Panduan Kursus Bahasa Pusat Pengajian Bahasa, Literasi

Transcription

Panduan Kursus Bahasa Pusat Pengajian Bahasa, Literasi
Panduan Kursus
Bahasa
Pusat Pengajian
Bahasa, Literasi
Dan Terjemahan
Sidang Akademik 2014/2015
Wawasan USM
Transformasi Pendidikan Tinggi untuk
Kelestarian Hari Esok
Misi USM
USM merupakan universiti perintis,
intensif penyelidikan rentas bidang yang
memperkasakan bakat masa depan dan mengupayakan
golongan terkebawah demi mentransformasi
kesejahteraan sosioekonomi mereka
i
MAKLUMAT PELAJAR
Nama Penuh
No Kad Pengenalan / No. Pasport
Alamat Semasa
Alamat Tetap
E-mel
No Telefon (Rumah)
No. Telefon Bimbit
Pusat Pengajian
Program Pengajian
ii
KANDUNGAN
MUKA SURAT
I.
II.
III.
IV.
V.
VI.
WAWASAN DAN MISI
MAKLUMAT PELAJAR
KANDUNGAN
KALENDAR AKADEMIK
SENARAI PEGAWAI UTAMA
SENARAI STAF
1.0
PENGENALAN
1.1 Pusat Pengajian Bahasa, Literasi dan Terjemahan
1.2 Wawasan dan Misi Pusat Pengajian Bahasa, Literasi
dan Terjemahan
1.3 Senarai Kursus yang ditawarkan
2.0
3.0
i
ii
iii
iv
v
vii
PENDAFTARAN KURSUS BAHASA DAN MAKLUMAT AM
2.1 Maklumat Pendaftaran Kursus
2.2 Sistem Peperiksaan
2.3 Integriti Akademik
KEPERLUAN UNIVERSITI
3.1 Ringkasan Keperluan Universiti
3.2 Bahasa Malaysia
3.3 Bahasa Inggeris
3.4 Kokurikulum/Bahasa Inggeris Pascamaju/
Bahasa Asing (Opsyen)
1
2
3
6
8
11
17
17
19
21
4.0
RANCANGAN MINOR
25
5.0
KEMUDAHAN DAN PERKHIDMATAN
27
6.0
SENARAI DAN SINOPSIS KURSUS BAHASA
28
7.0
INDEKS UNTUK KURSUS BAHASA
52
8.0
MAKLUM BALAS PELAJAR
54
iii
KALENDAR AKADEMIK SIDANG AKADEMIK 2014/2015
BAGI SEMUA RANCANGAN (KECUALI PROGRAM DOKTOR PERUBATAN, DOKTOR PERGIGIAN)
*Pendaftaran Pelajar Baharu / Minggu Siswa Lestari 1-7 September 2014
SEM
MINGGU
AKTIVITI
1
2
3
4
Isnin, 15.09.2014 – Jumaat, 19.09.2014
Pengajaran dan Pembelajaran
(P&P – 6 minggu)
5
Isnin, 22.09.2014 – Jumaat, 26.09.2014
Isnin, 29.09.2014 – Jumaat, 03.10.2014
Sabtu, 18.10.2014 – Ahad, 26.10.2014
Isnin, 27.10.2014 – Jumaat, 31.10.2014
9
Isnin, 03.11.2014 – Jumaat, 07.11.2014
11
16.09.2013 – Hari Malaysia
05.10.2014 – Ahad, - Aidiladha
06.10.2014 (Kelantan sahaja
Isnin, 13.10.2014 – Jumaat, 17.10.2014
Cuti Pertengahan Semester
8
10
CATATAN
Isnin, 06.10.2014 – Jumaat, 10.10.2014
6
7
TARIKH
Isnin, 08.09.2014 – Jumaat, 12.09.2014
Pengajaran dan Pembelajaran
(P&P – 8 minggu)
Isnin, 10.11.2014 – Jumaat, 14.11.2014
Isnin, 17.11.2014 – Jumaat, 21.11.2014
12
Isnin, 24.11.2014 – Jumaat, 28.11.2014
13
Isnin, 01.12.2014 – Jumaat, 05.12.2014
14
Isnin, 08.12.2014 – Jumaat, 12.12.2014
15
23.10.2014, Khamis – Deepavali
25.10.2014, Sabtu – Maal Hijrah
1435
Isnin, 15.12.2014 – Jumaat, 19.12.2014
16
Minggu Ulang Kaji
Sabtu, 20.12.2014 – Ahad, 28.12.2014
25.12.2014, Khamis – Hari Krismas
17
Peperiksaan
(3 minggu)
Isnin, 29.12.2014 – Jumaat, 02.01.2015
01.01.2015, Khamis – Tahun Baru
03.01.2015, Sabtu – Maulidur
Rasul
18
19
Isnin, 12.01.2015 – Jumaat, 16.01.2015
20
21
22
Isnin, 05.01.2015 – Jumaat, 09.01.2015
Isnin, 19.01.2015 – Ahad, 25.01.2015
Cuti Antara Semester
(5 minggu
23
Isnin, 26.01.2015 – Ahad, 01.02.2015
Isnin, 02.02.2015 – Ahad, 08.02.2015
Isnin, 09.02.2015 – Ahad, 15.02.2015
24
Isnin, 16.02.2015 – Ahad, 22.02.2015
25
Isnin, 23.02.2015 – Jumaat, 27.02.2015
26
Isnin, 02.03.2015 – Jumaat, 06.03.2015
27
Isnin, 09.03.2015 – Jumaat, 13.03.2015
28
Isnin, 16.03.2015 – Jumaat, 20.03.2015
29
30
31
Isnin, 23.03.2015 – Jumaat, 27.03.2015
Pengajaran dan Pembelajaran
(P&P – 14 minggu)
Isnin, 30.03.2015 – Jumaat, 03.04.2015
Isnin, 06.04.2015 – Jumaat, 10.04.2015
32
Isnin, 13.04.2015 – Jumaat, 17.04.2015
33
Isnin, 20.04.2015 – Jumaat, 24.04.2015
34
Isnin, 27.04.2015 – Jumaat, 01.05.2015
35
Isnin, 04.05.2015 – Jumaat, 08.05.2015
36
Isnin, 11.05.2015 – Jumaat, 15.05.2015
37
Isnin, 18.05.2015 – Jumaat, 22.05.2015
38
39
Sabtu, 30.05.2015 – Ahad, 07.06.2015
Isnin, 08.06.2015 – Jumaat, 12.06.2015
41
Isnin, 15.06.2015 – Jumaat, 19.06.2015
42
Isnin, 22.06.2015 – Jumaat, 26.06.2015
43
Isnin, 29.06.2015 – Ahad, 05.07.2015
44
Isnin, 06.07.2015 – Ahad, 12.07.2015
45
47
48
01.05.2015, Jumaat – Hari Pekerja
03.05.2015, Ahad - Wesak
Isnin, 25.05.2015 – Jumaat, 29.05.2015
Minggu Ulang Kaji
40
46
19.02.2015, Khamis – Tahun Baru
Cina
20.02.2015, Jumaat – Tahun Baru
Cina
Isnin, 13.07.2015 – Ahad, 19.07.2015
Cuti Panjang /
Latihan Industri /
KSCP
(10 minggu)
*P&P
*Peperiksaan
Isnin, 20.07.2015 – Jumaat, 24.07.2015
Isnin, 27.07.2015 – Jumaat, 31.07.2015
Isnin, 03.08.2015 – Jumaat, 07.08.2015
49
Isnin, 10.08.2015 – Ahad, 16.08.2015
50
Isnin, 17.08.2015 – Ahad, 23.08.2015
51
Isnin, 24.08.2015 – Ahad, 30.08.2015
52
Isnin, 31.08.2015 – Ahad, 06.09.2015
06.06.2015, Sabtu – Hari
Keputeraan Yang Di Pertuan
Agong
18.07.2015, Sabtu – Hari Raya
Aidilfitri
19.07.2015, Ahad – Hari Raya
Aidilfitri
PUSAT PENGAJIAN BAHASA, LITERASI DAN TERJEMAHAN
SENARAI PEGAWAI UTAMA
DEKAN
Prof. Madya Tengku Sepora Tengku Mahadi
Timbalan Dekan
[Akademik]
Dr. Thomas Chow Voon Foo
[Penyelidikan]
Hal Ehwal Pelajar & Jaringan
Dr. Ilangko Subramaniam
En. Azril Ali
Pengerusi Rancangan
[Program Ijazah Sarjana
Muda Bahasa Inggeris
Untuk Profesional]
En. Lye Mun Cheong
[Bahasa Malaysia]
Pn. Azlina Md. Sadik
v
[Bahasa Inggeris]
Cik. Arbaeyah Hassan
Pengerusi Rancangan
[Bahasa Asing]
Cik Ummu Salmah
Rahamatullah
[Kampus Kesihatan]
Pn. Nor Rafida
Mohd Seni
[Kampus Kejuruteraan]
Pn. Suzila Mohd. Shukor
[Penolong Pendaftar Kanan]
[Penolong Pendaftar]
En. Mohd Zulkarnain
Mohamad Tajulariffin
Pn. Nor Ezliza Hasim
[Pegawai Penerbitan Kanan]
[Pegawai Penerbitan]
Pn. Nor Aini Ali
Cik Salwa Abdul Jalil
vi
SENARAI STAF
KAMPUS INDUK, PULAU PINANG
Staf Pentadbiran/Sokongan/Teknikal
Nama
No Tel
(Sambungan)
DEKAN
Profesor Madya Dr. Tengku Sepora Tengku
Mahadi
E-mel
3145
[email protected]
TIMBALAN DEKAN
(Akademik)
Dr. Thomas Chow Voon Foo
3751
[email protected]
(Penyelidikan)
Dr. Ilangko Subramaniam
3254
[email protected]
(Hal Ehwal Pelajar & Jaringan)
En. Azril Ali
4881
[email protected]
PENGERUSI RANCANGAN
(Program Ijazah Sarjana Muda Sastera)
En. Lye Mun Cheong
4125
[email protected]
(Bahasa Malaysia)
Pn. Azlina Md Sadik
3974
[email protected]
(Bahasa Inggeris)
Cik Arbaeyah Hassan
3406
[email protected]
(Bahasa Asing)
Cik Ummu Salmah Rahamatullah
3396
[email protected]
(Kampus Kejuruteraan)
Pn. Suzila Mohd Shukor
5415
[email protected]
(Kampus Kesihatan)
Pn. Nor Rafida Mohd Seni
1256
[email protected]
PENOLONG PENDAFTAR KANAN
En. Mohd Zulkarnain Mohamad Tajulariffin
4543
[email protected]
PENOLONG PENDAFTAR
Pn. Nor Ezliza Hasim
3157
[email protected]
PEGAWAI PENERBITAN KANAN
Pn. Nor Aini Ali
3407
[email protected]
PEGAWAI PENERBITAN
Cik Salwa Abdul Jalil
4545
[email protected]
vii
Nama
No Tel
(Sambungan)
E-mel
SETIAUSAHA EKSEKUTIF (DEKAN)
Pn. Farah Shafinaz Ibrahim
3145
[email protected]
SETIAUSAHA EKSEKUTIF (TIMBALAN
DEKAN)
Pn. Siti Rayuan Sapar
3751
[email protected]
PEMBANTU TADBIR KANAN
(PERKERANIAN)
Pn. Akbali Bibi Rahmat Ali
4541
[email protected]
PEMBANTU TADBIR KANAN
(PERKERANIAN-KUP)
Pn. Marshita Rahim
4542
[email protected]
PEMBANTU TADBIR (PERKERANIAN)
En. Muhamad Nazri Jamaludin
Pn. Siti Rohana Abdul Talib
3158
4141
[email protected]
[email protected]
PEMBANTU TADBIR (PERKERANIAN KUP)
Pn. Che Zaharah Idris
Cik Sere Banun Abdullah Latiff
4548
4898
[email protected]
[email protected]
PEMBANTU TADBIR RENDAH (KUP)
Pn. Thevinachiyal A/P Ramanei
4897
[email protected]
PEMBANTU OPERASI
En. Adnan Mohd Shamel
En. Faizal Che Watan
3152
3152
[email protected]
[email protected]
PENOLONG JURUTERA
En. Hj. Rosli Hashim
En. Mohamad Fuad Che Din
Cik Nur Amirah Abdul Aziz
3154
3156
3156
[email protected]
[email protected]
[email protected]
viii
Staf Akademik
Nama
No Tel
(Sambungan)
E-mel
PROFESOR
Ambigapathy Pandian, Prof. Dr.
4977
[email protected]
3145
[email protected]
3976
3977
3143
3254
2644
3977
2645
3143
3751
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
PROFESOR MADYA
Tengku Sepora Tengku Mahadi, Prof. Madya
Dr
PENSYARAH KANAN
Akmar Mohamad
Fauzilah Md Husain
Ghayth Kamel Shaker Al- Shaibani, Dr.
Ilangko Subramaniam, Dr.
Manjet Kaur Mehar Singh, Dr.
Murshidi Harun @Zakaria
Omer Hassan Ali Mahfoodh, Dr.
Paramaswari A/P Jaganathan, Dr.
Thomas Chow Voon Foo, Dr.
Toh Chwee Hiang (Cuti Belajar)
PENSYARAH
Julie Chuah Suan Choo
Siti Waltraud Mayr
2649
3995
[email protected]
[email protected]
Bahagian Bahasa Malaysia
Nama
Azlina Md Sadik Ilangko Subramaniam, Dr.
Julie Azita Mohd Rosli
Mariyani Mahamud
Mazlina Baharudin
Murshidi Harun @ Zakaria
Noordin Mohd Noor
Noorulafiza Abdul Muthalib
Nor Hayati binti Abd. Ghani
Nur Faraliana Mohd Yusoff
Razalina Md. Radzi
Rosaida Abdul Kadir
Rose Silawati Ibrahim
Safiah Ahmad
Siti Ajar Hj Ikhsan
ix
No Tel
(Sambungan)
E-mel
3974
3254
2643
4123
4125
3977
4226
4970
2667
4973
3155
2647
3405
3750
3401
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Siti Hasnah Zainal Abidin
Siti Nor Hamahida Zainal
Siti Noraini Jupri
Tan Hock Thye
Wan Azni Wan Mohamad
4973
2364
2649
2363
3991
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
No Tel
(Sambungan)
E-mel
4123
2667
3976
4977
3406
4969
4881
3400
4972
3975
4210
4969
3977
3405
3153
3143
4972
3750
4210
2361
2649
3153
3155
4125
2644
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Ezaleena Mohd Khalid (Cuti Belajar)
Suhana Yusof (Cuti Belajar)
Wan Halizawati Wan Mahmood (Cuti Belajar)
Bahagian Bahasa Inggeris
Nama
Ahmad Sofwan Nathan Abdullah
Ajuntha Kuppan
Akmar Mohamad
Ambigapathy Pandian, Prof. Dr.
Arbaeyah Hassan
Ayuni Akhiar
Azril Ali
Chan Tock Seng
Cheah Ishuet
Chew Saw Cheng
Christine Mary Jalleh Chong Jui Jong
Fauzilah Md Husain
Florence K. Nagaratnam
Geetha Munusamy
Ghayth Kamel Shaker Al-Shaibani, Dr.
Ida Suhaini Tajul Urus
Isyam Amran
Jayagowri Muniandy
Jayanthi Muniandy
Julie Chuah Suan Choo
Kam Su-Yin
Lee Bee Choo
Lye Mun Cheong
Manjet Kaur Mehar Singh, Dr.
Maria M Taha
Maryam Hamzah
Mazlan Hanafi Basharudin
Nadia Roselilyana Noordin
Neoh Soon Yum
Ng Yim San
Noorul Shakirin bt Mohamed Hassan
Noraida Kamarudin
3155
3400
4224
3998
3153
3401
2644
x
Nor Fazliyaton Abdul Kadir
Nur Dayana Abdul Rahman
Nurtasneem Ibrahim
Omer Hassan Ali Mahfoodh, Dr.
Oon Sok Imm
Paramaswari Jaganathan, Dr.
R. Hemalatha V. Renganathan
Roopa Ram Kartarram
Samantha Stroup
Sharifah Nur Hamizah Syed Fesal
Sherline Ann Andrew
Shireen K. Durai
Siti Farhah Fuadi Jamil Azhar
Subathira Devi Ramaya @ Ramiah
Syed Yusof Syed Kechik
Tan Hooi Eng
3149
2364
2646
2645
4226
3143
3150
4974
3146
3153
2645
3997
4995
4971
3998
Nama
Tan Xiaoyeen
Tasnim Meera Mohaideen
Tengku Sepora Tengku Mahadi, Prof. Madya Dr.
Thomas Chow Voon Foo, Dr.
Vijaya Latshmi M. Suppiah
Vivien Chee Pei Wei
Yeap Mei Chan
Zeehan Shanaz Ibrahim
Alla Baksh Bin Mohamed Ayub Khan (Cuti
Belajar)
Anne Rowena David (Cuti Belajar)
Debbita Tan Ai Lin (Cuti Belajar)
Kanchana Devi Sibeperegasam (Cuti Belajar)
Toh Chwee Hiang (Cuti Belajar)
Zuraidah Abu Bakar (Cuti Belajar)
xi
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
No Tel
(Sambungan)
E-mel
4972
4995
3145
3751
3991
3997
3403
2643
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Bahagian Bahasa Asing
[a]
BAHASA ARAB
Nama
Ilham Ebau
Rohaida Idris
Enid Zureen Zainal Abidin (Cuti Belajar)
[b]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
3995
[email protected]
2362
[email protected]
4224
[email protected]
3396
[email protected]
3146
[email protected]
3146
[email protected]
BAHASA THAI
Wallapa Buranawijarn
[h]
3401
4997
2188
2648
2647
3995
4976
BAHASA SEPANYOL
Ummu Salmah Rahamatullah
[g]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
BAHASA PERANCIS
Tunku Fatimah Firdaus Tunku Fariddudin
[g]
4970
4974
2188
2361
BAHASA KOREA
Helena Lee
[f]
[email protected]
[email protected]
BAHASA JERMAN
Siti Waltraud Mayr
[e]
3146
3155
BAHASA JEPUN
Didi Ng Guat Ding
Kelana Ahmad
Kim Hyun Sook
Masatoshi Soeda
Rika Shibahara
Yeoh Lee Su
Zam Zam Iryani bt Che Zainon
[d]
E-mel
BAHASA CINA
Eng Ming Yuan
Gan Pek Har
Lee Pin Ling
Tan Hui Wen
[c]
No Tel
(Sambungan)
BAHASA TAMIL
Roni Kae Mery a/p Pranchis
xii
KAMPUS KEJURUTERAAN, NIBONG TEBAL
Staf Pentadbiran/Sokongan/Teknikal
Nama
No Tel
(Sambungan)
E-mel
PENOLONG PEGAWAI TADBIR
Pn. Syazana Zambri
5402
[email protected]
PEMBANTU TADBIR (PERKERANIAN)
Pn. Azniah Ahmad Zahudi
5407
[email protected]
PEMBANTU OPERASI
En. Sariman Shahrum
5406
[email protected]
PENOLONG JURUTERA
En. Mohamad Fazmin Ilias
En. Muhamad Jamaludin Mohd Nor
5436
5436
[email protected]
[email protected]
No Tel
(Sambungan)
E-mel
5422
5426
5417
[email protected]
[email protected]
[email protected]
No Tel
(Sambungan)
E-mel
5412
5411
5424
5414
5430
5417
5420
5415
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Staf Akademik
Bahagian Bahasa Malaysia
Nama
Aida Shuhaida Mustafa
Mohd Rashid Darham
Tang Tyy Ling
Bahagian Bahasa Inggeris
Nama
Abdul Hamid Abd Wahab
Dr. Agnes Shanti a/p Joseph
Aniza Haryati Ghazali
Chan Siew Hoong
Dhayalan Rama Krishnan
Rabiatul Adawiyah Razali
Siti Sara Zainal Abidin
Suzila Mohd Shukor
xiii
Bahagian Bahasa Asing
Nama
[a]
5421
[email protected]
5413
5401
[email protected]
[email protected]
5422
[email protected]
5422
[email protected]
BAHASA PERANCIS
Anita Bt Arham
[e]
[email protected]
BAHASA JEPUN
Cheah Moey Lan
Saiyid Radzuwan Syed Sopi
[d]
5425
BAHASA CINA
Khor Gek Suan
[c]
E-mel
BAHASA ARAB
Mohammad Najib Mat Basir
[b]
No Tel
(Sambungan)
BAHASA KOREA
Kim Taek Hoon
xiv
KAMPUS KESIHATAN, KUBANG KERIAN
Staf Pentadbiran/Sokongan/Teknikal
Nama
No Tel
(Sambungan)
E-mel
PENOLONG PEGAWAI TADBIR
Pn. Maizatul Akma Abd Ghani
1266
[email protected]
PEMBANTU TADBIR
(PERKERANIAN)
Pn. Katrina Mamat
Pn. Normin Nordin
1252
1252
[email protected]
[email protected]
PEMBANTU OPERASI
En. Mohamad Apendi Husain
1264
[email protected]
No Tel
(Sambungan)
E-mel
1256
1259
1261
1254
1250
1267
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
No Tel
(Sambungan)
E-mel
1263
1265
1257
1269
1265
1258
1270
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Staf Akademik
Bahagian Bahasa Malaysia
Nama
Mohd Shah Imran Lim Abdullah
Roshanizam Ibrahim
Drs Tuan Nordin Tuan Kechik
Che Rahimah Che Razak
Helmey Zainee Mohd Zain
Zuraihan Zakaria
Bahagian Bahasa Inggeris
Nama
Enikartini Daud
Fadilah Zakaria
Nor Rafida Mohd Seni
Nurul Adilah Ramlan
Nur Aisyah Mohd Ridzuan
Nurun Najmee Hasenan
Siti Aishah Meor Zulkefli’ Auni
Bahagian Bahasa Asing
Nama
[a]
No Tel
(Sambungan)
E-mel
1260
[email protected]
1260
[email protected]
BAHASA ARAB
Ahmad Siddiki Abdul Kadir
[b]
BAHASA JEPUN
Jamil Abdul Wahab
xv
1.0
PENGENALAN
1.1
Pusat Pengajian Bahasa, Literasi dan Terjemahan
Pusat Pengajian Bahasa, Literasi dan Terjemahan (PPBLT) telah ditubuhkan pada tahun
2008. Ia mula berfungsi sebagai sebuah Unit Bahasa (UB) yang diletakkan di bawah
teraju Pusat Pengajian Ilmu Pendidikan pada tahun 1972. UB pada masa itu bertujuan
menyediakan keperluan kemahiran berbahasa bagi masyarakat kampus. Selain bahasa
Malaysia dan bahasa Inggeris terdapat juga beberapa kursus bahasa asing yang
ditawarkan seperti bahasa Siam (Thai), Korea, Vietnam dan Tagalog. Sistem pendidikan
di USM pada masa tersebut telah menetapkan bahasa Malaysia dijadikan syarat untuk
pelajar-pelajar berijazah dan kursus-kursus bahasa asing menjadi kursus elektif.
Pada tahun 1985 UB telah dinaik taraf sebagai sebuah pusat dan diberi nama Pusat
Bahasa dan Terjemahan. Bahasa Malaysia telah dijadikan sebagai bahasa pengantar
dalam proses pengajaran dan pembelajaran dan kursus bahasa Malaysia dan bahasa
Inggeris telah dijadikan kursus wajib dan syarat bagi pelajar-pelajar Universiti Sains
Malaysia berijazah. Justeru, peranan PBT menjadi semakin penting di USM.
PBT juga menjadi pusat pembentukan dan pengembangan istilah terutama dalam bidang
sains dan teknologi dan bidang-bidang lain. Dalam hal ini Unit Peristilahan PBT diberi
tanggungjawab yang besar untuk membantu Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP)
mengembangkan istilah-istilah daripada bahasa Inggeris dan bahasa asing yang lain ke
dalam bahasa Malaysia. Hasilnya wujudlah Jawatankuasa Pembentukan Istilah di semua
pusat pengajian dan Unit Peristilahan PBT membantu dengan menjadi setiausaha dan
penasihat dalam proses pembentukan istilah.
Pada 19 November 2008, Pusat Bahasa dan Terjemahan telah dinaik taraf sebagai pusat
pengajian dan diberi nama Pusat Pengajian Bahasa, Literasi dan Terjemahan (PPBLT).
Setelah dinaik taraf PPBLT mula menawarkan program Ijazah pertamanya iaitu Program
Ijazah Sarjana Muda (Kepujian) Bahasa Inggeris untuk Profesional di samping terus
mengekalkan peranan sebagai pusat yang menawarkan perkhidmatan berasaskan bahasa
yang berkualiti. Kursus ini bertujuan melahirkan graduan yang mempunyai kemahiran
dan penguasaan bahasa Inggeris yang baik agar lebih berdaya saing pada peringkat
antarabangsa. PPBLT sebagai sebuah pusat perkhidmatan menawarkan 12 kursus
bahasa iaitu kursus bahasa Malaysia, bahasa Inggeris, bahasa Arab, bahasa Cina, bahasa
Jepun, bahasa Jerman, bahasa Korea, bahasa Perancis, bahasa Sepanyol, bahasa Tamil,
bahasa Rusia dan bahasa Thai. Beberapa kursus (khususnya kursus bahasa Malaysia dan
bahasa Inggeris) dijadikan sebagai kursus wajib untuk memenuhi syarat pengijazahan.
Kebanyakan kursus lain boleh diambil sebagai kursus elektif, opsyen atau program pakej
bahasa ketiga. PPBLT turut menawarkan 3 Program Minor iaitu Bahasa Cina, Bahasa
Jepun dan Bahasa Arab Komunikasi.
Di samping itu, PPBLT juga menyediakan perkhidmatan penyeliaan kepada pelajar
peringkat siswazah yang mengikuti Pengajian Siswazah pada peringkat Sarjana dan
Doktor Falsafah (MA/PhD) melalui penyelidikan dalam bidang yang berkaitan dengan
bahasa Inggeris, TESL, CALL, Teknologi Pendidikan, Pengajian Literasi, Bahasa
Malaysia, Linguistik, Peristilahan, Penterjemahan, Interpretasi dan bidang lain yang
berkaitan dengan bahasa.
Selain itu, PPBLT juga menawarkan perkhidmatan penterjemahan dan penyuntingan
kepada masyarakat di dalam dan di luar USM. Penterjemahan yang ditawarkan adalah
daripada bahasa Malaysia kepada bahasa Inggeris atau penterjemahan daripada bahasa
1
asing kepada bahasa Malaysia atau Inggeris dan sebaliknya. Perkhidmatan penterjemahan
dan penyuntingan meliputi pelbagai bentuk seperti manuskrip, rencana, risalah,
perutusan, karya asal kakitangan akademik USM dan sebagainya. PPBLT juga membantu
Jawatankuasa Penerbitan USM menyunting manuskrip dan menyediakan perkhidmatan
perundingan bahasa.
PPBLT mampu mencapai matlamat yang disasarkan dengan adanya staf yang berdedikasi
dan berkualiti, persekitaran yang kondusif bagi pengajaran, pembelajaran dan
penyelidikan bahasa yang berkesan, dan kemudahan bahasa berteknologi tinggi.
1.2
Misi dan Visi Pusat Pengajian Bahasa, Literasi dan Terjemahan
Pusat Pengajian Bahasa, Literasi dan Terjemahan (PPBLT) bermatlamat menyediakan
pelajar dengan pendidikan berkualiti tinggi dalam pengajian bahasa serta melengkapkan
mereka dengan kemahiran yang perlu untuk kejayaan akademik, pembangunan kerjaya,
berdaya cipta, berkomunikasi secara berkesan dan pembelajaran sepanjang hayat. Semua
program akademik PPBLT direka supaya lebih lentur dan komprehensif. Hal inibertujuan
memudahkan pelajar supaya lebih
bersedia
dengan
kemahiran
interpersonal,
komunikasi dan penyelesaian masalah, dan seterusnya untuk peringkat pendidikan yang
lebih tinggi dalam pelbagai domain akademik dan profesional. PPBLT komited
membangunkan dan menawarkan program bahasa untuk pendidikan dan profesional pada
tahap yang lebih tinggi bagi tujuan mendepani cabaran bagi pelajar, komuniti dan bangsa
kita.
Wawasan kami melambangkan nilai teras dan matlamat pusat pengajian, juga
mencerminkan nilai dan aspirasi Universiti Sains Malaysia sebagai salah sebuah
Universiti APEX. Kami, warga PPBLT komited terhadap matlamat peningkatan kualiti
pendidikan melalui penciptaan serta penyebarluasan ilmu. Kami beriltizam untuk dikenali
kerana kualiti dan kesan pengajaran, penyelidikan serta perkhidmatan yang kami
jalankan. Sebagai sebahagian daripada APEX, kami akan menetapkan suatu standard bagi
kecemerlangan akademik melalui pemeliharaan alam sekitar yang lestari dan
mencerminkan komuniti kita yang pelbagai, iaitu melalui kesefahaman, kebolehterimaan
serta sikap saling menghormati. Pusat pengajian, warga akademik serta pelajar kami akan
menjadi warga yang terbaik.
2
1.3
Senarai Kursus yang ditawarkan
A.
Kursus Bahasa Malaysia
No
1
2
3
4
5
6
7
B.
Kursus
Bahasa Malaysia I
Bahasa Malaysia II
Bahasa Malaysia III
Bahasa Malaysia IV
Bahasa Malaysia Persediaan I
Bahasa Malaysia Persediaan II
Bahasa Malaysia Pertengahan
Kursus Bahasa Inggeris
No
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
C.
Kod Kursus
LKM 100/2
LKM 200/2
LKM 300/2
LKM 400/2
LKM 101/2
LKM 102/2
LKM 201/2
Kod Kursus
LMT 100/2
LSP 300/2
LSP 401/2
LSP 402/2
LSP 403/2
LSP 404/2
LHP 451/2
LHP 452/2
LHP 453/2
LHP 454/2
LHP 455/2
LHP 456/2
LHP 457/4
LHP 458/2
LHP 459/2
LDN 101/2
LDN 201/2
Kursus
Bahasa Inggeris Persediaan
Bahasa Inggeris Akademik
Bahasa Inggeris Am
Bahasa Inggeris Saintifik dan Perubatan
Bahasa Inggeris Perniagaan dan Komunikasi
Bahasa Inggeris Teknikal dan Kejuruteraan
Pembacaan Berkesan
Penulisan Untuk Perniagaan
Penulisan Kreatif
Penulisan Akademik
Kemahiran Sebutan Bahasa Inggeris
Bahasa Inggeris Lisan
Penulisan Ucapan dan Berpidato
Bahasa Inggeris Bagi Penterjemahan
Bahasa Inggeris Bagi Interprestasi
Bahasa Inggeris Kejururawatan I
Bahasa Inggeris Kejururawatan II
Kursus Bahasa Asing
No
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Kod Kursus
LAA 100/2
LAA 200/2
LAA 300/2
LAA 400/2
LAC 100/2
LAC 200/2
LAC 300/2
LAC 400/2
LAE 100/2
LAE 200/2
LAE 300/2
LAE 400/2
LAG 100/2
Kursus
Bahasa Arab I
Bahasa Arab II
Bahasa Arab III
Bahasa Arab IV
Bahasa Cina I
Bahasa Cina II
Bahasa Cina III
Bahasa Cina IV
Bahasa Sepanyol I
Bahasa Sepanyol II
Bahasa Sepanyol III
Bahasa Sepanyol IV
Bahasa Jerman I
3
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
D.
LAG 200/2
LAG 300/2
LAG 400/2
LAJ 100/2
LAJ 200/2
LAJ 300/2
LAJ 400/2
LAK 100/2
LAK 200/2
LAK 300/2
LAP 100/2
LAP 200/2
LAP 300/2
LAP 400/2
LAS 100/2
LAS 200/2
LAS 300/2
LAS 400/2
LAT 100/2
LAT 200/2
LAT 300/2
Bahasa Jerman II
Bahasa Jerman III
Bahasa Jerman IV
Bahasa Jepun I
Bahasa Jepun II
Bahasa Jepun III
Bahasa Jepun IV
Bahasa Korea I
Bahasa Korea II
Bahasa Korea III
Bahasa Perancis I
Bahasa Perancis II
Bahasa Perancis III
Bahasa Perancis IV
Bahasa Thai I
Bahasa Thai II
Bahasa Thai III
Bahasa Thai IV
Bahasa Tamil I
Bahasa Tamil II
Bahasa Tamil III
Rancangan Minor
No
A
1
2
3
4
5
B
6
7
8
9
10
C
11
12
13
14
15
D
16
17
18
19
20
Kod Kursus
Kursus
Program Minor Bahasa Arab Komunikasi
LLA 100/4
Bahasa Arab Komunikasi I
LLA 200/4
Bahasa Arab Komunikasi II
LLA 300/4
Bahasa Arab Komunikasi III
LLA 400/4
Bahasa Arab Komunikasi IV
LLA 401/4
Bahasa Arab Perniagaan
Program Minor Bahasa Cina
LLC 100/4
Bahasa Cina Asas
LLC 200/4
Bahasa Cina Pertengahan
LLC 300/4
Bahasa Cina Maju I
LLC 400/4
Bahasa Cina Maju II
LLC 401/4
Bahasa Cina Perniagaan
Program Minor Bahasa Jepun
LLJ 100/4
Bahasa Jepun Asas
LLJ 200/4
Bahasa Jepun Pertengahan
LLJ 300/4
Bahasa Jepun Maju I
LLJ 400/4
Bahasa Jepun Maju II
LLJ 401/4
Bahasa Jepun Perniagaan
Program Minor Bahasa Perancis
LLP 100/4
Bahasa Perancis Asas I
LLP 200/4
Bahasa Perancis Asas II
LLP 300/4
Bahasa Perancis Pertengahan I
LLP 400/4
Bahasa Perancis Pertengahan II
LLP 401/4
Bahasa Perancis untuk Perniagaan
4
E
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Bahasa Inggeris untuk Profesional
Kursus Wajib
Pengenalan kepada Bahasa-bahasa Dunia dan
LET101/4
Kepelbagaian Bahasa
Pembacaan Profesional
LET106/4
Penulisan Komunikasi Profesional
LET107/4
Bahasa Inggeris dalam Masyarakat
LEM214/4
Kursus Pilihan
Wacana Bahasa Inggeris dalam Kerjaya
LEM310/4
Bahasa Inggeris untuk Pentadbiran
LEM311/4
Bahasa Inggeris untuk Penulisan Saintifik,
LEM313/4
Teknikal dan dalam Laman Web
Bahasa Inggeris Media
LEM314/4
Komunikasi Lisan untuk Sosial dan Pekerjaan
LEM316/4
5
2.0
PENDAFTARAN KURSUS BAHASA DAN MAKLUMAT AM
2.1
Maklumat Pendaftaran Kursus
Pelajar diingatkan bahawa pendaftaran kursus merupakan pendaftaran yang rasmi dan
muktamad. Oleh itu, perkara-perkara berikut perlu diberi perhatian untuk mengelakkan
kesilapan yang boleh menimbulkan kesulitan:







Kod kursus
Bilangan nilai unit kursus
Kod jenis kursus
Jadual waktu pengajaran
Prasyarat kursus
Syarat Pusat Pengajian
Bilangan unit minimum dan maksimum yang boleh didaftarkan
E-Daftar
E-Daftar membolehkan pelajar ijazah pertama dan diploma mendaftar kursus melalui
laman web yang boleh dicapai dari Portal Kampus Sejahtera (Healthy Campus) USM.
Hanya pelajar bertaraf akademik aktif dan mereka yang tidak mempunyai kes yuran
tertunggak dengan pihak universiti dibenarkan mendaftar kursus melalui E-Daftar.
Pelajar hanya boleh mendaftar secara E-Daftar bermula semester kedua Tahun Pertama
dan seterusnya.
Tempoh pendaftaran di bawah E-Daftar bagi Semester I biasanya bermula pada minggu
kedua bulan Jun sehingga sehari selepas permulaan Semester I sementara tempoh bagi
Semester II biasanya bermula dua hari sebelum keputusan peperiksaan 'provisional'
Semester I diumumkan sehingga sehari sebelum Semester II bermula. Tempoh sebenar
pendaftaran di bawah E-Daftar akan diumumkan oleh pejabat Unit Pemprosesan Data &
Rekod (UPDR) biasanya semasa minggu ulang kaji setiap semester dan akan dipaparkan
pada papan kenyataan Pusat Pengajian/Pusat/Desasiswa dan di laman web USM.
Di bawah E-Daftar, pelajar boleh mendaftar semua kursus kecuali kursus kokurikulum.
Prapendaftaran kursus kokurikulum biasanya dijalankan pada bahagian kedua semester
sebelumnya oleh pejabat Rancangan Kokurikulum (Bahagian Hal Ehwal Akademik &
Antarbangsa). Kursus kokurikulum akan dimasukkan ke dalam akaun pendaftaran pelajar
sebelum kegiatan E-Daftar bermula, hanya jika permohonan prapendaftaran berkenaan
berjaya.
Aktiviti pendaftaran kursus dikendali oleh pejabat Unit Pemprosesan Data & Rekod
(UPDR), Bahagian Pengurusan Akademik, Jabatan Pendaftar (04-6532925/046533169/04-6534195).
Aktiviti Pendaftaran Kursus Dalam Talian (PKDT)
Pelajar bertaraf Percubaan (P1/P2) dan pelajar yang tidak dapat mendaftar di bawah
sistem E-Daftar dibenarkan mendaftar melalui sistem Pendaftaran Kursus Dalam
Talian (PKDT). PKDT biasanya dijalankan pada hari pertama semester berkenaan. Masa
pendaftaran ditetapkan oleh Pusat Pengajian. Pelajar hendaklah merujuk tarikh-tarikh
kegiatan pendaftaran pada papan kenyataan Pusat Pengajian/Pusat masing-masing.
6
Sebelum PKDT, pelajar hendaklah mendapatkan bahan berikut dari Portal Kampus
Sejahtera/Pusat Pengajian/Pusat masing-masing:
i. Borang Pendaftaran Kursus.
ii. Penyata Cantuman Gred (CANGRED).
iii. Pelajar hendaklah memperoleh tandatangan Penasihat Akademik bagi setiap
kursus yang ingin didaftarkan.
Jadual Waktu Pengajaran dan Senarai Kursus
Jadual waktu pengajaran dan senarai kursus yang ditawarkan pada sesuatu semester akan
dipaparkan pada papan kenyataan pusat pengajian. Pelajar hendaklah merujuk senarai
ini untuk memilih dan mendapatkan maklumat kursus. Pelajar tidak dibenarkan
mendaftar kursus yang bertembung jadual waktu pengajarannya.
Tatacara Tambah/Gugur Kursus Bahasa
i.
Semua hal pendaftaran, pengguguran atau penambahan kursus-kursus bahasa
dikendalikan oleh Pusat Pengajian Bahasa, Literasi dan Terjemahan.
ii.
Pengguguran kursus bahasa, jikalau perlu, hendaklah dibuat pada minggu pertama.
Denda RM50.00 mungkin akan dikenakan jika pengguguran dilakukan selepas
minggu pertama.
Tatacara Tambah/Gugur Kursus Bahasa
TAMBAH KURSUS
GUGUR KURSUS
Isi borang TAMBAH kursus
dan dapatkan tandatangan
penyelaras kursus
Isi borang GUGUR kursus dan
dapatkan tandatangan penyelaras
kursus
Hantar borang yang lengkap
diisi kepada penyelaras
kursus / Pejabat Am PPBLT
Hantar borang yang lengkap diisi
kepada penyelaras kursus /
Pejabat Am PPBLT
Semak semula akaun
KAMPUS SEJAHTERA
anda untuk memastikan
kursus yang didaftar
tersenarai
Semak semula akaun KAMPUS
SEJAHTERA anda untuk
memastikan kursus yang didaftar
digugurkan daripada senarai
7
Slip Pengesahan Kursus
Slip Pengesahan Kursus yang dikeluarkan selepas pendaftaran kursus
hendaklah disemak dengan teliti untuk memastikan tiada kesilapan. Sebarang
kesilapan pendaftaran kursus mesti dibetulkan dengan serta-merta semasa tempoh
E-Daftar/di pusat pengajian dalam tempoh aktiviti pendaftaran kursus.
Penambahan Kursus/Pendaftaran Lewat
Penambahan kursus/pendaftaran lewat tanpa sebarang alasan yang munasabah tidak
dibenarkan
selepas
selesai
kegiatan
pendaftaran
kursus.
Walau
bagaimanapun, pertimbangan boleh diberikan seperti yang berikut:
i.
Penambahan kursus/pendaftaran lewat dengan alasan-alasan yang kukuh boleh
diluluskan oleh Dekan dalam minggu pertama dan kedua sahaja, dan pelajar
boleh didenda RM50.00.
ii.
Penambahan kursus dalam minggu ketiga dengan alasan-alasan yang kukuh mesti
diperakukan oleh Dekan / Timbalan Dekan Pusat Pengajian sebelum dimajukan
kepada Unit Pemprosesan Data & Rekod untuk kelulusan Timbalan Naib Canselor
(Hal Ehwal Akademik dan Antarabangsa) dan pelajar boleh didenda RM50.00.
iii.
Permohonan untuk menambahkan kursus selepas minggu ketiga, tidak akan
dipertimbangkan.
Pengguguran Kursus
Pengguguran kursus dibenarkan tertakluk pada syarat tidak melewati minggu ke6 dan pelajar mesti memenuhi (tambah i) syarat yang ditetapkan oleh Universiti
seperti yang berikut:
i. Pelajar yang ingin menggugurkan kursus bahasa mesti mendapat tandatangan dan
cop Dekan/Timbalan Dekan Pusat Pengajian Bahasa, Literasi dan Terjemahan.
ii. Pelajar yang ingin menggugurkan kursus kokurikulum mesti mendapat kelulusan
Timbalan Naib Canselor (Bahagian Hal Ehwal Akademik & Antarabangsa) di
samping tandatangan dan cop Dekan pusat pengajian masing-masing.
iii. Kemudahan untuk menggugurkan kursus tidak boleh disalahgunakan. Pensyarah
mempunyai hak untuk tidak memperakukan
pelajar
menggugurkan kursus
sekiranya pelajar tidak serius terhadap kursus yang diambil seperti gagal
menghadiri kuliah, tutorial dan amali dan tidak melaksanakan kerja kursus. Pelajar
yang sedemikian akan dihalang menduduki peperiksaan dan diberi gred 'X' dan tidak
dibenarkan mengulangi kursus semasa Kursus Semasa Cuti Panjang (KSCP).
2.2
Sistem Peperiksaan
Peperiksaan diadakan pada akhir setiap semester. Pelajar mesti menduduki
peperiksaan bagi kursus-kursus yang didaftarkan semasa pendaftaran kursus.
Setiap pelajar mestilah terlebih dahulu menjelaskan semua yuran dan memenuhi
syarat keperluan kuliah/tutorial/amali dan keperluan-keperluan lain bagi setiap
kursus sebelum layak menduduki peperiksaan bagi kursus-kursus yang
didaftarkan. Penilaian kursus ditentukan berdasarkan prinsip penilaian secara
8
berterusan daripada komponen kerja kursus dan peperiksaan akhir. Penilaian kerja
kursus boleh mengandungi aspek-aspek seperti penglibatan dalam tutorial, ujian,
esei, projek dan tugasan.
Tempoh Peperiksaan dan Maklumat Kursus
Kursus
Jumlah
Unit
Jumlah jam
bersemuka
seminggu
Pembahagian
Kerja Kursus & Peperiksaan
Kerja Kursus
Peperiksaan
(%)
(%)
BAHASA MALAYSIA
4
50
50
4
50
50
4
50
50
2
40
60
15
100
15
100
15
100
LKM100
LKM200
LKM300
LKM400
LKM101
LKM102
LKM103
2
2
2
2
2
2
2
LMT100
LSP300
LSP401
LSP402
LSP403
LSP404
LHP451
LHP452
LHP453
LHP454
LHP455
LHP456
LHP457
LHP458
LHP459
LDN101
LDN201
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
4
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
2
4
4
6
Tempoh
Peperiksaan
(jam)
2
2
2
2
-
BAHASA INGGERIS
KURSUS
OPSYEN [LA_]
RANCANGAN
MINOR [LL_]
50
50
50
50
50
50
40
40
70
70
100
100
50
60
100
50
50
BAHASA ASING
9
50
50
50
50
50
50
60
60
30
30
50
40
50
50
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
2
1
2
2
40
60
2
40
60
3
Penghalangan Peperiksaan
Pelajar boleh dihalang daripada menduduki peperiksaan akhir jika tidak
memenuhi keperluan kursus seperti tidak menghadiri kuliah dan tutorial, dan
tidak menyempurnakan keperluan komponen kerja kursus. Pelajar juga
dihalang mengambil peperiksaan akhir jika tidak menjelaskan yuran
pengajian. Kursus yang dihalang akan diberi gred 'X'.
Sistem Purata Nilai Gred
Prestasi pelajar dalam sesuatu kursus dinilai mengikut skala berikut:
Gred Abjad
Nilai Gred
A
A-
B+
B
4.00 3.67 3.33 3.00
B-
C+
C
C-
D+
2.67
2.33
2.00
1.67
1.33
D
D-
1.00 0.67
F
0
Pelajar perlu mendapat sekurang-kurangnya gred C bagi kursus bahasa
Malaysia dan bahasa Inggeris untuk memperoleh unit dan/atau mendaftar ke
peringkat seterusnya.
Kursus Semasa Cuti Panjang (KSCP)
Kursus Semasa Cuti Panjang hanya ditawarkan kepada pelajar yang mendapat
gred 'C-', 'D+', 'D', 'D-', 'F' dan 'DK' dalam sesuatu kursus. Pelajar yang
mendapat gred 'X' dan 'F*' tidak dibenarkan mengambil peperiksaan KSCP.
Tujuan KSCP ialah:
i.
Memberikan peluang kepada pelajar yang menghadapi kesuntukan masa
untuk pengijazahan.
ii.
Membantu pelajar yang memerlukan beberapa unit untuk pengijazahan.
iii.
Membantu pelajar yang berada dalam taraf percubaan untuk menebus taraf
akademiknya.
iv.
Membantu pelajar yang perlu mengulangi kursus prasyarat yang tidak
ditawarkan pada semester berikutnya.
Walau bagaimanapun, peluang diberikan kepada pelajar yang
mengulangi kursus yang pernah diambil sahaja dan mereka yang mendapat
gred seperti yang dinyatakan di atas sahaja, sekiranya ditawarkan.
Lazimnya, kuliah formal tidak akan dilaksanakan. Sebaliknya pengajaran
adalah secara tutorial.
Kursus Semasa Cuti Panjang mengambil masa selama 3 minggu, iaitu 2
minggu tutorial dan 1 minggu peperiksaan semasa cuti panjang. Tarikh
Kursus Semasa Cuti Panjang boleh didapati di dalam Kalendar
Akademik.
Pelaksanaan KSCP
(i) Pelajar dibenarkan mendaftar maksimum 3 kursus dan tidak melebihi
10 unit.
10
(ii) Markah/gred kerja kursus yang diambil kira ialah markah/gred kerja
kursus yang tertinggi dalam kursus berkenaan yang telah diperoleh
pada semester lepas sebelum KSCP. Penentuan gred akhir ialah:
Gred Akhir = Markah atau gred kerja kursus tertinggi +
Markah atau gred peperiksaan KSCP
(iii) Pengiraan PNG bagi KSCP menggunakan gred TERKINI
(yang diperoleh semasa KSCP) dan melibatkan kursus-kursus semester
kedua serta kursus-kursus yang diulang semasa KSCP. Jika PNG
semasa KSCP mengikut pengiraan di atas adalah 2.00 atau ke atas
maka taraf akademik pelajar ialah aktif walaupun taraf akademik
pelajar pada semester kedua ialah percubaan. Walau bagaimanapun,
jika PNG bagi KSCP (mengikut pengiraan di atas) adalah 1.99 atau ke
bawah, taraf akademik pelajar berdasarkan taraf pada semester kedua.
(iv) Pelajar yang berijazah (memenuhi syarat pengijazahan) pada akhir
Semester II tidak dibenarkan mengambil KSCP.
Keputusan Peperiksaan
Keputusan provisional (lulus/gagal) melalui talian Teleakademik: (600-837899) lazimnya diumumkan selepas Majlis Pemeriksa Pusat Pengajian
bersidang dan dijangka dalam jangka masa satu bulan selepas
peperiksaan.
Keputusan penuh (gred) melalui talian Teleakademik: (600-83-7899)
diumumkan selepas Majlis Peperiksaan Universiti bersidang dan dijangka 2
minggu selepas keputusan provisional.
Keputusan rasmi (SEMGRED) diedarkan kepada pelajar pada minggu ke-2
semester berikutnya.
2.3
Integriti Akademik
“Intergriti tanpa ilmu adalah lemah dan tidak berguna. Ilmu tanpa intergriti
adalah berbahaya dan lemah”- Samuel Johnson
Menjadi pelajar Universiti Sains Malaysia memerlukan pegangan kukuh terhadap
nilai asas, integriti, tujuan dan maksud pendidikan universiti. Nilai yang paling
penting diperlukan dalam akademik berasaskan prinsip mencari kebenaran dalam
ilmu dan kejujuran berkaitan dengan harta intelek seseorang dan orang lain. Oleh
itu, pelajar mestilah berani bertanggungjawab dalam mengekalkan prinsip tersebut
dalam semua usaha akademik mereka.
Ketidakjujuran akademik melanggar tujuan asas dalam memelihara dan
mengekalkan integriti pendidikan universiti dan tiada tolak ansur dalam
perkara ini. Yang berikut, walaupun tidak menyeluruh, ialah contoh amalan atau
tindakan yang dianggap sebagai tindakan tidak jujur dalam akademik.
11
(a) Menipu
Menipu ialah penggunaan maklumat atau bahan bantu lain tanpa kebenaran
dalam sebarang latihan akademik. Terdapat pelbagai cara dan kaedah yang
“tidak
popular” dalam penipuan termasuklah:
 Menyalin daripada orang lain semasa ujian atau peperiksaan.
 Menggunakan bahan atau alatan (kalkulator, PDA, telefon bimbit, kelui, dan lainlain) semasa ujian atau peperiksaan.
 Meminta atau membenarkan pelajar lain untuk mengambil ujian atau peperiksaan
bagi pihak diri anda dan sebaliknya.
 Berkongsi jawapan atau program bagi sesuatu tugasan atau projek.
 Sengaja merosakkan markah/gred kerja setelah ia dipulangkan, kemudian
menghantarnya semula bagi pemarkahan / penggredan semula.
 Membenarkan orang lain membuat penyelidikan, penulisan, pemprograman, atau
jenis tugasan yang lain.
 Menghantar kerja yang serupa atau sama dalam lebih daripada satu kursus tanpa
berunding atau terlebih dahulu mendapat kebenaran daripada pensyarah yang
terlibat.
(b) Plagarisme
Plagarisme ialah “pencuri akademik”. Ia melanggar hak harta intelek pengarang.
Secara ringkasnya, plagarisme bermaksud penggunaan sebahagian atau
keseluruhan kata-kata atau idea orang lain dan mendakwa ia sebagai milik anda
tanpa merujuk pengarang asal. Ia termasuklah:
 Menyalin dan memasukkan atau menambah maklumat, grafik atau media
daripada internet ke dalam kerja anda tanpa menyatakan sumber.
 Memparafrasa atau meringkaskan penulisan atau kata-kata orang lain yang
bukannya ilmu atau pengetahuan umum, tanpa merujuk sumber.
 Tidak meletakkan tanda pembuka dan penutup kata pada bahagian sumber yang
diambil.
 Menggunakan hasil kerja orang lain, tugasan, projek atau penyelidikan yang
bukannya hasil kerja anda dan menjadikan ia seolah-olah hasil kerja anda.
 Memberikan maklumat yang tidak betul tentang sumber rujukan.
 Tidak memberikan penghargaan kepada rakan usaha sama dalam sesuatu tugasan,
kertas, projek atau penyelidikan.
Walau bagaimanapun, plagarisme sering disalahfahami. Terdapat banyak sumber
daripada internet yang memerihalkan plagarisme dan menerangkan cara yang boleh
diterima untuk meminjam kata. Pelajar harus mencari bahan yang relevan.
Di bawah ialah petikan daripada Akta Universiti dan Kolej Universiti 1971,
Universiti Sains Malaysia, Tatatertib Pelajar-Pelajar, Peraturan 1999 berkaitan
larangan terhadap plagarisme (Bahagian II, Peruntukan 6):
12
(1)
(2)
Pelajar tidak dibenarkan memplagiat sebarang idea, penulisan, data atau reka
cipta kepunyaan individu lain.
Bagi tujuan peraturan ini, plagiat merangkumi:
(a) tindakan mengambil idea, penulisan, data atau reka cipta individu
lain dan mengaku bahawa idea, penulisan, data atau reka cipta
tersebut adalah hak miliknya atau ciptaannya; atau
(b) usaha atau tindakan, dalam apa jua cara, bagi menunjukkan bahawa
idea, penulisan, data atau reka cipta adalah sumber asal, yang
sebenarnya dipetik daripada beberapa sumber lain,
(3) Tanpa prejudis kepada subperaturan (2), seseorang pelajar didapatimemplagiat
apabila:
(a) menerbitkan, dengan
dirinya sebagai pengarang bagi abstrak,
artikel, kertas saintifik atau akademik, atau buku yang sepenuhnya
atau sebahagiannya ditulis oleh beberapa orang lain;
(b) bergabung atau membenarkan dirinya bergabung sebagai penulis
bersama bagi abstrak, artikel, kertas saintifik atau akademik, atau
buku, walhal dia tidak langsung menghasilkan sebarang penulisan
yang menyumbang kepada abstrak, artikel, kertas saintifik atau
akademik, atau buku berkenaan;
(c) memaksa orang lain untuk memasukkan namanya dalam senarai
penyelidik bersama bagi sesuatu projek penyelidikan tertentu atau
dalam senarai pengarang bersama bagi sesuatu penerbitan, walhal
dia tidak memberi sebarang sumbangan yang boleh melayakkannya
sebagai penyelidik bersama atau pengarang bersama;
(d) mencedok atau menyari data akademik yang merupakan hasil
penyelidikan yang dijalankan oleh orang lain, seperti dapatan makmal
atau dapatan kerja lapangan atau data yang diperoleh daripada
penyelidikan pustaka, sama ada diterbitkan atau tidak diterbitkan, dan
menyatukan data berkenaan sebagai sebahagian penyelidikan
akademiknya tanpa memberi penghargaan terhadap sumber sebenar;
(e) menggunakan data penyelidikan yang diperoleh melalui kerjasama
dengan beberapa orang lain, sama ada individu tersebut merupakan
staf atau pelajar universiti, sebagai sebahagian daripada penyelidik
akademik lain, atau bagi sesuatu penerbitan. Memasukkan namanya
sebagai pengarang tunggal, tanpa terlebih dahulu mendapat
persetujuan daripada penyelidik bersama untuk menggunakan data
penyelidikan atau penerbitan mereka;
(f)
mentranskripsikan idea atau ciptaan orang lain dalam apa jua bentuk,
sama ada bertulis, bercetak atau dalam bentuk elektronik, atau dalam
bentuk slaid, atau dalam apa jua bentuk pengajaran atau peralatan
penyelidikan, atau dalam sebarang bentuk lain, dan tuntutan sama ada
secara langsung atau tidak langsung yang dia adalah pencipta akan
idea atau ciptaan tersebut.
13
(g) menterjemah penulisan atau ciptaan orang lain daripada satu bahasa
ke bahasa lain sama ada secara keseluruhan atau sebahagian, dan
kemudiannya menerbitkan terjemahan tersebut dalam apa jua bentuk
atau cara sebagai penulisan atau ciptaannya; atau
(h) mencedok atau menyari idea daripada penulisan atau ciptaan orang
lain dan membuat pengubahsuaian tertentu tanpa merujuk sumber asal
dan mengolahnya dalam suatu cara yang menampakkan bahawa
dialah pencipta idea tersebut.
(c) Pemalsuan
Ciptaan yang tidak iktiraf, pindaan, pemalsuan atau penyalahgunaan data,
maklumat atau petikan dalam mana-mana kerja akademik menyumbang pada
pemalsuan. Maklumat palsu, yang bukannya usaha sebenar pelajar atau
bukannya kebenaran yang berkaitan dengan sesuatu penyiasatan atau kajian
tertentu yang melanggar prinsip mencari kebenaran ilmu. Antara contohnya:
• Mengubah data atau keputusan, atau menggunakan keputusan orang lain, dalam
sesuatu eksperimen, tugasan atau penyelidikan.
• Memetik sumber yang tidak digunakan atau dirujuk
• Sengaja menyenaraikan rujukan yang tidak betul atau rekaan.
• Memalsukan rekod atau dokumen akademik untuk kepentingan akademik.
• Memalsukan tandatangan pemberian kuasa dalam mana-mana rekod akademik atau
dokumen universiti yang lain.
(d) Bersubahat
Pusat pengajian tidak membezakan mereka yang terlibat dalam tindakan
ketidakjujuran akademik dengan mereka yang membenarkan atau menolong orang
lain melakukan tindakan tersebut. Antara contoh bersubahat termasuklah:
• Mengupah, merasuah atau membenarkan seseorang membuat tugasan, ujian /
peperiksaan, projek atau penyelidikan untuk anda.
• Melakukan atau membantu orang lain dalam sesuatu tugasan, ujian / peperiksaan,
projek atau penyelidikan bagi sesuatu pulangan.
• Membenarkan kerja anda dihantar sebagai kerja orang lain.
• Menyediakan bahan, maklumat, atau sumber kepada orang lain, dan sedar atau tahu
bahawa bantuan yang sedemikian boleh digunakan dalam cara yang tidak jujur.
(e) Faedah Tak Saksama
Seseorang pelajar mungkin memperoleh sesuatu faedah yang tak saksama
dengan yang diperoleh orang lain, yang juga merupakan suatu perlanggaran
integriti akademik, dalam beberapa cara termasuklah:
 Mendapat akses mencuri, menghasilkan semula atau mengedarkan semula bahan
ujian atau peperiksaan sebelum masa yang dibenarkan.
14
 Menghalang orang lain daripada menggunakan bahan di perpustakaan dengan
mencuri, merosakkan, memusnahkan atau menyorokkannya.
 Berniat mengganggu usaha orang lain daripada melakukan tugas akademik mereka.
 Mengubah atau memusnahkan hasil kerja atau program /fail komputer kepunyaan
orang lain atau yang dimaksudkan untuk keseluruhan kelas.
(f)
Kesan Perlanggaran Integriti Akademik
Pelajar dan staf akademik hendaklah menerima tanggungjawab dalam melindungi
dan menyokong integriti akademik universiti. Dalam keadaan yang melibatkan
pelajar dengan kejadian ketidakjujuran dalam akademik, pelajar hendaklah
melaporkannya kepada pensyarah yang berkenaan. Pensyarah berkenaan
kemudiannya bertanggungjawab mengesahkan perkara tersebut dan digalakkan
bersemuka dengan pesalah untuk berbincang fakta yang bersabit dengan tuduhan,
dan melaporkannya kepada timbalan dekan atau dekan pusat pengajian.
Sekiranya pensyarah berkenaan mendapati pelajar tersebut bersalah, maka suatu
tindakan penggredan punitif akan dikenakan, bergantung pada tahap perlanggaran
yang dilakukannya. Sebagai contoh, penggredan punitif yang diberikan ialah gred
terendah atau “F” bagi tugasan, ujian, projek, atau gred terendah atau
“F”
bagi keseluruhan kursus.
Jika perlanggaran dianggap serius oleh pensyarah, maka kes ini akan dibawa kepada
Jawatankuasa Tatatertib Universiti untuk tindakan sewajarnya. Sekiranya pelajar
ditangkap semasa peperiksaan, Lembaga Peperiksaan Universiti akan
mengendalikan kes ini mengikut prosedur universiti. Hukuman yang boleh
dikenakan ialah amaran, denda tidak melebihi RM200, dilarang memasuki manamana kawasan tertentu atau kawasan universiti dalam suatu tempoh tertentu, atau
penggantungan daripada menjadi pelajar universiti dalam suatu tempoh tertentu, atau
dibuang daripada universiti (Akta Universiti dan Kolej Universiti 1971,
Universiti Sains Malaysia, Tatatertib Pelajar-Pelajar, Peraturan 1999).
Di bawah ialah petikan daripada Akta Universiti dan Kolej Universiti 1971,
Universiti Sains Malaysia, Tatatertib Pelajar-Pelajar, Peraturan 1999 berkaitan
dengan tataterib semasa peperiksaan (Bahagian II, Peruntukan 8):
15
8. Pelajar dilarang:(a) membawa masuk atau mengambil sebarang bentuk buku, lembaran kerja,
dokumen, gambar atau bahan lain, selain daripada yang dibenarkan oleh
pemeriksa, ke dalam atau keluar daripada bilik peperiksaan, atau menerima
sebarang bentuk buku, lembaran kerja, dokumen, gambar atau bahan lain
daripada orang luar semasa berada di dalam bilik peperiksaan. Pelajar boleh
menerima sebarang bentuk buku, lembaran kerja, dokumen, gambar atau
bahan lain yang dicadangkan oleh pemeriksa atau Lembaga Peperiksaan, dan
dibenarkan oleh Naib Canselor.
(b) menulis, atau membenarkan orang lain menulis, sebarang maklumat atau
melukis gambar rajah yang berkaitan dengan peperiksaan yang diambil
pelajar, pada mana-mana bahagian badan, atau pada pakaian yang dipakai
pelajar.
(c) berhubung dengan pelajar lain semasa peperiksaan berlangusng melalui
sebarang bentuk komunikasi, atau
(d) menipu atau cubaan menipu atau berkelakuan dalam sebarang cara yang
boleh ditafisrkan sebagai menipu.
Di bawah ialah petikan daripada Akta Universiti dan Kolej Universiti 1971,
Universiti Sains Malaysia, Tatatertib Pelajar-Pelajar, Peraturan 1999 berkaitan
dengan tataterib semasa peperiksaan (Bahagian II, Peruntukan 48):
48.
Pelajar yang melakukan kesalahan tataterbtib di bawah Peraturan ini dan didapati
bersalah boleh dikenakan tindakan berdasarkan mana-mana satu atau mana-mana
dua atau lebih daripada tindakan yang bersesuaian:(a) amaran;
(b) denda tidak lebih daripada dua ratus ringgit;
(c)
dihalang daripada memasuki mana-mana atau premis tertentu di universiti
bagi suatu jangka masa yang ditetapkan;
(d) digantung daripada menjadi pelajar universiti bagi suatu jangka masa yang
ditetapkan;
(e) dibuang daripada universiti.
16
3.0 KEPERLUAN UNIVERSITI
3.1 Ringkasan Keperluan Universiti
Pelajar dikehendaki mengambil 15 – 22 unit kursus Universiti/Opsyen berikut untuk
memenuhi keperluan Universiti:
Keperluan Universiti
Unit
1
Bahasa Malaysia
2
2
Bahasa Inggeris
4
3
Pelajar Tempatan
6

Tamadun Islam dan Tamadun Asia (TITAS) (2 unit)

Hubungan Etnik (2 unit)

Teras Keusahawanan* (2 unit)
Pelajar Antarabangsa
4

Malaysian Studies (4 unit)

Bahasa Malaysia/Bahasa Inggeris/Bahasa Asing (Opsyen) (2 unit)
Kokurikulum/Bahasa Inggeris Pascamaju/Bahasa Asing (Opsyen)
3 – 10
Pelajar perlu memilih mana-mana yang berikut:

Kursus Kokurikulum** (1 – 6 unit)

Bahasa Inggeris Pascamaju/Bahasa Asing (Opsyen)
Jumlah
*
15 – 22
Pelajar daripada Pusat Pengajian yang mempunyai kursus yang sama seperti kursus ini
dikecualikan daripada mengikuti kursus ini. Unit-unit berkenaan perlu diganti dengan
kursus opsyen.
** Pelajar dari Pusat Pengajian Ilmu Pendidikan diwajibkan memilih satu pakej
kokurikulum berpakaian seragam. Pelajar dari Pusat Pengajian Sains Perubatan dan Pusat
Pengajian Sains Pergigian diwajibkan mendaftar dua unit kursus kokurikulum dalam
tahun pengajian kedua. Pelajar dari Pusat Pengajian Sains Kesihatan mestilah mengambil
satu unit kursus kokurikulum.
Perincian keperluan Universiti diberikan dalam bahagian-bahagian berikut.
3.2 Bahasa Malaysia
(a)
Pelajar Tempatan
Keperluan-keperluan berkenaan adalah seperti yang berikut:
• LKM400/2 - Bahasa Malaysia IV
17
Semua pelajar Malaysia perlu mengambil dan lulus LKM400 dan gred minimum
yang diperlukan ialah gred C sebagai syarat pengijazahan.
Syarat kemasukan Bahasa Malaysia ialah seperti yang berikut:
Bil.
1.
Gred Peringkat Jenis Unit
Kemasukan
1-6
Kelayakan
(a) SPM/MCE/SAP
(atau kelayakan setara)
LKM400
(b) STPM/HSC
(atau kelayakan setara)
U
2
P/S
Status
Wajib
Keperluan
Pengijazahan
Catatan: Untuk memperoleh unit kredit bagi kursus Bahasa Malaysia gred
minimum yang diperlukan ialah gred C. Pelajar boleh mendapatkan
nasihat daripada Pusat Pengajian Bahasa, Literasi dan Terjemahan jika
mempunyai kelayakan yang berbeza daripada yang tertera dalam jadual.
(b)
Pelajar Antarabangsa
• Pelajar antarabangsa yang mengikuti Ijazah Sarjana Muda dalam bidang Sains,
Perakaunan, Sastera (ELLS), Pendidikan (TESL), Perumahan, Bangunan dan
Perancangan dan Bahasa Inggeris untuk Profesional.
Semua pelajar antarabangsa dalam kategori ini dikehendaki mengambil kursus
berikut:
Kod
LKM100
Jenis
U
Unit
2
• Pelajar antarabangsa (bukan Indonesia) yang mengikuti Ijazah Sarjana Muda
dalam bidang Sastera.
Pelajar antarabangsa dalam kategori ini dikehendaki mengambil dan lulus 3
peringkat Kursus Bahasa Malaysia Intensif sebelum memulakan rancangan
Ijazah Sarjana Muda.
KOD
(CODE)
LKM 101
LKM 102
LKM 201
KURSUS
(COURSE)
Bahasa Malaysia
Persediaan I
Bahasa Malaysia
Persediaan II
Bahasa Malaysia
Pertengahan
TEMPOH
(DURATION)
4 bulan
(4 months)
4 bulan
(4 months)
4 bulan
(4 months)
Keperluan pengijazahan Bahasa Malaysia untuk pelajar dalam kategori ini
adalah seperti yang berikut:
Kod
LKM300
Jenis
U
18
Unit
2
• Pelajar antarabangsa (Indonesia) yang mengikuti Ijazah Sarjana Muda dalam
bidang Sastera.
Keperluan pengijazahan Bahasa Malaysia bagi pelajar dalam kategori ini
adalah seperti yang berikut:
Kod
LKM200
LKM300
Jenis
U
U
Unit
2
2
Catatan: Pelajar mesti lulus dengan gred minimum C untuk kursus jenis U.
3.3
Bahasa Inggeris
Semua pelajar Ijazah Sarjana Muda perlu mengambil 4 unit kursus bahasa Inggeris
bagi memenuhi keperluan Universiti untuk pengijazahan.
(a)
Syarat Kemasukan Kursus Bahasa Inggeris
Bil.
Kelayakan
Bahasa Inggeris
Gred
Peringkat
Kemasukan
Status
1.
*MUET
LSP401/402/
403/404
†Budi Bicara
Dekan
Band 6
A-C
LHP
451/452/453/
454/455/456/
457/458/459
Wajib/Opsyen/
Jenis U
(2 Unit)
kecuali LHP 457
(4 unit)
2.
*MUET
LSP300
†Budi Bicara
Dekan
Band 5
A-C
LSP
401/402/403/
404
Wajib/
Jenis U
(2 Unit)
3.
*MUET
LMT100
†Budi Bicara
Dekan
Band 4
A-C
LSP300
Wajib/
Jenis U
(2 Unit)
4.
*MUET
†Budi Bicara
Dekan
Band 3/2/1
(Skor
0 - 179)
LMT100/
Ulangi MUET
Prasyarat/
Jenis Z
(2 Unit)
* MUET: Malaysia University English Test.
† Pelajar boleh mendapatkan nasihat daripada Pusat Pengajian Bahasa, Literasi
dan Terjemahan jika mempunyai kelayakan bahasa Inggeris yang berbeza
daripada yang tertera dalam jadual di atas.
19
Nota:
• Empat (4) unit kursus bahasa Inggeris diperlukan untuk pengijazahan.
• Untuk memperoleh unit bagi semua kursus bahasa Inggeris, pelajar perlu
mendapatkan sekurang-kurangnya gred C bagi kursus tersebut.
• Bagi pelajar yang memperoleh skor 260 - 300 (Band 6) dalam MUET, 4 unit
kursus Bahasa Inggeris mesti dikumpulkan daripada kursus peringkat
pascamaju (LHP451/452/453/454/455/456/457/458/459*) atau kursus bahasa
asing dengan kebenaran bertulis daripada Dekan Pusat Pengajian Bahasa,
Literasi dan Terjemahan.
(Sila gunakan borang yang boleh didapati di Pusat Pengajian Bahasa, Literasi
dan Terjemahan).
[*Bilangan unit kursus LHP457 ialah 4 dan bilangan unit kursus LHP451, 452,
453, 454, 456, 458 dan 459 ialah 2.].
• Pelajar yang mendapat skor MUET kurang daripada 180 perlu mengulangi
MUET sehingga mendapat skor Band 4 ataupun mengikut kursus kemahiran
LMT100 dan lulus dengan gred C.
(b)
Kursus Bahasa Inggeris (Unit Bahasa Inggeris Wajib)
Kursus Bahasa Inggeris yang ditawarkan sebagai kursus Universiti adalah seperti
yang berikut:
Bil
Kod/Unit
Tajuk Kursus
1.
LMT100/2
Bahasa Inggeris Persediaan
2.
LSP300/2
Bahasa Inggeris Akademik
3.
LSP401/2
Bahasa
Inggeris Am
4.
LSP402/2
Bahasa Inggeris Saintifik
dan Perubatan
20
Pusat Pengajian (Jika
Berkenaan)
Pelajar dari semua pusat
pengajian
Pelajar dari semua pusat
pengajian
Pusat Pengajian Bahasa,
Literasi & Terjemahan
Pusat Pengajian Ilmu
Pendidikan (Sastera)
Pusat Pengajian Seni Halus
Pusat Pengajian Ilmu
Kemanusiaan
Pusat Pengajian Sains
Kemasyarakatan
Pusat Pengajian Sains
Kajihayat
Pusat Pengajian Sains Fizik
Pusat Pengajian Sains Kimia
Pusat Pengajian Sains
Matematik
Pusat Pengajian Teknologi
Industri
Pusat Pengajian Ilmu
Pendidikan (Sains)
Pusat Pengajian Sains
Perubatan
Pusat Pengajian Sains
3.4
Kesihatan & Pergigian
Pusat Pengajian Sains Farmasi
Pusat Pengajian Pengurusan
Pusat Pengajian Komunikasi
5.
LSP403/2
Bahasa Inggeris Perniagaan
dan Komunikasi
6.
LSP404/2
Bahasa Inggeris Teknikal
dan Kejuruteraan
Pusat Pengajian Sains
Komputer
Pusat Pengajian Perumahan,
Bangunan &
Perancangan
Pusat Pengajian Kejuruteraan
7.
LDN 101/2
Bahasa Inggeris
Kejururawatan I
Pusat Pengajian Sains
Kesihatan
8.
LDN 201/2
Bahasa Inggeris
Kejururawatan II
Pusat Pengajian Sains
Kesihatan
Kokurikulum/Bahasa Inggeris Pascamaju/Bahasa Asing (Opsyen)
Pelajar dikehendaki memilih satu daripada yang berikut (A/B):
(A)
Pakej Kokurikulum Berpakaian Seragam/Seni Silat Cekak (4 - 6 Unit)
Pelajar yang memilih untuk mengambil kursus kokurikulum berpakej dikehendaki
melengkapkan kesemua peringkat pakej berkenaan. Pelajar dari Pusat Pengajian Ilmu
Pendidikan diwajibkan memilih satu pakej kokurikulum berpakaian seragam dari pada
senarai di bawah (tidak termasuk Seni Silat Cekak). Pakej kokurikulum yang
ditawarkan adalah seperti yang berikut:
• Pakej Kokurikulum Berpakaian Seragam Bersenjata/Seni Silat Cekak (6 Unit)
(3 tahun)
PALAPES
Tentera
Darat
PALAPES
Tentera
Laut
PALAPES
Tentera
Udara
SUKSIS
(Sukarelawan
Polis Siswa)
Seni Silat
Cekak
Malaysia
WTD102/2
WTL102/2
WTU102/2
WPD101/2
WCC123/2
WTD202/2
WTL202/2
WTU202/2
WPD201/2
WCC223/2
WTD302/2
WTL302/2
WTU302/2
WPD301/2
WCC323/2
• Pakej Kokurikulum Berpakaian Seragam tidak Bersenjata (4 Unit) (2 tahun)
Kelana Siswa
Bulan Sabit Merah
Ambulans St. John
WLK102/2
WBM102/2
WJA102/2
WLK202/2
WBM202/2
WJA202/2
21
• Pakej Kokurikulum Berpakaian Seragam tidak Bersenjata (2 Unit) (1 tahun)
SISPA (Siswa Siswi Pertahanan Awam)
(ditawarkan di Kampus Kesihatan Sahaja)
WPA103/2
WPA203/2
(B)
Kokurikulum/Kursus Kemahiran/Opsyen (1 – 6 Unit)
Semua pelajar digalakkan mengikuti kursus kokurikulum dan diberikan jumlah
maksimum 6 unit bagi kursus kokurikulum Khidmat Komuniti, Kebudayaan, Sukan,
Daya Usaha & Inovasi dan Kepemimpinan (Pelajar dari Pusat Pengajian Sains
Perubatan dan Pusat Pengajian Sains Pergigian diwajibkan mendaftar dua unit kursus
kokurikulum dalam tahun pengajian kedua). Pelajar dari Pusat Pengajian Sains
Kesihatan mestilah mengambil sekurang-kurangnya satu kursus kokurikulum
termasuk yang disenaraikan dalam (A) di atas, sementara pelajar Pusat Pengajian Ilmu
Pendidikan diwajibkan memilih satu pakej kokurikulum berpakaian seragam daripada
(A) di atas (tidak termasuk Seni Silat Cekak Malaysia). Pelajar yang tidak mendaftar
mana-mana kursus kokurikulum atau hanya mendaftar sebahagian daripada 3 unit
perlu menggantikan unit berkenaan dengan kursus kemahiran/opsyen. Kursus
kokurikulum, kemahiran dan opsyen yang ditawarkan adalah seperti yang berikut:
(i)
Kursus Kokurikulum Khidmat Masyarakat, Kebudayaan, Sukan, Daya Usaha
& Inovasi dan Kepemimpinan
Berpakej
(Pelajar perlu melengkapkan kesemua peringkat)
Khidmat Masyarakat
(2 Tahun)
Jazz Band
(3 Tahun)
Karate
(3 Tahun)
Taekwondo(ganti
a)
(3 Tahun)
WKM102/2
WCC108/2
WSC108/1
WSC115/1
WKM202/2
WCC208/2
WSC208/1
WSC215/1
WCC308/2
WSC308/1
WSC315/1
Bukan Berpakej (1 Semester)
Kebudayaan
Sukan
WCC103/1 - Catan
WSC105/1 - Bola Tampar
WCC105/1 - Gamelan
WSC106/1 - Golf
WCC107/1 - Gitar
WSC110/1 - Memanah
WCC109/1 - Koir
WSC111/1 - Ping Pong
WCC110/1 – Kraf Tangan
WSC112/1 - Renang
WCC115/1 - Tarian Moden
WSC113/1 - Senamrobik
WCC116/1 - Tarian Tradisional
WSC114/1 - Skuasy
22
WCC117/1 - Teater Moden
WSC116/1 - Tenis
WCC118/1 - Wayang Kulit Melayu
WSC119/1 - Badminton
WCC119/1 - Senaman Qigong Asas
WSC122/1 – Selaman SCUBA
WCC 219 – Senaman Qigong Pertengahan
WSC123/1 - Kriket
WCC124/1 – Kompang Berlagu
WSC124/1 – Sepak Takraw
WCC122/1 - Seni Memasak
WSC 125/1- Futsal
WCC127/1 – Kesenian Muzik Nasyid
WSC 126/1 – Bola Jaring
Daya Usaha & Inovasi
Kepemimpinan
WCC120/1 - Canting Batik
WSC 127/1 – Pengurusan Acara 1
WCC121/1 - Seni Khat
WSC 227/1 – Pengurusan Acara 2
WCC125/1 – Seni Wau Tradisional
WCC128 – Seni Sulaman & Manik Labuci
WCC130 – Seni Fotografi SLR Digital
(ii)
HTV201/2 - Teknik Berfikir
(iii)
Kursus opsyen/kemahiran lain yang disarankan atau diwajibkan oleh pusat
pengajian masing-masing (jika ada).
(iv)
Kursus Bahasa Inggeris Pascamaju
Kursus berikut boleh diambil sebagai kursus Universiti untuk memenuhi
keperluan Bahasa Inggeris wajib (bagi Band 5 dan Band 6 dalam MUET) atau
sebagai kursus opsyen:
Bil
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Kod/Unit
LHP451/2
LHP452/2
LHP453/2
LHP454/2
LHP455/2
LHP456/2
LHP457/4
LHP458/2
9.
LHP459/2
Tajuk Kursus
Pembacaan Berkesan
Penulisan untuk Perniagaan
Penulisan Kreatif
Penulisan Akademik
Kemahiran Sebutan Bahasa Inggeris
Bahasa Inggeris Lisan
Penulisan Ucapan dan Berpidato
Bahasa Inggeris bagi Penterjemahan
(Ditawarkan pada Semester II sahaja)
Bahasa Inggeris bagi Interpretasi
(Ditawarkan pada Semester I sahaja)
23
(v)
Kursus Bahasa Asing
Kursus bahasa asing yang ditawarkan oleh Pusat Pengajian Bahasa, Literasi
dan Terjemahan boleh diambil untuk mencukupkan unit kredit sama ada
sebagai opsyen atau wajib untuk pengijazahan. Pelajar tidak dibenarkan
mendaftar lebih daripada satu kursus bahasa asing secara serentak dalam
satu semester. Mereka dikehendaki menamatkan dua peringkat bagi kursus
bahasa asing yang sedang diambil sebelum dibenarkan mendaftar kursus
bahasa asing yang lain. Walau bagaimanapun, pelajar tidak perlu
menamatkan keempat-empat peringkat kursus jika tidak berkeupayaan.
Kursus bahasa asing yang ditawarkan adalah seperti yang berikut:
Arab
Cina
Sepanyol
Jerman
Jepun
LAA100/2
LAC100/2
LAE100/2
LAG100/2
LAJ100/2
LAA200/2
LAC200/2
LAE200/2
LAG200/2
LAJ200/2
LAA300/2
LAC300/2
LAE300/2
LAG300/2
LAJ300/2
LAA400/2
LAC400/2
LAE400/2
LAG400/2
LAJ400/2
Korea
Perancis
Thai
Tamil
LAK100/2
LAP100/2
LAS100/2
LAT100/2
LAK200/2
LAP200/2
LAS200/2
LAT200/2
LAK300/2
LAP300/2
LAS300/2
LAT300/2
LAP400/2
LAS400/2
24
4.0
RANCANGAN MINOR
Pusat Pengajian Bahasa, Literasi dan Terjemahan menawarkan 4 program minor
iaitu Bahasa Jepun, Bahasa Cina, Bahasa Arab Komunikasi dan Bahasa Perancis.
Pelajar perlu mengambil 20 unit untuk memenuhi keperluan. Pelajar yang
mengambil program minor ini, mesti bermula dengan kursus peringkat 100 dan
seterusnya ke peringkat yang lebih tinggi secara berturutan. Kursus bagi program
minor adalah seperti yang berikut:
(a)
(b)
(c)
(d)
Program Minor Bahasa Arab Komunikasi
LLA 100/4
Bahasa Arab Komunikasi I
LLA 200/4
Bahasa Arab Komunikasi II
LLA 300/4
Bahasa Arab Komunikasi III
LLA 400/4
Bahasa Arab Komunikasi IV
LLA 401/4
Bahasa Arab Perniagaan
Program Minor Bahasa Cina
LLC 100/4
Bahasa Cina Asas
LLC 200/4
Bahasa Cina Pertengahan
LLC 300/4
Bahasa Cina Maju I
LLC 400/4
Bahasa Cina Maju II
LLC 401/4
Bahasa Cina Perniagaan
Program Minor Bahasa Jepun
LLJ 100/4
Bahasa Jepun Asas
LLJ 200/4
Bahasa Jepun Pertengahan
LLJ 300/4
Bahasa Jepun Maju I
LLJ 400/4
Bahasa Jepun Maju II
LLJ 401/4
Bahasa Jepun Perniagaan
Program Minor Bahasa Perancis
LLP 100/4
Bahasa Perancis Asas I
LLP 200/4
Bahasa Perancis Asas II
LLP 300/4
Bahasa Perancis Pertengahan I
LLP 400/4
Bahasa Perancis Pertengahan II
LLP 401/4
Bahasa Perancis untuk Perniagaan
25
(e)
Bahasa Inggeris untuk Profesional
(i)
(ii)
Kursus Wajib
LET 101/4
Pengenalan kepada Bahasa-bahasa dan Kepelbagaian
Bahasa
LET 106/4
Pembacaan Profesional
LET 107/4
Penulisan Komunikasi Profesional
LET 214/4
Bahasa Inggeris dalam Masyarakat
Kursus Pilihan
LEM 310/4
Wacaan Bahasa Inggeris dalam Kerjaya
LEM 311/4
Bahasa Inggeris untuk Pentadbiran
LEM 313/4
Bahasa Inggeris untuk Penulisan Saintifik, Teknikal
dan dalam Laman Web
LEM 314/4
Bahasa Inggeris Media
LEM 316/4
Komunikasi Lisan untuk Sosial dan Pekerjaan
26
5.0
KEMUDAHAN DAN PERKHIDMATAN
(a)
Unit Perkhidmatan Istilah (UPI)
Unit Perkhidmatan Istilah (UPI) Universiti Sains Malaysia ditubuhkan
pada 1974 dengan objektif utamanya seperti yang berikut:
i.
Sebagai pusat sehenti (one-stop centre) bagi perkhidmatan peristilahan,
penterjemahan, penyuntingan dan kebahasaan kepada masyarakat
USM khususnya dan masyarakat luar amnya.
ii.
Mencipta dan menggubal istilah dalam bidang / subbidang khusus untuk
memenuhi keperluan semasa istilah bagi kursus yang ditawarkan di
USM.
iii.
Menyelaraskan, memantapkan, menyebarluaskan serta memasyarakatkan
penggunaan istilah yang sedia ada, sama ada yang dicipta oleh
JIPPUSM, DBP (Dewan Bahasa & Pustaka) atau MABBIM (Majlis
Bahasa Brunei-Darulsalam, Indonesia dan Malaysia) kepada
masyarakat USM khususnya dan masyarakat luar amnya.
(b)
Klinik Bahasa
Klinik Bahasa ditubuhkan dengan matlamat membantu pelajar yang
lemah dalam penguasaan bahasa Inggeris. Pelajar diberikan
panduan tambahan dan perhatian khusus dalam bahagian pemahaman
bacaan, penulisan, mendengar, bertutur dan latihan tatabahasa.
(c)
Makmal Bahasa
Pusat Pengajian Bahasa, Literasi dan Terjemahan mempunyai koleksi
bahan audio dan video yang banyak untuk kegunaan pengajaran dan
pembelajaran semua kursus bahasa yang ditawarkan. Selaras
dengan kemajuan yang pesat dalam bidang teknologi dan komputer,
Pusat Pengajian Bahasa, Literasi dan Terjemahan dilengkapi
dengan 7 makmal bahasa yang canggih untuk memudahkan dan
meningkatkan mutu pengajaran dan pembelajaran bahasa.
(d)
Bilik Pembelajaran Kendiri
Bilik pembelajaran kendiri dilengkapi dengan kelengkapan komputer dan
bahan audio-visual dan pelbagai bahan dalam bahasa Inggeris. Bilik ini
disediakan untuk memberikan peluang kepada pelajar untuk belajar secara
sendiri berdasarkan kemampuan dan masa mereka, menggunakan bahan
dan kelengkapan pengajaran yang tersusun.
(e)
Pusat Perkembangan Literasi dan Bahasa
Pusat ini telah beroperasi dan terbuka kepada semua staf dan pelajar
PPBLT. Ia terdiri daripada bilik sumber yang mengandungi himpunan
buku, tesis, makmal komputer dan bilik multimedia. Pusat ini dibuka pada
pukul 10.00 pagi hingga 5.00 petang dari hari Isnin hingga Jumaat.
27
6.0
SENARAI DAN SINOPSIS KURSUS BAHASA
Kursus Bahasa Malaysia
LKM 100 - Bahasa Malaysia I
Sinopsis:
Kursus ini ialah Bahasa Malaysia peringkat permulaaan.
Pelajar diajarkan cara menyebut perkataan mengikut Sistem
Bunyi Bahasa Malaysia. Pelajar diperkenalkan dengan
tatabahasa asas dan dilatih membina ayat yang mudah.
Kosa kata yang diperkenalkan lebih kurang 500 patah
perkataan meliputi kata nama, kata kerja, kata sendi nama,
kata adjektif dan kata tugas. Kursus ini juga membolehkan
pelajar menggunakan perbualan yang mudah dalam
pelbagai situasi harian. Pelajar juga akan didedahkan
dengan budaya masyarakat Malaysia khususnya budaya
Melayu.
LKM 200 - Bahasa Malaysia II
Sinopsis:
Kursus ini mencakupi empat kemahiran iaitu kemahiran
membaca, menulis, mendengar dan menutur. Kursus ini
menekankan aspek kefahaman, tatabahasa seperti
imbuhan (meN,beR-,teR- dan lain-lain), golongan kata dan
pengajaran kosa kata dalam dan luar konteks petikan yang
diberikan. Memperkenalkan binaan pola ayat asas dan
aspek penulisan karangan yang mudah. Kefahaman
mendengar menutur dan membaca dalam konteks yang
terpilih juga dititikberatkan.
LKM 300 - Bahasa Malaysia III
Sinopsis:
Kursus ini menekankan aspek kemahiran bertutur dan
menulis yang meliputi bahagian tatabahasa, karangan,
rumusan, pemahaman dan lisan. Kursus ini ditawarkan
kepada pelajar luar negara yang lulus kursus intensif atau
LKM 200.
LKM 400 - Bahasa Malaysia IV
Sinopsis:
Kursus ini menekankan aspek tatabahasa, penulisan dan
pentaakulan. Dalam aspek tatabahasa, penekanan diberikan
dalam penggunaan imbuhan serta struktur frasa dan ayat
serta penggunaan kata pemeri yang betul. Imbuhan yang
diberikan tumpuan ialah imbuhan meN…kan, meN…i,
peR…an, peN…an, …nya dan lain-lain.Dari segi struktur,
yang menjadi tumpuan ialah Hukum D-M, kesalahan
umum penggunaan kata, ayat pasif yang pelakunya kata
ganti nama diri orang pertama, kedua dan ketiga (kata nama
am dan kata nama khas), ayat songsang dan ayat majmuk
seperti ayat yang bermula dengan kata Apa…, ayat yang
kata pancangannya ialah yang mana, di mana dan
sebagainya. Dalam penulisan, penekanan diberikan pada
28
teknik dan strategi penulisan yang baik seperti susunan,
pengembangan perenggan, kepadanan, kesejajaran dan
kesatuan dalam pelbagai bentuk penulisan karangan.
Dalam pentaakulan pula, penekanan diberikan pada aspek
kemahiran menganalisis, mensintesis, menghujah dan
membezakan sikap dan pendapat daripada fakta dalam
penulisan dan juga keupayaan meneliti unsur-unsur tersebut
di dalam teks.
LKM 101 - Bahasa Malaysia Persediaan I
Sinopsis:
Pada peringkat awal, pelajar didedahkan dengan aspek
sebutan bahasa Malaysia berdasarkan ejaan iaitu sebutan
menurut perlambangan huruf dan penyebutan kata, serta
cara membunyikan sebutan fonem-fonem vokal dan
konsonan asli bahasa Malaysia serta fonem-fonem
konsonan asing yang dipinjamkan daripada pelbagai
bahasa lain. Pada peringkat seterusnya, pelajar
diperkenalkan dengan kosa kata yang menyentuh
pelbagai aspek seperti umur, pekerjaan serta
aktiviti harian pelajar juga diajarkan cara menanyakan
pelbagai jenis soalan serta penggunaan kata ganti nama
diri, kata sifat dan beberapa kata kerja asas.
LKM 102 - Bahasa Malaysia Persediaan II
Sinopsis : Kursus ini menguatkan penguasaan perbendaharaan kata
dan memperkenalkan imbuhan bahasa Malaysia, di
samping memperkenalkan budaya dan adat resam
masyarakat Malaysia. Untuk lapan minggu yang
pertama, bahan CD-ROM dan portal Karya Net akan
digunakan untuk melatih tubi perbualan dan beberapa
kosa kata tambahan kepada pelajar. Pada peringkat ini
juga pelajar dapat menambah kosa kata bahasa Malaysia
membina ayat dan menguasai perbualan mengikut situasi
dan mendapat gambaran umum tentang budaya dan
adat resam masyarakat Malaysia.
Untuk lapan minggu berikutnya, aspek tatabahasa
diperkenalkan seperti kata nama, kata kerja, kata objektif
dan kata tugas. Pelbagai aspek tatabahasa yang telah
dipelajari dipraktikkan dalam penulisan pelbagai bentuk
karangan.
29
LKM 201 - Bahasa Malaysia Pertengahan
Sinopsis:
Kursus ini merupakan lanjutan kursus LKM 102 Bahasa
Malaysia Persediaan II. Fokus utamanya ialah
pengukuhan dalam aspek kemahiran mendengar dan
bertutur, membaca, menulis dan tatabahasa. Dalam
kemahiran mendengar dan bertutur, pelajar akan
diajarkan penggunaan sebutan, intonasi dan gaya
pengucapan yang baik dan betul dalam pelbagai situasi.
Kemahiran membaca dikukuhkan melalui pembacaan
pelbagai petikan kefahaman serta menjawab soalan dan
pembacaan bahan sastera peringkat sederhana.
Kemahiran menulis ditingkatkan melalui kegiatan
meringkaskan karangan. Komponen tatabahasa yang
ditekankan meliputi penggolongan kata, pembentukan
kata dan proses pengimbuhan, jenis-jenis ayat, binaan
frasa dan ayat, proses penerbitan ayat setara dan
ayat majmuk dan jenis-jenis ayat majmuk.
Kursus Bahasa Inggeris
LMT 100 - Bahasa Inggeris Persediaan
Sinopsis:
Penekanan diberikan terhadap kefahaman membaca
pelbagai jenis teks seperti puisi (poems), teks kreatif dan
teks-teks pendek. Pembacaan novel dan penghuraian dari
segi watak, plot, tema dan moral cerita juga diajarkan
untuk membantu memperbaik penguasaan bahasa di
samping menanam minat membaca dalam kalangan
pelajar.
LSP 300 - Bahasa Inggeris Akademik
Sinopsis:
Pelajar akan didedahkan pada tatabahasa proses,
prosedur, arahan dan amaran. Pelajar juga mempelajari
menggambarkan situasi, keadaan, pemandangan, objek
dan membuat perbandingan. Ungkapan yang
bersesuaian dalam memberikan pendapat, bersetuju
atau tidak bersetuju dengan pendapat pihak lain juga
diajar. Pelajar juga didedahkan pada penulisan pelbagai
jenis esei dan laporan ringkas.
LSP 401 - Bahasa Inggeris Am
Sinopsis:
Kursus ini akan memberikan penekanan pada
peningkatan kemahiran berbahasa menerusi penglibatan
yang aktif dalam pembelajaran berteraskan tugasan dan
simulasi melibatkan keempat-empat kemahiran bahasa
30
seperti mendengar, membaca, bertutur dan menulis.
Kemahiran yang diajarkan adalah seperti, mendengar:
mencari idea-idea utama dan sampingan, mengesan
makna dan sikap daripada nada suara; membaca:
mencari idea-idea utama dan sampingan, mengesan
makna perkataan daripada konteks teks, mengesan
makna yang tersirat di dalam teks, menilai pendapat
dalam sebuah teks am; bertutur: menggunakan frasa
dan perkataan yang sesuai, tatacara berinteraksi,
menyediakan dan menyampaikan ucapan dan taklimat;
menulis: menulis laporan, memohon pekerjaan dan esei
dalam format yang betul dan berkesan. Kursus ini akan
mengajarkan kemahiran berbahasa dan insaniah untuk
menyediakan mereka agar berfungsi secara berkesan
dalam mesyuarat, penyampaian lisan, perbincangan
dalam kumpulan, laporan, temu duga untuk pekerjaan
dan melaksanakan projek.
LSP 402 - Bahasa Inggeris Saintifik & Perubatan
Sinopsis:
Kursus ini akan memberikan penekanan pada
peningkatan kemahiran berbahasa menerusi penglibatan
yang aktif dalam pembelajaran berteraskan tugasan dan
simulasi melibatkan keempat-empat kemahiran bahasa
seperti mendengar, membaca, bertutur dan menulis.
Kemahiran yang diajarkan adalah seperti, mendengar:
mencari idea-idea utama dan sampingan, mengesan
makna dan sikap daripada nada suara; membaca:
mencari idea-idea utama dan sampingan, mengesan
makna perkataan daripada konteks teks, mengesan
makna yang tersirat di dalam teks, menilai pendapat
dalam sebuah teks saintifik dan perubatan; bertutur:
menggunakan frasa dan perkataan yang sesuai, tatacara
berinteraksi, menyediakan dan menyampaikan ucapan
dan taklimat; menulis: menulis laporan, memohon
pekerjaan dan esei dalam format yang betul dan
berkesan. Kursus ini akan menyediakan mengajarkan
kemahiran berbahasa dan insaniah untuk mereka agar
berfungsi secara berkesan dalam mesyuarat,
penyampaian lisan, perbincangan dalam kumpulan,
laporan temu duga untuk pekerjaan dan melaksanakan
projek.
LSP 403 - Bahasa Inggeris Perniagaan & Komunikasi
Sinopsis:
Kursus ini akan memberikan penekanan pada
peningkatan kemahiran berbahasa menerusi penglibatan
yang aktif dalam pembelajaran berteraskan tugasan dan
simulasi melibatkan keempat-empat kemahiran bahasa
seperti mendengar, membaca, bertutur dan menulis.
31
Kemahiran yang diajarkan adalah seperti, mendengar:
mencari idea-idea utama dan sampingan, mengesan
makna dan sikap daripada nada suara; membaca:
mencari idea-idea utama dan sampingan, mengesan
makna perkataan daripada konteks teks, mengesan
makna yang tersirat di dalam teks, menilai pendapatpendapat dalam sebuah teks perniagaan dan komunikasi;
bertutur: menggunakan frasa dan perkataan yang sesuai,
tatacara berinteraksi, menyediakan dan menyampaikan
ucapan dan taklimat; menulis: menulis laporan,
memohon pekerjaan dan esei dalam format yang betul
dan berkesan. Kursus ini akan mengajarkan kemahiran
berbahasa dan insaniah untuk menyediakan mereka agar
berfungsi secara berkesan dalam mesyuarat,
penyampaian lisan, perbincangan dalam kumpulan,
laporan, temu duga untuk pekerjaan dan melaksanakan
projek.
LSP 404 - Bahasa Inggeris Teknikal & Kejuruteraan
Sinopsis:
Kursus ini akan memberikan penekanan pada
peningkatan kemahiran berbahasa menerusi penglibatan
yang aktif dalam pembelajaran berteraskan tugasan dan
simulasi melibatkan keempat-empat kemahiran bahasa
seperti mendengar, membaca, bertutur dan menulis.
Kemahiran yang diajarkan adalah seperti, mendengar:
mencari idea-idea utama dan sampingan, mengesan
makna dan sikap daripada nada suara; membaca:
mencari idea-idea utama dan sampingan, mengesan
makna perkataan daripada konteks teks, mengesan
makna yang tersirat di dalam teks, menilai pendapat
dalam sebuah teks teknikal dan kejuruteraan; bertutur:
menggunakan frasa dan perkataan yang sesuai,
tatacara berinteraksi, menyediakan dan menyampaikan
ucapan dan taklimat; menulis: menulis laporan,
memohon pekerjaan dan esei dalam format yang betul
dan berkesan. Kursus ini akan mengajarkan kemahiran
berbahasa dan insaniah untuk menyediakan mereka agar
berfungsi secara berkesan dalam mesyuarat,
penyampaian lisan, perbincangan dalam kumpulan,
laporan, temu duga untuk pekerjaan dan melaksanakan
projek.
LHP 451 - Pembacaan Berkesan
Sinopsis:
Pelajar mempelajari teknik membaca dengan berkesan,
mengenal topik utama, ayat topik, idea utama, idea
penyokong major dan minor dalam teks. Pelajar juga
membaca pelbagai jenis teks secara kritikal. Pelajar juga
mempelajari teknik membuat nota dan rangka
32
berdasarkan teks yang dibaca dan menggunakan strategi
pembacaan dengan berkesan.
LHP 452 - Penulisan untuk Perniagaan
Sinopsis:
Kursus ini merupakan kursus penulisan untuk
melancarkan kerja syarikat atau organisasi. Melalui
kursus ini pelajar mampu bertanya dan memberikan
maklumat, membuat cadangan, promosi, mendapatkan
kelulusan, rundingan, rancangan dan penyelarasan dan
memberikan arahan. Kursus ini direka bentuk untuk
mengajar pelajar format asas penulisan yang digunakan
dalam dunia perniagaan, yang diperlukan untuk
menerangkan prosedur dan mengeluarkan arahan kepada
pihak bawahan, mengesahkan keputusan dengan rakan
niaga, mencadangkan perubahan polisi kepada pihak
atasan, menyelesaikan masalah, menjalankan urusniaga
dengan syarikat lain dan individu dan mempromosi
produk kepada pengguna.
LHP 453 - Penulisan Kreatif
Sinopsis:
Kursus ini membolehkan pelajar mengolah dan
memperbaik gaya penulisan melalui peraturan asas
tentang gaya, pilihan perbendaharaan kata yang sesuai,
penggabungan ayat, kepelbagaian ayat dan
pengurangan kesalahan tatabahasa. Perbezaan antara
beberapa pendekatan penulisan pelbagai teks kreatif
seperti cerpen, naratif dan esei juga diajarkan.
Seterusnya pelajar meneroka dan mengembangkan
plot, tema, watak dan dialog dalam penulisan mereka.
LHP 454 - Penulisan Akademik
Sinopsis:
Kursus ini direka untuk memantapkan kemahiran bahasa
Inggeris dalam kalangan pelajar yang berminat dalam
bidang penulisan akademik. Kursus ini menghalusi
aspek-aspek penulisan yang perlu dalam proses
menulis laporan penyelidikan, tesis atau disertasi.
Aspek-aspek penulisan termasuk abstrak, cadangan,
perenggan, rujukan/bibliografi dan lain-lain. Kursus ini
menekankan penggunaan bahasa yang sesuai dalam
proses menulis sebuah kertas akademik, tesis atau
disertasi.
LHP 455 - Kemahiran Sebutan Bahasa Inggeris
Sinopsis:
Kursus ini melibatkan kajian sistem sebutan dalam
bahan Inggeris. Ia memperkenalkan deskripsi dan
pengelasan bunyi pertuturan. Kursus ini merupakan
permulaan kepada pelajar yang mempunyai pemahaman
33
bahasa yang amat baik dan ingin memperbaik sebutan
bahasa Inggeris mereka. Ia bermula dengan pengenalan
pada sifat dan organ pertuturan dengan panduan asas
pertuturan termasuk IPA (International Phonetic
Alphabet) dan diikuti kemahiran bertutur yang
berterusan. Kursus ini juga memberikan tumpuan pada
memperbaik sebutan melalui pengenalan aksara dalam
bahasa Inggeris.
LHP 456 - Bahasa Inggeris Lisan
Sinopsis:
Pendekatan kursus ini amat praktikal kerana ia berasas
pada proses bahasa Inggeris Pertuturan, berorientasikan
pelajar (student-oriented) dan direka bentuk untuk
memenuhi keperluan pelajar yang memerlukan
kemahiran berkomunikasi secara lisan bagi tujuan
sosial, seminar, dan perbincangan dalam kumpulan
yang kecil dan tujuan pekerjaan. Pelajar akan
mempelajari kemahiran yang diperlukan semasa
menjalankan dan menyertai perbincangan, mesyuarat,
perdebatan, perundingan dan membuat persembahan.
Pada masa yang sama, mereka akan belajar bertutur
bahasa Inggeris yang betul, fasih dan sesuai.
LHP 457 - Pidato Umum dan Penulisan Ucapan
Sinopsis:
Kursus ini akan meneroka konsep dan teori berkaitan
dengan reka bentuk mesej dan pidato. Ia juga
membantu pelajar meningkatkan kemahiran yang
diperlukan untuk berkomunikasi secara efektif.
Komponen penulisan ucapan direka bentuk untuk
memberi pelajar konsep yang jelas perkaitan antara
pemikiran dengan pertuturan. Interaksi pemikiran dan
pertuturan ini ditumpukan pada pelbagai bentuk iaitu
daripada penyediaan skrip tidak formal secara spontan,
sehinggalah teks formal yang lengkap. Dalam
komponen berpidato, pelajar didedahkan dengan
kemahiran berpidato dalam pelbagai bidang. Sebagai
tambahan, terdapat satu bahagian yang menekankan
ucapan bagi tujuan khusus.
LHP 458 - Bahasa Inggeris bagi Penterjemahan
Sinopsis:
Kursus ini bertujuan memantapkan kefahaman pelajar
dalam penggunaan pelbagai jenis teks bahasa Inggeris.
Pendekatan yang digunakan berteraskan analisis teks
yang memberikan perhatian pada penggunaan dan
fungsi sintaksis (nahu) dan leksis (kata) dalam konteks,
bahasa kiasan atau bahasa figuratif dan hubung kait
unsur-unsur teks ini dengan makna (cohesion and
coherence). Kursus ini menjelaskan cara makna
34
dihasilkan dalam bahasa Inggeris daripada perspektif
penterjemahan
LHP 459 - Bahasa Inggeris bagi Interpretasi
Sinopsis:
Kursus ini bertujuan membantu pelajar membaiki
kebolehan mereka untuk memahami bahasa Inggeris
lisan dan menyampaikan mesej dalam bahasa Inggeris
secara lisan dengan baik. Ia direka bentuk dengan
mengambil kira pelajar Interpretasi. Dalam kursus ini,
pelajar didedahkan dengan pelbagai teks lisan supaya
mereka dapat mengenali dan memahami peranan yang
dimainkan oleh unsur-unsur bahasa seperti perkataan,
ungkapan, sintaksis, suara, dan lain-lain, untuk
melahirkan makna dan dapat memberikan maklum
balas yang sewajarnya berdasarkan teks-teks ini.
Pendek kata, kursus ini memberikan peluang kepada
pelajar untuk mendengar teks lisan yang autentik
dengan bertutur yang lebih banyak.
LDN 101 - Bahasa Inggeris Kejururawatan I
Sinopsis:
Untuk menyediakan dan meningkatkan kemahiran
bahasa Inggeris pelajar-pelajar kejururawatan dalam
komponen kemahiran membaca, menulis, lisan, dan
mendengar agar mereka dapat berfungsi dengan lebih
berkesan di tempat kerja dan dalam masyarakat.
Kemahiran menggunakan kamus, menggambarkan
orang, tempat, kesakitan dan penyakit, proses dan
prosedur, menjelaskan sebab dan kesan, dan membuat
pengelasan diajarkan agar pelajar kejururawatan
memperoleh kemahiran asas bahasa Inggeris dalam
bidang kejururawatan.
LDN 201 - Bahasa Inggeris Kejururawatan II
Sinopsis:
Kursus ini meliputi cara memberikan gambaran, situasi
proses dan prosedur. Pelajar juga belajar membuat
perbandingan persamaan dan perbezaan, menjelaskan
sebab dan kesan, membuat pengelasan dan memberikan
pandangan serta menyokong pandangan dengan faktafakta kukuh dan munasabah.
35
Kursus Bahasa Asing
Kursus Bahasa Arab
LAA 100 – Bahasa Arab I
Sinopsis:
Peringkat permulaan kursus ini memberikan penekanan
pada penggunaan tatabahasa mengikut gaya bahasa Arab
yang
betul
untuk
kemahiran
berkomunikasi.
Perbendaharaan kata dalam situasi harian yang
diperkenalkan adalah seperti sapaan, perkenalan, objekobjek di sekeliling serta tempat-tempat utamauntuk
berinteraksi dalam pelbagai situasi harian. Kemahiran
menulis juga diberikan tumpuan dengan memperbanyak
latih tubi di samping meningkatkan pemahaman bahasa
Arab melalui sesi perbincangan teks yang berkaitan
dengan tajuk yang dipelajari.
LAA 200 – Bahasa Arab II
Sinopsis:
Kursus ini mendedahkan kemahiran komunikasi yang
lebih
luas
tentang
kehidupan
harian.
Bilanganperbendaharaan kata yang menjadi asas penting
dalam penguasaan bahasa Arab ditambah dan
diaplikasikan dalam perbualan dan penulisan. Pelajar
menggunakan kata tanya dan kata sendi yang menjadi
asas dalam memulakan sesebuah dialog yang berkesan.
Tatabahasa seperti ayat-ayat mudah yang menggunakan
kata kerja kala kini dan lampau juga akan diperkenalkan
untuk meningkatkan komunikasi yang berkesan.
LAA 300 – Bahasa Arab III
Sinopsis:
Kursus
ini
memberikan
latihan
penggunaan
perbendaharaan kata dan pembinaan pelbagai struktur
ayat yang lengkap untuk komunikasi yang lebih luas dan
kompleks. Ia juga memperkenalkanpenggunaan pelbagai
struktur ayat dengan menerangkan jenis-jenis kata kerja
secara terperinci seperti kata lampau, kala kini dan
imperatif. Latihan dialog pelbagai situasi seperti di
majlis konvokesyen, temuduga pekerjaan, lapangan
terbangdan ketika bercuti diaplikasikan dalam
pengajaran dan pembelajaran.
LAA 400 – Bahasa Arab IV
Sinopsis:
Pada peringkat ini, penekanan diberikan terhadap
penggunaan tatabahasa mengikut gaya bahasa Arab yang
betul dan diaplikasikan dalam kemahiran berkomunikasi.
Penggunaanbahasa Arab dalam situasi harian seperti di
36
hotel, bank, kompleks sukan, kompleks beli-belah serta
membuat perbandingan kehidupan di desa dan kota.
Kemahiran menulis juga diberikan tumpuan dengan
memperbanyak latih tubi di samping meningkatkan
pemahaman mengenai masyarakat Arab melalui
perbincangan beberapa topik yang dipilih.
Kursus Bahasa Cina
LAC 100 - Bahasa Cina I
Sinopsis:
Kursus ini ialah kursus peringkat permulaan kursus
bahasa Cina. Pelajar diperkenalkan dengan sistem
fonetik Hanyu Pinyin dan juga lebih kurang 175 kosa
kata. Pelajar diajar cara menulis skrip tulisan dengan
bentuk dan urutan strok yang betul, cara membina ayat
pendek, menterjemahkan ayat secara lisan dan bertulis
daripada bahasa Cina pada bahasa Malaysia atau
Inggeris, dan sebaliknya. Unsur kebudayaan berkaitan
dengan bahasa ataupun kehidupan seharian orang Cina
juga diperkenalkan pada peringkat ini.
LAC 200 - Bahasa Cina II
Sinopsis:
Kursus ini ialah kursus lanjutan peringkat 200 yang
bertujuan meningkatkan kemahiran asas tentang
pertuturan dan penulisan bahasa Cina, dengan berfokus
pada pembacaan, penulisan, pendengaran, dan
pertuturan. Dengan mengikuti kursus ini, pelajar dapat
meningkatkan pengetahuan tatabahasa dan leksikal,
selain mempelajari unsur kebudayaan Cina berkaitan
dengan tajuk pelajaran dan seni.
LAC 300 - Bahasa Cina III
Sinopsis:
Kursus ini ialah kursus lanjutan peringkat 200 yang
bertujuan memperkukuh bahasa Cina tentang tatabahasa
dan juga penguasaan lebih kurang 275 kosa kata bahasa
Cina. Pelajar diajar bertutur dalam pelbagai situasi
harian, dan juga peribahasa dan simpulan bahasa dan
juga tatabahasa dalam teks yang mudah. Di samping
itu, pelajar diajar menulis karangan dengan
menggunakan kira-kira 200 patah perkataan, dan
menterjemahkan teks yang mudah. Unsur kebudayaan
Cina berkaitan dengan tajuk kesusasteraan akan
diperkenalkan pada peringkat ini.
LAC 400 - Bahasa Cina IV
Sinopsis:
Kursus ini ialah kursus lanjutan peringkat 300 dan juga
kursus akhir dalam siri ini. Pelajar diajar bertutur,
memberikan ucapan, dan mempelajari perbendaharaan
kata kira-kira 325 kosa kata. Pelajar juga didedahkan
37
dengan teks sebenar (autentik) daripada makalah dan
akhbar, peribahasa dan pepatah bahasa Cina dan juga
tatabahasa yang lebih sukar. Di samping itu, pelajar
diajar menulis karangan dengan menggunakan kira-kira
300 patah perkataan, dan menterjemahkan teks yang
lebih sukar. Unsur kebudayaan berkaitan dengan tajuk
falsafah dan kesusasteraan klasik akan diperkenalkan
dalam peringkat ini.
Kursus Bahasa Jepun
LAJ 100 - Bahasa Jepun I
Sinopsis:
Kursus ini adalah pengenalan kepada bahasa Jepun,
masyarakat Jepun dan budaya Jepun. Pelajar akan
membezakan sebutan Jepun tipikal dan mempelajari
struktur tatabahasa asas dan pelbagai perbendaharaan
kata yang berkaitan dengan komunikasi dalam situasi
harian.
Pelajar
juga
akan
mengenali
dan
mengaplikasikan perkataan dan ayat dalam Hiragana,
salah satu daripada tiga sistem penulisan bahasa Jepun.
LAJ 200 - Bahasa Jepun II
Sinopsis:
Kursus ini bertujuan membangunkan kemahiran rendah
dalam pertuturan dan penulisan bahasa Jepun, dengan
memberi tumpuan kepada kefahaman mendengar,
bertutur, membaca, menulis, dan literasi budaya. Pelajar
akan mengenal pasti Katakana, salah satu daripada tiga
sistem penulisan bahasa Jepun, meningkatkan
pengetahuan asas tatabahasa dan leksikal, dan
mempelajari aspek budaya yang berkaitan dengan
masyarakat Jepun. Pada akhir kursus pelajar dapat
menyatakan dan memahami keperluan mudah dalam
situasi diramal dan umum yang berkaitan dengan
kehidupan peribadi mereka.
LAJ 300 - Bahasa Jepun III
Sinopsis:
Kursus ini bertujuan mengukuhkan struktur tatabahasa
Jepun dan pemerolehan perbendaharaan kata.
Penguasaan struktur ayat kompleks akan membolehkan
pelajar memahami dan menggunakan pelbagai pola ayat
asas yang akan meningkatkan kemahiran interaksi
mereka serta pemahaman perbualan. Ini juga akan
meningkatkan kemahiran penulisan karangan mereka.
Kira-kira 80 aksara kanji asas akan diperkenalkan.
LAJ 400 - Bahasa Jepun IV
Sinopsis:
Kursus ini adalah peringkat terakhir dalam siri kursus
bahasa Jepun. Pelajar akan mengkaji semula dan
mengembangkan pengetahuan tatabahasa, leksikal dan
38
kebudayaan masyarakat Jepun untuk mencapai
kemahiran peringkat pertengahan. Mereka akan dapat
berkomunikasi dengan lebih tepat dan kompleks dalam
penuturan dan penulisan bahasa Jepun. Kira-kira 100
aksara kanji akan diperkenalkan.
Kursus Bahasa Jerman
LAG 100 - Bahasa Jerman I
Sinopsis:
Kursus ini merupakan pengenalan kepada bahasa
Jerman, negara-negara berbahasa Jerman dan budaya
mereka. Pelajar dapat membezakan sebutan Jerman
tipikal dan memperoleh struktur tatabahasa asas dan
pelbagai kosa kata yang berkaitan dengan komunikasi
dalam situasi harian.
LAG 200 - Bahasa Jerman II
Sinopsis:
Kursus ini bertujuan mengasah kemahiran asas dari segi
pertuturan dan penulisan bahasa Jerman, memberi
tumpuan pada kefahaman mendengar, bertutur,
membaca, menulis, dan literasi budaya. Pelajar akan
meningkatkan pengetahuan asas tatabahasa dan leksikal,
dan memperoleh pengetahuan dalam aspek budaya yang
berkaitan dengan negara-negara berbahasa Jerman. Pada
akhir kursus ini, pelajar akan mampu menyampaikan dan
memahami mesej mudah dalam situasi yang dijangka
dan situasi umum yang berkaitan dengan kehidupan
peribadi mereka.
LAG 300 - Bahasa Jerman III
Sinopsis:
Kursus ini bertujuan menggabungkan penguasaan
struktur tatabahasa dan kosa kata aktif dan pasif bahasa
Jerman. Penguasaan struktur ayat kompleks akan
membolehkan pelajar memahami dan menggunakan
pelbagai pola ayat asas yang akan meningkatkan
kemahiran interaksi mereka serta pemahaman perbualan.
Keadaan ini juga akan meningkatkan kemahiran
penulisan karangan. Setelah tamat kursus ini, pelajar
akan layak untuk mendaftar dan menduduki peperiksaan
antarabangsa Goethe Institute ‘Start Deutsch 1- (A1).
LAG 400 - Bahasa Jerman IV
Sinopsis:
Kursus ini adalah peringkat terakhir dalam siri kursus
bahasa Jerman. Pelajar akan mengkaji semula dan
mengembangkan pengetahuan tatabahasa, leksikal dan
kebudayaan negara-negara berbahasa Sepanyol untuk
mencapai kemahiran peringkat pertengahan. Mereka
39
akan dapat berkomunikasi dengan lebih tepat dan
kompleks dalam penuturan dan penulisan bahasa
Sepanyol sama ada dalam situasi formal atau tidak
formal. Setelah tamat kursus ini, pelajar juga akan layak
untuk mendaftar dan menduduki peperiksaan
antarabangsa Goethe Institute ‘Start Deutsch 2-(A2).
Kursus Bahasa Perancis
LAP 100 - Bahasa Perancis I
Sinopsis:
Kursus ini merupakan pengenalan kepada bahasa
Perancis, negara-negara berbahasa Perancis dan budaya
mereka. Pelajar dapat membezakan sebutan Perancis
tipikal dan memperoleh struktur tatabahasa asas dan
pelbagai kosa kata yang berkaitan dengan komunikasi
dalam situasi harian.
LAP 200 - Bahasa Perancis II
Sinopsis:
Kursus ini bertujuan mengasah kemahiran asas dari segi
pertuturan dan penulisan bahasa Perancis, memberi
tumpuan pada kefahaman mendengar, bertutur,
membaca, menulis, dan literasi budaya. Pelajar akan
meningkatkan pengetahuan asas tatabahasa dan leksikal,
dan memperoleh pengetahuan dalam aspek budaya yang
berkaitan dengan negara-negara berbahasa Perancis.
Pada akhir kursus ini, pelajar akan mampu
menyampaikan dan memahami mesej mudah dalam
situasi yang dijangka dan situasi umum yang berkaitan
dengan kehidupan peribadi mereka. Setelah tamat kursus
ini, pelajar akan layak untuk mendaftar dan menduduki
peperiksaan antarabangsa DELF A1.
LAP 300 - Bahasa Perancis III
Sinopsis:
Kursus ini bertujuan menggabungkan penguasaan
struktur tatabahasa dan kosa kata aktif dan pasif bahasa
Perancis. Penguasaan struktur ayat kompleks akan
membolehkan pelajar memahami dan menggunakan
pelbagai pola ayat asas yang akan meningkatkan
kemahiran interaksi mereka serta pemahaman perbualan.
Keadaan ini juga akan meningkatkan kemahiran
penulisan karangan.
LAP 400 - Bahasa Perancis IV
Sinopsis:
Kursus ini adalah peringkat terakhir dalam siri kursus
bahasa Perancis. Pelajar akan mengkaji semula dan
mengembangkan pengetahuan tatabahasa, leksikal dan
40
kebudayaan negara-negara berbahasa Perancis untuk
mencapai kemahiran peringkat pertengahan. Mereka
akan dapat berkomunikasi dengan lebih tepat dan
kompleks dalam penuturan dan penulisan bahasa
Perancis sama ada dalam situasi formal atau tidak
formal. Setelah tamat kursus ini, pelajar juga akan layak
untuk mendaftar dan menduduki peperiksaan
antarabangsa DELF A2.
Kursus Bahasa Sepanyol
LAE 100 - Bahasa Sepanyol I
Sinopsis:
Kursus ini merupakan pengenalan kepada bahasa
Sepanyol, negara-negara berbahasa Sepanyol dan budaya
mereka. Pelajar dapat membezakan sebutan Sepanyol
tipikal dan memperoleh struktur tatabahasa asas dan
pelbagai kosa kata yang berkaitan dengan komunikasi
dalam situasi harian.
LAE 200 - Bahasa Sepanyol II
Sinopsis:
Kursus ini bertujuan mengasah kemahiran asas dari segi
pertuturan dan penulisan bahasa Sepanyol, memberi
tumpuan pada kefahaman mendengar, bertutur,
membaca, menulis, dan literasi budaya. Pelajar akan
meningkatkan pengetahuan asas tatabahasa dan leksikal,
dan memperoleh pengetahuan dalam aspek budaya yang
berkaitan dengan negara-negara berbahasa Sepanyol.
Pada akhir kursus ini, pelajar akan mampu
menyampaikan dan memahami mesej mudah dalam
situasi yang dijangka dan situasi umum yang berkaitan
dengan kehidupan peribadi mereka.
LAE 300 - Bahasa Sepanyol III
Sinopsis:
Kursus ini bertujuan menggabungkan penguasaan
struktur tatabahasa dan kosa kata aktif dan pasif bahasa
Sepanyol. Penguasaan struktur ayat kompleks akan
membolehkan pelajar memahami dan menggunakan
pelbagai pola ayat asas yang akan meningkatkan
kemahiran interaksi mereka serta pemahaman perbualan.
Keadaan ini juga akan meningkatkan kemahiran
penulisan karangan. Setelah tamat kursus ini, pelajar
akan layak untuk mendaftar dan menduduki peperiksaan
antarabangsa DELE A1.
41
LAE 400 - Bahasa Sepanyol IV
Sinopsis:
Kursus ini adalah peringkat terakhir dalam siri kursus
bahasa Sepanyol. Pelajar akan mengkaji semula dan
mengembangkan pengetahuan tatabahasa, leksikal dan
kebudayaan negara-negara berbahasa Sepanyol untuk
mencapai kemahiran peringkat pertengahan. Mereka
akan dapat berkomunikasi dengan lebih tepat dan
kompleks dalam penuturan dan penulisan bahasa
Sepanyol sama ada dalam situasi formal atau tidak
formal. Setelah tamat kursus ini, pelajar juga akan layak
untuk mendaftar dan menduduki peperiksaan
antarabangsa DELE A2.
Kursus Bahasa Thai
LAS 100 - Bahasa Thai I
Sinopsis:
Kursus ini ialah tahap permulaan bahasa Thai yang
bertujuan memberi pelajar pengetahuan asas bahasa
dengan menekankan aspek mendengar dan bertutur.
Sistem transkripsi (huruf Roman) akan diperkenalkan
kepada pelajar sebagai alat untuk memperoleh sebutan
perbendaharaan kata sebanyak300 patah perkataan asas,
struktur tatabahasa termasuk masa kini, masa lalu dan
masa depan, afirmatif, negatif, ayat tanya dan bersyarat
serta aspek budaya yang berkaitan dengan komunikasi
dalam situasi kehidupan seharian.
LAS 200 - Bahasa Thai II
Sinopsis:
Kursus ini sebagai kesinambungan LAS 100, bertujuan
membangunkan kemahiran asas dalam pertuturan dan
penulisan bahasa Thai, dengan memberikan tumpuan
pada kefahaman mendengar, bertutur, membaca,
menulis, dan literasi budaya. Pelajar akan mempelajari
struktur tatabahasa yang lebih kompleks termasuk
perjanjian, bantahan, situasi mustahak, pembentukan
perkataan, perkataan fungsi dan kira-kira 300 patah
perkataan baharu dengan menggunakan sistema
transkripsi (huruf Roman). Sistem huruf Thai yang asas
diajar sebagai pengenalan untuk membaca dan menulis
skrip Thai.
LAS 300 - Bahasa Thai III
Sinopsis:
Kursus ini, sebagai kesinambungan LAS 200, bertujuan
meningkatkan kemahiran dalam lisan dan penulisan
bahasa Thai dalam gaya yang sesuai untuk persekitaran
42
kerja yang lebih formal. Tumpuan diberikan pada
kefahaman mendengar, bertutur, membaca, menulis, dan
literasi budaya yang akan memperkenalkan struktur
tatabahasa yang lebih kompleks kepada pelajar termasuk
ayat pasif, pembentukan perkataan, fungsi perkataan dan
kira-kira 400 patah perkataan baharu dengan ejaan yang
tidak sekata dalam tulisan Thai.
LAS 400 - Bahasa Thai IV
Sinopsis:
Kursus ini merupakan siri akhir kursus bahasa Thai yang
bertujuan meningkatkan kemahiran dalam lisan dan
penulisan bahasa Thai dalam gaya yang sesuai untuk
persekitaran kerja yang lebih formal. Tumpuan diberikan
pada kefahaman mendengar, bertutur, membaca,
menulis, dan literasi budaya yang akan memperkenalkan
tek ssahih dan media lain kepada pelajar dan kira-kira
500 patah perkataan baharu.
Kursus Bahasa Tamil
LAT 100 – Bahasa Tamil I
Sinopsis:
Kursus ini memperkenalkan 12 vowel dan 18 konsonan
huruf bahasa Tamil dan sistem bunyi yang merangkumi
strok huruf tulisan bahasa Tamil, aspek sebutan dan
suku kata. Aspek pengajaran dan pembelajaran
berkaitan dengan sapaan harian di dalam kelas dan
sapaan harian am, sebutan nombor seperti penyataan
hari, bulan dan tahun. Kata kerja asas dalam kala kini
dan jenis-jenis ayat tanya, ayat penyata, ayat nafi
diperkenalkan. Tajuk dan isi kandungan perbualan
aktiviti harian yang sesuai dibincangkan untuk
membolehkan
pelajar
menguasai
kemahiran
berkomunikasi asas.
LAT 200 – Bahasa Tamil II
Sinopsis:
Kursus ini merupakan lanjutan daripada kursus LAT
100, yang memperkenalkan huruf bahasa Tamil. Ia
merangkumi sebutan nombor dari segi waktu dan masa,
biodata, keluarga, perayaan dan sebagainya. Pelajar
juga didedahkan dengan penggunaan kata tunjuk, kata
sendi nama dan kata arah. Aktiviti dan dialog yang
sesuai yang berkaitan dengan kehidupan harian
bersama-sama keluarga dan rakan, perayaan dan
pelancongan juga diperkenalkan supaya pelajar dapat
berkomunikasidalam
pelbagai
situasi.
Aspek
pemahaman dan hubung-kait bahasa dan budaya
masyarakat India juga diperkenalkan.
43
LAT 300-Bahasa Tamil III
Sinopsis:
Kursus ini merupakan lanjutan daripada LAT 200.
Tatabahasa yang merangkumi pelbagai bentuk deklensi
juga diperkenalkan. Proses pembentukan perkataan yang
hampir serupa dengan kata majmuk juga diajarkan.
Selain itu, lebih banyak struktur ayat diperkenalkan
supaya pelajar dapat berkomunikasi dalam bahasa Tamil
dengan lebih fasih dan berkesan. Pemahaman dan
pengetahuan unsur-unsur bahasa Tamil dan budaya
masyarakat India dalam kalangan pelajar diperluaskan.
Kursus Bahasa Korea
LAK 100 – Bahasa Korea I
Sinopsis:
Kursus ialah tahap permulaan bahasa Korea. Pelajar
didedahkan dengan skrip Hangul, perbendaharaan kata
dan aspek-aspek asas tatabahasa Korea. Penekanan
diberikan pada empat kemahiran asas iaitu mendengar,
membaca, menulis dan bertutur yang merangkumi
kompetensi komunikasi dalam situasi harian.
LAK 200 – Bahasa Korea II
Sinopsis:
Kursus ini merupakan kursus kesinambungan LAK100.
Pelajar didedahkan dengan perbendaharaan kata dan
aspek-aspek tatabahasa Korea yang lebih kompleks.
Penekanan masih diberikan pada empat kemahiran asas
iaitu mendengar, membaca, menulis dan bertutur yang
merangkumi kompetensi komunikasi dalam pelbagai
situasi harian.
LAK 300 – Bahasa Korea III
Sinopsis:
Kursus ini merupakan kursus lanjutan LAK200.
Penekanan yang lebih diberikan pada kefahaman
mendengar dan kemahiran bertutur untuk meningkatkan
keberkesanan dankelancaran komunikasi secara lisan.
Pelajar didedahkan dengan lebih banyak sebutan bunyi
dan intonasi percakapan bahasa Korea standard. Pada
masa yang sama, pelajar juga akan mempelajari
konjugasi kata kerja dan kata sifat dengan lebih
berkesan untuk membina pelbagai ayat mengikut
struktur nahu yang betul. Kebudayaan Korea
diperkenalkan melalui tayangan filem, rancangan TV
dan laman web.
44
Kursus Rancangan Minor
Pengajian Bahasa Cina
LLC 100 - Bahasa Cina Asas
Sinopsis:
Kursus ini bertujuan memperkenalkan bahasa Cina
kepada pelajar. Pelajar akan diajarkan 4 kemahiran
(mendengar, lisan, membaca dan menulis) serta
tatabahasa. Pelajar akan mempelajari sistem fonetik
(HanyuPinyin) bahasa Cina, serta cara menulis tulisan
Cina (Hanzi) dan sebutannya. Pada peringkat ini, lebih
kurang 300 Hanzi serta perbendaharaan kata seperti kata
bilangan, masa, haribulan, tahun, kata tanya, peratusan,
pecahan, kata nafi, kata sapaan harian dan lain-lain akan
dipelajari.
LLC 200 - Bahasa Cina Pertengahan
Sinopsis:
Kursus ini merupakan lanjutan kursus peringkat 100.
Sebanyak 300 Hanzi akan diperkenalkan. Pembinaan
pelbagai jenis ayat juga diutamakan, termasuk ayat
majmuk gabungan, ayat majmuk pancangan serta ayat
majmuk campuran. Kosa kata baru yang diperkenalkan
pada peringkat ini berkait dengan alam pembelajaran,
ahli keluarga, pekerjaan, cara meminta maaf dan
berterima kasih. Penggunaan kata hubung, kata seru,
perbandingan dan partikel juga dibincangkan.
LLC 300 - Bahasa Cina Maju I
Sinopsis:
Kursus ini ialah lanjutan kursus peringkat 200. Lebih
kurang 300 Hanzi lagi akan diajarkan. Sebanyak 50
radikal dalam kamus bahasa Cina akan diperkenalkan.
Cara mencari kata-kata dalam kamus bahasa Cina
berdasarkan pinyin juga diperkenalkan pada peringkat
ini. Selain itu, kursus ini memperkenalkan cara dan katakata yang digunakan semasa memohon, menjemput,
menolak dan mengalu-alukan tetamu. Penggunaan kata
bantu, partikel, kata hubung, kata arah dan cuaca juga
dibincangkan pada peringkat ini.
LLC 400 - Bahasa Cina Maju II
Sinopsis:
Kursus ini ialah lanjutan kursus peringkat 300. Lebih
kurang 300 Hanzi lagi akan diperkenalkan. Pada
peringkat ini, makalah dan tulisan Cina yang agak tinggi
tahapnya
akan
diperkenalkan
kepada
pelajar.
Penggunaan kata dan frasa dalam menggubal ayat yang
lebih kompleks juga turut dibincangkan. Cara mencari
kata-kata dengan kamus bahasa Cina-bahasa Inggeris
berdasarkan radikal diperkenalkan pada peringkat ini.
45
Cara menulis memo dan surat tidak rasmi juga
dibincangkan.
LLC 401 - Bahasa Cina Perniagaan
Sinopsis:
Kursus ini mendedahkan pelajar kepada persekitaran
penggunaan bahasa Cina dalam bidang perniagaan serta
istilah/perbendaharaan kata yang sering digunakan.
Kemahiran bertutur
serta penggunaan kata-kata
berkenaan akan ditekankan. Diperkenalkan juga bahasa
kiasan dan peribahasa Cina yang biasa digunakan. Selain
itu, cara dan aspek-aspek bahasa yang digunakan untuk
membuat
pesanan,
membeli-belah,
pertanyaan,
perbincangan, temuduga dan perbualan telefon juga turut
dibincangkan. Cara mengisi borang permohonan dan
pendaftaran, cara menulis surat pesanan dan surat rasmi
juga diperkenalkan.
Pengajian Bahasa Jepun
LLJ 100 - Bahasa Jepun Asas
Sinopsis:
Kursus ini memperkenalkan 60 huruf kanji. Bilangan
perbendaharaan kata lebih kurang 360 perkataan. Ia
merangkumi sebutan, suku kata dan huruf bagi tulisan
bahasa Jepun. Huruf-huruf meliputi Hiragana, Katakana
dan Kanji. Kursus ini juga merangkumi kata bilangan,
cara bertanya, pernyataan kala kini, kala lepas, ayat
penyata dan kata nafi. Seterusnya, kursus ini menyentuh
tentang kata dan pernyataan arah dan tempat,
pernyataan masa ,bulan dan tahun. Ia juga melibatkan
kata kerja asas dalam kala kini dan kala lepas. Tumpuan
kursusjuga akan diberikan pada latihan lisan dan
mendengar supaya pelajar dapat memahami perbualan
yang mudah dan mampu berinteraksi dalam pelbagai
situasi
harian.
Kebudayaan
Jepunjuga
akan
diperkenalkan dalam kursus ini supaya pelajar dapat
berinteraksi dengan penutur ibunda dengan tatabahasa
yang tepat dan juga memenuhi sosio budaya Jepun.
LLJ 200 - Bahasa Jepun Pertengahan
Sinopsis:
Kursus ini merupakan lanjutan kursus LLJ100.
Sebanyak 300 perbendaharaan kata baru akan
diperkenalkan serta ditambah dengan 90 lagi huruf
Kanji. Kursus ini akan menyentuh pernyataan hasrat,
juga penggunaan kontruksi tertentu yang melibatkan
situasi kini dan situasi progresif. Dari segi kata kerja,
pelajar akan mempelajari kata kerja dengan lebih luas
terutamanya dalam konjugasinya supaya dapat
membentuk struktur ayat yang lebih sukar. Dari segi
ayat, ia menyentuh pembentukan ayat-ayat yang lebih
46
panjang dengan cara menyambung ayat-ayat pendek
dan frasa. Melalui penguasaan struktur ayat yang lebih
sukar, pelajar dapat memahami dan menggunakan pola
ayat dasar yang lebih banyak untuk meningkatkan
kemahiran berinteraksi dan memahami maklumat yang
penting daripada perbualan penutur ibunda.
LLJ 300 - Bahasa Jepun Maju I
Sinopsis:
Kursus ini merupakan lanjutan kursus LLJ 200. Kursus
ini memperkenalkan kata hubung yang berkait dengan
syarat dan andaian, cara membuat pernyataan awal untuk
memohon sesuatu, cara menyebut sesuatu yang
memberikan keuntungan, tujuan, alasan dan akibat.
Kursus ini juga menyentuh pernyataan kesanggupan
menggunakan kata kerja dalam bentuk potensi.
Penjelasan tentang struktur ayat ’beri’ dan ’terima’
berkait dengan orang pertama, kedua dan ketiga juga
diperkenalkan. Pada peringkat ini pelajar dikehendaki
membaca buku cerita Jepun dan mencari maklumat
daripada laman web supaya mereka memahami
kepercayaan, sosio budaya dan cara kehidupan orang
Jepun.
LLJ 400 - Bahasa Jepun Maju (II)
Sinopsis:
Kursus ini merangkumi penggunaan kata dan frasa yang
terdapat dalam bahasa Jepun Moden. Ia termasuklah
pembinaan ayat-ayat yang melibatkan frasa dan ayat
yang lebih kompleks dan sukar. Kursus ini juga
menyentuh konsep perbualan tidak formal dalam
kumpulan dan perbualan formal di luar kumpulan
dengan memasukkan unsur kesantunan dan rendah diri.
Selain itu, cerita-cerita rakyat Jepun juga diperkenalkan
supaya pelajar lebih memahami cara hidup, pemikiran
dan kebudayaan masyarakat Jepun.
LLJ 401 - Bahasa Jepun Perniagaan
Sinopsis:
Kursus ini memperkenalkan perbendaharaan kata baru
dan huruf Kanji yang berkaitan dengan kata-kata dan
frasa yang sering wujud dalam perbualan dan
perbincangan perniagaan orang Jepun. Kursus ini
memperkenakan kata-kata sapaan dalam pelbagai situasi
yang berkaitan urusan perniagaan, ia juga akan
memberikan tumpuan pada tatacara berinteraksi dalam
pelbagai situasi yang berkaitan urusan perniagaan seperti
cara membuat temu janji, menjawab telefon, mencatat
memo, meninggalkan pesanan di pejabat dan sebagainya.
Kursus ini juga akan mendedahkan sosio budaya dalam
urusan pekerjaan dan perniagaan dalam masyarakat
Jepun kepada pelajar.
47
Bahasa Arab Komunikasi
LLA 100 - Bahasa Arab Komunikasi I
Sinopsis:
Kursus ini bertujuan memperkenalkan huruf-huruf
dalam bahasa Arab, sebutan, penggunaan huruf dalam
perkataan dan ayat pendek kepada pelajar. Kursus ini
juga membincangkan penggunaan kata arah, masa,
tarikh, hari, bulan dan tahun. Pelajar juga diajar
mengenali kata nama, kata kerja dan partikel dalam
bahasa Arab. Dialog dalam situasi kehidupan seharian
dibincangkan bersama-sama pelajar untuk memahirkan
mereka menyebut huruf dan perkataan Arab dengan
betul dan tepat. Aspek kebudayaan juga diperkenalkan
seperti adat semasa bertemu, berpisah dan ucapan yang
berbentuk doa.
LLA 200 - Bahasa Arab Komunikasi II
Sinopsis:
Sebagai lanjutan kepada peringkat 100, pelajar
didedahkan dengan aspek asas fungsi kata nama, kata
kerja, partikel dan cara membentuk pelbagai struktur
ayat. Seterusnya, kursus ini juga melatih pelajar
berkomunikasi menggunakan dialog yang berkait
dengan situasi berjual beli, perkhidmatan pos,
perpustakaan, aktiviti harian dan kesihatan. Unsur
kebudayaan juga diperkenalkan seperti adat berziarah,
makanan dan pantang larang masyarakat Arab.
LLA 300 - Bahasa Arab Komunikasi III
Sinopsis:
Kursus ini memperkenalkan
perbendaharaan kata
bahasa Arab yang lebih luas dan diterapkan melalui
perbualan dalam beberapa situasi baru seperti untuk
mendapatkan maklumat pekerjaan, di kaunter kastam
dan imigresen, di lapangan terbang, membuat
pertukaran mata wang dan di farmasi. Perbualan juga
melibatkan penggunaan tatabahasa yang lebih kompleks
di samping penekanan pada penulisan surat rasmi.
Pelajar didedahkan dengan bacaan bahan-bahan sebenar
seperti buku, majalah dan laman web.
LLA 400 – Bahasa Arab Komunikasi IV
Sinopsis:
Pada peringkat ini, pelajar didedahkan dengan
kemahiran komunikasi untuk mendapatkan maklumat
tentang perayaan, keadaan cuaca, membuat pesanan
atau tempahan dan penerangan ringkas. Aspek
tatabahasa pula diajarkan pada peringkat maju dengan
menggunakan pola ayat yang berbagai-bagai. Bidang
48
kesusasteraan Arab (al-Balaghah) juga akan
diperkenalkan agar pelajar dapat memahami keindahan
bahasa Arab yang kaya dengan makna tersirat dan
mendalam di sebalik ungkapan biasanya.
LLA 401 – Bahasa Arab Perniagaan
Sinopsis:
Kursus ini menekankan aspek komunikasi yang berkait
dengan bidang perniagaan. Istilah–istilah perniagaan
serta isu–isu semasa yang berkaitan dengannya
diajarkan untuk memahirkan pelajar menggunakan
perbendaharaan kata khusus ini. Di samping itu, kursus
ini juga melatih pelajar membuat penulisan minit
mesyuarat, memo, surat temuduga, cara menjawab
panggilan telefon, faksimili, e-mel dan sebagainya. Ia
juga mendedahkan tentang budaya berniaga dalam
masyarakat Arab kepada pelajar.
Bahasa Perancis
LLP 100 - Bahasa Perancis Asas I
Sinopsis:
Kursus ini memperkenalkan pelajar cara penulisan
abjad dalam bahasa Perancis, sebutan, dan penggunaan
huruf dalam perkataan dan ayat pendek. Kursus ini juga
membincangkan penggunaan kata atau kosa kata bagi
masa, tarikh, hari, bulan dan tahun. Pelajar juga diajar
mengenali kata nama, kata kerja dan partikel. Dialog
yang berkaitan dengan situasi kehidupan seharian juga
dipraktikkan supaya mereka dapat menyebut huruf dan
perkataan dalam bahasa Perancis dengan cara yang
betul dan tepat. Pada akhir kursus ini, pelajar akan
layak untuk mendaftar bagi peperiksaan antarabangsa
DELF (Diploma in French Language Studies) peringkat
A1.
LLP 200 - Bahasa Perancis Asas II
Sinopsis:
Kursus ini merupakan lanjutan bagi kursus LLP100.
Dalam peringkat ini, kebanyakan pemerihal adalah
berkaitan dengan fungsi sosial seperti penggunaan kata
sapaan yang mudah, bertanya khabar, memberi reaksi
terhadap sesuatu perkara, bersoal jawab tentang
pekerjaan dan aktiviti masa lapang, memberikan reaksi
serta jawapan bagi sesuatu jemputan serta
membincangkan perkara yang perlu dilakukan dan cara
menerima atau menolak jemputan tersebut. Pelajar juga
didedahkan kepada pemerihal membuat transaksi
mudah di kedai-kedai, pejabat pos, atau bank;
mendapatkan maklumat ringkas tentang perjalanan;
menggunakan pengangkutan awam, bertanya tentang
49
arah, dan memohon barangan keperluan harian dan
perkhidmatan. Setelah tamat kursus ini, pelajar akan
layak untuk mendaftar peperiksaan antarabangsa DELF
(Diploma in French Language Studies) peringkat A2.
LLP 300 - Bahasa Perancis Pertengahan I
Sinopsis:
Kursus ini memperkenalkan
perbendaharaan kata
bahasa Perancis yang lebih banyak dan diterapkan
melalui perbualan dan situasi. Pelajar didedahkan
dengan kemahiran komunikasi untuk mendapatkan
maklumat tentang pekerjaan maklumat, perayaan,
keadaan cuaca, membuat pesanan dan tempahan, dan
penerangan ringkas. Perbualan juga melibatkan
penggunaan tatabahasa yang lebih kompleks di samping
penekanan pada perbandingan, penyataan pendapat dan
penilaian tentang sesuatu perkara. Pelajar didedahkan
dengan bacaan bahan-bahan sebenar seperti buku,
majalah dan laman web. Pada akhir kursus ini, pelajar
akan layak untuk mendaftar dan menduduki peperiksaan
antarabangsa DELF (Diploma in French Language
Studies) peringkat B1.
LLP 400 – Bahasa Perancis Pertengahan II
Sinopsis:
Sebagai lanjutan daripada Kursus LLP300, kursus ini
bertujuan membangunkan kemahiran dalam pembacaan,
penulisan, pendengaran, dan pertuturan. Di samping itu,
ia turut memberi penekanan terhadap komunikasi,
pemahaman, serta pembentukan nahu. Pada peringkat
ini, pelajar didedahkan pada struktur nahu yang lebih
kompleks serta cara menluahkan pendapat masingmasing (memberi nasihat, idea, cara menyelesaikan
sesuatu masalah serta cara memohon atau meminta
sesuatu) untuk membolehkan mereka ikut serta dalam
perbualan sebenar. Pada akhir kursus, para pelajar
sepatutnya mula fasih bertutur serta berkomunikasi
dengan penutur asal.
LLP 401 – Bahasa Perancis untuk Perniagaan
Sinopsis:
Kursus ini bertujuan meningkatkan kemahiran
membaca, menulis, mendengar dan bertutur dalam
bahasa Perancis berhubung dengan perniagaan. Termaterma perniagaan dan isu semasa yang berkaitan
didedahkan
agar
pelajar
dapat
menguasai
perbendaharaan kata dalam bidang tersebut. Di samping
itu, kursus ini turut memberi tumpuan dalam penulisan
surat yang berkaitan dengan perniagaan, ekonomi dan
teknologi perniagaan, perdagangan antarabangsa,
50
pelaburan asing, perbankan, pengiklanan dan jualan,
dan ekonomi di Perancis. Ia juga mendedahkan pelajar
terhadap budaya perniagaan dalam masyarakat Perancis.
Pada akhir kursus ini, pelajar akan layak untuk
mendaftar dan menduduki peperiksaan antarabangsa
DELF Professionnel (Diploma in French Language
Studies) peringkat B2.
51
7.0
INDEKS UNTUK KURSUS BAHASA
LKM 100 – BAHASA MALAYSIA I
28
35
28
LDN 201 – BAHASA INGGERIS
KEJURURAWATAN
II
LAA 100 – BAHASA ARAB I
LKM 200 – BAHASA MALAYSIA
II
LKM 300 – BAHASA MALAYSIA
III
LKM 400 – BAHASA MALAYSIA
IV
LKM 101 – BAHASA MALAYSIA
PERSEDIAAN I
LKM 102 – BAHASA MALAYSIA
PERSEDIAAN II
LKM 201 – BAHASA MALAYSIA
PERTENGAHAN
LMT 100 – BAHASA INGGERIS
PERSEDIAAN
LSP 300 – BAHASA INGGERIS
AKADEMIK
LSP 401 – BAHASA INGGERIS
AM
LSP 402 – BAHASA INGGERIS
SAINTIFIK &
PERUBATAN
LSP 403 – BAHASA INGGERIS
PERNIAGAAN &
KOMUNIKASI
LSP 404 – BAHASA INGGERIS
TEKNIKAL &
KEJURUTERAAN
LHP 451 – PEMBACAAN
BERKESAN
LHP 452 – PENULISAN UNTUK
PERNIAGAAN
LHP 453 – PENULISAN KREATIF
LHP 454 – PENULISAN
AKADEMIK
LHP 455 – KEMAHIRAN
SEBUTAN
BAHASA INGGERIS
LHP 456 – BAHASA INGGERIS
LISAN
LHP 457 – PIDATO UMUM DAN
PENULISAN UCAPAN
LHP 458 – BAHASA INGGERIS
BAGI PENTERJEMAHAN
LHP 459 – BAHASA INGGERIS
BAGI INTERPRETASI
LDN 101 – BAHASA INGGERIS
KEJURURAWATAN 1
28
LAA 200 – BAHASA ARAB II
36
28
LAA 300 – BAHASA ARAB III
36
29
LAA 400 – BAHASA ARAB IV
36
29
LAC 100 – BAHASA CINA I
37
30
LAC 200 – BAHASA CINA II
37
30
LAC 300 – BAHASA CINA III
37
30
LAC 400 – BAHASA CINA IV
37
30
LAJ 100 – BAHASA JEPUN I
38
31
LAJ 200 – BAHASA JEPUN II
38
31
LAJ 300 – BAHASA JEPUN III
38
32
LAJ 400 – BAHASA JEPUN IV
38
32
LAG 100 – BAHASA JERMAN I
39
33
LAG 200 – BAHASA JERMAN II
39
33
33
LAG 300 – BAHASA JERMAN III
LAG 400 – BAHASA JERMAN IV
39
39
33
LAP 100 – BAHASA PERANCIS I
40
34
LAP 200 – BAHASA PERANCIS
II
LAP 300 – BAHASA PERANCIS
III
LAP 400 – BAHASA PERANCIS
IV
LAE 100 – BAHASA SEPANYOL
I
LAE 200 – BAHASA SEPANYOL
II
40
34
34
35
35
52
36
40
40
41
41
LAE 300 – BAHASA SEPANYOL
III
LAE 400 - BAHASA SEPANYOL
IV
LAS 100 – BAHASA THAI I
41
LLC 401 –
42
LLJ 100 –
42
LLJ 200 –
LAS 200 – BAHASA THAI II
42
LLJ 300 –
LAS 300 – BAHASA THAI III
42
LLJ 400 –
LAS 400 – BAHASA THAI IV
43
LLJ 401 –
LAT 100 – BAHASA TAMIL I
43
LLA 100 –
LAT 200 – BAHASA TAMIL II
43
LLA 200 –
LAT 300 – BAHASA TAMIL III
44
LLA 300 –
LAK 100 – BAHASA KOREA I
44
LLA 400 –
LAK 200 – BAHASA KOREA II
44
LLA 401 –
LAK 300 – BAHASA KOREA III
44
LLP 100 –
LLC 100 –
45
LLP 200 –
45
LLP 300 –
45
LLP 400 –
45
LLP 401 –
LLC 200 –
LLC 300 –
LLC 400 –
BAHASA CINA
ASAS
BAHASA CINA
PERTENGAHAN
BAHASA CINA
MAJU I
BAHASA CINA
MAJU II
53
BAHASA CINA
PERNIAGAAN
BAHASA JEPUN
ASAS
BAHASA JEPUN
PERTENGAHAN
BAHASA JEPUN
MAJU I
BAHASA JEPUN
MAJU II
BAHASA JEPUN
PERNIAGAAN
BAHASA ARAB
KOMUNIKASI I
BAHASA ARAB
KOMUNIKASI II
BAHASA ARAB
KOMUNIKASI III
BAHASA ARAB
KOMUNIKASI IV
BAHASA ARAB
PERNIAGAAN
BAHASA PERANCIS
ASAS I
BAHASA PERANCIS
ASAS II
BAHASA PERANCIS
PERTENGAHAN I
BAHASA PERANCIS
PERTENGAHAN II
BAHASA PERANCIS
UNTUK
PERNIAGAAN
46
46
46
47
47
47
48
48
48
48
49
49
49
50
50
50
8.0
MAKLUM BALAS PELAJAR
Tujuan borang maklum balas ini untuk mendapatkan respon pembaca berkenaan isu
kandungan Buku Panduan Rancangan Pengajian (BPRP). Maklum balas ini berguna
untuk penambahbaikan BPRP ini.
_______________________________________________________________
Bagi item 1 – 5 di bawah, sila berikan respon anda berdasarkan empat skala di bawah:
1 = Amat tidak
2 = Tidak bersetuju
3 = Bersetuju
4 = Amat bersetuju
bersetuju
Sila bulatkan nombor berkenaan.
1.
2.
Buku Panduan ini amat berguna.
1
2
3
4
Maklumat yang disediakan adalah tepat.
1
2
3
4
Jika anda memilih skala 1 atau 2 bagi item di atas, sila nyatakan muka surat yang
terdapat maklumat yang tidak tepat.
Jika anda memilih skala 1 atau 2 bagiitem di atas, sila nyatakan muka surat yang
terdapat maklumat yang tidak tepat.
3.
Maklumat yang disediakan oleh Buku Panduan in jelas dan mudah difahami.
1
2
3
4
4.
Secara keseluruhan, kualiti Buku Panduan ini adalah baik.
1
2
3
4
5.
Saya lebih suka menggunakan cakera padat (CD) yang disertakan berbanding
Buku Panduan ini.
1
2
3
4
6.
Jika ada maklumat lain yang anda fikirkan perlu untuk memantapkan lagi Buku
Panduan ini, sila cadangkan dalam ruangan di bawah.
Sila hantar borang ini ke Pejabat Am Pusat Pengajian anda pada Minggu Ke-4
Semester I, Sidang Akademik 2014/2015.
55