notizie dalle città con sede consolare
Transcription
notizie dalle città con sede consolare
58/2011 | GIORNALE NAZIONALE GRATUITO | WWW.ILGIORNALEITALIANO.NET | D.L.: MA-884-2008 di Giulio Rosi ALMERINO FURLAN: IL NATALE DEL COMITES DI MADRID 2011 Il Presidente Almerino Furlan Tutti gli anni, nella prima quindicina del mese di dicembre, viene organizzato dal nostro Com.It.Es. un cocktail di saluto natalizio, ospitato nei saloni della Cancelleria Consolare dell’Ambasciata d’Italia a Madrid. Anche quest’anno, il nostro evento di Natale, che si è svolto lo scorso 12 dicembre, ha contato sulla gradita presenza dell’Ambasciatore, S.E. Leonardo Visconti di Modrone, nonché di figure di spicco nell’ambito politico-diplomatico, economico e sociale e di circa 400 connazionali, in rappresentanza della numerosa collettività italiana residente nella circoscrizione di Madrid. La novità di questa edizione è stata la collaborazione tra il Com.It.Es. e la Camera di Commercio Italiana a Madrid, che hanno unito le forze in una sinergia di intenti, e molto gradita è stata anche l’esibizione del Coro dei ragazzi della Scuola Italiana a Madrid, che ha inaugurato la serata. Anche quest’anno, abbiamo voluto consegnare, in occasione del Cocktail di Natale, le “targhe all’italianità”, un atto celebrativo inaugurato dal nostro Com.It.Es. nel 2004, con l’obiettivo di premiare i connazionali che più si sono distinti nel proprio campo di attività, secondo 5 categorie. Ogni anno la premiazione vede sfilare personaggi di notevole rilievo, e per questa edizione del 2011, il Consiglio del Com.It.Es. ha, ancora una volta, designato come vincitori delle targhe all’italianità 5 personalità di grande spessore, che con talento ed impegno encomiabile contribuiscono a migliorare ogni giorno l’immagine Pag. 2 del nostro Paese all’estero. Per la Categoria Industria abbiamo premiato quest’anno Jaime Revilla, che da marzo 2011 è Presidente ed Amministratore Delegato di Iveco España. Per la Categoria Cultura Massimo Teoldi, Direttore Tecnico del Teatro Real di Madrid, che ha alle spalle un notevole curriculum acquisito con esperienze prestigiose sia in Italia che all’estero. Per la Categoria Sport Giuseppe Rossi, centravanti di talento della squadra del Villareal e della Nazionale italiana. Per la Categoria Solidarietà Sociale abbiamo voluto dare un riconoscimento al lodevole operato della congregazione religiosa delle Suore della Carità dell’Assunzione, che ha aperto una sede a Madrid, nel quartiere poverissimo di Usera, dove svolge un’azione di sostegno a favore delle famiglie in difficoltà. Infine, per il Premio Speciale PMI, la scelta del Consiglio è ricaduta su Nicoletta Negrini, fondatrice di Negrini Spagna e Portogallo. Il Cocktail di Natale del Comites, e la cerimonia di consegna delle targhe all’Italianità, sono, ormai, un evento-tradizione per la collettività italiana presente nell’area di Madrid, e ciò è dimostrato dall’affluenza di partecipanti ogni anno più numerosa, dalla presenza di ospiti illustri in ogni settore, e dal patrocinio di numerosi sponsor, che ringraziamo per il loro fondamentale apporto all’iniziativa. È grazie agli sponsor, che credono nel lavoro del Com. It.Es., che è possibile realizzare questa, come numerose altre attività utili per la comunità. A conclusione della serata, la Camera di Commercio ha dato vita ad un sorteggio di premi offerti dai patrocinatori. Per l’edizione di quest’anno, il Comites ringrazia tutti coloro che si sono adoperati per la riuscita dell’evento, ed in particolare gli sponsor: ENDESA, IVECO, MEDIASET ESPAÑA, RANA HISPANIA, NEGRINI, GRUPPO ACQUA SAN PELLEGRINO, ed il Ristorante Don Giovanni di Andrea Tumbarello, per la preziosa ed essenziale collaborazione. 58/2011 IN DU di Giulio Rosi ST RI A JAME REVILLA: PRESIDENTE E CONSIGLIERE DELEGATO IVECO La domanda di rito, cosa significa per te e per la IVECO questa Targa all’Italianità? È un riconoscimento per un lavoro ben fatto dal 1991, anno in cui la IVECO (Industrial Vehicle Corporation) ha acquistato la vecchia Pegaso con un successo durato tutto questi anni con il consolidamento per la Spagna di un gruppo importante come IVECO, il quale ha assicurato il futuro ad una azienda che era nazionale diventando una grandissima multinazionale. Il premio significa essere accettati in Spagna come italiani essendo spagnoli. La storia dell’IVECO in Spagna? Si è partiti dalla Pegaso, esistevano altre proposte alternative come quella tedesca, ma il governo ha scelto la italiana. L’inizio è stato difficile nel 1991, seguito dalla crisi del 1992. Abbiamo fatto sacrifici, licenziamenti, ma poi superata la crisi è arrivato un successo dopo l’altro. Siamo diventati leader nei mercati principali, abbiamo costituito una rete e dato la possibilità a molte persone di lavorare. L’IVECO Spagna giova all’economia spagnola perché è una grandissima esportatrice , attualmente verso il sud dell’Europa, in Francia, Portogallo, Inghilterra ed in alcune zone del sud America e in Africa. I prodotti più richiesti? Come sai, a Madrid produciamo veicoli pesanti, con due segmenti: quello stradale e quello non stradale. Quest’ultimo è un camion prodotto solo a Madrid per tutto il mondo. L’esportazione del primo è fatta da Madrid. Il veicolo più venduto è il Daily che produciamo a Valladolid. Trattandosi di veicoli impiegati in lavori pubblici ed industriali, che sono quelli più colpiti dalla crisi, come ha influito questa sulla IVECO? 58/2011 Hai ragione, soprattutto per la parte dei cantieri, che sono una base importante dell’economia spagnola. Ci ha colpito moltissimo perché siamo gli unici produttori al mondo di queste macchine. Naturalmente anche la crisi europea ci ha messo nel 2009 in una terribile difficoltà. Non avendo ordini abbiamo dovuto chiudere lo stabilimento per molti giorni. Comunque, ti posso assicurare, Giulio, che IVECO è riuscita a non cancellare nessun contratto, mantenendo l’organico attraverso l’ERE, ci siamo tutti sacrificati per rispondere ad un mercato in calo del 70% che per noi non è stato come quello degli altri del 10-15 o 20% , ma ripeto del 70%, una cosa micidiale! Quindi è stato un grande successo per chi in Spagna ha gestito l’IVECO. Il fatto di essere “unica” ha portato questi svantaggi, ma anche dei vantaggi, perché non c’è una concorrenza o comunque non è temibile, è così? È un fatto relativo. Noi spagnoli non valutiamo il nostro prodotto come merita, spesso abbiamo il complesso che quello che arriva dall’estero sia migliore di quello prodotto in casa. Questo non è vero, perché, come sai, in un mercato aperto chi non è competitivo è fuori. E per il mercato spagnolo il nostro grosso vantaggio è quello di produrre in Spagna. Come si apre il 2012? Noi facciamo una previsione di tre mesi, l’entrata degli ordini di oggi sarà prodotta fra tre mesi. L’inizio dell’anno è molto complesso, è molto difficile. Questo ci ha obbligato a presentare un altro ERE che non avevamo previsto, in quanto pensavamo che il mercato crescesse, ma stiamo vedendo una stasi e una degenerazione di quella che sembrava una piccolissima ripresa. La situazione per il 2012 sembra molto complicata, soprattutto per il primo semestre. Speriamo che poi vada meglio. Comunque ho grande fiducia per il futuro dell’IVECO. Ha dei grandi progetti industriali e spero che con l’aiuto di questo governo, il precedente ce lo aveva promesso, si compia la promessa, aiutandoci a sviluppare una IVECO ancora più grande in Spagna. Ritornando alla Targa Italianità, avendo poi una moglie italiana, quanta Italia c’è a casa tua? Molta Italia. Dal 1991 sono legato agli italiani. La mia vita professionale, sicuramente la parte più importante, è stata sempre legata agli italiani. Sono vissuto in Italia negli ultimi sei anni, dove ho conosciuto mia moglie. Quindi sono quasi un po’ italiano, anche nella forma di pensare, in tutto. Il mio italiano non è come quello di un italiano, ma mi difendo. Si sente che il tuo parlare italiano non è tradotto dallo spagnolo, ma nasce direttamente dai tuoi concetti. Sicuramente, anche perché a casa parlo sempre italiano. E questo giova molto. Jaime Revilla Arroyo - Barcelona - 1.09.51 - Títulos Académicos: Ingeniero Industrial Superior (Especialidad Electricidad) Barcelona, 1974 - Escuela Técnica Superior de Ingenieros Industriales. Doctorado de Ingeniería Industrial 1975/1976 - Escuela Técnica Superior de Ingenieros Industriales de Barcelona. Diplomado en Alta Dirección de Empresas por la MANCHESTER BUSINESS SCHOOL y la Escuela de Organización Industrial de Madrid. 1987. Curso Superior Automoción 1978 - Sociedad de Técnicos de Automoción. EXPERIENCIA PROFESIONAL: Desde 03/2011 Presidente y Consejero Delegado de Iveco España y Portugal - Con la responsabilidad de representación y coordinación de la actividad del grupo Iveco en España y Portugal. 2005/2011 Vicepresidente Iveco SpA Turín - Con la responsabilidad de la gestión global de estrategia de producto, ingeniería, desarrollo y producción de la gama de vehículos ligeros de Iveco a nivel mundial. Formando parte del Consejo de Dirección del grupo en Turín. 2003/2005 Director General IVECO PEGASO (España) - Presidente Ejecutivo IVECO PORTUGAL - Director General IVECO PEGASO - Responsable de la gestión global de IVECO en el mercado español. Facturación de 700M€ año 2004. Resultado operativo de 110M€. Estructura propia de 198 personas. Red de 46 concesionarios y 273 talleres de servicio. Consejero de 5 empresas: Transolver Finance financiera en joint-venture con el Banco Santander-Hispamer. Transolver Service empresa de renting. Mediterránea de Camiones filial concesionaria de Valencia. Zona Franca Alari Sepauto filial concesionaria de Barcelona. Presidente Ejecutivo IVECO PORTUGAL - Gestionado a través del nombramiento de un director general y la integración de funciones, bajo responsabilidad de los directores comerciales, financieros y de personal de la estructura española. 2001/2002 Director General – Consejero Delegado IVECO PORTUGAL - Empresa de 110 personas con dos actividades principales. Importadora y distribuidora de todos los productos IVECO (vehículos industriales, autocares, autobuses, vehículos militares, motores, etc), con un total de 50 personas y un nivel de facturación de 150M€ Filial concesionario en Lisboa con la actividad propia de una concesión en ventas de nuevos y usados, postventa, venta de recambios y actividad de taller, con un total de 60 personas y un nivel de facturación de 40M€. Responsabilidad de la gestión global de la empresa, financiera, personal y comercial. 1998/2001 Director Comercial Camiones IVECO PEGASO - Máximo responsable Comercial de las Gamas de Camiones Medios y Pesados - Facturación de cerca de 400MM de Euros. Con unas ventas de 5.000 camiones de gama pesada y 1.800 camiones de gama media, líderes en ambas gamas en el Mercado Español. - Gestión de una Red Comercial con 60 Concesionarios y un equipo de ventas de más de 150 personas. 1994/1998 Director PostVenta IVECO PEGASO - Responsable de la gestión global de recambios. Procurement, Order Entry, Almacén, Logística y Comercialización, tanto del producto PEGASO como del IVECO, con una facturación de más de 110MM de Euros. - Gestión de la mayor Red de PostVenta de Vehículos Industriales de España, compuesta por 76 Concesionarios y 295 Talleres Autorizados. - Responsable de la gestión de Asistencia Técnica, tanto del producto PEGASO como del IVECO. 1992/1994 Director de Asistencia Técnica - Responsable de la completa reestructuración de las redes de asistencia técnica procedentes de PEGASO y de IVECO ESPAÑA, creando la nueva Red de PostVenta de IVECO PEGASO. - Gestión del área técnica de comercial: Análisis de averías, Gestión de Garantías, Help Desk, Servicio 24 horas, Línea Directa, Atención al Cliente,... 1990/1992 Director Técnico PEGASO. - Responsable de la gestión del Centro Técnico de Barcelona, compuesto por más de 400 técnicos. - Responsable del diseño, ensayo y desarrollo de toda la Gama PEGASO con tecnología y desarrollo propio en: motores, bastidores, cajas de cambio, ejes, cabinas, tanto de vehículos industriales como de autocares y autobuses. - Máxima responsabilidad sobre la Ingeniería del Producto de la Empresa. - Integración y reestructuración del Centro Técnico de Barcelona a la multinacional IVECO. 1988/1990 Director General de PEGASO MOTOR. - Creación de la Empresa de comercialización de Motores PEGASO, PERKINS y ROLLS ROYCE, desde la confección y firma del contrato hasta la creación de la red de servicio Recambios y Venta para la distribución de motores en sus cuatro segmentos: Marino, Electrógeno, Industrial y Agrícola. - Miembro del Comité de Dirección Comercial de PEGASO. - Con una facturación, en su segundo año de actividad, de más de 12MM de Euros. 1987/1988 Director Ventas Directas. - Responsabilidad en todas las ventas directas de PEGASO, tanto camiones ligeros y pesados como autobuses y motores. - Gestión comercial de todas las grandes flotas nacionales, tanto de vehículos industriales como de autobuses y Municipalidades. 1986/1987 Director de Ingeniería de Motores. - Responsable de la planificación, diseño, ensayo y desarrollo de toda la Gama de Motores PEGASO, compuesta por motores de 12l., de 10,5l., de 8,75l. y de 6l. de cilindrada, con tecnología propia y soporte técnico procedente de los consulting europeos: Ricardo, S.A. (Inglaterra) y AVL (Austria). - Máxima responsabilidad en el Comité de Lanzamiento y puesta en producción de todos los motores del Grupo E.N.A.S.A. 1985/1986 Jefe del Departamento de Desarrollo, Investigación y Ensayos de Motores. Con la responsabilidad de: La definición desarrollo e introducción en serie por primera vez en E.N.A.S.A. del motor 12 lts. intercooling. - La modernización y optimización de las otras familias de motores E.N.A.S.A., 6,5 lts. y 10,5 lts. desarrollando versiones turbo e intercooling de mayor potencia, menor consumo y contaminantes. 1984/1985 Jefe del Departamento de Análisis y Sistemas Avanzados Ingeniería. - lanificación y valoración de todos los proyectos de Ingeniería. - Evaluación de las inversiones y costes para su producción en serie. - Programa de reducción de costes y peso. - Definición de la Política Estratégica de toda la gama de productos E.N.A.S.A. 1981/1983 Jefe del Departamento de Compras, Fabricación, Construcción de Prototipos y Mantenimiento. - Impulsando la gestión de Compras y la creación de un taller auxiliar para fabricación de prototipos. - Potenciando el área de Mantenimiento Preventivo. 1980/1981 Jefe del Servicio de Experiencias de Vehículos. - Definición y ensayo de todos los componentes del vehículo, seleccionando y homologando los proveedores para la serie. - Desarrollo de equipos eléctricos para vehículos. - Introducción de la nueva metodología americana de Ensayos de Vehículos, coordinando su puesta en marcha con International Harvester desde E.E.U.U. 1977/1979 Ingeniero Jefe de Diseño Vehículos Ligeros y Cabinas en la Fábrica de Barcelona durante 3 años. - Definición de la gama de vehículos de la Fábrica de Valladolid. - Definición e introducción a serie de la nueva cabina abatible aplicada a toda la gama PEGASO. 1975/1977 1 Año en la Fábrica de SAVA de Valladolid como Ingeniero de vehículos en las áreas de: Ingeniería de Fabricación, Montaje, Producción y Control de Calidad. 1974/1975 Durante 4 meses en PIHER, Granollers. Ingeniero Eléctrico en el desarrollo de los primeros circuitos híbridos que se fabricaron en España para la Compañía Telefónica. Pag. 3 I IO EM PR AL I EC SP M EP di Giulio Rosi NICOLETTA NEGRINI: CULTURA E TRADIZIONE ITALIANA INSEPARABILI anche una consulenza altamente qualificata a ristoranti con la collaborazione di noti e riconosciuti chef italiani. Quali sono i prodotti più venduti quest’anno? Nel 2011 ci ha dato molta soddisfazione la vendita di due prodotti da me creati, ideati e selezionati: La mortadella classica di Bologna con tartufo nero di Savigno, “La mia bambina”; e il lambrusco Negrini Mantovano DOC rosso o rosato. Prodotti che sono stati e sono entrambi apprezzati dai nostri clienti del settore e dai privati. Come pesa la crisi per una piccola o media industria? Sicuramente il problema più importante che tutti dovremo affrontare nel 2012 sarà una temibile stretta creditizia che porterà e creerà difficoltà a molte piccole e medie impreNicoletta Negrini nella sua famosa “Accademia del Gusto” a Madrid dove organizza corsi di cucina italiana Con quale spirito hai accolto questa Targa? È un onore e una grande soddisfazione vedere riconosciuto dalla comunità italiana in Spagna il lavoro svolto dalla Negrini s.l. per promuovere la nostra enogastronomia sul territorio spagnolo e portoghese. Come nasce la Negrini italiana e quella spagnola? La Negrini Italia è una azienda produttrice di salumi di alta qualità in particolare mortadelle, fondata da mio nonno Angelo alla fine degli anni ‘50 vicino a Bologna. Mio padre Gianni e i miei fratelli Carlo, Dino, Annarita continuano nella gestione seguendo sempre la nostra linea della qualità. Per questo l’azienda è stata selezionata dal movimento slow food per la produzione dell’autentica mortadella di Bologna (mortadella classica del presidio slow food); e nella innovazione con la linea gourmet dei “Piatti Pronti Gianni Negrini”, sono ricette tradizionali completamente naturali (senza conservanti). La Negrini Salumi esporta in circa 15 paesi CEE ed extra CEE. La Negrini s.l. di Madrid nasce nel 1990 da un mio progetto, quando ero export manager della Negrini Salumi, per la loro commercia- Pag. 4 lizzazione sul territorio spagnolo. Negli anni l’ho poi trasformata in una società di importazione e distribuzione delle migliori marche di alimentari e vini italiani (rappresentando circa 150 aziende) per i miei clienti ristoratori, per i negozi e per le più grandi catene di supermercati. Il binomio cultura e tradizione culinaria, dove comincia e quando finisce? La cultura e la tradizione culinaria sono un binomio inseparabile non si può parlare di tradizione gastronomica italiana senza parlare di cultura e storia. Io mi sento “ambasciatrice” della cultura alimentare del mio paese. Quali sono le iniziative più importanti che hai realizzato? La costituzione, creazione e sviluppo della Negrini Spagna fino a farla diventare società leader e di riferimento nel suo settore. La costituzione nel 2000 della Negrini Portogallo, la più importante società nella distribuzione di prodotti alimentari e vini italiani nel mercato portoghese. Nel dicembre 2009 ho aperto la “Accademia del Gusto” a Madrid, un “negozio gourmet” di prodotti italiani. Qui si organizzano anche dei qualificati corsi di cucina, corsi di vini. Forniamo se che già si trovano in situazioni di economia precaria e di difficoltà per mantenere e continuare le loro attività impresariali. Affinché i fatturati e la qualità dei prodotti non siano e non vengano danneggiati è necessario operare in un modo deciso e continuativo, lavorando di più per ottimizzare i costi, selezionando la clientela e non perdendo mai la positività e l’entusiasmo. Tuo figlio Giovanni, pur essendo giovanissimo, sta seguendo le tue orme. Quale è la frase che gli ripeti più spesso? Gli unici regali, che penso siano i più importanti e più utili per la vita e che gli voglio lasciare a mio figlio Giovanni, sono: l’istruzione, la cultura e la fiducia in se stesso. La frase che più spesso gli ripeto, perché vo- glio che la faccia ogni giorno sua, è "think positive" Quali sono gli elementi più importanti per il successo? Per me sono quattro: l’umiltà, la curiosità, la costanza e il metodo. Ma il quinto, che però non è un elemento, è quello importantissimo di “saper infondere ottimismo e fiducia”, che si può definire “saper far squadra” Nel 2012, Nicoletta Negrini, su quali prodotti punterà? Stiamo lavorando ad una nuova linea di piatti pronti di alta qualità e cotti. Ci siamo proposti, con la nostra “mission”, di fare una selezione di ottimi prodotti senza mai dimenticarci di tralasciare l’importanza dei costi, guardando e tutelando sempre la relazione migliore qualità-prezzo. NICOLETTA NEGRINI (26 Febbraio 1962/Cento - Italia) Nicoletta Negrini vanta sicuramente nel panorama enogastronomico nazionale una posizione di particolare rilievo, grado riconosciutagli per le indiscutibili competenze e qualifiche maturate nel corso degli anni, sia attraverso studi specialistici di settore sia attraverso una naturale predisposizione/passione per l’enologia e la gastronomia. Oltre a ciÚ, si possono identificare tre fattori contingenti, che sicuramente hanno plasmato sin da giovane la sua predisposizione alla buona cucina: fattori territoriali, Nicoletta nasce in Emilia Romagna uno degli epicentri culinari d’Italia, culla di prodotti alimentari tra i più rappresentativi della tradizione Italiana; imprenditoriali, la famiglia Negrini e’ da oltre quattro generazioni fra i principali produttori di salumi in Italia; tradizionali popolari, nel rispetto della tradizione, le donne di casa Negrini hanno trasmesso alle proprie figlie, generazione dopo generazione, l’educazione culinaria “di un tempo” rivelandone i segreti più antichi. Conoscere ogni piccolo dettaglio della buona cucina, dal punto esatto d’amalgama nella manipolazione della pasta fresca, fino alla selezione dei prodotti migliori per la dieta diaria della famiglia, fa parte di delle conoscenze a cui Nicoletta, da sempre, ha potuto attingere. Nicoletta Negrini e’ quindi, di fatto, un’imprenditrice che ha saputo sapientemente coniugare le sue capacità professionali ed imprenditoriali, con la sua gran passione e conoscenza della cultura enogastronomica italiana. Ciò ha portato non solo alla nascita di Negrini S.L., oggi azienda leader nel mercato della ristorazione spagnola e portoghese, ma anche alla diffusione della stessa cultura enogastronomica italiana all’estero. Educazione: 1967/1975 Elementari / Medie a Cento di Ferrara. 1975/1979 Liceo Scientifico 3 Finale Emilia (Modena) /Liceo Pascoli di Bologna (4º-5º anno di corso svolti in un solo anno). 1979/1983 Facoltà di Economia e Commercio (laurea conclusa in soli 3 ½ anni con 110 e Lode ) c/o Università degli Studi di Bologna. Altri studi: 1985 corso di specializzazione post laurea in Enologia c/o Wine and Spirit Institute of London. Esperienza professionale: 1983 - 1990 Export Manager della Negrini Salumi Spa. – Consolidamento del mercato internazionale e apertura di nuovi canali commerciali, con particolare attenzione al continente Europeo. 1984 - 1994 Resident Export Manager sede di Londra. - Gestione e controllo del mercato internazionale con successiva apertura di sedi commerciali in Inghilterra, Francia e Spagna. 1990 Fondatrice della Negrini S.L. Spagna. - Azienda volta all’importazione e distribuzione di prodotti alimentari di fascia alta, sul territorio iberico. 2000 Fondatrice della Negrini Portogallo. – Come la consociata spagnola, l’azienda si dedica volta all’importazione e distribuzione di prodotti alimentari di fascia alta, sul territorio portoghese. Dic 2009 Fondatrice dell’Accademia del Gusto, la única scuola specializzata solo in cucina italiana e corsi di vino italiani, in Spagna. Nel 2011 l’Accademia riceve il prestigioso premio Metropoli come migliore negozio/scuola di Madrid. 2000- 20011 Amministratore delegato di Negrini Spagna e Portogallo. Altre posizioni ricoperte: 1984 – 1988 Membro del Consiglio Direttivo del gruppo Giovani Industriali di Bologna. 1988 – 2000 Membro attivo del gruppo Giovani Industriali di Bologna. 2006 - 2011 Vice delegata dell´Accademia Della Cucina Italiana di Madrid. 2011 Fondatrice del Gusto dell Accademia, presso il Mercado de san Anton-Chueca-Madrid. Locale dedicato alla vendita di tapas italiane per promuovere il consumo di prodotti italiani fra il pubblico spagnolo. 58/2011 CU LT U RA di Giulio Rosi MASSIMO TEOLDI: DIRETTORE TECNICO TEATRO REAL - MADRID Cosa significa per te ricevere questa Targa? È un onore, per me significa che il lavoro che svolgo da ormai quattro anni in Spagna ha valore anche per il mio Paese, significa che forse nel modo in cui lo svolgo si possono riconoscere capacità e qualità proprie della cultura italiana. Quanto è importante il ruolo di un direttore tecnico in un teatro, e specialmente nel Teatro Real di Madrid? Il Teatro Real di Madrid, con i suoi 200 tecnici e con oltre 200 rappresentazioni di opere liriche, è un grande Teatro, il più importante in Spagna e tra i più importanti in Europa. Il direttore tecnico con tutti i tecnici deve realizzare i progetti artistici, trasformare in realtà i desideri e le immagini proposte dagli artisti trovando un punto di incontro tra esigenze di qualità, necessità di bilancio, regolamenti di lavoro e calendario che non ammette cambiamenti di date. Ogni opera per il direttore tecnico è come la partenza di una navicella spaziale, mesi prima inizia un conto alla rovescia del tempo che passa e si deve arrivare alla prima rappresentazione bene con tutto e senza ritardi. Come influiscono le esperienze passate nella tua attuale posizione in Spagna? Sono arrivato a Madrid dopo 35 anni di lavoro in Italia, sempre in teatro. L’esperienza aiuta sempre, se poi hai la fortuna di aver fatto esperienza in Italia, aiuta ancora di più. L’Italia è un Paese complicato per lavorare, è un po come essere sempre in un mare in tempesta, se ce la fai è tutta esperienza che poi ti aiuterà e così è per 58/2011 me in Spagna, anche se poi la Spagna ha le sue particolarità quindi l’esperienza aiuta ma fino a un certo punto, il resto è nuovo e si deve imparare. Che opera ti piace di più e quale è la più difficile da mettere in scena? Non c’è una opera che mi piace di più, ogni opera è nuova e diversa e si impara sempre, ora il Teatro Real sta affrontando un repertorio prevalentemente moderno con opere del ‘900 e mi sembra interessantissimo. Così pure non c’è un’opera facile e un’opera difficile, dipende dalle idee degli artisti, dai progetti presentati. Puoi avere un progetto semplice ed essenziale per un’opera complessa ma puoi anche avere il contrario, un progetto complicato per un’opera pensata per essere semplice. Quale opera piace di più agli spagnoli? Gli spagnoli amano il teatro, le sale sono sempre piene di pubblico. Come in tutto il mondo, il repertorio classico è il più conosciuto quindi apparentemente è quello che piace di più. In realtà io credo che sia esattamente il contrario, solo che per conoscere il repertorio moderno occorre più tempo. Io credo che gli spagnoli, se hanno la possibilità di conoscerlo, sono un popolo proiettato verso il futuro ed estremamente interessato alle proposte artistiche contemporanee. Quanto influisce la personalità dei grandi artisti sulle decisioni scenografiche? Influisce in modo determinante, decisivo. La direzione artistica di un Teatro propone un progetto artistico tenendo conto della personalità degli artisti che meglio di altri si pensa possano avere affinità con il progetto stesso. La direzione tecnica deve solo realizzarlo, è il braccio operativo e deve portare a buon fine il progetto cercando di avvicinarsi quanto più possibile alle richieste artistiche. Come e quanto sono cambiate oggi le tecniche per allestire un’opera? I cambiamenti tecnici in teatro arrivano lentamente ma arrivano. Sopravvive una tecnica antica, fatta di scene dipinte o costruite, ma entra sempre di più una tecnica nuova, fatta di immagini proiettate e di nuovi materiali moderni che sostituiscono i materiali più tradizionali come il legno. Convivono tradizione e nuove tecniche, è una situazione molto stimolante. Fra i grandi artisti con i quali hai lavorato, chi ti ha emozionato di più? Quando iniziai molti anni fa fu una grande emozione conoscere e lavorare con Giorgio Strehler, un grandissimo artista. Abbiamo appena lavorato con Bob Wil- son, un maestro di regia e di luci. Le esperienze di lavoro fatte in passato con Graham Vick e con Robert Carsen sono state molto emozionanti. Quest’anno tornerà a Madrid Krzystof Warlikowski, artista polacco di notevole impatto contemporaneo. In questi giorni stiamo lavorando con Peter Sellars, grande artista americano, è una nuova emozione Un bilancio “teatrale” del 2011 e il programma e le novità del prossimo anno? Nel 2011 il Teatro Real come molti teatri nel mondo ha dovuto iniziare ad affrontare la situazione di crisi economica generale. L’ha fatto riuscendo a mantenere alta la qualità delle sue proposte artistiche e il pubblico ha apprezzato questo sforzo. Chiudiamo il 2011 con un bilancio artistico largamente positivo e con una buona tenuta delle spese. Nel 2012 la programmazione artistica si adatta alla riduzione di disponibilità economiche ma senza dover rinunciare alla qualità, agli artisti si chiedono nuove idee a costi contenuti e le nuove idee arrivano perché sono molti gli artisti contemporanei che desiderano lavorare a Madrid e che rispondono positivamente alle proposte del nuovo direttore artistico Gerard Mortier. Nel 2012 faremo una nuova moderna produzione di Poppea con Krzystof Warlikowsk, il pubblico e prevalentemente i giovani potranno vedere e ascoltare Marina Abramovic, Willem Defoe e il cantante Antony, produrremo un nuovo spettacolo di teatro danza con Alain Platel, titoli nuovi e di tradizione ma sempre con un taglio di messa in scena che possa far riflettere. Credo nel teatro come possibilità di acquisire sensibilità e conoscenza utile per comprendere il mondo contemporaneo nel quale viviamo, penso sempre che per me è stata una grande fortuna poter fare questo lavoro. Massimo Teoldi - Nato a Piacenza (Italia) nel 1953. Ha iniziato a lavorare in teatro nel 1973 prima come collaboratore e poi dopo qualche anno come direttore tecnico e organizzativo del settecentesco Teatro Fraschini di Pavia, occupandosi della conduzione generale del teatro e in particolare dell’organizzazione tecnica del lavoro di palcoscenico. Ha ricoperto questo incarico fino al 1981. In questi anni, dal 1973 al 1981, il Teatro Fraschini di Pavia, proprietà dell’Amministrazione Comunale di Pavia, ha conosciuto una vera e propria rinascita segnalandosi in Italia a livello nazionale per la qualità dei programmi realizzati e per la risposta particolarmente positiva del pubblico e della critica. E’ in questo periodo l’incontro con Paolo Grassi, Giorgio Strehler e Claudio Abbado e l’inizio di una proficua collaborazione con il Teatro alla Scala e con il Piccolo Teatro di Milano. Contestualmente alla direzione del Teatro Fraschini, ha organizzato e diretto insieme a Carlo Rivolta il Festival di Teatro, Musica e Arte dell’Espressione “Si va per cominciare”, promosso dall’Amministrazione Provinciale di Pavia in numerosi spazi prevalentemente all’aperto a Pavia e nella provincia di Pavia (cortili storici, Castelli e ville, piazze e altri spazi non convenzionali adatti a ospitare spettacoli). Dopo Pavia, ha ricoperto fino al 1998 l’incarico di direttore tecnico del Rossini Opera Festival di Pesaro, festival internazionale interamente dedicato alla restituzione teatrale delle opere di Gioachino Rossini, occupandosi della organizzazione generale del lavoro dei tecnici di laboratorio e di palcoscenico, dell’allestimento scenico delle opere liriche prodotte dal festival e della preparazione tecnica degli spazi teatrali convenzionali e non convenzionali (tra i quali la trasformazione temporanea in spazio teatrale del Palazzo dello Sport di Pesaro). Negli anni di direzione tecnica a Pesaro, il Festival ha avuto notevoli riconoscimenti in Italia e all’estero per la qualità non solo artistica ma anche tecnica delle opere realizzate. Contestualmente all’incarico di Pesaro, ha ricoperto l’incarico di direttore degli allestimenti scenici del Teatro dell’Opera di Genova e ha inoltre curato la realizzazione tecnica in laboratorio e in palcoscenico delle opere liriche dirette da Claudio Abbado al Teatro Comunale di Ferrara (Festival Ferrara Musica). Nel 1996 ha iniziato una collaborazione professionale come consulente di direzione tecnica del nuovo Teatro Lirico di Cagliari, inaugurato nello stesso anno 1996, e nel 1998 ha lasciato la direzione tecnica del Rossini Opera Festival per assumere la direzione tecnica e dell’allestimento scenico del Teatro Lirico di Cagliari, incarico che ha ricoperto fino al 2002. Negli anni di direzione tecnica a Cagliari si è occupato oltre che della realizzazione tecnica delle opere, anche di tutte le problematiche tecniche relative alla messa in funzione dei nuovi e moderni impianti tecnici del teatro appena costruito. Ha inoltre curato l’allestimento dell’Anfiteatro Romano di Cagliari, sede dell’annuale festival estivo. Nel 2002 ha lasciato Cagliari per assumere la direzione dell’allestimento scenico del Teatro del Maggio Musicale Fiorentino (Teatro dell’Opera di Firenze), incarico che ha mantenuto fino al 2007. L’incarico di Firenze costituisce un punto di arrivo professionale importante nel panorama dei teatri d’opera italiani, come direttore dell’allestimento scenico del teatro di Firenze ricopre un incarico che in passato è appartenuto a direttori tecnici apprezzati e conosciuti per la elevata qualità tecnica e artistica del lavoro svolto. A Firenze collabora con registi e direttori musicali di particolare rilievo, tra essi Zubin Metha, Seiji Ozawa, Lev Dodin, Graham Vick, Jonathan Miller. Nel 2006 riceve una onorificenza dell’Accademia delle Belle Arti di Firenze come riconoscimento dell’attività professionale svolta. Nel 2007 riceve la proposta di assumere la direzione tecnica del Teatro Real di Madrid e lascia Firenze. Attualmente è direttore tecnico del Teatro Real di Madrid. Pag. 5 SO LID AR IET di Giulio Rosi À SO CI SUOR MARIELLA: SUORE DELLA CARITÀ DELL’ASSUNZIONE Che significa per lei e per la sua Congregazione ricevere la Targa Italianità? È un riconoscimento importante dell’utilità della nostra opera a favore delle famiglie in difficoltà. È nella tradizione della nostra nazione il principio di sussidiarietà, in cui il primato della persona è condizione dello sviluppo di un popolo e la risposta al bisogno parte dall’iniziativa e dall’impegno di soggetti liberi. Da poco più di un anno avete aperto la sede a Madrid, a chi si rivolge il vostro lavoro? Il quartiere di Usera è molto povero; presenta problemi sociali rilevanti di disgregazione familiare ed ha un’alta percentuale di stranieri, la maggioranza dei quali provenienti dall’America Latina. Le famiglie, spesso monoparentali, vivono in condizioni precarie e a volte sono costrette a condividere la casa con altri nuclei per poter far fronte ai problemi economici. Il bisogno che ci si è presentato con più evidenza è quello di giovani madri sole immigrate che dovendo lavorare non sanno a chi lasciare i loro figli. Ci occupiamo dei bambini, accogliendoli nella nostra casa durante il giorno anche per il pranzo, accompagnandoli a scuola, alle visite mediche, aiutandoli nello studio, e rendendoci disponibili ad altre necessità che si presentino nella famiglia. Le mamme hanno bisogno di essere sostenute per inserirsi nel contesto sociale, per appropriarsi di una cultura che non è la loro, per conoscere e utilizzare le risorse presenti nel territorio. Le aiutiamo concretamente nella ricerca della casa, del lavoro, nell’espletamento di pratiche 58/2011 burocratiche; trovano in noi un punto di appoggio. Attualmente ci occupiamo quotidianamente o secondo i diversi bisogni di più di venti nuclei familiari. Un altro aspetto del nostro lavoro consiste nell’appoggio a persone anziane e malate nel loro domicilio e nell’accompagnamento a visite mediche. La novità e specificità del nostro lavoro è partire dalla realtà, da quel che c’è, facendo emergere le risorse che sono presenti nelle persone che incontriamo e che, magari per circostanze o per storia personale, sono rimaste nascoste o soffocate. Accompagnando la persona nel suo bisogno concreto, assistiamo al rifiorire della sua iniziativa e della sua umanità; la sua libertà è provocata. Quante Sorelle e di quali nazionalità fanno parte della Congregazione? Nella Congregazione siamo in totale 90, tutte italiane, tranne una spagnola, che è nella comunità di Madrid, una irlandese e una argentina. Qui a Madrid siamo attualmente in cinque. Recentemente è stato beatificato Don Guido Guanella, che impatto ha sulla religione un evento così importante sul piano umano e sociale? Il tessuto umano dell’Italia è stato segnato da una moltitudine di santi; soprattutto dall’ottocento ad oggi abbiamo numerosissimi esempi di persone che venendo incontro alle difficoltà e alle necessità della popolazione, hanno contribuito all’affermarsi di un tessuto sociale che perdura tuttora. È importante che oggigiorno vengano rappresentati esempi che possano muovere e rendere piena di ragioni l’adesione all’esperienza cristiana. Come ha ricordato Benedetto XVI nell’omelia della sua Canonizzazione, San Luigi Guanella “è diventato compagno e maestro, conforto e sollievo dei più poveri e più deboli. San Luigi Guanella ci ottenga di crescere nell’amicizia con il Signore per essere nel nostro tempo portatori di pienezza dell’amore di Dio, per promuovere la vita in ogni sua manifestazione e condizione, e far sì che la società umana diventi sempre di più la famiglia dei figli di Dio”. La povertà e le necessità del 2011, sono molto diverse da quelle di cento anni fa? Certamente cambiando la situazione sociale cambia il tipo di bisogni che si incontrano. A metà dell’ottocento, periodo in cui nacque la congregazione da cui derivò 18 anni fa la nostra, il fondatore fu colpito dalla condizione di estrema povertà che le famiglie, spostandosi dalle campagne alle grandi città, si trovavano a vivere, con il rischio di essere private della loro identità, della cultura e dei rapporti in cui erano cresciute. Egli intuì che la ricostruzione della famiglia poteva passare attraverso una compagnia quotidiana, semplice e concreta all’interno delle case in cui vivevano bambini e malati in condizioni difficili. Per la grande efficacia e per la prossimità alle persone, questo modo di avvicinarsi ai bisogni si estese rapidamente, fino a convertirsi in modello per i servizi pubblici della Francia. L’opera si è adeguata col passare del tempo. Oggi la famiglia presenta caratteristiche molto diverse, spesso soffre il rischio di disgregarsi; incontriamo situazioni di emarginazione. La nostra presenza costituisce un supporto al compito educativo dei genitori. Lavoriamo prevalentemente con l’ottica della prevenzione, perché diminuisca la possibilità di degenerazione delle situazioni più complesse. La vostra assistenza è rivolta solo alle famiglie italiane o anche a quelle spagnole e straniere? Il nostro operato si rivolge indistintamente alle persone che presentano dei bisogni e ci chiedono aiuto, di qualsiasi nazionalità siano. Privilegiamo ovviamente quelle del quartiere in cui viviamo. Quali sono i problemi maggiori che incontrate svolgendo la vostra opera? Il nostro desiderio è sempre di incontrare in chi collabora con noi delle persone che condividano una concezione dell’uomo che riconosca la sua dignità e la sua sacralità. Ciò rende più efficace l’azione concreta nel particolare delle situazioni. Il nostro lavoro, rivolgendosi a persone con poche risorse, è totalmente gratuito. Quindi ne va della possibilità di permanenza in una città il riconoscimento del nostro lavoro come servizio, e che le istituzioni possano sostenerlo economicamente attraverso convenzioni e sovvenzioni, come succede in tutte le città d’Italia in cui siamo presenti. Contiamo anche sui contributi da parte di imprese, di privati e di fondazioni, sensibili all’aspetto sociale e umanitario. Con quali istituzioni collaborate? Collaboriamo con istituzioni pubbliche e private. Riceviamo le segnalazioni dai Servizi sociali di zona, dalle scuole, dall’ospedale, dalla Caritas, dalle Parrocchie, ma anche da persone che avendoci conosciuto o che abbiamo aiutato passano parola. Spesso è imprescindibile un lavoro di rete con le diverse figure professionali AL relazionate con il nostro lavoro. Quale progetto di solidarietà sociale vorrebbe realizzare nel futuro? Siamo solamente all’inizio della nostra attività qui a Madrid. Abbiamo seguito le sollecitazioni che ci venivano man mano offerte dai bisogni che incontravamo, seguendo la realtà così come ci si presentava. Desideriamo che la nostra casa costituisca sempre di più un luogo di accoglienza e un punto di appoggio e di amicizia per i bambini e le loro famiglie. Her manas de la Caridad de la Asunción Siamo una congregazione italiana che dal mese di ottobre 2010 ha aperto una casa a Madrid nel distretto di Usera. Si tratta della nostra prima fondazione all’Estero, mentre in Italia siamo presenti a Milano, Torino, Trieste, Roma e Napoli. Le nostre origini risalgono alla seconda metà dell’Ottocento a Parigi. Il Padre Stefano Pernet, religioso assunzionista, impressionato dalla situazione della società francese in seguito allo squilibrio causato dalla rivoluzione industriale, si accorse che le famiglie operaie, venute in città dalle campagne per lavorare nelle fabbriche, vivevano una grande miseria a livello sociale e morale, ed erano sempre più lontane dalla vita cristiana che avevano vissuto fino ad allora. Di fronte alla disgregazione delle famiglie, in cui i bambini erano abbandonati a se stessi e i malati diventavano un peso troppo grande, Padre Pernet rispose “inventando” il servizio di assistenza domiciliare come aiuto concreto e di prossimità alla gente. Ancora oggi svolgiamo la stessa opera nelle periferie delle grandi città a sostegno delle famiglie che si trovano in situazioni di bisogno temporaneo o in condizioni di rischio sociale, offrendo loro un supporto educativo, socio assistenziale e sociosanitario. Il nostro lavoro si rivolge alla famiglia affinché essa possa restare unita ed esercitare la funzione che originariamente la caratterizza, accompagnando i minori nella conoscenza di sé e della realtà che li circonda e i genitori nel loro compito educativo. Il quartiere di Usera è molto povero; presenta problemi sociali rilevanti di disgregazione familiare ed ha un’alta percentuale di stranieri, la maggioranza dei quali provenienti dall’America Latina. Le famiglie, spesso monoparentali, vivono in condizioni precarie e a volte sono costrette a condividere la casa con altri nuclei per poter far fronte ai problemi economici. Il bisogno che ci si è presentato con più evidenza è quello di giovani madri sole immigrate che dovendo cercarsi un lavoro, o dovendolo mantenere, non sanno con chi lasciare i loro figli. Ci occupiamo dei bambini, accogliendoli nella nostra casa durante il giorno anche per il pranzo, accompagnandoli a scuola, alle visite mediche, aiutandoli nello studio, e rendendoci disponibili ad altre necessità che si presentino nella famiglia. Le mamme hanno bisogno di essere sostenute per inserirsi nel contesto sociale, per appropriarsi di una cultura che non è la loro, per conoscere e utilizzare le risorse presenti nel territorio. Le aiutiamo concretamente nella ricerca della casa, del lavoro, nell’espletamento di pratiche burocratiche; trovano in noi un punto di appoggio. Attualmente sono una ventina i le famiglie di cui ci occupiamo o quotidianamente, o secondo i bisogni che emergono. Un altro aspetto del nostro lavoro consiste nell’appoggio a persone anziane e malate nel loro domicilio e nell’accompagnamento a visite mediche. Le segnalazioni ci provengono soprattutto dalla Caritas, dai Servizi Sociali di zona e dell’Ospedale “12 di ottobre “. Il nostro lavoro è totalmente gratuito. Per il momento non abbiamo entrate, ma speriamo che il nostro servizio venga presto riconosciuto dall’Ente pubblico così da poter stipulare delle convenzioni, come avviene in Italia. A tal fine abbiamo costituito l’Associazione “Línea 10”. Inoltre per lo sviluppo della nostra opera contiamo sui contributi da parte di imprese private e di Fondazioni, sensibili all’aspetto sociale e umanitario. “Hermanas de la Caridad de la Asunción” c/Manuel Muñoz 14 2ºA - 28026 Usera Tel. 91 4757064 - Cell 607706791 ( suor Mariella) Pag. 7 E SP OR T di Giulio Rosi GIUSEPPE ROSSI: UN ITALIANO AL VILLARREAL CLUB FÚTBOL come me, che da piccolo le guardava con ammirazione. Chi è per te il campione assoluto nel mondo del calcio? Ce ne sono tanti, ma secondo me giocatori come Xavi, Nessi, Iniesta rappresentano tutto, non solo come calciatori ma anche come comportamento sociale, sportivo, protagonisti eletti nelle partite più importanti e soprattutto il loro comportamento fuori dal campo che è unico ed esemplare. Sei costretto con il tuo incidente al ginocchio a riposo, come passi il tempo? È molto dura, perché il calcio è la mia La domanda di rito. Cosa significa per te ricevere questa Targa? È sicuramente un orgoglio. Per un italiano all’estero essere riconosciuto è un qualcosa di difficile, insolita e non facile. In ambito calcistico sono diversi i giocatori che vanno all’estero facendo una buona carriera e quindi essere riconosciuti con premi. Questo è qualcosa di cui sono molto orgoglioso. Sei nato all’estero da genitori italiani, da madre molisana e padre abruzzese, quindi tanta Italia? La casa era piena di italianità. Anche i miei nonni sono italiani e gli unici della famiglia nati in America siamo io e mia sorella. Naturalmente anche la cucina, mia nonna e mia madre facevano i piattti tipici molisani, il pane abbruzzese. Il mio piatto preferito sono le lasagne della mia nonna che ancora le cucina ma adesso solo per Natale e per Pasqua. Quindi quando ritorno per le feste natalizie mi faccio due o tre piatti di questa sua specialità. Quando e come è nata la tua vita calcistica? È cominciata in America quando avevo 4 anni, giocavo con una squadretta del paese per divertirmi. Il calcio è stato sempre con me, mio padre era allenatore, giocava a livello professionale, quindi era un grande amante di questo sport e tifoso del Milan e lo ero anch’io. La domenica ci mettevano sul divano per vedere le partire del Milan. A 12 anni mi sono trasferito in Italia, a Parma per 5 anni e poi in Inghilterra per 3 anni e questa è la quinta stagione che fac- 58/2011 cio in Spagna con il Villareal. Quando hai capito che eri arrivato professionalmente? Con la prima partita da professionista con il Manchester United. Quando sei giovane pensi sempre che arriverà il giorno del debutto, quando giocherei con i professionisti, con una squadra importante. Sono riuscito ad avere questa opportunità a 17 anni. Ho capito che era la vita che desideravo, giocare altre 1000 partite. Mi volevo quindi dedicare a questo al cento per cento. Un episodio che ricordi con piacere? Quando sono andato in “prestito” a 19 anni dal Manchester al Parma dal gennaio fino a maggio. Sono stati sei mesi importanti, sono cresciuto professionalmente ed umanamente. All’inizio di quell’anno andai al Newcastle, sempre in “prestito” dove giocavo poco ed il mister non mi teneva nella giusta considerazione, non mi era mai successo, ma la situazione fu diversa a Parma con il mister Pioli e poi con Ranieri, mi hanno dato fiducia, hanno creduto in me e quindi in campo davo il massimo, per aiutare la mia squadra e ricambiare questa fiducia dei mister e della stessa società. Ma anche per far vedere che ero capace di giocare. E giocare con una squadra italiana e magari nella nazionale? Certo. Sarebbe bello tornare in Patria. La serie A è sempre la serie A, trasmette tante emozioni, belle anche se in certi periodi meno. Quando scendi in campo sono emozioni incredibili specialmente per chi, vita. Cerco di fare cose che mi piacciono, stare al computer e vedere dvd anche di altri sport come puoi vedere dal mio twitter dove parlo di basket, di football americano del baseball. Cerco di tenermi occupato anche con altri sport. Quali possibilità ha oggi un giovane per intraprendere la carriera di calciatore? È una cosa difficile perché a volte non dipende solo da te, ci vuole tanta fortuna, trovarsi nel posto giusto al momento giusto, però se c’è la buona volontà , la passione che ti spinge a sacrificarti, che è molto importante per un calciatore allora tutto è possibile. Che differenza c’è nel modo di vivere, per i tifosi, il calcio fra la Spagna e l’Italia? I tifosi spagnoli sono più allegri, hanno sempre voglia di vedere la squadra vincere, però non mettono tanta pressione sui giocatori, in un certo senso sono anche più sportivi. A volte può influire anche sul modo di giocare impedendo al calciatore di concentrarsi sul gioco, ma questo normalmente non avviene né in Spagna né in Inghilterra. Giuseppe Rossi - Nato negli Stati Uniti a Teaneck (1º febbraio 1987), comune della Contea di Bergen, New Jersey, da padre abruzzese e madre molisana. È stato soprannominato Pepito Rossi da Enzo Bearzot per via delle caratteristiche simili a Paolo Rossi, il cui soprannome era Pablito. Nel 2000 è a Parma nel settore giovanile. Nel 2004, a 17 anni, viene acquistato dal Manchester United, dove rimane per due stagioni. Nel 2005-06 viene spesso aggregato alla prima squadra, con Alex Ferguson. Il debutto con i Red Devils avviene il 10 novembre 2004 nella League Cup, entrando a partita iniziata contro il Crystal Palace. Il 15 ottobre 2005, a 18 anni, realizza una rete nella partita del suo debutto in Premier League, vinta 3-1 contro il Sunderland. Nella seconda stagione al Manchester debutta anche nelle coppe europee, con 2 presenze nella Champions League 2005-2006, e 3 gol nelle coppe nazionali. Terminando la stagione con 5 presenze. All'inizio della stagione 2006-07 viene girato in prestito al Newcastle United. Vi rimane solo per la prima parte della stagione, ottenendo 11 presenze in campionato e 2 in League Cup, competizione nella quale realizza 1 gol. Il 17 gennaio 2007 viene girato in prestito al Parma, che lo schiera subito titolare in campionato. Le sue prestazioni nelle 19 partite disputate consentono al Parma, guidato da Claudio Ranieri, di risollevarsi in classifica durante il girone di ritorno e di chiudere il campionato al dodicesimo posto. Eguaglia inoltre Roberto Mancini come numero di gol per un esordiente under-20 nel campionato italiano. Dopo il prestito al Parma, al termine della stagione è richiesto da molte squadre italiane, ma torna all'estero. Infatti nel 2007, a 20 anni, il Manchester United lo cede al Villarreal per 11 milioni di €, inserendo nel contratto una clausola che prevede una opzione per lo stesso Manchester nel caso di cessione del giocatore da parte della società spagnola. Nella sua prima stagione in Spagna diventa subito un giocatore determinante nonostante diversi infortuni riesce infatti a segnare 11 gol in 27 partite nella Liga, e contribuisce allo storico 2º posto della squadra che si qualifica per la Champions League. Giuseppe Rossi è l'unico giocatore ad aver segnato all'esordio nei tre principali campionati d'Europa: Premier League, Serie A e Liga. Nella sua seconda stagione Rossi si mette in luce nella Champions League, dove realizza 3 reti, mentre in campionato si conferma realizzando 12 gol in 30 partite. Nella stagione 2009-2010 è autore di ben 17 reti, andando nuovamente in doppia cifra in campionato (10 gol) e realizzando ben 5 reti in Europa League e 2 reti nella coppa nazionale. La stagione 2010-2011 è quella della sua definitiva consacrazione. Realizza infatti 32 gol stagionali in tutte le competizioni, e diventa il miglior marcatore della storia del Villarreal. Inoltre, il 25 gennaio 2011 rinnova il contratto con il club spagnolo fino al 30 giugno 2016. Ha vestito la maglia azzurra nelle rappresentative giovanili Under-16, Under-17 e Under-18. A causa della sua doppia cittadinanza, italiana e americana, è stato convocato per uno stage in preparazione dei mondiali del 2006 dal ct della nazionale statunitense Bruce Arena, Rossi ha però rifiutato affermando il suo desiderio di giocare con la nazionale italiana. Ha fatto il suo esordio nella Nazionale Under-21 il 15 agosto 2006, in Italia-Croazia (0-0), la prima partita della gestione del tecnico Pierluigi Casiraghi. Dopo l'ottima stagione al Parma, viene convocato per l'Europeo U-21 del 2007 dove, nell'ultima partita della prima fase tra Italia e Repubblica Ceca (3-1), mette a segno la sua prima rete con l'Under-21, regalando la vittoria agli azzurrini. Nel 2008 partecipa ai Giochi olimpici di Pechino con la Nazionale Olimpica. All'esordio nella manifestazione, segna su calcio di rigore contro l'Honduras. Segna ancora un gol contro la Corea del Sud nella seconda partita della prima fase. Nei quarti di finale segna una doppietta, realizzando i due rigori assegnati all'Italia, nella sconfitta per 3-2 contro il Belgio che elimina l'Italia. Con i suoi 4 gol risulta comunque il capocannoniere del torneo, secondo italiano ad aggiudicarsi tale titolo dopo Annibale Frossi. Il ct della Nazionale maggiore Marcello Lippi lo convoca il 5 ottobre per due partite delle qualificazioni al Mondiale 2010. Esordisce in Nazionale a 21 anni, l'11 ottobre 2008. Il 19 novembre, gioca per la prima volta da titolare in Nazionale nella partita amichevole disputata ad Atene contro la Grecia. Realizza il suo primo gol in Nazionale il 6 giugno 2009 in amichevole contro l'Irlanda del Nord. Entrato stabilmente nel gruppo degli Azzurri, viene convocato per la Confederations Cup 2009. Il 15 giugno, nella partita d'esordio contro gli Stati Uniti, subentra nel secondo tempo e realizza la sua prima doppietta in Nazionale, contribuendo in modo decisivo alla vittoria per 3-1 dell'Italia. Il 17 novembre 2010, sotto la direzione del ct Prandelli, veste la fascia di capitano nella partita amichevole contro la Romania disputata a Klagenfurt. Ritrova la rete in Nazionale il 9 febbraio 2011, quando a Dortmund realizza il gol del pareggio nella partita amichevole contro la Germania. Pag. 9 Si è insediato ufficialmente a Bari il Consiglio Generale dei Pugliesi nel Mondo (CGPM). Tel. 603.764.950 È un organo propositivo, consultivo, di indirizzo e di garanzia previsto dall’articolo 7 della L.R. n. 23/2000 «Interventi a favore dei pugliesi nel mondo». Esso è presieduto dal Presidente della Giunta Regionale ed i suoi componenti restano in carica sino alla data dello scioglimento della corrente legislatura regionale (sebbene sia in itinere una revisione che porterebbe comunque a cinque anni la durata del mandato, indipendentemente dalle evoluzioni politiche), con il compito di promuovere i prodotti, le eccellenze e il tessuto economico regionale nel mondo, attraverso, appunto, il sostegno delle associazioni degli italiani e dei pugliesi in particolare nel mondo. La relazione della dirigente responsabile Giovanna Genchi dal tema “La Regione e i Pugliesi nel mondo: bilancio e prospettive” ha aperto ufficialmente i lavori. Tre le priorità per la prossima legislatura: la promozione dello sviluppo rurale (progetto a cui hanno aderito 18 GAL, agenzie di sviluppo locale) attraverso laboratori per l’innovazione delle aree rurali, affinché diventino luoghi appetibili dall’imprenditoria; il processo di interna nazionalizzazione mediante tre grandi eventi fieristici di base a Londra, Montreal e Stoccarda; una collaborazione con l’Ipsae per la memoria. “Si avvia un percorso di innovazione - ha dichiarato invece l’assessore al Welfare della Regione Puglia, Elena Gentile (foto) – e incoraggiamento per quanti pensavano di indirizzare su un binario nuovo le politiche di emigrazione. L’obiettivo è lavorare per creare uno strumento sempre più efficace ed intuitivo che possa venire incontro alle necessità dei pugliesi nel mondo con puntualità: per questo in primavera dovrebbe partire ufficialmente la fondazione regionale Casa Puglia, un organo che darà una marcia in più ai lavori del Consiglio Generale dei Pugliesi nel Mondo”. “Sono oltre 4 i milioni di pugliesi che portano alto il vessillo della nostra regione nel mondo – è intervenuto il Presidente del Consiglio Regionale, Onofrio Introna – veri e propri ambasciatori che contribuiscono quotidianamente, attraverso l’associazionismo, a rilanciare l’economia non solo pugliese, ma nazionale. Rilancio che inevitabilmente passa attraverso una nuova e più moderna immagine del Paese e della Puglia, che chi meglio dei nostri lavoratori all’estero può fomentare e promuovere”. “Particolare attenzione – ha aggiunto Michele Fiorentino, delegato e consigliere per parte della UIL di Puglia – va rivolta ai giovani. Il Consiglio può essere un efficace grimaldello per dare vita a scambi culturali che favoriscano esperienze nuove per le nuove generazioni anche al di fuori dei confini regionali, esperienze che conferiscano ai cervelli pugliesi quel grado di internazionalità fondamentale per essere competitivi a livello europeo e mondiale. Inoltre, è fondamentale stimolare una rete di comunicazione globale tra gli italiani nel mondo, a cui il Consiglio può contribuire con idee e iniziative mirate”. Dopo gli interventi dei consiglieri, si è svolta l’assemblea plenaria del CGPM, presieduta dall’assessore Elena Gentile e coordinata dalla dirigente Giovanna Genchi, in cui sono intervenuti i componenti eletti dell’Ufficio di Presidenza (U.d.P.), a cui hanno fatto seguito gli incontri, in parallelo, tra i componenti eletti dell’Ufficio di Presidenza e delle Commissioni costituite. L’Ufficio di Presidenza è costituito, come da normativa vigente, da nove membri eletti dall’assemblea plenaria. Per il prossimo mandato sono risultati eletti Giovanni Mariella e Marika De Meo in rappresentanza delle associazioni di emigranti con sede in Puglia, Costantina Capriati (Illinois, USA) quale rappresentante dei pugliesi nel mondo giovani, Alessandro Colaprice (Basilea, Svizzera) e Rosa Russo (Gozee, Belgio) per la zona europea, Giovanni Dimopoli (Torino) per i pugliesi emigrati nel Nord Italia, Nicolas Moretti (La Plata, Argentina) per la zona America del Sud, Joe Caputo (Melbourne, Australia) per la conferenza autro-africana e Francesco Bellomo (Montreal, Canada) per l’America del Nord. Le commissioni istituite sono sei: “Scuola, Industria e nuove mobilità”, “Cultura e industria creativa”, Comunicazione e informazione”, “Internazionalizzazione e rete d’impresa”, “Sviluppo e turismo” e una commissione ad hoc per la revisione e modernizzazione della legge regionale 23/2000 che regola il Consiglio Generale dei Pugliesi nel Mondo. MADRID di Paola Lungarini VALENTI PICH, PRESIDENTE CONSEJO GENERAL COLEGIOS ECONOMISTAS Il Presidente del Consejo General de Colegios de Economistas, Valentín Pich e il Presidente degli Economistas Asesores Financieros, Carlos Orduña, hanno analizzato il ruolo delle Empresas de Asesoramiento Financiero, EAFI, in España verso l’Europa. É stata presentata la rivista EAFInforma, in accordo fra Consejo General de Economistas con Fidelity, Aviva Gestión, UBS BANK e Banco Inversis. La Comisión Permanente del Consejo General de Colegios de Economistas, ha nominato Oriol Amat Salas nuovo Presiente degli Economistas Expertos en Contabilidad e Información Financiera, organizzazione specializzata del Consejo, di cui era stato presidente temporaneo lo stesso presidente del Consejo General de Colegios de Economistas, Valentín Pich. Il Registro de Economistas Forenses del Consejo General de Colegios de Economistas ha pubblicato sull’ Observatorio Concursal del REFor-CGCEE (presieduto da Leopoldo Pons), una analisi dei fallimenti sulla base di fonti istituzionali. Nel terzo trimestre 2011 si è raggiunto il maggior numero di dichiarazioni di fallimento (2.144) sul totale annuo di 7.025. Per la maggior parte dichiarazioni volontarie di persone fisiche. Molti dirigenti del Partido Popular hanno assistito alla “toma de posesión” del Secretario de Estado de Sanidad, Servicios Sociales e Igualdad, Juan Manuel Moreno. Nella foto: i ministros de Sanidad y Fomento, Ana Mato e Ana Pastor; la vicepresidenta primera del Congreso de los Diputados, Celia Villalobos; il presidente de Galicia, Alberto Núñez Feijóo; il secretario general del PP-A, Antonio Sanz; gli alcaldes de Sevilla, Málaga e Antequera, Juan Ignacio Zoido, Francisco de la Torre e Manuel Barón; il presidente de la Diputación de Málaga e del PP de Málaga, Elías Bendodo; i diputados nacionales por Málaga Margarita del Cid, Carolina España, Ángel González e Joaquín Villanova; i senadores Joaquín Ramírez e Patricia Navarro; i vicepresidentes de la Diputación de Málaga Francisco Oblaré e Ana Carmen Mata; la parlamentaria andaluza Ana María Corredera; i diputados provinciales Carlos Conde, Kika Caracuel, Juan Jesús Bernal, Jesús Fortes ed Emiliani Jiménez; i vicesecretarios Manuel Marmolejo e Mariví Romero giovedì 19 gennaio 2012 IDEE E STORIE. SGUARDI VERSO IL FUTURO PRESENTE Con l'incontro a due fra César Antonio Molina (direttore della Casa del Lector ed ex Ministro della Cultura) e Pier Luigi Sacco (professore di Economia della Cultura presso l’Università di Venezia) inizia il 19 gennaio alle ore 20:00 il ciclo "Idee e Storie. Sguardi verso il futuro presente", organizzato dall'Istituto Italiano di Cultura di Madrid. Asse principale del progetto è l'idea di riunire due intellettuali, un italiano e uno spagnolo, e dibattere con loro intorno a temi di stretta attualità del mondo culturale. Alla luce dell'ultimo libro pubblicato da Pier Luigi Sacco ("Italia reloaded", Il Mulino) e dell'eccellente articolo di César Antonio Molina pubblicato su "El País" ("La cultura-mundo"), i due protagonisti della serata parleranno della globalizzazione e della mondializzazione della cultura. In particolare, il professor Sacco difende una visione totalmente diversa di ciò che furono gli anni settanta-ottanta in Italia, quando secondo lui cominciò veramente a svilupparsi il concetto di "modernità", che non sempre coincide con la "post-modernità". Modererà il Direttore dell'Istituto Italiano di Cultura di Madrid, Carmelo Di Gennaro. mercoledì 25 gennaio 2012 CESARE DE SETA ALLA REAL ACADEMIA DE SAN FERNANDO Il 25 gennaio alle 19.00, il critico e storico dell'arte prof. Cesare De Seta presenta, presso la Real Academia de Bellas Artes di San Fernando a Madrid, il suo ultimo libro “Ritratti di città europee. Dal Rinascimento al secolo XVIII”, pubblicato recentemente in Italia per i tipi di Einaudi. Il ritratto di città è la forma artistica più alta di celebrazione del potere urbano e nasce nel Rinascimento con la invenzione rivoluzionaria della prospettiva. L'interesse per queste immagini si diffonde per tutta Europa. Sovrani e principi si appassionano e incaricano i ritratti di città d'arte per i loro palazzi. 58/2011 COMUNIDAD MADRID La presidenta Esperanza Aguirre, ha consegnato 1.235 “viviendas protegidas” ubicate a Madrid, Móstoles, Alcalá de Henares, Torrejón de Ardoz, Colmenar Viejo e Collado Villalba. Oltre l’80% degli appartamenti (1.083) fanno parte del Plan Joven de alquiler con opción de compra, per minori di 35 anni. Esperanza Aguirre, ha inaugurato l’esposizione “711. Arqueología e Historia entre dos mundos”, che commemora il decimo centenario dell’arrivo degli arabi nella Penisola Iberica, organizzata congiuntamente dal Museo Arqueológico Regional e dalla Real Academia de la Historia. Pag. 11 MADRID di Paola Lungarini IL RE E LA PASCUA MILITAR Il Re Juan Carlos I, accompagnato dalla Regina e dai Principi di Asturia e dal nuovo Presidente del Governo, Mariano Rajoy, ha ricevuto l’omaggio della Guardia Real e presieduto nella Plaza de la Armería della Zarzuela la Pascua Militar assieme alle massime rappresentanze delle Istituzioni dello Stato, delle Forze Armate e della Guardia Civil, con i nuovi Ministri di Defensa, Pedro Morenés, di Interior, Jorge Fernández Díaz, e il nuovo Jefe de Estado Mayor de la Defensa, Almirante Fernando García Sánchez. Questa celebrazione risale Secolo XVIII, quando Carlos III si congratuló con le truppe spagnole che il 6 gennaio del 1782 avevano riconquistato la localitá maiorchina di Mahon, cacciando gli inglesi che l’avevano occupata. FIAT - ALFA - LANCIA Dante Zilli, nuovo Brand Country Manager Alfa Romeo, entró nel 2001 nel Gruppo Fiat Torino nel Marketing Product. Nel 2004 diviene Communication Manager di Alfa Romeo in Svizzera e nel 2006 Marketing Manager nel Regno Unito. Nel 2008 divenne Director de Marketing per Alfa Romeo . Susana Mañer, della Concessionaria Italiana Motor Village di Barcellona, ha consegnato al pilota di F1, Marc Gené, attuale collaudatore della Ferrari ed appassionato di automobili italiane, una fiammante Giulietta 1.8 TBI Quadrifoglio Verde da 235 cavalli, la seconda Giulietta acquistata dal corridore. La Lancia Voyager é presente nel film più atteso dai bambini e adulti, “El Rey León 3D”, che in formato DVD viene regalato presso i Concessionari Lancia. Inoltre, attraverso Facebook, Lancia regala 40 ingressi gratis nei cinema Kinépolis di Madrid e Barcellona. Pag. 12 GINO PAOLI E DANILO REA IN CONCERTO te, assieme a Danilo Rea, reinterpreterà qualcuna delle sue più celebri canzoni, confermandosi come autentico protagonista della musica italiana, sempre capace di rinnovarsi, ma mantenendo la forma e la composizione che lo hanno distinto. Il giorno dopo, sabato 21 gennaio, alle ore 20, la Comunidad de Ma- L’Istituto Italiano di Cultura, presenta “Gino Paoli e Danilo Rea in Concerto” Gino Paoli, celebre autore di alcune fra le più belle pagine della musica italiana del nostro secolo, come le indimenticabili “Sapore di sale” e “Senza fine”, si esibisce all’Escorial, promosso dalla Comunidad di Madrid, in un concerto con Danilo Rea, uno dei piú apprezzati pianisti jazz contemporanei italiani. Il 20 gennaio alle ore 20 nell’Istituto Italiano di Cultura Nella Ciudad Financiera del Santander, l’anno 2011 si è concluso con una conferenza stampa sui programmi del 2012, di Juan Manuel Cendoya, Director general de Comunicación, Marketing Corporativo y Estudios del Banco, con i corridori Fernando Alonso, Pedro De la Rosa e Marc Gené. di Madrid, in occasione del lancio del suo nuovo disco “Un incontro in Jazz”, il cantante terrà uno scambio di idee con il Direttore dell’Istituto, dottor Carmelo Di Gennaro, la giornalista Lara López e con gli invitati all’incontro. Successivamen- drid presenta Gino Paoli e Danilo Rea in un concerto esclusivo nel Real Coliseo Carlos III di San Lorenzo del Escorial. La Plataforma Empresas por la Eficiencia Energética promossa da Endesa, con Cemex, CEPSA, Meliá Hotels International, Philips Ibérica, Renfe, Telefónica, Toyota España e Unibail Rodamco España, conferma l’impegno di ridurre l’emissione di un milione di tonnellate di CO2 entro il 2013, pari alle emissioni di 200.000 famiglie spagnole all’anno. Il Presidente di Bankia, Rodrigo Rato, ha presentato la Dirección de Finanzas Corporativa per l’area strategica dei Negocios Mayoristas, affidandola a Rafael Garcés. Massimo Carocci lo sostitusce nella Dirección de Mercado Capitales. La struttura si dedicherá al finanziamento delle imprese. 58/2011 MADRID di Paola Lungarini Nel Comando Militare del Re Juan Carlos, la Iveco España ha consegnato due Eurorider C38 SRI versión Touring per la Casa Real, al Coronel Jefe de la Guardia Real, Ramón Álvarez de Toledo, alla presenza del Teniente General Antonio de la Corte García, jefe del Cuarto Militar de la Casa de S.M. el Rey, e del Presidente e Consejero Delegado de Iveco España, Jaime Revilla, accompagnato dai dirigenti della División de Vehículos de Defensa e dal rappresentante del Cocentro, concessionario Iveco a Madrid. AMBASCIATA E CONSOLATI IN SPAGNA Ambasciata d’Italia - Calle Lagasca, n. 98 - 28006 MADRID - Tel. +34.91.4233300 - Fax. +34.91.5757776 - Centralino automatizzato consolare (dalla Spagna): 902.050.141 - Web: www.ambmadrid.esteri.it - e-mail: [email protected] - Il numero del cellulare di reperibilità del funzionario di turno, attivo per i soli casi d’emergenza durante le ore di chiusura è: 0034.619243135. Cancelleria Consolare a Madrid - Calle Agustìn de Bethencourt, n. 3 - 28003 Madrid. Tel: +34.91.2106910 - Fax: +34.91.5546669 - Centralino automatizzato consolare (dalla Spagna): 902.050.141 - Call Centre consolare (dalla Spagna, a pagamento): 807 505 883 - Web: www. consmadrid.esteri.it - e-mail: [email protected] - Il numero del cellulare di reperibilità del funzionario di turno, attivo per i soli casi d’emergenza durante i fine settimana (venerdi’ dalla chiusura del Consolato Generale sino alle 21; sabato e domenica dalle 9 alle 21) è: 0034.629842287. Consolato Generale d’Italia - Barcellona - Calle Mallorca, n. 270 - 08037 Barcellona Tel. +34.93.4677305 - Fax: +34.93.4870002 - Centralino automatizzato consolare (dalla Spagna): 902.050.141 - Call Centre consolare (dalla Spagna, a pagamento): 807 505 883 - Web: www.consbarcellona.esteri.it - e-mail: [email protected] - Il numero del cellulare di reperibilità del funzionario di turno, attivo per i soli casi d’emergenza durante i fine settimana (venerdi’ dalla chiusura del Consolato Generale sino alle 21; sabato e domenica dalle 9 alle 21) è: 0034.659790266. Uffici onorari dipendenti dalla Cancelleria Consolare in Madrid Consolato Bilbao - Circoscrizione: Alava, Vizcaya - Indirizzo: Calle Ercilla, 14 - 48009 Bilbao - Telefono e Fax: 944.230.772 - e-mail: [email protected] Corrispondente Consolare a Burgos - Circoscrizione: Burgos, León, Palencia, Soria, Valladolid, Zamora - Indirizzo: Avenida de la Paz, 10 - 1º B - 09004 Burgos - Telefono: 947.270.723 - Fax: 947.268.634 Consolato Ceuta - Circoscrizione: Ceuta, Melilla, Islas Chafarinas, Peñones de Alhucemas, Velez de la Gomera - Indirizzo: Calle Alcalde David Valverde, 11 - 1ºC (Apartado n. 302) - 51001 Ceuta - Telefono: 956.514.574 - Fax: 956.510.589 - e-mail: [email protected] Vice Consolato Granada - Circoscrizione: Almería, Granada, Ceuta - Ap.do de Correos n. 314 -18080 Granada - Email: [email protected] Vice Consolato La Coruña - Circoscrizione: la città di La Coruña - C/ Juan Flores 129 5 izda 15005 La Coruña - Telefono: 663787010 - 699990859 - Fax 981244533 - e-mail: [email protected] Consolato Las Palmas De Gran Canaria - Circoscrizione: Fuerteventura, Gran Canaria, Lanzarote - Indirizzo: calle Reyes Catolicos n. 44 35001 Las Palmas de Gran Canaria Telefono: 928.241.911 - Fax: 928.244.786 - e-mail: [email protected] Corrispondente Consolare a Malaga - In attesa di nomina Vice Consolato Oviedo - Circoscrizione: Il Principato delle Asturie - Indirizzo: Calle Cervantes, 11 - 7º C - 33004 Oviedo - Telefono: 985.965.974 - Fax: 985.238.845 - e-mail: [email protected] Consolato Pamplona - Circoscrizione: La Rioja, Navarra - Indirizzo: Calle Taconera, 2 - 31001 Pamplona (Navarra) - Telefono: 948.222.822 - Fax: 948.223.716 - e-mail: [email protected] Vice Consolato San Sebastián - Circoscrizione: Guipúzcoa e la città di Pasajes - Indirizzo: Calle Idiaquez, 11 - 20004 San Sebastián (Guipúzcoa) - Telefono e Fax: 943.430.450 - e-mail: [email protected] Vice Consolato Santander - Circoscrizione: Cantabria - Indirizzo: Paseo de Pereda, 36 - 39004 Santander (Cantabria) - Telefono: 942.215.855 - Fax: 942.215.963 e-mail: [email protected] Consolato Santa Cruz De Tenerife - Circoscrizione: Tenerife, Hierro, La Gomera, La Palma - Indirizzo: Calle Cruz Verde, 10 2ºA - 38003 Santa Cruz de Tenerife - Telefono: 922.299.768 - Fax: 922.241.040 - e-mail: [email protected] Consolato Siviglia - Circoscrizione: Badajoz, Cáceres, Cádiz, Córdoba, Huelva, Sevilla Indirizzo: Calle Fabiola, 10 - 41004 Siviglia - Telefono: 954.228.576 - Fax: 954.228.549 - e-mail: [email protected] Vice Consolato Vigo - C/ Urzaiz, 83 6 B-C 36204 Vigo - Telefono: call centre 807 505 883 - email: [email protected] Uffici onorari dipendenti dal Consolato Generale in Barcellona: Consolato Onorario a Valencia - Circoscrizione: la provincia di Valencia - Indirizzo: c/ Felix Pizcueta, 6, 1C – 46004 Valencia - Tel. 0034 963217234 - Fax 0034 963217630 - e-mail: [email protected] Vice Consolato Onorario ad Alicante - Circoscrizione: la provincia di Alicante - Indirizzo: Av.da Benito Pérez Galdós, 9-11 1º d.cha - 03004 Alicante - Telefono: 0034 965141133 Fax: 0034 965141143 - e-mail: [email protected] Vice Consolato Onorario a Castellón de la Plana - Circoscrizione: provincia di Castellón - Indirizzo: c/ Benarabe, 5 – bajos – 12005 Castellón - Telefono: 0034 964237466 - Fax 0034 964261295 - e-mail: [email protected] Vice Consolato Onorario a Girona - Circoscrizione: la provincia di Girona - Indirizzo: Gran Via de Jaume I, 40, 1º 2ªB - 17001 Girona - Tel. 0034 872 080973 - Fax 0034 872 080973 - E-mail: [email protected] Vice Consolato Onorario a Ibiza - Circoscrizione: Isole di Ibiza e Formentera - Indirizzo: C/ Diputado Jose’ Ribas, s/n – 07800 Ibiza - Tel. 0034 971199915 - Fax 0034 971191746 - e-mail: [email protected] Vice Consolato Onorario a Murcia - Circoscrizione: le provincie di Murcia e Cartagena - Indirizzo: Calle Traperìa, 1 – 30001 Murcia - Telefono: 0034 868955196 - Fax: 0034 968223256 - e-mail: [email protected] Vice Consolato Onorario a Palma de Maiorca - Circoscrizione: Isole di Maiorca e Minorca - Indirizzo: Carrettera de Porto Pi, 8, 6D - 07015 Palma di Maiorca - Tel. 0034 971405668 - Fax: 0034 971405668 - e-mail: [email protected] Vice Consolato Onorario a Saragozza - Circoscrizione: le province di Saragozza, Huesca e Teruel - Indirizzo: Calle San Miguel, 2 9-A - 50001 Saragozza - Tel. 0034 976228659 - Fax 0034 976223294 - e-mail: [email protected] Corrispondente Consolare a Formentera - Isola di Formentera - Tel: 0034 630655397 e-mail: [email protected] Corrispondente Consolare a Minorca - Isola di Minorca - Vacante Direttore: Giulio Rosi | Capo Redattore: Paola Pacifici | Grafica e impaginazione: Mauro Piergentili, Maria Giulia Nuti Il Giornale Italiano de España | Direzione e redazione | +34 647952382 / 670030227 - [email protected] - www.ilgiornaleitaliano.net Pubblicità: +34 671974928 / 647952382 - [email protected] | Impreso por Corporación de Medios de Andalucia, S.A. • D.L.: MA-884-2008 58/2011 Pag. 13 La nostra visione é quella di essere un punto strategico per tutte le imprese, italiane e spagnole, che sono seriamente intenzionate a crescere e mantenersi nei mercati corrispondenti con estensione all’ America Latina. I nostri clienti sono imprese che nei mercati corrispondenti desiderano entrare e mantenere commercialmente la loro posizione di mercato e desiderano essere informati sulle condizioni congiunturali-economiche locali. I NOSTRI SERVIZI SONO: •apertura di scambi commerciali aziendali, cercare Patners, Distributori, Agenti, Clienti. •Agenzia di rappresentanza ed ufficio operativo commerciale. •Supporto nello sviluppo strategico e operativo del Brand. Alle tre linee principali di business, ITALPYME OFFRE: La nostra missione consiste nell´essere specialisti nel portare a termine relazioni commerciali internazionali, al punto che i clienti ci considerino la colonna portante di una buona conclusione ed ampliazione dei propi affari. Essere al servizio del cliente monitorando i Mercati, migliorando constantemente il nostro servizio in modo che sia sempre sinonimo di qualità, serietà e professionalità sarà sempre il nostro scopo. Il nostro credo essendo un´impresa di Servizi è rappresentato da: serietà, Professionalità, implicazione, attitudine positiva ai vari progetti e considerazione che, per qualsiasi ituazione, purché sia beneficiosa per Italpyme ed i suoi clienti, c´è una soluzione. •Uno Spazio web a supporto dei nostri clienti. •Finanziamenti ed agevolazioni commerciali rivolte alle aziende. •Fiere ed esposizioni commerciali. Un Ponte Strategico tra Italia e Spagna con estensione all’America Latina I PILASTRI DELL’ITALPYME: •Italian Woman in the World •Mondoimpresa •Asociazion de Ferias españolas •Fundación Vicente Ferrer •Istat.it •Instituto Nacional de Estadística •Retecamere •Barcelona és moda •Cambra de Comerç de Barcelona Entra in www.italpyme.come potrai vedere gli eventi da noi organizzati. Eventi & Impresa, Il nostro format che include l’organizzazione di eventi sia come definizione e realizzazione del “core Business” sia come attivitá integrante la strategía di Marketing decisa dai nostri clienti e diretta a dar visibilità e potenziare i propri marchi. SPAGNA Pasaje Salvador Riera, nr. 15 08027 – Barcelona Tl. +34 933520658 ITALIA Galleria Asquini nr.1 33170 – Pordenone Tl.: +39 043420808 www.italpyme.com www.internationalbusinesspoint.com BARCELLONA di Maria Santini CASA degli ITALIANI LA FESTA DEL PANETTONE Sin.: il Presidente Meli, il Console Ciattaglia, il Dirigente Scolastico Cabria, la Presidente Comites Bandettini Come ogni anno si è svolta alla Casa degli Italiani la classica Festa del Panettone, che ha visto coinvolti non solo i bambini della scuola materna italiana, ma anche i soci e gli amici della Casa. La recita di Natale dei bambini, che hanno appeso le palline al loro albero di Natale e hanno cantato delle canzoni in italiano, in spagnolo e in catalano, ha aperto la festa. Dopo il discorso di auguri del Presidente della Casa Giuseppe Meli è iniziata la pesca benefica per i grandi e i piccoli, mentre i piccolissimi sono scesi nella Tavernetta per una merenda succo e pandoro. Nel Salone, esauriti i doni della pesca, sono stati consegnati i premi di merito per le medie più alte in ogni classe per gli alunni del Liceo Amaldi. Dopo la premiazione la festa è proseguita con prosecco e pandoro per tutti! un ringraziamento ai partecipanti, dai bambini, alle maestre, ai genitori e a alle persone che han- Il VicePresidente Maurizio Bandettini e Lucia Falanga La Maestra Milena e i suoi alunni entrano per il saggio no donato dei regali per la pesca, in particolare si ringrazia: Cisa Textil, da Giorgio, Max Mara – Marella, Ferrero Iberica, Illy Caffè, la Caixa, Numis Art Europa, Sevasa, Comercial Tilmad, Blupel, Office Ideas, Camera Commercio Italiana, Lunado Clean, Famiglia Milesi, Ornella Meli, Laura Cammarata in Meli, Luisa Cavani, Marcella Perez Baguesta, Silvia Ravá, Famiglia Bandettini, Negrini, Ferrero Giovanni Inmobiliaria AEDES, Carlo Scoles, Mediolanum, Comercial C.G.B., Cibus Italia, Paolo Befani, Angelica Turroni, Associazione dei Sardi, Tramonti, INAS-CISL, Pirelli, Bacardi Martini & Rossi, Barcelo Viajes, Zambon, Trussardi, Giulio Chidichimo, Silvio Aimone, Maria Esperanza Pelegrín Feliu, Margarita Lombardo, Michele Tortorici, Sergio Rossi, Anna Maria Casali, Candy Iberica, Marco Milesi, Sogefi Filtration, Lucia Materassi, Serunion, Poc a Poc Cioccolatini, Marta Elena Savio, Le Regioni d’Italia. “PER QUESTO MI CHIAMO GIOVANNI” Il 2012 della Casa degli Italiani inizia con un grande evento: la presentazione del libro 58/2011 a fumetti “Per questo mi chiamo Giovanni” (testi di Luigi Garlando, disegni di Claudio Stassi) e la mostra delle opere di Claudio Stassi, fumettista palermitano di fama internazionale. L’inaugurazione della mostra, durante la quale sarà presentato anche il libro, è prevista per lunedì 16 Gennaio 2012, a partire dalle 19 nel Salone della Casa. Claudio Stassi realizzerà dal vivo alcuni disegni che avranno come tema la storia di Giovanni Falcone. Parteciperanno anche Giuseppe Meli, Presidente della Casa degli Italiani, e Alessandro Castro, Consigliere della Casa. La mostra, all’interno della quale saranno esposte alcune tavole originali di vari lavori dell’autore, si potrà visitare fino a venerdì 20 Gennaio 2012. L’ingresso è libero. da mercoledì 11 a domenica 22 gennaio 2012 XLIX CONCORSO INTERNAZIONALE DI CANTO “FRANCESC VIÑAS” - Il prestigioso Concorso istituito in memoria del tenore Francesc Viñas, vedrà, in questa sua XLIX edizione la presenza al tavolo della giuria del noto mezzosoprano italiana Fiorenza Cassotto, grazie alla collaborazione dell’Istituto Italiano di Cultura. lunedì 16 gennaio 2012 La prima cosa bella (Italia 2010 – 118 min.) RASSEGNA CINEMATOGRAFICA “IERI, OGGI E ….” Rassegna di film della cinematografia classica italiana posti a confronto con quella moderna degli ultimi anni del XX secolo e con le opere dei nuovi registi che costituiscono le nuove leve del cinema di domani. martedì 17 gennaio 2012 MI SECRETO: EPÍSTOLAS DI FRANCESCO PETRARCA - Libro sulla poetica del Petrarca, pubblicato da Letras Universales, Cátedra, (Madrid, 2011), a cura di Rossend Arqués, che ha tradotto insieme con Anna Sauri l’opera petrarchiana. "Secretum meum" è il titolo dell'opera composta dal Petrarca all'inizio della seconda metà del ‘300 mercoledì 18 gennaio 2012 “Una giornata al Quirinale” (DVD - 38 min.) - Il noto storico dell’arte, Philippe Daverio, con uno stile immediato e non accademico e con collegamenti a 360° che l'autore fa tra le diverse forme d'arte di ogni tempo, ci fornisce la chiave per comprendere aspetti noti e nascosti dell’arte italiana. lunedì 23 gennaio 2012 La famiglia (Italia 1986 – 127 min.) - Vita di Carlo e di una famiglia della media borghesia romana dal 1906 al 1986, da una foto di gruppo con nipotini all'altra. Molti gli avvenimenti: l'avvicendarsi delle generazioni, battesimi, nozze, lutti, bisticci, conflitti, pranzi, compromessi. mercoledì 25 gennaio 2012 “Piccola storia del teatro a palchi detto all’italiana” (30 min.) - Un’affascinante inchiesta storica, dal grande profilo culturale, sulle tracce della storia dell’architettura degli edifici teatrali italiani, dalle prime evocazioni rinascimentali e manieriste fino al trionfo barocco dei Bibiena e alla costruzione del del più famoso tempio del melodramma mondiale, la Scala di Milano. giovedì 26 gennaio 2012 “FILOSOFIANA: RELATO DE LAS PIEDRAS DE PANTALICA” DI VINCENZO CONSOLO ED IRENE ROMERA PINTOR - In questo incontro con l’autore Irene Romera Pintor presenta, per prima volta in Spagna, la traduzione del racconto “Filosofiana”. lunedì 30 gennaio 2012 “RITRATTI DI CITTÁ. DAL RINASCIMENTO AL SECOLO XVIII” DEL PROF. CESARE DE SETA. - Il prof. Joan-Lluís Palos, ordinario di Storia moderna e il prof. Juan Miguel Muñoz Corbalán, storico dell’arte, presentano il libro del prof. Cesare De Seta. mercoledì 1 febbraio 2012 “Brera storia di una città” (DVD - 30 min.) La ricostruzione della storia di Brera e della Confraternita degli Umiliati, nota per la produzione della lana e per le stoffe usate nei teatri. giovedì 2 febbraio 2012 “FRANCESCO DE SANCTIS (1817-1883). LA STORIA DELLA LETTERATURA, ANCORA?” - A cura del prof. Rossend Arqués. Pag. 15 NELLE MIGLIORI GIOIELLERIE AL “EL CORTE INGLES” DI PUERTO BANUS ASSIEME ALLE È PRESENTE MIGLIORI MARCHE MONDIALI DI GIOIELLERIA, DIREZIONE VENDITA IN SPAGNA - CARMINA COSTA TEL.629820595 BARCELLONA di Maria Santini NOTIZIE COM.IT.ES. Riportiamo dati e informazioni dal “Notiziario Com.It.Es”. QUANTI SIAMO: Durante gli ultimi anni il numero degli Italiani presenti nella nostra circoscrizione ha evidenziato un continuo aumento, dovuto sia ai nuovi arrivi dall’Italia sia da cittadini provenienti dall’America Latina. Siamo passati cosi dai circa 15.000 iscritti all’AIRE del Consolato di Barcellona nel 2000 a più di 58.000 del 2011. Sono iscritti come Padrón (domicilio presso il comune) – Residencia (con tarjeta o certificato di residenza presso le autorità spagnole) – Iscritti all’AIRE (con residenza in Spagna regolarmente iscritti in Consolato). Registrazione al Comune all’anagrafe municipale (empadronamiento) che si richiede al Comune dove si fissa la residenza o ad uno degli Uffici distrettuali dello stesso (Distrito), utilizzando l’apposito modulo. Registrazione presso Ministero dell’Interno Spagnolo: obbligatorio per chi risiede più di 3 mesi in territorio spagnolo. Sostituisce l’Autorización de Residencia (Tarjeta de Residencia) rilasciata sino all’Aprile del 2007, che va rinnovata alla scadenza; adesso ha un formato A4 e non più di tesserino. Si deve richiedere a un Commissariato di Polizia del sito dove si fissa la residenza. Viene rilasciato un “Certificado de inscripción al Registro de Extranjeros de la Unión Europea” (foglio verde); nella parte inferiore di questo certificato viene riportato il N.I.E. (Numero Identificación Extranjeros). Il cittadino italiano deve sempre essere in 58/2011 grado di presentare detto certificato d’iscrizione, accompagnato da un documento d’identità personale in vigore. Registrazione presso Consolato all’anagrafe dei Cittadini Residenti all'Estero (AIRE) i cittadini italiani che trasferiscono all'estero la loro residenza devono, entro 90 giorni dalla data d’arrivo nel Paese di destinazione, fare apposita dichiarazione presso il competente Ufficio consolare, bisogna poi comunicare qualsiasi variazione. L'iscrizione all'AIRE è necessaria per ottenere tutti i documenti e i certificati che sono rilasciati dall'Ufficio consolare. L’iscrizione si può fare per posta scaricando il modulo dalla pagina Web del Consolato ed è gratuita. www. consbarcellona.esteri.it Vi raccomandiamo anche la lettura della GUIDA PER GLI ITALIANI ALL’ESTERO – Diritti e Doveri (Dicembre 2010) che si può trovare nel sito http://www.servizidemografici.interno.it nella sezione AIRE>Documenti. Vi consigliamo di controllare la validità dei vostri documenti e di richiederne il rinnovo prima di arrivare alla scadenza, di mantenervi informati tramite la pagina web del Consolato Generale dove troverete tutte le informazioni, e/o tramite gli Enti ed Associazioni che collaborano con esso. Segnaliamo in particolare che dallo scorso maggio per accedere agli sportelli del Consolato bisogna prima fissare l’appuntamento on-line. Ricordarvi che potete contattarci tramite la pagina web www.comitesbcn. org o indirizzo email [email protected]. L’Inspector General del Ejército en Catalunya, Teniente General José Manuel Muñoz, ha annunciato una contrazione delle spese militari, a causa dei necessari tagli di bilancio del Ministerio de Defensa, riguardanti soprattutto gli investimenti in infrastrutture e in manutenzione. Secondo lo Estudio sobre Evolución Mensual de Concursos, ossia dei fallimenti giudiziari, per la prima volta i creditori hanno superato le 6.000 unità. La Catalogna è fra le comunità con il maggior numero: 1.346 aziende creditrici hanno chiesto dichiarazioni di fallimento delle aziende debitrici, pari al 22% del totale nazionale. Nel corso di una cerimonia all’Hotel Palace di Barcelona, il giornalista Rafel Nadal ha ricevuto il XLIV Premi Josep Pla de prosa en catalán, per la novella autobiografica “Quan erem feliços”, che ripercorre gli episodi della sua infanzia nel dopoguerra con i suoi fratelli a Girona. Il giovane scrittore e antropologo francese, François Beaune, si è fermato per tre giorni a Barcellona, per raccogliere storie, testi, impressioni, esperienze di vita, suoni e immagini della gente di ogni condizione, razza e fede religiosa, che utilizzerà nel suo nuovo libro basato sul modo di vivere dei Paesi Mediterranei. Le Escuelas de Música Municipales, attraverso il programma “Música para bebés” organizzano corsi di stimolazione affettiva mediante il contatto con i genitori. Il linguaggio musicale gli permette di condividere emozioni, sviluppando la memoria, la creativitá, l’udito, la parola, la attenzione, la mobilitá, il senso ritmico, l’espressione e il gusto estetico. Il Concejal de Educación, Gerard Ardanuy e il Teniente Alcalde, Jaume Ciurana, hanno presieduto la Cerimonia del 125º Anniversario del Conservatorio Municipal de Música de Barcelona e la 12ª Edición delle “Once Horas de Música” in cui 200 allievi dei corsi superiori professionali di tutte le specialitá strumentali, hanno offerto un Concerto aperto al pubblico. Una attivista dell’associazione “AnimaNaturalis” ha posato nuda su un piatto gigante nel centro di Barcellona, simulando una pietanza di carne umana, per protestare contro il dilagante consumo di carne. Dietro di lei un cartello che diceva: “Quanta crudeltà sei capace di mandare giù?”. Pedralbes Centre per il decimo anno consecutivo ha aperto la sua pista di ghiaccio ispirata al famoso Rockfeller Center di New York. Creata per iniziativa della sua Directora, Ratt Fenech, che dopo un viaggio negli Stati Uniti, volle realizzarla in un quartiere finanziario, con uffici e alberghi di lusso come nella capitale americana. Un supposto ritratto di Saskia van Uylenbugh, moglie di Rembrandt, è stato venduto all’asta nella galleria Balclis di Barcellona al prezzo di 275.000 euro, il più alto battuto dall’apertura della galleria. Pag. 17 Ne Ba vu tal fel fan NOTIZIE DALLE CITTÀ CON SEDE CONSOLARE di Mauro Piergentili CASTELLÓN DE LA PLANA ALICANTE Le tariffe dei taxi sono aumentate del 3%, con 1,75 euro alla partenza rispetto ai 1,70 di prima. Prezzo minimo della corsa 3,80 euro. Aumenti proporzionali riguardano la tariffa chilometrica e il tempo di attesa. Si stabilisce un prezzo fisso per luoghi di eventi e feste. Obbligo di dare il resto solo per biglietti fino a 20 euro. L’Alcalde, Iñaki Azkuna ha consegnato l’onorificenza “Ilustre de Bilbao” al Presidente di Iberdrola, Ignacio Galán, alla giudice Adela Asua Batarrita, al docente Ricardo Hochleitner, all’atleta Virginia Berasategi, ai presidenti della BBK, Mario Fernández e della Federación de Fútbol, Ángel Maria Villar. Il Conseller de Hacienda y Administración Pública, José Manuel Vela, ha dichiarato che le misure economiche che penalizzano la categoria degli impiegati riguardano 228.453 persone. Provvedimenti duri, ha ammesso, ma assolutamente necessari per uscire al più presto dalla crisi in cui il precedente governo ha lasciato il Paese. La Conselleria Provincial de Sanidad incasserà ogni anno 321.000 euro per i duplicati della “tarjeta sanitaria”. Il Conseller Luis Rosado ha spiegato che verrá chiesta una tassa di 3 euro agli oltre 107 mila pazienti che ogni anno richiedono il duplicato del documento smarrito o deteriorato. Il Ministro de Justicia, Alberto Ruiz Gallardón, manterrá aperti in agosto i Tribunali di Alicante. L’idea è stata accolta favorevolmente dal fiscal jefe, Juan Carlos López Coig, e dal presidente de la Audiencia, Vicente Magro (foto), a patto che venga garantita la dotazione di personale. Contrario invece il collettivo degli avvocati. La Asociación Provincial de Hoteles ha firmato con il Patronato Municipal de Turismo il calendario del 2012, per attrarre turisti dalle città europee e dalle altre regioni spagnole. Per cui 20 promotori si recheranno a Oslo, Estocolmo, Copenhague, Cracovia, in Castilla-León, Madrid e País Vasco. Alhóndiga accoglierà a marzo la terza edizione del “Selected Graphic Design from Europe”, riunendo i professionisti del progetto grafico di tutta l’Europa, per scambi di idee e soluzioni creative. Le due precedenti edizioni si sono svolte a Barcellona. BURGOS Il Presidente dell’Instituto Municipal de Cultural (IMC), Fernando Gómez, ha annunciato che la Casa de Cultura de Gamonal accoglierá fino a maggio 18 spettacoli teatrali e musicali, fra cui la presentazione del disco “Soy” della cantante Gemma Sanz. Da quest’anno si pagherá per visitare i musei de la Evolución Humana di Burgos e gli altri sempre gestiti dalla Junta de Castilla y León, a Zamora e Sabero. Per un giorno la settimana l’entrata sarà gratuita. Pag. 18 La Concejala de Gente Mayor del Ayuntamiento de Castellón, Marisa Ribes, ha ricordato che i quesiti legali riguardanti la casa e i testamenti, possono essere esposti alla Asesoría Jurídica che l’Ayuntamiento de Castellón mette a disposizione degli anziani. Nel 2011 le persone che si sono rivolte a questo servizio sono state 150. Durante il 2011 la Concejala de Movilidad Urbana, Carmen Albert, riuscirá a ridurre le spese dei servizi di oltre 630.000 euro, grazie ad un severo, ma realista piano di austeritá approvato assieme all’Alcalde Alfonso Bataller, che fra l’altro riguarda i Trasporti Pubblici e il prestito di Biciclette BICICAS. CEUTA La Fundación Crisol de Culturas 2015, per coronare il bilancio positivo del suo primo anno di attività, porterà a livello nazionale la celebrazione del 600º Anniversario dell’arrivo dei primi portoghesi e l’ingresso di Ceuta nell’era moderna. La Santa Iglesia Catedral accoglie un trittico eucaristico del secolo XVIII, restaurato a spese del Servicio Público de Empleo e Consejería de Economía y Empleo, sotto la direzione di Jesús Pérez Rivera. FORMENTERA BILBAO Oltre i 500 giornalisti presenti al lancio mondiale della nuova Twingo. Secondo il direttore di Bilbao Convention Bureau e il portavoce del Turismo, Kepa Olabarrieta, la scelta di Bilbao è un riconoscimento alla progettistica e alla innovazione. L’Ayuntamiento de Castellón, in accordo con l’Instituto para la Diversificación y Ahorro de la Energía (IDEA), ha completato la sostituzione delle lampadine alogene dei 6.636 semafori con diodi LED a basso consumo, risparmiando 140.000 euro l’anno. La Real Federación Española de Atletismo (RFEA), in base ai parametri che caratterizzano le gare cittadine ad ampia partecipazione, ha classificato la Maratona “Milla Urbana Caja de Burgos Banca Cívica” come la Mejor Milla Urbana del 2011. L’Asociación de Vecinos de Puig des Molins, presieduta da Mari Carmen García, cerca sponsor che “adottino un mulino” finanziando il restauro di alcuni mulini a vento che fanno parte del patrimonio storico locale. Alcuni sono ancora in parte funzionanti o ripristinabili. I mulini piú noti sono sette: Es Porxet, En Cantó, Na Secorrada, En Roig, En Pep Joan, En Toni Joan ed En Fèlix. 58/2011 NOTIZIE DALLE CITTÀ CON SEDE CONSOLARE di Mauro Piergentili Tutti i comuni delle isole Ptiusas subiranno un leggero aumento dell’IBI. Gli aumenti maggiori riguardano Sant Josep, Formentera e Sant Joan, dove non sono state fatte ancora le regolari revisioni catastali previste per legge. L’attuale gravame IBI di Formentera è del 1,05% e del 0,90 a San Josep. L’aumento si applicherà a tutti gli edifici ad uso residenziale. L’impresa Chinook ha ottenuto la concessione per verificare attraverso esplosioni sismiche se nei 1.538 chilometri quadrati della costa di Granada esistono giacimenti di idrocarburi. Le ricerche inizieranno in inverno e dureranno un mese. GIRONA La Concejala municipal de Cultura, Ana Fernández, ha annunciato per il 31 maggio un concerto di Lenny Kravitz, con la presentazione del suo album Black and White América. Lo spettacolo costituisce una anteprima internazionale. LAS PALMAS DE GRAN CANARIA L’Hospital de San Juan de Dios, del secolo XVII, verrà riabilitato e collegato con il San Rafael, costruito nel 1996 e dello stesso Ordine Religioso, per creare un grande complesso sanitario. Il progetto è stato illustrato dal dottor José Luis Salcedo. L’Alcalde Carles Puigdemont, con il Concejal de Sostenibilidad y Participación Ciudadana, Jordi Fàbrega, e il Concejal de Seguridad, Movilidad y Vía Pública, Juan Alcalá, ha presentato il Plan de Choque 2012 per la nettezza urbana, la sicurezza e il civismo, annunciando numerose iniziative nel settore. Dal 24 al 25 di febbraio la cittá ospita il 2º Congreso de Comunicación Ambiental, promosso dal Centro para la Sostenibilidad Territorial sul tema delle nuove tecnologie e reti sociali. L’evento é riservato a professionisti, studenti, ecologisti, associazioni, tecnici municipali, consulenti e centri di educazione ambientale. La Asociación de Hostelería, presieduta da Xavier Nicolazzi, ha definito la campagna “Girona 10” un éxito promocional rotundo. Poter passare una notte a soli 10 euro ha fatto esaurire in 15 minuti i 1.500 posti a disposizione, pari al 40% del totale disponibile negli alberghi cittadini. GRANADA Con una solenne processione, alla quale hanno partecipato oltre 5.000 persone e con una sfilata militare, Granada ha celebrato il 519º anniversario della Toma de la ciudad e della vittoria dei Re Cattolici sui musulmani che la occupavano da otto secoli. 58/2011 Il Vicerrectorado de Cultura y Deporte dell’ Universidad de Las Palmas ha indetto i Premios de Fotografía 2012 sobre Vida Universitaria, riservato a studenti, docenti, ricercatori e a tutti gli appartenenti al Club fotografico universitario. IBIZA L’Alcalde di Santa Eulària, Vicent Mari, ha detto che l’Ayuntamiento raccoglierà oltre 300.000 euro in più , pari ad un 4%, rispetto all’anno scorso, per l’aumento sulla tassa sui Bienes Inmuebles (IBI) prevista da Governo Centrale per sanare il deficit lasciato in tutta la Spagna dal Partito Socialista. Le persone che devono rinnovare la tarjeta sanitaria e non paghino la tassa di 10 euro, non avranno diritto all’assistenza regolare, ma solo a quella di urgenza. Lo ha reso noto il Director General del Ib-Salut, Juan José Bestard, aggiungendo che in certi casi la tassa è ridotta a 5 euro. LA CORUÑA L’Ayuntamiento de Las Palmas ha presentato un padiglione ideato da Alberto Trujillo e composto da trentuno vignette che simulano la enorme pagina di un comic, nelle varianti: manga, americano, español y centroeuropeo, per collegare il Carneval agli eroi dei fumetti. Il Vicepresidente del Cabildo de Gran Canaria e Consejero de Industria, Comercio y Artesanía, Juan Domínguez, ha inaugurato la Feria de Artesanía, organizzata dalla Fundación para la Etnografía y el Desarrollo de la Artesanía Canaria (Fedac). MURCIA La vendita di case in Galizia nel 2011 é calata del 29,2% (cioé 116.113 acquisti in meno), rispetto all’anno precedente. Lo ha reso noto la Federación Gallega de Empresas Inmobiliarias, precisando che la maggiore caduta spetta a La Coruña, con il 33% in meno. L’Ayuntamiento applicherà uno sconto fino al 95% sull’Impuesto de Construcciones (ICIO) a chi realizza lavori di riabilitazione di edifici protetti in base al Plan General de Ordenación Urbana (PGOU). Un provvedimento per incentivare il lavoro, che fu determinante anche nel periodo di maggiore sviluppo economico del Paese. Il calo vendite di nuove abitazioni in Galizia corrisponde all’aumento delle “riabilitazioni” nei centri storici, per le quali si sono spesi 200 milioni di euro ripartiti su 35 comuni. In testa La Coruña, con 1.468 riabilitazioni per 18 milioni di euro. Un gruppo di 118 giovani, discendenti di emigranti murciani, hanno visitato la Regione di Murcia nell’ambito del programma “Más cerca” che si sviluppa in sette anni. Lo scopo è quello di fargli conoscere la terra dei loro antenati, le loro origini, le istituzioni che la governano e i loro parenti che ancora vivono in Spagna. Pag. 19 NOTIZIE DALLE CITTÀ CON SEDE CONSOLARE di Mauro Piergentili Un «viaje mágico» attraverso i cartoni animati musicali più famosi, le loro canzoni e i loro balli. È lo spettacolare Musical diretto da Miquel Rigo e Margalida Moner, nel Teatre Principal di Palma, dove il Gruppo “Bluextreme” ha fatto rivivere El Rey León, La Sirenita, Aladdin, Mary Poppins, Pocahontas e La Bella y la Bestia. L’Ayuntamiento finanzia 32 progetti di 37 giovani imprenditori, di cui 22 donne, che creano 52 posti di lavoro. Dentro il 2012, il Sindaco, Enrique Maya, visiterá tutti i quartieri per ascoltare le proposte dei cittadini nell’ambito del programma “El alcalde te escucha”. SAN SEBASTIAN La Consejería de Universidades, Empresa e Investigación, attraverso la Fundación Séneca, ha premiato alcuni degli oltre 700 disegni di alunni, per la terza edizione del concorso “Dibuja a un investigador”, nato per far conoscere alla gente la figura di chi svolge la ricerca scientifica. OVIEDO La Consejería de Sanidad ha stanziato 250.000 euro per la parziale riforma in alcuni settori dell’ Hospital Carmen y Severo Ochoa. Fra i lavori decisi figurano la sostituzione delle attrezzature delle cucine e l’adattamento alla normativa della rete elettrica. Il 2011 ha lasciato in Asturia 9.338 disoccupati in più, corrispondenti all’1150% rispetto all’anno prima, per un totale di 90.537 persone, 4 punti più del nazionale. È il quinto posto per aumento del “paro” dopo Ceuta, la Rioja, Extremadura e Cantabria. Grazie ad una nuova ordinanza municipale che era stata promessa dal Partido Popular, i ristoratori risparmieranno fino al 68,74 % sulle tasse di concessione per il suolo pubblico sui tavoli esterni. Sono 5.848,50 euro in meno rispetto all’anno passato. La consegna dei Premios Ciutat de Palma, su iniziativa del PP, da questa edizione avviene sia in catalano e sia in castellano. L’evento si svolge Can Alcover de Palma de é organizato dalla Associació d’Escriptors en Llengua Catalana (AELC) y el PEN Catalá in collaborazione con la Obra Cultural Balear (OCB). PAMPLONA La Sociedad de Tasación, nel Boletín de Mercado de Vivienda Nueva de 2011 riporta un sondaggio in cui si rileva che in Navarra il prezzo delle abitazioni nuove è sceso del 7,3%, il calo maggiore registrato fra tutte le regioni, per un costo di 2.071 euro al metro quadrato. L’Alcalde, Enrique Maya e il Consejero de Cultura, Juan Luis Sánchez de Muniáin, hanno illustrato alla Gerencia de Urbanismo il restauro alla Ciutadela, architettura militare del XVI secolo, costato 3.691.553 euro, il 65% a carico del Gobierno de Navarra, il resto del Ministerio Fomento. Oltre 1.200 persone hanno partecipato agli 80 corsi tenuti dal sindacato EHNE-UGAV per incentivare la produzione agroecologica, la trasformazione, la conservazione e la diversificazione di prodotti agrari. Particolare sforzo è stato dedicato all’inserimento dei giovani. Nel Salón de Plenos del Ayuntamiento, sono stati presentati la Diosa Momo, Susana Vicente Redondo e il Cartel de los Carnavales FESTAK di febbraio 2012, realizzato da Juan Diego Ingelmo. La Diosa sfilerá con Lourdes Bartolomé Tejedor, Javier Sánchez Álvarez e Txemi García Martín. Nel 2011 la disoccupazione in Euskadi è cresciuta del 6,9% arrivando a 145.394 persone. Di queste, 41.41.130 sono in Guipuzcoa e soprattutto a San Sebastián, dove sono aumentate di 118 unità solo in dicembre. I dati peggiori riguardano i servizi e l’industria, seguiti dall’edilizia e della agricoltura. In Asturia, secondo le associazioni di fabbricanti (Anfac) e di venditori (Ganvam), il mercato dell’auto continua a cadere per la crisi del settore, che si presenta anche peggiore nel 2012. Un calo del 23% rispetto al 2010, significa ritornare ai livelli del 1993. PALMA DE MALLORCA Tre commercianti su quattro, pari al 75% del totale, affermano che le vendite nel passato dicembre sono state peggiori dello stesso mese del 2010. Secondo la Asociación del Pequeño y Mediano Comercio de Mallorca (PIMECO), questo conferma che il 2011 è stato un anno perduto per commercio e grossisti. La distruzione dei posti di lavoro ha generato un cambio del mercato del lavoro. La Cámara de Comercio rivela che «la crisis ha provocado un incremento de los emprendedores por necesidad más que por vocación. El 70% de los proyectos son individuales y el 30% restante se decantan por crear una Comunidad de Bienes (CB) o una Sociedad Limitada». Pag. 20 A dicembre la disoccupazione in Navarra è cresciuta di altre 1.107 persone rispetto a novembre, chiudendo il 2011 con un totale di 46.946, cioé 3.935 più dell’anno prima. Di queste 23.245 sono uomini, 23.701 donne e 4.761 minori di 25 anni. Il X Premio Haba de Oro, gioiello di 50 grammi con tre brillanti, istituito dalla Asociación Cabalgata Reyes Magos de Pamplona è stato consegnato dall’Alcalde ai coniugi José Antonio Recalde Lizarrondo y María Pilar Romea Sebastián, in rappresentanza delle famiglie che accolgono i bambini bisognosi. L’Ayuntamiento finanzia 41 centri di Educación Infantil y Primaria per lo svolgimento di attivitá extrascolastiche complementarie. La Giunta ha ripartito 63.588,43 euro fra 24 centri pubblici e 17 centri concertati per le attività svolte nel primo quadrimestre del corso 2011-2012. San Sebastián è al 12º posto nel ranking mondiale del Trip Advisor fra le 15 cittá da visitare nel 2012, in base al numero dei visitatori dell’anno passato. Al primo posto la capitale dell’Estonia, Tallin, Capitale Europea della Cultura 2011, agli ultimi Essaouira in Marocco e Mendoza in Argentina. La compagnia Helitt Líneas Aéreas, dal 20 gennaio aggiunge un volo per Madrid a quelli già esistenti per Barcellona. Il presidente, Abel Pizarro, precisa che le tariffe deriveranno dalla data dell’acquisto, dalla flessibilità di cambio o di rinuncia e dalla presenza di bagagli. 58/2011 NOTIZIE DALLE CITTÀ CON SEDE CONSOLARE di Mauro Piergentili SANTA CRUZ DE TENERIFE SARAGOZZA Gli aledaños de la dársena pesquera de Santa Cruz, a maggio accoglieranno per tre giorni un festival chiamato Rock Coast, che convolgerá gli spettatori in una serie di attrazioni simili ad un temporaneo Luna Park. L’iniziativa é stata presentata dall’Alcalde, José Manuel Bermúdez assieme all’organizzatore dell’evento, Leopoldo Mansito. In dicembre l’occupazione alberghiera e degli appartamenti in affitto temporaneo, ha raggiunto l’86%, con una punta del 98% nei giorni natalizi. Il dato supera di quanche decimo le previsioni elaborate da Ashotel. Lo ha reso noto il Vicepresidente primero del Cabildo, sottolineando il recupero turistico rispetto agli anni passati, Le vittime per incidenti di traffico nelle Canarie sono calate del 28,3% nell’anno 2011. Lo ha reso noto la Dirección General de Tráfico nel suo Informe de Accidentalidad, precisando che lo scorso anno a Santa Cruz de Tenerife i morti furono 14 contro i 18 dell’anno precedente SANTANDER Per incentivare l’occupazione, l’Ayuntamiento ha incaricato la Escuela Taller di ristrutturare la celebre Portalada de Mataleñas danneggiata dallo scontro di un camion. La Concejala de Empleo, Gema Díaz-Domínguez, ha visitado il cantiere congratulandosi per il perfetto lavoro di recupero. Lorenzo Amor, Presidente della ATA (FOTO), ha detto che la Comunitat Valenciana è la seconda regione dopo la Cataluña che ha perso più lavoratori autonomi nel 2011, con 4.130 iscritti in meno. Il calo di questa importante categoria produrrà ingenti perdite economiche, per la mancanza di versamenti alla Seguridad Social. Nel 2012 la OPEL di Figueruelas costruirà 50.000 macchine in meno, passando dalle 365.000 alle 315.000. I motivi vanno ricercati nella crisi, nel freno alle esportazioni causato dalla politica del precedente Governo e nel crollo del “Meriva”. Si ritiene che l’ERE attuato per 7.000 dipendenti verrá totalmente assorbito. Antonio Civera, Director della Escuela Municipal de Música Antón García Abril, gestita dalla Asociación Cultural Banda de Música Ciudad de Teruel, visto il successo dell’anno passato ha annunciato un corso di “Música para bebés”, uno di “Estimulación musical temprana”, e un altro di “Piano moderno”. Il director de Cáritas Diocesana, Carlos Sauras, ha sollecitato l’amministrazione municipale ad agilizzare le procedure per concedere aiuti, che spesso ritardano perfino settimane. Il tutto tenendo presente che la crisi e la disoccupazione, hanno esteso notevolmente la fascia di coloro che ricorrono alla Caritas per sopravvivere. SIVIGLIA FIBES presenta la 10ª edizione di Simof, il salone della Moda Flamenca, che si terrá a Febbraio nel Palazzo dei Congressi. Con una presenza di circa 36.000 visitatori, quest’anno molte novitá di grandi stilisti e giovani andalusi. Un totale di 1.206 volontari di 201 associazioni ambientali, stanno controllando 256 tratti di 150 fiumi per il programma ambientale Andarríos della Consejería de Medio Ambiente. Oltre al Guadalquivir, di cui si sono analizzati 13 corsi, tra cui i fiumi Genil, Guadalhorce, Guadalimar, Guadaíra, Guadalete, Guadiamar. La Cantabria è favorevole alla proposta dell’attuale Ministerio de Asuntos Exteriores del Governo Rajoy, di concentrare le cosiddette “ambasciate” delle Comunidades Autónomas all’estero, come forma di risparmio su strutture, mezzi, personale e incentivazione del rendimento generale. 58/2011 Dietro autorizzazione del Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural, sono iniziati i lavori di ampliamento della pista dell’Aeroporto di Manises (FOTO), per ridurre il tempo di manovra degli aeromobili e conseguentemente quello delle operazioni in generale. L’Agencia Valenciana de la Energía (AVEN) informa che, nonostante le sovvenzioni fino a 7.000 euro, non decolla l’acquisto di veicoli elettrici puri o a propulsione ad idrogeno (FOTO). Il chimico Fernando Sapíña, dell’Universitat de Valencia, lo attribuisce ai problemi di immagazzinamento ed erogazione dell’energia. Lo scorso anno Metrovalencia, così come gli altri mezzi pubblici, ha registrato un calo del 5%, nella quantità di passeggeri trasportati, perdendone circa tre milioni in 12 mesi. Questo nonostante che la compagnia municipale pratichi le tariffe fra le più basse di Spagna. Nei suoi primi dieci mesi di funzionamento, circa 6.000 donatori si sono presentati al reparto trasfusioni del nuovo Hospital Universitari i Politècnic la Fe, per un totale di 4.899 unità di sangue. Per il 42% si tratta di persone che lo hanno donato per la prima volta, amici o parenti di ricoverati. La Cantabria ha chiuso l’anno passato con la peggiore cifra storica della disoccupazione dal 1996 ad oggi, arrivando quasi a 50.000 disoccupati, il che significa che Santander é la cittá spagnola in terza posizione come peggiori risultati. Il 92,8% dei contratti di lavoro sono temporanei. Il Museo de Altamira è il secondo museo statale più visitato nel 2011, dopo il Museo Sefardí e prima della Casa Museo del Greco, del Museo Sorolla e del Museo Nacional de Arte Romano. Secondo il Ministerio de Cultura, i visitatori sono stati sono 257.495, il 3,98 % più rispetto all’anno precedente. VALENZA Lo scorso anno i costruttori privati assegnarono solo 341 case di protezione ufficiale (VPO) e quelli pubblici solo 635, pur esistendo 12.625 richiedenti. La società municipale Emvisesa sostiene che il settore è paralizzato perché i prezzi sono alti e non ci sono finanziamenti per costruttori e compratori. L’architetto valenzano Luis de Garrido, progettista della casa di Naomi Campbell sulla spiaggia turca di Cleopatra, aspira al titolo Progetto Verde. Il Duomo di cristallo a forma di occhio egizio e il parasole “metropol” di Siviglia – la struttura in legno più grande del mondo – figurano fra le sue costruzioni con progetto ecologico. VIGO Anche per il 2012 è stata annunciata, ma non è ancora stata precisata la data, della suggestiva e spettacolare Rapa das Bestas de Sabucedo, la festa popolare che consiste nel tagliare la criniera ai cavalli selvaggi che scendono dal monte, dichiarata di interesse turistico, che richiama migliaia di persone. Gli ospedali Xeral, Chuvi e Meixoeiro, normalmente collassati dalle urgenze, nel 2011 hanno registrato una involuzione storica in questo settore. Solo nel Chuvi si registrarono 193.569 pazienti, la cifra più bassa dal 2005. I responsabili del servizio di urgenza dicono che la causa è la climatologia, ossia tempo secco e aria tiepida. Pag. 21 ANDALUSIA CARLOS CONDE PRESENTA LA “SOPDE” Il Diputado de Presidencia e Presidente di SOPDE: “È una iniziativa che contribuisce allo sviluppo socio-economico della provincia di Malaga, presta servizi professionali di grande competenza tecnica e qualificata tanto a enti pubblici come a privati. In questi momenti con un tasso provinciale di disoccupazione del 30,3% la creazione di posti di lavoro è l’obiettivo principale di qualsiasi amministrazione pubblica che è in stretto rapporto con lo sviluppo dello scopo imprenditoriale, per tanto dobbiamo aiutare la creazione di imprese locali con innovativi strumenti di appoggio. Il 2010 si chiuse con 6.892 imprese in meno che nel 2009, la cifra più alta dell’Andalusia, considerando però che è sempre la seconda provincia per numero di aziende con il 22,3% del totale andaluso.” jani, incontrando Ra- avviare progetti seri. ziarie a nuovi progetti no questi servizi rapjoy ha dichiarato che In sintonia con la U.E imprenditoriali per 48 presentano il riflesso le misure del Partido e con le nuove strate- milioni di euro. Par- della realtà del tessuto Popular per risolvere gie del Govierno, nella tecipiamo anche nella imprenditoriale della ed incentivare gli aiuti Dipútacion di Málaga Sociedad de Capital provincia. Forse, per alle Pymes procedano e attraverso la SOPDE, Riesgo INVERSEED citarne uno, è il progetnella stesse direzione abbiamo avviato un che ha come obiettivo to legato alla “econodella proposte della insieme di azioni per quello di partecipare mia del conocimiento”. Unión Europea. Sono poter essere competiti- mediante operazioni le stesse che propo- vi, specialmente per le di investimento temGli aiuti di SOPDE si ne SOPDE o debbono PYMES migliorando il poraneo nel capitale offrono anche a imessere adattate alla loro accesso ai finan- sociale, o attraverso prenditori e pymes realtà malaghegna? ziamenti, potenzian- prestiti partecipativi straniere? Con queste L’Unión Europea ha do e stimolando nuovi tanto nelle fasi di creapiù volte sottolineato strumenti finanziari zioni quanto di svilup- misure SOPDE vuole la necessità che i pae- adattati alle dimensio- po delle imprese. La riattivare la produttivisi membri stimolino lo ni e alla composizione Diputación de Málaga tà locale potenziando la spirito imprenditoriale. dei nostri imprenditori. partecipa alla Sociedad capacità e valorizzando tanto il capitale umano, Quali sono i maggiori Nel giugno del 2008, la de Garantía Recíproca problemi delle PYMES Comisión Europea lan- Quali sono i provve- AVALUNION, il cui quanto le risorse inintervista di nella provincia di Ma- ciò una iniziativa politi- dimenti che propone obiettivo è avallare con terne. Pretendiamo di Paola Pacifici laga? Gli stessi che si ca “Small Business Act la SOPDE per avviare le banche in modo che collocarci come terriPresidente, nel mese verificano a livello na- for Europe” per collo- l’accesso ai crediti? le pymes ottengano il torio strategico per gli di ottobre del 2011 si è zionale, la difficoltà di care la piccola e media Per le nostre Pymes finanziamento. Da par- investimenti, puntando verificato un aumento accedere al credito e impresa “all’avanguar- è un vero problema. te di SOPDE continua- sulla intercettazione di di 2.000 autonomi ri- la caduta dei consumi, dia nella capacita deci- Hanno problematiche no a creare strumenti progetti che localizzispetto al 2010? Come sono questi i loro prin- sionale per rinforzare come la mancanza di di “financiación mixta no la loro attività nella si spiega? È un loro cipali problemi come il potenziale di lavoro informazione o distor- público-privada” mi- provincia mobilizzansegnale di fiducia in conseguenza dell’attua- nella U.E e promuove- ta, costi amministrati- gliorando le condizio- do strumenti finanziavista del cambiamen- le crisi economica che si re la competitività tanto vi, la mancanza di ca- ni del micro credito. ri che li appoggino. to politico che si dava sta ripercotendo in for- all’interno del Mercato pitalizzazione o garanper certo? Anche se ma molto negativa sulla Unico quanto nei mer- zie reali per avallare la Quali sono i settori che Quali requisiti chiela situazione è anco- competitività delle no- cati globali”. La Ley richiesta di credito e chiedono il vostro aiu- dete voi o una banra complicata sembra stre imprese. Assieme a del Emprendedor che l’esaurimento del pa- to in questo momento? ca? L’unico è che il che poco a poco gli questi problemi ci sono si approverà prossima- trimonio personale che Non esiste un setto- progetto imprendiautonomi vedono una altri fattori strutturali mente nel Parlamento è permette di ottenerlo. re che si evidenzia, le toriale che presensperanza, come risulta derivanti dalla rigidità una scommessa decisa Abbiamo creato per imprese che utilizzaro- tano sia affidabile. dall’ultimo barometro nel mercato del lavoro, per avanzate sulla linea loro nuovi e agili strurealizzato fra il 21 no- la elevata fiscalizzazio- di questa decisione eu- menti di finanziamento CARLOS MARIA CONDE O’DONNELL vembre ed il 10 dicem- ne, la insufficiente in- ropea. L’impresa è una con un servizio di apbre dal l’Observatorio ternazionalizzazione e istituzione fondamen- poggio specializzato En la Actualidad: del Trabajo Autónomo gli scarsi investimenti tale affinché la socie- per trovare soluzioni • Diputado Provincial de Presidencia de la Federación Na- in Investigación, Desa- tà avanzi e si sviluppi, finanziarie, con con• Concejal por el Ayuntamiento de Málaga cional de Asociacio- rollo e Innovación. È genera ricchezza crean- sulenze per analisi e • Presidente de la SOPDE nes de Trabajadores necessario stabilire ur- do lavoro traducendosi di accompagnamento • Presidente Ejecutivo de la Fundación Autónomos (ATA). Per gentemente una politica quindi in un maggior prima, durante e dopo MADECA la prima volta si regi- economica che agevoli benessere per al socie- la ricerca del finanziastra un aumento delle lo spirito imprendito- tà. È imprescindibile mento per un progetAnteriormente: loro aspettative di la- riale, orientata verso che da parte di tutte to. Sono stai stati fatti • Director de Alcaldía en el Ayuntamiento de voro per quest’anno: il recupero della com- le Adiministraciones accordi con banche e Málaga uno su quattro(23,4%) petitività dell’impresa Públicas si potenzi e entità finanziare nella • Posteriormente Gerente de la Empresa crede che il lavori mi- spagnola che permet- faciliti l’iniziativa pri- provincia di Malaga Municipal Mascerca, S.A.M. gliorerà, mentre 4 su ta di raggiungere una vata nella ricerca di una con procedure la agi10 (42,5%) pensa che nuova crescita econo- crescente dinamismo lizzano la tramitazione Formación Académica: rimarrà uguale. Solo mica che generi stabili- economico. Se voglia- della richieste. Abbia• Licenciado en Ciencias Económicas por la il 24,9% dei lavora- mente posti di lavoro . mo che Malaga recu- mo creato la “Red de UMA peri il suo potenziale Business Angels de tori consultati espri• Licenciado en Ciencias Actuariales y me apertamente il suo Il Vicepresidente de la economico è necessario Málaga” formata da Financieras por la UMA pessimismo e cre- Comisión Europea de appoggiare le nostre 57 finanziatori privati • Master MBA por la EOI de che il suo lavoro Industria y Empren- imprese e specialmen- che sono interessati a • Diplomado Programa AD-1 por San Telmo peggiorerà nel 2012. dimiento, Antonio Ta- te quelle che vogliono portare risorse finan- Pag. 22 58/2011 ANDALUSIA di Maria Santini D I P U TA C I Ó N Il Diputado Carlos Conde, presidente della Sociedad de Planificación y Desarrollo (Sopde), accompagnato dal direttore della Sopde, Ángel Castilla, ha firmado con il director de Banca Especializada de Unicaja Banco, Manuel Cortés, un accordo con Unicaja Banco, per finanziamenti alla piccole e medie imprese (pymes) e agli imprenditori della Provincia di Malaga. MALAGA - Il Presidente del Partido Popular de Málaga, Elias Bendodo, ha ricevuto il Ministro de Justicia, Alberto Gallardón e il Secretario de Estado de Igualidad y Servicios Sociales, Juan Manuel Moreno, in arrivo alla Stazione Maria Zambrano di Málaga. Il Presidente del Patronato de Recaudación Provincial (PRP), José Alberto Armijo, ha firmato con José Antonio Sanchéz, di Unicaja Banco, e con Diego Bermúdez, di Caja Rural de Granada, un accordo per 26 milioni di euro come anticipo ai comuni della provincia. MALAGA - Francisco de la Torre (nella foto con Julio Andrade), al Consejo de Municipios y Regiones de Europa è stato nominato membro dell’ Asamblea Regional y Local Euro-Mediterránea. Il Diputado provincial de Servicios Intermunicipales, Abdeslam Lucena e il gerente y director académico de la Fundación de Estudios de Seguridad y Policía, Pedro Pacheco, hanno firmato un accordo per la sicurezza e protezione civile. La Diputada de Cultura y Deporte, Marina Bravo, ha annunciato un aumento del 10% dei fondi per i programmi della Concertación cultural e deportiva nella provincia. Il preventivo è di 3.150.000 euro per la cultura e di 2.693.000 per il Deporte. Il Presidente Elias Bendodo alla Hanukah celebrata dal Presidente delle Federazioni Ebraiche Spagnole, Isaac Querub. Con il Delegado de Cultura de la Junta, Manuel Jesús García; e la Concejala Provincial de Cultura e Deporte, Marina Bravo, il Concejal de Cultura, Damián Caneda, il Concejal de Participación y Teniente Alcalde, Julio Andrade. La Diputada de Economía y Hacienda, Kika Caracuel, ha presentato il secondo Curso Superior de Derecho Concursal y Administración Pública per aiutare e facilitare le imprese della provincia di Malaga nelle loro attività. La Vicepresidenta de Diputación de Málaga, Ana Mata, accompagnata dalla Coordinadora general del Área de Ciudadanía, Resurreción Hernández, ha dichiarato che nel 2012 aumenteranno gli stanziamenti economici per gli otto centri provinciali di attenzione specializzata che offrono servizi a 3.522 fra malati, minorati fisici e psichici, loro parenti e famiglie di tossicodipendenti. MALAGA - Nel Museo del Patrimonio Municipal, l’Alcalde, Francisco de la Torre, con il Concejal de Cultura, Damián Caneda e la Comisaria Mª Luz Reguero, hanno inaugurato l’esposizione antologica “Pinturas 1956-2010”: 65 opere di Eugenio Chicano, aperta fino al 12 di febbraio, con la quale l’artista malaghegno, che è stato amico di Picasso e Rafael Alberti, festeggia i suoi 75 anni ripercorrendo una traiettoria ricca di soddisfazioni, incontri e ricordi. MALAGA - Alla presenza dell’Alcalde, Francisco de la Torre e del Director de Endesa Andalucía, AlfredoRodríguez, l’Endesa ha installato sul lungomare 9 lampioni ad energia eolica, con un generatore da 4 kw e altri 9 ad energia fotovoltaica, nell’ambito del progetto “SmartCity”, per dotare l’illuminazione stradale di autosufficenza energetica. 58/2011 MALAGA - Il Secretario General del PP di Malaga, Francisco Salado, si è detto fiducioso che i mali della disoccupazione del 2011 - la Provincia chiude l’anno con 11.286 disoccupati in più – saranno vinti grazie ad “una más que necesaria creación de empleo que nos aleje para siempre de la cifra de 194.999 parados malagueños”. Gli attuali dati negativi - ha detto Salato - sono il frutto di una gestione socialista che è diventata una autentica eredità avvelenata. MALAGA CULTURA JOSÉ NOGALES EN COLECCIONES PARTICULARES MALAGUEÑAS 13 octubre 2011- 5 febrero 2012 Museo del Patrimonio Municipal. MANOLO VALDÉS. PICASSO COMO PRETEXTO 20 octubre 2011 - 12 febrero 2012 Sala de exposiciones de la Fundación THOMAS RUFF - ma.r.s 21 octubre 2011 - 29 enero 2012 Centro de Arte Contemporáneo de Málaga. FUNDACIÓN PICASSO: ÚLTIMAS ADQUISICIONES 27 octubre 2011 - 19 febrero 2012 Sala de Exposiciones de la Casa Natal WAYNE GONZALES 18 noviembre - 21 enero 2012 Centro de Arte Contemporáneo de Málaga MERCEDES LASARTE EN LA COLECCIÓN CARMEN THYSSEN 22 noviembre 2011 - 26 febrero 2012 Calle Compañía, 10 EXPOSICIÓN DE FOTOGRAFÍAS El Ojo del Cíclope – TALLER DE GLORIA RODRÍGUEZ 25 noviembre 2011 - 22 enero 2012 Centro de Arte Contemporáneo de Málaga EXPOSICIÓN TEMPORAL REVELLO Y LAS COFRADÍAS. CUADROS Y CARTELES 17 enero 2011 - 8 abril 2012 Museo Revello de Toro Pag. 23 Depilazione Medica • Depilazione Medica con laser e luce pulsata (IPL): Fotodepilazione. Piattaforma laser Alessandrite, laser Nd-Yag, laser a semiconduttore Soprano. • Depilazione corpo e viso per donne e uomini. Medicina Estetica del Corpo • Perdere peso: Dieta. • Drenaggio Linfatico Manuale (DLM). • Grasso localizzato. • Pressoterapia, mesoterapia, Vacumterapia. • Smagliature. • Perdita di tono. Medicina Estetica del Viso • Cura della pelle. • Correzione delle rughe e perdite di tono. • Trattamento per macchie e cicatrici. • Rimodellazione delle labbra. • Micropigmentazione. • Collo e scollatura. Cirurgia Plastica ed Estetica • Chirurgia estetica Corpo: liposuzione, liposcultura, etc. • Chirurgia estetica Seno: Aumento, sollevamento, riduzione. • Chirurgia estetica CervicoFacciale: Rinoplastica, lifting, liposuzione, etc. Trattamenti Estetici • Trattamenti rassodanti. • Trattamenti antistress. • Trattamenti anticellulite. • Trattamenti esfolianti. • Massaggi. ANDALUSIA di Maria Santini MIJAS - L’Alcalde di Mijas, Angel Nozal, ha dichiarato che l’ Hipodromo Costa del Sol verrà pubblicizzato dalla Diputación e dal Patronado de Turismo, affinché Mijas diventi un grande polo di attrazione, grazie anche alle sue strutture turistiche che comprendono ben 13 campi di Golf. TORREMOLINOS - Si è svolto il Consejo de Alcaldes y Cargos del Partido Popular de Andalucia, presieduto dall’Alcalde Montes. Il Presidente regionale, candidato alla Presidencia de la Junta de Andalucía, Javier Arenas, ha evidenziato le difficoltà di finanziamento dei comuni causato dal fallimento di 30 anni di politica socialista. Molti i comuni che hanno fatto fronte ad investimenti che non gli competevano. MIJAS - Nozal ha ricevuto dal Diputado Provincial de Urbanismo, Ignacio Mena, una mappa cartografica eletronica del suo territorio, uno strumento informatico di ultima generazione con riprese aeree, che migliorerà il controllo urbanistico in tutta l’estensione municipale. FUENGIROLA - I Concejales de Consumo e Residente Extranjero, Pedro Vega e Katja Westerdalh, hanno denunciato delle truffe da parte di falsi ispettori, che si presentano nelle case con la scusa di revisionare l’impianto del gas ed estorcono indebiti guadagni, soprattutto ai danni di residenti stranieri. FUENGIROLA - La Alcaldesa, Esperanza Oña, con il Concejal José Ramón Arriarán, il Director del área e un consulente in Diritto del Lavoro, per l’attuazione delle nuove misure decise dal Consejo de Ministros. MARBELLA - Il Concejal de Industria, José Eduardo Díaz, ha presentato la Guía del Emprendedor con le informazioni necessarie per aprire un’attività commerciale. Diaz ha ricordato che si tratta di uno strumento innovativo, che snellisce notevolmente il rilascio delle licenze. TORREMOLINOS - L’Alcalde, Pedro Fernández Montes, con la Teniente de alcalde de Cultura, Educación y Fiestas, Encarnación Navarro Rico, e la Concejala de Bienestar Social y Tercera Edad, Inmaculada Rosales, ha visitato le residenze municipali degli anziani, raccogliendo anche i loro suggerimenti. BENALMADENA - La prestigiosa rivista Internacional Travel Insurance ha assegnato al Xanit Hospital Internacional il titolo di Mejor Hospital 2011. Il premio è stato consegnato a Lisbona, in occasione della “International Travel Conference”, per la categoria “Hospitales y Servicios Médicos 2011”. Nella foto, il direttivo con Mercedes Mengíbar, Consejera Delegada-Directora Gerente de Xanit Hospital Internacional. BENALMADENA - Il Consejero de Empleo, Manuel Recio, ha visitato i lavori di ampliamento della Escuela de Hostelería La Fonda. Il centro fa parte della rete scolastica della Junta de Andalucía, con un investimento di oltre 585.000 euro per corsi di cucina che completano la formazione professionale. BENALMADENA - Il municipio avrà una nuova ESCUELA-TALLER per facilitare la formazione di 66 disoccupati. La scuola si articola su tre corsi per personale alberghiero e su navi da crociera, più tre corsi per servizi medici, tutti seguiti dal contratto per un anno di pratica. 58/2011 FUENGIROLA - Il Concejal de Cultura, Rodrigo Romero, ha presentato il primo Programma Culturale “IV Jornadas de Egiptología - Ciudad de Fuengirola” che prevede varie conferenze, una esposizione, un recital di danza, un concerto di piano e un cine-forum. FUENGIROLA - La Alcaldesa ha illustrato il Bilancio Preventivo del 2012, sottolineando l’austerità che lo caratterizza, una diminuzione delle entrate ed una riduzione delle spese del 21,5%. Il saldo positivo di 5,7 milioni di euro andrà a ridurre il debito con fornitori e pymes. FUENGIROLA - Il Concejal de Servicios Sociales del Ayuntamiento de Fuengirola, Francisco José Martín, ha espresso graditudine per il lavoro svolto, ai volontari Francisco López e Rosalía Cortés, del Club de Leones e della Asociación Internacional de Mujeres Costa del Sol, ed ai rappresentanti delle associaioni AFA, AECC e Fuensocial. MARBELLA - La delegación municipal de Urbanismo, nel 2011 ha evaso un totale di 248 licenze di lavori maggiori, 20% in più rispetto all’anno precedente. Il Concejal Pablo Moro ha ribadito che la città è ritornata alla “normalità” della gestione urbanistica grazie al lavoro svolto dall’attuale Giunta guidata da Angeles Muñoz. MARBELLA - Angel Muñoz, con il Concejal de Seguridad Ciudadana, Felix Romero, la Diputada Provincial, Francisca Caracuel e altri membri municipali, ha presideduto la festa del Patrón della Agrupación de Voluntarios de Protección Civil de Marbella, consegnando medaglie e riconoscimenti. Pag. 25 ANDALUSIA di Maria Santini MARBELLA - Il Concejal de Seguridad Ciudadana, Transportes y Circulación, Félix Romero, ha presentato il bilancio della sua area, con una notevole riduzione dei casi di violenza familiare e di incidenti di traffico, ricordando che il Parque de Bomberos è diventato il più importante della Costa del Sol. MARBELLA - Il Concejal de Turismo, José Luis Hernández, ha presentato il Bilancio 2011 del suo settore, precisando che Marbella “ha seguido jugando un papel de liderazgo que se ha traducido en un aumento del 5% en el número de turistas respecto al año anterior”.Dati molto positivi,considerando l’attuale contesto economico. MARBELLA - La Alcaldesa de Marbella, Ángeles Muñoz, ha presentato il Bilancio del 2011 affermando che “ ha sido un año marcado por el inicio de proyectos vitales que garantizan el futuro de la ciudad y por la continuidad de una gestión municipal basada en la “ercanía, la eficacia, la agilidad y la austeridad”, in cui emergono l’approvazione del PGOU ed investimenti per 16,5 millioni di euro. Il risparmio sulle spese è stato del 20 % sull’energia e di 4 milioni sul capitolo del personale attraverso il congelamento salariale e l’ammortizzamento dei posti vacanti. Nonostante la crisi, tutti i progetti previsti sono stati portati a termine. Infine, Ángeles Muñoz ha espresso fiducia che, con il nuovo Gobierno de Rajoy, i milioni recuperati nei processi giudiziari contro il “saccheggio di Marbella”, vengano utilizzati per pagare i debiti lasciati dalla precedente gestione municipale. MARBELLA, GUARNIERI E LA MCLAREN Alla presenza del Direttore dei Progetti della McLaren Automotive, Frank Stephenson, del Direttore di McLaren per l’Europa, Christian Marti, di Mario e Guido Guarnieri, rispettivamente Consigliere Delegato e Presidente Fondatore del Gruppo - in occasione della inaugurazione della prima concessionaria di McLaren in Spagna, per cui il prestigioso Gruppo Guarnieri sarà il responsabile della distribuzione e l’assistenza in Spagna e Portogallo - é stata presentata a 400 potenziali clienti la nuova McLaren MP412C. Nella nuova sala esposizioni del Gruppo Guarnieri, i clienti possono avere tutte le informazioni commerciali e tecniche personalizzate dal personale del Gruppo Guarnieri. Inoltre il Servizio tecnico dispone dei più avanzati sistemi diagnostici elettronici, progettati e sperimentati “sul campo” da McLaren durante le competizioni. Le officine Guarnieri sono dotate di personale tecnico altamente specializzato, con mezzi e strumenti speciali per la manutenzione e in possesso di una formazione specifica per riparazioni sulla fibra di carbonio, che costituisce uno degli elementi fondamentali delle vetture McLaren. Guarnieri, a destra, con il Direttore McLaren per l’Europa Christian Marti QUESTO IL GRUPPO MCLAREN La Vodafone McLaren Mercedes è una scuderia automobilistica di FormulaUno fondata nel 1963 dal pilota neozelandese Bruce McLaren. Il team sportivo è una parte del McLaren Group, holding che comprende anche le società McLaren Automotive che produce le vetture stradali, la cui concessione in Spagna é stata assegnata la Gruppo Guarnieri; McLaren Electronics, McLaren Applied Technologies che fornisce consulenze tecniche, McLaren Marketing, Absolute Taste. La proprietà è così divisa: il 25% appartiene a Ron Dennis, idem a Mansour Ojjeh, il rimanente 50% è della società Bahrain Mumtalakat Holding. La McLaren Racing è una delle più titolate scuderie della FormulaUno, con 8 titoli costruttori e 12 titoli complessivi vinti dai suoi piloti Emerson Fittipaldi, James Hunt, Niki Lauda, Alain Prost, Ayrton Senna, Mika Häkkinen e Lewis Hamilton. McLaren è l’unica scuderia al mondo ad aver ottenuto almeno una vittoria nelle tre più prestigiose competizioni: Campionato di FormulaUno, 500 Miglia di Indianapolis e 24 ore di Le Mans. MARBELLA - La Liga Cirsa è un insieme di tornei del Casino di Marbella, con nell’ultima edizione hanno avuto un totale di 46 partecipanti. Il giovane Vicente Delgado, nella foto riceve l’assegno da Paco Vázquez, non solo è risultato campione de Liga Cirsa, ma ha vinto anche il Freeze-Out WOSP. Pag. 26 58/2011 ANDALUSIA di Maria Santini I.P.A. International Police Association A cura di Sebastián Suárez Funes - ([email protected]) ORIGEN DE LA IPA Y HISTORIA DE IPA ESPAÑA IPA, la organización policial más grande del mundo, fue fundada el 1 de Enero de 1950. Desde entonces, su lema en esperanto, Servo per Amikeco (Servicio a través de la Amistad), ha reunido a más gente de que nunca imaginó su fundador. La IPA nació porque un sargento de la policía de Lincolnshire, Inglaterra, llamado Arthur Troop, quería crear un canal de amistad y cooperación internacional entre policías. Los lectores de nuestro períodico, que siguen desde hace varios años esta columna, quizás se preguntarán cuando nació la IPA de España. Occurrió el 15 de mayo de 1961, cuando se constituyó en Barcelona la Asociación denominada International Police Association (IPA) Sección Española, siendo reconocida en el Congreso Mundial celebrado en Paría en marzo de 1962. En la actualidad se encuentra regulada por los criterios que refleja la Ley de Asociaciones de 191/1964 de 24 de Diciembre y al amparo de lo dispuesto en el artículo 22 de la Constitución. La Sección Española de IPA figura inscrita en el Registro Nacional de Asociaciones del Ministro del Interior con el nº8960. La Comunidad de Cataluña figura inscrita en el Registro de Entidades Jurídicas de la Generalitat de Cataluya, según lo dispuesto en la Ley de Asociaciones de Cataluya. IPA fue reconocida en 1977 por la ONU como ONG integrada en su Comisión Socio-Económica con carácter especial, es decir con voz y voto. En 1997 fue reconocida por el Consejo de Europa. En España se tuvo el primer contacto en 1954 de la mano del entonces Jefe de la GUB Sr. Ramón Trepat, en cual recibió en Barcelona a un grupo de policías alemanés pertenecientes a la Asociación. Posteriormente fue invitado a participar en los diferentes Congresos Internacionales hasta que en mayo de 1961 fue reconocida la Sección Española de IPA. Hubo de pasar mucho tiempo hasta poder descentralizar y dar a conocer al resto del Estado español el contenido de la Asociación por razones obvias propias de momento histórico que atravesaba nuestro país, donde se pusieron muchas objeciones a la creación de una asociación internacional de policías. Hoy, IPA tiene casi 300.000 socios. Hay secciones nacionales en 57 países en todo el mundo. Y creceremos con la fuerza de la indiscutible mayor organización policial del mundo, tanto en número como en influencia. Las ideas fundamentales de Arthur Troop todavía permaenecen hoy. Sebastián Suárez Funes 58/2011 ESTEPONA - Il Concejal del Área Económica, Manuel Aguilar, ha annunciato che l’Ayuntamiento ha deliberato l’assegnazione di un milione di euro, che permetteranno di saldare parte del debito arretrato con 700 creditori, fra le piccole e medie imprese, gli autonomi e i privati, con un limite di 4.000 euro a ciascuno. ESTEPONA - Il Consiglio Municipale ha approvato con i voti favorevoli del governo, l’astensione del CIE e il voto contrario del PSOE, il Bilancio Preventivo 2012. Il Concejal de Área Económica, Manuel Aguilar assicura che garantisce l’austerità, l’efficacia e la stabilità economica a favore dei fornitori. ESTEPONA - L’Ayuntamiento ha soppresso il l’obbligo del versamento della tassa di apertura per oltre 35 attivitá commerciali, per le quali fin’ora si pagava tra i 600 e i 1.500 euro. Il Concejal de Área Económica, Manuel Aguilar, ha spiegato che con questo provvedimento si darà impulso alla creazione di nuove attività generando posti di lavoro. ESTEPONA - L’Alcalde, José María García Urbano, ha presentato un bilancio positivo dei primi sei mesi di gestione, in cui si sono gettate le basi per il recupero economico del municipio, avviando i grandi progetti presentati nel programma elettorale. CADICE - Quest’anno si celebra il 200º Anniversario della “Pepa”. La “Pepa” è il soprannome della Costituzione spagnola del 1812, nota anche come Costituzione di Cadice, è la carta costituzionale emanata dalle Cortes, il parlamento iberico, in opposizione all’occupazione napoleonica e al regime di Giuseppe Bonaparte. Tutto iniziò quando il popolo di Madrid insorse contro i francesi che avevano invaso la Spagna. Poco a poco nacque una organizzazione che si scontrò con l’esercito napoleonico. La sua Junta suprema cambiò molte sedi, dapprima ad Aranjuez, poi a Siviglia, quindi a San Fernando e infine a Cadice, dove si trovava quando venne finalmente promulgata. L’appellativo di “Pepa” deriva dal fatto che venne approvata il 19 Marzo, festa di San Giuseppe, cioè San José, per gli spagnoli semplicemente, “Pepe”, da cui il femminile “Pepa”. Successivamente nacque l’esclamazione festosa “Viva la Pepa!”, che esprimeva l’allegria della Spagna nel vivere la nuova Constitución. (Nella foto il monumento alle Cortes per ricordare la Costutuzione) CADICE - La Fundación Municipal de la Mujer del Área de Familia avvia una nuova edizione del programma di formazione e tempo libero “Tu tiempo en Invierno 2012”, con una vasta gamma di attività per uomini e donne, con 23 laboratori, fra cui quelli di pittura e sessioni di ginnastica. CADICE - La Delegación Municipal de Turismo di Ciclana, ha pubblicato i dati dell’occupazione alberghiera del 2011, che si colloca sul 57% come l’anno precedente. Gli hotel di categoria elevata, come quelli di Novo Sancti Petri hanno raggiunto addirittura il tutto esaurito. CADICE - L’ambasciatore di Russia, Alexander Kuznetsov, alla presenza dell’Alcaldesa Teófila Martínez, ha tenuto una conferenza sul tema “La influencia de la Constitución de Cádiz en Rusia”, nell’ambito deglle celebrazioni del Mes Constitucional de per commemorare il 33 anniversario della Carta Magna de 1978. Pag. 27 ANDALUSIA di Maria Santini CADICE - Il Consejo Local de Cooperación de la delegación de Asuntos Sociales del Área de Familia del Ayuntamiento, ha concesso 122.000 euro di sovvenzione a varie organizzazioni e ONG che hanno presentato progetti di Cooperación al Desarrollo. Fra queste figurano Madre Coraje, Manos Unidas e Las Conchas, che riceveranno 23.594,58 euro ciascuna. HUELVA - L’Ayuntamiento, tramite la Concejalía de Familia, Servicios Sociales y Juventud, svolge un programma annuale per promuovere e stimolare attività sociali, collaborando con associazioni che aiutano persone con problemi. A tale scopo è stato firmato un accordo fra l’Alcalde Pedro Rodríguez e il Presidente dell’associazione Estuaria, Antonio Rodríguez Estapia. CADICE - La Unidad Alerta della Fundación Municipal de la Mujer del Área de Familia del Ayuntamiento, è stata insignita del VII Premio Progreso en la versión de Igualdad, per la categoria città con oltre 50.000 abitanti, riconoscimento concesso dalla Federación Andaluza de Municipios y Provincias (FAMP) e dalla Fundación para el Desarrollo de los Pueblos de Andalucía. JEREZ - Il Pleno ordinario ha approvato per unanimità le modifiche alle ordinanze fiscali che verranno congelate per il 2012. Fra quelle più importanti figurano quelle sulle costruzioni, sugli impianti e sulle opere, che riuardano soprattutto il Conjunto Histórico Artístico della città. JEREZ - Il Delegado de Turismo, Cultura y Fiestas, Antonio Real e il Concejal del Plan Especial de Eventos Culturales, Antonio Montero, hanno presentato il bilancio della gestione svolta nei primi sei mesi di legislatura, spiegando che l’attività è stata focalizzata sul risparmio, cercando entrate con un Plan de Promoción Exterior. CORDOBA - Gli ospedali Infanta Margarita de Cabra e Valle de Los Pedroches de Pozoblanco, a seguito di un accordo fra Agencia Andaluza de la Energía e il Servicio Andaluz de Salud (SAS), hanno attivato misure per migliorare l’efficienza energetica, risparmiando 269.000 euro all’anno. Fra queste, l’installazione di pannelli solari per la produzione di acqua calda. CORDOBA - Le cooperative di allevamenti Covap, San Miguel, Corsevilla de Cazalla de la Sierra de Sevilla; Divino Salvador de Vejer de la Frontera e Nuestra Señora de los Remedios de Olvera, formeranno un nuovo gruppo per il commercio di carne bovina con 50.000 capi macellati annui, creando una cooperativa per generare valore aggiunto e aumentare la competitività. HUELVA - Da gennaio a febbraio si prepara il Carnaval Colombino, che ormai ha raggiunto molta popolaritá in Andalusia. Dopo l’elezione delle“choqueras” e del pregón carnavalero, comincerà il concorso delle agrupaciones nel Gran Teatro, tipiche del Carnaval de Huelva, con la partecipazione di altri Gruppi andalusi. HUELVA - Le cittá di Huelva e Zamora, penalizzate dal pagamento del pedaggio per le autostrade del Portogallo, coordineranno delle azioni di protesta, coordinate dalla Federación Nacional de Asociaciones de Transporte de España (Fenadismer), membro delle Unión Européenne des Transporteurs Routiers (UETR). CORDOBA - Gli imprenditori cordobesi, in gran parte del settore oleario, ritengono che nel 2012 l’economia continuerà a risentire della crisi. Il Presidente della Cámara de Comercio, Ignacio Fernández de Mesa, e il responsabile della CECO, Luis Carreto, chiedono provvedimenti di legge per riattivare il tessuto imprenditoriale. JAEN - Nella provincia, il prezzo della casa cala ancora del 5%, arrivando nel 97 comuni a 1.722 euro per metro quadrato, contro i precedenti 1.817 euro. Il 2012 dipenderá dalla crisi bancaria. Secondo Alfonso Escárate, Jefe de Venta de Barclays Capital, si verificaranno altri cali dal 15 al 20 per cento nei prezzi delle case. ALMERIA - L’Alcalde, Luis Rogelio RodríguezComendador, acompagnato dal Concejal de Deportes, Juan José Alonso, ha assegnato lo Escudo de Oro de la ciudad a José Morales García, noto nel mondo dello sport come Pepe Morales. La motivazione è il pensionamento dello sportivo, ultimamente impiegato nel Patronato Municipal de Deportes. JAEN - Nella Casa de la Juventud de Torredelcampo, si è svolta una riunione informativa sui Fondos de Apoyo a Empresas Turísticas y Comerciales promosso dalla Consejería de Turismo, Comercio y Deportes de la Junta de Andalucía, in collaborazione con la CajaSol-Banca Cívica en Andalucía. Si tratta di un credito per finanziare imprese turistiche e commerciali. 58/2011 Pag. 29 Seguo la tradizione cilentana, ma la interpreto e la modifico seguendo l’istinto e la creatività I° PREMIO “PASTICCERIA AZIENDA AGRICOLA PIETRO MACELLARO - PIAGGINE” VI Concorso Gastronomico NAZIONALE sul Castagno "Marroni, castagne e farina di castagne in cucina: i dolci" presenti 150 partecipanti da tutt'Italia - CONFETTURA DI PERE E CAROTE ALLO ZENZERO - COMPOSTA DI CORBEZZOLI E PEPE ROSA - COMPOSTA DI PESCHE E ZENZERO - CONFETTURA DI MELANZANE AI PISTACCHI - CONFETTURA DI MELE E POMODORI VERDI - CONFETTURA DI POMODORI VERDI E AGRUMI - CONFETTURA DI ZUCCA E ALBICOCCHE - COMPOSTA DI ZUCCA - COMPOSTA DI PERE E ANGURIA - COMPOSTA DI CACHI, ZENZERO FRESCO E SEMI PAPAVERO - COMPOSTA DI MELE E PERE AI FIORI DI LAVANDA - LEMON CURD - COMPOSTA DI CACHI AI SEMI DI CORIANDOLO - COMPOSTA DI AMARENE AI FIORI DI BIANCOSPINO - CILIEGE AL MARSALA - COMPOSTA DI CORBEZZOLI E SEMI DI PAPAVERO - COMPOSTA DI VINO ROSSO E PERCOCA - CONFETTURA DI ZUCCA AL CILANTRO - FICHI BIANCHI INTERI ALLA CANNELLA - CONFETTURA DI MELONE AL VIN DOLCE - COMPOSTA DI FICHI E MANDORLE - CONFETTURA DI CAFFE’ - CONFETTURA AL CARAMELLO - CONFETTURA AL CIOCCOLATO E NOCCIOLE - GELATINA DI UVA BIANCA ALLO ZAFFERANO - COMPOSTA DI PRUGNE AL THE’ VERDE - COMPOSTA DI PRUGNE AI FIORI D’ARANCIO - COMPOSTA DI PRUGNE AL CARDAMOMO - COMPOSTA DI PRUGNE ALLA LIQUERIZIA - CONFETTURA DI PERE ALLA VANIGLIA - CONFETTURA DI PERE E SAMBUCO Il Nuovo Biglietto Commerciale rilievo in: ORO ARGENTO RAME Si possono profumare con essenze di bouquet di fiori, Chanel, caffè, vaniglia, fragola, nutella, pizza e olio solare, anche i normali biglietti da visita. LA STORIA DEL BIGLIETTO DA VISITA - Dagli antichi cerimoniali cinesi si apprende che ogni persona che si recava a visitare un mandarino si annunciava con una striscia di carta, sulla quale erano riportati il suo nome e gli eventuali attributi e titoli che gli competevano. Pericle faceva precedere le sue visite alla bella Aspasia da un dono, al quale univa una striscia di papiro sulla quale era scritto solo il suo nome. Il biglietto da visita viene inventato in Francia attorno al 1700. In Italia iniziarono a diffondersi nel 1730. Carlo Goldoni in una sua commedia ha dato risalto all’uso del biglietto da visita. Originariamente erano dei cartoncini manoscritti, nel 1750 cominciarono a diffondersi modelli stampati, i primi esemplari col solo nome della persona, i successivi con anche motivi decorativi e stemmi. Il moderno biglietto da visita è più spesso utilizzato per lavoro e contiene la ragione sociale e il logo della ditta, il nome e il ruolo della persona oltre a una serie più o meno completa di dati anagrafici fra cui indirizzo e recapito telefonico sono praticamente sempre presenti, accompagnati più spesso da indirizzo di e-mail. Talvolta può essere indicato anche il recapito privato dell'utilizzatore del biglietto. All'estero si va diffondendo l'uso di inserire nel biglietto anche la fotografia del titolare. Il formato più usato è 8,5 cm x 5,5 cm 350 gr./mq. non plastificato. Il formato è piuttosto vario anche se recentemente va sempre più affermandosi il formato "carta di credito" per la sua praticità. Non molto diffusi sono i biglietti da visita con forme diverse dal classico rettangolo, o ripiegati mentre più comuni sono i biglietti fronte e retro con gli stessi dati in due lingue diverse sulle due facce. MADRID - - [email protected]
Similar documents
roma - Il Giornale Italiano
gli eventi, può essere venduta anche come città imprenditoriale? Roma è già una grande città industriale molto importante. Le imprese sono nell’alta tecnologia e negli armamenti, però dovrebbe svil...
More information