SPEZIALMALZE
Transcription
SPEZIALMALZE
SPEZIALMALZE Specialty Malts Made in Bamberg, Germany Das Malz stellt innerhalb des Brauprozesses die Stärke als Ausgangstoff für Zuckerbildung und Gärung zur Verfügung. Je nach Braugetreide und Aufbereitung des Malzes lassen sich verschiedene Farbstärken und spezifische Geschmacksnoten erzielen. Brauern stehen hier unendliche Variationsmöglichkeiten offen. In einem stagnierenden Biermarkt wird das Thema Differenzierung für kreative Brauereien immer interessanter. Es gilt Marktlücken zu entdecken und Spezialitäten zu entwickeln. Wie mit dem Rohstoff Hopfen lässt sich auch mit Malz der Charakter eines Bieres prägen, sogar noch stärker, behaupten die Bamberger Mälzer. Die Aufbereitung des Malzes ist eine Kunst. Die Bamberger Malzfabrik Mich. Weyermann GmbH & Co. KG ist Meister ihres Fachs und produziert seit über 125 Jahren Malze aller Art – vom Pilsner Braumalz bis hin zu Spezialmalzen für Biere jeglichen Charakters. In den 90er Jahren besannen sich Sabine Weyermann, die Urenkelin des Firmengründers, und ihr Mann Thomas Kraus-Weyermann auf die ursprünglichen Kompetenzen des Unternehmens: Sie erkannten den Trend zu Spezialitäten, zu Gasthausbrauereien und zum innovativen Brauen und konzentrierten sich auf die Herstellung von Spezialmalzen. Während das Basismalz (Pilsner Malz) die Stärke und Enzyme für den Brauprozess liefert und den Hauptanteil an der Schüttung ausmacht, sorgen Spezialmalze für die geschmackliche und farbliche Abrundung der Biere. Durch spezielle Malzmischungen lässt sich der Wunsch der Konsumenten nach Produktvielfalt erfüllen. Weyermann kann bis zu fünf verschiedene Malzsorten jeweils in 5%-Schritten zu einer speziell auf den Wunsch des Brauers und seine spezielle Bierrezeptur abgestimmten Malzmischung zusammenstellen. In einer hauseigenen Versuchsmälzerei testet Weyermann neue Gersten- und Weizensorten und entwickelt neue Malzprodukte. Alle Etappen der industriellen Malzproduktion (also Einweichen, Keimen und Darren) können im kleinen Maßstab authentisch nachvollzogen werden. Die gesamte Versuchsanlage, bestehend aus einer 2,5 hl-Kaspar-SchulzBrauerei und einer 100 kg-Mälzerei aus Kanada, erlauben es, 74 · HOPFENRUNDSCHAU INTERNATIONAL 2006/2007 In the brewing process, malt provides starch for sugar formation and fermentation. Depending on the brewing grain and the preparation of the malt, different colour strengths and flavours can be produced. Brewers have an infinite number of options. In a stagnating beer market, the topic of differentiation is becoming more and more interesting for creative brewers, who need to discover gaps in the market and develop specialties. Just like the raw material hops, malt shapes the character of a beer; according to the maltsters from Bamberg malt plays an even greater role than hops. The preparation of malt is an art. Malt factory Mich. Weyermann GmbH & Co. KG in Bamberg is a true master in the field and has been producing all types of malt for more than 125 years – from Pilsner brewing malt to speciality malts for all kinds of beers. In the 1990s, Sabine Weyermann, great-granddaughter of the company’s founder, and her husband Thomas Kraus-Weyermann, remembered the company’s original competences: She recognised the trend towards specialities, pub breweries and innovative brewing, and focused on the manufacture of speciality malts. While the base malt (Pilsner malt) supplies the starch and enzymes for the brewing process and makes up the majority of the grist, special malts round off the taste and colour of the beers. Special malt mixes meet consumers’ demands for product variety. Weyermann can prepare malt mixes in accordance with brewers’ wishes and their beer recipes using up to five different types of malt each in increments of 5%. Weyermann tests new varieties of barley and wheat and develops new malt products in the company’s own test malthouse, where all the stages of industrial malt production (i.e. steeping, germination and kilning) can be authentically reproduced on a smaller scale. The entire test plant, consisting of a 2.5 hl Kaspar Schulz brewery and a 100 kg malthouse from Canada, allow you to duplicate all beer manufacturing processes. Brewers who like to experiment can test all Weyermann malts in the company’s test brewery and let their creativity run free. Introducing some special malts Each of the 20 brewers and maltsters at Weyermann have their favourite malt. Thomas Kraus-Weyermann, graduate engineer and economist from Weihenstephan, loves Caraaroma®. It intensifies the aroma, he says, and gives the beer a nutty raisin-like flavour. Frank Gauger on the other hand, graduate master brewer from Berlin and key accountant at Weyermann, swears by Bohemian Pilsner, which uses select historical varieties of brewing barley to bring out more of the original flavour of the classic Pilsner beer. Carapils® Einige Spezialmalze vorgestellt is the favourite malt of plant manager Jürgen Buhrmann, graduate Jeder der bei Weyermann angestellten 20 Brauer und Mälzer master brewer from Weihenstephan. It not only makes Pils beers hat sein Lieblingsmalz. Thomas Kraus-Weyermann, Weihen- more full-bodied, he believes, it also improves the beer’s foam. Up to stephaner Diplom-Ingenieur und Diplom-Kaufmann, 30% should be added to light beers and alcohol-free beers. Graduate engineer Sabine Weyermann (she and her husband schwärmt für Caraaroma®. Es intensiviere das Aroma und verleihe dem Bier einen rosinen-nussartigen Geschmack. Thomas graduated in Weihenstephan, where they met), born and Frank Gauger hingegen, Berliner Diplom-Braumeister und bred in Bamberg, therefore loves the subtle smoked malt notes of Weyermann-Key-Accounter, schwört auf Bohemian Pilsner, Weyermann’s smoked malt. The green malt is not kilned in a hot air bei dem durch ausgewählte historische Braugerstensorten kiln but in a smoke kiln, which is permeated by the aromatic smoke der ursprüngliche Geschmack des Klassikers Pilsner Bier from beech wood logs. Smoked malt gives every beer a hint of besonders stark zum Ausdruck komme. Carapils® ist das smoke, no matter whether it is smoke, lager, cellared or wheat beer. Lieblingsmalz von Betriebsleiter Jürgen Buhrmann, Diplom- Interestingly, everybody expects this malt to produce a deep dark Braumeister aus Weihenstephan. Es steigere nicht nur bei colour. However, the colour strength is only 3-6 EBC. The deep Pils-Bieren die Vollmundigkeit, sondern verbessere auch den black to dark brown colour of the smoked beers form Bamberg is Schaum. Bei Leichtbieren und bei alkoholfreien Bieren soll- produced through the addition of Weyermann Carafa®, a carameliten bis zu 30% zugesetzt werden. sed (colour) roasted malt, that is made by Weyermann around the Diplom-Ingenieurin Sabine Weyermann (Abschluss in Weihenstephan wie Ehemann Thomas, die beiden haben sich während des Studiums kennengelernt) liebt als gebürtige Bambergerin die dezenten Rauchmalznoten des Weyermann’schen Rauchmalzes. Das Grünmalz wird nicht in einer Heißluftdarre getrocknet, sondern in einer RauchdarDas Sortenspektrum faszire, durch die der aromatische Rauch von Buchenholzscheiniert. Weyermann führt an die 80 Typen von Malzen in ten zieht. Rauchmalz verleiht jedem Bier den „Hauch von unterschiedlicher Farbe und Rauch“, egal ob es ein Rauch-, Lager-, Keller- oder WeizenGeschmack. A fascinating bier ist. Irgendwie erwartet man von diesem Malz eine tiefrange of varieties. Weyermann sells almost 80 types of malt in dunkle Farbe, jedoch liegt die Farbstärke nur bei 3-6 EBC. a great variety of colours and Die tiefschwarze-dunkelbraune Farbe der Bamberger Rauchflavours ® , biere entsteht erst durch Zugabe von Weyermann Carafa einem karamelisierten (Farb)Röstmalz, das bei Weyermann clock in one of their 6 roasting drums. The grist varies depending in einer der 6 Rösttrommeln rund um die Uhr hergestellt on the desired smoked flavour and can be anywhere between 27 and wird. Die Schüttung variiert je nach gewünschtem Rauchge- 100%. schmack und kann zwischen 27 und bis zu 100% betragen. Graduate engineer Manfred Unkel from Weihenstephan prefers Der Weihenstephaner Diplom-Ingenieur Manfred Unkel sour malt. Before kilning, it is brought into contact with natural favorisiert Sauermalz. Dieses erhält vor dem Darren Kon- lactic acid. The pH value will then be between 3.4 and 3.6. Unfatakt mit natürlicher Milchsäure. Der pH-Wert liegt an- vourable properties of the brewing water, such as the carbonate schließend bei 3,4–3,6. Ungünstige Eigenschaften des Brau- hardness ratio, can be influenced that way. Lowering the ph value wassers – wie zum Beispiel das Karbonathärteverhältnis – improves mashing, intensifies fermentation, improves flavour stakönnen so beeinflusst werden. Die Absenkung des ph- bility and produces a balanced flavour. Wertes führt zu einer Verbesserung der Maischearbeit, zu Andreas Richter, also from Weihenstephan and laboratory and einer Intensivierung der Gärung, zu einer Verbesserung quality assurance manager at Weyermann, mentions melanoidin der Geschmacksstabilität und einem abgerundeten Ge- malt, a modified bruhmalz. By reducing protein and sugar substanschmack. ces much more than is usual, it gives the beer a reddish colour, Melanoidinmalz, ein modifiziertes Brühmalz, will Andre- improves flavour stability and makes it more full-bodied. Richter as Richter erwähnt wissen, ebenfalls Weihenstephaner und recommends it as an addition to wheat and bock beers, dark or red bei Weyermann Chef des Labors und der Qualitätssiche- beers and amber beers. The grist is up to 20%. Allegedly, American rung. Durch einen mehr als üblich intensiven Abbau von brewery customers call it “Weyermann’s most guarded secret“. Eiweiß- und Zuckersubstanzen verleihe es Bieren eine rötNorbert Kalb from Doemens is Weyermann’s production planner liche Farbe, verbessere die Geschmacksstabilität und Voll- for the 80 different malts. His favourite malt is Carahell®. It gives mundigkeit. Richter empfiehlt es als Ergänzung für Weiß- all wheat beers a more full-bodied and balanced aroma, he says. und Bockbiere, dunkle oder rote Biere sowie Amber-Biere. Logistics expert Werner Hornung, who has been working for WeyDie Schüttung beträgt bis zu 20 %. Amerikanische Brauer- ermann for almost 25 years, calls Carawheat® his favourite malt, kunden nennen es angeblich „das bestgehütete Weyer- because he personally likes his wheat beer to have a more pronounced wheat flavour. Caramel malts contain caramelised sugars that mann-Geheimnis“. alle Bierherstellungsprozesse zu duplizieren. Experimentierfreudige Brauer können somit alle Weyermann-Malze in der firmeneigenen Versuchsbrauerei testen und ihrer Kreativität freien Lauf lassen. HOPFENRUNDSCHAU INTERNATIONAL 2006/2007 · 75 6 Rösttrommeln drehen sich rund um die Uhr in der Bamberger Malzfabrik. 6 roasting drums rotate around the clock at the malt factory in Bamberg. In der Versuchsanlage können alle Bierherstellungsprozesse dupliziert und geprüft werden. In the testing plant and laboratory, all beer manufacturing processes can be duplicated and examined. Jährlich produziert Weyermann 75 000 Tonnen Malz für Brauer in aller Welt. Weyermann produces 75,000 tons of malt a year for brewers around the world. Norbert Kalb, Doemensianer, plant bei Weyermann die Produktion der 80 verschiedenen Malze. Er beantwortet die Frage nach seinem Lieblingsmalz mit Carahell®. Dies könne jedem Weißbier eine vollmundigere abgerundete Note verleihen. Logistiker Werner Hornung, seit fast 25 Jahren bei Weyermann, nennt Carawheat®, denn er persönlich liebe eine stärker pointierte Weizennote in seinem Weißbier. KaramellMalze enthalten durch ein spezielles Verfahren in Röst- und Karamelliesierungstrommeln bereits karamellisierte, nicht mehr vergärbare Zucker. Sie dienen der Erhöhung der Vollmundigkeit, zur Intensivierung des Malzaromas sowie zur Intensivierung der Bierfarbe. Es gibt sie in allen Farbstufen zwischen 3 und 400 EBC. Die Schüttung liegt zwischen 5 % und bis zu 40 %. Als einzige Mälzerei der Welt hat Weyermann seit fast 100 Jahren Warenzeichen für alle Caramalze eingetragen. Jüngstes Teammitglied ist Diplom-Ingenieur Ulrich Ferstl (Weihenstephan). Er schwört neben Carared®, mit dem Brauer bei nur geringer Änderung ihrer Malzschüttung ein beliebtes, süffiges Märzen-Bier spezieller Farbe herstellen können, auch auf alle Weyermann-Röstmalze. Den dunklen Bieren würden sie die, je nach Zugabemenge ausgeprägte , röst-aromatische Kaffeenote verleihen. Röstmalze werden besonders lange und heiß gedarrt und anschließend in einer Rösttrommel geröstet, bis sie sich tiefbraun bis schwarz verfärben. Sie werden eingesetzt, um das typische Aroma und die Farbe dunkler Biere zu intensivieren. Gerstenröstmalze werden in Farbtiefen von 800 bis 1500 EBC hergestellt, Roggen- bzw. Dinkelröstmalz in Farbstärken von 500–800 bzw. 450–650 EBC. Die Schüttung beträgt nur 1 bis zu 5 %. Das Erfolgsrezept Mit einem Absatz von jährlich 75 000 Tonnen Malz an mehr als 2 000 Kunden in über 90 Ländern der Erde und einem Sortenspektrum von 80 Typen ist die Mälzerei Weyermann 76 · HOPFENRUNDSCHAU INTERNATIONAL 2006/2007 are not fermentable, due to a special procedure in the roasting and caramelising drums. They make the beer more full-bodied, intensify the malt aroma and the colour of the beer. They are available in all colour gradients between 3 and 400 EBC. The grist is between 5% and 40%. Weyermann is the only malthouse in the world to have had registered trademarks for all caramalts for almost 100 years. The youngest member of the team is graduate engineer Ulrich Ferstl (Weihenstephan). He not only likes all Weyermann’s roasted malts, he also swears by Carared®, which brewers can use to produce a popular, very drinkable and characteristically coloured Marzen beer through only slight modification of its malt grist. Depending on the amount added, they give dark beers a pronounced roastedaromatic coffee flavour. Roasted malts are oven-dried for a particularly long time and at high temperatures before they are roasted in a drum roaster until deep brown to black in colour. They are used to intensify the typical aroma and the colour of dark beers. Barley roast malts are produced in colour intensities of 800 to 1500 EBC, rye or spelt roast malts in colour intensities of 500-800 or 450-650 EBC. The grist is only 1 to 5 %. The recipe of success Malthouse Weyermann is the worldwide leading manufacturing company of special malts, with annual sales of 75,000 tons of malt to more than 2,000 customers in more than 90 countries and 80 malt varieties. As worldwide largest processor of organic grain, Weyermann also produces organic versions of all its malts on demand. Quality is the most important criterion for choosing raw materials. “Our brewing barley originates with more than 500 contract farmers in one of the best brewing barley growing areas in the world, the “beer Mecca” between Bamberg and Kulmbach. We exclusively process brewing barley, brewing wheat and brewing rye from certified seed varieties that have not been genetically modified and are grown in Germany“, Sabine Weyermann explains. Sabine Weyermann (Urenkelin des Firmengründers) mit Ehemann Thomas Kraus-Weyermann und Tochter Fanny Sabine Weyermann (greatgranddaughter of the company’s founder) with husband Thomas Kraus-Weyermann and daughter Fanny nach eigenen Angaben das weltweit führende Unternehmen in der Produktion von Spezialmalzen. Als weltweit größter Verarbeiter von Biogetreide produziert Weyermann auf Wunsch auch alle Malze in Bio-Qualität. Qualität ist oberstes Gebot bei der Wahl der Rohstoffe. „Unsere Braugerste kommt von mehr als 500 Vertragslandwirten aus einem der besten Braugerstenanbaugebiete der Welt, dem „Biermekka“ zwischen Bamberg und Kulmbach. Wir verarbeiten ausschließlich Braugersten, Brauweizen und Brauroggen aus zertifizierten Saatgutsorten, die keinerlei gentechnischen Verfahren unterzogen worden sind und ausschließlich aus deutschem Anbau stammen“, so Sabine Weyermann. Für Qualität sorgt auch das nach DIN ISO 9001:2000 zertifizierte Qualitätsmanagement. Das Prozessleitsystem erlaubt eine lückenlose Chargenrückverfolgung über alle Standorte, von der Rohstoffannahme über die sachgemäße Lagerung und die Produktion bis zum Versand der Endprodukte. Erwähnenswert ist der Unternehmensgeist, der im Hause Weyermann herrscht. „Es ist der Familiensinn, der die Rösttrommeln bei Weyermann Malz drehen lässt“, so nennt es Sabine Weyermann. Wer ihre Fabrik betritt, kann es spüren – den freundschaftlichen, traditionsbewussten und achtsamen Umgang mit Mensch und Malz. Diese Einstellung wirkt auch nach außen hin im Zusammenhalt mit Kunden, Lieferanten und Kollegen. Mit vielen sind die Weyermanns freundschaftlich verbunden. Zusammen mit zwei weiteren deutschen Mälzereien – der Malzfabrik Albert Müller GmbH & Co im niederbayerischen Schierling, den Karl Bindewald Kupfermühle Malzfabriken im rheinländischen Bischheim sowie der brasilianischen Mälzerei Agraria im Süden Brasiliens – ist Weyermann seit 2003 Mitglied in der Malzexportgruppe (MEG). Gemeinsam präsentieren sich die Mälzereien auch auf der BRAU-Beviale. Kameradschaftlich und unkompliziert – gemeinsam ist man eben stärker! The company is DIN ISO 9001:2000 certified, assuring high standards of quality. A process control system is in place that allows complete batch tracing across all sites, from accepting the raw material, proper storage and production to dispatch of the end products. Weyermann’s entrepreneurial spirit is also worth mentioning. “It is the sense of family that drives Weyermann’s malt roasting drums“, that’s how Sabine Weyermann describes it. When you enter her factory, you can feel it – the friendly, traditional and careful attention to man and malt. The same attitude also works to retain customers, suppliers and colleagues, many of which are friends of the Weyermann family. Together with two other German malthouses (malt factory Albert Müller GmbH & Co, in Schierling in Lower Bavaria and the malt factory Karl Bindewald Kupfermühle in Bischheim in the Rhineland as well as the Brazilian malthouse Agraria in Southern Brazil), Weyermann has been member of the malt export group (MEG) since 2003. The three malthouses also exhibit together at BRAUBeviale. Friendly and straightforward - after all, together you are stronger! HOPFENRUNDSCHAU INTERNATIONAL 2006/2007 · 77