Messe-Magazin - MUNICH FABRIC START
Transcription
Messe-Magazin - MUNICH FABRIC START
NEW AW 17/18 R E A DY N E W F O R NO 01 A P E R F O R M A N C E F U T U R E AT C H A N G E A R E A S I T ‘ S munichfabricstart.com B E S T 2 MUNIQUE AW 17/18 3 EDITORIAL Liebe Branchenpartner, diese MUNICH FABRIC START wird eine besondere sein. Eine mit einem ganz eigenen Charakter. Eine, die einmal mehr eindrucksvoll verdeutlicht, wie viel Engagement, Leidenschaft und Anspruch in ihrer Konzeption und Durchführung stecken. Auch nach 20 Jahren Messezeit und 41 Veranstaltungen ist dies eine Haltung und Identifikation, die das gesamte Team lebt. In diesem Spirit ist auch das Magazin M/UNIQUE unter neuem Namen in einer Neuauflage entstanden. Ein Titel, der Programm ist. M/UNIQUE informiert Sie über Neuerungen in eigener wie modischer Sache, und davon gibt es reichlich. Wir geben Ihnen einen Überblick über die Highlights in den Kollektionen der erstmals über 1000 Anbieter. In Kurz-Interviews erhalten Sie Antworten auf die modisch relevanten Fragen der Saison. M/UNIQUE nennt Ihnen die Hot Spots der Stadt, ist Kultur- und Shopping Guide. Zu den Hot Spots auf dem Messegelände gehören zweifelsohne die beiden neuen Hallen KEYHOUSE und CATALYZER. Wir laden Sie herzlich ein, die kreative und pulsierende Dynamik im neuen KEYHOUSE als Innovations- und Kreativzentrum sowie dem CATALYZER als Erweiterung der BLUEZONE mit zukunftsweisenden Denim-Entwicklungen zu erleben. Lassen Sie sich inspirieren. Werden Sie Teil dieses Geschehens. Informieren Sie sich über Innovationen, zukunftsorientierte Nachhaltigkeit und neuartige Fasern wie Lösungen. Dear partners in industry, This MUNICH FABRIC START will be a special one. One with a very unique character. One that will impressively demonstrate once again how much commitment, passion and aspiration go into its conception and execution. Even after 20 years of trade fair operation and 41 events this attitude and mindset is shared and lived by the whole team. And this is also the spirit in which the new issue of the M/UNIQUE magazine has been produced, now under a new name. And the name says it all: M/UNIQUE informs you about innovations both about us and fashion – and there are plenty of them. We provide you with an overview of the highlights in the collections of – what is now for the first time – over 1,000 vendors. In brief interviews you will find the answers to the questions of relevance for fashion for that season. M/UNIQUE lists the city’s hot spots and serves as your culture and shopping guide. The hot spots at the exhibition centre doubtlessly include the two new halls KEYHOUSE and CATALYZER. We cordially invite you to experience the creative and electrifying dynamism at the new KEYHOUSE as an innovation and creativity centre as well as the CATALYZER as an extension to the BLUEZONE packed with pioneering denim developments. Allow us to inspire you. Join the action. Be informed about innovations, forward-looking sustainability and novel fibres as well as solutions. Ein breites und in die Tiefe gehendes, internationales Portfolio an FABRICS, ADDITIONALS und Prints von DESIGN STUDIOS für die neue Saison finden Sie klar segmentiert in den Hallen 1 bis 4. Find a clearly segmented, wide and deep international portfolio of FABRICS, ADDITIONALS and Prints for the new season by DESIGN STUDIOS in Halls 1 to 4. REALISE steht als Trendaussage und Appell über der Saison Autumn.Winter 17/18. Als Aufforderung, hinzuschauen, Ideen zu leben, und zu verwirklichen. Genau das machen wir seit 20 Jahren jede Saison aufs Neue und werden diesem Prinzip auch zukünftig folgen. REALISE is the trend statement and appeal governing the 17/18 Autumn/Winter season – calling upon you to take a close look, live ideas and make them real. This is precisely what we have done for 20 years now, season after season and this is the principle we pursue in future, too. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Lesen und eine inspirierende MUNICH FABRIC START. Enjoy reading and have an inspiring MUNICH FABRIC START. Ihr MUNICH FABRIC START-Team Yours, The MUNICH FABRIC START Team 4 MUNIQUE AW 17/18 5 37 47 FABRICS H3 + H4 | A3 | A4 | S1 | S2 29 BLUEZONE HALL 6 + 7 42 ADDITIONALS HALL 1 + 2 DESIGN STUDIOS 1ST FLOOR CONTENT 55 KEYHOUSE HALL 5 44 ASIA SALON ATRIUM 3 Collections News & Exhibitor_ Specials BLUEZONE _ News 36 48 Collections News & Exhibitor_ Specials Collections News & Exhibitor_ Specials 50 Collections News & Exhibitor_ Specials 28 42 Collections News & Exhibitor_ Specials 54 News Organic _ Selection 60 Collections News & Exhibitor_ Specials KEYHOUSE_ Show Cases 44 62 ECO VILLAGE _ 71 Hightex_ Award I N F O R M AT I O N 75 Event Programme _ VIEW Premium _ Selection Munich City _ Guide 26 80 85 90 WGSN Trend Talk _ Blogger_Special Event Highlights _ Partner _ Imprint _ 24 76 82 86 96 REALISE Trend _ Direction 20 Years MUNICH _ FABRIC START Sections _Overview 06 20 New Brands _ 14 TREND DIRECTION 6 MUNIQUE AUTUMN.WINTER 17/18 In den Trend und Sample Areas der MUNICH FABRIC START werden die Trendthemen in Highlights inszeniert. Gezeigt werden mehr als 2.000 Stoff- und Zutateninnovationen aus über 10.000 Einsendungen. The Trend and Sample Areas at MUNICH FABRIC START will stage the highlights of the seasonal trend themes. Find over 2,000 fabric and findings innovations from more than 10,000 submissions. AW 17/18 7 TREND DIRECTION Handwerk & High-Tech, Liebe & Nostalgie, Komfort & Eleganz - dies sind die Keywords zum Herbst/Winter 17/18. Bei den textilen Trends geht es vor allem um Natürlichkeit in Kombination mit funktioneller, dezent integrierter Technik. Mehr denn je stehen Strukturen und bewegte Oberflächen im Fokus. Auch wenn farblich laute Elemente, Wallpapers und Glanz noch als wichtige Stimmungsgeber fungieren, ist die gesamte Atmosphäre ruhiger und melancholisch. Craft & high-tech, love & nostalgia, comfort & elegance – those are the buzzwords set to reign supreme in Autumn/Winter 17/18. Textiles trends will be mostly about a natural approach coupled with functional, discreetly integrated technology. More than ever before, the focus is on textures and irregular surfaces. Even though loud-coloured elements, wallpapers and glitz still serve as key mood creators, the overall atmosphere is turning calmer, more melancholy. TREND DIRECTION 8 MUNIQUE M U N I C H FA B R I C S TA R T TREND DIRECTION AUTUMN.WINTER 17/18 FARBEN / COLOURS Die Farben beruhigen sich und werden weniger expressiv als in vorherigen Saisons, auch wenn es weiterhin laute Elemente gibt. Angesichts der vielfältigen Veränderungen um die Mode zeigen sich die Farben mit einer gewissen Stabilität. Unsere Saisonfarben leiten sich aus der aufkommenden Romantisierung in allen Themen ab: Ein zarter, heller Roséton „Love me Tender“ und ein neues, elegantes „Cherry Brown“, mit dem die Farbe Braun wieder auf die modische Bildfläche tritt. Colours calm down and become less expressive than in previous seasons, although there is still bright elements. Given the many changes in fashion, the colours indicate a certain stability. Our season colours are derived from the emerging romanticism in all trends: A delicate, light rose hue named “Love me Tender” and a new, elegant “Cherry Brown”, with which the colour brown reappears on the fashion scene. REALISE INVITES US TO STOFFE / FABRICS PAUSE Die Stoffe im Winter 17/18 geben sich insgesamt natürlicher als in den vergangenen Saisons. Funktionalität wird jetzt dezenter verarbeitet und weniger augenscheinlich in Bekleidung umgesetzt als zuvor. Technische Finessen bleiben aber ein wichtiges Element und werden immer raffinierter. Und integrierter. Elemente aus dem 3D Drucker werden zu innovativen Eyecatchern. Hauptsächlich stechen allerdings handwerkliche Qualitäten hervor, in denen die Liebe zum Material, zum Arbeitsprozess, zu etwas Besonderem greifbar wird. Diese kreativen Umsetzungen dürfen sowohl amateurhaft als auch makellos perfekt sein. Weiterhin auf dem Vormarsch: Denim in allen erdenklichen Variationen, Farben, Materialzusammensetzungen. The fabrics for winter 17/18 make an overall more natural appearance than in previous seasons. Functionality is established in a more subtle way and less obvious than before. However, technical finesse remains an important element and becomes more sophisticated. And integrated. Elements from the 3D printer become innovative catchers. Standing out the most are artisanal qualities, which make the love of materials, work processes, something especially tangible. These creative products may be amateurish as well as immaculately perfect. Still on the rise: denim in all imaginable variations, colours, compositions. AND RETHINK MUNIQUE AW 17/18 11 CREDITS DESIGN Tracy Reese | DESIGN 22/4 Hommes Femmes DANCE Ingrid Bugge | DESIGN Jona Sees 10 CREDITS PHOTO Henrik Bülow | PHOTO Martina Ferrara DESIGN Reebok | PHOTO David Sims TRENDS Die Sehnsucht nach den guten alten Seiten: Stilistische Elemente der letzten Jahrzehnte verschmelzen in Joy & Agony. Die scheinbare Geschmackslosigkeiten der 80er, die massiven Drucke der 70er, die Ironie der 90er und historische Anleihen zeigen sich in einem retro-melancholischen Look. Longing for the good old days: Stylistic elements of the past decades merge in Joy & Agony. A nostalgic deja-vu of decades. The apparent tackiness of the 80s, the massive prints of the 70s, the irony of the 90s and historical inspirations appear in a retro-melancholic look. Atmosphärische Eleganz: Erhabene Ausstrahlung ist der Schlüssel zu Superiority. Exquisite Materialkombinationen kommen in ausgewogenen Looks besonders edel zur Geltung. Atmospheric elegance: sublime charisma is the key to Superiority. Exquisite material combinations are shown to advantage in noble, balanced looks. TRENDS MUNIQUE N E XT SHOW AW 17/18 13 CREDITS DESIGN Gallery Slott/Moroso | DESIGN Libertine PHOTO The Rough Kitchen 12 31.01.17 0 2 .0 2 .1 7 S P R I N G . S U M M E R 1 8 FA B R I C S | A D D I T I O N A L S | B L U E Z O N E | K E Y H O U S E | D E S I G N S T U D I O S | A S I A S A L O N I N T E R N A T I O N A L F A B R I C T R A D E F A I R Schöpferische Stimmung: Mode wird greifbarer, wenn in den Kleidungsstücken der Arbeitsprozess sichtbar bleibt. Handgemacht und industrialisiert gehen in Merry Crafting Hand in Hand. Creative Mood: Fashion becomes more tangible when the working process remains visible in the garments. Handcrafted and industrialised go hand in hand. TRENDS NEW BRANDS 14 MUNIQUE AW 17/18 FABRICS NEW BR ANDS AGENTUR KAREN GERKE DARQUER LUXURY FABRICS Germany // Fabrics S2 - E 220 France // Fabrics S2 - E 216 darquer.com Great Britain // Fabrics S2 - F 208 MARUTX Spain // Fabrics S1 - E 118 loneta.com AGENZIA TESSILE Italy // Fabrics A4 - 17 AKER TEKSTIL KUMASCILIK ADDITIONALS AR-TEKS TEKSTIL Turkey // Additionals FOYER1 - K1 / 01 ar-teks.com CAG-TEK ZAMAK DÜGME VE GIYIM AKSESUARLARI Turkey // Additionals FOYER1 - K1 / 04 cag-tek.com.tr CETINKAYA KURDELE Turkey // Additionals FOYER1 - K1 / 06 cetinkayakurdele.com D. VECI TEKSTIL VE YAN ÜRÜNLERI Turkey // Additionals H1 - C 16 d-veci.com EMR FERMUAR Turkey // Additionals FOYER1 - K1 / 02 emrfermuar.com ETIKET SANAYI Turkey // Additionals FOYER1 - K1 / 03 etiketsanayi.com GABLER BAND Austria // Additionals H1 - C 15 gablerband.at Turkey // Fabrics H3 - C 10 akertekstil.com HELIOTEXTIL SPORTMEN BUTTON Portugal // Additionals H1 - D 12 heliotextil.com Turkey // Additionals H1 - C 11 sportmendugme.com.tr LEGOPLAST TMA TEKSTIL AKSESUARLARI Italy // Additionals H1 - A 06 legoplast.com BISEMPARADISETEKSTIL CARVICO / JERSEY LOMELLINA NASTRIFICIO DE BERNARDI TUNTEKS KONF. VE DOKUMA NUREL TEKSTIL APRE VE BOYA WE NORDIC LABEL STUDIOS Italy // Fabrics H3 - C 14 CHEYNET & FILS France // Fabrics S2 - F 204 cheynet.fr CIELLEGI SRL Hong Kong // Additionals H2 - D 10 wenordic.com Italy // Fabrics S2 - E 221 area-international.it SIMSEK EGE ETIKET ZIV METAL ITH. IHR. Turkey // Additionals Foyer K1 - 05 simsekege.com.tr Turkey // Additionals FOYER1 - K1 / 10 zivmetal.com.tr COCCCON CRAFTS & LOOM Turkey // Additionals S2 - F 208 nurelgroup.com SKA ITALIA Italy // Additionals H2 - C 07 skaitalia.com HAKSA TEKSTIL HANS KRAUS INDUSTRIEVERTRETUNGEN TTSHENGERSBERGER Turkey // Additionals FOYER1 - K1 / 09 tunteks.com Portugal // Fabrics H3 - D 02 fitecom.pt BOMBARDÓ Italy // Additionals H1 - A 09 mabo.it Italy //Additionals H2 - D 11 nastrificiodebernardi.com FITECOM Turkey // Fabrics S1 - F 118 bisemtekstil.com.tr Spain // Fabrics S2 - F 208 bombardo-sa.es Germany // Additionals H1 - A 12 EVOLUTIONTEX Italy // Fabrics S2 - E 221 evolutiontex.com Turkey // Fabrics S1 - E 118 haksatekstil.com.tr Turkey // Additionals H1 - E 13 trimmingatelier.com MABO NEW BRANDS 15 India // Fabrics S2 - E 225 cocccon.de COTTON BLU SINCE 1860 Spain // Fabrics H3 - E 09 Germany // Fabrics S2 - F 204 hans-kraus.com ISLAND COSMOS Portugal // Fabrics S1 - E 116 IT-TEX Italy // Fabrics S2 - E 223 JALIMA Portugal // Fabrics S2 - E 215 jalimamalhas.com KIPAS FORMAL Turkey // Fabrics H3 - E 11 kipas.com.tr LANIFICIO LUIGI RICCERI Italy // Fabrics S2 - E 215 lanificioricceri.it MOZARTEX China // Fabrics S1 - F 124 mozartex.com.cn PAGADA TEKSTIL Turkey // Fabrics H4 - C 07 pagadatekstil.com RICAMIFICIO LUSI Italy // Fabrics S2 - E 216 lusi.it ROEN Italy // Fabrics S2 - E 221 roen-textile.it SATEL ÖRME Turkey // Fabrics S1 - F 119 satelorme.com SATINSKIN TEXTEIS Portugal // Fabrics S2 - E 216 satinskin.pt STEYRISCHE ZEUG-DRUCKEREI Austria // Fabrics H4 - C 18 steyrische.at NEW BRANDS 16 MUNIQUE AW 17/18 NEW BRANDS 17 KEYHOUSE DESIGN STUDIOS AMANDA KELLY DESIGN STUDIO LONGINA PHILLIPS DESIGNS Great Britain // Design Studios S1 DS - E 103 amandakelly.com LETI. LCS STUDIO SAGL Switzerland // Design Studios S1 DS - E 103 Australia // Design Studios S1 DS - E 104 longinaphillipsdesigns.com VIA VOLTA DESIGN Italy // Design Studios S1 DS - E 101 BE-MA TEKSTIL ETC GROUP Turkey // Bluezone H7 - ST 07 bematekstil.com Tunisia // Bluezone H7 - A 15 etcgroup.com.tn BLAUMANN GBR GITEX Tunisia // Bluezone H7 - A 15 gitex-group.com BRUT CLOTHING France // Bluezone H6 - B 12 brut-clothing.com INDIGO ISTANBUL TEKSTIL Tunisia // Bluezone H7 - A 15 demcointer.com Turkey // Bluezone H7 - A 02 indigoistanbul.com.tr KASSAB GROUP Tunisia // Bluezone H7 - A 15 KMS Turkey // Bluezone H7 - C 15 kmsaksesuar.com DENIMES TEKSTIL GIDA RAJBY INDUSTRIES Turkey // Bluezone H7 - C 03 denimestekstil.com Pakistan // Bluezone H7 - C 05 rajby.com DENIMHUNTERS RETE I.T.S. Denmark // Bluezone H6 - B 12 denimhunters.com Italy // Bluezone H6 - B 05 reteits.it CONE DENIM LLC USA // Bluezone H6 - A 02 conedenim.com DEMCO GROUP MUD JEANS Netherlands // Keyhouse H5 #34 mudjeans.eu BAYERN INNOVATIV Germany // Keyhouse H5 #40 bayern-innovativ.de BOLID`STER France // Keyhouse H5 #32 bolidster.com ODO INC USA // Keyhouse H5 #36 ododenim.com OFFICINA+39 Italy // Keyhouse H5 #35 officina39.com DESIGN FOR CIRCULARITY BLUEZONE Germany // Bluezone H6 - B 07 ARCHROMA IBERICA Spain // Keyhouse H5 #22 archroma.textiles.com RIMAKS TEKSTIL ÜRÜNLERI Turkey // Bluezone H7 - C 17 rimaks,com SAAT Germany // Bluezone H6 - B 07 saatmunich.com SOBITEX Tunisia // Bluezone H7 - A 15 sobitex-denim.com SUPERTEX Tunisia // Bluezone H7 - A 15 TUNISIA EXPORT Tunisia // Bluezone H7 - A 15 tunisiaexport.tn Germany // Keyhouse H5 #13 circular.fashion DEVELOPMENT NEVER STOPS Switzerland // Keyhouse H5 #20 developmentneverstops.com GRANDTEK DEUTSCHLAND Germany // Keyhouse H5 #37 grandtekasia.com I:COLLECT Germany // Keyhouse H5 #14 ico-spirit.com MONTEGA Italy // Keyhouse H5 #31 montegauno.com SOURCEBOOK Germany // Keyhouse H5 #30 sourcebook.eu TONELLO Italy // Keyhouse H5 #24 tonello.com TOYOTA TSUSHO COOPERATION Japan // Keyhouse H5 #38 toyotagelanots.com PAULINE VON DONGEN Netherlands // Keyhouse H5 #03 paulinevandongen.nl perPETual GLOBAL TECHNOLOGIES LTD Great Britain // Keyhouse H5 #06 perpetual-global.com RECOVER Spain // Keyhouse H5 #43 recovertex.com Germany // Keyhouse H5 #10 wearit-berlin.com Netherlands // Keyhouse H5 #33 remokey.com SANTONI Italy // Keyhouse H5 #24 santoni.com Austria // Keyhouse H5 #39 smart-textiles.com VAV TECHNOLOGY Turkey // Keyhouse H5 #18 vavtechnology.com VTB Germany // Keyhouse H5 #40 vtb-bayern.de WEAR IT BERLIN REMO SMART-TEXTILES PLATTFORM AUSTRIA UNITIN Spain // Keyhouse H5 #24 unitin.com 18 MUNIQUE AW 17/18 NEW BRANDS 19 ASIA SALON P R E S E N T S MN TEX India // Asia A3 - C15 awasthitextile.com China // Asia A3 - C113 BEBE COTTON KNITTING ORBIT EXPORTS China // Asia A3 - C113 ty-fz.com India // Asia A3 - C115 orbitexports.com WUJIANG Y.S.D. TEXTILE OWN WAY TEXTILE LIMITED China // Asia A3 - C112 Taiwan // Asia A3 - D108 bebeknit.com.tw BEYOND GARMENTS China // Asia A3 - D111 CREATIVE TECH TEXTILE Taiwan // Asia A3 - D110 hansglobaltextile.net DONGGUAN SHENHUA TEXTILE China // Asia A3 - C113 sanshing.wix.com/sanshing FROG F E A T U R I N G D J A N U S C H South Korea // Asia A3 - C117 frog.co.kr GMT-ECHOTEC South Korea // Asia A3 - C118 JIANGSU DONGFANG TEXTILE TECHNOLOGY 30 aug 16 starting at 6:30 pm open air at zenith area M U N I C H F A B R I C N I G H T . C O M WUJIANG CITY TIANYUAN AWASTHI TEXTILE China // Asia A3 - C112 dongfang-tex.com LANZHOU SANMAO INDUSTRIAL China // Asia A3 - D111 chinapaishen.com MARSYS CO., LTD. China // Asia A3 - D111 marsys-textile.com Taiwan // Asia A3 - D109 ownwaytex.com.tw POLY BEAUTY TEXTILE ZHEJIANG JIAXIN SILK China // Asia A3 - D111 jxsilk.cn Hong Kong // Asia A3 - C120 polybeautytextile.com RUEY FA ENTERPRISE Taiwan // Asia A3 - D109 rueyfa.com SJ FABRICS INT`L CO., LTD. South Korea // Asia A3 - C118 sjfabric.com SUZHOU GREAT WISDOM TEXTILE China // Asia A3 - C112 TEX TILE ENTERPRISE Taiwan // Asia A3 - D108 textiletwn.com TEXLINE South Korea // Asia A3 - C117 TURNSWELL Taiwan // Asia A3 - D110 turnswell.com WUHAN SINICLINE ENTERPRISE China // Asia A3 - D111 sinicline.net EIN AUSBLICK 20 MUNIQUE AW 17/18 AN OUTLOOK 21 D Y N A M I S C H E R WA N D E L ‚WIR SIND FÜR DIE ZUKUNFT AUFGESTELLT. DENNO CH WERDEN WIR UNS AUF UN- OF F E N SI V E N E U E RU NG E N FABRIC START SP ORNT UNS IMMER WIEDER AN, DEN EINGES CHL AGENEN WEG Die MUNICH FABRIC START war immer mehr als nur eine Präsentationsplattform. Im Vordergrund stand und steht die gelebte und verinnerlichte Idee, als Dienstleister einen profitablen Business Event mit höchstem Anspruch an Service und Leistungspotenzial für die Branche zu initiieren. Dass dieses Konzept aufgegangen ist, zeigen die aktuell harten Facts: So verbucht die Messe erstmals über 1000 Anbieter mit mehr als 1700 Kollektionen. Erwartet werden wieder über 20.000 internationale Einkäufer, Kreative und Entscheider aus 37 Ländern. Die Ausstellungsfläche wurde um 2.500 Quadratmeter auf 42.500 erhöht. Die Anzahl der Hallen von fünf auf sieben ausgeweitet. Mit der Flächenoptimierung ist das Areal um das MOC an der Lilienthalallee zu einer Gesamtheit angewachsen mit größerer Nähe zur BLUEZONE durch KEYHOUSE und CATALYZER als zwei neue Hallen mit einzigartigen Performance Konzepten. ‘Deutschland ist eindeutig eine Tripple A-Lage, München aufgrund seiner Entwicklung der ideale Ort für die MUNICH FABRIC START. Mit dem MOC und dem angrenzenden Gelände sowie der weiteren baulichen Entwicklung sind wir in einer exponierten Position. So ist mit dem Launch der zwei neuen Hallen eine noch stärkere Anbindung und Einheit innerhalb der Gesamtflächennutzung gelungen, die architektonisch sowohl funktional wie auch atmosphärisch neue Maßstäbe setzt.‘ Sebastian Klinder, Managing Director MUNICH FABRIC START. Eine Überzeugung, die verpflichtet. Traditionelle Muster und typische Messekulturen werden aufgebrochen. Es ist eine Architektur gewählt, die eine Brücke zwischen Tradition und Moderne schlägt. In bestehende massive Steinmauern sind modernste Materialien wie Glas und Stahl integriert. Der alte Industriecharme ist geblieben. Hinzugekommen sind die Smart Skills des zukünftigen Textil- und Bekleidungsmarktes. So ist in KEYHOUSE und CATALYZER ein energetisches Spannungsfeld entstanden, das sich auf Anbieter und Besucher überträgt. Es ist das vielfältige Spiegelbild einer progressiven Community, die sich für die Zukunft aufstellt. Die Zukunft liegt u.a. in einer forcierten Digitalisierung der Prozesse, der technischen Entwicklung innovativer Stoffe mit steigender Funktionalität und höchstem Leistungsvermögen, in veränderten Vertriebsstrukturen, verdichteten und verkürzten Orderund Lieferrhythmen sowie der konzeptionellen und Produkt orientierten Neupositionierung klassischer Marken auf der Suche nach neuen Zielgruppen. Die Herausforderungen des Marktes sind enorm. Es finden Umwälzungen statt, die Fragen aufwerfen, auf die es noch keine schlüssigen Antworten gibt. Die Unsicherheitsfaktoren nehmen zu. Es fehlen vielfach greifbare Lösungsansätze. ‘Es herrscht eine Stimmungslage, die uns umtreibt. Auch wenn wir uns als MUNICH FABRIC START in einer komfortablen Situation befinden, sind wir als Messeveranstalter verpflichtet, uns hier zu engagieren und zu committen. Und dies mit der geforderten Dynamik und Flexibilität, aber auch der gebotenen Zuverlässigkeit.’ Wolfgang Klinder, Managing Director at MUNICH FABRIC START der ADDITONAL Area, das zunehmend qualitative Niveau des ASIA SALONS sowie die aussagestarken und in die Tiefe gehenden TREND und COLOUR FOREN sowie TREND SEMINARS. Und nicht zuletzt das komplexe und überzeugende Niveau der FABRIC COLLECTIONS in den Hallen 3 und 4. REALISE steht als appellierende Trendaussage über der Saison Autumn. Winter 17/18. Die Aufforderung, Ideen zu leben und zu verwirklichen findet zur 41. Ausgabe der MUNICH FABRIC START eine offensive und konsequente Umsetzung. Wolfgang Klinder, Managing Director MUNICH FABRIC START Eine Unternehmensstrategie, die bereits vielfach unter Beweis gestellt wurde. Zu den Markt begleitenden Maßnahmen gehört zweifelsohne die VIEW. Bereits früh erkannt wurde die Notwendigkeit eines vorgelagerten Messetermins zur MUNICH FABRIC START. So entstand 2008 die VIEW Premium Selection mit PreCollections für mehr Planungssicherheit der Konfektion und Designer. Heute umfasst das Portfolio mehr als 300 Kollektionen und ist als inspirierender Saisonauftakt gesetzt. Im Jubiläumsjahr 2016 bietet die MUNICH FABRIC START eine Demonstration der Stärke. Dafür stehen KEYHOUSE und CATALYZER als neue Flächenkonzepte, die BLUEZONE in Bestbesetzung seit ihres Bestehens im Jahr 2003, die optimierte Darstellung der DESIGN STUDIOS, die kreative Inszenierung STÄNDIGER VERBESSERUNGEN WEITER ZU VERFOLGEN. OFFEN ZU SEIN FÜR NEUES UND WENN ES ERFORDERLICH IST, AU CH DEN MUT ZUM RISIKO ZU HABEN.‘ Dynamic change - proactive innovation 20 Jahre MUNICH FABRIC START. Eine Erfolgsgeschichte der Kontinuität, der Emotion, der Leidenschaft und Reflexion. Ein permanenter Prozess der Optimierung, der Herausforderung. Und des Mutes, neue und eigenständige Wege zu gehen. So ist der Blick zurück auch nur ein kurzer. Der Fokus geht eindeutig in Richtung Zukunft. Wie dynamisch und zielgerichtet diese Marschrichtung ist, belegt das aktuelle Messeformat mit erweiterten und innovativen Flächenkonzepten. SEREN LORBEEREN NICHT AUSRUHEN. IM GEGENTEIL. DER ERFOLG DER MUNICH ‚Wir sind für die Zukunft aufgestellt. Dennoch werden wir uns auf unseren Lorbeeren nicht ausruhen. Im Gegenteil. Der Erfolg der MUNICH FABRIC START spornt uns immer wieder an, den eingeschlagenen Weg ständiger Verbesserungen weiter zu verfolgen. Offen zu sein für Neues und wenn es erforderlich ist, auch den Mut zum Risiko zu haben.‘ Wolfgang Klinder, Managing Director MUNICH FABRIC START MUNICH FABRIC START is in its 20th year. A success story of continuity, emotion, passion and reflection. A permanent process of optimisation and challenges. And one of courage to pursue new and independent paths. This way the view backwards is but a short one. The focus here clearly looks ahead towards the future. The current trade fair format with its extended and innovative zoning concepts proves just how dynamic and targeted this direction of movement is. MUNICH FABRIC START was always more than just a presentation platform. At the forefront was and still is the engrained and internalised notion of initiating, as a service provider, a profitable business event with the highest standards of service and performance potential for the sector. And the concept has paid off, as evidenced by some current hard facts: for instance, the trade fair has for the first time posted over 1,000 suppliers with more than 1,700 collections. Expected here once again are over 20,000 international buyers, creative minds and decision-makers from 37 countries. Exhibition space has risen by 2,500 square metres to 42,500. The number of halls has been extended from five to now seven halls. Space optimisation means the area around the MOC has been able to grow along Lilienthalallee to form a whole, with greater proximity to the BLUEZONE thanks to KEYHOUSE and CATALYZER as two new halls with unique performance concepts. ‘Germany is clearly a triple A location and due to its development Munich is the ideal place for MUNICH FABRIC START. The MOC and adjacent site as well as the further building development put us in a prominent position. The launch of the two new halls makes for even stronger links and unity within the total usable space, thereby setting new standards in architectural, functional and atmosphere terms.’ Sebastian Klinder, Managing Director at MUNICH FABRIC START. fabrics with increasing functionality and the highest service performance, in altered sales structures, compressed and shortened order and delivery cycles as well as in the conceptual and product-oriented repositioning of classic brands in search of new target groups. The challenges facing the market are huge. A revolution is underway that throws up questions that still cannot be answered conclusively. Uncertainty factors are on the rise. Tangible solutions are lacking in many cases. ‘A mood prevails here that drives us on. Even if we, as MUNICH FABRIC START, are in a comfortable situation we are obliged as a trade fair organisation to become involved and commit. And we need to do this with the required dynamism and flexibility as well as with due dependability.’ Wolfgang Klinder, Managing Director at MUNICH FABRIC START A conviction that entails responsibility. Traditional patterns and typical trade fair cultures are being broken down. Architecture is chosen here that builds a bridge between tradition and modernity. State-of-the-art glass and steel are integrated into existing solid stone walls. The old industrial charm lingers. Add to this the smart skills shaping the future of the textile and clothing market. For instance, arising in KEYHOUSE and CATALYZER is a force field of energy that rubs off on suppliers and visitors alike. It is this varied reflection of a progressive community that is gearing up for the future. Amongst other things, the future lies in a forced digitisation of processes, in the technical development of innovative A corporate strategy that has already proven correct in many instances. Without doubt, the measures taken to reflect the market also include VIEW. The need for an early trade fair date for MUNICH FABRIC START was already recognised early on. Which meant 2008 saw the inception of VIEW Premium Selection with its pre-collections, standing for greater planning security in ready-to-wear and designer lines. Today, the portfolio comprises more than 300 collections and provides an inspiring kick-off to the season. In this its anniversary year of 2016 MUNICH FABRIC START offers a show of strength. And this is exemplified by KEYHOUSE and CATALYZER as the new zoning concepts, the BLUEZONE in its best line-up since its creation in 2003, the optimised presentation of the DESIGN STUDIOS, the creative staging of the ADDITIONALS Area, the increasing quality of the ASIA SALON as well as by the informative and in-depth TREND and COLOUR FORUMS along with the TREND SEMINARS. And not least by the complex and convincing quality of the FABRIC COLLECTIONS featured in Halls 3 and 4. REALISE stands as an appeal and trend statement for the 17/18 Autumn.Winter season. The invitation to live out and realise ideas is extended at the 41st edition of MUNICH FABRIC START in a direct and consistent manner. ‘We are geared up for the future. Nevertheless, we will not rest on our laurels. On the contrary. The success of MUNICH FABRIC START drives us ever on to further pursue our chosen path of constant improvements. To open up to new ideas and also have the courage to take on risk when this is required.’ Wolfgang Klinder, Managing Director at MUNICH FABRIC START 20 YEARS MFS 22 MUNIQUE AW 17/18 20 YEARS MFS 23 ZUKUNFT 20 JAHRE | 20 TH ANNIVERSARY FUTURE 2007 Aus der Idee ist eine Erfolgsstory geworden. Mehr als 750 Anbieter aus 30 Ländern zeigen über 1.200 Kollektionen. Das Ziel einer international positionierten Messe ist erreicht. Zahlen, die für sich sprechen. From the idea a success story grows. Over 750 suppliers from 30 countries present over 1,200 collections. The aim of an internationally pitched trade fair is reached. Figures that speak for themselves. Ökologie und Nachhaltigkeit werden zu eigenen Schwerpunktthemen ausgebaut. Zur bereits ein Jahr zuvor installierten organicselection wurde das ECO VILLAGE als Service- und Expertencenter geschaffen. Aktuell sind diese Bereiche mit zukunftsfähigen Fabrics und Lösungsprozessen im KEYHOUSE integriert. Ecology and sustainability are extended into dedicated focal points. Organicselection, set up a year before, is joined by ECO VILLAGE as a service and expertise centre. Currently, these segments with future-oriented fabrics and solution processes are integrated into the KEYHOUSE. 2014 Startschuss zur ersten MUNICH FABRIC START mit dem Ziel, der Konfektion frühzeitig und zentral einen repräsentativen Überblick der neuesten Stoff-Entwicklungen zum Saisoneinstieg zu geben. 50 Aussteller zeigen auf jeweils 18qm2-Ständen im MOC an der Lilienthalallee ihre Kollektionen. The start of the first MUNICH FABRIC START aiming at the offer for ready-to-wear firms an early date for a representative overview of the latest fabric developments for the season’s start. 50 exhibitors showcased their collections on stands measuring 18 square metres each at MOC. 2010 Umzug der VIEW Premium Selection in das MVG Museum. Inzwischen umfasst das Portfolio mehr als 300 Pre-Collections und ist als Messeformat zum Saisoneinstieg flächendeckend bei namhaften Marken und Designern gesetzt. Move of the VIEW Premium Selection to the MVG Museum. By this stage the portfolio reaches over 300 pre-collec- 2012 Premiere der VIEW als Premium Selection Veranstaltung, jeweils im Dezember und Juli im Vorfeld der MUNICH FABRIC START. Das Konzept: die neuen Pre-Collections zu einem frühen Zeitpunkt als Orientierung für mehr Planungssicherheit in der Kollektionsgestaltung. Premiere of VIEW as a Premium Selection event, held in December and July in the run-up to MUNICH FABRIC START. The concept: to provide first collection ideas at an early date serving as guidance for greater planning assurance in collection design. Die DESIGN STUDIOS erhalten ein eigenständiges Ausstellungskonzept für individuelle Prints und Patterns. Heute präsentieren rund 20 internationale Kreativ- und Designbüros ihre neuesten Entwicklungen in einer eigens konzipierten Atelieratmosphäre. The first DESIGN STUDIOS are set up as an independent exhibition concept for individual prints and patterns. Today, some 20 international creative and design offices present their latest developments here for each season in a specially designed atelier setting. 2016 Premiere der BLUEZONE als eigenständiges Messeformat für Denim und Sportswear. International führende Anbieter des blauen Stoffs und sportiver Flachgewebe erhalten in der nahe gelegenen Zenith Halle ihre eigene progressiv gestaltete Area. Premiere of the BLUEZONE as an independent trade fair format for denim and sportswear. Leading international suppliers of this blue fabric and sporty flat wovens are given their own progressively designed area at the nearby Zenith Halle. Erklärte Ziele sind eine weiter zunehmende Internationalität, die qualitative Vertiefung der Segmente, das Aufzeigen von Lösungsansätzen und die Nutzung von Ressourcen. Die Schaffung einer interaktiven Kommunikationsplattform mit höchstem innovativen und zukunftsweisenden Potenzial für Problemlösungen anspruchsvoller Marktherausforderungen. Und dies immer unter Berücksichtigung des emotionalen Mehrwerts auf Basis größtmöglichen Service- und Leistungsniveaus. The declared aims are a continued rise in international flair, a qualitative deepening of the segments, a highlighting of solution approaches and the use of resources. The creation of an interactive communication platform boasting the utmost in innovative potential to rise to the demanding market challenges of the future. And all this with the emotional added value of the greatest possible level of service and performance. tions and is geared up across the board as a trade fair format featuring renowned brands and designers. 2003 2008 1996 MUNICH FABRIC START Erstmals zeigen über 1000 Anbieter aus 37 Ländern mehr als 1700 Kollektionen. Die BLUEZONE wird um CATALYZER als zusätzliche Ausstellungshalle für Denim und Sportswear erweitert. Als Kreativ- und Innovationszentrum das KEYHOUSE eröffnet. Das breite Portfolio steht vorrangig für eine inhaltliche Gestaltung mit Aussagekraft. For the first time over 1,000 suppliers from 37 countries present over 1,700 collections. The BLUEZONE is extended with the addition of CATALYZER as an additional exhibition hall for denim and sportswear. KEYHOUSE is opened as a creative and innovation centre. The wide range mainly stands for a qualitative message for the most important product segments. WGSN 24 MUNIQUE FOCUS ON FUTURE TEXTILES Clare Varga Active Director, WGSN Der Modemarkt steht derzeit vor einem grundlegenden Wandel. Saisongrenzen verschwimmen, Kunden können gleich vom Laufsteg weg ordern. Die Kurzfristigkeit nimmt allgemein zu. Wie wichtig und verlässlich sind mittel- bzw. langfristige Forecasts angesichts dieser Trends überhaupt noch? Die Branche wandelt sich total und das ist nicht neu. Der konventionelle „2-Saison“-Ansatz hat sich seit Jahren entwickelt - und das nicht nur bei Moda Pronta – der Klimawandel, die sozialen Medien und die Globalisierung haben die Modebranche dazu gezwungen, ihren Umgang mit den Saisons kritisch zu hinterfragen. Die langfristigen Forecasts von WGSN behandeln kulturelle, wirtschaftliche und Verbrauchertrends immer ganz allgemein. Darauf basierend steigen unsere Experten weltweit dann in die vertikalen und Produktkategorien tiefer ein und werden immer spezifischer je näher wir am Markt sind. Spannende Innovationen in den Social Media und Big Data bedeuten, dass die kurzfristigen Prognosen jetzt genauer denn je sind und so gewährleisten, dass Marken und Einzelhandel tatsächlich Konsumentenwünsche antizipieren können. Ist vor diesem Hintergrund auch eine veränderte Trendinformation gefordert? Und wenn ja, wie würde die konzeptionelle Neupositionierung dieser Informationen aussehen? Und vor allem die von WGSN? WGSN deckt folgendes ab: Mikrotrends mit Handels-Update; Trend-Alerts; Modenschau-Analysen mit Einzelhandelsdaten und Sourcing-Berichte. Diese stehen neben Langfrist-Prognosen, zu denen die zweimal jährliche „Vision“ von WGSN gehören sowie Makrotrends, die parallel zum traditionellen Saisonkalender laufen. Man darf nicht vergessen, dass die Komprimierung der Saison nicht bedeutet, dass man lediglich nah an der Saison denken muss, sondern ganz im Gegenteil. Es bedeutet, dass man noch härter daran arbeiten muss, eine langfristige Strategie nicht aus dem Auge zu verlieren und diese mit saisonnaher Markt-Visibilität zu vereinbaren. Unsere Inhalte und Produkte sollen unseren Kunden dabei helfen, genau dieses schwierige Gleichgewicht zu finden und so die Herausforderungen des Marktes anzunehmen. Für Textilien und Stoffe hat WGSN neue Berichte zu Sustainability und Innovationen aufgelegt – plus eine komplette Analyse zu Öko- und Recyclingqualitäten und nachhaltigen Materialien. Dem Kunden zuhören, heißt nicht, alles nach Laune gleich zu ändern. Wichtig für Marken ist es, ein Gefühl für ihre Identität zu behalten und über eine Langfrist-Strategie zu verfügen, um Planungssicherheit zu haben. Wir hören immer wieder vom Mehrwert, den Kleidungsstücke verschaffen, von Smart Textiles und intelligenten Stoffen. Was heißt das in der Praxis? Um Smart Textiles und einige spannende Innovationen wird viel Lärm gemacht, aber im Großen und Ganzen stecken sie noch in den Kinderschuhen. Unter Smart Textiles – also intelligenten Stoffen – versteht man alle Stoffe, die auf einen äußeren Anreiz reagieren bzw. sich verändern und damit sowohl mechanisch als auch chemisch reaktive Stoffe sowie auch e-Textilen (elektronische). Es besteht eine gewisse Nachfrage nach intelligenten Stoffen – vor allem bei Sports- und Activewear, wo die Kunden bereits sehr Technik-affin sind. Am einfacheren und für Marken leichter zugänglichen Ende des Marktes sind die mechanisch reagierenden Stoffe, die sich je nach Körpertemperatur verengen oder weiten, immer weiter verbreitet. Da sie diese Eigenschaften dauerhaft besitzen und waschbar sind, dürfte diese Art intelligente Stoffe für konsumige Jersey-Basics die Regel werden, insbesondere weil wir immer mehr zu saisonloser oder saisonübergreifender Garderobe kommen. Smart Textiles lassen sich auch nutzen, um den Lebenszyklus von Produkten zu verlängern; das ist für Verbraucher zunehmend von Bedeutung, die ihren Konsum zurückschrauben wollen. Sogenannte selbst-heilende Oberbekleidungsstoffe nutzen Bakterien bzw. Enzyme, um sich bei Beschädigung selbst zu „flicken“ und machen es überflüssig, eine Jacke wegzuwerfen. Am trendigeren, elektronischen Ende der Smart-Textiles Welt werden die e– Textiles immer brauchbarer, besonders wo sie jetzt maschinenwaschbar sind und einen natürlichen Griff und Look haben. Smarte Fitnesswear ersetzt langsam die Fitness-Trackers und liefert anspruchsvolle biometrische Daten und Analysen; über die reine Fitness hinaus hat uns die Kooperation von Levi’s mit Google die erste kommerziell verwertbare intelligente Pendlerjacke beschert. Bei E-Textilien muss man jedoch zur Vorsicht mahnen: Je weiter sie verbreitet sind, desto mehr ganz neue Probleme und Herausforderungen schaffen sie für das Recycling und die Nachhaltigkeit. Die Marken müssen das berücksichtigen und den gesamten Produkt-Lebenszyklus im Auge haben, bevor sie in diesem Segment aktiv werden. Wie definieren Sie den Begriff „zukunftsfähige Stoffe“? Wie stark ist ihr Einfluss auf den bewussten Umgang mit Mode und Kleidungsgewohnheiten? Für „zukunftsfähige Stoffe“ gibt es zwei Schlüsselattribute. Erstens sollten zukunftsfähige Stoffe nachhaltig sein. Da die Menschen umweltbewusster werden und weniger konsumieren wollen, werden wir nicht nur mehr Recycling-Stoffe sehen, sondern auch Stoffe und Produkte, die sich endlos immer wieder recyceln lassen wie beim „Infinity“ Projekt von adidas, zum Beispiel. Ziel ist es, die Lieferkette mit Produkten zum Kreislauf zu schließen, die Produkt-Lebenszyklen zu verlängern, um überhaupt keine Produkte mehr wegwerfen zu müssen. Zweitens, werden zukunftssichere Stoffe Schutz vor Umwelteinflüssen bieten und unserem tagtäglichen, urbanen Lifestyle. Von vor Wetter schützender und saisonloser Kleidung, die adaptive Stoffe nutzt, über Textilien, die Verschmutzungen aus der Luft filtern oder davor warmen bis zu metallischen Stoffen, die Funkstrahlungen abhalten – Stoffe werden zunehmend abschirmen und schützen. AW 17/18 WGSN 25 The fashion market is currently facing fundamental changes. Seasons blur, consumers can order right from the catwalk. The short-term nature of things is increasing in general. How relevant and reliable are medium or long-term forecasts in view of these developments? The industry is absolutely changing and it’s not a new phenomenon. The traditional “two season” approach has been evolving for years - and it’s not just about fast fashion – climate change, social media, and globalization have all forced the fashion industry to look at how it operates across seasons. WGSN’s long-term forecasts have always taken a broad view of cultural, economic and consumer trends. From here, our global experts drill down into verticals and product categories, and get more and more specific as we get closer to market. Exciting innovations in social media and big data mean that short-term forecasts are now more accurate than ever before, ensuring brands and retailers can really anticipate consumers’ needs. Is a change in trend information required against this backdrop? And if so, what would the conceptual re-positioning of this information look like? And, in particular, that of WGSN? WGSN’s coverage includes: micro-trends with commercial updates; trend alerts; catwalk analytics with retail data; and sourcing reports. These sit alongside long-range forecasts that include WGSN’s bi-annual “Vision” and macro trends which align to the traditional seasonal calendar. It is important to remember that the compression of seasons doesn‘t mean that you only need to think close to season, quite the opposite. It means you need to work even harder to keep a long–term strategy in mind and balance it with near–term market visibility. Our content and products are designed to help our clients strike this delicate balance and respond to market challenges. For textiles and materials, WGSN has introduced new reports on sustainability and innovation; plus full analysis on eco, sustainable and recycled materials. Listening to your customer doesn’t mean changing based on their every whim. It’s important for brands to maintain a sense of identity and have a long term strategy to provide security and confidence in planning. Time and again we hear about the value added garments bring, about smart textiles, and the intelligence of fabrics. What does this mean in practice? There’s been a lot of buzz around smart textiles and some exciting innovations but in the main they are still in their infancy. A smart textile is any fabric that reacts and changes in response to an external stimuli and therefore both mechanical and chemical responsive fabrics as well as e-textiles (electronic). There is certainly demand out there for smart fabrics – especially in sports and active wear where consumers are already very tech savvy. At the simpler and more accessible end of the market for brands, mechanical fabrics that constrict or relax in response to body temperature are increasingly common. With the advantage of being permanent and washable, this type of smart fabric should become common place for broad appeal jersey basics, especially as we move increasingly towards more season-less or trans-seasonal dressing. Smart textiles can also be used to extend the life of products; something that’s increasingly important to consumers who want to consume less. So called ‘self-healing’ outerwear fabrics use bacteria or enzymes to mend themselves when damaged, negating the need to throw a jacket away. At the more directional electronic end of the smart textile world, e–textiles are becoming increasingly viable, especially as they are now machine washable and have a natural handle and appearance. Smart fitness wear is starting to replace fitness trackers and delivering more sophisticated biometrics and analytics and outside of fitness Levi’s collaboration with Google has brought us the first commercial smart MUNICH FABRIC START LOGO BUNDLE URL LOGO commuter jacket. E-textiles come with a word of warning though. As they become more common place, they will create a whole new set of challenges for recycling and sustainability and brands need consider this and the whole product cycle before moving it to this sector. How do you define the term “future-proof fabrics”? How strong is their influence on the conscious handling with fashion and clothing habits? There are two key attributes to ‚future proof fabric’. Firstly, future proof fabrics should be sustainable. As people become more eco-aware and look to consume less, we will not only see an increase in recycled fabrics but also fabrics and products that can be endlessly recycled over and over such as Adidas’ Infinity project. The aim is to close the supply loop with products, extend product life spans and never need to throw products away. Secondly, future-proof fabrics will provide protection from the environment and our everyday urban lifestyles. From weather protection and season-less clothing using adaptive fabrics, to textiles that filter and alert to air pollution or metallic fabrics that block wireless radiation, fabrics will increasingly focus on shielding and protecting. Join us at the trendseminars Keyhouse in hall 5 ABO UT TH E PR ES EN TER : JOIN WGSN on 30 & 31 AUGUST 2016 for the THE VISION A/W 17/18 „The Great Reset“ 30 AUG at 1pm & 31 AUG at 11am DENIM FORECAST A/W 17/18 - Mens & Women 30 AUG at 3pm & 31 AUG at 2pm Presented by Kim Mannino, Head of WGSN Live TRENDSEMINARS | Keyhouse Hall 5 Kim Mannino, Head of WGSN Live A graduate of the London College of Fashion, Kim has over 30 years experience in the fashion industry. Kim has been delivering and helping to translate trend information to customers for 25 years, while working in many trend forecasting companies. Prior to forecasting Kim worked with many top British designers, liaising between the designer and production departments, overseeing from original design ideas through production, to approving garments hanging on rails. Now heading up the Trend Service team for WGSN, delivering trend information to customers comes as second nature to her. SECTIONS 26 PHOTO Schoeller Textil SECTION S MUNIQUE AW 17/18 SECTIONS 27 ADDITIONALS FABRICS HALL 1 + 2 HALL 3 + 4, A3, A4, S1, S2 Die neuesten Knöpfe, Zipper, Borten, Bänder, Zierteile und Über 800 Kollektionen internationale Stoffhersteller werden -steine, Verschlüsse, Futterstoffe, Stickereien und Etiketten, inkl. in zwei Hallen und auf drei Etagen präsentiert. Gezeigt werden Detail- und Komplettlösungen für Labelling und Branding von hochwertige Basics, ausgefallene Fancies oder edle Haute Couture mehr als 280 Anbietern finden Sie in den ADDITIONALS. Fabrics in Wolle, Seide, Baumwolle, Synthetics und Mischungen. The latest buttons, zippers, braids, tapes, decorations and gem- In excess of 800 collections are exhibited by international fabric stones, clasps, lining fabrics, embroidery and labels, incl. details manufacturers in two halls and on three storeys. On display are and complete solutions for labelling and branding showcased by high-quality basics plus exquisite haute-couture or exceptional fan- over 280 vendors, can be found at ADDITIONALS. cy fabrics in wool, silk, cotton, synthetics and fabric blends. page 23 page 37 KEYHO USE BLUEZONE HALL 5 HALL 6 + 7 Im KEYHOUSE, der neuen Halle 5, inszenieren rund 35 progressive Internationale Denim- und Sportswear Brands zeigen Denim Pow- Anbieter und Global Player aus unterschiedlichen Bereichen rich- erhouses und Leisure Excellence in Halle 7, abgerundet um den- tungweisende Smart Textiles, Future Fabrics, neue Technologien im-related Produkte wie Flats, Cord, Washed und Dyed Qualitäten. und zukunftsweisende Show Cases mit einem Höchstmaß an Inte- Im CATALYZER, der neuen Halle 6, sind Denim Heritage und gration in textile Produkte und High Fashion. Blueprints mit Fokus auf Sustainability zu sehen. At KEYHOUSE, the new Hall 5, to the tune of 35 progressive vendors International denim and sportswear brands are rounded off by denim and global players from various segments present pioneering smart powerhouses and leisure excellence in Hall 7, complemented by den- textiles, future fabrics, new technologies and forward-looking show- im-related products such as flats, cord, washed and dyed materials. cases with the highest degree of integration in textile products and CATALYZER, the new Hall 6, is home to Denim Heritage and blue high fashion. prints with a focus on sustainability. page 55 page 47 DESIGN STUDIOS ASIA SALON HALL 3, FIRSTFLOOR ATRIUM 3 Renommierte, internationale Designstudios und Trend- Funktions- und Hochleistungsstoffe, sowie Jacquards, Drucke, büros zeigen Ihre Ideen und Lösungen ausgefallener Stickereien und innovative Gewebe und Maschenstrukturen Drucke, Patterns und Dessinierungen für Autumn.Winter präsentieren rund 85 Produzenten aus Fernost im ASIA SA- 17/18 im firstFLOOR. LON in Atrium 3. Renowned, international design studios and trend offices Functional and high-performance fabrics as well as jacquards, present their ideas and solutions for Autumn/Winter 17/18 prints, embroidery plus innovative wovens and knitted textures in the form of unconventional prints, patterns and designs at are presented by some 85 producers from the Far East at ASIA firstFLOOR. SALON in Atrium 3. page 42 page 44 ADDITIONALS SPECIAL 28 AW 17/18 29 gets ideas from all over the world to create our collections. Die Mode befindet sich derzeit in einem Spagat zwischen Function und Craft. Wie lösen Sie dieses Spannungsfeld in der modischen Interpretation? Die Frage nach Funktion und Handwerk besteht schon seit einigen Jahren, mal mehr, mal weniger. Wir verwenden innovative, interessante Materialien und kombinieren diese mit neuen Verarbeitungsmöglichkeiten. Wir haben ein tolles Team von Designern, das Ideen aus aller Welt einbringt und umsetzt. Wie groß ist das Bewusstsein Ihrer Kunden zum Thema Nachhaltigkeit? Bieten Sie dazu spezielle Programme an? Nachhaltigkeit ist für die Firma Bornemann-Etiketten GmbH sehr wichtig. Wir erarbeiten mit den Kunden die beste, sinnvollste und immer speziell auf die Bedürfnisse zugeschnittene Lösung. So achten wir auch auf kurze Lieferwege, Arbeitsplatzerhaltung, Arbeitsbedingungen u.a., diese Aspekte MUNIQUE BORNEMANN H2 | A 16 gehören genauso in den Bereich der Nachhaltigkeit. Muster oder Webtechniken umzusetzen.. Welche Materialien spielen in der aktuellen Kollektion eine exponierte Rolle? Die Materialauswahl der neuen Kollektion ist wieder breit gefächert. Wir legen sehr viel Wert auf unsere hochwertigen, gewebten Etiketten und Bänder. Hier bieten sich sehr viele Möglichkeiten Trends durch Strukturen, Fashion right now is a balancing act between function and craft. How do you resolve this tension in your interpretation of fashion? There is a need for function and crafts since several years already. We combine innovative, interesting materials and use new ways of technics. We have a great team of designers, which Die Mode befindet sich derzeit in einem Spagat zwischen Function und Craft. Wie lösen Sie dieses Spannungsfeld in der modischen Interpretation? Die Knopfherstellung vereint Function und Craft auf kleinsten Raum. Auch heute sind bei der Knopfherstellung noch viele manuelle und fachlich kompetente Schritte nötig. Seien es Produkte, die aus Horn, Steinnuss oder Perlmutt gewonnen werden oder Färbeverfahren, die bis heute durch geschultes Augenmaß und viel Erfahrung entstehen und nicht nach Schema X entwickelt werden. Für Union Knopf ist dieser Spagat nicht neu, sondern eine Anforderung, die jede Saison unter einem bestimmten modischen Aspekt erfüllt werden muss. Der modische Trend zur Funktion und zum Handwerk kommt uns somit entgegen. Durch sie entsteht authentische Vielfalt in Form und Oberflächenbeschaffenheit. UNION KNOPF What’s your customers’ level of awareness when it comes to sustainability? Do you offer special product ranges to address this issue? Sustainability is very important for Bornemann-Etiketten GmbH. Together with our clients, we develop the best, sensible and custom-built solutions. We take care of short delivery channels, job retention, working conditions among others; these aspects are really important according to sustainability. What materials play a prominent role in the current collection? We have a wide range of materials in our new collection. We set great value to our woven labels and ribbons. There are several possibilities to transport trends through structures, textures or different technics. These days, fashion is a balancing act between function and craft. How does your take on fashion address this tension? Button manufacturing weds function and craft on the smallest scale. Even today, multiple manual steps and a lot of technical know-how can be required to make a button. For instance, when it comes to making products from horn, vegetable ivory or mother-of-pearl, or when it comes to certain dyeing processes still takes a well-trained eye and a lot of experience—it’s not a fully automated process with a set formula. So that balancing act really isn’t something new for Union Knopf, it’s a demand we have to meet each season while fulfilling certain fashion criteria. That’s why the trend toward function and craftsmanship in fashion really suits us quite nicely. It gives rise to an authentic variety of forms and surface finishes. Wie groß ist das Bewusstsein Ihrer Kunden zum Thema NachTo what extent are your clients aware of the issue of sustainability? H1 | A 02 haltigkeit? Der Nachhaltigkeitsaspekt wird bei Union Knopf diffeDo you have a special range of sustainable products? Union Knopf renziert betrachtet. Einerseits geht es um saisonübergreifende Prohas a differentiated approach to sustainability. On the one hand, it’s a dukte und andererseits um den ökologischen Aspekt. Beide Themen matter of designing products we can offer across several seasons. On fließen in jede Kollektion mit ein. Unter saisonübergreifenden, nachhaltigen Produkten the other, the ecological aspect must be taken into account. In developing each new collection, verstehen wir hochwertige Knöpfe in einem schlichten Design, die eine zeitlose Eleganz we carefully consider both issues. In our view, making sustainable products is about creating ausstrahlen. Den ökologischen Aspekt bedienen wir mit Naturprodukten wie Horn, Holz, sleek, high-quality buttons that continue to exude a sense of timeless elegance season after Perlmutt oder Steinnuss in trendigem Design. Einige unserer internationalen Kunden haseason. When it comes to the environmental aspect, we have a wealth of on-trend products ben ein großes Bewusstsein für diese Themen und fragen diese gezielt an. Doch sie sind in a range of natural materials like horn, wood, mother of-pearl or vegetable ivory. Several of eher die Ausnahme. our international clients are highly aware of these issues and enquire about them specifically. But they tend to be the exception rather than the rule. Welche Materialien spielen in der aktuellen Kollektion eine exponierte Rolle? Dies ist im Knopfbereich schwer zu bestimmen, weil gerade der Reichtum der verschiedenen Which materials play a prominent role in the current collection? In the world of button Materialien, Oberflächen, Materialkombinationen und Neuentwicklungen Modernität making it’s really rather hard to say, precisely because the incredibly rich variety of available forciert und individuelle Freiheit für unsere Kunden schafft. Jedoch kann man davon materials, surface finishes, material combinations and innovations really pushes a sense of sprechen, dass Metallartikel eine hohe Relevanz besitzen – seien es JP-Knöpfe, RV-Anmodernity and creates so much personal freedom for our clients. However, it’s probably safe hänger, Drucker, Schnallen, Labels, Zierteile, Nieten oder Pins. to say that items in metal are particularly relevant— whether it’s jeans buttons, zipper tabs, snap buttons, buckles, labels, decorative elements, studs or pins ADDI T IONA LS ADDITIONALS ADDITIONALS NEWS 30 MUNIQUE AW 17/18 ADDITIONALS NEWS 31 KRILA ADDITIONALS Krila zeigt sportive Gummiaufnäher, als elegante Embleme in Hornoptik, als hippe Metallplättchen, Nieten oder Schmuckknöpfe für Bluse und Hemd mit mehrfarbigem Logoprint. Bei den Entwicklungen verfolgt der Knopfanbieter den Set-Gedanken: Knopf, Drucker, Jeansknopf, Niete, Reißverschlußanhänger und weitere Accessoires werden trendgerecht aufeinander abgestimmt. Ein breites Spektrum an Knöpfen aus Naturmaterialien sowie neuen Horn- und Perlmuttoptiken ergänzt die Kollektion. Krila presents sporty rubber badges, elegant horn badges, fancy metal labels and rivets, as well as shirt buttons with multicoloured logo print. With own developments the button supplier follows the idea of creating a set. Button, snap, jeans button, rivet, zipper puller and other accessories are coordinated according to the fashion tendencies. The collection is completed by a huge range of buttons in natural materials, as well as new horn and mother-of-pearl effects. H1 | D 03 NEWS BODO JAGDBERG Bodo Jagdberg Neben den als wichtig erachteten Basic Designs und Colors nimmt D. Veci neue Galvanikfarben, diverse brushed Effekte und Techniken sowie neue Zierteile wie Rhinestones verarbeitet in gelöteten Accessoires, verschiedene Inlays sowie Kombinationen von Leder- und Metallaccessoires in die aktuelle Kollektion auf. Although basic designs and colours are considered of growing importance, D. Veci presents in its latest collection new metal colours, different brushed effects and techniques as well as new trims like rhinestones in soldered accessories, special inlays as well as the combination of leather and metal. H1 | C 16 Legoplast Dem globalen Trend nach Wertigkeit, Nachhaltigkeit und Funktionalität folgend, bietet die aktuelle Herbst/Winter Kollektion der Bodo Jagdberg GmbH ein breites Spektrum an innovativen Zutaten, die Vielseitigkeit im Nutzen für Blusen, Denim, Strick und Jerseys als auch für Outerwear bieten. Schließen, D-Ringe, Hakenverschlüsse und Ringdrucker ermöglichen dabei eine neue funktionale Optik. Modische und hochwertige Highlights setzt zudem die Stenger by Bodo Jagdberg-Linie. The global demand for high quality, functionality and sustainability will continue throughout the fall/winter collection, from which Bodo Jagdberg can offer a wide spectrum of innovative trims, which offers a variety of use for denim, blouses, knitwear, jersey as well as outerwear. Buckles, d-rings, hook & eyes and ring snaps enable a new functional visualization and are a key element. In addition, the Stenger by Bodo Jagberg line will focus on fashionable and premium quality highlights. H2 | B18 D.VECI TEKSTIL Das Spiel mit Kreativität und Expressivität erzeugt bei einem insgesamt in sehr dunklen Tönen gehaltenen Thema eine gewisse Dramaturgie und Dandy Allüre. Für den modernen Neo Dandy Look wurde das Thema für den Hemdenbereich mit neu entwickelten Materialien in Perlmuttoptik übersetzt. Durch einen durchdringenden Multicolor-Schimmer setzen sie in unterschiedlichen Farbstellungen außergewöhnliche Akzente. The trend plays on creativity and expressiveness in a range of dark hues to generate a dramatic atmosphere with dandy affectations. Newly-developed materials in imitation mother-of-pearl for dress shirts capture the essence of the modern, neo-dandy look. The piercing multicolor shimmer effect provides for an eye-catching accent in a range of colors. H1 | A 02 LEGOPLAST YKK Der luxuriöse und zugleich sportive Metaluxe von YKK ist jetzt auch in der kleineren Kettengröße 3 mm verfügbar und somit besonders leicht. Durch das Design der Kunststoff-Elemente in Metalloptik und sein wesentlich leichtes Gewicht eignet sich der Metaluxe hervorragend für modische als auch sportliche Bekleidungen. Außerdem präsentiert YKK aus der nachhaltigen Produktreihe einen Metall-Reißverschluss mit Tencel-Tragband, dessen Faser aus dem Rohstoff Holz gewonnen wird. The luxurious and sporty Metaluxe of YKK is now available in smaller chain size 3 mm and therefore especially light. Based on the elegant design of the plastic elements in metallic look and lightweight the Metalux® is suitable for fashionable and sporty garments. Moreover YKK presents a metal zipper with Tencel tape from their sustainable product range, fiber of which is made from wood. H1 | C 01 YKK CADICA Die Hauptdarsteller der neuen Cadica Kollektion sind Minimalismus und Einfachheit, um die Feinheit und den Wert der ausgewählten Materialien herauszustellen. Inspirationen kommen dazu von der Beobachtung der Natur und ihrer Farben sowie von Materialien und Elementen der Architektur mit ihren Linien, Geometrien und Perspektiven. Die Kontrast-Kombination Natur-Architektur trägt dazu bei, Produkte zu erzeugen, die die verschiedenen Künste repräsentieren und die Trends für die nächste Saison antizipieren. Minimalism and simplicity are protagonists in the New Cadica Collection, where a clean style and simple lines make way for the refined quality of the selected materials. The inspiration behind these concepts stems from the observation of nature and its colors, raw materials and elements and also from the urban architecture, with its lines, structures and perspectives. This combination between nature and architecture creates a perfect blend and accomplishes original products of different kinds and styles that anticipate next season’s new trends. H2 | D 04 Zartheit, Durchsichtigkeit und Glanz sind die Charakteristika der neuesten Materialen, die von Legoplast verwendet werden, um ein modernes Packaging zu produzieren. Dazu gibt es die Möglichkeit zur Personalisierung des Packaging. Legoplast benutzt für die Produktion erneuerbare Energien und recycelt Ausschüsse. Softness, transparency and brightness are the characteristics of the newest materials used by Legoplast for the production of modern packaging. In addition, there is the possibility to personalize the packaging in a meticulous and sophisticated way. Legoplast uses renewable energy sources and recycles industrial waste. H1 | A 06 BRB BRB präsentiert in der kommenden Kollektion eine große Fülle an Accessoires für die Bereiche Casualwear, Streetwear und Denim. Die Accessoires kommen mit einem Hauch von männlichem und weiblichen Flair und sind in drei Themen unterteilt: “Only Love and Deep Silence” für Elegant, “Eccentric Life and Red Galaxy” für Casual und “Black Sky and Art Lover” für Vintage. In the upcoming collection BRB shows a huge range of accessories for customers working with casualwear, streetwear and denim. Accessoires have been developed with a touch of male and female mood and are presented in three themes: “Only Love and Deep Silence” for Elegant, “Eccentric Life and Red Galaxy” for Casual and “Black Sky and Art Lover” for Vintage. H2 | B 09 Union Knopf Knopf Schäfer Varcotex freut sich, „Flair“ präsentieren zu können: Die neue und exklusive Kollektion edler Etiketten und Bänder, die zu 100% aus wertvollen Naturgarnen gewebt sind: Seide, Baumwolle, Leinen, Wolle und mit 100% Seiden- oder Baumwollkette. Varcotex is delighted to present “Flair”: The new and exclusive collection of noble labels and tapes, woven with 100% precious and natural yarns: silk, cotton, linen, wool and 100% silk or cotton warp. H1 | E 16 Cadica VARCOTEX UNION KNOPF KNOPF SCHÄFER Ein herausstechendes Thema der Knopf Schäfer-Kollektionen ist die Ergründung der Dunkelheit und der Melancholie der Nacht, aber auch ihrer aktiven und farbigen Aspekte. Die vielfältigen Facetten sind auf Knöpfen und Accessoires aus Metall, Echt Horn, Echt Steinnuss und verschiedenen Polyestermaterialien mit innovativen Finishes inszeniert. Dunkle Farbigkeiten gehen mit akzentuierenden Farben eine Symbiose ein. One of the major themes of the Knopf Schäfer collection is the exploration of the dark and the nighttime blues – and yet the presence of vibrancy and colourfulness can be felt. Diverse looks are mirrored on buttons and accessories made of metal, real horn, corozo and a variety of polyester materials showing cutting-edge finish designs. Dark hues form a symbiotic relationship with accentuating colours. H2 | C 04 ADDITIONALS SPECIAL D.VECI H1 | C 16 Die Mode befindet sich derzeit in einem Spagat zwischen Function und Craft. Wie lösen Sie dieses Spannungsfeld in der modischen Interpretation? Als Knopfhersteller sind wir Meister darin alles zuzuknöpfen, was noch offen ist. Für uns bedeutet das Wort chic zugleich bequem. Unsere Arbeit besteht darin mit kleinen Nuancen, die Großes bewirken, unseren Beitrag in der Modewelt zu leisten. Produktentwicklung und Produktionstechniken werden ständig erneuert um auch die Ästhetik der Artikel und zugleich die bequeme Nutzung stets beizubehalten. Mit klei- 32 nen aber feinen Tricks verwandeln wir die Ästhetik der einzelnen Accessoires in hochexklusive Schmuckstücke oder gar hochsportliche aber ästhetische Zierteile. Wie groß ist das Bewusstsein Ihrer Kunden zum Thema Nachhaltigkeit? Bieten Sie dazu spezielle Programme an? Da unsere Geschäftspartner zu den namhaften internationalen Modelabels gehören, sind wir mit der Thematik „Nachhaltigkeit“ stets konfrontiert.Die Fa. D.Veci ist sich bewusst, welchen Einfluss die unterschiedlichen Produktionsstrategien auf die Umwelt haben können. Aus diesem Grund wird allein schon aus Prinzip auf gewisse Produktionsmöglichkeiten verzichtet. Unsere Produktpalette besteht hauptsachlich aus Metallzutaten, im Gegensatz zu leicht verschleißenden Rohstoffen, in diesem Segment werden die Produktionsqualität und das Nachhaltigkeitspotential stets einkalkuliert und als einer der wichtigsten Zielsetzungen betrachtet. Welche Materialien spielen in der aktuellen Kollektion eine exponierte MUNIQUE Rolle? Diese Saison haben wir neben den Basic Modellen aus Metall eine Kombination aus Metall und weiteren Zutaten kreiert. Diese Kombination kann man in diversen Accessoiresgruppen angefangen bei Knöpfen bis hinzu Modeschmuck finden. Metallaccessoires gewinnen eine neue Bedeutung und werden durch natürliche Elemente verfeinert. Lassen Sie sich überraschen. Fashion right now is a balancing act between function and craft. How do you resolve this tension in your interpretation of fashion? As manufacturer of buttons we are used to button up everything that needs to be closed. The word ‘chic’ is equal to the word ‘comfortable’. Our job is to set big differences with little details. Product development and production techniques are improved regularly in order to keep the function of the articles with increasing the apparel and craft. Our team of designers creates high exclusive as well as high sporty trims with little details. What’s your customers’ level of awareness when it comes to sustainability? Do you offer special product ranges to AW 17/18 address this issue? The topic ‘sustainability’ is a well known matter for D.veci as our business partners belong to the most famous international fashion brands. D.Veci is aware of the risks and effects of different production strategies can have on the environment. Those risks are one of the important reasons why we refuse some production methods. Other than easily wasting raw materials our main production and production range are metal accessories thus it has always been one of our main aims to adapt our production quality and sustainability to environmentally production techniques. BODO JAGDBERG What materials play a prominent role in your current collection? This season we decided to combine metal with other sophisticated raw materials beside the comeback of basic desings. This mixture of metal and helping side elements can be found in several accessories groups in our latest collection – reaching from buttons to fashion jewelry. Metal accessories gain new importance in fashion and is refined with natural elements. let yourself be surprised. Die Mode befindet sich derzeit in einem Spagat zwischen Function und Craft. Wie lösen Sie dieses Spannungsfeld in der modischen Interpretation? Wir setzen in der DOB auf hochwertige Materialien, die durch spezielle Vintage Treatments einen handgemachten Anstrich verliehen bekommen. Zudem schlagen wir unseren Kunden in unseren Kollektionen anhand von Anwendungsbeispielen kunstfertige H2 | B 18 ADDITIONALS SPECIAL 33 Einsatzmöglichkeiten und multifunktionale Lösungen vor. Neue Schnallen, Schließen, D-Ringe, Hakenverschlüsse und Ringdrucker ermöglichen die Transformation von Volumen, Längen und Funktion der Outerwear und im Jeansbereich. Wie groß ist das Bewusstsein Ihrer Kunden zum Thema Nachhaltigkeit? Bieten Sie dazu spezielle Programme an? Bei unseren Kunden sind Nachhaltigkeit und ökologische Gesichtspunkte schon immer ein wichtiges Thema gewesen. Wir bieten Knöpfe und Zutaten aus recyceltem Material, aus natürlichen Materialien wie Steinnuss, Echt Horn, Perlmutt, Kokosnuss sowie den zertifizierten Öko-Standard 100 für nahezu alle unsere Kollektionsteile. kommen Druckguss-/Metallartikel, die hauptsächlich über Veredelungen wie das Bürsten, farbiges Auswischen, Laserungen und diverse Lacktechniken sowie ihre Galvanik den saisonalen Trends gerecht werden. Auch Nylon, Polyester und Plexiglas ist vor allem bei sportlich-technischen Artikeln gefragt. Grundsätzlich haben wir bei der Erstellung unserer saisonalen Kollektionen den Anspruch alle modisch relevanten Trends abzubilden und zu bedienen. Welche Materialien spielen in der These days, fashion is a balancing act between function and craft. How does your take on fashion address this tension? We are focusing on high quality materials which undergo special vintage treatments in order to give them a handcrafted look. Through an example of use we show our clients possibilities on how they can integrate the article as well as aktuellen Kollektion eine exponierte Rolle? Im Zutatenbereich bleiben die gängigen Materialien wie Steinnuss, Echt Horn, Perlmutt wichtig. Holz ist jetzt auch im Winter relevant, dazu giving them multi functional solutions. New buckles, d-rings, hook and eye fasteners and ring snaps allow the adjustment of volume, lengths and function in outer or jeanswear. To what extent are your clients aware of the issue of sustainability? Do you have a special range of sustainable products? In trimmings the frequently used materials such as corozo, real horn, mother of pearl, wood are also relevant for the winter. In addition, metal items are refined with brushed effects, colorizations, laserings, special enamel techniques and platings to meet the trends of the season. Also nylon, polyester and plexi glas has a high demand in the sports- and functionalwear. In general, it is our goal to cover all relevant trends each season when creating a new collection. Which materials play a prominent role in the current collection? For our clients sustainability and ecological standpoints have always played a major role. To accommodate those needs we offer buttons and accessories made from recycled materials as well as natural products such as corozo, real horn, mother of pearl, coconut, etc. Most of our articles are also Oekotex Standard 100 certified. ADDITIONALS special KNOPF SCHÄFER technisch und verspielt erscheinen, immer aber eine akzentuierende Wirkung zu entfalten vermögen. H2 | C 04 Wie groß ist das Bewusstsein Ihrer Kunden zum Thema Nachhaltigkeit? Bieten Sie dazu spezielle Programme an? Wir nehmen im Bewusstsein unserer Kunden einen Paradigmenwechsel wahr, der ein verstärktes Bekenntnis zu Naturprodukten, insbesondere zur Steinnuss zur Folge hat. Die Einhaltung von Standards und die Transparenz in Fertigung und Veredelung gewährleisten wir durch unser spezielles Programm „Made in Germany“. Die Mode befindet sich derzeit in einem Spagat zwischen Function und Craft. Wie lösen Sie dieses Spannungsfeld in der modischen Interpretation? Den Spagat zwischen Function und Craft halten wir für ein spannendes Feld, das überraschende Effekte durch wohlkomponierte Dissonanzen erzeugt. Den Stylingmix unterstützen wir mit Accessoires, die gleichermaßen schlicht und aufwendig, clean und rough sowie Welche Materialien spielen in der aktuellen Kollektion eine exponierte Rolle? Eine exponierte Rolle in der aktuellen Knopf Schäfer-Kollektion nehmen die Naturmaterialien „Echt Steinnuss“ und „Echt Horn“ ein, die wir variantenreich in Form und Finish zeigen. Mit KS-Horn, bei dem Echt- hornanteile für optische Brillianz und haptische Wertigkeit sorgen, runden wir dieses Segment ab. Interpretationen in hochwertigem Polyester und kreative Lösungen im Metallbereich ergänzen trendkonform unsere Herbst-/Winter-Kollektion 2017/18. These days, fashion is a balancing act between function and craft. How does your take on fashion address this tension? We feel that striking the balance between functionality and craftmanship is an extremely exciting area, where fascinating effects are achieved by a composition of “well-balanced contradictions“. Our mission is to provide the matching accessories to further enhance this styling mix that shows elements of simplicity and lavishness, purity and coarseness, functionality and ornateness, while it continues to unfold its accentuating impact. To what extent are your clients aware of the issue of sustainability? Do you have a special range of sustainable products? We are detecting a shift in paradigms in our customers’ mindset , which entails a stronger commitment towards natural products, specifically corozo. Our special programme “Made in Germany“ ensures that standards are adhered to and keeps manufacturing and finishing processes transparent. Which materials play a prominent role in the current collection? Natural materials “real corozo“ and “real horn“ play a key role in the current Knopf Schäfer collection. They are available in various designs and finishes. We have supplemented this product segment with KSHorn, a product that makes a brilliant appearance and on the other hand gives the right “feel“ due to some real horn content in the material. In line with the current trend, our autumn/winter collection 2017/18 features additional designs in a high-grade polyester material and innovative solutions in the metal range. FRAMELESS A3 | D 105 Die Mode befindet sich derzeit in einem Spagat zwischen Function und Craft. Wie lösen Sie dieses Spannungsfeld in der modischen Interpretation? Wir versuchen diesen Spagat mit vielen innovativen Elementen zu lösen, indem wir „Function and Craft“ auch kombinieren. Denn in Kombination führt dies zu interessanten Lösungen im Zutatenbereich. Funktionelle Druckknopfsysteme, die mit handgefertigten Oberflächen in Verbindung stehen, oder auch Materialkombinationen bieten sich an, um dieses Spannungsfeld zu interpretieren. Wie groß ist das Bewusstsein Ihrer Kunden zum Thema Nachhaltigkeit? Bieten Sie dazu spezielle Programme an? Nachhaltigkeit ist bei unseren Kunden natürlich ein großes Thema und steht entsprechend auch bei uns im Fokus. Uns ist ein langfristig angelegter, verantwortungsbewusster Umgang mit den Ressourcen wichtig. Dies ist die Grundlage für die Auswahl der Rohstoffe sowie unserer produktionsseitigen Weiterverarbeitung. Mit anderen Worten: Unsere Kollektionen werden auf Basis nachhaltiger Grundlagen entwickelt und produziert. Welche Materialien spielen in der aktuellen Kollektion eine exponierte Rolle? Wir verarbeiten diverse Materialien und rücken in der aktuellen Kollektion neben State-of-the-Art-Zutaten aus Metall in neuen Galvaniken auch wieder klassische Echtmaterialien sowie authentische Polyestermaterialien in den Mittelpunkt. Fashion is currently walking a tightrope between function and craftsmanship. How do you strike a balance between these two forces in your fashion interpretation? We try to strike this balance using many innovative elements in order to combine both “function and craftsmanship”. Because in combination this leads to interesting solutions in the additionals segment. Functional press stud systems that are combined with handmade surfaces or even material combinations are good options for interpretations within this force field. How aware are your customers about the topic of sustainability? Do you offer special ranges here? Sustainability is obviously a major theme with our customers and is therefore very much in our focus. Having a long-term and responsible approach to resources is a key concern of ours. This is the basis for the raw materials we select as well as for our finishing processes on the production side. In other words: our collections are developed and produced on the basis of sustainable principles. What materials play a prominent role in the current collection? We work with a variety of materials and in our current collection we not only place state-of-theart additionals made of innovative galvanised metal but also classical real materials and authentic polyester materials centrestage. 34 MUNIQUE AW 17/18 ADDITIONALS Eclair Prym ECLAIR PRYM Dieses Saison präsentiert Eclair Prym eine neue Luxus-Kollektion für Lederwaren und Modeartikel. Reissverschlüsse und Komponenten werden aus Edelmaterialien sowie, zum ersten Mal, aus Palladium, hergestellt. So werden Accessoires zu wahren Schmuckstücken. Eclair Prym engagiert sich dafür Ware zu liefern, die jedem internationalen Qualitätsstandard (Oeko-tex, ISO9001) entspricht. This season Eclair Prym introduces a new luxurious collection of zip pullers and accessories for leather and fashion. Zips and components are made from noble materials such as palladium for the first time and are not just accessories anymore but become real jewels. Eclair Prym’s zips and components meet international quality standards such as Oeko-tex 100 and ISO9001. H1 | B 16 TOPP EE LABELPACK NILORN Ein Highlight für die kommende Saison ist das nachhaltige Denim-Konzept „Genes“. Hier trifft klinisch inspiriertes Design auf Material-Neuheiten wie flexibles Holz oder Filz aus recycelten PET-Flaschen. Innovative Augmented Reality-Technologie erweckt Papier-Tags zum Leben und erlaubt die Verknüpfung mit interaktiven Inhalten. Nachhaltigkeit ist bei Nilorn ein wichtiges Thema. Der Branding Spezialist arbeitet mit unterschiedlichen Standards wie z.B. REACH, BLUESIGN and OEKO-TEX. One of the highlights for upcoming season is “Genes”, a sustainable denim concept which unites clinic-inspired design with new materials such as flexible wood and felt made from recycled PET bottles. Innovative augmented reality technology brings paper tags to life so they can be linked with interactive content. Nilorn is strongly committed to sustainability. The branding specialist works with various standards, such as REACH, BLUESIGN and OEKO-TEX. H2 | B 01 Topp We Nordic Label Studios EE Labelpack legt den aktuellen Schwerpunkt auf Qualität und Innovationen für Trimmings und Packaging. Man setzt auf starke Kontraste, sowohl bei Materialien also auch bei Farben und Formen. So kommen in der nächsten Saison grobe Materialien mit delikaten Akzenten gemixt wie etwa in Form von Wolle mit Seide kombiniert. Darüber hinaus bietet EE Labelpack auch intelligente Active Wear Lösungen im Etikettenbereich. EE Labelpack focuses on quality and innovation in labeling and packaging. A strong focus is on contrasts in materials, color and shapes. Thus, rough materials are mixed with delicate ones as is the case for wool combined with silk. In addition,EE Labelpack provides smart solutions in labelling. H2 | D 20 WE NORDIC LABEL STUDIOS Nilorn WE Nordic Label Studios setzt mit der aktuellen Kollektion auf neue Kombinationen verschiedenster Materialien und Farben. Die sanften Farben sind Ausdruck für reine und einfache Formen. Schwarz kommt für abgerundete, feminine Formen zurück. Im Designanspruch folgt WE Nordic einem Ansatz, der Natur und High-Tech in einer gleichwertigen Balance sieht, in der die Zukunftstechnologie durch Nachhaltigkeit umgesetzt wird. For its latest collection, We Nordic Label Studios realizes a new combination of different materials and colours. A softness in the colours gives power to clean and simple shapes. Black is back in a rounded feminine shape. Overall, We Nordic sees Nature and high-tech in an equal match where the future technology loves sustainability. H2 | D 10 TEXCART Texcart NEWS Der Fokus von Topp Textil liegt für Herbst und Winter auf der Wandelbarkeit der Stoffe durch deren spezielle Verarbeitung. Dabei werden viele technische Möglichkeiten und Fertigkeiten auf ungewohnte Weise miteinander kombiniert. So erzeugen ausgestanzte Bänder in Lagen verarbeitet optische Tiefe und lassen den eigens entwickelten und selbstproduzierten, photographischen Druck noch schärfer hervortreten. Wattiertes Steppfutter mit grobem Steppstich versehen bietet im Gegenzug nicht nur optisches Volumen, sondern auch edlen Komfort. The focus of the Topp autumn and winter collection is on the mutability of the fabrics due to their different ways of processing. Thereby many technical capabilities and skills are combined in an unusual way, so that entirely new impressions arise. Perforated tapes processed in layers create visual depth and bring out even sharper the photographic printing which was specifically developed and self-produced. Padded quilted lining with a rough backstitch offers in return not only optical volume but also refined comfort. H2 | A 22 ADDITIONALS NEWS 35 Die Texcart Winterkollektion für 2017/18 umfasst viele neue Artikel, Techniken und Qualitäten, zu denen auch reflektierende Thermotransfer-Etiketten mit Mikroinjektion, Hotfix Stickapplikationen, gegerbtes Jacron-Papier und Hotfix-Stickerei. Zudem gehören innovative Strass-Designs, Applikationen und Patches zum Angebot. Die neusten Shopper-Taschen werden in Jacron und Recycling-Leder angeboten. The new Texcart winter collection 17/18 will show many new articles, techniques and materials among them are reflective thermotransfer labels with microinjection, hot fix embroidered patches, tanned jacron, and hot fix embroidering. In addition, there are innovative strass designs, applications and patches. The latest shoppers come in jacron and recycled leather. H1 | B 07 CWF MABO Mabo spa hat sich entschlossen eine Führungsrolle im Bereich „Detox“ zu übernehmen und sich für die in der Kampagne von Greenpeace Detox zur Eliminierung aller schädlichen Substanzen festgelegten Standards zu engagieren. Gemäß dieser Detox-Verpflichtung hat Mabo bereits acht Klassen gefährlicher Chemikalien abgeschafft und ist schon weit fortgeschritten auf dem Weg zur Erreichung des Ziels für 2020 mit der Eliminierung von drei weiteren Gruppen. In Übereinstimmung mit der Detox-Kampagne werden die Knöpfe als Elemente „nachhaltiger Mode“ eingestuft. Mabo spa has decided to become a “Detox” Leader, committed to the standards defined by the Greenpeace Detox campaign in the elimination of all hazardous substance. Pursuant to the commitment to Detox, Mabo has already eliminated eight classes of hazardous chemicals and is already well advanced in achieving the 2020 target of elimination of three additional groups. Following the Detox campaign, the buttons are qualified as elements of ‘sustainable fashion’. H1 | A 09 Applikationen und Motive aus Garn, Pailletten, Perlen in floralen und tierischen Mustern liegen bei CWF im Trend - ob uni, bunt, glitzernd oder matt. Eigendesigns, innovative Bänder, Schnürsenkel und Bordüren runden das Thema für die kommende Saison ab. Embroidered, sequined or beaded appliques and patches in floral or animal designs are all the rage today - whether colorful or solid, glittering or matt. Customized designs, innovative ribbons, laces and borders complement the program for next season perfectly. H2 | B 22 CWF ADDITIONALS NEWS LENZING H3 | C 15 Welche Materialentwicklung, –Innovation oder welchen Macro Trend erachten Sie aktuell als besonders wichtig? Die Materialentwicklung, die nachhaltige Bekleidung vorantreibt, ist am wichtigsten. Das reicht von der Faser über die gesamte Lieferkette bis zum fertigen Kleidungsstück. Die Herstellung von Denimwear kann sich gravierend auf die Umwelt auswirken, aber wir können Saison für Saison schrittweise die Auswirkungen auf die Umwelt verbessern. Sprechen wir über Future Textiles – was ist der nächste große Trend für Stoffe und Zutaten? Die textile Zukunft bringt eine Senkung des Ressourcenverbrauchs von Kreislaufwirtschaftskonzepten bis zu Wasser- und Stromverbrauch. Das umfasst polyvalente Textilien mit Funktion und Bequemlichkeit. YÜNSA H3 | B 03 Worin liegt die Kernaussage Ihrer Kollektion zum Autumn.Winter 17/18? Die Kernaussagen der Yünsa Kollektion, die sich aus HAKA, DOB und TOUCH (=Casual) zusammensetzt, sind folgende: Für den Bereich Suiting sind maskuline Jaspeetypen, feine, fließende DOB-Qualitäten in Wollmischungen mit Elasthan, in kreppig fließender Viskose und edel-cleane Satins sowie Twills in Cotton-Lycra-Mischungen in der Kollektion. Als Pant Types bieten wir cleane Wollmischungen und Wollflanelle mit Lycra, dazu aus der Casual Kollektion Comfort- und Powerstretch-Qualitäten und Jerseys. Ein weiterer wichtiger Aspekt sind 3D - sowie Dick/Dünn-Effekte, die wir sowohl in edlen Wollmischungen als auch in Baumwollqualitäten darstellen. Neben den edlen, cleanen Themen 36 Welche Kriterien müssen Fabrics heute erfüllen und worin liegt die Kernaussage Ihrer aktuellen Kollektion/ Entwicklung? „Carved in Blue” heißt die Denim-Plattform von Lenzing, auf der wir unsere neuen Entwicklungen und Kollaborationen vorstellen. Wir erzählen Geschichten aus der Wertschöpfungskette und berichten wie “Tencel“ und “Lenzing Modal“ in diese Kollektionen mit einfließen. Wir haben erkannt, dass uns die Zusammenarbeit mit anderen Faser- und Technologieunternehmen viele erstaunliche Synergien verschaffen. Marken und Einzelhandel suchen nach Innovationen, die ihnen ein leichtes Entree in den Markt verschaffen. Wir arbeiten an neuen Entwicklungen, die sich die einzigartigen Vorteile unseren holzbasierten Zellulosefasern zunutze machen. Kooperationen wie „Rational Denim“ und „Den/IM“ werden im Keyhouse in Szene gesetzt. Bei „Rational Denim” handelt es sich um eine Kooperation zwischen Archroma, Lenzing, Garmon und Royo. Wir nutzen dabei unsere Produkte zusammen, setzen wir auch auf die Casual Themen, dargestellt durch Streichgarn – und Heritage-Typen und durch „knitted look“-Webstrukturen. Im Gegensatz dazu stehenDoubleface Optiken, in cleanen sowie mit brushed Oberflächen als Wollmischung oder als Baumwoll- Elasthan-Mischung. Den Bereich Fancies deckt die Yünsa Kollektion mit Jerseys, Jacquards, Chanels und Prints ab. Dabei ziehen sich die drei Farbstories – „Winter Pastells“, „Heritage“ und „Winter Darks“ durch alle Kollektionssegmente und Qualitäten. Zahlreiche Trendbüros lancieren ein Comeback von Heritage Qualitäten. Wie stark setzen Sie auf diese Thematik? Mit diversen Flanell- und Streichgarnqualitäten stellt Yünsa das Heritage-Thema sowohl für die HAKA als auch die DOB dar. Im Gegenzug werden Metallic-Effekte und -Prints favorisiert. Wie bewerten Sie diesen Trend? Wie setzen Sie ihn um? Wir drucken auf gewebten Qualitäten von clean bis flanellig, wichtig MUNIQUE um die Umweltauswirkungen so gering wie möglich zu halten. „Den/IM” nutzt nahtlosen Rundstrick von Santoni mit Indigogarnen von Unitin plus „Tencel“ von Lenzing kombiniert mit Tonello-Waschung. Wenn wir die gesamte Lieferkette abbilden, dann sind wir mit unserer Geschichte näher an der wirtschaftlichen Realität. What material development, innovation or macro trend do you consider as currently most important? Material development supporting sustainable apparel is most important. This starts with fiber and through the entire supply chain to final garment. Denim garment production can have a high impact on the environment, but we can break down each step for environmental improvements each season. Talking about future textiles, what is the next major trend for fabrics and additionals? The future of textiles will embrace reduction of resources from circular economy concepts to water and energy usage. It will encompass multi use textiles which have function and comfort. sind dabei auch Drucke auf Wolljerseys. Neben Two-tone und mehrfarbigen Drucken haben wir auch eine Reihe von Flockprints auf Uni und in Melange in der Kollektion. What’s the core statement of your 17/18 Autumn-Winter collection? In Yünsa collection you can find three segments Menswear, Womenswear and Touch (=casual) following these core statements. We are covering the suiting trend with masculine jaspee qualities, fine fabrics with feminine touch in wool/lycra, viscosecrepe and nobel clean sateens and twills in Cotton/Lycra blends. As pant types we have clean woolen blends, woolen flannels with elasthane and in cotton blends comfort- and powerstretch versions and jerseys. An important aspect are 3D and thick/thin effects, which are made in woolen blends as well as in cotton types. Beside that, we are counting on casual wool, which is made as carded and heritage types and in our successful woven knitted wool look type. In contrast to that, we are offering Doubleface looks in clean and brushed finish woolen quali- What criteria do fabrics have to fulfill these days and what’s the core statement of your current collection/development? “Carved in Blue” is the Lenzing denim platform, where we showcase our new developments and collaborations. We tell the stories of the value chain and how “Tencel” and “Lenzing Modal” are woven into these collections. We realize that working together with other fiber and technology companies we have an amazing synergy. Brands and retailers are seeking new innovations that they can easily access in the market. We work on new developments, which highlight the unique benefits of our wood based cellulosic fibers. Collaborations like “Rational Denim” and “Den/IM” will be highlighted in the Keyhouse. “Rational Denim” is a collaboration with Archroma, Lenzing, Garmon, and Royo using our products together for less environmental impact. “Den/IM” using seamless knitting from Santoni with indigo yarns from Unitin using “Tencel” from Lenzing and washed by Tonello. When we can put the supply chain together and tell the story then we are closer to commercial reality. AW 17/18 37 FABRICS FABRICS ties and in cotton blends. We are covering the Fancy issue with a huge number of jerseys, jacquards, channels and prints on various grounds. In all segments and qualities one can find our three colourstories –“winter pastels”, “heritage” and “winter darks”. Numerous trend agencies are launching a comeback of heritage fabrics. How focussed are you on this theme? We are covering this trend with a huge range of flannel type and designs. Important is our woven “knitted wool” quality which covers this trend in a wool casual way. Conversely, metallic effects and prints are finding favour. How would you assess this trend? How are you implementing it? In our collection we show prints on woollen blends from clean to flannel, important are prints on fine jerseys. Beside coloured prints we offer also flock prints on solid and melange grounds. PHOTO: Schoeller FABRICS SPECIAL 38 NEWS LIBERTY Liberty LENZING Bei Lenzing trifft TENCEL, die Lyocellfaser mit botanischem Ursprung, auf Merino Wolle. Die ungewöhnliche Partnerschaft der beiden Fasern ermöglicht eine neue Dimensionen bei Textilien. Beide Fasern haben hervorragende Eigenschaften und ergänzen sich: Die Kombination von Performance und Luxus setzt hier einen neuen Standard. At Lenzing, TENCEL®, the lyocell fiber of botanic origin, meets Merino wool. An unusual partnership which opens up new opportunities to both of these partners in the textile world. Both fibers have outstanding properties and complement each other: the combination of performance and luxury is setting a new standard. H3 | C 15 MAGLIFICIO RIPA VERHEES Maglificio Ripa investiert in Forschung und umweltfreundliche Innovationen. So richtet auch die firmeneigene Stil-Abteilung das Auge neben der Entwicklung der neuen Kollektionen für 2018 auf Ethik und Umwelt. Dies ist unter anderem auf den Erfolg zurückzuführen, der mit der Lancierung des globalen Projekts Deep mit Roica Colour Perfect erzielt wurde, und der sich wie ein roter Faden durch die vier Kollektionen Splash, Skin, Dress und Sport zieht. Maglificio Ripa is investing on research and eco conscious innovation. Along with ethics and environment Maglificio Ripa and their in-house design department have also devoted a growing attention to the development of the new 2018 collections thanks also to the successful launch of the Deep global project which has marked their four collections, i.e. Splash, Skin, Dress and Sport. H4 | F 03 Jede Saison beginnt Verhees eine neue Reise mit Patrone, Farben und Strukturen. Einen kräftigen Farbakzent setzt die Kombination von warmem Grau mit Ocker und Senfgelb. Die Inspiration für dieses New Foulard Patrone Thema stammt aus Retro-Küchenfliesen, Vintage Tapeten und von Seidenkrawatten. Diese linearen geometrischen Motive sind der Schlüssel für Damen und Kinder Mode. Verhees starts a new journey with patterns, colours and structures every season. One of the strong colour highlights is the combination of warm grey with ochre and mustard yellow. The inspiration for this New Foulard pattern theme comes from retro kitchen tiles, vintage wallpapers and silky ties. These linear geometric motifs are key across both womens and kids fashion. H4 | A 02 Maglificio Ripa KBC Das Wechselspiel zwischen weich fließenden und kompakt strukturierten Grundwaren bestimmt das Bild der aktuellen KBC-Kollektion. Warme, geraute Oberflächen kontrastieren mit kühlen, körnigen Strukturen. Grafische und florale Spitzen stehen als romantisches Element cleanen, sportiven Basics gegenüber. Spannende Kontraste zeigen sich auch in der Dessinierung, die von winzigen Minimals über hochfarbige Blütendrucke zu raffinierten Conversationals reicht. The mixture between soft flowing and structured compact base qualities determines the image of the latest KBC collection. Warm brushed surfaces are contrasting with cool grainy structures. Graphic and floral laces as a romantic element are faced against clean and sporty basics. Exciting contrasts are also reflected in the designs ranging from tiny minimals via multicolour flower prints to sophisticated conversationals. S1 | E 126 Metallische Glanzeffekte auf Vorder- und Rückseiten, eine versteckte Reflexdruck-Technologie und funktionelle, natürlich strukturierte Baumwoll-Leinen-Blends sind Highlights der aktuellen Schoeller-Kollektionen. Super bequem und angenehm kühl, fühlen sich auch Cool Fabrics mit der 3DRY-Wohlfühltechnologie an. Metallic sheen effects on fabric faces and reverses, a concealed reflex print technology and functional, naturally-structured cotton- and linen blends are among the highlights of the current Schoeller collections. Superbly comfortable and pleasantly cool best describe the feel of the Cool Fabrics with 3DRY feelgood technology. H3 | B 04 KBC Altinyildiz lanciert sieben Haupthemen für die neue Herbst/Winter 17/18 Kollektion. Contemporary Classics umfasst zeitlose Dessins und Everyday Pieces, während die Fashion Linie auf Fancy Gewebe mit markanten Farben aus Merino Wolle Wert legt. Als Ergänzung gibt es die Travel Kollektion mit reisefreundlichen Anzugqualitäten. Für den hochwertigen Bereich bietet die Kollektion Smarty hochwertige Mischgewebe, und mit der Linie Eureka wird der Schwerpunkt auf Innovation und individuelle Bedürfnisse gelegt. Altınyıldız launches seven maintopics in the 17/18 AW collection. Contemporary Classics comprises time capturer and everyday pieces, while the Fashion line offers stylish textures and colours with fine merino wool yarns. In addition, the Travel line offers performance fabrics to ride, drive and fly. The affordable luxury collection Smarty has smart high quality blends in store, and the Eureka line focuses on innovation and is created to meet special needs. S2 | F 216 FABRICS NEWS 39 SCHOELLER ALTINYILDIZ Liberty Fabrics stellt ein neues Konzept vor mit einer Kollektion von Lifestyle Stoffen, welche leichte Baumwollstoffe für jeden Tag sowie luxuriöse, zart fließende Seidenstoffe für den besonderen Anlass umfasst. Ausgewählt wurden hierfür innovative und funktionelle Stoffe zur Verwendung für Dessous und Nachtwäsche, aktive Freizeitbekleidung sowie Schwimm- und Strandbekleidung. Liberty introduces a new concept based on a collection of lifestyle fabrics, including easy cotton essentials as well as more indulgent silks. Innovative and functional bases have been sourced for intimates and sleepwear, active leisurewear and swim- and beachwear. S1 | F 105 AW 17/18 Lenzing FABRICS COMERO Die Stoffe von Comero sind für den nächsten Herbst/Winter weich, bequem und sportlich. Der Trend geht zu cleaneren Qualitäten, aber immer soft und leicht. Wolle und Baumwolle sind die Hauptgruppen, wobei Baumwolle vor allem für die junge, sportive Linie zum Einsatz kommt. Die Stretch-Auswahl von Comero ist immer noch wichtig und wird diese Saison von mehreren Qualitäten mit Kaschmir ergänzt. Die Farbigkeit ist subtil, immer mit Betonung der Blautöne neben Grün, Winterbeige und braunen Nuancen. Comero’s fabrics for next fall/winter are soft, comfortable and sporty. There is a trend to cleaner fabrics, always soft and light. Wool and cotton are the main groups, while cotton is especially used for the young and sporty line. Comero’s stretch range is still considered important and is this season completed by several qualities with cashmere. Colours are subtle, always highlighting the blue hues accompanied by greens, winter beiges and browns. A4 | 07 MUNIQUE Schoeller FABRICS NEWS MERT IPEK Für die neue Saison investiert Mert Ipek in ökologische und nachhaltige Mode. Wie gehabt, fügt der Hersteller auch zur aktuellen Herbst-/ Wintersaison wieder 100 neue Elemente sowie 50 neue Trendfarben in die Kollektion ein. Mert Ipek bietet Seide, Leinen, Wolle sowie Cupro-Gewebe sowohl als Jersey als auch als Stoff. For the new season, Mert Ipek invests in organic and sustainable fashion. Like every season, the supplier adds 100 newly designed prints and 50 new colors according to the season’s trends. Mert Ipek offers silk, linen, wool, and cupro fabrics as both jersey and wovens. H3 | C 21 FEINJERSEY Feinjersey stellt „Natural active by Feinjersey“ als die weltweit erste Ausrüstung von Zellulosefasern mit Funktion vor. Ein Kanalsystem transportiert die Feuchtigkeit weg von der Haut, die Verdunstungskälte sorgt für angenehme Kühle auf der Haut, ähnlich einer natürlichen Air Condition. Für die Ausrüstung gibt es vielfältige Einsatzmöglichkeiten von Freizeit- über Sportbekleidung bis Workwear und Wäsche. Feinjersey presents “Natural active by Feinjersey” as the world’s first functional cellulose fiber. A channel system wicks moisture away from the skin, and the evaporation effect leaves the skin feeling pleasantly cool – similar to a natural “air conditioning“. The function has a range of applications from leisure through sportswear to workwear and lingerie. H4 | F 05 Feinjersey Mert Ipek NINO Baumwolle steht in der Nino-Kollektion wieder im Fokus und spielt vor allem in Mischungen mit Polyester eine wichtige Rolle. Durch das unterschiedliche Anfärben der beiden Komponenten lassen sich innovative „Two-tones“ als Webware darstellen. Auch auf Jerseybasis bietet die Kollektion neue Strukturen und 3-D Optiken – immer verbunden mit einem winterlichen und baumwolligem Griff der Qualitäten. Der Materialmix in der aktuellen Kollektion umfasst auch Kunstlederqualitäten als „Double-Face“ oder auch in Verbindung mit Jersey. Zudem gibt es technisch anmutende Coatings mit „Fake-Fur“. Cotton fabrics will be the focus of the Nino-collection and will take a prominent role as blend particularly with polyester. Due to the different coloring of these two fibre components the fabrics come as beautiful „two-tones“ offered as woven fabrics. At the same time the number of melange jersey fabrics has been increased. The collection offers new structures and 3-dimensional looks – always with a warm and nice winter cotton handfeel. Further main materials in the actual collection are fake-leather/suedette as „double-face“ and also as bonding with knit fabric. Finally, quite technical coatings will be shown with „fake-fur“. H3 | E 05 40 MUNIQUE FABRICS NEWS IPEKER Ipeker Die Ipeker Winter-Kollektion 2017/ 2018 zeigt ein ganzes Spektrum von großen, auffallenden Blumen, inspiriert durch reiche Möbeldessins als auch fantastische, platzierte Grafikmotive. Diese wurden zusätzlich mit Ausbrennern bedruckt. Das Thema umfasst Cupro-Stoffe wie Techno-Samt und Cupro-Jacquards. Die Dessins wurden in mehrfarbigen Karnevalkolorits gestaltet und haben den typisch handgezeichneten Charakter. Wichtige Elemente der Kollektion sind tapetenähnliche Dessins auf matten und leuchtenden Ausbrennerstoffen. The Ipeker 2017 winter collection is all about drama and show-stopping prints, whether rich furnishing florals with devore prints, enlarged single blooms on Cupro fabrics or fantastical graphic placements on techno velvet. Colours and designs are inspirational, for a contemporary direction carnival colours and daring prints summarize Ipeker 17 winter collection. Wallpaper prints on dull and shiny devore fabrics are key elements. S1 | F 109 PASTEL BY YILMAZIPEK Pastel hat die Zusammenarbeit mit Enka weiter intensiviert und setzt auch zur neuen Saison auf die Garne des Viskose-Spezialisten. 90% der Kollektion sind aus Viskose und Viskosemischungen von Enka. Das Viskose Filament von Enka erfüllt die ökologischen Standards in Europa und sorgt in der Pastel-Kollektion für eine hohe Farbeffizienz und Brillanz. Pastel has further intensified its collaboration with Enka and for the new season looks once again to the yarns from this viscose specialist. 90% of their collection is made of viscose and viscose blends care of Enka. Enka’s viscose filament meets European environmental standards and gives Pastel’s collection great colour intensity and brilliance. H3 | C 10 Dyntex PONGEES Der Seidenexperte hat in eine neue Serie hochwertiger Damaste und Brokate investiert, die eine handwerklich-folkloristische Note haben und trotzdem perfekt aktuell für die moderne Braut wirken. Für die Hochzeitsparty gibt es Satins in satten, tiefen Rot- und Rosttönen sowie Chiffon und Georgette in verblichenen Nuancen von Altrosa und antiker Jade. Luxuriöse Samte werden in dunklem Indigo, gediegenem Altmessing und üppigen Beerentönen angeboten. Zudem hat Pongees die verfügbare Farbrange für seine Stretch-Crêpes wie für die schweren Satin-Crêpes verdoppelt, so dass die Habotai-Seide jetzt in über 100 Schattierungen verfügbar ist. The silk specialist has invested in a new range of high rate damasks and brocades that have an artisanal and folkish feel yet are ‘contemporary perfect’ for the modern bride. For the bridal party, there are satins in rich deep reds and rusts and chiffons and georgettes in faded hues of old rose and antique jade. Luxurious velvets are available in dark Indigo, moody gunmetal, sultry berry tones. In addition, Pongees has doubled the range of colours available in its stretch crepe and heavy satin crepe qualities and there are now more than 100 shades available of Habotai. H4 | B 20 Pongees DYNTEX Für HW 17/18 liegt bei Dyntex der Fokus auf neuen Griffen und Optiken wie in Form von wasserdichten Stoffen (WP 1.000mm) ohne Laminat und ohne Beschichtung oder als PN-Split (Peach Touch) Qualitäten mit außergewöhnlich weichem Griff. Eine weitere Neuheit sind changierende und dicht gewobene Stoffe. Die Kollektion ist für Lifestyle, Active Fashion und auf modebewusste und anspruchsvolle Personen ausgerichtet, die Wert auf Qualität, Funktionalität und individuelles Design legen. For FW 17/18 Dyntex is focusing on new hand feel and optic as is the case with waterproof fabrics (WP 1.000mm) without lamination nor coating or PN-Split (peach touch) qualities with outstanding soft touch. Additional novelties are fabrics with changeant effect and high density woven. The collection is made for Lifestyle, Active Fashion and is targeting fashion and sophisticated people, who appreciate quality standards, function and individual design. H3 | B 16 AW 17/18 41 FABRICS SPECIAL SCHOELLER TEXTIL FABRICS H3 | B 04 special Welche Materialentwicklung oder – Innovation erachten Sie als besonders wichtig für Herbst.Winter 17/18? Naturfasern mit Funktion und das Thema Nachhaltigkeit wird uns auch in Zukunft weiter begleiten. Im Portfolio der Schoeller Textil AG finden sich zum Beispiel neuerdings zwei PFC-freie Ausrüstungstechnologien, die auf nachwachsenden Rohstoffen basieren. „3XDRY Bio“ und „Ecorepel Bio“ liefern die Antwort auf eine konsequent nachhaltige Weiterentwicklung, bieten jedoch die gewohnten Vorteile der nach wie vor verfügbaren Basistechnologien „3XDRY“ und „Ecorepel“. Sprechen wir über Future Textiles – was ist der nächste große Trend für Stoffe? Wir sehen hier eine Richtung an Stoffen, die wir in unserer „Cosmopolitan“-Kollektion zusammenfassen. Der urbane Mensch hat das Bedürfnis nach Textilien mit natürlichem „Look & Feel“, die im direkten Kontrast zur Großstadtarchitektur stehen. Cosmopolitan bietet diesen Weltenbürgern genau den Komfort und die Mobilität, mit denen sie auf natürliche Weise nahtlos von einem Lebensbereich zum anderen wechseln können. Diese Art von Multifunktionalität – eine Kombination von erstklassigem Stil und hoher Leistungsfähigkeit – macht den kosmopolitischen Menschen unabhängig von Zeit, Witterung und Trends. Die Palette an Strukturen, Farben und Funktionsmerkmalen von „Cosmopolitan“ ermöglicht Designern in aller Welt die Kreation von Bekleidung, in der sich der Mensch von heute und von morgen wohlfühlt. Alle Gewebe wurden unter Extrembedingungen getestet, z. B. in rauer alpiner Umgebung sowie auf dem Commuter-Bike, mit dem sich Pendler bei jeder Witterung bewegen müssen. Diese Textilien eignen sich ideal für den Alltag, der einen oft genug vor große Herausforderungen stellt. and “Ecorepel”, both of which are still available. Welche Kriterien müssen Fabrics heute erfüllen und worin liegt die Kernaussage Ihrer Kollektion zum Autumn. Winter 17/18? Metallische Glanzeffekte auf Vorder- und Rückseiten, eine versteckte Reflexdruck-Technologie und funktionelle, natürlich strukturierte Baumwoll-Leinen-Blends sowie authentische Wollgewebe oder Wolloptiken mit Funktion sind Highlights der aktuellen Schoeller-Kollektionen. Entwickelt und Talking about future textiles, what is the next major trend for fabrics? Schoeller does see here materials, which have been summarized in a collection named “Cosmopolitan”. Urbanites desire textiles that look and feel natural in direct contrast to the architecture of the big city. Cosmopolitan offers these global citizens exactly the comfort and mobility needed to move naturally and seamlessly through life. This sort of multifunctionality – a combination of first-rate style and high performance – means cosmopolitan people are independent of time, climates and trends. The “Cosmopolitan” collection by Schoeller is specially created with modern life in mind. Its palette of textures, colors and functional attributes allows designers all over the world can create livable apparel for today and tomorrow. All the fabrics have been tested under extreme conditions, such as harsh alpine environments or the wide variety of weather conditions experienced by commuters cycling to work. These textiles are ideal for everyday life, which, let’s face it, can be challenging enough. Schoeller FABRICS NEWS produziert inmitten der Schweizer Berge spielen Innovation und Ökologie bei Schoeller-Textilien immer eine tragende Rolle. What material development or innovation do you consider as most important for Autumn.Winter 17/18? Nature fibers with function and the topic sustainability will be also for the future major topics. Schoeller Textil AG’s portfolio now also includes for example two PFC-free finishing technologies based on renewable primary products. “3XDRY Bio” and “Ecorepel Bio” are the result of consistent further development and response to the demand for sustainability, while still offering the familiar benefits of the core technologies, “3XDRY” What criteria do fabrics have to fulfill these days and what’s the core statement of your 17/18 Autumn-Winter collection? Metallic sheen effects on fabric faces and reverses, a concealed reflex print technology and functional, naturally-structured cotton and linen blends as well as authentic wool fabrics or wool looks with function features are among the highlights of the current Schoeller collections. Developed and produced in the Swiss mountains, innovation and ecology have always played a major role in Schoeller textiles. DESIGN STUDIOS NEWS 42 MUNIQUE DESIGN STUDIOS AW 17/18 43 LICA NEWS S1 DS | E 101 special PRINT UNLIMITED PHOTO: LICA Print Unlimited stellt zu dieser Saison eine Neuentwicklung vor: Drucke auf strukturierten Stoffen. Zum Einsatz kommen dabei Stoffe mit auffallender Struktur wie in Form von Jacquards, Strick und Spitzen. Alle Stoffe sind zudem im Online-Webshop unter www.printunlimited.nl/ de/webshop erhältlich mit einem Angebot von mehr als 130 verschiedenen Qualitäten. For this season, Print Unlimited presents its latest development: Printing on structured fabrics. The focus is on fabrics with a dominate structure made by jacquard weaving, knitting or embroidery. All these fabrics are available in the online webshop following this link www.printunlimited.nl/de/webshop. Visitors shall find there more than 130 different fabrics available. S1 | F 111 Stripes & Checks, Motiv-Prints, Tellingstories, Phantasies, Flora & Fauna ... das Spektrum ist groß. Worin liegt der Schwerpunkt Ihrer Kollektionsaussage? Wir haben in unserer Herbst/ Winter Kollektion den Schwerpunkt auf Winter Botanics / Leaf Prints gelegt. Sowohl in der Männer- als auch in der Damen-Kollektion. Dazu haben wir ein sehr wichtiges Thema, was wir ‚Sketchpad‘ genannt haben. Darin sind naiv handgeskribbelte Motive wunderschön als Alloverdrucke umgesetzt. In der Herrenkollektion setzten wir zu dem Thema auf pastellige Farben. Print Unlimited Metalliceffekte werden propagiert. Schließen Sie sich dieser Prognose an? Wenn ja, wie setzen Sie den Trend in den jeweiligen Zielgruppen um? „Digital blur“ heißt unser Thema sowohl für die Männer- als auch für die Damen-Kollektion. In futuristischen Motiven spielen Metallic Effekte eine wichtige Rolle. Wie stark setzen Sie auf 3-D-Prints? Und in welcher Form? Die 3D Optik findet sich auch in unserem ‚Digital Blur‘ Thema wieder. Hier zeigen wir grafische, abstrakte futuristische Motive. Stripes & checks, motif prints, story-telling, phantasies, flora & fauna ... there’s a vast range of options. What’s the focus of your collection statement? For AW 17/18 we will show winter botanic and leaf prints. And we focused our theme ‚sketchpad‘ for men-and womenswear on handcrafted scribbled naiv motives made into allover prints. For menswear in beautiful pastel colors. LICA Lica zeigt eine Palette an neuen Themen wie das Thema „Winter Gipsy’ mit abstrakten handgemalten und gedruckten Motiven. Saisonal gibt es dazu ‘Winter Florals’ und ‚Leafs’ neben einem Indigo-Thema, das floral und geometrisch gehalten ist. Neue ‚Geometrics’ kommen in Nude-Tönen, während Animal Prints modern interpretiert und abstrakt neu aufgelegt werden. Lica we shows a new range of topcis such as “Winter Gipsy” with abstract, hand-painted, printed motifs. According to the season there are “Winter Florals” and “Leaves” alongside an indigo theme that has a floral and geometric slant. New “Geometrics” come in nude tones, while animal prints are renewed by a modern and abstract interpretation. S1 DS | E 101 Metallic effects are being propagated. Have you fallen in line with this outlook? If so, how do you implement the trend in the various target segments? “Digital blur” – that’s how we named our main topic with futuristic motives in metallic effect colors for mens- and womenswear. To what extent are you betting on 3D prints? And in what form? There are also 3D optics in our “Digital blur” topic. This is where we show graphic, abstract and futuristic motives. ASIA SALON NEWS / SPECIAL 44 MUNIQUE AW 17/18 Die Auswahl an intelligenten Textilien wird immer größer. Welche Rolle spielt dieser Bereich in Ihrem Programm? Wir beschäftigen uns mit funktionalen Textilien in vielen Kollektionen, nicht nur für Oberbekleidungsstoffe, sondern auch für einige modische Linien. Wir sehen intelligente Textilien eher als eine Einstellung denn als Material – d.h. einfach und anspruchsvoll mit Stoffen leben. HUAYUE ASIA SALON A3 | 25 NEWS Teijin Frontier TEIJIN FRONTIER THERMORE A3 | 10 ASIA SALON SPECIAL 45 Welche Qualitäten, Drucke, Muster und Farbskala betonen Sie in Ihrer Herbst-Winter Kollektion 17/18? Wir haben verdrehte Formen, helle Retro-Blumen, Karos und andere Drucke und Muster in dunklen Bronzetönen bzw. hellem Kupfer in unserer Kollektion für die kommende Herbst/Wintersaison gewählt; verschiedene Stoffeffekte erzielen wir über unterschiedliche Jacquards, seidige, organische und funktionale Textilien. Der Outdoorspezialist hat den Anteil an Funktionalität erhöht. Diese ordnet sich nicht selten einer natürlichen optischen Oberfläche unter, wie in Form von Fake Wool, laminiert auf der Rückseite oder mit wasserabweisender Funktion. Dazu gibt es eine Zahl an Nylons, ausgerüstet mit atmungsaktiver und wasserabweisender Membran. This outdoor specialist has increased its share of functionality. Every so often this functionality submits to natural surfaces as is the case with fake wool with a laminated reverse or with a water-repellent function. Add to this a number of nylons, fitted with breathable and water-repellent membranes. A3 | D 102 Bestehen Unterschiede im Bezug auf modische Trends zwischen dem europäischen und dem asiatischen Markt? Wir glauben, dass der Trend auf der Kultur basiert, Europa ist das Modezentrum und beeinflusst die Welt, aber Asien hat seine eigenen Spezialitäten. Generell und auch unserer Meinung nach verlässt sich der europäische Markt mehr auf Design, während der asiatische dem Material mehr Beachtung schenkt. The range of smart textiles is getting broader and broader. What role does this area play in your portfolio? We are dealing with functional textiles in many collections, not only for fabrics used for outerwear, but also for some fashion collections. Actually we take smart textiles an attitude more than materials, which means easy and qualitylife based on fabrics. What materials, prints, patterns and colour ranges do you emphasize in your autumn.winter 17/18 collection? We choose twisted shapes, light retro flowers, plaid and some other prints and patterns in dark bronzes and bright coppers color series in our collection for the next fall/winter season, we will perform various fabric effects by different Jacquard, silky, organic and functional textile. Are there differences in the direction fashion is trending in the European market compared to the Asian one? We believe that the trend is based on the culture, Europe is the fashion center and influences the world, but Asia has its own specialty. Generally, and in our opinion, the European market focuses more on design, while the Asia market pays more attention on material. TAIWAN TEXTILE FEDERATION special A3 | D107 - D110 Die Auswahl an intelligenten Textilien wird immer größer. Welche Rolle spielt dieser Bereich in Ihrem Programm? Bei Thermore gehört die Beschäftigung mit neuen Technologien und innovativen Materialien zum Kern des Unternehmens. Deshalb sind auch „intelligente“ Wattierungen Teil unseres Angebots. Beispielsweise ist mit dem Thermore® Thermal Booster ein sensationeller Durchbruch beim Kälteschutz gelungen. Die Wirkungsweise ist komplett neu: Wenn das Wetter kälter wird, liefert die Wattierung zusätzliche Wärme. Unabhängige Labortests haben bewiesen, dass Thermal Booster bei niedrigen Temperaturen 20% wärmer ist. Dieser Effekt ist unbegrenzt, so dass stets ein Komfortklima gewährleistet wird. Thermore ist überzeugt, dass Thermal Booster die Zukunft von Wärmeisolierung in der Bekleidung gehört und in 10 Jahren möglicherweise alle Kleidungsstücke mit dieser Technologie ein Stück komfortabler werden. Welche Qualitäten, Drucke, Muster und Farbskala betonen Sie in Ihrer Herbst-Winter Kollektion 17/18? Das Wattierungsangebot von Thermore richtet sich in erster Linie an den Bedürfnissen für die Herbst-/Winterkollektionen aus. Jeder einzelne Artikel befriedigt dabei die individuellen Anforderungen sowohl für sportliche als auch modische Bekleidung. Im Hinblick auf die Herbstsaison haben wir insbesondere den nachhaltigen Anteil gestärkt. Dabei ist die Linie „Ecodown®“ auf Fasern, die zu 100% aus recycelten Flaschen gewonnen werden, umgestellt worden. Wir glauben, dass es allein aus ethischen Gründen verpflichtend ist, eine gut funktionierende Alternative zu Daunen anzubieten. Diese dann ökologisch deutlich zu verbessern ist sicherlich nicht minder bedeutend. Mitte der 80er hat Thermore bereits als erstes Unternehmen Wattierungen aus recycelten PET-Flaschen entwickelt. Thermore hat sich dadurch in 30 Jahren eine in der Branche einzigartige Expertise im Umgang mit recycelten Fasern erworben. All die Erfahrungen und Kenntnisse in Bezug auf Nachhaltigkeit sind nun auf die Einführung der neuen zu 100% recycelten Wattierung Ecodown® gerichtet worden. Sie bietet der Beklei- dungsindustrie eine warme, weiche, langlebige und nachhaltige Alternative zu Daunen. Ebenso beeindruckend ist die Tatsache, dass das neue 100% recycelte Ecodown® keine Einschränkungen hinsichtlich der Versteppoung oder des ausgewählten Stoffes hat. Zudem kann es problemlos gewaschen und/oder chemisch gereinigt werden. Diese hohe Trage- und Pflegebeständigkeit führt dazu, dass die hohe Wärmeisolierung über die gesamte Lebensdauer des Kleidungsstücks erhalten bleibt. Ein breites Angebot von über 20 unterschiedlichen Varianten ermöglichen die Umsetzung aller denkbaren Designanforderungen. The range of smart textiles is getting broader and broader. What role does this area play in your portfolio? At Thermore working on new technologies and advanced materials is at the core. Therefore smart insulations also belong to our range. As an example, the Thermore® Thermal Booster is a sensational breakthrough in insulation technology, as it works in a totally different way: when the weather gets colder, it provides extra warmth. Independent test labs prove that Thermal Booster is over 20% warmer at lower temperatures and that its effect does not end thus keeping you always in the comfort zone. Thermore is convinced that Thermal Booster is the future of thermal insulation and most likely in 10 years time all garments will provide a higher range of comfort, which is based on its concept. What materials, prints, patterns and colour ranges do you emphasise in your Autumn.Winter 17/18 collection? The Thermore thermal insulation range is primarily suitable for Fall Winter collections and every product can offer a different solution for all kind of needs both for the sports and the fashion industry. For the next Fall though, we have particularly improved the sustainable line, Ecodown®, to become 100% made of recycled polyester from post-consumer plastic bottle. We believe that offering a valid alternative to real down is now an ethical must and to do it improving an ecological aspect is even more important. DER TAIWAN PAVILLON BEHERBERGT ZWÖLF FIRMEN - DIE ELITE IM BEREICH TECHNIK, MODE ODER FUNKTION. TAIWAN PAVILION HAS SELECTED TWELVE COMPANIES AS THE ELITE EITHER IN SPHERES OF TECHNOLOGY, FASHION, OR FUNCTION THROUGH A PRUDENT SCHEME. Die Auswahl an intelligenten Textilien wird immer größer. Welche Rolle spielt dieser Bereich in Ihrem Programm? Wir beschäftigen uns mit funktionalen Textilien in vielen Kollektionen, nicht nur für Oberbekleidungsstoffe, sondern auch für einige modische Linien. Wir sehen intelligente Textilien eher als eine Einstellung denn als Material – d.h. einfach und anspruchsvoll mit Stoffen leben. Welche Qualitäten, Drucke, Muster und Farbskala betonen Sie in Ihrer Herbst-Winter Kollektion 17/18? Wir haben verdrehte Formen, helle Retro-Blumen, Karos und andere Drucke und Muster in dunklen Bronzetönen bzw. hellem Kupfer in unserer Kollektion für die kommende Herbst/Wintersaison gewählt; verschiedene Stoffeffekte erzielen wir über unterschiedliche Jacquards, seidige, organische und funktionale Textilien. Bestehen Unterschiede im Bezug auf modische Trends zwischen dem europäischen und dem asiatischen Markt? Wir glauben, dass der Trend auf der Kultur basiert, Europa ist das Modezentrum und beeinflusst die Welt, aber Asien hat seine eigenen Spezialitäten. Generell und auch unserer Meinung nach verlässt sich der europäische Markt mehr auf Design, während der Asiatische dem Material mehr Beachtung schenkt. The range of smart textiles is getting broader and broader. What role does this area play in your portfolio? Taiwan exhibitors pursue the goal of a comfortable wearing experience for each consumer. Their products focus on smarter moisture management and temperature control and how they could be applied to different activities. We have several well-established professional printing and embroidery suppliers. They combine the finest embroidery and smart textiles to create variety of style in this field. What materials, prints, patterns and colour ranges do you emphasize in your Autumn.Winter 17/18 collection? Taiwan exhibitors bring a colour collection of gold, wine, skin, black, khaki, beige and grey. The iridescent prints, dot prints, complex prints and constructions are our main patterns to present the autumn winter 17/18 collection. We place emphasis on the multi-functional fabrics such as thermal, cooling, wicking type of variety materials. Blended materials like micro fibers present the super soft handfeel to meet our customers’ requests for top quality. Are there differences in the direction fashion is trending in the European market compared to the Asian one? We find that the customers’ requests are based on different culture preferences. Generally, European clients prefer high functional textile and multi-layers fabrics. Asian customers like unique patterns and texture fabrics. Nowadays, functional and fashionable are both important features to meet diverse applications all over the world. Taiwan textile manufacturers specialize in a perfect combination of innovative, fashionable, and sustainable. AW 17/18 47 BLUEZONE TREND NEW A R E AS CREDITS ART James Dawe | DESIGN Rob Sharff PHOTO Seoul Fashion Week Babies OPENING 30 & 31 AUGUST 20 16 Blau für jede Lebenslage. Denim mischt sich ein, in jede Situation, jeden Trend und jede Stilrichtung. Kein anderes Material drückt sich vielfältiger aus als der ursprünglich für Arbeitskleidung vorgesehene Stoff. WWW.MUNICHFABRICSTART.COM // MUNICH FABRIC START // #MUNICHFABRICSTART & #BLUEZONEMUNICH Blue for every situation. Denim meddles in every situation, every trend and every style. No other material is expressed in more varied ways, than the former workwear fabric. NEW AREAS 48 MUNIQUE AW 17/18 Catalyzer MESSE NEWS: N E U E HA L L E N & F L ÄC H E N All Star Mills T R A D E FA I R N EWS : N EW H A L LS & A RE A S Mit erstmals über 1000 Anbietern und mehr als 1700 Kollektionen unterstreicht die MUNICH FABRIC START ihre Position als eine der weltweit größten Messen für Fabrics und Additonals - um zwei neue Hallen erweitert und erneut komplett ausgebucht. Dafür stehen ein selektiertes, umfassendes Portfolio aus mehr als 800 FABRICS und 280 ADDITIONALS Kollektionen internationaler Marktführer in den Hallen 1 bis 4, ergänzt um Unternehmen aus Fernost im ASIA SALON den impulsgebenden DESIGN STUDIOS mit individuellen Prints sowie kreativen Designlösungen und renommierte Denim und Sportswear Brands. Keyhouse With for, the first time, over 1,000 suppliers and more than 1,700 collections MUNICH FABRIC START underscores its position as one of the world’s largest trade fairs for Fabrics and Additionals - fully booked and extended by two new halls. Synonymous with this is an, again carefully curated and comprehensive, portfolio of more than 800 FABRICS and 280 ADDITIONALS collections exhibited by international market leaders in Halls 1 to 4. These are complemented by companies from the Far East at the ASIA SALON and the impulse-generating DESIGN STUDIOS showcasing proprietary prints as well as creative design solutions and well-known denim and sportswear brands. „ DAS KEYHO U S E IST DIE LO GIS CHE KONSEQ UENZ EINES PA RT NERS CHA FT LICHEN UND KONST RUKT IVEN D IALO G S U N D P ROZESSES, DEN DIE MUNICH FA BR IC STA RT IN A LL IHR EN A R EA S UND SEG M ENT EN VERFOLGT. NEW AREAS 49 W H E R E D O I G E T. . . S U S TA I N A B I L I T Y ? Das interaktive Format des KEYHOUSE ist somit die ideale Fläche für das Vortragsforum TRENDSEMINARS und die organicselection, die thematisch das Portfolio abrunden. Nach ihrem Umzug ins vollständig neue KEYHOUSE informieren zudem Organisationen und Zertifizierungsunternehmen nun an der räumlichen Schnittstelle von Fashion, Sportswear und Denim über Themen wie Ressourcenschonung und Standards; dort finden Vorträge und Workshops über nachhaltige Produktion von internationalen Experten statt und zeigen kuratierte Showcases in Galerieform innovative Highlights zukunftsorientierter Modekonzepte. The progressive and interactive KEYHOUSE format is the ideal new area for the seminar and lectures forum TRENDSEMINARS as well as the organicselection to round off the innovative portfolio. After moving to the all new Keyhouse organisations and certification bodies now provide information on such topics as resource savings and standards at the spatial interface between fashion, sportswear and denim. Here lectures and workshops on sustainable production are presented by international experts while curated showcases in a gallery format present innovative highlights of forward-looking fashion concepts. See Event Programme on page 80 s. Event Programm S.80 D U RC H DAS BEWUSST GEWÄ HLT E, KONT R A ST IER ENDE INT ER IOR ENTST EHT EIN SPA NNUNGS EL EM ENT, DAS Z U R D I S KU S S I O N UND ZUR INT ER A KT ION DER BR A NCHE UND DA RÜBER HINAUS AUFFOR D ERT.’ KEYHO USE IS THE LO GICAL CONSEQ UENCE OF A DIALO GUE AND PRO CESS BASED ON PARTNERSHIP, ONE THAT IS PURSUED BY MUNICH FABRIC START IN ALL ITS AREAS AND SEGMENTS. THE CONCSIO USLY CHOSEN „ N EW BR A N D S INTERIOR WITH ITS CONTR ASTS CREATES AN ELEMENT OF EXCITEMENT AND FRICTION THAT TRIGGERS DISCUSSION AND INTER ACTION WITHIN THE SECTOR AND BEYOND.’ - Frank Junker, Creative Director at MUNICH FABRIC START CONE DENIM BLUEZONE CHANGE – SWIFT DENIM TWO HALLS C R E AT E F U T U R E I N H A L L 5 > NEW B R ANDS BLUESIGN TECHNOLOGIES BOLID`STER DESIGN FOR CIRCULARITY DEVELOPMENT NEVER STOPS At KEYHOUSE, the new Hall 5, progressive vendors and global players from various segments will stage an “epicentre of creativity and innovation”. Trendsetting smart textiles, future fabrics and technologies fully incorporated into textile products and high fashion will be on display here on 1,000 square metres, all set against a backdrop of atmospheric industrial charm. In the context of cross-sector macro trends, new technologies and forward-looking showcases will be presented here side by side with sustainable developments, expert workshops and trend seminars – be this in terms of sustainability, engineering, finishing or research. Join these brands on site: ELEKTROCOUTURE FABLAB BERLIN GLOBAL ORGANIC TEXTILE STANDARD (GOTS) GOLDWIN & SPIBER I:COLLECT GRANDTEK DEUTSCHLAND IMOSWISS MANTIS GREEN TECH ODO OEKO-TEX MONTEGA SANSIRRO ORTA ANADOLU PERPETUAL SANDLER SOURCEBOOK TELE2 MUD JEANS OFFICINA+39 PAULINE VAN DONGEN REMO LENZING IVN SANTONI SENBERT STUDIO BLOND & BIEBER TEXIBLE TONELLO TOYOTA TSUSHO COOPERATION UVEX WINTER HOLDING VTB RECOVER UNITIN VAV TECHNOLOGY V-TRION TEXTILE RESEARCH WILLY BOGNER WGSN WEAR IT Mit 100 Denim- und Sportswear Brands ist auch die BLUEZONE stark wie nie besetzt und auf Grund der hohen Nachfrage erstmals auf zwei Hallen erweitert. In der ALL STAR MILLS BLUEZONE in der Halle 7 (Zenith Halle) zeigen wie gewohnt 75 Big Player ihre neuesten Entwicklungen für Denim- und Sportswear. Abgerundet um denim-related Produkte wie Flats, Cord, Washed und Dyed Qualitäten. In die Tiefe gehende Trendforen informieren über zukunftsweisende Entwicklungen, Finishes, Colours und Styles. Im CATALYZER, der neuen Halle 6, präsentieren 25 Aussteller ihre Produktpalette in den Bereichen Denim Heritage und Blueprints mit einem Fokus auf Sustainability und Innovation. Boasting 100 denim and sportswear brands the BLUEZONE is as popular as ever and has now been extended to two halls due to the high demand. As usual, the ALL STAR MILLS BLUEZONE in hall 7 (Zenith Hall) will be host to75 brands exhibiting their latest developments for denim and sportswear. These ranges are rounded off by such denim-related products as flats, cord, washed and dyed materials. In-depth Trend Forums will provide insights into forward-looking developments, finishes, colours and styles. At CATALYZER, the new Hall 6, 25 exhibitors will present their product ranges in the segments Denim Heritage and Blueprints with a focus on sustainability and innovation. OKINAWA RETE ITS BRUT CLOTHING DENIMHUNTERS DENIM AUTHORITY ARTISTIC MILLINERS METALBOTTONI MAYSTAR INDIGO ISTANBUL RIMAKS PIOVESE CUCIRINI RAMA ATLANTIC MILLS STITCH & TRIM .. . Im KEYHOUSE, der neuen Halle 5, inszenieren progressive Anbieter und Global Player aus unterschiedlichen Bereichen ein Epizentrum der Kreativität und Innovation. Im Ambiente atmosphärischen Industriecharmes werden auf über 1.000 Quadratmetern richtungweisende Smart Textiles, Future Fabrics und Technologien mit einem Höchstmaß an Integration in textile Produkte und High Fashion gezeigt. Im Kontext von branchenübergreifenden Macro Trends stehen neue Technologien und zukunftsweisende Show Cases neben nachhaltigen Entwicklungen, Experten-Workshops und Trend Seminaren im Spotlight. Sei es in Punkto Nachhaltigkeit, Technologie, Finishing und Research. Vor Ort sind: BLUE 1925 BAYERN INNOVATIV ARCHROMA IBERICA BIORE - REMEI AG NIHON MENPU BLUEZONE NEWS 50 AW 17/18 MUNIQUE BLUEZONE NEWS Cone Denim Calik PIOVESE www.calikdenim.com Calik Denim konzentriert sich auf den Durchbruch innovativer Lösungen für die Textilindustrie und stellt dem deutschen Markt drei Neuheiten vor. „Elastech“ setzt einen neuen Standard für Stretch Stoffe durch minimale Einlaufwerte und verbesserte Wiedererholungswerte. „Circular Elastech“ gibt eine vielseitige Bewegungsfreiheit (360 °) für natürliche Flexibilität unterstützt durch die exklusive Calik Elastech Technologie, und “T-Power“ ist eine Stretch Technologie, die intelligent Elasthanbrüche und Elasthanschlupf verhindert und somit eine hohe Performance bei Premium Stretch gewährleistet. Calik Denim focuses on breakthrough innovative solutions that drive the industry to the next step and introduces three novelties to the German Market. “Elastech” is setting a new standard for stretch fabrics, thanks to its minimal shrinkage and improved growth values. “Circular Elastech” gives multangular movement for natural flexibility powered by exclusive Calik’s Elastech technology, and “T-Power” is an unparalleled stretch technology which intelligently overcomes elastane yarn breakage problems, ensuring a high performance, premium stretch fabric. H7 | B 30 VICUNHA Vicunha Vicunha Textil startet mit „High Performance“ und „Authentic Denim“ in die Saison Herbst/Winter 2017/18. High Performance Denim mit DRYARN passt sich atmungsaktiv klimatischen Änderungen optimal an. Zu den herausragenden dermatologisch getesteten Leistungsmerkmalen zählt, dass Dryarn keine Feuchtigkeit absorbiert. Bei authentischem Vintage dreht sich alles um Geliebtes, Getragenes und Gesammeltes: Erbstücke mit viel Patina, die bei Vicunha jedoch nicht auf Tragekomfort und aktuelle Performance verzichten müssen. Vicunha Textil starts with „High Performance“ and „Authentic Denim“ into the autum/winter 2017/18 season. High Performance DRYARN denim adapts very well to climatic changes in terms of breathability. One of the outstanding performance features of dermatologically tested Dryarn is that it repels humidity. Authentic vintage is all about favourites, worn items and collectibles: heirloom pieces of heavy patina that Vicunha provides without compromising on wearing comfort and performance. H7 | A 24 Zur kommenden Wintersaison wird das Leder mit Öko-Pelzen, Spitzen oder Geweben mit ethnischen Motiven sowie Strass und Nieten in harmonische Verbindung gebracht. Die Kollektion wird sowohl eine breite Palette an Etiketten als auch verschiedene Typen von gelaserten, aufbügelbaren Applikationen beinhalten, die mit Strass, Nieten und Mikro-Nieten versehen sind und sich sowohl für Leder-Accessoires als auch für Schuhe eignen. For the coming winter season skin will be mixed with ecological fur, laces, and fabrics with ethnic patterns, strass and studs. The collection will offer both a wide range of labels as well as different types of thermo-adhesive applications lasered with strass, studs and micro-studs suitable for both, accessories of leather and footwear. H7 | B 22 Artistic Milliners CALIK Um Denim gibt es derzeit einen enormen Hype. Welches Modethema oder welche funktionelle Lösung wäre passend, um diese Entwicklung auszuweiten oder sogar in den Schatten zu stellen? Da Cone Denim seinen 125. Geburtstag feiert, ist uns klar, dass sich Denim bewährt hat, ein dauerhafter Klassiker. Konsumenten lieben Denim, sie lieben ihre Jeans und erwarten mehr von ihrem Lieblingsstoff. Innovation ist der Schlüssel. Cone bietet eine Palette von Denim-Optionen - von Retro-Klassikern mit einer Wendung zur besten Leistung, S Gene Stretch und 4-Way-Stretch zur Integration technischer Elemente wie Atmungsaktivität, Kühleffekte, Haltbarkeit und Festigkeit sowie Schutz vor Gerüchen und Flecken. Cone Denim bietet Produkte, die in sozial verantwortlichen und umweltfreundlichen Verfahren hergestellt wurden, ohne aus den Augen zu verlieren was Denim wünschenswert macht: seine Optik und sein Komfort - und dies ist die Lösung, die wir für die Zukunft sehen. „Clean“ wurde durch „Destroyed“ ersetzt. Was kommt als nächstes? Denim findet immer mehr seinen Weg in andere Bekleidungsstücke und Artikel als die traditionellen 5-Pocket-Jeans und -Jacken und in Stoffstils von Clean bis zu Destroyed und noch mehr. Von kreativen, neuen Bekleidungskonstruktionen, Nähtechniken und Mischen und Momentan wird Denim enorm gehypt. Wo sehen Sie das beste Entwicklungspotential für Denim? Denim erschließt sich viele neue Bereiche und kommt für alles von hochwertiger Mode bis zu Kletterausrüstung in Frage. Es sind sehr spannende Zeiten für Denim, das größte Entwicklungspotential liegt im Einsatz von technischen Fasern wie der S1 Technik von Artistic Milliners, um dieses Potential auszuschöpfen und wunderschön weiche, aber funktionale Performance-Stretchstoffe zu schaffen. Welche Denim-Highlights oder Innovationen zeigen Sie für die neue Saison? Wir konzentrieren uns auf zwei Bereiche: Der eine ist Omni-Stretch, ein authentischer Performance Stretch- 51 special Kombinieren Geschichte in neu definierunsere Fortter Looks in schritte von k lassis chen morgen. H6 | A 02 Jeans und Jacken, über An enormous i n n ov at ive , hype is surtrendige Forrounding men und Designs auf den Laufstegen denim right now. What fashion theme bis zu Schuhen und Accessoires und or functional solution would be suitMöbeln und Haushaltswaren durchable to extend or even eclipse this dedringt Denim scheinbar alle Lebensbevelopment? As Cone Denim celebrates reiche auf aktuelle Weise. its 125 anniversary, we realize that denim is tried and true an enduring classic. Funktion, Nachhaltigkeit und HeritaConsumers love denim, love their jeans ge sind die neuesten Modewörter im and have come to expect more from their Denim- und Sportbekleidungsmarkt. favorite fabric. Innovation is key. Cone Wie antworten Sie in der Art, wie Sie offers a range of denim options to fit cusMode interpretieren und Ihre Produktomer needs – from retro classics with a te vermarkten? Was ist Ihre Botschaft? twist to best performance S Gene stretch Als globaler Anbieter von Denim und and 4-way stretch to incorporating techseit über 125 Jahren der Qualität, dem nical elements such as moisture wickVermächtnis und der Innovation in Deing and cooling effects, durability and nim verpflichtet, kann Cone Denim als strength, and protection against odors Marktführer die Basis für die Zukunft and stains. Cone Denim provides value schaffen, ohne die Vergangenheit zu added products manufactured with sovergessen. Von Anfang an haben Aucially and environmentally responsible thentizität und Innovation begründet, practices without losing sight of what was wir machen sowie die Produkte, makes denim desirable: it’s look and comdie wir unseren Kunden bieten. Von fort – and this is the solution we see for klassischen, auf original Schützen-Webthe future. maschinen aus den 1940er-Jahren gewebtem Denim mit Webkante bis zu “Clean” was succeeded by “destroyed”. leistungsstarkem und umweltschonenWhat’s next? Denim is finding its way dem Gewebe und zur Rückführung zu more and more into garments and items natürlichem, indigoblauem Denim aus other than the traditional 5-pockets and US-Anbau weben wir weiterhin unsere jackets, and in fabric styles ranging from CONE DENIM ARTISTIC MILLINERS stoff mit VintaGrautöne wie ge-C harakter ; sie von Artier ist super stic Milliners H7 | B 24 soft aber sieht in der Kolaus und verlektion „Gehält sich wie neration M“ ein klassischer Vintage-Jeansstoff. Die gezeigt werden. „Omnistretch” Kollektion von Artistic An enormous hype is surrounding denMilliners vereint all dies. Wir erweitern im right now. What do you consider auch unsere Kollektion 90210 weiter, to be the best development potential die weiche offene Gewebe mit schönen for denim? Denim is moving into many 70er-Anklängen und Farben präsennew areas and is being considered for tiert. everything from high end fashion to outdoor climbing. It’s a very exciting time for Welche Kriterien, Farben und Stylingdenim, the best development potential is trends halten Sie momentan für am the use of technical fibres such as artistic wichtigsten? Boyfriend und weite milliners S1 technology to harness this Formen sind sehr wichtig mit Vintaopportunity and create beautiful soft, but ge-Look in dunklen, echten Indigo-Farfunctional performance stretch fabrics. bigkeiten, aber auch neue Schwarz- und BLUEZONE SPECIAL clean to destroyed and beyond. From creative new garment constructions, sewing techniques, and mixing and matching re-appropriated looks in classic jeans and jackets, exaggerated and innovative fashion forward silhouettes and stylings on the runways, and going more into shoes and accessories and furniture and housewares, denim is seemingly permeating all lifestyle areas in updated ways. Function, sustainability and heritage are the latest buzzwords in the denim & sportswear market. How do you respond in the way you interpret fashion and market your products? What’s your message? As a global supplier of denim and being committed to quality, heritage and innovation in denim for over 125 years, Cone Denim has been able to lead the market and lay the foundation for the future without forgetting our past. Since the beginning, authenticity and innovation have motivated what we do and the products we provide to our customers. From classic selvage denim woven on original 1940’s shuttle looms to high-performing and eco-conscious fabrics to bringing back natural indigo denim dyed with US-grown crops, we continue to weave our history into our advancements of tomorrow. What denim highlights or innovations do you showcase for the new season? We are focusing on two areas, one is Omni stretch, which is high performance authentic vintage character stretch; these are super soft but look and behave like a classical vintage jeans. The Artistic Milliner “Omnistretch” collection is bringing this together. We also continue to expand our 90210 collection, which represents soft open weaves with beautiful 70s character and shades. What criteria, colour and style trends do you consider as most important at the moment? Boyfriend and loose are very important with vintage character in deep true indigo shades, and also new blacks and greys as represented by Artistic Milliner Generation M collection. 52 52 BLUEZONE SPECIAL MUNIQUE MUNIQUE BLUEZONE special TUNISIA EXPORT CEPEX AW 17/18 METALBOTTONI H7 | B 16 H7 | A 15 Orta Zum ersten Mal präsentiert sich Tunesien mit einem nationalen Gemeinschaftsstand im Rahmen der BLUEZONE, auf dem acht Hosenhersteller ihre Produkte und Fertigkeiten dem Markt vorstellen. Organisiert wird die Beteiligung von der tunesischen Exportfördergesellschaft Cepex. Die Messepräsenz entstand vor dem Hintergrund, dass Tunesien seit vielen Jahren zu den Top-regionen bei der Herstellung von Denimprodukten zählt, und viele internationale Jeansmarken ihre Produkte aus Tunesien beziehen. Die Leistungen für das Vollgeschäft umfassen Design, Entwicklung und Herstellung der Produkte mit den neuesten Technologien. Weitere Infos unter http://www.sourceandorder.com/tunisa/FAIRS.html. ORTA ANADOLU For the first time, Tunisia will exhibit a national booth presentation during the BLUEZONE with eight outstanding manufacturers presenting theirproducts and their unique manufacturing skills to the market. The national presentation is implemented by the Tunisian Export Promotion Centre Cepex. For decades, Tunisia has been home to a strong denim manufacturing industry, supplying the finest jeans brands worldwide. Top designs for the final product go hand in hand with state of the art production capabilities: The most advanced washing and dyeing facilities, and the latest technologies. Further information available on http://www.sourceandorder.com/tunisa/FAIRS.html. H7 | B 40 Derzeit ist ein riesiger Hype um Denim entstanden. Welches Modethema oder welche Funktionslösung wären geeignet, um diesen Trend weiter zu entwickeln oder sogar in den Schatten zu stellen? Für Herbst/ Winter 2017/18 haben wir unsere Kollektion „hitchhiker of the solar system“ (Anhalter im Sonnensystem) genannt, bei der wir von einer grenzenlosen, alterslosen Gesellschaft träumen. Wir glauben, dass der Begriff des „digitalen Nomaden“ für die kommenden Jahren immer wichtiger werden wird, in denen die Menschen überall dort arbeiten und leben werden, wo sie eine Internetverbindung finden. Und deshalb muss auch Denim auf diese Mobilität mit kognitiven Lösungen und funktionalen Eigenschaften reagieren. Denim sollte sich auf jeden Anlass einstellen. Und deshalb glauben wir, dass zeitlos authentische Stoffe, die sich flexibel je- der Situation anpassen, dafür geeignet sein werden. as white light and black ice, where we also include sustainable solutions. Auf „clean“ folgte „destroyed“. Was kommt als nächstes? Für die Saison HW 2017-18 haben wir uns auf eine androgyne Optik mit authentischem Charakter in unserer „hitchhiker of the solar system“-Kollektion konzentriert. An enormous hype is surrounding denim right now. What fashion theme or functional solution would be suitable to extend or even eclipse this development? For autumn/winter 2017/18 , we named our collection „hitchhiker of the solar system“ where we dream of a borderless genderless community. We believe that the „digital nomad“ term will become more important for the upcoming years, in which people will be living and working everywhere once they have an internet connection. That‘s why denim has to respond to that mobility with cognitive solutions and functional properties. Denim should adapt itself for every occasion. Therefore, we believe that timeless authentic fabrics, which are flexible for every occasion, will be suitable. Funktion, Nachhaltigkeit und Heritage sind die neusten Schlagworte auf dem Denim- & Sportswear-Markt. Wie reagieren Sie darauf in der Weise wie Sie die Mode auslegen und ihre Produkte vermarkten? Welche Botschaft haben Sie? We cover both function, sustainability and heritage in our collections. Heritage has always been Orta‘s property. We combine heritage with functionality by adding modern values like combining it with hidden stretch or by adding functionality such “Clean” was succeeded by “destroyed”. What’s next? For AW 2017-18 collection we focused on an androgynous look with authentic characters in our “hitchhiker of the solar system”-collection. Function, sustainability and heritage are the latest buzzwords in the denim & sportswear market. How do you respond in the way you interpret fashion and market your products? What’s your message? We cover both function, sustainability and heritage in our collections. Heritage has always been Orta‘s property. We combine heritage with functionality by adding modern values like combining it with hidden stretch or by adding functionality such as white light and black ice, where we also include sustainable solutions. Derzeit ist ein riesiger Hype um Denim entstanden. Welches Modethema oder welche Funktionslösung wären geeignet, um diesen Trend weiter zu entwickeln oder sogar in den Schatten zu stellen? Wir sind fest davon überzeugt, dass die Zukunft in diesem Sinne in technologischer Innovation liegt, dank der komfortable, leichte und höchst funktionelle Materialien hergestellt werden können. Die Innovation von Metalbottoni wird auch über eine Reihe von exklusiven Patenten realisiert, die die Qualität der Produkte und die hinter ihrer Verwirklichung stehende Kreativität schützen und somit ihre Originalität und Einzigartigkeit garantieren. Ein System dessen Stärke das “Gummix”-Patent ist, ein Produktionsprozess, der es ermöglicht, Accessoires und Textilmaterialien dank einer besonderen Verschmelzung des Silikons oder des Gummis mit anderen Elementen zu verwirklichen, wodurch die Palette der Stil- und Personalisierungslösungen bedeutend erweitert ROYO H6 | C 03 wird. Dieser Ansatz mit dem in die Innovation investiert und diese gleichzeitig geschützt wird, wahrt vor allem die Interessen der Kunden von Metalbottoni, wobei sichergestellt ist, dass diese immer von einem Produkt auf dem neusten qualitativen und stilistischen Stand profitieren können. Auf „clean“ folgte „destroyed“. Was kommt als nächstes? Wir sind der Meinung, dass die „Destroyed“-Optik für den Vintagetrend immer wichtiger werden wird. Dabei denken wir an Vintageartikel, denen durch meisterhaft von Hand bemalte Einsätze ein äußerst individuelles Aussehen gegeben wird. In diesem Sinne untersucht auch Metalbottoni für die nächsten Kollektionen stets neue Trends, die sich von den modernsten künstlerischen Empfehlungen inspirieren lassen. Funktion, Nachhaltigkeit und Vermächtnis sind die neuesten Modewörter im Denim- und Sportbekleidungsmarkt. Wie antworten Sie in der Art, wie Sie Mode interpretieren und Ihre Produkte vermarkten? Was ist Ihre Botschaft? Unsere Antwort ist eine Vision, die die große italienische Kreativität, mit der Metalbottoni dank seiner über 60-jährigen Erfahrung so stark verwurzelt ist, mit dem revolutionären Ansatz neuer Technologien vereint, um Details und Stilelemente zu erschaffen, die in der Modewelt für Mehrwert sorgen. Dazu kommt unser großes Engagement auf dem Gebiet der Nachhaltigkeit und Umweltinnovation sowie der Anwendung von umweltfreundlichen Produktionsprozessen für sämtliche Kollektionen. Für Metalbottoni stecken ten zu stellen? Denim verlässt seine ursprüngliche Community als eine „Mutante“ und bewegt sich auf Transparenz und soziale Verantwortung zu. Auf „clean“ folgte „destroyed“. Was kommt als nächstes? Vielfalt Derzeit ist ein riesiger Hype um Denim entstanden. Welches Modethema oder welche Funktionslösung wären geeignet, um diesen Trend weiter zu entwickeln oder sogar in den Schat- BLUEZONE SPECIAL 53 Funktion, Nachhaltigkeit und Heritage sind die neusten Schlagworte auf dem Denim- & Sportswear-Markt. Wie reagieren Sie darauf in der Wei- dahinter nicht nur leere Worte, sondern ernst zu nehmende Konzepte, die im Rahmen der innovativen „No Impact“-Technologie bereits für die Produkte des Unternehmens umgesetzt werden. Eine außerordentliche und umweltfreundliche Arbeitsmethode bei der keine chemischen Syntheseprodukte verwendet werden und die sich durch umweltschonende Arbeitszyklen auszeichnet. In der Weiterentwicklung der nachhaltigen Innovation kommen Werte zum Ausdruck, die für die Kunden des Unternehmens von zentraler Wichtigkeit sind, sie sind Teil des Unternehmens selbst und kommen beim gesamten Sortiment auch über eine akkurate Auswahl von qualifizierten, umweltbewussten Lieferanten, zur Anwendung. An enormous hype is surrounding denim right now. What fashion theme or functional solution would be suitable to extend or even eclipse this development? We strongly believe that this kind of future lies in a technological innovation which enables the creation of comfortable, lightweight and highly functional materials. Innovation according to Metalbottoni also means a set of exclusive patents which safeguard the quality of its products and their underlying creativity, making sure that they are original and unique. The point of strength of this system is the “Gummix” patent, a special production process for textile accessories and material based on mixing silicone or rubber with other elements, thus multiplying style and customisation possibilities. This focus on safeguarding and investing on innovation is an approach which first and foremost protects Metalbottoni customers, ensuring a product se wie Sie die Mode auslegen und ihre Produkte vermarkten? Welche Botschaft haben Sie? In dem wir Querdenken, Effizienz und Transparenz miteinander verbinden. An enormous hype is surrounding denim right now. What fashion theme or functional solution would be suitable to extend or even eclipse this development? Denim is moving out of its community as a mutante culture going to transparency and social responsibility. which is always at the cutting edge as regards quality and style standards. “Clean” was succeeded by “destroyed”. What’s next? We are convinced that the “destroyed” style will increasingly evolve towards the vintage style. But the use of hand crafted and hand painted inserts will make it a highly personalized type of vintage. In this respect, Metalbottoni, too, is studying new trends for its next collections, drawing inspiration from the most contemporary artistic suggestions. Function, sustainability and heritage are the latest buzzwords in the denim & sportswear market. How do you respond in the way you interpret fashion and market your products? What’s your message? We respond with a vision that combines great Italian creativity, strongly rooted in Metalbottoni thanks to more than 60 years of experience, with the revolutionary approach of new technologies, to produce details and elements of style, which create value in the world of fashion. I must also add: sustainability, eco-innovation and low environmental impact processes applied to all technologies. In this regard Metalbottoni is always at the cutting edge and applies the innovative “No Impact” technology to all products in its collection, another great revolution in the fashion industry. It is an extraordinary and eco-friendly processing method where no use is made of chemicals or synthetic products and processing cycles have a low environmental impact. This project is actually a true driver because its actions are designed for responsible manufacturing processes, while preserving their quality and stylishness. “Clean” was succeeded by “destroyed”. What’s next? Diversity Function, sustainability and heritage are the latest buzzwords in the denim & sportswear market. How do you respond in the way you interpret fashion and market your products? What’s your message? Combining disruptive thinking, efficiency, and transparency. KEYHOUSE NEWS OFFICINA Officina+39 stellt eine Neuerung in puncto nachhaltige Textillösungen vor: „Recycrom“. Durch einen fortschrittlichen Prozess hat Officina+39 eine innovative Technik entwickelt, die die Textilfaser in Farbpulver zu verändern ermöglicht. Verwendet werden getragene Kleidungsstücke, faserige Stoffe und Stofffetzen. „Recycrom“ ist in verschiedenen Farben erhältlich, alle mit 100% wiederverwerteten Textilstoffen. Officina+39 presents an innovation in terms of sustainable textile solutions: “Recycrom”. Thanks to a progressive process Officina+39 has come up with an innovative technology that allows textile fibres to be converted into powder dyes. The feed stock used includes second-hand garments, fibrous fabrics and fabric rags. “Recycrom” comes in various colours, all of them based on 100% recycled textiles. S1 | E 124 54 MUNIQUE TONELLO KEYHOUSE NEWS Im KEYHOUSE, der neuen Halle 5, inszenieren rund 35 progressive Anbieter und Global Player aus unterschiedlichen Bereichen richtungweisende Smart Textiles, Future Fabrics und Technologien mit einem Höchstmaß an Integration in textile Produkte und High Fashion. Im Kontext branchenübergreifender Macro Trends stehen neue Technologien und zukunftweisende Show Cases neben nachhaltigen Entwicklungen, Experten Workshops und Trend Seminare im Spotlight. At KEYHOUSE, the new Hall 5, 35 progressive vendors and global players from various segments will stage trendsetting smart textiles, future fabrics and technologies fully incorporated into textile products and high fashion. In the context of cross-sector macro trends new technologies and forward-looking showcases will be presented here side by side with sustainable developments, expert workshops and trend seminars. Nach NoStone, Water Brush und Core haben die Denim-Waschungen mit UP einen Wendepunkt erreicht. Die patentierte UP-Technik senkt die Bleichmittelmenge auf noch nie dagewesene, niedrige Niveaus, spart Wasser und Energie und beschleunigt so Wasserfüllung und -Ablauf. UP ist eine revolutionäre Technik, die sich bei allen bestehenden Tonello-Maschinen einsetzen lässt, einschließlich der ganz alten. Diese neuste Innovation von Tonello ändert das Waschverfahren für Bekleidung von Grund auf. After NoStone, Water Brush, and Core, denim washing has reached a crucial turning point with UP. UP patented technology reduces the liquor ratio to unparalleled levels, saving water and energy and making water filling and draining faster. UP is a revolutionary innovation applicable to all existing Tonello machines, including the least recent. This latest Tonello innovation radically changes garment washing. H5 | 24 Fab Lab Berlin stellt als Highlight auf der MUNICH FABRIC START ein interaktives Gestrick vor. Bei dem Projekt „Trans.fur“ von Karina Wirth und Natalie Peter wurden intelligente textile Strukturenentwickelt, die ihre Wasserdurchlässigkeit beim Kontakt mit Feuchtigkeit durch eine Adaption ihrer Oberflächenform ändern können. Vorbild dafür war die menschliche Haut. Ihre materiellen und sensorischen Eigenschaften machen sie zu einem interaktiven Sinnes- und Regulationsorgan, das den Körper zugleich schützt und seinen Temperatur- und Feuchtigkeitshaushalt steuert. The highlight of Fab Lab Berlin‘s presentation at MUNICH FABRIC START is aninteractive knitted fabric. As part of the project “Trans.fur” by Karina Wirth and Natalie Peter smart textile structures weredeveloped which can change their permeability to water upon contact by adapting theirsurface form. Serving as a blueprint here was human skin. Its material and sensory properties make the skin an interactive sense and regulation organ, which both protects the body and regulates its temperature and moisture balance. H5 | 30 MONTEGA Montega Verde steht für ein neues Öko-Designkonzept, das auf Spezialchemikalien für die Bedürfnisse des Planeten abzielt. Das Verfahren, das den Spezialchemikalien von Montega Verde zugrundeliegt, hält sich streng an die von der Europäischen Chemikalienagentur veröffentlichte CLP-Verordnung für Stoffe und Gemische und sieht sofortige Gegenmaßnahmen vor, wenn ein Problem in Bezug auf die menschliche Gesundheit oder die Umwelt entsteht. Der gesamte Designprozess ist bei Montega Verde deshalb äußerst dynamisch und wurde erst kürzlich durch den TÜV als gemäß ISO14006 für Öko-Design eingestuft. Montega Verde represents a new concept of eco design aimed to obtain chemical specialties dressed around the planet’s needs. The procedure ruling the range of Montega Verde specialties is strictly linked to the CLP classification of substances published by the European Chemicals Agency, and it immediately takes countermeasures if a new issue related to human health or to environment rise up. The whole process of design of Montega Verde is therefore extremely dynamic, and recently judged compliant to the regulation ISO14006 for the eco-design by the certification body TÜV. H5 | 31 Elektrocouture TRANSFUR ELEKTROCOUTURE Elektrocouture mit Sitz im Herzen von Europa’s Fashion-Tech Zentrum Berlin, revolutioniert die Modebranche mit High-Tech Lösungen: von der Konzeptionierung über die Marktsondierung und Materialsuche bis zur Einführung neuer Produkte. Im KEYHOUSE präsentiert Elektrocouture die Kollektion „Inforce Yoga“ von Lilien Finess Designs, die drei verschiedene Smart Textiles umfasst und zwar für spezielle Körperteile. Die Stoffe enthalten 99% reines Silber, sind dadurch hautfreundlich und besitzen unterschiedliche, besondere Eigenschaften. An den Energiepunkten reflektiert das Material die Wärme zurück in den Körper und fördert damit die Öffnung der Chakren. Elektrocouture, based in the heart of Europe’s fashiontech hub Berlin, revolutionizes the fashion industry with high tech solutions: from concepting ideas, scouting markets and materials to launching new products. At KEYHOUSE Elektrocouture presents the “Inforce Yoga” collection by Lilien Finess Designs, which incorporates three different smart textiles positioned at specific parts of the body. The fabrics contain 99% pure silver, making them skin-friendly, and giving them various special properties. At chakra energy points, the material reflects warmth back to the body, thereby facilitating the opening of the chakras. H5 | 30 AW 17/18 55 KEYHOUSE KEYHOUSE SPECIAL KEYHOUSE special DESIGN FOR CIRCULARITY Design for Circularity x JnJ- Maximilian Probst H5 | 13 Welche Materialentwicklung, –Innovation oder welchen Macro Trend erachten Sie aktuell als besonders wichtig? Der aktuell wichtigste Makro Trend ist die Entwicklung von der linearen Industriestruktur hinzu einer textilen Kreislaufwirtschaft. Inspiriert vom Prinzip “Cradle to Cradle“ und der Vision einer Circular Economy ist es für uns essentiell, direkt am Ursprung anzusetzen, beim Design von Produkten und Systemen, die von vornherein für die Wiederverwendung und Wiederverwertung gestaltet sind. Durch den Input von ausschließlich sortenreinen, recyclingfähigen und ökologischen Materialien fungieren unsere Produkte durch einen innovativen Recyclingprozesses dauerhaft als Rohmaterial für neue Textilien. So können wir die endlichen Ressourcen für überlebenswichtige Bedürfnisse nutzen und das Konzept von Abfall vollständig auflösen. Diese Herausforderung der Kreislaufwirtschaft ist sowohl global als auch interdisziplinär und erfordert somit Kooperation und Transparenz entlang des gesamten Produktkreislaufes. Dies ermöglichen wir mit unserer Innovation der „Extended Closed Loop“-Plattform. Sprechen wir über Future Textiles – was ist der nächste große Trend für Stoffe und 56 MUNIQUE Zutaten? Entsprechend der Vision einer Circular Economy werden sich zukünftig ökologische und schadstrofffreie Textilien durchsetzen, die durch Monomaterialität oder Design for Disassembly sortenrein mit qualitätserhaltendem Closed Loop Recycling zu neuen Textilien rezykliert werden können. Spannende Entwicklungen sind hierbei Alternativen zu Rohöl basierten Textilien wie die vielseitig in Stoffen und Zutaten einsetzbaren Bio-Polymere. Auf unserer „Extended Closed Loop“- Plattform können Textilhersteller ihre innovativen recyclingfähigen Produkte in der Circular Material Library anbieten sowie die Rückführung zum Recycling organisieren. Fashion Brands können so in Kooperation mit uns innovative kreislauffähige Produkte herstellen. Welche Kriterien müssen Fabrics heute erfüllen und worin liegt die Kernaussage Ihrer aktuellen Kollektion/Entwicklung? Design for Circularity ist eine nachhaltige Consultancy für recyclingfähige Produkte und Systeme. Wir entwickelten dafür die „Extended Closed Loop“- Plattform, das bisher fehlende Schlüsselelement um eine Kreislaufwirtschaft tatsächlich zu realisieren: Durch die kohärente Verbindung von 1. innovativem langlebigen Design für Wiederverwendung und Recycling, 2. Wiederverwendung in einem zirkulären Retail-Modell und 3. einer qualitätserhaltenden Recycling-Infrastruktur wird der Kreislauf profitabel für alle Beteiligten. Ein digitales Tool, integriert in jedes Kleidungsstück, ermöglicht dies durch Transparenz, Vernetzung und Kommunikation zwischen Designer, Konsument und Recyclingfirma. In unserer aktuellen Kooperations-Kollektion für das Label „Jan `n June“ zeigen wir die vier fortschrittlichsten kreislauffähigen Materialinnovationen sowie die Realisierung des „Extended Closed Loop“-Models mit Partnern auf allen Ebenen. Textilhersteller, Modelabels und Recyclingfirmen sind eingeladen, unsere Plattform und das Tool zu nutzen – für Vernetzung und Transparenz in einer zirkulären Zukunft der Mode. AW 17/18 MUD JEANS H5 | 34 Welche Materialentwicklung, –Innovation oder welchen Macro Trend erachten Sie aktuell als besonders wichtig? Bei Mud Jeans ist Zirkularität in der DNA des Unternehmens, und der aktuelle globale Trend wird immer beliebter. Wir arbeiten daraufhin, die Auswirkungen von Materialverbrauch zu minimieren, indem unsere Produkte mit dem Hauptaugenmerk aufs Recyceln entworfen werden. Außerdem fördern wir das einzigartige „lease- aJeans“-Konzept; mit diesem ermutigen wir unsere Kunden die Rohstoffe (in Form der Jeans) zu verwenden, aber nicht zu besitzen. Auf diese Weise wird gewährleistet, dass das Material (Baumwolle) nach Gebrauch an uns zurückgeschickt wird. What material development, innovation or macro trend do you consider as currently most important? The currently most important macro trend is the development from a linear to a circular textile system. Inspired by the Cradle to Cradle principle and the vision of a circular economy we essentially start right at the beginning and design directly products and systems for reuse and recycling. By involving only monomaterial recyclable and environmentally friendly materials, the products are able to be used as raw material for new fibres endlessly through an innovative closed loop recycling process. Thereby we can use the finite resources for the essential needs of everyone and eliminate the concept of waste. The challenge is globally and interdisciplinary and therefore needs collaboration and transparency along the whole product life. We enable this through our innovation, the “Extended Closed Loop”-Platform. Sprechen wir über Future Textiles – was ist der nächste große Trend für Stoffe und Zutaten? Der nächste Talking about future textiles, what is the next major trend for fabrics and additionals? According to the development of a circular textile system, fabrics that are environmentally beneficial and recyclable with the innovative quality preserving closed loop recycling through either monomateriality or design for disassembly will become most relevant in the near future. Exciting developments are alternative raw materials to replace crude oil such as bio-polymers offering at the same time divers applications in textiles and additionals. Textile producers are invited to present their innovative recyclable products in our Circular Textile Library that we use to co-create circular products with future thinking fashion brands. It also organizes the material specific recovery to feed the creation of recycled textiles. Welche Materialentwicklung, –Innovation oder welchen Macro Trend erachten Sie aktuell als besonders wichtig? Nachhaltigkeit und Transparenz sind die wichtigsten Trends im Bereich der Materialien und Produkte. Wir konnten diesen Trend seit einigen Jahren im Lebensmittelbereich beobachten, und jetzt setzt er sich in der Textil- und Bekleidungslieferkette fort. Immer mehr Kunden wollen wissen, wer ihre Bekleidung hergestellt hat; wollen sicher sein, dass das Tragen dieser Bekleidung sicher ist, und dass die Umweltbelastung des Produkts so gering wie möglich ist. What criteria do fabrics have to fulfill these days and what’s the core statement of your current collection/development? Design for Circularity is a sustainable Design Consultancy to realize circular products and systems. We developed the EXTENDED CLOSED LOOP Platform - the missing key element to realize a circular industry structure: Though combining 1. innovative design for reuse and recycling with 2. Reuse in a circular retail model as well as 3. infrastructures for quality preserving Closed loop Recycling, the system becomes profitable for all partners involved. A digital tool integrated into all garments enables this through transparency, interconnection and collaboration between designers, customers and recycling companies. The current collaborative collection for the brand “Jan ‘n June” presents the four most advances recyclable textile innovations as well as the realization of the “Extended Closed Loop” models with partners on all levels. Textile producers, Fashion Brands and recycling companies are invited to join our platform and the tool for interconnection and transparency in a circular future of fashion. KEYHOUSE SPECIAL 57 Durchbruch wird aus dem Recyclen von Cellulosefasern durch chemische statt mechanische Prozesse kommen. Dies wird tatsächlich den Weg vom Ursprung bis zum Ursprung der Jeans erleichtern, wo der recycelte Baumwollanteil im „neuen“ Denim verwendet wird, 100% erreichen kann. Welche Kriterien müssen Fabrics heute erfüllen und worin liegt die Kernaussage Ihrer aktuellen Kollektion/ Entwicklung? Rückverfolgbarkeit und Transparenz in der gesamten Lieferkette ist sehr wichtig für uns. In Bezug auf die Produkte streben wir nach höchster Qualität der Materialien, Verarbeitung und Herstellung, kombiniert mit zeitloser Ästhetik. Hinzu kommt unser neuestes Konzept, die Vintage-Mud Jeans. Diese wird mit Hilfe der Abfallveredelung repariert. Zusätzlich bieten wir unseren Kunden sogar die Chance an aus verschiedenen Reparaturoptionen zu wählen. What material development, innovation or macro trend do you consider as currently most important? At Mud Jeans circularity is in the DNA of the company, and this current global trend gets more and more popular. We aim to minimize the impact of material usage by designing our products with recycling in mind. Besides that we promote the unique ‘lease-a-jeans’ concept; with this we encourage our consumers to use the raw materials (in the form of the jeans) but not owning them. In this way, we ensure the material (cotton) is returned to us after use. Talking about future textiles, what is the next major trend for fabrics and additionals? The next breakthrough will come from recycling cellulosic fibers through chemical- rather than mechanical processes. This will facilitate actual cradle to cradle jeans, where the recycled cotton percentage used in ‘new’ denims can reach 100%. What criteria do fabrics have to fulfill these days and what’s the core statement of your current collection/development? Traceability and transparency throughout the supply chain is essential in terms of materials and manufacturing. In terms of product we strive for the highest quality in both materials and workmanship - combined with timeless esthetics. On top of that: our latest concept offers our customers the option to repair and upcycle a pair of vintage Mud Jeans in a customized way by choosing between different repair options. REMO H5 | 33 Sprechen wir über Future Textiles – was ist der nächste große Trend für Stoffe und Zutaten? Produkte, die aus Materialien mit geringer Umweltbelastung hergestellt sind, werden den zentralen Trend im Textilbereich darstellen. Der Made-By-Fasermaßstab dient bereits als Leitlinie für die Mate- rialauswahl für eine Reihe von Bekleidungsunternehmen. Wenn sich große Unternehmen für Bio-Garne entscheiden, werden immer mehr spezialisierte Marken recycelte Materialien verwenden; Materialien mit einem Charakter, einer Geschichte und fast keiner Umweltbelastung. Jeder Faden erzählt eine Geschichte, also warum sollte man diese (gebrauchten) wertvollen Ressourcen wegwerfen? Welche Kriterien müssen Fabrics heute erfüllen und worin liegt die Kernaussage Ihrer aktuellen Kollektion/ Entwicklung? Remo ist spezialisiert auf ein Track-and-Trace-System, der „Remo“-key, für Recycling-Angebote nach dem Gebrauch und innerhalb der gesamten Produktionskette. Auf diese Weise verbindet Remo Unternehmen, die mit Recycling-Materialien arbeiten. Wir glauben, dass Recyclingmaterialien der zentrale Punkt aller Schritte der Lie- ferkette in der Textilindustrie sein können mit der Erschaffung einer in sich geschlossenen Lieferkette und erstaunlichen Produkten mit den spannendsten Geschichten. What material development, innovation or macro trend do you consider as currently most important? Sustainability and transparency are the most important trends in materials and products. We have seen this trend in food for some years and now it is entering the textile and clothing chain. More and more customers want to know who made their clothes; want to be sure they are safe to wear; and that the environmental impact of the product is as low as possible. Talking about future textiles, what is the next major trend for fabrics and additionals? The major trend in textile will be products made from materials with low environmental impact. The Made-By fiber benchmark is already a guideline for materials selection for a number of clothing companies. Where big companies opt for organic yarns, more specialized brands start using recycled materials; materials with a character, a history and with hardly no environmental impact. Every thread tells a story, so why throw the (used) valuable resources away? What criteria do fabrics have to fulfill these days and what’s the core statement of your current collection/development? Remo is focusing on a track and trace system, the “Remo”-key, of post-consumer recycled content through the whole production chain. In this way, Remo connects companies working with recycled materials. We believe that recycled materials can be the core of all steps in the supply chain of the textile industry in that way creating closed-loop supply chain and amazing products with the most exciting histories. KEYHOUSE SPECIAL Welche Materialentwicklung, –Innovation oder welchen Macro Trend erachten Sie aktuell als besonders wichtig? Die Integration von textiler Elektronik und Sensorik, sogenannte Smart Textiles oder Wearables, werden unser gesamtes Lebensumfeld verändern. Nicht nur im Sport-/ und Fitness-Bereich sondern vor allem im Gesundheits-/Pflegebereich, aber auch bei der intelligenten Arbeitsbekleidung sagen Analysten den Smart Textiles eine große Zukunft voraus. In diesen Bereichen wird laut jüngster Studie (Cientifica research Mai 2016 ) in den nächsten sechs Jahren eine durchschnittliche Wachstumsrate von 132% auf 70 Milliarden USD erwartet. Sprechen wir über Future Textiles – was ist der nächste große Trend für Stoffe und Zutaten? Was Google gemeinsam mit Levis im Projekt Jacquard betreibt ist der erste Schritt, intelligente Bekleidung als Eingabegeräte zu nutzen. Pokémon Go ist der spielerische Ansatz, uns den Umgang mit der „virtuellen Realität“ näher zu bringen. Smart Textiles werden zukünftig Ein- und Ausgabegeräte wie das Handy ersetzen und ermöglichen uns so, situations-und ortsungebunden, alle „real-virtuellen“ Tätigkeiten durchführen zu können (Arbeitsplatz der Zukunft). 58 MUNIQUE SMART TEXTILES H5 | 39 Welche Kriterien müssen Fabrics heute erfüllen und worin liegt die Kernaussage Ihrer aktuellen Kollektion/Entwicklung? Mit dem Projekt „sanSirro get smart“ wurde erstmals eine intelligente Sportbekleidung entwickelt, die in der Lage ist, sowohl Vitaldaten als auch Geotracking-Daten mit reinen Textilsensoren zu erfassen. Die Kombination aus Verfahrens- und Materialentwicklung, gepaart mit der Nano-Niederdruckplasmatechnologie, verleiht Smart Textiles nicht nur alltagstaugliche Eigenschaften wie Wasch- 30. September 2016 auf www.conda.at/ startup/sansirro/ erworben werden. und Schweißresistenz, sondern vor allem keine Einschränkungen im Tragekomfort. Das Projekt “sanSirro get smart” startete am 18. August dieses Jahres eine fulminante Crowdinvesting Kampagne auf Conda, das Projekt war als erstes Projekt überhaupt nach wenigen Stunden nach dem Start schon zweifach überzeichnet. Unternehmensanteile können noch bis zum cording to a recent study (research carried out by Cientifica in May 2016), these sectors will see average annual growth of 132% to US$ 70 billion in the next six years. What material development, innovation or macro trend do you consider as currently most important? The integration of electronics and sensor technology into textiles, so-called smart textiles or wearables, will change our entire living environment. Analysts are forecasting a great future for smart textiles, not only in the sport and fitness sector but also, more importantly, in the healthcare/nursing sector, as well as in smart workwear. Ac- Talking about future textiles, what is the next major trend for fabrics and additionals? What Google is doing with Levis in Project Jacquard is the first step towards using smart clothing as input devices. Pokémon Go is a playful introduction helping us to understand how to use “virtual reality”. Smart textiles will in future replace in and output devices like mobile phones and thereby enable us to carry out all “real-virtual” activities regardless of location and position (workplace of the future). What criteria do fabrics have to fulfill these days and what’s the core statement of your current collection/development? Our “sanSirro get smart” project is an innovative, smart sports clothing development that is able to capture both vital and geo-tracking data purely using textile sensors. The combination of process and material development paired with nano low-pressure plasma technology gives smart textiles not just everyday properties like washing and sweat resistance but also, more importantly, no limitations in terms of wear comfort. On 18 August of this year the “sanSirro get smart” project launched a brilliant campaign on the Conda crowdfunding site which was the first project ever to be over-subscribed two times over in a matter of hours from its launch. Company shares can still be purchased until 30 September 2016 from www.conda.at/ startup/sansirro/. UNITIN H5 | 24 Welche Materialentwicklung, –Innovation oder welchen Macro Trend erachten Sie aktuell als besonders wichtig? Der Markt sucht stets nach Innovationen und neuen Einsatzmöglichkeiten. Und das ist der Bereich, auf den sich Unitin spezialisiert hat. Ziel ist es, den Einsatzbereich für Denim zu erweitern und wir glauben, dass die „Seamless-World“ Denim völlig neue Möglichkeiten eröffnet und damit unterschiedlichste Produkte im Bereich Freizeit- und Sportswear ermöglicht, die bis jetzt nicht verfügbar waren. Wir führen jetzt auch Bio-Baumwolle zusammen mit Tencel bei unseren Basisfasern ein, um die Nachfrage nach Nachhaltigkeit zu decken. Sprechen wir über Future Textiles – was ist der nächste große Trend für Stoffe und Zutaten? Der Trend geht eindeutig zu Nachhaltigkeit und Öko-Qualitäten. Das wird zu einem Riesentrend, dem wir immer häufiger begegnen. Der wird natürlich in die Modetrends integriert, der wiederum durch die Inspiration der Designer getrieben wird. Welche Kriterien müssen Fabrics heute erfüllen und worin liegt die Kernaussage Ihrer aktuellen Kollektion/Entwicklung? Wir suchen bei uns nach innovativen Anwendungen. Neben den nahtlosen Denimentwicklungen werden wir auch bald eine „Super-Denim“ Kollektion für Jacken vorstellen, und zwar aus Fancy-Denimgarnen, die diesem Kleidungsstück eine völlig neue Anmutung geben und zwar für viele neue Jeans-Modelle. What material development, innovation or macro trend do you consider as currently most important? The market is always looking for innovations and new applications. This is the field, where Untin is focussing its efforts. The idea is to extend Denim to new fields and at this stage we believe that the Seamless world opens completely new opportunities for denim, and a broad range of products for leisure- and sportswear that up to now were not available. We are also introducing some organic cotton in our basic yarns along with Tencel to cover the new demand for sustainability. Talking about future textiles, what is the next major trend for fabrics and additionals? There is a clear trend for sustainability and ecological materials. This will be a major trend that we will see more and more. Of course, it will be incorporated on the fashion trends that will continue to keep moving with the inspiration of designers. What criteria do fabrics have to fulfill these days and what’s the core statement of your current collection/development? On our side we look for innovative applications. Besides the seamless denim developments we are also about to present a Super denim collection for jackets, made out of fantasy denim yarns that will offer a complete new approach to this garment, but on many denim new styles. AW 17/18 Welche Materialentwicklung, –Innovation oder welchen Macro Trend erachten Sie aktuell als besonders wichtig? GAC widmet sich dem Thema nachhaltige und umweltfreundliche Stoffe zu entwickeln, vor allem Materialien, die erneuerbar sind und wiederverwertet werden können. Wir arbeiten mit einer Vielzahl von Rohstoffen und Naturfasern, um hochfunktionelle Stoffe – schonend und umweltverantwortlich - zu produzieren. KEYHOUSE SPECIAL 59 GRANDTEK H5 | 37 Sprechen wir über Future Textiles – was ist der nächste große Trend für Stoffe und Zutaten? Wir sind der Meinung, dass der neue Trend ökologische Bio-Stoffe sein sollten, die nicht nur über ausgezeichnete / funktionelle Eigenschaften verfügen, sondern auch das Bewusstsein für die Bedeutung der Erhaltung unserer Umwelt und des Planetes erwecken und damit realisieren. Welche Kriterien müssen Fabrics heute erfüllen und worin liegt die Kernaussage Ihrer aktuellen Kollektion/Entwicklung? Verbraucher werden immer aufmerksamer auf schädliche Substanzen, die während des Produktionsprozesses der Stoffe entstanden sind. Unsere Mission ist es daher mit ZDHC (Zero Discharge of Hazardous Chemicals) oder REACH zu erfüllen, um den Schutz unserer Gesundheit und der Umwelt zu verbessern. What material development, innovation or macro trend do you consider as currently most important? In GAC, we have been focusing on sustainable and eco-friendly fabrics, especially materials which are renewable and can be recycled. We work with a variety of raw material and fibers to deliver highly functional fabrics while being gentle and responsible to the environment. Talking about future textiles, what is the next major trend for fabrics and additionals? We believe that the new trend will be ecological fabrics, which will bring us all not only excellent/functional properties but also a realization and awareness of the importance of conserving and maintaining our environmental system and planet. What criteria do fabrics have to fulfill these days and what’s the core statement of your current collection/development? Consumers are more and more mindful of harmful substances, which are formed during the fabric production process. Our mission is therefore to comply with ZDHC (Zero Discharge of Hazardous Chemicals) or REACH, to improve the protection of human health and our environment. ARCHROMA H5 | 22 Welche Materialentwicklung, –Innovation oder welchen Macro Trend erachten Sie aktuell als besonders wichtig? Es besteht eindeutig Einigkeit darüber, dass es absolut wichtig ist, Nachhaltigkeit in jedes Element und jeden Prozess zu integrieren, der für die Schaffung eines Denim-Artikels erforderlich ist. Da Denim von allen Textilien, die wir im täglichen Leben nutzen, den höchsten Wasserverbrauch hat (nach UNESCO/IHE-Angaben bis zu 11,000 Liter pro Jeans) besteht kein Zweifel daran, dass dies der Bereich ist, auf den sich derzeit die meisten Anstrengungen konzentrieren. Die Zukunft unserer Branche hängt von einer intelligenten Nutzung nicht erneuerbarer Ressourcen ab und unserer Fähigkeit, die kommenden Herausforderungen in Umweltschutz und sozialer Verantwortung anzunehmen. Sprechen wir über Future Textiles – was ist der nächste große Trend für Stoffe und Zutaten? Unserer Meinung nach sind Innovationen in der Baumwollart und ihr Einsatz – als das immer noch wichtigste Grundmaterial für Denim - und ein breiterer Einsatz anderer Kunstfasern aus natürlichen Polymeren ein großer Schritt nach vorn. Daneben werden neue Blautöne für Designer und Modeschöpfer den grundlegenden „Formstoff“ bilden. Synergistische Kombinationen aus neuen Tönen und Ausrüstungen werden auch in Zukunft eingefleischte Denim-Kunden in die Läden locken. Andererseits wird ganz generell Nachhaltigkeit zu einem festen Bestandteil des Kreativprozesses werden. Hier ist erwähnenswert, dass die Erfüllung strengster Vorschriften zu sicheren Stoffen, Farben und Chemikalien entscheidend sein wird. Nur nachweislich „sauberer“ Denim wird in naher Zukunft überleben können. Welche Kriterien müssen Fabrics heute erfüllen und worin liegt die Kernaussage Ihrer aktuellen Kollektion/Entwicklung? Wir präsentieren „rationalen Denim“ – das Ergebnis eines Kooperationsprojektes von vier Marktführern auf jeder der wichtigen Stufen der Denim-Produktionskette. Die Auswahl der Fasern (Lenzing), die Auswahl der Farbstoffe und Chemikalien zum Färben (Archroma), das Anwendungsverfahren und die Denimherstellung (Royo) sowie die Anwendung von Chemikalien und sicheren Technologien (Garmon), um das Kleidungsstück zu seiner attraktiven endgültigen Form auszurüsten. Unsere Kernbotschaft lautet „Kreativität ohne Nachhaltigkeit macht keinen Sinn mehr (andersrum auch nicht)“. Das heißt, wir wollen zeigen, dass ein Denimartikel, der mit den nachhaltigsten Lösungen auf jeder Stufe des Produktionsprozesses hergestellt wurde, hochmodisch ist. Nachhaltiges Arbeiten wertet auch den attraktivsten Denimartikel noch auf. What material development, innovation or macro trend do you consider as currently most important? There is a clear consensus about the absolute importance of integrating sustainability in each of the elements and processes that are required to create a denim article. As example, being denim the largest user of water resources amongst all the textile items that we use in our daily life (up to 11.000 liters per pair of jeans, according to UNESCO/IHE), there is no doubt that this is where most of the efforts are currently put on. The future of our industry depends on a clever usage of non-renewable resources and our capacity to meet the upcoming challenges in environmental protection and social responsibility. Talking about future textiles, what is the next major trend for fabrics and additionals? As we see it, innovation in the type of cotton and its use -as still the core basic material for denim- and a wider use of other artificial fibres from natural polymers is a major step forward. Along with that, new shades of blue will be basic molding material for designers and creators. Synergetic combinations of new tones and garment finishes will continue attracting denim diehard consumers to the shops. On the other hand, and in general terms, sustainability will be an intrinsic part of the creative process. Here we can mention that meeting the strictest regulations concerning use of safe materials, dyes, and chemicals will be critical. Only proven “clean” denim will survive in the near future. What criteria do fabrics have to fulfill these days and what’s the core statement of your current collection/development? We present “Rational Denim”, which is the outcome of a collaborative project of four market leaders in each of the key steps along the way to make denim. The selection of fibres (Lenzing), the selection of dyestuffs and dyeing chemicals (Archroma), the application process and denim fabric manufacturing (Royo) and the adoption of chemicals and safe technologies (Garmon) to finish the garment to its final attractive form. Our key message is that “Creativity without Sustainability no longer makes Sense (the other way round doesn’t either)”. This is, we want to show that a denim article that has been manufactured using the most sustainable solutions in each step along the production process, is fully fashionable. Working sustainable adds a plus to an attractive denim article. ORGANIC SELECTION 60 MUNIQUE AW 17/18 SHOW CASES 61 O LD TO N EW MU D JE AN S R E AL I S I E RT S E I N KO N ZE PT E I N E R Z IRKU L Ä RE N ÖKONOM IE ORGANIC SELECTION Thermore MUD JEANS REALISES ITS CONCEPT OF A CIRCUL AR ECONOMY H5 #34 Modespitzen Plauen NEWS MODESPITZE PLAUEN Nachhaltig und verantwortungsbewusst produzierte Fabrics und Additionals finden Sie gebündelt in der organicselection im Keyhouse, Halle 5. Find sustainable and responsible produced Fabrics and Additionals in the organicselection at KEYHOUSE, Hall 5 #15. Trimalhas Print Unlimited Thermore setzt auf die Technologie Ecodown als die einzige trage- und pflegebeständige Wattierung, die zu 100% aus gebrauchten PET-Flaschen besteht. In jeder Jacke, die mit Ecodown gefüttert ist, werden bis zu 10 Flaschen wiederverwendet. Bei der 100% recycelten Wattierung Ecodown gibt es laut Hersteller weder Einschränkungen beim Versteppen noch bei der Auswahl der Stoffe. Der Artikel kann zudem problemlos gewaschen und chemisch gereinigt werden. Thermore relies on its Ecodown technology as the only durable synthetic insulation in the market to be made from 100% post-consumer PET bottles. Every jacket insulated with Ecodown allows recycling of up to 10 bottles. Ecodown 100% recycled thermal insulation does not require special quilting restrictions or fabrics and can be washed and/or dry cleaned with confidence. A3 | 10 Trimalhas NEWS: THERMORE Aus dem Haus Modespitze Plauen kommt eine Neuheit im Bereich der GOTS-zertifizierten Tüllstickerei und Tüllspitze: zarter Tüll bestickt mit weicher Merinowolle. Die Motivauswahl reicht von geometrischen bis zu floralen Mustern. Die Materialien sowie der Stickereiprozess selbst sind nach GOTS zertifiziert. Die Spitze ergänzt hervorragend das stetig wachsende Angebot an Spitzen und Borten aus GOTS zertifizierter Baumwolle und die GOTS zertifizierte Broderie Anglaise (Bohrstickerei) aus 100% Baumwolle. Alle Borten und Spitzen werden vollstufig in Deutschland hergestellt. An innovation in the field of GOTS-certified tulle embroidery and tulle lace comes care of Modespitze Plauen: delicate tulle embroidery with soft merino wool. The choice of motif ranges from geometric to floral patterns. The materials as well as the embroidery process itself are GOTS-certified. The lace is an excellent complement to the company’s constantly growing range of lace and trims made of GOTS-certified cotton and GOTS-certified broderie anglaise made of 100% cotton. All trims and lace are manufactured in Germany from start to finish. S1 | F 125 W W W.MUDJEANS.EU PHOTO: I:Collect GmbH Das niederländische Denimbrand MUD Jeans hat einen Traum: Eine Welt ohne Müll. Dass dieser Traum Wirklichkeit werden kann, beweist das 2008 in Amsterdam gegründete Unternehmen mit einem mehrfach preisgekrönten Business-Modell: Lease a Jeans. Das zirkulär gedachte Konzept des Labelgründers Bert van Son beinhaltet, dass Kunden ihre umweltfreundlich und sozial produzieren Jeans gegen eine monatliche Gebühr leihen anstatt sie zu kaufen, sie nach dem Gebrauch an das Unternehmen zurückgeben und gegen ein neues Modell eintauschen. Eigentümer von Jeans und Materialien bleibt damit der Hersteller MUD. Nach Rückgabe werden die noch tragbaren Jeans zu Vintage-Modellen aufbereitet oder die Stoffe recycelt und zu neuen Kleidungsstücken verarbeitet. Damit das gelingt, ist die Zirkularität bereits im Design mitgedacht. So wird beispielsweise auf Leder-Patches verzichtet und das Label direkt auf den Stoff gedruckt. Und die Idee von Bert van Son trägt Früchte. Erstmals konnte MUD 3000 dieser retournierten Jeans zu neuem Denim-Material recyceln lassen. Dafür hat das Label eine erfolgreiche Marketingaktion gestartet – die Recycling Tour. Mit insgesamt sieben Stationen führte die medial begleitete Reise quer durch Europa von Amsterdam nach Valencia. Dort angekommen, ließ MUD die alten Hosen zu Baumwollfasern schreddern und schließlich in der spanischen Fabrik Tejidos Royo wieder zu Garnen spinnen, umweltfreundlich färben und zu neuen Denim-Stoffen weben. Diese enthalten einen Anteil an 20 Prozent recycelter Biobaumwollfasern, was der höchste Prozentsatz ist, der derzeit für Denim möglich ist. Und damit schließt MUD den Kreis – der Lebenszyklus der Rohstoffe wird verlängert, Ressourcen geschont und Energie gespart. Die Kollektion ist ab September 2016 erstmals in den Stores erhältlich. Dutch denim brand MUD Jeans has a dream: a world without waste. Founded in Amsterdam in 2008 the firm proves the dream can come true with a multiple award-winning business model: “Lease a Jeans”. This circular concept from label founder Bert van Son is based on the idea that customers lease their fair trade and eco friendly jeans for a monthly fee rather than buying them, send them back to the company after use and swap them for a new pair. The manufacturer MUD therefore remains the owner of the jeans and materials. Once returned, the still wearable jeans are made into vintage styles or the fabrics are recycled and processed into new garments. To ensure this works circularity is already incorporated into the design. For instance, leather patches are dispensed with and the label is printed right onto the fabric. And Bert van Son’s idea is bearing fruit. For the first time MUD was able to have 3000 of these returned jeans recycled into new denim material. For this the label launched a successful marketing campaign – the Recycling Tour. With a total of seven stopovers this tour accompanied by the media travelled all the way across Europe from Amsterdam to Valencia. Once there MUD had the old trousers shredded into cotton fibres, then finally spun back into yarn, ecologically dyed and woven into new denim fabric at the Spanish factory Tejidos Royo. This fabric contains 20% recycled organic cotton fibre, the highest percentage currently possible for denim. This means MUD closes the loop – the life cycle of the raw materials is extended, resources are safeguarded and energy is saved. The collection will be available in stores for the first time from September 2016. SHOW CASES ORGANIC SELECTION 62 62 MUNIQUE AW 17/18 SHOW CASES 63 ORG A N IC SEL ECTIO N W HER E D O I G E T. . . S USTA IN A B IL ITY ? H5 #15 W W W.ORGANIC-SELECTION.COM SHOW CASES H5 #07 W W W. REM EI.C H PHOTO: Galeries Lafayette BI O R E® : W E R MO D E T R ÄGT K AN N AU CH V E R A NTWORTU NG TR AG E N T R ACE AB I L I T Y T R I FFT N ACH H ALTIG E P ROD U KTION TR ACEABILITY MEETS SUSTAINABLE PROD U CTION Als Metaplattform ist die organicselection das Kompetenzzentrum für Nachhaltigkeit der MUNICH FABRIC START. Nach ihrem Umzug ins vollständig neue KEYHOUSE informieren Organisationen und Zertifizierungsunternehmen nun an der räumlichen Schnittstelle von Fashion, Sportswear und Denim über Themen wie Ressourcenschonung und Standards; finden Vorträge und Workshops über nachhaltige Produktion von internationalen Experten statt, und zeigen kuratierte Showcases in gallerieform innovative Highlights zukunftsorientierter Modekonzepte. Diese Showcases finden Sie auf den folgenden Seiten vorgestellt. Was vor sieben Jahren mit wenigen Samples begann, ist heute mit mehreren Hundert zertifizierten Stoffen und circa 100 Accessoires eine der wichtigsten Sourcing-Plattformen für ökologische und sozialverträgliche Textilinnovationen, die seit 2014 auch ganzjährig online verfügbar ist. Gezeigt werden in der organicselection jede Saison eine Auswahl nachhaltiger Stoffmuster und aktueller Trends in innovativen Alternativen aus neuen Materialien, Fasern und Mischungen. Damit erleichtert die MUNICH FABRIC START ihren Besuchern, sich über die oftmals komplexe Zertifizierungsthematik zu informieren und schafft Orientierung und Transparenz. Mit dieser Initiative tragen MUNICH FABRIC START und organicselection nicht nur zu einem stärkeren Bewusstsein für Umweltschutz und Sozialstandards in der Textilbranche bei, sondern reagieren auf die kontinuierliche Nachfrage und das Bedürfnis nach mehr ökologischer und sozialer Verantwortung ihrer Besucher und Aussteller. As a meta platform organicselection is the competence centre for the global sustainability theme at MUNICH FABRIC START. After moving to the all new KEYHOUSE organisations and certification bodies now provide information on such topics as resource savings and standards at the spatial interface between fashion, sportswear and denim. Here lectures and workshops on sustainable production are presented by international experts while curated showcases in a gallery format present innovative highlights of forward-looking fashion concepts. Find an introduction to these Showcases on the following pages. What started seven years ago with just a few samples, is today considered one of the key sourcing platforms for ecological and socially compatible textile innovations. Boasting several hundreds of certi- fied bodies and to the tune of 100 accessories, this platform has also been available online all year round since 2014. On show at organicselection is a selection of sustainable fabric samples and current trends in innovative alternatives, i.e. in new materials, fibres and blended fabrics. This means that MUNICH FABRIC START helps visitors to gather information on the frequently complex certification issue while providing guidance and transparency. With this initiative MUNICH FABRIC START and organicselection not only contribute to raising awareness for environmental protection and social standards in the textile sector but also respond to their visitors’ and exhibitors’ continued demand and longing for more ecological and social responsibility. Neue Maßstäbe in Sachen Transparenz sowie ethischer und verantwortungsvoller Beschaffung setzt die Remei AG mit ihrem Qualitätssiegel bioRe®. Anhand der fünf Werte 100% biologische Baumwolle, faire Produktion, Verzicht auf giftige Chemikalien, CO2-Neutralität sowie Transparenz bis zum Anbau produziert das Schweizer Unternehmen faire Textilien aus Bio-Baumwolle und begleitet ihren gesamten Produktionsprozess. Konkret bedeutet das zum Beispiel, dass ausschließlich nicht genmanipuliertes Saatgut verwendet wird, keine chemischen Dünger oder Pestizide eingesetzt werden und den Bauern eine Abnahme ihrer Ernte garantiert wird. Die Bio-Baumwolle stammt aus Anbauprojekten in Indien und Tansania und macht derzeit ca. zehn Prozent des Weltmarkts für Bio-Baumwolle aus. Jedes Kleidungsstück verfügt zudem über eine eingenähte Traceability-Nummer, die die gesamte textile Kette des jeweiligen Produktes rückverfolgbar macht. Das wissen Department Stores, Modehäuser und Brands zu schätzen. Marken wie Mammut, Gerry Weber und Händler wie Coop Schweiz sind Kunden der Schweizer Handelsfirma Remei AG. Eines der aktuellen Kooperationsprojekte von bioRe® ist die neue Eigenmarke der Galeries Lafayette – Fashion Integrity by Galeries Lafayette. Die Remei AG half der französischen Warenhauskette beim Aufbau einer transparenten Supply Chain, so dass diese nun die Basis für ein eigenes Traceability System bildet, das über biodynamische Baumwolle hinausgehen kann. So ist Galeries Lafayette dank der erfolgreichen Kooperation mit bioRe® auf dem Weg, sein Ziel zu erreichen und ein Vorbild in Sachen Transparenz zu werden – genau wie es die Remei AG ist. New standards in terms of transparency as well as ethical and responsible sourcing are set by Remei AG with their bioRe® quality seal. On the basis of their five principles – 100% organic cotton, fair production, dispensation with toxic chemicals, CO2 neutrality plus transparency as far back as cultivation – this Swiss company produces fair textiles made of organic cotton accompanying it along its entire production process. What this means in concrete terms, for instance, is that no chemical fertilisers or pesticides and only non-GM seeds are used and that farmers are guaranteed the purchase of their harvest. The organic cotton comes from cultivation projects in India and Tanzania and currently accounts for approx. 10% of the world market for organic cotton. Every garment also boasts a sewn-in traceability number that makes it possible to track back along the entire textile chain of each product. This is really appreciated by department stores, fashion houses and brands. Brands like Mammut, Gerry Weber and retailers like Coop Schweiz are customers of the Swiss trading company Remei AG. One of bioRe®’s current cooperation projects is Galeries Lafayette’s new in-house brand Fashion Integrity by Galeries Lafayette. Remei AG helped the French department store develop a transparent supply chain that now forms the basis of its own traceability system which can extend beyond bio-dynamic cotton. Thanks to this successful cooperation the store is also on the way to achieving its aim of becoming a transparency role model– just like Remei AG is itself. MUNIQUE W EA R IT B ER L IN FAS HIO N T ECH CHALLENG E: INN OVATI ON , FAS HI ON DESIG N UND T ECHNO LO G IE Z UM ANG R EIFE N FASHION TECH CHALLENGE: INNOVATION, FASHION DESIGN AND TECHNOLO GY YO U CAN TO U CH W W W.WE AR I T- BE RL IN.CO M H5 #10 Wearable Technology ist dank Google Glass und iWatch in aller Munde. Dass es auf diesem Gebiet noch viel mehr zu entdecken gibt als die Gadgets der großen Technik-Unternehmen, zeigt die von Wear It Berlin initiierte Fashion Tech Challenge auf der MUNICH FABRIC START: Eine kleine Gruppe von Designern tritt gegeneinander an und entwickelt innerhalb zweier Tage live und in einem interaktiven Prozess Prototypen aus intelligenten Materialien. Ihre Ideen präsentieren die Teilnehmer dabei fortlaufend auf einem Mood Board, ihre Ergebnisse abschließend am zweiten Wettbewerbstag, dem 31. August, um 16 Uhr. Fashion Tech wird damit greifbar – die Besucher können hautnah miterleben, wie kreative und innovative Ansätze vor Ort entwickelt und umgesetzt werden. Das entspricht ganz dem Ziel von Wear It Berlin, Marken, Industrie und Wis- AW 17/18 SHOW CASES 65 H5 #13 PHOTO: DFC X JNJ / Maximilian Probst 64 W W W.CIRCU L A R. FA S HIO N SHOW CASES D ES I G N FO R C I RC UL ARIT Y I N A B U D D E E N T W I CK E LT E I N B U S I N ES S - MOD E L L F Ü R Z IRKU L Ä RE M OD E INA BUDDE DEVELOPS A BUSINESS MODEL FOR CIRCUL AR FASHION PHOTO: Wear It Transparenz und Materialinnovation – auf diesen beiden Säulen hat Ina Budde ihr Konzept Extended Closed Loop aufgebaut. Das von ihr entwickelte Business-Modell bildet eine Plattform zwischen Brands, Konsumenten und Recyclern, um eine textile Kreislaufwirtschaft zu realisieren. senschaftler aus dem Bereich Wearable Technology und Fashion miteinander zu vernetzen und ihnen eine Plattform für Innovationen und Produkte zu bieten, um so das neue Segment der intelligenten Kleidung voranzutreiben. „Wir haben die Technologie und wir haben fähige Designer, die wissen wie man smarte Textilien einsetzen kann. Wir sind bereit für eine neue Epoche der intelligenten Mode und des wearable Computing, abseits von Smartwatches und Fitnesstrackern. Jetzt liegt es an den Brands und Unternehmen, die gewaltigen Chancen zu nutzen und dafür arbeiten wir“, erklärt Thomas Gnahm, Gründer und CEO von Wear It Berlin, die Motivation des Unternehmens. Diese Chancen schafft Wear It Berlin konkret mit der Organisation von international bekannten Events wie dem Wear It Festival, dem Fashion Hack Day, dem Berlin Wearable Tech Meetup – oder erstmals der Fashion Tech Challenge. Thanks to Google Glass and iWatch wearable technology is a phrase on everybody’s lips. Demonstrating that there is still a lot more to discover in this field than just gadgets from the big technology firms is Wear It Berlin’s Fashion Tech Challenge initiated at MUNICH FABRIC START: in two days a small group of designers compete and develop prototypes made of smart materials live in an interactive process. Participants present all their ideas here on mood boards and finally show their results on the second day of the challenge on 31 August at 4.00 pm. This means fashion tech is made tangible – visitors can experience up close and personal how creative and innovative approaches are developed and implemented. This very much ties in with Wear It Berlin’s aim to interconnect brands, industry and scientists from the field of wearable technology and fashion and offer them a platform for innovations and products so as to drive forward the new segment of smart clothing. “We have the technology and we have capable designers who know how to use smart textiles. We are ready for a new age in smart fashion and wearable computing that goes beyond smart watches and fitness trackers. Now it is up to the brands and companies to tap into the massive opportunities and this is what we are working for,” says Thomas Gnahm, Founder and CEO of Wear It Berlin, explaining the company’s motivation. In concrete terms, Wear It Berlin creates these opportunities by organising internationally acclaimed events like the Wear It Festival, the Fashion Hack Day, the Berlin Wearable Tech Meetup – or this the first Fashion Tech Challenge. Dass die Kleidungsstücke tatsächlich in einen unendlichen Kreislauf geführt werden können, stellen Materialneuentwicklungen sicher. Die Materialien, die dabei eingesetzt werden können, sind vielseitig. Ina Budde verwendet sowohl natürliche als auch synthetische Fasern. Diese müssen entweder recycelbar oder biologisch abbaubar sein. Wie recycelte Baumwolle, die mit einer innovativen chemischen Recycling-Technologie aus post-consumer Denim rezykliert wurde. „Das Innovative hierbei ist, dass im Gegensatz zum gängigen mechanischen Recyclingverfahren die Fasern nicht verkürzt und die Qualität nicht reduziert wird, so dass keine Frischfasern hinzugegeben werden müssen, um eine hochwertige Qualität zu erreichen – so benötigen wir 0% neue Ressourcen und vermeiden jeglichen Abfall wertvoller Ressourcen“, erklärt die Designerin. Daneben setzt sie innovative Mischge- webe ein. Zum Beispiel aus einem kompostierbaren Biopolymer und Tencel, biodegradabel und Cradle-to-Cradle zertifiziert. Oder aus recyclingfähigen synthetischen und biologisch abbaubaren natürlichen Fasern. Das besondere dabei: „Das ist für sortenreines hochwertiges Recycling eigentlich ein No-Go. In diesem Fall ist das Gewebe mit einer innovativen reversiblen Webtechnologie so verbunden, dass Materialien wie vorgesehen getrennt werden können und separat in ihren jeweiligen Kreisläufen recycelt und unendlich als Ressource genutzt werden können“, so Budde weiter. Außerdem arbeitet sie mit einem europäischen Recycling-Unternehmen, das Polyester von Textil zu Textil recycelt und nicht wie derzeit meist üblich PET-Flaschen beimengt. Daher ist die Zirkularität aufgrund der verwendeten Stoffe im Design immanent – von Anfang an sind die Produkte auf Recycling ausgelegt. Wie das dann als Jacke, Bluse oder Kleid aussehen kann, zeigt Ina Budde mit ihrer ersten Kollektion DfC x JnJ, die sie gemeinsam mit dem Hamburger Label Jan ’n June verwirklicht hat. In jedem Kleidungsstück ist ein QR-Code eingenäht, der über die Nachhaltigkeit des Produktes informiert, dem Verbraucher den Lebensweg aufzeigt und dem Recycler hilft, das genaue Material zu identifizieren. Transparency and material innovation – it is upon these pillars that Ina Budde built her Extended Closed Loop concept. This business model she has developed forms a platform between brands, consumers and recyclers in order to realise a closed loop system for textiles. New material developments ensure clothing garments can really be fed into a closed loop system. The materials that can be used here vary. Ina Budde looks to both natural and synthetic fibres. These either have to be recyclable or bio-degradable – like cotton recycled from post-consumer denim using innovative chemical recycling technology. “What is innovative about this is that, unlike standard mechanical recycling processes, the fibres are not shortened here and the quality is not reduced. This means no fresh fibres need to be added to achieve high quality, we need 0% new resources and we avoid any kind of wastage of valuable resources,” explains the designer. Here she uses blended fabrics. For instance, made out of a compostable biopolymer and Tencel – biodegradable and cradle-to-cradle certified. Or out of recyclable synthetic and bio-degradable, natural fibres. This is special because: “In high-quality sorted recycling this is in fact a no-go. However, in this case the fabric features an innovative reversible weaving technology making it possible for materials to be sorted as planned, separately recycled in their respective loops and used as an ever renewable resource,” Budde continues. Furthermore, she collaborates with a European recycling firm that recycles polyester from textiles to textiles without adding the usual PET bottles that many other firms currently do. This means circularity is intrinsic to the design here due to the materials used – right from the start products are geared up for recycling. Ina Budde then shows us what all this might look like in jacket, blouse or dress form with her first collection DfC x JnJ realised jointly with the Hamburg label Jan ’n June. Sewn into every garment is a QR code that provides information on the sustainability of the product, showing the consumer the life cycle and helping the recycler to identify the exact material. SHOW CASES 66 MUNIQUE AW 17/18 SHOW CASES 67 PAUL IN E VA N D O N G EN I:CO S O L AR W I N D BRE AK E R: EINE JACKE ALS WEGWEISER IN DIE ZUKUN FT C LO SI N G TH E LO OP A ND B ECO M E A P OW E R S O U RCE O U RS E LVES IN PL ACES, W HE R E THIS FIRST S E E M S IM P O S S IB LE .” “IN DEM WIR S OL ARZELLEN TR AGEN, KÖNNEN WIR DA S ENERGIEP OTENTIAL DER S ONNE NUTZBAR MAC H EN , H5 #03 UND SEL BST AN ORTEN ZU EINER STROMQ UEL LE WERDEN, WO DIES EINST UMÖ GLIC H S C H IEN.” PHOTO: Roos van de Kieft High-Tech Materialien und neue Technik treffen auf traditionelles Handwerk: Von einer Jacke, die dank eingebauter LED-Streifen leuchtet und dem Träger im Dunkeln Sichtbarkeit verleiht, bis hin zu tragbarer Solar-Kleidung – die Designerin Pauline van Dongen verbindet in ihren Projekten Technik mit Mode und lässt so Wearable Technology entstehen. Auch in einem ihrer neuesten Projekte, dem Solar Windbreaker, vereint die Niederländerin Funktionalität, Komfort und neueste Technik. Ausgangspunkt für die Entwicklung des Solar Windbreakers waren ausgedehnte Wattwanderungen. Geführte Expeditionen der Wadden Sea Society können bis zu zehn Stunden dauern. Um die Erfahrungen auf diesen Wanderungen zu optimieren, designte Pauline van Dongen zusammen mit der nachhaltigen Modemarke Blue LOOP Originals eine Jacke mit drei direkt in den Stoff integrierten, dünnen und flexiblen Solarmodulen. Diese ermöglichen es jegliche Art von portablen Elektronikgeräten von Handy über Kamera bis GPS-Navigationsgerät zu laden – Smartphones je nach Wetter in ein bis zwei Stunden, einige Modelle dank Induktionssystem sogar charge any kind of portable device from mobile phone to camera and GPS navigation – smartphones depending on weather conditions in one to two hours and some models even wirelessly thanks to an inductive charging system. In bad weather a power-bank incorporated into the lining steps in. drahtlos. Bei schlechtem Wetter hilft eine ins Futter eingearbeitete Power-Bank. „Solarzellen zu tragen, ermöglicht es uns, das Potenzial der Sonnenenergie zu nutzen und selbst zur Energiequelle zu werden an Orten, an denen es auf den ersten Blick unmöglich scheint“, beschreibt Pauline van Dongen den großen Vorteil der tragbaren Solar-Kleidung. Funktionalität fokussiert die Niederländerin nicht nur in ihrem Konzept, sondern auch beim Design: Ein wasserfestes Finish und eine Kapuze, die hinter einem Reißverschluss im Kragen verstaut werden kann, schützen vor Wind und Regen. Fünf eingearbeitete Taschen sorgen für ausreichenden Stauraum. Ein weiteres Plus: Das Design der Jacke ist darauf ausgelegt, die Umwelt so weit wie möglich zu schonen. Daher bestehen 70% der Jacke aus recycelten Materialien, vor allem aus recycelten Jeans und PET-Flaschen. High-tech materials and new technology meet traditional craftsmanship: from jackets that are reflective thanks to in-built LED stripes giving wearers visibility in the dark through to wearable solar clothing – in her projects designer Pauline van Dongen combines technology with fashion thereby creating wearable technology. In one of her latest projects, the solar windbreaker, dutch designer van Dongen also combines functionality, comfort and the latest technology. Long walks on the tidal flats are what prompted her to develop the Solar Windbreaker. Guided expeditions of the Wadden Sea Society can last up to ten hours. To optimise the experience on these walks Pauline van Dongen joined forces with the sustainable fashion brand Blue LOOP Originals to design a jacket with three thin and flexible solar panels integrated directly into the fabric. These make it possible to “Wearing solar cells lets us harness the sun‘s potential energy and become a power source ourselves in places, where this first seems impossible,” says Pauline van Dongen describing the great advantage of wearable solar clothing. Functionality isn’t just an important part of her concept but also of her design: a waterproof finish and a hood that can be stored behind a zipper in the collar protect against wind and rain. Five integrated pockets provide sufficient storage space. Another plus: the jacket is designed to strive for the lowest possible impact on the environment as possible. For this reason 70% of the jacket is made of recycled materials, primarily recycled jeans and PET bottles. Ein Unternehmen mit klarer Vision: Textilien und Schuhe in einem geschlossenen Produktkreislauf zu halten, um so die Umwelt zu schützen, Abfall zu reduzieren und Ressourcen zu erhalten. Dafür hat I:CO ein innovatives Rücknahmesystem entwickelt und etabliert. Die Abkürzung I:CO steht für I:Collect – ich sammle – und genau das macht der globale Dienstleister für Wiederverwendung und Recycling mit Geschäftsstellen in Deutschland, Großbritannien, den Vereinigten Staaten und Japan: Mit Hilfe von unterschiedlichen Aufstellern bei mehr als 60 Retail-Partnern, darunter beispielsweise Levi’s, H&M, Hunkemöller oder Puma, nimmt I:CO Textilien sowie Schuhe zurück, organisiert den Transport zum Sortier- und Recyclingwerk und fördert so die Entwicklung einer geschlossenen Kreislaufwirtschaft. Als Teil der SOEX GROUP, die mit ihren Tochterunternehmen und Beteiligungen die gesamte Alttextil-Wertschöpfungskette abdeckt, profitiert I:CO dabei von der globalen Infrastruktur der Gruppe. Der Kunde erhält als Anreiz für seine Rückgabe einen Gutschein für einen zukünftigen Einkauf. H5 #14 W W W.ICO - SP IRIT.CO M LE TS U S HA R NES S THE S U N’S P OTE NTIA L E NE RGY PHOTO: I:Collect GmbH “W E A R ING S O L A R CE LLS W W W.PAUL INEVA ND O NG EN. NL SOL AR WINDBREAKERS: JACKETS PIONEERING THE FUTURE Konkretes Ziel des Unternehmens ist es, alle gesammelten Textilien und Schuhe, die nicht mehr getragen werden können, in einen Recyclingprozess zu bringen. Dafür weitet I:CO sein Netzwerk weiter aus und verwirklicht mit San Francisco bereits erfolgreich die erste I:CO City Initiative, die alle bestehenden Sammelsysteme einer Stadt zusammenführt, erweitert und optimiert. Zudem fördert I:CO mithilfe des I:CO Awards die Entwicklung neuer Upcycling-Ideen und prüft stets neue Möglichkeiten der Wiederverwendung und des Recyclings, um so die Verwirklichung ihrer Vision voranzutreiben. „In einer idealen Welt können die in Produkten gebundenen Materialien ‚endlos‘ zirkulieren, was bedeutet, dass sie immer wieder für die Herstellung neuer Produkte verwendet werden können, nachdem das Ende des Produktlebenszyklus erreicht ist“, geht I:COs Managing Director Christoph von Hahn genauer auf die Vision des Unternehmens ein. Die Infrastruktur der Firma stellt dabei die Basis für eine Circular Economy bereit und hilft dadurch, eine nachhaltige, zirkuläre Zukunft der Modeindustrie mitzugestalten. Neben der ökologischen Vision ist I:CO auch seine soziale Verantwortung wichtig. Daher spendet das Unternehmen zwei Cent pro gesammeltem Kilogramm Textilien an ein gemeinnütziges Projekt, das von den Partnern ausgewählt wird. A company with a clear vision: to keep textiles and shoes in a closed production cycle to protect the environment, reduce waste and save resources. For this I:CO have developed and established an innovative returns system. The abbreviation I:CO stands for I:Collect – and this is exactly what the global service provider for reuse and recycling with branches in Germany, Great Britain, the United States and Japan does: with the help of different displays in the stores of over 60 retail partners, including Levi’s, H&M, Hunkemöller and Puma for instance, I:CO takes back textiles and shoes, organises their transportation to the sorting and recycling plant and thereby promotes the development of a closed loop economy. As part of the SOEX GROUP, that covers the entire old textiles value chain with its subsidiaries and holdings, I:CO benefits here from the group’s global infrastructure. As an incentive to return goods for recycling customers receive a voucher for a future purchase. The company’s concrete aim is to feed all collected textiles and shoes that can no longer be worn into a recycling process. To this end I:CO is further extending its network and has already been successful in realising with San Francisco the first I:CO City Initiative that joins together, extends and optimises all existing collection systems in a city. Furthermore, with the help of the I:CO Award, the I:CO promotes the development of new upcycling ideas and continually explores new opportunities for reuse and recycling to drive forward the realisation of its vision. “In an ideal world the materials bound within products can circulate ‘endlessly’ which means that they can be used for the production of new products over again after products have reached the end of their life cycle,”, says I:CO Managing Director Christoph von Hahn explaining the company’s vision in greater detail. The firm’s infrastructure provides the basis here for a circular economy thereby helping to shape a sustainable, circular future for the fashion industry. Alongside its ecological vision I:CO also takes social responsibility very seriously. That is why the company donates 2 cents per collected kilogram of textiles to a charity project selected by the partners. SHOW CASES 68 MUNIQUE AW 17/18 STÄ R K ER A LS STAHL, H Ä RTER A LS K EVL AR UN D L E I C HT ER A LS CARBON SPIDER SILK– STRONGER THAN STEEL, HARDER THAN KEVL AR AND LIGHTER THAN W W W.SPI BE R. J P CARBON Sie heben Outdoorbekleidung auf ein neues Level – Goldwin, einer der führenden Hersteller für Sportbekleidung in Japan, und das Biotechnologie-Unternehmen Spiber haben sich zusammengetan, um innovative und nachhaltige Lösungen für Sport- und Outdoortextilien zu entwickeln. Das Ergebnis: QNOMOS – synthetische Spinnenseide. Zur Entwicklung dieses Materials hat es Spiber geschafft, genau das Gen zu isolieren, das bei der Spinne für die Produktion des in der Spinnenseide enthaltenen Proteins Fibroin verantwortlich ist. Dieses Gen wurde Bakterien eingebaut, die daraufhin selbst Fibroin produzieren, was dann letztlich zur Spinnenseide verwebt werden kann. „Das ist der Beginn eines neuen Paradigmas. Und zwar von beiden Seiten: Sowohl von den physikalischen Eigenschaften der Materialien selbst, die so auf unsere speziellen Bedürfnisse abgestimmt werden können, als auch von der Abkehr von erdölbasierten Materialien. Die Konsumenten von Outdoor Bekleidung sind sich bewusst darüber, dass es notwendig ist, die Verwendung von Erdöl zu reduzieren, um die Schönheit der Umwelt auch für die kommenden Generationen zu bewahren,“ erklärt Fahad Algosaibi, Business Developer bei Spiber. Und die Eigenschaften von QNOMOS sind erstaunlich: stärker als Stahl, härter als Kevlar und leichter als Carbon. Beste Grundvoraussetzung also für die Outdoorbranche. Daher haben die beiden Unternehmen gemeinsam für The North Face den Moon Parka entwickelt, dessen Design auf dem Klassiker Antarctic Parka basiert. Der Prototyp wurde im November 2015 vorgestellt und ist weltweit der erste aus einem synthetischen proteinbasierten Material. Ein Video zu diesem Projekt können Sie im KEYHOUSE (Halle 5) sehen. Two names that are taking outdoor clothing to a new level – Goldwin, one of the leading manufacturers of sports clothing in Japan, and the biotech firm Spiber have joined forces to develop innovative and sustainable solutions for sport and outdoor textiles. The result: QNOMOS – synthetic spider silk. For the development of this material Spiber managed to isolate the exact gene responsible for the spider’s production of the protein fibroin contained in spider silk. Bac- teria are built into this gene which in turn produce fibroin that can ultimately be spun into spider’s silk. “It’s the beginning of a new paradigm. It comes from both the physical properties of the materials themselves, which can be tuned to satisfy specific needs, as well as the shift away from using petroleum-based materials. Outdoor apparel consumers are intimately aware of the need to reduce the use of petroleum to keep the environment beautiful for generations to come,” explains Fahad Algosaibi, Business Developer at Spiber. And the properties of QNOMOS are astonishing: stronger than steel, harder than Kevlar and lighter than carbon. So these are the best prerequisites for the outdoor sector. Which is why the two companies joined forces to develop the Moon Parka for The North Face whose design is based on the classic Antarctic Parka. The prototype was launched in November 2015 and it is the world’s one made out of, protein-based material. You can see a video on this project at KEYHOUSE (Hall 5). „ DAS IST DER BEGINN EINES NEUEN PAR ADIGMAS. UND ZWAR VON B EI DEN S EI T EN : S OWOH L VON DEN PH YSIK ALIS C H EN EIGENS C H AFTEN DER MATER I ALI EN S ELB ST, DIE S O AUF UNSERE SPEZIELLEN BED ÜRFNISSE ABGESTIMMT WERDEN KÖN N EN , ALS AU C H VON DER ABKEH R VON ERD ÖLBASIERTEN MATERIALIEN. DIE KON S UMEN T EN VON O UTD O OR BEKL EID UNG SIND SIC H BEWUSST DARÜBER, DASS ES N OT WEN DI G IST, DIE V ERWEND UNG VON ERD ÖL ZU RED UZIEREN, UM DIE S C H Ö N H EI T DER UMWELT AU C H FÜR DIE KOMMENDEN GENER ATIONEN ZU BEWAH REN. IT’S THE BEGINNING OF A NEW PAR ADIGM. IT COMES FROM BOTH THE PHYSICAL PROPERTIES OF THE MATERIALS THEMSELVES, WHICH CAN BE TUNED TO SATISFY SPECIFIC NEEDS, AS WELL AS THE SHIFT AWAY FROM USING PETROLEUM-BASED MATERIALS. O UTD O OR APPAREL CONSUMERS ARE INTIMATELY AWARE OF THE NEED TO RED U CE THE USE OF PETROLEUM TO PHOTO: Spiber Inc. PHOTO: Wyss Institute at Harvard University SP IB E R X GOL DW IN FO R TH E N O RTH FACE SPI N N ENS EID E – KEEP THE ENVIRONMENT BEAUTIFUL FOR GENER ATIONS TO COME. „ SHOW CASES 69 W YS S I N ST I T UT E FO R BI O LO G I CA LLY INS P IRE D E NG INE E RING T R E N D D E R ZU KU N FT – B I O MI ME TIS C H E R 4 D - D RU C K TREND OF THE FUTURE – BIOMIMETIC 4D PRINTING Das 3D-Druckverfahren ist noch nicht mal in der Massenproduktion angekommen, da haben Wissenschaftler am Wyss Institute for Biologically Inspired Engineering an der Harvard Universität und der Harvard John A. Paulson School of Engineering die Drucktechnik bereits um eine neue Dimension erweitert: Zeit. Das Wissenschaftlerteam rund um Dr. Jennifer Lewis entwickelte eine neue 4D-Druck-Methode, die sich selbst verformende Strukturen ermöglicht. Die Form des Druckresultates verändert sich dabei unter bestimmten Umweltbedingungen. Als Beispiel präsentieren die Forscher eine 3D-gedruckte Orchidee, die unter dem Einfluss von Wasser erblüht. Die Inspiration dafür kommt aus der Natur: Dass Pflanzen auf Umweltreize reagieren, machten sich die Wissenschaftler zum Vorbild und zu Nutze. Sie entwickelten ein Spezial-Hydrogel, das Zellulosefasern beinhaltet, ein Bestandteil von Pflanzen, deren direktionale Ausrichtung zu unterschiedlichem Anschwellen und damit zu Formveränderungen führt. Um festzulegen, welche Form das Druckresultat unter den unterschiedlichen Einflüssen annimmt, haben die Wissenschaftler eine mathematische Formel entwickelt, mit der sich die Transformation genau vorausberechnen lässt. „Das beachtliche dieses neuen 4D-Druckfortschritts von Jenni- fer und ihrem Team ist, dass er das Design von nahezu jeder beliebigen, transformierbaren Form von einer weiten Bandbreite an verfügbaren Materialien mit unterschiedlichen Eigenschaften und potenziellen Anwendungen ermöglicht und damit wahrhaftig eine neue Plattform für das Drucken von selbstassemblierenden, dynamischen, mikroskalaren Strukturen etabliert, die in einer großen Bandbreite an industriellen und medizinischen Anwendungsbereichen verwendet werden kann“, erklärt Prof. Dr. Donald Ingber, Gründungsdirektor des Wyss Institutes. Denkbare Bereiche, in denen 4D-Druck eingesetzt werden könnte, wären etwa Soft Electronics, die Biomedizin, das sogenannte Tissue Engineering oder intelligente Textilien. of an example, researchers present a 3D-printed orchid that blooms when immersed in water. The inspiration for this comes from nature: plants react to environmental stimuli and this example was followed and used by the scientists. They developed a special hydrogel that contains cellulose fibres. These fibres are a component in plants whose directional orientation leads to differing levels of swelling and thus changes in shape. To ascertain what form the resulting print will take under differing conditions mathematicians developed a formula that precisely calculates the transformation in advance. You can see a video on this project at KEYHOUSE (Hall 5). “ DA S B E ACH T L I CH E D I ESES NEU E N 4 D - D RU CK FO RTS CH RI T TS VO N J E NNI F E R U ND I H RE M T E A M I ST, DA SS E R DA S D ESI G N VO N NA H E Z U J E D E R B E L I E B I G E N, T R A NSFO RM I E RB A RE N FO RM VO N E I NE R W E I T E N B A ND B RE I T E A N V E RF Ü G B A RE N M AT E RI A L I E N M I T U NT E RS CH I E D L I CH E N E I G E NS CH A F T E N U ND P OT E NZ I E L L E N A NW E ND U NG E N E RM Ö G L I CH T U ND DA M I T WA H RH A F T I G E I NE NEU E P L AT T FO RM F Ü R DA S D RU CK E N VO N SE L B STA SSE M B L I E RE ND E N, DYNA M I S CH E N, M I K RO SK A L A RE N ST RU KT U RE N E TA B L I E RT, D I E I N E I NE R G RO SSE N B A ND B RE I T E A N I ND U ST RI E L L E N U ND M E D I Z I NI S CH E N A NW E ND U NG SB E RE I CH E N V E RW E ND E T W E RD E N K A NN. ” “WHAT’S REMARK ABLE ABO UT THIS 4D PRINTING ADVANCE MADE BY JENNIFER AND HER TEAM IS THAT IT ENABLES THE DESIGN OF ALMOST ANY ARBITR ARY, Ein Video zu diesem Projekt können Sie im KEYHOUSE (Halle 5) sehen. TR ANSFORMABLE SHAPE FROM A WIDE R ANGE OF AVAIL ABLE MATERIALS WITH DIFFERENT PROPERTIES AND P OTENTIAL The 3D printing process has not even gone into mass production yet and scientists at the Wyss Institute for Biologically Inspired Engineering at Harvard University and the Harvard John A. Paulson School of Engineering have already added a new dimension to the printing technology: that dimension being time. Dr. Jennifer Lewis and her scientific team have developed a new 4D printing method that makes self-changing structures possible. The shape of the printing result changes here according to specific environmental stimuli. By way APPLICATIONS, TRULY ESTABLISHING A NEW PL ATFORM FOR PRINTING SELF-AS SEMBLING, DYNAMIC MICROSCALE STRU CTURES THAT CO ULD BE APPLIED TO A BROAD R ANGE OF IND USTRIAL AND MEDICAL APPLICATIONS.” W W W.W YS S. H ARVARD. ED U SHOW CASES 70 MUNIQUE AW 17/18 pe r PET ual G LO B AL CERTIFIER BODIES I NNOVATIV ES P E T RECYC L IN G IMOSWISS AG (IMO) Die IMOswiss AG ist erfahrener Spezialist und Partner für Zertifizierung, Qualitätssicherung und Rückverfolgbarkeit nachhaltiger Textilproduktion entlang der gesamten Herstellungskette weltweit. Seit 1992 prüft IMO unabhängig Textilunternehmen und bietet heute eine große Auswahl an Dienstleistungen. H5 #06 W W W. PE R PE TUAL- GLO BAL.C O M Über 600 Milliarden Flaschen werden weltweit jedes Jahr weggeworfen. Allein 2,5 Millionen jede Stunde in den USA. Diese Zahlen zeigen bereits auf, welches Potenzial in post-consumer PET steckt, wenn man die Technik dazu hat, PET sinnvoll zu recyceln. Bisher werden lediglich 47 Prozent der Flaschen gesammelt und größtenteils von mechanischen Recyclern weiterverarbeitet. Ein innovatives, chemisches Verfahren hingegen, verwendet das in Mumbai, Singapur und London ansässige Unternehmen perPETual Global. Hierbei können aus PET Flaschen wieder hochwertige Ester – das Rohmaterial, aus dem PET hergestellt wird – erzeugt werden. Die ReNEW Technology ist ein firmeneigenes und komplett patentiertes Verfahren, das es schafft, den Polymerisierungsprozess, durch den sich Ester zu PET verbinden, ohne Qualitätsverlust umzukehren. Dafür werden post-consumer PET Flaschen jeglicher Art zu Flakes verarbeitet, in den ReNEW Prozess eingespeist und zurück zu Ester depolymerisiert. Die so entstandenen Ester enthalten Kontamina- tionen der Flaschen, wie etwa Pigmente, Staub oder Klebstoffe. Daher wendet perPETual Global einen firmeneigenen Filterprozess, der die Fremdstoffe entfernt. Das Resultat sind Ester von einer sauberen, hohen und konstanten Qualität, die funktionsgemäß gleichwertig sind wie neue Ester. Aus diesen nachhaltigen Estern kann wie gewohnt PET hergestellt werden, das anschließend für unterschiedliche Anwendungsbereiche – beispielsweise PET Flaschen, Verpackungsmaterialien oder Textilien – weiterverarbeitet wird. So geschieht es etwa in der Tochtergesellschaft Polygenta: In der ersten Fabrik in Nasik, Indien, verarbeitet das Unternehmen mithilfe der ReNEW Technology, alle Arten von post-consumer PET Flaschen zu hochqualitativen Estern und anschließend weiter zu unterschiedlichen Polyester-Garnen für die weltweite Textil- und Bekleidungsindustrie – und das günstiger als mit virgin PET. Die ReNEW Technology bietet damit eine Lösung für das Problem steigender Ölpreise, schrumpfende Rohöl-Vorräte und Umweltschäden der Rohölproduktion – auch für die Textilund Bekleidungsindustrie. Worldwide over 600 billion bottles are thrown away every year. 2.5 million are dumped every hour in the US alone. These figures already show the potential presented by post-consumer PET if the technology is in place to recycle PET sensibly. Until now only 47% of bottles are collected, these largely being processed by mechanical recyclers. However, an innovative, chemical process is used by the company PerPETual Global with offices in Mumbai, Singapore and London. Here high-quality esters – the building blocks used to make PET – can be produced from PET bottles. The ReNEW technology is the company’s proprietary and fully patented process making it possible to reverse the polymerisation process – through which esters are compounded into PET – without any loss of quality. For this, post-consumer PET bottles of all kinds are processed into flakes. These are then fed into the ReNEW process and depolymerised back into esters. The esters achieved in this manner CERTIFIER BODIES 71 contain contaminants from the bottles such as pigments, dust or adhesives. For this reason, PerPETual Global offers the company’s proprietary filtering process that removes foreign bodies. This results in esters of a clean, high and constant quality that are functionally equivalent to new esters. These sustainable esters can be used in the usual way to produce PET that can be further processed for different areas of application – for instance, PET bottles, packaging materials or textiles. And this is exactly what happens, for instance, at their subsidiary Polygenta: in the first factory in Nasik, India, the company uses the ReNEW technology to process all kinds of post-consumer PET bottles into high-quality esters and finally into different polyester yarns for the global textile and clothing industry – all at a cheaper price than with virgin PET. The ReNEW technology thereby offers a solution to the problem of rising oil prices, shrinking crude oil reserves and environmental damage from crude oil production – also for the textile and clothing industry. IMO ist ein Spezialist für die Zertifizierung von Fasern in Bioqualität wie Baumwolle, Hanf, Flachs/Leinen, Seide, Wolle und Sisal. Die Zertifizierung erfolgt gemäß der europäischen Bio-Verordnung und dem US-amerikanischen NOP sowie privaten Bio-Standards wie Naturland oder Demeter. Vom IMO ausgestellte Zertifikate garantieren eine nachhaltige Textilproduktion. Das Unternehmen zertifiziert Garne, Stoffe, Bekleidung, Heimtextilien sowie Hygieneprodukte nach dem Organic Content Standard (OCS), dem IVN BEST Standard und dem Global Organic Textile Standard (GOTS), an dessen Entwicklung IMO maßgeblich beteiligt war. OEKO-TEX® Die Internationale OEKO-TEX® Gemeinschaft steht für “Textiles Vertrauen”. Als Zusammenschluss unabhängiger Textilprüfinstitute zielt OEKO-TEX® auf höchste Produktsicherheit und nachhaltige Produktion entlang der textilen Wertschöpfungskette durch kontinuierliche Optimierung. Hierfür bietet das Prüf- und Zertifizierungsunternehmen unterschiedliche Dienstleistungen zur Umsetzung von Nachhaltigkeit und Produktverantwortung an: OEKO-TEX® Standard 100 ist ein umfassendes, unabhängiges Zertifi- Ob für Vorbehandlung, Färbung, Druck und Ausrüstung der Textilien – IMO prüft die Zulassungsanträge der Lieferanten von Chemikalien. Eine Online-Datenbank unter www. gots-positivelist.imo.ch erleichtert Textilkunden die Auswahl der geprüften und zugelassenen Farbstoffe und Hilfsmittel für die Produktion von GOTS-Textilien. Neben ökologischen Produktionskriterien, prüft das Schweizer Unternehmen auch soziale Richtlinien. Denn IMO ist Experte bei der Zertifizierung von Fairtrade und sozial verantwortlicher Produktion. Audits erfolgen nach dem „fair for life“ Sozial & Fair Trade Programm und den Standards für Naturtextilien. Einige der wichtigsten Standardorganisationen im Bereich Naturtextil wie der IVN, Textile Exchange, GOTS und Demeter schätzen die hohe Qualität der Textil-Auditierung und haben IMO als Inspektions- und Zertifizierungsstelle für ihre Richtlinien zugelassen. Die Partnerschaft mit einigen der größten Textilherstellern, mit Handelsketten und langzeitigen Bio-Pionieren ist eine der Schlüsselqualifikationen von IMO. zierungssystem für schadstoffgeprüfte Textilprodukte aller Verarbeitungsstufen. Auf Grundlage des jährlich aktualisierten Kriterienkatalogs bietet der Standard seit 1992 Industrie, Handel und Verbrauchern einen effektiven Schutzschirm vor unerwünschten Chemikalien in Textilien. STeP by OEKO-TEX® ist ein unabhängiges Zertifizierungs-Tool für Unternehmen der textilen Kette, die ihre Betriebsstätten im Hinblick auf nachhaltige und sozial verantwortliche Produktionsbedingungen analysieren, bewerten und optimieren möchten. Die Zertifizierung ist für Produktionsbetriebe aller Verarbeitungsstufen von der Faserherstellung über die Spinnerei IMOswiss AG is an experienced specialist and partner for certification, quality control and traceability of sustainable textile production along the entire production chain and worldwide. IMO has been independently inspecting textile companies since 1992, and today offers a wide range of services. IMO is a specialist for the certification of organic fibres such as cotton, hemp, flax/linen, silk, wool and sisal. Certification takes place according to European Organic Regulation and the US NOP, as well as private organic standards such as Naturland or Demeter. A certificate from IMO guarantees sustainable textile production. The enterprise certifies yarn, fabric, garments, home textiles and hygiene products according to the organic content standard (OCS), the IVN BEST standard, and the Global Organic Textile Standard (GOTS). IMO participated heavily in the development of GOTS. Whether for pre-processing, dyeing, printing or finishing, IMO checks the approval applications for chemicals. An online database at www.gots-positivelist.imo.ch makes it easier for textile customers to choose among the tested und Weberei/Strickerei bis hin zu Veredlungsbetrieben und Konfektionären möglich. Durch die Weiterentwicklung und regelmäßige Aktualisierung der STeP-Kriterien sind zertifizierte Unternehmen in der Lage, ihre Umweltleistungen und Arbeitsbedingungen sowie ihre Effizienz kontinuierlich zu verbessern. Made in Green by OEKO-TEX® ist ein unabhängiges Textil-Label für Verbraucherartikel und Halbfertig-Produkte, die aus schadstoffgeprüften Materialien sowie unter sozial verantwortlichen Arbeitsbedingungen und in umweltfreundlichen Produktionsbetrieben hergestellt wurden. Anhand der Produkt-ID in Form einer and approved dyes and expedients used in the production of GOTS textiles. Next to ecological production criteria, the Swiss company also tests according to social guidelines. IMO is an expert in the certification of Fairtrade and socially responsible production. Audits take place according to the “fair for life” social & fair trade programme, as well as the standards for natural textiles. Several of the major standards organisations in the area of natural textiles, such as IVN, Textile Exchange, GOTS and Demeter, value the high quality of textile auditing and have approved IMO as the inspection and certification partner for their standards. The partnership with several of the largest textile manufacturers, retail chains, and long-time organic pioneers is one of IMO’s key qualifications. H5 #02 IMO.CH Prüfnummer bzw. eines QR-Codes auf dem Label können die Produkte rückverfolgt und Informationen über den Herstellungsprozess eingeholt werden. Die MySTeP by OEKO-TEX® Datenbank bietet registrierten Nutzern von Markenanbietern, Herstellern und dem Handel die Möglichkeit, die Nachhaltigkeit ihrer gesamten Lieferkette anhand relevanter Leistungsmerkmale (KPIs) zu analysieren und steuern. ECO PASSPORT by OEKO-TEX® ist ein unabhängiges Zertifizierungssystem für Textil-Chemikalien, Farbmittel und Hilfsstoffe. Im Rahmen eines zweistufigen Verifizierungsverfahrens wird analysiert, ob die Verbindungen und jeder einzelne Inhaltsstoff spezifische Anforderungen in Bezug auf Nachhaltigkeit, Sicherheit und die Einhaltung gesetzlicher Vorgaben erfüllen. The international OEKO-TEX® community stands for “Confidence in Textiles”. As an association of independent certification institutes OEKO-TEX® aims to achieve the highest product safety and sustainable production along the textile value chain by means of continual optimisation. To this end, the testing and certification body offers a variety of services targeting sustainability and product responsibility: The OEKO-TEX® Standard 100 is a comprehensive, independent certification system for textile products tested for harmful substances at all stages of GLOBAL ORGANIC TEXTILE STANDARD (GOTS) Der Global Organic Textile Standard (GOTS) setzt Maßstäbe: Der 2002 entwickelte und international etablierte Standard steht für strenge Richtlinien entlang der gesamten Produktionskette, die eine nachhaltige Herstellung von Textilien gewährleisten. Angefangen von der Gewinnung der biologisch erzeugten Rohstoffe über eine umweltund sozialverträgliche Fertigung bis hin zur transparenten Kennzeichnung – der Standard ermöglicht es, der verarbeitenden Industrie ihre Textilien aus Biofasern auf Basis einer Zertifizierung anzubieten, die in allen wichtigen Handelsmärkten anerkannt ist. Derzeit sind 3.814 Betriebe mit über 1 Million Arbeitern in aktuell 68 Ländern GOTS zertifiziert . Der Standard bezieht sich auf Herstellungs-, Transport- und Nutzungsphasen von Textilien. Damit diese eine GOTS-Zertifizierung erhalten, müssen Produzenten eine Reihe von Kriterien für die Herstellung und Verarbeitung von Biofasern erfüllen. So unterliegen Chemikalien bestimmten Anforde- 72 production. On the basis of annually updated test criteria the standard has offered industry, retail and consumers effective protection against undesired chemicals in textiles since 1992. STeP by OEKO-TEX® is an independent certification tool for companies along the textile chain who wish to analyse, evaluate and optimise their manufacturing sites in terms of sustainable and socially responsible production conditions. Certification is possible for production facilities at all processing stages from fibre production, spinning mills, weaving mills, knitting mills through to finishing facilities and manufacturers of ready-made textile items. The further development and regular updating of the STeP criteria means certified companies are in a position to continually im- rungen an die Human- und Umwelttoxikologie sowie an die biologische Abbaubarkeit. Die Einhaltung ökologischer Richtlinien wie Verfahren zur Verminderung von Abfall und dessen Entsorgung sowie die Erfüllung der Mindestkriterien der Kernnormen der Internationalen Arbeitsorganisation (ILO) und die Verfügbarkeit eines Social-Compliance-Managementsystem sind Grundvoraussetzung und wichtiger Bestandteil des GOTS. GOTS verpflichtet sich zudem zu stetiger Verbesserung: In einem dreijährigen Turnus wird der Standard aktualisiert. Im März 2014 wurde der GOTS 4.0 vorgestellt, der sich – ergänzend zu seinen Kernbestimmungen wie dem Verbot von Gen- oder Nanotechnologie sowie krebserregenden Substanzen und einem 70-prozentigem Mindestanteil zertifizierter Biofasern – im Bereich des konventionellen Restfaseranteils – geöffnet hat: Dieser darf nun auch aus bis zu 30 Prozent Regenerat- bzw. Synthetik-Fasern bestehen, sofern diese aus ökologischer Sicht verbessert und zertifiziert sind. Verboten sind jedoch Materialien aus originärem (virgin) Polyester und Angora. Momentan befindet sich der GOTS 4.0 im Revisionsprozess. GOTS 5.0 wird im Frühjahr 2017 erscheinen. The Global Organic Textile Standard (GOTS) raises the bar: developed and internationally established in 2002, the standard sets forth strict guidelines MUNIQUE prove their environmental performance and working conditions as well as their efficiency. sustainability of their entire supply chain using key performance indicators (KPIs). Made in Green by OEKO-TEX® is an independent textile label for consumer and semi-finished goods indicating the products have been manufactured using materials tested for harmful substances, under socially responsible conditions at environmentally sound production sites. Using a product ID in the form of a traceability number or QR code on the label the products can be traced and information on their production process can be accessed. ECO PASSPORT by OEKO-TEX® is an independent certification system for textile chemicals, colorants and auxiliaries. As part of a two-step verification procedure it analyses whether the compounds and each ingredient meet specific criteria for sustainability, safety and regulatory compliance. The MySTeP by OEKO-TEX® database offers registered users from brand suppliers, manufacturing and retail the chance to analyse and monitor the along the entire production chain to ensure sustainable manufacture of textiles. From the extraction of organic raw materials to environmentally and socially responsible production to transparent labelling — the standard makes it possible for the processing industry to offer its textiles of organic fibres on the basis of a certification that is recognized in all significant markets. Currently, 3,814 companies with more than one million employees in 68 countries are GOTS certified. The standard is based on the manufacturing, transport, and use phases of textiles. In order to receive a GOTS certification, manufacturers must meet a series of criteria for the manufacture and processing of organic fibres. Chemicals, for example, are subject to specific requirements regarding human and environmental toxicology, as well as bio-degradability. Adherence to ecological guidelines such as waste reduction and safe disposal measures, as well as the fulfilment of core standards of the International Labour Organisations (ILO), and the availability of a social compliance management system, are basic requirements and important elements of GOTS. Moreover, GOTS promises continuous improvement: the standard is updated in three-year intervals. Introduced in March 2014, GOTS 4.0 — next to its core provisions such as the prohibition H5 #05 O E K O -T E X . C O M of gene or nanotechnology, as well as cancerogenic substances, and the requirement of a minimum of 70% certified organic fibres — opened itself in regard to conventional residual fibres, which may now consist of up to 30% regenerated or synthetic fibres, as long as these are ecologically optimized and certified. Materials of virgin polyester and angora are however prohibited. AW 17/18 DER INTERNATIONALE VERBAND DER NATURTEXTILWIRTSCHAFT E.V. Unsere Umwelt mit ihren Menschen, Tieren und Pflanzen zu bewahren, ist nicht länger nur ein Modethema. Für die Mitgliedsunternehmen des Internationalen Verbands der Naturtextilwirtschaft e.V. (IVN) sind Nachhaltigkeit, Respekt und Verantwortung gegenüber Mensch und Umwelt grundlegende Werte. In allen Stufen der Produktion und des Vertriebs gilt es, diese Einstellung umzusetzen und sie möglichst vielen Menschen nahe zu bringen. Als Pionier-Verband ist der IVN richtungsweisend für Naturtextilien und Naturleder bei Presse, Öffentlichkeit, Politik und Wirtschaft. Als Currently, GOTS 4.0 is undergoing revision. GOTS 5.0 will be introduced in spring 2017. H5 #01 G L O B A L- S TA N D A R D . O R G CERTIFIER BODIES BLUESIGN TECHNOLOGIES AG bluesign® ist die Lösung für die nachhaltige Herstellung von Textilien. Das 2002 in der Schweiz gegründete Unternehmen bluesign® technologies fokussiert sich mit seinem bluesign® system auf Ressourcen, Mensch und Umwelt. Mit diesem umfassenden Ansatz, basierend auf dem Input Stream Management, reduziert das bluesign® system die Auswirkungen für den Mensch und die Umwelt, sichert den verantwortungsvollen Einsatz von Ressourcen und garantiert ein Höchstmaß an Verbraucherschutz. Strengste Kriterien und die Überwachung der Implementierung vor Ort bei den Firmen bestärken die gesamte textile CERTIFIER BODIES 73 Branchenverband vertritt und fördert er die spezifischen Akteure aus den Bereichen Handwerk, Industrie, Handel und Dienstleistung. Die Schwerpunkte der Verbandsdienstleistungen sind Presse- und Öffentlichkeitsarbeit, Beratung, Schulung, Netzwerken und Lobbyarbeit. Der IVN ist darüber hinaus Standardgeber für zwei Qualitätszeichen für ökologisch hergestellte Produkte: NATURTEXTIL und NATURLEDER. Beiden Labels legt der Verband Umsetzungsanforderungen zu Grunde, die inzwischen zu einer Richtschnur in der Branche geworden sind. Darüber hinaus ist der IVN Mitinhaber des Global Organic Textile Standard (GOTS), einem weltweit anerkannten Standard für die Herstellung von Naturtextilien auf industriellem Niveau. Derzeit hat der Verband knapp 100 die gesamte Produktionskette und schafft so ein umfassendes Netzwerk an „grüner“ Fach-Expertise. Protecting our environment and its people, animals and plants is no longer simply a trendy topic. For the member companies of the International Association of Natural Textile Industry (IVN), sustainability, respect, and responsibility for people and the environment are fundamental values, and the commitment is to implement this attitude in every stage of production and to communicate it to as many people as possible. As a pioneer association, IVN is a trendsetter for natural textiles and natural leather for the press, the public, politics and business. As an industry association, it represents and promotes the specific players in the areas of skilled crafts, industry, retail and service. The focal points of the association’s services manufactured products: NATURTEXTIL (Natural Textile) and NATURLEDER (Natural Leather). Both labels are based on implementation requirements set forth by the association, which have meanwhile become industry standards. Moreover, IVN is co-owner of the Global Organic Textile Standard (GOTS), an internationally recognized standard for the manufacture of natural textiles on the industrial level. Currently, the association has almost 100 members from the skilled crafts, industry and retail. The member list covers the entire production chain, from suppliers and pre-production facilities to producers and brands to retailers and service providers, thus creating a comprehensive network of “green” industry expertise. H5 #01 Mitglieder aus den Bereichen Handwerk, Industrie und Handel. Von Lieferanten und Vorstufen-Betrieben über Produzenten und Brands bis hin zu Einzelhändlern und Dienstleistern erstreckt sich die Mitgliederliste über are press and public relations work, consulting, education, networks and lobbying. In addition, IVN is the standard setter for two quality symbols for ecologically N AT U R T E X T I L . D E Wertschöpfungskette in der Verbesserung ihrer Nachhaltigkeitsleistung. cessoires wie Reißverschlüsse, Knöpfe oder Schnallen. simultaneously leads to improved sustainability performance for companies. For chemical, textile and accessories suppliers as well as for brands the bluesign® system can also provide competitive edge: because this joint use safeguards conformity and at the same time cuts costs. Durch die Verwendung des Input Stream Management-Ansatzes werden Schadstoffe von Anfang an eliminiert, und nicht erst im Endprodukt geprüft. Daher ist das bluesign® system eine funktionierende Lösung für Chemikalienmanagement und zur systemischen Reduzierung von Risiken, was gleichzeitig zu einer Verbesserung der Nachhaltigkeitsleistung von Unternehmen führt. Für Chemie-, Textil- und Zubehörlieferanten sowie für Marken kann das bluesign® system zudem auch einen Geschäftsvorteil bedeuten: Denn die gemeinsame Nutzung sichert Konformität und reduziert gleichzeitig Kosten. Die Bluesign Technologies AG vergibt ergänzend hierzu derzeit zwei unterschiedliche bluesign® Produktlabel: bluesign product und bluesign approved fabric, je nachdem wie hoch der Anteil der im Produkt enthaltenen bluesign approved Komponenten liegt. Dazu zählen neben Textilien auch Ac- bluesign® is the solution for the sustainable production of textiles. Founded in Switzerland in 2002 the firm bluesign® technologies focuses with its bluesign® system on resources, people and the environment. With this comprehensive approach based on Input Stream Management the bluesign® system reduces the impact on man and the environment, safeguards the responsible use of resources and guarantees a high degree of consumer protection. The strictest criteria and monitoring of implementation on site at company premises reinforce the entire textile value chain in the improvement of sustainability performance. Using the Input Stream Management approach contaminants are eliminated from the start, not merely tested at the end-product stage. This makes the bluesign® system a functioning solution for chemicals management and for the systematic reduction of risks – which To complement this Bluesign Technologies AG currently issues two different bluesign® product labels: bluesign product and bluesign approved fabric, depending on the level of bluesign approved components contained in the product. Alongside textiles this also includes findings like zippers, buttons or buckles. H5 #01 BLUESIGN.COM 74 MUNIQUE EXPLOR E THE NEW HALL THE INNOVATION PRIZE AT MUNICH FABRIC START NEWAREAS.MUNICHFABRICSTART.COM BAYERN INNOVATIV DEVELOPMENT NEVER STOPS GOLDWIN & SPIBER ODO BIORE - REMEI AG ELEKTROCOUTURE GRANDTEK DEUTSCHLAND OEKO-TEX OFFICINA+39 SANDLER TONELLO SANTONI I:COLLECT ORTA ANADOLU SENBERT BLUESIGN TECHNOLOGIES FABLAB BERLIN IMOSWISS IVN UNITIN V-TRION TEXTILE RESEARCH LENZING MANTIS GREEN TECH PERPETUAL STUDIO BLOND & BIEBER UVEX WINTER HOLDING WGSN DESIGN FOR CIRCULARITY GLOBAL ORGANIC TEXTILE STANDARD (GOTS) PAULINE VAN DONGEN SOURCEBOOK TOYOTA TSUSHO COOPERATION BOLID`STER WEAR IT RECOVER TELE2 MONTEGA REMO TEXIBLE VAV TECHNOLOGY WILLY BOGNER VTB HIGHTEX AWARD 75 D E R I N N OVAT I O N S P R E I S D E R MU NIC H FA B RIC STA RT 30 & 31 AUGUST 20 16 ARCHROMA IBERICA AW 17/18 MUD JEANS SANSIRRO Die Entscheidung ist gefallen. Die Gewinner des erstmals verliehenen HIGH TEX AWARD stehen fest. Prämiert von einer hochkarätig besetzten Jury aus Trendexperten und Medienvertretern. Mit dem HIGH TEX AWARD werden erstmals zukunftsfähige Highlights für Fabrics und Additionals ausgezeichnet. Exklusiv präsentiert im neuen KEYHOUSE, dem Innovations- und Kreativzentrum der MUNICH FABRIC START. The jury has made its decision. The winners of the first HIGH TEX AWARD have been selected – by a top flight jury consisting of trend experts and media representatives. The new HIGH TEX AWARD honours future-oriented fabric and additionals highlights – in an exclusive award ceremony held at KEYHOUSE, the new innovation and creative hub at MUNICH FABRIC START. Bewertet wurde nach strengen Kriterien in den Bereichen Technologie, Smart Fibres, Nachhaltigkeit, Ressourcen-Effizienz, Finishing und Funktionalität. Der HIGH TEX AWARD und die wichtigsten Entwicklungen der MUNICH FABRIC START bilden damit einen qualitativ einzigartigen Innovations-Pool für alle Entscheider der Branche und der Medien auf einen Blick. The entries competing for the award were evaluated on the basis of strict criteria in the fields of Technology, Smart Fibres, Sustainability, Resource Efficiency, Finishing and Functionality. The HIGH TEX AWARD and the most important developments at MUNICH FABRIC START thereby form a unique and high-quality innovation pool for all decision-makers in the sector and the media at a single glance. Die MUNICH FABRIC START schafft mit dem HIGH TEX AWARD ein Forum, das der immer stärker werdenden Nachfrage nach Innovation, Mehrwert und Alleinstellungsmerkmale im Textil- und Modemarkt Rechnung trägt. Die Verleihung des eigens geschaffenen und designten Awards ist eine Anerkennung für die Anstrengungen in diesen Bereichen, die Designern und Produktmanagern zusätzliches Kreativpotenzial in der Kollektionsgestaltung ermöglichen. By setting up the HIGH TEX AWARD MUNICH FABRIC START has created a forum that caters to the ever rising demand for innovation, added value and USP on the textile and fashion market. The presentation of a specially created and designed award is recognition for the efforts made in these sectors that enable designers and product managers to develop added creative potential in collection design. BLOGGER SPECIAL 76 kommen wollen. Deshalb kam uns die Idee, einen Blog zu starten, und das hat ganz prima für uns funktioniert. Zusätzlich sind wir auf Social Media Plattformen wie LinkedIn, Facebook und Twitter aktiv geworden, damit unsere Leser immer auf dem neusten Stand sind. Welche Themen werden hauptsächlich behandelt und wer sind Ihre Zielleser? All unsere Themen sind in vier Kategorien unterteilt: Hersteller (Einzelhändler und Marken), Werke, Nachhaltigkeit und Trends, da wir glauben, dass das momentan DIE Themen sind. „Carved in Blue” ist ein Blog, der in die inneren Abläufe und Neuerungen der Denimbranche eintaucht. Wir wollen in erster Linie Informationen mit unseren Partnern austauschen. Unter unseren Lesern befinden sich eventuell auch ein paar Fachkunden auf dem Denimmarkt, die frühzeitig informiert sein wollen. Aber unsere Hauptabsicht ist die Interaktion mit unseren Denimkunden rund um den Globus. Tricia Carey, was genau ist „Carved in Blue“ eigentlich? Mit „Carved in Blue“ haben wir bei Lenzing einen Denim-bezogenen Blog ins Leben gerufen. Das gibt uns die Möglichkeit, unsere Kommunikation und Interaktion auf ein spezielles Kundensegment zu konzentrieren. Mit diesem Blog können wir unsere Denim-Expertise demonstrieren und intensiver mit unseren Partnern in der Denimbranche zusammen arbeiten. Gestartet sind wir mit dem Blog im Mai 2016 und der hat sich entlang der Supply Chain als erfolgreicher B2B-Blog etabliert. Warum haben Sie die Kommunikation in Form eines Blogs gewählt? Die Ausgangssituation war, dass wir so viele Geschichten zu unseren Produkten hatten und einfach nicht wussten, wo wir sie erzählen sollten. Dann haben wir uns gefragt, welche Form der Kommunikation unsere Kunden am ehesten akzeptieren würden. Zu der Zeit kam das Bloggen als der Kanal in Mode, über den die Leute Informationen be- Warum haben Sie dem Blog einen neuen Namen gegeben und bloggen nicht unter der Dachmarke Lenzing? Lenzing-Fasern werden in vielen Branchen eingesetzt – von technischen bis Heimtextilien und sogar Fliesen. Deshalb spricht die allgemeine Homepage von Lenzing eine wesentliche breitere Kundengruppe an. Mit „Carved in Blue” hatten wir das Gefühl, eine spezielle Denim-Community gleich direkt ansprechen zu können. Anders als eine Firmen-Homepage findet der Blog das Gleichgewicht zwischen unterhaltsamen und informativen Anteilen über Menschen und Unternehmen, die das Denimgeschäft so interessant machen. Zu „Carved in Blue” inspiriert wurden wir von dem Sprichwort „Carved in Stone = in Stein gemeißelt“ - es repräsentiert unsere jahrelange Stellung als absoluter Marktführer für hochwertige holzbasierte Zellulosefasern. Uns gefällt die Analogie: Unsere Fasern fließen in die Denim-Geschichten mit ein, die „Carved in Blue“ erzählen wird. Wie passt „Carved in Blue“ zu Ihren Marketingzielen insgesamt? Schlussendlich ist der Blog definitiv ein Mittel zur Markenpflege. Jede Story hat eine Verbindung zu Lenzing und unseren Fasern – T“Tencel“ und „Lenzing Modal“. All unsere Fasern sind Markenfasern und jede von ihnen findet bei Denim ihren Platz, erhöht seinen Komfort, die Leistung oder die Nachhaltigkeit. Neben der Marketingfunktion hilft der Blog auch, gute Kundenbeziehungen lebhafter aufzubauen und zu pflegen. Tricia Carey, what is “Carved in Blue” exactly? With “Carved in Blue” we have created a denim related blog at Lenzing. This gives us the opportunity to concentrate our communication and interaction on a specific customer segment. With this blog we can demonstrate our denim expertise and collaborate MUNIQUE AW 17/18 BLOGGER SPECIAL 77 more intensively with our partners in the denim industry. We launched the blog in May 2016, and since then it has established as a successful B2B blog throughout the supply chain. Why did you chose to communicate in form of a blog? The situation was that we had so many stories around our products, and we simply didn’t know where to tell them. We asked ourselves what form of communication would be the most acceptable one with our customers. Around that time, blogging came up as the way people want to receive information. That is why we came up with the idea to launch a blog, and it has worked out very fine for us. Additionally, we started social media platforms on LinkedIn, Facebook, and Twitter so our readers can stay informed. What are the main topics and who are your target readers? All our topics are divided into four categories: Makers (retailers and brands) Mills, Sustainability, and Trends. Because we think these are the leading topics at the moment. “Carved in Blue” is a blog that delves into the inner workings and innovations of the denim industry. Our main goal is to share information with our partners. There might also be some professional consumers in the denim market among our readers, who want to be informed ahead of time. But our main intention is to interact with our denim customers around the globe. Why did you create a new name for the blog and do not blog under the umbrella brand Lenzing? Lenzing fibers are used for many businesses from technical, to medical clothing to home textiles and even nonwovens. The general Lenzing website therefore appeals to a much wider group of customers. With “Carved in Blue” we immediately felt we can address a special denim related community. More than a company website, the blog balances entertaining and informative parts about the people and companies who make the denim business so interesting. Our inspiration for “Carved in Blue” originated from the phrase ‘carved in stone’—it represents our permanent and absolute position as a world market leader in high-quality wood-based cellulose fibers. We like this analogy: Our fibers are woven into the denim tales that Carved in Blue will tell. How does “Carved in Blue” relate to your overall marketing goals? At the end of the day, the blog is definitely a brand building instrument. Every story has connection to Lenzing and our fibers, “Tencel” and “Lenzing Modal”. All of our fibers are branded, and each have their place in denim, upgrading its comfort, performance or sustainability. Apart from being a marketing tool, the blog helps build and maintain good customer relationships in a more vivid way. BLOG AROUND THE CLOCK Tricia Carey Blogs sind mehr als reine Unterhaltung für Konsumenten. Firmen im B2B-Geschäft, die Blogs unterhalten, erhöhen ihren Bekanntheitsgrad, ihre Glaubwürdigkeit und die Anzahl an Geschäftskontakten und verbinden dabei ihre Marketinganstrengungen direkt mit dem Geschäft. Ein Interview mit Tricia Carey, Director Global Business Development Denim bei Lenzing Fibers, über den Unternehmens-Blog „Carved in Blue“. Blogging has more in store than just entertaining consumers. B2B companies who blog increase awareness, credibility, and leads while linking marketing efforts back to business. An interview with Tricia Carey, Director of Global Business Development Denim at Lenzing Fibers, on the company’s blog „Carved in Blue“. BLOGGER SPECIAL 78 MUNIQUE INTERESTING BLOGS TO FOLLOW AW 17/18 BLOGGER SPECIAL 79 DENIMFREAKS.COM FE D E R I CO CAGN I N EY Denimfreaks Aetuba Aetuba is a global entertainment and media movement connecting denim enthusiasts worldwide in culture lifestyle fashion and design. Aetuba exhumes and blends exciting facts from within the core industry characterized by dedicated denim artists, garment designers and fashion connoisseurs who laurel this durable cotton material that has proven to be a utilitarian fabric suitable for rugged lifestyles but fashionable enough for runways of the fashion industry. Almost exclusively in short video formats Aetuba.com promotes through recreation and diversion the global recognition of Denim as a symbol cementing functionality and freedom. Aetuba is a global entertainment and media movement connecting denim enthusiasts worldwide in culture lifestyle fashion and design. Aetuba exhumes and blends exciting facts from within the core industry characterized by dedicated denim artists, garment designers and fashion connoisseurs who laurel this durable cotton material that has proven to be a utilitarian fabric suitable for rugged lifestyles but fashionable enough for runways of the fashion industry. Almost exclusively in short video formats Aetuba.com promotes through recreation and diversion the global recognition of Denim as a symbol cementing functionality and freedom. MHUN TERS .COM Thomas Stege-Bojer T HO MAS ST EGE - B OJE R Denimhunters BA.CO M George Ayompe AETU DENI “The fashion industry’s virtual communications and marketing consultant” – das ist der offizielle Claim von Denimhunters. Und ganz in diesem Business-orientierten Sinne versteht Thomas Stege-Bojer, der Kopf hinter Denimhunters, auch sein Portal. „Wenn man im Denim Business erfolgreich sein will, muss man einfach die Fakten und den Kontext kennen“, sagt Stege-Bojer und hat es sich zu seiner Mission gemacht, Denim Professionals den nötigen Support in puncto Produkt und Marketing zu geben. Sein kürzlich erschienenes Buch „Blue Blooded“ wird er auf der BLUEZONE (Halle 6/CATALYZER) vorstellen. “The fashion industry’s virtual communications and marketing consultant” – das ist der offizielle Claim von Denimhunters. Und ganz in diesem Business-orientierten Sinne versteht Thomas Stege-Bojer, der Kopf hinter Denimhunters, auch sein Portal. „Wenn man im Denim Business erfolgreich sein will, muss man einfach die Fakten und den Kontext kennen“, sagt Stege-Bojer und hat es sich zu seiner Mission gemacht, Denim Professionals den nötigen Support in puncto Produkt und Marketing zu geben. Sein kürzlich erschienenes Buch „Blue Blooded“ wird er auf der BLUEZONE (Halle 6/ CATALYZER) vorstellen. Warriors of Desire Zwei Hauptmotive nennt Tilmann Wröbel als Grund, mit seinem Blog Warriors of Desire 2012 zu starten. Zum einen, dass er sich als Betreiber eines Trendbüros, Indigo Experte und Denim Fanatiker : auch gern mal über das eine oder andere Thema äußern möchte, und zweitens er mit seiner Arbeitskollegin Lucie ganz zufällig auch eine Presseexpertin zur Hand hatte. Seither berichtet er auf Warriors of Desire über Denim Labels und Stoffe, Messen, aber auch interessante Städte, oder über Musik – alles, was in den Kontext von Denim Liebhabern und Modeprofis und ihrem Lifestyle passt. „Die Tatsache, dass wir als Denim-Designer durch die ganze Welt reisean, Messen, Geschäfte und Firmen besuchen, gibt uns viele Möglichkeiten die tollen Seiten unseres Indigo-gefärbten Lebens durch Warriors of Desire zu zeigen.“ Zwei Hauptmotive nennt Tilmann Wröbel als Grund, mit seinem Blog Warriors of Desire 2012 zu starten. Zum einen, das er sich als Betreiber eines Trendbüros, Indigo Experte und Denim Fanatiker : auch gern mal über das eine oder andere Thema äußern möchte, und er mit seiner Arbeitskollegin Lucie ganz zufällig auch eine Presseexpertin zur Hand hatte. Seither berichtet er auf „Warriors of Desire“ über Denim Labels und Stoffe, Messen, aber auch interessante Städte, oder über Musik – alles, was in den Kontext von Denim Liebhabern und Modeprofis und ihren Lifestyle passt. „Die Tatsache, dass wir als Denim-Designer durch die ganze Welt reisen, Messen, Geschäfte und Firmen besuchen, gibt uns viele Möglichkeiten die tollen Seiten unseres Indigo-gefärbten Lebens durch “Warriors of Desire” zu zeigen.“ Tilmann Wröbel & Lucie Germser Wröbel G EO RG E AYOM P E TIL M A NN WRÖB E L Denimfreaks was founded in 2012, and was initially set up as a blog. Only two years later it turned into a proper Denim portal. Denimfreaks talks about denim with regard to fabrics, products, its history, the industry, and the whole philosophy behind denim itself without forgetting sustainability for more responsible denim. The target is the whole industry and, thanks to the many gurus involved the denim world can be addressed to consumers in a very transparent form. The main topics covered center around innovation, creativity, and quality with a special focus on “Made In...” and sustainability. Denimfreaks was founded in 2012, and was initially set up as a blog. Only two years later it turned into a proper Denim portal. Denimfreaks talks about denim with regard to fabrics, products, its history, the industry, and the whole philosophy behind denim itself without forgetting sustainability for more responsible denim. The target is the whole industry and, thanks to the many gurus involved the denim world can be addressed to consumers in a very transparent form. The main topics covered center around innovation, creativity, and quality with a special focus on “Made In...” and sustainability. WA R R IO DESI RSOF RE.CO M EVENT PROGRAMME 80 DIENSTAG | TUESDAY 10:00 - 11:00 UHR | VDMD 2:00 PM - 3:00 PM SUSTAINABILITY PANEL Trend special kids wear HW 2017/18 “feel_connect” - con_structure, con_nature, con_sense, con_generation Farben – Styling – Trends Dipl.-Des. Sophia Schneider-Esleben | Mitglied TrendResearch VDMD Netzwerk Deutscher Mode- und Textil-Designer; Fashion Design How to build my sustainable brand from scratch to store Sabine Kühnl | Editor-in-Chief Sportswear International Panos Sofianos | BLUEZONE Exhibition Manager & New Business VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE TRENDSEMINARS | Keyhouse Hall 5 | EN 11:00 - 12:00 UHR | GOTS & IVN 3:00 PM - 4:00 PM | WGSN GOTS und IVN-Best auf den Punkt gebracht – Wie die Zertifizierung sicher stellt, Forderungen von Gesetzgebern und Nichtregierungsorganisationen zu erfüllen Heike Scheuer | IVN-Geschäftsstellenleitung Lina Pfeifer | GOTS Representative Denim Forecast A/W 17/18 - Mens & Women Focused on the 4 directional creative themes, this presentation translates on the key items, key silhouettes, key finishes and washes for men and women’s market to kick-start your creative journey with the overarching message “The great reset”. Kim Mannino | Head of WGSN Live TRENDSEMINARS | Keyhouse Halle 5 | DE 11:00 - 12:00 UHR | VDMD Trendforecast HW 2017/18 “feel_connect” - con_structure, con_nature, con_sense, con_generation Megatrends für Zeitgeist, Lifestyle, Architektur, Raum, Home, Textil, Mode, Farben und Oberflächen Mara Michel | Geschäftsführerin des VDMD, Netzwerk Deutscher Mode- und Textil-Designer; .futurize dietrendagentur TRENDSEMINARS | Keyhouse Hall 5 | EN 15:00 - 16:00 UHR | VDMD Strick HW 2017/18 “feel_connect” - con_structure, con_nature, con_sense, con_generation Farben – Styling – Trends Dipl.-Des. Susan Wrschka | Vize-Präsidentin des VDMD, Netzwerk Deutscher Mode- und Textil-Designer; Strick-Design VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE VDMDesignerforum K0 | Halle 1 | DE 16:00 - 17:00 UHR | CARLIN INT. 12:00 PM - 1:00 PM | perPETual™ perPETual™ “make it better” – unleashing commercial innovation for sustainable polyester fabrics Vivek Tandon | CEO & Chair Man PerPETual TRENDSEMINARS | Keyhouse Hall 5 | EN 12:00 - 13:00 UHR | VDMD Trend special menswear HW 2017/18 “feel_connect” - con_structure, con_nature, con_sense, con_generation Farben – Styling – Trends Dipl.-Des. René Lang | Präsident des VDMD, Netzwerk Deutscher Mode- und Textil-Designer; designformen VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE 1:00 PM - 2:00 PM | WGSN The Vision A/W 17/18 “The Great Reset” A breakaway season. The moment to push the reset button to redefine how we live, design and do business. It will be a year of monumental shifts set to impact design, retail and industry practices. Kim Mannino | Head of WGSN Live TRENDSEMINARS | Keyhouse Hall 5 | EN 14:00 - 15:00 UHR | VDMD Trend special womens wear HW 2017/18 “feel_connect” - con_structure, con_nature, con_sense, con_generation Ware_Details_Styling_Silhouetten_Styles_Farben Jutta Fuhrmann | Vorstandsmitglied des VDMD, Netzwerk Deutscher Mode- und Textil-Designer; Trends4Fashion VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE MUNIQUE MITTWOCH | WEDNESDAY AW 17/18 81 MITTWOCH | WEDNESDAY 13:00 - 14:00 UHR | IMOSWISS AG 16:00 - 17:00 UHR | VDMD 09:00 - 10:00 UHR | VDMD Womenswear FW 17-18: Trends, Inspirationen & Farben Karin Schmitz | Business Development Director D, A, CH Trendforecast FS 2018 “Perspektiven” focussing, growing, networking, gaming Megatrends für Zeitgeist, Lifestyle, Architektur, Raum, Home, Textil, Mode, Farben und Oberflächen Mara Michel | Geschäftsführerin des VDMD, Netzwerk Deutscher Mode- und Textil-Designer; .futurize dietrendagentur Trend special kids wear HW 2017/18 “feel_connect” - con_structure, con_nature, con_sense, con_generation Farben – Styling – Trends Dipl.-Des. Sophia Schneider-Esleben | Mitglied TrendResearch VDMD Netzwerk Deutscher Modeund Textil-Designer; Fashion Design Von der Inspiration zur Realisation Designsoftware für Mode- und Textildesign Dipl.-Des. Ulrike Strenge | Vorstandsmitglied des VDMD, Netzwerk Deutscher Mode- und Textil-Designer; CDS Designsoftware GmbH Gefährliche Textilchemikalien Welche Lösungen bieten ZDHC, GOTS, REACH, MRSL, RSL und Co. Die Bereitschaft, Verantwortung für die Auswirkungen durch den immensen Chemikalieneinsatz in der Textilindustrie zu übernehmen, wächst. Erläutert werden einige mögliche Ansätze, die den Einsatz von gefährlichen Chemikalien einschränken oder eliminieren und was REACH, MRSL, RSL, ZDHC in diesem Zusammenhang bedeutet. Dipl. Ing. Katharina Schaus | IMOswiss AG, Inspector and Certification Officer Dr. Pei-Chi Hsu | IMOswiss AG, Chemical Evaluation VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE TRENDSEMINARS | Keyhouse Halle 5 | DE 11:00 AM - 12:00 PM | WGSN 2:00 PM - 3:00 PM | WGSN The Vision A/W 17/18 “The Great Reset” A breakaway season. The moment to push the reset button to redefine how we live, design and do business. It will be a year of monumental shifts set to impact design, retail and industry practices. Kim Mannino | Head of WGSN Live Denim Forecast A/W 17/18 - Mens & Women Focused on the 4 directional creative themes, this presentation translates on the key items, key silhouettes, key finishes and washes for men and women’s market to kick-start your creative journey with the overarching message “The great reset”. Kim Mannino | Head of WGSN Live Infusion Talks: · Rapid Prototyping in a Hybrid Open Source Environment by Fab Lab Berlin · Path to Energy Personalization: The Mantis Experience · Laser Cutting Technology in Textiles The Inforce Yoga Collection Marte Hentschel | CEO Sourcebook Daniel Heltzel | Communications & Strategy Manager / Fab Lab Berlin Srijna Jha | Founder Mantis Green Tech Lilien Stenglein | Designer in Residence / Elektrocouture TRENDSEMINARS | Keyhouse Hall 5 | EN TRENDSEMINARS | Keyhouse Hall 5 | EN TRENDSEMINARS | Keyhouse Hall 5 | EN 14:00 - 15:00 UHR | VDMD 5:00 PM - 5:30 PM FASHION TECH FORECAST TRENDSEMINARS | Keyhouse Halle 5 | DE 10:00 - 11:00 UHR | VDMD 11:00 - 12:00 UHR | VDMD Der Designer im Fokus des modernen Marketings Wie vermarkte ich meine Fähigkeiten als Designer? Werner Folster | Werner Folster Seminare Schutz von gestalterischen Ideen durch Urheber- und Designrecht Warum Verträge so wichtig sind. RA Max Kober | Kanzlei Viering, Jentschura & Partner, München VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE TRENDSEMINARS | Keyhouse Halle 5 | DE 12:00 - 13:00 UHR | NEXT LOOK 15:00 - 16:00 UHR | OEKO-TEX® NEXT LOOK GLOBAL TRENDS A/W 17/18 Mens and Womenswear Volker Orthmann | Fashion Consultant und Creative Director; mitverantwortlich für die Trendbuchreihe NEXT LOOK und die Farbforecast-Serie COLOR ESSENCE des Unternehmens mode...information OEKO-TEX® Textiles Vertrauen | Produktsicherheit Nachhaltige Produktion | Transparenz Dirk Schäfer | Senior Key Account Manager, Hohenstein Accessoires HW 2017/18 “feel_connect” - con_structure, con_nature, con_sense, con_generation Farben – Styling – Trends Kristina Caspary-Gallus | Vize-Präsidentin des VDMD, Netzwerk Deutscher Mode- und Textil-Designer; Fashion Design VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE 5:00 PM - 6:00 PM | DFV - ROUND TABLE Future.Fashion.Economics. Presentation of the guide to future-oriented, responsible economic thinking in the fashion industry Tim Dörpmund (TextilWirtschaft) in a conversation with Jana Kern and Alex Vogt, authors of the book by the same title, as well as Vivek Tandon (perPETual), Bert van Son (MUD Jeans) and others TRENDSEMINARS | Keyhouse Halle 5 | DE 12:00 - 13:00 UHR | VDMD Webshops, Haftung im Internet und AGBs Was ist zu beachten? RA Max Kober | Kanzlei Viering, Jentschura & Partner, München VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE 15:00 - 16:00 UHR | VDMD Thema Absicherung Welche Versicherungen sind nötig, worauf muss man achten? Barbara Ströbele | Geschäftsführerin Rückenwind Finanzplanung e. K. VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE 4:00 PM - 5:00 PM SMART MATERIALS & FASHION TECH Panel Discussion Marte Hentschel | CEO Sourcebook Daniel Heltzel | Communications & Strategy Manager / Fab Lab Berlin Lisa Lang | CEO Elektrocouture Eve Holz | Founder Mantis Green Tech TRENDSEMINARS | Keyhouse Hall 5 | EN 17:00 - 18:00 UHR | VDMD Zeit für Disskussion Wozu brauchen wir Verbände? Mara Michel | Geschäftsführerin des VDMD, Netzwerk Deutscher Mode- und Textil-Designer; .futurize dietrendagentur René Lang | Präsident des VDMD, Netzwerk Deutscher Mode- und Textil-Designer; designformen VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE D J A N U S C H 30 aug 16 starting at 6:30 pm open air at zenith area M U N I C H F A B R I C N I G H T . C O M 10:00 - 11:00 UHR | VDMD Trendforecast HW 2017/18 “feel_connect” - con_structure, con_nature, con_sense, con_generation Megatrends für Zeitgeist, Lifestyle, Architektur, Raum, Home, Textil, Mode, Farben und Oberflächen Mara Michel | Geschäftsführerin des VDMD, Netzwerk Deutscher Mode- und Textil-Designer; .futurize dietrendagentur VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE 11:00 - 12:00 UHR | VDMD Trend special menswear HW 2017/18 “feel_connect” - con_structure, con_nature, con_sense, con_generation Farben – Styling – Trends Dipl.-Des. René Lang | Präsident des VDMD, Netzwerk Deutscher Mode- und Textil-Designer; designformen VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE 12:00 - 13:00 UHR | VDMD Trend special womens wear HW 2017/18 “feel_connect” - con_structure, con_nature, con_sense, con_generation Ware_Details_Styling_Silhouetten_Styles_Farben Jutta Fuhrmann | Vorstandsmitglied des VDMD, Netzwerk Deutscher Mode- und Textil-Designer; Trends4Fashion VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE 13:00 - 14:00 UHR | VDMD Lufthansa Firmenförderung für den Klein- und Mittelstand Heike Oberritter-Loth und Noreen Hafeez-Rana | Manager Corporate Business SME Deutsche Lufthansa AG VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE Treffen, Reden, Feiern - Relaxen mit allen Freunden des VDMD Happy Hour 14:00 - 15:00 UHR | VDMD NU TZEN SI E U NSEREN RI KS CH A SH U T T LE SERVI CE, U M VO M M O C I NS KEYH O U SE O DER ZU R BLU EZO NE ZU GEL ANGEN - DI E FAH RER WA RT E N VO R DER H ALLE 4 AU F SI E. F E A T U R I N G VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE AB 18:00 UHR | VDMD P R E S E N T S 17:00 - 18:00 UHR | VDMD VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE TRENDSEMINARS | Keyhouse Halle 5 | DE VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 TRENDSEMINARS | Keyhouse Hall 5 | EN Textildesign und textiler Druck Heike Kobusch | Vorstandsmitglied des VDMD, Netzwerk Deutscher Mode- und Textil-Designer; Kobusch Design Antoine Doubacis | Geschäftsführer Patternclub design source UgH DONNERSTAG | THURSDAY 10:00 - 11:00 UHR | PECLERS Trendupdate HW 17-18 Die Must Haves und Highlights der Saison Johanna Bouko | Projektmanagerin Exalis GmbH 16:00 - 17:00 UHR | VDMD EVENT PROGRAMME Textildesign und textiler Druck Heike Kobusch | Vorstandsmitglied des VDMD, Netzwerk Deutscher Mode- und Textil-Designer; Kobusch Design Antoine Doubacis | Geschäftsführer Patternclub design source UgH VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE USE O UR RIKSCHA SHUTTLE SERVICE TO GET TO THE KEYHO USE OR BLUEZONE - THE BIKES ARE WAITING FOR YO U IN FRONT OF HALL 4. Für die An- und Abreise zum Münchner Flughafen empfehlen wir Ihnen unsere SHUTTLE BUSSE mit freundlicher Unterstützung von COTTON USA. Diese fahren vor der Halle 3 ab. Take one of the SHUTTLE BUSSES with the support of COTTON USA for the convenient arrival at MOC or departure from Munich Airport. The shuttle stop is in front of Hall 3. EVENT HIGHLIGHTS 82 MUNIQUE AW 17/18 EVENT HIGHLIGHTS 83 EVENT HIGHLIGHTS 4:00 PM - 5:00 PM SMART MATERIALS & FASHION TECH GET YO UR BLUE BLO ODED BO OK WEDNESDAY TH O M A S ST EGE B OY ER ( T H E DE NI MH UNT E RS) W I L L P R ESE NT HI S BO O K “B LU E B LO OD ED : DE NI M H UNT E RS AND J E ANS CULT UR E ” AT TH E D EC K CA FÉ AT CATALYZ E R , H AL L 6 . PASS BY FO R A CO F F EE AND GET YO U R OW N P ERS O NAL LY SI G NE D CO PY O F T H E B O O K. Marte Hentschel | CEO Sourcebook Daniel Heltzel | Communications & Strategy Manager / Fab Lab Berlin Srijna Jha | Founder Mantis Green Tech Lilien Stenglein | Designer in Residence / Elektrocouture TRENDSEMINARS | KEYHOUSE HALL 5 | EN WIN YO UR E -BIKE! 2:00 PM - 3:00 PM SUSTAINABILITY PANEL How to build my sustainable brand - from scratch to store How to refine each step of the supply chain and replace outdated technology. An indepth discussion with Isaac Nichelson (Recovertex), Tricia Carey (Lenzing), Stefano Aldighieri (Arvind), Alberto Candiani (Candiani), Miguel Sanchez (Archroma), Andrea Venier (Officina39), A. Tonello (Tonello), Salman Choudhry (Odo San Francisco), Anton Luiken (Remo), Michele Ruffin (Okinawa) and Bert van Son (Mud Jeans). Sabine Kühnl | Editor-in-Chief Sportswear International Panos Sofianos | BLUEZONE Exhibition Manager & New Business TRENDSEMINARS | KEYHOUSE HALL 5 | EN Bolid‘ster BRANDS TO WATCH 5:00 PM - 6:00 PM DFV - ROUND TABLE Future.Fashion.Economics. Presentation of the guide to future-oriented, responsible economic thinking in the fashion industry Tim Dörpmund (TextilWirtschaft) in a conversation with Jana Kern and Alex Vogt, authors of the book by the same title, as well as Vivek Tandon (perPETual), Bert van Son (MUD Jeans) and others TRENDSEMINARS | KEYHOUSE HALL 5 | EN BOLID’STER Explore the strongest fiber on earth and find a true revolution in reliable denim. Jeans made by BOLID‘STER in the tradition of denim use the ARMALITH2.0 technology - a high performance denim that retains the authentic look and touch of classic denim. An unexpected design, cutting-edge technology, a unique style and unprecedented performances such as 24m abrasion resistance, hydrophily and protection ; BOLID‘STER asserts its strong personality. Meet the legend at KEYHOUSE, Hall 5 #32 SAAT & BLAUMANN These two promising German brands present some of their very unique pieces at their stand at CATALYZER, Hall 6 B 07! Jeans are amongst the most popular clothes world wide. Developed from work clothes to a cult object over the last decades, they are still fascinating many people. With over 2 billions of jeans produced annually, they deserve a brand independent museum, highlighting some of their most interesting aspects. Zurich in the heart of Europe could be a good place for this and so is Munich – join denim lover and collector Ruedi Karrer for a selection of some of his most rare denim pieces highlighted in our trend area at BLUE STAGE in Hall 7. W W W. JEA NSMUSEU M.O RG TUESDAY Montega, always searching for sustainable innovation, has supported a new technology with a team of experts of MOTO2 (MOTO GP), for the realization of a E-BIKE with Brushless Hub Gear Motor last generation. Take the chance to make it yours – visit Montega at their booth in the KEYHOUSE Hall 5 #31 and draw a lot. We keep our fingers crossed for you! Infusion Talks: · Rapid Prototyping in a Hybrid Open Source Environment by Fab Lab Berlin · Path to Energy Personalization: The Mantis Experience · Laser Cutting Technology in Textiles The Inforce Yoga Collection AW 17/18 VIEW PREMIUM SELECTION 85 D Y N A M I S C H E R S TA R T IN DIE SAISON Dynamic Start to the Season N E XT SH OW 06.12.16 + 0 7. 1 2 . 1 6 Beeindruckend klar ist das Profil der VIEW Premium Selection als Season Opener. Die VIEW hat sich zu einer richtungweisenden Qualitäts-Show internationalen Formats entwickelt. Dies bewiesen einmal mehr die über 300 präsentierten Kollektionen namhafter internationaler Anbieter. The profile of VIEW Premium Selection as a “Season Opener” is impressively clear-cut. VIEW has developed into a trendsetting quality show of international standing. This was also confirmed once again by the over 300 collections presented here by renowned international vendors. Die weit entwickelten Kollektionsansätze für die Saison Autumn. Winter 17/18 überzeugten Einkäufer und Designer aus dem Inund Ausland, die Anfang Juli 2016 nach München anreisten. Vor Ort waren die führenden Kreativteams der gesamten deutschen Konfektion, Marken und Designer. Aus dem Ausland vertreten waren unter anderem Alexander McQueen, Calvin Klein, Tommy Hilfiger, Akris, Daks und Norse Project. The well-developed new collections for Autumn.Winter 17/18 convinced the leading creative teams of all German ready-to-wear manufacturers, brands and designers as well as buyers from Germany and abroad, who travelled to Munich early July. Represented from abroad were Alexander McQueen, Calvin Klein, Tommy Hilfiger, Akris, Daks and Norse Projekt, to name but a few brands. Vor dem Hintergrund sich verändernder Kollektionsrhythmen, die weitaus dichter getaktet und immer früher terminiert werden, ist dies ein klares Statement in den Markt. Damit ist die VIEW längst über den Status einer reinen Informationsmesse hinausgewachsen. ‚Die VIEW Premium Selection ist mit dem ausgesuchten Portfolio die entscheidende Erstinformation für Designer und Einkäufer. Und damit inhaltlich das richtungsweisende Format für eine fundierte und verkaufsstarke Kollektionsgestaltung. Des Weiteren sorgt der unmittelbare und wichtige Austausch zwischen Stoffanbieter, Konfektion und Design für ein hohes Maß an Sicherheit in der finalen Entwicklung des Portfolios.’ Wolfgang Klinder, Managing Director MUNICH FABRIC START P R E V I E W T E X T I L E FA I R FA B R I C S | A D D I T I O N A L S | D E N I M & S P O RT S W E A R | D E S I G N S T U D I O S VIEWMUNICH.COM Das breite Angebot der Fabrics sowie die fundierten Informationen zu den Material- und Farbtrends wird zunehmend genutzt, um die Kernaussagen der Kollektionen zu konkretisieren. Des Weiteren sorgt der unmittelbare und wichtige Austausch zwischen Stoffanbieter, Konfektion und Design für ein hohes Maß an Sicherheit in der finalen Entwicklung der Fabric Collections, die zur MUNICH FABRIC START präsentiert werden. Furthermore, the immediate and important exchange among fabric suppliers, RTW and designers makes for a high degree of assurance in the development of the final fabric collections presented at MUNICH FABRIC START. This means, VIEW has long outgrown the status of a pure information trade fair. “With its selected portfolio VIEW Premium Selection is the decisive initial information platform for designers and buyers – also making it the trendsetting format for sound and strong-selling collection design. Furthermore, the direct and important exchange between fabric vendors, RTW manufacturers and designers here ensures a high degree of certainty for final portfolio development.” Wolfgang Klinder, Managing Director MUNICH FABRIC START The wide range of fabrics as well as the thoroughly researched information on material and colour trends are increasingly being used to solidify core collection statements. The direct and very important exchange of suppliers, manufactures and design at this point in time stand for a high level of assurance for the further development of the final collections to be presented at MUNICH FABRIC START. W W W.V IEWM U NIC H .C OM PARTNER 86 MUNIQUE A S P E C IA L T HA N K YO U WGSN – OFFICIAL TRENDPARTNER Der international führende Trendforecaster WGSN ist wieder offizieller Trendpartner der MUNICH FABRIC START. Zwei Mal täglich präsentiert Kim Mannino, Head of WGSN Live, exklusiv THE VISION A/W 17/18 „The Great Reset“ und den “Denim Forecast A/W 17/18 – Mens & Women”. Alle Trendseminare finden im neuen Vortragsforum im KEYHOUSE, Halle 5 statt. The leading international trend forecaster WGSN is official trend partner of MUNICH FABRIC START. Held twice a day, the trend lectures by Kim Mannino, Head of WGSN Live, will be featuring THE VISION A/W 17/18 „The Great Reset“ and the “Denim Forecast A/W 17/18 – Mens & Women”. Join them in the new seminar forum at KEYHOUSE in Hall 5. IL CAFFÈ – WITH COMPLIMENTS FROM TEXTILWIRTSCHAFT An den IL CAFFÈ Bars servieren Ihnen unsere Baristi köstliche Kaffeespezialitäten kostenfrei – mit freundlicher Unterstützung der TextilWirtschaft. Did you try one of our delicious coffee specialties at the IL CAFFÈ bars these days? Our “barista” will happily serve you various sorts of coffee for free – with compliments from TextilWirtschaft. AIRPORT SHUTTLE SUPPORTED BY COTTON USA Die Shuttle Busse mit freundlicher Unterstützung von Cotton USA pendeln wieder zwischen dem Münchner Flughafen und dem Messegelände MOC. Den ausführlichen Fahrplan finden Sie im Foyer der Halle 3. The shuttle busses with compliments from Cotton USA will again be oscillating between the MOC exhibition centre and Munich Airport. Find detailed information on the timetable in the foyer of Hall 3. NILORN GROUP Gemeinsam mit Nilorn – Spezialist für maßgeschneiderte Lösungen von Labeling, Design und Produktentwicklung – haben wir wieder schöne Merchandise-Materialien wie unser Lanyard, die hochwertigen Colour Code Boxen und die Tages-Armbänder entwickelt. Sind Sie auf der Suche nach einem Experten für maßgeschneiderte Lösungen im Bereich der tex- tilen Produktkennzeichnung und Verpackung? Besuchen Sie die Nilorn Group in der Halle 2 B 01 und überzeugen Sie sich selbst von kreativen wie kompetenten Ideen. In cooperation with Nilorn – specialists in tailormade solutions for labelling, design and product development – we have developed our high-quality merchandise products such as our lanyard, premium Colour Code boxes and daily wristbands. Still looking for experts in customized solutions for textile product labelling and packaging? Then pay a visit to the booth of Nilorn Group in Hall 2 B 01 to get some creative but competent ideas. MODE…INFORMATION Dank der Zusammenarbeit mit mode…information wird unser Trendteam bestens unterstützt. Das in Deutschland ansässige Unternehmen ist Marktführer für Fachpublikationen und Trendinformationen. Eine große Auswahl an Trendpublikationen finden Sie in Halle 3 | E 01. Thanks to our cooperation with mode…information our trend team is optimally supported for the next seasons. The German based company mode...information is the market leader in the field of trade publications and trend information. Find a wide selection of trend publications in Hall 3 | E 01. COMMA – FEMININE FASHION FOR MODERN WOMEN Paris, London, New York – comma (comma-fashion.com) steht für Looks, die von den großen Modemetropolen inspiriert sind. Ob Businesslook, Casual-Style oder Glamour-Event - das internationale Fashion- und Lifestyle-Unternehmen begeistert mit hinreißend femininer Mode, die zu jedem Anlass passt und dabei stets besonders ist. Zwölf Kollektionen im Jahr liefern Inspiration nonstop für anspruchsvolle Frauen, die sich für Mode begeistern. Das Team der MUNICH FABRIC START dankt COMMA herzlich für die großzügige Ausstattung der Messe-Hostessen mit Outfits. Paris, London, New York – comma (comma-fashion.com) stands for looks that are inspired by the fashion capitals of the world. Whether a business look, casual styles or fashion for a glamorous event - the international fashion- and lifestyle company delights with feminine fashion that fits perfectly to every occasion and is always something special. Twelve collections a year constantly offer inspiration for sophisticated women interested in fashion. The MUNICH FABRIC START team thanks COMMA for the kind provision of hostess outfits. COMMA-FASHION.COM Are you ready to push the reset button? Consumer attitudes Market context Future innovation The creative process AW 17/18 PARTNER 89 BLUEZONE TEAM STYLED BY ITV Das BLUEZONE Team Outfit besteht aus wundervollen Kooperationen – Danke ITV für das Tuxedo Jacket aus ecru Denim als gewebtes Silbergarn, die kurze Chino aus Neppy Denim für die Hosts sowie die laserbedruckte Shorts für unsere Hostessen – Besuchen Sie ITV am Stand im CATALYZER - H6 C 04 – Danke OKINAWA für super softe Lanyards aus Indigo Leder – Danke ARVIND für die tollen Tote bags aus handcrafted Khadi Denim. Khadi Denim by Arvinc Our BLUEZONE Team outfits are the result of fabulous collaborations – Thank you ITV for the Tuxedo jacket made of ecru denim from silver yarn weft, the Chino shorts of special Neppy Denim for our hosts and the laser printed camo pareo shorts for our ladies – Join ITV at their stand at CATALYZER H6 C 04 – Thank you OKINAWA for your awesome lanyards of special indigo leather – Thank you ARVIND for the lovely tote bags made of handcrafted Khadi Denim. KEYHOUSE JUMPSUIT BY ORTA Finest Denim by Orta WGSN Mindset is the consulting division of WGSN, the global trend authority. We leverage our extensive knowledge of the creative industries to help our customers solve specific branding, product design and retail challenges. If you are thinking about the best direction for your brand for A/W 17/18 or beyond come and visit us at Munich Fabric Start: Foyer Hall 3 or contact us at wgsn.com. UNIQUE SHIRTS BY UNITIN X TINTES EGARA X IBER LASER Don‘t miss to get one of the unique T shirts made of single jersey Indigo fabric at the KEYHOUSE. The fabric “Portofino” by Unitin is a 200gsm 100% cotton made with authentic indigo yarn. Once the confection was made the garments have been wash out and overdyed by „Tintes Egara“ to get the distinctive look. The Artwork has been applied with Laser machinery by “Iber Laser”. These shirts are handcrafted and made with care to a one-off and different product. Customize your shirt at their booth H5 #24 Unsere KEYHOUSE Crew ist mit den coolen Jumpsuits von ORTA ausgestattet, die aus einem weißen leichten Stoff bestehen, der wasserabweisend ist und ein extrem komfortables Tragegefühl vermittelt. Besuchen Sie ORTA im Keyhouse am Stand # 45 und erleben Sie die neuen innovativen Lösungen. We are delighted to collaborate with ORTA for their exclusive jumpsuits to be worn by the KEYHOUSE hosts during the show. ORTA used white light fabrics which protect garments from liquids and provides extreme freedom for those who wear them. Visit ORTA at their Keyhouse Stand in Hall 5 # 45 to enjoy and experience their innovative solutions. 90 MUNIQUE AW 17/18 SHOPPING ART Mit „Ralf ’s Fine Garments“ hat sich Ralf Fischer einen ganz persönlichen Traum erfüllt. Immer auf der Suche nach den schönen, besonderen Dingen, hat er nun im Glockenbackviertel ein kleines, feines Sortiment ausgewählter Marken und Produkte zusammengestellt, die nicht an jeder Ecke zu finden sind. Neben handverlesener Casualswear für Männer wie feine englische Merinopullover zu zeitlosen italienischen Hosen und Blousons gibt es dort auch eine spannende Mischung aus hochwertigen Accessoires und Hochprozentigem wie Gin und Whiskey. Das Besondere dabei: Alle Labels und Einzelstücke hat Ralf Fischer auf einer seiner zahlreichen Entdeckungstouren rund um die Welt zusammengetragen, und daher hat jedes Teil seine ganz persönliche Geschichte. With Ralf ’s Fine Garments, Ralf Fischer has turned a very personal dream into reality. Always on the search for special, beautiful things, he has now put together a small, exclusive assortment of selected brands and products that you won’t find on every street corner. Located in the Glockenbach district, his shop features hand-selected casualwear for men, such as fine Merino jumpers or timeless Italian trousers and blousons, as well as an exciting selection of premium accessories and fine spirits such as gin and whiskey. What is really special here is that Ralf Fischer collected all of these labels and individual items during his numerous discovery tours around the world, so that each item has its own special, personal story. Frauenhoferstraße 29 80469 München +49 (0) 89 189 527 95 ralfsfinegarments.com LUDWIG BECK THERESA Marienplatz 11 80331 München ludwigbeck.de/kaufhaus Maffeistraße 3 80333 München theresa.de STEREO OFF&CO Residenzstrasse 25 80333 München stereo-muc.de Promenadeplatz 1 80333 Mümchen offandco.com MOHRMANN AMBER LOUNGE Maffeistr. 6 80333 München nicolemohrmann.com Türkenstraße 51 80799 München amberlounge.de ESPACE LOUIS VUITTON Maximilianstraße 2a 80539 München fondationlouisvuitton.fr SAMMLUNG BRANDHORST Theresienstraße 35a 80333 München museum-brandhorst.de PINAKOTHEK DER MODERNE Barer Straße 40 80333 München pinakothek.de/besuch/pinakothek-der-moderne HAUS DER KUNST Prinzregententraße 1 80538 München hausderkunst.de APRO P O S T HE C O NC EPT STO R E MÜNCHE N Die jüngste Apropos Dependance befindet sich in absoluter Traumlage mitten in der bayerischen Landeshauptstadt. Neben dem renommierten Hotel Bayerischer Hof gelegen, bietet Apropos The Concept Store alles, was das Herz des anspruchsvollen Fashion-Liebhabers höher schlagen lässt. Auf 500m2 gibt es eine Auswahl an exklusiver Mens- und Womenswear, dazu Accessoires und Interieur von internationalen Designermarken. Deutschlandweit ist es der mittlerweile fünfte Apropos-Laden der Betreiber Klaus Ritzenhöfer und Daniel Riedo. The newest Apropos outlet is situated in a fabulous area in the middle of the Bavarian capital. Located next to the famous hotel, Bayerischer Hof, Apropos The Concept Store offers everything that is guaranteed to raise the pulse of any demanding fashion lover. The 500 square-metre shop features a selection of exclusive women’s and menswear, plus accessories and homeware by international designers. The Munich shop is now the fifth Apropos store established by operators Klaus Ritzenhöfer and Daniel Riedo. Promenadeplatz 12 80333 München apropos-store.com P O M A D ESH O P DOROTHEE SCHUMACHER Mit dem Pomandeshop wird ein ganz klares und einmaliges Konzept konsequent umgesetzt: Es der weltweit erste und einzigartige Spezialshop für klassische Haarstylingprodukte der 1920-50er Jahre mit einer riesigen Auswahl an Pomaden und Hair Tonics. Angeboten werden Originalprodukte aus den USA, England, Australien und Deutschland, die teilweise immer noch wie früher hergestellt werden; chemiefrei, ohne Tierversuche, in nostalgischen Blechdosen und mit zeitlosen Düften. Mit dem Shop hat Kommunikationsdesigner Stan Soldan seine Leidenschaft zum Beruf gemacht und auf der ganzen Welt recherchiert und Produkte zusammengetragen, bis das Sortiment stand. Darunter finden Kunden die Original-Pomaden von Johnny Cash (Royal Crown Pomade) und Elvis Presley (Black & White) oder das Haartonikum von Ronald Reagan (Jeris). With the Pomadeshop a clear and unique concept has been systematically realized: as the world’s first specialty shop for classic hair styling products from the 1920s to the 1950s, it offers a vast and unique assortment of pomades and hair tonics — all original products from the USA, England, Australia and Germany, some of which are still manufactured exactly as they were back in the day, free of chemicals and animal testing, with timeless fragrances, and packaged in nostalgic tin containers. Communications designer Stan Soldan turned his passion into a career with the shop, for which he researched and gathered products from around the globe until the assortment was complete. Among the treasures are the original pomades used by Johnny Cash (Royal Crown Pomade) and Elvis Presley (Black & White), as well as Ronald Reagan’s hair tonic (Jeris). Odeonsplatz 11 80539 München dorothee-schumacher.com Blumenstraße 3 80331 München pomadeshop.com Ralfs Fine Garments R A LFS F I N E GA RME N TS SHOPPING 91 Apropos TALBOT RUNHOF Theatinerstraße 27 80333 München talbotrunhof.com Pomadeshop SHOPPING SLIPS SPROUT/HRVST Zieblandstraße 2 und 5 80799 München houseofhrvst.com RUBY STORE Reichenbachstr. 37 80469 München ruby-store.com ACNE STUDIOS Maximilianplatz 80333 München acnestudios.com Gärnterplatz 2 80469 München slipsfashion.com LEIDMANN Maximilianstraße 11 80539 München leidmann.de FREUDENHAUS Odeonsplatz 15 80539 München freudenhaus.com 92 MUNIQUE Hutong Club Rocca Riviera RO CCA R IVIER A Prannerstraße 11 80333 München +49 (0)152 272 727 82 blb-munich.com PAGEOU Kardinal-Faulhaber-Str. 10 1. OG 80333 München +49 (0)89 24 23 1310 pageou.de IL BORGO Georgenstrasse 144 80797 München +49 (0)89 1292119 il-borgo.de BRENNER’S GRILL Maximilianstraße 15 80539 München +49 (0)89 4522880 brennergrill.de THERESA GRILL Theresienstraße 29 80333 München +49 (0)89 28803301 theresa-restaurant.com KOI Wittelsbacherplatz 1 80333 München +49 (0)89 89081926 koi-restaurant.de EMIKO Viktualienmarkt 6 80331 München +49 (0)89 89081926 louis-hotel.com LA COCHINCHINA Kaiserstraße 28 80801 München +49 (0)89 38989577 cochinchina.de STEREO CAFÉ Residenzstraße 25 80333 München +49 (0)89 24210143 stereo-cafe.de LEDU DUMPLINGS Theresienstraße 18 80333 München +49 (0)89 95898460 ledu-dumpling.de BAR CORSO Müllerstraße 51 80469 München +49 (0)89 24216115 barcorso.de KISMET Löwengrube 10 80333 München +49 (0)89 220352 kismet.cc EATING 93 H U TO NG C LU B EATING BURGER & LOBSTER BANK AW 17/18 Das Rocca Riviera ist ein neues Weltklasse-Restaurant im Herzen von München. Serviert wird Riviera Food vom Holzkohlegrill als eine ganz eigene Interpretation der Mittelmeer-Küche. Die Bar lädt mit feinen Klassikern und neuen Kreationen zum ‘Vorweg’ oder ‘Danach’ ein. Neben der hohen Kompetenz in puncto Cuisine schwärmen Gastrokritiker auch vom gelungenen, lässig-opulenten Interieur, das mit seiner Bar aus gebürstetem Messing und Marmor, Polsterstühlen und Sitzinseln die perfekte Kulisse für einen 70er Jahre James Bond-Klassiker bieten würde. Damit gilt das Rocca Riviera als derzeit angesagtester Neuzugang in Münchens Gastroszene. Rocca Riviera is a new world-class restaurant in the heart of Munich. Riviera serves food from a charcoal grill as an extremely personal interpretation of Mediterranean cuisine. The inviting bar offers fine classics as well as new creations such as “Vorweg” (beforehand) and “Danach” (afterward). Next to a high level of competency in the matter of cuisine, gastronomy critics also rave about the casual-opulent interior, which, with its bar of brushed brass and marble, upholstered barstools and seating islands, would be the perfect setting for a classic 70s James Bond movie. All of this combines to make Rocca Riviera currently the most popular newcomer on Munich’s gastronomy scene. Wittelsbacherplatz 2 80333 München +49 (0) 89 28 72 44 21 roccariviera.com Opening hours: Mon-Fri 11:00 am - 3:00 pm & 6:00 pm - 12:00 am, Sat 6:00 pm - 12:00 am Chinesisches Essen finden Sie zu 80er Jahre mäßig? Ihnen fällt da gleich Glutamat dazu ein? Dann kennen Sie den Hutong Club noch nicht. Im Hutong Club gibt es richtiges chinesisches Essen! Alles wird in der eigenen Küche zubereitet, auch die Ingredienzen wie der selbst gemachte Teig für Dumplings oder die händisch gezogenen Nudeln. Das wird vom verwöhnten Münchner Publikum auch honoriert, was man daran merkt, dass das Restaurant seit seiner Eröffnung vor einem Jahr auch regelmäßig gut besucht ist. Und sonst? Schwarz lackierte Decken, ein Raum ganz ohne Fenster, tief hängende Lampen, die nur den Tisch beleuchten und das Essen entsprechend inszenieren, dazu eine einsehbare Küche. Damit setzt auch das Interieur ein Statement: Hier ist der Fokus ganz auf dem Essen. Find Chinese food too 80s? Too suggestive of MSG? Then you haven’t been to the Hutong Club yet. At the Hutong Club they serve real Chinese food! Everything is prepared in their own kitchen, even ingredients like the home-made dough for their dumplings or their hand drawn noodles. And this is also acknowledged by the spoilt Munich audience – also noticeable in the fact that the restaurant has been regularly well frequented since it opened a year ago. What else? Black lacquered ceilings, a totally windowless space, low-hanging lamps that only illuminate the tables and really put the food centrestage plus a kitchen visible to diners. This means the interior also makes a statement: here the focus is on the food. Franz-Joseph-Straße 28 80801 München +49 (0)89 38 380 343 thehutongclub.de Opening Hours Daily 6 pm - 1 am (meals served until 11 pm) Trachtenvogl EATING T R ACH T E N VO GL Auch wenn der etwas unkonventionelle Name vielleicht zunächst an ein bayerisches Wirtshaus denken lässt – der Trachtenvogl ist ein lässig-gemütliches Speisecafé im Retro-Wohnzimmer-Romantik-Stil. Neben wechselnden Tagesgerichten, Sandwisches vom Grill und hausgemachten Kuchen schätzen vor allem die Nachtschwärmer im Szene-Viertel rund um den Gärtnerplatz die große Frühstücksauswahl bis 14.30 Uhr vom klassischen Weißwurstfrühstück über süße Varianten bis zum Bergfrühstück mit Räucherspeck und Hüttenkäse. Die bequemen Sessel aus den 50er Jahren, die Hirschgeweihe und Alpenpanoramabilder an den Wänden lassen einen dabei schon mal vergessen, dass man gerade mitten in München sitzt. Although the somewhat unconventional name may conjure up thoughts of a Bavarian pub, Trachtenvogl is a casual, comfortable coffee shop and diner with a retro-romantic/living room flair. Next to alternating daily dishes, grilled sandwiches and homemade cakes, the night owls in the hip, trendy district surrounding Gärtnerplatz appreciate the generous selection of breakfast items, which are served until 2:30 pm, and feature popular items ranging from a classic Bavarian weisswurst (veal sausage) breakfast to sweet variations to a “mountain breakfast” of smoked bacon and cottage cheese. Relaxing in the comfortable chairs from the 50s, surrounded by stag’s antlers and panoramic Alp images on the walls, one could easily forget that they are sitting in the middle of Munich. Reichenbachstr. 47 80469 München +49 (0) 89 20 15 160 trachtenvogl.de Opening hours: Mon - Sun 9:00 am - 10:00 pm DRINKING 94 MUNIQUE BAR CENTRALE Ledererstraße 23 80331 München Opening Hours: Mon – Sat 7:30 pm – 1 am Sun 9 pm – 12 am bar-centrale.com CORTIINA BAR Ledererstraße 8 80331 München Opening Hours: Sun - Thu 1 pm – 1 am Fri & Sat 1 pm – 03 am cortiina.com GOLDENE BAR Prinzregentenstraße 1 (Haus der Kunst) 80538 München Opening Hours: Mon - Sat 10 am - 2 am Sun 10 am -8 pm goldenebar.de FALK’S BAR Promenadeplatz 2-6 (Hotel Bayerischer Hof ) 80333 München Opening Hours: daily 11 - 2 am bayerischerhof.de Theresa Bar Fraunhoferstr. 32 80469 München Opening Hours Bar: Mon – Sun 7 pm – 2 am flushingmeadowshotel.com COLE & PORTER BAR Sendlinger Straße 10 80331 München Opening Hours: Mon– Wed 10 – 1 am Thur – Sat 10. – 2 am coleandporterbar.com ROBINSON’S BAR Corneliusstraße 14 80469 München Opening Hours: Mon, Tues & Sun 7 pm – 3 am Thur 7 pm – 4 am Fri & Sat 7 pm – 5 am facebook.com/cornelius14 BAR SEHNSUCHT Amalienstraße 26 80333 München Opening Hours: daily 6 pm – 2 am bar-sehnsucht.de DRINKING 95 G A M SBA R DRINKING FLUSHING MEADOWS – HOTEL BAR AW 17/18 SCHUMANN’S B A R: Die Nummer 1 für Sebastian Klinder! In München gibt es eigentlich nur zwei “echte” In-Läden, die sich über Jahrzehnte halten konnten: das P1 und das Schumann’s am Odeonsplatz. Der im Stil einer American Bar gehaltene Klassiker besitzt ein unschlagbares Erfolgsgeheimnis, das die Bar zum unprätentiösen Promi-Treffpunkt werden ließ: Charles Schumann, leuchtender Stern am deutschen Cocktail-Himmel, Autor von mehreren erfolgreichen Büchern, Baldessarini-Model und begnadeter Gastronom. Er hat sicher dazu beigetragen, dass es das Schumanns in den letzten 25 Jahren zu einer der bekanntesten Bars Deutschlands geschafft hat. The No. 1 for Sebastian Klinder! In Munich there are actually only two “genuine” in stores, which have been able to sustain themselves over decades: the P1 and Schumann’s. The latter has an unbeatable, secret success formula, which has helped the Bar to become the most unpretentious No. 1 meeting place for celebs: Charles Schumann is the glittering star in the German cocktail sky, author of several successful cocktail recipe books, Baldessarini model and gifted restaurateur. Odeonsplatz 6 - 7 80539 München +49 (0) 89 22 90 60 schumanns.de Opening Hours Mon – Fri 8 am – 3 am Sat & Sun 6 pm – 3 am JAMES T. HUNT BAR Schellingstraße 32 80799 München Opening Hours: daily 5:00 pm - 2:00 am jameshuntbar.com Die Gamsbar sticht heraus aus dem allgegenwärtigem Alpenkitsch in Retro Romantik. Auch wenn das Design-Element, eine Panoramatapete mit Schweizer Alpenlandschaft, aus dem gleichen Motivfundus schöpft, so ist in der Gamsbar doch alles in sehr noblem Ambiente gehalten. Das wiederum passt zum Umfeld der von hochwertigen Läden und Galerien geprägten Gegend und kommt auch nicht von ungefähr. Betreiber Eduard Meier steht seit Generationen für hochwertiges Schuhwerk aus besten Materialien. Daher ist es nur konsequent, wenn Ed Meier nun direkt neben seinem Hauptgeschäft in der Briennerstraße eine edle, klassische Bar eröffnet hat. Besonders beliebt beim Stammpublikum: Der Hauscocktail Gamserl, eine Eigenkreation aus Lillet Rosé, Holunderblütensirup, Prosecco, Soda und Cranberrysaft. Gamsbar rises above the omnipresent Alpine kitsch with its retro-romantic decor. Although the design element — panoramic wallpaper depicting a Swiss Alps landscape — stems from the same pool of motifs, Gamsbar features a very posh ambiance that’s a perfect match for the surrounding upscale shops and galleries in the neighbourhood. And that is far from a coincidence. Proprietor Eduard Meier stands for generations of premium footwear made of the very best materials. So it makes perfect sense that Mr Meier would open a fine, classic bar next to his primary place of business on Briennerstrasse. A favourite among regulars is the house cocktail, Gamserl — an original creation made of Lillet Rosé, elderflower syrup, Prosecco, soda and cranberry juice. Briennerstraße 10 80333 München +49 (0) 89 22 50 04 facebook.com/gamsbar Opening hours Mon-Sat 9:00 am – 10:00 pm TH ERESA BA R Das Theresa Grill ist eine Institution für alle, die sich für ein saftiges Stück Rind vom Holzkohlegrill begeistern können. Seit Kurzem bereichert das neue Theresa Bar-Restaurant im Hinterhof des Theresa Grill die Location. Wie der Name andeutet, dominiert hier Bar-Atmosphäre mit samtigen Sofas, Sesseln und Barhockern sowie gedämpftem Licht. Die Auswahl der Drinks ist bewusst begrenzt, das Angebot dafür hochwertig. Wer auch zu später Stunde noch Hunger bekommt, für den wird aus der offenen Küche Delikates wie Rindertartar und Riesengarnelen serviert. The Theresa Grill is an institution for anyone who loves a juicy beef steak from the charcoal grill. Adding to the appeal of this location has been the new Theresa Bar-Restaurant in the rear courtyard of the Theresa Grill. As the name suggests, here a bar atmosphere dominates with velvet sofas, armchairs and bar stools along with dimmed lights. The drinks selection is consciously limited but the range high quality. And anyone fancying a late bite here is served delicious dishes like beef tartare and jumbo prawns. Theresienstraße 31 80333 München theresa-restaurant.com Schuhmann‘s Bar Opening Hours Mon – Thur 7 pm – 1 am Fri & Sat 7 pm – 2 am Gamsbar IMPRESSUM IMPRINT PUBLISHER / HERAUSGEBER MUNICH FABRIC START Exhibitions GmbH, Thomas -Wimmer-Ring 17, 80539 München EDITORIAL & TEXT / REDAKTION & TEXT Claudia Gossen, Kern Kommunikation, Marita Sonnenberg, Isabel Rosenberger CONTRIBUTORS OF THIS ISSUE / MITWIRKENDE DIESER AUSGABE Kern Kommunikation, Joachim Baumgartner, Theresa Walter, Susanne Lübbert, Panos Sofianos ADVERTISING / ANZEIGEN Theresa Walter ARTWORK COLOUR CARDS Jaques et Brigitte | jaquesetbrigitte.com ART DIRECTION & PRODUCTION Corina Gruber | Stein Communication Ickstattstraße 7, 80469 München | steingroup.de T HE P U B L I SHER A SSU MES N O L I ABI L I TY FO R I N CO R R ECT O R I N CO M P L ETE EN TR I ES O R SUBM I SSI O N S. F ÜR FEHL ER HA FT E, U N VO L LSTÄ N D I G E O D ER N I CH T ERS CH I EN EN E BEI TR ÄG E ÜBER N I M M T DER H ER AUS GEBER KEI N E H AFTUNG.