STIHL 038 (1119) - Motoculture Jean

Transcription

STIHL 038 (1119) - Motoculture Jean
STIHL 038
Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste des pièces
(1119)
A
Kurbelgehäuse
Crankcase
Carter de vilebrequin
N Griffrohr, Kettenraddeckel
Handlebar, Chain sprocket cover
Poignée tubulaire, Couvercle de pignon
B
Zylinder
Cylinder
Cylindre
O Kettenspannvorrichtung,
Vergaserkastendeckel
Chain tensioner, Carburetor box cover
Tendeur de chaîne, Couvercle de carter de
carburateur
C Schalldämpfer
Muffler
Silencieux
D Ölpumpe
Oil pump
Pompe à huile
E
Kupplung
Clutch
Embrayage
F
Zündanlage
Ignition system
Dispositif d'allumage
P
Werkzeuge, Sonderzubehör
Tools, Extras
Outils, Accessoires optionnels
Q Heizung
Heating
Chauffage
G Anwerfvorrichtung
Rewind starter
Dispositif de lancement
H Tankgehäuse
Tank housing
Carter de réservoir
J
Luftfilter
Air filter
Filtre à air
K
Vergaser Bing 48A101C
Carburetor Bing 48A101C
Carburateur Bing 48A101C
L
Vergaser Bing 48A125A
Carburetor Bing 48A125A
Carburateur Bing 48A125A
M Haube
Shroud
Capot
07/2004
Illustration A
Kurbelgehäuse
Crankcase
Carter de vilebrequin
20
21
22
23
1
13
19
15
14
3
2
7
1
11
18
6
17
5
10
16
9
12
4
121ET047 SC
8
2
038
Illustration A
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
Kurbelgehäuse
Crankcase
Carter de vilebrequin
Benennung
Part Name
Désignation
Crankcase (1,3,5)
) 2 - 11
Crankcase (6,8,9)
) 2 - 11
Crankcase (2,4)
) 2 - 11
Cylindrical pin 5x18
Connector
Pin
Pin
Valve
Connector
Spline screw IS-M5x18
Circlip 40x1.75
Carter de vilebrequin (1,3,5)
) 2 - 11
Carter de vilebrequin (6,8,9)
) 2 - 11
Carter de vilebrequin (2,4)
) 2 - 11
Goupille cylindrique 5x18
Manchon
Boulon
Boulon
Soupape
Manchon
Vis cylindrique IS-M5x18
Circlips 40x1,75
Grooved ball bearing 6203
Roulement rainuré à
billes 6203
Roulement rainuré à billes
6202
Bague d'étanchéité 17x39,9x5
Bague d'étanchéité 13x22x5
Tuyau
Crépine d'aspiration
Joint
Vilebrequin
) 18
Clavette demi-lune 2x3,7
Cage à aiguilles 12x16x13
Bouchon de réservoir
) 21 - 23
Anneau de joint
Corde
Crochet
Jeu de joints
) 12, 13, 16
1
1119 020 2118
1
1
1119 020 2109
1
1
1119 020 2119
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9371
0000
1118
1117
1128
1118
9022
9456
2610
5211
5200
5225
9100
7400
1010
4330
2
1
1
2
1
1
6
1
10
9503 003 0440
1
Kurbelgehäuse (1,3,5)
) 2 - 11
Kurbelgehäuse (6,8,9)
) 2 - 11
Kurbelgehäuse (2,4)
) 2 - 11
Stift DIN7-5m6x18
Stutzen
Bolzen
Bolzen
Ventil
Stutzen
Schraube IS-M5x18-10.9
Sicherungsring
DIN472-40x1,75
Kugellager DIN625-6203
11
9503 003 0340
1
Kugellager DIN625-6202
Grooved ball bearing 6202
12
13
14
15
16
17
9640
9640
1106
1106
1119
1119
1880
1340
9404
3801
0500
0400
1
1
1
1
1
1
18
19
20
1120 036 8500
9512 003 3140
0000 350 0510
1
1
1
21
22
23
0000
0000
0000
1119
1
1
1
1
WDR DIN3760-BS17x39,9x5
WDR DIN3760-BS13x22x5
Schlauch
Saugkopf
Dichtung
Kurbelwelle
) 18
Scheibenfeder 2x3,7
Nadelkranz 12x16x13
Tankverschluss
) 21 - 23
Dichtring
Seil
Haken
Dichtungssatz
) 12, 13, 16
Oil seal 17x39.9x5
Oil seal 13x22x5
Hose
Pickup body
Gasket
Crankshaft
) 18
Woodruff key 2x3.7
Needle cage 12x16x13
Filler cap
) 21 - 23
Sealing ring
Rope
Hook
Set of gaskets
) 12, 13, 16
470
988
162
162
640
028
341
621
003
003
647
640
029
030
359
350
353
007
1210
0900
0600
1050
(1) 038, (2) 038 W, (3) 038 S, (4) 038 SW, (5) 038 FB, (6) 038 M, (7) 038 MW,
(8) 038 MRII, (9) 038 MR
038
3
Illustration B
Zylinder
Cylinder
Cylindre
9
8
16
17
2
7
15 14
13
11
12
10
1
4
6
6
121ET048 SC
3
5
4
038
Illustration B
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
1
1119 029 2301
1
2
1119 020 1201
1
3
1119 030 2001
1
4
1119 034 3000
2
5
6
7
8
1108
9463
1119
1119
1501
1200
2302
2303
1
2
1
1
9
1119 020 1202
1
10
1119 030 2002
1
11
1115 034 3010
2
12
13
14
15
16
17
17
9022
9771
1119
1119
1125
0000
1110
1119
4
1
1
1
1
1
1
1
034
650
029
029
341
021
141
141
149
400
400
007
1010
2580
2200
1800
0601
7000
7005
1050
Zylinder
Cylinder
Cylindre
Benennung
Part Name
Désignation
Zylinderdichtung 0,5 mm
(1,2,3,4,5)
Zylinder mit Kolben Ø 50 mm
(1,2,3,4,5)
) 3 - 6
Kolben Ø 50 mm
) 4 - 6
Verdichtungsring
Ø 50x1,5 mm
Kolbenbolzen
Sprengring DIN73130-C12x1
Zylinderdichtung (6,7,8,9)
Zylinderdichtung 1 mm
niederverdichtet
Zylinder mit Kolben Ø 52 mm
(6,7,8,9)
) 5, 6, 10, 11
Kolben Ø 52 mm
) 5, 6, 11
Verdichtungsring
Ø 52x1,5 mm
Schraube IS-M5x18-10.9
Spannschelle 34x7
Krümmer
Hülse
Auspuffdichtung
Zündkerze NGK BPMR7A
Zündkerze Bosch WSR 6 F
Dichtungssatz
) 1, 7, 16
Cylinder gasket 0.5mm
(1,2,3,4,5)
Cylinder with piston Ø 50mm
(1,2,3,4,5)
) 3 - 6
Piston Ø 50mm
) 4 - 6
Piston ring Ø 50x1.5mm
Joint de cylindre 0,5 mm
(1,2,3,4,5)
Cylindre avec piston Ø 50 mm
(1,2,3,4,5)
) 3 - 6
Piston Ø 50 mm
) 4 - 6
Segment de piston
Ø 50x1,5 mm
Axe de piston
Jonc d'arrêt 12x1
Joint de cylindre (6,7,8,9)
Joint de cylindre 1 mm
à basse compression
Cylindre avec piston Ø 52 mm
(6,7,8,9)
) 5, 6, 10, 11
Piston Ø 52 mm
) 5, 6, 11
Segment de piston
Ø 52x1,5 mm
Vis cylindrique IS-M5x18
Collier de serrage Ø 34x7
Coude
Douille
Joint d'échappement
Bougie NGK BPMR7A
Bougie Bosch WSR 6 F
Jeu de joints
) 1, 7, 16
Piston pin
Snap ring 12x1
Cylinder gasket (6,7,8,9)
Cylinder gasket 1 mm
low compression
Cylinder with piston Ø 52mm
(6,7,8,9)
) 5, 6, 10, 11
Piston Ø 52mm
) 5, 6, 11
Piston ring Ø 52x1.5mm
Spline screw IS-M5x18
Hose clip Ø 34x7
Manifold
Sleeve
Exhaust gasket
Spark plug NGK BPMR7A
Spark plug Bosch WSR 6 F
Set of gaskets
) 1, 7, 16
(1) 038, (2) 038 W, (3) 038 S, (4) 038 SW, (5) 038 FB, (6) 038 M, (7) 038 MW,
(8) 038 MRII, (9) 038 MR
038
5
Illustration C
Schalldämpfer
4
3
13
12
2
17
Muffler
Silencieux
14
4
3
5
4
3
15
4
3
6
1
16
7
17
18
19
4
3
4
4
11
4
3
6
9 4
10
7
4
6
121ET064 SC
8
038
Illustration C
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
1119 007 1005
1
1
2
3
4
1119
1119
9330
9099
1119
0701
0800
0100
0810
1027
1
1
1
1
1
5
1119 140 0901
1
6
1119 140 0802
1
7
1110 141 9000
1119 007 1028
1
1
8
1119 140 0902
1
9
10
11
1119 141 9001
1119 141 9000
1119 145 0600
1
1
1
1119 007 1030
1
12
1119 145 0703
1
13
1119 145 0802
1
14
1119 140 0603
1
15
1119 140 0803
1
16
17
18
1125 149 0601
9022 341 1010
1119 140 0601
1
4
1
19
1119 145 0801
1119 007 1050
1
1
145
145
630
021
007
Schalldämpfer
Muffler
Silencieux
Benennung
Part Name
Désignation
Jeu de silencieux Standard
) 1- 4
Couvercle d'entrée Standard
Couvercle de sortie Standard
Rondelle éventail 4,3
Vis Parker 4,2x9,5
Jeu de silencieux USA, CDN,
AUS
) 3 - 7
Inlet casing USA, CDN, AUS
Couvercle d'entrée USA,
CDN, AUS
Exhaust casing USA, CDN,
Couvercle de sortie USA,
Oberschale USA, CDN, AUS
) 4, 7
AUS
CDN, AUS
) 4, 7
) 4, 7
Gitter USA, CDN, AUS
Screen USA, CDN, AUS
Grille USA, CDN, AUS
Muffler kit USA, CDN, AUS (8) Jeu de silencieux USA, CDN,
Satz Schalldämpfer USA,
) 3, 4, 6 - 11
AUS (8)
CDN, AUS (8)
) 3, 4, 6 - 11
) 3, 4, 6 - 11
Unterschale USA, CDN, AUS Inlet casing USA, CDN, AUS
Couvercle d'entrée USA,
(8)
(8)
CDN, AUS (8)
) 4, 9 - 11
) 4, 9 - 11
) 4, 9 - 11
Gitter USA, CDN, AUS (8)
Screen USA, CDN, AUS (8)
Grille USA, CDN, AUS (8)
Gitter USA, CDN, AUS (8)
Screen USA, CDN, AUS (8)
Grille USA, CDN, AUS (8)
Kiemenblech USA, CDN, AUS Louver plate USA, CDN, AUS Tôle à fentes USA, CDN, AUS
(8)
(8)
(8)
Muffler kit
Jeu de silencieux
Satz Schalldämpfer
available in Brazil only
seulement livrable au Brésil
nur in Brasilien erhältlich
) 3, 4, 12, 13
) 3, 4, 12, 13
) 3, 4, 12, 13
Unterschale
Inlet casing
Couvercle d'entrée
nur in Brasilien erhältlich
available in Brazil only
seulement livrable au Brésil
Oberschale
Exhaust casing
Couvercle de sortie
nur in Brasilien erhältlich
available in Brazil only
seulement livrable au Brésil
Muffler
Silencieux
Schalldämpfer
available in Brazil only (B)
seulement livrable au Brésil
nur in Brasilien erhältlich (B)
) 15
) 15
(B)
) 15
Oberschale
Exhaust casing
Couvercle de sortie
nur in Brasilien erhältlich (B)
available in Brazil only (B)
seulement livrable au Brésil
(B)
Auspuffdichtung (B)
Exhaust gasket (B)
Joint d'échappement (B)
Schraube IS-M5x18-10.9
Spline screw IS-M5x18
Vis cylindrique IS-M5x18
Muffler
BR
(B)
Silencieux BR (B)
Schalldämpfer BR (B)
) 19
) 19
) 19
Oberschale BR (B)
Exhaust casing BR (B)
Couvercle de sortie BR (B)
Set of gaskets
Jeu de joints
Dichtungssatz
) 16
) 16
) 16
Satz Schalldämpfer Standard
) 1- 4
Unterschale Standard
Oberschale Standard
Fächerscheibe DIN6798-A4,3
Schraube DIN7971-4,2x9,5
Satz Schalldämpfer USA,
CDN, AUS
) 3 - 7
Unterschale USA, CDN, AUS
Muffler kit Standard
) 1- 4
Inlet casing Standard
Exhaust casing Standard
Shake-proof washer 4.3
Self-tapping screw 4.2x9.5
Muffler kit USA, CDN, AUS
) 3 - 7
(1) 038, (2) 038 W, (3) 038 S, (4) 038 SW, (5) 038 FB, (6) 038 M, (7) 038 MW,
(8) 038 MRII, (9) 038 MR
038
7
Illustration D
Ölpumpe
Oil pump
15
1
Pompe à huile
14
13
2
3
4
6
7
17
8
5
9
10
6
11
16
8
121ET049 SC
12
038
Illustration D
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
1
1117 649 1100
1119 640 3200
1
1
2
1117 640 3001
1
9643
0000
1119
0000
0000
1117
0000
9646
0000
1117
9646
9486
1117
0000
9022
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
950
958
640
958
997
647
988
945
997
647
945
648
647
989
313
1160
0406
7100
0701
1010
0601
6220
0490
1200
4801
0230
0100
9800
0401
0740
Ölpumpe
Oil pump
Pompe à huile
Benennung
Part Name
Désignation
Dichtung
Ölpumpe
) 2 - 15
Pumpengehäuse
) 3
Dichtring 12x16x3
Scheibe
Schnecke
Scheibe
Druckfeder
Pumpenkolben
Stopfen
RDR DIN3770-B7x1,5
Schraubenfeder
Regelbolzen
RDR DIN3770-B5x1,25
Tellerfeder DIN2093-A10
Bolzen
Gummiring
Schraube IS-M4x25-8.8
Gasket
Oil pump
) 2 - 15
Pump housing
) 3
Sealing ring 12x16x3
Washer
Worm
Washer
Compression spring
Pump piston
Plug
O-ring 7x1.5
Helical spring
Control bolt
O-ring 5x1.25
Cup spring 10
Pin
Rubber ring
Spline screw IS-M4x25
Joint
Pompe à huile
) 2 - 15
Carter de pompe
) 3
Anneau de joint 12x16x3
Rondelle
Vis sans fin
Rondelle
Ressort de pression
Piston de pompe
Bouchon
Joint torique 7x1,5
Ressort hélicoïdal
Vis de réglage
Joint torique 5x1,25
Rondelle Belleville 10
Boulon
Anneau en caoutchouc
Vis cylindrique IS-M4x25
(1) 038, (2) 038 W, (3) 038 S, (4) 038 SW, (5) 038 FB, (6) 038 M, (7) 038 MW,
(8) 038 MRII, (9) 038 MR
038
9
Illustration E
Kupplung
Clutch
Embrayage
25
1
2
28
3
26
5
4
27
15
6
7
12
8
9
16
11
17
13
18
19
20
10
29
30
10
31
32
22
21
23
24
22
121ET065 SC
14
038
Illustration E
BildNr.
1
Teile-Nr.
St.Zahl
1119 162 8915
1119 160 2000
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
1119
1119
0000
1119
1119
1119
9512
0000
1119
1118
9468
9460
1119
0000
1117
1117
1119
9022
1119
1119
9460
3200
0800
0907
2000
1501
7100
3150
0704
5401
5002
0330
0500
5205
1801
5020
8906
7900
0660
1102
7800
1001
1
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
5
1
1
1
23
9455 621 4010
1
24
25
26
27
28
0000
1117
0000
9022
0000
1119
1232
9100
0512
0980
6102
1003
1
1
1
2
1
1
29
30
9455 621 2790
1
1
31
32
0000 642 1223
0000 958 1231
1
1
162
162
997
640
642
640
933
958
160
160
621
624
162
998
162
162
162
313
021
642
624
958
790
958
341
790
007
Kupplung
Clutch
Embrayage
Benennung
Part Name
Désignation
Scheibe
Kupplung
) 2 - 4
Mitnehmer
Fliehgewicht
Zugfeder
Kettenrad 3/8" 7Z
Stirnrad
Schnecke
Nadelkranz 12x16x24
Scheibe
Bremsband
Hebel
Sicherungsring 6x0,7
Sicherungsscheibe DIN6799-5
Bolzen
Schenkelfeder
Hebel
Dichtscheibe
Zugfeder
Schraube IS-M4x12-10.9
Deckel
Scheibe
Sicherungsscheibe
DIN6799-10x1,5
Sicherungsring
DIN471-36x1,2
Scheibe
Handschutz
Scheibe
Schraube IS-M5x16-12.9
Kombischraube
Satz Ringkettenrad 3/8" 7Z
) 22, 29 - 32
Washer
Clutch
) 2 - 4
Carrier
Clutch shoe
Tension spring
Chain sprocket 3/8" 7T
Spur gear
Worm
Needle cage 12x16x24
Washer
Brake band
Lever
Circlip 6x0.7
E-clip 5
Pin
Torsion spring
Lever
Sealing washer
Tension spring
Spline screw IS-M4x12
Cover
Washer
E-clip 10x1.5
Rondelle
Embrayage
) 2 - 4
Entraîneur
Masselotte
Ressort de tension
Pignon 3/8" 7D
Pignon droit
Vis sans fin
Cage à aiguilles 12x16x24
Rondelle
Collier de frein
Levier
Circlips 6x0,7
Anneau d'arrêt 5
Boulon
Ressort coudé
Levier
Rondelle d'étanchéité
Ressort de tension
Vis cylindrique IS-M4x12
Couvercle
Rondelle
Anneau d'arrêt 10x1,5
Circlip 36x1.2
Circlips 36x1,2
Washer
Hand guard
Washer
Spline screw IS-M5x16
Screw assy.
Rim sprocket kit 3/8" 7T
) 22, 29 - 32
Kupplungstrommel (D)
Sicherungsring
DIN471-25x1,2
Ringkettenrad 3/8" 7Z
Scheibe
Clutch drum (D)
Circlip 25x1.2
Rondelle
Protège-main
Rondelle
Vis cylindrique IS-M5x16
Vis à douille
Jeu de pignon à
anneau 3/8" 7D
) 22, 29 - 32
Cloche d'embrayage (D)
Circlips 25x1,2
Rim sprocket 3/8" 7T
Washer
Pignon à anneau 3/8" 7D
Rondelle
(1) 038, (2) 038 W, (3) 038 S, (4) 038 SW, (5) 038 FB, (6) 038 M, (7) 038 MW,
(8) 038 MRII, (9) 038 MR
038
11
Illustration F
Zündanlage
Ignition system
Dispositif d'allumage
4
10
12
11
13
9
6
8
7
5
2
3
15
1
16
14
121ET051 SC
17
12
038
Illustration F
BildNr.
1
2
3
Teile-Nr.
St.Zahl
1119 400 1206
9210 261 1140
0000 400 1300
1
1
1
0000
0000
0000
0000
9294
9022
1118
0600
2251
1010
1250
0120
1050
1100
1
1
1
1
1
2
2
1
10
11
11
1110 442 7000
1119 405 8000
1119 405 8005
1
1
1
12
13
0000 998 0604
1128 405 1000
1
1
14 ✻ 1118 400 2000
15 ✻ 9047 319 0650
1
3
16 ✻ 1118 404 3400
17 ✻ 0000 989 0809
1
1
4
5
6
7
8
9
405
930
989
448
021
341
440
Zündanlage
Ignition system
Dispositif d'allumage
Benennung
Part Name
Désignation
Schwungrad (1,3,5,6,8,9)
Mutter DIN934-M8x1-10
Zündmodul
) 4 - 6
Zündleitung 140 mm
Zündleitung 1 m (B)
Zündleitung 10 m (B)
Schutztülle
Kabelhalter
Scheibe DIN433-5,3
Schraube IS-M5x25-10.9
Kurzschließleitung 330 mm
) 10
Kontakthülse
Schlauch
Schlauch
nur in Brasilien erhältlich
Schenkelfeder
Zündleitungsstecker
Flywheel (1,3,5,6,8,9)
Hexagon nut M8x1
Ignition module
) 4 - 6
Ignition lead 140mm
Ignition lead 1 m (B)
Ignition lead 10 m (B)
Grommet
Lead retainer
Washer 5.3
Spline screw IS-M5x25
Short circuit wire 330mm / 13''
) 10
Contact sleeve
Hose
Hose
available in Brazil only
Torsion spring
Spark plug boot
Rotor (1,3,5,6,8,9)
Ecrou à six pans M8x1
Module d'allumage
) 4 - 6
Câble d'allumage 140 mm
Câble d'allumage 1 m (B)
Câble d'allumage 10 m (B)
Douille de protection
Attache de câble
Rondelle 5,3
Vis cylindrique IS-M5x25
Câble de court-circuit 330 mm
) 10
Douille de contact
Tuyau
Tuyau
seulement livrable au Brésil
Ressort coudé
Contact de câble d'allumage
Kontaktsatz (1)
Schraube DIN84-M4x10-Z1
(1)
Kondensator (1)
Regenschutztülle (1)
Set of points (1)
Pan head screw M4x10 (1)
Jeu de contacts (1)
Vis cylindrique M4x10 (1)
Capacitor (1)
Grommet (1)
Condensateur (1)
Douille de protection (1)
(1) 038, (2) 038 W, (3) 038 S, (4) 038 SW, (5) 038 FB, (6) 038 M, (7) 038 MW,
(8) 038 MRII, (9) 038 MR
038
13
Illustration G
Anwerfvorrichtung
Rewind starter
Dispositif de lancement
13
14
11
12
2
4
3
1
6
5
7
8
9
16
17
18
15
121ET071 SC
10
14
038
Illustration G
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
Anwerfvorrichtung
Rewind starter
Dispositif de lancement
Benennung
Part Name
Désignation
Fan housing
) 2 - 4
Bushing
Nameplate STIHL
Nameplate STIHL
available in Brazil only
Round head rivet 3x6
Spline screw IS-M5x18
Rewind spring
) 7
Spring housing
Rope rotor kit
) 9
Pawl
Carter de ventilateur
) 2 - 4
Douille
Emblème STIHL
Emblème STIHL
seulement livrable au Brésil
Rivet à tête ronde 3x6
Vis cylindrique IS-M5x18
Ressort de rappel
) 7
Boîtier de ressort
Jeu de poulie à câble
) 9
Cliquet
* X 15 378 613 (07.86)
Cliquet
1
1119 080 1800
1
2
3
3
1110 084 9102
0000 967 2020
0000 967 2018
1
1
1
4
5
6
0000 974 1000
9022 341 1010
1117 190 0601
2
2
1
7
8
1117 195 0301
1117 007 1014
1
1
9
1124 195 7200
1
Lüftergehäuse
) 2 - 4
Buchse
Firmenzeichen STIHL
Firmenzeichen STIHL
nur in Brasilien erhältlich
Halbrundniet 3x6
Schraube IS-M5x18-10.9
Rückholfeder
) 7
Federgehäuse
Satz Seilrolle
) 9
Klinke
10 ✻ 1117 195 7200
1
* X 15 378 613 (07.86)
Klinke
* X 15 378 613 (07.86)
Pawl
11
12
1121 195 3400
1107 195 8200
1
1
Griff
Anwerfseil Ø 4,5x1000 mm
Starter grip
Starter rope Ø 4.5x1000mm
0000 930 2200
1
13
1122 190 3400
1
14
1122 190 2900
1
0000 930 2268
1
1118
1117
1119
9022
1
1
1
2
15
16
17
18
162
195
084
313
8935
3500
7800
0660
Poignée
Câble de lancement
Ø 4,5x1000 mm
Anwerfseil Ø 4,5 mm x 30,5 m Starter rope Ø 4.5mm x 30.5m Câble de lancement
(B)
(B)
Ø 4,5 mm x 30,5 m (B)
Starter grip ElastoStart AUS
Poignée ElastoStart AUS
Griff ElastoStart AUS
) 14
) 14
) 14
Anwerfseil Ø 4,5 mm AUS
Starter rope Ø 4.5mm AUS
Câble de lancement
Ø 4,5 mm AUS
Anwerfseil Ø 4,5 mm /
Starter rope Ø 4.5mm /
Câble de lancement
28 Stück AUS (B)
28 pieces AUS (B)
Ø 4,5 mm / 28 pièces AUS (B)
Scheibe
Washer
Rondelle
Feder
Spring
Ressort
Segment
Segment
Segment
Schraube IS-M4x12-10.9
Spline screw IS-M4x12
Vis cylindrique IS-M4x12
(1) 038, (2) 038 W, (3) 038 S, (4) 038 SW, (5) 038 FB, (6) 038 M, (7) 038 MW,
(8) 038 MRII, (9) 038 MR
038
15
Illustration H
Tankgehäuse
Tank housing
Carter de réservoir
10
11
12
13
18
14
15
16
27
19
17
23
9
28
22
33
25
24
21
32
33
32
7
20
6
8
9
29
3
30
34
20
4
32
32
33
33
26
31
16
121ET074 SC
5
1,2
038
Illustration H
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
1119 350 0850
1
1
1119 350 0822
1
2
1119 350 0823
1
3
4
5
9302 929 0400
1118 145 9001
0000 967 3662
1
1
1
6
7
8
1125 122 6600
1119 122 3900
1117 350 5800
2
1
1
9
10
11
12
1120
1119
0000
0000
358
358
350
350
8105
7700
3504
0520
2
1
1
1
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
0000
0000
0000
1118
1118
1117
9100
1119
1118
1117
1119
1117
9371
9074
359
350
353
182
442
440
021
791
182
182
182
182
470
478
1220
0900
0600
0900
1600
2200
0810
8400
1006
0805
1501
4500
2640
3076
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
27
28
29
1118 791 0602
0000 989 0808
0000 930 2803
1
1
1
1
0712 923 8004
1
1119 121 8600
0000 967 3685
1
1
30
31
Tankgehäuse
Tank housing
Carter de réservoir
Benennung
Part Name
Désignation
Tankgehäuse
) 1, 3 - 29
Tankgehäuse
) 3 - 7
Tankgehäuse
nur in Brasilien erhältlich
) 5 - 7
Verschlussstopfen 9
Stopfen
Warnhinweis Piktogramm MS
Tank housing
) 1, 3 - 29
Tank housing
) 3 - 7
Tank housing
available in Brazil only
) 5 - 7
Plug
Plug
Warning pictogram MS
Carter de réservoir
) 1, 3 - 29
Carter de réservoir
) 3 - 7
Carter de réservoir
seulement livrable au Brésil
) 5 - 7
Bouchon
Bouchon
Pictogramme d'avertissement
MS
Vis à embase
Raccord en équerre
Aération de réservoir
) 9
Insert d'aération
Tuyau
Crépine d'aspiration
Bouchon de réservoir
) 13 - 15
Anneau de joint
Corde
Crochet
Arbre de commade
Ressort de connexion
Câble de masse 200 mm
Vis Parker 4,2x9,5
Anneau
Manette des gaz
Levier d'arrêt
Tringlerie des gaz
Ressort coudé
Goupille cylindrique 5x24
Vis cylindrique IS-P4x19
Bundschraube
Winkelstutzen
Tanklüftung
) 9
Lüftungseinsatz
Schlauch
Saugkopf
Tankverschluss
) 13 - 15
Dichtring
Seil
Haken
Schaltwelle
Kontaktfeder
Masseleitung 200 mm
Schraube DIN7971-4,2x9,5
Ring
Gashebel
Sperrhebel
Gasgestänge
Schenkelfeder
Stift DIN7-5m6x24
Schraube IS-P4x19
Collar screw
Elbow connector
Tank vent
) 9
Vent insert
Hose
Pickup body
Filler cap
) 13 - 15
Sealing ring
Rope
Hook
Switch shaft
Contact spring
Ground wire 200mm / 7 7/8''
Self-tapping screw 4.2x9.5
Ring
Throttle trigger
Trigger interlock
Throttle rod
Torsion spring
Cylindrical pin 5x24
Pan head self-tapping screw
IS-P4x19
Griffschale
Handle molding
Regenschutztülle
Grommet
Schlauch 3,1x5,7x102 mm (D) Hose 3.1x5.7x102mm (D)
Schlauch 3,1x5,7 mm x 1 m
Hose 3.1x5.7 mm x 1 m (A,B)
(A,B)
Schlauch 3,1x5,7 mm x 10 m Hose 3.1x5.7 mm x 10 m
(A,B)
(A,B)
Scheibe
Washer
Hinweisschild BR
Instruction label BR
Monture de poignée
Douille de protection
Tuyau 3,1x5,7x102 mm (D)
Tuyau 3,1x5,7 mm x 1 m
(A,B)
Tuyau 3,1x5,7 mm x 10 m
(A,B)
Rondelle
Plaque indicatrice BR
(1) 038, (2) 038 W, (3) 038 S, (4) 038 SW, (5) 038 FB, (6) 038 M, (7) 038 MW,
(8) 038 MRII, (9) 038 MR
038
17
Illustration H
Tankgehäuse
Tank housing
Carter de réservoir
10
11
12
13
18
14
15
16
27
19
17
23
9
28
22
33
25
24
21
32
33
32
7
20
6
8
9
29
3
30
34
20
4
32
32
33
33
26
31
18
121ET074 SC
5
1,2
038
Illustration H
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
32 ✻ 9799 543 0900
33 ✻ 9041 216 1280
34 ✻ 1119 129 1100
4
4
1
✻ 1119 007 1017
1
✻ 1119 007 1007
1
Tankgehäuse
Tank housing
Carter de réservoir
Benennung
Part Name
Désignation
* X 13 360 413 (32.84)
Gewindeeinsatz M6
Schraube DIN84-M6x16-8.8
Dichtung
* X 13 360 413 (32.84)
Helicoil thread insert M6
Pan head screw M6x16
Gasket
* X 13 360 413 (32.84)
Insert fileté M6
Vis cylindrique M6x16
Joint
Satz Tankgehäuse
) 1, 3 - 7, 18, 19, 30, 34
Satz Tankgehäuse
nur in Brasilien erhältlich
) 2, 5 - 7, 18 - 20, 28, 30
Tank housing assembly
) 1, 3 - 7, 18, 19, 30, 34
Tank housing assembly
available in Brazil only
) 2, 5 - 7, 18 - 20, 28, 30
Jeu de carter de réservoir
) 1, 3 - 7, 18, 19, 30, 34
Jeu de carter de réservoir
seulement livrable au Brésil
) 2, 5 - 7, 18 - 20, 28, 30
(1) 038, (2) 038 W, (3) 038 S, (4) 038 SW, (5) 038 FB, (6) 038 M, (7) 038 MW,
(8) 038 MRII, (9) 038 MR
038
19
Illustration J
Luftfilter
Air filter
Filtre à air
1
4
6,13
5,12
8
2
3
10
11
7
9
14,15
121ET054 SC
16
20
038
Illustration J
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
1
1
1119 120 0650
1119 120 0651
1
1
2
3
4
9210
1119
1127
1119
260
123
121
120
0700
7501
7000
1615
2
1
1
1
5
6
7
8
9
10
11
1119
1119
0000
9395
1119
1113
1125
1119
120
120
997
825
121
140
141
120
1605
1603
5505
1090
2900
9510
8300
1614
1
1
1
1
1
1
1
1
12
13
1119 120 1606
1119 120 1602
1
1
✻ 1119 120 1610
1
14 ✻ 1119 120 1600
✻ 1119 120 1611
1
1
15 ✻ 1119 120 1601
16 ✻ 1119 123 7500
1
1
Luftfilter
Air filter
Filtre à air
Benennung
Part Name
Désignation
Vergaser Bing 48A101C
Vergaser Bing 48A125A
nur in Brasilien erhältlich
Mutter DIN934-M5-8
Tülle
Prallwand
Luftfilter, Draht
) 5 - 11
Luftfilterhälfte, Draht
Luftfilterhälfte, Draht
Zugfeder
Splint DIN94-2x10
Startklappe
Schlitzmutter
Schlitzmutter
Luftfilter, Vlies
) 7 - 13
Luftfilterhälfte, Vlies
Luftfilterhälfte, Vlies
Carburetor Bing 48A101C
Carburetor Bing 48A125A
available in Brazil only
Hexagon nut M5
Grommet
Baffle
Air filter, wire mesh
) 5 - 11
Air filter, wire mesh
Air filter, wire mesh
Tension spring
Split pin 2x10
Choke shutter
Slotted nut
Slotted nut
Air filter, fleece
) 7 - 13
Air filter, fleece
Air filter, fleece
Carburateur Bing 48A101C
Carburateur Bing 48A125A
seulement livrable au Brésil
Ecrou à six pans M5
Douille
Chicane
Filtre à air, métallique
) 5 - 11
Demi-filtre à air, métallique
Demi-filtre à air, métallique
Ressort de tension
Goupille fendue 2x10
Volet de démarrage
Ecrou à fente
Ecrou à fente
Filtre à air, feutre
) 7 - 13
Demi-filtre à air, feutre
Demi-filtre à air, feutre
* 1 44 381 326,
* 1 44 381 326,
* 1 44 381 326,
3 44 899 959 (48.1999)
Luftfilter, Draht
) 6 - 11, 14
Luftfilterhälfte, Draht
Luftfilter, Vlies
) 7 - 11, 13, 15
Luftfilterhälfte, Vlies
Tülle
3 44 899 959 (48.1999)
Air filter, wire mesh
) 6 - 11, 14
Air filter, wire mesh
Air filter, fleece
) 7 - 11, 13, 15
Air filter, fleece
Grommet
3 44 899 959 (48.1999)
Filtre à air, métallique
) 6 - 11, 14
Demi-filtre à air, métallique
Filtre à air, feutre
) 7 - 11, 13, 15
Demi-filtre à air, feutre
Douille
(1) 038, (2) 038 W, (3) 038 S, (4) 038 SW, (5) 038 FB, (6) 038 M, (7) 038 MW,
(8) 038 MRII, (9) 038 MR
038
21
Illustration K
Vergaser Bing 48A101C
Carburetor Bing 48A101C
Carburateur Bing 48A101C
29
28
27
21
26
20
25
19
24
23
22
17
1
18
2
14
3
15
16
5
7
9
10
31
4
32
8
6
11
12
13
22
121ET055 SC
30
038
Illustration K
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
Vergaser Bing 48A101C
Carburetor Bing 48A101C
Carburateur Bing 48A101C
Benennung
Part Name
Désignation
Carburetor Bing 48A101C
) 1 - 30
Valve jet
Gasket
Plate
Countersunk screw
Inlet needle
Inlet control lever
Spindle
Spring
Screw
Gasket
Metering diaphragm
End cover
Pan head screw
Sealing ring
Spring
High speed adjustment screw
1119 120 0650
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1119
1119
1119
1119
1110
1119
1119
1119
1119
1119
1119
1119
1119
1119
1119
1119
5402
0900
7401
7900
5100
5001
9200
3001
7101
0905
4701
0803
7200
3600
3004
6602
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
4
2
2
2
Vergaser Bing 48A101C
) 1 - 30
Ventildüse
Dichtung
Platte
Senkschraube
Einlassnadel
Einlassregelhebel
Achse
Feder
Schraube
Dichtung
Regelmembrane
Abschlussdeckel
Zylinderschraube
Dichtring
Feder
Einstellschraube
17
18
1119 122 3003
1119 122 6201
1
1
Feder
Leerlaufanschlagschraube
Spring
Idle speed adjustment screw
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1119
1119
1119
1119
1119
1119
1119
1119
1119
1119
1119
1119
7102
3301
7102
3201
2801
7210
7801
4801
0910
0802
7205
1062
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1119 007 1066
1
Drosselwelle mit Hebel
Drosselklappe
Schraube
Schenkelfeder
Lasche
Zylinderschraube
Sieb
Pumpenmembrane
Dichtung
Abschlussdeckel
Zylinderschraube
Satz Vergaserteile
) 2, 10, 11, 26, 27
Satz Vergaserteile
) 2, 5, 6, 10, 11, 25 - 27
Throttle shaft with lever
Throttle shutter
Screw
Torsion spring
Strap
Pan head screw
Strainer
Pump diaphragm
Gasket
End cover
Pan head screw
Set of carburetor parts
) 2, 10, 11, 26, 27
Set of carburetor parts
) 2, 5, 6, 10, 11, 25 - 27
Carburateur Bing 48A101C
) 1 - 30
Gicleur à soupape
Joint
Plaque
Vis à tête fraisée
Pointeau d'admission
Levier de réglage d'admission
Axe
Ressort
Vis
Joint
Membrane de réglage
Couvercle
Vis cylindrique
Anneau de joint
Ressort
Vis H de richesse à haut
régime
Ressort
Vis de réglage de régime de
ralenti
Axe de papillon avec levier
Papillon
Vis
Ressort coudé
Bride de fixation
Vis cylindrique
Tamis
Membrane de pompe
Joint
Couvercle
Vis cylindrique
Jeu de pièces de carburateur
) 2, 10, 11, 26, 27
Jeu de pièces de carburateur
) 2, 5, 6, 10, 11, 25 - 27
* 1 44 381 326,
* 1 44 381 326,
* 1 44 381 326,
3 44 899 959 (48.1999)
Abschlussdeckel
Feder
Einstellschraube
3 44 899 959 (48.1999)
End cover
Spring
High speed adjustment screw
3 44 899 959 (48.1999)
Couvercle
Ressort
Vis H de richesse à haut
régime
121
129
121
122
121
121
121
122
122
129
121
121
122
122
122
122
120
121
122
122
121
122
121
121
129
121
122
007
30 ✻ 1119 121 0801
31 ✻ 1119 122 3002
32 ✻ 1119 122 6601
1
2
2
(1) 038, (2) 038 W, (3) 038 S, (4) 038 SW, (5) 038 FB, (6) 038 M, (7) 038 MW,
(8) 038 MRII, (9) 038 MR
038
23
Illustration L
Vergaser Bing 48A125A
Carburetor Bing 48A125A
Carburateur Bing 48A125A
29
28
27
21
26
20
25
19
24
23
22
17
1
18
2
14
3
15
16
5
7
9
10
4
8
6
11
12
13
24
121ET070 SC
30
038
Illustration L
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
Vergaser Bing 48A125A
Carburetor Bing 48A125A
Carburateur Bing 48A125A
Benennung
Part Name
Désignation
Carburetor Bing 48A125A
available in Brazil only
) 1 - 30
Valve jet
Gasket
Plate
available in Brazil only
Countersunk screw
Inlet needle
Inlet control lever
Spindle
Spring
Screw
Gasket
Metering diaphragm
End cover
Pan head screw
Sealing ring
Spring
High speed adjustment screw
1119 120 0651
1
1119 121 5402
1119 129 0900
1119 121 7402
1
1
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1119
1110
1119
1119
1119
1119
1119
1119
1119
1119
1119
1119
1119
7900
5100
5001
9200
3001
7101
0905
4701
0803
7200
3600
3004
6602
2
1
1
1
1
1
1
1
1
4
2
2
2
Vergaser Bing 48A125A
nur in Brasilien erhältlich
) 1 - 30
Ventildüse
Dichtung
Platte
nur in Brasilien erhältlich
Senkschraube
Einlassnadel
Einlassregelhebel
Achse
Feder
Schraube
Dichtung
Regelmembrane
Abschlussdeckel
Zylinderschraube
Dichtring
Feder
Einstellschraube
17
18
1119 122 3003
1119 122 6201
1
1
Feder
Leerlaufanschlagschraube
Spring
Idle speed adjustment screw
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1119
1119
1119
1119
1119
1119
1119
1119
1119
1119
1119
7102
3301
7102
3201
2801
7210
7801
4801
0910
0802
7205
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
Drosselwelle mit Hebel
Drosselklappe
Schraube
Schenkelfeder
Lasche
Zylinderschraube
Sieb
Pumpenmembrane
Dichtung
Abschlussdeckel
Zylinderschraube
Throttle shaft with lever
Throttle shutter
Screw
Torsion spring
Strap
Pan head screw
Strainer
Pump diaphragm
Gasket
End cover
Pan head screw
Carburateur Bing 48A125A
seulement livrable au Brésil
) 1 - 30
Gicleur à soupape
Joint
Plaque
seulement livrable au Brésil
Vis à tête fraisée
Pointeau d'admission
Levier de réglage d'admission
Axe
Ressort
Vis
Joint
Membrane de réglage
Couvercle
Vis cylindrique
Anneau de joint
Ressort
Vis H de richesse à haut
régime
Ressort
Vis de réglage de régime de
ralenti
Axe de papillon avec levier
Papillon
Vis
Ressort coudé
Bride de fixation
Vis cylindrique
Tamis
Membrane de pompe
Joint
Couvercle
Vis cylindrique
30 ✻ 1119 121 0801
1
Abschlussdeckel
End cover
Couvercle
1119 007 1062
1
1119 007 1066
1
Satz Vergaserteile
) 2, 10, 11, 26, 27
Satz Vergaserteile
) 2, 5, 6, 10, 11, 25 - 27
Set of carburetor parts
) 2, 10, 11, 26, 27
Set of carburetor parts
) 2, 5, 6, 10, 11, 25 - 27
Jeu de pièces de carburateur
) 2, 10, 11, 26, 27
Jeu de pièces de carburateur
) 2, 5, 6, 10, 11, 25 - 27
1
2
3
122
121
121
121
122
122
129
121
121
122
122
122
122
120
121
122
122
121
122
121
121
129
121
122
(1) 038, (2) 038 W, (3) 038 S, (4) 038 SW, (5) 038 FB, (6) 038 M, (7) 038 MW,
(8) 038 MRII, (9) 038 MR
038
25
Illustration M
Haube
26
27
Shroud
25
Capot
17
16
13,14
15
29 20
19
30
18
21
22
4
32
28
12
31
11
2
1
10
9
1
2
3
5
6
7
8
24
23
26
121ET063 SC
2
038
Illustration M
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
Haube
Shroud
Capot
Benennung
Part Name
Désignation
Butoir annulaire
Vis cylindrique IS-P6x19
Bouchon
Bouchon
Arrêt de chaîne
) 6
Vis Parker P6,3x18
Butoir annulaire
Bouchon
Butoir annulaire
Vis cylindrique IS-M5x12
Pièce de sûreté
Vis cylindrique
Capot
) 15
Capot
seulement livrable au Brésil
) 15
Feuille calorifuge
Plaque matricule 038
Plaque matricule Magnum
Vis à embase
Anneau
Vis cylindrique IS-M5x18
Câble de masse 200 mm
Vis Parker 4,2x9,5
1
2
1121 790 9912
9074 478 4435
2
3
Ringpuffer
Schraube IS-P6x19
3
4
5
1119 791 7305
1119 791 7306
1125 650 7700
1
1
1
6
7
8
9
10
11
12
13
9104
1121
1125
1118
9022
1121
1121
1119
3065
9909
7306
9930
0960
1200
6105
1600
1
1
1
1
2
1
1
1
14
1119 080 1601
1
15
16
17
18
19
20
21
22
1119
1119
0000
1124
1124
9022
1117
9100
1
1
1
1
1
2
1
1
Stopfen
Stopfen
Kettenfänger
) 6
Schraube P6,3x18
Ringpuffer
Stopfen
Ringpuffer
Schraube IS-M5x12-10.9
Abreißsicherung
Zylinderschraube
Haube
) 15
Haube
nur in Brasilien erhältlich
) 15
Abstrahlfolie
Typenschild 038
Typenschild Magnum
Bundschraube
Ring
Schraube IS-M5x18-10.9
Masseleitung 200 mm
Schraube DIN7971-4,2x9,5
Annular buffer
Pan head self-tapping screw
IS-P6x19
Plug
Plug
Chain catcher
) 6
Self-tapping screw P6.3x18
Annular buffer
Plug
Annular buffer
Spline screw IS-M5x12
Retainer
Pan head screw
Shroud
) 15
Shroud
available in Brazil only
) 15
Reflector foil
Model plate 038
Model plate Magnum
Collar screw
Ring
Spline screw IS-M5x18
Ground wire 200mm / 7 7/8''
Self-tapping screw 4.2x9.5
* X 18 722 979 (36.88)
* X 18 722 979 (36.88)
* X 18 722 979 (36.88)
Vis cylindrique IS-P6x19
Bouchon
Plaque matricule 038 AVEQ
Plaque matricule 038
Rivet à tête ronde 3x6
003
790
791
790
341
791
791
080
084
967
967
084
084
341
440
021
8300
1512
1593
8700
8900
1010
2200
0810
23 ✻ 9074 478 4425
1
Schraube IS-P6x19
24
25
26
27
1
1
1
2
Stopfen
Typenschild 038 AVEQ
Typenschild 038
Halbrundniet 3x6
Pan head self-tapping screw
IS-P6x19
Plug
Model plate 038 AVEQ
Model plate 038
Round head rivet 3x6
2
(02.88)
Ringpuffer
(02.88)
Annular buffer
(02.88)
Butoir annulaire
* X 13 360 413 (32.84)
* X 13 360 413 (32.84)
* X 13 360 413 (32.84)
✻
✻
✻
✻
1118
1119
1119
0000
791
967
967
974
7305
1503
1511
1000
28 ✻ 1121 790 9911
29
30
31
32
✻
✻
✻
✻
1118
9041
1118
1118
440
216
792
791
2200
0610
3300
6105
1
1
1
1
Masseleitung
Schraube DIN84-M4x6-5.8
Schraube
Zylinderschraube
Ground wire
Pan head screw M4x6
Screw
Pan head screw
Câble de masse
Vis cylindrique M4x6
Vis
Vis cylindrique
✻ 1119 007 1017
1
Satz Tankgehäuse
) 1, 7, 11, 12, 21 - 23
Tank housing assembly
) 1, 7, 11, 12, 21 - 23
Jeu de carter de réservoir
) 1, 7, 11, 12, 21 - 23
(1) 038, (2) 038 W, (3) 038 S, (4) 038 SW, (5) 038 FB, (6) 038 M, (7) 038 MW,
(8) 038 MRII, (9) 038 MR
038
27
Illustration M
Haube
26
27
Shroud
25
Capot
17
16
13,14
15
29 20
19
30
18
21
22
4
32
28
12
31
11
2
1
10
9
1
2
3
5
6
7
8
24
23
28
121ET063 SC
2
038
Illustration M
BildNr.
Teile-Nr.
✻ 1119 007 1007
St.Zahl
1
Haube
Shroud
Capot
Benennung
Part Name
Désignation
Satz Tankgehäuse
nur in Brasilien erhältlich
) 2, 11, 12, 21, 22
Tank housing assembly
available in Brazil only
) 2, 11, 12, 21, 22
Jeu de carter de réservoir
seulement livrable au Brésil
) 2, 11, 12, 21, 22
(1) 038, (2) 038 W, (3) 038 S, (4) 038 SW, (5) 038 FB, (6) 038 M, (7) 038 MW,
(8) 038 MRII, (9) 038 MR
038
29
Illustration N
Griffrohr, Kettenraddeckel
Handlebar, Chain sprocket
cover
Poignée tubulaire,
Couvercle de pignon
2
5
1
4
9
3
7
27
9
6
18
21
20
28
29
19
10
8
13
22
23
15
24
26
14
13
12
11
30
121ET066 SC
25
17
16
038
Illustration N
BildNr.
1
Teile-Nr.
1119 790 1700
2
Griffrohr, Kettenraddeckel
Handlebar, Chain sprocket
cover
Poignée tubulaire,
Couvercle de pignon
Benennung
Part Name
Désignation
1
Griffrohr (1,2,3,4,5,6,7)
) 2
Handlebar (1,2,3,4,5,6,7)
) 2
1
Griffschlauch 450 mm
(1,2,3,4,5,6,7)
Griffschlauch Ø 19 mm x 5 m
(A,B)
Schraube IS-P6x19
(1,2,3,4,5,6,7)
Rundumgriffrohr mit
Schlauch 350, 210 mm (8,9)
Handle hose 450 mm /
17 13/16'' (1,2,3,4,5,6,7)
Handle hose Ø 19 mm x 5m /
3/4x197'' (A,B)
Pan head self-tapping screw
IS-P6x19 (1,2,3,4,5,6,7)
Wrap around handlebar with
hose 350, 210mm (8,9)
Poignée tubulaire
(1,2,3,4,5,6,7)
) 2
Gaine de poignée 450 mm
(1,2,3,4,5,6,7)
Gaine de poignée
Ø 19 mm x 5 m (A,B)
Vis cylindrique IS-P6x19
(1,2,3,4,5,6,7)
Poignée circulaire avec gaine
en caoutchouc 350, 210 mm
(8,9)
Pièce intermédiaire (8,9)
Vis cylindrique IS-P6x32,5
(8,9)
Vis cylindrique IS-P6x19 (8,9)
St.Zahl
0000 791 2009
1
3
9074 478 4435
4
4
1119 790 3605
2
5
6
1119 791 4500
9074 478 4675
1
2
Zwischenstück (8,9)
Schraube IS-P6x32,5 (8,9)
7
9074 478 4435
2
Schraube IS-P6x19 (8,9)
8
1125 640 1701
1
9
1121 648 6610
2
Kettenraddeckel
(1,2,3,4,5,6,7)
) 9, 10
Gleitleiste (1,2,3,4,5,6,7)
Spacer (8,9)
Pan head self-tapping screw
IS-P6x32.5 (8,9)
Pan head self-tapping screw
IS-P6x19 (8,9)
Chain sprocket cover
(1,2,3,4,5,6,7)
) 9, 10
Bumper strip (1,2,3,4,5,6,7)
10
1125 656 1501
1
Schutz (1,2,3,4,5,6,7)
Guard (1,2,3,4,5,6,7)
11 ✻ 1125 656 1500
1
(12.89)
Schutz (1,2,3,4,5,6,7)
(12.89)
Guard (1,2,3,4,5,6,7)
12 ✻ 1125 656 1505
1
Schutz (1,2,3,4,5,6,7)
Guard (1,2,3,4,5,6,7)
13 ✻ 9039 488 0340
1
Schraube DIN7513-M3x8
(1,2,3,4,5,6,7)
Self-tapping screw M3x8
(1,2,3,4,5,6,7)
14 ✻ 1118 656 1500
15 ✻ 1121 656 1500
1
1
* X 16 489 908 (01.87)
Schutz (1,2,3,4,5,6,7)
Schutz (1,2,3,4,5,6,7)
* X 16 489 908 (01.87)
Guard (1,2,3,4,5,6,7)
Guard (1,2,3,4,5,6,7)
16 ✻ 9099 021 1760
1
17 ✻ 1117 664 1100
1
Schraube DIN7971-2,9x9,5
(1,2,3,4,5,6,7)
Seitenblech außen
(1,2,3,4,5,6,7)
Self-tapping screw 2.9x9.5
(1,2,3,4,5,6,7)
Outer side plate
(1,2,3,4,5,6,7)
Couvercle de pignon
(1,2,3,4,5,6,7)
) 9, 10
Bande de glissement
(1,2,3,4,5,6,7)
Pièce de protection
(1,2,3,4,5,6,7)
(12.89)
Pièce de protection
(1,2,3,4,5,6,7)
Pièce de protection
(1,2,3,4,5,6,7)
Vis taraud M3x8
(1,2,3,4,5,6,7)
* X 16 489 908 (01.87)
Protège-main (1,2,3,4,5,6,7)
Pièce de protection
(1,2,3,4,5,6,7)
Vis Parker 2,9x9,5
(1,2,3,4,5,6,7)
Tôle latérale extérieure
(1,2,3,4,5,6,7)
(1) 038, (2) 038 W, (3) 038 S, (4) 038 SW, (5) 038 FB, (6) 038 M, (7) 038 MW,
(8) 038 MRII, (9) 038 MR
038
31
Illustration N
Griffrohr, Kettenraddeckel
Handlebar, Chain sprocket
cover
Poignée tubulaire,
Couvercle de pignon
2
5
1
4
9
3
7
27
9
6
18
21
20
28
29
19
10
8
13
22
23
15
24
26
14
13
12
11
32
121ET066 SC
25
17
16
038
Illustration N
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
1122 640 1701
1
1122
1122
1122
1122
648
656
650
664
0401
1510
7700
0501
1
1
3
1
1117
1115
1115
9408
664
656
656
021
0500
2005
5105
4530
3
1
1
1
26 ✻ 9409 021 4440
1
27
9008 319 0960
2
28
9214 320 0700
3
29
0000 955 0801
2
18
19
20
21
22
23
24
25
✻
✻
✻
✻
Griffrohr, Kettenraddeckel
Handlebar, Chain sprocket
cover
Poignée tubulaire,
Couvercle de pignon
Benennung
Part Name
Désignation
Kettenraddeckel (8,9)
) 18 - 21
Kettenraddeckel (8,9)
Schutz (8,9)
Kettenfänger (8,9)
Krallenanschlag (8,9)
Chain sprocket cover (8,9)
) 18 - 21
Chain sprocket cover (8,9)
Guard (8,9)
Chain catcher (8,9)
Bumper spike (8,9)
Couvercle de pignon (8,9)
) 18 - 21
Couvercle de pignon (8,9)
Protège-main (8,9)
Arrêt de chaîne (8,9)
Griffe (8,9)
(12.89)
Krallenanschlag (8,9)
Spanfänger (8,9)
Klemmleiste (8,9)
Nietteil DIN7331-AN4x8x6
(8,9)
Kopfteil DIN7331-K4x11 (8,9)
(12.89)
Bumper spike (8,9)
Chip guard (8,9)
Clamping bar (8,9)
Rivet shank 4x8x6 (8,9)
(12.89)
Griffe (8,9)
Arrête-sciure (8,9)
Barre de serrage (8,9)
Rivet, partie à riveter 4x8x6
(8,9)
Rivet, partie tête 4x11 (8,9)
Schraube DIN933-M5x12-8.8
(8,9)
Sicherungsmutter
DIN980-V M5-10 (8,9)
Sechskantmutter M8 (8,9)
Rivet head 4x11 (8,9)
Hexagon head screw M5x12
(8,9)
Lock nut M5 (8,9)
Vis à six pans M5x12 (8,9)
Ecrou de sécurité M5 (8,9)
Collar nut M8 (8,9)
Ecrou à six pans M8 (8,9)
(1) 038, (2) 038 W, (3) 038 S, (4) 038 SW, (5) 038 FB, (6) 038 M, (7) 038 MW,
(8) 038 MRII, (9) 038 MR
038
33
Illustration O
Kettenspannvorrichtung,
Vergaserkastendeckel
Chain tensioner, Carburetor
box cover
Tendeur de chaîne,
Couvercle de carter de
carburateur
18
17
10
8
20
19
7
13
9
12
14
15
1
16
2
11
4
5
21
6
121ET067 SC
3
34
038
Illustration O
BildNr.
1
2
3
4
5
6
7
Teile-Nr.
0000
1118
1120
1118
1117
9041
1128
St.Zahl
953
664
664
021
664
216
664
6605
1600
1500
9000
1000
0630
0500
2
1
1
1
1
1
1
8
9
10
1122 664 0506
9022 341 0960
9214 320 0700
1
2
1
11
1119 140 1904
1
12
13
14
15
16
1119
9099
1113
0000
9460
1119
1500
2770
9200
0927
0500
1004
1
1
1
1
1
1
17
1119 140 1903
1
18
19
20
9409 021 4440
1119 084 8200
1118 145 9000
21 ✻ 1118 141 8300
120
021
140
997
624
007
Kettenspannvorrichtung,
Vergaserkastendeckel
Chain tensioner, Carburetor
box cover
Tendeur de chaîne,
Couvercle de carter de
carburateur
Benennung
Part Name
Désignation
Bundschraube M8
Spannschraube
Spannmutter
Klemmstück
Seitenblech innen
Schraube DIN84-M4x8-8.8
Krallenanschlag
(1,2,3,4,5,6,7)
Krallenanschlag (8,9)
Schraube IS-M5x12-10.9
Sicherungsmutter
DIN980-V M5-10
Vergaserkastendeckel
) 12 - 16
Collar screw M8
Adjusting screw
Tensioning nut
Clamp
Inner side plate
Pan head screw M4x8
Bumper spike (1,2,3,4,5,6,7)
Vis à embase M8
Vis de tension
Ecrou de tension
Pièce de serrage
Tôle latérale intérieure
Vis cylindrique M4x8
Griffe (1,2,3,4,5,6,7)
Bumper spike (8,9)
Spline screw IS-M5x12
Lock nut M5
Griffe (8,9)
Vis cylindrique IS-M5x12
Ecrou de sécurité M5
Carburetor box cover
) 12 - 16
Vorfilter
Schraube DIN7971-3,9x13
Verschluss
Druckfeder
Sicherungsscheibe DIN6799-5
Anbausatz
Ansaugluftvorwärmung (B)
) 12 - 20
Vergaserkastendeckel (B)
) 12 - 18
Prefilter
Self-tapping screw 3.9x13
Twist lock
Compression spring
E-clip 5
Intake air preheating kit (B)
) 12 - 20
6
1
1
Kopfteil DIN7331-K4x11 (B)
Abdeckplatte (B)
Stopfen (B)
Rivet head 4x11 (B)
Cover plate (B)
Plug (B)
Couvercle de carter de
carburateur
) 12 - 16
Préfiltre
Vis Parker 3,9x13
Verrou
Ressort de pression
Anneau d'arrêt 5
Kit de préchauffage d'air
aspiré (B)
) 12 - 20
Couvercle de carter de
carburateur (B)
) 12 - 18
Rivet, partie tête 4x11 (B)
Plaque de recouvrement (B)
Bouchon (B)
1
(07.86)
Schlitzmutter (5)
(07.86)
Slotted nut (5)
(07.86)
Ecrou à fente (5)
Carburetor box cover (B)
) 12 - 18
(1) 038, (2) 038 W, (3) 038 S, (4) 038 SW, (5) 038 FB, (6) 038 M, (7) 038 MW,
(8) 038 MRII, (9) 038 MR
038
35
Illustration P
Werkzeuge, Sonderzubehör
Tools, Extras
8
Outils, Accessoires
optionnels
9
4
3,5
2
43
1
45
50
17
13
26
63
25
6
121ET072 SC
7
36
038
Illustration P
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
1121 890 1400
1
1
2
3
4
5
0000
1129
0000
0812
0000
0801
3401
2300
1000
2305
1
1
1
1
1
6
7
0000 792 9129
0000 792 9132
1
1
8
9
1110 893 4000
5910 893 1805
1119 900 5000
1
1
1
891
890
890
370
890
Werkzeuge, Sonderzubehör
Tools, Extras
Outils, Accessoires
optionnels
Benennung
Part Name
Désignation
Satz Werkzeuge
) 1 - 4
Werkzeugtasche
Kombischlüssel
Schraubendreher
Schraubendreher T27x120x70
Schraubendreher
nur in Brasilien erhältlich
Kettenschutz
Kettenschutzverlängerung
bis 63 cm (B)
Feillehre (B)
Zange (B)
STIHL Pannenfix (A,B)
Tool kit
) 1 - 4
Tool roll
Combination wrench
Screwdriver
Screwdriver T27x120x70
Screwdriver
available in Brazil only
Chain scabbard
Chain scabbard extension
up to 63 cm (B)
Filing gauge (B)
Circlip pliers (B)
STIHL repair kit (A,B)
Jeu d'outils
) 1 - 4
Pochette à outils
Clé multiple
Tournevis
Tournevis T27x120x70
Tournevis
seulement livrable au Brésil
Protège-chaîne
Protège-chaîne de rallonge
à 63 cm (B)
Calibre de chaînes (B)
Pince (B)
Lot de dépannage STIHL
(A,B)
(1) 038, (2) 038 W, (3) 038 S, (4) 038 SW, (5) 038 FB, (6) 038 M, (7) 038 MW,
(8) 038 MRII, (9) 038 MR
038
37
Illustration Q
Heizung
Heating
Chauffage
1
6
4
3
2
17
16
18
7
19
5
10
13
8
9
15
14
11
5
12
121ET061 SC
13
38
038
Illustration Q
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
1 ✻ 1119 400 1203
2 ✻ 1118 028 0700
3 ✻ 9062 319 0650
1
1
3
4 ✻ 1118 400 4000
1
5 ✻ 1118 431 6600
6 ✻ 9048 319 0650
1
3
7
8
9
10
11
12
✻
✻
✻
✻
✻
✻
0000
1110
1118
1110
1118
1125
Heizung
Heating
Chauffage
Benennung
Part Name
Désignation
Schwungrad (4,7)
Flansch (4,7)
Schraube DIN963-M4x10-8.8
(4,7)
Generator (4,7)
) 5
Steckstift (4,7)
Schraube DIN84-M4x10-Z4
(4,7)
Regenschutztülle (4,7)
Stoppschalter (4,7)
Masseleitung (4,7)
Tülle (4,7)
Sechskantmutter M12 (4,7)
Heizfolie (4,7)
) 5, 13
Steckhülse (4,7)
Druckstück (4,7)
Druckstück (4,7)
Satz Griffrohr (C) (4,7)
) 5, 12, 13, 16 - 18
Flywheel (4,7)
Flange (4,7)
Countersunk screw M4x10
(4,7)
Generator (4,7)
) 5
Terminal pin (4,7)
Pan head screw M4x10 (4,7)
Rotor (4,7)
Bride (4,7)
Vis à tête fraisée M4x10 (4,7)
989
430
440
432
432
434
0811
0202
2205
9200
2200
5000
1
1
1
1
1
1
13 ✻ 1118 431
14 ✻ 1121 791
15 ✻ 1118 791
✻ 1119 007
6700
9000
9001
1022
1
1
1
1
16 ✻ 1119 790 1711
1
17 ✻ 1124 442 0400
1
Griffrohr (C) (4,7)
) 5, 17, 18
Isolierschlauch 160 mm (4,7)
18 ✻ 1110 442 7000
19 ✻ 9074 478 4435
1
4
Kontakthülse (4,7)
Schraube IS-P6x19 (4,7)
Grommet (4,7)
Stop switch (4,7)
Ground wire (4,7)
Grommet (4,7)
Hexagon nut M12 (4,7)
Heating element (4,7)
) 5, 13
Terminal socket (4,7)
Clamp (4,7)
Clamp (4,7)
Handlebar kit (C) (4,7)
) 5, 12, 13, 16 - 18
Handlebar (C) (4,7)
) 5, 17, 18
Insulating hose 160mm / 6.3''
(4,7)
Contact sleeve (4,7)
Pan head self-tapping screw
IS-P6x19 (4,7)
Générateur (4,7)
) 5
Fiche mâle (4,7)
Vis cylindrique M4x10 (4,7)
Douille de protection (4,7)
Commutateur d'arrêt (4,7)
Câble de masse (4,7)
Douille (4,7)
Ecrou à six pans M12 (4,7)
Lamelle de chauffage (4,7)
) 5, 13
Clip enfichable (4,7)
Pièce de pression (4,7)
Pièce de pression (4,7)
Jeu de poignée tubulaire (C)
(4,7)
) 5, 12, 13, 16 - 18
Poignée tubulaire (C) (4,7)
) 5, 17, 18
Gaine isolante 160 mm (4,7)
Douille de contact (4,7)
Vis cylindrique IS-P6x19 (4,7)
(1) 038, (2) 038 W, (3) 038 S, (4) 038 SW, (5) 038 FB, (6) 038 M, (7) 038 MW,
(8) 038 MRII, (9) 038 MR
038
39
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2004
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier
Printed on chlorine-free paper
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
D
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Zeichenerklärung
= darin enthalten Bild-Nr
= Maschine älterer Bauart
= nicht abgebildet
= nur Sonderzubehör
= ab Werk nicht mehr lieferbar
= einzeln kein Ersatzteil
= Ausführungsarten
Aclaración de símbolos
= contiene núm. de ilustración
= máquinas de ejecución anterior
= sin ilustración
= sólo accesorios especiales
= ya no se suministra de fábrica
= la pieza suelta no se suministra como
repuesto
(1,2...) = clases de ejecución
E
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
F
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Légende
= y compris Fig. No.
= machines d'ancienne construction
= non illustré
= uniquement accessoire optionnel
= n'est plus livrable départ usine
= n'est pas livrable séparément
= différentes exécutions
Tumač znakova
= u istom sadrži dijelove, slike br.
= strojevi starije izvedbe
= nedostaje slika
= samo kao poseban pribor
= više se ne isporučuje fco tvornica
= ne isporučuje se pojedinačno kao pričuvni
dio
(1,2...) = vrste izvedbi
S
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Teckenförklaring
= ingår bild-nr
= maskiner av tidigare utförande
= ej avbildat
= endast tillbehör
= levereras inte längre från fabriken
= ingen separat reservdel
= varianter
G
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Key to symbols
= including item No.
= previous Models
= not illustrated
= option
= no longer available from factory
= not available as separate item
= versions available
h
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
f
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Merkkien selitys
= johon sisältyvät kuvan numerot
= vanhemmanmalliset koneet
= ei kuvassa
= ainoastaan lisävaruste
= ei toimiteta enää tehtaalta
= ei toimiteta erikseen
= Mallit
I
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Leggenda
= comprendrente fig(g). n.
= Macchine di costrùzione anteriore
= non illustrato
= forniblile soltanto a richiesta
= non più fornibilr dallo stabilimento
= niente ricambio
= versioni
d
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Symbolforklaring
= inklusive fig. nr.
= maskiner af ældre konstruktion
= ikke afbilledet
= kun ekstratilbehør
= leveres ikke mere fra fabrik
= leveres ikke som løs reservedel
= modelbetegnelser
N
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Tegnforklaring
= medfølger fig. nr
= Maskiner av eldre modell
= ikke avbildet
= bare ekstrautstyr
= leveres ikke lenger fra fabrikk
= enkeltdeler leveres ikke som reservedel
= utførelser
c
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Vysvětlivky
= obsahuje obr. č.
= stroje starší konstrukce
= není vyobrazeno
= jen zvláštní příslušenství
= ze závodu se již nedodává
= jednotlivì žádný náhradní díl
= druhy provedení
H
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Jelmagyarázat
= abban tartalmazott ábra-szám
= Régebbi épitéssorozatú gépek
= Nincs ábrázolva
= Csak külön tartozék
= Gyár már nem szállítja
= nem alkatrész, egyenként
= Kivitelezési módok
n
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Toelichting symbolen
= daarin begrepen pos.nr.
= machines van een oudere uitvoering
= niet afgebeeld
= uitsluitend speciaal toebehoren
= af fabriek niet meer leverbaar
= niet los leverbaar
= uitvoeringen
g
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Επεξήγηση συμβσλων
= περιλαμβάνει τον αριθμό του είδους
= Μηχανήματα παλαιότερων μοντέλων
= δεν απεικονίζεται
= μόνο προαιρετικά είδη
= δεν διατίθεται από τον κατασκευαστή
= δεν παραδίδεται ως ξεχωριστό είδος
= διαφορετικοί τύποι που διατίθενται
Explicação dos símbolos
= Incl. a fig. No.
= Máquinas de construção mais antiga
= não ilustrado
= unicamente acessórios especiais
= já não fornecível ex-fábrica
= a peça individual não é nenhuma peça de
reposição
(1,2...) = Configurações
P
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
T
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
İşaret açıklaması
= İndeks numarada dahildir
= Eski model makinalar
= Şemada yoktur
= Ekstradır
= Fabrikadan artık temin edilmez
= Ayrı verilmez
= Mevcut modellerr
p
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
Objaśnienie znaków
= zawiera rysunki nr.
= maszyny starszego typu budowy
= nie zilustrowano
= tylko jako wyposażenie specjalne
= nie dostarczane przez producenta
= nie wystepuje jako samodzielna część
zamienna
(1,2...) = rodzaj wykonania
b
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Explicação dos símbolos
= inclusive fig. n.
= máquinas antigas
= não ilustrado
= somente acessórios especiais
= não mais fornecido pela fábrica
= não fornecida separadamente
= diferentes versões
W
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Legendă
= include figura nr.
= Utilaje de fabricaţie mai veche
= neilustrat
= doar ca accesoriu opţional
= nu se mai livrează din fabrică
= fără piesă de schimb separată
= diferite modele
Пояснения к условным
обозначениям
= сюда входят номера позиций
= машины более старого типа
конструкции
(A)
= не изображено на иллюстрации
(B)
= только в виде специальных
принадлежностей
(C)
= заводом больше не выпускается
(D)
= не поставляется отдельно как
(1,2...) запасная деталь
= Виды исполнений
a
‫زومرلا حرش‬
‫= ةروص مقر یلع يوتحت‬
☐
‫= ميدق زارط نم تانيکام‬
✼
‫= ةروصم ريغ‬
(A)
‫= طقف ةصاخ تامزلتسم‬
(B)
‫= عنصملا نم ديروتلل ةلباق ريغ‬
(C)
‫= ﻩدرفمبرايغ ةعطقک سيل‬
(D)
‫( = تازارطلا عاونا‬...2,1)
R
☐
✼