2015 - BayernInvest Luxembourg S.A.

Transcription

2015 - BayernInvest Luxembourg S.A.
Geprüfter Jahresbericht
Audited annual report
zum 31. Dezember 2015
as at December 31st, 2015
Timberland, SICAV
Richtlinienkonformer Investmentfonds Luxemburger Rechts
Directive-compliant investment fund set up under Luxembourg law
Gesellschaft • Company
Timberland, SICAV
6B, rue Gabriel Lippmann, L-5365 Munsbach
Handelsregister • Register of commerce
R.C.S. Luxembourg B 161 772
TIMBERLAND, SICAV
GEPRÜFTER JAHRESBERICHT
AUDITED ANNUAL REPORT
zum 31. Dezember 2015 • as at December 31st, 2015
Gesellschaft • Company
Timberland, SICAV
6B, rue Gabriel Lippmann L-5365 Munsbach
Handelsregister • Register of commerce
R.C.S. Luxembourg B 161 772
Deutsche Wertpapier-Kennnummern/ISIN • German identification numbers/ISIN
Timberland, SICAV - Timberland Top-Dividende International
Timberland, SICAV - Timberland Top-Dividende International
Timberland, SICAV - Timberland Top-Dividende International
TL A
TL B
TL C
A1JB2Y
A1JB2Z
A1JB20
Erläuterung Aktienklassen • Explanation of share classes
TL
=
mit Ausgabeaufschlag/thesaurierend • load fund/no distribution of income
1
LU0640387881
LU0640387964
LU0640388186
INHALT •
CONTENTS
Management und Verwaltung • Management and administration
3
Bericht des Verwaltungsrats • Report of the Board of Directors
4
Timberland, SICAV - Timberland Top-Dividende International
Vermögensaufstellung • Investment portfolio
9
Struktur des Wertpapiervermögens • Structure of the investment portfolio
10
Statistische Informationen • Statistical information
10
Zusammensetzung des Teilfondsvermögens • Statement of sub-fund assets
11
Ertrags- und Aufwandsrechnung • Statement of operations
12
Entwicklung des Teilfondsvermögens • Changes in sub-fund assets
12
Erläuterungen zum geprüften Jahresbericht • Notes to the audited annual report
13
Bericht des Réviseur d’Entreprises Agréé • Report of the Réviseur d’Entreprises Agréé
17
2
MANAGEMENT UND VERWALTUNG •
MANAGEMENT AND ADMINISTRATION
Gesellschaft • Company
Investmentmanager • Investment manager
Timberland, SICAV
6B, rue Gabriel Lippmann
L-5365 Munsbach
Timberland Capital Management GmbH
Hüttenallee 137
D-47800 Krefeld
Verwaltungsrat • Board of Directors
Réviseur d’Entreprises Agréé der Gesellschaft •
Réviseur d’Entreprises Agréé of the company
Vorsitzender • Chairman
KPMG Luxembourg
Société coopérative
Cabinet de révision agréé
39, Avenue John F. Kennedy
L-1855 Luxembourg
Dirk Köster
Asset Management
Timberland Capital Management GmbH, Krefeld
Stellvertretender Vorsitzender • Vice-chairman
Thomas Krämer
Geschäftsführer und Risk Management
Timberland Capital Management GmbH, Krefeld
Zahlstelle in Deutschland (auch Informationsstelle) •
Paying agent in Germany (as well as information agent)
Marcard, Stein & Co AG
Ballindamm 36
D-20095 Hamburg
Mitglieder • Members
Dirk Johannes Zwaneveld
Leiter Vertrieb
Timberland Service GmbH, Krefeld
Register- und Transferstelle • Register- and transfer agent
bis zum 31. Dezember 2015 • until December 31st, 2015
Guy Schmit
Sprecher der Geschäftsführung der
BayernInvest Luxembourg S.A., Luxembourg
European Fund Administration
2, rue d’Alsace
L-1122 Luxembourg
ab dem 1. Januar 2016 • as from January 1st, 2016
Katja Mertes-Tegebauer
Geschäftsführerin der
BayernInvest Luxembourg S.A., Luxembourg
Rechtsberater • Legal advisor
Arendt & Medernach
41A, Avenue John F. Kennedy
L-1855 Luxembourg
Depotbank und Hauptzahlstelle •
Custodian bank and principal paying agent
Hauptvertriebsstelle • Principal distribution agent
M.M. Warburg & CO Luxembourg S.A.
2, Place François-Joseph Dargent
L-1413 Luxembourg
Timberland Service GmbH
Hüttenallee 137
D-47800 Krefeld
Verwaltungsgesellschaft • Management company
Steuerlicher Vertreter in Österreich • Tax agent in Austria
BayernInvest Luxembourg S.A.
6B, rue Gabriel Lippmann
L-5365 Munsbach
KPMG Austria GmbH Wirtschaftsprüfungs- und
Steuerberatungsgesellschaft
Porzellangasse 51
A-1090 Wien
Zentraladministration • Central administration
LRI Invest S.A.
9A, rue Gabriel Lippmann
L-5365 Munsbach
3
BERICHT DES VERWALTUNGSRATS
REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS
Rückblick
Review
Die USA betreffend zeichnete sich zu Beginn des Berichtszeitraums das
Bild einer deutlichen wirtschaftlichen Erholung ab. Vor allem die Lage am
Arbeitsmarkt entwickelte sich derart zufriedenstellend, dass die ersten Rufe
nach einer Leitzinserhöhung laut wurden.
The picture of a significant recovery in the USA began to emerge at the
beginning of the reporting period. In particular, the situation on the labour
market developed so satisfactorily that the first calls for a rise in interest
rates were raised.
Die Erholung am Arbeitsmarkt zeigte sich sowohl in rückläufigen
Erstanträgen auf Arbeitslosenunterstützung als auch in einer insgesamt
rückläufigen Arbeitslosenquote. Die Partizipationsrate befand sich jedoch
noch immer im negativen Wachstumsbereich. Dass dies aber zum einen
auf eine alternde Bevölkerung und auf längere Ausbildungszeiten
zurückzuführen ist, bestätigt die Annahme, dass es im Bereich der
Beteiligung am Arbeitsmarkt deutliche strukturelle Veränderungen gibt.
The recovery of the labour market was demonstrated through both the
decline in initial applications for unemployment benefits and an overall
decline in unemployment. However, the participation rate was still in a
negative growth area. This is partly due to an ageing population and more
time being spent in education, which confirms the assumption that there are
significant structural changes in terms of participation on the labour market.
Trotz dieser positiven Entwicklung konnte über den Berichtszeitraum kein
deutlicher Lohndruck festgestellt werden. Ursächlich hierfür war die
Rigidität der Löhne in den Krisenjahren. Gemessen an der Entwicklung der
Arbeitslosenrate hätte die Dynamik des Lohnwachstums damals deutlich
geringer ausfallen müssen. Lohnkürzungen fanden jedoch nicht statt. In der
Konsequenz gingen und gehen aktuell keine deutlicheren
Lohnsteigerungen mit der konjunkturellen Erholung einher. Diese sind erst
dann zu erwarten, wenn der Arbeitsmarkt sich in einem Maß erholt hat, das
dazu führt, dass zusätzliches Personal nur über höhere Löhne attrahiert
werden kann.
Despite this positive development, no significant wage pressure was
observed over the reporting period. This was due to the rigidity of wages
during the crisis years. Judging by the change in the unemployment rate,
the dynamics of wage growth should have been significantly less. However,
wage cuts did not take place. As a consequence, no significant wage
increases have or are currently accompanying the economic recovery.
These are only to be expected if the labour market has recovered to such
an extent that additional staff can only be attracted through higher wages.
Auch konsumseitig verbesserte sich der Datenkranz über den
Berichtszeitraum hinweg. So notierte das Verbrauchervertrauen zum Ende
des Berichtzeitraums deutlich positiv. Auch das Jahreswachstum der
Einzelhandelsumsätze befand sich auf einem komfortablen
Wachstumsniveau, entsprach jedoch nur teilweise dem hervorragenden
Konsumentenvertrauen. Grund hierfür war der Ölpreisrückgang, der zur
Reduzierung der nominalen Umsätze an den Tankstellen führte. Insgesamt
jedoch verzeichneten die Konsumausgaben der Amerikaner erfreuliche
Zuwachsraten, die zu deutlichen BIP-Wachstumsraten führten.
Data on the consumer side also improved over the reporting period. For
example, consumer confidence was considerably positive at the end of the
reporting period. The annual growth in retail sales was also at a comfortable
growth level, but correlated only in part to the excellent consumer
confidence. The reason for this was the fall in oil prices, which led to a
reduction in nominal sales at filling stations. Overall, however, American
consumer spending recorded satisfactory growth rates, which led to
significant GDP growth rates.
Während zu Beginn und auch über den Berichtszeitraum hinweg nicht nur
der Konsum, sondern auch der industrielle Bereich vielversprechend liefen,
zeichnete sich mit der aufkommenden Stärke des US-Dollars eine eher
rückläufige Dynamik der Stimmungsindikatoren (ISM) und auch der harten
Zahlen (Auftragseingänge) ab. Diese Entwicklung verschärfte sich bis zum
Ende des Berichtzeitraums.
While at the beginning and throughout the reporting period not only the
consumption but also the industrial sector appeared promising, with the
emerging strength of the US dollar came a rather declining trend in
sentiment indicators (ISM) and hard figures (incoming orders). This trend
intensified by the end of the reporting period.
Der Euroraum zeichnete zu Beginn des Berichtzeitraums ein dynamisches
Bild. Das Wachstumsmomentum der Frühindikatoren zeigte nach oben und
auch die Stimmungsindikatoren verbesserten sich sowohl im Konsum-, als
auch im industriellen Bereich stetig.
A dynamic picture emerged in the eurozone at the beginning of the period
under review. The growth momentum of early indicators pointed upwards
and the sentiment indicators improved steadily in both the consumption and
industrial sectors.
Keine Dynamik zeigte jedoch die Inflationsrate. Sie verharrte nicht zuletzt
ölpreisbedingt auf einem Niveau rund um die Null-Linie. Nicht zuletzt das
zeitweise Absinken der Preissteigerung in negatives Terrain veranlasste die
EZB, im März 2015 ein Wertpapierkaufprogramm aufzulegen. Über den
Ankauf von Staatsanleihen und Schuldtiteln europäischer Institutionen
erhoffte man sich eine Ankurbelung der Kreditvergabe im Euroraum und
damit einhergehend eine erhöhte Konsum- und Investitionstätigkeit, die zu
Preissteigerungen führt. Bis zum Ende des Berichtzeitraums zeigte sich
diesbezüglich jedoch kein Erfolg.
However, inflation rates remained stagnant. They remained at a level
around the zero line, not least due to the price of oil. The ECB launched an
asset purchase program in March 2015, prompted by the temporary drop of
price increases into negative territory. Regarding the purchase of
government bonds and debt securities from European institutions, it was
hoped that boosting credit lending in the eurozone, and the consequential
increased consumption and investment activity, would lead to price
increases. However, by the end of the reporting period, this had proven to
be unsuccessful.
4
Die europäischen Rentenmärkte waren zunächst von weiter fallenden
Kapitalmarktzinsen und einem sukzessiven Zusammenlaufen der
Renditeaufschläge der Euro-Mitgliedsländer geprägt. Der negative
Zinsabstand zu den USA, deren Konjunktur von signifikantem
Stellenaufbau und einer damit niedrigeren Arbeitslosenrate getrieben
wurde, verringerte sich im 10-Jahresbereich auf ein historisches 25 Jahre Tief von bis zu minus 190 Basispunkten. Fallende Inflationsraten,
insbesondere ausgelöst durch kollabierende Rohölpreise, zwangen die EZB
ihre Rhetorik zu verschärfen und neben einer Zinssenkung weitere
quantitative Maßnahmen anzukündigen. Neben dem bestehenden ABSund Covered-Bond-Kaufprogramm wurden in 2015 auch die lang
erwarteten Staatsanleihenkäufe aufgenommen. Dieses Programm wurde
dann Ende des Jahres 2015 erneut verlängert. Ebenfalls verringerte die
EZB zweimal den Einlagensatz in den negativen Bereich. Die Erwartung
einer strafferen Geldpolitik der amerikanischen Fed, die erstmals seit 2006
ihren Zielsatz um 25 Basispunkte erhöhte, sorgte jedoch immer wieder für
Gegenwind an den Rentenmärkten, so dass diese im gesamten
Berichtszeitraum auf den Mix von gegenläufiger Geldpolitik, soliden
Fundamentaldaten und weiter rückläufigen Inflationserwartungen insgesamt
sehr volatil reagierten. So fielen z.B. die Zinsen der 10-jährigen
Bundesanleihen zunächst auf 0,1%, um zeitweise auf über 1% zu steigen
und letztlich den Berichtszeitraum unverändert bei ca. 0,5% zu beenden.
Lediglich die kürzeren Laufzeiten fielen wegen der Notenbankmaßnahmen
weiter, so dass insgesamt die Zinsstrukturkurven eine Tendenz zur
Versteilerung zeigten. Anleihen der Peripheriestaaten profitierten zunächst
überproportional, profitierten auch von der Verabschiedung des 3.
Hilfsprogramm für Griechenland, mussten gegen Ende des
Berichtszeitraum jedoch aufgrund steigender politischer Risiken erneut
Abschläge in Kauf nehmen.
European bond markets were initially characterised by further declines in
capital market interest rates and a gradual convergence of the yield
premiums of euro member states. The negative interest rate spread in
respect of the USA, where the economic situation was driven by significant
job growth and an associated lower unemployment rate, contracted in the
10-year segment to a historic 25-year low of up to minus 190 basis points.
Falling inflation rates, triggered specifically by the collapse of the price of
crude oil, forced the ECB to sharpen its rhetoric and announce further
quantitative measures in addition to an interest rate cut. In addition to the
existing ABS and covered bond purchase programme, the long-awaited
government bond purchases were accepted in 2015. This programme was
again extended until the end of 2015. The ECB also cut the deposit rate
twice, pushing it further into negative territory. The prospect of a tighter
monetary policy from the US Federal Reserve, which for the first time since
2006 increased its target rate by 25 basis points, however, repeatedly
provided for headwinds in the bond markets, so that on the whole, these
reacted in a highly volatile manner to the mixture of offsetting monetary
policy, solid fundamentals and a further decline in inflation expectations
throughout the reporting period. For example, 10-year Bunds initially fell to
0.1%, before temporarily rising to over 1% and then ultimately ending the
reporting period unchanged at around 0.5%. Only the shorter maturities
continued to fall because of the measures taken by the central banks, so
that the overall interest rate curve showed a tendency to steepen. Bonds
from peripheral countries initially benefited disproportionately, also
benefiting from the adoption of the third financial assistance programme for
Greece, but towards the end of the reporting period they once again had to
accept cuts due to increasing political risks.
Die internationalen Aktienmärkte erlebten einen fulminanten Start in das
Jahr 2015. Getrieben von der Ankündigung der EZB, zukünftig ebenfalls auf
ein „Quantitatives Easing“-Programm setzen zu wollen, konnten die großen
Indizes bis zum Ende des ersten Quartals zweistellige Indexzuwächse
aufweisen. Diese konnten in der Folge aber nicht gehalten werden. Bis
Ende September 2015 lasteten zunehmende globale Konjunktursorgen
sowie Befürchtungen, dass es zu einer Zinswende in den USA kommen
könnte, auf den Märkten und führten diese in Richtung ihres
Jahresanfangsniveaus zurück. Auch der erneute negative Trend bei den
Gewinnrevisionen, ähnlich wie in den Vorjahren, belastete die Stimmung.
Weitere Interventionen und Aussagen diverser Notenbanken sorgten in der
Folge für einen nochmaligen Stimmungsumschwung. Sie bescherten den
Dividendenpapieren einen goldenen Herbst, vor allem der Oktober brachte
zum Teil zweistellige Kursgewinne. Doch schon der Verlauf des Novembers
signalisierte eine wieder differenziertere Sichtweise. Dem sich immer klarer
abzeichnenden Bild einer ersten Zinsanhebung in den USA standen hohe
Erwartungen auf eine nochmalige deutliche Ausweitung der geldpolitischen
Lockerung seitens der EZB gegenüber. Als dann diese Hoffnungen
zumindest teilweise enttäuscht wurden, reagierten die Märkte mit spürbaren
Gewinnmitnahmen im Dezember. Dennoch kann 2015 mit einer noch
hohen einstelligen Wertentwicklung als ein gutes Aktienjahr angesehen
werden.
The international equity markets experienced a strong start to 2015. Driven
by the ECB’s announcement of its desire to implement a quantitative easing
programme in the future, the major indexes were able to boast double-digit
index gains until the end of the first quarter. This could not be maintained
after the first quarter, however. By the end of September 2015, increasing
global economic concerns and fears that there may be a turnaround in
interest rates in the USA weighed on the markets and led them back
towards the levels they had at the beginning of the year. As in previous
years, the renewed negative trend in earnings revisions also weighed on
the markets. Various central banks made interventions and statements that
resulted in the mood changing again. They bestowed a golden autumn
upon equity securities, particularly in October, which to some extent
heralded double-digit gains. However, in November the perspective
changed yet again. The increasingly clear image of a first rate hike in the
USA raised high expectations of there being another substantial expansion
of monetary easing by the ECB. When these hopes were at least partially
dashed, the markets reacted with considerable profits being taken in
December. Nevertheless, with a still-high single-digit performance, 2015
can be viewed as a good year for equities.
Zu Beginn des Berichtszeitraums wertete der Euro-Dollar-Wechselkurs
zunächst ab bevor eine leichte Erholung einsetzte. Der Berichtszeitraum
war geprägt von mehreren Richtungswechseln innerhalb
einer
Handelsspanne von 10 Cents. Maßgeblich für die anfängliche EuroSchwäche war die Divergenz der Zentralbankpolitiken. Während die
amerikanische Notenbank FED erste Zinserhöhungen ins Auge fasste,
verfolgte ihr europäisches Pendant EZB hingegen eine Ausweitung ihrer
lockeren Geldpolitik. Per Saldo führte dies zu einer Ausweitung des
Zinsvorteils von in USD denominierten Anlagen und gleichzeitig erhielt der
Greenback Unterstützung durch Kapitalzuflüsse. Allerdings wurden die
hohen Erwartungen an die konjunkturelle Entwicklung der USA zeitweise
enttäuscht, so dass die Gemeinschaftswährung wieder etwas verlorenes
Vertrauen zurück gewinnen und sich im Frühjahr/Sommer leicht festigen
At the beginning of the reporting period, the EUR/USD exchange rate
initially fell before a slight recovery set in. The reporting period was marked
by several changes of direction within a range of 10 cents. The differences
between the central bank policies contributed significantly to the initial
weakness of the euro. While the US Federal Reserve envisaged the first
interest rate rises, its European counterpart, the ECB, opted to expand its
relaxed monetary policy. On balance, this led to an increase in the interest
advantage of investments denominated in USD, while the greenback was
boosted by capital inflows. However, the high expectations of the economic
development of the United States were temporarily not met, resulting in the
euro being able to win back some lost confidence and strengthen slightly in
the spring/summer. Against the Japanese yen, both currencies trended
sideways with fluctuations.
5
konnte. Gegenüber dem japanischen Yen tendierten beide Währungen
unter Schwankungen seitwärts.
Ausblick
Outlook
Die USA betreffend erwartet die BayernInvest für das bevorstehende
Geschäftsjahr ein nur moderates Wachstum. Aufgrund der deutlichen
Belastung des industriellen Bereiches wird der Hauptwachstumstreiber im
Jahr 2016 der Konsum sein. Eine Vielzahl von Faktoren wird jedoch einer
dynamischen Entwicklung des Konsums entgegenstehen.
As far as the USA is concerned, BayernInvest expects only moderate
growth for the upcoming financial year. Due to the considerable impact of
the industrial sector, the main growth driver in 2016 will be consumption. A
variety of factors will be offset by a dynamic development of consumption.
So geht man davon aus, dass die Lohnsteigerungsraten im bevorstehenden
Geschäftsjahr den Kaufkraftverlust aus den erwarteten steigenden
Inflationsraten nicht kompensieren werden können. Außerdem lässt die
Tatsache, dass die Erholung am Arbeitsmarkt bereits sehr weit
fortgeschritten ist, den Schluss zu, dass deutliche Konsumimpulse
ausgehend von einer deutlichen Zunahme der Beschäftigung, nicht zu
erwarten sind. Zusätzlich könnte der bereits sehr hoch bewertete
Aktienmarkt in den USA zu einem negativen Vermögenseffekt führen, der
nicht nur die Konsumentenstimmung, sondern auch die tatsächlichen
Konsumausgaben belastet.
As such, BayernInvest believes that wage-growth rates cannot compensate
for the loss of purchasing power from the expected rising rates of inflation in
the upcoming financial year. In addition, the fact that the recovery of the
labour market is already well advanced allows us to conclude that
significant consumer impulses arising from a significant increase in
employment cannot be expected. In addition, the already very highly valued
stock market in the USA could lead to a negative wealth effect which not
only affects consumer sentiment, but also actual consumer spending.
In der Konsequenz erwartet man auch nur zwei weitere Zinsschritte im
aktuellen Geschäftsjahr.
Consequently, contrary to forecasts, BayernInvest expects only two more
interest rate hikes from the US Federal Reserve in the upcoming financial
year.
Die Eurozone wird ihren Erholungspfad auch im bevorstehenden
Geschäftsjahr weiter fortsetzen. Ähnlich wie in den USA zeichnet sich aber
auch hier keine überdurchschnittliche Wachstumsdynamik ab. Noch immer
belasten Sonderfaktoren wie beispielsweise die enorm hohe (Jugend-)
Arbeitslosigkeit in einigen Ländern. Für eine Umkehr dieser Situation bedarf
es struktureller Reformen, die - wenn denn durchgesetzt - ihre Wirkung erst
eher mittelfristig entfalten dürften.
The eurozone will continue on its path to recovery in the upcoming financial
year. As in the US, no exceptional growth dynamic is apparent here. Some
special factors still prove a burden, such as the extremely high (youth)
unemployment rate in some countries. Structural reforms are required to
reverse this situation which – if implemented – would only take effect in the
medium term.
Die Maßnahmen der EZB werden auch im aktuellen Geschäftsjahr wohl
nicht die gewünschten Effekte wie etwa die deutliche Ankurbelung der
Kreditvergabe nach sich ziehen. Darauf deuten sowohl Probleme auf
Ebene des Kreditangebotes (steigende notleidende Kredite vor allem in
den
Peripheriestaaten)
und
der
Kreditnachfrage
(geringe
Kapazitätsauslastung in den Peripheriestaaten) hin.
The ECB’s measures will probably not have the desired effects, such as the
significant boost to credit lending, in the upcoming financial year. Problems
at credit supply level (increasing number of NPLs, particularly in the
periphery) and the demand for credit (low capacity utilisation in the
periphery) point towards this.
Mit einer Zinsanhebung seitens der EZB ist auch im aktuellen
Geschäftsjahr nicht zu rechnen. Vielmehr sollte eine Ausdehnung des
Kaufprogramms sowohl das Volumen als auch die Assetklassen betreffend
einkalkuliert werden. Die Inflationsraten werden sich jedoch aufgrund eines
sich stabilisierenden Ölpreises und den damit einhergehenden
auslaufenden Basiseffekt wieder in Richtung des EZB-Ziels von 2%
bewegen. Dies wird jedoch sehr langsam erfolgen und frühestens zur
Jahresmitte beginnen.
The ECB is not expected to increase interest rates in the upcoming financial
year. Instead, an expansion of the purchase programme, both in terms of
volume and the asset classes concerned, should be taken into account.
However, as a result of stabilising oil prices and the associated dampening
base effect, inflation rates will move back towards the ECB target of 2%.
This will, however, be done very slowly and will begin in the middle of the
year at the earliest.
Renten- und Aktienmärkte
Bond and Equity Markets
Niedrige Rohstoffpreise, die Sorge um die Entwicklung der Emerging
Markets und damit verbunden weiterhin niedrige Inflationsraten werden im
aktuellen Geschäftsjahr für weiterhin weltweit niedrige Notenbankzinsen
sorgen. Zwar hat der erste Zinsschritt in den USA stattgefunden, weitere
Schritte werden aber sehr moderat ausfallen. Somit kann ausgehend von
den USA zwar von höheren Kapitalmarktzinsen in 2016 ausgegangen
werden, eine scharfe Zinswende wird jedoch ausbleiben, da die EZB
vorerst auf Expansionskurs bleibt. Zinsstrukturkurven sollten sich leicht
versteilern und Spreads der europäischen Peripheriestaaten sich weiterhin
leicht einengen.
In the upcoming financial year, low commodity prices and concern about
the development of emerging markets, together with continued low inflation
rates, will make for continued low central bank interest rates worldwide.
Although the first interest rate hike in the US has taken place, further hikes
shall only be very moderate. It can therefore be assumed that higher capital
market interest rates in 2016 will originate from the US, however a sharp
turnaround in interest rates is inevitable as for the time being the ECB
remains on an expansion course. Interest rate curves should steepen
slightly and spreads in the European periphery should continue to narrow
slightly.
6
Die relative Attraktivität von Dividendenpapieren gegenüber
festverzinslichen Wertpapieren jeglicher Art besteht unverändert weiter und
bleibt
ein
Kernargument
einer
konstruktiven
europäischen
Aktienmarktprognose für 2016. Angesichts der sich zuletzt weiter positiv
entwickelnden Frühindikatoren in Europa sowie der ungebrochenen
expansiven Geldpolitik der EZB erscheint ein dauerhafter Trendwechsel in
Richtung nachgebender Aktienkurse noch wenig wahrscheinlich,
wenngleich der Start ins Jahr 2016 wenig verheißungsvoll verlaufen ist.
Allerdings gibt es eine Reihe von Entwicklungen, die im weiteren
Jahresverlauf belastend wirken könnten. So hat sich das weltweite
Wirtschaftswachstum zuletzt abgeschwächt und auch die anhaltende
Schwäche der Rohstoffmärkte sendet negative Signale aus. Auch die
Anzahl der verschiedenen politischen Krisenherde nimmt eher zu, was das
Vertrauen der Anleger nicht stärken wird. Mit der Kurskorrektur der letzten
Wochen stellt sich die Bewertung der Märkte wieder deutlich interessanter
dar und dürfte die Anleger wieder zu einem mutigeren Agieren bewegen.
Auch die kommende Dividendensaison sollte zu einer verstärkten
Nachfrage nach Aktien führen.
The relative attractiveness of equity securities compared to fixed income
securities of any kind remains unchanged and continues to be a core
argument in constructive European stock market forecasts for 2016. In light
of the most recent increasingly positive development of early indicators in
Europe and the unbroken expansionary monetary policy of the ECB, a
permanent change in trend towards declining stock prices still appears
unlikely, even though the start of 2016 has shown little promise. However,
there are a number of developments that could be detrimental later in the
year. As such, global economic growth has slowed recently and the
continuing weakness of the commodity markets also sends out negative
signals. The increasing number of various political crises (most recently
Saudi Arabia and Iran, as well as the European migrant crisis), will not
boost investors’ confidence. The price correction of recent weeks means
that the valuation of the markets is once again more interesting and may
make investors act courageously. The upcoming dividend season should
also lead to an increased demand for equities.
USD
Aufgrund der unterschiedlichen konjunkturellen Verfassung und der
entsprechenden Zinspolitik in den USA und dem Euroraum sollte der USDollar weiter nachgefragt bleiben und die Gemeinschaftswährung immer
wieder zur Schwäche neigen. Nachlassende Unterstützung könnte der Euro
noch durch den Renditeaufschlag der Peripherieländeranleihen erhalten.
Sollte sich die amerikanische Volkswirtschaft besser entwickeln als die
Konjunktur in Euroland – begleitet von ersten Zinserhöhungen seitens der
amerikanischen Zentralbank – führt dies zu einer gestiegenen Attraktivität
von festverzinslichen Anlagen außerhalb des Euroraums. Die
internationalen Kapitalströme würden dann vermehrt in USD-denominierte
Anlagen fließen und eine leichte Aufwertung des Greenbacks unterstützen.
USD
Due to the different economies and the respective interest rate policies in
the US and the eurozone, the US dollar should continue to be in demand
and the euro will again tend towards weakness. The euro is still likely to be
bolstered to a lesser extent by the yield premiums on peripheral state
bonds. If the US economy develops better than economies in the eurozone
– accompanied by initial interest rate increases by the American central
bank – this will make fixed-interest investments outside the eurozone more
attractive. International capital streams would then increasingly flow into
investments denominated in US dollars and bolster a slight increase in the
value of the greenback.
JPY
Auch gegenüber dem Yen wirkt die Attraktivität der Zinsanlagen in der
Peripherie der Eurozone im allgemeinen Niedrigzinsumfeld unterstützend.
Hinzu kommt, dass Japan größere Lockerungsmaßnahmen zur Stützung
der heimischen Wirtschaft durchführt und beabsichtigt, mittelfristig
nachhaltig positive Inflationsraten zu erreichen. Diese expansiven
Maßnahmen sollten gemeinsam mit dem Lockerungskurs der europäischen
Zentralbank EZB für zunehmenden Abwertungsdruck auf den Yen,
respektive auf den Euro sorgen und per Saldo zu einer Seitwärtsbewegung
des Wechselkurses EUR/JPY führen.
JPY
The attractiveness of fixed-income investments in the peripheral eurozone
states in the general low interest rate environment will also play a
supporting role against the yen. Moreover, Japan is implementing major
easing measures to support the domestic economy and intends to achieve
lasting positive inflation rates in the medium term. These expansionary
measures, together with the easing stance of the European Central Bank
(ECB), should ensure increasing downward pressure on the yen in relation
to the euro and lead, on balance, to a sideways trend in the EUR/JPY
exchange rate.
7
Fondsberichterstattung
Funds-reporting
Timberland, SICAV - Timberland Top-Dividende International
Klasse TL A - A1JB2Y
Klasse TL B - A1JB2Z
Klasse TL C - A1JB20
Timberland, SICAV - Timberland Top-Dividende International
Klasse TL A - A1JB2Y
Klasse TL B - A1JB2Z
Klasse TL C - A1JB20
Das erste Quartal des Geschäftsjahres 2015 begann an den internationalen
Aktienmärkten mit recht ordentlichen Kursgewinnen.
Seit April 2015 waren die Märkte immer wieder verstärkt volatil, was den
Unsicherheiten in China und anderen Krisenherden, die die Marktstimmung
beeinflussten, geschuldet sein dürfte.
The first quarter of the 2015 financial year began with fairly respectable
gains on the international stock markets.
Since April 2015, market volatility has repeatedly intensified, most likely
owing to the influence on market sentiment by the uncertainty in China and
other crisis hotspots.
Hinzu kam eine Überproduktion der ölfördernden Länder, die zu
Verwerfungen an den internationalen Finanzmärkten sorgte. Man vermutet
hier geostrategische Machtspiele seitens der Erdölpolitik Saudi-Arabiens.
This was accentuated by overproduction in oil-producing countries, which
led to distortions on the international financial markets, presumably as a
result of geostrategic power play within Saudi Arabia’s oil policy.
Auf dem Anleihemarkt waren unter Schwankungen ebenfalls Kursverluste
zu verzeichnen. Zudem verlor auch der Euro im Vergleich zum USD rund
10%, was sich teilweise positiv auf die US-Werte im Fonds auswirkte.
Fluctuations also led to losses on the bond market. Furthermore, the euro
depreciated against the US dollar by around 10%, which to some extent
had a positive impact on the US stocks in the Fund.
Die Timberland SICAV – Timberland Top-Dividende International schloss
zum 30.12.2015 mit einem Minus von 4,66% (Klasse TL A) und konnte sich
den Marktverwerfungen nicht entziehen, während der breit aufgestellte
MSCI World Index im Jahr 2015 einen Ertrag in USD von -1,95%
erwirtschaftete.
The Timberland SICAV – Timberland Top-Dividende International closed
down 4.66% (TL A class) on 30 December 2015 and was unable to avoid
market distortions, while the broadly spread MSCI World Index generated
USD income of -1.95% in 2015.
Zukünftiger Ausblick auf die Finanzmärkte
Future outlook on the financial markets
Das Jahr 2016 dürfte weiter von Spannungen geprägt sein. Dabei bietet ein
Investment in ausgesuchten Aktien auf längere Sicht, insbesondere auch
im Hinblick auf die aktuelle Niedrigzinspolitik der EZB aber auch der FED,
nach wie vor für Anleger eine interessante Alternative für die Geldanlage.
Market tensions are likely to continue in 2016. This means that investing in
selected equities in the longer term remains an interesting alternative to
financial investment, especially given the current low interest rate policy of
both the ECB and the FED.
Luxemburg, im April 2016
Luxembourg, April 2016
8
Timberland, SICAV - Timberland Top-Dividende International
VERMÖGENSAUFSTELLUNG ZUM 31. DEZEMBER 2015
INVESTMENT PORTFOLIO AS AT DECEMBER 31ST, 2015
Wertpapierbezeichnung
Securities
Währung
Currency
Nominal
Nominal
Marktwert
Market value
% v. Teilfondsvermögen
% of sub-fund assets
EUR
Wertpapiervermögen • Securities holdings
Amtlich gehandelte Wertpapiere • Officially traded securities
Aktien • Shares
AEGON N.V. Aandelen op naam(demat.)EO-,12
Banco Santander S.A. Acciones Nom. EO 0,50
Caixabank S.A. Acciones Port. EO 1
Deutsche Lufthansa AG vink.Namens-Aktien o.N.
Deutsche Post AG Namens-Aktien o.N.
Electricité de France (E.D.F.) Actions au Porteur EO -,50
Enagas S.A. Acciones Port. EO 1,50
Endesa S.A. Acciones Port. EO 1,20
Engie S.A. Actions Port. EO 1
E.ON SE Namens-Aktien o.N.
Iberdrola S.A. Acciones Port. EO -,75
Koninklijke Philips N.V. Aandelen aan toonder EO 0,20
Mapfre S.A. Acciones Nom. EO -,10
RWE AG Inhaber-Stammaktien o.N.
Siemens AG Namens-Aktien o.N.
Vallourec S.A. Actions Port. EO 2
Veolia Environnement S.A. Actions au Porteur EO 5
EUR
EUR
EUR
EUR
EUR
EUR
EUR
EUR
EUR
EUR
EUR
EUR
EUR
EUR
EUR
EUR
EUR
28.000,00
15.638,00
36.833,00
11.100,00
3.100,00
6.300,00
5.500,00
8.300,00
9.000,00
10.400,00
30.625,00
7.200,00
44.000,00
6.000,00
1.850,00
7.500,00
13.300,00
148.428,00
72.278,84
120.370,24
163.558,50
81.545,50
84.892,50
145.585,00
155.666,50
148.815,00
92.809,60
201.757,50
173.376,00
104.808,00
69.720,00
168.072,50
67.462,50
293.464,50
2.292.610,68
3,94
1,92
3,19
4,34
2,16
2,25
3,86
4,13
3,95
2,46
5,35
4,60
2,78
1,85
4,46
1,79
7,77
60,80
AT & T Inc. Registered Shares DL 1
Coca-Cola Co., The Registered Shares DL -,25
General Electric Co. Registered Shares DL -,06
McDonald's Corp. Registered Shares DL-,01
Merck & Co. Inc. Registered Shares DL-,01
Pfizer Inc. Registered Shares DL -,05
Verizon Communications Inc. Registered Shares DL -,10
USD
USD
USD
USD
USD
USD
USD
7.000,00
4.800,00
9.000,00
2.200,00
3.200,00
6.000,00
4.300,00
223.725,87
191.973,65
257.589,90
241.700,06
156.178,97
180.236,07
185.747,09
1.437.151,61
5,93
5,09
6,83
6,41
4,14
4,78
4,93
38,11
3.729.762,29
98,91
Summe Wertpapiervermögen • Total securities holdings
Bankguthaben • Cash at banks
Bankkonto M.M.Warburg & CO Luxembourg S.A.
Bankkonto M.M.Warburg & CO Luxembourg S.A.
Summe Bankguthaben • Total cash at banks
EUR
USD
33.612,95
42.012,85
33.612,95
38.441,62
72.054,57
0,89
1,02
1,91
Sonstige Vermögensgegenstände • Other assets
Dividendenforderungen
Gründungskosten
Summe Sonstige Vermögensgegenstände • Total other assets
USD
EUR
2.479,40
469,47
2.268,64
469,47
2.738,11
0,06
0,01
0,07
Zinsverbindlichkeiten • Interest liabilities
Zinsverbindlichkeit Bankkonto M.M.Warburg & CO Luxembourg S.A.
Summe Zinsverbindlichkeiten • Total interest liabilities
EUR
-20,25
-20,25
-20,25
0,00
0,00
Sonstige Verbindlichkeiten • Other liabilities
EUR
-33.469,18
-33.469,19
-0,89
3.771.065,53
100,00 *)
Teilfondsvermögen • Sub-fund assets
*) Durch Rundungen bei der Berechnung können geringe Differenzen entstanden sein · Slight deviations may have occurred as a result of rounding in the calculation.
Die Erläuterungen sind ein integraler Bestandteil dieses Berichtes · The accompanying notes are an integral part of this financial report.
9
Timberland, SICAV - Timberland Top-Dividende International
GEOGRAPHISCHE STRUKTUR DES WERTPAPIERVERMÖGENS IN PROZENT VOM TEILFONDSVERMÖGEN
STRUCTURE OF THE INVESTMENT PORTFOLIO BY GEOGRAPHICAL SECTOR IN PERCENT OF SUB-FUND ASSETS
Länder
Countries
USA • USA
Spanien • Spain
Frankreich • France
Bundesrepublik Deutschland • Federal Republic of Germany
Niederlande • Netherlands
Summe • Total
Kurswert in Mio. EUR
Market value (millions) EUR
1,44
0,80
0,59
0,58
0,32
3,73
% v. Teilfondsvermögen
% of sub-fund assets
38,11
21,23
15,77
15,27
8,53
98,91
WIRTSCHAFTLICHE STRUKTUR DES WERTPAPIERVERMÖGENS IN PROZENT VOM TEILFONDSVERMÖGEN
STRUCTURE OF THE INVESTMENT PORTFOLIO BY ECONOMIC SECTOR IN PERCENT OF SUB-FUND ASSETS
Branchen
Sectors
Versorgungsunternehmen • Utilities
Industrieunternehmen • Industrial companies
Finanzdienstleistungen • Financial services
Telekommunikation • Telecommunications
Verbraucherdienstleistungen • Consumer services
Gesundheitswesen • Healthcare
Verbrauchsgüter • Consumer goods
Summe • Total
Kurswert in Mio. EUR
Market value (millions) EUR
1,18
0,75
0,45
0,41
0,41
0,34
0,19
3,73
STATISTISCHE INFORMATIONEN
STATISTICAL INFORMATION
Umlaufende Aktien zu Beginn des Geschäftsjahres Klasse TL A •
Shares outstanding at the beginning of the financial year class TL A
Ausgegebene Aktien Klasse TL A • Shares issued class TL A
Zurückgenommene Aktien Klasse TL A • Shares redeemed class TL A
Umlaufende Aktien am Ende des Geschäftsjahres Klasse TL A •
Shares outstanding at the end of the financial year class TL A
Umlaufende Aktien zu Beginn des Geschäftsjahres Klasse TL B •
Shares outstanding at the beginning of the financial year class TL B
Ausgegebene Aktien Klasse TL B • Shares issued class TL B
Zurückgenommene Aktien Klasse TL B • Shares redeemed class TL B
Umlaufende Aktien am Ende des Geschäftsjahres Klasse TL B •
Shares outstanding at the end of the financial year class TL B
Umlaufende Aktien zu Beginn des Geschäftsjahres Klasse TL C •
Shares outstanding at the beginning of the financial year class TL C
Ausgegebene Aktien Klasse TL C • Shares issued class TL C
Zurückgenommene Aktien Klasse TL C • Shares redeemed class TL C
Umlaufende Aktien am Ende des Geschäftsjahres Klasse TL C •
Shares outstanding at the end of the financial year class TL C
Die Erläuterungen sind ein integraler Bestandteil dieses Berichtes · The accompanying notes are an integral part of this financial report.
10
% v. Teilfondsvermögen
% of sub-fund assets
31,63
19,84
11,82
10,86
10,75
8,92
5,09
98,91
01.01.2015
31.12.2015
01.01.2014
31.12.2014
01.01.2013
31.12.2013
74.373,7121
2.206,9270
8.465,7740
86.726,8066
2.281,9196
14.635,0141
109.568,8298
3.176,2791
26.018,3023
68.114,8650
74.373,7121
86.726,8066
01.01.2015
31.12.2015
01.01.2014
31.12.2014
01.01.2013
31.12.2013
3.120,5500
0,0000
0,0000
3.437,3149
0,0000
316,7649
4.996,4113
0,0000
1.559,0964
3.120,5500
3.120,5500
3.437,3149
01.01.2015
31.12.2015
01.01.2014
31.12.2014
01.01.2013
31.12.2013
4.243,5530
0,0000
0,0000
4.243,5530
0,0000
0,0000
6.638,1031
0,0000
2.394,5501
4.243,5530
4.243,5530
4.243,5530
Timberland, SICAV - Timberland Top-Dividende International
STATISTISCHE INFORMATIONEN
STATISTICAL INFORMATION
31.12.2015
31.12.2014
31.12.2013
Teilfondsvermögen • Sub-fund assets
EUR
3.771.065,53
EUR
4.276.984,58
EUR
4.668.264,91
Nettovermögenswert pro Aktie Klasse TL A • Net asset value per share class TL A
Ausgabepreis pro Aktie Klasse TL A • Issue price per share class TL A
Zwischengewinn pro Aktie Klasse TL A • Interim profit per share class TL A
EUR
EUR
EUR
49,29
51,88
0,00
EUR
EUR
EUR
51,70
54,42
0,00
EUR
EUR
EUR
48,94
51,51
0,00
Nettovermögenswert pro Aktie Klasse TL B • Net asset value per share class TL B
Ausgabepreis pro Aktie Klasse TL B • Issue price per share class TL B
Zwischengewinn pro Aktie Klasse TL B • Interim profit per share class TL B
EUR
EUR
EUR
55,83
58,20
0,00
EUR
EUR
EUR
58,42
60,90
0,00
EUR
EUR
EUR
55,09
57,43
0,00
Nettovermögenswert pro Aktie Klasse TL C• Net asset value per share class TL C
Ausgabepreis pro Aktie Klasse TL C • Issue price per share class TL C
Zwischengewinn pro Aktie Klasse TL C • Interim profit per share class TL C
EUR
EUR
EUR
56,40
58,20
0,00
EUR
EUR
EUR
58,81
60,69
0,00
EUR
EUR
EUR
55,34
57,11
0,00
EUR
EUR
EUR
EUR
EUR
31.12.2015
3.729.762,29
72.054,57
2.738,11
-20,25
-33.469,19
3.771.065,53
ZUSAMMENSETZUNG DES TEILFONDSVERMÖGENS
STATEMENT OF SUB-FUND ASSETS
Wertpapiervermögen • Securities holdings
Bankguthaben • Cash at banks
Sonstige Vermögensgegenstände • Other assets
Zinsverbindlichkeiten • Interest liabilities
Sonstige Verbindlichkeiten • Other liabilities
Das Teilfondsvermögen setzt sich zusammen aus insgesamt 75.478,97 umlaufenden Aktien. Davon entfallen 68.114,87 Aktien auf die Klasse TL A mit einem Inventarwert
von 49,29 EUR (gerundet) pro Aktie, 3.120,55 Aktien auf die Klasse TL B mit einem Inventarwert von 55,83 EUR (gerundet) pro Aktie und 4.243,55 Aktien auf die Klasse TL
C mit einem Inventarwert von 56,40 EUR (gerundet) pro Aktie.
Sub-fund assets are represented by a total of 75,478.97 shares outstanding. 68,114.87 shares are allotted as class TL A having a net asset value of 49.29 EUR (rounded)
per share, 3,120.55 shares are allotted as class TL B having a net asset value of 55.83 EUR (rounded) per share and 4,243.55 shares are allotted as class TL C having a net
asset value of 56.40 EUR (rounded) per share.
Da die Timberland, SICAV zum 31. Dezember 2015 nur aus einem Teilfonds, dem Timberland, SICAV - Timberland Top-Dividende International besteht, ist die
Zusammensetzung des Teilfondsvermögens, die Ertrags- und Aufwandsrechnung sowie die Entwicklung des Teilfondsvermögens auch gleichzeitig die konsolidierte
Aufstellung der Timberland, SICAV.
As at December 31st, 2015 the Timberland, SICAV consists of only one sub-fund, Timberland, SICAV - Timberland Top-Dividende International, consequently the statement
of sub-fund assets, the statement of operations and the changes in sub-fund assets is at the same time the consolidated statement of the Timberland, SICAV.
Die Erläuterungen sind ein integraler Bestandteil dieses Berichtes · The accompanying notes are an integral part of this financial report.
11
Timberland, SICAV - Timberland Top-Dividende International
ERTRAGS- UND AUFWANDSRECHNUNG
STATEMENT OF OPERATIONS
)
Dividendenerträge • Dividend income
Quellensteuer auf Dividendenerträge • Withholding tax on dividend income
Zinsen aus Geldanlagen • Interest on money-market investments
Ordentlicher Ertragsausgleich • Income equalisation
ERTRÄGE INSGESAMT • TOTAL INCOME
01.01.2015
31.12.2015
Total
total
EUR
145.205,90
-38.858,42
0,01
-2.935,39
103.412,10
01.01.2015
31.12.2015
Klasse TL A
class TL A
EUR
129.760,80
-34.727,53
0,04
-2.935,39
92.097,92
01.01.2015
31.12.2015
Klasse TL B
class TL B
EUR
6.514,50
-1.742,36
-0,01
0,00
4.772,13
01.01.2015
31.12.2015
Klasse TL C
class TL C
EUR
8.930,60
-2.388,53
-0,02
0,00
6.542,05
Performanceabhängige Anlageberatungsvergütung • Performance-based advisory fee
1
Verwaltungsvergütung • Management fee
Zentralverwaltungsstellenvergütung • Central administration fee
Depotbankvergütung • Custodian fee
Vertriebsprovision • Sales commission
Prüfungskosten • Audit fees
Taxe d'abonnement • Taxe d’abonnement
Veröffentlichungskosten • Publication costs
Gründungskosten • Incorporation costs
Zinsaufwendungen • Interest expenses
Sonstige Aufwendungen • Other expenses
Ordentlicher Aufwandsausgleich • Equalisation expenses
AUFWENDUNGEN INSGESAMT • TOTAL EXPENSES
-52.223,57
-81.255,87
-12.000,00
-15.227,59
-36.454,94
-6.298,00
-1.951,54
-15.359,17
-1.026,09
-46,77
-105.884,71
10.917,46
-316.810,79
-46.829,58
-74.279,62
-10.722,30
-13.606,13
-32.579,80
-5.636,74
-1.741,21
-13.761,02
-916,83
-41,74
-94.605,61
10.917,46
-283.803,12
-2.262,00
-3.310,64
-538,87
-683,85
-1.634,39
-278,99
-88,71
-674,48
-46,08
-2,12
-4.756,81
0,00
-14.276,94
-3.131,99
-3.665,61
-738,83
-937,61
-2.240,75
-382,27
-121,62
-923,67
-63,18
-2,91
-6.522,29
0,00
-18.730,73
ORDENTLICHER AUFWANDSÜBERSCHUSS • ORDINARY EXPENDITURE SURPLUS
-213.398,69
-191.705,20
-9.504,81
-12.188,68
Gemäß den Vertragsbedingungen erhält die Verwaltungsgesellschaft eine Gebühr von 1,65% p.a. für die Klasse TL A, 1,40% p.a. für die Klasse TL B und 1,05% p.a. für die Klasse TL C des am letzten Bewertungstages eines
Monats festgestellten Fondsvermögens. Aus diesem Betrag wird auch das Anlageberaterhonorar vergütet.
The Management Company receives in accordance with the management regulations an annual fee of 1.65% p.a. for the class TL A, 1.40% p.a. for the class TL B and 1.05% p.a. for the class TL C of the fund assets as at the
last valuation date of each month. The advisory fee will be paid out of this amount.
ENTWICKLUNG DES TEILFONDSVERMÖGENS
CHANGES IN SUB-FUND ASSETS
Teilfondsvermögen zu Beginn des Geschäftsjahres •
Sub-fund assets at the beginning of the financial year
Mittelzufluss / -abfluss netto • Net subscriptions / redemptions
Ordentlicher Ertrags-/ Aufwandsausgleich • Income equalisation/ equalisation expenses
Ordentlicher Aufwandsüberschuss • Ordinary expenditure surplus
Außerordentlicher Ertrags-/Aufwandsausgleich •
Extraordinary income equalisation/ equalisation expenses
Nettoergebnis der realisierten Gewinne und Verluste inkl. außerordentlicher Ertrags/Aufwandsausgleich • Net realised profits / (–) losses incl. income/ expenses equalisation
Nettoveränderung der nicht realisierten Gewinne und Verluste •
Net change in unrealised profits and losses
TEILFONDSVERMÖGEN ZUM ENDE DES GESCHÄFTSJAHRES •
SUB-FUND ASSETS AT THE END OF THE FINANCIAL YEAR
01.01.2015
31.12.2015
Total
total
EUR
01.01.2015
31.12.2015
Klasse TL A
class TL A
EUR
01.01.2015
31.12.2015
Klasse TL B
class TL B
EUR
01.01.2015
31.12.2015
Klasse TL C
class TL C
EUR
4.276.984,58
3.845.101,58
182.309,08
249.573,92
-330.615,84
-7.982,07
-213.398,69
-330.615,84
-7.982,07
-191.705,20
0,00
0,00
-9.504,81
0,00
0,00
-12.188,68
39.091,52
39.091,52
0,00
0,00
729.188,67
649.466,65
33.639,77
46.082,25
-722.202,64
-645.855,20
-32.211,57
-44.135,87
3.771.065,53
3.357.501,44
174.232,47
239.331,62
Die Erläuterungen sind ein integraler Bestandteil dieses Berichtes · The accompanying notes are an integral part of this financial report.
12
ERLÄUTERUNGEN
ZUM GEPRÜFTEN JAHRESBERICHT
ZUM 31. DEZEMBER 2015
NOTES TO THE
AUDITED ANNUAL REPORT AS AT
DECEMBER 31ST, 2015
Die Timberland, SICAV ist eine am 15. Juni 2011 gegründete
Investmentgesellschaft (SICAV) nach Teil I des Gesetzes vom
17. Dezember 2010 über Organismen für gemeinsame Anlagen.
The Timberland, SICAV is an investment company (SICAV) that was
founded on June 15th, 2011 in accordance with part I of the law of
December 17th, 2010 relating to undertakings for collective
investment.
Anlagen in Wertpapieren
Investment in securities
Realisierte Kursgewinne oder Kursverluste werden auf der Grundlage der
durchschnittlichen Einstandskurse errechnet. Die Einstandskurse der
Wertpapiere, deren Kaufpreise nicht in Euro ausgedrückt sind, werden
auf Basis der entsprechenden Devisenkurse am Kauftag ermittelt. Die
Tageskurse dieser Wertpapiere sind zum Devisenkurs vom
30. Dezember 2015 umgerechnet worden.
Realised gains or losses on securities trades are calculated on an
average cost basis. The cost prices of securities acquired in currencies
other than Euro are based on exchange rates ruling at the time of
acquisition. The market value of such securities is converted into Euro at
the exchange rates ruling at December 30th, 2015.
Wertpapiere, die an einer offiziellen Börse notiert sind oder die an einem
anderen geregelten Markt, der anerkannt, für das Publikum offen und
dessen Funktionsweise ordnungsgemäß ist, gehandelt werden, werden
zum letzten verfügbaren bezahlten Kurs bewertet. Wenn ein und
dasselbe Wertpapier auf verschiedenen Märkten gehandelt wird, wird der
letzte verfügbare bezahlte Kurs auf dem Hauptmarkt für das betreffende
Wertpapier verwendet.
Securities which are quoted on a stock exchange or which are traded on
another regulated market which is recognised as being open to the public
and whose operating methods are correct are valued at the last available
rate paid. Should one and the same security be traded on different
markets, the last available price paid on the main market will be used for
that security.
Nicht notierte Wertpapiere, andere gesetzlich und vertragsmäßig
zulässige Vermögenswerte und Wertpapiere, welche zwar an einer
offiziellen Börse notiert sind oder an einem geregelten Markt gehandelt
werden, für welche aber der letzte Verkaufspreis nicht repräsentativ ist,
werden zum jeweiligen Verkehrswert bewertet, wie ihn die Gesellschaft
nach Treu und Glauben und allgemein anerkannten, von unabhängigen
Wirtschaftsprüfern nachprüfbaren Bewertungsregeln festlegt.
Securities which are not quoted, other legal and contractually permissible
assets and securities which are quoted on an official stock exchange or
are traded on a regulated market but for which the last sales price is not
representative are valued at the market value which the company
determines in all good faith, under rules generally recognised by
independent auditors in accordance with guidelines on valuation which
can be examined.
Der Marktwert entspricht nicht unbedingt dem Wert, der tatsächlich bei
einem Verkauf erzielt werden kann; die Verkaufserlöse können über oder
unter den erwähnten Marktwerten liegen.
Market values of securities do not necessarily represent the amounts
which might be realised upon disposal of the investments; actual
amounts realised may be more or less than the market values stated.
Mitteilungen an die Aktionäre
Notices to shareholders
Der Ausgabe- und Rücknahmepreis pro Aktie wird wöchentlich in der
„Börsen Zeitung“ und täglich im Internet unter http://www.bayerninvest.lu
veröffentlicht.
The issue and redemption price per share is published weekly in the
“Börsen Zeitung” and daily in the internet on http://www.bayerninvest.lu.
Andere Informationen für die Aktionäre, soweit dies die Satzung fordert,
werden im Mémorial C, Recueil des Sociétés et Associations
(„Mémorial“) des Großherzogtums Luxemburg veröffentlicht. Sie werden
auch in einer luxemburgischen Tageszeitung und in anderen von der
Gesellschaft ausgewählten Zeitungen veröffentlicht, und zwar in solchen
Ländern, in denen Aktien angeboten werden.
Other information for shareholders, which is required by the statutes, is
published in the Mémorial C, Recueil des Sociétés et Associations
(„Mémorial“) in the Grand Duchy of Luxembourg. It is also published in a
Luxembourg daily newspaper and in other newspapers selected by the
company in those countries where the shares are offered.
Zeichnung von Aktien
Subscription of Shares
Aktien eines jeden Portfolios können bei der Gesellschaft, der Registerund Transferstelle und der Depotbank erworben werden.
Shares of each portfolio may be subscribed at the company, the transfer
agent and the custodian bank.
Zeichnungen erfolgen aufgrund des gültigen Verkaufsprospektes, der
Satzung und der Wesentlichen Anlegerinformationen (KIID), denen der
letzte Jahresbericht sowie der letzte Halbjahresbericht beigelegt werden
müssen, wenn der Stichtag des Jahresberichtes länger als acht Monate
zurückliegt. Die Geschäftsberichte sowie der Verkaufsprospekt, die
Satzung und die Wesentlichen Anlegerinformationen (KIID) sind
kostenlos am Sitz der Gesellschaft, der Depotbank und über die
jeweiligen Zahlstellen erhältlich.
Subscriptions are only valid if made on the basis of the current
prospectus, the articles of incorporation and Key Investor Information
Documents (KIID), supplemented by the latest annual report and the
latest semi-annual report if the annual report is older than eight months.
Financial reports and the prospectus, the articles and the KIID may be
obtained free of charge from the company, the custodian bank and the
respective paying agents.
13
Nettoinventarwert und Ausgabepreis
Net asset value and issue price
Nettoinventarwerte und Ausgabepreise pro Aktie werden in Euro ermittelt
und täglich veröffentlicht.
The net asset value and issue price per share is being determined in Euro
and published daily.
Der Nettoinventarwert pro Aktie errechnet sich aus der Teilung des
The net asset value per share is calculated by dividing the sub-fund assets
Teilfondsvermögens durch die Anzahl der umlaufenden Aktien des
by the number of shares outstanding of the sub-fund. The issue price is
Teilfonds. Der Ausgabepreis errechnet sich aus dem Nettoinventarwert pro
calculated from the net asset value per share plus issue costs.
Aktie plus Ausgabeaufschlag
.
Teilfonds
Klasse
Ausgabeaufschlag max.
Auflegungsdatum
Erstausgabepreis
Sub-fund
Class
Issue costs max.
Subscription date
Original issue price
Timberland, SICAV TL A
5,00%
01.08.2011
EUR
46,59
Timberland Top-Dividende International
Timberland, SICAV TL B
4,00%
01.08.2011
EUR
46,59
Timberland Top-Dividende International
Timberland, SICAV TL C
3,00%
01.08.2011
EUR
46,59
Timberland Top-Dividende International
Hinweis
Comment
Die Bekanntmachung der steuerlichen Erträge zum 31. Dezember 2015
werden gemäß § 5 Abs. 1 InvStG im Internet unter www.bayerninvest.lu
(Fondsdaten - Timberland – steuerliche Daten) und im „Bundesanzeiger“
veröffentlicht.
The notice of taxable income as at December 31st, 2015 under § 5
section 1 of the German investment tax act (InvStG,
Investmentsteuergesetz) will be published on the internet site
www.bayerninvest.lu (Fondsdaten - Timberland – steuerliche Daten) and
in the German Federal Gazette “Bundesanzeiger”.
Besteuerung
Taxation
Gemäß den in Luxemburg geltenden Bestimmungen hat der Teilfonds
eine vierteljährlich zu zahlende „Taxe d’abonnement" in Höhe von 0,05%
p.a. des Teilfondsvermögens zu entrichten.
Under legislation and regulations currently prevailing in Luxembourg, the
sub-fund is subject to a "taxe d’abonnement" at an annual rate of 0.05%
of the sub-fund assets.
Quellensteuern der Ursprungsländer auf eingenommene Zinsen und
Dividenden der Anlagen werden nicht rückvergütet.
Withholding taxes in the country of origin on interest and dividends
collected are not repaid.
Bestandsveränderungen
Portfolio changes
Die Aufstellung der Wertpapierbestandsveränderungen in der Zeit vom
1. Januar 2015 bis zum 31. Dezember 2015 ist kostenlos am Sitz der
Gesellschaft, der Depotbank und über die jeweiligen Zahlstellen
erhältlich.
The list of the portfolio changes for the period from January 1st, 2015 up
to December 31st, 2015 is available free of charge from the company, the
custodian bank and the respective paying agent.
Devisenkurse
Exchange rates
Vermögenswerte in fremder Währung wurden zu den nachstehenden
Devisenkursen zum 30. Dezember 2015 in Euro umgerechnet.
Assets in foreign currencies have been translated into Euro at the
following exchange rates prevailing at December 30th, 2015.
Amerikanischer Dollar • US Dollar
USD
14
1
1.092900
Hebelwirkung
Die berechnete durchschnittliche
Berichtszeitraums beträgt:
Leverage
Hebelwirkung
während
des
The calculated average leverage during the period under review is:
Timberland, SICAV – Timberland Top-Dividende International
Durchschnittlicher Hebel (Sum of the Notionals Approach) •
Average leverage (Sum of the Notionals Approach)
0,00
Die Berechnung erfolgte für den Zeitraum vom 1. Januar 2015 bis zum
Geschäftsjahresende am 31. Dezember 2015. Im Rahmen der Ermittlung
der Hebelwirkung wird der Ansatz gemäß Punkt 3 der Box 24 der ESMAEmpfehlung 10-788 herangezogen, in welchem die Summe der
Nominalwerte der derivativen Positionen bzw. deren Basiswertäquivalente als Berechnungsgrundlage verwendet werden. Dabei ist zu
berücksichtigen, dass sich sowohl die Gewichtung der einzelnen
Derivatepositionen als auch die Ausprägungen der Risikofaktoren für
jedes derivate Instrument durch neue Marktgegebenheiten im Zeitverlauf
ändern können und es somit zu Abweichungen der erwarteten
Hebelwirkung gemäß Verkaufsprospekt kommen kann. Darüber hinaus
sei darauf hingewiesen, dass derivate Finanzinstrumente auch teilweise
oder vollständig zur Absicherung von Risiken eingesetzt werden können.
The calculation was made for the period from January 1st, 2015 up to the
end of the financial year December 31st, 2015. The approach outlined in
point 3 from the Box 24 of the ESMA-recommendation 10-788 is used to
calculate the leverage during which the underlying equivalents of the
derivative positions is used as the basis for the calculation. The fact that
in both the weighting of the individual derivative positions as well as the
characteristics of the risk factors for each derivative instrument may
change over time due to new market conditions must be taken into
account and this may result in variances to the expected leverage stated
in the sales prospectus. The investors must therefore expect the forecast
leverage to change. Reference is also made to the fact that derivative
financial instruments may be used in part or in full to hedge risks.
Marktrisiko (Auslastung des VaR-Limits)
Market risk (Degree of VaR utilisation)
Unter dem Marktrisiko versteht man das Risiko, das sich aus der
ungünstigsten Entwicklung von Marktpreisen für das Fondsvermögen
ergibt. Bei der Ermittlung des Marktrisikopotenzials wendet die
Gesellschaft den relativen Value at Risk Ansatz im Sinne des CSSFRundschreiben 11/512 an.
The term 'market risk' refers to the risk for the fund's assets due to the
possibility of an unfavourable development of market prices. In order to
determine the market risk potential the company applies the relative
Value-at-Risk approach as defined by the CSSF Circular dated 11/512.
Timberland, SICAV - Timberland Top-Dividende International
kleinste Auslastung • minimum utilisation
größte Auslastung • maximum utilisation
durchschnittliche Auslastung • average utilisation
VaR
75,49%
109,77%
92,56%
Zusammensetzung des Referenzportfolios: 75% Stoxx Euro 50 Index +
25% S&P 100.
Composition of reference portfolio: 75% Stoxx Euro 50 Index + 25% S&P
100.
Die Risikokennzahlen wurden für den Berichtszeitraum vom
1. Januar 2015 bis 31. Dezember 2015 auf Basis des Verfahrens der
parametrischen Simulation mit den Parametern 99% Konfidenzniveau, 20
Tage Haltedauer unter Verwendung eines effektiven, historischen
Beobachtungszeitraumes von zwei Jahren berechnet.
The risk indicators were calculated for the period from January 1st, 2015
to December 31st, 2015 under review on the basis of the parametrical
simulation method with the parameters of 99% confidence level and 20
day holding period.
Als Bewertungsmaßstab wird das Risiko eines derivatefreien
Vergleichsvermögens herangezogen. Die Auslastung darf 200% nicht
überschreiten.
The risk of a derivative-free benchmark asset is used as a reference for
the valuation. The use to capacity may not cross 200%.
Transaktionskosten
Transaction costs
Die Transaktionskosten berücksichtigen sämtliche Kosten, die im
Geschäftsjahr separat ausgewiesen bzw. abgerechnet wurden und in
direktem Zusammenhang mit einem Kauf oder Verkauf von
Vermögensgegenständen stehen.
The transaction costs include all costs that were listed or invoiced
separately in the financial year and directly related to the purchase or
sale of assets.
Die Berechnung erfolgte für den Zeitraum vom 1. Januar 2015 bis zum
Geschäftsjahresende am 31. Dezember 2015. Für das Geschäftsjahr
betrugen die Transaktionskosten wie folgt:
The calculation was made for the period from January, 1st 2015 to the
end of the financial year at December 31st, 2015. For the financial year
the transaction costs amounted as follows:
Transaktionskosten im Geschäftsjahr gesamt • Transaction fees for the financial year in total
Timberland, SICAV – Timberland Top-Dividende International
15
EUR
9.290,85
Gesamtkostenquote (TER) • Total Expense Ratio (TER)
Teilfonds
Klasse
Sub-fund
Class
Timberland, SICAV, Top-Dividende International
Timberland, SICAV, Top-Dividende International
Timberland, SICAV, Top-Dividende International
TER in % inklusive
Performance Fee
TER in % including
performance fee
TER in %
01.01.2015 - 31.12.2015
8,12
7,84
7,50
6,83
6,60
6,25
TL A
TL B
TL C
Gesamtkostenquote (TER)
Total Expense Ratio (TER)
Für die Berechnung der Total Expense Ratio (TER) wurde die folgende
Berechnungsmethode, die dem BVI-Standard entspricht, angewandt:
To calculate the Total Expense Ratio (TER), the following method,
relying on the German Investment Fund Association (BVI), was used:
TER =
GKn
FV
*
TER =
100
GKn
FV
*
100
TER: Gesamtkostenquote in Prozent
GKn: Tatsächlich belastete Kosten (nominal, sämtliche Kosten ohne
Transaktionskosten) in Teilfondswährung
FV: Durchschnittliches Teilfondsvolumen im Berichtszeitraum in
Fondswährung
TER: Total ratio of costs in percentage
GKn: Actual costs incurred (nominal amount of all costs excluding
transaction costs) in sub-fund currency
FV: Average fund volume during the reporting period in sub-fund currency
Die TER gibt an, wie stark das Teilfondsvermögen mit Kosten belastet
wurde. Berücksichtigt werden neben der Verwaltungs- und
Depotbankvergütung sowie der Taxe d’abonnement alle übrigen Kosten
mit Ausnahme der im Teilfonds angefallenen Transaktionskosten. Sie
weist den Gesamtbetrag dieser Kosten als Prozentsatz des
durchschnittlichen Teilfondsvolumens innerhalb des Berichtszeitraums
aus. Etwaige performanceabhängige Vergütungen werden in direktem
Zusammenhang mit der TER gesondert ausgewiesen.
The TER indicates the degree to which costs were charged to the subfund’s assets. In addition to administrative costs, custody charges and the
‘taxe d’abonnement’, the TER also takes into account all other costs
except for any costs incurred due to transactions in the sub-fund. The
TER shows the total amount of these costs as a percentage of the
average sub-fund volume within the reporting period. Any performancerelated fees are shown separately in direct relation to the TER.
16
BERICHT DES REVISEUR D’ENTREPRISES AGREE •
REPORT OF THE REVISEUR D’ENTREPRISES AGREE
An die Aktionäre der Timberland, SICAV:
6B, rue Gabriel Lippmann
L -5365 Munsbach
To the Shareholders of the Timberland, SICAV:
6B, rue Gabriel Lippmann
L -5365 Munsbach
Bericht zum Jahresabschluss
Report of financial statements
Wir haben den beigefügten Jahresabschluss der Timberland, SICAV und
ihres Teilfonds geprüft, der aus der Aufstellung des Vermögens, des
Wertpapierbestands und der sonstigen Vermögenswerte zum
31. Dezember 2015, der Ertrags- und Aufwandsrechnung und der
Entwicklung des Vermögens für das an diesem Datum endende
Geschäftsjahr sowie aus einer Zusammenfassung bedeutsamer
Rechnungslegungsmethoden und anderen erläuternden Informationen
besteht.
We have audited the accompanying financial statements of Timberland,
SICAV and its sub-fund, which comprise the statement of net assets and
the statement of investments and other net assets as at
December 31st, 2015 and the statement of operations and the statement of
changes in net assets for the year then ended, and a summary of
significant accounting policies and other explanatory information.
Verantwortung des Verwaltungsrats der SICAV für den
Jahresabschluss
Board of Directors of the SICAV responsibility for the financial
statements
Der Verwaltungsrat der SICAV ist verantwortlich für die Aufstellung und
sachgerechte
Gesamtdarstellung
des
Jahresabschlusses
in
Übereinstimmung mit den in Luxemburg geltenden gesetzlichen
Bestimmungen und Verordnungen zur Aufstellung des Jahresabschlusses
und für die internen Kontrollen, die er als notwendig erachtet, um die
Aufstellung des Jahresabschlusses zu ermöglichen, der frei von
wesentlichen unzutreffenden Angaben ist, unabhängig davon, ob diese
aus Unrichtigkeiten oder Verstößen resultieren.
The Board of Directors of the SICAV is responsible for the preparation and
fair presentation of these financial statements in accordance with
Luxembourg legal and regulatory requirements relating to the preparation
of the financial statements, and for such internal control as the Board of
Directors of the SICAV determines is necessary to enable the preparation
of financial statements that are free from material misstatement, whether
due to fraud or error.
Verantwortung des Réviseur d’Entreprises agréé
Responsibility of the Réviseur d’Entreprises agréé
In unserer Verantwortung liegt es, auf der Grundlage unserer
Abschlussprüfung über diesen Jahresabschluss ein Prüfungsurteil zu
erteilen. Wir führten unsere Abschlussprüfung nach den für Luxemburg
von der Commission de Surveillance du Secteur Financier
angenommenen internationalen Prüfungsstandards (International
Standards on Auditing) durch. Diese Standards verlangen, dass wir die
beruflichen Verhaltensanforderungen einhalten und die Prüfung
dahingehend planen und durchführen, dass mit hinreichender Sicherheit
erkannt werden kann, ob der Jahresabschluss frei von wesentlichen
unzutreffenden Angaben ist.
Our responsibility is to express an opinion on these financial statements
based on our audit. We conducted our audit in accordance with
International Standards on Auditing as adopted for Luxembourg by the
Commission de Surveillance du Secteur Financier. Those standards
require that we comply with ethical requirements and plan and perform the
audit to obtain reasonable assurance about whether the financial
statements are free from material misstatement.
Eine
Abschlussprüfung
beinhaltet
die
Durchführung
von
Prüfungshandlungen zum Erhalt von Prüfungsnachweisen für die im
Jahresabschluss enthaltenen Wertansätze und Informationen. Die
Auswahl der Prüfungshandlungen obliegt der Beurteilung des Réviseur
d’Entreprises agréé ebenso wie die Bewertung des Risikos, dass der
Jahresabschluss wesentliche unzutreffende Angaben aufgrund von
Unrichtigkeiten oder Verstössen enthält. Im Rahmen dieser
Risikoeinschätzung berücksichtigt der Réviseur d’Entreprises agréé das
für die Aufstellung und sachgerechte Gesamtdarstellung des
Jahresabschlusses eingerichtete interne Kontrollsystem, um die unter
diesen Umständen angemessenen Prüfungshandlungen festzulegen, nicht
jedoch, um eine Beurteilung der Wirksamkeit des internen Kontrollsystems
abzugeben.
An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about
the amounts and disclosures in the financial statements. The procedures
selected depend on the judgement of the Réviseur d’Entreprises agréé,
including the assessment of the risks of material misstatement of the
financial statements, whether due to fraud or error. In making those risk
assessments, the Réviseur d’Entreprises agréé considers internal control
relevant to the entity’s preparation and fair presentation of the financial
statements in order to design audit procedures that are appropriate in the
circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the
effectiveness of the entity’s internal control.
Eine Abschlussprüfung umfasst auch die Beurteilung der Angemessenheit
der angewandten Rechnungslegungsgrundsätze und -methoden und der
Vertretbarkeit der vom Verwaltungsrat der SICAV ermittelten geschätzten
Werte in der Rechnungslegung sowie die Beurteilung der
Gesamtdarstellung des Jahresabschlusses.
An audit also includes evaluating the appropriateness of accounting
policies used and the reasonableness of accounting estimates made by
the Board of Directors of the SICAV, as well as evaluating the overall
presentation of the financial statements.
Wir sind der Auffassung, dass die von uns erlangten Prüfungsnachweise
ausreichend und geeignet sind, um als Grundlage für unser Prüfungsurteil
zu dienen.
We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and
appropriate to provide a basis for our audit opinion.
17
Verwaltungsgesellschaft
Management Company
BayernInvest Luxembourg S.A.
6B, rue Gabriel Lippmann
L-5365 Munsbach
Tel. +352 28 26 24 0
Fax +352 28 26 24 99
[email protected]
www.bayerninvest.lu