Tapiola - espoo.fi

Transcription

Tapiola - espoo.fi
THE MAGAZINE FOR
ESPOO CITIZENS
4 / 2012
PUBLIC NOTICE
We new
Espoo
citizens
One in ten Espoo
citizens is born
abroad » 16
Tapiola
Behind the building site
fences a more vibrant city
centre is taking shape » 6
Keilaniemi »10 | Schoolchildren as playground designers »12 | Centre for senior citizens »14
PHOTO: ANTTI VETTENRANTA
FROM THE EDITOR
The framework
for a good life
ESPOO IS QUITE unique as a growth city.
It comprises five
district centres each with around 50,000 inhabitants and
two zone centres. They are the residential-, businessand employment-centres that will be becoming increasingly self-supporting in the future. In Espoo, services and
nature are close to home. It will also be important in the
future that all the district centres can rely on the trail
transport network.
AS A GROWING CITY, Espoo has a huge responsibility
for ensuring provision of the services and the business
frameworks that its citizens require. The City of Espoo
has in recent years created a considerable number of
new schools and day care centres, and many of the existing buildings have also been completely renovated. This
investment has been driven by our striving for a functional operating and urban community environment that
contributes to the creation of the Espoo identity. The
framework for good life is consciously embodied in every
single building project.
The Western Metro Extension and the development of
the T3 area are also significant investments in consolidation the competitiveness of the whole of Finland.
4 / 2012
»6
»3
»4
»5
ON THE CORNER
ON THE CORNER
ON THE CORNER
Word on the
street
What's going on
“Ella” from
Espoo
»10
’
»11
»12
IN THE CENTRE
Tapiola
IN THE CENTRE
IN THE CENTRE
PEARL OF ESPOO
Keilaniemi
Call Jaana
School yard
»14
»15
AROUND
ON THE RING
ON THE MOVE
Centre for senior
citizens
Column and
recipe
We new Espoo
residents
Spend the whole
week together
IN THE SPOTLIGHT
»19
»20
ON SHOW
ESPOO.FI
What's on
in Espoo
Espoo
announcements
»16
»18
Jukka Mäkelä, Mayor of Espoo
THE MAGAZINE FOR ESPOO CITIZENS 4/2012
Public notice Distributed to all homes Publisher City of Espoo, PO Box 12, 02070
City of Espoo, (09) 81 621, www.espoo.fi, firstname.surname@espoo.fi Editor-inChief Satu Tyry-Salo, Communications Director Edited by Markkinointiviestintä
Dialogi Oy, PL 410, 00811 Helsinki, lukijapalaute@espoo-lehti.fi Creative Director
Anneli Myller Managing Editor Katarina Cygnel-Nuortie Layout Jessica Leino Producer Irene Dahlman Printed by Sanomapaino Oy Distribution Itella Feedback on
distribution [email protected] and [email protected] Cover Fleur Wilson ISSN 1798-8438 Web version ISSN 1798-8454.
2 « ESPOO-magazine
ON THE CORNER
+ The best thing for me was in
1944 when I arrived in Espoo
from Säkkijärvi by bike and found
myself a wonderful wife. I worked
on the railways for ten years.
Until 1956 Kauklahti served as a
border post.
+ Being in a position of responsibility keeps me sharp. I’ve served
in all sorts of capacities from
chairman and secretary to choir
leader. I’m also the oldest serving member of the Kauklahti VPK
voluntary fire service.
+ The Kauklahti Live and live senior citizens’ centre provides lots of
recreational possibilities. I enjoy
saunas and eat there on a regular basis. The meals are tasty and
varied, and the service is excellent.
Once a week I meet with other
Kauklahti Pensioners in the club
rooms at the centre. Read more
about the Senior Citizen’s centre
on page 14.
+ The home services are first
class. The carers are nice and I’ve
known some of them for a long
time. We need help on a weekly
basis because of my wife’s Alzheimer’s.
+ With my Veteran’s pass I can
travel free by bus, train and even
on the Helsinki Metro. Kauklahti
TEXT AND PICTURES LILLI OLLIKAINEN
has good transport connections.
It’s a shame that other services
have been reduced but the one
supermarket we have is really
good.
– Carrying water from the well in
winter is hard. Our house is in the
Kyytimäki area, right outside the
planning area. Apart from electricity, we don’t have any other
modern conveniences. My wife
has an electric toilet but I use
the outside loo. We’ve coped
well anyway. Nothing in the
world could drag me away
from Kauklahti. QTEXT LILLI
OLLIKAINEN
THE OLDEST
SERVING
MEMBER
OF THE
KAUKLAHTI
VPK FIRE
SERVICE
PICTURE ANTTI VETTENRANTA
MY PATH
+# W
7
Served as
an NCO on
Ahvenanmaa
1941–1942.
A seaman in
civilian life,
staff sergeant in the
army.
DAWN, 46, MÄKKYLÄ
+ The people are genuine and friendly. Espoo
people speak excellent English and love
to try out their language skills with us.
+ It’s safe here. Our
son was already walking to school on his
third day. The class has
students from all over the world.
+ We love the whole surrounding
area. The air is clean and there
are excellent running tracks in the
woods. It’s like being in the country, but still close to all the essential services.
– Things are expensive. Things
we take for granted in England
seem like luxuries here. It was also
strange to get a parking fine in a
parking area!
TIMO, 44, MATINKYLÄ
+ Iso Omena has everything from
Prisma and banks to
health care services.
All of the Olari services and Matinkylä
ice rink are also
nearby.
+ The sea and the
bathing beach on our
doorstep.
+ With the metro, transport
connections will be even better.
Even now, travelling by bus on the
Länsiväylä you can get to Helsinki
in fifteen minutes.
– You can’t escape the excavation
work for the Metro tunnel. Blasting starts as early as seven in the
morning!
Positions of
responsibility
keep 95-year-old
Esko Honka sharp
Born in a
smoke sauna
in a village
in Luopionen
in 1917.
Word on
the street
Married in
the sacristy
of Espoo
Cathedral in
1945.
Bought
the house
from his
wife’s foster
mother in
1950.
Built a new
house on the
burnt-out
ruins of the
old one in
1950.
Kauklahti
station
guard 19461980.
2 children,
3 grandchildren, 5
great-grandchildren.
ANNA-KAISA, 29,
SOUKKA
+ The 50-metre lanes
at Espoonlahti swimming pool. Klobben is my favourite
beach. I’d even try
jumping in an ice hole
if there was a sauna
nearby.
+ As someone who does crafts I
love Menita in Soukka. The outlet
ranks among Finland’s best fabric
shops and is even bigger than the
shop in the centre of Helsinki. .
+ The transport connection to
Helsinki works: 25 minutes to
Kamppi by bus.
– Good cafes and restaurants are
few and far between. Q
ESPOO-magazine » 3
ON THE CORNER
Recycle
IF LYING AROUND you find unwanted clothes
and articles, don’t stuff them into cupboards,
just head for the flea markets. Q
›=`[XJ\Zfe[?Xe[J_fg:\eki\, Asemakuja 3
›=`[XJ\Zfe[?Xe[J_fgC€_[\iXekX, Kolkekannaksentie 15
›=`[XJ\Zfe[?Xe[J_fgE``kkpbldgl, Merituulentie 30
›=`[XJ\Zfe[?Xe[J_fgJflbbX, Yläkartanonkuja 1
›D\kifgfc`kXe8i\XI\lj\:\eki\, Matinkylä
›8bj\c`, Sinikalliontie 1, Mankkaa
›Jb`[`$b`iggXi`Ô\XdXib\k, Jälkimaininki 4, Kivenlahti
›M`_\ib`igg`jÔ\XdXib\k, Viherlaaksontie 5, Viherlaakso
›G`bbl$GXi``j`, Reviisorinkatu 3 A, Espoo centre
›I\kifkfi`, Matinkatu 22, Matinkylä
›FdgglglleB`igg`jÔ\XdXib\k, Kuninkaankartanontie 11, Kauklahti
›FcXi`eb`igg`jÔ\XdXib\k, Maapallonkuja 1, Olari
›B`igglkfi`8ebbli`eXgg`Ô\XdXib\k, Satukuja 3, Matinkylä
›E\ccXElkkl, Pihatörmä 1, Piispankylä
›C\gg€b\ikklb`igg`jÔ\XdXib\k, Pieni Teollisuuskatu 5,
Juvanmalmi
›C`fej$X`[]fiBXi\c`X recycling container,
lions.fi/karjalanapu
COMPILED BY KATARINA CYGNEL-NUORTIE
Winning ideas in competition
form the basis of a seaside town
The winning ideas have been
selected for the residential
area to be built in the south of
FINNOO , Finnoo harbor.
The competition examined
various coastal and maritime solutions as well as ways
the harbor could be made a
part of the living city structure. The setting of the area
under design in its attractive
shoreline location and next
to a power station inspired
contestants to create some
innovative proposals, one of
which was a navigable canal.
A total of 62 proposals were received. As well
as entries from Finland,
proposals also came from
Spain, Greece, Norway, Sweden and Denmark. The best
were the Fin-Fin Situation
(from architect SAFA RIBA
Prof. Trev Harris & architect JfÓX;\MfZ_k), Lights
(Eriksson Arkkitehdit Oy)
and Canal Grande (architect
Aaro Artto & architect SAFA
Salla Hoppu). In addition, the
awarding committee chose to
redeem two works and also
to award distinction to two
works.
According to the award
committee, one land-use
plan will be implemented for
Finnoo harbor combining the
strengths of all three winning
proposals.
“The new Finnoo will
become a world class, sustainably-developed, green
seaside town for all Espoo citizens,” explains award committee chair Mayor Jukka
Mäkelä. Qwww.finnoo.fi
Interested in
solar energy?
eResepti
prescriptions
Espoo is
investing in 2013
Espoo has established the
amount of solar energy that
could be harvested by utilizing the roof space of all
44,000 buildings in the city.
More than 40,000 buildings have roofs suitable for
exploiting solar energy. In the
next stage, the results will be
processed into a more readily
usable form, including for the
use of consumers. Q
eResepti prescriptions
for medication will gradually begin to replace paper
prescriptions in Espoo health
care between October and
January. The eResepti
prescription will be in use in
all health care centres and in
home care by 20 November
at the latest. You can indicate
your willingness to use the
eResepti prescription by signing at the health centre. Q
Major projects include the
basic refurbishment of
schools, refurbishment of the
Leppävaara swimming pool
and a new open-air swimming
pool, the Live and live senior
citizens’ centres and Espoo
hospital as well as the development of Espoo city centre
and the completion of Suurpelto. Espoon asunnot Oy will
be building around 300 new
rental homes. Q
A centre
for grand
parties
PICTURE ÅBO AKADEMI
HISTORY
RUSSIAN Peter Sinebrjukov (Sinebrychoff)
arrived in Kotka as a brewer and shopkeeper
at the end of the 1700s. After his death, his
business was carried on by his 16-year-old son
Nikolai, who in 1819 was granted a ten-year
monopoly on the brewing and sale of beer in
Helsinki. After Nikolai, the flourishing business
was continued by brother Paul. In 1857, Paul
acquired Hagalund manor, with its 700 hectares of land, as a summer residence.
FOLLOWING THE DEATH of their father Paul in
1883, the boys Nicholas and Paul continued his
work under the leadership of their mother Anna.
4 « ESPOO-magazine
In 1890, the Björnholman estate was separated
from Hagalund for Nicholas. The architect
Karl August Wrede designed the main building
in a style reflecting the general European Italian renaissance style rather than the national
romantic style typical of that time.
Nicholas found society life, travel, sailing
and hunting more interesting than business. He
was forced to give up the reins of the business
and his mother even had him placed under
supervision. Nevertheless, at the manor he
was able to enjoy grand parties. Nicholas died
of tuberculosis at 40 in 1896, but his wife Anna
maintained the party tradition until her death.
daughter Olga who was
childless, left the Karhusaari manor and the
rest of the estate to the Åbo Akademi. In
1980, Åbo Akademi planned the sale of the
Karhusaari area lying next to Länsiväylä to
a construction company, which began to
demolish the manor buildings and construct
business premises. After a number of colourful stages, even involving changes in legislation, the City of Espoo used its right of first
refusal to buy the property. Now the place
is known as the Karhusaari Art Centre, the
premises of which are rented out for cultural
events, meetings and parties. QTEXT TARJA SINERVO
NICHOLAS JA ANNA’S
PICTURE HELI HIRVELÄ
ON THE CORNER
Freja has
earlier acted
with the Finns
sommarteater
in Kauklahti.
In the film
watch out for
the City Hall,
the Council
services building,
Gumbö manor
and Thorstorp.
The average
Espoo citizen
went to the
cinema
1,26
times
in 2011.
Seen on
the corner
THE FILM ‘ELLA AND FRIENDS’
THE PEARLS OF
ESPOO “THROUGH
ELLA’S EYES”
Good everyday life, school and
teacher create the world both of
Ella and also of Espoo resident
Freja who plays her.
C@M<CP8E; cheery Freja Teijonsalo, 10, was the ideal choice
to play Ella in the film Ella and
friends with its first night scheduled for the end of December.
– “The best thing about making the film was meeting new people. It was cool to act with children and with experienced actors
as well as to see how films are
made. One of my favourite loca-
tions was the Gumbö manor. It
seemed really wonderfully open
and peaceful. When I was younger
we used to act out plays with my
sisters at home.
The main roles are actually all
played by children. In other words,
Ella and her friends.” Ella is kind,
lively, brave and considerate. Ella
likes reading, writing and getting up to things with her friends.
The old school is small, but pleasant and comfortable. When the
school comes under threat of closure, Ella becomes sad. Ella’s own
teacher is important to her.
“Ah, what are the most important places for me in Espoo?
Home, school, the library and the
woods close to home.” QTEXT LILLI
OLLIKAINEN
was shot mainly in Espoo and
Helsinki. The majority of Finnish
films are made in southern Finland where there is a concentration of studios, equipment hire
companies and professionals.
Specific backdrops are sought
elsewhere.
Ella and her friends live their
lives in the city with nature
being a natural part of their everyday life. When searching for
the right environment, the City
of Espoo was picked as the natural location for the film and as
a collaborative partner. For the
crowd shots, whole classes and
sports teams from Espoo were
recruited.
Of recent films, ‘Risto Räppääjä and the Bicycle Thief’
spring to mind, the train scenes
of which were shot at Kauklahti.
The ‘Helsingin Herra’ (Lord of
Helsinki) TV series was shot at
the Karamalmi factory premises
and on Kolkekannastie in Lippajärvi. The ‘Talent Suomi’ live
transmissions are made at the
Barona Arena and Big Brother is
shot in Kilo. Q
ESPOO-magazine » 5
IN THE CENTRE
The long
planning
process
In 2012 there have been
26 active and 9 completed city planning projects. Developing the city
in line with common consensus takes years and,
in some cases, decades
just as in the case of Tapiola’s oldest quarter, the
Itäkartano local centre.»
TEXT OUTI AIRAKSINEN ILLUSTRATION FLEUR WILSON PICTURES ANTTI VETTENRANTA
Developing
Tapiola
IN THE COMING YEARS we will see big
changes in Tapiola, Otaniemi and Keilaniemi. But are these changes the right ones
and, above all, are they enough to re-kindle
the spark in this ‘garden city’?
The changes are discussed by Antti Mäkinen who has headed the Tapiola project
since 2009 and youth council chair Sampsa
Pietilä.
Innovation
The Tapiola, Keilaniemi and Otaniemi areas
will be developed to become an international-level unique centre of innovation that
will draw creatively from the arts, science
and commerce.
6 « ESPOO-magazine
SP: Back when I started on the Youth
Council in 2008, the term ‘sleeping pearl’
was used of Tapiola. That mindset illustrates expectations well. Tapiola is a place
that can still become great.
AM: We’re creating the pre-requisites
for life in Tapiola to start to spark. It’s good
that there is always traffic by the metro station as it livens up the area and increases
the feeling of security. In Keilaniemi, for
example, it would be good if there were also
residential spaces as well as offices. For its
part, Otaniemi should get more of a city
atmosphere with life, services and meeting
places, as sometimes it can be a very quiet
part of the city.
SP: The cultural
life in Tapiola does
not really attract
my age group.
There are no
cultural arenas
in Espoo for
young people
with bands, like
Gloria in Helsinki,
for example, or
Verni in Vantaa. A cultural city can’t be somewhere that only caters for high culture.
AM: In a clean city it’s a bit difficult to achieve varied culture. We don’t
IN THE CENTRE
2008
The city plan for Itäkartano becomes law.
2006
The city planning committee approves the
amendments to the city
plan unanimously. The
city government defends
the amendment proposal and the city council
approves it unanimously.
2006
The adjusted proposal
for amendment is again
on display. Small adjustments are made in line
with the 7 objections.
2002
Adjusted proposal for
amended plan on display. Information and
discussion session.
The amended proposal
is adjusted in line with
the 16 objections and 6
reports.
2001
Two meetings for local
residents to discuss the
conservation of buildings
and the immediate environment.
Will these plans awaken a sleeping
pearl to which the metro will begin
to pull people at a steady pace in
as early as 2015?
have anywhere like Kaapelitehdas or the
Suvilahti area, nor anywhere a bit edgy
that would stimulate some action. For
some reason the buildings and milieu
seem to influence people. The WeeGee
building is an example of how an old
industrial building can become a great
cultural centre. .
SP: It would be great to see what would
happen in Tapiola if there was somewhere
nearby that was popular with graffiti artists. In my mind, it’s about a city scape.
Often you find real pearls among the mess
- works of art and youth culture that I’d
like to see more of. It’s then a different
thing if, for example, old people feel insecure if there is graffiti around.
The Western Metro Extension
At the end of 2015, Tapiola will be connected
to the metro system and will gain a 2,000
space parking facility.
SP: There’s no doubt that the metro will
make it more lively. Tapiola will gradually wake up from its slumber, which is
how many young people view it. The metro
will bring energy. Now lots of young people travel really easily to Helsinki, but the
metro could bring interested people out
from Helsinki to here.
AM: Tapiola really needs change, but
that would not really have happened without the western extension. The metro will
bring dynamism as it
will be easy for people
to move from place
to place and that
threshold to going
somewhere else is
lowered. We certainly
also need an adequate
bus connection.
SP: Yeah, a bus link is
vital. Unfortunately, all new building work
creates building sites and temporary traffic
issues, but on the other hand it can bring
about major change. Building sites are
actually a necessary evil in this process. On
the other hand it is also incredibly exciting
to view the development of the area.
ESPOO-magazine » 7
IN THE CENTRE
2000
Tapiola’s old building plan
and ratified amendments
came into effect as the
city plan in accordance
with the new legislation
on land usage and building law. The work on the
city plan for Itäkartano
is continued as a plan
amendment process.
Clarification of the
building stock of Tapiola’s eastern quarters
- Itäranta, Otsolahti,
Itäkartano, 20 August
2000 (Espoo city planning centre)
1999
Preservation and restocking of Tapiola’s tree
stand in collaboration
with residents. A concentrated planning effort restarted.
1998
Conservation inventory of
the building stock in Tapiola’s eastern quarters
(Espoo city museum)
1995
Adjusted plan proposals
on display. A total of 19
memos and 9 statements
made to the amendment.
1991
Review of basic improvements to Tapiola’s outdoor areas (Espoo technical centre)
Building sites
in the centre of
Tapiola
ITÄTUULENTIE will replace Merituulen-
“The metro could bring crowds
of interested people even from
Helsinki out to Tapiola.”
tie until the completion of work on Merituulentie at the end of 2015. Parking facilities will be excavated beneath Tapionaukio and Tapiola centre. Work on renovating Kiinteistö Oy Biensi (Sokos) has
started. Construction work on the metro
tunnel and metro station is underway. In
2013, work will commence on demolishing
the K-Supermarket building and on building Stockmann’s new premises. The Tapiola
Bus Terminal and Merituulentie will be built
underground, after which the Merituulentie
level will be freed up for commercial use as
shopping space. The Bus Terminal will be
renovated between 2013-2016 to become a
modern transport interface with the metro.
For the latest information on traffic
arrangements and construction work:
www.tapiolankeskus.fi.
– Sampsa Pietilä
Architecture
The building stock in Tapiola’s centre is
being radically modernized, but from a
building style perspective the most valuable areas are preserved from change.
AM: We are concentrating on
changing the part of Tapiola that no-one is especially fond of. Also on
those parts that have
not quite worked out,
and we’ll bring them
up to present day
standards.
SP: The city shouldn’t
be modernized just by
destroying everything. The idea
that the city is defined by its own history
and that you have to leave traces of that
history, does not automatically mean keeping everything that is old simply because it
is old. You’ve got to find that perfect middle way.
AM: Renovating the old properties in
Tapiola is complicated by the fact that they
have several owners. But it’s unlikely that
the Keskutorni will remain unoccupied.
8 « ESPOO-magazine
I believe that the metro will
mean even the other buildings will find occupants.
In the centre of Tapiola it’s
really only Merituulentie that
will be radically shaken up.
In other respects, Tapiola will
remain as a green oasis in the
centre of the capital.
Comfortable living
Merituulentie will be lowered beneath the
present street level to expand Tapiola’s pedestrian area.
SP: For me, comfortable living in the city
means instead of just services, how other
people appear. It could be seen, for example, through street performers. Have the
students of Tapiola’s music colleges ever
gone out into the streets to perform?
AM: I’m confident that there will be a
buzz in Tapiola. Already today, Tapiola has
Finland’s largest pedestrianized centre and
it will expand.
SP: Even though the energy comes from
the people, we also need services. I was
once with a friend at a stand-up gig in Tapiola and we wanted to go for a meal after-
wards. There wasn’t anywhere
open. What sort of city is it
where everything closes as
nine in the evening?
AM: It seems to me there
is a change gradually taking
place even though we can’t
‘legislate’ those things. I could
nevertheless easily picture someone setting up a lively restaurant in the U
building at Tapiontori with a nice atrium.
Then a similar place would set up in the
next door property. Then there would
be live music. Just as Helsinki’s Uudenmaankatu suddenly became a ‘restaurant
street’. We need an individual or a group of
people to start it.
Interaction
The Tapiola project has been considered
many times in public sessions and by the city
planning committee.
AM: We’ve had several residents’ meetings, and well attended. One time we ran
out of seating at Kino Tapiola. The plan has
been presented to many groups and associations with an interest in Tapiola. There
has been a good atmosphere and lively dia-
IN THE CENTRE
1998
Draft plan for Itäkartano Information session. 20 objections and
17 statements on the
basis of which the plan is
adjusted.
1974
The Tapiola plan draft is
drawn up as the basis for
the city plan. Zoning work
begins in the mid-1980s
1963 and 1966
The Espoo urban council
decides to draw up a plan
for Tapiola.
1950s and 1960s
Tapiola’s construction
plans are changed in part
to coincide with more
important implementation plans.
1947
Otto I. Meurman’s Tapiola
construction plan ratified.
Ideas
kXb`e^Ô`^_k
THE NEWEST WAY TO INFLUENCE city
“Actually Tapiola is already
being developed already for
the next generation.”
– Antti Mäkinen
logue. An important role in developing the
plan has been the active participation of
the Espoo city planning committee where
plans have been considered in various
stages, several times, thoroughly and interactively. In addition to the formal meetings,
the committee has also dealt with the matter in various information sessions.
SP: It’s great that people turn up and discuss things. It’s a sign that people care. Everyone needs to be able to feel that, if they
want to, they can bring forward their own
views on the city environment.
AM: Really Tapiola is already being
developed for the next generation. On the
other hand, near the metro is an ideal place
for those who aren’t as mobile. Even though
you don’t need a car in Tapiola, there
are parking spaces: the central
parking area currently under
construction will have room
for 2,000 vehicles.
What about what will
happen to the Keilaniemi
tower blocks and to the
underground routing of the
Kehä I ring road, which are
both on hold for legal reasons?
AM: I believe that the tower blocks will
start to be built in 2014. The plan has been
designed with an exceptional level of interaction. We have arranged residents’ sessions and, at the request of the city planning committee, produced, for example,
alternative adjustments featuring buildings
of different heights. This plan really has
been arrived at after wide-ranging dialogue.
SP: Personally I don’t like tower blocks,
even though they provide effective accommodation. From an aesthetic point of view,
I don’t feel building things incredibly high
suits Espoo. Probably there are many others who would like to see American-style
towers here.
AM: Actually tower blocks have
always formed a part of the
Tapiola cityscape. For
example, Viljo Revell’s
Taskumatti houses and
Mäntytorni next to
the cinema. And the
Keskutorni was, in its
time, an exceptional
office building - such
things did not exist at
that time. Q
design is the Joukkoenkeli (Crowdangel)
service (a web-based service for sourcing
ideas, design and problem solving).
Joukkoenkeli is being trialled in the
development of the Finnoo area seven kilometres to the west of Tapiola. The goal is
to encourage people to come up with ideas
for developing Finnoo and also to further
develop others ideas. In addition any individual, company or town is free to snap
up the best ideas they find through Joukkoenkeli and set about implementing them
either on their own or in a group.
One of the founding members of Joukkoenkeli, Timo Berry, believes that pretty
much every one of us has plenty of visions
and practical thoughts about our own living
environment. Thanks to social media they
can network together regardless of time
and physical constraints.
“People could come up with an idea,
for example, about models for how retired
people could live together. If enough people became interested, a building company would probably set about implementing that idea. Instead of just waiting for
services to be offered to them, people can
actively influence the creation of those services,” explains Berry.
@E;<M<CFG@E>=@EEFF we have wanted everyone who wants to, to have their say. Instead
of settling for the traditional plans, interested
parties are committed to participating in the
planning right from the early stages of the
project. For example, the Finnoo vision at the
heart of the plans was born out of a dialogue
that took place under the auspices of various
themes in workshops.
According to the driver behind the
Finnoo-project, Espoo’s new Chief Planning
Officer Torsti Hokkanen participation by
the various stakeholder groups is important
– particularly if the area has valuable sites
such as the wetlands for birds in Finnoo.
”We wanted everyone who was concerned
about building at Finnoo to consider the
future of the area. The process has opened
people’s eyes and thoughts and relieved their
concerns,” explains Hokkanen.
Although it is useful to have the participation of the inhabitants in the planning
process, for resource reasons the workshops are usually only held in the planning
of the central areas. With Joukkoenkeli, on
the other hand, ideas can take flight and
develop freely. www.joukkoenkeli.fi
ESPOO-magazine » 9
PICTURES LENTOKUVA
IN THE CENTRE
TIMELINE
During the
2000s the
area was
already
called the
headquarter
park.
1951
The summer village of Kansallispankki.
1972
The first plan for
the Keilaniemi
area.
1978
Neste’s
headquarters.
1997
The Nokia
building
2012
The plan that
made tower
buildings possible. The tunnel
plan for the Kehä
I ring road.
2015
The Helsinki
Metro Western
Extension
From holiday village to
business quarter
The metro and a couple of thousand
permanent residents will soon become
part of the Keilaniemi street scene.
the Kansallispankki employees’ holiday village was at the tip of Keilaniemi.
From the sea the building could
scarcely be seen through the
large pine and birch trees. The
50 cottages in the holiday village
were built from elements and
they were designed by Aarne Ervi
the pioneer of building in this
way, as was the log beachside
sauna and the main building.
During the 1952 Helsinki
Olympics, the royalty of Europe
lodged in these facilities were
cutting edge at that time.
In the early 1970s the cottages were moved to Inkoo.
The log sauna and main building remained at Keilaniemi and
these were leased by the State
for the OSCE talks. After this
the State bought the premises
and the area was turned into a
State training centre. Later on
DURING THE 1950S
10 « ESPOO-magazine
Science Center housing bio-,
health- and well-being businesses.
HTC Keilaniemi, a four-building
office entity and centre for hi-tech
businesses and research centres,
was completed in stages during
2008 and 2009.
At present the area has some
five thousand people working in
THE FIRST plan for Keilaniemi was around 170 companies. Nestling
born in the 1970s. When the Neste at the foot of the office buildings
tower was completed in 1978, the is New Port Keilalahti, a 270coastline was still primarily natu- berth marina.
ral. During the 1980s the coastline
IN THE FUTURE the Keilaniemi
changed because of the marina
area will be shaped into, by
and its coastal infill works. Job
creation in the area began in ear- Finnish standards, a unique
innovation and business hub.
nest in the 1990s and the general
Work has started on the Keilaappearance changed along with
ranta Tower, a 26-storey office
Nokia’s headquarters and other
block. In the near future, the
tall office blocks.
area will also see a metro staIn the 2000s the area became
known as the ‘headquarter park’. tion and homes for 2,000 Espoo
citizens. Habitation and users
In 2001 the Kone Building was
of public transport will make it
completed and in 2007 the Life
Danisco (previously Suomen
Sokeri) operated out of the
premises as well as Tallink Silja
who maintained their headquarters there until autumn 2011.
Today the building serves as a
function venue and a lunch restaurant.
possible to develop new services
for the area.
With the metro, Keilaniemi
will be also open for people others than those who live and work
there. The city has set a goal for
business-centric Keilaniemi to
become a more versatile, pulsating waterside quarter.
The undegrounding of the
Kehä I ring road with create a
connection between Otsolahti
and Keilalahti. We want to link
Otaniemi’s campuses, Tapiola’s
commercial services as well as
residential areas with the metro,
green belt and parks to Keilaniemi. Q TEXT KIRSTI SERGEJEFF
Sources: » Risto Marila, Arkkitehtitoimisto SARC, 3 November 2011:
City of Espoo, Keilaniemi area,
construction stages.
» Ritva Mäkinen, Ravintola Keilaranta,
responsible for restaurant operations.
» Markku Markkula, Chair of the City
of Espoo planning committee.
IN THE CENTRE
JAANA JUNKKARI began her
career as a park designer for the
City of Espoo in 1989. After working
in many jobs relating to the creation
of green spaces and working with
the environment, she has ended up
as the head of customer services
of Espoo’s technical department to
advise residents and help find solutions to their problems.
”Sometimes we give advice on
getting rid of giant hogweed, snails
and water pouring in from the
neighbours. Other times we work
out weather the ground will allow
construction of traffic calming
measures on a particular stretch
of road.
THE TECHNICAL centre’s customer service responsibilities include
roads, green spaces, playgrounds,
city properties and parking issues.”
Junkkari’s biggest challenge is handling the vast quantities of information. In order for the advice service
to run smoothly and for things to
progress, you need to know about
the city’s technical operations, but
also about things from other disciplines.
“Over 22 years I’ve got to know
the planners and the builders.
Active Espoo citizens are able
to influence things by keeping an
eye on things around where they
live and letting the technical centre
know about irregularities. Feedback
comes by phone, email and through
the espoo.fi feedback service.”
Junkkari’s most important tools
are a computer, a telephone, strong
nerves and the desire to help.
“Phoning is the quickest way of
getting a matter moving. We can
find out all we need to know by
phone.”
SETTLING ISSUES advis-
ing and talking with
residents are what
Junkkari enjoys.
“Most of the
customers are
lovely. They
provide feedback and it’s often positive. On top of that we have a wonderful gang here at work with a real
can-do attitude.”
The City of Espoo organization
is so big that a resident can find it
hard to reach the responsible person.
“We direct matters to the right
person so that it’s easier for the
customer.”
TO OFFSET WORK Junkkari sews
and makes all sorts of beautiful
objects by hand such as jewellery
and accessories. “Of course, looking
after my own garden is part of my
spare time, just like taking a sauna.”
QTEXT KIRSTI SERGEJEFF
Technical centre
customer services tel. 8162 5100
The technical
centre customer
services
department
has:
7
31,000
20,000
employees
PICTURE ANTTI VETTENRANTA
PROFESSIONAL
Horticultural designer
Jaana Junkkari, 50,
Customer Services
Manager at the Technical
Centre Helping residents
`eÔl\eZ\k_\`ifne
well-being.
calls last year
questions were answered by
the customer services office.
10,000
requests for services were
forwarded onwards.
A PHONE CALL
CAN SORT
THINGS OUT
As well as a phone, the tools of
the customer services manager
comprise a computer, strong
nerves and a desire to help.
I got this mug
long ago from
my colleagues as
a welcome gift.
To me it’s a symbol
of a good working
relationship.
ESPOO-magazine » 11
TEXT HELEN MOSTER PICTURE HELI HIRVELÄ
PEARL OF ESPOO
Iivisniemi
school
yard
12 « ESPOO-magazine
WHERE IS IT? Iivisniemi school-
yard in Kaitaa has had a new
nautical makeover. A large part
of the yard comprises woods
where the primary school
children play every day.
WHAT HAS BEEN DONE? Carpenter Niko Riepponen from
the city gardens department
designed and implemented,
with the help of the school
children, the sculptures and
bridges to make the yard
more pleasant.
WHAT’S THE MAIN DRAW? A
large wooden pier in the middle
of the woods. The children use
the pier to sit on, do their homework and enjoy spring parties.
The grassy mound serves as
an auditorium.
O
ETSOOKAMLEJHO
O
S
O
E
J
K
H
PEARL OF ESPOO
HOW DID IT ALL START? The
City designed the fence between
the school and the woods, but
Niko Riepponen wanted to keep
the woods as part of the children’s play area. The school
also felt that the woods were
of value.
WHAT DID THE CHILDREN
LEARN? The children created
WHY WAS IT WORTH WORKING TOGETHER? Both new and
their school environment on
their own terms, reported on
progress and recorded the different stages of the project.
They learned to impact their
own environment.
old residents take better control over their area. When the
school yard represents the
school children’s own work,
vandalism decreases.
HOW CAN I SEE IT? Bus no 46
stops conveniently outside the
school at Arttelikuja 4. The Iivisniemi school project is part of
the Design Capital ‘Muotoile!’
project.
ESPOO-magazine » 13
IN THE SPOTLIGHT
KAUKLAHTI’S ‘Live and live’
senior citizens’ centre with its
customary midday murmur of
voices and clinking of plates.
Lunchtime for many is the high
point of the day. As it is for former Kotka resident Seppo Mäkijärvelle, 81, and for [3Terttu
Poikolaiselle, 82, from Tapiola.
”My wife passed away unexpectedly before me nearly a
year ago, so my three grown
up children arranged for me to
come here,” explains Seppo.
The Kauklahti ‘Live and live’
senior citizens’ centre is the
first of the City of Espoo’s three
senior citizen homes. The second will be completed within
the year at Leppävaara and the
third after that in Tapiola.
Seppo thinks highly of the
concept of the centre which
opened in May.
”It’s up to me whether I
want my own peace and quiet
or things to do. The carers are
easy going but professional,”
14 « ESPOO-magazine
explains the former lifelong
foreman at Gutzeit.
Terttu moved to the centre in mid-September and has
not settled in quite as much as
Seppo, even though she enjoys
life there.
“I’ve always been independent. I was evacuated from
Karelia to Oulu and from there
via Pieksämäki to settle in
Espoo,” explains the former
hairdresser briskly.
The surrounding nature is
lovely.
“Being outside in the open
air has always been my everything. Luckily I’m still able to
get around on my own as well
though sometimes I do like
to use my walking frame,” she
grins. Q
Nearly all the residents at the Cityowned senior citizens’ centre live in
single-room apartments they have
furnished themselves, while a few
married couples live in two-roomed
accommodation. The centre also features an open service centre for all
senior citizens. www.espoo.fi
This is
where I’ll
live out the
rest of my
life.
– Seppo
The food
is good and
the carers are
level-headed.
– Terttu
TEXT RIITTA NIKKOLA PICTURE ANTTI VETTENRANTA
A good concept
IN THE CENTRE
GUEST COLUMNIST
TUIJA LEHTINEN
Baltic herring is at its best at the end
of Autumn when the fat percentage is
at its highest. Grace your November
table with this delicious Baltic herring
recipe, voted Espoo’s local dish.
Fisherman’s herring
casserole
Fresh Baltic herring
Smoked bacon
Onion
Salt, ground white pepper
Water
1» Heat a cast iron pot or casserole dish
and place the bacon in to brown.
2» Remove the brown slices and add the
onion rings to the fat. Soften the onions
and remove. The onions must not burn
or dry out.
3» Fillet the herrings and rub salt and
white pepper into the surface.
4» Layer the herrings, the bacon slices
and the onion rings. Add a coffee cup of
water.
5» Cover and heat gently. Simmer for
half an hour
6» Serve with potatoes.
Recipe: Jaakko Kolmonen (1986)
Finland’s regional dishes
PICTURE E. LEHTINEN
PICTURES 123RF
The famous
local delicacy
Where have
the children
gone?
CHRISTMAS IS COMING! Twenty years ago I was
particularly excited about Christmas as we
were moving then to Jupperi in Espoo. Our
daughter was three and our son celebrated his
first birthday in our new home just after we
moved. The dogs had a fenced garden where
they could run around freely - ah, that was
real joy! The new surroundings were excellent
for the children too. Previously there had been
just a couple of neighbouring children while
here, along just a short stretch of street there
are forty odd kids of varying ages. There was
no shortage of fun and squabble.
N?<I<?8M< those years gone, where have
the children gone? We only just moved here.
The area has undergone some major upheavals, the most recent being the construction of
the roundabout at the end of Riihiniityntie.
It has been an absolute labyrinth. Lanes and
ramps have been shifted from one place to the
next, pedestrians driven to trudge through
the woods and many times you got the feeling
that the paths don’t actually go anywhere. The
idea of the completed roundabout is to calm
traffic speeds but also to get this confusing
maze to function better. No-one races around
and with luck you could end up somewhere
unfamiliar and make some new friends.
Luckily Father Christmas has reindeer that
fly and he can escape all the hassle by sailing
above it all. On our street there are only a few
children now waiting for Father Christmas,
those in the houses built over recent years.
The street is quiet.
ONLY CHRISTMAS it’s always something spe-
cial. The build up to Christmas begins with
opening the Advent calendar. Of course I’ve
got several calendars, even a special one for
November! The next high point is when one
of the courtyards is filled with Christmas
trees and I go straight away to pick a large,
impressive one. The right one, that even the
dogs greet with joy and cock their legs. They
remember how there will be treats under the
tree and they’re beside themselves.
Erstwhile children, young adults, those
coming home as well as old people bustle to
eat their fill and to relive memories of Christmas complete with costumed Santas. Soon it
will be time for rejoicing! Q
The writer is an author living in Jupperi.
ESPOO-magazine » 15
ON THE RING
WE NEW ESPOO
RESIDENTS
Already one in ten Espoo
residents is born abroad.
THE PROPORTION OF foreign language-speaking Espoo residents will increase significantly
faster than was predicted even a few years
ago: at this rate their number will increase
from the present figure of 23,250 to 52,000 by
2030. This would represent 17 percent of the
Espoo population. According to a forecast by
Statistics Finland, in that year in Finland as a
whole there will be nearly half a million foreigners .
According to the Finnish Immigration
Service, the most common reasons this
year given by applicants for residence permits were family connections (39%) and
work (26%).
We are
10.3%. Proportion of foreign
language speaking Espoo residents.
Of the 4,469 people who last
year increased the population of Espoo, 34% were immigrants, 50% were birth surplus (= births – deaths) and 16%
people moving in from other
districts.
TOP 5 nationalities
1. EU-countries 36%
2. Asia 29.2%
3. European countries outside
the EU 16.4%
4. Africa 13%
5. America 3.9%
16 « ESPOO-magazine
ON THE RING
We go
to school
The percentage of foreign language-speaking students in
Espoo’s Finnish-speaking comprehensive schools is 11%, 4%
in high schools, in the Omnia
vocational college 20% and at
Aalto university 9.7%.
We go
to work
47.6% of Espoo residents of
foreign background are in work
and 8.2%are unemployed.
Corresponding figures for the
native population are 49.6%
and 3.1%. The percentage of
pensioners of foreign background is 4.6%, while for the
native population it is 15.1%.
The students in Espoo’s Finnishspeaking comprehensive school
speak 99 different languages at
home. Tuition is arranged in a
total of 34 different languages
for foreign-language students.
If the student’s native language
is other than Finnish, the Omnia
technical college requires the
student to pass a language
exam. About one in five applicants passes the exam.
Aalto university’s
TOP 5 foreign student nationalities
1. China 407
2. Russia 192
3. Germany 160
4. India 149
5. Spain 129
My favourite domestic science course at Omnia is ‘from
mämmi to sushi’ The course
examines Finnish food culture and traditional dishes as
well as the local dishes of the
immigrant students.
+ 2,000 people. The number of
foreign language-speaking residents in Espoo of working age
rose in 2011. In the same year
the number of people of working age from the native population dropped by more than 400.
In the coming years, the share
of foreign language-speaking
people of the increase of those
of working age will be 65–96%.
TOP 5 jobs
1. Hospital worker, care or
kitchen assistant or cleaner
1,459 people
2. IT specialist 533 people
3. Driver 466 people
4. Sales assistant or product
demonstrator 398 people
5. Construction worker 291 people
We live
27.5 % of foreign languagespeaking residents own their
own homes. For Finnish or
Swedish-speaking residents the
figure is 62.5%.
9.5 % of foreign speakers live
in overcrowded accommodation. For Finnish or Swedishspeaking residents the figure
is 3.5%.
TOP 5 parts of the City
1. Old Espoo 10%
2. Greater-Matinkylä 8.6%
3. Greater-Leppävaara 7.4%
4. Greater-Espoonlahti 6.2%
5. Greater-Kauklahti and
Greater-Tapiola 5.7%
Did you know? A lot of top
experts come to work in Espoo
having been recruited by companies. On the TOP 15 list of foreign speaking Espoo workers,
in 6th place ranks electronics
and IT expert , in 11th place public sector specialist and in 14th
place electronics and IT specialist.
Sources: City of Espoo
development unit research
director Teuvo Savikko and
researcher Arja Munter, the
Finnish Immigration Service, Statistics Finland,
Aalto University, Aalto University student associak`fe#Fde`XMfZXk`feXc:fclege and the Espoo Finnish
Education Unit.
TEXT KATARINA CYGNEL-NUORTIE PICTURE ANTTI VETTENRANTA
The City of Espoo employs 21
health centre doctors with a
foreign background.
ESPOO-magazine » 17
Married in Espoo
last year
Spend the whole
week together
couples.
A relaxing week of exercising
together topped off on the
sofa with your sweetheart.
1,526
The church can be booked
from the church registry
office of the parish in which
the church lies. Civil ceremonies and the registering of civil partnerships
are carried out by the magistrate in Tapiola.
Ask about exercise
How should I start exercising? What could I
do? You can meet Espoo’s exercise instructors Mon 26 November 2012 14.30–16 on the
market square level of Iso Omena (Piispansilta 11). Advice is free. You can also book a
personal appointment for advice with your
own exercise instructor Mon-Fri 11-13 and 15-17
tel. 09 8166 0800.
MA
PRACTISING
THE WEDDING WALTZ
TI
Nervous about the waltz? At Suomenoja
(Finno skola, Suomalaistentie 2–4) you
can practice the waltz, foxtrot and tango
7 January–29 April 2013 Mon 19–20.
Partner essential, both partners must
register. Course number 130270, €62.
Register by phone 09 8165 0000 or
ilmonet.fi. Org. Espoo Adult Education.
KE
SPLASH ABOUT
TOGETHER
Did you know that in the water a person weighs just 0–4 kg? Central Espoo
(Kaivomestarinniitty 2) and Olari (Yläportti 4 A-B) swimming pool exercise evenings 26 November–5 December Tues
18–19.30 water running and swimming
technique. Minimum age 16 yrs. espoo.fi >
Exercise without the need to pre-book
PICTURE SUSANNA ERÄNNE
DATES AT
THE WELL-BEING MARKET
N<ÊI<CFM@E>
The king of bad
weather games
CHESS CAN be played wherever and when-
ever, the Eränne brothers from Tapiola
enthuse.
Tomi, 14, who has been competing for five
years picked up the game at the school chess
club,
“Chess requires concentration. If you want
to be good, it’s worth reading about chess as
well. Nowadays I mainly play against adults.”
Jani, 11, praises his brother’s tactical skill.
“I’ve learned some good moves from Tomi.
We play against each other at least once a
day.”
The boys represent the Matinkylä chess
club. www.shakki.net/kerhot/MatSK
18 « ESPOO-magazine
How does your body work? In the
atrium of the Tapiola health centre (Ahertajantie 2) students from
the Laurea physiotherapy college
are organizing a lively, non-stop programme to promote activity and to
demonstrate how to use fitness equipment, weekdays 8.30 -15.30. Themes
change each week. No need to register, free admission. espoo.fi > Hyvinvointitori
ROMANCE ALONG
THE RANTARAITTI
Get to know Rantairaitti’s interesting landscape and its historic places of
interest. As an extra companion you can
even download a guide for your mobile
free of charge. espoo.fi/rantaraitti
TO
GET PLANING AT
THE WORKSHOP
PE
LA
HAND IN HAND AND
ON YOUR SKATES
Grab your figure skates and hockey
skates from the cellar and your partner then head for the Reebok Arena
CCM rink (Maantienpelto 1). General
skating Tues 11-12 (seniors), Thurs
15-17 and Sun 13-15.
SU
Make something new or renovate something old at the Espoo adult education
woodworking shop (Hyljeluodontie 3)
using woodworking tools Woodworking
instructors on hand to advise on weekdays: Mon and Thurs 12-20 and Tues and
Wed 9-16.30 Use of workshop per visit
€5.20/h, additional charge for use of
machines. No need to register. Minimum
age 16 years. espoo.fi > Nikkariverstas
INTO THE SHELTER
TO WARM UP
A trek in extreme conditions can be
something of a compatibility test that
you can take among friends. You can hire
all you need as a beginner from Oittaan
Latu (Kunnarlantie 33–39). From Oittaa
there are good connections to Nuuksio
with shelters and wilderness cabins along
the way. Maps also on sale. Prices and
opening times: suomenlatu.fi/oittaa
TEXTS LILLI OLLIKAINEN, PICTURES A-LEHTI ARCHIVES
FEK?<DFM<
ON THE HORIZON
PICTURE ARI KARTTUNEN / EMMA
TEXT HELEN MOSTER
Art that
stops you in
Events calendar
Design Espoo - Espoo Design
Capital exhibition. Get on the
Espoo map and get to know
your own city. Show open
Wednesdays 15-20 (up to 19
December). Also open Sat-Sun
15.-16 December 11-17.00 WeeGee
Exhibition Centre, wdc space.
The tale of the forest Finns: life
in the savutupa cabins of Sweden’s and Norway’s forests. Supplementary programme. Open
until 24 February 2013 Tues-Fri
10-16, Sun 11-16.00 Closed Sun 1
Jan and Fri 6 Jan Tickets €4/3.
Under 18s and student groups
free of charge. Free admission
for all on Wednesdays. Glims
house museum.
Sat 10.11-19.12 The most beautiful Finnish Christmas cards
from the 1890s to the 2000s.
Tickets €4. Information and
bookings: pikku-aurora@espoo.fi
or by phone
09 8168 3364 Pikku-Aurora.
Thurs 15 November–2 December Excuse me, but which way
is Espoo? An exhibition in photos of the comic pair Rähjä and
Sarvis along with their pals
looking for Espoo and having adventures all over the city.
Karatalo.
Fri 16 November 19.00 Tapiola
Sinfonietta: The soloist for this
concert of poetic and romantic
compositions is the young Swiss
cellist Nicolas Altstaedt, conducted by the orchestra’s artistic partner Mario Venzago. Tapiolasali.
ARCHITECTURE, design and paint-
ing are the first things that come
to mind when Pilvi Kalhama the
new director of Espoo’s museum
of modern art, EMMA, catalogues the artistic strengths of
her home town.
“Espoo also has some interesting public art works. They bring
excitement and life to places
where people are moving around
in their everyday lives.”
Pekka Kauhanen’s Taidepoliisi
(Art Policeman) shows the way outside EMMA. Ernst Mether-Borgström’s giant Futura, standing in
front of the council offices in the
centre of Espoo must count as one
of the classics of modernism.
Many of the artistic events
that take place in Espoo are noted
throughout Finland, according
to Kalhama. The Espoo Ciné film
festival and April Jazz during the
Spring both also meet international criteria. –It’s important
when you do something to do it
well, Kalhama emphasizes.
EMMA does its bit in organizing both classical and modern
art exhibitions. The number of
collaborative projects will grow
in the future. The first will be a
collaboration between Aalto University and EMMA where curatorship students will implement
exhibition production for the
museum. Q
3 x art
experience
QLight
and image sculptor
Jaume Pelsa at EMMA from 14
Nov Fantastic light installations
in the dark of Autumn. www.
emma.museum/nayttelyt
QYoun Sun Nah Quartet performs 2 Dec as an April Jazz
guest at the Espoo centre of
culture. Many view the Korean
vocalist as the world’s best
jazz singer. Tickets from Lippupalvelu.
QTapiola park areas – living
works to calm you.
Fri 16 November 19 and 24
November 14.30. Do I dare? A
good-natured work combining movement and song about
searching, courage and setting off on a journey. For over
5 year olds. Tickets €10 from
Menolippu and Lippupalvelu*
and at the door one hour
beforehand. Karatalo.
Fri-Sat 16–17 November
19.00, Wed-Fri 21–23 November 19.00, Sat 24 Nov 14.00,
Tues-Sat 27 Nov–1 December
19.00 and Tues-Wed 4 Dec–5
Dec 19.00 the Espoo City Theatre presents: Fingerpori. Tickets
€29/25/15 tel. 09 4393 388 or
Lippupiste*. Revontulihalli.
Tips: Pilvi Kalhama
* Includes service charge.
ESPOO-magazine » 19
» espoo.fi
How your city serves you
WHAT’S HAPPENING
Espoo on Facebook
facebook.com/espoonkaupunki
Espoo on Twitter
twitter.com/EspooEsbo
C@M@E>
Espoonkruunu is now
Espoon Asunnot Oy.
Email addresses and
the web address remain
unchanged until the end of
the year. espoonkruunu.fi
LEISURE
Elves’ aquarobics
In swimming pools over
Christmas:
Espoonlahti Mon 10 Dec
and 17 Dec 10.15–10.45.
Central-Espoo Mon 10 and 17
Dec 12.00–12.30, 12.35–13.05.
Leppävaara Tues 11 Dec and
18 Dec 9.00–9.30.
Tapiola Wed 12 and 19 Dec
12.00–12.30 and 12.35–13.05
Olari Mon 10 and 17 Dec
10.00–10.30.
Cost the same as pool
admission fee (free in Olari).
Tokens distributed at the
pool cash desk one hour
before. Information:
tel. 8166 0800, Mon-Fri 11-13.
Linnuntie 13.
» 18 Nov and 16 Dec,
Vanttila, Vanttilan school,
Nissintie 2.
Free swimming days
7-17 year olds
During school holidays
27 and 28 Dec and
2–4 Jan all day.
During school winter
half-term holidays
18–22 Feb all day.
Espoo swimming pools.
General service points
Information, advice and
guidance about the city’s
services.
You can contact us by
phone, tel. 09 8165 7070,
or check online to see what
services are offered by
the general service points.
Or drop in!
www.espoo.fi/yhteispalvelu
Family activities
Families exercising together,
2–8 year olds with parents
on Sundays 10.00–12.00.
» 9 Dec, 6 Jan, 3 Feb, 3 Mar
and 7Apr, Otaniemi,
Otaranta 6.
» 9 Dec, 13 Jan, 10 Feb,
10 Mar and 7 Apr, Central
Espoo, Kannunsilta civil
defence shelter leisure facilities, Kannunsillankatu 4.
» 9 Dec, 13 Jan, 10 Feb, 10
Mar and 4 Apr, Leppävaara,
Lintulaakso school,
J<IM@:<J
DECISIONS
Council meeting
5 Dec 16.00 and
10 Dec 17.30, Council Hall,
Espoonkatu 5, Espoo
Centre. Council meetings
are open to the public.
You can also follow the
meetings on our website
www.espoo.fi/paatos
=CLM8::@E8K@FEJ
PflZXe^\kpfliÔlmXZZ`eXk`fej
at health centres 9-30 Nov
without the need to pre-book.
› Kalajärvi and Kilo
›
health centres
Mon-Fri 9.00–14.00.
Other health centres:
Mon, Wed, Thurs and
Fri 9.00–14,00 and
Tues 14.00–18.00.
Children and pregnant
mothers can get vaccinations at clinics (including open clinics).
Schoolchildren
and students
can be vaccinated by the
student health care service. Book a time with
the health care nurse.
Customers with home
care will get their flu
vaccination in connection with their home visit.
This year, those in service
homes will only be vaccinated if they are residents.
Others can get the vaccination from health centres.
Free vaccinations are
available for pregnant
mothers, all children
between 6–35 months,
those over 65, those who
are in medical risk groups
through illness, those in
close proximity to people
susceptible to flu, those
approaching military service or non-military service
as well as health and social
workers.
Others must get a doctor’s
prescription for the vaccination and collect it from
the chemist. You can get
a prescription by phoning
your health centre.

Similar documents

strong roots, a promising future

strong roots, a promising future several wood construction projects, such as the Finnforest Modular Office (FMO) building and the Finnish Nature Centre Haltia in Nuuksio. Projects under construction include the Matinkylä day-care ...

More information

New ideas» 6

New ideas» 6 Marjut Gerkman, Communications Manager

More information

Tales from around Espoo»6–9

Tales from around Espoo»6–9 originate in the Otaniemi-TapiolaKeilaniemi area. This wave of creativity stems from the fact that the people who live there work on longterm projects and are able to combine expertise from differe...

More information

Espoo magazine, pdf

Espoo magazine, pdf the Espoo Magazine and onomatologist Sami Suviranta at the Sello shopping centre (second floor) between 10 a.m. and 2 p.m. Let us know about your favourite places in Espoo, and find out the origin ...

More information