PV - SolarNRG
Transcription
PV - SolarNRG
® Multi-Contact STÄUBLI GROUP BAUART GEPRÜFT TÜV Rheinland Product Safety TYPE APPROVED Steckverbindersystem für die Photovoltaik Connector system for photovoltaic Système de connexion pour le photovoltaïque Ø 3mm Ø 3mm Ø 3mm Bemessungsspannung 1000V Bemessungsstrom 30A Rated voltage 1000V Rated current 30A Tension assignée 1000V Intensité assignée 30A Zur zeitsparenden und zuverlässigen Verkabelung For time-saving, safe and reliable cabling Pour un câblage rapide et sûr 1 Steckverbinder für erneuerbare Energie Connectors for Renewable Energy Connecteurs pour énergies renouvelables Solarline ® Multi-Contact PV-Kupplungsstecker PV-KST3... PV-Kupplungsbuchse PV-KBT3... PV-Male cable coupler PV-KST3... PV-Female cable coupler PV-KBT3... Raccord mâle PV-KST3... Raccord femelle PV-KBT3... PV-Aufbaudosenstecker PV-ADSP3/GWD PV-Aufbaudosenbuchse PV-ADBP3/GWD PV-Male panel receptacle PV-ADSP3/GWD PV-Female panel receptacle PV-ADBP3/GWD Prise à encastrer PV mâle PV-ADSP3/GWD Prise à encastrer PV femelle PV-ADBP3/GWD PV-Abzweigstecker PV-AZS3-UR PV-Abzweigbuchse PV-AZB3-UR PV-Branch plug PV-AZS3-UR PV-Branch socket PV-AZB3-UR Broche de dérivation PV-AZS3-UR Douille de dérivation PV-AZB3-UR PV-Paneldosen PV-JB/K-2/... PV-JB/2/... Zubehör Anfrage- / Bestellformular PV-Junction boxes PV-JB/K-2/... PV-JB/2/... Accessories Inquiry and order form PV-Adapter-Messleitung PV-AML...3/150 PV-Adapter PV-A-KBT... PV-Adapter test lead PV-AML...3/150 PV-Adapter PV-A-KBT... Verschlusskappen für PV-Steckverbinder Sealing caps for PV connectors www.multi-contact.com Câble solaire FLEX-SOL... 4–5 6–7 Boîtier de jonction PV PV-JB/K-2/... PV-JB/2/... Accessoires Formulaire de définition / commande 16 – 21 Solarleitungen FLEX-SOL... Solar cable FLEX-SOL... 2 Cordons PV confectionnés Définition des longueurs de câble 8–9 Konfektionierte PV-Leitungen PV-Cable assemblies Definition of Definition der cable length Leitungslängen Système de connexion pour le photovoltaïque Ø 3mm 10 – 11 Ø 3mm plug connector system for photovoltaic 12 – 13 Ø 3mm Steckverbindersystem für die Photovoltaik Table des matières 14 – 15 Contents Cordons adaptateur de mesure PV-AML...3/150 Adaptateur PV-A-KBT... Bouchons de protection pour connecteurs PV 22 – 23 Inhaltsverzeichnis ® Zyklen x1000 35 25 15 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Zeit in h Assembly tools Outils de montage Derating Diagramm Technische Hinweise Allgemeine Hinweise Alphabetisches Register Derating diagram Technical information General information Alphabetic index Diagramme de derating Informations techniques Généralités Index alphabétique MC-Kontaktlamellen das unübertroffene Kontaktsystem MC-Multilam® the unsurpassed contact system Contacts à lamelles MC le système de contact inégalé info Allgemeine Angaben Bestellhinweise Bei jeder Bestellung für Solarleitungen ist die gewünschte Farbe durch Ersetzen des “*” in der Bestell-Nr. mit dem Farbcode anzugeben. Ohne Angabe der Farbe in der Bestellung werden grundsätzlich schwarze Isolationen geliefert. Farbcode Colour code Code couleurs info General information Ordering information When ordering solar cables, always specify the desired colour by replacing the “*” with the respective colour code after the order no. If no colour is specified in the order no., black insulation is always supplied. info Généralités Pour vos commandes Indiquer lors de chaque commande de câble solaire la couleur désirée en remplaçant le “*” par le code couleur correspondant après le no. de commande. Sauf contre-indication lors de la commande, nous livrons des isolants de couleur noire. 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 33 grün-gelb green-yellow vert-jaune schwarz black noir rot red rouge blau blue bleu gelb yellow jaune grün green vert violett violet violet braun brown brun grau grey gris weiss white blanc transparent transparent transparent Immer aktuell www.multi-contact.com Always up to date www.multi-contact.com Toujours à jour www.multi-contact.com UR Listed Products auf Anfrage UR Listed products on request Produits “UR listed” sur demande Piktogramme Pictograms Pictogrammes Technische Hinweise Allgemeine Hinweise Bestellhinweise Ces articles ont une notice de montage identifiée par un code, par ex. MA001 Télécharger: www.multi-contact.com These parts have assembly instructions with a number, e.g. MA001 Download: www.multi-contact.com Für diese Teile besteht eine Montageanleitung mit einer Nummer, z.B. MA001 Download: www.multi-contact.com info 27 – 29 info 45 Montagewerkzeuge 30 – 31 Diverse Testreihen 65 55 24 – 26 Multi-Contact info Technical information General information Ordering information www.multi-contact.com info Informations techniques Généralités Pour vos commandes 3 ® Multi-Contact Ø 3mm Steckverbindersystem für die Photovoltaik Ø 3mm connector system for photovoltaic Système de connexion Ø 3mm pour le photovoltaïque Die Komponenten des MC-Steckverbindersystems für die Photovoltaik dienen der zeitsparenden und sicheren seriellen und parallelen Verkabelung von PV-Modulen für gebäudeintegrierte und freistehende Solaranlagen. The components of the MC-Plug connector system for photovoltaics are designed to permit time-saving, dependable series and parallel cabling of solar modules which are integrated into buildings and free-standing. Les composants du système de connexion MC pour la photovoltaïque permettent un câblage en série ou en parallèle sûr et rapide de modules photovoltaïques intégrés en façade ou implantés sous forme de champs. Anlage Application Application Freistehendes PV-Kraftwerk Sembach (D) Die Vorkonfektionierung der PV-Module mit dem MC-Steckverbindersystem bereits bei der Herstellung oder nachträglich im Werkstattbereich ermöglicht bei der Anlageninstallation vom Modul bis zum Wechselrichter kürzeste Montagezeiten und hilft dadurch die Anlagenerrichtungskosten zu senken. Anlage Application Application 4 Leistung Power Puissance MC-PV Plug connector system permits pre-assembly of the PV modules at the factory or in a site workshop. The equipment from the inverter to the module can be installed quickly by skilled construction workers. Benefit: Installation costs for these modules are cut sharply. Industrielle Werke Basel www.multi-contact.com Leistung Power Puissance 1MWp Par le précâblage des modules PV dès le stade de la fabrication ou par la suite en atelier, le système de raccordement MC contribue à réduire sensiblement les délais et coûts d’installation, de l’onduleur jusqu’aux modules. 147kWp ® Multi-Contact Verkabeln vom Modul bis zum Wechselrichter Cabling from the module to the inverter Câblage du module jusqu'à l'onduleur Paneldosen Junction boxes Boîtiers de jonction Solarleitungen Solar cable Câble solaire Vormontiert, geprüft und steckfertig für Sie vorbereitet Steckverbinder und Leitungssets Connectors and cable sets Connecteurs et cordons confectionnés Supplied to our customers pre-assembled, tested and ready for connection Livrés préassemblés, contrôlés et prêts au branchement Aufbaudosen Panel receptacles Prises à encastrer www.multi-contact.com 5 ® Multi-Contact Konfektionierte PV-Leitungen PV-Cable assemblies Cordons PV confectionnés Für eine professionelle und sichere Verkabelung empfehlen wir den Einsatz konfektionierter Leitungen in diversen Varianten. We recommend Multi-Contact’s various PV-connectors and cable assemblies for safe and professional cabling. Pour un câblage sûr et professionnel, nous vous recommandons nos divers cordons PV entièrement confectionnés. Bestellangaben Ordering Information Pour vos commandes Bestell-Nr. Order No. No. de Cde MC-K2,5SOL/PV-KBT3II/-/... MC-K2,5SOL/PV-KST3II/-/... 32.1050-2)* 32.1051-2)* FLEX-SOL 2,5 SN FLEX-SOL 2,5 SN MC-K2,5SOL/PV-KBT3II/PV-KST3II/... MC-K4SOL/PV-KBT3II/-/... 32.1052-2)* 32.1053-2)* FLEX-SOL 2,5 SN FLEX-SOL 4,0 SN MC-K4SOL/PV-KST3II/-/... MC-K4SOL/PV-KBT3II/PV-KST3II/... 32.1054-2)* 32.1055-2)* FLEX-SOL 4,0 SN FLEX-SOL 4,0 SN MC-K6SOL/PV-KBT3/6III/-/... MC-K6SOL/PV-KST3/6III/-/... 32.1056-2)* 32.1057-2)* FLEX-SOL 6,0 SN FLEX-SOL 6,0 SN MC-K6SOL/PV-KBT3/6III/PV-KST3/6III/... 32.1058-2)* FLEX-SOL 6,0 SN MC-K2,5RA/PV-KBT3II/-/... MC-K2,5RA/PV-KST3II/-/... 32.1000-2) 32.1001-2) HK2,5-PV-RA HK2,5-PV-RA MC-K2,5RA/PV-KBT3II/PV-KST3II/... MC-K4RA/PV-KBT3II/-/... 32.1002-2) 32.1020-2) HK2,5-PV-RA HK4-PV-RA MC-K4RA/PV-KST3II/-/... MC-K4RA/PV-KBT3II/PV-KST3II/... 32.1021-2) 32.1022-2) HK4-PV-RA HK4-PV-RA Leitung mit angeschlossenem Steckverbinder Leitung ohne Anschluss (freies Leitungsende) 1) Leitungsdaten, siehe Seite 14 2) Länge in cm, unbedingt angeben * Bitte den Farbcode angeben Verschlusskappen siehe Seite 23 Bestell-Beispiele: PV-KBT3II PV-KBT3... Leitungstyp 1) Cable type 1) Type de câble 1) Typ Type Type Cable with connector termination Cable without termination (free cable end) 1) Cable data see page 14 2) Length in cm, please indicate * Add the desired colour code Sealing caps see page 23 PV-KST3II Farben Colours Couleurs 21 22 21 Câble avec connecteur Câble sans connecteur (extrémité libre) 1) Caractéristiques du câble, voir page 14 2) Longueur en cm, à indiquer s.v.p. * Indiquer le code couleurs souhaité Exemples de commande: PV-KBT3II FLEX-SOL 4,0 SN (schwarz / black / noir) Typ Type Type MC-K2,5SOL/PV-KBT3II/PV-KST3II/100 Typ Type Type MC-K4SOL/PV-KBT3II/-/050 Bestell-Nr. Order No. No. de Cde 32.1052-10022 Bestell-Nr. Order No. No. de Cde 32.1053-05021 6 23 Bouchons de protection voir page 23 Ordering examples: FLEX-SOL 2,5 SN (rot / red / rouge) PV-KST3... www.multi-contact.com ® Multi-Contact Beispiele von konfektionierten Leitungen und Definition der Leitungslängen Examples of cable assemblies and definition of cable length Exemples de cordons confectionnés et définition des longueurs de câble Fragen Sie uns, wenn Sie spezielle Leitungsausführungen benötigen. Achten Sie bitte bei der Bestellung von konfektionierten PV-Leitungen darauf, dass die Leitungslänge L wie in den Beispielen unten angegeben, definiert ist. Please ask us if you require special leads. When ordering assembled PV cables, please state the lead length “L” as defined in the examples below. Consultez-nous pour des câbles spéciaux. Veuillez tenir compte, lors de la commande de câbles confectionnés PV, de la définition de la longueur “L” selon les exemples ci-dessous. PV-KBT3... PV-KBT3... PV-KST3... PV-ADSP3/GWD 1) Bei den halbabisolierten Leitungen bitte zusätzlich die Abisolierlänge angeben Hinweis auf andere MC-Kataloge 1) PV-KST3... PV-ADBP3/GWD 1) PV-ADBP3/GWD 1) Please also indicate the length to be stripped. Reference to other MC-Catalogues 1) Indiquer la longueur de pré-dénudage Renvoi à d'autres catalogues MC Das neue Ø 4mm Steckverbindersystem für die Photovoltaik. Die Weiterentwicklung des erfolgreichen Ø 3mm Systems. The new Ø 4mm connector system for photovoltaic. A further development of the successful Ø 3mm PV system. Le nouveau système de connexion Ø 4mm pour le photovoltaïque. Un développment dans le prolongement PV Ø 3mm du fameux système. 2 Solarline BAUART GEPRÜFT TÜV Rheinland Product Safety TYPE APPROVED www.multi-contact.com 7 ® Multi-Contact Kupplungsstecker Male cable coupler PV-KST3... Raccord mâle Einzelteile / Parts list / Pièces constituantes A Ø mm B mm D 1) Ø mm D 2) mm2 Stecker-Isolation Pin insulator Capuchon isolant Stecker Ø 3mm Pin Ø 3mm Broche Ø3mm 32.0001 13,5 41,6 3,2 - 4,8 2-4 PV-T3I/S 32.0701 PV-SP3/4 32.0500 3 PV-KST3II 32.0003 13,5 41,6 4,9 - 7,1 2-4 PV-T3II/S 32.0703 PV-SP3/4 32.0500 3 PV-KST3/6IIA 32.0047 13,5 51,6 4,9 - 7,1 6 PV-T3IIA/S 32.0707 PV-SP3/6 32.0502 4 PV-KST3III 32.0005 13,5 51,6 6,5 - 9 3) 2 -4 PV-T3III/S 32.0705 PV-SP3/4 32.0500 3 51,6 3) 6 PV-T3III/S 32.0705 PV-SP3/6 32.0502 4 Typ Type Type Bestell Nr. Order No. No. de Cde PV-KST3I PV-KST3/6III 1) 2) 3) 32.0007 13,5 Leiteraussendurchmesser Leiterquerschnitt Mit Montagegerät PV-RWZ, bis Ø 7,6mm; vorkonfektionierte Leitungen, bis Ø 9mm (siehe Seite 6) Übersteckbar mit Matching parts Contre-pièces Bemessungsstrom 4) Rated current 4) Intensité assignée 4) 6,5 - 9 1) 2) 3) PV-KBT3..., PV-ADBP3/GWD, PV-AZB3-UR, PV-AZS3-UR 1) 2) 3) Diamètre extérieur du câble Section du câble Avec outil de montage PV-RWZ, jusqu’à Ø 7,6mm; pour câble entièrement confectionné, jusqu’à Ø 9mm (voir page 6) Isolationsmaterial Insulation material Matériau isolant TPE/PA 20A (2 – 4mm²) 30A (6mm²) Schutzart Degree of protection Degré de protection IP2X / IP67 5) 1000V Schutzklasse Safety class Classe de protection II Bemessungsspannung Rated voltage Tension assignée Prüfspannung Test voltage Tension d’essai Cable outer diameter Cable cross section With assembly device PV-RWZ, up to Ø 7,6mm; pre-assembled cable, up to Ø 9mm (see page 6) 6kV (50Hz, 1min.) Flammklasse Flame class Classe d’inflammabilité UL94-HB/UL94-V0 Überspannungskat./Verschmutzungsgrad Overvoltage category/Pollution degreee Catégorie de surtension/Degré de pollution CATIII/2 Steckkraft/Auszugskraft Insertion force/Withdrawal force Force d’embrochage/Force d’extraction Typischer Kontaktwiderstand Typical contact resistance Résistance de contact typique 0,5m Anschlussart Connecting system Type de raccordement Kontaktmaterial Contact material Matériau conducteur Kupfer, verzinnt Copper, tin plated Cuivre, étamé Kontaktsystem Contact system Système de contact MC-Kontaktlamellen MC-Multilam® Contact à lamelles MC 4) 5) 8 im Umgebungstemperaturbereich ungesteckt / gesteckt di Ømm 4) 5) 50N Crimpanschluss Crimp connection Sertissage Umgebungstemperaturbereich Ambient temperature range Plage de température ambiante max. Obere Grenztemperatur Upper limiting temperature Limite de température supérieure in the ambient temperature range unmated / mated 50N / 4) 5) -40°C...+90°C (IEC/CEI) 105°C dans la plage de température ambiante déconnecté / connecté Verschlusskappen siehe Seite 23 Sealing caps see page 23 Bouchons de protection voir page 23 Konfektionierte Leitungen siehe Seite 6 Cable assemblies see page 6 Cordons confectionnés voir page 6 Montageanleitung MA207 www.multi-contact.com Assembly instructions MA207 www.multi-contact.com Instructions de montage MA207 www.multi-contact.com www.multi-contact.com ® Multi-Contact Kupplungsbuchse Female cable coupler PV-KBT3... Raccord femelle Einzelteile / Parts list / Pièces constituantes A Ø mm B mm D 1) Ø mm D 2) mm2 32.0000 13,5 40 3,2-4,8 2-4 PV-T3I/B 32.0700 PV-BP3/4 32.0100 3 32.0002 13,5 40 4,9-7,1 2-4 PV-T3II/B 32.0702 PV-BP3/4 32.0100 3 PV-KBT3/6IIA 32.0046 13,5 51,6 4,9-7,1 6 PV-T3IIA/B 32.0706 PV-BP3/6 32.0101 4 PV-KBT3III 32.0004 13,5 50 6,5-9 3) 2-4 PV-T3III/B 32.0704 PV-BP3/4 32.0100 3 50 3) 6 PV-T3III/B 32.0704 PV-BP3/6 32.0101 4 Typ Type Type Bestell Nr. Order No. No. de Cde PV-KBT3I PV-KBT3II PV-KBT3/6III 1) 2) 3) 32.0006 13,5 1) Leiteraussendurchmesser Leiterquerschnitt Mit Montagegerät PV-RWZ, bis Ø 7,6mm; vorkonfektionierte Leitungen, bis Ø 9mm (siehe Seite 6) Übersteckbar mit Matching parts Contre-pièces 6,5-9 2) 3) Cable outer diameter Cable cross section With assembly device PV-RWZ, up to Ø 7,6mm; pre-assembled cable, up to Ø 9mm (see page 6) PV-KST3..., PV-ADSP3/GWD, PV-AZS3-UR, PV-AZB3-UR Bemessungsstrom 4) Rated current 4) Intensité assignée 4) 1) 2) 3) Buchse Ø 3mm Socket Ø 3mm Douille Ø3mm Diamètre extérieur du câble Section du câble Avec outil de montage PV-RWZ, jusqu’à Ø 7,6mm; pour câble entièrement confectionné, jusqu’à Ø 9mm (voir page 6) Isolationsmaterial Insulation material Matériau isolant TPE/PA Schutzart Degree of protection Degré de protection IP2X / IP67 5) 1000V Schutzklasse Safety class Classe de protection II 6kV (50Hz, 1min.) Flammklasse Flame class Classe d’inflammabilité UL94-HB/UL94-V0 Überspannungskat./Verschmutzungsgrad Overvoltage category/Pollution degreee Catégorie de surtension/Degré de pollution CATIII/2 Steckkraft/Auszugskraft Insertion force/Withdrawal force Force d’embrochage/Force d’extraction Typischer Kontaktwiderstand Typical contact resistance Résistance de contact typique 0,5m Anschlussart Connecting system Type de raccordement Kontaktmaterial Contact material Matériau conducteur Kupfer, verzinnt Copper, tin plated Cuivre, étamé Kontaktsystem Contact system Système de contact MC-Kontaktlamellen MC-Multilam® Contact à lamelles MC 4) 5) im Umgebungstemperaturbereich ungesteckt / gesteckt di Ømm 20A (2 – 4mm²) 30A (6mm²) Bemessungsspannung Rated voltage Tension assignée Prüfspannung Test voltage Tension d’essai Buchsen-Isolation Socket insulator Capuchon isolant 4) 5) 50N Crimpanschluss Crimp connection Sertissage Umgebungstemperaturbereich Ambient temperature range Plage de température ambiante max. Obere Grenztemperatur Upper limiting temperature Limite de température supérieure in the ambient temperature range unmated / mated 50N / 4) 5) -40°C...+90°C (IEC/CEI) 105°C dans la plage de température ambiante déconnecté / connecté Verschlusskappen siehe Seite 23 Sealing caps see page 23 Bouchons de protection voir page 23 Fertig konfektionierte Leitungen siehe Seite 6 Complete cable assemblies see page 6 Cordons confectionnés voir page 6 Montageanleitung MA207 www.multi-contact.com Assembly instructions MA207 www.multi-contact.com Instructions de montage MA207 www.multi-contact.com www.multi-contact.com 9 ® Multi-Contact Aufbaudosenstecker Male panel receptacle Prise à encastrer mâle PV-ADSP3/GWD Typ Type Type Bestell Nr. Order No. No. de Cde Leitungsanschluss di Cable connection di Raccordement du câble di Leiterquerschnitt Cable cross-section Section du câble PV-ADSP3/GWD 32.0053 3mm 2 – 4mm2 PV-ADSP3/6/GWD 32.0049 4mm 6mm2 Übersteckbar mit Matching parts Contre-pièces PV-KBT3I, PV-KBT3II, PV-KBT3III, PV-KBT3/6III Bemessungsstrom 1) Rated current 1) Intensité assignée 1) PA 20A (2 – 4mm²) 30A (6mm²) Schutzart Degree of protection Degré de protection IP2X / IP65 2) 1000V Schutzklasse Safety class Classe de protection II Bemessungsspannung Rated voltage Tension assignée Prüfspannung Test voltage Tension d’essai Isolationsmaterial Insulation material Matériau isolant 6kV (50Hz, 1min.) Flammklasse Flame class Classe d’inflammabilité UL94-HB/UL94-V0 Überspannungskat./Verschmutzungsgrad Overvoltage category/Pollution degreee Catégorie de surtension/Degré de pollution CATIII/2 Steckkraft/Auszugskraft Insertion force/Withdrawal force Force d’embrochage/Force d’extraction Typischer Kontaktwiderstand Typical contact resistance Résistance de contact typique 0,5m Anschlussart Connecting system Type de raccordement Kontaktmaterial Contact material Matériau conducteur Kupfer, verzinnt Copper, tin plated Cuivre, étamé Kontaktsystem Contact system Système de contact MC-Kontaktlamellen MC-Multilam® Contact à lamelles MC 1) 2) im Umgebungstemperaturbereich Steckverbinder ungesteckt / zur Gehäusewand 1) 2) 50N Crimpanschluss Crimp connection Sertissage Umgebungstemperaturbereich Ambient temperature range Plage de température ambiante max. Obere Grenztemperatur Upper limiting temperature Limite de température supérieure in the ambient temperature range Plug connectors unplugged / to the housing wall 50N / 1) 2) -40°C...+90°C (IEC/CEI) 105°C dans la plage de température ambiante Connecteurs déconnecté / vers la façade du boîtier Remarque: Livraison possible avec des câbles raccordés (fabrication spéciale). Longueur et extrémité de câble à définir! Hinweis: In Sonderausführung auch konfektioniert mit Leitung lieferbar. Leitungslängen- und Leiterendbearbeitung auf Anfrage! Note: Custom made special versions with cable are also available. Lengths and choice of cable ends on request! Spez. Steckschlüssel-Einsatz zum Anziehen der Aufbaudosen siehe Seite 26 Special socket wrench insert to screw-on the panel receptacles see page 26 Douille spéciale pour serrer les prises à encastrer voir page 26 Verschlusskappen siehe Seite 23 Sealing caps see page 23 Bouchons de protection voir page 23 Montageanleitung MA223 www.multi-contact.com Assembly instructions MA223 www.multi-contact.com Instructions de montage MA223 www.multi-contact.com 10 www.multi-contact.com ® Multi-Contact Aufbaudosenbuchse Female panel receptacle Prise à encastrer femelle PV-ADBP3/GWD Typ Type Type Bestell Nr. Order No. No. de Cde Leitungsanschluss di Cable connection di Raccordement du câble di Leiterquerschnitt Cable cross-section Section du câble PV-ADBP3/GWD 32.0052 3mm 2 – 4mm2 PV-ADBP3/6/GWD 32.0048 4mm 6mm2 Übersteckbar mit Matching parts Contre-pièces PV-KST3I, PV-KST3II, PV-KST3III, PV-KST3/6III Bemessungsstrom 1) Rated current 1) Intensité assignée 1) PA 20A (2 – 4mm²) 30A (6mm²) Schutzart Degree of protection Degré de protection IP2X / IP65 2) 1000V Schutzklasse Safety class Classe de protection II Bemessungsspannung Rated voltage Tension assignée Prüfspannung Test voltage Tension d’essai Isolationsmaterial Insulation material Matériau isolant 6kV (50Hz, 1min.) Flammklasse Flame class Classe d’inflammabilité UL94-HB/UL94-V0 Überspannungskat./Verschmutzungsgrad Overvoltage category/Pollution degreee Catégorie de surtension/Degré de pollution CATIII/2 Steckkraft/Auszugskraft Insertion force/Withdrawal force Force d’embrochage/Force d’extraction Typischer Kontaktwiderstand Typical contact resistance Résistance de contact typique 0,5m Anschlussart Connecting system Type de raccordement Kontaktmaterial Contact material Matériau conducteur Kupfer, verzinnt Copper, tin plated Cuivre, étamé Kontaktsystem Contact system Système de contact MC-Kontaktlamellen MC-Multilam® Contact à lamelles MC 1) 2) im Umgebungstemperaturbereich Steckverbinder ungesteckt / zur Gehäusewand 1) 2) 50N Crimpanschluss Crimp connection Sertissage Umgebungstemperaturbereich Ambient temperature range Plage de température ambiante max. Obere Grenztemperatur Upper limiting temperature Limite de température supérieure in the ambient temperature range Plug connectors unplugged / to the housing wall 50N / 1) 2) -40°C...+90°C (IEC/CEI) 105°C dans la plage de température ambiante Connecteurs déconnecté / vers la façade du boîtier Remarque: Livraison possible avec des câbles raccordés (fabrication spéciale). Longueur et extrémité de câble à définir! Hinweis: In Sonderausführung auch konfektioniert mit Leitung lieferbar. Leitungslängen- und Leiterendbearbeitung auf Anfrage! Note: Custom made special versions with cable are also available. Lengths and choice of cable ends on request! Spez. Steckschlüssel-Einsatz zum Anziehen der Aufbaudosen siehe Seite 26 Special socket wrench insert to screw-on the panel receptacles see page 26 Douille spéciale pour serrer les prises à encastrer voir page 26 Verschlusskappen siehe Seite 23 Sealing caps see page 23 Bouchons de protection voir page 23 Montageanleitung MA223 www.multi-contact.com Assembly instructions MA223 www.multi-contact.com Instructions de montage MA223 www.multi-contact.com www.multi-contact.com 11 ® Multi-Contact PV-Abzweigstecker PV-AZS3-UR PV-Abzweigbuchse PV-AZB3-UR PV-Branch plug PV-AZS3-UR PV-Branch socket PV-AZB3-UR Broche de dérivation PV-AZS3-UR Douille de dérivation PV-AZB3-UR Für eine sichere und sehr montagefreundliche parallel- oder parallel-seriell Verkabelung von PV-Modulen. For safe and simple parallel or series-parallel connection of PV-modules. Pour une connexion très simple en toute sécurité, en parallèle ou en série-parallèle de modules PV. PV-AZS3-UR PV-AZB3-UR Übersteckbar mit Matching parts Contre-pièces PV-KBT3... PV-KST3... Isolationsmaterial Insulation material Matériau isolant Bemessungsstrom 1) Rated current 1) Intensité assignée 1) 30A (6mm²) Schutzart Degree of protection Degré de protection IP2X / IP65 2) 1000V (IEC/CEI) 600V (UL) Schutzklasse Safety class Classe de protection II Bemessungsspannung Rated voltage Tension assignée Prüfspannung Test voltage Tension d’essai 6kV (50Hz, 1min.) PA Flammklasse Flame class Classe d’inflammabilité UL94-V0 Überspannungskat./Verschmutzungsgrad Overvoltage category/Pollution degreee Catégorie de surtension/Degré de pollution CATIII/2 Steckkraft Insertion force Force d’embrochage 50N Typischer Kontaktwiderstand Typical contact resistance Résistance de contact typique 0,5m Auszugskraft Withdrawal force Force d’extraction 50N Kontaktmaterial Contact material Matériau conducteur Kupfer, verzinnt Copper, tin plated Cuivre, étamé Kontaktsystem Contact system Système de contact MC-Kontaktlamellen MC-Multilam® Contact à lamelles MC 1) 2) im Umgebungstemperaturbereich Steckverbinder ungesteckt / zur Gehäusewand Typ Type Type Bestell-Nr. Order No. No. de Cde PV-AZS3-UR 32.0009-UR PV-AZB3-UR 32.0008-UR Verschlusskappen siehe Seite 23 12 1) 2) Umgebungstemperaturbereich Ambient temperature range Plage de température ambiante max. Obere Grenztemperatur Upper limiting temperature Limite de température supérieure in the ambient temperature range Plug connectors unplugged / to the housing wall Sealing caps see page 23 www.multi-contact.com 1) 2) -40°C...+90°C (IEC/CEI) 105°C dans la plage de température ambiante Connecteurs déconnecté / vers la façade du boîtier Bouchons de protection voir page 23 ® Multi-Contact Beispiele von Parallelschaltungen mit Abzweigsteckverbindern Examples of parallel connections with branch connectors www.multi-contact.com Exemples de montages en parallèle avec des connecteurs de dérivation 13 ® Multi-Contact Solarleitung FLEX-SOL... Solar cable FLEX-SOL... Câble solaire FLEX-SOL... Die einpolige Solarleitung FLEX-SOL ist speziell für Solarstromanwendungen entwickelt worden und ist VDE geprüft. The single-pole solar cable FLEX-SOL is specially designed for solar energy applications and is tested by VDE. Le câble solaire unipolaire FLEX-SOL a été développé spécialement pour des applications photovoltaïques. Le câble est testé par VDE. geprüft / tested / testé Technische Daten Litze Wire Brins Technical data Caractéristiques techniques Klasse 5, verzinnt Class 5, tinned Classe 5, étamés Isolation innen/aussen Insulation inside/outside Isolation intérieur/extérieur UV beständig UV resistant Résistant aux UV Hohe Verschleiss- und Abriebfestigkeit High wear and abrasion resistance Bonne résistance à l’usure et à l’abrasion TPE / TPU Doppelt isoliert Double insulated Isolation double Zertifizierungsnachweis Certification Certification Halogenfrei Halogen-free Sans halogènes Flammprüfung gemäss Flame test according to Test d’inflammabilité selon Hohe Beständigkeit gegen Öle, Fette, Sauerstoff und Ozon High resistance against oils, greases, oxygen and ozone Bonne résistance aux huiles, graisses, à l’oxygène et l’ozone Temperaturbereich Temperature range Températures Mikrobenbeständig Microbe-resistant Résistant aux microbes Farben Colours Couleurs Verpackungseinheiten VDE Reg. Nr. 7671 (90°C) TÜV Rep. Nr. E2210251E01 DIN EN 50265-2-1 UL1581 (VW-1) -40°C...+120°C (> 5000 Std./hrs.) -40°C...+110°C (> 10000 Std./hrs.) -40°C...+100°C (> 20000 Std./hrs.) 21 Packaging units 22 23 Conditionnements Einwegspule Spool Sur tourets Karton Cardboard box Carton Loses Gebinde Bound together En vrac Kleinste zulässige Biegeradien VDE0298, Teil 3 trifft Festlegungen über kleinste zulässige Biegeradien von Leitungen. In der folgenden Tabelle sind für fest verlegte und frei bewegliche flexible Leitungen die kleinsten zulässigen Biegeradien für verschiedene Einsatzspannungen und Leitungsaussendurchmesser zusammengefasst. Smallest permissible bending radius VDE 0298, part 3, stipulates minimum permissible bending radius of leads. In the following table, the minimum bending radius are shown for fixed and mobile flexible leads at various operating voltages and outside diameters. Einsatzspannung / Operating voltage / Tension d’utilisation Rayons de courbure mini autorisés VDE 0298, Partie 3, donne des indications sur les rayons de courbure minimaux autorisés pour des câbles. Le tableau ci-dessous récapitule les rayons de courbure acceptés pour des câbles fixes ou mobiles en fonction de la tension d’utilisation et du diamètre sur isolant. 600V > 600V Aussendurchmesser (d) / Outer diameter (d) / Diamètre sur isolant (d) Flexible Leitung / Flexible wire / Câble souple 8mm > 8 ... 12mm > 12 ... 20mm > 20mm Fest verlegt / Fixed / Fixe 3d 3d 4d 4d 6d Frei beweglich / Mobile / Mobile 3d 4d 5d 5d 10 d 14 www.multi-contact.com ® 62.7414-110* FLEX-SOL 1,5 SN 62.7414-910* FLEX-SOL 2,5 SN 62.7416-001* FLEX-SOL 2,5 SN 62.7416-110* FLEX-SOL 2,5 SN 62.7416-910* FLEX-SOL 4,0 SN 62.7417-001* FLEX-SOL 4,0 SN 62.7417-110* FLEX-SOL 4,0 SN 62.7417-910* FLEX-SOL 6,0 SN 62.7418-001* FLEX-SOL 6,0 SN 62.7418-110* FLEX-SOL 6,0 SN 62.7418-910* FLEX-SOL 10,0 SN 62.7419-001* 1000 5,4 30xØ 0,25 30 13,7 1000 1,6 5,4 30xØ 0,25 30 13,7 1000 2,0 5,8 50xØ 0,25 41 7,7 1000 2,5 2,0 5,8 50xØ 0,25 41 7,7 1000 2,5 2,0 5,8 50xØ 0,25 41 7,7 1000 4,0 2,6 6,4 56xØ 0,3 55 4,75 1000 4,0 2,6 6,4 56xØ 0,3 55 4,75 1000 4,0 2,6 6,4 56xØ 0,3 55 4,75 1000 6,0 3,2 7,0 84xØ 0,3 70 3,39 1000 6,0 3,2 7,0 84xØ 0,3 70 3,39 1000 m m m mm² mm mm ... 200 1000 ... 150 700 ... 100 500 ... 75 400 ... FLEX-SOL 10,0 SN 62.7419-910* 200 Litzenaufbau: Anzahl x Ø (mm) Strand design: Number x Ø (mm) Compos. de l’âme: Nombre x Ø (mm) 13,7 Aussen-Ø Outer-Ø Diamètre sur isolant 30 Leiter-Ø Conductor Ø Diamètre sur âme 30xØ 0,25 Leiterquerschnitt Conductor cross section Section du conducteur VDC Einwegspule Spool Sur tourets W/km Karton Cardboard box En carton Bemessungsspannung Rated voltage Tension assignée FLEX-SOL 1,5 SN Leiterwiderstand Conductor resistance Résistance du conducteur 62.7414-001* Bemessungsstrom 1) Rated current 1) Intensité assignée 1) FLEX-SOL 1,5 SN A Loses Gebinde Bound together En vrac Bestell-Nr. Order No. No. de Cde Typ Type Type Verpackungseinheit Packaging unit Conditionnement 1,5 1,6 5,4 1,5 1,6 1,5 2,5 6,0 3,2 7,0 84xØ 0,3 70 3,39 1000 10,0 4,3 9,1 140xØ 0,3 98 1,91 1000 10,0 4,3 9,1 140xØ 0,3 98 1,91 1000 Farben Colours Couleurs Multi-Contact 21 22 1) * Add the desired colour code Single conductor laid in air up to 30°C ambient temperature according to DIN VDE 0298, part 4 1) Bestellbeispiele: 100m FLEX-SOL, 4mm², rot: Bestell-Nr. 62.7417-11022 Lieferung: 1 Karton Ordering examples: 100m FLEX-SOL, 4mm², red: Order No. 62.7417-11022 Delivery: 1 Cardboard box Exemples de commande: 100m FLEX-SOL, 4mm², rouge: No. de Cde: 62.7417-11022 Livraison: 1 carton 2100m FLEX-SOL, 2,5mm², blau: Bestell-Nr. 62.7416-91023 Lieferung: 3 Einwegspulen 2100m FLEX-SOL, 2,5mm², blue: Order No. 62.7416-91023 Delivery: 3 spools 2100m FLEX-SOL, 2,5mm², bleu: No. de Cde: 62.7416-91023 Livraison: sur 3 tourets * Bitte den Farbcode angeben 1) Einzelleiter frei in Luft verlegt bei einer Umgebungstemperatur bis 30°C gemäss DIN VDE 0298, Teil 4 23 * Indiquer le code couleurs souhaité Conducteur seul placé à l’air libre avec une température ambiante jusqu’ à 30°C selon DIN VDE 0298, partie 4 FLEX-SOL 2,5 SN 62.7416-91023 Beispiel: / Example: / Exemple: Typ / Type / Type Bestell-Nr. / Order No. / No. de Cde Verpackungseinheit / Packaging unit / Conditionnement Farbe / Colour / Couleur www.multi-contact.com 15 ® Multi-Contact PV-Paneldose PV-JB/K-2/... PV-Junction box PV-JB/K-2/... Boîtier de jonction PV-JB/K-2/... PV-JB/K-2/... Anschluss für Flachbandleiter Connection for ribbon band Connexion pour conducteurs de sortie plats Solarleitung Solar cable Câble solaire FLEX-SOL oder / or / ou HK...PV-RA Anschluss für Connection for Connexion pour PV-KBT3... PV-ADBP3/GWD PV-AZB3 Hinweis: Sonderanfertigungen von Paneldosen und Bestückung mit Bypassdiode auf Anfrage. 16 Anschluss für Bypassdiode Connection for bypass diode Connexion pour diode bypass Anschluss für Connection for Connexion pour PV-KST3... PV-ADSP3/GWD PV-AZS3 Note: Special models of junction boxes and pre-assembled bypass diode on request. Remarque: Réalisations spéciales des boîtiers de jonction et prémontage de diode bypass, sur demande. Verschlusskappen siehe Seite 23 Sealing caps see page 23 Bouchons de protection voir page 23 Montageanleitung MA222 www.multi-contact.com Assembly instructions MA222 www.multi-contact.com Instructions de montage MA222 www.multi-contact.com www.multi-contact.com ® Multi-Contact Technische Daten Technical data Bemessungsstrom Rated current Intensité assignée 4,26kV (50Hz, 1min.), (pol/pol) 6,6kV (50Hz, 1min.), (pol/ ) Kontaktwiderstand der Steckverbinder Contact resistance of plug connectors Résistance de contact des connecteurs Kontaktmaterial Contact material Matériau conducteur 0,5m Kupfer, verzinnt Copper, tin plated Cuivre, étamé Bestell-Nr. Order No. No. de Cde TPE/PPO Schutzart Degree of protection Degrée de protection 600V (pol/pol) 1000V (pol/ ) Prüfspannung Test voltage Tension de test Typ Type Type Isolationsmaterial Insulation material Matériau isolant 10A 1) Bemessungsspannung Rated voltage Tension assignée Caractéristiques techniques IP2X 2) / IP65 3) Flammklasse Flame class Classe d’inflammabilité UL94-HB/UL94-V0 Temperaturbereich Temperature range Plage de températures -40°C...+90°C Max. Wärmeabfuhr Max. Heat dissipation Dissipation calorifique max. Leiterquerschnitt Cable cross section Section du conducteur Leitungstyp Cable type Type de câble mm² 5) 4) L1 L2 mm mm PV-JB/K-2/2,5SOL/065025 32.7032-065025 2,5 FLEX-SOL 2,5 SN 650 250 PV-JB/K-2/4SOL/065025 32.7033-065025 5) 4 FLEX-SOL 4,0 SN 650 250 PV-JB/K-2/2,5/065025 32.7030-065025 5) 2,5 HK2,5-PV-RA 650 250 650 250 PV-JB/K-2/4/065025 1) 2) 3) 4) 5) 32.7031-065025 Siehe Derating Diagramm Seite 27 Ungesteckt, Paneldose geschlossen Gesteckt, Paneldose geschlossen Beurteilung hat mit fertig bestückter Anschlussdose zu erfolgen Leitungsfarbe: schwarz (rot oder blau, auf Anfrage) 5) 4 1) 2) 3) 4) 5) HK4-PV-RA See derating diagram page 27 Unplugged, junction box closed Mated, junction box closed To be assessed only after complete assembly of the junction box Cable colour: black (red or blue, on request) 1) 2) 3) 4) 5) Voir diagramme de derating page 27 Déconnecté, boîtier de jonction fermé Connecté, boîtier de jonction fermé A apprécier sur le boîtier de jonction entièrement assemblé Couleur du câble: noir (rouge ou bleu, sur demande) Zubehör Accessories Accessoires Klebefolie PV-KF/K Adhesive foil PV-KF/K Feuille adhésive PV-KF/K Doppelklebefolie zur Befestigung der Paneldose auf der Modulrückseite. Double-sided adhesive foil to attach the junction box to the back of the module. Double face permettant de coller le boîtier sur l’arrière du module. PV-KF/K Typ Type Type Bestell-Nr. Order No. No. de Cde PV-KF/K 32.5229 www.multi-contact.com 17 ® Multi-Contact PV-Paneldosen PV-JB/2/... PV-Junction boxes PV-JB/2/... Boîtiers de jonction PV-JB/2/... PV-JB/2 PV-JB/2-1/... PV-JB/2-2/... Anschluss für Flachbandleiter 2) Connection for ribbon band 2) Connexion pour conducteurs de sortie plats 2) Anschlussklemme PV-AK3 1) Terminal clip PV-AK3 1) Borne de raccordement PV-AK3 1) Hinweis: Sonderanfertigungen von Paneldosen und Bestückung mit Bypassdiode, siehe Seite 21. Anschluss für Bypassdiode 2) Connection for bypass diode 2) Connexion pour diode bypass 2) Note: Special models of junction boxes and pre-assembled bypass diode see page 21. Verschlusskappen siehe Seite 23 1) 2) Die Paneldosen sind standardmässig mit 2 Anschlussklemmen PV-AK3 ausgerüstet. Sie können bis auf 6 Anschlussklemmen erweitert werden. Siehe Seite 20 Anschlussabmessungen siehe Seite 20 Remarque: Réalisations spéciales de boîtiers de jonction et prémontage de diode bypass, voir page 21. Sealing caps see page 23 1) 2) The junction boxes are supplied with 2 terminal clips PV-AK3. Up to 6 terminal clips can be arranged in the junction boxes. See page 20 See page 20 for termination sizes Bouchons de protection voir page 23 1) 2) 18 www.multi-contact.com Sous la forme standard, les boîtiers de jonction sont livrés avec deux bornes de raccordement PV-AK3. Jusqu'à 6 bornes de raccordement peuvent toutefois être montées dans les boîtiers (voir page 20) Voir page 20, dimensions de raccordement ® Multi-Contact Technische Daten Technical data Bemessungsstrom Rated current Intensité assignée 0,5m Kontaktmaterial Contact material Matériau conducteur Kupfer, verzinnt Copper, tin plated Cuivre, étamé Isolationsmaterial Insulation material Matériau isolant IP2X 2) / IP65 3) Flammklasse Flame class Classe d’inflammabilité UL94-V0 Temperaturbereich Temperature range Plage de températures -40°C...+90°C Max. Wärmeabfuhr Max. Heat dissipation Dissipation calorifique max. TPE/PPO Bestell-Nr. Order No. No. de Cde 3mm Schutzart Degree of protection Degrée de protection 600V (pol/pol) 1000V (pol/ ) Kontaktwiderstand der Steckverbinder Contact resistance of plug connectors Résistance de contact des connecteurs Typ Type Type Nenn-Ø Stift/Buchse Norm. Ø Pin/Socket Ø nom. Broche/Douille 20A 1) Bemessungsspannung Rated voltage Tension assignée Caractéristiques techniques Leiterquerschnitt Cable cross section Section du conducteur 4) Leitungstyp Cable type Type de câble L mm² mm PV-JB/2 32.7000 PV-JB/2-1/2,5SOL/060 32.7014-060 5) 2,5 FLEX-SOL 2,5 SN 600 PV-JB/2-1/4SOL/060 32.7015-060 5) 4 FLEX-SOL 4,0 SN 600 2,5 FLEX-SOL 2,5 SN 600 4 FLEX-SOL 4,0 SN 600 HK2,5-PV-RA 600 HK4-PV-RA 600 HK2,5-PV-RA 600 HK4-PV-RA 600 5) PV-JB/2-2/2,5SOL/060 32.7024-060 PV-JB/2-2/4SOL/060 32.7025-060 5) PV-JB/2-1/2,5/060 32.7010-060 PV-JB/2-1/4/060 32.7012-060 4 PV-JB/2-2/2,5/060 32.7020-060 2,5 PV-JB/2-2/4/060 32.7022-060 4 1) 2) 3) 4) 5) Siehe Derating Diagramm Seite 27 Ungesteckt, Paneldose geschlossen Gesteckt, Paneldose geschlossen Beurteilung hat mit fertig bestückter Anschlussdose zu erfolgen Leitungsfarbe: schwarz (rot oder blau, auf Anfrage) 2,5 1) 2) 3) 4) 5) - See derating diagram page 27 Unplugged, junction box closed Mated, junction box closed To be assessed only after complete assembly of the junction box Cable colour: black (red or blue, on request) 1) 2) 3) 4) 5) Voir diagramme de derating page 27 Déconnecté, boîtier de jonction fermé Connecté, boîtier de jonction fermé A apprécier sur le boîtier de jonction entièrement assemblé Couleur du câble: noir (rouge ou bleu, sur demande) Zubehör Accessories Accessoires Klebefolie PV-KF Adhesive foil PV-KF Feuille adhésive PV-KF Doppelklebefolie zur Befestigung der Paneldose auf der Modulrückseite. Double-sided adhesive foil to attach the junction box to the back of the module. Double face permettant de coller le boîtier sur l’arrière du module. PV-KF Typ Type Type Bestell-Nr. Order No. No. de Cde PV-KF 32.5217 Montageanleitung MA209 www.multi-contact.com Assembly instructions MA209 www.multi-contact.com www.multi-contact.com Instructions de montage MA209 www.multi-contact.com 19 ® Multi-Contact Zubehör Accessories Accessoires Anschlussklemme PV-AK3 für Paneldosen PV-JB/2... Terminal clip PV-AK3 for junction boxes PV-JB/2... Zum Aufschnappen auf die dafür vorgesehenen Stege in den Paneldosen. Die Paneldosen können bis zu 6 Anschlussklemmen aufnehmen. For snap-fitting onto the bars provided in the junction boxes. The junction boxes can take up to 6 terminal clips. Borne de raccordement PV-AK3 pour boîtiers de jonction PV-JB/2... Borne se fixant dans les boîtiers de jonction. Jusqu’à 6 bornes peuvent être montées dans un même boîtier. PV-AK3 A B C A Käfigzugfederanschluss (Wago) für Flachband (max. Breite 4mm), breitere Flachbänder können zusammengelegt werden, oder für Rundleiter (max. Querschnitt 4mm²). A Terminal for ribbon conductors (max. width 4mm, wider ribbons can be folded), or round conductors (max. cross section 4mm²) with Wago clamp. B 2 Steckanschlüsse für Bypassdioden. Maximal Masse: B 2 plug terminations for bypass diodes. Max sizes: C Steckanschluss für Lamellenstecker Ø 3mm. C Terminal Ø 3mm for Multilam® plug. Typ Type Type Bestell-Nr. Order No. No. de Cde PV-AK3 32.7001 Anordnungsbeispiele der Anschlussklemmen und Bypassdioden mit 4 Bypass-Dioden with 4 bypass diodes avec 4 diodes bypass Examples for terminal clip bypass diode arrangements and A Borne à ressort (du type Wago) pour raccordement d’un conducteur de sortie plat (largeur max. 4mm, les conducteurs plus larges pouvant être pliés) ou rond (section max. 4mm²). B 2 raccords embrochables pour diodes bypass. Dimensions max.: C Raccordement de fiches Ø 3mm à lamelles Exemples de montage de bornes de raccordement et de diodes bypass mit 2 Bypass-Dioden with 2 bypass diodes avec 2 diodes bypass Flachband- oder Rundleiter F Ribbon / round conductors Conducteur de sortie plat / rond Flachband- oder Rundleiter F Ribbon / round conductors Conducteur de sortie plat / rond Bypass-Dioden D Bypass diodes Diodes bypass Bypass-Dioden D Bypass diodes Diodes bypass 20 www.multi-contact.com ® Multi-Contact Anfrage- / Bestellformular Inquiry and order form Form. de définition / commande Für Paneldosen PV-JB/2... mit zusätzlichen Anschlussklemmen nach Kundenwunsch. Bitte kreuzen Sie die gewünschten zusätzlichen Anschlussklemmen an und bei Bedarf, die Position der Dioden. Die dunkel markierten Anschlussklemmen gehören zur Standardausrüstung. Bitte kopieren und für jeweils 1 Variante ausfüllen oder Online ausfüllen unter: www.multi-contact.com > Rückantwort > Online Formulare > PV-JB/2... For junction boxes PV-JB/2... with additional terminal clips according to customer’s requirements. Please mark with a cross the desired additional termination clips and the positioning of the diodes if required. The terminal clips marked in grey are standard fittings. Please complete a copy of this form for each variant or fill in online under: www.multi-contact.com > Feedback > Online Forms > PV-JB/2... Pour boîtier de jonction PV-JB/2... avec bornes de raccordement additionnelles selon besoin du client. Merci de cocher les bornes de raccordement add. souhaitées et le cas échéant la position des diodes. Les bornes foncées sont livrées sous la forme standard. Faire une copie par variante et remplir ou remplir online sous: www.multi-contact.com > Réponse > Formulaires Online > PV-JB/2... Stückzahl Quantity Quantité Referenz Reference Référence Bestellung Order Commande Preisanfrage Quotation Demande de prix – PV-JB/2-1/2,5SOL/... 2,5mm² FLEX-SOL... PV-JB/2-1/4SOL/... FLEX-SOL... 4mm² PV-JB/2-2/2,5SOL/... 2,5mm² FLEX-SOL... PV-JB/2-2/4SOL/... 4mm² FLEX-SOL... PV-JB/2-1/2,5/... 2,5mm² HK...PV-RA PV-JB/2-1/4/... 4mm² HK...PV-RA PV-JB/2-2/2,5/... 2,5mm² HK...PV-RA PV-JB/2-2/4/... 4mm² HK...PV-RA Zusätzliche Anschlussklemmen Additional terminal clips Bornes de raccordement additionnelles Diode von Diode from Diode de bis to à Modulstrom Module current Intensité assignée du module IMPP: Absender Länge L in cm Length in cm Longueur en cm Querschnitt Cross section Section PV-JB/2 Leitungstyp Cable type Type du câble Typ Type Type Leitung / Cable / Câble Sender 1 3 4 6 Diodentyp Diode type Type de diode Modulkurzschlussstrom Module short-circuit current Intensité de court-circuit du module A ISCC: A Expéditeur Firma / Company / Société:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tel.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sachb. / Officer / Resp.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abteilung / Dept. / Départ.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-Mail: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adresse / Address / Adresse: . . . . . . . . . . . . . . . . . Datum / Date / Date: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unterschrift / Signature / Signature: . . . . . . . . . . . . . . www.multi-contact.com 21 ® Multi-Contact PV-Adapter-Messleitung PV-AML...3/150 PV-Adapter test lead PV-AML...3/150 Cordons adaptateur de mesure PV-AML...3/150 Eine Seite MC-PV-Steckverbinder andere Seite Ø 4mm MC-Sicherheitsstecker für Messgeräte mit Ø 4mm Sicherheitsbuchsen zur sicheren Strom- und Spannungsmessung an PV-Modulen und Anlagen. One end with MC-PV plug connector, other end with Ø 4mm MC safety plug for measuring instruments with Ø 4mm safety sockets for safe current and voltage measuring on PV-modules and systems. Equipés, d’un côté d’un connecteur MC-PV et de l’autre côté d’une fiche de sécurité MC Ø 4mm pour instruments de mesure équipés de douilles de sécurité Ø 4mm permettant des mesures de tension et d’intensité, en toute sécurité, dans des systèmes PV. Technical data Caractéristiques techniques PV-AMLB3/150 PV-AMLS3/150 Technische Daten Bemessungsstrom Rated current Intensité assignée 19A Leiterquerschnitt Cable cross section Section du câble 1mm² 1000V Leitungslänge Cable length Longueur du câble 150cm Überspannungskat./Verschmutzungsgrad Overvoltage category/Pollution degreee Catégorie de surtension/Degré de pollution CATIII/2 Leitungsisolation Cable insulation Isolation du câble PVC Typ Type Type Bestell-Nr. Order No. No. de Cde Farben Colours Couleurs PV-AMLB3/150 32.1098-150* 21 23 PV-AMLS3/150 32.1099-150* 21 22 Max. Systemsspannung Max. system voltage Tension de système max. * Bitte den Farbcode angeben Verschlusskappen siehe Seite 23 22 29 * Add the desired colour code Sealing caps see page 23 www.multi-contact.com * Ajouter le code couleurs souhaité Bouchons de protection voir page 23 ® Multi-Contact PV-Adapter PV-A-KBT... PV-Adapter PV-A-KBT... Adaptateurs PV-A-KBT... Zur Verbindung der beiden MC-PV-Steckverbindersysteme Ø 3mm und Ø 4mm untereinander. To interconnect the two MC-PV-Plug connector systems Ø 3mm and Ø 4mm. Pour connecter les deux systèmes de connexion MC-PV Ø 3mm et Ø 4mm entre eux. PV-A-KBT4/KST3 PV-A-KBT3/KST4 Technische Daten 1) Technical data 1) Bemessungsstrom/Bemessungsspannung Rated current/Rated voltage Intensité assignée/Tension assignée 20A / 1000V Überspannungskat./Verschmutzungsgrad Overvoltage category/Pollution degreee Catégorie de surtension/Degré de pollution Typ Type Type Bestell-Nr. Order No. No. de Cde PV-A-KBT4/KST3 32.6098 PV-A-KBT3/KST4 32.6099 1) 2) Weitere technische Daten siehe Spezifikationen der Leitungskupplungsteile Ø 3mm Seite 8/9. Die Ø 4mm Teile befinden sich im Katalog 2 Solarline ungesteckt / gesteckt CATIII/2 1) 2) Caractéristiques techniques 1) Schutzart Degree of protection Degré de protection IP2X / IP67 2) Temperaturbereich Temperature range Plage de températures -40°C...+90°C For further technical data see specifications of the cable couplers Ø 3mm, page 8/9. Ø 4mm parts see catalogue 2 Solarline unmated / mated 1) 2) Pour d'autres spécifications des raccords mâles ou femelles Ø 3mm, voir page 8/9. Raccords Ø 4mm, voir catalogue 2 Solarline déconnecté / connecté Verschlusskappen Sealing caps Bouchons de protection Verschlusskappen PV-...VK3 aus TPE zum dichten Verschliessen von PV-Steckverbindern, die nicht gesteckt sind. Sie können unverlierbar befestigt werden indem die rückseitige Öffnung einfach über die Leitung gezogen wird. Sealing caps PV-...VK3 made from TPE for tight sealing of unplugged PV connectors. To prevent loss, simply push the strap loop over the cable connector. Bouchons de protection PV-...VK3 en TPE pour obturer les connecteurs PV non connectés. Ils peuvent être rendus imperdables par enfilage de la boucle arrière sur le câble. PV-BVK3 PV-SVK3 Typ Type Type Bestell-Nr. Order No. No. de Cde Passend zu Suitable for Convient pour le modèle PV-BVK3 32.0710 PV-KBT3I, PV-KBT3II, PV-KBT3/6IIA, PV-KBT3III, PV-KBT3/6III, PV-ADBP3/GWD, PV-AZ...3-UR PV-SVK3 32.0711 PV-KST3I, PV-KST3II, PV-KST3/6IIA, PV-KST3III, PV-KST3/6III, PV-ADSP3/GWD, PV-AZ...3-UR www.multi-contact.com 23 ® Multi-Contact Montagewerkzeuge Assembly tools Outils de montage Abisolierzange PV-AZM Stripping pliers PV-AZM Pince à dénuder PV-AZM mit Längenanschlag für die Querschnitte 1,5mm², 2,5mm², 4mm² und 6mm². Speziell geeignet für die FLEX-SOL PV Leitung zum Abisolieren kleiner Mengen auf der Baustelle. with length stop for conductor cross sections 1,5mm², 2,5mm², 4mm² and 6mm². Specially adapted for the FLEX-SOL PV cable, for stripping small cable quantities on the roof. avec butée en longueur pour sections de câble 1,5mm² 2,5mm² 4mm² et 6mm². Spécialement adaptée pour câbles PV FLEX-SOL pour dénuder de petites quantités sur chantier. PV-AZM Typ Type Type Bestell-Nr. Order No. No. de Cde für Leiterquerschnitt for cable cross sections pour section de câble siehe Montageanleitung see assembly instruction voir instructions de montage mm² PV-AZM 32.6027 1,5 / 2,5 / 4 / 6 Crimpzangen PV-CZ... MA207..., MA223... Crimping pliers PV-CZ... PV-CZ Pinces à sertir PV-CZ... PV-CZM... PV-ES-CZM... Typ Type Type Bestell-Nr. Order No. No. de Cde Bezeichnung Designation Désignation Crimpbereich Crimp range Plage de sertissage mm² PV-LOC-A siehe Montageanleitung see assembly instruction voir instructions de montage AWG PV-CZ 32.6008 1) PV-CZM-16100A 32.6020-16100A 2) 2,5 / 4 / 6 MA251... PV-ES-CZM-16100 32.6021-16100 Einsatz/Insert/Matrice 2,5 / 4 / 6 MA251... PV-LOC-A Locator/Positionneur – 32.6039 Zusätzlich für Ø 4mm 2,5 / 4 MA207..., MA223... – MA251... Additional for Ø 4mm En plus pour Ø 4mm 3) 1,5 / 2,5 / 4 14 / 12 MA251... Einsatz/Insert/Matrice 1,5 / 2,5 / 4 14 / 12 MA251... 3) 2,5 / 4 / 6 12 / 10 MA251... PV-ES-CZM-19100 32.6021-19100 Einsatz/Insert/Matrice 2,5 / 4 / 6 12 / 10 MA251... PV-LOC Locator/Positionneur – – MA251... PV-CZM-18100 32.6020-18100 PV-ES-CZM-18100 32.6021-18100 PV-CZM-19100 1) 2) 3) 32.6020-19100 32.6040 Nur für flexible Leitungen Klasse 5 und 6 Crimpzange inkl. Locator PV-LOC-A und Einsatz PV-ES-CZM-16100 Crimpzange inkl. Locator PV-LOC und Einsatz Download: www.multi-contact.com 24 1) 2) 3) PV-LOC For flexible cable only (class 5 and 6) Crimping pliers incl. locator PV-LOC-A and insert PV-ES-CZM-16100 Crimping pliers incl. locator PV-LOC and insert Download: www.multi-contact.com www.multi-contact.com 1) 2) 3) Uniquement pour câbles souples de classe 5 et 6 Pince à sertir avec positionneur PV-LOC-A et insert PV-ES-CZM-16100 Pince à sertir avec positionneur PV-LOC et insert Télécharger: www.multi-contact.com ® Multi-Contact Montagegerät PV-RWZ3 Assembly device PV-RWZ3 Outil de montage PV-RWZ3 Zur einfachen Montage der Kupplungssteckverbinder PV-KBT3... und PV-KST3... inkl. Konen. Geeignet für die Montage vor Ort, z.B. auf dem Dach etc. For assembly of the cable coupler PV-KBT3... and PV-KST3... incl. tapered spindles. Suitable for on-site use, e.g. on the roof etc. Pour montage des raccords PV-KBT3... et PV-KST3... avec des cônes. Adapté au montage sur site, par ex. sur le toit etc. PV-RWZ3 Pos. Pos. Pos. Typ Type Type Bestell-Nr. Order No. No. de Cde Bezeichnung Description Désignation siehe Montageanleitung see assembly instruction voir instructions de montage 1 PV-RWZ3 32.6030 Montagegerät inkl. 2 Konen Assembly device incl. 2 tapered spindles Outil de montage avec 2 cônes incl. MA207...-A Einzelteile Individual parts Pièces détachées 2 PV-R-RWZ3 32.6031 Montagegerät / Assembly device / Outil de montage 3 PV-KO3 I+II 32.6032 Konus für Isolationen Gr. I+II / Tapered spindle for insulators size I+II / Cône pour isolants de tailles I+II 4 PV-KO3 III 32.6033 Konus für Isolationen Gr. III / Tapered spindle for insulators size III / Cône pour isolants de tailles III Download: www.multi-contact.com Download: www.multi-contact.com www.multi-contact.com Télécharger: www.multi-contact.com 25 ® Multi-Contact Spez. Steckschlüssel-Einsatz PV-WZ-AD/GWD Special socket wrench insert PV-WZ-AD/GWD Douille spéciale PV-WZ-AD/GWD Für Drehmomentschlüssel zum Anziehen der Aufbaudosen PV-ADBP3/GWD und PV-ADSP3/GWD. For a torque wrench to screw on the panel receptacles PV-ADBP3/GWD and PV-ADSP3/GWD. Pour clé dynamométrique pour serrer les prises à encastrer PV-ADBP3/GWD et PV-ADSP3/GWD. PV-WZ-AD/GWD Typ Type Type Bestell-Nr. Order No. No. de Cde siehe Montageanleitung see assembly instruction voir instructions de montage PV-WZ-AD/GWD 32.6006 MA223... Werkzeugkoffer PV-WZ3-SET Tool case PV-WZ3-SET Coffret d’outils PV-WZ3-SET Aus Aluminium mit Schaumstoffeinlage mit Werkzeugen für die Montage der PV-Steckverbinder. Die aufgeführten Teile gehören zum Lieferumfang. Aluminium case with foam insert and assembly tools. The listed parts are included. Coffret en aluminium avec outils de montage pour connecteurs PV. Les pièces mentionnées sont incluses dans la livraison. Montageanleitung Assembly instruction Instruction de montage PV-RWZ Seite / Page 25 Platz für Sechskantschlüssel für PV-CZM... Place for hexagonal key wrench for PV-CZM... Emplacement pour clé à six pans pour PV-CZM... Kunststoffbox Plastic case Boîte en plastique PV-CZ Seite / Page 25 Platz für Montageschlüssel PV-MS (Ø 4mm System) Place for assembly tools PV-MS (Ø 4mm System) Emplacement prévu pour outils de montage PV-MS (System Ø 4mm) Platz auch für Crimpzangen PV-CZM... Place also for crimping pliers PV-CZM... Emplacement également pour pinces à sertir PV-CZM... Typ Type Type Bestell-Nr. Order No. No. de Cde Breite Width Largeur mm mm mm PV-WZ3-SET 32.6029 458 155 315 Download: www.multi-contact.com 26 Höhe Height Hauteur Tiefe Depth Profondeur Download: www.multi-contact.com www.multi-contact.com Télécharger: www.multi-contact.com ® Multi-Contact Diverse Testreihen Diverse Testreihen 65 65 45 35 Derating diagram 25 15 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Zeit in h Für PV-Leitungen von 2,5mm² (14 AWG) bis 6mm² (8 AWG) frei in Luft oder im Rohr verlegt nach IEC 60364-5-523. 55 45 35 Diagramme de derating 25 15 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Zeit in h For PV cables from 2,5mm² (14 AWG) up to 6mm² (8 AWG) free in air or in conduit according to IEC 60364-5-523. Zyklen x1000 55 Zyklen x1000 Zyklen x1000 Diverse Testreihen 65 55 Derating Diagramm 45 35 25 15 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Zeit in h Pour câbles PV de 2,5mm² (14 AWG) jusqu’à 6mm² (8 AWG) à l’air libre ou sous gaine, selon CEI 60364-5-523. Bemessungsstrom A / Rated current A / Intensité assignée A 35 30 25 20 15 10 5 0 20 30 40 50 60 70 80 90 Umgebungstemperatur °C / Ambient temperature °C / Température ambiante °C Technische Hinweise info frei in Luft free in air à l'air libre 6mm² 4mm² 2,5mm² in Rohr verlegt in conduit sous gaine 6mm² 4mm² 2,5mm² Technical information info Informations techniques info Crimpanschlüsse Für den Leiteranschluss an die Presshülsen der PV-Steckverbinder empfehlen wir die angegebenen Presswerkzeuge einzusetzen. Die Presshülsen sind für flexible Leiter (Klasse 5 und 6) der genannten Querschnittsbereiche ausgelegt. Der Einsatz mehrdrähtiger Leiter (Klasse 2) ist möglich. Verzinnte Leiter sind vorteilhaft. Crimped terminations For termination of the conductors to the crimping sleeves of the PV plug connectors we recommend using the stated crimping tools. The crimping sleeves are designed for highly flexible conductors of the stated cross-section ranges.The use of flexible conductors is possible. It is advantageous to use tinned conductors. Le sertissage Pour le raccordement des câbles sur les connecteurs PV, nous recommandons l’utilisation des outils de sertissage spécifiés. Les fûts à sertir sont dimensionnés pour des conducteurs extra-souples de section spécifiée. L’utilisation de conducteurs souples est possible. Les conducteurs étamés offrent des avantages. Anschlussleitung Zur Sicherstellung einer ausreichenden Dichtheit des Leitungsausgangs der PV-Steckverbinder sind Anschlussleitungen in den, den Isolationsgehäusen zugewiesenen Durchmesserbereichen einzusetzen. Weiter empfehlen wir bei der Auswahl von doppelt isolierten Anschlussleitungen darauf zu achten, dass ein ausreichender Haftsitz zwischen den Isolationsschichten gewährleistet ist, der ein Verschieben der beiden gegeneinander ausschliesst. Connecting cables To ensure that the cable outlets of the PV plug connectors are sufficiently watertight, connecting cables of the specified diameter ranges for the insulating casings must be used. When selecting double-insulated connecting cables, we also recommend users to ensure that there is sufficient adhesion between the insulating layers in order to prevent them shifting in relation to each other. Câble de raccordement Afin de garantir un niveau d’étanchéité suffisant au niveau de la sortie de câble des connecteurs PV, il convient d’utiliser des câbles dont le diamètre sur isolant est compatible avec le capuchon isolant du connecteur. En outre, lors du choix du câble à isolation double, il conviendra de veiller à ce que les deux couches isolantes adhèrent parfaitement entre elles. Verlegebedingungen Ein scharfkantiges Abbiegen der Anschlussleitung am Ausgang der PV-Steckverbinder ist beim Verlegen der PV-Leitungen zu vermeiden. Wir empfehlen die Mindestbiegeradien der Anschlussleitung einzuhalten. Laying conditions When laying the PV leads, avoid having the connecting cable resting on a sharp edge at the exit from the PV connector. We recommend observing the minimum bending radius of the connecting cables. Conditions d’installation Au niveau du connecteur PV, éviter toute sortie de câble à angle vif. Veiller à respecter le rayon minimal de courbure prescrit. www.multi-contact.com 27 ® Multi-Contact Auszug- und Steckkraft Angegebene Werte sind Kräfte im Neuzustand. Nach mehrmaliger Betätigung können die Werte variieren. Withdrawal and plug-in force The stated values apply to new connectors. The values may vary after a number of plugging cycles. Forces d’embrochage / d’extraction Les efforts indiqués sont mesurés à l’état neuf. Après plusieurs manipulations, ils sont susceptibles de varier. Steckzyklen Die maximale Steckhäufigkeit der PVSteckverbinder beträgt 100 Zyklen. Plugging cycles The maximum life of the PV connectors is 100 plugging cycles. Cycles d’embrochage Le nombre maximal de cycles d’embrochage / débrochage autorisé s’élève à 100. Bemessungsstrom Siehe Derating Diagramm Rated current See derating diagram Intensité assignée Voir diagramme de derating. Bemessungsspannung Ist die maximale Spannung für welche die Komponenten des PV-Steckverbindersystems eingesetzt werden dürfen und gemäss IEC 60664-1 bis 2000m ü.M. bemessen sind. Rated voltage is the maximum voltage for which the components of the PV plug connector system may be used and are rated in accordance with IEC 60664-1 at up to 2000m above sea level. Tension assignée Il s’agit de la tension limite d’utilisation des différents composants du système de connexion PV (valable jusqu’à une altitude de 2000m au-dessus du niveau de la mer selon CEI 60664-1). Kontaktwiderstand Ist der auftretende Widerstand der entsprechenden elektrischen Elemente. Contact resistance Is the resistance of respective electrical elements. Résistance de contact Il s’agit de la résistance des élements électriques réspectifs. Prüfspannung Ist die Spannung (Stoss- oder Nennstehwechselspannung), bei welchen die Komponenten des PV-Steckverbindersystems bei festgelegten Bedingungen ohne Durch- oder Überschlag im Neuzustand geprüft werden. Test voltage is the voltage (surge or nominal power frequency withstand voltage) at which the new components of the PV plug connector system are tested under defined conditions without breakdown or arcing. Tension d’essai Il s’agit de la tension (de choc ou en alternatif) appliquée aux composants du système PV à l’état neuf qui ne provoque pas de claquage dans les conditions spécifiées. Trennen unter Last Gesteckte PV-Steckverbindungen dürfen nicht unter Last getrennt werden. Das Stecken und Trennen unter Spannung ist möglich. Unplugging under load PV plug connections must not be unplugged while under load. Plugging and unplugging while under tension is permitted. Débrochage sous charge Les connecteurs PV ne doivent pas être débrochés sous charge. L’embrochage / débrochage sous tension reste possible. Witterungsschutz Nicht gesteckte PV-Steckverbinder sind mit einer Verschlusskappe vor Feuchtigkeit und Schmutz zu schützen. Protection against weather Sealing caps must be used to protect unplugged PV-connectors from moisture and dirt. Protection des connecteurs Pour protéger les connecteurs PV à l’état déconnecté contre l’humidité et la poussière, l’utilisation de bouchons de protection est nécessaire. Orientierung der Paneldose Die Befestigung der Paneldose auf dem PV-Modul hat so zu erfolgen, dass in dessen späterem Gebrauchszustand die Leitungsausgänge der Paneldose nach unten gerichtet sind. Positioning of the junction box The junction box must be fixed on the PV module in such a position that the cable outlets of the junction box point downwards when in use. Orientation du boîtier de jonction Le boîtier de jonction doit être fixé sur le module PV de telle façon que les sorties de câbles du boîtier de jonction soient dirigées vers le bas dans leur état d’utilisation ultérieur. Allgemeine Hinweise info General Information info Généralités info Die Überprüfung, ob in speziellen, von uns nicht vorhersehbaren Anwendungsbereichen, die in diesem Katalog gezeigten Produkte anderen als den angegebenen Vorschriften entsprechen, obliegt dem Anwender. Users wishing to employ products listed in the catalogue for applications we have not considered are themselves responsible for making certain that the products comply with standards other than those stated. Dans le cas d’une application spéciale, non-prévue par le constructeur, l’utilisateur se chargera de vérifier la conformité aux normes et prescriptions en vigueur des produits référencés dans ce catalogue. Änderungen / Vorbehalte Alle Daten, Abbildungen und Zeichnungen in diesem Katalog sind das Resultat sorgfältiger Prüfungen. Sie entsprechen dem Stand unserer Erfahrungen. Irrtum vorbehalten. Ebenfalls vorbehalten sind Änderungen aus konstruktions- bzw. sicherheitstechnischen Gründen. Es ist deshalb ratsam, bei Konstruktionen, in die unsere Bauteile einfliessen, nicht alleine auf die Katalogdaten abzustellen, sondern mit uns Rücksprache zu nehmen, um sicherzustellen, dass die neuesten Daten zur Anwendung kommen. Wir beraten Sie gerne. Changes / Provisos All data, illustrations and drawings in the catalogue have been carefully checked. They are in accordance with our experience to date, but no responsibility can be accepted for errors. We also reserve the right to make modifications for design and safety reasons. When designing equipment incorporating our components, it is therefore advisable not to rely solely on the data in the catalogue but to consult us to make sure this information is up to date. We shall be pleased to advise you. Modifications / Réserves Les données, illustrations et dessins figurant dans ce catalogue ont fait l’objet de contrôles rigoureux. Ces informations correspondent à l’état actuel de notre expérience, et vous sont communiquées sous réserve d’erreurs et sous réserve également de modifications apportées pour des raisons constructives ou techniques. Il est donc conseillé, pour les conceptions faisant appel à nos composants, de ne pas seulement se référer aux données du catalogue, mais de faire appel à nos services pour vous assurer de la validité des données et pour vous permettre de disposer des informations les plus récentes. Nous nous tenons volontiers à votre service. 28 www.multi-contact.com ® Multi-Contact Alphabetisches Register Model Revi rgendwie m abe ich wirk en soll Dies ist eine Typenübersicht, eine sehr spezielle zwar oder doch ein Model Review oder wie man es auch nennen mag. Irgendwie muss ich diesen Textrahmen füllen, dabei habe ich wirklich überhaupt keine Idee was ich schreiben soll. Und so quasseln wir munter drauflos bis dieser Rahmen endlich voll wird. Mann ist das aber schwierig, das glaubt ja kein Mensch!!!! Model Revi rgendwie m abe ich wirk en soll Dies ist eine Typenübersicht, eine sehr spezielle zwar oder doch ein Model Review oder wie man es auch nennen mag. Irgendwie muss ich diesen Textrahmen füllen, dabei habe ich wirklich überhaupt keine Idee was ich schreiben soll. Und so quasseln wir munter drauflos bis dieser Rahmen endlich voll wird. Mann ist das aber schwierig, das glaubt ja kein Mensch!!!! Alphabetic index Typ Type Type Bestell Nr. Order No. No. de Cde FLEX-SOL 1,5 SN FLEX-SOL 1,5 SN 62.7414-001* 62.7414-110* FLEX-SOL 1,5 SN FLEX-SOL 10 SN Seite Page Page Index alphabétique Model Revi rgendwie m abe ich wirk en soll Dies ist eine Typenübersicht, eine sehr spezielle zwar oder doch ein Model Review oder wie man es auch nennen mag. Irgendwie muss ich diesen Textrahmen füllen, dabei habe ich wirklich überhaupt keine Idee was ich schreiben soll. Und so quasseln wir munter drauflos bis dieser Rahmen endlich voll wird. Mann ist das aber schwierig, das glaubt ja kein Mensch!!!! Typ Type Type Bestell Nr. Order No. No. de Cde 15 15 PV-ES-CZM-19100 PV-JB/2 32.6021-19100 32.7000 24 19 62.7414-910* 62.7419-001 15 15 PV-JB/2-1/2,5/060 PV-JB/2-1/2,5SOL/060 32.7010-060 32.7014-060 19 19 FLEX-SOL 10 SN FLEX-SOL 2,5 SN 62.7419-910 62.7416-001* 15 15 PV-JB/2-1/4/060 PV-JB/2-1/4SOL/060 32.7012-060 32.7015-060 19 19 FLEX-SOL 2,5 SN FLEX-SOL 2,5 SN 62.7416-110* 62.7416-910* 15 15 PV-JB/2-2/2,5/060 PV-JB/2-2/2,5SOL/060 32.7020-060 32.7024-060 19 19 FLEX-SOL 4,0 SN FLEX-SOL 4,0 SN 62.7417-001* 62.7417-110* 15 15 PV-JB/2-2/4/060 PV-JB/2-2/4SOL/060 32.7022-060 32.7025-060 19 19 FLEX-SOL 4,0 SN FLEX-SOL 6,0 SN 62.7417-910* 62.7418-001* 15 15 PV-JB/K-2/2,5/065025 PV-JB/K-2/2,5SOL/065025 32.7030-065025 32.7032-065025 17 17 FLEX-SOL 6,0 SN FLEX-SOL 6,0 SN 62.7418-110* 62.7418-910* 15 15 PV-JB/K-2/4/065025 PV-JB/K-2/4SOL/065025 32.7031-065025 32.7033-065025 17 17 MC-K2,5RA/PV-KBT3II/-/... MC-K2,5RA/PV-KBT3II/PV-KST3II/... 32.1000-* 32.1002-* 6 6 PV-KBT3/6IIA PV-KBT3/6III 32.0046 32.0006 9 9 MC-K2,5RA/PV-KST3II/-/... MC-K2,5SOL/PV-KBT3II/-/... 32.1001-* 32.1050-* 6 6 PV-KBT3I PV-KBT3II 32.0000 32.0002 9 9 MC-K2,5SOL/PV-KBT3II/PV-KST3II/... MC-K2,5SOL/PV-KST3II/-/... 32.1052-* 32.1051-* 6 6 PV-KBT3III PV-KF 32.0004 32.5217 9 19 MC-K4RA/PV-KBT3II/-/... MC-K4RA/PV-KBT3II/PV-KST3II/... 32.1020-* 32.1022-* 6 6 PV-KF/K PV-KO3 I+II 32.5229 32.6032 17 25 MC-K4RA/PV-KST3II/-/... MC-K4SOL/PV-KBT3II/-/... 32.1021-* 32.1053-* 6 6 PV-KO3 III PV-KST3/6IIA 32.6033 32.0047 25 8 MC-K4SOL/PV-KBT3II/PV-KST3II/... MC-K4SOL/PV-KST3II/-/... 32.1055-* 32.1054-* 6 6 PV-KST3/6III PV-KST3I 32.0007 32.0001 8 8 MC-K6SOL/PV-KBT3/6III/-/... MC-K6SOL/PV-KBT3/6III/KST3/6III/... 32.1056-* 32.1058-* 6 6 PV-KST3II PV-KST3III 32.0003 32.0005 8 8 MC-K6SOL/PV-KST3/6III/-/... PV-ADBP3/6/GWD 32.1057-* 32.0048 6 11 PV-LOC PV-LOC-A 32.6040 32.6039 24 24 PV-ADBP3/GWD PV-ADSP3/6/GWD 32.0052 32.0049 11 10 PV-R-RWZ3 PV-RWZ3 32.6031 32.6030 25 25 PV-ADSP3/GWD PV-AK3 32.0053 32.7001 10 20 PV-SP3/4 PV-SP3/6 32.0500 32.0502 8 8 PV-A-KBT3/KST4 PV-A-KBT4/KST3 32.6099 32.6098 23 23 PV-SVK3 PV-T3I/B 32.0711 32.0700 23 9 PV-AMLB3/150 PV-AMLS3/150 32.1098-150* 32.1099-150* 22 22 PV-T3I/S PV-T3II/B 32.0701 32.0702 8 9 PV-AZB3-UR PV-AZM 32.0008-UR 32.6027 12 24 PV-T3II/S PV-T3IIA/S 32.0703 32.0707 8 8 PV-AZS3-UR PV-BP3/4 32.0009-UR 32.0100 12 9 PV-T3III/B PV-T3III/S 32.0704 32.0705 9 8 PV-BP3/6 PV-BVK3 32.0101 32.0710 9 23 PV-TIIA/B PV-WZ3 32.0706 32.6000 9 25 PV-CZ PV-CZM-16100A 32.6008 32.6020-16100A 24 24 PV-WZ3/III PV-WZ-AD/GWD 32.6002 32.6006 25 26 PV-CZM-18100 PV-CZM-19100 32.6020-18100 32.6020-19100 24 24 PV-WZ3-SET 32.6029 26 PV-ES-CZM-1600 PV-ES-CZM-18100 32.6021-16100 32.6021-18100 24 24 www.multi-contact.com Seite Page Page 29 ® Multi-Contact MC®-Kontaktlamellen Das unübertroffene Kontaktsystem MC®-Multilam® The unsurpassed contact system Contacts à lamelles MC® Le système de contact inégalé Kontaktlamellen sind speziell geformte Hartkupferblechstreifen. Multi-Contact bietet ein ganzes System von Kontaktlamellen, das laufend, anhand neuer Projekte erweitert wird. MC-Multilams® are specially formed strips of hard copper. Multi-Contact can supply a complete range of these Multilams® that is being continually expanded to meet the needs of new projects. Les contacts à lamelles sont des interfaces de contact spécialement formées en alliage de cuivre. Multi-Contact propose une large gamme de contacts à lamelles, qui s’étoffe régulièrement au travers de nouveaux projets. Lamellensteg / Multilam® louver / Lamelle Kontaktteile mit Fremdschicht Der Idealfall: viele Kontaktpunkte MC-Kontaktlamellen mit vielen Kontaktpunkten Contact pieces with pollution film The ideal case: many contact points MC-Multilam® with many contact points Pièces de contact avec une couche d’oxydation Le cas idéal: de nombreux points de contacts Contact à lamelles MC avec de nombreux points de contact Die Kontaktlamellen sind auf Bändern angeordnet und erlauben damit eine Kontaktgabe über eine Vielzahl von definierten stromführenden Pfaden. Jeder Lamellensteg bildet eine unabhängige Strombrücke und die vielen parallel angeordneten Lamellenstege vermindern damit den Kontaktwiderstand des Gesamtkontaktes erheblich. The contact louvers are arranged on strips, thus allowing contact to be made over a large number of defined current-carrying contact surfaces. Each louver forms an independent current bridge and the many parallel louvers considerably reduce the overall contact resistance. Les lamelles de contact sont disposées en parallèle sur une bande, permettant ainsi la réalisation d’un contact au travers d’une multitude de points de contact, parfaitement définis. Chaque lamelle forme une ligne de courant indépendante, de sorte que la multiplication de ces lignes en parallèle conduit à une diminution sensible de la résistance du contact complet. Eigenschaften: • Minimaler Kontaktwiderstand Features: • Minimal contact resistance Caractéristiques: • Résistance de contact minimale • Minimaler Spannungsabfall • Minimal voltage drop • Chute de tension minimale • Erlaubt hohe spezifische Stromdichte • Allows high specific current density • Forte densité de courant • Grosse Anzahl Kontaktpunkte • Large number of contact points • Grand nombre de points de contact • Selbstreinigungseffekt im • Self-cleaning in contact area • Effet autonettoyant dans Kontaktbereich • Minimal power loss • Minimaler Leistungsverlust la zone de contact • Perte de puissance minimale Vorteile: • Minimale Erwärmung Benefits: • Minimal heat build-up • Réduction de l’échauffement • Energiesparend • Energy savings • Economies d’énergie • Weniger Materialkosten • Lower material costs • Economies de coûts de matière • Hohe Stromtragfähigkeit • High specific current capacity • Haute conductibilité électrique • Geringe Wartungskosten • Low maintenance costs • Coûts de maintenance réduits • Tausende von Steckzyklen möglich • Perfect function over thousands of • Endurance: des milliers de • Lange Lebensdauer der Produkte mating operations • Longer product life 30 www.multi-contact.com Avantages: cycles d’embrochage possibles • Durée de vie prolongée www.multi-contact.com 31 ® Multi-Contact MC®-Niederlassungen / MC®-Companies / Filiales MC® Headquarters: Multi-Contact AG Stockbrunnenrain 8+12 CH – 4123 Allschwil 1 Tel. +41/61/306 55 55 Fax +41/61/306 55 56 mail [email protected] www.multi-contact.com Multi-Contact Deutschland GmbH Hegenheimer Strasse 19 Postfach 1606 D – 79551 Weil am Rhein Tel. +49/76 21/6 67 - 0 Fax +49/76 21/6 67 - 100 mail [email protected] Multi-Contact Essen GmbH Hövelstrasse 214 Postfach 120 164 D – 45311 Essen Tel. +49/2 01/8 31 05 - 0 Fax +49/2 01/8 31 05 - 99 mail [email protected] Multi-Contact France S.A.S. 4, rue de l’Industrie B.P. 37 F – 68221 Hésingue Cedex Tel. +33/3/89 67 65 70 Fax +33/3/89 69 27 96 mail [email protected] Austria: Multi-Contact Handelsges.m.b.H. Austria Hauptplatz 8 A – 3452 Heiligeneich Tel. +43/2275/56 56 Fax +43/2275/56 56 4 mail [email protected] Multi-Contact SEA (South East Asia) Pte. Ltd. 215 Henderson Road #01-02 Henderson Industrial Park Singapore 159554 Tel. +65/626 609 00 Fax +65/626 610 66 mail [email protected] Multi-Contact Czech c/o Stäubli Systems, s.r.o. Štrossova 354 CZ – 53003 Pardubice Tel. +420/466/616 125 Fax +420/466/616 127 mail [email protected] Multi-Contact (UK) Ltd. 3 Presley Way Crownhill, Milton Keynes GB – Buckinghamshire MK8 0ES Tel. +44/1908 26 55 44 Fax +44/1908 26 20 80 mail [email protected] Multi-Contact (Thailand) Co., Ltd. 160/865-866 Silom Road ITF-Silom Palace 33rd Floor Suriyawong, Bangrak Bangkok 10500 (Thailand) Tel. +66/2/266 78 79; 268 08 04 Fax +66/2/267 76 80 mail [email protected] Multi-Contact China c/o Stäubli Mechatronic Co. LTD Hangzhou Economic and Technological Development Zone No. 5, 4th Street CN – 310018 Hangzhou Tel. +86/571/869 121 61 Fax +86/571/869 125 22 mail [email protected] Multi-Contact USA 5560 Skylane Boulevard Santa Rosa, CA 95403 Tel. +1/707/575 - 7575 Fax +1/707/575 - 7373 mail [email protected] www.multi-contact-usa.com Multi-Contact Benelux c/o Stäubli Benelux N.V. Meensesteenweg 407 B – 8501 Bissegem Tel. +32/56 36 41 00 Fax +32/56 36 41 10 mail [email protected] Multi-Contact Española c/o Stäubli Española S.A. C/Marià Aguiló, 4 – 1° E – 08205 Sabadell Tel. +34/93/720 65 50 Fax +34/93/712 42 56 mail [email protected] Vertretungen / Representatives / Représentations commerciales Sie finden Ihren Ansprechpartner unter: You will find your local partner at: Trouvez vos contacts sous: www.multi-contact.com Ihr Multi-Contact Vertreter Your Multi-Contact representative Votre représentant Multi-Contact Änderungen vorbehalten / Subject to alterations / Sous réserve de modifications. Copyright by Multi-Contact AG, Switzerland / 1 Solarline / 02.2007 / MC® - DTP