Einblick - Europa
Transcription
Einblick - Europa
62110 S.001-079 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:12 Seite 1 MODE Zeichnen und Entwerfen 4. Auflage FASHION Drawing and Design Fourth Edition VERLAG EUROPA-LEHRMITTEL Nourney, Vollmer GmbH & Co. KG Düsselberger Straße 23 · 42781 Haan-Gruiten Europa-Nr.: 62110 62110 S.001-079 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:12 Seite 2 Autoren/Authors: Hannelore Eberle Studiendirektorin/Director of Studies Ravensburg Hannes Döllel Modeillustrator, Professor/Fashion illustrator, Professor Berlin Tuula Salo Modegrafikerin, Professorin/Fashion graphic designer, Professor Hannover Ralf Kriegstötter Technischer Übersetzer/Technical translator Aulendorf Mitwirkung/Contributions: Gudrun Hepner Lehrbeauftragte, Modedesignerin/Lecturer, Fashion designer Aulendorf Judith Schuler Studienrätin, Dipl.-Modedesignerin (FH)/Lecturer, Fashion designer Stuttgart Lektorin und Leiterin des Arbeitskreises/Editor and Team-Leader: Hannelore Eberle Zeichnungen/Drawings: Studio Salo-Döllel, Erding Das vorliegende Buch wurde auf der Grundlage der aktuellen amtlichen Rechtschreibregeln erstellt 4. Auflage 2010/Fourth Edition 2010 Druck 5 4 3 2 1 Alle Drucke derselben Auflage sind parallel einsetzbar, da sie bis auf die Behebung von Druckfehlern untereinander unverändert sind. All prints of the same edition are interchangeable, except the correction of printing errors. ISBN 978-3-8085-6214-7 Alle Rechte vorbehalten. Das Werk ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der gesetzlich geregelten Fälle muss vom Verlag schriftlich genehmigt werden. All rights reserved. This work is subject to copyright. Utilisation for any purpose other than those legally permitted must be approved by the publisher in writing. © 2010 by Verlag Europa-Lehrmittel, Nourney, Vollmer GmbH & Co. KG, 42781 Haan-Gruiten http://www.europa-lehrmittel.de Satz und Reproduktion/Setting and Layout: Meis satz&more, 59469 Ense Druck/Printing: Media-Print Informationstechnologie, 33100 Paderborn Umschlag/Cover design: Meis satz&more, 59469 Ense unter Verwendung einer Illustration von/using an illustration by Hannes Döllel 62110 S.001-079 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:12 Seite 3 Vorwort Preface MODE ZEICHNEN UND ENTWERFEN möchte die wesentlichen Grundlagen zur Erstellung von Modezeichnungen vermitteln und kann sowohl bei der Ausbildung an Berufs- und Fachschulen als auch während eines Modedesign-Studiums eingesetzt werden. Es ist den Modeschaffenden in der Praxis dienlich und auch zum Selbststudium geeignet. FASHION DRAWING AND DESIGN would like to convey the essential basics for the creation of fashion drawings and can be used for the education at trade schools and vocational schools as well as during fashion design studies. It is instrumental for the fashion designer in practice and also suitable for private studies. Basierend auf den natürlichen Körperproportionen wird das Entwickeln von modischen Figurinen für Damen, Herren und Kinder sowie das Entwerfen von Bekleidung über einer Figurine aufgezeigt. Das Zeichnen von Armen und Händen, Beinen und Füßen, Gesichtern, Frisuren und Kopfbedeckungen ist systematisch dargestellt. The development of fashionable figures for ladies, men and children is shown based on the natural body proportions as well as the design of clothing over figurines. The drawing of hands and feet, faces, hairstyles and head gear is displayed methodically. Bekleidungsdetails sowie schnitt- und verarbeitungstechnische Möglichkeiten der Ausschmückung mit vielen Beispielen bilden einen reichhaltigen Fundus für Entwurfsideen. Die professionelle Präsentation von Modedarstellungen wird anhand von LayoutVarianten vorgestellt. A rich source for design ideas are clothing details as well as possibilities of ornamentation in cutting and processing with many examples. The professional presentation of fashion designs is shown with the help of variations in layout. Um die internationale Sprach- und Fachkompetenz zu fördern, liegt die 4. Auflage zweisprachig vor. Neben einer grundlegenden Überarbeitung und Aktualisierung vieler Abbildungen wurden folgende Themen neu aufgenommen: Figurtypen, Gleichgewichtslinie, Spezielle Figurinen, Augenhöhe, Volumenzugabe, Kopfhaltung, Mimik, Kopfform. In diesem Zusammenhang bedanken wir uns bei Gudrun Hepner und Judith Schuler für die wertvollen Anregungen und die konstruktive Mitarbeit. The fourth edition is bilingual to boost the international expertise both in language and profession. The following topics have been newly added apart from a basic revision and update of many illustrations: Figure types, balance line, special figurines, eye level, adding volume, head posture, facial expression, head shapes. In this context we would like to express our gratitude to Gudrun Hepner and Judith Schuler for the valuable suggestions and constructive collaboration. Ergänzend zu dem vorliegenden Grundlagenbuch ist Band 2 Mode – Darstellung, Farbe und Stil zu sehen, in welchem weitere Themenbereiche ausführlich behandelt werden, z. B. Licht und Schatten, Muster und Strukturen, Bekleidungskonstruktion, Technische Zeichnungen, Kolorierungstechniken, Zeichenstile, Accessoires, Farben und Farbtypen. Auch das Werk Fachwissen Bekleidung enthält viele Bildbeispiele über Silhouetten, Stilrichtungen, Bekleidungsformen und zur Geschichte der Bekleidung. Sie geben einerseits Inspirationen für den Entwurf und zeigen andererseits die Entwicklung von Modezeichnung und Modefotografie auf. Volume 2 Fashion – Illustration, Colour and Style should be regarded as a complement to this book of fundamentals. It covers extensively further topics like e.g. light and shadow, patterns and structures, construction of garments, technical drawings, colouring techniques, drawing styles, accessories, colours and colour types. The volume Clothing Technology also contains many illustrated examples about silhouettes, styles, clothing forms and costume history. On one hand they give inspiration for the design and on the other hand show the development of fashion drawing and photography. Für Anregungen, die zu einer Vervollständigung und Verbesserung des Buches beitragen können, sind Autoren und Verlag jederzeit aufgeschlossen und dankbar. The author and the publisher are always open and grateful for suggestions that would contribute to a completion and improvement of the book. Haan, Herbst 2010 Haan, Autumn 2010 Preface Vorwort 3 62110 S.001-079 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:12 Seite 4 Inhalte Impressum ............................................................... Vorwort ..................................................................... Inhaltsverzeichnis ................................................... Einführung................................................................ 2 3 4 6 6 Bekleidungsdetails 1 Körperproportionen Weibliche Proportionen .......................................... Männliche Proportionen ......................................... Modische Proportionen .......................................... Proportionen bei Kindern ....................................... Weibliche Figurtypen ............................................. Männliche Figurtypen ............................................. 8 9 10 12 14 16 2 Erstellen von Figurinen Damenfigurine, Aufbau........................................... Vorderansicht, gerade ............................................. Rückansicht .............................................................. Seitenansicht............................................................ Figurine, bewegt ...................................................... Figurine, stark bewegt............................................. Herrenfigurinen........................................................ Kontrapost-Stellung ................................................ Gleichgewichtslinie ................................................. 18 22 26 27 28 30 32 34 35 3 Zeichnen mit der Figurine Spezielle Herrenfigurinen ....................................... Spezielle Damenfigurinen....................................... Kinderfigurinen ........................................................ Figurinen für Anlassmode ...................................... Augenhöhe .............................................................. Volumenzugabe ....................................................... 38 42 53 56 60 62 4 Arme und Beine Arm- und Handstellungen ...................................... Hände........................................................................ Bein- und Fußstellungen......................................... Füße .......................................................................... 66 68 72 76 5 Zeichnen von Köpfen Schädelansichten..................................................... Kopfproportionen .................................................... Kopfansichten .......................................................... Augen........................................................................ Nase .......................................................................... Mund, Ohren ............................................................ Gesicht ...................................................................... Kopfhaltung.............................................................. 4 Inhalte Mimik ........................................................................ 92 Kopfformen .............................................................. 94 Zeichentechniken..................................................... 95 Haare, Frisuren......................................................... 96 Kopfbedeckungen.................................................... 102 80 81 82 84 85 86 87 88 Halsausschnitt.......................................................... Halsausschnitt und Kragen..................................... Stehkragen ............................................................... Rollkragen ................................................................ Umlegekragen.......................................................... Hemdkragen............................................................. Flachkragen .............................................................. Reverskragen ........................................................... Reversformen........................................................... Ärmel ........................................................................ Ärmelabschlüsse ..................................................... Lange Ärmel............................................................. Kurze Ärmel.............................................................. Taschen ..................................................................... Verschlüsse............................................................... Gürtel ........................................................................ 110 112 113 114 115 116 117 118 120 121 123 124 125 126 128 132 7 Ausschmückungen Falten ........................................................................ Kräuselungen ........................................................... Rüschen .................................................................... Glocken ..................................................................... Volants ...................................................................... Jabots ....................................................................... Drapierungen ........................................................... Schleifen, Knoten..................................................... Ziersteppung, Stickerei ............................................ Plastische Stepperei ................................................ Perlen, Pailletten ...................................................... Applikation, Inkrustation ......................................... Soutache, Kordeln ................................................... Tresse, Borten .......................................................... Blenden..................................................................... Einfassen, Paspelieren ............................................ 134 137 140 143 144 146 148 150 153 155 156 158 160 162 164 165 8 Entwurf und Präsentation Kollektionsentwicklung ........................................... Entwerfen ................................................................. Entwerfen von Damenbekleidung ......................... Entwerfen von Herrenbekleidung .......................... Layout ....................................................................... Layout-Variationen .................................................. Modeillustration....................................................... Illustrationstechniken .............................................. Zeichenbedarf .......................................................... 166 170 172 176 178 180 184 186 188 Forschung und Vertiefung ...................................... 192 Contents 1 Körperproportionen Body proportions 62110 S.001-079 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:12 Seite 10 Menschlicher Körperbau Human physique Natürliche Körperproportionen Natural body proportions Proportionsfiguren mit verlängerten Beinen Proportional figures with extended legs Modisch veränderte Körperproportionen Fashionably altered body proportions 10 Modische Proportionen Fashion proportions 1 Körperproportionen Body proportions 62110 S.001-079 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:12 Seite 13 12 Jahre (Years) The proportions of a growing child should be kept in mind when drawing or designing childrens fashion. The individual composition grids clarify how the head size and length of arms and hands, legs and feet change in relation to the age. The legs experience the biggest growth of all body parts, the arms the smallest. 15 Jahre (Years) Proportions of children Proportionen bei Kindern 13 2 Erstellen von Figurinen Composing figurines 62110 S.001-079 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:14 Seite 31 Bei dieser Stellung wird die rechte Körperseite länger, es bilden sich bei der Bekleidung Zugfalten. Die linke Körperseite verkürzt sich, es bilden sich Staufalten. The right side of the body is getting longer with this pose. The garment forms folds caused by tension. The left side of the body is shortened and it creates folds caused by a dam. Figurine, high degree of tilt Figurine, stark bewegt 31 Die Halsgrube muss sich über dem tragenden Fuß (Standbein) befinden. Das Lot verläuft zum Standbein oder liegt zwischen beiden Beinen. The pit of the neck has to be above the foot of the supporting leg. Falsch Wrong Balance line Richtig Correct The perpendicular runs either along the supporting leg or between the legs. Gleichgewichtslinie 35 2 Bewegungsstudien Motion studies Erstellen von Figurinen Composing figurines 62110 S.001-079 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:15 Seite 35 62110 S.001-079 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:15 Seite 38 PräsentationsZeichnungen wirken authentischer, wenn typ- und zielgruppengerechte Figurinen verwendet werden. Zeichnen mit der Figurine Drawing with a figurine Presentation drawings look more authentic by using more type and target group oriented figurines. 3 Figurinen für BusinessMode wirken aktiv, selbstbewusst, dynamisch, erfolgreich, sicher. Figurines for business fashion look active, self-confident, dynamic, successful, assured. 38 Spezielle Herrenfigurinen Special male figurines 3 Zeichnen mit der Figurine Drawing with a figurine 62110 S.001-079 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:15 Seite 41 Figurinen für Herrenmode in starken Größen wirken stattlich, muskulös, dynamisch. Figurines for men’s fashion of stocky sizes appear wellbuilt, muscular, dynamic. Special male figurines Spezielle Herrenfigurinen 41 Zeichnen mit der Figurine Drawing with a figurine 62110 S.001-079 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:15 Seite 43 Figurinen für Young Fashion sind zierlich bis schlaksig, leger bis provokativ oder geziert. Special female figurines 3 Figurines for Young Fashion range from petite to lanky, casual to provocative, or finicky. Spezielle Damenfigurinen 43 62110 S.001-079 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:15 Seite 48 Figurinen für Mollige sind betont weiblich mit fülliger Oberweite und runden Hüften 3 Zeichnen mit der Figurine Drawing with a figurine Figurines for voluptuous sizes are particularly feminine with a full bust and round hips 48 Spezielle Damenfigurinen Special female figurines 62110 S.001-079 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:15 Seite 50 Figurinen für Umstandsmode sollen Selbstbewusstsein und Vorfreude signalisieren. 3 Zeichnen mit der Figurine Drawing with a figurine Figurines for pregnancy fashion should show self-confidence and anticipation. 50 Spezielle Damenfigurinen Special female figurines 62110 S.001-079 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:16 Seite 55 Entwurfs-Figurinen mit fertigen PräsentationsZeichnungen 3 Zeichnen mit der Figurine Drawing with a figurine Design figurines with completed presentation drawings Figurines for children Kinderfigurinen 55 62110 S.001-079 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:18 Seite 61 Augenhöhe Eye level An der zylindrisch dargestellten Körperform mit Bekleidung werden die Veränderungen bei unterschiedlicher Augenhöhe aufgezeigt. Die eingezeichneten Ellipsen markieren z.B. den Saumverlauf. Sie werden umso flacher, je näher sie an die Augenhöhe kommen, und umso runder, je weiter sie sich davon entfernen. Bei Augenhöhe auf Taillenlinie (links) verlaufen Jacken- und Rocksaum nach unten gerundet. The changes at different eye levels can be shown with the cylindrically drawn and clothed body shape. The sketched in ellipses mark e.g. the seam layout. They become more flat the closer they get to the eye level and rounder the further they move away from it. Zeichnen mit der Figurine Drawing with a figurine At eye level of the waist line (left) jacket and skirt seam appear rounded to the bottom. Bei Augenhöhe auf Knielinie (rechts) ist die Saumlinie der Jacke nach oben gerundet. Ein Rocksaum oberhalb des Knies verläuft nach oben gerundet, ein Rocksaum unterhalb des Knies nach unten gerundet. Auch die Hilfslinien zum Einzeichnen des Gesichts sind nach oben gerundet At eye level of the knee line (right) the seam line of the jacket is rounded to the top. A skirt seam above the knee appears rounded to the top, a skirt seam below the knee appears rounded to the bottom. The reference lines to sketch in the face are rounded to the top, too. 3 Bei dieser Darstellungsweise wirken die Beine länger. Deshalb ist sie für Modezeichnungen günstig. Augenhöhe Eye level The legs appear a bit longer with this way of drawing. That’s why it is suitable for fashion drawings. Eye level Augenhöhe 61 62110 S.001-079 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:19 Seite 62 Zeichnen mit der Figurine Drawing with a figurine Je nach Art des Kleidungsstücks, Material, Zugaben, Mode werden Modelle anliegend, körpernah, körperfern oder weit gestaltet. Beim Bekleidungsaufbau muss das Volumen, das heißt die Differenz zwischen der Körpersilhouette und der Silhouette des Bekleidungsstücks berücksichtigt werden. 3 Das blusige Oberteil (oben) wird bei dieser Stellung durch Volumen am Rücken sowie die erweiterten Armausschnitte angedeutet. Die schmalen Röcke (oben und links) liegen an den Beinen an, brauchen also wenig Volumen. The models are designed clinging, figure-flattering, loose or roomy, depending on the kind of clothing, material, accessories or fashion. The volume should be taken into account when composing the garment, which is basically the margin between the body outline and the outline of the garment. The blouse-like top (above) is indicated in this pose by the volume at the back as well as the expanded arm openings. The tight skirts (above and left) cling to the legs and therefore need little volume. 62 Volumenzugabe Adding volume 62110 S.001-079 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:19 Seite 72 Rückansicht Vorderansicht Back view Front view Für das Zeichnen der Beine ist es wichtig zu erkennen, dass Ober- und Unterschenkel die gleiche Länge haben. Beine müssen plastisch dargestellt werden. Man erreicht dies durch Andeuten der Muskeln. Die breiteste Stelle der Muskeln ist durch die diagonale Linie gekennzeichnet. Ein gerade gezeichnetes Bein wirkt steif. Verläuft jedoch der Oberschenkel bis zum Knie und der Unterschenkel bis zum Fuß in einem Bogen, wird Bewegung angedeutet. Die Füße werden gespreizt gezeichnet, der Innenknöchel liegt höher als der Außenknöchel. When drawing legs keep in mind that thigh and shank have roughly the same length. Arme und Beine Arms and legs Legs should be shown three-dimensionally. You can achieve that by adumbrating the muscles. The widest spot of the muscles is indicated with the diagonal line. A leg drawn straight appears stiff. It suggests however movement if both the thigh to the knee and the shank to the foot form one bow. 4 The feet are drawn spread. The inner ankle lies higher than the outer ankle. 72 Bein- und Fußstellungen Leg and foot postures 62110 S.001-079 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:19 Seite 73 Seitenansicht Schrägansichten Side view Tilted postures Bei den einzelnen Beinstellungen ist zu beachten, welches Bein das Standbein ist und welche Neigung die Hüfte einnimmt. Je mehr Bewegung in den Beinen liegt, desto schwungvoller und eleganter wirkt die Figurine. Die Bewegungspfeile zeigen auf, welcher Schwung das Bein hat und in welche Richtung der Bogen zieht. Die gestrichelte Mittellinie veranschaulicht die Ausrichtung von Oberschenkel und Unterschenkel sowie den Bogenverlauf. In reference to the individual leg postures keep in mind which leg is the supporting leg and the tilt of the pelvis. 4 The movement arrows show what kind of swing the leg has and in which direction the bow is heading. The dotted centreline shows the alignment of thigh and shanks as well as the gradient of the bow. Arme und Beine Arms and legs The more movement is in the legs, the more swinging and elegant appears the figurine. Leg and foot postures Bein- und Fußstellungen 73 62110 S.080-192 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:23 Seite 93 Typ- und zielgruppengerechten Figurinen wird durch eine entsprechende Mimik Ausdruck verliehen. 5 Zeichnen von Köpfen Drawing heads Figurines that conform with types and target audiences get a corresponding facial expression. Unnahbar Inapproachable Facial expressions Arrogant Arrogant Schüchtern Shy Fröhlich Happy Offen Open Seriös Reputable Freundlich Friendly Mimik 93 62110 S.080-192 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:25 Seite 138 Gummizug Elastic tape Gummi-Smok Elastic underthread Tunnelgürtel 7 Ausschmückungen Decorations Drawstring waist 138 Kräuselungen Gatherings 7 Ausschmückungen Decorations 62110 S.080-192 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:25 Seite 157 Pearls, Sequins Perlen, Pailletten 157 62110 S.080-192 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:26 Seite 178 Mit Layout bezeichnet man die Text- und Bildgestaltung einer Seite bzw. eines Entwurfs. Bis zur Fertigstellung des Layouts für eine Präsentationszeichnung bedarf es folgender Schritte: 1. Aufbau der Figurine (Vorder- und Rückansicht). 2. Konstruktion des Entwurfs. 앫 Skizzieren der Grobform durch Festlegen der Silhouette und der Proportionen (Längenund Weitenverhältnisse, Flächenaufteilung). 앫 Einzeichnen der Details (Kanten, Nahtlinien, Ausschnitt, Kragen, Verschluss, Taschen usw.). 3. Reinzeichnung, Kolorierung. 4. Layoutgestaltung, Platzierung von Text und Stoffmuster. Bei der Erstellung eines Entwurfs ist die Figurine von großem Nutzen. Sie kann beim Skizzieren auf verschiedene Weise eingesetzt werden: 앫 Beim Entwerfen mithilfe von Layout- oder Transparentpapier kann über dem Umriss der Figur skizziert werden. 앫 Beim freien Skizzieren wird sie zur Kontrolle benützt, um die Richtigkeit der Proportionen zu prüfen. 앫 Bei der Erstellung neuer Posen dient sie als Richtlinie. Layout means the composition of text and pictures on a page or design respectively. The following steps are required until the layout of a presentational drawing is completed: 1. Composition of the figurine (front and back view) 2. Construction of a design 앫 Sketching the rough shape by defining the silhouette and the proportions (length and width proportions, area partitioning) 앫 Drawing the details (edges, seam lines, neck line, collar, fastener, pockets, etc.) 3. Final drawing, colouration The figurine is of great use for the creation of a design. For sketching it can be applied in various ways: 앫 When designing, you can sketch on top of the outline with the help of layout or tracing paper. 앫 For free sketching it is used as a check of the correct proportions. 앫 It is used as a guideline when creating new postures. 8 Entwurf und Präsentation Design and presentation 4. Layout design, arrangement of text and fabric samples 178 Layout Layout Layout for a presentational drawing 8 Layout für eine Präsentationszeichnung Entwurf und Präsentation Design and presentation 62110 S.080-192 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:26 Seite 179 Layout Layout 179