.000 700.000€ ! 600.000 600.000€ ! 500.000 500.000€ ! 400.000 400.000€ ! 300.000 300.000€ ! 200.000 200.000€ ! 100.000 100.000€ ! - -€ ! 14.000 ! 12.000 ! 10.000 ! 2007 2008 2009 2010 Anche quest'anno la Banca di Credito Cooperativo del Carso può vantare buoni dati di bilancio (per i particolari consultare i grafici), anticipati nell'intervista pubblicata sul precedente numero della nostra rivista dal Direttore Podobnik, e ciò nonostante la crisi finanziaria ed economica globale che negli ultimi anni scuote i mercati mondiali ed europei. Tra le misure più significative attuate dai vertici dell'Istituto va sicuramente menzionata l'istituzione di una società controllata per gestire gli immobili legati ad alcuni mutui ipotecari in sofferenza. Confortante in questo senso è pure il dato emerso da un'indagine statistica, per la quale il 62 per cento degli intervistati ritiene la nostra Banca come la migliore o una delle migliori del proprio territorio di riferimento. La Banca di Credito Cooperativo del Carso si distingue inoltre per un aumento degli impieghi, il che rappresenta un dato ancora più significativo nel periodo che anticipa la progressiva introduzione della normativa Basilea 3. Per quest'anno la ZKB intende aprire na nuova filiale in città, che si aggiungerà alle attuali quattro, e procedere nella realizzazione dei restanti progetti. A seguito della presentazione a cura dei vertici societari e dopo un breve dibattito i Soci hanno dunque approvato il bilancio dell'esercizio Neposrednediretta vloge Raccolta passato. Durante la Raccolta diretta Krediti strankam Crediti verso clientela discussione sono Crediti verso cliente emerse alcune problematiche, tra le quali emerge soprattutto la richiesta di Letos sta potekala redni in izredni občni zbor članov Quest’anno si sono svolte le assemblee dei soci ordinaria e straordinaria 7 0! 500.000! 0! 400.000! 0! 0! 0! ! Raccolta direttaRaccolta diretta Crediti verso clientela Crediti verso clientela 300.000! 2007 2008 200.000! 2009 ZKB dogodki 2010 100.000! 2007 ! 2008 2007 2009 2008 2010 2009 ! ! ! 0 ! ! 14.000.000 00 14.000 !€ 0 ! 00 ! 12.000.000 12.000 !€ 0 ! 00 ! 10.000.000 10.000 !€ 000! ! 8.000.000 8.000 !€ 00! ! 6.000.000 6.000 !€ Margine di i 00 ! 4.000.000 4.000 !€ 00 ! 2.000.000 2.000 !€ ! - - !€ Margine di interesse i interesse 2010 2009 2010 2010 Margine di intermediazione Costi operativi Utile netto 2009 2010 2010 Margine Margine didi Margine di Čiste obresti Poslovni prihodki Operativni stroški Utile Čisti dobiček Costi operativi Utile Costi netto operativi netto Margine di interesse Margine di Costi operativi Utile netto i intermediazione Skupna vrednost interesse intermediazione intermediazione Skupna vrednost Skupna vrednost 0! 800.000! 0! 700.000! 0! 600.000! 0! 500.000! 0! 400.000! Kosmač, Boris Kuret in Vojko Lovriha, njihova nadomestna člana pa bosta Roberto Novello in Mara Petaros. V razsodišču bosta delovala Dario Peric in Flavio Mosetti, nadomeščala pa ju bosta Roberto Frandolic in Giorgio Minute. Na izrednem delu občnega zbora so2009 člani ob prisotnosti notarja Furia 2010 dei Rossija potrdili predloge statutar2010 nih sprememb (skupno dvajset členov), ki jih je bilo treba v temeljni dokument banke vnesti zaradi spremenjene bančne zakonodaje. Ti bodo po eni strani zagotavljali kontinuiteto in postopno obnavljanje upravnih organov, po drugi pa bodo spodbujali sodelovanje članov pri življenju banke. Neposredne vloge Krediti strankam NOVI ODBORNIK MARKO PERTOT SE PREDSTAVLJA Neposredne vloge Neposredne vloge Krediti strankam Rodil sem se v Trstu leta Krediti 1969. strankam Po maturi na Znanstvenem liceju Franceta Prešerna v Trstu sem diplomiral na domači 2009 2010 fakulteti političnih ved, ekonomska smer. Že med študijem sem sodeloval v družin0! skem trgovskem podjetju, po diplomi in ob upokojitvi staršev, ki sta podjetje ustano0! 100.000! vila proti koncu 60. let prejšnjega stoletja, pa sva z bratom v celoti prevzela njegovo ! - ! vodenje. V zadnjih dvanajstih letih sem skrbel za finančno upravljanje in strateško 2007 2008 2007 2009 2008 2010 2009 2010 usmerjanje podjetja. ! Pri svojem delu sem zmeraj sodeloval z ljudmi iz različnih delovnih in življenjskih okolij, ! pri čemer mi je bilo v veliko korist tudi znanje na področju svetovanja pri upravljanju človeških virov, ki sem ga pridobil na podiplomskem tečaju v organizaciji tržaškega In! štituta za Geštalt terapijo. Pri stikih s tujimi 2009 0 ! ! 14.000 ! strankami in poslovnimi partnerji pa sem 2010 0 ! ! 12.000 ! lahko izkoristil tudi jezikovno znanje, ki sem si ga nabral med študijem in na številnih 0 ! ! 10.000 ! potovanjih. Poleg slovenščine in 2009 italijanšči- 2009 0! ! 8.000 ! ne namreč dobro obvladam tudi angleški, 2010 2010 0! ! 6.000 ! Poslovni prihodki Operativni ruski in "isti hrvaški stro#ki dobi$ek - jezik. Zelo dobro se spo"iste obresti znam tudi na večji del najpogostejših raču0 ! 4.000 ! nalniških orodij in okolij. 0 ! 2.000 ! Ob delu aktivno sodelujem pri raznih po! ! Poslovni prihodki Poslovni membnih organizacijah naše prihodki"isti stro#ki Operativni dobi$ek - stro#ki "isti dobi$ek -skupnosti. V "iste obresti "iste obresti Operativni skromnem prostem času pa se najraje posvečam svojim trem hčerkam v domači hiši v Barkovljah. 0! 300.000! 2007 2008 200.000! 8 ZKB eventi una maggiore rappresentanza femminile negli organi di amministrazione della società. Quest'anno inoltre si concludeva il mandato di tre membri del Consiglio di Amministrazione della Banca di Credito Cooperativo del Carso. I Soci hanno confermato l'incarico ai signori Dragotin Danev ed Elena Parovel, ben conosciuti a livello provinciale soprattutto per la loro attività di imprenditori. Il posto dell'ex Consigliere Davida Blasine è stato invece occupato dal neo eletto Marko Pertot. Anche in futuro nel Collegio Sindacale siederanno Stevo Kosmač, Boris Kuret e Vojko Lovriha, mentre come Sindaci supplenti sono stati eletti Roberto Novello e Mara Pe- taros. Nel Collegio dei Probiviri sono stati eletti come membri effettivi Dario Peric e Flavio Mosetti, nonché Roberto Frandolic e Giorgio Minute come membri supplenti. Durante la parte straordinaria dell'assemblea i Soci, alla presenza del notaio dott. Furio dei Rossi, hanno accolto le modifiche statutarie proposte (complessivamente sono stati modificati venti articoli) per ottemperare alla nuova legislazione bancaria. Tali modifiche da un lato garantiranno continuità e un graduale rinnovamento degli organi amministrativi, mentra dall'altro stimoleranno i Soci a una maggiore collaborazione con la Banca. Člani so z glasovanjem potrdili spremembe dvajsetih členov statuta I soci hanno con il proprio voto confermato venti modifiche statutarie IL NUOVO CONSIGLIERE MARKO PERTOT SI PRESENTA Sono nato a Trieste nel 1969. Dopo la maturità conseguita presso il Liceo scientifico statale con lingua di insegnamento slovena France Prešeren di Trieste ho ottenuto il diploma di laurea presso la locale facoltà di scienze politiche, indirizzo economico. Durante gli studi ho aiutato i miei genitori ad amministrare l’impresa commerciale di famiglia, fondata verso la fine degli anni Sessanta. Dopo il loro pensionamento, assieme a mio fratello abbiamo preso in mano le redini della società. Negli ultimi dodici anni mi sono dedicato agli aspetti di amministrazione finanziaria e agli indirizzi strategici di gestione. Il lavoro mi ha permesso di collaborare con persone che vantano differenti esperienze professionali e di vita, permettendomi altresì di far valere le mie conoscenze nel campo del counseling aziendale, ottenute frequentando con successo un master organizzato dall’Istituto Gestalt di Trieste. Nel rapportarmi con i clienti stranieri ed i partner commerciali ho potuto invece sfruttare le mie conoscenze in campo linguistico, sviluppate durante gli studi e attraverso una serie di viaggi. Oltre alle lingue italiana e slovena posso infatti vantare una solida conoscenza dell’inglese, del russo e del croato. Sono inoltre pratico della maggior parte dei principali strumenti e ambienti informatici. Parallelamente al lavoro collaboro con diverse importanti organizzazioni della nostra comunità. Amo passare il poco tempo libero che mi resta nella casa di famiglia a Barcola, dove mi dedico alle mie tre figlie. 9 ZKB dogodki »Aktualnost zadružnih vrednot v svetu, ki se spreminja« Nastop glasbene skupine Esibizione del gruppo musicale 10 Ob spremljavi glasbe in v duhu besed Giorgia Gaberja so se zaposleni in upravitelji 15 bank, ki sestavljajo sistem zadružnega kredita Furlanije Julijske krajine, 4. junija 2011 zbrali v gledališču Nuovo teatro Giovanni da Udine v Vidmu. Prireditev je odprl poseg predsednika vsedržavne zveze Federcasse Alessandra Azzija, ki je že pred časom izrazil željo, da nastopi na prvem letnem srečanju deželne zveze zadružnih bank FJK, na katerega so bili povabljeni vsi zaposleni. Tema, ki je prevevala vse jutranje posege, katere je spretno povezoval generalni direktor vsedržavne zveze Federcasse Sergio Gatti, se je glasila »Aktualnost zadružnih vrednot v svetu, ki se spreminja«. Igrani simpozij, tako so preimenovali pobudo v duhu načel, ki so skladna z »različnimi« in nekonvencionalnimi prepričanji slovitega deželnega rojaka Giorgia Gaberja: sodelovanje, zavedanje, utopija, samo-realizacija v okviru širšega sebe. K uspehu dogodka so prispevali tudi Vera Negri Zamagni, profesorica ekonomske zgodovine na Univerzi v Bologni, in Guido Caselli, ravnatelj oddelka za študije in raziskave pri združenju trgovinskih zbornic Unioncamere Emilie-Romagne. Gospa Negri Zamagni je poudarila pomen zadružnega podjetništva znotraj tržnega gospodarstva, ki nikakor ne sme biti samo čisti kapitalizem. Caselli je poglobil vprašanje rasti različnih evropskih in svetovnih gospodarstev (vključno s FJK) in potrebe po spremembi, ki lahko izhaja tudi iz »raz- lične« narave sistema zadružnega kredita. »Zadruge odigravajo pomembno vlogo pri socialni koheziji in zasledujejo splošno blaginjo skupnosti,« je v svojem posegu med drugim izjavil deželni odbornik za zadružništvo Roberto Molinaro. Predsednik deželne zveze Giuseppe Graffi Brunoro je pojasnil, da je kljub splošnemu znižanju deželni sistem zadružnih bank v letu 2010 proizvedel za 11,8 milijona € dobička, pri čemer je okrepil svojo kapitalsko ustreznost: temeljni kapital (Tier 1 Ratio) je pri tem narasel na 16,3%, tj. precej nad ravnjo, ki jo predpisuje zakon, kot tudi precej nad 14%, kolikor znaša vsedržavno povprečje zadružnih bank. Predsednik je nato sklenil svoj poseg z ugotovitvijo, da mora zadružno gibanje v bodočnosti ohraniti svojo identiteto in vrednote ter pri tem zasledovati prehod iz modela, ki je osnovan na rasti, v model, ki zasleduje razvoj; z vidika konkurenčnosti pa morajo zadružne banke razviti ne vodoravne, ampak navpično rast. Sabina Cuk ZKB eventi “Attualità dei valori cooperativi in un mondo che cambia” Sulle note della musica e dell’impegno di Giorgio Gaber i collaboratori e gli amministratori delle 15 banche del sistema del Credito Cooperativo del Friuli Venezia Giulia si sono incontrati il 4 giugno 2011 al Teatro Nuovo Giovanni da Udine. La kermesse è stata aperta dall’intervento del presidente di Federcasse Alessandro Azzi, che ha voluto presenziare all’incontro annuale della Federazione delle BCC del FVG rivolto per la prima volta a tutti i collaboratori delle banche di credito cooperativo regionali. Il tema su cui si è sviluppata l’intera mattinata, coordinata con verve dal Direttore Generale di Federcasse Sergio Gatti, è stata una delle tante declinazioni dell’Attualità dei valori cooperativi in un mondo che cambia. Un teatro-convegno, com’è stato ribattezzato all’insegna delle riflessioni suggerite dalle idee “differenti” e controcorrente di un grande corregionale come Giorgio Gaber: partecipazione, consapevolezza, utopia, realizzazione di sé in un più ampio “noi”. Alla riuscita dell’evento hanno contributo anche Vera Ne- gri Zamagni, professore ordinario di Storia economica all’Università di Bologna, e Guido Caselli, direttore dell’Area studi e ricerche di Unioncamere Emilia-Romagna. La Negri Zamagni ha messo in luce l’importanza dell’impresa cooperativa all’interno di un’economia di mercato che non può essere solo capitalismo puro. Caselli ha ragionato sulle velocità delle differenti economie mondiali ed europee rapportate anche al FVG e sulla necessità di un cambiamento che può venire anche dalla natura “differente” del Credito Cooperativo. “Le cooperative svolgono anche un’importante funzione di coesione sociale e operano per il benessere diffuso delle comunità”, ha affermato l’assessore regionale alla cooperazione Roberto Molinaro. Il presidente della Federazione, Giuseppe Graffi Brunoro ha spiegato che, seppure in flessione, il sistema regionale della BCC nel 2010 ha prodotto utili per 11,8 milioni di euro ed ha rafforzato il proprio patrimonio aggregato portando il Tier 1 Ratio al 16,3%, ben oltre i livelli prescritti dalla normativa e superiori pure al 14% espresso dal sistema BCC nazionale. Il presidente ha concluso affermando che il modello cooperativo non deve smarrire la propria identità di valori e deve andare incontro al futuro ragionando su come passare correttamente da un modello di crescita a uno di sviluppo, mentre dal punto di vista competitivo dovrà sviluppare una crescita di mercato verticale piuttosto che orizzontale. Zadružno gibanje mora tudi v bodočnosti ohraniti svojo identiteto Il modello cooperativo anche in futuro non deve smarrire la propria identità Sabina Cuk 11 ZKB ban@ne operacije Dodatno pokojninsko zavarovanje: težka, vendar nujna izbira Dodatna pokojninska zavarovanja so vse bolj popularna, vendar še niso uveljavljena praksa. To je ugotovitev, ki izhaja iz letnega poročila Covip-a (Komisije za nadzor nad pokojninskimi skladi), ki so ga javnosti predstavili prejšnji mesec. Število zavezancev je ob koncu leta 2010 naraslo na 5,3 milijona, kar predstavlja le 23% vseh potencialnih strank; porast v primerjavi s prejšnjim letom znaša 4,3%. Novih zavezancev je približno 380.000, v prvem četrtletju leta 2011 pa je število novih pogodb naraslo za 1,3%. Reforma dodatnih pokojninskih zavarovanj, ki je začela veljati 1. januarja 2007, je z uvedbo pomembnejših novosti, kot so nova pravila za namenitev odpravnin in obdavčitev prispevkov, dosegla veliko slabše rezultate od pričakovanega. Zato je treba še enkrat poudariti, da je sklenitev dodatnega pokojninskega zavarovanja vse bolj pomembno oziroma nujno potrebno, zlasti za mlajše generacije. Prinašamo vam naslednji nazorni primer: Do konca osemdesetih let so lahko upokojenci z doseženo 40-letno delovno dobo in 60 leti starosti računali na pokojnino v višini 77% zadnje plače. Oseba z enakim stažem, ki se bo upokojila leta 2035, bo uživala pokojnino v višini 58% 12 tedanje plače; v primeru, da se odloči za upokojitev pri 65 letih, pa bo lahko računala na 66%. Pričakujemo, da se bo ta vrzel zaradi postopnega prehoda s plačnega na prispevni sistem in podaljšanja pričakovane življenjske dobe še dodatno razširila. Zato se cilji pridobitve dodatne pokojnine spreminjajo glede na značilnosti posameznika, kot so starost, spol, zlasti pa delovna doba. Glavni cilj pokojninskih skladov je ravno kompenzacija pokojninske razlike ob upokojitvi, oziroma uravnava med zadnjo plačo in prvo pokojnino. Pri tem bi opozorili, da lahko dodatno pokojninsko zavarovanje sklenejo vsi: samostojni podjetniki in zaposleni pri javnih in zasebnih podjetjih, mlajši in starejši. Prispevki v sklad so lahko tudi nižji, pogostost plačevanja je mogoče določiti samostojno. Zaposleni imajo tudi možnost, da namenjano skladom svojo odpravnino (TFR), kateri lahko dodajo še prostovoljne prispevke. S pristopitvijo k pokojninskemu skladu lahko poleg tega uživajo pomembne koristi na področju davčnih olajšav. Tema je zelo pomembna in hkrati zapletena. Splošnih vzorcev ni, zato je treba najbolj primerno rešitev razviti v upoštevanju specifičnih lastnosti posameznika. Zaradi tega vam je ZKB na voljo in vam zagotavlja vso podporo. Odgovorili bomo na vsakršno vprašanje ter skupaj razvili rešitev, ki najbolj ustreza vašim potrebam. Ivo Mozetič ZKB operazioni bancarie La Previdenza complementare: una scelta difficile ma necessaria La previdenza complementare cresce ma non decolla. Questo è quanto emerge dalla Relazione annuale della Covip (Commissione di Vigilanza sui fondi pensione), che è stata presentata lo scorso mese. A fine 2010 le adesioni ammontano complessivamente a 5,3 milioni di unità, pari solo al 23% della platea di riferimento, con una crescita del 4,3% rispetto all’anno precedente. I nuovi iscritti sono circa 380 mila e nel primo trimestre del 2011 le adesioni sono cresciute dell’1,3%. La riforma della previdenza complementare, che è entrata in vigore il 1° gennaio 2007 introducendo novità importanti sulla destinazione del TFR e sulla fiscalità dei contributi, ha ottenuto risultati decisamente inferiori alle attese. È necessario quindi sottolineare nuovamente che la costruzione di una pensione integrativa è sempre più importante, se non necessaria, soprattutto per le giovani generazioni. Per comprenderlo è sufficiente un esempio: Fino a prima degli Anni Novanta un ex dipendente con 40 anni di contributi e 60 anni di età poteva contare su un trattamento pari al 77% dell’ultimo stipendio. Un soggetto con le stesse caratteristiche che si ritirasse nel 2035 avrebbe una pensione pari al 58% del salario; potrebbe arrivare al 66% rinviando la quiescenza a 65 anni. Questo divario è destinato a salire col progressivo passaggio dal regime retributivo al sistema contributivo e per l'allungamento dell'aspettativa di vita. Per questo l'obiettivo di ottenere una rendita complementare differisce a seconda delle caratteristiche individuali dell'aderente: età, sesso e anzianità contributiva in particolare. Il primo obiettivo dei Fondi pensione è proprio quello di compensare il divario pensionistico al momento del pensionamento, ossia la scopertura tra ultimo stipendio e primo assegno pensionistico. Ricordiamo che tutti hanno la possibilità di aderire a un Fondo Pensione: lavoratori autonomi e dipendenti (pubblici e privati), lavoratori più o meno giovani. È possibile versare contributi anche di piccola entità e si può liberamente decidere la frequenza degli stessi. I lavoratori dipendenti hanno anche la possibilità di conferire il proprio TFR (maturando) e di aggiungervi o meno contributi volontari. La partecipazione ai Fondi Pensione consente inoltre di ottenere importanti vantaggi in fatto di sgravio fiscale. L’argomento è molto importante e anche complesso. Non esiste una soluzione comune per tutti, ma va trovata considerando la specifica situazione di ognuno. Per questo motivo la ZKB è a vostra disposizione per fornirvi una consulenza completa e rispondere a qualsiasi domanda e per aiutarvi a individuare la soluzione più adeguata alle Vostre esigenze. Leta 2035 bo prva pokojnina enaka 58% zadnje plače Nel 2035 la prima pensione sarà pari all'58% dell'ultimo stipendio Ivo Mozetič 13 ZKB dogodki Izleti ZKB 2011 Izletniki v Goriških brdih Gli escursionisti nel Collio 14 Kot smo že napovedali v prejšnji številki našega glasila, je tudi letos Zadružna kraška banka za svoje člane priredila enodnevni izlet, kateremu se je po želji nekaterih pridružil še večdnevni. Od 17. do 19. junija smo se namreč odpeljali v Sieno in okolico, približno teden dni kasneje pa smo v dveh izmenah obiskali Goriška brda in Čedad. A pojdimo po vrsti. Za ožjo skupino članov je bil tridnevni izlet v Toskano, ki se je odvil v znamenju kulture, zgodovine in enogastronomije, posebno in nepozabno doživetje. Uvod v toskansko tridnevje je bil ogled medičejske vile Cerreto Guidi in mesteca Certaldo, ki leži na griču in je zato oddaljeno od že ustaljenih turističnih tokov. Kraški izletniki so v Sieno prispeli v večernih urah, kjer so se srečali s spremljevalcem agencije Vuesse iz Padove, gospodom Gianfrancom Corsinijem, ki je po rodu iz Siene. Nato so si ogledali slikovito srednjeveško mestno jedro (Sieno je zaščitil UNESCO zaradi njene svetovne dediščine), ki se človeku hitro prikupi. V mestu, ki je veliko manjše od Firenc, vlada namreč intimnejše vzdušje. Najpomembnejši dogodek, ki se vsako leto odvije po mestnih ulicah, je prav gotovo slavna konjska dirka z imenom Palio di Siena, ki poteka 2. julija in 16. avgusta. Višek doseže na mestnem trgu Il Campo. Mesto Siena je razdeljeno na predele, imenovane contrade, ki so organizacije sienskih mestnih četrti. Vsaka od njih ima svoj sedež, cerkev, muzej, bar, vsaka pa sodeluje tudi pri prirejanju praznovanj, pomaga svojim članom v stiski itd. V petnajstem stoletju je bilo contrad približno šestdeset, od leta 1730 pa je njihovo število omejeno na sedemnajst. Odnosi med njimi tvorijo pester mozaik, saj ima vsaka izmed njih svoje zaveznike in nasprotnike, kar pride najbolj do izraza ob vsakoletni konjski dirki. Vsaka contrada se lahko ponaša tudi s svojo zastavo in ruto. Po ogledu Siene so se izletniki ZKB naslednji dan odpravili na podeželje, kjer so se popeljali med slikovite griče, imenovane Crete senesi. Pogled na pokrajino, na kateri se vrstijo vinogradi, oljčni gaji in ciprese, je izletnike dobesedno ZKB eventi Gite ZKB 2011 Come già anticipato nel precedente numero della nostra rivista, anche quest'anno la Banca di Credito Cooperativo del Carso ha organizzato per i propri Soci la tradizionale gita giornaliera, alla quale seguendo le molte richieste pervenuteci abbiamo aggiunto pure una gita di durata maggiore. Tra il 17 ed il 19 giugno abbiamo infatti visitato Siena e dintorni, mentre a distanza di una settimana circa abbiamo svolto le due tornate della gita che aveva come mete il Collio goriziano sloveno e Cividale. Ma andiamo per ordine. Il ristretto gruppo di Soci che ha partecipato alla gita della durata di tre giorni in Toscana, svoltasi all'insegna della cultura, della storia e dell'enogastronomia, ha vissuto un'esperienza speciale e indimenticabile. La prima tappa della tre giorni toscana è stata la visita della villa medicea Cerreto Guidi e della cittadina di Certaldo, che poggia su un colle distaccata dai tradizionali flussi turistici. I nostri gitanti hanno raggiunto Siena in serata, dove hanno incontrato la guida dell'agenzia viaggi Vuesse di Padova, signor Gianfranco Corsini, originario proprio di Siena, per poi visitare il pittoresco nucleo cittadino medievale (Siena rientra nella lista del patrimonio mondiale UNESCO), di cui ci si innamora presto. L'atmosfera che si respira in città è più intima rispetto a quella che permea centri di maggiori dimensioni come Firenze. L'evento principale che anima le vie del luogo è indubbiamente il Palio, che si svolge il 2 luglio ed il 16 agosto. Esso culmina con la corsa in Piazza del Campo. La città di Siena è divisa in zone, dette contrade, che coincidono con le autorità che reggono i quartieri della città. Ciascuna di esse dispone di una propria sede, chiesa, museo e bar, ed ognuna collabora all'organiz- zazione delle varie celebrazioni, oltre ad aiutare i propri membri in difficoltà. Nel quindicesimo secolo la città contava circa sessanta contrade, tuttavia a partire dal 1730 il loro numero è sceso a diciassette. Le relazioni che si sviluppano tra di loro danno vita ad un mosaico molto variegato, viste le alleanze e gli antagonismi esistenti che emergono chiaramente in occasione delle annuali “carriere”. Ogni contrada si fregia inoltre della propria bandiera e del proprio fazzoletto. Dopo aver visitato Siena, nella giornata successiva i gitanti della ZKB si sono spostati nella campagna senese, tra i colli chiamati crete senesi. La vista del paesaggio in cui si susseguono vigne intramezzate da uliveti e cipressi ha realmente affascinato i partecipanti alla gita. Il programma prevedeva poi la visita dell’Abbazia #edad Cividale Mesto Siena je razdeljeno na predele, imenovane contrade La città di Siena è divisa in zone, chiamate contrade 15 ZKB dogodki „Toskanska pokrajina je slikovita!“ „Il paesaggio toscano è pittoresco!” 16 očaral. Pot je udeležence izleta nato popeljala do samostana Monte Oliveto Maggiore, v katerem domujejo benediktinci, njegove korenine pa segajo v 14. stoletje. Menihi v njem upravljajo vinsko klet in zeliščno lekarno, zraven samostana pa stoji slavna restavracija La Torre, v kateri so se naši izletniki tudi pogostili. Zadnji dan je bil posvečen ogledu dveh slikovitih toskanskih mestec Montichiello in Pienza. Slednje je znano predvsem po svoji čudoviti arhitekturi in ovčjem siru pecorino toscano. Slab teden dni po povratku iz Toskane so se izletniki ZKB zopet odpravili na pot, tokrat sicer nekoliko bliže. Kot smo že zapisali v uvodu, so bili njihov drugi letošnji poletni cilj Goriška brda in Čedad. Enodnevnega izleta v dveh izmenah se je udeležilo približno 250 članov. Prvi postanek so naredili na Trgu Evrope med Gorico in Novo Gorico, nato je sledila vožnja po Osimski cesti v Goriška brda do vasice Šmartno, od koder se razprostira čudovit pogled na okoliške, z vinsko trto poraščene griče. Vas je bila srednjeveška vojaška utrdba, v novem veku pa pomembno naselje ob nekdanji beneško-avstrijski meji. Danes spada Šmartno med najlepše kulturne spomenike v Sloveniji. Svoje ime dolguje baročni cerkvici, ki je posvečena svetemu Martinu, njeno notranjost pa je poslikal Tone Kralj. Po sprehodu so izletnike pričakale bogato obložene stojnice krajevnih kmetij in kmečkih turizmov. Sledil je obisk največje slovenske vinske kleti Goriška brda v kraju Dobrovo, v kateri pridelujejo vrhunska in svetovno cenjena vina. Zanimivo je, da je njeno lastništvo v celoti v rokah članov zadruge, klet je opremljena z najsodobnejšo tehnologijo, v njej pa delajo vrhunski strokovnjaki. Ob ogledu kleti so lahko člani uživali v pokušnji štirih vinskih vzorcev. Opoldanskemu premoru je sledila vožnja proti Čedadu, mestu, ki beleži svoj izvor v obdobju Keltov, pomembnejše pa je postalo v času rimske nadvlade, ko je dobilo ime Forum Iulii. Iz tega imena je potem nastalo ime za Furlanijo. Mesto je zanimivo tudi zaradi kulturne dediščine Langobardov, saj je po letu 568 postalo središče njihovega vojvodstva. Po vdorih Obrov in Slovanov se je na tem področju začela počasi zarisovati romansko-slovanska jezikovna meja. Po ogledu nekaterih pomembnejših mestnih zgodovinskih in kulturnih točk so si izletniki privoščili še krajši sprehod, kateremu je sledil povratek domov. ZKB eventi territoriale di Monte Oliveto Maggiore che sin dal XIV secolo è sede dell’ordine benedettino. I monaci che lo abitano gestiscono un’azienda agricola ed un laboratorio officinale, mentre accanto all’abbazia si erge il celebre ristorante La Torre dove i nostri Soci si sono potuti ristorare. L’ultimo giorno della gita è stato dedicato alla visita di due pittoresche cittadine toscane, Montichiello e Pienza. Quest’ultima è rinomata soprattutto per la sua architettura e per il pecorino toscano. Come già detto, a circa una settimana dal rientro dalla Toscana, i Soci della ZKB hanno ripreso armi e bagagli, stavolta verso mete più vicine: la seconda gita di quest’estate era diretta prima al Collio goriziano sloveno e poi a Cividale. La gita quotidiana, effettuata in due tornate, ha visto la partecipazione di circa 250 Soci. La prima sosta era prevista in piazza Transalpina/ Europa a cavallo tra le città di Gorizia e Nova Gorica, dopodiché il viaggio è proseguito lungo la Strada di Osimo fino al Collio goriziano sloveno ed al villaggio di Šmartno, da cui si gode di una splendida vista sui circostanti colli, disseminati di vigne. Durante il Medioevo il villaggio era una fortificazione militare, nei secoli seguenti è invece divenuto un importante insediamento lungo l’antico confine veneto-austriaco. Oggi Šmartno è una delle gemme del patrimonio culturale e architettonico sloveno. Essa deve il proprio nome alla chiesa barocca consacrata a San Martino, i cui interni sono stati affrescati dal valente pittore Tone Kralj. Finita la passeggiata, i gitanti hanno trovato ad aspettarli dei gazebo che offrivano i prodotti degli agriturismi e delle aziende agricole locali. A ciò è seguita la visita della più grande cantina vinicola del Collio goriziano sloveno nella località di Dobrovo, che produce eccellenti vini apprezzati a livello mondiale. Da sottolineare che la cantina, di proprietà di una cooperativa, è attrezzata con le migliori tecnologie e impiega i migliori esperti del settore. Durante la visita i nostri Soci hanno potuto assaggiare quattro tipi di vino. Dopo una pausa, verso mezzogiorno i gitanti hanno proseguito il viaggio alla volta di Cividale, città che deve le proprie origini ai Celti ma che fiorì al tempo dei romani, quando veniva chiamata Forum Iulii. È proprio da questo nome che si è sviluppato l’odierno “Friuli”. In città è ancora visibile il lascito culturale dei Longobardi, in quanto dopo il 568 fu il centro del loro principato. A seguito dell’arrivo delle popolazioni avare e slave in questi luoghi iniziò a delinearsi il confine linguistico tra mondo romanzo e slavo. Dopo la visita delle maggiori attrazioni storiche e culturali della città i nostri Soci si sono concessi ancora una breve passeggiata prima di fare ritorno a casa. Crete senesi Crete senesi Vinska klet Goriška brda v Dobrovem je v stoodstotni lasti družabnikov zadruge La proprietà della cantina Goriška brda nella località di Dobrovo è per il cento per cento in mano ai soci della cooperativa 17 ZKB intervju Intervju z Igorjem Corettijem-Kuretom Igor Coretti -Kuret, ki je pričel violino igrati pri Glasbeni Matici, je na mednarodnem prizorišču poznan kot ustanovitelj in dirigent mednarodnega simfoničnega orkestra CEI Youth Orchestra, ki je namenjen mladim od 11. do 18. leta in predstavlja najmlajši na evropskih tleh delujoči tovrstni mednarodni ansambel. Kako se je porodila zamisel za uresničitev tega orkestra Srednje-evropske pobude-Sep? Vsaka ideja nastane iz osebnih izkušenj. Kot mlad violinist sem po diplomi odšel v Nemčijo, kjer sem imel možnost spoznati mlade z vseh celin. V kolikor sem videl, kolikšen vpliv je imelo igranje v mednarodnem in večkulturnem prostoru na mojo osebno rast, sem potem te stvari nekako povezal in se odločil, da v prostoru, ki od Baltika sega do Jadrana in Črnega morja ter v katerem je stičišče mnogih kultur, ustanovim tovrstni orkester, katerega je kaj kmalu »posinovila« Sep. V ansamblu igra 80 glasbenikov, ki prihajajo iz vseh 18 držav članic Sep. Kateri so cilji orkestra? Dati možnost najboljšim mladim 18 glasbenikom iz teh držav, da doživijo vrhunske izkušnje v mednarodnem okolju. Mladi imajo tako priložnost v tem okviru spoznati kulturo, istovetnost in miselnost drugih narodov, kar vsekakor pripomore k evropski integraciji. Ali orkestraše sami izbirate? Kako poteka selekcija? Pri kandidatih ocenjujem predvsem dva vidika: njihovo glasbeno sposobnost ter osebnost. Kdor pristopi k ansamblu, mora namreč obvladati angleščino in hkrati biti odprt in torej sposoben se v razmeroma kratkem času vključiti v ekipo. Ker ansambel sloni na timskem delu, mora posameznik znati dajati in hkrati prejemati od celotnega ansambla. Selekcija poteka na neposreden način: potujem po vseh državah, v vsaki izmed katerih imamo neko partnersko institucijo; po navadi je to glasbena šola, s katero redno sodelujemo. Kje potem vadite? Orkester se redno sestane v nekem kraju, letos bo to ponovno v Italiji in sicer v Assisiju, kjer najprej poteka deset dni intenzivnih vaj in nato še koncerti v bližnji in bolj oddaljeni okolici. Sledi koncertna dejavnost. Kako mladi doživljajo igranje v tovrstnem ansamblu? Mnoge spremlja na začetku velik strah, saj je zanje vse dejansko novo in tuje; sledi veliko navdušenje, ko spoznajo, da zmorejo vrhunsko izvesti program, razvijejo prijateljstva in se dejansko zlijejo z ansamblom. Za večino članov orkestra predstavlja to ZKB intervista Intervista a Igor Coretti-Kuret Igor Coretti-Kuret, che ha iniziato a suonare il violino presso la Glasbena Matica, è conosciuto a livello internazionale come fondatore e direttore dell'orchestra sinfonica internazionale CEI Youth Orchestra, composta da giovani di età compresa tra gli 11 ed i 18 anni, il che ne fa l'orchestra più giovane di questo tipo attiva in Europa. Com’è nata l’idea di fondare l’orchestra dell’Iniziativa Centro Europea? Ogni idea si sviluppa a partire dalle esperienze personali. Da giovane, dopo essermi diplomato in violino, mi recai in Germania dove ebbi la possibilità di conoscere giovani provenienti da ogni continente. Avendo dunque sperimentato in prima persona gli effetti dello suonare in uno spazio internazionale e multiculturale sulla mia crescita personale, ho deciso di mettere assieme queste esperienze e di fondare un’orchestra nello spazio multiculturale compreso tra il Baltico, l'Adriatico ed il Mar Nero; successivamente l'orchestra è stata “adottata” dall'In.C.E. ed oggi è costituita da 80 musicisti provenienti dai 18 paesi che ne fanno parte. Esamino soprattutto due aspetti dei candidati: le loro capacità musicali e la loro personalità. Per entrare a far parte dell’orchestra sono infatti richieste la conoscenza della lingua inglese e contemporaneamente un atteggiamento aperto e dunque la capacità di integrarsi abbastanza velocemente. Poggiando l’orchestra sul lavoro di squadra, il singolo deve essere capace di contribuire e al contempo ricevere dagli altri orchestrali. Le selezioni avvengono in maniera diretta: viaggio nei paesi che ospitano le nostre istituzioni partner, generalmente scuole di musica con le quali collaboriamo assiduamente. Dove si svolgono le prove? L’orchestra si ritrova regolarmente in luoghi diversi, quest’anno sarà nuovamente in Italia, per la precisione ad Assisi. Per prima cosa ci attendono dieci giorni di prove intensive, seguiti da concerti nelle vicinanze. Dopodiché si passa all’attività concertistica vera e propria. Quali obiettivi si pone l’orchestra? L’obiettivo è quello di permettere ai migliori giovani musicisti dei menzionati paesi di vivere esperienze di eccellenza all’interno di un ambiente internazionale. I giovani possono così entrare in contatto con la cultura, le similitudini e la mentalità degli altri popoli, il che contribuisce all’integrazione europea. Come vivono i giovani l’esperienza di suonare in un’orchestra simile? All’inizio in molti prevale la paura per il nuovo e l’ignoto; una volta capito che il programma è alla loro portata vengono però colti dall’eccitazione, sviluppano delle amicizie e in pratica diventano tutt’uno con l’orchestra stessa. Per molti dei suoi membri l’orchestra rappresenta l’esperienza più bella che vivranno. I contatti che mantengo con i membri di 10 o magari 15 anni fa continuano a confermarmelo. Sceglie gli orchestrali da solo? Come avviene la selezione? Quali stimoli offre a un direttore d’orchestra lavorare con i giovani? Po diplomi je Igor Coretti-Kuret odšel v Nemčijo Dopo il diploma in violino Igor CorettiKuret si recò in Germania 19 ZKB intervju obdobje dejansko najlepši doživljaj v življenju. Imam namreč stike s člani orkestra izpred 10 ali 15 let in vsi mi še danes to potrjujejo. Kaj pa za dirigenta predstavlja delo z mladimi? Po eni strani gre za velik izziv, ker se moraš vsakokrat približati generaciji, ki jo imaš pred seboj. Po drugi strani s takimi mladimi kreativnost ne pozna meja. Kot dirigent moraš še predvsem biti zelo dober spodbujevalec: do te mere, da se popolnoma prepustijo glasbi in pri tem pozabijo na morebitne tehnične težave, ki jih ima vsaka skladba. Za pedagoga je dodatno zadovoljstvo, ko odkrije, da, potem ko mladi zapustijo orkester, dosegajo izjemne rezultate na svoji glasbeni poti: nekateri so danes člani prestižnih evropskih orkestrov. Omogoča igranje v ansamblu in njihovo druženje preseganje narodnih, jezikovnih, verskih in etničnih razlik, ki obstajajo med mladimi? Vsekakor. Na osnovi spoznavnih večerov, ki jih organiziramo, moram reči, da se iz njihovih nastopov čuti, da so zelo ponosni na svojo pripadnost, kar jih pa ne ovira pri sprejemanju drugih. Lahko rečem, da sem velik optimist glede dejstva, da so prav tovrstne izkušnje tiste, ki gradijo evropsko integracijo. Ansambel vodite že skoraj dvajset let. Se niste še naveličali? Ne. Naporno je le iskanje sredstev za delovanje ansambla. Potem ko nam je Sep sporočila, da ne bo več prispevala sredstev, bo potrebno orkester preleviti in torej dobiti zanj novo ime. Katere so značilnosti orkestrašev zbora glede na to, prihajajo iz sre- 20 dnje-evropskega prostora,? Ali se denimo pri igranju v čem razlikujejo od zahodno-evropskih sovrstnikov? Vsak glasbenik ima svojo specifiko in vsak narod ima neki svoj zvok. Najlažje se prepozna državo po enem instrumentu: za Slovenijo je, denimo značilno, da ima zelo dobra trobila in isto velja za Avstrijo; Madžari imajo zelo dobra godala, kar velja tudi za Romune, Ukrajince, Beloruse in druge vzhodne narode; Italijani imajo zelo dobra pihala, itd. Pri članih ansambla opažam tudi, da tisti, ki prihajajo iz vzhodnih držav, znajo lepše peti od sovrstnikov z Zahoda. Kaj pa ansambel v celoti? Mladi glasbeniki, ki ga sestavljajo, so res nosilci svoje kulture, vendar, ko zaigrajo skupaj, pride do izraza nova zmes. Veliko kolegov iz Nemčije in drugih okolij mi je reklo – in tudi sam tako mislim –, da ima orkester kakovosten srednje-evropski zvok. Še predvsem jih pozitivno preseneti popolnost tega zvoka. Na vaši spletni strani sem prebral, da vas je celo slavni Yehudi Menuhin, potem ko ste mu to omenili, spodbudil k ustanovitvi ansambla. Bi kaj povedali o tem srečanju? Ob tem srečanju sem razumel, da je za mladega človeka, ki je deležen zaupanja osebnosti kot je Menuhin tako, kot če bi naenkrat lahko računal na jedrski pogon: odtlej imaš samo svoj cilj pred seboj in nihče te ne more več ustaviti … To skušam prenašati na mlade, ki dosežejo rezultate, ker imajo okrog sebe ljudi, ki stoodstotno verjamejo vanje. Nekje ste zapisali, da je glasba lahko šola za življenje, če ji le znaš prisluhniti … Bi bolje obrazložili? ZKB intervista Da un lato è una grande sfida, perché devi continuamente adattarti alla generazione che hai di fronte. Dall’altro però nel lavorare con i giovani non ci sono limiti alla creatività. Il direttore d’orchestra deve essere soprattutto un ottimo motivatore, almeno fino al punto da farli abbandonare completamente alla musica dimenticando le potenziali difficoltà tecniche proprie di ogni composizione musicale. Il fatto di scoprire che i giovani, una volta abbandonata l’orchestra, ottengono grandi risultati lungo la propria carriera musicale per un pedagogo rappresenta un’ulteriore soddisfazione: alcuni di loro oggi fanno parte di prestigiose orchestre continentali. nienti dall’Europa occidentale? Ogni musicista fa storia a sé e ogni popolo ha un propria sonorità. Generalmente i paesi hanno anche un proprio strumento tipico: nel caso della Slovenia, ad esempio, si ha un’ottima tradizione nel campo degli ottoni, discorso che vale pure per l’Austria; gli ungheresi hanno una gran tradizione per quanto concerne gli strumenti ad arco, similmente ai romeni, agli ucraini, ai bielorussi ed ai restanti popoli dell’Est; gli italiani si distinguono nei fiati, etc. Altra cosa che osservo è che gli orchestrali che provengono dall’Europa orientale hanno in genere migliori doti canore rispetto ai colleghi dell’Europa occidentale. Suonare e ritrovarsi nell’orchestra favorisce forse il superamento delle differenze nazionali, linguistiche, religiose ed etniche tra i giovani? Indubbiamente. Basandomi sulle serate di socializzazione che organizziamo posso affermare che da ciascuno traspare la fierezza per le proprie origini, il che però non rappresenta un ostacolo all’accettazione del diverso. Posso altresì affermare di essere assolutamente convinto che sono proprio le esperienze di questo genere a formare l’integrazione europea. E se guardiamo all’orchestra in generale? Sebbene ognuno dei giovani musicisti che la compongono sia effettivamente portatore della propria cultura, quando suonano assieme emerge una miscela originale. Molti colleghi tedeschi e non solo hanno confermato la mia convinzione che l’orchestra esprima una sonorità centroeuropea di qualità. Essi si stupiscono soprattutto dalla pienezza del nostro suono. Lei dirige l’orchestra da quasi vent’anni. Non si è ancora stufato? No. L’unica cosa che mi pesa è la ricerca dei finanziamenti per l’attività dell’orchestra. Dopo che l’In.C.E. ci ha comunicato che non ci avrebbe più finanziato dovremo riorganizzare l’orchestra e trovare un nuovo nome. Considerando che gli orchestrali provengono dall’Europa centrale, quali sono le sue caratteristiche principali? La loro musica differisce forse da quella dei musicisti prove- Vsak glasbenik ima svojo specifiko in vsak narod ima neki svoj zvok Ogni musicista fa storia a sé e ogni popolo ha una propria sonorità Sul suo sito ho letto che il celebre Yehudi Menuhin in persona l’ha spinta a fondare l’orchestra dopo che gliene aveva parlato. Può raccontarci qualcosa di questo incontro? Dopo quell’incontro ho capito che un giovane che riceve la fiducia di una personalità come Menuhin sente una spinta per così dire “atomica”: da quel momento in poi vedi solamente il tuo obiettivo e nessuno ti può più fermare … Per quanto mi riguarda cerco di trasmettere ai giovani la stessa sensazione in modo che possano ottenere i 21 ZKB intervju Da. Ko se učim igranja na instrument, se moram najprej naučiti velike potrpežljivosti: šele po dolgem času opazim sadove svojega truda in dela. To priučeno strpnost do svojega instrumenta lahko potem uporabljam v odnosih z ljudmi. Instrument te uči, da, kar mu daješ, ti potem tudi vrača: delo na dolge termine razvije vzdržljivost in torej sposobnost premagovanja težkih trenutkov. Kako je danes z glasbeno vzgojo in kulturo v srednje-evropskih državah, potem ko ni več socializma, ki je podpiral pouk glasbe v šoli? Sadovi tega šolskega sistema so v teh državah še delno vidni. Zaradi ekonomske politike se namreč danes tega ne more več vzdrževati, kar je po mojem napačno, a take so pač odločitve tamkajšnjih vlad. Glasbena vzgoja in kultura se torej izgubljata. Tudi način poučevanja se spreminja, saj se čedalje bolj vztraja v smer kompetitivnosti, ki ni vedno najboljša izbira za mlade, saj jih namuči in potem tudi izmuči. Kakšno je pa stanje v Italiji? Mislim, da tu prihaja do novega pojava. Opaziti je že, da stopajo v ospredje mlajše generacije, ki so od konca devetdesetih dalje imele možnost sodelovati na raznih izpopolnjevalnih tečajih. Danes se že vidijo rezultati, ker so mladi glasbeniki boljše pripravljeni od sovrstnikov iz tujine. Katere spremembe opažate nasploh pri mladih, ki igrajo v orkestru? Po padcu Berlinskega zidu je v družbi vse več potrošništva in drugih novosti – naj omenim le internet –, ki onemogočajo sposobnost koncentracije in posledično gojenja zanimanja za glasbo. Imam neko svojo teorijo, katero so mnogi potrdili: človek je po naravi zelo radoveden in vsaka radovednost se potencialno lahko spremeni v zanimanje. Če imaš možnost vsak trenutek potešiti novo radovednost, tista prejšnja nikoli ne zaživi: gre za današnji čas, ki zmanjšuje pri mladih sposobnost koncentracije. Poleg tega opažam, da so mlajše generacije danes tudi telesno nevzgojene. Kako iz širše srednje-evropske perspektive gledate na Trst? Ravno tako kot na vsakega posameznega člana orkestra. Mesto ima izredne možnosti razvoja, ki jih vsi poznajo, a jih ne vidi vedno kot take. To se dogaja še predvsem zaradi tega, ker so Tržačani šli premalokrat v svet z odprtimi očmi in se vrnili domov obogateni z izkušnjami: ta mednarodna razgledanost manjka še predvsem vodilnim kadrom. Intervjuval: Matej Caharija 22 ZKB intervista risultati sperati avendo la fiducia totale delle persone che stanno loro attorno. Lei ha scritto che la musica può essere una scuola di vita, basta saperla ascoltare … Può spiegarci meglio questa affermazione? Certamente. Avvicinandosi a uno strumento, la prima cosa che si deve imparare è una grande pazienza: solamente dopo molto tempo si raccolgono infatti i frutti dei propri sforzi e del proprio lavoro. Successivamente si può applicare la pazienza sviluppata verso il proprio strumento nelle relazioni interpersonali. Gli strumenti musicali ti insegnano che il risultato è proporzionale all’impegno profuso: l’impegno a lungo termine sviluppa la determinazione e di conseguenza la capacità di superare i momenti difficili. Qual è la situazione dell’educazione e della cultura musicale nell’odierna Europa centrale dopo la caduta del socialismo che sosteneva l’insegnamento della musica a scuola? In quei paesi i risultati di un simile sistema scolastico sono ancora visibili. Oggi, a causa delle politiche economiche, tali iniziative non sono più sostenibili; a mio modo di vedere questo è un errore, tuttavia non possiamo nulla contro le decisioni dei vari governi. L’educazione e la cultura musicale si stanno dunque perdendo. Anche i metodi di insegnamento sono cambiati e tendono sempre più verso la competitività, che non è la migliore opzione per i più giovani perché li stanca, spesso facendoli smettere. Qual’è invece la situazione in Italia? Credo che qui siamo testimoni di un fenomeno nuovo. Oggi è già visibile l’affermazione delle nuove generazioni che dalla fine degli Anni Novanta hanno potuto prendere parte a vari corsi di perfezionamento. I primi risultati sono già visibili, essendo i giovani italiani più preparati dei coetanei di altri paesi. Quali differenze osserva nei giovani orchestrali? Dopo la caduta del muro di Berlino la società si è evoluta all’insegna del consumismo spinto e di una serie di novità, cito internet tra le tante, che limitano fortemente la capacità di concentrazione e di conseguenza pure l’interesse per la musica. Ho una mia teoria confermatami da molte persone: l’essere umano è per sua natura molto curioso e ogni tipo di curiosità si può potenzialmente tramutare in un interesse. Avendo costantemente la possibilità di appagare ogni curiosità, quella precedente non riesce a sopravvivere: è il nostro tempo che diminuisce nei giovani la capacità di concentrazione. Inoltre osservo che le nuove generazioni sono acerbe anche da un punto di vista motorio. Come guarda alla situazione di Trieste dalla più ampia prospettiva centroeuropea? Allo stesso modo in cui guardo ai singoli membri della mia orchestra. La città ha un potenziale di sviluppo enorme, di cui siamo tutti ben consci, tuttavia fatica a riconoscerlo. Ciò è spesso causa del fatto che i triestini non hanno ancora aperto gli occhi sul mondo arricchendosi con le esperienze che ciò comporta: un respiro più internazionale manca soprattutto alla classe dirigente. Mesto Trst ima odlične možnosti razvoja La città di Trieste ha potenzialità di sviluppo enormi Intervista di Matej Caharija 23 ZKB druœtva in skupine Druœtvo Festival Kras Kitaristi na dvoriš@u Prosvetnega doma na Op@inah nasproti glavnega sedeža ZKB I chitarristi nel cortile del Prosvetni dom dirimpetto alla sede centrale della ZKB 24 Ko se je pisalo leto 1998, si je kitarist Marko Feri zamislil koncert v Sežani. Najbrž si sploh ni predstavljal, čemu gre naproti, ko se je ponudil, da bi zaigral v Kosovelovem domu. Organizacijski vodja sežanskega kulturnega doma Aleksander Peršolja mu ni odvrnil ne s privolitvijo ne z zavrnitvijo, ampak s predlogom: »Kaj če bi namesto enega samega koncerta imeli kar festival?« In se je začelo, kar je letos doseglo že svojo 13. izvedbo: Festival Kitare Kras. Prvotna formula, po kateri se je na Krasu od oktobra do maja zvrstilo šest koncertov uglednih kitaristov, se je spotoma spremenila in se spreminja še danes. Pa ne zato, ker bi bili prireditelji festivala nezadovoljni, ampak zato ker jih vsakoletni uspeh spodbuja – ali kar sili – da svoje ambicije neprestano večajo. »Plavamo proti toku,« je med pitjem osvežilne pijače in nekaj pokajenimi cigaretami ocenil Feri. »Zaradi krize sta tudi glasba in kultura v krizi, mi pa smo svojo ponudbo razširili.« Do take mere, da bo na Festivalu kitare Kras nastopil tudi Eric Clapton, smo na pol v šali in na pol izzivalno vprašali profesorja kitare na Glasbeni Matici v Trstu. »Clapton bo prišel za dvajsetletnico,« se je pošalil Feri in potem nadaljeval resno. »Vsakič smo se držali pravila, da na festivalu nastopijo uveljavljeni kitaristi iz tujine ter še po en Slovenec in en Italijan. Vse kitariste, ki smo jih povabili, sem tako ali drugače poznal. Nisem želel tvegati, da bi prišli glasbeniki, za katere ne bi bil prepričan, da so »pravi«. Samo enkrat sem se pustil prepričati, da nastopi nekdo, ki so mi ga svetovali, in se je izkazalo, da je bila slaba izbira,« je potarnal Feri. »Po šestih letih smo se odločili, da festival malce spremenimo,« je nadaljeval pripoved. »Poleg koncertov gostov smo si zamislili, da bi imeli tudi izpopolnjevalne tečaje za gojence iz primorskih šol.« Najbrž se je Feriju ta zamisel porodila ob spominu na svoje prve korake v svetu kitare. »Učil sem se inštrumenta, nisem pa imel neposrednega stika s kitaristi,« je dejal. Zato se je festival po šestih izvedbah obogatil z dodatno ponudbo – tečaji in srečanji z uveljavljenimi glasbeniki. »Glas se je razširil, tako da je začelo prihajati vse več gojencev,« je razložil Feri in pri tem omenil skupinico mladih iz ZDA. Festival Kitare Kras je tako postal tudi prilika za pi- ZKB società e gruppi Associazione Festival Kras Correva l'anno 1998 quando il chitarrista Marko Feri ideò un concerto in quel di Sesana. Probabilmente non immaginava a cosa stava andando incontro quando accettò di suonare nel locale teatro Kosovelov dom. Per tutta risposta il Direttore artistico della casa di cultura di Sesana Aleksander Peršolja gli fece la seguente proposta: “E se invece di un solo concerto organizzassimo un festival?” Furono questi gli inizi dell'evento che quest'anno celebra la sua tredicesima edizione: il Festival chitarristico Kras. La formula originaria, secondo la quale nel periodo tra ottobre e maggio sul Carso si succedevano sei concerti di chitarristi di spicco, nel tempo è cambiata. Oggi continua ancora a mutare, ma non perché gli organizzatori del festival non siano soddisfatti, bensì perché il successo che ottiene ogni edizione li stimola – e quasi costringe – ad essere sempre più ambiziosi. “Remiamo controcorrente,” è la valutazione di Marko Feri, espressa sorseggiando una bevanda rinfrescante tra una sigaretta e l’altra. “La crisi non ha risparmiato il mondo della musica e della cultura, noi però abbiamo ampliato la nostra offerta.” “Fino al punto che al prossimo Festival chitarristico Kras si esibirà pure Eric Clapton…” abbiamo chiesto al professore di chitarra presso la scuola di musica Glasbena Matica di Trieste stuzzicandolo un po’. “Clapton si esibirà in occasione del nostro ventennale,” ha scherzato Feri ritornando subito serio. “Ci siamo sempre attenuti alla regola che al festival si esibissero chitarristi affermati a livello internazionale, a cui si dovevano accompagnare almeno un italiano e uno sloveno. Per quanto mi riguarda, ho sempre invitato chitarristi che conoscevo direttamente o indirettamente. Non ho mai voluto rischiare invitando un chitarrista per il quale non ero assolutamente convinto che facesse al caso nostro. Solamente una volta mi sono lasciato convincere e ho invitato una persona consigliatami da altri, e la scelta si dimostrò poco azzeccata,” lamenta Feri. “Dopo la sesta edizione abbiamo deciso di modificare il festival,” prosegue nel proprio racconto. “Oltre ai concerti degli ospiti abbiamo ideato dei corsi di perfezionamento per gli allievi delle scuole di musica del litorale.” Probabilmente Marko Feri ha avuto quest’idea ricordando i propri esordi nel mondo della chitarra. “Studiavo, tuttavia non avevo alcun contatto con i chitarristi,” afferma. Na festivalu nastopijo uveljavjeni kitaristi iz tujine, ob njih pa še vsaj en Slovenec in en Italijan Al festival si esibiscono chitarristi affermati a livello internazionale, a cui si accompagnano almeno un italiano e uno sloveno 25 ZKB druœtva in skupine ljenje znanja. Danes se lahko otroci udeležijo enotedenske delavnice, ob koncu katere že obvladajo nekaj akordov, do katerih se prebijejo na zabaven način. »Pravzaprav zdaj ne nastopajo več le kitaristi,« se je popravil Feri, »ampak tudi drugi glasbeniki.« Zato lahko v sklopu kraškega festivala prisluhnemo še marsičemu, kar ni zgolj odmev kitarskih strun: violini, klavirju, jazzu, flamenku ... Letos je na primer v tržaškem Kulturnem domu v sklopu festivala nastopil tudi Elio s predstavo Gianburrasca. »Spoznal sem kitarista, ki spremlja Elia v tej predstavi,« je obrazložil Feri. »Zmenila sva se, da bi nastopil junija leta 2010, a smo se potem premislili, ko smo ugotovili, da bi predstava sovpadala s tekmo svetovnega nogometnega prvenstva Italija: Paragvaj. Zato smo prenesli za eno leto in kaj se je zgodilo? Predstava je tokrat sovpadala s finalom lige prvakov med Barcelono in Manchestrom.« Anekdot je še nekaj. Feri se je na primer spomnil na kitarista, ki si je napačno zapomnil datum svojega nastopa. Zato je na železniško posta- jo v Divačo prišel dva dni prezgodaj. V 13 letih se pač nabere veliko zgodb, daljša pa se tudi seznam opravljenega dela in seznam zamisli. Zato je Marko Feri pred dvema letoma ustanovil Kulturno društvo Festival Kras, ker pravni subjekt lažje prepleza goro birokratskih obveznosti. Društvo je zdaj glavni nosilec festivala, njegovi sopotniki pa so Zadružna kraška banka, Kosovelov dom, tržaška Glasbena matica, Glasbena šola v Sežani, SKD Tabor z Opčin, glasbeno društvo Farra d’Isonzo ter Radio Koper in slovenska TV Rai, ki letno predvajajo nekaj festivalovih koncertov. Lepo število partnerjev se bo menda še povečalo. Feri napoveduje, da se bo festival povezal z nekaterimi priljubljenimi poletnimi prireditvami na Krasu, od praznika pršuta in terana v Dutovljah do Lipiške noči, preko repenske Kraške ohceti in sežanskega občinskega praznika. Skratka, izzivov ne manjka, Marko Feri pa se jim ne umika. Zato bo Festival Kitare Kras še vedno zaposloval njegove dneve in noči čez skoraj celo leto. Ferijevo življenje je pač tako: poučevanje kitare, igranje kitare in prirejanje srečanj s kitaristi. »Saj drugega tudi ne znam delati,« se je pošalil. Peter Verč 26 ZKB società e gruppi Fu perciò che dopo sei edizioni il festival si arricchì di un’ulteriore offerta – masterclass e incontri con musicisti affermati. “La voce si sparse, cosicché le richieste di adesione crebbero velocemente,” spiega Feri ricordando un gruppo di giovani statunitensi. Il Festival chitarristico Kras divenne così anche l’opportunità per ampliare le conoscenze. Oggi i bambini possono frequentare un laboratorio della durata di una settimana, concluso il quale sono già in grado di suonare alcuni accordi che hanno appreso divertendosi. “A dire il vero ormai non si esibiscono solamente i chitarristi,” si corregge Feri, “ma anche altri musicisti.” Nell’ambito del festival carsico possiamo dunque ascoltare melodie che non nascono solamente dalle corde di una chitarra, ma da violini e pianoforti che magari suonano jazz o flamenco ... Durante l’ultima edizione del festival il Teatro Stabile Sloveno di Trieste ha ad esempio aperto le sue porte ad Elio con lo spettacolo Gianburrasca. “Avendo conosciuto il chitarrista che accompagna Elio in questo specifico spettacolo,” spiega Feri, “gli ho proposto di esibirsi per noi nel giugno del 2010, tuttavia la cosa non andò in porto a causa della concomitanza con la partita del mondiale di calcio Italia-Paraguay. Decidemmo dunque di rimandare il tutto di un anno e cosa ti succede? La data prescelta coincide questa volta con la finale di Champions league tra Barcellona e Manchester.” Gli aneddoti non mancano. Feri ad esempio ricorda un chitarrista che confuse la data della propria esibizione, presentandosi alla stazione ferroviaria di Divača con due giorni di anticipo. In 13 anni si accumulano molte storie e lungo è pure l’elenco delle cose fatte e dei progetti in cantiere. È questo il motivo per il quale due anni addietro Marko Feri ha fondato l’associazione culturale Festival Kras, perché una persona giuridica meglio affronta la montagna di obblighi burocratici. Oggi è l’associazione a curare l’organizzazione del festival, sostenuta dalla Banca di Credito Cooperativo del Carso, dal Kosovelov dom, dalla Glasbena matica di Trieste, dalla Scuola di musica di Sesana, dall’Associazione Culturale Slovena Tabor di Opicina, dall’Associazione musicale e culturale Farra d'Isonzo, nonché da Radio Capodistria e dal Programma Rai in lingua slovena, che ogni anno trasmettono alcuni dei concerti tenuti nell’ambito della manifestazione. Il nutrito gruppo di partner sembra destinato ad aumentare. Feri anticipa che il festival ricercherà delle sinergie con alcune apprezzate manifestazioni estive che si svolgono sul Carso, dalla Festa del prosciutto e vino terrano di Dutovlje fino alla Notte di Lipica, senza dimenticare le Nozze carsiche e la Festa comunale di Sesana. In definitiva, le sfide non mancano e Marko Feri non le evita, perciò il Festival chitarristico Kras continuerà a occuparlo giorno e notte per la quasi interezza dell’anno. La vita di Feri è così: insegnare chitarra, suonare chitarra ed organizzare eventi a cui partecipano chitarristi. “D’altronde è l’unica cosa che so fare,” conclude in maniera scherzosa. Društvo Festival Kras je bilo ustanovljeno pred dvema letoma L’associazione Festival Kras è stata fondata due anni fa Peter Verč 27 ZKB kraji Sesljan Štirje utrinki Sesljana: pogled na zaliv od zgoraj, kopalci in plovila na plaži, vesla@, kamnolom Quattro vedute di Sistiana: vista del golfo dall’alto, bagnanti e natanti sulla spiaggia, rematore, cava 28 Tam, kjer se kraška planota zaključi s strmo, marsikje prepadno morsko obalo, se ob lokalni cesti na pol poti med Trstom in Tržičem razteza Sesljan. Sesljan, v italijanskem jeziku Sistiana, naselje z 2600 prebivalci, je del občine Devin-Nabrežina, širom Furlanije Julijske krajine in onkraj meje pa najbolj poznan kot priljubljeno poletno središče. Arheološke najdbe dokazujejo, da je bil Sesljan prvič poseljen že v prazgodovini, ostanki rimskih naselij in pristanišča pa pričajo o prisotnosti starih Rimljanov na tem območju. Po mnenju zgodovinarjev naj bi bil prav Sesljan eno prvih območjih v Tržaški pokrajini, kjer so prvič pristale rimske ladje. Iz rimskega imena Sixtilianum izvira tudi današnje ime kraja. Ozemlje Sesljana je bilo več stoletij last devinskih gospodov, predvsem v 16. stoletju pogosto prizorišče bojev za nadoblast med Trstom in Devinom. Med prvo svetovno vojno je bila v Sesljanskem zalivu avstrijska mornariška baza. V drugi svetovni vojni pa so Nemci zaliv uporabljali kot podmorniško oporišče. Dokler se Sesljan ni razvil v turistično in rezidenčno naselje, je bil majhen zaselek. V začetku 19. stoletja je bila tu ob pomembni trgovinski poti gostilna, naselje pa je tvorilo še nekaj kmečkih družin, ki so južno od naselja obdelovale zakupljeno zemljo, last devinskega grofa. Prebivalci so gojili predvsem trto, imeli pa so tudi sadovnjake, oljčne nasade ter vrtove. Zgodovinski podatki pravijo, da je leta 1813 v takrat še vasi živelo 28 ljudi, leta 1951 pa vsaj 413, od tega približno polovica Italijanov. Število prebivalcev se je do leta 1961 podvojilo, saj so v tem obdobju zgradili begunsko naselje San Mauro (Sveti Maver). Prav tako se je zaradi priselitev urbanega prebivalstva število prebivalcev podvojilo do sedemdesetih let. Nekoč pomembni gospodarski panogi kamnoseštvo/klesarstvo in trgovino je od konca 19. stoletja skoraj povsem nadomestil turizem. Prvi hoteli (Park hotel, Strandhotel) so v Sesljanskem zalivu zrasli že za časa Avstro-Ogrske in tako kraj postavili na zemljevid najpriljubljenejših obmorskih letovišč imperija. Tudi danes Sesljan polno zaživi prav v poletnih mesecih. Lepo urejene plaže in bogata ponudba nočnega dogajanja (zabave) privablja številne goste iz Italije in Slovenije, veliko pa je tudi Avstrijcev in Nemcev. Za Slovence iz severne Primorske je Sesljan najbližje urejeno kopališče in zato kot nalašč za enodnevne izlete. Nad Sesljanskim zalivom se pričenja znana Rilkejeva pot, ki vodi do Devinskega gradu. Na njej lahko sprehajalec uživa v čudovitem razgledu ter si ogleda celo vrsto zanimivih kraških pojavov. V Sesljanu ima na številki 44 svojo poslovalnico Zadružna kraška banka, ki jo vodi Nicoletta Sossi. Obiščete jo lahko od ponedeljka do petka od 8.20 do 13.20 ter od 14.35 do 16.05. Tjaša Komac ZKB località Sistiana Circa a metà strada tra Trieste e Monfalcone, lungo la strada locale che si snoda sul ripido ciglione carsico, spesso a picco sul mare, si trova Sistiana. Il villaggio, che in lingua slovena viene detto Sesljan, conta 2600 abitanti e fa parte del comune di Duino Aurisina. Esso è conosciuto in tutto il Friuli Venezia Giulia e non solo come un apprezzato luogo di villeggiatura estiva. I ritrovamenti archeologici indicano che i primi insediamenti nell'area di Sistiana risalgono all'epoca preistorica, mentre le rovine di alcuni insediamenti e di un porticciolo testimoniano la presenza degli antichi romani in queste zone. Stando agli storici sarebbero state proprio le coste di Sistiana la prima zona della provincia di Trieste a vedere l'approdo delle navi romane. Inoltre l'odierno nome della località deriva proprio dal toponimo latino Sixtilianum. Successivamente il territorio di cui fa parte Sistiana venne amministrato dai signori di Duino, e soprattutto nel XVI secolo sul suo suolo si combatterono numerose battaglie per la definizione della supremazia nella zona che va da Trieste a Duino. Durante la prima guerra mondiale la Baia di Sistiana ospitò una base della marina militare austriaca, mentre durante la seconda guerra mondiale fu un approdo per i sommergibili tedeschi. Sistiana ha continuato ad essere un villaggio di modeste dimensioni finché non è divenuto una località turistica e residenziale. Agli inizi del XIX secolo lungo l'importante via commerciale che la attraversa vi era una trattoria, mentre il villaggio era abitato da alcune famiglie di agricoltori che coltivavano le terre lungo le pendici, concesse loro dal conte di Duino. Gli abitanti del luogo coltivavano soprat- tutto la vite, ma al contempo curavano i propri frutteti, uliveti e orti. Dagli archivi storici emerge che nel 1813 il villaggio era abitato da 28 persone, mentre nel 1951 gli abitanti erano almeno 413, di cui circa la metà di lingua italiana. Tale numero quasi raddoppiò nel 1961 a seguito della costruzione di Borgo San Mauro. Alla fine degli Anni Settanta la popolazione subì un nuovo forte incremento a causa della migrazione di abitanti dalle zone urbane. A partire dalla fine del XIX secolo le attività di estrazione minerale e commerciali, un tempo particolarmente importanti, hanno progressivamente ceduto il passo al turismo. I primi alberghi (Park hotel, Strandhotel) spuntarono all'interno della Baia già ai tempi dell'Impero austro-ungarico, facendo diventare Sistiana uno dei luoghi di villeggiatura preferiti di quell'epoca. Ancora oggi Sistiana si anima pienamente solo nel periodo estivo. Le spiagge attrezzate e la ricca offerta di svago, soprattutto notturno, attirano una moltitudine di ospiti italiani e sloveni, oltre a molti austriaci e tedeschi. Per gli sloveni della regione del Litorale settentrionale Sistiana rappresenta la località balneare attrezzata più vicina e dunque è meta ideale per escursioni giornaliere. Sopra la Baia di Sistiana inizia la celebre passeggiata Rilke che porta fino al castello di Duino. Chi vi passeggia, oltre a godere di una splendida vista, può ammirare tutta una serie di interessanti fenomeni carsici. Al civico 44 di Sistiana opera la locale filiale della Banca di Credito Cooperativo del Carso diretta dalla signora Nicoletta Sossi. La filiale accoglie Soci e clienti dal lunedì al venerdì con orario mattutino 8.20-13.20 e pomeridiano 14.35-16.05. Sesljan je priljubljeno poletno kopalno središče Sistiana è un'amata località balneare estiva Tjaša Komac 29 ZKB revija Kras Sivka na Krasu Sivka je zelo stara rastlina, ki so jo uporabljali kot dezinfekcijsko, antiseptično in pomirjevalno sredstvo, tako v kulinariki kot za medicinske in terapevtske namene že v rimskih časih. Ta dišavnica je najpogosteje zasajena na sončnih poljih zahodnega Sredozemlja. Poznamo jo pod različnimi ljudskimi imeni: kofendl, lafendl, lavendel, sivač, špiknada, lavanda, njeno latinsko ime pa je Lavandula Officinalis Chaix. Prvi znani zapisi o gojenju sivke z imenom Lavandula Angustifolia Mill. segajo v 13.stoletje, vzgoja hibrida Lavandula Intermedia pa se je začela nekaj stoletij pozneje. Vrši@ki sivkinih cvetov, v ozadju Gorjansko Cime di lavanda – sullo sfondo Gorjansko 30 Poznanih je okrog 50 vrst iz rodu sivke Najbolj znana gojena vrsta je vsekakor Lavandula Angustifolia Mill, tudi kot Lavandula Officinalis Chaix ali Lavandula Vera. To je ozkolistna sivka, ki ji pravijo tudi francoska sivka, pri nas pa je znana kot prava sivka. V Evropi gojijo tudi širokolistno »mo- ško« sivko z latinskim imenom Lavandula Latifolia Medicus ali Lavandula Spica. Zadnje čase je na tržišču precej prisotna tudi Lavandula Stoechas, znana kot španska sivka, ki se ponaša z zanimivim cvetom v obliki metuljčka, ter nekaj manj Lavandula Dentata, ki je najmanj popularna. Industrijsko in ekonomsko najbolj pomembna je hibridna sivka Lavandula Hybrida Reverchon I, ki ji pravijo tudi lavandin, da bi jo ločili od prave sivke – lavande. Ker je samoniklih rastlin sivke vse manj, jo v zadnjem času intenzivno gojijo. Najbolj znani pridelovalci so v Franciji (Provansa), Španiji, Italiji, Bolgariji, na Madžarskem, v Ukrajini, Grčiji in Angliji (Norfolk). Zunaj Evrope jo v velikih količinah gojijo v severni Ameriki, Alžiriji, Argentini in v Avstraliji (Tasmanija). Gojenje sivke je postalo dober posel Gojenje sivke je postalo dober posel, ki ga danes spet poskušajo obuditi. Tudi pri nas na Krasu. V zadnjem času postaja sivka na svetovnem tržišču zelo zaželena dišavnica. Najdemo jo v industriji svežega cvetja, posušenega cvetja in eteričnega olja ter v proizvodih z dodano vrednostjo, ki se uporabljajo v kulinariki, kozmetiki in izdelkih domače obrti. Nepogrešljiva je v aromaterapiji. Njena glavna sestavina je eterično olje, ki je naravni antiseptik, baktericid in antialergik, čeprav obstajajo tudi ljudje, ki so nanjo alergični. Eterično olje prave sivke je eno izmed redkih, ki ga lahko nanašamo direktno na kožo. Rane in brazgotine se nam bodo lepše zacelile, akne pozdravile, piki pa hitreje pomirili. Nekaj kapljic ga bomo dodali v toplo kopel in s tem ublažili revmatične tegobe, išias, bolečine v kosteh in mišicah. Pomagala nam ZKB rivista Kras Lavanda sul Carso La lavanda è una pianta molto antica, utilizzata già dagli antichi romani come rimedio disinfettante, antisettico e calmante, con usi che vanno dall’alimentare al medicinale e terapeutico. Questa pianta aromatica cresce sulle campagne assolate del Mediterraneo occidentale. Nota anche come fior di spigo, spigo, nardo e archemissa, il suo nome scientifico è Lavandula Officinalis Chaix. Le prime testimonianze scritte sulla coltivazione della lavanda, nello specifico la Lavandula Angustifolia Mill., risalgono al XIII secolo, mentre la coltivazione dell’ibrido Lavandula Intermedia è iniziata alcuni secoli più tardi. Oggi la famiglia delle lavandule conta circa 50 specie Tra le specie di coltivazione più comuni ritroviamo la già citata Lavandula Angustifolia Mill., nota anche come Lavandula Officinalis Chaix o Lavandula Vera. Caratteristica tipica di queste specie di lavanda, chiamata spesso lavanda francese o comune, sono le foglie lanceolate. In Europa vengono coltivate pure la varianti “maschili” dalle larghe foglie Lavandula Latifolia Medicus e Lavandula Spica. Ultimamente sul mercato riscuote un discreto successo anche la Lavandula Stoechas, detta anche lavanda selvatica o stecade, che si distingue per le curiose infiorescenze a forma di farfalla. Meno popolare è un’altra specie, la Lavandula Dentata. La specie più rilevante dal punto di vista industriale e commerciale è l’ibrido Lavandula Hybrida Reverchon I, chiamata lavandino per distinguerla dalla cosiddetta lavanda comune. Negli ultimi decenni viene coltivata intensivamente, essendo la lavanda selvatica sempre più rara. I maggiori produttori sono la Francia (Provenza), la Spa- gna, l’Italia, la Bulgaria, l’Ungheria, l’Ucraina, la Grecia e l’Inghilterra (Norfolk). Fuori dai confini europei la lavanda viene coltivata in grandi quantità in America Settentrionale, Algeria, Argentina e Australia (Tasmania). La coltivazione della lavanda è divenuta un’attività redditizia La coltivazione della lavanda è un’attività redditizia che oggi si tenta di recuperare, anche sul Carso. Negli ultimi anni la lavanda è divenuta una delle piante aromatiche più richieste a livello mondiale. Essa è richiesta per il commercio dei fiori freschi ed essiccati e dell’olio eterico, nonché dai settori produttivi alimentare, cosmetico e artigiano, dove rappresenta un valore aggiunto. Essa è un rimedio insostituibile nell’aromaterapia. Il suo principio attivo essenziale risiede nell’olio eterico che possiede proprietà naturali antisettiche, battericide e antiallergiche, ma paradossalmente per alcuni è fonte di allergia. Tra gli oli eterici quello di lavanda è uno dei pochi a poter essere applicato direttamente sulla cute. Le ferite e le lacerazioni guariranno più prontamente, l’acne diminuirà e le punture d’insetto saranno più sopportabili. Aggiungendone qualche goccia a un bagno caldo leniremo i fastidi reumatici, la sciatica, i dolori articolari e muscolari. La lavanda è utile anche per contrastare altri disturbi come le dermatosi, gli eczemi e le micosi della pelle. Un bagno aromatizzato alla lavanda ci calmerà prima di coricarci. Il tè alla lavanda ha un effetto lenitivo nel caso di infiammazioni gengivali, fistole o stomatiti aftose, inoltre favorisce la digestione grazie alla sua capacità di stimolare la produzione della bile, funge da spasmolitico, è calmante nonché efficace nel controllare l’intestino irritabile. Il tutto grazie all’olio eterico ed ai suoi principali principi attivi, V zadnjem času postaja sivka na svetovnem tržišču zelo zaželjena dišavnica Negli ultimi anni la lavanda è divenuta una delle piante aromatiche più richieste a livello mondiale 31 ZKB revija Kras Šopek sivke okrogle oblike Mazzo di lavanda di forma circolare bo tudi pri nadlogah, kot so lišaji, ekcemi in glivice na koži. Sivkina kopel nas bo prijetno pomirila pred spanjem. Sivkin čaj je dobrodošel pri vnetih dlesnih, fistulah in aftah. Odličen je tudi pri prebavnih težavah, saj pospešuje izločanje žolča, je spazmolitik, pomaga pri nervoznem želodcu in pomirja srce. Glavna učinkovina sivke je eterično olje, katerega najpomembnejši sestavini sta linalilacetat in linalol. Pri sivki so zdravilni cvetovi, listi in vsa cvetoča zel. Sivka je pogosta sestavina pomirjevalnih čajev, njeni izvlečki pa so pogosto sestavine pomirjeval, zdravil za odvajanje žolča in krepil. Zunanje jo uporabljamo v pripravkih za zdravljenje manjših ran, opeklin in površinskih sončnih opeklin. Lavandula Angustifolia Ozkolistna prava sivka je močan spazmolitik, blag sedativ in hipnotik. Deluje analgetično in protivnetno, ima precej šibek antibakterijski učinek, pospešuje pa celjenje kože. Indicirana je pri: • tesnobi, nervozah, motnjah spanja – (dermalno, oralno, inhalacijsko) • alergijskih in infektivnih vnetjih kože – (dermalno) •opeklinah – (dermalno) •mišičnih krčih – (dermalno in oralno) •spazmih prebavnega trakta – (oralno) Hidrolat se največkrat uporablja pri zdravljenu aken in vnetnih boleznih 32 kože ter pri bakterijskem konjunkitvitisu. Lavandula Latifolia Zaradi povečane vsebnosti oksidov in monoterpenskih alkoholov ima eterično olje širokolistne sivke močno antibakterijsko in antivirusno delovanje. Ima močan izkašljevalni učinek. Njena uporaba je indicirana pri: •virusnih dihalnih infekcijah – (inhalacijsko, dermalno) •opeklinah – (dermalno) •virusnih črevesnih vnetjih – (oralno) • glivičnih infekcijah kože (atletsko stopalo) – (dermalno) Lavandula Hybrida To je križanec vrst Lavandula Spica in Lavandula Angustifolia. Poznamo ga pod več imeni. Največ se uporabljata imeni Lavandula X Intermedia in Lavandula Hybrida, drugače pa spada med lavandine. Zanje velja, da imajo precejšnjo vsebnost kafre in zato niso najbolj primerni za oralno terapijo oziroma uživanje, drugače pa so po farmakološkem delovanju precej podobni delovanju prave sivke. V glavnem ga uporabljamo za preganjanje moljev in drugih insektov, v čistilnih sredstvih in nasploh tam, kjer nas zanima vonj in ne okus. Lavandule Stoechas Znana je kot španska sivka. Od ostalih jo ločimo po drugačnem cvetu, ki spominja na metuljčka. Ni primerna za uživanje. V glavnem služi kot okrasna rastlina. Ima pa zelo zanimivo lastnost. Njeno olje je namreč izredno učinkovit pri seroznem otitisu, vnetju ušesa, pri katerem pride do prevelikega tvorjenja ušesnega masla, ki zapira sluhovod in s tem podaljšuje infekcijo. Uspešno se ga uporablja tudi proti bakterijam iz rodu Pseudomonas. Tanja Arandjelović – Povzeto po reviji Kras 110/2011 ZKB rivista Kras linalil acetato e linalolo. I principi curativi della lavanda risiedono nei fiori, nelle foglie e nell’infiorescenza in genere. La lavanda è un ingrediente di molti tè rilassanti, mentre ritroviamo i suoi estratti tra gli ingredienti di alcuni calmanti e farmaci per il trattamento delle patologie biliari, nonché in vari tonici. L’uso cutaneo è tipico invece dei preparati per curare lacerazioni minori, ustioni e scottature solari. Lavandula Angustifolia La lavanda comune dalle foglie lanceolate è un forte spasmolitico nonché un moderato sedativo ed ipnotico. I suoi effetti sono analgesici e antiinfiammatori, ma anche blandamente antibatterici, inoltre favorisce la cicatrizzazione. È indicata nei seguenti casi: • ansia, nervosismo, insonnia (uso cutaneo, orale e inalatorio) • infiammazioni cutanee di natura allergica e infettiva (uso cutaneo) •ustioni e scottature (uso cutaneo) •crampi (uso cutaneo e orale) •spasmi del tratto intestinale (uso orale) L’idrolato viene generalmente utilizzato per la cura dell’acne e delle patologie infiammatorie della pelle, oltre che per la congiuntivite batterica. Lavandula Latifolia A causa della maggiore concentrazione di ossidi e alcol monoterpenici l’olio eterico della lavanda latifolia possiede marcate proprietà antibatteriche e antivirali. Inoltre aiuta a liberare le vie respiratorie. È indicata per il trattamento di: • infezioni respiratorie di natura virale (uso inalatorio e cutaneo) •ustioni e scottature (uso cutaneo) •infezioni intestinali di natura virale (uso orale) • micosi cutanee, come ad esempio il piede d’atleta (uso cutaneo) prattutto Lavandula X Intermedia e Lavandula Hybrida, rientra nella sottospecie delle lavandine. Per questo tipo di lavanda vale la considerazione che, vista la concentrazione particolarmente alta di canfora, non è adatta all’uso orale o alimentare, mentre i principi farmacologici sono sostanzialmente uguali a quelli propri della lavanda comune. Principalmente viene usata nei prodotti antitarme e nei repellenti per insetti, nei detergenti e in generale per la profumazione dei prodotti non alimentari. Lavandule Stoechas Conosciuta con il nome di lavanda selvatica, si distingue dalle altre specie per il fiore che ricorda vagamente una farfalla. Tra gli usi non figura quello alimentare. Viene utilizzata soprattutto come pianta decorativa, tuttavia possiede una caratteristica molto interessante. Il suo olio è particolarmente efficace nella cura dell’otite sierosa, una particolare specie di infiammazione dell’orecchio caratterizzata dalla produzione eccessiva di cerume che chiude il condotto uditivo prolungando così l’infezione. Viene inoltre usata con successo per contrastare i batteri del genere Pseudomonas. Tanja Arandjelović – Tratto dalla rivista Kras 110/2011 Pri sivki so zdravilni cvetovi, listi in vsa cvetoča zel I principi curativi della lavanda risiedono nei fiori, nelle foglie e nell’infiorescenza in genere Aranžma s sivkinimi šopki na mizi, poleg kavni mlin@ek in steklenica vina, v ozadju na polici likalnik in srebrni skodelici ter vr@ek Tavolo decorato con mazzi di lavanda, macinacaffè e bottiglia di vino. Sullo sfondo si intravede uno scaffale con ferro da stiro, due coppe d’argento ed un boccale Lavandula Hybrida È un incrocio tra le specie Lavandula Spica e Lavandula Angustifolia. Conosciuta con alcuni nomi, tra i quali so- 33 ZKB za prosti @as Slikovna križanka SESTAVIL LAKO TABOR, NASELJE ŠOTOROV LEVI PRITOK TIBERE PRI RIMU MESTO V FJK (ORIG.) IME DVEH SL0VENSKA AMERIŠKA GRŠKIH POIGRALKA TEDENSKA VELJNIKOV STARC REVIJA PRED TROJO RISBA, SKICA OFICIRSKI ČIN, VODJA ŠPORTNEGA MOŠTVA NEZAKONITOST, BREZPRAVJE TRŽAŠKA TURISTIČNA TOČKA ITAL. NAFTNI KONCERN KU KLUX KLAN NEKDANJA DOLŽINSKA MERA (20 CM) TOMAŽ SIMČIČ FR. PISATELJ (JEAN-LOUIS) ITALIJANSKI PEVEC MESTECE PRI TERAMU SL. POLITIK (SAŠO) PREBIVALKA ANTIČNE LJUBLJANE FOTO KROMA GRŠKA IGRALKA (IRENE) ČLOVEKU ZVESTA ŽIVAL ZAŠČITNA OPREMA GOROVJE V AZIJI VISOK ITALIJANSKO GORSKI VRH ŽENSKO IME SAMOVLADAR PRED PRIIMKOM OKROGLO ŠTEVILO OTROŠKA DRAMA JAMESA BARRIEA OTOK V EGEJSKEM MORJU NORDIJSKA BOŽANSTVA ODSOTNOST S KRAJA ZLOČINA ARABSKI ŽREBEC IVAN CANKAR JUŽNOAMERIŠKA DRŽAVA BARVA KOŽE, POLT KEM. ZNAK ZA TANTAL ALOJZ REBULA RAZČLENJEVALKA OZDRAVITEV BOLEZNI KRAJ PRI POREČU Šah - Scacchi SLOVARČEK - AJANT = grški poveljnik pred Trojo, tudi Ajas • ALIBERT = francoski pisatelj in zdravnik • LESBOS = otok v Egejskem morju 34 �������� �������� �������� �������� �������� �������� �������� �������� �������� �������� �������� �������� �������� �������� �������� �������� H. Rinck (1946): 1. +– G. Kasparjan (1989): 1. +– REŠITVE - SOLUZIONI Slikovna križanka, vodoravno: kapetan, anomija, Miramar, ped, ENI, Nek, T. S., Alenka, rta, oklep, Peter Pan, ime, alibi, Lesbos, Peru, at, ten, analizatorka, sanacija, Tar; na sliki: Alenka Rebula. Parole crociate, orizzontali: 1. Margherita, 9. tratto, a, 14. O'Hara, 15. amorale, r, 17. nemica, 19. s, 20. arida, 21. pi, 22. drink, 23. abitato, 25. zie, 26. irto, 27. Anatole, 28. Bonn, 29. boa, 30. stivare, 31. Malot, 32. ol, 33. anomali, 34. karate, l, 35. stimato, 36. A. S., 38. edile, 39. verace, 41. C, 42. dimora, 43. ma, 44. anime, 45. MAS, 46. Mara, 47. Pina, 48. Aro, 49. laser, 50. se, 51. Leotta, c, 52. suole, n, 53. ordinario; nella foto: Margherita Hack. Šah - Scacchi, H. Rinck (1946): 1. �f5 �h8!; 2. �e5+ �h7; 3. �e7+ �g7; 4. �e4+ �h8; 5. �e5 �h7; 6. �f5+ �h8; 7. �f6 �h7; 8. �h6#. G. Kasparjan (1989): 1. �d1+ �a5; 2. �c2+! �a6; 3. �e2+ �a7; 4.�e3+ �a8; 5. �f3+ �b7; 6. �a1+ �b8; 7. �f4+ �hc7+; 8. �c6! �c8; 9. �xc7 �xc7; 10. �a8#. ZKB per il tempo libero Parole crociate 1 2 3 4 5 6 7 14 17 8 15 18 19 23 22 9 10 29 20 13 21 24 25 28 30 32 12 16 27 26 11 31 33 34 35 36 37 39 38 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ORIZZONTALI: 1. il nome del personaggio nella foto; 9. linea semp lice e isolata di matita, penna; 14. attrice irlandese, naturaliz zata statunitense (Maureen); 15. privo di senso etico; 17. più che av versaria; 20. secca, asciutta; 21. piuttosto all'inizio; 22. una bevuta .. all'inglese; 23. popolato, frequentato; 25. sorelle di mio padre; 26. ispido, pungente; 27. France, scrittore francese; 28. diede i natali a Beethoven; 29. grosso serpente non velenoso; 30. porre il carico sulla nave; 31. scrit tore francese, autore del romanzo Senza famiglia (Hec tor); 32. inizio di oltraggio; 33. irregolari, anormali; 34. disciplina spor tiva ... giapponese; 35. valutato, apprezzato; 36. le niziali di Sordi; 38. può esserlo un perito; 39. che non è ingannevole, falso; 42. abitazione, casa; 43. conclude il dilemma; 44. parti immateriali dell'uomo; 45. motosiluranti della prima guerra mondiale; 46. la Venier della TV; 47. nome di donna; 48. una jeep rumena; 49. raggio che emet te radiazioni; 50. in fondo al paese; 51. attrice italiana (Valentina); 52. par ti delle scarpe; 53. consueto, solito. VERTICALI: 1. osso mascellare; 2. vice sindaco del Comune di Aurisina (Massimo); 3. lo storico ... di Tacco; 4. il cognome del personaggio nella foto; 5. periodo storico; 6. inizio di raduno; 7. fine di partita; 8. nel calcio ... più che dilettanti; 9. ridotte in pezzi piccolissimi; 10. non fitto; 11. parte del pollo; 12. in testa alla testa; 13. levante, dove sorge il Sole; 16. esame ... a voce; 18. il Flynn dello schermo; 19. schiumose ... dalla bocca; 21. pregiato vino francese; 23. bestia; 24. Svevo, de "La coscienza di Zeno"; 25. scrittore francese (Emile); 27. fu letale, quella lanciata su Hiroshima; 28. locale pubblico ... per il caffè; 30. far uscire dalla tana; 31. somma in fondo; 33. placca formata da grassi, proteine e tessuto fibroso che si forma nella parete delle arterie; 37. operazione dei bottai; 40. governatore musulmano di una provincia; 41. cittadina in provincia di Lecce; 42. capitale siriana; 43. pittore francese (Edouard); 45. l'allenatore del soccer; 47. la Pitagora dello schermo e del teatro; 49. Štukelj, indimenticabile ginnasta sloveno; 51. sta con lei; 52. sodio senza vocali. (lako) 35 Allora, i tuoi risparmi portali da noi. Potem svoje prihranke zaupajte nam. Noi pensiamo che le persone abbiano diritto ad una vita serena. Ecco perché ci diamo da fare per gestire al meglio i risparmi dei nostri clienti. Diamo ascolto alle vostre richieste e vi offriamo le soluzioni più adatte nostra differenza sta anche in questo. Noiimportanti. pensiamoLa che le persone abbiano diritto ad una vita serena. Ecco perché ci diamo da fare per gestire al meglio i risparmi dei nostri clienti, dando ascolto alle loro esigenze. Per noi siete importanti! La nostra differenza sta anche in questo! 3UHSULĀDQL VPR QDPUHĀ GD VL ]DVOXçLWH çLYOMHQMH EUH] VNUEL =DUDGL WHJDVHWUXGLPRGDELQDQDMEROMåLQDĀLQXSUDYOMDOL]YDåLPLSULKUDQNL 3R]RUQRSULVOXKQHPRYDåLPçHOMDP5D]OLNXMHPRVHWXGLYWHP credito cooperativo del carso zadružna kraška banka contrattuali ed economiche sono riportate nei fogli informativi disponibili presso le succursali della banca e nella sezione trasparenza del sito. È questa la serenità che hai sempre cercato? Si želite take sprošcˇenosti in brezskrbnosti?