Scrapbook pdf
Transcription
Scrapbook pdf
# < • Q 3 v -c J-o & J L ^ j y * - P , ' , • j t j ò b r . % t » 4 o Y & t c ò l C u J ^ t iA ^ c y ^ ) JH C m a c L d & J ù V J r U L . Y Y ^ < sX l^ U h ^ M < -, X ^ - A } X ^ c L C r t , i h u j I ^ s * 4 c r t h t ^ } c u v ò \ i i X ^ n j x X ^ u M J L - . . ■ V -4 ♦ ; LAOIDH T he NA N RIOGHACHD. a t io n a l A n th e m . j Fàilt’ mile fàilt’ do’n Righ ! Sìainte, deadh-slilàint’ do’n Righ ! Gràs Dhe do’n Righ ! Crùn thus’ e ’Dhe’, le glòir, Crun e le gràdh a shlòigh, Guidhe ar crìdh’ *s ar beòil, Deadh-shlàint’ do’n Righ I ' t ' Ei^ich a Thriath nam feart; Eirich a Dhia ar neart, Do’n Righ thoir si th : Tog Thusa suas do Làmh, Buadhaich thar neart gach nàmh, Deònaich do’n Rioghachd tàmh R6 làith’ an Righ. * Tiodhlaca maith do stòir Gu fialaidh saoibhir dòirt Air ceann an Righ : Gu’n dlon e ’n lagh ’s gach teinn, Rath fìor g u ’m bi r’a linn, A shlòigh gu sìor gu ’n seinn Deadh-shlàint’ do ’n R igh! Ar Ban-righ àluinn, shèimh, *An sìth ’s ’an sòlas glèidh ; Do’n Bhan-righ slàint’ ! Ard-iolach gaoil a sluaigh Eireadh o chuan gu cuan ; Deadh-ghean ’ga dìon mu’n cuairt; Do ’n Bhan-righ slàint’ ! Ead. ìe K. W. G. s P art Sono ... “ Scots w l i a hae ” LONDON S C O T T IS H ( C o n d u c t o r , M r . J. B . S ... ... ... ... B u n ts C IIO IR . h a w .) S oots w h a hae w i ’ W a l l a c e bled, S c o t s w h a m B ru c e has a f l c n led, W e l c o m e t o v o u r K'oi'V b e d , O r to victorv. W ’ ha, f o r S c o t l a n d ' s k i n # a n d l a w , K r e e d o m ' s s w o r d will s t r o n # l v d r a w , K rc c m a n stand, o r fr e e m a n l a ’. Let him f o l l o w m e ! N o w s the d a v a n d n o w ' s the hour, S e e the front o f battle low er, S e e app roach proud L d w a r d 's p o w e r, Chains and sla very ! B v o p p r e s s i o n ’s w o e s a m i pains, B y y o u r s o n s in s e r v i l e c h a i n s , W o will d ra in o u r d e a r e s t veins, Bui t h e v shal l b e f r e e . \ W ’ha will be a t r a i t o r k n a v e ? W h a w i l l fill a c o w a r d ' s g r a v e ? W ’h n s a c b a s e a s b o a s l a v e ? L e t h i m t ur n a n d f l e e ! . . h. L a y the prou d usurpers l o w ! T v r a n t s fall in e v e r y tot' ! L i b e r t y ’ s in e v e r y b l o w ! L e t us d o o r d i e ! .............. i ♦ * Vftv \} r,V!t' ss» 1b **' .»»1 r; •f 'IV* y* r'=V, fy'?'}:. >w$m * ■A.'{UffifSv' •• 'f\ *"'■ ' ’’•‘•W ,< * 1 ** jh !ilV ? ikVi a ; v ; -I - ^ . $ S' • j.; ^. • r/ S V Um/A» L*14* L t l?’ V^lflrwfcv^ t f - f >*J■*.•*3p,<V" fv*ff&'àw-v*Av A s f -A* ì s pBfc*** •\ j*Vc^ir . i £,{'/*UjàmX<\;^ r'^ >x §3 fjff- fA * . i ismpto.' w r* M ••{.I . *■%, I * /* i c •. iim m ^ a B I E S f i k o ■' g j f l f t t o . u ! \ - U ì • ' i •v - j? i i ' . k " ' i ' m ■■* ■•*. ( r f l - v : 5MS*' $ 5 ^ k' Ì * ’ ■•rCiTOrt - S i t & 8»^.«. ^ìV •;• ~ a A : : p _ *L < . \K’ . * ! fli: > -• '• '( • . V r t * . '- A v t iT C r !!? 1 ;? m'^*:w :’° YhS’*#'V:^,-‘ '. - .'• » - - ^ 1 Ifs iÌKv'.'^^ietìè'S;i»3!!®'<Ì#______ • S' W. ^' j 6» ‘ ,/w ■ì'C^SSW^' T»i^7g|irì| ^v-i. e>' ..WJ • w ’*^" 'l . .' ;■ ?•; .. t: t w , •*a >l': r ' VI' Ì9 * . -L*_— CÀ - LttifctSW r\* * * W&'-rgli ). f — M crtl ^ T\ocle.vick r ^ a c L e ^ r t - - ^ a s u L G i &&£u j %i± %:.h?* ■■.■ 1 r *J>'V ■ •> ^ -« & m f à m S l/ v v ^ C A / . 'A ♦ ** m — i ^ t „ . iìlinTìiiì i( n• • j j O R A IN M H O RA. " f .----'MOLADH | M OLADJI D E IN N D O H M N. D O U A IiV . A n t-h rla r. I G l k c v K. the composition of the 1 K E IN N J{.d|d.d:d.r|ri:f.n r:— j W cll-lv ttO W Il p o e t > D u u c a n B a n M a c l n t y r o , J j the H u n te r Bard of Glenorchy, who flourished from 1724 till 1812. Bcu Dorain "was his favourite mountain. It rises sheer up from the glen, about four I / #: miles north of Tyndrum on the Glencoe* road, lo o tin g down upon the stream of the Orchy, “ where it takes a sudden bond J southward, and flings the m ighty swirl c i i , i , ,1 I f \ | \ . r n. n : m. s |l : s . n r:— [ d: / I I Na ehuiiiiaie mi fo'u glir&n,’Si bu blioldUche leam; | 01 l t § niOSS^ brow n w a te is dow n to •** i ♦ i-x* p l b r o c l l , IS f u l l o f r e p e t i t i o n s . tj . I I I f \ 111 1 i# 01W W ^ w W t e h h5peS and l.ind Upward in long row, Snuff the mountain wind; Jaunty follows sprightly With bright burnished hide, Orosso-d in tnsluon s ic n tly , Yet all free from pride. ________ II I „ . , Ati- cruii-l-uatn, I I I , ^ ( - d d . d :d . d |n . d :d . d d . 1, : 1,. 1, |r :d f Tha'n eilid amw a* gtileanuau so, Cba ’a amadan gun eòlas | \ \ . d d . d :d . d |n . d :d . d d . 1, : 1,. 1 |r :d } A leanadli i mar b'aitliue dlia, Tigh’nn farasda uocoinhdhail; I j \ \ . d d . d :d . d |Pin :n.n,n f . f : f . l | s , s : s M Ou faitcach bhi *ua h*eariaa, Ti^h nn am faiaga dhi iuu’n ovralch i. I i I I ^ , I I Nooks the red deer keeping, Light on braoside slcepmv,; There I ’ve watched delightedly. Branchy copc*\s cool, Woods of sweet grass full, I I h i l b c jn o '' aott uaii\ ciqus an a in / ' i : a c c ^ o .' I T r siubhal Goil thou] i im uiblmifcf, Clia ghcaram i maothan, ctc, I I I I “ D a l segno" (id u a ir, a g u t an ::int "JJa capo," I i I ain, , , { ( d d : d :d I n : d :d d : 1, : 1, ! r d } I ’Si’n eilid bhcag bhiimeach, Uu ghuiirche sraouarfh, f I ) U , d ! d : d ;d |n : d : d d : 1, : 1, |r d / L" cuinm-an seur bioraeh A’ sireadh ua guoithe, I f * \ I d:d:d|m:n:mf:f:f|s:s: J Gaxganacb •l*trcwh Fourth chrcachaiun na beiiiue, f ) I : s 1 :1 : s I m : r : n d : 11 :1 1 |r d J i Le c**al roinitl thciue* Clia toiriun m t-wwch ; / j i t , I »s \ : s * n ; r. *ri “ , 1 * ?[ ! r ^ | I H o n o u r o e r all bens On B e n D o r a in be!' O f all h ills t h e sun kens B e a u t i f u lle s t h e ; M o u n t a m lo n g a n d s w e e p in g , 1 I . a I ] I t • t : s m. m : n • s I 1 : — s.n :n.ri |s :— j Mona,lh fatlA rciJh cùile ’In fuis,ltca,lh # J ' . 1 *.*' ,**! *n .r * . , * ' ' 1 hoilleireaelid ail t-rfleibh Bha mi tsourachadb, etr. I t retu rn s | again and again upon the same theme, but ] ° * i* -t i tj • ft each tim e with, variations and additions. J Tins difficult poem .has been translated I by Professor Blaekie, and it is well worth I reading. Pattison ako, in his “ Gaelic I Bards,” has translated extracts therefrom, l a n d SO has Principal Shairp in his I ''Aspects of P o e tr y .” T h e following is j his rendering of the opening stave : — I TI » i i v . Dor \ th o I green flats o f D a lm ally.” Principal Shairp tru ly rem a rk s:— “ O f all Duncan B an’s po©ms> th e most original, tlie most elaborate, and. the most famous is that ! on Ben Doraiu. I t consists of live hundred and flfty-five lines, and is unique in its plan andi construction. I t is adapted to a pipò tune, and follows with wonderful skill all tho turns, and twirls, and wild cad en cy of the pibroch. I t falls into eigh t parts, alternating with a sort of strophe and antestrophe, one slow called ùrlar, in stately touches, another s w ift called siubhal, in a kind of galloping anapaests/' T h e poem, like a t-urrani thur yjv;hbeino aig Ben |d:}( f I || I \ .s 1 . 1 : 1 . s | n . r : r . n d . 1, :1|. 1( | r : d || Gu faicilleach, g !6 carraigeach, Mu’m fairich i !ga còir o, etc. I D a l sen n o " -s^ u a im a n a^us an sin, *' J)a capo " I Tlie above setting is from the singing <• -rt t i r% i.* ® I „Mf Cameron a native or BallachuJish, as taken down by M r M. MacFarlane, Elderslie. I t w ill be un- I j necessary to print the words at length, as I.eadels ca^ ^ § cfc a.ccf f *<> a c°py of Duncan Ban s songs if they do not possess a copy of their own. A f t e r read- I ing the poem carefully over they can I select the portion from each movement I i # i ■1 j. i which they wish to render. Professor Blackie has well said regard ing this p o e m :— ‘ ‘ I am perfectly aware that a poem of this length, composed for pipe music by a H ighland piper, stand-? at a great disadvantage when placed before an English reader, as a thing to be read. A m on g other objections, he will naturally think there is t i o much of it, too little structure, and too much varia tion of one them e; but this objection could not occur to a lover o f a Highland pibroch any more than, the curious variations on a musical theme by a Beethoven or a Mondelsshon appear too much to an ear trained to appreciate the refined delicacies o f rich musical harmonies; besides the critic w ill kindly bear in mind that tho same objection applies to H om er in many place®. . . . f ' — * I I CUMRA. C H & Z L B W G H LIN N -IU B H A TK . Car mall, Or.EUS C. II and i f there be a class Of persons accu,:>tamed to fare Aesthetically on high- Smaolnteiui jl seasoned dishes, who deem no verse w orth y o f the name of poetry that, docs not bristle and tw in k le all over with puzzling subtleties and b rillia n t surprises, let. them consider that Duncan Ban in the Highlands, like R o b e rt Burns and the authors of our best Scottish songs in ' 1 fth'Ìb*, F ~ io n n J Z n Ìin d \ f '' ~ n \| : s( : S| At,n ftil JI ^ the Low lands w rote in the language of tuO people, to be understood by the people, not in the language o f a curiously cultivated art, to be praised by the fastidious Aristarchs o f the hour, and admired by a special circle of literary I Amnirpc n ' d : — :r.r n : d : — ) uuagh a ih'ait m'tilgno, Ì : Si : s, .\\ d : — : r.r #iua*ad hui( \ r C h ’* ^ ^ •“ •d o.mdai ao(i . S| . B) d , _ 'liui mo KMu&iilho&n air I ~ (t •~*r « d chuala;* o n \l : s, : s, ULluui< a 1, : — :s,.si d : s, : — J ranKaibh, + . 1 . 1 u| » 1| • “ j Apuhm, Si : — : — chai»meachd utl ^ Barcaldine. H e was appointed factor on J the forfeited estates of Loch iel and I || . r ._ r Le A r d s h ie l; and he was shot b y an unseen I /1 I I assassin, whilo passing through a wood. A lla n Breac Stew art was said to be the assassin, but this is somewhat doubtful, ’ . I as he denied it, after an exile of many vears in France. M r Campbell le ft a widow, Janet, a daughter of the Hon. t| : d : — / A^hoimn m ■- r * d d * S i * __ / pu har Juchd - mi ruin; I \ * S * S 'Mo^geJi /1 II ;„.r ihu blu d cl * I* # X* jfj dubùacu V a ^ ^ : ^ ehiueadh dan \| : S| : H ugh M a c K a y o f Bighouse, Sutherlandshire, and tw o daughters, one o f whom j : r : r wn a n : d : d chaidh do chorp m arried the E a rl o f Caithness. The follow ing elegy was composed in th e bard’s tenderest strain im m ediately after the murder. H e calls the deceased his foster brother, from which it is probable th a t the p oet’s m other had nursed Campbell. I t was for th e murder o f Colin ^ i n xi - t r,i j. c * i Campbell th a t James StewTa rt o f Aucharn, “ Seumas a G hlinne/’ was tried at In veraray by a packed ju ry o f Campbells, presided over by the D uke of A rg y ll. H o 1 ^ P i i. was found g u ilty on th e slenderest evidence, and was ordered to I ei hanged on a knoll above the Ballachulish H o te l called “ Cnap Chaolais M h ic t»i ' • a t• i t. s* j- i i. r Pharuig, which is not fa r distant from the place where Colin Campbell was shot. James Stewart, before being executed, read the 35th Psalm, and old H ighlanders , -i i i ■ i. ■ x i » i -n ° (ln i in th a t district speak ot i t still as Salm Sheumais a’ Ghhnne — the Psalm o f Jamee o f the Gle<n. T h e Psalm gave fit expression to his strong feeling, maddened *ii _. w itli w ron g. ■! I I I j j I I I • ^ • . I mn^eadh; j J d : r : n Kaoh duiu0 de d' /1 I || cluiua. -A« « modh. : n, : ni Si : li : ti Foar G*iinn.iuohair a T h a t flies h elo ie th<* wind Aiu* let the angel ot tho L o i d Pursue them iro m bemnd. } H \| i 4. +u, , u na hke unto the chuff / „ . A . „ seaciulh, n : — :r.r uair air 111' Campbell o f Glenure, in A p p in . H e was I the younger brother o f Duncan, laird of i i * f l T h e subject o f this lament was Colin 4.1 ** * dui.^, ) tl r : r : ^ r Uuu diou |j # 11 *®i • S| •“ .1| Mu’n egeul u II.— CUMHA CHAJIÌEIN IGHLINN-IUBHAIR. t jLet \ n : d :— } leabaidh j I . L e t them con fou rded be and shamed T h a t fo r m y soul have sou gh t; W h o plot m y hurt, turned back be tlioy A n d to confusion brought. ' I ) ^ : : ” / u r; ^ m: d : — ) dhilsettu’ ) d : S| : __ J f pnscii I , , , , , I s * s * _x d * r # d t * l * Àu' ' ci.ta' ' chu.nlnirm chaoil oiUnJch / 1 : si.sf 1| : — :S|.S, s( : —- : — 'Sanuau iiju-anuttrL ur. B’e sin an corp àluinn £ uair ,bV thu ' ou1nl1'e s° ’d. sMàinte (jrun cluon cumhachd no fais ort Foinnidh dkiohpil in Suairc, foisinneach, fàilteach, ’ Uasal iriosai, baiglicil Caoimhneil cinneadail, càirdeil . wrun ehron r a raitinn air chul; Lìm de gllliocas »a de i6i?.Binil Dana misneachail, trcubhaoh; Gach àit’ an sirteadh gu feum thu, W s a dh'eireadh each cui«; choimneiis an drougan, No >n t^ abhaK -s na ;sp<>ul.aibh Co bu choltach l^a oheil© Ach iad fein agus thù! ^ ^ e.. , Dh fhas cu tighearnail, o e u ta e n : An làth^ r bhritheamh Dlmn-eidiim >g trie a rèitich thn cùis; oil leam càradh do cheud-mhna; òg a’ bhannfcrach a *d dhèigh i Lion campar cn ieir i Q>n eUg a c£ij0 <leas nr. I I I J 1 I i I u| || I I I I j j j I I J Fhuair mi soalladh nach b* e ib h in n ; An uaigh mu *d choinnimh ’ga reiteach; 5S truagli gaoh comunn th u g spoù> dhuit O’n chaidh thu fèin aims an iiir ; ’ S cun dùil a nis ri thu dh’ è i r i g h ; *8 © dh’ flik* mise fo euslaint Bhi ’ n diugh ag innseadh do bheusan .g nac} l t i g thu dh’ eisdeachd mo cliìiù. . . . Th e lament is a long one, and intending competitors can select any verses they have a special liking for, or which they may consider most appropriate. F io n n . ■"■■■■ ..... 1 l XI.— BLAR NA. H-EIPHJT. This song is the composition o f Corporal A lexander M acKinnon, M orar, who was born at Bun-na-Caimbe, South* "Morar, in 1770. Pie joined the army irjf 1794. H e .served in the 92nd Gordon H ighlanders and was present at the b a t t le o f Bgmontop-Zec, or Bergen, in 1794., H e was also ? 1 present at the battle of A le x a n d r ia ( “ Blar I na h-Eiphit. ” ). T h e 90th -and 92nd Reei- I ments began to attack. T h e French were I nnven back to their lines in front of j Alexandria. The B ritish force stood fo r | some time, not knowing -whether to attack i or retire. They had n?> artillery, and the | defences of the enemy/ looked more formidable than th ey rea’ ily were W h ile in this /vf rlonlCf 4 i , a i? i i ± tins state of doubt, t n e French kept up » galling tire, w hile t h e British were n o t able to return a shot. F in a lly Abercrom by resolved to retire. I t was w hile standing before the defences that the poet -was Thiiirneadh m iaoich shonuilt* ’ R m + k ^ m{!,v n i hroma bll^ b’ \S an sradag Thioim i^r^lbh!' A g iarraidh àit an cromadh iad, J?an ^ s a jlh nàmimid coinnimh dhaibh, r m an, ' T 10!1 tonn-fhuileach 8tn,hnn>t 1» » “ h W»lg. u ip 10/* tionndadh naimh gu cnsgairt N iìn i,^ r air ™ deidllri ohunnacas gnuis nam Breatannach, Bhei^casan dhaibh na ’n sfreup, I s iad ■ an tapaidh ruinn, A _sml>hal gu dlùtìi astaracli, E?1 le !narcaichean „ ‘ na r ceum. wounded. W h e n found on the fie ld he Appeared t o be dead I t was consequently ordered that he should be buried. Sergt. Mac Lean, an intim ate companion #of bi.q put his ear t o his breast, and fou n d that i •ii l* • /n . , , he was still living. Owing to thi<* tim ely discovery, he was conveyed to a hospital- N aS h d ’ “ "i. M ar dh’ fhaodadi? ia d ^ a ’n'le"ntail, S thilleadh caogad each le ’n gniomh. S 11 finQa?intinn fhaoin d’ am marcaicbean S* „ n f fj®!itieadh u T n’n ? KhIf a? * lh md ^ nn ÌHoiCii liflch taodt chaisl^^clindh Ga ’n caol-ruith ’mach an sliabh -r ,, +r„ . , , t . , . .h ip , in.tead Oi being buried i„ a « L * £ £ * 8 with the clain. Shortly afterw ards he was taken home to Britain and discharged with a pension. H is first w o r k when g-et- gun eòlas anns an astar I /m dùil mhòir ri gaisge chàich. j ,ob’ fhf " ch Ra,!f Sach doigh a chleachdadh lois t i.g well I to compose p o jn s „„ th e battles which he had w itness**! i >t G lk its » d C r ’ftiCar llIIM . 1 1 cm’* nnoh tn'ainh - son nach i. j tou lch - i fln *u -v A\ A I f c h a d a l seim li d ’ an c o m u in n , ^ o à c h n^u r c o i n n i n i h a i r a b h e i n n . I I •» I Stad sinn re na h-oidhche sin ^ ll ^eir an cuim nan arra: Bha ’leannan ,, fein, gu maiglideanail F o sgèit|| salg> 1f , „ „ . b^ , b h . I I I \ ^ an digeadh fetnn no foighneaehd oirr’ , ^ 8nn. tugteadh aobhar bruidlme dh’ i, I | * samhraidh a n ». J Lo / i i Mi Bu 1 — . orAolih ; ri • mi mi aMfLQ * uaibhreach -»*1 . ceaunard "* r/i a\ f l:r l.^l' d1 .,1 Abhi glu a sa -i : t .,(*)' 1 s tri; 1 r v.’ tAh W n I I I I I I \ r 1^ d1 mh i u u g nan ' I ’ & a n d> f h u a i r ia d a i t e c o t h r o m a c h r Pi1 , n ’ b a rra c li I ’S an deanadh làmhacli dolaidh dhuinn, **nn t<>ilea,chadh ri ’lìnn. Tliàirneadh gàradli-<lronia leinn dh-àrmuinn fhionnidh threun, ^ 10 gu sail a coinneachadh ^ cioiiiadh air a ghi'èin. B n dt?ing^ n n làidil>) e o ^ a s a c h k champa. ] J \ I I I \ | t .r1^ 1 n1 ., r 1 : d1., 1 ( s : —. Far an dfhàgmi clann mc\ ghaoil? « 1 * 1 + thnL-*Rinn Hirh*«r thog sinn r ig h e t v i I J Bha iadsan ràideil, cuireideach, ^àn thuineachndh \san tir. Ghabh iadsan aird nam monaichean, j io L' Gund I air D à n ’ u rran ta i. . ji . i t ” I Bha sinn o 1àidir, guineideach, { 1 T I I An toirt gu caegairt lkmh. n i - . D D /n, C l- xu S S L I S : PI ri uchd naimhdean leibh, p h àirc d ’ am fà l na b o in eid ea n ; » J l n e i m l j e i l a n s p è ic p b u i n s e a n t a Bho n bho!il ’bu chinntiuh’ sealg. J I r ., r .s 11 1 1 S ^ J * ■ • . . | . " I Dhlùthaich ar n-arm unamach I 8a dh'a indeòin luaidhe Brangach, (; u b-nH^inh a\r ar cùl; I . Lion ciad an t-Hj-eatli Ihuiangach ; — ■j.ii « 1 • ____________________________ Roinn ghuineideach gu smùis! *' na*mhdeil dian an gunnaireachdlì, 13 aoDHar a^.nnsaidh bhi ri r tuoun. . i,, » • i r -i i • A an Iliag an sliabn s mai iuileacn air; Cha ch:<ralas ri linn fieanaeliais, Bha cuirp na ’n riadhan, uireasach, Ann i\vi cogadh searbli no ’n stri, Fo ’ n ian gun tuilleadh luithw. Coig-lr.ile^liag cho ainmeil ruibh »X am propadh ris an namhaid, A ttiamnnn arm fo n AiKontmpfi ® s*nn Sa ’n emàladh anns a’ cheò, »• aobhar elm do ’n l.-oun-H.ear Albannach Las a bhejnn m.n. àmhuinn n]inn A tlmnar a eliuis lid eurbsa ns A bàrcadh a prais oirnn. Nach cubairean a thearbadh leis Shaoil sinn gur h-e Vesavius ’Thoirt gniomh nan arm gu cncli. A sgàin bho ’ bonn le tairneanaicb ; Oh* i*irr e moch D.i-ciadain, Airm chaola b fhaoineis làmh rith© ’ S a cliiad diagaehadh de ’n Mlmr*, S a craos na ’chàir ’tigh’ nn boo. 5Joma*sdair ** riaraohadh A s the measure of some of the verses Ar bidh am macli oirnn truth; • u u i nr xBuroa ’ bhith ri 9r cliathaichean 19 irregular it would be well for competiGu 'h-iillamh mar a dh’iarramaid, tors to select such verses as are best ’ S nach faodadh fear air chiad-lomaidh adapted to the music as now submitted. Miol *sios leinn anns a’ bhlar. F ionn ;inn air Diarduoiti a dh* fhiig sicn A r sàr chàbhlach fad’ air chill, jV a m fa ig h o a d h m a id ria n snh iu h aidh --------- TT.„ d h a ib h r v .— blar h -o l a in d . Bu làidir iad na ’r cùis. Ijoan Mac-a-Ghobhn càirdeil ruinn. JS gum b’ fhoghainteach a bhàtaichoan; A dh’ aindeoiti gleadhar namhaid Chum © wnaladh air an siiil. Bha ar n-ard cheann-feadhna toirteil Anns an àn. ga ’ r propadh ’snas; * Bho dhr^im gu dmim ga _m uu ’ ’ » n V1 A1 , liT., Iowlnf? song, like that on " B l a r na h-Liphit, is the composition of Cor^ poral A lexander MacKinnon, the Morar bard. This battle is known as Egmontop-Zee (H olland), and was fought on 2nd October. 1799. T h e army was under the command o f Sir Ralph Abercrom by and Ghlaohdadh cuibhr an fhortnin Anns an laimh nach tionndadh toisgeil i , TS u dbùi.sgeadli sunnd gu cosnadh (lhuinn Mar Fhionn a mosgladh Kluaigh. ^ General Sir John Moore, who arc referred to in the second verse. T h e engagement js vivid ly depicted by the bard, who was present with hia regiment. The song cha b* a n n 1c m o i t na gh ru a id n . rrni i *« . . . . L-------- ............... .... ... .................... ........................** ' " T J e contains a full description of tho battle. T h e a i r is k n o w n as “ A l a s d a i r G h lin n e ganadh. ! F io nn . BtjA.lt NA H-OLAINl). Key C.— Modcrato . ( I - „ N d an I . ,1 ,i GhlimiVua r.,r : r • r i- m Rreàt’unnàich o’ ,i f r : r . r I Dh’ioaneiiidh i j 1 : 1 . 1 s . s : f . , s tachairt ris na d'.,d' : l.,s mura f I :l.,r d .,d ’d mi 'pun | | r.,m : r .,1 , Dhiule’u canain ^ ^ I Bha fòir - neadh aii? “ Mur” gu I t {l *. Ar. , O Sll 1. 1. * d m ’Camair I n . s Thug ".AboicombaMh” taobh na | aiogil ris na. | M dhuibh, cìutnutinn: • J Frangaioh. | ’Si n Dubh-ghleannach a bh’ann, etc. I II rA I P ò g bhur màthar, mnà is leannan duibh 1I r1 I 1 I I I Cala sèimh bho gàbhadh mharannan I Coinneamh bhàigheil bhlàth gach caraid I ) daiugenn I ’Si 'n Dubh-gUeannach a bh’ann, «tc. * * * * * * * * Iomradh «lan do Chaptin Alaedair, s£Ì°ka tàbhachdach, bearraideach, nihiaim loam failt’ ur càirdean doalaidh } dhuibh, j 1., 1 naimlidean; i I j ’ Gliluaiseadh na miltean gu tearrai-ghlens; M \ \ \ j Ohunna mi’n Druimneach dhubh dhealbhach Long Alasdair ghlinnich nan garbh-chriocb, Ma>' steud rioghail air bhàrr-fairge. ’Togail fo tbir lo sioda balla-bbreac Suaicheanta* riogh ail n a h-Alba, fhaio'ho I | ’S chunna mi ’n Drimneacb dhubli, ghl'eusda. I 'Cur fo sgaoi] a h-aodaich bhreid ghil, Air macbar in bin, egiftmhaich, rèidhhch, j Mar steud cruitheach, si 'cur rèise. I Si n Dubh-ghleannach a bh’ann, etc. r . n f.,f / Mr delreannach au fhoghuir. . . . 1 , : S;’ f 'r M lilha s m ath.no ohuiinhoe. : li ■ li brut bach )e eibbnoas, I>h’ èisdeachd ri “ F à ilte righ Belmlas,,, 1 t I I Dhiricb mi I I Tliriall “ Abercrombaidh” ’s " M u ir 1’ na foile ’ L e n luoich euchdach thun a3 bhaitoil I Tharruinn iad gu h-eòlach treubhach, I Luchd na Beurla ri uchd catha; I Nuair a dhìù na h-airm ri chèile DUubhadh na speuran le ’n deathaich Chaidh righ nan soirbheas gu dùbhlan; Aig meud na strannaraich *s na h-ùpraid fk°sgail na builg air an cùlaobh. jo HI * • 1n „ III j mu n 8anr* 3* rhuair ìad an dunadh, I I I II . I ®ha ftIai^ an Mor-bheann cùirteil An acawaid fo shroin na. dutbclia. n 1'ubh-ghleannach a bh’ann, etc. I ' . , I | » V.— AN DUBH-GHLEiANNACH I bu lionmhor fear a blia }s an èisdeachd, mL ■ • n , j I Nach do ghhiais leis Kin an ath-oidhcli'. This song is generally regarded as one m , f ,« . , . ,, o f the finest nautical songs in the langn- I I Dri thag lad sinne mar a b annsa 1 t m « t>i i t »- t j. >> i I I Fo cheannardachd M h o ra ir Hunndaidh, I I L ik e U la r n a h -L ip h it and 1 I An t-òg smiorail, fearail, nainihdcil I u B lar na h-Ollaind/* it is the composi- j Nan teannadh ain-neart ga’r n-ionnsuidb tion o f Corporal A lexander M acK innon, Le ’bhrathaichean siod a’ strannraieb, Morar. H e was born, in 1770, and died I R i ;n cuid crann a damns le muiseag; I , * ttt-u- -ioi^ tx , • , I ?S na fir a toghairt thun nam Frangach: ?t 1814* .,H e was buried I B’ iad mo ìòiinsa clann nach dìùltadh. I in Th e Craigs with m ilitary honours. I I Bha ’ n leoghann colgarra gun ghealtachd, I ^ 10 hero o f this song was A lexan d er I Lo mile fear sgaij-teil làmh ruinn, M acD onald o f Glenaladale ( “ F e a r a’ j An Camshronach garg o n Earrachd, Ghlinne,M as he was termed), who built | Mar ursann-chatha Js na blaraibh, tho monument to Prince Charlie, which I l)h aontaich sinn mar aon sa bhaiteu , • ni _ r m, , £ ,1 Le faobhar lann sgaiteach stàilleinn, stands in Glenfin-nan T h e bard refers to J Cha bu ghniomh le ?r laoich gun taise, j this fact in the first stanza— “ Fear- I I Faoineis air an fhaich’ le làmhach. I togail nan T ù r uasal stàtail ” (T h e I I Bhrùchd na naimhdean le ’n trom làdach builder of noble, stately towers). T h e I Air niuin chàich an kite tein e; “ Dubh-ghleannach ” was his pleasure I Sasùnnaich droch chàradli, barge, and the song is in her praise. T h e I | Phi 11 iad o n araich n ar eoinnoamn. I u j i. - j i Ghlaodh Ralph uaibbreach ri chuid arnmnn b,a« l ,waf handsomely rewarded by GlenGreasaibh na Gàidheii n’ an coinnimh aladale fo r Ins magnificent poem. The I \S tionndaidh iad an niaig mar b’àbhaist I reference in the first verse— “ D h ’aith- I An dream àrdanyeh, neo-fhoilleil. nich mi meoir ghrinn a’ Bhrathaich” is Grad air an aghaidh ’s an araich. I to Ia in M acG illivray, a native o f M oi- I Gbliiais na saigbdearan nach pillte; dart, who was piper to Glenaladale. Tho I Mar lolaire guineach gun chaoimhneas, ^ , ■ 1 , ,, I Nach b’ tlnnat.da cl.Taoidhe lc mi-n,hodh P 'P f r was hunself a. good poet- and tha Tliug iad sgrios ’nan gathan boisgeach, author o f the song, Thu g mi n oidhche J I Mar dlieallanach oidhcho dhìlinn ; raoir s an àiridh,” published as early as I Ri sior iomain romli nan naimhdean 1813 in Turner’s Collection o f Gaelic 1 fe neul na ful air roinn am picoan. Songs. A n oth er is given in th e Rev. A . I # xi-n* • #i * i'ii* • i * (*ed a trull sinn do ar duthaich Cha d' mhill sinn ar cliù an cniadal, Bhu sinn gach latha. *g an sgiùrcadh Mar chaoraich aig cù ‘g an ruagadh : Dh'ain-dcoin an cuid sloign gun chunntas, T.gh >n o ,n Fhraing w ù r 'g ar bualadh Bu leisg ar gaisgich gu tionndadh ’Nuair a chord an Diiic ri ’n uaislean. ’Nilair cbuireadh am baiteal seachad \S a. dh’àireadh ar gaisgich threubhach Bha io'ma Gaidheal air a sgathadh Le meud a bhraise ’n an streupa, , Fuil a ruith air lotaibh frasacb f i Bho luchd bhroacanan an fheilidh , ’S i fiior thaomadh leis na g;lac;in— Struagh nach fhaod ar gaisgich èirigh. n i M acLean Sinclair’s “ Gaelic Bards from I 1 7 kp; ic o r;” ; io o e nx ^ published m 1896. MacG illiv ra y died at N o v a Scotia m 1862, I aged 70. T h e song requires to bo sung with I dramatic force, accompanied by distinct .. , ~ V / ... , articulation. T h e Gaelic words w ill bo fA°,Un^ « “ D àm agus Ora.n le Ala^dair Mac Fhionghain, published in 1902, and in M acK en zie’s “ Beauties of I Gaelic P o etry .” w mwM ‘ ■* I J I I I I A N DtJBH G H L E A N N A C II. -J K E Y G ' — Modcrato, with dramatic e/feet. : s. s»: - : d I pi • - • r 1 i. . |. ■ ■ Là dhomh a mi n cois na ’rt ionmrth Wtabheil clfù or*. ; Nachrobh’ro pàlrtich do dhùtàeha, HlitMW thu dana gun chftrvn. Gu nm-R«àthach lo dùrachd Guu iftbadh. A n » « oh àlt bu rim lout, Far na gheall thu o tli(n a bhl cairdoach • Par na gheall thu o Mium. &o. ’ an am «lu»sad na oarraid, Bha thu cruadalach fe trail Mar tm dual nuit o d’ hcanair JJhoUino buHÌdh anu au GalUjbh »Miair a bhuannaich o’m foarann Blm na Tuai hatch gun anain * n ruagadh ’h an goarradh. ' * an àraich: I & dtjis an i uag.idh '8 an gcarmdh, &c. li^oich ghleuada gun tJoma, Bu mhorfeum Hun jran iouiart, I ) I M M I i I M J I \ I V /I I x I >1 I j d • - • - I H •- • “ • / 1 "• • tragh • ad f It I r * r * p I w - r * il 1• I !• . I r,K , . , '* * I *!•” • I (./Huala mi catemeachd nan Gaidheal. I f I I. - . i _ . . _ j ij I S|. .d.fl.d I PI . - » r d J - 1 *- | d J- I Dh’aifchnioh mi raeòir ghrinn a’ Bhràth * aich, I / i. j * I Q r . .r: r I PI I - :r.d 1|« —t — | l ù - J A ir slonnsairbu lùth-mhbr gMr ich. I / \ \ I 1 ■ li d * - * li I —* Mi q • - • o, I m •. m* I I T ill* . \J1 J#, ; 1 ' * J 18 thuig mi gu n do ghluaia an t-urniunn, I f 1 1 1* PI 8* Pi* m ! p - - « H* - • p I M-.TM 1 J- * D. n . n I r . . Q. . r I Pl..r. ) J Fear - togail nan tùr uasal fctàtaii I / \ \ >[ , i i i i I >1 j \* a : - : 1| t 1,: S»: S| X|t —• — | —I —1 j I *Si’n Dubh-Ghleannach a bh’ ann! r x I / . _ , , L I: d : - : li I Si:n,: 8| n : —: - | s : n : r I I Hò • ro ghe*llaidh na cò fchu»roadhi! I * I I / II I [I* I H ' - ’ I i Q. 1,* - • - I I ‘ J , * I Trom oirro se.nn! I * To bo repeated as a coda to each veree. I .. v I Bu m h ian n le a m eunna n am p o rt ealan ta, I Bu chonnabhalach ù rla r is gearra,dhea.n , Dionach, lùghor, d lù th neo-nihearachdach, I *Tionndadh n a n siubhlaichean oaithream ach, ) n , s. ,, , . xl v. . I D huisgeadh luth a n smuis sna caxraidean, r D ù thch as naii lann dubh-ghorm t a n a dhuibh I Si ’n Dubh-ghleannach a bh’ ann. etc. • • A MOHAIR ’iMiair a thogadh tu fiuaiceantaR àrda: j I m e n t h o h o ld t h o r a n k ot s e r g e a n t , j . I I I J 1 I I ana 1 11 M..’n Ak (In :Pt 1 I Lolnnoach, , j f d : - :d ' L — j . 1- ; - : n :n .n r Bu ghreadhnaiche tartar; Na cinn-fhcadhna’a na gaisxich I I C& M u 5 ? & Id b’aioloam ri bin |d : - ; r . n PI : - ■ I , ; ; ( I i )ran IS :n .n I r •I bhasdalach, pbiis . i j , . . . m . I tt . .r.Pi n . . — «• I. — jr do h-uon Vi Hinn gach heart a bha rlogh 1 r Itt, * - * PI I pi : - : P! .Pi 1 : J i n * * 1 stiiibMo I s \- ‘ 3 I < m • a »1 m ■s * 1 1 I tlioi*«*-cli na (itiikbKO I I IvcisiniGicl *s arm mu luchairtean Chairo »3 t r ie a ghleus thu reo-chearbacn, »m bu bhòidhoach an còmhlan 'D el ’ an òrdagh Chloinn Chamshroin. ; ^ ’ S iomadh o ig e a r gun ghealtaohd , r w i d nG0_lapacU fo a rm achd Ì I J m LVuair a bhuailoas d o chnap-mhcoir \ ir sàr' chaismeachd Chloinn Chwm shroin. , . \ I . firiir o m ac thu vo-fhineialt òideadb riomhaoh niin garbh-chnoc; • * I Id =- =- } . thàin • pi >~ • “ lhAin .,1 plnobaircun oil, I Ann on coirtafi’h am fir I n n : 3 ; d | r i — Zn d : - ; 111 I thoisoaoh nat d»? • 1 ! | h -E a n a c h d (Q. 0. O am eion I Highlanders). & , - „ , , / A n n am breacan n a h-Earrachd ^ barrachd a ir t ’ ainm leara, j q-u ,- àlninn am mac tliu *S tu ’ seinn Oaismoaohd Chloinn Chain- ì J Id ‘ i , shroin! nrh ach, ■ S ^ * * l WM6hA' C A IS A 1 B A C H D C H L01N N n u .iu & H P m N ” C 1.1 A M . I I K O I N . A ,U an na soadh. . k a.geann.oh rlo.nh I ------------- m on u m en t was mi f ii.A :- | II O H A IN DO M H O R A IR G H L IN N -U U C H A ID H . IS I I I Cnea« ndn p.heal mar cbanarh, e r e c t e d o v e r h is r e m a in s . T h o a ir o f th e fo llo w in g son g is g iv e n tro m t h o h rst Tiri 7 A M od m u s ic a l c o m p e titio n of I,n ze f , . j 1? ian/1 u n r c c o r d o d m e lo d ie s , 1904, b y p e r m i s s io n o f “ A n C om u n n G a id h e a la c h .’' F io n n . I (II :s I j ' I rigeul a f|d:-:d I I I I I I I I Beul Diane b« taioe, a b o u t 1 8 0 6 ; an d d ie d in E d in b u r g h in M ay, 18 1 2 , aged 88 y e a r s . H e was J b u rie d in G r e y fr ia r s C h u rc h y a rd , E d in - ch a ste I 1 I I I I I I I I I D u ? n l a L n n J à u o i , ÌS'’ Marcach àrd, nan eac h mdra. I i-lu mhò«- •nnnu, ’* bn n,hht.h fòghlum; I Fasan Galitagu ìpòlrort. I ’S math thi* »d ahhtl *ipdbuU. , A ir chùl cUunach bu bhòìdhcho ineasg Gaidheal I A ir chùl clannach bn bhòidbche, &c. I Aghaidhmhacanu,chaoimhnrii MbMta, mhoftchair mar flìhaigbdm: I Ann^achdmiagiaine n a ’n daoimein, I n / n H M Oridhe soiiieic gun fhoiii I Mar ghrian onolnihneil a’ boi«geadb air fMre&dh: Mar ghrian choitnhnoi). &o. Bnairce, skobhaita, fear&U, Sùil liontach, ghorm niheallaob, j-ju fìnoaito mala, nru^ldh Khr\( dh.i«rK chanuach, o n i t s b e i n g d i s b a n d e d , i n 1799, h e b e c a m e J one of th o C it y G u a rd o f E d in b u rg h . I Ho re m a in e d in t h o C i t y G u ard till I b u re h , w here a I a \ i • I I 1 L L^màolm bhoi'r? S,m«c{,“ * b“ Wh',ir M h : T h e f o l l o w i n g s o n g is t h e c o m p o s i t i o n I o f DuncaDi B a i t M 'a c l n t y r © , tn © h u n t e r i j £ / 1 1 __ ___ 1 „ • „„ • _ i. ;_ I bard of G le n o rc h y , in praisQ o f h is p a tr o n , L o r d G lc n o rc h y . •« ^ t\ • t l I D u n c a n B a n w a s born a t D ru im u a g h I art, G le n o rc h v , in M arch, 1724, a n d I , , . / ,, t i • . j Jjpcmt h is e a n y J^outh in t h o d i s t r i c t . In: a f t e r l i f e D u n c a n w a s m a d e f o r e s t e r I to th e E arl o f B r e a d a l b a n © a t C o ir o I i 11 n„A o ffA v I c h e a t h a a c h a n d B e n D o r a in ^ a n d attoi. 1 w a r d s t o t h o D u k o o f A r g y l l a t Bua^chailI *A TT«. __W1*4-u I cite . served s ix years w itu B re a d a lb a n e F e n c ib lc s , in w h ic h regi- i c I I I I I I ^ H f h S nuairaggaoiltedobhrataoh, Ri crann caol, direacb, s.-»aighte, GHI.INN-UR0HA1DH, I I H cha bl'n encoir a Miir ia d ; ^ ^ fheuniN uir bhl agiloil, OVUufètnatha^.ionudiVanannuua O '* tu fèin a tha 'n ionad, &c. che&mard «ach fin’ thu, lua^h ir.haignetir nan gillean, Han comandair gun lioma, A n tùn aln>hrcU no ioimrt, Nuch dean jiarlftdh a Hhlroftdh Lo d’ lanntajbh g«ur, bioracb, Bbiodhoatldioha’rt toman air ràmhaid; Hhiodh calldach a’s iom-io, &c. ’S b l d o o innoadh mrtc fhain leaf, Ann *8 (rach cunnark Van utd tliu, iad gufniioMohdacii. fenin u. Bhiialadh bhuUean as si èicean; S itnuinhor curMidh'na dtdcadb, Bhi 'a ullamh gn èirldh, An am dhuit a b l d ’g rtihhoach crotrt-fàr^i h An am dhuit a bhi ’g èlbheaoh. &o. '8 lomadh carMd mu1.. on»Irl dull, Kadar Boalach a’s • ^ru^chan, J-eU ’m bu nihath thu blii ’n uacbdar 1-e i»eart tDm’ a^-iiR ljiaidhe, I Vi- i I I I I I I - ait, I 9 :f inn, I d I* a *o j id ì I v M iK» ° I I H *~ •~ ig. 'S ’N ” J V ,'i i f h. r « l Ì a PCWom« C h ,m ,kr«i.,. 1 Ul. , b,lnn„dh ,e ibhn ^ ’ ft itn sìoda r i ’ bàrra-dhuis >s binn oaithream 1 d o shiuunsjnv 'A n inn dusgadh Chloinn Cham8Ìiroin. Ì M I II |. II |! | ^ breaca.il na h-Earrachd ^;n r barrachd a ir t ! ainm leam, is n;ur àluinn am m ac thu I I j ^ \sothii CaismcAclid CMoinn |i a C8wni-* s h r o in ! D. M ac D h u g h a i l l . ........ ■■■—"•r ♦♦I A s « * * * • T H E CU RSE. The following poem is founded on an inter esting episode relating 1o tho famous Kcppoch parse, laid by the wife of Ranald Mhor, chief bJ Keppoch, on the then Chief of Mackintosh, Kho was her own brother. The cans© was the treacherous betrayal ot her husband to the Government troops, and his consequent death by beheadal at Elgin, also the murder of his third son, John, at Moy H all; both father and son having been invited thither to a ban quet. This third lawful son of Ranald Mhor is most unfortunately confounded by the authors of a recent history o f Clan Donald wiijli John Dnbh of Bohuntin, his illegitimate eon by a w e a v e r s of Bohuntin, whose des cendants to this day are known in Lochaber as “ sliochd na ban fhidheach.” Such a serious error will, it is hoped, in common fair ness to the family of Koppoch, bo corrected by the authors. Tho curse lasted three hundred years, the late Chief o f Mackintosh and brother of the present Chief being the first eon to succeed 1 a sire since the curse was laid; the stipulated | three hundred years having then expired. “ Gheibh baobh a guidhe, ach chai ’n fhaugh a n-anam trocair.” — Old Gaelic proverb. PROLOGUE. Gloom of the unknown forest, whore no human step hath stirred, Gloom of the depths of tho pino woods, where no song bird’s note is heard. Gloom of tho siorm-lashod ccean, black, limitless waste of wave", Gioem of the shrieking voices, crying through the empty cavos. Gloom of the lonely places, haunted by viewless forma, Gloom of thefpaiu scarred faces, no heat of emotion warms. Gloom of the shut in nature, craving the grace of speech, Gloom of the hours of silence, where no human aid may reach. Gloom of tho hate of kindred, the fires of jealousy nurso, But the gloom of the doom most dreaded is an injured woman’s curse. TH E VISION. Night, and the silenco of mountains piling up to the sky, Night, and tho breaking voices of waters hidden and shy; Night, and tho clear, cold moonbeams cast o’er the slumbering woods. Whore the oak, the ash, and tho hazel, drooping in dreamland broods. Night, and tho deep, dark shadows, on the brown burn’s wavering orewt. Night, and the soft small whirrings of bird life croon ing to rest; Night, and the wonder of beauty, steeping tho hills of Glenroy, * A^ith the air of a dclicate mystery, no alien sounds destroy. Out from the mystic silenco, a shadow from history’s ™ Page, Clad in tho clinging garmonts that told of a bygone „ age; Pressed through tho velvet mosses, with footsteps noiseless and light, Paused ’neath tho waving branches, full in my awestruck bight. Orbs of the deep brown colour, tho russot of autumn weara, Filled with a wondrous sadnoss tho pafcienco of penitence bears; Something of kindred’s pulsing stirred through my . throbbing veins, rtj Sp^ke in my trembling accents, brake through my terrors chains. 1 ‘ 'Shadow, among the shadows, cast by the moonbeams, pale, Puss, by the grey cloud barriers, rend thou the filmy . v e il; •I Speak ! If thine oyos dim anguish tho acho of a heart 1 would share; j Bpeak! if the long dark siicnco may break through tho years' despair. 8 p o a k ! if thou’rt nought but a phanLom an o’erwrought fancy w oaves, £$peak! if thou’rt nought but a flicker, conjured by wizard leavos, PiiK' tnou the grey cloud barriers, rend thou tho iiJmy i « vei1’ I Shadow, ciftt in tho habit of a woman flight and pale.” THJfl VOICE OF THE VISION, “ iled runs tho li ay. and the song of its joy, as it storms o’er its r.x-.ky bed, ts broken and hoar?«c, in its careless course, for tho chief and tho murdored de*d. There’s a sol) in tho waters, hoard in tho night, a warning of dool and pain, For tho jo y of m ylifo bcuayud, and the wife bereft for a brother's gain. ì ‘•The eagles screamed from tho conics depth, and the wild oat secured the wood That night with tho mew of the traitor’s call that lured to a doom of blood. Tho distaff fell from my chilling hands, and tho red rose fled my cheek, For I fell in my soul Clanhattan’s wilo?, and the lio on his false tongue speak. UTho banquet is spread, o d rancour is dend, I plead but a true bohoat, Ho spake, For my kin, and ho of my blood, my hall but awaits tho guest ‘ O, brother of shame! I wept, that tho name you boro was once my own. For I ho via on that row in my shuddering eyes, would the ties of race dethrone* 4 Go not, beloved! ’ I cried» *r*or trust in the wild cat's paw, our boy . Touch not the cat, but tho glove,’ ye know, ho waits but tho powor to destroy. A h ! loved of my lie art, a woman’s eye, sees far through a nature thrawu. 4‘ Where the man, unwittim.% is caught in tho rac«h, by unscrupulous fingers drawn. “ In vain I ploaded, and urged my foars, my love ’g+inst his 1oy*U t.iust;. Ho could non deem a brother’s h*nd would deal him a traitor’s thrusc. Keppoch's Chief, and my youngest boy, Ian moghaol, went forth To meet tticdr doom, with their trusting hearts, where he dwolt in the cruel North. “ All night, the wind* southed by, and sobb:d, in the larch and tho rod-ribbed pine. I dmvt not sleep, for I ho*ivd tho mo xn of tho stagbounds drag to a wingeiug whine. 0 , W40 i- m o ! for the iioy ran red as blood ’gainst the rocking stones, A d thospae wife’s shawl was drawn and spread as *she muttered in iitful gro&us. “ Long, loeg I watched by the Cattle gato, and looked for the mountain path, Beyond the hiiN of tho f*ir Glenroy, whcro they’d come by its flowory strath. Against my will, did uiy broken heart epeak out and its t&ie unfold. For the k is . I laid on the living brows, struck chill on my lips, and cold. “ They told of tho gapiog wounds th?.t stained his halls in a stream of rod. They told of the noble prisoner’s fate, to tho gibbet at Èlgin l e d ! No moan made I, though m y blood ran white as molten flic in my veius, Till I spake the words in my maddened pain, no thought of tho judgment, seat restrains, O G c d ! Thou forga vests the curse that fell from a tortured mind distraught, f-Ttie cur-e that olave from siro to son, a brother’s treacherous deed had brought. Thou traiter chief of Clanhattao’s high and one time honoured name. The bed tbou gavest in blood, is thine to i m p in eternal shame! “ For three score long and cursed years, no son shall succeed in thine ancient hall, Guard, as yo may, tho precious heir, on thy hopes, on his life, my curse shall fall. Death!—grim, relentless, meted me, shall sever each loving lie. As alien Chief, to Chief, shall succeed, and in barren succession d i e ! “ My brother shrieked as he heard, for ho knew that m y woman curse would hold. When she who had spoken tho words lay quiet on the brow of the hill, and cold. That his name aud raco wore condemned to see no son succeed to a chief’s dcsiro, In childhood’s days, or in oarly prime, they should wither and pass, by a woman’s iro. “ Alas! my curse hath hold a s l spake, through three long hundred weary years : But a h ! my poor soul passed away, in wild unrest and bitter tears. C4*vLcmu«d till the curse I laid was razed, and son rmccoedod to sire onco more. To dreo the days of penitence sore, nor scok my rest on the blessed shore.1’ H 4 (4 The tale is told and tho Vision passed, To her peace oteraal, and rest at last. A lick C. M acD onell of Koppoch. Noto I . - “ The c u r c spoken r>tnll bo grantod, but tho soul that laid tho curse shall nofi And rest.” Noto IT,—The motto of tho Clan Chabtan. u F L () ]{ A M A C I) O N A L D ’ S LAM ENT. A A T R A N S L A T I O N OK WORDS liV llOGO. [T O T frE E D ITO R “ OBAN T IM E S .” ] M ac E o g iia in . Seal! Uiall anns an fhiuoch air aodaim an t-sìùibh, j (iu clia rN a choire ’tha monmharuich trom, i h a Mora ’na h-Auar fo'n bhreacau a’ fcil.hcamh ; Tha n deur ann 'na sùil, ’a tha ’n driichd nir an lom, Tha glUti air an tulaioh, tha ’sùil air a ’ chulaidh ’Tha fccòladh mar fhaoileag ga beò air a’ chtiol— (au doarbh, o'n a dh’fhalbhe, gursearbhthtii tuiroadh, “ Gn’in buslan lois an ànnunn, Prionn&’ Albuinn, w o g h a o l; G n’ni bu slàn leis a' ghAisgeach, 'tha calmarra <'g ; Ou'm bu shVn leis an òglach nach fhaic mi ri m shaoghal. «1Wt Chearc-fhraoich ’ I,ha dfirdail air cùlaobh BeiunChonnuil Gun chùram air iteig, 'nacrùban ’ean fhraoch ; A n iolair \ha fcrd arm an creagan chloinn-Kaonuill Gun eagal roiitih'n t &ealgaii* ’ Ilia scalg air an raon ; Gheibh an sulaire cadal air leacainn na tràigh’, ’ Us an sgarbh air an sgeir ann am meadhon a’ chuain ; Ach, O ! tha Prionns* Albainn air fhuadachd gu bràth, 'Na dhathaich ’s, ’na dhachaidh ionad-fasgaidh cha d’ flm a ir; Tha ciloch air a ghaisgc, ged nihaireas a ghr&dh ; Tha bròn air mo chridhe, ’s air Alba ’bhioa buau ! /♦ . “ ThA’ n Bgiath a ir a sia b a d h b h a r r gà ird ca n a n d U e a s ; I T h a 'c h lo g a id a ir a s g o lta d h a ir a od a n n an tròiu ; Tha’n claidh’-mòr ’na shlncadh air meirgeadh ’s fo dhhnoas, Ged ’s dc\rg liimh ’ua claidheamh a’ choigrich ’tha brenn ; STha lenm nan each astrach, ’us ceum nam fear borb, A ’ naltairt an tarstain, ’s a’ sgapadh nau treubh ; Oohotn ! cion nach d’ renbadh na speuran le colg ’Nuair rion brùidealachd aoibhneas ana am fuil nam fearlreun? Gu m bn elàn leis an òglach, an gaisgeach 'tha bònraichlo, Tha n criin aig do shinnsear air a shineadh do’n chèin V ib G a GAIDHEAL. leusadh F lb i o n i T. I hear ifc when the west winds blow Up from the scented woodland ways, I hear it in the rise and fall Of waters where the hill burn strays. Some word low uttered, years ago, * Sobs in the night tide’s ebb and flow; Thy voice makes music in the night, That o’er my heart-strings play. No. 333.— AN OLD BOAT SONG. r Tlie following is tho famous Iorram or rowing song in ‘■Biorlainn Clilann Raonui]i;) by Alex. Macdonald. The music is from the "Gesto Collection/? I F io n n . I0 R B A 1 1 C H L A N N { { : a . f I 1 I roghainn. m , r . — m . I chladharra m | cil d , m . — : phil | } \ } dearmad d . II - . 8, gailbhinne 1 ■ } • chearbacU | m , s, . — na — fre&sdal Gu { } gun airtcal \| d m . r { { tighadh, d , d . — Gun : b , . i, . Ji d , d . — } Thugaibh ; m . r : Thugnibh { I dhuibh bhi ’ n ur r : m 1 d 1 tnlgadh neo — | m 1 • ^itith 1| m : r . m 1 tul gad h neo r ; A . r gurcoltach Thy voice makes music in the night, Though I may hear those tones no more : Until the purple dawn shall break ^^In shimmering light on yon dim shore ; The words I ne’er may hear again Wake into memory’s sweetest pain ; Thy voice makes music in the night, * Though thou art far away. A l i c e C. M a c D o n n e l l Of Keppoch. R A O N U IL L Glkus B. F l a t - C u gram aiL 1 l, : s ; . h 1 rinneadh ur Nis o'n 4 . r ,m J r ; d . h »•9 I ll N E V IS . Thy voice makes music in the night, When all the warring sounds are still; I hear it in the rushing wings Of winds that sweep the wooded hill. In whispering accents sweet it breathes, Low ’midst the mystic rowan leaves Thy voice makes music in the night, Though thou art far away. • . A BEN T H Y V O IC E M A K E S M U S I C IN T H E N IG H T . M ac E o g h a i n , a.4N TO Farewell to the mountain, rare well to the Ben • Henseforth I must dwell with ill* children of men. ‘ u^ so now, that VVith fongue or with pen, 1 should e'er have to utter__ “ Farewell to the Ben.,; Farewell! brown lieathy moorland Stretches iar at the base, w i , y hrow in tlie Zodiac Would i&om to have place. Uy thy cra^gs t-bero are fountains, _ -^y o«ion fountain a flower Breathes incense to heaven For sunshine and shower. Farewell! On thy crest the Eternal Has frozen a crown, And the mist like a veil on Thy face falling down, ■vtr the genii, Who honour thy caves; And the green of thy kirple Is lost in the waves. Farewell! niy old home, My heart is full sore; Gh. Ben Nevis! my dear home, My “ day’s work" seems o ’er. I hen, farewell to the summit, Farewell Aohintoro; Farewell to Ben Nevis__ Ben Nevis no more! F a rewell! A. R a n k i n Sin,—The following is a free translation of the well-known song by Hogg. 1 .shall be glad to consider any suggestions for its improvement from any of your numerous readers.—Yours, etr., CLARSACH FAREW ELL : ghlais. Tul^adk dannara tìirum-ghlac, Rifrheas ciunmbean is feithean, Dh; fhagus soilleir bho cheuman an alaich. Sn-obadU fonnmlior gun ‘eislem ifi garbii-bhrosnacb a cheilo lorrLm ghlcust’ ann an beul raimli bhràghad. \ > Glen-Masan! O Glen-Masan! Where fairest houghs are soon; Lonely was my place of rest By Inver-Masan green. Glen Etivef 0 Glen Etive! There my first* home was ra k e d ; Beautiful were its woods in morn When there the sun had blazed. Glen Orohay! O Glen Orohay! Sweet vale of ridges smooth. Full joyful there round Naos ^Vere the Glen Orchay youth. Glen-Daruail! O Glen-Daruail! I love its men— I love it! Sweet are the cuckoos on the boughs On the grey hills above it. I L I T E R A R Y NOTES. In course of conversation with the Marquis j of lullibardine at Dundee, ho informed ms j that the Highland Society of London, of which I think his Lordship is the Chief or I Hon. President, h id discovered among an I accumulation of papers in their possession a MS. collection of Gaelic poetry by Alexander I Stewart, who was at one time a schoolmaster I in the Long Island and the author of the wellknown song, “ A Mhàiri bhòidheach.” Along with his brother Donald, Alex. Stewart pubI lished “ A Choice Collection of the Works of of the Highland Bards, Collected in the HighI lands and Islands” in 1804. I t is said by the editor of “ The Uist Bards,” page 144, that Stewart fell heir to the MS. of “ Gillo na j Ciotaig”— Archibald MacDonald, North Uist, I who died at Fort Augustus, and that this I formed the foundation of the Stewart CollecI tion of 1804. I came across an interesting * item in that excellent work, “ The Northern I Highlands in the 19th Century,” by Mr James I Barron, the editor of the “ Inverness Courier,” which helps to throw light on the MS. now discovered by the London Highland Society. I I t is recorded in the “ Inverness Journal” of J 21st August, ]807 “ The Highland {Society I of London have sent Mr Alex. Stewart, the I editor of a recent (1804) collection of Gaelic I poems, on a tour through the Highlands for I the purpose of collecting such fragments as are j still extant of the poetry, music, and historical J tales of the ancient Caledonians. An enquiry I into the topography of the dominions of F in g a l; of the places of birth, residence, and interment of the Invincible Chief, his warriors and bards ; of the scenery of their exploits, to gether with the remains of their buildir.gs, tumuli, etc., form also a part of his mission.” A good many “ Fragments of Ossianic” poetry I have been published since 1804, so that the I London Highland Society should submit the I MS. to such as are acquainted with published I Gaelic literature, ancient and modern, to ascerI tain what of the contents o f the Stewart’s MS. collection has already been given to^the public. Part of the Gaelic Illustrated Dictionary is to I hand, and it contains a large number of woodI cuts which cannot fail to be of value and I interest. Under the Gaelic word “ Canntairlea ch d ” we have an exposition of the I MacCritntuon system of notation for the I bagpipes, by Dr O. Bannatyne, Salsburg, I Holytown, who has been able to bring music I out of what had, till recently, been considered I the barbarous jargon of ancient pipers. We I trust Messrs E. MacDonald & Co. may be I encouraged to push on with the publication of 1 this interesting and valuable Gaelic dictionary. Miss AMY AJl'liKAY, Nkw Y djck. W in] er of Prize for Gaelic Sinjfiti”1with Clarsach Accompaniment. I***- • THE P R E S E R V A T IO N S C O T T IS H OF SONG. [ t o THE EDITOR OF “ THE OBAN TIMES.” ] Ì 4 4 83 Jamaica Street, Glasgow, October 25. 1906. w Si r ,— I t is rather humbling to the true Scotsman to talk of banding ourselves to gether for the preservation of what should be dear to the heart of every man and woman in our country, and an asset of which any nation might well be proud. I t is a fact, however, looked at from any point of view, that Scot tish song and Scottish music are at present undor a cloud. They are not even popular with the working class, and that is a. very bad sign indeed. A quarter of a century ago Professor Blackie bewailed the fact that Scot tish music was not popular in Weest-End drawing-rooms. In our day it h not only banished from the drawing room but from every other place in which it used to be so well received. I have been in communication with &ome of our leading men who have this question very much at heart, and we are of opinion that to stem this tide of apathy and in difference an Association should be formed with branches in every town in Scotland, whereby, by various well organised efforts, Scottish music might be restored to its place I in the life of the Scottish people. That such a plan is likely to be successful we can seo by the success of the Mod in connection with Highland music, and the Welsh Eistedfodd in connection with Welsh muisc. Both of these organisations have attained to a distinct success which is gratifying: to all lovers of national song, and yet they have not a tenth ot the ground to work upon that we Lowland bcots have. I I t k not necessary to take up your space with further argument. What v « want to Know- is, are there sufficient men and women mterastod m the “auld Scots sangs” B„d ^iUS?° Kellerall.v ' to make a united iffo it lor their preservation? I f so, I would like to ask those of your readers who would K' i i r a i T ) r - +f a n l T tT ‘, , t t0 k i a d | y o o m i n t i n i - m(\ 'n ttle fi,ret instance, and if the le.ponse is favourable a meeting will etc 011 *h°so interested.— I am, J o h n W il s o n . *'4 '♦T u • ì i v ■ \v / 4 Vlt' ,T e : •U“ DUN AONGHAIS, NORTH UIST— TIIE U N O NORTH OF THE ‘^MACHAIR. U IS T . BY THE DUCHESS OF SUTHERLAND. 'HE “ machair,” the “ machair,” the wild land of the sea, The green land with the grey sand, Where salt waves break, and outcast Salt mists to creep in shoreward, like souls by Death let free. The wild geese, the wild swans, below the windy clouds, The clouds as spin-drift blowing, As first snow faintly veiling The land and sea enwreathing, and wan as dead ones’ shrouds. The strange calls, the strange cries, that men un heeding pass, The spinner with the white thread, The fisher with the brown nets, And she that herds the cattle through the shiver of the grass. The bent grass, the long grass, it silvers in the moon, The moon athwart the sunset, The light upon the darkness, : The light that sets the music, where the Shith* are ^ rising soon. 1 The old Shith, the good Shith, the Voice that comes and goes, That echoes wide of Heaven, Nor human lot a-wailing, | No human burden wailing, but what the wise man 1 knows. ( i The “ machair,” the “ machair,” the beach land of the sea, The fisher at his fishing, The cailleach at her weaving, . The wild birds keening westward, they steal the heart from me. °Gaelic—pronounced Sbee. M ULL AND IO N A ' * A f t W T A v FtfYV feeling and .sentiment which must have como ;vs a w a t surprise to. people who knew tlio ^ a m i A llU W < K in r A i i r v m n * v Ml , i r - L i.11 M t O A N D MTS B O O K S . nti *7,“ ! hove was a g r a t i f y i n g tu rn ou t o f the memboi\s a t t h e o r d i n a r y m e e t i n g o f th is Assoejauion, held in th e BiHar H all \Vatorhr> R o o m s , o n T h u r s d a y la s t. ’ * M,< a w i\! m* -i - it i , 1 A l o x . M a e l l.m l p resided, and h o r d e s most o l t he om co-bearers and members th e au d ien ce inclu ded rep resen ta tives from a nu m ber o f o th er H ig h la n d societies in tin* c it y m i l w -ftH o . rp, , . . r J l e c t u r e r tor th e e v e n in g was M r D. M a c P h e rs o n , classical. master, Glasgow Athenaeum, and th e subject o f lectu re was th e H ig h la n d author, “ N e il M u n r o .” A t th e H ig h la n d e r oiil.v in th e burhvquo representation s which S c o tt and o t h e r w r ite r s had fo is te d o n th e m as genuine. In o r d e r t o b rin g o u t various point# e x tr a c t * were read , fro m “ T h e L o s t P ib r o c h .” and th e o th e r works touche<l on w e r e “ John S p le n d id ,” , “ D oom C astle/’ and “ Children o f -the Tern. P o st.” A s a p ie c e o f c lu ira c te r an alysis lie knew n o th in g 111 English lit e r a t u r e to comw ith “ G iU can th e D r e a m e r . ” S te v e n son, in “ K id n a p p e d ,” d e s p ite th e obvious pains lie had bestowed on th e work, n ever reached the h eigh t* t o which N e il M unro had attain ed in “ John Splen did,” and M a c t a g g a r t ‘ “ I>»oin C a s tle ” in r e j e c t o f t h e fa it h fulness o f th e d elin ea tio n o f th e character, was superior even to T h a ck era y ’s B ecky Sharpe in ‘‘ V a n i t y F a ir . ” A s -a stylist, too, M u n ro was in outset, h o w ever M r MacPher.-jon rev ie w e d b riefly th e p osition o f th e H ig h la n d e r in th e L o w la n d s and elsew here. T h e r e was, lie said so m eth in g p a th e tic in t h e ir present position all o v e r th e world. T h e y were, as fa r a* la n g u a g e was concerned, a d y in g race and as a p eop le t h e y w e r e g ra d u a lly being ousted fr o m th eir n a t iv e land. W h a t the sword h id fa ile d to do th e purse was doing. T h e y w ere in much th e sam e p osition as wore the c-hildren o f Isra el, when th e y w ere carried a w a y to Babylon. C hange t h e period and instead o f th e pow er o f th e sword put in the power o f m oney, and th e comparison was complete. W h a t had fo rc e d them in to t h e L o w la n d s ? E v ic t io n and s e v e ra l oth er causes.__all spring* in g fro m t h e evil o f p r iv a t e ownership in land. \ A n d when t h e y ca m e to th e L o w la n d s th e y came a m o n g a people w h o were as alien t o I th em in fe e lin g and lan gu age as th e Jews w e re to th e Assj'rians. Some, a. v e r y few, had been able t o rise t o high positions, but most of them had s im p ly been able to exist, and t h a t a t th e good pleasure o f o th e rs who could m ake a p rofit fro m t h e ir labour. To pursue th e comparison fu rth or, tlie old Jews had the same te n d e n c y t o co n g re g a te topettier, as was m an ifested by H i g ì j landers in the Lowlands- In t h e ir ow n Association, fo r exam ple, t h e r e was all the exclusiveness o f t h e J e w s ; but, a f t e r the lapse o f a generation, t h e y usually ceased t o be H igh lan d ers. A t best th e y w e re only of l i t e r a r y artists, th e beauty, th e delicacy, and t h e rh yth m o f his E n glish pi icin g him on a h>vcl w ith t h e best o f l iv i n g and past authors. Then th e r e was his w on d erfu l versat i l i t y t o consider. W h o , fo r exam ple, would h ave im agined th a t th e man who could w rite “ Johl1 S p le n d id ” could also w r it e those humorous sketches on “ Erclne, and th e “ V i t a l S p a r k ” — a d e p o rtm e n t o f authorship m opposed t o his o th e r works as a n y th in g could well be. "i-et t h e i e th ey w e ie , m a long series, -and each m a in ta in in g the sam e cxcellence as th e sketches which had appeared ! before. In conclusion, th e lectu rer said thatwhat M acPherson had done fo r the Celt of a far-off tim e M u n r o had done, and done better, fo r th e Gael o f to-day. Qssian was not tl,fkir p r o p e r ty alone, but th e w ork ot M u nro was th e ir * and theira alone. l i e spoke ^o r them to nil th e world. H e brought back glories ot th e P e n in s u la r cam paign, ol W a te r lo o , and oven o f the “ F o r ty - F iv e . H e s!)r)ko lo r a r a c e ’ sliY 1)1,1 P 1'011/1’ not ^ \ °V * ° self-advertisem ent, and he spoke so tr u th fu lly linA <0 b e a n tin illy th a t th e world had been fain t o listen t o him aiu. would now kn ow them b e tter than it had e v e r known them before. . . I } u t } 10 discussion which follow ed, it was I p o in lo d out as a d u tv that practical support I should be given t o M r M u n ro in his* w ork bv H ig h la n d e rs in th e purchasing oi his books, and t h a t th ey should not sim ply con vent them selves wi t h lectures on the subject. T h e custom ary votes o f thanks were heart51y accorded. TIITC a n n u a l g a t h e r i n g . I . I A t the close o f the m e e tin g reference was I m ade t o th e a rra n gem en ts which are being | nmde fo r th e annual g a th e rin g on lS th JanI narv, and am on g o th e r intim ations t h e tact I was stated th a t tae^ C o m m ittee had succeeded in securing the services o f M r R o b e r t B u rn e tt, I th e celebrated b ariton e singer. M r B u r n e t t is perhaps E din bu rgh s most popu lar vocalist. I his appearance at an y musical iu n ctio n n ever I fa ilin g t o a ttr a c t la rg e audiences, and at tn c I recent annual meetinq: ot the Scottish S ociety I in L o n d o n his singing created q u ite a fu rore * o f enthusiasm. a h ig h l a n d g a r r is o n in the cities. T h e y came, o r ra th er, th ey used t o come, speaking Gaelic only, and were p r a c t ic a lly fo r e ig n e r s a m o n g a race w hich, w h a te v e r good qualities th e y m ig h t have, did not include am ong th e ir characteristics a fe e lin g o f friendship for the race to which th e y belonged^Vhat m ore natural, then, *han th a t t'hev should fo rm Associations such vs th e M u ll and Iona. T h e p it y was t hat more o f th e ir people d id not ta k e a d v a n ta ge o f th em . P ro c e e d in g w ith his leetu ro proper, M r M a cP h erso n said t h a t in N e i l M u n r o an au thor had arisen wlu> could do full justice to the H ig ld a n d character, and who had g iv e n th e w orld an insight in to H ig h la n d l i f e and GLASGOW IN V E H N E S S - S H I K E A S S O C IA T IO N . __________ L E C T U R E ON N E IL the very forefront l a,/att li?‘' ; b u t V -8 rea>\Y i e *ponsive in ms ( heart to the g a ie ty and j o y o f life. h i h alf Ins mood? lie was riotously tunny, w ith & v ivid sense J of the humorous, but for all the g a ie t y and hcarti- < MUNRO. ! nes* there seemed for some reasou or other to lie £ x, ^,1 T h e ordinary m o n th ly m ee tin g o f the G la s g o w r Inverness-shire Association was held on T h u rsd a y evening of last week. T h e president, M r A l e x . across the picture the shadow o f a tragedy. Mr M u n ro ’s stories and poems w ere iuspired b y a peculiar love of L1 Fraser, occupied the chair, and there was a good attendance. M r W . M a c I I a r d y , S.S.C., Edinburgh, read a paper on “ N e i l M u n ro .” H e referred to the e a rly !• / „ j „ j. , ,.c . life and surroundings of M r M u n r o - h i s life m the tow n of In vera ra y , w here he had received his education and e a ily business training. H e then proceeded to g i v e numerous extracts from this author’s w orks in p k o .s e a n d h is n a t i v e county and its people, and there was not a brae in \ r g y ll he would change for the most rich and picturesque prospect in the world. T h e Scottish G ael was under a deep sense of ob ligation to him for w h a t ne had done, for he had d ea lt w ith a people easily misunderstood, and in a manner o l I v possible to one of themselves. A m o n g those w ho afterw ards spoke w ere the Chairman, M r James U rq n h a rt, Lieut. Henderson, M i 1 cter G ia n t, and Air H u g h M a c L e o d , writer. A musical program m e fo llo w ed , which was sustained by the Misses G rant, K o lv in g r o v e S treet, anc^ Miss G rant, Gt. W e stern Hoad, Mias Morrison> Messrs Pearson, D . M . A lla n , M a c L e o d , and James Guild. T h e m eeting afterw ards accepted w ith re g ret j the resignation of M r James G uild,hon. secretary, » aT)d M r A . Guw, 22 D e rb y Crescent, K e lvin sid o : N o rth , was appointed fcecretary. t | _______ ______ _____________ __ | I poetry, for M r M unro is the master of both. H e described the humour o f “ E r r h ie ,” and the rollick in g tun of “ P a ra H a n d y ” o f the “ V it a l S p ark ,” and in summing up said th at in M r M u u ro ’s w o rk s, whether prose or poetry, th ey had this call, w hether it was to the exiles or to the old home. T h e ie was the old C eltic sentiment, the love of country and of hnme, the love o f a free life, the pride of a grand death, and above and behind all A # keen note of y e a rn in g for something in the [ g o l d e n past, something beyond. G loom there was # none— the Gelt was not g lo o m y although some* «* , . , * • •A Bssssni N E IL MUNRO AND H IG H L A N D S P IR IT IN to the modern, H ighlander. Passing over the marches, strathspeys, and rcols as having their points patent to tha uninitiated and unsusceptible world, he takes tho characteristic music of the bagpipes— tho piobairoachd. W h a t to tne man o f business sounds as indistinc u j1e m onotony, is to the H ighlander a co-ordination of the m ost beautiful, though subtle variations. A s in the history^ o f th e race,4 the predom inant strain is Kadness and IJtaont. M any of these tunes, it is true, sound the note of b a ttle ; but there is a length o f pause upon it which suggests that the clansmen bewailed the inevitable carnage rather than rejoiced at the acquisition of terri tory. M unro describes how the strains o: the piobaireachd in a cottage make the inhabitants o f the glen leave their work and listen, resistless and spellbound, to th e message from the days o f old. The long, deliberate notes o f the ground-w ork are the call to assemble and hear the th e m e ; the elaboration o f variation in the b o d y o f the tuna works u p through the turgid com m otion o f ancient battle, or the sobbing o f wom en over the death of their chief, t o the wild war-dance of victory, or th e convulsive shrieks o f d e spair, represented b y the final variation o f tho piobaireachd. A n d then, when all is over, comes again the slow m ovem ent o f pause notes resuming tho work-a-day Hfe, or accepting the inevitable. In this style o f m ixed description— description of fact and the awakened feeling— N eil M u n ro is a ma-stcr. Black can vie with him, though Scott cannot, in the w ord-painting of physical facts, like sunshine and storm ; but neither Black nor Scott can approach him in the art of filling in the necessary complement of THE MODERN F IC T IO N . PART II. Close connection, w ith N a tu re is hardly possible w ith ou t p erson ifyin g it. W h e r e th o native industries— agriculture and fishing— are perform ed in the open, every th in g depends on N ature— and on N a tu re n o t understood. T h e rain that rots th e crops is too dam aging and p er sistent to b e accidental. Storms suggest w rath, and w rath m ust b o for sin. Thus it is th at in th o traditional lore o f tho p eop le th ere is a rh ym ed incantation a p p rop ria te to each principal occupation o f the year. T h e blessing of the V ir g in M ary, o f the T rin ity , or o f num erous Saints is in vok ed on the first step in th e w ork s o f spring, summer, autum n, and w inter, on th e k in d lin g o f th o fire in the m orning, and on th e final act o f its p re servation at night. Sun, m oon, stars, and elements are asked t o b e propitious in th o most delicate o f rhymes. In these instances superstition is indiàtinguishably m ix e d w ith religion, and it is a phase upon which N eil M u n ro docs n o t dwell at length. B u t th e purely superstitions feeling he has fu lly caught, and in th e beh aviou r o f his characters illustrates it in a m anner th a t is to busy business men a revelation o f people from a n oth er w orld. T a k e on e instance. I n th e din o f cities, noises- d o not requ ire explanation, b u t in «• T H E RESPO N SIV E R E A C T IO N T H E 'SILENCE O F T H E H I G H L A N D GLEN in the H ighland breast. H e has this advantage because he is himself a H ighlander ; tho book that was closed to others is the book th a t was to- him first opened. H e had experienced the feelings before h o was m ore than semi-conscious of their external causes. A m elancholy historic fact, which is b u t a natural consequence o f this em o tional H ighland tem peram ent, has not escaped the notice o f our author, though it is not anywhere, as far as I know, made a critical point in, a story. A wave of religious fanaticism passed over the c o u n try about a generation ago, which left tho people n ot priest, but parson-ridden. A highly imaginative people quickly and clearly realised th o terrors and delights o f fu tu re torm ent and reward. In fae*., m any anticipated the date o f distribution in th e great H e re a fte r; and their friends, not seeing qu ite so clearly, felt called upon to lodge them in lunatic asylums. T h e plaint o f Psalm tun os— of *l M a rty r dom ” and " Coleshill” — took the place of “ T he P ib roch of D onal D u ” and H oro, m y nut-brow n m aiden,” and drinking and dancing. Bagpipes and fiddle were put under the b a n and disappeared. A th letic exercises and manliness could n ot fail to suffer at tho hands o f the propagators of a religion which makes such frequent uso o f th e story o f the late repentance of the th ief on tho Cross. One of th e truest ;>f M u n ro ’s scenes is one illustrating this unfortunate influence. H is hero, travel ling in th e darkness o f tho night through a H igh lan d glen, is startled b y the sup- every sound m ust b e identified, or it :s p u t in the awful list of tho supernatural. T h e villain hears in every uncertain sound, sees in every uncertain o b ject som e supernatural agency com e to thw art and punish him . T hough he jum ps w ith o u t th o u g h t over a precipice into the b oilin g ocean, cwims a m ile o f storm y waters, k n ow in g th at his enemies are w a itin g on the oth er side to frustrate and ca p tu re him, and successfully faces and eludes them , he ia paralysed with some th in g indistinguishable from fear b y th e w h in in g o f th e wind through th e reeds, and th o gu rglin g rnunnur o f th e sea in the m ou th o f the cave whore he shelters. N a tu re is at on ce personified. T h e sounds arc th o croons o f a being— a being u n known and unform ed, b u t gigantic and aw ful. I t speaks w ith th e voice o f the a^es, and m oans the revolving o f years and of Jives to the realms o f darkness and silence. A n d then a sudden suggestion throw s him in to another phase. The in articu late whispers of N atu re repeat th e gentle adm onitions o f his m other, dead years ago. A s m ig h t be expected o f people in whoso ears sound for ever th e rhythm ic notes o f stream and sc.a, and the sighs and wails and blasts o f breeze and stoim , and tha w arble o f lark and thrush, they have also a v e ry intense FE E LIN G FOR MUS1C3 and in th a t w onderful little story, “ The L o s t P ib r o c h ,” M u n ro has shown how th e wordless m usic o f his ancestors speaks .. ... I * 'V • pressed humming and w histling of reel I music, which he discovers to issue from the lips o f a beautiful damsel w ho was I thus fu ritiv e ly keeping her barefooted companions dancing m c ir ily in the kitchen. T lie y were in terror lest I TIIEXU IN N O C E N T M IR T H should come to the care of the Protest,™ I clergy, and quvied the nei^hhouripoCatholic families, whose p riestslia d more reuse 1 'ia n t o nut music under tho ban. think it is characteristic of M unro thus to bring out the women rs bold or unreflecting, either not sharing Hie w eight o f an hereditary burden with the men, or struggling against it and overcoming it. A s regards our author’s plot-buildino-, that is, like tlie motives o f the actors,' pretty simple. Complications o f intrigue of villa n y are absent; and there is little remarkable to notd, except perhaps the. behaviour of people possessing all those subtle suscepti- | bilities, when thev are face to face with v I the critical situations o f ordinary life* Loss o f ancestral estates and reduction to j poverty, M u n ro ’s heroes meet with perfect foi'titude, and they turn from a life of leisure to a life, o f toil with absolute j resignation. T h eir lovo is an absorbing passion, but it is associated with some restraining feeling o f such intensity that even its object may never be told of its I existence. T h e communication is a pro cess subtle and mysterious; the passion is perfect, artless, and unsuspecting, and I an obvious change or difference, thougli it may not obliterate it, certainly prevents I for ever its proper culmination. A I hitch in the courtship— even a misunder j standing— his heroes never could attem pt I to have explained. A it ific e or device is I impossible for them. T h ey are in fact so helpless that if the course of th eir love docs not run continuously smooth, i t does not run at all. Y e t his theory seems* I o p tim is tic : he would probably say that THE *MAGNETIC A F F I N I T Y is so sensible to both parties that union I results inevitably— and that estrangement is proof th a t the necessary attraction did I not exist. This may not be the business union w e know about, under ante-nuptial contract, excluding community o f proper t y and o f profit and loss; but it is based on the feclingsi and the affections, and is undoubtedly consistent with the general character and mental habit o f those whose conduct i t represents. These, then, are tho latent character istics which arc cleducible from the writings o f N e il M unro as belonging to I the H ighland people*. I n some instances, J indeed, deduction is hardly required : a I chief is placed before us expressly cleplor- J nig his national extinction— in the dead o f night taking out his H ighland drees, I feasting his eyes on his ancestral tartan, and drecsmg, if cn ly fo r half an hour, in the only garb that suits the build o f his person. B u t the artist does not in the general case require to bo so e x p lic it ; his art is more subtle. The conduct of his characters is based on foundations less I explicitly detailed. W e have the brood- I ing thought, but seldom more than a suggestion o f tho cause of grief. But I whether im plicit or explicit, the character istics are essentially Highland. H is books load us into a land o f lotus-eatin^ I and diearns. T h e business w orry of 1 ♦ THE ♦ COM M ERCIAL WORLD novcr intrudes, for the sustenance is dern ;>d from natural sources capable of little fluctuation. Flocks, earth, and sea yield their annual increase, and ends generally meet, though there can be but little overlapping. There the ideal world o f imagination is n ot one o f wealth and andisem nt, but one o f leisure and song and story. T h e literary and p h ilo sophical distinction o f tho Celts in the dark ages when they held the ligh t to the Teutonic British Isles and the European continent, has le ft a permanent m ark upon the mental characteristics of their descendants, which not even conquest has succeeded in obliterating. B u t what conquest cannot do, commercial association will. Tho poetic world and tho poetic people depicted by N e il M unro ar f> passing away. A few more generations, and w ith the change o f Gaelic from a spoken to a written language, the H ig h land sentiment w ill have become extinct. The struggle between the nride o f H igh land tradition and tho wealth of cosmopolitan trading— between the landed chief and the moneyed merchant— can have but one issue; and science as well as patriotism owes a debt o f gratitude to N eil M unro fo r his sympathetic exposition of a mode o f life that is suited only to the age that precedes the eating of the fru it of the tree of knowledge of good and evil. » _ GREENOCK H IG H IiA N n SOCIETY. Tho opening meatinar for tlie current session was held in the Bank Hall on Tuesday even ing of last week. There was a large attend ance, presided over by Dr. MacDougall. After fourteen new members had been ad mitted tho following musical programme, sustained by competitors at the forthcoming Mod, was gone through: — J’ART I. Part Song—‘ ‘ Bruthaichean Ghlinn Braon," Choir Solo—S u a *le i* a ’ Ghttdhlig, .. .. John MacLcllan Solo—“ Ghrnapach Dhonn, ’ .. Jessie MacRae Part Song—“ Hugaibh air nighcan donn,” .. . Choir Duet—“ Crodh Chailein," Annie MacTavish and Toro Part Song—“ Ini an Eleanaich,” .. Ladies'choir Part Song—“ ’Si luaidh mo chagair Mftrag," Choir Holo—*' Horo chaVeil cadal orin,” Morag MacLelian Reading—“ Cead Deireannach nam Beann,” Donald Solo—“ An ribhinn donn,” .. Arch. MacMillan P A R T II. Part Song—“ Foghnan na h-Alba,” .................. Choir Solo— *An clnitin thu leannnln,” . A . O. MacTavisn Part Song - *Mo roghainn a ’ GhMdhlig,” Ladies’ Choir f ^ lo “ Miuh bheag og,’ ................... Robert Lawrie 4*^, rhuK llli Ra0) do n fh©*r khan,” K ate Galbraith 1 art Song— ‘ Oran Mòr Mhic Lieoid,” .. Choir KoadmR--^ Gillertbaig Aotroiu,'' .. Jessie Nicolson x>° Till a Loannain,’ .. Mary Martin «nin °ng _ , ™ lf?,h V10 Kùia’” « Ladios’ Choir fcolo- Caol Muilo," ................... Tina MacDonald Part Song—" A Mh;iiri Bhòidheach,"................... Choir Votes of thanks to the singers, etc., closed a most enjoyable meeting. an interesting comparison of some o f the literary and artistic abilities of some races, M r MacCulloch points out that— These who possess tho most elaborate and imaginative tales arc the Red Indians (e.g. /unis) and Polynesians. In the ease of tho latter, however, the stories are religious myths rather tlum Maerchen.” Neither of theso races are very artistic so far as direct copying from nature is concerned; the Poly nesians are, however, excellent decorative artists. The Bushmen and Eskimo, true rivals of the Palaeolithic artists, on holding the mirror up to Nature are also good weavers of tales, though none of these aro so beautiful as the Polynesian and Rod Indian htories. Chinese folk-tale« aro least romantic of all ; in these, as in their art products, they are far surpassed by tho Japanese. In Europe' the most roniunntie and magical of all folk-tales are the Celtic; the Celts were once excellent strtistw. In Eriskay Island and its gentle incumbent priest, th e late F a th er A lla n MacDonald, have inspired a great body of w riting about th e Gael and Gaelic affairs fo r many years past, and even yet th a t benign influence se-ems unexhausted. L a st year a famous Am erican singer, Miss A m y M u rra y, came to Scotland. She had an introductory letter fo r me from a per sonal friend o f both of us, D r. W . H . Drummond, the most popular of Canadian poets. U nhappily, absence from the country prevented me from meeting h er; but she w ent to Eriskay and found a bet t e r man. She stayed there fo r some tim e as a guest in the Presbytery House, which has sheltered many interesting people, and some results of her visit are to be found in a charming little article m tho current number of “ T h e Celtic R eview H e r quest in the H ebrides was fo r childsonsrs, and she secured some happy and haunting examples, of which she gives words and music. “ There are plenty o songs in the Outer I s l a n d f , ” she says, “ and plenty of good p e o p l e to sing them. O f F a th er A lla n , she writes that he would rather see the people take their chance w ith the sea and the sand, and their children herding bare-foot, than th a tth e y should crowd a back land m a city slum. “ A n d w h ile they waited for the coming to their misty shores of better times he w ould have them sing and be m e r r y , the fa ith fo r which he stood had no quarrel w ith the piper and the “ seanachaidli , th e first reel at the weddings was always m his own house. ‘ W e know/ he said how necessary it is that our poor people should be happy,’ and again, j you cannot be nearer H eaven than heie. I | I * i FATHER o f him out there, “ far amid the melan choly main,” a sovereign in his tin y king dom, standing at his doorway in the sound of tho surf and in the darkness, all the world obliterated except for the lights in the crofts below, and have tried %o imagine his thoughts in such an hour and situation. Was ho lonely there, who had seen life in its busiest eddies? A m o n g the driftin g sands and disconsolate rains, did he pine fo r sunshine and flowers who had lived bland summers in O ld Castile? W as he ever a prey to that discontent that comes on men in a con stant environment intellectually lower than themselves? T o a calculating and w orldly mind he might seem a man “ lost/7 as the saying goes, in that remote and narrow corner of the Roman Catholic world, but gentleness and devotion and self-effacement are never thrown away, and serve G od’s purpose anywhere. One day in the summer o f 1901 I went w ith an inspector of schools in a fishing skiff from N orth Bay, Barra, to Eriskay, on a course that takes the voyager through a marvellous archipelago in miniature. A t the time, I had never heard the name of Father A lla n M ac Donald, nor even knew there was a priest cn the island to which we went. U n d er a thw art of the boat there was a box, and in idle curiosity I asked one of the boatmen what was in it. “ M ’ anam fhcin cha. u ’eil fhios agam,” he protest e d : “ s e rudeigenn a- fhuair sinn 'n raoir air son Maighstir Ailean.” Subse quent events proved that his assumption o f ignorance was creditable to his tact, if not to his veracity. Threading our way among rocks and islets, the former mere fangs in tho spray of the north wind, the latter boldly uplifting barreu stacks and hills sheer from the water edge, we came by and by to the island of Eriskay smiling pleasantly in that sum mer weather, though its aspect may have been but one of specious innocence. In to its sides bito little bays with white sand shelving up to the tussock grass; it is barren of shrub and tree, the huts of the crofters and fishermen huddled together on tho west side as doubtless they did to a less degree on that July day in 1745 when Prince Charles Edward Stuart set his foot for the first tim e on Scottish land, and said, looking round this little unpropitious rock upon the fringe of his fa m ily ’s ancient kingdom, “ I have come hom e." F o r it was here that the Princo first landed from tho Doutelle, and in one o f those huts he slept for the first tim e on Scottish soil. H is foot would sink in theso white sands, his eye would range over this prospect far from hospitable to the mind of one fresh from St. Germains. They call tho spot where he landed “ Coilleag a’ Phrionnsa. ” to this day, and there is growing upon a sandy knoll the pink convolvulus, whose seed was sown by him as a memorial of the occasion surelv *■ tihe most bitter of nature's ironies,* for he is gone, and what he ventured for is a cause degraded and forgotten, and here tho weed still flourishes! An island no more than three miles long, and two broad at its widest, enjoying the privileges of British citizenship, but in the most meagre form, virtually without roads, steamer connection, or telegraph, Eriskay did not learn of the death of i^ueen Victoria till ’ Muo days after the event. 1 have dwelt on | j c I ALLAN. By N E IL M UNRO. t M y acquaintance w ith Father A llan MacDonald, priest of Eriskay, was little more than casual, and of recent years depended w h olly on an interm ittent coires pond enee, but tho news of his death last waek brought a, sense of personal loss. W it h some of us, strange places visited live, longest in tho memory, and abide m ore securely in the affections if we have j j tmado a, friend in them, so that the Alps, a month after we have crossed them in a transport of admiration, become co.d abstractions if w e have found no kindred spirit there ; and, on tho other hand, a bleak moor or lonely island is a place to th in k o f w ith a warming of the heart -years after w e have loft it behind us, be cause in either wilderness is some personality on whom our recollections focus. F o r several years tho Outer Isles, so far as I am concerned, have had their centre in the little island of Eriskay that lies in the Sound between Barra and South U ist, and the archetype of all that is best and most interesting among the good and interesting people I met the was th o man whoso death deprives Eriskay at a spiritual father and a human comrado. M an y times, on stormy mghls, in. distant towns and cities, 1 have though I | i 1 ! ! o v ~ ^ .. • ♦ n c e o , f r ' - r * *W W f c w i ' . ■ >[ 1 a • _______ --------------------- -- - \-n Its features because they are tlie background to nij mental picture of a singularly loveable and disinterested and devoted soul. And lie loved this pathetic little island— all its not unpleasing barrenness, its people and their ancient ways. 1 am glad to see ‘ The Oban Times insert your views as to the Hebrides being able to rear, if not flowers, the best of all fruits, good men and women,” be wrote me some time after. “ T o speak of the Hebrides cheerily, and to allude to the activity of the people are new things, b u t to those who read what is before them true things.” M y friend and I had gone to the schoolhouse, and the inspection of its bright and hcalthy-looking children had scarcely started when a stranger entered. A man over six feet, lean, and greatly youngcr-looking than his age, which at the time was about°forty, wearing a tweed suit and cap, and with no hint at his profession beyond the clerical collar — the first impression we got of Father Allan was of a personality curiously un-priestlike in its boyish cheerfulness, as well as in externals. He insisted that we should come to lunch at the Presbytery House— his dwelling on an eminence above the school. It was a °F rid a y; we lunched on sea trout, and there was a bottle of some unfamiliar Spanish wine. It was there our boatm ans tact revealed itself, for on our mentioning that it was the first fish we had seen in the Outer Islands, Father Allan said : u Well, Fm lucky to have them. Ih e truth is that these good boatmen from North Bay heard last night you were com ing here to-day, and knowing I was likely to be ill-provided for visitors on a Friday, they took these trout over with them in'a box. I hope the remote possibility that they may have been poached will not impair their flavour !” There was but one drawback to his pleasure at being able to entertain us— the tactful boatman, it seemed, was a piper, and the Presbytery pipes, which some Lowland friend had presented to its incumbent, were dis covered to be defective in their reeds. It did not take long to discover that in this gentle, kindly priest there were many rare and shining qualities. He delighted in his people, lie had a passion for his isle, and yet his mind ranged far beyond his office and the limits of his parish. He had been five years in Blairs College, and five years in the Scots College of Valladolid, he told us. Dalibrog had been the scene of his first labours, and thence, before St. Michael’s was estab lished on Eriskay, he had crossed to Eriskay every third week to say Mass and administer the Sacraments. It was with paternal pleas ure he showed us the site of the new church then unbuilt, but with the stones in readi ness, and the sand for it, which the children of the island had carried from the beach in their play-hours. When the church was built, as it was soon after we wrere there, ,£,300 of its cost was provided in one St. Michael’s night catch of the island fishermen. But it was less of himself and his work that Father Allan talked tffitfi of things he thought more likely to interest the strangers. He proved— as more than one student of folk-lore and history lias discovered with profit— an in exhaustible mine of information regarding the ancient Highland customs and beliefs that linger yet in Eriskay, the best of them encouraged eagerly by himself. The results of his research in these directions, as we know, were frco to all competent to con sider th e m ; and yet it is probable that a great mass of matter accumulated by him has never yet been published, at least he wrote me later of a considerable collection of notes untouched. A Jacobite in sympathy, he knew every foot of the ground Prince Charlie had covered in his wanderings in the Highlands after C u llod cn ; and, some weeks before, he had gone over most of it with an Edinburgh author, who was photographing for a contemplated re issue of a work on the Prince’s wanderings. On his book-shelves were many and valuable books presented b y authors who had profited by his assistance and appreciated his qualities as friend and host, and there was more than humour in his surmise that Fiona Maeleod was a nom-de-guerre concealing the identity of an English writer who had some years previously visited Eriskay and culled some of its traditional lore. W e found in our host an infinite variety of interests, a singular profundity of knowledge, an unfailing tone of culture and scholarship. Jt was easy to understand how, immured in that quiet island, reading should be so dear a solace to him, and his taste in books proved catholic enough to include the very latest. It was this that induced me some time later to send him “ The Children of Tempest,” in wfeich— there is now no harm in saying it— the character of Father Ludovic was based solely upon m y impressions of this priest in Eriskay. Father Allan’s per sonality was before me through that book’s conception, and it was with some vexation I discovered that while it was running serially through “ Blackwood’s Magazine,” I had let his name slip into one number instead of Father Ludovic’s. There is, of course, nothing o of Father Allan's life in “ The Children of Tempest,” and m y indebted ness to my model was purely impressionistic, but I have sometimes wondered if he had suspicion of Father Ludovic’s origin. It was a point on which in our correspondence we remained discreetly dumb. That summer day, under the guidance of its priest, we saw Eriskay at its best. It ! was not ill to share, there and then, his half! beliefs in “ daoine sith ” and second sight, to think that all the gods have not yet flown from high Olympus. I was wearing a suit of “ cr o ta l” dye, the tincture made from lichen. Laughingly he professed astonish ment that I had found boatmen in Barra willing to ferry me in such a garb, for Barra believes that the “ cro ta l” ever hankers for the native rock, and whoso wears it in a boat courts sure destruction. As we walked on his island with him, his folk came about him unabashed and affectionately; it was to us a little strange to find them on such a footing with him of free speech, and even raillery, the raillery that intuitively knows the proper bounds and is based on esteem and fondness. And at last he saw us to our boat on the shore. On these sands, he said, the people, young and old, knelt in prayer when all that was mortal of each departed islander set out on its final voyage to the burial ground in Uist. The fact aroused, and still arouses, a great and moving mental picture, but 1 cherish another— of the lonely figure of Father Allan waving his farewell on the sands at Rhuda Chlaidh, and walking slowly, j with bent head, upward to his dwelling, and turning again in the wind, and the cry of the uncomforted sea, and waving one last time as our sails filled and w.e passed from the isle of his dreams and his devotion into ^thgTtumult of the Sound^and into the jvidc world of towns and cities and men. V th T ^ remf ks m ay bc read at some - f ' 1' ‘ his generation lias parsed away, 3jie_ fo llo w in g letter written' lOfW Zealand on th e 25th January, m ay b o o f som e interest as bearin'* upon th o genuineness ol O ssia n s poems! t h e in cid en t referred to related to a (-rac'lio c o p y o f th o poem s picked up in a h eld on_ th o slopes o f Cruachan, near otiaw, m A rgyllsh ire, m any years ago : THE By la m R’^ In , y<? " r i?s,le of tho 16th De-comber, ,v ?+ fi'v T, ■?? ,Just ,arrivod in this remote il f ii ? British Colonies, I have read with k-Ii i i I t am T Vc,ation t,i0 letter o f Dr. J^eith MacDonald 011 tho veracity of Janv-'s Macpherson and on tho genuine auality of o'ir grand old Ossianic epics. In order to fciiield one of his statements from beiiiR qucsjionecl by those who are .puffed up with too little real knowledge, may I he allowed to htate the tact as it was given, to me from too Ups ot my near relative, who found tho Gaelic ? L ° ^ ' as quoted by Dr. Keith Macf a]d ;, lt, W,as not William Why to who found tho book, hut Daniel Johnston, his wire s nop hew, and afterwards their son-inlaw. William Whyte was a Lowlander, and learned Gaelic after coming to the Highlands. Daniel Johnston knew Gaelic from his boy hood, and was well able to read it. W hen‘ a boy lie found the book in a field and took it home to his old grandfather, who was too blind to read i t ; but the boy was able to do so and his grandfather listened eagerly, in order to judge whether the poems were worthily presented to the public. He was abundantly satisfied and delighted, and ex pressed himself to that effect, saying that they were faithfully rendered, and were such as he had known them all his life. He was a generation older than William Whyte. This grain of fact was repeated to me in t youth by my uncle, the late Mr David John ston, and kept my faith in the genuino char acter of our noble heritage of poetry firm and unshaken. A grain of fact is worth ;uiy amount of speculation. As regards the memories of these old folks, I know many instances or people who coulcl go on endlessly repeating psalms and old songs. There were three persons at one time living at Bonawe who could have restored between them every verse o f the Bible had the book been lost. William Whyte was one of tlioso three.—I am, etc., A G r a n d d a u g h t e r of W il l ia m W h t t e . B earing on th e same question is the follow in g letter from a Skye correspond e n t to “ T lie Oban T im es,” o f th o 8th F eb ru a ry , 1902 : O SSIA N O R NO OSSIAN . [ t o THE EDITOR OF “ TUB OBAN TIMES.” ] Sir,—For tho bonofit of those of your readers who are interested in the -above, I beg to send you the following paragraph from the “ Historical Sketch” of the parish of Kilmuir, Skye, in the “ New Statistical Account of Scotland,” Vol. X IV . It was written in 1840 by the late learned enthusiastic High lander, Rev. Alexander MacGregor, M.A., Inverness, who was tho author of the “ Life of Flora MacDonald,” etc., etc., and the well-known contributor (“ Alasdair Ruadh” and “ Sgiathanach ” ) to the Highland periodi cals of his day. He wa« at the time assistant to his father, Rev. Robert MacGregor, minister of Kilninir: — In the district of Stenchool a man died 12 years ago 0828) named John NJcolson, or MacCormaic at the very advanced age of 10.5 yearn. There is one circum stance connected with the old man's history worthy of notice, which is, that ho could repeat the most of OssianV Fingal, Temora, &c.t with great fluency and precision. The writer of this heard him say that he committed these beautiful poems to memory from hearing them repeated, when a boy, by hi* grand father. ff this fact bo not suflleient to establish the authenticity of these unparalleled poems, it must surely establish the fact that they existed before the ri I am. etc., A I - iju d h Uiwjs. OF “ OREAGAN-AN-FMTHICH.” P THE EDITOR OP “ THE OBAN T IM E S .” ] is pmwibly confuted by coaid repent lh*m before iWacPhcrson was born. But should that not have been tho ease, and should none have boon found who could rehearse them before >facphcr»oii*H fcfmo, the allegation that they were either bv Macpherson, or any other in the age in which he lived, appears ridiculous in tho sight of such as know tho construction and beauty of tho Celtic language. BEAST B A R R IS D A L E , i’ton, New Zealand, 24th January, 1902. [to W IL D art 1. Some few years ago I wras staying at Inverie, in K n oyd a rt. I th en heard for th e first tim e th e story o f the “ W ild Beast ” o f Barrisdale. Barrisdale, on L och H ou rn (popularly said to mean the L o c h o f H ell), is one o f the wildest spots in th e Rough. Bounds, i.e., th e west coast of Inverness-shire, from Lochshiel on the th e south t o G le n d g on the north. M y first introdu ction to th e story of the “ Beast ” was on a journey from Inverguseran to Inverie. W h ilst riding on th e m ountain path I was accom panied b y old A lla n M ò r M acM aster as guide. A cco rd in g to m y usual w ont on such occasions', I tried t o get all th e folklore and other history, if any, connected with th e locality. I n a short tim e A llan brou gh t ou t the story of th e “ W ild Beast” and gave his own personal experiences. I was in te re ste d ; and proceeded to make all possible in qu iry amongst gam ekeep ers and others who w ould be likely to know about this animal, which was said to have been, both seen and very much heard in Barrisdale and its n eighbour hood. A fte r lengthened investigations, I arrived at the follow ing facts. I t may b e as well t o give the matter in full de tail. A lla n M acD onald, a native of Arnisdale, w h o lived at K yleakin , in the Isle o f Skye, and followed! the tra d e of shoemaker there, to ld me a short tim e before his death that he remembered well tho tim e when th e “ B e a s t ” first came in to th e country. A s a lad o f 15 he was helping a party o f men to launch a boat on Loch Ilo u r n , when suddenly a most terrifying howling was heard on th e hill behind th em . This was about th e year 1845, and with intervals of greater or lees duration th e anmial has been heaa'd up to th e year 1900. A b o u t th e year 1866 th e country was very m uch disturbed b y our animal. F o r a period o f some years at this tim e it seemed particularly active. P eople were afraid to go ou t o f th eir houses except in com pany, aud th e most dire necessity alone would force men to go ou t at night. On a d a y in N ovem ber R o n a ld M acMaster, keeper at Barrisdale, now retired at R aoneval, set out for th e t o p of Sgur a Choire B heithe to shoot p tar migan. H e le ft th o house some tw o or three hours before daybreak th at he m igh t bo at th e liill-top at dawn— the best tim e t-o get a safe shot at ptarmigan. W h e n just arriving at th o to p ho heard th e “ s n o r in g '’ o f the birds at a short distance, and cautiously pausing, he stepped aside t o th e shelter of an overhanging rock. I t had begun to snow. H e knew th a t as soon as the snow stopped th e dawn w ould come, and he. could have a shot at th e p ta rm ig a n . In a few minutes, however, up fletw the birds with a terrified scream and ni?de away. W h ils t bew ailing his illluck, he wondered w hat could have frightened them . H e th ou g h t it m ust bo a fo x , b u t determ ined t o wait fo r dawn and make sure by observing the I track le ft b y th e animal. T h e ground was covered b y about h a lf an inch of snow. I n about ten minutes the snowing ceascd and day appeared. A s there was now no need fo r concealment-, the keep er walked out fro m his sheltering rock, and made fo r th e place whence he had heard th e birds. T h e y had most surely been frightened, but how ? Th ere were clear tracks in the snow, w ith freshlv fallen flakes upon them — th ey had fallen I since tho tracks were made— but they J w ere not th e tracks o f a fo x or a dog or of I any other animal known to the keeper. ] O f all men in Scotland, keepers are the I most acute observers of the tracks and j other traces of the animals and birds inhabiting the hills, and they seldom or never mistake the tracks of one animal fo r those o f another. I M acM aster im m ediately surmised that 'I the u bèist m h o r ” (b ig beast), as i t was known, had just passed by. W it h his I gun ready he followed the track, observ ing th a t like th e fo x this animal placed . the hind fo o t into the track of the foreI foot, so th a t i t m ight almost appear that I I i t was only two-legged. Th e keeper fo l lowed up the spoor until ho came to a I long rocky ledge rising up in fro n t of him to a height o f from 12 t o 14 feet, I and there on the top were clearly im printed th e mark of four largo paws. I W ith o u t any evident signs of hesitation I the animal had leaped clear to the top, I and continued in its course. Ronald had had enough for one d a y ; he made his way homewards. On the lower slopes he came w ithin j hail o f a shepherd who was engaged in sending his sheep out of the hollows and corries in the hillside lest they should get smothered in the snow. On seeing Ronald, the shepherd called out to him that th e “ beist m hor,” if he wished to see or sihoot it, had just disappeared into I the birch wood on the left. MacMaster, however, did not feel equal to hunting it in the wood, so made straight fo r home. I Th e description of the tracks given by the keeper is interesting. T h e marks left on the snow were almost round, and about 4 inches in diameter, and gave the impression of a very heavy animal. There were indications o f four toes in the cirI cumference, but most remarkable o f all I there was no central pad— instead there I I was le ft a somewhat flat cone o f snow, j much as is le ft when a bottle is put down I and lifted straight. T o add to its mysterious nature, at a distance o f about four inches behind th e I impression of the paw there was the mark of a long powerful claw, which having penetrated the snow pulled up I I pieces o f peat moss and sprinkled the I I same on the snow. I I H a vin g given this account of his I actual experience, MacMaster proceeded I I to explain the roaring o f tho “ Beast.” I I “ B y your leave, Six’, it was just like this, I — you may have seen a tin pail put away I I on the top of a stone wall, the w ind strikes I it half side-ways and whistles through I I it, and the sound of the animal’s roar was like that, Sir, but as loud as the I steam whistle of the Claymore or the Clansman within a hundred yards of y o u . This description was corroborated in every particular by several others who I have heard the roar of this animal at I À widely different periods. 1 (to be c o n t i n u e d .) I T H E W I L D B E A S T OF BAR R IS DALE M s % j P A R T II. A lla n M ò r, already alluded to, gave a graphic description o f how the “ beast. * ' 1 I put to unwonted silence fo r a whole day — no ligh t feat— the inveterate seannach; ies of a. smearing house. T h ey were from ' twenty to th ir ty men smoking th eir pipes ! after dinner, and standing and chatting : on the green at the end o f the smearing j j house. They heard the “ w ild beast” as if a t ] a distance, then almost on the instant quite close, and ev e ry man bolted fo r the j shelter o f the shed. T h ere was a final 1 roar so close th a t i t shook the very I building, and almost paralysed the men I w ith fear. T o like effect was the tale I of M rs R . MacMaster. She was ill in J bed. There were several women in the I house. H e r husband bad gone fo r the i doctor and had not y e t returned. W h ils t 1 anxiously w aiting fo r the doctor, the I women were much alarmed to hear the j roar o f the “ beast” in the distance. I t I was eviden tly fa r up Glem Barrisdale, j but coming nearer and nearer until it I seemed at the very d o o r; them it passed J on its w ay up a shoulder of the “ Ladhar I Bhednn.” I was told the story tw enty i years la t e r ; but even after that lapse of | tim e her manner was sufficient evidence I of the alarm and terror of M rs Mae- I M aster and her companions on th a t I morning as they huddled for mutual J protection into one little upstairs room. I On another occasion , when the inhabit- | antsi o f the village of A ir o r were en- I gaged in their daily avocations, the f animal paid them an unlooked fo r visit. I I t did not actually appear; but i t made I its presence felt. M en were in boats | fishing in fron t o f the village, others j were engaged on th eir crofts, the women I were about their housework— th e cattle [ on the h illy slopes above the crofts, t Suddenly the blood curdling roars were [ heard from a hillock behind the village f — tho whole place was in a tum ult— the | cattle all gathered into one crowd— the 1 larger and horned ones form ing a ring t round the younger animals— all bellow- 4 ins: T h e /men hastened to their I( W in terror. houses to give th e protection of their J presence to their women; folk. N o t for | many years was th a t day forgotten in 1 A iro r, and one to w hom I have spoken | was m entally deranged fo r a period c f j 10 years by the frig h t o f th a t day. 1 This was about 23 years a go; but as I I have already mentioned our “ beast ” has I been heard many years subsequently. I John M acG illivray, a keeper, of a bold | and absolutely fearless disposition, set I out at dusk to walk to a village some IS I miles distant. Pie had almost climbed J the top of a low ridge some few miles I away from his home. Q u ite near the top I on the other side at the foot o f a green I there was a mountain tarn. A s he climbed, on his side he heard on the adjacent slope as i t were a horse rolling I itself 0 1 1 the grass, hearing distinctly the j clatter o f the hoofs on the ground. A few steps brought him sufficiently near I I the top to see over i t and down th e slope] % i ♦ ■rI ■I ♦V » ■ | to the w ater of th e tarn ; but there was I I nothing to be seen. E veryth in g was still, I and not even a breath o f wind to ripple I I tho waters of th e mountain loch. I I N ea r the same spot a short tim e after I I the more fa m ilia r roaring was heard on I J a clear, calm summer’s afternoon by tw o I I gamekeepers who lay on the hillside I watching the movements o f a herd of I I deer. Some o f th e deer were grazing and I some lyin g down. T h e keepers had their I I dogsJ w ell at heel. Th e howling o f tho I “ wild beast ” setemed to come from a I I corrie on the opposite hill about 3 miles I I from where the keepers lay. T h eir dogs I showed unmistakeable signs of t e r r o r ; I I but most remarkable fact tho deer took I I no notice. W h e n deer are lying down, I I should the croaking of a raven be heard I I as i t flies high up from hill-top t o hill- I I top, one may see th e ears of the deer I I m ove as th ey note th e far away cry and I I the direction from which i t comes, but I I on this occasion it was particularly re- I I marked th a t not one o f the deer seemed I I to pay th e least attention. I I I t was about this same period th a t the J I tracks were again noticed. John Mac- 1 Master, at th e tim e keeper at Raoneval, I on Loch H ourn, was am one of his usual I beats near the summit o f Sgur Sgiath I A irid h . H e was w alking on a ha.rd I j heath, short heather beginning to flourish J j after a thorough burning about tw o years I j before. On such a heath one often comes I I across a patch of black peat mos9, soft I and capable of receiving an I exact impression of a foot or j j paw which m ight rest upon it. I I A s Macmaster passed a patch of peat j moss as described, he noticed the impres| sion o f what he took to be th e paw of a j hound. H e had gone but a few yards, j when he stopped and said to himself— I “ T h a t cannot be the track of a hound. I I t is too big.” H e turned back and ex- I I amined the impression. H is description I tallies exactly with th a t give®! by Ronald M aoM aster regarding his experience of I so many years before. Roundish, and I about four inches in diameter with disI timet impression of four toes, no pad, I I and the form idable claw about 3^ or 4 1 inches to the back. M acMaster carefully I exam ined the ground all round, but i t j was all hard. H e could see but the one track though he followed up fo r a conI siderable distance the direction im which 1 th e impression of the foot would seem to j J J I -point. . ., I I may now mention that each incident I which I have related above I have had at first hand evidence. I received the I facts from the mouths of the individuals I , I who experienced them. I know that I I not one of those from whom I received I ; the story would dream of tryin g to de- I ceive me. T h ey gave the facts as they I knew them. _ I I I t is greatly to be regretted that the 1 I man who is generally acknowledged to have seen th e animal, and who was I present when it was fired at b y a coon- I panion is no longer alive to give his story The follow ing seems to be authentic. Murdoch MacLennan, fox hunter, saw the animal several times. O n ce when in company w ith another fox hunter the animal was observed by them among a herd of deer th a t did not seean to resent its presence. MacLemian s companion was determined to have a .h o t at it and fired, but missed, and the animal made off with its characteristic | I I loud howling. .j m t J ____ X.I.LK ^ i \mi - «* t* v . j a r s . The description o f the animal given by these men was that it seemed about the size o f a donkey, w ith a mane and tail like a horse. T h e head was broad at tho lo p between the ears like to the I head of a boar, but instead o f a snout the lower part of the head was somewhat round w ith a very heavy upper jaw and large red overhanging lips. Th e face was hideously and terrifyin gly ugly. 1 his last I have heard by hearsay from men who had the description fvon. the fox hunter. F o r six years now nothing has been seen or heard o f our animal. Perhaps old age has overcome it, or it may have died in a cave. N o trace has been found at any tim e by which we m ight judge how it fed. Dogs always refused to follow the scent. W h a t was, or is, the “ wild beast” of Barrisdale? OBAN, 1906 Dun-Olaf’s fort, with ivy crowned. The rocky knolls, tho dj"ible strait; Tho harbour that from depths profound Reflects the town—our Highlands gat* The barrier isle, from whore the vast Sea voices sing the days long past: Chorus: — O listen, Dunstaffnage, and Oban, whose shore Was the home of our kings in the great days I of yore! Waves eing the songs of war and grief I:i calm to shores of grass and pine: They chbnt fierce wars of king and chief, With weighty shock of f*‘ething brine; We hear in shriek of breakers spent Old clans’ and nations’ keen lament: 0 list to the wave-songs; from Morven, Lismore, They sing of the days of the wars that are o’er. They eing of conquest’s sacred sign, Of those who bore above the tide Tlie Stone of Destiny divine, The crowning stone of Erin’s pride; Of Britain’s line the fateful throne Held here through centuries long flown : 0 hark, how the waves cry ; from Jura’s high shore Steep Scarba’s lone whirlpool replies with its roar! They sing of peace once here proclaimed A t Kerrera, ’twixt king and isles, While round their fleets of galleys flamed The sunset from the northern Kyles; Like Andrew’s crosses, silver chased, By the blue mountain’s shades embraced. Ben Mox'e and Ben Nevis, the latest gave o’er Their share of the message the sun glory bore. To skies of reddened gold they sing How Bruce made sure his crimsoned crown, How, ’neath the Campbell’s banded ring, Rebellion broke, to crumble down Through ages to a listless thing That night alone revives to sting. Lochow and Glenorchy and Brander, you wore Tho marsh myrtle’s b’»dge that /the leal tartans bore. For as the seal dives back to the sea From restful sand, so, lawless still. Each islesman thought a king to be, And strove ’gainst Crown and people’s w ill; Ere Covenanter, Cavalier Fought till they made a desert here: Glenco. and Kilsyth, and Dunaverty bore On house, rocks, and heather, the dark stains of yore. Here fled the torn Armada past. Here was the Stuart’s border line. Here fought the clans’ red fury last For loyal faith and right divine; And Oban stands, Time’s gateway old, Yet bright with all the young days hold : Loch Etive, Loch Aline, Loch Nell, may thy shore Know peace on your waters and hills ever more. Inveraray, September, 1906. In a hitherto unpublished letter by Sir Walter Scott, which has just been brought under my notice, Scott’s indebtedness to some Highland harvesters for the melodic measure of some of his poems is indicated. “ There is,” he says, “ in the third canto of Marmion a certain doleful ditty adapted to a curious Gaelic air literally picked up from the High landers, who have the same attachment to reaping i:i Scotland that the Irish have to making hay with you, and always descend to the low country (low comparatively speaking) in great numbers to cut down the harvest. I will endeavour to get a noted copy of this same air, which I think has some interest in itself, and to which I am certain yoMf could give a great deal. It has much the character of the beautiful Welsh airs to which you give so much interest, but is quite irregular by comparison,” Tt M r D a v id M a c R itc h ie , o f E d in b u rgh , lias been, w ith in the last w eek or two, visitin g O ban, Tiree, and oth er parts of th e west. I f lie has n o t y e t been, on E risk ay, I w ish h e w ou ld g o th e re and surrender h im self unreservedly to th e g la m ou r o f th e fa iry lore its natives still preserve. T h ou gh I h a ve so long h u m b ly accepted m y ow n fairies as beings quite credtM o, or as creations o f in n ocen t in\arg ih a tio n t o b e cherished as such, I am always open t o new ideas, and am now, a little late in th e day, interested in M r M ‘R it c h ie ’s “ euem eristic” ex p la n a tio n o f th e “ L it t le F o lk .” H e claim s to h a ve established th a t th e fairies w ere really th e preh istoric p eop le w h o in h a b i te d th is cou n try , and identical w ith th e F e in n and th e Piets. “ Sitlieanan, or fa iry knowes, h e argues, got th e reputation o f b ein g haunted b y th e fairies sim ply fr o m th e fa c t th a t th e y h ad at o n e tim e been used as u n d ergrou n d dwellings b y th e Piets. M r M a c R itc h ie no less ru th lessly tries t o deprive us o f our mermaids, w h o, he believes, w ere Scandinavians or F in n s, w h o cam e on seal-skin kayaks to th e H ebrides, T h ey were, h e thinks, really th e representatives o f a decayed caste o f conquerors, w h o p rob a b ly c o n stitu ted a large p ro p o rtio n of th e p o p u lation o f th e Outer H eb rid es at an earlier date. I t is n o t m uch m ore than a h u n d red years since th e p eop le o f Jura, according t o Tennant, lived in wigwams id en tical w ith those used b y m odern Lapp9, and, unless I m isunderstand M r M a cR itch ie, he is inclined t o class m any o f th e p eop le of H arris as descendants of E s k im o s ! B u t th ere is n o end to th e ingenuity o f m odern theorists rega id in g our rem ote ances-try. T h e editor o f “ T h e N orth S t a r / ' Mr| D . A . M acK en zie, so fa r from a ccep tin g our oldest H ig h la n d archiectural remains as Scandinavian or E skim o, th in k th e y are P h o e n ic ia n ; or at all events th e w ork o f an O riental race. The ston e circles o f Callernish, as well as th at o f Stonehenge, he thinks, w ere erected b y a m asterful and h igh ly religious race, w h o knew Odin or Thor. L ew is would a ttra ct t o its shores fishers from Phoenicia, w ho, colonising there, w ere cu t off in tim e fro m con n ection w ith th e m other cou n try and th e greater colonies in E n g land and Spain. T h e dark Sem itic faces t o be fo u n d in th e W estern Isles, that breed strange tales o f th e ten lost tribes, h e fancied, m ay b e reasonably accounted f o r b y an infusion o f P h oen ician blood. These are interesting speculations, th a t w ere carried infinitely f a r t h e r — t o amus in g lengths indeed— b y th e H igh la n d author o f a b o o k called “ T h e N ative Steam boat C o m p a n io n /’ published in 1845. T h e theorist in th a t instance accounted fo r th e place-nam es o f m ost parts o f th e W e s t H igh lan ds b y som e association w ith th e sun w orship o f the East. L o ch Gilp, w h ich has puzzled D r. Gillies, t o th is w riter p lain ly was derived fro m “ C i / ' th e sacred dog or barker, “ L a ,” th e sun, and “ A b , ” th e sacred ser pent. K errera, he said, cam e from “ C e,” th e barker, and ‘‘ R e , ” th e d og-sta r; D u n o lly from “ Ola,” the sun, and so on. W o r r y in g over m any of these far-fetched hypotheses, one m igh t waste many precious h o u r s ; for myself, I prefer fishing. The “ doleful d itty ” referred to is the familiar lyric :— “ Where shall the lover rest, Whom the fates sever From his true maiden's breast, Parted for ever ? Where, through groves, deep and high, Sounds the tar oillow, Where early violets die Under the willow. Eleu horo, soft shall be his pillow.” In a subsequent letter Scott encloses the music of the Gaelic air to which these words were written. He rightly describes the air as “ wild and irregular,” and I have never heard if myself. He adds— “ Should you like the air, I will endeavour to give you more Graelic music, for they (the Highland harvesters) have a tune and a song for almost everything they set about..” I \ \ ( I ( r I hope that next year the prize which “ An Comunn Gaidhealach,” will offer at its Mod “ for the best aud most interesting collection of unpublished Gaelic vocal m usic” will arouse interest and produce good results. Melodies composed within the last 30 years are excluded. A great body of lovely Gaelic airs has been lost irrevocably, and more is in danger of oblivion. Some years ago, when on a visit to Fort Augustus with the late James A. Aitken, R.S. W., a painter passionately devoted to Gaelic music and a spirited performer on the pipes, we were one day entertained by a Roman Catholic cleric to a delightful performance of unpublished Gaelic music. Aitken learned some of the airs ; he played them charmingly on the flageolet (the same flageolet that figures in “ Doom Castle ” I am assured) ; but he never wrote them down, and unless they still survive in Fort Augustus they may be gone for ever. . W a v b r l e y Pex. *J t d o ’n f a il t e I b h l ia d h n G l e m F. { Kàilto { | S : A cliKol-ruMdhacr V a’ unhang, fur - an ; S| | d : ri ~ - f Dliiusgeas geal 1 " N uujr a niiguadh do lualdhu Chn fjulualstìftdii iad oangt Kaigh a nuas, etc. nam ho id na h-on.I«, J ii'iili H inhoaliaih a' ^heòtdh ; B fht a «r h-Ht fhui iun V au adhar Na. mu laidho air lùii, A i r i f.ei^ jfu chaithe-tmh. S lu a id h e arim h air a thù'r Hho ghunna heòil chumn.*ich, fc> chw biodh iiln* bi*ò Kaigh a nuaa etc. n : d | l, • - i ’s trus - gan U I ’- u i r . L e K j a l l M a c L k o id . | s : - - f I r. : r j {Ì| j S, S tu marbhai^h' a’ choiìich 'r* moch u trhoireas air ch'anp Bhuilo hhioraich un t-Huilich A ^ oh cilid iiHin b e ia n : ^ (,ria.a le-i^r ( hu na lualh<> do ’n bhliadim ’ ù ì r f s : f._n| r is sunndaoh I " : : r Mile as i : _i greann, „ . ThCT??n F » v,' h i f il ^ K ‘ v e n in tU<y “ S à r O b a i r nam L a r d c o l l e c t i o n , c o n s is t s o f f o u r t e e n v e r s o s a n d c h o r u s .— I a m , e t c ., I 1, : -. 1 anns gaeh gniiis, Cruachan {*' | S| : ** A j seaoileas | r :U ! G ed ' Headli mu I r : bhi.ird le s • JL-Ji. I it : D ’ ar { n : r | d :—\ n Incbd oomuinn | m a bhi chiad lim ìùin ’ san a : S K Y E . Skye ! a thou&and memories A r e linked tvitb thy dear n a m e ; Though io strange land m y lot be cast. I'll lo v e thee ju s t the 8 one. - 1 dlùth j \ d j r.m | r : L -J l I <1 : - s, ’So s W h o e ’er has set hie foot upon T h y Ft-rn and rugged shore. W h en torn a w a y from thee, loved id e , M a y w ell his fa te deplore. : __1 ;'im, W h e n at the dawn I w atch the sun L i g h t up thy puiplo hills, ’Tie then, loved isle, m y v e r y soul W i t h peace and gladness HUk. | n :th*id Va c lm a ic h } A { 1 : L -J l S làin te I s : s, m :r Liman do T iilr nam I T a m h a m b a i l e niòr n a n tùi\ J Cha bu dùthchas! d l m i n n biii a m i ; F a r n a c h f b a i c sinn fiadh a i r fstùc/ N o bradan ùr ’g a th o irt a a l l t ; F a r n a c li c l u i n n fiinn p i o b a i r olu ain, j I N o G i l l ^ a n - e a l l a i n n shuas an g le a n n ; A c h cuiridh sinn mu n e u a i r t a ’ chuacii, D i a n a i n b hia.idh j i i r T i r nam B o a n n . Tir a,’ m l m n r a i n , T i r a ’ c h iù il, I J T i r n a m fniran nacli robh fann ; G c d tlia ’n sliochd ’g a n our a i r cbul I I ^ D l n a n a d h r u m d o cblann nnn G a l l ; ’ S i o m a d h f à r d a e li tha. gun s m ù id I F a r m bu shiùbhlach f o n u nan r a n n j A o l i b idli an a i g n e blàth g a c h uair N i i a d l u a i d l i a i r T i r n a m B e a m i. I S:io gh al f a d a , I I | e’en comes on in splendour grand T h e sun dips in the west, ’ 1 is then there comes to m e a breath O f that d eligh tfu l r e s t : | d BeanD. mnoin is cliù D ’ a r I n c h d - d u t li o h a bhos is tlia.ll ; D ò ir te a d h b W ^ n n aeiid an m a r dhriùchd G a c h b l i a d h n ’ iir t h i g a i r an c*\inn. G e d a s g a r a d h sinn ri lnatha, B i d h a r c à ir d e a s buan \s g aoh a m ; ' ’ S ò l a i d h s i n n 1© e a i t h r e a m ohrnaiidb L ù n n a cuaich a i r T i r n a m Beaain. ' I j s 1 hat rest w h ich mortals n^'or enjoy T ill life ’s hard toils aro o ’er. U n til they gain that happy realm Wfcere pain shall be no more. From year to year on thy steep cliffa T h e dashing breakers foam ; N o sound is sw eeter io m y ears Thau their nu’er ceaseless moan. A ga in -1 tho sky the Cuchullins rise, T h e ir beauly grand and w ild ; ’ l i ? these mojestic peaks, loved isle, K n ie & r theo to thy child. From tim e unknown they havo withstood T h e cold and bitter b l a s t ; T h e ir grand and o ver p o w erin g strength Can n ever be surpisittJ. ’N eath their dark shadow has sprung up A sturdy dauntless r-ce, Wrho in the annals of all times H a v e proudly ta ’en a place. T o those decreed by fate to spend T h e ir lives from thee aw ay, T h y peac >ful soeaoe in m em ory W ill ever, o v e rs ta y . A n d w h e n th e y e a r s as t h e y r o ll on W i t h a g o Khali dim m y eye. M y thoughts e ’on then w ill be o f thee, rJ hou lo v e ly M is ty Sfeye. K . N\ M GLENOAKRY S [ t o THE EDITOR OF “ the OBAN TIMES.” "] t U J IN N E A G . Vftigh a niias dhuinn am botul. ho m i i ’n cuairr, I.lon b ir r a c h an copatt, Cum s jc r to h a’ chunch ; IV.sda Cbòirneil na fèile I, oik an tàirendh gach hnaidh, o ig h rn uhnoideart u’ bharraich ’.j Ghlinn-garaidh bho thuath. ♦ aa,. acF a r l a n e . LAM ENT. Arrochar, Decomber 14, 1906. S i r , — Sc-eing in a recent issue of “ The Olxwi Times” that Mr Alastair C. MacLaren is desirous of getting tho word-s of the- song, . “ Cumha Mhic Alastair” (Glengarry’s Lament), and as I have l>efore me what I think is the song meant, “ Oran do Mliac ’ic Alasdair Ghlmne Garaidh,” composed by Gl^igarry’s family bard, Allan MacDotigall better known by the sobriquet of A'lean l)all, I born about the year 1750, and died about the year. 1823, I give herewith a few verses of j it : — ’H ’ hè (1 an d eoch eann. •r fonn. JLs_:d^l_| naoh fhaigh sinn ^ I I n : s-f B T h i g oro measair la fidhare Ag;u- tawhadh nan arm I/* ci’mhiol choin air lomhainn, V!lad romhad a ’ fa)hh ; ’ vuaJr ihòld Urn <lo’u rnlionadli, Bidh fa il a ir damh d o y s ; (: ,n a ^hiul'lut) » n fhiiicii, chinaoadh an t. suaig. Kaigh a nuaH, etc. WIVJSS OF THE GLEN. The signal o f w ar from the mountain is p e e r i n g ; T h e pats is unguerdcd, the foernao ifl nearing ; N o w lo w o»i tho night*wind tho w a rn in g comes stea lin g ! Fly, fly to the c w o and tho deep hidden shieling. Chorus— WTvcs of the Glen, of tho Glen, o f the Glen— Maidectfl and wives, oh, 'bide not till m o r n in g ; W i v e s of the Glen, eeek the m oor and the ben ; T h e re is ha> tc in your piobairoAchd and stross in its warning. A h ! where aro the clansmen to stem the fell slaughter, T o raUe tho clan slogan and rush to the fra y t On d a ik In verlo e h y their lives ran lik e w a t o r ; T h e proud hearts He wrapped iu tho blood-trcdden clay. T h e children aro ecreamiug, n ow -w aked fro m their d r e a m in g ; T h e blond of the grandstre reeks hot on the b l a d o ; Tho ie d deer stands g r a z i r g whero rocf-t-roea are blazing, B lack curse on tho cow ard that planned the foul r a i d ! T h o tempo t i* low'rtng, the ca’ araot is r o a rin g ; R ed, red is t he hue of tho dlm-davhing w a v e ! T h e re ’s a nob in tho d a w n in g that cchoea in m o a n in g — ’Ti- tho heart-broken cry o f tho w ived o f the brave. B. T qol H IG H L A N D POLK LORE. LECTURE BY SCOTTISH DR. G E O ' HENDERSON. NEW YO ltK . Rev. George Henderson, Ph.D., Lecturer ' on Celtic in the University of Glasgow, lec tured under the, auspices of the Govan Parish Young Men’s Literary Society in the Pearce Institute on Tuesday night last week. Rev. Roger S. Kirkpatrick presided. In introducing the lecturer, he said there ought to be a fully endowed Chair of Celtic Litera ture in the University of Glasgow; a city which might bo described as the metropolis of the West Highlands, and which owed not a little of its success to the energy of West Highland ors. There was a large number of Gaelic-speaking people in Glasgow, and they ought not to bo satisfied until such a chair was established. Dr.^Honderson spoke o n / ‘ Highland Folk Lore. In the course of his interesting and scholarly address, he related numerous FOLK GAELIC SOCIETY OP A UNIQUE ENTERTAINMENT. One o‘f the most unique entertainments given iu Scottish circles in New York this season was that of the Scottish Gaelic Society on Thursday, 8th February. It was the presentation of an old Highland custom known as “ Luadhadh a clilo,” or waulking of the cloth. Caledonian Hall was crowded by a gathering that fully enjoyed every part of the entertaiument. I t began punctually at the hour announced, end was conducted i without a bitch to the conclusion. The platform was converted into a Highland cot tage, in which was gathered a bevy of sonsie matrons and bonnie lassies, all dressed for the work of helping in the “ waulking, accompanying themselves with Gaelic songs, “ Orain Luadhaidh,” to the swing of the cloth as it was passed from one to another in unison with the song. Many o'f the melodies were old, and all of them peculiarly sweet and captivating to the ear. After the cloth had been finished and blessed the company proceeded to enjoy the hospi- | tality of the guidwife, after which the a hurricanes ’’ of Highland reels on the kitch en floor were spiritedly danced by several couples to the music of the bagpipes. At the conclusion of the “ Luadhadh,” the president, Mr D. Maclnnes, called upon Mr George Murrey, who sang two Gaelic songs, “ Caismeachd Chloinn Chamshroin” and “ Fionn’s ” beautiful song, “ Ribhinn Donn.” He also gave "T h o Standard on the Braes & Mar ” and “ My Mary.” Mr P. K. MacHardy carried the house with a splendid exhibition of the Highland Fling, sword dance, and sailor’s hornpipe. These several numbers were interspersed with bagpipe selections by Murdoch MacKenzie. A dance followed the entertainment, which from beginning to end was thoroughly enjoyed by the audience. Those who took part in the entertainment are members of the- Society. They were— Mrs James Mair, Mrs Murdoch Smith, Mrs R. M. Martin, Mrs Kenneth MacLean, Mrs Carroll, Mrs John MacLeod, and Misses Lizzie MacKay, K. A. Matheson, Bessie Matheson, Katie Smith, and Annie Morrison, and Messrs D. Matheson, K. MacLean, N. MacLeod, K. Maclvcr, and Donald MacLeod. In order that the audience would fully understand the operations connected with the process of waulking, the following de scription of a genuine “ Luadhadh15 was distributed among the audience. W e under stand it was got up for the committee by the president, Mr D. Maclnnes, and Mr Don. Currie, a native of Morven. W e are sure it will be read with interest by many of our readers who have never witnessed the operations of “ Luadhadh” : — “For the information of our Triends who are not familiar with cld Highland customs, the comraitteo has deemed it desirable to give a brief outline df what Gaelic-speaking High landers— and their descendants who revere the language and the traditions and customs attached to it—term “ Luadhadh a c h l o ; waulking or thickei; ng cloth. In t-hi* long by-^ooie days, during the hey-day—the Golden ;We as it might Ikj termed— of Gaidhealtachd na h-Alba, when tho glens and the straths, the isles and the mainland, were populated by a fearless, highsouled people, the homo-spuns and tartans which they wore were made, from inception to finish, with the most primitive of implements; “ the warpin’ o’t, the winnin’ o t . tho cardin’ o’t, th*? spinnm* o 't,’ were all done by the cident and thrifty womenfolk, after which it was given to “ Am Figheadair ’’ (tho weaver), coming back as cloth for * STORIES illustrating the beliefs of the Celt. Begin ning with a reference to the fairies, who were “ most active at night, who were seen best in the twilight,” he said it was a belief that went back to the dhildhood of the race, l a a work on “ The Secret Commonwealth of Elves,” written over two centuries ago, a short but very valuable work, Rev. Robt. Kirk, of Balquhidder, the author, was in clined to believe that the people saw in the fairies something which brought them into touch with the spirits of their ancestors. From this the lecturer went on to refer to Highland beliefs regarding the dead. The sipirit of death was symbolised in the High lands even up to the present time. He de scribed one of the earlier symbols. In one district death was symbolised in connection with love affairs. When a young man was untrue to his pledge death appeared to him in the form of a white and lustrous spirit, sometimes riding upon a white charger. The moral; of all such tales was that the spirit COULD MANIFEST ITSELF in the land of the living. He explained also some of the archaic rites in connection \rith the dead. There was, for example, the touching of the body. One idea was that if people did not toudi the body they would be uncomfortable. Tne same rite was used to trace murders. It was believed that i'f the murderer of a person touched the wound or the dead body the blood would flow, thus bringing home the crime to him. He pointed out, that Sir Walter Scott, who was steeped in the traditions of the Highlands, men tioned such a case in “ The Fair Maid of Perth.” Among other rites he mentioned another rather gruesome one. Tho feeling was entertained that if a person drank out o f the skull of a suicide the virtue which it was supposed ta^contain would be transferred to him. The lecture greatly interested the audi ence, and Dr. Henderson was cordially thanked for it. * 1 i . ' j baulking or thickening by the housewife and her willing assistants, maids and matrons. Machinery, however, almost altogether superseded the ancient method; but some ftiteen years or more ago there was a revival of interest in the old-time industry, encour aged by the Duchess o'f Sutherland and several other titular owners of Highland estates, and now in the various parts of the Highlands and Islands, notably the Island of Lewis and Harris, there is a considerable , yoarly output, of hcmi»\'pun. tweeds ‘ |.j tartans, which are worn by king and ;l commoner alike, and are to be seen exhibited : m all the large cities of Great Britain. I In parts of Canada and in tho Highland !| settlements of Prince Edward Island, Nova jj Scotia, and Cape Breton, where the early from the Scottish Highlands and I Islands brought with them a devoted love lor all their old customs, songs, and legends, I their descendants cling to these with a love I that is peculiarly characteristic of the Gael. I “ Lean gu dluth ri cliu do shinnsir,” is more I than a mere phrase to the ti*ue Highlander, ' I and is mainly due to the initiative of a. few 1 sens of the Gael from Prince Edward Island, I Glengarry, in Canada-, and from the far-away I Hebrides that the Scottish Gaelic Society j presented last year a very faithful reproducI tion of a Highland u Luadhadh. , I From the lone sheiling c f the misty Island, I Mountain* divide m and a waste of fleas. I Y e t still the blood is strong, the heart is Highland* I A n d we, in dreams, behold the Hebrides. I The Committee deem it but fair to say, without detracting from the credit due to all I who have so ardently and enthusiastically entered into the spirit of the “ Luadhadh” and prepared themselves to take part in it, I that its organisation has been largely due to I Mr Daniel Matheson, and the reproduction I of the interior of * Highland kitchen on the I platform of Caledonian Hall is the work of 1 Mr John MacLeod, both of whom, with all those taking part in tho “ Luadhadh/’ are j| members of the Society. I But to our tale: Long before the yarn is \I sent to “ Am Figheadai^/’ to be woven into I cloth, great preparations are being made by I “ Bean an Tigh e” (the housewife) in collectj ing native plants and herbs for dyeing I purposes, and various other necessary ingredients for the subsequent waulking of I the cloth. I On the evening of the Luadhadh, matrons I and maidens, lads and lassies, pipers and I fiddlers are invited, but in some parts of the Highlands men are excluded, under penalty, I until the Luadhadh is over, A large board is securely fixed and the women commence I the work by passing the cloth from one to another, with the course o'f the sun, “ Car I Deiseal,” accompanying their action with Gaelio songs, known as “ Orain Luadhadh-,” for the Gaelic is rich in poetical effusions for I all occasions:— j | 1 I I I None None None None in love can match its sweetness, in scorn with it compare ; l.ke it so keen in sorrow. like it so grand in prayer. I I I I I I I I I ,1 I I I Ouireain car deas, cuiridh rai leat, Guidhe \maid rilh, beannachd nan Tri, Sian an Ard-Kigh dhionas comhla r U ThU first d ay it floats on tho brine ; Himself, and tbe itrong mon who guide it, Whose virtues surpassing sh in e ! M ay tho Holy Trinity temper, The strong bro%th of the sky, And sweep smooth the rough swelling water?, T h a t our port we m ay draw nigb. I I As with light hearts they proceed with their work of love, they indicate from time to time the progress which the cloth is mak ing towards a satisfactory completion by saying “ that it will take another song y e t ” — “ Gabhaidh e orain eile fhatha-sd.” The concluding part represents the com- , pany enjoying themselves at supper and dancing: — N a gruigaichean teistoil ’<? na fleaftg&Ichean treun A d*nnsadh gu h inneait, ’g ri m ireag gun bheud. AN M r. D. I I I I I I I j I I I | I I I OLD G A ELIC SAYING. sends us the note regarding the old M ac D ougall, York, following interesting K intail saying— li Tha laoigh bheaga Chinn-t-sàile ’Mòthchainn fàile a’ chaineal.” The little calves of Kintail Are smelling the cinnamon. Once upon a time one of the Mackenzie of Kintail ladies was so extravagant in her habits that she had a fire of cinnamon bark * 1' nl) burning in her room. The rent collects 3ie estate, on a visit to Mackenzie’s residence at TEdinburgh, was entertained by her ladyship in her own room. She drew his attention to the fire of cinnamon bark, and enquired if he did not like the fragrance. “ Oh, yes,” he replied— “ Tha laoigh bheaga Chinn-t-sàile ’Mòthchainn fàile a’ chaineal.” The tenants of Kintail were so rack-rented that they were obliged to put the calves on short rations in order that they themselves might get a share of the milk— and all for the purpose of keeping a cinnamon fire to the Mackenzie lady in Edinburgh, so that even the calves were smelling the odour of the cinnamon. I I 1 | I Following tho blessing tho tables are snread and old and young sit around the I festive board and enjoy tho bounteous hospitality of the gudewife, after which they spend the night dancing and singing to their i I heart’s content, as— I Hornpipes, jig*, strathspey* and reels, p u t Iifo and mettle in their hecJs. Cjò nan gfllean, i o n n i r o ho, U Rin,an sM®an, ioraair o ho ; Ceòl bu bh nne, iom air o ho, Clò nan gillean, iom air o ho. I This custom of blessing the accomplishment I or inception of every event connected with the lives of the people was a marked characteristic of the Gael, a notable instance of j which is referred to bv the great Clan Ranald bard, Alaisdair Mac Mhaighstir Alasdair, in his splendid poem, “ Biorlainn Chlann | Raonuill,” which opens with a blessing on the ship and armour of Clan Ranald, an excellent translation of which, by Thomas Pattison, o!f Islay, is in part: — M a y God blopfl tho ship o f C l»n K a m l d , * Am a™ f T T 0 ^ to i tho mother th^t Figheadair *mds word that the doth is ready. One of the lads is cent for it, and the mother tells the fnrU to get-all readv lor the Luadbadh, to invite the neighbours, and be sure to have Murchadh Piobaire. The lather is somewhat averse to the dancing, which he knows is a usual termination to occasions, but, as usually the case ttith fathers, his objections are overborne by the mother and the girls, who proceed to the making of oatcakes and other eatables, and the preparation of all other arrangements necessary to carry out a joyous aftermath to the Luadhadh proper. The second stage of the proceedings shows Luadhadh a chlo” ; the waulking of the cloth in progress to the singing of the cirls engaged in i t : — | I After the waulking of the cloth is declared I I to be thoroughly completed, it is according to an old Celtic* custom blessed : — I I I s spinning, one of the daughters is carding, and another is skeining yarn. The fathSr and sons are engaged in other matters. Some °i the younger children coming in from I 1I The first part of the presentation is the I ^ I interior of a Highland cottage ; the gudewife J I EVICTED . queens have wept to lose or win a crovrn, History in gold has writ their tear-drops down, But Granny wept her bonnie blue een blind To leave for aye the auld thatched house behind. H ig h Blue was the reek it breathed upon the brae, Brown was the thatch where once the auld sword lay, Sweet the bit garden from the heather lined, The sweet bit garden Granny left behind. Thick was the cream she gathered for her guest, Sweet the pulled flower to wear into the breast, A t Heaven’s door may angele prove as kind As her Highland heart ere its store it tined. Sae bonnie the scene she knew since a bairn, The blue Mar mountains, the green glen of Gairn, That God to the town made the auld blurred een With aye in her heart the glen left behind, [blind, Then lay by the linen she spun as her pride, Lay by the plaid with her chief’s colours dyed, That whiles through the strange years her bairns may mind i cot on the brae with the clear birks shrined. Sarah R obertson M atheson. GAELIC upper-class music, while, evidently, there existed alongside of it, among the common people, ii natural melodic music of great } I beauty. It appeal's to me that it was this latter music coming to the surface ay the other went tho way it deserved to go, which was the underlying cause of that splendid outburst of song which lasted in Lowland Scotland from about 1700 to 1850, the mofct illustrious name connected therewith being that of Iiobert Burns. England, on the other I hand, is only discovering tte folk music; and it, when better known, is destined, 1 think, to dissipate some falee conceptions about tho music of the British Isles. Among the Gaelic people there cannot be eaid to bo at present any upper .stratum of native culture. The upper classes in the Gaelic area are neither Gaelic in speech nor in sentiment. There aro professional men who might go to form an upper class; but their native culture is usually a negligible quantity, being inferior, as a rule, to that of most of the sons of .toil. It seems that only a small percentage of the Gaelic professional class can .acquire English without losing much o f the native culture with which they started life. Consequent on this want of a real Gaelic upper class, the amount of patronage bestowed on Gaelic art of any kind has been for a. long time small indeed; and, until a few years ago, no patronage whatever was be stowed on Gaelic music, and it languished in i consequence. ? MUSIC. B Y MALCOLM MACFAKLANE PA R T I. -m ^ ? °1ntermK lnto my subject, I wish to make ,t p am that I do not p r o fc * to be brv„KItlg forward fully reasoned opinions \ oro that. tilo,olIShly sifted data. Far I am a mero student of the snb- 7 S a,p’,roaelicd i4 ^ a leisurely • ì ^ ' ’ manner’ and without special an u? m J 1,lstanCe- 1 i,lst want to give I ™ » f.a- '; .ttlc,6tage t0 which n-.y observations and thanking have brought me. I v ill now ai’ d agaia go out o f tho beaten track; and mtfcough some may not find there all that they would like, they may find somethin^ to think about- The subject is a large one, and to do it reasonable justice one would reqirro a very much hotter .equipment that I can claim to Posses*. It would take much time, a oomniaivd of many books, and much knowledge o the folk music of Great- Britain and Iro, n ’ as wc 11 as of the Western European ■tonntries, to enable one to do it thorough justice. I fcavo neither spare time nor the command of many books ; and my acquaint anceship with music consists o f only a fair knowledge of Irish, Mans, Scottish, and Welsh music, much less of English music, aucl no musical training whatever. Truly a poor equipment, one will be apt to say. Yet, I may fairly ask : How many have a better ? For, although musical students who have studied on© branch of folk music may be numerous, there are not many who have even a smatter ing o f knowledge about more than one branch. Gaelic music I dc^no as the music which hag grown up and been preserved in associ ation wi+1 ng among the Gaelic-speaking people nd, Man, and Scotland. This music is .c'tically all folk music. There were musical artists in the past among the Gaels, who, no doubt, composed much music and left their works and their influence be hind them. But all that is extant of their music, having passed * the sieve of popular usage before it reached us in its present form, is now to all intents and purposes, pure Folk Music. A GREAT CHANGE. ✓ I ha\e said that the distinction between the music of the upper classes and that of the common people is less marked to-day than it was in the past; and that brings me to say ! also that, even in my own lifetime, a great ; change has taken placo in the relations of ; the one to the other. Music is new taught ; to rich and p o o r; and high-class music and , musical instruments are cheap and plentiful. The two strata are in course of combination ; and in the blending process the folk are giving up some old predilections. I was brought up, all but four yearn o f my life, in a Low land industrial community, and I recollect'! that when I was a boy, it was no uncommon • thing to hear a real ballad sung by young ; people—mill girls indeed. I question if, at I the present day, there is to bo found in the j same locality a single mill girl, or other young : person, who could sing a. ballad learned from ■ s. book, not to speak of one transmitted •orally. Few indeed, I believe, know what a ballad ’s. One rarely sees or hears a street ballad singer now. I daresay it is more than twenty years since the la6t occasion on which I myself saw a seller of broadsides who sang the ballad lie was selling. Yet that class of ballad singer was not uncommon forty years ago. The age is leaving the ballad behind. Ballads are too long for the modern taste. The people of the present day cannot b?ar to hear a melody repeated more than four or five times at a sitting. That which is true of the ballad in the Lowlands seems to he equally true of it in the Gaelic area. The Gaelic ballad singer seems to be a-s rare as the badger ; yet tho class must have been fairly numerous at one time, for ballads many and varied aro on Tecord. Most of those are of the heroic class; and that other kind of ballad, common in England, Lowland Scotland, and the Englishspeaking parts of Ireland, narrating soulharrowing, blood-curdling, local and domestic incidents, does not seem to have had much vogue in the Gaelic area. Tho Scottish Gaelic ballads consist mostly of tlie so-called Ossianic ballads. They are of great interest as literature, and, as such, they have re ceived, and aro receiving, some attention. But the music to which they were sung hae received hardly any. A few years ago I was asked to write a paper on Scottish Gaelic Music for delivery i GAELIC CULTURE. At one time Gaelic culture was an expand ing force which made its influence felt far beyond the present geographical limits of tho Gaelic people; and for many centuries it had vitality enough to assimilate what it received from outside sources. According to what is regarded as reliable ancient history, the Gaolic people were a musical people, and their -musical culture, no doubt, kept pace with their general culture; and it is reason ably to infer that music originating outeido of the Gaelic area was similarly assimilated. In recent centuries Gaelic culture has been a diminishing force, and the musical branch has shrunken along with tho rest. For a long time, in. spite of strife among tlie Gaels themselves and wars with aliens, it held ita ground; and it gave way more on account of changed economic conditions which affec ted the people’s daily life, than on account of any intrinsic superiority in tliat which began to tako its place. In .spe: king thus, I refer to tlie culture which enters into tho ordinary life of the iolk, and not to tlLat of the schools. There are always an upper and a lower stratum of culture; and I believe tliat, in tho past, the difference between them was much more obvioug than it is now. For instance, accordto what I have learned in the course of my reading, there wa«, three centuries ago, in T/owland Scotland, what you and I would bo apt to regard as an artificial and un-Scottish I'ft T ^ T -V * ,, W i . U t l P i ' * n r * - ! * ♦ ♦ t songs, hi MacDonald's corn,pilation there are tinuvH of both orders—-tho chorn-t class and tho 1^‘citative class—or, rather, quasi-recitative, For there is melody in the most nigged of' them. I propose- now to give two examples from each clasts. H ie first example is of the recitative kind. I t is tho ballad called “ L i i i i r t h e King Lear of Shakespeare, who in tho Gaelic bal lad just as in the English play, is a king fallen from a high estate to a lowly one. The j oint of the ballad is, that Fionn, the subject of many tales and ballads, maintained the same respect, for Liiiir in adversity which he had for him in prosperity; and that this courtesy was not thrown away, for the king, poor -as be was, was able to do Fionn a good service: — D AN LIU IK. the Pan-Celtic Congress. In preparing it. I wanted to be able to say something about tlie few Ossianic ballad tunes which luivc b'en preserved in the Rev. Patrick MacDonald s Collection of Gaelic Airs, made over 130 years ago. These are almost all we pos sess of tho kind, as far as I know, except a tuno or two in Campbell's “ Tub*-: of the West Highlands,’’ one or two in Colin Brown’s “ Thistle,” and Fraser of Knockie’s “ Collec tion of Highland Airs,” and a few which have been noted in Ireland. The Rev. collector says, in a footnote to the tunes which he records: — .1 ' 1 t ;m “ 4 ■■■■ - -> ,.v:; in ^:>i hi- vu-.v r!.^ “ i i,i oik: A n tffjui L-ie.-.." I tried the tunes on tho said poems and I round I might a3 well have tried to fit a feileadh beag ’ on the Scott monument! Dr. Smithy poems never were sung, because Dr. Smith or some contemporary must have made them. When the Rev. Patrick Mac Donald stated that the old tunes which he had recorded were those of the poems, he must have known that the translations were not in the least like the sung ballads. He may have considered it legitimate for a liter ary man to put a literary “ finish” on trans lations of rude ballads. But when the “finish,” as in this case, amounted to a new lock, stock, and barrel, with only an old trigger thrown in to keep u,p a tradition of heredity, then we can only say that the clerical mind in MacDonald and Smith’s day was the same as it is in the present— a poor propagating soil for the scientific spirit. Those of you who have studied the Ossianic controversy must have noticed how many clerical wit nesses bore testimony to the genuineness of Macpherson’s poems— that is, their genuine ness as folk poetry. Now, the test of folk poetry is : Was it sung or not by the common people? Does any one hold out that Macpherson's Ossian was ever sung? I f it e\cr was sung by the folk, their music for it must have been of an elusive nature and must havo betaken itself to its cloud ere the recorder arrived, for there is not a trace of the reality on earth ; nor has its phantom ever been ?een or heard of. K I I J j E. ey j | I I :r :r 1 : 1 : 1 Lfr ohaidh s Fionn do thigh | : n. n r :d :d jl :- Liuir :l,t.l,s 1 Lo aon fhichead doug foar | ,1 : d . d : d j gu l_.s: L s : l^s j. llor? |s. , j ’S bu cheannard tri naon ar faar foachd | ,s : r r ||' dhinn. ^ :r r u s : l^.s: 1 A n t-aon fhear bu U ir e I The next illustration is “ Bàs Dhiarmaid ” — The Death of Dermid. The tune is a chorus •one. The written stanza consists of four lines, and the rhyme system is the usual one pertaining to that class of stanza. But the musical stanza contains seven lines or strains, two only of which are solo, and five chorus. This ballad, sung at a medium rate, would take about- one hour in delivery. __ , BAS DHIARMAID. K ey | G. s :—.f :n.r Eisd | - | :—. j ibh beag roa’s ùill loibh laoidh, .d| d.S|,li:d.(d : r . , d Faill n . r,d : d s. , r itliill ho robha hò-ro h i's s .,s d : 1 .,r : r .,d :n.<Ui:lt | na hug oirnn 6 , :— : j A ir a’ chuideachd chaoimh so ghluais; GAELIC M USIC. | .d d.,Si Fail! B Y M ALCOLM MACFARLANE. P A R T II. I failed for some time to make head or tail o f MacDonald’s tunes for the Ossianic ballads. But I could not rest content under defeat. Here were ballad tunes, each with :ts name in black and white. There were the words o f the ballads known by those names: but, in most cases, try as I might, there was more musio than the stanzas required. MacDonr.ld’s other tunes fitted the woid.j. Wiry not the ballads? At last it downed on me that, although the ballad stanzas are not of the kind usually associated with a chorus, yet choruses might have been given to them. When I came to examine the tunes with a view to determine whether such was the case, and, it so, what wa« solo and what was chorns, the difficulties vanished. They reappeared when I tried to make for myself chorus words in keeping with the stvlo of the few ballad choruses which are given in “ Leabhar na Feinne,” J. F. Campbell’* compilation of Ossianic ballads; for I found it more difficult to make jingle words to a musical chorus than to compose thoughts suited to the music. I t appears to me that tho ballads were recitvd to music by the artist class, probably w*ith a harp accompaniment; and that the T'ommon people treated sonic of them alter the style of work songs. The word stanzas of the ballads consist of four lines in an old cramped, ami altogether uunooular kind of measure, and the rhyme system is quite at f vHrijuifco with ;U,io r h,v111<?.., *t : l,.,d : r . , r ithill iuthill agus | 1 .,s :s.n,r :w.,s uilliu / d.,r *■ ohoro, Hilliu :n.r,d :d.li,s ni,,r : 1 .,1 :1 .,s \ hò ro, H i ri i\ u ^ 1 .,d :d.,d:r.,d | i hug òro liiri l,.,d :d II II ù, ’d na hithillean eìls chali ùrochò. Air Beinn Ghulbain 's Flath na Feiim Is Mac 0 Duimhn* nan sgeul truagh. Etc., etc. The next example is “ Dearg Mao Dheirg,” which is of the recitative class, with tho last line repeated as chorus, a practice which is found associated with some English ballads. t DEARG MAC DHEIRG. K FA' | t .1 l.s,l : d1 . l^s An Dearg Mac Dtoirg gur | 1 , 1 : A ir | mi d,d — d1 . l,s ,s Is | ,TA Ih s^X.d' mise a' 1 . Sjtn fhoar ui'ii d'fhidir :r' r1 Ni'm bhcil eaoi nach | 1 . s,m : r ' r 1 truagh a tfi * *JLl1 ' ^ truagh a tii mi \ ) bhe&u ; :r | lochd; n1. r'.d1 : d'.l j d'fhuair a ldireadh : d '.l^ in . ml fhtiin au ’ LrL :r | nochd: * - ®_jJ? : r jj fhtUu un nochd. i Dearg Mac Cholla craofch d’ an Tùr, Lois tan seinnteadii gu ciiun e m it ; \S ioiimhninn aoidh air nach luigh fearg: Chlaoidheadh an Dearg leis a’ mliuc. Etc., etc. - '♦«*••• ; . J t Mhòir ’1 l V i l l J ’ Tian'"• f exara,)le an A,u“d“ ” I of th<> tìjorus t e ll 1 1 ,S '"° a VP' y l o " K Halla<1> w liicli t » s how a stron g but slow -w itted man p r o w d > s usefulness and gain ed esteem th ro u g h I I | I I Chudl { - I s' .d : s, s : Air 6in ^ •d II, d : 1, .1, | d : 1, : s. n • la :d d :d i6 ’u na ìiolreaim |1 ’3 na haoi ho | :d r :r dan (I.0M na |s :-.n rò ’h na ta, : - . l , | S| :d r |r :d |r b'òigh, ) hi H h« o, ^ ;s, .n, | r, : d) I 1, Haoi ri hù ’s na hoireann ùho, Laoch meanmnach air nacli dearg arm, JS © hy ainm dha an t-Amadan Mor. Etc., etc. I trust to be excused for taking up so much time with these ballads ; but my apology is that they have received little attention here tofore as musical subjects. t GAELIC .It d M USIC . : - . t [ | li :S|.S| B Y MALCOLM M ACFARLANE. m :s |n :r.d d'.d';t :1 Ona night as P o l l y | *r 'iL'A : iay musing | :s 1 This / : l.t 1 d’ iu j. I dhol thar chuain, li :d |r t| I j t Uh I :-lilli I r 1. t I :s s \ J country :f :s 1 dis - guised to rove, ;t ;1 s. m would she seek : *i :t' d :1 | :r her d1 so H lA own through dearofct j faucy Iho s • to :fe | bed, d1. s And f :ri I :— :t | :t ' : d1 j| Oliver ^ in :t s .n :d head: j i r d d I I :-.n|S| her She'd go I : wonderful Camo | :s I I 1 1 I I I I I I I uair Bha’n oidhcho 6toirmoil aoti thàlni« j:s P A R T III. I have already alluded to the rarity in the Gaelic parts of the realm, of those ballads which narrate horrible incidents and which are common in the English-speaking parts. But a Gaelic ballad of this kind came under my notice in a rather odd way. A year or two ago, Mr N. Orr sent me the notes of a tune called “ Uilleam Glen,” which he had 1taken down in Islay from a sea-fisher. I kner that Mr John Whyte liad contributed a tune of the same name ta “ The High lander ” si score or more of years ago. I was j engaged, when I reoeived Mr Orr’s letter, I taking down melodies from a friend, and I I thereupon asked him if he knew anything I about “ Uilleam Glen.” There and then he I sang to me two verses to a tune differing I from Mr Orr’e, which I straightway put on I record. Tlie three tunes known to me in I conjunction with Gaelic words differ from one I another and also differ from tho tune given I along with English words in Dean Christie’s I “ Ballads of Buchan.” But all these tunes I are of the class to which ballads in the English language are usually sung. They are not of the recitative or chorus class found in association with Gaelic ballads. The words are a translation of -an English ballad. In whnit manner that ballad was carried into Gaeldom we may never know ; but it is there testifying to the fact that ballads can bo transplanted from one people to another. At the same time, it must be borne in mind that the number of ballads transplanted from English into Scottish Gaelic, as far as known to me, amounts to this solitary one. Savanna r rl I I I I I I 1 I I I I I j I I I I I j | I j I | 1 I I : __ 1 I :s, sheòl :r.d aim j The entire ballad in Gaelic is recorded; and I feel sure that Fionn or the Rev. Don. Maclean,'the indefatigable collector of Gaelic books, pamphlets, etc., could put them before the reader. Diversity of language is a real obstaclo to the passage of songs and ballads from one people to another, although not an insurI mountable one. In epochs ol bilingualism, one can readily fancy the possibility of songs I and ballads being transmitted more than I occasionally. But diversity of language is not a serious obstacle to tlie spread of the music of songs and ballads from one people to another. For all people can apprehend, memorise, and utter the language of music with some degree of proficiency. I will now introduce a tune which will naturally be assumed to be a Gaelic one. I t does duty in connection with an English ballad. I cannot prove that the tune is a Gaelic one ; but there are several variants of it to Gaelic words. There may be as many, for all I yet know, to Englisli words. I introduce it mainly to show that music spreads over wide areas, and is not altogether withstood by barriers of language P O L L Y OLIVER. j K e y D. I |d :-.s|n :-.n |s I I I I I I i :d ro aimiioii r I j ò *o, 1 :_r^d I A ir an t-nligho dhuinn dol gu Barbaii. 1 as sigeul luuintacli gun bhi èi % llaoi ho | Ir :-.s|n A | ,d,r LA O ID H A N A M A D A IN MHOIR, K w Bi,. :— .1 | ' 1'** hoac1* o f h o n «r t ploddors, whose work is conscientiously p e rlo rm e d , reliable and ser viceable T h e so-called b ig fool ls llot. al ways t he tool people ta k e him for. 1 lih a long I ls ‘ ua!n,v t a lk in g and posing, pu t o v e r | . dj - j p, .1 | , * C;1ys " f evci it’ was in 111.• past. For how oltc;i do wo find showy slum*, whose 1 j K by G, u ] " t T ' , ? nm i‘ f,2 id the l < ^ o n o f the a y o f t ie b ig fool ” is as much needed in . W IL L IA M GLEN. love. : f .n j j :d j for || | t ! I I So early in the morning the fair maid arose ; She dressed herself up in a suit of man’s clothes, Coat, waistcoat, and breeches, and sword by her side; On her father’s black gelding fair Polly did | ride, I do not think I need say that the preceding tune is a variant of “ Gurua slàn a chi mi.” To myself, after having waded through a great deal of Irish ' music, this tune suggests an Irish : i origin. And why ? Because I tind the style of the tune to be one which is very prevalent in Irish music, although it is plenti ful, too, in English folk-music; but not so generally pure. Thero is quite a little host of tunes cir cumstanced like this one of “ Polly Oliver,” to which more than one nationality lays claim; and many a skirmish has been fought oil paper over them, with the view of deter mining to vhicli nation belongs ,the merit of owning or of having originate-dAbem. ■ Extravagant claims, I acknowledge, have i Leon made by the Irish, Scottish, and Welsh | nationalities to some of the tunes in question, i iKl t h e y have even had English support. H ut fincl th o sam e disposition m a n ifested by the English n a tio n a lit y itself. I f the C eltic nations vave been som ew h at hasty in putting; fo rw a rd heir claims, th e E n glish n a tio n has its elf a rg e ly t o b la m e ; fo r it is on ly w ith in recent w.irs t h a t i t has tu rned its a t t e n t io n to its >wn fo )k m u s ic; a n d i t is th e re fo re o n ly now ;hat th e c o rre ctiv e t o th e hasty theories o f :he sister n ation s is being producedIn a p a m p h le t e n title d “ E x tr a c te d fro m Ihe P ro ceed in g s o f th e M usical Association, 21st Session, 1904-5,” M iss T.ucy E. Broadwood, se creta ry ot th e E n glish F o lk Song Society, d e a lin g w ith English fo lk songs, w rites ais follow s ; — | I I I j J j r I it entered without words. For every Englishspeaking person who could or would'overcome the language difficulty, there were hundreds I t n r r P<>11^ I1?6" wll<> ,,ld overcome it. h i The; K ,T t!d* that’ if Gaelic me,‘ "'CTO by their ability to speak English, able to * “ lc , m.u^o into English-speaking cn-. v k! t f r i they . wwe i<wt as able to TW « ” g ls}; " 1Uslc to their own land. They nere, and I have no doubt they did carry som e-tho,* of then, who went back. I hem .en/r hlct thnt Irish musicians nequently^ visited parts where English whs the peoples language. Quite as likely, Englsh musicians visited parts where Gaelic was j W e can only point out that in the heart o f agricul,ural couutiofl peopled by pe*aante of gnxou nnd Nor* iia o race, and w h e ie ono m a y hunt, vain ly fo r a Scot an tr i* h u ia », HUtci\Ho fo lk are sinking these songs, earot, so they toll us fruiu thoir illiterate forefatheis, ihe w „rd a or w hich are found, if a t all, on English ti&ilad sheet- o f 300 years or more, tiem em bcr J&nglatul's glorious immical record throughout tbo middle ? Hur ei y then, ia it not more likely that v- lien im port ing our langu age into £coMaiid and Ireland w o should Import thither our ow n ballad air*, than that hypothetioai Scotoh and Irish Hingers should h avo ta u g h i to tho K n g lU b labourers their tunes set to his iGogJiah words? T h e question is a le g it im a te on e t o a s k ; l«ojt i t is hardly o n e t h a t can be answered e ith e r in th e a ffirm ative o r the n e g a tiv e , w ith o u t serious consideration. I wonder how m a n y tunes th e re are in E n g la n d which h a v e been im p orted fro m th o C o n tin e n t w it h o u t an y im p o rta tio n of th e language t o which t h e y belong. M a n y tunes, I should th in k , h ave tra v e lle d in t o s tra n g e cou n tries w it h o u t words as vehicles, th eir m e r it b e in g sufficient t o g iv e them vogue a m o n g t h e people t o whom t h e y w ere carried. A fr ie n d o f mine, who oould speak Germ an and was much in Germ any, to ld m e he could n o t p re v a il on his G erm an frie n d s t o believe t h a t th e ir song, “ Des Sommers l e t z t e R ose,” was o f Irish o rig in , both as reg a rd s words a n d music. I t certa in ly d id n o t reach G er m a n y w ith an im p o rta tio n o f e it h e r th e G a elic o r the English language. I do not suppose t h e tu n e which you will know be6t as “ Joh n Anderson, m y j o ” depended on any la n g u a g e f o r its w id e vogue. Y o u g e t i t in W a le s t o W e ls h words, in Ir e la n d a n d S cot land t o G aelic and E n glish w o rd s ; and i t is said t o be in N o rw a y . In th e G aelic o f S cot la n d i t has t w o well-disguised varian ts known to me— o n e in a r e c it a t iv e style, sung t o “ B la r na h -E ip h it,” b y C o rp o ra l M ackinnon ; f the o t h e r in a chorus style, sung t o “ Ach ma ni thu b a rg a n ,” by R o b Donn. I t must have b$en im p o rte d early, and independent t " language. j I I nf ' < I % '3& ijfisir ■>tfcm l 'Ifeing* ;-&!M iMtsot Gaoniic Jir eirieii lO’ctfet 4 I GAELIC MUSIC. !1' thioa BY MALCOLM MACFARLANE. I , I find th e r e a v a r ia n t o f M iss B ro a d w o o d s tim e , e n title d — w h at d o you th in k ? 1 he B e lfa s t M o u n ta in .” I n t h e same l e ^ u y e M k » B road w ood quotes an oth er song called Ih e G a lla n t Poacher* ” th e refra in of which is ‘• V a n IMem en's L a n d .” I find a v a ria n t ot th e a i r in P e t r i e ’s C ollectio n under the name, “ V a n D iem en 's L a n d . " B oth o f these airs a r e in a s t y le t o which hundreds o f G aelic | eongs w e r e sung b y people t o whom buesex, t h e Sussex labourer, th e English language, 1 and th e E n glish ballad w ere so m any sealed books. T h a t style, I m ak e bold t o say, is n o t an im p ortation in t o Ire la n d o f o n ly th ree I cen tu ries standing, f I A fe w m ore facts b earin g on th is phase or I th o subject. I n Scotland, whero th ere are an English-speaking people and a Gaelic- I speaking people, t h e am ount of Gaelic song I music t o English w ords in the L ow lan d s is I o f considerable v o lu m e ; but th e am ount ot | L o w la n d song music t o G aelic w ords is ot I small volum e. T h o am ount o f Irish song J music in L o w la n d Scotland is ot considerable volume. T h e am ount ot L o w la n d song music in Ir e la n d is e f lit t le importance. T h e amount o f Irish music in G aelic Scotland, con sideiin g I t h a t th e r e was c o m m u n ity o f language be tw een Ir e la n d and Scotland, is not at all large. But t h e r e is a a i m p l u explanation ot th is se em in g ly odd fa ct, with which I will d eW h e r ^ Ir is h G aelic music en tered the Gaolioep eakin g p a rts o f Scotland i t e n te re d withX t words. I n a l a t e epoch however, it en t e r e d som etim es wi t h English words. W I Scottish G a elic music e n te re d th e same pints, | - I• Haguii< 'Bug mi ! I • ; .l,^ I Cbardhm j N o w , ju s t above t h e words which I quoted x>m M iss B ro ad w oo d ’s lectu re th ere is a son g s ta te d t o be fro m Sussex. I t s name, fo r all th e w orld, is “ B e lfa s t Mountains. A cc o rd in g t o m y in fo rm a tio n , th e Sussox I labourer's k n o w led g e o f geogra p h y is ve ry lim ite d . So, I r a t h e r th in k t h e song must have tra v e lle d a lo n g distance b efore i t | reached t h e Sussex labourer. L o o k in g oyer P e tr ie 's g r e a t collection o f Irish fo lk airs, • }lished & i T Cthat " ? 8ithey i but were 1 d° n0t think is estab either numerous or welcome. When English music entered the Gaehc area, ,t entered with English words and altected mainly the upper stratum of society. A certain amount of it may havo filtered downward to the folk. But it is much moie hkely, where the folk were concerned, that music was carried from place to place moie bv the agency of strolling players tinkers, and spring and harvest labourers than by artists of standing. Tli© amount of English ^oken by the folk ot Ireland previous to the potato famine must have been comparatively * mall. Gaelic was in the mouths of the people to within 20 miles of Dublin In tho Scottish Highlands English had made little encroachment before the 4o. Up to that time, and for a good time after it, the Gaelic peasantry were a numerous folk and saturated with their own poetry and music, and so bound to their own particular styles that no importations could oust them during the time in which the lan guage retained its vitality. i PA R T IV. It is an established fact that members of the English upper class, on visiting Ireland in past centuries, were impressed by Irish music, and picked, up musical and literary ideas for home reproduction. I have spoken already of King Lear; and those who have studied the subject tell us the conception was transplanted from Ireland, as well as other ideas of which Shakespeare makes literary use. But Shakespeare's works also furnish evidence that Irish music had received some attention in England in his time. In the play of “ Henry V.” he puts the names of a Gaelic song into the mouth of Pistol, the braggart of the play, when he bullies the captured French soldier. The words for a long time puzzled tho various editors of Shakespeare's works until an Irish ono came on the scene and revealed what they were. This tune’s name appears in an Eng lish book as early as lo84; the tune itself is recorded in a Dublin MS. in Trinity College Library, of date 1594 ; and again in a virginal book variously called .“ Tho Fitzwilliam Vir ginal Book” and “ Queen Elizabeth’s Virginal Book,” of date somewhere between 1602 and 1622. The tune is given in A. P. Graves’ “ Irish Song Book ” recently published. The Irish Gaelic words appear to be lost; but we in Scotland have got two sets. One of them is in ‘‘ An t-Oranaiche ” ; the other is in “ The Inverness Gaelic Society’s Transac tions,” Vol. X V. And a few months ago, I had sent me from aoi old man named Donald Beaton, residing in Australia, where he has been for fifty-four years, words which help to correct apparently defective lines in both of tho already recorded versions. Mr Beaton assumes both versions to lie one whole; but that appears to me to be a mistaken notion. I append amended version of this interesting work song, as it appeal's in “ An t-Oranaiche,” and Beaton’® version of the other part. To one of them I have given the Iri^li tune and to the other a tune taken down by myself from a Ballachulish man. Evidently there i-Hatiile SMS 1 inns I Piirt din jfceuH ' !« HI I \ \ . » P Chai .tki k: I I f t C& i to / j is another tune in Lochaber not yet recorded. I C H A IL IN OG A ’ S T IU IR T H U MI. I Key B[>. (Version from “ A n t-O r a n a ic h c w ith I I Irish T u n e.) I f j n: — :n | n :r:n f : — : f |m : — : ri I \ | Chftidhvnishuiridhnir f [r ;— :r I r \ I L'hiiliu 6 g nigh 'n Kigh Kiroann;J I n :f a' n : — : n |r : — : — \ I stlùir thu mi? J| / Im f :s Is :n :d I I 'a cailiu thusa's is / I SI : d : d I I \ I Chailin òg t, d : r | r : t, : s, 1 buachaille qyse, A / r d : r | d : — : — II h ìù irib h ò. || I :n ì Dh* iarr a’ chailin ni naoh b’fheudar: ] Caisteal air gach cnocan grèine; I Muileann air gach sruth an Eirinn ; Cat air am bi fichead ©arball; Thug i mionnan, boid is briathran Naoh sineadh i a taobh ri m’ chliathaich. I Nuair chuola mi na brvithran gàbhaidh Chaidh mi dhachaidh am mi-shlàinte, I ’S thug mi ’m laighe bliadhn’ ach ràidhe; I Thainig a’ chailin air an là sin, ’S ghLac i tirsainin anns gach làmh aic, Dh’ fharroid i ciod © mar bhà m i; “ Cha ’n ’eil mi ach tùrsach cràiteach, Fait mo chinn 'na dhualan làimh rium.” I Chrom i ceamn is rinn i gàire I Is shiubhail i air falbh o ’n fhàrdaich. I Dh? èirich mis7 an là-’r-na-mhàireach, I 0 'n b’e ceann na bliadhn’ ach ràidhe; I Chaidh mi mach gu cùl na sràide; Rug mi air oaman ’s cliuir mi bàrr leis; Rug mi rithis ’s chuir mi dhà leis. Thàinig a* chailin donn taobh bhà mi Dh’ fhiosraich i ciod © mar bhà m i: “ Math 1© caraid, ole le nàmbaid; Mur bhitheadh dhomh gur bean mo mhàthair, Is tè eile mo phiuthar ghràdhach, Dh’ innsinn sgeul do fhear nam mnàthan : I Pàirfc diubh gu beulach, breugaoh, I Is cuid diubh gu modhail, beusach.” I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I 1 I * | (W it h Ballachulish Tunc.) M I m ,, n : n I \ | L i t h a dhomh ’s n 1 mi t òg 1 a’ s | : n eiubhai ml iasaich.j / I d1 d1 I \ | Chailin : / In n \ | Thachftir : m s catlin 1 s : n n\ mhiògach thlàth orrn ; J I I d' d1 \ I Chailin : t 1 s h-iùraibh : j I d1 d1 I \ | Chailio : n r btiùir thu : d' i 6 r 1 M d1 òg a’ s m stiùip thu : r mi? n 6, r mi? I I I I I I Air a gnùis bha fiamh a1 ghàire; Dh* aithnich mi gu’m b’ i mo ghL^àdh-s, i ; Mheall i mo chridh© le a blàth-shùil; Bha dà ghruaidh mar ùbhlan garaidh ; datb an òir air cuailean fàinneach ; Bhuaileadh le gaighead a’ bhkis m i; Chuir mi Jn cèiil mo mhòr glirkdh d h i; Chailin òg a’ stiùir thu mi ? 1 j j I Cnlin thusa, buachaill mise; Chailin o i hiùraibh o, Ohailin o a* stiuir thu mi ? Sheall i ’m ghnùis is rinn i gàire ; I B u a c b a ill thus’ , bean-ua:sal m ise’ ; I B’ fheairrd benn-nasal buachaill a ice Rachadh am mach oidhche fhrasach, Chuireadh na laoigh ann am fasgadh ; Lùbadh © i fèin Jna bhreacan; Chaidloadh iad gun sgios gun airsneal; 5S eutrom dli’ èireadh iad ’sa mkaduinn. I I I I I THE ♦ 4 ANGLES AND SAXONS. BEATON’ S VERSION I K e y Ej>. centuries, long enough to establish the Latin tongue in the greater part of the land. The Franks came later, and lield sway long enough to establish their name on the whole country. Britain, which was> the home of a Celtic people when Csesur landed, was, in the south, invaded by Romans, Saxons, Angles, Danes, and Norman-French. In the north it was invaded by GaeTs from Ireland, Romans, Angles, and Danes. The Angies left their name on tho greater part of South Britain. The framework of the living lan guage is Anglic; the flash is Latin. The Gaels left their name on North Britain. Their language was supreme until 800 years ago, when it gave way to Latino-Anglic. Now, while the English-speaking world looks upon Frenchmen as Celts, and upon the Welsh, Iri^h, and Scotch people as Celts, and on the Irish and northern Scots more particularly as Gaels, yet, for w>mo reason, irreconcil able with the other facte stated, they do not regard the inhabitants of South Britain as Celtic. I f Franco was Celtic before its in vasions and Celtic after them, surely a coun try like Britain, so much less open to mili tary incursions and so comparatively free from the immigration of alien races, owing to its isolation by the sea, if Celtic before its ^ invasions, by parity of reasoning, must be j accounted Celtic after them. There should be no doubt in any person's mind that the Celtic strain in the population of Britain is stronger than it could possibly be in France. Lan guage is no guarantee of blood. I t may be legitimate to speak of a Saxon and Norman gentry, but I am extremely sceptical of the appropriateness of the term “ Norman labourer.” I rather think, when we refer to the folk, tho best term to use is “ West European.” Blood, language, and culture hang to gether much more loosely than some people imagine. Ì J \ f || || FRANKS. I I will now briefly consider the question : I Who are they who constitute the folk or I common people of the British Isles; and I will for a moment, first of «11, look across tlio I English Channel. Gallia, now' called I France, was invaded by tho Romans, I who held sway there for several In South Britain the people, before the ad vent of the Angles and Sasons, had been centuries under Latin government, and were surely at the close of the Roman epoch, to a large extent, bi-hugual, just as our Gaelic people are to-day. When the Angles and 1 Saxons entered Britain, the native language must have been weak through disirse in the work of administration ; and when the Roman power had waned and Latin had given way, it would be unfit to take the place of the latter in the work of administration, and English would be superimposed with com parative ease. Wales and the West were otherwise conditioned, and the English lan guage spread at a slow pace in that direction, and is not there supreme y e t ; the language struggle is proceeding at this time. In tho north of Britain the people before the advent of the Gaels from Ireland, had a. language which the best authorities agree in saying was akin to Cymric. There is no doubt that they were bilingual in the southern part of North Britain when the Gaelic power became weak at the source, owing to the temporary supremacy of the Norsemen ; and that wlren English came in, the original languages being unfit for the work of administration owing to long disuse, yielded readily to English. In the Highlands, however, the Pictkh language was dead before the English language began to lift it« head in Scotland, and the people not being bi-lingual, and, pots^-seing a lan guage which was used in administrative work, withstood its advances until quite recent times: and the language struggle is pro ceeding at this day. The same reasoning holds good in the case of Ireland. The people were not bi-lingual until a late epoch, and the lan guage struggle is not over in that country. Indeed, it is rather lively. The time taken in tho process of adjust ment was long enough to admit of tlue gradual transmission of folk culture from one language to another without seriouy breaks in > 4 * I the continuity. Now, no branch of folk culur© admits of transmission inoro readily than music. Music is a very .ancient art, and some or its styles must have boen established in the remote past. New mannerisms and minor modifications may have come in with invading races and new languages; but I can hardly think that any novelty of style could have be«cn sufficiently overpowering to supplant among the folk the old established styles. In the British Isles the folk are the same folk m the main. I f not, why speak of folk at all? There is no place in Europe where the conditions are more favourable to pereistcncy in the folk than the British Isles. There need be little wonder then, if in the main tho folk music of tlie various parts should show affinities in style. I j from the second; and Mm oeonrs frequently K II outside of Ireland. ‘ fV Another interesting two-strain form of '? melodic sta/nza takes the following grouping: I h I Strain 1, strain 1 repeated, a new strain, and j w then strain 1 repeated, which may be pic- (2 tonally shown thus: — I I I I I I I I I .................................. x I .................................. x ................... . ... ... o 1 * . ........................... . x This form is very common in Ireland; it is not uncommon in England; it is in Welsh I music; and it does not prevail in Scotland and Man. In Ireland it is frequently pure; j in tho other places- it is nearly always more or less corrupt. The example Ì have chosen to I illustrate this stanza form is the popular Irish song, “ Pearla, a5 bhrollaigh bhàin.” I { | I j li* I gi I^ Ip i* i j t I * P E A R L A A ’ B H R O LLAIG H BHAIN. G l e u s D. GAELIC M U S IC . j:s_._ljb I Ta B Y M ALCOLM MACF A B L A N E . II * . * | Js | :^ • 1 s so { | : n bliadhain go -I • P1 d1:— r r 1, d 1. t d1 : n Nuair a thiocfaidh :t i ----- fuÌDgimh / : 1| . t, d s se :1 | :t • 1 e 3 f : s « m, r An ri j taaogk’i ; s :1 ro àrd Jlmi ’na : m r mo J : —\ chòir, n : d1 le :n j ’bbailo : r : 1 \ ’ bhaile : n Coimhreòchad ’S cblèibh; mil : — :d m h ile \ / i I e; d I :— stòr. Bitheann m’athair ’s mo mhathair Ag bearradh’s ag bruidhinn liom fèin ; Taim giupuighthe, ciapaighthe. Piucuighthe, cràidhte am shaogh’l ; i Thug mi taithneamh do 'n duin1 ud j Budh gil< *s do b’ ails liodh, Is chuaidh se > bhord luinge: ?S o Jimi mo mhìlo stor. The two-strain form may be explained pictorially thus: — 1, ... » •• O 1) 1 • ♦• • • • •»* < I « ••• • • • X * • * » • • A *w/ o X 9 On re-examining u Polly Oliver” the tune will be found to be an impure example of the : two-*ta;*in J'prm,. third section . d if f ^ ^ L 1 a fagh&il s c h ll* 1* railh d F ln aiuo no do '11 / f '■ gcanaid fir le rana, d U bhachd S ra in | di s.m:r.d|r) d*a ii_.^ : 1 . d11 t : — la breagftdh ; : n . d |f j i j r ^ d cliaitheainar (,'«■" n bliadh ’n agu* Is le d1.,t : 1 . s I d 1 : - . 1 aisde :vL i I Do : — • | d) 1 e i t h n e. s d ' . t : l . , s | s| da dteidlieadh mo ghradh 1 I / I : .s 1. t : d ' .m'| r'.dJ : t . s (■'0 raghainuse | :a . 1,t Is pach -------------la d 'a s I si f&urh - a in ; / d'.,t : 1 .s I d' ; (V . 1 s . n : r . d |r| rniir a blifiiil se ’udan duim i an a lim ir chiutn eeo d ’ fha^h’l, I :n.f s U l Ii ! Mac j :—j Ni lo : m . d |f . u r r ^ d Hieadaim | :s . f ] d1:—:r*. d'.t 1:—:s«n.r n le \ : n 1 d1 d mo d-Ubhairfldh ee cùrsa | : iLiJ: ‘ ^ ( :d Lhiocraidh :t . taca r d1 : n Ni go n d’ imitfh uaim gradh : s [ : r in N ar K e y E\>. d s * f: s . 1 , t J IM I MO M H IL E STOR. | : li__.__ t ( It 1 s.ri:r.dirj, |d' cHiliu deas am ' chradh f: m . f P A R T V. Musical style, for international compari son, may be considered in regard to the form ■ of the melodic stanza and in regard to the manner in which tho musical notes are dis posed. In illustrating the forms of the melodic stanza I will put forward a few of the outstanding ones, beginning with what, is called the two strain form. This form of stanza is common in English folk music— I do not think I have met it outside of folk music— it is very common in Ireland and gen erally pure; in Man it is common and com paratively pure; in Welsh music I have ob served very little o f i t ; in Lowland Scotland there is not much of it and it is scarcely ever , pure; in Scottish Gaeldom there is little of j it, and it is rarely pure— the purest examples have some little modification in the 3rd' line. To illustrate this two strai/i ttan/a. forni I 1-ave chosen a favourite Irish Gaelic song. d'.,t : l . s : n . d I f . n :r.,d Muiru ua ngiua d ‘ ar d . — •atu | d |j ^dh. Is a chailin chailce bhlaith, D’ a dtugas sevn/ic is grkdh. Na taibhair-se gach tràth dham earadh, ’S liacht ainnir rniiin im dheàidh, Le buaidh is maoin ’na làimh, Da ngabhamaois ìt^ ait-se e e i l e I P®g is mile fàilt’ As barraibh geal’ do làmh, *S e d’ iiarrfainn-se cso bràth mar spre le a t; Is maran domh^sa ta tu ^ndàn, A phoarla 11 bhiollaigh bhàin, Nar thigeadsa slàn o’n aonach. j I' I j I [ j I This tune, further analysed, is resolvable into 4 groups 01 1 a model which is very com- r mom in Scottish Gaeldom. I t is a four 6train form, well known through the song “ H 0 1 0 I mo nighean don 11 bhòidheach.,, The first I three strains agree in measure and the fourth I stands apart from the others and rounds off j tho whole. The form may be rendered pic- I torially thus:— I 1 \ I 9 T> j ^ C I X O I This form is not common in Ireland, Man, Wales, and England—but I say England with 1 I some hesitation. I t is common in Gaelic and I j EnjsjUsh Scotland. But there is this differ- I I enoo between the Gaelic and the English I ; stanza : the former is mostly one-fold; the I ] latter nearly always two-fold. In tho one-fold I \ Gaelic type tlie end rhyme of each verse runs j 1 I through all the verses. This puts no strain j j on the Gaelic language. But, if attempted iu ^ English, it would put a very heavy strain on I ^ the laiguiage. So, when orw>-fold tunes are I \ used with English words, we generally find I f [ make-shifta for rhyme. In “ Scots wha hae,” J { 1 although it is a two-fold type, uniform end j £ ' rhyme runs through all the versee— but not I a , without straining tlie word “ victory” in to ! r ; “ victories with the emphasis misplaced. Iu J d thft two-fold type the two end rhymes must j 4 1 agree with <1110 another, but not necessarily j ^ throughout the whole of tlu* verses. This | ^ JL * o ♦ » . « * * » #♦♦ %** 1 • • • ♦♦♦ • ♦• . « • • » 1 I M ft «•# ft# 1 %♦ ♦ « « I # , Tho first I noted was one I took down my self, sung to “ Gumha Chòirneil Iain Cham: shroin, Fasaidh-feàrna” ; the second is to “ Cum ha Teaghlaich a* Mhaim ” ; the third is to an Irish song, “ All among the heather” ; and the fourth I saw tho other day in the Journal of the English Folk Song Society, to a sons; called the “ Cobbler and the Miser. But the English tune has a chorus consisting of the last two lines of the stanza, repeated; and another noticeable fact is that the time ends in the favourite Irish final, three beats on notes of level pitch. makes the double stanza more suit«vblo to English words than tho single stanza- But I in Gaelic songs of this ciass, whether one-fold or two-fold, the rhyme is preserved through out all the stanzas. To illustrate this class, I will introduce an { exceptional English example of the one-fold type, nu-mely, ‘‘ Down among the banks of roses.” Tho mako-shift for final rhyme in this instance is repetition of the end line throughout all the verses. About this song, Bating Gould, a student and collector of folk sony, writes : — “ A folk song still heard among our peasantry; but it is found in an engraved ! half sheet of about 1780 in a oollection of ) Vauxhall and other songs, originally pubi lished separately, but now bound together in |J the British Museum. I t is also found in t-lic j| Vocal Magazine, Edinburgh, 1798, Vol. 2, $ GAELIC B Y MALCOLM M ACFARLANE. II s o n g 1.” 1 DOWN AMONG TH E BANKS OF ROSES. | K e y F. I |,S| (L:i_r I As I I |.s d1 I was a- walking one morn - iug so fair, So green I j.s I -if I s :s .s r., ri : f . s |1:-. j : t . d‘ | 1 : s m d r |n , | were the fioldsand so pleasant the air; d1 : t . dl | 1 ;s .d' M y true love and I (,r : r s s .n : r .d i r:d.| I wo did wander and play, All .s|l.s:l.n r : — |d: P A R T VI. I come now to what may be regarded as a development of two of the classes already referred to I do not know very wqII what to name it, unless I dub it the “ Kelvingrove” form of stanza. I t consists of strain 1 with a refrain, strain 1 and its refrain re peated, and three strains similar in measure with varying cadences followed by the refrain, j Pictorially tlms: — 1. ... ... ... x ... x I 1. . . . . . . i . > X . . . x 1 2 || A m O adow n among the banks of ro * ses, J Her father and mother would many times say I That I would desert her and ramble away; ! I ’d sooner be lapped in clods of cold clay, All a-down among the banks of roses. My pretty brown maiden, wherever I be, 1 Or tossed on the ocean, or over the sea, There is none I can find is so dear unto me— All a-down among the banks of roses. I f I had but gold and silver in store, Tho wealth of the Indies and treasure galore, I ’d part with it all—'but to meet thee once more, All a-do^n among the banks of roses. I The moments of happiness often we miss; I Yet, Oh! heaven opens in flashes of bliss, When the lips of my maiden I ’m suffered to I kiss, j All a-down among the banks of roses. I To me the song suggests translation from I ! Gaelic; and the tune suggests a Gaelic one I which had undergone slight touching up. Some very primitive tunes in this partic ular form are extant in the Scottish Gaelic urea, as witnesseth the following, noted down by himself from a Ballachulisli singer; and j there are some to be had with even fewer notes than this one : — I CEANN LOCHA TREIG. K e y Bì>. j : sr J 1 Mi ’m | : n -r A ig } | ■r si :f n :— ehuidh air fò!d rèiag Jd : 1, d Ceanu •r r ’ri raòr mo « : s, : s, Loch a :r :n d l, : :— do _ ^ I | : d . m s . s : 1. 1 M || dhèfgh, Bha T loim l ....................... ... - *•* ° I T> •i• s I J-) ; m. d clm olt le m o s :n.d Itisaii boWhcot h mrvoth le ino s B h n na h-euiii a i r b h a rr n an critoU i, | : d'.n' r'.t:d!.l s :n.,f '* lad rl r ft :d vigh rig h d - i,m r I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I [ I I I I I :d • c e ile a r d im i rigb • Inn d B o fo r2. . t e w in g , off n o ticin g t lie | I 1 I d III otjr. Tha dà shùil cho bana.il ciùin Aig mo rìghinn ò ig ; Tha da ghruaulh mar ròs fo ’ n driùchd, Aig mo rìghinn òig; Ged bu righ mi air a’ chrùn Lo is gach saibhroas agus mùirn, Cha *n eil te <P an tugainn run Ach mo rìghinn òg. otc., etc. « I oSg; a i r gRch tao b h , :d \ 0 |gt s . l :s.m :n.d r Nuair a dh'inni* mi mo ffhaol do mo x x x ............... rao lv on C o ille 1. d1: t . 1 rha mo chridhe cho trom I Ri bàrca no long I Bhiodh a* siublual air tonn I Gun seòl. I I know four tune* constructed on this I model, which have two strains only, arranged thus; Stnùn 1 repeated 3 times, tluen a final strain, pictorially represented thus: — 9 u j I' ij j ; n . m s . s : 1. 1 Oig. ^ ............................. ^........................ ........... 1 ................................... A ^• *•« •»• •«» ♦•• 0 i •« x This form is uncommon in Gaelic Scotland ; but is in England, Wales, arnd Ireland. It seems to be a late development. To illustrate the music, I have chosen the song “ Biia mi ’n raoir an Coille cbaoil.” Tho author, Mr Neil MacLeod, made his song originally to tho tune “ Kelvingrove.” But this melody, though a fine one, did not in tho least help to popularise tlie song. In this collection allow me to quote from G. Farquhar Graham's appendix to “ The Popular Melodies of Scotland **: “ In looking over the lyrics of contemporaries, we regret to see tliat many of their happiest efforts are never likely to be heard united to music, as from an unfortunate oversight, they have written them to fliirs which Burns and others have already made their own. We would offer thi 3 advice to aspirants for lyrical honours, to be more cautious in the selection of their airs; and instead of vainly attempting to cope with Burns, and to dispossess him of what tho irorld allows to bo his own undisputed property, to remember that the better part of valour is discretion, and that they are much more likely to hear their verses sung if they prudently make choioe of melodies still unwedded to immortal verse-” Unfortunately, Mr MacLeod made his song to a tune which had been previously wedded; and some one made it his task to find for it a partner amoaig virgin airs. This was found— but not among music—and the song has now a chance of becoming popular, as it deserve® to be. ; ’1 1 1 i •• i i « BHA M I ’N R A O IR A N OOILI aE CHAOIL. K e y C. :— J Trèifif, chunah* as : d ] ♦ ♦4 9 t/• I MUSIC. I I I I 1 I I m elodic | -onn« ot tunes, I would ask attention to a el..* which is confined, a» far as I know to our own Gaelic music. I t is commonly in conjunction with Work songs-particularly waullmig songs. The charactersitic is in the cUuus. Ihe t,olo part, may be one line, or two, or tour lines; tho chorus consists of Th«! f . 1 4 ,R' K‘' ?’ ,an<^ stra.iu 1 repeated. . 0 . ?} strain ol tho solo part has almost invariably the same cndence as the second strain of tlie chorus. Pictorially thus: — Chorus— 1........................... X o ............................. o rn t ■, ........................... X Jw o line solo— ^........................... A. ........................... o j K ey MO RO G H AINN ’S MO RUN. G.— Chorus. /•d t , ; 1,; s, i S|: — :1, Mo rj:r I roghaitm’is mo i Ù.Q d :r :d I d : — a chiuma raì’n d è ; in : r :n |s : - : a 1,: — : 1, j r : - Gu n tHKhainn dhouùh fhtSiu gun stòraa / :d * | s , : — : 1, ATo r o ^ im u n ‘s m o iù n \ * d :r j i; : d | d * — “’ || chunnami’n dè. Verse. | : |d :d I s : — :s Latha dhomh ’a mi l i : li I s ,: — : Si | t '3 trom a mheall an | 1 : s :n I r :di falbh nan gleam*tan, 1|;— : 1, | r :— ceò *11 orm, Latha dhouih Js mi falbh nam fuarbheann, Thachair a,’ ghruagach bhòidheacb orm. Thug mi i gu ojiocan grianach, S dh’iarr mi iasad pòig oirre. etc., etc. I pass now from tho consideration of the melodic forms of tunes to other characteris tics. These, when of a major kind, I incline to think, result from difference in the sub5 stratum of the folk; and, when of a minor j kind, from difference of language, j Are _there grounds for supposing that { there is nnywhero within the sphere about ì which 1 have been treating, a difference of I folk? I, myseli, thiiik there are such j grounds; and that a merely superficial study ot the Celtic languages is sufficient to reveal them. In the living speech of the Celtic peoples thero is one striking habit which has not, to my knowledge, received from scholars the -attention which, from its importance, it deserves, _and it, I think, can hardly be acj counted for execopt b3r difference of folk. EOLIPSIS. j The Welsh language, which may be taken I as typical of the old British tongues, has a habit of speech which we may call by the name given to it by Irish grammarians, name ly, “Eclipsis.” To Scottish Gaels, ecliptis may bo explainod as the habit which causes “ Tir nam beann” to bo spoken of as “ Tir na meann ” ; and “ Seinn nan dan ” as “ Seinn na nan.” In Ireland, the Gaelic language, wiiicli was universal thero at ono time, has the tame habit; but not so pronounced as in tho Welsh. In the south of Ireland, it is to-day stronger than in the north. In the Isle of main the habit abides; but is less pro nounced still. In Scotland tho habit can only bf> said to linger; and what thero is of it is confined mostly to districts in the north where the dialectic peculiarities of pronunci ation are akin to those of South Ireland In [tho south-west Highlands the habit is weak |almost to complete absence. The dialectio peculiarities of this district are akin to those •of north Ireland, especially the eastern part. vThis points to tho existence at ono timo of ' a centre of culture in north-east Ireland among a non-eclipsing people. The Gaelic . language of Scotland, besides being compar: iitivelv free of eclip&is, is spoken with a much ,stronger impulse than the sister tongue in Ireland; and tho accent is invariably placed on tho first syllables of words. Those two -fact* go a long way to account for the ab sence of eclipsis; and the position of the accont constitutes, without doubt, tho reason why Irish music did not make a larger impres sion on tho Gaelic parts of Scotland. Irish music, which fitted a language having 1be accent frequently medial and final, was bound to be more or less unsuitable to Scottish Gaelic words, and much more suitable to English wordw, which have the accent and the rhyme so often on the final syllables of lines. Thero was a. timo when Gaelic literature - * - f r**8 tree of ochpsrs; and it is hardly'possible to think that either the leaders or the folk that cam© with them to Argvle in tho Dalriadio incursions, had an eclipsing stvle of some time, alter the old non-eclipsing Gaelic language of Ireland had suffered a set-back from somo j political cause or other, the Gaelic dialect of j the southern folk, who were, I surmise, o f a Cymric stock, emerged, affected by the Uyir.nc eclipsing habit, *nd that by and bye that dialect became the dominating dialect and the dialect of literature in all Gaeldom I — In&h and Scottish. But, in Gaelic Scotland 1 the descendants of a people who had left Ireirjand before eclipsis was established in literI { ?,ld wh° were away from the full force oi Irish influence, while submitting to ho I ruled and lectured in an eclipsing tongue, continued in their ordinary concerns to speak ^ ^on-eclipsing dialect which they had de rived from their forbears and which had been imported from north Ireland. i non' 6clir>sing folk dialect itself, at a I time, when the Irish literary eclipsing dialect suffered a relapse, emerged and be came tho literary language of the Gaels of etootland. Some relics of eclipsis stayed on m tho northern dialect, and those may be due to the fact that when a/nd where the Lochhns held sway, many of the people had lost all tradition of the older non-eclipsing Gaelic tongue; and. when Gaelic came anew [ their way as a leading language, they took lrom it tiie literary or eclipsing habit of speech just as the Gaels of Scotland are \taking on literary English at the present iday. They have no “ Braid-Soots ” tradition, ttie medium of educated men, they are proud to think tiiemselves finer speakers ot .English So, when English comes their way through than those who have, because of the unbroken tradition, the Braid Scots, or folk English of Lowland Scotland. Eclipsi^ in the north and the northern dialectic peculiarities of pronunciation are more than likely due also to Irish immigrators who came in the wake of the Norse retiral. I t might be that Pictish influence aided in preserving them; but it cannot be demonstrated : so little is known of the languago of the Pictish people. At any rate, linguistically, physically, and men tally, the north Highlander approximates to the Irishman, particularly the southern type, more than tho south-western Highlander, "who bears resemblance to the north-eastern.Irish man. I say, therefore, that where we find the bulk of the Celts with the eclipsing habit of speech, and a fairly definite section without ! :t, surely that section must have had a. dif- j ferent substratum of folk. I f that is correct, evidences in support of it may perhaps be 1 found in music. GAELIC I M USIC. B Y MALCOLM M ACFARLANE. P A R T V II. I Modern muiic, it ia needless to say, is I limited to two scales: the major, based on I doh; and the minor, based on Lah. But it I is not eo with the old folk-music. I t can have I tunes based on tho notes r, m, f, and e, beI aides d and 1. The staff notationiste call I these modes or scales by fancy Greek names: I Ionian— d ; Dorian—r ; Phrygian—m ; LyI dian— f; Myxolydian—s; Eolian— 1. T is I not favoured with a scale of its own. But, I when t, or the seventh, is used flat, or beI comes tali, the modes are baptised with now I names by prefixing “ Hypo” to the various names recounted. All theso modes are fav oured more or less by the folk in all the land But it seems to me thiat the folk of I the southern parts of Britain and Irelaoid I favour the doh and soh modes more than I those of the northern parte, who are more I partial than their southern neighbours to the ray and lah modes. In this connection I I cannot understand Wales, for tlie percentage I of those tunes which have come under my eye I which do not belong to tho modern major and I minor scales is small indeed. I surmise that I it can hardly have been pure folk music which 1 I have been scanning. THE PENTATONIC SCALE. I Besides these modes, there is another musi- cal scale which has only five notes to tho gamut. I t is called on that account the pentatonio scale. The notes are those of the diatonic scale without f and t. This scale permeates tho folk musio of Britain and Ire land, but is more especially characteristic of Scottish music. I t is purest in Scotland. There are tunes outside of Scotland which are apparently pentatonio at bottom, which have the notes f and t used as passing notes only. So powerfully has this scale influenced Scottish musio that compositions are being made in it in our own day. Tunes in the pentatonic scale appear to taper off in pre valence as we go from Scotland—I might even say the west of Scotland; and I am inclined to associate tho pentatonio scale with the al leged difference in the substratum of the folk in the north-east of Ireland and south-west of the Gaelic parts of S^x>tlandThe opinion is held by many that the scales and modes of folk-musio are the outcome of instrumental influence, being more particu larly due to the necessities of instruments having a short compass involving the shifting of the basic notes of tunes upwards or down wards from their natural positions in the in strumental scale; and, in some cases, to the elision o f notes which would be false on some keys while correct on others. Arguing on this basis, some students of musio allege that the pentatonio scale is due to tlie influence of the bagpipe, which has a compass of only nine notes. But this cannot be. The scale of the bagpipe is not pentadtonic, but practically the ordinary diatonio ranging from fah to high soh. Of course, no bagpipe has been found perfectly true to this scale. No more is the piano found true to the diatonic scale. The scale of the latter is a compromise arranged to give the minimum of error on all keys, instead of abso lute correctness in one key and much error in others. The bagpipe scale seems to be a compromise one also; and, while each maker may differ in his ideal of what is a good com promise. there can be no doubt that the nat ural scale of the bagpipe is as stated. Nature demands simple relations in tone as well as in colour. Why should it be thought that an instrument which is not pentatonic could induce a pentatonio style? The tunes best fitted for the bagpipe must of necessity be tunes which are not pentatonic. Pentatonic tunes are notorious for long compass; and long compass tunes are totally unsuited to the bagpipe; aod it is unreasonable to father the pentatonic scale on the bagpipe. Tho long compass of pentat ^nic tunes is more than likely due to the want of scope for variety in. a five-note scale, forcing composers into the higher or lower ranges of the voice or instru ment. What gives rise to the idea of bag pipe musio being pent-atonic is that mu**]; of it moves in intervals of thirds— intea-.:1a which are unavoidable in the rent-atonic scale, there being two such in the scale itself. There are numerous combinations of notes in bag pipe music so perfectly alien to Gaelic song music that one will hardly discover a single instance of them in the whole range of Scot tish Gaelic song music, and no instance what ever in pentatonic music. BAGPIPE INFLUENCE. The bagpipe has had practically no influ ence on Gaelic song music, and Gaelic song music has had very little influence on it. The amount of music borrowed by the ono from the other is very small. The bagpipe appears to have been a late importation into the Scottish Gaelic area. Hardly any authentic notices of its being in the Highlands previous to the sixteenth century are to be found. Bagpiping was common in England long pre vious to that time, and traces of it and re ferences to it are numerous and well cuthontioated. I t appeared later in the Lowlands of Scotland, ia,nd was there used for military purposes, and fostered by competitions, just like what is beinn> done both in the Highlands and Lowlands at tne present, time. There are no grounds for believing that the bagpipe had an early development among the Gaelic people of Scotland. There is rea son to believe it came into the Highlands long after the fiddle. Fiddle musio includes a good deal of pentatonio music, and, unlike the bagpipe, has had an appreciable influence on Garlic song music. A study of bagpipe tunes, many of which have English names, which are old and on reoord, suggests the theoi-y that the bagpipe came among pentatonic musio and copied, in a defective way, due to its short compass, much fiddle music, parti cularly of tho dance order; and hence we find fiddle sets and pipe sets of tunes going by the same name. Piobaireachd is the only bagpipe music which, I think, derives its style from genuine Gaelic music. The special themes of the ■ harp were the Fàilte, or Salute, and the Cumha, or Lament. These are the special themes of tpiobaireachd likewise, and the terms used for the variations of piobaireachd are, most of them, harp terms also. Those two facts go far to justify my opinion that the style of piobaireachd was derived from harp music. V * rr) • u 4• • • J o ck o ' H azeldean ” M adamk W h y w eep y e by the tide, Ladve? ( W hv w e e p y e by the tide ? ' I 11 wed y e to my y o u n g e s t son, And y e shall be his bride. And y e shall be his bride, ladve, S a e co m e ly to be seen Hut a y e she loot, the tears doun fa’ or J o c k o' H azeldean. K IR K B Y (G a e lic) • • • • S cot t LUNN. A chain o ’ Lfolcl ye shall not lack, N or braid to bind y o u r hair, N o r mettled hound, nor m a n a g ’d hawk, N o r palfrey fresh and fair. And you, the forem ost o ’ them a\ Shall ride our forest queen ; Hut. a y e she loot the tears dow n fa’, F o r J o ck o' Hazeldean. N o w let this wilfu’ g r i e f be done, ^ And dry that ch eek so pale ; \ o u n g I* rank is chief of Errington, A nd L ord o f LangMevdale. His step is first in p e a c e fu ’ h a’, His sw ord in battle keen ; Hut a y e she loot the tears do on fa\ F or J ock o' H ^ e l d e a n . Soxc, • T h e kirk was d e c k ’d at m orning’ tide, T h e taper glim m er’d fair, T h e priest and b rid e g ro o m wait the bride, And dam e and km ght are there. T h e y sought her baith by b o w ’ r and ha’ , T h e lady w as na seen ; She's o or the b o rd er and a w a ’ , Wi J o ck o ’ Hazeldean. H o rn m o cliu id c h u id e a c h d th u ” M r. R O D H R IC K Nuair chaidh mi d o tihleann LòchaÌdh ’S a cheannaich mi N ic Còiseam , Is mise nach robh g ò r a c h Nuair chviir mi ’n t-ùr g ’a fuasg-ladh. D o iiiia ch d B a u n . M a c IJJO D . Chorus- Hùro m o chuid chuideachd thu, (»ur muladach leam uam thu ; llù ro m o chuid chuideachd thu, ’S mi dlreadh bheann is uchdannan, C»'um b ’ait leam thu bhi cuide rium, ’ S d o chudtrom air m o ghual-ainn. Thug- mi 'C hoire-cheathaich thu Nuair bha mi fèin a ’ tathaich aim ; Is trie a chuir mi laidhe leat N a daimh ’s nah-aig-hean ruadlia. — H oro,etc. T h u g mi thu ’ Bhemn-dòbhrain An cinneadh na daimh ch ròca ch ; Nuair theannadh iad ri crònan, Ru bhòidheach leam an nuallan. — H òro, etc. m Ghiiilain mi ’ Ghleann-èite thu ; Is t h o g mi ris na Creisean thu ; ’ S a mheud \s a thug* mi spèis duit, 'S e d h ’ fhag^mo cheum ch o luaineach. — H o ro ,e tc M r . R O D E R I C K M ac L E O D . T h u g mi ’ LrVraigf-ghartain thu, O ’s Aluinn an c o ir ’-altruim i, ’ S na feidh a ’ deanamh leabaichean A ir c r e a c h a n n g h l a s a ' Bhuaehaill'.— H òro, etc. Nuair theid mi ris a ’ mhunadh, ’S tu m o roghainn de na g-unnachan ; O ’n fhuair thu fèin an t-urram sin, C o nis a chumas uat m i ? — H oro, etc. ìi Song « 0♦ > G ae b rin g to m e a pint o ’ w in e ’ ’ M r . T. F. • • K IN N IB U R G H . G ae bring’ to me a pint o ’ wine, And fill it in a siller tassie, That I may drink, before 1 gv>, A service to my bonnie lassie. T h e boat ro ck s at the pier o' Leith, Fu’ loud the wind blaws frae the ferry. T he ship rides by the Berwick Law, And I maun leave m y bonnie M^ry. T h e trumpets sound, the banners fly, T h e glitt'ring spears are ranked ready, T h e shouts o ’ war are heard far, T h e battle closes thick and bloody. It’s not the roar o f sea o r shore, W a d m a k ’ me lang-er wish to tarry, N o r shouts o ’ war that’s heard afar-'-It’s leaving thee, my bonnie Mary. Cìae bring to me, etc. 29 M r . T . F. K I N N I B U R G H . Sow . •4 99 I lie S ta n d a rd on the B raes o ’ M a r " M r. f 4 BAU .AkD -BkO W X. The Standard on the Hraes o ’ Mar Is up and streaming' rarclv, T he g a t h ’ring' pipe on L o ch n a g a r Is sounding' loud and clearlv ; T he Hieland men frae hill and g l e n ’ W'i' bell i'd plaids and g'lit t 'ring' blades, W i’ bonnets blue and hearts sae true, Are c o m in g late and early. I saw our ch ief c o m e o ’er the WV Drummond and G lengartv, And thro’ the pass ca m e brave Lochiel, Hannune and gallant Alurrav ; M acdon ald’s men, Clanronald's men, M ackenzie s men, M a c G ilv r a v s men, Strathallan s men, the lowland men O' Callander and Airlie. Our {Vince has made a noble vow T o free his icu n trv fairlv ; 1 in u. wlui. w;uLhn-aJ raltur. now __ T o ane we lo’e sae dearlv ? \\ i' ll g o , w e ’ll g o , w e ’ ll meet the foe, H\ land or sea, w here'er thev be Then man lo man, a ml in the van W e ’ ll win or die lor Charlie. Burns G A TH ER IN G OF THE CLANS. SHOUTHER H a r k . from the hillside the pibroch sounds clearly, ^Calling the Clansmen from mountain and glen ; f a t h e r , ye heroes, and light for y ou r C h a r l i e True to their Prince are our brave Highlandmen. SHOUTHER. From Hudson's Bay to the Rio Grand, The Scot is ever a rover ; In N ew South W ales and in Newfoundland, A nd all the wide world over. Chorwi — Bright gleams each glittering blade, ^ Target and belted plaid ; f o r w a r d through glen and glade— Scotland for Charlie ! Clad in y ou r tartans, the hue o ’ the heather, I1oliow your Chieftain with hope beating high : March b y Glenaladale proudly together, G ird on the broadsword, to conquer or die. Chorus. Chorux. But it’s shouther to shouther, my bonnie lads, A n d let every Scot be a brither ; A nd w e’ll work as we can, and w e’ll win if we can, For the sake of our auld Scotch mither. M arch to Glenfinnan, ye brave sons of Moidart, H ark ! their wild war-notes are borne on the breeze; Men o f Clanranald, o f Morar, and K noydart, “ Ceud failte d o ’ n Phrionnsa,” he’ s come o’er the seas. Chorus, Gallant Lochiel, y ou r fame is undying, Gather, Glengarry, the trusted and true : Clan Chattan the fearless, our standard is Hying, The claymore is mighty although we are few. TO She’s a puir auld wife, w i’ little to give, A n d rather stint o’ caressing ; A nd she’s shown us how honest lives we may live, A nd sent us out wi' her blessing. Chorm— A n d it’s shouther to shouther, etc. Her land’s no rich ; and her crops are slim ; A n d I winna say much for the w e a t h e r ; - t B u t she’ s given us legs that can gaily d i m ’ Up the slopes of the blossoming heather. Chorus — A nd it’s shouther to shouther, etc. A nd site’s given us hearts that, whate’er they say (And I trow we might be better), There’s one sair fault they never will hac— Our mither, w e’ ll never forget her ! Choncs— A n d it’ s shouther to shouther, etc. Chorus — Bright gleams each glittering blade, Target and belted plaid ; Forward through glen and glade— Scotland for Charlie ! S kokas D cbil AIRSO N TIR A G U S TEANGA. To (he Members o f A n Comiout Oaidhealeach. T here’s a word among tlie heather, There’ s a whisper dow n the glen, That the Gael at last is coming T o his heritage again. He has done with southern baubles, He has found these playthings fail, A n d he’ s turned him to the Homeland, A n d — the Gaelic for the Gael. A ll to o long our race unheeding, W a tch e d th e treasured rights of old, Rights our fathers held unquestioned, T o the alien landlord sold. Men and language all are passing, M aking way for deer and game ; In the homeland of our fathers, W e have nothing but our name. Unprotesting, aye unheeding, W e have watched new methods grow ; H ea vy hearted, but in silence, W e have let our kindred go. From the green glens of “ M o Dhachaidh," W h ere our fathers’ ashes lie, N o w unheeded and uncared for— Shall we let the Gaelic die ? W h e n the little crofts were tended On the hillside, cold and bare ; W h a t a backbone for a nation H ad their dwelling places there. W h e n our country faced all Europe, A h —our'fathers’ story told On the flags of Highland Regiments Blazoned there in red and gold. W ith the passing of the language, Gentle, kindly customs went, W hen the lairds forgot the Gaelic T hey remembered only — rent, A n d rent to them decided, W h eth er in each Highland glen, T w a s silence, or "twas laughter, H om e of deer, or home of men. B y the tongues they speak all know them, The nations that grow great, W ith the language goes the greatness— W e can save ours— tho’ its late. T h ro’ the passing of our language W e have fallen from our place, W ith the speaking of the Gaelic W as the greatness of the race. One in race and one in language, W h a t a place the Gael will fill, One in purpose and in language, W e ’ ll regain each ben and hill. One in aim and one in language, W e ’ll see every Highland glen, W it h the grey smoke o’er its homesteads A dwelling place for men. Spread the w ord among the heather, Spread the tidings down the glen, W o r k —to hasten the Gael’s coming T o his heritage again. B oldly tread the path before you, In the way you cannot fail, The homeland for the people— A n d — the Gaelic for the Gael. London. W . C ampìskll G a l b r a it h THE PIPER S IN THE VAN from the mountain, away from the glen, The chieftains have gonew ith their brave Highlandmen, Leal-hearted and braw are the lads of each clan W h o follow the pipers that play in the van. Och ! Tirrin-oo, Tirrin-oo. Tirrin-oo-an-ee, Tirrin-oo, Tirrin-ee, Tirrin-oo-an-nan, Och ! Tirrin-ee, their foes will flee From the pipers in the van. A way Their pibrochs shall echo o ’er Athole’s green braes, Dunkeld and Dunblane shall their gallant sons raise, A nd Snowdoun’s proud towers shall hear them and scan The lads with the pipers that play in the van. Och ! Tirrin-oo, Tirrin-oo, &c. Like dark-rolling billows that dash on the shore, So wild is their rush with the gleaming claymore, A nd foemen shall fall *neath the might of each man W h o follows the pipers that play in the van. Och ! Tirrin-oo, Tirrin-oo, &c. Oh ! many shall never come back to their home, O’er all their dear glens sorrow’ s darkness shall come, But glory shall brighten the graves of the clan W h o followed the pipers that played in the van. Och ! Tirrin-oo, Tirrin-oo, (fee. W illiam THE A llan. H IGH LAN D S. Stern land that boasts a warrior race T o thoughts of fear unknown ; W hose maids reveal a sweeter grace Than tender flowers new blown. In glorious pride thy mountains rise Majestic and sublime ; W hose crests appear to cleave the sk*^o, An emblem there of time. On every slope the heather springs And spreads its m ighty hues ; There nature, smiling, over brings Her gifts, rich and profuse. A land of strath and lovely ben And rocks that darkly frown ; W here tower the green and verdant glen The torrent rushes down. The placid loch, the moors and strath Have heard the cannon's roar, And clansmen, flushed with rage and wrath, The dreaded claymore bore. Unconquered yet with tyranny fs every glen and dale, For freedom’s home shall ever be The oountrv of the Gael. Callander. THK C. F k r g u s s o n . E X I L E 'S L O N G IN G F O R HOME. Oh ! wild north wind, so fresh and free, Deep covered with snow tho’ m y own glen be, W ild tho dark corries, and loud-roaring linn, Warm-hearted the welcome awaiting within ; A h ! fain is the heart for its “ ain countree.” A lick C. M acD onkll of Keppoch. TO U C H IN G AN THE AN CIEN T DEAD BODY. CUSTOM. practice o f compelling suspected murderers to touch the dead body of the victim, under the impression that it would bleed afresh, at the touch of the guilty person, was generally resorted to in ancient times. In the present case it seems to have been the only evidence on which the man was committed to prison, and treated with unheardof barbarity, and cruel neglect. W e need say nothing of the state of Scottish prisons, even down to a late period— they were utterly and universally disgraceful. In Inverness, it was usual, before the arrival of the judges, on their circuit, to employ the hangman to clean out the prison with a spade, and afterwards to burn a cart o f peats in it, to dispel the “ bad scent*1 “ 1643. Then? happened a horrid murder within the parish of Wardlaw, Kirkhill. Mr. Simon Fraser o f Fingask had the mains of L ovat in labouring; and one John Macian Y ohr, his foreman, thrashing straw for one of his oxen in the barn, usually made great battles of straw, to carry upon his back home ; and the rogue kept a linen about him, filled with barley, which he put in the heart of the battle of straw. One night, going off with a burden on his back, the satchell dropt out, full o f barley, which Donald Macwilliam, one of Mr. Simon’s boys, remarking, said— ‘This is not h o n e st; you abuse the trust which your master gives you.’ Fearing to be discovered, he contrives a plot, to dispatch Donald Macwilliam : he came to Fingask in the evening, and told the young man that he would put him upon a secret, which he wished to con ceal, for, saith he, I have found a great seal at the shore, and we will make a good piece of money by him ; and I have revealed this to nobody but my brother-in-law, John Mackenzie, in Donaldstown, who is ju st going down with me to the place. The poor, innocent young man, dreading no harm, runs after him, and at the carse, close by the road, John Mackenzie was lurking till they came. Immediately, Macian V oh r draws his dirk, and stabs the lad to the heart. Mackenzie cried 4Oh, oh ! * But Macian Y o h r says— ‘John, you give him the next stab, that you may be as deep in the guilt as I am. H e stabbed him through the body, till he was killed outright. They carried the body to the carse shore, and laid it upon a piece of the broken bank, thinking that the sea would carry it away. U pon the third day, the herdsman discovered the dead man, and found it was their neighbour, Donald Macwilliam. The corpse was carried to the churchyard, and a despatch sent for the sheriff, A lexander Chisholm, who con vened the whole parish, caused strip naked the body, and laid it exposed upon a broad plank, at the entry of the chapel. The list of the parishioners being made out, every one was summoned, and touched the dead body as he was called, to the number of six or seven hun dred. A t length, the murderer, John Macian Yohr, laid his hand most confidently upon the bare breast, and I (sitting at the head of the coffin) narrowly observed him ; the greatest wound opened, and a drop of blood gushed out. W e desired he should lay his hand on again, which he did, and a drop of blood issued from his nose. H e was seized, cariied into the church, and, after prayer, examined, and a torture threatened ; but no confession. H e was sent into the vault of Inverness, and secured. SSo person was missing in the parish but John M ac kenzie, who was seen to go hastily over the burn. H e was seen at the bridge of Inverness, buying ground tobacco, in papers, and so away through Strathnairn ; and no account ot him for two years. John Macian Yohr, the murderer, being in the pit at Inverness, laid fast in the stocks, continued there but about a fortnight, and both his feet, from the ancles, dropt off, as if by amputation ! H e was brought forth, and had a foot in every hand, like a shoe, cursing, and imprecating, and praying God to avenge his cruel usage, so that many condemned the judge as too severe. The villain was carried in a sledge, through the streets, and over the bridge, to his own house, in Fingask, where his wife and friends attended him ; and he was prayed for every Sabbath. 1 myself cured this John Macian Vohr’s wounds, until at last his stumps were as strong as man’s could be without feet. A contribution was made for getting him a horse; and he went up and down the country begging. Mackenzie was nowhere heard o f ; but, by a rare providence, this murder was discovered: we were at the Synod of Moray, and, accident ally, I happened to be in company with Sir James Strachan, parson of Keith. 1 described to him the murder in my parish, and the features and lineaments of John Mackenzie. ‘T ru ly / said Sir James, ‘ that man is in my parish, under the name of Donald Caileach, or Highland Donald.’ H e was recognised. Six or seven pretty men went together to Keith, late at night, and apprehended h im ; but he denied the murder, till he came within sight of Inverness, and saw the very church and steeple, when he came to a clear confession, and declared how he and Macian V oh r contrived the killingof Macwilliam. Both were confronted, and tried; and the sentence o f the judge was, that John Macian V oh r should be brought to the Castle H ill of Inverness, his head cut off, upon the block, by the hands of the common hangman, his body buried under the gallows, his head put upon one of the pins o f the Tolbooth of Inverness, his right hand cut off, and sent to Wardlaw parish, and put upon a pole, near, and in view of the church. John Mackenzie to be brought to that parish, and his head to be cut off there, on a block, fixed upon the hill of Wardlaw, and that head being cut off, to he fixed upon the pole below' the church, with Macian V o h r ’s. The which was exactly and accordingly done, to the great astoniohment of the parishioners beholding the same. Thus was God's law exerted— ‘ Whoso sheddeth m an’s blood, by man shall his blood be shed * ” R H Y M IN G PLACE NAMES. S i r , — Last year, while visiting by order of my doctor one of the Southern States (Victoria), I came across a unique specimen of poetry consisting of place-names. It is the first that ever came to my knowledge. It would be interesting to know if more exists. 1 took it down from the rehearsal of Mrs. Cameron, Hamilton, Victoria, daughter of the late Mr. Dugald M ‘Naughton, formerly of Glen-acreapasdail, Morvern, who in his day was a great repertory of Ossianic poetry. Often since, I have regretted that I did not write down what the old man knew of the Ossianic poetry, but I was then young and hardly appreciated as I do now its value. Poll L ocha’s an liibhrach, Giùbhsachan’s Scamadal, Poll L och a’s an liibhrach, ’S Achadh-a-dilein-ud thall. Ochdamh Tor-na-Mòine, Cuil-Eoghain Ard-Shluiginis, Ochdamh Tor-na-Mòine, ’S an Dail bha ’n Camus-nan Gall. Rainneachan na Sròine, Sònraicht’ am fearann e ; Rainneachn na Sròine, ’S Acha-na-Lia’s Ard-na-stairg. Muilionn Chill-a’-Chòmhain, ’S mòr a bhios do chuideachd ann, Muilionn Chill-a’-Chòmhain, ’S bidh gach dara fear dhiubh cam. Acha-teinne is Buairbleig, Suardal is Mig&raidh, Acha-teinne’s Buairbleig, Cill-a’-M hoire’s Braigh-nan-Allt. Victoria* Australia. D O N A L D BlSATON* THE H IGH LAN D SECOND C E L T IC M O N T H L Y . SIG H T In its re la tio n to re ce n t Scientific D iscoveries. [ M a k c o n t s recent discoveries in wireless teleg raphy have astonished the world. T o have suggested such a possibility a few years ago, would have satisfied your friends that it was time you were being looked after, it seemed such a ridiculous idea. W e now accept it as a scientific fact that two persons situated thousands of miles apart can send messages to each other without a connecting wire. This suggests a ■tling question— what relationship has this discovery to what for hundreds of years has been described as Highland super stition? hat is Second Sight? The power given to certain individuals to see events before i, or while they happen, although at 1 1^ long distances. That in the Highlands and elsewhere there were, and are such persons is a fact that has been proved beyond all d ou bt; the recorded evidence on the subject for the past two centuries is most extensive and con clusive. Now, it seems an easy step from sending a message by air waves, to seeing incidents by scientific means. No one would be greatly surprised if such a discovery were announced to-morrow. It seems probable that what the public in their ignorance described as Highland superstition was, after all, only the anticipation of the elucidation of a great scientific fact. A\ hy should it not be possible for certain individuals to possess special powers or gifts not shared by their fellows? It looks very like as if science, after all, will not he the enemy of the so-called superstitions of the Highlanders, but the agent which will prove that in general they could be explained in a perfectly rational way. The following dis sertation on Second Sight, and instances of its occurrence, were recorded two centuries ago, and now we are better able to understand them in the light of modern scientific discoveries — 4 E d i t o r ]. Second Sight is a singular faculty of see ing an otherwise invisible object, without any previous means used by the person that sees it for that end ; the vision makes such a lively im pression upon the Seers, that they neither see nor think of anything else, except the vision, as long as it continues : and then they appear pensive or jovial, according to the object which was represented to them. A t the sight of a vision, the eye-lids of the person are erected, and the eyes continue star ing until the object vanish. This is obvious to others who are by, when the persons happen to see a vision, and occurred more than once to my own observation, and to others near. Ihe 65 There is one in Sky, of whom his acquaint ance observed, that when he sees a vision, the inner part of his eyelids turn so far upwards, that after the object disappears, he must draw them down with his fingers, and sometimes em ploys others to draw them down, which he finds to be the much easier way. I his faculty of the Second Sight does not lineally descend in a family, as some imagine, for I know several parents who are endowed with it, but their children not, et vice versa : neither is it acquired by any previous compact. And after a strict inquiry, I could never learn from any among them, that this faculty was communicable any way whatsoever. The Seer knows neither the object, time, nor place of a vision, before it appears; and the same object is often seen by different persons, living at a considerable distance from one another. The true way of judging as to the time and circumstance of an object, is by ob servation ; for several persons of judgment, without this faculty, are more capable to judge of the design of a vision, than a novice that is a Seer. If an object appears in the day or night, it will come to pass sooner or later accordingly. If an object is seen early in a morning (which is not frequent) it will be accomplished in a few hours afterwards. If at noon, it will commonly be accomplished that very day. If in the even ing, perhaps that night ; if after candles be lighted, it will be accomplished that n ig h t : the latter always in accomplishment, by weeks, months, and sometimes years, according to the time of night the vision is seen. AA hen a shroud is perceived about one, it is a sure prognostic of death : the time is judged according to the height of it about the person ; for if it is not seen above the middle, death is not to be expected for the space of a year, and perhaps some months lo n g e r; and as it is fre quently seen to ascend higher towards the head, death is concluded to be at hand within a few days, if not hours, as daily experience confirms. Examples of this kind were shewn me, when the persons of whom the observations then made enjoyed perfect health. If a woman is seen standing at a man’s left hand, it is a presage that she will be his wife, whether they be married to others, or un married at the time of the apparition. If two or three women are seen at once stand ing near a man’s left hand, she that is next him will undoubtedly be his wife first, and so on, whether all three, or the man be single or married at the time of the vision or n o t ; of which there are several late instances among those of my acquaintance. It is an ordinary thing for them to see a man that is to come to r ; and if he is not of the ING THE DEAD BODY and both his feet, from the ancles rlm., r „«■ 06 THE C E L T IC Seer’s acquaintance, y e t he gives a liv e ly des cription of his stature, complexion, habit, &c., that upon his arrival he answers the character g iv e n him in all respects. I f the person so appearing he one of the Seer’s acquaintance, he will tell his name, as well as other particulars ; and he can tell by his counten ance whether he comes in a good or bad humour. I have been seen thus m yself by Seers of both sexes at some hundred miles distance ; some that saw me in this manner, had never seen me personally, and it happened according to their visions, without any previous design of mine to g o to those places, m y coming there being purely accidental. T o see a spark of fire fall upon one’s arm or breast, is a forerunner of a dead child to be seen in the arms of those persons; of which there are several fresh instances. T o see a seat em pty at the time of one’s sitt in g in it, is a presage of that person’s death quickly after. W h en a novice, or one that has lately ob tained the Second Sight, sees a vision in the night-time without doors, and comes near a fire, he presently falls into a swoon. Some find themselves as it were in a crowd of people, having a corps which they carry along ■with them ; and after such visions the Seers come in sweating, and describe the people that appeared : if there be any of their acquaintance among them, they g iv e an account of their names, as also of the bearers, but they know' nothing concerning the corps. Th ere is a w ay of foretelling death b y a cry that they call Taisk , which some call a IF ra ith in the lowland. T h e y hear a loud cry without doors, exactly resembling the voice of some particular person, whose death is foretold by it. T h e last instance given me of this kind was in the village R igg, in the isle of Sky. Children, horses, and cows, see the Second Sight, as well as aged men and women. T h a t horses see it, is likewise plain from their violent and sudden starting, when the rider or Seer in company with him sees a visioi l of any kind, night or day. I t is observable of the horse, that he will not go forward that way, until he be led about at some distance from the common road, and then he is in a sweat. (T h e follow in g instances, all relating to the clan Macdonald, will doubtless provo of more than clan interest.— E d . ) C A P T A IN MACDONALD o f Castletown (allowed by all his acquaintance to be a person o f consummate integrity), informed me that a Knoydart-m an being on board of a vessel at anchor in the Sound of the A M ONTHLY. island Oransay, w en t under night out of the cabin to deck, and being missed by his company, some of them went to call him down ; but not finding him, concluded he had dropt from the ship’s side ; when day came on th ey g o t a long line furnished with hooks (from a tenant’s house close by the shore), which having cast from the ship’s side, some of the hooks g o t hold of his cloaths, so that they g o t the corps taken up. T h e owner of the long line told Captain MacDonald, that for a quarter of a year before that accident happened, he himself and his domestics, on every calm night, would hear lamentable cries at the shore where the corps were landed ; and not only so, but the long lines that took up the corps, being hung on a pin in his house, all of them would hear an odd gin glin g of the hooks before and after g o in g to bed, and that without any person, d o g or cat touching th em ; and at other times, with fire light, see the long lines covered over w ith lucid globules, such as are seen drop from oars row ing under night. C H R IS T IA N MACDONALD relates, that when she lived with her aunt at Uinish, being then between ten and twelve years of age, as she was coming out of the house, in the dusk of the evening, she saw at the door a gathering of people about a coffin, which so startled her, that she returned to the house, clapping her hands with great cries, and told the company within what she had seen. A b o u t a quarter of a year thereafter, her aunt sickened, of which she died, and then the declarant had the opportunity really to see the scene which before had put her into so much frig h t and confusion. A L E X A N D E R MACDONALD, son to A lexa n d er Macdonald of Gearry-Dhonil, in Bein-Bicula, a good sensible, modest young man, told me, that as he had been on a jaunt in Arasaig, as he came out of his quarters under night, he saw a throng company carrying a coffin, directing their w a v where he stood ; so that in some concern he returned with full speed to the house. I inquired, how long this sight continued ? l i e told me, it lasted until he turned his back, to make his retreat from what he had never seen before ; and says he no sooner entered the house, than he told it to all present. In tw o days thereafter, you ng Balfinlay sickened, and in three days more was interred, being carried to the churchyard on the same step of the way, when he saw the Second S igh t but five days before its com jletion. T le above A lexander declared farther, that a you n g child, his brother, being sickly for some time, he saw a little corpse stretched to a dale, that was at his own bed-foot several tim es; I t \Vv • , • . I ’ ' . ' • ’ ‘ 'A'-'-À-'- v<•' ■ ■■ ■ ' . t ^ S‘ 1 ' ‘ ’ 1:' v‘ 'V*.,VVV• ‘ ' \4 . '1-vAs'i ’•v-.'\ ','. ,\V ; ' .;O’>UV, VI *V-’s iV »‘V, * ì fÀ'A \ V. U . i \'.Lk'i Ì l < > V lA V U '. , VAVAvV'VVti^V* AVl'lVVAVtVVVvW^iltVfc * I < i i- U V ' . V I »-t - •*. I -1 THE C E L T IC and that, when the child died, the same dale was em ployed to his coffin. ■JOHN MACDONALD. I he fourth instance 1 had, to my great grief, from one John Macdonald, a servant of Lauchlan M acLean of Coll, who was then new ly returned from I lolland, having the charge of a captain. This gentleman came one afternoon abroad to his pastime in the fields, and this John MacDonald meets him, and seeth his clothes shining like the skins of fishes, and his p eriw ig all wet, though indeed the day was v e ry fair ; whereupon he told privately, even then, to one of C oll’s gentlemen, that he feared he should be drowned : this gentleman was Charles MacLean, who gave me account of it. T h e event follow ed about a year th erea fter; for the Laird of Coll was drowned in the water of L och y in Lochaber. I examined both Charles M acLean and John MacDonald, and found that the prediction was as he told me ; and the said John MacDonald could produce no other warrant, than that he found such signs frequently before, to forego the like events. This man, indeed, was known to have many visions of this kind, but he was none of the strictest life. “ The fifth instance is strange, and y e t of certain truth, and known to the whole inhabitants of the island of Eigg, ly in g in the latitude of 56 d. 20 rn. north ; longitude 14degrees. Th ere was a tenant in this island, that was a native, a follow er of the Captain of Glanranald, that lived in a town called Kildonan^ in the year of God, 1685, who told publicly to the whole inhabitants, upon the L o r d ’s day, after divine service, by Father OTiein, then priest o f that place, that they should all flit out of that isle, and plant themselves somewhere else, because that people of strange and different habits and arms were to come to the isle, and to use all acts of hostility, as killing, burning, tilling, and deforcing o f women ; finally, to discharge all that the hands of an enemy could do, but what they were, or whence they came, he could not tell. A t the first there was no regard had to his words, but frequently thereafter he begged of them to notice what he said, otherwise they should repent it when they could not help it, which took such an impression upon some of his near acquaintance, as that severals o f them transported themselves and their families, even then, some to the isle o f Cannay, some to the isle of Kum, fourteen days before the enemy came thither, under the command of one M a jo r Ferguson and Captain Pottiuger, whilst there was no word of their coming, or any fear of them conceived. In the month of June, 1689/ this man fell sick, and f a t h e r O ’ Rein came to M ONTHLY. 67 see him, in order to give him the benefit of absolution and extreme unction, attended with several inhabitants of the isle, who, in the first place, narrowly questioned him before his friends, and begged of him to recant his former folly, and his vain prediction ; to whom he answered, that they should find very shortly the truth of what he had spoken, and so he died. And within fourteen or fifteen days thereafter, I was witness (being then a pris oner with Captain Pottinger) to the truth of what he did foretell ; and being before-hand well instructed of all that he said, I did admire to see it particularly verified ; especially that of the different habits and arms, some being clad with red coats, some with white coats and grenadier caps, some armed with sword and pike, and some with sword and musket.” A L E X A N D E R MACDONALD, alias MacKanald, Vic. Uiston (a persoti of known courage and honour), coming from Slate to my father’s house, in the year 1747, we accidentally fell upon the subject of the Second Sight, which induced him to give us the following account. About five o’clock at night, he and half a dozen more, all honest tenants, came into the change-house of Kilmore in Slate, about a pistol-shot from the kirk, to take a moderate refreshment, it being in the month of December, then cold frosty weather ; about an hour after coming in, he accidentally went to the door, which fronted the kirk-yard, and saw, to his great surprise, the whole kirk-yard was covered over with men : not only so, but heard the confused murmur of their speech, yet not so as to distinguish word by word, or to understand any part thereof ; the moon was so bright, that he discerned a crowd about the place of burial distinctly, belonging to the family of MacDonald, and the rest of the company dispersed in twos and threes over the whole churchyard. A fte r he had sufficiently satisfied his curiosity, he went in to the change-house, and told the company what he had seen, who immediately sprang to the door, and had the same sight for the space of ten minutes, and then it gradually vanished from their sight, they being ten in number. The wife of the house, her daughter and servant, are still in life, who were of the number that saw this vision ; and, it is observable, that a month thereafter, the old Lady MacDonald was buried in the very spot where they imagined to have seen the throng of the people. K IN U S R O R O U G H , I S L E O F S K Y E . “ In the end of the year 1744, fourteen persons saw a large vessel coming in below Kingsborough, in the dusk of the evening, and drop anchor in the entrance of Loch Snisort, ) ✓t t s t t 68 T 11E C E L T IC M ONTHLY. ! 1 < a v e r y uncom m on harbour w h ich surprised us all. this sight we had till night deprived us of i t ; but next morning there was no vessel to be found, so that we all agreed it to be the Second Sight, which was soon accomplished ; for Captain Ferguson being in search of the young Pretender, with the Furnace sloop of war, anchored exactly in the dusk of the evening, in that unusual place above-mentioned, half a mile below the house of Kingsborough. ALEXANDER MACDONALD of Kingsborough (when living in the possession of Aird, in the remote end of Trotternish), dreamed that he saw an old. reverend man come to him, desiring him to get out of bed, and get his servants together, and m ake haste to save his corns, as his o w n w h ole cattle, and his tenants’ cattle also, had g o t out o f the fold, and w ere in the m id d le o f a large field behind i ,„ i 1 ! i ^ i • -r •i the house ; he awaked and told his wife, with whom he consulted whether he would rise or n o t ; and she telling him it was but a dream and not worth noticing, advising him to lie o+i’ll wrkiVU i i i i ^ r u stll, which he obeyed; but no sooner fell asleep, than the former old man appeared to him and seemed angry, by tellin°- M r MacDonald (then of A ird) he the old man was • ii„ • • • i» , , i ^ , ’ cquainwng him of the loss he w ou ld or had b y this tim e sustained T n K p ?> o P H E C I E ft O F ' C O IN N E A C H O D H À K . [ T0 THE editor of “ the oban times.’5] 5 Somerled Square, Portree. 27th October, 1906. }: Sir,— I observed in your issue of last week 3 a. paragraph referring to a paper delivered 1' by me before the Portree Literary Society, 1 *n which it is stated that, among other myCoinneach Odhar foretold that “ a hall [ lTl Po^roe would collapse while a ball was in |j progress.” ^ y ^ s^a^cmen^ may give annoyance to |j ^ ie the fekye Gathering Hall and ,j en8ender f ff I ? 55 o f uneasines» amon2 « « * * |j wbo lisf tho h,al1 and rooms/ 1 b* K to Bi.,y th,at 1,0 K” c llTp,'0pl‘0fcyfi ™ l:e ,; r/ cd to ™ tLe 1 Can" ° \ th,a t “ || ^ uttered a prediction referring to Portree or i any of its buildings. The propLecy that “ the day will come when long strings of carnages j shall run between Dingwall and the Lde of j Skyo\ lu' 3 tK'cl? aln??st Morally fulfilled in recent years, when the Kyle railway extension was opened. The other prediction regarding tlie collapse [ °f a *u Portree during the progress oi a bn,H Is’ 1 think, misapplied by your corrospondent, and refers, very probably, to a [ building in the Black isle.— I am, etc.. ! by K e n n e t h M acR ae . his cattle, and seemed not to heed what he said, and so went ofi. Mr. MacDonald awaking the second time, told this to his wife, and would be at rising in any event, but she would not ‘jljow him, and ridiculed him for noticing the folly of a confused dream ; so that, after attempting to get up, he was, at his w ife’s persuasion, prevailed upon to lie down again ; and falling asleep, it being now near break of day, the old gentleman appeared to him the third time, with a frowning countenance, and told him he might now lie still, for that the cattle were now surfeited of his corn, were lying m i t ; and that it was for his welfare that he came to acquaint him so often, as he was his granduncle by the father ; and so went off. e awakening in about an hour thereafter, arose and went out^ and actually found his own and his tenants’ cattle lying in his corn, alter being tired of eating thereof ; which corn, a.t(?r . eJ.nS comPn sed, the loss amounted to eight bolls of meal. ^ ____ the other in a cataract of music from the sky. I As I made my way up the glen I met aj Highlander, of whom I made inquiries about; the place 1 was bound for. His looks, manner,j and speech had something uncommon about them, and I determined to find out who he was. A hearty welcome awaited me at Donald G ow ’s,- and after an hour’s chat about other days, I told him that I met a man wearing a broad blue bonnet and tartan plaid as I came up the glen, who had roused my curiosity. \ “ Describe him more fully,” said Donald, “ W e ll,” I replied, “ in addition to the blue bonnet and tartan plaid (for which you know I have a weakness) I may say that the individ-f ual I met was above the average height, middle! aged, had brown wavy hair streaked with grey, an aquiline nose, and beard a shade! lighter than his hair, that covered his chin and; mouth. His eyes I cannot very well describe,! for whiLe I spoke to him they seemed to reflect' “ Pm ™ *tur\ v v t tj ~ . I o e m s a n d S o n u s o n H o m e a n d A b r o a d ’ b v Mr* K Colville, is the title of a delightful volume, published at the K ilm a rn o ck Standard Office. The* authoress resides under the “ Southern Star," but she has not every shadow and light that glided over the 4- * 1 it & i- 1 ^ r * j * ai’OUncl US. He was SO light-footedi . l t w “ en ^ m e he seemed to tread OH il^ranswers to my questions were clear,; trcat of6Scottis 1 ? snhi* tb ^ 1 ^ ’ as " T y the f)nenis treat oi Scottish subjects. She is evidently an admirer aiuI hen,„i sPoke the Gaelic with the fluency of a *1 i. r i 1 of tho Highland,, for its history and ron L .ce occupy * 1(1 U f 7 ™ * » e s s o f a scholar. a hur share of the work. It extends to 276 pa^es, is ‘ will do, said Donald, “ you met. illustrated, and can be had from the publishers at Lachlan Gorach. When I came here as school-! above address. m aster,” continued D onald, “ L a ch la n was the; II t 6u4w^<3tAAS- £. A You have allTWBfd, 1 presume, of the alleged cold-blooded <1 M A S S A C R E O F T H E M A C D O N A L D S OK KICK;, Snxc, B raitfh M r. a toast to stir the pulses T h a t are slumb’rin g ’neath the plaid, T i s the bonnie “ Celtic M o n th ly ,” T h a t for long with us has stayed. L ik e a stripling brown and healthy, From the breezy H igh lan d braes, T h a t oft heard his mother lilting Sw'eetly o f the bygone d a y s ; A n d has heard the aged and hoary T ell of hero, clan, and field, Tartan waving, cannon roaring, Claym ore dinting helm and s h ie ld ; T h a t has seen the red-deer springing F ro m the corry in the.ben, A n d has heard the maidens singing Kound the sheiling in the glen ; Thus it comes with song and story O v e r mountain, plain, and sea, T o remind us, like our fathers, T h a t w e should be brave and free. H e r e ’s to thee, thou H ighland rover, W elcom e ever to our door, M a y the years that lie behind thee Y e t be counted by the score. A n d as Gaels who like a “ d r a p p ie ” A n d would “ w et the other eye,” W e shall drink a second bumper, T o the Editor, Mackay. Canada. A n Horti, iuml ! I l o - o - r t ) , hu-ill, i i o - r o - i , ho-ro-i, I l o - r ò , hu-ill h o r n ! B ’ann.s* bhi s u a i n n l a i m a m b r c a c a t i , N in bh ir tfhlaicoatfan Rus^aich, F a r rim m i n i c a b h a mi, T o m a t l h l a, a i r b h c a g * c n r a m ; 1l o r ò , lui-ill, h o r n R u sga icli " kODKRICK ( u ‘d is s o c r a c h m o I c a b a K i n , C h a ’ n c f a c i a l I l i a sl ni i rl o r m ; B ’a n n s ’ bhi s u a i n n t a i m a m b i v a c a n , ’ N in b h ir ^ h l a i c c a ^ a n Rusgfaich ; ! C h a b ’c claj;- n a n còi g- u a i i v a n , B l i i o d h a m c h l u a s a n a dùsj*-a;lh ; A c h a n e e i l r i r bu b h o i d h c h o , A i i ; na h - o o i n a m BrAi^-h' R u s ^ . i i o h . I l o i ò , hii-ill, h o m ! VJU.. M O N TH LY.” O ld S u b scrib er. ' ( ( iaelie) R e fra in OELTIO H e r e ’s fixed by tradition and one writer, at least, at different periods, but by all as being the diabolical and fiendish work of Alastair Crotach of Dunvegan. Now, he died certainly not later than 1547, and if there was a massacre at all— which I much doubt, for I know every inch of the island of E igg— J know the cave in question, and have often been in it, and I have heard all the local traditions concerning this alleged massacre, and what I say is, that if there was a massacre by the MacLeods, it must have been long after Alastair Crotach’s death. A statement printed by Skene gives the date as 1577— but Alastair was in his grave .30 years before this, and if the MacLeods at all had a hand in the barbarous transaction, the chief one responsible was, according to Mackenzie, not Alastair Crotach, but Iain Dubh MacLeoid, a man who is said to have usurped the chiefship, wading through rivers of blood, and to have died a death as cruel and atrocious as he meted out to others. But then, was there a massacre at all Ì and if there was, were the MacLeods the authors of it? I think I am right in saying that Professor Macpherson, the late proprietor of the island, made search into all the contemporary Records in Edinburgh and in Dublin, and failed to trace any notice of such an event. Skene gives as his authority the “ Description of the Isles of Scotland,” which he calculates was written sometime between 1577 and 1595. Who the writer of the “ Description” was we don’t know. But taking the event as having happened between these two dates, it is interesting to note that in October, 1588, Lachlan MacLean of Duart and some Spaniards visited Eigg, “ and treasonably raised fire, and in most “ barbarous, shameful, and cruel manner, burnt “ the same Isle, with the whole men, women, and children being thereinto, not sparing the “ pupils and infants,” etc., and for that offence he was summoned to trial on 3rd January 1589. Needless to say, Lachlan did not stand the trial. Is it not therefore singular that twice within a few years the whole population of Eigg should be exterminated by fire? In the absence, therefore, of anything historically authentic connecting the awful tragedy with the MacLeods, may we not reasonably assume that it is to this latter event that irresponsible tradition points? t THE TOAST— 4 Mcloi/v t n i i f i t i o u i i i M a c IJ-OI). A c h an Ai^- na Rhimlh Si l o i n c o i l o i r bu b h o i d h c h o , h-ooin a m B r à i^ li' R u s ^ a ic li : a chuthai;' a i r c h r c a m a n , tiva^ airt do'n simulan, 1l o r n ; hu-ill, h o m ! <. h a b V f a i l c a d h n a n c l a d h a n , A ^ h c i b l i t c ’n d o i t v m o ruin-sa ; A ch trom (hailcadli na moalla. Din*' na m o a n x a n a i b h ùr a ; 1l o r ò , hu-ill, h o r ò ! A c h t r o m fh a ile a d h na m oalla, Dlit*' n a m e a n ^ a n a i b h ù r a ; 'S c o ‘s u rr a iim a r a d h t e , N a c h hi mi f h a t h a s l a n n a n R v i s ^ a i c h ’ ? 1l o r o , hu-ill, h o r ò ! OUR MUSICAL T he following beautiful song is from the pen of the “ Sweet Singer of K a h oy ”— the late Dr. John MacLachlan. This gifted son of song was born at the farm-house of Kahoy, Morven, in the year 1804. He studied medicine in Glasgow Univer sity, and practised the art in his native district, where he was beloved by all. He died at Tober mory in 1874. A small collection of his poetic works, edited by Dr. Arch. Clark, Kilmallie, was published in Glasgow in 1868. An enlarged ’ SO K e y G. ’N PAGE. edition of Dr. MacLachlan’s songs, edited by Dr. H. Cameron Gillies, with a portrait of the author, was published by the Ardnamurchan, Morven, and Suaineart Association in 1880. A ll Dr. MacLachlan’s poems are sweet and musical, and many of them have been translated into English. The following song is set to the air of “ Thogainn fonn air lorg an fheidh.” The translation is by F m ’ So ’ n am Resting on / i • S| . , S| ’ S trie mo Oft I C h o r u s , after each verse. A M S H I N K A D H A I R A N T -S L IA B H . ( Resting on the mountain sid e.) m. , s : 1 . , 1| shineadh air an the d : s ., s t-sliabh, ’ S mi mountain vide, 1| * , S| ! 1| * d shùil a sealltainn r siar, : gaze across the tide, Where the Thinking n, s Far an m., m : r ., r l ri / ri iarguin na bheil uam, o f my absent frien d s , m . , r : d . , t, luidh a’ grian ’s a’ orb o f day 1| chuan. descend-s. f Ì : li - d Bheir mi Sadly • S, S| Bheir mi Singing r ., m : r . d hò air mora singing, mora 11. , S | ! 1| . d ho, air mora softly , mora s.,s Ithill i, ho, hd, Softly ho, h(j, n, S Tha mi Sad am 0 ! nach innis thu ’ ghaoth ’ n iar, ’ Nuair a thriàllas tu thar sàil’ , Ciod an doigh a th ’air mo ghaol— Bheil i smaointinn orms’ an dràsd ? Could I now take wings and fly W h ere the crested billows roar, There I ’d hear the tender sigh Of the maiden I adore, Of the maiden pure and kind— On her cheeks the roses bloom, On whose brow y o u ’ll never find A u gh t of discontent or gloom. W estern breezes, wont you tell, As you sail across the sea, If my lady bright is well— Is she thinking now of me ? • M r. C H A R U i S M axwellton braes are bonnie, W h e r e e a r l v f a ' s tin* d t ’ w, A n it’ s the*iv thal Anni e' L a u r k ' (»iVd ht T p r o m i s e t r ue , ( l i V d m e h e r p r o m i s e t rue, W h i c h n e ’ e r f o r g ’d will b e ; An' for bonnie Annie Laurie I ’d l a y m e d o o n a n ’ d e e . hee> B u rn s SAUNDKRS. H e r b r o w is l i ke t h e s n a w d r i f t , H e r n e e k is l i ke t he s w a n , I l e r f a e e it is tht‘ f ai rest That e ' e r I h e sun s h o n e o n , T h a t e ’e r t h e sun s h o n e o n ; A n ' d a r k b l u e is h e r e ’ e ; A n ’ for bonnie Annie Laurie I’d l a v m e d o o n a n ’ d e e . * i m ., r : d . t, 1, t r o m ’s gun fonn ad dheigh / , m y love , f o r thee. “ A n n i e IYaurie " • m h-è, Standing on the silvery strand, W o rd s are vain our thoughts to tell, W hen I gave to thee my hand, Scarcely could we breathe “ Farewell. W hen I parted from my dear, Bitter tears our eyes did blind ; Though I sought the boat to steer, Oft indeed I gazed behind. A ll is still, the orb of day Sleeps beneath the ocean’s c r e s t ; N ow the birds have ceased their lay, Here I must no longer rest. T o my love I ’ll wish “ G ood-night,” Pleasant dreams and sweet repose, M ay thou waken with the light Smiling like a summer rose. N o w I see its golden glare Fading on the distant w e s t ; W o u ld , oh would, that I were there W h ere my thoughts would be at rest ! • n ., n : r . r 6 air mora sighing , mora ‘Nuair a shin mi dhuit mo làmh A ir an tràigh a’ fagail tir, ’ Sann air èiginn rinn mi ràdh “ Soraidh leat a ghràidh mo chridh ! ” ’Nuair a thug mi riut mo chùl Chunnaic mi thu ’ brucadh dheur ; Ged a shuidh mi aig an stiuir ’ Sann a bha mo shùil am dh^igh, Chaidh a’ ghrian fo stuadh ’san iar. Dh’ fhàg i fiamh air nial a’ chuain ; ’ S £iginn dhomh o ’n àird ’ bhi triall— Sguir an ianlaith f^in d ’an duan. Mile bearmachd leat an nochd, Cadal dhuit gun sprochd gun ghruaim ; Slàn gun acaid feadh do chlèibh, Anns a’ mhadaiun ’ g èirigh suas. Chi mi thall a h-aiteal caomh ’ Deàrrsadh caoin ri taobh na tràigh, ’ S truagh nach robh mi air an raon. Far an deach’ i c l a o n ’s an àillt. ’ S truagh nach robh mi fèin an dràsd, A ir an tràigh a’s àirde stuadh. ’G èisdeachd ris a’ chòmhradh thlàth. T h ’ aig an òigh a’s àillidh snuagh. A ig an òigh a’s àillidh dreach ’ S gile c n e a s ’ s a’s caoine gruaidh Mala shìobhalt’ min-rosg rèidh, A ir nach &rich brèin’ , no gruaim. ... . M oderato. : s ., S o NO ionn L i k e d e w o n t h e g o w a n Ivi n’ Is t h e fa* o ' h e r fairs feet ; A m i l i ke w i n d s in sun n i e r s i g h i n ' l i e r v o i e e is l o w a n ’ s w e e l . I ! e r v o i e e is k>w an* s w e e t ; A n ’ s h e ' s a ’ t h e w a r l d to m e ; A n ’ for bonnie Annie Laurie I' d l av m e d o o n a n ' d e e . THE ISLE OF AND SKYE: ITS H ISTO RY ROMANCE. E a r l y in the month in which English tourists descend on the Continent in a shower of gold, it has been m y custom, for several years back, to seek refuge in the Hebrides. I love Loch Snizort better than the Mediterranean, and consider Duntulme more impressive than the Drachenfels. I have never seen the Alps, but the Cuchullins content me. Haco interests me more than Charlemagne. I confess to a strong aft'eetion for those remote regions. Jaded and nervous with eleven months' labour or dis appointment, there will a man find the medicine of silence and repose. Pleasant, after poring over books, to watch the cormorant at early morning flying with outstretched neck over the bright frith ; pleasant, lying in some sunny hollow at 110 0 11 , to hear the sheep bleating above ; pleasant at evening to listen to Q 7 W ILD STORIES OF THE ISLES, told by the peat-fire; and pleasantest of all, lying awake at midnight, to catch, muffled by distance, the thunder of the northern sea, and to think of all the ears the sound has filled. In Skye one is free of one’s ce n tu ry ; the present wheels away into silence and remote ness ; you see the ranges of brown shields, and hear the shouting of the Bare Sarks. The benefit to be derived from vacation is a mental benefit mainly. A man does not require change of air so much as change of scene. It is well that he should for a space breathe another mental atmosphere— it is better that he should get release from the familiar cares that, like swallows, build and bring forth under the eaves of his mind, and which are continually jerking and twittering about there. New air for the luugs, new objects for the eye, new ideas for the brain— these a vacation should always bring a m a n ; and these are to be found in Skye rather than in places more remote. In Skye the Londoner is visited with a stranger sense of foreignness than in Holland or in Italy. The island has not yet, to any considerable extent, been overrun by the tourist. To visit Skye is to make a progress into “ the dark backward and abysm of tim e /5 Y ou turn your back on the present and walk into antiquity. You see everything in the light of Ossian, as in the light of a mournful sunset. With a Norse murmur the blue Lochs come running in. The Canongate of Edinburgh is Scottish history in stone and lime ; but in Skye you stumble on matters older still. Everything about the trav eller is remote and strange. You hear a foreign language ; you are surrounded by MACLEODS, MACDONALDS, AND NICOLSONS ; you come on gray stones standing upright 011 the moor— marking the site of a battle, or the burial-place of a chief. You listen to traditions of ancient skirmishes ; you sit 011 ruins of ancient date, in which Ossian might have sung. The Loch yonder was darkened by the banner of King Haco. Prince Charles wandered over this heath, or slept in that cave. The country is thinly peopled, and its solitude is felt as a burden. The precipices of the Storr lower grandly over the sea ; the eagle lias yet its eyrie on the ledges of the Cuchullins. The sound of the sea is continually in your ears ; the silent armies of mists and vapours perpetu ally deploy ; the wind is gusty on the moor ; and ever and anon the jags of the hills are obscured by swirls of fiercely-blown rain. And more than all, the island is pervaded by a subtle spiritual atmosphere. It is as strange to the mind as it is to the eye. OLD SONGS AND TRADITIONS are the spiritual analogues of old castles and burying-places— and old songs and traditions you have in abundance. There is a smell of the sea in the material air ; and there is a • f ghostly something in the air of the imagination. There are prophesying voices amongst the hills of an evening. The raven that flits across your path is a weird thing— mayhap by the spell of some strong enchanter a human soul is balefully imprisoned in the hearse-like carcass. You hear the stream, and the voiee of the kelpie in it. You breathe again the air of old story-books ; but they are northern, not east ern ones. T o what better place, then, can the tired man go Ì There he will find refreshment and repose. There the wind blows out 011 him from another century. The Sahara itself is not a greater contrast from the London street than is the Skye wilderness. The chain of islands on the western coast of Scotland, extending from Bute in the throat of the Clyde, beloved of invalids, onward to St. Kilda, looking through a cloud of gannets * * v age or m e crown ot i\orway. m tùe dawn ot history there is a noise of Norsemen around tne islands, as there is to-day a noise of sea birds. They fought, as old sagas tell, Anund the stanchest warrior that ever did battle on wooden leg. JVood-foot he was called by his followers. \\ hen he was fighting his hardest, his men used to shove toward him a block of wood and resting his maimed limb on that, he laid about him right manfully. From the islands also sailed H e ld , half pagan, half-Christian. Helgi was much mixed 111 his faith ; he was a good Christian in time of peace, but the aid of Thor he was always certain to invoke when he sailed 011 some dan gerous expedition, or when he entered into battle. OLD NORWEGIAN CASTLES, 011 the bold Skye headlands, perched yet moulder in hearing of the surge. The searovers come no longer in their dark galleys, but hill and dale bear ancient names that sigh to the Norway pine. The inhabitant of Mull or Skye perusing the “ Burnt Njal,” is struck most of all by the names of localities— because they are almost identical with the names of localities in his own neighbourhood. The Skye headlands of Trotternish, Greshornish, and Vaternish, look northward to Norway head lands that wear the same or similar names. The Hebrides have received a Norse baptism. Situated as these islands are between Norway and Scotland, the Norsemen found them con venient stepping-stones, or resting-places, on his way to the richer southern lands. There he erected temporary strongholds, and founded settlements. Doubtless, in course of time, the son of the Norseman looked 011 the daughter of the Celt, and saw that she was fair, and a mixed race was the result of alliances. T o this day in the islands the Norse element is distinctly visible— not only in old castles, the names of ) laces, but in the faces and entire mental mild of the people. Claims of pure Scandi navian descent are put forward by many of the old families. Wandering up and down the islands you encounter faces that possess no Celtic characteristics ; which carry the imagin ation to “ N orow ay ower the fitm ” ; people with cool calm blue eyes, and hair yellow as the dawn ; who are resolute and per sistent, slow in pulse and speech ; and who differ from the explosive Celtic element sur rounding them as the iron headland differs from the fierce surge that washes it, or a block of marble from the heated palm pressed against it. THE IIEIìKlDEANS AKE A MIXED RACE; in them the Norseman and the Celt are com bined, and here and there is a drop of Spanish blood which makes brown the cheek and darkens the eye. This southern admixture may have come about through old trading relations with the Peninsula— perhaps the wrecked Armada may have had something to J*1 do with it. The Highlander of Sir Walter, like the Red Indian of Cooper, is to a large extent an ideal being. But as Uncas does really w-ear war-paint, wield a tomahawk, scalp his enemies, and, when the time comes, can stoically die, so the Highlander possesses many of the qualities popularly ascribed to him. Scott exaggerated only ; he did not invent. He looked with a poet’s eye 011 the district north of the Grampians— a vision keener than any other for what i,% but which burdens, and supplements, and glorifies— which, in point of fact, puts a nimbus around everything. The Highlander stands alone amongst the British people. F or generations his land was shut against civilisation by mountain and forest and intricate pass. While the large drama of Scottish history was being played out in the Lowlands, he was busy in his mists with narrow clan-fights and revenges. W hile the southern Scot owed allegiance to the Jameses, he was subject to LORDS OF THE ISLES, and to Duncans and Donalds innumerable; while the one thought of Flodden, the other remembered the “ sair field of the HarlawV5 The Highlander was, and is still so far as cir cumstances permit, a proud, loving, punctilious being : full of loyalty, careful of social distinc tion ; with a bared head for his chief, a jealous eye for his equal, an armed heel for his inferior. He loved the valley in which he was born, the hills 011 the horizon of his childhood ; his sense of family relationship was strong, and around him widening rings of cousinship ex tended to the very verge of the clan. The Islesman is a Highlander of the Highlanders ; modern life took longer in reaching him, and his weeping climate, his misty wreaths and vapours, and the silence of his moory environ ments, naturally continued to act upon and to shape his character. He is song-loving, “ of imagination all compact ” ; and out of the natural phenomena of his mountain region— his mist and rain-cloud, wan sea-setting of the moon, stars glancing through rifts of vapour, blowing wind and broken rain-bows— he has drawn his poetry and his superstition. His mists give him the shroud high on the living heart, the sea-foam gives him an image of the whiteness of the breasts of his girls, and the broken rainbow of their blushes. T o a great extent his climate has made him what he is. He is a child of the mist. His songs are mel ancholy for the most p a r t; and you may discover in his music the monotony of the brown moor, the seethe of the wave on the rock, the sigh of the wind in the long grasses of the deserted churchyard. The musical instrument in which he chiefly delights renders most successfully the CORONACH ANI) THE BATTLE-MARCII. The Highlands are now open to all the influ ences of civilisation. The inhabitants wear : breeches and speak English even as we. Old gentlemen peruse their Times with spectacles on nose. Young lads construe “ Cornelius Nepos,” even as in other quarters of the British islands. Y oung ladies knit, and practise music. But the old descent and breeding are visible through all modern disguises ; and your High- THE CELTIC MONTHLY. THE Ax A S P O L IA T I O N ttempt to trace T OF some IONA. of its L ost reasures. i*F the fate of the venerable repository of f St. Columb-Cille some scattered traces y e t remain. It is known that the records of the monastery, written upon parch ment, were destroyed b y order of a provincial Synod held in the Island soon after the R eform ation1 ; and of what remained there is traditionary belief and circumstantial evidence that the greater part, if not the whole, fell into the possession of the “ Lord Justicer of the Isles,” the Marquis of Argyll. W hen the old Castle of Inverara was taken down to make room for the new building, it was remarked that many old books appeared in the town ; and that, long after, the surrounding peasantry, in making their small purchases at the little m erchants shop— then the only one in Inver ara— received their pennyworths of salt and ounces of TOBACCO W RAPPED IN ANCIENT W R IT IN G S— ■ “ Craicionn dealbhach painted vellum — or pages of dark yellow paper, covered with “ Litrichean dubha tiugha “ thick black letters.’ W hen a late Duke of Montague was at Inverara, some of these remains came under his notice, and he saw some remnants of the MSS. “ used in the shop as snuff’ paper.” Few, perhaps none, of the very aged are now left in the surrounding Straths ; but eighty years ago it was still fresh in the memory of old people in Glen Urcha and Glen Eitive, the wonder and admiration with which, after their return from market, they had sat round their hearth fire, or the light of the splintered fir, and pored upon the beautiful colours and unknown figures, and— “ Na litrichean mòra dubha iongantach, nach b ’urrain iad a leugh ” — the thick black strange letters which they could not read. The antiquary need not be told that these were the wreck of illuminated MSS. ; neither, when he considers that the “ Red Book of A r g y l l ” itself has disappeared, and that the MSS. of Clanranald were divided into tailors’ measures, will he feel astonished that the obsolete and dusty volumes of a suppressed monastery should have been lost in the lumber of an old house. But of the value of the works which thus perished a glimmering ray of light is left. Disregarding the romance o ì Boethius, repeated 1 M acFarlane’s Geographical published, in tw o V olum es.) Collections “ Statistical Account of Scotland. 1795. 11 by Usher, and perhaps believed by Stillingfleet and L lu y d — that Fergus II., accompanying Alaric the Goth into Italy, sent to Iona a cotter of books which he pillaged in the sacking of R onie,:i there is evidence that, in the sixteenth century, THE LIBRARY OF ST. COLUMB-CILLE contained many ancient chronicles and royal charters, and ii collection of classic literature, so important, that the lost books of L iv y were expected to be discovered among its stores. “ In the church of Iona,'’ says Paulus Jovius, “ there are preserved very ancient annals and parchment rolls, containing laws and charters signed by the Kings, and sealed with their effigies on seals of gold or wax. It is also reported that in the same library there are ancient works of Roman history, from which we may expect the remaining decades of Titus Livius. A ccording to Boethius, this expectation was so strong, even in the fifteenth century, that yEneas Sylvius, afterwards Pope Pius II., was about to undertake a journey to Iona to make search for the anticipated discovery, when he was prevented by the confusion which followed the assassination of James I .4 H ow just his expectations might have been is proved by the result of a subsequent investigation related by Boethius. In 1525, with the same expectation entertained by ^Lneas Sylvius, a small parcel of the MSS. were sent to Aberdeen for the examination of the historian himself, then a student in that c it y ; but neglect, time, and ill usage had rendered them so frail and illegible that little could be discovered, except that they appeared to be rather a fragment of Salust than a portion of Livy. That they should, however, have been a part of any classic author, is an evidence of the nature and the value of the library to which they belonged. Beothius also mentions that with the supposed fragment of Salust there was delivered to him the History of Scotland, written by Vermundas, Archdeacon of A ber deen, and it seems implied that this MS. also was a part of the same collection as the others. If this should be admitted, it is an additional proof of the interest of the repository from whence they came, and corroborates the assertion of Paulus Jovius, that there existed in Iona a depository of chronicles. Though credulous, romantic, and even fabulous, in tales of superstition or traditions of a far anterior time, Boethius is sufficient authority for the incidents of his own ; and since he asserts that the volumes examined belonged to Iona, and (recently V o l. X I V . Scotr. H ist. p. 114, b. * Descrip. Brit. I I* • 12 T HE C E L T IC w ere actually sent to himself, his evidence cannot be invalidated. But, notwithstanding the destruction of written literature, something m ight v e t have been gathered from the O R A L POEM S A N D T R A D I T I O N S preserved am ong the old p e o p le ; but the g lo o m y fanaticism which had overthrown the sacred repositories o f ancient learning was also opposed to its popular cultivation, and forbade the recitation o f those venerable songs and histories with which the people were accus tom ed to indulge the hours of repose or beguile the long dark evenings of winter. W h en Dr. Carswell, the Protestant Bishop of the Isles, published his Gaelic edition of the Common Prayer, he lamented that “ in such as taught, wrote, and cultivated the Gaelic lan guage, there was great blindness and sinful darkness,” insomuch as “ they were more desirous to compose vain, lying, tempting, w o rld ly histories concerning the Tuatha de dannan, and concerning w airiors and cham pions, and F ingal the son of Cumhal, with his heroes, than to teach and maintain the faithful works of God, and the perfect w ay of truth ” — by which it is understood that the Islanders were steadfast Catholics, and averse to con version into the Calvinistic faith. In the same spirit, many of the ministers and missionaries of the later Scottish Church laboured to suppress the remains o f poetry and tradition which had survived to their time. “ T h e best Gaelic poems,” said the Rev. Mr. Pope, one o f the most respectable of the Established Church in the Highlands, “ are now lost— partly ow in g to our clergy, who were declared enemies to these p o e m s ; so that the rising generation scarcely know anything material o f them .” 5 This proscription has not been abated by the popularity of Ossian, or the attention now awakened to “ Celtic researches.” Frequently, during the progress of this work, those employed to collect the reliques of the bards and seanachies have been repulsed with the intimation that the “ m in is t r y ” were “ solicitous to discourage these profane com positions, for the substitution of W a tts ’ Hymns and other divine so n g s; and that, therefore, though much had been possessed by many of the old people who had died in recent years, it was now entirely lost among the younger inhabitants.” “ T h e people,” observes an in telligen t gentleman in a letter from the 9 L e tte r from the R ev. A le x . Pope, minister of Reay, in Caithness, to the R ev. A le x . Nicholson, minister of Thurso. Rep. Com. H igh. Soc. A pp. p. T>3. M ONTHLY. Northern Isles, “ are w h olly under the IN F L U E N C E OF A F A N A T IC A L CLERGY, who denounce dancing as a crime, and set the you n g men and women upon the stool of repentance for singing the songs of their ancestors ; hence their bardic lore and ancient traditions, with all the fine feelings connected with them, are fast disappearing. Such were the causes, producing that disappearance of Gaelic literature, which has weakened the position of its friends, and armed its enemies with scepticism and re proach. But if we have lost all which was most valuable in composition and record, no less fatal has been the destruction in the monuments of our arts. D uring tw o successive centuries the ravages o f “ Reform ation,” and the violence of civil war, defaced, obliterated, and diminished the sculptures, the architecture, the arms, and decorations which bore testimony to the taste, the talents, and the acquirements of preceding generations. O f these, in all countries and in all ages, the most important memorials have been the edifices of the Church. In these were preserved the earliest records, the richest labours, the truest imagery. In the illuminations o f the glass, the carvings of the choir, the painting of the walls, the traces of departed times return ; and on the sculptured tombs, those who sleep below— though their race should be extinct, their language obliter ated, their dominion changed, perhaps their ve ry nation extinguished— still appear before posterity with the forms, the arms, the habits which had illuminated the field of battle where the dead are now forgotten, and the splendour of halls long mouldered in the dust. In Beauly, Rosemarkie, Dornach, Glensagadul, Oran say, and Iona, corbels, and tracery, and sculptured capitals, splendid crosses, and numerous altar-tombs and their recumbent figures, BORE T E S T I M O N Y TO T H E A R TS , the arms, the manners, and costume of the country, and the age in which they were produced. N eith er were these confined to the cathedrals and great monastic edifices— in glens where now no roof sends up a smoke into the still air, and where no bell now sounds upon the deserted solitude, ruined Avails and shattered arches reveal decayed tracery and half obliterated mouldings. A m o n g the green hills o f Bute, on the n ig g e d shore of Morven, in the desolate moors of Harris and the Lewis, and amidst the waters of Loch A w e and Loch Maree, the churches o f St. Blane, Kiels, Rew dil, Eie, Inisail, and St. Maree, recall to the traveller of France and England the Norman and Saxon chapels of his own country, and bear THE CELTIC MONTHLY. testimony that the people to whom they be longed, possessed as well the arts as the rites of that religion to which they were raised. Almost every parish church and solitary chapel had its Runic cross and broad blue stone, sculptured with the two-handed sword or Lochaber axe, which commemorated the “ Rob R oy ” or “ Iain na Tuaidh ’’ of the d istrict; and in many a green spot amidst the lonely heath, and many a solitary ruin 01 1 the shore of the western ocean, where the encroaching surge now heaps its sand amidst the graves, the helmit and the shield appear between the grass, and the wave of the spring tide throws its spray 01 1 the gray stones, and washes the “ biorlin ” of Clan Ranald, sculptured as it had ridden over the sea, gleaming with the shields, and arms, and banners of the Isles. A FEW MONUMENTAL E F F IG IE S yet remain to represent the people who are now 1 1 0 more. I 11 Rewdil,'5 K ilkivan,7 Saddel,H Oransay, and Iona, and some remote cemeteries of the mainland chiefs, the linked habergeon and quilted acton, the pointed basinet and mail coif, the plate corselet, the engraved pullanes, splents, vambraces, and gorgets, appear on the recumbent figures, and restore to sight the chiefs and warriors of the clans— the very names of whose arms are now lost to their descendants, as those of the Groisades to the peasantry of France and England. Even in Iona, the venerable mother of the Western Church, “ that illustrious island which was once the luminary of the Caledonian regions, whence savage clans and roving barbarians de rived the benefits of knowledge and the blessings of religion,” 0 the mind pauses with astonishment and looks round with incredulity upon what it once was, and the ruin and sacrilege by which it is now desecrated and despoiled. Beneath those aisles, and within the sanctuary of the surrounding cemetery, reposed the illustrious dead of various and distant countries— the lords and chiefs of the Isles, the princes of Ireland, the sea-kings of Vikengr, and the sovereigns of Scotland. Even the prelates of hostile nations sought repose within that venerable cloister, and among the humbler names of its native abbots appeared the inscription— “ Hie Jacct Johannes Turn bull,quondam EpiscopusCanterburicnsis.” 10 “ That man,” says Johnson, “ is little to be The burying-place of the MacLeods of Harris in that island. 7 In K in tyre, a ruined Campbeltown to Losset. chapel on the road 8 The monastery of Glen-Saddel in Kintyre. 9 Johnson’s Journey to the W estern Isles. 10 Martin's W estern Isles, p. 261. from 13 envied whose patriotism would not gain force upon the plains of Marathon, or whose piety would not growr warmer among the ruins of Iona.” 11 Yet, when at the “ Reformation,” I O N A E S C A P E D T I I K D E S T R U C T IO N O F A MOB because its people remained Catholic, though its walls were preserved for the service of a new faith, its possessions were dispersed by alienation and pillage. The plate, vestments, bells, and venerable library, fell a prey to various noble depredators, and even the Protestant prelates of its own diocese spared not its remains. The fate of its inestimable volumes is involved in uncertainty ; but there is existing testimony that MacLean of Duart, who usurped many of the abbey lands in defiance of the Crown,12 also possessed some of the most valuable pieces of the church plate ; and in 163.3, Andrew Knox, the Protestant Bishop of the Isles, upon his translation to the see of Rapho, took from Iona two of the principal bells for the use of one of his churches in Ireland. W R E N T I I E F A L L O F E P IS C O P A C Y gave up the last remnants of ecclesiastical antiquities to destruction, Iona was abandoned to decay and ruin, and the greater part of those numerous sculptures, crosses, and inscrip tions, which had now illustrated the arts and history of the Western Isles, are pillaged, lost, or destroyed. ( rL E N (iA R ltIE AND T IIE IO N A C H ALIC E . There is in tlie possession of the R ig h t Reverend Dr. Scott, Bishop of Glasgow, a chalice preserved in the family of Glengarrie since the seventeenth cen tury, as one of those which had belonged to the A b b ey of Iona. It is of fine gold, very little orna mented, and of a simplicity and form which bears testimony to the arts of a middle age. I t came into the possession of the Glengarrie family in the time of Eneas, afterwards Lord MacDonnell and Arross, and under the following circumstances:— Sir Lauchlan MacLean and his son, Sir Hector, having distinguished themselves as Loyalists and supporters of Montrose, drew down the enmity of the Marquis of A r g y ll, who availed himself of their opposition to the Republican government to obtain an entry upon their lands, and having brought forward some obligations said to have been incurred under the usurpation, obtained from Sir H ector a bond upon his estate, by which it was finally adjudicated to the Marquis. T h e clan, how ever, resisted their dispossession to the utmost in their power, and during the hostilities which f o l lowed, MacLean, expecting an invasion of the lands of M ull by A r g y ll, applied to Glengarrie for assistance. Eneas of Glengarrie marched w ith five hundred followers to the castle of Ardtornish, and with a few of his chieftains crossed over to Duart to concert witli MacLean the transportation of his men across 1 1 Johnson’s Journey to the W estern Isles. ’ - Secretary Sterling’s MS. Albanicis, Collectanea de Rebus 14 THE CELTIC the Sound. M acLean rejoiced at the arrival of his powerful ally, welcomed him w ith all the hospitality of the ancient barons of the Isles, and at the feast which followed, the wine was circulated in a golden chalice, which the ancestor of MacLean had acquired in the spoliation of Iona. W h en the consecrated cup was presented to Glengarrie, he folded it in a cloth, and pouring out the wine, rose from the table. “ Mac Lean/’ said lie, “ I came here to defend you against your mortal enemies, but since by sacrilege and profanation you have made God your enemy, no human hand can give you aid.*’ Glengarrie immedi ately returned to his biorlin, and MacLean having consulted with his friends, sent after him a deputa tion to induce bis return, and to present to him, not only the chalice, but some other pieces of plate which had belonged to the altar of Iona. Glengarrie received into his protection the venerable relique, but persisted in his resolution, pursuing his march home. H is example was followed by other of the Catholic chiefs who had prepared for the assistance of MacLean. From that period the Iona chalice was preserved in the charter closet of Glengarrie, until it was presented by the late chief to Dr. Ronald MacDonald, V icar Apostolic of the W estern District, by whom it was given to Dr. Scott, Bishop of Glas gow, who used it in the church of St. M a ry in that city. The above tradition of its preservation was communicated to Dr. John MacEachen MacDonald of Tirim -M oidart, by the late Bishop John Chisholm, and Mr. John MacKachen (uncle to the Marechal Due de Tarentum), the latter of whom died at the house of Tirim , in Moidart, upwards of a hundred years of age. I t is w ith regret that we have to add to the notices of this venerable relic, that, after having so long survived the destruction and dispersion of all sacred objects in Scotland, it has at last perished. On the night of the 26th of December 1843,/ the church of Q St. M a r y in Glasgow was broken open, and the chalice of Iona, w ith several other objects of the altar, and much gold lace rent from the vestments, were taken away by the thieves. N o traces have since been obtained of the depredators or their spoil, and there is every reason to believe that the chalices were immediately melted down to prevent discovery. C rosses Before the island and C h a r m St o n e s “ Reformation*' of I ona. there were upon the T H R E E H U N D R E D A N D S I X T Y CROSSES, all of which, w ith the exception of two, were destroyed by a provincial assembly held in the island soon after the Reformation. In 1693 the pedestals w ere still visible, and of the beauty and admirable sculpture of the whole, an estimate may be formed by the tw o which y e t remain.— MacFarlane’s Geographi cal Collections. Of the above-mentioned number of crosses, sixty stood within the cemetery and sanc tuary o f St. Ouran, and marked the graves of the most noble of the Isles. A t the Reformation they were all broken down and thrown into the sea— Pennant’s V oyage, p. ‘251. A t the same period of destruction perished three other memorials, which, if not greatly estimable as works of art, were infinitely precious as monuments of a Druidical origin and unknown antiquity. These were three beautiful globes of white marble, called “ C la c h a u -B r à th ” — T\\.v d o o m s d a y s t o n e s , and placed in three stone basins, in which they were turned “ sunways,” in performance of the celebrated charm of the “ D e . i s t i l These were undoubtedly the spherical emblems of the D iv in ity used before the use of statues, and which, named by the ancients MONTHLY. “ J iy te h w " have been mentioned by various of the earliest authors, and found in Syria, Greece, and Italy. The venerable emblems of the Druids shared the same fate as the symbols of Christianity, and the Clachan-B ràth were thrown into the sea by order of the synod— Pennant's Voyage, p. 251. Besides the clachau-bràth there were nine other small bytelaj which were turned for the same charm. A t the time of Pennant’s visit they were placed upon the pedestal of a ruined cross, and were supposed by the traveller to be the fragments of a tomb. T h ey were, however, the same “ Ctachaii-Jiuarfh” or “ stone# o f p o w e r ” and though removed from time to time, it is only within a recent period that the last have been taken from the island. By the natives it was believed fatal to remove them, but at length they were stolen by the master of an English v e s s e l; being, however, overtaken in the same night by a violent storm, lie was struck with a conviction of their fatalitv, and resolved to restore them should he escape the te m p e s t; and the weather becoming fair on the ensuing day, he sailed back to Iona and returned them to their place. Future strangers made similar attempts without interruption from the elem en ts, and the robbery being once committed with impunity, the reverence for the stones abated, and they were successively carried away by those visitors who exhibit their veneration for works of art by mutilating for memorabilia the etfigies of monuments and the tracery of sculpture— who have broken features from the recumbent figures in Iona, and stolen the gilt lions from the gauntlets of the Black Prince in the cathedral of Canterbury. THE HILLS OF THE HIGHLANDS. O h the hills, the hills ! the rosy-peaked hills And W h ere And W h ere heath-covered mountains for me, morn, like a miss, wafts its first virgin kiss, wanton winds riot in glee. the mist has its home, and the bounding deer play ; W h ere the torrent laughs loud to the lea, And the waterfall leaps down the thundering steeps— Oh the hills of the Highlands for me ! Oh the hills, the hills ! the cloud-crested hills, W h ere shadow and sunshine run free ; The voices that sing where the river-ways spring K eep calling, aye calling, to me. M y love lies asleep on yon billow y cloud, And fair as the day-dawn is she ; Then up let me climb to the threshold of time — Oh the hills of the Highlands for me ! Oh the hills, the hills ! the smiling, glad hills ; A lo f t on the peaks I would be ; On the scaurs, tempest-riven, at the gateways of heaven, W h ere the rainbow’s arch bridges the sea. W here the silences sit on the verge of the deep ; W h ere the echoes for ever agree, And the unisons dwell w ith the sweet heather-bell— Oh the hills of the Highlands for me ! Oh the hills, the hills ! thou dim, purpling hills, T h e sun keeps its last kiss for thee ; And, while the stars nod, lo, the chariots of God Ride ridgewards to years y e t to be. And down from the heights, like a beautiful dream, Or a voice from the ends of the sea, Come the breathings of love from my fair far a b o v e Oh the hills and the Highlands for me! Glasgow. M. W, M acm illan , 4 FARE W ELL T O F IO N N A R Y . AA __________________________ AN T -E IL E A N TIRISDEACH. F o v n —TTo (?nr to Ì 7 h Ifa m hu. cu r toigh ham , B o ’h ro-thiVgh Iftani fhtn nn l-ai'O; S’ t o ’gh leam f bin an r.*Kilein grUnach, Cha ’j» ’oil soar no eiar ’bhuir burr air. TV aol ruin ualbich a ir bhoag pò mi, ’ Buain nam fcòlrueinean mu d' bhrùighean; ’ Dlreadh chreag ’san neadaieh smcòrach, Clilaon gach solas dhiu m ar Rgùllc&dh. Ocd a tha do chroagan ciar-s»bias, ’ri tnoch a d h ’tiirea* g r i a n ’o h u r f a i l t ’ 0 1 1; 1 luinnear fnv-òractrafr do smcan M och tnu ’n eirich dritichd ’aa M baighc. fle d nach fa igh tca r prcas 110 craobh ort, U**d uaoa cinn am fraoeh ro àrd ort, f 'h ^ e a r feòirncin ulr do raoint>-an M u ’n gann a Uieid o o g am M in t oirnn. Oed nach fa ig h te a r frUh na lU dh orf, (ih e ib h tea r uriadh 'us cala bhnn o r t ; ( ‘h ite a r na i<»In bhroao ’ga n nrianadh, ’Nu%ir a lihios do iiathan Lràighto. ( i e d a tha dochìuaintoati còmhnard, ’S god nach sguab na noòil mu d ’ àrdalbh ; ’s bòidliwach lc »r n do mlmrau. dù g h o n n ’^o ’na d)i. 6 .haibh dlùth mu d ’ tlii;i»ghc\n, IVdb mu d ’ atecan p 'd ltjr -c h iai-g*»ch, jimcIi ian g u r m i a n r‘ ’òhi t à m h o r t ; (iboibhum r v ^ ilt na lachaioh tiabhach A dlutb ch liith a d h rirf ^ach hàilcan. Gheibhteav Lu'idajclt bho ’n taobh T n a lh oct, 1N>inbnollaioU ’ thu^' buaiclh le ’ n stàilinn, JiOathanaich n g a s ? io t- O b ia rim d , Cain.^Iiionaiuh Loch-iall ‘rinn tàmh ort. p i i l t Oloinn-Vhionoghaian o n t’- lt r à . h ^h)('U>btu>ic)>, J o Cloinn-Neill ort ‘ i h Cloinn-Phìàdein ; Si >1 n»n gai-goach (V am bu diithchas, iioin cid dhù-kr!iorin ’s.xn coc-àid in n l’. Chitear Harra, ’n C.tnv.a tuath ort, Vt'leann f n a r 'naii Hne:»chd a t à m b a i r K u m 't]H K ig p , U o lla ’s I. 1 Lo Mùilo l'ritheawh a’ curegàil air. ( ’ t.’iìcar Co),ìqa gbof m ì>huait. ’s lie. tuap fh n d ua chi nn ’m bàiv dhtth ('h i e i r U i ù ' a u ‘m» b^aiir» ceoihai*. J*arani fni^hl' le c h j ò ic a n hia-dau)h. Had tha i>il bhuait. ci >\n air fin d a c h , T o a thn ’in .snifiaiu g n c l i u o i r bho'n d h ’f b à g mi, ’l h . ) g (i.i k c ui 'Mtiort dainngetiM bitun dhuit, ’o cna dean Pioban cuaiu a biiiàladh. P h ’ ( h a x mi orfc rno bhcan ‘h mo phàUùc^n, Pà.*aiì jti-iì a d h' àraich 0 4 ini, i'i v har glia*>)acii h «ìis bi^itliroan Cù-s ino cbràdh —bhi lad o 'n chòaihlan. F h i r a ni iliur ghavbh-chrioeh triftll uainn, ^i.ruiilh bnn^m gn ’n iar gu ’in thafrddan : Inni^ flhnibìi rnar dh’ fà^ mi cianall ’d uii ’g ctin ria«laid.hi auuy a bhàt.a. A onghas M ìc E a o h u ìn n . s / ° < j A s our readers are doubtless aware, this song was composed in English by Dr. Norm an M acLeod— ^ “ Caraid '/urn ( l a i d h m l T h e Gaelic translation usually sung is from the pen o f the kite Archibald Sinclaii, prim us, printer, Glas gow. T h e fo llo w in g rendering, by a Canadian Gael, may interest our readers ;— F IO N N A 1 R ID H . S e is d .— E irich agus tiugainn, o ! Eirich agus tiugainn o ! Eirich agus tiugainn o ! M o shoraidh slàn le Fionnairidh. Tha Tha Tha A ‘n latha m a i t h ’s tha ’ n soirhheas eiiiin, 'n ùine ’ r u t i l i ’s i tarniing dliith, ’n liàta 'feitheamli fo a .siùil bheir mi null o Fhionnairiflh. Tha mile mile ceangal 1 làth, A n diugh a’ faotuinn hcannachd gràidli : M o clnidhe am chom air call a bhlàtlrs A ’ fàgail fài'dach Fhionnairidh. L e eeumaibh stòlda thriall mi ft>iu (iu trie mu chaisteal Rigli na Feinn", i s dh’ eisd ri cìol>aircan an-t sleibh’ A ’ canntuinn sgeulachd Fliionuairidh. (ill minic sheas mi air an raon, Bho ’ n (V aithris Oisein dàin nan treun, A ’ caoidh gatli deireannach na grc*in* ’ S mi ’ triall thar dim 11 a F’ ionnairidh. A i g Allt-na-Caillich sruth mo ghaoil, Le tliorman binn Mol seach an raoin ; Bu shona m’ fhaireachduinn’s bu chaoin, A i g bruachaibli seimh na Fionnairidh. Slim le beanntan fhuar nan sian ; Sian le teach nan e a r b ’s nam tìadh, Is eireadh ceileir eun gun fhiamh Bho aonaichean na Fionnairidh. Cha 'n e na cnuic no glinn nan craobh A mhàin ’tha ’dùsgadh bròn mo chleibh ; Tha buidheann thuirseach ’nis am dhèigh A n dachaidh bhlàth na Fionnairidh. (Tleann-l’ urraid cuimhnicheam gu bràth ; 0 , slàn le m’ athair, laoch nan sàr : Leibh tuineadh sonas mor Jus àgh A 11 dachaidh bhlàth na Fionnairidh. A mhàthair thlusgail, ’ làn do bhàigh, A m feum mi falbh bho’r cùram gràidh, Is deuchainn 'thoirt do shaoghal gun tlàtlis Fa<V as uaibh f e i n ’s hho Flnonnairidh. Slàn le bràthair gaoil nam buadh ! ’ S air bvòn aig’ piuthar na biodh luadh ; Do thuireadh c e i l ’ s gach osna chruaidb Bi Vlh sona ’gnàth am Fionnairidh. Gun deanadh Dia ort faire \s fòir, ' ( ihilleasbuig àillidh òig gun treùir : M a philleas mi, o faiceam fòs Do ghàire maoth am Fionnairidh. A m feum mi falbh bho theach mo ghràidh ! O, faic na siiiil g ’ an cur an àird ; Is soraidh fòs lc t ir an àigh ; Is slim gu bràth le Fionnairidh. r (■ 196 THE THE OR A LEGEND STORY OF OF CELTIC L IA N A C H A N , THE “ GREY HAG. If I A N A C H A N is the name of a farm on Lord Abinger’s Lochaber estate. It is situated near the river Cùr— a tributary of the R oy and Spean— that runs along the base of the range of mountains extending northward from Ben Nevis. Lianachan was for ages the home of a race of tacksmen of the name of Kennedy, and it has only been within living memory that their connection with the place ceased. The legend which I translate and give here has been known in Lochaber for generations, and the maledictions of the “ grey hag ” have fallen heavily upon the family concerned. This “ grey hag” was not the same as the “ Bean-shith,” or fairy woman. The “ Bean-shith” was always kindly to the family she patronised, and to their friends, but the “ hag” was ever malicious and trying to do evil to all the children of men. The Gaelic name for her was the “ stig” or “ glas-stig,” the word “ glas,” which means grey, being given to her from the colour of the elf locks that always hang over her shoulders. This creature was said to milk the deer upon the mountain tops, charming them into tameness by singing the weirdest and most pathetic songs to them. One of them who lived on a mountain at the head of Loch-Leven, near Glencoe, and who was known as “ Cailleach Beinn na Brie,” is said to have composed the air called “ Crodh Chailean,” which gave its name to the “ Crochalan C lu b /’ so long known in Edinburgh. In winter, when the snow was heavy, and the deer had no milk, and the wild cresses could not be gathered by the fountains, it is said these creatures used to steal kail from the gardens of the people, and gather dulse by the sea-shore, always taking care not to be seen by mortals. “ Cailleach Beinn na Brie,” in one of her songs, exonerates herself from the charge of such pilfering, as follows :— “ Cha do ghoid mi cliabhan duilisg, Cha do ghoid mi cliabhan duilisg, Cha do ghoid mi cliabhan duilisg, ’S cha do ghoid mi puinncag chail/’ This district about Ben-Nevis seemed the especial haunt of these unearthly hags. In an old song, which is very fine when played on the bagpipes, there is a conversation between a Ronald of Keppoch, and one of these weird creatures. The tune is called “ Dheoghail an t-àl.” She began it with— “ A hortf a Raonaill ud thall, Hu hurò a Raonaill ud thall, A horò a Raonaill ud thall, B u horo nach imich thu nali.” Ranald heeded her not, and in order to lure him MONTHLY. out, she began to hint that the calves had sucked the cows, and everything was wrong among his cattle. She put it thus— “ A horo dheoghail an t-àl, Hù horò dheoghail an t-àì, A horò dheoghail an t-àl,” whilst he, quite unmoved, added the fourth line to the verse— “ Hu horo mu dheoghail leig dhoibh.” Iron of any kind was a sure protection against all that belonged to the fairy race, and so Ranald was playing two trumps, or Jew ’s harps, as he lay resting in the sheiling, and after she had vainly tried all arguments to get him out, he told her the two tongues in his head made him independent of her.— 4‘A horo cha’n’eil mi na d’ thaing, Hu horò dà theangaidh nam cheann.” She leaves him at last, saying she is going to some distance from him.— “ A horo mach an Carn-dearg, Hu horo gu ceann Loch-Treig.” The “ Carn dearg” is the next mountain to Ben-Nevis, and it may have been the same “ grey hag” who tried to get Ranald of Keppoch in her power through sweet singing and fair speaking, that also met Mac Uaraig, or Kennedy of Lianachan, as he was returning from the smity one evening with the ploughshare, which he had been getting repaired. He was on horse back, and preparing to cross the river Crii at the ford called “ Croisg,” when this hag suddenly appeared before him, saying, <lFailt-ort ill dhuibh, mhoir Mhic Uaraig, am b’fheairrd thu culag.” — “ A ll hail to the big black son of K ennedy; would you be the better of a support behind y o u ? ” A nd on saying that she attempted to leap behind him on horseback. He, with a sudden turn, prevented her, and lifting her quickly from the shore of the river, he placed her in front of him, with the ploughshare between them, saying, “ b’fheairrd agus bialag.” He then tied her firmly on the back of the beautiful horse with a charmed woollen band, and he vowed he would not release her until he showed her in the presence of men. “ Let me free,” she cried, and I will give thee a herd of dappled, white-headed, piebald, and black kine. I will give thee the charm of the hunting hills, where thou wilt always be pros perous, and thou and thy posterity will from this hour for evermore meet a lucky foot when going on a journey.” “ A ll that I have already without thee,” said the ‘Gille Dubh Mòr,’ “ and so that offer will not serve to set thee free.” She then replied— “ Leig as m i ’s fagaidh mi d’ fhonn, ’S an robh mi ’s an tòm a thàmh, Agus togaidh mi dhuit a nochd Air an fhoich’ ud thall 4 THE CELTIC Tigh mòr daingean dige, Tigh air noch druigh teine, Uisge, no saighead, no iarunn, ’S a ghleidheaa tu gu tioram seasgair, Gun fhiamh, gun eagal, ’s bi Bian ort.” “ Let me go and I will leave thy lands, in the hills of which my home has ever been, and I will build thee a house to-night on yonder meadow— a large house 1 will build of stone— a house that cannot be damaged by fire nor arrow nor iron— a house that will keep thee dry and warm, without either fear or terror, and in it thou wilt possess a charm against poison, unruly men, and fairies.” “ Fulfil thy vow,” said he, “ and then I will give thee thy freedom.” The grey hag then gave a loud and mournful shriek that was heard over the seven mountains. One would think it was FingaPs celebrated “ Corn-na-Feinn^ that had sounded, and there was not a fairy knowe all around but awakened and reverberated to that terrible cry. In response to that call the fairies soon gathered in countless numbers on the marsh of Lianachan, where they awaited their instructions from her who sum moned them. She arranged hastily, and they set to work in good order. They brought stones and flags to her from the waterfall of Clianaig (a mountain at a considerable distance from Lianachan), passing them on from hand to hand. In “ Tom-innis-a-Chladaich” they cut wooden pins to fix the divots and thatch. They brought rafters, side-rafters, and long smooth beams from the “ Caornach.” N o one could be seen at work, but all night long the voice of the “ hag” could be heard crying “ Place one stone above two stones, and two stones upon one stone, bring me a pin and a divot, hand me a wattle, give me of each tree in the wood but birdcherry, who would not get as they can lay on, and who would not lay on as they would get.” In the grey dawn the divots covered the top of the house. I t was completed, and smoke issuing from its chimneys. Kennedy put the ploughshare in the fire to guard himself against harm, for he knew the tricks of the fairies and the spells they used, and he expected the “ hag” would try to injure him when he would unloose her. When the house was finished, and she fulfilled all her promises, he unloosed her bonds and escaped from her without suffering injury. She came, however, to the window of his chamber, and offering him her hoof-like hand, she wished to bid him good-bye. He, knowing that it was her intention if she got his hand to take him to fairyland, placed the hot ploughshare in her grasp, the skin of her palm stuck to it, and enraged, she leaped to the top of a grey stone that stood in the field to utter maledictions upon him. She cursed him with the curse of the MONTHLY. 197 people, and the curse of the dwellers in caves, and she got the assurance that her wish would be gratified. “ The doom of your race is, she cried— “ To grow like the rushes, To wither like the bracken, To be grey in early youth, To die in the strength of manhood ; [est, When you are strongest you shall be weakAnd when you are wealthiest you shall be fewest. “ But 1 will not wish that the son may not succeed the father. “ I am the bowed down ‘grey hag’ that lived among the hills so long. I have built a large house on yonder meadow, and it has put the arrow of death into my bowels, and now I shall pour out the blood of my heart upon ‘Sgùr-Fionn-Uiseag’ (the name of a mountain), upon three bushes of rushes, and as a witness of my curse and its fulfilment they will for evermore be red.” Then as she ceased to speak she went away in a green flame over the shoulder of the “ Sgùr,” and the three bushes of rushes on which she poured out the blood of her heart are red unto this day. It has been literally true of this excellent family that they became early grey, that their best and noblest died in the hey-day of their strong manhood, that they were most numerous when they had but little of wealth, and that the last of the direct line is the richest. They were strongest when they were weakest. Lochaber people — including the last of the Kennedys of Lianachan— believe thoroughly in the fulfilment of the doom or prediction uttered by the grey hag. The grey hags must be harmless creatures now. I f iron was their great terror, the twisted coil throbbing on the brow, and in the bosom of Ben Nevis, and connecting it with the busy thoroughfares of the world, must be to them the very iron that has entered their souls— that has carried the lightning that flashed upon them from afar into their homes in the caves of the rocks. W h o knows what dying agonies the weird creature may be enduring as that electric shock passes through the hidden caves so long their own ? THE NAME “ KENNETH.” Referring to the query of Kenneth Mathieson IX. in the Celtic Monthly , Vol. XI. p. 00, I refer him to “ British Family Names,” by Rev. Henry Barber, M.D., F.S.A., published by Mr. Eliot Stock, London, this year, in which he will see the follow ing description of the name “ Kenneth. Irish Caoinnach (peaceable man).” 1 may here state that we have the name Kennethmont in Aberdeenshire as the name of a village, in the churchyard of which are many curious epitaphs. The Christian name Kenneth is not altogether uncommon in Scotland, but occasionally we hear of it. S i r ,— Aberdeen. ROBERT L a W R à NCB, B L I A D H N A M H A T H UR D H U IB H T H E G A E L IN CANADA B T h a sneachd geal na N o lla ig ’ air mullach Beinn Hough, A ir Muile nam m<Sr-bheann, ’s air Eilean-a-Cheo, Bithidh stoirm na bliadhn 5 ùir’ ann am Bealach-na-gaoith’ Ach blàths 'n ar cridhe, a chiVirdean mo ghaoil ! Ged tha sinne's an eilean, ’us sibhse thar sàil\ N a leigibh air di-chuimhne Eilean Chola bhur gràidh, Och! na leigibh air dl-chuimhnefior-chàirdean bhurn-òig’ , ’ Us na nlonagan dileas 'tha ’ g ionndrainn bhur peg. A ir là na bliadhna ùir’ bithidh sinn uile mar b ’ abhaist ’Cur fàilt’ air na càirdean tha dileas dhuinn fhathast, Cur fh-ilt* air a cheile le aoibhneas ’s le ceol, Ciann IUeathain, Clann Phàidean, Clann Fhionghain’s Clann Dhomhnuill. D ughall M acE a c h t h ig h e a r n a . N E W Y E A R ’S EVE IN T H E ISLAN D OF COLL. T h e old year is dying : Ben Feall and Ben Hough A re white as a maiden’ s pure bosom o f snow, The ice-blast sweeps keen through the Pass o f the Wind ; But our pulses glow warm and cur greetings are kind. Can Can The The the waves of the ocean twin spirits e’er part ? an Islesman forget the dear Isle o f his heart, old folks, the youths, and the maidens who miss warmth of his greeting, his hand-clasp and kiss ? To-morrow’s N e w Year ! Y o u ’ ll not come as of yore Full-hearted, full-handed, first-footing our door, But at night by the fire, while the ocean-storm raves, I t ’s o f you we’ll be thinking in Coll of the Waves. D. M ‘Ec h e r n . B r a w , b r a w l* d s on Y a r r o w braes, Y e w a n d e r t h r o ’ the b lo o m in ’ heather. But Y a r r o w b r a e s , n o r K t l r i c k s h a w s . C a n m a t e h the lads o ’ Cìala W a t e r . B ra w , b r a w lads ! But t h e r e is a n e , a s e c r e t * n e , A b u n e t h e m a ’ I l o ’e h i m b e t t e r , A n ' I'll b e hi s a n ’ h e ’ ll b e m i n e . T h e b o n n i e l a d o' G n l a W a t e r . B r a w , b r a w l ads. A l t h o ' his d a d d i e w a s n a e laird, A n ’ t h o ’ I h a ’e n a e m e i k l e t o c h e r ; Y e t r i c h in k i n d e s t , t r u e s t l o v e , W e ’ ll t e n t o u r H o c k s b v G a l a W a t e r . B r a w , b r a w lads. It n e ’e r w a s w e a l t h , it n e ' e r w a s w e a l t h , 'That c o f t c o n t e n t m e n t , p e a c e , o r p le a s u re ; T h e b a n d s a n d bliss o m u t u a l l o v e , O , that's the chiefest w a r ld s treasure. B r a w , b r a w lads. y A ncus M ackin to sh . Land dear to tho Canadian's heart, The olden “ Land of Trees Kissed by the oceans far apart, A n d farmed by every breeze. Full w e ll may w e who breathe thine air, A n d found in thee a home, Sing of thee as a country fair, O ’er which we love to roam. Thou w ert a refuge sure of } rore T o the evicted Gael, And still the lights upon th y shore A t t r a c t his wayward sail. Thou gave him of thy virgin soil, A n d all its treasures free ; U n gru dgingly lie gave his toil, H is brain and heart to thee. Glengarry, given o’er to deer, A m id unheeded w'oes; H e made a new Glengarry here,* T o “ blossom as the rose.” The foot that never backward stept, A n d heart as true as steel, Th at thoughtless A lb yn could have kept, W e re thine through woe and weal. T h y lakes expanding wide as seas, U n til no shores are seen ; T h y prairies, like to boundless leas, Th at roll in waves of green ; T h y forests dark, that stretch away In to the frozen North, Oft lured him far afield to stray, A n d venturesome go forth. Mackenzie trod thy trackless wilds From sea to distant sea ; Macdonald laid a track § across A continent for thee. A n d footprints of the Gael are found On mountains, plains, and strands, From Portal to the A rctic north, W h ere F ort Macpherson stands. His sons, inured to heat and cold, Spread o’ er thy vast domain, Resourceful, hardy, faithful, bold, In every pinch and strain. And now the sinew, head, and arm, Th at work the farm and mine, Should foemen threaten thee with harm, Or troubles come, are thine. But thou, fair Canada, hast drawn From many lands the strong, T o form the race of coming da}rs That shall to thee belong. A race, w e pray, that shall be like That leal and loyal hand, j| That bravely fought in Africa F or the loved Motherland. * Duthaich nan Craobh of the early Highland emi grants. X A typical settlement of Highlanders in Ontario. § The Canadian Pacific Railway, put through mainly by the energy and statesmanship of Sir J. Macdonald. The Canadians that volunteered for the Boer W ar. G i n a b o d v m e e t a bod\ C o in in ' t h r o ’ the rve, d i n a b o d v kiss a bod v, N o e c i a b o d v c r y '* Ilka lassie has her laddie, N a n e , t h e v s a y , h a ' e I, Y r t à ’ t h e l a d s t h e v s m i l e at m e W h e n coinin' thro' the rye. * + (iin a b od y meet a body C oinin' frae the town, ( i i 11 a b o d v m e e t a b o d v N e e d a b o d *v f r o w n ? I l k a I.issie has h e r la d d i e , N a n e , t h e y s a y , h a ’ e I, Y e t a ’ t h e l a d s t h e v .smile at m e W h e n co in in ’ thro' the rve. A i n a n ^ t h e t r a i n t h e r e is a s w a i n I d e a r l y lo o m v s o ! ' ; But w h a t hi s n a m e , o r w h e r e hi s h a i n e , I d i n n a c a r e I «> tell. Ilka lassie has her laddie, N a n e , t h e y s a y , h a ' e I, Y e t a ’ the l a d s t h e y s m ile al m e W h e n c o i n i n ’ t h r o tin* r y e . O S S I A N ’S G R A V E . Sir,— F o r the benefit of those who cannot bring themselves to believe either that Fingal ever fought or that Ossian ever sang, I should like to refer to the matter of Ossian’s Grave. There is a large block of stone, rising about seven feet, situated between the public road and the river in Glen Almond, Perthshire, in the “ Sma’ Glen,” o r upper part of Glen Almond, and about half w a y between Ib e rt and the bridge leading to Amulree. N ea r the stone is a turf-covered mound, about three feet in height and eight feet long, presenting the appearance of a human grave. A l l this is within a few yards of the margin of the river, and a semi-circular bank of stones and turf bands it from the rest of the haugh on which it stands. I once tried to get some local tradition of this monumental arrange ment ; but I wras told that rural depopulation has left none o f the original inhabitants. In re-reading a chapter of Logan’s “ Scottish Gael,” however, I have just come on the following reference:— “ W h e n General W ad e, in the operation oi making roads, had to remove Clachan Ossian, about four-score indignant Highlanders, in becoming solemnity, carried off his bones, with pipes playing, and deposited them within a circle of large stones, in the wilds of W estern Glen Anion.’’ (Page 239, vol. ii.) A cross-th e river is a high rocky eminence which I have seen referred to as “ Fingal's F o r t.” Glen Devon. K enneth M atheson IX . O • ' * 1 : • « f* . . t . v. THE r'>^ C E L T IC gave them notice several days before our antici pated arrival, of the probable date of our coming. Therefore, wherever we came, we found that the invariable dish of mutton and peas was ready as soon as our bicycles were seen on the horizon. A\ e always found our bedrooms in order, fresh water in the basins on our washhand-stands, and everyone ready to afford “ first accommodation to the travellers. However, when we had washed, and changed our clothes, and stepped out into the porch, the question invariably arose— “ W hat to d o ? ” (T o be confirmed.) v ! •* THE j D IN G W A LL MOD By C c r l ia n a A SKETCH . Let the pibroch resound W i t h a blast full and glorious, T o mountains and glens A n d heroes victorious, T o hardihood and strength, A n d brave chiefs and champions, A n d everything that’s Highland In the land o'er the Grampians. f ’H E R E are many royal burghs in Scotland with half the population of Dingwall, and there are many larger towns with half its annual commerce. That stagnation which is the product of intermarriage and the prominence of the “ native,” is not here apparent. Most of its business men are immigrants, and there is accordingly an absence of that exclusiveness which is so characteristic a feature of our small Scottish communities. Dingwall is the centre and emporium of a wide and varied district, which is washed on the east by the waters of the German Ocean, and on the west by the rolling waves of the Atlantic. The country it serves may thus be said to stretch “ From the orient gates of da}’ T o where the sunset sleeps upon the western sea. It embraces much diversity of scene, from the sylvan beauty of Strathpefler to the high mountains of Kintail, beneath whose shadow our king has twice stood within recent years and wondered why his people went to Switzer land. However it may be in winter, the county town of Ross is a busy place in summer. It was especially so in those two bril liant days of September when the Highland M od held there its annual symposium. The M od is to the Scottish Highlands what the Pjisteddfod is to Wales. It was established by A FEW EN TH U SIASTIC CELTS about fourteen years ago, to promote the culti vation of the Gaelic language, literature, and music, and to propagate a knowledge of its history and culture. It is sectless and creedless, *«to 4 > ' A , * IMI *• ><*- MONTHLY. 7 and its freedom from political and ecclesiastical bonds has undoubtedly been one of the chief factors iu its progress and development. It is not so in Ireland, whither the Celtic movement has since spread. In the Emerald Isle it is covertly, if not openly, associated with politics, and on that account, though the Irish is a younger society, it has outstripped in magnitude its Scottish prototype. It is not a little curious that while POLITICS WOULD POISON T I I E SCOTTISH ASSOCIATION, in Ireland they are as the breath of its nostrils. This became very evident at the opening ceremony in Dingwall, when, in presence of a mixed political audience, an Irish delegate explained how they had captured Dublin Castle, though with what dire results to the Saxon he did not state. The Whigs and Tories in the crowded Dingwall assembly had mani festly never before heard of this extraordinary feat. It surprised them, and they listened in silence. But when the delegate seriously advised the Highlanders to follow the Irish example by capturing Edinburgh, and com pelling the Lowlander to speak in Gaelic, it became too much for the proverbial solemnity of the Scottish Celt, and he indulged in a hearty laugh. Home Rule clearly marks the path of the Irish movement, and it will live or die as part of that political propaganda. The Dingwall Mod was in every respect a success. The main street of the little town for two clays and nights was filled with «/ o “ Everything that’s Highland In the land o’er the Grampians.” Philabegs and tartans, sporrans, dirks, and sgian-dubhs; stalwart men and pretty High land maidens with pretty Highland accents— all very interesting and picturesque— were there, and every Highland thing was there, except the Lochaber axe, which went out of fashion about the ’45. T H E CO U NTESS OF CIIOM ARTIE was queen of the M od— very graceful, very gracious— but, alas, without one syllable of the old speech of her fathers. Her dainty head hung down, and her liquid eyes seemed to melt for shame, as she made the sorrowful confession in the presence of those fiery Irish delegates. But she made atonement by an excellent address in English, and all the Gaels were mollified when she told them of some wise men whom she had met in America who had mani fested a deep interest in the language of Eden. Then she marched behind the pipers to the banquet hall, and patiently sat through a luncheon and toast list, and was altogether a popular queen. THK SIR WALTER CELTIC SCOTT. N ot long ago it was my fortune to meet an aged gentleman who had known Sir W alter Scott. I was invited to have tea with him by one who knew of m y interest in the great Scottish writer. It was a curious experience, to sit in the quiet drawing room and to listen to talk about Scott from one who had seen and spoken with him. “ And do you remember him d istin ctly /' I asked, “ with his limp and his white hair and his Scottish accent?” “ I see him before me now as plainly as if he stood in the room, ’ was the reply. I could not help recalling B row ning’s lines to one who had seen another great poet— “ A h , did you once see Shelley plain, A n d did he stop and speak to you ? A n d did you speak to him again ? H o w strange it seems, and new ! ” If there is an ideal jo y that I have coveted, it is to have seen and talked with W alter Scott. T o have known him through his works “ as in a glass darkly ” has been one of the greatest delights of my existence. Life without Scott would be a poor thing to me. From the days when I spelt out the pages of the Tales o f a Grandfather till now, he has been the chief source of m y happiness. “ M uch have I owed th y strains on life’s long way, Through secret woes the world has never known, W h e n on the weary night dawned wearier day, A n d bitterer was the grief devour’d alone.” I have read S cott’s poems and romances amongst the heather on the mountain side, and on the mossy banks of Highland lochs, and on the rocks washed b y the clear waves of the sea, and amid the din of towns and cities. Everywhere alike they have the same inexhaust ible and romantic charm. He has glorified our dear native land with a light of romance that will never fade. I never find myself in any place of which he has written that is not invested with a new interest because of its association with him. Even at the Cross of Glasgow, in spite of all the recent changes dictated by altered conditions and in spite of all the stir of modern life, I never look at the old Tron and Tolbooth Steeples without seeing with the mind’s eye you n g M orton of Milnwood riding along the Gallowgate, or Bailie Nicol Jarvie traversing the plainstanes. One more has been added to the books about Scott by the publication of a volume b y Mr. A ndrew Lang. Mr. Lang says that his book is intended for those who do not care to read Lochhart’s great biography. Even to those, however, who have perused Lockhart’s book, there is much in Mr. Lang’s interesting volume MONTHLY 189 \vrhich will be new. Familiar facts are treated in novel aspects. Fresh light is thrown 0 1 1 wellknown incidents. The writer comes, as he says, from Scott’s own countryside and has worked over much of his historical ground, and he has thus an advantage over writers who have learnt about their subject from books alone. I will candidly confess that to me one of the most interesting passages in Scott’s life is the story of his unhappy passion. This story is dealt with b y Mr. Lang more fully than by Lockhart. In his youth he loved the daughter of Sir John Stewart Belches of Invermay. She never really returned his attachment, and in the end she married some one else. “ Three years of dreaming,'’ he says, “ and two of wakening.” The story is an obscure one, but in his poem “ The V iolet,” he speaks of “ my false love.” The scar remained in his heart till the end, and he said that he always, in later life, dreamed of his lost love before any great misfortune. I 11 age and sickness, after years of happy married life with wife and children, his journal shows that his thoughts ran much on her memory. Her name, although she had been long dead, “ still had power to stir his heart.” Here and there in his works he permits us to have a slight glimpse of his inner self. W hen we read in 1lob Roy the description of Diana V ernon’s farewell caress to Osbaldistone, as she stoops from her saddle in the dark, before riding into the night, we recognise that only one who had truly loved could write it. Sir Philip Sydney says in one of his sonnets that of all the kings of England he most admired Edward the Fourth, because he risked his kingdom to marry Lady Elizabeth Grey. I think I should revere Sir W alter Scott for this chapter in his life, if for no other. Mr. Lang does full justice to the fine courage and endurance of Scott. U nder a brave exterior he concealed a sensitive heart. He was often pierced b y the arrows of outrageous fortune. Y et he rarely uttered a complaint. W hen in his old age the riches he had coined b y his brain took wings and fled away, there is no unmanly repining, 1 1 0 peevish melancholy. He might have said with his own Baron of Bradwardine, <<men and houses have stood long enough, if they stand till they fall with honour.” His example is an inspiration to weaker men. T o read how he stood erect amidst the ruin of his fortunes is a perpetual lesson in courage. But his life is full of noble lessons, and Mr. Lang’s delightful work is welcome as one more tex t-b ook in patriotism and nobility of character for the instruction of the present generation. J. A. L o v a t - F r a s e r , THE O S S IA N CONTKOVEKSY, 9 John MacDonald, Schoolmaster and Soldier, 1 7 7 0 -1 8 3 0 . The Autobiographical Journal of John MacDonald. I was born in the parish of Crai^nisli, in the shire ol Argyle, North Brituiu. ” My pre decessors for soms* years back were gardtMw'rs tc> a very ancient family of th© name of Campbell, whoso seat gave name to the p*u imi, viz.* tbo Ca.stle oi Orui^nish JVIy father hud ten children of whom” ! was the youngest. A t tho ago of fourteen MacDonald started teaching at Scarba, thence to K illian to teach the farm er’s children. Later 0 11 ho went to Lochaweside. It was hero that ho began learning the pipey, o f which ho rapidly became a proficient player. Before being sent to Sutherlandshiie by the S .P .C .K ., he had conducted the charity schools of Stralachlan and Strachur. Dominie McDonald then threw down tlie tawse, and, shouldered the bagpipes; he took part in the memor able defence o f Gibraltar, and remained with the R oay Fencibles until 1796. His Colonel, on parting with him, recommended him to the attention of his wife, Mrs Louisa M acKay, daughter of Colin Campbell, Glenure, Bighouse. To Sutherlandshire he accordingly journeyed, andi after being schoolmaster in various schools, he eventually finished his days at Tongue, in the house of his stepson, in the eightieth year of his age. Such in brief is the history of an obscure but honoui'able and patriotic Highlander, given in his own words and in the fon n o f a journal. The book is edited b y Rev. Angus M acK ay, M .A ., U nited Free Manse, Westerdalo, Caithness, who writes the preface. The volume has ono or two good illustrations, and is published by Norm an Macleod, 25 George I V . Bridge, Edinburgh, and in Canada by E. M acK ay, P e t e r s Madoe, Ontario. W hen the R ev. A . M acK ay, M .A ., W es tor dale, Caithness, was collecting material for his “ H istory of the MacK ays,” he cam© across an interesting autobiographical journal kept by John M acDonald, a schoolmaster and a soldier, from 1770 to 1830. M acDonald was a teacher in Sutherlandshire. In 1776 he joined the D uke of G ordon’s North Fencibles. H e went through the siege o f Gibraltar, and, was in India and China, and upon hi9 discharge in 1797 he re turned to Sutherland and resumed teach ing, H e left a journal in English, and M r M acK ay, upon the advice o f several friends, has decided to publish the work. CELTIC LITERARY NOTES. “ Guth na Bliadhna ” for the present quarter (November) completes the third volume. Its contents are varied, and several of the Gaelic articles are of more than average interest, and value. It is evident “ Guth na Bliadhna” has come to stay. “ The Auto biographical Journal of John MacDonald, Schoolmaster and Soldier, 1770-1830,” just pub lished by Norman MacLeod, Edinburgh, should be of interest to Argyllshire folk, as this schoolmaster and piper was a native of Craignisb, Argyll, and taught schools at Killian, near Inveraray, and at Strachur. Ilis life was \ an eventful one. u \ I>r. K. N. Macdonald, of Edinburgh, de clared, in th© exhaustive series of articles he contributed recently to “ The Oban Times,” that the question of the authenticity oi Ossian s Poems was not yet finally settled in lavour of Mac-pherson’s critics. Mr George y,e Todd, th© well-known Scottish writer seems to sharo that opinion. Lecturing in Glasgow last week on “ Tho Great Ossianic Question,” h© dealt with the earlier chapters ot the controversy in connection with the authenticity of Macpherson’s translations of Ossian, and showed how, in the light of a modern literary knowledge, the averments of Macpherson’s critics, Dr. Johnson in par ticular, had been proved to be without founnnhl^V -w® qr 0tf^ from eer,y and recently published Gaelic literature, which contained poems and episodes utilised by Macpherson, which he claimed disposed of Dr. Johnson’s rash assertion as to the non-existence of an cient Gaelic poetry and books. With regard to the more recent criticism of Professor A MnM M ri S' Smart’ Dr. A. Alacbam, Mr Eyre Todd urged that these were in great part recapitulations of tho arguments of the earlier critics. Any altera tions in the original effected bv Macpherson were no more than were allowable according to the literary canons of translation which existed in his rlay. The translations had exercised a very important influence in the J K o m a n t i c m o v e m e n t i n TCn rr\r\£x*jt n a OUR M USICAL PAGE. T h e following is one of the best known songs of Duncan Ban MacIntyre, the Hunter Bard of Then wild heath forests, fare-you-well, \ e wonderful bright hills; G enorchy. Duncan was born at I)runnhaghart, Glenorchy, in March 1/24. lie was six years in the Breadalbane Fencibles, holding the rank of sergeant. "When the regiment was broken • i r-nn t\ i r -1 f*'*. up m 1*99, Duncan hecame one ot the LityGuard of Edinburgh. In September 1802, when 78 years of age, he visited his favourite mountain, Ben Dorain, and composed the song, which he called his “ Last Farewell to the Hills.” I t has been rendered into English by Thomas Pattison, by Principal Shairp of St. Andrews, and by Robert Buchanan. The following is Pattisorfs rendering of the last verse of this song :— Farewell the running rills,Farewell vast desorts, mountains grand, With peaks the clouds that sever; Scenes of past pleasures pure and bland— Farewell, farewell tor ever ! r \i i n i . n • i- i , Farewell sweet spring and grassy d ell— “ Duncan Ban of the songs” died in Edinburgh in May 1812, aged 88 years. He was buried in Greyfriar's Churchyard, where a handsome monument was erected to his memory by his admirers. The first edition of his poems was published in 1768. His spouse, “ Màiri bhàn òg,” to whom he composed one of the finest love songs in the Gaelic language, sleeps beside the Bard. riO N N . i C K A 1) -1) K 1 R K A N X A C H i NAM li E A N X . t (The Last Farewell to the Hills.) K e y («. V V M o d tra to . l : (a,) n:-. n | r : - .d 1, :— ! d:- .1, Bha mi'n de 'm Beinn- Dòrain, s,: 1, | s, : s, ’s 'na eòir cha robh mi m , : s, | s, / aineolach, i \ :(.si) { n : - . n | r : - .d t ’hunnaie mi na 1, : — | d : - .1, s, : - . l | | d : n gleanntan, ’s na beanntaichean a r : d | d haithne dhomh I t \ : si IVe { :s d : - . l ! | s, : - . l | sin d : — | d: - .d an sealladh ribhinn, 1 : 1 | 1: - .s n : — ’g inieaehd air na | r : - .d _____________________________________________________________________ _ Pibroch. The notes were taken down by Mr. Malcolm MacFarlane from the singing of Mr. M O LAD H sltfibhtean, d.l,: — | 1, _ _ _ _ _ _ __________________________________________" • John Cameron, a native of Ballachulish. The words will be found in any edition of the bard s poems so that it is unnecessary to give them here. rlON • B E IN N DORAIN. A n t-u rU r. Id. d : d . r In :f.m lr A n t-urram thar gach beinn aig Beinn Dòr { I Mo shoraidh leis na frithean, O, ’s miorbhuilteach na beannan iad, Le biolair' uaine ’s fìor-uisg’, Deoch uasal riomhach cheanalta ; Na blàran a tha priseil, 'S na fàsaichean ’tha Honmhor, ° > ’s ait a leiS nii dhiom ilul : <h\ bràth mo mlnle beannachd leo \ n a H E following is a setting of Duncan Ban M acIntyre’s famous poem in praise of Ben Dorain— which is in the form of a Id | n Fliuair mi greis am àrach Air àiridhean a baithne dhomh, Ri cluiche ’s mire ’s mànran, ’S 'bhi 'n caoimhneas blàth nan caileagan ; Bu chùis ’an aghaidh nàduir Ou’m maireadh sin an dràsd’ ann, ‘S e ’b eigin ’bhi ’g am fàgail 'Nuair thàinig tràth dhuinn dealachadh. 'S togarach a dh'fhalbhainn Gu sealgaireachd nam bealaichean, ’ Dol moch a dliìreadh garbhlaich ’S gu’m b’ anmoch 'tighinn gu baile mi ; An t-uisge glan ’s am fitile T h air mullach nam beann àrda, Chuidich e gu fàs mi : 'S e ’rinn domh slàinte 's fallaineachd. ^ r : - . r | n : — .r m: — 's a bhiodh na feidh a’ langanaich. ’S aobhaeh a ghreidh uallach, ’Nuair gbluiseadh iad gu faruniach ; ’S na h-èildean air an fhuaran, Bu chuanar na laoigh bhallach ann ; Na maoisleichean's na ruadh-bhuic, Na coilich-dhubha ’s ruadha, ’S en ceòl ’bu bhinne ’chualas 'Nuair chluinnt ’am fuaim ’s a chamhanaich. ________________________ 1, : - . s , | d : - . r 'bhi ‘Nuair bhiodh a’ ghrian ag eirigh, Gleus. F. I n!n : n . s |1 Monàdh facia ròidh, Id : . r - n.n : n. s |1 : s . n r Id : J ain ; Na chunnaic mi fo ’n ghrùin, ’S i bu bhòidhclie leam ; s.n:m.m|s li.li : li.d In : f . n r Id : C u i l e ’m faighteadh Kidh, Soilleireachd an t-slèibh Bha mi sònrachadh. Ktc. Dal segno dà uair, agus an sin, Da capo. ) A n siubhal. Id d d :d In :d :d d :l, :1, I r -S i ’n eilid bheag bhinneach Bu ghuiniche sraonadh, :d.,d d :d :d In :d :d d : 1, : 1,1r Le cuinnean genr bioraeh a' ureadh na gaoithe, dj , * • ' .L\ I >, U cvi.V*'i>i.VSA ^« ìui.i-1-^i.* V» *■>\s'< I1 * - V* » 'i '*Wj. \'- t i • i k• . * V ( :S: I d • J ■ JH U i — * 4 "' “ ì :d :d |n :n :n f : f : f | s : s : s l : l : s | n : r : n d : I, : l f I r U- ì : d/ Gasganach, speireach Feadh chreachainn na beinne, Le eagal roimh theine, Cha teirinn i ’n t-aonach; (,s 1 :1 :s |n :r :m I d : 1,: 1, | r :d Ged thèid i na cabhaig, Cha ghearain i maothan. | Etc. Dal segno aon uair ague an sin, Da capo. A n c r u n 4 u a th . d . d Tha n : eilid {• d : | n . d d anna I d . d leanadh A . d a* d . i : d . d ghleannan d mar so, . d Cha’n 1, : am a da n ! m . d : d . d [ d b’ aithne dha Tigh ’nn . 1, 1, gun . 1, : 1, f ar asd a . |r : d eòl 1, 9ua - as Ir : d c 6 m h d h a i 1; j:S: } ^ d . d Gu } : f aiteach d . d bhi I n . n ’na : n . n,n f h-earalas T ig h ’nn am . f : f a i sg e f . f dhi | s . s mu’n :s caraich / i, / ^•s 1 Gu • 1 : 1 . faicilleach, s i n . r r . m d . 1, : gle e a r r a i g e a c h Mu’m f a i r i c li 1, . i 1, ’ga |r : d còir e. Etc. Dal segno se uairean agus an sin, Da capo. 200 THE C E L T IC M ONTHLY. ♦ 4 t j j G_ f r . . 7 r O U R M U S I C A L P A G E . u~ ,! ( t Tha bnaidh air an uisge-bheatJi . T he following song is said to be the composition of Iain Mac Mhurchaidh, the Kintail bard. A variant of the song appears in The Celtic Magazine , ^ ol. I., 1875-6, p. 337. In that version, the final verse of the chorus reads “ Bu mhath la teth is fuar e.” In verse I., “ Ian na curraigh ” reads “ Ian a’ ghuraich ” ; and a version which I have heard sung has “ làn na gusgaig.” But I have been unable to discover what any of these words mean. There are important, as well as unimportant, differences between the two versions. This is the longer of the tw o ; and is .taken from a MS. copy of Gaelic Songs of Kintail, written from the recitation of old people of the district, by Alexander Matheson, ship-owner, Dornie, now in the hands of Mr. A. R. Forbes, Edinburgh. The tune was taken down by myself from the voice of Mr. John Cameron1, a native of Ballachulish. C. M. P. Sei*. (ileus G. \ f ^ d . s I s Tha buaidh / I I | S|.,S, air an . sI f I uisge-bheath' ; Tha : s i ., 1 1 sI huaidh air nach | d ., r in., J coir a ch leth ; Fine. ì r Tha d 1 1 ., 1 1 . huaidh air an 1 1 ., 1 1 . f i s i , s ,, uisge - hheath*; \S . n ., r ro-mhath teth is | d ; d ., fuar e. | n, r : d ., Hnnn. II * , d Am r., fear r : a n. n | s., bhios air s : s . , s thuraban A’ 1. 1 : s ., m smaoincachdainn a h-uile J nul, / t ì n . c. , a Gu‘ni r. r : b‘ fheairrd* m. f I s. , s e hin na curraigh : s. , f Gus a n. d mliulad : f., n a chur | r : f., uaidhe. ; i ✓ '2. ’S am fear a thubhairt le anbharra Gu'm b’ ole a’ ehaitheadli-aimsir c, N a m faigheadh e gun airgead e Clia dealaicheadh c cho luath ris. 0. Ta trie a’ folhh ’nam ònar mi, \S mi ehuideaehd air na smeòraiehean ; 'S e siod a dh’ fhàg cho eòlach mi A ir stòpan na tè ruaidhe. 3. Bu nihath do fliear an eallaich c (in direadh bheann is bhealaichean ; ’S gu’n traoghadh e li'iths analaoh Gu t ’ fhàgail fallan, fuasgailt’. 7. Bidh uisge teth an coir’ aea ; Siùcar goal na chnapaiehean ; la fear 'na shuidhc taice ris ’Ga chur 'na lasair uaine. 4. Is aitline dhomli co dh’ nladh e : Luehd-fearainn-shaoir is drobliairean ; N a ceannaichean ’s na h-ùsdairean ; \S cha tugadh seòltair fuatli dha. S. Bn mhath a’ ehuideaehd oidhche e Gu lcapaichean nam maighdeannan ; Is ioniadh maiso loinn a th’ air Gu oaoimhncas a thoirt uatha. I f». Tr math thu gu cur sprireid Anns an fhear a bhilheas eisleineaeh : Leighiseas e an drideadh, ’S ni c feum do fhear na euartuich. B*e siod an diiilnach calanacli A dh‘ fhàs gu muirneaeh eireachdail; Tha t ’ àite cùmhmudli goireasach An seilear nan daoin-uaislc. & HOW ST. P H Y S IC IA N S , FILLAN AND K IN TA IL BECAME M ADE THE THE STRONG A N D GREATEST IN H A B IT A N T S OF OF HEALTHY. W hile St. Fillan was travelling on a pilgrimage in France with a hazel staff from Kintail in his hand, he went one day into the house of an alchemist. The alchemist told the Saint he would give him a fortune if he would bring him to France what was under the sod where the hazel staff grew. U pon being questioned by St. Fillan the alchemist explained that under that sod there was a white serpent, of which he wished very much to get possession. St. Fillan then undertook to go in search of the serpent, and the alchemist gave him the necessary instructions how to capture it. W hen St. Fillan reached the spot where the hazel staff had been cut, at the north-east end of Loch Long, he kindled a fire and placed a pail of honey near it. The warmth of the tire soon brought a large number of serpents out of their holes, and among them the white serpent, which was their King. Being attracted by the smell of the honey, the white serpent crawled into the pail. Fillan then seized the pail and ran away with it, followed by an ever-increasing number of serpents, anxious to rescue their King. The Saint knew he would not be safe from their pursuit until he had crossed seven running streams of water. The river Elchaig was the seventh stream on his way, and when he crossed it he felt that he was now safe. W hen he reached the top of a small hill called Tulloch nan deur (the hill of tears) he paused for a short rest, and composed a Gaelic hymn or song, of which the following verse is all that appears to be known— ’S mi ’m sheasidh air Tulloch nan deur, Gun chraicionn air meur na bonn, Ochadan ! a raigh nan rann, ’S fhada *n Fhraing bho cheann Loch Long.* St. Fillan then continued his journey, and when he arrived at the end of it, the alchemist took the pail containing the honey and the serpent, put it in a cauldron to boil, and left the Saint alone for a little to watch over it, giving him instructions at the same time that if he saw any bubbles rising to the surface he was on no account to touch them. The alchemist was not long gone when a bubble rose, and Fillan thoughtlessly put his finger on it. As the bubble burst it gave out such a burning heat that he suddenly drew his finger back and put it in his mouth to allay the pain, but no sooner did he do so than he felt himself becoming possessed of miraculous healing powers. This was how St. Fillan became the greatest physician of his age. The alchemist intended to get this power from the white serpent for himself, but when he returned to his cauldron he found that all the virtue had gone out of it. St. Fillan then returned to Kintail with his newly-acquired power, which he used among the people in such a way that in watching over their spiritual health he remembered their bodily health also, and so made them strong and well-favoured among their neighbours. HOW ELLANDONAN CASTLE _CAMK T O „ B In olden times there lived in Kintail a wealthy chief of the same race as the Mathesons, who had an only son. W hen the son was born he received his first drink out of the skull of a raven, and this gave him the power to understand the language of birds. H e was sent to Rome for his°education, and became a great linguist. W hen he returned to Kintail his father asked him one day to explain what the birds were saying. “ They are saying/’ replied the son, “ that one day you will wait upon me as my servant.'' The father was so annoyed at this explanation that he turned his son out of the house. The son then joined a ship which was bound for France. Having learned on his arrival in France that the K ing was very greatly annoyed and disturbed by the chirping of birds about the palace, he went and offered to help the King to get rid of them. The King accepted the offer, and the adventurer explained to him that the birds had a quarrel among themselves, which they wished the K ing to settle for them. By the help of his visitor the K ing succeeded in settling the dispute to the entire satisfaction of the birds, and was troubled by them no more. In gratitude for this relief the K ing gave his deliverer a fully-manned ship for his own use, and with this ship he sailed to far distant lands, but no land was so distant that he could not understand and speak the language of the people. On one occasion, in the course of a very long voyage, he met a native King, whom he greatly pleased with his interesting conversation. The King invited him to dine at the royal palace, but when he got to the palace he found it was so infested with rats that the servants had the very greatest difficulty in keeping them away from the table. Next time the adventurer visited the palace he brought a cat from the ship with him, under his cloak, and when the rats gathered round the table he let the cat loose among them. The King was so pleased with the way in which the cat drove the rats away, that in exchange for the cat he gave his guest a hogshead full of gold. W ith this gold the wanderer returned to Kintail, after an absence of seven years, and anchored his ship at Totaig. The arrival of such a r agnificent ship caused a considerable sensation, and when the owner presented himself at his father’s house, as a man of rank from a distant country, he was received with great hospitality. His father, who failed to recognise him, waited upon him at table, and thus fulfilled the prophecy of the birds. The son then made himself known to his father, and a birth-mark he bore between his shoulders proved his identity to the entire satis faction of the people, who received him with enthusiasm, as the long lost heir. His ability and knowledge of the world afterwards brought him into the favour and confidence of King Alexander II., who commissioned him to build Ellandonan Castle to protect the K ing’s subjects in those parts against the encroachments of the Danes. _ ^Standing 011 the hill of tears with skinless soles and toes, Alas 1 O King of verses, far is France from the head of Loch Long, I'V “ The Celt in English F iction,” was the subject o f an address by M r A . J. M orri son, M .A ., at the opening for the session I of the Aberdeen University Celtic Society. M r Morrison gave a vivid outline of Celtic influence in Scott and R . L . Stevenson, showing that Scott's interest in the Celt was based on his interest in the C elt’s historical setting, while Stevenson treated i Celtic character with too much “ artistic ! aloofness ” to admit of really intimate \ insight. Th© novels o f W illiam Black •were shown to reveal the truo pensive 1 spirit of the Celt, although, however, that writer was not entirely free from tho charge of inaccuracy in local colouring. In conclusion, M r Morrison, after touching on Hall C aines contribution to the representa tion of Celtic spirit and character, paid a high tribute to the deep insight a«nd warm sympathy exhibited by Neil M unro in his Celtic novels. Munro was himself a Celt born and bred, and so was enabled to realise in his portraiture that mysticism and religious fervour which characterise Celt. DUNCAN BAN M ACIN TYRE A N D GLENORCHY. COMUNN G A ID H E A LA C H OBAIN. DONACHADH BAN MAC AN AN M id-way in the concert programme, the Rev. J. Calder delivered au oration on the bard. M r : Calder paid that standing one day at the head of j Glenorchy, a friend remarked to him that it was the finest glen in the Highlands, with the single possible exception of Glen Urquhart. There is the pervading charm of lonely places,— T -S A O I R C E L E B R A T IO N . Lndar the auspices of the local branch of A n Na biaireun a tha prisoii. Na fùnaiotiean ’lba lionmhcir, I Comunn Uaidhealach, a Gaelic concert, in eommemoration of the birth of the Lorn bard, Duncan and the silence spoken of by Hood “ in green ruins wnere man hath been, there the true silence is self conscious and alone.” B u t the sound of falling ‘ ‘ water borne upon the breeze makes music even in wide desert where no life is fo u n d ” ; and in spite of m an’s doings and misdoings in the past, tlie sun “ waltzes it over ben and glen and meadow.” The glen is not without early poetical associations. Here Deirdre, according to the unknown bard, spent some time in her wanderÌDgs, Bàn M acIntyre, was held in the Argyllshire Gathering H alls, Oban, on Friday evening last. M r R. B. Stoddart Maclellan of M elfort pre sided, and he was accompanied to the platform j by M rs Stoddart Maciellan, R e f . J. Calder, J Tyndrum ; ex - Provost MaeCowan, Councillor M acC allum , M r A . M unn, M r John MacDonald, and M r H ugh MacDonald. attendance. There was a large GV'nn Urchiiin. Ba hi In glenn diriui? ororncbain Nochor’ xitvllcha fer a aoisl Na Naoi*e an Glenn Urchain. THE C H A IR M A N ’ S SPEECH, j A fte r a selection had been played by a band of | pipers the Chairman addressed the gathering. M r Maclellan, who apologised for speaking in English 011 account of his knowledge of Gaelic being limited, said the concert was arranged not only for the purpose of commemorating the birth- i day of the bard, but also in order to secure funds 1 to provide prizes for the preliminary competitions I in connection with the annual Mòd. In all its ( work the aim of the Comunn Gaidhealach was I the preservation and advancement of the language | of their forefathers. (Applause.) A n d the pre- I servation of the Gaelic language was a thing that I entirely depended upon Highlanders themselves. N o School Board, not even an A c t of Parliament, could preserve a language if the speakers of that language themselves did not wish to do so. (Applause.) Its existence depended entirely on its usage by Gaelic speakers on every possible I occasion. H e urged on Gaelic speakers to make use of Gaelic wherever they could to the young I people, as that was one of the best methods of ensur ing that their loved language might be handed on to posterity. (Applause.) The more it was | spoken, the more it was heard, the more interest ; people took in it— the more clearly did the I beauties of the language dawn upon them. It had often been advanced as an argument against I the Gaelic by those pseudo-utilitarians who did i not take any interest in the Gaelic themselves, 1 and did not wish others to do so, that the language had no commercial value. T h a t was an argu ment which could be very easily disproved. It was only necessary to mention the fact that to ministers, teachers, commercial travellers, postal authorities, sailors, policemen, Inland Revenue i officers, and business people who had to do busi- . ness of any kind north of the Highland line, I a knowledge of Gaelic was indeed a useful asset. I (Applause.) To the student of our older Eastern languages a knowledge of Gaelic was also valu able, it being derived from the same root. There- I fore he thought that Gaelic must of necessity be I very useful to our Indian civil servants, and also to the officers and soldiers of th* K ing who make our Eastern possessions the scene of their life’s work. (Applause.) H e might say that a t a I Commission of Inquiry held in London last D e cember by the Civil Service Cozmuisaioneis, the advisability of adding Gaelic to the list of subjccts to be taken up by candidates who desired to get into the higher branches of the Civil Service, was discussed. T hat was very important, be, cause whatever was fixed upon by the Civil ; Service as a requirement, then the Universities and higher class and other schools naturally followed. H e understood that the Chief Civil Service C om missioner had been brought to see that there was indeed some use in Gaelic, and that it was worth J , putting on their list of requirements. B u t after all there should be higher ideals than tuere utility in determining them to preserve and advance the I language of their forefathers. I t was so inti mately connected witli their patriotism, their past history, and indeed their present history as I a distinct nation, that if they wanted to combine all these qualities in their hearts and carry them into their lives, let them stick up for the Gaelic f (Applause.) It had been said of Highlanders that they are to be admired for their strong love of the ì ! laud of their birth, and also for many of the beautiful features of their home life, and surely one of the best features of their home life is attachment to the language of their forefathers. Therefore he said “ Sua3 leis a’ Ghàidhlig.” (Applause). — ■ ■i s 3 j I I I I I j I I I I I , In more recen. times the Laird of Glenorchy of I the day, who was present at Flodden and remained I there with the “ Flower of the Forest,” wrote eight I 1 of the pieces in the Dean of Lismore’s book. These are not ‘ ‘ understanded of the people,” nor in deed vouched for by the learned, and still await the , touch of the skilful editor to make them tell their tale. A t the very head of the glen, towards the west end of Loch Tulea, lies a valley with a rid^oJ in the middle of it called Drumliaghairt, on which are still to be seen the ruins of a cottage little I larger than the deck-cabin of many an ocean- i going ship, and in this cottagc on 29th March, 1724, was born Duncan Ban M acIntyre, the bard of Glen : Orchy. The site is an ideal one froc_ II ______ 1___ _ well as a hygienic point of view. [ A n t uigge glan *s am fàileadh T h ir mullach nam boaun àrda Chuidioii e gu fàs mi ’d e rinn dhomh ^Jàùit' is fallaiaeachd. On the day the speaker visited the scene, eight fine stags were grazing at the gate of the cottage, and lifted up their heads with a look of wonder at the intruder, then they trotted olf, turned, reformed, till they disppeared over the knoll. N o t inappropriately* the words of Omar came to one’s m in d :— 1 I r I 1 | 1 \ 1 I They say the Lion and the I izard keep I The courts where Jamshljd gloried and drank deep. I | And Bahrain, th atgrott hunter—the wiJd ass 1 Stamps o ’er his head but cannot break his sleep. | ! Here Duncan M acIntyre was born and spent his j years till lie reached man’s estate. H e had I NO SCHOOLING OF A N Y K IN D. I His education consisted in using the rod on loch or river, and the gun on moor or mountain, and in those pursuits he excelled. There was no Church nearer than Clachan-an-Diseart (Dalmally), about 15 miles o ff; for the little church now in use, though built about 150 years ago, was 30 years too late to he of service to Duncan. The monotony of his life was broken by annual trips to the summer sheilings on the higher or more sequestered ground, whither t he Highlanders used to drive their black cattle and long-wooled sheep. A nd the site of Duncan’s sheiiings was pointed out to Principal Shairp, thirty years ago, near a grass-grown road leading down to the side of Loch Etive. A ll Highlanders look back to these times as ideal— the days of romance and song, of love and courtship. So did Duncan, even as an old man :— I I I 1 hug mi grois am àrach \ I t f | I ' | i 1 j I I I j I j I I I I I [ I I I I I I j I I I I I I [ I I I I A ir araidhean a b’ aithne dhomh. B u t at home there was “ mettle more attractive.” A b ou t half a mile from his cottage door was tho inn or tigh-osda of Inverorau, where Mairi Bhan og was born and brought up. Often he watched her going about her domestic duties. Her father was a baron bailin'— a kind of under factor— with a freehold of his own, who could give Mairi the usual number of cows, etc., as a dowry, Duncan was the son of poor parents, with no patrimony and no prospects. But, like his even more famous namesake, “ Duncan was a lad o’ grace be was extremely handsome in his youth, and doubtless this fact turned the scale in his favour. There is, perhaps, no simpler or more romantic love story than this of Duncan Ban MacIntyre by the chief person interested, in all the history of the poets aud their loves W hen Duncan had ju st reached man’s estate, the ’45 broke out and swept him into the tum ult of war. A s substitute for a tacksman named Fletcher, who promised him 300 marks and gave him the loan of his sword, he was present at the battle of Falkirk, ran from the battle, and in the stampede lost his sword. On this ground Fletcher refused to pay, but was by the then Earl of Breadalbane compelled to pay. This incident was the 1 THEME OF HIS FIRST POEM and soon m ade him know n ; and Fletcher and his sword both being laughed a t, the form er, a t the first D a lm a lly m a rk e t held afterwards, struck the I’. b I ° “ the 1-’ack. with his stick. remarking: tthW n T S »Vr t m 1 1 ghille ” Make a S0I>g on a t, m y lad ). I t w as the protest of a m an who had placed him self in the w rong and when the jest w as a g a in st him hud neither patience to bear it nor w it to answer it, for F letch er’s w it is as wooden as h iscn d sH . O o returning from the war he was by the L a ri o tB re a d a lb a o e made forester ia C oireC h eath aich and on Bendoran, and later by the D u k e of A r g y ll m G len E tiv e , and thus he spent fortvseven years till rumours of war brought him again from his m ountain solitudes. T h e dread of invasion caused the enrolm ent of the Breadalbane l'en cib les in 1 /9 3 , which he joined. On their being disbanded in 1799 he joined the Edinburgh C i t y G u a id , in which he remained till 1806, when b y the success of the third edition of his poems he was able to retire in independence— the onlv m an of w hom the speaker has ever heard as hav in g m ade m on ey b y the publishing of Gael;: w orks, and, dyin g in 1812, was Greyfriars buried in Churchyard, E dinburgh. Old T h e life of th e poet bridges over tw o epoch-m aking events, the ’45 and the French R evolution. has revealed T h e former the deep attach m en t of m an y a nameless genius to the native kings and the hap less house of S t e w a r t ; find the Jacobite songs I are a precious heritage. I t revealed no less the splendid lo y a lty of the H igh lan ds to their P rin ce; themselves starving and w ith the bribe of £ 3 0 ,0 0 0 d an glin g before th em , they preferred to be shot down on their own heather rather than betray their trust and accept the price of blood. D uncan B an M a c In ty r e no doubt shared this feeling to the f u l l ; b u t he was on the wrong side. The Breadalbanc of the day under w hom he served w as a H a n o v e r ia n ; and the poet could not help i him self. W h i l e M a cD o n a ld held the Prince seated on his knee and sang to h im jo n e o f his own songs, M a c In ty r e had a few references in the early edi tions which it was considered prudent tò supress in the later. T h e other great epoch-m aking event he was destined to see was the French Revolution, the great Liberal or Radical m ovem ent of Europe which is srill w orking itself out. There is hardly a trace of this in the works of the bard. I t did n ot appear to appeal to him T h e world HAD BEEN KIND TO HIM, and he w as content w ith it as i t w a s, satisfied with bis own position and prospects. Jf he under stood the sen tim en t “ A m an ’s a man for a’ th a t,” which acted as an inspiration on his greater contemporary he was probably in no position where he would have dared to sing it. In their devotion to the house of H anover th ey were equ ally cautious and utilitarian, S e a r c h in g a u ld w i v e s barrels. finds an echo in R i n n n lg h e a n Door.?a an t-araa d h o m h . In these circumstauces the bavd could sing no g rea t national song, no song of lo y a lty or indepen d en ce; and he was no satirist in the same sense as M a c D o n a ld , being devoid of a sufficient bitterness and malevolence of nature, and perhaps devoid of the sharpness and nimbleness of intellect necessary for the best work of this kind. H e has wit and plenty of humour, though, strange to say Principal Shairp thinks him lacking in the latter. T h e epitaph on him self shews th a t he was well acquainted w ith the Christian verities. H is con vivial songs shew him no stranger to that side of life though he stopped short of excesses. These, with the elegy and the poems composed for the H ig h land S ociety, illustrate rather the range of his sym p ath ies, than the strength of his genius. H is real power emerges in his love songs, a m o n " the best of which is “ Miiiri B h au O g ,” which on account of its combined pu rity and passion, its grace, delicacy and tenderness, has been regarded as THE FINEST LOVE SONG in the H igh lan d s. H is poem s on nature are unique in plan and unsurpassed in execution. T h a t on Bendoran is the m o st elaborate, original, and fam ous poem of its kind on record. T h e m ountain is d w e lt on lov in gly as if it were a livin g th in g, companion or friend ; and the habits of the deer, red deer, and roe, are described with a minuteness and fidelity of detail possible only to a genius w h o had been their guardian for nearly half a-century. T h e measure is thought by some to be an im itation of the p iob aireach d; and m ay be perhaps a variety of the Cro’ Cumaisc of Irish poetry. A t all events it has great capabilities and g rea t attractions, and his poems have had n ot a few translators, am on g whom m ay he named Pattison.Blackie, JShairp, and Buchanan, Notwithstanding his illiteracy, which places Duncan almost alono among modern poets, cutting him off from th© study of poetry, his tory, and tradition, MacIntyre has a family likonase to the great fraternity of poets. Ho resembles Horace in want of physical cour age— the Roman lost his sword at Philippi, as Duncan lost his sword at Falkirk. Vet neither is ashamed of the incident, counting it a nobler and better thing (as well as safer) to sing a battle rather than fight it. He re sembles Wordsworth in his love of nature; i Scott, in his concrete pictures; Wordsworth and Milton in his marvellously retentive mem ( ory for his own lines; Burns and Scott, in thinking little of his own works. He has been called the Burns of tho Highlands, a comparison that holds, if not unduly pressed. Both ar© th© swoetest eingors of their race* Tbey have the keen feelings that centre tho whole heart on the one object before them at the time; and in their best work all their impressions are at first hand. They take the first plaoe also in conversational powers; where they sit is the head of the table. Dun can's talk could make hungry and angry men forget they had not dined. He visited the Highlands at least twice in later life, when trying to dispose of the editions of his poems. Two descriptions of him by different people tally. Fair of face and hair, of a pleasant countenance, and <l happy, attrao tive manner, he wore a tartan kilt, a badger sporran, fox-skin cap, or a checked cap, with the tail of a wild animal hanging over it. From what was known of him, he was every where ix3cognised. Slow of speech in his na tive Gaelic, which he spoke with the greatest purity, his “ last farew ell to the h i l l s .” / which he composed on his final visit, shows him to have been a kindly and cultured old man, who had seen much of life, and liked what he had seen. The effect of this poem is much like that of Gray’s Elegy. The same result is reached by a different means: in the one case by exquisite scholarship, the ars cel are artem j in the other by simple genius, sobered and matured by a. long life lived well. For it was a long journey from Drumliaghairt to the Old Greyfriar’s Churchyard, Edin burgh. Of that journey he has given the best, the Argyll of the past. It is well not to break with that past. (Applause.) A “ food vessel " similar to the; one recently found :n the prehistoric grave at Brahan was unearthed some days ago apt Creich. The size and markings are almost identical, tho impressed linos be ing relieved by thumb-nail indentations, while the shape is practically the same, both having the protruding rim. The Rev. Dr. Joass, F .S .A ., Golspie, is of opinion that tho Croich and Brahan urns are not leas than 2000 years old. The practice indicated by these “ food ves sels ’’ and “ drinking cups ” of providing food and drink for the dead, lingered in tliei Highlands until a comparatively recont date. A fter a funeral the boards °n which the coffin had been lying were, saya ono writer, “ left for the night hs they wore, with a drink of water on Ihom, in case the dead should return amd be thirsty. Same put the drink of water or of milk outside the door, and, a,s in Mull and Tiree, put a sprig of pearlswort above the lintel to prevent the dead from entering the house.” The clay vessel (Gaelic, croggan) was used for boiling water in before iron became common in tho Highlands. MODERN j [ GAELIC BARDS. ‘ “J ^ Follow ing closely upon the publication jf “ T h e Old Highlands," which contains so m.nch that is sympathetic and poetic to , the heart of tho Gael, comes “ M odern. Cr'aielic Bards,” a work wlucli has for its abject, the compiler, M r Malcolm C. MacLeod, says, “ to present a short but accurate account of the lovers of contem porary and recent Gaelic poets, and, secondly, to supply a large and varied collection of their compositions/’ It should be stated that the book is an extension of articles which have already appeared in a newspaper. Produced in book form, with melodies attached to various compositions, the interestenhanced by portraits of the various composers, the whole being an excellent example o f M r Eneas M a c K a y ’s high-class publications, the volume though restricted in its selection of bards, has strong claims to be placed among our favourite j Gaelic authors. W e are, of course, prepared to see the name of Neil MacLeod, tho famous Skye bard. Neil M acLeod evidently sprang from a stock strongly imbued with poetic fervour. His father, popularly known as “ A m Bard Sgitheanach,” published a collection of Gaelic verse in the year 1811, when only tw enty years of age. Even in the present days of rapid thought and ready publication, this would be esteemed a feat for a young author. N eil MacLeod,7 bom in 1843 iu Glendale, is best known by his “ Clarsach an D oire,” along with other songs, in particular by his finely conceived “ A a Gleann 'san robh mi og,M “ Dua-nag an t-Seòladair,” “ Doire na Smeòraich,” and “ Am Feasgax.” Professor Magnus MacLean has thus written of our Skye B ard : — * i ant}'. Haira tbe 41who B eyon d the P arish School, for th e rest of th e knowledge and education lie acquired, M a c L e o d had t o depend mainly on the Book ■of N a t u r e and contact with his fellow-mcn. L ik e most o f his class in Skye, he was obliged t o leave home early, without means and w ith o u t trade, t o seek em ploym ent in th e South., and for some yeans had his full : hare o f the toils and drudgery o f life. But in 1866 he w en t t o Edinburgh and started in th e tea tra d e w ith his cousin, the late M r R oderick M acLeod. T h e connection thus h a p p ily form ed the bard has maintained, c o n tin u in g in the em ploym ent o f the firm t o this day. D u rin g these years he has never ceased t o cultivate the c i f t o f soup;. “ AH his productions,” Dr. M a cN eill fe lic it ously remarks, “ are characterised by purity o f style and idiom, freshness o f conception, gentleness o f spirit, and liquid sweetness of versification. Of his ‘ Clàrsaeh an Doire/ which was first published in 1883, and lias now reached its th ir d ed ition , it is stiroiy Hindi t o sav th a t i t contains as g r e a t varietv o f good and popular songs as any volume of a single author in the language.” e on* ?rave lys^) n are I / 39l#‘ tions, same, M is of ura< TH vesedm; ? re-; I 1.[ \ard$!+ r e ft! ttfi • flUj tiif3 ' t A n interesting little sketch is given rf the history of tho Jura Bard, M r Donald MacKechnie. A long, arduous, but highly successful, commercial career has not interfered with his poetic muse, which has materially enriched the i modern Gaelic verse of to-day. A collection- of his works was published iu 3904, under (he title of “ A m Fear Ciiril.” His flow of soul has great beauty, wit, humour, and piquancy, and it is expressed in cadences which show tho care and thoroughness with which he polishes his gems o f verse. Other bardb, still happily with us, whose works are noted, are Colonel MacGregor, the Bard of Clan A lp in e ; M r MacFarlane, of E lderslie; and Mr Henry W h yte ( “ Fionn ” ). Those who have passed away of Hit lie! ¥t it I *“ i * are John Campbell, the Ledaig Barct;D r. John MacLachlan, tho sweet, singer <>f R a h o y ; Rev. Norman MacLeod, Caraid nan Gaidheal ” ; M r Dug aid MacPhaU, “ M u ileach ” ; and Dr. John MacLeod, of Morvern. To all these verses, music, and portraits of the bards aro attached. « 4 * Moclei'n Gaelic Bards. E d ited by Malcolm C. Maclood. P r ic e five shillings. Ensas Mackay, 43 M u rray Place, S tir lin g .' I A C o u r s e o f G a e lic Grammar.— We* congratulate M r Duncan Reid on the popularity of his grammar. I t is now in its seventh thousand, constituting its third edition. This is great distinction,, and points to what is unreservedly admitted, that M r R e id ’s grammar is a ^ood one, and that it meets the me lern • .emand for the acquisition o f “ good I Gaelic.' — Price one shilling and sixpence. I Archibald Sinclair, 47 W aterloo Street, J. Glasgow. I SONGS O F THE H E B R ID E S .* I Mrs Kc-rnnedy Fraser is doing good serI vice to the cause of Celtic song by her J publication of melodies from the J Hebrides. In tho Skye Fisher’s Song, j tho quiet graceful melody is given at that I low pitch admired most m the Highlands. I J I j I I I N o te d thus tlie diatonic modal character of the an- reveals itself. It. is in th e very rare M i mode, a specimen o f which, “ Dison le Cnapelet,” wi l l be found in M. B ou rgau lt Ducoudray’s collection o f Celtic airs, en titled ^T ren te M elodies Populaires de Basse- 1 B retagne.” | j This song was noted down in a; fishing boat, off tha island of Eriskay, from the singing of Gillespie Machines, and fitted with words and piano accompaniment by I Mrs Kennedy Fraser. Other melodies sent out at this time include “ A n Eriskay L u lla b y ” and the “ Mull Fisher's Love Song/’ noted down in Eriskajy, and fitted with English words * I Oh Mhairead o g ! tu rinn m o Leon Is cailleag bhoidheacli lurach thu *S tu ’s guirm e siul *S a mhaduinn chiuin nan dearc air chul N a n duilleagan. Throughout the Western Isles the women1 sing crooning songs to their cows to entice them to give their milk. “ Oran Buaile ” is one of these tuneful milking songs. The melodies as a whole reflect sympathetically the lives of these island I toilers by &ea and land in musical num bers of graver beauty. * Songs o f the Hebrides, and oth er K e lt ic Songs from the Highlands o f Scotland. Some ! Collected, and all A rra n ged by M a rjo ry K en n ed y Fraser. Price, tw o shilìings each. T o be had a t 95a George Street, Edinburgh. LINKS TO A likOADSWORI). I got thee from a shieling dark anil small, 1 he owner said thou wert the last and all O f ’e very arm and treasure of his sept, Thou to tlie very last were kept, lie said that thou liad’st carved a way Through foemen’s ranks on Culloden's day ; And in the Forty-tw a’a dark masses Had hewn the Frenchmen down in 1‘yrennean Passes ! Oh . trusty sword, that you should see this day l o nevermore deal terror in the fray ! B u rm ft- “ I a in Rcadh.” NA A N O L D G A E L I C SONG. [ t o THE EDITOR OF <fTH £ OBAN TIMES.” ] Bailo Pheairt, 18th February, 1908. S ib , — Tho following old song was never printed, as far as I know. I took it down mwny years ago from the rehearsal of an old friend of mine, who lived in Dundee for about half a century. He sung it to a weird old air that reminded one of the sough of the waves.— I am, etc., P. C. S. I.UINNEAG iMHIC GHILLE A.THAIM D H U B H A IR T . | Ia m i bhi ’in shuidhe air an Tulaich Lion mulad Hi pràmh mi, N a hio bio b io bù hò, Is mi b h i ’m shuit he air an Tulaich Lion mulad le pramh mi, N a h ùraibh ho ro, Bho ’u dh’ fhalbh c, mo loannan, ’-i aun thar a ’ inhuLr shaileich, N a hio hio irio hù h ò ! Bho ’u dh’ fhalbh o, m o leannan, ’3 ar.n lh ar a ’ mhuir shailcich, N a h-ùraibh ho io, Dh' fnalbh m ’ cadail a dh’ fhearaibb, P h ’ fhalbh foar a ’ chùll bhàin aun, N a hio hio irio hù b ò ! Dh' fhalbh m ’ eudail, o'.c,, N a h-iiraibh ho ro, Ach, «. dhoadh M h io Ghilleathain, Gu 'm faighiau rto*oh sgeul ort. N a hio hio ir io liù hò ! A ch , a dhoAdh. etc., N a h'ùralbh ho ro, Thn ’ihighitm dhachaidh a Phuhbairt L o d ’ bhuldhoaim in hath throuna, N a hio hio irio hii h ò ! Thn 'thighhiu. etc. N a h-ùraibh ho ro. Do chrodh-laoigh a bhi air cladaich, do chapuiu do rcir sin, N a hio hio irio hù h ò ! Do ch rodh laoigh, etc., N a h ùraibh ho to, G n ’m hu bheag an roinn fhoarainn Learn bailo no dh à dhuic, N a hio hio irio hù h ò ! Gu ’m bu hheag, ctc., N a h ùraibh ho ro. E adar Dearg Inois thall ud A g u s foarauu Chinn ghcarrloch\ N a hio bio irio hù h ò ! E adar Doarg Inni®, etc. N a h-ùraibh ho ro, E a d a r Kudha na h-Warraidh, Agufl b.'auiitan Lliinm alio, N a hia hio irio hù h ò ! E adar Rhudha, etc. N a h-ùraibh ho ro Gu ’n deanaiiu* leat cad»*l A n n nn lagan nan cibhlcar, N a hio hio irio hù h ò ! Gu ’n doanaiun, ctc. N a h-ùraibh ho ro, ’N àm piileadh an fhraoich uain’, Ged bhiodh fuauhrt air mo chroabtnig, N a hio nio irio hù hù! ’N àm plllwidh, otc. N a h iiroibh lio ro, ‘S ged a loisftinL. mo thiosan ’uhaoidh eh * dùraiginn èirigh, N a hto hio irio hù h ò ! 3 ged a, etc., Na-ùraibh ho vo, ’.3 g jd a thixeadh mo inhathair Uha du nalre ieam mo chèMdh, N a I r o hio irio hù hò ! ’S g d a thigeadh, etc. N a h-iuaibh ho ro, 'à mi ’m ò h u io h e a ir an Tulaich Lion mulad leprùm h mi, N a hio hio irio hii hò ! I , _____ ■ ■ M i l * 11 8 D A O IN E STDHE U I R S G E U L A N E I L E . * (F A IR Y TALES). These delightful fairy tales remind us o f the old Highland ceilidh when we gathered round the peat fira and listened j with bated breath to the several incidents* of the marvellous sgeulachds which old M r MacLean used to tell some fifty years j j ago. W e often Jisten ed to a variant of [ “ Spiorad na h-aoise ” (tho spirit o f old) I I with its large bannock and the mother's I j curse*, and the small bannock with the I mother's blessing, atad ever since we have avoided the “ bonnach mòr.” These tales had, with their moral, a wonderful effect I I in steadying the characters o f the young J > people who listened to them. Ini the volumes before! us, the one* in Gaelic, and the other in both Gaelic and English, with their fine-coloured plates, should be very popular in Highland circles; in the coming winter, and the beautiful ! flowing language in which they are told is particularly serviceable for those who are acquiring a knowledge o f the Gaelic language and its literature1. W ith ou t exposing too much of the plot 1 of “ Spiorad na h-aodse,” the “ M aid of the golden hair and the silver comb " repre- i aenta the Red Riding-hood of the panto- { mimes, but the moral drawn from the J Gaelic tale has a much more lasting effect than the spectacular splendour of a j pantomime, and for that reason the iUgeulachd is to be preferred. I Iolaire Loch Treig ” (The Eagle of I Loch Treig), the second story of the series, I is also very interesting, and reads like a I Loehaber story, and reminds one of the I author of the “ poor old owl o f the iron/’ I which wad also at Loch Treig. Both were I probably denizens ; f the famous “ Creag- J Ghrianacb, and in the neighbourhood is j “ Beinn-a’-Bhric,” renowned1in fairy siong. I The romance of this beautiful locality has. been rudely cast aside by the iron horse I . that snorts through it daily. Still many J will nurse a wairm affection for Loch Treig and all its surroundings. &I “ A Bhean Tigha Mhath s Obair I Oidhche ” (The good housewife and her I night labours), the third tale, is equally I interesting and instructive regarding the I habits of thei people. The good housewife I had been busy preparing woollen cloth I after the rest o f the household had gone I to rest, and being much fatigued, she said, I u Oh, that some one would come from land I or sea, from far or near, to help me with I the making of this cloth.” She had no- I sooner spoken than she heard a knocking I at the door, and in a voice calling to her I in a strange language what she knew I meant, “ Tail Mary, open the door to me, j for so long as I have you’ll get.” This was I an invasion o f the fairies, which brought I ^ serious trouble upon her before she got I rid of them. The*story tells the rest in a I very interesting manner. W e were con- I siderably staggered by the word “ ITolo- J rohorohe, which is not in our vocabulairy. J I t seems to mean a stampede of tho fairies. I The charm of the ceilidh* is the sgeul- I achds and the F a iry talc® and ghost stories, I the pitch dark and stormy nights, the j peat torches to prevent one tumbling into I the mud, and the general eerie feeling pro- i ducod by tlie narratives and ghost-like [ surroundings. The last the writer was o t j: in liis native parish was wound up with I M tho over-beautiful song, “ Tha m o run air a-’ ghille,” wit'll a slight trem olo on the proper passages, and its magnificent senti ments. W herever a Highlander may be situat-ed tho indelible impressions left by early asaiociationsi never leavo him, and the slightest allusion to them brings back 1 tho whol-d tiling as vividly as if hei were standing upon, his native lieath. * Gaelic Fairy Tales. Edited by Winifred M. Parker, and Illustrated by Katherine Cameron, R.S.A., and Rachael Ainslie Grant Duff. OXTEAGAN O N IA R : BREEZES FROM T H E WEST. I This book contains eight Gaelic stoi'esi from the pen of M r John MacCormick. J TTie text, beautifully printed upon good paper, has been carefully edited by M r I M . Macfarlane. The first two stories I contain deft delineations of Highland I character in relation to clandestine way?, J as well as to uprightness of purpose and j its honest accomplishment. The third story is presented *in the form of a play, j and the scene of the proceedings 19 a. law court, where Màiri, a Highland lass: j has raised an action against her erstwhile I lov ei, Iain Ban, for breach of promise of j marriage. In the course of the case, before a sheriff and jury, some highly amusing passages a.re given in connection with the evidence evoked from more than ono of the witnesses. A n old mischief! maker had been successfully busy in rais ing false reports in order to cause an estrangement between the betrothed lovers. The low selfishness o f his motives was fully exposed in court, with the result that the wronged lovers were happily reconciled to each other. Others o f the stories in the book are narratives o f adventures in the Highlands and elsewhere, and they are all told in rich idiomatic Gaelic, with graphic descriptions of scenery, whilst many incidents are related in passages that are deeply pathetic. The book, by the way, lacks a preface^ and this fact may gener ate an unrestful feeling in the minds of some conscientious readers who would like to know whether one or another o£ the stories belongs to the realm of facts or to the region of poetic imagination. H ow ever, the diction throughout the work 15 chaste, and probably some o f the stories are traditional whilst others are based upon facts. Some prefatorial intimation in this direction would, of course, be a great boon, and in a later edition o f the work, some information regarding the authenticity of the &torie9 may be I vouchsafed for the guidance of I a]l classes of readers. A few uncommon forms of words and I phrases occur in the text of the b ook ; for instance, “ am m a c h /’ meaning “ ou t,” does not conform to the ordinary colloquial and biblical rule under which the adverb “ mach ” is used after words that end in a vowel, and “ a mach ” after words ending in a consonant. Tlien the I relative pronoun “ a ” has been too often elided where its presence would certainly insure greater perspicuity for young as I well as for old readers. The stories are I all told in an interesting style, and the I Gaelic composition runs ailong in a nice smooth^ friendly way. The book, neatly i bound in cloth, contains 149 pages, cr. : 8 vo., and it is published by M r A lex. Gardner, Paisley. MORAG THE SEAL * Tbis is a book which the reader lays down with the conviction more than ever emphasised in his mind, that the partition? which divide the real from the unknown are indeed very thin, and that there is more in the world than is dreamt of in his rather commonplace philosophy. It is all aj little confusing to the ordinary intelligence, and the ordinary intelligence ordinarily prefers ordinary ideas. Telepathy, hypnotism, second sight, phychotherapeutics are subjects beyond tli,e normal ken, and when a writer makes free use o f the supernatural in a book, the reader may be prepared for anything. Tlie author, an Edinburgh advocate, if we mistake not, has here embarked into these speculative regions, and it must be said he has woven together a curiously interesting and fascinating romance. The plot is laid in the W est Highlands, and the intimate descriptions of the scenery afnd the glamour of the W est which per vades the book show that the heart o f the author is in sympathy with the Highlands. The story opens simply enough. A property formerly belonging to a family of the name of Cameron, has passed into the hands o f an Englishman, Sir John Bradley, owing to non-payment of money advanced upon it. The title is appar ently unchallengeable, but Sir John, for some obscure reason, is very anxious to make out a right to the property bv birth. So he summons a London lawyer called Mr Kingsburgh to his aid. Tne obscure reason which we have hinted at is the source of all the trouble, but it would be too bad to draw aiside the cur tain here, for the author very cleverly keeps up the mystery till the end o f the story. The reader should find out the machinations for himself in pursuing the track of the London lawyer, whose weird and uncanny experiences will sometimes cause a shudder. This is where Morag the Seal, comes in. ^ The author has ingeniously blended the old Highland legend o f the Seal Woman, fatal in her fascination, cruel as a beast, beautiful as a goddess, with a real Morag o f equal beauty and chairm, but fortun ately human, though she has the some what fearful gift of second sight. She is a descendant of the Cameron family, who, it turns out, had been wrongly usurped o f their property. The London lawyer and she very early discover am elective affinity, . which helps to elucidate the mystery, and in the end is confirmed by matrimony. I t is undoubtedly a clever book, and the author has incorporated in it a great amount of Highland lore, which specially adds to its interest. * Morag the Sen!. By J. W. Brodie Innes. Price Six Shillings. Rebman, Limited, 129 Shaftesbury Avenue, Loudon, W.C. 4 D R U I D I C A L T R A D I T I O N S OF MORVEN. | I O LD MAY MORN C U S TO M S . I A t Achabeg, in Morvcn, there is a, j Druidieal circle, and, considering its extreme antiquity, it is in a wonderful state of preservation. A m on g the natives of tho district, ■when using the vernacular, it is called “ The stones of sacrifice.” This shrine is perhaps the oldest piece of antiquity w e have in the parish. H ow old i t is, no one can say, but doubtless its age is very great., and probably it existed when Caesar invaded Britain in the year 55 before the Christian era. Its situation is on a plateau overlooking the Sound of Mull. I t faces Dhn-da-ghaoth, on 9 o f the highest peaks in the island of 1 M u ll. A t noon the sun passes over Dùn-da-ghaoth, and no doubt this was for countless centuries the only clock or dial the ancient inhabitants of M orven pos sessed. A f t e r the Sound o f Mull, this hill is by far the most imposing natural object visible to a native of Morvcn. I t told the time of day when the sun shone; while the mists and clouds that love to hover about its top enabled one to fore tell the nature o f the weather. I f these ( mists and clouds are light and transparent, there is good reason to hope that they will vanish in a breeze; i f they rise slowly towards the top of the Ben, an improve ment in the weather may be expected; but if they descend on the slopes o f the I hill, it is wise to be on the lookout for I rain. Thus this kind and neighbourly J hill was both clock and weather-glass to j many of the people of Morven long before I modern chronometers or barometers were I invented. T o the Druids, who held the 1 sun in such religious veneration, Dun-daI ghaoth, as the great orb of day passed I over it, must often have attracted their j eyes and engaged their affections. W e | can fancy a thoughtful Druid saying* of j this hill, J Let me love the Ben that reveals the hour, j Whoso mists and clouds instruct in weather J 1ore. J In the average Druidicai circle, there ij-is not much to be seen, and all such I circles bear a close resemblance to< each I other. It was this that made Dr. J Johnson once say in his own dogmatic I fashion— ** I To go and see one Druidicai circle is only I to see that it is nothing, for there is neither I art nor power in it; and seeing one is quite [I enough. I But we ought to remember that every * J item o f superstition and tradition has its f J origin in some definite fact in the history 1 of man, and is therefore a contribution to : I the science o f anthropology. Nothing that throws light on the past history of I man should be indifferent to us. The | maxim of the heathen poet Seneca may ( I w ell be remembered in this connection when he says, “ I am man, and I reckon J nothing that belongs to mankind foreign j to me.” A l l folk-lore, every myth, every J old legend, every old custom, every tradition, and every superstition helps to fill up gaps in the history o f man, and i has a right to a place in the historical j sciences. The Druids were the ministers of religion among the ancient Gauls and Britons, and our knowledge of the order ig chiefly derived from Caesar. They ministered at the altar and perfoumed all religious duties; they presided over the ✓ . i , * 1 • t ♦ * - - ^ 1 education o f y o u tli; they decided all I controversies among States as well as among private persons; anyone who refused to obey their decree was excommunicated, I and death itself became to him an accept I able relief from tho infamy and misery to which this sentence exposed him. They believed in the im m ortality o f the s o u l; they also held that after death souls passed from one body to another; they practised their rites in dark groves, and communicated their doctrines only to the initiated, and forbade the committing of them to writing. Human sacrifices were common among th e m ; they worshipped in tho open air under the canopy of heaven, and not in temples made with hands; while all the learning and I science known at the tim e was monopol ised by 1 n. In the time o f Caesar, the Druids or Britain were famous fo r their learning, and he tells us that those in | Gaul who wished a more accurate know ledge of the system came thither for the purpose o f studying it. M ilton, in his “ Areopagitica,” refers to this in his own rhetorical and grand manner— Tho studies of learning in her deepest j sciences have been so ancient, and so emi- • nent among us, that writers of good anti- ; quity and able judgment have been persuaded r that even the school of Pythagoras and the [ Persian wisdom took beginning from the j old philosophy of this island. The Druids had very great influence :n tho State, and practically ruled, fo r kings were subservient to them. P la to held that the human race would never cease from ills until philosophers came to political power, or until those that ruled the State should, by a certain divine allotment, become philosophers. Am ong the Druids, we find this celebrated doctrine of Plato practically illustrated. A t what time the Druids were suppressed in Britain is not certain, but from; the introduction o f Christianity their power and influence began to decline, and we hear little or nothing of the order after the time of St. Columba. B ut many of the superstitions which still retain a hold on the imagination are traceable to the mysterious dogmas of Druidism. The circle on many an old grave-stone, sup posed to represent etern ity; the effusive joy with which some individuals welcome the new m oon ; the preference o f many for the uneven number; throwing tho fishing line out on the right hand side o f a boat; the manner o f approaching the grave at a burial by going round with the sun; various modes of predicting the future; our H allow e’en customs; our M ay morning customs— all these supersti tions! and many more we owe to j Druidism. On tho first of M ay a great Druidicai festival was held in honour of Baial or Bel us, the sun god, whom the Druids worshipped. On this day fires were kindled on the mountain tops fo r the purposes of sacrifice; and through these fires the cattle of the district were driven to preserve them from Contagion till next M ay da.y. I t was also customary to extinguish all the hearth iires in order to havo them rekindled from this purifying j flame. I t was also usual in some parts 1 of the Highlands', till recently, for the boys of the towns and hamlets to meet on a moor on the first o f M ay. There they made a round table on the green jyod by digging a circular trench, and formed the earth thus obtained into a flat heap. Then they lighted a fire, and on this a. :: custard of eggs and milk was prepared; j a cake o f oatmeal was also made. A fj e r eating tho cufatard, the cake was | divided into equal portions, accordm^ to the number o f the hoys present. One of tlie pieces was blackened with charcoal, and then all the bits were T3 ut into a bonnet, and everyone blindfolded drew out a portion, the bonnot-holder being entitled to the last bit. W h oever drew the black bit wag a devoted oerson who was to be sacrificed to Baal that tho sun god might be propitious in the season just opening, and m ultiply the fruits of 'the earth. Tho devoted boy was not put to t was required to leao three times through the fire. N o doubt when Druidism flourished the devoted boy would bo really sacrificed to the sun god. N o t long1 ago, and the practice has not entirely fallen into desuetude yet, it was the custom on the first of M ay t i’ise j J I , I j I I I earlier than usual, and have the face laved with morning dew. The old proverb says I morning dew is good for the eyes. Hence also the rhyme— The fair maid who, the first of May, Goes to the field at break of day, And washes in the dew of the hawthorn tree, W ill ever after handsome be. In Ita ly the young people leave their beds before dawn to bring in the “ Ca-lendi I Maggio ” with songs and dances. But the Italian M ay has not the wintry humours of the Scotch. Our northern M a y discourages an effusive reception bv her freezing manner. M a y is an attractive part of the y e a r ; and the poets have always loved to sing the charms of this season. George Buchanan, the greatest of our Latin poets, wrote one of his very best pieces in 'praise o f M ay. A few lines may be given from the translation of Professor Hum e Brown, his biographer: — Hail! sweetest day, Day of , all pure delight. Whose gracious hours invite To mirth and song; and dance, And wine, and love’s soft glance. Welcome with all thy bright hours bring I Ot quickened life and beauty’s dower, The certain heritage of spring. Thou crown of the world’s fading age, Of life's sad book one happy page; Hail, sweetest day, memorial bright, 1 Of early innocent delight, And sure pledge of the coming day, When it shall be eternal May. Tw o traditional sayings of the Druids have come down to our day. One refers to the promptitude with which the Druids threw their protection over tho oppressed, and may be rendered thus— “ The stone lies not closer to the earth than the helpi of Covi to those in distress.” Covi is supposed to have been ai general name for the Chief Druid. The other saying is of the nature of a medical pre scription, and its due observance would conduce much to a good state of health, and it may be translated as follows— “ Be cheerful, be temperate, be an early riser/’ i A . M acD. W = - 7 . . . - - * ........ ..................... , I T R A D I T I O N S OF T H E B L A C K G L E N OF M O R V E N . CONTRIBUTED. The pariah of Morven is rich in lochs and rivers, in bens and glens. There axe, at least, five glena of considerable size, namely, Glencripisdale, Glensanda., Glenmorven, the W h ite Glen, and tho Black Glen. O f all these, the Black Glen is, perhaps, the most romantic and pic turesque; and, without doubt, it is tho richest in: legends and traditions. This glen was! never thickly peopled, and at the present time the population is exceedingly sparse. The ground is of a pastoral and h illy character, and is, for the most part, unsuitable for agricultural operations'.-. The upper parts of the glen are at present bare and treeless, but m the peat mosses we have indications of a primeval forest. The Black Glen river runs through the whole length of the glen, a. distance of eight miles. F o r the first five miles, it is sluggish in motion, and somewhat ding\r in colour, and contains many deep, dark, and dangerous pools. There is a tradition that this river was j once the resort of a water horse. I t is ! strange how many legends o f this kind are current throughout the Highlands. In Arisaig there is a loch, which, according to tradition, there lived at one tim e a sea- j horse. Boswell, in his 11Journal * of Johnson’s Tour to the Hebrides,” informs us that au old man told the following fabulous story of one of the lochs of j R a a sa y: — j There was once a wild beast in it, a sen- | horse, which came and devoured a man’s I daughter, upon which the man lighted a great fire and had a sow roasted in it the I smell of which attracted the monster.* In the fire was put a spit. The man lay con cealed behind a low wall of loose stones. The monster came, and the man with the red-hot spit destroyed it. | I t is reported that a horse used to fre- J quenfc the road %iear Loch Ness, till a stout, brave Highlander, meeting the monster one night, drew his sword in the I name of the Trinity, amd finished the I supposed kelpie forever. Hugh M iller relates some very weird stories about the uncanny doings o f a sea horse or waterwraith, that frequented the waters of the I R iver C'onon, Ross-shire. The Black Glen kelpie very early one morning was seen I near the source of the river, making very I unusual sounds. A ft e r a little while it le ft the waters of the river altogether; j and at last, with fearful bellowings, it ran. I ini the direction o f Loch Uisge and Jvingairloch, and has neither been seen I nor heard of any more to this day. j This glen also used to be much fre quented by wild boars and wolves. Owing to its evil repute in this respect, people were afraid to pass through the glen. I t isi difficult for us to realise how numerous I and destructive such beasts of urey once were throughout the country. Hume tells us that K in g Edgar took great pains in hunting and pursuing these ravenous J animals out of England, and when they took shelter in the mountains and forests I o f Wales, he changed the tribute o f money imposed on the Welsh princes by I Athelstanc, his predecessor, into an I annual tribute of three hundred heads of h wolves. Wolves and wild boars once * abounded in the Black W ood o f Rannoch ; while in some other parts of the Highlands ' I they were so numerous and destructive that all tenants were bound by their leases ; to keep one pair of hounds fo r hunting ; them. The wild boar is- very often i mentioned in1Celtic song and s to ry ; and 1 ; the Campbells, the MacGregors, and the Mackinnons display its head on their clan crests. The large flat stones placed over ; the graves of the dead in our churchyards ; were meant ao a. protection from, the ravages of these wild animals. The [ churchyard o f Laudale is situated not far from, this glen, and the graves there are covered with large, rough, unhewn, stones, which helped to- protect them from: wild | animal?. Sometimes the dead were buried in small islands, where waves and water acted as a protection, and on other occa sions stone coffins were used for the same j purpose. Nothing could be more terrify ing than packs of theste hungry and raiveno'us animals prowling throughout the country. W e find this matter of wild beasts often referred to in the Bible ; and we can understand the wisdom o f the reason w hy the original inhabitants of Canaan were only to be exterminated little by little before the Israelites. “ Thou mayest hot consume them at once, : lest the beasts of the fields increase upon thee.’5 I t is now about two hundred years since the last wolf was killed in Scotland. I' Th e use and multiplication o f firearms helped to destroy these animals; but ■ sometimes whole forests had to be burned as an extreme remedy to get rid o f these pests. In the time of the clan feud?, a sad ■tragedy took place in this glen. Maclan o f M ingary Castle and a score of MacDonalds were on their way to seek ■ help from the Macleans of Du art against their enemies, the Camerons o f Lochaber. B u t a small party of the Camerons inter? ceoted them on Corrosmn H ill. The 1 v 1 hostile clans were not far apart, Maelan and his followers being higher up the hill ■ side. I t was a hot summer day, and ? M aclan lifted his helmet to cool his head ixP\ (T with a breath o f air. W ith the Camerons there was a small contemptible-loolcing ^ dwarf, nicknamed L ittle Black Donald. The dwarf, seeing M aclan 9 head uncov ered, said to the leader o f his party, “ W h a t a fine target Mac Ian's forehead would be fo r a Lochaber arrow.” The leader, paying little attention to the matter, said, “ I t would require a better marksman than a dwarf to do such 5; deed." B u t in a moment an arrow was fastened in M a cla n ’a forehead. Maclan, moving* his hand to unfasten the arrow, said, “ A cleg has bitten me,” Quick ?•$ lightning, another arrow from L it t le Black Donald's bow fastened M a cla n ’s hand to his forehead, and the chief fell dead. A stone is still pointed out on Cbrr ospin H ill, which marks the spot on which this I tragedy took place. I Though now so quiet and so isolated and so arcadian in appearance, the ;; locality of L u rg in this glen was once a ; busy centre of industry. A b ou t 1722 a mining settlement was established at Strontian, and the company who wrought : the lead mines there soon after started operations also at Lurg, where good lead is plentiful. The miners employed were chiefly from Leadhills and Wanloekhead. A f t e r the experiment had been fully tried, it was discovered that the convey ance of the load ovei' the hills between I L u rg and Loch Sun art b y Highland’ ponies ! swallowed too much of the profit, and after ( some time it war. thought prudent to cease working the mine at Lurg. Ononeoccy-» eion there occurred a very sad accident in % K i, ' this mine, owing to some of the earth fa ll ing in, and four of the miners were rnfTocated. W hen the bodiea were recovered, they were interred in a level plot of ground not far from the mine, where the graves o f those strangers can be pointed out to this day. In the old market days, and before sale' were started at Perth, Oban, and any other centre, the surplus sheep, cattle, and ponies of Morven, Mull, and manv other W est Highland district** par-sed throngh the Black Glen, 01 1 their way to the cnce famous Falkirk Tryst. Men still survive who used to drive sheep and cattle through the Black Glen, past Fort William,, up the Blackmouut, and on to Falkirk, over mountain paths. B y follow ing such paths, and avoiding as much a:3 possible the public road, tw o advantages * were gained. On the one hand toll dues j were saved, and on the other the flocks I j could feed themselves as they were slowly driven along without any charge. L u rg was a sort of rendezvous for droves before they started for the south, and a market used to be held here, where sheep cattle, and ponies often changed hands. F o r the conveniences of drovers, drivers, and I others attending the market, a public 1 house was established here, and on market , days tents were erected for selling refresh1 inents, and traces of these tents are still visible. This sketch would hardly be complete without mentioning that there is in the glen, not far from the lead quarry, a< mineral fountain, containing an abundant supply of water. This spring is said to possess medicinal virtues, and is never known to have run dry. There is an old Celtic proverb to the effect that a well is not valued till it getes empty, and the proverb is equally true of all other gifts and blessings. This glen, to be seen in its full glory, should be visited in the month o f July. The air is then most bracing and delici ous; the wild flowers, which are very plentiful, are at their best; the heather is in full bloom; and, above all, the upper parts of the river produce myriads of the most beautiful white water lilies that can be seen anvwhere in the Highlands. The scene reminds one o f G ray’s stanza: — s F u ll m a n y a g e m o f pu rest r a y serene \ T h e deep u n fa th om ’ d caves o f ocean b e a r ; F u ll m a n y a flow er is born t o blush unseen, A n d w aste its sweetness on t h e d esert air. ; 4 -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------= : _ s BY m 'S G A LLA N D A LL W ANTED « [ t o THE EDITOR OF “ THE OBAN TIMES.” ] A p r i l 5, 1907. S i r ,— I have been to ld th a t a song in hon our o f S ir A lla n C am eron, w h o raised t h e I 79th R e g i m e n t , was composed by a b a rd n am ed A lla n M-acDougall, a blind man, and I 50 known as “ A lla n D a l i. ” H o w e v e r , m y inI f o r m a n t could o n ly re m e m b e r th o first stanza. I Now I think it not improbable that some j of the numerous Gaelic readers of ‘‘ The Oban Times” mav bo able to give nit* a copy of the j ^yliole <>1 tin- s.jug. ami any available inform ' ion ifu udiiiy; ii. I should b<‘ grat( hi! for llii > :U)(I any othor detail;- nr anecdote-. re specting Sir Allan or the Regiment— for inI stance, where any remain* of dress, weapons, I jnedals, o r o th e r relics o f t h o R e g i m e n t a re ; I to hp- fou n d, o r f o r a n y tra d itio n s r e l a t i n g t o |jthe subject.— I am , etc., 1 Lj (M iss) M . E t Camebon. * as author and i novelist, received the honorary degree c-f I L L . D . at Glasgow U niversity on Wednes day In presenting him for the degree, 1 rofeseior Gloag said— M r Munro holds a notable place in modern literature. He is the most distinguished Scottish repre sentative of the movement-— not confined to Scotland— which has been called the Celtic revival. In the “ Lost Pibroch/’ ni “ Gilian the Dreamer/' in i£ Children of Tempest/’ lie has caught the secret of the life of the Western Highlands— its ( subtle charm, its rainswept melancholy, j T o hazard a comparison, his work has something ^ of the elusive atmosphere of I Corot a rjaiutmg; an atmosphere partly natur?1 *or the rest su^ge&tive ol the mis.t. Again, in “ John Splendid," lie has achieved a brilliant success in depicting I character and events which have already I engaged the attention of the greatest I master of the art. o f historical romance, j I n all his writings, whether he paints for us the H ighland mystic, the soldier of fortune, or the more prosaic personages who figure in “ The D a ft Days,” he dis plays a keen sense of the niceties of char- I acter, and a style at once cultivated and I distinctive. This University, so long and I so intim ately connected with the Western Highlands, may fitly honour their most I brilliant interpreter. Mr N e il M u n ro, Th e first of throe posthumous volumes by Fiona. Macleod ” will bet published in a few days by Country Life, Ltd. W h ere the Forest Murmurs,” a series o f nature sketches— of observations, recol lections, traditions— was written during the last three years of the author’s life* at tho instigation of the editor of Country Life,” to whom the book is dedicated. They were written in Eng land. in Scotland, 111 Ita ly , in Greece. The sketch which gives its title to the volume was composed on an Atlantic steamer, and another paper, “ The Turn of the Tide,” was written at Bronte, on the slopes of Etna, one week before the death of the dual personality known as W illia m Sharp and “ Fiona Maclcod.’ Th e second posthumous volume, “ The Im m ortal Horn, will contain two Celtic tragic dramas. The third will be a colected edition of poems old and n.ciw, vritten under the pseudonymn of “ Fiona lacleod, and Mrs W illiam Sharp in3nds also to arrange for publication a '■lection from the three volumes of vetrse wo of which are out of print) by her tsband, with the addition of a number poems written in recent vears H A N D F A S T IN G . [ t o THE EDITOR OF “ THE OBAN TIMES.” ] W e llb a n k , M elrose, O ct. 3, 1906. S ir,— I would esteem i t a fa v o u r i f any correspondents would k in d ly supply m e w ith an y referen ces t o lite r a tu r e d e a lin g w ith the custom o f handfasting, m o re especially its p re v a le n c e a m on g H ig h la n d clans.— I am, e tc ., C. B. R u t l e d g e . P . S . — I h a ve w h a t is contained about the? custom in t h e 3 V o ls. o f u Clan D o n a ld / ’ B A L L A D S A N D P O E M S OP T H E GLASGOW B A L L A D CLUB.* The Glasgow Ballad Club lias been -n, existence for thirty-one years, and during that time the membership naturally, in the course of events, lias almost entirely changed ; but not quite. There are still a few of the original members, who, happily, remain. I t is a, condition for membership that candidates must produce specimens of their w ork; the Ballad Club is therefore an eclectic, body in the strict sense of the term.. The present volume contains a selection of the Club’s contri butions during the past ten yea>rs, and s here presented by the Editorial Committee in tlie belief that it will tend to preserve G reen gardens in th e c i t y ’ s sto n y heart, A n d w ells o f lim p id thou ght. The most important our way of thinking, are Argyllshire's own poet ■writer. Hear him “ tenderly sympathetic— contributions, to from Neil Munro, and poetic prose To Exiles1 ,’ ’ how A r e you n ot w e a ry in y o u r d is ta n t places, F a r , f a r fr o m S cotla n d o f the must and storm , In s ta g n a n t air.s, th e sun-smite on you r faces, T h e days so lo n g and w arm P W h e n all aroun d you lie th e stran ge fields sleeping. T h e gh astly woods where no d e a r m em ories roam, D o n o t y o u r sad hearts o v e r seas come le a p in g T o th e H ig h la n d s and th e L o w la n d s o f you r homo ? And in “ The Only Son ” is that weight of spirit which always seems to come in the wake O'f tlie Celtic © ffloom— Y o u n g A la s d a ir o f O olava is dead I n th e dark and o v e r th e deep. T h e world f o r his pillow, the w ind his plaid, A n d I l i v e on and w eep! F r o m th e hour when t h e y p u t him on my knee, M y g r i e f ! I k n ew w h a t the end would b e ; 1 kn ew b efo re he g a v e sm ile o r sigh. I t was not a t hom e his bones would lie— T h a t he would tr a v e l, and love, and die. A n d leave m e alone in Oolava. l' The Sergeant of Pikes ” has the clash and movement of militant life about i t I tossed upon s w in g in g seas, splashed t o niv^ k ilted knees Ocean o r d itc h it was e v e r th e s a m e ; In leaguer o r sally, t a t o o o r reva lly, T h e message on e v e r y pibroch t h a t came W a s Ornachan, Cruachan, 0 son, rem em ber us, T h in k o’ you r fa th e rs and n e v e r be slaekl B la d e and buckler togeth er, though fa r off tho heather. T h e J-Iiolans\ th e H ie la n s ’ , w ere all a t m v back. 4 Other contributors are George Eyre Todd, Sheriff David 1\1ackenzie, W alter Bu tc han an, Henr y Jo li nst on, Tom MaoEwan, Dr. W illiam Wallace, W a lter Wingate, J. J. Bell, etc., etc. * Ballads and Poems. B y M em bers o f the Glasgow Bnllad Club. T h ir d Series. P r ic e Seven shillings and sixpence. W illia m B la ck wood & Sons, G eo rg e S tre e t, Edinburgh. W IT H A LIN K SIR W A L T E R The song; lias been twice rendered into I Gaelic. One version which is equally popular with tho original, if not more so, is by tho late Archibald Sinclair, Glasgow, a native of Muhndry, Islay. who died in 1870. Theother Gaelic rendering is a Colonial production, and is. if I recollect well, by Rev. A. MacLean Sinclair, Nova Scotia. The song in English and Gaelic can be had in several ( ' collections, such as “ The Celtic Lyre,” “ Tho Minsrtrelsey of Scotland,” by Moffat, etc., etc. Th© melody to which it'is sung belongs to a much older song, “ Irinn àrainn thu o ho-ro, by Allan MacDougall (“ Ailein Dali.”) — I am, etc., SCOTT i; On Sunday there died at his residence, 17 London Street, in bis 97th year, one of Edin burgh^ oldest c'tizens— Mr George Croal. He had paid rates and taxes for 78 years, und in his long life had met with many emi nent and interesting people whose names are associated with the history of the city in wit iiud literature and music. H e had seen Charles Matthews the elder and Edmund Kean acting in Edinburgh; Lord Jeffrey and Lord Cockburn in the Par liament House, before their elevation to the Bench ; and he bad conversed, in 1828, with Captain Maitland; of the battleship Bellerophon, to whom Napoleon surrendered and ,ave_up his sword after Waterloo. Captain V iaitbmd then resided at Lindores, in Fife. But Mr Croal’s most cherished memories were those associated with Sir Walter Scott. He was privileged to be in the Assembly Rooms in the year 1827, when, on the occasion of the Theatrical Fund dinner, Sir Walter, in response to the toast of his health, declared himself, as Mr Croal says in his book of re miniscences; “ to be the sole and undivided author of Waverley.” “ The enthusiasm evoked on the occasion/’ he says, “ can be hotter imagined than described. After the lapse of more than sixty yeans, the scene is still as vividly before me as on the evening I of its occurrence.” But even more interest ing to him than that was an interview lie I had with Scott at Abbotsford. T o quote again from his little book, “ Two years after I had heard Sir Walter Scott’s important avowal I had occasion to be at Abbotsford, and on Sir Walter hearing me run over the keys of the piano, he requested that I would play some Scottish airs to him, which I need scarcely say I was proud to have the honour of doing.” He also had met James Hogg, the Ettriek shepherd, in the year 1827 or 1828 at his house at Mount Benger. Mr Croal while still a young man had the pleasure of meeting at supper one evening Mr George Thomson, the correspondent of Burns, for whom many of the poet's song® were written. Thomson was then an octogenarian, but sang with great spirit and humour the song of F : * “ Songrs of a R iiih U n d H om e." Kriilfid by A n n o C. ■ W ilson <A. C. M\cbcort. co-edUresn of “ SongH o f the North. ) Music arranged b y A r th u r taomcrvelJ. London ; Joseph W i i l u m (Limited), 22 Ureat Portland SU, W . P r i c e d net. ' TH UG AIBH A IR AGHART BR K AG AN.* LE IA IN j:r T H E E D IT O R OF “ O B A N T IM E S .” ] breaoan tha | còrahdach nan gaisgeach, càs; |:r r : r : n |r :d:-.l| d :t(:d |r :n j Thòid tograch do’u chruadal fo ’m brataichcan buadhmhor ; |: s j d1:t : 1 I 1 :s ’S c 1 s :n :r |r . — j faobharan cruaidh-Iann cùis-uamhais gach uàmh ; |:IJ1 : s : 1 |d1: r :d1 t : 1 : s In :s Gu farmnach atùlda, spart rian is | deagli-òrdugh ; 1 |d' : t : 1 |s :m :-.m r : t|: s( |1| : — j 41i aodann gach comhraig gu |:r|r:r:ti|r:d:l| raòralach dàu; d :t( :d |r :n j Gun tioma, gun tionndadh an clcachduinn ’s an dùthcbas ; f: s I d1: t : 1 |s : n : 1 1 the a g h a rta m Nach g è ill anns na batail ’s nach tais ri uchd “ Muirland Willie.” to P H A ID E IN . |: s |d' :-.t: 1 |s : m n r : t|: Si |li : — | 4 [ MAC AM r :r :n |r :d 1, d :t,:d |r :n A ir t 4 F IO N N -A IR fG H . io n n . I 4 Cho bras ris an fhùdar, cha diùlt iad gu bràth. O, shiol nam fear fiùrail Do’n dual a bhi cliùiteach, ’S mòr feum ur luchd-dùtbch’ A i r ur n-ionnsuidh an tràths’ ; Tha ’n t-aosda ’s an òigridh ’Sa ghainntir ud cbmhla, Is leanabanna deòiridh A i g fòirneart an sàs» j Glasgow, 17th August, 1907. Sin.— In a- recent issue “ Scrutator” asks several queries regarding this popular song. I will endeavour to givo him all the infor mation now available regarding its origin, etc. The original English song was composed by Rev. Norman Macleod, D.D., senior (1783-1862), know to Highlanders as “ Caraid nan Gaidheal.” In a recently published work ■ called “ Songs of a Highland Home,” * edited by Anne C. Wilson (A. C. Macleod), a grand daughter of tho author of “ Fuinary” its origin is given as follows: — ‘‘ This song owed its origin to an a.mu^ng competition between Dr. Norman Macleod a«d Mrs Macgregor, a lady mho lived at Campbeltown, Argyllshire, of which parish Dr. Macleod was then minister. The lady, who was of a literary turn, was spending the evening at the man.se. In the course of the evening, she and Dr. Macleod challenged ono another as to which of them could write the best verses in the shortest space of time. Dr. Maeleod retired, and shortly afterwards re turned with the now well-known words. He had just returned from a visit to his old home, Fiunary, the name of the manse oi Morven, and the words gave expression to the wealth of affection, associations and memories with which his heart was filled. Tho song was never intended for the eye of | the public, and no one was more astonished tlum its author to find it first sung m the s tre e t by some local singer, and from this lowly f beginning rapidly spreading over the High1 lands of Scotland, and from thence to the ' Colonies, known at first only orally, then published by others. ‘ Farewell to Fiunary was written* in 1808, and was first printed by Morehead in 1824.” I 1 : s: n |r : — I A m fulang, ’s neo-airidh ; ’ S cò dh’ èisdeas ri ’ n goaran ; ’ S ittd dilint o gach caraid L e ballachan àrd ? Tha oaslaint is uamhas A g iadhadh inu’ n cuairt orr’ ; ’S tha ’n dùil ri ur cruaidh-ghreim G ’am fuasgladh o’n bhàs. An iomallan an t-aaoghail Tha iuntinneau dhaoine F o iomaguin mu ’ r taobh, Guidheadh daonnan dhuibh àdh. ’ S gaoh àite ’sa chruitheachd Tha mòran fo chuihfiroach, Gun chlos air an olaoidh ’S trie’ nan cuimhn’ luchd an giàidh. I I I I I I I I I I ■I I I la iomadh bean phòsda ’S gaoh cèarn de n Roinn-eòrpa, Is màthraichean brònach Fo le<>n air an orftdh. Tha na deòir ruith le ’n gruaidhean M a r shnidh’ air an cluasaig, ’S a’ clisgeadh ii’ m bruadair Gun suaimhneas, gun tàmh. B ’ fhada cianail an nine Thug fathuinn g’an sgiùrsadh, T o irt bagraidhean ulaidh G ’au ionnsuidh a ghnàth. A n diugh tha ’n sgeul ’s binne fuaim A ’ cur beò-fhadadh annt suas, Lo mianieh o’n chual iad Gu ’n d’ghluais sibh ’ sa chàs. Gur neartmhor ar didean ; Tha n. nuighean mhiltean R i osnaidli a’ dlreadh . Gu Righ-chathair gràis ; ’ S e’ n ablachadh iarrtaia A n U ih a ir na Trianaid, A m f o a r t bhi mar sgiath oirbh ’S air gnlomhan ’ur làmh. || II T h a tartar ur liimhaich K i ard-thorunn bheucaich. b gach cridh bha fo èis ris A g & r i g h le bàigh ; Gach cuuil annt bualadh. p ib ro ch w ill have t o be sounded loud and long. T h e dem on o f a v a ric e — co m m erce— is b ecom in g m ore a c u te laily, and th e moral p rin cip les o f all people w h o liv e by com m erce ;iro d e t e r io r a t in g by l e i p s and bounds, until a t last th e ten sion Will become unbearable, and fo r c e must be resorted to. T h e n again th e a n ta g o n ism betw een cau ital and labour :s b ecom in g so g rea t, and tfie dishonest sys tem o f “ rin g s ,” a n d trusts, and syndicates, so com m on— r e t a in i n g the wealth o f countries in t h e hands o f a fe w — th a t it m u st result in c iv il w a r a n d re v o lu tio n . A dd to that I th e h a tre d a n d jealou sy o f n a tio n s o v e r com merce, a n d th e equ al hatred o f races to each o th er, and t h e ir religions, and one can im a gin e th e seer— whose fu n ctio n I h a ve usurped fo r th e present— s e e in g a v e ile d vision o f riv e rs o f blood b ro u g h t about by the above causes. W h e n t h a t d a y comes the first blow m ay be struck in th e Ilis h la n d s . when all j L u r n e ir t anns na truaghain, fc a goalltain dhaibh fuasgladh O n truaighe gun dàil. JS e toirm ur dos mùirneach 0 nan sionnsairean siubhlach » « ni SI1?1? * * ? 11 a dhùagadh, u - h M m ^raicheas càil. Bidh ìollach ur beòil leò N a s binne na ’ n smeòrach &an fhàs-choille chròiceach A i r og-mhaduinn thlàith. Ged tha Bh.'inrighinn fo ’crùn * a d uaibh, tha slor shùil oirbh Is mumntir ur dùtheh’ ’S mòr an ùidh 'n an cuid shàr. m,ls l.boirt barr air gach tapachd l h a lionmhor ’n ur n-oachdraidh, m,8 treun Kaclì cùl-taic Tha g ur faicill mar ’s àill ; hands iiiiifct “ Sound the Pibroch” and sing I ^ b h fo iùil an F h ir gbasda Nach hibadh do ’ n ghealtachd, Ò a hath anns a’ ghaisg© A cleachduinn nanì blàr, A i r agbart, a bhalcha, JLe r stàilinn neo-chearbach; l h a n lompaireachd a dhearbh i A g earbsadh ’na bàrr. “ l h a t ig h in n fo d h a in e ir ig h .” I append the music and words o f th e fo r m e r as t h e y a p pear in the “ Songs of th e N o r t h , ” and th o I o r ig in a l se t o f th e la tte r , as sung by the I famous composer, John M acdon ald, Bonbeeula, and com m u n icated to m e by Mids F lo r a M a cd on a ld . South Ui.st, a m em ber o f th e fa m ily o f the learn ed h istorian, th e R e v . A . I M acd on ald , K i 11 a r 1 i t v , 1 11 ve 1•ness-s 1\i re.— I am, etc., j K . N . M acD o nald . I T H A T I G H I N N FOD1I A M E tR IG H . H O R O TElA M I M U L A D A C H . T h e Ki&ÌDg of the year 174*5. {O ii^in al U iat set.) Words by Hector MacLean. Melody .by Tom Laurie. G l e u s F. G u m a l l , le m othachadh Cnonus. Sili : d In :s Horo I .n s Woth aiiiiiiation. Kiev F. S jsist. |*d n tha mi 1 : d1 s r d :d . I |d : d . S| lt d : r |n : r . d j d muladach, 1 ., s : s . d : I r . m: s d j1 1 : s.n |r :n J VliKSIS j s t Cha tog mi fonn, cha’n I .1 ’Se I . s A d1 1 : s d urrainn m i; d càirdean caoimhneil, 1 s : s r :n . chuireadh dhiom an j I d .»1|: s t.,si l | . , d : r . , r |n., r 1 :r.,n d . , d : d . , r I n. , n: pi . , s l.,l : s.n : r,nj cuiieideacb, r n si.,li : d . , d : d . Tha Tha Tha Tba J| smuairean. tig h in n t ig h in n tig h in n t ig h in n fodham, fodliam , fodham , fod h a m fo d h a in s iodham . fodham , fodham , fodham , fodham , èirigh. K ann. J .n s 1 : d1 s 1 s :s . j S O U N D T H E P IB R O C H . From the {: Songs of tho North. K Y F. Loud and rather slow. Tli&’rn fuachd cho mor ’a an diithaich so j .1 s n : n, r . d 1, .. d : d . \S nach d’fhàg e neart no luihs f . li 1 Oir f.1 d r : tn s 1 s d : m ,, r Gun d’reodhadh cid s :s . d mo V annam, t diibailte ged tha’n fhiarag j n ) chluasan. r , d .- |d 1, : S i s ( n . r d I d . 1, ; S i S i d d : d A s , 1 : s ,n-| r d A : d | ClIOKUS. a, f d . - : d |_d_ __ r : d . s( 1,., I\i it. If . i‘i : r .1 , S|,d.-:d f\ s 1 : s . n Ir \ : d |n . s :l Last Time. d : d : | I Sound th e pibroch loud a n d high F r a e John o' Gix>at*s t o Isle o f Skye. L e t a’ th e e l m s t h e ir slogan cry, A n d rise a n d fo llo w Charlie. T h a t ig h in n fodham , etc. A n d se©, a small d e v o te d band. B y d a rk L o c h Shiei h a v e t a ’en th e ir stand, A n d p rou d ly vow , w ith h e a r t a n d hand. T o d ie f o r R o y a l Charlie. .” TBE EDITOR OF “ THE OBAN TIMB 8 .” ] % 21 Clirendon Crescent, j Edinburgh, April 28th, 1908. S i b , — I think I noticed somo time ago a eorìespondent of “The Oban Times:’ makiup\ some enquiries about the words of the song “Sound tiio Pibroch.” I have got a sort of melan choly satisfaction in sending them for lii.s, or her, edification, and that of the inhabi tants of “ Bonnie Scotland” in general, as the dav may not be far distant when the ^ : I n , s . - : 1 . 1 ’S o ’b’ annsa leam ’bhi’n dràsda r *An tìr nair ^èunntan àrda, 'An Caragreich nan sàr laoch 'Tha cridbeil, càirdeil, suairce. [to r ^ :d . p ib r o c h 4 : r f the i £ Oir ged tha crodli is caoraich Ag ionaltradh gach taobh dhiom, Tha mise ’n so a’ caoineadh Gun aon a ghabhas truas rium. “ sound ., . % Tha ’ghaoth cho cruaidh ’nuair sheideas i Cha ’n fhàg i brat no braid againn, Bidh ’n darach cruaidh a’ gèilleadh dll’ i, ’S an tigh gu lèir a’ luasgadh. ! I erse % On dark C u llod en ’s field o f gore, H a r k ! h a rk ! t h e y c r y “ C la y m o r e ! c l a y m o r e !” T h e y b ra v e ly fight, w h a t can th e y m ore ? T h e y d ie f o r R o y a l Charlie. N o m ore w e ’ ll soe such deeds agruu, D e s e rte d is each H ig h la n d glen, A n d lo n e ly cairns a re o’e r the men. W h o f o u g lit and d ie d tor Charlie. T h a t ig h in n fo d h a m , etc. Sweet around is the sound Of the birds upon the brandies, And this brae now so gay, Tender thoughts awakens; Often thither, through the heather, And the bonnie brackens, Did we use to stray together, Though I ’m now forsaken. Cutting ferns on the cairns, Where we tripped our fairy dances, In the bright, moonlight night, Or the peaceful gloaming. Dr> they mourn me, do they scorn me? Do my fairy comrades Ever yearn for my returning From my weary roaming? Here I moan, all alone, Sick and weary, cutting brackens, There a bright fairy sprite Ever singing ga ily; I f my dearie were but near me, And could hear me wailing, He would cheer me, but. I fear me, That my strength is failing. T H E C O M IN G MOD. T H E M U STC A L C O M P E T IT IO N S . THE OBAN T IM E S S H IE L D . Tho following fairy melody sho-nld be popular w ith juvenile choirs. The song:s very old, and is attributed to a fairy swciethcairt, or “ lean nan aithj/’ who was not too well treated by her human lover Th e first verse is all that remains o f the: original Gaelic words— tho rest I have added, endeavouring* to keep as near as possible to tha spirit of the original verse. Tine English verses are by M r L . M'Bean, K irkcaldy. F io n n . G u socrach. J I r . r . Tha f| \ \ 1 s f . •» m Buain ua r r mi : r1 : f sgiili i d1 i m ’s ini & 1 : d1 \ f : n J leam fhin, j : m. r i d r : m . d\ : d . t, i 1, ,, t| : d . d 1 rainich Imain na raiuich, >• i . ,j''. >■ * V V- It* Tas"-' 3J . D tBC’iw^ — ■ t f ft:*;. • ' • M " < ii Jaimes Hogg, the E ttrick Shepherd, wrote words to this fairy melody, which appear with music in “ A lb y n ’s A n th o l o g y / ’ published in 1816. B U AIN N A KA1NICH. GLEUS D. ^ .' T H E C O M IN G MOD. THE MUSICAL COMPETITIONS. I f I r . r : r1 i d1 1 : d1 I I r . r : f . s i 1 f : 1 Tlift mi sgith ’s mi leam fhin, i \ 1 f Buain M l \ | f Ciil n l 1 Ciil \ j j 1 j A s already stated, jnvenile choirs I competing for ‘‘ The Oban T im e s ” Shield must submit tw o songs in two-part harI mony, which they are prepared to sing aa well as those* prescribed. The follow* ing pathetic song by Dr. MacLachlan, Ralioy, should prove popular. The translation is by M r L. MacBean. s : h . 1 i r : r n : d . d 1 r . 1| : r na rainich dauim - an. s : in . r i d r ri : d . t| i d r an tcmain, braigh : m . d Ì : d . ta j automata, s : n . r i m : s t, : d ^ S| i d : t, an tomain bhòi dh- i ch, “ THE OBAN T IM E S ” SHIELD. Ì I F ( I 1 ,, 8 : n . r i d r : pi . d1 1 \ I d n : d . t t ' 1| tt : d . n J Ciil an toinaio, bniigh an tomainj I ENGLISH VERSES. I am tired, all alone. Cutting brackens, getting brackens, I am tired, all alone, Cutting brackens always. Round the hillock, o’er the hillock, * On the hillock always, Round the hillock, o’er the hillock, Every day so lonely. Cutting ferns on the cairns, As I ’ m bidden by my lover; Here I stay all the day, Sad at heart and weary. I f my lover could discover That I ’m here so dreary, , Could ho leave me sad and grieving., And ne’er conie to cheer me? . OCII, OCH, M AR T H A MI. G l k u s E. Gu sèimh , aitheasach . I / •S| : S|. 1j d M . S| : Si. 1, d / I I . , s : pt . 1 i r : r \ | f m : d . d 1 r . li : r H-uile latha in’ on - ar, ’S trie a bha mi fbein ’s mo leannan Anns a’ ghleannan cheòthar, ’G èisdeachd oòisir bbinn an doire ’Seinn ’sa cboille dhòmhail; O! na’m faicinn thu a tighinn, RuitbÌnn ’dhol ’ nad cbòmbail, Acb mar tig tliu ’n So ’gam shireadb, Ciamar thilleas doclms. Anns an t-sithein o gur sgith mi ’S trie mo cbrìdb ’ga liònadh, Nuair bhios each a eeinn nan luinneag, Cha dean mis’ acb crònan. ’S bocbd nach robh mi leat a ritbist Sinn a bhitheadh ceolmhor, Racbainn lent gu cùi na cruinne, Air bhàrr tuinne seoladh. Ciod am feum dhomh bhi ri tuirendh, Dè ni tuirendh dhòmhsa, ’ S mi cho fada o gach duine B’ urrainn tigh ’n ’gam chomhnadh. Cùl an tomain, brhigh an tomain Cùl an tomain bhòidhich Cul an tomain, bràigh an tomain H-uile latha m* ònar. io n n V 1 Och, och! mar tha : d .d : r .n s : t| . 1| : S|. d n mi is m i 'naai òuar, / .s : s . m d : d . d : r . n li \ . f : n . d Ijjd : ti. 1,. Si. Si f| j A.’ dol troimh’n choill far I f . 8|: S[. li I . N|: ri| . f| I j Kacli faigh mi d an robh mi n [tf\ à it’ aun / . t : d1., 1 s : m. d : r . n 1 .r : n f jn^r : d . 1| . s,. s, Ged plifiighinu crtm air 3on leml mo : 1|. \ : f,. j eòlach; : d . d: r m s : S|. li : t, d n am fhearaim : 1. ) .f. / : 1. Ì :f. J flùchais, d t*i, : d. \ . n,. \ ’ .4 bhròige. Neo-bhinn an fhuaim leam a dhùisg à m’ shuain mi, ’S e tigh’nn a nuas orm o chruaich na morbheinn— An ciobair Calkin, ’s cha chord a chainnt rium, ^ E ’glaodhaich thall ri cu mall an dòlais. Moch mnduinn chèitein an am dhomh eirigh, Cha cheòl air gheugan, no geum air mointich, Ach sgreadail bheisdean ’s a chànain Bheurla, Lo coin ’gan eigheach c’ur feidh air fògar. An uair a chi i '* mi na beanntan àrda, ’S am fliearann àigh ’san robh Fionn a chòmhnuidh, Cha’n ihaic mi ann ach na enoraich bhàna, Is Goill gun àireamh ’sa Ji-uile còdhail. Na gleanntan ciatach ’sam faighteadh fiadhach, Is coin air iallan aig gillean òga, Cha’ n fhaic thu ’n diugh ann ach ciobair stiallach, ’S gur duibhe ’mhiaran na sgiatli na ròcais. 0, chaidh gach àbhaist a cliur <ur fuadach ; Cha chiuinn thu gruagach ri duan no òran ; i Naeh bochd an ni e gu’ n shearg ar n*uaislean, ’S na balaich sbtiarach ’nan àitean-còmhnuidhl A An uair n chi m, lu, iagilin àluinn, S a i-mlo h-àiridh ’dol iàs lo coinnich, Jo bhadain chaorach le’„ uain ’g.,n àrach, mu ihaod im radhtainn nach b’fhaidhe lomas.* * Fàisucaohd Thomaia " S'ldli 800 a<l a" l a,ar>'h, 'o xV*uaiua d f cnos&u oungcala.” llncl' ►f'hino— ua Och! och! how lonely to wander weary m il 6cones endeariug with none beside For all around now to me is dreary, My native land has a home denied me. When sounds unsweet havo disturbed me marring ’ The long-sought slumbers around me falling, llie Lowland shepherd, with accent jarring Directs his sheep-dog with hideous bawling. No more are mornings i„ spring delightful \Vith deer soft lowing and woodland warble* 1 he deer have fled from these barkings irightAnd loud the stranger his jargon garbles. w i 1’ mountains witn purple heather, Where I mgal fought and his heroes slum!,,-,A ie white with sheep now for miles together! And failed with strangers whom none can number. , Tlie lonely glens where the deer long lingered And our bur youths went with hounds to nnd them, A ie now tho home of tho lomr black-fingered And lazy shepherds with dogs behind them. The ancient customs and clans are banished, No more are songs on the breezes swelling Our Highland nobles, alas !are vanished, And worthless upstarts are in their dwelling. Dr. Stewart, better known as “ Neither Lochaber,’’ says— “ Of the old church sanctuaries in the Highlands, that of Lismore was probably the very last who^c privileges were claimed, and, strange to say, instantly acknowledged without a word of protest, in the case of a homicide who fled thither from the venegeance that would otherwise very assuredly have overtaken him on the part of tho friends of tho man whoso death he had caused. ’ T iie incident occurred a few years after the battle of Culladen. A party of Lismore men were returning from a funeral in K ie l o f Duror, in Appin, w'hen a dis pute arosd between two o f them, as to their relative merits as reapers with the corranfiaiclach or toothed reaping-hook then :n xtse. The name of tho one wa-s- MacColl; and that of the other Campbell. MacCoil maintained that on* one occasion he had cut so many adagsi, or stocks, within a given time, to which Campbell gave tho lie direct, saying that such a feat was never heard of in the reaping-field, and that it was simply impossible. The debate quickly waxed hot, and as citen happened on such occasion?, culminated in a violent quarrel, in the course of which MacColl struck Campbell. The latter retail i ated with the taoman, cr baling dish. A tacman is a sscopcd-sihaped wooden dish, usually of alderwood, and, when saturated with brine, it is of considerable weight. A t all crvents ?:o heavy and terrible a weapon did it prove in this ca^e, that MacColl fell sensele-s to the bottom of the boat, and before the shore was reached the unfortunate man was dead. “ Y o u have committed a murder,” whispered one of the company into Camp bellear, “ and even if you are not hanged for it, MacColl's friends will"kill you. Take my advice, and make for the sanctuary of Maluag as fast as your leg? can carry you, and without once looking behind you, and you w ill stay there in the shelter of Clach-na-h-EaJ i until your friends have timo to consider what is best to bo done." Campbell saw the force of the friendly advice, and., leap ing ashore ait tha first contact of the boat's keel with the shingle/, tied for his life to the sanctuary, and with his right hand on Clach-na-h-Eala, claimed all the protection and privileges of the spot in the name of the H o ly Trinity and St. Maluag. In tho old Gaelic phrase hei “ put it on his soul and conscience, and on his hopes of salva tion by the Cross of his Redeemer, that the death of MacColl was a misadventure rather than a murder; that if hei struck a blow that proved fatal, it was only m self-defence, and after he had been struck by MacColl.” The MacColls, at that time, a numerous1 sept on the A p p in mainland as well as in. Ldsmore, and always; addicted, much more so than were their neighbours, to the leix talionis, even in its extreme form, of an eye for an eye and a tooth for a tooth, were terribly enraged at the way their kinsman was done to death. They threatened to drag Campbell from the sanctuary in order to deal with him brevi manu, and would doubtless have carried out their threat if only they could have their own way. The majority of the people of the island, however, were rcsolved thaib the sanctuary of St. Maluag must be respected, eivcn as in the olden time, and whilst Campbell remained within its walls, the MacCo Is were told in verv emphatic terms that no molestation of him would be permitted. M any of the MacColls even would have hesitated to violate a> sanctuary so time-honoured and sacred. I t has to be remembered that the powerful Clan Campbell had naturally a friendly interest in their kinsman, and they had to- be reckoned with in the busineiss; so that it was soon apparent to the MacColls that upon the whole their best and safest policy was simply to sulk and be silent. Campbell remained in safety in his sanctuary for several weeks, liberally supplied with food and other necessaries of life by the people of the island. The MaicCblls even contributed their fair share, for it was the old law that a petrson in the sanctuary was the guest of the entire population. Campbell escaped to the mainland, where', under a. chieftain, of his own, data, the laird of Loehnell, he lived to be an old man, and never afterwards would he enter a boat in which was a taoman, or wooden balingdish. Cf<ViV ✓ * ♦ ♦♦ Thera is floating about the Highlands and Scotland generally a lot of old elan ! music, either dedicated to, or composed j by Monzies’, or named after the clan or ' peaces associated with the name of M^nzies. A ll this is now being collected and sought for by M r D. P. Menzies of M engi^ton, Plean Castle, A irth Station, 'Stirlingshire, with the object of publish ing a book of Metizies music. H e has already got over 50 pieces, and will be glad ,'o receive copies of all, kinds of music connected with the clan. Amongst the old songs still wanted are the words and music of Castle Menzies Gean Trees” ; Momies of P itfo d el’s music ; “ The Kiel Menzies/’ song by Burns—-who she was and. what was the charm which caused Hums to ring of her; 11 Peggie Meazies/’ nn old rfv'jl—-who was she, and what wa? her life story'? A N IM A L PARENTAGE GLASGOW CELTIC LECTURES. T H E B E L I E F IN A N I M A L P A R E N T A G E . til Dr. George Henderson, the Lecturer on Celtic Languages and Literature in the >•( U n iveisity of Glasgow, delivered f., tli*. th iid and last leotur© o f the course oi* “ The H a p p y other W orld of the Colt ’ to a largo audience in the H um anity Class R oom on. Saturday afternoon, Tho lecture wag devoted chiefly to Ossian. I' Dr. Henderson said the cycle o f ideas i associated with Oasiian/s names noints to M'anism, c r the worship of manes or spirits comprehons i v e o f all forms of Totemism V'J to* which we have very old references in Gadelic. The mother of Caraire Mor learns her son must not kill birds. Oncc he saw groat white-speckled birds of unusual] size and beauty com ing towards him. H e pursued them until his horses wero tired. The birds would1 go a speatrcasb before him, and would not go any further. H e pursued them out to sea and overcome them. The birds quit their ■bird-skins, and turn upon him with I V . i » SPEARS AND SWORDS. 4-' One of them protects him and says: I am Neinglan, king of thy father’s bii'ds, and thou hast been forbidden to cast at birds, for here there is no one that should not be dear to thee because of his father and mother. The violation o f the Tabu lead to Caraire’s death. The existence o f this belief in animal parentage is seen, from “ Todd's Irish Version o f N en n iu s/’ Here w e read : — ■ There are certain peqple in Eri, viz., tho race of Laighne Faelaidh, in Ossory; they pass into the form of wolves whenever they please, and kill cattle according to the cus tom of wolves, and they quit their own bodies; when they go forth in the wolfforms they charge their friends not to remove their bodies, for if they are moved they will not be able to come again into them (their bodies); and if they are wounded while abroad, the same wounds will be on their bodies in their houses; and the raw flesh devoured while abroad will bo in their teeth. This belief was current in the days of Fynes Monyson, who mentions the report that in U p p er Ossory and Ormond men are yearly turned into wolves. A nd long before then Gerald the Welshman had heard a story of tw o wolves who had been a man: and woman o f the Ossorians. They were transformed into wolves every seven years through a curse imposed by St. Naal or Natalis, A b b o t of Kilmanagh, Kilkenny, in the sixth century. They were banished! to Meath, where they met a priest in a wood, shortly cro Earl John came to Ireland in the days o f Henry I I . They retained the u se o f language, and were fabled w ith having foretold the invasion of the foreigner. The Latin legend declares th© substance o f what the wolf said1 to the p r ie s t :— “ Certain sept of the men o f Ossory are w c : every seventh year, through the curse o f St. Natalis, the A b b ot, we two, man and woman, aire compelled to leave our shape and our bounds.” Then, having been divested of human form, animal form is assumed. Having completed their seven years, should they survive s o long, if tw o other Ossorians be substituted instead of these, the former return to their pristine form and fatherland. I n addition, to that of Ossian, which denotes “ little deer, there are many other names of in Gaelic. M acechem , Maclellan, Maicmahon, Mackichan, MacCulloch, de rive from th© names for horse, wolf, bear, boar. Shaw, seemingly, is from Sithech, “ w olf,” as/ is a.lso Maokeith ; the Prince c-f Teflia, the 0 ‘Caharny, had as his official title “ The W o lf .” Malcolm, through the Gaelic Maol-Calium, derives ultimately from Co-lumbal, “ d ov e.” Ad'amnau gives th© older diminutive form Ois'jeneus from Gaelic Oiasene, and there ia the female Os&nat, as well as the tribal name Ossraighe, whence Ossory. N ick names are still given to person/$ in the Highlands, and’ such names as “ the lion ,” “ the jackdaw',” “ the little horse,” “ the rat,” “ the ea g le” were current a few years! ago*. Analogy thus strengthens the cl iception as to the name Ossian being given from his deer-parentage. The same idea occurs in another old tale of the transformation of Tuan mac Cairill, who tells the story to St. Finnian of Movilie. “ A s I was asleep one night I saw myself j\“ --}ing in to the shape of a stag (‘ dul i right! oi-ss allaid ;). . . A fter this, from the time that I was in the shape o f a sta g ! I wag the leader o f the herds of Ireland, and wherever I went there was a large herd of stags about me (‘bòi alma- mò do ossaib ailta immun This Tuan afterwards passes into' the shape of a boar, then into that of a hawk, then into that of a salmon, which on being eaten1by Cairell's wife he was reborn as human. H e was of great age when Patrick cam© to Ireland and was) baptised, and “ alone believed in the King o f all tilings, with his eleihents.” Every pedigree that is in Ireland, ’tis from Tuan, eon, o f Cairell, the origin of that history is. For he had conversed with th© ages, and was known as Tuan, the eon o f Stani, the brother o f Parthoton (whence Mac Pharlane-Farlane), THE FIRST MAN who came to Ireland. One hundred years way he in man's! shape, eighty as a stag, twenty as a boalr, a hundred as an eagle, twenty as a salmon, so that three him died 2'.<nd twenty years elapsed until h© was reborn a man. The “ Colloquy ” tells mu that Ossian went to* th© “ sid ” o f ucht Cleitigh (Sid octa Cleitig), where was his mother Blai daughter of Derc, surnamed “ diancothach,” i.e., o f the forcible language! In another part o f the “ Colloquy ” we read of Nbhalroiscc, fromi the Sid Ochta Cleitig, in the plain o f Bregia? This passage enumerates the chiefs) and territorial lordsi o f the Tuatha cle Datnann, and it follows that th© deer parentage of Ossdan connects him with the “ Tuatha de Danann.” One day Finn and hia men were ahuntin<* _ O around L och Lein, on the Lakes o f K illaniey, when a lady o f dazzling beaut)’-, on a white steed, came to them o f a sudden from the sea. She wae Niamh o f the golden hair, from the land of the ever young. Th© lecturer repeated a poem, describing the meeting of Niamh and Osisian. On; parting from her he returned to the Court o f Finn! his father to find it in ruin1, overgrown with nettles and tluorns) and weeds'. Moved by pity he goes to the aid o f a group of men who failed to move a great stone. But' scarce had lie done so than the © golden « girth of his whit© steed broke, and' swiftly Ossian fell to tho g rou n d , fear seized the steed so that it fled, and Ossian was left a weak and lielplosia man, old, blind, powerless. \ THE THE HARP GAELIC MOD of THE PRIZE CELTIC GAEL. POEM . BY REV. DUGALD MACECHERN, B.D. (Translated by A u th or.) *pj|js(=) ARP of my own dear country, vk'J t Trembling against my bosom, Sweeter to me are thy strains Than all of the wide world’s music, Shapely thy curving neck Like the wild swan afloat on the ocean, Gleaming thy sun-bright strings, Like the golden hair of my dear one. What ah ! what can express Like the harp’s wild tender trembling, Love that lies in the heart Like a precious jewel hidden ? Sweet to me is the viol AVhen move in the dance the maidens, Dear to me are the pipes When my sword is red in the battle, But *tis the harp should be tun&d With slender and swift-moving finger, When in her song my dear one, Sweet-throated, her love confesseth. Tell me thy secret, my harp, Who taught thee to tremble in music? Was it the ocean crooning To th’ yellow sands and the sea-wrack ? Say, were thy tutors the lark And the tuneful thrush of the wild-grove, Blast of the giant bens And whisper of wind-kissed forest, Chant of the waterfall where The stream leaps down from the mountains, These, and in glens of our love The songs of the sweet-throated maidens, Say, were thy tutors these ? Who taught thee to tremble in music— Music of kings in the times "When the Sun in his youth was shining, Music of more than heroes In the days of Fin gal and Ossian. Coll of the waves ! Eilean Chola, Musical were thy children, Thine was the last of the line Of the old-time harpers of Albyn, Sad was thy heart, oh Murdoch ! * When last thou tunedst the harp-strings, Sad was thy heart, and the ship Like a seagull out on the ocean, Passing thy spray-swept island, Bearing the Prince of thy bosom, Bearing Prince Charlie an exile Out on the sorrowful ocean, Saying good-bye to Albyn And to the crown of his fathers— The golden crown of his fathers Lost on the field of battle, ' And to the land of the heroes Who unto death were faithful. Passed thy prince from thy view • ^Murdoch, the harper to MacLean of Coll, was the last professional harper in Scotland. MONTHLY. Till the sail seemed merged in the ocean, Passed—and together that hour Thy harp and thy heart were broken. Never again did thy song Rise in the halls of the chieftains, Never in Coll of the waves In the eyrie of Tighearn Chola, Even as the rose will shut When her lover the Sun is departed, So didst thou close thy heart, The music, the glory departed. Music with thee was laid In thy grave in Mull of the mountains. IIow could the strings be tuned When lost were the rights of our fathers. Banned was the tartan plaid And they cursed the tongue of the mountains Who, who could tune thy strings And the land of the Gael dishonoured ? Harp of the kings, let us sing In the ears of the wise of the nation, Standing on steps of the throne Of the Scot-descended Edward, Close to the Destiny Stone, The stone of the Scots and of Aidan— Sing how a nation alone May stand forever unshaken. Red and strong is the blood Where the wind is scented with heather, Races of heroes are bred On the purple breasts of mountains, Often the heroes of hills Have hurled back doom from a nation— Have we forgotten Omdurman And Hector in crisis of battle ? Sing how the blood of the cities, Swiftly degenerate, faileth, Sing of proud kingdoms that fell Their children forsaking the mountains. Harp of the Scots, thou art kin To the harp that is slumbering in Tara, Shall we not therefore sing Together our songs, O Erin ? Branches we are of the stem Whose roots reach the ages forgotten, Proudly the harp of the Gael In the banner of Erin is floating, Proudly in veins of the king The blood of the Gael is flowing— Blood of the Scots of Dalriad, Blood of O’-Neil and of Canmore. Here in the hands of our love Is balm for the wounds of thy bosom, Thy deep, red wounds—and thy grief Shall vanish like visions with morning. Cease from your terrible tears, O dark-haired daughters of sorrow, Golden and beautiful breaks The morn on the hilltops of Erin I Harp of the world-scattered Gaels, Sing how the Gaels are in number Even as the stars; how in strength They arc sinew and muscle of empires. Brothers they are, of our blood, Though spread to the four winds of heaven, 16 THE CELTIC MONTHLY. SHINTY Brothers, if exiles, still, Though their white-sailed ships return not What if the straths are forlorn, The Blood of the race is not passing, What if the language should fail, The Race of the Gael is not dying! See how the Gaels are in number As sands on the marge of the wild wave, Conquering with hands of toil The cities and lands of the stranger; LTnder the sun of the Indies And in the lands over ocean, Wielding the axe of the settler Far in the depths of the forest, Digging the yellow gold, Low in the depths of the canyon, Struggling on far fields of battle Struggling— and falling with glory ! Rise up ! rise up ! ilk Hielan’ wight, The lark is up, the sun is bright ; Sieze the camac ! grasp it tight, A n ’ haste awa’ to Shinty. Chorus. Then drain the quaich, fill again, Loudly blaw the martial strain ; A n ’ welcome gie w i’ might an’ main, T o gude auld Hielan’ Shinty. W i ’ bonnet blue, w i’ k ilt an’ plaid, Of ilka clannish hue array’d, U p ! muster in the greensome glade, T o fight this day at Shinty. Then drain, &c. Quick ! doff your claes to kilt an’ sark, W i ’ wistfu* e’en beware the mark, A n ’ shins look out for ruefu’ wark ! This day at H ielan’ Shinty. Then drain, &c. Tell me, my harp beloved, Shall the hope that I cherish fail me— Shall 1 behold the Gaels To the glens of their love returning, Men at work on the crofts As I saw in the times unforgotten, The mother in musical Gaelic To the babe at her bosom crooning. Friendly at feast of the Old-Year, Chieftain and clansmen together, Cheeks of the youth aglow At the Shinty on New-Year’s morningEvery old custom so dear To our beautiful glens returning, Bagpipes on fields of battle Chanting their war-notes defiant, And, in the halls of peace The harp with its wild sweet trembling, Why should I thus drop tears On the ruins of old homes broken— Spanning the bens, behold ! The rainbow, the rainbow is shining ! But see ! the ha’ flies owre the dale, N o w high !— now low !— now on the gale Back and’ fore, now gains the hale, W e e l done for H ielan’ Shinty. Then drain, &c. W i ’ aw fu’ noise, w i’ glorious din, L ik e deer bellin’ the na’ they rin ; W i ’ mony a honest cheerfu’ grin, F o r gude auld Hielan’ Shinty. Then drain, &c. ’Tis ow re,— for high amid the fun, The piper’s notes proclaim ’ tis done ; A n ’ victory is baith lost an’ won, This day at Hielan’ Shinty. Then drain, &c. A n ’ now, w i ’ social mirth an’ glee, T o end the sport we a’ agree ; W T whiskey bright, an’ barley bree, W e 'l l drink to H ielan’ Shinty. Then drain, &c. % Listen, my harp, my beloved I When cometh the time of my changing, When my hand, white as the snow, To dust in the grave shall crumble, Do not let any man’s hand Strike from thee chords of sorrow — Shall I not rise again To the wind my boat’s sail spreading, For the beautiful Island of Youth In the gold of the Sea of the Sunset. There I shall practice thy music, There in the llall of the Noble— Beloved ! when I am dead, For me let no wail of sorrow Rise from thy sun-briglit strings, But a song— a song victorious. S i r , — I should like to obtaiu information regarding the ancestors and descendants of the late Alexander ]VJ‘ Kay, farmer, Seapark, Kinloss, who died in 1808, and Janet Grant or M ‘Kay, his wife, who died iu 1844, both supposed to have been buried at Kinloss Abbey. Should any reader be able to assist me, I shall be glad to hear from them per the editor of the Celtic Monthly. A . G. M a o k i e . t ’A n 9 by my dirk, w i ’ gill an’ stoup, W V Hielan’ mirth, an’ festive loup ; W e 'll sen’ auld care to Davy's roup ! A n ’ far aw a’ frae Shinty. Then drain, &c. Rise up ! rise up ! a reel ! a reel ! Ilk bonny lass, ilk gen’rous c h ie l; A n ’ min’ tis a’ for Scotland's weel, A n ’ gude all H ielan’ Shinty. Then drain, &c. Quick ! piper, quick ! mair loudly blaw, W e ’ ll dance it out, both great an* sma’ ; W e ’ ll keep it up, till morning's craw ; ’ Tis a’ for Hielan' Shinty. Then drain, &c. T h o’ death, w i ’ cauld relentless han*, Strikes one by one our social ban’ ; Before our game, he daurna stan’ , F or he’s nae match for Shinty. Then drain, &c. Then may w e ’ a’ , that now are met, T ill nature claims her final debt, Be aye resolv’d, ne’er to forget Our ancient Hielan’ Shinty. Then drain, <fcc. i F or l a m e n t . A l l a n , X X I I I . C h ie f of C la n ra n a ld (Mac-ic-Ailein). Blow soft, ye winds, on Moidart’s shore, And gently lap, ye curling waves ; \\ here wildest tempest rudely raves, Round T ir rim’s stately halls of yore. N o more the Piobaireachd’s wailing dirge Sounds o’er thy waters’ blue expanse ; .No more Clanranald’s oarsmen wwe I he Birlinn’s speed with fiery glance. X o more the chief borne shoulder high, W ith kindred dust in sainted I * may lie • Or mourning voice be raised their Coronach to cry, Saying, “ Tlie Chief is dead, God rest his soul,” with gentle sigh, But still the chief is chief, a right that can be neither nought nor sold, Our Highland heritage and love, are ours to keep, are ours to hold. 1 ‘ D h tindeoin co theireadh ’ e ! f i ♦ ; 0 ! gallant race of mighty men and true , descendants of great Somerled, our Island K i n g ; - Or all Clan Coila’s noble chiefs how few A t e left for patriot praise, or bardic verse to sing ; : 1<rom Islay’s green and grassy slopes their lordly swav is gone, \T^ei]1^ irr^ ,S lonely roc^ a bare antl barren witness bears • ; A nd Keppoch lies forsaken now, where once the gleam ; ot claymores shone ; : I t ’s larches droop by Spean’s banks, and all a garb of mourning wears. Our lands have passed, our R o 3'al race may dare i o name in all our ancient realm— hardly one spot our own ! * W here laughter reigned, the wild cat and the fox a bed may share ; F or Islay s scattered race the world may roam, ochon ’ ; I et still the chief is chief, a right that can be neither bought nor sold. j Our Highland laws of heritage and love are ours to keep, are ours to hold. ‘ D h ’aiudeoin co theireadh ’ e ! I ' Then what is left to us, what gift is ours, , Of all the wreckage of our glorious fame to save, W hat guerdon hath Dame Fortune kept, and showers Upon our name’s renown ? ’Tis this, ‘ Be constant and be brave ! ’ ! Our clansmen still are great, and faithful unto death, N o greed of land, or greed of gold hath e’er corrupted i them ; 1 \Our heroes died in honour, faithful to their latest breath, One watchward from each waving branch to Tara’s stem, ' W as truth and loyalty : B y this our chiefs shall stand • I rue Highlanders m heart and race, tho’ far from Scotia’s land. And tho’ they mourn young Allan dead, they rise to greet thee, Angus, to command, For still the chief is chief, a right that can be neither bought nor sold, Our Highland laws of heritage and love, are ours to keep, are ours to hold. ‘ D h 'aindeoiu co theireadh ’ e / A lick C. M a c D o n e l l of Keppoch. * “ i ” pronounced “ E.” The Island of Iona or Icolmkill t Despite who nrny say to the contrary. 't try & (L< U.+ ■/ d u cH i (X J h * . t l b i *'{■ ! I i ^OCj ( TH E CURSE. following poem is founded on an interest ing episode relating to the famous Keppoch curse, laid by the wife of Ranald Mor, chief of Keppoch, on the then chief of Mackintosh, who was her own brother. The cause being the treacherous betrayal of her husband to tiie Government troops, and his consequent death by beheading at Elgin, also the murder of his third son John at M oy Hall ; both father and son having been invited thither to a banquet. This third lawful son of Ranald M or is most unfortunately confounded by the Authors of a recent History of Clan Donald with John Dubh of Bohuntin, his illegitimate son by a weaveress of Bohuntin, whose descendants to this day are known 111 Lochaber as “ slioehd na ban fhigheach.” Such a serious error will, it is hoped, in common fairness to the family of Keppoch, be corrected by the Authors. The curse lasted three hundred years, the late chief of Mackintosh, and brother of the present chief, being the first son to succeed a sire since the curse was laid, the stipulated three hundred years having then expired. Ih e “ Gheibh baobh a guidhe, ach clia ’n fhaigh a h-anam trocair .” — Old Gaflic Prorerb. P rologue. Gloom of tlie unknown forest, where no human step hath stirred, Gloom of the depths of the pine woods, where 110 song bird's note is heard. G loom of the storm lashed ocean, black, limitless waste of waves, Gloom of the shrieking voices, crying through the em pty caves. Gloom of the lonely places, haunted by viewless forms, Gloom of the pain scarred faces, 110 heat of emotion warms. Gloom of the shut in nature, craving the grace of speech, Gloom of the hours of silence, where 110 human aid may reach. Gloom of the hate of kindred, the fires of jealousy nurse, Hut the gloom of the doom most dreaded, is an injured woman’s curse. T h e V isio n . N igh t, and the silence of mountains piling up to the sky, N ig h t, and the breaking voices of waters hidden and shy; N igh t, and the clear cold moonbeams cast o'er the slumbering woods, W h e re the oak, the ash, and the hazel, drooping in dreamland broods. N igh t, and the deep, dark shadows, 011 the brown burn’s wavering crest, N igh t, and the soft small whirrings of bird life crooning to r e s t ; N ig h t, and the wonder of beauty, steeping the hills of Glenroy, W i t h the air of a delicate mystery, 110 alien sounds destroy. Out from tlie mystic silence, a shadow from page, Clad in the clinging garments, that told of age; Pressed through the velvet mosses, with noiseless and light, Paused ‘neath the waving brandies, full in struck sight. history s T h e V o ic e o f t h e V isio n . , “ Red runs the R oy , and the song of its joy , as it storms o’ er its rocky bed, Is broken and hoarse, in its careless course, for the chief, and the murdered dead, There’s a sob in the waters, heard in the night, a warning of dool and pain, For the joy of m y life betrayed, and the wife bereft for a brother’s train. “ The eagles screamed from the corries' depth, and the wild cat scoured the wood That night, with the mew of the traitors’ call that lured to a doom of blood : The distaff fell from my chilling hands, and the red rose Hed m y cheek, For I felt in m y soul Clan Chattan's wiles, and the lie 011 his false tongue speak. “ The banquet is spread, old rancour is dead, 1 plead but a true behest,” H e spake, “ For my kin, and he of m y blood, my hall but awaits the guest.” O, brother of shame ! I wept that the name you bore was once m y own, For the vision that rose in m y shuddering eyes, would the ties of race dethrone. “ Go not, b e l o v e d ! " I cried, “ nor trust in the wild cat’s paw, our boy : ‘ Touch not the cat , hot the y lo v t ' ye know, he waits but the power to destroy. A h ! loved of 1113' heart, a woman's eye, sees far through a nature thrawn, W h e re the man unwitting is caught in the mesh, by' unscrupulous fingers drawn. “ In vain I pleaded, and urged m y fears, m y love ’gainst his loyal trust, He could not deem a brother's hand would deal him a traitor's thrust. So, Keppoch's Chief, and my youngest boy, Inn M o (fhaol , went forth, To meet their doom, with their trusting hearts, where he dwelt in the cruel North. “ A ll night the winds soughed by, and sobbed in the larch, and the red-ribbed pine, I durst not sleep, for I heard the moan of the stag hounds drag to an eerie whine, O, wae is me ! for the R oy ran red as blood ’gainst the rocking stones, A n d the spae-wife’s shawl Mas drawn and spread, as she muttered in fitful groans. “ Long, long, I watched by the Castle Gate, and looked for the mountain path, Beyond the hills of the fair Glenroy, where they'd come by its flowery strath. Against my will, did my’ broken heart speak out, and its tale foretold, For the kiss I laid on the living brows, struck chill 011 my lips, and cold. “ They told of the gaping wounds that stained his halls in a stream of red, They told of the noble prisoner's fate, to the gibbet at Klgin led ! No moan made 1, though my blood ran white as molten fire in my’ veins, 'Till I spake the words in my maddened pain, no thought of the judgment seat restrains. a bygone footsteps my aw e Orbs of the deep brown colour, the russet of Autum n wears, Filled with a wondrous sadness the patience ot penitence bears ; Something of kindred’s pulsing, stirred through my throbbing veins, Spake in uiy trembling accents, brake through my terror’s chains. “ Shadow, among the shadows cast by the moonbeams P*de, “ Speak ! if thou’ rt nought but a phantom an o'erwrmight fancy weaves, Speak ! if thou’rt nought but a flicker, conjured by wizard leaves ; Pass thou the grey cloud barriers, rend thou the filmy veil, 'Shadow, cast in the habit of a woman slight and pale.” .. Pass, by Die grey cloud barriers, rend thou the filmy vei I • Speak ! if thine eyes’ dim anguish the ache of a heart would share ; , Speak ! if tho long dark silence may break through the year’s despair. “ O God, Thou forgavest the curse that fell from a tortured mind distraught, ’The curse that clave from sire to son, a brother's treacherous deed had brought. Thou traitor chief of Clan Chattan's high and one time honoured name, The bed thou gav'st in blood, is thine to reap in eternal shame ! “ For three bundled long and cursed years 110 son shall succeed in thine ancient hall, Guard as ye may the precious heir, on thy hopes, on his life,* inv V curse shall fall. Death !— grim, relentless, meted me, shall sever each loving tie, A s alien Chief, to chief, shall succeed, and iu barren succession die ! “ M y brother shrieked as he heard, for lie knew that my woman’s curse would hold, W hen she who had spoken the words lav quiet on the brow of the hill and eold. That his name and race were condemned to see 110 son succeed to a c h i e f s desire, In childhood day’s, or in early prime, they should wither and pass, by a woman's ire. “ Alns ! my curse hath Uel<l as 1 spake, through three long hundred years : Hut ah ! my poor soul passed away in wild unrest and hitter tears. Condemned, till the curse 1 laid was raised, and son succeeded to sire once more, T o dree the days of penitence sore, nor seek my rest on the blessed shore.” $ The tale is told, and the Vision passed T o her peace eternal, and rest at last ! A ijck C. M a c D o nk ll . of Keppoch. XoU* I.— “ The curse spoken shall be granted, but the eoul that laid tVie 0111*8« shall not fìwl rest.” CUMHA RUIARIDH, AN SIOSALACH. H IS Lament for Roderick, “ The Chisholm”— the last chief in the male line of the clan — was composed by the late Mrs. Mac kintosh, Erchless. A t the age of twenty-five the promising career of this young Highland chief was cut short by Death, to the great grief of his family, friends, and clan. H e was buried in the beautiful and romantic burying-ground of the ta.Ta\\y— Cnoc-an-taigh-mhòirì beside Erchless Burn— A n t-allt mbr. Note 11. -The m otto of the Clan Ohattaiu \ W H E N T H E C LAN S ENJOY TH E IR OW N AGAIN. ( A i r : “ P r in c e Charlie's Welcome to S k y e " ) There is plenty in the land, I f its lords would understand Their duty to the people in the glens where they were born : There is barley for the “ bree,” There are herring in tlie sea, There are peats upon the moor, there is grass for hoof and horn, There are kail-vards for the kail, There is milk to fill the pail, A n d farms and crofts and pastures in the shadows of the Ben. And as true as dark grows light, W h en tli© morning follows night, The Clans shall enjoy their own again ! In tiie happy days of old, Kre the cruel greed of gold Drove justice from the hearts of traders in the soil, There was earth to dig and plough, There was forage for the cow, And meal and malt and raiment for the sons of honest to il; A n d it’s coming y e t ere long, W h e n the right shall “ ding ” the wrong, A n d our rulers learn that cattle are of less account than men ; And the struggle shall be won, And justice shall be done, A n d the Clans shall enjoy their own again ! C. M ackay ’S ann an diugh tha ’n egeul deurach r i leughadh aig sluagh, Ceannard òg nam fir threubhach ’bhi sìnte ’s an uaigh— A ’ chraobh àrd bha de’n t-seòrsa a ghiùlaineadh bàrr, A n n s ant-sam hradh chiùin bhlàthm hor ’bhi air tuiteam gu làr. Tha ’n t - A llt - m ò r gu ceolm hor a ’ crònan ri ’thaobh, ’U s a ’ ghaoith le guth bronach a seinn feadh nan craobh ; A c h cha dhùisgear le ’n ceòl ’san deadh R u a irid h bho shuain, N a le ni ach an trom baid a chrathas fonn agus cuan. ’ S luath a b ’eiginn dha tria lla d h ’us cùl chuir ri ’choir, ’S a bhi leantainn a shinnsreadh gu Cnoc an-taighmhoir, A c h ’s e dùrachd an t-sluaigh, a tha ciiirrta l e ’n call, G u m bi rioghachd ’us crùn a bhios buan aige thall. T h a ’chinneadh ainmeal ’sa thuath, ’s cha ’n iognadh, fo sprochd, ’N u a ir tha’n c e a n n a r d ’s an CJachdaran, òg, suirce f o ’n leac, T h a ’pheathraichean a ’ giùlain trom uallach de bhròn, ’U s a bhan-tighearna, ’mhàthair goirt, cruaidh, air a leòn. A c h tha Com hairteir larnh riu tha saoibhir ’ an treòir, A n deadh Bhràthair a shuathas bho ’n gruaidhean na deòir ; T h a na sgàil anns an fhàsach bho làn-theas na g rèin ’, ’S a ’ measg gainmheach neo-stèidhicht ’na creag d ’a chuid fein. . T R A N S L A T IO N . TO T H E H I G H L A N D B A G PIPE { A f t e r 'reading N e i l M unro's " J o h n S p l e n d i d ” a n d “ T h t Lost Pihroch .” ) I have trod the wide world Thro’ far distant lands I I'v e heard their fine music, Y e t still upon none have T h e A u lt-M o r e e v e r sings b y his wreath-covered bed, A n d the w ind s o ftly sighs ’mongst th epines overhead; B u t those sounds, from his sleep, shall not R u ari awake, N o r aught else, but the trum p that Creation w ill shake. for mony a vear, have wandered, so sweet to the ear, I pondered. But, ah ! there is music*, which weel do I ken, Cheers the heart when laden with sorrow, The war note of con ic and grim rugged ben, That needs from 110 country to borrow. And what is the charm in these rude and wild reeds, That moves us to joy or to weeping ? Do not the pipe notes seem to echo the deeds Of the men ’neath the grey cairns sleeping? T o chieftain or clansman their tale is the same, So kindly, inspiring, and friendly, When they call to the war, they thrill of the fame '1 hat was won by our heroes so grandly. They bring to the exile old memories sore Of the land of his race and his birth, Where t he cdouds kiss the bens, and the wild torrents roar Down the steep, rocky glens to the firth. M y love t o the pipes ! <), so sweet do they speak Of the homeland so dear to the (ìael, And cause the warm blood within him to leap, When they tell of some old war like tale. India. I ain R iw iw ’Tis a tale full o f woe that to -d a y shall be read, T h a t the chief of the brave has been laid w ith the dead ; T h a t in summer’s b righ t m o m a tree l o f t y and fair, T o the earth has been thrown, ere its fru it it could bear. . I n fu ll m anhood’ s b rig h t morn he had all to forego, A n d to Cnoc-an*taigh-mhoir to be borne, to our w oe; B u t w e hope all the L a n d of the Bless’d he m ay share, A n d a crown everlasting be his o v e r there. ’Tis no wonder his clansmen b o w e d down are w ith grief, A s th ey th in k of th eir late b e lo ve d landlord and chief, T h a t his gen tle fon d m oth er and sisters all mourn F o r the son, and the brother, that shall not return. B u t th e re ’s One e v e r near them whose strength is th eir stay, T h e kin d B ro th er whose hand shall the tears w ipe aw ay— T h e Shade fro m the heat o f the sun that would burn, T h e R o c k am id sand that no storm can o’erturn. A . G. M . fo llo w in g Lament seems to breathe the real spirit of the old Gaelic music, but I can g iv e no v e r y satisfactory account of it. The A i r is known in the Highlands as “ N a hi goid no coille o r m while it w ill be found in some T ile collections of Pipe music under the name of “ T h e Isle of S k ye Local M ilitia ’s March.” I cannot say who composed the English words. F io n n . Lament f o r P rin ce Charlie. K e y G. ^ * m-> r Modzrato. d The : 11 ! sun But J).C. a 1 1 : S|.,l| - rose little in kenned I d : s j | s i : pi.,r bright array, And gloaming gray, d : s i I 11 : s i clear shone forth W ou ld yield the n .r ! r m or - row; me nought but sor - row. 1 i ^ : d.__r : pi To I pi Charlie’s :r . pi aid pi s : my r I r : d. r Donald ran, m : W i’ m sword and / l : d . r pi Ami w i’ : n j pi : s tlie brav - est : r J o’ r : pi . r d clan, 1 his | f . ri: r , d : s i 1|: — kilt - ed my J plaidie, \ | 11 : s , lost | S| n : — | f p i . ms f J H ie - lan laddie. Chorus. f t : n. r lion, 0 { : d : 1■ *'. 1, : s^Jj pi. r I ’ll d greet a roe! d : s , I s i : _pi . r hon, 0 : 1 1 | 1 1 : s t. 1 ] till d deatli shall close a - ree ! d : s , | 1, : s i Nae s i | s , : pi. r : my e’e, For comfort d late n or : si | 1 , : s , Donald and Prince ,r 1 r ear - r ,n | Char N a e mair his pibroch's strain 111 hear Glenlochy’s echoes swelling ; Oli ! what can cheer a heart so wae ? Oh ! what can comfort gie me ? Our early haunts arc dull and dree, A n d desolate his dwelling. Glenlyon’s streams that ran so clear, Can I forget that waefu’ da}1W h en last he came to see me ? 6 T H E M A C Q U A R U IE S OF U L V A . SIR)— I write this note to correct a few errors in m3 ' account of the Macquarries of Ulva. I overlooked the fact that Guaire, the progenitor of the Macquarries, and Fingon, the progenitor of the MacKinnons, were possibly brothers. I t is certain that Fingon must have been born about 11 SO. I assume then, that Guaire was born about that time. I t is slightly probable that Ceallach, son of Paul, married a daughter of John Dubh Maclean, father of Lachlan Lùbanach of Duart and H ector Reaganach of Lochbuie, whilst it is fairly certain that Hector, son of Ceallach, married Fingula, daughter of Lachlan Lùbanach and graml-daughter of John, first Lord yf DUTHAICH the Isles. H ector had a son who was killed at Har* law in 1411, and whose name was probably Lachlan. H e had also a son named Guaire. John, son of Guaire, had two sons, Dunslaff and Lachlan Mor. Dunslatf died without lawful male issue. Lachlan M or married a daughter of John, son of Malcolm Macgregor. Hector, son of Lachlan Mor, married a daughter of Macneil of Barra, and had John, who W'as Ifcird of U lv a in 1545. Lachlan, nineteenth in descent from Guaire, sold his estate in 1777, and entered the army as a captain in the 74th or A r g y le Highlanders. His commission was dated December *23, 1777. He retired from the army in 1783. Yours truly, Belfast, I*.K Island. MO SHINNSIRE. A. J u & 1 1 recognition of “ Land of m v F a th ers” as O the joint national anthem of the Celtic peoples has been brought within the range of practica bility by its translation into each of the six Celtic tongues. The following version in Scots Gaelic is by the late Donald Mackechnie :— The - lie ! 0 hon, a-ree, &e. 0 lion, a-ree, &c. rt r H e was a match for ony queen— M y winsome Hielan’ laddie. And I my Hielan' laddie. 4 lie ; His manly form, his graceful mien, His dress so trim and gaudy ; T o me noo’s dark and muddy ; Sin’ Scotland’s lost her R o ya l heir, lV 1 J « A dlnithaich mo shìnnsir’ , a dlmthaich mo ghaoil, Sàr-mhuime nam hard thu, is màthair nan laoch, Nan euraidhean trcublmch a dhVirich ’gad dhion, ’ S a dhòirteadh am fuil aims an stri. Shean-tir mo ghaoil, ’s tu mo dhachaidh gu iior, Cho fhad \s a bhios farum 11a tuinne ri d ’ thir, A Chuimri, a thasgaidh mo cliridh. A dluithaich nan àrd-bheann, 's tu pànus nam hard, Do chos-chreaga corrach, ’s do choireachan fàs, Do choilltean a morbhan ri tormau nan stuadh, ’Cur cuislean air mhire gu luath. Ged lomadh le namhaid an-iochdar do tliir, Cainnt aosda na Cuimri cha ghcill dha gu sior, Is spiorad do bhardachd is clàrsach do thrcin, Cha striochd thu do nàmhaid fo'n ghrcin. MACLEAN S lN < ’L A IK . A THE £ M U S IC hear OF NEW THE YEAR G R EETIN G THE CELTIC BURNS a c o n s ta n t s in g in g , To my heart ’tis ever clinging, / fii « ♦ .1 ♦ • The singing, the ringing, The rythm of the burns. And it’s O ! the heather’s blooming, On the brae the laverock’s crooning llis love song to the running And the music of the burns. I The wild cascade is tumbling, And the grey worn rocks are rumbling With the force of rushing waters In the burn : Where the cushat dove is calling, And the trail of mosses falling Hides the home of wee brown otters In the burn. I hear a constant singing, To my heart ’tis ever clinging, The singing, the ringing, The rythm of the burns. Aud it’s up the lark is winging Her way to Heaven, bringing God’s message in her singing, To the music of the burns. The mist is slowly rising, A gossamer surprising, Shot with golden threads of suulight From the burn. And the tiny wren is hovering O’er her nest, the fern is covering, By the primrose and the eyebright, Near the burn. I hear a constant singing, To my heart ’tis ever clinging, The singing, the ringing, The rythm of the burn. Sure, the angelus is ringing, From the blue harebell upspringing, Like the child divine was siuging To the music of the burns. 0 ! the purple lights adorning The golden hills of morning, The gloria of Nature, From the burns. There spray of diamonds tossing Where the angel feet are crossing, In their wondrous grace and stature, O’er the burns. 1 hear a constant singing, To my heart ’tis ever clinging, The singing, the ringing, The rythm of the burns. O ! my thoughts are ever flowing, And my steps would fain be going Where the heather bells are growing, To the music of the burns. Rline eyes with teara are glistening, For my heart is ever listening To the words that God is whispering, In the burns We may follow meekly gleaning The depths of hidden meaning In the soul’s divinest dreaming, To the music of the burns. 35 MONTHLY. 1 hear a constant singing, To my heart ’tis ever clinging, The singing, the ringing, The rytbm of the burns. It’s O 1 my heart is aching, For the dawn of day is breaking, The Lochaber hills awaking, To the music of the burns. A lice C. M acD onell. Of Keppoch. London. O MY LOVE (th a IS mo run ON a ir THE a 5 LADDIE. g iiil l e .) (Translated fr o m the Gaelic o f Catherine M u n n .) ip ip H IS Song was composed by Catherine Munn, daughter of Hugh Munn, tidewaiter, Tobermory. She died in Mull, 3rd June, 1860, aged sixty-five years. I t is generally understood that the song was composed about 1820, the hero of the song being Captain John Campbell, Killundine, Morven. This pro perty was afterwards sold to Col. Cheape and in this family it still remains. The Song will be found in “ C oisir-C hiuil ,” p. 44, “ A n t-O r a n a ic h e p. 190, and u The Gaelic B ard sfrom 1715 to 1 7 6 5 ” by the Rev. A. Maclean Sinclair, p. 169. The latter of the following two verses supplied by Mr. Carmichael is not to be found in either of the above-named works. Moire ’se mo ghaol am fiuran, Mach a teaghlach Bhothionndain (Chilliondain Sealgair feidh am beinn a’ bhuiridh, ’S eilid luth nan luath chas. i ♦ N aile’s e mo ghradh an t-oigear, Aig am bheil a phearsa bhoidheacb, Fhir chul-dualaich orbhuidh, ’S fiamh an roia ad ghruaidhean. In an article published by Dr. Keith N. MacDonald in the Oban Times of October 26tb, 1901, in speaking of the air, he says, “ A t the close of the interesting and instructive Pan-Celtic Congress in Dubliu in August, 1901, the president of the Congress, Lord Castleton, invited several of the delegates to the Congress to Donevaile Court, his country seat in the County of Cork. Five branches of Celts were represented there— Breton, Welsh, Manx, Irish and Alban Celts. At this delightful party songs of the five different dialects of the Celtic were sung and played. Among them was “ Tha mo run air a’ ghille.r “ That/* said a Breton present, “ is a Breton air,” and he sang a verse of a song to the same air in his native dialect. He further remarked that his old uncle had the whole song and that it was considered very ancient. It is interesting to know that this beautiful air is known in Brittany as well as in the Highlands of Scotland, probably the common heritage of the Gael. Now the THE OELTIO MONTHLY. interesting question here is when did it come to Scotland, prior to or within historic times'? The fact of its having been a well known and popular air in the Highlands of Scotland over 200 years ago shows that it had nothing to do with the ’45 period. On the other hand it is very unlikely that the Bretons imported it from the Highlands of Scotland. The most likely solution is that it was brought over from Gaul by the early Celts, and probably long before Caasar’s Invasion of Great Britain. It might have been three or ten thousand years ago or more, but whatever the time may have been the air of “ Tha mo run air a’ ghille” in all human probability came over with the original inhabitants of Great Britain, so that the least age I can claim for it is some thing more than 200 years.” The air of the song in question is taken from a song of the same name composed about the year 1600. C h orus Hunters of the deer in corrie, Race renowned in song and story, In the clansmen’s day of glory, On the braes of Morven. Though thy purse be filled but sparely,* Brightly burns the love sincerely, That 1 gave to thee so early, Lad from streamy Morven.f Thy cheek the hue of rose at morning, Golden locks thy brow adorning, Lad for whom my heart is yearning, On the braes.of Morven. Though my kin each day upbraid me, Call thee tickle, false, unsteady, Blythely would I wed the laddie From the braes of Morven. Though my festal daysj are coming, Still my heart is in the gloaming, For the lad I love is roaming Far from bonnie Morven. .— I little dreamed his love so tender Clung by thread so frail and slender, Or indifferent soon he’d wander Far from streamy Morven. O my love is on the laddie With the bonnet blue and plaidie, Manly form and step so steady, From the braes of Morven. Leal for him my love is burning, Sair my heart is fondly yearning, For to see him home returning To the braes of Morven. Alone I muse in summer gloaming, While my thoughts are fondly roaming To the lad I fain were coming Home to bonnie Morven. # Though shades his brow the scarlet feather,* Far from Scotia’s hills of heather, Blythe I’d roam with him together! Through the glens of Morven. From Killundine’st line descended, Race who ne’er to foeman bended, When in strife the steel contended On the braes of Morven. *T h e Forty-^ucoml or “ Black W a t c h -’ is ihe only Highland Regiment that has a scarlet feather (hackle) in its bonnet. “ Going under the feathers ” is a term often used in Gaelic poetry to denote enlisting in a Highland Regiment. “ D h ’ fhalbh mo cheud ghaol fo na h-itean.” lUe. Dhttinn. + “ ’S mi gu ’n siubhladh leat tHtir m ’ eolais, Ged tha ’n cota ruadh o rt.” Prior to the repeal of the A c t of Parliament forbidding the wearing of the Highland garb it was considered by the Highlanders a disgrace to enlist in the British Ser vice, and anyone violating this sentiment or unwritten social law, found but small favour from his friends and kin, and was generally ostracised by them on his return. J“ Ian Saor a tha mi ’g aireamh, Bho ’n ’s e chnamh a ’ ghruag dhiom .” The hero of the song seems to ha ve been John Campbell of Killundine, situate on the Sound of M ull, in the romantic Parish of Morven. In all the printed versions of the song the name “ lan Saor ” is written “ Ian saor” the editor evidently not knowing that the word “ Saor” is a surname and not an adjective. *The most of the printed versions of this song read— “ Ged tha blath na brie’ ad aodann, Cha do lughdaich sud mo ghaol ort‘ ” but in Rev. A . Maclean Sinclair’s work, above alluded to, it is as follows :— “ (*ed a tha do phocaid aotrom, Cha do lughdich sud mo ghaol ort.” tT h e Parish of Morven is noted for its beautiful mountain streams and glens. Beinn nan Struthan, viz. The Mountain of Streams, a hill or mountain S76 feet high, is situate about a mile south-east of Killundine. %*' Tha ’n Nollaig a’ tigh ’n as ur oirn.” N ew Y ea r is the great festal day of the Highlanders, although Christmas is also observed. Ohio, u .s .a . D uncan L iv in g st o n e . MACLEAN, LORO OF DO WART. Sik,—Lithe Celtic Monthly for August (p.211) it is said that Dubh-sith who killed Sir Lachlan Mòr Maclean of Dowart was a “ Fairy Man.” Now we know from history that “ Dubh-sìth’’ was an hon ourable name both in Lochaber and Colonsay long before the battle of Loch Gruinart was dreamed of, so that the Dubh-sith, or Dwarf, who played such a conspicuous part at Gruinart was no more a “ Fairy Man ” than the writer of this article. In 1504 Lachlan Cattanach Maclean was Lord of Dowart. He was married to Lady Elizabeth Campbell (The Lady of the Rock ). In 1530 Hector Maclean was Lord of Dowart ; in 1570 Sir Lachlan Mòr Maclean was Lord of Dowart. It was when Angus Macdonald of Islay was returning from Skye that he called at Dowart Castle and was made captive by Maclean. When, or by whom, was the last Angus Macdonald of Islay knighted? Compare this note with the page referred to. D kar Forland, IsIjxv. 'Yours, etc*, JOH N CAMPBELL. A NEW * YEAR GREETING ^ n n i( Wn<i 4 ' I T j t v o j ’ i ' A i J J i i » l ^ l q i s V '5n b m ; ( v n v t 4S/ -*1j ì\ ' -’ * ') \ \ C J ^ J I ski3 , l e v i t y LL'b ^|n ^c|j.,u ^ ^ ^ '' ì r -i r y !?k J h "u * | ? ^ it ^ ^ i :*?\e ^ ^ J ^ 1«?! jt jv v u ? * ?e ^'w u m ^W iì uaptìiv t ( r • - . a c JT V \ ^ K iW 'i'p T 3 ' i ; * /yv^__^ je ^ S / * * I ~ s . * -?-* _ . /? j j l f A d H p a * ì h ^rii-b R ° If * a [fel ‘ fA b**t ^ s 9 1 1 v} I / % £ J ^ l^ ^ if i« s ^ è ^ fe 5 ^ .~. B o r in a 3 L p a .^ -a 1 e ,j n u I I • I 11 - \ J . ■ , ? FIONA MACLEOD. IIE writings of Fiona Macleod are differ ently viewed by different people, To some they are a source of unqualified delight. To others they make no appeal. To others again, and those not a few, they are quite unreadable. This is just what might have been expected. The books of Fiona Macleod ,are those of a mystic. Her topics are the sea-magic, tbe old tales of the islanders, the subtle and spiritual mythology of her ancestral race, the peculiar and excelling beauty of the Celtic genius, the solitary loveliness of Iona and the islands, the old wisdom and strangeness of ancient faiths and customs, the fading dominion of the great enchantment, the things of spiritual beauty, “ the enduring spell of those haunted lands where the last dreams of the Gael are gathered, dwell ing in sunset beauty,” the fragrant old Celtic world, ‘ whose fading voice is more and more lost in the northern seas.51 The average Sassenach is not a mystic, and does not sympathise with themes like those. To appreciate Fiona Macleod }s books one must have a strain of Celtic blood, or at all events must have a temperament akin to that which is especially characteristic of the Celt. “ I am not English,” writes Fiona Macleod, in her last book, “ and have not the English mind or the English temper, and in many things do not share the English ideals.” She possesses memories and traditions^nd ideals unknown to her countrymen of the south. Her books can be read with enjoyment only by those who sympathise with her outlook. “ It is of supreme moment,” says of the old Gaelic tales, “ what we ourselv W ir in g ; what every reader, who would know the enchantment, must bring.” Unless the student studies her works in something of her own spirit, he will not and cannot fathom their depths. Her books are for those who love the gloom and shine of the mountains that throw their shadow on the sea, who have heard the waves whisper along the grey shores of the North, who have seen the mists drive across the hillsides, and the brown torrents in spate, and the rain and the black wind filling with storm the straths and corries. The devotion displayed by Fiona Macleod to the Gael is not the devotion of bigotry or ignorance. She appreciates the art and beauty of other races. “ There is a beauty,” she writes, “ in the Homeric hymns that I do not find in the most beautiful of Celtic chants: none could cull from the gardens of the Gael what in the Greek anthology has been gathered out of time to be everlasting.” She admits that Catullus sang more excellently than Bailè Honeymouth, and that Theocritus loved Nature not less than Oisin. But, exquisite as are the im.nortal pro ductions of Greece and Rome, she loves the genius of her ancestral race. “ I do not myself know any beauty that is of art to excel that bequeathed to us by Greece. The marble has outlasted broken dynasties and lost empires. The word is to-day fresh as with dews of dawn. But through the heart I travel into another land. Through the heart I go to lost gardens, to mossed fountains, to groves where is no white beauty of still statue, but only the beauty of an old forgotten day remembered with quickened pulse and desired with I know not what of longing and weariness. ’ Some years *go it was announced that Fiona Macleod had in preparation a book entitled A Jacobite R om ance . F have always regretted that this promise has not been fulfilled. N o one could deal in a more interesting fashion with the extraordinary and mystic hold that Pi nice Charles acquired upon the Gaelic imagination The Gael loves another land, as Fiona Macleod has said, a rainbow land; his most desired country is not the real Scotland, but the vague land of youth, the shadowy Land ol Hoaits Desire. He has an unquenchable longing tor an Avalon ot which he dreams, but whose foamwhite coasts he cannot see. He pursues the unknown, the undefmable, the ideal, l i e dreams wistfully of a deliverer, who shall bring in an age of romance and beauty, The Bonnie Prince Charlie fitted in with those dreams. He was to be the deliverer. The islanders even gave him the name, given in some of the ancient runes to our Saviour, am buachaill bàn , the fair haired herdsman. N o political feeling mingled with their enthusiasm. They even spoke of Prince Charles as the king. “ Thanig mo Righ air tir a Moidart, Thanig Tearlach.f) “ Thy king is come to the land of Moidart, Charles is come.” A n experience recorded by Fiona Macleod shows how the tragedy of the Prince fitted in with the spirit of the Gael. “ Jn a Highland cottage/’ she says, “ I heard some time ago a man singing a lament for “ Tearlach Og Aluinn,” Bonnie Prince Charlie ; and when he ceased, tears were on the face of each that was there, and in his own throat, a sob. I asked him later was his heart really so full of the Prionnsa Ban, but he told me that it was not him he was thinking of, but of all the dead men and women of Scotland who had died for his sake and of Scotland itself, and of the old days that could not come again. 1 did not ask what old days, for 1 knew that in his heart he lamented his own dead hopes and dreams, and that the Prince was but the image of his lost youth, and that the world was old and gray, because of his own weariness and his own grief,” Let us hope that Fiona Macleod may yet deal with the career of the last Prince of Romance,7 “ O^anach an O or-fhuilt bhuidhe,” the youth with the golden hair. J. A. L o v a t - F r a s e r , T H E ‘N E T H E R L O C H A B E R ’ M EM O R IA L U N V E IL IN G CEREMONY. f’N Saturday, July 18th, the memorial ^ cross erected at Onich to Rev. Alex. Stewart, LL.D., “ Nether Lochaber,” was unveiled in the presence of a large company of ladies and gentlemen. Col. Stewart, C.I.E., Ardvorlich, presided, and among those present were Colonel Stewart, of Achnacone, Major F. A. MacKinnon, M .A ., J .P , chieftain of the Clan MacKinnon, and the Hon. Mrs. Mac Kinnon, Appin House, Mrs. Cameron-Lucy, Sheriff Davidson, Rev. Father MacKintosh, Dr. Grant, Ballachulish, Messrs. A. A . Stewart, Hon. Secy, of Memorial Committee, Kenneth M. Stewart, J.P., Brecklet, son of “ Nether Lochaber,” Mr. Henry Whyte, “ Fionn,” Mr. Alex. Stewart, Glenlyon, etc. After praise and prayer, Col. Stewart in a few well-chosen remarks called on Achnacone to unveil the monument. Achnacone expressed his sense of the honour conferred upon him, and remarked that the site so kindly granted by Lochiel was an excellent one, while the memorial cross was of beautiful design. Dr. Stewart was a distinguished Gaelic scholar as well as seanachie and bard. The best of his earlier productions which had appeared in the “ Inverness C ourier ” had been published in two volumes, entitled respectively “ Nether Lochaber,” and “ ’Twixt Ben Nevis and Glencoe. He was much beloved as a pastor— and he trusted that the memorial cross would hand down to posterity the name of a man who was worthy of being remembered, and one who had in life nobly supported and adorned the name he bore, and who worthily performed the solemn duties of his calling. Mr. K. M. Stewart, son of Dr. Stewart, replied on behalf of the family in eloquent terms. Mr. A. A. Stewart reported that the amount subscribed was £185, and after paying for the memorial, and defraying sundry expenses, a small balance remained. The memorial is a handsome cross of grey granite standing over twenty feet high. I t is richly decorated with Celtic laced work. The inscription on the pedestal runs as follows:— IN ; MEMORY OF The Rev. ALEX. STEWART, LL.D., F S.A. Scot., | “ N E T H E R -L O C H A B E R .” ! ! For 50 years Minister of Ballachulish and Ardgour. ' Died 17th January, 1901, in the 72nd year of his age. Scholar, Naturalist, Seanachie, and Bard. Distin guished for the variety and charm of his writings ; I dear to all who knew him, and most dear to those I who knew him best. “ Agus labhair e air craobhan, on chraun-seudair a tha ann an Lebanon, eadhon gu ruig an hisop a dh’ fhasas a mach as a’ bhalla ; labhair e mar an ceudna air ainmhidhean, agus air eunlaith, agus air nithibh a shnaigeas, agus air iasgaidh.”— 1 Kings, iv., 33. Erected by Friends under the Auspices $ OF THE STEWART SOCIETY. The Biblical quotation is singularly appropriate and runs in English as follows:— “ And he spake of trees from the cedar tree that is in Lebanon, even into the hyssop that springeth out of the wall; he spake also of beasts and of fowl and of creeping things and of fishes.” Vin ~ - THE CELTIC Ill MONTHLY. * GAELIC PROVERBS A N D P a iit M A X IM S V I. Thai nig Muisean gu C alam -cille; chual’ e Calumcille a5 còmhradh ri h-aon nach robh ’n là th a ir; theich Muisean. T h e D e v il came to St. C o lu m b a ; he heard St. Columba converse with One not present; the D e v il tied. A testimony to the efficacy of Prayer. A m na cuireachd: ceithir-là-deug roimh Bhealltuinn *s ceithir-là-deug ’na dèigh. T h e time to s o w : the fortn igh t before MayD a y and the fortnight after. A n uair a bhios am fear Jna theme is còir a’ bhean a bhi ’na h-uisge. O W h e n the husband is as fire the w ife ought to be as water. “ A soft answer turneth aw ay wrath.” * A good ship that which gains the port she sailed. J r nenctf This is a proverb which is often nowadays on the lips of the Highland “ M o d e ra te s ” when they see or hear of seceders returning to the “ A u ld K i r k ” port. A still A u ld er K i r k could use the proverb w ith even greater effect. Is math fuigheal na foighidin. Even the dregs of patience are worth having. Is milis fuil namliaid, ach is milse fuil caraid. Sweet is the blood of an enemy, but sweeter still the blood of a friend. * This proverb is explained b y the fact that in the olden times it was no uncommon thing for a Highlander of wild passions to drink the blood or a dear friend— this, too, in token of undying love. The practice was, of course, not confined to the Celts. Is m inig a bha rath air aona bhò na caillich. T h e old woman’s only cow has often been lucky. One of the rules for ancient burials. Most of the Hebridean blessings and charms for cattle begin thus: “ A n t-eòlas a rinn Calum-cille dh’aona bho na caillich.” — “ The charm given by S. Columba for the old woman’s only cow.” A n ceò a d h ’ fhàgas an t-seann solus ’s e sneachd no gaoth a sgapas e. T h e mist left by the old moon will be eleared away b y wind or snow. Is treasa aon òirleach de’n ghille na dà òirleach de’n nighinn. One inch of the boy is stronger than tw o inches of the girl. A n cù, ’s an duine, ’s an t-sleagh. T h e d o g and the man and the spear. Gu d ’ eile, a chait, ach f e ò i l ! Flesh ! no less, pussy. A p p lied to a person of greater ambition than ability. Is ann air ’ingnean a dh’ aithnichear an duin’-uasal. T h e gentleman is known b y his nails. A n old Hebridean rule for judging the rank of un known bodies washed ashore by the sea. Neatlypared nails were held to denote the gentleman, and insured for the corpse at least decent burial. Is duilich rath a chur air neach a dh’ aindeoin. Y ou can’t make a man lucky against his will. In spite of tlie strong Celtic belief in fate and luck, there are several Gaelic proverbs to the effect that a man makes his own fate or luck— e.y. “ A bad man makes his own f a t e ” — “ Y o u can’t put luck on a worthless m an” — and the above, which teaches that a man who makes no effort himself cannot v e ry well have good luck. Is e iomram an droch latha a ni latha math gu iomram. Practise row in g in a rough sea and soon the rough sea w ill seem calm to you. Literally, “ 'Tis the rowing of the bad day that makes the good day for rowing.” The proverb is applied to matters of greater importance than the rowing of a boat. Is fhad a d h ’ fhan e gus an d ’ thug an cat 11a cluasan deth. H e waited long for the cat to bite his ears off. .Said when an important personage is attacked by “ small fry. « h math an Ions a bheir a mach an ca la o ’n d 1 fhalbh i. i.e. W h en growing. M a c C a ile in ’s an Righ. A r g y ll and the King. A n old Campbell war-cry perhaps. One cannot but admire the patriotism (or rather the clannishness) of the men who gave the first place to- their chief, their “ ceann-cinnidh,” and the second to their King. There is a Gaelic “ port ” beginning :— “ M a cC a ilein ’s an Righ, ’ S cha mhor nach ooma leam cogadh no s ith ” — the idea being that so long as A r g y ll and the K in g ruled, it didn’ t matter whether it should be war or peace that prevailed, as in either case everything would come all right in the end. MacMhaolain ’s M acE an raig’s MacNeachdain, gheibhear iad air an aon tom. T h e MacMillans, Hendersons, and MacNaughtons will be found on the same knoll. $.«. On the day of battle : there is a tradition that Maolan, Kanraig, and Neachdain were brothers. I Mionnan nach còir a dheanamh cha chòir a ghleidheal. A n oath that ought not to be made ought not to be kept. Doubtless a great deal could be said both for and against the morality of this proverb. I f one ven tures in a company of Highlanders to disapprovo of it, the retort usually is : “ then you think Herod acted rightly in beheading John the Bap t i s t ” — a retort which silences at least orthodox folk. A n t-ainm a’s uaisle W air a’ chuspaich: milleadh bròige. ■ T h e politest name for a chilblain: a bootsore. ... .....................- ----- 112 THE CELTIC L ik e all proverbs of the kind, this one has a deeper meaning than at first meets the eye. I t is meant to apply to people who try to minimise a disaster by givin g it the mildest possible name— ‘ ‘ untoward incident,” for example. Cha tig fuachd gu ’n t ig Earrach, Cha tig cruas no cruaidh-ghainne, ’S cha dean bean ach air eiginn A ith n ’ air a ceud dhuine-cloinne. In Spring there comes the bitterest cold, T h e bitterest famine and hardship; In Spring scarcely w ill a woman Recognise her first-born child. This verse (the first part of which is given by Nicolson) occurs in a dialogue of the kind referred to by Dr. K . N. MacDonald in A rtic le X X V . of his “ MacDonald Bards.” The story is that a certain churlish woman had an only son, whom she sent at an unusually early age to seek his fortune as best he could. The lad travelled far and wide, tried many shifts, had the orthodox number of ups and downs, and finally fared as the Folklore poor lad always fares— he met and won a beautiful woman, and along with her much gold and silver. On a cold spring day the hero returned to his native clachan, and, hero-like, went first to the “ change-house” to dazzle host and guests with his gold, and hear the gossip of the countryside. The best of the gossip consisted in stories of a certain churlish woman in the place who had never been known to invite stranger or acquaintance into her house, much less offer them a share of her meal. The young hero acted up to his character by offering to bet all the gold he possessed that, if he went to visit the churlish woman in question, he could persuade her to offer him both a seat and a meal. The bet wTas accepted by the village bully, and the stranger set out at once to the old woman's house. On his arrival, the following dialogue (which being mostly a play upon words, cannot be reproduced in English) took place between them :— Ise— Cò-àsathàinig an sgìthiche sgiùthaichesgùthaiche? Esan— Thàinig mise a choinihead na cailliche finealta, fiughanta tòbhartaich. Ise— C’àite an tàinig thu nail air beul-àth na h-aimhne? Esan— Thàinig mi nail air beul-àth mo dhà shùil ’s air beul-àth mo dhà ghlùin ’s air beul àth na h-aimhne. Ise— C’ainm a their mi riut, ’ghille? Esan— Their Uilleam Bi-'d-shuidhe. Ise— Uilleam Bi-Vl-shuidhe ! Esan— Suidhidh, suidhidh, a dheadh bhean-an-tighe, bho’n dh’iarr thu fèin e. Ise— Uilleam Bi-’d-shuidhe, M o ruighe ! cha’n fheairrde, Gheibh thu làr lom ’ S talamh toll ’ S làn do dhrolla De dlv anaghrinneas guineach A dh’ fhàgas tu o d’ bhonn gu d' mhullach Gu h-anshocrach. Esan— Leig thusa eadar mi fhèin ’s an anshocair— £t bheil biadh agad a bhean ? Ise— Cha’ n’eil agam-s’ a bhiadh n'a rachadh eadar <là sgiath na faochaig ach ceann agus casan caorach, ’s ge b’e againn a’s fhearr air an rann, biodh iad aige. Esan— Cò-dhiù is tu fhein no mi flièin a nì an rann an toiseach ? Ise— Bheir mise an urram d ’an choigreach. MONTHLY. Esan— Dà li, dà 11 (parts of the jaw). Dà chluais o bhun stice, Ard-labhradh a’ chinn (the tongue), ’S na smior-luirgnean. Ise— Cha’n’eil mi fhein an dùil nach bàrd t ’athair. Esan— Cha b’ àrd e ’s cha b’ iosal e, ach bha e anns an eadar-mheadhon. Ise— A i r leam fhein nach robh beo an diugh n’a bheireadh sin diom-sa ach Uilleam mo mhac, na’ m bu mhaireann e. Esan— Cha tig fauchd gu’n tig Earrach, Cha tig cmas no cruaidh-ghainne, ,S cha dean bean ach air èiginn A ith n ’ air a ceud dhuinne-cloinue. In most versions of the story, the curtain drops at this point, and one is left at liberty to imagine that the churlish woman “ took a thocht an’ mended,” and lived happj' ever after w ith her son and his beautiful wife. In Uist, however, the story very properly ends w ith a traged}7. The son is killed or drowned on the very day of his return, and the now affectionate mother sits on a knoll day after day smiting her breast and exclaiming “ B ’e so cnoc mo dhorrain, cnoc mo dhorrain” — “ This be my hill of woe, my hill of wro e ” — and to this day the hill is called “ Cnoc-an-dorrain ” (the hill of woe). I t may be added in explanation of the. rhyme (an rann) in the above dialogue that, according to the old Highland dinner-custom, the person to whose lot fell a certain part of the sheep (usually the fleshy part of the tail) had to pay toll in the form of an appropriate rhyme. The fo llo w ing lines, which were composed on the spur of the moment by a Muckairn gentleman at a dinner party last Christmas, are a good specimen of the sort of poetry produced on such occasions :— Ged tha mis’ an so gU iosal, ’S iomadh tè a shniomh mo chlòmh ; Bu bhlàth ’s a’ phlaid’ i ’s an Fhaoilleach ’ 8 cha bu mhois i anns a’ chlòth ; B’ aill ’i n*a sròl air cloinn-nighean, ’ 8 i thàladh gillean oirr 'an tòir ; ’S bu ro-mhaih i ’s a’ bhreacan-guaillinn ’ N ’am an fhuachd a bhi ’s an f h e ò il; ’ S bho’n rinn mi nis do mhaise innse ’S ann ’shìneas mi ort mo chrog. Cha tu ig a’ Bhan-Leodhasaeh a creach gus an t ig i chum an doruis. The Lewiswoman never realises her loss until it comes to her door. W hich says a great deal for the pluck and hopefulness of the Lew'iswonian. “ Creach” is a stranger word than loss, but, in this case at any rate, not quite so strong as ruin. Gu’m bith c’àit’ am bi thu Js a’ latha, bi an “Criidh-an-eich a’s t-oidhche. Spend the day where you like, but spend the night in the Hoi se-shoe Bay. A n old direction for sailors. The Horse-shoe Bay in the Sound of Kerrera is, of course, a well-known anchorage. L à Fheill Pàruig Earraich, L;\ nan tri sealladh— Fòghnaidh sin do e a c h ’s do dhuine JS fùghnaidh each is duine dha. On St. Patrick’s D ay in Spring, T h ree sights may then be seen, THE CELTIC Enough w ork that for man and horse, But they w ill see it through, I ween. MONTHLY T h ig an cadal gun iarraidh, ged nach tig an fc-ùr, '1 he three sights are ploughing, sowing, and harrowing, Sleep comes unsought, though gold doesn’t. fionie versions however, mention seven sights. .V . , tnck ? Day IS also called “ L à nan seaclid oibncliuan hchead” — “ T h e day of tho twentyseven works — the idea being that on that day twenty-seven different kinds of work go on on a iarm. ° This proverb needs no comment. Urnuigh an tubhaidh. T h e thatch-prayer. A M o chomunn-sa’s comunn Iain, Coniunn dithis gun chèill’,— A n rud a’s leam-sa ’s le Iain, S an rud a s le Iain ’s leis fhein. M y fellowship and John’s, A foolish fellowship, I ow n — A l l that is mine is John’s, A l l that is John’s is his own. Nicolson gives three versions of this rhyme. serve as an example— 113 One w ill C h a n ionann ’us comunn nam maor, A i r an taobh-san nach bi fann : ’ S e ’ n comunn-sa fcarruing a null, ’ S cha ehomunn ach a n u l l ’s a nail. which he translates thus— V e r y unlike the bailiff’s fellowship, On their own side never weak ; Draw all one w a y is their rule, A n d “ gifl-gaft ’ is the only fellowship. prayer which, being insincere, could mount no higher than the thatch of the house. The phrase carries us back to the days of the old Celtic Church, the brightest period in our history. Our great authority on the subject, Rev. Duncan M a c Gregor of Inverallochy, says in his “ E arly Scot tish W o r s h ip ” — “ S. Darerca, said to have been the founder of the first church in Edinburgh, is incidentally described as urging the congregation, after it had just assembled fo r matin vigils, one of the most important services of the day, to be take themselves first to self-examination and confession, that, unhindered by their sins, the prayers that otherwise ‘ could not mount higher than the roof o f the church ’ might thus freely ascend to heaven.” Curiously enough, at the time of the 1843 Recession, some charitable seceder, who had probably never heard of S. Darerca, revived the old phrase, and, of course, applied it to the “ M o d e ra te ” prayers. Judging, however, by the present state of ecclesiastical affairs in the N orth, one cannot but suspect that the “ M o d e r ate ” prayers w^ere not the only ones that stuck in the thatch. ( A * Chrioch). Ì N i nach binn le duine cha chluinn duine. A\ hat a man likes not he hears not. LITIR BHUIDHEACHAIS DO “ F H I O N N ” ’S DA NIGHEAN. “ I h e r e s none so deaf as those who do not wish to hear.” Reothairt nan eun. T h e spring-tide of the birds. Taing do “ Fhionn ” ’s da nighean chùirteil Chuir da m’ ionnsaidh a’ Chairt-Nollaig, A i r a litreachadh gu snuadhmhor, Oir mu’n cuairt !s an fhasan nodha. A lso called “ Reothairt mòr na Fèill-Pàruig “ The high spring-tide of St. Patrick ’s T>ay.” A t that time of the year the spring-tides are usually very high, and large quantities of sea-ware are cast ashore, which later on becomes a happy nestlingground for the birds— hence the name, “ The spring-tide of the birds.” A h-uile facal dhi an Gàidhlig A chainnt a’s gràdhaich leam air thalamh, A* guidhe fallaineachd dhomh ’ alainte— Fad o’ m chàirdean, an T ir Lachlainn. A h-uile diog dhi ann an Gaidhlig A guidhe slàinte dhomh, ’s bhi sonadh A n cois nan tonn ri taobli Loch-fine— Gur siùbhlach dhireas mi ri monadh. Th a am pòsadh coltach ris an t-seillean : tha mil ann Js tha gath ann. Marriage is like a bee— there’s honey in it, and there’s a sting in it. Gu’n smid innt’ ach a’ Ghàidhlig, A guidhe slainte d h o m h ’s bhi fallain, A m Barr-na-cara ’ m bun nan stiican ’ San T ir dhuthchais aig Mac Lachlainn. Th a a’ Ghàidhlig soirbh a ghiùlan. Gaelic is easily carried about. A modern proverb, no doubt, but one that might with advantage be remembered by many degenerate Highlanders. F a ilt ’ is furan do’n Bhliadhin’ -iiir so— ^ ’Sgealaig nuair dha trusgan loinneil, Cur is cathadh tigh’nn o Chruachan Ged is fuar e, ’s blàth leam anail. T h a n fhiriim corr uair ’na bèisd. Truth is sometimes a “ beast.” Tha mi toilicht’ anns an uair so ^ Seach bhi airchuairt an Tir-nan-Gall, 1 uaim nan sligean tha nan chluasan, Piob ri nuallan, cruinn-luaith theann. Tha mo torotan beag cho soilleir dhomh-sa ri MacCodruim ’na dheann-ruith. M y little trot is as notorious as MacCodrum’s gallop. «.e. A little fault in me is as much talked about as a much greater fault in MacCodrum. MaoCodnlm figures in Uist proverbs and stories almost as often as MucRuslaig does in those of other districts. ' l a i n g do “ Fhionn ” ’s d ’a nighean chuirteil— ’ Smòr an diùbhaiì iad bhi thall, B ’ anns’ leam agam i a d ’s a’ Gaidhealtachd Filidh, bàrd, ’s guth binn ’san rann, ~ ^ Barr-na-cara, Srath-Lachlainn, a’ Bhliadhn ùr 1909. D. M acD h u g h a il l . t C A T H O L IC H I G H L A N D S OF SCOTLAND* t •w d ecid ed on a m iddle course, and .handed the lad th e pipes a f t e r r e m o v in g the reeds. Tho com p a n y rejoiced as they saw th e ir messen g e r retu rn w ith the music, but th e ir spirits fell when th e ch ief parts w ere found to be missing. On the f o llo w in g Sunday M r M a c kintosh. severe!v scolded the com pany a t the m ootin g. “ A n d you, James M a c k e n z ie ,” said he, “ who tr ie d to play th e pipes, kneel von out- here in th e m id d le .” * M A R G A R E T O F LAGGAN. BAGPIPES W I T H O U T REEDS. THE C O C K - F I G H T O F F E S T E R N E’EN. u 0 Loehaber, dear Lochaber, Thy wooded glens and braes, T ppih w ith the tales of chivalry ^ I i t J That speak of other days. Across tho hazy distance Thy children look and Ion,", For thy sp*t-H is found resistless. And their hearts beat true and strong/ Miss Alice Macdonell, of Keppoch, ‘‘Loyal Lnchaber.” This book should not be left exclusively 'for the delectation of Catholics. I t is [readable from many points of view. The ^Central Highlands of Scotland are particuflarly iich in folklore, tradition, song, and Romance. It. is- true that the author, Deni. -Ddo Blundell, O.S.B., does not deal i.iisproportianately with tho graces and pDeauties which surround his religious faith, Mtili there is 1 1 0 doubt that the Catholic i'eligion, whether exercised in slum or Suburb, chapel or cathedral, always makes bn* picturesqueness and impressive cerehtony. Altogether, therefore, the book t-is particular qualities wherewith to com"lend it. The several districts Father ^.undell brings under the observation of 51s readers are Lochaber, Glenlivet, Glennirn, Braemar, Strathbcgie, and St ratht iss. Father Blundell has carefully oidcd the possibility of making any astake3 in his review of the Catholic highlands, by having his chapters revised -ai those who are best able to perform 3 > duty. From the list which follows, kj w ill be seen that his Catholic local ijjOuring is bound to be r ig h t :— . « afflt-hbogie ............ The Marquis of Huntly nlivct ................ Colonel G. Smith Grant ar*.tha von ..................... Rev. Peter Forbes Kngaij n ............. John Maepherson, Esq. emaj- ..................... Chas. M'Hardy, Esq. aenoeh ... Colonel A . W . M 'D o n a ld , D .S.O . làiuibor............ Miss Josephine MacDoneli thglass Tho late Theodore Chisholm, Esq. fUv 3-|ie section of the work that holds Glenj-yi is rich in reminiscences. ^ Gloncairn Willie Ritchie, the clerk, is . remembered. He was almost as veneriS looking ^ 3 the old priest himself. He ^,ad lot all tlie people out of church, and hastening outside himself would call a-yith an air of the greatest solemnity : For simple piety and sacrifice, rising to remarkable heights, the true Highland Catholic has always been distinguished. Am ong those outstanding ones of these later days, there are few who would withhold the honourable revei-ence due to the memory of Father Allan MacDonald of -Giriskay; Father Charles MacDonald of M oidart; Archbishop MacDonald of Edinburgh, and his uncle, the saintly Bishop MaicDonald of A b erdeen ; Father Cell MacDonald of Fort Augustus; and many others whose names it may be are scarcely known beyond their own diocese. These refer to the clergy, but many there are, iike Margaret of Laggan, whose like we shall not easily see again. tlie Central Highlands are marked in red, on a clearly executed map of Scotland. Further west arc Sout h U ist and Barra, Coining to the mainland, we have blocks of red from Beauly to Mingarry, Lochabor j and Glencoe; and K eith to Braeinar. The design of the cover, executed in blue • and 0."old, is the artistic work of Dom. \ Lawrence Mann, Fort. Augustus. The publishers, Messrs Sands & Co., have em- plòyed high-class •' workmanship* in the i> production of the volume; while the'type; I>is of a size and ’shape ‘niost- convenient -to “ the eye. W e have pleasure in c o m m e n d i n g the book to the attention of* our readers'. » (i % 1 She lived a t the b e g in n in g 0 1 last century, and occupied a em ail hut near th e L a g g a n burn. She em ployed her tim e spinning and carding, whilst- on a sm all loom she made “ g a rta n s ” which were th o u g h t t o be so s tro n g that no w ea r and t e a r would use th em up. She also made ropes o f rough wool, sent in by th e neighbours, th e ropes b e in g used a t clipping tim e t o t i e the sheep. H e r shoes were made by herself o f the same rou gh wool, and were som ething akin to c a r p et slippers. The soles w ere o f old cloths la id fo u rfo ld beneath the fo o t and sewn to g e th e r w ith strong tw in e . H e r gow n was o f blue homespun, and over it she habitually w o re a g r e y cloak w ith a hood. Thus clad she was o ft e n seen w alkin g o v e r th e h ill the n in e miles t o the C orgarff chapel, f o r she seldom le ft her c o tta g e save to go to Mass. H e r food was o f the simplest— a boiled t u r nip, o ve r which she som etim es cast a hand fu l o f meal, f o r her dinner. M a r g a r e t was well educated and had many hooks, w hilst her p ie t y was th e ad m ira tion o f the uTiintryside ; all d ay lo n g she worked and prayed at intervals. She had an hour glass which told her tho tim e fo r p ra y e r and th e t im e fo r labour, and she passed fr o m her k n it t in g to her prayers and fro m her prayers t o her knittiner as m ethodically as possible. “ She composed and repented constantly Gaelic prayers.” She wasted a w a y w ith ou t a n y stru ggle, and was atten d ed 0 11 her d e a th bed by F a th e r Forbes. She is buried in the old churchyard o f D a lfad , th e fa m ily bury ing ground o f the M G r e g o r s , fro m whom she was sprung. Besides music and dancing, which evidently held its good sway in Glengairn— “ R e m e m b e r mo t o t h e people of Glenga-irn, B egin n in g w ith th e fiddler,” — another sport was the annual Cockfight, held 0 1 1 Festern E ’en, Shrove Tuesday. As m a n y as t h i r t y birds would be brought in one day. T h e best figh ter was called the XI r i b L ! E isdibh! Tha m oine ’ n t-sagairt K i n g , the second the Queen, the th ird the i an (li ugli “ H e a rk e n y e ! H e a rk en y e ! Knave-. T h e y t h a t would not figh t were " ^ p r i e s t ' s peats are d r y to-day” ; which i called “ fo u g ie .” T h ere wore no lessons t h a t # a t th a t the good pe-ojde w ere to com e 011 'la v , it w;i* a d a y by itself. “ W h a t waps ” > i|iorrow t o help to b r in g the peats t o the — continued th o p a r t y above-m entioned— Towards evening,' as the loads of “ W h a t waps th e birds did gie. P e o p le cam e I i a: wore- known to be coming to an end, 1 fr o m fa r and near and stood in the school I : c company would assemble once again t o see the fight. Each boy brought a bird I d the hoiiFp. The last load was always and held it under his o x te r, w a itin g his turn j. ght in to tlie sound of the pipes, refresh- ). t o figh t.” were served, and again there was a ! * bit dance.” tfr • ^ e n t was as strictly held in those day& t is held even now in the Highlands. I ; . le story is told how at a meeting in Lent .aJ company greatly wished that “ a wee tece” would end the proceedings. James I :‘kenzio was willing to pipe, but he had ■ his piper; with him. A lad was sent down i<tii«i house for them, and i*»qnested them i,\Mrs Mackenzie. The pood woman was r . perplexed. She dared rot refuse her ■^Haiid the pipes, and she foresaw the iib'h A^ r Mackintosh, the priest, if idio 1 derated in tlie breaking of Lent. She _ 1 N o t only the contents of this attractive book are praiseworthy, but the exterior presents a very handsome and tasteful appearance. The illustrations, numbering over thirty by themselves, are very valu able. They are characteristic of their subject, and come of them are published for the first time. Mention must also be made of the very admirable index, from which will be noted the immense amount of information laid under tribute by Father Blundell. Catholic districts in ] 9 * * • »• • . * T h e C a th o lic H ig h la n d s o f S cotland. B y D om Odo B lundell, O .S .B . V o l. I . , T h o C en tra l H ig h la n d s . P r ic e 3s 6 d. Sands & Co., 21 H a n o v e r S t r e e t , E din bu rgh . 48 THE CELTIC MONTHLY. - - WHAT WALLACE BY H. Macnaughton-Jones ( A u t h o r o f tiA Piece o f D e l f and other F ra g m e n t*” ) . a M y mind and purpose are as surely fixed As S tir lin g ’ s pile upon its rock-cleft base.” THE WHAT WALLACE CELTIC SAID. Ox the base of the striking monument to “ The Guardian of Scotland” in Aberdeen there are four inscriptions. The first, 01 1 the South side, refers to Wallace's heroic resistance of Edward, and his treacherous betrayer, ending with this sentence :— On 23rd August, 1304, this great hero was led to Smitlifiekl, and, with Edward as an eye witness, was there put to death, solely for his love of liberty, his effectual resistance of agg ression, and his fidelity to his native land. On the West side — “ Go back to your masters, and tell them that we came not here to treat, but to fight, and set Scotland free.” Answer of Wallace to the English friars sent to negotiate a pacific treaty with him before the battle of Stirling O Bridge. o On the East side— _ ^ t “ T o Edward, K in g of England, I cannot be a traitor. 1 owe him 110 allegiance ; he is not my Soveieign ; he never received my homage, and whilst life is in this persecuted body he never shall receive it / ’ Speech of London. Wallace at his mock trial in MONTHLY. The trait’rous part was his who basely sold M e to my foe. But for which treach’ rous part, W e l l purchased at the price of Saxon gold, Through act unworthy of a Scottish heart, N o cowardly power should baffled Edward boast T o cruelly torture a defenceless foe. But come what may, and be whate’er the cost In pain or degradation vile, this know ;— T o the last flicker of'm y dying breath Allegiance none w ill I tho tyrant pay, And none shall sav that W allace in his death Forsook the king he wrought for in his day. %/ N O R T H A N D SOUTH. There is a gem of priceless worth, that’s won B y centuries of struggle and of strife, That’s held in trust by those who hand it on From sire to son, more precious far than life. I t ’s jew’elled setting, dearly bought, at cost Of sacrifice of self, is right of w ill T o act in righteous cause, nor count that loss The gain from which doth Freedom’s cup o’erfill. And through the ages has it been the quest Of those to whom their liberty was dear, N o r who ’neath any slavish bond could rest. So, circling round him men whose only fear W as risk of that which Wallace most did prize, The Scottish hero bade them dance to sound Of pibroch and of pipe on F alk irk ’s rise From morning hour to eve, until the ground So deep with blood of Scotland’s foes was wet N o place should footing give nor any hold On which to dance that dance of death, lest yet T h ey might ’neath Edward’s yoke as slaves be sold. On the North side— “ When I was a youth, and under the care of my uncle, all that I could carry away from him was a single proverb, but it seemed to me above all price, and I never forgot it. I t was this :— ‘ I tell you a truth, liberty is the best of all things. M y son, never live under any slavish bond.’ ” Remarks by Wallace on the instructions he received from his uncle, the Priest of Dunipace. “ I have brought you according to your skill.” to the ring— dance Wallace drew up his army at Falkirk in a circular form, and addressed them as above. WEST. T o those who sent you back the answer take : N o t here you'll find the men who’ll meekly treat Through cravcn fear, or sue, and compact make F or peace. Still further add, if we should meet, The issue's plain ; 110 halting is there ’tw ixt The ways, through timid truce for futile rest. M y mind and purpose are as surely fixed As Stirling’s pile upon it’s rock-cleft base. Say, Wallace lends 110 ear to parley’s tongue ; N o single foot of ground will he retrace Till once for all be Scotland’s freedom rung. EAST. T o England’s king I no allegiance owe, N o r vassal am I of his sovereign will. His right I grant to claim me deadly foe, But traitor never ! H e alone can fill That knavish part who owns him for his king, Or who the knee before his English throne M ay bend, and homage pay. This message bring T o Edward : Nought has Wallace to atone— SCOTLAND A NATION. a plea for Home Rule for Scotland, and the eliminating of the constant use of the word Emjlixh for British, which threatens, and does entirely swamp our existence as a Nation. B ein g 0, Scotland, Scotland, awaken ! From a sleep that seems like death— Ere the red gold of the stranger Shall stifle the Nation's breath : W h a t the foeman’s steel could never Accomplish in days of old ; Gold threatens to do, to our country's shame, When the right of her birtli is sold. H er name— as a province of England In other lands is known ; H er soldiers, her battles, as English claimed, And her independence flown. 0, Scotland, Scotland a Nation ?— And you to stand idly by, The sons of the heroes of Freedom W h o preferred for that cause to die ! On Bannockburn, Flodden, Drummossie, W ould God that w e!d all died too— Ere Scotland lived to be fettered, T o her tongue and traditions untrue; Ere she learned to bow in submission, And takè the scant crumbs thrown ; Content, that the fruits of her labour (Jo, as laurels for England's crown. A re you less of men than the Norsemen, W ho, fretting ’ neath alien thrall, Have cast their chains, and as Freemen Stand up to that toast with ‘ Skaal ! * ? A re you less than the sons of Bulgar, W h o won as a Nation to be, Than the down-trodden Turk whose sabre, W as Hashed in the cause of the free? O, Scotland, Scotland, awaken !— For the grief on our land lies wet, And w'e cry 011 the sons of the Gacldoni Ere the sun of their glory is set. (), Scotland, Scotland, a Nation !— T o be ruled by our Scotsmen then, W ith the Tartan sheen 011 the shapely limbs, ' Of her son’s rebirth as— men. The Gaelic tongue, and the auld braid Scots, As brothers together linked, The curling smoke from tho Highland homes, W here the stranger’s guineas clinked: And the strong red deer that hurled the Clans Down to the shores of the sea, B y strong men pushed to their forests again, A m i our lovely land be free !— The stranger’s tongue, and tho stranger’s garb, •Well forever and ever disown, W hen Scotland stands as a Nation — W ith an army and ileet of her own. London. A l i c e C. M a c Do s e l l of Keppoch. H O N O U R TO T H E U A E L IC 15 A L U ) . P R E S E N T A T I O N P R O C E E D IN G S T R I 8 U T E S T O MR M A C L E O D . Tohniij (;i 'c o u n t r y w o m a n ol the* Hard’ s ana oiio ol' tin* most enth usiastic in th e m ove m en t to g e t up tht' t< s t i n i o n i a l ) ; M aek in m u i, Edinburgh U n iv e r s it y ; and Proic.-^or M a g iiu s M a c le a n , Glasgow. Jj<‘ r ta-ad, ft N i tll JMliic L e o i d , T h a na Ga Ml n i], a m B r e a l u i m \s thai' • huan, a ’ cur fai l i u oil bh. T h a :-inne, n an a i r m , l a l r g o o an l i o d h l a i e bhij£ &0 d h u i b h an gi-all a i r nr bai dh d h u i b h f e m s d o bhur l o a g h l a c l i . T I i a •inn l a i n ^ e i l a i r n m n.im bnadhan ard a bhtii li<he ulh on l i l i ; U n .sinn ro l l c i i n g e i ] a i r Hon na bni l i o n m h o l l a y u < an do c h a i r sibli iad. 'i'h a g i b h i n a barduchd dual dhui bh&c: c h a ’ n o. a c e a n n a e h a r u m sibb. ( ‘h u i r sibh O. d db e i i na h - A l b a t o c h o m . u n mhoi r . Hha Huird ai nni ci l a ^ a i n n b h o c h a i n nan I’lan. T l i a a^us liitliidh ;iito u r r a ma c l i a gai hhso n nui i i u ' i t ^ . t f hei i m i o m a d h ann di ubh nm' n Uhùi dhe a l t c a c h d s niu n ( ì h a ì d h l i g , mu a r dnoi nc s mu a r d a o h a i d h : ach anns «i' choi un .so bhi odh a dui l i ch aon Hi nui cachai l h n a m mease?;*, ihuj? b a r r oirbh.se a i m a m b i n n e a s "s a m bias bliui' ciiiil uhur caiiml.. K h a d ’s is !)cn a ’ U h a i d h l i g bi dh Har.-ach au T> o i r e " a i r ghl e us , u cli.i bhi a n G l o a i n i ’s an robh sibh <>£ ai r dl -chunnhnc. Is o ar durachd g u ’m hi fcasj' ar b h u r l a U i a a i r a shincadh, '$ g u 'in hi Ronas a g h n à t n ’n 'ur dachaidh. A n ainin an Luchd-tionail, Krangan T h o l m a e h I >unill nail Maci <' hio; ighaiu Manus Macillcalhain Dunoidcann, A n uaoidhearnh la fichoad dfc n Chùi l ei n, mi J. P r o f e s s o r M a c K i n n o n ’s T r i b u t e . l.y A . Swan W.-ÙM-n, Kilirilnmrli M r Neil Macleod. I n ap p reciation o f his son-ices to th e G aelic la n g u a g e and lite r a t u r e , and of his genius and personal wo/th, M r N e i l M aclend, the Gaeli< Tianl. was on M o n d a y e v e n in g p r e s e n te d in nam e o f a largo number ot sub scribers at home and abroad w ith an illu m i n a te d address and a cheque fo r a handsome ! Klim. T h e presen tation to o k place in the Goold H a l l , St. Andrew Square, E d in b u rg h , in presence o f a la rg o number o i subscribers a n d friends. T h e p la tfo r m p a r t y included P ro fes so r M a c Kinnon, E d in b u r g h ; P r o fe s s o r M a gn u s M aclean, Glasgow (w h o a c te d as tre a s u re r oi the G la sgo w C o m m i t t e e ) ; R e v . N eil Ross, 1 *.D. ; M r W . J. W a ts o n , L l i . D . ; M r D onald Shaw, S . S . C . ; M r D on ald M a c k a y ; M r A rc h ib a ld M e n zie s , S .S .C . (trea s u re r o f th e I'Minburgli O o m n u t t c c ); and M r D o n a ld N ieolson , Bearsdeu. G lasgow (s e c re ta ry of the Glasgow C o m m itte e ). On th e m o tio n o f M r Shaw , Prole.'S>n M a g n u s M aclean was called t o the chair. Amoiii/ o th ers p io s o n t w e r e : - D r . Carmicha.! 1," M r and M rs A le x . Forbes, M r David M a c R ite h io , F . S . A . ; R e v . M r M a c k a y , L o c h m v e r ; M r P a d o n ; M r Dun. C am pbell, L ie u t . M a c L e u n a n , M rs B io d io , tho Misses T o lm ie , M iss K a t e M a e i a e , Miss M acask ill, M r s S teen , M rs and M iss M aek in n on , M r s K e n n e d y F ra s er, Miss M a r y Ror.s, Mns John T o lm ie , sen., M r s M o o d ie , M rs W atson , Miss K a t e M a cd on a ld , Mr Bcatmi (Lowi-s), M r M a c a i thur, Mr R o n a ld B ro w n , and M r A . M . L M a ck illo p . A p o lo g ie s fo r absence w e r e received fro m D r. K e i t h N o r m a n M a c d o n a ld ; M r W m , M a c k a y , solicitor, I n v e r ness- M r P e t e r M orrison , A«r V\m. Mackenzie (C r o f t e r s Com m ission) ; M r A . TSicolson, D u m f r i e s ; am i others. T h e C h a irm a n , in his o p e n i n g remarks, said lie had known t h e B ard I m m his o i l i e s t boyhood, and had learned to a d m n c J is> w ritin g s P r o fe s s o r M a e k m n o n was to m.iki. t h e p re se n ta tio n , and th e re was no h e t tu m ail t o do it, f o r he was a g r e a t a d m ire r ot K t h e muse o f N o i l M a d r i d . (A p p lau se.) Tiie Address. P r o fe s s o r M a e k in n o n then b ro iig h t forWard th e fran .ed and ill.munot-i-d ..^ d d ies w h ich was to lx' presented to M r Ala . p • U was in th e t o llo w n ,f term s, and sig ed, ■ „ ii b eh a lf o f t h e subscribers. h.V * « 'ss 1 A f t e r th e address was read by P rofessor M a ck in n o n and received w ith h ea rty ap plause, lie said he had bcH. ii asked to say a fe w words in ad d ition in e x p la n a tio n ol what one would call a unique m eetin g. T h ey all knew th o old sayin g t h a t a p rop h et was nob w ith o u t honour e x c e p t som etim es a m o n g his ow n people. He could not t e ll them how th is m o vem en t began. I t seemed soineJiow t o h a w g o t into th e air. T h is one spoke to t h e o t h e r one, and it was taken up in the m ost sp irite d , sym p a th etic, and p a trio tic fashion, and fro m le tte rs received from abroad th e r e seem ed t o be a u n an im oir opinion in this case t h a t a prophot shouk have honour in his ow n co u n try and in the c i t y in which ho had spent th e last 4f> years ; oi his life. (A p p la u s e.) H e had re tire d fro m business, and m a n y of th e m f e l t t h a t this was an occasion the like o f which .had not occu rred in this city, a t all e v e n ts since D u n can (B a n ) M ' I n t y r o died 99 years ago. T h e y had had a number o f poets, many o f t h e m h igh ly p jfte d , since t h a t tim e . Many p re s e n t know o f E va n M ‘C o lL th e L o c h fy n e bard, and W i l l i a m L i v i n g s t o n 0, th e Is la y B a i t l ; m any o f th e m rem em bered M rs Maok e lla r and John Com pbell, L od a ig. and last, though not least, th « highly g if t e d , in te lle c tu a l and b ea u tifu l poet, D o n a ld M ackech n ie, who d ied in E din b u rgh . W i t h all respect to tho qu alities o f those m en and wom en, th e r e was so m eth in g o f genius, som eth in g of ta le n t, o f mind, heart, and^ disposition t h a t t h is man had managed t o infus© in to his verse, which caused the G a e lic people hero and abroad t o ta k e him t o t h e ir hearts, and t o have t h a t a d m ira tio n fo r his ta len ts which th e y had not given to an y o th e r o f those ho fiad mentioned. (A p p la u s e .) Those o f th em who had had th e o p p o r tu n ity o f k n o w in g him, and prob a b ly he was th e oldest him self, not only lea rn ed to h a ve a d m ira tio n fo r himself, his ta len ts, and his ch aracter, bu t p a rtic u la rly to show an affection f o r th e man. T h a t fo o l in g, in so fa r as acqu ain tance w ont, was q u ite as D e e p and G e n u in e in th e minds o f his c o u n try m e n as th e a d m ira t io n <)f those who had learned t o adm ire him fr o m his volumes o f p o e try . T h a t was tho fo o lin g t h a t had made this m ovem en t so unanimous and spontaneous. W h e n th e y road th e list of subscribers to this small te s ti m onial t h e y could n o t but fool g ra tifie d th a t th e r e »vas as much abroad o f this a d m ira tio n ’— in South A f r ic a and W e s te r n Canada as th e r e was in Sk ye and in E din bu rgh . (A p plause.) H o was certain M r M aclood would also fool t h a t th e shillings and sixpences o f th e p o o io r subscribers was q u it e as much a token o f th e ad m ira tion and affection in which ho was hold as th o guineas o f those w h o could afford th em . (A p p la u s e .) Wi i h reg a rd t o th e q u a lity o f th e work o f this man, i f tim e p e r m it t e d much could ho said. T h e re was o n 1 song on th o p ro g ra m m e which was sumv w h e re v e r Gaolio-fcpoaking peopie c o n g r e g a te d — w h e th e r th e y met in E din bu rgh as th e y now did, in G lasgow, in I/oudon. or a t the homo in th e c o tt a g e s o f Skye, or when a fe w fo r e g a th e r e d in th e p r a ir ie or in tho hush— this song was th o la n g u a ge in which t h e y <ra\v expression t o t h e ir fe e lin g s and in thou- own la n gu a ge. T h a t was a high p r iv ile g e . I t carried w ith it g r e a t responsi b ilities, o ik I th o ir p o e t had n ot fo r g o tte n th a t. (A p p la u se .) So t h a t ho th ou u lil tin* address spoke t r u t h when it said tho glen in which ho was roared would n o t ho fo r gotten. H o was in tho hahit o f to llin g his stu dents occasionally tho phases in which G a olic lito ra tn ro was d e fe c tiv e . Tie did not th in k ono who road t h a t lan gu age was e n title d t o pass fr o m th e method?; ho applied t o o th e r lanp;uafTos; th e r e fo r e th ey should se t fo r t h w hat th e y considered its d efects as well as its merits. T h e r e was ono fe a tu re in which he had always held th e ir lite ra tu re was d e fe c t iv e in th e o r y — th a t was in tho r a t h e r im p o rta n t d e p a r tm e n t o f satire. The id ea o f th e Gaelic people w ith regard to fintiro was t h a t it was m erely foul abuse conveyed in certain ep ith ets. B u t th oir poet had sot an e x a m p le to G aelic poets in tho fu tu re in p r o v id in g th e m with a com position so pleas ing, so ^rood-humoured, so ful l o f h ea rty fun, th a t really and t r u ly no ono could take g r e a t e r pleasure in it th an tho section who w ere most good-hum ouredly satirised in tho composition. H e re fe rre d to th e song o f th e “ O ld M a i d . ” T h a t was a genuine addition t o G aelic p o e t r y and a n ew one, and upon th a t alone h e would bo r e a d y t o d eclare t h a t the author was a p o et. A n o th e r d efect in Their Gaelic Literature was th e v ie w t h a t th e ir poets, old er and later, had taken o f old age— doleful, dismal, and sorrow fu l. B u t in “ M i F h ein is A n n a ” th eir p o et presented a couple at th e end of th e ir lives who had shared their joys and sorrows to g e th e r in a d e lig h tfu lly ten d er domestic picture, which would stand as long as the works of this man in the Gaelic language, l i e was p e rfe ctly ready to rest the lam e oi the man upon these tw o genuine, pow erful ad d ition s to Gaolic lite ra tu re . (Applause.) Addressing M r M acleod, Professor Mackinnon said, in his own name and in th e name o f old friendship, he asked him t o accept from his countrym en this token ot adm iration fo r his gifts, and for the g r e a t esteem and affection fo r his character, and fo r th a t of his fa m ily . (L o u d applause.) H e added th a t those who had charge of the m a tte r th ough t th e most a p p rop ria te w ay f o r them, in the name of the subscribers, to give a presenta tion , would bo in this address, fra m ed in a handsome manner, t o he kept in his fa m ily , and t h a t th e rest should be given as they g o t it, le a v in g i t to M r M acleod in his ju d g m e n t t o do w ith it as seemed to him best. H e explained th a t it was decided to make th e presentation at th is tim e as b ein g the most convenient, but th e subscription list was not closed, as th e y had become aw are t h a t subscriptions won* 011 thoir w ay fr o m N e w Z ealan d and o th er d is ta n t parts. R e v . M . Maclennau, in a brief speech, said th e y rega rd ed M r Macleod as a typ ica l man and a ty p ic a l H igh lan d er. Those who had th e good fo rtu n e to belong t o Skye claimed him fo r themselves, bu t th ey all claimed the tSkyo B a rd as th e ir own. ?j'hose who knew him knew his g e n ia lity , his characteristic hum ility, his n a tive shyness; hut th ey g a th e re d him up to g e th e r and said he was a noble H ig h la n d e r of th e old school, and s till had a young h e a rt boatiug in his bosom. (A p p la u se.) l i e had noted the tw o g r e a t contributions re fe rre d to by P rofessor M ackiunon, but ho had also aiways foun d th a t when M r M a cleod spoke Gaolic, although he did not a t t e m p t to make p oetry, his Gaelic was v e ry musical to his ears. Ono th in g that was supreme over all in his p o e try , and ran th rou gh and th ro u g h it, was the- crystal purity* from begin n in g to end. I t was pure as the s trea m th a t ran dow n t h e mountain sido and sw eet as tin* w a te r th e y m igh t drink fr o m tiie fou n tain on i i e ll e v a l. (Applause.) T h e B a rd 's Repl y. M r N e i l M a cleod said he was at a loss to know how to thank them fo r th eir kindness, but his h e a rt was full. H e always looked to the appreciation o f his countrym en as suffi cien t rew ard for w hat he had done, but his cou n trym en to all appearance had thought d iifc re n tly , and the result was th is handsome testim o n ia l. Bards w ere looked upon many a t im e as being eccentric, queer people. At some periods th e y had b<lon adm ired, and at I o th er tim es th e y had Ih*ou looked down upon, hut one w ay or another th e y seemed to have su rvived it all, and like th e p o o i , woro alw ays with them . (L a u g h te r .) H e must a d m it th a t th e y were indebted to them tor much o f w h a t was pure, sweet, and beautiful in the lan gu age and history o f th eir country. H e rem em bered g e t t in g a le tt e r 011 one occa sion f i o m the late Professor Jitackie on Gaelic songs and singing, in which the Prelessor i w e n t on to say : - “ T h e people is dead t h a t lins censed t<» Ring, and so long as th e y cultiv^ tc th e ir n a tiv e muse J shall not cease to j ° Y ' J" tJio Itig h h m d o rs , though lairds uhd law yers and all sorts oi preservers and I niamm on-worshippers com bine t o stam p them I \ ou t. I a lw ays sing niysell,” said th e P rofessor, ‘ w h eth er on th e hillside or in tlie r a ilw a y j ca rria g e I sing. A n g e ls a lw a y s sing, but I devils never. Yon n ever heard o f a d evil singing, nor n ever w ill.” (L a u g h t e r and ap plause.) T h e r e was, M r MaeJeod continued, no m ore ch a rm in g th in g in the world than good music, and there was no music th a t I could com pare w ith the w ell-tra in ed human voice. T h e y should all s t r iv e t o preserve I all th a t was tru e, sw eet, and b eau tifu l in the 1 language, p o etry, and tr a d itio n s o f th e ir | country. A ll ho could do was to th a n k them I and all associated w ith th em in this m a tte r. I (A p p la u se.) T h e R e v . N oil Ross spoke o f the g r e a t I pleasure i t afforded h im t o see such gen u in e | honour done t o his fellow -cou n trym an and I ieilow -S k yem an . T h e re w ere aspects both o f I personality and worth belon ging to M r M a c- I ieod which had n ot been touched upon. O n e I of these was the alm ost unparalleled fun d I or good humour, and the g r e a t r e p e r to r y o f I good H ig h la n d modern stories o f w h ic h ’ \Ir I M acleod was th e possessor. T h e r e was also Jus appreciation of N a t u r e th e noble d e p ic t in g ot which was a p p a ren t 111 his works. T h e r e I was an oth er aspect which had n o t been e m phasised sufficiently, and th a t was his p a t riotism . J-iis views had been heard a t a tim e when the cause o f the lan gu age o f his people was languishing, and his ad vocacy o f things I C e ltic had been heard throughout* the world and g a v e a g r e a t im petus tow ards r e v i v a l ’ A l l poets, even the greatest, had n o t been honoured in th e ir tim e, but th e y w ere happy I th a t tu e ir p o et should have received recogni- * tion before he passed hence. I t was a joy I t o th e m t h a t in the e v e n in g o f his days his I w ork had been approved o f and recognised bv his countrym en. T h e y wished him lo n g years of happiness in order if possible to produce m ore o f th a t m elody he had a lre a d y g iv e n t o I the world. (Applause.) I T h e re a fte r the Bard addressed the m eet- I in g m Gaelic, and in his ow n in im itab le s ty le recited, to the g r e a t e n jo y m e n t o f the audience, several humorous stories and anecI dotes. I D l r* W a t .son Proposed a vo te o f thanks to the C o m m ittee, and m d o in g so associated iiimselt w ith the previous speakers w ith I aid t h a t they had said w ith regard to M r M acleod. i hey w ere glad to be th e means I or g iv in g ta n g ib le expression t o th e ir fe e l ings o f respect and affection lo r him, and t h e y hoped he would be long spared t o en joy aH t h a t should accom pany old age. (Applause,*) nr * VAre t,iailks wfts acknow ledged bv M r A., M enzies, treasurer, E din bu rgh , and M r D. Nicolson, secretary, Glasgow. l u th e course o f the e v e n in g a fe w o f th e I p o o l s songs wore v e r y ta s te fu lly rendered by Miss K ate M a cd o n a ld — a ' w ell-know n G aelic singer and a n a tiv e o f “ E ilean a ’ r v Gaelic ■M/' Jla c a .1‘th u ri « f t h e E din bu rgh Musical Association I vntJ!!le ' >;:°ce 7 l,ng s t ^ n i n a t e d w it h a h e a rty i v o te o f thanks to P rofessor M agn u s M aclean tor presiding. I ' HONORARY DEGREES FOR H IG H L A N D E R S . Dr. A L E X A N D E R C A R M I C H A E L . At the spring graduation ceremony of the University of Edinburgh on Friday last, the degree of LL.D. was conferred upon Mr Alexander Carmichael, F.S.A., tile noted Celtic writer and folk-lorist. The proceed ings, which were held in the M'Ewan Hall, were of a brilliant description, and were prel ! sided over by Sir William Turner, Vice-Chan| cellor. I In presenting .Air Carmichael, who appeared in Highland costume, Sir Ludovic Grant Raid I 7T 1? Western Isles of Scotland have been I Carmichael's happy hunting grounds, and I I his learned labours in these picturesque I I realms, extending over nearly fifty years, I have been crowned with fruitful results* He I ? ro^ny interesting contributions to I philology and archaeology, but none of his I achievements is more deserving of commemoI lation than his work iu collecting and reI wording large portions of th© Gaelic folk-Joro, I winch, but tor his timely exertions and pious I care, must have irretrievably perished. The I task of salvage was no light one. It was from I I the lips of aged cottars and herdsmen, amidst I circumstances often of difficulty and some- I I J-inies of danger, that the precious harvest of I baliad and legend, of rune and incantation, I I Ì V v ' ^ slowly and laboriously gathered in. I I English readers have now been afforded an I opportunity of acquainting themselves with the simple dignity, the beauty, and the power of this literature of the unlettered, for Mr Carmichael has translated considerable selections in his “ Carmina Gadelica^—an I undertaking of a unique character, of which I I we may be permitted to hope for future in- I I stalments. But there is another aspect of I his work which must not be lost sight of toI day. Mr Carmichael has been a close student I of social conditions in the Outer Hebrides, I and it is beyond question that his sympa-I I thetic and illuminative papers on the system I of holding and working land, and on the I grazing customs in these islands were inI strumental in awakening public interest in I I the condition of the crofters, and in prepar ing the way for remedial legislation. I preI sent Mr Carmichael as an eminent Gaelic I scholar and archaeologist, and as a literary I salvor whose services may be fitly recom- I I pensed by the degree of Doctor of Laws. I (Applause.) 1 THE PROPHECIES OF THE B R A H A N SEER.* ; (C O IN N E A C H O D H A R FIOSAICHE). The Prophecies of the famous ‘ ‘Coinneach O dh ar,” with ail introductory chapter by M r Andrew Lang make very interesting reading. W hether ho was pos sessed of the faculty of second sight or not, there can ho no doubt that he was a man of wonderful sagacity. Owing to the numerous instances of his “ premonitions” < which have come true, he has* held a spell ] over Ins countrymen for generations. These who do believe in second sight have an able advocate in M r Andrew Lang, who holds that “ occasional premonitions ” do occur. Several able scholars believe the same. M r Lang remarks that “ with the exception of the death o f Seaforth, we can scarcely ever find any evidence that th,o prophecies had been recorded before the event.” The people would have been dead who heard him prophesy; they never doubted that he did prophesy, otherwise how could the prophecies become current among the people? They circulated like other stories, and when the fulfilment of £ome of them was accomplished, they would then be recorded in m em oir if not in writing, j L ike the Highland Tales and the Ossianic Poems, they stuck to the people because they believed in them. Dun Kenneth’s visions were different from the common sights seen b y the persons who prognosti cate death. They related mostly to changes' in the country and landscape, and that ia one reason why his gift seemed more one of inspiration than the ordinary ghost-seer. The late Mr Alexander Mackenzie, who first published the work in extenso, divided the stories into— 1. Prophecies which might be attributed to natural shrewdness. 2. Prophecies unfulfilled. 3. Prophecies as to the fulfilment of which there is a doubt. 4. Prophecies wholly or partly fulfilled. 5. Seaforth’s dream. 6. Seaforth’s doom. 7. Fulfilment of the Seaforth prophecy. The reader must be allowed to judge for himself whether the prophecy that was made 150 years before the Caledonian Carnal was built, to the effect that “ ships would some day sail round the back of Tomnahurich hill ” was an act o f natural shrewdness or the result of a special inspir ation. Such guess-work could hardly be reputed of an unlettered man, and nothing could have been more unlikely when the sentence was uttered. On page 47 is related a. very remarkable prophecy, the fulfilment of which took place at Dunvegan Castle, Isle of Skye, in 1799, taken from the Reminiscences of ; the famous Dr. Norman Macleod’s father, which he dictated in his old age to one cf his da-ughters. There is another very in teresting one regarding Culloden at page 32 : “ Oh ! Drumossie, thv bleak moor shall i ere many generations have passed away be I <truned with the beet blood of the High- | lands,” etc. The book is well got up, ; clearly printed, and extends to 93 pages 8vo. t The Prophecies of the Brahan Seer. (Coinnreach Odhar Fiòsniche). Bv Alexander MacKcnzie, F.S.A. (Scot). With intro ductory chapter bv Andrew Lang;. JEneus MacKay, Stirling. Price two shillings and sixpence. t r a d it io n s o f a r o s c a s t l e . [Contributed.] TW iU> ivy-mantled ruin of Aros Castlo occupies a commanding position situated, as -t* is, on a rugged promontory overlooking *ho Sound of Mull. It is also a place of rare ’b eauty; a place to bo desired, as its name ♦denotes. There has always been a Bort of telegraphic connection, as it were, between the castles of Ardtornish and Aros, which are in sight ot each other. We read in Sir Walter Scott’s “ Lord of the Isles” how, from ArdtornisU Castle lair Edith of Lorn, at tended by her faithful old nurse, watched caegerly for her lover— * I See from beneath the cattle grey, H is licet, unmoor from Aros Buy. ;H er disappointment— N o r for Ardtornish Castle drew, N o r steered for A ros Bay. Her joy, when Ronald of the Isles and Bruce jappeared at Ardtornish. All Celts must feel interested in Aros .Castle. It is the principal crown jewel of ,fche independent Celtic Kings, who fought ’"with and against the English and Scots when it suited them, but to whom all Scots owe [ an everlasting debt of gratitude for assisting f them to throw off the English yoke. “ Lord ’ of the Isles, our trust in thee is firm as Ailsa Rock,” so said Bruce at the Battle of Bannockburn, and his confidence was not misplaced. Many objects of interest cluster round old 'Aros Castle, notably, the ‘‘ Fire Hill,11 where oft the fiery cross was held to warn the clans of approaching danger; the ‘‘Hungry Stone/7 where rebels were quickly despatched by the Lord of tho Isles; Port na’m Buidseaeh, the Bay of the Witches, where the Doted Mull witehes practised the black a r t ; and lovely Aros Bay, with its many romantic and historic associations. Ono of the ships of the Spanish Armada was wrecked in Aros Bay. Portions of wood taken from the wreck are still in existence, forming the lintels of the old house close to the “ Fir© Hill ” and tho rafters of another house behind the Castle. Many people believe that the treas ure, instead of having been sunk with the treasure ship in Tobermory Bay, was trans ferred to Aros Castle, and buried in a subterranean passage, supposed to lead from the banks of Aros river to the castle. True enough, to this day a sorpent guards the passage, and has been seen by children who were attracted by some flowers to go near the spot! Tho serpent reared its head just I as the children put forth their hands to pluck tho flowers. The children wero dazzled but not afraid, and the serpent disappeared into its cave. In 1608 a court was held at Aros Castle by Lord Ochiltree, the King’s lieutenant, when he was sent there for the settlement of order in the Isles. Many of the island Chiefs attended the court, and afterwards accepted Lord Ochiltree’s invi tation to dinner on board tho King’s ship called the Moon. Dinner being ended, Ochil tree told the astonished chiefs that they were his prisoners by the King’s order, and, weighing anchor, sailed direct to Ayr, whence he proceeded with his prisoners to Edinburgh, and prosecuted them before the Privy Coun cil, by whose order they wore placed in the castles of Dumbarton, Blackness, and Stir ling. Petitions wore immediately presented by the imprisoned chiefs to the Council, sub mitting themselves to the King’s pleasure, an<l making many offers to secure their lib eration. In the following year, 1609, just 300 years ago, the Bishop of the Isles, was deputed as sole commissioner to visit and survey the Isles, and all the chiefs in prison wore set at liberty, on finding security to a largo amount not only for thoir return to Edinburgh by a certain fixed day, but for thoir active concurrence in the meantime in _ snaking the proposed survey. Twelve cniers and gentlemen of the Isles met the Bishop at Iona in July, 1009, and submitted them selves to him as the King’s representative. At a court then hold by the Bishop, the nine celebrated statutes callcd the Statutes of Icolmkill, for the improvement and order <u’ the Isles, were enacted, with the consent of the assembled chiefs, and thoir bonds and oaths given for the obedience of their clans men. In a letter dated 22nd October, 1690, written by Archibald Campbell, tenth Earl of Argyll, he instructs John Campbell, Bailie of Jura and Governor of Aros, to march with all speed and fortify the old castle of Aros, •and to seize upon the person and goods of •all in Mull, Coll, and Tiree who continued in rebellion. Tho castle of Killundine is located on the coast immediately opposite Aros Castle. It is an interesting building; at one time it was a hunting lodge used by the feudal occupants of Aros Castle, and from this circumstance is still known as Castel-na-conn, or the Castle of the Dogs. The Battle of Alfort, a dialogue of seventeen verses by Iain Mac Ailean, is founded on a six weeks’ session of a court of justice held at Aros C astle. Many of the most notable men and women tho world has ever known have lived at Aros. Sir Walter Scott owed much of his inspiration to his residence there. Sir Noel Paton made it his favourite hunting ground; and one of the most treasured of his heir looms to his descendants is a painting of old Aros Castle. It was there also that Miss Maxwell of AroÒ wrote “Sound the Pibroch.” Miss Maxwell afterwards became the wife of one of the Morvern Macleods.