Télécharger cette édition - Canadian Precast Prestressed Concrete

Transcription

Télécharger cette édition - Canadian Precast Prestressed Concrete
automne 2014
Vol. 8 No. 2
Issue 2
UBC Ponderosa:
High performance insulated
precast building enclosure
UBC Ponderosa: Enveloppe de
bâtiment isolée haute performance
en béton préfabriqué
True craftsmanship: St. Mary’s Hall, Boston College /
Savoir-faire : le pavillon St. Mary’s du Boston College
Weathering the challenges at 5 Place Laval /
Les défis du climat au 5 Place Laval
Ingenuity with precast: 351 Water Street /
Ingéniosité en béton préfabriqué : le 351 Water Street
Canadian Precast/Prestressed Concrete Institute • Institut canadien du béton préfabriqué et précontraint
PM#40787580
Fall 2014
Volume 8
Reliable
Reliable
equipment
equipment
characterizes
characterizes
all Haarup
all Haarup
plants
plants
– irrespective
– irrespective
of size.
of size.
Efficient,
Efficient,
strong,
strong,
reliable
reliable
Efficient,
Efficient,strong,
strong,reliable
reliable
Haarup
Haarup
are are
specialists
specialists
in designing,
in designing,
manufacturing,
manufacturing,
and and
installing
installing
efficient
efficient
concrete
concrete
batching
batching
and and
mixing
mixing
plants.
plants.
Haarup
Haarup
are are
specialists
specialists
in designing,
in designing,
manufacturing,
manufacturing,
and
and
installing
installing
efficient
efficient
concrete
concrete
batching
batching
and
mixing
mixing
Haarup
Haarup
manufacture
manufacture
all their
all their
equipment
equipment
in their
inand
their
own
own
plants.
plants.
factory
factory
in Denmark
in Denmark
including
including
individual
individual
mixers,
mixers,
skipskip
hoists,
hoists,
aggregate
aggregate
batching
batching
and and
weighing
weighing
systems,
systems,
Haarup
Haarup
manufacture
manufacture
all buckets
their
all their
equipment
equipment
in their
incontrol
their
own
own
concrete
concrete
travelling
travelling
buckets
and
and
theirtheir
own
own
control
factory
factory
in
Denmark
in
Denmark
including
including
individual
individual
mixers,
mixers,
skip
skip
systems.
systems.
hoists,
hoists,
aggregate
aggregate
batching
batching
and and
weighing
weighing
systems,
systems,
concrete
concrete
travelling
travelling
buckets
buckets
and and
theirand
their
own
own
control
control
Haarup's
Haarup's
vast
vast
project
project
experience
experience
and
wide
wide
range
range
of of
systems.
systems.
reliable
reliable
equipment
equipment
make
make
it easy
it easy
for for
you you
to either
to either
modernize
modernize
existing
existing
plants
plants
or install
or install
newnew
ones.
ones.
Haarup's
Haarup's
vastvast
project
project
experience
experience
and and
widewide
range
range
of of
reliable
reliable
equipment
equipment
make
make
it easy
it easy
for for
you you
to either
to either
modernise
modernise
existing
existing
plants
plants
or install
or install
newnew
ones.
ones.
MEL MEL
C. MARSHALL
C. MARSHALL
INDUSTRIAL
INDUSTRIAL
CONSULTANTS
CONSULTANTS
INC INC
13151315
Enderby
Enderby
Avenue,
Avenue,
Delta,
Delta,
British
British
Columbia
Columbia
V4L 1S4
V4L 1S4
Tel.: (604)
Tel.: (604)
943-8512
943-8512
Fax: (604)
Fax: (604)
943-2738
943-2738
www.precastconcretebc.com
www.precastconcretebc.com
Haarup
Haarup
Maskinfabrik
Maskinfabrik
a/s
Haarup
Haarup
Maskinfabrik
Maskinfabrik
a/sa/s
a/s
Haarupvej
Haarupvej
20 20
Haarupvej
Haarupvej
20 20
DK-8600
DK-8600
Silkeborg
Silkeborg
DK-8600
DK-8600
Fax:
Fax:
+45 Silkeborg
86
+45
84Silkeborg
86
5384
7753 77
Tel.: Tel.:+45 86
+45
8486
6284
5562 55
[email protected]
Fax:[email protected]
Fax: +45+45
86 84
8653
84www.haarup.dk
77
53www.haarup.dk
77
Tel.:Tel.: +45+45
86 84
8662
8455
62 55
E-mail:
E-mail:
[email protected]
[email protected]
THERMAL EFFICIENCY...
that’s the bottom line.
When using solid sections of concrete and/or steel connectors in your precast
sandwich wall panels, you are overlooking major points of thermal leakage
throughout the building envelope. Precast sandwich walls using these elements
compromise the walls’ thermal efficiency. In fact, the resulting thermal conductivity
in a typical panel system can add up to a 57%* loss of the system’s thermal
performance. Our point? Thermomass fiber-composite connectors deliver true
thermal efficiency and structural performance, while reducing operating costs.
It’s time you eliminated costly points of thermal inefficiency with Thermomass
insulation systems.
For more information, call 1-800-232-1748
or visit us online at thermomass.com
*Insulated Concrete Sandwich Wall Study, Oak Ridge National Laboratory
CONTENTS
FA L L • A U TO M N E 2 0 1 4
VOL. 8 ISSUE 2
COLUMNS / CHRONIQUES
6
President’s Message
Le mot du président
10Managing Director’s Message
Le mot du directeur général
FEATURES / ARTICLES
11UBC Ponderosa: High performance insulated precast
building enclosure / UBC Ponderosa: Enveloppe de
bâtiment isolée haute performance en béton préfabriqué
By/par Kelly Parker
14Ledcor: Focus on diversification and expansion
Ledcor : priorité à la diversification et à l’expansion
18The true meaning of craftsmanship: St. Mary’s Hall,
Boston College / Le vrai sens du savoir-faire : le pavillon
St. Mary’s du Boston College
Cover: Ponderosa Commons at the University of British Columbia /
La résidence Ponderosa Commons de l'Université de la
Colombie-Britannique
All rights reserved. The contents
of this publication may not be
reproduced by any means, in whole
or in part, without the prior written
consent of Canadian Precast/
Prestressed Concrete Institute
Published November 2014 for:
Canadian Precast/
Prestressed Concrete Institute
Executive Editor: Brian J. Hall
196 Bronson Avenue
Suite 100, Ottawa ON K1R 6H4
PH (613) 232-2619
FX (613) 232-5139
[email protected]
mediaedgepublishing.com
MediaEdge Publishing Inc.
33 South Station Street
North York, ON M9N 2B2
Toll-Free: 1-866-480-4717
[email protected]
531 Marion Street
Winnipeg, MB Canada R2J 0J9
Toll Free: 1-866-201-3096
Fax: 204-480-4420
www.mediaedgepublishing.com
President: Kevin Brown
Published by:
Senior Vice-President:
Robert Thompson
Publisher: Robert Thompson
Branch Manager: Nancie Privé
Editors: Carlyn Schellenberg,
Roma Ihnatowycz
Please Return Undeliverable
Copies To:
Canadian Precast/
Prestressed Concrete Institute
196 Bronson Avenue
Suite 100, Ottawa ON K1R 6H4
PH (613) 232-2619
Sales Manager: John Pashko
Sales Executives
Steve Beauchamp, Les Bridgeman
Senior Design Specialist
Krista Zimmermann
Design Specialist
Kelli McCutcheon
Publication Mail Agreement
#40787580
26Weathering the challenges at 5 Place Laval
Le 5 Place Laval relève les défis du climat
By/par Kelly Parker
30351 Water Street: Ingenuity with precast concrete
351 Water Street : l’ingéniosité en béton préfabriqué
DEPARTMENTS / RUBRIQUES
34Tower Engineering: Personal service on a large scale
Tower Engineering : un service personnalisé à
grande échelle
37Function meets aesthetics with concrete formliners
La fonction et l'esthétique avec les matrices de coffrage
By/par Ray Clark
42Member Directory / Répertoire des membres
46Professional Services Directory
Répertoire de Services Professionnels
Issue 2 / 2014
5
By/par Robert Burak
PRESIDENT’S MESSAGE
LE MOT DU PRÉSIDENT
WHY SPECIFY THE CPCI CERTIFICATION
PROGRAM - RECOGNIZING THE BODY
OF KNOWLEDGE
The Canadian Precast/Prestressed Concrete Institute (CPCI)
Precast Concrete Certification Program was born out of necessity in early 2007. This was in response to a relaxing of audit
requirements, scope and frequency of plant visits at that time
by the program certifier.
Recently, the other precast concrete certification program
operator announced the introduction of more stringent
enhancements to their program. But upon review by CPCI
these changes fall short of equivalence to CPCI’s more stringent requirements.
CPCI understands that the precast concrete industry needs a
strong audit-based certification program. It needs a program
that not only reviews the entire precast manufacturing operation with a pass or fail mechanism (something CPCI has been
doing since the start of our program), but one that audits to
all the relevant North American standards and manuals of
quality control.
CPCI has been auditing to the more stringent requirements
of U.S. and Canadian standards for over seven years, and we
are the only program that will continue to do so. The other
program operator will only consider some prestressed bridge
and commercial products as “advanced” to warrant two-day
audits. CPCI considers all product categories and precast
facilities unique to warrant two-day audits for all. After all,
CPCI is in the business of advancing the industry.
CPCI leads the way
CPCI is the “body of knowledge” (BOK) for precast concrete in
Canada. As the BOK, we have been leading the development
of technical standards and innovation for over 50 years. CPCI
is a non-profit corporation founded in 1961 for the purpose
of advancing the design, manufacture and use of structural,
architectural and specialty precast/prestressed concrete
throughout Canada.
At CPCI, we leverage our partnerships to expand our BOK.
CPCI, the National Precast Concrete Association (NPCA)
and the Precast/Prestressed Concrete Institute (PCI) have
developed an important and critical strategic partnership.
6
Issue 2 / 2014
L'IMPORTANCE DU PROGRAMME DE CERTIFICATION DU
CPCI - UN REMARQUABLE BAGAGE DE CONNAISSANCE
Le programme de certification de l’Institut canadien du béton préfabriqué
et précontraint (CPCI) a vu le jour au début de l’année 2007, en réponse
à un assouplissement des exigences de vérification, de même que de la
portée et de la fréquence des visites d’usines.
Récemment, l'autre organisme certificateur. a annoncé l’arrivée de
mesures plus strictes au sein de leur programme. Néanmoins, après
avoir examiné ces nouvelles exigences, nous estimons qu’elles sont
toujours loin d’équivaloir aux normes du CPCI.
Le CPCI est d’avis que l’industrie du béton préfabriqué a besoin d’un
solide programme de certification fondé sur de réels audits. Un tel
programme ne doit pas uniquement se résumer à une mention « Réussite
» ou « Échec » pour l’ensemble des opérations d’une usine mais doit
aussi tenir compte de toutes les normes pertinentes en Amérique du
Nord et des différents manuels de contrôle de la qualité (ce que le CPCI
fait depuis le début de son programme).
L’Institut évalue le respect des exigences canadiennes et américaines les
plus strictes depuis plus de sept ans, et seul son programme continuera
à en faire autant. L’autre organisme ne justifiera des audits de deux jours
que pour une sélection de produits « avancés » comme certains ponts
précontraints et certains produits commerciaux. L’Institut vise quant
à elle toutes les catégories de produits et d’usines et estime que des
audits de deux jours sont toujours de mise. Après tout, l’Institut vise le
développement de l’industrie.
Le CPCI à l’avant-garde
L’Institut est garant du plus prodigieux bagage de connaissance en ce qui
a trait au béton préfabriqué au Canada. En tant que leader de l'indutrie, le
CPCI a initialisé et dirigé le développement des normes et de l’innovation
technique depuis plus de 50 ans. Le CPCI est un organisme à but non
lucratif fondé en 1961. Il a pour but de stimuler et de faire progresser
la conception, la production et l’utilisation du béton préfabriqué et
précontraint structurale, architecturale et spécialisée à travers le pays.
L’Institut met à profit ses partenariats pour accroître son bagage de
connaissances. Le CPCI, la National Precast Concrete Association (NPCA)
et le Precast/Prestressed Concrete Institute (PCI) ont développé à cet égard
un important partenariat stratégique. Ensemble, les trois organisations
distinctes détiennent le plus vaste bagage de connaissances techniques
sur la production, l’installation et la certification en matière de béton
préfabriqué en Amérique du Nord. Ce partenariat implique un partage
PRESIDENT’S MESSAGE
Together, the three distinct organizations hold the largest body of
technical knowledge on precast concrete production, erection and
certification in North America. The partnership involves sharing
technical information and related research to advance both the
certification and sustainable production of precast concrete across
the continent.
It is worth noting that participants in the CPCI certified plant
program do not pay their certification fees to CPCI. Fees are paid
to the auditing firm, and CPCI only recoups a small administration
fee of $200 annually per plant. CPCI’s aim is not to make a profit;
rather, it is our sole aim to ensure a system of continual improvement that gives the owner, architect and engineer of record the
best assurance of quality precast products in the marketplace.
Advantages of KDA auditors
Kassian Dyck & Associates (KDA) is an accredited certification
organization for certifying CPCI precast concrete plants across
Canada. They are independent professional engineers that are
experienced with precast concrete design and have a minimum of
four years experience. The KDA auditors possess diverse precast
knowledge by auditing plants in all areas of the country while
other auditors only audit regionally. KDA auditors have both PCI
Level I and PCI Level II Certified Technician accreditation, and ACI
Concrete Field Testing Technician – Grade I qualifications.
8
des informations et des recherches pour constamment améliorer
les certifications et les méthodes de production durables à travers
le continent.
Notons que les candidats au programme de certification de l’Institut
ne paient pas les frais afférents à l’Institut, mais au cabinet de auditeurs. Le CPCI ne se réserve qu’un petit montant annuel de 200 $ par
usine pour couvrir les frais administratifs. Notre but n’est pas de faire
des profits, mais uniquement de faciliter un système d’amélioration
continuelle qui offre aux propriétaires, aux architectes et aux ingénieurs l’assurance qu’ils ont affaire aux meilleurs produits sur
le marché.
L’expertise des auditeurs de KDA
Kassian Dyck & associés (KDA) est un organisme de certification
accrédité qui veille à la certification des usines au nom du CPCI à
travers le Canada. Leur équipe est formée d’ingénieurs professionnels indépendants, qui s’y connaissent dans la conception de béton
préfabriqué et ont un minimum de quatre années d’expérience. Les
auditeurs de KDA, qui examinent les usines dans toutes les régions du
pays, ont une longueur d’avance sur ceux qui ne s’affairent que localement. Ils possèdent les certifications de technicien PCI de niveau I et
II, et remplissent les critères du programme ACI Concrete Field Testing
Technician – Grade I.
KDA auditors are experienced structural and professional engineers. Engineers in training (EIT) are not permitted to audit a plant.
KDA audits start as early as 4:00 a.m., or even earlier, to ensure
early morning plant activities are observed. KDA auditors stay late
and come back in the evenings if there are evening shifts at the
plant. And, there are no limits on audit period duration.
En outre, ces professionnels connaissent à fond l’ingénierie des structures. Les ingénieurs en formation ne sont pas permis d'effectuer des
audits d’usine. Les audits de KDA commencent dès 4 h du matin, et
même parfois plus tôt, afin que les professionnels soient en mesure
d’évaluer toutes les opérations matinales. Les auditeurs de KDA
demeurent sur place jusqu’en soirée afin de s'assurer d'observer un
cycle de production complet quel qu'en soit la durée.
Don’t choose imitations. Choose CPCI certified plants!
Évitez les imitations. Optez pour des usines certifiées par le CPCI!
Robert Burak, P. Eng., CPCI President
Robert Burak, Ing., Président du CPCI
Issue 2 / 2014
ThePuzzle
Puzzle
The
UBC,
effort
improve
upon
the
energy
UBC,
in in
anan
effort
toto
improve
upon
the
energy
consumption
a traditional
highrise
window/curtain
consumption
of of
a traditional
highrise
window/curtain
wall
system,
specified
a combination
glazed
window
wall
system,
specified
a combination
of of
glazed
window
wall
and
insulated
precast
panels.
Precast
concrete
wall
and
insulated
precast
panels.
Precast
concrete
has
been
used
decades
high
rises
a cladding
has
been
used
forfor
decades
onon
high
rises
asas
a cladding
system.
This
design
required
the
precast
cladding
function
system.
This
design
required
the
precast
cladding
toto
function
a complete
wall
system
from
inside
out.
asas
a complete
wall
system
from
inside
toto
out.
TheSolution
Solution
The
Sureclad
Concrete
provides
a new
precast
concrete
Sureclad
Concrete
provides
a new
precast
concrete
cladding
panel
designed
high
rise
construction.
cladding
panel
designed
forfor
high
rise
construction.
The
insulated
cladding
similar
a window
wall
system
The
insulated
cladding
is is
similar
toto
a window
wall
system
but
performs
6 functions
simultaneously:
but
performs
6 functions
simultaneously:
• Design
(colored
concrete
with
form
liners)
• Design
(colored
concrete
with
form
liners)
• Cladding
• Cladding
• Rainscreen
• Rainscreen
• Insulation
R19
• Insulation
upup
toto
R19
• Exposed
concrete
interior
finish
• Exposed
concrete
interior
finish
• Ease
and
speed
construction
• Ease
and
speed
of of
construction
TheBuildings
Buildings
The
The
UBC
Ponderosa
project
the
culmination
a plan
The
UBC
Ponderosa
project
is is
the
culmination
of of
a plan
house
students
attractive,
energy
efficient
buildings.
toto
house
students
in in
attractive,
energy
efficient
buildings.
They
ideal
blend
functionality,
beauty
and
efficiency.
They
areare
anan
ideal
blend
of of
functionality,
beauty
and
efficiency.
Sureclad
Concrete
division
the
Surespan
Group)
proud
Sureclad
Concrete
(a (a
division
of of
the
Surespan
Group)
is is
proud
part
the
UBC
Ponderosa
project
team.
huge
toto
bebe
part
of of
the
UBC
Ponderosa
project
team.
AA
huge
thank-you
goes
out
the
entire
team;
UBC
Properties
Trust,
thank-you
goes
out
toto
the
entire
team;
UBC
Properties
Trust,
the
contractor,
the
architect,
and
the
rainscreen
consultants.
the
contractor,
the
architect,
and
the
rainscreen
consultants.
Contractor:
Ledcor
Construction
Ltd.
Contractor:
Ledcor
Construction
Ltd.
Architects:Kuwabara
Kuwabara
Payne
McKenna
Blumberg/Hughes
Architects:
Payne
McKenna
Blumberg/Hughes
Condon
Marler
Condon
Marler
RainscreenConsultants:
Consultants:RDH
RDH
Building
Engineering
Ltd
Rainscreen
Building
Engineering
Ltd
By/par Brian Hall
MANAGING DIRECTOR’S MESSAGE
LE MOT DU DIRECTEUR GÉNÉRAL
CPCI PROVIDES MANY
EDUCATIONAL ACTIVITIES
CPCI is committed to providing the highest calibre
education programs, consistent with established adult
learning principles and theories. We offer one-hour
lectures, “Lunch and Learns,” full- or half-day
design sessions, e-learning webinars, and multi-day
educational events showcasing the latest in industry
research and future trends.
CPCI’s continuing-education program focuses on
educating architects, engineers, students and other
construction industry professionals. It helps those
in the construction industry to keep current, master
new knowledge and skills, plan for the future,
and responsibly meet the role society entrusts to
professionals. In doing so, it has the potential to be
one of the primary forces in the improvement and
revitalization of the country’s construction industry.
CPCI’s student and client membership remains
completely free and grants students and clients access
to a myriad of member benefits, including National
Precast Day (precast concrete educational plant tours);
discount pricing on select manuals (like the CPCI
Design Handbook); free technical publications; and
reduced rates on CPCI event registrations. Professors
also enjoy many free membership privileges. For more
information on CPCI educational initiatives, visit www.
cpci.ca and click on Resources.
10
Issue 2 / 2014
LE CPCI OFFRE DE NOMBREUSES
ACTIVITÉS ÉDUCATIVES
Le CPCI s’est engagé à fournir la meilleure qualité de
programme de formation qui soit, en accord avec les
principes de l’éducation aux adultes. Nous offrons des
conférences d’une heure, des dîners-conférences, des
webinaires, des séances de conception d’un jour et d’une
demi-journée, et des événements de plusieurs jours où l’on
partage les tendances de l’industrie et les résultats des
dernières recherches.
Le programme d’éducation permanente du CPCI vise à
former les étudiants, les architectes, les ingénieurs et
d’autres professionnels de l’industrie de la construction. Ils
peuvent ainsi se tenir au courant des nouvelles de l'industrie,
acquérir de nouvelles compétences, planifier leur avenir
et remplir les fonctions qu’on attend d’un professionnel.
Le programme pourrait bien devenir l’une des principales
forces dans l’amélioration et la revitalisation de l’industrie
canadienne de la construction.
L’adhésion au CPCI pour les clients et les étudiants demeure
gratuite. Les membres ont une gamme d’avantages : visites
d’usines lors de journée nationale du béton préfabriqué,
réduction de coût sur les manuels (dont le CPCI Design
Handbook), publications techniques gratuites, réduction
des frais d'inscription pour les événement de l'Institut. Les
professeurs ont aussi de nombreux privilèges. Pour plus
d’information sur les initiatives pédagogiques du CPCI,
visitez le www.cpci.ca et cliquez sur Ressources.
CPCI is proud to provide you with this Fall edition of
Imagineering magazine, in which we highlight four
unique projects. First, there is Ponderosa Commons,
a vibrant multipurpose hub where students live and
learn, and the campus community can come to meet,
study, work and eat. Then we look at 5 Place Laval, a
beautiful, modern tower added to the complex at 1-4
Laval Square in Montreal.
L’Institut est fier de vous présenter cette édition automne
de la revue Imagineering, dans laquelle nous soulignerons
quatre projets fascinants. D’abord, Ponderosa Commons, un
carrefour multifonctionnel alliant des résidences étudiantes
et des espaces où la communauté universitaire peut se
réunir, travailler, manger et étudier. Nous arrêtons ensuite au
5, Place Laval : cette tour moderne est un ajout élégant au
fameux complexe montréalais.
We also examine the St. Mary’s Hall at Boston College
south of the border – the historic building got a
complete facelift thanks to precast concrete molded
to replace its original cast stone. And lastly, we look
at 351 Water Street Parking and Office Complex in
St. John’s, Newfoundland, where precast concrete
was used architecturally to reflect a street’s unique
heritage charm.
Nous passons ensuite la frontière et nous rendons au Boston
College : le St. Mary’s Hall a été entièrement restauré, du
béton préfabriqué remplaçant désormais le cast stone
originales. Enfin, nous visitons Saint-Jean à Terre-Neuve.
Pendant la construction du complexe de bureaux et de
stationnements du 351 Water Street, on a utilisé du béton
préfabriqué pour refléter la valeur patrimoniale de cette
rue charmante.
Brian J. Hall, B.B.A., MBA
Imagineering Executive Editor
CPCI Managing Director
Brian J. Hall, B.B.A., MBA
Chef de la rédaction, Imagineering
Directeur général, CPCI
A first for UBC
UBC residence uses high performance insulated
precast concrete building enclosure
By/par Kelly Parker
Une première
pour l'UBC
Une résidence de l'UBC utilise une enveloppe de
bâtiment isolé haute performance en béton préfabriqué
UBC PROPERTIES TRUST
recently opened a new
student residence, Ponderosa Commons, for occupancy.
The striking look of the modern building, with its unique
cladding, is thanks to the innovative design work from the
joint-venture team of Hughes Condon Marler Architects
and KPMB Architects out of Toronto. The building is
an impressive new addition to the University of British
Columbia campus.
UBC PROPERTIES TRUST a récemment ouvert
une nouvelle résidence étudiante appelée Ponderosa
Commons. L’apparence saisissante du bâtiment
moderne, avec son revêtement unique, est attribuable
à la conception novatrice de Hughes Condon Marler
Architects et KPMB Architects de Toronto. Le bâtiment
est une impressionnante nouvelle addition à l’Université
de la Colombie-Britannique.
Issue 2 / 2014
11
UBC PONDEROSA
Precast insulated wall panels were used as a
complete wall assembly
12
Issue 2 / 2014
UBC PONDEROSA
OWNER: UBC Property Trust
ARCHITECT: Kuwabara Payne McKenna Blumberg &
Hughes Condon Marler Architects
ENGINEER: Wicke Herfst Maver Consulting Inc.
GENERAL CONTRACTOR: Ledcor Construction Ltd.
PRECAST CONCRETE: Surespan Structures Ltd.
PROPRIÉTAIRE : UBC Property Trust
ARCHITECTE : Kuwabara Payne McKenna Blumberg &
Hughes Condon Marler Architects
INGÉNIEUR : Wicke Herfst Maver Consulting Inc.
ENTREPRENEUR GÉNÉRAL : Ledcor Construction Ltd.
PRÉFABRICANT : Surespan Structures Ltd.
The cladding itself was designed by SureClad
Concrete, a subsidiary of Surespan Structures
Ltd., and it is particularly notable because it
deployed insulated precast panels.
“Precast, of course, has been used as a cladding
in the past in British Columbia, but not so much
as a fully insulated system. So this was the first
time that precast got a chance to compete as the
window wall replacement,” explains Surespan
vice president Jason Kearns.
The most significant feature of the panels is that
they are so thin. Both the exterior and interior
thin wythes were designed with two-and-a-half
inches of concrete sandwiching a layer of insulation three inches thick. This adds up to a total
thickness of just eight inches.
“In fabrication, achieving cover of the reinforcing
material inside with such a thin cover meant we
had a lot less real estate to locate the embeds,
the mesh and all of the other materials that we
had to squeeze within that two and a half inches
while still maintaining cover,” says Kearns.” The
solution was to employ stainless steel mesh on
the outside and galvanized mesh on the inside.
Careful planning
Getting the panels to the site also required
careful planning. “The exterior wythe is an architectural face with a liner finish,” explains Kearns,
“so storing and shipping these pieces required
care for both the texture and colour. They were
stacked on pallets instead of dunnage, using
foam spacers and limitations on stacks to prevent
breakage of the face or compression of the foam.
Panels were shipped flat to avoid vibration and
mitigate concerns about breakage. (They) were
rotated into place using a bracing system and a
forklift for the same reason.”
Richard Aarestad, senior project manager for the
project’s construction manager Ledcor, says a lot
of pre-planning was needed to ensure the system
would work as planned. This included doing 3D
models, then miniature mock-ups, and finally
in situ mock-ups. “Once we’d completed those,
158 Don Hillock Drive, Unit 12 & 13, Aurora, ON L4G 0H6
Issue 2 / 2014
13
UBC PONDEROSA
LEDCOR: Focus on
diversification and expansion
LEDCOR : concentrée sur la
diversification et l’expansion
Ledcor Construction was founded in 1947 when it was contracted
for its first job – to prepare the access road and well site for
Imperial Oil’s landmark discovery of oil in Leduc, Alberta. It grew its
civil contracts portfolio from there, building highways, blasting rock
and excavating earth, and, eventually, laying pipelines in the 1970s.
Ledcor Construction a été fondée en 1947 quand elle a obtenu
son premier contrat : préparer la route d’accès et le site de forage
d’Imperial Oil à Leduc, en Alberta. Elle a ensuite obtenu des contrats
de construction d’autoroutes, de dynamitage, d’excavation, puis
d’oléoducs dans les années soixante-dix.
In the 1980s Ledcor expanded across Canada and into the United
States, opening offices from Toronto to Seattle. It also diversified
into seven divisions: building, civil, industrial, mining, pipeline,
telecommunications and highways.
Dans les années quatre-vingt, Ledcor a pris de l’expansion partout
au Canada et aux États-Unis, ouvrant des bureaux de Toronto à
Seattle. Elle s’est également diversifiée en sept divisions : bâtiment,
génie civil, industriel, minier, pipeline, télécommunications et
autoroutes.
Then, with the increased focus on sustainability in the new
millennium came more diversification into wastewater treatment,
green building and sustainable forestry services.
Ledcor has continued the trend, more recently getting into
transportation with the acquisition of Summit Air Charters and
Arctic Sunwest Charters. Both are regional airlines that have been
providing specialized remote service for over 20 years throughout
the Yukon, Northwest Territories and Nunavut. That, in turn, led to a
joint venture to build, own and operate the Vancouver Harbour Flight
Centre seaplane terminal.
With operations on the ground and in the air, Ledcor also took to
sea and created a marine services division, which provides tug
and barge services to Southwest British Columbia. Ledcor now
owns and operates one of the largest marine operations of its kind,
serving B.C. with six tugs and 13 barges.
In 2011, Ledcor acquired Renew Resources, a B.C.-based company
that specializes in processing marginal wood fibre. Renew
Resources produces woodchips and hog fuel that are transported
to customers by Ledcor-owned trucks and barges, making Ledcor
the only company to offer fully integrated forestry services.
On the construction side, Ledcor’s services include project/
construction management, pre-construction services, design-build,
GMAX, and lump sum contracting. As an extension of those services,
Ledcor also provides constructability reviews, project planning,
budgeting, scheduling, full tendering, material procurement, and
complete construction and post-construction services.
Ledcor takes pride in its commitment to develop strong working
relationships, with 80 per cent of its business made up of
repeat clients.
From the very beginning, the company has operated with a
philosophy of giving back to the communities in which it operates,
focusing in particular on supporting pediatric medical facilities and
critical illness initiatives across North America. Ledcor supports
the communities and industries where it does business through
investment in professional development, sustainability, research, as
well as training and sponsorship, contributing over $14.5 million
since 2007 alone.
Today, Ledcor employs over 7,000 people in 20 offices across
North America.
14
Issue 2 / 2014
Avec le nouveau millénaire, elle s’est aussi diversifiée dans le
traitement des eaux usées, la construction écologique et les
services de foresterie durable.
Ledcor a poursuivi sa diversification dans le domaine du transport,
plus récemment, avec l’acquisition de Summit Air Charters
et d’Arctic Sunwest Charters. Les deux sont des compagnies
aériennes régionales desservant le Yukon, les Territoires du NordOuest et le Nunavut. C’est ce qui l’a menée enfin à construire et
exploiter le Vancouver Harbour Flight Centre.
Avec des opérations sur le terrain et dans les airs, Ledcor a
également pris la mer en créant une division des services maritimes,
qui fournit des services de remorqueurs et de barges au sud-ouest
de la Colombie-Britannique. Ledcor détient et exploite une des
plus grandes opérations maritimes de son genre, desservant la
Colombie-Britannique avec six remorqueurs et treize barges.
En 2011, Ledcor a acquis Renew Resources, une entreprise qui se
spécialise dans le traitement de la fibre de bois marginale. Renew
Ressources produit des copeaux et déchets de bois qui sont livrés
par des camions et des barges Ledcor, ce qui en fait la seule
entreprise à offrir des services forestiers entièrement intégrés.
Du côté de la construction, les services de Ledcor comprennent la
gestion de projet, des services de préconstruction, la conceptionconstruction, GMAX et les contrats à forfait. Ledcor fournit également
des services d’avis de constructibilité, planification de projet,
budgétisation, planification, appels d’offres, approvisionnement,
construction et préconstruction.
Ledcor est fière de ses relations avec sa clientèle: 80 % sont des
clients réguliers.
Dès le début, l'entreprise a démontré son engagement social, en se
concentrant en particulier sur le soutien aux hôpitaux pédiatriques
et aux campagnes de financement pour les maladies graves. Ledcor
soutient les collectivités et les industries à travers l’investissement
dans le perfectionnement professionnel, la durabilité, la recherche,
ainsi que la formation et le parrainage. Ses dons depuis 2007 font
14,5 millions de dollars.
Aujourd’hui, Ledcor emploie plus de 7000 personnes dans 20
bureaux à travers l’Amérique du Nord.
UBC PONDEROSA
the bugs got worked out, and everything
started to come together,” notes Aarestad.
Le revêtement lui-même a été conçu par SureClad Concrete, filiale de Surespan Structures Ltd, et il se
distingue à ses panneaux isolés en béton préfabriqué.
The erection stage posed yet another challenge, in that within the two-and-a-half-inch
internal way, there was only 50mm of bearing
to land on, making tolerances critical.
« Le béton préfabriqué, bien entendu, a déjà servi de revêtement en Colombie-Britannique, mais pas
comme un système entièrement isolé », explique le PDG de Surespan, M. Jason Kearns. « Ce fut donc la
première fois que le béton préfabriqué a eu la chance de faire compétition au mur rideau. »
“The way we did it,” details Kearns, “was by
attaching metal brackets to the form of the
embed holder where we connected to the
building so that they would have a very tight
tolerance. When we went to hang the panels,
we had to survey a location for the hardware,
which had some adjustability within it. Some
Les panneaux se distinguent principalement par leur minceur. Les fines parois ont été conçues avec
deux pouces et demi de béton prenant en sandwich une couche d’isolation de trois pouces d’épaisseur.
L’épaisseur totale n’est que de huit pouces.
« Au moment de la fabrication, nous avions beaucoup moins de place pour localiser l'armature, le grillage
et tous les autres matériaux dans les deux pouces et demi », poursuit M. Kearns. Il fallait que tout puisse
rentrer dans deux pouces et demi tout en maintenant la couverture. La solution a consisté à utiliser des
treillis d’acier inoxydable pour la couche de béton extérieure et galvanisés pour la couche intérieure.
COmplETE CONCRETE
bATChiNg
plANTS
COmplETE
CONCRETE
- WiTh hUNDRED YEARS’ EXpERiENCE FROm ThOUSANDS OF
plANTS iNSTAllED
WORlDWiDE
bATChiNg
plANTS
COmplETE
- WiTh hUNDRED
YEARS’ EXpERiENCE CONCRETE
FROm ThOUSANDS OF
plANTS iNSTAllED WORlDWiDE
bATChiNg
plANTS
- WiTh hUNDRED YEARS’ EXpERiENCE FROm ThOUSANDS OF
plANTS iNSTAllED WORlDWiDE
SKAKO CONCRETE ROTOCONiX®
- ThE UlTimATE RESpONSE TO YOUR miXiNg NEEDS
SKAKO CONCRETE ROTOCONiX®
- ThE UlTimATE RESpONSE TO YOUR miXiNg NEEDS
SKAKO CONCRETE ROTOCONiX®
- ThE UlTimATE RESpONSE TO YOUR miXiNg NEEDS
SKAKO CONCRETE INC.
7985 Dunbrook Road # F
San Diego, CA 92126
Phone 858-271-1630
[email protected]
SKAKO CONCRETE INC.
www.skako.com
7985 Dunbrook Road # F
San Diego, CA 92126
Phone 858-271-1630
[email protected]
www.skako.com
SKAKO
CONCRETE INC.
7985 Dunbrook Road # F
San Diego, CA 92126
Phone 858-271-1630
[email protected]
www.skako.com
Issue 2 / 2014
15
UBC PONDEROSA
The most significant feature of the panels
is that they are so thin
tolerance was for seismic
reasons and some was
for install tolerances, so
we had to always make
sure that we weren’t using
the seismic tolerance.
Just because the panel fit
didn’t mean that it was in a
good location.”
In the end, it was somewhat
of a learning experience for
all involved. “We found in
the first phase,” notes Karen
Marler, principal, Hughes
Condon Marler Architects,
“that we probably weren’t
as rigorous in maintaining
as few panels as we could
16
Issue 2 / 2014
Une planification minutieuse
II a fallu planifier minutieusement pour livrer les panneaux sur le chantier. « La paroi extérieure
est un parement architectural avec une finition fait à l'aide de matrices de coffrage, explique
M. Kearns. Il a fallu prendre des précautions spéciales pour préserver la texture et la couleur.
Ils ont été empilés sur des palettes, avec des cales en mousse, en nombre limité pour éviter la
rupture du parement ou la compression de l'isolant. Les panneaux ont été expédiés à plat pour
éviter les vibrations. Ils ont été tournés en place en utilisant un système de contreventement et
un chariot élévateur. »
Richard Aarestad, chef de projet pour le gestionnaire de la construction du projet Ledcor, dit
qu’il a fallu planifier avec soin pour assurer que le système fonctionne. On a notamment réalisé
des modèles 3D, puis des maquettes miniatures et enfin des maquettes sur le chantier. « Ces
étapes nous ont permis de prévenir les problèmes au montage, et tout s’est mis en place », dit
M. Aarestad.
La phase de montage a représenté un autre défi, puisque dans l’espacement interne de deux
pouces et demi, il y avait seulement 50 mm d’appui, ce qui rendait les tolérances critiques.
« Nous avons fixé des supports métalliques au coffrage des plaques encastrées afin qu’ils aient
une tolérance très serrée, précise M. Kearns. Quand nous sommes allés installer les panneaux,
UBC PONDEROSA
Getting all the precast panels to the site
required careful planning and pre-planning
(have), and there ended up
being some cost drivers
there. So there was a significant learning curve for the
design team.”
Impressively, the first building
overcame a two-month delay
by using precast, while those
found efficiencies helped the
second open an incredible eight
months ahead of schedule.
It was not only a job well
done, but a job done quickly
and efficiently.
nous avons dû chercher un emplacement pour les encrages qui accorde
une certaine ajustabilité. Il fallait accorder une certaine tolérance en
partie pour des raisons sismiques et en partie aussi pour des raisons
d’installation. Il ne suffisait pas que les dimensions des panneaux soient
bonnes pour dire qu’ils étaient au bon endroit. »
Ce fut au bout du compte une expérience d’apprentissage pour tous
les participants. « Nous avons constaté dans la première phase », note
Karen Marler, directrice de Hughes Condon Marler Architects, « que nous
n’étions pas assez rigoureux pour ce qui était maintenir le nombre de
panneaux au minimum. C’est la preuve que l’équipe de concepteur a su
tirer les leçons qui s’imposaient. »
Le premier bâtiment a rattrapé un retard de deux mois à l’aide du béton
préfabriqué tandis que le second a été livré huit mois avant l’échéance.
C’était non seulement un travail bien fait, mais un travail rapide
et efficace.
Issue 2 / 2014
17
The true meaning
of craftsmanship:
St. Mary’s Hall, Boston College
Une solide
connaissance du métier :
la restauration du St. Mary’s Hall au Boston College
18
Issue 2 / 2014
ST. MARY’S HALL
NAMED AFTER ST. MARY’S CHURCH
JUSTE DE L’AUTRE CÔTÉ DE LINDEN LANE,
in
Boston, to which the Jesuits were called in 1847, St.
Mary’s Hall is located across Linden Lane from Bapst
Library on Boston College’s Chestnut Hill campus.
Shortly after New Year’s 1917, the Jesuits took formal
possession of the Hall, the second building constructed
on the campus.
tout
près de la bibliothèque Bapst, elle-même située sur le campus de
Chestnut Hill du Boston College, se trouve le St. Mary’s Hall. Son
nom évoque la St. Mary’s Church de Boston où les Jésuites ont été
appelés en 1847. Au tout début de l’an 1917, ces derniers ont pris
officiellement possession du Hall, qui est le deuxième plus vieux
bâtiment du campus.
With its graceful arches of Gothic windows encircling
the lower floors, the building was designed to conform
to the impressive architectural plans for the university.
But by the time this century rolled around, it became
clear that the Hall was in need of some upgrading.
In 2012, the Boston College Board of Trustees gave
approval for the renovation of St. Mary’s Hall, and it is
scheduled to reopen early next year.
Avec ses fenêtres gothiques et ses voûtes gracieuses aux étages
inférieurs, le bâtiment a été conçu conformément aux impressionnants
plans architecturaux de l’université. Mais à l’aube du 21e siècle, on
a réalisé que le Hall avait besoin d’être restauré. En 2012, le Conseil
d’administration du Boston College a donc approuvé la rénovation du
St. Mary’s Hall, qui devrait rouvrir ses portes début 2015.
The renovations, Boston College administrators said,
were needed to restore the historically significant
building, still the second oldest on the Chestnut Hill
Selon les administrateurs, il est nécessaire de restaurer ce bâtiment
dont la valeur historique est incontestable. À l’instar du Gasson Hall,
le deuxième plus vieux bâtiment du campus de Chestnut Hill a droit
à une véritable cure de rajeunissement. La résidence jésuite pourra
donc rester à l’endroit qu’elle occupe depuis 95 ans.
Issue 2 / 2014
19
ST. MARY’S HALL
Precast concrete restoration components
contributed to the successful revival of
St. Mary's Hall
20
Issue 2 / 2014
ST. MARY’S HALL
OWNER: Boston College
PROPRIÉTAIRE : Boston College
ARCHITECT: McGinley Kalsow & Associates
ARCHITECTE : McGinley Kalsow & Associates
ENGINEER: LeMessurier Consultants
INGÉNIEUR : LeMessurier Consultants
GENERAL CONTRACTOR: Grande Masonry
ENTREPRENEUR GÉNÉRAL : Grande Masonry
PRECAST CONCRETE: Béton Préfabriqué du Lac (BPDL)
PRÉFABRICANT : Béton préfabriqué du Lac (BPDL)
campus. The project included a complete facelift of the Hall, similar to
that of Gasson Hall, and has made it possible for the Jesuit residence to
remain in the location where it has stood for 95 years.
“Given its age, St. Mary’s Hall (was) in need of significant upgrades,
including the building envelope and the building systems,” said Mary
Nardone, associate vice president of capital projects management at
Boston College. “On the outside, there (was) a need to replace the roof
and windows as well as the cast stone, which is approximately three
times the quantity of Gasson Hall. Once completed, the transformation
of the exterior of the building will be just as stunning as it was for
Gasson Hall."
Painstaking restoration
As the selected precaster for the Gasson Hall restoration, Béton
Préfabriqué du Lac (BPDL) demonstrated its craftsmanship and
capability, delivering stunning precast concrete restoration components
that successfully contributed to the Hall’s revival. With that in mind,
choosing BPDL for the St. Mary’s restoration was an easy decision.
The scope of this project for BPDL was to restore the severely deteriorating
original cast stone of the nearly 100-year-old building. The old cast stone
« Le St. Mary’s Hall a du vécu, convient Mary
Nardone, vice-présidente associée aux projets
immobiliers du Boston College. Le besoin était
flagrant… Il ne s’agit pas que de retaper la façade,
mais de revoir tous les systèmes du bâtiment. À
l’extérieur, il faut refaire la toiture et les fenêtres,
et remplacer le cast stone, à peu près trois fois
plus nombreuses qu’au Gasson Hall. Mais une
fois complétée, la transformation de l’extérieur du
bâtiment sera tout aussi prenante. »
Un travail minutieux
Pour la restauration du Gasson Hall, on avait fait
affaire avec Béton préfabriqué du Lac (BPDL).
Cette entreprise avait alors fait preuve d’une
solide connaissance du métier et avait fourni des
pièces de béton préfabriqué exceptionnelles qui
ont contribué à la transfiguration du bâtiment.
Quand est venu le temps d’élire un préfabricant
pour la restauration du St. Mary’s, le choix a donc
été vite fait.
Old cast stone pieces needed to be
taken down and then new ones were
carefully fabricated to replicate them
Issue 2 / 2014
21
ST. MARY’S HALL
pieces needed to be taken down and new ones had to be fabricated to
replicate them.
This challenging project all started with surveying and evaluating each
stone piece. Every single piece would be identified, listed and measured
prior to being sent to the BPDL plant in Alma, Quebec where the team
worked to recreate them.
All damaged pieces had to be rebuilt by BPDL’s mold team, meaning a
mold had to be created using the original pieces in order to cast new
identical pieces. BPDL used high-density liquid resin to give each piece
the precision and finishing required. Concrete and wood were also used
to create the complex molding units to allow for flexibility and to stay
within budget.
The cast stone required a special concrete mix to meet the expectations
of the owners and their historic preservation specialist. The mixes were
designed to give a granolithic finish for some pieces and limestone for
others. Each piece was carefully molded, cured, unmolded and treated
with an acid etch finish to achieve the desired look. To ensure a durable,
high quality product, stainless steel reinforcement and plastic erecting
anchors were used.
Tout un défi. La première étape a consisté à dresser un inventaire et à évaluer
chaque pierre. La moindre pièce a été identifiée, mesurée et répertoriée
avant d’être envoyée à l’usine de BPDL à Alma au Québec, où l’équipe locale
a créé les répliques.
Les pièces endommagées ont dû être reconstruites par l’équipe des
coffrages de BPDL. Il a donc fallu créer des coffrages à l’aide des pièces
originales afin d’en faire des répliques. BPDL a opté pour de la résine liquide
à haute densité pour donner à chaque pièce la finition et le détail requis. On
a aussi utilisé du bois et du béton dans la création des coffrages complexes,
pour permettre une certaine souplesse et respecter le budget.
Pour répondre aux attentes des propriétaires et des spécialistes de la
conservation, BPDL a conçu des mélanges de béton uniques pour le cast
stone. Une texture granolithe pour les unes, une allure de calcaire pour les
autres. Chaque pièce a été méticuleusement moulée, durcie, démoulée et
traitée avec un fini à l’acide jusqu’à obtention de la texture désirée. L’ajout
d’armatures en acier inoxydable et d’ancrages en plastique a permis
d’obtenir un produit final durable et de qualité.
The complete restoration project required the execution of 15,800 cast
stone pieces, and over 8,000 hours were needed over a 13-month period
to create the 400 molds required. This included the accurate restoration
of the original elements in accordance with restoration specialists.
Ce projet de restauration a requis la création de 15 800 pièces de cast
stone. On compte plus de 8 000 heures de travail sur une période de 13
mois pour créer les 400 coffrages. Le tout, conformément aux requêtes des
spécialistes de la restauration.
As the building’s doors reopen early next year, visitors will once more
face a façade in pristine condition – thanks in no small part to the
craftsmanship of BPDL and the special replicating qualities of its cast
stone pieces.
Lorsque le St. Mary’s Hall rouvrira ses portes en début d’année, les visiteurs
pourront retrouver une façade en parfaite condition. Il faut saluer le travail
des artisans de BPDL et les caractéristiques remarquables de leurs répliques
en cast stone.
Consistency is worth
its weight in Gold
Contact us to find out how successful concrete
producers maximize their profits with consistently
mixed concrete from ACT’s progressive mixing
and batching plants, all backed by our industryleading after-sales support.
American division of Wiggert+Co. and Würschum
603.431.5661 • www.concretebiz.com
22
BPDL a eu le mandat de restaurer le cast stone original – et sévèrement
endommagé – de cet édifice presque centenaire. Il fallait retirer les vieux
morceaux et en fabriquer des répliques.
Issue 2 / 2014
CONNECTING LEGACIES
OF INNOVATION UNDER
ONE BRAND.
MASTER BUILDERS
SOLUTIONS.
Partnerships to Build a Sustainable Tomorrow
Meeting the construction needs of today and tomorrow requires a connected approach.
By creating one global brand for the construction chemicals industry, we are combining
the leading expertise and innovative strength of BASF brands with more than a century
of experience under one roof: Master Builders Solutions. We are dedicated to partnering
with our customers to help them succeed in solving the most challenging construction
applications, all while minimizing environmental impact and saving resources.
www.master-builders-solutions.basf.us
© 2013 BASF Corporation. All rights reserved.
Weathering the
challenges at
5 Place Laval
Les défis de la météo
au 5 Place Laval
By/par Kelly Parker
IN THE SPRING OF 2014,
Cominar opened
the doors to its new property straddling the boundary
between Montreal and Laval. Known as 5 Place Laval,
the building is comprised of 14 floors of retail and office
space – with 22,000 square feet per floor – and two levels
of underground parking. Precast cladding was chosen for
the project partly because Cominar had used it before and
was familiar with its benefits, including its extraordinary
durability and speed of erection.
26
Issue 2 / 2014
AU PRINTEMPS DE 2014, Cominar a ouvert les portes
de sa nouvelle propriété qui enjambe la limite entre Montréal
et Laval. Connu sous le nom 5 Place Laval, le bâtiment est
composé de 14 étages de commerces et de bureaux – avec
22 000 pieds carrés par étage – et deux niveaux de stationnement souterrain. Le revêtement de béton préfabriqué a
été choisi en partie parce que Cominar l’avait déjà utilisé et
en connaissait les avantages, y compris sa durabilité et sa
rapidité de construction.
5 PLACE LAVAL
OWNER: Cominar
ARCHITECT: Alpha Architecture
PROPRIÉTAIRE : Cominar
ENGINEER: exp
ARCHITECTE : Alpha Architecture
GENERAL CONTRACTOR: Pomerleau
PRECAST CONCRETE: Armtec
INGÉNIEUR : exp
ENTREPRENEUR GÉNÉRAL : Pomerleau
PRÉFABRICANT : Armtec
It was not the easiest of construction projects. The winter
of 2013-14 was one of the coldest on record in Quebec.
It was so cold, in fact, that on many days doing any
work at all proved impossible. Even on days where cold
wasn’t a factor, high winds shut down crane operation on
several occasions.
Ce n’était pas le plus facile des projets de construction.
L’hiver 2013-2014 a été l’un des plus froids en date au
Québec. Il faisait si froid, en fait, qu’il s’est avéré impossible de faire des travaux certains jours. Même les jours
de temps doux, les vents violents ont souvent interrompu
le travail des grues.
A total of 475 panels were installed for an area of 4,550
square metres. This was managed with an average
erection speed of 13 panels per day, in spite of the
challenging weather.
Un total de 475 panneaux ont été installés pour une superficie de 4550 mètres carrés. La cadence moyenne était
de 13 panneaux par jour, en dépit de la météo difficile.
Conditions also played a part in the installation technique
of the panels, with some of the work left for the spring
when the conditions were warmer. “The weather was so
cold that we were not able to complete the caulking at
the time of installation,” explains Armtec’s Daniel Baril,
“so we had to stick an adhesive membrane to the back
of the panels at the joints, and then shoot the urethane
into the back of the panels. Then, we had to come back
when the weather warmed up in the spring to apply
the caulking.”
The use of a unique colour combination of concrete in
the panels – white and dark grey and finished with a light
sand blast – came with its own learning curve, at the
fabrication stage. “In some of the panels,” details Baril,
“we had to pour both of the colours into the same form.
For example, for the white sections, we had to pour the
concrete into the forms, and then when that concrete was
hardened up a bit, we removed part of the form and then
poured the other colour into the same panel form.”
This was not how Armtec would normally handle this
task, but in this special case it was the most economic
approach. “Typically, we wouldn’t do it that way, but in
this case, it meant that there were fewer panels to install
in situ and that resulted in a cost saving at the end of the
day,” explains Baril.
Also, he adds, Armtec benefited from learning how to
fabricate a two-colour panel in this manner. The technique has now been added to its skill-set going forward.
Les conditions ont également joué un rôle dans la technique d’installation des panneaux, et certaines tâches
ont dû attendre le printemps. « Le temps était si froid
que nous n’étions pas en mesure de terminer le calfeutrage au moment de l’installation, explique Daniel Baril
d’Armtec. Nous avons dû coller une membrane adhésive au niveau des joints, puis couvrir l'arrière des
panneaux d'uréthane. Le calfeutrage n’a été effectué
qu’au printemps. »
La palette de couleurs unique – blanc et gris fonçé, finis
avec un léger jet de sable – a nécessité un apprentissage
au moment de la fabrication. « Pour certains panneaux,
précise M. Baril, nous avons dû verser les deux couleurs
dans le même coffrage. Par exemple, pour les parties
blanches, nous avons dû couler le béton, puis quand le
béton a durci un peu, nous avons enlevé une partie du
coffrage et versé l’autre couleur. »
Ce n’était pas la méthode habituelle, mais dans ce
cas particulier, c’était la façon la plus économique.
« En général, nous ne procédons pas de cette façon,
mais dans ce cas, cela signifiait qu’il y avait moins de
panneaux à installer d’où une économie appréciable »,
explique M. Baril.
En outre, ajoute-t-il, Armtec a appris à fabriquer un
panneau bicolore. Une compétence de plus pour la firme.
Montage complexe
Le bâtiment était construit sur un stationnement à deux
niveaux, ce qui compliquait encore le projet. Cela a abouti
à des défis à la fois dans le transport et dans la pose
des panneaux préfabriqués. Il a fallu recourir à une grue
Issue 2 / 2014
27
5 PLACE LAVAL
A unique colour combination of concrete
was used in the panels: white and dark
grey finished with a light sand blast
28
Issue 2 / 2014
5 PLACE LAVAL
A total of 475 panels were installed for
an area of 4,550 square metres
Complex erection
Adding additional complexity to the project was the fact that the
building was being erected over a two-level parking garage. This
resulted in challenges in both the transport and the hanging of
the precast panels. A mobile crane needed to be brought in, and
underground shoring retained until all the panels were installed.
“We installed some of the panels with a mobile crane,” notes
Baril, “and in order to use that, we had to keep the shoring that
had been done under the ground level due to the parking facility
under the structure. In order for the site to hold both the trailers
that were loaded up with the panels and the crane, we had to
retain that underground shoring all around the building while
the panels were installed before removing it once installation
was completed.”
The panels also featured a distinctive, adjustable anchor
connection. “First, we supplied embedded anchors,” Baril says,
“then we installed the panels on the shear key with adjustable bolts to allow for adjustment of every one of the connections, which gave us an easy way to fix the panels into the
correct position both vertically and horizontally. Then, once
the panels were fixed into position, we welded everything into
place, so at the ends of each panel were both a welded and
bolted connection.”
Given the challenges, and the impressive outcome, the finished
project is one that Armtec is particularly proud of. So proud,
in fact, that Baril says it plans to include 5 Place Laval in an
upcoming promotional brochure for the company.
mobile et à des étayages souterrains jusqu’à ce
que tous les panneaux soient en place.
« Nous avons installé quelques-uns des
panneaux avec une grue mobile, précise M. Baril,
et pour l’utiliser, nous avons dû laisser l’étayage
qui avait été fait sous le niveau du sol en raison
du stationnement souterrain. Pour que le site
puisse porter les remorques et la grue, nous
avons dû conserver cet étayage souterrain tout
autour du bâtiment jusqu’à ce que l’installation
soit terminée. »
Les panneaux intègrent également un joint
d’ancrage ajustable. « D’abord, nous avons
fourni les ancrages encastrés, explique M. Baril,
puis nous avons installé les panneaux sur la clé
de cisaillement avec des boulons ajustables
pour permettre le réglage de chacun des joints,
ce qui nous a donné un moyen facile de fixer
les panneaux dans la position correcte à la fois
verticalement et horizontalement. Puis, une fois
les panneaux en position, nous avons soudé tout
en place, de sorte que les extrémités de chaque
panneau sont à la fois soudées et boulonnées. »
Ce projet fait la fierté d’Armtec, compte tenu
des défis et du résultat impressionnant. M.
Baril est si fier qu’il prévoit d’inclure le 5 Place
Laval dans une brochure promotionnelle pour
son entreprise.
Issue 2 / 2014
29
351 Water Street:
Ingenuity with precast concrete
351 Water Street :
faire preuve d’ingéniosité avec le béton préfabriqué
30
Issue 2 / 2014
351 WATER STREET
WATER STREET
WATER STREET est situé au centre-ville de Saint-Jean à Terre-
Today, the street is a mecca of souvenir shops, restaurants, pubs,
and high-end boutiques, as well as other commercial ventures. It has
been and remains the hub of commercial activity in the city.
Aujourd’hui, Water Street est un lieu prestigieux pour les pubs,
restaurants, magasins de souvenirs, boutiques haut de gamme et
commerces en tout genre. Depuis des siècles, c’est là où palpite la vie
commerciale de Saint-Jean.
The fall of 2011 marked an important development in the street’s
history: the official groundbreaking of ‘351 Water St’ – the first
new office building to be built in downtown St. John’s in more than
25 years.
Un moment important dans l’histoire de cette rue a eu lieu lors de
l’automne 2011 : l’inauguration du 351 Water Street, le premier édifice
à bureaux à être construit au centre-ville de Saint-Jean en plus de
25 ans.
Developed by East Port Properties Limited and designed by PHB
Group, 351 Water Street marks the beginning of a new age in the
city’s waterfront development, one with an environmental twist. “We
are pleased to offer downtown St. John’s a building that incorporates
the latest sustainable practices, for a truly healthy, efficient and
interesting working environment,” said East Port Properties president
John W. Lindsay.
Développé par East Port Properties et conçu par PHP Group, le 351
marque le début d’une ère nouvelle pour le développement du
secteur riverain – une ère écologique. « Nous sommes fiers d’offrir
au centre-ville de Saint-Jean un édifice à la fine pointe en matière
de méthodes durables, explique John W. Lindsay, président d’East
Port Properties. C’est un environnement de travail sain, efficace
et inspirant. »
is located in downtown St. John’s,
Newfoundland. It was developed in the early 16th century, and is
said to be the oldest street in North America. It eventually became
a commercial trading outpost for the Basques, French, Spanish,
Portuguese and English.
The biggest challenge in building the six-storey, 168,000-square-foot
tower was establishing the foundation, according to Lindsay. “It is not
a hard piece of granite. It’s a much more geologically complex and
fractured area, and it was challenging to get down to the depths of
sound rock.... That was by far the most challenging part. Once we
came out of the earth, then all of the other elements started to go
extremely well.”
Sustainable design
While designed to encompass the longstanding heritage of Water
Street charm, 351 will also incorporate the best of today’s newest
technologies. It is the first seawater heated and cooled building
in Newfoundland and Labrador. It is also a Canada Green Building
Council LEED registered building, designed to achieve Gold
level certification.
The main source of cooling and heating energy at 351 – as the
building has come to be known – will be renewable, as described
by engineer Tony Costello of Stantec Inc., a key designer of the
system. It includes modern techniques that expand deep-water
PROJECT: 351 Water Street
OWNER: East Port Properties
ARCHITECT: PHB Group Inc.
ENGINEERS: DBA Consulting Engineers Ltd.,
Stantec Inc.
GENERAL CONTRACTOR:
J.W. Lindsay Enterprises Limited
PRECAST CONCRETE: Strescon Limited
Neuve. Elle a été développée au début du 16e siècle, ce qui en ferait
la plus vieille rue en Amérique du Nord. Basques, Français, Espagnols,
Portugais et Anglais s’en sont servi de plateforme commerciale.
Qu’est-ce qui aura représenté le plus grand défi lors de la construction
de cette tour de six étages et de 168 000 pieds carrés? La fondation.
« Il ne s’agit pas d’un simple bloc de granite. La zone a du relief et
sa géologie est complexe. Il a fallu des efforts remarquables pour
descendre dans les profondeurs… Mais une fois que nous sommes
sortis de terre, les autres étapes se sont fort bien déroulées. »
Conception durable
Bien que la conception du 351 tienne compte du charme indéniable
des environs et de la patrimoniale Water Street, elle incorpore
également les plus récentes technologies. De toute la province de
Terre-Neuve-et-Labrador, c’est le premier bâtiment à profiter d’un
système de chauffage et de climatisation à l’eau de mer. Le 351 fait
également partie de la liste des bâtiments LEED selon le Conseil du
bâtiment durable du Canada, et est conçu pour répondre aux critères
de la certification Or.
La principale source d’énergie pour le chauffage et la climatisation sera
renouvelable. Comme l’explique Tony Costello, ingénieur chez Stantec
Inc. et un des principaux concepteurs du système, des techniques
modernes permettent d’étendre les possibilités des systèmes de
climatisation faisant usage des eaux profondes, qui fonctionnent
PROJET : 351 Water Street
PROPRIÉTAIRE : East Port Properties
ARCHITECTE : PHB Group Inc.
INGÉNIEURS : DBA Consulting Engineers Ltd.,
Stantec Inc.
ENTREPRENEUR GÉNÉRAL :
J.W. Lindsay Enterprises Limited
PRÉFABRICANT : Strescon Limited
Issue 2 / 2014
31
351 WATER STREET
The completed building at 351 Water
Street includes a 445-car garage
32
cooling possibilities beyond fresh water, and hold promise for seaside
buildings all over the world.
généralement à base d’eau douce. De quoi inspirer les concepteurs
d’édifices en bord de mer un peu partout dans le monde.
The building is located on low-lying man-made land, so three wells
that were drilled straight down take advantage of sea water as a
heat sink or source of heat energy. Stainless steel torpedo pumps
and stainless steel piping were used, which limit corrosion in high
saline conditions. As well, shop-welded stainless steel pipe (thin
walled) was used more than usual throughout the building because it
competed well on cost with mild carbon steel for heating and cooling
applications. It also compared well with plastic, copper and cast iron
for plumbing requirements.
Le 351 est situé sur une terre artificielle de faible élévation. Trois puits
thermiques ont pu être forés et procurent de l’énergie pour le chauffage.
Des pompes et des conduits en acier inoxydable ont été utilisés, ce qui
limite la corrosion due à l’eau salée. On a fait un usage abondant de pièces
de tuyauterie à parois minces en acier inox et soudées en atelier, ces
dernières rivalisant bien avec l’acier doux lorsqu’on en compare les prix
et les applications dans un contexte de chauffage et de climatisation. Le
plastique, le cuivre et la fonte ont été envisagés, mais l’acier inoxydable
répondait bien aux impératifs de conception en matière de plomberie.
Raw water filtering
Another important building feature was a new innovative approach
to raw water filtering implemented below the parking structure.
The method was tried by Stantec on smaller projects and tested for
applicability in St. John’s. The method, which helps reduce suspended
solids and improves the performance of energy exchangers, involved
drilling a large hole about 11 metres deep with a casing, then inserting
a smaller pipe with a well screen, and then filling the annular space
with an engineered pea stone. The outer sleeve was then partly
pulled up.
Filtration de l’eau brute
Une autre particularité du bâtiment est son système novateur de filtration
de l’eau brute, installé sous le stationnement. Cette approche, qui aide à
réduire les matières solides en suspension et améliore le rendement des
échangeurs d’énergie, a déjà été utilisée par Stantec sur des projets plus
petits et son applicabilité à Saint-Jean a été testée. Dans le cas du 351,
il a fallu forer un large trou d’environ onze mètres de profondeur, utiliser
une méthode de tubage, insérer des tuyaux plus petits et un filtre de puits,
avant de remplir l’espace annulaire d’un gravillon conçu sur mesure. Le
manchon a été ensuite partiellement décalé vers le haut.
Issue 2 / 2014
351 WATER STREET
Strescon's Precast Division supplied
the parking garage components
Engineers say the system tests positively to 500 U.S. GPM and
the water is very clear. “The idea of using St. John’s harbour
as a pumped source sink would not be feasible if not for the
recent harbour clean-up and sewage treatment projects by the
municipality,” says Tony Costello of Stantec Inc. Even so, adds
Costello, if not for the special filter it would have remained risky
“due to the fouling potential with harbour water.” Two widemouth plate and frame heat exchangers isolate the chiller/heat
pump water from the raw water.
Selon les ingénieurs, le système serait efficace à 500 gallons
américains par minute et l’eau serait très claire. « Nous n’aurions
pas pu utiliser le port de Saint-Jean comme source-puits, n’eût
été les récents projets d’assainissement et de traitement des
eaux usées dirigés par la municipalité, explique M. Costello. En
raison du potentiel d’encrassement, la chose aurait aussi été
risquée sans notre filtre spécial. » Deux échangeurs à plaques
à large embouchure isolent l’eau de la thermopompe de
l’eau brute.
The completed structure includes a 15,350-square-metre
office tower rising above prime retail and commercial space, as
well as a 445-car garage. Strescon Limited’s Precast Division
supplied the parking garage components. Production on the
precast components started in September 2011 and was
completed in April of the following year.
L’édifice comprend une tour à bureaux de 15 350 mètres
carrés qui s’érige au-dessus d’espaces commerciaux de choix,
de même qu’un stationnement de 445 places. Les éléments
du stationnement ont été fournis par Strescon Limited. La
production des éléments préfabriqués s’est déroulée de
septembre 2011 à avril 2012.
In total, Strescon supplied 1,061 precast pieces and 22 Peikko
steel Deltabeams. The precast pieces included: 351 double tees,
85 columns, 61 inverted tee beams, one rectangular beam, 42
shear-walls, 49 load-bearing spandrels, 48 non load-bearing
spandrels, 54 stairs and landings, 101 load-bearing walls, nine
curved spandrels, and 260 Strescore planks.
Au total, Strescon a fourni 1061 éléments préfabriqués et
22 poutre Deltabeam en acier de Peikko. Parmi les éléments
préfabriqués, on compte 351 poutres en double T, 85
colonnes, 61 poutres en T inversées, 1 poutre rectangulaire,
42 contreventements, 49 tympans porteurs, 48 tympans non
porteurs, 54 escaliers et paliers, 101 murs porteurs, 9 tympans
incurvés et 260 dalles Strescore.
This project was truly a precast concrete team effort. The
inverted tee beams and Strescore planks were produced at
the Strescon-Saint John Plant; the stairs and landings were
produced at the Borcherdt Plant; and the rest of the precast
pieces were produced at the Strescon Bedford Plant.
Un tel projet a nécessité une coopération accrue de l'équipe de
conception et de construction. Les poutres en T inversées et
les dalles Strescore ont été produites à l’usine Strescon-Saint
John, les escaliers et paliers à l’usine Borcherdt, et le reste des
éléments, à l’usine Strescon Bedford.
The Canadian Precast/Prestressed Concrete Institute presented
John W. Lindsay, president of East Port Properties, with the 2014
CPCI Real Estate Award of Excellence in May 2014 in Halifax.
L’Institut canadien du béton préfabriqué et précontraint a remis
à John W. Lindsay, président d’East Port Properties, le Prix
d’excellence en immobilier du CPCI en mai 2014 à Halifax.
Issue 2 / 2014
33
Tower Engineering:
Personal service on a large scale
Tower Engineering :
Un service personnalisé à grande échelle
34
Issue 2 / 2014
TOWER ENGINEERING GROUP
TOWER ENGINEERING GROUP LIMITED
PARTNERSHIP is a Manitoba company based
TOWER ENGINEERING GROUP LIMITED
PARTNERSHIP est une entreprise de Winnipeg constituée
in Winnipeg and incorporated in 1997. Growing from
an original handful of employees, it now has over 70
full-time personnel, with additional offices in Calgary,
Alberta and Cambridge, Ontario. The Winnipeg branch,
with over 50 employees, operates as the head office.
en 1997. Ne comptant qu’une poignée d’ouvriers à l’origine,
elle a maintenant plus de 70 employés à temps plein, avec des
bureaux à Calgary, en Alberta, et à Cambridge, en Ontario. La
succursale de Winnipeg, avec plus de 50 employés, lui sert de
siège social.
The company currently provides electrical,
mechanical, structural and precast engineering
services, as well as project management, industrial
food and beverage, and environmental services to
clients across Canada. It prides itself on its close
collaboration with clients, understanding their needs
and developing professional relationships based on
trust and mutual understanding of their respective
internal processes and professional preferences.
Le Groupe fournit actuellement aux clients de tout le
Canada des services d'ingénerie électrique, mécanique, de
structure et de béton préfabriqué, ainsi que des services de
gestion de projet, d'ingénerie pour les services alimentaires
industriels et les services environnementaux. Il est fier de
sa collaboration avec les clients, basée sur la confiance et
la compréhension mutuelle des processus internes et des
préférences professionnelles.
Tower Engineering Group understands that such
close ties are usually unique to small professional
offices rather than large, national and multinational
engineering corporations. It is with this in mind that
the company strives to serve its clients better through
local representation in key Canadian regions. It is
also through this unique corporate culture and close
alliance with clients that Tower successfully delivers a
wide variety of projects.
Strong approach
Tower first offered Precast design services in 2010.
Numerous significant Tower precast projects have
been undertaken since then, including multiple hollowcore projects as well as several multi-storey high-rise
total precast structures. Tower Engineering Group
focuses on integrating structural building design with
Tower comprend que ces liens sont généralement propres
aux petits bureaux professionnels plutôt qu’aux grandes
entreprises de génie nationales et multinationales. C’est dans
cet esprit qu’il s’efforce de mieux servir ses clients grâce à
une représentation locale dans les principales régions du
Canada. C’est également grâce à cette culture d’entreprise
unique et à une alliance étroite avec les clients que Tower
réussit à réaliser une grande variété de projets.
Une démarche sûre
Tower a commencé en 2010 à offrir des services de
conception de béton préfabriqué. L'entreprise a réalisé
de nombreux projets de dalle évidée ainsi que plusieurs
structures de grande hauteur tout en béton préfabriqué.
Le Groupe met l’accent sur l’intégration de la conception
structurale avec une attention particulière aux applications
préfabriquées, ce qui lui a permis de devenir le leader
des projets où la construction en béton préfabriqué
est envisagée.
Issue 2 / 2014
35
TOWER ENGINEERING GROUP
Tower Engineering Group is the multidisciplinary engineering firm of choice
for projects with precast concrete
special attention to precast applications, allowing the company to become
the lead multi-disciplinary engineering firm of choice for projects where
precast concrete construction is being considered.
This approach allows Tower to provide value-engineering solutions
directly to clients, taking into account the complete spectrum of electrical,
mechanical, structural and precast design and construction considerations.
Working together with owners and architects from project conception to
completed construction, Tower can offer clients the advantage of working
with a specialized sole-source, multi-discipline design team, rather than
using multiple consulting engineering firms on the same project.
36
Cette approche permet au Groupe de fournir
directement aux clients des solutions de valeur, en
tenant compte de l’éventail complet des considérations
de conception et de construction électriques,
mécaniques, structurelles et préfabriquées. En
collaborant avec les propriétaires et les architectes de
la conception à la construction, Tower peut offrir à ses
clients l’avantage de travailler avec une seule équipe
de conception pluridisciplinaire, plutôt que d’utiliser
plusieurs firmes de génie-conseil.
Tower Engineering Group is a strong supporter of CPCI, and as a CPCI
member firm they support the use of CPCI certified plants to ensure that
the precast concrete manufactured for each project will be produced to
the highest standards available in Canada. In addition, Tower is a regular
and active contributor to the CPCI Technical Committee, as well as the CPCI
Manitoba Chapter.
Tower Engineering Group est un fier membre du
CPCI. En tant que membre du CPCI nous soutenons
l’utilisation d’usines certifiées par le CPCI pour que le
béton de chaque projet soit conforme aux plus hautes
normes canadiennes. En outre, Tower participe
régulièrement au Comité technique, ainsi qu’au
chapitre manitobain du CPCI.
Tower Engineering Group looks forward to helping lead continued growth
and innovation in the precast concrete industry.
Le Groupe compte bien continuer de mener la
croissance et l’innovation dans son industrie.
Issue 2 / 2014
Function meets aesthetics with
architectural concrete formliners
La fonction et l'esthétique avec
les matrices de coffrage
pour le béton préfabriqué
By/par Ray Clark
Since the dawn of civilization,
people of the world
have been on a continual quest to incorporate aesthetically
pleasing elements into building façades. From the breathtaking
hand carved stone of the Greco-Roman era up to the time of
early precast concrete, early designers and constructors of
these building systems were setting the stage for a “drab to fab”
revolution in building exterior architectural finishes.
Depuis l’aube de la civilisation, les peuples
ont cherché à insérer des éléments esthétiques dans les
façades des bâtiments. Des magnifiques pierres taillées
à la main de l’époque gréco-romaine jusqu’au début du
béton préfabriqué, les concepteurs et les constructeurs
ont pavé la voie à une révolution dans les parements de
bâtiments et finitions architecturales.
Issue 2 / 2014
37
ARCHITECTURAL CONCRETE FORMLINERS
Formliners help builders meet the
increasing demand for patterns, textures
and colours in building exteriors
With the advancement of precast architectural
concrete, came the increased desire for patterns,
textures and colours to enhance this proven
building material. It wasn’t until the 1960s that
manufactured patterns in concrete construction
became possible. With the advent of formliners,
patterned concrete that once was only achieved
by handcrafting could now be replicated in a
controlled and more expedient fashion while
maintaining the look borrowed from times past.
Occasionally some aesthetics were originally
imagined and some contemporary projects did
emerge, but usually at great cost.
Still, architects demanded more from the
industry – they wanted patterns and texture.
That demand was met in the 1970s when
formliner manufacturers were able to combine
both features in a single element. Suddenly,
the influx of building designs that incorporated
pattern, texture, and colour launched a revival
of architectural aesthetics that would again raise
the bar for design professionals.
38
Issue 2 / 2014
Avec les progrès de la construction en
béton est venu le désir accru de motifs,
de textures et de couleurs pour améliorer
ce matériau éprouvé. Il a fallu attendre
les années soixante pour que l’on puisse
donner des motifs au béton préfabriqué.
Avec l’avènement des matrices de coffrage
pour le béton, on a pu appliquer des motifs
de manière efficace et contrôlée tout en
conservant le look classique emprunté à
l’architecture ancienne. Parfois certains
motifs ont été imaginés de façon originale et
certains projets contemporains ont émergé,
mais souvent à grands frais.
Mais les architectes ne s’en sont pas
contentés : ils voulaient des motifs et de la
texture. Cette demande a été satisfaite dans
les années soixante-dix lorsque les fabricants
ont pu combiner les deux fonctions en un
seul élément. L’arrivée soudaine de motifs
texturés et colorés a inauguré un renouveau
de l’esthétique architecturale.
CPCI CERTIFICATION...
SUPERIOR QUALITY ASSURANCE!
THE PROGRAM
The CPCI Certification Program qualifies precast concrete manufacturers who fabricate
architectural, structural and specialty precast concrete. Manufacturers must adhere to
CPCI Certification criteria that include the more stringent requirements of CSA
Standard A23.4, including Appendices A and B, and/or PCI MNL-116 and 117.
CPCI CERTIFICATION BY PROCESS OFFERS THE FOLLOWING IMPORTANT
BENEFITS TO OWNERS, ARCHITECTS, ENGINEERS AND CONTRACTORS.
1. Easy identification of plants committed to fulfill the highest level of certification
available in North America.
2. No additional cost to you – CPCI Certified manufacturers pay the ongoing fees.
3. Assurance that bidders have demonstrated their ability to manufacture quality
products and have an ongoing quality system in place.
4. Certified manufacturers have a confirmed capability to produce superior products
and systems.
5. The job will de done right the first time – saving time, money and headaches.
6. Quality products help speed erection and reduce construction time.
7. Deal with established producers who have earned a reputation for superior,
reliable workmanship.
8. Increased assurance to owners and designers that CPCI Certified manufacturers
will furnish products ideally suited for their project and their expectations.
Project: Halifax Stanfield International Airport
Architect: NORR Architects, Engineers and Planners
FOR MORE INFORMATION AND YOUR
FREE CERTIFICATION BROCHURE:
Call CPCI at: 1 877.937.2724
Visit: www.precastcertification.ca
Contact CPCI at: [email protected]
Contact your local CPCI member at:
www.precastsearch.com
TF: 877.937.2724
ARCHITECTURAL CONCRETE FORMLINERS
With formliners, patterned and
textured concrete can easily be
replicated in countless ways
40
Issue 2 / 2014
REVÊTEMENTS DE COFFRAGE À BÉTON ARCHITECTURAL
Multiple options
Formliners are available in several different materials – styrene plastic,
ABS plastic and polyurethane rubber. Various manufacturers throughout
North America specialize in the production of formliners. For projects
that require a limited number and definition of patterned and/or textured
concrete elements, styrene or ABS plastic formliners provide the best value.
Polyurethane formliners present the best value for medium to larger-sized
projects that require more pattern and texture definition. In fact, life cycle
costs for polyurethane formliners can be as low as pennies per square foot.
Options multiples
Les matrices de coffrage sont disponibles en plusieurs matériaux –
plastique styrène, plastique ABS et caoutchouc polyuréthane. Divers
fabricants nord-américains se spécialisent dans la production de matrices.
La matrice en ABS est la solution la plus économique pour les projets
qui nécessitent un nombre limité d’éléments. Celles en polyuréthane
présentent la meilleure valeur pour les moyens et grands projets qui
nécessitent des motifs et textures mieux définis. En fait, les matrices de
polyuréthane peuvent coûter aussi peu que quelques cents par pied carré.
Most formliner manufacturers provide a standard selection of products,
numbering from dozens to hundreds. As polyurethane formliners became
more popular, the ribbed patterns gave way to more natural and unique
patterns. This provided the architect with more options and flexibility when
designing a concrete building exterior.
La plupart des fabricants de matrices de coffrage offrent une sélection
standard de produits, au nombre de plusieurs dizaines à plusieurs
centaines. Avec l'arrivé des matrices de polyuréthane, les motifs nervurés
ont cédé la place à des modèles plus naturels et uniques. Les architectes
ont ainsi plus d’options et de flexibilité lors de la conception d’un extérieur
du bâtiment en béton.
Formliner patterns and textures previously only available by extracting
them from natural material are now exactly replicated in formliners.
Traditional building materials of brick, block and stone have been recreated.
Architectural concrete stain has added value by accurately duplicating the
natural hues of colour in these faux building material patterns. Wood, stucco,
masonry and abstract aesthetics can also be incorporated in formliner
designs, and often thoughtful mixes of many traditional patterns have been
created. Contemporary patterned formliners offer an almost endless array
of pattern and texture opportunities and they are becoming less expensive
to produce.
Des motifs et textures qui devaient autrefois être extraits de matériaux
naturels sont maintenant reproduits à l’identique par des matrices. Les
matériaux de construction traditionnels de brique, bloc et pierre ont
été recréés. La teinture de béton architectural a ajouté de la valeur en
dupliquant précisément les teintes naturelles. Bois, stuc, maçonnerie
et motifs abstraits peuvent également être incorporés, et souvent des
mélanges réfléchis de nombreux motifs traditionnels ont été créés. Les
matrices contemporaines offrent une gamme presque infinie de motifs et
de textures, et elles sont de moins en moins coûteuses à produire.
For architects and project owners, the future of architectural precast
concrete construction provides an unrivaled value through function and
aesthetics. Possibilities are now endless with the use of CadCam and
Precision routers. Design professionals have discovered that through BIM
(Building Information Modeling), they can be directly involved in the design
during the ‘virtual world drawing room’ phase, adding ideas as they go and
seeing it in renderings before a major investment in time and money is
needed. The generation and management of digital representations of both
physical and functional characteristics introduce an entirely new world of
possibilities and architectural wonder.
Pour les architectes et les propriétaires, la construction en béton
préfabriqué offre une valeur inégalée grâce à la fonction et à l’esthétique.
Les possibilités sont sans fin maintenant avec l’utilisation de la CFAO et
des toupies de précision. Les professionnels du design ont découvert que
grâce à la MIB (modélisation des informations de bâtiment), ils peuvent
être directement impliqués dans la conception au cours de la phase de
« dessin virtuel », ajoutant des idées à mesure et en voyant les plans
d’élévation avant que l’on ait fait un investissement majeur en temps et
en argent. La génération et la gestion des représentations numériques des
caractéristiques physiques et fonctionnelles présentent un tout nouveau
monde de possibilités et de merveilles architecturales.
Ray Clark is a general manager at US Formliner.
Ray Clark est directeur général chez US Formliner.
Professional Marketplace
V-ROD Canada
High-strength, lightweight, non-corrosive, non-conductive GFRP
rebar for precast bridge decks, girders, curbs/sidewalks, hydro
chambers/vaults, marine structures, sound walls, insulated wall
panels and architectural precast. Made in Canada and included
in CSA S806-12 building code and CHBDC S6-06 and meets CSA
S807-10 Specification. Reduces concrete cover, saves weight and
eliminates grounding or other processes to address electrical fields.
www.vrodcanada.com
CHAMELEON INNOVATIONS
Chameleon Retractable Enclosures are your all-in-one, curing
and work shelter solution! Works exceptionally well with steam,
fogging and misting systems, improves the quality of your precast
product, increases the speed of your production as well as
reduces your maintenance expenses.
CHAMELEON INNOVATIONS
115 Hymus Blvd., Pointe-Claire, QC, Canada H9R 1E5
Toll-free: (888) 695-3382 | International: +1-514-695-3382
Web: www.chameleon.ca | Email: [email protected]
Issue 2 / 2014
41
CPCI Active Members
CPCI Membres Actifs
ANCHOR CONCRETE PRODUCTS LIMITED
Tel: (613) 546-6683 Fax: (613) 546-4540
1645 Sydenham Road
Kingston, Ontario K7L 4V4
Jeff Bradfield
(1,4,5,9,10)
ARMTEC
Tel: (905) 457-4140 Fax: (905) 457-5323
35 Rutherford Road, South
Brampton, Ontario L6W 3J4
Shane Sherar (1,4,5,9)
APS ARCHITECTURAL PRECAST STRUCTURES LTD.
Tel: (604) 888-1968 Fax: (604) 888-6522
9844 199A Street
Langley, British Columbia V1M 2X7
Mehrdad Ahmadi
(1,2,4,5,6,7,9)
ARMTEC
Tel: (905) 457-4140 Fax: (905) 457-5323
1100 Dundas Street, R.R. #5
Woodstock, Ontario N4S 7V9
Shane Sherar (1,2,4,5,6,9)
ARMTEC
Tel: (403) 248-3171 Fax: (403) 248-0711
4300 50th Avenue South East
Calgary, Alberta T2B 2T7
Ernie Martens
(1,2,3,4,5,6,7,9)
ARTEX SYSTEMS INC.
Tel: (905) 669-1425 Fax: (905) 669-1572
P.O. Box 149, 523 Bowes Road
Concord, Ontario L4K 1B2
Manuel Faria
(1,4,5,9)
(1,2,3,4,5,7,9)
BÉTONS PRÉFABRIQUÉS DU LAC INC.
Tel: (418) 668-6161 Fax: (418) 668-4404
890 des Pins, Ouest
Alma, Québec G8B 7R3
Robert Bouchard
(1,2,3,4,5,6,7,9)
BÉTONS PRÉFABRIQUÉS DU LAC INC.
Tel: (418) 668-6161 Fax: (418) 480-2391
840, rue Bombardier
Alma, Quebec G8B 5W1
Robert Bouchard
(1,5,9)
(1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9)
BÉTONS PRÉFABRIQUÉS DU LAC INC.
Tel: (418) 480-2657 Fax: (418) 480-2658
865 Avenue de la papetrie
Alma, Quebec G8B 2L6
Robert Bouchard
(1,4,5,8,9)
ARMTEC
Tel: (403) 648-7241 Fax: (403) 279-6027
8916 - 48 Street South East
Calgary, Alberta T2C 2P9
Ken Richelhoff
ARMTEC
Tel: (604) 278-9766 Fax: (604) 278-3537
7900 Nelson Road
Richmond, British Columbia V6W 1G4
Ken Pensack
ARMTEC
Tel: (780) 960-3204 Fax: (780) 960-2899
205, 26229 TWP Road, Zone 2
Acheson, Alberta T5X 5A4
Larry Hancock
ARMTEC
Tel: (204) 338-9311 Fax: (204) 334-0306
Box 3599, RPO Redwood Centre
2500 Ferrier Street
Winnipeg, Manitoba R2W 3R4
Don Grant
ARMTEC
Tel: (800) 363-1458 Fax: (450) 346-7447
800, boul., Pierre-Tremblay
Sainte-Jean-sur-Richelieu, Québec J2X 4W8
Camil Sauvé
42
Issue 2 / 2014
(1,2,3,4,5,6,7,9)
(1,4,5,9)
BÉTONS PRÉFABRIQUÉS DU LAC INC.
Tel: (418) 480-2657 Fax: Fax: (418) 480-2658
1354, 2e rue parc Industriel
Sainte-Marie, Quebec G6E 1G8
Robert Bouchard
BÉTONS PRÉFABRIQUÉS DU LAC INC.
Tel: (819) 396-2624 Fax: (819) 396-0885
454 rang de l'Eglise
St-Eugene de Grantham, Quebec J0C 1J0
Robert Bouchard
(1,4,5,9)
(1,2,5,6,9)
ACTIVE MEMBERS / MEMBRES ACTIFS
CENTRAL PRECAST INC.
Tel: (613) 225-9510 Fax: (613) 225-5318
23 Bongard Avenue
Nepean, Ontario K2E 6V2
Rudy Mion
(1,4,5,9)
HANSON PIPE & PRECAST, LTD.
Tel: (905) 668-9441 Fax: (905) 668-0046
1818 Hopkins Street
Whitby, Ontario L1N 7G8
Allen Hejazi, P.Eng
(1,6,9)
CENTURA BUILDING SYSTEMS LTD. (CERTIFICATION PENDING)
Tel: (604) 522-4980
460 Fraser View Pl.
Delta, British Columbia V3M 6H4
Ash Botros
(5,9)
HANSON PRESSURE PIPE INC.
Tel: (905) 642-4383 Fax: (905) 642-4455
102 Prouse Road
Uxbridge, Ontario L4A 7X4
Allen Hejazi, P.Eng
(6,9)
COLDSTREAM CONCRETE LIMITED
Tel: (519) 666-0604 Fax: (519) 666-0977
402 Quaker Lane RR2
Ilderton, Ontario N0M 2A0
Amy Koteles
(9)
HAYWOOD CONCRETE PRODUCTS LTD. (CERTIFICATION PENDING)
Tel: (204) 379-2214 Fax: (204) 379-2324
2386 Haywood Concrete Road P.O. Box 34
Haywood, Manitoba R0G 0W0
Marcel Poirier
(9)
INTERNATIONAL PRECAST SOLUTIONS LLC—A DIVISION OF PSI
Tel: (313) 843-0073 Fax: (313) 297-7646
60 Haltiner Avenue
River Rouge, MI 48218
Mark A. Fusani (1,2,4,5,9)
CON CAST PIPE, INC.
Tel: (519) 763-8655 Fax: (519) 763-1956
299 Brock Road South
Guelph, Ontario N1H 6H9
Ulrich Kuebler
CONCRETE INC. (CERTIFICATION PENDING)
Tel: (780) 930-4232 Fax: (780) 425-4232
11240 - 199 Street
Edmonton, Alberta T5S 2C6
Robin Jeffries
(1,4,5,7,9)
CORESLAB INTERNATIONAL INC.
Tel: (905) 643-0220 Fax: (905) 643-0233
332 Jones Road, Unit #1
Stoney Creek, Ontario L8E 5N2
Mario Franciosa
See www.coreslab.com for U.S. plant locations.
CORESLAB STRUCTURES (ONT) INC.
Tel: (905) 689-3993 Fax: (905) 689-0708
205 Coreslab Drive
Dundas, Ontario L9H 0B3
Anthony Franciosa
EAGLE BUILDERS LP
Tel: (403) 885-5525 Fax: (403) 885-5516
Box 1690
Blackfalds, Alberta T0M 0J0
Kevin Kooiker
EXPOCRETE, AN OLDCASTLE COMPANY
Tel: (306) 652-7232 Fax: (306) 665-3211
1800 11th Street, West
Saskatoon, Saskatchewan S7M 1H9
Paul Kamnikar
(1,3,4,6,9)
(1,4,5,6,9)
(1,2,3,4,5,9)
GRANITE PRESTRESSED CONCRETE LIMITED/
RAINBOW CONCRETE INDUSTRIES LIMITED
Tel: (705) 566-1740 Fax: (705) 566-4813
2477 Maley Drive
1470 Falconbridge Road
Sudbury, Ontario P3A 4R7
Boris Naneff
(1,2,3,4,5,6,7,9,10)
LAFARGE CONSTRUCTION MATERIALS
Precast Division
Tel: (780) 468-5910 Fax: (780) 465-6443
4425 - 92 Avenue
Edmonton, Alberta T6B 2J4
Peter Yurkiw
(1,2,3,4,5,6,7,9)
LAFARGE CONSTRUCTION MATERIALS
Precast Division
Tel: (403) 292-9220 Fax: (403) 236-7554
9028 44th Street, South East
Calgary, Alberta T2C 2P6
Don Zakariasen
(1,2,3,4,5,6,9)
LAFARGE CANADA INC.
Precast Division
Tel: (204) 958-6333 Fax: (204) 233-5644
185 Dawson Road
Winnipeg, Manitoba R2J 0S6
Peter Schuster (1,2,3,4,5,6,7,8,9)
LOCKWOOD BROS. CONCRETE PRODUCTS
Tel: (250) 546-6941 Fax: (250) 546-6971
1140 Highway 97A
PO Box 767
Armstrong, British Columbia V0E 1B7
James Lockwood (1,2,4,5,6,9,10)
M-CON PIPE & PRODUCTS INC.
Tel: (519) 632-9112 Fax: (519) 632-7440
2691 Greenfield Road
Ayr, Ontario N0B 1E0
Doug Galloway
(4, 9)
MSE PRECAST LTD.
Tel: (250) 756-5532 Fax: (250) 752-6802
2407 Fountain Gate Place
Nanaimo, British Columbia V9R 6S8
Bernie Poelzer
(1,4,5,6,9,10)
Issue 2 / 2014
43
ACTIVE MEMBERS / MEMBRES ACTIFS
MUNRO LTD.
Tel: (705) 734-2892 Fax: (705) 734-2920
8807 Simcoe Road #56
Utopia, Ontario L0M 1T0
Neil Stewart, P.Eng.
PRESTRESSED SYSTEMS INCORPORATED
Tel: (519) 737-1216 Fax: (519) 737-6464
P.O. Box 517
Windsor, Ontario N9A 6M6
Paul Phillips
RAPID SPAN PRECAST LTD.
Tel: (250) 546-9676 Fax: (250) 546-9066
1145 Industrial Drive
Armstrong, BC V0E 1B6
Paul King
RES PRECAST INC.
Tel: (705) 436-7383 Fax: (705) 436-7386
3450 Thomas Street
Innisfil, Ontario L9S 3W6
Joe Di Leo
SARAMAC (9229-0188 QUÉBEC INC.)
Tel: (450) 966-1000 Fax: (450) 473-2285
3145 Chemin des 40-Arpents
Lachenaie, Quebec J6V 1A3
Gaetan Hétu
SCHOKBÉTON QUÉBEC, INC.
Tel: (450) 473-6831 Fax: (450) 473-2285
430, Arthur Sauve, Bur. 6030
St-Eustache, Québec J7R 6V7
Benoit Fradet
(1,2,4,6,9)
STRESCON LIMITED
Tel: (902) 494-7400 Fax: (902) 494-7401
131 Duke Street
Bedford, Nova Scotia B4A 3X5
Andrew LeVatte (1,2,3,4,5,6,7,9)
(1,2,3,4,6,9)
SURESPAN CONTRACTING
Tel: (250) 748-8888 Fax: (250) 746-8011
#3–3721 Drink Water Road
Duncan, British Columbia V9L 6P2
Jason Kearns
(1,2,3,4,5,6,7,9)
(4, 6, 9)
TRI-KRETE LIMITED
Tel: (416) 746-2479 Fax: (416) 746-6218
152 Toryork Drive
Weston, Ontario M9L 1X6
Tony Bombini
(1,4,5,9)
WELLS CONCRETE
Tel: (800) 658-7049
210 Inspiration Lane, PO Box 656
Albany, MN 56307
Robert Nesius
website: wellsconcrete.com
email: [email protected]
(1, 2, 3, 4, 5, 9, 10)
(1,5,9)
(1,4,5,9)
(1,2,3,4,5,6,7,9)
STRESCON LIMITED CORPORATE OFFICE
Tel: (506) 632-2600 Fax: (506) 632-7689
P.O. Box 3187, 400 Chesley Drive
Saint John, New Brunswick E2K 5L6
Hans O. Klohn
STRESCON LIMITED
Tel: (506) 633-8877 Fax: (506) 632-7576
101 Ashburn Lake Road
Saint John, New Brunswick E2K 5L6
Don Isnor
44
WELLS CONCRETE—GRAND FORKS
Tel: (701) 772-6687 Fax: (701) 772-4315
CANADIAN CONTACT: Art Macaw Tel: (204) 509-6383
5000 Demers Avenue
Grand Forks, ND 58201
Mike Mortensen
(1,2,4,5,9)
KEY TO PRODUCT CODES / LEGENDE DE LA CODIFICATION
1. Beams, Columns, Joists /
Poutres, Colonnes, Solives
2. Stemmed Units, Double T, Simple T
3. Hollow-Core Slabs / Dalles à âmes creuses
4. Solid Slabs / Salles pleines
5. Architectural Precast Concrete Units /
Unites de béton préfabriqué architectural
6. Bridge Beams / Poutres de pont
7. Piles / Pieux
8. G.F.R.C. / Béton armé de fibre de verre
9. Miscellaneous Products / Produits divers
10. Post-Tensioning / Post-constrainte
(1,2,3,4,5,6,7,9)
MEMBER IN GOOD STANDING WITH THE CANADIAN PRECAST/
PRESTRESSED CONCRETE INSTITUTE (CPCI)
MEMBRES EN RÈGLE AUPRÈS DE L’INSTITUT CANADIEN DU
BÉTON PRÉFABRIQUÉ PRÉCONTRAINT (CPCI)
CPCI membership requires all Active members to be certified to the
CPCI Precast Concrete Certification Program for Structural, Architectural and Specialty Precast Concrete Products and Production Processes. Certification is in accordance with the requirements of CSA
Standard A23.4, including Appendices A and B and U.S. requirements
according to PCI MNL 116 and 117, whichever is more stringent. For
a listing of certified plants and the products that they are certified to,
visit www.precastcertification.ca.
Tous les membres actifs du CPCI doivent obtenir la certification CPCI
pour les produits et processus de production du béton préfabriqué
structurel, architectural et spécialisé. Cette certification est conforme
à la norme CSA A23.4, y compris les annexes A et B de même que les
normes américaines PCI MNL 116 et 117. Pour une liste des usines
certifiées et de leurs produits homologués, visitez
www.precastcertification.ca.
Issue 2 / 2014
PROFESSIONAL FIRMS/
ENTREPRISES PROFESSIONNELLES
AXYS CONSULTANTS
Tel: (418) 387-7739 Fax: (418) 386-2967
1017 Boulevard Vachon Nord, #200
Ste-Marie, QC G6E 1M3
Simon Lacroix
website: www.axys.qc.ca
ISL ENGINEERING & LAND SERVICES
Tel: (250) 423-2015 Fax: (877) 725-8140
PO Box 1815
Fernie, BC V0B 1M0
Clark Weber
website: islengineering.com
BLACK MINT SOFTWARE INC.
Tel: (613) 230-3001 Fax: (509) 694-3337
675 Cooper Street
Ottawa, ON K1R 5J3
Dave Marshall
website: www.blackmint.com
KASSIAN DYCK & ASSOCIATES
Tel: (403) 255-6040 Fax: (403) 255-6043
1475-10655 Southport Road SW
Calgary, AB T2W 4Y1
Wayne Kassian
website: www.kdassociates.com
ENCONCEPT DESIGN INC.
Tel: (514) 812-5388
2728 Daniel Johnson #200
Laval, QC H7P 5Z7
Edgard Nehme
M.E. HACHBORN ENGINEERING
Tel (647) 861-5348 Fax: (705) 737-1419
44 Cityview Circle
Barrie, ON L4N 7V2
Malcolm Hachborn
HGS LIMITED
Tel: (519) 944-3040 Fax: (519) 944-5636
3100 Temple Drive
Windsor, ON N8W 5J6
Medhat M. Ghabrial, PE, P.Eng, Ph.D.
website: www.hgslimited.com
N A ENGINEERING ASSOCIATES
Tel: (519) 273-3205 Fax: (519) 273-7133
107 Erie Street, Suite #2
Stratford, ON N5A 2M5
Nick Aroutzidis
website: www.naeng.com
IES ASSOCIATES
Tel: (519) 977-7437 Fax: (519) 977-7466
3191 Wyandotte Street East
Windsor, Ontario N8Y 4Y6
Osama S. Eissa
website: www.iesassociates.com
NORR LIMITED
Tel: (416) 929-0200 Fax: (416) 929-3635
175 Bloor St E.
North Tower, 15th Floor
Toronto, ON M4W 3R8
Rolfe Kaartinen
website: www.norr.com
STANFORD DOWNEY ARCHITECTS INC.
Tel: (416) 868-6036 Fax: (416) 868-6044
3 Church Street, Suite 600
Toronto, ON M5E 1M2
James Smith
website: www.stanforddowney.ca
TOUCHSTONE CONTRACTING &
ENGINEERING LTD.
Tel: (613) 860-7990 Fax: (613) 692-2975
PO Box 45
Manotick, ON K4M 1A2
David Kurosky
TOWER ENGINEERING GROUP
Tel: (204) 925-1150 Fax: (204) 925-1155
Unit 1 – 1140 Waverley Avenue
Winnipeg, MB R3T 0P4
Karl Truderung
website: www.towereng.ca
CPCI Professional Firm membership: CPCI has developed this member category so that professional firms and precast members can further strengthen relationships, providing an
opportunity for improved collaboration within the precast industry.
Some of the unique benefits of Professional Firm membership include:
1. A link to your company’s website from the CPCI website
2. Your company listed in the CPCI Imagineering Magazine
3. Unique sponsorship and advertising opportunities for your firm
Membership is only $500 annually. For further information on other benefits, and to apply,
contact us at [email protected].
Issue 2 / 2014
45
Professional Services Directory / Répertoire De Services Professionnels
Advanced Concrete Technologies .................22
www.concretebiz.com
BASF – The Chemical Company ...................23
www.master-builders-solutions.basf.us
BPDL .............................................................4
www.bpdl.com
Helser Industries .................. Inside Back Cover
www.helser.com
PCL Constructors Canada Inc. ................ 24-25
www.pcl.com
SKAKO Concrete Inc. ....................................15
www.skako.com
Chameleon Innovations ................................41
www.chameleon.ca
Coloured Aggregates ....................................13
www.colouredaggregates.com
Surespan Structures ......................................9
www.surespanstructures.com
Thermomass .................................................3
Euclid Admixture Canada Inc. .........................8
www.euclidchemical.com
Haarup Maskinfabrik A/S ..... Inside Front Cover
www.haarup.com
Hamilton Form Company ....Outside Back Cover
www.hamiltonform.com
46
Issue 2 / 2014
www.thermomass.com
V-ROD Canada .............................................41
www.vrodcanada.com
Wells Concrete ...............................................7
www.WellsConcrete.com
Quality takes Shape
in the Form
B
efore the first piece is cast, a form is designed and built. It’s here — inside well-built, dimensionally accurate,
durable forms – that precast integrity, intrinsic value and quality are born.
For over 40 years, producers have trusted Hamilton Form, more than any other supplier, with their forming needs.
Our signature blue forms help maximize production efficiencies, deliver outstanding results and have come to
symbolize the precaster’s commitment to quality.
From the simple to the complex, no matter what the scope of your next project; call on Hamilton Form to deliver.
Contact us at 817 590-2111 or [email protected]
Hamilton Form Company, Ltd.
7009 Midway Road, Fort Worth, Texas 76118
817.590.2111 • www.hamiltonform.com
Custom forms. Custom equipment. Practical solutions.

Similar documents

Télécharger cette édition - Canadian Precast Prestressed Concrete

Télécharger cette édition - Canadian Precast Prestressed Concrete PH (613) 232-2619 FX (613) 232-5139 Published by: Publisher: Robert Thompson Associate Editor: Roma Ihnatowycz Editor: Lilliane Fiola Sales Executives Steve Beauchamp, Les Bridgeman, Ashley Priv...

More information

Port Mann/Highway 1 Port Mann/Autoroute 1

Port Mann/Highway 1 Port Mann/Autoroute 1 or in part, without the prior written consent of Canadian Precast/ Prestressed Concrete Institute

More information

PRECAST ORIGAMI / ORIGAMI DE BÉTON PRÉFABRIQUÉ

PRECAST ORIGAMI / ORIGAMI DE BÉTON PRÉFABRIQUÉ Haarup are specialists in designing, manufacturing, and installing efficient concrete batching and mixing plants. Haarup manufacture all their equipment in their own factory in Denmark including in...

More information

Special 50th Anniversary Commemorative Issue Precast Concrete

Special 50th Anniversary Commemorative Issue Precast Concrete éfabriqué dans le paysage urbain du Canada Embedded Clay Thin-Brick Plaquages encastrés de briques minces cuites

More information