EVENTS - MUNICH FABRIC START
Transcription
EVENTS - MUNICH FABRIC START
ISSUE TWO EVENTS WEDNESDAY, 2 SEPT 2015 ADDITIONALS FA B R I C S NEWS BUTONIA FIERATEX IPEKER Butonia, der Zutatenspezialist, bietet viele neue Formen aus Messing an, die aus einem sehr dünnen Blech hergestellt werden und auch in großer Größe noch durch ihre Leichtigkeit bestechen. Daneben sind Naturmaterialien weiterhin ein großes Thema, ob Horn, Bein oder Steinnuss. Neu aufgelegt werden diese Materialien in bunten und kräftigen Farben, lackiert und gefärbt, sowie in gebrannten und gelaserten Optiken. Ein dritter Schwerpunkt liegt auf besonderen Zierteilen wie Ketten, Clutch-Pins und übergroßen Druckknöpfen, die für mehr Individualität in modischen Kollektionen sorgen. Butonia, specialist for accessories, offers a variety of shapes – either highly decorative or simple, these buttons must be large to catch the eye, yet made from thin brass material giving them a lightweight feeling. Whether from horn, bone or corozo nut, natural materials in vibrant colours are a theme for the next season. Many of these materials will be painted, dyed, burned or lasered in an extensive range of strong colours. Trims, especially chains clutch pins and large press fasteners will enrich fashion collections for the season. H1 | E 03 Die aktuelle Kollektion ist eine Kreuzung aus Chic und Trend: Bohemian Style trifft dabei auf Minimalismus, High Tech auf Rustikal. Klassische und zeitlose Qualitäten werden sinnlicher mit Wolle, Kaschmir, Micromodal und Tencel-Mischungen; gemütliche und flauschige Texturen stehen für hohen Tragekomfort. Die Druckkollektion basiert auf Trendthemen wie Blumen mit komplexen Musterbildern, farbigen, geometrischen Mischungen sowie Oberflächenstrukturen. The latest collection is a crossroad where the chic meets the trendy, the bohemian style meets the minimalist and the tech meets the rustic. Classic and timeless qualities become more sensual with wool, cashmere, micromodal and tencel blends, while cosy and fluffy textures highlight comfort. The printed collection is based on the newest trend themes, such as florals with intricate patterns, boldly coloured geometric mixes as well as surface structures. H4 | F 19 Ipeker konzentriert sich auf die elegante Kombination von neuen Viskose/Acryl-Jersey und Micro-Wolle/Viskose-Mischgeweben. Trendige Unifarben der Saison vermischen sich mit Design-Innovationen. Mit langjähriger Erfahrung und Know-how im Bereich Cupro, stellt Ipeker die Neuheiten der Saison wie “Cupro Devoré” , neue Jacquards und eine Auswahl an Drucken auf Cupro vor. Ganz neue Hightech-Samtstoffe finden sich Inkjet- und Film bedruckt in umfangreichen Druck-Kollektionen. High-Twist-Viskosewaren präsentieren sich in verschiedenen Gewichten und Strukturen, die sich in der Kollektion mit den aktuellsten Ausrüstungen und Finishings vereinen. Zudem ist Ipeker Gewinner des diesjährigen Preises “Umweltfreundlichster Industriebetrieb 2015”. Ipeker focusses on the elegant combination of new viscose/acrylic jersey with new micro wool/viscose woven mixtures. Trendy solid colors of the season mix into the latest design innovations. Ipeker’s long history of cupro know-how introduces new innovations to the season, such as “cupro devore”, new jacquards and a great selection of prints on cupro bases. New high-tech velvet fabrics are used widely in inkjet and film print collections. High twisted viscose fabrics come in different weights and structures, where the collection combines new finishing techniques among most fabrics. Besides: Ipeker is the winner of the 2015 most environmental friendly industrial plant award. S1 | F 109 KONAK 10:00 - 11:00 Uhr | VDMD TRENDFORECAST H/W 2016/17 ”Philosophie des Teilens” - Logos, Mythos, Ethos, Pathos - Megatrends für Zeitgeist, Lifestyle, Architektur, Raum, Home, Textil, Mode, Farben und Oberflächen Mara Michel | Geschäftsführerin des Berufsverbandes Deutscher Mode- und Textildesigner; .futurize dietrendagentur VDMDesignerforum K1 | Foyer Halle 1 (DE) 11:00 - 12:00 Uhr | Peclers Inspirationen und Farben für FW 16-17 Karin Schmitz | Business Development Director D, A, CH TRENDSEMINARS Raum K2 | Foyer Halle 1 (DE) 11am - 12pm | Bluesign® Detox of supply chain and products – how it works in practice Philip Schär | Head Customer Relation Europe, bluesign technologies ag ECO TALK Room K4 | Foyer Hall 4 (EN) 11:00 - 12:00 Uhr | VDMD HAKA H/W 2016/17 - Farben – Styling – Trends Dipl.-Des. René Lang | Präsident des Verbands Deutscher Mode- und Textildesigner, designformen VDMDesignerforum K1 | Foyer Halle 1 (DE) 11am - 12pm | WGSN WGSN Trend Seminar A/W 16/17 A directional forecast for A/W 16/17 and beyond. Discover the essential key looks, textiles, materials and colour shaping future denim trends for A/W 16/17. Samuel Trotman | WGSN Denim Editor Hall 5 | BLUEZONE - WGSN Cinema (EN) Union Knopf Union Knopf antwortet auf die modische Entwicklung in der Menswear mit vielfältigen Ausstattungslösungen. Zu den Highlight-Themen gehört „Modern Craft“ mit Schlüsselbegriffen wie Handwerklichkeit, Authentizität und Kernigkeit. So kommen Mehrschichtmaterialien oder florale Laserungen sowie Micro-Dessinierungen zum Einsatz. Echt Horn präsentiert sich in Used-Optiken und verspielten Formen mit Schraffuren. Die PSW-Range wird um neu entwickelte warme Mokka-Töne ergänzt. Feine Laserungen akzentuieren die Handwerklichkeit. Union Knopf responds to the evolution in men’s fashion with multiple and versatile accessories solutions. One of the highlight topics is „Modern Craft“. Craftsmanship, authenticity and texture are among the key concepts in this trend. Thus multi-layered materials and floral or micro-pattern etching lend these looks a sense of vitality. The look of vintage real horn and playful shapes with hatching add complexity. New mocha tones are a welcome in addition to the PSW range. Delicate etching plays up the handcrafted look. H1 | A 02 Maglificio Ripa, der Produzent für Strandkleidung, Unterwäsche und Sportbekleidung, stellt für Herbst/Winter 16/17 seine erste Bekleidungskollektion vor. Stilistisch spielen dabei Futurismus und Innovation eine wesentliche Rolle. Die Kollektion setzt auf Indigo-Effekte, auf Leichttextilien sowie dynamisch aussehende Jacquards. Die beschichteten Textilien spiegeln die Farben der Natur auf technischen oder natürlichen Geweben wider und die Kalander-eingeprägten, feinen geometrischen Spiele zeichnen sich durch ungewöhnliche Musterungen ab. Weitere Highlights sind Melange-Töne, Denimtextilien, Doppelstrickteile und kaleidoskopische Jacquards. Maglificio Ripa, producer for beachwear, underwear and sportswear, will be presenting the first dress collection for fall. winter 16/17. Futurism and innovation play a fundamental role. The collection shows indigo effects on light textiles as well as super-technical and vibrant looking jacquards. Coated textiles seem to absorb the world’s colours on technical or natural fabrics and the delicate geometrical effects, impressed by the calendars stand out with never-too-ordinary patterns. Further highlights are: cutting-edge mélange tones, denim textiles as well as double knits and kaleidoscopic jacquards. H4 | F 01 NEW ENTRY PANOCO Erstaussteller Panoco Trading Co. stellt Produkte aus 100% Bio-Baumwolle vor – international zertifiziert von einer von IFOM und GOTS zugelassenen Stelle. Sämtliche Textilien werden an verschiedenen Orten in ganz Japan hergestellt, wie z.B. in der Region Sensyu, die für Decken berühmt ist, in der Region Sanbi, die für die Denim-Herstellung bekannt ist oder in der Region Imabari, die sich unter anderem einen Namen mit der Produktion von Polstoffen gemacht hat. First time exhibitor Panoco Trading Co. introduces products with 100% organic cotton yarn, certified by international certification body approved by IFOAM and GOTS. All textiles are made in various places throughout Japan, such as the Sensyu area, which is famous for blankets; the Sanbi area known for its denim production; and the Imabari area that is renowned for pile fabrics among others. S2 | F 204 Zur kommenden Saison setzt Ploucquet auf weiche und sportive Qualitäten. Im Bereich Funktionalität punkten die neuen Produkte mit Elastizität und hoher Atmungsaktivität. Dank digitaler Printtechniken werden moderne sowie traditionelle Dessins neu interpretiert. Im Fokus des Produktportfolios „Innenfutter & Taschenfutter“ stehen erneut ökologisch verträgliche Artikel. Gemäß der ökologischen Ausrichtung des Unternehmens wird das Portfolio um neue Materialien aus 100% recyceltem Polyester bzw. GOTS zertifizierter Biobaumwolle ergänzt. For next season, Ploucquet will introduce soft and sporty qualities. Regarding functionality, the new products can offer elasticity and high breathability. Thanks to digital printing techniques, modern and traditional designs are interpreted in a new way. Among the highlights of the product portfolio, “Lining & Pocket Lining” are again eco-friendly articles. Following the ecological philosophy of the company, new fabrics made of 100% recycled polyester or GOTS-certified organic cotton will be added to the portfolio. H3 | E 17 Schutz von gestalterischen Ideen durch Urheberund Designrecht - Warum Verträge so wichtig sind RA Max Kober | Kanzlei Viering, Jentschura & Partner, München VDMDesignerforum K1 | Foyer Halle 1 (DE) SEPTEMBER GUTEN MORGEN! 02 GOOD MORNING! 12:00 - 13:00 Uhr | NEXT LOOK NEXT LOOK GLOBAL TRENDS A/W 16-17 Mens and Womenswear Volker Orthmann | Consultant für die Mode- und Lifestylebranche. TRENDSEMINARS Raum K2 | Foyer Halle 1 (DE) MITTWOCH WEDNESDAY Mit einer Vielfalt an Inspirationen, neuen Qualitäten, Farben und Accessoires für Autumn.Winter 16/17 startete gestern der erste Messetag. Die Trend und Sample Areas sowie das Colour Forum im Foyer waren schon früh sehr gut besucht und die erste Anlaufstelle für Designer wie Einkäufer. Hier sind die Highlights der neuen Saison auf einer Inspirationsfläche in den einzelnen Trendthemen präsentiert. Ein besonderer Fokus liegt auf der Menswear, die im Foyer 3 noch einmal gezielt erweitert präsentiert wird. Im Foyer 4 widmet sich erstmals ein Board neuen High-Tech-Textilien. Diese Ausgabe der Daily News widmet sich den Neuheiten, Entwicklungen und einem Blick in die Zukunft für die Denim und Sportswear. Kreativität pur zeigen die Design Studios – hier finden Sie individuell entworfene Prints und Designlösungen für Ihre Kollektionen. Die Eco Trends zeigen, dass Nachhaltigkeit ganz und gar nicht grün ist, sondern mit einer überraschenden Bandbreite an Strukturen und Dessins aufwartet. Dies und mehr finden Sie auf den folgenden Seiten. Wir wünschen Ihnen einen schönen und inspirierenden 2. Messetag. Ihr MUNICH FABRIC STARTTeam The first trade fair day kicked off with a multitude of inspirations, new materials, colours and accessories for Autumn.Winter 16/17 yesterday. The Trend and Sample Areas as well as the Colour Forum at the Foyer were already very well attended at an early hour proving the first point of contact for both designers and buyers. Here the highlights of the new season are presented on an inspirational area segmented by individual trend themes. A special focus is on mens- 12pm - 1pm | OEKO-TEX® wear, which is also showcased at Foyer 3 in a specifically extended display. At Foyer 4 a board is focusing on novel high-tech textiles for the first time. This Daily News issue features innovations, developments and looks ahead into the future of denim and sportswear. Nothing but creativity can be found at the Design Studios – here you will find individually designed prints and design solutions for your collections - while Eco Trends demonstrate that sustainability is anything but green boasting an astonishing spectrum of textures and patterns. Find this and more news on the following pages. We wish you a beautiful and inspiring second day at the trade fair. Your MUNICH FABRIC STARTTeam Die Stärken der Sundag-Kollektion sind modische Maschenstoffe, vorwiegend aus Naturmaterialien, die größtenteils GOTS-zertifiziert sind. Neben modischen Walkstoffen finden sich auch aktuelle Doublejerseys in Uni und Jacquard sowie Scherlis aus Baumwolle kbA/Wolle kbT in der Kollektion wieder. Ganz neu sind Stickereien auf Meterware (Feinbatist, Jersey und Baumwolltüll) - alles auf GOTS-Basis. Ergänzend gibt es eine Serie aus Sweatshirtstoffen aus Baumwolle kbA, Flanellseite bedruckt und GOTS-zertifiziert, sowie eine umfangreiche Kollektion an Accessoires wie Strickbündchen, Strickbänder und Kragen. The strengths of the Sundag collection are fashionably knitted fabrics, mainly from natural materials. Most of them are GOTS-certificated. Besides fashionable boiled wool materials, there are current double jerseys (plain colors and jacquard) as well as “Scherli” made of organic cotton/organic wool. Embroidery in the piece (fine batiste, jersey and cotton tulle) new and GOTS-certificated, is highly topical. To round off the collection, Sundag offers sweatshirt fabrics made of organic cotton, flannelside printed/GOTS-certificated next to a comprehensive collection in accessories like knitted cuffs, knitted ribbons and collars. H3 | E 25 SANKO Bei Sanko basiert der Winter 16/17 auf zwei Komponenten - Farben und Struktur. Sankos Druck-Kollektion bietet eine Vielzahl von Designs und Stoffen, die den Anforderungen für einen Total-Look entsprechen. Orientalisch-botanische Inspiration zeigt sich in einer Vielzahl von Blumen und großen Blüten in intensiven Farbtönen. Ein zweites Trendthema kommt in einer nomadischen Ästhetik über Paisley-Mischungen, verblichenen Tuch-Mustern und opulenten Ethno-Mixen. 70er Jahre-Anklänge finden sich in auffallenden grafischen Drucken, in Schwarzweiß oder farbig, in Kimono Styles in Blumendesigns sowie in geometrischen Retromustern. At Sanko winter 16/17 is a season based on two components – colors and structure. Sanko’s print collection offers a variety of designs and fabrics covering all the needs for a fancy total look. Oriental botanical inspiration is shown in a variety of florals in deep intense shades and over-scaled blooms. A second trend topic comes in nomadic aesthetic with paisley mixes, faded rag patterns and opulent ethnics with panel layouts. Reminiscences of the 70ies can be found in eye-popping graphic prints, either in black and white or playful colors, kimono styles in floral designs and retro geometrics in bright colors. H4 | G 09 The OEKO-TEX® Product Portfolio – Tailored solutions for current sustainability requirements in the textile industry Jutta Knels | CEO OEKO-TEX® ECO TALK Room K4 | Foyer Hall 4 (EN) 13:00 - 14:00 Uhr | Promostyl AW16/17 TRENDS & PRODUCTS KEY POINTS Eddy Curtius | Promostyl Repräsentant DACH TRENDSEMINARS Raum K2 | Foyer Halle 1 (DE) 13:00 - 14:00 Uhr | IMOswiss AG Zertifikate und deren Glaubwürdigkeit - Einblicke in den Ablauf einer Inspektion und Zertifizierung Katharina Schaus | Textile Department / Chemical Evaluation ECO TALK Raum K4 | Foyer Halle 4 (DE) 13:00 - 14:00 Uhr | VDMD Wirtschaftsmediation Die Alternative zum Gerichtsprozess? Michael Korner | Präsident des Bundesverbandes der Wirtschafts- & Fachmediatoren BWFM VDMDesignerforum K1 | Foyer Halle 1 (DE) SUNDAG HEINRICH 14:00 - 15:00 Uhr | VDMD DENIM VOICES ON FUTURE DEVELOPMENTS, SHAPES & STYLES Was sind die wegweisenden Denim Trends für die nahe Zukunft? What are the most influential denim developments for the future? Maibom (Fabian Maibom): „Touch is everything - auch die Indigo Oberstoffe sollten heute über einen weichen, warmen und angenehmen Griff verfügen. In Kombination mit der Haptik sind bedruckte Indigo-Qualitäten ein Must-have der Saison, egal ob für Hose oder Sakko. Durch die Behandlung mit newed with new characteristics and performances.” Candiani (Simon Giuliani): “We focus on the development of fabrics that combine very authentic denim aesthetics with highly innovative performances.” Orta (Alper Cataloglu): “We believe in authenticity meeting the comfort needs of the consumer. We are trying to keep authentic looks and increase the wear comfort with elasticity in both warp &weft directions. Apart from that we Kaliumpermanganat entstehen innovative, modische Optiken.“ Tejidos Royo (Panos Sofianos): “For the future we can talk about high performance. Denim users look for more functional smart end uses. In our subsidiary capsule “Denim Valley” we have launched a line called W.T.D, which stands for “Wear Tech Denim”, where technology meets with urban and outdoor fashion.“ US Group (Najam Abedi): “With regard to the fabrics, we are offering the Milky yarn in Fabric’s Weft for skin nourishment and a soft feeling. For fabric manufacturing there are new technologies allowing post-consumer recycled garments or post industrial waste like pet plastic bottles to be reused.” ITV (Paolo Gnutti): “We believe in a link between the denim in its origin and technical innovation. Denim will re-discover its attitude but will be re- concentrate our efforts on developments with comfort (stretch) while keeping in mind the mobility of the consumers. “ Glauben Sie an den Wandel von Silhouetten? Do you believe in a change in silhouettes and shapes? Maibom: „In der Womenswear werden die 70er Jahre zurückkehren. Man sieht im Handel schon viele ausgestellte Hosen und weitere Formen. Wir sehen dies aber eher als Top Fashion-Thema. Daneben werden auch körpernahe Hosenformen mit Stretch weiterhin von Bedeutung sein. In der HANKA werden die Formen durch den Bequemlichkeitstrend im Bundbereich weiter. Bundfalten werden dadurch zurückkommen. Die Fußweite wird weiterhin schmal gehalten.“ Tejidos Royo: „In ladies denimwear shapes are getting looser and more comfortable. Jeggings are replaced by yoga and gym style pants. On the other hand, Bistretch seems to offer new shaping possibilities. Royo presents “Hug Denim” for this kind of styles. For menswear we spot slimmer shapes and stretchy silhouettes.” US Group: “Yes, for upcoming season beside the slim fit shapes, we believe in bootcuts, flared, loose fits as well as 80ies and 90ies shapes including high waists.” ITV: “Indeed. We will have more relaxed fits and looks with a vision dedicated to people in movement. There will also be a wide range of personalizations.” Candiani: “Fashion is a spinning wheel. Despite the tremendous global success of the skinny silhouettes, volumes will change again. We can already see it happening in many brands but we‘ll have to wait a bit longer to see them taking over the skinny fits.” Orta: “Summer 17 jeans shapes will include culottes, a variety of flares, crops and full length, wide legs and skinny as well as a continuation of high waist deep hem and turn ups for boyfriend fits.” Was sind Ihre Innovationen im Bereich Washing und Finishing? What are your innovations in the field of washing and finishing? Maibom: „Das Finishing ist die Stufe, in der wir unseren Innovationen den größtmöglichen Ausdruck verleihen. Schließlich entstehen innovative Optiken oft durch neue Färbeverfahren und die neuesten Farbtrends.“ Tejidos Royo: “Washings and treatments become less distressed and darker. A new generation of greener auxiliaries appear to replace previous products. In our Laundry lab we are testing various methods on that purpose.” US Group: “We are using the latest tools in laundry processes like the E-Flow from the Jeanologia. E-Flow can be used for various finishing techniques for the application of different chemicals like Resins, Softening, Bleaching etc. In this process as the chemicals application on the garments is electronically controlled, very less variation shall be observed both in bulk and development. Moreover this is sustainable as well because we’re conserving the chemicals, water and energy at the same. We are applying the Tinting application, which can impact the uneven impression utilizing no water or less water and no steam. And there are further techniques like the use of the Ozone system for the heavy bleaching and oxidization process.” ITV: ”For ITV there are two main focuses: First, we are launching a patented technology called “One Drop”, which will allow to finish a pair of jeans with the use of less than one liter of water, almost zero chemicals and a low chemical impact. Secondly, we are continuously investing to increase the range of “Winetex” fabrics, a way to produce denim using only natural elements for the dyeing. The family has been increased with a new range of colours.” Candiani: “Our Development Center is concerned with researching the aesthetically best and environmentally friendliest way to treat our fabrics. We have developed a broad range of articles that are studied for no water treatments such as laser, ozone and ice, like the “Indigo Juice”-family. If you combine these fabrics with the specific treatments we have tested on them, you will have an above average sustainable product to offer.” Orta: “For summer 17 there are two different main looks: One is a really clean one with natural shades and little contrasts. Basic washes are not only offered for fashion and premium looks but also for authentic vintage. The second look is one that is extremely destroyed with lots of damages, embroideries and patches.” Spielt Nachhaltigkeit in der Produktion bei Ihnen eine Rolle? Auf welche Entwicklungen legen Sie hier den DA ILY NEWS ISSU E I I | MU NICH FA BRIC STA RT Fokus? Do you consider sustainable production? What developments have you focused on lately? Maibom: „In unserer Produktion spielt Nachhaltigkeit eine sehr große Rolle. Wir veredeln unsere Ware ausschließlich in Deutschland. Dies verrät auch schon unser Logo – „Finish made in Germany“. In der Produktion verfügen wir über eine der modernsten Abwasserkläranlagen, die auf einer Membrantechnik basiert. Die Investition in Maschinen mit einem geringeren Wasserverbrauch wird zudem stetig vorangetrieben.“ Tejidos Royo: „As said above sustainable products and methods are our priority, part of Denim Valley products are focusing on recycling and eco responsible fibres, as hemp and low impact dyeing methods. Royo is also using special cellulose blends with sustainable origin.” US Group: “Laser is the best controllable and the most production feasible technology. Laser technology dry process includes whisker, scrapping, ripping or different prints on denim. We also apply the technique of using different chemicals in one step to reduce the steps in production and hence reduce energy. Besides we use the latest ozone technology as oxidizing bleach and very clean looks. And there are further commitments to sustainability such as avoiding silicon softener chemicals or using waste water treatment plants to name but a few.” ITV: “It’s been a key issue for us since the beginning of our history. Our company has always worked in line with the most advanced technologies in the respect of the most strictly rules worldwide. Apart from the technologies mentioned above, we are also focussing on natural fibers, BCI and organic cottons.” Candiani: Together with the core values “Made in Italy” and innovation, sustainability is one of the three pillars that Candiani has been founded on. In Candiani innovation equals sustainability. A great example are the innovations we have done in the dyeing department. We have developed two revolutionary dyeing systems: “N-Denim” and “Indigo Juice”. With the “N-Denim”-system we save water and chemicals in-house when dyeing the yarns while the “Indigo Juice”-system allows the laundries to save water and energy while they treat the garments.” Orta: “Keeping the nature in mind we work with chemical suppliers to achieve low impact on the environment. Our “GreenScreen Project” is a collaboration with Garmon Chemicals. We are avoiding the hazardous chemicals for blue jeans. “Vegan Denim” is a natural dyeing technique. And we are also trying to increase the proportion of organic cotton, BCI cotton, and Tencel as sustainable raw materials.” Virtuelle Musterung & Kommunikation Design, Qualität, Farben und Präsentation interaktiv Antoine Doubacis | The Patternclub design source, General Manager TRENDSEMINARS Raum K2 | Foyer Halle 1 (DE) 2pm - 3pm | BCI How the Better Cotton Initiative is addressing some of the challenges of cotton from the ground up Paula Lum Young-Bautil | BCI Membership Manager ECO TALK Room K4 | Foyer Hall 4 (EN) 14:00 - 15:00 Uhr | VDMD DOB H/W 2016/17 Farben – Styling – Trends Jutta Fuhrmann | Vorstand Berufsverband Deutscher Modeund Textildesigner; Fashion Design Consulting VDMDesignerforum K1 | Foyer Halle 1 (DE) 2pm - 3pm | WGSN WGSN Trend Seminar A/W 16/17 A directional forecast for A/W 16/17 and beyond. Discover the essential key looks, textiles, materials and colour shaping future denim trends for A/W 16/17. Samuel Trotman | WGSN Denim Editor Hall 5 | BLUEZONE - WGSN Cinema (EN) 15:00 - 16:00 Uhr | Lectra Erfolgreicher Wandel – LECTRA FASHION PLM Chris Nicolaes | Managing Director Central & Eastern Europe, CIS / Lectra Deutschland GmbH TRENDSEMINARS Raum K2 | Foyer Halle 1 (DE) 3pm - 4pm | Fair Wear Foundation WellMade: Improving working conditions in your clothing supply chain Vera Köppen | Country Representative Germany FWF ECO TALK Room K4 | Foyer Hall 4 (EN) 15:00 - 16:00 Uhr | VDMD Print & Dessins H/W 2016/17 Farben – Dessinierungen – Trends Dipl.-Des.Suzana Wouda | Vize-Präsidentin des Berufsverbandes Deutscher Mode- und Textildesigner; Styles & Files VDMDesignerforum K1 | Foyer Halle 1 (DE) 16:00 - 17:00 Uhr | VDMD STRICK H/W 2016/17 - Farben – Styling – Trends Dipl.-Des. Susan Wrschka | Vize-Präsidentin des Berufsverbandes Deutscher Mode- und Textildesigner VDMDesignerforum K1 | Foyer Halle 1 (DE) 17:00 - 18:00 Uhr | VDMD Accessoires H/W 2016/17 Farben – Styling – Trends Dipl.-Des. Susanne Eichler | Berufsverband Deutscher Mode- und Textildesigner; Fashion Design VDMDesignerforum K1 | Foyer Halle 1 (DE) ab 18:00 Uhr | VDMD Treffen, Reden, Feiern – Relaxen mit allen Freunden des VDMD Happy Hour VDMD VDMDesignerforum K1 | Foyer Halle 1 (DE) US Group UNION KNOPF MAGLIFICIO RIPA PLOUCQUET 12:00 - 13:00 Uhr | VDMD Candiani Turteks Der Spezialist für Lederetiketten und Leder-Trimmings führt neuerdings das Programm der Chromium-Free Leder-Produkte, zu denen es Testreports gibt und die Hohenstein zertifiziert sind. Nachhaltigkeit ist ein weiteres wichtiges Thema, wie zum Beispiel in der jüngsten Innovation, einem Etikett aus Kunstleder, welches einem Original-Leder-Etikett gleicht. Es können Vintage-Effekte durch spezielle Treatments erzielt werden. Die Rückseite des Etikettes entspricht der Optik eines Velour-Leders. The specialist in leather labels and leather trimmings offers a new program consisting of chromium-free leather products, which have test reports and Hohenstein certificates. Sustainability is an important theme as it is demonstrated in innovative labels made from fake leather, which look like the original leather quality. Vintage effects can be reached by special treatments. The backside of the labels is like a velour leather. H2 | A 10 Maglificio Ripa TURTEKS Für die neue Saison legt Konak Fashion Fabrics den Fokus auf moderne und vielfältig technisch ausgereifte Stoffe, die durch einige ökologische Stoffe ergänzt werden. Zudem wird das Angebot an Spitzen erweitert durch Spitzen mit Melange-Effekt. Das Licht wird damit anders gebrochen und reflektiert, was die Spitzen jünger wirken lässt. Eine weitere Neuheit ist die architektonische, dreidimensionale Gestaltung der Spitzen. Sie repräsentieren Eleganz, und die Schwergewichte stehen für einen Retro-Effekt. Double Face wird als Must-have gewertet, in der Kombination Leder mit geprägten Stoffen. For next season, Konak Fashion Fabric is focused on modern and multi technique fabrics, completed by ecofriendly fabrics. For a new look, Konak added mélange effects in lace to give lace a younger touch. The second novelties are architectural laces, which are 3 dimensional to represent elegance while heavy weights give a retro effect. Double face fabrics are also considered a must and leather combined with an embossed fabric, which is unique for Konak’s multi technique R&D lab. H3 | E 13 Das historische Archiv des KBC Museums diente als Fundgrube für gezeichnete Art Nouveau Dessins im William Morris Stil, die modern interpretiert wurden. Feine Botanikmuster und flach gezeichnete Cut-Out Blumen im 60er Jahre Stil ergänzen das florale Thema. Minidessins wirken reich in feinsten Ätzdrucken, während Gewebeoptiken den Trend zu strukturierten Fonds unterstreichen. Warme Farbtöne der 70er Jahre von Rost bis zu warmen Gold-Nuancen kontrastieren mit kühlen Petrol- und Tannen-Farben. The historical archives of the KBC Museum served as a “treasure trove” for the William Morris-style Art Nouveau designs that were re-interpreted with a modern twist. Filigree botanical patterns and 60s-style, non-3D cut-out flower drawings complement the floral theme here. Mini patterns appear rich in finest etched prints while woven looks underscore the trend towards textured backgrounds. Warm 70s tones from rust to warm gold nuances contrast with cool petrol and fir shades. S1 | E 126 Sanko Konak Butonia KBC CITY GUIDE G R E E N P O W E R AT BLUEZONE BLUEZONE NEWS EATING KYMA Tumblingerstraße 36 80337 München Tel: +49 (0)89 - 767 764 40 www.kyma-muenchen.de Herbst-Winter 16/17 steht bei Isko unter dem Motto „360-Grad-Bewegungsfreiheit“. So zeigt Isko „Blue Skin“ Denim-Evolution mit neuen Styles und setzt dabei auf Passform und Stretch-Performance. Isko „Jeather“ bietet echte Lederoptiken mit individuellen Texturen in unterschiedlichen Designs, und die Linie Isko „Scuba“ zeichnet sich durch neue Winterfarben aus und behält ihre typisch dicke und voluminöse Haptik. Mit im Programm sind auch diesmal Isko „Reform“ und Isko „Reform XP“ für hohen Tragekomfort. Die Isko „Recall“-Technologie verleiht ideale Rücksprungwerte, so dass das Kleidungsstück seine perfekte Form behält. Fall-Winter 16/17 comes with the motto „360-degree freedom of movement“: Isko “Blue Skin” keeps evolving with new styles, perfect fit and extreme elastic performance. Isko “Jeather” offers a genuine leather look while keeping a unique texture and several pattern possibilities. Isko “Scuba” is characterized by new winter colors, keeping its typical thickness and volume, an ideal combination between denim look and perfect fit. Finally, Isko “Reform” is again part of the program featuring high comfort and minimal fabric growth thanks to Isko’s “Recall” technology, that keeps the garment in perfect shape. H5 | B 03 DRINKING LITTLE LONDON Tal 31 80331 München Tel: +49 (0)89 - 122 239 470 www.little-london.de Group presents for fall/winter two innovations aimed at saving resources and reducing chemical substances. ZENzero Polar stands for the new generation of dyeing techniques that require less than a liter of water per garment. BiO3 leads the way as the eco-finishing that allows to eliminate PP in the finishing process through the use of ozone. Finally, a sweeping collaboration with Garmon Chemical allows the creation of a real sustainable denim collection. H5 | A 08 The GREENZONE will house BLUEZONE exhibitors‘ organic denim and sportswear fabrics. Find full information on ecologically and sustainably produced denims and flats besides environmental innovations such as sustainable colour techniques or watersaving production processes. SAVE YOUR SEASON’S UPDATE! WDENIM M&J GROUP M&J Group präsentiert für Herbst/Winter zwei Innovationen, die durch den Verzicht auf chemische Substanzen besonders Ressourcen schonend sind. ZENzero Polar steht für eine neue Generation der Färbetechnologie, für die weniger als ein Liter Wasser pro Kleidungsstück benötigt wird. BiO3 ist wegweisend als umweltfreundliches Finishing, welches im Prozess der Endfertigung durch den Einsatz von Ozon auf den Gebrauch von PP verzichten kann. Schließlich ermöglicht eine umfassende Zusammenarbeit mit Garmon Chemical eine nachhaltige Denim Kollektion. M&J Mit dem Little London hat Kultwirt Thomas Hirschberger ein Stück britischer Gastro-Pub-Kultur nach München gebracht. Am ausladenden 11-Meter langen Tresen des authentisch eingerichteten Pubs im 70er-Jahre-Stil wird Meantime- und Fuller Tab-Bier frisch gezapft. Zudem ist die Bar reichlich bestückt mit hochwertigen Gin- und Whiskey-Sorten. Das Little London beschränkt sich aber nicht nur auf Flüssiges, sondern widmet sich auch den herzhaften Gaumenfreuden. Im integrierten Steakhouse werden Roastbeef, Tomahawk oder Entrecote aufgetischt. Cult proprietor Thomas Hirschberger has brought a little slice of British gastro-pub culture to Munich. Meantime and Fuller beer is freshly tapped from the sweeping, 11-metre bar of this authentically designed, 70s-style pub. The bar is also lavishly stocked with gin and whiskey varieties. However, the Little London is not just limited to fluid offerings but also boasts hearty delights for your palate as the incorporated steakhouse also serves roast beef, tomahawk and entrecote. Die GREENZONE zeigt nachhaltige Ansätze und Produkte für Denim- & Sportswearstoffe der BLUEZONE Aussteller. Informieren Sie sich hier über ökologisch und nachhaltig produzierte Denim-Artikel und umweltfreundliche Innovationen wie nachhaltige Färbetechniken oder wassersparende Produktionsprozesse. ISKO Die Räumlichkeiten im Münchner Schlachthof mit ihren charakteristischen Klinkerwänden beherbergen einen gastronomischen Neuzugang: Kyma heißt das Restaurant mit dem kulinarischem Konzept aus europäisch-asiatischem Fusion Food. Der Fokus liegt auf Fischgerichten, aber auch Fleischliebhaber und Vegetarier kommen hier auf ihre Kosten. Die angegliederte Bar mit japanischen Snacks sowie die avantgardistische Innenarchitektur über zwei Stockwerke verleihen dem Kyma das Prädikat Erlebnisgastronomie. These premises in Munich’s Schlachthof meatpacking district with their characteristic bare brick walls are home to a gastronomic newcomer. Going by the name of Kyma the culinary concept at this restaurant is Euro-Asian fusion food. The focus here lies on fish dishes although meat lovers and vegetarians are also catered for too. The adjacent bar serving Japanese snacks and the avant-garde interior design spread over two storeys make Kyma the perfect venue for theme gastronomy. M&J Group ISKO WDenim und Whoval haben sich für ein Denim-Projekt unter der Überschrift „Back to your Roots“ zusammengetan, das in der BLUEZONE vorgestellt wird. Bei diesem Konzept werden innovative Stoffe mit einer speziellen Japan-Waschung veredelt. Die Bandbreite reicht von steifem Authentic Denim bis zu Super-Stretch Denim mit weichem Griff. WDenim and Whoval have partnered up for a „back to your roots“ denim project, which will be presented at BLUEZONE. In this concept, innovative fabrics are gathered with special Japan washings and range from authentic rigid denim to soft touch, super-stretch denim. H5 | A 14 P R I N T & PAT T E R N I N N O VAT I O N S VISIT DESIGN STUDIOS Die Design Studios im firstFLOOR bieten eine Vielfalt an Kreativität. Textildesigner und Kreativ-Studios aus aller Welt präsentieren die neuesten Prints und Dessins – und dies nicht nur auf dem Stoff, sondern als kreatives Potential. Denn die gezeigten Designs können nach eigenen Vorstellungen und Wünschen adaptiert werden. Zudem können individuelle Designs entwickelt werden. The Design Studios in the firstFLOOR offer a pool of creativity. Textile designers and creative studios from all over the world present the latest prints and patterns – not only on fabrics but as creative potential. All designs on display can be modified to individual needs. Furthermore, individual designs can be created. firstFLOOR Room E 101 - 105 DESIGN UNION THE COLOUR CARD AND COLOUR CODE ARE AVAILABLE AT THE INFO AND CHECK-IN COUNTERS! Design Union bevorzugt eine cleanere Optik, abgeklärter, aber auch ein wenig eleganter. Bei Drucken und Mustern hat Design Union Innovatives im Angebot wie Drucke im Jacquard Look oder Druckoberflächen mit einer Webhaptik. Dazu kommt eine Kollektion fotorealistischer Drucke - einige in kräftigen Farben – sowie mehrere Drucke, die an Antony Gormley oder Marlene Dumas erinnern. Als Inspirationen dienten auch die runden und gewölbten Formen der Bildhauerkunst von Barbara Hepworth oder Henry Moore. Schließlich bieten Reisephotographien und die Botanik weitere Vorlagen für neue Print-Ideen. Design Union favours a look that is becoming cleaner, more serene and a little more elegant. In terms of prints and patterns Design Union has innovative like jacquard-look prints in store or printed surface textures with a woven feel. Added to this is a range of realistic photo prints, some in strong colours, as well as a series of prints reminiscent of Antony Gormley or Marlene Dumas. Other inspirations were drawn from the roundness and curved shapes by the arts of sculptors Barbara Hepworth and Henry Moore. Travel photography as well as botanicals served as further models for new ideas for prints. S1 | E 102 LICA Bei Lica werden malerische florale Motive mit Neon Akzenten kombiniert mit grafischen, handgemalten Motiven. Daneben gibt es als weiteres Highlight eine Serie mit asiatisch inspirierten tonigen Winterblumen in dunkler Farbpalette. Sie kommen in Kombination mit großen, grafischen Tribals in klassischer Ethno-Motivik. Eine neue Technik, bei der zerrissene Zeichnungen neu arrangiert werden, sorgt für überraschende Patchwork-Optiken. Lica shows classical, pictorial and floral designs with neon accents combined with graphical, hand painted motives. Next to it there is a series of Asian winter flowers in dark tones, very tonal. The series of Asian winter flowers is combined with oversized graphical and tonal artworks patched with classic ethnics. It is a new technique, by which drawings are torn apart and re-arranged, to produce surprising patchwork-effects. S1 | E 101 Design Union Lica Design Union Lica Design Union Lica C ECO TRENDS AUTUMN.WINTER 16/17 M J O f f i c i a l T r e n d Pa r T n e r O f M U n i c H fa B r i c S Ta r T LOGO MONSIEUR-T BLANC.pdf 1 08/12/14 15:55 CM MJ CJ Fabrics: Heinrich Sundag | Seidra Textilwerke | Tintex Tinturaria Textil | Yilmaz Kumascilik CMJ N TREND SEMINAR A /W 16/17 SHOPPING BSEEFELDER Hohenzollernstraße 38 80801 München barbarraseefelder.com BLUE ZONE THE BLUE STAGE WGSN Cinema, Bluezone, Hall 5 2-3 SEP 2015 Tuesday 1st September, 1pm & 3pm Wednesday 2nd September, 11am & 2pm MUNICH - GERMANY C Register for the seminar at: lp.wgsn.com/mfs_2015 Containerbleche prägen das Erscheinungsbild des im August 2013 eröffneten Ladens von Barbara Seefelder – als eine Anspielung auf den Austausch von Waren, wie die Inhaberin selbst sagt. In der beliebten Einkaufsmeile der Hohenzollernstraße in München-Schwabing überzeugt die Boutique mit einer persönlichen Atmosphäre und einer sorgfältig, pointierten Produktauswahl. Lässiger Daily Chic und dekorative Accessoires sind die Basis des Sortiments für Womenswear mit Labels wie Blonde Nr 8, Custommade, Denham, Duvetica, Better Rich und vielen mehr. Container sheeting marks the appearance of this store opened by Barbara Seefelder in August 2013 – as a symbol of trade, as the owner herself says. On the popular Hohenzollernstrasse shopping mile in Munich-Schwabing this boutique is convincing with its personal atmosphere and meticulously selected range of products. Casual daily chic and decorative accessories form the basis of the womenswear range here, featuring labels like Blonde Nr 8, Custommade, Denham, Duvetica, Better Rich and many more. Die Trends der organicselection für den Herbst/Winter 2016/17 kommen sowohl mit extremer Natürlichkeit als auch zukunftsgerichteter Funktion daher. Wie in den Haupttrends der MUNICH FABRIC START stehen sich auch hier naturbelassene und hochfunktionale Qualitäten gegenüber. The organicselection trends for Autumn/Winter 2016/17 project both extreme naturalness and forward-looking function. Like at the main MUNICH FABRIC START natural fibre trends and highly functional materials clash here. M J WWW.MONSIEUR-T.COM TOTALLY NATURAL & PERFORMANCE ORIENTATION CM MJ Our WGSN Global Trend Expert presents a directional CJ CMJ forecastfor A/W 16/17 and beyond. Discover the N essential keylooks, textiles, materials and colour Natürlichkeit in einer reduzierten Farbigkeit unterstreicht den ursprünglichen Look organischer Kollektionen. Melangen bringen Spannung in softe Oberflächen, die gerne in warmen Grau- oder Beigetönen gehalten werden. Drucke imitieren teils shaping future trends. Visit the organicselection and explore a variety of ecological and certified fabrics. Room K 4 | Foyer Hall 4 www.wgsn.com “ C E C I N ’ E S T PA S U N E P I P E ” * - R E N É M A G R I T T E E S S AY B Y M O N S I E U R - T. FA B R I E T É - F I R S T I M P R E S S I O N S * THIS IS NOT A PIPE „Der Denim-Trend ist vorbei“ – heißt es. Nun, vielleicht ist da ja was Wahres dran. Ich glaube schon, dass die Trends, wie wir sie von früher kannten, vorbei sind. Ein bisschen so wie Fernsehen von gestern ist, Print-Magazine und so andere viele Dinge „von gestern“ sind – oder etwa nicht? Ist es nicht vielmehr so, dass sie nur ihr Format ändern, ihre Bedeutung….Ist es nicht eher der Markt, der sich einfach verändert, wo wir jetzt Zugang zu so viel Information, so viel Unterhaltung haben? Sind die Köpfe, der Geschmack der Verbraucher und die Trends … schon bereit für eine solche Informations- und Trendflut? Also der Trend, sich „auf eine generische saisonale Papp-Trendkarte“ festzulegen, ist sicherlich vorbei. Aber die Analyse der Bewegungen und Trends in speziellen Marktsegmenten #LOVEMYCOTTON Purity. Quality. Responsibility. There’s a lot to love. Find out more at cottonusa.de sind wichtiger denn je und müssen in „Echtzeit“ erfolgen und mit entsprechenden Filtern. Wie viele Manager meinen, dass sie genau wissen, was zu tun ist, „jetzt wo sie Zugang zu all diesen Trendbildern im Internet haben”. Wir sind da nicht so sicher… Nach 30 Jahren in diesem Geschäft ist mir aufgefallen, dass Designer früher gern “Trends” ausgegraben haben. Heute müssen wir den Kunden dabei helfen, sich auf das zu konzentrieren, was für sie wichtig ist und all die anderen „Versuchungen“ links liegen zu lassen. Heute freut sich Studio Monsieur-T. einmal mehr mit der BLUEZONE im Team zu arbeiten. Und auch wenn wir uns gerade irgendwo zwischen zwei Denim-Saisons befinden, glauben wir fest daran, dass die BLUEZONE so wertvoll wie nie war, um Denim-Inspirationen zu sammeln, und uns auf das zu konzentrieren, was für uns wichtig ist – den materiellen Teil einer Gesellschaft, die heute immaterielle Dinge wertschätzt. zu den Kakemonos mit Nahaufnahmen von Piero Turcs Arbeiten „Details, a life with denim“. Die Begegnung ist der Trend! Wie können wir Jeans aus Baumwolle mit Indigo-Pigmenten entwerfen und vermarkten und uns gleichzeitig auf die technischen Eigenschaften, die Öko-Eigenschaften und ethischen Erwartungen an solche materiellen Dinge konzentrieren? Das von der MUNICH FABRIC START weise gewählte Saison-Thema „Science meets magic“ spiegelt genau diese unglaubliche Begegnung zwischen zwei verschiedenen Welten wider, die „Zauberwürfel“, die wir lösen müssen… Wenn Sie sich in der BLUEZONE-Halle umschauen, schaffen die magisch glitzernden Lichter unter der Decke genau den Gegensatz So they say “Denim-trends are over”. Well, maybe there is some truth to this. For sure I believe that trends like we used to consider them are over. A bit like TV is over, paper magazines are over, so many things are “over”, or are they not? Aren’t they just changing their format, their relevance….Isn’t the market, now that we have access to so much information, so much entertainment, isn’t it just changing? Are the consumer brains, tastes, and trends... ready for such an information & trend overload? Well, trends as “buying into a generic seasonal cardboard trend file” for sure are over. But analysis of movements and trends in specific market segments are more important than ever and need to be handled “real time” and with adapted filters. How many managers believe that “now that they have access to all those trend pictures on internet”, they know what to do? We’ll not so sure…. After 30 years in the business I noticed that formerly designers used to „dig out“ trends. Today, we need to help clients to focus on what is relevant for them and to forget about all the other “temptations“. Today, the studio Monsieur-T., is once again happy to team up with BLUEZONE. And even though we are somewhere in the middle between two denim-seasons, we strongly believe that BLUEZONE is more than ever a great place to get denim-inspired, to focus on what we need to think about – the material part of a society, which now cherishes immaterial products. How can we conceive and market properly jeans made of cotton and indigo pigment while focus on the technical assets, the bio features, and ethical expectations behind such material things? Treibt es ruhig zu bunt – die M&J Gruppe stellt in der BLUEZONE ihre neue Färbetechnik vor. Das Unternehmen arbeitet daran, die natürlichen Ressourcen zu schützen und zu bewahren und entwickelt daher nachhaltige Produktionsmethoden. Mit weniger als einem Liter Wasser pro Kleidungsstück können Denimstoffe nun sowohl monochromatisch als auch im Vintage-Look gefärbt werden. Als nach eigenen Angaben erstes Unternehmen präsentierte M&J in Asien bereits den „colored laser“, eine auf Ozon basierte Technik, die dank BIO3 Wasserverbrauch und Chemikalieneinsatz reduziert. Die M&J Group ist mit ihrem Start to Measure Programm GOTS zertifiziert. ZENzero POLAR ist nun der nächste innovative Schritt. Go for it, get your colours on – the M&J Group will be presenting its new dyeing technique in the BLUEZONE. The company aims to protect and maintain natural resources and therefore develops sustainable production methods. With less than a litre of water per garment denim fabrics can now be dyed not only monochrome but also in that vintage look. By its own accounts the company was the first to present the “coloured laser” system in Asia, a technique based on ozone that reduces water consumption and the use of chemicals thanks to BIO3. The M&J Group is GOTS-certified with its Start to Measure programme. ZENzero POLAR is now the next innovative step. Hall 5 A 08 mosphäre des Kesselhauses gemeinsam ausklingen zu lassen. Bis tief in die Nacht sorgte DJ Anusch mit seinen Beats für beste Stimmung und ausgelassene Tanzlaune. Good beats & full house – some 2000 guests followed the invitation to our After Show Party FABRIETÉ to wind down from the first day of the trade fair in the unique ambience of Kesselhaus. DJ Anusch provided a great atmosphere putting guests in a dancing mood with his beats late into the night. The seasonal theme “Science meets magic“, wisely selected by MUNICH FABRIC START reflects this incredible encounter of two different worlds, the rubiks cube we have to finish….If you look up in the BLUEZONE hall, the magically sparkling lights under the ceiling, create the contrast to the kakemonos with “close ups” from Piero Turcs work “Details, a life with denim”…. MODESPITZE PLAUEN Die Modespitze Plauen schließt die Lücke im Bereich der Verzierungen und des Zubehörs für Womenswear. Erstmals werden im Bereich ADDITIONALS der organicselection Spitzen, Borten und Motive gezeigt, die aus GOTS-zertifizierter Baumwolle gestickt sind. Alle Spitzen des Herstellers werden vollstufig in Deutschland hergestellt. Über die aktuelle Kollektion können sich Interessenten am Stand von Heinrich Sundag informieren. Modespitze Plauen is filling a gap in the range of additionals and lace trims for womenswear. For the first time laces, trims and motifs made of GOTS-certified cotton will be shown in the segment ADDITIONALS of the organicselection. All of the embroidery and laces are full grade made in Germany. Find more information about the current collection at the booth of Heinrich Sundag. H3 | E 25 This encounter is trend! 155x115mm廣告稿-慕尼黑展.pdf 1 15/7/6 上午10:53 23.07.15 09:28 THINK TAIWAN Fe C FOR atu ri ng al l k inds of fa TEXTILES sh i o n t ri m / fun cti o na l f a b r i c s a n d mi ng ECO NEWS ZENZERO POLAR BY M&J GROUP Gute Beats & volles Haus – zur gestrigen After Show Party FABRIETÉ kamen rund 2000 Gäste, um den ersten Messetag in der besonderen At- DailyNews_MFS_150722_75x115mm.indd 1 abstrahierte, teils lebensnahe Gesteine, Pflanzen und Felle. Die generelle Ausrichtung hin zu funktionellen Stoffen macht sich auch in den Trends der nachhaltigen Textilien deutlich bemerkbar. Sportive Strukturen bringen technische 3D Effekte und glossige Finishes glänzen wie Leder. Drucke orientieren sich an 70er Jahre Prints und geometrischen Teppichmustern. Naturalness and a subdued colour scheme underline the authentic look of organic collections. Mixtures bring suspense for soft surfaces preferably in warm grey and beige tones. Prints imitate sometimes abstract, sometimes near-nature rocks and stones, plants and furs. The general focus on functional fabrics is also clearly perceivable in the trends for sustainable textiles. Sporty textures produce technical 3D effects while glossy finishes shine like leather. Prints are oriented towards the 70s and geometric rug patterns. s M Y CM MY CY CMY MUNICH FABRIC START TEAM STYLED BY K ile V isit Taiwan Text Sponsoring Authority: COMMA-FASHION.COM Organizer: Taiwan Textile Federation http://www.textiles.org.tw E-mail: [email protected] Atr sa t iu m 2 Modespitze Plauen DA ILY NEWS ISSU E I I | MU NICH FA BRIC STA RT Ad by Bureau of Foreign Trade