Graf Minireningsverk – Installationsanvisning/manual

Transcription

Graf Minireningsverk – Installationsanvisning/manual
K
R
E
V
S
G
N
I
N
E
R
I
GRAF MIN
ningar för
is
v
n
a
s
g
n
ri
te
n
o
m
h
c
o
– Installationsptitank
e
s
S
t
ra
a
C
i
l
a
n
o
i
s
s
rofe
systemet Graf Easy P
www.conclean.se
Tel 019-500 03 00 [email protected]
[email protected]
www.graf.info
Installationsoch monteringsanvisningar
systemet
Installation
and assembly
instruction forförGraf
Klaro Easy
Graf Easysystem
Professional
S septitank
Professional
in ai Carat
Carat
S septic tank
System pack
Klaro Easy Professional
Avser tankar i storlek:
for E system
2 700 l
4 Inhab. Order No. 107367
3 750 l
8 Inhab. Order No. 107368
4 800 l
10 Inhab. Order No. 107369
6 500 l
14 Inhab. Order No. 107370
The points described in these
instructions must be observed
Följ alltid dessa anvisningar.
under
all circumstances. All
Vid försummelse upphör garantierna
warranty
rights aremedföljer
invalidated
att gälla. I förpackningen
inseparata
the event
of non-observance.
anvisningar
för tillbehör som
Separate
installation
köpts från GRAF.
instructions are enclosed in the
Kontakta oss omedelbart
om det for all
transportation
packaging
saknas
några
anvisningar.
additional articles purchased
from GRAF.
Kontrollera alltid att det inte finns några
skador på tanken
innan den sänks
ner ibe
Missing
instructions
must
schaktet.
requested from us immediately.
The
tank
be checked
for
Du kan
laddamust
ned anvisningar
från
www.conclean.se
eller beställa
dem
any
damage prior
to insertion
från GRAF.
into
the trench under all
circumstances.
Drift- och underhållsanvisningar ingår
inte i denna handbok.
Missing instructions can be
downloaded on www.graf.info or
can be requested from GRAF.
Separate
instructions
are
provided for the operation and
maintenance of the system.
Table of contents
InnehållSid
1.
INSTALLATION CONDITIONS SEPTIC TANK
1. Installationsvillkor för septitank
3
2
2. 2. INSTALLATION
AND ASSEMBLY
Installation och montering
4 3
3. 3. DIMENSIONS
Mått
4 3
Montering av
utrustningen
4. 4. ASSEMBLY
OF
MACHINERY
Placering för
och utloppsrör
4.14.1Assembly
ofnödavledning
the emergency
overflow
4.24.2Position
of emergency overflow and outlet pipe
Montera utlopp
4.35. Final
assembly
of the ventilation apparatus
Montering av kopplingsskåp
4.4 Assembly of the drain
5.1 Kopplingsskåp av metall för inomhusmontering
4.5 Assembly of the kit
5 4
5. 5.3ASSEMBLY
OFkopplingsskåp
THE SWITCH CABINET
Montera externt
5.1 EPP switch cabinet for indoor installation
5.4 Ansluta luftslangar
5.2 Metal cabinet for indoor mounting
6. Felindikeringar och åtgärder
5.3 Assembly of the external switch cabinet
6.1 Felindikeringar på displayen
5.4 Connecting the air hoses
8 8
5.2 Sugläns
6.
6.2 Ovanliga vattennivåer – årgärder
COMMISSIONING THE SYSTEM
5 4
5 5
7 5
7
7
8
8
10
9
10
10
9
13
6.3 Eventuella fel på magnetventiler
14
7
Driftanvisningar
15
8
Egenkontroll och slamtömning
18
9
Underhållsprotokoll för GRAF minireningsverk
21
10 Driftsättning av system
2/24
1 / 11
7
7
24
11
[email protected]
www.graf.info
1.
Teleskopbetäckning Mini
Mini telescopic dome
shaft
1. Installationsvillkor
Installation
conditions septic tank
Maxi telescopicMaxi
dome
Teleskopbetäckning
shaft
+
+
Teleskopbetäckning
med
gjutjärnslock
telescopic
with
cast
iron lid
Coverage heights with telescopic dome shaft in
Täckningsdjup med teleskopbetäckning i
green areas
Maximum coverage heights with intermediate
Maximalt täckningsdjup med mellansektion och telesection and telescopic dome shaft
skopbetäckning (endast i grönområden, utan grund(in green
areasi jordlagren)
only, without groundwater and
vatten
och vatten
grönområden
stratum water)
Coverage heights with cast telescopic dome
Täckningsdjup med teleskopbetäckning av gjutjärn
shaft (class B) in areas used by passenger cars
The Carat – S series tanks must not be
Tankar i Carat S-serien får inte installeras under områden
installed below areas used by vehicles which
som trafikeras av fordon som är tyngre än personbilar.
(klass B) i områden som trafikeras av personbilar
are heavier than passenger cars
(without
groundwater
and stratum
water)
(utan grundvatten
och vatten
i jordlagren)
Coverage heights on installation in groundwater
installation
i grundvatten
– det
–Täckningsdjup
the hatchedvidarea
specifies
the permissible
skuggade
området
anger
det
tillåtna
nedsänkningsimmersion depth for the Carat S tanks
The outlet pipe has to extend into the tank up to
Utloppsröret
ska nå in in
i tanken
uppthe
till angivet
a defined distance
front of
dividingavstånd
wall!
framför skiljeväggen (se punkt 4.2)
(see point 4.2)
djupet för Carat S-tankar (ej i områden som trafikeras
(not
under areas
used by passenger cars or
av person-bilar
eller lastbilar)
trucks)
3/24
[email protected]
www.graf.info
2.
[email protected]
www.graf.info
Installation
2. and
Installation
assemblyand assembly
stallation ofThe
theinstallation
tank must of
follow
the tank
the directions
must follow
in2.the
the
enclosed
directionsoch
installation
in the
enclosed
instructions.
installation instructions.
Installation
montering
instructions
These
also instructions
contain further
alsoinformation
contain further
on the
information
installation
onconditions
the installation
for theconditions
tanks andfor
how
thetotanks and how to
Följ
medföljande
installation av tanken.
ct up the infeed
connect
andupoverflow
theinstallationsanvisningar
infeed
lines.
and overflowvid
lines.
mergency overflow
emergency
should be
overflow
should
assembly
be fittedinformation
during
of the dividing
assembly
wall,
of the
seedividing
section wall,
4.1.
see section
4.1.
IThe
dessa
anvisningar
kanfitted
ävenduring
finnas ytterligare
om installationsförhållanden
för tanken
samt anslutningsanvisningar för inlopps- och avledningsledningar.
Anslut nödavledning samtidigt som skiljeväggen monteras (se avsnitt 4.1).
3.
Dimensions
3.
Dimensions
tants
olume
A
A
Hp
B
H BB,max
B
Reaktor
Sludge
Puffer
storage
(AS)
L
SBR-
SBRSBR-reaktor
reactor
H BB,min
SchlammFörbehandling/
SBRreactor
treatment/
slamförvaring
speicher/
Reaktor
H BB,max
SBRPre-
Schlammtreatment/
speicher/
Sludge
Puffer
storage
(AS)
L
Tank
Tank
Antal
personer
Inhabitants
Sammanlagd
Total volumevolym
L
Length
Längd
B
Height
Höjd
Vikt
Weight
H BB,min
Pre-
Hs
HWges
Hs
H
Hp
E*
E
E
3. Mått
H
2.700 L
5 Inhab.
2.700
3.750
3.750 LL
Inhab.
518 Inhab.
hushåll
3.750
4.800
4.800LLL
Inhab.
810
2Inhab.
hushåll
4.800
6.500
6.500LL
14
Inhab.
10
3 Inhab.
hushåll
6.500 L
14 Inhab.
2.700 L
2080 mm
L
1565 mm
B
2010 mm/
H
1680** mm
3.750 LL
2.700
2280 mm
mm
2080
1755 mm
mm
1565
2200 mm/
mm/
2010
1870** mm
mm
1680**
4.800L L
3.750
2280mm
mm
2280
1985mm
mm
1755
2430mm/
mm/
2200
2100**mm
mm
1870**
6.500L L
4.800
2390mm
mm
2280
2190mm
mm
1985
2710mm/
mm/
2430
2380**mm
mm
2100**
6.500 L
2390 mm
2190 mm
2710 mm/
2380** mm
850
960 mm
mm
1010
1180 mm
mm
960
1130
mm
mm
1180
1370mm
mm
1130
1310mm
mm
1370
1600mm
mm
1310 mm
1600 mm
1100
1280 mm
mm
1280
1480mm
mm
1480
1750mm
mm
1750 mm
350
430 mm
mm
750
850 mm
mm
430
480mm
mm
850
1000
mm
mm
480
600mm
mm
1000
1150mm
mm
600 mm
1150 mm
520
520 mm/
mm/
200**
200** mm
mm
790
790 mm/
mm/
460**
460** mm
mm
800
800 mm/
mm/
470**
470** mm
mm
520
520mm/
mm/
200**
200**mm
mm
790
790mm/
mm/
460**
460**mm
mm
800
800mm/
mm/
470**
470**mm
mm
520
520mm/
mm/
200**
200**mm
mm
790
790mm/
mm/
460**
460**mm
mm
800
800mm/
mm/
470**
470**mm
mm
520 mm/
200** mm
790 mm/
460** mm
800 mm/
470** mm
ater level Min.
SBRvattennivå
HBB,min
Water level
SBR 850 mm
HBB,min
SBR
Water levelMax.
Water
level
H
1010
H
mm
Max. vattennivåBB,max
BB,max
Water level
Max.
for
Water för
level
Max. vattennivå
första for
1100 mm
HW
HWges
behandling
y treatmentprimary
treatmentges
Height
storage
HP
buffer storage
HP
350 mm
Höjd förbuffer
lagringskapacitet
sludge storage
Height
storage
HS
750 mm
HS
Höjd försludge
slamförvaring
Inflöde
Inflow
E
*
Inflow
Inflöde**
E*
w
Utflöde
Outflow
A
520 mm/
E
200** mm
790 mm/
E*
460** mm
800 mm/
A
470** mm
tive inflow height
**inflödeshöjden
alternative
is possible
inflow
height is possible
kan ändras
INI telescopic
**
dome
withteleskopbetäckning
MINI
shafttelescopicMINI
dome shaft
**med
Inflödet kan placeras på stigarröret eller på tankens
framsida beroende på lokala förhållanden.
ding upon Depending
local conditions,
upon local
the inflow
conditions,
can bethe
either
inflow
on can
the tank
be either
domeonorthe
on tank
the tank
dome
at or
theonfront.
the tank at the front.
3 / 11
4/24
3 / 11
[email protected]
www.graf.info
av utrustningen
4. 4. Montering
Assembly
of machinery
4.1
för of
utloppsrör
4.2 Placering
Position
emergency overflow and outlet pipe
Utloppsrörets
varierar of
beroende
på skvalpskottets
position.
ochdistance
det raka between
The positionplacering
and location
the outlet
pipe depends
on theAvståndet
positionmellan
of theskvalpskott
baffle. The
utlopps-rörets
början
är
430
mm.
Mät
från
skvalpskottets
utvändiga
yta
på
den
mittre
slitsen.
För
på
nödavledningen
the baffle and the beginning of the straight outlet pipe is 430 mm. The baffle spot is the outer surface of
cirka
60 mm
på utloppsröret.
the top
central
lying rip. At the installation the emergency overflow has to be pushed about 60 mm onto
A
the outlet pipe.
430
430
Pre-
Schlammtreatment/
Förbehandling/
speicher/
Sludge
slamförvaring
storage
Puffer
(AS)
KGoutlet
Ablaufpipe
KG
Utloppsrör (KG-rör)
rohr
SBR-
reactor
SBRSBR-reaktor
Reaktor
Nödavledning
Emergency
Baffle
Trennwand
Notüberlauf
overflow
Skvalpskott
[email protected]
www.graf.info
4.
Assembly of machinery
4.3 Final assembly of the ventilation apparatus
4.2
utloppof the drain
4.4Montera
Assembly
Placera medföljande nödavlopp på avloppsröret. Om
The supplied
emergency
drain is
to
Remove
the förhindrar
Klaro
Easy
installation
kit spolas
frombe
olycka
uppstår
nödavloppet
att slam
positioned
on
the
discharge
pipe.
In
the
event
the
packaging
ut
från
systemet. and screw the short stainless
of an incident,
this prevents
sludge
steel
tube (length
350 mm)
on from
to being
the
flushed
out
of
the
system.
stainless
steel
90°
elbow
on
the
down
pipe.
Avled avloppet från provningen ovanför nödavloppet
The discharge
from kortas).
the sampling is to be
(avloppsröret
kan behöva
directed from above into the emergency drain.
Then
screw the
disc aerator
into the
It maycarefully
be necessary
to shorten
the discharge
thread
pipe. provided until hand-tight. Please note
that all threads must be wrapped with Teflon
tape, see illustration.
down pipe
Seal all therads with
Teflon tape!
Disc diffuser
Tighten plastic
thread until
hand-tight
Montage disc aerator
4.5
Assembly of the kit
The pre-mounted Klaro Easy kit is placed on the middle partition wall. The ventilation must extend to the
5/24
container bottom. It should be ensured that the plate ventilator is located in the middle of the chamber. It
may be necessary to readjust the plate accordingly by turning the horizontal pipe.
4. Montering
av utrustningen
[email protected]
www.graf.info
4.
Assembly of machinery
Luftningsenheten är monterad på satsen. Fäst det rostfria avloppsröret mellan hållarna på den blå sifonen och
fäst det med monteringsfästet.
The ventilation apparatus is mounted on the kit. The stainless steel downpipe is also attached between
the holders on the blue siphon and fixed with the mounting bracket.
For purposes of individually adjusting the hose connection of the ventilation pipe, the delivery package
Förpackningen innehåller en 90°-böj som används för att ansluta slangmunstycket horisontellt (på så sätt kan
includes a 90° bend that makes it possible to attach the hose nozzle horizontally.
ventilations-rörets slanganslutning justeras individuellt).
6/24
6 / 11
[email protected]
www.graf.info
5.
5. Montering av kopplingsskåp
Assembly of the switch cabinet
GRAF använder moderna kopplingsskåp med automatiska styrenheter med lagrade program. Vi rekommenderar
attGRAF
kopplings-skåpet
monteras
på den
inre väggen.
Anslutautomatic
kopplingsskåpet
till 230 V-uttag
(uppsäkrat
med
10 A).cabinet is
uses modern
switch
cabinets
with fully
stored-program
controls.
The
switch
Systemets
är förprogrammerad
levereras
färdig för
användning.
suitable styrenhet
for mounting
on an interioroch
wall.
The switch
cabinet
box requires a 16 amp fused 230 V electrical
supply outlet. The system control is pre-programmed and delivered ready to plug in.
Alt. 1
Placering inomhus
Alt. 2
Placering utomhus
Kopplingsskåp av metall
Metal cabinet
(500 x 500 x 300 mm)
(500 x 500 x 300 mm)
EPP switch cabinet
(380 x 580 x 300 mm)
5.1
EPP switch cabinet for indoor installation
The machine cabinet of EPP with the dimensions 380 x 580 x 300 mm (BxHxT) is fastened to a wall using
theKopplingsskåp
hanger bolts av
supplied.
The
hanger bolts must be screwed into the wall with the dowels with a
5.1
metall för
inomhusmontering
horizontal spacing
280x 500
mm.x The
attached
bolts and secured
with the wing nuts.
Kopplingsskåpet
(mått:of500
300 cabinet
mm – B xisHthen
x D) är
förberett to
förthe
väggmontage.
Fäst de medföljande
vägghållarna
på baksidan av
skåpet
och montera
därefter skåpet
på väggen.
The hose connections
are
located
on the underside
of the
cabinet; this must be taken into consideration
when selecting the installation location.
På höger sida av skåpet finns matarkabel, huvudbrytare samt ett ventilationsgaller. På vänster sida av skåpet
finns
ventilationsgaller.
5.2 slanganslutningar
Metal cabinetoch
forettindoor
mounting
The switch cabinet with the dimensions 500 x 500 x 300 mm (BxHxT) is prepared for wall mounting. For
this purpose the wall holders, which are included in the delivery, have to be fixed on the back of the
cabinet.
At the right-hand side there is the feeder with a main switch and an aeration grid. At the left-hand side the
hose connections and an aeration grid as well are mounted.
5.2 Suglans
Suglans för kemikalie (Pax)
Monteras i kemikaliedunken. (Kemikalie ej med vid leverans av verket.)
7/24
5. Montering av kopplingsskåp
Kopplingsskåp utomhus
[email protected]
www.graf.info
5.
Assembly of the switch cabinet
Max.
Installation
depth
max.
639 mm
installationsdjup: 639 mm
Kopplingsskåp
Switch cabinetförforutomhusinstallation
outdoor use
Kopplingsskåp
Switch
cabinet för
for utomhusinstallation
outdoor use
2-10 Inh.
12-18 Inh.
5.3 Montera
externt
utomhus
5.3
Assembly
ofkopplingsskåp
the external switch
cabinet
Vid utomhusinstallation ska det externa kopplingsskåpet i plast installeras i marken (se nivåmarkering på pelaren) och
For
setting up outside, there is the plastic external switch cabinet that must be set into the ground to the
monteras
motmarking
styrboxens
Gräv ett
tillräckligt
djupt hål
plastskåpet
kunna
installeras
på korrekt
djup
level
of the
onframsida.
the column
and
is attached
toför
theattfront
side ofska
the
control
box. For
this purpose
(se
bilden).
Välj
en
installationsplats
där
kopplingsskåpet
inte
utsätts
för
direkt
solljus
(kopplingsskåpet
kan
överhettas
there must be a hole excavated of sufficient depth (see image). The position of the switch cabinet
om det utsätts
för direkt
solljus påso
sommaren).
assembly
should
be chosen
that it is not in continuous direct sunlight as this may cause overheating in
summer.
Lägg skyddsröret så att de fyra luftslangarna och matarkabeln kan ledas rakt upp i pelaren.
The empty conduit for the four air hoses and the underground electricity supply cable is to be laid so that
the
hoses and
cable hålet
can be
ledpelaren
from directly
below
into the column.
Fyll slutligen
det grävda
så att
står stadigt
och up
vertikalt.
Finally, the excavated hole is to be refilled according to good professional practice and so that the column
sits firmly and vertically in the ground.
X/XX
8/24
[email protected]
www.graf.info
5.
5.4
[email protected]
Assembly www.graf.info
of the switch
cabinet
5. Montering
kopplingsskåp
5. Assembly
ofavthe
switch cabinet
Connecting the air hoses
The ventilation device and the three air lift pumps must be connected in the control box on the solenoid
valve side.
Anslut ventilationsanordningen och de tre luftdrivna lyftpumparna till styrboxen på den sida där magnetventilen är
The
ventilation
device
and
the must
three have
air liftapumps
bediameter
connected
in thehose
control box
on the solenoid
The hoses
for the
airdelift
pump
13
mmmust
inside
the ventilation
installerad.
Slangarna
till
luftdrivna
pumparna ska
ha invändig
diameter
på 13 and
mm –the
slangen tillfor
ventilationen
ska must
valve
side.
have a 19 mm inside diameter. When connecting the hoses it is important to be sure that they are joined
5.4
luftslangar
5.4Ansluta
Connecting
the air hoses
ha invändig diameter på 19 mm. Var uppmärksam på att slangarna ansluts till korrekt koppling.
to
thehoses
correct
The
forconnections.
the air lift pump must have a 13 mm inside diameter and the hose for the ventilation must
have
a
19
mm
inside diameter.
When connecting
the hoses
itthe
is important
to
be
sure
that they
are
För
undvikamistaking
sammanblandning
av anslutningarna
lyftpumparna,
ventilationens
utlopp
tanken
samt
deinto
fyra
To att
prevent
the connections,
the airärlift
pumps
and
downpipe
oftill
the
ventilation
thejoined
tank
to
the
correct
connections.
kopplingarna
på styrboxen
färgkodade:
as well as the
four connection
points on the control box are colour coded as follows:
To prevent mistaking the connections, the air lift pumps and the downpipe of the ventilation into the tank
as well as the four connection points on the control box are colour coded as follows:
Feed lift pump
(red) (röd)
Lyftpump
för matning

red(röd
(redslang)
hose)
röd
Ventilation
(stainless
Ventilation
(rostfritt
stål) steel)
Feed lift pump
(red)


blue
(transparent
horse,
mm)
blå
(genomskinlig
1919mm)
red
(red
hose) slang,
Drainage
liftavlopp
(black)
Lyftpump
för
(svart)
Ventilation
(pump
stainless
steel)


black
(black
hose)horse, 19 mm)
svart
slang)
blue(svart
(transparent
Excess
sludge
lift pump
Lyftpump
för
(grå)(grey)
Drainage
liftrestslam
pump
(black)


white
(white hose)
hose)
vit
(vit slang)
black
(black
Excess sludge lift pump (grey)

white (white hose)
The connections must be joined according to their correct colours and then secured with hose clamps.
Anslut
kopplingarna
till anslutning
med appropriate
motsvarande colours.
färg och förankra dem med slangklämma.
Hoses
are also available
in their
Slangarna levereras med korrekt färg.
The
must been
be joined
according
to their correct
and thenends
secured
hose clamps.
Afterconnections
the hoses have
installed
and connected,
the colours
empty conduit
mustwith
be closed
off to
Hoses
are
also
available
in
their
appropriate
colours.
prevent an exchange of gasses between the waste water facility and the environment of the
När du har installerat och anslutit slangarna försluter du skyddsrörets ändar så att inga gaser kan läcka ut
control
due have
to dampness,
offensive
andkan
explosive
After
thebox
hoses
been installed
and odours
connected,
thetaempty
conduit
ends must
be closed
off to
från
avlopps-vattenanläggningen
till
styrboxen
(styrboxen
skadagasses.
av fukt, frätande
vätskor
eller gaser).
prevent
an exchange
gasses between the waste water facility and the environment of the
Here
we recommend
PUof
foam.
box due
offensive odours
andskyddsröret.
explosive gasses.
Vicontrol
rekommenderar
attto
dudampness,
använder polyuretanskum
för att täta
Here we recommend PU foam.
Rengör
slangarnas
utsida
ochconduit
skyddsrörets
medbe
vatten
och fukta
medand
vatten
innandamp
du fyllerwith
skyddsröret
The hose
surfaces
and
wallsinsida
should
cleaned
withdem
water
made
water before
med
skum.
filling
with foam.
The
surfaces
and conduit
walls
should
be cleaned
with water
andsides.
madeTo
damp
with
water
It is hose
important
to ensure
that each
hose
is enclosed
in foam
from all
make
sure
of abefore
good
Kontrollera
alla slangar blir helt inneslutna i skum. För slangarna fram och tillbaka när du skumfyller skyddsröret
filling
withatt
foam.
covering,
the
hoses should be moved backwards and forwards during the foam application.
(på så sätt säkerställer du att skummet täcker slangarna helt och hållet).
It is important to ensure that each hose is enclosed in foam from all sides. To make sure of a good
covering, the hoses should be moved backwards and forwards during the foam application.
Slangar färger: röd, blå, grå, svart
4 st (5 st) slangar för att förflytta vatten mellan facken.
4 st som kopplas mellanskåp och tank. Färgkodat för
enkel installation. Sätt fast rätt slang på rätt nippel med
slangklämma. 1 st slang för kemikalier.
Alla slangar monteras/dras igenom en skyddsslang typ:
DVR kabelslang, för att kunna byta om det skulle
Open internal switch cabinet with hose clips
behövas = service vänligt.
Open external switch cabinet
Öppet externt kopplingsskåp
Open external switch cabinet
Open internal switch cabinet with hose clips
9/24
10 / 11
6. Felindikeringar och åtgärder
6. Felindikeringar och åtgärder
Tekniska fel i anläggningsdriften (fel hos ett aggregat) indikeras optiskt och akustiskt. Den akustiska felsignalen från styrenheten kan stängas av genom att trycka på
.
Den optiska felindikeringen kvitteras med ytterligare en tryckning på .
I händelse av strömavbrott ger en integrerad detektor med egen matning ett larm som alternerar med en visuell signal.
Detta larm kan inte kvitteras.
6.1 Felindikering på displayen
– Felindikering som text på LCD-displayen
– Driftindikeringslampan är ”röd”.
LCD-displayindikering:
KLplus
Tänkbar orsak
Åtgärd
Ingen displayindikering
Den elektriska matningen
bruten
- Kontrollera den elektriska matningen till anläggningen
och till styrenheten
- Kontrollera säkring F1 i inkommande matning
- Kontrollera läget hos huvudbrytaren (läge 1)
- Om buffertbassängen är tom indikeras ett matningsavbrott varken akustiskt eller optiskt.
Ingen displayindikering
Det finns inget batteri i
styrenhetens batterifack.
Ställ klockan
Datum och tid har inte
ställts in i systemklockan
Kompressorfel
Kompressorn fungerar
inte/saknar matning
Ventil 1 fel
Ventil 2 fel
-
Stäng av reningsanläggningen och starta om den efter
10 sekunder
-
Ställ in datum och tid via menyn
-
Kontrollera huvudsäkringen F1
Kontrollera kompressorn genom manuell manövrering
manual operation
Ventil 1 ur funktion
-
Kontrollera ventil 1 genom manuell manövrering
Kontrollera förbrukarsäkringen F2
Ventil 2 ur funktion
-
Kontrollera ventil 2 genom manuell manövrering
Kontrollera förbrukarsäkringen F2
10/24
6. Felindikeringar och åtgärder
LCD-displayindikering:
KLplus
Möjlig orsak
Åtgärd
Ventil 3 fel
Ventil 3 ur funktion
- Kontrollera ventil 3 genom manuell manövrering
- Kontrollera förbrukarsäkringen F2
Ventil 4 fel
Ventil 4 ur funktion
-
Kontrollera ventil 4 genom manuell manövrering
Kontrollera förbrukarsäkringen F2
F-fällning fel
Doseringspumpen ur
funktion
-
Kontrollera doseringspumpen genom manuell
manövrering
Kontrollera om doseringsslangen har kinkar etc.
UV fel
UV-ljus ur funktion
-
Kontrollera UV-lampan och dess återstående livslängd
Min. niva
Tryckluftsledningen otät
mellan styrenheten och
fyllningslyftaren t.ex. på
grund av en lös slangkoppling.
-
Kontrollera om det finns läckor längs slangen
Warning oversatu
• Vattennivån i kammare
1 för hög
• Tryckluftsledningen
blockerad, t.ex. på grund
av kink på slangen
-
Kontrollera om slangen har kinkar
Temperatur max
• Skåpventilationen ur
funktion
• Filtren i skåpet och i
kompressorn är förorenade.
• Direkt solljus på skåpet
• Temperaturnivån för
start av kylfläkten är för
högt ställd och för hög
maximal temperatur har
ställts in på servicemenyn
• Luftkompressor defekt
-
Kontrollera funktionen hos skåpventilationen
Kontrollera luftfiltret i skåpet
Se till att skåpet skuggas
Se till att sval luft når skåpet
Kontrollera luftfiltret i luftkompressorn
Kontrollera luftkompressorn genom manuell
manövrering
Låt ett underhållsföretag kontrollera inställd temperatur.
-
11/24
6. Felindikeringar och åtgärder
LCD-displayindikering:
KLplus
Möjlig orsak
Temp-sensor
• Temperatursensor
saknas
• Temperatursensor felaktigt monterad
• Temperatursensor
defekt
Nätbortfall
• Matningsbortfall
• Systemet avstängt med
huvudströmbrytaren
• Ingen inkommande
matning till elskåpet
• Jordfelsbrytaren har
löst ut
Modemfel
• Batterierna i modulen
är ännu inte fullständigt
laddade
• Modemet får ingen
nätspänning
• Inget SIM-kort i modemet
• SIM-kortet är inte inloggat på nätverket
Åtgärd
-
Säkerställ korrekt anslutning mellan styrenheten och
temperatursensorn. Stäng av styrenheten (gör den
spänningslös) och sätt på den igen efter 10 sekunder.
Kontrollera om felmeddelandet ”temperature sensor”
fortfarande visas på displayen
-
Vänta på matningsavbrott
Sätt på systemet igen med huvudströmbrytaren
Kontrollera matningskabeln till elskåpet
Lokalisera och åtgärda orsaken till utlösning av
jordfelsbrytaren (möjlig orsak: defekt magnetventil).
-
-
Vänta fem minuter tills batterierna har laddats
Anslut modemet till elnätet
Sätt i SIM-kortet i modemet
Vänta tills kortet har loggat in sig. Vid problem, flytta
antennen så att mottagningen förbättras.
12/24
6. Felindikeringar och åtgärder
6.2 Observerade störningar – åtgärder
Observerad störning
Vattennivån i förbehandlingsbassängen är ovanligt hög, men i aktiveringsbassängen är vattennivån
normal.
-
Vattennivån i förbehandlings- och aktiveringsbassängerna är ovanligt hög.
-
Anläggningen luktar illa,
det renade avloppsvattnet
är grumligt eller missfärgat.
-
Luftningen förefaller vara
ojämn och stora luftbubblor uppstår på vissa
ställen
-
Magnetventilerna låter
ovanligt mycket när de
slår om.
-
-
-
Möjlig orsak
Åtgärd
Lyftaren till ventil 1 är inte
aktiverad.
För kort pumptid inställd
för lyftare 1.
Fyllningslyftaren är överbelastad.
Luftledningen till fyllningslyftaren är otät.
- Aktivera ventil 1 manuellt och kontrollera funktionen
hos lyftaren
- Låt serviceföretaget öka drifttiden för ventil 1
- Töm förbehandlingbassängen och rengör lyftaren
- Töm förbehandlingsbassängen och täta slanganslutningarna
Anläggningen körs i
semesterdrift.
Styrinställningarna är
felaktiga.
Fyllningslyftaren är överbelastad.
Luftslangen till fyllningslyftaren är otät.
Styrenheten är defekt.
-
Otillräcklig mängd luft
kommer in i anläggningen.
Ojämn luftning på grund
av defekt membranenhet.
- Kontrollera synliga intryck av luftning, kontakta underhållsföretag
Membranenheten är
defekt.
Luftningsbalkens tätning
läcker.
- Kontakta ett underhållsföretag
Ventilsätet i magnetventilen är förorenat.
- Demontera och rengör magnetventilen
13/24
Avbryt semesterdrift (se punkt 5.3)
Låt en underhållsexpert kontrollera inställningarna
Töm SBR-reaktorn och rengör lyftaren
Töm SBR-reaktorn och täta slanganslutningarna
Kontakta ett underhållsföretag
- Kontakta ett underhållsföretag
6. Felindikeringar och åtgärder
6.3 Eventuella fel på magnetventiler
Observation
Möjlig orsak
Ankaret gör inte kontakt.
•
•
•
•
Ansluten spänning bryts eller är otillräcklig
Elektromagnet defekt
Ankaret blockerat i förorenat rör. Om ankaret inte når slagets ändläge
när AC-spolen spänningssätts kommer detta snart att leda till spolhaveri (på grund av termisk överbelastning).
Märkspänningen avviker från spolspänningen
Ventilen stängs inte.
•
•
Ankaret blockerat
Märkspänning kvarstår
Ventilen öppnas inte.
•
•
•
Märkspänning saknas
Elektromagnet defekt
Märkspänningen avviker från spolspänningen
14/24
7. Driftanvisningar
7. Driftanvisningar
Endast ämnen med egenskaper som motsvarar hushållsavloppsvatten är avsedda att behandlas i anläggningen.
Biocider, giftiga eller biologiskt inkompatibla eller icke-nedbrytbara ämnen får inte ledas till anläggningen eftersom de
orsakar problem i de biologiska processerna. Specifikt får följande ämnen inte nå anläggningen:
• Regnvatten från tak eller innergårdar
• Blandat vatten (t.ex. dagvatten)
• Fasta och flytande rester från djurhållning
• Kommersiellt eller jordbruksrelaterat avloppsvatten om det inte är jämförbart med hushållsavloppsvatten
• Kemikalier, läkemedel, mineraloljor, lösningsmedel
• Kylvatten
• Råämnen som matrester, plast och sanitetsprodukter, kaffefilter, kapsyler och andra hushållsartiklar
• Mjölk och mejeriprodukter
• Avloppsvatten från simbassänger
• Större mängder blod
Om större mängder fett eller vegetabiliska oljor ansamlas rekommenderas att avloppsvatten som innehåller fett renas i en
fettavskiljare uppströms avloppsreningsverket (Obs: inga fekalier får nå fettavskiljaren!).
15/24
7. Driftanvisningar
Följande tabell visar de enskilda ämnen som inte får nå avloppsreningsverket:
Fasta eller flytande ämnen som
inte är avsedda att tömmas i
diskhon eller toaletten:
Deras verkan:
Hur de ska hanteras:
Aska
Ej nedbrytbart
Soptunna
Avfall som innehåller olja
Förorenar avloppsvatten
Återvinningsstation
Bindor
Orsakar igensättningar, icke-nedbrytbar plastfolie förorenar vattendrag
Soptunna
Blöjor
Sätter igen rören
Soptunna
Bomullstoppar
Sätter igen anläggningen
Soptunna
Cementvatten
Orsakar sedimentering, bildar
betongskikt leder till igensättningar
Elimineras via specialistföretag
Cigarettfimpar
Orsakar sedimentering i anläggningen
Soptunna
Desinfektionsmedel
Dödar bakterier
Använd dem inte
Fotokemikalier
Förorenar avloppsvatten
Återvinningsstation
Frityrolja
Orsakar sedimentering i rör och
leder till igensättningar
Soptunna
Fågelsand, kattsand
Orsakar sedimentering och igensättning av rörledningar
Soptunna
Färg
Förorenar avloppsvatten
Återvinningsstation
Förtunnare
Förorenar avloppsvatten
Återvinningsstation
Insektsmedel
Förorenar avloppsvatten
Återvinningsstation
Kattsand
Sätter igen rör
Soptunna
Kemiska produkter
Förorenar avloppsvatten
Återvinningsstation
Kondomer
Igensättningar
Soptunna
Korkar
Orsakar sedimentering i anläggningen
Soptunna
Lacker
Förorenar avloppsvatten
Återvinningsstation
Matolja
Orsakar sedimentering och igensättning av rörledningar
Återvinningsstation
16/24
7. Driftanvisningar
Fasta eller flytande ämnen som
inte är avsedda att tömmas i
diskhon eller toaletten:
Deras verkan:
Hur de ska hanteras:
Matrester
Orsakar igensättningar, attraherar
råttor
Soptunna
Mediciner
Förorenar avloppsvatten
Återvinningsstation, apotek
Motorolja
Förorenar avloppsvatten
Återvinningsstation
Penselrengöringsmedel
Förorenar avloppsvatten
Återvinningsstation
Pesticider
Förorenar avloppsvatten
Återvinningsstation
Plåster
Sätter igen rör
Soptunna
Rakblad
Risk för personskador på personal i
avloppssystem och reningsverk
Soptunna
Rengöringsmedel utom sådana som
är klorfria (miljövänliga)
Förorenar avloppsvatten, korroderar
rör och tätningar
Återvinningsstation
Rörrengöring
Korroderar rör och tätningar, förorenar
avloppsvatten
Återvinningsstation
Snus
Orsakar igensättningar och skadar
processen
Soptunna
Tapetklister
Orsakar igensättningar
Återvinningsstation
Textilier (t.ex. nylonstrumpor, städtrasor, näsdukar etc.)
Sätter igen rör, kan stoppa en pumpstation
Återvinningsstation
Toalettluktborttagningsmedel
Förorenar avloppsvatten
Använd dem inte
Thank you for your confidence.
Otto Graf GmbH, Teningen (Germany).
Status 07/2012
Technical changes reserved.
17/24
8. Formulär för kvartalsvisa kontroller
8. Bilaga I: Formulär för kvartalsvisa egenkontroller
Kontrollpunkter
Intervall
Säkerställ att inga främande föremål Kvartalsvis
flyter i tanken. Främmande föremål
kan skada processen och pumpar.
Kommentar
Bindor, trasor, portionssnus,tops, blöjor, plastföremål,
trasor, mm
Säkerställ att utloppsrör inte frusit
igen
Vid behov
Kontrollera processtankens funktion. Vattnet ska vara brunt och ej
vara illaluktande.
Kvartalsvis
Om vattnet ändrat färg till svart och en illaluktande doft
uppstår så har processen dött ut, oftast pga lösningsmedel har kommit till avloppet.
Kontrollera luftning/kompressor.
Vid kontinuerlig luftning så ska
det bubbla och röra om i process
tanken.
Kvartalsvis
Syresättningen är en av de viktigaste delarna till att vattnet
renas och håller processen vid liv.
Hur mycket flockningsmedel har
använts
Kvartalsvis
Sätt markering på plastdunken och kontrollera vid nästa
tillfälle. Anteckna åtgång av flockningsmedel i rutan! Kontrollera om åtgången av flockningsmedel är rimlig?
Utför Sedimenteringstest
Kvartalsvis
Görs enklast med ett liter mått som tas upp när vätskan
står i luftningsläge. Avvakta i 30 minuter och se hur slam
delar sig från vattnet. Om det misslyckas kontakta omgående Conclean för service.
Visuell kontroll
Kvartalsvis
Kontrollera att allt ser ut som det ska. Luftningsrör, är på
plats och inga främmande föremål i tanken.
Exempel på föremål som inte skall spolas ner i avloppet
LösningsmedelPlastföremål
TobaksresterGummiföremål
BindorBommulskuddar
TopsTamponger
TandpetareKondomer
BlöjorHushållspapper
18/24
Skriv in datum i rutan för utförd kontroll
Vid driftstörningar kontakta alltid din installatör.
För beställning av service eller kemikalier, kontakta Conclean AB, www.conclean.se.
19/24
8. Slamtömning av minireningsverk
Modell
1 hushåll
2 hushåll
3 hushåll
4 hushåll
5 hushåll
6 hushåll
Tankvolym
3750 L
4800 L
6500 L
2x 3750 L
2 x 4800 L
2 x 6500 L
Fyllning volym
1055 L
1448 L
1830 L
2110 L
2598 L
3660 L
Fyllnadshöjd vid installation
850 mm
1000 mm
1050 mm
830 mm
950 mm
1150 mm
1140 mm
1350 mm
1650 mm
1140 mm
1350 mm
1650 mm
Från botten av tank
Fyllnadshöjd vid uppstart/test
Från botten av tank
OBS! Efter tömning skall tankens fack 1 fyllas enligt tabell.
Slamtömning Minireningsverk
Tömning görs bara i inkommande kammare vid service sätts ett klistermärke på plats inunder locket på rätt ställe
som talar om vilket fack som ska tömmas, minst 1 tömning per år.
• Slamtömningsintervall
- Tömning av slam ska normalt ske en till två gånger per år.
- Vid en slamvolym på 50% (efter mätning av slamnivån) måste förbehandlingskammaren tömmas.
• Komplett tömning av förbehandlingskammaren
• Slamtömningen ska dokumenteras i serviceboken
• Efter tömningen måste förbehandlingskammaren omgående fyllas med vatten
För återfyllnad efter tömning, se tabell ovan.
20/24
9. Underhållsprotokoll för GRAF minireningsverk
9. Underhållsprotokoll för GRAF minireningsverk
Underhållsföretag: Datum för underhåll:
Serienummer: Ordernr:
Storlek på anläggningen:
PE Faktiskt antal människor:
Operatörens namn: Kundnr.:
Gatuadress: Tel.:
Postnr/postadress: Tel.:
Installerad av: Första idrifttagning:
Behandlas även industriellt avloppsvatten? nej
Pub utan kök Pub med kök Fettavskiljare finns, NS
Tömning nödvändig
PE
Övrigt:
Konstruktionsmässigt tillstånd (visuell inspektion av tanken när den är fylld):
Separationsväggar i gott skick Tanken tät mot utsidan
Separationsvägg mellan SS+B och SBR är otät Korrosionsskador
Anmärkningar:
Funktionskontroll av viktiga funktioner i anläggningen:
Fyllningslyftare / ventil 1 (röd) Luftning / ventil 2 (blå)
Tömningslyftare / ventil 3 (svart) Överskottsslamlyftare / ventil 4 (vit)
Varningsanordning för matningsavbrott (tillval)
21/24
9. Underhållsprotokoll för GRAF minireningsverk
Trycklufttillförsel / luftning: måttlig intensiv, cirkulation tydligt synlig
Visuellt intryck / luftning: fina bubblor jämn
Anmärkningar:
Slamlagringsbassäng + buffert
Slamnivå:
cm Flytslamnivå: cm
Operatören bör initiera tömning av avloppsreningsverket
SBR-reaktor:
Syrehalt: mg/l (normalt ca 4-6 mg/l minst 2 mg/l)
Andel slam (volym): ml/l (maximalt 400 ml/l)
Anmärkningar:
Styrenhet:
Typ av styrenhet: Drifttimmar, totalt:
Fyllning (ventil 1): Luftning (ventil 2):
Tömning (ventil 3): Överskottsslam (ventil 4):
Anmärkningar:
Fläkt:
Fläkttyp: Fläkt OK
Byte av lameller (längd lameller:
Byte av membran
Byte av filter mm)
Kylluftning OK
Anmärkningar:
22/24
9. Underhållsprotokoll för GRAF minireningsverk
Tid för provtagning: Datum: Tid:
Provtagningsplats: Provtagningsschakt
SBR-kammare
Prov på transport: kyld 4 °C fryst
Lufttemperatur:
°C Vattentemperatur:
°C
Lukt ingen svag stark obehaglig jordig
Färg nej svag stark beige brun
Grumlighet nej svag stark ogenomskinlig
Flytande ämnen inga liten mängd stor mängd
Torra ämnen
Aktiverat slam kg DS / m³ Ptotal
Sedimenterande ämnen ml/l pH-värde
BOB5 ml/l COD NH4-N ml/l Ntotal Ytterligare anmärkningar:
Bruksanvisning tillgänglig Programmering förändrad:
Fel reparerat:
Ytterligare anmärkningar:
Underhåll noterat i bruksanvisningen
Initieras av operatören:
Operatören uppmanas att uppmärksamma ämnen som inte får behandlas (se bruksanvisningen).
Tanken är igensatt, operatören måste förbereda tömning
Töm tanken (tömning av slamlagringsbassäng).
Datum och underskrift
23/24
ml/l
ml/l
[email protected]
www.graf.info
6.
Commissioning
system
10.
Driftsättning av the
system
The instruction manual is to be read and observed prior to commissioning.
Läs handboken innan driftsättning och följ anvisningarna i handboken vid driftsättning.
After the Klaro set-up kit has been installed, the entire system should be filled with fresh water. Only then
can
the system
be commissioned.
När Graf
installationssats
är installerad fyller du systemet med sötvatten. Systemet får driftsättas endast när det
är fyllt med vatten.
After the switch cabinet is connected to the mains power (the main switch of metal switch cabinets is to
Anslut
kopplingsskåpet
nätspänning
(ställelectronics
huvudbrytaren
kopplingsskåp
av metall
läge 1)is then ready to
be
switched
to positiontill"1"),
the control
carrypåout
a brief self-test.
The på
cabinet
–
styrelektroniken
utför
ett
självtest.
När
självtestet
är
färdigt
reglerar
skåpet
systemet
helt
automatiskt.
operate and operates the system fully automatically.
The cabinet is then ready for operation and operates the system on a fully automatic basis. After
Nu reglerar skåpet systemet helt automatiskt. Kontrollera alla systemfunktioner (i manuellt läge) när monteringen
assembly the system functions should be checked in manual mode, both in the machine cabinet and in
är färdig
– kontrollera funktioner både i kopplingsskåpet och i schaktet.
the
trench.
In
the case
systems withmed
optional
comfort control
with underload
detection
(ZKPlus),
this is
to be
Systemet
har of
komfortreglering
underlastdetektering
(ZKPlus).
Denna funktion
kalibreras
och startas.
Anviscalibrated and started up. You will find the instructions for this in the instruction manual.
ningar för komfortreglering finns i handboken.
Viktigt: Alla kammare/tankar
ska4261-1
ha luftning.
Anslut i så/ fall
nödvändiga
ventilationsImportant:
According to DIN
all chambers
tanks
must be ventilationsledningar
aerated. Additionaleller
ventilation
lines or
öppningar. Ventilationsledningar
ska utföras
så att naturlig
ventilation (flöde)
ventilation
openings must be fitted
if necessary.
The ventilation
lines föreligger.
must be arranged such as to allow
natural ventilation (flue effect).
Ventilation
with
a clear
drain
Ventilation
med
öppet
avlopp
Ventilation
with seepage
or an obstructed drain
Ventilation
med genomsippring
Otto Graf GmbH – Carl-Zeiss-Str. 2-6 – D-79331 Teningen – Tel.: 0049/(0)7641/589-0 – Fax: 0049/(0)7641/589-50
GRAF SARL – 45, Route d´Ernolsheim – F-67120 Dachstein Gare – Tel.: 0033/388497310 – Fax: 0033/388493280
www.conclean.se
GRAF Iberica – C/Marquès Caldes de Montbui, 114 baixos – ES-17003 Girona – Tel.: +34/972 913 767 – Fax: +34/972 913 766
TelGRAF
019-500
00 [email protected]
Ltd – 03
Maidstone,
Kent – UK-ME16 8Ry – Phone: +44 (0) 16 22 68 65 50
Vi reserverar oss för ändringar i teknisk data samt ev. tryckfel.
11 / 11
08-2010