Einblick - Europa

Transcription

Einblick - Europa
62110 S.001-079 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:12 Seite 1
MODE
Zeichnen und Entwerfen
4. Auflage
FASHION
Drawing and Design
Fourth Edition
VERLAG EUROPA-LEHRMITTEL Nourney, Vollmer GmbH & Co. KG
Düsselberger Straße 23 · 42781 Haan-Gruiten
Europa-Nr.: 62110
62110 S.001-079 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:12 Seite 2
Autoren/Authors:
Hannelore Eberle
Studiendirektorin/Director of Studies
Ravensburg
Hannes Döllel
Modeillustrator, Professor/Fashion illustrator, Professor
Berlin
Tuula Salo
Modegrafikerin, Professorin/Fashion graphic designer, Professor
Hannover
Ralf Kriegstötter
Technischer Übersetzer/Technical translator
Aulendorf
Mitwirkung/Contributions:
Gudrun Hepner
Lehrbeauftragte, Modedesignerin/Lecturer, Fashion designer
Aulendorf
Judith Schuler
Studienrätin, Dipl.-Modedesignerin (FH)/Lecturer, Fashion designer
Stuttgart
Lektorin und Leiterin des Arbeitskreises/Editor and Team-Leader:
Hannelore Eberle
Zeichnungen/Drawings:
Studio Salo-Döllel, Erding
Das vorliegende Buch wurde auf der Grundlage der aktuellen amtlichen Rechtschreibregeln erstellt
4. Auflage 2010/Fourth Edition 2010
Druck 5 4 3 2 1
Alle Drucke derselben Auflage sind parallel einsetzbar, da sie bis auf die Behebung von Druckfehlern untereinander
unverändert sind.
All prints of the same edition are interchangeable, except the correction of printing errors.
ISBN 978-3-8085-6214-7
Alle Rechte vorbehalten. Das Werk ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der gesetzlich
geregelten Fälle muss vom Verlag schriftlich genehmigt werden.
All rights reserved. This work is subject to copyright. Utilisation for any purpose other than those legally permitted must
be approved by the publisher in writing.
© 2010 by Verlag Europa-Lehrmittel, Nourney, Vollmer GmbH & Co. KG, 42781 Haan-Gruiten
http://www.europa-lehrmittel.de
Satz und Reproduktion/Setting and Layout: Meis satz&more, 59469 Ense
Druck/Printing: Media-Print Informationstechnologie, 33100 Paderborn
Umschlag/Cover design: Meis satz&more, 59469 Ense unter Verwendung einer Illustration von/using an illustration by
Hannes Döllel
62110 S.001-079 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:12 Seite 3
Vorwort
Preface
MODE ZEICHNEN UND ENTWERFEN möchte die wesentlichen Grundlagen zur Erstellung von Modezeichnungen vermitteln und kann sowohl bei der Ausbildung an Berufs- und Fachschulen als auch während
eines Modedesign-Studiums eingesetzt werden. Es
ist den Modeschaffenden in der Praxis dienlich und
auch zum Selbststudium geeignet.
FASHION DRAWING AND DESIGN would like to
convey the essential basics for the creation of
fashion drawings and can be used for the education
at trade schools and vocational schools as well as
during fashion design studies. It is instrumental for
the fashion designer in practice and also suitable for
private studies.
Basierend auf den natürlichen Körperproportionen
wird das Entwickeln von modischen Figurinen für
Damen, Herren und Kinder sowie das Entwerfen von
Bekleidung über einer Figurine aufgezeigt. Das Zeichnen von Armen und Händen, Beinen und Füßen,
Gesichtern, Frisuren und Kopfbedeckungen ist systematisch dargestellt.
The development of fashionable figures for ladies,
men and children is shown based on the natural
body proportions as well as the design of clothing
over figurines. The drawing of hands and feet, faces,
hairstyles and head gear is displayed methodically.
Bekleidungsdetails sowie schnitt- und verarbeitungstechnische Möglichkeiten der Ausschmückung mit
vielen Beispielen bilden einen reichhaltigen Fundus
für Entwurfsideen. Die professionelle Präsentation
von Modedarstellungen wird anhand von LayoutVarianten vorgestellt.
A rich source for design ideas are clothing details as
well as possibilities of ornamentation in cutting and
processing with many examples. The professional
presentation of fashion designs is shown with the
help of variations in layout.
Um die internationale Sprach- und Fachkompetenz zu
fördern, liegt die 4. Auflage zweisprachig vor. Neben
einer grundlegenden Überarbeitung und Aktualisierung vieler Abbildungen wurden folgende Themen
neu aufgenommen: Figurtypen, Gleichgewichtslinie,
Spezielle Figurinen, Augenhöhe, Volumenzugabe,
Kopfhaltung, Mimik, Kopfform. In diesem Zusammenhang bedanken wir uns bei Gudrun Hepner und
Judith Schuler für die wertvollen Anregungen und
die konstruktive Mitarbeit.
The fourth edition is bilingual to boost the international expertise both in language and profession.
The following topics have been newly added apart
from a basic revision and update of many illustrations: Figure types, balance line, special figurines,
eye level, adding volume, head posture, facial expression, head shapes. In this context we would like
to express our gratitude to Gudrun Hepner and
Judith Schuler for the valuable suggestions and
constructive collaboration.
Ergänzend zu dem vorliegenden Grundlagenbuch ist
Band 2 Mode – Darstellung, Farbe und Stil zu sehen,
in welchem weitere Themenbereiche ausführlich behandelt werden, z. B. Licht und Schatten, Muster und
Strukturen, Bekleidungskonstruktion, Technische
Zeichnungen, Kolorierungstechniken, Zeichenstile,
Accessoires, Farben und Farbtypen. Auch das Werk
Fachwissen Bekleidung enthält viele Bildbeispiele
über Silhouetten, Stilrichtungen, Bekleidungsformen
und zur Geschichte der Bekleidung. Sie geben einerseits Inspirationen für den Entwurf und zeigen andererseits die Entwicklung von Modezeichnung und
Modefotografie auf.
Volume 2 Fashion – Illustration, Colour and Style
should be regarded as a complement to this book of
fundamentals. It covers extensively further topics like
e.g. light and shadow, patterns and structures, construction of garments, technical drawings, colouring
techniques, drawing styles, accessories, colours and
colour types. The volume Clothing Technology also
contains many illustrated examples about silhouettes, styles, clothing forms and costume history.
On one hand they give inspiration for the design and
on the other hand show the development of fashion
drawing and photography.
Für Anregungen, die zu einer Vervollständigung und
Verbesserung des Buches beitragen können, sind
Autoren und Verlag jederzeit aufgeschlossen und
dankbar.
The author and the publisher are always open and
grateful for suggestions that would contribute to a
completion and improvement of the book.
Haan, Herbst 2010
Haan, Autumn 2010
Preface
Vorwort 3
62110 S.001-079 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:12 Seite 4
Inhalte
Impressum ...............................................................
Vorwort .....................................................................
Inhaltsverzeichnis ...................................................
Einführung................................................................
2
3
4
6
6 Bekleidungsdetails
1 Körperproportionen
Weibliche Proportionen ..........................................
Männliche Proportionen .........................................
Modische Proportionen ..........................................
Proportionen bei Kindern .......................................
Weibliche Figurtypen .............................................
Männliche Figurtypen .............................................
8
9
10
12
14
16
2 Erstellen von Figurinen
Damenfigurine, Aufbau...........................................
Vorderansicht, gerade .............................................
Rückansicht ..............................................................
Seitenansicht............................................................
Figurine, bewegt ......................................................
Figurine, stark bewegt.............................................
Herrenfigurinen........................................................
Kontrapost-Stellung ................................................
Gleichgewichtslinie .................................................
18
22
26
27
28
30
32
34
35
3 Zeichnen mit der Figurine
Spezielle Herrenfigurinen .......................................
Spezielle Damenfigurinen.......................................
Kinderfigurinen ........................................................
Figurinen für Anlassmode ......................................
Augenhöhe ..............................................................
Volumenzugabe .......................................................
38
42
53
56
60
62
4 Arme und Beine
Arm- und Handstellungen ......................................
Hände........................................................................
Bein- und Fußstellungen.........................................
Füße ..........................................................................
66
68
72
76
5 Zeichnen von Köpfen
Schädelansichten.....................................................
Kopfproportionen ....................................................
Kopfansichten ..........................................................
Augen........................................................................
Nase ..........................................................................
Mund, Ohren ............................................................
Gesicht ......................................................................
Kopfhaltung..............................................................
4 Inhalte
Mimik ........................................................................ 92
Kopfformen .............................................................. 94
Zeichentechniken..................................................... 95
Haare, Frisuren......................................................... 96
Kopfbedeckungen.................................................... 102
80
81
82
84
85
86
87
88
Halsausschnitt..........................................................
Halsausschnitt und Kragen.....................................
Stehkragen ...............................................................
Rollkragen ................................................................
Umlegekragen..........................................................
Hemdkragen.............................................................
Flachkragen ..............................................................
Reverskragen ...........................................................
Reversformen...........................................................
Ärmel ........................................................................
Ärmelabschlüsse .....................................................
Lange Ärmel.............................................................
Kurze Ärmel..............................................................
Taschen .....................................................................
Verschlüsse...............................................................
Gürtel ........................................................................
110
112
113
114
115
116
117
118
120
121
123
124
125
126
128
132
7 Ausschmückungen
Falten ........................................................................
Kräuselungen ...........................................................
Rüschen ....................................................................
Glocken .....................................................................
Volants ......................................................................
Jabots .......................................................................
Drapierungen ...........................................................
Schleifen, Knoten.....................................................
Ziersteppung, Stickerei ............................................
Plastische Stepperei ................................................
Perlen, Pailletten ......................................................
Applikation, Inkrustation .........................................
Soutache, Kordeln ...................................................
Tresse, Borten ..........................................................
Blenden.....................................................................
Einfassen, Paspelieren ............................................
134
137
140
143
144
146
148
150
153
155
156
158
160
162
164
165
8 Entwurf und Präsentation
Kollektionsentwicklung ...........................................
Entwerfen .................................................................
Entwerfen von Damenbekleidung .........................
Entwerfen von Herrenbekleidung ..........................
Layout .......................................................................
Layout-Variationen ..................................................
Modeillustration.......................................................
Illustrationstechniken ..............................................
Zeichenbedarf ..........................................................
166
170
172
176
178
180
184
186
188
Forschung und Vertiefung ...................................... 192
Contents
1
Körperproportionen
Body proportions
62110 S.001-079 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:12 Seite 10
Menschlicher Körperbau
Human physique
Natürliche Körperproportionen
Natural body proportions
Proportionsfiguren mit verlängerten Beinen
Proportional figures with extended legs
Modisch veränderte Körperproportionen
Fashionably altered body proportions
10 Modische Proportionen
Fashion proportions
1
Körperproportionen
Body proportions
62110 S.001-079 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:12 Seite 13
12 Jahre (Years)
The proportions of a growing child should be
kept in mind when drawing or designing childrens fashion.
The individual composition grids clarify how
the head size and length of arms and hands,
legs and feet change in relation to the age. The
legs experience the biggest growth of all body
parts, the arms the smallest.
15 Jahre (Years)
Proportions of children
Proportionen bei Kindern 13
2
Erstellen von Figurinen
Composing figurines
62110 S.001-079 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:14 Seite 31
Bei dieser Stellung wird die rechte Körperseite
länger, es bilden sich bei der Bekleidung Zugfalten. Die linke Körperseite verkürzt sich, es bilden
sich Staufalten.
The right side of the body is getting longer with
this pose. The garment forms folds caused by
tension. The left side of the body is shortened
and it creates folds caused by a dam.
Figurine, high degree of tilt
Figurine, stark bewegt 31
Die Halsgrube muss sich über dem tragenden Fuß (Standbein) befinden.
Das Lot verläuft zum Standbein oder liegt
zwischen beiden Beinen.
The pit of the neck has to be above the foot
of the supporting leg.
Falsch
Wrong
Balance line
Richtig
Correct
The perpendicular runs either along the supporting leg or between the legs.
Gleichgewichtslinie 35
2
Bewegungsstudien
Motion studies
Erstellen von Figurinen
Composing figurines
62110 S.001-079 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:15 Seite 35
62110 S.001-079 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:15 Seite 38
PräsentationsZeichnungen wirken
authentischer, wenn
typ- und zielgruppengerechte
Figurinen verwendet werden.
Zeichnen mit der Figurine
Drawing with a figurine
Presentation
drawings look more
authentic by using
more type and
target group
oriented figurines.
3
Figurinen für BusinessMode wirken aktiv,
selbstbewusst, dynamisch, erfolgreich,
sicher.
Figurines for business
fashion look active,
self-confident,
dynamic, successful,
assured.
38 Spezielle Herrenfigurinen
Special male figurines
3
Zeichnen mit der Figurine
Drawing with a figurine
62110 S.001-079 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:15 Seite 41
Figurinen für Herrenmode in starken
Größen wirken
stattlich, muskulös,
dynamisch.
Figurines for men’s
fashion of stocky
sizes appear wellbuilt, muscular,
dynamic.
Special male figurines
Spezielle Herrenfigurinen 41
Zeichnen mit der Figurine
Drawing with a figurine
62110 S.001-079 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:15 Seite 43
Figurinen für Young
Fashion sind zierlich bis
schlaksig, leger bis
provokativ oder geziert.
Special female figurines
3
Figurines for Young
Fashion range from
petite to lanky, casual to
provocative, or finicky.
Spezielle Damenfigurinen 43
62110 S.001-079 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:15 Seite 48
Figurinen für Mollige sind
betont weiblich mit fülliger
Oberweite und runden
Hüften
3
Zeichnen mit der Figurine
Drawing with a figurine
Figurines for voluptuous
sizes are particularly
feminine with a full bust
and round hips
48 Spezielle Damenfigurinen
Special female figurines
62110 S.001-079 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:15 Seite 50
Figurinen für Umstandsmode
sollen Selbstbewusstsein und
Vorfreude signalisieren.
3
Zeichnen mit der Figurine
Drawing with a figurine
Figurines for pregnancy
fashion should show self-confidence and anticipation.
50 Spezielle Damenfigurinen
Special female figurines
62110 S.001-079 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:16 Seite 55
Entwurfs-Figurinen mit fertigen PräsentationsZeichnungen
3
Zeichnen mit der Figurine
Drawing with a figurine
Design figurines with completed presentation drawings
Figurines for children
Kinderfigurinen 55
62110 S.001-079 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:18 Seite 61
Augenhöhe
Eye level
An der zylindrisch dargestellten
Körperform mit Bekleidung werden
die Veränderungen bei unterschiedlicher Augenhöhe aufgezeigt.
Die eingezeichneten Ellipsen markieren z.B. den Saumverlauf. Sie
werden umso flacher, je näher sie
an die Augenhöhe kommen, und
umso runder, je weiter sie sich davon entfernen.
Bei Augenhöhe auf Taillenlinie
(links) verlaufen Jacken- und Rocksaum nach unten gerundet.
The changes at different eye levels
can be shown with the cylindrically
drawn and clothed body shape.
The sketched in ellipses mark e.g.
the seam layout.
They become more flat the closer
they get to the eye level and rounder the further they move away
from it.
Zeichnen mit der Figurine
Drawing with a figurine
At eye level of the waist line (left)
jacket and skirt seam appear rounded to the bottom.
Bei Augenhöhe auf Knielinie
(rechts) ist die Saumlinie der Jacke
nach oben gerundet. Ein Rocksaum
oberhalb des Knies verläuft nach
oben gerundet, ein Rocksaum unterhalb des Knies nach unten gerundet. Auch die Hilfslinien zum
Einzeichnen des Gesichts sind nach
oben gerundet
At eye level of the knee line (right)
the seam line of the jacket is rounded to the top. A skirt seam above
the knee appears rounded to the
top, a skirt seam below the knee
appears rounded to the bottom.
The reference lines to sketch in the
face are rounded to the top, too.
3
Bei dieser Darstellungsweise wirken die Beine länger. Deshalb ist sie
für Modezeichnungen günstig.
Augenhöhe
Eye level
The legs appear a bit longer with
this way of drawing. That’s why it
is suitable for fashion drawings.
Eye level
Augenhöhe 61
62110 S.001-079 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:19 Seite 62
Zeichnen mit der Figurine
Drawing with a figurine
Je nach Art des Kleidungsstücks, Material, Zugaben, Mode werden Modelle anliegend, körpernah,
körperfern oder weit gestaltet.
Beim Bekleidungsaufbau muss das Volumen, das
heißt die Differenz zwischen der Körpersilhouette
und der Silhouette des Bekleidungsstücks berücksichtigt werden.
3
Das blusige Oberteil (oben) wird bei dieser Stellung
durch Volumen am Rücken sowie die erweiterten
Armausschnitte angedeutet. Die schmalen Röcke
(oben und links) liegen an den Beinen an, brauchen
also wenig Volumen.
The models are designed clinging, figure-flattering,
loose or roomy, depending on the kind of clothing,
material, accessories or fashion.
The volume should be taken into account when
composing the garment, which is basically the
margin between the body outline and the outline of
the garment.
The blouse-like top (above) is indicated in this pose
by the volume at the back as well as the expanded
arm openings. The tight skirts (above and left) cling
to the legs and therefore need little volume.
62 Volumenzugabe
Adding volume
62110 S.001-079 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:19 Seite 72
Rückansicht
Vorderansicht
Back view
Front view
Für das Zeichnen der Beine ist es wichtig zu erkennen,
dass Ober- und Unterschenkel die gleiche Länge haben.
Beine müssen plastisch dargestellt werden. Man erreicht
dies durch Andeuten der Muskeln. Die breiteste Stelle der
Muskeln ist durch die diagonale Linie gekennzeichnet.
Ein gerade gezeichnetes Bein wirkt steif. Verläuft jedoch
der Oberschenkel bis zum Knie und der Unterschenkel
bis zum Fuß in einem Bogen, wird Bewegung angedeutet.
Die Füße werden gespreizt gezeichnet, der Innenknöchel
liegt höher als der Außenknöchel.
When drawing legs keep in mind that thigh and shank
have roughly the same length.
Arme und Beine
Arms and legs
Legs should be shown three-dimensionally. You can
achieve that by adumbrating the muscles. The widest
spot of the muscles is indicated with the diagonal line.
A leg drawn straight appears stiff. It suggests however
movement if both the thigh to the knee and the shank to
the foot form one bow.
4
The feet are drawn spread. The inner ankle lies higher
than the outer ankle.
72 Bein- und Fußstellungen
Leg and foot postures
62110 S.001-079 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:19 Seite 73
Seitenansicht
Schrägansichten
Side view
Tilted postures
Bei den einzelnen Beinstellungen ist
zu beachten, welches Bein das
Standbein ist und welche Neigung
die Hüfte einnimmt.
Je mehr Bewegung in den Beinen
liegt, desto schwungvoller und eleganter wirkt die Figurine.
Die Bewegungspfeile zeigen auf, welcher Schwung das Bein hat und in
welche Richtung der Bogen zieht. Die
gestrichelte Mittellinie veranschaulicht die Ausrichtung von Oberschenkel und Unterschenkel sowie den
Bogenverlauf.
In reference to the individual leg
postures keep in mind which leg is
the supporting leg and the tilt of the
pelvis.
4
The movement arrows show what
kind of swing the leg has and in
which direction the bow is heading.
The dotted centreline shows the
alignment of thigh and shanks as
well as the gradient of the bow.
Arme und Beine
Arms and legs
The more movement is in the legs,
the more swinging and elegant
appears the figurine.
Leg and foot postures
Bein- und Fußstellungen 73
62110 S.080-192 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:23 Seite 93
Typ- und zielgruppengerechten Figurinen wird durch eine entsprechende
Mimik Ausdruck verliehen.
5
Zeichnen von Köpfen
Drawing heads
Figurines that conform with types and target audiences get a corresponding
facial expression.
Unnahbar
Inapproachable
Facial expressions
Arrogant
Arrogant
Schüchtern
Shy
Fröhlich
Happy
Offen
Open
Seriös
Reputable
Freundlich
Friendly
Mimik 93
62110 S.080-192 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:25 Seite 138
Gummizug
Elastic tape
Gummi-Smok
Elastic underthread
Tunnelgürtel
7
Ausschmückungen
Decorations
Drawstring waist
138 Kräuselungen
Gatherings
7
Ausschmückungen
Decorations
62110 S.080-192 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:25 Seite 157
Pearls, Sequins
Perlen, Pailletten 157
62110 S.080-192 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:26 Seite 178
Mit Layout bezeichnet man die Text- und Bildgestaltung einer Seite bzw. eines Entwurfs.
Bis zur Fertigstellung des Layouts für eine Präsentationszeichnung bedarf es folgender Schritte:
1. Aufbau der Figurine (Vorder- und Rückansicht).
2. Konstruktion des Entwurfs.
앫 Skizzieren der Grobform durch Festlegen der
Silhouette und der Proportionen (Längenund Weitenverhältnisse, Flächenaufteilung).
앫 Einzeichnen der Details (Kanten, Nahtlinien,
Ausschnitt, Kragen, Verschluss, Taschen
usw.).
3. Reinzeichnung, Kolorierung.
4. Layoutgestaltung, Platzierung von Text und
Stoffmuster.
Bei der Erstellung eines Entwurfs ist die Figurine
von großem Nutzen. Sie kann beim Skizzieren auf
verschiedene Weise eingesetzt werden:
앫 Beim Entwerfen mithilfe von Layout- oder
Transparentpapier kann über dem Umriss
der Figur skizziert werden.
앫 Beim freien Skizzieren wird sie zur Kontrolle
benützt, um die Richtigkeit der Proportionen
zu prüfen.
앫 Bei der Erstellung neuer Posen dient sie als
Richtlinie.
Layout means the composition of text and pictures on a page or design respectively.
The following steps are required until the layout of
a presentational drawing is completed:
1. Composition of the figurine (front and back view)
2. Construction of a design
앫 Sketching the rough shape by defining the
silhouette and the proportions (length and
width proportions, area partitioning)
앫 Drawing the details (edges, seam lines, neck
line, collar, fastener, pockets, etc.)
3. Final drawing, colouration
The figurine is of great use for the creation of a
design. For sketching it can be applied in various
ways:
앫 When designing, you can sketch on top of
the outline with the help of layout or tracing
paper.
앫 For free sketching it is used as a check of the
correct proportions.
앫 It is used as a guideline when creating new
postures.
8
Entwurf und Präsentation
Design and presentation
4. Layout design, arrangement of text and fabric
samples
178 Layout
Layout
Layout for a presentational drawing
8
Layout für eine Präsentationszeichnung
Entwurf und Präsentation
Design and presentation
62110 S.080-192 NEU!_Layout 1 18.10.10 07:26 Seite 179
Layout
Layout 179