notizie dalle città con sede consolare

Transcription

notizie dalle città con sede consolare
58/2011 | GIORNALE NAZIONALE GRATUITO | WWW.ILGIORNALEITALIANO.NET | D.L.: MA-884-2008
di Giulio Rosi
ALMERINO FURLAN: IL NATALE DEL COMITES DI MADRID 2011
Il Presidente Almerino Furlan
Tutti gli anni, nella prima
quindicina del mese di dicembre, viene organizzato dal nostro Com.It.Es. un
cocktail di saluto natalizio,
ospitato nei saloni della Cancelleria Consolare dell’Ambasciata d’Italia a Madrid.
Anche quest’anno, il nostro
evento di Natale, che si è
svolto lo scorso 12 dicembre, ha contato sulla gradita
presenza dell’Ambasciatore,
S.E. Leonardo Visconti di
Modrone, nonché di figure
di spicco nell’ambito politico-diplomatico, economico
e sociale e di circa 400 connazionali, in rappresentanza della numerosa collettività italiana residente nella
circoscrizione di Madrid.
La novità di questa edizione
è stata la collaborazione tra
il Com.It.Es. e la Camera di
Commercio Italiana a Madrid,
che hanno unito le forze in
una sinergia di intenti, e molto gradita è stata anche l’esibizione del Coro dei ragazzi
della Scuola Italiana a Madrid,
che ha inaugurato la serata.
Anche quest’anno, abbiamo
voluto consegnare, in occasione del Cocktail di Natale,
le “targhe all’italianità”, un
atto celebrativo inaugurato dal
nostro Com.It.Es. nel 2004,
con l’obiettivo di premiare i
connazionali che più si sono
distinti nel proprio campo di
attività, secondo 5 categorie.
Ogni anno la premiazione vede sfilare personaggi di notevole rilievo, e per
questa edizione del 2011, il
Consiglio del Com.It.Es. ha,
ancora una volta, designato
come vincitori delle targhe
all’italianità 5 personalità di
grande spessore, che con talento ed impegno encomiabile contribuiscono a migliorare ogni giorno l’immagine
Pag. 2
del nostro Paese all’estero.
Per la Categoria Industria abbiamo premiato quest’anno
Jaime Revilla, che da marzo
2011 è Presidente ed Amministratore Delegato di Iveco
España. Per la Categoria Cultura Massimo Teoldi, Direttore Tecnico del Teatro Real di
Madrid, che ha alle spalle un
notevole curriculum acquisito con esperienze prestigiose
sia in Italia che all’estero. Per
la Categoria Sport Giuseppe
Rossi, centravanti di talento
della squadra del Villareal e
della Nazionale italiana. Per la
Categoria Solidarietà Sociale
abbiamo voluto dare un riconoscimento al lodevole operato della congregazione religiosa delle Suore della Carità dell’Assunzione, che ha
aperto una sede a Madrid, nel
quartiere poverissimo di Usera, dove svolge un’azione di
sostegno a favore delle famiglie in difficoltà. Infine, per il
Premio Speciale PMI, la scelta
del Consiglio è ricaduta su Nicoletta Negrini, fondatrice di
Negrini Spagna e Portogallo.
Il Cocktail di Natale del Comites, e la cerimonia di consegna delle targhe all’Italianità,
sono, ormai, un evento-tradizione per la collettività italiana presente nell’area di
Madrid, e ciò è dimostrato
dall’affluenza di partecipanti
ogni anno più numerosa, dalla presenza di ospiti illustri in
ogni settore, e dal patrocinio
di numerosi sponsor, che ringraziamo per il loro fondamentale apporto all’iniziativa. È grazie agli sponsor, che
credono nel lavoro del Com.
It.Es., che è possibile realizzare questa, come numerose
altre attività utili per la comunità. A conclusione della serata, la Camera di Commercio
ha dato vita ad un sorteggio di
premi offerti dai patrocinatori.
Per l’edizione di quest’anno,
il Comites ringrazia tutti coloro che si sono adoperati per
la riuscita dell’evento, ed in
particolare gli sponsor: ENDESA, IVECO, MEDIASET
ESPAÑA, RANA HISPANIA, NEGRINI, GRUPPO
ACQUA SAN PELLEGRINO, ed il Ristorante Don
Giovanni di Andrea Tumbarello, per la preziosa ed
essenziale
collaborazione.
58/2011
IN
DU
di Giulio Rosi
ST
RI
A
JAME REVILLA: PRESIDENTE E CONSIGLIERE DELEGATO IVECO
La domanda di rito, cosa significa per te e per la IVECO
questa Targa all’Italianità?
È un riconoscimento per un
lavoro ben fatto dal 1991,
anno in cui la IVECO (Industrial Vehicle Corporation)
ha acquistato la vecchia Pegaso con un successo durato
tutto questi anni con il consolidamento per la Spagna di
un gruppo importante come
IVECO, il quale ha assicurato il futuro ad una azienda
che era nazionale diventando
una grandissima multinazionale. Il premio significa essere accettati in Spagna come
italiani essendo spagnoli.
La storia dell’IVECO in Spagna? Si è partiti dalla Pegaso,
esistevano altre proposte alternative come quella tedesca,
ma il governo ha scelto la italiana. L’inizio è stato difficile
nel 1991, seguito dalla crisi
del 1992. Abbiamo fatto sacrifici, licenziamenti, ma poi
superata la crisi è arrivato un
successo dopo l’altro. Siamo
diventati leader nei mercati
principali, abbiamo costituito
una rete e dato la possibilità a
molte persone di lavorare. L’IVECO Spagna giova all’economia spagnola perché è una
grandissima esportatrice , attualmente verso il sud dell’Europa, in Francia, Portogallo,
Inghilterra ed in alcune zone
del sud America e in Africa.
I prodotti più richiesti? Come
sai, a Madrid produciamo
veicoli pesanti, con due segmenti: quello stradale e quello non stradale. Quest’ultimo
è un camion prodotto solo
a Madrid per tutto il mondo. L’esportazione del primo
è fatta da Madrid. Il veicolo più venduto è il Daily che
produciamo a Valladolid.
Trattandosi di veicoli impiegati in lavori pubblici ed industriali, che sono quelli più
colpiti dalla crisi, come ha
influito questa sulla IVECO?
58/2011
Hai ragione, soprattutto per
la parte dei cantieri, che sono
una base importante dell’economia spagnola. Ci ha colpito
moltissimo perché siamo gli
unici produttori al mondo di
queste macchine. Naturalmente anche la crisi europea ci ha
messo nel 2009 in una terribile
difficoltà. Non avendo ordini
abbiamo dovuto chiudere lo
stabilimento per molti giorni.
Comunque, ti posso assicurare, Giulio, che IVECO è riuscita a non cancellare nessun
contratto, mantenendo l’organico attraverso l’ERE, ci siamo
tutti sacrificati per rispondere
ad un mercato in calo del 70%
che per noi non è stato come
quello degli altri del 10-15 o
20% , ma ripeto del 70%, una
cosa micidiale! Quindi è stato
un grande successo per chi in
Spagna ha gestito l’IVECO.
Il fatto di essere “unica” ha
portato questi svantaggi, ma
anche dei vantaggi, perché
non c’è una concorrenza o
comunque non è temibile,
è così? È un fatto relativo.
Noi spagnoli non valutiamo
il nostro prodotto come merita, spesso abbiamo il complesso che quello che arriva
dall’estero sia migliore di
quello prodotto in casa. Questo non è vero, perché, come
sai, in un mercato aperto chi
non è competitivo è fuori.
E per il mercato spagnolo
il nostro grosso vantaggio è
quello di produrre in Spagna.
Come si apre il 2012? Noi
facciamo una previsione di tre
mesi, l’entrata degli ordini di
oggi sarà prodotta fra tre mesi.
L’inizio dell’anno è molto
complesso, è molto difficile.
Questo ci ha obbligato a presentare un altro ERE che non
avevamo previsto, in quanto pensavamo che il mercato
crescesse, ma stiamo vedendo una stasi e una degenerazione di quella che sembrava
una piccolissima ripresa. La
situazione per il 2012 sembra
molto complicata, soprattutto
per il primo semestre. Speriamo che poi vada meglio.
Comunque ho grande fiducia
per il futuro dell’IVECO. Ha
dei grandi progetti industriali e spero che con l’aiuto di
questo governo, il precedente ce lo aveva promesso, si
compia la promessa, aiutandoci a sviluppare una IVECO
ancora più grande in Spagna.
Ritornando alla Targa Italianità, avendo poi una moglie
italiana, quanta Italia c’è a
casa tua? Molta Italia. Dal
1991 sono legato agli italiani.
La mia vita professionale, sicuramente la parte più importante,
è stata sempre legata agli italiani. Sono vissuto in Italia negli
ultimi sei anni, dove ho conosciuto mia moglie. Quindi sono
quasi un po’ italiano, anche nella forma di pensare, in tutto. Il
mio italiano non è come quello
di un italiano, ma mi difendo.
Si sente che il tuo parlare
italiano non è tradotto dallo spagnolo, ma nasce direttamente dai tuoi concetti.
Sicuramente, anche perché
a casa parlo sempre italiano. E questo giova molto.
Jaime Revilla Arroyo - Barcelona - 1.09.51 - Títulos Académicos: Ingeniero Industrial Superior (Especialidad Electricidad) Barcelona, 1974 - Escuela
Técnica Superior de Ingenieros Industriales. Doctorado de Ingeniería Industrial 1975/1976 - Escuela Técnica Superior de Ingenieros Industriales de Barcelona.
Diplomado en Alta Dirección de Empresas por la MANCHESTER BUSINESS SCHOOL y la Escuela de Organización Industrial de Madrid. 1987. Curso Superior
Automoción 1978 - Sociedad de Técnicos de Automoción. EXPERIENCIA PROFESIONAL: Desde 03/2011
Presidente y Consejero Delegado
de Iveco España y Portugal - Con la responsabilidad de representación y coordinación de la actividad del grupo Iveco en España y Portugal. 2005/2011 Vicepresidente Iveco SpA Turín - Con la responsabilidad de la gestión global de estrategia de producto, ingeniería, desarrollo y producción de la gama de vehículos ligeros
de Iveco a nivel mundial. Formando parte del Consejo de Dirección del grupo en Turín. 2003/2005 Director General IVECO PEGASO (España) - Presidente Ejecutivo IVECO PORTUGAL - Director General IVECO PEGASO - Responsable de la gestión global de IVECO en el mercado español. Facturación de 700M€ año
2004. Resultado operativo de 110M€. Estructura propia de 198 personas. Red de 46 concesionarios y 273 talleres de servicio. Consejero de 5 empresas: Transolver Finance financiera en joint-venture con el Banco Santander-Hispamer. Transolver Service empresa de renting. Mediterránea de Camiones filial concesionaria
de Valencia. Zona Franca Alari Sepauto filial concesionaria de Barcelona. Presidente Ejecutivo IVECO PORTUGAL - Gestionado a través del nombramiento
de un director general y la integración de funciones, bajo responsabilidad de los directores comerciales, financieros y de personal de la estructura española.
2001/2002 Director General – Consejero Delegado IVECO PORTUGAL - Empresa de 110 personas con dos actividades principales. Importadora y distribuidora
de todos los productos IVECO (vehículos industriales, autocares, autobuses, vehículos militares, motores, etc), con un total de 50 personas y un nivel de facturación de 150M€ Filial concesionario en Lisboa con la actividad propia de una concesión en ventas de nuevos y usados, postventa, venta de recambios y actividad
de taller, con un total de 60 personas y un nivel de facturación de 40M€. Responsabilidad de la gestión global de la empresa, financiera, personal y comercial.
1998/2001 Director Comercial Camiones IVECO PEGASO - Máximo responsable Comercial de las Gamas de Camiones Medios y Pesados - Facturación de
cerca de 400MM de Euros. Con unas ventas de 5.000 camiones de gama pesada y 1.800 camiones de gama media, líderes en ambas gamas en el Mercado
Español. - Gestión de una Red Comercial con 60 Concesionarios y un equipo de ventas de más de 150 personas. 1994/1998 Director PostVenta IVECO PEGASO - Responsable de la gestión global de recambios. Procurement, Order Entry, Almacén, Logística y Comercialización, tanto del producto PEGASO como del
IVECO, con una facturación de más de 110MM de Euros. - Gestión de la mayor Red de PostVenta de Vehículos Industriales de España, compuesta por 76 Concesionarios y 295 Talleres Autorizados. - Responsable de la gestión de Asistencia Técnica, tanto del producto PEGASO como del IVECO. 1992/1994 Director de
Asistencia Técnica - Responsable de la completa reestructuración de las redes de asistencia técnica procedentes de PEGASO y de IVECO ESPAÑA, creando la
nueva Red de PostVenta de IVECO PEGASO. - Gestión del área técnica de comercial: Análisis de averías, Gestión de Garantías, Help Desk, Servicio 24 horas,
Línea Directa, Atención al Cliente,... 1990/1992 Director Técnico PEGASO. - Responsable de la gestión del Centro Técnico de Barcelona, compuesto por más
de 400 técnicos. - Responsable del diseño, ensayo y desarrollo de toda la Gama PEGASO con tecnología y desarrollo propio en: motores, bastidores, cajas de
cambio, ejes, cabinas, tanto de vehículos industriales como de autocares y autobuses. - Máxima responsabilidad sobre la Ingeniería del Producto de la Empresa.
- Integración y reestructuración del Centro Técnico de Barcelona a la multinacional IVECO. 1988/1990 Director General de PEGASO MOTOR. - Creación de la
Empresa de comercialización de Motores PEGASO, PERKINS y ROLLS ROYCE, desde la confección y firma del contrato hasta la creación de la red de servicio
Recambios y Venta para la distribución de motores en sus cuatro segmentos: Marino, Electrógeno, Industrial y Agrícola. - Miembro del Comité de Dirección Comercial de PEGASO. - Con una facturación, en su segundo año de actividad, de más de 12MM de Euros. 1987/1988 Director Ventas Directas. - Responsabilidad
en todas las ventas directas de PEGASO, tanto camiones ligeros y pesados como autobuses y motores. - Gestión comercial de todas las grandes flotas nacionales, tanto de vehículos industriales como de autobuses y Municipalidades. 1986/1987 Director de Ingeniería de Motores. - Responsable de la planificación,
diseño, ensayo y desarrollo de toda la Gama de Motores PEGASO, compuesta por motores de 12l., de 10,5l., de 8,75l. y de 6l. de cilindrada, con tecnología
propia y soporte técnico procedente de los consulting europeos: Ricardo, S.A. (Inglaterra) y AVL (Austria). - Máxima responsabilidad en el Comité de Lanzamiento
y puesta en producción de todos los motores del Grupo E.N.A.S.A. 1985/1986 Jefe del Departamento de Desarrollo, Investigación y Ensayos de Motores. Con la
responsabilidad de: La definición desarrollo e introducción en serie por primera vez en E.N.A.S.A. del motor 12 lts. intercooling. - La modernización y optimización
de las otras familias de motores E.N.A.S.A., 6,5 lts. y 10,5 lts. desarrollando versiones turbo e intercooling de mayor potencia, menor consumo y contaminantes.
1984/1985 Jefe del Departamento de Análisis y Sistemas Avanzados Ingeniería. - lanificación y valoración de todos los proyectos de Ingeniería. - Evaluación de
las inversiones y costes para su producción en serie. - Programa de reducción de costes y peso. - Definición de la Política Estratégica de toda la gama de productos E.N.A.S.A. 1981/1983 Jefe del Departamento de Compras, Fabricación, Construcción de Prototipos y Mantenimiento. - Impulsando la gestión de Compras
y la creación de un taller auxiliar para fabricación de prototipos. - Potenciando el área de Mantenimiento Preventivo. 1980/1981 Jefe del Servicio de Experiencias
de Vehículos. - Definición y ensayo de todos los componentes del vehículo, seleccionando y homologando los proveedores para la serie. - Desarrollo de equipos
eléctricos para vehículos. - Introducción de la nueva metodología americana de Ensayos de Vehículos, coordinando su puesta en marcha con International Harvester desde E.E.U.U. 1977/1979 Ingeniero Jefe de Diseño Vehículos Ligeros y Cabinas en la Fábrica de Barcelona durante 3 años. - Definición de la gama de
vehículos de la Fábrica de Valladolid. - Definición e introducción a serie de la nueva cabina abatible aplicada a toda la gama PEGASO. 1975/1977 1 Año en la Fábrica de SAVA de Valladolid como Ingeniero de vehículos en las áreas de: Ingeniería de Fabricación, Montaje, Producción y Control de Calidad. 1974/1975 Durante 4 meses en PIHER, Granollers. Ingeniero Eléctrico en el desarrollo de los primeros circuitos híbridos que se fabricaron en España para la Compañía Telefónica.
Pag. 3
I
IO
EM
PR
AL
I
EC
SP
M
EP
di Giulio Rosi
NICOLETTA NEGRINI: CULTURA E TRADIZIONE ITALIANA INSEPARABILI
anche una consulenza altamente qualificata a ristoranti
con la collaborazione di noti
e riconosciuti chef italiani.
Quali sono i prodotti più venduti quest’anno? Nel 2011 ci
ha dato molta soddisfazione
la vendita di due prodotti da
me creati, ideati e selezionati: La mortadella classica di
Bologna con tartufo nero di
Savigno, “La mia bambina”;
e il lambrusco Negrini Mantovano DOC rosso o rosato.
Prodotti che sono stati e sono
entrambi apprezzati dai nostri
clienti del settore e dai privati.
Come pesa la crisi per una
piccola o media industria?
Sicuramente il problema più
importante che tutti dovremo
affrontare nel 2012 sarà una
temibile stretta creditizia che
porterà e creerà difficoltà a
molte piccole e medie impreNicoletta Negrini nella sua famosa “Accademia del
Gusto” a Madrid dove organizza corsi di cucina italiana
Con quale spirito hai accolto questa Targa? È un onore
e una grande soddisfazione
vedere riconosciuto dalla comunità italiana in Spagna il
lavoro svolto dalla Negrini
s.l. per promuovere la nostra
enogastronomia sul territorio spagnolo e portoghese.
Come nasce la Negrini italiana e quella spagnola? La
Negrini Italia è una azienda
produttrice di salumi di alta
qualità in particolare mortadelle, fondata da mio nonno
Angelo alla fine degli anni
‘50 vicino a Bologna. Mio
padre Gianni e i miei fratelli Carlo, Dino, Annarita
continuano nella gestione
seguendo sempre la nostra linea della qualità. Per questo
l’azienda è stata selezionata
dal movimento slow food per
la produzione dell’autentica
mortadella di Bologna (mortadella classica del presidio
slow food); e nella innovazione con la linea gourmet
dei “Piatti Pronti Gianni Negrini”, sono ricette tradizionali completamente naturali
(senza conservanti). La Negrini Salumi esporta in circa
15 paesi CEE ed extra CEE.
La Negrini s.l. di Madrid
nasce nel 1990 da un mio
progetto, quando ero export
manager della Negrini Salumi, per la loro commercia-
Pag. 4
lizzazione sul territorio spagnolo. Negli anni l’ho poi
trasformata in una società di
importazione e distribuzione
delle migliori marche di alimentari e vini italiani (rappresentando circa 150 aziende)
per i miei clienti ristoratori,
per i negozi e per le più grandi catene di supermercati.
Il binomio cultura e tradizione culinaria, dove comincia e quando finisce?
La cultura e la tradizione
culinaria sono un binomio
inseparabile non si può parlare di tradizione gastronomica italiana senza parlare di
cultura e storia. Io mi sento
“ambasciatrice” della cultura alimentare del mio paese.
Quali sono le iniziative più
importanti che hai realizzato? La costituzione, creazione e sviluppo della Negrini
Spagna fino a farla diventare
società leader e di riferimento nel suo settore. La costituzione nel 2000 della Negrini
Portogallo, la più importante
società nella distribuzione di
prodotti alimentari e vini italiani nel mercato portoghese.
Nel dicembre 2009 ho aperto la “Accademia del Gusto” a Madrid, un “negozio
gourmet” di prodotti italiani. Qui si organizzano anche
dei qualificati corsi di cucina, corsi di vini. Forniamo
se che già si trovano in situazioni di economia precaria e
di difficoltà per mantenere e
continuare le loro attività impresariali. Affinché i fatturati
e la qualità dei prodotti non
siano e non vengano danneggiati è necessario operare in un
modo deciso e continuativo,
lavorando di più per ottimizzare i costi, selezionando la
clientela e non perdendo mai
la positività e l’entusiasmo.
Tuo figlio Giovanni, pur essendo giovanissimo, sta seguendo le tue orme. Quale
è la frase che gli ripeti più
spesso? Gli unici regali, che
penso siano i più importanti e più utili per la vita e che
gli voglio lasciare a mio figlio Giovanni, sono: l’istruzione, la cultura e la fiducia
in se stesso. La frase che più
spesso gli ripeto, perché vo-
glio che la faccia ogni giorno sua, è "think positive"
Quali sono gli elementi più
importanti per il successo?
Per me sono quattro: l’umiltà, la curiosità, la costanza
e il metodo. Ma il quinto,
che però non è un elemento, è quello importantissimo
di “saper infondere ottimismo e fiducia”, che si può
definire “saper far squadra”
Nel 2012, Nicoletta Negrini, su quali prodotti punterà? Stiamo lavorando ad una
nuova linea di piatti pronti di
alta qualità e cotti. Ci siamo
proposti, con la nostra “mission”, di fare una selezione di
ottimi prodotti senza mai dimenticarci di tralasciare l’importanza dei costi, guardando
e tutelando sempre la relazione migliore qualità-prezzo.
NICOLETTA NEGRINI (26 Febbraio 1962/Cento - Italia)
Nicoletta Negrini vanta sicuramente nel panorama enogastronomico nazionale una posizione di particolare rilievo, grado riconosciutagli per le indiscutibili competenze e qualifiche maturate nel corso degli
anni, sia attraverso studi specialistici di settore sia attraverso una naturale predisposizione/passione
per l’enologia e la gastronomia. Oltre a ciÚ, si possono identificare tre fattori contingenti, che sicuramente hanno plasmato sin da giovane la sua predisposizione alla buona cucina: fattori territoriali,
Nicoletta nasce in Emilia Romagna uno degli epicentri culinari d’Italia, culla di prodotti alimentari tra i
più rappresentativi della tradizione Italiana; imprenditoriali, la famiglia Negrini e’ da oltre quattro generazioni fra i principali produttori di salumi in Italia; tradizionali popolari, nel rispetto della tradizione, le
donne di casa Negrini hanno trasmesso alle proprie figlie, generazione dopo generazione, l’educazione
culinaria “di un tempo” rivelandone i segreti più antichi. Conoscere ogni piccolo dettaglio della buona
cucina, dal punto esatto d’amalgama nella manipolazione della pasta fresca, fino alla selezione dei prodotti migliori per la dieta diaria della famiglia, fa parte di delle conoscenze a cui Nicoletta, da sempre,
ha potuto attingere.
Nicoletta Negrini e’ quindi, di fatto, un’imprenditrice che ha saputo sapientemente coniugare le sue
capacità professionali ed imprenditoriali, con la sua gran passione e conoscenza della cultura enogastronomica italiana. Ciò ha portato non solo alla nascita di Negrini S.L., oggi azienda leader nel mercato
della ristorazione spagnola e portoghese, ma anche alla diffusione della stessa cultura enogastronomica italiana all’estero.
Educazione: 1967/1975 Elementari / Medie a Cento di Ferrara. 1975/1979 Liceo Scientifico 3 Finale Emilia (Modena) /Liceo Pascoli di Bologna (4º-5º anno di corso svolti in un solo anno). 1979/1983
Facoltà di Economia e Commercio (laurea conclusa in soli 3 ½ anni con 110 e Lode ) c/o Università
degli Studi di Bologna. Altri studi: 1985 corso di specializzazione post laurea in Enologia c/o Wine
and Spirit Institute of London.
Esperienza professionale: 1983 - 1990 Export Manager della Negrini Salumi Spa. – Consolidamento del mercato internazionale e apertura di nuovi canali commerciali, con particolare attenzione
al continente Europeo. 1984 - 1994 Resident Export Manager sede di Londra. - Gestione e controllo del
mercato internazionale con successiva apertura di sedi commerciali in Inghilterra, Francia e Spagna.
1990 Fondatrice della Negrini S.L. Spagna. - Azienda volta all’importazione e distribuzione di prodotti
alimentari di fascia alta, sul territorio iberico. 2000 Fondatrice della Negrini Portogallo. – Come la
consociata spagnola, l’azienda si dedica volta all’importazione e distribuzione di prodotti alimentari di
fascia alta, sul territorio portoghese. Dic 2009 Fondatrice dell’Accademia del Gusto, la única scuola
specializzata solo in cucina italiana e corsi di vino italiani, in Spagna. Nel 2011 l’Accademia riceve il
prestigioso premio Metropoli come migliore negozio/scuola di Madrid. 2000- 20011 Amministratore
delegato di Negrini Spagna e Portogallo.
Altre posizioni ricoperte: 1984 – 1988 Membro del Consiglio Direttivo del gruppo Giovani Industriali di Bologna. 1988 – 2000 Membro attivo del gruppo Giovani Industriali di Bologna. 2006 - 2011
Vice delegata dell´Accademia Della Cucina Italiana di Madrid. 2011 Fondatrice del Gusto dell Accademia, presso il Mercado de san Anton-Chueca-Madrid. Locale dedicato alla vendita di tapas italiane per
promuovere il consumo di prodotti italiani fra il pubblico spagnolo.
58/2011
CU
LT
U
RA
di Giulio Rosi
MASSIMO TEOLDI: DIRETTORE TECNICO TEATRO REAL - MADRID
Cosa significa per te ricevere questa Targa? È un onore, per me significa che il
lavoro che svolgo da ormai
quattro anni in Spagna ha valore anche per il mio Paese,
significa che forse nel modo
in cui lo svolgo si possono
riconoscere capacità e qualità
proprie della cultura italiana.
Quanto è importante il ruolo
di un direttore tecnico in un
teatro, e specialmente nel Teatro Real di Madrid? Il Teatro
Real di Madrid, con i suoi 200
tecnici e con oltre 200 rappresentazioni di opere liriche, è
un grande Teatro, il più importante in Spagna e tra i più importanti in Europa. Il direttore
tecnico con tutti i tecnici deve
realizzare i progetti artistici,
trasformare in realtà i desideri e le immagini proposte
dagli artisti trovando un punto di incontro tra esigenze di
qualità, necessità di bilancio,
regolamenti di lavoro e calendario che non ammette cambiamenti di date. Ogni opera
per il direttore tecnico è come
la partenza di una navicella
spaziale, mesi prima inizia un
conto alla rovescia del tempo
che passa e si deve arrivare
alla prima rappresentazione
bene con tutto e senza ritardi.
Come influiscono le esperienze passate nella tua attuale
posizione in Spagna? Sono
arrivato a Madrid dopo 35
anni di lavoro in Italia, sempre
in teatro. L’esperienza aiuta
sempre, se poi hai la fortuna di
aver fatto esperienza in Italia,
aiuta ancora di più. L’Italia è
un Paese complicato per lavorare, è un po come essere sempre in un mare in tempesta,
se ce la fai è tutta esperienza
che poi ti aiuterà e così è per
58/2011
me in Spagna, anche se poi la
Spagna ha le sue particolarità
quindi l’esperienza aiuta ma
fino a un certo punto, il resto
è nuovo e si deve imparare.
Che opera ti piace di più e
quale è la più difficile da mettere in scena? Non c’è una
opera che mi piace di più, ogni
opera è nuova e diversa e si impara sempre, ora il Teatro Real
sta affrontando un repertorio
prevalentemente moderno con
opere del ‘900 e mi sembra interessantissimo. Così pure non
c’è un’opera facile e un’opera
difficile, dipende dalle idee degli artisti, dai progetti presentati. Puoi avere un progetto semplice ed essenziale per un’opera complessa ma puoi anche
avere il contrario, un progetto complicato per un’opera
pensata per essere semplice.
Quale opera piace di più agli
spagnoli? Gli spagnoli amano
il teatro, le sale sono sempre
piene di pubblico. Come in tutto il mondo, il repertorio classico è il più conosciuto quindi
apparentemente è quello che
piace di più. In realtà io credo
che sia esattamente il contrario,
solo che per conoscere il repertorio moderno occorre più tempo. Io credo che gli spagnoli,
se hanno la possibilità di conoscerlo, sono un popolo proiettato verso il futuro ed estremamente interessato alle proposte artistiche contemporanee.
Quanto influisce la personalità dei grandi artisti sulle
decisioni scenografiche? Influisce in modo determinante,
decisivo. La direzione artistica
di un Teatro propone un progetto artistico tenendo conto
della personalità degli artisti
che meglio di altri si pensa
possano avere affinità con il
progetto stesso. La direzione
tecnica deve solo realizzarlo,
è il braccio operativo e deve
portare a buon fine il progetto
cercando di avvicinarsi quanto
più possibile alle richieste artistiche.
Come e quanto sono cambiate oggi le tecniche per allestire un’opera? I cambiamenti
tecnici in teatro arrivano lentamente ma arrivano. Sopravvive una tecnica antica, fatta di
scene dipinte o costruite, ma
entra sempre di più una tecnica nuova, fatta di immagini
proiettate e di nuovi materiali
moderni che sostituiscono i
materiali più tradizionali come
il legno. Convivono tradizione
e nuove tecniche, è una situazione molto stimolante.
Fra i grandi artisti con i quali
hai lavorato, chi ti ha emozionato di più? Quando iniziai
molti anni fa fu una grande
emozione conoscere e lavorare con Giorgio Strehler, un
grandissimo artista. Abbiamo
appena lavorato con Bob Wil-
son, un maestro di regia e di
luci. Le esperienze di lavoro
fatte in passato con Graham
Vick e con Robert Carsen
sono state molto emozionanti.
Quest’anno tornerà a Madrid
Krzystof Warlikowski, artista
polacco di notevole impatto
contemporaneo. In questi giorni stiamo lavorando con Peter
Sellars, grande artista americano, è una nuova emozione
Un bilancio “teatrale” del
2011 e il programma e le
novità del prossimo anno?
Nel 2011 il Teatro Real come
molti teatri nel mondo ha dovuto iniziare ad affrontare la
situazione di crisi economica
generale. L’ha fatto riuscendo a mantenere alta la qualità
delle sue proposte artistiche
e il pubblico ha apprezzato
questo sforzo. Chiudiamo il
2011 con un bilancio artistico
largamente positivo e con una
buona tenuta delle spese. Nel
2012 la programmazione artistica si adatta alla riduzione
di disponibilità economiche
ma senza dover rinunciare alla
qualità, agli artisti si chiedono
nuove idee a costi contenuti e
le nuove idee arrivano perché
sono molti gli artisti contemporanei che desiderano lavorare a Madrid e che rispondono
positivamente alle proposte
del nuovo direttore artistico
Gerard Mortier. Nel 2012 faremo una nuova moderna produzione di Poppea con Krzystof
Warlikowsk, il pubblico e
prevalentemente i giovani
potranno vedere e ascoltare
Marina Abramovic, Willem
Defoe e il cantante Antony,
produrremo un nuovo spettacolo di teatro danza con Alain
Platel, titoli nuovi e di tradizione ma sempre con un taglio
di messa in scena che possa
far riflettere. Credo nel teatro
come possibilità di acquisire
sensibilità e conoscenza utile per comprendere il mondo
contemporaneo nel quale viviamo, penso sempre che per
me è stata una grande fortuna poter fare questo lavoro.
Massimo Teoldi - Nato a Piacenza (Italia) nel 1953. Ha iniziato a lavorare in teatro nel 1973 prima
come collaboratore e poi dopo qualche anno come direttore tecnico e organizzativo del settecentesco Teatro
Fraschini di Pavia, occupandosi della conduzione generale del teatro e in particolare dell’organizzazione
tecnica del lavoro di palcoscenico. Ha ricoperto questo incarico fino al 1981. In questi anni, dal 1973 al 1981,
il Teatro Fraschini di Pavia, proprietà dell’Amministrazione Comunale di Pavia, ha conosciuto una vera e propria rinascita segnalandosi in Italia a livello nazionale per la qualità dei programmi realizzati e per la risposta
particolarmente positiva del pubblico e della critica. E’ in questo periodo l’incontro con Paolo Grassi, Giorgio
Strehler e Claudio Abbado e l’inizio di una proficua collaborazione con il Teatro alla Scala e con il Piccolo
Teatro di Milano. Contestualmente alla direzione del Teatro Fraschini, ha organizzato e diretto insieme a
Carlo Rivolta il Festival di Teatro, Musica e Arte dell’Espressione “Si va per cominciare”, promosso dall’Amministrazione Provinciale di Pavia in numerosi spazi prevalentemente all’aperto a Pavia e nella provincia di
Pavia (cortili storici, Castelli e ville, piazze e altri spazi non convenzionali adatti a ospitare spettacoli). Dopo
Pavia, ha ricoperto fino al 1998 l’incarico di direttore tecnico del Rossini Opera Festival di Pesaro, festival
internazionale interamente dedicato alla restituzione teatrale delle opere di Gioachino Rossini, occupandosi
della organizzazione generale del lavoro dei tecnici di laboratorio e di palcoscenico, dell’allestimento scenico
delle opere liriche prodotte dal festival e della preparazione tecnica degli spazi teatrali convenzionali e non
convenzionali (tra i quali la trasformazione temporanea in spazio teatrale del Palazzo dello Sport di Pesaro).
Negli anni di direzione tecnica a Pesaro, il Festival ha avuto notevoli riconoscimenti in Italia e all’estero per
la qualità non solo artistica ma anche tecnica delle opere realizzate. Contestualmente all’incarico di Pesaro,
ha ricoperto l’incarico di direttore degli allestimenti scenici del Teatro dell’Opera di Genova e ha inoltre curato
la realizzazione tecnica in laboratorio e in palcoscenico delle opere liriche dirette da Claudio Abbado al Teatro Comunale di Ferrara (Festival Ferrara Musica). Nel 1996 ha iniziato una collaborazione professionale
come consulente di direzione tecnica del nuovo Teatro Lirico di Cagliari, inaugurato nello stesso anno 1996,
e nel 1998 ha lasciato la direzione tecnica del Rossini Opera Festival per assumere la direzione tecnica e
dell’allestimento scenico del Teatro Lirico di Cagliari, incarico che ha ricoperto fino al 2002. Negli anni di
direzione tecnica a Cagliari si è occupato oltre che della realizzazione tecnica delle opere, anche di tutte le
problematiche tecniche relative alla messa in funzione dei nuovi e moderni impianti tecnici del teatro appena
costruito. Ha inoltre curato l’allestimento dell’Anfiteatro Romano di Cagliari, sede dell’annuale festival estivo.
Nel 2002 ha lasciato Cagliari per assumere la direzione dell’allestimento scenico del Teatro del Maggio
Musicale Fiorentino (Teatro dell’Opera di Firenze), incarico che ha mantenuto fino al 2007. L’incarico di
Firenze costituisce un punto di arrivo professionale importante nel panorama dei teatri d’opera italiani, come
direttore dell’allestimento scenico del teatro di Firenze ricopre un incarico che in passato è appartenuto a
direttori tecnici apprezzati e conosciuti per la elevata qualità tecnica e artistica del lavoro svolto. A Firenze
collabora con registi e direttori musicali di particolare rilievo, tra essi Zubin Metha, Seiji Ozawa, Lev Dodin,
Graham Vick, Jonathan Miller. Nel 2006 riceve una onorificenza dell’Accademia delle Belle Arti di Firenze
come riconoscimento dell’attività professionale svolta. Nel 2007 riceve la proposta di assumere la direzione
tecnica del Teatro Real di Madrid e lascia Firenze. Attualmente è direttore tecnico del Teatro Real di Madrid.
Pag. 5
SO
LID
AR
IET
di Giulio Rosi
À
SO
CI
SUOR MARIELLA: SUORE DELLA CARITÀ DELL’ASSUNZIONE
Che significa per lei e per la
sua Congregazione ricevere la
Targa Italianità? È un riconoscimento importante dell’utilità
della nostra opera a favore delle famiglie in difficoltà. È nella
tradizione della nostra nazione
il principio di sussidiarietà, in
cui il primato della persona è
condizione dello sviluppo di
un popolo e la risposta al bisogno parte dall’iniziativa e
dall’impegno di soggetti liberi.
Da poco più di un anno avete
aperto la sede a Madrid, a chi
si rivolge il vostro lavoro? Il
quartiere di Usera è molto povero; presenta problemi sociali
rilevanti di disgregazione familiare ed ha un’alta percentuale
di stranieri, la maggioranza dei
quali provenienti dall’America Latina. Le famiglie, spesso
monoparentali, vivono in condizioni precarie e a volte sono
costrette a condividere la casa
con altri nuclei per poter far
fronte ai problemi economici.
Il bisogno che ci si è presentato con più evidenza è quello di
giovani madri sole immigrate
che dovendo lavorare non sanno a chi lasciare i loro figli. Ci
occupiamo dei bambini, accogliendoli nella nostra casa durante il giorno anche per il pranzo, accompagnandoli a scuola,
alle visite mediche, aiutandoli
nello studio, e rendendoci disponibili ad altre necessità che
si presentino nella famiglia. Le
mamme hanno bisogno di essere sostenute per inserirsi nel
contesto sociale, per appropriarsi di una cultura che non è la
loro, per conoscere e utilizzare
le risorse presenti nel territorio.
Le aiutiamo concretamente nella ricerca della casa, del lavoro,
nell’espletamento di pratiche
58/2011
burocratiche; trovano in noi un
punto di appoggio. Attualmente
ci occupiamo quotidianamente
o secondo i diversi bisogni di
più di venti nuclei familiari. Un
altro aspetto del nostro lavoro
consiste nell’appoggio a persone anziane e malate nel loro domicilio e nell’accompagnamento a visite mediche. La novità
e specificità del nostro lavoro è
partire dalla realtà, da quel che
c’è, facendo emergere le risorse
che sono presenti nelle persone
che incontriamo e che, magari
per circostanze o per storia personale, sono rimaste nascoste o
soffocate. Accompagnando la
persona nel suo bisogno concreto, assistiamo al rifiorire della
sua iniziativa e della sua umanità; la sua libertà è provocata.
Quante Sorelle e di quali nazionalità fanno parte della
Congregazione? Nella Congregazione siamo in totale
90, tutte italiane, tranne una
spagnola, che è nella comunità di Madrid, una irlandese
e una argentina. Qui a Madrid
siamo attualmente in cinque.
Recentemente è stato beatificato Don Guido Guanella,
che impatto ha sulla religione
un evento così importante sul
piano umano e sociale? Il tessuto umano dell’Italia è stato
segnato da una moltitudine di
santi; soprattutto dall’ottocento
ad oggi abbiamo numerosissimi
esempi di persone che venendo
incontro alle difficoltà e alle necessità della popolazione, hanno contribuito all’affermarsi di
un tessuto sociale che perdura
tuttora. È importante che oggigiorno vengano rappresentati
esempi che possano muovere e
rendere piena di ragioni l’adesione all’esperienza cristiana.
Come ha ricordato Benedetto
XVI nell’omelia della sua Canonizzazione, San Luigi Guanella “è diventato compagno
e maestro, conforto e sollievo
dei più poveri e più deboli. San
Luigi Guanella ci ottenga di crescere nell’amicizia con il Signore per essere nel nostro tempo
portatori di pienezza dell’amore
di Dio, per promuovere la vita
in ogni sua manifestazione e
condizione, e far sì che la società umana diventi sempre di
più la famiglia dei figli di Dio”.
La povertà e le necessità del
2011, sono molto diverse da
quelle di cento anni fa? Certamente cambiando la situazione
sociale cambia il tipo di bisogni che si incontrano. A metà
dell’ottocento, periodo in cui
nacque la congregazione da cui
derivò 18 anni fa la nostra, il
fondatore fu colpito dalla condizione di estrema povertà che le
famiglie, spostandosi dalle campagne alle grandi città, si trovavano a vivere, con il rischio di
essere private della loro identità,
della cultura e dei rapporti in cui
erano cresciute. Egli intuì che
la ricostruzione della famiglia
poteva passare attraverso una
compagnia quotidiana, semplice e concreta all’interno delle
case in cui vivevano bambini
e malati in condizioni difficili.
Per la grande efficacia e per la
prossimità alle persone, questo
modo di avvicinarsi ai bisogni si estese rapidamente, fino
a convertirsi in modello per i
servizi pubblici della Francia.
L’opera si è adeguata col passare del tempo. Oggi la famiglia
presenta caratteristiche molto
diverse, spesso soffre il rischio
di disgregarsi; incontriamo situazioni di emarginazione. La
nostra presenza costituisce un
supporto al compito educativo
dei genitori. Lavoriamo prevalentemente con l’ottica della
prevenzione, perché diminuisca
la possibilità di degenerazione
delle situazioni più complesse.
La vostra assistenza è rivolta solo alle famiglie italiane
o anche a quelle spagnole e
straniere? Il nostro operato
si rivolge indistintamente alle
persone che presentano dei bisogni e ci chiedono aiuto, di
qualsiasi nazionalità siano. Privilegiamo ovviamente quelle
del quartiere in cui viviamo.
Quali sono i problemi maggiori
che incontrate svolgendo la vostra opera? Il nostro desiderio è
sempre di incontrare in chi collabora con noi delle persone che
condividano una concezione
dell’uomo che riconosca la sua
dignità e la sua sacralità. Ciò rende più efficace l’azione concreta
nel particolare delle situazioni.
Il nostro lavoro, rivolgendosi a persone con poche risorse, è totalmente gratuito.
Quindi ne va della possibilità di
permanenza in una città il riconoscimento del nostro lavoro
come servizio, e che le istituzioni possano sostenerlo economicamente attraverso convenzioni
e sovvenzioni, come succede in
tutte le città d’Italia in cui siamo
presenti. Contiamo anche sui
contributi da parte di imprese, di
privati e di fondazioni, sensibili
all’aspetto sociale e umanitario.
Con quali istituzioni collaborate? Collaboriamo con istituzioni
pubbliche e private. Riceviamo le segnalazioni dai Servizi
sociali di zona, dalle scuole,
dall’ospedale, dalla Caritas,
dalle Parrocchie, ma anche da
persone che avendoci conosciuto o che abbiamo aiutato
passano parola. Spesso è imprescindibile un lavoro di rete con
le diverse figure professionali
AL
relazionate con il nostro lavoro.
Quale progetto di solidarietà
sociale vorrebbe realizzare nel
futuro? Siamo solamente all’inizio della nostra attività qui
a Madrid. Abbiamo seguito le
sollecitazioni che ci venivano
man mano offerte dai bisogni
che incontravamo, seguendo la
realtà così come ci si presentava. Desideriamo che la nostra
casa costituisca sempre di più
un luogo di accoglienza e un
punto di appoggio e di amicizia
per i bambini e le loro famiglie.
Her manas de la Caridad de la Asunción
Siamo una congregazione italiana che dal mese di ottobre 2010 ha
aperto una casa a Madrid nel distretto di Usera. Si tratta della nostra
prima fondazione all’Estero, mentre in Italia siamo presenti a Milano,
Torino, Trieste, Roma e Napoli. Le nostre origini risalgono alla seconda metà dell’Ottocento a Parigi. Il Padre Stefano Pernet, religioso assunzionista, impressionato dalla situazione della società francese in
seguito allo squilibrio causato dalla rivoluzione industriale, si accorse
che le famiglie operaie, venute in città dalle campagne per lavorare
nelle fabbriche, vivevano una grande miseria a livello sociale e morale, ed erano sempre più lontane dalla vita cristiana che avevano
vissuto fino ad allora. Di fronte alla disgregazione delle famiglie, in
cui i bambini erano abbandonati a se stessi e i malati diventavano
un peso troppo grande, Padre Pernet rispose “inventando” il servizio
di assistenza domiciliare come aiuto concreto e di prossimità alla
gente. Ancora oggi svolgiamo la stessa opera nelle periferie delle
grandi città a sostegno delle famiglie che si trovano in situazioni di
bisogno temporaneo o in condizioni di rischio sociale, offrendo loro
un supporto educativo, socio assistenziale e sociosanitario. Il nostro
lavoro si rivolge alla famiglia affinché essa possa restare unita ed
esercitare la funzione che originariamente la caratterizza, accompagnando i minori nella conoscenza di sé e della realtà che li circonda
e i genitori nel loro compito educativo. Il quartiere di Usera è molto
povero; presenta problemi sociali rilevanti di disgregazione familiare ed ha un’alta percentuale di stranieri, la maggioranza dei quali
provenienti dall’America Latina. Le famiglie, spesso monoparentali,
vivono in condizioni precarie e a volte sono costrette a condividere
la casa con altri nuclei per poter far fronte ai problemi economici. Il
bisogno che ci si è presentato con più evidenza è quello di giovani
madri sole immigrate che dovendo cercarsi un lavoro, o dovendolo
mantenere, non sanno con chi lasciare i loro figli. Ci occupiamo dei
bambini, accogliendoli nella nostra casa durante il giorno anche per
il pranzo, accompagnandoli a scuola, alle visite mediche, aiutandoli
nello studio, e rendendoci disponibili ad altre necessità che si presentino nella famiglia. Le mamme hanno bisogno di essere sostenute per inserirsi nel contesto sociale, per appropriarsi di una cultura
che non è la loro, per conoscere e utilizzare le risorse presenti nel
territorio. Le aiutiamo concretamente nella ricerca della casa, del lavoro, nell’espletamento di pratiche burocratiche; trovano in noi un
punto di appoggio. Attualmente sono una ventina i le famiglie di cui ci
occupiamo o quotidianamente, o secondo i bisogni che emergono.
Un altro aspetto del nostro lavoro consiste nell’appoggio a persone
anziane e malate nel loro domicilio e nell’accompagnamento a visite
mediche. Le segnalazioni ci provengono soprattutto dalla Caritas,
dai Servizi Sociali di zona e dell’Ospedale “12 di ottobre “. Il nostro
lavoro è totalmente gratuito. Per il momento non abbiamo entrate, ma
speriamo che il nostro servizio venga presto riconosciuto dall’Ente
pubblico così da poter stipulare delle convenzioni, come avviene in
Italia. A tal fine abbiamo costituito l’Associazione “Línea 10”. Inoltre per
lo sviluppo della nostra opera contiamo sui contributi da parte di imprese private e di Fondazioni, sensibili all’aspetto sociale e umanitario.
“Hermanas de la Caridad de la Asunción”
c/Manuel Muñoz 14 2ºA - 28026 Usera
Tel. 91 4757064 - Cell 607706791 ( suor Mariella)
Pag. 7
E
SP
OR
T
di Giulio Rosi
GIUSEPPE ROSSI: UN ITALIANO AL VILLARREAL CLUB FÚTBOL
come me, che da piccolo le
guardava con ammirazione.
Chi è per te il campione assoluto nel mondo del calcio?
Ce ne sono tanti, ma secondo
me giocatori come Xavi, Nessi, Iniesta rappresentano tutto,
non solo come calciatori ma
anche come comportamento
sociale, sportivo, protagonisti
eletti nelle partite più importanti e soprattutto il loro comportamento fuori dal campo
che è unico ed esemplare.
Sei costretto con il tuo incidente al ginocchio a riposo,
come passi il tempo? È molto
dura, perché il calcio è la mia
La domanda di rito. Cosa
significa per te ricevere questa Targa? È sicuramente
un orgoglio. Per un italiano
all’estero essere riconosciuto è un qualcosa di difficile,
insolita e non facile. In ambito calcistico sono diversi i
giocatori che vanno all’estero
facendo una buona carriera
e quindi essere riconosciuti
con premi. Questo è qualcosa
di cui sono molto orgoglioso.
Sei nato all’estero da genitori italiani, da madre molisana e padre abruzzese, quindi
tanta Italia? La casa era piena di italianità. Anche i miei
nonni sono italiani e gli unici
della famiglia nati in America
siamo io e mia sorella. Naturalmente anche la cucina, mia
nonna e mia madre facevano
i piattti tipici molisani, il
pane abbruzzese. Il mio piatto preferito sono le lasagne
della mia nonna che ancora
le cucina ma adesso solo per
Natale e per Pasqua. Quindi
quando ritorno per le feste
natalizie mi faccio due o tre
piatti di questa sua specialità.
Quando e come è nata la tua
vita calcistica? È cominciata
in America quando avevo 4
anni, giocavo con una squadretta del paese per divertirmi. Il calcio è stato sempre
con me, mio padre era allenatore, giocava a livello professionale, quindi era un grande
amante di questo sport e tifoso del Milan e lo ero anch’io.
La domenica ci mettevano
sul divano per vedere le partire del Milan. A 12 anni mi
sono trasferito in Italia, a
Parma per 5 anni e poi in Inghilterra per 3 anni e questa
è la quinta stagione che fac-
58/2011
cio in Spagna con il Villareal.
Quando hai capito che eri
arrivato professionalmente?
Con la prima partita da professionista con il Manchester
United. Quando sei giovane
pensi sempre che arriverà il
giorno del debutto, quando
giocherei con i professionisti,
con una squadra importante.
Sono riuscito ad avere questa
opportunità a 17 anni. Ho capito che era la vita che desideravo, giocare altre 1000 partite. Mi volevo quindi dedicare
a questo al cento per cento.
Un episodio che ricordi con
piacere? Quando sono andato in “prestito” a 19 anni
dal Manchester al Parma
dal gennaio fino a maggio.
Sono stati sei mesi importanti, sono cresciuto professionalmente ed umanamente.
All’inizio di quell’anno andai
al Newcastle, sempre in “prestito” dove giocavo poco ed
il mister non mi teneva nella
giusta considerazione, non mi
era mai successo, ma la situazione fu diversa a Parma con
il mister Pioli e poi con Ranieri, mi hanno dato fiducia,
hanno creduto in me e quindi
in campo davo il massimo,
per aiutare la mia squadra e
ricambiare questa fiducia dei
mister e della stessa società. Ma anche per far vedere
che ero capace di giocare.
E giocare con una squadra italiana e magari nella
nazionale? Certo. Sarebbe
bello tornare in Patria. La
serie A è sempre la serie A,
trasmette tante emozioni,
belle anche se in certi periodi meno. Quando scendi in
campo sono emozioni incredibili specialmente per chi,
vita. Cerco di fare cose che
mi piacciono, stare al computer e vedere dvd anche di altri
sport come puoi vedere dal
mio twitter dove parlo di basket, di football americano del
baseball. Cerco di tenermi occupato anche con altri sport.
Quali possibilità ha oggi un
giovane per intraprendere la
carriera di calciatore? È una
cosa difficile perché a volte
non dipende solo da te, ci vuole tanta fortuna, trovarsi nel
posto giusto al momento giusto, però se c’è la buona volontà , la passione che ti spinge a sacrificarti, che è molto
importante per un calciatore allora tutto è possibile.
Che differenza c’è nel modo
di vivere, per i tifosi, il calcio
fra la Spagna e l’Italia? I tifosi spagnoli sono più allegri,
hanno sempre voglia di vedere la squadra vincere, però
non mettono tanta pressione
sui giocatori, in un certo senso sono anche più sportivi. A
volte può influire anche sul
modo di giocare impedendo
al calciatore di concentrarsi sul gioco, ma questo normalmente non avviene né
in Spagna né in Inghilterra.
Giuseppe Rossi - Nato negli Stati Uniti a Teaneck (1º febbraio 1987), comune della Contea di Bergen,
New Jersey, da padre abruzzese e madre molisana. È stato soprannominato Pepito Rossi da Enzo Bearzot
per via delle caratteristiche simili a Paolo Rossi, il cui soprannome era Pablito. Nel 2000 è a Parma nel settore
giovanile. Nel 2004, a 17 anni, viene acquistato dal Manchester United, dove rimane per due stagioni. Nel
2005-06 viene spesso aggregato alla prima squadra, con Alex Ferguson. Il debutto con i Red Devils avviene il
10 novembre 2004 nella League Cup, entrando a partita iniziata contro il Crystal Palace. Il 15 ottobre 2005, a
18 anni, realizza una rete nella partita del suo debutto in Premier League, vinta 3-1 contro il Sunderland. Nella
seconda stagione al Manchester debutta anche nelle coppe europee, con 2 presenze nella Champions League 2005-2006, e 3 gol nelle coppe nazionali. Terminando la stagione con 5 presenze. All'inizio della stagione
2006-07 viene girato in prestito al Newcastle United. Vi rimane solo per la prima parte della stagione, ottenendo
11 presenze in campionato e 2 in League Cup, competizione nella quale realizza 1 gol. Il 17 gennaio 2007
viene girato in prestito al Parma, che lo schiera subito titolare in campionato. Le sue prestazioni nelle 19 partite
disputate consentono al Parma, guidato da Claudio Ranieri, di risollevarsi in classifica durante il girone di ritorno
e di chiudere il campionato al dodicesimo posto. Eguaglia inoltre Roberto Mancini come numero di gol per un
esordiente under-20 nel campionato italiano. Dopo il prestito al Parma, al termine della stagione è richiesto da
molte squadre italiane, ma torna all'estero. Infatti nel 2007, a 20 anni, il Manchester United lo cede al Villarreal
per 11 milioni di €, inserendo nel contratto una clausola che prevede una opzione per lo stesso Manchester nel
caso di cessione del giocatore da parte della società spagnola. Nella sua prima stagione in Spagna diventa
subito un giocatore determinante nonostante diversi infortuni riesce infatti a segnare 11 gol in 27 partite nella
Liga, e contribuisce allo storico 2º posto della squadra che si qualifica per la Champions League. Giuseppe
Rossi è l'unico giocatore ad aver segnato all'esordio nei tre principali campionati d'Europa: Premier League,
Serie A e Liga. Nella sua seconda stagione Rossi si mette in luce nella Champions League, dove realizza 3 reti,
mentre in campionato si conferma realizzando 12 gol in 30 partite. Nella stagione 2009-2010 è autore di ben
17 reti, andando nuovamente in doppia cifra in campionato (10 gol) e realizzando ben 5 reti in Europa League
e 2 reti nella coppa nazionale. La stagione 2010-2011 è quella della sua definitiva consacrazione. Realizza
infatti 32 gol stagionali in tutte le competizioni, e diventa il miglior marcatore della storia del Villarreal. Inoltre, il
25 gennaio 2011 rinnova il contratto con il club spagnolo fino al 30 giugno 2016. Ha vestito la maglia azzurra
nelle rappresentative giovanili Under-16, Under-17 e Under-18. A causa della sua doppia cittadinanza, italiana
e americana, è stato convocato per uno stage in preparazione dei mondiali del 2006 dal ct della nazionale
statunitense Bruce Arena, Rossi ha però rifiutato affermando il suo desiderio di giocare con la nazionale italiana.
Ha fatto il suo esordio nella Nazionale Under-21 il 15 agosto 2006, in Italia-Croazia (0-0), la prima partita della gestione del tecnico Pierluigi Casiraghi. Dopo l'ottima stagione al Parma, viene convocato per l'Europeo U-21 del 2007 dove, nell'ultima partita della prima fase tra Italia e Repubblica Ceca (3-1), mette a segno la sua prima rete con l'Under-21, regalando la vittoria agli azzurrini.
Nel 2008 partecipa ai Giochi olimpici di Pechino con la Nazionale Olimpica. All'esordio nella manifestazione, segna su calcio di rigore contro l'Honduras. Segna ancora un gol contro la Corea del Sud
nella seconda partita della prima fase. Nei quarti di finale segna una doppietta, realizzando i due rigori assegnati all'Italia, nella sconfitta per 3-2 contro il Belgio che elimina l'Italia. Con i suoi 4 gol risulta comunque il capocannoniere del torneo, secondo italiano ad aggiudicarsi tale titolo dopo Annibale Frossi.
Il ct della Nazionale maggiore Marcello Lippi lo convoca il 5 ottobre per due partite delle qualificazioni al Mondiale 2010. Esordisce in Nazionale a 21 anni, l'11 ottobre 2008. Il 19 novembre, gioca
per la prima volta da titolare in Nazionale nella partita amichevole disputata ad Atene contro la Grecia. Realizza il suo primo gol in Nazionale il 6 giugno 2009 in amichevole contro l'Irlanda del Nord.
Entrato stabilmente nel gruppo degli Azzurri, viene convocato per la Confederations Cup 2009.
Il 15 giugno, nella partita d'esordio contro gli Stati Uniti, subentra nel secondo tempo e realizza la sua prima doppietta in Nazionale, contribuendo in modo decisivo alla vittoria per 3-1 dell'Italia.
Il 17 novembre 2010, sotto la direzione del ct Prandelli, veste la fascia di capitano nella partita amichevole contro la Romania disputata a Klagenfurt. Ritrova la rete in Nazionale il 9 febbraio 2011, quando a Dortmund realizza il gol del pareggio nella partita amichevole contro la Germania.
Pag. 9
Si è insediato ufficialmente a Bari
il Consiglio Generale dei Pugliesi nel Mondo (CGPM).
Tel. 603.764.950
È un organo propositivo, consultivo, di indirizzo
e di garanzia previsto dall’articolo 7 della L.R.
n. 23/2000 «Interventi a favore dei pugliesi nel
mondo». Esso è presieduto dal Presidente della
Giunta Regionale ed i suoi componenti restano
in carica sino alla data dello scioglimento della
corrente legislatura regionale (sebbene sia in itinere una revisione che porterebbe comunque a
cinque anni la durata del mandato, indipendentemente dalle evoluzioni politiche), con il compito
di promuovere i prodotti, le eccellenze e il tessuto economico regionale nel mondo, attraverso, appunto, il sostegno delle associazioni degli
italiani e dei pugliesi in particolare nel mondo.
La relazione della dirigente responsabile Giovanna Genchi dal tema “La Regione e i Pugliesi nel mondo: bilancio e prospettive” ha aperto
ufficialmente i lavori. Tre le priorità per la prossima legislatura: la promozione dello sviluppo rurale (progetto a cui hanno aderito 18 GAL, agenzie di sviluppo locale) attraverso
laboratori per l’innovazione delle aree rurali, affinché diventino luoghi appetibili dall’imprenditoria; il processo di interna nazionalizzazione mediante tre grandi eventi fieristici di base a Londra, Montreal e Stoccarda; una collaborazione con l’Ipsae per la memoria.
“Si avvia un percorso di innovazione - ha dichiarato invece l’assessore al Welfare della Regione
Puglia, Elena Gentile (foto) – e incoraggiamento per quanti pensavano di indirizzare su un binario nuovo le politiche di emigrazione. L’obiettivo è lavorare per creare uno strumento sempre più
efficace ed intuitivo che possa venire incontro alle necessità dei pugliesi nel mondo con puntualità: per questo in primavera dovrebbe partire ufficialmente la fondazione regionale Casa Puglia,
un organo che darà una marcia in più ai lavori del Consiglio Generale dei Pugliesi nel Mondo”.
“Sono oltre 4 i milioni di pugliesi che portano alto il vessillo della nostra regione nel mondo – è intervenuto il Presidente del Consiglio Regionale, Onofrio Introna – veri e propri ambasciatori che contribuiscono quotidianamente, attraverso l’associazionismo, a rilanciare l’economia non solo pugliese, ma nazionale. Rilancio che
inevitabilmente passa attraverso una nuova e più moderna immagine del Paese e della Puglia, che chi meglio dei nostri lavoratori all’estero può fomentare e promuovere”.
“Particolare attenzione – ha aggiunto Michele Fiorentino, delegato e consigliere per
parte della UIL di Puglia – va rivolta ai giovani. Il Consiglio può essere un efficace grimaldello per dare vita a scambi culturali che favoriscano esperienze nuove per le nuove generazioni anche al di fuori dei confini regionali, esperienze che conferiscano ai cervelli pugliesi quel grado di internazionalità fondamentale per essere competitivi a livello
europeo e mondiale. Inoltre, è fondamentale stimolare una rete di comunicazione globale
tra gli italiani nel mondo, a cui il Consiglio può contribuire con idee e iniziative mirate”.
Dopo gli interventi dei consiglieri, si è svolta l’assemblea plenaria del CGPM, presieduta
dall’assessore Elena Gentile e coordinata dalla dirigente Giovanna Genchi, in cui sono intervenuti i componenti eletti dell’Ufficio di Presidenza (U.d.P.), a cui hanno fatto seguito gli
incontri, in parallelo, tra i componenti eletti dell’Ufficio di Presidenza e delle Commissioni
costituite. L’Ufficio di Presidenza è costituito, come da normativa vigente, da nove membri
eletti dall’assemblea plenaria. Per il prossimo mandato sono risultati eletti Giovanni Mariella e Marika De Meo in rappresentanza delle associazioni di emigranti con sede in Puglia,
Costantina Capriati (Illinois, USA) quale rappresentante dei pugliesi nel mondo giovani,
Alessandro Colaprice (Basilea, Svizzera) e Rosa Russo (Gozee, Belgio) per la zona europea, Giovanni Dimopoli (Torino) per i pugliesi emigrati nel Nord Italia, Nicolas Moretti (La
Plata, Argentina) per la zona America del Sud, Joe Caputo (Melbourne, Australia) per la
conferenza autro-africana e Francesco Bellomo (Montreal, Canada) per l’America del Nord.
Le commissioni istituite sono sei: “Scuola, Industria e nuove mobilità”, “Cultura e industria creativa”, Comunicazione e informazione”, “Internazionalizzazione e rete d’impresa”, “Sviluppo e turismo” e una commissione ad hoc per la revisione e modernizzazione
della legge regionale 23/2000 che regola il Consiglio Generale dei Pugliesi nel Mondo.
MADRID
di Paola Lungarini
VALENTI PICH,
PRESIDENTE
CONSEJO
GENERAL
COLEGIOS
ECONOMISTAS
Il Presidente del Consejo General de Colegios de
Economistas, Valentín Pich e il Presidente degli
Economistas Asesores Financieros, Carlos Orduña, hanno analizzato il ruolo delle Empresas de
Asesoramiento Financiero, EAFI, in España verso
l’Europa. É stata presentata la rivista EAFInforma,
in accordo fra Consejo General de Economistas con
Fidelity, Aviva Gestión, UBS BANK e Banco Inversis.
La Comisión Permanente del Consejo General de Colegios de Economistas, ha nominato
Oriol Amat Salas nuovo
Presiente degli Economistas Expertos en Contabilidad e Información Financiera, organizzazione
specializzata del Consejo,
di cui era stato presidente
temporaneo lo stesso presidente del Consejo General de Colegios de Economistas, Valentín Pich.
Il Registro de Economistas Forenses del
Consejo General de Colegios de Economistas
ha pubblicato sull’ Observatorio Concursal
del REFor-CGCEE (presieduto da Leopoldo
Pons), una analisi dei fallimenti sulla base di fonti
istituzionali. Nel terzo trimestre 2011 si è raggiunto
il maggior numero di dichiarazioni di fallimento
(2.144) sul totale annuo di 7.025. Per la maggior
parte dichiarazioni volontarie di persone fisiche.
Molti dirigenti del Partido Popular hanno assistito alla “toma de posesión” del Secretario de
Estado de Sanidad, Servicios Sociales e Igualdad, Juan Manuel Moreno. Nella foto: i ministros
de Sanidad y Fomento, Ana Mato e Ana Pastor; la vicepresidenta primera del Congreso de los
Diputados, Celia Villalobos; il presidente de Galicia, Alberto Núñez Feijóo; il secretario general del
PP-A, Antonio Sanz; gli alcaldes de Sevilla, Málaga e Antequera, Juan Ignacio Zoido, Francisco
de la Torre e Manuel Barón; il presidente de la Diputación de Málaga e del PP de Málaga, Elías
Bendodo; i diputados nacionales por Málaga Margarita del Cid, Carolina España, Ángel González
e Joaquín Villanova; i senadores Joaquín Ramírez e Patricia Navarro; i vicepresidentes de la
Diputación de Málaga Francisco Oblaré e Ana Carmen Mata; la parlamentaria andaluza Ana
María Corredera; i diputados provinciales Carlos Conde, Kika Caracuel, Juan Jesús Bernal,
Jesús Fortes ed Emiliani Jiménez; i vicesecretarios Manuel Marmolejo e Mariví Romero
giovedì 19 gennaio 2012
IDEE E STORIE. SGUARDI VERSO IL FUTURO PRESENTE
Con l'incontro a due fra César Antonio Molina (direttore della Casa
del Lector ed ex Ministro della Cultura) e Pier Luigi Sacco (professore di Economia della Cultura presso l’Università di Venezia) inizia
il 19 gennaio alle ore 20:00 il ciclo "Idee e Storie. Sguardi verso il
futuro presente", organizzato dall'Istituto Italiano di Cultura di Madrid. Asse principale del progetto è l'idea di riunire due intellettuali,
un italiano e uno spagnolo, e dibattere con loro intorno a temi di
stretta attualità del mondo culturale. Alla luce dell'ultimo libro pubblicato da Pier Luigi Sacco ("Italia reloaded", Il Mulino) e dell'eccellente articolo di César Antonio Molina pubblicato su "El País" ("La
cultura-mundo"), i due protagonisti della serata parleranno della
globalizzazione e della mondializzazione della cultura. In particolare, il professor Sacco difende una visione totalmente diversa di ciò
che furono gli anni settanta-ottanta in Italia, quando secondo lui
cominciò veramente a svilupparsi il concetto di "modernità", che
non sempre coincide con la "post-modernità". Modererà il Direttore dell'Istituto Italiano di Cultura di Madrid, Carmelo Di Gennaro.
mercoledì 25 gennaio 2012
CESARE DE SETA ALLA REAL ACADEMIA DE SAN FERNANDO
Il 25 gennaio alle 19.00, il critico e storico dell'arte prof. Cesare De Seta
presenta, presso la Real Academia de Bellas Artes di San Fernando a Madrid, il suo ultimo libro “Ritratti di città europee. Dal Rinascimento al secolo XVIII”, pubblicato recentemente in Italia per i tipi di Einaudi. Il ritratto di
città è la forma artistica più alta di celebrazione del potere urbano e nasce
nel Rinascimento con la invenzione rivoluzionaria della prospettiva. L'interesse per queste immagini si diffonde per tutta Europa. Sovrani e principi si appassionano e incaricano i ritratti di città d'arte per i loro palazzi.
58/2011
COMUNIDAD MADRID
La presidenta Esperanza Aguirre, ha consegnato
1.235 “viviendas protegidas” ubicate a Madrid,
Móstoles, Alcalá de Henares, Torrejón de Ardoz,
Colmenar Viejo e Collado Villalba. Oltre l’80% degli
appartamenti (1.083) fanno parte del Plan Joven de
alquiler con opción de compra, per minori di 35 anni.
Esperanza Aguirre, ha inaugurato l’esposizione “711. Arqueología e Historia entre dos
mundos”, che commemora il decimo centenario
dell’arrivo degli arabi nella Penisola Iberica, organizzata congiuntamente dal Museo Arqueológico Regional e dalla Real Academia de la Historia.
Pag. 11
MADRID
di Paola Lungarini
IL RE E LA PASCUA MILITAR
Il Re Juan Carlos I, accompagnato dalla Regina e dai Principi di Asturia e dal nuovo
Presidente del Governo, Mariano Rajoy, ha
ricevuto l’omaggio della Guardia Real e presieduto nella Plaza de la Armería della Zarzuela la
Pascua Militar assieme alle massime rappresentanze delle Istituzioni dello Stato, delle Forze Armate e della Guardia Civil, con i nuovi Ministri
di Defensa, Pedro Morenés, di Interior, Jorge
Fernández Díaz, e il nuovo Jefe de Estado Mayor
de la Defensa, Almirante Fernando García Sánchez. Questa celebrazione risale Secolo XVIII,
quando Carlos III si congratuló con le truppe
spagnole che il 6 gennaio del 1782 avevano riconquistato la localitá maiorchina di Mahon,
cacciando gli inglesi che l’avevano occupata.
FIAT - ALFA - LANCIA
Dante Zilli, nuovo
Brand Country Manager Alfa Romeo,
entró nel 2001 nel
Gruppo Fiat Torino
nel Marketing Product. Nel 2004 diviene
Communication
Manager di Alfa Romeo in Svizzera e nel
2006 Marketing Manager nel Regno Unito. Nel 2008 divenne
Director de Marketing per Alfa Romeo .
Susana Mañer, della Concessionaria Italiana Motor Village di Barcellona, ha consegnato al pilota
di F1, Marc Gené, attuale collaudatore della Ferrari
ed appassionato di automobili italiane, una fiammante Giulietta 1.8 TBI Quadrifoglio Verde da 235
cavalli, la seconda Giulietta acquistata dal corridore.
La Lancia Voyager é presente nel film più
atteso dai bambini e adulti, “El Rey León
3D”, che in formato DVD viene regalato presso i Concessionari Lancia. Inoltre, attraverso Facebook, Lancia regala 40 ingressi gratis
nei cinema Kinépolis di Madrid e Barcellona.
Pag. 12
GINO PAOLI E DANILO REA IN CONCERTO
te, assieme a Danilo
Rea, reinterpreterà
qualcuna delle sue
più celebri canzoni,
confermandosi come
autentico
protagonista della musica
italiana, sempre capace di rinnovarsi,
ma mantenendo la
forma e la composizione che lo hanno
distinto. Il giorno
dopo, sabato 21 gennaio, alle ore 20, la
Comunidad de Ma-
L’Istituto Italiano
di Cultura, presenta
“Gino Paoli e Danilo Rea in Concerto”
Gino Paoli, celebre
autore di alcune fra
le più belle pagine
della musica italiana del nostro secolo,
come le indimenticabili “Sapore di sale” e
“Senza fine”, si esibisce all’Escorial, promosso dalla Comunidad di Madrid, in un
concerto con Danilo
Rea, uno dei piú apprezzati pianisti jazz
contemporanei italiani. Il 20 gennaio alle
ore 20 nell’Istituto
Italiano di Cultura
Nella Ciudad Financiera del Santander, l’anno
2011 si è concluso con
una conferenza stampa
sui programmi del 2012,
di Juan Manuel Cendoya,
Director general de Comunicación, Marketing
Corporativo y Estudios
del Banco, con i corridori
Fernando Alonso, Pedro
De la Rosa e Marc Gené.
di Madrid, in occasione del lancio del
suo nuovo disco “Un
incontro in Jazz”, il
cantante terrà uno
scambio di idee con il
Direttore dell’Istituto, dottor Carmelo Di
Gennaro, la giornalista Lara López e con
gli invitati all’incontro. Successivamen-
drid presenta Gino
Paoli e Danilo Rea in
un concerto esclusivo nel Real Coliseo
Carlos III di San Lorenzo del Escorial.
La Plataforma Empresas por la Eficiencia
Energética promossa da Endesa, con Cemex,
CEPSA, Meliá Hotels International, Philips
Ibérica, Renfe, Telefónica, Toyota España e
Unibail Rodamco España, conferma l’impegno
di ridurre l’emissione di un milione di tonnellate di CO2 entro il 2013, pari alle emissioni di 200.000 famiglie spagnole all’anno.
Il Presidente di Bankia, Rodrigo Rato, ha
presentato la Dirección de Finanzas Corporativa
per l’area strategica dei Negocios Mayoristas,
affidandola a Rafael Garcés. Massimo Carocci lo
sostitusce nella Dirección de Mercado Capitales. La
struttura si dedicherá al finanziamento delle imprese.
58/2011
MADRID
di Paola Lungarini
Nel Comando Militare del Re
Juan Carlos, la Iveco España
ha consegnato due Eurorider
C38 SRI versión Touring per
la Casa Real, al Coronel Jefe
de la Guardia Real, Ramón Álvarez de Toledo, alla presenza
del Teniente General Antonio
de la Corte García, jefe del
Cuarto Militar de la Casa de
S.M. el Rey, e del Presidente e
Consejero Delegado de Iveco
España, Jaime Revilla, accompagnato dai dirigenti della División de Vehículos de Defensa e
dal rappresentante del Cocentro,
concessionario Iveco a Madrid.
AMBASCIATA E CONSOLATI IN SPAGNA
Ambasciata d’Italia - Calle Lagasca, n. 98 - 28006 MADRID - Tel. +34.91.4233300 - Fax.
+34.91.5757776 - Centralino automatizzato consolare (dalla Spagna): 902.050.141 - Web:
www.ambmadrid.esteri.it - e-mail: [email protected] - Il numero del cellulare
di reperibilità del funzionario di turno, attivo per i soli casi d’emergenza durante le ore di
chiusura è: 0034.619243135.
Cancelleria Consolare a Madrid - Calle Agustìn de Bethencourt, n. 3 - 28003 Madrid. Tel:
+34.91.2106910 - Fax: +34.91.5546669 - Centralino automatizzato consolare (dalla Spagna):
902.050.141 - Call Centre consolare (dalla Spagna, a pagamento): 807 505 883 - Web: www.
consmadrid.esteri.it - e-mail: [email protected] - Il numero del cellulare di reperibilità del
funzionario di turno, attivo per i soli casi d’emergenza durante i fine settimana (venerdi’ dalla
chiusura del Consolato Generale sino alle 21; sabato e domenica dalle 9 alle 21) è: 0034.629842287.
Consolato Generale d’Italia - Barcellona - Calle Mallorca, n. 270 - 08037 Barcellona Tel. +34.93.4677305 - Fax: +34.93.4870002 - Centralino automatizzato consolare (dalla
Spagna): 902.050.141 - Call Centre consolare (dalla Spagna, a pagamento): 807 505 883
- Web: www.consbarcellona.esteri.it - e-mail: [email protected] - Il numero del
cellulare di reperibilità del funzionario di turno, attivo per i soli casi d’emergenza durante
i fine settimana (venerdi’ dalla chiusura del Consolato Generale sino alle 21; sabato e
domenica dalle 9 alle 21) è: 0034.659790266.
Uffici onorari dipendenti
dalla Cancelleria Consolare in Madrid
Consolato Bilbao - Circoscrizione: Alava, Vizcaya - Indirizzo: Calle Ercilla, 14 - 48009
Bilbao - Telefono e Fax: 944.230.772 - e-mail: [email protected]
Corrispondente Consolare a Burgos - Circoscrizione: Burgos, León, Palencia, Soria,
Valladolid, Zamora - Indirizzo: Avenida de la Paz, 10 - 1º B - 09004 Burgos - Telefono:
947.270.723 - Fax: 947.268.634
Consolato Ceuta - Circoscrizione: Ceuta, Melilla, Islas Chafarinas, Peñones de Alhucemas, Velez
de la Gomera - Indirizzo: Calle Alcalde David Valverde, 11 - 1ºC (Apartado n. 302) - 51001 Ceuta
- Telefono: 956.514.574 - Fax: 956.510.589 - e-mail: [email protected]
Vice Consolato Granada - Circoscrizione: Almería, Granada, Ceuta - Ap.do de Correos n.
314 -18080 Granada - Email: [email protected]
Vice Consolato La Coruña - Circoscrizione: la città di La Coruña - C/ Juan Flores
129 5 izda 15005 La Coruña - Telefono: 663787010 - 699990859 - Fax 981244533
- e-mail: [email protected]
Consolato Las Palmas De Gran Canaria - Circoscrizione: Fuerteventura, Gran Canaria,
Lanzarote - Indirizzo: calle Reyes Catolicos n. 44 35001 Las Palmas de Gran Canaria Telefono: 928.241.911 - Fax: 928.244.786 - e-mail: [email protected]
Corrispondente Consolare a Malaga - In attesa di nomina
Vice Consolato Oviedo - Circoscrizione: Il Principato delle Asturie - Indirizzo: Calle Cervantes,
11 - 7º C - 33004 Oviedo - Telefono: 985.965.974 - Fax: 985.238.845 - e-mail: [email protected]
Consolato Pamplona - Circoscrizione: La Rioja, Navarra - Indirizzo: Calle Taconera, 2 - 31001
Pamplona (Navarra) - Telefono: 948.222.822 - Fax: 948.223.716 - e-mail: [email protected]
Vice Consolato San Sebastián - Circoscrizione: Guipúzcoa e la città di Pasajes - Indirizzo:
Calle Idiaquez, 11 - 20004 San Sebastián (Guipúzcoa) - Telefono e Fax: 943.430.450 -
e-mail: [email protected]
Vice Consolato Santander - Circoscrizione: Cantabria - Indirizzo: Paseo de Pereda,
36 - 39004 Santander (Cantabria) - Telefono: 942.215.855 - Fax: 942.215.963 e-mail: [email protected] Consolato Santa Cruz De Tenerife - Circoscrizione: Tenerife, Hierro, La Gomera, La
Palma - Indirizzo: Calle Cruz Verde, 10 2ºA - 38003 Santa Cruz de Tenerife - Telefono:
922.299.768 - Fax: 922.241.040 - e-mail: [email protected]
Consolato Siviglia - Circoscrizione: Badajoz, Cáceres, Cádiz, Córdoba, Huelva, Sevilla Indirizzo: Calle Fabiola, 10 - 41004 Siviglia - Telefono: 954.228.576 - Fax: 954.228.549
- e-mail: [email protected]
Vice Consolato Vigo - C/ Urzaiz, 83 6 B-C 36204 Vigo - Telefono: call centre 807 505
883 - email: [email protected]
Uffici onorari dipendenti
dal Consolato Generale in Barcellona:
Consolato Onorario a Valencia - Circoscrizione: la provincia di Valencia - Indirizzo: c/ Felix
Pizcueta, 6, 1C – 46004 Valencia - Tel. 0034 963217234 - Fax 0034 963217630 - e-mail:
[email protected]
Vice Consolato Onorario ad Alicante - Circoscrizione: la provincia di Alicante - Indirizzo:
Av.da Benito Pérez Galdós, 9-11 1º d.cha - 03004 Alicante - Telefono: 0034 965141133 Fax: 0034 965141143 - e-mail: [email protected] Vice Consolato Onorario a Castellón de la Plana - Circoscrizione: provincia di Castellón
- Indirizzo: c/ Benarabe, 5 – bajos – 12005 Castellón - Telefono: 0034 964237466 - Fax
0034 964261295 - e-mail: [email protected]
Vice Consolato Onorario a Girona - Circoscrizione: la provincia di Girona - Indirizzo:
Gran Via de Jaume I, 40, 1º 2ªB - 17001 Girona - Tel. 0034 872 080973 - Fax 0034 872
080973 - E-mail: [email protected]
Vice Consolato Onorario a Ibiza - Circoscrizione: Isole di Ibiza e Formentera - Indirizzo:
C/ Diputado Jose’ Ribas, s/n – 07800 Ibiza - Tel. 0034 971199915 - Fax 0034 971191746
- e-mail: [email protected]
Vice Consolato Onorario a Murcia - Circoscrizione: le provincie di Murcia e Cartagena
- Indirizzo: Calle Traperìa, 1 – 30001 Murcia - Telefono: 0034 868955196 - Fax: 0034
968223256 - e-mail: [email protected]
Vice Consolato Onorario a Palma de Maiorca - Circoscrizione: Isole di Maiorca e Minorca
- Indirizzo: Carrettera de Porto Pi, 8, 6D - 07015 Palma di Maiorca - Tel. 0034 971405668
- Fax: 0034 971405668 - e-mail: [email protected]
Vice Consolato Onorario a Saragozza - Circoscrizione: le province di Saragozza, Huesca e
Teruel - Indirizzo: Calle San Miguel, 2 9-A - 50001 Saragozza - Tel. 0034 976228659 - Fax
0034 976223294 - e-mail: [email protected]
Corrispondente Consolare a Formentera - Isola di Formentera - Tel: 0034 630655397 e-mail: [email protected]
Corrispondente Consolare a Minorca - Isola di Minorca - Vacante
Direttore: Giulio Rosi | Capo Redattore: Paola Pacifici | Grafica e impaginazione: Mauro Piergentili, Maria Giulia Nuti
Il Giornale Italiano de España | Direzione e redazione | +34 647952382 / 670030227 - [email protected] - www.ilgiornaleitaliano.net
Pubblicità: +34 671974928 / 647952382 - [email protected] | Impreso por Corporación de Medios de Andalucia, S.A. • D.L.: MA-884-2008
58/2011
Pag. 13
La nostra visione é quella di essere un punto strategico per
tutte le imprese, italiane e spagnole, che sono seriamente
intenzionate a crescere e mantenersi nei mercati corrispondenti
con estensione all’ America Latina.
I nostri clienti sono imprese che nei mercati
corrispondenti desiderano entrare e mantenere
commercialmente la loro posizione di mercato
e desiderano essere informati sulle condizioni
congiunturali-economiche locali.
I NOSTRI SERVIZI SONO:
•apertura di scambi commerciali aziendali,
cercare Patners, Distributori, Agenti, Clienti.
•Agenzia di rappresentanza ed ufficio
operativo commerciale.
•Supporto nello sviluppo strategico e
operativo del Brand.
Alle tre linee principali di business,
ITALPYME OFFRE:
La nostra missione consiste nell´essere specialisti nel portare
a termine relazioni commerciali internazionali, al punto che
i clienti ci considerino la colonna portante di una buona
conclusione ed ampliazione dei propi affari.
Essere al servizio del cliente monitorando i Mercati,
migliorando constantemente il nostro servizio in modo che
sia sempre sinonimo di qualità, serietà e professionalità sarà
sempre il nostro scopo.
Il nostro credo essendo un´impresa di Servizi è rappresentato
da: serietà, Professionalità, implicazione, attitudine positiva
ai vari progetti e considerazione che, per qualsiasi ituazione,
purché sia beneficiosa per Italpyme ed i suoi clienti, c´è una
soluzione.
•Uno Spazio web a supporto dei nostri clienti.
•Finanziamenti ed agevolazioni commerciali
rivolte alle aziende.
•Fiere ed esposizioni commerciali.
Un Ponte Strategico
tra Italia e Spagna
con estensione
all’America Latina
I PILASTRI DELL’ITALPYME:
•Italian Woman in the World
•Mondoimpresa
•Asociazion de Ferias españolas
•Fundación Vicente Ferrer
•Istat.it
•Instituto Nacional de Estadística
•Retecamere
•Barcelona és moda
•Cambra de Comerç de Barcelona
Entra in www.italpyme.come potrai vedere gli eventi da noi organizzati. Eventi & Impresa, Il nostro format che include
l’organizzazione di eventi sia come definizione e realizzazione del “core Business” sia come attivitá integrante la
strategía di Marketing decisa dai nostri clienti e diretta a dar visibilità e potenziare i propri marchi.
SPAGNA
Pasaje Salvador Riera, nr. 15
08027 – Barcelona
Tl. +34 933520658
ITALIA
Galleria Asquini nr.1
33170 – Pordenone
Tl.: +39 043420808
www.italpyme.com
www.internationalbusinesspoint.com
BARCELLONA
di Maria Santini
CASA degli ITALIANI
LA FESTA DEL PANETTONE
Sin.: il Presidente Meli, il Console Ciattaglia,
il Dirigente Scolastico Cabria, la Presidente
Comites Bandettini
Come ogni anno si è
svolta alla Casa degli Italiani la classica Festa del
Panettone, che ha visto
coinvolti non solo i bambini della scuola materna
italiana, ma anche i soci
e gli amici della Casa. La
recita di Natale dei bambini, che hanno appeso le
palline al loro albero di
Natale e hanno cantato
delle canzoni in italiano,
in spagnolo e in catalano,
ha aperto la festa. Dopo
il discorso di auguri del
Presidente della Casa
Giuseppe Meli è iniziata la pesca benefica per i
grandi e i piccoli, mentre
i piccolissimi sono scesi
nella Tavernetta per una
merenda succo e pandoro. Nel Salone, esauriti
i doni della pesca, sono
stati consegnati i premi
di merito per le medie più
alte in ogni classe per gli
alunni del Liceo Amaldi. Dopo la premiazione
la festa è proseguita con
prosecco e pandoro per
tutti! un ringraziamento ai
partecipanti, dai bambini,
alle maestre, ai genitori
e a alle persone che han-
Il VicePresidente Maurizio
Bandettini e Lucia Falanga
La Maestra Milena e i suoi
alunni entrano per il saggio
no donato dei regali per
la pesca, in particolare
si ringrazia: Cisa Textil,
da Giorgio, Max Mara –
Marella, Ferrero Iberica,
Illy Caffè, la Caixa, Numis Art Europa, Sevasa,
Comercial Tilmad, Blupel, Office Ideas, Camera
Commercio Italiana, Lunado Clean, Famiglia Milesi, Ornella Meli, Laura
Cammarata in Meli, Luisa Cavani, Marcella Perez
Baguesta, Silvia Ravá,
Famiglia Bandettini, Negrini, Ferrero Giovanni
Inmobiliaria
AEDES,
Carlo Scoles, Mediolanum, Comercial C.G.B.,
Cibus Italia, Paolo Befani, Angelica Turroni,
Associazione dei Sardi,
Tramonti, INAS-CISL,
Pirelli, Bacardi Martini
& Rossi, Barcelo Viajes,
Zambon, Trussardi, Giulio Chidichimo, Silvio Aimone, Maria Esperanza
Pelegrín Feliu, Margarita
Lombardo, Michele Tortorici, Sergio Rossi, Anna
Maria Casali, Candy Iberica, Marco Milesi, Sogefi
Filtration, Lucia Materassi, Serunion, Poc a Poc
Cioccolatini, Marta Elena
Savio, Le Regioni d’Italia.
“PER QUESTO MI CHIAMO GIOVANNI”
Il 2012 della Casa degli Italiani inizia con
un grande evento: la
presentazione del libro
58/2011
a fumetti “Per questo
mi chiamo Giovanni”
(testi di Luigi Garlando, disegni di Claudio
Stassi) e la mostra delle
opere di Claudio Stassi,
fumettista palermitano
di fama internazionale.
L’inaugurazione della
mostra, durante la quale
sarà presentato anche il
libro, è prevista per lunedì 16 Gennaio 2012, a
partire dalle 19 nel Salone della Casa. Claudio Stassi realizzerà dal
vivo alcuni disegni che
avranno come tema la
storia di Giovanni Falcone.
Parteciperanno
anche Giuseppe Meli,
Presidente della Casa
degli Italiani, e Alessandro Castro, Consigliere
della Casa. La mostra,
all’interno della quale
saranno esposte alcune
tavole originali di vari
lavori dell’autore, si
potrà visitare fino a venerdì 20 Gennaio 2012.
L’ingresso è libero.
da mercoledì 11 a domenica 22 gennaio 2012
XLIX CONCORSO INTERNAZIONALE DI CANTO “FRANCESC VIÑAS” - Il prestigioso Concorso
istituito in memoria del tenore Francesc Viñas, vedrà,
in questa sua XLIX edizione la presenza al tavolo
della giuria del noto mezzosoprano italiana Fiorenza
Cassotto, grazie alla collaborazione dell’Istituto Italiano di Cultura.
lunedì 16 gennaio 2012
La prima cosa bella (Italia 2010 – 118 min.)
RASSEGNA CINEMATOGRAFICA “IERI, OGGI E ….” Rassegna di film della cinematografia classica italiana posti a
confronto con quella moderna degli ultimi anni del XX secolo
e con le opere dei nuovi registi che costituiscono le nuove leve
del cinema di domani.
martedì 17 gennaio 2012
MI SECRETO: EPÍSTOLAS DI FRANCESCO PETRARCA
- Libro sulla poetica del Petrarca, pubblicato da Letras Universales, Cátedra, (Madrid, 2011), a cura di Rossend Arqués, che
ha tradotto insieme con Anna Sauri l’opera petrarchiana. "Secretum meum" è il titolo dell'opera composta dal Petrarca all'inizio della seconda metà del ‘300
mercoledì 18 gennaio 2012
“Una giornata al Quirinale” (DVD - 38 min.)
- Il noto storico dell’arte, Philippe Daverio, con uno stile immediato e non accademico e con collegamenti a 360° che l'autore
fa tra le diverse forme d'arte di ogni tempo, ci fornisce la chiave
per comprendere aspetti noti e nascosti dell’arte italiana.
lunedì 23 gennaio 2012
La famiglia (Italia 1986 – 127 min.) - Vita di Carlo e di una
famiglia della media borghesia romana dal 1906 al 1986, da
una foto di gruppo con nipotini all'altra. Molti gli avvenimenti:
l'avvicendarsi delle generazioni, battesimi, nozze, lutti, bisticci,
conflitti, pranzi, compromessi.
mercoledì 25 gennaio 2012
“Piccola storia del teatro a palchi detto all’italiana” (30 min.)
- Un’affascinante inchiesta storica, dal grande profilo culturale,
sulle tracce della storia dell’architettura degli edifici teatrali italiani, dalle prime evocazioni rinascimentali e manieriste fino al
trionfo barocco dei Bibiena e alla costruzione del del più famoso tempio del melodramma mondiale, la Scala di Milano.
giovedì 26 gennaio 2012
“FILOSOFIANA: RELATO DE LAS PIEDRAS DE
PANTALICA” DI VINCENZO CONSOLO ED IRENE ROMERA PINTOR - In questo incontro con l’autore Irene Romera Pintor presenta, per prima volta in Spagna, la traduzione del racconto “Filosofiana”.
lunedì 30 gennaio 2012
“RITRATTI DI CITTÁ. DAL RINASCIMENTO AL SECOLO
XVIII” DEL PROF. CESARE DE SETA. - Il prof. Joan-Lluís Palos, ordinario di Storia moderna e il prof. Juan Miguel Muñoz Corbalán, storico dell’arte, presentano il libro del prof. Cesare De Seta.
mercoledì 1 febbraio 2012
“Brera storia di una città” (DVD - 30 min.)
La ricostruzione della storia di Brera e della Confraternita degli Umiliati, nota per la produzione della lana e per le stoffe usate nei teatri.
giovedì 2 febbraio 2012
“FRANCESCO DE SANCTIS (1817-1883). LA STORIA
DELLA LETTERATURA, ANCORA?” - A cura del prof. Rossend Arqués.
Pag. 15
NELLE MIGLIORI GIOIELLERIE
AL “EL CORTE INGLES” DI PUERTO BANUS ASSIEME ALLE
È PRESENTE
MIGLIORI MARCHE MONDIALI DI GIOIELLERIA,
DIREZIONE VENDITA IN SPAGNA - CARMINA COSTA TEL.629820595
BARCELLONA
di Maria Santini
NOTIZIE COM.IT.ES.
Riportiamo dati e informazioni dal “Notiziario
Com.It.Es”.
QUANTI
SIAMO:
Durante gli ultimi anni
il numero degli Italiani presenti nella nostra
circoscrizione ha evidenziato un continuo
aumento, dovuto sia ai
nuovi arrivi dall’Italia
sia da cittadini provenienti
dall’America
Latina. Siamo passati
cosi dai circa 15.000
iscritti all’AIRE del
Consolato di Barcellona nel 2000 a più di
58.000 del 2011. Sono
iscritti come Padrón
(domicilio presso il
comune) – Residencia
(con tarjeta o certificato di residenza presso
le autorità spagnole) –
Iscritti all’AIRE (con
residenza in Spagna
regolarmente
iscritti
in Consolato). Registrazione al Comune
all’anagrafe
municipale (empadronamiento) che si richiede al
Comune dove si fissa
la residenza o ad uno
degli Uffici distrettuali
dello stesso (Distrito),
utilizzando l’apposito
modulo. Registrazione presso Ministero
dell’Interno Spagnolo:
obbligatorio per chi risiede più di 3 mesi in
territorio spagnolo. Sostituisce l’Autorización
de Residencia (Tarjeta
de Residencia) rilasciata sino all’Aprile del
2007, che va rinnovata
alla scadenza; adesso ha un formato A4
e non più di tesserino.
Si deve richiedere a un
Commissariato di Polizia del sito dove si fissa
la residenza. Viene rilasciato un “Certificado
de inscripción al Registro de Extranjeros de
la Unión Europea” (foglio verde); nella parte
inferiore di questo certificato viene riportato
il N.I.E. (Numero Identificación Extranjeros).
Il cittadino italiano
deve sempre essere in
58/2011
grado di presentare detto certificato d’iscrizione, accompagnato da
un documento d’identità personale in vigore.
Registrazione presso
Consolato all’anagrafe
dei Cittadini Residenti
all'Estero (AIRE) i cittadini italiani che trasferiscono all'estero la
loro residenza devono,
entro 90 giorni dalla
data d’arrivo nel Paese di destinazione, fare
apposita dichiarazione
presso il competente
Ufficio consolare, bisogna poi comunicare
qualsiasi
variazione.
L'iscrizione all'AIRE è
necessaria per ottenere tutti i documenti e i
certificati che sono rilasciati dall'Ufficio consolare. L’iscrizione si
può fare per posta scaricando il modulo dalla
pagina Web del Consolato ed è gratuita. www.
consbarcellona.esteri.it
Vi
raccomandiamo
anche la lettura della GUIDA PER GLI
ITALIANI
ALL’ESTERO – Diritti e Doveri (Dicembre 2010)
che si può trovare nel
sito
http://www.servizidemografici.interno.it nella sezione
AIRE>Documenti. Vi
consigliamo di controllare la validità dei
vostri documenti e di
richiederne il rinnovo
prima di arrivare alla
scadenza, di mantenervi informati tramite la
pagina web del Consolato Generale dove
troverete tutte le informazioni, e/o tramite gli Enti ed Associazioni che collaborano
con esso. Segnaliamo
in particolare che dallo scorso maggio per
accedere agli sportelli
del Consolato bisogna
prima fissare l’appuntamento on-line. Ricordarvi che potete contattarci tramite la pagina
web www.comitesbcn.
org o indirizzo email
[email protected].
L’Inspector General del Ejército en Catalunya, Teniente General José Manuel Muñoz, ha
annunciato una contrazione delle spese militari,
a causa dei necessari tagli di bilancio del Ministerio de Defensa, riguardanti soprattutto gli investimenti in infrastrutture e in manutenzione.
Secondo lo Estudio sobre Evolución Mensual de Concursos, ossia dei fallimenti giudiziari, per la prima volta i creditori hanno superato le 6.000 unità. La Catalogna
è fra le comunità con il maggior numero: 1.346 aziende
creditrici hanno chiesto dichiarazioni di fallimento delle aziende debitrici, pari al 22% del totale nazionale.
Nel corso di una cerimonia all’Hotel Palace di
Barcelona, il giornalista
Rafel Nadal ha ricevuto
il XLIV Premi Josep Pla
de prosa en catalán, per
la novella autobiografica
“Quan erem feliços”, che
ripercorre gli episodi della
sua infanzia nel dopoguerra
con i suoi fratelli a Girona.
Il giovane scrittore e antropologo francese,
François Beaune, si è fermato per tre giorni a Barcellona, per raccogliere storie, testi, impressioni, esperienze di vita, suoni e immagini
della gente di ogni condizione, razza e fede religiosa, che utilizzerà nel suo nuovo libro basato sul modo di vivere dei Paesi Mediterranei.
Le Escuelas de Música Municipales, attraverso
il programma “Música para bebés” organizzano
corsi di stimolazione affettiva mediante il contatto con i genitori. Il linguaggio musicale gli permette
di condividere emozioni, sviluppando la memoria, la
creativitá, l’udito, la parola, la attenzione, la mobilitá, il senso ritmico, l’espressione e il gusto estetico.
Il Concejal de Educación, Gerard Ardanuy e il Teniente Alcalde, Jaume Ciurana, hanno presieduto la
Cerimonia del 125º Anniversario del Conservatorio
Municipal de Música de Barcelona e la 12ª Edición
delle “Once Horas de Música” in cui 200 allievi dei
corsi superiori professionali di tutte le specialitá strumentali, hanno offerto un Concerto aperto al pubblico.
Una attivista dell’associazione “AnimaNaturalis” ha posato nuda su un piatto gigante nel
centro di Barcellona, simulando una pietanza di
carne umana, per protestare contro il dilagante consumo di carne. Dietro di lei un cartello che diceva:
“Quanta crudeltà sei capace di mandare giù?”.
Pedralbes Centre per il decimo anno consecutivo ha aperto la sua pista di ghiaccio ispirata
al famoso Rockfeller Center di New York. Creata per iniziativa della sua Directora, Ratt Fenech,
che dopo un viaggio negli Stati Uniti, volle realizzarla in un quartiere finanziario, con uffici e
alberghi di lusso come nella capitale americana.
Un supposto ritratto di Saskia van
Uylenbugh, moglie
di Rembrandt, è
stato venduto all’asta nella galleria
Balclis di Barcellona
al prezzo di 275.000
euro, il più alto
battuto
dall’apertura della galleria.
Pag. 17
Ne
Ba
vu
tal
fel
fan
NOTIZIE DALLE CITTÀ
CON SEDE CONSOLARE
di Mauro Piergentili
CASTELLÓN DE LA PLANA
ALICANTE
Le tariffe dei taxi sono aumentate del 3%,
con 1,75 euro alla partenza rispetto ai 1,70
di prima. Prezzo minimo della corsa 3,80 euro.
Aumenti proporzionali riguardano la tariffa chilometrica e il tempo di attesa. Si stabilisce un
prezzo fisso per luoghi di eventi e feste. Obbligo
di dare il resto solo per biglietti fino a 20 euro.
L’Alcalde, Iñaki Azkuna ha consegnato l’onorificenza “Ilustre de Bilbao” al Presidente di Iberdrola,
Ignacio Galán, alla giudice Adela Asua Batarrita, al
docente Ricardo Hochleitner, all’atleta Virginia Berasategi, ai presidenti della BBK, Mario Fernández
e della Federación de Fútbol, Ángel Maria Villar.
Il Conseller de Hacienda y Administración
Pública, José Manuel Vela, ha dichiarato che le
misure economiche che penalizzano la categoria degli impiegati riguardano 228.453 persone.
Provvedimenti duri, ha ammesso, ma assolutamente necessari per uscire al più presto dalla crisi
in cui il precedente governo ha lasciato il Paese.
La Conselleria Provincial de Sanidad incasserà ogni anno 321.000 euro per i duplicati della
“tarjeta sanitaria”. Il Conseller Luis Rosado ha
spiegato che verrá chiesta una tassa di 3 euro agli
oltre 107 mila pazienti che ogni anno richiedono
il duplicato del documento smarrito o deteriorato.
Il Ministro de Justicia,
Alberto Ruiz Gallardón,
manterrá aperti in agosto i Tribunali di Alicante. L’idea è stata accolta
favorevolmente dal fiscal
jefe, Juan Carlos López
Coig, e dal presidente de la
Audiencia, Vicente Magro
(foto), a patto che venga garantita la dotazione di personale. Contrario invece il
collettivo degli avvocati.
La Asociación Provincial de Hoteles ha firmato
con il Patronato Municipal de Turismo il calendario del 2012, per attrarre turisti dalle città europee e dalle altre regioni spagnole. Per cui 20 promotori si recheranno a Oslo, Estocolmo, Copenhague,
Cracovia, in Castilla-León, Madrid e País Vasco.
Alhóndiga accoglierà a marzo la terza edizione
del “Selected Graphic Design from Europe”, riunendo i professionisti del progetto grafico di tutta
l’Europa, per scambi di idee e soluzioni creative. Le
due precedenti edizioni si sono svolte a Barcellona.
BURGOS
Il Presidente dell’Instituto Municipal de Cultural (IMC), Fernando
Gómez, ha annunciato
che la Casa de Cultura
de Gamonal accoglierá
fino a maggio 18 spettacoli teatrali e musicali,
fra cui la presentazione
del disco “Soy” della
cantante Gemma Sanz.
Da quest’anno si pagherá per visitare i musei de la
Evolución Humana di Burgos e gli altri sempre gestiti
dalla Junta de Castilla y León, a Zamora e Sabero.
Per un giorno la settimana l’entrata sarà gratuita.
Pag. 18
La Concejala de Gente Mayor del Ayuntamiento de Castellón, Marisa Ribes, ha ricordato che
i quesiti legali riguardanti la casa e i testamenti, possono essere esposti alla Asesoría Jurídica
che l’Ayuntamiento de Castellón mette a disposizione degli anziani. Nel 2011 le persone che
si sono rivolte a questo servizio sono state 150.
Durante il 2011 la Concejala de Movilidad Urbana, Carmen Albert, riuscirá a ridurre le spese dei
servizi di oltre 630.000 euro, grazie ad un severo, ma
realista piano di austeritá approvato assieme all’Alcalde Alfonso Bataller, che fra l’altro riguarda i Trasporti Pubblici e il prestito di Biciclette BICICAS.
CEUTA
La Fundación Crisol de Culturas 2015, per coronare il bilancio positivo del suo primo anno
di attività, porterà a livello nazionale la celebrazione del 600º Anniversario dell’arrivo dei primi
portoghesi e l’ingresso di Ceuta nell’era moderna.
La Santa Iglesia Catedral accoglie un trittico eucaristico del secolo XVIII, restaurato a spese del Servicio Público de Empleo e Consejería de Economía
y Empleo, sotto la direzione di Jesús Pérez Rivera.
FORMENTERA
BILBAO
Oltre i 500 giornalisti presenti al lancio mondiale della nuova Twingo. Secondo il direttore di
Bilbao Convention Bureau e il portavoce del Turismo, Kepa Olabarrieta, la scelta di Bilbao è un riconoscimento alla progettistica e alla innovazione.
L’Ayuntamiento de Castellón, in accordo con
l’Instituto para la Diversificación y Ahorro
de la Energía (IDEA),
ha completato la sostituzione delle lampadine
alogene dei 6.636 semafori con diodi LED a basso consumo, risparmiando 140.000 euro l’anno.
La Real Federación Española de Atletismo
(RFEA), in base ai parametri che caratterizzano le
gare cittadine ad ampia partecipazione, ha classificato
la Maratona “Milla Urbana Caja de Burgos Banca
Cívica” come la Mejor Milla Urbana del 2011.
L’Asociación de Vecinos
de Puig des Molins, presieduta da Mari Carmen
García, cerca sponsor che
“adottino un mulino” finanziando il restauro di
alcuni mulini a vento che
fanno parte del patrimonio
storico locale. Alcuni sono
ancora in parte funzionanti
o ripristinabili. I mulini piú
noti sono sette: Es Porxet,
En Cantó, Na Secorrada,
En Roig, En Pep Joan,
En Toni Joan ed En Fèlix.
58/2011
NOTIZIE DALLE CITTÀ
CON SEDE CONSOLARE
di Mauro Piergentili
Tutti i comuni delle isole Ptiusas subiranno un
leggero aumento dell’IBI. Gli aumenti maggiori riguardano Sant Josep, Formentera e Sant Joan, dove
non sono state fatte ancora le regolari revisioni catastali previste per legge. L’attuale gravame IBI di Formentera è del 1,05% e del 0,90 a San Josep. L’aumento si applicherà a tutti gli edifici ad uso residenziale.
L’impresa Chinook ha ottenuto la concessione
per verificare attraverso esplosioni sismiche se
nei 1.538 chilometri quadrati della costa di Granada esistono giacimenti di idrocarburi. Le ricerche inizieranno in inverno e dureranno un mese.
GIRONA
La Concejala municipal de Cultura, Ana
Fernández, ha annunciato per il 31 maggio
un concerto di Lenny
Kravitz, con la presentazione del suo album Black and White
América. Lo spettacolo costituisce una anteprima internazionale.
LAS PALMAS DE GRAN CANARIA
L’Hospital de San Juan de Dios, del secolo XVII,
verrà riabilitato e collegato con il San Rafael,
costruito nel 1996 e dello stesso Ordine Religioso,
per creare un grande complesso sanitario. Il progetto è stato illustrato dal dottor José Luis Salcedo.
L’Alcalde Carles Puigdemont, con il Concejal de
Sostenibilidad y Participación Ciudadana, Jordi
Fàbrega, e il Concejal de Seguridad, Movilidad y
Vía Pública, Juan Alcalá, ha presentato il Plan de
Choque 2012 per la nettezza urbana, la sicurezza e il
civismo, annunciando numerose iniziative nel settore.
Dal 24 al 25 di febbraio la cittá ospita il 2º
Congreso de Comunicación Ambiental, promosso dal Centro para la Sostenibilidad Territorial sul tema delle nuove tecnologie e reti
sociali. L’evento é riservato a professionisti, studenti, ecologisti, associazioni, tecnici municipali, consulenti e centri di educazione ambientale.
La Asociación de Hostelería, presieduta da Xavier Nicolazzi, ha definito la campagna “Girona
10” un éxito promocional rotundo. Poter passare una notte a soli 10 euro ha fatto esaurire in 15
minuti i 1.500 posti a disposizione, pari al 40%
del totale disponibile negli alberghi cittadini.
GRANADA
Con una solenne processione, alla quale hanno
partecipato oltre 5.000 persone e con una sfilata
militare, Granada ha celebrato il 519º anniversario
della Toma de la ciudad e della vittoria dei Re Cattolici sui musulmani che la occupavano da otto secoli.
58/2011
Il Vicerrectorado de Cultura y Deporte dell’
Universidad de Las Palmas ha indetto i Premios de Fotografía 2012 sobre Vida Universitaria, riservato a studenti, docenti, ricercatori e a tutti
gli appartenenti al Club fotografico universitario.
IBIZA
L’Alcalde
di
Santa
Eulària, Vicent Mari,
ha detto che l’Ayuntamiento raccoglierà oltre
300.000 euro in più , pari
ad un 4%, rispetto all’anno
scorso, per l’aumento sulla
tassa sui Bienes Inmuebles
(IBI) prevista da Governo
Centrale per sanare il deficit lasciato in tutta la Spagna dal Partito Socialista.
Le persone che devono rinnovare la tarjeta sanitaria e non paghino la tassa di 10 euro, non
avranno diritto all’assistenza regolare, ma solo a
quella di urgenza. Lo ha reso noto il Director General del Ib-Salut, Juan José Bestard, aggiungendo che in certi casi la tassa è ridotta a 5 euro.
LA CORUÑA
L’Ayuntamiento de Las Palmas ha presentato un padiglione ideato da Alberto Trujillo e composto da trentuno vignette che simulano la enorme pagina di un comic, nelle varianti: manga, americano, español y centroeuropeo, per collegare il Carneval agli eroi dei fumetti.
Il Vicepresidente del Cabildo de Gran Canaria
e Consejero de Industria, Comercio y Artesanía,
Juan Domínguez, ha inaugurato la Feria de Artesanía, organizzata dalla Fundación para la Etnografía
y el Desarrollo de la Artesanía Canaria (Fedac).
MURCIA
La vendita di case in Galizia nel 2011 é calata del 29,2% (cioé 116.113 acquisti in meno),
rispetto all’anno precedente. Lo ha reso noto
la Federación Gallega de Empresas Inmobiliarias, precisando che la maggiore caduta spetta a La Coruña, con il 33% in meno.
L’Ayuntamiento applicherà uno sconto fino al
95% sull’Impuesto de Construcciones (ICIO) a
chi realizza lavori di riabilitazione di edifici protetti in base al Plan General de Ordenación Urbana (PGOU). Un provvedimento per incentivare
il lavoro, che fu determinante anche nel periodo di maggiore sviluppo economico del Paese.
Il calo vendite di nuove abitazioni in Galizia corrisponde all’aumento delle “riabilitazioni” nei centri storici, per le quali si sono spesi 200 milioni di euro ripartiti su 35 comuni. In testa La Coruña, con
1.468 riabilitazioni per 18 milioni di euro.
Un gruppo di 118 giovani, discendenti di emigranti murciani, hanno visitato la Regione di
Murcia nell’ambito del programma “Más cerca” che si sviluppa in sette anni. Lo scopo è
quello di fargli conoscere la terra dei loro antenati, le loro origini, le istituzioni che la governano e i loro parenti che ancora vivono in Spagna.
Pag. 19
NOTIZIE DALLE CITTÀ
CON SEDE CONSOLARE
di Mauro Piergentili
Un «viaje mágico» attraverso i cartoni animati musicali più famosi, le loro canzoni e i loro
balli. È lo spettacolare Musical diretto da Miquel Rigo e Margalida Moner, nel Teatre Principal di Palma, dove il Gruppo “Bluextreme” ha
fatto rivivere El Rey León, La Sirenita, Aladdin,
Mary Poppins, Pocahontas e La Bella y la Bestia.
L’Ayuntamiento finanzia 32 progetti di 37 giovani imprenditori, di cui 22 donne, che creano 52 posti di lavoro. Dentro il 2012, il Sindaco, Enrique Maya, visiterá tutti i quartieri
per ascoltare le proposte dei cittadini nell’ambito del programma “El alcalde te escucha”.
SAN SEBASTIAN
La Consejería de Universidades, Empresa e Investigación, attraverso la Fundación Séneca, ha
premiato alcuni degli oltre 700 disegni di alunni, per la terza edizione del concorso “Dibuja a
un investigador”, nato per far conoscere alla gente la figura di chi svolge la ricerca scientifica.
OVIEDO
La Consejería de Sanidad ha stanziato 250.000
euro per la parziale riforma in alcuni settori dell’
Hospital Carmen y Severo Ochoa. Fra i lavori decisi
figurano la sostituzione delle attrezzature delle cucine e l’adattamento alla normativa della rete elettrica.
Il 2011 ha lasciato in Asturia 9.338 disoccupati in
più, corrispondenti all’1150% rispetto all’anno
prima, per un totale di 90.537 persone, 4 punti più del
nazionale. È il quinto posto per aumento del “paro”
dopo Ceuta, la Rioja, Extremadura e Cantabria.
Grazie ad una nuova ordinanza municipale che
era stata promessa dal Partido Popular, i ristoratori risparmieranno fino al 68,74 % sulle tasse di
concessione per il suolo pubblico sui tavoli esterni.
Sono 5.848,50 euro in meno rispetto all’anno passato.
La consegna dei Premios Ciutat de Palma, su iniziativa del PP, da questa edizione avviene sia in catalano e sia in castellano. L’evento si svolge Can Alcover de Palma de é organizato dalla Associació d’Escriptors en Llengua Catalana (AELC) y el PEN Catalá
in collaborazione con la Obra Cultural Balear (OCB).
PAMPLONA
La Sociedad de Tasación, nel Boletín de Mercado de Vivienda Nueva de 2011 riporta un
sondaggio in cui si rileva che in Navarra il
prezzo delle abitazioni nuove è sceso del 7,3%,
il calo maggiore registrato fra tutte le regioni, per un costo di 2.071 euro al metro quadrato.
L’Alcalde, Enrique Maya e il Consejero de Cultura, Juan Luis Sánchez de Muniáin, hanno illustrato alla Gerencia de Urbanismo il restauro alla
Ciutadela, architettura militare del XVI secolo, costato 3.691.553 euro, il 65% a carico del Gobierno de Navarra, il resto del Ministerio Fomento.
Oltre 1.200 persone hanno partecipato agli
80 corsi tenuti dal sindacato EHNE-UGAV
per incentivare la produzione agroecologica,
la trasformazione, la conservazione e la diversificazione di prodotti agrari. Particolare sforzo è stato dedicato all’inserimento dei giovani.
Nel Salón de Plenos
del
Ayuntamiento,
sono stati presentati
la Diosa Momo, Susana Vicente Redondo e il
Cartel de los Carnavales FESTAK di febbraio
2012, realizzato da Juan
Diego Ingelmo. La Diosa sfilerá con Lourdes
Bartolomé Tejedor, Javier Sánchez Álvarez e
Txemi García Martín.
Nel 2011 la disoccupazione in Euskadi è cresciuta
del 6,9% arrivando a 145.394 persone. Di queste, 41.41.130 sono in Guipuzcoa e soprattutto a San
Sebastián, dove sono aumentate di 118 unità solo
in dicembre. I dati peggiori riguardano i servizi e
l’industria, seguiti dall’edilizia e della agricoltura.
In Asturia, secondo le associazioni di fabbricanti
(Anfac) e di venditori (Ganvam), il mercato dell’auto continua a cadere per la crisi del settore, che si
presenta anche peggiore nel 2012. Un calo del 23%
rispetto al 2010, significa ritornare ai livelli del 1993.
PALMA DE MALLORCA
Tre commercianti su quattro, pari al 75% del totale, affermano che le vendite nel passato dicembre
sono state peggiori dello stesso mese del 2010. Secondo la Asociación del Pequeño y Mediano Comercio
de Mallorca (PIMECO), questo conferma che il 2011
è stato un anno perduto per commercio e grossisti.
La distruzione dei posti di lavoro ha generato un cambio del mercato del lavoro. La
Cámara de Comercio rivela che «la crisis ha
provocado un incremento de los emprendedores por necesidad más que por vocación. El
70% de los proyectos son individuales y el 30%
restante se decantan por crear una Comunidad de Bienes (CB) o una Sociedad Limitada».
Pag. 20
A dicembre la disoccupazione in Navarra è cresciuta di altre 1.107 persone rispetto a novembre,
chiudendo il 2011 con un totale di 46.946, cioé
3.935 più dell’anno prima. Di queste 23.245 sono
uomini, 23.701 donne e 4.761 minori di 25 anni.
Il X Premio Haba de Oro, gioiello di 50 grammi
con tre brillanti, istituito dalla Asociación Cabalgata Reyes Magos de Pamplona è stato consegnato
dall’Alcalde ai coniugi José Antonio Recalde Lizarrondo y María Pilar Romea Sebastián, in rappresentanza delle famiglie che accolgono i bambini bisognosi.
L’Ayuntamiento finanzia 41 centri di Educación Infantil y Primaria per lo svolgimento di attivitá extrascolastiche complementarie. La Giunta ha ripartito 63.588,43
euro fra 24 centri pubblici e 17 centri concertati per le attività svolte nel primo quadrimestre del corso 2011-2012.
San Sebastián è al 12º posto nel ranking mondiale del Trip Advisor fra le 15 cittá da visitare
nel 2012, in base al numero dei visitatori dell’anno
passato. Al primo posto la capitale dell’Estonia, Tallin, Capitale Europea della Cultura 2011, agli ultimi Essaouira in Marocco e Mendoza in Argentina.
La compagnia Helitt Líneas Aéreas, dal 20 gennaio
aggiunge un volo per Madrid a quelli già esistenti per
Barcellona. Il presidente,
Abel Pizarro, precisa che le
tariffe deriveranno dalla data dell’acquisto, dalla flessibilità di cambio o di rinuncia e dalla presenza di bagagli.
58/2011
NOTIZIE DALLE CITTÀ
CON SEDE CONSOLARE
di Mauro Piergentili
SANTA CRUZ DE TENERIFE
SARAGOZZA
Gli aledaños de la dársena pesquera de Santa Cruz, a maggio accoglieranno per tre giorni
un festival chiamato Rock Coast, che convolgerá
gli spettatori in una serie di attrazioni simili ad un
temporaneo Luna Park. L’iniziativa é stata presentata dall’Alcalde, José Manuel Bermúdez assieme
all’organizzatore dell’evento, Leopoldo Mansito.
In dicembre l’occupazione alberghiera e degli
appartamenti in affitto temporaneo, ha raggiunto l’86%, con una punta del 98% nei giorni
natalizi. Il dato supera di quanche decimo le previsioni elaborate da Ashotel. Lo ha reso noto il
Vicepresidente primero del Cabildo, sottolineando il recupero turistico rispetto agli anni passati,
Le vittime per incidenti di traffico nelle Canarie sono calate del 28,3% nell’anno 2011.
Lo ha reso noto la Dirección General de Tráfico nel suo Informe de Accidentalidad, precisando che lo scorso anno a Santa Cruz de Tenerife i
morti furono 14 contro i 18 dell’anno precedente
SANTANDER
Per incentivare l’occupazione, l’Ayuntamiento
ha incaricato la Escuela Taller di ristrutturare
la celebre Portalada de Mataleñas danneggiata
dallo scontro di un camion. La Concejala de Empleo, Gema Díaz-Domínguez, ha visitado il cantiere
congratulandosi per il perfetto lavoro di recupero.
Lorenzo Amor, Presidente della ATA (FOTO),
ha detto che la Comunitat Valenciana è la seconda regione dopo la Cataluña che ha perso più
lavoratori autonomi nel 2011, con 4.130 iscritti in meno. Il calo di questa importante categoria produrrà ingenti perdite economiche, per la
mancanza di versamenti alla Seguridad Social.
Nel 2012 la OPEL di Figueruelas costruirà 50.000 macchine in meno, passando dalle
365.000 alle 315.000. I motivi vanno ricercati nella crisi, nel freno alle esportazioni causato dalla politica del precedente Governo e nel
crollo del “Meriva”. Si ritiene che l’ERE attuato
per 7.000 dipendenti verrá totalmente assorbito.
Antonio Civera, Director della Escuela Municipal
de Música Antón García Abril, gestita dalla Asociación Cultural Banda de Música Ciudad de Teruel,
visto il successo dell’anno passato ha annunciato un
corso di “Música para bebés”, uno di “Estimulación
musical temprana”, e un altro di “Piano moderno”.
Il director de Cáritas Diocesana, Carlos Sauras, ha sollecitato l’amministrazione municipale ad agilizzare le procedure per concedere
aiuti, che spesso ritardano perfino settimane. Il
tutto tenendo presente che la crisi e la disoccupazione, hanno esteso notevolmente la fascia di coloro che ricorrono alla Caritas per sopravvivere.
SIVIGLIA
FIBES presenta la 10ª edizione di Simof, il salone della Moda Flamenca, che si terrá a Febbraio nel Palazzo dei Congressi. Con una presenza di circa 36.000 visitatori, quest’anno molte novitá di grandi stilisti e giovani andalusi.
Un totale di 1.206 volontari di 201 associazioni ambientali, stanno controllando 256 tratti di 150 fiumi per il programma ambientale
Andarríos della Consejería de Medio Ambiente. Oltre al Guadalquivir, di cui si sono analizzati 13 corsi, tra cui i fiumi Genil, Guadalhorce,
Guadalimar, Guadaíra, Guadalete, Guadiamar.
La Cantabria è favorevole alla proposta dell’attuale Ministerio de Asuntos Exteriores del Governo Rajoy, di concentrare le cosiddette “ambasciate” delle Comunidades Autónomas all’estero,
come forma di risparmio su strutture, mezzi, personale e incentivazione del rendimento generale.
58/2011
Dietro autorizzazione del Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural, sono iniziati i lavori di ampliamento della pista dell’Aeroporto di Manises (FOTO),
per ridurre il tempo di manovra degli aeromobili e
conseguentemente quello delle operazioni in generale.
L’Agencia Valenciana de la Energía (AVEN)
informa che, nonostante le sovvenzioni fino
a 7.000 euro, non decolla l’acquisto di veicoli elettrici puri o a propulsione ad idrogeno
(FOTO). Il chimico Fernando Sapíña, dell’Universitat de Valencia, lo attribuisce ai problemi di
immagazzinamento ed erogazione dell’energia.
Lo scorso anno Metrovalencia, così come gli
altri mezzi pubblici, ha registrato un calo
del 5%, nella quantità di passeggeri trasportati, perdendone circa tre milioni in 12 mesi.
Questo nonostante che la compagnia municipale pratichi le tariffe fra le più basse di Spagna.
Nei suoi primi dieci mesi di funzionamento, circa
6.000 donatori si sono presentati al reparto trasfusioni del nuovo Hospital Universitari i Politècnic la Fe, per un totale di 4.899 unità di sangue.
Per il 42% si tratta di persone che lo hanno donato per la prima volta, amici o parenti di ricoverati.
La Cantabria ha chiuso l’anno passato con la
peggiore cifra storica della disoccupazione dal
1996 ad oggi, arrivando quasi a 50.000 disoccupati, il che significa che Santander é la cittá spagnola in terza posizione come peggiori risultati.
Il 92,8% dei contratti di lavoro sono temporanei.
Il Museo de Altamira è il secondo museo statale
più visitato nel 2011, dopo il Museo Sefardí e prima della Casa Museo del Greco, del Museo Sorolla
e del Museo Nacional de Arte Romano. Secondo il
Ministerio de Cultura, i visitatori sono stati sono
257.495, il 3,98 % più rispetto all’anno precedente.
VALENZA
Lo scorso anno i costruttori privati assegnarono
solo 341 case di protezione ufficiale (VPO) e quelli pubblici solo 635, pur esistendo 12.625 richiedenti. La società municipale Emvisesa sostiene che
il settore è paralizzato perché i prezzi sono alti e non
ci sono finanziamenti per costruttori e compratori.
L’architetto valenzano Luis de Garrido, progettista della casa di Naomi Campbell sulla spiaggia turca di Cleopatra, aspira al titolo Progetto Verde. Il Duomo di cristallo a forma di occhio
egizio e il parasole “metropol” di Siviglia – la
struttura in legno più grande del mondo – figurano fra le sue costruzioni con progetto ecologico.
VIGO
Anche per il 2012 è stata annunciata, ma non è
ancora stata precisata la data, della suggestiva e
spettacolare Rapa das Bestas de Sabucedo, la festa popolare che consiste nel tagliare la criniera ai cavalli selvaggi che scendono dal monte, dichiarata di
interesse turistico, che richiama migliaia di persone.
Gli ospedali Xeral, Chuvi e Meixoeiro, normalmente collassati dalle urgenze, nel 2011 hanno registrato una involuzione storica in questo
settore. Solo nel Chuvi si registrarono 193.569
pazienti, la cifra più bassa dal 2005. I responsabili del servizio di urgenza dicono che la causa è
la climatologia, ossia tempo secco e aria tiepida.
Pag. 21
ANDALUSIA
CARLOS CONDE PRESENTA LA “SOPDE”
Il Diputado de Presidencia e Presidente di SOPDE: “È una iniziativa che contribuisce allo sviluppo socio-economico
della provincia di Malaga, presta servizi professionali di grande competenza tecnica e qualificata tanto a enti
pubblici come a privati. In questi momenti con un tasso provinciale di disoccupazione del 30,3% la creazione
di posti di lavoro è l’obiettivo principale di qualsiasi amministrazione pubblica che è in stretto rapporto con lo
sviluppo dello scopo imprenditoriale, per tanto dobbiamo aiutare la creazione di imprese locali con innovativi
strumenti di appoggio. Il 2010 si chiuse con 6.892 imprese in meno che nel 2009, la cifra più alta dell’Andalusia,
considerando però che è sempre la seconda provincia per numero di aziende con il 22,3% del totale andaluso.”
jani, incontrando Ra- avviare progetti seri. ziarie a nuovi progetti no questi servizi rapjoy ha dichiarato che In sintonia con la U.E imprenditoriali per 48 presentano il riflesso
le misure del Partido e con le nuove strate- milioni di euro. Par- della realtà del tessuto
Popular per risolvere gie del Govierno, nella tecipiamo anche nella imprenditoriale della
ed incentivare gli aiuti Dipútacion di Málaga Sociedad de Capital provincia. Forse, per
alle Pymes procedano e attraverso la SOPDE, Riesgo INVERSEED citarne uno, è il progetnella stesse direzione abbiamo avviato un che ha come obiettivo to legato alla “econodella proposte della insieme di azioni per quello di partecipare
mia del conocimiento”.
Unión Europea. Sono poter essere competiti- mediante
operazioni
le stesse che propo- vi, specialmente per le di investimento temGli aiuti di SOPDE si
ne SOPDE o debbono PYMES migliorando il poraneo nel capitale
offrono anche a imessere adattate alla loro accesso ai finan- sociale, o attraverso
prenditori e pymes
realtà
malaghegna? ziamenti,
potenzian- prestiti
partecipativi straniere? Con queste
L’Unión Europea ha do e stimolando nuovi tanto nelle fasi di creapiù volte sottolineato strumenti
finanziari zioni quanto di svilup- misure SOPDE vuole
la necessità che i pae- adattati alle dimensio- po delle imprese. La riattivare la produttivisi membri stimolino lo ni e alla composizione Diputación de Málaga tà locale potenziando la
spirito imprenditoriale. dei nostri imprenditori. partecipa alla Sociedad capacità e valorizzando
tanto il capitale umano,
Quali sono i maggiori Nel giugno del 2008, la
de Garantía Recíproca
problemi delle PYMES Comisión Europea lan- Quali sono i provve- AVALUNION, il cui quanto le risorse inintervista di
nella provincia di Ma- ciò una iniziativa politi- dimenti che propone obiettivo è avallare con terne. Pretendiamo di
Paola Pacifici
laga? Gli stessi che si ca “Small Business Act la SOPDE per avviare le banche in modo che collocarci come terriPresidente, nel mese verificano a livello na- for Europe” per collo- l’accesso ai crediti? le pymes ottengano il torio strategico per gli
di ottobre del 2011 si è zionale, la difficoltà di care la piccola e media Per le nostre Pymes finanziamento. Da par- investimenti, puntando
verificato un aumento accedere al credito e impresa “all’avanguar- è un vero problema. te di SOPDE continua- sulla intercettazione di
di 2.000 autonomi ri- la caduta dei consumi, dia nella capacita deci- Hanno problematiche no a creare strumenti progetti che localizzispetto al 2010? Come sono questi i loro prin- sionale per rinforzare come la mancanza di di “financiación mixta no la loro attività nella
si spiega? È un loro cipali problemi come il potenziale di lavoro informazione o distor- público-privada” mi- provincia mobilizzansegnale di fiducia in conseguenza dell’attua- nella U.E e promuove- ta, costi amministrati- gliorando le condizio- do strumenti finanziavista del cambiamen- le crisi economica che si re la competitività tanto vi, la mancanza di ca- ni del micro credito. ri che li appoggino.
to politico che si dava sta ripercotendo in for- all’interno del Mercato pitalizzazione o garanper certo? Anche se ma molto negativa sulla Unico quanto nei mer- zie reali per avallare la Quali sono i settori che Quali requisiti chiela situazione è anco- competitività delle no- cati globali”. La Ley richiesta di credito e chiedono il vostro aiu- dete voi o una banra complicata sembra stre imprese. Assieme a del Emprendedor che l’esaurimento del pa- to in questo momento? ca? L’unico è che il
che poco a poco gli questi problemi ci sono si approverà prossima- trimonio personale che Non esiste un setto- progetto
imprendiautonomi vedono una altri fattori strutturali mente nel Parlamento è permette di ottenerlo. re che si evidenzia, le toriale che presensperanza, come risulta derivanti dalla rigidità una scommessa decisa Abbiamo creato per imprese che utilizzaro- tano sia affidabile.
dall’ultimo barometro nel mercato del lavoro, per avanzate sulla linea loro nuovi e agili strurealizzato fra il 21 no- la elevata fiscalizzazio- di questa decisione eu- menti di finanziamento
CARLOS MARIA CONDE O’DONNELL
vembre ed il 10 dicem- ne, la insufficiente in- ropea. L’impresa è una con un servizio di apbre dal l’Observatorio ternazionalizzazione e istituzione fondamen- poggio specializzato
En la Actualidad:
del Trabajo Autónomo gli scarsi investimenti tale affinché la socie- per trovare soluzioni
• Diputado Provincial de Presidencia
de la Federación Na- in Investigación, Desa- tà avanzi e si sviluppi, finanziarie, con con• Concejal por el Ayuntamiento de Málaga
cional de Asociacio- rollo e Innovación. È genera ricchezza crean- sulenze per analisi e
• Presidente de la SOPDE
nes de Trabajadores necessario stabilire ur- do lavoro traducendosi di accompagnamento
• Presidente Ejecutivo de la Fundación
Autónomos (ATA). Per gentemente una politica quindi in un maggior prima, durante e dopo
MADECA
la prima volta si regi- economica che agevoli benessere per al socie- la ricerca del finanziastra un aumento delle lo spirito imprendito- tà. È imprescindibile mento per un progetAnteriormente:
loro aspettative di la- riale, orientata verso che da parte di tutte to. Sono stai stati fatti
• Director de Alcaldía en el Ayuntamiento de
voro per quest’anno: il recupero della com- le Adiministraciones accordi con banche e
Málaga
uno su quattro(23,4%) petitività dell’impresa Públicas si potenzi e entità finanziare nella
• Posteriormente Gerente de la Empresa
crede che il lavori mi- spagnola che permet- faciliti l’iniziativa pri- provincia di Malaga
Municipal Mascerca, S.A.M.
gliorerà, mentre 4 su ta di raggiungere una vata nella ricerca di una con procedure la agi10 (42,5%) pensa che nuova crescita econo- crescente dinamismo lizzano la tramitazione
Formación Académica:
rimarrà uguale. Solo mica che generi stabili- economico. Se voglia- della richieste. Abbia• Licenciado en Ciencias Económicas por la
il 24,9% dei lavora- mente posti di lavoro . mo che Malaga recu- mo creato la “Red de
UMA
peri il suo potenziale Business Angels de
tori consultati espri• Licenciado en Ciencias Actuariales y
me apertamente il suo Il Vicepresidente de la economico è necessario Málaga” formata da
Financieras por la UMA
pessimismo e cre- Comisión Europea de appoggiare le nostre 57 finanziatori privati
• Master MBA por la EOI
de che il suo lavoro Industria y Empren- imprese e specialmen- che sono interessati a
• Diplomado Programa AD-1 por San Telmo
peggiorerà nel 2012. dimiento, Antonio Ta- te quelle che vogliono portare risorse finan-
Pag. 22
58/2011
ANDALUSIA
di Maria Santini
D I P U TA C I Ó N
Il Diputado Carlos Conde, presidente della Sociedad de Planificación y Desarrollo (Sopde),
accompagnato dal direttore della Sopde, Ángel Castilla, ha firmado con il director de Banca
Especializada de Unicaja Banco, Manuel Cortés, un accordo con Unicaja Banco, per finanziamenti alla piccole e medie imprese (pymes)
e agli imprenditori della Provincia di Malaga.
MALAGA - Il Presidente del Partido Popular de
Málaga, Elias Bendodo, ha ricevuto il Ministro de
Justicia, Alberto Gallardón e il Secretario de Estado de
Igualidad y Servicios Sociales, Juan Manuel Moreno,
in arrivo alla Stazione Maria Zambrano di Málaga.
Il Presidente del Patronato de Recaudación
Provincial (PRP), José Alberto Armijo, ha
firmato con José Antonio Sanchéz, di Unicaja Banco, e con Diego Bermúdez, di Caja Rural de Granada, un accordo per 26 milioni di
euro come anticipo ai comuni della provincia.
MALAGA - Francisco
de la Torre (nella foto
con Julio Andrade), al
Consejo de Municipios y
Regiones de Europa è stato nominato membro dell’
Asamblea Regional y Local Euro-Mediterránea.
Il Diputado provincial
de Servicios Intermunicipales,
Abdeslam
Lucena e il gerente
y director académico de la Fundación de
Estudios de Seguridad y Policía, Pedro Pacheco, hanno firmato
un accordo per la sicurezza e protezione civile.
La Diputada de Cultura y Deporte, Marina Bravo, ha annunciato un aumento del 10% dei fondi
per i programmi della Concertación cultural e deportiva nella provincia. Il preventivo è di 3.150.000
euro per la cultura e di 2.693.000 per il Deporte.
Il Presidente Elias Bendodo alla Hanukah celebrata dal Presidente delle Federazioni Ebraiche
Spagnole, Isaac Querub. Con il Delegado de Cultura de la Junta, Manuel Jesús García; e la Concejala
Provincial de Cultura e Deporte, Marina Bravo, il
Concejal de Cultura, Damián Caneda, il Concejal
de Participación y Teniente Alcalde, Julio Andrade.
La Diputada de Economía y Hacienda, Kika
Caracuel, ha presentato
il secondo Curso Superior
de Derecho Concursal y
Administración Pública
per aiutare e facilitare le
imprese della provincia di
Malaga nelle loro attività.
La Vicepresidenta de Diputación de Málaga, Ana
Mata, accompagnata dalla
Coordinadora general del
Área de Ciudadanía, Resurreción Hernández, ha
dichiarato che nel 2012
aumenteranno gli stanziamenti economici per gli
otto centri provinciali di
attenzione specializzata
che offrono servizi a 3.522 fra malati, minorati fisici
e psichici, loro parenti e famiglie di tossicodipendenti.
MALAGA - Nel
Museo del Patrimonio
Municipal,
l’Alcalde, Francisco
de la Torre, con il
Concejal de Cultura, Damián Caneda e
la Comisaria Mª Luz
Reguero, hanno inaugurato l’esposizione
antologica “Pinturas
1956-2010”: 65 opere
di Eugenio Chicano,
aperta fino al 12 di febbraio, con la quale l’artista
malaghegno, che è stato amico di Picasso e Rafael
Alberti, festeggia i suoi 75 anni ripercorrendo una
traiettoria ricca di soddisfazioni, incontri e ricordi.
MALAGA - Alla
presenza dell’Alcalde, Francisco de la
Torre e del Director
de Endesa Andalucía,
AlfredoRodríguez,
l’Endesa ha installato
sul lungomare 9 lampioni ad energia eolica, con un generatore
da 4 kw e altri 9 ad
energia fotovoltaica,
nell’ambito del progetto “SmartCity”,
per dotare l’illuminazione stradale di autosufficenza energetica.
58/2011
MALAGA - Il Secretario General del PP di Malaga, Francisco Salado, si è detto fiducioso che i mali
della disoccupazione del 2011 - la Provincia chiude
l’anno con 11.286 disoccupati in più – saranno vinti
grazie ad “una más que necesaria creación de empleo
que nos aleje para siempre de la cifra de 194.999
parados malagueños”. Gli attuali dati negativi - ha
detto Salato - sono il frutto di una gestione socialista che è diventata una autentica eredità avvelenata.
MALAGA CULTURA
JOSÉ NOGALES EN COLECCIONES PARTICULARES
MALAGUEÑAS
13 octubre 2011- 5 febrero 2012
Museo del Patrimonio Municipal.
MANOLO VALDÉS. PICASSO COMO PRETEXTO
20 octubre 2011 - 12 febrero 2012
Sala de exposiciones de la Fundación
THOMAS RUFF - ma.r.s
21 octubre 2011 - 29 enero 2012
Centro de Arte Contemporáneo de Málaga.
FUNDACIÓN PICASSO: ÚLTIMAS ADQUISICIONES
27 octubre 2011 - 19 febrero 2012
Sala de Exposiciones de la Casa Natal
WAYNE GONZALES
18 noviembre - 21 enero 2012
Centro de Arte Contemporáneo de Málaga
MERCEDES LASARTE EN LA COLECCIÓN CARMEN
THYSSEN
22 noviembre 2011 - 26 febrero 2012
Calle Compañía, 10
EXPOSICIÓN DE FOTOGRAFÍAS El Ojo del Cíclope – TALLER DE GLORIA RODRÍGUEZ
25 noviembre 2011 - 22 enero 2012
Centro de Arte Contemporáneo de Málaga
EXPOSICIÓN TEMPORAL REVELLO Y LAS COFRADÍAS. CUADROS Y CARTELES
17 enero 2011 - 8 abril 2012
Museo Revello de Toro
Pag. 23
Depilazione Medica
• Depilazione Medica con
laser e luce pulsata
(IPL): Fotodepilazione.
Piattaforma laser
Alessandrite, laser Nd-Yag,
laser a semiconduttore
Soprano.
• Depilazione corpo e viso
per donne e uomini.
Medicina
Estetica del Corpo
• Perdere peso: Dieta.
• Drenaggio Linfatico
Manuale (DLM).
• Grasso localizzato.
• Pressoterapia, mesoterapia,
Vacumterapia.
• Smagliature.
• Perdita di tono.
Medicina
Estetica del Viso
• Cura della pelle.
• Correzione delle rughe e
perdite di tono.
• Trattamento per macchie e
cicatrici.
• Rimodellazione delle labbra.
• Micropigmentazione.
• Collo e scollatura.
Cirurgia Plastica
ed Estetica
• Chirurgia estetica Corpo:
liposuzione, liposcultura,
etc.
• Chirurgia estetica Seno:
Aumento, sollevamento,
riduzione.
• Chirurgia estetica CervicoFacciale: Rinoplastica,
lifting, liposuzione, etc.
Trattamenti
Estetici
• Trattamenti rassodanti.
• Trattamenti antistress.
• Trattamenti anticellulite.
• Trattamenti esfolianti.
• Massaggi.
ANDALUSIA
di Maria Santini
MIJAS - L’Alcalde di Mijas, Angel Nozal, ha dichiarato che l’ Hipodromo Costa del Sol verrà pubblicizzato dalla Diputación e dal Patronado de
Turismo, affinché Mijas diventi un grande polo
di attrazione, grazie anche alle sue strutture turistiche che comprendono ben 13 campi di Golf.
TORREMOLINOS - Si è svolto il Consejo de Alcaldes y Cargos del Partido Popular de Andalucia,
presieduto dall’Alcalde Montes. Il Presidente regionale, candidato alla Presidencia de la Junta de Andalucía, Javier Arenas, ha evidenziato le difficoltà di finanziamento dei comuni causato dal fallimento di 30
anni di politica socialista. Molti i comuni che hanno
fatto fronte ad investimenti che non gli competevano.
MIJAS - Nozal ha ricevuto dal Diputado Provincial de Urbanismo, Ignacio Mena, una
mappa cartografica eletronica del suo territorio,
uno strumento informatico di ultima generazione con riprese aeree, che migliorerà il controllo urbanistico in tutta l’estensione municipale.
FUENGIROLA - I Concejales de Consumo e Residente Extranjero, Pedro Vega e Katja Westerdalh, hanno denunciato delle truffe da parte di falsi
ispettori, che si presentano nelle case con la scusa di
revisionare l’impianto del gas ed estorcono indebiti
guadagni, soprattutto ai danni di residenti stranieri.
FUENGIROLA - La Alcaldesa, Esperanza Oña, con il Concejal José Ramón Arriarán, il Director del área e un consulente in
Diritto del Lavoro, per l’attuazione delle nuove misure decise dal Consejo de Ministros.
MARBELLA - Il Concejal de Industria, José
Eduardo Díaz, ha presentato la Guía del Emprendedor con le informazioni necessarie per
aprire un’attività commerciale. Diaz ha ricordato che si tratta di uno strumento innovativo, che
snellisce notevolmente il rilascio delle licenze.
TORREMOLINOS - L’Alcalde, Pedro Fernández Montes, con la Teniente de alcalde de Cultura,
Educación y Fiestas, Encarnación Navarro Rico, e la
Concejala de Bienestar Social y Tercera Edad, Inmaculada Rosales, ha visitato le residenze municipali
degli anziani, raccogliendo anche i loro suggerimenti.
BENALMADENA - La prestigiosa rivista Internacional Travel Insurance ha assegnato al
Xanit Hospital Internacional il titolo di Mejor
Hospital 2011. Il premio è stato consegnato a Lisbona, in occasione della “International Travel
Conference”, per la categoria “Hospitales y Servicios Médicos 2011”. Nella foto, il direttivo con
Mercedes Mengíbar, Consejera Delegada-Directora Gerente de Xanit Hospital Internacional.
BENALMADENA - Il Consejero de Empleo, Manuel Recio, ha visitato i lavori di ampliamento della
Escuela de Hostelería La Fonda. Il centro fa parte
della rete scolastica della Junta de Andalucía, con
un investimento di oltre 585.000 euro per corsi di
cucina che completano la formazione professionale.
BENALMADENA - Il municipio avrà una nuova ESCUELA-TALLER per facilitare la formazione di 66 disoccupati. La scuola si articola
su tre corsi per personale alberghiero e su navi
da crociera, più tre corsi per servizi medici, tutti seguiti dal contratto per un anno di pratica.
58/2011
FUENGIROLA - Il Concejal de Cultura, Rodrigo
Romero, ha presentato il primo Programma Culturale
“IV Jornadas de Egiptología - Ciudad de Fuengirola”
che prevede varie conferenze, una esposizione, un recital di danza, un concerto di piano e un cine-forum.
FUENGIROLA - La
Alcaldesa ha illustrato
il Bilancio Preventivo
del 2012, sottolineando
l’austerità che lo caratterizza, una diminuzione
delle entrate ed una riduzione delle spese del
21,5%. Il saldo positivo di 5,7 milioni di euro
andrà a ridurre il debito
con fornitori e pymes.
FUENGIROLA - Il Concejal de Servicios
Sociales del Ayuntamiento de Fuengirola,
Francisco José Martín, ha espresso graditudine per il lavoro svolto, ai volontari Francisco López e Rosalía Cortés, del Club de
Leones e della Asociación Internacional de
Mujeres Costa del Sol, ed ai rappresentanti
delle associaioni AFA, AECC e Fuensocial.
MARBELLA - La delegación municipal de Urbanismo, nel 2011 ha evaso un totale di 248 licenze di lavori maggiori, 20% in più rispetto
all’anno precedente. Il Concejal Pablo Moro ha
ribadito che la città è ritornata alla “normalità”
della gestione urbanistica grazie al lavoro svolto dall’attuale Giunta guidata da Angeles Muñoz.
MARBELLA - Angel Muñoz, con il Concejal de
Seguridad Ciudadana, Felix Romero, la Diputada Provincial, Francisca Caracuel e altri membri
municipali, ha presideduto la festa del Patrón della
Agrupación de Voluntarios de Protección Civil de
Marbella, consegnando medaglie e riconoscimenti.
Pag. 25
ANDALUSIA
di Maria Santini
MARBELLA - Il Concejal de Seguridad Ciudadana, Transportes y
Circulación, Félix Romero, ha presentato il
bilancio della sua area,
con una notevole riduzione dei casi di violenza
familiare e di incidenti di
traffico, ricordando che
il Parque de Bomberos
è diventato il più importante della Costa del Sol.
MARBELLA - Il Concejal de Turismo, José
Luis Hernández, ha presentato il Bilancio 2011
del suo settore, precisando che Marbella “ha seguido jugando un papel
de liderazgo que se ha
traducido en un aumento del 5% en el número
de turistas respecto al
año anterior”.Dati molto
positivi,considerando l’attuale contesto economico.
MARBELLA - La Alcaldesa de Marbella, Ángeles
Muñoz, ha presentato il Bilancio del 2011 affermando che “ ha sido un año marcado por el inicio
de proyectos vitales que garantizan el futuro de la
ciudad y por la continuidad de una gestión municipal
basada en la “ercanía, la eficacia, la agilidad y la austeridad”, in cui emergono l’approvazione del PGOU
ed investimenti per 16,5 millioni di euro. Il risparmio
sulle spese è stato del 20 % sull’energia e di 4 milioni
sul capitolo del personale attraverso il congelamento salariale e l’ammortizzamento dei posti vacanti.
Nonostante la crisi, tutti i progetti previsti sono stati
portati a termine. Infine, Ángeles Muñoz ha espresso
fiducia che, con il nuovo Gobierno de Rajoy, i milioni recuperati nei processi giudiziari contro il “saccheggio di Marbella”, vengano utilizzati per pagare i
debiti lasciati dalla precedente gestione municipale.
MARBELLA, GUARNIERI E LA MCLAREN
Alla presenza del Direttore dei Progetti della McLaren Automotive, Frank Stephenson,
del Direttore di McLaren per l’Europa, Christian Marti, di Mario
e Guido Guarnieri, rispettivamente Consigliere Delegato e Presidente Fondatore del
Gruppo - in occasione
della
inaugurazione
della prima concessionaria di McLaren in
Spagna, per cui il prestigioso Gruppo Guarnieri sarà il responsabile della distribuzione
e l’assistenza in Spagna e Portogallo - é
stata presentata a 400
potenziali clienti la
nuova McLaren MP412C. Nella nuova sala
esposizioni del Gruppo Guarnieri, i clienti
possono avere tutte le
informazioni commerciali e tecniche personalizzate dal personale
del Gruppo Guarnieri. Inoltre il Servizio
tecnico dispone dei
più avanzati sistemi
diagnostici elettronici, progettati e sperimentati “sul campo”
da McLaren durante le
competizioni. Le officine Guarnieri sono
dotate di personale
tecnico altamente specializzato, con mezzi
e strumenti speciali
per la manutenzione
e in possesso di una
formazione specifica
per riparazioni sulla
fibra di carbonio, che
costituisce uno degli
elementi fondamentali
delle vetture McLaren.
Guarnieri, a destra, con il Direttore McLaren per l’Europa Christian Marti
QUESTO IL GRUPPO MCLAREN
La Vodafone McLaren Mercedes è una scuderia automobilistica di FormulaUno fondata nel 1963 dal pilota neozelandese Bruce McLaren. Il team sportivo è una parte del McLaren Group, holding che comprende anche le società
McLaren Automotive che produce le vetture stradali, la cui concessione
in Spagna é stata assegnata la Gruppo Guarnieri; McLaren Electronics,
McLaren Applied Technologies che fornisce consulenze tecniche, McLaren
Marketing, Absolute Taste. La proprietà è così divisa: il 25% appartiene a
Ron Dennis, idem a Mansour Ojjeh, il rimanente 50% è della società Bahrain
Mumtalakat Holding. La McLaren Racing è una delle più titolate scuderie
della FormulaUno, con 8 titoli costruttori e 12 titoli complessivi vinti dai suoi
piloti Emerson Fittipaldi, James Hunt, Niki Lauda, Alain Prost, Ayrton Senna,
Mika Häkkinen e Lewis Hamilton. McLaren è l’unica scuderia al mondo ad
aver ottenuto almeno una vittoria nelle tre più prestigiose competizioni: Campionato di FormulaUno, 500 Miglia di Indianapolis e 24 ore di Le Mans.
MARBELLA - La Liga Cirsa è un insieme di tornei del Casino di Marbella, con nell’ultima edizione hanno avuto un totale di 46 partecipanti. Il giovane Vicente Delgado, nella foto riceve l’assegno
da Paco Vázquez, non solo è risultato campione de
Liga Cirsa, ma ha vinto anche il Freeze-Out WOSP.
Pag. 26
58/2011
ANDALUSIA
di Maria Santini
I.P.A.
International Police Association
A cura di Sebastián Suárez Funes
- ([email protected])
ORIGEN DE LA IPA Y
HISTORIA DE IPA ESPAÑA
IPA, la organización policial más grande del
mundo, fue fundada el 1 de Enero de 1950.
Desde entonces, su lema en esperanto, Servo
per Amikeco (Servicio a través de la Amistad),
ha reunido a más gente de que nunca imaginó su
fundador. La IPA nació porque un sargento de
la policía de Lincolnshire, Inglaterra, llamado
Arthur Troop, quería crear un canal de amistad
y cooperación internacional entre policías. Los
lectores de nuestro períodico, que siguen desde
hace varios años esta columna, quizás se preguntarán cuando nació la IPA de España. Occurrió el 15 de mayo de 1961, cuando se constituyó en Barcelona la Asociación denominada International Police Association (IPA) Sección
Española, siendo reconocida en el Congreso
Mundial celebrado en Paría en marzo de 1962.
En la actualidad se encuentra regulada por los
criterios que refleja la Ley de Asociaciones de
191/1964 de 24 de Diciembre y al amparo de lo
dispuesto en el artículo 22 de la Constitución.
La Sección Española de IPA figura inscrita en el
Registro Nacional de Asociaciones del Ministro del Interior con el nº8960. La Comunidad de
Cataluña figura inscrita en el Registro de Entidades Jurídicas de la Generalitat de Cataluya,
según lo dispuesto en la Ley de Asociaciones
de Cataluya. IPA fue reconocida en 1977 por
la ONU como ONG integrada en su Comisión
Socio-Económica con carácter especial, es decir
con voz y voto. En 1997 fue reconocida por el
Consejo de Europa. En España se tuvo el primer
contacto en 1954 de la mano del entonces Jefe
de la GUB Sr. Ramón Trepat, en cual recibió
en Barcelona a un grupo de policías alemanés
pertenecientes a la Asociación. Posteriormente
fue invitado a participar en los diferentes Congresos Internacionales hasta que en mayo de
1961 fue reconocida la Sección Española de
IPA. Hubo de pasar mucho tiempo hasta poder descentralizar y dar a conocer al resto del
Estado español el contenido de la Asociación
por razones obvias propias de momento histórico que atravesaba nuestro país, donde se pusieron muchas objeciones a la creación de una
asociación internacional de policías. Hoy, IPA
tiene casi 300.000 socios. Hay secciones nacionales en 57 países en todo el mundo. Y creceremos con la fuerza de la indiscutible mayor
organización policial del mundo, tanto en número como en influencia. Las ideas fundamentales de Arthur Troop todavía permaenecen hoy.
Sebastián Suárez Funes
58/2011
ESTEPONA - Il Concejal del Área Económica, Manuel Aguilar, ha
annunciato che l’Ayuntamiento ha deliberato l’assegnazione di un milione
di euro, che permetteranno di saldare parte del debito arretrato con 700 creditori, fra le piccole e medie imprese, gli autonomi
e i privati, con un limite
di 4.000 euro a ciascuno.
ESTEPONA - Il Consiglio Municipale ha approvato con i voti favorevoli del governo, l’astensione
del CIE e il voto contrario del PSOE, il Bilancio Preventivo 2012. Il Concejal de Área Económica, Manuel Aguilar assicura che garantisce l’austerità, l’efficacia e la stabilità economica a favore dei fornitori.
ESTEPONA - L’Ayuntamiento ha soppresso il
l’obbligo del versamento della tassa di apertura
per oltre 35 attivitá commerciali, per le quali fin’ora si pagava tra i 600 e i 1.500 euro. Il Concejal de
Área Económica, Manuel Aguilar, ha spiegato che
con questo provvedimento si darà impulso alla creazione di nuove attività generando posti di lavoro.
ESTEPONA - L’Alcalde, José María García Urbano, ha presentato un bilancio positivo dei primi
sei mesi di gestione, in cui si sono gettate le basi per
il recupero economico del municipio, avviando i
grandi progetti presentati nel programma elettorale.
CADICE - Quest’anno si celebra il 200º Anniversario della “Pepa”. La “Pepa” è il soprannome della Costituzione spagnola del 1812, nota anche come
Costituzione di Cadice, è la carta costituzionale
emanata dalle Cortes, il parlamento iberico, in opposizione all’occupazione napoleonica e al regime
di Giuseppe Bonaparte. Tutto iniziò quando il popolo di Madrid insorse contro i francesi che avevano
invaso la Spagna. Poco a poco nacque una organizzazione che si scontrò con l’esercito napoleonico.
La sua Junta suprema cambiò molte sedi, dapprima
ad Aranjuez, poi a Siviglia, quindi a San Fernando e
infine a Cadice, dove si trovava quando venne finalmente promulgata. L’appellativo di “Pepa” deriva
dal fatto che venne approvata il 19 Marzo, festa di
San Giuseppe, cioè San José, per gli spagnoli semplicemente, “Pepe”, da cui il femminile “Pepa”. Successivamente nacque l’esclamazione festosa “Viva
la Pepa!”, che esprimeva l’allegria della Spagna nel
vivere la nuova Constitución. (Nella foto il monumento alle Cortes per ricordare la Costutuzione)
CADICE - La Fundación Municipal de la Mujer
del Área de Familia avvia una nuova edizione
del programma di formazione e tempo libero “Tu
tiempo en Invierno 2012”, con una vasta gamma
di attività per uomini e donne, con 23 laboratori,
fra cui quelli di pittura e sessioni di ginnastica.
CADICE - La Delegación Municipal de Turismo di Ciclana, ha pubblicato i dati dell’occupazione alberghiera del 2011, che si colloca
sul 57% come l’anno precedente. Gli hotel di categoria elevata, come quelli di Novo Sancti Petri hanno raggiunto addirittura il tutto esaurito.
CADICE - L’ambasciatore di Russia, Alexander Kuznetsov, alla presenza dell’Alcaldesa Teófila Martínez, ha tenuto una conferenza sul tema “La influencia de la Constitución de
Cádiz en Rusia”, nell’ambito deglle celebrazioni del Mes Constitucional de per commemorare il 33 anniversario della Carta Magna de 1978.
Pag. 27
ANDALUSIA
di Maria Santini
CADICE - Il Consejo Local de Cooperación de la delegación de Asuntos Sociales del
Área de Familia del Ayuntamiento, ha concesso 122.000 euro di sovvenzione a varie organizzazioni e ONG che hanno presentato progetti
di Cooperación al Desarrollo. Fra queste figurano Madre Coraje, Manos Unidas e Las Conchas, che riceveranno 23.594,58 euro ciascuna.
HUELVA - L’Ayuntamiento, tramite la Concejalía de Familia, Servicios Sociales y Juventud, svolge un programma annuale per promuovere e stimolare attività sociali, collaborando con
associazioni che aiutano persone con problemi.
A tale scopo è stato firmato un accordo fra l’Alcalde Pedro Rodríguez e il Presidente dell’associazione Estuaria, Antonio Rodríguez Estapia.
CADICE - La Unidad Alerta della Fundación
Municipal de la Mujer del Área de Familia del
Ayuntamiento, è stata insignita del VII Premio
Progreso en la versión de Igualdad, per la categoria città con oltre 50.000 abitanti, riconoscimento concesso dalla Federación Andaluza de Municipios y Provincias (FAMP) e dalla Fundación
para el Desarrollo de los Pueblos de Andalucía.
JEREZ - Il Pleno ordinario ha approvato per
unanimità le modifiche alle ordinanze fiscali che verranno congelate per il 2012. Fra quelle
più importanti figurano quelle sulle costruzioni,
sugli impianti e sulle opere, che riuardano soprattutto il Conjunto Histórico Artístico della città.
JEREZ - Il Delegado de Turismo, Cultura
y Fiestas, Antonio Real e il Concejal del
Plan Especial de Eventos Culturales,
Antonio Montero, hanno presentato il
bilancio della gestione svolta nei primi sei
mesi di legislatura, spiegando che l’attività
è stata focalizzata sul risparmio, cercando
entrate con un Plan de Promoción Exterior.
CORDOBA - Gli ospedali Infanta Margarita de Cabra e Valle de Los Pedroches de Pozoblanco, a seguito di un accordo fra Agencia
Andaluza de la Energía e il Servicio Andaluz de
Salud (SAS), hanno attivato misure per migliorare l’efficienza energetica, risparmiando 269.000
euro all’anno. Fra queste, l’installazione di pannelli solari per la produzione di acqua calda.
CORDOBA - Le cooperative di allevamenti Covap, San Miguel, Corsevilla de Cazalla de
la Sierra de Sevilla; Divino Salvador de Vejer
de la Frontera e Nuestra Señora de los Remedios de Olvera, formeranno un nuovo gruppo per
il commercio di carne bovina con 50.000 capi macellati annui, creando una cooperativa per generare valore aggiunto e aumentare la competitività.
HUELVA - Da gennaio a febbraio si prepara il Carnaval Colombino, che ormai ha raggiunto molta popolaritá in Andalusia. Dopo l’elezione delle“choqueras” e del pregón carnavalero, comincerà il concorso delle agrupaciones
nel Gran Teatro, tipiche del Carnaval de Huelva,
con la partecipazione di altri Gruppi andalusi.
HUELVA - Le cittá di Huelva e Zamora, penalizzate dal pagamento del pedaggio per le
autostrade del Portogallo, coordineranno delle azioni di protesta, coordinate dalla Federación Nacional de Asociaciones de Transporte de
España (Fenadismer), membro delle Unión Européenne des Transporteurs Routiers (UETR).
CORDOBA - Gli imprenditori cordobesi, in
gran parte del settore oleario, ritengono che nel
2012 l’economia continuerà a risentire della crisi. Il Presidente della Cámara de Comercio, Ignacio Fernández de Mesa, e il responsabile della
CECO, Luis Carreto, chiedono provvedimenti
di legge per riattivare il tessuto imprenditoriale.
JAEN - Nella provincia, il prezzo della casa
cala ancora del 5%, arrivando nel 97 comuni a 1.722 euro per metro quadrato, contro i precedenti 1.817 euro. Il 2012 dipenderá dalla crisi bancaria. Secondo Alfonso Escárate, Jefe de
Venta de Barclays Capital, si verificaranno altri
cali dal 15 al 20 per cento nei prezzi delle case.
ALMERIA - L’Alcalde, Luis Rogelio RodríguezComendador, acompagnato dal Concejal de Deportes, Juan José Alonso, ha assegnato lo Escudo
de Oro de la ciudad a José Morales García, noto nel
mondo dello sport come Pepe Morales. La motivazione è il pensionamento dello sportivo, ultimamente impiegato nel Patronato Municipal de Deportes.
JAEN - Nella Casa de la Juventud de Torredelcampo, si è svolta una riunione informativa sui Fondos de Apoyo a Empresas Turísticas
y Comerciales promosso dalla Consejería de Turismo, Comercio y Deportes de la Junta de Andalucía, in collaborazione con la CajaSol-Banca Cívica en Andalucía. Si tratta di un credito
per finanziare imprese turistiche e commerciali.
58/2011
Pag. 29
Seguo la
tradizione
cilentana, ma la
interpreto e la
modifico seguendo
l’istinto e la
creatività
I° PREMIO “PASTICCERIA AZIENDA AGRICOLA
PIETRO MACELLARO - PIAGGINE”
VI Concorso Gastronomico NAZIONALE sul Castagno
"Marroni, castagne e farina di castagne in cucina: i dolci"
presenti 150 partecipanti da tutt'Italia
- CONFETTURA DI PERE E CAROTE ALLO ZENZERO
- COMPOSTA DI CORBEZZOLI E PEPE ROSA
- COMPOSTA DI PESCHE E ZENZERO
- CONFETTURA DI MELANZANE AI PISTACCHI
- CONFETTURA DI MELE E POMODORI VERDI
- CONFETTURA DI POMODORI VERDI E AGRUMI
- CONFETTURA DI ZUCCA E ALBICOCCHE
- COMPOSTA DI ZUCCA
- COMPOSTA DI PERE E ANGURIA
- COMPOSTA DI CACHI, ZENZERO FRESCO E SEMI PAPAVERO
- COMPOSTA DI MELE E PERE AI FIORI DI LAVANDA
- LEMON CURD
- COMPOSTA DI CACHI AI SEMI DI CORIANDOLO
- COMPOSTA DI AMARENE AI FIORI DI BIANCOSPINO
- CILIEGE AL MARSALA
- COMPOSTA DI CORBEZZOLI E SEMI DI PAPAVERO
- COMPOSTA DI VINO ROSSO E PERCOCA
- CONFETTURA DI ZUCCA AL CILANTRO
- FICHI BIANCHI INTERI ALLA CANNELLA
- CONFETTURA DI MELONE AL VIN DOLCE
- COMPOSTA DI FICHI E MANDORLE
- CONFETTURA DI CAFFE’
- CONFETTURA AL CARAMELLO
- CONFETTURA AL CIOCCOLATO E NOCCIOLE
- GELATINA DI UVA BIANCA ALLO ZAFFERANO
- COMPOSTA DI PRUGNE AL THE’ VERDE
- COMPOSTA DI PRUGNE AI FIORI D’ARANCIO
- COMPOSTA DI PRUGNE AL CARDAMOMO
- COMPOSTA DI PRUGNE ALLA LIQUERIZIA
- CONFETTURA DI PERE ALLA VANIGLIA
- CONFETTURA DI PERE E SAMBUCO
Il Nuovo Biglietto Commerciale
rilievo in:
ORO
ARGENTO
RAME
Si possono profumare con essenze di bouquet di
fiori, Chanel, caffè, vaniglia, fragola, nutella, pizza
e olio solare, anche i normali biglietti da visita.
LA STORIA DEL BIGLIETTO DA VISITA - Dagli antichi cerimoniali cinesi si apprende che ogni
persona che si recava a visitare un mandarino si annunciava con una striscia di carta, sulla
quale erano riportati il suo nome e gli eventuali attributi e titoli che gli competevano. Pericle
faceva precedere le sue visite alla bella Aspasia da un dono, al quale univa una striscia di papiro
sulla quale era scritto solo il suo nome. Il biglietto da visita viene inventato in Francia attorno
al 1700. In Italia iniziarono a diffondersi nel 1730. Carlo Goldoni in una sua commedia ha dato
risalto all’uso del biglietto da visita. Originariamente erano dei cartoncini manoscritti, nel 1750
cominciarono a diffondersi modelli stampati, i primi esemplari col solo nome della persona,
i successivi con anche motivi decorativi e stemmi. Il moderno biglietto da visita è più spesso
utilizzato per lavoro e contiene la ragione sociale e il logo della ditta, il nome e il ruolo della
persona oltre a una serie più o meno completa di dati anagrafici fra cui indirizzo e recapito
telefonico sono praticamente sempre presenti, accompagnati più spesso da indirizzo di e-mail.
Talvolta può essere indicato anche il recapito privato dell'utilizzatore del biglietto. All'estero
si va diffondendo l'uso di inserire nel biglietto anche la fotografia del titolare. Il formato più
usato è 8,5 cm x 5,5 cm 350 gr./mq. non plastificato. Il formato è piuttosto vario anche se
recentemente va sempre più affermandosi il formato "carta di credito" per la sua praticità. Non
molto diffusi sono i biglietti da visita con forme diverse dal classico rettangolo, o ripiegati mentre
più comuni sono i biglietti fronte e retro con gli stessi dati in due lingue diverse sulle due facce.
MADRID -
- [email protected]