Tapiola - espoo.fi
Transcription
Tapiola - espoo.fi
THE MAGAZINE FOR ESPOO CITIZENS 4 / 2012 PUBLIC NOTICE We new Espoo citizens One in ten Espoo citizens is born abroad » 16 Tapiola Behind the building site fences a more vibrant city centre is taking shape » 6 Keilaniemi »10 | Schoolchildren as playground designers »12 | Centre for senior citizens »14 PHOTO: ANTTI VETTENRANTA FROM THE EDITOR The framework for a good life ESPOO IS QUITE unique as a growth city. It comprises five district centres each with around 50,000 inhabitants and two zone centres. They are the residential-, businessand employment-centres that will be becoming increasingly self-supporting in the future. In Espoo, services and nature are close to home. It will also be important in the future that all the district centres can rely on the trail transport network. AS A GROWING CITY, Espoo has a huge responsibility for ensuring provision of the services and the business frameworks that its citizens require. The City of Espoo has in recent years created a considerable number of new schools and day care centres, and many of the existing buildings have also been completely renovated. This investment has been driven by our striving for a functional operating and urban community environment that contributes to the creation of the Espoo identity. The framework for good life is consciously embodied in every single building project. The Western Metro Extension and the development of the T3 area are also significant investments in consolidation the competitiveness of the whole of Finland. 4 / 2012 »6 »3 »4 »5 ON THE CORNER ON THE CORNER ON THE CORNER Word on the street What's going on “Ella” from Espoo »10 ’ »11 »12 IN THE CENTRE Tapiola IN THE CENTRE IN THE CENTRE PEARL OF ESPOO Keilaniemi Call Jaana School yard »14 »15 AROUND ON THE RING ON THE MOVE Centre for senior citizens Column and recipe We new Espoo residents Spend the whole week together IN THE SPOTLIGHT »19 »20 ON SHOW ESPOO.FI What's on in Espoo Espoo announcements »16 »18 Jukka Mäkelä, Mayor of Espoo THE MAGAZINE FOR ESPOO CITIZENS 4/2012 Public notice Distributed to all homes Publisher City of Espoo, PO Box 12, 02070 City of Espoo, (09) 81 621, www.espoo.fi, firstname.surname@espoo.fi Editor-inChief Satu Tyry-Salo, Communications Director Edited by Markkinointiviestintä Dialogi Oy, PL 410, 00811 Helsinki, lukijapalaute@espoo-lehti.fi Creative Director Anneli Myller Managing Editor Katarina Cygnel-Nuortie Layout Jessica Leino Producer Irene Dahlman Printed by Sanomapaino Oy Distribution Itella Feedback on distribution [email protected] and [email protected] Cover Fleur Wilson ISSN 1798-8438 Web version ISSN 1798-8454. 2 « ESPOO-magazine ON THE CORNER + The best thing for me was in 1944 when I arrived in Espoo from Säkkijärvi by bike and found myself a wonderful wife. I worked on the railways for ten years. Until 1956 Kauklahti served as a border post. + Being in a position of responsibility keeps me sharp. I’ve served in all sorts of capacities from chairman and secretary to choir leader. I’m also the oldest serving member of the Kauklahti VPK voluntary fire service. + The Kauklahti Live and live senior citizens’ centre provides lots of recreational possibilities. I enjoy saunas and eat there on a regular basis. The meals are tasty and varied, and the service is excellent. Once a week I meet with other Kauklahti Pensioners in the club rooms at the centre. Read more about the Senior Citizen’s centre on page 14. + The home services are first class. The carers are nice and I’ve known some of them for a long time. We need help on a weekly basis because of my wife’s Alzheimer’s. + With my Veteran’s pass I can travel free by bus, train and even on the Helsinki Metro. Kauklahti TEXT AND PICTURES LILLI OLLIKAINEN has good transport connections. It’s a shame that other services have been reduced but the one supermarket we have is really good. – Carrying water from the well in winter is hard. Our house is in the Kyytimäki area, right outside the planning area. Apart from electricity, we don’t have any other modern conveniences. My wife has an electric toilet but I use the outside loo. We’ve coped well anyway. Nothing in the world could drag me away from Kauklahti. QTEXT LILLI OLLIKAINEN THE OLDEST SERVING MEMBER OF THE KAUKLAHTI VPK FIRE SERVICE PICTURE ANTTI VETTENRANTA MY PATH +# W 7 Served as an NCO on Ahvenanmaa 1941–1942. A seaman in civilian life, staff sergeant in the army. DAWN, 46, MÄKKYLÄ + The people are genuine and friendly. Espoo people speak excellent English and love to try out their language skills with us. + It’s safe here. Our son was already walking to school on his third day. The class has students from all over the world. + We love the whole surrounding area. The air is clean and there are excellent running tracks in the woods. It’s like being in the country, but still close to all the essential services. – Things are expensive. Things we take for granted in England seem like luxuries here. It was also strange to get a parking fine in a parking area! TIMO, 44, MATINKYLÄ + Iso Omena has everything from Prisma and banks to health care services. All of the Olari services and Matinkylä ice rink are also nearby. + The sea and the bathing beach on our doorstep. + With the metro, transport connections will be even better. Even now, travelling by bus on the Länsiväylä you can get to Helsinki in fifteen minutes. – You can’t escape the excavation work for the Metro tunnel. Blasting starts as early as seven in the morning! Positions of responsibility keep 95-year-old Esko Honka sharp Born in a smoke sauna in a village in Luopionen in 1917. Word on the street Married in the sacristy of Espoo Cathedral in 1945. Bought the house from his wife’s foster mother in 1950. Built a new house on the burnt-out ruins of the old one in 1950. Kauklahti station guard 19461980. 2 children, 3 grandchildren, 5 great-grandchildren. ANNA-KAISA, 29, SOUKKA + The 50-metre lanes at Espoonlahti swimming pool. Klobben is my favourite beach. I’d even try jumping in an ice hole if there was a sauna nearby. + As someone who does crafts I love Menita in Soukka. The outlet ranks among Finland’s best fabric shops and is even bigger than the shop in the centre of Helsinki. . + The transport connection to Helsinki works: 25 minutes to Kamppi by bus. – Good cafes and restaurants are few and far between. Q ESPOO-magazine » 3 ON THE CORNER Recycle IF LYING AROUND you find unwanted clothes and articles, don’t stuff them into cupboards, just head for the flea markets. Q =`[XJ\Zfe[?Xe[J_fg:\eki\, Asemakuja 3 =`[XJ\Zfe[?Xe[J_fgC_[\iXekX, Kolkekannaksentie 15 =`[XJ\Zfe[?Xe[J_fgE``kkpbldgl, Merituulentie 30 =`[XJ\Zfe[?Xe[J_fgJflbbX, Yläkartanonkuja 1 D\kifgfc`kXe8i\XI\lj\:\eki\, Matinkylä 8bj\c`, Sinikalliontie 1, Mankkaa Jb`[`$b`iggXi`Ô\XdXib\k, Jälkimaininki 4, Kivenlahti M`_\ib`igg`jÔ\XdXib\k, Viherlaaksontie 5, Viherlaakso G`bbl$GXi``j`, Reviisorinkatu 3 A, Espoo centre I\kifkfi`, Matinkatu 22, Matinkylä FdgglglleB`igg`jÔ\XdXib\k, Kuninkaankartanontie 11, Kauklahti FcXi`eb`igg`jÔ\XdXib\k, Maapallonkuja 1, Olari B`igglkfi`8ebbli`eXgg`Ô\XdXib\k, Satukuja 3, Matinkylä E\ccXElkkl, Pihatörmä 1, Piispankylä C\ggb\ikklb`igg`jÔ\XdXib\k, Pieni Teollisuuskatu 5, Juvanmalmi C`fej$X`[]fiBXi\c`X recycling container, lions.fi/karjalanapu COMPILED BY KATARINA CYGNEL-NUORTIE Winning ideas in competition form the basis of a seaside town The winning ideas have been selected for the residential area to be built in the south of FINNOO , Finnoo harbor. The competition examined various coastal and maritime solutions as well as ways the harbor could be made a part of the living city structure. The setting of the area under design in its attractive shoreline location and next to a power station inspired contestants to create some innovative proposals, one of which was a navigable canal. A total of 62 proposals were received. As well as entries from Finland, proposals also came from Spain, Greece, Norway, Sweden and Denmark. The best were the Fin-Fin Situation (from architect SAFA RIBA Prof. Trev Harris & architect JfÓX;\MfZ_k), Lights (Eriksson Arkkitehdit Oy) and Canal Grande (architect Aaro Artto & architect SAFA Salla Hoppu). In addition, the awarding committee chose to redeem two works and also to award distinction to two works. According to the award committee, one land-use plan will be implemented for Finnoo harbor combining the strengths of all three winning proposals. “The new Finnoo will become a world class, sustainably-developed, green seaside town for all Espoo citizens,” explains award committee chair Mayor Jukka Mäkelä. Qwww.finnoo.fi Interested in solar energy? eResepti prescriptions Espoo is investing in 2013 Espoo has established the amount of solar energy that could be harvested by utilizing the roof space of all 44,000 buildings in the city. More than 40,000 buildings have roofs suitable for exploiting solar energy. In the next stage, the results will be processed into a more readily usable form, including for the use of consumers. Q eResepti prescriptions for medication will gradually begin to replace paper prescriptions in Espoo health care between October and January. The eResepti prescription will be in use in all health care centres and in home care by 20 November at the latest. You can indicate your willingness to use the eResepti prescription by signing at the health centre. Q Major projects include the basic refurbishment of schools, refurbishment of the Leppävaara swimming pool and a new open-air swimming pool, the Live and live senior citizens’ centres and Espoo hospital as well as the development of Espoo city centre and the completion of Suurpelto. Espoon asunnot Oy will be building around 300 new rental homes. Q A centre for grand parties PICTURE ÅBO AKADEMI HISTORY RUSSIAN Peter Sinebrjukov (Sinebrychoff) arrived in Kotka as a brewer and shopkeeper at the end of the 1700s. After his death, his business was carried on by his 16-year-old son Nikolai, who in 1819 was granted a ten-year monopoly on the brewing and sale of beer in Helsinki. After Nikolai, the flourishing business was continued by brother Paul. In 1857, Paul acquired Hagalund manor, with its 700 hectares of land, as a summer residence. FOLLOWING THE DEATH of their father Paul in 1883, the boys Nicholas and Paul continued his work under the leadership of their mother Anna. 4 « ESPOO-magazine In 1890, the Björnholman estate was separated from Hagalund for Nicholas. The architect Karl August Wrede designed the main building in a style reflecting the general European Italian renaissance style rather than the national romantic style typical of that time. Nicholas found society life, travel, sailing and hunting more interesting than business. He was forced to give up the reins of the business and his mother even had him placed under supervision. Nevertheless, at the manor he was able to enjoy grand parties. Nicholas died of tuberculosis at 40 in 1896, but his wife Anna maintained the party tradition until her death. daughter Olga who was childless, left the Karhusaari manor and the rest of the estate to the Åbo Akademi. In 1980, Åbo Akademi planned the sale of the Karhusaari area lying next to Länsiväylä to a construction company, which began to demolish the manor buildings and construct business premises. After a number of colourful stages, even involving changes in legislation, the City of Espoo used its right of first refusal to buy the property. Now the place is known as the Karhusaari Art Centre, the premises of which are rented out for cultural events, meetings and parties. QTEXT TARJA SINERVO NICHOLAS JA ANNA’S PICTURE HELI HIRVELÄ ON THE CORNER Freja has earlier acted with the Finns sommarteater in Kauklahti. In the film watch out for the City Hall, the Council services building, Gumbö manor and Thorstorp. The average Espoo citizen went to the cinema 1,26 times in 2011. Seen on the corner THE FILM ‘ELLA AND FRIENDS’ THE PEARLS OF ESPOO “THROUGH ELLA’S EYES” Good everyday life, school and teacher create the world both of Ella and also of Espoo resident Freja who plays her. C@M<CP8E; cheery Freja Teijonsalo, 10, was the ideal choice to play Ella in the film Ella and friends with its first night scheduled for the end of December. – “The best thing about making the film was meeting new people. It was cool to act with children and with experienced actors as well as to see how films are made. One of my favourite loca- tions was the Gumbö manor. It seemed really wonderfully open and peaceful. When I was younger we used to act out plays with my sisters at home. The main roles are actually all played by children. In other words, Ella and her friends.” Ella is kind, lively, brave and considerate. Ella likes reading, writing and getting up to things with her friends. The old school is small, but pleasant and comfortable. When the school comes under threat of closure, Ella becomes sad. Ella’s own teacher is important to her. “Ah, what are the most important places for me in Espoo? Home, school, the library and the woods close to home.” QTEXT LILLI OLLIKAINEN was shot mainly in Espoo and Helsinki. The majority of Finnish films are made in southern Finland where there is a concentration of studios, equipment hire companies and professionals. Specific backdrops are sought elsewhere. Ella and her friends live their lives in the city with nature being a natural part of their everyday life. When searching for the right environment, the City of Espoo was picked as the natural location for the film and as a collaborative partner. For the crowd shots, whole classes and sports teams from Espoo were recruited. Of recent films, ‘Risto Räppääjä and the Bicycle Thief’ spring to mind, the train scenes of which were shot at Kauklahti. The ‘Helsingin Herra’ (Lord of Helsinki) TV series was shot at the Karamalmi factory premises and on Kolkekannastie in Lippajärvi. The ‘Talent Suomi’ live transmissions are made at the Barona Arena and Big Brother is shot in Kilo. Q ESPOO-magazine » 5 IN THE CENTRE The long planning process In 2012 there have been 26 active and 9 completed city planning projects. Developing the city in line with common consensus takes years and, in some cases, decades just as in the case of Tapiola’s oldest quarter, the Itäkartano local centre.» TEXT OUTI AIRAKSINEN ILLUSTRATION FLEUR WILSON PICTURES ANTTI VETTENRANTA Developing Tapiola IN THE COMING YEARS we will see big changes in Tapiola, Otaniemi and Keilaniemi. But are these changes the right ones and, above all, are they enough to re-kindle the spark in this ‘garden city’? The changes are discussed by Antti Mäkinen who has headed the Tapiola project since 2009 and youth council chair Sampsa Pietilä. Innovation The Tapiola, Keilaniemi and Otaniemi areas will be developed to become an international-level unique centre of innovation that will draw creatively from the arts, science and commerce. 6 « ESPOO-magazine SP: Back when I started on the Youth Council in 2008, the term ‘sleeping pearl’ was used of Tapiola. That mindset illustrates expectations well. Tapiola is a place that can still become great. AM: We’re creating the pre-requisites for life in Tapiola to start to spark. It’s good that there is always traffic by the metro station as it livens up the area and increases the feeling of security. In Keilaniemi, for example, it would be good if there were also residential spaces as well as offices. For its part, Otaniemi should get more of a city atmosphere with life, services and meeting places, as sometimes it can be a very quiet part of the city. SP: The cultural life in Tapiola does not really attract my age group. There are no cultural arenas in Espoo for young people with bands, like Gloria in Helsinki, for example, or Verni in Vantaa. A cultural city can’t be somewhere that only caters for high culture. AM: In a clean city it’s a bit difficult to achieve varied culture. We don’t IN THE CENTRE 2008 The city plan for Itäkartano becomes law. 2006 The city planning committee approves the amendments to the city plan unanimously. The city government defends the amendment proposal and the city council approves it unanimously. 2006 The adjusted proposal for amendment is again on display. Small adjustments are made in line with the 7 objections. 2002 Adjusted proposal for amended plan on display. Information and discussion session. The amended proposal is adjusted in line with the 16 objections and 6 reports. 2001 Two meetings for local residents to discuss the conservation of buildings and the immediate environment. Will these plans awaken a sleeping pearl to which the metro will begin to pull people at a steady pace in as early as 2015? have anywhere like Kaapelitehdas or the Suvilahti area, nor anywhere a bit edgy that would stimulate some action. For some reason the buildings and milieu seem to influence people. The WeeGee building is an example of how an old industrial building can become a great cultural centre. . SP: It would be great to see what would happen in Tapiola if there was somewhere nearby that was popular with graffiti artists. In my mind, it’s about a city scape. Often you find real pearls among the mess - works of art and youth culture that I’d like to see more of. It’s then a different thing if, for example, old people feel insecure if there is graffiti around. The Western Metro Extension At the end of 2015, Tapiola will be connected to the metro system and will gain a 2,000 space parking facility. SP: There’s no doubt that the metro will make it more lively. Tapiola will gradually wake up from its slumber, which is how many young people view it. The metro will bring energy. Now lots of young people travel really easily to Helsinki, but the metro could bring interested people out from Helsinki to here. AM: Tapiola really needs change, but that would not really have happened without the western extension. The metro will bring dynamism as it will be easy for people to move from place to place and that threshold to going somewhere else is lowered. We certainly also need an adequate bus connection. SP: Yeah, a bus link is vital. Unfortunately, all new building work creates building sites and temporary traffic issues, but on the other hand it can bring about major change. Building sites are actually a necessary evil in this process. On the other hand it is also incredibly exciting to view the development of the area. ESPOO-magazine » 7 IN THE CENTRE 2000 Tapiola’s old building plan and ratified amendments came into effect as the city plan in accordance with the new legislation on land usage and building law. The work on the city plan for Itäkartano is continued as a plan amendment process. Clarification of the building stock of Tapiola’s eastern quarters - Itäranta, Otsolahti, Itäkartano, 20 August 2000 (Espoo city planning centre) 1999 Preservation and restocking of Tapiola’s tree stand in collaboration with residents. A concentrated planning effort restarted. 1998 Conservation inventory of the building stock in Tapiola’s eastern quarters (Espoo city museum) 1995 Adjusted plan proposals on display. A total of 19 memos and 9 statements made to the amendment. 1991 Review of basic improvements to Tapiola’s outdoor areas (Espoo technical centre) Building sites in the centre of Tapiola ITÄTUULENTIE will replace Merituulen- “The metro could bring crowds of interested people even from Helsinki out to Tapiola.” tie until the completion of work on Merituulentie at the end of 2015. Parking facilities will be excavated beneath Tapionaukio and Tapiola centre. Work on renovating Kiinteistö Oy Biensi (Sokos) has started. Construction work on the metro tunnel and metro station is underway. In 2013, work will commence on demolishing the K-Supermarket building and on building Stockmann’s new premises. The Tapiola Bus Terminal and Merituulentie will be built underground, after which the Merituulentie level will be freed up for commercial use as shopping space. The Bus Terminal will be renovated between 2013-2016 to become a modern transport interface with the metro. For the latest information on traffic arrangements and construction work: www.tapiolankeskus.fi. – Sampsa Pietilä Architecture The building stock in Tapiola’s centre is being radically modernized, but from a building style perspective the most valuable areas are preserved from change. AM: We are concentrating on changing the part of Tapiola that no-one is especially fond of. Also on those parts that have not quite worked out, and we’ll bring them up to present day standards. SP: The city shouldn’t be modernized just by destroying everything. The idea that the city is defined by its own history and that you have to leave traces of that history, does not automatically mean keeping everything that is old simply because it is old. You’ve got to find that perfect middle way. AM: Renovating the old properties in Tapiola is complicated by the fact that they have several owners. But it’s unlikely that the Keskutorni will remain unoccupied. 8 « ESPOO-magazine I believe that the metro will mean even the other buildings will find occupants. In the centre of Tapiola it’s really only Merituulentie that will be radically shaken up. In other respects, Tapiola will remain as a green oasis in the centre of the capital. Comfortable living Merituulentie will be lowered beneath the present street level to expand Tapiola’s pedestrian area. SP: For me, comfortable living in the city means instead of just services, how other people appear. It could be seen, for example, through street performers. Have the students of Tapiola’s music colleges ever gone out into the streets to perform? AM: I’m confident that there will be a buzz in Tapiola. Already today, Tapiola has Finland’s largest pedestrianized centre and it will expand. SP: Even though the energy comes from the people, we also need services. I was once with a friend at a stand-up gig in Tapiola and we wanted to go for a meal after- wards. There wasn’t anywhere open. What sort of city is it where everything closes as nine in the evening? AM: It seems to me there is a change gradually taking place even though we can’t ‘legislate’ those things. I could nevertheless easily picture someone setting up a lively restaurant in the U building at Tapiontori with a nice atrium. Then a similar place would set up in the next door property. Then there would be live music. Just as Helsinki’s Uudenmaankatu suddenly became a ‘restaurant street’. We need an individual or a group of people to start it. Interaction The Tapiola project has been considered many times in public sessions and by the city planning committee. AM: We’ve had several residents’ meetings, and well attended. One time we ran out of seating at Kino Tapiola. The plan has been presented to many groups and associations with an interest in Tapiola. There has been a good atmosphere and lively dia- IN THE CENTRE 1998 Draft plan for Itäkartano Information session. 20 objections and 17 statements on the basis of which the plan is adjusted. 1974 The Tapiola plan draft is drawn up as the basis for the city plan. Zoning work begins in the mid-1980s 1963 and 1966 The Espoo urban council decides to draw up a plan for Tapiola. 1950s and 1960s Tapiola’s construction plans are changed in part to coincide with more important implementation plans. 1947 Otto I. Meurman’s Tapiola construction plan ratified. Ideas kXb`e^Ô`^_k THE NEWEST WAY TO INFLUENCE city “Actually Tapiola is already being developed already for the next generation.” – Antti Mäkinen logue. An important role in developing the plan has been the active participation of the Espoo city planning committee where plans have been considered in various stages, several times, thoroughly and interactively. In addition to the formal meetings, the committee has also dealt with the matter in various information sessions. SP: It’s great that people turn up and discuss things. It’s a sign that people care. Everyone needs to be able to feel that, if they want to, they can bring forward their own views on the city environment. AM: Really Tapiola is already being developed for the next generation. On the other hand, near the metro is an ideal place for those who aren’t as mobile. Even though you don’t need a car in Tapiola, there are parking spaces: the central parking area currently under construction will have room for 2,000 vehicles. What about what will happen to the Keilaniemi tower blocks and to the underground routing of the Kehä I ring road, which are both on hold for legal reasons? AM: I believe that the tower blocks will start to be built in 2014. The plan has been designed with an exceptional level of interaction. We have arranged residents’ sessions and, at the request of the city planning committee, produced, for example, alternative adjustments featuring buildings of different heights. This plan really has been arrived at after wide-ranging dialogue. SP: Personally I don’t like tower blocks, even though they provide effective accommodation. From an aesthetic point of view, I don’t feel building things incredibly high suits Espoo. Probably there are many others who would like to see American-style towers here. AM: Actually tower blocks have always formed a part of the Tapiola cityscape. For example, Viljo Revell’s Taskumatti houses and Mäntytorni next to the cinema. And the Keskutorni was, in its time, an exceptional office building - such things did not exist at that time. Q design is the Joukkoenkeli (Crowdangel) service (a web-based service for sourcing ideas, design and problem solving). Joukkoenkeli is being trialled in the development of the Finnoo area seven kilometres to the west of Tapiola. The goal is to encourage people to come up with ideas for developing Finnoo and also to further develop others ideas. In addition any individual, company or town is free to snap up the best ideas they find through Joukkoenkeli and set about implementing them either on their own or in a group. One of the founding members of Joukkoenkeli, Timo Berry, believes that pretty much every one of us has plenty of visions and practical thoughts about our own living environment. Thanks to social media they can network together regardless of time and physical constraints. “People could come up with an idea, for example, about models for how retired people could live together. If enough people became interested, a building company would probably set about implementing that idea. Instead of just waiting for services to be offered to them, people can actively influence the creation of those services,” explains Berry. @E;<M<CFG@E>=@EEFF we have wanted everyone who wants to, to have their say. Instead of settling for the traditional plans, interested parties are committed to participating in the planning right from the early stages of the project. For example, the Finnoo vision at the heart of the plans was born out of a dialogue that took place under the auspices of various themes in workshops. According to the driver behind the Finnoo-project, Espoo’s new Chief Planning Officer Torsti Hokkanen participation by the various stakeholder groups is important – particularly if the area has valuable sites such as the wetlands for birds in Finnoo. ”We wanted everyone who was concerned about building at Finnoo to consider the future of the area. The process has opened people’s eyes and thoughts and relieved their concerns,” explains Hokkanen. Although it is useful to have the participation of the inhabitants in the planning process, for resource reasons the workshops are usually only held in the planning of the central areas. With Joukkoenkeli, on the other hand, ideas can take flight and develop freely. www.joukkoenkeli.fi ESPOO-magazine » 9 PICTURES LENTOKUVA IN THE CENTRE TIMELINE During the 2000s the area was already called the headquarter park. 1951 The summer village of Kansallispankki. 1972 The first plan for the Keilaniemi area. 1978 Neste’s headquarters. 1997 The Nokia building 2012 The plan that made tower buildings possible. The tunnel plan for the Kehä I ring road. 2015 The Helsinki Metro Western Extension From holiday village to business quarter The metro and a couple of thousand permanent residents will soon become part of the Keilaniemi street scene. the Kansallispankki employees’ holiday village was at the tip of Keilaniemi. From the sea the building could scarcely be seen through the large pine and birch trees. The 50 cottages in the holiday village were built from elements and they were designed by Aarne Ervi the pioneer of building in this way, as was the log beachside sauna and the main building. During the 1952 Helsinki Olympics, the royalty of Europe lodged in these facilities were cutting edge at that time. In the early 1970s the cottages were moved to Inkoo. The log sauna and main building remained at Keilaniemi and these were leased by the State for the OSCE talks. After this the State bought the premises and the area was turned into a State training centre. Later on DURING THE 1950S 10 « ESPOO-magazine Science Center housing bio-, health- and well-being businesses. HTC Keilaniemi, a four-building office entity and centre for hi-tech businesses and research centres, was completed in stages during 2008 and 2009. At present the area has some five thousand people working in THE FIRST plan for Keilaniemi was around 170 companies. Nestling born in the 1970s. When the Neste at the foot of the office buildings tower was completed in 1978, the is New Port Keilalahti, a 270coastline was still primarily natu- berth marina. ral. During the 1980s the coastline IN THE FUTURE the Keilaniemi changed because of the marina area will be shaped into, by and its coastal infill works. Job creation in the area began in ear- Finnish standards, a unique innovation and business hub. nest in the 1990s and the general Work has started on the Keilaappearance changed along with ranta Tower, a 26-storey office Nokia’s headquarters and other block. In the near future, the tall office blocks. area will also see a metro staIn the 2000s the area became known as the ‘headquarter park’. tion and homes for 2,000 Espoo citizens. Habitation and users In 2001 the Kone Building was of public transport will make it completed and in 2007 the Life Danisco (previously Suomen Sokeri) operated out of the premises as well as Tallink Silja who maintained their headquarters there until autumn 2011. Today the building serves as a function venue and a lunch restaurant. possible to develop new services for the area. With the metro, Keilaniemi will be also open for people others than those who live and work there. The city has set a goal for business-centric Keilaniemi to become a more versatile, pulsating waterside quarter. The undegrounding of the Kehä I ring road with create a connection between Otsolahti and Keilalahti. We want to link Otaniemi’s campuses, Tapiola’s commercial services as well as residential areas with the metro, green belt and parks to Keilaniemi. Q TEXT KIRSTI SERGEJEFF Sources: » Risto Marila, Arkkitehtitoimisto SARC, 3 November 2011: City of Espoo, Keilaniemi area, construction stages. » Ritva Mäkinen, Ravintola Keilaranta, responsible for restaurant operations. » Markku Markkula, Chair of the City of Espoo planning committee. IN THE CENTRE JAANA JUNKKARI began her career as a park designer for the City of Espoo in 1989. After working in many jobs relating to the creation of green spaces and working with the environment, she has ended up as the head of customer services of Espoo’s technical department to advise residents and help find solutions to their problems. ”Sometimes we give advice on getting rid of giant hogweed, snails and water pouring in from the neighbours. Other times we work out weather the ground will allow construction of traffic calming measures on a particular stretch of road. THE TECHNICAL centre’s customer service responsibilities include roads, green spaces, playgrounds, city properties and parking issues.” Junkkari’s biggest challenge is handling the vast quantities of information. In order for the advice service to run smoothly and for things to progress, you need to know about the city’s technical operations, but also about things from other disciplines. “Over 22 years I’ve got to know the planners and the builders. Active Espoo citizens are able to influence things by keeping an eye on things around where they live and letting the technical centre know about irregularities. Feedback comes by phone, email and through the espoo.fi feedback service.” Junkkari’s most important tools are a computer, a telephone, strong nerves and the desire to help. “Phoning is the quickest way of getting a matter moving. We can find out all we need to know by phone.” SETTLING ISSUES advis- ing and talking with residents are what Junkkari enjoys. “Most of the customers are lovely. They provide feedback and it’s often positive. On top of that we have a wonderful gang here at work with a real can-do attitude.” The City of Espoo organization is so big that a resident can find it hard to reach the responsible person. “We direct matters to the right person so that it’s easier for the customer.” TO OFFSET WORK Junkkari sews and makes all sorts of beautiful objects by hand such as jewellery and accessories. “Of course, looking after my own garden is part of my spare time, just like taking a sauna.” QTEXT KIRSTI SERGEJEFF Technical centre customer services tel. 8162 5100 The technical centre customer services department has: 7 31,000 20,000 employees PICTURE ANTTI VETTENRANTA PROFESSIONAL Horticultural designer Jaana Junkkari, 50, Customer Services Manager at the Technical Centre Helping residents `eÔl\eZ\k_\`ifne well-being. calls last year questions were answered by the customer services office. 10,000 requests for services were forwarded onwards. A PHONE CALL CAN SORT THINGS OUT As well as a phone, the tools of the customer services manager comprise a computer, strong nerves and a desire to help. I got this mug long ago from my colleagues as a welcome gift. To me it’s a symbol of a good working relationship. ESPOO-magazine » 11 TEXT HELEN MOSTER PICTURE HELI HIRVELÄ PEARL OF ESPOO Iivisniemi school yard 12 « ESPOO-magazine WHERE IS IT? Iivisniemi school- yard in Kaitaa has had a new nautical makeover. A large part of the yard comprises woods where the primary school children play every day. WHAT HAS BEEN DONE? Carpenter Niko Riepponen from the city gardens department designed and implemented, with the help of the school children, the sculptures and bridges to make the yard more pleasant. WHAT’S THE MAIN DRAW? A large wooden pier in the middle of the woods. The children use the pier to sit on, do their homework and enjoy spring parties. The grassy mound serves as an auditorium. O ETSOOKAMLEJHO O S O E J K H PEARL OF ESPOO HOW DID IT ALL START? The City designed the fence between the school and the woods, but Niko Riepponen wanted to keep the woods as part of the children’s play area. The school also felt that the woods were of value. WHAT DID THE CHILDREN LEARN? The children created WHY WAS IT WORTH WORKING TOGETHER? Both new and their school environment on their own terms, reported on progress and recorded the different stages of the project. They learned to impact their own environment. old residents take better control over their area. When the school yard represents the school children’s own work, vandalism decreases. HOW CAN I SEE IT? Bus no 46 stops conveniently outside the school at Arttelikuja 4. The Iivisniemi school project is part of the Design Capital ‘Muotoile!’ project. ESPOO-magazine » 13 IN THE SPOTLIGHT KAUKLAHTI’S ‘Live and live’ senior citizens’ centre with its customary midday murmur of voices and clinking of plates. Lunchtime for many is the high point of the day. As it is for former Kotka resident Seppo Mäkijärvelle, 81, and for [3Terttu Poikolaiselle, 82, from Tapiola. ”My wife passed away unexpectedly before me nearly a year ago, so my three grown up children arranged for me to come here,” explains Seppo. The Kauklahti ‘Live and live’ senior citizens’ centre is the first of the City of Espoo’s three senior citizen homes. The second will be completed within the year at Leppävaara and the third after that in Tapiola. Seppo thinks highly of the concept of the centre which opened in May. ”It’s up to me whether I want my own peace and quiet or things to do. The carers are easy going but professional,” 14 « ESPOO-magazine explains the former lifelong foreman at Gutzeit. Terttu moved to the centre in mid-September and has not settled in quite as much as Seppo, even though she enjoys life there. “I’ve always been independent. I was evacuated from Karelia to Oulu and from there via Pieksämäki to settle in Espoo,” explains the former hairdresser briskly. The surrounding nature is lovely. “Being outside in the open air has always been my everything. Luckily I’m still able to get around on my own as well though sometimes I do like to use my walking frame,” she grins. Q Nearly all the residents at the Cityowned senior citizens’ centre live in single-room apartments they have furnished themselves, while a few married couples live in two-roomed accommodation. The centre also features an open service centre for all senior citizens. www.espoo.fi This is where I’ll live out the rest of my life. – Seppo The food is good and the carers are level-headed. – Terttu TEXT RIITTA NIKKOLA PICTURE ANTTI VETTENRANTA A good concept IN THE CENTRE GUEST COLUMNIST TUIJA LEHTINEN Baltic herring is at its best at the end of Autumn when the fat percentage is at its highest. Grace your November table with this delicious Baltic herring recipe, voted Espoo’s local dish. Fisherman’s herring casserole Fresh Baltic herring Smoked bacon Onion Salt, ground white pepper Water 1» Heat a cast iron pot or casserole dish and place the bacon in to brown. 2» Remove the brown slices and add the onion rings to the fat. Soften the onions and remove. The onions must not burn or dry out. 3» Fillet the herrings and rub salt and white pepper into the surface. 4» Layer the herrings, the bacon slices and the onion rings. Add a coffee cup of water. 5» Cover and heat gently. Simmer for half an hour 6» Serve with potatoes. Recipe: Jaakko Kolmonen (1986) Finland’s regional dishes PICTURE E. LEHTINEN PICTURES 123RF The famous local delicacy Where have the children gone? CHRISTMAS IS COMING! Twenty years ago I was particularly excited about Christmas as we were moving then to Jupperi in Espoo. Our daughter was three and our son celebrated his first birthday in our new home just after we moved. The dogs had a fenced garden where they could run around freely - ah, that was real joy! The new surroundings were excellent for the children too. Previously there had been just a couple of neighbouring children while here, along just a short stretch of street there are forty odd kids of varying ages. There was no shortage of fun and squabble. N?<I<?8M< those years gone, where have the children gone? We only just moved here. The area has undergone some major upheavals, the most recent being the construction of the roundabout at the end of Riihiniityntie. It has been an absolute labyrinth. Lanes and ramps have been shifted from one place to the next, pedestrians driven to trudge through the woods and many times you got the feeling that the paths don’t actually go anywhere. The idea of the completed roundabout is to calm traffic speeds but also to get this confusing maze to function better. No-one races around and with luck you could end up somewhere unfamiliar and make some new friends. Luckily Father Christmas has reindeer that fly and he can escape all the hassle by sailing above it all. On our street there are only a few children now waiting for Father Christmas, those in the houses built over recent years. The street is quiet. ONLY CHRISTMAS it’s always something spe- cial. The build up to Christmas begins with opening the Advent calendar. Of course I’ve got several calendars, even a special one for November! The next high point is when one of the courtyards is filled with Christmas trees and I go straight away to pick a large, impressive one. The right one, that even the dogs greet with joy and cock their legs. They remember how there will be treats under the tree and they’re beside themselves. Erstwhile children, young adults, those coming home as well as old people bustle to eat their fill and to relive memories of Christmas complete with costumed Santas. Soon it will be time for rejoicing! Q The writer is an author living in Jupperi. ESPOO-magazine » 15 ON THE RING WE NEW ESPOO RESIDENTS Already one in ten Espoo residents is born abroad. THE PROPORTION OF foreign language-speaking Espoo residents will increase significantly faster than was predicted even a few years ago: at this rate their number will increase from the present figure of 23,250 to 52,000 by 2030. This would represent 17 percent of the Espoo population. According to a forecast by Statistics Finland, in that year in Finland as a whole there will be nearly half a million foreigners . According to the Finnish Immigration Service, the most common reasons this year given by applicants for residence permits were family connections (39%) and work (26%). We are 10.3%. Proportion of foreign language speaking Espoo residents. Of the 4,469 people who last year increased the population of Espoo, 34% were immigrants, 50% were birth surplus (= births – deaths) and 16% people moving in from other districts. TOP 5 nationalities 1. EU-countries 36% 2. Asia 29.2% 3. European countries outside the EU 16.4% 4. Africa 13% 5. America 3.9% 16 « ESPOO-magazine ON THE RING We go to school The percentage of foreign language-speaking students in Espoo’s Finnish-speaking comprehensive schools is 11%, 4% in high schools, in the Omnia vocational college 20% and at Aalto university 9.7%. We go to work 47.6% of Espoo residents of foreign background are in work and 8.2%are unemployed. Corresponding figures for the native population are 49.6% and 3.1%. The percentage of pensioners of foreign background is 4.6%, while for the native population it is 15.1%. The students in Espoo’s Finnishspeaking comprehensive school speak 99 different languages at home. Tuition is arranged in a total of 34 different languages for foreign-language students. If the student’s native language is other than Finnish, the Omnia technical college requires the student to pass a language exam. About one in five applicants passes the exam. Aalto university’s TOP 5 foreign student nationalities 1. China 407 2. Russia 192 3. Germany 160 4. India 149 5. Spain 129 My favourite domestic science course at Omnia is ‘from mämmi to sushi’ The course examines Finnish food culture and traditional dishes as well as the local dishes of the immigrant students. + 2,000 people. The number of foreign language-speaking residents in Espoo of working age rose in 2011. In the same year the number of people of working age from the native population dropped by more than 400. In the coming years, the share of foreign language-speaking people of the increase of those of working age will be 65–96%. TOP 5 jobs 1. Hospital worker, care or kitchen assistant or cleaner 1,459 people 2. IT specialist 533 people 3. Driver 466 people 4. Sales assistant or product demonstrator 398 people 5. Construction worker 291 people We live 27.5 % of foreign languagespeaking residents own their own homes. For Finnish or Swedish-speaking residents the figure is 62.5%. 9.5 % of foreign speakers live in overcrowded accommodation. For Finnish or Swedishspeaking residents the figure is 3.5%. TOP 5 parts of the City 1. Old Espoo 10% 2. Greater-Matinkylä 8.6% 3. Greater-Leppävaara 7.4% 4. Greater-Espoonlahti 6.2% 5. Greater-Kauklahti and Greater-Tapiola 5.7% Did you know? A lot of top experts come to work in Espoo having been recruited by companies. On the TOP 15 list of foreign speaking Espoo workers, in 6th place ranks electronics and IT expert , in 11th place public sector specialist and in 14th place electronics and IT specialist. Sources: City of Espoo development unit research director Teuvo Savikko and researcher Arja Munter, the Finnish Immigration Service, Statistics Finland, Aalto University, Aalto University student associak`fe#Fde`XMfZXk`feXc:fclege and the Espoo Finnish Education Unit. TEXT KATARINA CYGNEL-NUORTIE PICTURE ANTTI VETTENRANTA The City of Espoo employs 21 health centre doctors with a foreign background. ESPOO-magazine » 17 Married in Espoo last year Spend the whole week together couples. A relaxing week of exercising together topped off on the sofa with your sweetheart. 1,526 The church can be booked from the church registry office of the parish in which the church lies. Civil ceremonies and the registering of civil partnerships are carried out by the magistrate in Tapiola. Ask about exercise How should I start exercising? What could I do? You can meet Espoo’s exercise instructors Mon 26 November 2012 14.30–16 on the market square level of Iso Omena (Piispansilta 11). Advice is free. You can also book a personal appointment for advice with your own exercise instructor Mon-Fri 11-13 and 15-17 tel. 09 8166 0800. MA PRACTISING THE WEDDING WALTZ TI Nervous about the waltz? At Suomenoja (Finno skola, Suomalaistentie 2–4) you can practice the waltz, foxtrot and tango 7 January–29 April 2013 Mon 19–20. Partner essential, both partners must register. Course number 130270, €62. Register by phone 09 8165 0000 or ilmonet.fi. Org. Espoo Adult Education. KE SPLASH ABOUT TOGETHER Did you know that in the water a person weighs just 0–4 kg? Central Espoo (Kaivomestarinniitty 2) and Olari (Yläportti 4 A-B) swimming pool exercise evenings 26 November–5 December Tues 18–19.30 water running and swimming technique. Minimum age 16 yrs. espoo.fi > Exercise without the need to pre-book PICTURE SUSANNA ERÄNNE DATES AT THE WELL-BEING MARKET N<ÊI<CFM@E> The king of bad weather games CHESS CAN be played wherever and when- ever, the Eränne brothers from Tapiola enthuse. Tomi, 14, who has been competing for five years picked up the game at the school chess club, “Chess requires concentration. If you want to be good, it’s worth reading about chess as well. Nowadays I mainly play against adults.” Jani, 11, praises his brother’s tactical skill. “I’ve learned some good moves from Tomi. We play against each other at least once a day.” The boys represent the Matinkylä chess club. www.shakki.net/kerhot/MatSK 18 « ESPOO-magazine How does your body work? In the atrium of the Tapiola health centre (Ahertajantie 2) students from the Laurea physiotherapy college are organizing a lively, non-stop programme to promote activity and to demonstrate how to use fitness equipment, weekdays 8.30 -15.30. Themes change each week. No need to register, free admission. espoo.fi > Hyvinvointitori ROMANCE ALONG THE RANTARAITTI Get to know Rantairaitti’s interesting landscape and its historic places of interest. As an extra companion you can even download a guide for your mobile free of charge. espoo.fi/rantaraitti TO GET PLANING AT THE WORKSHOP PE LA HAND IN HAND AND ON YOUR SKATES Grab your figure skates and hockey skates from the cellar and your partner then head for the Reebok Arena CCM rink (Maantienpelto 1). General skating Tues 11-12 (seniors), Thurs 15-17 and Sun 13-15. SU Make something new or renovate something old at the Espoo adult education woodworking shop (Hyljeluodontie 3) using woodworking tools Woodworking instructors on hand to advise on weekdays: Mon and Thurs 12-20 and Tues and Wed 9-16.30 Use of workshop per visit €5.20/h, additional charge for use of machines. No need to register. Minimum age 16 years. espoo.fi > Nikkariverstas INTO THE SHELTER TO WARM UP A trek in extreme conditions can be something of a compatibility test that you can take among friends. You can hire all you need as a beginner from Oittaan Latu (Kunnarlantie 33–39). From Oittaa there are good connections to Nuuksio with shelters and wilderness cabins along the way. Maps also on sale. Prices and opening times: suomenlatu.fi/oittaa TEXTS LILLI OLLIKAINEN, PICTURES A-LEHTI ARCHIVES FEK?<DFM< ON THE HORIZON PICTURE ARI KARTTUNEN / EMMA TEXT HELEN MOSTER Art that stops you in Events calendar Design Espoo - Espoo Design Capital exhibition. Get on the Espoo map and get to know your own city. Show open Wednesdays 15-20 (up to 19 December). Also open Sat-Sun 15.-16 December 11-17.00 WeeGee Exhibition Centre, wdc space. The tale of the forest Finns: life in the savutupa cabins of Sweden’s and Norway’s forests. Supplementary programme. Open until 24 February 2013 Tues-Fri 10-16, Sun 11-16.00 Closed Sun 1 Jan and Fri 6 Jan Tickets €4/3. Under 18s and student groups free of charge. Free admission for all on Wednesdays. Glims house museum. Sat 10.11-19.12 The most beautiful Finnish Christmas cards from the 1890s to the 2000s. Tickets €4. Information and bookings: pikku-aurora@espoo.fi or by phone 09 8168 3364 Pikku-Aurora. Thurs 15 November–2 December Excuse me, but which way is Espoo? An exhibition in photos of the comic pair Rähjä and Sarvis along with their pals looking for Espoo and having adventures all over the city. Karatalo. Fri 16 November 19.00 Tapiola Sinfonietta: The soloist for this concert of poetic and romantic compositions is the young Swiss cellist Nicolas Altstaedt, conducted by the orchestra’s artistic partner Mario Venzago. Tapiolasali. ARCHITECTURE, design and paint- ing are the first things that come to mind when Pilvi Kalhama the new director of Espoo’s museum of modern art, EMMA, catalogues the artistic strengths of her home town. “Espoo also has some interesting public art works. They bring excitement and life to places where people are moving around in their everyday lives.” Pekka Kauhanen’s Taidepoliisi (Art Policeman) shows the way outside EMMA. Ernst Mether-Borgström’s giant Futura, standing in front of the council offices in the centre of Espoo must count as one of the classics of modernism. Many of the artistic events that take place in Espoo are noted throughout Finland, according to Kalhama. The Espoo Ciné film festival and April Jazz during the Spring both also meet international criteria. –It’s important when you do something to do it well, Kalhama emphasizes. EMMA does its bit in organizing both classical and modern art exhibitions. The number of collaborative projects will grow in the future. The first will be a collaboration between Aalto University and EMMA where curatorship students will implement exhibition production for the museum. Q 3 x art experience QLight and image sculptor Jaume Pelsa at EMMA from 14 Nov Fantastic light installations in the dark of Autumn. www. emma.museum/nayttelyt QYoun Sun Nah Quartet performs 2 Dec as an April Jazz guest at the Espoo centre of culture. Many view the Korean vocalist as the world’s best jazz singer. Tickets from Lippupalvelu. QTapiola park areas – living works to calm you. Fri 16 November 19 and 24 November 14.30. Do I dare? A good-natured work combining movement and song about searching, courage and setting off on a journey. For over 5 year olds. Tickets €10 from Menolippu and Lippupalvelu* and at the door one hour beforehand. Karatalo. Fri-Sat 16–17 November 19.00, Wed-Fri 21–23 November 19.00, Sat 24 Nov 14.00, Tues-Sat 27 Nov–1 December 19.00 and Tues-Wed 4 Dec–5 Dec 19.00 the Espoo City Theatre presents: Fingerpori. Tickets €29/25/15 tel. 09 4393 388 or Lippupiste*. Revontulihalli. Tips: Pilvi Kalhama * Includes service charge. ESPOO-magazine » 19 » espoo.fi How your city serves you WHAT’S HAPPENING Espoo on Facebook facebook.com/espoonkaupunki Espoo on Twitter twitter.com/EspooEsbo C@M@E> Espoonkruunu is now Espoon Asunnot Oy. Email addresses and the web address remain unchanged until the end of the year. espoonkruunu.fi LEISURE Elves’ aquarobics In swimming pools over Christmas: Espoonlahti Mon 10 Dec and 17 Dec 10.15–10.45. Central-Espoo Mon 10 and 17 Dec 12.00–12.30, 12.35–13.05. Leppävaara Tues 11 Dec and 18 Dec 9.00–9.30. Tapiola Wed 12 and 19 Dec 12.00–12.30 and 12.35–13.05 Olari Mon 10 and 17 Dec 10.00–10.30. Cost the same as pool admission fee (free in Olari). Tokens distributed at the pool cash desk one hour before. Information: tel. 8166 0800, Mon-Fri 11-13. Linnuntie 13. » 18 Nov and 16 Dec, Vanttila, Vanttilan school, Nissintie 2. Free swimming days 7-17 year olds During school holidays 27 and 28 Dec and 2–4 Jan all day. During school winter half-term holidays 18–22 Feb all day. Espoo swimming pools. General service points Information, advice and guidance about the city’s services. You can contact us by phone, tel. 09 8165 7070, or check online to see what services are offered by the general service points. Or drop in! www.espoo.fi/yhteispalvelu Family activities Families exercising together, 2–8 year olds with parents on Sundays 10.00–12.00. » 9 Dec, 6 Jan, 3 Feb, 3 Mar and 7Apr, Otaniemi, Otaranta 6. » 9 Dec, 13 Jan, 10 Feb, 10 Mar and 7 Apr, Central Espoo, Kannunsilta civil defence shelter leisure facilities, Kannunsillankatu 4. » 9 Dec, 13 Jan, 10 Feb, 10 Mar and 4 Apr, Leppävaara, Lintulaakso school, J<IM@:<J DECISIONS Council meeting 5 Dec 16.00 and 10 Dec 17.30, Council Hall, Espoonkatu 5, Espoo Centre. Council meetings are open to the public. You can also follow the meetings on our website www.espoo.fi/paatos =CLM8::@E8K@FEJ PflZXe^\kpfliÔlmXZZ`eXk`fej at health centres 9-30 Nov without the need to pre-book. Kalajärvi and Kilo health centres Mon-Fri 9.00–14.00. Other health centres: Mon, Wed, Thurs and Fri 9.00–14,00 and Tues 14.00–18.00. Children and pregnant mothers can get vaccinations at clinics (including open clinics). Schoolchildren and students can be vaccinated by the student health care service. Book a time with the health care nurse. Customers with home care will get their flu vaccination in connection with their home visit. This year, those in service homes will only be vaccinated if they are residents. Others can get the vaccination from health centres. Free vaccinations are available for pregnant mothers, all children between 6–35 months, those over 65, those who are in medical risk groups through illness, those in close proximity to people susceptible to flu, those approaching military service or non-military service as well as health and social workers. Others must get a doctor’s prescription for the vaccination and collect it from the chemist. You can get a prescription by phoning your health centre.
Similar documents
strong roots, a promising future
several wood construction projects, such as the Finnforest Modular Office (FMO) building and the Finnish Nature Centre Haltia in Nuuksio. Projects under construction include the Matinkylä day-care ...
More informationTales from around Espoo»6–9
originate in the Otaniemi-TapiolaKeilaniemi area. This wave of creativity stems from the fact that the people who live there work on longterm projects and are able to combine expertise from differe...
More informationEspoo magazine, pdf
the Espoo Magazine and onomatologist Sami Suviranta at the Sello shopping centre (second floor) between 10 a.m. and 2 p.m. Let us know about your favourite places in Espoo, and find out the origin ...
More information