Flughafen München Der Standort für Ihren Erfolg
Transcription
Flughafen München Der Standort für Ihren Erfolg
Flughafen München Der Standort für Ihren Erfolg Shoppen. Genießen. Erleben. Der Flughafen München zeichnet sich neben dem überdurchschnittlichen Wachstum der Passagierzahlen vor allem durch den dynamischen Auf-und Ausbau der Shopping-, Gastronomie- und Serviceeinrichtungen aus. Munich Airport is characterised not only by above-average growth in passenger figures, but above all by dynamic establishment and expansion of its shopping, catering and service facilities. Flughafen München – Ihr einzigartiger Erfolgsstandort Munich Airport – The location for your success MUC im europäischen Vergleich 2009 MUC in Europe 2009 MUC im nationalen Vergleich 2009 MUC in Germany 2009 Passagiere in Millionen Passengers in millions Passagiere in Millionen Passengers in millions 66 1. London-Heathrow 57,9 2. Paris-Charles-de-Gaulle 3. Frankfurt 3. Düsseldorf 48,2 17,8 14,2 4. Berlin Tegel 43,6 5. Amsterdam 32,7 2. München 50,9 4. Madrid 50,9 1. Frankfurt 12,2 5. Hamburg 6. Rom-Fiumicino 33,7 6. Köln/Bonn 9,7 7. München 32,7 7. Stuttgart 8,9 32,4 8. Berlin Schönefeld 8. London-Gatwick 9. Istanbul-Atatürk 10. Barcelona 0 10 20 6,8 29,9 9. Hannover 5,0 27,3 10. Nürnberg 4,0 30 40 50 60 70 Seit seiner Eröffnung im Jahr 1992 hat sich der Flughafen München Franz Josef Strauß an seinem Standort nördlich von München zu einem internationalen Drehkreuz mit herausragender Bedeutung für München, Deutschland und ganz Europa entwickelt. Deutschlands zweitgrößter Flughafen wird auch in Zukunft seinen Erfolg durch Kompetenz und strategische Weiterentwicklung in allen Geschäftsbereichen festigen. 0 10 20 30 40 50 60 70 Since its opening in 1992, Munich Airport “Franz Josef Strauss” has proven to be an international hub airport with local, national and international importance. Germany’s second largest airport will continue writing its future success story with competent management and strategic development in all business fields. 4 Retail am Flughafen München – Zahlen, Daten, Fakten Retail at Munich Airport – Facts and Figures 5 Terminal 2 Kempinski Hotel Anzahl Number Insgesamt In total Retaileinheiten 204 Terminal 1 MAC Terminal 2 Fläche Area Insgesamt In total 42 114 Retailfläche 35 324 m Terminal 1 MAC Terminal 2 TAXI TAXI P P20 TAXI P P20 P P20 München Airport Center 48 Retail Units Airside Landside 2 7 483 m 2 11 023 m 2 16 818 m 2 S Retail Area 106 27 0 79 Airside 15 412 m2 4 161 m2 0 m2 11 251 m2 98 21 42 35 Landside 19 912 m2 3 322 m2 11 023 m2 5 567 m2 TAXI TAXI Davon EZH/Service 154 28 34 92 Retail/Services Davon EZH/Service 20 135 m2 3 490 m2 5 719 m2 10 926 m2 10 711 m2 9 424 m2 2 723 m2 0 m2 7 988 m2 768 m2 5 719 m2 2 938 m2 15 189 m 3 993 m 5 305 m 5 891 m 4 701 m2 1 438 m2 0 m2 3 263 m2 10 488 m2 2 554 m2 5 305 m2 2 629 m2 P P20 TAXI P P20 P P20 TAXI Retail/Services Airside 86 20 0 66 Airside Landside 68 8 34 26 Landside Davon Gastronomie 50 20 8 22 Davon Gastronomie Terminal 1 Restaurants 2 2 2 2 Restaurants Airside 20 7 0 13 Landside 30 13 8 9 Airside Landside P P20 TAXI P P20 Shopping- und Gastronomiewelt Flughafen München The world of shopping and catering at Munich Airport 7 Bis heute hat sich der Flughafen mit dem München Airport Center, Terminal 1 und Terminal 2 zu einer modernen, kosmopolitischen Kleinstadt mit der Attraktivität einer internationalen Metropole weiterentwickelt. To date, the airport – with the München Airport Center, Terminal 1 and Terminal 2 – has developed into a modern and cosmopolitan small town that boasts the attractiveness of an international metropolis. Durch die einfache Erreichbarkeit und die optimale Infrastruktur findet sich hier der ideale Standort für Geschäfte, Gastronomie, Büros und Showrooms. Für diese von Laufkundschaft abhängigen Gewerbeeinheiten stehen insbesondere die zentrale Lage, die hohe Frequenz, die unterschiedlichen Zielgruppen wie Passagiere, Umland-Besucher und Mitarbeiter sowie das spezielle Flair der Erlebniswelt Flughafen München im Vordergrund. Thanks to the ease with which it can be reached and its optimum infrastructure, it is the ideal location for shops, catering, offices and showrooms. Key features for these business establishments, which are dependent on casual custom, include in particular the central location, the high frequency, different target groups (such as passengers, visitors from the region and employees), as well as the special flair and experience that Munich Airport has to offer. Anzahl Mitarbeiter Number of Employees Passagiere Number of Passengers (mill.) Prognose Forecast Prognose Forecast Tsd. Mio. 50 60 45 40 000 40 35 27 700 25 15 55 50 45 30 20 55 20 180 30 000 23 320 10 40 35 25 20 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2020 34 30 26,8 28,6 30,8 35,4 32,7 23,1 23,6 23,2 24,2 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2020 N Pier Nord Pier north < Ebene 03 Terminal 2 Ankunftebene Arrival Level Level 03 TAXI TAXI Die Ebene 03 ist durch die Zugänge zu S-Bahn und Parkhäusern die zentrale Ebene des Flughafen München und verbindet über das München Airport Center mit dem dazugehörigen Forum des München Airport Center das Terminal 1 mit dem Terminal 2. Zahlreiche attraktive Shops, Restaurants und Dienstleistungseinheiten – von internationalen Fashionlabels über einen der modernsten Supermärkte Deutschlands bis hin zum weltweit einmaligen Airbräu, der flughafeneigenen Brauerei mit Biergarten – sind entlang dieser öffentlich zugänglichen Shopping Mall angesiedelt. P1 P2 P3 P4 P5 P7 P8 P9 P10 P26 TAXI MAC-Forum P1 P2 P13 P24 P35 P47 P58 P79 P108 P269 P10 P26 One particular incentive for inhabitants from the region, visitors and meeters and greeters to use the attractive offering are the long opening hours on 7 days a week. P6 TAXI P1 P2 P3 P4 P5 P7 P8 P9 P10 P26 P P20 Ankunftebene Arrival Level P P20 Zugang P P20 S TAXI P P20 P1 P2 P3 P4 P5 P7 P8 P9 P10 P26 Kundenstruktur Structure of Customers – Passagiere – Passengers – Abholer und Bringer – Meeters and Greeters – Besucher – Visitors – Umlandkunden – Customers from the region – Beschäftigte – Employees P1 P21 P32 P43 P54 P75 P87 P98 P109 P2610 P26 Terminal 1 11 P P20 P P20 TAXI Speziell die langen Öffnungszeiten an 7 Tagen der Woche bilden für die Umlandbewohner, Besucher sowie Abholer und Bringer einen besonderen Anreiz, das umfangreiche Angebot zu nutzen. With its points of access to the local train station and multi-storey car parks, Level 03 is the central level at Munich Airport and connects Terminal 1 with Terminal 2 via the München Airport Center and its Forum. Numerous attractive shops, restaurants and service units – from international fashion labels, one of Germany’s most state-of-the-art supermarkets, to the internationally unique airport brewery “Airbräu” with its traditional Bavarian beergarden – are located along this publicly accessible shopping mall. S icherheitsbereich Security Area Öffentlicher Bereich Public Area Services Restaurants Shops Pier Süd Pier south N Gates G01 – G08 Terminal 2 Pier Nord Pier north S icherheitsbereich Security Area Öffentlicher Bereich Public Area Services Restaurants Shops Gates G09 – G18 < Ebene 04 Level 04 Gates G19 – G28 Im öffentlichen Bereich (landside) der Ebene 04 befinden sich die zentralen Check-in-Einrichtungen des Terminal 1 (z. B. Air Berlin, Air France, KLM, Etihad Airways) und Terminal 2 (Lufthansa und seine Star Alliance Partner). The central check-in facilities of Terminal 1 (e.g. Air Berlin, Air France, KLM, Etihad Airways) and Terminal 2 (Lufthansa and its Star Alliance Partners) are located in the public area (landside) of level 04. Eine exklusive Auswahl an Retaileinheiten wurde im direkten Laufweg der Passagiere angesiedelt, optimal abgestimmt auf den Bedarf der abfliegenden Fluggäste. Hinter den Sicherheitskontrollen haben die Passagiere die Möglichkeit, ihre Zeit vor dem Abflug bei einem Bummel durch die abwechslungsreiche Shopping- und Gastronomielandschaft angenehm zu nutzen. An exclusive range of shops, restaurants and service units have been established directly where passengers walk past, the assortment adapted to the departing passengers’ needs. After the security checkpoints, passengers can spend their time before boarding by strolling through the vast and colorful shopping area. Neben einem umfangreichen Duty Free- und Travel Value Angebot befinden sich dort weitere bekannte Marken wie Rolex, Hermés, Burberry, René Lezard und Boss – auch die gastronomischen Einheiten genügen höchsten internationalen Ansprüchen. 13 Abflugebene Departure Level Gates G29 – G38 TAXI TAXI P P20 P P20 Gates G39 – G48 Sicherheitsbereich Security Area Öffentlicher Bereich Public Area Modul A TAXI Apart from an extensive duty free and travel value offering, other well-known brands are located there, such as Rolex, Hermés, Burberry, René Lezard und Boss. The restaurants likewise meet the highest international standards. Abflugebene Departure Level Pier Süd Pier south P P20 Modul B Modul C Kundenstruktur Structure of Customers – Passagiere – Passengers – Abholer und Bringer – Meeters and Greeters (nur landside) (landside only) – Besucher (nur landside) – Visitors (landside only) – Umlandkunden (nur landside) – Beschäftigte – Customers from the region (landside only) – Employees Modul D Modul E Terminal 1 N Gates H01 – H08 Terminal 2 Pier Nord Pier north S icherheitsbereich Security Area Öffentlicher Bereich Public Area Services Restaurants Shops Gates H09 – H18 < Ebene 05 Level 05 15 Gates H19 – H28 Gates H29 – H38 Die Ebene 05 des Terminal 2 wird im Landside-Bereich geprägt durch exklusive Gastronomie – vom Hofbräuhaus über asiatische Feinkost bis hin zu italienischen Spezialitäten auf höchstem Niveau. Gates H39 – H48 Passkontrolle Passport Control Im Airside-Bereich des Terminal 2, der Non-Schengen Abflug ebene hinter der Passkontrolle, bieten sich dem Passagier zahlreiche Gelegenheiten, die Wartezeit in großzügig angelegten und exklusiven Shopping-und Gastronomieeinheiten zu verbringen. Pier Süd Pier south Level 05 in Terminal 2 are shaped on the landside by exclusive catering – from the Hofbräuhaus brewery and Asian delicacies to top-class Italian specialities. In the airside area of terminal 2, the Non-Schengen departure area after passport control, passengers have numerous opportunities to pass the time in generously appointed, exclusive shopping units and restaurants. Kundenstruktur Structure of Customers – Passagiere – Passengers – Abholer und Bringer – Meeters and Greeters (nur landside) (landside only) – Besucher (nur landside) – Visitors (landside only) – Umlandkunden (nur landside) – Beschäftigte – Customers from the region (landside only) – Employees Terminal 1 16 Die Erlebniswelt am Flughafen München Munich Airport – More than just an airport Der Flughafen München ist heute weit mehr als ein reiner Abflugs- und Ankunftsort für Reisende. Neben der schon vorgestellten Einzelhandels- und Gastronomielandschaft gibt es jedes Jahr eine Vielzahl von Veranstaltungen auf der großen Freifläche zwischen Terminal 1 und Terminal 2, dem MAC Forum. Diese einzigartige Veranstaltungsfläche mit einer Gesamtfläche von ca. 10.000 Quadratmetern mit seinem 41 Meter hohen Glas-Mem bran-Dach stellt die größte überdachte Freifläche Europas dar. Neben verkauften Veranstaltungen wie Fahrzeugpräsentationen, Promotions oder Ausstellungen führt der Flughafen München zusammen mit der Werbegemeinschaft jährlich verschiedenste Aktionen auf dieser Fläche durch, die insbesondere Besucher aus dem Flughafenumland begeistern. Dazu gehören neben dem schon lange etablierten und beliebten jährlichen Wintermarkt auch diverse Sportveranstaltungen (z. B. Beachvolleyball mit Firmenturnier), Public Viewing bei großen Sportevents und andere Publikumsveranstaltungen. Munich Airport is more than just an airport where passengers depart and arrive. Besides the wide variety of shops and restaurants, the airport has a very exclusive and extraordinary space at its disposal: the Forum of the München Airport Center. This 10,000 sqm event location is located in the heart of the airport, right between Terminal 1 and Terminal 2 and is said to be Europe’s largest canopied open area. The MAC Forum is being used for promotional activities such as automobile presentations and exhibitions as well as for various events such as beachvolleyball tournaments (”Airport Beach”), public viewing (e.g. Soccer Worldcup, Olympic Games) and the famous yearly Christmas market. < Unterhaltsame Events wie der Wintermarkt, das Beachvolley- ballturnier oder Public Viewing laden zum Verweilen ein. Events like the traditional Christmas market, beachvolleyball tournaments or public viewing attract visitors from the airport region. Parken am Flughafen München – Erst einkaufen – dann gratis parken! Parking at Munich Airport – Free of charge for Shoppers Shop & Store – Der kostenlose Aufbewahrungsservice im Terminal 2 Shop & Store – The very special shopping service in Terminal 2 Besuchern des Flughafens München – eine Kundengruppe, die besonders an den Wochenenden die vielfältigen Angebote des Flughafens nutzt – wird die Möglichkeit zum kostenlosen Parken geboten, wenn sie am Flughafen München einkaufen oder essen gehen. Bei über 200 Geschäften, Gastronomie- und Serviceeinheiten ist die Auswahl riesig. Das Angebot wird hervorragend angenommen und hat sich als wichtiger Bestandteil des Airport Shoppings etabliert. Many people visit the airport just for shopping or leisure purposes – especially on the weekends. This customer group is also attracted by the airport’s free parking options. With a minimum purchase of 10,– Euro in one of the more than 200 shops, restaurants and service facilities, customers are eligible for the parking discount. Für Gäste, die vor Ihrem Abflug noch einkaufen, ihre Errungenschaften aber nicht bei sich führen wollen, gibt es im Terminal 2 einen außergewöhnlichen Service. Die Einkäufe können in einer Box, die sich in der Gepäckausgabe des Terminals 2 befindet, kostenlos hinterlegt werden. Nach dem Rückflug können die Waren ganz bequem und zu jeder Zeit wieder in Empfang genommen werden. So funktioniert es: It is that easy: Zwei Stunden kostenloses Parken ab einem Einkauf von 10,– Euro pro Kassenbon (Gastronomie und Einzelhandel) im Parkhaus P20. Fünf Stunden kostenloses Parken ab einem Verzehr von 20,– Euro pro Kassenbon (Gastronomie) im Parkhaus P20. Bei den Veranstaltungen im MAC Forum (z. B. während des Wintermarktes) parken Besucher immer fünf Stunden kostenlos im Parkhaus P20. Mit dem entsprechenden Kassenbon können sich die Gäste Ihr Parkticket an den Flughafeninformationen freistempeln lassen. Two hours of free parking with a shopping/restaurant receipt worth 10,– Euro or more in parking garage P20. Five hours of free parking with a restaurant receipt worth 10,– Euro or more in parking garage P20. Five hours of free parking during all München Airport Center events (e.g. during the Christmas market) in parking garage P20. The Munich Airport main information will gladly stamp the parking ticket. Die Abwicklung ist einfach: Beim Einkauf der Ware wird ein Formblatt ausgefüllt. Die Ware und das Formblatt werden anschließend mit einem identischen Strichcode versehen und verbleiben im Geschäft. Der Kunde erhält ebenfalls einen Strichcode und einen Informationsflyer, mit dem er seinen Flug antreten kann. Die Ware wird von einem Flughafen-Mitarbeiter abgeholt und in der Shop & Store-Station eingelagert. Nach seiner Rückkehr kann der Gast seine Einkäufe mit dem Strichcode in der Gepäckausgabe abholen. Für Nachfragen steht eine Service-Hotline zur Verfügung. Der Service ist für den Passagier vollkommen kostenlos. Shop & Store: Bei Abflug einkaufen – bei Ankunft bequem abholen. Munich Airport offers its passengers with shopping intentions a very special service: Shop & Store. With this service (free of charge for passengers), shopping at Munich Airport is even more pleasant. Customers not wanting to carry around their heavy shopping bags may just fill out a simple form and leave their goods in the store where they bought it. A store employee will then deposit the goods in the shop & store station in the baggage claim area of Terminal 2. The customer receives a barcode and collects his shopping bags after his return to Munich Airport. If any problem should occur, our service hotline is always at service. Shop & store: Shopping before departure – pick up after arrival. Herausgeber Flughafen München GmbH Geschäftsbereich Immobilienmanagement und -entwicklung Centermanagement Postfach 23 17 55 85326 München Publisher Flughafen München GmbH Business Division Corporate Real Estate Management and Development Centermanagement Postfach 23 17 55 85326 Munich Telefon 089 975-3 40 30 Fax 089 975-3 40 36 Internet www.munich-airport.de Telephone 089 975-3 40 30 Fax 089 975-3 40 36 Internet www.munich-airport.de Stand März 2010 Änderungen vorbehalten. Updated March 2010 Subjects to modifications.