2015 - BayernInvest Luxembourg S.A.
Transcription
2015 - BayernInvest Luxembourg S.A.
Geprüfter Jahresbericht Audited annual report zum 31. Dezember 2015 as at December 31st, 2015 Timberland, SICAV Richtlinienkonformer Investmentfonds Luxemburger Rechts Directive-compliant investment fund set up under Luxembourg law Gesellschaft • Company Timberland, SICAV 6B, rue Gabriel Lippmann, L-5365 Munsbach Handelsregister • Register of commerce R.C.S. Luxembourg B 161 772 TIMBERLAND, SICAV GEPRÜFTER JAHRESBERICHT AUDITED ANNUAL REPORT zum 31. Dezember 2015 • as at December 31st, 2015 Gesellschaft • Company Timberland, SICAV 6B, rue Gabriel Lippmann L-5365 Munsbach Handelsregister • Register of commerce R.C.S. Luxembourg B 161 772 Deutsche Wertpapier-Kennnummern/ISIN • German identification numbers/ISIN Timberland, SICAV - Timberland Top-Dividende International Timberland, SICAV - Timberland Top-Dividende International Timberland, SICAV - Timberland Top-Dividende International TL A TL B TL C A1JB2Y A1JB2Z A1JB20 Erläuterung Aktienklassen • Explanation of share classes TL = mit Ausgabeaufschlag/thesaurierend • load fund/no distribution of income 1 LU0640387881 LU0640387964 LU0640388186 INHALT • CONTENTS Management und Verwaltung • Management and administration 3 Bericht des Verwaltungsrats • Report of the Board of Directors 4 Timberland, SICAV - Timberland Top-Dividende International Vermögensaufstellung • Investment portfolio 9 Struktur des Wertpapiervermögens • Structure of the investment portfolio 10 Statistische Informationen • Statistical information 10 Zusammensetzung des Teilfondsvermögens • Statement of sub-fund assets 11 Ertrags- und Aufwandsrechnung • Statement of operations 12 Entwicklung des Teilfondsvermögens • Changes in sub-fund assets 12 Erläuterungen zum geprüften Jahresbericht • Notes to the audited annual report 13 Bericht des Réviseur d’Entreprises Agréé • Report of the Réviseur d’Entreprises Agréé 17 2 MANAGEMENT UND VERWALTUNG • MANAGEMENT AND ADMINISTRATION Gesellschaft • Company Investmentmanager • Investment manager Timberland, SICAV 6B, rue Gabriel Lippmann L-5365 Munsbach Timberland Capital Management GmbH Hüttenallee 137 D-47800 Krefeld Verwaltungsrat • Board of Directors Réviseur d’Entreprises Agréé der Gesellschaft • Réviseur d’Entreprises Agréé of the company Vorsitzender • Chairman KPMG Luxembourg Société coopérative Cabinet de révision agréé 39, Avenue John F. Kennedy L-1855 Luxembourg Dirk Köster Asset Management Timberland Capital Management GmbH, Krefeld Stellvertretender Vorsitzender • Vice-chairman Thomas Krämer Geschäftsführer und Risk Management Timberland Capital Management GmbH, Krefeld Zahlstelle in Deutschland (auch Informationsstelle) • Paying agent in Germany (as well as information agent) Marcard, Stein & Co AG Ballindamm 36 D-20095 Hamburg Mitglieder • Members Dirk Johannes Zwaneveld Leiter Vertrieb Timberland Service GmbH, Krefeld Register- und Transferstelle • Register- and transfer agent bis zum 31. Dezember 2015 • until December 31st, 2015 Guy Schmit Sprecher der Geschäftsführung der BayernInvest Luxembourg S.A., Luxembourg European Fund Administration 2, rue d’Alsace L-1122 Luxembourg ab dem 1. Januar 2016 • as from January 1st, 2016 Katja Mertes-Tegebauer Geschäftsführerin der BayernInvest Luxembourg S.A., Luxembourg Rechtsberater • Legal advisor Arendt & Medernach 41A, Avenue John F. Kennedy L-1855 Luxembourg Depotbank und Hauptzahlstelle • Custodian bank and principal paying agent Hauptvertriebsstelle • Principal distribution agent M.M. Warburg & CO Luxembourg S.A. 2, Place François-Joseph Dargent L-1413 Luxembourg Timberland Service GmbH Hüttenallee 137 D-47800 Krefeld Verwaltungsgesellschaft • Management company Steuerlicher Vertreter in Österreich • Tax agent in Austria BayernInvest Luxembourg S.A. 6B, rue Gabriel Lippmann L-5365 Munsbach KPMG Austria GmbH Wirtschaftsprüfungs- und Steuerberatungsgesellschaft Porzellangasse 51 A-1090 Wien Zentraladministration • Central administration LRI Invest S.A. 9A, rue Gabriel Lippmann L-5365 Munsbach 3 BERICHT DES VERWALTUNGSRATS REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS Rückblick Review Die USA betreffend zeichnete sich zu Beginn des Berichtszeitraums das Bild einer deutlichen wirtschaftlichen Erholung ab. Vor allem die Lage am Arbeitsmarkt entwickelte sich derart zufriedenstellend, dass die ersten Rufe nach einer Leitzinserhöhung laut wurden. The picture of a significant recovery in the USA began to emerge at the beginning of the reporting period. In particular, the situation on the labour market developed so satisfactorily that the first calls for a rise in interest rates were raised. Die Erholung am Arbeitsmarkt zeigte sich sowohl in rückläufigen Erstanträgen auf Arbeitslosenunterstützung als auch in einer insgesamt rückläufigen Arbeitslosenquote. Die Partizipationsrate befand sich jedoch noch immer im negativen Wachstumsbereich. Dass dies aber zum einen auf eine alternde Bevölkerung und auf längere Ausbildungszeiten zurückzuführen ist, bestätigt die Annahme, dass es im Bereich der Beteiligung am Arbeitsmarkt deutliche strukturelle Veränderungen gibt. The recovery of the labour market was demonstrated through both the decline in initial applications for unemployment benefits and an overall decline in unemployment. However, the participation rate was still in a negative growth area. This is partly due to an ageing population and more time being spent in education, which confirms the assumption that there are significant structural changes in terms of participation on the labour market. Trotz dieser positiven Entwicklung konnte über den Berichtszeitraum kein deutlicher Lohndruck festgestellt werden. Ursächlich hierfür war die Rigidität der Löhne in den Krisenjahren. Gemessen an der Entwicklung der Arbeitslosenrate hätte die Dynamik des Lohnwachstums damals deutlich geringer ausfallen müssen. Lohnkürzungen fanden jedoch nicht statt. In der Konsequenz gingen und gehen aktuell keine deutlicheren Lohnsteigerungen mit der konjunkturellen Erholung einher. Diese sind erst dann zu erwarten, wenn der Arbeitsmarkt sich in einem Maß erholt hat, das dazu führt, dass zusätzliches Personal nur über höhere Löhne attrahiert werden kann. Despite this positive development, no significant wage pressure was observed over the reporting period. This was due to the rigidity of wages during the crisis years. Judging by the change in the unemployment rate, the dynamics of wage growth should have been significantly less. However, wage cuts did not take place. As a consequence, no significant wage increases have or are currently accompanying the economic recovery. These are only to be expected if the labour market has recovered to such an extent that additional staff can only be attracted through higher wages. Auch konsumseitig verbesserte sich der Datenkranz über den Berichtszeitraum hinweg. So notierte das Verbrauchervertrauen zum Ende des Berichtzeitraums deutlich positiv. Auch das Jahreswachstum der Einzelhandelsumsätze befand sich auf einem komfortablen Wachstumsniveau, entsprach jedoch nur teilweise dem hervorragenden Konsumentenvertrauen. Grund hierfür war der Ölpreisrückgang, der zur Reduzierung der nominalen Umsätze an den Tankstellen führte. Insgesamt jedoch verzeichneten die Konsumausgaben der Amerikaner erfreuliche Zuwachsraten, die zu deutlichen BIP-Wachstumsraten führten. Data on the consumer side also improved over the reporting period. For example, consumer confidence was considerably positive at the end of the reporting period. The annual growth in retail sales was also at a comfortable growth level, but correlated only in part to the excellent consumer confidence. The reason for this was the fall in oil prices, which led to a reduction in nominal sales at filling stations. Overall, however, American consumer spending recorded satisfactory growth rates, which led to significant GDP growth rates. Während zu Beginn und auch über den Berichtszeitraum hinweg nicht nur der Konsum, sondern auch der industrielle Bereich vielversprechend liefen, zeichnete sich mit der aufkommenden Stärke des US-Dollars eine eher rückläufige Dynamik der Stimmungsindikatoren (ISM) und auch der harten Zahlen (Auftragseingänge) ab. Diese Entwicklung verschärfte sich bis zum Ende des Berichtzeitraums. While at the beginning and throughout the reporting period not only the consumption but also the industrial sector appeared promising, with the emerging strength of the US dollar came a rather declining trend in sentiment indicators (ISM) and hard figures (incoming orders). This trend intensified by the end of the reporting period. Der Euroraum zeichnete zu Beginn des Berichtzeitraums ein dynamisches Bild. Das Wachstumsmomentum der Frühindikatoren zeigte nach oben und auch die Stimmungsindikatoren verbesserten sich sowohl im Konsum-, als auch im industriellen Bereich stetig. A dynamic picture emerged in the eurozone at the beginning of the period under review. The growth momentum of early indicators pointed upwards and the sentiment indicators improved steadily in both the consumption and industrial sectors. Keine Dynamik zeigte jedoch die Inflationsrate. Sie verharrte nicht zuletzt ölpreisbedingt auf einem Niveau rund um die Null-Linie. Nicht zuletzt das zeitweise Absinken der Preissteigerung in negatives Terrain veranlasste die EZB, im März 2015 ein Wertpapierkaufprogramm aufzulegen. Über den Ankauf von Staatsanleihen und Schuldtiteln europäischer Institutionen erhoffte man sich eine Ankurbelung der Kreditvergabe im Euroraum und damit einhergehend eine erhöhte Konsum- und Investitionstätigkeit, die zu Preissteigerungen führt. Bis zum Ende des Berichtzeitraums zeigte sich diesbezüglich jedoch kein Erfolg. However, inflation rates remained stagnant. They remained at a level around the zero line, not least due to the price of oil. The ECB launched an asset purchase program in March 2015, prompted by the temporary drop of price increases into negative territory. Regarding the purchase of government bonds and debt securities from European institutions, it was hoped that boosting credit lending in the eurozone, and the consequential increased consumption and investment activity, would lead to price increases. However, by the end of the reporting period, this had proven to be unsuccessful. 4 Die europäischen Rentenmärkte waren zunächst von weiter fallenden Kapitalmarktzinsen und einem sukzessiven Zusammenlaufen der Renditeaufschläge der Euro-Mitgliedsländer geprägt. Der negative Zinsabstand zu den USA, deren Konjunktur von signifikantem Stellenaufbau und einer damit niedrigeren Arbeitslosenrate getrieben wurde, verringerte sich im 10-Jahresbereich auf ein historisches 25 Jahre Tief von bis zu minus 190 Basispunkten. Fallende Inflationsraten, insbesondere ausgelöst durch kollabierende Rohölpreise, zwangen die EZB ihre Rhetorik zu verschärfen und neben einer Zinssenkung weitere quantitative Maßnahmen anzukündigen. Neben dem bestehenden ABSund Covered-Bond-Kaufprogramm wurden in 2015 auch die lang erwarteten Staatsanleihenkäufe aufgenommen. Dieses Programm wurde dann Ende des Jahres 2015 erneut verlängert. Ebenfalls verringerte die EZB zweimal den Einlagensatz in den negativen Bereich. Die Erwartung einer strafferen Geldpolitik der amerikanischen Fed, die erstmals seit 2006 ihren Zielsatz um 25 Basispunkte erhöhte, sorgte jedoch immer wieder für Gegenwind an den Rentenmärkten, so dass diese im gesamten Berichtszeitraum auf den Mix von gegenläufiger Geldpolitik, soliden Fundamentaldaten und weiter rückläufigen Inflationserwartungen insgesamt sehr volatil reagierten. So fielen z.B. die Zinsen der 10-jährigen Bundesanleihen zunächst auf 0,1%, um zeitweise auf über 1% zu steigen und letztlich den Berichtszeitraum unverändert bei ca. 0,5% zu beenden. Lediglich die kürzeren Laufzeiten fielen wegen der Notenbankmaßnahmen weiter, so dass insgesamt die Zinsstrukturkurven eine Tendenz zur Versteilerung zeigten. Anleihen der Peripheriestaaten profitierten zunächst überproportional, profitierten auch von der Verabschiedung des 3. Hilfsprogramm für Griechenland, mussten gegen Ende des Berichtszeitraum jedoch aufgrund steigender politischer Risiken erneut Abschläge in Kauf nehmen. European bond markets were initially characterised by further declines in capital market interest rates and a gradual convergence of the yield premiums of euro member states. The negative interest rate spread in respect of the USA, where the economic situation was driven by significant job growth and an associated lower unemployment rate, contracted in the 10-year segment to a historic 25-year low of up to minus 190 basis points. Falling inflation rates, triggered specifically by the collapse of the price of crude oil, forced the ECB to sharpen its rhetoric and announce further quantitative measures in addition to an interest rate cut. In addition to the existing ABS and covered bond purchase programme, the long-awaited government bond purchases were accepted in 2015. This programme was again extended until the end of 2015. The ECB also cut the deposit rate twice, pushing it further into negative territory. The prospect of a tighter monetary policy from the US Federal Reserve, which for the first time since 2006 increased its target rate by 25 basis points, however, repeatedly provided for headwinds in the bond markets, so that on the whole, these reacted in a highly volatile manner to the mixture of offsetting monetary policy, solid fundamentals and a further decline in inflation expectations throughout the reporting period. For example, 10-year Bunds initially fell to 0.1%, before temporarily rising to over 1% and then ultimately ending the reporting period unchanged at around 0.5%. Only the shorter maturities continued to fall because of the measures taken by the central banks, so that the overall interest rate curve showed a tendency to steepen. Bonds from peripheral countries initially benefited disproportionately, also benefiting from the adoption of the third financial assistance programme for Greece, but towards the end of the reporting period they once again had to accept cuts due to increasing political risks. Die internationalen Aktienmärkte erlebten einen fulminanten Start in das Jahr 2015. Getrieben von der Ankündigung der EZB, zukünftig ebenfalls auf ein „Quantitatives Easing“-Programm setzen zu wollen, konnten die großen Indizes bis zum Ende des ersten Quartals zweistellige Indexzuwächse aufweisen. Diese konnten in der Folge aber nicht gehalten werden. Bis Ende September 2015 lasteten zunehmende globale Konjunktursorgen sowie Befürchtungen, dass es zu einer Zinswende in den USA kommen könnte, auf den Märkten und führten diese in Richtung ihres Jahresanfangsniveaus zurück. Auch der erneute negative Trend bei den Gewinnrevisionen, ähnlich wie in den Vorjahren, belastete die Stimmung. Weitere Interventionen und Aussagen diverser Notenbanken sorgten in der Folge für einen nochmaligen Stimmungsumschwung. Sie bescherten den Dividendenpapieren einen goldenen Herbst, vor allem der Oktober brachte zum Teil zweistellige Kursgewinne. Doch schon der Verlauf des Novembers signalisierte eine wieder differenziertere Sichtweise. Dem sich immer klarer abzeichnenden Bild einer ersten Zinsanhebung in den USA standen hohe Erwartungen auf eine nochmalige deutliche Ausweitung der geldpolitischen Lockerung seitens der EZB gegenüber. Als dann diese Hoffnungen zumindest teilweise enttäuscht wurden, reagierten die Märkte mit spürbaren Gewinnmitnahmen im Dezember. Dennoch kann 2015 mit einer noch hohen einstelligen Wertentwicklung als ein gutes Aktienjahr angesehen werden. The international equity markets experienced a strong start to 2015. Driven by the ECB’s announcement of its desire to implement a quantitative easing programme in the future, the major indexes were able to boast double-digit index gains until the end of the first quarter. This could not be maintained after the first quarter, however. By the end of September 2015, increasing global economic concerns and fears that there may be a turnaround in interest rates in the USA weighed on the markets and led them back towards the levels they had at the beginning of the year. As in previous years, the renewed negative trend in earnings revisions also weighed on the markets. Various central banks made interventions and statements that resulted in the mood changing again. They bestowed a golden autumn upon equity securities, particularly in October, which to some extent heralded double-digit gains. However, in November the perspective changed yet again. The increasingly clear image of a first rate hike in the USA raised high expectations of there being another substantial expansion of monetary easing by the ECB. When these hopes were at least partially dashed, the markets reacted with considerable profits being taken in December. Nevertheless, with a still-high single-digit performance, 2015 can be viewed as a good year for equities. Zu Beginn des Berichtszeitraums wertete der Euro-Dollar-Wechselkurs zunächst ab bevor eine leichte Erholung einsetzte. Der Berichtszeitraum war geprägt von mehreren Richtungswechseln innerhalb einer Handelsspanne von 10 Cents. Maßgeblich für die anfängliche EuroSchwäche war die Divergenz der Zentralbankpolitiken. Während die amerikanische Notenbank FED erste Zinserhöhungen ins Auge fasste, verfolgte ihr europäisches Pendant EZB hingegen eine Ausweitung ihrer lockeren Geldpolitik. Per Saldo führte dies zu einer Ausweitung des Zinsvorteils von in USD denominierten Anlagen und gleichzeitig erhielt der Greenback Unterstützung durch Kapitalzuflüsse. Allerdings wurden die hohen Erwartungen an die konjunkturelle Entwicklung der USA zeitweise enttäuscht, so dass die Gemeinschaftswährung wieder etwas verlorenes Vertrauen zurück gewinnen und sich im Frühjahr/Sommer leicht festigen At the beginning of the reporting period, the EUR/USD exchange rate initially fell before a slight recovery set in. The reporting period was marked by several changes of direction within a range of 10 cents. The differences between the central bank policies contributed significantly to the initial weakness of the euro. While the US Federal Reserve envisaged the first interest rate rises, its European counterpart, the ECB, opted to expand its relaxed monetary policy. On balance, this led to an increase in the interest advantage of investments denominated in USD, while the greenback was boosted by capital inflows. However, the high expectations of the economic development of the United States were temporarily not met, resulting in the euro being able to win back some lost confidence and strengthen slightly in the spring/summer. Against the Japanese yen, both currencies trended sideways with fluctuations. 5 konnte. Gegenüber dem japanischen Yen tendierten beide Währungen unter Schwankungen seitwärts. Ausblick Outlook Die USA betreffend erwartet die BayernInvest für das bevorstehende Geschäftsjahr ein nur moderates Wachstum. Aufgrund der deutlichen Belastung des industriellen Bereiches wird der Hauptwachstumstreiber im Jahr 2016 der Konsum sein. Eine Vielzahl von Faktoren wird jedoch einer dynamischen Entwicklung des Konsums entgegenstehen. As far as the USA is concerned, BayernInvest expects only moderate growth for the upcoming financial year. Due to the considerable impact of the industrial sector, the main growth driver in 2016 will be consumption. A variety of factors will be offset by a dynamic development of consumption. So geht man davon aus, dass die Lohnsteigerungsraten im bevorstehenden Geschäftsjahr den Kaufkraftverlust aus den erwarteten steigenden Inflationsraten nicht kompensieren werden können. Außerdem lässt die Tatsache, dass die Erholung am Arbeitsmarkt bereits sehr weit fortgeschritten ist, den Schluss zu, dass deutliche Konsumimpulse ausgehend von einer deutlichen Zunahme der Beschäftigung, nicht zu erwarten sind. Zusätzlich könnte der bereits sehr hoch bewertete Aktienmarkt in den USA zu einem negativen Vermögenseffekt führen, der nicht nur die Konsumentenstimmung, sondern auch die tatsächlichen Konsumausgaben belastet. As such, BayernInvest believes that wage-growth rates cannot compensate for the loss of purchasing power from the expected rising rates of inflation in the upcoming financial year. In addition, the fact that the recovery of the labour market is already well advanced allows us to conclude that significant consumer impulses arising from a significant increase in employment cannot be expected. In addition, the already very highly valued stock market in the USA could lead to a negative wealth effect which not only affects consumer sentiment, but also actual consumer spending. In der Konsequenz erwartet man auch nur zwei weitere Zinsschritte im aktuellen Geschäftsjahr. Consequently, contrary to forecasts, BayernInvest expects only two more interest rate hikes from the US Federal Reserve in the upcoming financial year. Die Eurozone wird ihren Erholungspfad auch im bevorstehenden Geschäftsjahr weiter fortsetzen. Ähnlich wie in den USA zeichnet sich aber auch hier keine überdurchschnittliche Wachstumsdynamik ab. Noch immer belasten Sonderfaktoren wie beispielsweise die enorm hohe (Jugend-) Arbeitslosigkeit in einigen Ländern. Für eine Umkehr dieser Situation bedarf es struktureller Reformen, die - wenn denn durchgesetzt - ihre Wirkung erst eher mittelfristig entfalten dürften. The eurozone will continue on its path to recovery in the upcoming financial year. As in the US, no exceptional growth dynamic is apparent here. Some special factors still prove a burden, such as the extremely high (youth) unemployment rate in some countries. Structural reforms are required to reverse this situation which – if implemented – would only take effect in the medium term. Die Maßnahmen der EZB werden auch im aktuellen Geschäftsjahr wohl nicht die gewünschten Effekte wie etwa die deutliche Ankurbelung der Kreditvergabe nach sich ziehen. Darauf deuten sowohl Probleme auf Ebene des Kreditangebotes (steigende notleidende Kredite vor allem in den Peripheriestaaten) und der Kreditnachfrage (geringe Kapazitätsauslastung in den Peripheriestaaten) hin. The ECB’s measures will probably not have the desired effects, such as the significant boost to credit lending, in the upcoming financial year. Problems at credit supply level (increasing number of NPLs, particularly in the periphery) and the demand for credit (low capacity utilisation in the periphery) point towards this. Mit einer Zinsanhebung seitens der EZB ist auch im aktuellen Geschäftsjahr nicht zu rechnen. Vielmehr sollte eine Ausdehnung des Kaufprogramms sowohl das Volumen als auch die Assetklassen betreffend einkalkuliert werden. Die Inflationsraten werden sich jedoch aufgrund eines sich stabilisierenden Ölpreises und den damit einhergehenden auslaufenden Basiseffekt wieder in Richtung des EZB-Ziels von 2% bewegen. Dies wird jedoch sehr langsam erfolgen und frühestens zur Jahresmitte beginnen. The ECB is not expected to increase interest rates in the upcoming financial year. Instead, an expansion of the purchase programme, both in terms of volume and the asset classes concerned, should be taken into account. However, as a result of stabilising oil prices and the associated dampening base effect, inflation rates will move back towards the ECB target of 2%. This will, however, be done very slowly and will begin in the middle of the year at the earliest. Renten- und Aktienmärkte Bond and Equity Markets Niedrige Rohstoffpreise, die Sorge um die Entwicklung der Emerging Markets und damit verbunden weiterhin niedrige Inflationsraten werden im aktuellen Geschäftsjahr für weiterhin weltweit niedrige Notenbankzinsen sorgen. Zwar hat der erste Zinsschritt in den USA stattgefunden, weitere Schritte werden aber sehr moderat ausfallen. Somit kann ausgehend von den USA zwar von höheren Kapitalmarktzinsen in 2016 ausgegangen werden, eine scharfe Zinswende wird jedoch ausbleiben, da die EZB vorerst auf Expansionskurs bleibt. Zinsstrukturkurven sollten sich leicht versteilern und Spreads der europäischen Peripheriestaaten sich weiterhin leicht einengen. In the upcoming financial year, low commodity prices and concern about the development of emerging markets, together with continued low inflation rates, will make for continued low central bank interest rates worldwide. Although the first interest rate hike in the US has taken place, further hikes shall only be very moderate. It can therefore be assumed that higher capital market interest rates in 2016 will originate from the US, however a sharp turnaround in interest rates is inevitable as for the time being the ECB remains on an expansion course. Interest rate curves should steepen slightly and spreads in the European periphery should continue to narrow slightly. 6 Die relative Attraktivität von Dividendenpapieren gegenüber festverzinslichen Wertpapieren jeglicher Art besteht unverändert weiter und bleibt ein Kernargument einer konstruktiven europäischen Aktienmarktprognose für 2016. Angesichts der sich zuletzt weiter positiv entwickelnden Frühindikatoren in Europa sowie der ungebrochenen expansiven Geldpolitik der EZB erscheint ein dauerhafter Trendwechsel in Richtung nachgebender Aktienkurse noch wenig wahrscheinlich, wenngleich der Start ins Jahr 2016 wenig verheißungsvoll verlaufen ist. Allerdings gibt es eine Reihe von Entwicklungen, die im weiteren Jahresverlauf belastend wirken könnten. So hat sich das weltweite Wirtschaftswachstum zuletzt abgeschwächt und auch die anhaltende Schwäche der Rohstoffmärkte sendet negative Signale aus. Auch die Anzahl der verschiedenen politischen Krisenherde nimmt eher zu, was das Vertrauen der Anleger nicht stärken wird. Mit der Kurskorrektur der letzten Wochen stellt sich die Bewertung der Märkte wieder deutlich interessanter dar und dürfte die Anleger wieder zu einem mutigeren Agieren bewegen. Auch die kommende Dividendensaison sollte zu einer verstärkten Nachfrage nach Aktien führen. The relative attractiveness of equity securities compared to fixed income securities of any kind remains unchanged and continues to be a core argument in constructive European stock market forecasts for 2016. In light of the most recent increasingly positive development of early indicators in Europe and the unbroken expansionary monetary policy of the ECB, a permanent change in trend towards declining stock prices still appears unlikely, even though the start of 2016 has shown little promise. However, there are a number of developments that could be detrimental later in the year. As such, global economic growth has slowed recently and the continuing weakness of the commodity markets also sends out negative signals. The increasing number of various political crises (most recently Saudi Arabia and Iran, as well as the European migrant crisis), will not boost investors’ confidence. The price correction of recent weeks means that the valuation of the markets is once again more interesting and may make investors act courageously. The upcoming dividend season should also lead to an increased demand for equities. USD Aufgrund der unterschiedlichen konjunkturellen Verfassung und der entsprechenden Zinspolitik in den USA und dem Euroraum sollte der USDollar weiter nachgefragt bleiben und die Gemeinschaftswährung immer wieder zur Schwäche neigen. Nachlassende Unterstützung könnte der Euro noch durch den Renditeaufschlag der Peripherieländeranleihen erhalten. Sollte sich die amerikanische Volkswirtschaft besser entwickeln als die Konjunktur in Euroland – begleitet von ersten Zinserhöhungen seitens der amerikanischen Zentralbank – führt dies zu einer gestiegenen Attraktivität von festverzinslichen Anlagen außerhalb des Euroraums. Die internationalen Kapitalströme würden dann vermehrt in USD-denominierte Anlagen fließen und eine leichte Aufwertung des Greenbacks unterstützen. USD Due to the different economies and the respective interest rate policies in the US and the eurozone, the US dollar should continue to be in demand and the euro will again tend towards weakness. The euro is still likely to be bolstered to a lesser extent by the yield premiums on peripheral state bonds. If the US economy develops better than economies in the eurozone – accompanied by initial interest rate increases by the American central bank – this will make fixed-interest investments outside the eurozone more attractive. International capital streams would then increasingly flow into investments denominated in US dollars and bolster a slight increase in the value of the greenback. JPY Auch gegenüber dem Yen wirkt die Attraktivität der Zinsanlagen in der Peripherie der Eurozone im allgemeinen Niedrigzinsumfeld unterstützend. Hinzu kommt, dass Japan größere Lockerungsmaßnahmen zur Stützung der heimischen Wirtschaft durchführt und beabsichtigt, mittelfristig nachhaltig positive Inflationsraten zu erreichen. Diese expansiven Maßnahmen sollten gemeinsam mit dem Lockerungskurs der europäischen Zentralbank EZB für zunehmenden Abwertungsdruck auf den Yen, respektive auf den Euro sorgen und per Saldo zu einer Seitwärtsbewegung des Wechselkurses EUR/JPY führen. JPY The attractiveness of fixed-income investments in the peripheral eurozone states in the general low interest rate environment will also play a supporting role against the yen. Moreover, Japan is implementing major easing measures to support the domestic economy and intends to achieve lasting positive inflation rates in the medium term. These expansionary measures, together with the easing stance of the European Central Bank (ECB), should ensure increasing downward pressure on the yen in relation to the euro and lead, on balance, to a sideways trend in the EUR/JPY exchange rate. 7 Fondsberichterstattung Funds-reporting Timberland, SICAV - Timberland Top-Dividende International Klasse TL A - A1JB2Y Klasse TL B - A1JB2Z Klasse TL C - A1JB20 Timberland, SICAV - Timberland Top-Dividende International Klasse TL A - A1JB2Y Klasse TL B - A1JB2Z Klasse TL C - A1JB20 Das erste Quartal des Geschäftsjahres 2015 begann an den internationalen Aktienmärkten mit recht ordentlichen Kursgewinnen. Seit April 2015 waren die Märkte immer wieder verstärkt volatil, was den Unsicherheiten in China und anderen Krisenherden, die die Marktstimmung beeinflussten, geschuldet sein dürfte. The first quarter of the 2015 financial year began with fairly respectable gains on the international stock markets. Since April 2015, market volatility has repeatedly intensified, most likely owing to the influence on market sentiment by the uncertainty in China and other crisis hotspots. Hinzu kam eine Überproduktion der ölfördernden Länder, die zu Verwerfungen an den internationalen Finanzmärkten sorgte. Man vermutet hier geostrategische Machtspiele seitens der Erdölpolitik Saudi-Arabiens. This was accentuated by overproduction in oil-producing countries, which led to distortions on the international financial markets, presumably as a result of geostrategic power play within Saudi Arabia’s oil policy. Auf dem Anleihemarkt waren unter Schwankungen ebenfalls Kursverluste zu verzeichnen. Zudem verlor auch der Euro im Vergleich zum USD rund 10%, was sich teilweise positiv auf die US-Werte im Fonds auswirkte. Fluctuations also led to losses on the bond market. Furthermore, the euro depreciated against the US dollar by around 10%, which to some extent had a positive impact on the US stocks in the Fund. Die Timberland SICAV – Timberland Top-Dividende International schloss zum 30.12.2015 mit einem Minus von 4,66% (Klasse TL A) und konnte sich den Marktverwerfungen nicht entziehen, während der breit aufgestellte MSCI World Index im Jahr 2015 einen Ertrag in USD von -1,95% erwirtschaftete. The Timberland SICAV – Timberland Top-Dividende International closed down 4.66% (TL A class) on 30 December 2015 and was unable to avoid market distortions, while the broadly spread MSCI World Index generated USD income of -1.95% in 2015. Zukünftiger Ausblick auf die Finanzmärkte Future outlook on the financial markets Das Jahr 2016 dürfte weiter von Spannungen geprägt sein. Dabei bietet ein Investment in ausgesuchten Aktien auf längere Sicht, insbesondere auch im Hinblick auf die aktuelle Niedrigzinspolitik der EZB aber auch der FED, nach wie vor für Anleger eine interessante Alternative für die Geldanlage. Market tensions are likely to continue in 2016. This means that investing in selected equities in the longer term remains an interesting alternative to financial investment, especially given the current low interest rate policy of both the ECB and the FED. Luxemburg, im April 2016 Luxembourg, April 2016 8 Timberland, SICAV - Timberland Top-Dividende International VERMÖGENSAUFSTELLUNG ZUM 31. DEZEMBER 2015 INVESTMENT PORTFOLIO AS AT DECEMBER 31ST, 2015 Wertpapierbezeichnung Securities Währung Currency Nominal Nominal Marktwert Market value % v. Teilfondsvermögen % of sub-fund assets EUR Wertpapiervermögen • Securities holdings Amtlich gehandelte Wertpapiere • Officially traded securities Aktien • Shares AEGON N.V. Aandelen op naam(demat.)EO-,12 Banco Santander S.A. Acciones Nom. EO 0,50 Caixabank S.A. Acciones Port. EO 1 Deutsche Lufthansa AG vink.Namens-Aktien o.N. Deutsche Post AG Namens-Aktien o.N. Electricité de France (E.D.F.) Actions au Porteur EO -,50 Enagas S.A. Acciones Port. EO 1,50 Endesa S.A. Acciones Port. EO 1,20 Engie S.A. Actions Port. EO 1 E.ON SE Namens-Aktien o.N. Iberdrola S.A. Acciones Port. EO -,75 Koninklijke Philips N.V. Aandelen aan toonder EO 0,20 Mapfre S.A. Acciones Nom. EO -,10 RWE AG Inhaber-Stammaktien o.N. Siemens AG Namens-Aktien o.N. Vallourec S.A. Actions Port. EO 2 Veolia Environnement S.A. Actions au Porteur EO 5 EUR EUR EUR EUR EUR EUR EUR EUR EUR EUR EUR EUR EUR EUR EUR EUR EUR 28.000,00 15.638,00 36.833,00 11.100,00 3.100,00 6.300,00 5.500,00 8.300,00 9.000,00 10.400,00 30.625,00 7.200,00 44.000,00 6.000,00 1.850,00 7.500,00 13.300,00 148.428,00 72.278,84 120.370,24 163.558,50 81.545,50 84.892,50 145.585,00 155.666,50 148.815,00 92.809,60 201.757,50 173.376,00 104.808,00 69.720,00 168.072,50 67.462,50 293.464,50 2.292.610,68 3,94 1,92 3,19 4,34 2,16 2,25 3,86 4,13 3,95 2,46 5,35 4,60 2,78 1,85 4,46 1,79 7,77 60,80 AT & T Inc. Registered Shares DL 1 Coca-Cola Co., The Registered Shares DL -,25 General Electric Co. Registered Shares DL -,06 McDonald's Corp. Registered Shares DL-,01 Merck & Co. Inc. Registered Shares DL-,01 Pfizer Inc. Registered Shares DL -,05 Verizon Communications Inc. Registered Shares DL -,10 USD USD USD USD USD USD USD 7.000,00 4.800,00 9.000,00 2.200,00 3.200,00 6.000,00 4.300,00 223.725,87 191.973,65 257.589,90 241.700,06 156.178,97 180.236,07 185.747,09 1.437.151,61 5,93 5,09 6,83 6,41 4,14 4,78 4,93 38,11 3.729.762,29 98,91 Summe Wertpapiervermögen • Total securities holdings Bankguthaben • Cash at banks Bankkonto M.M.Warburg & CO Luxembourg S.A. Bankkonto M.M.Warburg & CO Luxembourg S.A. Summe Bankguthaben • Total cash at banks EUR USD 33.612,95 42.012,85 33.612,95 38.441,62 72.054,57 0,89 1,02 1,91 Sonstige Vermögensgegenstände • Other assets Dividendenforderungen Gründungskosten Summe Sonstige Vermögensgegenstände • Total other assets USD EUR 2.479,40 469,47 2.268,64 469,47 2.738,11 0,06 0,01 0,07 Zinsverbindlichkeiten • Interest liabilities Zinsverbindlichkeit Bankkonto M.M.Warburg & CO Luxembourg S.A. Summe Zinsverbindlichkeiten • Total interest liabilities EUR -20,25 -20,25 -20,25 0,00 0,00 Sonstige Verbindlichkeiten • Other liabilities EUR -33.469,18 -33.469,19 -0,89 3.771.065,53 100,00 *) Teilfondsvermögen • Sub-fund assets *) Durch Rundungen bei der Berechnung können geringe Differenzen entstanden sein · Slight deviations may have occurred as a result of rounding in the calculation. Die Erläuterungen sind ein integraler Bestandteil dieses Berichtes · The accompanying notes are an integral part of this financial report. 9 Timberland, SICAV - Timberland Top-Dividende International GEOGRAPHISCHE STRUKTUR DES WERTPAPIERVERMÖGENS IN PROZENT VOM TEILFONDSVERMÖGEN STRUCTURE OF THE INVESTMENT PORTFOLIO BY GEOGRAPHICAL SECTOR IN PERCENT OF SUB-FUND ASSETS Länder Countries USA • USA Spanien • Spain Frankreich • France Bundesrepublik Deutschland • Federal Republic of Germany Niederlande • Netherlands Summe • Total Kurswert in Mio. EUR Market value (millions) EUR 1,44 0,80 0,59 0,58 0,32 3,73 % v. Teilfondsvermögen % of sub-fund assets 38,11 21,23 15,77 15,27 8,53 98,91 WIRTSCHAFTLICHE STRUKTUR DES WERTPAPIERVERMÖGENS IN PROZENT VOM TEILFONDSVERMÖGEN STRUCTURE OF THE INVESTMENT PORTFOLIO BY ECONOMIC SECTOR IN PERCENT OF SUB-FUND ASSETS Branchen Sectors Versorgungsunternehmen • Utilities Industrieunternehmen • Industrial companies Finanzdienstleistungen • Financial services Telekommunikation • Telecommunications Verbraucherdienstleistungen • Consumer services Gesundheitswesen • Healthcare Verbrauchsgüter • Consumer goods Summe • Total Kurswert in Mio. EUR Market value (millions) EUR 1,18 0,75 0,45 0,41 0,41 0,34 0,19 3,73 STATISTISCHE INFORMATIONEN STATISTICAL INFORMATION Umlaufende Aktien zu Beginn des Geschäftsjahres Klasse TL A • Shares outstanding at the beginning of the financial year class TL A Ausgegebene Aktien Klasse TL A • Shares issued class TL A Zurückgenommene Aktien Klasse TL A • Shares redeemed class TL A Umlaufende Aktien am Ende des Geschäftsjahres Klasse TL A • Shares outstanding at the end of the financial year class TL A Umlaufende Aktien zu Beginn des Geschäftsjahres Klasse TL B • Shares outstanding at the beginning of the financial year class TL B Ausgegebene Aktien Klasse TL B • Shares issued class TL B Zurückgenommene Aktien Klasse TL B • Shares redeemed class TL B Umlaufende Aktien am Ende des Geschäftsjahres Klasse TL B • Shares outstanding at the end of the financial year class TL B Umlaufende Aktien zu Beginn des Geschäftsjahres Klasse TL C • Shares outstanding at the beginning of the financial year class TL C Ausgegebene Aktien Klasse TL C • Shares issued class TL C Zurückgenommene Aktien Klasse TL C • Shares redeemed class TL C Umlaufende Aktien am Ende des Geschäftsjahres Klasse TL C • Shares outstanding at the end of the financial year class TL C Die Erläuterungen sind ein integraler Bestandteil dieses Berichtes · The accompanying notes are an integral part of this financial report. 10 % v. Teilfondsvermögen % of sub-fund assets 31,63 19,84 11,82 10,86 10,75 8,92 5,09 98,91 01.01.2015 31.12.2015 01.01.2014 31.12.2014 01.01.2013 31.12.2013 74.373,7121 2.206,9270 8.465,7740 86.726,8066 2.281,9196 14.635,0141 109.568,8298 3.176,2791 26.018,3023 68.114,8650 74.373,7121 86.726,8066 01.01.2015 31.12.2015 01.01.2014 31.12.2014 01.01.2013 31.12.2013 3.120,5500 0,0000 0,0000 3.437,3149 0,0000 316,7649 4.996,4113 0,0000 1.559,0964 3.120,5500 3.120,5500 3.437,3149 01.01.2015 31.12.2015 01.01.2014 31.12.2014 01.01.2013 31.12.2013 4.243,5530 0,0000 0,0000 4.243,5530 0,0000 0,0000 6.638,1031 0,0000 2.394,5501 4.243,5530 4.243,5530 4.243,5530 Timberland, SICAV - Timberland Top-Dividende International STATISTISCHE INFORMATIONEN STATISTICAL INFORMATION 31.12.2015 31.12.2014 31.12.2013 Teilfondsvermögen • Sub-fund assets EUR 3.771.065,53 EUR 4.276.984,58 EUR 4.668.264,91 Nettovermögenswert pro Aktie Klasse TL A • Net asset value per share class TL A Ausgabepreis pro Aktie Klasse TL A • Issue price per share class TL A Zwischengewinn pro Aktie Klasse TL A • Interim profit per share class TL A EUR EUR EUR 49,29 51,88 0,00 EUR EUR EUR 51,70 54,42 0,00 EUR EUR EUR 48,94 51,51 0,00 Nettovermögenswert pro Aktie Klasse TL B • Net asset value per share class TL B Ausgabepreis pro Aktie Klasse TL B • Issue price per share class TL B Zwischengewinn pro Aktie Klasse TL B • Interim profit per share class TL B EUR EUR EUR 55,83 58,20 0,00 EUR EUR EUR 58,42 60,90 0,00 EUR EUR EUR 55,09 57,43 0,00 Nettovermögenswert pro Aktie Klasse TL C• Net asset value per share class TL C Ausgabepreis pro Aktie Klasse TL C • Issue price per share class TL C Zwischengewinn pro Aktie Klasse TL C • Interim profit per share class TL C EUR EUR EUR 56,40 58,20 0,00 EUR EUR EUR 58,81 60,69 0,00 EUR EUR EUR 55,34 57,11 0,00 EUR EUR EUR EUR EUR 31.12.2015 3.729.762,29 72.054,57 2.738,11 -20,25 -33.469,19 3.771.065,53 ZUSAMMENSETZUNG DES TEILFONDSVERMÖGENS STATEMENT OF SUB-FUND ASSETS Wertpapiervermögen • Securities holdings Bankguthaben • Cash at banks Sonstige Vermögensgegenstände • Other assets Zinsverbindlichkeiten • Interest liabilities Sonstige Verbindlichkeiten • Other liabilities Das Teilfondsvermögen setzt sich zusammen aus insgesamt 75.478,97 umlaufenden Aktien. Davon entfallen 68.114,87 Aktien auf die Klasse TL A mit einem Inventarwert von 49,29 EUR (gerundet) pro Aktie, 3.120,55 Aktien auf die Klasse TL B mit einem Inventarwert von 55,83 EUR (gerundet) pro Aktie und 4.243,55 Aktien auf die Klasse TL C mit einem Inventarwert von 56,40 EUR (gerundet) pro Aktie. Sub-fund assets are represented by a total of 75,478.97 shares outstanding. 68,114.87 shares are allotted as class TL A having a net asset value of 49.29 EUR (rounded) per share, 3,120.55 shares are allotted as class TL B having a net asset value of 55.83 EUR (rounded) per share and 4,243.55 shares are allotted as class TL C having a net asset value of 56.40 EUR (rounded) per share. Da die Timberland, SICAV zum 31. Dezember 2015 nur aus einem Teilfonds, dem Timberland, SICAV - Timberland Top-Dividende International besteht, ist die Zusammensetzung des Teilfondsvermögens, die Ertrags- und Aufwandsrechnung sowie die Entwicklung des Teilfondsvermögens auch gleichzeitig die konsolidierte Aufstellung der Timberland, SICAV. As at December 31st, 2015 the Timberland, SICAV consists of only one sub-fund, Timberland, SICAV - Timberland Top-Dividende International, consequently the statement of sub-fund assets, the statement of operations and the changes in sub-fund assets is at the same time the consolidated statement of the Timberland, SICAV. Die Erläuterungen sind ein integraler Bestandteil dieses Berichtes · The accompanying notes are an integral part of this financial report. 11 Timberland, SICAV - Timberland Top-Dividende International ERTRAGS- UND AUFWANDSRECHNUNG STATEMENT OF OPERATIONS ) Dividendenerträge • Dividend income Quellensteuer auf Dividendenerträge • Withholding tax on dividend income Zinsen aus Geldanlagen • Interest on money-market investments Ordentlicher Ertragsausgleich • Income equalisation ERTRÄGE INSGESAMT • TOTAL INCOME 01.01.2015 31.12.2015 Total total EUR 145.205,90 -38.858,42 0,01 -2.935,39 103.412,10 01.01.2015 31.12.2015 Klasse TL A class TL A EUR 129.760,80 -34.727,53 0,04 -2.935,39 92.097,92 01.01.2015 31.12.2015 Klasse TL B class TL B EUR 6.514,50 -1.742,36 -0,01 0,00 4.772,13 01.01.2015 31.12.2015 Klasse TL C class TL C EUR 8.930,60 -2.388,53 -0,02 0,00 6.542,05 Performanceabhängige Anlageberatungsvergütung • Performance-based advisory fee 1 Verwaltungsvergütung • Management fee Zentralverwaltungsstellenvergütung • Central administration fee Depotbankvergütung • Custodian fee Vertriebsprovision • Sales commission Prüfungskosten • Audit fees Taxe d'abonnement • Taxe d’abonnement Veröffentlichungskosten • Publication costs Gründungskosten • Incorporation costs Zinsaufwendungen • Interest expenses Sonstige Aufwendungen • Other expenses Ordentlicher Aufwandsausgleich • Equalisation expenses AUFWENDUNGEN INSGESAMT • TOTAL EXPENSES -52.223,57 -81.255,87 -12.000,00 -15.227,59 -36.454,94 -6.298,00 -1.951,54 -15.359,17 -1.026,09 -46,77 -105.884,71 10.917,46 -316.810,79 -46.829,58 -74.279,62 -10.722,30 -13.606,13 -32.579,80 -5.636,74 -1.741,21 -13.761,02 -916,83 -41,74 -94.605,61 10.917,46 -283.803,12 -2.262,00 -3.310,64 -538,87 -683,85 -1.634,39 -278,99 -88,71 -674,48 -46,08 -2,12 -4.756,81 0,00 -14.276,94 -3.131,99 -3.665,61 -738,83 -937,61 -2.240,75 -382,27 -121,62 -923,67 -63,18 -2,91 -6.522,29 0,00 -18.730,73 ORDENTLICHER AUFWANDSÜBERSCHUSS • ORDINARY EXPENDITURE SURPLUS -213.398,69 -191.705,20 -9.504,81 -12.188,68 Gemäß den Vertragsbedingungen erhält die Verwaltungsgesellschaft eine Gebühr von 1,65% p.a. für die Klasse TL A, 1,40% p.a. für die Klasse TL B und 1,05% p.a. für die Klasse TL C des am letzten Bewertungstages eines Monats festgestellten Fondsvermögens. Aus diesem Betrag wird auch das Anlageberaterhonorar vergütet. The Management Company receives in accordance with the management regulations an annual fee of 1.65% p.a. for the class TL A, 1.40% p.a. for the class TL B and 1.05% p.a. for the class TL C of the fund assets as at the last valuation date of each month. The advisory fee will be paid out of this amount. ENTWICKLUNG DES TEILFONDSVERMÖGENS CHANGES IN SUB-FUND ASSETS Teilfondsvermögen zu Beginn des Geschäftsjahres • Sub-fund assets at the beginning of the financial year Mittelzufluss / -abfluss netto • Net subscriptions / redemptions Ordentlicher Ertrags-/ Aufwandsausgleich • Income equalisation/ equalisation expenses Ordentlicher Aufwandsüberschuss • Ordinary expenditure surplus Außerordentlicher Ertrags-/Aufwandsausgleich • Extraordinary income equalisation/ equalisation expenses Nettoergebnis der realisierten Gewinne und Verluste inkl. außerordentlicher Ertrags/Aufwandsausgleich • Net realised profits / (–) losses incl. income/ expenses equalisation Nettoveränderung der nicht realisierten Gewinne und Verluste • Net change in unrealised profits and losses TEILFONDSVERMÖGEN ZUM ENDE DES GESCHÄFTSJAHRES • SUB-FUND ASSETS AT THE END OF THE FINANCIAL YEAR 01.01.2015 31.12.2015 Total total EUR 01.01.2015 31.12.2015 Klasse TL A class TL A EUR 01.01.2015 31.12.2015 Klasse TL B class TL B EUR 01.01.2015 31.12.2015 Klasse TL C class TL C EUR 4.276.984,58 3.845.101,58 182.309,08 249.573,92 -330.615,84 -7.982,07 -213.398,69 -330.615,84 -7.982,07 -191.705,20 0,00 0,00 -9.504,81 0,00 0,00 -12.188,68 39.091,52 39.091,52 0,00 0,00 729.188,67 649.466,65 33.639,77 46.082,25 -722.202,64 -645.855,20 -32.211,57 -44.135,87 3.771.065,53 3.357.501,44 174.232,47 239.331,62 Die Erläuterungen sind ein integraler Bestandteil dieses Berichtes · The accompanying notes are an integral part of this financial report. 12 ERLÄUTERUNGEN ZUM GEPRÜFTEN JAHRESBERICHT ZUM 31. DEZEMBER 2015 NOTES TO THE AUDITED ANNUAL REPORT AS AT DECEMBER 31ST, 2015 Die Timberland, SICAV ist eine am 15. Juni 2011 gegründete Investmentgesellschaft (SICAV) nach Teil I des Gesetzes vom 17. Dezember 2010 über Organismen für gemeinsame Anlagen. The Timberland, SICAV is an investment company (SICAV) that was founded on June 15th, 2011 in accordance with part I of the law of December 17th, 2010 relating to undertakings for collective investment. Anlagen in Wertpapieren Investment in securities Realisierte Kursgewinne oder Kursverluste werden auf der Grundlage der durchschnittlichen Einstandskurse errechnet. Die Einstandskurse der Wertpapiere, deren Kaufpreise nicht in Euro ausgedrückt sind, werden auf Basis der entsprechenden Devisenkurse am Kauftag ermittelt. Die Tageskurse dieser Wertpapiere sind zum Devisenkurs vom 30. Dezember 2015 umgerechnet worden. Realised gains or losses on securities trades are calculated on an average cost basis. The cost prices of securities acquired in currencies other than Euro are based on exchange rates ruling at the time of acquisition. The market value of such securities is converted into Euro at the exchange rates ruling at December 30th, 2015. Wertpapiere, die an einer offiziellen Börse notiert sind oder die an einem anderen geregelten Markt, der anerkannt, für das Publikum offen und dessen Funktionsweise ordnungsgemäß ist, gehandelt werden, werden zum letzten verfügbaren bezahlten Kurs bewertet. Wenn ein und dasselbe Wertpapier auf verschiedenen Märkten gehandelt wird, wird der letzte verfügbare bezahlte Kurs auf dem Hauptmarkt für das betreffende Wertpapier verwendet. Securities which are quoted on a stock exchange or which are traded on another regulated market which is recognised as being open to the public and whose operating methods are correct are valued at the last available rate paid. Should one and the same security be traded on different markets, the last available price paid on the main market will be used for that security. Nicht notierte Wertpapiere, andere gesetzlich und vertragsmäßig zulässige Vermögenswerte und Wertpapiere, welche zwar an einer offiziellen Börse notiert sind oder an einem geregelten Markt gehandelt werden, für welche aber der letzte Verkaufspreis nicht repräsentativ ist, werden zum jeweiligen Verkehrswert bewertet, wie ihn die Gesellschaft nach Treu und Glauben und allgemein anerkannten, von unabhängigen Wirtschaftsprüfern nachprüfbaren Bewertungsregeln festlegt. Securities which are not quoted, other legal and contractually permissible assets and securities which are quoted on an official stock exchange or are traded on a regulated market but for which the last sales price is not representative are valued at the market value which the company determines in all good faith, under rules generally recognised by independent auditors in accordance with guidelines on valuation which can be examined. Der Marktwert entspricht nicht unbedingt dem Wert, der tatsächlich bei einem Verkauf erzielt werden kann; die Verkaufserlöse können über oder unter den erwähnten Marktwerten liegen. Market values of securities do not necessarily represent the amounts which might be realised upon disposal of the investments; actual amounts realised may be more or less than the market values stated. Mitteilungen an die Aktionäre Notices to shareholders Der Ausgabe- und Rücknahmepreis pro Aktie wird wöchentlich in der „Börsen Zeitung“ und täglich im Internet unter http://www.bayerninvest.lu veröffentlicht. The issue and redemption price per share is published weekly in the “Börsen Zeitung” and daily in the internet on http://www.bayerninvest.lu. Andere Informationen für die Aktionäre, soweit dies die Satzung fordert, werden im Mémorial C, Recueil des Sociétés et Associations („Mémorial“) des Großherzogtums Luxemburg veröffentlicht. Sie werden auch in einer luxemburgischen Tageszeitung und in anderen von der Gesellschaft ausgewählten Zeitungen veröffentlicht, und zwar in solchen Ländern, in denen Aktien angeboten werden. Other information for shareholders, which is required by the statutes, is published in the Mémorial C, Recueil des Sociétés et Associations („Mémorial“) in the Grand Duchy of Luxembourg. It is also published in a Luxembourg daily newspaper and in other newspapers selected by the company in those countries where the shares are offered. Zeichnung von Aktien Subscription of Shares Aktien eines jeden Portfolios können bei der Gesellschaft, der Registerund Transferstelle und der Depotbank erworben werden. Shares of each portfolio may be subscribed at the company, the transfer agent and the custodian bank. Zeichnungen erfolgen aufgrund des gültigen Verkaufsprospektes, der Satzung und der Wesentlichen Anlegerinformationen (KIID), denen der letzte Jahresbericht sowie der letzte Halbjahresbericht beigelegt werden müssen, wenn der Stichtag des Jahresberichtes länger als acht Monate zurückliegt. Die Geschäftsberichte sowie der Verkaufsprospekt, die Satzung und die Wesentlichen Anlegerinformationen (KIID) sind kostenlos am Sitz der Gesellschaft, der Depotbank und über die jeweiligen Zahlstellen erhältlich. Subscriptions are only valid if made on the basis of the current prospectus, the articles of incorporation and Key Investor Information Documents (KIID), supplemented by the latest annual report and the latest semi-annual report if the annual report is older than eight months. Financial reports and the prospectus, the articles and the KIID may be obtained free of charge from the company, the custodian bank and the respective paying agents. 13 Nettoinventarwert und Ausgabepreis Net asset value and issue price Nettoinventarwerte und Ausgabepreise pro Aktie werden in Euro ermittelt und täglich veröffentlicht. The net asset value and issue price per share is being determined in Euro and published daily. Der Nettoinventarwert pro Aktie errechnet sich aus der Teilung des The net asset value per share is calculated by dividing the sub-fund assets Teilfondsvermögens durch die Anzahl der umlaufenden Aktien des by the number of shares outstanding of the sub-fund. The issue price is Teilfonds. Der Ausgabepreis errechnet sich aus dem Nettoinventarwert pro calculated from the net asset value per share plus issue costs. Aktie plus Ausgabeaufschlag . Teilfonds Klasse Ausgabeaufschlag max. Auflegungsdatum Erstausgabepreis Sub-fund Class Issue costs max. Subscription date Original issue price Timberland, SICAV TL A 5,00% 01.08.2011 EUR 46,59 Timberland Top-Dividende International Timberland, SICAV TL B 4,00% 01.08.2011 EUR 46,59 Timberland Top-Dividende International Timberland, SICAV TL C 3,00% 01.08.2011 EUR 46,59 Timberland Top-Dividende International Hinweis Comment Die Bekanntmachung der steuerlichen Erträge zum 31. Dezember 2015 werden gemäß § 5 Abs. 1 InvStG im Internet unter www.bayerninvest.lu (Fondsdaten - Timberland – steuerliche Daten) und im „Bundesanzeiger“ veröffentlicht. The notice of taxable income as at December 31st, 2015 under § 5 section 1 of the German investment tax act (InvStG, Investmentsteuergesetz) will be published on the internet site www.bayerninvest.lu (Fondsdaten - Timberland – steuerliche Daten) and in the German Federal Gazette “Bundesanzeiger”. Besteuerung Taxation Gemäß den in Luxemburg geltenden Bestimmungen hat der Teilfonds eine vierteljährlich zu zahlende „Taxe d’abonnement" in Höhe von 0,05% p.a. des Teilfondsvermögens zu entrichten. Under legislation and regulations currently prevailing in Luxembourg, the sub-fund is subject to a "taxe d’abonnement" at an annual rate of 0.05% of the sub-fund assets. Quellensteuern der Ursprungsländer auf eingenommene Zinsen und Dividenden der Anlagen werden nicht rückvergütet. Withholding taxes in the country of origin on interest and dividends collected are not repaid. Bestandsveränderungen Portfolio changes Die Aufstellung der Wertpapierbestandsveränderungen in der Zeit vom 1. Januar 2015 bis zum 31. Dezember 2015 ist kostenlos am Sitz der Gesellschaft, der Depotbank und über die jeweiligen Zahlstellen erhältlich. The list of the portfolio changes for the period from January 1st, 2015 up to December 31st, 2015 is available free of charge from the company, the custodian bank and the respective paying agent. Devisenkurse Exchange rates Vermögenswerte in fremder Währung wurden zu den nachstehenden Devisenkursen zum 30. Dezember 2015 in Euro umgerechnet. Assets in foreign currencies have been translated into Euro at the following exchange rates prevailing at December 30th, 2015. Amerikanischer Dollar • US Dollar USD 14 1 1.092900 Hebelwirkung Die berechnete durchschnittliche Berichtszeitraums beträgt: Leverage Hebelwirkung während des The calculated average leverage during the period under review is: Timberland, SICAV – Timberland Top-Dividende International Durchschnittlicher Hebel (Sum of the Notionals Approach) • Average leverage (Sum of the Notionals Approach) 0,00 Die Berechnung erfolgte für den Zeitraum vom 1. Januar 2015 bis zum Geschäftsjahresende am 31. Dezember 2015. Im Rahmen der Ermittlung der Hebelwirkung wird der Ansatz gemäß Punkt 3 der Box 24 der ESMAEmpfehlung 10-788 herangezogen, in welchem die Summe der Nominalwerte der derivativen Positionen bzw. deren Basiswertäquivalente als Berechnungsgrundlage verwendet werden. Dabei ist zu berücksichtigen, dass sich sowohl die Gewichtung der einzelnen Derivatepositionen als auch die Ausprägungen der Risikofaktoren für jedes derivate Instrument durch neue Marktgegebenheiten im Zeitverlauf ändern können und es somit zu Abweichungen der erwarteten Hebelwirkung gemäß Verkaufsprospekt kommen kann. Darüber hinaus sei darauf hingewiesen, dass derivate Finanzinstrumente auch teilweise oder vollständig zur Absicherung von Risiken eingesetzt werden können. The calculation was made for the period from January 1st, 2015 up to the end of the financial year December 31st, 2015. The approach outlined in point 3 from the Box 24 of the ESMA-recommendation 10-788 is used to calculate the leverage during which the underlying equivalents of the derivative positions is used as the basis for the calculation. The fact that in both the weighting of the individual derivative positions as well as the characteristics of the risk factors for each derivative instrument may change over time due to new market conditions must be taken into account and this may result in variances to the expected leverage stated in the sales prospectus. The investors must therefore expect the forecast leverage to change. Reference is also made to the fact that derivative financial instruments may be used in part or in full to hedge risks. Marktrisiko (Auslastung des VaR-Limits) Market risk (Degree of VaR utilisation) Unter dem Marktrisiko versteht man das Risiko, das sich aus der ungünstigsten Entwicklung von Marktpreisen für das Fondsvermögen ergibt. Bei der Ermittlung des Marktrisikopotenzials wendet die Gesellschaft den relativen Value at Risk Ansatz im Sinne des CSSFRundschreiben 11/512 an. The term 'market risk' refers to the risk for the fund's assets due to the possibility of an unfavourable development of market prices. In order to determine the market risk potential the company applies the relative Value-at-Risk approach as defined by the CSSF Circular dated 11/512. Timberland, SICAV - Timberland Top-Dividende International kleinste Auslastung • minimum utilisation größte Auslastung • maximum utilisation durchschnittliche Auslastung • average utilisation VaR 75,49% 109,77% 92,56% Zusammensetzung des Referenzportfolios: 75% Stoxx Euro 50 Index + 25% S&P 100. Composition of reference portfolio: 75% Stoxx Euro 50 Index + 25% S&P 100. Die Risikokennzahlen wurden für den Berichtszeitraum vom 1. Januar 2015 bis 31. Dezember 2015 auf Basis des Verfahrens der parametrischen Simulation mit den Parametern 99% Konfidenzniveau, 20 Tage Haltedauer unter Verwendung eines effektiven, historischen Beobachtungszeitraumes von zwei Jahren berechnet. The risk indicators were calculated for the period from January 1st, 2015 to December 31st, 2015 under review on the basis of the parametrical simulation method with the parameters of 99% confidence level and 20 day holding period. Als Bewertungsmaßstab wird das Risiko eines derivatefreien Vergleichsvermögens herangezogen. Die Auslastung darf 200% nicht überschreiten. The risk of a derivative-free benchmark asset is used as a reference for the valuation. The use to capacity may not cross 200%. Transaktionskosten Transaction costs Die Transaktionskosten berücksichtigen sämtliche Kosten, die im Geschäftsjahr separat ausgewiesen bzw. abgerechnet wurden und in direktem Zusammenhang mit einem Kauf oder Verkauf von Vermögensgegenständen stehen. The transaction costs include all costs that were listed or invoiced separately in the financial year and directly related to the purchase or sale of assets. Die Berechnung erfolgte für den Zeitraum vom 1. Januar 2015 bis zum Geschäftsjahresende am 31. Dezember 2015. Für das Geschäftsjahr betrugen die Transaktionskosten wie folgt: The calculation was made for the period from January, 1st 2015 to the end of the financial year at December 31st, 2015. For the financial year the transaction costs amounted as follows: Transaktionskosten im Geschäftsjahr gesamt • Transaction fees for the financial year in total Timberland, SICAV – Timberland Top-Dividende International 15 EUR 9.290,85 Gesamtkostenquote (TER) • Total Expense Ratio (TER) Teilfonds Klasse Sub-fund Class Timberland, SICAV, Top-Dividende International Timberland, SICAV, Top-Dividende International Timberland, SICAV, Top-Dividende International TER in % inklusive Performance Fee TER in % including performance fee TER in % 01.01.2015 - 31.12.2015 8,12 7,84 7,50 6,83 6,60 6,25 TL A TL B TL C Gesamtkostenquote (TER) Total Expense Ratio (TER) Für die Berechnung der Total Expense Ratio (TER) wurde die folgende Berechnungsmethode, die dem BVI-Standard entspricht, angewandt: To calculate the Total Expense Ratio (TER), the following method, relying on the German Investment Fund Association (BVI), was used: TER = GKn FV * TER = 100 GKn FV * 100 TER: Gesamtkostenquote in Prozent GKn: Tatsächlich belastete Kosten (nominal, sämtliche Kosten ohne Transaktionskosten) in Teilfondswährung FV: Durchschnittliches Teilfondsvolumen im Berichtszeitraum in Fondswährung TER: Total ratio of costs in percentage GKn: Actual costs incurred (nominal amount of all costs excluding transaction costs) in sub-fund currency FV: Average fund volume during the reporting period in sub-fund currency Die TER gibt an, wie stark das Teilfondsvermögen mit Kosten belastet wurde. Berücksichtigt werden neben der Verwaltungs- und Depotbankvergütung sowie der Taxe d’abonnement alle übrigen Kosten mit Ausnahme der im Teilfonds angefallenen Transaktionskosten. Sie weist den Gesamtbetrag dieser Kosten als Prozentsatz des durchschnittlichen Teilfondsvolumens innerhalb des Berichtszeitraums aus. Etwaige performanceabhängige Vergütungen werden in direktem Zusammenhang mit der TER gesondert ausgewiesen. The TER indicates the degree to which costs were charged to the subfund’s assets. In addition to administrative costs, custody charges and the ‘taxe d’abonnement’, the TER also takes into account all other costs except for any costs incurred due to transactions in the sub-fund. The TER shows the total amount of these costs as a percentage of the average sub-fund volume within the reporting period. Any performancerelated fees are shown separately in direct relation to the TER. 16 BERICHT DES REVISEUR D’ENTREPRISES AGREE • REPORT OF THE REVISEUR D’ENTREPRISES AGREE An die Aktionäre der Timberland, SICAV: 6B, rue Gabriel Lippmann L -5365 Munsbach To the Shareholders of the Timberland, SICAV: 6B, rue Gabriel Lippmann L -5365 Munsbach Bericht zum Jahresabschluss Report of financial statements Wir haben den beigefügten Jahresabschluss der Timberland, SICAV und ihres Teilfonds geprüft, der aus der Aufstellung des Vermögens, des Wertpapierbestands und der sonstigen Vermögenswerte zum 31. Dezember 2015, der Ertrags- und Aufwandsrechnung und der Entwicklung des Vermögens für das an diesem Datum endende Geschäftsjahr sowie aus einer Zusammenfassung bedeutsamer Rechnungslegungsmethoden und anderen erläuternden Informationen besteht. We have audited the accompanying financial statements of Timberland, SICAV and its sub-fund, which comprise the statement of net assets and the statement of investments and other net assets as at December 31st, 2015 and the statement of operations and the statement of changes in net assets for the year then ended, and a summary of significant accounting policies and other explanatory information. Verantwortung des Verwaltungsrats der SICAV für den Jahresabschluss Board of Directors of the SICAV responsibility for the financial statements Der Verwaltungsrat der SICAV ist verantwortlich für die Aufstellung und sachgerechte Gesamtdarstellung des Jahresabschlusses in Übereinstimmung mit den in Luxemburg geltenden gesetzlichen Bestimmungen und Verordnungen zur Aufstellung des Jahresabschlusses und für die internen Kontrollen, die er als notwendig erachtet, um die Aufstellung des Jahresabschlusses zu ermöglichen, der frei von wesentlichen unzutreffenden Angaben ist, unabhängig davon, ob diese aus Unrichtigkeiten oder Verstößen resultieren. The Board of Directors of the SICAV is responsible for the preparation and fair presentation of these financial statements in accordance with Luxembourg legal and regulatory requirements relating to the preparation of the financial statements, and for such internal control as the Board of Directors of the SICAV determines is necessary to enable the preparation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error. Verantwortung des Réviseur d’Entreprises agréé Responsibility of the Réviseur d’Entreprises agréé In unserer Verantwortung liegt es, auf der Grundlage unserer Abschlussprüfung über diesen Jahresabschluss ein Prüfungsurteil zu erteilen. Wir führten unsere Abschlussprüfung nach den für Luxemburg von der Commission de Surveillance du Secteur Financier angenommenen internationalen Prüfungsstandards (International Standards on Auditing) durch. Diese Standards verlangen, dass wir die beruflichen Verhaltensanforderungen einhalten und die Prüfung dahingehend planen und durchführen, dass mit hinreichender Sicherheit erkannt werden kann, ob der Jahresabschluss frei von wesentlichen unzutreffenden Angaben ist. Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. We conducted our audit in accordance with International Standards on Auditing as adopted for Luxembourg by the Commission de Surveillance du Secteur Financier. Those standards require that we comply with ethical requirements and plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the financial statements are free from material misstatement. Eine Abschlussprüfung beinhaltet die Durchführung von Prüfungshandlungen zum Erhalt von Prüfungsnachweisen für die im Jahresabschluss enthaltenen Wertansätze und Informationen. Die Auswahl der Prüfungshandlungen obliegt der Beurteilung des Réviseur d’Entreprises agréé ebenso wie die Bewertung des Risikos, dass der Jahresabschluss wesentliche unzutreffende Angaben aufgrund von Unrichtigkeiten oder Verstössen enthält. Im Rahmen dieser Risikoeinschätzung berücksichtigt der Réviseur d’Entreprises agréé das für die Aufstellung und sachgerechte Gesamtdarstellung des Jahresabschlusses eingerichtete interne Kontrollsystem, um die unter diesen Umständen angemessenen Prüfungshandlungen festzulegen, nicht jedoch, um eine Beurteilung der Wirksamkeit des internen Kontrollsystems abzugeben. An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the financial statements. The procedures selected depend on the judgement of the Réviseur d’Entreprises agréé, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. In making those risk assessments, the Réviseur d’Entreprises agréé considers internal control relevant to the entity’s preparation and fair presentation of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity’s internal control. Eine Abschlussprüfung umfasst auch die Beurteilung der Angemessenheit der angewandten Rechnungslegungsgrundsätze und -methoden und der Vertretbarkeit der vom Verwaltungsrat der SICAV ermittelten geschätzten Werte in der Rechnungslegung sowie die Beurteilung der Gesamtdarstellung des Jahresabschlusses. An audit also includes evaluating the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates made by the Board of Directors of the SICAV, as well as evaluating the overall presentation of the financial statements. Wir sind der Auffassung, dass die von uns erlangten Prüfungsnachweise ausreichend und geeignet sind, um als Grundlage für unser Prüfungsurteil zu dienen. We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion. 17 Verwaltungsgesellschaft Management Company BayernInvest Luxembourg S.A. 6B, rue Gabriel Lippmann L-5365 Munsbach Tel. +352 28 26 24 0 Fax +352 28 26 24 99 [email protected] www.bayerninvest.lu