Messe-Magazin - MUNICH FABRIC START

Transcription

Messe-Magazin - MUNICH FABRIC START
NEW
AW 17/18
R E A DY
N E W
F O R
NO 01
A
P E R F O R M A N C E
F U T U R E
AT
C H A N G E
A R E A S
I T ‘ S
munichfabricstart.com
B E S T
2
MUNIQUE
AW 17/18
3
EDITORIAL
Liebe Branchenpartner,
diese MUNICH FABRIC START wird eine besondere
sein. Eine mit einem ganz eigenen Charakter. Eine, die
einmal mehr eindrucksvoll verdeutlicht, wie viel Engagement, Leidenschaft und Anspruch in ihrer Konzeption
und Durchführung stecken.
Auch nach 20 Jahren Messezeit und 41 Veranstaltungen
ist dies eine Haltung und Identifikation, die das gesamte
Team lebt.
In diesem Spirit ist auch das Magazin M/UNIQUE unter neuem Namen in einer Neuauflage entstanden. Ein
Titel, der Programm ist. M/UNIQUE informiert Sie über
Neuerungen in eigener wie modischer Sache, und davon
gibt es reichlich. Wir geben Ihnen einen Überblick über
die Highlights in den Kollektionen der erstmals über 1000
Anbieter. In Kurz-Interviews erhalten Sie Antworten auf
die modisch relevanten Fragen der Saison. M/UNIQUE
nennt Ihnen die Hot Spots der Stadt, ist Kultur- und Shopping Guide.
Zu den Hot Spots auf dem Messegelände gehören zweifelsohne die beiden neuen Hallen KEYHOUSE und
CATALYZER. Wir laden Sie herzlich ein, die kreative und
pulsierende Dynamik im neuen KEYHOUSE als Innovations- und Kreativzentrum sowie dem CATALYZER als
Erweiterung der BLUEZONE mit zukunftsweisenden
Denim-Entwicklungen zu erleben. Lassen Sie sich inspirieren. Werden Sie Teil dieses Geschehens. Informieren Sie
sich über Innovationen, zukunftsorientierte Nachhaltigkeit und neuartige Fasern wie Lösungen.
Dear partners in industry,
This MUNICH FABRIC START will be a special one. One
with a very unique character. One that will impressively
demonstrate once again how much commitment, passion
and aspiration go into its conception and execution.
Even after 20 years of trade fair operation and 41 events
this attitude and mindset is shared and lived by the whole
team.
And this is also the spirit in which the new issue of the
M/UNIQUE magazine has been produced, now under a
new name. And the name says it all: M/UNIQUE informs
you about innovations both about us and fashion – and
there are plenty of them. We provide you with an overview
of the highlights in the collections of – what is now for the
first time – over 1,000 vendors. In brief interviews you will
find the answers to the questions of relevance for fashion for
that season. M/UNIQUE lists the city’s hot spots and serves
as your culture and shopping guide.
The hot spots at the exhibition centre doubtlessly include
the two new halls KEYHOUSE and CATALYZER. We cordially invite you to experience the creative and electrifying
dynamism at the new KEYHOUSE as an innovation and
creativity centre as well as the CATALYZER as an extension
to the BLUEZONE packed with pioneering denim developments. Allow us to inspire you. Join the action. Be informed
about innovations, forward-looking sustainability and novel fibres as well as solutions.
Ein breites und in die Tiefe gehendes, internationales
Portfolio an FABRICS, ADDITIONALS und Prints von
DESIGN STUDIOS für die neue Saison finden Sie klar
segmentiert in den Hallen 1 bis 4.
Find a clearly segmented, wide and deep international portfolio of FABRICS, ADDITIONALS and Prints for the new
season by DESIGN STUDIOS in Halls 1 to 4.
REALISE steht als Trendaussage und Appell über der
Saison Autumn.Winter 17/18. Als Aufforderung, hinzuschauen, Ideen zu leben, und zu verwirklichen. Genau
das machen wir seit 20 Jahren jede Saison aufs Neue und
werden diesem Prinzip auch zukünftig folgen.
REALISE is the trend statement and appeal governing the
17/18 Autumn/Winter season – calling upon you to take a
close look, live ideas and make them real. This is precisely
what we have done for 20 years now, season after season
and this is the principle we pursue in future, too.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Lesen und eine inspirierende MUNICH FABRIC START.
Enjoy reading and have an inspiring MUNICH FABRIC
START.
Ihr MUNICH FABRIC START-Team
Yours,
The MUNICH FABRIC START Team
4
MUNIQUE
AW 17/18
5
37
47
FABRICS
H3 + H4 | A3 | A4 | S1 | S2
29
BLUEZONE
HALL 6 + 7
42
ADDITIONALS
HALL 1 + 2
DESIGN STUDIOS
1ST FLOOR
CONTENT
55
KEYHOUSE
HALL 5
44
ASIA SALON
ATRIUM 3
Collections News
&
Exhibitor_ Specials
BLUEZONE
_ News
36
48
Collections News
&
Exhibitor_ Specials
Collections News
&
Exhibitor_ Specials
50
Collections News
&
Exhibitor_ Specials
28
42
Collections News
&
Exhibitor_ Specials
54
News Organic
_ Selection
60
Collections News
&
Exhibitor_ Specials
KEYHOUSE_ Show Cases
44
62
ECO VILLAGE
_
71
Hightex_ Award
I N F O R M AT I O N
75
Event Programme
_
VIEW Premium
_ Selection
Munich City
_ Guide
26
80
85
90
WGSN Trend
Talk
_
Blogger_Special
Event Highlights
_
Partner
_
Imprint
_
24
76
82
86
96
REALISE Trend
_ Direction
20 Years MUNICH
_ FABRIC START
Sections _Overview
06
20
New Brands
_
14
TREND DIRECTION
6
MUNIQUE
AUTUMN.WINTER 17/18
In den Trend und Sample Areas der MUNICH FABRIC START werden die Trendthemen in Highlights inszeniert. Gezeigt werden mehr als 2.000 Stoff- und
Zutateninnovationen aus über 10.000 Einsendungen.
The Trend and Sample Areas at MUNICH FABRIC START will stage the highlights of the seasonal trend themes. Find over 2,000 fabric and findings innovations from
more than 10,000 submissions.
AW 17/18
7
TREND DIRECTION
Handwerk & High-Tech, Liebe & Nostalgie,
Komfort & Eleganz - dies sind die Keywords
zum Herbst/Winter 17/18. Bei den textilen
Trends geht es vor allem um Natürlichkeit in
Kombination mit funktioneller, dezent integrierter Technik. Mehr denn je stehen Strukturen und bewegte Oberflächen im Fokus.
Auch wenn farblich laute Elemente, Wallpapers und Glanz noch als wichtige Stimmungsgeber fungieren, ist die gesamte Atmosphäre
ruhiger und melancholisch.
Craft & high-tech, love & nostalgia, comfort &
elegance – those are the buzzwords set to reign
supreme in Autumn/Winter 17/18. Textiles
trends will be mostly about a natural approach
coupled with functional, discreetly integrated
technology. More than ever before, the focus is
on textures and irregular surfaces. Even though
loud-coloured elements, wallpapers and glitz
still serve as key mood creators, the overall atmosphere is turning calmer, more melancholy.
TREND DIRECTION
8
MUNIQUE
M U N I C H FA B R I C S TA R T
TREND DIRECTION
AUTUMN.WINTER 17/18
FARBEN / COLOURS
Die Farben beruhigen sich und werden weniger expressiv als in vorherigen Saisons, auch wenn es
weiterhin laute Elemente gibt. Angesichts der vielfältigen Veränderungen um die Mode zeigen sich
die Farben mit einer gewissen Stabilität. Unsere Saisonfarben leiten sich aus der aufkommenden Romantisierung in allen Themen ab: Ein zarter, heller Roséton „Love me Tender“ und ein neues, elegantes
„Cherry Brown“, mit dem die Farbe Braun wieder auf die modische Bildfläche tritt.
Colours calm down and become less expressive than in previous seasons, although there is still bright elements. Given the many changes in fashion, the colours indicate a certain stability. Our season colours are
derived from the emerging romanticism in all trends: A delicate, light rose hue named “Love me Tender”
and a new, elegant “Cherry Brown”, with which the colour brown reappears on the fashion scene.
REALISE
INVITES
US TO
STOFFE / FABRICS
PAUSE
Die Stoffe im Winter 17/18 geben sich insgesamt natürlicher als in den vergangenen
Saisons. Funktionalität wird jetzt dezenter verarbeitet und weniger augenscheinlich in
Bekleidung umgesetzt als zuvor. Technische Finessen bleiben aber ein wichtiges Element und werden immer raffinierter. Und integrierter. Elemente aus dem 3D Drucker
werden zu innovativen Eyecatchern. Hauptsächlich stechen allerdings handwerkliche
Qualitäten hervor, in denen die Liebe zum Material, zum Arbeitsprozess, zu etwas
Besonderem greifbar wird. Diese kreativen Umsetzungen dürfen sowohl amateurhaft
als auch makellos perfekt sein. Weiterhin auf dem Vormarsch: Denim in allen erdenklichen Variationen, Farben, Materialzusammensetzungen.
The fabrics for winter 17/18 make an overall more natural appearance than in previous
seasons. Functionality is established in a more subtle way and less obvious than before.
However, technical finesse remains an important element and becomes more sophisticated. And integrated. Elements from the 3D printer become innovative catchers. Standing
out the most are artisanal qualities, which make the love of materials, work processes,
something especially tangible. These creative products may be amateurish as well as
immaculately perfect. Still on the rise: denim in all imaginable variations, colours, compositions.
AND
RETHINK
MUNIQUE
AW 17/18
11
CREDITS
DESIGN Tracy Reese | DESIGN 22/4 Hommes Femmes
DANCE Ingrid Bugge | DESIGN Jona Sees
10
CREDITS
PHOTO Henrik Bülow | PHOTO Martina Ferrara
DESIGN Reebok | PHOTO David Sims
TRENDS
Die Sehnsucht nach den guten alten Seiten: Stilistische Elemente der letzten Jahrzehnte verschmelzen in Joy &
Agony. Die scheinbare Geschmackslosigkeiten der 80er, die massiven Drucke der 70er, die Ironie der 90er und
historische Anleihen zeigen sich in einem retro-melancholischen Look.
Longing for the good old days: Stylistic elements of the past decades merge in Joy & Agony. A nostalgic deja-vu
of decades. The apparent tackiness of the 80s, the massive prints of the 70s, the irony of the 90s and historical
inspirations appear in a retro-melancholic look.
Atmosphärische Eleganz: Erhabene Ausstrahlung ist der Schlüssel zu Superiority. Exquisite Materialkombinationen kommen in ausgewogenen Looks besonders edel zur Geltung.
Atmospheric elegance: sublime charisma is the key to Superiority. Exquisite material combinations are
shown to advantage in noble, balanced looks.
TRENDS
MUNIQUE
N E XT SHOW
AW 17/18
13
CREDITS
DESIGN Gallery Slott/Moroso | DESIGN Libertine
PHOTO The Rough Kitchen
12
31.01.17
0 2 .0 2 .1 7
S P R I N G . S U M M E R
1 8
FA B R I C S | A D D I T I O N A L S | B L U E Z O N E | K E Y H O U S E | D E S I G N S T U D I O S | A S I A S A L O N
I N T E R N A T I O N A L
F A B R I C
T R A D E
F A I R
Schöpferische Stimmung: Mode wird greifbarer, wenn in den Kleidungsstücken der Arbeitsprozess sichtbar bleibt.
Handgemacht und industrialisiert gehen in Merry Crafting Hand in Hand.
Creative Mood: Fashion becomes more tangible when the working process remains visible in the garments.
Handcrafted and industrialised go hand in hand.
TRENDS
NEW BRANDS
14
MUNIQUE
AW 17/18
FABRICS
NEW
BR ANDS
AGENTUR KAREN GERKE DARQUER LUXURY FABRICS Germany // Fabrics
S2 - E 220
France // Fabrics
S2 - E 216
darquer.com
Great Britain // Fabrics
S2 - F 208
MARUTX Spain // Fabrics
S1 - E 118
loneta.com
AGENZIA TESSILE
Italy // Fabrics
A4 - 17
AKER TEKSTIL
KUMASCILIK ADDITIONALS
AR-TEKS TEKSTIL Turkey // Additionals
FOYER1 - K1 / 01
ar-teks.com
CAG-TEK ZAMAK
DÜGME VE GIYIM
AKSESUARLARI Turkey // Additionals
FOYER1 - K1 / 04
cag-tek.com.tr
CETINKAYA KURDELE Turkey // Additionals
FOYER1 - K1 / 06
cetinkayakurdele.com
D. VECI TEKSTIL VE YAN
ÜRÜNLERI Turkey // Additionals
H1 - C 16
d-veci.com
EMR FERMUAR Turkey // Additionals
FOYER1 - K1 / 02
emrfermuar.com
ETIKET SANAYI Turkey // Additionals
FOYER1 - K1 / 03
etiketsanayi.com
GABLER BAND Austria // Additionals
H1 - C 15
gablerband.at
Turkey // Fabrics
H3 - C 10
akertekstil.com
HELIOTEXTIL
SPORTMEN BUTTON Portugal // Additionals
H1 - D 12
heliotextil.com
Turkey // Additionals
H1 - C 11
sportmendugme.com.tr
LEGOPLAST
TMA TEKSTIL
AKSESUARLARI Italy // Additionals
H1 - A 06
legoplast.com
BISEMPARADISETEKSTIL CARVICO /
JERSEY LOMELLINA NASTRIFICIO DE
BERNARDI TUNTEKS KONF.
VE DOKUMA NUREL TEKSTIL APRE VE
BOYA WE NORDIC LABEL
STUDIOS Italy // Fabrics
H3 - C 14
CHEYNET & FILS France // Fabrics
S2 - F 204
cheynet.fr
CIELLEGI SRL Hong Kong // Additionals
H2 - D 10
wenordic.com
Italy // Fabrics
S2 - E 221
area-international.it
SIMSEK EGE ETIKET
ZIV METAL ITH. IHR. Turkey // Additionals
Foyer K1 - 05
simsekege.com.tr
Turkey // Additionals
FOYER1 - K1 / 10
zivmetal.com.tr
COCCCON CRAFTS
& LOOM Turkey // Additionals
S2 - F 208
nurelgroup.com SKA ITALIA
Italy // Additionals
H2 - C 07
skaitalia.com
HAKSA TEKSTIL HANS KRAUS INDUSTRIEVERTRETUNGEN TTSHENGERSBERGER
Turkey // Additionals
FOYER1 - K1 / 09
tunteks.com
Portugal // Fabrics
H3 - D 02
fitecom.pt
BOMBARDÓ Italy // Additionals
H1 - A 09
mabo.it
Italy //Additionals
H2 - D 11
nastrificiodebernardi.com
FITECOM Turkey // Fabrics
S1 - F 118
bisemtekstil.com.tr
Spain // Fabrics
S2 - F 208
bombardo-sa.es
Germany // Additionals
H1 - A 12
EVOLUTIONTEX Italy // Fabrics
S2 - E 221
evolutiontex.com
Turkey // Fabrics
S1 - E 118
haksatekstil.com.tr
Turkey // Additionals
H1 - E 13
trimmingatelier.com
MABO
NEW BRANDS
15
India // Fabrics
S2 - E 225
cocccon.de
COTTON BLU SINCE 1860 Spain // Fabrics
H3 - E 09
Germany // Fabrics
S2 - F 204
hans-kraus.com
ISLAND COSMOS
Portugal // Fabrics
S1 - E 116
IT-TEX Italy // Fabrics
S2 - E 223
JALIMA Portugal // Fabrics
S2 - E 215
jalimamalhas.com KIPAS FORMAL Turkey // Fabrics
H3 - E 11
kipas.com.tr
LANIFICIO LUIGI
RICCERI Italy // Fabrics
S2 - E 215
lanificioricceri.it
MOZARTEX China // Fabrics
S1 - F 124
mozartex.com.cn
PAGADA TEKSTIL Turkey // Fabrics
H4 - C 07
pagadatekstil.com
RICAMIFICIO LUSI
Italy // Fabrics
S2 - E 216
lusi.it
ROEN Italy // Fabrics
S2 - E 221
roen-textile.it
SATEL ÖRME Turkey // Fabrics
S1 - F 119
satelorme.com
SATINSKIN TEXTEIS Portugal // Fabrics
S2 - E 216
satinskin.pt
STEYRISCHE
ZEUG-DRUCKEREI Austria // Fabrics
H4 - C 18
steyrische.at
NEW BRANDS
16
MUNIQUE
AW 17/18
NEW BRANDS
17
KEYHOUSE
DESIGN STUDIOS
AMANDA KELLY DESIGN STUDIO
LONGINA PHILLIPS DESIGNS
Great Britain // Design Studios
S1 DS - E 103
amandakelly.com
LETI. LCS STUDIO SAGL Switzerland // Design Studios
S1 DS - E 103
Australia // Design Studios
S1 DS - E 104
longinaphillipsdesigns.com
VIA VOLTA DESIGN Italy // Design Studios
S1 DS - E 101
BE-MA TEKSTIL ETC GROUP Turkey // Bluezone
H7 - ST 07
bematekstil.com
Tunisia // Bluezone
H7 - A 15
etcgroup.com.tn
BLAUMANN GBR GITEX Tunisia // Bluezone
H7 - A 15
gitex-group.com
BRUT CLOTHING France // Bluezone
H6 - B 12
brut-clothing.com
INDIGO ISTANBUL TEKSTIL
Tunisia // Bluezone
H7 - A 15
demcointer.com
Turkey // Bluezone
H7 - A 02
indigoistanbul.com.tr
KASSAB GROUP Tunisia // Bluezone
H7 - A 15
KMS Turkey // Bluezone
H7 - C 15
kmsaksesuar.com
DENIMES TEKSTIL GIDA RAJBY INDUSTRIES Turkey // Bluezone
H7 - C 03
denimestekstil.com
Pakistan // Bluezone
H7 - C 05
rajby.com
DENIMHUNTERS RETE I.T.S. Denmark // Bluezone
H6 - B 12
denimhunters.com
Italy // Bluezone
H6 - B 05
reteits.it
CONE DENIM LLC USA // Bluezone
H6 - A 02
conedenim.com
DEMCO GROUP MUD JEANS Netherlands // Keyhouse
H5 #34
mudjeans.eu
BAYERN INNOVATIV Germany // Keyhouse
H5 #40
bayern-innovativ.de
BOLID`STER France // Keyhouse
H5 #32
bolidster.com
ODO INC USA // Keyhouse
H5 #36
ododenim.com
OFFICINA+39 Italy // Keyhouse
H5 #35
officina39.com
DESIGN FOR
CIRCULARITY
BLUEZONE
Germany // Bluezone
H6 - B 07
ARCHROMA IBERICA Spain // Keyhouse
H5 #22
archroma.textiles.com
RIMAKS TEKSTIL
ÜRÜNLERI
Turkey // Bluezone
H7 - C 17
rimaks,com
SAAT Germany // Bluezone
H6 - B 07
saatmunich.com
SOBITEX Tunisia // Bluezone
H7 - A 15
sobitex-denim.com
SUPERTEX Tunisia // Bluezone
H7 - A 15
TUNISIA EXPORT Tunisia // Bluezone
H7 - A 15
tunisiaexport.tn
Germany // Keyhouse
H5 #13
circular.fashion
DEVELOPMENT
NEVER STOPS
Switzerland // Keyhouse
H5 #20
developmentneverstops.com
GRANDTEK
DEUTSCHLAND
Germany // Keyhouse
H5 #37
grandtekasia.com
I:COLLECT
Germany // Keyhouse
H5 #14
ico-spirit.com
MONTEGA Italy // Keyhouse
H5 #31
montegauno.com
SOURCEBOOK Germany // Keyhouse
H5 #30
sourcebook.eu
TONELLO Italy // Keyhouse
H5 #24
tonello.com
TOYOTA TSUSHO
COOPERATION Japan // Keyhouse
H5 #38
toyotagelanots.com
PAULINE VON DONGEN Netherlands // Keyhouse
H5 #03
paulinevandongen.nl
perPETual GLOBAL
TECHNOLOGIES LTD Great Britain // Keyhouse
H5 #06
perpetual-global.com
RECOVER Spain // Keyhouse
H5 #43
recovertex.com
Germany // Keyhouse
H5 #10
wearit-berlin.com
Netherlands // Keyhouse
H5 #33
remokey.com
SANTONI Italy // Keyhouse
H5 #24
santoni.com
Austria // Keyhouse
H5 #39
smart-textiles.com
VAV TECHNOLOGY
Turkey // Keyhouse
H5 #18
vavtechnology.com
VTB Germany // Keyhouse
H5 #40
vtb-bayern.de
WEAR IT BERLIN REMO SMART-TEXTILES
PLATTFORM AUSTRIA
UNITIN Spain // Keyhouse
H5 #24
unitin.com
18
MUNIQUE
AW 17/18
NEW BRANDS
19
ASIA SALON
P R E S E N T S
MN TEX
India // Asia
A3 - C15
awasthitextile.com
China // Asia
A3 - C113
BEBE COTTON
KNITTING
ORBIT EXPORTS
China // Asia
A3 - C113
ty-fz.com
India // Asia
A3 - C115
orbitexports.com
WUJIANG Y.S.D.
TEXTILE OWN WAY TEXTILE
LIMITED China // Asia
A3 - C112
Taiwan // Asia
A3 - D108
bebeknit.com.tw
BEYOND GARMENTS
China // Asia
A3 - D111
CREATIVE TECH
TEXTILE Taiwan // Asia
A3 - D110
hansglobaltextile.net
DONGGUAN SHENHUA
TEXTILE
China // Asia
A3 - C113
sanshing.wix.com/sanshing
FROG
F E A T U R I N G
D J
A N U S C H
South Korea // Asia
A3 - C117
frog.co.kr
GMT-ECHOTEC
South Korea // Asia
A3 - C118
JIANGSU DONGFANG
TEXTILE TECHNOLOGY
30 aug 16
starting at 6:30 pm
open air at zenith area
M U N I C H F A B R I C N I G H T . C O M
WUJIANG CITY
TIANYUAN AWASTHI TEXTILE China // Asia
A3 - C112
dongfang-tex.com
LANZHOU SANMAO
INDUSTRIAL
China // Asia
A3 - D111
chinapaishen.com
MARSYS CO., LTD.
China // Asia
A3 - D111
marsys-textile.com
Taiwan // Asia
A3 - D109
ownwaytex.com.tw
POLY BEAUTY TEXTILE ZHEJIANG JIAXIN
SILK China // Asia
A3 - D111
jxsilk.cn
Hong Kong // Asia
A3 - C120
polybeautytextile.com
RUEY FA ENTERPRISE Taiwan // Asia
A3 - D109
rueyfa.com
SJ FABRICS INT`L CO., LTD. South Korea // Asia
A3 - C118
sjfabric.com
SUZHOU GREAT
WISDOM TEXTILE China // Asia
A3 - C112
TEX TILE ENTERPRISE Taiwan // Asia
A3 - D108
textiletwn.com
TEXLINE South Korea // Asia
A3 - C117
TURNSWELL Taiwan // Asia
A3 - D110
turnswell.com
WUHAN SINICLINE
ENTERPRISE
China // Asia
A3 - D111
sinicline.net
EIN AUSBLICK
20
MUNIQUE
AW 17/18
AN OUTLOOK
21
D Y N A M I S C H E R WA N D E L
‚WIR SIND FÜR DIE ZUKUNFT AUFGESTELLT. DENNO CH WERDEN WIR UNS AUF UN-
OF F E N SI V E N E U E RU NG E N
FABRIC START SP ORNT UNS IMMER WIEDER AN, DEN EINGES CHL AGENEN WEG
Die MUNICH FABRIC START war
immer mehr als nur eine Präsentationsplattform. Im Vordergrund stand
und steht die gelebte und verinnerlichte Idee, als Dienstleister einen profitablen Business Event mit höchstem
Anspruch an Service und Leistungspotenzial für die Branche zu initiieren.
Dass dieses Konzept aufgegangen
ist, zeigen die aktuell harten Facts:
So verbucht die Messe erstmals über
1000 Anbieter mit mehr als 1700
Kollektionen. Erwartet werden wieder
über 20.000 internationale Einkäufer,
Kreative und Entscheider aus 37 Ländern. Die Ausstellungsfläche wurde um
2.500 Quadratmeter auf 42.500 erhöht.
Die Anzahl der Hallen von fünf auf
sieben ausgeweitet.
Mit der Flächenoptimierung ist das
Areal um das MOC an der Lilienthalallee zu einer Gesamtheit angewachsen
mit größerer Nähe zur BLUEZONE
durch KEYHOUSE und CATALYZER
als zwei neue Hallen mit einzigartigen
Performance Konzepten.
‘Deutschland ist eindeutig eine Tripple
A-Lage, München aufgrund seiner
Entwicklung der ideale Ort für die
MUNICH FABRIC START. Mit dem
MOC und dem angrenzenden Gelände
sowie der weiteren baulichen Entwicklung sind wir in einer exponierten
Position. So ist mit dem Launch der
zwei neuen Hallen eine noch stärkere
Anbindung und Einheit innerhalb der
Gesamtflächennutzung gelungen, die
architektonisch sowohl funktional wie
auch atmosphärisch neue Maßstäbe
setzt.‘
Sebastian Klinder, Managing Director
MUNICH FABRIC START.
Eine Überzeugung, die verpflichtet.
Traditionelle Muster und typische
Messekulturen werden aufgebrochen.
Es ist eine Architektur gewählt, die eine
Brücke zwischen Tradition und Moderne schlägt. In bestehende massive
Steinmauern sind modernste Materialien wie Glas und Stahl integriert.
Der alte Industriecharme ist geblieben.
Hinzugekommen sind die Smart Skills
des zukünftigen Textil- und Bekleidungsmarktes. So ist in KEYHOUSE
und CATALYZER ein energetisches
Spannungsfeld entstanden, das sich
auf Anbieter und Besucher überträgt.
Es ist das vielfältige Spiegelbild einer
progressiven Community, die sich für
die Zukunft aufstellt.
Die Zukunft liegt u.a. in einer forcierten Digitalisierung der Prozesse, der
technischen Entwicklung innovativer
Stoffe mit steigender Funktionalität
und höchstem Leistungsvermögen,
in veränderten Vertriebsstrukturen,
verdichteten und verkürzten Orderund Lieferrhythmen sowie der konzeptionellen und Produkt orientierten
Neupositionierung klassischer Marken
auf der Suche nach neuen Zielgruppen.
Die Herausforderungen des Marktes
sind enorm. Es finden Umwälzungen
statt, die Fragen aufwerfen, auf die es
noch keine schlüssigen Antworten gibt.
Die Unsicherheitsfaktoren nehmen zu.
Es fehlen vielfach greifbare Lösungsansätze.
‘Es herrscht eine Stimmungslage, die
uns umtreibt. Auch wenn wir uns als
MUNICH FABRIC START in einer
komfortablen Situation befinden, sind
wir als Messeveranstalter verpflichtet,
uns hier zu engagieren und zu committen. Und dies mit der geforderten
Dynamik und Flexibilität, aber auch
der gebotenen Zuverlässigkeit.’
Wolfgang Klinder, Managing Director at MUNICH FABRIC START
der ADDITONAL Area, das zunehmend qualitative Niveau des ASIA
SALONS sowie die aussagestarken
und in die Tiefe gehenden TREND
und COLOUR FOREN sowie TREND
SEMINARS. Und nicht zuletzt das
komplexe und überzeugende Niveau
der FABRIC COLLECTIONS in den
Hallen 3 und 4.
REALISE steht als appellierende
Trendaussage über der Saison Autumn.
Winter 17/18. Die Aufforderung, Ideen
zu leben und zu verwirklichen findet
zur 41. Ausgabe der MUNICH FABRIC
START eine offensive und konsequente
Umsetzung.
Wolfgang Klinder, Managing Director
MUNICH FABRIC START
Eine Unternehmensstrategie, die
bereits vielfach unter Beweis gestellt
wurde.
Zu den Markt begleitenden Maßnahmen gehört zweifelsohne die
VIEW. Bereits früh erkannt wurde die
Notwendigkeit eines vorgelagerten
Messetermins zur MUNICH FABRIC
START. So entstand 2008 die VIEW
Premium Selection mit PreCollections für mehr Planungssicherheit
der Konfektion und Designer. Heute
umfasst das Portfolio mehr als 300
Kollektionen und ist als inspirierender
Saisonauftakt gesetzt.
Im Jubiläumsjahr 2016 bietet die MUNICH FABRIC START eine Demonstration der Stärke.
Dafür stehen KEYHOUSE und CATALYZER als neue Flächenkonzepte,
die BLUEZONE in Bestbesetzung
seit ihres Bestehens im Jahr 2003, die
optimierte Darstellung der DESIGN
STUDIOS, die kreative Inszenierung
STÄNDIGER VERBESSERUNGEN WEITER ZU VERFOLGEN. OFFEN ZU SEIN FÜR NEUES
UND WENN ES ERFORDERLICH IST, AU CH DEN MUT ZUM RISIKO ZU HABEN.‘
Dynamic change - proactive innovation
20 Jahre MUNICH FABRIC START.
Eine Erfolgsgeschichte der Kontinuität,
der Emotion, der Leidenschaft und Reflexion. Ein permanenter Prozess der
Optimierung, der Herausforderung.
Und des Mutes, neue und eigenständige Wege zu gehen.
So ist der Blick zurück auch nur ein
kurzer. Der Fokus geht eindeutig in
Richtung Zukunft. Wie dynamisch und
zielgerichtet diese Marschrichtung ist,
belegt das aktuelle Messeformat mit
erweiterten und innovativen Flächenkonzepten.
SEREN LORBEEREN NICHT AUSRUHEN. IM GEGENTEIL. DER ERFOLG DER MUNICH
‚Wir sind für die Zukunft aufgestellt.
Dennoch werden wir uns auf unseren
Lorbeeren nicht ausruhen. Im Gegenteil. Der Erfolg der MUNICH FABRIC
START spornt uns immer wieder an,
den eingeschlagenen Weg ständiger
Verbesserungen weiter zu verfolgen.
Offen zu sein für Neues und wenn es
erforderlich ist, auch den Mut zum
Risiko zu haben.‘
Wolfgang Klinder, Managing Director
MUNICH FABRIC START
MUNICH FABRIC START is in its
20th year. A success story of continuity,
emotion, passion and reflection. A
permanent process of optimisation and
challenges. And one of courage to pursue
new and independent paths.
This way the view backwards is but a
short one. The focus here clearly looks
ahead towards the future. The current
trade fair format with its extended and
innovative zoning concepts proves just
how dynamic and targeted this direction
of movement is.
MUNICH FABRIC START was always
more than just a presentation platform.
At the forefront was and still is the
engrained and internalised notion of
initiating, as a service provider, a profitable business event with the highest
standards of service and performance
potential for the sector.
And the concept has paid off, as evidenced by some current hard facts: for
instance, the trade fair has for the first
time posted over 1,000 suppliers with
more than 1,700 collections. Expected
here once again are over 20,000 international buyers, creative minds and
decision-makers from 37 countries.
Exhibition space has risen by 2,500
square metres to 42,500. The number of
halls has been extended from five to now
seven halls.
Space optimisation means the area
around the MOC has been able to
grow along Lilienthalallee to form a
whole, with greater proximity to the
BLUEZONE thanks to KEYHOUSE
and CATALYZER as two new halls with
unique performance concepts.
‘Germany is clearly a triple A location
and due to its development Munich is
the ideal place for MUNICH FABRIC
START. The MOC and adjacent site as
well as the further building development put us in a prominent position.
The launch of the two new halls makes
for even stronger links and unity
within the total usable space, thereby
setting new standards in architectural,
functional and atmosphere terms.’
Sebastian Klinder, Managing Director
at MUNICH FABRIC START.
fabrics with increasing functionality
and the highest service performance,
in altered sales structures, compressed
and shortened order and delivery
cycles as well as in the conceptual and
product-oriented repositioning of classic
brands in search of new target groups.
The challenges facing the market are
huge. A revolution is underway that
throws up questions that still cannot
be answered conclusively. Uncertainty
factors are on the rise. Tangible solutions
are lacking in many cases.
‘A mood prevails here that drives us
on. Even if we, as MUNICH FABRIC
START, are in a comfortable situation
we are obliged as a trade fair organisation to become involved and commit. And we need to do this with the
required dynamism and flexibility as
well as with due dependability.’
Wolfgang Klinder, Managing Director
at MUNICH FABRIC START
A conviction that entails responsibility.
Traditional patterns and typical trade
fair cultures are being broken down.
Architecture is chosen here that builds
a bridge between tradition and modernity. State-of-the-art glass and steel are
integrated into existing solid stone walls.
The old industrial charm lingers. Add to
this the smart skills shaping the future
of the textile and clothing market. For
instance, arising in KEYHOUSE and
CATALYZER is a force field of energy
that rubs off on suppliers and visitors
alike. It is this varied reflection of a
progressive community that is gearing
up for the future.
Amongst other things, the future lies in
a forced digitisation of processes, in the
technical development of innovative
A corporate strategy that has already
proven correct in many instances.
Without doubt, the measures taken to
reflect the market also include VIEW.
The need for an early trade fair date for
MUNICH FABRIC START was already
recognised early on. Which meant 2008
saw the inception of VIEW Premium
Selection with its pre-collections, standing for greater planning security in
ready-to-wear and designer lines. Today,
the portfolio comprises more than 300
collections and provides an inspiring
kick-off to the season.
In this its anniversary year of 2016 MUNICH FABRIC START offers a show
of strength. And this is exemplified by
KEYHOUSE and CATALYZER as the
new zoning concepts, the BLUEZONE in
its best line-up since its creation in 2003,
the optimised presentation of the DESIGN STUDIOS, the creative staging of
the ADDITIONALS Area, the increasing
quality of the ASIA SALON as well as by
the informative and in-depth TREND
and COLOUR FORUMS along with the
TREND SEMINARS. And not least by
the complex and convincing quality of
the FABRIC COLLECTIONS featured
in Halls 3 and 4.
REALISE stands as an appeal and trend
statement for the 17/18 Autumn.Winter
season. The invitation to live out and realise ideas is extended at the 41st edition
of MUNICH FABRIC START in a direct
and consistent manner.
‘We are geared up for the future.
Nevertheless, we will not rest on our
laurels. On the contrary. The success
of MUNICH FABRIC START drives
us ever on to further pursue our chosen path of constant improvements.
To open up to new ideas and also have
the courage to take on risk when this
is required.’
Wolfgang Klinder, Managing Director
at MUNICH FABRIC START
20 YEARS MFS
22
MUNIQUE
AW 17/18
20 YEARS MFS
23
ZUKUNFT
20 JAHRE | 20 TH ANNIVERSARY
FUTURE
2007
Aus der Idee ist eine Erfolgsstory geworden. Mehr als
750 Anbieter aus 30 Ländern zeigen über 1.200 Kollektionen. Das Ziel einer international positionierten
Messe ist erreicht. Zahlen, die für sich sprechen.
From the idea a success story grows. Over 750 suppliers
from 30 countries present over 1,200 collections. The
aim of an internationally pitched trade fair is reached.
Figures that speak for themselves.
Ökologie und Nachhaltigkeit werden zu eigenen Schwerpunktthemen ausgebaut. Zur bereits ein Jahr zuvor installierten organicselection
wurde das ECO VILLAGE als Service- und
Expertencenter geschaffen. Aktuell sind diese
Bereiche mit zukunftsfähigen Fabrics und
Lösungsprozessen im KEYHOUSE integriert.
Ecology and sustainability are extended into
dedicated focal points. Organicselection, set up
a year before, is joined by ECO VILLAGE as a
service and expertise centre. Currently, these segments with future-oriented fabrics and solution
processes are integrated into the KEYHOUSE.
2014
Startschuss zur ersten MUNICH FABRIC
START mit dem Ziel, der Konfektion frühzeitig und zentral einen repräsentativen Überblick der neuesten Stoff-Entwicklungen zum
Saisoneinstieg zu geben. 50 Aussteller zeigen
auf jeweils 18qm2-Ständen im MOC an der
Lilienthalallee ihre Kollektionen.
The start of the first MUNICH FABRIC START
aiming at the offer for ready-to-wear firms an
early date for a representative overview of the
latest fabric developments for the season’s start.
50 exhibitors showcased their collections on
stands measuring 18 square metres each at
MOC.
2010
Umzug der VIEW Premium
Selection in das MVG Museum. Inzwischen umfasst
das Portfolio mehr als 300
Pre-Collections
und
ist
als Messeformat zum Saisoneinstieg flächendeckend
bei namhaften Marken und
Designern gesetzt.
Move of the VIEW Premium
Selection to the MVG Museum. By this stage the portfolio
reaches over 300 pre-collec-
2012
Premiere der VIEW als Premium Selection Veranstaltung,
jeweils im Dezember und Juli im Vorfeld der MUNICH FABRIC START. Das Konzept: die neuen Pre-Collections zu einem
frühen Zeitpunkt als Orientierung für mehr Planungssicherheit in der Kollektionsgestaltung.
Premiere of VIEW as a Premium Selection event, held in December and July in the run-up to MUNICH FABRIC START. The
concept: to provide first collection ideas at an early date serving
as guidance for greater planning assurance in collection design.
Die DESIGN STUDIOS erhalten ein
eigenständiges Ausstellungskonzept
für individuelle Prints und Patterns.
Heute präsentieren rund 20 internationale Kreativ- und Designbüros
ihre neuesten Entwicklungen in einer
eigens konzipierten Atelieratmosphäre.
The first DESIGN STUDIOS are set up
as an independent exhibition concept
for individual prints and patterns.
Today, some 20 international creative
and design offices present their latest
developments here for each season in a
specially designed atelier setting.
2016
Premiere der BLUEZONE als eigenständiges
Messeformat für Denim und Sportswear.
International führende Anbieter des blauen
Stoffs und sportiver Flachgewebe erhalten in
der nahe gelegenen Zenith Halle ihre eigene
progressiv gestaltete Area.
Premiere of the BLUEZONE as an independent
trade fair format for denim and sportswear.
Leading international suppliers of this blue fabric and sporty flat wovens are given their own
progressively designed area at the nearby Zenith
Halle.
Erklärte Ziele sind eine weiter zunehmende Internationalität,
die qualitative Vertiefung der Segmente, das Aufzeigen von
Lösungsansätzen und die Nutzung von Ressourcen. Die Schaffung einer interaktiven Kommunikationsplattform mit höchstem innovativen und zukunftsweisenden Potenzial für Problemlösungen anspruchsvoller Marktherausforderungen. Und
dies immer unter Berücksichtigung des emotionalen Mehrwerts auf Basis größtmöglichen Service- und Leistungsniveaus.
The declared aims are a continued rise in international flair, a
qualitative deepening of the segments, a highlighting of solution
approaches and the use of resources. The creation of an interactive communication platform boasting the utmost in innovative
potential to rise to the demanding market challenges of the future.
And all this with the emotional added value of the greatest possible level of service and performance.
tions and is geared up across
the board as a trade fair
format featuring renowned
brands and designers.
2003
2008
1996
MUNICH FABRIC START
Erstmals zeigen über 1000 Anbieter aus 37
Ländern mehr als 1700 Kollektionen. Die
BLUEZONE wird um CATALYZER als
zusätzliche Ausstellungshalle für Denim und
Sportswear erweitert. Als Kreativ- und Innovationszentrum das KEYHOUSE eröffnet.
Das breite Portfolio steht vorrangig für eine
inhaltliche Gestaltung mit Aussagekraft.
For the first time over 1,000 suppliers from 37
countries present over 1,700 collections. The
BLUEZONE is extended with the addition of
CATALYZER as an additional exhibition hall
for denim and sportswear. KEYHOUSE is
opened as a creative and innovation centre. The
wide range mainly stands for a qualitative message for the most important product segments.
WGSN
24
MUNIQUE
FOCUS ON
FUTURE TEXTILES
Clare Varga
Active Director, WGSN
Der Modemarkt steht derzeit vor
einem grundlegenden Wandel. Saisongrenzen verschwimmen, Kunden können gleich vom Laufsteg
weg ordern. Die Kurzfristigkeit
nimmt allgemein zu. Wie wichtig
und verlässlich sind mittel- bzw.
langfristige Forecasts angesichts
dieser Trends überhaupt noch?
Die Branche wandelt sich total und
das ist nicht neu. Der konventionelle
„2-Saison“-Ansatz hat sich seit Jahren entwickelt - und das nicht nur bei
Moda Pronta – der Klimawandel, die
sozialen Medien und die Globalisierung haben die Modebranche dazu
gezwungen, ihren Umgang mit den
Saisons kritisch zu hinterfragen.
Die langfristigen Forecasts von
WGSN behandeln kulturelle, wirtschaftliche und Verbrauchertrends
immer ganz allgemein. Darauf basierend steigen unsere Experten weltweit dann in die vertikalen und Produktkategorien tiefer ein und werden
immer spezifischer je näher wir am
Markt sind. Spannende Innovationen
in den Social Media und Big Data bedeuten, dass die kurzfristigen Prognosen jetzt genauer denn je sind und
so gewährleisten, dass Marken und
Einzelhandel tatsächlich Konsumentenwünsche antizipieren können.
Ist vor diesem Hintergrund auch
eine veränderte Trendinformation gefordert? Und wenn ja, wie
würde die konzeptionelle Neupositionierung dieser Informationen
aussehen? Und vor allem die von
WGSN? WGSN deckt folgendes ab:
Mikrotrends mit Handels-Update;
Trend-Alerts;
Modenschau-Analysen mit Einzelhandelsdaten und
Sourcing-Berichte. Diese stehen neben Langfrist-Prognosen, zu denen
die zweimal jährliche „Vision“ von
WGSN gehören sowie Makrotrends,
die parallel zum traditionellen Saisonkalender laufen. Man darf nicht
vergessen, dass die Komprimierung
der Saison nicht bedeutet, dass man
lediglich nah an der Saison denken
muss, sondern ganz im Gegenteil. Es
bedeutet, dass man noch härter daran
arbeiten muss, eine langfristige Strategie nicht aus dem Auge zu verlieren
und diese mit saisonnaher Markt-Visibilität zu vereinbaren. Unsere Inhalte und Produkte sollen unseren
Kunden dabei helfen, genau dieses
schwierige Gleichgewicht zu finden
und so die Herausforderungen des
Marktes anzunehmen. Für Textilien
und Stoffe hat WGSN neue Berichte
zu Sustainability und Innovationen
aufgelegt – plus eine komplette Analyse zu Öko- und Recyclingqualitäten
und nachhaltigen Materialien. Dem
Kunden zuhören, heißt nicht, alles
nach Laune gleich zu ändern. Wichtig für Marken ist es, ein Gefühl für
ihre Identität zu behalten und über
eine Langfrist-Strategie zu verfügen,
um Planungssicherheit zu haben.
Wir hören immer wieder vom
Mehrwert, den Kleidungsstücke
verschaffen, von Smart Textiles und
intelligenten Stoffen. Was heißt das
in der Praxis? Um Smart Textiles
und einige spannende Innovationen wird viel Lärm gemacht, aber
im Großen und Ganzen stecken sie
noch in den Kinderschuhen. Unter
Smart Textiles – also intelligenten
Stoffen – versteht man alle Stoffe, die
auf einen äußeren Anreiz reagieren
bzw. sich verändern und damit sowohl mechanisch als auch chemisch
reaktive Stoffe sowie auch e-Textilen
(elektronische). Es besteht eine gewisse Nachfrage nach intelligenten
Stoffen – vor allem bei Sports- und
Activewear, wo die Kunden bereits
sehr Technik-affin sind. Am einfacheren und für Marken leichter zugänglichen Ende des Marktes sind
die mechanisch reagierenden Stoffe,
die sich je nach Körpertemperatur
verengen oder weiten, immer weiter
verbreitet. Da sie diese Eigenschaften dauerhaft besitzen und waschbar sind, dürfte diese Art intelligente
Stoffe für konsumige Jersey-Basics
die Regel werden, insbesondere weil
wir immer mehr zu saisonloser oder
saisonübergreifender
Garderobe
kommen. Smart Textiles lassen sich
auch nutzen, um den Lebenszyklus
von Produkten zu verlängern; das
ist für Verbraucher zunehmend von
Bedeutung, die ihren Konsum zurückschrauben wollen. Sogenannte
selbst-heilende
Oberbekleidungsstoffe nutzen Bakterien bzw. Enzyme,
um sich bei Beschädigung selbst zu
„flicken“ und machen es überflüssig,
eine Jacke wegzuwerfen. Am trendigeren, elektronischen Ende der
Smart-Textiles Welt werden die e–
Textiles immer brauchbarer, besonders wo sie jetzt maschinenwaschbar
sind und einen natürlichen Griff und
Look haben. Smarte Fitnesswear ersetzt langsam die Fitness-Trackers
und liefert anspruchsvolle biometrische Daten und Analysen; über
die reine Fitness hinaus hat uns die
Kooperation von Levi’s mit Google
die erste kommerziell verwertbare
intelligente Pendlerjacke beschert.
Bei E-Textilien muss man jedoch zur
Vorsicht mahnen: Je weiter sie verbreitet sind, desto mehr ganz neue
Probleme und Herausforderungen
schaffen sie für das Recycling und die
Nachhaltigkeit. Die Marken müssen
das berücksichtigen und den gesamten Produkt-Lebenszyklus im Auge
haben, bevor sie in diesem Segment
aktiv werden.
Wie definieren Sie den Begriff
„zukunftsfähige Stoffe“? Wie stark
ist ihr Einfluss auf den bewussten
Umgang mit Mode und Kleidungsgewohnheiten? Für „zukunftsfähige
Stoffe“ gibt es zwei Schlüsselattribute.
Erstens sollten zukunftsfähige Stoffe
nachhaltig sein. Da die Menschen
umweltbewusster werden und weniger konsumieren wollen, werden
wir nicht nur mehr Recycling-Stoffe
sehen, sondern auch Stoffe und Produkte, die sich endlos immer wieder
recyceln lassen wie beim „Infinity“
Projekt von adidas, zum Beispiel.
Ziel ist es, die Lieferkette mit Produkten zum Kreislauf zu schließen,
die Produkt-Lebenszyklen zu verlängern, um überhaupt keine Produkte
mehr wegwerfen zu müssen. Zweitens, werden zukunftssichere Stoffe
Schutz vor Umwelteinflüssen bieten
und unserem tagtäglichen, urbanen
Lifestyle. Von vor Wetter schützender
und saisonloser Kleidung, die adaptive Stoffe nutzt, über Textilien, die
Verschmutzungen aus der Luft filtern
oder davor warmen bis zu metallischen Stoffen, die Funkstrahlungen
abhalten – Stoffe werden zunehmend
abschirmen und schützen.
AW 17/18
WGSN
25
The fashion market is currently facing fundamental changes. Seasons
blur, consumers can order right
from the catwalk. The short-term
nature of things is increasing in
general. How relevant and reliable
are medium or long-term forecasts
in view of these developments? The
industry is absolutely changing and
it’s not a new phenomenon. The traditional “two season” approach has been
evolving for years - and it’s not just
about fast fashion – climate change,
social media, and globalization have
all forced the fashion industry to look
at how it operates across seasons.
WGSN’s long-term forecasts have always taken a broad view of cultural,
economic and consumer trends. From
here, our global experts drill down
into verticals and product categories,
and get more and more specific as we
get closer to market. Exciting innovations in social media and big data
mean that short-term forecasts are
now more accurate than ever before,
ensuring brands and retailers can
really anticipate consumers’ needs.
Is a change in trend information required against this backdrop? And
if so, what would the conceptual
re-positioning of this information
look like? And, in particular, that of
WGSN? WGSN’s coverage includes:
micro-trends with commercial updates; trend alerts; catwalk analytics
with retail data; and sourcing reports.
These sit alongside long-range forecasts that include WGSN’s bi-annual
“Vision” and macro trends which align
to the traditional seasonal calendar.
It is important to remember that the
compression of seasons doesn‘t mean
that you only need to think close to
season, quite the opposite. It means
you need to work even harder to keep
a long–term strategy in mind and
balance it with near–term market
visibility. Our content and products
are designed to help our clients strike
this delicate balance and respond to
market challenges. For textiles and
materials, WGSN has introduced new
reports on sustainability and innovation; plus full analysis on eco, sustainable and recycled materials. Listening
to your customer doesn’t mean changing based on their every whim. It’s important for brands to maintain a sense
of identity and have a long term strategy to provide security and confidence
in planning.
Time and again we hear about the
value added garments bring, about
smart textiles, and the intelligence
of fabrics. What does this mean in
practice? There’s been a lot of buzz
around smart textiles and some exciting innovations but in the main
they are still in their infancy. A smart
textile is any fabric that reacts and
changes in response to an external
stimuli and therefore both mechanical and chemical responsive fabrics as
well as e-textiles (electronic). There is
certainly demand out there for smart
fabrics – especially in sports and active wear where consumers are already
very tech savvy. At the simpler and
more accessible end of the market for brands, mechanical fabrics
that constrict or relax in response
to body temperature are increasingly common. With the advantage
of being permanent and washable, this type of smart fabric should
become common place for broad
appeal jersey basics, especially as
we move increasingly towards more
season-less or trans-seasonal dressing. Smart textiles can also be used
to extend the life of products; something that’s increasingly important to
consumers who want to consume less.
So called ‘self-healing’ outerwear fabrics use bacteria or enzymes to mend
themselves when damaged, negating
the need to throw a jacket away. At
the more directional electronic end of
the smart textile world, e–textiles are
becoming increasingly viable, especially as they are now machine washable
and have a natural handle and appearance. Smart fitness wear is starting to replace fitness trackers and delivering more sophisticated biometrics
and analytics and outside of fitness
Levi’s collaboration with Google has
brought us the first commercial smart
MUNICH FABRIC START LOGO BUNDLE
URL LOGO
commuter jacket. E-textiles come with
a word of warning though. As they
become more common place, they will
create a whole new set of challenges
for recycling and sustainability and
brands need consider this and the
whole product cycle before moving it
to this sector.
How do you define the term
“future-proof fabrics”? How strong
is their influence on the conscious
handling with fashion and clothing
habits? There are two key attributes
to ‚future proof fabric’. Firstly, future
proof fabrics should be sustainable.
As people become more eco-aware and
look to consume less, we will not only
see an increase in recycled fabrics but
also fabrics and products that can be
endlessly recycled over and over such
as Adidas’ Infinity project. The aim
is to close the supply loop with products, extend product life spans and
never need to throw products away.
Secondly, future-proof fabrics will
provide protection from the environment and our everyday urban lifestyles. From weather protection and
season-less clothing using adaptive
fabrics, to textiles that filter and alert
to air pollution or metallic fabrics that
block wireless radiation, fabrics will
increasingly focus on shielding and
protecting.
Join us at the
trendseminars
Keyhouse in
hall 5
ABO UT TH E PR ES EN TER :
JOIN WGSN on 30 & 31 AUGUST 2016 for the
THE VISION A/W 17/18 „The Great Reset“
30 AUG at 1pm & 31 AUG at 11am
DENIM FORECAST A/W 17/18 - Mens & Women
30 AUG at 3pm & 31 AUG at 2pm
Presented by Kim Mannino,
Head of WGSN Live
TRENDSEMINARS | Keyhouse Hall 5
Kim Mannino, Head of WGSN Live
A graduate of the London College of Fashion, Kim has over 30
years experience in the fashion industry. Kim has been delivering and helping to translate trend information to customers for 25
years, while working in many trend forecasting companies. Prior
to forecasting Kim worked with many top British designers, liaising between the designer and production departments, overseeing
from original design ideas through production, to approving garments hanging on rails. Now heading up the Trend Service team
for WGSN, delivering trend information to customers comes as
second nature to her.
SECTIONS
26
PHOTO Schoeller Textil
SECTION S
MUNIQUE
AW 17/18
SECTIONS
27
ADDITIONALS
FABRICS
HALL 1 + 2
HALL 3 + 4, A3, A4, S1, S2
Die neuesten Knöpfe, Zipper, Borten, Bänder, Zierteile und
Über 800 Kollektionen internationale Stoffhersteller werden
-steine, Verschlüsse, Futterstoffe, Stickereien und Etiketten, inkl.
in zwei Hallen und auf drei Etagen präsentiert. Gezeigt werden
Detail- und Komplettlösungen für Labelling und Branding von
hochwertige Basics, ausgefallene Fancies oder edle Haute Couture
mehr als 280 Anbietern finden Sie in den ADDITIONALS.
Fabrics in Wolle, Seide, Baumwolle, Synthetics und Mischungen.
The latest buttons, zippers, braids, tapes, decorations and gem-
In excess of 800 collections are exhibited by international fabric
stones, clasps, lining fabrics, embroidery and labels, incl. details
manufacturers in two halls and on three storeys. On display are
and complete solutions for labelling and branding showcased by
high-quality basics plus exquisite haute-couture or exceptional fan-
over 280 vendors, can be found at ADDITIONALS.
cy fabrics in wool, silk, cotton, synthetics and fabric blends.
page 23
page 37
KEYHO USE
BLUEZONE
HALL 5
HALL 6 + 7
Im KEYHOUSE, der neuen Halle 5, inszenieren rund 35 progressive
Internationale Denim- und Sportswear Brands zeigen Denim Pow-
Anbieter und Global Player aus unterschiedlichen Bereichen rich-
erhouses und Leisure Excellence in Halle 7, abgerundet um den-
tungweisende Smart Textiles, Future Fabrics, neue Technologien
im-related Produkte wie Flats, Cord, Washed und Dyed Qualitäten.
und zukunftsweisende Show Cases mit einem Höchstmaß an Inte-
Im CATALYZER, der neuen Halle 6, sind Denim Heritage und
gration in textile Produkte und High Fashion.
Blueprints mit Fokus auf Sustainability zu sehen.
At KEYHOUSE, the new Hall 5, to the tune of 35 progressive vendors
International denim and sportswear brands are rounded off by denim
and global players from various segments present pioneering smart
powerhouses and leisure excellence in Hall 7, complemented by den-
textiles, future fabrics, new technologies and forward-looking show-
im-related products such as flats, cord, washed and dyed materials.
cases with the highest degree of integration in textile products and
CATALYZER, the new Hall 6, is home to Denim Heritage and blue
high fashion.
prints with a focus on sustainability.
page 55
page 47
DESIGN STUDIOS
ASIA SALON
HALL 3, FIRSTFLOOR
ATRIUM 3
Renommierte, internationale Designstudios und Trend-
Funktions- und Hochleistungsstoffe, sowie Jacquards, Drucke,
büros zeigen Ihre Ideen und Lösungen ausgefallener
Stickereien und innovative Gewebe und Maschenstrukturen
Drucke, Patterns und Dessinierungen für Autumn.Winter
präsentieren rund 85 Produzenten aus Fernost im ASIA SA-
17/18 im firstFLOOR.
LON in Atrium 3.
Renowned, international design studios and trend offices
Functional and high-performance fabrics as well as jacquards,
present their ideas and solutions for Autumn/Winter 17/18
prints, embroidery plus innovative wovens and knitted textures
in the form of unconventional prints, patterns and designs at
are presented by some 85 producers from the Far East at ASIA
firstFLOOR.
SALON in Atrium 3.
page 42
page 44
ADDITIONALS SPECIAL
28
AW 17/18
29
gets ideas from all over the world to create our collections.
Die Mode befindet sich derzeit in einem Spagat zwischen Function und
Craft. Wie lösen Sie dieses Spannungsfeld in der modischen Interpretation?
Die Frage nach Funktion und Handwerk besteht schon seit einigen Jahren,
mal mehr, mal weniger. Wir verwenden
innovative, interessante Materialien und
kombinieren diese mit neuen Verarbeitungsmöglichkeiten. Wir haben ein tolles Team von Designern, das Ideen aus
aller Welt einbringt und umsetzt.
Wie groß ist das Bewusstsein Ihrer
Kunden zum Thema Nachhaltigkeit?
Bieten Sie dazu spezielle Programme an? Nachhaltigkeit ist für die Firma Bornemann-Etiketten GmbH sehr
wichtig. Wir erarbeiten mit den Kunden
die beste, sinnvollste und immer speziell auf die Bedürfnisse zugeschnittene
Lösung. So achten wir auch auf kurze
Lieferwege, Arbeitsplatzerhaltung, Arbeitsbedingungen u.a., diese Aspekte
MUNIQUE
BORNEMANN
H2 | A 16
gehören genauso in den Bereich der
Nachhaltigkeit.
Muster oder Webtechniken umzusetzen..
Welche Materialien spielen in der
aktuellen Kollektion eine exponierte
Rolle? Die Materialauswahl der neuen
Kollektion ist wieder breit gefächert.
Wir legen sehr viel Wert auf unsere
hochwertigen, gewebten Etiketten und
Bänder. Hier bieten sich sehr viele Möglichkeiten Trends durch Strukturen,
Fashion right now is a balancing act
between function and craft. How do
you resolve this tension in your interpretation of fashion? There is a need for
function and crafts since several years already. We combine innovative, interesting
materials and use new ways of technics.
We have a great team of designers, which
Die Mode befindet sich derzeit in einem Spagat zwischen
Function und Craft. Wie lösen Sie dieses Spannungsfeld in der modischen Interpretation? Die Knopfherstellung vereint Function und Craft auf kleinsten Raum. Auch
heute sind bei der Knopfherstellung noch viele manuelle und fachlich kompetente Schritte nötig. Seien es Produkte, die aus Horn,
Steinnuss oder Perlmutt gewonnen werden oder Färbeverfahren,
die bis heute durch geschultes Augenmaß und viel Erfahrung entstehen und nicht nach Schema X entwickelt werden. Für Union
Knopf ist dieser Spagat nicht neu, sondern eine Anforderung, die
jede Saison unter einem bestimmten modischen Aspekt erfüllt werden muss. Der modische Trend zur Funktion und zum Handwerk
kommt uns somit entgegen. Durch sie entsteht authentische Vielfalt
in Form und Oberflächenbeschaffenheit.
UNION
KNOPF
What’s your customers’ level of awareness when it comes to sustainability?
Do you offer special product ranges
to address this issue? Sustainability is
very important for Bornemann-Etiketten
GmbH. Together with our clients, we develop the best, sensible and custom-built
solutions. We take care of short delivery
channels, job retention, working conditions among others; these aspects are
really important according to sustainability.
What materials play a prominent role
in the current collection? We have a
wide range of materials in our new collection. We set great value to our woven
labels and ribbons. There are several
possibilities to transport trends through
structures, textures or different technics.
These days, fashion is a balancing act between function and craft.
How does your take on fashion address this tension? Button manufacturing weds function and craft on the smallest scale. Even today,
multiple manual steps and a lot of technical know-how can be required to make a button. For instance, when it comes to making products from horn, vegetable ivory or mother-of-pearl, or when it comes
to certain dyeing processes still takes a well-trained eye and a lot of
experience—it’s not a fully automated process with a set formula. So
that balancing act really isn’t something new for Union Knopf, it’s a
demand we have to meet each season while fulfilling certain fashion
criteria. That’s why the trend toward function and craftsmanship in
fashion really suits us quite nicely. It gives rise to an authentic variety
of forms and surface
finishes.
Wie groß ist das Bewusstsein Ihrer Kunden zum Thema NachTo what extent are your clients aware of the issue of sustainability?
H1 | A 02
haltigkeit? Der Nachhaltigkeitsaspekt wird bei Union Knopf diffeDo you have a special range of sustainable products? Union Knopf
renziert betrachtet. Einerseits geht es um saisonübergreifende Prohas a differentiated approach to sustainability. On the one hand, it’s a
dukte und andererseits um den ökologischen Aspekt. Beide Themen
matter of designing products we can offer across several seasons. On
fließen in jede Kollektion mit ein. Unter saisonübergreifenden, nachhaltigen Produkten
the other, the ecological aspect must be taken into account. In developing each new collection,
verstehen wir hochwertige Knöpfe in einem schlichten Design, die eine zeitlose Eleganz
we carefully consider both issues. In our view, making sustainable products is about creating
ausstrahlen. Den ökologischen Aspekt bedienen wir mit Naturprodukten wie Horn, Holz,
sleek, high-quality buttons that continue to exude a sense of timeless elegance season after
Perlmutt oder Steinnuss in trendigem Design. Einige unserer internationalen Kunden haseason. When it comes to the environmental aspect, we have a wealth of on-trend products
ben ein großes Bewusstsein für diese Themen und fragen diese gezielt an. Doch sie sind
in a range of natural materials like horn, wood, mother of-pearl or vegetable ivory. Several of
eher die Ausnahme.
our international clients are highly aware of these issues and enquire about them specifically.
But they tend to be the exception rather than the rule.
Welche Materialien spielen in der aktuellen Kollektion eine exponierte Rolle? Dies
ist im Knopfbereich schwer zu bestimmen, weil gerade der Reichtum der verschiedenen
Which materials play a prominent role in the current collection? In the world of button
Materialien, Oberflächen, Materialkombinationen und Neuentwicklungen Modernität
making it’s really rather hard to say, precisely because the incredibly rich variety of available
forciert und individuelle Freiheit für unsere Kunden schafft. Jedoch kann man davon
materials, surface finishes, material combinations and innovations really pushes a sense of
sprechen, dass Metallartikel eine hohe Relevanz besitzen – seien es JP-Knöpfe, RV-Anmodernity and creates so much personal freedom for our clients. However, it’s probably safe
hänger, Drucker, Schnallen, Labels, Zierteile, Nieten oder Pins.
to say that items in metal are particularly relevant— whether it’s jeans buttons, zipper tabs,
snap buttons, buckles, labels, decorative elements, studs or pins
ADDI T IONA LS
ADDITIONALS
ADDITIONALS NEWS
30
MUNIQUE
AW 17/18
ADDITIONALS NEWS
31
KRILA
ADDITIONALS
Krila zeigt sportive Gummiaufnäher, als elegante Embleme
in Hornoptik, als hippe Metallplättchen, Nieten oder
Schmuckknöpfe für Bluse und Hemd mit mehrfarbigem
Logoprint. Bei den Entwicklungen verfolgt der Knopfanbieter den Set-Gedanken: Knopf, Drucker, Jeansknopf,
Niete, Reißverschlußanhänger und weitere Accessoires
werden trendgerecht aufeinander abgestimmt. Ein breites
Spektrum an Knöpfen aus Naturmaterialien sowie neuen
Horn- und Perlmuttoptiken ergänzt die Kollektion.
Krila presents sporty rubber badges, elegant horn badges,
fancy metal labels and rivets, as well as shirt buttons with
multicoloured logo print. With own developments the button
supplier follows the idea of creating a set. Button, snap, jeans
button, rivet, zipper puller and other accessories are coordinated according to the fashion tendencies. The collection is
completed by a huge range of buttons in natural materials,
as well as new horn and mother-of-pearl effects. H1 | D 03
NEWS
BODO JAGDBERG
Bodo Jagdberg
Neben den als wichtig erachteten Basic Designs und Colors nimmt D. Veci neue Galvanikfarben, diverse brushed Effekte und Techniken sowie neue Zierteile wie Rhinestones verarbeitet in
gelöteten Accessoires, verschiedene Inlays sowie Kombinationen von Leder- und Metallaccessoires in die aktuelle Kollektion auf.
Although basic designs and colours are considered of growing importance, D. Veci presents in its
latest collection new metal colours, different brushed effects and techniques as well as new trims
like rhinestones in soldered accessories, special inlays as well as the combination of leather and
metal. H1 | C 16
Legoplast
Dem globalen Trend nach Wertigkeit, Nachhaltigkeit und Funktionalität folgend, bietet die aktuelle Herbst/Winter Kollektion
der Bodo Jagdberg GmbH ein breites Spektrum an innovativen Zutaten, die Vielseitigkeit im Nutzen für Blusen, Denim, Strick
und Jerseys als auch für Outerwear bieten. Schließen, D-Ringe, Hakenverschlüsse und Ringdrucker ermöglichen dabei eine
neue funktionale Optik. Modische und hochwertige Highlights setzt zudem die Stenger by Bodo Jagdberg-Linie.
The global demand for high quality, functionality and sustainability will continue throughout the fall/winter collection, from which
Bodo Jagdberg can offer a wide spectrum of innovative trims, which offers a variety of use for denim, blouses, knitwear, jersey as
well as outerwear. Buckles, d-rings, hook & eyes and ring snaps enable a new functional visualization and are a key element. In
addition, the Stenger by Bodo Jagberg line will focus on fashionable and premium quality highlights. H2 | B18
D.VECI TEKSTIL
Das Spiel mit Kreativität und Expressivität erzeugt bei
einem insgesamt in sehr dunklen Tönen gehaltenen
Thema eine gewisse Dramaturgie und Dandy Allüre. Für
den modernen Neo Dandy Look wurde das Thema für
den Hemdenbereich mit neu entwickelten Materialien in
Perlmuttoptik übersetzt. Durch einen durchdringenden
Multicolor-Schimmer setzen sie in unterschiedlichen
Farbstellungen außergewöhnliche Akzente.
The trend plays on creativity and expressiveness in a range
of dark hues to generate a dramatic atmosphere with
dandy affectations. Newly-developed materials in imitation
mother-of-pearl for dress shirts capture the essence of the
modern, neo-dandy look. The piercing multicolor shimmer
effect provides for an eye-catching accent in a range of
colors. H1 | A 02
LEGOPLAST
YKK
Der luxuriöse und zugleich sportive Metaluxe von
YKK ist jetzt auch in der kleineren Kettengröße 3
mm verfügbar und somit besonders leicht. Durch
das Design der Kunststoff-Elemente in Metalloptik
und sein wesentlich leichtes Gewicht eignet sich
der Metaluxe hervorragend für modische als auch
sportliche Bekleidungen. Außerdem präsentiert
YKK aus der nachhaltigen Produktreihe einen
Metall-Reißverschluss mit Tencel-Tragband, dessen Faser aus dem Rohstoff Holz gewonnen wird.
The luxurious and sporty Metaluxe of YKK is now
available in smaller chain size 3 mm and therefore
especially light. Based on the elegant design of the
plastic elements in metallic look and lightweight the
Metalux® is suitable for fashionable and sporty garments. Moreover YKK presents a metal zipper with
Tencel tape from their sustainable product range,
fiber of which is made from wood. H1 | C 01
YKK
CADICA
Die Hauptdarsteller der neuen Cadica Kollektion sind Minimalismus und Einfachheit, um
die Feinheit und den Wert der ausgewählten
Materialien herauszustellen. Inspirationen
kommen dazu von der Beobachtung der Natur und ihrer Farben sowie von Materialien
und Elementen der Architektur mit ihren
Linien, Geometrien und Perspektiven. Die
Kontrast-Kombination Natur-Architektur
trägt dazu bei, Produkte zu erzeugen, die die
verschiedenen Künste repräsentieren und die
Trends für die nächste Saison antizipieren.
Minimalism and simplicity are protagonists
in the New Cadica Collection, where a clean
style and simple lines make way for the
refined quality of the selected materials. The
inspiration behind these concepts stems from
the observation of nature and its colors, raw
materials and elements and also from the
urban architecture, with its lines, structures
and perspectives. This combination between
nature and architecture creates a perfect
blend and accomplishes original products of
different kinds and styles that anticipate next
season’s new trends. H2 | D 04
Zartheit, Durchsichtigkeit und Glanz sind die Charakteristika
der neuesten Materialen, die von Legoplast verwendet werden,
um ein modernes Packaging zu produzieren. Dazu gibt es die
Möglichkeit zur Personalisierung des Packaging. Legoplast
benutzt für die Produktion erneuerbare Energien und recycelt
Ausschüsse.
Softness, transparency and brightness are the characteristics of the
newest materials used by Legoplast for the production of modern
packaging. In addition, there is the possibility to personalize the
packaging in a meticulous and sophisticated way. Legoplast uses
renewable energy sources and recycles industrial waste. H1 | A 06
BRB
BRB präsentiert in der kommenden Kollektion
eine große Fülle an Accessoires für die Bereiche
Casualwear, Streetwear und Denim. Die Accessoires
kommen mit einem Hauch von männlichem und
weiblichen Flair und sind in drei Themen unterteilt:
“Only Love and Deep Silence” für Elegant, “Eccentric Life and Red Galaxy” für Casual und “Black Sky
and Art Lover” für Vintage.
In the upcoming collection BRB shows a huge range
of accessories for customers working with casualwear,
streetwear and denim. Accessoires have been developed with a touch of male and female mood and
are presented in three themes: “Only Love and Deep
Silence” for Elegant, “Eccentric Life and Red Galaxy”
for Casual and “Black Sky and Art Lover” for Vintage.
H2 | B 09
Union Knopf
Knopf Schäfer
Varcotex freut sich, „Flair“ präsentieren zu
können: Die neue und exklusive Kollektion
edler Etiketten und Bänder, die zu 100% aus
wertvollen Naturgarnen gewebt sind: Seide,
Baumwolle, Leinen, Wolle und mit 100%
Seiden- oder Baumwollkette.
Varcotex is delighted to present “Flair”: The
new and exclusive collection of noble labels
and tapes, woven with 100% precious and
natural yarns: silk, cotton, linen, wool and
100% silk or cotton warp. H1 | E 16
Cadica
VARCOTEX
UNION KNOPF
KNOPF SCHÄFER
Ein herausstechendes Thema der Knopf Schäfer-Kollektionen ist die Ergründung der Dunkelheit und der Melancholie der Nacht, aber auch ihrer aktiven und farbigen Aspekte. Die vielfältigen Facetten sind auf Knöpfen
und Accessoires aus Metall, Echt Horn, Echt Steinnuss und verschiedenen Polyestermaterialien mit innovativen Finishes inszeniert. Dunkle Farbigkeiten gehen mit akzentuierenden Farben eine Symbiose ein.
One of the major themes of the Knopf Schäfer collection is the exploration of the dark and the nighttime blues
– and yet the presence of vibrancy and colourfulness can be felt. Diverse looks are mirrored on buttons and
accessories made of metal, real horn, corozo and a variety of polyester materials showing cutting-edge finish
designs. Dark hues form a symbiotic relationship with accentuating colours. H2 | C 04
ADDITIONALS SPECIAL
D.VECI
H1 | C 16
Die Mode befindet sich derzeit in einem Spagat zwischen Function und
Craft. Wie lösen Sie dieses Spannungsfeld in der modischen Interpretation?
Als Knopfhersteller sind wir Meister
darin alles zuzuknöpfen, was noch offen ist. Für uns bedeutet das Wort chic
zugleich bequem. Unsere Arbeit besteht
darin mit kleinen Nuancen, die Großes
bewirken, unseren Beitrag in der Modewelt zu leisten. Produktentwicklung
und Produktionstechniken werden
ständig erneuert um auch die Ästhetik
der Artikel und zugleich die bequeme
Nutzung stets beizubehalten. Mit klei-
32
nen aber feinen Tricks verwandeln wir
die Ästhetik der einzelnen Accessoires
in hochexklusive Schmuckstücke oder
gar hochsportliche aber ästhetische
Zierteile.
Wie groß ist das Bewusstsein Ihrer
Kunden zum Thema Nachhaltigkeit?
Bieten Sie dazu spezielle Programme
an? Da unsere Geschäftspartner zu den
namhaften internationalen Modelabels
gehören, sind wir mit der Thematik
„Nachhaltigkeit“ stets konfrontiert.Die
Fa. D.Veci ist sich bewusst, welchen
Einfluss die unterschiedlichen Produktionsstrategien auf die Umwelt haben
können. Aus diesem Grund wird allein
schon aus Prinzip auf gewisse Produktionsmöglichkeiten verzichtet. Unsere
Produktpalette besteht hauptsachlich
aus Metallzutaten, im Gegensatz zu
leicht verschleißenden Rohstoffen, in
diesem Segment werden die Produktionsqualität und das Nachhaltigkeitspotential stets einkalkuliert und als einer
der wichtigsten Zielsetzungen betrachtet.
Welche Materialien spielen in der
aktuellen Kollektion eine exponierte
MUNIQUE
Rolle? Diese Saison haben wir neben
den Basic Modellen aus Metall eine
Kombination aus Metall und weiteren
Zutaten kreiert. Diese Kombination
kann man in diversen Accessoiresgruppen angefangen bei Knöpfen bis hinzu
Modeschmuck finden. Metallaccessoires gewinnen eine neue Bedeutung
und werden durch natürliche Elemente
verfeinert. Lassen Sie sich überraschen.
Fashion right now is a balancing act
between function and craft. How do
you resolve this tension in your interpretation of fashion? As manufacturer
of buttons we are used to button up everything that needs to be closed. The word
‘chic’ is equal to the word ‘comfortable’.
Our job is to set big differences with little
details. Product development and production techniques are improved regularly in order to keep the function of the
articles with increasing the apparel and
craft. Our team of designers creates high
exclusive as well as high sporty trims with
little details.
What’s your customers’ level of awareness when it comes to sustainability?
Do you offer special product ranges to
AW 17/18
address this issue? The topic ‘sustainability’ is a well known matter for D.veci as
our business partners belong to the most
famous international fashion brands.
D.Veci is aware of the risks and effects
of different production strategies can
have on the environment. Those risks
are one of the important reasons why we
refuse some production methods. Other
than easily wasting raw materials our
main production and production range
are metal accessories thus it has always
been one of our main aims to adapt our
production quality and sustainability to
environmentally production techniques.
BODO
JAGDBERG
What materials play a prominent role
in your current collection? This season
we decided to combine metal with other
sophisticated raw materials beside the
comeback of basic desings. This mixture
of metal and helping side elements can be
found in several accessories groups in our
latest collection – reaching from buttons
to fashion jewelry. Metal accessories gain
new importance in fashion and is refined
with natural elements. let yourself be surprised.
Die Mode befindet sich derzeit in einem Spagat zwischen Function und
Craft. Wie lösen Sie dieses Spannungsfeld in der modischen Interpretation?
Wir setzen in der DOB auf hochwertige
Materialien, die durch spezielle Vintage Treatments einen handgemachten
Anstrich verliehen bekommen. Zudem schlagen wir unseren Kunden
in unseren Kollektionen anhand von
Anwendungsbeispielen
kunstfertige
H2 | B 18
ADDITIONALS SPECIAL
33
Einsatzmöglichkeiten und multifunktionale Lösungen vor. Neue Schnallen,
Schließen, D-Ringe, Hakenverschlüsse und Ringdrucker ermöglichen die
Transformation von Volumen, Längen
und Funktion der Outerwear und im
Jeansbereich.
Wie groß ist das Bewusstsein Ihrer
Kunden zum Thema Nachhaltigkeit?
Bieten Sie dazu spezielle Programme
an? Bei unseren Kunden sind Nachhaltigkeit und ökologische Gesichtspunkte
schon immer ein wichtiges Thema gewesen. Wir bieten Knöpfe und Zutaten
aus recyceltem Material, aus natürlichen
Materialien wie Steinnuss, Echt Horn,
Perlmutt, Kokosnuss sowie den zertifizierten Öko-Standard 100 für nahezu
alle unsere Kollektionsteile.
kommen Druckguss-/Metallartikel, die
hauptsächlich über Veredelungen wie
das Bürsten, farbiges Auswischen, Laserungen und diverse Lacktechniken
sowie ihre Galvanik den saisonalen
Trends gerecht werden. Auch Nylon,
Polyester und Plexiglas ist vor allem bei
sportlich-technischen Artikeln gefragt.
Grundsätzlich haben wir bei der Erstellung unserer saisonalen Kollektionen
den Anspruch alle modisch relevanten
Trends abzubilden und zu bedienen.
Welche Materialien spielen in der
These days, fashion is a balancing act
between function and craft. How does
your take on fashion address this tension? We are focusing on high quality
materials which undergo special vintage
treatments in order to give them a handcrafted look. Through an example of use
we show our clients possibilities on how
they can integrate the article as well as
aktuellen Kollektion eine exponierte
Rolle? Im Zutatenbereich bleiben die
gängigen Materialien wie Steinnuss,
Echt Horn, Perlmutt wichtig. Holz ist
jetzt auch im Winter relevant, dazu
giving them multi functional solutions. New buckles, d-rings, hook and eye fasteners and ring snaps allow the adjustment
of volume, lengths and function in outer
or jeanswear.
To what extent are your clients aware of
the issue of sustainability? Do you have
a special range of sustainable products?
In trimmings the frequently used materials such as corozo, real horn, mother
of pearl, wood are also relevant for the
winter. In addition, metal items are refined with brushed effects, colorizations,
laserings, special enamel techniques and
platings to meet the trends of the season.
Also nylon, polyester and plexi glas has a
high demand in the sports- and functionalwear. In general, it is our goal to cover
all relevant trends each season when creating a new collection.
Which materials play a prominent role
in the current collection? For our clients
sustainability and ecological standpoints
have always played a major role. To accommodate those needs we offer buttons
and accessories made from recycled materials as well as natural products such
as corozo, real horn, mother of pearl,
coconut, etc. Most of our articles are also
Oekotex Standard 100 certified.
ADDITIONALS
special
KNOPF
SCHÄFER
technisch und verspielt erscheinen, immer aber eine akzentuierende Wirkung
zu entfalten vermögen.
H2 | C 04
Wie groß ist das Bewusstsein Ihrer
Kunden zum Thema Nachhaltigkeit?
Bieten Sie dazu spezielle Programme
an? Wir nehmen im Bewusstsein unserer Kunden einen Paradigmenwechsel
wahr, der ein verstärktes Bekenntnis
zu Naturprodukten, insbesondere zur
Steinnuss zur Folge hat. Die Einhaltung
von Standards und die Transparenz in
Fertigung und Veredelung gewährleisten wir durch unser spezielles Programm „Made in Germany“.
Die Mode befindet sich derzeit in einem Spagat zwischen Function und
Craft. Wie lösen Sie dieses Spannungsfeld in der modischen Interpretation?
Den Spagat zwischen Function und
Craft halten wir für ein spannendes
Feld, das überraschende Effekte durch
wohlkomponierte Dissonanzen erzeugt.
Den Stylingmix unterstützen wir mit
Accessoires, die gleichermaßen schlicht
und aufwendig, clean und rough sowie
Welche Materialien spielen in der
aktuellen Kollektion eine exponierte Rolle? Eine exponierte Rolle in der
aktuellen Knopf Schäfer-Kollektion
nehmen die Naturmaterialien „Echt
Steinnuss“ und „Echt Horn“ ein, die
wir variantenreich in Form und Finish
zeigen. Mit KS-Horn, bei dem Echt-
hornanteile für optische Brillianz und
haptische Wertigkeit sorgen, runden wir
dieses Segment ab. Interpretationen in
hochwertigem Polyester und kreative
Lösungen im Metallbereich ergänzen
trendkonform unsere Herbst-/Winter-Kollektion 2017/18.
These days, fashion is a balancing act
between function and craft. How does
your take on fashion address this tension? We feel that striking the balance
between functionality and craftmanship
is an extremely exciting area, where fascinating effects are achieved by a composition of “well-balanced contradictions“.
Our mission is to provide the matching
accessories to further enhance this styling
mix that shows elements of simplicity and
lavishness, purity and coarseness, functionality and ornateness, while it continues to unfold its accentuating impact.
To what extent are your clients aware of
the issue of sustainability? Do you have
a special range of sustainable products?
We are detecting a shift in paradigms in
our customers’ mindset , which entails a
stronger commitment towards natural
products, specifically corozo. Our special
programme “Made in Germany“ ensures
that standards are adhered to and keeps
manufacturing and finishing processes
transparent.
Which materials play a prominent role
in the current collection? Natural materials “real corozo“ and “real horn“ play
a key role in the current Knopf Schäfer
collection. They are available in various
designs and finishes. We have supplemented this product segment with KSHorn, a product that makes a brilliant
appearance and on the other hand gives
the right “feel“ due to some real horn content in the material. In line with the current trend, our autumn/winter collection
2017/18 features additional designs in a
high-grade polyester material and innovative solutions in the metal range.
FRAMELESS
A3 | D 105
Die Mode befindet sich derzeit in einem Spagat zwischen Function und
Craft. Wie lösen Sie dieses Spannungsfeld in der modischen Interpretation?
Wir versuchen diesen Spagat mit vielen
innovativen Elementen zu lösen, indem
wir „Function and Craft“ auch kombinieren. Denn in Kombination führt dies
zu interessanten Lösungen im Zutatenbereich. Funktionelle Druckknopfsysteme, die mit handgefertigten Oberflächen in Verbindung stehen, oder auch
Materialkombinationen bieten sich an,
um dieses Spannungsfeld zu interpretieren.
Wie groß ist das Bewusstsein Ihrer
Kunden zum Thema Nachhaltigkeit?
Bieten Sie dazu spezielle Programme an? Nachhaltigkeit ist bei unseren
Kunden natürlich ein großes Thema
und steht entsprechend auch bei uns im
Fokus. Uns ist ein langfristig angelegter,
verantwortungsbewusster Umgang mit
den Ressourcen wichtig. Dies ist die
Grundlage für die Auswahl der Rohstoffe sowie unserer produktionsseitigen Weiterverarbeitung. Mit anderen
Worten: Unsere Kollektionen werden
auf Basis nachhaltiger Grundlagen entwickelt und produziert.
Welche Materialien spielen in der
aktuellen Kollektion eine exponierte
Rolle? Wir verarbeiten diverse Materialien und rücken in der aktuellen Kollektion neben State-of-the-Art-Zutaten
aus Metall in neuen Galvaniken auch
wieder klassische Echtmaterialien sowie
authentische Polyestermaterialien in
den Mittelpunkt.
Fashion is currently walking a tightrope between function and craftsmanship. How do you strike a balance between these two forces in your fashion
interpretation? We try to strike this
balance using many innovative elements
in order to combine both “function and
craftsmanship”. Because in combination
this leads to interesting solutions in the
additionals segment. Functional press
stud systems that are combined with
handmade surfaces or even material
combinations are good options for interpretations within this force field.
How aware are your customers about
the topic of sustainability? Do you offer special ranges here? Sustainability is
obviously a major theme with our customers and is therefore very much in our
focus. Having a long-term and responsible approach to resources is a key concern
of ours. This is the basis for the raw materials we select as well as for our finishing
processes on the production side. In other
words: our collections are developed and
produced on the basis of sustainable principles.
What materials play a prominent role
in the current collection? We work with
a variety of materials and in our current
collection we not only place state-of-theart additionals made of innovative galvanised metal but also classical real materials and authentic polyester materials
centrestage.
34
MUNIQUE
AW 17/18
ADDITIONALS
Eclair Prym
ECLAIR PRYM
Dieses Saison präsentiert Eclair Prym eine neue Luxus-Kollektion für Lederwaren und Modeartikel. Reissverschlüsse und
Komponenten werden aus Edelmaterialien sowie, zum ersten
Mal, aus Palladium, hergestellt. So werden Accessoires zu wahren
Schmuckstücken. Eclair Prym engagiert sich dafür Ware zu liefern,
die jedem internationalen Qualitätsstandard (Oeko-tex, ISO9001)
entspricht.
This season Eclair Prym introduces a new luxurious collection of
zip pullers and accessories for leather and fashion. Zips and components are made from noble materials such as palladium for the first
time and are not just accessories anymore but become real jewels.
Eclair Prym’s zips and components meet international quality
standards such as Oeko-tex 100 and ISO9001. H1 | B 16
TOPP
EE LABELPACK
NILORN
Ein Highlight für die kommende Saison ist das nachhaltige Denim-Konzept „Genes“. Hier
trifft klinisch inspiriertes Design auf Material-Neuheiten wie flexibles Holz oder Filz aus recycelten PET-Flaschen. Innovative Augmented Reality-Technologie erweckt Papier-Tags zum
Leben und erlaubt die Verknüpfung mit interaktiven Inhalten. Nachhaltigkeit ist bei Nilorn
ein wichtiges Thema. Der Branding Spezialist arbeitet mit unterschiedlichen Standards wie z.B.
REACH, BLUESIGN and OEKO-TEX.
One of the highlights for upcoming season is “Genes”, a sustainable denim concept which unites
clinic-inspired design with new materials such as flexible wood and felt made from recycled PET
bottles. Innovative augmented reality technology brings paper tags to life so they can be linked
with interactive content. Nilorn is strongly committed to sustainability. The branding specialist
works with various standards, such as REACH, BLUESIGN and OEKO-TEX. H2 | B 01
Topp
We Nordic Label Studios
EE Labelpack legt den aktuellen Schwerpunkt auf Qualität und Innovationen für
Trimmings und Packaging. Man setzt auf
starke Kontraste, sowohl bei Materialien
also auch bei Farben und Formen. So
kommen in der nächsten Saison grobe
Materialien mit delikaten Akzenten gemixt
wie etwa in Form von Wolle mit Seide kombiniert. Darüber hinaus bietet EE Labelpack
auch intelligente Active Wear Lösungen im
Etikettenbereich.
EE Labelpack focuses on quality and innovation in labeling and packaging. A strong
focus is on contrasts in materials, color and
shapes. Thus, rough materials are mixed with
delicate ones as is the case for wool combined
with silk. In addition,EE Labelpack provides
smart solutions in labelling. H2 | D 20
WE NORDIC LABEL
STUDIOS
Nilorn
WE Nordic Label Studios setzt mit der aktuellen Kollektion auf neue Kombinationen
verschiedenster Materialien und Farben.
Die sanften Farben sind Ausdruck für reine
und einfache Formen. Schwarz kommt für
abgerundete, feminine Formen zurück. Im
Designanspruch folgt WE Nordic einem
Ansatz, der Natur und High-Tech in einer
gleichwertigen Balance sieht, in der die
Zukunftstechnologie durch Nachhaltigkeit
umgesetzt wird.
For its latest collection, We Nordic Label
Studios realizes a new combination of different materials and colours. A softness in
the colours gives power to clean and simple
shapes. Black is back in a rounded feminine
shape. Overall, We Nordic sees Nature and
high-tech in an equal match where the future
technology loves sustainability.
H2 | D 10
TEXCART
Texcart
NEWS
Der Fokus von Topp Textil liegt für Herbst
und Winter auf der Wandelbarkeit der Stoffe
durch deren spezielle Verarbeitung. Dabei
werden viele technische Möglichkeiten und
Fertigkeiten auf ungewohnte Weise miteinander kombiniert. So erzeugen ausgestanzte Bänder in Lagen verarbeitet optische
Tiefe und lassen den eigens entwickelten und
selbstproduzierten, photographischen Druck
noch schärfer hervortreten. Wattiertes Steppfutter mit grobem Steppstich versehen bietet
im Gegenzug nicht nur optisches Volumen,
sondern auch edlen Komfort.
The focus of the Topp autumn and winter collection is on the mutability of the fabrics due
to their different ways of processing. Thereby
many technical capabilities and skills are combined in an unusual way, so that entirely new
impressions arise. Perforated tapes processed
in layers create visual depth and bring out
even sharper the photographic printing which
was specifically developed and self-produced.
Padded quilted lining with a rough backstitch
offers in return not only optical volume but
also refined comfort. H2 | A 22
ADDITIONALS NEWS
35
Die Texcart Winterkollektion für 2017/18
umfasst viele neue Artikel, Techniken und
Qualitäten, zu denen auch reflektierende
Thermotransfer-Etiketten mit Mikroinjektion, Hotfix Stickapplikationen, gegerbtes Jacron-Papier und Hotfix-Stickerei.
Zudem gehören innovative Strass-Designs, Applikationen und Patches zum
Angebot. Die neusten Shopper-Taschen
werden in Jacron und Recycling-Leder
angeboten.
The new Texcart winter collection 17/18
will show many new articles, techniques
and materials among them are reflective
thermotransfer labels with microinjection,
hot fix embroidered patches, tanned jacron,
and hot fix embroidering. In addition, there
are innovative strass designs, applications
and patches. The latest shoppers come in
jacron and recycled leather. H1 | B 07
CWF
MABO
Mabo spa hat sich entschlossen eine Führungsrolle im
Bereich „Detox“ zu übernehmen und sich für die in der
Kampagne von Greenpeace Detox zur Eliminierung aller
schädlichen Substanzen festgelegten Standards zu engagieren. Gemäß dieser Detox-Verpflichtung hat Mabo bereits
acht Klassen gefährlicher Chemikalien abgeschafft und ist
schon weit fortgeschritten auf dem Weg zur Erreichung
des Ziels für 2020 mit der Eliminierung von drei weiteren
Gruppen. In Übereinstimmung mit der Detox-Kampagne
werden die Knöpfe als Elemente „nachhaltiger Mode“
eingestuft.
Mabo spa has decided to become a “Detox” Leader, committed to the standards defined by the Greenpeace Detox
campaign in the elimination of all hazardous substance.
Pursuant to the commitment to Detox, Mabo has already
eliminated eight classes of hazardous chemicals and is
already well advanced in achieving the 2020 target of
elimination of three additional groups. Following the Detox
campaign, the buttons are qualified as elements of ‘sustainable fashion’. H1 | A 09
Applikationen und Motive aus Garn, Pailletten, Perlen
in floralen und tierischen Mustern liegen bei CWF im
Trend - ob uni, bunt, glitzernd oder matt. Eigendesigns,
innovative Bänder, Schnürsenkel und Bordüren runden
das Thema für die kommende Saison ab.
Embroidered, sequined or beaded appliques and patches
in floral or animal designs are all the rage today - whether
colorful or solid, glittering or matt. Customized designs,
innovative ribbons, laces and borders complement the
program for next season perfectly. H2 | B 22
CWF
ADDITIONALS NEWS
LENZING
H3 | C 15
Welche Materialentwicklung, –Innovation oder welchen Macro Trend
erachten Sie aktuell als besonders
wichtig? Die Materialentwicklung, die
nachhaltige Bekleidung vorantreibt,
ist am wichtigsten. Das reicht von der
Faser über die gesamte Lieferkette bis
zum fertigen Kleidungsstück. Die Herstellung von Denimwear kann sich gravierend auf die Umwelt auswirken, aber
wir können Saison für Saison schrittweise die Auswirkungen auf die Umwelt
verbessern.
Sprechen wir über Future Textiles –
was ist der nächste große Trend für
Stoffe und Zutaten? Die textile Zukunft
bringt eine Senkung des Ressourcenverbrauchs von Kreislaufwirtschaftskonzepten bis zu Wasser- und Stromverbrauch. Das umfasst polyvalente
Textilien mit Funktion und Bequemlichkeit.
YÜNSA
H3 | B 03
Worin liegt die Kernaussage Ihrer
Kollektion zum Autumn.Winter
17/18? Die Kernaussagen der Yünsa
Kollektion, die sich aus HAKA, DOB
und TOUCH (=Casual) zusammensetzt, sind folgende: Für den Bereich
Suiting sind maskuline Jaspeetypen,
feine, fließende DOB-Qualitäten in
Wollmischungen mit Elasthan, in kreppig fließender Viskose und edel-cleane
Satins sowie Twills in Cotton-Lycra-Mischungen in der Kollektion. Als
Pant Types bieten wir cleane Wollmischungen und Wollflanelle mit Lycra,
dazu aus der Casual Kollektion Comfort- und Powerstretch-Qualitäten und
Jerseys. Ein weiterer wichtiger Aspekt
sind 3D - sowie Dick/Dünn-Effekte, die
wir sowohl in edlen Wollmischungen
als auch in Baumwollqualitäten darstellen. Neben den edlen, cleanen Themen
36
Welche Kriterien müssen Fabrics heute erfüllen und worin liegt die Kernaussage Ihrer aktuellen Kollektion/
Entwicklung? „Carved in Blue” heißt
die Denim-Plattform von Lenzing, auf
der wir unsere neuen Entwicklungen
und Kollaborationen vorstellen. Wir
erzählen Geschichten aus der Wertschöpfungskette und berichten wie
“Tencel“ und “Lenzing Modal“ in diese
Kollektionen mit einfließen. Wir haben
erkannt, dass uns die Zusammenarbeit
mit anderen Faser- und Technologieunternehmen viele erstaunliche Synergien
verschaffen. Marken und Einzelhandel
suchen nach Innovationen, die ihnen
ein leichtes Entree in den Markt verschaffen.
Wir arbeiten an neuen Entwicklungen, die sich die einzigartigen Vorteile
unseren holzbasierten Zellulosefasern
zunutze machen. Kooperationen wie
„Rational Denim“ und „Den/IM“ werden im Keyhouse in Szene gesetzt. Bei
„Rational Denim” handelt es sich um
eine Kooperation zwischen Archroma,
Lenzing, Garmon und Royo. Wir nutzen dabei unsere Produkte zusammen,
setzen wir auch auf die Casual Themen,
dargestellt durch Streichgarn – und
Heritage-Typen und durch „knitted
look“-Webstrukturen. Im Gegensatz
dazu stehenDoubleface Optiken, in
cleanen sowie mit brushed Oberflächen als Wollmischung oder als Baumwoll- Elasthan-Mischung. Den Bereich
Fancies deckt die Yünsa Kollektion mit
Jerseys, Jacquards, Chanels und Prints
ab. Dabei ziehen sich die drei Farbstories – „Winter Pastells“, „Heritage“ und
„Winter Darks“ durch alle Kollektionssegmente und Qualitäten.
Zahlreiche Trendbüros lancieren ein
Comeback von Heritage Qualitäten.
Wie stark setzen Sie auf diese Thematik? Mit diversen Flanell- und Streichgarnqualitäten stellt Yünsa das Heritage-Thema sowohl für die HAKA als
auch die DOB dar.
Im Gegenzug werden Metallic-Effekte
und -Prints favorisiert. Wie bewerten
Sie diesen Trend? Wie setzen Sie ihn
um? Wir drucken auf gewebten Qualitäten von clean bis flanellig, wichtig
MUNIQUE
um die Umweltauswirkungen so gering
wie möglich zu halten. „Den/IM” nutzt
nahtlosen Rundstrick von Santoni mit
Indigogarnen von Unitin plus „Tencel“
von Lenzing kombiniert mit Tonello-Waschung. Wenn wir die gesamte
Lieferkette abbilden, dann sind wir mit
unserer Geschichte näher an der wirtschaftlichen Realität.
What material development, innovation or macro trend do you consider as
currently most important? Material development supporting sustainable apparel is most important. This starts with fiber
and through the entire supply chain to final garment. Denim garment production
can have a high impact on the environment, but we can break down each step
for environmental improvements each
season.
Talking about future textiles, what is
the next major trend for fabrics and
additionals? The future of textiles will
embrace reduction of resources from
circular economy concepts to water and
energy usage. It will encompass multi use
textiles which have function and comfort.
sind dabei auch Drucke auf Wolljerseys.
Neben Two-tone und mehrfarbigen
Drucken haben wir auch eine Reihe von
Flockprints auf Uni und in Melange in
der Kollektion.
What’s the core statement of your 17/18
Autumn-Winter collection? In Yünsa
collection you can find three segments
Menswear, Womenswear and Touch
(=casual) following these core statements. We are covering the suiting trend
with masculine jaspee qualities, fine
fabrics with feminine touch in wool/lycra, viscosecrepe and nobel clean sateens
and twills in Cotton/Lycra blends. As
pant types we have clean woolen blends,
woolen flannels with elasthane and in
cotton blends comfort- and powerstretch
versions and jerseys. An important aspect are 3D and thick/thin effects, which
are made in woolen blends as well as in
cotton types. Beside that, we are counting
on casual wool, which is made as carded
and heritage types and in our successful
woven knitted wool look type. In contrast
to that, we are offering Doubleface looks
in clean and brushed finish woolen quali-
What criteria do fabrics have to fulfill
these days and what’s the core statement of your current collection/development? “Carved in Blue” is the Lenzing
denim platform, where we showcase our
new developments and collaborations.
We tell the stories of the value chain and
how “Tencel” and “Lenzing Modal” are
woven into these collections. We realize
that working together with other fiber
and technology companies we have an
amazing synergy. Brands and retailers
are seeking new innovations that they
can easily access in the market.
We work on new developments, which
highlight the unique benefits of our wood
based cellulosic fibers. Collaborations like
“Rational Denim” and “Den/IM” will be
highlighted in the Keyhouse. “Rational
Denim” is a collaboration with Archroma, Lenzing, Garmon, and Royo using
our products together for less environmental impact. “Den/IM” using seamless
knitting from Santoni with indigo yarns
from Unitin using “Tencel” from Lenzing
and washed by Tonello. When we can
put the supply chain together and tell the
story then we are closer to commercial
reality.
AW 17/18
37
FABRICS
FABRICS
ties and in cotton blends. We are covering
the Fancy issue with a huge number of
jerseys, jacquards, channels and prints
on various grounds. In all segments and
qualities one can find our three colourstories –“winter pastels”, “heritage” and
“winter darks”.
Numerous trend agencies are launching a comeback of heritage fabrics. How
focussed are you on this theme? We are
covering this trend with a huge range of
flannel type and designs. Important is our
woven “knitted wool” quality which covers this trend in a wool casual way.
Conversely, metallic effects and prints
are finding favour. How would you
assess this trend? How are you implementing it? In our collection we show
prints on woollen blends from clean to
flannel, important are prints on fine
jerseys. Beside coloured prints we offer
also flock prints on solid and melange
grounds.
PHOTO: Schoeller
FABRICS SPECIAL
38
NEWS
LIBERTY
Liberty
LENZING
Bei Lenzing trifft TENCEL, die Lyocellfaser mit botanischem Ursprung,
auf Merino Wolle. Die ungewöhnliche
Partnerschaft der beiden Fasern
ermöglicht eine neue Dimensionen
bei Textilien. Beide Fasern haben
hervorragende Eigenschaften und
ergänzen sich: Die Kombination von
Performance und Luxus setzt hier
einen neuen Standard.
At Lenzing, TENCEL®, the lyocell fiber
of botanic origin, meets Merino wool.
An unusual partnership which opens
up new opportunities to both of these
partners in the textile world. Both fibers
have outstanding properties and complement each other: the combination
of performance and luxury is setting a
new standard. H3 | C 15
MAGLIFICIO RIPA
VERHEES
Maglificio Ripa investiert in Forschung und umweltfreundliche Innovationen. So richtet auch die firmeneigene Stil-Abteilung das Auge neben der Entwicklung der neuen Kollektionen
für 2018 auf Ethik und Umwelt. Dies ist unter anderem auf den
Erfolg zurückzuführen, der mit der Lancierung des globalen
Projekts Deep mit Roica Colour Perfect erzielt wurde, und der
sich wie ein roter Faden durch die vier Kollektionen Splash,
Skin, Dress und Sport zieht.
Maglificio Ripa is investing on research and eco conscious
innovation. Along with ethics and environment Maglificio
Ripa and their in-house design department have also devoted
a growing attention to the development of the new 2018 collections thanks also to the successful launch of the Deep global
project which has marked their four collections, i.e. Splash,
Skin, Dress and Sport. H4 | F 03
Jede Saison beginnt Verhees eine neue Reise mit Patrone, Farben und Strukturen. Einen kräftigen Farbakzent
setzt die Kombination von warmem Grau mit Ocker
und Senfgelb. Die Inspiration für dieses New Foulard
Patrone Thema stammt aus Retro-Küchenfliesen, Vintage Tapeten und von Seidenkrawatten. Diese linearen
geometrischen Motive sind der Schlüssel für Damen
und Kinder Mode.
Verhees starts a new journey with patterns, colours
and structures every season. One of the strong colour
highlights is the combination of warm grey with ochre
and mustard yellow. The inspiration for this New
Foulard pattern theme comes from retro kitchen tiles,
vintage wallpapers and silky ties. These linear geometric motifs are key across both womens and kids fashion.
H4 | A 02
Maglificio Ripa
KBC
Das Wechselspiel zwischen weich fließenden und kompakt strukturierten Grundwaren bestimmt
das Bild der aktuellen KBC-Kollektion. Warme, geraute Oberflächen kontrastieren mit kühlen, körnigen Strukturen. Grafische und florale Spitzen stehen als romantisches Element cleanen, sportiven
Basics gegenüber. Spannende Kontraste zeigen sich auch in der Dessinierung, die von winzigen
Minimals über hochfarbige Blütendrucke zu raffinierten Conversationals reicht.
The mixture between soft flowing and structured compact base qualities determines the image of the
latest KBC collection. Warm brushed surfaces are contrasting with cool grainy structures. Graphic
and floral laces as a romantic element are faced against clean and sporty basics. Exciting contrasts are
also reflected in the designs ranging from tiny minimals via multicolour flower prints to sophisticated
conversationals. S1 | E 126
Metallische Glanzeffekte auf Vorder- und Rückseiten, eine
versteckte Reflexdruck-Technologie und funktionelle,
natürlich strukturierte Baumwoll-Leinen-Blends sind
Highlights der aktuellen Schoeller-Kollektionen. Super bequem und angenehm kühl, fühlen sich auch Cool Fabrics
mit der 3DRY-Wohlfühltechnologie an.
Metallic sheen effects on fabric faces and reverses, a
concealed reflex print technology and functional, naturally-structured cotton- and linen blends are among the
highlights of the current Schoeller collections. Superbly
comfortable and pleasantly cool best describe the feel of the
Cool Fabrics with 3DRY feelgood technology. H3 | B 04
KBC
Altinyildiz lanciert sieben Haupthemen für die neue Herbst/Winter 17/18
Kollektion. Contemporary Classics umfasst zeitlose Dessins und Everyday
Pieces, während die Fashion Linie auf Fancy Gewebe mit markanten
Farben aus Merino Wolle Wert legt. Als Ergänzung gibt es die Travel
Kollektion mit reisefreundlichen Anzugqualitäten. Für den hochwertigen
Bereich bietet die Kollektion Smarty hochwertige Mischgewebe, und mit
der Linie Eureka wird der Schwerpunkt auf Innovation und individuelle
Bedürfnisse gelegt.
Altınyıldız launches seven maintopics in the 17/18 AW collection. Contemporary Classics comprises time capturer and everyday pieces, while the
Fashion line offers stylish textures and colours with fine merino wool yarns.
In addition, the Travel line offers performance fabrics to ride, drive and
fly. The affordable luxury collection Smarty has smart high quality blends
in store, and the Eureka line focuses on innovation and is created to meet
special needs. S2 | F 216
FABRICS NEWS
39
SCHOELLER
ALTINYILDIZ
Liberty Fabrics stellt ein neues Konzept vor mit einer Kollektion von Lifestyle
Stoffen, welche leichte Baumwollstoffe für jeden Tag sowie luxuriöse, zart fließende
Seidenstoffe für den besonderen Anlass umfasst. Ausgewählt wurden hierfür innovative und funktionelle Stoffe zur Verwendung für Dessous und Nachtwäsche, aktive
Freizeitbekleidung sowie Schwimm- und Strandbekleidung.
Liberty introduces a new concept based on a collection of lifestyle fabrics, including
easy cotton essentials as well as more indulgent silks. Innovative and functional bases
have been sourced for intimates and sleepwear, active leisurewear and swim- and
beachwear. S1 | F 105
AW 17/18
Lenzing
FABRICS
COMERO
Die Stoffe von Comero sind für den nächsten
Herbst/Winter weich, bequem und sportlich.
Der Trend geht zu cleaneren Qualitäten, aber
immer soft und leicht. Wolle und Baumwolle
sind die Hauptgruppen, wobei Baumwolle vor
allem für die junge, sportive Linie zum Einsatz
kommt. Die Stretch-Auswahl von Comero ist
immer noch wichtig und wird diese Saison von
mehreren Qualitäten mit Kaschmir ergänzt.
Die Farbigkeit ist subtil, immer mit Betonung
der Blautöne neben Grün, Winterbeige und
braunen Nuancen.
Comero’s fabrics for next fall/winter are soft,
comfortable and sporty. There is a trend to
cleaner fabrics, always soft and light. Wool
and cotton are the main groups, while cotton
is especially used for the young and sporty line.
Comero’s stretch range is still considered important and is this season completed by several
qualities with cashmere. Colours are subtle,
always highlighting the blue hues accompanied
by greens, winter beiges and browns. A4 | 07
MUNIQUE
Schoeller
FABRICS NEWS
MERT IPEK
Für die neue Saison investiert Mert Ipek in ökologische und nachhaltige Mode. Wie gehabt, fügt der Hersteller auch zur aktuellen Herbst-/
Wintersaison wieder 100 neue Elemente sowie 50 neue Trendfarben
in die Kollektion ein. Mert Ipek bietet Seide, Leinen, Wolle sowie Cupro-Gewebe sowohl als Jersey als auch als Stoff.
For the new season, Mert Ipek invests in organic and sustainable fashion.
Like every season, the supplier adds 100 newly designed prints and 50 new
colors according to the season’s trends. Mert Ipek offers silk, linen, wool, and
cupro fabrics as both jersey and wovens. H3 | C 21
FEINJERSEY
Feinjersey stellt „Natural active by Feinjersey“ als
die weltweit erste Ausrüstung von Zellulosefasern
mit Funktion vor. Ein Kanalsystem transportiert
die Feuchtigkeit weg von der Haut, die Verdunstungskälte sorgt für angenehme Kühle auf der
Haut, ähnlich einer natürlichen Air Condition.
Für die Ausrüstung gibt es vielfältige Einsatzmöglichkeiten von Freizeit- über Sportbekleidung bis
Workwear und Wäsche.
Feinjersey presents “Natural active by Feinjersey” as
the world’s first functional cellulose fiber. A channel
system wicks moisture away from the skin, and the
evaporation effect leaves the skin feeling pleasantly
cool – similar to a natural “air conditioning“. The
function has a range of applications from leisure
through sportswear to workwear and lingerie.
H4 | F 05
Feinjersey
Mert Ipek
NINO
Baumwolle steht in der Nino-Kollektion wieder im Fokus und spielt vor allem in Mischungen mit Polyester eine wichtige Rolle. Durch das unterschiedliche Anfärben der beiden
Komponenten lassen sich innovative „Two-tones“ als Webware darstellen. Auch auf Jerseybasis bietet die Kollektion neue Strukturen und 3-D Optiken – immer verbunden mit einem
winterlichen und baumwolligem Griff der Qualitäten. Der Materialmix in der aktuellen
Kollektion umfasst auch Kunstlederqualitäten als „Double-Face“ oder auch in Verbindung
mit Jersey. Zudem gibt es technisch anmutende Coatings mit „Fake-Fur“.
Cotton fabrics will be the focus of the Nino-collection and will take a prominent role as blend
particularly with polyester. Due to the different coloring of these two fibre components the fabrics come as beautiful „two-tones“ offered as woven fabrics. At the same time the number of
melange jersey fabrics has been increased. The collection offers new structures and 3-dimensional looks – always with a warm and nice winter cotton handfeel. Further main materials
in the actual collection are fake-leather/suedette as „double-face“ and also as bonding with
knit fabric. Finally, quite technical coatings will be shown with „fake-fur“.
H3 | E 05
40
MUNIQUE
FABRICS
NEWS
IPEKER
Ipeker
Die Ipeker Winter-Kollektion 2017/ 2018 zeigt ein ganzes Spektrum von großen, auffallenden
Blumen, inspiriert durch reiche Möbeldessins als auch fantastische, platzierte Grafikmotive. Diese
wurden zusätzlich mit Ausbrennern bedruckt. Das Thema umfasst Cupro-Stoffe wie Techno-Samt
und Cupro-Jacquards. Die Dessins wurden in mehrfarbigen Karnevalkolorits gestaltet und haben
den typisch handgezeichneten Charakter. Wichtige Elemente der Kollektion sind tapetenähnliche
Dessins auf matten und leuchtenden Ausbrennerstoffen.
The Ipeker 2017 winter collection is all about drama and show-stopping prints, whether rich furnishing florals with devore prints, enlarged single blooms on Cupro fabrics or fantastical graphic
placements on techno velvet. Colours and designs are inspirational, for a contemporary direction
carnival colours and daring prints summarize Ipeker 17 winter collection. Wallpaper prints on dull
and shiny devore fabrics are key elements. S1 | F 109
PASTEL BY
YILMAZIPEK
Pastel hat die Zusammenarbeit mit
Enka weiter intensiviert und setzt auch
zur neuen Saison auf die Garne des
Viskose-Spezialisten. 90% der Kollektion
sind aus Viskose und Viskosemischungen
von Enka. Das Viskose Filament von Enka
erfüllt die ökologischen Standards in Europa und sorgt in der Pastel-Kollektion für
eine hohe Farbeffizienz und Brillanz.
Pastel has further intensified its collaboration with Enka and for the new season looks
once again to the yarns from this viscose
specialist. 90% of their collection is made
of viscose and viscose blends care of Enka.
Enka’s viscose filament meets European
environmental standards and gives Pastel’s
collection great colour intensity and brilliance. H3 | C 10
Dyntex
PONGEES
Der Seidenexperte hat in eine neue Serie hochwertiger
Damaste und Brokate investiert, die eine handwerklich-folkloristische Note haben und trotzdem perfekt aktuell für
die moderne Braut wirken. Für die Hochzeitsparty gibt es
Satins in satten, tiefen Rot- und Rosttönen sowie Chiffon
und Georgette in verblichenen Nuancen von Altrosa und
antiker Jade. Luxuriöse Samte werden in dunklem Indigo,
gediegenem Altmessing und üppigen Beerentönen angeboten. Zudem hat Pongees die verfügbare Farbrange für
seine Stretch-Crêpes wie für die schweren Satin-Crêpes
verdoppelt, so dass die Habotai-Seide jetzt in über 100
Schattierungen verfügbar ist.
The silk specialist has invested in a new range of high rate
damasks and brocades that have an artisanal and folkish
feel yet are ‘contemporary perfect’ for the modern bride. For
the bridal party, there are satins in rich deep reds and rusts
and chiffons and georgettes in faded hues of old rose and
antique jade. Luxurious velvets are available in dark Indigo,
moody gunmetal, sultry berry tones. In addition, Pongees
has doubled the range of colours available in its stretch crepe
and heavy satin crepe qualities and there are now more
than 100 shades available of Habotai. H4 | B 20
Pongees
DYNTEX
Für HW 17/18 liegt bei Dyntex der Fokus auf neuen Griffen und Optiken wie
in Form von wasserdichten Stoffen (WP 1.000mm) ohne Laminat und ohne
Beschichtung oder als PN-Split (Peach Touch) Qualitäten mit außergewöhnlich
weichem Griff. Eine weitere Neuheit sind changierende und dicht gewobene
Stoffe. Die Kollektion ist für Lifestyle, Active Fashion und auf modebewusste
und anspruchsvolle Personen ausgerichtet, die Wert auf Qualität, Funktionalität und individuelles Design legen.
For FW 17/18 Dyntex is focusing on new hand feel and optic as is the case with
waterproof fabrics (WP 1.000mm) without lamination nor coating or PN-Split
(peach touch) qualities with outstanding soft touch. Additional novelties are
fabrics with changeant effect and high density woven. The collection is made
for Lifestyle, Active Fashion and is targeting fashion and sophisticated people,
who appreciate quality standards, function and individual design. H3 | B 16
AW 17/18
41
FABRICS SPECIAL
SCHOELLER
TEXTIL
FABRICS
H3 | B 04
special
Welche Materialentwicklung oder –
Innovation erachten Sie als besonders
wichtig für Herbst.Winter 17/18? Naturfasern mit Funktion und das Thema
Nachhaltigkeit wird uns auch in Zukunft
weiter begleiten. Im Portfolio der Schoeller Textil AG finden sich zum Beispiel
neuerdings zwei PFC-freie Ausrüstungstechnologien, die auf nachwachsenden
Rohstoffen basieren. „3XDRY Bio“ und
„Ecorepel Bio“ liefern die Antwort auf
eine konsequent nachhaltige Weiterentwicklung, bieten jedoch die gewohnten
Vorteile der nach wie vor verfügbaren
Basistechnologien „3XDRY“ und „Ecorepel“.
Sprechen wir über Future Textiles – was
ist der nächste große Trend für Stoffe?
Wir sehen hier eine Richtung an Stoffen,
die wir in unserer „Cosmopolitan“-Kollektion zusammenfassen. Der urbane
Mensch hat das Bedürfnis nach Textilien
mit natürlichem „Look & Feel“, die im
direkten Kontrast zur Großstadtarchitektur stehen. Cosmopolitan bietet diesen
Weltenbürgern genau den Komfort und
die Mobilität, mit denen sie auf natürliche Weise nahtlos von einem Lebensbereich zum anderen wechseln können.
Diese Art von Multifunktionalität – eine
Kombination von erstklassigem Stil und
hoher Leistungsfähigkeit – macht den
kosmopolitischen Menschen unabhängig von Zeit, Witterung und Trends.
Die Palette an Strukturen, Farben und
Funktionsmerkmalen von „Cosmopolitan“ ermöglicht Designern in aller Welt
die Kreation von Bekleidung, in der sich
der Mensch von heute und von morgen
wohlfühlt. Alle Gewebe wurden unter
Extrembedingungen getestet, z. B. in
rauer alpiner Umgebung sowie auf dem
Commuter-Bike, mit dem sich Pendler
bei jeder Witterung bewegen müssen.
Diese Textilien eignen sich ideal für den
Alltag, der einen oft genug vor große Herausforderungen stellt.
and “Ecorepel”, both of which are still available.
Welche Kriterien müssen Fabrics heute
erfüllen und worin liegt die Kernaussage Ihrer Kollektion zum Autumn.
Winter 17/18? Metallische Glanzeffekte
auf Vorder- und Rückseiten, eine versteckte Reflexdruck-Technologie und
funktionelle, natürlich strukturierte
Baumwoll-Leinen-Blends sowie authentische Wollgewebe oder Wolloptiken mit
Funktion sind Highlights der aktuellen
Schoeller-Kollektionen. Entwickelt und
Talking about future textiles, what is the
next major trend for fabrics? Schoeller
does see here materials, which have been
summarized in a collection named “Cosmopolitan”. Urbanites desire textiles that
look and feel natural in direct contrast to
the architecture of the big city. Cosmopolitan offers these global citizens exactly
the comfort and mobility needed to move
naturally and seamlessly through life. This
sort of multifunctionality – a combination
of first-rate style and high performance
– means cosmopolitan people are independent of time, climates and trends. The
“Cosmopolitan” collection by Schoeller is
specially created with modern life in mind.
Its palette of textures, colors and functional attributes allows designers all over the
world can create livable apparel for today
and tomorrow. All the fabrics have been
tested under extreme conditions, such as
harsh alpine environments or the wide variety of weather conditions experienced by
commuters cycling to work. These textiles
are ideal for everyday life, which, let’s face
it, can be challenging enough.
Schoeller
FABRICS NEWS
produziert inmitten der Schweizer Berge spielen Innovation und Ökologie bei
Schoeller-Textilien immer eine tragende
Rolle.
What material development or innovation do you consider as most important
for Autumn.Winter 17/18? Nature fibers
with function and the topic sustainability
will be also for the future major topics.
Schoeller Textil AG’s portfolio now also includes for example two PFC-free finishing
technologies based on renewable primary
products. “3XDRY Bio” and “Ecorepel Bio”
are the result of consistent further development and response to the demand for sustainability, while still offering the familiar
benefits of the core technologies, “3XDRY”
What criteria do fabrics have to fulfill
these days and what’s the core statement
of your 17/18 Autumn-Winter collection? Metallic sheen effects on fabric faces
and reverses, a concealed reflex print technology and functional, naturally-structured cotton and linen blends as well as
authentic wool fabrics or wool looks with
function features are among the highlights
of the current Schoeller collections. Developed and produced in the Swiss mountains, innovation and ecology have always
played a major role in Schoeller textiles.
DESIGN STUDIOS NEWS
42
MUNIQUE
DESIGN
STUDIOS
AW 17/18
43
LICA
NEWS
S1 DS | E 101
special
PRINT UNLIMITED
PHOTO: LICA
Print Unlimited stellt zu dieser Saison eine Neuentwicklung vor: Drucke
auf strukturierten Stoffen. Zum Einsatz kommen dabei Stoffe mit auffallender Struktur wie in Form von Jacquards, Strick und Spitzen. Alle
Stoffe sind zudem im Online-Webshop unter www.printunlimited.nl/
de/webshop erhältlich mit einem Angebot von mehr als 130 verschiedenen
Qualitäten.
For this season, Print Unlimited presents its latest development: Printing on
structured fabrics. The focus is on fabrics with a dominate structure made by
jacquard weaving, knitting or embroidery. All these fabrics are available in the
online webshop following this link www.printunlimited.nl/de/webshop. Visitors
shall find there more than 130 different fabrics available. S1 | F 111
Stripes & Checks, Motiv-Prints, Tellingstories, Phantasies, Flora & Fauna ... das Spektrum ist groß. Worin liegt der Schwerpunkt Ihrer Kollektionsaussage? Wir haben in unserer Herbst/ Winter Kollektion den Schwerpunkt auf Winter Botanics / Leaf Prints gelegt. Sowohl in der Männer- als
auch in der Damen-Kollektion. Dazu haben wir ein sehr wichtiges Thema,
was wir ‚Sketchpad‘ genannt haben. Darin sind naiv handgeskribbelte
Motive wunderschön als Alloverdrucke umgesetzt. In der Herrenkollektion
setzten wir zu dem Thema auf pastellige Farben. Print Unlimited
Metalliceffekte werden propagiert. Schließen Sie sich dieser Prognose
an? Wenn ja, wie setzen Sie den Trend in den jeweiligen Zielgruppen
um? „Digital blur“ heißt unser Thema sowohl für die Männer- als auch für
die Damen-Kollektion. In futuristischen Motiven spielen Metallic Effekte
eine wichtige Rolle.
Wie stark setzen Sie auf 3-D-Prints? Und in welcher Form?
Die 3D Optik findet sich auch in unserem ‚Digital Blur‘ Thema wieder. Hier
zeigen wir grafische, abstrakte futuristische Motive.
Stripes & checks, motif prints, story-telling, phantasies, flora & fauna ...
there’s a vast range of options. What’s the focus of your collection statement? For AW 17/18 we will show winter botanic and leaf prints. And we
focused our theme ‚sketchpad‘ for men-and womenswear on handcrafted
scribbled naiv motives made into allover prints. For menswear in beautiful
pastel colors.
LICA
Lica zeigt eine Palette an neuen Themen wie das Thema
„Winter Gipsy’ mit abstrakten handgemalten und gedruckten
Motiven. Saisonal gibt es dazu ‘Winter Florals’ und ‚Leafs’
neben einem Indigo-Thema, das floral und geometrisch
gehalten ist. Neue ‚Geometrics’ kommen in Nude-Tönen,
während Animal Prints modern interpretiert und abstrakt
neu aufgelegt werden.
Lica we shows a new range of topcis such as “Winter Gipsy”
with abstract, hand-painted, printed motifs. According to
the season there are “Winter Florals” and “Leaves” alongside
an indigo theme that has a floral and geometric slant. New
“Geometrics” come in nude tones, while animal prints are renewed by a modern and abstract interpretation. S1 DS | E 101
Metallic effects are being propagated. Have you fallen in line with this
outlook? If so, how do you implement the trend in the various target segments? “Digital blur” – that’s how we named our main topic with futuristic
motives in metallic effect colors for mens- and womenswear.
To what extent are you betting on 3D prints? And in what form? There
are also 3D optics in our “Digital blur” topic. This is where we show graphic,
abstract and futuristic motives.
ASIA SALON NEWS / SPECIAL
44
MUNIQUE
AW 17/18
Die Auswahl an intelligenten Textilien wird immer größer. Welche
Rolle spielt dieser Bereich in Ihrem
Programm? Wir beschäftigen uns mit
funktionalen Textilien in vielen Kollektionen, nicht nur für Oberbekleidungsstoffe, sondern auch für einige modische
Linien. Wir sehen intelligente Textilien
eher als eine Einstellung denn als Material – d.h. einfach und anspruchsvoll mit
Stoffen leben.
HUAYUE
ASIA SALON
A3 | 25
NEWS
Teijin Frontier
TEIJIN FRONTIER
THERMORE
A3 | 10
ASIA SALON SPECIAL
45
Welche Qualitäten, Drucke, Muster
und Farbskala betonen Sie in Ihrer
Herbst-Winter Kollektion 17/18? Wir
haben verdrehte Formen, helle Retro-Blumen, Karos und andere Drucke
und Muster in dunklen Bronzetönen
bzw. hellem Kupfer in unserer Kollektion für die kommende Herbst/Wintersaison gewählt; verschiedene Stoffeffekte erzielen wir über unterschiedliche
Jacquards, seidige, organische und funktionale Textilien.
Der Outdoorspezialist hat den Anteil an Funktionalität erhöht. Diese ordnet sich
nicht selten einer natürlichen optischen Oberfläche unter, wie in Form von Fake
Wool, laminiert auf der Rückseite oder mit wasserabweisender Funktion. Dazu
gibt es eine Zahl an Nylons, ausgerüstet mit atmungsaktiver und wasserabweisender Membran.
This outdoor specialist has increased its share of functionality. Every so often this
functionality submits to natural surfaces as is the case with fake wool with a laminated reverse or with a water-repellent function. Add to this a number of nylons,
fitted with breathable and water-repellent membranes. A3 | D 102
Bestehen Unterschiede im Bezug auf
modische Trends zwischen dem europäischen und dem asiatischen Markt?
Wir glauben, dass der Trend auf der
Kultur basiert, Europa ist das Modezentrum und beeinflusst die Welt, aber
Asien hat seine eigenen Spezialitäten.
Generell und auch unserer Meinung
nach verlässt sich der europäische
Markt mehr auf Design, während der
asiatische dem Material mehr Beachtung schenkt.
The range of smart textiles is getting
broader and broader. What role does
this area play in your portfolio?
We are dealing with functional textiles
in many collections, not only for fabrics
used for outerwear, but also for some
fashion collections. Actually we take
smart textiles an attitude more than materials, which means easy and qualitylife
based on fabrics.
What materials, prints, patterns and
colour ranges do you emphasize in your
autumn.winter 17/18 collection?
We choose twisted shapes, light retro
flowers, plaid and some other prints
and patterns in dark bronzes and bright
coppers color series in our collection for
the next fall/winter season, we will perform various fabric effects by different
Jacquard, silky, organic and functional
textile.
Are there differences in the direction
fashion is trending in the European
market compared to the Asian one?
We believe that the trend is based on the
culture, Europe is the fashion center and
influences the world, but Asia has its own
specialty. Generally, and in our opinion,
the European market focuses more on
design, while the Asia market pays more
attention on material.
TAIWAN TEXTILE
FEDERATION
special
A3 | D107 - D110
Die Auswahl an intelligenten Textilien wird immer größer. Welche
Rolle spielt dieser Bereich in Ihrem
Programm? Bei Thermore gehört die
Beschäftigung mit neuen Technologien
und innovativen Materialien zum Kern
des Unternehmens. Deshalb sind auch
„intelligente“ Wattierungen Teil unseres Angebots. Beispielsweise ist mit
dem Thermore® Thermal Booster ein
sensationeller Durchbruch beim Kälteschutz gelungen. Die Wirkungsweise ist
komplett neu: Wenn das Wetter kälter
wird, liefert die Wattierung zusätzliche
Wärme. Unabhängige Labortests haben bewiesen, dass Thermal Booster bei
niedrigen Temperaturen 20% wärmer
ist. Dieser Effekt ist unbegrenzt, so dass
stets ein Komfortklima gewährleistet wird. Thermore ist überzeugt, dass
Thermal Booster die Zukunft von Wärmeisolierung in der Bekleidung gehört
und in 10 Jahren möglicherweise alle
Kleidungsstücke mit dieser Technologie
ein Stück komfortabler werden.
Welche Qualitäten, Drucke, Muster
und Farbskala betonen Sie in Ihrer
Herbst-Winter Kollektion 17/18?
Das Wattierungsangebot von Thermore richtet sich in erster Linie an den
Bedürfnissen für die Herbst-/Winterkollektionen aus. Jeder einzelne Artikel befriedigt dabei die individuellen
Anforderungen sowohl für sportliche
als auch modische Bekleidung. Im Hinblick auf die Herbstsaison haben wir
insbesondere den nachhaltigen Anteil
gestärkt. Dabei ist die Linie „Ecodown®“
auf Fasern, die zu 100% aus recycelten
Flaschen gewonnen werden, umgestellt
worden. Wir glauben, dass es allein aus
ethischen Gründen verpflichtend ist,
eine gut funktionierende Alternative zu
Daunen anzubieten. Diese dann ökologisch deutlich zu verbessern ist sicherlich nicht minder bedeutend. Mitte der
80er hat Thermore bereits als erstes Unternehmen Wattierungen aus recycelten
PET-Flaschen entwickelt. Thermore
hat sich dadurch in 30 Jahren eine in
der Branche einzigartige Expertise im
Umgang mit recycelten Fasern erworben. All die Erfahrungen und Kenntnisse in Bezug auf Nachhaltigkeit sind
nun auf die Einführung der neuen zu
100% recycelten Wattierung Ecodown®
gerichtet worden. Sie bietet der Beklei-
dungsindustrie eine warme, weiche,
langlebige und nachhaltige Alternative
zu Daunen. Ebenso beeindruckend ist
die Tatsache, dass das neue 100% recycelte Ecodown® keine Einschränkungen
hinsichtlich der Versteppoung oder des
ausgewählten Stoffes hat. Zudem kann
es problemlos gewaschen und/oder
chemisch gereinigt werden. Diese hohe
Trage- und Pflegebeständigkeit führt
dazu, dass die hohe Wärmeisolierung
über die gesamte Lebensdauer des Kleidungsstücks erhalten bleibt. Ein breites
Angebot von über 20 unterschiedlichen
Varianten ermöglichen die Umsetzung
aller denkbaren Designanforderungen.
The range of smart textiles is getting
broader and broader. What role does
this area play in your portfolio? At
Thermore working on new technologies
and advanced materials is at the core.
Therefore smart insulations also belong
to our range. As an example, the Thermore® Thermal Booster is a sensational
breakthrough in insulation technology, as
it works in a totally different way: when
the weather gets colder, it provides extra
warmth. Independent test labs prove that
Thermal Booster is over 20% warmer
at lower temperatures and that its effect
does not end thus keeping you always in
the comfort zone. Thermore is convinced
that Thermal Booster is the future of
thermal insulation and most likely in 10
years time all garments will provide a
higher range of comfort, which is based
on its concept.
What materials, prints, patterns and
colour ranges do you emphasise in your
Autumn.Winter 17/18 collection? The
Thermore thermal insulation range is
primarily suitable for Fall Winter collections and every product can offer a different solution for all kind of needs both for
the sports and the fashion industry. For
the next Fall though, we have particularly
improved the sustainable line, Ecodown®,
to become 100% made of recycled polyester from post-consumer plastic bottle. We
believe that offering a valid alternative
to real down is now an ethical must and
to do it improving an ecological aspect is
even more important.
DER TAIWAN PAVILLON BEHERBERGT ZWÖLF FIRMEN - DIE ELITE IM BEREICH TECHNIK, MODE
ODER FUNKTION.
TAIWAN PAVILION HAS SELECTED
TWELVE COMPANIES AS THE ELITE
EITHER IN SPHERES OF TECHNOLOGY, FASHION, OR FUNCTION
THROUGH A PRUDENT SCHEME.
Die Auswahl an intelligenten Textilien wird immer größer. Welche
Rolle spielt dieser Bereich in Ihrem
Programm? Wir beschäftigen uns mit
funktionalen Textilien in vielen Kollektionen, nicht nur für Oberbekleidungsstoffe, sondern auch für einige modische
Linien. Wir sehen intelligente Textilien
eher als eine Einstellung denn als Material – d.h. einfach und anspruchsvoll mit
Stoffen leben.
Welche Qualitäten, Drucke, Muster
und Farbskala betonen Sie in Ihrer
Herbst-Winter Kollektion 17/18? Wir
haben verdrehte Formen, helle Retro-Blumen, Karos und andere Drucke
und Muster in dunklen Bronzetönen
bzw. hellem Kupfer in unserer Kollektion für die kommende Herbst/Wintersaison gewählt; verschiedene Stoffeffekte erzielen wir über unterschiedliche
Jacquards, seidige, organische und funktionale Textilien.
Bestehen Unterschiede im Bezug auf
modische Trends zwischen dem europäischen und dem asiatischen Markt?
Wir glauben, dass der Trend auf der
Kultur basiert, Europa ist das Modezentrum und beeinflusst die Welt, aber
Asien hat seine eigenen Spezialitäten.
Generell und auch unserer Meinung
nach verlässt sich der europäische
Markt mehr auf Design, während der
Asiatische dem Material mehr Beachtung schenkt.
The range of smart textiles is getting
broader and broader. What role does
this area play in your portfolio? Taiwan
exhibitors pursue the goal of a comfortable wearing experience for each consumer. Their products focus on smarter
moisture management and temperature
control and how they could be applied
to different activities. We have several
well-established professional printing and
embroidery suppliers. They combine the
finest embroidery and smart textiles to
create variety of style in this field.
What materials, prints, patterns and
colour ranges do you emphasize in
your Autumn.Winter 17/18 collection?
Taiwan exhibitors bring a colour collection of gold, wine, skin, black, khaki,
beige and grey. The iridescent prints, dot
prints, complex prints and constructions
are our main patterns to present the autumn winter 17/18 collection. We place
emphasis on the multi-functional fabrics
such as thermal, cooling, wicking type of
variety materials. Blended materials like
micro fibers present the super soft handfeel to meet our customers’ requests for
top quality.
Are there differences in the direction
fashion is trending in the European
market compared to the Asian one?
We find that the customers’ requests are
based on different culture preferences.
Generally, European clients prefer high
functional textile and multi-layers fabrics. Asian customers like unique patterns
and texture fabrics. Nowadays, functional and fashionable are both important
features to meet diverse applications all
over the world. Taiwan textile manufacturers specialize in a perfect combination
of innovative, fashionable, and sustainable.
AW 17/18
47
BLUEZONE TREND
NEW
A R E AS
CREDITS
ART James Dawe | DESIGN Rob Sharff
PHOTO Seoul Fashion Week Babies
OPENING
30 & 31
AUGUST
20 16
Blau für jede Lebenslage. Denim mischt sich ein, in jede Situation, jeden Trend und jede Stilrichtung. Kein anderes Material
drückt sich vielfältiger aus als der ursprünglich für Arbeitskleidung vorgesehene Stoff.
WWW.MUNICHFABRICSTART.COM //
MUNICH FABRIC START //
#MUNICHFABRICSTART & #BLUEZONEMUNICH
Blue for every situation. Denim meddles in every situation, every trend and every style. No other material is expressed in more
varied ways, than the former workwear fabric.
NEW AREAS
48
MUNIQUE
AW 17/18
Catalyzer
MESSE NEWS:
N E U E HA L L E N & F L ÄC H E N
All Star Mills
T R A D E FA I R N EWS : N EW H A L LS & A RE A S
Mit erstmals über 1000 Anbietern und mehr als 1700 Kollektionen unterstreicht die MUNICH FABRIC START ihre Position als eine der weltweit
größten Messen für Fabrics und Additonals - um zwei neue Hallen erweitert und erneut komplett ausgebucht. Dafür stehen ein selektiertes, umfassendes Portfolio aus mehr als 800 FABRICS und 280 ADDITIONALS Kollektionen internationaler Marktführer in den Hallen 1 bis 4, ergänzt um
Unternehmen aus Fernost im ASIA SALON den impulsgebenden DESIGN STUDIOS mit individuellen Prints sowie kreativen Designlösungen und
renommierte Denim und Sportswear Brands.
Keyhouse
With for, the first time, over 1,000 suppliers and more than 1,700 collections MUNICH FABRIC START underscores its position as one of the world’s
largest trade fairs for Fabrics and Additionals - fully booked and extended by two new halls. Synonymous with this is an, again carefully curated and
comprehensive, portfolio of more than 800 FABRICS and 280 ADDITIONALS collections exhibited by international market leaders in Halls 1 to 4. These
are complemented by companies from the Far East at the ASIA SALON and the impulse-generating DESIGN STUDIOS showcasing proprietary prints as
well as creative design solutions and well-known denim and sportswear brands.
„
DAS KEYHO U S E IST DIE LO GIS CHE KONSEQ UENZ EINES PA RT NERS CHA FT LICHEN UND KONST RUKT IVEN D IALO G S U N D P ROZESSES, DEN DIE MUNICH FA BR IC STA RT IN A LL IHR EN A R EA S UND SEG M ENT EN VERFOLGT.
NEW AREAS
49
W H E R E D O I G E T. . . S U S TA I N A B I L I T Y ?
Das interaktive Format des KEYHOUSE ist somit die ideale Fläche
für das Vortragsforum TRENDSEMINARS und die organicselection, die thematisch das Portfolio abrunden. Nach ihrem Umzug
ins vollständig neue KEYHOUSE
informieren zudem Organisationen
und
Zertifizierungsunternehmen
nun an der räumlichen Schnittstelle
von Fashion, Sportswear und Denim
über Themen wie Ressourcenschonung und Standards; dort finden
Vorträge und Workshops über nachhaltige Produktion von internationalen Experten statt und zeigen
kuratierte Showcases in Galerieform
innovative Highlights zukunftsorientierter Modekonzepte.
The progressive and interactive KEYHOUSE format is the ideal new area
for the seminar and lectures forum
TRENDSEMINARS as well as the
organicselection to round off the innovative portfolio.
After moving to the all new Keyhouse
organisations and certification bodies now provide information on such
topics as resource savings and standards at the spatial interface between
fashion, sportswear and denim. Here
lectures and workshops on sustainable
production are presented by international experts while curated showcases in a gallery format present innovative highlights of forward-looking
fashion concepts.
See Event Programme on page 80
s. Event Programm S.80
D U RC H DAS BEWUSST GEWÄ HLT E, KONT R A ST IER ENDE INT ER IOR ENTST EHT EIN SPA NNUNGS EL EM ENT, DAS
Z U R D I S KU S S I O N UND ZUR INT ER A KT ION DER BR A NCHE UND DA RÜBER HINAUS AUFFOR D ERT.’
KEYHO USE IS THE LO GICAL CONSEQ UENCE OF A DIALO GUE AND PRO CESS BASED ON PARTNERSHIP, ONE
THAT IS PURSUED BY MUNICH FABRIC START IN ALL ITS AREAS AND SEGMENTS. THE CONCSIO USLY CHOSEN
„
N EW BR A N D S
INTERIOR WITH ITS CONTR ASTS CREATES AN ELEMENT OF EXCITEMENT AND FRICTION THAT TRIGGERS DISCUSSION AND INTER ACTION WITHIN THE SECTOR AND BEYOND.’
- Frank Junker, Creative Director at MUNICH FABRIC START
CONE DENIM
BLUEZONE CHANGE –
SWIFT DENIM
TWO HALLS
C R E AT E F U T U R E I N H A L L 5
> NEW B R ANDS
BLUESIGN TECHNOLOGIES
BOLID`STER
DESIGN FOR CIRCULARITY
DEVELOPMENT NEVER STOPS
At KEYHOUSE, the new Hall 5, progressive vendors and global players from
various segments will stage an “epicentre
of creativity and innovation”. Trendsetting smart textiles, future fabrics and
technologies fully incorporated into textile products and high fashion will be
on display here on 1,000 square metres,
all set against a backdrop of atmospheric industrial charm. In the context of
cross-sector macro trends, new technologies and forward-looking showcases will
be presented here side by side with sustainable developments, expert workshops
and trend seminars – be this in terms of
sustainability, engineering, finishing or
research. Join these brands on site:
ELEKTROCOUTURE
FABLAB BERLIN
GLOBAL ORGANIC TEXTILE STANDARD (GOTS)
GOLDWIN & SPIBER
I:COLLECT
GRANDTEK DEUTSCHLAND
IMOSWISS
MANTIS GREEN TECH
ODO
OEKO-TEX
MONTEGA
SANSIRRO
ORTA ANADOLU
PERPETUAL
SANDLER
SOURCEBOOK
TELE2
MUD JEANS
OFFICINA+39
PAULINE VAN DONGEN
REMO
LENZING
IVN
SANTONI
SENBERT
STUDIO BLOND & BIEBER
TEXIBLE
TONELLO
TOYOTA TSUSHO COOPERATION
UVEX WINTER HOLDING
VTB
RECOVER
UNITIN
VAV TECHNOLOGY
V-TRION TEXTILE RESEARCH
WILLY BOGNER
WGSN
WEAR IT
Mit 100 Denim- und Sportswear
Brands ist auch die BLUEZONE
stark wie nie besetzt und auf Grund
der hohen Nachfrage erstmals auf
zwei Hallen erweitert. In der ALL
STAR MILLS BLUEZONE in der
Halle 7 (Zenith Halle) zeigen wie
gewohnt 75 Big Player ihre neuesten
Entwicklungen für Denim- und
Sportswear. Abgerundet um denim-related Produkte wie Flats, Cord,
Washed und Dyed Qualitäten. In die
Tiefe gehende Trendforen informieren über zukunftsweisende Entwicklungen, Finishes, Colours und
Styles.
Im CATALYZER, der neuen Halle 6,
präsentieren 25 Aussteller ihre Produktpalette in den Bereichen Denim
Heritage und Blueprints mit einem
Fokus auf Sustainability und Innovation.
Boasting 100 denim and sportswear
brands the BLUEZONE is as popular
as ever and has now been extended to
two halls due to the high demand. As
usual, the ALL STAR MILLS BLUEZONE in hall 7 (Zenith Hall) will
be host to75 brands exhibiting their
latest developments for denim and
sportswear. These ranges are rounded
off by such denim-related products
as flats, cord, washed and dyed materials. In-depth Trend Forums will
provide insights into forward-looking
developments, finishes, colours and
styles.
At CATALYZER, the new Hall 6, 25
exhibitors will present their product
ranges in the segments Denim Heritage and Blueprints with a focus on
sustainability and innovation.
OKINAWA
RETE ITS
BRUT CLOTHING
DENIMHUNTERS
DENIM AUTHORITY
ARTISTIC MILLINERS
METALBOTTONI
MAYSTAR
INDIGO ISTANBUL
RIMAKS
PIOVESE
CUCIRINI RAMA
ATLANTIC MILLS
STITCH & TRIM
.. .
Im KEYHOUSE, der neuen Halle 5,
inszenieren progressive Anbieter und
Global Player aus unterschiedlichen
Bereichen ein Epizentrum der Kreativität und Innovation. Im Ambiente
atmosphärischen
Industriecharmes
werden auf über 1.000 Quadratmetern richtungweisende Smart Textiles,
Future Fabrics und Technologien mit
einem Höchstmaß an Integration in
textile Produkte und High Fashion
gezeigt. Im Kontext von branchenübergreifenden Macro Trends stehen neue
Technologien und zukunftsweisende
Show Cases neben nachhaltigen Entwicklungen, Experten-Workshops und
Trend Seminaren im Spotlight. Sei es
in Punkto Nachhaltigkeit, Technologie,
Finishing und Research. Vor Ort sind:
BLUE 1925
BAYERN INNOVATIV
ARCHROMA IBERICA
BIORE - REMEI AG
NIHON MENPU
BLUEZONE NEWS
50
AW 17/18
MUNIQUE
BLUEZONE
NEWS
Cone Denim
Calik
PIOVESE
www.calikdenim.com
Calik Denim konzentriert sich auf den Durchbruch innovativer Lösungen für die Textilindustrie und stellt dem deutschen Markt drei Neuheiten vor. „Elastech“ setzt einen neuen Standard für Stretch Stoffe durch minimale Einlaufwerte und verbesserte Wiedererholungswerte.
„Circular Elastech“ gibt eine vielseitige Bewegungsfreiheit (360 °) für natürliche Flexibilität
unterstützt durch die exklusive Calik Elastech Technologie, und “T-Power“ ist eine Stretch
Technologie, die intelligent Elasthanbrüche und Elasthanschlupf verhindert und somit eine
hohe Performance bei Premium Stretch gewährleistet.
Calik Denim focuses on breakthrough innovative solutions that drive the industry to the next
step and introduces three novelties to the German Market. “Elastech” is setting a new standard for
stretch fabrics, thanks to its minimal shrinkage and improved growth values. “Circular Elastech”
gives multangular movement for natural flexibility powered by exclusive Calik’s Elastech technology, and “T-Power” is an unparalleled stretch technology which intelligently overcomes elastane
yarn breakage problems, ensuring a high performance, premium stretch fabric. H7 | B 30
VICUNHA
Vicunha
Vicunha Textil startet mit „High Performance“ und „Authentic
Denim“ in die Saison Herbst/Winter 2017/18. High Performance
Denim mit DRYARN passt sich atmungsaktiv klimatischen
Änderungen optimal an. Zu den herausragenden dermatologisch getesteten Leistungsmerkmalen zählt, dass Dryarn keine
Feuchtigkeit absorbiert. Bei authentischem Vintage dreht sich
alles um Geliebtes, Getragenes und Gesammeltes: Erbstücke mit
viel Patina, die bei Vicunha jedoch nicht auf Tragekomfort und
aktuelle Performance verzichten müssen.
Vicunha Textil starts with „High Performance“ and „Authentic
Denim“ into the autum/winter 2017/18 season. High Performance
DRYARN denim adapts very well to climatic changes in terms
of breathability. One of the outstanding performance features
of dermatologically tested Dryarn is that it repels humidity. Authentic vintage is all about favourites, worn items and collectibles:
heirloom pieces of heavy patina that Vicunha provides without
compromising on wearing comfort and performance. H7 | A 24
Zur kommenden Wintersaison wird das Leder
mit Öko-Pelzen, Spitzen oder Geweben mit
ethnischen Motiven sowie Strass und Nieten in
harmonische Verbindung gebracht. Die Kollektion wird sowohl eine breite Palette an Etiketten
als auch verschiedene Typen von gelaserten,
aufbügelbaren Applikationen beinhalten, die mit
Strass, Nieten und Mikro-Nieten versehen sind
und sich sowohl für Leder-Accessoires als auch
für Schuhe eignen.
For the coming winter season skin will be mixed
with ecological fur, laces, and fabrics with ethnic
patterns, strass and studs. The collection will offer
both a wide range of labels as well as different types
of thermo-adhesive applications lasered with strass,
studs and micro-studs suitable for both, accessories
of leather and footwear. H7 | B 22
Artistic Milliners
CALIK
Um Denim gibt es derzeit einen enormen Hype. Welches Modethema oder
welche funktionelle Lösung wäre
passend, um diese Entwicklung auszuweiten oder sogar in den Schatten
zu stellen? Da Cone Denim seinen 125.
Geburtstag feiert, ist uns klar, dass sich
Denim bewährt hat, ein dauerhafter
Klassiker. Konsumenten lieben Denim,
sie lieben ihre Jeans und erwarten mehr
von ihrem Lieblingsstoff. Innovation
ist der Schlüssel. Cone bietet eine Palette von Denim-Optionen - von Retro-Klassikern mit einer Wendung zur
besten Leistung, S Gene Stretch und
4-Way-Stretch zur Integration technischer Elemente wie Atmungsaktivität,
Kühleffekte, Haltbarkeit und Festigkeit
sowie Schutz vor Gerüchen und Flecken. Cone Denim bietet Produkte, die
in sozial verantwortlichen und umweltfreundlichen Verfahren hergestellt wurden, ohne aus den Augen zu verlieren
was Denim wünschenswert macht: seine Optik und sein Komfort - und dies
ist die Lösung, die wir für die Zukunft
sehen.
„Clean“ wurde durch „Destroyed“
ersetzt. Was kommt als nächstes?
Denim findet immer mehr seinen Weg
in andere Bekleidungsstücke und Artikel als die traditionellen 5-Pocket-Jeans
und -Jacken und in Stoffstils von Clean
bis zu Destroyed und noch mehr. Von
kreativen, neuen Bekleidungskonstruktionen, Nähtechniken und Mischen und
Momentan wird Denim enorm
gehypt. Wo sehen Sie das beste Entwicklungspotential für Denim? Denim
erschließt sich viele neue Bereiche
und kommt für alles von hochwertiger
Mode bis zu Kletterausrüstung in Frage. Es sind sehr spannende Zeiten für
Denim, das größte Entwicklungspotential liegt im Einsatz von technischen
Fasern wie der S1 Technik von Artistic
Milliners, um dieses Potential auszuschöpfen und wunderschön weiche,
aber funktionale Performance-Stretchstoffe zu schaffen.
Welche Denim-Highlights oder Innovationen zeigen Sie für die neue
Saison? Wir konzentrieren uns auf zwei
Bereiche: Der eine ist Omni-Stretch,
ein authentischer Performance Stretch-
51
special
Kombinieren
Geschichte in
neu definierunsere Fortter Looks in
schritte von
k lassis chen
morgen.
H6 | A 02
Jeans
und
Jacken, über
An enormous
i n n ov at ive ,
hype is surtrendige Forrounding
men und Designs auf den Laufstegen
denim right now. What fashion theme
bis zu Schuhen und Accessoires und
or functional solution would be suitMöbeln und Haushaltswaren durchable to extend or even eclipse this dedringt Denim scheinbar alle Lebensbevelopment? As Cone Denim celebrates
reiche auf aktuelle Weise.
its 125 anniversary, we realize that denim is tried and true an enduring classic.
Funktion, Nachhaltigkeit und HeritaConsumers love denim, love their jeans
ge sind die neuesten Modewörter im
and have come to expect more from their
Denim- und Sportbekleidungsmarkt.
favorite fabric. Innovation is key. Cone
Wie antworten Sie in der Art, wie Sie
offers a range of denim options to fit cusMode interpretieren und Ihre Produktomer needs – from retro classics with a
te vermarkten? Was ist Ihre Botschaft?
twist to best performance S Gene stretch
Als globaler Anbieter von Denim und
and 4-way stretch to incorporating techseit über 125 Jahren der Qualität, dem
nical elements such as moisture wickVermächtnis und der Innovation in Deing and cooling effects, durability and
nim verpflichtet, kann Cone Denim als
strength, and protection against odors
Marktführer die Basis für die Zukunft
and stains. Cone Denim provides value
schaffen, ohne die Vergangenheit zu
added products manufactured with sovergessen. Von Anfang an haben Aucially and environmentally responsible
thentizität und Innovation begründet,
practices without losing sight of what
was wir machen sowie die Produkte,
makes denim desirable: it’s look and comdie wir unseren Kunden bieten. Von
fort – and this is the solution we see for
klassischen, auf original Schützen-Webthe future.
maschinen aus den 1940er-Jahren gewebtem Denim mit Webkante bis zu
“Clean” was succeeded by “destroyed”.
leistungsstarkem und umweltschonenWhat’s next? Denim is finding its way
dem Gewebe und zur Rückführung zu
more and more into garments and items
natürlichem, indigoblauem Denim aus
other than the traditional 5-pockets and
US-Anbau weben wir weiterhin unsere
jackets, and in fabric styles ranging from
CONE DENIM
ARTISTIC
MILLINERS
stoff mit VintaGrautöne wie
ge-C harakter ;
sie von Artier ist super
stic Milliners
H7 | B 24
soft aber sieht
in der Kolaus und verlektion „Gehält sich wie
neration M“
ein klassischer Vintage-Jeansstoff. Die
gezeigt werden.
„Omnistretch” Kollektion von Artistic
An enormous hype is surrounding denMilliners vereint all dies. Wir erweitern
im right now. What do you consider
auch unsere Kollektion 90210 weiter,
to be the best development potential
die weiche offene Gewebe mit schönen
for denim? Denim is moving into many
70er-Anklängen und Farben präsennew areas and is being considered for
tiert.
everything from high end fashion to outdoor climbing. It’s a very exciting time for
Welche Kriterien, Farben und Stylingdenim, the best development potential is
trends halten Sie momentan für am
the use of technical fibres such as artistic
wichtigsten? Boyfriend und weite
milliners S1 technology to harness this
Formen sind sehr wichtig mit Vintaopportunity and create beautiful soft, but
ge-Look in dunklen, echten Indigo-Farfunctional performance stretch fabrics.
bigkeiten, aber auch neue Schwarz- und
BLUEZONE SPECIAL
clean to destroyed and beyond. From creative new garment constructions, sewing
techniques, and mixing and matching
re-appropriated looks in classic jeans and
jackets, exaggerated and innovative fashion forward silhouettes and stylings on
the runways, and going more into shoes
and accessories and furniture and housewares, denim is seemingly permeating all
lifestyle areas in updated ways.
Function, sustainability and heritage
are the latest buzzwords in the denim
& sportswear market. How do you respond in the way you interpret fashion
and market your products? What’s
your message? As a global supplier of
denim and being committed to quality,
heritage and innovation in denim for
over 125 years, Cone Denim has been
able to lead the market and lay the foundation for the future without forgetting
our past. Since the beginning, authenticity and innovation have motivated what
we do and the products we provide to our
customers. From classic selvage denim
woven on original 1940’s shuttle looms
to high-performing and eco-conscious
fabrics to bringing back natural indigo
denim dyed with US-grown crops, we
continue to weave our history into our
advancements of tomorrow.
What denim highlights or innovations
do you showcase for the new season?
We are focusing on two areas, one is
Omni stretch, which is high performance
authentic vintage character stretch; these
are super soft but look and behave like a
classical vintage jeans. The Artistic Milliner “Omnistretch” collection is bringing
this together. We also continue to expand
our 90210 collection, which represents
soft open weaves with beautiful 70s
character and shades.
What criteria, colour and style trends
do you consider as most important at
the moment? Boyfriend and loose are
very important with vintage character
in deep true indigo shades, and also new
blacks and greys as represented by Artistic Milliner Generation M collection.
52
52
BLUEZONE SPECIAL
MUNIQUE
MUNIQUE
BLUEZONE
special
TUNISIA
EXPORT
CEPEX
AW 17/18
METALBOTTONI
H7 | B 16
H7 | A 15
Orta
Zum ersten Mal präsentiert sich
Tunesien mit einem nationalen
Gemeinschaftsstand im Rahmen
der BLUEZONE, auf dem acht
Hosenhersteller ihre Produkte und
Fertigkeiten dem Markt vorstellen.
Organisiert wird die Beteiligung von
der tunesischen Exportfördergesellschaft Cepex. Die Messepräsenz
entstand vor dem Hintergrund, dass
Tunesien seit vielen Jahren zu den
Top-regionen bei der Herstellung
von Denimprodukten zählt, und
viele internationale Jeansmarken ihre
Produkte aus Tunesien beziehen. Die
Leistungen für das Vollgeschäft umfassen Design, Entwicklung und Herstellung der Produkte mit den neuesten
Technologien. Weitere Infos unter
http://www.sourceandorder.com/tunisa/FAIRS.html.
ORTA
ANADOLU
For the first time, Tunisia will exhibit
a national booth presentation during
the BLUEZONE with eight outstanding
manufacturers presenting theirproducts
and their unique manufacturing skills
to the market. The national presentation is implemented by the Tunisian
Export Promotion Centre Cepex. For
decades, Tunisia has been home to a
strong denim manufacturing industry, supplying the finest jeans brands
worldwide. Top designs for the final
product go hand in hand with state
of the art production capabilities:
The most advanced washing and
dyeing facilities, and the latest technologies. Further information available on
http://www.sourceandorder.com/tunisa/FAIRS.html.
H7 | B 40
Derzeit ist ein riesiger Hype um
Denim entstanden. Welches Modethema oder welche Funktionslösung
wären geeignet, um diesen Trend
weiter zu entwickeln oder sogar in
den Schatten zu stellen? Für Herbst/
Winter 2017/18 haben wir unsere Kollektion „hitchhiker of the solar system“
(Anhalter im Sonnensystem) genannt,
bei der wir von einer grenzenlosen,
alterslosen Gesellschaft träumen. Wir
glauben, dass der Begriff des „digitalen
Nomaden“ für die kommenden Jahren
immer wichtiger werden wird, in denen die Menschen überall dort arbeiten und leben werden, wo sie eine Internetverbindung finden. Und deshalb
muss auch Denim auf diese Mobilität
mit kognitiven Lösungen und funktionalen Eigenschaften reagieren. Denim
sollte sich auf jeden Anlass einstellen.
Und deshalb glauben wir, dass zeitlos
authentische Stoffe, die sich flexibel je-
der Situation anpassen, dafür geeignet
sein werden.
as white light and black ice, where we
also include sustainable solutions.
Auf „clean“ folgte „destroyed“. Was
kommt als nächstes? Für die Saison
HW 2017-18 haben wir uns auf eine
androgyne Optik mit authentischem
Charakter in unserer „hitchhiker of the
solar system“-Kollektion konzentriert.
An enormous hype is surrounding
denim right now. What fashion theme
or functional solution would be suitable to extend or even eclipse this development? For autumn/winter 2017/18 ,
we named our collection „hitchhiker of
the solar system“ where we dream of a
borderless genderless community. We
believe that the „digital nomad“ term
will become more important for the upcoming years, in which people will be living and working everywhere once they
have an internet connection. That‘s why
denim has to respond to that mobility
with cognitive solutions and functional
properties. Denim should adapt itself
for every occasion. Therefore, we believe
that timeless authentic fabrics, which
are flexible for every occasion, will be
suitable.
Funktion, Nachhaltigkeit und Heritage sind die neusten Schlagworte auf
dem Denim- & Sportswear-Markt.
Wie reagieren Sie darauf in der Weise
wie Sie die Mode auslegen und ihre
Produkte vermarkten? Welche Botschaft haben Sie? We cover both function, sustainability and heritage in our
collections. Heritage has always been
Orta‘s property. We combine heritage
with functionality by adding modern
values like combining it with hidden
stretch or by adding functionality such
“Clean” was succeeded by “destroyed”.
What’s next? For AW 2017-18 collection we focused on an androgynous look
with authentic characters in our “hitchhiker of the solar system”-collection.
Function, sustainability and heritage
are the latest buzzwords in the denim
& sportswear market. How do you respond in the way you interpret fashion
and market your products? What’s
your message? We cover both function,
sustainability and heritage in our collections. Heritage has always been Orta‘s
property. We combine heritage with
functionality by adding modern values
like combining it with hidden stretch or
by adding functionality such as white
light and black ice, where we also include sustainable solutions.
Derzeit ist ein riesiger Hype um Denim entstanden. Welches Modethema
oder welche Funktionslösung wären
geeignet, um diesen Trend weiter zu
entwickeln oder sogar in den Schatten zu stellen? Wir sind fest davon
überzeugt, dass die Zukunft in diesem
Sinne in technologischer Innovation
liegt, dank der komfortable, leichte und
höchst funktionelle Materialien hergestellt werden können. Die Innovation
von Metalbottoni wird auch über eine
Reihe von exklusiven Patenten realisiert, die die Qualität der Produkte und
die hinter ihrer Verwirklichung stehende Kreativität schützen und somit
ihre Originalität und Einzigartigkeit
garantieren. Ein System dessen Stärke
das “Gummix”-Patent ist, ein Produktionsprozess, der es ermöglicht, Accessoires und Textilmaterialien dank
einer besonderen Verschmelzung des
Silikons oder des Gummis mit anderen
Elementen zu verwirklichen, wodurch
die Palette der Stil- und Personalisierungslösungen bedeutend erweitert
ROYO
H6 | C 03
wird. Dieser Ansatz mit dem in die Innovation investiert und diese gleichzeitig geschützt wird, wahrt vor allem die
Interessen der Kunden von Metalbottoni, wobei sichergestellt ist, dass diese
immer von einem Produkt auf dem
neusten qualitativen und stilistischen
Stand profitieren können.
Auf „clean“ folgte „destroyed“. Was
kommt als nächstes? Wir sind der
Meinung, dass die „Destroyed“-Optik
für den Vintagetrend immer wichtiger werden wird. Dabei denken wir an
Vintageartikel, denen durch meisterhaft
von Hand bemalte Einsätze ein äußerst
individuelles Aussehen gegeben wird. In
diesem Sinne untersucht auch Metalbottoni für die nächsten Kollektionen
stets neue Trends, die sich von den modernsten künstlerischen Empfehlungen
inspirieren lassen.
Funktion, Nachhaltigkeit und Vermächtnis sind die neuesten Modewörter im Denim- und Sportbekleidungsmarkt. Wie antworten Sie in der Art,
wie Sie Mode interpretieren und Ihre
Produkte vermarkten? Was ist Ihre
Botschaft? Unsere Antwort ist eine Vision, die die große italienische Kreativität, mit der Metalbottoni dank seiner
über 60-jährigen Erfahrung so stark
verwurzelt ist, mit dem revolutionären
Ansatz neuer Technologien vereint, um
Details und Stilelemente zu erschaffen,
die in der Modewelt für Mehrwert sorgen. Dazu kommt unser großes Engagement auf dem Gebiet der Nachhaltigkeit und Umweltinnovation sowie der
Anwendung von umweltfreundlichen
Produktionsprozessen für sämtliche
Kollektionen. Für Metalbottoni stecken
ten zu stellen? Denim verlässt seine
ursprüngliche Community als eine
„Mutante“ und bewegt sich auf Transparenz und soziale Verantwortung zu.
Auf „clean“ folgte „destroyed“. Was
kommt als nächstes?
Vielfalt
Derzeit ist ein riesiger Hype um Denim entstanden. Welches Modethema
oder welche Funktionslösung wären
geeignet, um diesen Trend weiter zu
entwickeln oder sogar in den Schat-
BLUEZONE SPECIAL
53
Funktion, Nachhaltigkeit und Heritage sind die neusten Schlagworte auf
dem Denim- & Sportswear-Markt.
Wie reagieren Sie darauf in der Wei-
dahinter nicht nur leere Worte, sondern
ernst zu nehmende Konzepte, die im
Rahmen der innovativen „No Impact“-Technologie bereits für die Produkte
des Unternehmens umgesetzt werden.
Eine außerordentliche und umweltfreundliche Arbeitsmethode bei der
keine chemischen Syntheseprodukte
verwendet werden und die sich durch
umweltschonende Arbeitszyklen auszeichnet. In der Weiterentwicklung der
nachhaltigen Innovation kommen Werte zum Ausdruck, die für die Kunden
des Unternehmens von zentraler Wichtigkeit sind, sie sind Teil des Unternehmens selbst und kommen beim gesamten Sortiment auch über eine akkurate
Auswahl von qualifizierten, umweltbewussten Lieferanten, zur Anwendung.
An enormous hype is surrounding denim right now. What fashion theme or
functional solution would be suitable
to extend or even eclipse this development? We strongly believe that this
kind of future lies in a technological innovation which enables the creation of
comfortable, lightweight and highly functional materials. Innovation according to
Metalbottoni also means a set of exclusive patents which safeguard the quality
of its products and their underlying creativity, making sure that they are original
and unique. The point of strength of this
system is the “Gummix” patent, a special
production process for textile accessories
and material based on mixing silicone
or rubber with other elements, thus multiplying style and customisation possibilities. This focus on safeguarding and
investing on innovation is an approach
which first and foremost protects Metalbottoni customers, ensuring a product
se wie Sie die Mode auslegen und ihre
Produkte vermarkten? Welche Botschaft haben Sie? In dem wir Querdenken, Effizienz und Transparenz miteinander verbinden.
An enormous hype is surrounding
denim right now. What fashion theme
or functional solution would be suitable to extend or even eclipse this development? Denim is moving out of its
community as a mutante culture going
to transparency and social responsibility.
which is always at the cutting edge as regards quality and style standards.
“Clean” was succeeded by “destroyed”.
What’s next? We are convinced that the
“destroyed” style will increasingly evolve
towards the vintage style. But the use of
hand crafted and hand painted inserts
will make it a highly personalized type of
vintage. In this respect, Metalbottoni, too,
is studying new trends for its next collections, drawing inspiration from the most
contemporary artistic suggestions.
Function, sustainability and heritage
are the latest buzzwords in the denim
& sportswear market. How do you respond in the way you interpret fashion
and market your products? What’s
your message? We respond with a vision
that combines great Italian creativity,
strongly rooted in Metalbottoni thanks
to more than 60 years of experience, with
the revolutionary approach of new technologies, to produce details and elements
of style, which create value in the world
of fashion. I must also add: sustainability, eco-innovation and low environmental impact processes applied to all
technologies. In this regard Metalbottoni
is always at the cutting edge and applies
the innovative “No Impact” technology
to all products in its collection, another
great revolution in the fashion industry.
It is an extraordinary and eco-friendly
processing method where no use is made
of chemicals or synthetic products and
processing cycles have a low environmental impact. This project is actually a true
driver because its actions are designed
for responsible manufacturing processes,
while preserving their quality and stylishness.
“Clean” was succeeded by “destroyed”.
What’s next? Diversity
Function, sustainability and heritage
are the latest buzzwords in the denim
& sportswear market. How do you respond in the way you interpret fashion
and market your products? What’s
your message? Combining disruptive
thinking, efficiency, and transparency.
KEYHOUSE NEWS
OFFICINA
Officina+39 stellt eine Neuerung in
puncto nachhaltige Textillösungen vor:
„Recycrom“. Durch einen fortschrittlichen
Prozess hat Officina+39 eine innovative
Technik entwickelt, die die Textilfaser
in Farbpulver zu verändern ermöglicht.
Verwendet werden getragene Kleidungsstücke, faserige Stoffe und Stofffetzen.
„Recycrom“ ist in verschiedenen Farben
erhältlich, alle mit 100% wiederverwerteten Textilstoffen.
Officina+39 presents an innovation in
terms of sustainable textile solutions:
“Recycrom”. Thanks to a progressive
process Officina+39 has come up with an
innovative technology that allows textile
fibres to be converted into powder dyes.
The feed stock used includes second-hand
garments, fibrous fabrics and fabric rags.
“Recycrom” comes in various colours, all
of them based on 100% recycled textiles.
S1 | E 124
54
MUNIQUE
TONELLO
KEYHOUSE
NEWS
Im KEYHOUSE, der neuen Halle 5, inszenieren rund 35 progressive Anbieter und Global Player aus unterschiedlichen Bereichen
richtungweisende Smart Textiles, Future Fabrics und Technologien
mit einem Höchstmaß an Integration in textile Produkte und High
Fashion. Im Kontext branchenübergreifender Macro Trends stehen
neue Technologien und zukunftweisende Show Cases neben nachhaltigen Entwicklungen, Experten Workshops und Trend Seminare im
Spotlight.
At KEYHOUSE, the new Hall 5, 35 progressive vendors and global players from various segments will stage trendsetting smart textiles, future
fabrics and technologies fully incorporated into textile products and
high fashion. In the context of cross-sector macro trends new technologies and forward-looking showcases will be presented here side by side
with sustainable developments, expert workshops and trend seminars.
Nach NoStone, Water Brush und Core haben
die Denim-Waschungen mit UP einen Wendepunkt erreicht. Die patentierte UP-Technik
senkt die Bleichmittelmenge auf noch nie
dagewesene, niedrige Niveaus, spart Wasser
und Energie und beschleunigt so Wasserfüllung und -Ablauf. UP ist eine revolutionäre
Technik, die sich bei allen bestehenden Tonello-Maschinen einsetzen lässt, einschließlich
der ganz alten. Diese neuste Innovation von
Tonello ändert das Waschverfahren für Bekleidung von Grund auf.
After NoStone, Water Brush, and Core, denim
washing has reached a crucial turning point
with UP. UP patented technology reduces
the liquor ratio to unparalleled levels, saving
water and energy and making water filling
and draining faster. UP is a revolutionary
innovation applicable to all existing Tonello
machines, including the least recent. This
latest Tonello innovation radically changes
garment washing. H5 | 24
Fab Lab Berlin stellt als Highlight auf der MUNICH FABRIC START ein interaktives
Gestrick vor. Bei dem Projekt „Trans.fur“ von Karina Wirth und Natalie Peter wurden
intelligente textile Strukturenentwickelt, die ihre Wasserdurchlässigkeit beim Kontakt
mit Feuchtigkeit durch eine Adaption ihrer Oberflächenform ändern können. Vorbild
dafür war die menschliche Haut. Ihre materiellen und sensorischen Eigenschaften machen sie zu einem interaktiven Sinnes- und Regulationsorgan, das den Körper zugleich
schützt und seinen Temperatur- und Feuchtigkeitshaushalt steuert.
The highlight of Fab Lab Berlin‘s presentation at MUNICH FABRIC START is aninteractive knitted fabric. As part of the project “Trans.fur” by Karina Wirth and Natalie
Peter smart textile structures weredeveloped which can change their permeability to
water upon contact by adapting theirsurface form. Serving as a blueprint here was
human skin. Its material and sensory properties make the skin an interactive sense
and regulation organ, which both protects the body and regulates its temperature and
moisture balance. H5 | 30
MONTEGA
Montega Verde steht für ein neues Öko-Designkonzept, das auf Spezialchemikalien für die Bedürfnisse des
Planeten abzielt. Das Verfahren, das den Spezialchemikalien von Montega Verde zugrundeliegt, hält sich
streng an die von der Europäischen Chemikalienagentur veröffentlichte CLP-Verordnung für Stoffe und
Gemische und sieht sofortige Gegenmaßnahmen vor, wenn ein Problem in Bezug auf die menschliche
Gesundheit oder die Umwelt entsteht. Der gesamte Designprozess ist bei Montega Verde deshalb äußerst
dynamisch und wurde erst kürzlich durch den TÜV als gemäß ISO14006 für Öko-Design eingestuft.
Montega Verde represents a new concept of eco design aimed to obtain chemical specialties dressed around
the planet’s needs. The procedure ruling the range of Montega Verde specialties is strictly linked to the
CLP classification of substances published by the European Chemicals Agency, and it immediately takes
countermeasures if a new issue related to human health or to environment rise up. The whole process of
design of Montega Verde is therefore extremely dynamic, and recently judged compliant to the regulation
ISO14006 for the eco-design by the certification body TÜV. H5 | 31
Elektrocouture
TRANSFUR
ELEKTROCOUTURE
Elektrocouture mit Sitz im Herzen von Europa’s Fashion-Tech Zentrum
Berlin, revolutioniert die Modebranche mit High-Tech Lösungen: von
der Konzeptionierung über die Marktsondierung und Materialsuche bis
zur Einführung neuer Produkte. Im KEYHOUSE präsentiert Elektrocouture die Kollektion „Inforce Yoga“ von Lilien Finess Designs, die drei
verschiedene Smart Textiles umfasst und zwar für spezielle Körperteile.
Die Stoffe enthalten 99% reines Silber, sind dadurch hautfreundlich und
besitzen unterschiedliche, besondere Eigenschaften. An den Energiepunkten reflektiert das Material die Wärme zurück in den Körper und
fördert damit die Öffnung der Chakren.
Elektrocouture, based in the heart of Europe’s fashiontech hub Berlin,
revolutionizes the fashion industry with high tech solutions: from
concepting ideas, scouting markets and materials to launching new
products. At KEYHOUSE Elektrocouture presents the “Inforce Yoga” collection by Lilien Finess Designs, which incorporates three different smart
textiles positioned at specific parts of the body. The fabrics contain 99%
pure silver, making them skin-friendly, and giving them various special
properties. At chakra energy points, the material reflects warmth back to
the body, thereby facilitating the opening of the chakras. H5 | 30
AW 17/18
55
KEYHOUSE
KEYHOUSE SPECIAL
KEYHOUSE
special
DESIGN FOR
CIRCULARITY
Design for Circularity x JnJ- Maximilian Probst
H5 | 13
Welche Materialentwicklung, –Innovation oder welchen Macro Trend erachten Sie
aktuell als besonders wichtig? Der aktuell wichtigste Makro Trend ist die Entwicklung
von der linearen Industriestruktur hinzu einer textilen Kreislaufwirtschaft. Inspiriert
vom Prinzip “Cradle to Cradle“ und der Vision einer Circular Economy ist es für uns
essentiell, direkt am Ursprung anzusetzen, beim Design von Produkten und Systemen,
die von vornherein für die Wiederverwendung und Wiederverwertung gestaltet sind.
Durch den Input von ausschließlich sortenreinen, recyclingfähigen und ökologischen
Materialien fungieren unsere Produkte durch einen innovativen Recyclingprozesses
dauerhaft als Rohmaterial für neue Textilien. So können wir die endlichen Ressourcen für überlebenswichtige Bedürfnisse nutzen und das Konzept von Abfall vollständig
auflösen. Diese Herausforderung der Kreislaufwirtschaft ist sowohl global als auch interdisziplinär und erfordert somit Kooperation und Transparenz entlang des gesamten
Produktkreislaufes. Dies ermöglichen wir mit unserer Innovation der „Extended Closed
Loop“-Plattform.
Sprechen wir über Future Textiles – was ist der nächste große Trend für Stoffe und
56
MUNIQUE
Zutaten? Entsprechend der Vision einer Circular Economy werden sich zukünftig ökologische und schadstrofffreie Textilien durchsetzen, die durch Monomaterialität oder
Design for Disassembly sortenrein mit qualitätserhaltendem Closed Loop Recycling zu
neuen Textilien rezykliert werden können. Spannende Entwicklungen sind hierbei Alternativen zu Rohöl basierten Textilien wie die vielseitig in Stoffen und Zutaten einsetzbaren Bio-Polymere. Auf unserer „Extended Closed Loop“- Plattform können Textilhersteller ihre innovativen recyclingfähigen Produkte in der Circular Material Library
anbieten sowie die Rückführung zum Recycling organisieren. Fashion Brands können
so in Kooperation mit uns innovative kreislauffähige Produkte herstellen.
Welche Kriterien müssen Fabrics heute erfüllen und worin liegt die Kernaussage
Ihrer aktuellen Kollektion/Entwicklung? Design for Circularity ist eine nachhaltige
Consultancy für recyclingfähige Produkte und Systeme. Wir entwickelten dafür die
„Extended Closed Loop“- Plattform, das bisher fehlende Schlüsselelement um eine
Kreislaufwirtschaft tatsächlich zu realisieren: Durch die kohärente Verbindung von 1.
innovativem langlebigen Design für Wiederverwendung und Recycling, 2. Wiederverwendung in einem zirkulären Retail-Modell und 3. einer qualitätserhaltenden Recycling-Infrastruktur wird der Kreislauf profitabel für alle Beteiligten. Ein digitales Tool,
integriert in jedes Kleidungsstück, ermöglicht dies durch Transparenz, Vernetzung
und Kommunikation zwischen Designer, Konsument und Recyclingfirma. In unserer aktuellen Kooperations-Kollektion für das Label „Jan `n June“ zeigen wir die vier
fortschrittlichsten kreislauffähigen Materialinnovationen sowie die Realisierung des
„Extended Closed Loop“-Models mit Partnern auf allen Ebenen. Textilhersteller, Modelabels und Recyclingfirmen sind eingeladen, unsere Plattform und das Tool zu nutzen
– für Vernetzung und Transparenz in einer zirkulären Zukunft der Mode.
AW 17/18
MUD JEANS
H5 | 34
Welche Materialentwicklung, –Innovation oder welchen Macro Trend
erachten Sie aktuell als besonders
wichtig? Bei Mud Jeans ist Zirkularität
in der DNA des Unternehmens, und
der aktuelle globale Trend wird immer
beliebter. Wir arbeiten daraufhin, die
Auswirkungen von Materialverbrauch
zu minimieren, indem unsere Produkte mit dem Hauptaugenmerk aufs
Recyceln entworfen werden. Außerdem
fördern wir das einzigartige „lease- aJeans“-Konzept; mit diesem ermutigen
wir unsere Kunden die Rohstoffe (in
Form der Jeans) zu verwenden, aber
nicht zu besitzen. Auf diese Weise wird
gewährleistet, dass das Material (Baumwolle) nach Gebrauch an uns zurückgeschickt wird.
What material development, innovation or macro trend do you consider as currently
most important? The currently most important macro trend is the development from a
linear to a circular textile system. Inspired by the Cradle to Cradle principle and the vision of a circular economy we essentially start right at the beginning and design directly
products and systems for reuse and recycling. By involving only monomaterial recyclable
and environmentally friendly materials, the products are able to be used as raw material
for new fibres endlessly through an innovative closed loop recycling process. Thereby we
can use the finite resources for the essential needs of everyone and eliminate the concept
of waste. The challenge is globally and interdisciplinary and therefore needs collaboration
and transparency along the whole product life. We enable this through our innovation, the
“Extended Closed Loop”-Platform.
Sprechen wir über Future Textiles
– was ist der nächste große Trend
für Stoffe und Zutaten? Der nächste
Talking about future textiles, what is the next major trend for fabrics and additionals?
According to the development of a circular textile system, fabrics that are environmentally beneficial and recyclable with the innovative quality preserving closed loop recycling
through either monomateriality or design for disassembly will become most relevant in
the near future. Exciting developments are alternative raw materials to replace crude oil
such as bio-polymers offering at the same time divers applications in textiles and additionals. Textile producers are invited to present their innovative recyclable products in our
Circular Textile Library that we use to co-create circular products with future thinking
fashion brands. It also organizes the material specific recovery to feed the creation of recycled textiles.
Welche Materialentwicklung, –Innovation oder welchen Macro Trend
erachten Sie aktuell als besonders
wichtig? Nachhaltigkeit und Transparenz sind die wichtigsten Trends im Bereich der Materialien und Produkte. Wir
konnten diesen Trend seit einigen Jahren im Lebensmittelbereich beobachten,
und jetzt setzt er sich in der Textil- und
Bekleidungslieferkette fort. Immer
mehr Kunden wollen wissen, wer ihre
Bekleidung hergestellt hat; wollen sicher
sein, dass das Tragen dieser Bekleidung
sicher ist, und dass die Umweltbelastung
des Produkts so gering wie möglich ist.
What criteria do fabrics have to fulfill these days and what’s the core statement of your
current collection/development? Design for Circularity is a sustainable Design Consultancy to realize circular products and systems. We developed the EXTENDED CLOSED
LOOP Platform - the missing key element to realize a circular industry structure: Though
combining 1. innovative design for reuse and recycling with 2. Reuse in a circular retail
model as well as 3. infrastructures for quality preserving Closed loop Recycling, the system
becomes profitable for all partners involved. A digital tool integrated into all garments
enables this through transparency, interconnection and collaboration between designers,
customers and recycling companies. The current collaborative collection for the brand “Jan
‘n June” presents the four most advances recyclable textile innovations as well as the realization of the “Extended Closed Loop” models with partners on all levels. Textile producers,
Fashion Brands and recycling companies are invited to join our platform and the tool for
interconnection and transparency in a circular future of fashion.
KEYHOUSE SPECIAL
57
Durchbruch wird aus dem Recyclen
von Cellulosefasern durch chemische
statt mechanische Prozesse kommen.
Dies wird tatsächlich den Weg vom
Ursprung bis zum Ursprung der Jeans
erleichtern, wo der recycelte Baumwollanteil im „neuen“ Denim verwendet
wird, 100% erreichen kann.
Welche Kriterien müssen Fabrics heute erfüllen und worin liegt die Kernaussage Ihrer aktuellen Kollektion/
Entwicklung? Rückverfolgbarkeit und
Transparenz in der gesamten Lieferkette ist sehr wichtig für uns. In Bezug auf
die Produkte streben wir nach höchster
Qualität der Materialien, Verarbeitung
und Herstellung, kombiniert mit zeitloser Ästhetik. Hinzu kommt unser neuestes Konzept, die Vintage-Mud Jeans.
Diese wird mit Hilfe der Abfallveredelung repariert. Zusätzlich bieten wir
unseren Kunden sogar die Chance an
aus verschiedenen Reparaturoptionen
zu wählen.
What material development, innovation or macro trend do you consider
as currently most important? At Mud
Jeans circularity is in the DNA of the
company, and this current global trend
gets more and more popular. We aim to
minimize the impact of material usage
by designing our products with recycling
in mind. Besides that we promote the
unique ‘lease-a-jeans’ concept; with this
we encourage our consumers to use the
raw materials (in the form of the jeans)
but not owning them. In this way, we ensure the material (cotton) is returned to
us after use.
Talking about future textiles, what is
the next major trend for fabrics and
additionals? The next breakthrough
will come from recycling cellulosic fibers
through chemical- rather than mechanical processes. This will facilitate actual
cradle to cradle jeans, where the recycled
cotton percentage used in ‘new’ denims
can reach 100%.
What criteria do fabrics have to fulfill
these days and what’s the core statement of your current collection/development? Traceability and transparency
throughout the supply chain is essential
in terms of materials and manufacturing. In terms of product we strive for the
highest quality in both materials and
workmanship - combined with timeless
esthetics. On top of that: our latest concept offers our customers the option to
repair and upcycle a pair of vintage Mud
Jeans in a customized way by choosing
between different repair options.
REMO
H5 | 33
Sprechen wir über Future Textiles –
was ist der nächste große Trend für
Stoffe und Zutaten? Produkte, die aus
Materialien mit geringer Umweltbelastung hergestellt sind, werden den
zentralen Trend im Textilbereich darstellen. Der Made-By-Fasermaßstab
dient bereits als Leitlinie für die Mate-
rialauswahl für eine Reihe von Bekleidungsunternehmen. Wenn sich große
Unternehmen für Bio-Garne entscheiden, werden immer mehr spezialisierte
Marken recycelte Materialien verwenden; Materialien mit einem Charakter,
einer Geschichte und fast keiner Umweltbelastung. Jeder Faden erzählt eine
Geschichte, also warum sollte man diese
(gebrauchten) wertvollen Ressourcen
wegwerfen?
Welche Kriterien müssen Fabrics heute erfüllen und worin liegt die Kernaussage Ihrer aktuellen Kollektion/
Entwicklung? Remo ist spezialisiert
auf ein Track-and-Trace-System, der
„Remo“-key, für Recycling-Angebote
nach dem Gebrauch und innerhalb der
gesamten Produktionskette. Auf diese
Weise verbindet Remo Unternehmen,
die mit Recycling-Materialien arbeiten.
Wir glauben, dass Recyclingmaterialien
der zentrale Punkt aller Schritte der Lie-
ferkette in der Textilindustrie sein können mit der Erschaffung einer in sich
geschlossenen Lieferkette und erstaunlichen Produkten mit den spannendsten
Geschichten.
What material development, innovation or macro trend do you consider
as currently most important? Sustainability and transparency are the most important trends in materials and products.
We have seen this trend in food for some
years and now it is entering the textile
and clothing chain. More and more customers want to know who made their
clothes; want to be sure they are safe to
wear; and that the environmental impact
of the product is as low as possible.
Talking about future textiles, what is
the next major trend for fabrics and additionals? The major trend in textile will
be products made from materials with
low environmental impact. The Made-By
fiber benchmark is already a guideline for
materials selection for a number of clothing companies. Where big companies
opt for organic yarns, more specialized
brands start using recycled materials;
materials with a character, a history and
with hardly no environmental impact.
Every thread tells a story, so why throw
the (used) valuable resources away?
What criteria do fabrics have to fulfill
these days and what’s the core statement of your current collection/development? Remo is focusing on a track
and trace system, the “Remo”-key, of
post-consumer recycled content through
the whole production chain. In this way,
Remo connects companies working with
recycled materials. We believe that recycled materials can be the core of all steps
in the supply chain of the textile industry
in that way creating closed-loop supply
chain and amazing products with the
most exciting histories.
KEYHOUSE SPECIAL
Welche Materialentwicklung, –Innovation oder welchen Macro Trend
erachten Sie aktuell als besonders
wichtig? Die Integration von textiler
Elektronik und Sensorik, sogenannte
Smart Textiles oder Wearables, werden unser gesamtes Lebensumfeld
verändern. Nicht nur im Sport-/ und
Fitness-Bereich sondern vor allem im
Gesundheits-/Pflegebereich, aber auch
bei der intelligenten Arbeitsbekleidung
sagen Analysten den Smart Textiles eine
große Zukunft voraus. In diesen Bereichen wird laut jüngster Studie (Cientifica research Mai 2016 ) in den nächsten sechs Jahren eine durchschnittliche
Wachstumsrate von 132% auf 70 Milliarden USD erwartet.
Sprechen wir über Future Textiles –
was ist der nächste große Trend für
Stoffe und Zutaten? Was Google gemeinsam mit Levis im Projekt Jacquard
betreibt ist der erste Schritt, intelligente
Bekleidung als Eingabegeräte zu nutzen. Pokémon Go ist der spielerische
Ansatz, uns den Umgang mit der „virtuellen Realität“ näher zu bringen. Smart
Textiles werden zukünftig Ein- und
Ausgabegeräte wie das Handy ersetzen
und ermöglichen uns so, situations-und
ortsungebunden, alle „real-virtuellen“
Tätigkeiten durchführen zu können
(Arbeitsplatz der Zukunft).
58
MUNIQUE
SMART
TEXTILES
H5 | 39
Welche Kriterien müssen Fabrics
heute erfüllen und worin liegt die
Kernaussage Ihrer aktuellen Kollektion/Entwicklung? Mit dem Projekt
„sanSirro get smart“ wurde erstmals
eine intelligente Sportbekleidung entwickelt, die in der Lage ist, sowohl
Vitaldaten als auch Geotracking-Daten
mit reinen Textilsensoren zu erfassen.
Die Kombination aus Verfahrens- und
Materialentwicklung, gepaart mit der
Nano-Niederdruckplasmatechnologie,
verleiht Smart Textiles nicht nur alltagstaugliche Eigenschaften wie Wasch-
30. September 2016 auf www.conda.at/
startup/sansirro/ erworben werden.
und Schweißresistenz, sondern vor
allem keine Einschränkungen im Tragekomfort. Das Projekt “sanSirro get
smart” startete am 18. August dieses
Jahres eine fulminante Crowdinvesting
Kampagne auf Conda, das Projekt war
als erstes Projekt überhaupt nach wenigen Stunden nach dem Start schon
zweifach überzeichnet. Unternehmensanteile können noch bis zum
cording to a recent study (research carried out by Cientifica in May 2016), these
sectors will see average annual growth of
132% to US$ 70 billion in the next six
years.
What material development, innovation or macro trend do you consider as
currently most important? The integration of electronics and sensor technology
into textiles, so-called smart textiles or
wearables, will change our entire living
environment. Analysts are forecasting a
great future for smart textiles, not only in
the sport and fitness sector but also, more
importantly, in the healthcare/nursing
sector, as well as in smart workwear. Ac-
Talking about future textiles, what is
the next major trend for fabrics and
additionals? What Google is doing with
Levis in Project Jacquard is the first step
towards using smart clothing as input
devices. Pokémon Go is a playful introduction helping us to understand how to
use “virtual reality”. Smart textiles will
in future replace in and output devices
like mobile phones and thereby enable
us to carry out all “real-virtual” activities
regardless of location and position (workplace of the future).
What criteria do fabrics have to fulfill
these days and what’s the core statement of your current collection/development? Our “sanSirro get smart” project
is an innovative, smart sports clothing
development that is able to capture both
vital and geo-tracking data purely using
textile sensors. The combination of process and material development paired
with nano low-pressure plasma technology gives smart textiles not just everyday properties like washing and sweat
resistance but also, more importantly,
no limitations in terms of wear comfort.
On 18 August of this year the “sanSirro
get smart” project launched a brilliant
campaign on the Conda crowdfunding
site which was the first project ever to
be over-subscribed two times over in a
matter of hours from its launch. Company shares can still be purchased until
30 September 2016 from www.conda.at/
startup/sansirro/.
UNITIN
H5 | 24
Welche Materialentwicklung, –Innovation oder welchen Macro Trend erachten Sie
aktuell als besonders wichtig? Der Markt sucht stets nach Innovationen und neuen Einsatzmöglichkeiten. Und das ist der Bereich, auf den sich Unitin spezialisiert hat. Ziel ist es,
den Einsatzbereich für Denim zu erweitern und wir glauben, dass die „Seamless-World“
Denim völlig neue Möglichkeiten eröffnet und damit unterschiedlichste Produkte im Bereich Freizeit- und Sportswear ermöglicht, die bis jetzt nicht verfügbar waren. Wir führen jetzt auch Bio-Baumwolle zusammen mit Tencel bei unseren Basisfasern ein, um die
Nachfrage nach Nachhaltigkeit zu decken.
Sprechen wir über Future Textiles – was ist der nächste große Trend für Stoffe und
Zutaten? Der Trend geht eindeutig zu Nachhaltigkeit und Öko-Qualitäten. Das wird zu
einem Riesentrend, dem wir immer häufiger begegnen. Der wird natürlich in die Modetrends integriert, der wiederum durch die Inspiration der Designer getrieben wird.
Welche Kriterien müssen Fabrics heute erfüllen und worin liegt die Kernaussage Ihrer
aktuellen Kollektion/Entwicklung? Wir suchen bei uns nach innovativen Anwendungen. Neben den nahtlosen Denimentwicklungen werden wir auch bald eine „Super-Denim“ Kollektion für Jacken vorstellen, und zwar aus Fancy-Denimgarnen, die diesem
Kleidungsstück eine völlig neue Anmutung geben und zwar für viele neue Jeans-Modelle.
What material development, innovation or macro trend do you consider as currently
most important? The market is always looking for innovations and new applications. This is
the field, where Untin is focussing its efforts. The idea is to extend Denim to new fields and at
this stage we believe that the Seamless world opens completely new opportunities for denim,
and a broad range of products for leisure- and sportswear that up to now were not available.
We are also introducing some organic cotton in our basic yarns along with Tencel to cover
the new demand for sustainability.
Talking about future textiles, what is the next major trend for fabrics and additionals?
There is a clear trend for sustainability and ecological materials. This will be a major trend
that we will see more and more. Of course, it will be incorporated on the fashion trends that
will continue to keep moving with the inspiration of designers.
What criteria do fabrics have to fulfill these days and what’s the core statement of your
current collection/development? On our side we look for innovative applications. Besides
the seamless denim developments we are also about to present a Super denim collection for
jackets, made out of fantasy denim yarns that will offer a complete new approach to this
garment, but on many denim new styles.
AW 17/18
Welche Materialentwicklung, –Innovation oder welchen
Macro Trend erachten Sie aktuell als besonders wichtig? GAC
widmet sich dem Thema nachhaltige und umweltfreundliche
Stoffe zu entwickeln, vor allem Materialien, die erneuerbar sind
und wiederverwertet werden können. Wir arbeiten mit einer
Vielzahl von Rohstoffen und Naturfasern, um hochfunktionelle
Stoffe – schonend und umweltverantwortlich - zu produzieren.
KEYHOUSE SPECIAL
59
GRANDTEK
H5 | 37
Sprechen wir über Future Textiles – was ist der nächste große Trend für Stoffe und Zutaten? Wir sind der Meinung, dass der neue Trend ökologische Bio-Stoffe sein sollten, die
nicht nur über ausgezeichnete / funktionelle Eigenschaften verfügen, sondern auch das
Bewusstsein für die Bedeutung der Erhaltung unserer Umwelt und des Planetes erwecken
und damit realisieren.
Welche Kriterien müssen Fabrics heute erfüllen und worin liegt die Kernaussage Ihrer aktuellen Kollektion/Entwicklung? Verbraucher werden immer aufmerksamer auf
schädliche Substanzen, die während des Produktionsprozesses der Stoffe entstanden sind.
Unsere Mission ist es daher mit ZDHC (Zero Discharge of Hazardous Chemicals) oder
REACH zu erfüllen, um den Schutz unserer Gesundheit und der Umwelt zu verbessern.
What material development, innovation or macro trend do you
consider as currently most important?
In GAC, we have been focusing on sustainable and eco-friendly
fabrics, especially materials which are renewable and can be recycled. We work with a variety of raw material and fibers to deliver
highly functional fabrics while being gentle and responsible to the
environment.
Talking about future textiles, what is the next major trend for fabrics and additionals?
We believe that the new trend will be ecological fabrics, which will bring us all not only
excellent/functional properties but also a realization and awareness of the importance of
conserving and maintaining our environmental system and planet.
What criteria do fabrics have to fulfill these days and what’s the core statement of your
current collection/development?
Consumers are more and more mindful of harmful substances, which are formed during the
fabric production process. Our mission is therefore to comply with ZDHC (Zero Discharge
of Hazardous Chemicals) or REACH, to improve the protection of human health and our
environment.
ARCHROMA
H5 | 22
Welche Materialentwicklung, –Innovation oder welchen
Macro Trend erachten Sie aktuell als besonders wichtig? Es
besteht eindeutig Einigkeit darüber, dass es absolut wichtig ist,
Nachhaltigkeit in jedes Element und jeden Prozess zu integrieren, der für die Schaffung eines Denim-Artikels erforderlich ist.
Da Denim von allen Textilien, die wir im täglichen Leben nutzen,
den höchsten Wasserverbrauch hat (nach UNESCO/IHE-Angaben bis zu 11,000 Liter pro Jeans) besteht kein Zweifel daran, dass
dies der Bereich ist, auf den sich derzeit die meisten Anstrengungen konzentrieren. Die Zukunft unserer Branche hängt von einer
intelligenten Nutzung nicht erneuerbarer Ressourcen ab und
unserer Fähigkeit, die kommenden Herausforderungen in Umweltschutz und sozialer
Verantwortung anzunehmen.
Sprechen wir über Future Textiles – was ist der nächste große Trend für Stoffe und
Zutaten? Unserer Meinung nach sind Innovationen in der Baumwollart und ihr Einsatz
– als das immer noch wichtigste Grundmaterial für Denim - und ein breiterer Einsatz
anderer Kunstfasern aus natürlichen Polymeren ein großer Schritt nach vorn. Daneben
werden neue Blautöne für Designer und Modeschöpfer den grundlegenden „Formstoff“
bilden. Synergistische Kombinationen aus neuen Tönen und Ausrüstungen werden auch
in Zukunft eingefleischte Denim-Kunden in die Läden locken. Andererseits wird ganz
generell Nachhaltigkeit zu einem festen Bestandteil des Kreativprozesses werden. Hier
ist erwähnenswert, dass die Erfüllung strengster Vorschriften zu sicheren Stoffen, Farben
und Chemikalien entscheidend sein wird. Nur nachweislich „sauberer“ Denim wird in
naher Zukunft überleben können.
Welche Kriterien müssen Fabrics heute erfüllen und worin liegt die Kernaussage Ihrer
aktuellen Kollektion/Entwicklung? Wir präsentieren „rationalen Denim“ – das Ergebnis
eines Kooperationsprojektes von vier Marktführern auf jeder der wichtigen Stufen der
Denim-Produktionskette. Die Auswahl der Fasern (Lenzing), die Auswahl der Farbstoffe
und Chemikalien zum Färben (Archroma), das Anwendungsverfahren und die Denimherstellung (Royo) sowie die Anwendung von Chemikalien und sicheren Technologien
(Garmon), um das Kleidungsstück zu seiner attraktiven endgültigen Form auszurüsten.
Unsere Kernbotschaft lautet „Kreativität ohne Nachhaltigkeit macht keinen Sinn mehr
(andersrum auch nicht)“. Das heißt, wir wollen zeigen, dass ein Denimartikel, der mit den
nachhaltigsten Lösungen auf jeder Stufe des Produktionsprozesses
hergestellt wurde, hochmodisch ist. Nachhaltiges Arbeiten wertet
auch den attraktivsten Denimartikel noch auf.
What material development, innovation or macro trend do you
consider as currently most important? There is a clear consensus
about the absolute importance of integrating sustainability in each of
the elements and processes that are required to create a denim article.
As example, being denim the largest user of water resources amongst
all the textile items that we use in our daily life (up to 11.000 liters
per pair of jeans, according to UNESCO/IHE), there is no doubt that
this is where most of the efforts are currently put on. The future of our industry depends on
a clever usage of non-renewable resources and our capacity to meet the upcoming challenges
in environmental protection and social responsibility.
Talking about future textiles, what is the next major trend for fabrics and additionals?
As we see it, innovation in the type of cotton and its use -as still the core basic material for
denim- and a wider use of other artificial fibres from natural polymers is a major step forward. Along with that, new shades of blue will be basic molding material for designers and
creators. Synergetic combinations of new tones and garment finishes will continue attracting
denim diehard consumers to the shops. On the other hand, and in general terms, sustainability will be an intrinsic part of the creative process. Here we can mention that meeting the
strictest regulations concerning use of safe materials, dyes, and chemicals will be critical.
Only proven “clean” denim will survive in the near future.
What criteria do fabrics have to fulfill these days and what’s the core statement of your
current collection/development? We present “Rational Denim”, which is the outcome of a
collaborative project of four market leaders in each of the key steps along the way to make
denim. The selection of fibres (Lenzing), the selection of dyestuffs and dyeing chemicals
(Archroma), the application process and denim fabric manufacturing (Royo) and the adoption of chemicals and safe technologies (Garmon) to finish the garment to its final attractive
form. Our key message is that “Creativity without Sustainability no longer makes Sense (the
other way round doesn’t either)”. This is, we want to show that a denim article that has been
manufactured using the most sustainable solutions in each step along the production process,
is fully fashionable. Working sustainable adds a plus to an attractive denim article.
ORGANIC SELECTION
60
MUNIQUE
AW 17/18
SHOW CASES
61
O LD TO N EW
MU D JE AN S R E AL I S I E RT S E I N KO N ZE PT E I N E R Z IRKU L Ä RE N ÖKONOM IE
ORGANIC
SELECTION
Thermore
MUD JEANS REALISES ITS CONCEPT OF A CIRCUL AR ECONOMY
H5 #34
Modespitzen Plauen
NEWS
MODESPITZE PLAUEN
Nachhaltig und verantwortungsbewusst produzierte Fabrics und Additionals finden Sie gebündelt in der organicselection im Keyhouse, Halle 5.
Find sustainable and responsible produced Fabrics and Additionals in the organicselection at
KEYHOUSE, Hall 5 #15.
Trimalhas
Print Unlimited
Thermore setzt auf die Technologie Ecodown als die einzige trage- und pflegebeständige Wattierung, die zu 100%
aus gebrauchten PET-Flaschen besteht. In jeder Jacke,
die mit Ecodown gefüttert ist, werden bis zu 10 Flaschen
wiederverwendet. Bei der 100% recycelten Wattierung
Ecodown gibt es laut Hersteller weder Einschränkungen
beim Versteppen noch bei der Auswahl der Stoffe. Der
Artikel kann zudem problemlos gewaschen und chemisch
gereinigt werden.
Thermore relies on its Ecodown technology as the only
durable synthetic insulation in the market to be made from
100% post-consumer PET bottles. Every jacket insulated
with Ecodown allows recycling of up to 10 bottles. Ecodown
100% recycled thermal insulation does not require special
quilting restrictions or fabrics and can be washed and/or
dry cleaned with confidence. A3 | 10
Trimalhas
NEWS: THERMORE
Aus dem Haus Modespitze Plauen kommt eine Neuheit im Bereich der
GOTS-zertifizierten Tüllstickerei und Tüllspitze: zarter Tüll bestickt mit
weicher Merinowolle. Die Motivauswahl reicht von geometrischen bis
zu floralen Mustern. Die Materialien sowie der Stickereiprozess selbst
sind nach GOTS zertifiziert. Die Spitze ergänzt hervorragend das stetig
wachsende Angebot an Spitzen und Borten aus GOTS zertifizierter
Baumwolle und die GOTS zertifizierte Broderie Anglaise (Bohrstickerei) aus 100% Baumwolle. Alle Borten und Spitzen werden vollstufig in
Deutschland hergestellt.
An innovation in the field of GOTS-certified tulle embroidery and tulle
lace comes care of Modespitze Plauen: delicate tulle embroidery with soft
merino wool. The choice of motif ranges from geometric to floral patterns.
The materials as well as the embroidery process itself are GOTS-certified.
The lace is an excellent complement to the company’s constantly growing
range of lace and trims made of GOTS-certified cotton and GOTS-certified broderie anglaise made of 100% cotton. All trims and lace are
manufactured in Germany from start to finish. S1 | F 125
W W W.MUDJEANS.EU
PHOTO: I:Collect GmbH
Das niederländische Denimbrand MUD
Jeans hat einen Traum: Eine Welt ohne
Müll. Dass dieser Traum Wirklichkeit werden kann, beweist das 2008 in
Amsterdam gegründete Unternehmen
mit einem mehrfach preisgekrönten Business-Modell: Lease a Jeans. Das zirkulär gedachte Konzept des Labelgründers
Bert van Son beinhaltet, dass Kunden
ihre umweltfreundlich und sozial produzieren Jeans gegen eine monatliche
Gebühr leihen anstatt sie zu kaufen,
sie nach dem Gebrauch an das Unternehmen zurückgeben und gegen ein
neues Modell eintauschen. Eigentümer
von Jeans und Materialien bleibt damit
der Hersteller MUD. Nach Rückgabe
werden die noch tragbaren Jeans zu
Vintage-Modellen aufbereitet oder die
Stoffe recycelt und zu neuen Kleidungsstücken verarbeitet. Damit das gelingt,
ist die Zirkularität bereits im Design
mitgedacht. So wird beispielsweise auf
Leder-Patches verzichtet und das Label
direkt auf den Stoff gedruckt.
Und die Idee von Bert van Son trägt
Früchte. Erstmals konnte MUD 3000
dieser retournierten Jeans zu neuem Denim-Material recyceln lassen. Dafür hat
das Label eine erfolgreiche Marketingaktion gestartet – die Recycling Tour.
Mit insgesamt sieben Stationen führte
die medial begleitete Reise quer durch
Europa von Amsterdam nach Valencia.
Dort angekommen, ließ MUD die alten Hosen zu Baumwollfasern schreddern und schließlich in der spanischen
Fabrik Tejidos Royo wieder zu Garnen
spinnen, umweltfreundlich färben und
zu neuen Denim-Stoffen weben. Diese
enthalten einen Anteil an 20 Prozent
recycelter Biobaumwollfasern, was der
höchste Prozentsatz ist, der derzeit für
Denim möglich ist. Und damit schließt
MUD den Kreis – der Lebenszyklus der
Rohstoffe wird verlängert, Ressourcen
geschont und Energie gespart. Die Kollektion ist ab September 2016 erstmals
in den Stores erhältlich.
Dutch denim brand MUD Jeans has a
dream: a world without waste. Founded
in Amsterdam in 2008 the firm proves
the dream can come true with a multiple
award-winning business model: “Lease a
Jeans”. This circular concept from label
founder Bert van Son is based on the idea
that customers lease their fair trade and
eco friendly jeans for a monthly fee rather
than buying them, send them back to the
company after use and swap them for a
new pair. The manufacturer MUD therefore remains the owner of the jeans and
materials. Once returned, the still wearable jeans are made into vintage styles or
the fabrics are recycled and processed into
new garments. To ensure this works circularity is already incorporated into the
design. For instance, leather patches are
dispensed with and the label is printed
right onto the fabric.
And Bert van Son’s idea is bearing fruit.
For the first time MUD was able to have
3000 of these returned jeans recycled into
new denim material. For this the label
launched a successful marketing campaign – the Recycling Tour. With a total
of seven stopovers this tour accompanied
by the media travelled all the way across
Europe from Amsterdam to Valencia.
Once there MUD had the old trousers
shredded into cotton fibres, then finally
spun back into yarn, ecologically dyed
and woven into new denim fabric at the
Spanish factory Tejidos Royo. This fabric
contains 20% recycled organic cotton fibre, the highest percentage currently possible for denim. This means MUD closes
the loop – the life cycle of the raw materials is extended, resources are safeguarded
and energy is saved. The collection will be
available in stores for the first time from
September 2016.
SHOW
CASES
ORGANIC
SELECTION
62 62
MUNIQUE
AW 17/18
SHOW CASES
63
ORG A N IC SEL ECTIO N
W HER E D O I G E T. . . S USTA IN A B IL ITY ?
H5 #15
W W W.ORGANIC-SELECTION.COM
SHOW CASES
H5 #07
W W W. REM EI.C H
PHOTO: Galeries Lafayette
BI O R E® :
W E R MO D E T R ÄGT K AN N AU CH V E R A NTWORTU NG TR AG E N
T R ACE AB I L I T Y T R I FFT N ACH H ALTIG E P ROD U KTION
TR ACEABILITY MEETS SUSTAINABLE PROD U CTION
Als Metaplattform ist die organicselection das Kompetenzzentrum für
Nachhaltigkeit der MUNICH FABRIC
START.
Nach ihrem Umzug ins vollständig neue
KEYHOUSE informieren Organisationen und Zertifizierungsunternehmen nun an der räumlichen Schnittstelle von Fashion, Sportswear und Denim
über Themen wie Ressourcenschonung
und Standards; finden Vorträge und
Workshops über nachhaltige Produktion von internationalen Experten statt,
und zeigen kuratierte Showcases in
gallerieform innovative Highlights zukunftsorientierter Modekonzepte. Diese
Showcases finden Sie auf den folgenden
Seiten vorgestellt.
Was vor sieben Jahren mit wenigen
Samples begann, ist heute mit mehreren
Hundert zertifizierten Stoffen und circa
100 Accessoires eine der wichtigsten
Sourcing-Plattformen für ökologische
und sozialverträgliche Textilinnovationen, die seit 2014 auch ganzjährig
online verfügbar ist. Gezeigt werden in
der organicselection jede Saison eine
Auswahl nachhaltiger Stoffmuster und
aktueller Trends in innovativen Alternativen aus neuen Materialien, Fasern
und Mischungen. Damit erleichtert die
MUNICH FABRIC START ihren Besuchern, sich über die oftmals komplexe
Zertifizierungsthematik zu informieren
und schafft Orientierung und Transparenz.
Mit dieser Initiative tragen MUNICH
FABRIC START und organicselection
nicht nur zu einem stärkeren Bewusstsein für Umweltschutz und Sozialstandards in der Textilbranche bei, sondern
reagieren auf die kontinuierliche Nachfrage und das Bedürfnis nach mehr
ökologischer und sozialer Verantwortung ihrer Besucher und Aussteller.
As a meta platform organicselection is
the competence centre for the global sustainability theme at MUNICH FABRIC
START.
After moving to the all new KEYHOUSE
organisations and certification bodies
now provide information on such topics as resource savings and standards
at the spatial interface between fashion,
sportswear and denim. Here lectures and
workshops on sustainable production are
presented by international experts while
curated showcases in a gallery format
present innovative highlights of forward-looking fashion concepts. Find an
introduction to these Showcases on the
following pages.
What started seven years ago with just a
few samples, is today considered one of
the key sourcing platforms for ecological
and socially compatible textile innovations. Boasting several hundreds of certi-
fied bodies and to the tune of 100 accessories, this platform has also been available
online all year round since 2014. On
show at organicselection is a selection
of sustainable fabric samples and current
trends in innovative alternatives, i.e. in
new materials, fibres and blended fabrics. This means that MUNICH FABRIC
START helps visitors to gather information on the frequently complex certification issue while providing guidance and
transparency.
With this initiative MUNICH FABRIC
START and organicselection not only
contribute to raising awareness for environmental protection and social standards in the textile sector but also respond
to their visitors’ and exhibitors’ continued
demand and longing for more ecological
and social responsibility.
Neue Maßstäbe in Sachen Transparenz
sowie ethischer und verantwortungsvoller Beschaffung setzt die Remei AG
mit ihrem Qualitätssiegel bioRe®. Anhand der fünf Werte 100% biologische
Baumwolle, faire Produktion, Verzicht
auf giftige Chemikalien, CO2-Neutralität sowie Transparenz bis zum Anbau
produziert das Schweizer Unternehmen
faire Textilien aus Bio-Baumwolle und
begleitet ihren gesamten Produktionsprozess. Konkret bedeutet das zum
Beispiel, dass ausschließlich nicht genmanipuliertes Saatgut verwendet wird,
keine chemischen Dünger oder Pestizide eingesetzt werden und den Bauern
eine Abnahme ihrer Ernte garantiert
wird. Die Bio-Baumwolle stammt aus
Anbauprojekten in Indien und Tansania
und macht derzeit ca. zehn Prozent des
Weltmarkts für Bio-Baumwolle aus. Jedes Kleidungsstück verfügt zudem über
eine eingenähte Traceability-Nummer,
die die gesamte textile Kette des jeweiligen Produktes rückverfolgbar macht.
Das wissen Department Stores, Modehäuser und Brands zu schätzen. Marken
wie Mammut, Gerry Weber und Händler wie Coop Schweiz sind Kunden der
Schweizer Handelsfirma Remei AG.
Eines der aktuellen Kooperationsprojekte von bioRe® ist die neue Eigenmarke der Galeries Lafayette – Fashion Integrity by Galeries Lafayette. Die Remei
AG half der französischen Warenhauskette beim Aufbau einer transparenten
Supply Chain, so dass diese nun die
Basis für ein eigenes Traceability System
bildet, das über biodynamische Baumwolle hinausgehen kann. So ist Galeries
Lafayette dank der erfolgreichen Kooperation mit bioRe® auf dem Weg, sein
Ziel zu erreichen und ein Vorbild in
Sachen Transparenz zu werden – genau
wie es die Remei AG ist.
New standards in terms of transparency as well as ethical and responsible
sourcing are set by Remei AG with their
bioRe® quality seal. On the basis of their
five principles – 100% organic cotton,
fair production, dispensation with toxic
chemicals, CO2 neutrality plus transparency as far back as cultivation – this
Swiss company produces fair textiles
made of organic cotton accompanying it
along its entire production process. What
this means in concrete terms, for instance,
is that no chemical fertilisers or pesticides
and only non-GM seeds are used and
that farmers are guaranteed the purchase of their harvest. The organic cotton
comes from cultivation projects in India
and Tanzania and currently accounts for
approx. 10% of the world market for organic cotton. Every garment also boasts a
sewn-in traceability number that makes
it possible to track back along the entire
textile chain of each product. This is really appreciated by department stores,
fashion houses and brands. Brands like
Mammut, Gerry Weber and retailers like
Coop Schweiz are customers of the Swiss
trading company Remei AG.
One of bioRe®’s current cooperation projects is Galeries Lafayette’s new in-house
brand Fashion Integrity by Galeries
Lafayette. Remei AG helped the French
department store develop a transparent
supply chain that now forms the basis of
its own traceability system which can extend beyond bio-dynamic cotton. Thanks
to this successful cooperation the store is
also on the way to achieving its aim of becoming a transparency role model– just
like Remei AG is itself.
MUNIQUE
W EA R IT B ER L IN
FAS HIO N T ECH CHALLENG E:
INN OVATI ON , FAS HI ON DESIG N UND T ECHNO LO G IE Z UM ANG R EIFE N
FASHION TECH CHALLENGE:
INNOVATION, FASHION DESIGN AND TECHNOLO GY YO U CAN TO U CH
W W W.WE AR I T- BE RL IN.CO M
H5 #10
Wearable Technology ist dank Google
Glass und iWatch in aller Munde. Dass
es auf diesem Gebiet noch viel mehr
zu entdecken gibt als die Gadgets der
großen Technik-Unternehmen, zeigt
die von Wear It Berlin initiierte Fashion Tech Challenge auf der MUNICH
FABRIC START: Eine kleine Gruppe
von Designern tritt gegeneinander an
und entwickelt innerhalb zweier Tage
live und in einem interaktiven Prozess
Prototypen aus intelligenten Materialien. Ihre Ideen präsentieren die Teilnehmer dabei fortlaufend auf einem Mood
Board, ihre Ergebnisse abschließend
am zweiten Wettbewerbstag, dem 31.
August, um 16 Uhr. Fashion Tech wird
damit greifbar – die Besucher können
hautnah miterleben, wie kreative und
innovative Ansätze vor Ort entwickelt
und umgesetzt werden.
Das entspricht ganz dem Ziel von Wear
It Berlin, Marken, Industrie und Wis-
AW 17/18
SHOW CASES
65
H5 #13
PHOTO: DFC X JNJ / Maximilian Probst
64
W W W.CIRCU L A R. FA S HIO N
SHOW CASES
D ES I G N FO R C I RC UL ARIT Y
I N A B U D D E E N T W I CK E LT E I N B U S I N ES S - MOD E L L F Ü R Z IRKU L Ä RE M OD E
INA BUDDE DEVELOPS A BUSINESS MODEL FOR CIRCUL AR FASHION
PHOTO: Wear It
Transparenz und Materialinnovation – auf diesen beiden Säulen hat Ina
Budde ihr Konzept Extended Closed
Loop aufgebaut. Das von ihr entwickelte Business-Modell bildet eine Plattform
zwischen Brands, Konsumenten und
Recyclern, um eine textile Kreislaufwirtschaft zu realisieren.
senschaftler aus dem Bereich Wearable
Technology und Fashion miteinander
zu vernetzen und ihnen eine Plattform
für Innovationen und Produkte zu bieten, um so das neue Segment der intelligenten Kleidung voranzutreiben. „Wir
haben die Technologie und wir haben
fähige Designer, die wissen wie man
smarte Textilien einsetzen kann. Wir
sind bereit für eine neue Epoche der
intelligenten Mode und des wearable
Computing, abseits von Smartwatches
und Fitnesstrackern. Jetzt liegt es an
den Brands und Unternehmen, die gewaltigen Chancen zu nutzen und dafür
arbeiten wir“, erklärt Thomas Gnahm,
Gründer und CEO von Wear It Berlin,
die Motivation des Unternehmens. Diese Chancen schafft Wear It Berlin konkret mit der Organisation von international bekannten Events wie dem Wear
It Festival, dem Fashion Hack Day, dem
Berlin Wearable Tech Meetup – oder
erstmals der Fashion Tech Challenge.
Thanks to Google Glass and iWatch
wearable technology is a phrase on everybody’s lips. Demonstrating that there is
still a lot more to discover in this field
than just gadgets from the big technology firms is Wear It Berlin’s Fashion Tech
Challenge initiated at MUNICH FABRIC START: in two days a small group
of designers compete and develop prototypes made of smart materials live in
an interactive process. Participants present all their ideas here on mood boards
and finally show their results on the second day of the challenge on 31 August
at 4.00 pm. This means fashion tech is
made tangible – visitors can experience
up close and personal how creative and
innovative approaches are developed and
implemented.
This very much ties in with Wear It Berlin’s aim to interconnect brands, industry
and scientists from the field of wearable
technology and fashion and offer them a
platform for innovations and products so
as to drive forward the new segment of
smart clothing. “We have the technology
and we have capable designers who know
how to use smart textiles. We are ready
for a new age in smart fashion and wearable computing that goes beyond smart
watches and fitness trackers. Now it is
up to the brands and companies to tap
into the massive opportunities and this
is what we are working for,” says Thomas Gnahm, Founder and CEO of Wear
It Berlin, explaining the company’s motivation. In concrete terms, Wear It Berlin
creates these opportunities by organising
internationally acclaimed events like the
Wear It Festival, the Fashion Hack Day,
the Berlin Wearable Tech Meetup – or
this the first Fashion Tech Challenge.
Dass die Kleidungsstücke tatsächlich
in einen unendlichen Kreislauf geführt
werden können, stellen Materialneuentwicklungen sicher. Die Materialien, die
dabei eingesetzt werden können, sind
vielseitig. Ina Budde verwendet sowohl
natürliche als auch synthetische Fasern.
Diese müssen entweder recycelbar oder
biologisch abbaubar sein. Wie recycelte
Baumwolle, die mit einer innovativen
chemischen Recycling-Technologie aus
post-consumer Denim rezykliert wurde. „Das Innovative hierbei ist, dass im
Gegensatz zum gängigen mechanischen
Recyclingverfahren die Fasern nicht
verkürzt und die Qualität nicht reduziert wird, so dass keine Frischfasern
hinzugegeben werden müssen, um eine
hochwertige Qualität zu erreichen – so
benötigen wir 0% neue Ressourcen und
vermeiden jeglichen Abfall wertvoller
Ressourcen“, erklärt die Designerin.
Daneben setzt sie innovative Mischge-
webe ein. Zum Beispiel aus einem kompostierbaren Biopolymer und Tencel,
biodegradabel und Cradle-to-Cradle
zertifiziert. Oder aus recyclingfähigen
synthetischen und biologisch abbaubaren natürlichen Fasern. Das besondere dabei: „Das ist für sortenreines
hochwertiges Recycling eigentlich ein
No-Go. In diesem Fall ist das Gewebe
mit einer innovativen reversiblen Webtechnologie so verbunden, dass Materialien wie vorgesehen getrennt werden
können und separat in ihren jeweiligen
Kreisläufen recycelt und unendlich als
Ressource genutzt werden können“, so
Budde weiter. Außerdem arbeitet sie
mit einem europäischen Recycling-Unternehmen, das Polyester von Textil zu
Textil recycelt und nicht wie derzeit
meist üblich PET-Flaschen beimengt.
Daher ist die Zirkularität aufgrund der
verwendeten Stoffe im Design immanent – von Anfang an sind die Produkte
auf Recycling ausgelegt. Wie das dann
als Jacke, Bluse oder Kleid aussehen
kann, zeigt Ina Budde mit ihrer ersten
Kollektion DfC x JnJ, die sie gemeinsam
mit dem Hamburger Label Jan ’n June
verwirklicht hat. In jedem Kleidungsstück ist ein QR-Code eingenäht, der
über die Nachhaltigkeit des Produktes
informiert, dem Verbraucher den Lebensweg aufzeigt und dem Recycler
hilft, das genaue Material zu identifizieren.
Transparency and material innovation
– it is upon these pillars that Ina Budde
built her Extended Closed Loop concept.
This business model she has developed
forms a platform between brands, consumers and recyclers in order to realise a
closed loop system for textiles.
New material developments ensure
clothing garments can really be fed into
a closed loop system. The materials that
can be used here vary. Ina Budde looks to
both natural and synthetic fibres. These
either have to be recyclable or bio-degradable – like cotton recycled from
post-consumer denim using innovative
chemical recycling technology. “What
is innovative about this is that, unlike
standard mechanical recycling processes, the fibres are not shortened here and
the quality is not reduced. This means no
fresh fibres need to be added to achieve
high quality, we need 0% new resources and we avoid any kind of wastage of
valuable resources,” explains the designer. Here she uses blended fabrics. For
instance, made out of a compostable
biopolymer and Tencel – biodegradable
and cradle-to-cradle certified. Or out of
recyclable synthetic and bio-degradable,
natural fibres. This is special because: “In
high-quality sorted recycling this is in fact
a no-go. However, in this case the fabric
features an innovative reversible weaving
technology making it possible for materials to be sorted as planned, separately
recycled in their respective loops and used
as an ever renewable resource,” Budde
continues. Furthermore, she collaborates
with a European recycling firm that recycles polyester from textiles to textiles
without adding the usual PET bottles
that many other firms currently do.
This means circularity is intrinsic to the
design here due to the materials used –
right from the start products are geared
up for recycling. Ina Budde then shows
us what all this might look like in jacket,
blouse or dress form with her first collection DfC x JnJ realised jointly with the
Hamburg label Jan ’n June. Sewn into
every garment is a QR code that provides
information on the sustainability of the
product, showing the consumer the life
cycle and helping the recycler to identify
the exact material.
SHOW CASES
66
MUNIQUE
AW 17/18
SHOW CASES
67
PAUL IN E VA N D O N G EN
I:CO
S O L AR W I N D BRE AK E R: EINE JACKE ALS WEGWEISER IN DIE ZUKUN FT
C LO SI N G TH E LO OP
A ND B ECO M E A P OW E R
S O U RCE O U RS E LVES IN
PL ACES, W HE R E THIS FIRST
S E E M S IM P O S S IB LE .”
“IN DEM WIR S OL ARZELLEN
TR AGEN, KÖNNEN WIR DA S
ENERGIEP OTENTIAL DER
S ONNE NUTZBAR MAC H EN ,
H5 #03
UND SEL BST AN ORTEN
ZU EINER STROMQ UEL LE
WERDEN, WO DIES EINST
UMÖ GLIC H S C H IEN.”
PHOTO: Roos van de Kieft
High-Tech Materialien und neue Technik treffen auf traditionelles Handwerk:
Von einer Jacke, die dank eingebauter
LED-Streifen leuchtet und dem Träger
im Dunkeln Sichtbarkeit verleiht, bis
hin zu tragbarer Solar-Kleidung – die
Designerin Pauline van Dongen verbindet in ihren Projekten Technik mit
Mode und lässt so Wearable Technology entstehen.
Auch in einem ihrer neuesten Projekte, dem Solar Windbreaker, vereint die
Niederländerin Funktionalität, Komfort
und neueste Technik. Ausgangspunkt
für die Entwicklung des Solar Windbreakers waren ausgedehnte Wattwanderungen. Geführte Expeditionen der
Wadden Sea Society können bis zu zehn
Stunden dauern. Um die Erfahrungen
auf diesen Wanderungen zu optimieren,
designte Pauline van Dongen zusammen mit der nachhaltigen Modemarke
Blue LOOP Originals eine Jacke mit
drei direkt in den Stoff integrierten,
dünnen und flexiblen Solarmodulen.
Diese ermöglichen es jegliche Art von
portablen Elektronikgeräten von Handy über Kamera bis GPS-Navigationsgerät zu laden – Smartphones je nach
Wetter in ein bis zwei Stunden, einige
Modelle dank Induktionssystem sogar
charge any kind of portable device from
mobile phone to camera and GPS navigation – smartphones depending on
weather conditions in one to two hours
and some models even wirelessly thanks
to an inductive charging system. In bad
weather a power-bank incorporated into
the lining steps in.
drahtlos. Bei schlechtem Wetter hilft
eine ins Futter eingearbeitete Power-Bank.
„Solarzellen zu tragen, ermöglicht es
uns, das Potenzial der Sonnenenergie
zu nutzen und selbst zur Energiequelle
zu werden an Orten, an denen es auf
den ersten Blick unmöglich scheint“,
beschreibt Pauline van Dongen den
großen Vorteil der tragbaren Solar-Kleidung. Funktionalität fokussiert die Niederländerin nicht nur in ihrem Konzept,
sondern auch beim Design: Ein wasserfestes Finish und eine Kapuze, die hinter
einem Reißverschluss im Kragen verstaut werden kann, schützen vor Wind
und Regen. Fünf eingearbeitete Taschen
sorgen für ausreichenden Stauraum. Ein
weiteres Plus: Das Design der Jacke ist
darauf ausgelegt, die Umwelt so weit wie
möglich zu schonen. Daher bestehen
70% der Jacke aus recycelten Materialien, vor allem aus recycelten Jeans und
PET-Flaschen.
High-tech materials and new technology
meet traditional craftsmanship: from jackets that are reflective thanks to in-built
LED stripes giving wearers visibility in
the dark through to wearable solar clothing – in her projects designer Pauline
van Dongen combines technology with
fashion thereby creating wearable technology.
In one of her latest projects, the solar
windbreaker, dutch designer van Dongen
also combines functionality, comfort and
the latest technology. Long walks on the
tidal flats are what prompted her to develop the Solar Windbreaker. Guided
expeditions of the Wadden Sea Society
can last up to ten hours. To optimise the
experience on these walks Pauline van
Dongen joined forces with the sustainable fashion brand Blue LOOP Originals
to design a jacket with three thin and
flexible solar panels integrated directly
into the fabric. These make it possible to
“Wearing solar cells lets us harness the
sun‘s potential energy and become a power source ourselves in places, where this
first seems impossible,” says Pauline van
Dongen describing the great advantage
of wearable solar clothing. Functionality
isn’t just an important part of her concept
but also of her design: a waterproof finish
and a hood that can be stored behind a
zipper in the collar protect against wind
and rain. Five integrated pockets provide
sufficient storage space. Another plus: the
jacket is designed to strive for the lowest
possible impact on the environment as
possible. For this reason 70% of the jacket
is made of recycled materials, primarily
recycled jeans and PET bottles.
Ein Unternehmen mit klarer Vision:
Textilien und Schuhe in einem geschlossenen Produktkreislauf zu halten,
um so die Umwelt zu schützen, Abfall
zu reduzieren und Ressourcen zu erhalten. Dafür hat I:CO ein innovatives
Rücknahmesystem entwickelt und etabliert. Die Abkürzung I:CO steht für
I:Collect – ich sammle – und genau
das macht der globale Dienstleister für
Wiederverwendung und Recycling
mit Geschäftsstellen in Deutschland,
Großbritannien, den Vereinigten Staaten und Japan: Mit Hilfe von unterschiedlichen Aufstellern bei mehr als 60
Retail-Partnern, darunter beispielsweise
Levi’s, H&M, Hunkemöller oder Puma,
nimmt I:CO Textilien sowie Schuhe
zurück, organisiert den Transport zum
Sortier- und Recyclingwerk und fördert
so die Entwicklung einer geschlossenen
Kreislaufwirtschaft. Als Teil der SOEX
GROUP, die mit ihren Tochterunternehmen und Beteiligungen die gesamte
Alttextil-Wertschöpfungskette abdeckt,
profitiert I:CO dabei von der globalen
Infrastruktur der Gruppe. Der Kunde
erhält als Anreiz für seine Rückgabe
einen Gutschein für einen zukünftigen
Einkauf.
H5 #14
W W W.ICO - SP IRIT.CO M
LE TS U S HA R NES S THE
S U N’S P OTE NTIA L E NE RGY
PHOTO: I:Collect GmbH
“W E A R ING S O L A R CE LLS
W W W.PAUL INEVA ND O NG EN. NL
SOL AR WINDBREAKERS: JACKETS PIONEERING THE FUTURE
Konkretes Ziel des Unternehmens ist es,
alle gesammelten Textilien und Schuhe,
die nicht mehr getragen werden können,
in einen Recyclingprozess zu bringen.
Dafür weitet I:CO sein Netzwerk weiter
aus und verwirklicht mit San Francisco
bereits erfolgreich die erste I:CO City
Initiative, die alle bestehenden Sammelsysteme einer Stadt zusammenführt,
erweitert und optimiert. Zudem fördert
I:CO mithilfe des I:CO Awards die Entwicklung neuer Upcycling-Ideen und
prüft stets neue Möglichkeiten der Wiederverwendung und des Recyclings, um
so die Verwirklichung ihrer Vision voranzutreiben.
„In einer idealen Welt können die in
Produkten gebundenen Materialien
‚endlos‘ zirkulieren, was bedeutet, dass
sie immer wieder für die Herstellung
neuer Produkte verwendet werden
können, nachdem das Ende des Produktlebenszyklus erreicht ist“, geht I:COs Managing Director Christoph von
Hahn genauer auf die Vision des Unternehmens ein. Die Infrastruktur der
Firma stellt dabei die Basis für eine Circular Economy bereit und hilft dadurch,
eine nachhaltige, zirkuläre Zukunft der
Modeindustrie mitzugestalten. Neben
der ökologischen Vision ist I:CO auch
seine soziale Verantwortung wichtig.
Daher spendet das Unternehmen zwei
Cent pro gesammeltem Kilogramm
Textilien an ein gemeinnütziges Projekt,
das von den Partnern ausgewählt wird.
A company with a clear vision: to keep
textiles and shoes in a closed production
cycle to protect the environment, reduce
waste and save resources. For this I:CO
have developed and established an innovative returns system. The abbreviation
I:CO stands for I:Collect – and this is
exactly what the global service provider
for reuse and recycling with branches in
Germany, Great Britain, the United States and Japan does: with the help of different displays in the stores of over 60 retail
partners, including Levi’s, H&M, Hunkemöller and Puma for instance, I:CO
takes back textiles and shoes, organises
their transportation to the sorting and
recycling plant and thereby promotes the
development of a closed loop economy.
As part of the SOEX GROUP, that covers
the entire old textiles value chain with its
subsidiaries and holdings, I:CO benefits
here from the group’s global infrastructure. As an incentive to return goods for
recycling customers receive a voucher for
a future purchase.
The company’s concrete aim is to feed all
collected textiles and shoes that can no
longer be worn into a recycling process.
To this end I:CO is further extending its
network and has already been successful
in realising with San Francisco the first
I:CO City Initiative that joins together,
extends and optimises all existing collection systems in a city. Furthermore, with
the help of the I:CO Award, the I:CO
promotes the development of new upcycling ideas and continually explores new
opportunities for reuse and recycling to
drive forward the realisation of its vision.
“In an ideal world the materials bound
within products can circulate ‘endlessly’
which means that they can be used for the
production of new products over again
after products have reached the end of
their life cycle,”, says I:CO Managing Director Christoph von Hahn explaining
the company’s vision in greater detail.
The firm’s infrastructure provides the
basis here for a circular economy thereby
helping to shape a sustainable, circular
future for the fashion industry. Alongside
its ecological vision I:CO also takes social
responsibility very seriously. That is why
the company donates 2 cents per collected
kilogram of textiles to a charity project
selected by the partners.
SHOW CASES
68
MUNIQUE
AW 17/18
STÄ R K ER A LS STAHL,
H Ä RTER A LS K EVL AR UN D
L E I C HT ER A LS CARBON
SPIDER SILK–
STRONGER THAN STEEL,
HARDER THAN KEVL AR
AND LIGHTER THAN
W W W.SPI BE R. J P
CARBON
Sie heben Outdoorbekleidung auf
ein neues Level – Goldwin, einer der
führenden Hersteller für Sportbekleidung in Japan, und das Biotechnologie-Unternehmen Spiber haben
sich zusammengetan, um innovative und nachhaltige Lösungen für
Sport- und Outdoortextilien zu entwickeln. Das Ergebnis: QNOMOS
– synthetische Spinnenseide. Zur
Entwicklung dieses Materials hat es
Spiber geschafft, genau das Gen zu
isolieren, das bei der Spinne für die
Produktion des in der Spinnenseide
enthaltenen Proteins Fibroin verantwortlich ist. Dieses Gen wurde
Bakterien eingebaut, die daraufhin
selbst Fibroin produzieren, was
dann letztlich zur Spinnenseide verwebt werden kann.
„Das ist der Beginn eines neuen
Paradigmas. Und zwar von beiden
Seiten: Sowohl von den physikalischen Eigenschaften der Materialien
selbst, die so auf unsere speziellen
Bedürfnisse abgestimmt werden
können, als auch von der Abkehr
von erdölbasierten Materialien. Die
Konsumenten von Outdoor Bekleidung sind sich bewusst darüber,
dass es notwendig ist, die Verwendung von Erdöl zu reduzieren, um
die Schönheit der Umwelt auch für
die kommenden Generationen zu
bewahren,“ erklärt Fahad Algosaibi,
Business Developer bei Spiber.
Und die Eigenschaften von
QNOMOS sind erstaunlich: stärker als Stahl, härter als Kevlar und
leichter als Carbon. Beste Grundvoraussetzung also für die Outdoorbranche. Daher haben die beiden
Unternehmen gemeinsam für The
North Face den Moon Parka entwickelt, dessen Design auf dem Klassiker Antarctic Parka basiert. Der
Prototyp wurde im November 2015
vorgestellt und ist weltweit der erste
aus einem synthetischen proteinbasierten Material.
Ein Video zu diesem Projekt können
Sie im KEYHOUSE (Halle 5) sehen.
Two names that are taking outdoor
clothing to a new level – Goldwin,
one of the leading manufacturers of
sports clothing in Japan, and the biotech firm Spiber have joined forces
to develop innovative and sustainable solutions for sport and outdoor
textiles. The result: QNOMOS – synthetic spider silk. For the development
of this material Spiber managed to
isolate the exact gene responsible for
the spider’s production of the protein
fibroin contained in spider silk. Bac-
teria are built into this gene which
in turn produce fibroin that can ultimately be spun into spider’s silk.
“It’s the beginning of a new paradigm.
It comes from both the physical properties of the materials themselves,
which can be tuned to satisfy specific
needs, as well as the shift away from
using petroleum-based materials.
Outdoor apparel consumers are intimately aware of the need to reduce
the use of petroleum to keep the environment beautiful for generations
to come,” explains Fahad Algosaibi,
Business Developer at Spiber.
And the properties of QNOMOS
are astonishing: stronger than steel,
harder than Kevlar and lighter than
carbon. So these are the best prerequisites for the outdoor sector.
Which is why the two companies
joined forces to develop the Moon
Parka for The North Face whose design is based on the classic Antarctic
Parka. The prototype was launched in
November 2015 and it is the world’s
one made out of, protein-based material.
You can see a video on this project at
KEYHOUSE (Hall 5).
„
DAS IST DER BEGINN EINES NEUEN PAR ADIGMAS. UND ZWAR VON B EI DEN S EI T EN :
S OWOH L VON DEN PH YSIK ALIS C H EN EIGENS C H AFTEN DER MATER I ALI EN S ELB ST,
DIE S O AUF UNSERE SPEZIELLEN BED ÜRFNISSE ABGESTIMMT WERDEN KÖN N EN , ALS
AU C H VON DER ABKEH R VON ERD ÖLBASIERTEN MATERIALIEN. DIE KON S UMEN T EN
VON O UTD O OR BEKL EID UNG SIND SIC H BEWUSST DARÜBER, DASS ES N OT WEN DI G
IST, DIE V ERWEND UNG VON ERD ÖL ZU RED UZIEREN, UM DIE S C H Ö N H EI T DER UMWELT
AU C H FÜR DIE KOMMENDEN GENER ATIONEN ZU BEWAH REN.
IT’S THE BEGINNING OF A NEW PAR ADIGM. IT COMES FROM BOTH THE
PHYSICAL PROPERTIES OF THE MATERIALS THEMSELVES, WHICH CAN BE
TUNED TO SATISFY SPECIFIC NEEDS, AS WELL AS THE SHIFT AWAY FROM
USING PETROLEUM-BASED MATERIALS. O UTD O OR APPAREL CONSUMERS ARE
INTIMATELY AWARE OF THE NEED TO RED U CE THE USE OF PETROLEUM TO
PHOTO: Spiber Inc.
PHOTO: Wyss Institute at Harvard University
SP IB E R X GOL DW IN FO R TH E N O RTH FACE
SPI N N ENS EID E –
KEEP THE ENVIRONMENT BEAUTIFUL FOR GENER ATIONS TO COME.
„
SHOW CASES
69
W YS S I N ST I T UT E FO R BI O LO G I CA LLY INS P IRE D E NG INE E RING
T R E N D D E R ZU KU N FT – B I O MI ME TIS C H E R 4 D - D RU C K
TREND OF THE FUTURE – BIOMIMETIC 4D PRINTING
Das 3D-Druckverfahren ist noch
nicht mal in der Massenproduktion
angekommen, da haben Wissenschaftler am Wyss Institute for Biologically Inspired Engineering an der
Harvard Universität und der Harvard John A. Paulson School of Engineering die Drucktechnik bereits
um eine neue Dimension erweitert:
Zeit. Das Wissenschaftlerteam rund
um Dr. Jennifer Lewis entwickelte
eine neue 4D-Druck-Methode, die
sich selbst verformende Strukturen
ermöglicht. Die Form des Druckresultates verändert sich dabei unter
bestimmten Umweltbedingungen.
Als Beispiel präsentieren die Forscher eine 3D-gedruckte Orchidee,
die unter dem Einfluss von Wasser
erblüht.
Die Inspiration dafür kommt aus
der Natur: Dass Pflanzen auf Umweltreize reagieren, machten sich die
Wissenschaftler zum Vorbild und zu
Nutze. Sie entwickelten ein Spezial-Hydrogel, das Zellulosefasern beinhaltet, ein Bestandteil von Pflanzen, deren direktionale Ausrichtung
zu unterschiedlichem Anschwellen
und damit zu Formveränderungen
führt. Um festzulegen, welche Form
das Druckresultat unter den unterschiedlichen Einflüssen annimmt,
haben die Wissenschaftler eine mathematische Formel entwickelt, mit
der sich die Transformation genau
vorausberechnen lässt.
„Das beachtliche dieses neuen
4D-Druckfortschritts von Jenni-
fer und ihrem Team ist, dass er das
Design von nahezu jeder beliebigen,
transformierbaren Form von einer
weiten Bandbreite an verfügbaren
Materialien mit unterschiedlichen
Eigenschaften und potenziellen Anwendungen ermöglicht und damit
wahrhaftig eine neue Plattform für
das Drucken von selbstassemblierenden, dynamischen, mikroskalaren Strukturen etabliert, die in einer
großen Bandbreite an industriellen
und medizinischen Anwendungsbereichen verwendet werden kann“,
erklärt Prof. Dr. Donald Ingber,
Gründungsdirektor des Wyss Institutes. Denkbare Bereiche, in denen
4D-Druck eingesetzt werden könnte, wären etwa Soft Electronics, die
Biomedizin, das sogenannte Tissue
Engineering oder intelligente Textilien.
of an example, researchers present a
3D-printed orchid that blooms when
immersed in water.
The inspiration for this comes from
nature: plants react to environmental stimuli and this example was followed and used by the scientists. They
developed a special hydrogel that contains cellulose fibres. These fibres are a
component in plants whose directional orientation leads to differing levels
of swelling and thus changes in shape.
To ascertain what form the resulting
print will take under differing conditions mathematicians developed a
formula that precisely calculates the
transformation in advance.
You can see a video on this project at
KEYHOUSE (Hall 5).
“ DA S B E ACH T L I CH E D I ESES NEU E N
4 D - D RU CK FO RTS CH RI T TS VO N J E NNI F E R
U ND I H RE M T E A M I ST, DA SS E R DA S
D ESI G N VO N NA H E Z U J E D E R B E L I E B I G E N,
T R A NSFO RM I E RB A RE N FO RM VO N E I NE R
W E I T E N B A ND B RE I T E A N V E RF Ü G B A RE N
M AT E RI A L I E N M I T U NT E RS CH I E D L I CH E N
E I G E NS CH A F T E N U ND P OT E NZ I E L L E N
A NW E ND U NG E N E RM Ö G L I CH T U ND DA M I T
WA H RH A F T I G E I NE NEU E P L AT T FO RM F Ü R
DA S D RU CK E N VO N SE L B STA SSE M B L I E RE ND E N, DYNA M I S CH E N, M I K RO SK A L A RE N
ST RU KT U RE N E TA B L I E RT, D I E I N E I NE R
G RO SSE N B A ND B RE I T E A N I ND U ST RI E L L E N
U ND M E D I Z I NI S CH E N A NW E ND U NG SB E RE I CH E N V E RW E ND E T W E RD E N K A NN. ”
“WHAT’S REMARK ABLE ABO UT THIS 4D
PRINTING ADVANCE MADE BY JENNIFER
AND HER TEAM IS THAT IT ENABLES THE
DESIGN OF ALMOST ANY ARBITR ARY,
Ein Video zu diesem Projekt können
Sie im KEYHOUSE (Halle 5) sehen.
TR ANSFORMABLE SHAPE FROM A WIDE
R ANGE OF AVAIL ABLE MATERIALS WITH
DIFFERENT PROPERTIES AND P OTENTIAL
The 3D printing process has not even
gone into mass production yet and
scientists at the Wyss Institute for
Biologically Inspired Engineering at
Harvard University and the Harvard
John A. Paulson School of Engineering have already added a new dimension to the printing technology: that
dimension being time. Dr. Jennifer
Lewis and her scientific team have
developed a new 4D printing method
that makes self-changing structures
possible. The shape of the printing
result changes here according to specific environmental stimuli. By way
APPLICATIONS, TRULY ESTABLISHING A
NEW PL ATFORM FOR PRINTING SELF-AS SEMBLING, DYNAMIC MICROSCALE
STRU CTURES THAT CO ULD BE APPLIED
TO A BROAD R ANGE OF IND USTRIAL AND
MEDICAL APPLICATIONS.”
W W W.W YS S. H ARVARD. ED U
SHOW CASES
70
MUNIQUE
AW 17/18
pe r PET ual G LO B AL
CERTIFIER BODIES
I NNOVATIV ES P E T RECYC L IN G
IMOSWISS AG (IMO)
Die IMOswiss AG ist erfahrener Spezialist und Partner für Zertifizierung,
Qualitätssicherung und Rückverfolgbarkeit nachhaltiger Textilproduktion
entlang der gesamten Herstellungskette weltweit. Seit 1992 prüft IMO
unabhängig Textilunternehmen und
bietet heute eine große Auswahl an
Dienstleistungen.
H5 #06
W W W. PE R PE TUAL- GLO BAL.C O M
Über 600 Milliarden Flaschen werden
weltweit jedes Jahr weggeworfen. Allein
2,5 Millionen jede Stunde in den USA.
Diese Zahlen zeigen bereits auf, welches Potenzial in post-consumer PET
steckt, wenn man die Technik dazu hat,
PET sinnvoll zu recyceln. Bisher werden
lediglich 47 Prozent der Flaschen gesammelt und größtenteils von mechanischen Recyclern weiterverarbeitet.
Ein innovatives, chemisches Verfahren
hingegen, verwendet das in Mumbai,
Singapur und London ansässige Unternehmen perPETual Global. Hierbei können aus PET Flaschen wieder
hochwertige Ester – das Rohmaterial,
aus dem PET hergestellt wird – erzeugt
werden. Die ReNEW Technology ist
ein firmeneigenes und komplett patentiertes Verfahren, das es schafft, den
Polymerisierungsprozess, durch den
sich Ester zu PET verbinden, ohne Qualitätsverlust umzukehren. Dafür werden
post-consumer PET Flaschen jeglicher
Art zu Flakes verarbeitet, in den ReNEW Prozess eingespeist und zurück
zu Ester depolymerisiert. Die so entstandenen Ester enthalten Kontamina-
tionen der Flaschen, wie etwa Pigmente,
Staub oder Klebstoffe. Daher wendet
perPETual Global einen firmeneigenen
Filterprozess, der die Fremdstoffe entfernt. Das Resultat sind Ester von einer
sauberen, hohen und konstanten Qualität, die funktionsgemäß gleichwertig
sind wie neue Ester. Aus diesen nachhaltigen Estern kann wie gewohnt PET
hergestellt werden, das anschließend für
unterschiedliche Anwendungsbereiche
– beispielsweise PET Flaschen, Verpackungsmaterialien oder Textilien – weiterverarbeitet wird.
So geschieht es etwa in der Tochtergesellschaft Polygenta: In der ersten
Fabrik in Nasik, Indien, verarbeitet das
Unternehmen mithilfe der ReNEW
Technology, alle Arten von post-consumer PET Flaschen zu hochqualitativen
Estern und anschließend weiter zu unterschiedlichen Polyester-Garnen für
die weltweite Textil- und Bekleidungsindustrie – und das günstiger als mit
virgin PET. Die ReNEW Technology
bietet damit eine Lösung für das Problem steigender Ölpreise, schrumpfende
Rohöl-Vorräte und Umweltschäden der
Rohölproduktion – auch für die Textilund Bekleidungsindustrie.
Worldwide over 600 billion bottles are
thrown away every year. 2.5 million are
dumped every hour in the US alone.
These figures already show the potential
presented by post-consumer PET if the
technology is in place to recycle PET sensibly. Until now only 47% of bottles are
collected, these largely being processed by
mechanical recyclers.
However, an innovative, chemical process
is used by the company PerPETual Global with offices in Mumbai, Singapore and
London. Here high-quality esters – the
building blocks used to make PET – can
be produced from PET bottles. The ReNEW technology is the company’s proprietary and fully patented process making
it possible to reverse the polymerisation
process – through which esters are compounded into PET – without any loss of
quality. For this, post-consumer PET bottles of all kinds are processed into flakes.
These are then fed into the ReNEW
process and depolymerised back into esters. The esters achieved in this manner
CERTIFIER BODIES
71
contain contaminants from the bottles
such as pigments, dust or adhesives. For
this reason, PerPETual Global offers the
company’s proprietary filtering process
that removes foreign bodies. This results
in esters of a clean, high and constant
quality that are functionally equivalent
to new esters. These sustainable esters can
be used in the usual way to produce PET
that can be further processed for different
areas of application – for instance, PET
bottles, packaging materials or textiles.
And this is exactly what happens, for
instance, at their subsidiary Polygenta:
in the first factory in Nasik, India, the
company uses the ReNEW technology to
process all kinds of post-consumer PET
bottles into high-quality esters and finally into different polyester yarns for the
global textile and clothing industry – all
at a cheaper price than with virgin PET.
The ReNEW technology thereby offers a
solution to the problem of rising oil prices,
shrinking crude oil reserves and environmental damage from crude oil production – also for the textile and clothing
industry.
IMO ist ein Spezialist für die Zertifizierung von Fasern in Bioqualität wie
Baumwolle, Hanf, Flachs/Leinen, Seide,
Wolle und Sisal. Die Zertifizierung erfolgt gemäß der europäischen Bio-Verordnung und dem US-amerikanischen
NOP sowie privaten Bio-Standards wie
Naturland oder Demeter. Vom IMO
ausgestellte Zertifikate garantieren
eine nachhaltige Textilproduktion.
Das Unternehmen zertifiziert Garne,
Stoffe, Bekleidung, Heimtextilien sowie
Hygieneprodukte nach dem Organic
Content Standard (OCS), dem IVN
BEST Standard und dem Global Organic Textile Standard (GOTS), an dessen
Entwicklung IMO maßgeblich beteiligt
war.
OEKO-TEX®
Die
Internationale
OEKO-TEX®
Gemeinschaft steht für “Textiles
Vertrauen”. Als Zusammenschluss
unabhängiger Textilprüfinstitute zielt
OEKO-TEX® auf höchste Produktsicherheit und nachhaltige Produktion
entlang der textilen Wertschöpfungskette durch kontinuierliche Optimierung. Hierfür bietet das Prüf- und
Zertifizierungsunternehmen
unterschiedliche Dienstleistungen zur
Umsetzung von Nachhaltigkeit und
Produktverantwortung an:
OEKO-TEX® Standard 100 ist ein
umfassendes, unabhängiges Zertifi-
Ob für Vorbehandlung, Färbung,
Druck und Ausrüstung der Textilien
– IMO prüft die Zulassungsanträge
der Lieferanten von Chemikalien.
Eine Online-Datenbank unter www.
gots-positivelist.imo.ch
erleichtert
Textilkunden die Auswahl der geprüften und zugelassenen Farbstoffe und
Hilfsmittel für die Produktion von
GOTS-Textilien.
Neben ökologischen Produktionskriterien, prüft das Schweizer Unternehmen auch soziale Richtlinien. Denn
IMO ist Experte bei der Zertifizierung
von Fairtrade und sozial verantwortlicher Produktion. Audits erfolgen
nach dem „fair for life“ Sozial & Fair
Trade Programm und den Standards
für Naturtextilien. Einige der wichtigsten Standardorganisationen im
Bereich Naturtextil wie der IVN,
Textile Exchange, GOTS und Demeter
schätzen die hohe Qualität der Textil-Auditierung und haben IMO als
Inspektions- und Zertifizierungsstelle
für ihre Richtlinien zugelassen. Die
Partnerschaft mit einigen der größten
Textilherstellern, mit Handelsketten
und langzeitigen Bio-Pionieren ist eine
der Schlüsselqualifikationen von IMO.
zierungssystem für schadstoffgeprüfte
Textilprodukte aller Verarbeitungsstufen. Auf Grundlage des jährlich
aktualisierten Kriterienkatalogs bietet
der Standard seit 1992 Industrie, Handel und Verbrauchern einen effektiven
Schutzschirm vor unerwünschten
Chemikalien in Textilien.
STeP by OEKO-TEX® ist ein unabhängiges Zertifizierungs-Tool für
Unternehmen der textilen Kette, die
ihre Betriebsstätten im Hinblick auf
nachhaltige und sozial verantwortliche
Produktionsbedingungen analysieren,
bewerten und optimieren möchten.
Die Zertifizierung ist für Produktionsbetriebe aller Verarbeitungsstufen von
der Faserherstellung über die Spinnerei
IMOswiss AG is an experienced specialist and partner for certification, quality
control and traceability of sustainable
textile production along the entire production chain and worldwide. IMO has
been independently inspecting textile
companies since 1992, and today offers
a wide range of services.
IMO is a specialist for the certification
of organic fibres such as cotton, hemp,
flax/linen, silk, wool and sisal. Certification takes place according to European
Organic Regulation and the US NOP, as
well as private organic standards such
as Naturland or Demeter. A certificate
from IMO guarantees sustainable textile
production. The enterprise certifies yarn,
fabric, garments, home textiles and hygiene products according to the organic
content standard (OCS), the IVN BEST
standard, and the Global Organic Textile Standard (GOTS). IMO participated
heavily in the development of GOTS.
Whether for pre-processing, dyeing,
printing or finishing, IMO checks the
approval applications for chemicals.
An online database at www.gots-positivelist.imo.ch makes it easier for textile
customers to choose among the tested
und Weberei/Strickerei bis hin zu Veredlungsbetrieben und Konfektionären
möglich. Durch die Weiterentwicklung
und regelmäßige Aktualisierung der
STeP-Kriterien sind zertifizierte Unternehmen in der Lage, ihre Umweltleistungen und Arbeitsbedingungen
sowie ihre Effizienz kontinuierlich zu
verbessern.
Made in Green by OEKO-TEX® ist
ein unabhängiges Textil-Label für
Verbraucherartikel
und
Halbfertig-Produkte, die aus schadstoffgeprüften Materialien sowie unter sozial
verantwortlichen Arbeitsbedingungen
und in umweltfreundlichen Produktionsbetrieben hergestellt wurden.
Anhand der Produkt-ID in Form einer
and approved dyes and expedients used
in the production of GOTS textiles.
Next to ecological production criteria,
the Swiss company also tests according
to social guidelines. IMO is an expert in
the certification of Fairtrade and socially responsible production. Audits take
place according to the “fair for life” social
& fair trade programme, as well as the
standards for natural textiles. Several
of the major standards organisations in
the area of natural textiles, such as IVN,
Textile Exchange, GOTS and Demeter,
value the high quality of textile auditing
and have approved IMO as the inspection and certification partner for their
standards. The partnership with several
of the largest textile manufacturers,
retail chains, and long-time organic pioneers is one of IMO’s key qualifications.
H5 #02
IMO.CH
Prüfnummer bzw. eines QR-Codes auf
dem Label können die Produkte rückverfolgt und Informationen über den
Herstellungsprozess eingeholt werden.
Die MySTeP by OEKO-TEX® Datenbank bietet registrierten Nutzern von
Markenanbietern, Herstellern und
dem Handel die Möglichkeit, die Nachhaltigkeit ihrer gesamten Lieferkette
anhand relevanter Leistungsmerkmale
(KPIs) zu analysieren und steuern.
ECO PASSPORT by OEKO-TEX® ist
ein unabhängiges Zertifizierungssystem für Textil-Chemikalien, Farbmittel
und Hilfsstoffe. Im Rahmen eines zweistufigen Verifizierungsverfahrens wird
analysiert, ob die Verbindungen und
jeder einzelne Inhaltsstoff spezifische
Anforderungen in Bezug auf Nachhaltigkeit, Sicherheit und die Einhaltung
gesetzlicher Vorgaben erfüllen.
The international OEKO-TEX® community stands for “Confidence in Textiles”.
As an association of independent certification institutes OEKO-TEX® aims
to achieve the highest product safety
and sustainable production along the
textile value chain by means of continual optimisation. To this end, the testing
and certification body offers a variety
of services targeting sustainability and
product responsibility:
The OEKO-TEX® Standard 100 is a
comprehensive, independent certification system for textile products tested
for harmful substances at all stages of
GLOBAL ORGANIC
TEXTILE STANDARD
(GOTS)
Der Global Organic Textile Standard
(GOTS) setzt Maßstäbe: Der 2002 entwickelte und international etablierte
Standard steht für strenge Richtlinien
entlang der gesamten Produktionskette, die eine nachhaltige Herstellung von
Textilien gewährleisten. Angefangen
von der Gewinnung der biologisch
erzeugten Rohstoffe über eine umweltund sozialverträgliche Fertigung bis
hin zur transparenten Kennzeichnung
– der Standard ermöglicht es, der
verarbeitenden Industrie ihre Textilien
aus Biofasern auf Basis einer Zertifizierung anzubieten, die in allen wichtigen
Handelsmärkten anerkannt ist. Derzeit
sind 3.814 Betriebe mit über 1 Million
Arbeitern in aktuell 68 Ländern GOTS
zertifiziert .
Der Standard bezieht sich auf Herstellungs-, Transport- und Nutzungsphasen von Textilien. Damit diese eine
GOTS-Zertifizierung erhalten, müssen
Produzenten eine Reihe von Kriterien
für die Herstellung und Verarbeitung
von Biofasern erfüllen. So unterliegen
Chemikalien bestimmten Anforde-
72
production. On the basis of annually
updated test criteria the standard has
offered industry, retail and consumers
effective protection against undesired
chemicals in textiles since 1992.
STeP by OEKO-TEX® is an independent
certification tool for companies along
the textile chain who wish to analyse,
evaluate and optimise their manufacturing sites in terms of sustainable and
socially responsible production conditions. Certification is possible for production facilities at all processing stages
from fibre production, spinning mills,
weaving mills, knitting mills through to
finishing facilities and manufacturers of
ready-made textile items. The further
development and regular updating of
the STeP criteria means certified companies are in a position to continually im-
rungen an die Human- und Umwelttoxikologie sowie an die biologische
Abbaubarkeit. Die Einhaltung ökologischer Richtlinien wie Verfahren zur
Verminderung von Abfall und dessen
Entsorgung sowie die Erfüllung der
Mindestkriterien der Kernnormen der
Internationalen Arbeitsorganisation
(ILO) und die Verfügbarkeit eines Social-Compliance-Managementsystem
sind Grundvoraussetzung und wichtiger Bestandteil des GOTS.
GOTS verpflichtet sich zudem zu
stetiger Verbesserung: In einem dreijährigen Turnus wird der Standard
aktualisiert. Im März 2014 wurde der
GOTS 4.0 vorgestellt, der sich – ergänzend zu seinen Kernbestimmungen
wie dem Verbot von Gen- oder Nanotechnologie sowie krebserregenden
Substanzen und einem 70-prozentigem Mindestanteil zertifizierter Biofasern – im Bereich des konventionellen
Restfaseranteils – geöffnet hat: Dieser
darf nun auch aus bis zu 30 Prozent
Regenerat- bzw. Synthetik-Fasern bestehen, sofern diese aus ökologischer
Sicht verbessert und zertifiziert sind.
Verboten sind jedoch Materialien aus
originärem (virgin) Polyester und
Angora. Momentan befindet sich der
GOTS 4.0 im Revisionsprozess. GOTS
5.0 wird im Frühjahr 2017 erscheinen.
The Global Organic Textile Standard
(GOTS) raises the bar: developed and
internationally established in 2002,
the standard sets forth strict guidelines
MUNIQUE
prove their environmental performance
and working conditions as well as their
efficiency.
sustainability of their entire supply
chain using key performance indicators
(KPIs).
Made in Green by OEKO-TEX® is an
independent textile label for consumer
and semi-finished goods indicating the
products have been manufactured using
materials tested for harmful substances,
under socially responsible conditions
at environmentally sound production
sites. Using a product ID in the form
of a traceability number or QR code on
the label the products can be traced and
information on their production process
can be accessed.
ECO PASSPORT by OEKO-TEX® is
an independent certification system
for textile chemicals, colorants and
auxiliaries. As part of a two-step verification procedure it analyses whether the
compounds and each ingredient meet
specific criteria for sustainability, safety
and regulatory compliance.
The MySTeP by OEKO-TEX® database
offers registered users from brand
suppliers, manufacturing and retail
the chance to analyse and monitor the
along the entire production chain to
ensure sustainable manufacture of
textiles. From the extraction of organic
raw materials to environmentally and
socially responsible production to transparent labelling — the standard makes
it possible for the processing industry to
offer its textiles of organic fibres on the
basis of a certification that is recognized
in all significant markets. Currently,
3,814 companies with more than one
million employees in 68 countries are
GOTS certified.
The standard is based on the manufacturing, transport, and use phases
of textiles. In order to receive a GOTS
certification, manufacturers must meet
a series of criteria for the manufacture
and processing of organic fibres. Chemicals, for example, are subject to specific
requirements regarding human and
environmental toxicology, as well as
bio-degradability. Adherence to ecological guidelines such as waste reduction
and safe disposal measures, as well as
the fulfilment of core standards of the
International Labour Organisations
(ILO), and the availability of a social
compliance management system, are
basic requirements and important elements of GOTS.
Moreover, GOTS promises continuous
improvement: the standard is updated
in three-year intervals. Introduced in
March 2014, GOTS 4.0 — next to its
core provisions such as the prohibition
H5 #05
O E K O -T E X . C O M
of gene or nanotechnology, as well
as cancerogenic substances, and the
requirement of a minimum of 70%
certified organic fibres — opened itself
in regard to conventional residual fibres,
which may now consist of up to 30%
regenerated or synthetic fibres, as long
as these are ecologically optimized and
certified. Materials of virgin polyester
and angora are however prohibited.
AW 17/18
DER INTERNATIONALE
VERBAND DER
NATURTEXTILWIRTSCHAFT E.V.
Unsere Umwelt mit ihren Menschen,
Tieren und Pflanzen zu bewahren,
ist nicht länger nur ein Modethema. Für die Mitgliedsunternehmen
des Internationalen Verbands der
Naturtextilwirtschaft
e.V.
(IVN)
sind Nachhaltigkeit, Respekt und
Verantwortung gegenüber Mensch
und Umwelt grundlegende Werte. In
allen Stufen der Produktion und des
Vertriebs gilt es, diese Einstellung
umzusetzen und sie möglichst vielen
Menschen nahe zu bringen.
Als Pionier-Verband ist der IVN
richtungsweisend für Naturtextilien
und Naturleder bei Presse, Öffentlichkeit, Politik und Wirtschaft. Als
Currently, GOTS 4.0 is undergoing
revision. GOTS 5.0 will be introduced in
spring 2017.
H5 #01
G L O B A L- S TA N D A R D . O R G
CERTIFIER BODIES
BLUESIGN
TECHNOLOGIES AG
bluesign® ist die Lösung für die nachhaltige Herstellung von Textilien.
Das 2002 in der Schweiz gegründete
Unternehmen bluesign® technologies
fokussiert sich mit seinem bluesign®
system auf Ressourcen, Mensch und
Umwelt. Mit diesem umfassenden Ansatz, basierend auf dem Input Stream
Management, reduziert das bluesign®
system die Auswirkungen für den
Mensch und die Umwelt, sichert den
verantwortungsvollen Einsatz von
Ressourcen und garantiert ein Höchstmaß an Verbraucherschutz. Strengste
Kriterien und die Überwachung der
Implementierung vor Ort bei den
Firmen bestärken die gesamte textile
CERTIFIER BODIES
73
Branchenverband vertritt und fördert
er die spezifischen Akteure aus den Bereichen Handwerk, Industrie, Handel
und Dienstleistung. Die Schwerpunkte
der Verbandsdienstleistungen sind
Presse- und Öffentlichkeitsarbeit,
Beratung, Schulung, Netzwerken und
Lobbyarbeit.
Der IVN ist darüber hinaus Standardgeber für zwei Qualitätszeichen
für ökologisch hergestellte Produkte:
NATURTEXTIL und NATURLEDER.
Beiden Labels legt der Verband Umsetzungsanforderungen zu Grunde, die
inzwischen zu einer Richtschnur in der
Branche geworden sind. Darüber hinaus ist der IVN Mitinhaber des Global
Organic Textile Standard (GOTS), einem weltweit anerkannten Standard
für die Herstellung von Naturtextilien
auf industriellem Niveau.
Derzeit hat der Verband knapp 100
die gesamte Produktionskette und
schafft so ein umfassendes Netzwerk
an „grüner“ Fach-Expertise.
Protecting our environment and its
people, animals and plants is no longer
simply a trendy topic. For the member
companies of the International Association of Natural Textile Industry (IVN),
sustainability, respect, and responsibility
for people and the environment are fundamental values, and the commitment
is to implement this attitude in every
stage of production and to communicate
it to as many people as possible.
As a pioneer association, IVN is a
trendsetter for natural textiles and
natural leather for the press, the public,
politics and business. As an industry
association, it represents and promotes
the specific players in the areas of skilled
crafts, industry, retail and service. The
focal points of the association’s services
manufactured products: NATURTEXTIL (Natural Textile) and NATURLEDER (Natural Leather). Both labels are
based on implementation requirements
set forth by the association, which have
meanwhile become industry standards.
Moreover, IVN is co-owner of the Global Organic Textile Standard (GOTS), an
internationally recognized standard for
the manufacture of natural textiles on
the industrial level.
Currently, the association has almost
100 members from the skilled crafts,
industry and retail. The member list
covers the entire production chain, from
suppliers and pre-production facilities
to producers and brands to retailers and
service providers, thus creating a comprehensive network of “green” industry
expertise.
H5 #01
Mitglieder aus den Bereichen Handwerk, Industrie und Handel. Von
Lieferanten und Vorstufen-Betrieben
über Produzenten und Brands bis hin
zu Einzelhändlern und Dienstleistern
erstreckt sich die Mitgliederliste über
are press and public relations work,
consulting, education, networks and
lobbying.
In addition, IVN is the standard setter
for two quality symbols for ecologically
N AT U R T E X T I L . D E
Wertschöpfungskette in der Verbesserung ihrer Nachhaltigkeitsleistung.
cessoires wie Reißverschlüsse, Knöpfe
oder Schnallen.
simultaneously leads to improved sustainability performance for companies.
For chemical, textile and accessories
suppliers as well as for brands the
bluesign® system can also provide
competitive edge: because this joint use
safeguards conformity and at the same
time cuts costs.
Durch die Verwendung des Input
Stream Management-Ansatzes werden
Schadstoffe von Anfang an eliminiert,
und nicht erst im Endprodukt geprüft.
Daher ist das bluesign® system eine
funktionierende Lösung für Chemikalienmanagement und zur systemischen Reduzierung von Risiken, was
gleichzeitig zu einer Verbesserung der
Nachhaltigkeitsleistung von Unternehmen führt. Für Chemie-, Textil- und
Zubehörlieferanten sowie für Marken
kann das bluesign® system zudem
auch einen Geschäftsvorteil bedeuten:
Denn die gemeinsame Nutzung sichert
Konformität und reduziert gleichzeitig
Kosten.
Die Bluesign Technologies AG vergibt
ergänzend hierzu derzeit zwei unterschiedliche bluesign® Produktlabel:
bluesign product und bluesign approved fabric, je nachdem wie hoch der
Anteil der im Produkt enthaltenen
bluesign approved Komponenten liegt.
Dazu zählen neben Textilien auch Ac-
bluesign® is the solution for the sustainable production of textiles. Founded in
Switzerland in 2002 the firm bluesign®
technologies focuses with its bluesign®
system on resources, people and the
environment. With this comprehensive
approach based on Input Stream Management the bluesign® system reduces
the impact on man and the environment, safeguards the responsible use of
resources and guarantees a high degree
of consumer protection. The strictest
criteria and monitoring of implementation on site at company premises
reinforce the entire textile value chain
in the improvement of sustainability
performance.
Using the Input Stream Management
approach contaminants are eliminated
from the start, not merely tested at
the end-product stage. This makes the
bluesign® system a functioning solution
for chemicals management and for the
systematic reduction of risks – which
To complement this Bluesign Technologies AG currently issues two different
bluesign® product labels: bluesign
product and bluesign approved fabric,
depending on the level of bluesign
approved components contained in the
product. Alongside textiles this also
includes findings like zippers, buttons or
buckles.
H5 #01
BLUESIGN.COM
74
MUNIQUE
EXPLOR E THE NEW
HALL THE INNOVATION PRIZE AT MUNICH FABRIC START
NEWAREAS.MUNICHFABRICSTART.COM
BAYERN INNOVATIV
DEVELOPMENT NEVER STOPS
GOLDWIN & SPIBER
ODO
BIORE - REMEI AG
ELEKTROCOUTURE
GRANDTEK DEUTSCHLAND
OEKO-TEX
OFFICINA+39
SANDLER
TONELLO
SANTONI
I:COLLECT
ORTA ANADOLU
SENBERT
BLUESIGN TECHNOLOGIES
FABLAB BERLIN
IMOSWISS
IVN
UNITIN
V-TRION TEXTILE RESEARCH
LENZING
MANTIS GREEN TECH
PERPETUAL
STUDIO BLOND & BIEBER
UVEX WINTER HOLDING
WGSN
DESIGN FOR CIRCULARITY
GLOBAL ORGANIC TEXTILE STANDARD (GOTS)
PAULINE VAN DONGEN
SOURCEBOOK
TOYOTA TSUSHO COOPERATION
BOLID`STER
WEAR IT
RECOVER
TELE2
MONTEGA
REMO
TEXIBLE
VAV TECHNOLOGY
WILLY BOGNER
VTB
HIGHTEX AWARD
75
D E R I N N OVAT I O N S P R E I S D E R MU NIC H FA B RIC STA RT
30 & 31
AUGUST
20 16
ARCHROMA IBERICA
AW 17/18
MUD JEANS
SANSIRRO
Die Entscheidung ist gefallen. Die Gewinner des
erstmals verliehenen HIGH TEX AWARD stehen
fest. Prämiert von einer hochkarätig besetzten
Jury aus Trendexperten und Medienvertretern.
Mit dem HIGH TEX AWARD werden erstmals
zukunftsfähige Highlights für Fabrics und Additionals ausgezeichnet. Exklusiv präsentiert im
neuen KEYHOUSE, dem Innovations- und Kreativzentrum der MUNICH FABRIC START.
The jury has made its decision. The winners of the
first HIGH TEX AWARD have been selected – by
a top flight jury consisting of trend experts and
media representatives.
The new HIGH TEX AWARD honours future-oriented fabric and additionals highlights – in an
exclusive award ceremony held at KEYHOUSE,
the new innovation and creative hub at MUNICH
FABRIC START.
Bewertet wurde nach strengen Kriterien in den
Bereichen Technologie, Smart Fibres, Nachhaltigkeit, Ressourcen-Effizienz, Finishing und
Funktionalität.
Der HIGH TEX AWARD und die wichtigsten
Entwicklungen der MUNICH FABRIC START
bilden damit einen qualitativ einzigartigen Innovations-Pool für alle Entscheider der Branche
und der Medien auf einen Blick.
The entries competing for the award were evaluated on the basis of strict criteria in the fields of
Technology, Smart Fibres, Sustainability, Resource
Efficiency, Finishing and Functionality.
The HIGH TEX AWARD and the most important
developments at MUNICH FABRIC START thereby form a unique and high-quality innovation pool
for all decision-makers in the sector and the media
at a single glance.
Die MUNICH FABRIC START schafft mit dem
HIGH TEX AWARD ein Forum, das der immer
stärker werdenden Nachfrage nach Innovation,
Mehrwert und Alleinstellungsmerkmale im
Textil- und Modemarkt Rechnung trägt. Die Verleihung des eigens geschaffenen und designten
Awards ist eine Anerkennung für die Anstrengungen in diesen Bereichen, die Designern und
Produktmanagern zusätzliches Kreativpotenzial
in der Kollektionsgestaltung ermöglichen.
By setting up the HIGH TEX AWARD MUNICH
FABRIC START has created a forum that caters to
the ever rising demand for innovation, added value
and USP on the textile and fashion market. The
presentation of a specially created and designed
award is recognition for the efforts made in these
sectors that enable designers and product managers
to develop added creative potential in collection
design.
BLOGGER SPECIAL
76
kommen wollen. Deshalb kam uns die Idee, einen
Blog zu starten, und das hat ganz prima für uns
funktioniert. Zusätzlich sind wir auf Social Media
Plattformen wie LinkedIn, Facebook und Twitter
aktiv geworden, damit unsere Leser immer auf dem
neusten Stand sind.
Welche Themen werden hauptsächlich behandelt
und wer sind Ihre Zielleser?
All unsere Themen sind in vier Kategorien unterteilt: Hersteller (Einzelhändler und Marken), Werke, Nachhaltigkeit und Trends, da wir glauben, dass
das momentan DIE Themen sind. „Carved in Blue”
ist ein Blog, der in die inneren Abläufe und Neuerungen der Denimbranche eintaucht. Wir wollen
in erster Linie Informationen mit unseren Partnern
austauschen. Unter unseren Lesern befinden sich
eventuell auch ein paar Fachkunden auf dem Denimmarkt, die frühzeitig informiert sein wollen.
Aber unsere Hauptabsicht ist die Interaktion mit
unseren Denimkunden rund um den Globus.
Tricia Carey, was genau ist „Carved in Blue“ eigentlich?
Mit „Carved in Blue“ haben wir bei Lenzing einen
Denim-bezogenen Blog ins Leben gerufen. Das gibt
uns die Möglichkeit, unsere Kommunikation und
Interaktion auf ein spezielles Kundensegment zu
konzentrieren. Mit diesem Blog können wir unsere
Denim-Expertise demonstrieren und intensiver mit
unseren Partnern in der Denimbranche zusammen
arbeiten. Gestartet sind wir mit dem Blog im Mai
2016 und der hat sich entlang der Supply Chain als
erfolgreicher B2B-Blog etabliert.
Warum haben Sie die Kommunikation in Form
eines Blogs gewählt?
Die Ausgangssituation war, dass wir so viele Geschichten zu unseren Produkten hatten und einfach
nicht wussten, wo wir sie erzählen sollten. Dann
haben wir uns gefragt, welche Form der Kommunikation unsere Kunden am ehesten akzeptieren
würden. Zu der Zeit kam das Bloggen als der Kanal
in Mode, über den die Leute Informationen be-
Warum haben Sie dem Blog einen neuen Namen
gegeben und bloggen nicht unter der Dachmarke
Lenzing?
Lenzing-Fasern werden in vielen Branchen eingesetzt – von technischen bis Heimtextilien und sogar
Fliesen. Deshalb spricht die allgemeine Homepage
von Lenzing eine wesentliche breitere Kundengruppe an. Mit „Carved in Blue” hatten wir das Gefühl,
eine spezielle Denim-Community gleich direkt ansprechen zu können. Anders als eine Firmen-Homepage findet der Blog das Gleichgewicht zwischen
unterhaltsamen und informativen Anteilen über
Menschen und Unternehmen, die das Denimgeschäft so interessant machen. Zu „Carved in Blue”
inspiriert wurden wir von dem Sprichwort „Carved
in Stone = in Stein gemeißelt“ - es repräsentiert unsere jahrelange Stellung als absoluter Marktführer
für hochwertige holzbasierte Zellulosefasern. Uns
gefällt die Analogie: Unsere Fasern fließen in die
Denim-Geschichten mit ein, die „Carved in Blue“
erzählen wird.
Wie passt „Carved in Blue“ zu Ihren Marketingzielen insgesamt?
Schlussendlich ist der Blog definitiv ein Mittel
zur Markenpflege. Jede Story hat eine Verbindung
zu Lenzing und unseren Fasern – T“Tencel“ und
„Lenzing Modal“. All unsere Fasern sind Markenfasern und jede von ihnen findet bei Denim ihren
Platz, erhöht seinen Komfort, die Leistung oder die
Nachhaltigkeit. Neben der Marketingfunktion hilft
der Blog auch, gute Kundenbeziehungen lebhafter
aufzubauen und zu pflegen.
Tricia Carey, what is “Carved in Blue” exactly?
With “Carved in Blue” we have created a denim related blog at Lenzing. This gives us the opportunity
to concentrate our communication and interaction
on a specific customer segment. With this blog we
can demonstrate our denim expertise and collaborate
MUNIQUE
AW 17/18
BLOGGER SPECIAL
77
more intensively with our partners in the denim
industry. We launched the blog in May 2016, and
since then it has established as a successful B2B blog
throughout the supply chain.
Why did you chose to communicate in form of a
blog?
The situation was that we had so many stories around
our products, and we simply didn’t know where to
tell them. We asked ourselves what form of communication would be the most acceptable one with our
customers. Around that time, blogging came up as the
way people want to receive information. That is why
we came up with the idea to launch a blog, and it has
worked out very fine for us. Additionally, we started
social media platforms on LinkedIn, Facebook, and
Twitter so our readers can stay informed.
What are the main topics and who are your target
readers?
All our topics are divided into four categories: Makers (retailers and brands) Mills, Sustainability, and
Trends. Because we think these are the leading topics
at the moment. “Carved in Blue” is a blog that delves
into the inner workings and innovations of the denim
industry. Our main goal is to share information with
our partners. There might also be some professional
consumers in the denim market among our readers,
who want to be informed ahead of time. But our main
intention is to interact with our denim customers
around the globe.
Why did you create a new name for the blog and do
not blog under the umbrella brand Lenzing?
Lenzing fibers are used for many businesses from technical, to medical clothing to home textiles and even
nonwovens. The general Lenzing website therefore
appeals to a much wider group of customers. With
“Carved in Blue” we immediately felt we can address
a special denim related community. More than a
company website, the blog balances entertaining and
informative parts about the people and companies
who make the denim business so interesting. Our
inspiration for “Carved in Blue” originated from the
phrase ‘carved in stone’—it represents our permanent
and absolute position as a world market leader in
high-quality wood-based cellulose fibers. We like this
analogy: Our fibers are woven into the denim tales
that Carved in Blue will tell.
How does “Carved in Blue” relate to your overall
marketing goals?
At the end of the day, the blog is definitely a brand
building instrument. Every story has connection to
Lenzing and our fibers, “Tencel” and “Lenzing Modal”. All of our fibers are branded, and each have their
place in denim, upgrading its comfort, performance
or sustainability. Apart from being a marketing tool,
the blog helps build and maintain good customer
relationships in a more vivid way.
BLOG
AROUND THE
CLOCK
Tricia Carey
Blogs sind mehr als reine Unterhaltung für Konsumenten. Firmen im B2B-Geschäft, die Blogs unterhalten,
erhöhen ihren Bekanntheitsgrad, ihre Glaubwürdigkeit und die Anzahl an Geschäftskontakten und verbinden dabei ihre Marketinganstrengungen direkt mit dem Geschäft. Ein Interview mit Tricia Carey, Director
Global Business Development Denim bei Lenzing Fibers, über den Unternehmens-Blog „Carved in Blue“.
Blogging has more in store than just entertaining consumers. B2B companies who blog increase awareness, credibility, and leads while linking marketing efforts back to business. An interview with Tricia Carey, Director of Global
Business Development Denim at Lenzing Fibers, on the company’s blog „Carved in Blue“.
BLOGGER SPECIAL
78
MUNIQUE
INTERESTING BLOGS
TO FOLLOW
AW 17/18
BLOGGER SPECIAL
79
DENIMFREAKS.COM
FE D E R I CO CAGN I N EY
Denimfreaks
Aetuba
Aetuba is a global entertainment and
media movement connecting denim enthusiasts worldwide in culture lifestyle
fashion and design. Aetuba exhumes and
blends exciting facts from within the core
industry characterized by dedicated denim artists, garment designers and fashion
connoisseurs who laurel this durable cotton material that has proven to be a utilitarian fabric suitable for rugged lifestyles
but fashionable enough for runways of the
fashion industry. Almost exclusively in
short video formats Aetuba.com promotes
through recreation and diversion the
global recognition of Denim as a symbol
cementing functionality and freedom.
Aetuba is a global entertainment and media
movement connecting denim enthusiasts
worldwide in culture lifestyle fashion and
design. Aetuba exhumes and blends exciting
facts from within the core industry characterized by dedicated denim artists, garment
designers and fashion connoisseurs who
laurel this durable cotton material that has
proven to be a utilitarian fabric suitable for
rugged lifestyles but fashionable enough for
runways of the fashion industry. Almost exclusively in short video formats Aetuba.com
promotes through recreation and diversion
the global recognition of Denim as a symbol
cementing functionality and freedom.
MHUN
TERS
.COM
Thomas Stege-Bojer
T HO MAS ST EGE - B OJE R
Denimhunters
BA.CO
M
George Ayompe
AETU
DENI
“The fashion industry’s virtual communications and marketing consultant” – das
ist der offizielle Claim von Denimhunters.
Und ganz in diesem Business-orientierten
Sinne versteht Thomas Stege-Bojer, der
Kopf hinter Denimhunters, auch sein
Portal. „Wenn man im Denim Business
erfolgreich sein will, muss man einfach
die Fakten und den Kontext kennen“,
sagt Stege-Bojer und hat es sich zu seiner
Mission gemacht, Denim Professionals
den nötigen Support in puncto Produkt
und Marketing zu geben. Sein kürzlich
erschienenes Buch „Blue Blooded“ wird er
auf der BLUEZONE (Halle 6/CATALYZER) vorstellen.
“The fashion industry’s virtual communications and marketing consultant” – das ist
der offizielle Claim von Denimhunters. Und
ganz in diesem Business-orientierten Sinne
versteht Thomas Stege-Bojer, der Kopf hinter Denimhunters, auch sein Portal. „Wenn
man im Denim Business erfolgreich sein
will, muss man einfach die Fakten und den
Kontext kennen“, sagt Stege-Bojer und hat
es sich zu seiner Mission gemacht, Denim
Professionals den nötigen Support in puncto Produkt und Marketing zu geben. Sein
kürzlich erschienenes Buch „Blue Blooded“ wird er auf der BLUEZONE (Halle 6/
CATALYZER) vorstellen.
Warriors of Desire
Zwei Hauptmotive nennt Tilmann Wröbel
als Grund, mit seinem Blog Warriors of
Desire 2012 zu starten. Zum einen, dass
er sich als Betreiber eines Trendbüros,
Indigo Experte und Denim Fanatiker :
auch gern mal über das eine oder andere
Thema äußern möchte, und zweitens er mit
seiner Arbeitskollegin Lucie ganz zufällig
auch eine Presseexpertin zur Hand hatte.
Seither berichtet er auf Warriors of Desire
über Denim Labels und Stoffe, Messen,
aber auch interessante Städte, oder über
Musik – alles, was in den Kontext von
Denim Liebhabern und Modeprofis und
ihrem Lifestyle passt. „Die Tatsache, dass
wir als Denim-Designer durch die ganze
Welt reisean, Messen, Geschäfte und Firmen besuchen, gibt uns viele Möglichkeiten die tollen Seiten unseres Indigo-gefärbten Lebens durch Warriors of Desire zu
zeigen.“
Zwei Hauptmotive nennt Tilmann Wröbel
als Grund, mit seinem Blog Warriors of Desire 2012 zu starten. Zum einen, das er sich
als Betreiber eines Trendbüros, Indigo Experte und Denim Fanatiker : auch gern mal
über das eine oder andere Thema äußern
möchte, und er mit seiner Arbeitskollegin
Lucie ganz zufällig auch eine Presseexpertin zur Hand hatte. Seither berichtet
er auf „Warriors of Desire“ über Denim
Labels und Stoffe, Messen, aber auch interessante Städte, oder über Musik – alles,
was in den Kontext von Denim Liebhabern
und Modeprofis und ihren Lifestyle passt.
„Die Tatsache, dass wir als Denim-Designer durch die ganze Welt reisen, Messen,
Geschäfte und Firmen besuchen, gibt uns
viele Möglichkeiten die tollen Seiten unseres
Indigo-gefärbten Lebens durch “Warriors of
Desire” zu zeigen.“
Tilmann Wröbel &
Lucie Germser Wröbel
G EO RG E AYOM P E
TIL M A NN WRÖB E L
Denimfreaks was founded in 2012, and
was initially set up as a blog. Only two
years later it turned into a proper Denim
portal. Denimfreaks talks about denim
with regard to fabrics, products, its history, the industry, and the whole philosophy
behind denim itself without forgetting
sustainability for more responsible denim. The target is the whole industry and,
thanks to the many gurus involved the
denim world can be addressed to consumers in a very transparent form. The main
topics covered center around innovation,
creativity, and quality with a special focus
on “Made In...” and sustainability.
Denimfreaks was founded in 2012, and
was initially set up as a blog. Only two
years later it turned into a proper Denim
portal. Denimfreaks talks about denim with
regard to fabrics, products, its history, the
industry, and the whole philosophy behind
denim itself without forgetting sustainability for more responsible denim. The target
is the whole industry and, thanks to the
many gurus involved the denim world can
be addressed to consumers in a very transparent form. The main topics covered center
around innovation, creativity, and quality
with a special focus on “Made In...” and
sustainability.
WA R R
IO
DESI
RSOF
RE.CO
M
EVENT PROGRAMME
80
DIENSTAG | TUESDAY
10:00 - 11:00 UHR | VDMD
2:00 PM - 3:00 PM
SUSTAINABILITY PANEL
Trend special kids wear HW 2017/18
“feel_connect” - con_structure, con_nature,
con_sense, con_generation
Farben – Styling – Trends
Dipl.-Des. Sophia Schneider-Esleben | Mitglied
TrendResearch VDMD Netzwerk Deutscher
Mode- und Textil-Designer; Fashion Design
How to build my sustainable brand from scratch to store
Sabine Kühnl | Editor-in-Chief Sportswear
International
Panos Sofianos | BLUEZONE Exhibition
Manager & New Business
VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE
TRENDSEMINARS | Keyhouse Hall 5 | EN
11:00 - 12:00 UHR | GOTS & IVN
3:00 PM - 4:00 PM | WGSN
GOTS und IVN-Best auf den Punkt gebracht –
Wie die Zertifizierung sicher stellt,
Forderungen von Gesetzgebern und
Nichtregierungsorganisationen zu erfüllen
Heike Scheuer | IVN-Geschäftsstellenleitung
Lina Pfeifer | GOTS Representative
Denim Forecast A/W 17/18 - Mens & Women
Focused on the 4 directional creative themes,
this presentation translates on the key items, key
silhouettes, key finishes and washes for men and
women’s market to kick-start your creative journey
with the overarching message “The great reset”.
Kim Mannino | Head of WGSN Live
TRENDSEMINARS | Keyhouse Halle 5 | DE
11:00 - 12:00 UHR | VDMD
Trendforecast HW 2017/18
“feel_connect” - con_structure, con_nature,
con_sense, con_generation
Megatrends für Zeitgeist, Lifestyle, Architektur,
Raum, Home, Textil, Mode, Farben und
Oberflächen
Mara Michel | Geschäftsführerin des VDMD,
Netzwerk Deutscher Mode- und Textil-Designer;
.futurize dietrendagentur
TRENDSEMINARS | Keyhouse Hall 5 | EN
15:00 - 16:00 UHR | VDMD
Strick HW 2017/18
“feel_connect” - con_structure, con_nature,
con_sense, con_generation
Farben – Styling – Trends
Dipl.-Des. Susan Wrschka | Vize-Präsidentin des
VDMD, Netzwerk Deutscher Mode- und
Textil-Designer; Strick-Design
VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE
VDMDesignerforum K0 | Halle 1 | DE
16:00 - 17:00 UHR | CARLIN INT.
12:00 PM - 1:00 PM | perPETual™
perPETual™ “make it better” –
unleashing commercial innovation for
sustainable polyester fabrics
Vivek Tandon | CEO & Chair Man PerPETual
TRENDSEMINARS | Keyhouse Hall 5 | EN
12:00 - 13:00 UHR | VDMD
Trend special menswear HW 2017/18
“feel_connect” - con_structure, con_nature,
con_sense, con_generation
Farben – Styling – Trends
Dipl.-Des. René Lang | Präsident des VDMD,
Netzwerk Deutscher Mode- und Textil-Designer;
designformen
VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE
1:00 PM - 2:00 PM | WGSN
The Vision A/W 17/18 “The Great Reset”
A breakaway season.
The moment to push the reset button to redefine
how we live, design and do business.
It will be a year of monumental shifts set to impact
design, retail and industry practices.
Kim Mannino | Head of WGSN Live
TRENDSEMINARS | Keyhouse Hall 5 | EN
14:00 - 15:00 UHR | VDMD
Trend special womens wear HW 2017/18
“feel_connect” - con_structure, con_nature,
con_sense, con_generation
Ware_Details_Styling_Silhouetten_Styles_Farben
Jutta Fuhrmann | Vorstandsmitglied des VDMD,
Netzwerk Deutscher Mode- und Textil-Designer;
Trends4Fashion
VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE
MUNIQUE
MITTWOCH | WEDNESDAY
AW 17/18
81
MITTWOCH | WEDNESDAY
13:00 - 14:00 UHR | IMOSWISS AG
16:00 - 17:00 UHR | VDMD
09:00 - 10:00 UHR | VDMD
Womenswear FW 17-18:
Trends, Inspirationen & Farben
Karin Schmitz | Business Development
Director D, A, CH
Trendforecast FS 2018 “Perspektiven” focussing, growing, networking, gaming
Megatrends für Zeitgeist, Lifestyle, Architektur,
Raum, Home, Textil, Mode, Farben und
Oberflächen
Mara Michel | Geschäftsführerin des VDMD,
Netzwerk Deutscher Mode- und Textil-Designer;
.futurize dietrendagentur
Trend special kids wear HW 2017/18
“feel_connect” - con_structure, con_nature,
con_sense, con_generation
Farben – Styling – Trends
Dipl.-Des. Sophia Schneider-Esleben | Mitglied
TrendResearch VDMD Netzwerk Deutscher Modeund Textil-Designer; Fashion Design
Von der Inspiration zur Realisation
Designsoftware für Mode- und Textildesign
Dipl.-Des. Ulrike Strenge | Vorstandsmitglied
des VDMD, Netzwerk Deutscher Mode- und
Textil-Designer; CDS Designsoftware GmbH
Gefährliche Textilchemikalien Welche Lösungen bieten ZDHC, GOTS, REACH,
MRSL, RSL und Co.
Die Bereitschaft, Verantwortung für die
Auswirkungen durch den immensen Chemikalieneinsatz in der Textilindustrie zu übernehmen,
wächst. Erläutert werden einige mögliche Ansätze,
die den Einsatz von gefährlichen Chemikalien
einschränken oder
eliminieren und was REACH, MRSL, RSL, ZDHC in
diesem Zusammenhang bedeutet.
Dipl. Ing. Katharina Schaus | IMOswiss AG,
Inspector and Certification Officer
Dr. Pei-Chi Hsu | IMOswiss AG, Chemical
Evaluation
VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE
TRENDSEMINARS | Keyhouse Halle 5 | DE
11:00 AM - 12:00 PM | WGSN
2:00 PM - 3:00 PM | WGSN
The Vision A/W 17/18 “The Great Reset”
A breakaway season.
The moment to push the reset button to redefine
how we live, design and do business. It will be
a year of monumental shifts set to impact design,
retail and industry practices.
Kim Mannino | Head of WGSN Live
Denim Forecast A/W 17/18 - Mens & Women
Focused on the 4 directional creative themes,
this presentation translates on the key items, key
silhouettes, key finishes and washes for men and
women’s market to kick-start your creative journey
with the overarching message “The great reset”.
Kim Mannino | Head of WGSN Live
Infusion Talks:
· Rapid Prototyping in a Hybrid Open Source
Environment by Fab Lab Berlin
· Path to Energy Personalization:
The Mantis Experience
· Laser Cutting Technology in Textiles The Inforce Yoga Collection
Marte Hentschel | CEO Sourcebook
Daniel Heltzel | Communications & Strategy
Manager / Fab Lab Berlin
Srijna Jha | Founder Mantis Green Tech
Lilien Stenglein | Designer in Residence /
Elektrocouture
TRENDSEMINARS | Keyhouse Hall 5 | EN
TRENDSEMINARS | Keyhouse Hall 5 | EN
TRENDSEMINARS | Keyhouse Hall 5 | EN
14:00 - 15:00 UHR | VDMD
5:00 PM - 5:30 PM
FASHION TECH FORECAST
TRENDSEMINARS | Keyhouse Halle 5 | DE
10:00 - 11:00 UHR | VDMD
11:00 - 12:00 UHR | VDMD
Der Designer im Fokus des modernen
Marketings
Wie vermarkte ich meine Fähigkeiten als Designer?
Werner Folster | Werner Folster Seminare
Schutz von gestalterischen Ideen durch
Urheber- und Designrecht
Warum Verträge so wichtig sind.
RA Max Kober | Kanzlei Viering, Jentschura &
Partner, München
VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE
VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE
TRENDSEMINARS | Keyhouse Halle 5 | DE
12:00 - 13:00 UHR | NEXT LOOK
15:00 - 16:00 UHR | OEKO-TEX®
NEXT LOOK GLOBAL TRENDS A/W 17/18
Mens and Womenswear
Volker Orthmann | Fashion Consultant und
Creative Director; mitverantwortlich für die
Trendbuchreihe NEXT LOOK und die
Farbforecast-Serie COLOR ESSENCE des
Unternehmens mode...information
OEKO-TEX®
Textiles Vertrauen | Produktsicherheit
Nachhaltige Produktion | Transparenz
Dirk Schäfer | Senior Key Account Manager,
Hohenstein
Accessoires HW 2017/18
“feel_connect” - con_structure, con_nature,
con_sense, con_generation
Farben – Styling – Trends
Kristina Caspary-Gallus | Vize-Präsidentin des
VDMD, Netzwerk Deutscher Mode- und
Textil-Designer; Fashion Design
VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE
5:00 PM - 6:00 PM | DFV - ROUND TABLE
Future.Fashion.Economics.
Presentation of the guide to future-oriented,
responsible economic thinking in the
fashion industry
Tim Dörpmund (TextilWirtschaft) in a conversation
with Jana Kern and Alex Vogt, authors of the book by
the same title, as well as Vivek Tandon (perPETual),
Bert van Son (MUD Jeans) and others
TRENDSEMINARS | Keyhouse Halle 5 | DE
12:00 - 13:00 UHR | VDMD
Webshops, Haftung im Internet und AGBs
Was ist zu beachten?
RA Max Kober | Kanzlei Viering, Jentschura &
Partner, München
VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE
15:00 - 16:00 UHR | VDMD
Thema Absicherung
Welche Versicherungen sind nötig, worauf muss
man achten?
Barbara Ströbele | Geschäftsführerin Rückenwind
Finanzplanung e. K.
VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE
4:00 PM - 5:00 PM
SMART MATERIALS & FASHION TECH
Panel Discussion
Marte Hentschel | CEO Sourcebook
Daniel Heltzel | Communications & Strategy
Manager / Fab Lab Berlin
Lisa Lang | CEO Elektrocouture
Eve Holz | Founder Mantis Green Tech
TRENDSEMINARS | Keyhouse Hall 5 | EN
17:00 - 18:00 UHR | VDMD
Zeit für Disskussion Wozu brauchen wir Verbände?
Mara Michel | Geschäftsführerin des VDMD, Netzwerk
Deutscher Mode- und Textil-Designer;
.futurize dietrendagentur
René Lang | Präsident des VDMD, Netzwerk Deutscher
Mode- und Textil-Designer; designformen
VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE
D J
A N U S C H
30 aug 16
starting at 6:30 pm
open air at zenith area
M U N I C H F A B R I C N I G H T . C O M
10:00 - 11:00 UHR | VDMD
Trendforecast HW 2017/18
“feel_connect” - con_structure, con_nature,
con_sense, con_generation
Megatrends für Zeitgeist, Lifestyle, Architektur,
Raum, Home, Textil, Mode, Farben und Oberflächen
Mara Michel | Geschäftsführerin des VDMD,
Netzwerk Deutscher Mode- und Textil-Designer;
.futurize dietrendagentur
VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE
11:00 - 12:00 UHR | VDMD
Trend special menswear HW 2017/18
“feel_connect” - con_structure, con_nature,
con_sense, con_generation
Farben – Styling – Trends
Dipl.-Des. René Lang | Präsident des VDMD,
Netzwerk Deutscher Mode- und Textil-Designer;
designformen
VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE
12:00 - 13:00 UHR | VDMD
Trend special womens wear HW 2017/18
“feel_connect” - con_structure, con_nature,
con_sense, con_generation
Ware_Details_Styling_Silhouetten_Styles_Farben
Jutta Fuhrmann | Vorstandsmitglied des VDMD,
Netzwerk Deutscher Mode- und Textil-Designer;
Trends4Fashion
VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE
13:00 - 14:00 UHR | VDMD
Lufthansa Firmenförderung für den
Klein- und Mittelstand
Heike Oberritter-Loth und Noreen Hafeez-Rana |
Manager Corporate Business SME Deutsche
Lufthansa AG
VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE
Treffen, Reden, Feiern - Relaxen mit allen
Freunden des VDMD
Happy Hour
14:00 - 15:00 UHR | VDMD
NU TZEN SI E U NSEREN RI KS CH A SH U T T LE SERVI CE, U M VO M M O C I NS
KEYH O U SE O DER ZU R BLU EZO NE ZU GEL ANGEN - DI E FAH RER WA RT E N
VO R DER H ALLE 4 AU F SI E.
F E A T U R I N G
VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE
AB 18:00 UHR | VDMD
P R E S E N T S
17:00 - 18:00 UHR | VDMD
VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE
TRENDSEMINARS | Keyhouse Halle 5 | DE
VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE
VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1
TRENDSEMINARS | Keyhouse Hall 5 | EN
Textildesign und textiler Druck
Heike Kobusch | Vorstandsmitglied des VDMD,
Netzwerk Deutscher Mode- und Textil-Designer;
Kobusch Design
Antoine Doubacis | Geschäftsführer Patternclub
design source UgH
DONNERSTAG | THURSDAY
10:00 - 11:00 UHR | PECLERS
Trendupdate HW 17-18
Die Must Haves und Highlights der Saison
Johanna Bouko | Projektmanagerin Exalis GmbH
16:00 - 17:00 UHR | VDMD
EVENT PROGRAMME
Textildesign und textiler Druck
Heike Kobusch | Vorstandsmitglied des VDMD,
Netzwerk Deutscher Mode- und Textil-Designer;
Kobusch Design
Antoine Doubacis | Geschäftsführer Patternclub
design source UgH
VDMDesignerforum K0 | Foyer Halle 1 | DE
USE O UR RIKSCHA SHUTTLE SERVICE TO GET TO THE KEYHO USE OR
BLUEZONE - THE BIKES ARE WAITING FOR YO U IN FRONT OF HALL 4.
Für die An- und Abreise zum Münchner Flughafen empfehlen wir Ihnen unsere SHUTTLE BUSSE mit freundlicher Unterstützung von COTTON USA.
Diese fahren vor der Halle 3 ab.
Take one of the SHUTTLE BUSSES with the support of COTTON USA for the convenient arrival at MOC or departure from Munich Airport.
The shuttle stop is in front of Hall 3.
EVENT HIGHLIGHTS
82
MUNIQUE
AW 17/18
EVENT HIGHLIGHTS
83
EVENT HIGHLIGHTS
4:00 PM - 5:00 PM
SMART MATERIALS & FASHION TECH
GET YO UR BLUE BLO ODED BO OK
WEDNESDAY
TH O M A S ST EGE B OY ER ( T H E DE NI MH UNT E RS) W I L L P R ESE NT HI S
BO O K “B LU E B LO OD ED : DE NI M H UNT E RS AND J E ANS CULT UR E ” AT
TH E D EC K CA FÉ AT CATALYZ E R , H AL L 6 . PASS BY FO R A CO F F EE AND
GET YO U R OW N P ERS O NAL LY SI G NE D CO PY O F T H E B O O K.
Marte Hentschel | CEO Sourcebook
Daniel Heltzel | Communications & Strategy Manager / Fab Lab Berlin
Srijna Jha | Founder Mantis Green Tech
Lilien Stenglein | Designer in Residence / Elektrocouture
TRENDSEMINARS | KEYHOUSE HALL 5 | EN
WIN YO UR E -BIKE!
2:00 PM - 3:00 PM
SUSTAINABILITY PANEL
How to build my sustainable brand - from scratch to store
How to refine each step of the supply chain and
replace outdated technology.
An indepth discussion with Isaac Nichelson (Recovertex), Tricia Carey (Lenzing), Stefano Aldighieri (Arvind),
Alberto Candiani (Candiani), Miguel Sanchez (Archroma),
Andrea Venier (Officina39), A. Tonello (Tonello),
Salman Choudhry (Odo San Francisco), Anton
Luiken (Remo), Michele Ruffin (Okinawa) and Bert
van Son (Mud Jeans).
Sabine Kühnl | Editor-in-Chief Sportswear International
Panos Sofianos | BLUEZONE Exhibition Manager
& New Business
TRENDSEMINARS | KEYHOUSE HALL 5 | EN
Bolid‘ster
BRANDS TO WATCH
5:00 PM - 6:00 PM
DFV - ROUND TABLE
Future.Fashion.Economics.
Presentation of the guide to future-oriented,
responsible economic thinking in the
fashion industry
Tim Dörpmund (TextilWirtschaft) in a conversation
with Jana Kern and Alex Vogt, authors of the book by
the same title, as well as Vivek Tandon (perPETual),
Bert van Son (MUD Jeans) and others
TRENDSEMINARS | KEYHOUSE HALL 5 | EN
BOLID’STER
Explore the strongest fiber on earth and find a true revolution in reliable
denim. Jeans made by BOLID‘STER in the tradition of denim use the ARMALITH2.0 technology - a high performance denim that retains the authentic look and touch of classic denim. An unexpected design, cutting-edge technology, a unique style and unprecedented performances such as
24m abrasion resistance, hydrophily and protection ; BOLID‘STER asserts
its strong personality. Meet the legend at KEYHOUSE, Hall 5 #32
SAAT & BLAUMANN
These two promising German brands present
some of their very unique pieces at their stand at
CATALYZER, Hall 6 B 07!
Jeans are amongst the most popular clothes
world wide. Developed from work clothes to
a cult object over the last decades, they are
still fascinating many people. With over 2 billions of jeans produced annually, they deserve
a brand independent museum, highlighting
some of their most interesting aspects. Zurich
in the heart of Europe could be a good place for
this and so is Munich – join denim lover and
collector Ruedi Karrer for a selection of some
of his most rare denim pieces highlighted in our
trend area at BLUE STAGE in Hall 7.
W W W. JEA NSMUSEU M.O RG
TUESDAY
Montega, always searching for sustainable innovation, has supported a new technology with
a team of experts of MOTO2 (MOTO GP), for
the realization of a E-BIKE with Brushless Hub
Gear Motor last generation. Take the chance to
make it yours – visit Montega at their booth in the
KEYHOUSE Hall 5 #31 and draw a lot. We keep
our fingers crossed for you!
Infusion Talks:
· Rapid Prototyping in a Hybrid Open Source
Environment by Fab Lab Berlin
· Path to Energy Personalization: The
Mantis Experience
· Laser Cutting Technology in Textiles The Inforce Yoga Collection
AW 17/18
VIEW PREMIUM SELECTION
85
D Y N A M I S C H E R S TA R T
IN DIE SAISON
Dynamic Start to the Season
N E XT SH OW
06.12.16
+
0 7. 1 2 . 1 6
Beeindruckend klar ist das Profil der VIEW Premium Selection
als Season Opener. Die VIEW hat sich zu einer richtungweisenden Qualitäts-Show internationalen Formats entwickelt. Dies
bewiesen einmal mehr die über 300 präsentierten Kollektionen
namhafter internationaler Anbieter.
The profile of VIEW Premium Selection as a “Season Opener” is impressively clear-cut. VIEW has developed into a trendsetting quality
show of international standing. This was also confirmed once again
by the over 300 collections presented here by renowned international
vendors.
Die weit entwickelten Kollektionsansätze für die Saison Autumn.
Winter 17/18 überzeugten Einkäufer und Designer aus dem Inund Ausland, die Anfang Juli 2016 nach München anreisten. Vor
Ort waren die führenden Kreativteams der gesamten deutschen
Konfektion, Marken und Designer. Aus dem Ausland vertreten
waren unter anderem Alexander McQueen, Calvin Klein, Tommy
Hilfiger, Akris, Daks und Norse Project.
The well-developed new collections for Autumn.Winter 17/18 convinced the leading creative teams of all German ready-to-wear manufacturers, brands and designers as well as buyers from Germany
and abroad, who travelled to Munich early July. Represented from
abroad were Alexander McQueen, Calvin Klein, Tommy Hilfiger,
Akris, Daks and Norse Projekt, to name but a few brands.
Vor dem Hintergrund sich verändernder Kollektionsrhythmen,
die weitaus dichter getaktet und immer früher terminiert werden,
ist dies ein klares Statement in den Markt. Damit ist die VIEW
längst über den Status einer reinen Informationsmesse hinausgewachsen.
‚Die VIEW Premium Selection ist mit dem ausgesuchten Portfolio die entscheidende Erstinformation für Designer und Einkäufer. Und damit inhaltlich das richtungsweisende Format für
eine fundierte und verkaufsstarke Kollektionsgestaltung. Des
Weiteren sorgt der unmittelbare und wichtige Austausch zwischen Stoffanbieter, Konfektion und Design für ein hohes Maß an
Sicherheit in der finalen Entwicklung des Portfolios.’
Wolfgang Klinder, Managing Director MUNICH FABRIC START
P R E V I E W T E X T I L E FA I R
FA B R I C S | A D D I T I O N A L S | D E N I M & S P O RT S W E A R | D E S I G N S T U D I O S
VIEWMUNICH.COM
Das breite Angebot der Fabrics sowie die fundierten Informationen zu den Material- und Farbtrends wird zunehmend genutzt,
um die Kernaussagen der Kollektionen zu konkretisieren. Des
Weiteren sorgt der unmittelbare und wichtige Austausch zwischen Stoffanbieter, Konfektion und Design für ein hohes Maß an
Sicherheit in der finalen Entwicklung der Fabric Collections, die
zur MUNICH FABRIC START präsentiert werden.
Furthermore, the immediate and important exchange among fabric
suppliers, RTW and designers makes for a high degree of assurance
in the development of the final fabric collections presented at
MUNICH FABRIC START. This means, VIEW has long outgrown
the status of a pure information trade fair.
“With its selected portfolio VIEW Premium Selection is the decisive
initial information platform for designers and buyers – also making
it the trendsetting format for sound and strong-selling collection design. Furthermore, the direct and important exchange between fabric vendors, RTW manufacturers and designers here ensures a high
degree of certainty for final portfolio development.”
Wolfgang Klinder, Managing Director MUNICH FABRIC START
The wide range of fabrics as well as the thoroughly researched information on material and colour trends are increasingly being used
to solidify core collection statements. The direct and very important
exchange of suppliers, manufactures and design at this point in time
stand for a high level of assurance for the further development of the
final collections to be presented at MUNICH FABRIC START.
W W W.V IEWM U NIC H .C OM
PARTNER
86
MUNIQUE
A S P E C IA L T HA N K YO U
WGSN – OFFICIAL TRENDPARTNER
Der international führende Trendforecaster WGSN ist wieder
offizieller Trendpartner der MUNICH FABRIC START. Zwei
Mal täglich präsentiert Kim Mannino, Head of WGSN Live,
exklusiv THE VISION A/W 17/18 „The Great Reset“ und den
“Denim Forecast A/W 17/18 – Mens & Women”. Alle Trendseminare finden im neuen Vortragsforum im KEYHOUSE,
Halle 5 statt.
The leading international trend forecaster WGSN is official
trend partner of MUNICH FABRIC START. Held twice a day,
the trend lectures by Kim Mannino, Head of WGSN Live, will be
featuring THE VISION A/W 17/18 „The Great Reset“ and the
“Denim Forecast A/W 17/18 – Mens & Women”. Join them in the
new seminar forum at KEYHOUSE in Hall 5.
IL CAFFÈ – WITH COMPLIMENTS
FROM TEXTILWIRTSCHAFT
An den IL CAFFÈ Bars servieren Ihnen unsere Baristi köstliche Kaffeespezialitäten kostenfrei – mit freundlicher Unterstützung der TextilWirtschaft.
Did you try one of our delicious coffee specialties at the IL CAFFÈ
bars these days? Our “barista” will happily serve you various sorts
of coffee for free – with compliments from TextilWirtschaft.
AIRPORT SHUTTLE
SUPPORTED BY COTTON USA
Die Shuttle Busse mit freundlicher Unterstützung von Cotton
USA pendeln wieder zwischen dem Münchner Flughafen und
dem Messegelände MOC. Den ausführlichen Fahrplan finden
Sie im Foyer der Halle 3.
The shuttle busses with compliments from Cotton USA will again
be oscillating between the MOC exhibition centre and Munich
Airport. Find detailed information on the timetable in the foyer
of Hall 3.
NILORN GROUP
Gemeinsam mit Nilorn – Spezialist für maßgeschneiderte Lösungen von Labeling, Design und Produktentwicklung – haben wir wieder schöne Merchandise-Materialien wie unser
Lanyard, die hochwertigen Colour Code Boxen und die Tages-Armbänder entwickelt. Sind Sie auf der Suche nach einem
Experten für maßgeschneiderte Lösungen im Bereich der tex-
tilen Produktkennzeichnung und Verpackung? Besuchen Sie
die Nilorn Group in der Halle 2 B 01 und überzeugen Sie sich
selbst von kreativen wie kompetenten Ideen.
In cooperation with Nilorn – specialists in tailormade solutions
for labelling, design and product development – we have developed our high-quality merchandise products such as our lanyard, premium Colour Code boxes and daily wristbands. Still
looking for experts in customized solutions for textile product
labelling and packaging? Then pay a visit to the booth of Nilorn
Group in Hall 2 B 01 to get some creative but competent ideas.
MODE…INFORMATION
Dank der Zusammenarbeit mit mode…information wird unser Trendteam bestens unterstützt. Das in Deutschland ansässige Unternehmen ist Marktführer für Fachpublikationen und
Trendinformationen. Eine große Auswahl an Trendpublikationen finden Sie in Halle 3 | E 01.
Thanks to our cooperation with mode…information our trend
team is optimally supported for the next seasons. The German
based company mode...information is the market leader in the
field of trade publications and trend information. Find a wide
selection of trend publications in Hall 3 | E 01.
COMMA – FEMININE FASHION FOR
MODERN WOMEN
Paris, London, New York – comma (comma-fashion.com) steht
für Looks, die von den großen Modemetropolen inspiriert
sind. Ob Businesslook, Casual-Style oder Glamour-Event - das
internationale Fashion- und Lifestyle-Unternehmen begeistert
mit hinreißend femininer Mode, die zu jedem Anlass passt und
dabei stets besonders ist. Zwölf Kollektionen im Jahr liefern Inspiration nonstop für anspruchsvolle Frauen, die sich für Mode
begeistern. Das Team der MUNICH FABRIC START dankt
COMMA herzlich für die großzügige Ausstattung der Messe-Hostessen mit Outfits.
Paris, London, New York – comma (comma-fashion.com) stands
for looks that are inspired by the fashion capitals of the world.
Whether a business look, casual styles or fashion for a glamorous
event - the international fashion- and lifestyle company delights
with feminine fashion that fits perfectly to every occasion and is
always something special. Twelve collections a year constantly offer inspiration for sophisticated women interested in fashion. The
MUNICH FABRIC START team thanks COMMA for the kind
provision of hostess outfits.
COMMA-FASHION.COM
Are you ready
to push the
reset button?
Consumer attitudes
Market context
Future innovation
The creative process
AW 17/18
PARTNER
89
BLUEZONE TEAM STYLED
BY ITV
Das BLUEZONE Team Outfit besteht aus wundervollen Kooperationen – Danke ITV für das
Tuxedo Jacket aus ecru Denim als gewebtes Silbergarn, die kurze Chino aus Neppy Denim für
die Hosts sowie die laserbedruckte Shorts für unsere Hostessen – Besuchen Sie ITV am Stand im
CATALYZER - H6 C 04 – Danke OKINAWA für
super softe Lanyards aus Indigo Leder – Danke
ARVIND für die tollen Tote bags aus handcrafted
Khadi Denim.
Khadi Denim by Arvinc
Our BLUEZONE Team outfits are the result of fabulous collaborations – Thank you ITV for the Tuxedo
jacket made of ecru denim from silver yarn weft, the
Chino shorts of special Neppy Denim for our hosts
and the laser printed camo pareo shorts for our
ladies – Join ITV at their stand at CATALYZER H6 C 04 – Thank you OKINAWA for your awesome lanyards of special indigo leather – Thank you
ARVIND for the lovely tote bags made of handcrafted Khadi Denim.
KEYHOUSE JUMPSUIT
BY ORTA
Finest Denim by Orta
WGSN Mindset is the consulting division of WGSN, the global trend authority.
We leverage our extensive knowledge of the creative industries to help our
customers solve specific branding, product design and retail challenges.
If you are thinking about the best direction for your brand for A/W 17/18 or
beyond come and visit us at Munich Fabric Start: Foyer Hall 3 or contact us
at wgsn.com.
UNIQUE SHIRTS BY
UNITIN X TINTES EGARA X IBER LASER
Don‘t miss to get one of the unique T shirts made of single jersey Indigo fabric at the KEYHOUSE. The fabric “Portofino” by Unitin is a
200gsm 100% cotton made with authentic indigo yarn. Once the confection was made the garments have been wash out and overdyed by
„Tintes Egara“ to get the distinctive look. The Artwork has been applied
with Laser machinery by “Iber Laser”. These shirts are handcrafted and
made with care to a one-off and different product. Customize your shirt
at their booth H5 #24
Unsere KEYHOUSE Crew ist mit den coolen
Jumpsuits von ORTA ausgestattet, die aus einem
weißen leichten Stoff bestehen, der wasserabweisend ist und ein extrem komfortables Tragegefühl
vermittelt. Besuchen Sie ORTA im Keyhouse am
Stand # 45 und erleben Sie die neuen innovativen
Lösungen.
We are delighted to collaborate with ORTA for their
exclusive jumpsuits to be worn by the KEYHOUSE
hosts during the show. ORTA used white light fabrics which protect garments from liquids and provides extreme freedom for those who wear them. Visit
ORTA at their Keyhouse Stand in Hall 5 # 45 to enjoy and experience their innovative solutions.
90
MUNIQUE
AW 17/18
SHOPPING
ART
Mit „Ralf ’s Fine Garments“ hat sich Ralf Fischer einen
ganz persönlichen Traum erfüllt. Immer auf der Suche
nach den schönen, besonderen Dingen, hat er nun im
Glockenbackviertel ein kleines, feines Sortiment ausgewählter Marken und Produkte zusammengestellt, die
nicht an jeder Ecke zu finden sind. Neben handverlesener
Casualswear für Männer wie feine englische Merinopullover zu zeitlosen italienischen Hosen und Blousons gibt
es dort auch eine spannende Mischung aus hochwertigen
Accessoires und Hochprozentigem wie Gin und Whiskey.
Das Besondere dabei: Alle Labels und Einzelstücke hat
Ralf Fischer auf einer seiner zahlreichen Entdeckungstouren rund um die Welt zusammengetragen, und daher
hat jedes Teil seine ganz persönliche Geschichte.
With Ralf ’s Fine Garments, Ralf Fischer has turned a
very personal dream into reality. Always on the search for
special, beautiful things, he has now put together a small,
exclusive assortment of selected brands and products that
you won’t find on every street corner. Located in the Glockenbach district, his shop features hand-selected casualwear
for men, such as fine Merino jumpers or timeless Italian
trousers and blousons, as well as an exciting selection
of premium accessories and fine spirits such as gin and
whiskey. What is really special here is that Ralf Fischer
collected all of these labels and individual items during his
numerous discovery tours around the world, so that each
item has its own special, personal story.
Frauenhoferstraße 29
80469 München
+49 (0) 89 189 527 95
ralfsfinegarments.com
LUDWIG BECK
THERESA
Marienplatz 11
80331 München
ludwigbeck.de/kaufhaus
Maffeistraße 3
80333 München
theresa.de
STEREO
OFF&CO
Residenzstrasse 25
80333 München
stereo-muc.de
Promenadeplatz 1
80333 Mümchen
offandco.com
MOHRMANN
AMBER LOUNGE
Maffeistr. 6
80333 München
nicolemohrmann.com
Türkenstraße 51
80799 München
amberlounge.de
ESPACE LOUIS VUITTON
Maximilianstraße 2a
80539 München
fondationlouisvuitton.fr
SAMMLUNG BRANDHORST
Theresienstraße 35a
80333 München
museum-brandhorst.de
PINAKOTHEK DER MODERNE
Barer Straße 40
80333 München
pinakothek.de/besuch/pinakothek-der-moderne
HAUS DER KUNST
Prinzregententraße 1
80538 München
hausderkunst.de
APRO P O S T HE C O NC EPT
STO R E MÜNCHE N
Die jüngste Apropos Dependance befindet sich
in absoluter Traumlage mitten in der bayerischen
Landeshauptstadt. Neben dem renommierten Hotel Bayerischer Hof gelegen, bietet Apropos The
Concept Store alles, was das Herz des anspruchsvollen Fashion-Liebhabers höher schlagen lässt.
Auf 500m2 gibt es eine Auswahl an exklusiver
Mens- und Womenswear, dazu Accessoires und
Interieur von internationalen Designermarken.
Deutschlandweit ist es der mittlerweile fünfte Apropos-Laden der Betreiber Klaus Ritzenhöfer und
Daniel Riedo.
The newest Apropos outlet is situated in a fabulous
area in the middle of the Bavarian capital. Located
next to the famous hotel, Bayerischer Hof, Apropos
The Concept Store offers everything that is guaranteed to raise the pulse of any demanding fashion
lover. The 500 square-metre shop features a selection
of exclusive women’s and menswear, plus accessories
and homeware by international designers. The Munich shop is now the fifth Apropos store established
by operators Klaus Ritzenhöfer and Daniel Riedo.
Promenadeplatz 12
80333 München
apropos-store.com
P O M A D ESH O P
DOROTHEE
SCHUMACHER
Mit dem Pomandeshop wird ein ganz klares und einmaliges
Konzept konsequent umgesetzt: Es der weltweit erste und einzigartige Spezialshop für klassische Haarstylingprodukte der
1920-50er Jahre mit einer riesigen Auswahl an Pomaden und
Hair Tonics. Angeboten werden Originalprodukte aus den USA,
England, Australien und Deutschland, die teilweise immer noch
wie früher hergestellt werden; chemiefrei, ohne Tierversuche,
in nostalgischen Blechdosen und mit zeitlosen Düften. Mit dem
Shop hat Kommunikationsdesigner Stan Soldan seine Leidenschaft zum Beruf gemacht und auf der ganzen Welt recherchiert
und Produkte zusammengetragen, bis das Sortiment stand. Darunter finden Kunden die Original-Pomaden von Johnny Cash
(Royal Crown Pomade) und Elvis Presley (Black & White) oder
das Haartonikum von Ronald Reagan (Jeris).
With the Pomadeshop a clear and unique concept has been
systematically realized: as the world’s first specialty shop for
classic hair styling products from the 1920s to the 1950s, it
offers a vast and unique assortment of pomades and hair tonics — all original products from the USA, England, Australia
and Germany, some of which are still manufactured exactly as
they were back in the day, free of chemicals and animal testing, with timeless fragrances, and packaged in nostalgic tin
containers. Communications designer Stan Soldan turned his
passion into a career with the shop, for which he researched and
gathered products from around the globe until the assortment
was complete. Among the treasures are the original pomades
used by Johnny Cash (Royal Crown Pomade) and Elvis Presley
(Black & White), as well as Ronald Reagan’s hair tonic (Jeris).
Odeonsplatz 11
80539 München
dorothee-schumacher.com
Blumenstraße 3
80331 München
pomadeshop.com
Ralfs Fine Garments
R A LFS F I N E GA RME N TS
SHOPPING
91
Apropos
TALBOT RUNHOF
Theatinerstraße 27
80333 München
talbotrunhof.com
Pomadeshop
SHOPPING
SLIPS
SPROUT/HRVST
Zieblandstraße 2 und 5
80799 München
houseofhrvst.com
RUBY STORE
Reichenbachstr. 37
80469 München
ruby-store.com
ACNE STUDIOS
Maximilianplatz
80333 München
acnestudios.com
Gärnterplatz 2
80469 München
slipsfashion.com
LEIDMANN
Maximilianstraße 11
80539 München
leidmann.de
FREUDENHAUS
Odeonsplatz 15
80539 München
freudenhaus.com
92
MUNIQUE
Hutong Club
Rocca Riviera
RO CCA R IVIER A
Prannerstraße 11
80333 München
+49 (0)152 272 727 82
blb-munich.com
PAGEOU
Kardinal-Faulhaber-Str. 10
1. OG
80333 München
+49 (0)89 24 23 1310
pageou.de
IL BORGO
Georgenstrasse 144
80797 München
+49 (0)89 1292119
il-borgo.de
BRENNER’S GRILL
Maximilianstraße 15
80539 München
+49 (0)89 4522880
brennergrill.de
THERESA GRILL
Theresienstraße 29
80333 München
+49 (0)89 28803301
theresa-restaurant.com
KOI
Wittelsbacherplatz 1
80333 München
+49 (0)89 89081926
koi-restaurant.de
EMIKO
Viktualienmarkt 6
80331 München
+49 (0)89 89081926
louis-hotel.com
LA COCHINCHINA
Kaiserstraße 28
80801 München
+49 (0)89 38989577
cochinchina.de
STEREO CAFÉ
Residenzstraße 25
80333 München
+49 (0)89 24210143
stereo-cafe.de
LEDU DUMPLINGS
Theresienstraße 18
80333 München
+49 (0)89 95898460
ledu-dumpling.de
BAR CORSO
Müllerstraße 51
80469 München
+49 (0)89 24216115
barcorso.de
KISMET
Löwengrube 10
80333 München
+49 (0)89 220352
kismet.cc
EATING
93
H U TO NG C LU B
EATING
BURGER & LOBSTER
BANK
AW 17/18
Das Rocca Riviera ist ein neues Weltklasse-Restaurant
im Herzen von München. Serviert wird Riviera Food
vom Holzkohlegrill als eine ganz eigene Interpretation der Mittelmeer-Küche. Die Bar lädt mit feinen
Klassikern und neuen Kreationen zum ‘Vorweg’ oder
‘Danach’ ein. Neben der hohen Kompetenz in puncto
Cuisine schwärmen Gastrokritiker auch vom gelungenen, lässig-opulenten Interieur, das mit seiner Bar
aus gebürstetem Messing und Marmor, Polsterstühlen
und Sitzinseln die perfekte Kulisse für einen 70er Jahre
James Bond-Klassiker bieten würde. Damit gilt das
Rocca Riviera als derzeit angesagtester Neuzugang in
Münchens Gastroszene.
Rocca Riviera is a new world-class restaurant in the heart
of Munich. Riviera serves food from a charcoal grill as
an extremely personal interpretation of Mediterranean
cuisine. The inviting bar offers fine classics as well as new
creations such as “Vorweg” (beforehand) and “Danach”
(afterward). Next to a high level of competency in the
matter of cuisine, gastronomy critics also rave about the
casual-opulent interior, which, with its bar of brushed
brass and marble, upholstered barstools and seating islands, would be the perfect setting for a classic 70s James
Bond movie. All of this combines to make Rocca Riviera
currently the most popular newcomer on Munich’s gastronomy scene.
Wittelsbacherplatz 2
80333 München
+49 (0) 89 28 72 44 21
roccariviera.com
Opening hours:
Mon-Fri 11:00 am - 3:00 pm &
6:00 pm - 12:00 am,
Sat 6:00 pm - 12:00 am
Chinesisches Essen finden Sie zu 80er Jahre mäßig? Ihnen fällt da
gleich Glutamat dazu ein? Dann kennen Sie den Hutong Club noch
nicht. Im Hutong Club gibt es richtiges chinesisches Essen! Alles
wird in der eigenen Küche zubereitet, auch die Ingredienzen wie
der selbst gemachte Teig für Dumplings oder die händisch gezogenen Nudeln. Das wird vom verwöhnten Münchner Publikum auch
honoriert, was man daran merkt, dass das Restaurant seit seiner
Eröffnung vor einem Jahr auch regelmäßig gut besucht ist. Und
sonst? Schwarz lackierte Decken, ein Raum ganz ohne Fenster, tief
hängende Lampen, die nur den Tisch beleuchten und das Essen
entsprechend inszenieren, dazu eine einsehbare Küche. Damit setzt
auch das Interieur ein Statement: Hier ist der Fokus ganz auf dem
Essen.
Find Chinese food too 80s? Too suggestive of MSG? Then you haven’t
been to the Hutong Club yet. At the Hutong Club they serve real
Chinese food! Everything is prepared in their own kitchen, even ingredients like the home-made dough for their dumplings or their hand
drawn noodles. And this is also acknowledged by the spoilt Munich
audience – also noticeable in the fact that the restaurant has been
regularly well frequented since it opened a year ago. What else? Black
lacquered ceilings, a totally windowless space, low-hanging lamps that
only illuminate the tables and really put the food centrestage plus a
kitchen visible to diners. This means the interior also makes a statement: here the focus is on the food.
Franz-Joseph-Straße 28
80801 München
+49 (0)89 38 380 343
thehutongclub.de
Opening Hours
Daily 6 pm - 1 am (meals served until 11 pm)
Trachtenvogl
EATING
T R ACH T E N VO GL
Auch wenn der etwas unkonventionelle Name
vielleicht zunächst an ein bayerisches Wirtshaus
denken lässt – der Trachtenvogl ist ein lässig-gemütliches Speisecafé im Retro-Wohnzimmer-Romantik-Stil. Neben wechselnden Tagesgerichten,
Sandwisches vom Grill und hausgemachten Kuchen schätzen vor allem die Nachtschwärmer im
Szene-Viertel rund um den Gärtnerplatz die große
Frühstücksauswahl bis 14.30 Uhr vom klassischen
Weißwurstfrühstück über süße Varianten bis zum
Bergfrühstück mit Räucherspeck und Hüttenkäse.
Die bequemen Sessel aus den 50er Jahren, die
Hirschgeweihe und Alpenpanoramabilder an den
Wänden lassen einen dabei schon mal vergessen,
dass man gerade mitten in München sitzt.
Although the somewhat unconventional name may
conjure up thoughts of a Bavarian pub, Trachtenvogl
is a casual, comfortable coffee shop and diner with a
retro-romantic/living room flair. Next to alternating
daily dishes, grilled sandwiches and homemade cakes,
the night owls in the hip, trendy district surrounding Gärtnerplatz appreciate the generous selection
of breakfast items, which are served until 2:30 pm,
and feature popular items ranging from a classic Bavarian weisswurst (veal sausage) breakfast to sweet
variations to a “mountain breakfast” of smoked bacon and cottage cheese. Relaxing in the comfortable
chairs from the 50s, surrounded by stag’s antlers and
panoramic Alp images on the walls, one could easily
forget that they are sitting in the middle of Munich.
Reichenbachstr. 47
80469 München
+49 (0) 89 20 15 160
trachtenvogl.de
Opening hours:
Mon - Sun 9:00 am - 10:00 pm
DRINKING
94
MUNIQUE
BAR CENTRALE
Ledererstraße 23
80331 München
Opening Hours:
Mon – Sat 7:30 pm – 1 am
Sun 9 pm – 12 am
bar-centrale.com
CORTIINA BAR
Ledererstraße 8
80331 München
Opening Hours:
Sun - Thu 1 pm – 1 am
Fri & Sat 1 pm – 03 am
cortiina.com
GOLDENE BAR
Prinzregentenstraße 1
(Haus der Kunst)
80538 München
Opening Hours:
Mon - Sat 10 am - 2 am
Sun 10 am -8 pm
goldenebar.de
FALK’S BAR
Promenadeplatz 2-6
(Hotel Bayerischer Hof )
80333 München
Opening Hours:
daily 11 - 2 am
bayerischerhof.de
Theresa Bar
Fraunhoferstr. 32
80469 München
Opening Hours Bar:
Mon – Sun 7 pm – 2 am
flushingmeadowshotel.com
COLE & PORTER BAR
Sendlinger Straße 10
80331 München
Opening Hours:
Mon– Wed 10 – 1 am
Thur – Sat 10. – 2 am
coleandporterbar.com
ROBINSON’S BAR
Corneliusstraße 14
80469 München
Opening Hours:
Mon, Tues & Sun 7 pm – 3 am
Thur 7 pm – 4 am
Fri & Sat 7 pm – 5 am
facebook.com/cornelius14
BAR SEHNSUCHT
Amalienstraße 26
80333 München
Opening Hours:
daily 6 pm – 2 am
bar-sehnsucht.de
DRINKING
95
G A M SBA R
DRINKING
FLUSHING MEADOWS –
HOTEL BAR
AW 17/18
SCHUMANN’S B A R:
Die Nummer 1 für Sebastian Klinder! In München
gibt es eigentlich nur zwei “echte” In-Läden, die
sich über Jahrzehnte halten konnten: das P1 und
das Schumann’s am Odeonsplatz. Der im Stil
einer American Bar gehaltene Klassiker besitzt
ein unschlagbares Erfolgsgeheimnis, das die Bar
zum unprätentiösen Promi-Treffpunkt werden
ließ: Charles Schumann, leuchtender Stern am
deutschen Cocktail-Himmel, Autor von mehreren
erfolgreichen Büchern, Baldessarini-Model und
begnadeter Gastronom. Er hat sicher dazu beigetragen, dass es das Schumanns in den letzten 25
Jahren zu einer der bekanntesten Bars Deutschlands geschafft hat.
The No. 1 for Sebastian Klinder! In Munich there
are actually only two “genuine” in stores, which have
been able to sustain themselves over decades: the
P1 and Schumann’s. The latter has an unbeatable,
secret success formula, which has helped the Bar to
become the most unpretentious No. 1 meeting place
for celebs: Charles Schumann is the glittering star in
the German cocktail sky, author of several successful
cocktail recipe books, Baldessarini model and gifted
restaurateur.
Odeonsplatz 6 - 7
80539 München
+49 (0) 89 22 90 60
schumanns.de
Opening Hours
Mon – Fri 8 am – 3 am
Sat & Sun 6 pm – 3 am
JAMES T. HUNT BAR
Schellingstraße 32
80799 München
Opening Hours:
daily 5:00 pm - 2:00 am
jameshuntbar.com
Die Gamsbar sticht heraus aus dem allgegenwärtigem Alpenkitsch in Retro Romantik.
Auch wenn das Design-Element, eine Panoramatapete mit Schweizer Alpenlandschaft,
aus dem gleichen Motivfundus schöpft, so ist in der Gamsbar doch alles in sehr noblem
Ambiente gehalten. Das wiederum passt zum Umfeld der von hochwertigen Läden und
Galerien geprägten Gegend und kommt auch nicht von ungefähr. Betreiber Eduard Meier
steht seit Generationen für hochwertiges Schuhwerk aus besten Materialien. Daher ist es
nur konsequent, wenn Ed Meier nun direkt neben seinem Hauptgeschäft in der Briennerstraße eine edle, klassische Bar eröffnet hat. Besonders beliebt beim Stammpublikum: Der
Hauscocktail Gamserl, eine Eigenkreation aus Lillet Rosé, Holunderblütensirup, Prosecco,
Soda und Cranberrysaft.
Gamsbar rises above the omnipresent Alpine kitsch with its retro-romantic decor. Although
the design element — panoramic wallpaper depicting a Swiss Alps landscape — stems from
the same pool of motifs, Gamsbar features a very posh ambiance that’s a perfect match for
the surrounding upscale shops and galleries in the neighbourhood. And that is far from a
coincidence. Proprietor Eduard Meier stands for generations of premium footwear made of the
very best materials. So it makes perfect sense that Mr Meier would open a fine, classic bar next
to his primary place of business on Briennerstrasse. A favourite among regulars is the house
cocktail, Gamserl — an original creation made of Lillet Rosé, elderflower syrup, Prosecco,
soda and cranberry juice.
Briennerstraße 10
80333 München
+49 (0) 89 22 50 04
facebook.com/gamsbar
Opening hours
Mon-Sat 9:00 am – 10:00 pm
TH ERESA BA R
Das Theresa Grill ist eine Institution für alle, die sich für ein saftiges
Stück Rind vom Holzkohlegrill begeistern können. Seit Kurzem bereichert das neue Theresa Bar-Restaurant im Hinterhof des Theresa Grill
die Location. Wie der Name andeutet, dominiert hier Bar-Atmosphäre
mit samtigen Sofas, Sesseln und Barhockern sowie gedämpftem Licht.
Die Auswahl der Drinks ist bewusst begrenzt, das Angebot dafür
hochwertig. Wer auch zu später Stunde noch Hunger bekommt, für
den wird aus der offenen Küche Delikates wie Rindertartar und Riesengarnelen serviert.
The Theresa Grill is an institution for anyone who loves a juicy beef
steak from the charcoal grill. Adding to the appeal of this location
has been the new Theresa Bar-Restaurant in the rear courtyard of the
Theresa Grill. As the name suggests, here a bar atmosphere dominates
with velvet sofas, armchairs and bar stools along with dimmed lights.
The drinks selection is consciously limited but the range high quality.
And anyone fancying a late bite here is served delicious dishes like beef
tartare and jumbo prawns.
Theresienstraße 31
80333 München
theresa-restaurant.com
Schuhmann‘s Bar
Opening Hours
Mon – Thur 7 pm – 1 am
Fri & Sat 7 pm – 2 am
Gamsbar
IMPRESSUM
IMPRINT
PUBLISHER / HERAUSGEBER
MUNICH FABRIC START Exhibitions GmbH,
Thomas -Wimmer-Ring 17, 80539 München
EDITORIAL & TEXT / REDAKTION & TEXT
Claudia Gossen, Kern Kommunikation, Marita Sonnenberg, Isabel Rosenberger
CONTRIBUTORS OF THIS ISSUE / MITWIRKENDE DIESER AUSGABE
Kern Kommunikation, Joachim Baumgartner, Theresa Walter,
Susanne Lübbert, Panos Sofianos
ADVERTISING / ANZEIGEN
Theresa Walter
ARTWORK COLOUR CARDS
Jaques et Brigitte | jaquesetbrigitte.com
ART DIRECTION & PRODUCTION
Corina Gruber | Stein Communication
Ickstattstraße 7, 80469 München | steingroup.de
T HE P U B L I SHER A SSU MES N O L I ABI L I TY FO R I N CO R R ECT O R I N CO M P L ETE EN TR I ES O R SUBM I SSI O N S.
F ÜR FEHL ER HA FT E, U N VO L LSTÄ N D I G E O D ER N I CH T ERS CH I EN EN E BEI TR ÄG E ÜBER N I M M T DER H ER AUS GEBER KEI N E H AFTUNG.