festivalprogram - Stockholm Early Music Festival
Transcription
festivalprogram - Stockholm Early Music Festival
2007 Program programme elin gabrielsson, foto: pekka koskenvoima 6-10 juni, Gamla stan 6-10 june, old town stockholms internationella festival för barock-, renässans- och medeltidsmusik stockholm’s international festival of baroque , renaissance and medieval music Festivalkarta Stockholm Early Music Festival beskyddas av HM Drottning Silvia. festival map Stockholm Early Music Festival is under the patronage of HM Queen Silvia of Sweden. Kungsträdgården hm drottning silvia , foto: eva marie rundqvist stockholms medeltidsmusum the museum of medieval stockholm livrustkammaren the royal armoury SLOTTSBACKEN 3 STRÖMPARTERREN sl sb ac ke n vä - a er or st st i br n ty sk a n ke n bron ta g. ga SLOTTSBACKEN 1 n ng k- ke lå kå b n ri sk epps ny rikssalen the hall of state t ot VÄLKOMNA TILL 6:E STOCKHOLM EARLY MUSIC FESTIVAL När den svenska sommaren gör sitt intåg, erbjuder Stockholms och Sveriges festival för barock-, renässans- och medeltidsmusik dig en hänryckande upplevelse i Gamla stans historiska miljöer. Kom till ett internationellt musikaliskt smörgåsbord, i år med tonvikt på franska artister. Festivalen invigs med en gränsöverskridande Barockfest och förflyttar dig senare till Spaniens , : medeltid då Hesperion XXI konserterar under ledning av Jordi Savall. Avnjut fransk barockopera på Stockholms Slott och lyssna på framstående solister och ensembler från Tyskland, Island, Belgien, Kanada, Danmark och förstås Sverige. Fri entré på lunchkonserterna. peter pontvik foto johan westin kgl . myntkabinettet the royal coin cabinet SLOTTSBACKEN 6 Gamla stan Old Town Det är aldrig för sent för tidig musik! Väl mött! Peter Pontvik, konstnärlig chef SEMF tyska kyrkan & biljett kontoret • the german church & the ticket office TYSKA BRINKEN 13 finska kyrkan the finnish church Slussen SLOTTSBACKEN 2C Biljettkontor · Ticket office Biljettkontoret, Tyska Brinken 13, är öppet under festivalveckan 4-10 juni. Öppettider: måndag-onsdag 13.00-19.00, torsdag-lördag 13.00-21.00, söndag 13.00-19.00. Biljettpriser: se baksidan. The Ticket office at Tyska Brinken 13 is open during the festival week, 4.-10. June. Opening hours: Monday-Wednesday 1.00-7.00 pm, Thursday-Saturday 1.009.00 pm, Sunday 1.00-7.00 pm. Ticket pricing on the programme’s back cover. Index Onsdag 6 juni • Wednesday 6. June......................................... 5 Svensk-fransk Barockfest, invigning av festivalen................................................ 5 Torsdag 7 juni • Thursday 7. June............................................. 6 Seminarium om Dübensamlingen. Prof. Erik Kjellberg...................................... 6 Snillen komponerar – Graupner vs Bach. Les Idées heureuses (ca)............... 7 Düben Delights. Göteborg Baroque........................................................................... 9 Fredag 8 juni • Friday 8. June.................................................. 13 the next generation – Musans hemligheter. Collegium Musicum......................13 Masterclass. Pedro Estevan (es), slagverk..................................................................15 Melódía – isländskt kaleidoskop från 1600-talet. Carmina (is)........................16 À la française – un buffet Couperin. Ensemble Pierre Robert (fr)..................19 Lördag 9 juni • Saturday 9. June............................................ 22 tidig musik för barn – Koll på renässansen. Sirena (dk)............................................ 22 Blommor & bin, Lunchkonsert inspirerad av Carl von Linné.......................... 31 Masterclass. Jordi Savall (es), viola da gamba........................................................ 34 tidig scen – Rameau x 2: Pygmalion, Anacréon. Les Paladins (fr).................... 23 Utsökt Swensk Instrumental-Musique. Kerstin Frödin m.fl............................ 35 Oriente-Occidente, det förlorade paradiset. Hesperion XXI (es)................... 38 Söndag 10 juni • Sunday 10. June.......................................... 42 En joker i leken. Elin Gabrielsson och Senza Morale........................................... 42 Seminarium om Tromba Marina. Linda Bsiri-Godard (fr)................................ 44 Lucente Stelle och en blind mans musik. La Folata (be).................................... 44 Das jüngste Gericht: Buxtehude 300 år. Weser-Renaissance (de)................ 48 WELCOME TO THE 6TH STOCKHOLM EARLY MUSIC FESTIVAL Stockholm and Sweden’s festival of baroque, renaissance and medieval music in the incomparable historic setting of the old town, has become the hallmark of Swedish early summer. Come to an international musical smörgåsbord, this year with a special focus on French artists. The festival programme, which will be inaugurated with a sumptuous Baroque Feast of the Arts, includes Hesperion XXI with a Spanish medieval programme directed by Jordi Savall, French baroque opera in the Royal Palace and many other concerts with notable soloists and ensembles from Germany, Iceland, Belgium, Canada, Denmark and of course Sweden. Free entry to lunchtime concerts. It’s never too late for early music! Welcome! Peter Pontvik, Artistic Director SEMF Kära festivalbesökare! Det är en glädje för mig att kunna hälsa välkommen till Stockholm Early Music Festival. Liksom tidigare år kommer ett brett utbud från en fascinerande del av musikhistorien att presenteras i historiska miljöer. Stockholm Early Music Festival har nu blivit en tradition i försommarens Stockholm, den tid då Stockholm är som vackrast. Per Unckel, Landshövding per unckel , foto: johannes jansson, norden.org Dear visitors. It gives me great pleasure to welcome you to the Stockholm Early Music Festival. As in previous years, the festival presents a wide-ranging programme from a fascinating period of music history in an appropriately historical setting. Stockholm Early Music Festival has become a tradition in the early summer when Stockholm is perhaps at its most charming and delightful. Per Unckel, County Governor Servering · Drinks on sale Stockholms Stadsmission erbjuder varma & kalla drycker & delikata tilltugg under kvällskonserterna i Tyska kyrkan • Drinks & snacks from Stockholms Stadsmission will be on sale during the evening concerts. Annat • Other content Årets Mungiga 2007, prisutdelning.............................................................................18 ”Fiddlerace” 7-9 juni. Sveriges Violinbyggarmästare m.fl................................ 21 Sommar med SEMF: Radions sändningstider, SR P2.......................................... 33 Biljettpriser och kontaktinfo • Ticket pricing and contact info..........................52 «À LA FRANÇAISE» Detta uttryck, mer välkänt för gourmeter än för musikälskare, får en andra mening när ”Stockholm Early Music Festival 2007” invigs den 6 juni. I år har Peter Pontvik, arrangör och initiativ tagare, och Laurent Devèze, kulturattaché vid franska ambassaden, beslutat att fyrhändigt laga en riktig fransk-svensk festmåltid: från en överraskande Barockfest till Pierre Robert-ensemblen och på vägen smaka på Jerôme Corréas och hans Paladins, från aptitretare till efterrätter; alla ingredienser och de goda handlagen kommer att finnas där till er förnöjelse «à la française». Denna samklang är inte bara ett slumpvis hopkok utan är också av gemensamt historiskt intresse. De trådar som barockmusiken och hela den kulturella världen har vävt mellan våra två länder återspeglar stor ömsesidig förståelse för varandras kultur och musik; en förståelse som går århundraden tillbaka. Har inte också i år de mest omtalade vetenskapliga konflikter något gemensamt: föddes inte både Buffon och Linné 1707 för 300 år sedan? Slutligen har denna upplaga av «à la française», som också stöds av «Culturesfrance», den gemensamma ambitionen att ta död på ryktet att denna musik är svårtillgänglig och i stället framhäva att den är synnerligen modern och festlig. Den tidiga musiken består sannerligen av känsloladdade verk som mer än någonsin är hög aktuella. Så – låt festen börja! A. Defay Franska Ambassaden «À LA FRANÇAISE» This expression, more commonly applied to the French cuisine than to concerts, will find its true meaning on the occasion of the 2007 Early Music Festival in Stockholm. This year, Peter Pontvik, its director, and Laurent Devèze, our cultural attaché, have decided to cook up a French-Swedish menu for a festive feast: from a surprising baroque party, to Jerôme Corréas and his Paladins and to the Pierre Robert ensemble, all the ingredients have been gathered to entertain you “ à la française”. Nevertheless, this collaboration is not only a matter of cooking but has also its own history. The links that baroque music and its cultural universe have woven between our two countries reflect the numerous connivances that have united them for a long time. Even the most famous scientific controversies have found a common ground: weren’t Linné and Buffon both born in 1707, exactly 300 hundred years ago? Finally, this edition “ à la française”, which is also supported by “Culturesfrance”, pursues another common ambition: to free the early music from its reputation of difficulty and bring its contemporary and festive characteristics to light. Ancient music is a matter of ancient passions but is now more than ever in present time. Why not conclude by saying: “Que la fête commence” (Let joy reign supreme)! A. Defay Ambassade de France Onsdag 6 juni wednesday 6. june d iverse artister • V arious artists stockholms medeltidsmuseum, onsdag 6 juni 20.00 the medieval museum of stockholm, wednesday 6. june 8.00 pm Svensk-fransk Barockfest: festivalens invigning g Swedish-French Baroque Inauguration Celebration g Tidig musik är ingen svår musik. Under medeltiden och renässansen ackompanjerades ofta kungliga måltider och festliga tillfällen av musik. Även om de vackraste verken inom tidig musik, inklusive barockmusiken, är sakrala, så är det ändå musik att dansa, dricka och umgås till. Det är precis detta som gör att vi vill erbjuda dig en underhållande invigning med vår “fête baroque” (barockfest). Som du säkert vet innefattar den samtida betydelsen av ”barock” även begreppen ”egendomlig” och ”vild”, så du kan förvänta dig något originellt och extravagant! Möten mellan tidiga musik-ensembler och DJs, en mix mellan “Reine Margot” och “Marie Antoinette” … Ett vänskapligt sätt att påminna dig om att tidig musik även är synonymt med glädje och humor, så låt oss försöka se allt i ett rosa skimmer under denna glädjefulla kväll. När allt kommer omkring, att se “la vie en rose” verkar mycket passande för att fira Stockholm Early Music Festival – à la française! Laurent Devèze Kulturattaché, Franska Ambassaden Early music shouldn’t be seen as difficult music. During the Middle Ages and the Renaissance music often accompanied royal banquets and festive occasions. Even if early music, baroque included, has given the sacred repertoire some of its most beautiful works, it is also dance music, drinking music (the famous ”musique à boire”) and music to be shared between selected friends.That is exactly why we have chosen to present a unusual inauguration with our ”Fète Baroque”. As you know, ”baroque” in the contemporary meaning of the term means also weird and wild, so you must expect something original and extravagant! An encounter between artists from early music ensembles to DJ’s, something like a mix between la ”Reine Margot” and ”Marie Antoinette” . Just a friendly way to remind you that early music is also synonymous with joy and humour, let us try together to see everything through rose tinted spectacles during this ”precious” evening. After all, to see ” la vie en rose” seems quite adequate to celebrate a French edition! Laurent Devèze Cultural attaché, Ambassade de France Medverkande • Performers dj david roiseux, carmina, sirena, stockholm baroque dancers, medlemmar ur • members from göteborg baroque, les idées heureuses med flera • and others. foto: krister engström, ólafur már svavarsson, ann wallström Torsdag 7 juni • Thursday 7. June seminariet presenteras av : Dieterich Buxtehude. As long as we construct our music history by following the paths of the master musicians, we could argue for an exclusion of the lesser renowned profiles. However, if we are interested in the reception of music culture in large – we might look at things a little differently. We should look into the musical sources with our eyes and ears wide open, otherwise we might loose facets and aspects of bygone days that should merit our attention. Sensitive performances should ideally go hand-in-hand with scholarly investigations and well-based information – fortunately this is quite often the case today. The ways music was transmitted and apprehended in its own time – and in our own – is an important issue. And music collections have their own story well worth to be dwelled upon. Torsdag 7 juni thursday 7. june SEMINARIUM • SEMINAR Erik Kjellberg KUNGLIGA MYNTKABINETTET, TORSDAG 7 JUNI 14.00 THE ROYAL COIN CABINET, THURSDAY 7. JUNE 2.00 PM ba Från hästtransport till internet g L es I d é es heureuses ( C A ) The DübenCollection FINSKA KYRKAN, TORSDAG 7 JUNI 18.00 THE FINNISH CHURCH, THURSDAY 7. JUNE 6.00 PM g ”Snillen komponerar” – Graupner vs Bach prof. erik kjellberg, på svenska • in swedish Dübens samling och musik historiens konstruktion I musikhistoriska sammanhang har man tidigare använt beteckningen ”mellanbarocken” om senare hälften av 1600-talet – en övergångsperiod mellan den nydanande tidiga barocken (Monteverdi m.fl.) och den mogna senbarocken (Bach, Händel m.fl.). Men det finns flera skäl till att ägna en smula tid och eftertanke åt musiker som Kaspar Förster, Samuel Capricornus, Christian Geist, Vincenzo Albrici, Giuseppe Peranda, : Johann Heinrich Schmelzer, David Pohle, Balthasar Erben. Denna generations komponister – och många andra – återfinns i Dübensamlingen (Uppsala universitetsbibliotek) vid sidan av mer kända namn som Heinrich Schütz och Dieterich Buxtehude. Man kan konstruera musikhistorien genom att ägna mästarmusikerna all uppmärksamhet och gå förbi de mindre kända namnen. Annorlunda blir situationen om vi intresserar oss för uppbyggnaden och mottagandet (receptionen) av musikkulturen som helhet. Idealiskt sett bör inkännande musikframföranden gå hand i hand med vetenskapliga och kritiska granskningar och reflektioner – och så sker glädjande nog på många håll idag. Hur musiken mottogs och uppfattades i sin egen tid – och uppfattas i vår egen – är en viktig fråga. Musiksamlingar har också sin egen historia som kan vara väl värd att undersöka. g The Genius of Composition - Graupner versus Bach g Radioinspelning • Radio recording Spelas in av Sveriges Radio P2 och sänds 1 augusti kl. 19.30 Recorded by Swedish National Radio, and broadcast 1. August 7.30 pm erik kjellberg , foto petra werner kjellberg Erik Kjellberg The Düben Collection and the construction of music history The traditional view of the later half of the 17th century has been labelled “the middle Baroque” – implying its intermediate stage between the path-breaking early Baroque (Monteverdi et. al.) and the consummate late Baroque (Bach, Händel et. al.). But there may be a number of reasons to devote time and interest in the company with musicians like Kaspar Förster, Samuel Capricornus, Christian Geist, Vincenzo Albrici, Giuseppe Peranda, Johann Heinrich Schmelzer, David Pohle, Balthazar Erben. Music of this generation of composers – and many others – is represented in the Düben Collection (Uppsala University Library) besides the more famous Heinrich Schütz and ”rencontre en trio” CHRISTOPH GRAUPNER (1683-1760) Trio a 2 Violini e Cembalo i c-moll • in c minor (GWV 203) c 1744 Autographe, D DS Mus. Ms. 472/2,2 Vivace – Largo – Allegro CHRISTOPH GRAUPNER Courante Ur partita ”Vintern” i f-moll • from the partita ”The Winter” in F minor, (GWV 121) 1733. Cembalo solo • Harpsichord solo JOHANN SEBASTIAN BACH (1685-1750) Sonata II i A-dur • in A major för obligat cembalo och violin • for obbligato harpsichord and violin (BWV 1015) c 1720 Dolce [canon] – Allegro assai – Andante un poco [canon all’Unisono] – Presto JOHANN SEBASTIAN BACH Allegro ur Sonata VI i E-dur • from Sonata VI in E major (BWV 1019), c 1740 Cembalo • Harpsichord solo CHRISTOPH GRAUPNER Sonata VI a tre i A-dur • Trio Sonata in A major (GWV 717) c 1738; Autographe, D DS Mus. Ms. 472/1,6 Without tempo indication (Tempo giusto) – Adagio – Allegro – Presto – Adagio – Presto C Torsdag 7 juni • Thursday 7. June Torsdag 7 juni • Thursday 7. June JOHANN SEBASTIAN BACH Sonate II i D-dur •in D major för obligat cembalo och viola da gamba • for obbligato harpsichord and viol (BWV 1028) Adagio – Allegro – Andante – Allegro ment anpassade efter tidens anda. Recensenter har beskrivit gruppen både som ”utmärkt” (New York Times) och ”superb” (Gra mophone). Tack vare Geneviève Solys forskning är idag Les Idées heureuses starkt förknippade med återupptäckten av den tyske , : 1700-talskompositören Christoph Graupner. Les Idées heureuses och G. Solys CD-skivor har fått strålande recensioner och har vid ett flertal tillfälen utsetts till ”månadens CD” på internationella hemsidor och i musiktidningar. 2006 gjorde gruppen sin första turné i Europa och framförde då instrumentala och vokala verk av Graupner. De framträdde vid de franska festivalerna i Ambronay och Pontoise samt medverkade i Graupner Society, Darmstadt, Tyskland och BOZAR i Bryssel. CHRISTOPH GRAUPNER Sonata a tre i d-moll • in d minor för traversflöjt, viola d’amore och cembalo • for traverso, viola d’amore and harpsichord (GWV 207), c. 1732; Autographe, D DS Mus. Ms. 472/2,7 Allegro – Largo – Allegro Sonater för obligat cembalo och ett melodiinstrument Kompositioner för trio är inte typiska för Bach. Det finns 6 triosonater för orgel och 11 sonater för obligat cembalo med ett melodiinstrument. För det mesta följer dessa triosonater ett mönster som återfinns i Corellis ”Sonata da chiesa a tre”: fyra sats er varav den första står för sig själv, den andra en fuga, den tredje har sångbar karaktär och den fjärde är en sprudlande final. Det som dock är nyskapande i dessa verk är att Bach inte bara överträffar själva formen genom att skapa en ny, utan även överglänser sig själv i sin uppfinningsrikedom med kompositioner som inte passar in i någon modell. Denna spännande strukturella variation kan endast jämföras med det personliga uttrycket som framförallt karakteriserar de långsamma satserna. Sonata a 3 för flöjt, viola d’amore och cembalo i d-moll (Graupner): Denna sonat är en av fem kompositioner med samma instrumentering och som enbart finns på originalmanuskript. Dmoll-sonaten är den enda som med sin allvarliga stämning och väl utvecklade kontrapunkt de facto liknar en kyrkosonat. Sonatas for Obbligato Harpsi chord and a Melodic Instrument Bach’s trio compositions are quite atypical. They include 6 trio sonatas for organ and 11 sonatas for obbligato harpsichord with a single melodic instrument. In general, Bach’s sonatas are modeled on Corelli’s “Sonata da chiesa a tre”, featuring 4 movements with the first movement being a single unit, the second fugal, the third cantabile in the relative minor, and the final brilliant. However, what is truly innovative in these works is that Bach : not only surpassed a form in creating a new one, but also outdid himself in the rich inventiveness of this “obbligato” style, often leaving behind formal trio writing to create pieces for which there are simply no models. This astonishing structural variety is equaled only by the personal musical expression that one finds particularly in the slow movements. Sonata a 3 for flute, viola d’amore and harpsichord in d minor (Graupner): This sonata is part of a body of five pieces which use the same instrumentation and which exist only in autographs (geschriebene Partituren). The one in d minor is the only one which really resembles a church sonata: it has a more serious, sepulchral feeling and a well developed counterpoint. les idées heureuses foto robert etcheverry Since its founding in Montreal in 1987 by Geneviève Soly, Les Idées heureuses has carved out for itself a privileged position in Quebec’s musical landscape. The ensemble presents at home mostly “rediscoveries”, a series of vibrant lecture concerts based on musicological research. The musicians perform in chamber music formation (4 to 10 musicians) in keeping with principles of historical performance standards and perform baroque repertoire on period instruments. Critics have described the group’s musicians as “excellent” (New York Times) and “consummate” (Gramophone). Thanks to research carried out by Ms Soly, Les Idées heureuses is today associated with the rediscovery and promotion of works by the 18th century German composer Christoph Graupner. Les Idées heureuses and Geneviève Soly´s CDs consistently garner excellent international reviews and have regularly been selected as “CD of the Month” by websites and music magazines. In 2006, the group successfully completed its first European Tour presenting vocal and instrumental works by Graupner with stops at prestigious venues such as the Ambronay and Pontoise festivals in France, the Graupner Society in Darmstadt and the BOZAR in Brussels. geneviève soly, foto laurence labat Les Idées heureuses geneviève soly, cembalo • harpsichord hélène plouffe, barockviolin • baroque violin jay bernfeld, viola da gamba • viol francis colpron, traversflöjt • traverso les idées heureuses har sedan de bildades 1987 i Montreal, Canada, skapat sig en framstående position i Quebecs musikliv. På hemmaplan framför ensemblen ofta en serie kallad ”rediscoveries”, ett slags konsertföreläsning med inslag av musikhistorisk forskning. Gruppen framträder i kammarmusikalisk form med mellan 4 till 10 musiker. Barockrepertoaren framförs på historiska instru- ba G ö teborg B aro q ue TYSKA KYRKAN, torsdag 7 juni 21.00 THE GERMAN CHURCH Thursday 7. JUNE 9.00 PM Düben Delights g dyrgripar ur dübensamlingen garms from the düben collection Radioinspelning • Radio recording Spelas in av Sveriges Radio P2 och sänds 13 juni kl. 19.30 Recorded by Swedish National Radio, and broadcast 13. June 7.30 pm VINCENZO ALBRICI (1631-1696) Sonata a 5 (UUB imhs 1:3) C Torsdag 7 juni • Thursday 7. June Torsdag 7 juni • Thursday 7. June FRANZ TUNDER (1614-1667) Dominus illuminatio mea (UUB vmhs 36:1, 86:17) christian geist. Denne nordtyske musiker från Güstrow kom via Köpenhamn till hovet i Stockholm där han komponerade en rad förträffliga konserter till främst tyska och latinska texter. Den stora festkonserten Quis hostis in coelis, (final i kvällens program), framfördes enligt musikforskaren Lars Berglund på Mikelisdagen (29 september) 1672 i samband med den pågående riksdagen i Stockholm. dieterich buxtehude är årets (2007) särskilda tonsättarjubilar och den för oss mest bekanta av alla tonsättare representerade i Dübensamlingen. De drygt hundratal vokalverken där införlivades med samlingen på 1670- och, framför allt, 1680-talet. Han hade förmodligen en nära relation till hovkapellmästaren i Stockholm Gustav Düben (1628-90) som också är samlingens upphovsman. johann valentin meder är sannolikt den mest bekanta 1600-talsmusikern från Baltikum med ett flertal (13) vokalverk i Dübensamlingen. Jubilate Deo omnis terra är ett konsertant stycke för bassångare, trumpet och violin som i livfulla dialoger för fram sekvensen ”Höj jubel till Herren, alla länder” – för att därefter växla över till mer meditativa episoder. CHRISTIAN GEIST (1650-1711) Schöpfe Hoffnung meine Seele (UUB vmhs 26:14, 54:21) FRANZ TUNDER Ach Herr lass Deine lieben Engelein (UUB vmhs 38:3, 79:49) DIETERICH BUXTEHUDE (1637-1707) Klinget für Freuden ihr lermen Klarinen (UUB vmhs 51:13) b Paus • Interval a DIETERICH BUXTEHUDE Nimm von uns Herr Du treuer Gott (UUB vmhs 82:38) VINCENZO ALBRICI Sinfonia a 2 violini e basso (UUB imhs 1:2) JOHANN VALENTIN MEDER (1649-1719) Jubilate Deo omnis terra (UUB vmhs 28:8) VINCENZO ALBRICI Omnia qua fecit Deus (UUB vmhs 1:17, 81:47) CHRISTIAN GEIST Quis hostis in coelis (UUB vmhs 54:20, 84:18) All musik är hämtad ur Dübensamlingen i Uppsala. All the music is from the Düben Collection in Uppsala. The Düben Collection – its history and importance The Düben Collection is well-known goldmine among music scholars and musicians devoted to 17th-century music. It is particularly strong on sacred multipart music but contains other vocal genres and quite a number of instrumental works as well. Chronologically , : it occupies an interesting but in many respects still unexplored baroque territory in European music history, stretching from around 1640 to 1710. The collection is part of the repertoire at the Swedish court (from Queen Christina to Charles XII) – containing c. 2.300 works in manuscripts and some prints by around 300 composers. Since 1732 it is preserved at the Uppsala university library, and it contents may be reached through an Internet database (www.musik.uu.se). göteborg baroque foto krister engström Dübensamlingen – dess historia och betydelse Dübensamlingen är välkänd för många forskare och musiker som sysslar med 1600-talet. Den innehåller främst flerstämmig vokalmusik till andliga texter men också annan musik för både röster och/eller instrument. Samlingen tillkom under perioden ca 1640-1710 som nog är en relativt outforskad tid i europeisk musikhistoria. Den representerar rester av det svenska hov kapellets repertoar (från drottning Christina till Karl XII) och den omfattar ca 2.300 verk i handskrift och några tryck av mer än 300 tonsättare. Sedan 1732 förvaras samlingen på Uppsala universitetsbibliotek och den är numera tillgänglig via en databas på Internet (www.musik.uu.se). Erik Kjellberg vincenzo albrici hör till de mest beresta och eftersökta italienska musikerna under 1600-talet, verksam bl a Stockholm. Merparten av hans bevarade kompositioner återfinns i Düben samlingen. franz tunder var organist vid Mariakyrkan i Lübeck och har blivit särskilt berömd för att ha startat den offentliga Abendmusiken 1647, en tradition som hans berömde efterträdare i samma kyrka Dieterich Buxtehude fortsatte. Tunders alla 17 bevarade vokalverk (latinska och tyska texter) finns i Dübensamlingen. Årets Mungiga 2007 • Jew´s Harp of the Year 2007 Före konserten delar Tidig Musik – Swedish Early Music Society (tidigare Föreningen för Tidig Musik) ut utmärkelsen Årets Mungiga 2007. Mottagare är Magnus Kjellson och Göteborg Baroque. Before the concert, the Swedish Early Music Society awards the ”Jew’s Harp of the Year 2007” to Magnus Kjellson and Göteborg Baroque. 10 Erik Kjellberg vincenzo albrici was one of the most widely-travelled and popular Italian musicians during the 17th century, active in Stockholm among other cities. The majority of his preserved works can be found in the Düben collection. franz tunder worked as an organ player in St Mary’s Church in Lübeck and became particularly well-known for starting the public Abendmusik (Evening Music concerts) in 1647, a tradition continued by his famous successor in the very same church, Dieterich Buxtehude. All seventeen preserved works by Tunder (texts in Latin and German) are to be found in the Düben collection. christian geist. This musician from Güstrow in Northern Germany came via Copenhagen to the royal court in Stockholm, where he composed many excellent works, mainly in German and Latin. The great festive work Quis hostis in coelis, (the finale in tonight´s programme), was performed, according to the music researcher Lars Berglund, on St Michael’s day (September 29th) 1672 in connection with the session of the Riksdag (Parliament) in Stockholm. dieterich buxtehude is the composer celebrating his anniversary this year (2007) and, to us, the most famous one that is represented in the Düben collection. More than 100 of the vocal works were added to the collection in the 1670´s and, above all, in the 1680´s. He was 11 Torsdag 7 juni • Thursday 7. June probably closely associated with the Royal Chapel Master in Stockholm Gustav Düben who is also the originator of this collection. johann valentin meder is probably the most famous Baltic musician from the 17th century with numerous (13) vocal works in the Düben collection. Jubilate Deo omnis terra is a concert piece for bass singer, trumpet and violin, which in lively dialogues presents the sequence ”Praise God in all lands” – followed shortly after by more meditative episodes. magnus kjellson, ledning & orgel • direction & organ göteborg baroque är en ung ensemble som på kort tid etablerat sig som en av Sveriges ledande ensembler. Sedan 2004 har de en egen konsertserie i Göteborg och har fått en stor, trogen och entusiastisk publik. Ensemblen består av sångare och instrumentalister med en förkärlek för tysk, svensk och italiensk 1600- och 1700-talsmusik. Vid konserter framförs vokalstämmorna av en till två röster per stämma vilket ger musiken tydlighet och har blivit något av ett signum för ensemblen. Förutom medverkan vid Stockholm Early Music Festival deltar ensemblen 2007 vid den Internationella Orgelakademien i Göteborg, Musikfest Bremen samt Europäisches Buxtehude-Fest. Den sistnämnda festivalen äger rum i Marienkirche i Lübeck, där Buxtehude var verksam de sista decennierna av sitt liv. magnus kjellson är ensemblens konstnärlige ledare såväl som dess grundare. Han är utbildad vid Musikhögskolan i Göteborg samt vid Sweelinck-konservatoriet i Amsterdam. Han är organist i Tyska kyrkan i Göteborg samt undervisar sedan 1995 i orgelinterpretation och liturgisk orgel vid Musikhögskolan i Göteborg. Magnus har turnerat både som soloorganist och ensembleledare i Europa och USA. göteborg baroque is a young ensemble that has managed within a short time to establish itself among the leading ensembles in Sweden. Since 2004 they have presented a regular concert series that has developed a large, loyal and enthusiastic audience. The ensemble is made up of singers and instrumentalists with a love of German, Swedish, and Italian seventeenth- and eighteenth-century music. With only one to two voices to a part, the music develops a remarkable clarity that has become the ensemble´s signature. In addition to their participation in the Stockholm Early Music Festival, they are also the featured ensemble for this year’s special Göteborg International Organ Academy devoted to Buxtehude, as well as guest artists at the Musikfest Bremen and the European Buxtehude Festival. magnus kjellson, the ensemble’s artistic director and founder, was educated at the School of Music at Göteborg University as well as the Sweelinck Conservatory in Amsterdam. He is the organist of the German Church in Göteborg, and has taught organ interpretation and liturgical organ at Göteborg University’s Academy of Music and Drama since 1995. Kjellson has toured as a solo organist and ensemble leader throughout Europe and the United States. ba 12 friday 8. june C ollegium M usicum , K G L . M U S I K H Ö G S K O L A N KUNGLIGA MYNTKABINETTET, FREDAG 8 JUNI 12.00 THE ROYAL COIN CABINET FRIDAY 8. JUNE 12.00 NOON ”Musans hemligheter g The Secrets of the Muse THE NEXT GENERATION Göteborg Baroque anna jobrant dalnäs, sopran • soprano ann kjellson, sopran • soprano amanda flodin, alt • alto tobias nilsson, countertenor martin thörnqvist, tenor carl johan lillieroth, tenor jan h börjesson, bas • bass gustav eriksson, bas • bass fredrik from, barockviolin • baroque violin per buhre, barockviolin • baroque violin johan tufvesson, barockviola • baroque viola nora roll, viola da gamba • viol anders engström, dulcian anders ericson, teorb • theorbo pierre torwald, barocktrumpet• baroque trumpet ulrik höglund, barocktrumpet • baroque trumpet Fredag 8 juni g N VALLET (1583-1642) Preludium ur • from ”Secret du Muses” G MACHAUT (1300-1377) De toutes flores Amours me fait desirer J v EYCK (1589/1590-1657) Repicavan Ballet Courant, of Harte diefje waerom zoo stil J ROSENMÜLLER (1619-1684) Sonata prima à 2 i g-moll • in g minor Adagio – Allegro – Adagio – Prestissimo – Adagio H I F BIBER (1644-1704) Sonata pro Tabula, a 10 Grave – Presto – Adagio – Presto – Aria G F HÄNDEL (1685-1759) Giù nei Tartare Regni Duetto con basso continuo i c-moll • in c minor HWV 187 J B BOISMORTIER (1691-1765) Konsert nr. 2 i a-moll för fem flöjter • Concert in a minor for 5 flutes Allegro – Largo – Allegro G MUFFAT (1653-1704) Passagaglia ur • from Sonata nr 5, Armonico Tributo C MONTEVERDI (1567-1643) O rosetta che rosetta ur • from Scherzi musicali ”Le secret des muses” Collegium Musicums konsert är uppkallad efter den oerhört rika samlingen av lutmusik komponerad 1615-1618 i Amsterdam av den ryktbare lutenisten Nicolas Vallet. Collegium Musicum’s concert has its name from the very rich lutemusic collection composed 1615-1618 in Amsterdam by the wellknown lute player Nicolas Vallet. 13 Fredag 8 juni • Friday 8. June nina åkerblom nielsen, sopran • soprano daniel åberg, bas • bass katarina widell, blockflöjt • recorder kristina schoch, blockflöjt • recorder pernille petersen, blockflöjt • recorder uta kretschmann, blockflöjt • recorder emma hanner, blockflöjt • recorder catalina langborn, barockviolin • baroque violin rebecka karlsson, barockviolin • baroque violin christpher öhman, barockviola • baroque viola katarina bengtson, barockviola • baroque viola christoph harrer, barockcello • baroque cello magnus malmros, barockcello • baroque cello magnus andersson, teorb & luta • theorbo & lute dohyo sol, teorb & luta • theorbo & lute olof boman, cembalo • harpsichord benjamin åberg, cembalo • harpsichord collegium musicum är den samlande enheten vid Kungliga Musik högskolan för dess utbildningar i tidig musik. Interpretationen och framförandet av äldre tiders musik har under senare år undergått en hisnande utveckling. Musikvetenskapens uppförandepraktiska rön och utvecklingen av spelet på tidstrogna instrument har vidgat vår kunskapsbas och därmed öppnat för en ny estetik inom denna repertoar. I musiklivet ökar nu kraven på dessa kunskaper och ut- Fredag 8 juni • Friday 8. June gium Musicum offers teaching on the following instruments: String instruments: baroque violin, -viola, -cello, viola da gamba, violone, viola d’amore and fiddle. Winds instrument: recorder, traverso, baroque oboe, -bassoon, cornetto and sackbut. Plucked instruments: lutes (medi eval, renaissance and baroque), theorb, baroque guitar and archlute. Keyboard instruments: harpsichord, organ and clavichord. Voice: vocal techniques and -interpretation of music from 13th to 19th century. ba presenteras av : open M asterclass KUNGLIGA MYNTKABINETTET, FREDAG 8 JUNI 16.00 THE ROYAL COIN CABINET, FRIDAY 8. JUNE 4.00 Pedro Estevan, tidigt slagverk/early percussion g på engelska och spanska in english and spanish pedro estevan har studerat slagverk på Madrids musikkonservatorium för att sedan flytta till Aix-en Provence där han utbildade sig i modernt slagverk med Sylvio Gualda och i afrikansk slagverk med Doudou Ndiaye Rose. Han har också studerat tamburinteknik för Glen Velez. Pedro Estevan är grundare av The Percussion Group of Madrid och arbetar ständigt med spanska och internationella orkestrar såsom Spaniens Nationalorkester, Spaniens Radio- och TV-orkester, Madrids Symfoniorkester och med ensembler såsom Hespèrion XXI, Sacqueboutiers de Toulouse, Camerata Iberia, Ensemble La Romanesca, Accentus, Sinfonye, La Real Cámara och Ensemble Baroque de Limoges. collegium musicum kgl . musikhögskolan, foto: ann wallström bildningar efterfrågas. Förutom huvudinstrumentundervisningen prioriteras vid Collegium Musicum i hög grad kammarmusik i skiftande besättningar. Även studier i generalbasspel, teoretiskt inriktade seminarier, källstudier samt olika projekt, delvis i samarbete med andra institutioner inom och utom Kungliga Musikhögskolan utgör väsentliga inslag. Collegium Musicum erbjuder undervisning på följande instrument: stråk: barockviolin, -viola, -cello, viola da gamba, violone, viola d’amore samt fiddla. blås: blockflöjt, traversflöjt, barockoboe, barockfagott, zinka samt barockbasun. knäppta stränginstrument: barockluta, renässansluta, teorb, barockgitarr, arciliuto samt medeltidsluta. klaverinstrument: cembalo, orgel samt klavikord. Sång: vokaltekniker och -interpretation av musik från 1200- till 1800-tal. collegium musicum is the name of the department of Early Music at the Royal College of Music in Stockholm. Interpretation and performance of early music has developed impressing last years. Science and development of playing early instruments has opened for new knowledge and thus also for new aesthetics in performing. The demands on musicians of today and education are increasing. Except of the main instrument also chamber music is very important at Collegium Musicum. Other important items are basso continuo, theoretical seminars, old sources and different projects, part of which in cooperation with other departments inside and outside Royal College of Music. Colle- 14 pedro estevan studied percussion at Madrid’s Conservatory of Music, moving subsequently to Aix-en Provence to study contemporary percussion with Sylvio Gualda and African percussion with Doudou Ndiaye Rose. He has also studied tambourine technique with Glen Velez. He is a founding member of The Percussion Group of Madrid, and he has worked with many important national and international musical formations such as the National Orchestra of Spain, Radio Television of Spain, Madrid , : Symphony Orchestra, Orchestra of the 18th Century directed by Frans Brüggen and with the ensembles Hesperion XXI, Sacqueboutiers de Toulouse, Camerata Iberia, Ensemble La Romanesca, Accentus, Sinfonye, La Real Cámara and Ensemble Baroque de Limoges. pedro estevan foto philippe matsas ba 15 Fredag 8 juni • Friday 8. June Fredag 8 juni • Friday 8. June C A R M I N A ( is ) danske språkvetaren Rasmus Rask under tidigt 1800-tal. Rask 98, skriven ca 1660, är ett av de viktigaste av de bevarade isländska musikmanuskripten. Det innehållet 223 sånger, till synes fler än någon annan isländsk samling – vissa av dem är unika. Rask 98 vittnar om mångfalden i det isländska musiklivet under denna tid. Den innehåller folksånger, danska och isländska hymner, latinsk liturgi med isländsk översättning, tvåstämmiga melodier och fyrstämmiga visor av tonsättare från kontinenten. Islänningarna hade alltså möjlighet att hålla sig a jour med de rådande trenderna inom europeisk musik. Det finns dock mycket som antyder att melodierna befunnit sig i en förändringsprocess då till exempel de isländska versionerna ofta är i en annan tonart än originalen. En del av sångerna i Rask 98, särsklit de världsliga, kan ha nedtecknats direkt ur minnet. Notationen är informell och påminner om betydligt äldre källor, exempelvis den engelska 1100-talssamlingen känd som ”The later Cambridge Songs”. År 1600 borde flera av sångerna i Rask 98 ha varit hopplöst omoderna ute i Europa. Ensemblen Carmina försöker återskapa ljudbilden från 1600talets Island genom att använda tidstrogna instrument och ursprungliga arrangemang. Det finns mycket lite information bevarad om instrumenten från denna tid men enligt en samtida skrift hade biskop Azorlaur Azorlaiksson (1637-97) ett klavikord, en vevlira samt en bärbar orgel i sin ägo. Inga lutor eller stråkinstrument har veterligen existerat, men ensemblen har ändå funnnit att deras spröda klang är lämplig för ge liv åt denna anmärkningsvärda samling. FINSKA KYRKAN, FREDAG 8 JUNI 18.00 THE FINNISH CHURCH, FRIDAY 8. JUNE 6.00 PM Melódía g – ett isländskt kaleidoskop från 1600-talet – a 17th-century icelandic kaleidoscope Radioinspelning • Radio recording Spelas in av Sveriges Radio P2 och sänds 27 juni kl. 20.00 Recorded by Swedish National Radio, and broadcast 27. June 8.00 pm Syng, mín sál, me∂ gla∂værð gó∂ri Trad. isländsk (solosopran) • Icelandic traditional (solo soprano) Mikils ætti eg aumur að akta Trad. isländsk (sopran, luta) • Icelandic traditional (soprano, lute) Grátandi kem ég nú, Guð minn, til þín Trad. isländsk (sopran, luta) • Icelandic traditional (soprano, lute) Eitt sinn fór ég yfir Rín Trad. isländsk (tenor, luta) • Icelandic traditional (tenor, lute) Vel er þeim vinskap bindur Trad. isländsk (sopran, luta) • Icelandic traditional (soprano, lute) Efter en text av © Árni Heimir Ingólfsson Ó Jesú sjálf guðs son Isländsk • Icelandic tvísöngur (2 tenorer • tenors) Meistarinn himna hers Trad. isländsk (solosopran) • Icelandic traditional (solo soprano) Patientia er sögð urt Ludwig Senfl, anonym isländsk text (solo bas) • Icelandic text, author unknown (solo bass) Úr djúpum mjög Paul Hofhaimer, anonym isländsk text • Icelandic text, author unknown (tenor, cembalo • harpsichord) Hýr gleður hug minn Trad. isländsk (tenor, cembalo) • Icelandic traditional (tenor, harpsichord) Önd mín og sála upp sem fyrst Hans Thomissøn´s hymnal, Icelandic text, author unknown (alto, harpsichord) Himnar, er hver má sjá Claude Goudimel, Icelandic text by Oddur Oddsson (tenor, harpsichord) Eilíft lof með elsku hátt Trad. isländsk (sopran, cembalo) • Icelandic traditional (soprano, harpsichord) Gaumgæfið kristnir Trad. isländsk (solosopran) • Icelandic traditional (solo soprano) Hver er sá heimi í Trad. isländsk (soloalt) • Icelandic traditional (solo alto) Ó þú þrefalda eining blíð Gregoriansk • Gregorian hymn, isländsk text (sopraner) • Icelandic text (sopranos) Móðir guðs og meyjan skær Gregoriansk • Gregorian hymn, isländsk text (sopraner) • Icelandic text (sopranos) Lávarður vor, lifandi Drottinn eini Claude Goudimel, isländsk text av • Icelandic text by Oddur Oddsson (ensemble) Súsanna, sannan guðs dóm Didier Lupi, anonym isländsk text • Icelandic text, author unknown (ensemble) Til guðs mitt traust alleina er Hans Thomissøn´s hymnal, anonym isländsk text • Icelandic text, author unknown (ensemble) Ett musikmanuskript från 1600-talets Island Bland manuskripten vid Arnamagnaean-institutet i Köpenhamn finns en isländsk sångbok vid namn Rask 98, benämnd efter den 16 carmina , foto: ólafur már svavarsson A Music Manuscript from 17th-Century Iceland Among the manuscripts at the Arnamagnaean Institute in Copenhagen is an Icelandic songbook known as Rask 98, since it belonged to the Danish linguist Rasmus Rask in the early 19th century. Rask 98, written around 1660 by an unknown scribe, is one of the most important surviving Icelandic music manuscripts. It contains 223 songs, more than virtually any other Icelandic collection, and many of them are unique to this source. Rask 98 is an eclectic source, and it bears witness to the variety of Icelandic music-making in the 17th century. It contains folk songs, hymns from Icelandic, Danish, and German hymnals, chant in Latin as well as in Icelandic translations, archaic two-part polyphony, and four-part chansons by continental composers. Concordances have been found in manuscripts and printed sources originating in Denmark, Germany, Austria, Switzerland, France, Italy, and Spain, suggesting that despite their peripheral location, Icelandic singers and their audiences were able to keep abreast of the main currents in European music. Yet the songs themselves were frequently transformed in the process. The Icelandic versions are often in different modes than the originals, Some of the unica found in Rask 98, such as the secular songs, may have been written from memory. The notation is fluent and informal, with archaic features that are reminiscent 17 Fredag 8 juni • Friday 8. June Fredag 8 juni • Friday 8. June of much older sources, such as the English 12th-century collection known as The Later Cambridge Songs. By 1660, many of the songs in Rask 98 would have been hopelessly outdated in the musical centres of Europe. Carmina´s performance attempts to recreate the soundscape of 17th-century Iceland through period instruments and original arrangements. Little information has survived regarding instruments in 17th-century Iceland, but we do know that Bishop Azorlaur Azorlaiksson (1637-97) had at his disposal a clavicordium, symphonie et regal, a clavichord, hurdy-gurdy, and portable organ. No lutes or bowed string instruments are known to have existed, but wthe ensemble found their delicate sounds ideal for bringing back to life this remarkable collection. E nsemble P ierre R obert ( fr ) After a text by © Árni Heimir Ingólfsson Carmina marta gu∂rún halldórsdóttir, sopran • soprano kirstín erna blöndal, sopran • soprano jóhanna halldórsdóttir, alt • alto gu∂mundur vignir karlsson, tenor skarphé∂inn þór hjartarson, tenor örn arnarson, tenor orvaldur þorvaldsson, bas • bass arngeir hei∂ar hauksson, luta • lute árni heimir ingólfsson, ledning • director carmina är en isländsk vokalensemble som specialiserat sig på att framföra flerstämmiga verk från renässansen. Gruppen utgörs av professionella sångare som har ett förflutet i Islands bästa körer. Gruppen gav sin första konsert, tillägnad musik av Josquin de Prez, vid Skálholts Musikfestival i juli 2004. Carmina har samarbetat med gästdirigenterna Peter Phillips och Andrew Carwood, och gjort kritikerrosade framträdanden på Island och i Skandinavien. Ensemblen har gjort isländska premiäruppföranden av åtskilliga av renässansens mästerverk, exempelvis Josquins ”Missa Pange lingua”, Palestrinas ”Missa sicut lilium” och Victorias sexstämmiga ”Requiem”. árni heimir ingólfsson började studera piano för Erla Stefansdottir och Jonas Ingimundarson vid Musikskolan i Reykjavìk. Han innehar kandidatexamen i piano och musikhistoria från Musikkonservatoriet i Oberlin, USA, och avlade sin filosofie doktorsexamen vid Harvards Universitet 2003. Han har framträtt vid åtskilliga konserter i Europa och USA både som pianist och dirigent och skrivit en omfattande avhandling om Islands musikhistoria. 2004 bildade han vokalensemblen Carmina. Árni Ingólfsson är professor i musikologi vid Islands Konstakademi. carmina is an Icelandic vocal ensemble that specializes in performing Renaissance polyphony. The group is made up of professional singers who have trained as members of Iceland’s finest choral ensembles. The group gave its first concert, devoted to music by Josquin des Prez, at the Skálholt Music Festival in July 2004. Carmina has performed under the direction of guest conductors Peter Phillips and Andrew Carwood, and has given concerts in Iceland and Scandinavia to critical acclaim. The group has given the first Icelandic performances of several masterworks of the Renaissance, including Josquin’s Missa Pange lingua, Palestrina’s Missa Sicut lilium, and Victoria’s six-part Requiem. árni heimir ingólfsson began piano studies in Reykjavík with Erla Stefánsdóttir and Jónas Ingimundarson at the Reykjavík School of Music. He holds Bachelor’s degrees in piano performance and music history from the Oberlin Conservatory of Music, and completed his PhD degree in musicology from Harvard University in 2003. He has appeared in numerous concerts in Europe and the United States as a pianist and conductor, and has written extensively on Icelandic music history. In 2004 he founded the vocal ensemble Carmina, which specializes in the performance of Renaissance polyphony. He is associate professor of musicology at the Iceland Academy of the Arts. ba 18 TYSKA KYRKAN, FREDAG 8 JUNI 21.00 THE GERMAN CHURCH FRIDAY 8. JUNE 9.00 PM ”À la française – un buffet Couperin” g Radioinspelning • Radio recording Spelas in av Sveriges Radio P2 och sänds 4 juli kl. 19.30 Recorded by Swedish National Radio, and broadcast 4. July 7.30 pm LOUIS COUPERIN (1626-1661) Prélude; Fantaisie FRANÇOIS COUPERIN (1668-1733) Cromorne en taille (Benedictus de la messe pour les paroisses) Sonata IV: La Steinkerque Motet Usquequo Domine Sonata II: La Visionnaire Motet Salve regina b Paus • Interval a FRANÇOIS COUPERIN Plein-jeu (Gloria de la messe pour les couvents) Dialogue sur la voix humaine Récit de tierce ARMAND-LOUIS COUPERIN (1727-1789) Dialogue (1775) FRANÇOIS COUPERIN Sonata III: L’Astrée Première leçon de ténèbres Sonata I: La Pucelle Konsertprogrammet grundar sig framförallt på François Couperins tidiga verk. Hans mässor för orgel gavs ut år 1690, då han bara var 22 år gammal. De två motetterna och de fyra triosonater na komponerade han under de följande åren fram till 1600-talets slut. De två mässorna ”Messe pour les paroisses” och ”Messe pour le couvents” är Couperins första publicerade verk. Tillsammans med Nicholas Grignys mässa som skrevs några år tidigare, utgör dessa den franska orgelmusikens tre mästerverk från denna tid. François Couperins musikaliska språk är oerhört varierat; notera de rika melodislingorna, den tätt sammanvävda flerstäm migheten, den raffinerade och skimrande harmoniken och användandet av profana danser (sarabande, gavotte, gigue). Efter de två mässornas tillkomst bytte Couperin till den italienska stilen, i vilken han komponerade sina fyra triosonater ca år 1692. Dessa fyra triosonater har mellan 6-8 satser som följer på varandra utan avbrott. Tre av dessa tog han upp igen år 1726 ensemble pierre robert 19 Fredag 8 juni • Friday 8. June Fredag 8 juni • Friday 8. June och fullbordade i en samling kallad ”Les Nations”. Att den då 58-årige Couperin återanvände stycken han skrivit 30 år tidigare visar prov på en osedvanligt brådmogen och talangfull musiker. ”La Pucelle” är förmodligen den första triosonat som skrevs i Frankrike, något som Couperin själv påstår i förordet till samlingen ”Les Nations”. Trots att F. Couperin aldrig var kapellmästare efterlämnar han betydande sakrala vokalverk. Hans ”Grand Motets” har försvunnit men hans berömda ”Leçons de Ténèbres (1714) och den mindre kända ”Petits Motets” är bevarade. Dessa handskrivna motetter tros vara komponerade mellan 1685-1700. François Couperin ingick i den dynasti av franska organister, cembalister och tonsättare som även inkluderade farbrodern Louis Couperin och dennes son Armand Louis Couperin. Den senare var, liksom fadern, förste organist i Saint-Gervais, och kom så småningom till Notre Dame i Paris. 1770 blev han medlem i Hovkapellet. Av Armand Louis Couperin finns endast ett stycke, ”Dialogue” bevarat. många bortglömda tonsättare som ensemblen vill återuppväcka. Ensemble Pierre Robert uppträder flitigt både i Frankrike och utomlands, som en del av Académie Bach d`Arques-la-Bataille; på festivaler som Chaise Dieu, St Michel-en-Thiérache, Utrecht, York och Lufthansa Barockfestival, på Cité de la Musique i Paris och Palais de Beaux Arts i Bryssel. Under 2007 kommer Ensemble Pierre Robert att konsertera bl a i Paris och på Concertgebow i Amsterdam. Miami Tropical Baroque Festivals, French Spring i Lettland, barockfestivalen i Pontiose och turnéer i Nederländerna och Belgien står också på programmet. Efter en text av © Frédéric Desenclos The concert programme is mainly based on François Couperin’s early works. His organ masses were published when he was only 22 years old in 1690 and the 2 motets and 4 sonates en trio were composed during the following years, in the last decade of the XVIIth century. Couperin thus wrote all these pieces before the age of 30; only the first Leçon de Ténèbres was composed later in his life. The two masses Messe pour les paroisses and Messe pour les couvents constitute François Couperin’s first publication. These two pieces and Nicolas de Grigny’s mass written a few years earlier are the 3 masterpieces of French organ music from the end of the XVIIth century. François Couperin’s musical langage is extremely varied; note the richness of the melodic lines, the closely woven polyphonic writing, the subtle and shimmering harmonies, the use of profane dances (sarabande, gavotte, gigues). After he composed these two masses, Couperin immediately turned to the «italian manner» and composed his 4 sonates en trio in ( approx.) 1692. Three of them were to be taken up again and completed in 1726 in the collection entitled les Nations. The fact that Couperin used again, at the age of 58, pieces written 30 years earlier, show how rich and inspired his writing was, qualities which can be considered as the signature of an exceptional musician with a precocious talent. These 4 sonates en trio are composed of 6 to 8 mouvements, which follow on from each other without interruption; La Pucelle is probably the first sonate en trio composed in France, as Couperin asserts in 1726 in his preface to the collection Les Nations. Although Couperin was never Chapel Master, he left an important sacred vocal work; his Grands motets have disappeared but the manuscripts of his famous Leçons de Ténèbres (1714) and his less known 46 Petits Motets have been preserved. These hand written motets are said to have been composed between 1685-1700. François Couperin was member of a dynasty of organists, harpsichordists and composers, which included his uncle Louis Couperin and his nephew Armand Louis Couperin. The latter was first organist at Saint-Gervais like his own father, then at Notre Dame de Paris and in 1770 he joined the Chapel Royal; ”Dialogue” is his only piece, written in a decadent style, which has been kept. After a text by © Frédéric Desenclos Ensemble Pierre Robert receives financial support from the Fondation France Télécom and the Conseil Régional Centre. Presentatör kvällskonserter compère, evening concerts Maja Verner-Carlsson ba maja verner - carlsson, foto: mia carlsson /sr ”Fiddlerace” 7-9 juni kl. 10.00-19.00 Mäster Olofsgården, Återbruket, Svartmangatan 6, Gamla stan Se hur en violinbyggare arbetar Medlemmar ur branschförbundet ”Sveriges Violinbyggarmästare” och utländska kolleger kommer under 24 timmar tillverka en viola da gamba samt en barockviolin. Följ varje steg i tillverkningen, från hyvling av stora trästycken till uppsträngning av trävita instrument. Ensemble Pierre Robert marcel beekman, tenor • tenor stefan dudermel, barockviolin • baroque violin yannis roger, barockviolin • baroque violin sylvia abramowicz, viola da gamba • viol Torsdag 7 juni: Utsågning av trästyckerna och grovutformning. Inläggningar och dekorationer. frédéric desenclos, ledning • direction Lördag 9 juni: Hals och snäcka limmas till instrumenten. Halsen utformas, uppsträngning och instrumenten provspelas. ensemble pierre robert bildades 1999 av den franske organisten Frédéric Desenclos. Repertoaren är inriktad på de franska barocktonsättarna från senare hälften av 1600-talet. Ensemblens namn är en hyllning till en av sin tids mest bejublade kompositörer. Pierre Robert var mellan 1662-1683 hovkapellmästare och är bara en av 20 Formed in 1999 by the French organist Frédéric Desenclos, ensemble pierre robert’s repertoire focuses on the French baroque composers of the Grand Siècle, ie the 17th century. The name of the ensemble pays tribute to one of the most acclaimed composers of his time. Pierre Robert was a ‘sous-maître de la Chapelle du Roi’, between 1662 and 1683. Sunk into oblivion, he is one of the many composers of “motets” whom Ensemble Pierre Robert wishes to bring back to life. The ensemble performs extensively in France and abroad as part of the Académie Bach d’Arques-la-Bataille, at Chaise Dieu, St-Michelen-Thiérache, Utrecht, York and Lufthansa Baroque Music festivals as well as Cité de la Musique in Paris and Palais des Beaux-Arts in. In 2007, the ensemble will give concerts in Paris and Concertgebouw Amsterdam and willl take part in the Miami Tropical Baroque Festival, in the French Spring in Latvia and in the Pontoise Baroque Music Festival. The ensemble will also be on tour in the Netherlands and Belgium in December 2007. Fredag 8 juni: Sargkonstruktionen tar form, lock och botten urholkas. Snäckorna tar form och klangkroppen limmas samman. Söndag 16 juni 15.15-15.45: Avslutning med provspelning på Kgl. Myntkabinettet. Historia ”Fiddlerace” är ett evenemang som går ut på att fyra violinbyggare tillverkar ett stråkinstrument under 24 arbetstimmar. Idén kommer ursprungligen från utbildningen vid Newark and Sherwood School of Violinmaking, England. Evenemanget har sedan spridits och har anordnats tre år i rad i Amsterdam, nu senast under 1st Amsterdam Cello Biennale. 21 tidig scen • early stage Lördag 9 juni L E S P A L A D I N S / J er ô me C orr é as ( F R ) RIKSSALEN, LÖRDAG 9 JUNI 15.00 THE HALL OF STATE, SATURDAY 9. JUNE 3.00 PM saturday 9. june Rameau x 2/Double Rameau: Pygmalion - Anacréon Tidig musik för barn • Early Music for Children g SIRENA (dk) av • by jean philippe rameau (1683-1764) halvsceniskt framförande • operatic concert KUNGLIGA LIVRUSTKAMMAREN LÖRDAG 9 JUNI 11.00 THE ROYAL ARMOURY SATURDAY 9. JUNE 11.00 AM Koll på renässansen g In Touch with the Renaissance g sirena består av fyra virtuosa musiker som förmedlar konserter på ett otraditionellt sätt. Deras uppträdande bärs av nerv och smittande spelglädje, där rytmisk precision och humor är några av nyckelorden. I denna renässansföreställning används hela blockflöjtsfamiljen, från den 15 cm lilla garkleinflöjten till den 2 m stora kontrabasflöjten. Musiken innehåller allt från sprittande danser och högtidlig marsch till mera innerliga klanger. Publiken får en inblick i renässansens tidsålder med dess ideal och bjuds dessutom på dans, sång och drastiska överraskningar. En musikalisk upplevelse på hög nivå, där fastlåsta traditioner och fördomar slås omkull! The quartet sirena consists of four virtuosos who perform concerts in an unusual manner. Their performances are imbued with energy, rhythmic precision, humor and a contagious joy for music. Theirs Renaissance program features the whole recorder family, from the two meter long double bass recorder to the 15 centimeter long Garklein flute. The scores range from folk dances and formal marches to more serene melodies. The public will get an insight into the ideals of the Renaissance period and will be treated to dance, song and surprises. An inspired musical experience that revels in toppling tradition and prejudice! sirena , foto: gitte gammelgaard Sirena pia loman, blockflöjt • recorder marit ernst bock, blockflöjt • recorder pia brinch jensen, blockflöjt • recorder karina helene agerbo, blockflöjt • recorder sirena är en öresundsbaserad ensemble, som bildades 1993 i den frodiga blockflöjtsmiljön kring Dan Laurin på Carl Nielsen 1. Pygmalion Jean-Philippe Rameau, efter en bok av Ballot de Sauvot, 1748 Jean-Philippe Rameau, booklet by Ballot de Sauvot, 1748 Resumé • Synopsis Pygmalion har förälskat sig i en av de statyer han skulpterat. Céphise brinner av kärlek till honom, men han är besatt av sitt verk. Vid ett tillfälle då han står ensam framför statyn ser han till häpnad hur den får liv och blir en kvinna. Hans känslor är så pass starka att de uppväcker henne. De tre gracerna uppenbarar sig och ger statyn liv genom att under visa henne i danskonst. Slutet är en hyllning till kärleken. ”Pygmalion” har med rätta blivit en av Rameaus mest omtyckta operor: fram till 1781 hade den spelats mer än 200 gånger på operan och vid hovet. Sedan den återuppfördes 1913 på ”Théâtre des Arts” i Paris, har verket också blivit en av Rameaus mest iscensatta verk i modern tid. Pygmalion has fallen in love with one statue he carved. Céphise burns with love to him, but he is obsessed with his work. At a moment he is alone before it, one day, he is startled that the stone comes to life and becomes a real woman. His feelings towards her were so strong that they gave life to it. The Graces then appear, educate the statue and waken it to life by showing her the different characters of dancing. The end is a celebration of love. ”Pygmalion” deservedly became one of Rameau’s most popular operas: in 1781 it had been given more than 200 performances at the Opéra or at court. Since its first modern revival at the Théâtre des Arts, Paris, in 1913, Pygmalion has also been one of the most frequently staged of Rameau’s operas. pygmalion jean-françois lombard, haute contre l’amour isabelle poulenard, sopran • soprano céphise aurélia legay, sopran • soprano la statue maria keohane, sopran • soprano 2. Anacréon Jean-Philippe Rameau, efter en bok av Pierre-Joseph Gentil Bernard, 1757 Jean-Philippe Rameau, booklet by Pierre-Joseph Gentil-Bernard, 1757 Resumé • Synopsis Anacréon är förälskad i Lycoris. Han älskar dock även vinet och är så förtjust i det att han glömmer bort sin älskade. Efter ännu en flaska somnar han. Han väcks av ett oväder, och Kärleken dyker upp, våt och stelfrusen, med bud om att Lycoris är döende. Anacréon inser att vin allena inte kan göra livet fullständigt. Det finns även känslor. Skamsen C Fortsättning på sida 31 • Continues on page 31 C 22 23 tidig scen • early stage tidig scen • early stage över att ha försummat Lycoris åkallar han Bacchus för att be honom att härska tillsammans med Kärleken i fred och samförstånd. ”Anacréon” är titeln på två skilda operor av Jean-Philippe Rameau. Båda är enaktare och ”acte de ballet” och båda presenterar den grekiska antikens poet Anakreon. Den första versionen hade premiär i Fontainebleau den 23 oktober 1754 med libretto av Louis de Cahusac. Den andra ”Anacréon” – den som spelas idag – uruppfördes på Parisoperan den 31 maj 1757 som tredje akten i Rameaus opera-balett ”Les surprises de l’Amour”. Les Paladins 1760 komponerade Rameau Les Paladins, vilket anses vara den franska barockgenrens ultimata mästerverk, karakteriserat av stor fantasirikedom. ”Paladins” var medeltida kringflackande riddare på jakt efter äventyr. Ensemblen Les Paladins har tagit sitt namn från detta verk av en av den franska barockperiodens främsta kompositörer. Ensemblen som utforskar såväl bortglömd reportoar som barockens främsta verk, associeras med ”Centre de Musique Baroque de Versailles”, där de har uppfört dittills ej framförda verk som ”Iphigénie en Tauride” av Desmarets och ”Les Elements” av Des touches. De är återkommande gäster på festivaler som t ex Ambronay-festivalen, och kyrkomusikfestivalen i Lourdes. Les Paladins uppträder även på Invalides i Paris och vid Grands Concerts vid Palais Royal och regelbundet på Radio France samt i Europa, i bl a London, Genève, Utrecht, Rom, Milano och Prag. Les Paladins har bidragit till en renässans © av den italienska dramatiska musikreportoaren, såväl profan som sakral inriktning. Efter att ha framfört verk av Carissimi har man vänt sitt intresse mot återupptäckta verk av Porpora, Hasse, Albinoni och Mazzocchi. Ensemblen har spelat in sju CD. Anacréon is in love of Lycoris. He also loves wine. He is so fond of it that he forgets his beloved. After another binge, he falls asleep. He is awakened by a storm, and Love, wet and numb with cold, appears to herald that Lycoris is dying. Anacréon becomes aware that wine can’t entirely fulfill his life. There are also feelings. Ashamed of his neglect of Lycoris, he calls on Bacchus to ask him to reign in peace with love. ”Anacréon” is the title given to two separate operas by Jean-Philippe Rameau. Both are one-act ”acte de ballet” and both feature the Ancient Greek poet Anacreon. The first Anacréon was premiered at Fontainebleau on 23 October 1754 with a libretto by Louis de Cahusac. The second Anacréon – this one to be performed today – received its first performance at the Opéra, Paris, on 31 May 1757 as the third entrée of Rameau’s opéra-ballet ”Les surprises de l’Amour”. anacréon lars arvidsson, bas • bass l’amour isabelle poulenard, sopran • soprano la grande prêtresse aurélia legay, sopran • soprano agathocle jean-françois lombard, haute contre les paladins Kören • The Choir jessica bäcklund, sopran • soprano kaspar von weber, countertenor carl slettengren, tenor joakim schuster, bas • bass Stockholm Baroque Dancers karin modigh (koreograf • choreographer) akiko veaux bétina marcolin olbers daniela valero Orkester • Orchestra Les Paladins françoise duffaud, barockviolin • baroque violin guillaume humbrecht, barockviolin • baroque violin nicolas crnjanski, barockcello • baroque violoncello mathieu dupouy, cembalo • harpsichord alexis kossenko, traversflöjt • traverso Tidig Scen Barockorkester • Early Stage Baroque Orchestra ann wallström, barockviolin & orkesteransvarig • baroque violin katarina bengtson, barockviolin • baroque violin rastko roknic, barockviolin • baroque violin lisa rydberg, barockviolin • baroque violin christopher öhman, barockviola • baroque viola danijel petrovic, kontrabas • double bass olle torssander, traversflöjt • traverso ulf bjurenhed, barockoboe • baroque oboe kyoko nakazawa, barockoboe • baroque oboe linda forster, barockfagott • baroque bassoon göran månsson, slagverk • percussion jerôme corréas, cembalo & ledning • harpsichord & direction 24 Les Paladins får stöd av det franska Kultur- och kommunikationsministeriet. In 1760 Rameau composed Les Paladins, considered to be the ultimate masterpiece of the French Baroque genre, characterised by fantasy and imagination. In the Middle Ages, the paladins were knights who roamed in search of adventure. Taking their name from a work by one of the greatest composers of the French Baroque period, Les Paladins explore neglected repertoire as well as the greatest works of the Baroque. The ensemble is associated with the Centre de Musique Baroque de Versailles where they have given performances of previously unperformed works such as Iphigénie en Tauride by Desmarets or The Elements by Destouches. They are regularly invited to festivals all over France and abroad including the Ambronay Festival and the Sacred Music festival of Lourdes. They also perform in Paris at the Invalides, or during the Grands Concerts at the Palais Royal. Les Paladins perform frequently on Radio France and have performed in cities all over Europe including London, Geneva, Utrecht, Rome, Milan and Prague. Les Paladins have undertaken a renaissance of the Italian dramatic musical repertoire, both secular and sacred. After having performed the works of Carissimi, they are now turning to Porpora, Hasse, Albinoni and Mazzocchi. The ensemble has recorded seven CDs. Les Paladins are supported by the Ministry of Culture and Communication in France. Jerôme Corréas Efter att ha studerat harpa och generalbas för Antoine Geoffroy-Dechaume koncentrerade sig Jerôme Corréas på sångkarriären och blev tilldelad ett första pris vid ”Conservatoire National Supérieur de Musique” i Paris. Han studerade sedan vid Parisoperans ”École d’Art Lyrique”. Corréas har sjungit och spelat in verk från såväl barockperioden som från1800- och 1900-talet. Han har arbetat med en rad framstående dirigenter som William Christie, Christophe Rousset, Christophe Coin, Sigiswald Kuijken och Michel Corboz. Han inbjöds 2003 att dirigera the Israel Camerata i the Pergolesis ”Stabat Mater” 1997 bildade Jerôme Corréas Les Paladins i syfte att uppföra okända verk. Han kunde då kombinera sina talanger som sångare och harpist. Corréas undervisar, har gett och ger masterclasses på Centre de Musique Baroque du Versailles i Italien och Brasilien. Vid konservatoriet i Toulouse undervisar han i barock vokalteknik och interpretation. 25 tidig scen • early stage After studying the harpsichord and bass continuo with Antoine GeoffroyDechaume, Jerôme Corréas concent rated on singing, and was awarded the First Prize at the Conservatoire National Supérieur de Musique in Paris. He then studied for two years at the École d’Art Lyrique of the Paris Opera House. Jerôme Corréas has sung and recorded works from the Baroque period as well as nineteenth and twentiethcentury works with great conductors such as William Christie, Christophe Rousset, Christophe Coin, Sigiswald Kuijken and Michel Corboz. Jerôme Corréas founded Les Paladins in , :© 1997, combining both his skills as a singer and as a harpsichordist, in order to perform unpublished or unknown vocal and instrumental works. Jérôme Corréas was invited to conduct the Israel Camerata in the Pergolèse ”Stabat Mater” in 2003. Corréas has taught and given masterclasses in a number of educational establishements; in the choir of the Centre de Musique Baroque de Versailles and the Jiuz de Fora Festival. At the Toulouse conservatoire (CNR), Jérôme Corréas teaches Baroque vocal technique and performance. jerôme corréas foto les paladins Jean-François Lombard, tenor Jean-François Lombard har studerat sång på det Regionala konservatoriet i Rouen, Frankrike. Då han är speciellt intresserad av 1600- och 1700-talsmusik går han en magisterutbildning på Centre de Musique Baroque de Versailles. Efter sin debut på Festivalen i Ambronay har han hunnit medverka med ensembler som Les Musiciens du Louvre, Les Paladins och Le Poème Harmonique. På repertoaren finns bl a Purcells “The Fairy Queen’’ och Rameaus ‘’Les Indes Galantes’’. Lombard har också ägnat sig åt den romantiska och nutida repertoaren, bl a har han sjungit lieder av Schubert och sceniska verk av Kurt Weill och Darius Milhaud. Inför den kommande säsongen samarbetar Jean-François Lombard åter med Les Paladins i uppsättningen av Cavallis ’’Ormindo’’ och sjunger senare Rameaus ”Pygmalion” i Budapest samt genomför en USA-turné med Rameau-arior. Jean-Francois Lombard studied singing at the Regional Conservatory of Rouen, France.Having a special interest in music from the 17th and 18th century, he studied for a master’s degree programme at Centre de Musique Baroque de Versailles. After his debut at the festival in Ambronay he has performed with ensembles such as Les Musiciens du Louvre, Les Paladins, and Le Poème Harmonique. Some examples from his repertoire are ”The Fairy Queen” by Purcell and ”Les Indes Galantes” by Rameau. Lombard has also been working with romantic and contemporary repertoire, and has for example been singing lieder by Schubert and scenic works by Darius Milhaud. In the coming season Jean-Francoise Lombard will collaborate with Les Paladins once more in ”Ormindo” by Cavalli. He is singing in ”Pygmalion” by Rameau in Budapest, together with an USA tour on which he will perform Rameau arias. Isabelle Poulenard, sopran • soprano Efter sju års magisterstudier på Radio-France och tre år på “École Nationale d’Art Lyrique” vid Parisoperan närmade sig Isabelle Poulenard raskt den tidiga musiken. Hennes repertoar spänner från barock till nutida musik. Hon har gjort roller i operor av Mozart (Pamina i Trollflöjten)och Telemann men även av Rossini, Weber, Poulenc m fl. samt framträtt i fransk radio och TV (Mezzo). Isabelle Poulenard har medverkat i över femtio skivinspelningar som till exempel i Vivaldis ”Montezuma” som fått priset ”Victoire de la Musique”1993, i Pergolesis Stabat Mater och i Gustav Leonhardts inspelning av J. S. Bachs H-moll-mässa. After seven years of studying at Radio-France and three years at “École Nationale d´Art Lyrique” at the Opera in Paris, Isabelle Poulenard took easily to early music. Her repertoire spans from baroque to contemporary music. She has been singing parts in operas by Mozart (Pamina in The Magic Flute)and Telemann, but also by Rossini, Weber, Poulenc amongst others, together with French television- and broadcasting productions. Isabelle Poulenard has par- 26 tidig scen • early stage ticipated in more than 50 cd recordings, for example in ”Montezuma” by Vivaldi, which has received the award ”Victoire de la Musique” in 1993, in ”Stabat Mater” by Pergolesi and in Gustav Leonhardt’s recording of ”Mass in B Minor” by J.S Bach. Aurélia Legay, sopran • soprano Sedan tidig ålder har Aurélia Legay ägnat sig åt scenkonsten. Hon började sina studier genom att ta lektioner i klassisk balett och teater i Paris för att senare utbilda sig till sångerska på Nationalkonservatoriet i Paris. Där fick hon ett förstapris i sång, år 1999. Bland verken hon sjungit bör nämnas Hervés ”Vlan dans l´oeil” på Opéra Comique med William Christie och Les Arts Florissants, Lullys ”Thesee” på Festivalen i Ambronay och Proserpine-rollen i Monteverdis ”Orfeo” med Concert d´Astree. Aurélia Legay ägnar också en stor del av sin tid åt att ge soloaftnar med musik av exempelvis Schubert, Poulenc, Debussy eller Duparc. Till hennes kommande projekt hör framförande och inspelning av Marin Marais ”Alcide” med Les Paladins och Jerôme Corréas samt Händels ”Teseo” på Operan i Nice. Aurélia Legay has been on stage since an early age. She began her studies in classical ballet and theatre in Paris. Later on she studied to be a singer at the National Conservatory in Paris. There she received a first prize in singing 1999. Examples from her repertoire are ”Vlan dans l´oeil” by Hervé at Opéra Comique with William Christie and Les Arts Florissants, Lully´s ”Thesee” at the Ambronay festival and the part as ”Proserpine” in ”Orfeo” by Monteverdi with Concert d ´Astree. Aurélia Legay is also spending lot of her time giving solo concerts where she performs music by for example Schubert, Poulenc, Debussy or Duparc. jean - françois lombard, foto: eric manas isabelle poulenard aurélia legay Lars Arvidson, basbaryton • bass baritone , : Alltsedan sin examen från Operahögskolan i Stockholm 1996 har Lars Arvidson varit en eftersökt sångare, såväl i opera- som i konsertsammanhang. Under de senaste säsongerna har han framträtt vid Kungliga Operan i Stockholm exemplevis i titelrollen i Le Nozze di Figaro. Under år 2000 och 2002 sjöng Lars Arvidson i Drottningholms Slottsteaters lovordade uppsättning av Händels Tamerlano under ledning av Christophe Rousset. Under 2005 återkom han till Drottningholm i Rameaus Zoroastre under ledning av Christophe Rousset följt av Tamerlano i Amsterdam. Säsongen 2005/2006 innefattade Le Nozze di Figaro vid Malmö Opera och Musikteater och Zoroastre i Amsterdam och på Drottningholm. På sin repertoar har Lars Arvidson baspartierna i snart sagt samtliga stora sakrala verk av kompositörer som Bach, Händel, Mozart och Haydn. Bland de dirigenter han har arbetat med kan nämnas Esa-Pekka Salonen, Christopher Hogwood, Eric Ericson, Andrew Manze, Tönu Kaljuste och Roy Goodman. lars arvidson foto karl magnus fredriksson Since graduating from the University College of Opera in Stockholm in 1996, the Swedish bass-baritone Lars Arvidson has established himself as a sought after singer in opera as well as concerts. During the last seasons he has appeared at the Royal Opera in Stockholm in the title role of Le Nozze di Figaro among others. Lars Arvidson sang in the Drottningholm Court Theatre’s highly acclaimed production of Handel’s Tamerlano during the summers of 2000 and 2002, under the leading of Christophe Rousset. He returned to Drottningholm in Rameau’s Zoroastre during the summer of 2005 – again with Rousset. In the autumn of 2005 he sang in Amsterdam at the revival of Tamerlano. Other roles that he has sung include Leporello in Don Giovanni, Sprecher in Die Zauberflöte and Bartolo in Le Nozze di Figaro at the Malmö Opera. Lars Arvidson´s repertoire includes the bass parts in practically the major sacred works by composers such as Bach, Handel, Mozart and Haydn. He has worked under the baton of Esa-Pekka Salonen, Christopher Hogwood, Eric Ericson, Tönu Kaljuste, Andrew Manze and others. 27 tidig scen • early stage tidig scen • early stage Maria Keohane, sopran • soprano Maria Keohanes repertoar spänner över ett brett spektrum av musikstilar, från barock till nutida inklusive kammarmusik, opera och oratorier. Hon har bland annat medverkat i Claudio Monteverdis ”Il Ritorno da Ulisse” in Patria på Göteborgs Stadsteater, Perias ”Euridice” och på Drottningholms Slottsteater i Stockholm. 2005 sjöng i ”Aminta och Fillide” på Händel-Festspiele i Halle. Maria är flitigt engagerad som solist i oratorier och har då framträtt med dirigenter som Eric Ericsson, Andrew Manze och Christopher Warren-Green. Hon har även spelat in flera cd-skivor och har medverkat i tv- och radioproduktioner. Vid International ”Van Wassenaer Concours” år 2000 fick Maria utmärkelsen ”Mest lovande individuella musiker”, och har även premierats av Kungliga Musikaliska Akademien vid ett flertal tillfällen. 2005 fick hon Reumertpriset för sin rolltolkning av Armida i Händels opera ”Rinaldo”. Utanför Skandinavien har Maria Keohane bl a uppträtt i England, Italien, Frankrike, Tyskland, Neder, : länderna, USA, Japan och Nya Zeeland. moderna repertoar har Bétina medverkat i produktioner på Drottningholms Slottsteater och Confidencen, i kyrkobaletter och festivaler, samt gjort egna koreografier. Intresset för barockdans väcktes i samband med Orfeo på Drottningholm 1997 och sedan dess har hon vidareutbildat sig i Sverige, USA, Paris och senast i Sablé-sur-Sarthe med Marie-Geneviève Massé. Trained as a classical dancer in France, Denmark and England, with Solo Seal Award from Royal Academy of Dancing in London. Nominated soloist 1992, she has just finished a long career with the Royal Swedish Ballet. Her repertoire stretches from classical ballet to modern pieces, as well as productions at the Royal Court Theatres of Drottningholm and Confidencen, church dances and her own choreo graphies. Bétina discovered a passion for baroque dance in 1997, and has since then studied in Sweden, USA, Paris and most recently at Sablé-surSarthe with Marie-Geneviève Massé. Maria Keohane´s repertoire spans a wide spectrum of music styles from baroque to contemporary, including chamber music, opera and oratorios. Performances include Claudio Monteverdi’s Il Ritorno d’Ulisse in Patria), with Gothenburg Theatre and Peri’s Euridice with Drottningholm’s Royal Theatre in Stockholm. In 2005 she in Aminta e Fillide at Halle Händel Festspiele. As a frequently engaged oratorio soloist, Maria has performed with several conductors including Eric Ericson, Andrew Manze and Christopher WarrenGreen. She has recorded several cd:s and has also participated in televisionand broadcasting productions. At the International Van Wassenaer Concours in 2000 she received an award as the most promising individual musician and she has also been honoured several times by The Royal Swedish Academy of Music. 2005 she got the Reumert prize for her part as Armida in Händels “Rinaldo”. Outside Scandinavia Maria Keohane has performed in England, Italy, France, Germany, Netherlands, USA, Japan and New Zealand. Akiko Veaux Efter en klassisk skolning i Stockholm, Berlin och Paris, inriktade Akiko sig på barockdans och utbildade sig hos Cecilia Gracio Moura i Paris och Marie-Geneviève Massé i Sablé-sur-Sarthe. Hon har medverkat i dansproduktioner i Frankrike och England, koreograferat Bastien, Bastienne för Théâtre de la Coupole de Saint-Louis och undervisar London Baroque Dance Company. Hon deltog även i Poème Harmoniques uppsättning av comédie-baletten Bourgeois Gentilhomme av Molière och Lully (premiär 2004) med en mängd föreställningar runt om i Europa samt en dvdutgåva. Ann Wallström Ann Wallström, orkesteransvarig, är lektor vid Kungliga Musikhögskolan i Stockholm i barockviolin och kammarmusik. Hon är även en internationellt efterfrågad solist, kammarmusiker och konsertmästare, och finns representerad på ett 30-tal svenska och utländska CD-, radio- och TV-inspelningar. After a classical training received in Stockholm, Berlin and Paris, Akiko turned to baroque dance and studied with Cecilia Gracio-Moura in Paris and Marie-Geneviève Massé in Sablé-sur-Sarthe. She has performed in baroque dance productions in France and England, done her own choreography of Bastien and Bastienne for Théâtre de la Coupole de Saint-Louis and teaches the London Baroque Dance Company. She danced in the Poème Harmonique production of the comedy ballet Bourgeois Gentilhomme by Molière and Lully (premiered in 2004), which toured all over Europe and was released on DVD. maria keohane foto kenneth sundh Ann Wallström is a university lecturer at the Royal Academy of Music in Stockholm teaching the baroque violin and chamber music. She is also frequently engaged internationally as soloist, chamber musician and leader, e.g. at the Oude Muziekfestival Utrecht, Itinéraire Baroque France and others. Ann is represented on about thirty Swedish and foreign CD-, Radio- and TV-recordings. Karin Modigh, koreograf • choreographer Specialiserad på barockdans och utbildad vid Danshögskolan i Stockholm, hos Cecilia Gracio-Moura och Béatrice Massin i Paris och hos Marie-Geneviève Massé i Sablé-sur-Sarthe. Karin har medverkat i dansproduktioner i Frankrike och Sverige, bl a med Corona Artis och Ensemble Mare Balticum. Hon har även koreograferat för Dramaten och varit gästföreläsare på Musikhögskolan i Stockholm. Hon är en efterfrågad pedagog och undervisar i barockdans på Balettakademien och Kulturskolan i Stockholm. Specialised in baroque dance and studied at University College of Dance in Stockholm, with Cecilia Gracio-Moura and Béatrice Massin in Paris, and with Marie-Geneviève Massé in Sablé-sur-Sarthe. Karin has performed in baroque dance productions in France and Sweden, among others with Corona Artis and Ensemble Mare Balticum, she has done choreography for the Royal Dramatic Theatre and has lectured at the Royal College of Music in Stockholm. She is also much in demand as a teacher and teaches baroque dance at the Ballet Academy and the Stockholm School of the Arts. Bétina Marcolin Olbers Utbildad som klassisk dansare i Frankrike, Danmark och England och med examen från Royal Academy of Dancing. Danskarriär på Kungliga Operan, utnämnd till solist 1992. Förutom Operabalettens klassiska och 28 karin modigh, foto: unn tiba bétina marcolin olbers, foto: unn tiba akiko veaux , foto: studio falour Daniela Valero Efter en utbildning i klassisk balett på ”Con, : junto Cultural Ollin Yoliztli”-skolan och ”Escuela Nacional de Danza Clásica y Contemporánea” (Statlig Högskola för klassisk och nutida dans) i Mexico City, kom den historiska dansen att bli Danielas huvudintresse. Hon studerade barockdans för Magdalena Villarán (Mexiko) och tog kurser för Jane Gingell i Stockholm. Daniela är medlem i barockdansgruppen ”La Forlana” under ledning av Magdalena Villarán och i ensemblen ”Danzas del Renacimiento y del Barroco” ledd av Alan Stark, båda i Mexiko. Hon är också gästartist hos svenska Ensemble Villancico. daniela valero foto marisol alcoser After studies in classical dance at the school of “Conjunto Cultural Ollin Yoliztli” and “Escuela Nacional de Danza Clásica y Contemporánea” (National School of Contemporary and Classical Dance) in Mexico City, Daniela´s main interest became historical dance. She trained baroque dance with Magdalena Villarán (México) and Jane Gingell in Stockholm. Daniela is a member of the baroque dance company ”La Forlana” directed by Magdalena Villarán and of the ensemble ”Danzas del Renacimiento y del Barroco” lead by Alan Stark, both in Mexico. She also acts as a guest artist with Swedish Ensemble Villancico. 29 tidig scen • early stage jessica bäcklund, foto: bo hansson, av- foto Jessica Bäcklund, sopran • soprano Jessica Bäcklund har nyligen gestaltat Blomsterflickan och Knapp i Wagners Parsifal på Värmlandsoperan, Donna Elvira i Mozarts Don Giovanni på Opera i Ystad samt tidigare bl a Prinsessan Laoula i Chabriers L’Étoile på Läckö Slottsopera. Hon är medlem i Ensemble Villancico och anlitas flitigt som solist och ensemblesångare i Vokal harmonin och Eric Ericsons Kammarkör. Jessica Bäcklund has recently performed Flowermaiden and Esquire in Parsifal by Wagner at Wärmlandsoperan in Karlstad, Donna Elvira in Don Giovanni by Mozart at Opera in Ystad and earlier The Princess Laoula in L’Étoile by Chabrier at Läckö Castle Opera Festival a.o. She is a member of Ensemble Villancico and is frequently engaged as soloist and ensemble member with the Harmony of Voices and the Eric Ericson Chamber Choir. kaspar von weber Kaspar von Weber, countertenor Kaspar von Weber har studerat barocksång i Stockholm och på Accademia della Musica i Milano. Han har deltagit i masterclasses med bl.a. Andreas Scholl och Roberta Invernizzi och sjungit i flera vokal ensembler som t ex den Italienbaserade ensemblen Siryn. De senaste åren har han också verkat som solist i London, Milano, Tyskland och Stockholm, i bl a J. S. Bachs H-mollmässa och Juloratorium. carl slettengren Kaspar von Weber has been studying singing mainly in Stockholm, but also at the Accademia Internazionale della Musica in Milan, Italy. Kaspar has been a member of many choirs and singing ensembles, such as the Italy based vocal ensemble Siryn and the Stockholm Bach Choir. He has taken part in master classes led by Roberta Invernizzi and Andreas Scholl. Kaspar has international experience as an alto soloist: in Germany, London, Milano and Stockhom where he has sung in Bach’s Christmas Oratorio and B minor Mass. joakim schuster Carl Slettengren, tenor Carl Slettengren har studerat sång för bland andra Karin BengtsdotterOlsson och barockinterpretation för Lena Susanne Norin. Musikstudier vid Kommunala musikinstitutet, Birkagårdens folkhögskola och Kapellsbergs musikskola. Han har sjungit med åtskilliga renässans-, barock- och medeltidsensembler samt många välrenommerade körer. Carl Slettengren has studied singing with among others Karin BengtsdotterOlsson and baroque interpretation with Lena Susanne Norin. Musical studies at Kommunala musikinstitutet, Birkagårdens folkhögskola and Kapellsbergs musikskola. He has been singing with various early music ensembles and with many well-reputed choirs. Joakim Schuster, bas • bass Joakim Schuster har efter studier på Kungliga Musikhögskolan och Royal Academy of Opera i London varit flitigt anlitad både som solist och korist i Stockholm. Bland engagemangen kan nämnas: Bassiano, Byritta och William (Vadstenaakademien), Zoroastre och Trollflöjten (Drottningholms Slottsteater) samt Rigoletto (Folkoperan). Joakim syns även regelbundet i Eric Ericsons Kammarkör och Radiokören. Han har vid tre tillfällen tilldelats Kungliga Musikaliska Akademiens stipendier. Joakim Schuster is frequently engaged both as soloist and ensemble singer, following his studies at the Royal College of Music in Stockholm, and the Royal Academy of Opera in London. Opera appearances include Bassiano, Byritta and William at Vadstena Academy, Zoroaste and Magic Flute at Drottningholm and Rigoletto at the Folk opera in Stockholm. Joakim also appears regularly as an oratorio soloist and member of Eric Ericson chamber Choir and the Swedish Radio Choir. He has been awarded a scholarship by the Royal Music Academy on three occasions. 30 Lördag 9 juni • Saturday 9. June Academy i Danmark. Allt sedan starten har Sirena arbetat med att utöka repertoaren för blockflöjtskvartett samt att utveckla det sceniska uttrycket. Detta har resulterat i en mängd konserter för både barn och vuxna, med repertoar som spänner från renässans, över barock till samtida musik. Sirena har varit artister på skivbolaget BIS sedan år 2000 och har hittills utkommit med två kritikerrosade CD-skivor. De har även vunnit priser både vid blockflöjts- och kammarmusiktävlingar i Danmark och Europa. Sedan 2004 är kvartetten fast engagerad hos norska Rikskonsertene samt turnerar med den danska organisationen Levende Musik i Skolen. sirena is an ensemble from the Öresund region and was founded in 1993 in the blossoming recorder milieu centered around Dan Laurin of the Carl Nielsen Academy in Denmark. From its very beginning, Sirena has strived to expand the repertoire for recorder quartets and to develop the art of the performance. These endeavors have resulted in numerous concerts for younger and older audiences, with repertoires that span from the Renaissance through the Baroque period to contemporary music. The BIS record company has produced two CDs of Sirena’s music that met with considerable critical acclaim. The Sirena quartet has also won prizes in recorder and chamber music competitions in Denmark and Europe. The quartet has been involved with the Norwegian Rikskonsertene since 2004 and tours with the Danish organization Levende Musik i Skolen (which translates as ”Live Music at School”) ba V ettergren , A lmenning , E nstr ö m , Å berg KUNGLIGA MYNTKABINETTET, LÖRDAG 9 JUNI 12.00 THE ROYAL COIN CABINET, SATURDAY 9. JUNE 12.00 NOON Blommor och bin g - en konsert inspirerad av carl von linné The Birds and the Bees g - a concert inspired by carl von linné JOHN BARTLET (15??-16??) Of all the birds that I do know FRANCESCO LANDINI (1325-1397) Ecco la primavera CLÉMENT JANNEQUIN (1485-1558) Le chant des oiseaux GUILLAUME DE MACHAUT (1300-1377) Rose, liz JUAN DEL ENCINA (1468-1529) Cucú, cucú! UR DEUTEROMELIA (1609) Of all the birds that ever I see JEAN MOUTON (1460-1522) Le grant desir d’aymer m’y tient JACQUES ARCADELT (1505-1568) Il bianco e dolce cigno OSWALD VON WOLKENSTEIN (1377-1445) Der May C 31 Lördag 9 juni • Saturday 9. June JACOB ARCADELT (1500-1568) Margot, labourez les vignes HEINRICH ISAAC (1450-1517) Tota pulchra es LUDWIG SENFL (1489-1543) Ich weiss nit LUDWIG SENFL Es hett ein Biedermann ANON. (England, ca. 1300) Sumer is icumen in ”Ädle och Högaktade Herr Brukspatron! Med mycken smärta måste jag notificera Herr Brukspatronen, som alltid vänfast tager del i mina öden, den hjärtliga sorg och avsaknad, som hände mig och min kära hustru i går kl. 3 eftermiddagen, att ifrån oss rycktes, genom en oförmodlig och hastig död, det lilla vackra djuret Agathé, som herr Brukspatronen täckts så gunstigt förära oss, och som varit så mig som besynnerligen min hustru så allt för kärt och behagligt, att intet djur i världen någonsin kärare ibland allt levande jag ägt och äntligen mistat, näst mine barn, tillstår jag att ingenting gått mig mer till hjertat.” Så inleds ett brev skrivet av Carl von Linné år 1767. Lunchkonserten den 9 juni är inspirerad av Linné och hans vänner i djur- och växtriket. Vi får bland annat höra den berömda sången om fågelläten, ”Le chant des oiseaux” av Clément Jannequin, sånger om svanar, sparvar, rosor och liljor – och självklart om kärlek – av Machaut, Arcadelt, Farmer och andra tonsättare från 1400-1600-talet; fyrstämmig sång om blommor och bin, inramad av Linnés texter. ”Most noble and respected Lord! It is with the greatest pain that I must notify my Lord, who always partakes of my fate as a true friend, the great sorrow and loss, which I and my dearest wife suffered yesterday at three oclock in the afternoon, when the beautiful little creature Agathé was suddenly and unexpectedly taken from us by an untimely death. This creature that my lord so generously bestowed upon us, has been so dear and beloved of myself and particularly of my wife, that not another creature in the world that I have possessed and subsequently lost, excepting my dear children, has been dearer to my heart.” Thus begins a letter written by Carl von Linné in the year 1767. This lunchtime concert is inspired by Linné and his friends in the animal and floral kingdom. The programme includes the famous song ”Le chant des oiseaux” (bird songs) by Clément Jannequin, songs about swans, sparrows, roses and lilies and of course songs of love, by Machaut, Arcadelt, Farmer and other composers of the period 15th to 17th century; four part songs about the birds and the bees, framed by Linnés texts. Janna Vettergren, mezzosopran • mezzo soprano Efter sin tvååriga utbildning i ensemblesång och -ledning vid Kgl. Musikhögskolan studerar Janna Vettergren nu solosång på samma skola under bland andra professor Håkan Hagegård. Hon sjunger ofta i Radiokören och Eric Ericsons Kammarkör men reser gärna utomlands både som solist och korist, bland annat för att sjunga med Det Norske Solistkor i Oslo. I april 2006 sändes en konsert med Monteverditema – ”Lycklig och olycklig kärlek” – i Sveriges Radios P2, där alla fyra sångare i dagens konsert kunde höras. Following two years of studies in ensemble singing and conducting at the Royal College of Music in Stockholm, Janna Vettergren has now gone on to study solo singing with professor Håkan Hagegård, among others. She sings frequently with the Swedish Radio Choir and Eric Ericson Chamber choir, but also travels a good deal abroad both as soloist and ensemble singer, appearing for instance with the Norwegian Soloist choir in Oslo. In April 2006 Swedish Radio broadcast a concert with the Monteverdi theme, ”Happy and unhappy love” which featured all four singers in todays concert. 32 Lördag 9 juni • Saturday 9. June Kjetil Almenning, tenor Kjetil Almenning växte upp i Nordfjord på den norska västkusten och studerade kyrkomusik vid musikhögskolan i Oslo. Han arbetade sedan som frilansdirigent och -sångare i Oslo innan han hösten 2005 påbörjade diplomstudiet i körledning vid Kgl Musikhögskolan i Stockholm. Under sin tid i Sverige har han dirigerat många körer och sjungit med ensembler som Vokalharmonin, Eric Ericsons Kammarkör och Radiokören. Kjetil Almenning grew up in Nordfjord on the Norwegian west coast and studied church music at the music college in Oslo. Following his studies he worked on a freelance basis as a singer and conductor in Oslo up until 2005 when he began to study for a diploma in choir conducting at the Royal College of Music in Stockholm. During his time in Sweden he has conducted many choirs, and sung in several ensembles including the Harmony of Voices, Eric Ericson Chamber Choir and the Swedish Radio Choir. Love Enström, tenor Love Enström är medlem i Radiokören. Utöver sitt arbete där mederkar han ofta i olika ensemblesammanhang, med varierad repertoar, allt från renässansmusik till nyskrivet. Vid sidan av detta frilansar han flitigt som solist, främst i kyrkorna i Stockholmsområdet. janna vettergren, foto: kjetil almenning kjetil almenning, foto: ellen lande gossner love enström, foto: ylva enström Love Enström is a member of the Swedish Radio Choir. He also freelances in a number of other ensembles with varied repertoire from renaissance to contemporary music and is frequently in demand as a soloist above all in churches in the Stockholm area. Daniel Åberg, bas • bass Daniel Åberg började sin sångliga bana i Uppsala , : Domkyrkas Gosskör. Han har sedan dess studerat sång med inriktning på tidig musik vid Kgl. Musikhögskolan och framträtt både solistiskt och i bland annat Radiokören och Eric Ericsons Kammarkör. Daniel arbetar även som dirigent och leder sedan 2001 Uppsala vokalensemble. Sedan januari 2007 är han anställd som sångare i Danska radions vokalensemble. daniel åberg foto janna vettergren Daniel Åberg began his singing career in Uppsala Cathedral boys’ choir. Since then he has studied singing with early music as a speciality at the Royal College of Music in Stockholm and performed both as a soloist and ensemble singer in groups such as the Swedish Radio Choir and the Eric Ericson Chamber Choir. Daniel also conducts and has been leading the Uppsala vocal ensemble since 2001. In January 2007 he was appointed member of the Danish Radio vocal ensemble. ba Radioinspelning • Radio recording Några av konserterna spelas in av Sveriges Radio P2 och sänds på följande tider Some of the concerts are recorded by Swedish National Radio, and broadcast as follows: 13/6 20/6 27/6 4/7 11/7 25/7 1/8 8/8 19.30 Göteborg Baroque 19.30 Weser-Renaissance Bremen 20.00 Carmina 19.30 Ensemble Pierre Robert 19.30 Frödin/Larsson/Lönnerberg 19.30 La Folata 19.30 Les Idées heureues 19.30 Hespèrion XXI 33 Lördag 9 juni • Saturday 9. June Lördag 9 juni • Saturday 9. June ope N M A S T E R C L A S S Jordi Savall’s studied at the Barcelona Conservatory of Music (1959-1965) and at the Schola Cantorum Basiliensis in Basel Switzerland (1968-70). Jordi Savall has founded three different groups, together with his wife, the soprano Montserrat Figueras. In 1974 they formed Hespèrion XX (since 2001 Hespèrion XXI), in 1987 the vocal ensemble La Capella Reial de Catalunya and in 1987 Le Concert des Nations, mainly dedicated to the baroque repertoire. Jordi Savall is one of the most multitalented personalities of his generation – his varied activities as a soloist, teacher, researcher and innovator of musical and cultural projects, have established him as one of the main figures of the current re-evaluation of historical music. Jordi Savall is also a two-time Grammy nominee, who scored the 1991 Alain Corneau film, Tous les matins du monde (also awarded the César of the French film industry in 1992). The soundtrack, re-released on his own Alia Vox label, has sold more than a million copies worldwide. presenteras av : KUNGLIGA MYNTKABINETTET, LÖRDAG 9 JUNI 13.30 THE ROYAL COIN CABINET, SATURDAY 9. JUNE 1.30 PM Jordi Savall, viola da gamba g på engelska • in english ba F r ö d in - L arson - L ö nnerberg FINSKA KYRKAN, LÖRDAG 9 JUNI 19.00 THE FINNISH CHURCH, saturDAY 9. JUNE 7.00 PM ”Utsökt Svensk Instrumental-musique” g jordi savall , foto: vico chamla I över 30 år har den spansk-katalanske musikern, kompositören och dirigenten Jordi Savall (född 1941) utforskat och framfört musik från dolda och bortglömda källor. Gamla arkiv med renässans- och barockmusik har dammats av och presenterats för en hel värld av musikälskare. Som virtuos på ett av den tidens viktigaste instrument, viola da gamba, har Jordi Savall utformat en unik repertoar som har utvecklats i olika riktningar under de tre senaste decennierna. Den spänner från medeltid till fransk barock och bortanför. Gambor hade (och har) tarmsträngar, till skillnad från de moderna fiolerna som har strängar av stål. Tarmsträngar ger en annan ljudbild än stålsträngar, närmast beskriven som mjukare och behagligare. Jordi Savall har fått sin musikaliska utbildning vid Musikkonservatoriet i Barcelona (1959-65) och vid Schola Cantorum Basiliensis i Basel, Schweiz (1968-70). Han har grundat tre olika ensembler. Tillsammans med sin fru, sopranen Montserrat Figueras, bildade han 1974 Hespèrion XXI, 1987 vokalensemblen La Capella Reial de Catalunya och 1989 Le Concert des Nations, vilken huvudsakligen ägnar sig åt musik från barocktiden. Jordi Savall är en av sin generations mest multibegåvade musikaliska personligheter. Hans varierade verksamhet som solist, pedagog, forskare och innovatör av nya musikaliska och kulturella projekt har givit honom platsen som en av vår tids främsta företrädare av den tidiga musiken. Jordi Savall har nominerats till en Grammy vid två tillfällen, och vann 1991 med Alain Corneaus film ”Tous le matins du monde” (som även tilldelades den franska filmbranschens pris, César, 1992). Filmens soundtrack, som släpptes en andra gång på hans eget skivbolag Alia Vox, har sålt i mer än en miljon exemplar över hela världen. For more than thirty years, the Catalan-Spanish musician, composer and director Jordi Savall i Bernadet (born 1941), has explored and performed music from hidden and forgotten sources, dusting down old archives in order to present new treasures to music lovers all around the world. Playing one of the central instruments from that time, the viol (also known as viola de gamba), Jordi Savall has created a unique repertoire during these three decades, ranging from the medieval era to the French Baroque and beyond. 34 ”Excellente Swedish Instrumental Musicke” g Radioinspelning • Radio recording Spelas in av Sveriges Radio P2 och sänds 11 juli kl. 19.30 Recorded by Swedish National Radio, and broadcast 11 July 7.30 pm ANDERS WESSTRÖM (1720-1781) Triosonata i D-dur Allegro-Andantino -Allegro moderato-Presto JOHAN AGRELL (1701-1765) Sonata II i A-dur för cello & basso continuo Andante-Allegro-Larghetto-Allegro JOHAN HELMICH ROMAN (1694-1758) Sonata V i e-moll för flöjt & b.c Largo Vivo Grave Allegro Vivace-Andante-Allegro JOHAN AGRELL Sonata V i D-dur för Cembalo Adagio-Presto assai –Allegro-Aria Tempo di Menuetto JOHAN HELMICH ROMAN Sonata VIII i A-dur för flöjt & basso continuo Largo- Allegro-Andante-Allegro johan helmich roman (1694-1758) var son till hovkapellisten Johan Roman. Redan som 7-åring framträdde Johan Helmich Roman vid hovet på sina instrument violin och oboe och 1711 blev han medlem av hovkapellet. Med Karl Xll ’s tillstånd att resa utomlands för att förkovra sig vistades Roman i London 171521. I London studerade han komposition för Pepusch men han 35 Lördag 9 juni • Saturday 9. June fick även kontakt med bland andra Bononcini, Geminiani och Händel. Englandsvistelsen blev avgörande i Romans fortsatta utveckling som musiker och tonsättare. Kort efter sin återkomst till Sverige utnämndes Roman till hovkapellmästare och höjde avsevärt orkesterns standard, införskaffade noter från utlandet och inledde 1731, med Riddarhuset som konsertlokal, den första offentliga konsertverksamheten i Stockholm. , : johan joachim agrell (17011765) föddes i Östergötland. Han studerade vid Uppsala Universitet där Roman sannolikt var hans musik lärare. Prins Maximilian av Hessen kom att höra hans utmärkta violinspel, vilket gav honom en tjänst vid dennes hov i Kassel. Agrell gjorde flera turnéer runt Europa som virtuos på såväl violin som cembalo. Sina äldre dagar tillbringade han som kapellmästare i Nurnberg. Samlingen ”Sei Sonate per il Cembalo”, var ifrån kvällens sonat kommer, bär en dedikation till kung Adolf Fredrik , : där Agrell uttrycker sin önskan att bli tillbakakallad till Sverige, något som dock aldrig kom att inträffa. anders wesström (1720-1781) efterträdde sin far som organist i Hudiksvall och studerade sedan juridik vid Uppsala Universitet varefter han blev violinist vid Kungliga Hovkapellet. Han besökte bland annat Padua i Italien för att studera för virtuosen Tartini, vilken berömde Wesströms spelskicklighet. 1773 lämnade Wesström hovkapellet för att slå sig ned som organist i Gävle. Hans få till våra dagar bevarade , : verk innefattar bland annat stråk kvartetter och symfonier. Dessa uppvisar stilmässigt en blandning av senbarock och Wienklassicism. kerstin frödin foto susanne sandström chrichan larsson foto paul knispler peter lönnerberg foto sune herbertsson johan helmich roman (1694-1758 made his first appearance at the Swedish royal court as a seven year old child playing both the violin and the oboe. Ten years later he followed his father’s example and became a member of the court orchestra. With the permission of Karl XII he studied in London from 1715 to 1721, during which time he took lessons in composition with Pepusch, and became familiar with Bononcini, Geminiani and Handel. This experience was doubtless decisive for Roman’s esthetical and artistic evolution. Later he became Kapellmeister to the Swedish court and was responsible for the inauguration of the first series of regular public concerts in Stockholm, at which he introduced some of the most important composers of his time. johan joachim agrell (1701 - 1765) was born in a small town in southern Sweden. He studied music at the University of Uppsala where J.H. Roman was his teacher. His excellent violin playing was heard by Prince Maximilian of Hessen, who brought him to the Court of Kassel. He made several journeys around Europe as a virtuoso on the harpsichord and violin. The last period of his life he spent as Kapellmeister in Nuremberg. His collection ”Sei Sonate per il Cembalo”, from which the present sonata is taken, has a dedication to the Swedish king Adolf Fredrik expressing a wish to be called back to Sweden, something that never happened however. anders wesström (1720-1781), like Agrell, studied in Uppsala and became a violinist in the Royal Orchestra in Stockholm. He visited Padua in Italy for a period of study with Tartini, who praised his playing. After retiring from the Royal Orchestra in 1773 he settled as organist in a town 200 km north of Stockholm, halfways to his town of birth, Hudiksvall. His few extant works, including string quartets and symphonies display a mix of late baroque and Vienna classical style. 36 Lördag 9 juni • Saturday 9. June Kerstin Frödin, blockflöjt • recorder Kerstin Frödin är efter studier i Stockholm, Malmö, Frankfurt och Paris aktiv både som solist och kammarmusiker. Hennes repertoar omfattar musik från 12-1300-tal till nutida experimentell konst musik, vilken ofta är skriven direkt för henne. Våren 2006 mottog hon ”Kristallpriset” från Svenska Dirigentföreningen för hennes tolkningar av nutida konstmusik. Kerstin har medverkat vid svenska och internationella festivaler inom både tidig och nutida musik och som solist har hon samarbetat med bl a Drottningholms Barock ensemble, Ensemble Ars Nova, Stockholms Barockorkester och Stockholms Nya Kammarorkester. På CD finns hon representerad med bland annat sonater av Johan Sebastian Bach (dB-productions). Kerstin kombinerar även sin konsertverksamhet med undervisning. Kerstin Frödin studied in Malmö, Frankfurt, Paris and Stockholm, where she now works as a soloist, chamber musician and teacher. Her repertoire ranges from twelfth century music to contemporary pieces, often written directly for Kerstin. She has participated in numerous festivals both in Sweden and abroad. As a soloist Kerstin Frödin has collaborated with, amongst others, The Drottningholm Baroque Ensemble and The New Swedish Chamber Orchestra. Recent recordings include Sonatas by J S Bach on dB-productions. Chrichan Larson, cello Chrichan Larson studerade för G. Gröndahl vid Musikhögskolan i Stockholm och erhöll solistdiplom 1974. Cellostudierna fortsatte i Paris för P. Boufil 1974-75, därefter för R. Flachot och M. Rostropovich i Basel, där han också studerade komposition för G. Bennet. Han har varit solocellist i flera orkestrar i Sverige och var medlem i Ensemble InterContemporain i Paris åren 1983-89 under P. Boulez’ ledning. Idag är Chrichan verksam bland annat som medlem i Ensemble Ma, KammarensembleN och Das Orchester. Som tonsättare har han skrivit kammar-, orkester- och filmmusik. Både som musiker och tonsättare finns han representerad på ett flertal inspelningar. Närmast står han i begrepp att spela in Bachs cellosviter på barockcello. Chrichan Larson graduated in the mid-seventies from the Conservatories in Stockholm and Basel. He has been principal cello of several orchestras in Scandinavia and member of Ensemble InterContemporain in Paris. Chrichan is also a founding member of several chamber music groups such as Trio des Lyres, Quatuor de l’InterContemporain, Flux Quartett, Das Orchester and is today playing with KammarensembleN and Ma, in Stockholm. As a composer Chrichan Larson has written chamber music, orchestral music and film music. He is represented on CD both as a musician and composer. Peter Lönnerberg, cembalo • harpsichord Peter Lönnerberg har studerat för Lars-Ulrik Mortensen och har gått mästarklasser för bland andra Glen Wilson och Ketil Haugsand. Peter är cembalist/continuospelare i Stockholms Barockensemble, Skandinavisk Barocktrio, Cappella Nuova och Barockorkestern Tre Kronor. Han är också ofta anlitad i t ex Drottningholms Barockensemble. Han har varit gästlärare bland annat vid Musikhögskolan i Belgrad. Aktuella CD-inspelningar är ”Dancing Bach” (Proprius) med Stockholms Barockorkester och kammarmusik från det svenska 1600-talet med violinisten Ulrika Westerberg och Barockensemblen Tre Kronor (Daphne). Peter Lönnerberg received much of his training and inspiration for harpsichord and continuo playing from Lars Ulrik Mortensen in Copenhagen. He is a regular member of the Stockholm Baroque Ensemble, Scandinavian Baroque Trio, and Tre Kronor Baroque Ensemble. He is in demand with various other Swedish ensembles, and has appeared with several groups on radio. Recent CD recordings include ”Dancing Bach” (Proprius) with the Stockholm Baroque Orchestra playing orchestral suites and chamber music by Johan Sebastian Bach, and 17th century Swedish music with Tre Kronor Baroque Ensemble (Daphne). He is a keen teacher and has given a number of masterclasses. ba 37 Lördag 9 juni • Saturday 9. June Lördag 9 juni • Saturday 9. June H E S P è R I O N X X I / J or d i S avall ( es ) TYSKA KYRKAN, LÖRDAG 9 JUNI 21.00 THE GERMAN CHURCH, SATURDAY 9. JUNE 9.00 PM ”Oriente-Occidente, det förlorade paradiset” g musik från de sefardiska judarnas diaspora ”Oriente-Occidente, a paradise lost” g music from the diaspora of the sephardic jews Radioinspelning • Radio recording Spelas in av Sveriges Radio P2 och sänds 8 augusti kl. 19.30 Recorded by Swedish National Radio, and broadcast 8. August 7.30 pm Alba (instrumental) Pregoneros van y vienen En la santa Helena (instrumental) Levantose el Conde Niño Danse de l’âme (oud) Nani, nani Paxarico tu te llamas (instrumental) Por allí pasó un cavallero b Paus • Interval a A la una yo nací (instrumental) El Rey de Francia Hermoza muchachica (instrumental) El moro de Antequera En la Santa Helena (instrumental) Por que llorax blanca niña Las estrellas de los cielos (instrumental) Una matica de ruda 1492 förvisades judarna efter ett kungligt påbud från de båda kungadömena Kastilien och Aragonien. Som en följd av detta emigrerade de – ofta under svåra umbäranden – till Nordafrika, till länderna i det då så väldiga och mäktiga Ottomanska riket, och till södra Frankrike, Italien eller det närliggande Portugal. Det portugisiska beskyddet blev dock kortvarigt; 1497 tvingades judarna efter ännu ett kungligt påbud att antingen övergå till 38 hesperion xxi, foto: albert aymamí kristendomen eller lämna landet. Det faktum att det just då inte fanns någon inkvisition tillät somliga av dem som tvingats konvertera, att fortsätta praktisera sin religion i hemlighet. Under 15- och 1600-talet lade dessa grupper grunden till de nya judiska samhällena i Nederländerna och Italien. Vissa av konvertiterna återgick till judendomen och slöt sig till de sefardiska församlingarna i Nordafrika eller i de östra medelhavsländerna. Så uppstod, i stora drag, den sefardiska världen. Det är välkänt att ett stort antal judar som kom från den Iberiska halvön och bosatte sig runt Medelhavet, har behållit spanskan som både vardags- och skriftspråk ända in på 1900-talet. Dessutom har de bevarat sina seder och bruk och det spanska kulturella inflytandet. Man bör dock inte överdriva det spanska eller ”medeltida” inflytandet på sefardisk kultur till den grad att man glömmer bort alla andra influenser. Judarna förlorade aldrig sin identitet eller sina spanska rötter, men införlivade element från de folk bland vilka de hade bosatt sig; de nordafrikanska araberna, turkarna, grekerna, bulgarerna, rumänerna, serbokroaterna, bosnierna etc. Blandningen av alla dessa influenser tas upp i antologin ”Den sefardiska diasporan” i vilken Hespérion XXI har återskapat ett representativt smakprov på sånger och ballader från de sefardiska samhällena i öster. Detta urval visar, tillsammans med vad som förmodligen är de kvarvarande resterna av medel tida spansk musik, en klar påverkan av det Ottomanska rikets förfinade musikaliska former, såväl som av populärmusiken på Balkan. Många av sångerna tjänade ett rent underhållningssyfte, medan andra hade mer specifika ändamål och sjöngs i samband med olika tillfällen i livet eller användes som gudstjänstmusik. Av dem som ingår i samlingen vet vi att ”La partida del esposo” (Porque llorax blanca nina) och ”El hermano infame” (En la Santa Helena) tjänade som klagosånger, medan ”La mujer engañada” (Nani, nani) sjöngs som en vaggvisa. Andra sånger användes vid bröllop, födelser och omskärelser eller vid olika judiska högtider. Efter en text av © Paloma Díaz-Mas In 1492 the Jews were expelled by royal edict from the Crowns of Castile and Aragon. Following their expulsion, the Jews emigrated – often after great hardship – to north Africa, to the lands of the then vast and powerful Ottoman empire, or to some European country such as the southern France, Italy or nearby Portugal. Their refuge in Portugal was short-lived, however: in 1497, the Jews of Portugal were also forced, again by royal decree, either to convert to Christianity or to abandon the kingdom. The fact that, at that time, there was no Inquisition in Portugal, enabled some of those who had been forced to convert to continue secretly practicing their religion. Through out the 16th and 17th centuries, they were to lay the foundations of the new Jewish communities in the Low Countries and Italy. Some of the converts reverted to Judaism and joined the communities of Sephardic Jews in north Africa or the eastern Mediterranean. This, in very broad terms, is how the Sephardic world came into being. It is well known that, right up until the 20th century, a large number of those Jews who originated from the Iberian peninsula and settled 39 Lördag 9 juni • Saturday 9. June Lördag 9 juni • Saturday 9. June in countries around the Mediterranean have retained Spanish as a language for both everyday communication and literature, and that, together with the language, they have preserved customs and practices, literary influences and all kinds of cultural features of Hispanic origin. Nevertheless, the ”Hispanic” and ”medieval” aspects of Sephar dic culture should not be exaggerated to the point of excluding all others: the language, literature, music and other expressions of the culture of the Sephardic Jews gradually evolved, grew and developed in exile. While never losing sight of their basic identity (their Jewishness) or their awareness of their origins (their Hispanic background), Sephardic culture gradually incorporated numerous influences from the peoples among whom it evolved: from the Arab culture of north Africa, from the Turks, Greeks, Bulgarians, Rumanians, Serbocroats, Bosnians among others. The mixture of all these influences is reflected in the anthology ”The Sephardic Diaspora,” in which Hespèrion XXI has recreated a representative sample of songs and ballads of the eastern Sephardic communities. On a musical level, this selection shows, together with what are presumably the surviving traces of medieval Hispanic music, the clear influence of sophisticated musical forms which developed in the Ottoman empire from the 16th century (and which were rapidly adopted by Sephardic Jews, even for use in their liturgical chants), as well as of the popular music of the Balkans. Many of the songs served merely as entertainment, sung to while away the time; but others performed more specific functions, and were sung or chanted to accompany different occasions in life or in the liturgy. Of those included in the present anthology, we know that ”La partida del esposo” (Por qué llorax blanca niña) and ”El hermano infame” (En la Santa Helena) were used as songs of mourning, while ”La mujer engañada” (Nani, nani) was sung as a lullaby. Other songs and ballads were used as songs to celebrate weddings, births and circumcision, or as paraliturgical songs sung at various Jewish festivities. grundläggande kunskaper om olika stilar och tidsepoker. Genom detta har Hespèrion XXI blivit en internationell ensemble som utgörs av några av världens främsta solomusiker. Var och en briljerar , : på sitt eget instrument, och kan anpassa sitt spelsätt efter den repertoar som spelas vid varje enskilt tillfälle. Egenarten hos Hespèrion XXI ligger i deras djärvhet som musiker. De representerar individuell kreativitet inom lagarbetet, sökandet efter en dyna, : misk förening av musikaliskt uttryck, stilistisk och historisk kunskap samt den idérika fantasin hos det nya århundradets musiker. After a text by © Paloma Díaz-Mas (Translated from Spanish by Jacqueline Minett) Hespèrion XXI montserrat figueras, sång • song jordi savall, lira, vielle & rebab driss el maloumi, oud dimitri psonis, santur & morisca pedro estevan, slagverk, percusión jordi savall, ledning • direction I gamla tider var Hesperia namnet på Europas två västligaste halvöar, den italienska och den spanska (”Hesperio” betyder på grekiska ”från en av dessa två halvöar). Hesperio var också namnet på aftonstjärnan Venus när den uppenbarade sig i väster. Ensemblen Hespèrion XXI bildades 1974 av musiker med ett gemensamt ändamål – att studera och inter , : pretera tidig spansk och europeisk musik på nutida villkor. Fascinerade av denna musiks ofantliga rikedom ägnade Jordi Savall (stråkinstrument), Montserrat Figueras (sång), Lorenzo Alpert (blåsinstrument och slagverk) samt Hopkinson Smith (stränginstrument) sig åt att tolka och omvärdera repertoaren utifrån vissa väsentliga infallsvinklar. I över 25 år har Hespèrion varit trogna sitt ursprungliga syfte och gjort flerfaldiga framföranden av hittills okända kompositioner, såväl live som i ett stort antal cd- radio och tv-produktioner. Namnet Hespèrion kompletterades så småningom med den romerska siffran XX, något som antyder att den tidiga musiken är högst aktuell även i våra dagar. In i det nya millenniet fortsätter Hespèrion att vara ett redskap för efterforskning varmed det nya århundradets siffra, XXI, lades till namnet. Ensemblen kom därför att vara känd som Hespèrion XXI. En sådan omfattande repertoar kräver av sin utövare en utomordentlig virtuositet och monserrat figueras foto toni catany 40 pedro estevan foto laurent thurin nal jordi savall foto vico chamla In the ancient past, Hesperia was the name given to the two most western peninsulas in Europe: the Italian and the Iberian Peninsula (in Greek ’Hesperio’ meant ’ from one of these two peninsulas’). Hesperio was also the name given to the planet Venus when it appeared in the west at night. United in a common aim -the study and the inter pretation of ancient music based on new and up-to-date premisesand fascinated by the immense richness of the Hispanic and European musical repertoire earlier than 1800, Jordi Savall (bow instruments), Montserrat Figueras (singing), Lorenzo Alpert (wind and percussion instruments) and Hopkinson Smith (plucked instruments), created, in 1974, the ensemble Hespèrion XXI dedicated to the interpretation and revaluation of certain essential aspects of this repertoire. For over twenty five years, Hespèrion have remained faithful to their initial aim and have performed numerous unknown hitherto compositions or programmes live, as well as offering performances through different recordings, radio and television productions. The name Hespèrion was completed by the Roman numeral twenty (XX), corresponding to the twentieth Century which signified that the quest for Early Music also had a contemporary character. With the new millennium, Hespèrion still remains an instrument of live research and as such, has added to its name the Roman numeral of the new century we have just commenced. The Group therefore will become known as Hespèrion XXI. Such an extensive repertoire requires exceptional virtuosity and a profound knowledge of different styles and different periods by the performer. In this way, Hespèrion XXI has become an international ensemble made up of the world’s best solo musicians, each individual excelling with his or her instrument, their interpretation depending on the repertoire being played on each occasion. Bearing in mind present day options surrounding the interpretation of ancient music, the originality of Hespèrion XXI lies in the boldness of their choices. They represent individual creativity within teamwork, the search for a dynamic synthesis between musical expression, stylistic and historical knowledge and the creative imagination of the new century musicians. ba 41 Söndag 10 juni • Sunday 10. June Söndag 10 juni sunday 10. june E lin G abrielsson & S E N Z A M O R A L E KUNGLIGA MYNTKABINETTET, SÖNDAG 10 JUNI 12.00 THE ROYAL COIN CABINET, SUNDAY 10. JUNE 12.00 NOON Scaramuccia g – en joker i leken – a joker in the pack PALESTRINA (c1525-1594)/FRANCESCO ROGNONI (c 1585-1626) fritt över • free over Vestiva i Colli NICOLA MATTEIS (1650-1714): Adagio – Motiuo – Adagio BERNARDO STORACE (1600-tal • XVIIth century) Balletto c-moll • c minor DIEGO ORTIZ (1510-1570) Recercada Quarta & Quinta NICOLA MATTEIS (1650-1714) Preludio – Fuga – Allegro con divisione DARIO CASTELLO (1590-16?) Sonata seconda NICOLA MATTEIS (1650-1714) Alemande – Sarabande – Gavott – Scaramuccia BERNARDO STORACE (1600-tal • XVIIth century) Ciaccona C-dur • C major Musiker reser De reser till en plats där de kan utöva och utveckla sin musik. Spännande möten uppstår. Den musik ensemblen ska framföra skapades i en tid och en miljö fylld av maktkamp inom och mellan furstendömen och kyrkan. Palestrina började som korgosse och blev påvlig kompositör. Familjen Rognoni drevs bort från sin dal i för-alperna och sökte sig till Sforzas Milano. Riccardo och så småningom sönerna Domenico och Francesco blev ledande inom både de profana och de sakrala musikcentren i Milano. Ortiz reste från Toledo i Spanien för att arbeta hos hertingen av Alba i Neapel. Matteis tar sig hundra år senare från Neapel till London (där han gifte sig rikt och slutade spela). Castello leder blåsmusikerna i Marcuskyrkan i Venedig. Vad tog de med sig och vad fick de möta? Vad såg de under sina långa resor; den egna klassresan och de långa resorna kors och tvärs genom Europa. Musikern rör sig som en joker mellan olika maktstrukturer och mellan olika länder. Fattiga barn kunde genom kyrkans musiker få en utbildning som tog de raka vägen in i maktens sällskapsrum. Med en joker i leken kan det oväntade inträffa. Genom olyckliga och lyckliga omständigheter har vi just träffats och en ny spännande resa kan ta sin början. Musicians travel They travel to a place where they can perform and develop their music. Stimulating encounters arise. The music the ensemble will per- 42 form was created during a period characterised by power struggles between principalities and the church. Palestrina began as a chorister and became a papal composer. The Rognoni family were driven from their valley in the alpine foothills and came to Sforzas Milano. Riccardo and after a while his sons Domenico and Francesco also became leaders in the sacred and secular musical centres of Milan. Ortiz travelled from Toledo in Spain to work at the court of the count Alba in Naples. One hundred years later, Matteis travels from Naples to London (where he married into wealth and subsequently stopped playing). Castello directs the wind players in St Mark’s in Venice. What did they take with them, and what did they encounter? What did they see on their long journeys, their own class journey, and their long travels across Europe. A musician can move freely like a joker between different countries and differing power structures. Thanks to education provided by the church, poor children could make their way straight into the salons of power. With a joker in the pack, the unexpected can occur. Circumstances both unhappy and happy have caused us to meet, and a new exciting journey can begin. Elin Gabrielsson, barockviolin • baroque violin Efter sin examen vid Kungliga Musikhögskolan i Stockholm studerade Elin Gabrielsson barockviolin i Milano och Haag för Enrico Gatti. Hon har sedan dess framförallt varit verksam i norditalienska barockensembler. Sedan år 2000 spelar hon regelbundet med barockorkestern il Giardino Armonico, under ledning av Giovanni Antonini. Bland de andra ensembler som hon ofta återkommer till kan nämnas: Ensemble Zefiro, Europa Galante, Accademia Bizantina och La Risonanza. Following studies in modern violin at the Royal University College of Music in Stockholm, Elin Gabrielsson studied baroque violin in Milan and the Hague with the baroque violinist Enrico Gatti. Since then she has played principally in North Italian baroque ensembles. She has been playing regularly since 2000 with Il Giardino Armonico directed by Giovanni Antonini, and is a frequent guest with ensembles such as Ensemble Zefiro, Europa Galante, Accademia Bizantina and La Risonanza. Elin Gabrielsson has made numerous radio, TV and CD recordings. elin gabrielsson, foto: pekka koskenvoima pia örjeheim , foto: © pia örjehem Senza Morale pia örjeheim, cembalo • harpsichord göran månsson, slagverk • percussion Ensemblen Senza Morale startade med barockviolinisten Elisabet Bodén, cembalisten Pia Örjeheim och slagverkaren Göran Månsson. Alla , : tre hade en önskan och ett behov av att framhäva rytm och retorik samt att hitta ett utrymme för sig själv i ett sammanhang där vi alla var och en för sig blev större än tre. Resultatet blev bland annat skivan Scaramuccia som kom ut februari 2007. Tyvärr gick Elisabet bort i mars 2006 och även om saknaden förstås är obeskrivlig så består Senza Morale. Skillnaden är att ibland ikläder sig ensemblen en cellist, ibland en sångare eller som nu – en barockviolinist. göran månsson foto johan westin The ensemble Senza Morale was started by the baroque violinist Elisabet Bodén, the harpsichordist Pia Örjeheim and the percussionist Göran Månsson. All three felt a common desire and urge to bring out the rhythm and rhetoric of the music while finding their own space in a context where, as three individuals, they could be more than the sum of their parts. One of the results was the recording Scaramuccia which was released in February 2007. Tragically Elisabet died in March 2006 and although the loss is indescribable, Senza Morale lives on. The difference being that sometimes the ensemble takes on a cellist, sometimes a singer, or sometimes, as in this concert, a baroque violinist. ba 43 Söndag 10 juni • Sunday 10. June Söndag 10 juni • Sunday 10. June SEMINARIUM • SEMINAR FRANCESCO LANDINI (Sq187) Nella mia vita KUNGLIGA MYNTKABINETTET, SÖNDAG 10 JUNI 14.00 THE ROYAL COIN CABINET, SUNDAY 10. JUNE 2.00 PM seminariet presenteras av : Tromba Marina GUILLAUME DE MACHAUT (Fa 117) Hont Paur – den strängade trumpeten – the stringed trumpet ANONYMOUS (Fa 117) Sovent mes pas linda bsiri-godard, på engelska • in english ANONYMOUS (RS 215) Du’ ochi ladri g Som interpret av ”Tromba Marina” eller ”Nonnengeige”, en ensträngad, två meter hög luta, har Linda Bsiri-Godard blivit ett regelbundet dragplåster på ”Cité de la musique” i Paris såväl som på liknande mötesplatser i Italien, Tyskland, England och Schweiz. Playing her own accompaniment on the marine trumpet (the ’tromba marina’ or ’nonnengeige’, a single-stringed lute 2 meters in height), Linda BsiriGodard has become a regular feature at the Cité de la Musique in Paris, in addition to gracing venues in Italy, Germany, England and Switzerland. Ett musikaliskt föredrag om ett bortglömt instrument Introduktion • En historia genom , : etymologi och ikonografi • Trumpet klang av strängar och trummor • Framföranden och akustik • Musik för tromba marina • Vem bygger en tromba marina nuförtiden? • Filologi och tillkomst linda bsiri - godard foto livio fantozzi A musical conference on a forgotten instrument Introduction • A History through etymology and iconography • Strings and drums for a trumpet sound • Performances and acoustic experiences • Music for marine trumpet • Who are the makers of the marine trumpet nowadays? • Philology and creation ba L A F O L A T A ( be ) FINSKA KYRKAN, SÖNDAG 10 JUNI 17.00 THE FINNISH CHURCH, SUNDAY 10. JUNE 5.00 PM Lucente Stelle g – och en blind mans musik – and a blind man’s music Radioinspelning • Radio recording Spelas in av Sveriges Radio P2 och sänds 25 juli kl. 19.30 Recorded by Swedish National Radio, and broadcast 25. July 7.30 pm FRANCESCO LANDINI (Sq187) Divennon gli occhi FRANCESCO LANDINI (Sq187) La dolce vista 44 ANONYMOUS (Fa 117) Indescort ANONYMOUS (Robertsbridge codex) Istampita: Estampie JACOPO DA BOLOGNA (Sq187) Oselleto selvagio ANONYMOUS (RS 215) Lucente Stella ANONYMOUS (Lo 29987) Istampita: Isabella FRANCESCO LANDINI (Sq187) Questa fanciulla FRANCESCO LANDINI (Sq187) Ognor mi trovo Musik från det italienska 1300-talet Musik från medeltidens slut anses mestadels vara vokalmusik par excellence. Bland verk av de mest berömda tonsättarna från denna tid- som Landini, Machaut eller Jacopo da Bologna – finns uteslutande vokala stycken bevarade. Emellertid finns det mycket som tyder på en underliggande instrumentalkultur, som vid sidan av att leva ett eget självständigt liv även kompletterade vokalpolyfonin. Det program som presenteras här består både av vokalmusik tilsammans med instrument i en omarbetad form, och av ren instrumentalmusik från 1300-talets Italien, det sk ”trecento”. Vokalmusik av 1300-talsmästare, såsom Jacopo och Landini, återfinns i manuskript som Panciatici 26 och den praktfullt lysande Squarcialuppi Codex, emedan London Manuscript (Lo29987) och Faenza Codex (Fa117) anses vara den mest betydelsefulla källan för instrumentalmusik från denna tid. Landini, ”El miracoloso Cieco (den blinde) degli organi” är en av 1300-talets mest berömda och produktiva tonsättare. I enlighet med hans humanistiska livssyn skrev han enbart profan musik till italienska texter. Vackra exempel på dessa texter är ”Divennon gli occhi” och ”La dolce vista che dagli occhi”, en anspelning på Landinis blindhet, orsakad av smittkoppor i barndomen. London Manuscript är en utförlig antologi som främst innehåller italiensk profan musik. En viktig del av denna codex är tillägnad ”Istampitte”, de italienska estampierna. Dessa finns samlade i London Manuscript och är monodiska (enstämmiga) instrumentalstycken. I La Folatas program framförs teorin om flerstämmiga estampier. Enligt kontrapunktisk regel återskapades en trestämmighet för ”Isabella”. Man lade till två stämmor, en tenor och en countertenor. De olika instrumenten använder dessa stämmor som underlag för improvisation, och tillför på ett genuint sätt harmoniska, melodiska eller rytmiska detaljer. Ytterligare material är hämtat från Faenza Codex (Fa117). Detta manuskript frambringar en av senmedeltidens mest betydelsefulla samlingar med instrumentalmusik, som bevarats in i våra dagar. Den innehåller ca 50 kompositioner, som grundar sig på vokala verk. Denna utsökta 1300talsmusik skissar upp en repertoar som på det tidiga 1400-talet 45 Söndag 10 juni • Sunday 10. June Söndag 10 juni • Sunday 10. June användes som utgångspunkt för sk diminutioner. Ursprungsmelodin utsmyckas på ett omsorgsfullt sätt och förvandlas till en uttrycksfull och virtuos instrumental del. Eftersom dessa stycken saknar specifik instrumentation utforskar La Folata dessa diminutioner med sin utökade besättning. Efter 500 år ger La Folata nytt liv åt dessa musikaliska skatter. De senmedeltida italienska manuskripten är sällsynta klenoder, som blottlägger musik med en exotisk och fascinerande mångfald. De är trolleriböcker som än idag utgör en outtömlig källa av fantasifullhet och virtuositet. tarium. A profound knowledge of the grammar of late-medieval music allows the ensemble to express itself freely in this musical language and to add elements like self-composed counterparts and improvisation to the exquisite diminutions. 500 years later, La Folata brings new life to these musical treasures. The late-medieval Italian manuscripts are rare jewels that reveal music of an exotic and intriguing complexity. They are conjuring-books that in medieval times – and even still today - serve as an inexhaustible source of fantasy and virtuosity. From a text by © La Folata Efter en text av © La Folata Music from the Italian trecento Music from the end of medieval times is generally considered to be vocal music par excellence. Among the works by the most famous composers of that time – like Landini, Machaut or Jacopo da Bologna – only vocal pieces have been preserved. However there are many signs to indicate the existence of a complete subaltern instrumental culture, which besides from having it’s own independent life, also complemented the vocal polyphony. The program presented here consists both of vocal music elaborated with instruments and of purely instrumental music preserved from 14th century Italy, the so-called trecento. The vocal music of trecento masters such as Jacopo and Landini can be found in manuscripts such as Panciatici 26 and the luxuriously illuminated Squarcialuppi codex while London Manuscript (Lo 29987) and Faenza Codex (Fa 117) are generally considered the most important sources for instrumental music of that time. Landini, el miracoloso Cieco (blind person) degli Organi, is one of the most famous and prolific composers of the trecento. In accordance with his humanist orientation he composed only profane music on Italian texts. Beautiful examples of these texts are Divennon gli occhi and La dolce vista che dagli ochi in which Landini refers to his blindness caused by childhood smallpox. London Manuscript is an extensive anthology of Italian, mainly secular music. An important part of this codex is dedicated to the Istampitte, the Italian estampies. The Istampitte collected in London Manuscript are monodical (one-part), instrumental compositions. However comparison with other existing estampies, and various other indications have lead to a hypothesis that polyphonic versions of the estampies in London existed, but that unfortunately only the melody was preserved. In the performance of this program the hypothesis of polyphonic estampies is pursued. According to simple counterpoint rules, which can be found in many theoretical treatises of the 14th century (as the famous Lucidarium of Marchetto da Padova), a three-part polyphony was reconstructed for Isabella. La Folata added two parts, a tenor and a countertenor voice. The different instruments use these parts as a basis for improvisation. Each instrument adds in an idiomatic way harmonic, melodic or rhythmical elements. Another source used for this program, is the Faenza Codex (Fa 117). This manuscript yields one of the most important collections of late medieval instrumental music preserved until today and contains about fifty instrumental compositions, based on vocal works. The profane models were the “tophits” of the Italian and French 14th century: works by Guillaume de Machaut, Francesco Landini, Zacara da Teramo and other highly respected masters from that time. This exquisite 14th century music outlines a repertory that in the early 15th century was used as a basis for “diminutions”: the original melody is ornamented exhaustively and changed into a rhetoric and virtuoso instrumental part. As no instrumentation is specified for these musical pieces, La Folata explores the diminutions with her extensive instrumen- la folata , foto: susanne janssens La Folata olalla alemàn, sopran • soprano katelijne lanneau, blockflöjter • recorders thomas baeté, fiddla • fiddle wim maeseele, luta • lute david catalunya, clavesimbalum & orgel • organ Den medeltida avant-garden Vid medeltidens slut, en tid av upplysning, frigörelse och humanism, skapades utrymme för en ny musikalisk form. Med nybyggda katedraler att framföra verk i utvecklades å ena sidan, i samklang med den tidens litteratur, dolce stil nuovo och å andra sidan den överväldigande färgrika gotiska stilen. Denna medeltida avant-gardemusik innesluts i ensemblen La Folatas repertoar. Fulla av kreativitet vill ensemblen föra den nutida publiken in i denna mycket speciella period av den europeiska musikhistorien. För detta framförande av Ars Nova och Ars Subtilior krävs mycket efterforskningar. Trots intensiv musikhistorisk forskning de senaste 50 åren saknas ändå mer detaljerad information om denna periods musikaliska framföranden. La Folata låter sig dock inte hindras av detta faktum utan låter fantasi och kreativitet överbrygga de luckor som finns. Med stor stilsäkerhet rekonstrueras partier som saknas. Denna kombination av kreativ interpretation och musikhistorisk forskning gör La Folata tolkningar till unika konsertupplevelser. De senaste åren har ensemblen framgångsrikt medverkat i flera av de mest prestigefyllda festivalerna i Europa som t ex Brügge, Antwerpen, Utrecht och Girona. Konserter med ensemblen sänds regelbundet i de europeiska klassiska radiokanalerna. Efter en text av © La Folata Music of the medieval avant-garde The end of the dark ages saw a changing climate, a time of enlightenment, humanism, cathedrals and emancipated nobles. This changing climate evolved a new musical repertoire that touched on one hand the subtle dolce stil nuovo in the literature of the time and on the other hand the overwhelming flamboyant gothic style. The music from this age of the “medieval avant-garde” embodies the specific repertoire of the ensemble La Folata. In a creative, vivid and moving manner the ensemble approaches this repertoire, introduces it to the contemporary public and pays hommage to one of the most extraordinary periods of European musical culture. The performance of the Ars Nova and Ars Subtilior music demands a great deal of investigation. Despite the musicological efforts of the last fifty years, there is an lack of specific information about musical performance in this period. La Folata however does not conceive this as restrictive, but on the contrary the lack of concrete information leaves space for the creative fantasy of today’s performers. La Folata edits and arranges all its repertoire in a very specific and style-conscious way: from interesting and colourful instrumentations to reconstructions or even compositions of un documented parts. This combination of musicological research and interpretative creativity makes La Folata’s performances unique. During recent years La Folata have established a highly successful musical career: The ensemble has performed in several of the most prestigious early music festivals of Europe (Bruges, Antwerp, Utrecht, Barcelona, Girona, Brezice...). Concerts by the ensemble are regularly broadcasted on classical radio stations throughout Europe. From a text by © La Folata ba 46 47 Söndag 10 juni • Sunday 10. June Söndag 10 juni • Sunday 10. June WESER-RENAISSANCE BREMEN (de) Den Goda Själen • The Good Soul: Jesu Mund Koral • Choral: Herr Gott Vater Den Gudomliga Rösten • The Divine Voice: Der Gottlose Trio: Menschenkind Den Onda Själen • The Evil Soul: Weg, Sterben! Trio: Ihr Frevler Den Gudomliga Rösten • The Divine Voice: Draußen sind die Hunde Den Onda Själen • The Evil Soul: O schreckliches Schrecken Recitativ: Die Gottlosen Kör • Choir: Schau, Törichter Den Onda Själen • The Evil Soul: O, der großen Bangigkeit! Trio: Stirb, Rasender Den Gudomliga Rösten • The Divine Voice: Weh euch Koral • Choral: Wie bin ich doch so herzlich froh Kristus • Christ: Ich will zu euch kommen Kristus • Christ: Schäflein, komm nur Kör • Choir: Israel ziehet hin Koral • Choral: Stromenti Koral • Choral: Mit Fried TYSKA KYRKAN, SÖNDAG 10 JUNI 19.00 THE GERMAN CHURCH SUNDAY 10. JUNE 7.00 PM Buxtehude 300 år/years: ”Das jüngste Gericht” g oratorium • oratorio: ”wacht! euch zum streit gefasset macht” Radioinspelning • Radio recording Spelas in av Sveriges Radio P2 och sänds 20 juni kl. 19.30 Recorded by Swedish National Radio, and broadcast 20. June 7.30 pm AKT I Sonata Kör • Choir: Wacht! Euch zum Streit gefasset macht Girigheten • Greed: Sagt, Schwestern Lättjan • Indolence: Nein, Närrin Högmodet • Pride: Ihr schnöden Erdenkinder Girigheten • Greed: Wer lacht der Bettler Lättjan • Indolence: Wo dich mein Reizen Högmodet • Pride: Der Reichen allerreichstes Gut Trio: Lasst uns’re Kunst verbrüdern Aria: Ach, wache auf! Den Gudomliga Rösten • The Divine Voice: Lasst euch niemand verführen Trio: Was, wir müssen Scham nicht achten? Den Gudomliga Rösten • The Divine Voice: Ich schwör bei meiner Seelen Koral • Choral: Man fragt nach Gott Den Gudomliga Rösten • The Divine Voice: Darum, dass die Töchter Aria: O der Rasenheit! AKT II Sonata Kör • Choir: Höret, die ihr reich Den Gudomliga Rösten • The Divine Voice: Wohl dem Menschen Trio: Suchet, sucht! Den Onda Själen • The Evil Soul: Geld, Geld! Trio: Halt, halte doch! Den Goda Själen • The Good Soul: Wie gar nichts Trio: Suchet den Herrn Kristus • Christ: Ich liebe, die mich lieben Den Goda Själen • The Good Soul: O tausendmal selige Koral • Choral: Ei, mein Perle Den Onda Själen • The Evil Soul: Liebe Seele Den Gudomliga Rösten • The Divine Voice: Du Narr! Den Onda Själen • The Evil Soul: O weh, o Wort Kör • Choir: O Tod, wie bitter Sinfonia Den Goda Själen • The Good Soul: Freu dich sehr Koral • Choral: Herzlich lieb b Paus • Interval a AKT III Sonata Kör • Choir: Freude! Luft! Wind! Den Onda Själen • The Evil Soul: O fröhliche Zeit Den Gudomliga Rösten • The Divine Voice: Wacht auf Den Goda Själen • The Good Soul: Süßer Jesu Sinfonia Aria: Das liebliche Blicken Recitativ: Lasset euch nicht verführen! 48 De förmögna handelsmännen i Hansastaden Lübeck var vid 1600talets slut den främsta målgruppen som publik för Dietrich Buxtehudes berömda ”Abendmusiken” (kvällsmusik). I oratoriet ”Das Jüngste Gericht” förs vi i korthet mellan dekadent sedeslöshet och den pietistiska andlighetens förmanande stämma. Bland de sju dödssynderna ur Nya Testamentet framhålls framför allt otukt (luxuria), girighet (avaritia) och högmod (superbia). De tre allegoriska figurerna, som i verkets första akt uttrycker sin makt över människorna, tävlar ömsesidigt om herraväldet men förbrödras slutligen för att ”provocera den högsta härskaren”. Trots uppmanande ord av Den Gudomliga Rösten fortsätter de med sitt oväsen. Lättsinnigheten, med formuleringar som ”nakna bröst och ryggar, läckra skor, sminkade ansikten”, blir som en nagel i ögat för pietisterna. Andra satsen talar mycket konkret emot habegär och girighet och angriper direkt den rika, överlägsna samhällsklassen. Den Onda Själen skildrar fortfarande fördelarna av världsligt ägande. Den Goda Själen prisar dock den äkta skatt som bara tillkommer den som finner Kristus. Vi upplever nu ett spår av osäkerhet och rädsla hos Den Onda Själen. I tredje satsen är det ännu en gång frosseri och lättja som visas upp, medan Den Goda Själen ser den sanna njutning som endast Jesus kärlek ger. För sista gången varnar sedan Den Gudomliga Rösten, men Den Onda Själen försöker sprida tankarna över den väntande döden för sista gången. Sedan möter Guds vrede syndarna och fördärvar dem. Genom Jesus Kristus uppnås frälsningen, vägen till paradiset och vissheten om det eviga livet. Dessa kvällsmusikskonserter i Mariakyrkan i Lübeck anses vara de första musikaliska framträdandena utanför den liturgiska ramen. Redan Franz Tunder, Buxtehudes företrädare som organist i Mariakyrkan, hade infört konserterna. Varje torsdag mellan Martindagen (11 november) och jul begav sig affärsmännen före arbetet på börsen till kyrkan för att lyssna på orgelns klang. Buxtehude övertog weser renaissance bremen 49 Söndag 10 juni • Sunday 10. June positionen år 1668 och utvidgade denna konsertserie med finansiell hjälp av borgarna. Han engagerade sångare, köpte in instrument och såg till att speciella läktare för musikerna byggdes. Uppförandena av dessa ”kyrkliga operor” förlades sedan till fem söndagar i november och december. Det är nog ingen tillfällighet att närbelägna ”Hamburger Oper am Gänsemarkt” grundades under nästan samma tid, 1678. Tyvärr finns inga av alla dessa kompositioner bevarade, inte enda takt musik som bevisligen kommer från Buxtehudes penna, förutom tre libretton och några verktitlar. Forskare förmodar dock att kvällens verk, som inte har någon riktigt titel nedskriven (”Wacht! Eucht zum Streit gefasset macht!” är bara den första textraden) skulle kunna vara den försvunna kvällsmusiken från året 1684. Den avskrift som finns bevarad återfinns i Stockholm. Musiken är anpassad till lämplig konsertlängd, men med ambition att behålla librettots budskap intakt. Efter en text av © Manfred Cordes It was principally for the wealthy merchants in the Hanseatic port of Lübeck at the end of the 17th century that Dietrich Buxtehude wrote his famous “Abendmusiken” (evening music). In the oratorio “Das Jüngste Gericht” the listener is thrown between the voice of decadent depravation and the reproachful voice of pietistic spirituality. Of the seven deadly sins from the New Testament the sins of fornication (luxuria), greed (avaritia) and pride (superbia) are especially emphasised. The three allegorical figures which express their power over man in the work’s first act compete against one another for supremacy but are finally united in order to provoke the highest ruler of them all. Despite the requests of The Divine Voice they continue with their uproar. Wantonness, expressed in phrases such : as “naked breasts and backs, fancy shoes and painted faces” are as a thorn in the flesh of the pietists. The second movement denounces acquisitiveness and greed and is a direct attack on the rich superior class. The Evil Soul continues to describe the advantages of worldly actions. The Good Soul on the other hand extols the true treasure that is only the reward of those who find Christ. A trace of uncertainty and fear can now be detected in The Evil Soul. Gluttony and idleness return in the third movement, while The Good Soul sees the true pleasure that only the love of Jesus can provide. For the last time, The Divine Voice issues a warning but The Evil Soul disseminates thoughts of approaching death. The sinners encounter God’s wrath and face destruction. Through Christ redemption can be achieved and the path to paradise and the certainty of eternal life are revealed. These evening concerts in the St Mary’s Church in Lubeck are said to be the first musical performances outside the framework of the liturgy. Franz Tunder, Buxtehudes predecessor, had already started the tradition. Every Thursday between St Martin’s day (11th November) and Christmas the merchants, before starting their work at the exchange, went to the church to listen to the organ music. Buxtehude took over the position in 1668 and expanded the concert series with the financial support of the burgers. He employed singers, bought instruments and made sure that special galleries were built for the musicians. The performances of these “eclesiastical operas” were held on five sundays in November and December. It is undoubtedly no coincidence that the nearby “Hamburger Oper am Gänsemarkt” was founded at almost exactly this time 1678. Unfortunately not one of these compositions has survived, not one bar of music that can be proved to have come from Buxtehude’s pen, only three libretti and a few titles of pieces. This evening’s work, for which there is no notated title (“Wacht! Eucht zum Streit gefasset macht!” is simply the first line of text.) is believed by researchers to be the lost evening music from the year 1684. The copy that has survived is to be found in Stockholm. The music has been adapted to an appropriate concert length whilst every effort has been made to preserve the message of the libretto. manfred cordes, foto jörg landsberg From a text by © Manfred Cordes Söndag 10 juni • Sunday 10. June Weser-Renaissance Bremen gela birkenstädt, sopran • soprano (Girigheten, Den Goda Själen • Greed, The Good Soul) andrea brown, sopran • soprano (Högmodet, Den Onda Själen • Pride, The Evil Soul) päivi järviö, sopran • soprano (Lättjan • Indolence) knut schoch, tenor (Kristus • Christ) dominik wörner, bas • bass (Den Gudomliga Rösten • The Divine Voice) franz vitzthum, countertenor irmgard schaller, barockviolin • baroque violin irina kisselova, barockviolin • baroque violin hille perl, viola da gamba • viol juliane laake, viola da gamba • viol marthe perl, viola da gamba • viol birgit bahr, dulcian claire bracher, violone thomas ihlenfeldt, chitarrone marie bournisien, harpa • harp detlef bratschke, orgel & cembalo • organ & harpsichord manfred cordes, ledning • direction weser-renaissance bremen har de senaste åren blivit en av de mest efterfrågade ensemblerna för musik från 1500- och 1600-talen och uppträder regelbundet på europeiska tidig musik-festivaler. Namnet kommer av den arkitektoniska stil som florerade i Wesertrakten runt år 1600. Denna stil imiterade den italienska renässansen och försökte integrera den i den nordtyska kulturen. Ensemblens sammansättning är mycket variabel för att framföra den aktuella repertoaren på ett optimalt sätt. Internationellt efterfrågade sångsolister och mycket specialiserade instrumentalister på historiska instrument engageras för olika projekt. Ensemblen strävar efter att återskapa musiken med historisk uppförandepraxis utan att kväva den inneboende livfullheten och underhållande kraften. Ensemblens många CD-inspelningar har tagits emot entusiastiskt av den sakkunniga musikvärlden. manfred cordes studerade till musiklärare och kyrkomusiker i Hannover och Berlin och är sedan 1983 bosatt i Bremen där han övertog vokalensemblen ”Forum Alte Musik Bremen” samt startade en omfattande konsertverksamhet. Därpå följde en specialisering på repertoar från 1500- och 1600-talen, och efter en utökning med historiska instrument formades ensemblen Weser-Renaissance Bremen. Som docent i musikteori, kontrapunkt och ensemblespel var Cordes år 1986 med vid grundandet av ”Akademie für Alte Musik Bremen”. Han utnämndes 1994 till professor på musikhögskolan ”Hochschule für Künste Bremen”. weser-renaissance bremen has in recent years established itself as one of the most sought after ensembles performing music from the 16th and 17th centuries. The ensemble performs regularly at all the major European early music festivals. The name comes from the style of architecture that flourished in the Weser area around 1600. This style imitated the Italian Renaissance and tried to integrate it into the North German culture. The size and make-up of the ensemble varies according to the repertoire. Internationally renowned vocal soloists and highly specialised instrumentalists are engaged for various projects. The ensemble strives to recreate the music in a historically appropriate manner, without smouthering its inherent vitality and power to entertain the listener. The music is presented on several CD recordings which have been enthusiastically received by experts throughout the music world. manfred cordes studied church music and music teaching in Hannover and Berlin and has been living in Bremen since 1983 where he took over the vocal ensemble “Forum Alte Musik Bremen” and started an extensive concert series. The ensemble began to specialise in the repertoire of the 16th and 17th centuries, and after the addition of specialist authentic instrumentalists the ensemble Weser-Renaissance Bremen was formed. As docent of music theory, counterpoint and ensemble playing Cordes was one of the founders of the Academy of Ancient Music in Bremen in 1986. In 1994 he was appointed professor by the music conservatoire “Hochschule für Künste Bremen”. ba 50 Tyska S:ta Gertruds församling Prins Carl Gustafs Stiftelse Helge Ax:son Johnsons stiftelse Svensk-isländska samarbetsfonden Kanadas Ambassad Biljetter • Tickets www.ticnet.se 077-170 70 70, eller • or Tyska Brinken 13 Festivalpass (gäller alla konserter • valid at all concerts): 980 kr Hesperion XXI, Tyska kyrkan • The German Church: 280/230 kr Tyska kyrkan, övriga konserter • The German Church, other concerts: 240/190 kr Tidig Scen, Rikssalen • Early Stage, The Hall of State: 240 kr Finska kyrkan • The Finnish Church: 140 kr Livrustkammaren • The Royal Armoury: Barn gratis, vuxna 50 kr inkl. inträde till museet. Inget förköp. Free admission for children, adults 50 kr, including museum entry. No prepurchase. Seminarier/Masterclasses: 50 kr, inget förköp. No prepurchase. Kontakt • Contact [email protected] Stockholm Early Music Festival, Götg. 62, 6 tr, SE-118 26 Stockholm 070-460 03 90: Telefonen är aktiv helgfria torsdagar och fredagar kl. 11.00-14.00 samt under festivalveckan 4-10 juni kl. 13.00-19.00. +46 (0)70-460 03 90: Telephone hours Thursdays and Fridays 11.00 am - 2.00 pm and during the festival week 4.-10. June, 1.00-7.00 pm. Produktion • Production Peter Pontvik, konstnärlig chef & producent • Artistic Director & Producer Katarina Widell, produktionsassistent • Assistant Producer Kristina Segerström, Penny Rosengren, Per Axelsson, Maria José Palma Tack till de 30 volontärer som arbetar under festivalveckan! Thanks to the 30 volunteers working during the festival week! Textöversättning • Text translation: Penny Rosengren, Kristina Segerström, Tina Pettersson, Nina Åkerblom Nielsen, Uta Kretschmann, Peter Pontvik, Maria José Palma SEMF logotype: Agnes Enerlund Grafisk form • Graphic design: Markus Ström Media Tryck • Print: Alloffset AB, Bandhagen stockholm early music festival är en ideell förening • is an non-profit association Ordförande · President: Michael Dierks stockholm early music festival är medlem i • is a member of: réseau européen de musique ancienne european early music network SEMF 2008: 4-8 juni www.semf.se © 2007 markus ström media www. mediastrom . se