Flughafen München Der Standort für Ihren Erfolg

Transcription

Flughafen München Der Standort für Ihren Erfolg
Flughafen München
Der Standort für Ihren Erfolg
Shoppen. Genießen. Erleben.
Der Flughafen München zeichnet sich neben dem überdurchschnittlichen Wachstum der Passagierzahlen vor allem durch den
dynamischen Auf-und Ausbau der Shopping-, Gastronomie- und
Serviceeinrichtungen aus.
Munich Airport is characterised not only by above-average growth
in passenger figures, but above all by dynamic establishment and
expansion of its shopping, catering and service facilities.
Flughafen München – Ihr einzigartiger Erfolgsstandort
Munich Airport – The location for your success
MUC im europäischen Vergleich 2009 MUC in Europe 2009
MUC im nationalen Vergleich 2009 MUC in Germany 2009
Passagiere in Millionen Passengers in millions
Passagiere in Millionen Passengers in millions
66
1. London-Heathrow
57,9
2. Paris-Charles-de-Gaulle
3. Frankfurt
3. Düsseldorf
48,2
17,8
14,2
4. Berlin Tegel
43,6
5. Amsterdam
32,7
2. München
50,9
4. Madrid
50,9
1. Frankfurt
12,2
5. Hamburg
6. Rom-Fiumicino
33,7
6. Köln/Bonn
9,7
7. München
32,7
7. Stuttgart
8,9
32,4
8. Berlin Schönefeld
8. London-Gatwick
9. Istanbul-Atatürk
10. Barcelona
0
10
20
6,8
29,9
9. Hannover
5,0
27,3
10. Nürnberg
4,0
30
40
50
60
70
Seit seiner Eröffnung im Jahr 1992 hat sich der Flughafen München
Franz Josef Strauß an seinem Standort nördlich von München zu
einem internationalen Drehkreuz mit herausragender Bedeutung
für München, Deutschland und ganz Europa entwickelt. Deutschlands zweitgrößter Flughafen wird auch in Zukunft seinen Erfolg
durch Kompetenz und strategische Weiterentwicklung in allen
Geschäftsbereichen festigen.
0
10
20
30
40
50
60
70
Since its opening in 1992, Munich Airport “Franz Josef Strauss”
has proven to be an international hub airport with local, national
and international importance. Germany’s second largest airport
will continue writing its future success story with competent
management and strategic development in all business fields.
4
Retail am Flughafen München – Zahlen, Daten, Fakten
Retail at Munich Airport – Facts and Figures
5
Terminal 2
Kempinski Hotel
Anzahl Number
Insgesamt In total
Retaileinheiten
204
Terminal 1
MAC
Terminal 2
Fläche Area
Insgesamt In total
42
114
Retailfläche
35 324 m
Terminal 1
MAC
Terminal 2
TAXI
TAXI
P P20
TAXI
P P20
P P20
München Airport Center
48
Retail Units
Airside
Landside
2
7 483 m
2
11 023 m
2
16 818 m
2
S
Retail Area
106
27
0
79
Airside
15 412 m2
4 161 m2
0 m2
11 251 m2
98
21
42
35
Landside
19 912 m2
3 322 m2
11 023 m2
5 567 m2
TAXI
TAXI
Davon EZH/Service
154
28
34
92
Retail/Services
Davon EZH/Service
20 135 m2
3 490 m2
5 719 m2
10 926 m2
10 711 m2
9 424 m2
2 723 m2
0 m2
7 988 m2
768 m2
5 719 m2
2 938 m2
15 189 m
3 993 m
5 305 m
5 891 m
4 701 m2
1 438 m2
0 m2
3 263 m2
10 488 m2
2 554 m2
5 305 m2
2 629 m2
P P20
TAXI
P P20
P P20
TAXI
Retail/Services
Airside
86
20
0
66
Airside
Landside
68
8
34
26
Landside
Davon Gastronomie
50
20
8
22
Davon Gastronomie
Terminal 1
Restaurants
2
2
2
2
Restaurants
Airside
20
7
0
13
Landside
30
13
8
9
Airside
Landside
P P20
TAXI
P P20
Shopping- und Gastronomiewelt Flughafen München
The world of shopping and catering at Munich Airport
7
Bis heute hat sich der Flughafen mit dem München Airport Center,
Terminal 1 und Terminal 2 zu einer modernen, kosmopolitischen
Kleinstadt mit der Attraktivität einer internationalen Metropole
weiterentwickelt.
To date, the airport – with the München Airport Center, Terminal 1
and Terminal 2 – has developed into a modern and cosmopolitan
small town that boasts the attractiveness of an international
metropolis.
Durch die einfache Erreichbarkeit und die optimale Infrastruktur
findet sich hier der ideale Standort für Geschäfte, Gastronomie,
Büros und Showrooms. Für diese von Laufkundschaft abhängigen
Gewerbeeinheiten stehen insbesondere die zentrale Lage, die
hohe Frequenz, die unterschiedlichen Zielgruppen wie Passagiere,
Umland-Besucher und Mitarbeiter sowie das spezielle Flair der
Erlebniswelt Flughafen München im Vordergrund.
Thanks to the ease with which it can be reached and its optimum
infrastructure, it is the ideal location for shops, catering, offices
and showrooms. Key features for these business establishments,
which are dependent on casual custom, include in particular the
central location, the high frequency, different target groups (such
as passengers, visitors from the region and employees), as well as
the special flair and experience that Munich Airport has to offer.
Anzahl Mitarbeiter Number of Employees
Passagiere Number of Passengers (mill.)
Prognose Forecast
Prognose Forecast
Tsd.
Mio.
50
60
45
40 000
40
35
27 700
25
15
55
50
45
30
20
55
20 180
30 000
23 320
10
40
35
25
20
2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2020
34
30
26,8 28,6
30,8
35,4
32,7
23,1 23,6 23,2 24,2
2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2020
N
Pier Nord
Pier north
< Ebene 03
Terminal 2
Ankunftebene
Arrival Level
Level 03
TAXI
TAXI
Die Ebene 03 ist durch die Zugänge zu S-Bahn und Parkhäusern
die zentrale Ebene des Flughafen München und verbindet über
das München Airport Center mit dem dazugehörigen Forum des
München Airport Center das Terminal 1 mit dem Terminal 2.
Zahlreiche attraktive Shops, Restaurants und Dienstleistungseinheiten – von internationalen Fashionlabels über einen der
modernsten Supermärkte Deutschlands bis hin zum weltweit
einmaligen Airbräu, der flughafeneigenen Brauerei mit Biergarten – sind entlang dieser öffentlich zugänglichen Shopping Mall
angesiedelt.
P1 P2 P3 P4 P5 P7 P8 P9 P10 P26
TAXI
MAC-Forum
P1 P2 P13 P24 P35 P47 P58 P79 P108 P269 P10 P26
One particular incentive for inhabitants from the region, visitors
and meeters and greeters to use the attractive offering are the
long opening hours on 7 days a week.
P6
TAXI
P1 P2 P3 P4 P5 P7 P8 P9 P10 P26
P P20
Ankunftebene
Arrival Level
P P20
Zugang
P P20
S
TAXI
P P20
P1 P2 P3 P4 P5 P7 P8 P9 P10 P26
Kundenstruktur Structure of Customers
– Passagiere
– Passengers
– Abholer und Bringer
– Meeters and Greeters
– Besucher
– Visitors
– Umlandkunden
– Customers from the region
– Beschäftigte
– Employees
P1 P21 P32 P43 P54 P75 P87 P98 P109 P2610 P26
Terminal 1
11
P P20
P P20
TAXI
Speziell die langen Öffnungszeiten an 7 Tagen der Woche bilden
für die Umlandbewohner, Besucher sowie Abholer und Bringer
einen besonderen Anreiz, das umfangreiche Angebot zu nutzen.
With its points of access to the local train station and multi-storey
car parks, Level 03 is the central level at Munich Airport and
connects Terminal 1 with Terminal 2 via the München Airport
Center and its Forum. Numerous attractive shops, restaurants
and service units – from international fashion labels, one of
Germany’s most state-of-the-art supermarkets, to the internationally
unique airport brewery “Airbräu” with its traditional Bavarian
beergarden – are located along this publicly accessible shopping
mall.
S icherheitsbereich
Security Area
Öffentlicher Bereich
Public Area
Services
Restaurants
Shops
Pier Süd
Pier south
N
Gates G01 – G08
Terminal 2
Pier Nord
Pier north
S icherheitsbereich
Security Area
Öffentlicher Bereich
Public Area
Services
Restaurants
Shops
Gates G09 – G18
< Ebene 04
Level 04
Gates G19 – G28
Im öffentlichen Bereich (landside) der Ebene 04 befinden sich
die zentralen Check-in-Einrichtungen des Terminal 1 (z. B. Air
Berlin, Air France, KLM, Etihad Airways) und Terminal 2 (Lufthansa und seine Star Alliance Partner).
The central check-in facilities of Terminal 1 (e.g. Air Berlin, Air
France, KLM, Etihad Airways) and Terminal 2 (Lufthansa and its
Star Alliance Partners) are located in the public area (landside)
of level 04.
Eine exklusive Auswahl an Retaileinheiten wurde im direkten
Laufweg der Passagiere angesiedelt, optimal abgestimmt auf
den Bedarf der abfliegenden Fluggäste. Hinter den Sicherheitskontrollen haben die Passagiere die Möglichkeit, ihre Zeit vor
dem Abflug bei einem Bummel durch die abwechslungsreiche
Shopping- und Gastronomielandschaft angenehm zu nutzen.
An exclusive range of shops, restaurants and service units have
been established directly where passengers walk past, the
assortment adapted to the departing passengers’ needs. After
the security checkpoints, passengers can spend their time before
boarding by strolling through the vast and colorful shopping area.
Neben einem umfangreichen Duty Free- und Travel Value Angebot
befinden sich dort weitere bekannte Marken wie Rolex, Hermés,
Burberry, René Lezard und Boss – auch die gastronomischen
Einheiten genügen höchsten internationalen Ansprüchen.
13
Abflugebene
Departure Level
Gates G29 – G38
TAXI
TAXI
P P20
P P20
Gates G39 – G48
Sicherheitsbereich
Security Area
Öffentlicher Bereich
Public Area
Modul A
TAXI
Apart from an extensive duty free and travel value offering, other
well-known brands are located there, such as Rolex, Hermés,
Burberry, René Lezard und Boss. The restaurants likewise meet
the highest international standards.
Abflugebene
Departure Level
Pier Süd
Pier south
P P20
Modul B
Modul C
Kundenstruktur Structure of Customers
– Passagiere
– Passengers
– Abholer und Bringer
– Meeters and Greeters
(nur landside)
(landside only)
– Besucher (nur landside) – Visitors (landside only)
– Umlandkunden (nur
landside)
– Beschäftigte
– Customers from the region
(landside only)
– Employees
Modul D
Modul E
Terminal 1
N
Gates H01 – H08
Terminal 2
Pier Nord
Pier north
S icherheitsbereich
Security Area
Öffentlicher Bereich
Public Area
Services
Restaurants
Shops
Gates H09 – H18
< Ebene 05
Level 05
15
Gates H19 – H28
Gates H29 – H38
Die Ebene 05 des Terminal 2 wird im Landside-Bereich geprägt
durch exklusive Gastronomie – vom Hofbräuhaus über asiatische Feinkost bis hin zu italienischen Spezialitäten auf höchstem Niveau.
Gates H39 – H48
Passkontrolle
Passport Control
Im Airside-Bereich des Terminal 2, der Non-Schengen Abflug­
ebene hinter der Passkontrolle, bieten sich dem Passagier zahlreiche Gelegenheiten, die Wartezeit in großzügig angelegten und
exklusiven Shopping-und Gastronomieeinheiten zu verbringen.
Pier Süd
Pier south
Level 05 in Terminal 2 are shaped on the landside by exclusive
catering – from the Hofbräuhaus brewery and Asian delicacies
to top-class Italian specialities.
In the airside area of terminal 2, the Non-Schengen departure area
after passport control, passengers have numerous opportunities
to pass the time in generously appointed, exclusive shopping
units and restaurants.
Kundenstruktur Structure of Customers
– Passagiere
– Passengers
– Abholer und Bringer
– Meeters and Greeters
(nur landside)
(landside only)
– Besucher (nur landside) – Visitors (landside only)
– Umlandkunden (nur
landside)
– Beschäftigte
– Customers from the region
(landside only)
– Employees
Terminal 1
16
Die Erlebniswelt am Flughafen München
Munich Airport – More than just an airport
Der Flughafen München ist heute weit mehr als ein reiner Abflugs- und Ankunftsort für Reisende. Neben der schon vorgestellten Einzelhandels- und Gastronomielandschaft gibt es jedes
Jahr eine Vielzahl von Veranstaltungen auf der großen Freifläche
zwischen Terminal 1 und Terminal 2, dem MAC Forum. Diese
einzigartige Veranstaltungsfläche mit einer Gesamtfläche von
ca. 10.000 Quadratmetern mit seinem 41 Meter hohen Glas-Mem­
bran-Dach stellt die größte überdachte Freifläche Europas dar.
Neben verkauften Veranstaltungen wie Fahrzeugpräsentationen,
Promotions oder Ausstellungen führt der Flughafen München
zusammen mit der Werbegemeinschaft jährlich verschiedenste
Aktionen auf dieser Fläche durch, die insbesondere Besucher
aus dem Flughafenumland begeistern. Dazu gehören neben dem
schon lange etablierten und beliebten jährlichen Wintermarkt
auch diverse Sportveranstaltungen (z. B. Beachvolleyball mit
Firmenturnier), Public Viewing bei großen Sportevents und andere
Publikumsveranstaltungen.
Munich Airport is more than just an airport where passengers
depart and arrive. Besides the wide variety of shops and restaurants,
the airport has a very exclusive and extraordinary space at its
disposal: the Forum of the München Airport Center. This 10,000
sqm event location is located in the heart of the airport, right
between Terminal 1 and Terminal 2 and is said to be Europe’s
largest canopied open area.
The MAC Forum is being used for promotional activities such as
automobile presentations and exhibitions as well as for various
events such as beachvolleyball tournaments (”Airport Beach”),
public viewing (e.g. Soccer Worldcup, Olympic Games) and the
famous yearly Christmas market.
< Unterhaltsame Events wie der Wintermarkt, das Beachvolley­-
ballturnier oder Public Viewing laden zum Verweilen ein.
Events like the traditional Christmas market, beachvolleyball tournaments or public viewing attract visitors from the airport region.
Parken am Flughafen München –
Erst einkaufen – dann gratis parken!
Parking at Munich Airport –
Free of charge for Shoppers
Shop & Store –
Der kostenlose Aufbewahrungsservice im Terminal 2
Shop & Store –
The very special shopping service in Terminal 2
Besuchern des Flughafens München – eine Kundengruppe, die
besonders an den Wochenenden die vielfältigen Angebote des
Flughafens nutzt – wird die Möglichkeit zum kostenlosen Parken
geboten, wenn sie am Flughafen München einkaufen oder essen
gehen. Bei über 200 Geschäften, Gastronomie- und Serviceeinheiten ist die Auswahl riesig. Das Angebot wird hervorragend
angenommen und hat sich als wichtiger Bestandteil des Airport
Shoppings etabliert.
Many people visit the airport just for shopping or leisure
­purposes – especially on the weekends. This customer group
is also attracted by the airport’s free parking options. With
a minimum purchase of 10,– Euro in one of the more than
200 shops, restaurants and service facilities, customers
are eligible for the parking discount.
Für Gäste, die vor Ihrem Abflug noch einkaufen, ihre Errungenschaften aber nicht bei sich führen wollen, gibt es im Terminal 2
einen außergewöhnlichen Service. Die Einkäufe können in einer
Box, die sich in der Gepäckausgabe des Terminals 2 befindet,
kostenlos hinterlegt werden. Nach dem Rückflug können die Waren
ganz bequem und zu jeder Zeit wieder in Empfang genommen
werden.
So funktioniert es:
It is that easy:
Zwei Stunden kostenloses Parken ab einem Einkauf von 10,–
Euro pro Kassenbon (Gastronomie und Einzelhandel) im Parkhaus P20.
Fünf Stunden kostenloses Parken ab einem Verzehr von 20,–
Euro pro Kassenbon (Gastronomie) im Parkhaus P20.
Bei den Veranstaltungen im MAC Forum (z. B. während des
Wintermarktes) parken Besucher immer fünf Stunden kostenlos im Parkhaus P20.
Mit dem entsprechenden Kassenbon können sich die Gäste Ihr
Parkticket an den Flughafeninformationen freistempeln lassen.
Two hours of free parking with a shopping/restaurant receipt
worth 10,– Euro or more in parking garage P20.
Five hours of free parking with a restaurant receipt worth
10,– Euro or more in parking garage P20.
Five hours of free parking during all München Airport Center
events (e.g. during the Christmas market) in parking garage P20.
The Munich Airport main information will gladly stamp the
parking ticket.
Die Abwicklung ist einfach: Beim Einkauf der Ware wird ein Formblatt ausgefüllt. Die Ware und das Formblatt werden anschließend
mit einem identischen Strichcode versehen und verbleiben im
Geschäft. Der Kunde erhält ebenfalls einen Strichcode und einen
Informationsflyer, mit dem er seinen Flug antreten kann. Die Ware
wird von einem Flughafen-Mitarbeiter abgeholt und in der Shop &
Store-Station eingelagert. Nach seiner Rückkehr kann der Gast
seine Einkäufe mit dem Strichcode in der Gepäckausgabe abholen.
Für Nachfragen steht eine Service-Hotline zur Verfügung. Der
Service ist für den Passagier vollkommen kostenlos.
Shop & Store:
Bei Abflug einkaufen – bei Ankunft bequem abholen.
Munich Airport offers its passengers with shopping intentions
a very special service: Shop & Store. With this service (free
of charge for passengers), shopping at Munich Airport is even
more pleasant. Customers not wanting to carry around their
heavy shopping bags may just fill out a simple form and leave
their goods in the store where they bought it. A store employee
will then deposit the goods in the shop & store station in the
baggage claim area of Terminal 2. The customer receives a barcode and collects his shopping bags after his return to Munich
Airport.
If any problem should occur, our service hotline is always at service.
Shop & store:
Shopping before departure – pick up after arrival.
Herausgeber
Flughafen München GmbH
Geschäftsbereich Immobilienmanagement
und -entwicklung
Centermanagement
Postfach 23 17 55
85326 München
Publisher
Flughafen München GmbH
Business Division Corporate Real Estate
Management and Development
Centermanagement
Postfach 23 17 55
85326 Munich
Telefon 089 975-3 40 30
Fax
089 975-3 40 36
Internet www.munich-airport.de
Telephone 089 975-3 40 30
Fax
089 975-3 40 36
Internet www.munich-airport.de
Stand März 2010
Änderungen vorbehalten.
Updated March 2010
Subjects to modifications.