EVENTS - MUNICH FABRIC START

Transcription

EVENTS - MUNICH FABRIC START
ISSUE TWO
EVENTS
WEDNESDAY, 2 SEPT 2015
ADDITIONALS
FA B R I C S
NEWS
BUTONIA
FIERATEX
IPEKER
Butonia, der Zutatenspezialist, bietet viele neue Formen aus Messing an, die aus einem
sehr dünnen Blech hergestellt werden und auch in großer Größe noch durch ihre
Leichtigkeit bestechen. Daneben sind Naturmaterialien weiterhin ein großes Thema,
ob Horn, Bein oder Steinnuss. Neu aufgelegt werden diese Materialien in bunten und
kräftigen Farben, lackiert und gefärbt, sowie in gebrannten und gelaserten Optiken. Ein
dritter Schwerpunkt liegt auf besonderen Zierteilen wie Ketten, Clutch-Pins und übergroßen Druckknöpfen, die für mehr Individualität in modischen Kollektionen sorgen.
Butonia, specialist for accessories, offers a variety of shapes – either highly decorative or
simple, these buttons must be large to catch the eye, yet made from thin brass material giving them a lightweight feeling. Whether from horn, bone or corozo nut, natural materials
in vibrant colours are a theme for the next season. Many of these materials will be painted,
dyed, burned or lasered in an extensive range of strong colours. Trims, especially chains
clutch pins and large press fasteners will enrich fashion collections for the season. H1 | E 03
Die aktuelle Kollektion ist eine Kreuzung aus Chic und Trend: Bohemian Style trifft dabei auf Minimalismus, High Tech auf Rustikal. Klassische und zeitlose Qualitäten werden sinnlicher mit Wolle, Kaschmir, Micromodal und Tencel-Mischungen; gemütliche
und flauschige Texturen stehen für hohen Tragekomfort. Die Druckkollektion basiert
auf Trendthemen wie Blumen mit komplexen Musterbildern, farbigen, geometrischen
Mischungen sowie Oberflächenstrukturen. The latest collection is a crossroad where the
chic meets the trendy, the bohemian style meets the minimalist and the tech meets the rustic. Classic and timeless qualities become more sensual with wool, cashmere, micromodal
and tencel blends, while cosy and fluffy textures highlight comfort. The printed collection is
based on the newest trend themes, such as florals with intricate patterns, boldly coloured
geometric mixes as well as surface structures. H4 | F 19
Ipeker konzentriert sich auf die elegante Kombination von neuen Viskose/Acryl-Jersey
und Micro-Wolle/Viskose-Mischgeweben. Trendige Unifarben der Saison vermischen
sich mit Design-Innovationen. Mit langjähriger Erfahrung und Know-how im Bereich
Cupro, stellt Ipeker die Neuheiten der Saison wie “Cupro Devoré” , neue Jacquards und
eine Auswahl an Drucken auf Cupro vor. Ganz neue Hightech-Samtstoffe finden sich
Inkjet- und Film bedruckt in umfangreichen Druck-Kollektionen. High-Twist-Viskosewaren präsentieren sich in verschiedenen Gewichten und Strukturen, die sich in der
Kollektion mit den aktuellsten Ausrüstungen und Finishings vereinen. Zudem ist Ipeker Gewinner des diesjährigen Preises “Umweltfreundlichster Industriebetrieb 2015”.
Ipeker focusses on the elegant combination of new viscose/acrylic jersey with new micro
wool/viscose woven mixtures. Trendy solid colors of the season mix into the latest design
innovations. Ipeker’s long history of cupro know-how introduces new innovations to the
season, such as “cupro devore”, new jacquards and a great selection of prints on cupro
bases. New high-tech velvet fabrics are used widely in inkjet and film print collections.
High twisted viscose fabrics come in different weights and structures, where the collection
combines new finishing techniques among most fabrics. Besides: Ipeker is the winner of the
2015 most environmental friendly industrial plant award. S1 | F 109
KONAK
10:00 - 11:00 Uhr | VDMD
TRENDFORECAST H/W 2016/17
”Philosophie des Teilens” - Logos, Mythos, Ethos, Pathos
- Megatrends für Zeitgeist, Lifestyle, Architektur, Raum,
Home, Textil, Mode, Farben und Oberflächen
Mara Michel | Geschäftsführerin des Berufsverbandes
Deutscher Mode- und Textildesigner; .futurize dietrendagentur
VDMDesignerforum K1 | Foyer Halle 1 (DE)
11:00 - 12:00 Uhr | Peclers
Inspirationen und Farben für FW 16-17
Karin Schmitz | Business Development Director D, A, CH
TRENDSEMINARS Raum K2 | Foyer Halle 1 (DE)
11am - 12pm | Bluesign®
Detox of supply chain and products –
how it works in practice
Philip Schär | Head Customer Relation Europe, bluesign
technologies ag
ECO TALK Room K4 | Foyer Hall 4 (EN)
11:00 - 12:00 Uhr | VDMD
HAKA H/W 2016/17 - Farben – Styling – Trends
Dipl.-Des. René Lang | Präsident des Verbands Deutscher
Mode- und Textildesigner, designformen
VDMDesignerforum K1 | Foyer Halle 1 (DE)
11am - 12pm | WGSN
WGSN Trend Seminar A/W 16/17
A directional forecast for A/W 16/17 and beyond.
Discover the essential key looks, textiles, materials and
colour shaping future denim trends for A/W 16/17.
Samuel Trotman | WGSN Denim Editor
Hall 5 | BLUEZONE - WGSN Cinema (EN)
Union Knopf
Union Knopf antwortet auf die modische Entwicklung in der Menswear mit vielfältigen
Ausstattungslösungen. Zu den Highlight-Themen gehört „Modern Craft“ mit Schlüsselbegriffen wie Handwerklichkeit, Authentizität und Kernigkeit. So kommen Mehrschichtmaterialien oder florale Laserungen sowie Micro-Dessinierungen zum Einsatz.
Echt Horn präsentiert sich in Used-Optiken und verspielten Formen mit Schraffuren.
Die PSW-Range wird um neu entwickelte warme Mokka-Töne ergänzt. Feine Laserungen akzentuieren die Handwerklichkeit. Union Knopf responds to the evolution in men’s
fashion with multiple and versatile accessories solutions. One of the highlight topics is
„Modern Craft“. Craftsmanship, authenticity and texture are among the key concepts in
this trend. Thus multi-layered materials and floral or micro-pattern etching lend these
looks a sense of vitality. The look of vintage real horn and playful shapes with hatching
add complexity. New mocha tones are a welcome in addition to the PSW range. Delicate
etching plays up the handcrafted look.
H1 | A 02
Maglificio Ripa, der Produzent für Strandkleidung, Unterwäsche und Sportbekleidung,
stellt für Herbst/Winter 16/17 seine erste Bekleidungskollektion vor. Stilistisch spielen
dabei Futurismus und Innovation eine wesentliche Rolle. Die Kollektion setzt auf Indigo-Effekte, auf Leichttextilien sowie dynamisch aussehende Jacquards. Die beschichteten Textilien spiegeln die Farben der Natur auf technischen oder natürlichen Geweben
wider und die Kalander-eingeprägten, feinen geometrischen Spiele zeichnen sich durch
ungewöhnliche Musterungen ab. Weitere Highlights sind Melange-Töne, Denimtextilien, Doppelstrickteile und kaleidoskopische Jacquards. Maglificio Ripa, producer for
beachwear, underwear and sportswear, will be presenting the first dress collection for fall.
winter 16/17. Futurism and innovation play a fundamental role. The collection shows
indigo effects on light textiles as well as super-technical and vibrant looking jacquards.
Coated textiles seem to absorb the world’s colours on technical or natural fabrics and the
delicate geometrical effects, impressed by the calendars stand out with never-too-ordinary
patterns. Further highlights are: cutting-edge mélange tones, denim textiles as well as double knits and kaleidoscopic jacquards. H4 | F 01
NEW ENTRY
PANOCO
Erstaussteller Panoco Trading Co. stellt Produkte aus 100% Bio-Baumwolle vor – international zertifiziert von einer von IFOM und GOTS zugelassenen Stelle. Sämtliche Textilien werden an verschiedenen Orten in ganz Japan hergestellt, wie z.B. in der Region
Sensyu, die für Decken berühmt ist, in der Region Sanbi, die für die Denim-Herstellung
bekannt ist oder in der Region Imabari, die sich unter anderem einen Namen mit der
Produktion von Polstoffen gemacht hat. First time exhibitor Panoco Trading Co. introduces products with 100% organic cotton yarn, certified by international certification body
approved by IFOAM and GOTS. All textiles are made in various places throughout Japan,
such as the Sensyu area, which is famous for blankets; the Sanbi area known for its denim
production; and the Imabari area that is renowned for pile fabrics among others. S2 | F 204
Zur kommenden Saison setzt Ploucquet auf weiche und sportive Qualitäten. Im Bereich
Funktionalität punkten die neuen Produkte mit Elastizität und hoher Atmungsaktivität. Dank digitaler Printtechniken werden moderne sowie traditionelle Dessins neu
interpretiert. Im Fokus des Produktportfolios „Innenfutter & Taschenfutter“ stehen
erneut ökologisch verträgliche Artikel. Gemäß der ökologischen Ausrichtung des Unternehmens wird das Portfolio um neue Materialien aus 100% recyceltem Polyester bzw.
GOTS zertifizierter Biobaumwolle ergänzt. For next season, Ploucquet will introduce soft
and sporty qualities. Regarding functionality, the new products can offer elasticity and high
breathability. Thanks to digital printing techniques, modern and traditional designs are
interpreted in a new way. Among the highlights of the product portfolio, “Lining & Pocket
Lining” are again eco-friendly articles. Following the ecological philosophy of the company,
new fabrics made of 100% recycled polyester or GOTS-certified organic cotton will be
added to the portfolio. H3 | E 17
Schutz von gestalterischen Ideen durch Urheberund Designrecht - Warum Verträge so wichtig sind
RA Max Kober | Kanzlei Viering, Jentschura &
Partner, München
VDMDesignerforum K1 | Foyer Halle 1 (DE)
SEPTEMBER
GUTEN
MORGEN!
02
GOOD
MORNING!
12:00 - 13:00 Uhr | NEXT LOOK
NEXT LOOK GLOBAL TRENDS A/W 16-17
Mens and Womenswear
Volker Orthmann | Consultant für die Mode- und
Lifestylebranche.
TRENDSEMINARS Raum K2 | Foyer Halle 1 (DE)
MITTWOCH
WEDNESDAY
Mit einer Vielfalt an Inspirationen,
neuen Qualitäten, Farben und
Accessoires für Autumn.Winter
16/17 startete gestern der erste
Messetag. Die Trend und Sample
Areas sowie das Colour Forum im
Foyer waren schon früh sehr gut
besucht und die erste Anlaufstelle
für Designer wie Einkäufer. Hier
sind die Highlights der neuen Saison auf einer Inspirationsfläche
in den einzelnen Trendthemen
präsentiert. Ein besonderer Fokus
liegt auf der Menswear, die im
Foyer 3 noch einmal gezielt erweitert präsentiert wird. Im Foyer
4 widmet sich erstmals ein Board
neuen High-Tech-Textilien.
Diese Ausgabe der Daily News
widmet sich den Neuheiten, Entwicklungen und einem Blick in
die Zukunft für die Denim und
Sportswear. Kreativität pur zeigen
die Design Studios – hier finden
Sie individuell entworfene Prints
und Designlösungen für Ihre Kollektionen. Die Eco Trends zeigen,
dass Nachhaltigkeit ganz und gar
nicht grün ist, sondern mit einer
überraschenden Bandbreite an
Strukturen und Dessins aufwartet. Dies und mehr finden Sie auf
den folgenden Seiten.
Wir wünschen Ihnen einen schönen und inspirierenden 2. Messetag.
Ihr MUNICH FABRIC STARTTeam
The first trade fair day kicked off
with a multitude of inspirations,
new materials, colours and accessories for Autumn.Winter 16/17
yesterday. The Trend and Sample
Areas as well as the Colour Forum
at the Foyer were already very well
attended at an early hour proving
the first point of contact for both
designers and buyers. Here the
highlights of the new season are
presented on an inspirational area
segmented by individual trend
themes. A special focus is on mens-
12pm - 1pm | OEKO-TEX®
wear, which is also showcased at
Foyer 3 in a specifically extended
display. At Foyer 4 a board is focusing on novel high-tech textiles for
the first time.
This Daily News issue features innovations, developments and looks
ahead into the future of denim and
sportswear. Nothing but creativity
can be found at the Design Studios
– here you will find individually
designed prints and design solutions for your collections - while
Eco Trends demonstrate that sustainability is anything but green
boasting an astonishing spectrum
of textures and patterns. Find this
and more news on the following
pages.
We wish you a beautiful and inspiring second day at the trade fair.
Your MUNICH FABRIC STARTTeam
Die Stärken der Sundag-Kollektion sind modische Maschenstoffe, vorwiegend aus
Naturmaterialien, die größtenteils GOTS-zertifiziert sind. Neben modischen Walkstoffen finden sich auch aktuelle Doublejerseys in Uni und Jacquard sowie Scherlis aus
Baumwolle kbA/Wolle kbT in der Kollektion wieder. Ganz neu sind Stickereien auf
Meterware (Feinbatist, Jersey und Baumwolltüll) - alles auf GOTS-Basis. Ergänzend
gibt es eine Serie aus Sweatshirtstoffen aus Baumwolle kbA, Flanellseite bedruckt und
GOTS-zertifiziert, sowie eine umfangreiche Kollektion an Accessoires wie Strickbündchen, Strickbänder und Kragen. The strengths of the Sundag collection are fashionably
knitted fabrics, mainly from natural materials. Most of them are GOTS-certificated.
Besides fashionable boiled wool materials, there are current double jerseys (plain colors
and jacquard) as well as “Scherli” made of organic cotton/organic wool. Embroidery in the
piece (fine batiste, jersey and cotton tulle) new and GOTS-certificated, is highly topical. To
round off the collection, Sundag offers sweatshirt fabrics made of organic cotton, flannelside printed/GOTS-certificated next to a comprehensive collection in accessories like knitted cuffs, knitted ribbons and collars. H3 | E 25
SANKO
Bei Sanko basiert der Winter 16/17 auf zwei Komponenten - Farben und Struktur.
Sankos Druck-Kollektion bietet eine Vielzahl von Designs und Stoffen, die den Anforderungen für einen Total-Look entsprechen. Orientalisch-botanische Inspiration
zeigt sich in einer Vielzahl von Blumen und großen Blüten in intensiven Farbtönen. Ein
zweites Trendthema kommt in einer nomadischen Ästhetik über Paisley-Mischungen,
verblichenen Tuch-Mustern und opulenten Ethno-Mixen. 70er Jahre-Anklänge finden
sich in auffallenden grafischen Drucken, in Schwarzweiß oder farbig, in Kimono Styles
in Blumendesigns sowie in geometrischen Retromustern. At Sanko winter 16/17 is a
season based on two components – colors and structure. Sanko’s print collection offers a variety of designs and fabrics covering all the needs for a fancy total look. Oriental botanical
inspiration is shown in a variety of florals in deep intense shades and over-scaled blooms. A
second trend topic comes in nomadic aesthetic with paisley mixes, faded rag patterns and
opulent ethnics with panel layouts. Reminiscences of the 70ies can
be found in eye-popping graphic prints, either in black and white or
playful colors, kimono styles in floral designs and retro geometrics in
bright colors. H4 | G 09
The OEKO-TEX® Product Portfolio – Tailored
solutions for current sustainability requirements
in the textile industry
Jutta Knels | CEO OEKO-TEX®
ECO TALK Room K4 | Foyer Hall 4 (EN)
13:00 - 14:00 Uhr | Promostyl
AW16/17 TRENDS & PRODUCTS KEY POINTS
Eddy Curtius | Promostyl Repräsentant DACH
TRENDSEMINARS Raum K2 | Foyer Halle 1 (DE)
13:00 - 14:00 Uhr | IMOswiss AG
Zertifikate und deren Glaubwürdigkeit - Einblicke
in den Ablauf einer Inspektion und Zertifizierung
Katharina Schaus | Textile Department / Chemical
Evaluation
ECO TALK Raum K4 | Foyer Halle 4 (DE)
13:00 - 14:00 Uhr | VDMD
Wirtschaftsmediation
Die Alternative zum Gerichtsprozess?
Michael Korner | Präsident des Bundesverbandes
der Wirtschafts- & Fachmediatoren BWFM
VDMDesignerforum K1 | Foyer Halle 1 (DE)
SUNDAG HEINRICH
14:00 - 15:00 Uhr | VDMD
DENIM VOICES ON FUTURE DEVELOPMENTS, SHAPES & STYLES
Was sind die wegweisenden Denim
Trends für die nahe Zukunft? What
are the most influential denim developments for the future?
Maibom (Fabian Maibom): „Touch
is everything - auch die Indigo Oberstoffe sollten heute über einen weichen,
warmen und angenehmen Griff verfügen. In Kombination mit der Haptik
sind bedruckte Indigo-Qualitäten ein
Must-have der Saison, egal ob für Hose
oder Sakko. Durch die Behandlung mit
newed with new characteristics and
performances.”
Candiani (Simon Giuliani): “We focus on the development of fabrics that
combine very authentic denim aesthetics
with highly innovative performances.”
Orta (Alper Cataloglu): “We believe in
authenticity meeting the comfort needs
of the consumer. We are trying to keep
authentic looks and increase the wear
comfort with elasticity in both warp
&weft directions. Apart from that we
Kaliumpermanganat entstehen innovative, modische Optiken.“
Tejidos Royo (Panos Sofianos): “For
the future we can talk about high performance. Denim users look for more
functional smart end uses. In our subsidiary capsule “Denim Valley” we have
launched a line called W.T.D, which
stands for “Wear Tech Denim”, where
technology meets with urban and outdoor fashion.“
US Group (Najam Abedi): “With
regard to the fabrics, we are offering
the Milky yarn in Fabric’s Weft for skin
nourishment and a soft feeling. For fabric manufacturing there are new technologies allowing post-consumer recycled
garments or post industrial waste like
pet plastic bottles to be reused.”
ITV (Paolo Gnutti): “We believe in
a link between the denim in its origin
and technical innovation. Denim will
re-discover its attitude but will be re-
concentrate our efforts on developments
with comfort (stretch) while keeping in
mind the mobility of the consumers. “
Glauben Sie an den Wandel von Silhouetten? Do you believe in a change
in silhouettes and shapes?
Maibom: „In der Womenswear werden die 70er Jahre zurückkehren. Man
sieht im Handel schon viele ausgestellte
Hosen und weitere Formen. Wir sehen
dies aber eher als Top Fashion-Thema.
Daneben werden auch körpernahe
Hosenformen mit Stretch weiterhin
von Bedeutung sein. In der HANKA
werden die Formen durch den Bequemlichkeitstrend im Bundbereich
weiter. Bundfalten werden dadurch
zurückkommen. Die Fußweite wird
weiterhin schmal gehalten.“
Tejidos Royo: „In ladies denimwear
shapes are getting looser and more comfortable. Jeggings are replaced by yoga
and gym style pants. On the other hand,
Bistretch seems to offer new shaping possibilities. Royo presents “Hug Denim” for
this kind of styles. For menswear we spot
slimmer shapes and stretchy silhouettes.”
US Group: “Yes, for upcoming season
beside the slim fit shapes, we believe in
bootcuts, flared, loose fits as well as 80ies
and 90ies shapes including high waists.”
ITV: “Indeed. We will have more relaxed fits and looks with a vision dedicated
to people in movement. There will also
be a wide range of personalizations.”
Candiani: “Fashion is a spinning wheel.
Despite the tremendous global success
of the skinny silhouettes, volumes will
change again. We can already see it happening in many brands but we‘ll have to
wait a bit longer to see them taking over
the skinny fits.”
Orta: “Summer 17 jeans shapes will
include culottes, a variety of flares, crops
and full length, wide legs and skinny as
well as a continuation of high waist deep
hem and turn ups for boyfriend fits.”
Was sind Ihre Innovationen im Bereich Washing und Finishing? What
are your innovations in the field of
washing and finishing?
Maibom: „Das Finishing ist die Stufe,
in der wir unseren Innovationen den
größtmöglichen Ausdruck verleihen.
Schließlich entstehen innovative Optiken oft durch neue Färbeverfahren und
die neuesten Farbtrends.“
Tejidos Royo: “Washings and treatments become less distressed and darker.
A new generation of greener auxiliaries
appear to replace previous products. In
our Laundry lab we are testing various
methods on that purpose.”
US Group: “We are using the latest tools
in laundry processes like the E-Flow
from the Jeanologia. E-Flow can be used
for various finishing techniques for the
application of different chemicals like
Resins, Softening, Bleaching etc. In this
process as the chemicals application on
the garments is electronically controlled,
very less variation shall be observed both
in bulk and development. Moreover
this is sustainable as well because we’re
conserving the chemicals, water and
energy at the same. We are applying the
Tinting application, which can impact
the uneven impression utilizing no water
or less water and no steam. And there
are further techniques like the use of the
Ozone system for the heavy bleaching
and oxidization process.”
ITV: ”For ITV there are two main focuses: First, we are launching a patented
technology called “One Drop”, which
will allow to finish a pair of jeans with
the use of less than one liter of water, almost zero chemicals and a low chemical
impact. Secondly, we are continuously
investing to increase the range of “Winetex” fabrics, a way to produce denim
using only natural elements for the
dyeing. The family has been increased
with a new range of colours.”
Candiani: “Our Development Center is
concerned with researching the aesthetically best and environmentally friendliest way to treat our fabrics. We have
developed a broad range of articles that
are studied for no water treatments such
as laser, ozone and ice, like the “Indigo
Juice”-family. If you combine these fabrics with the specific treatments we have
tested on them, you will have an above
average sustainable product to offer.”
Orta: “For summer 17 there are two different main looks: One is a really clean
one with natural shades and little contrasts. Basic washes are not only offered
for fashion and premium looks but also
for authentic vintage. The second look is
one that is extremely destroyed with lots
of damages, embroideries and patches.”
Spielt Nachhaltigkeit in der Produktion bei Ihnen eine Rolle? Auf welche
Entwicklungen legen Sie hier den
DA ILY NEWS ISSU E I I | MU NICH FA BRIC STA RT
Fokus? Do you consider sustainable
production? What developments have
you focused on lately?
Maibom: „In unserer Produktion
spielt Nachhaltigkeit eine sehr große Rolle. Wir veredeln unsere Ware
ausschließlich in Deutschland. Dies
verrät auch schon unser Logo – „Finish
made in Germany“. In der Produktion
verfügen wir über eine der modernsten
Abwasserkläranlagen, die auf einer
Membrantechnik basiert. Die Investition in Maschinen mit einem geringeren
Wasserverbrauch wird zudem stetig
vorangetrieben.“
Tejidos Royo: „As said above sustainable products and methods are our priority, part of Denim Valley products are
focusing on recycling and eco responsible
fibres, as hemp and low impact dyeing
methods. Royo is also using special cellulose blends with sustainable origin.”
US Group: “Laser is the best controllable and the most production feasible
technology. Laser technology dry process
includes whisker, scrapping, ripping or
different prints on denim. We also apply
the technique of using different chemicals in one step to reduce the steps in
production and hence reduce energy. Besides we use the latest ozone technology
as oxidizing bleach and very clean looks.
And there are further commitments to
sustainability such as avoiding silicon
softener chemicals or using waste water
treatment plants to name but a few.”
ITV: “It’s been a key issue for us since the
beginning of our history. Our company
has always worked in line with the most
advanced technologies in the respect of
the most strictly rules worldwide. Apart
from the technologies mentioned above,
we are also focussing on natural fibers,
BCI and organic cottons.”
Candiani: Together with the core
values “Made in Italy” and innovation,
sustainability is one of the three pillars
that Candiani has been founded on. In
Candiani innovation equals sustainability. A great example are the innovations
we have done in the dyeing department.
We have developed two revolutionary
dyeing systems: “N-Denim” and “Indigo Juice”. With the “N-Denim”-system
we save water and chemicals in-house
when dyeing the yarns while the “Indigo
Juice”-system allows the laundries to
save water and energy while they treat
the garments.”
Orta: “Keeping the nature in mind we
work with chemical suppliers to achieve
low impact on the environment. Our
“GreenScreen Project” is a collaboration with Garmon Chemicals. We are
avoiding the hazardous chemicals for
blue jeans. “Vegan Denim” is a natural
dyeing technique. And we are also trying
to increase the proportion of organic
cotton, BCI cotton, and Tencel as sustainable raw materials.”
Virtuelle Musterung & Kommunikation
Design, Qualität, Farben und Präsentation interaktiv
Antoine Doubacis | The Patternclub design source,
General Manager
TRENDSEMINARS Raum K2 | Foyer Halle 1 (DE)
2pm - 3pm | BCI
How the Better Cotton Initiative is addressing some
of the challenges of cotton from the ground up
Paula Lum Young-Bautil | BCI Membership Manager
ECO TALK Room K4 | Foyer Hall 4 (EN)
14:00 - 15:00 Uhr | VDMD
DOB H/W 2016/17
Farben – Styling – Trends
Jutta Fuhrmann | Vorstand Berufsverband Deutscher Modeund Textildesigner; Fashion Design Consulting
VDMDesignerforum K1 | Foyer Halle 1 (DE)
2pm - 3pm | WGSN
WGSN Trend Seminar A/W 16/17
A directional forecast for A/W 16/17 and beyond.
Discover the essential key looks, textiles, materials and
colour shaping future denim trends for A/W 16/17.
Samuel Trotman | WGSN Denim Editor
Hall 5 | BLUEZONE - WGSN Cinema (EN)
15:00 - 16:00 Uhr | Lectra
Erfolgreicher Wandel – LECTRA FASHION PLM
Chris Nicolaes | Managing Director Central & Eastern
Europe, CIS / Lectra Deutschland GmbH
TRENDSEMINARS Raum K2 | Foyer Halle 1 (DE)
3pm - 4pm | Fair Wear Foundation
WellMade: Improving working conditions in your
clothing supply chain
Vera Köppen | Country Representative Germany FWF
ECO TALK Room K4 | Foyer Hall 4 (EN)
15:00 - 16:00 Uhr | VDMD
Print & Dessins H/W 2016/17
Farben – Dessinierungen – Trends
Dipl.-Des.Suzana Wouda | Vize-Präsidentin des
Berufsverbandes Deutscher Mode- und Textildesigner;
Styles & Files
VDMDesignerforum K1 | Foyer Halle 1 (DE)
16:00 - 17:00 Uhr | VDMD
STRICK H/W 2016/17 - Farben – Styling – Trends
Dipl.-Des. Susan Wrschka | Vize-Präsidentin des
Berufsverbandes Deutscher Mode- und Textildesigner
VDMDesignerforum K1 | Foyer Halle 1 (DE)
17:00 - 18:00 Uhr | VDMD
Accessoires H/W 2016/17
Farben – Styling – Trends
Dipl.-Des. Susanne Eichler | Berufsverband Deutscher
Mode- und Textildesigner; Fashion Design
VDMDesignerforum K1 | Foyer Halle 1 (DE)
ab 18:00 Uhr | VDMD
Treffen, Reden, Feiern – Relaxen mit allen Freunden
des VDMD
Happy Hour VDMD
VDMDesignerforum K1 | Foyer Halle 1 (DE)
US Group
UNION KNOPF
MAGLIFICIO RIPA
PLOUCQUET
12:00 - 13:00 Uhr | VDMD
Candiani
Turteks
Der Spezialist für Lederetiketten und Leder-Trimmings führt neuerdings das Programm der Chromium-Free Leder-Produkte, zu denen es Testreports gibt und die
Hohenstein zertifiziert sind. Nachhaltigkeit ist ein weiteres wichtiges Thema, wie
zum Beispiel in der jüngsten Innovation, einem Etikett aus Kunstleder, welches einem
Original-Leder-Etikett gleicht. Es können Vintage-Effekte durch spezielle Treatments
erzielt werden. Die Rückseite des Etikettes entspricht der Optik eines Velour-Leders.
The specialist in leather labels and leather trimmings offers a new program consisting
of chromium-free leather products, which have test reports and Hohenstein certificates.
Sustainability is an important theme as it is demonstrated in innovative labels made
from fake leather, which look like the original leather quality. Vintage effects can be reached by special treatments. The backside of the labels is like a velour leather. H2 | A 10
Maglificio Ripa
TURTEKS
Für die neue Saison legt Konak Fashion Fabrics den Fokus auf moderne und vielfältig
technisch ausgereifte Stoffe, die durch einige ökologische Stoffe ergänzt werden. Zudem
wird das Angebot an Spitzen erweitert durch Spitzen mit Melange-Effekt. Das Licht
wird damit anders gebrochen und reflektiert, was die Spitzen jünger wirken lässt. Eine
weitere Neuheit ist die architektonische, dreidimensionale Gestaltung der Spitzen. Sie
repräsentieren Eleganz, und die Schwergewichte stehen für einen Retro-Effekt. Double
Face wird als Must-have gewertet, in der Kombination Leder mit geprägten Stoffen.
For next season, Konak Fashion Fabric is focused on modern and multi technique fabrics,
completed by ecofriendly fabrics. For a new look, Konak added mélange effects in lace to
give lace a younger touch. The second novelties are architectural laces, which are 3 dimensional to represent elegance while heavy weights give a retro effect. Double face fabrics are
also considered a must and leather combined with an embossed fabric, which is unique for
Konak’s multi technique R&D lab. H3 | E 13
Das historische Archiv des KBC Museums diente als Fundgrube für gezeichnete Art
Nouveau Dessins im William Morris Stil, die modern interpretiert wurden. Feine Botanikmuster und flach gezeichnete Cut-Out Blumen im 60er Jahre Stil ergänzen das florale
Thema. Minidessins wirken reich in feinsten Ätzdrucken, während Gewebeoptiken den
Trend zu strukturierten Fonds unterstreichen. Warme Farbtöne der 70er Jahre von Rost
bis zu warmen Gold-Nuancen kontrastieren mit kühlen Petrol- und Tannen-Farben.
The historical archives of the KBC Museum served as a “treasure trove” for the William
Morris-style Art Nouveau designs that were re-interpreted with a modern twist. Filigree
botanical patterns and 60s-style, non-3D cut-out flower drawings complement the floral
theme here. Mini patterns appear rich in finest etched prints while woven looks underscore
the trend towards textured backgrounds. Warm 70s tones from rust to warm gold nuances
contrast with cool petrol and fir shades. S1 | E 126
Sanko
Konak
Butonia
KBC
CITY GUIDE
G R E E N P O W E R AT
BLUEZONE
BLUEZONE NEWS
EATING
KYMA
Tumblingerstraße 36
80337 München
Tel: +49 (0)89 - 767 764 40
www.kyma-muenchen.de
Herbst-Winter 16/17 steht bei Isko unter dem Motto „360-Grad-Bewegungsfreiheit“.
So zeigt Isko „Blue Skin“ Denim-Evolution mit neuen Styles und setzt dabei auf Passform und Stretch-Performance. Isko „Jeather“ bietet echte Lederoptiken mit individuellen Texturen in unterschiedlichen Designs, und die Linie Isko „Scuba“ zeichnet sich
durch neue Winterfarben aus und behält ihre typisch dicke und voluminöse Haptik.
Mit im Programm sind auch diesmal Isko „Reform“ und Isko „Reform XP“ für hohen
Tragekomfort. Die Isko „Recall“-Technologie verleiht ideale Rücksprungwerte, so dass
das Kleidungsstück seine perfekte Form behält. Fall-Winter 16/17 comes with the motto
„360-degree freedom of movement“: Isko “Blue Skin” keeps evolving with new styles, perfect fit and extreme elastic performance. Isko “Jeather” offers a genuine leather look while
keeping a unique texture and several pattern possibilities. Isko “Scuba” is characterized by
new winter colors, keeping its typical thickness and volume, an ideal combination between
denim look and perfect fit. Finally, Isko “Reform” is again part of the program featuring
high comfort and minimal fabric growth thanks to Isko’s “Recall” technology, that keeps the
garment in perfect shape. H5 | B 03
DRINKING
LITTLE LONDON
Tal 31
80331 München
Tel: +49 (0)89 - 122 239 470
www.little-london.de
Group presents for fall/winter two innovations aimed at saving resources and reducing
chemical substances. ZENzero Polar stands for the new generation of dyeing techniques
that require less than a liter of water per garment. BiO3 leads the way as the eco-finishing that allows to eliminate PP in the finishing process through the use of ozone. Finally, a
sweeping collaboration with Garmon Chemical allows the creation of a real sustainable
denim collection. H5 | A 08
The GREENZONE will house BLUEZONE exhibitors‘ organic denim and
sportswear fabrics. Find full information
on ecologically and sustainably produced
denims and flats besides environmental
innovations such as sustainable colour
techniques or watersaving production
processes.
SAVE YOUR SEASON’S UPDATE!
WDENIM
M&J GROUP
M&J Group präsentiert für Herbst/Winter zwei Innovationen, die durch den Verzicht
auf chemische Substanzen besonders Ressourcen schonend sind. ZENzero Polar
steht für eine neue Generation der Färbetechnologie, für die weniger als ein Liter
Wasser pro Kleidungsstück benötigt wird. BiO3 ist wegweisend als umweltfreundliches Finishing, welches im Prozess der Endfertigung durch den Einsatz von Ozon
auf den Gebrauch von PP verzichten kann. Schließlich ermöglicht eine umfassende
Zusammenarbeit mit Garmon Chemical eine nachhaltige Denim Kollektion. M&J
Mit dem Little London hat Kultwirt Thomas Hirschberger ein
Stück britischer Gastro-Pub-Kultur nach München gebracht.
Am ausladenden 11-Meter langen Tresen des authentisch eingerichteten Pubs im 70er-Jahre-Stil wird Meantime- und Fuller
Tab-Bier frisch gezapft. Zudem ist die Bar reichlich bestückt mit
hochwertigen Gin- und Whiskey-Sorten. Das Little London
beschränkt sich aber nicht nur auf Flüssiges, sondern widmet
sich auch den herzhaften Gaumenfreuden. Im integrierten Steakhouse werden Roastbeef, Tomahawk oder Entrecote aufgetischt.
Cult proprietor Thomas Hirschberger has brought a little slice of
British gastro-pub culture to Munich. Meantime and Fuller beer is
freshly tapped from the sweeping, 11-metre bar of this authentically
designed, 70s-style pub. The bar is also lavishly stocked with gin and
whiskey varieties. However, the Little London is not just limited to
fluid offerings but also boasts hearty delights for your palate as
the incorporated steakhouse also serves roast beef, tomahawk and
entrecote.
Die GREENZONE zeigt nachhaltige
Ansätze und Produkte für Denim- &
Sportswearstoffe der BLUEZONE Aussteller. Informieren Sie sich hier über
ökologisch und nachhaltig produzierte
Denim-Artikel und umweltfreundliche Innovationen wie nachhaltige
Färbetechniken oder wassersparende
Produktionsprozesse.
ISKO
Die Räumlichkeiten im Münchner Schlachthof mit ihren charakteristischen Klinkerwänden beherbergen einen gastronomischen
Neuzugang: Kyma heißt das Restaurant mit dem kulinarischem
Konzept aus europäisch-asiatischem Fusion Food. Der Fokus
liegt auf Fischgerichten, aber auch Fleischliebhaber und Vegetarier kommen hier auf ihre Kosten. Die angegliederte Bar mit
japanischen Snacks sowie die avantgardistische Innenarchitektur
über zwei Stockwerke verleihen dem Kyma das Prädikat Erlebnisgastronomie.
These premises in Munich’s Schlachthof meatpacking district with
their characteristic bare brick walls are home to a gastronomic
newcomer. Going by the name of Kyma the culinary concept at this
restaurant is Euro-Asian fusion food. The focus here lies on fish
dishes although meat lovers and vegetarians are also catered for
too. The adjacent bar serving Japanese snacks and the avant-garde
interior design spread over two storeys make Kyma the perfect
venue for theme gastronomy.
M&J Group
ISKO
WDenim und Whoval haben sich für ein Denim-Projekt unter der Überschrift „Back
to your Roots“ zusammengetan, das in der BLUEZONE vorgestellt wird. Bei diesem
Konzept werden innovative Stoffe mit einer speziellen Japan-Waschung veredelt. Die
Bandbreite reicht von steifem Authentic Denim bis zu Super-Stretch Denim mit weichem Griff. WDenim and Whoval have partnered up for a „back to your roots“ denim
project, which will be presented at BLUEZONE. In this concept, innovative fabrics are
gathered with special Japan washings and range from authentic rigid denim to soft touch,
super-stretch denim. H5 | A 14
P R I N T & PAT T E R N I N N O VAT I O N S
VISIT DESIGN STUDIOS
Die Design Studios im firstFLOOR
bieten eine Vielfalt an Kreativität.
Textildesigner und Kreativ-Studios aus
aller Welt präsentieren die neuesten
Prints und Dessins – und dies nicht
nur auf dem Stoff, sondern als kreatives
Potential. Denn die gezeigten Designs
können nach eigenen Vorstellungen
und Wünschen adaptiert werden.
Zudem können individuelle Designs
entwickelt werden. The Design Studios
in the firstFLOOR offer a pool of creativity. Textile designers and creative studios
from all over the world present the latest
prints and patterns – not only on fabrics
but as creative potential. All designs on
display can be modified to individual
needs. Furthermore, individual designs
can be created.
firstFLOOR Room E 101 - 105
DESIGN UNION
THE COLOUR CARD AND COLOUR CODE ARE
AVAILABLE AT THE INFO AND CHECK-IN COUNTERS!
Design Union bevorzugt eine cleanere
Optik, abgeklärter, aber auch ein wenig
eleganter. Bei Drucken und Mustern
hat Design Union Innovatives im
Angebot wie Drucke im Jacquard
Look oder Druckoberflächen mit einer
Webhaptik. Dazu kommt eine Kollektion fotorealistischer Drucke - einige
in kräftigen Farben – sowie mehrere
Drucke, die an Antony Gormley oder
Marlene Dumas erinnern. Als Inspirationen dienten auch die runden und
gewölbten Formen der Bildhauerkunst
von Barbara Hepworth oder Henry
Moore. Schließlich bieten Reisephotographien und die Botanik weitere
Vorlagen für neue Print-Ideen. Design
Union favours a look that is becoming
cleaner, more serene and a little more
elegant. In terms of prints and patterns
Design Union has innovative like jacquard-look prints in store or printed surface textures with a woven feel. Added to
this is a range of realistic photo prints,
some in strong colours, as well as a series
of prints reminiscent of Antony Gormley
or Marlene Dumas. Other inspirations
were drawn from the roundness and
curved shapes by the arts of sculptors
Barbara Hepworth and Henry Moore.
Travel photography as well as botanicals
served as further models for new ideas
for prints. S1 | E 102
LICA
Bei Lica werden malerische florale Motive mit Neon Akzenten kombiniert mit
grafischen, handgemalten Motiven. Daneben gibt es als weiteres Highlight eine
Serie mit asiatisch inspirierten tonigen
Winterblumen in dunkler Farbpalette.
Sie kommen in Kombination mit großen, grafischen Tribals in klassischer
Ethno-Motivik. Eine neue Technik, bei
der zerrissene Zeichnungen neu arrangiert werden, sorgt für überraschende
Patchwork-Optiken. Lica shows classical,
pictorial and floral designs with neon
accents combined with graphical, hand
painted motives. Next to it there is a series
of Asian winter flowers in dark tones, very
tonal. The series of Asian winter flowers
is combined with oversized graphical
and tonal artworks patched with classic
ethnics. It is a new technique, by which
drawings are torn apart and re-arranged,
to produce surprising patchwork-effects.
S1 | E 101
Design Union
Lica
Design Union
Lica
Design Union
Lica
C
ECO TRENDS AUTUMN.WINTER 16/17
M
J
O f f i c i a l T r e n d Pa r T n e r
O f M U n i c H fa B r i c S Ta r T
LOGO MONSIEUR-T BLANC.pdf
1
08/12/14
15:55
CM
MJ
CJ
Fabrics: Heinrich Sundag | Seidra Textilwerke | Tintex Tinturaria Textil | Yilmaz Kumascilik
CMJ
N
TREND SEMINAR
A /W 16/17
SHOPPING
BSEEFELDER
Hohenzollernstraße 38
80801 München
barbarraseefelder.com
BLUE ZONE
THE BLUE STAGE
WGSN Cinema, Bluezone, Hall 5
2-3 SEP 2015
Tuesday 1st September, 1pm & 3pm
Wednesday 2nd September, 11am & 2pm
MUNICH - GERMANY
C
Register for the seminar at: lp.wgsn.com/mfs_2015
Containerbleche prägen das Erscheinungsbild des im August
2013 eröffneten Ladens von Barbara Seefelder – als eine Anspielung auf den Austausch von Waren, wie die Inhaberin selbst sagt.
In der beliebten Einkaufsmeile der Hohenzollernstraße in München-Schwabing überzeugt die Boutique mit einer persönlichen
Atmosphäre und einer sorgfältig, pointierten Produktauswahl.
Lässiger Daily Chic und dekorative Accessoires sind die Basis
des Sortiments für Womenswear mit Labels wie Blonde Nr 8,
Custommade, Denham, Duvetica, Better Rich und vielen mehr.
Container sheeting marks the appearance of this store opened by
Barbara Seefelder in August 2013 – as a symbol of trade, as the
owner herself says. On the popular Hohenzollernstrasse shopping
mile in Munich-Schwabing this boutique is convincing with its
personal atmosphere and meticulously selected range of products.
Casual daily chic and decorative accessories form the basis of the
womenswear range here, featuring labels like Blonde Nr 8, Custommade, Denham, Duvetica, Better Rich and many more.
Die Trends der organicselection für den Herbst/Winter 2016/17 kommen sowohl
mit extremer Natürlichkeit als auch zukunftsgerichteter Funktion daher. Wie in
den Haupttrends der MUNICH FABRIC START stehen sich auch hier naturbelassene und hochfunktionale Qualitäten gegenüber. The organicselection trends
for Autumn/Winter 2016/17 project both extreme naturalness and forward-looking
function. Like at the main MUNICH FABRIC START natural fibre trends and highly
functional materials clash here.
M
J
WWW.MONSIEUR-T.COM
TOTALLY NATURAL & PERFORMANCE
ORIENTATION
CM
MJ
Our WGSN Global Trend Expert presents a directional
CJ
CMJ
forecastfor A/W 16/17 and beyond. Discover the
N
essential keylooks, textiles, materials and colour
Natürlichkeit in einer reduzierten Farbigkeit unterstreicht den ursprünglichen Look
organischer Kollektionen. Melangen bringen Spannung in softe Oberflächen, die
gerne in warmen Grau- oder Beigetönen gehalten werden. Drucke imitieren teils
shaping future trends.
Visit the organicselection and explore a variety of ecological and certified fabrics.
Room K 4 | Foyer Hall 4
www.wgsn.com
“ C E C I N ’ E S T PA S U N E P I P E ” * - R E N É M A G R I T T E
E S S AY B Y M O N S I E U R - T.
FA B R I E T É - F I R S T I M P R E S S I O N S
* THIS IS NOT A PIPE
„Der Denim-Trend ist vorbei“ –
heißt es. Nun, vielleicht ist da ja was
Wahres dran. Ich glaube schon, dass
die Trends, wie wir sie von früher
kannten, vorbei sind. Ein bisschen
so wie Fernsehen von gestern ist,
Print-Magazine und so andere viele
Dinge „von gestern“ sind – oder etwa
nicht? Ist es nicht vielmehr so, dass sie
nur ihr Format ändern, ihre Bedeutung….Ist es nicht eher der Markt, der
sich einfach verändert, wo wir jetzt
Zugang zu so viel Information, so viel
Unterhaltung haben? Sind die Köpfe,
der Geschmack der Verbraucher und
die Trends … schon bereit für eine
solche Informations- und Trendflut?
Also der Trend, sich „auf eine generische saisonale Papp-Trendkarte“
festzulegen, ist sicherlich vorbei. Aber
die Analyse der Bewegungen und
Trends in speziellen Marktsegmenten
#LOVEMYCOTTON
Purity. Quality.
Responsibility.
There’s a lot to love.
Find out more at
cottonusa.de
sind wichtiger denn je und müssen in
„Echtzeit“ erfolgen und mit entsprechenden Filtern.
Wie viele Manager meinen, dass sie
genau wissen, was zu tun ist, „jetzt wo
sie Zugang zu all diesen Trendbildern
im Internet haben”. Wir sind da nicht
so sicher… Nach 30 Jahren in diesem
Geschäft ist mir aufgefallen, dass Designer früher gern “Trends” ausgegraben
haben. Heute müssen wir den Kunden
dabei helfen, sich auf das zu konzentrieren, was für sie wichtig ist und all
die anderen „Versuchungen“ links
liegen zu lassen. Heute freut sich Studio Monsieur-T. einmal mehr mit der
BLUEZONE im Team zu arbeiten. Und
auch wenn wir uns gerade irgendwo
zwischen zwei Denim-Saisons befinden, glauben wir fest daran, dass die
BLUEZONE so wertvoll wie nie war,
um Denim-Inspirationen zu sammeln,
und uns auf das zu konzentrieren, was
für uns wichtig ist – den materiellen
Teil einer Gesellschaft, die heute immaterielle Dinge wertschätzt.
zu den Kakemonos mit Nahaufnahmen von Piero Turcs Arbeiten „Details, a life with denim“.
Die Begegnung ist der Trend!
Wie können wir Jeans aus Baumwolle
mit Indigo-Pigmenten entwerfen und
vermarkten und uns gleichzeitig auf
die technischen Eigenschaften, die
Öko-Eigenschaften und ethischen Erwartungen an solche materiellen Dinge
konzentrieren?
Das von der MUNICH FABRIC
START weise gewählte Saison-Thema „Science meets magic“ spiegelt
genau diese unglaubliche Begegnung
zwischen zwei verschiedenen Welten
wider, die „Zauberwürfel“, die wir
lösen müssen… Wenn Sie sich in der
BLUEZONE-Halle umschauen, schaffen die magisch glitzernden Lichter
unter der Decke genau den Gegensatz
So they say “Denim-trends are over”.
Well, maybe there is some truth to
this. For sure I believe that trends like
we used to consider them are over. A
bit like TV is over, paper magazines
are over, so many things are “over”, or
are they not? Aren’t they just changing
their format, their relevance….Isn’t the
market, now that we have access to so
much information, so much entertainment, isn’t it just changing? Are the
consumer brains, tastes, and trends...
ready for such an information & trend
overload?
Well, trends as “buying into a generic
seasonal cardboard trend file” for sure
are over. But analysis of movements and
trends in specific market segments are
more important than ever and need to
be handled “real time” and with adapted
filters.
How many managers believe that “now
that they have access to all those trend
pictures on internet”, they know what to
do? We’ll not so sure…. After 30 years in
the business I noticed that formerly designers used to „dig out“ trends. Today,
we need to help clients to focus on what
is relevant for them and to forget about
all the other “temptations“.
Today, the studio Monsieur-T., is
once again happy to team up with
BLUEZONE. And even though we are
somewhere in the middle between two
denim-seasons, we strongly believe that
BLUEZONE is more than ever a great
place to get denim-inspired, to focus
on what we need to think about – the
material part of a society, which now
cherishes immaterial products.
How can we conceive and market properly jeans made of cotton and indigo pigment while focus on the technical assets,
the bio features, and ethical expectations
behind such material things?
Treibt es ruhig zu bunt – die M&J Gruppe stellt in der BLUEZONE ihre neue
Färbetechnik vor. Das Unternehmen arbeitet daran, die natürlichen Ressourcen zu
schützen und zu bewahren und entwickelt daher nachhaltige Produktionsmethoden.
Mit weniger als einem Liter Wasser pro Kleidungsstück können Denimstoffe nun
sowohl monochromatisch als auch im Vintage-Look gefärbt werden. Als nach eigenen Angaben erstes Unternehmen präsentierte M&J in Asien bereits den „colored
laser“, eine auf Ozon basierte Technik, die dank BIO3 Wasserverbrauch und Chemikalieneinsatz reduziert. Die M&J Group ist mit ihrem Start to Measure Programm
GOTS zertifiziert. ZENzero POLAR ist nun der nächste innovative Schritt. Go for
it, get your colours on – the M&J Group will be presenting its new dyeing technique
in the BLUEZONE. The company aims to protect and maintain natural resources and
therefore develops sustainable production methods. With less than a litre of water per
garment denim fabrics can now be dyed not only monochrome but also in that vintage
look. By its own accounts the company was the first to present the “coloured laser” system in Asia, a technique based on ozone that reduces water consumption and the use of
chemicals thanks to BIO3. The M&J Group is GOTS-certified with its Start to Measure
programme. ZENzero POLAR is now the next innovative step.
Hall 5 A 08
mosphäre des Kesselhauses gemeinsam ausklingen zu lassen. Bis tief in
die Nacht sorgte DJ Anusch mit seinen Beats für beste Stimmung und
ausgelassene Tanzlaune.
Good beats & full house – some 2000 guests followed the invitation to our
After Show Party FABRIETÉ to wind down from the first day of the trade
fair in the unique ambience of Kesselhaus. DJ Anusch provided a great atmosphere putting guests in a dancing mood with his beats late into the night.
The seasonal theme “Science meets
magic“, wisely selected by MUNICH
FABRIC START reflects this incredible
encounter of two different worlds, the
rubiks cube we have to finish….If you
look up in the BLUEZONE hall, the
magically sparkling lights under the ceiling, create the contrast to the kakemonos
with “close ups” from Piero Turcs work
“Details, a life with denim”….
MODESPITZE PLAUEN
Die Modespitze Plauen schließt die Lücke im Bereich der Verzierungen und des Zubehörs für Womenswear. Erstmals werden im Bereich
ADDITIONALS der organicselection Spitzen, Borten und Motive gezeigt, die aus
GOTS-zertifizierter Baumwolle gestickt sind. Alle Spitzen des Herstellers werden
vollstufig in Deutschland hergestellt. Über die aktuelle Kollektion können sich Interessenten am Stand von Heinrich Sundag informieren. Modespitze Plauen is filling
a gap in the range of additionals and lace trims for womenswear. For the first time
laces, trims and motifs made of GOTS-certified cotton will be shown in the segment
ADDITIONALS of the organicselection. All of the embroidery and laces are full grade
made in Germany. Find more information about the current collection at the booth of
Heinrich Sundag.
H3 | E 25
This encounter is trend!
155x115mm廣告稿-慕尼黑展.pdf 1 15/7/6 上午10:53
23.07.15 09:28
THINK
TAIWAN
Fe
C
FOR
atu
ri ng
al l k
inds
of fa
TEXTILES
sh i o n
t ri m
/ fun cti o
na l f a b r i c s a n d
mi
ng
ECO NEWS
ZENZERO POLAR BY M&J GROUP
Gute Beats & volles Haus – zur gestrigen After Show Party FABRIETÉ
kamen rund 2000 Gäste, um den ersten Messetag in der besonderen At-
DailyNews_MFS_150722_75x115mm.indd 1
abstrahierte, teils lebensnahe Gesteine, Pflanzen und Felle. Die generelle Ausrichtung
hin zu funktionellen Stoffen macht sich auch in den Trends der nachhaltigen Textilien
deutlich bemerkbar. Sportive Strukturen bringen technische 3D Effekte und glossige
Finishes glänzen wie Leder. Drucke orientieren sich an 70er Jahre Prints und geometrischen Teppichmustern.
Naturalness and a subdued colour scheme underline the authentic look of organic collections. Mixtures bring suspense for soft surfaces preferably in warm grey and beige
tones. Prints imitate sometimes abstract, sometimes near-nature rocks and stones, plants
and furs. The general focus on functional fabrics is also clearly perceivable in the trends
for sustainable textiles. Sporty textures produce technical 3D effects while glossy finishes
shine like leather. Prints are oriented towards the 70s and geometric rug patterns.
s
M
Y
CM
MY
CY
CMY
MUNICH FABRIC START
TEAM STYLED BY
K
ile
V isit Taiwan Text
Sponsoring Authority:
COMMA-FASHION.COM
Organizer:
Taiwan Textile Federation
http://www.textiles.org.tw
E-mail: [email protected]
Atr
sa
t
iu m
2
Modespitze Plauen
DA ILY NEWS ISSU E I I | MU NICH FA BRIC STA RT
Ad by Bureau of Foreign Trade