LA COMUNIDAD DE NUESTRA SEñORA DE GUADALUPE

Transcription

LA COMUNIDAD DE NUESTRA SEñORA DE GUADALUPE
La Comunidad de Nuestra
Señora de Guadalupe
(Fundada en 1912)
Servida por Sacerdotes del Sagrado Corazón—Served by the Priests of the Sacred Heart
(Since 1973)
Arquidiócesis de Galveston-Houston
Address/Dirección:
2405 Navigation Blvd.
Houston, Texas 77003
Telephone: 713-222-0203
Fax: 713-636-9054
Website: www.olghouston.org
PARISH OFFICE (713) 222-0203
Fr. Edward Kilianski, SCJ - Pastor *114
Fr. Zbigniew Morawiec, SCJ - Associate *120
Fr. Duy Nguyen, SCJ - Associate *116
Br. Joseph P. Vu, SCJ - Pastoral Minister & High School
Br. Andrzej “Andy” Gancarczyk SCJ - Pastoral Minister
Deacon Manuel Laurel - *115
Deacon Gabriel Quiroga - *115
Sandra Valles - Elementary Faith Formation &
Quinceañeras - *113
Omalee Lopez –Jr. High Faith Formation *117
Rosie Martinez - Receptionist *110
Alicia Leal - Bookkeeper *112
Mary Zamora - Data Entry *111
Arnulfo Lopez - Maintenance
Maria Vega - Custodian
Juanita Garcia - Custodian
MASS TIMES/HORARIO DE MISAS
PARISH SCHOOL (713) 224-6904
Matthew Garcia-Prats - Principal *102
Silvia Flores - Secretary *101
Jon R. Hughes - Bookkeeper *108
Melissa Milligan—School Development Director *107
CONFESSIONS/CONFESIONES
Saturday/Sábado 5:30 P.M. - 6:15 P.M.
L
Saturday/Sábado
Sunday/Domingo
6:30 P.M. Bilingual
7:30 A.M. Español
9:00 A.M. English
10:30 A.M. Español
12:00 P.M. Español
1:30 P.M. Español
Lunes a Viernes/Monday-Friday: 8:15a.m.
¡Nuestra casa es su casa! ¡Bienvenidos! Welcome!
a parroquia de Nuestra Señora de Guadalupe ha servido a la comunidad hispana
de Houston desde 1912 y sigue invitando a todos quienes buscan un hogar espiritual. ¡Bienvenidos!
ur Lady of Guadalupe Parish has been serving the Houston East End since 1912
and today keeps embracing all who seek a spiritual home. Welcome!
O
• Si usted quiere registrarse como miembro de la parroquia, favor de inscribirse en la oficina
September 28, 2014—28 de septiembre de 2014
Twenty-sixth Sunday in Ordinary Time
Vigésimo sexto Domingo del Tiempo Ordinario
Activity Calendar
Calendario de Actividades
September 28—October 4, 2014
Sábado, 27 de septiembre de 2014
6:30p.m. Fr. Jim Steffes, SCJ, by Esther Lopez
Donovan (Cumpleaños), por Cleo
Domingo, 28 de septiembre de 2014—26o Dom. Ord.
7:30a.m. Enfermos y Difuntos de Los Abuelitos
Acción de Gracias a Sag. Corazon, por Alice Pérez
9:00a.m. Por los feligrés/For the People of the Parish
10:30a.m. Néstor Daniel Torres, por Sus Padres
Canuto y Elpidia Reyes, por Lorenza Reyes
12:00p.m. Heriberto Díaz, por Esther Lopez
Virginia Díaz, por Esther Lopez
1:30p.m. Luis Lauro Villareal, por Francisca Villareal

Lunes, 29 de septiembre de 2014—Arcángeles Miguel, Gabriel
y Rafael
8:15a.m. Micaela Duarte, by Silva Family
Health of Pat Gonzales, by Family
Martes, 30 de septiembre de 2014—San Jerónimo
8:15a.m. Leodegario Razo, por M. I. Loredo
Joe Marie Flores, by Emma Flores
Miércoles, 1 de octubre de 2014—Santa Teresita del Niño Jesús
8:15a.m. Benedito y Madeleine, by Agnes
Luz Mata, by Carmen Cook-Viera
Jueves, 2 de octubre de 2014—Santos Ángeles Custodios
Pilar De León, by Carmen Cook-Viera
Well being of Vento Family
Viernes, 3 de octubre de 2014—Primer viernes/First Friday
8:15a.m. Janie H. Ponce, by Adriana Ponce
Anastacio Sánchez, por Familia Sánchez
Sunday 9/28/2014
Cocinita
Sacred Heart
Gym
Cafeteria
Los Guadalupanos 8:30am—2:30pm
RCIA/RICA 10:00am-1:00pm
Faith Formation 9:00am-12:00pm
Faith Formation 9:00am-12:00pm
Monday 9/29/2014
Cocinita
Gym
Prayer Group 6:00—9p.m.
OLG School Volleyball 4:30-6:00pm
Tuesday 9/30/2014
Gym
Sacred Heart
Sacred Heart
Gym
Juan Diego
Cafeteria
OLG School Volleyball 4:30-6:00pm
Scripture Reflection Group 6:00—7:00pm
High School Faith Formation 7:00-8:30pm
High School Faith Formation 7:00-8:30pm
High School Faith Formation 7:00-8:30pm
High School Faith Formation 7:00-8:30pm
Wednesday 10/1/2014
Cafeteria
XV Registration/Registración 7:00p.m.
Thursday 10/2/2014
Cafeteria
Gym
OLG School 4:00-9:00pm
OLG School Volleyball 4:0-9:00pm
Friday 10/3/14
Saturday 10/4/2014
Sacred Heart
Juan Diego
Gym
Cafeteria
Sacred Heart
Sacred Heart
Sacred Heart
Sacred Heart
Gym/Cafe
Jr. High Faith Formation 9:00-12:00p.m.
Jr. High Faith Formation 9:00-12:00p.m.
Jr. High Faith Formation 9:00-12:00p.m.
Jr. High Faith Formation 9:00-12:00p.m.
Coro Santa Cecilia 2:00—3p.m.
Coro de Niños 3:00—4:00p.m.
Coro Gloria a Dios 4:00-5:00p.m.
9:00a.m. Choir (Eddie Soria) 5:00-6:00p.m.
Neocatechumenal 6:00-9:00p.m.
Sábado, 4 de octubre de 2014—San Francisco de Asís
6:30p.m. Daniel Avila, by Family
Maria Emma Escamilla, by Hernandez-Escamilla
Nuestra Señora
de Guadalupe,
ruega por
nosotros.
Hay muchas fechas disponible para las intenciones de las misas para
recordar a sus enfermos, sus queridos difuntos y sus necesidades.
There are many dates available for mass intentions to remember the
ill, your beloved deceased and family needs.
PARISH OFFICE HOURS/HORARIO DE LA OFICINA
Monday-Friday/Lunes-Viernes: 8:00a.m.—5:00p.m.
(closed 12:00-12:30)
Saturday/Sábado: 9:00a.m.—5:00p.m.
Sunday/Domingo: 7:30a.m.—3:00p.m.
Cerca está El Señor de los que lo invocan.—Salmo 145
The Lord is near to all who call upon him.—Psalm 145
Tax collectors and prostitutes are entering the kingdom of God ahead of you (Matthew 21:28-32
September 28, 2014
28 de septiembre de 2014
Dear Friends,
Queridos Amigos,
O
N
ur lady of Guadalupe parish takes pride in
all of our wonderful volunteers who
throughout the years have stepped up time and
time again to help our church when needed. I
thank everyone for your time, talent and treasure.
As of 2003 the Archdioceses has mandated that ALL volunteers in the dioceses go thru the VIRTUS training. VIRTUS
is the brand name that identifies best practices programs designed to help prevent wrongdoing and promote "rightdoing"
within religious organizations. The VIRTUS programs empower organizations and people to better control risk and improve
the lives of all those who interact with the Church. This is not
only to protect our children but also to protect our church and
each one of us.
While we are not yet hosting a class at Our Lady of Guadalupe
Church, it is mandatory that all volunteers for festivals, ministries, organizations and OLG school parents complete the VIRTUS training.
If you already have a VIRTUS account, please log on to:
VIRTUSonline.org to see when your last date of training was
completed. If it has been more than 5 years from your training
date, you must register to take the “Keeping Gods Promise
Alive” refresher course. A list of training facilities and dates
available are located when you go online.
Anyone who has NEVER taken the VIRTUS training must
create a new user registration and then follow the instructions
on the screen.
If you need any further information or assistance, please call
Cynthia Cardenas at the church parish 713-222-0203 on Tuesdays and Thursdays from 1:00 pm till 5:00 pm.
Thank you for your time and understanding.
U
ntil next week you are remembered in my thoughts
and prayers.
With Affection,
Fr. Edward Kilianski, SCJ
Pastor
uestra parroquia se siente orgullosa por
tener voluntarios magníficos que año a
año ofrecen su tiempo y talento para ayudar a
la parroquia. Gracias por su apoyo incondicional.
Notas del
Párroco
Desde el 2003, la arquidiócesis pasó un mandato exigiendo que
TODOS los voluntarios de la diócesis tomen el curso VIRTUS. VIRTUS es la marca que identifica los mejores programas diseñados para prevenir conductas malas y promover conductas buenas dentro de organizaciones religiosas. El programa
VIRTUS fortalece y prepara a las organizaciones y voluntarios
para el control de riesgos. También, ayuda a mejorar la comunicación entre todos aquellos que frecuentan la parroquia. Este
curso no es solo para proteger a nuestros niños, sino también
para proteger a nuestra parroquia y a cada uno de nosotros.
Aunque nuestra parroquia no ofrece este curso, es indispensable que todos los voluntarios para los festivales, ministros, organizaciones, y padres de estudiantes de nuestra escuela tomen
el curso.
Si ya tienen una cuenta con VIRTUS, vaya a la página: VIRTUSonline.org para verificar la fecha del curso. Si tomo el
curso hace más de 5 años, debe registrase para retomar el curso
titulado “Manteniendo Viva la Promesa de Dios”. La lista
completa de las localidades que ofrecerán el curso aparecerá al
registrarse.
Si NUNCA han tomado el curso de VIRTUS, deben crear una
cuenta nueva y registrarse siguiendo las instrucciones en la
pantalla. Si necesitan asistencia para registrarse o quieren más
información, favor de comunicarse con Cynthia Cárdenas al
(713) 222-0203 los martes y jueves de 1-5pm.
Gracias por su apoyo y tiempo.
H
asta la próxima semana, voy a recordarles en mis
oraciones y pensamientos.
Con Afecto,
Padre
Ed Kilianski, SCJ
Con
Cariño,
Párroco
Padre
Eduardo Kilianski, SCJ
Párroco
VIRTUS
Prometen proteger
Compromiso
para sanar
Today’s Readings: Ez 18:25-28; Ps 25:4-9; Phil
2:1-11 [1-5]; Mt 21:28-32
Lecturas de hoy: Ez 18:25-28; Sal 25:4-9; Fil 2:1
-11 [1-5]; Mt 21:28-32
El que obedece al Señor aunque sea con resistencia, es el que hace la voluntad del Padre.—Mateo 21:28-32
September 28, 2014
28 de septiembre de 2014
Your Gift to God
Su Ofrenda a Dios y
Parish/Parroquia
September 21, 2014/14 de septiembre de 2014
First Collection/Primera Colecta
Second Collection/Segunda Colecta
Total
DSF
Poor Box
$4,189.49
$1,651.25
$5,840.74
$ 170.25
$ 49.74
T
G
Cocinita Schedule
Today, September 28, 2014—Los Guadalupanos
October 5, 2014—Los Lectores
October 12, 2014-OLG Knights of Columbus
October 19, 2014—OLG Alumni
October 26, 2014—Los Guadalupanos
November 2, 2014—
Thank you for your generous offering. Gracias por su ofrenda.
Please consider adding a little more this week..
Considere la posibilidad de agregar un poco más esta semana.
OLG
Sunday, October 26, 2014
10am—9:00pm
LA COCINITA de DOMINGO
hank You! To Eva Naranjo & Friends who
generously helped run the Cocinita on September 14th. We are always very grateful for all the
hard work our volunteers put into running the Cocinita on Sundays. They donated $985.50 to our parish.
racias a Eva Naranjo y Amigos de nuestra parroquia por haberse encargado de la cocinita el 7o de septiembre. Estamos muy
agradecidos por todo el trabajo de los voluntarios en la cocinita todos
los domingos. Ellos donaron $985.50 a nuestra parroquia.
PleaseSupport
Supportour
ourParish
ParishOrganizations
Organizationsand
andGroups.
Groups.
Please
Porfavor,
favor,apoyen
apoyennuestras
nuestrasorganizaciones
organizacionesyygrupos
gruposparroquiales.
parroquiales.
Por
26 de octubre de 2014
REGISTRACIONES
BAUTISMALES
Lunes 13o de octubre de 2014
a las 7:00pm en la Iglesia
Presentar el día de la Registración:
FINAL Festival Committee Meeting:
October 5, 2014 @ 3:00 p.m.
Reunión de Comité Final:
5 de Octubre de 2014 a las 3:00 p.m.
Next Market on the Plaza
Sunday, October 12, 2014
Call the office for more information or to rent a table.
Proximo Mercado en la Plaza
El Domingo, 12 de octubre de 2014
Llama la oficina para mas información
o para rentar una mesa.
LECTURAS DE LA SEMANA
Lunes: Dn 7:9-10, 13-14; Sal 138 :1-5; Jn 1:47-51
Martes: Job 3:1-3, 11-17, 20-23; Sal 88:2-8; Lc 9:51-56
Miércoles: Job 9:1-12, 14-16; Sal 88:10bc-15; Lc 9:57-62
Jueves: Job 19:21-27; Sal 27:7-9abc, 13-14; Mt 18:1-5, 10
Viernes: Job 38:1, 12-21; 40:3-5; Sal 139:1-3, 7-10;
Lc 10:13-16
Sábado:Job 42:1-3, 5-6, 12-17; Sal 119:66, 71, 75, 91; Lc 10:17-24
Domingo: Is 5:1-7; Sal 80:9, 12-16, 19-20; Fil 4:6-9; Mt 21:33-43
READINGS FOR THE WEEK
Monday: Dn 7:9-10, 13-14 or Rv 12:7-12a; Ps 138:1-5; Jn 1:47-51
Tuesday: Jb 3:1-3, 11-17, 20-23; Ps 88:2-8; Lk 9:51-56
Wednesday: Jb 9:1-12, 14-16; Ps 88:10bc-15; Lk 9:57-62
Thursday: Jb 19:21-27; Ps 27:7-9abc, 13-14; Mt 18:1-5, 10
Friday: Jb 38:1, 12-21; 40:3-5; Ps 139:1-3, 7-10, 13-14a; Lk 10:13-16
Saturday: Jb 42:1-3, 5-6, 12-17; Ps 119:66, 71, 75, 91, 125, 130;
Lk 10:17-24
Sunday: Is 5:1-7; Ps 80:9, 12-16, 19-20; Phil 4:6-9; Mt 21:33-43
Lees las escrituras /Read the Scriptures
—Acta de nacimiento del niño/a a quien van a bautizar -$50.00. Los que serán bautizados no pueden ser más de seis
años de edad.
Padrinos:
—Si están casados deben estar casados por la iglesia católica.
—Si son solteros deben tener más de 16 años y tener su Bautizo, Primera Comunión, y Confirmación.
Clases en español:
P
apas tienen que asistir y padrinos deben a asistir las pláticas pre-bautismales las cuales se llevaran acabo el lunes
20o y el miércoles 22o de octubre de 2014 a las 7pm en la Iglesia.
BAPTISM REGISTRATION
Monday, October 13th at 7:00 p.m. in Church
Bring to registration—Child's birth certificate and
$50.00. Those to be baptized cannot be older than 6 yrs. old.
Padrinos/Godparents:
—If married must be married by the catholic church.
—If single they must be at least 16, and must have their Baptism, First Communion, and Confirmation.
Classes in English:
P
arents must and godparents are encouraged to attend prebaptismal classes which will take place Monday, Oct. 20
and Wednesday, Oct. 22, 2014 from 7 to 9 pm in the Parish
Office.
Those to be baptized cannot be older than
6 yrs. old.
hildren seven and older must be prepared through the parish Faith Formation
Program. (The Law of the Catholic Church).
Los que serán bautizados no pueden ser
más de seis años de edad.
C
Consider others as better than yourselves; look not to your own interests, but to the interests of others.—Phil. 2:1-11
September 28, 2014
28 de septiembre de 2014
FAITH FORMATION/FORMACION DE FE
N
uestras Catequistas de la Parroquia
fueron reconocidas y enviadas en su
ministerio el domingo pasado durante la
misa de las 10:30 am. Estamos agradecidos por el servicio que dedican a nuestros niños y
jóvenes en el desarrollo de su fe Católica.
Primera línea – Máyela Oldaz kínder domingo 8:30 am - Chrissanta Romo preparación para Sacramentos grado de preparatoria martes 7:00 Pm - Celebrante Fr. Ziggy- Laura Gutiérrez
sábados 10:30 am - Edith A Solís – Sra. Edith Solís segundo
grado domingo 8:30 am – María Angélica Nieto líder de Sacramentos de los grados de primaria – Giselle Núñez ayudante el
clases de 10:30 am – Esveide Rangel primer grado domingo
8:30 am. Segunda línea- Bertha Cabrero Ayudante domingo
10:30 am – Cristal Cabrera tercer grado domingo 10:30 am –
Ana Montes tercer grado domingo 8:30 am - Jacqueline Montes
asistente de tercer grado domingo 8:30 am – Erika Lopez Ayudante de primero y segundo grado sábado 10:30 am – Michelle
Lopez primero y segundo grado sábado 10:30 – Margarita Camacho ayuda los domingos Judy De León 4&5 grado domingo
8:30 am – María Patino 2&3 sacramentos domingo 8:30 amVerónica Abrego 4&5 sacramentos domingo 8:30 am - Sra.
Elizabeth & Sr. Ángel Silva líderes de sacramentos de los grados de primaria – Enelidad Garcia ayudante sábado 10:30 am.
No todas las catequistas ni los asistentes y ayudante están en
la foto.
Como ustedes pueden darse cuenta el programa de formación de fe tiene una gran admiración y respeto por la dedicación de nuestras catequistas y también hay que recalcar que
los voluntarios y asistente desempeñan un papel muy importante ya que ellos dedican el mismo tiempo.
Tenemos una voluntaria que es muy dedicada mi respeto a
ella a sus padres por apoyarla con su misión ella es la más
pequeña de edad pero no de corazón. Gracias Margarita Camacho.
stamos viendo frutos del programa de formación de fe ya
que este año nuestros jóvenes está sirviendo más en la
comunidad tenemos catequistas, ministros de Eucaristía lectores, acomodadores durante las misas y más voluntarios para
ayudar en el programo es un gran orgullo ver los resultados.
Esta es la meta del programa de formación de fe y de la parroquia de Nuestra Señora de Guadalupe Dios los bendiga.
E
O
ur Parish Catechists were commissioned at the 9:00 am Mass
last Sunday. We are grateful to them
for their dedicated service to our children and youth in the formation of their Catholic
faith.
Top: Lucy Coros 2&3 sacraments class Saturday 10:30 am
Brett Bloch, Angela Bloch confirmation class of high School
Tuesday at 7:00 pm, Juan Contreras high school on Tuesday , Jesús Sanchez helper on Saturday 10:30 am , April
Corona Kindergarten Sunday 10:30 am, Evelyn Maldonado
confirmation class of high School Tuesday at 7:00 pm, Odalis
Zapata 3rd Sunday class at 10:30 am , Benigno Solís helper
on Sunday, Jovita Alcocer 4 & 5 Sacraments class Sunday at
10:30 am – Ana Ramos high school catechist Amanda Lopez
4&5 Sunday 10:30 am – Aylissa Lopez 1st Sunday 10:30 am,
Autumn Lopez 2nd Sunday 10:30 am ,Sofia Vega 2&3 sacraments Sunday 10:30 am , Lorena Luna 3rd Saturday 10:30
am , Deanna Rodriguez 4&5 Saturday 10:30 am, Marisa
Limon 4&5 sacraments Saturday 10:30 am Roel Muñoz Jr
High Saturday 10:00 am ,Adam Lopez Jr High Saturday 10:00
am, Roy Lopez Jr High Saturday 10:00 am ,Mayra Cruz Sunday 8:30 am, Lizbeth Romero helper on Saturday 10:30 am
Felipe Gutiérrez , Fernando Valles , Ricardo Valles Maria
Mata. Not all the Catechists are in the photos. All total, there
are 52 Catechists, aides & helpers who teach grades Kinder12th.
We have a young volunteer who is already very dedicated
to OLG. We appreciate her parents for supporting her in her
mission. She is young in age but not heart. Thank you Margarita Camacho.
W
e are already seeing the fruits of our faith formation
program this year. Our youth are serving more in
our parish community as Catechists, Eucharistic Ministers,
Lectors, and Ushers during masses and in the Faith Formation Program. We are proud of our program and it is a
great joy to see the results. This is the goal of our Parish
Faith Formation Program here at Our Lady of Guadalupe.
Guarda en ti la misma actitud que está también en Cristo Jesús.—Filipenses 2:1-11
September 28, 2014
28 de septiembre de 2014
“Muchos son los
llamados, Tu eres
el elegido”
Apoyado por La
OFICINA de MISIONES
de la Arquidiócesis de Galveston-Houston
EMJ-Houston busca crear conciencia misionera
en la juventud, proporcionar medios de formación para promover la acción misionera dentro
y fuera de los EEUU.
6° Encuentro Misionero Juvenil
"Discípulos y Misioneros Sin fronteras"
Edad:
18 en adelante
Cuándo:
10-12 de Octubre del 2014
Dónde: Our Lady of Guadalupe Church
2405 Navigation Blvd
Houston, TX 77003
Donación:
$20
Fecha limite Oct. 1, 2014
(Cupo Limitado)
Para más información:
Alejandro Zuniga (832) 646-0285
Sandra Gutiérrez (832) 668-0789
www.facebook.com/EMJHouston
T
he first son in today’s
Gospel said he would
do his father’s bidding, but
did not. The second son
balked at first, but then
repented and did as he was asked. What service is God
calling me to do? Which son am I more like?
E
Tiempo, Talento y Tesoro
n el Evangelio de hoy, el primer hijo dijo que seguiría
las órdenes de su padre, pero no lo hizo. El segundo
hijo se opuso al principio, pero luego se arrepintió e hizo lo
que se le había pedido. ¿Cuál es el servicio que Dios me
pide hacer? ¿A cuál hijo me parezco más yo?
The Missionary
Sisters of the Eucharist
Saturday and Sunday, September 27th and 28ththe Sisters are
speaking at all the masses as
part of the Archdiocesan Mission Cooperative.
T
he Missionary Sisters of the Eucharist were founded in
Guatemala in 1975 by Sister Tonia Marie Orland a native
of Los Angeles, California. Sister answered the call of the
Bishops to found a native Religious Community that would not
be bound by foreign traditions, but respect the culture of its
members.
We are presently 51 members all of whom are Indigenous
vocations. We are a young community—the youngest is 16 and
the oldest is in her early 40's.We depend on donations to further the formation and education of the members and to sustain
our presence in our missions. We work mainly in the mountain
areas of Guatemala in parish work.
We have a home for abandoned elderly women outside of
Guatemala City. Recently we started our first foundation in the
U.S.A. in Houston Texas, serving the homeless.
Our charism is to promote love and devotion for the Eucharist and to serve the most abandoned of the population.
We are very grateful to you and your parish for this invitation. May God bless you for your generosity.
Las Hermanas Misioneras de la Eucaristía
as Hermanas Misioneras de la Eucaristía fue fundadas en
Guatemala en 1975 por hermana Tonia Marie Orland de
Los Angeles, California. Hermana respondió a la llamada de
los obispos para fundar a una comunidad religiosa nativa que
no podría estar obligado por tradiciones extranjeras, pero respetar la cultura de sus miembros.
Estamos actualmente 51 miembros, todos los cuales son
indígenas vocaciones. Somos una comunidad joven el más joven tiene 16 y es el más viejo de mas o menos 40 años. Dependemos de las donaciones para promover la formación y Educación de los miembros y mantener nuestra presencia en nuestras
misiones. Trabajamos principalmente en las zonas montañosas
de Guatemala en el trabajo de la parroquia.
Nuestro carisma consiste en promover el amor y devoción
por la Eucaristía y para servir a los más abandonados de la población. Gracias a todos y Que Dios los bendiga por su generosidad.
L
GUARDIANES PARA ALMAS VALIOSAS
Tan valiosa para el cielo es cada alma humana que cada miembro de la raza humana tiene un ángel de la guardia desde el
momento en que la persona comienza a existir.
—San Jerónimo
LO IMPOSIBLE
Empieza a hacer lo que es necesario, luego lo que es posible, de
pronto estarás haciendo lo que es imposible.
—San Francisco de Asís
IMPOSSIBLE
Start by doing what is necessary, then do what is possible; suddenly you are doing the impossible. —St. Francis of Assisi
When the wicked turn away from their wickedness and do what is right, they shall surely live.—Ezekiel 18:25-28
September 28, 2014
28 de septiembre de 2014
XV Años Orientation
Wednesday, October 1, 2014
OLG Cafeteria – 7 pm
arents and Teens to celebrate XV
años must attend orientation at least
one year prior to date desired. A deposit of $100.00 is
required to reserve a date.
Orientación de XV Años
Miércoles, 1 de octubre de 2014
En la Cafetería a las 7 pm
adres y joven que celebrara XV años
tienen que asistir a una Orientación a
lo menos un año antes de la fecha deseada. Un depósito de $100.00 es requerido
para reservar la fecha.
P
P
T
All Pet Owners!
Blessing of Animals
he feast of Saint Francis of Assisi is
Saturday, October 4, 2014. The
Girl Scout Juniors Troop #23207 along
with Our Lady of Guadalupe will have
a "Blessing of all Animals" and a collection of animal supplies to be donated to the SPCA.
Please join us: Saturday, October 4, 2014 at noon
(12:00p.m. after Faith Formation) by the Our Lady of
Guadalupe Fountain.
Possible Donations for Animals could be: Dog/Cat food,
Chew toys, Doggie bones, Cat treats, Blankets, and brushes.
Bendición de Los Animales (Mascotas)
P
ara Los Dueños de Los Animales. La fiesta de
San Francisco de Asís es el sábado, 4 de octubre.
Las Junior Girl Scouts de la Tropa 23207 y La Iglesia
de Nuestra Señora de Guadalupe tendrá una
“Bendición de todos Los Animales" y colección de
Animales suministra para ser donado a la Sociedad
Protectorata de Animales (SPCA).
Por favor, únase a nosotros: Sábado, 4 de octubre
al mediodía por la Fuente de Nuestra Señor de Guadalupe.
Donaciones para Los Animales podrían ser: Comida
para Perrón y Gato, juguetes para masticar, huesos para
perros, mantas, y cepillos.
Our Lady of Guadalupe Parish
Bienvenido
a tu familia
en Cristo!
Welcome to Our Church
Nuestra Casa es Su Casa
Nuestra Señora de Guadalupe
Around the Archdiocese
Alrededor de la Arquidiócesis
C
Caridades Católicas y Inmigración
aridades Católicas, en colaboración con los Ministerios de
Asistencia conmemorativo ofrecerán sesiones informativas
gratuitas que explican las leyes de inmigración. Llamado "Charla",
la sesión también permitirá una consulta gratuita con un abogado
de inmigración o un representante acreditado. Se ofrece en Inglés
y Español, el Charlas será a las 13:00 en la oficina conmemorativo
Assistance Ministries, 1625 Blalock carretera. La inscripción continua a las 11 de la mañana del 30 de septiembre en Inglés y 9 de
diciembre en español. Usted puede llamar al 713-874-6570. Estas
Charlas serán además del Martes Charlas siendo programada en
las oficinas de Caridades Católicas, 2900 Louisiana St., y en Mamie George Community Center, 1111 Collins Road en Richmond.
L
Desea obtener alguna ayuda para saber
como manejar a sus hijos?
a oficina del Ministerio de Vida Familiar cuenta con un selecto grupo de 8 profesionales alrededor de la Arquidiócesis que
pueden proveer estos servicios a padres que desean obtener ayuda
en la crianza de sus hijos. Estos programas están diseñados para
ofrecer formación y para guiar a los padres en diversas situaciones.
Para mayor información por favor comuníquese al 713-741-8739 o
al 713-741-8711.
Está interesado (a) en hablar con alguien sobre su relación
matrimonial? Podemos ayudarle si está atravesando por algún
reto en su relación de pareja. Ofrecemos sesiones de enriquecimiento matrimonial, consultoría y mentoría. Para mayor información por favor comuníquese al 713-741-8711.
¿
D
Family Life Ministry
esde enero, nuestro retiro de preparación matrimonial Conferencia Para Novios se convirtió un retiro con estancia! Esperamos que las parejas disfruten esta experiencia de un verdadero
“retiro” sin la interrupción de tener que irse a casa y regresar el
segundo día, que es la manera que hemos presentado este programa anteriormente. El costo del retiro también ha cambiado a $150
por pareja. Esperamos que continúen a animar a sus parejas que
asistan a este retiro cual incluirá más dinámicas y más tiempo para
que las parejas reflexionen sobre el significado del Matrimonio
Católico. Para mayores informes llamen a Teresita Johnson al 713741-8776 o Viridiana Pacheco al 713-391-2631. Por favor vaya al
sitio web de la arquidiócesis para bajar la aplicación actualizada.
S
Catholic Charismatic Center
PEAK LIFE, THE MARCH OF THE SURVIVING
YOUTH 2014’', is scheduled for Saturday, October 11 from
8:30 a.m. to noon beginning at the Catholic Charismatic Center,
1949 Cullen Blvd., Houston. The Catholic Organization of Life
(The COOL), a local pro-life youth group sponsored by the Diocesan Respect Life Office, invites all youth, families and those born
after the Roe v. Wade decision (1973) to join them for a day of
courage, inspiration and fun! The morning begins with Mass followed by inspirational speakers and talented musicians. The morning concludes with a peaceful and prayerful march for an end to
abortion. T-shirts available at the event for $5. For more information, contact Peter Pinedo at 832-360-3664 or Marilyn Daniel at
281-326-3799, or visit www.thecoolhouston.shutterfly.com.
Information Page
CHURCH NAME AND ADDRESS
Our Lady of Guadalupe Church #676650
2405 Navigation Blvd.
Houston, TX 77003
PHONE
713-222-0203
CONTACT PERSON
Fr. Edward R. Kilianski, SC.J
EMAIL ADDRESS: [email protected]
SOFTWARE
Microsoft® Publisher 2010
Adobe® Acrobat®
X Windows 7®
PRINTER
HP® PhotoSmart D7100 Printer Series
TRANSMISSION TIME
Normally by Wednesday 12:00pm
SUNDAY DATE OF PUBLICATION September 28, 2014
NUMBER OF PAGES SENT
1 through 8
SPECIAL INSTRUCTIONS: None