German Language School Regina

Transcription

German Language School Regina
POSTILLION
Der Rundbrief des Saskatchewan German Councils.
Volume 26, Issue 4
Winter
2011
1
SGC Member Organizations
American Historical Society of Germans From Russia, Regina
Austrian Canadian Edelweiss Club, Regina
Austrian Edelweiss Dance Association, Regina
Battlefords & District German Heritage Language School
Community Radio Society of Saskatoon Inc.
Concordia Alpenrose Schuhplattler Verein
Das Schulhaus - Regina German Language School Inc.
Department of Internation Language, U of R
Estevan & District German Freundschaft Society
Folkart Co-op Humboldt
German Canadian Club Concordia, Saskatoon
German Canadian Society Harmonie, Regina
German Heritage Society of Humboldt & District Inc.
German Junior Fol Dancers, Saskatoon
German Language School Saskatoon Inc
German Russian Cultural Group, Leader
German Students’ Association - U of S
Hansel & Gretel Preschool Inc.
Imhoff Heritage Society, St. Walburg
Jagd- und Fischverein “Waidmann’s Lust”, Regina
Karnevalsgesellschaft Harmonie, Regina
Kochlöffel & Nudelholz: German-Canadian Koch- und Backstudio
Lloydminster German Heritage Society Inc.
Melville & District German Heritage Club
Mennonite Heritag Village, Swift Current
Parents Association of German Language Schools, Saskatoon
Prince Albert German Canadian Club Waldhorn
Regina German Film Club
Saskacthewan Association of Teachers of German, Saskatoon
Saskatchewan German Culture Assistance Fund Inc.
Saskatoon German Days
SKAT Club Saskatoon
Trinity Evangelical Lutheran Church, Regina
Village of Edenwold
Volksliederchor Concordia, Saskatoon
Volksliederchor Harmonie Inc., Regina
Zichydorf Village Association, Regina
2011-2012
SGC Board of Directors
President
Ilona Beck
Rouleau 776-2432
Vice President
Josephin Dick
Saskatoon 477-1427
Past President
Andrew Grzesina
Regina 584-1872
Treasurer
Ray Fichter
Regina 789-6336
Secretary
Darrell Dick
Saskatoon 222- 2477
Directors
Franziska Davies, Saskatoon 292-2117
Rod Gellner, Regina 761-2913
Ulrike Hecker, Saskatoon 651-0346
Les Lautner, Prince Albert 922-5365
Amanda Stehwien, Saskatoon 612-0628
Michael Zimmermann, Regina 249-0108
Consultant
Barbara Hoggard-Lulay, Saskatoon 979-4911
Staff
Andreas Denz, Interrim Executive Director
Andrea MacLeod, M.A., Office & Program Assistant
Hannelies Kuehnle, Immigrant Settlement Advisor & Pension Advisor
Contents
Aus dem Büro/From the Office
4-5
Grüße von der Präsidentin
6
Greetings from the President
7
Die neuen Bücher vom SGC in 2011
The new books from the SGC in 2011
8
Rolling Calendar of Events
9
History of the Germans from Russia, part 7 10
German Language School Regina
11
SGC Recipe Corner
Cinnamon Stars - Zimtsterne Beef Bouillon - Rinderkraftbrühe 12
New Member Groups:
Kochlöffel & Nudelholz: German
Canadian Koch- und Backstudio 13
SGC 2011 Jahresrückblick
SGC 2011 in Pictures
14-15
New Member Groups:
Das Schulhaus: Regina German
Language School Inc.
16
News from SGC Member Groups
17
Community Radio Station Saskatoon17
German-Canadian Society
Harmonie Inc.
17
German Heritage Society of
Humboldt & District Inc.
19
German Junior Folk Dancers
20
German Language School
Saskatoon Inc.
23
Hansel & Gretel Preschool Inc.
23
Karnevalsgesellschaft Harmonie
24
Prince Albert German Canadian
Club “Waldhorn”
25
SKAT Club Saskatoon
26
SGC Office Christmas Greetings
26
Saskatchewan German Council Inc.
510 Cynthia Street
Saskatoon, SK S7L 7K7
phone: (306) 975-0845
fax: (306) 242-8007
e-mail: [email protected]
webseite: www.saskgermancouncil.org
Edited by: Andrea MacLeod, M.A.
3
Aus dem Büro
Andreas Denz
Wenn im Advent s’erschde Lichtle brennt,
und wenn mr oft dr Handschuah scho braucha kennt,
wenn d’Baim ihre ledschde Blätter lasset,
und d’Lausbuaba uff dr Niklaus basset,
wenn d’Brotepfl auf dr Herdplatta bruzlet,
de letschde Zwetschga vollends verhutzlet,
wenn dr Baba d’Puppastub nei trapaziert,
und d’elektrisch Eisebah‘ ausprobiert,
wenn mr’s erschte Päckle verschickt,
und s’Elsle no schnell a Paar Topflappa strickt,
wenn s’Fritzle sich mit dr Laubsäg verleidet,
und g’hörig derbei in de Dauma nei schneidet,
wenn d’Hausfraua mit em Bacha a’fanget,
ond s’Haushaltsgeld henda und vorna id langet,
de Kloine all Dag uff da Kalendr gucket,
ond s’Näsle an jedes Schaufenstr nadrucket,
ihra Mama von morgens bis obends plogat,
weil se allaweil noch em Christkindle froget,
bis zom Ellaboga im Guetsledoig stecket,
ond dr Zuckerguß von de Zimtstern schlecket,
wenn mer d’Glaskugla abstaubt vom letschte Joahr,
s’Lametta sortiert ond Engelshoar,
oim de Christbaumständer auf da Zeha fällt,
ond wenn mr beim Metzger da Broate b’stellt,
sich a‘ ma scheana Reifa frait
und de Vögl wieder Futter strait,
wenn sich die erschte Lichterbaim zoiget,
ond d’Gschäftsleit ihre Läda vollbeiget,
mit allem was mr kaufe ka,
vom Belzmantel bis zur Eisebah’,
wenn d’Kassa klingelt im Akkord
und s’Eislaufa wird zum Leischtungssport,
wenn d’Eiszapfe an dr Dachrinna henget,
und d’Kinder en Schnupfe von dr Gass hoim bringet,
wenn’s scho zur Kaffeezeit dunkel wird
und jede Drecklach zur a Schleifetse wird,
und wenn’s ab und zu mol a bissle schneit,
dann, jo dann, isch s’Christkindle nimme weit!
Autor unbekannt
meiner Seite ein kleiner Beitrag hinsichtlich Beschaulichkeit, das andere kommt von selbst. Und da ich ja gebürtiger Oberschwabe bin – wie viele von Ihnen in den
letzten Monaten mitbekommen haben – wählte ich, passend zur Jahreszeit, ein schwäbisches Adventsgedicht.
Es ist nicht mehr zu übersehen und zu überhören, die
Vorweihnachtszeit hat begonnen. Der erste Advent am
letzten Novembersonntag läutete sie dieses Jahr ein.
Es ist wieder die Zeit für Weihnachtsmärkte, Weihnachtsbäckerei und Glühwein. Und da die Temperaturen abends auch nichts mehr unbedingt zum Spazierengehen einladen, kommt der Postillion gerade richtig.
Auch in dieser Ausgabe gibt es wieder Berichte ausden Mitgliedsgruppen und von Mitgliedern, Rezepte, die zum Ausprobieren einladen, und manches andere Informative und Unterhaltsame mehr.
Das Council freut sich über Zuwachs, denn wir
konnten im November zwei neue Mitgliedsgruppen begrüßen. Die deutsche Gemeinde in Saskatchewan ist aktiv, und mit neuen Projekten und
gesicherter Unterstützung von SaskCulture wird
sie auch in Zukunft sichtbar und erlebbar sein.
Wir wünschen viel Spass beim Lesen.
An dieser Stelle möchte ich mich für die gute und
produktive Zusammenarbeit mit Ihnen allen bedanken.
Meine Zeit als Interim Geschäftsführer geht dem Ende
zu, und ab Februar wird Sabine wieder mit Rat und Tat,
mit viel Erfahrung und neuem Elan, zur Stelle sein.
Dies ist mein viertes und gleichzeitig mein letztes Grußwort aus dem SGC Büro. Es war eine
sehr schöne und interessante Zeit für mich, die ich
nicht missen möchte. Danke für Ihre Unterstützung, Ihren Rat, Ihre Hilfe, Ihre Zusammenarbeit,
und danke für die vielen netten Gespräche. Ganz besonders danken möchte ich „meinem“ Team hier im
SGC Büro. Es war eine sehr fruchtbare Zeit, die uns
trotz der Arbeit auch Raum für persönliches gab.
Liebe Leserinnen und Leser,
die staade Zeit hat begonnen und wieder ein- Ich wünsche Ihnen allen eine besinnliche Adventsmal sind wir hin- und hergerissen zwischen Kom- zeit, ein frohes und gesegnetes Weihnachtsfest, und
merz und Beschaulichkeit. Daher kommt von im neuen Jahr Gesundheit und viele Aktivitäten.
4
From the Office
Andreas Denz
Dear Reader,
The time of contemplation has started and again
we are torn between commerce and reflectiveness.
My contribution for this Postillion is something
regarding reflectiveness, the other part comes
by itself. Many of you found out during the last
months, that I was born and raised in upper Swabia (South Germany). Therefore, and adequate to
the season, I chose an Advent poem from Swabia.
SaskCulture it will be visible and vibrant in the
future. Enjoy reading the Postillion.
It’s not possible to overlook or to miss it, Christmas time has come. Last Sunday we celebrated
the first Advent and again it’s time for the Christkindl Markt, for Christmas baking and for wine
punch. Since the temperatures in the evenings are
not really inviting to enjoy a walk this Postillion
is just in time for you to read and enjoy. In this
edition you will find again articles from member clubs and members from all over the province, some new recipes invite you to try out and
you may find other news and interesting things.
This is my fourth and my last ‘From the Office’. It
was a very interesting and enjoyable time for me
which I never want to miss. Thank you for your
support, your advice, your help, your teamwork,
and for many nice visits and chats. A special thank
you goes to “my team” here in the SGC office. We
had a very effective time and despite work there
was still a possibility for some face time.
The Council is happy to welcome two new member groups. This shows that the German community is active in Saskatchewan, and with
new projects and assured financial support from
At this point I want to thank all off you for your cooperative work. At the end of January my time as
the SGC Interim Executive Director will be over,
and with the beginning of February Sabine will be
back in the office full of energy and motivation to
be on hand with help and advice for you.
I wish you all a thoughtful advent, Merry Christmas, and a New Year full of health and a lot of
activities.
Office of the Honorary
Consul of Germany for
Saskatchewan
Barbara Hoggard-Lulay
823 Brookhurst Bay
Saskatoon, SK S7V 1G1
Phone: (306) 979-4911
Fax: (306) 979-4912
E-mail: [email protected]
Office hours:
Tuesdays & Thursdays
10 a.m. to 2 p.m.
5
Grüße von der Präsidentin
Ilone Beck
Und schon wieder hat uns die Weihnachtszeit eingeholt. Mit dem 1. Advent am 27. November begann die
Vorweihnachtszeit und die damit
verbundenen Vorbereitungen für
Weihnachten. Gerade die deutsche
Kultur verbindet mit Advent und
Weihnachten unzählige Bräuche
und Traditionen, auf die man sich
jedes Jahr wieder neu freut. Adventskranz und Adventskalender sind aus der Weihnachtszeit
genauso wenig wegzudenken wie
die Weihnachtsbäckerei und die
berühmeten Lebkuchen, die nun
überall in den Geschäften erhältlich
sind und die Adventszeit versüßen.
Es ist vielleicht für Sie von Interesse,
dass die Geschichte der Lebkuchen
ins 12. Jahrhundert zurückgeht, wo
Lebkuchen vornehmlich in Klöstern
gebacken wurden. Sie waren lange
haltbar und dienten als Notvorrat.
Lebkuchen galten als Heil- und Arzneimittel, waren gesundheitsspendend und verdauungsfördernd.
ins 12. Jahrhundert zurückgeht, wo
Lebkuchen vornehmlich in Klöstern
gebacken wurden. Sie waren lange
haltbar und dienten als Notvorrat.
Lebkuchen galten als Heil- und Arzneimittel, waren gesundheitsspendend und verdauungsfördernd.
Deshalb spielten die Lebkuchen besonders in der Vorweihnachtszeit
und der Zeit vor Ostern eine grosse
Rolle. Damals galten diese Zeiten
noch als Zeit des Fastens, der Buße
und Umkehr und Lebkuchen waren als Heilmittel wichtiger Teil der
Nahrungszufuhr; sie waren lebensspendend, wie schon der Name
selbst zur Annahme verleitet. Ursprünglich jedoch leitet sich die Bezeichnung Lebkuchen vom lateinischen Wort libum, der Fladen, ab.
Über die Jahrhunderte entwickelte
sich das Lebkuchengewerbe und
die Zunft der Lebkuchner. Berühmt geworden sind vor allem die
Aachener Printen, Pulsnitzer Pfefferkuchen, Berner Leckerli und
natürlich die weltbekannten Nürnberger Lebkuchen. Sie sind auch
hier in Kanada erhältlich. Als Teil
ihrer Spendenaktionen verkaufen
die German Junior Folk Dancers in
Saskatoon jedes Jahr Lebkuchen, die
auf Bestellung angefordert werden
können. Eine gute Gelegenheit für
alle, die auf diese Spezialtät nicht
verzichten wollen!
Es ist viel los in dieser Vorweihnachtszeit: viele Mitgliedsgruppen
gestalten ihre eigenen Weihnachtsaktivitäten, presentieren Weihnachtskonzerte und laden ein zu
Weihnachtsfeiern, Gesangs- und
Nikolausabend. Der deutsche Klub
in Regina veranstaltet am 1. AdEs ist vielleicht für Sie von Interesse, ventswochenende den ersten tradidass die Geschichte der Lebkuchen tionellen Christkind’l Markt, eine
6
typische deutsche Tradition, die
zum ersten Mal auch hier in Saskatchewan wiederbelebt wurde. In
den Schulen findet der alljährliche
Weihnachtskarten-Wettbewerb
statt und die Siegerkarte wird für die
nächste Saison gedruckt und beim
Council erhältlich sein.
Ich freue mich auch Ihnen mitteilen zu dürfen, dass höhere Unterstützung durch Sask Culture zugesichert wurde und davon auch alle
Mitgliedsgruppen im nächsten Jahr
profitieren werden. Der Council
wechselt ins Neue Jahr mit neuen
Projekten und kreativen Ideen,
welche die Präsenz des Councils
und die der deutschen Gemeinde in
Saskatchewan beleben und mehr sichtbar machen. Neue Gruppen fanden den Zugang zum SGC und das
Interesse an Deutsch und deutscher
Kultur wird in einigen Mitgliedsorganisationen durch neue Mitglieder
aufgefrischt. Wir sehen mit Zuversicht und Freude ins Neue Jahr!
In diesem Sinne wünsche ich Ihnen
ein gesegnetes Weihnachtsfest und
ein gutes und gesundes Neues Jahr!
Greetings from the President
Ilona Beck
Time is flying and here we have
Christmas again! November 26th
marked the start of Advent and
along came all the preparations to
get ready for Christmas. The German culture is connected to so
many traditions and customs during this festive season and every
year we look forward to celebrate
our rich culture. Advents wreath
advents and advents calendars are
as much part of the Advent’s season as Christmas baking and the famous Lebkuchen, which are readily
available to sweeten the days before
Christmas.
of nutrients and promoter of life
during fasting. The name says it
all despite the fact that the original
name derived from the Latin word
libum flat bread. Over the centuries the Lebkuchen bakeries took off
and developed into larger business.
Most famous became the Aachener
Printen, Pulsnitzer Pfefferkuchen,
Berner Leckerli and of course the
Nürnberger Lebkuchen. This fine
type of baking is also available in
Canada. As part of their fund raising efforts the Saskatoon Junior
Folk Dancers sell Lebkuchen to the
public. It seems to be a good opportunity for those who like to include
this traditional Christmas baking in
their celebrations.
and the Council is looking forward
to print the winning card for next
year’s Christmas season. I am also
very pleased to announce that we
will receive increased funding from
Sask Culture which will benefit all
member groups in the coming year.
The SGC moves into the New Year
with fresh ideas and innovative
projects with the intention to make
the SGC and the German communities more visible in the province.
New member groups joined the
Council and it seems that the interest in German, both the language
as well as culture is revived by active new members. With great conIt is very interesting to learn that
fidence and hope we look into the
the history of Lebkuchen traces
New Year!
back to the 12th century. At this
Merry Christmas and a Happy and
time Lebkuchen were formerly just A lot is going on during Advent. Prosperous New Year!
baked in monasteries. They had a Many member organizations started
good shelf life, were storable and their individual Christmas routines,
served as emergency food. Pre- present Christmas concerts, invite
pared with many spices, almonds, the public to Christmas gatherand dried fruit this type of bak- ings, sing-along and St. Nikolaus
ing was not considered food but events. The German Club in Rehealth food or medicine for its as- gina prepared for its first traditional
sociation with improved indiges- Christkind’l market. Christkind’l
tion and overall health benefits. markets are a typical German traFor that reason Lebkuchen played dition during the weeks of Advent
an important role during the times and it came alive in Saskatchof fasting practiced not only before ewan on November 26th. German
Easter but also during Advent. Leb- language schools are busy with
kuchen served as essential carrier the SGC Christmas card contest
Scherenschnitt illustrations in
this issue are taken from the
originals by Waltraude Stehwien,
courtesy of the artist.
Repoduction without permission
is strictly prohibited.
W. Stehwien
7
Die neuen Bücher vom SGC in 2011 - The new books from the SGC in 2011
Unverbindl. Preisempfehlung
Recommended retail price
Unverbindl. Preisempfehlung
Recommended retail price
$7.50
Erhältlich bei / Available at:
Saskatchewan German Council Inc.
510 Cynthia Street
Saskatoon, SK S7L 7K7
Phone: (306) 975-0845
Email: [email protected]
8
$16.50
Rolling Calendar of Events
December
4:
Volksliederchor Harmonie
Weihnachtskonzert at the German Canadian Society Harmonie in
Regina
Volksliederchor Concordia
Christmas Concert at the German
Cultural Centre in Saskatoon
6-8 Christmas Dinner Theatre at the
&
German Cultural Centre in Saskatoon
13-15: For tickets call: 244-6869
10:
Christmas Skat in Saskatoon
Christmas Party “Weihnachtsfeier” at
the German-Canadian Society
Harmonie in Regina
14:
Saskatoon Skat Club AGM and Award Presentation
17:
Christmas Dinner & Dance at the
German Cultural Centre in Saskatoon
Mon.: The Classical Connection on CFCR
90.5 fm from 3 to 4 p.m. with
Sigrid Kirmse
Wed.: Skat at the German Cultural Centre in
Saskatoon at 7 p.m.
Fri.:
Classical Panorama on CFCR 90.5 fm
from 1 to 2 p.m. with Sigrid Kirmse
Chef’s Special at the German Cultural
Centre from 5:30 to 9 p.m.
Sun.: Treffpunkt Deutschland on CFCR
90.5 fm from 1 to 3 p.m.
Sunday Brunch at the German Culrual
Centre in Saskatoon from 11 a.m. to
2 p.m. and German Buffet from 5:30
to 9 p.m.
January
Mon.: The Classical Connection on CFCR
90.5 fm from 3 to 4 p.m. with
Sigrid Kirmse
Wed.: Skat at the German Cultural Centre in
Saskatoon at 7 p.m.
Fri.:
Classical Panorama on CFCR 90.5 fm
from 1 to 2 p.m. with Sigrid Kirmse
Chef’s Special at the German Cultural
Centre from 5:30 to 9 p.m.
Sun.: Treffpunkt Deutschland on CFCR
90.5 fm from 1 to 3 p.m.
Sunday Brunch at the German Culrual
Centre in Saskatoon from 11 a.m. to
2 p.m. and German Buffet from 5:30
to 9 p.m.
February
Mon.: The Classical Connection on CFCR
90.5 fm from 3 to 4 p.m. with
Sigrid Kirmse
Wed.: Skat at the German Cultural Centre in
Saskatoon at 7 p.m.
Fri.:
Classical Panorama on CFCR 90.5 fm
from 1 to 2 p.m. with Sigrid Kirmse
Chef’s Special at the German Cultural
Centre from 5:30 to 9 p.m.
Sun.: Treffpunkt Deutschland on CFCR
90.5 fm from 1 to 3 p.m.
Sunday Brunch at the German Culrual
Centre in Saskatoon from 11 a.m. to
2 p.m. and German Buffet from 5:30
to 9 p.m.
Please refer to the SGC Events Calendar at
www.saskgermancouncil.org for more events.
9
History of the Germans from Russia, part 7
Alvin Knoll
Now that spring had arrived the
new settlers were anxious to leave
the confines of Odessa and visit
the Steppes where they were to
start their new lives and build their
homes. It is said that once the German settlers saw their new land they
panicked. The area before them was
a vast horizon of flat, gently waving grasslands, not a tree to be seen,
no other human habitation, just flat
prairie as far as the eye could see –
vast nothingness. How could they
expect to live in such an inhospitable place? The summer temperatures were extreme and the winter
weather could reach minus 40 C.
Perhaps this weather sounds familiar to many of us! The soil was
very rich, dark and about a foot in
depth, excellent for growing most
any crop. The Russians, under the
guidance of Duc de Richelieu, had
a plan for the villages or colonies as
they became known. The Liebental
Colonies were the first to be developed in the Odessa region. Villages
such as Josephstal, Mariental, Franzfeld, Lustdorf and Neuburg were
established, eleven in total. The village of Kleinliebental was 12 versts
(8 miles) from the soon to be city of
Odessa and Mariental was about 25
versts (16 miles) from Odessa.
This close proximity would be an
advantage later as farmers could
access the large markets there. To
understand how the land was designated let us look at the villages
of Mariental and Franzfeld. Mariental was home to 60 families and
was allotted 7,792 acres whereas
the village of Franzfeld 43 families
was allotted 5,975 acres, approximately 139 acres per family. The
villages were laid out with one main
street with houses on either side.
10
The properties were usually about
an acre in size, with a frontage of
120 feet and a property depth of
360 feet. The front yard contained
the house, barns and sheds, while
the backyard was reserved for the
threshing floor and the massive
stacks of grain, hay and straw. Then
to the rear of this were the fruit and
vegetable gardens. Later stonewalls
were built around each property.
Again the main problem facing the
colonists was the lack of building
materials. There was no lumber; the
only trees available were the scrub
trees growing in some of the ravines,
not much to build with. The colonists were used to their homes on
the Rhine which were made out of
timber, bricks and stones. There was
none of that here, so the resourceful settler did the next best thing; he
used Mother Earth herself. It was
said that no hammer, saw or trowel
was needed only a strong back and a
spade! The farmers stripped off the
sod and then the topsoil to expose
the clay below. This clay was then
mixed with grass or straw and water and made into clay bricks, similar to what had been done in Egypt,
thousands of years before. A far cry
from their previous homes on the
Rhine! These bricks were sun dried
and then placed one atop the other
to form walls.
The settlers then awaited lumber
from Odessa to complete the roofs
and with any luck a window or two
might also arrive to be placed in the
walls. A light covering of fine dirt
completed the interior and exterior walls. These were then whitewashed for a finished appearance.
A load of lumber did finally arrive
from Odessa and each homeowner was given 19 pieces of lumber,
not near enough to complete a roof,
so once again reeds were placed
atop these rafters and sod atop that;
this would complete their living
quarters until sometime in the future when the long houses would
be built. The barns and sheds were
constructed similarly although
without the wooden roof boards. So
these pioneers had not built a sod
hut but rather a brick house! In the
next issue I will touch on how they
survived those first few years.
Advertise in the Postillion
full page (18.8 x 24.8 cm)
$130
1/2 page horiz. (18.8 x 12.4 cm)
$ 90
1 column (6- 24.8 cm)
$ 70
1/2 column (6 x 12.4 cm)
$ 40
1/4 column (6 x 6.2 cm)
$ 20
SGC member receive a 15%
discount.
[email protected]
(306) 975-0845
German Language School Regina
Sandra Morin
The school year is well underway
and the excitement of the activities
planned for December are anxiously being anticipated!
October would not be complete
without celebrating Halloween and
the school celebrated this occasion
in the fashion that is now being
celebrated in various parts of Germany. The young students dressed
in their costumes, accompanied
by their teachers, went to the adult
classrooms as well as one “mystery” classroom and yelled, “Süsses
oder Saueres” whereupon the adult
students would reward the witches,
goblins, princesses, sumo wrestlers,
etc. with treats. This was a fun way
to wrap up the day after learning
various expressions in German that
are directly related to Halloween.
There have been a number of workshops available for our teachers to
attend and we have been fortunate
to have at least one or more teachers at each of them. These teachers
then provide a report for the remaining teachers and also any materials
that are requested of them.
The teachers of the various classes
are busy preparing their students
for their contributions to the Weihnachtsfeier program. We would
like to thank the teachers for their
extra efforts in ensuring that the
Weihnachtsfeier is a success: Judith Kocks, Esther Flaman, Olga
Lairich, Andrea Nillson, Jutta Moersch, and Mario Neumann as well
as a special thank you to Julia Lacey
who assists whenever and wherever
needed.
Our St. Nikolaustag celebration will
take place at the school on December 3rd and the Weihnachtsfeier will
take place on Dec. 17th. We are
very excited to be holding the Weihnachtsfeier at the Austrian Edelweiss Club for the first time in the
history of the school!
We would like to extend special
thanks to some individuals and organizations who provide support
and assistance to the school: Robert Grain of Parkland Carpet One;
Store Manager Dean Shaw and
Assistant Store Manager Marvin
Kwasnitza of Canada Safeway Ltd.;
Melissa Berwald who provided excellent interim instruction for our
preschoolers; and someone who
is and has become “Opa” to many
of our students, Harald Berwald,
for providing assistance with everything from Preschool as well as
taking pictures, morning set-up, etc.
We are so grateful for their contributions to the German Language
School.
Wir wünschen Euch ein gesegnetes
Weihnachtsfest und ein glückliches
Neues Jahr!
Our very own “Pfau” (peacock) named
Andrea Nillson
Ester Flamann & Jula Lacey yelling “Süßes
oder Saures” with the many characters of
Halloween.
Herlad Berwald, Melissa Berwald, Olga
Lairich & Judith Kocks with some preschoolers.
An adult class passing out the goodies for
the students
11
SGC Recipe Corner
Cinnamon Stars - Zimtsterne
Ilona Beck
Once again it is Christmas time and
our kitchens are filled with the smell
of spices and baked cookies. There
are many classic cookies which
are traditional during Christmas in
Germany. An all time favourite are
these Cinnamon Stars.
Ingredients:
- 500g ground almonds
(4 cups + 2tbsp.)
- 5 egg white
- 450g icing sugar (4 1/2 cup)
- 2 tsp. cinnamon
- 1 tbsp. Kirschschnaps
Dust you workplace with icing sugar and roll the dough out to 1cm of
thickness. Use a star cookie cutter
to cut out cookies.
They might stick to the work surface, use a spatular to remove carefully onto a cookie sheet lined with
baking paper.
Preparation:
Beat egg whites until very fim then Let them dry in a warm area overadd icing sugar and blend well until night.
stiff. Set aside one cup of the mixThe next day preheat your oven to
ture to frost cookies.
220°C and bake for about 5 min.
Add ground almonds, cinnamon
and Kirschschnaps to the rest of The cookies should be still somethe mixture and knead well to form what soft. The frosting should be
a dough. Wrap in plastic warp and mostly white, maybe a bit browned.
place for an hour in the fridge.
Beef Bouillon - Rinderkraftbrühe
Kochlöffel & Nudelholz: German-Canadian Koch- & Backstudio
(Rezept für 4 Portionen)
Zutaten:
- 1 Bund Basilikum
- 800 ml Rinderfond aus dem Glas
- 300 g TK-Gemüse
(Erbsen, Möhren, Bohnen)
- Salz, Pfeffer, Tabasco, Sojasoße
- 100 g Roastbeef
- 4 Eigelb
- nach Belieben etwas Parmesan
Das Basilikum abbrausen, einige
Blätter zum Garnieren beiseite
legen, den Rest in feine Streifen
schneiden. Den Fond erwärmen,
das Gemüse hinein geben und alles
aufkochen. Mit den Gewürzen
abschmecken. Das Roastbeef in
Streifen schneiden und mit den
12
Basilikumstreifen in vier tiefe Teller
verteilen. Mit der Suppe auffüllen
und in jeden Teller ein rohes Eigelb
setzen. Nach Belieben mit frisch
geriebenen Parmesan bestreuen und
mit Basilikum garniert servieren.
(For 4 portions)
Ingredients:
- 1 bunch basil
- 800ml beef fond
- 300g frozen vegetables
(peas, carrots, beans)
- salt, pepper, tabasco, soy sauce
- 100g roast beef
- 4 yolk
- some parmesan if you like
Wash the basil and put some leaves
aside for decoration. The rest needs
to be cut up in fine stripes. Heat the
beef fond, add the frozen vegetables, and cook well. Use spices to
your liking.
Cut the roast beef into fine stripes
and place into four soup plates together with the cut basil. Fill all
plates with the soup and add a yolk
in the middle. If you like you can
top the soup with parmesan and
decorate with loose basil leaves.
Ein festliches Essen
im Kreise lieber Menschen
gehört zum Weihnachtsfest
wie der Christbaum.
New Member Group
Kochlöffel & Nudelholz: German-Canadian
Back- & Kochstudio
Vor wenigen Wochen wurde aus
einer Idee ein Verein: Kochlöffel
und Nudelholz, das German Canadian Koch- und Backstudio.
Seit dem 5. November 2011 sind
wir Mitglied beim Saskatchewan
German Council.
Wir möchten die Esskultur aus dem
deutschsprachigen Raum (Deutschland, Österreich und Schweiz)
hier in Saskatchewan erhalten und
weitergeben. Koch- und Backkurse,
Infoveranstaltungen mit Tipps
und Tricks rund um’s Kochen und
Backen, Seminare von Getränkekunde bis zu Tischdekorationen,
und weitere Vorträge zu verschiedenen Themen sind geplant. Wir
wollen uns einmal im Monat treffen, aller-dings steckt zur Zeit noch
vieles im Aufbau. So sind wir unter
anderem noch auf der Suche nach
geeigneten Räumlichkeiten.
A few weeks ago an idea became
a club: Kochlöffel und Nudelholz,
the German – Canadian Koch- und
Backstudio. Since November 5,
2011 we are a new member with the
Saskatchewan German Council.
We would like to promote and share
Germanic food culture in Saskatchewan. Workshops in cooking and
baking, teaching kitchen know
how, wine and beverage skills, table
decorations and further lectures of
several subjects are planned. We
will meet once a month, however
there are still a lot of things to do.
Among others we are looking for a
suitable location.
People who are interested to join the
Kochlöffel & Nudelholz are very
welcome.
For more information call Viktoria
Maurus, Tel: (306) 382-3813
Kochlöffel & Nudelholz Interessierte (Anfänger bis Profis)
sind herzlich willkommen.
Für Interessierte: Viktoria Maurus, Telefon (306) 382-3813.
Frohe Festtage / Season’s Greetings
Das Kochlöffel & Nudelholz Team
13
SGC 2011 Jahresrückblick
14
SGC 2011 in Pictures
Merry Christmas
Frohe Weihnachten
15
New Member Group
Das Schulhaus - Regina German Language School Inc.
Laterne, Latern, Sonne, Mond und Sterne ...
Sabine Zagoricnik.Wecker
... brenne auf mein Licht,
brenne auf mein Licht,
aber nur meine liebe Laterne nicht!
According to a German Tradition,
DAS SCHULHAUS-Regina German Language School Inc., for its
first time in Regina, invited children
to a traditional St.Martinsumzug
(lantern parade) on Saturday
November 12. With lots of fun and a
pretty nice design, we started in the
afternoon with the crafting of little
lanterns.
Das Schulhaus hat eingeladen und
viele sind dem Ruf gefolgt, eine
kleine Laterne durch den kalten
winterlichen Wascana Park zu tragen. Was gibt es Schöneres als seine
selbstgebastelte Laterne vor sich her
zu tragen und mit den Sternen um
die Wette zu leuchten, auch wenn
diese durch die dicke Wolkendecke
nicht sichtbar waren?
Was gibt es Schöneres als, um ein
Feuer zu stehen und sich mit heissen Apfelpunsch zu wärmen, sich
im Schnee unter den tiefhängenden
16
Afterwards, we met in front of the
Legislature in a cold Wascana Park.
While singing traditional German
Martins’ songs, we walked with our
glowing lanterns through the park
to the meeting point at the barbecue
station where Andreas and Phillip
already had a cozy fire made with
a big pot of spiced apple cider on it.
Like in a fancy winter wonderland,
we sat and stood around the fire in
the snow, waiting for the night to fall
and for the lanterns to get brighter.
We tried our first Lebkuchen of the
Zweigen der Bäume zu verstecken, während die Nacht vollständig
hereinbricht und die Laternen immer heller werden? Eben…!
Ein grosses Dankeschön an alle, die
mitgeholfen haben und an alle die
gekommen sind! Bleibt nur noch zu
hoffen dass auch der Hl. Nikolaus
am 6. Dezember seinen Weg nach
Regina findet und uns besuchen
kommt!
Für mehr Infromationen schreiben
Sie an: [email protected]
year and enjoyed the end of a nice
day.
Thank you so much to everyone
(and for next year we promise
to make the lantern design Saskweather proof ;) We are so happy
that so many people could join
us! We are looking forward to the
Heilige
Nikolaus
visit
on
December 6th!
For more information contact:
[email protected]
News from SGC Member Groups
Community Radio Station Saskatoon
Community Radio Saskatoon Report
Neil Bergen, G.M.
A quick update on the happenings at
Community Radio. As you may be
aware we celebrated two anniversaries this year. The first was our 20th
anniversary of broadcasting on the
air in the month of September. The
second was our 25th anniversary of
the formation of The Community
Radio Society of Saskatoon Inc. in
the month of November.
As you can imagine both these anniversaries were very big milestones
for the station. We celebrated the
25th anniversary with a supper and
invitations to the founding members, most of whom attended, and
an open house which the mayor attended and did an on air interview,
as well as the city declaring the day
officially Community Radio Day
in the City of Saskatoon. We had
coffee and muffins throughout the
day as well as pizza for lunch with
a good number of people attending.
Our annual fundraising drive FMPhasis was very successful again
this year as was as our annual Artists for Alternative Radio Art Auction. We raised just over $68,000.00
with FM-Phasis, our second best
total ever, and $10,000.00 with the
Art Auction which is right on our
yearly average.
We like to thank the Saskatchewan
German Council for its continuing
support of the “Treffpunkt Deutschland” program and the Classical
Connection programs, both broadcast by our long-time member
Sigrid Kirmse.
All in all it’s been a very good year
for Community Radio and we look
forward to continuing our success
with the hard work of our volunteers and staff and your continued
support.
German-Canadian Society Harmonie Inc.
Update from the Club
Kerri Van Loosen
On reflection, our second annual
Oktoberfest, held October 15,was
a great success and broke many of
last year’s records. The courtyard
pig roast opened the evening. The
festive performances by our Karneval folk dancers and the Austrian
Schuhplattlers delighted the crowd
and the bands, Cornerstone and
Diamond Trio had everyone dancing
all through the night. We introduced
a new element of entertainment
with the ‘Group Competition’. Both
participants and spectators enjoyed
themselves cheering on one another and the teams while completing
the challenges. The winning team,
‘Party Zeit’, was made up of some
of the Club’s very own members
and set the bar for next year’s competitors.
Amid the joys of life are also its
sorrows. We were saddened by the
sudden death of our member, Russ
Eberle, on October 18, at the age of
52. Russ was a very active member
of the Karneval group and could
always be found helping out at the
various club functions. He will be
truly missed.
Jetzt, da der Winter gut unterwegs
ist, können wir beginnen uns auf
das kommende Weihnachtsfest zu
freuen!
Christkindl Markt - (November
26th, 3-7pm) In the early fall a committee was formed to organize what
is hoped to be the beginning of an
annual tradition. With Christmas
crafts, baking, Glühwein, Kaffee and
17
Stollen, it should bring Regina into
the Christmas mood. Our friend
Liesl will be coming from BC with
her lovely German clothing. Markt
admission is free!
Please check out the Club’s updated
website: www.reginagermanclub.ca
or become a fan on our Facebook
page: Regina German Club.
Volksliederchor Harmonie Weihnachtskonzert - (December 4th,
2:30pm)
Club Christmas Party - (December
10th, 6:00pm) The evening begins
with supper followed by Christmas
readings, poetry, songs and a special
performance by the Luther College
string ensemble.
Nun wünsche ich Ihnen allen ein
fröhliches Weihnachtsfest und einen guten Rutsch ins neue Jahr!
First Christkind’l Markt in Regina
Berbel Knoll
During the weeks of December
these popular Christmas markets
take place in the market squares
of cities and towns all over Germany. Very often the market place
is surrounded by beautiful medieval buildings, a church or a castle,
providing the perfect background
and a festive atmosphere. The most
famous Christkind’l Markt is the
market in Nürnberg, however, many
smaller towns have established
charming small Christmas markets
which attract many visitors during
the Advent season.
Just in time for the first Advent, the
German Club in Regina opened its
doors to the first Christkind’l Markt
in Regina. A pleasantly mild, sunny
day with a scattering of snow on the
ground made for a perfect day to
enjoy the festive atmosphere of this
traditional Christmas event. Visitors
were welcomed in the courtyard with
Glühwein, and the mouthwatering
18
aroma of Bratwurst being grilled.
A warm fire kept those gathered
around it toasty warm. Inside the
hall vendor tables, decorated to
resemble huts and booths were arranged around the beautiful Christmas tree and offered many craft
items, typical German baking such
as Honigkuchen and cookies, German Christmas decorations, Advent wreaths and centre pieces, ice
lanterns, knitting and much more.
Visitors could stroll around the market or sit down with a cup of coffee
and Stollen and listen to the German
Christmas songs presented by the
German choir. A small crafts corner
kept the youngest visitors busy and
gave parents a chance to inspect the
many goods. The large crowds and
the vendors all enjoyed the festive
atmosphere.
This first Christkind’l Markt in
Regina was a huge success and it
would not have happened without
the support of the many volunteers
involved before, during and after
the market. Our thanks go out to the
planners, crafters, decorators, bakers, cooks and ad hoc helpers. Many
thanks to the Saskatchewan German
Council and Sask Lotteries for supporting this great event.
On behalf of the Christkind’l Markt
committee Ilona Beck, Maria Hartman, Berbel Knoll, Sveltlana Voronin, and Sabine Zagoricnik-Wecker
Above: It is busy at the baked goods booth
Above: Buying German cookies
Above: A break with coffee & Stolle
Below: A nice overview of the market
Below: The children’s craft corner
Below: The choir singing Christmas songs
German Heritage Society of Humboldt & District Inc.
Was ist los in Humboldt?
Ruth Wilson
It was thought provoking to see the
1955 built St. Elizabeth’s Hospital
being demolished by a wrecking
ball. The contractor had trouble dismantling it because it was so well
built. An era gone but we rejoice
that a new modern “State of the Art”
hospital replaced the old one. Now
we need more doctors as our population is increasing.
Advent is here and we turn out
thought to Christmas. St. Nikolaus
makes his annual appearance with
the angelic choir - the Waldsee singers raising their voices in holy songs.
Children welcome St. Nikolaus and
the angels with a poem and song.
He tells them his story of long ago
- but to be loving, kind and good is
still his advice. One of our Folkart
members, Maria Gossner, painted a
large mural of Noah and the Arc for
her 2 year old granddaughter Danika. Our Folkart Co-op provided
straw stars by Emily Towstego, glass
angels by Prairie Glass (Elaina Adams), and hand painted glass balls
by Sharon Fetter for the Regina Harmonie Society Christkindl Markt.
Die Zeit vergeht zu schnell - the
time flies. There are several Christmas parties and concerts to attend,
which remind us of our love and appreciation for family and friends.
God is so good and we thank him.
Gesegnete Weihnacht Euch Allen
und ein Gesundes, Freudevolles
Neues Jahr. Best Wishes for a joyfilled blessed Christmas Season and
good health and success for 2012.
19
German Junior Folk Dancers
A busy Year
Amanda & Barbara Stehwien
A brief travel log to go with our
map: Our Europe tour started with
arrival at the Frankfurt airport
and an overnight stay at a nearby
hostel-hotel. Non-dance activities
were not always done together, and
so it was that 8 of our group of 20
took in the big final game of the
Women’s World soccer league or
FIFA game, while the others slept
off the jet lag and/or explored downtown Frankfurt. We then travelled
south, first to Günzburg (Legoland)
for family fun, and then to Balingen
for the folkdance workshops. There
we took day trips in the area, including watching the big parade in Bad
Urach and a visit to famous Burg
Hohenzollern.
On the way to Zirndorf (Playmobil
Fun Park), we stopped at the large
outdoor museum near Schwäbisch
Hall and visited Nürnberg during the three days in Zirndorf. The
major tour to Austria followed,
where we bypassed the city of
München as well as Salzburg. We
would have loved to stop, but the
time was short and the destinations
many. The ‘base camp’ in Austria
was a family hostel in Oberwölz,
where the folkdance workshops
took place, but from where we also
explored the area – the amazing
castle Burg Finstergrün, high up on
a hill, the 1000 stair wooden ‘walkway’ by Rachau and the planetarium/church steeple in Judenburg.
Judenburg was also the stop where
the Stefanson-Pexa family departed
early, while the rest of the group
headed back north to spend a few
more days exploring Germany and
tracing family roots. The LisselDeCorby family stayed in romantic
and world famous Rothenburg ob der
Tauber, along with the Falkowskys,
who also went to retrace some
family history in Lager Lechfeld.
The Stehwien family ventured
further north to stay in Göttingen,
and from there visited the VW
factory, museum and entertainment park in Wolfsburg. Also on
the itinerary was a long drive and
a short stop at the long time family home and birth place of Fritz
Stehwien near Stendal.
Three weeks after arrival, everyone
met at the Frankfurt airport to return
home – happy, tired and a whole lot
richer in knowledge and cultural experiences.
Notes to our previous article: Correction in translation of the term
Schäferlauf – this is a Shepherd’s
run, or race, not a Sheep’s run. The
photo page that was inserted was incomplete and without subtitles, due
to time constraints, but can be found
complete on our website, as can our
entire travel blog and many more
pictures.
www.GermanJuniorFolkDancers.ca
German Cultural Tradition Books, Pins & Lanyards
Each book is filled with information on the specific holiday & tradition, including pictures, songs, and recipes. All books are written in German and English,
and you get 450 pages of reading material. They make a perfect gift for any
occasion or to teach your children and/or grandchildren about their heritage.
Each books costs $10 or buy all four for $35.
The set is already in its second edition and sells fast.
Don’t miss this opportunity.
Show your love for both cultures by displaying a pin with either the Austrian,
German, and Swiss flag together with the Canadian flag.
You never know where your keys are? Hook them to this usefuly lanyard printed with the German-Canadian flag. You will find your keys so much easier.
Pins are $2.50 and lanyards are $3.50.
20
21
A busy Year
Amanda & Barbara Stehwien
It’s been a very busy year for the
German Junior Folk Dancers,
especially this past summer. We’ve
had more performances than ever,
with a total of 16, some of which
included more than one set, or even
more than one day. After Canada
Day we went on a road trip to participate in Moose Jaw’s Motif Multicultural Festival. While half of the
dance group was in Europe the other half took part in the Folkfest preview during Taste of Saskatchewan
with long time dancer Brooklyn doing double duty as Junior Ambassador and “instructor”.
Shortly after we returned from
Europe we had a performance as
part of the entertainment of the
grand opening for the German club
here in Saskatoon. We even managed to show off one of the dances
we learned just the week before
in Austria! Three days later we
Above: new Plätscher Polka dance
Below:
new Schustertanz (Shoemaker’s Dance)
22
travelled to Humboldt to take part
in their German Days celebration
which was great fun and ended with
a trip to Dairy Queen before heading back to Saskatoon.
The next day was the start of our
busy Folkfest week with three days
of practice followed by three days
of performances. It was a great
opportunity to show off several
new dances we brought back from
Germany and Austria, including the
Ennstaler Polka, the Hacke Spitze,
the Schwabentanz and the Plätscher
Polka, as well some old favourites
such as the ever popular Maitanz.
September included two more performances before the start of the
new dance year. We danced at a
chilly and wet Fireworks Festival at River Landing and took our
final road trip of the year to the
Regina Dragon Boat Festival, where
we performed a set downtown,
Above: German Junior Folk Dancers
group, November 2011
Below: new Schwabentanz
followed by a set in Wascana Park.
This year we have three new dancers as well as one returning dancer
joining our group. In between learning new dances we’ve already had
six performances this term. In September and October we auditioned
to be part of the Global Movements
Project at Walter Murray Collegiate, danced as part of Culture
Days at the Farmer’s Market, and
travelled to Melfort and Prince
Albert to take part in their folk festivals. To kick off the Christmas season we also took part in one of our
favourite events, the annual Festival of Trees in Boomtown at the
WDM. We performed an entirely
new set of dances with only one of
our nineteen dancers not available.
We also recently held our annual
Mini Christmas Market fundraiser
at Market Mall where we sold imported Lebkuchen, home baking,
and some favorite Erzgebirge items.
At the same time we also put on a
mini MiniFest (which somehow
didn’t happen during our ‘überbusy’ summer) where we performed
two sets and invited the Hungarian
Junior Dancers to perform as well.
To end our wonderfully exhausting
2011, we’re looking forward to taking our show to the new and hugely popular Vancouver Christmas
Market to show off our group and be
junior ambassadors for Saskatoon.
German Language School Saskatoon Inc.
News from the Language School Saskatoon
Gabi Harrison
As winter is approaching, we are
well into the school year 2011/12
with our classes. Our three adult
classes are working on different
levels (beginner, intermediate and
advanced), using the textbook and
workbook Themen Aktuell. Teachers are always adding their own
activities and games in order to
learn the German language in a fun
and interesting environment. This
Christmas, all of our adult students
are getting together for a Christmas Dinner in order to get a taste of
German Christmas.
Our children’s classes also work on
different age levels and skill levels.
We offer level 1, 2 & 3 for young
children as well as High School
Credit Classes German 10, 11 & 12.
In November, our school celebrated the day of Sankt Martin. Invited were all students as well as the
families of the children. During
the potluck dessert everybody had
the chance to visit and chat. Afterwards, we had a program related
to the theme of St. Martin. Level 1
sang “Ich geh mit meiner Laterne”,
Level 2 prepared a “puppet show”
with Sankt Martin and the beggar
being paper mache figures. Level
3 and the Credit classes recited different poems. Last but not least,
the children went on the traditional
Laternenumzug - lantern parade
with their lit lanterns.
During the evening, The Honorary
Consul of the Federal Republic of
Germany in Saskatchewan, Mrs.
Barbara Hoggard-Lulay, officially
presented the DSD I Certificates
to our students. Jade Hanson, Ben
Sartison, Francois Roewer and Jonathan Dick studied for the DSD I
exam and all of them passed. These
4 young people now have the linguistic qualification to enrol in a
Studienkolleg in Germany. We hope
these “language heroes” are an inspiration for all language learners!
Left: Barbara Hoggard-Lulay, Jade Hanson, Ben Sartison, Francois Roewer and
Mr. Dick for his son Jonathan Dick; with
Josephin Dick and Gabi Harrison.
Right: One of the Second Level children,
John Cody, with the pappmaché figures
protraying the beggar and St. Martin.
Hansel & Gretel Preschool Inc.
News from the German Preschool
Ulrike Hecker
Preschool can be a busy place and
we are always happy to have new
families registering their little ones
in our bilingual German-English
program.
Our information booth with kids’
activities at the Folk Fest in August
attracted many new faces to our
preschool. We are proud to have
successfully raised awareness and
we even recruited new students
through this venue. Thank you to
Sask Lotteries and SGC for supporting this community outreach
project.
In October we had a group of 13
Early Childhood Development students from SIAST come to visit our
preschool. These students wanted to
gain a deeper understanding of how
little children absorb a foreign language in a preschool setting. They
were very impressed to see how
all of our children could follow the
teacher’s instructions in German
and sing German songs. At the end
of that day our little preschoolers
taught the ‘future educators’ how
to count in German and waved ‘Auf
Wiedersehen’ with a BIG, proud
smile on their faces.
In November, Hansel & Gretel Preschool celebrated the German Holiday St. Martin’s Day with a lantern parade through Brevoort Park
School. The children also made
little lanterns for their care partners
and presented a little play about the
23
story of St.Martin. We are positive that events like this will enrich
the children’s understanding of the
German culture and create long lasting memories.
In November, we also held a ‘multicultural day’ where children had
the opportunity share their individual heritage with our class. In this
context we performed the German
Dance “Brüderchen, komm tanz
mit mir’. All families were invited
to join us for celebration at the end
of the day. I would like to thank
Amanda Stehwien for providing us
with German Dirndel and Lederhosen. We asked our families to bring
their favorite ethnic dish to share
with our class. One of the most popular food items were our German
‘Bretzel Brötchen’ with homemade
butter that the children had shaken
from whipping cream!
Like every year, St.Nikolaus will be
visiting us on December 6th to fill
the children’s Stiefel with German
treats. Hansel and Gretel preschool
is also proud to have the opening act
at the Brevoort Park School Christmas Concert.
Hansel and Gretel Preschool will
have an Open House on January 30,
2012 from 6:30-8:00 pm. Registration for the School year 2012/13
will start that day. If you know families who are interested, please let
them know.
We still have some openings left
in our current Tuesday/Thursday
group. If you would like to get more
information, please call Ulrike
Hecker @ 651- 0436 or go on our
website: www.hanselandgretelpreschool.ca
In behalf of all our staff,
Hansel and Gretel Preschool
wishes everybody
‘Frohe Weihnachten’ und ein
‘Gesundes und Frohes Neue Jahr’!
Karnevalsgesellschaft Harmonie
Greetings from the Karnevalsgesellschaft Harmonie
Darlene Rubrecht
We had some sad news. One
of our Karneval members, Russ
Eberle, has passed away. Russ will
be missed by all members of the
group. He was always willing to
help and was there for us whenever
we needed him. He loved wearing his Leather Hosen and enjoyed
dancing with Heart of Harmony.
as a result, we are getting more invitations to perform for various activies and groups. We also tried out
for the Kinsmen Telemiracle and
are waiting to hear whether we were
successful.
Since November 11, Remembrance
Day, fell on a Friday, out of respect for the veterans, we had our
The KG Harmonie German Danc- Crowning a week early. We opened
ers had been very busy this year. We the Karnival Season on November
have performed at various Senoir 4th with the crowning of our new
Citizen Complexs and several Prinzen Paar, Princess Dyan I and
Oktoberfests. Heart of Harmonie Prince Kyle I. The festivities started
had the honour of dancing for the right on time with the entrance of
Scotia Bank employees at the Casi- our honoured guests and dignitarno Show Lounge. We are becoming ies. Once again, we had a new twist
well known in the community and, to the entrance which increased the
24
fun factor for the formal activities.
The Princess picked her Prince
from two contestants trying to woo
her. Contestant #1 was a happy go
lucky adventurer and Contestant #2
was a big shot businessman. At one
point, Contestant #2 chased Contestant #1 out of the hall. But then a
mysterious wrestler appeared and
protected the Princess from Contestant #2. The mysterious wrestler
revealed Contestant #2 was actually a wrestler living in his mom’s
basement and trying to move up in
the world. This mysterious wrestler
turned out to be Contestant #1. Of
course, he won the Princess. After
the Crowning , the evening continued with raffle draws and a dance.
The band Corner Stone played into
the late hours of the night. Everybody enjoyed themselves.
On November 20th the KG Harmonie German Dancers took part in
the Santa Parade. We had a reindeer
pulling the Gingerbread basket,
or house as some children said on
the parade route. The Princess. her
children and a young dancer rode
on the reindeer (actually a truck).
In between the reindeer and the basket reindeer dancers performed the
Jingle Bell Dance along with some
other dances. Then came a basket
full of gingerbread men and other goodies. Amanda & Adrian
Dickie, dancer parents, walked
along in front of the reindeer carrying our Karnevalsgesellseschaft
Harmonie banner. Even though it
was cold there were many people
watching along the parade route
who appreciated the work that the
participants put into their floats.
Our dancers performed the entire
time and did not feel the cold. We
want to give a special Thank You
to Cheryl and Sheila Aldous for
organizing our entry, entering us
and making up the dances for the
parade, Kenton DuMont for letting
us use his shop to decorate the vehicles and driving the reindeer in
the parade, and Darlene Rubrecht
for driving the Gingerbread Basket.
On behalf of Karnevalsgsellschaft
Harmonie I want to wish the readers
a very Merry Christmas and Happy
New Year in English and Frohe
Weihnachten und ein glückliches
neues Jahr auf Deutsch.
Prince Albert German Canadian Club “Waldhorn”
Greetings from the “Waldhorn” German Club
Louise Fornal
On October 22 and 23 our Club
was part of the cultural festivities of
Tapestrama, an annual Prince Albert
event, held at the Exhibition Center.
We once again had a food booth as
we have traditionally done for many
years, showcasing the cooked pork
of Willi Baessler and a wide variety
of baking from our Club members.
This year bratwurst was added to
the menu, giving customers a choice
of pork or bratwurst on a bun with
sauerkraut. Our hot food and selection of delicious home made baking
is always well received by customers. We brought in the Saskatoon
German Junior Folk Dancers to
perform on the Tapestrama stage
Saturday evening giving the
audience a taste of German music,
dance and traditional attire. We
had a really good turnout of volunteers that took time from their
busy schedules to help work at the
table. Members also donated their
time and baking ingredients to create desserts to support our Club. It
was a chance to get together and
lend a hand, all while listening to
the entertainment and maybe doing a little dancing behind the table.
A huge and sincere THANK YOU
to each and every one of you who
helped in any way and gave your
time. Your support and generosity
never goes unnoticed and is so truly
appreciated. Thank you so much. In
2010, we celebrated our 50th year
25
of existence as a Club in Prince
Albert. We entered a float in the
city’s parade that year to show
our pride and commitment to the
German culture and its traditions.
To commemorate this milestone, we
had special 50th anniversary member cards made as a special keep
sake to honour our dedicated Club
members.
We have three vacant positions that
still require filling. Our Club requires a treasurer and choir director.
These are volunteer positions. Anyone interested oras questionscan call
Les, Club President at 922-5365.
The third is a German teacher for
beginner German classes. This is
a paid position. Please call Louise,
Club Secretary at 764-2853 if interested or you have any questions.
We wish you all the best in the new
year. May 2012 be filled with good
health, family, friends, love and
happiness. Happy New Year!
SKAT Club Saskatoon
News from the SKAT Club
Don Atchison
On Sunday November 20th a group
from the Saskatoon Skat Club
consisting of Hans-Jürgen Steinmetz, Hagen Hermann and Don
Atchison travelled to Lloydminster. The purpose of our trip was
to try to light the spark of interest
for our beloved game within another community. We all had a
great time teaching all of those who
attended the basics of the game.
We were invited to some snacks
and then dinner by the organizers
of the event who made us all feel
very much at home. We hope that
our visit will turn into many more
future visits with even more and
more people with each trip, be it
either in Saskatoon or in Lloydminster. The ultimate goal of this initial
meeting would be to eventually create the first of many new skat clubs
within the province. Should there
be any further communities wishing to learn the game, please email
[email protected].
SGC Office Christmas Greetings
We wish you a Merry Christmas and all the best for 2012.
Wie wünschen Ihnen Frohe Weihnachten und ein gutes,
gesundes neues Jahr.
26
Your SGC office team. / Ihr Team vom SGC Office.
Prince Albert
5 - 25th St. E
Prince Albert, SK
763-7411
Regina
1700 - 1874 Scarth St.
Regina, SK
525-1600
Our mission
is to help our clients and our people excel. We provide services to
clients throughout Saskatchewan.
Saskatoon
400 - 122 1st Ave S
Saskatoon, SK
343-4400
Deloitte & Touche LLP is one of the largest professional service firms in Saskatchewan offering a full spectrum of
accounting, audit, tax, computer consulting and insolvency services. We serve a broad cariety of clients in a wide
range of industries in Saskatchewan and have offices in 127 countries around the world.
Assurance & Advisory Services
Provide audit, accounting and tax services to owner-managed businesses and large corporate clients. With sound
business advice, we help to minimize your risk.
Taxation Services
Providing corporate and personal tax planning, consulting and compliance, estate planning and international
performance.
Businesses Advisory & Training Services
Providing Adult Busness Education programs across Saskatchewan. Providing assistance to clients who are
marking a career transition and those interested in starting their own business.
Financial & Special Services
Licensed Trustees in Bankruptcy providing restructuring, bankruptcy, receivership, and liquidation services to
businesses and individual in financial difficulty throughout Saskatchewan.
Business Valuations & Litigation Support Services
Solving problems for lawyers and their clients regarding purchase and sale of business, shareholder disputes,
personal injury, matrimonial property, business interruption insurance and courtroom expertise.
Publication Mail Agreement # 42086521
Please return unclaimed copies to:
Saskatchewan German Council Inc.
John V. Remai Center
510 Cynthia Stree
Saskatoon, SK S7L 7K7
Supported by: