ERCO Lichtbericht 54
Transcription
ERCO Lichtbericht 54
Lichtbericht 54 E Erschienen im April 1997 Published in April 1997 Tokyos Stadtbild fasziniert durch seine einzigartige Verbindung von modernster Technologie und traditioneller Ästhetik. Der aus Uruguay stammende und in New York arbeitende Architekt Rafael Viñoly brachte beim „Tokyo International Forum“, das er im Auftrag des Tokyo Metropolitan Government baute, beide Aspekte zu einer vollendeten Synthese. „Im Laufe der Entwicklung des Entwurfes sind einige Komponenten des Gebäudes sehr viel lyrischer ausgefallen, als zunächst erwartet, vor allem die Dachkonstruktion der Glashalle, auf die wir stolz sind. Ich denke, sie ist für sich genommen eine außergewöhnliche Skulptur, die man nicht übersehen kann – wie ein riesiger, am Himmel schwebender Wal.“ Tokyo’s townscape is fascinating for its unique combination of ultramodern technology and traditional aesthetics. The architect Rafael Viñoly, born in Uruguay and based in New York, has created a perfect synthesis in his “Tokyo International Forum” building, commissioned by the Tokyo Metropolitan Government. “In the development of the design, some components of the building have become much more lyric than was expected at the beginning, particularly the structural design of the roof of the glass hall, which we are very proud of. I think it is an extraordinary piece of sculpture and in itself, cannot be passed unnoticed. It’s like a giant whale hanging in the middle of the sky.” 1 2–3 4–7 8–13 14–15 16–17 18 19 20–21 22–25 26–27 28–29 30–33 34–35 36–37 Viel Bewunderung rufen die rund 120 000 Schätze altchinesischer Kunst hervor, die seit Ende 1996 im neuen Shanghai Museum zu sehen sind. Seiten 8–13 Inhalt Contents Zu diesem Heft About this issue Zu diesem Heft Blitzlichter Tokyo International Forum Shanghai Museum Zara, Barcelona Die „Good Sing Company“ Fokus: Downlights Doppelfokus: Uplights ERCO Lightcast Neanderthal Museum, Mettmann Lamy Innovationswerkstatt, Heidelberg Schinkel Leuchtturm, Kap Arkona Musikgymnasium Weimar Art Box, Waregem Schlußlichter About this issue Key light Tokyo International Forum Shanghai Museum Zara, Barcelona The “Good Sing Company” Focus: Downlights Double focus: Uplights ERCO Lightcast Neanderthal Museum, Mettmann Lamy Innovations Workshop, Heidelberg Schinkel Lighthouse, Cape Arkona Music High School Weimar Art Box, Waregem Backlight In den internationalen Architekturpublikationen war sein Name bisher nicht aufgetaucht. Das wird sich jetzt wohl ändern. Rafael Viñoli, in Uruguay geboren und in New York praktizierender Architekt, ist mit einem Schlag in das Rampenlicht der internationalen Architektenprominenz geschoben worden. Er war als Sieger aus einem Wettbewerb für das „Tokyo International Forum“ hervorgegangen. Der außergewöhnliche Bau hat auch eine außergewöhnliche lichttechnische Wirkung, die er unter anderem einem Leuchtenkonzept verdankt, das extra für dieses Gebäude von ERCO entwickelt wurde. Die Lichtplanung wurde von Claude und Danielle Engle durchgeführt. Daß China über außergewöhnlich wichtige Sammlungen und Kunstschätze verfügt, wurde durch zahlreiche Ausstellungen im Westen belegt. Nur im Lande selbst war es wegen der eingeschränkten Ausstellungsmöglichkeiten schwierig, einen umfassenden Einblick in die Kunstschätze des alten China zu bekommen. Das hat sich jetzt gebessert. In Shanghai ist Ende 1996 ein neues Museum eröffnet worden mit einer wunderbaren Sammlung altchinesischer Kunst, die durch modernste Präsentationstechniken erlebbar wird. ERCO plante und lieferte die Beleuchtung, die, wie man auf den Fotos unschwer erkennen kann, für die Besucher des Museums eindrucksvoll ist. Ein wichtiger Schritt in der Produktentwicklung von ERCO wird in diesem Heft vorgestellt: das Programmpaket ERCO Lightcast. Mit ERCO Lightcast wird eine neue Qualitätsdimension für den Leuchtenbau von Downlights mit kompakter Leuchtstofflampe erschlossen. Daß wir auf diese Entwicklung stolz sind, geben wir unumwunden zu, und wir hoffen, daß der Gewinn an Qualität auf den Seiten 20 und 21 deutlich wird. Ein guter Beitrag für die Kulturstadt Weimar stellt das neue Musikgymnasium dar, das von dem Architekturbüro van den Valentyn entworfen wurde. Dank großzügiger Förderung der Deutschen Bank gelang ein Gebäude, das dem musikalischen Nachwuchs generöse Möglichkeiten bietet. Das Planungsbüro „Licht Kunst Licht“ zeichnete für die Beleuchtungsplanung verantwortlich und interpretierte die Architektur durch Licht eindrucksvoll. Ein guter Teil dieser Beleuchtung stammt aus unserem Hause, was nicht verschwiegen werden soll. Auf der letzten Umschlagseite sind Hauseingänge aus Budapest zu sehen. Einfache nackte Glühbirnen, abblätternder Putz. Der morbide Charme vergehender alter Pracht kennzeichnet die Bilder, die Thomas Mayer bei seinem Besuch in Ungarn machte. Wir bitten die Fotografen, die für uns arbeiten, immer wieder, Lichtsituationen, die nicht unmittelbar mit ERCO zu tun haben, aber bemerkenswert sind, für uns zu fotografieren. So wird es auch im nächsten Heft sein, das bewußt als Schwarzweißheft angelegt sein wird. Fast ein Jahr Vorbereitungszeit steckt in den Reportagen, die dann zu sehen sein werden. Wir freuen uns schon jetzt auf das Heft 55. His name may not so far have figured large in international architectural publications – but it certainly will soon. Rafael Viñoli, an architect born in Uruguay who works in New York, has suddenly leaped into the limelight of international architectural stardom. He was the winner of the competition for the “Tokyo International Forum”. Its unusual architecture is matched by equally unusual illumination, partly thanks to a lighting concept developed specially for this building by ERCO. The lighting design was in the hands of Claude and Danielle Engle. The fact that China posesses extremely important collections and art treasures has been shown by a number of exhibitions in the west. In China itself, however, restricted possibilities of exhibiting made it difficult to acquire extensive insights into the art treasures of old China. This situation has now improved. A new museum which opened in Shanghai at the end of 1996 has a wonderful collection of old Chinese art, presented with the most up-to-date techniques. ERCO planned and supplied the lighting and, as the photographs show, it is making quite an impression on visitors. This issue introduces an important step in ERCO’s product development: the ERCO Lightcast programme. ERCO Lightcast opens up a new qualitative dimension in the construction of downlights for compact fluorescent lamps. We freely admit to taking pride in this development and we hope the improvement in quality is clear from pages 20 and 21. Weimar, as a cultural centre, has now been enriched by the new Music High School, designed by the architects’ office van den Valentyn. Thanks to generous support from the Deutsche Bank, the building successfully provides extensive possibilities to young up-and-coming musicians. The “Licht Kunst Licht” planning office, responsible for the lighting design, has created an effective light interpretation of the architecture. And we can scarcely forbear to mention that a goodly portion of the lighting comes from our company. The back cover shows entrances to buildings in Budapest – with their bare light bulbs and peeling plaster. The photographs taken by Thomas Mayer on his visit to Hungary convey the morbid charm of decaying splendour. We often ask the photographers who work for us to capture lighting situations that have no direct connection with ERCO but are in some way remarkable. And this is what you will find in our next Lichtbericht, deliberately planned as a blackand-white issue. Close on a year of preparations has gone into the reports you will find in it. So we are already looking forward to our 55th issue. The 120,000 Chinese art treasures to be seen in new Shanghai Museum since the end of 1966 are arousing great admiration. Pages 8–13 Das Beleuchtungskonzept der Boutique Zara in Barcelona ist Teil einer fundierten Marketing-Strategie der Ladenkette. Seiten 14–15 Der Neubau des Musikgymnasiums in Weimar beeindruckt durch eine klare Formensprache und die professionelle Kunst- und Tageslichtführung. Seiten 30–33 The new Music High School building in Weimar is impressive for its clear use of forms and skillful treatment of natural and artivicial light. Pages 30–33 The lighting concept of the Zara boutique in Barcelona is part of the chain’s wellfounded marketing strategy. Pages 14–15 ERCO Lichtbericht Impressum Herausgeber/Publisher: Klaus J. Maack Chefredakteur/Editor in Chief: Andrea Rayhrer Redaktion/Editorial Staff: Stefan Gaa, Harald Hofmann Design/Layout: Klaus J. Maack, Hugo Zöller Presserechtliche Verantwortung: Matthias Dietz Druck/Printing: Druckhaus Maack, 58507 Lüdenscheid 10.28616.00 1997 ERCO Die kleine, feine Architektur des Neanderthal Museums in Mettmann wurde hochgelobt. Der Neanderthaler, immer schon populär in der Gegend, wurde noch populärer und damit das Museum ein Publikumsrenner. Seiten 22–25 The architecture of the small but distinctive Neanderthal Museum in Mettmann has attracted high praise. Neanderthal Man, always popular in the area, ist now even more so and the museum ist a great favourite with the general public. Pages 22–25 Fotos/Photographs: Rick Alexander & Ass. (37), Richard Barnes (37), Frieder Blickle (28–29), Friedrich Busam/Architekturphoto (2),Engelhardt & Sellin (36), Scott Frances/Esto (37), Koji Horiuchi, Shin-Shashin Koubou Inc. (36), Marc Izikowitz (1), Morgan Keiser (36), Rainer Mader (U2, 30, 31, 32, 33), Thomas Mayer (U2, 2, 22–25, 34–35, U4), Nacása & Partners (U1, 3, 4–7), Ivan Nemec (2), Marc Paré (U2, 2, 14–15), Alexander Ring/ERCO (3, 18, 19, 20–21, 26–27), Eugen Uwe Schmitz (30, 31, 33), Timothy Soar (36), Paul Warchol (37), Michael Wolf (U2, 8–13, 16–17). Übersetzung / Translation: Paul Bendelow, Jan Klingemann, Kristian Lutze Klaus J. Maack ERCO Lichtbericht 54 4/97 1 Blitzlichter Bäckerei „Dat Backhus“, Hamburg Pendeldownlights über der Verkaufstheke und den Stehtischen: In der Bäckerei „Dat Backhus“, die von dem Hamburger Architekturbüro André Poitiers geplant wurde, ist Funktionalität und eine klare Gliederung des Verkaufsraums gefragt. Key light Die „Antal-RegulyBibliothek“ im Kloster Zirc, Ungarn Das Zisterzienserkloster wurde im 14. Jh. gegründet, die heutige Bibliothek stammt aus der Mitte des 19. Jhs: Mit Trion Uplights erhielt die Bibliothek jetzt ein zeitgemäßes Licht. (Lichtplanung: Stenger & Vajda KFT., Budapest) The “Dat Backhus” bakery, Hamburg Pendant downlights of various types over the counter and standup tables: in the “Dat Backhus” bakery, designed by the architects’ office André Poitiers, functionalism and clear organization are the order of the day. Die Kunstwand im Arbeitsamt Dortmund Die Wandbilder des Hagener Künstlers Emil Schumacher beziehen sich in einer engen Wechselwirkung auf die Architektur des Büros Prof. Gerber & Partner. Beleuchtet wird die Kunst mit Richtflutern für HalogenMetalldampflampen. Convent del Carme Die Geschichte des Convent del Carme in Vic, Spanien, läßt sich bis ins Jahr 1418 zurückverfolgen. Mitte des 17. Jahrhunderts abgerissen, wenige Jahre später wieder aufgebaut, besitzt das von Andreu Bosch und Lluis Cuspinera renovierte Kloster heute vielfältige Funktionen: Ein Museum, ein Archiv und eine öffentliche Bücherei sind in dem ehrwürdigen Bauwerk untergebracht. Zur Allgemeinbeleuchtung des großen Innenhofes dienen Aufbaudownlights, die an abgehängten Gantry Gitterträgern installiert wurden. 2 The “Antal Reguly Library” at Zirc Monastery, Hungary The Cistercian monastery was founded in the 14th century, while the library originates from the mid 19th century. Trion uplights now illuminate the library. (Lighting design: Stenger & Vajda KFT., Budapest) Convent del Carme The history of the Convent del Carme in Vic, Spain, can be traced back to the year 1418. Torn down in the mid 17th century and rebuilt a few years later, the convent – renovated by Andreu Bosch and Lluis Cuspinera – nowadays fulfils a number of functions. A museum, the district archives and a public library are housed in this venerable building. General lighting of the large interior courtyard is provided by surfacemounted downlights installed on suspended Gantry lattice beams. ERCO Lichtbericht 54 4/97 Messestand der Firma Kusch + Co Eclipse Strahler ermöglichen auf dem zur Orgatec 1996 neu konzipierten Messestand der Firma Kusch + Co Sitzmöbelwerke, Hallenberg, eine flexible Ausstellungsbeleuchtung. (Gestaltung: Prof. Bitsch, Nether und Partner, Düsseldorf) Museum Antoniano, Padua Das Museum trägt den Namen des Schutzheiligen der Stadt: Von Architekt Stefano Gris restauriert und erweitert, ist das Museum Antoniano in Padua eng mit der Kirche des heiligen Antonius verbunden. In drei Bereiche unterteilt, beherbergt das Museum Gemälde und Skulpturen, Goldschmiedearbeiten und textile Kunst. Gemälde von Tiepolo gehören ebenso zu den Kostbarkeiten wie Statuen von Lampagna. Optec Strahler beleuchten die Gemälde, zur Vitrinenbeleuchtung wurden Castor Strahler eingesetzt. Museum Antoniano, Padua The museum bears the name of the city’s patron saint. Restored and extended by the architect Stefano Gris, the Museum Antoniano in Padua is closely linked with the Church of St. Antony. In its three sections, the museum houses paintings and sculptures, goldsmithery and fabrics. Paintings by Tiepolo and statues by Lampagna are among the treasures of the collection. Optec spotlights illuminate the paintings, while Castor spotlights are used to light the display cases. Cosmo Hall, Osaka Schintoistische Zeremonien neben christlichen Gottesdiensten, kommerzielle Veranstaltungen neben exquisitem Restaurationsbetrieb: Dis Cosmo Hall im luxuriösen World Trade Center in Osaka, eine der teuersten Adressen Japans, beeindruckt durch ihre Funktionalität. Von Innenarchitekt Alfredo Arribas (Barcelona) mit völlig neuem Interieur ausgestattet, bietet das 48. und 49. Obergeschoß des eleganten Hochhausturms Raum für unterschiedlichste Zusammenkünfte. Downlights fügen sich dezent in das klare Deckenmuster ein. Cosmo Hall, Osaka Playing host to Shintoistic ceremonies and Christian services, commercial events and select banquets, Cosmo Hall in Osaka’s luxurious World Trade Center, one of Japan’s most expensive addresses, is remarkable for its functionality. Provided with a completely new interior by interior designer Alfredo Arribas (Barcelona), the 48th and 49th storeys of the elegant skyscraper tower provide space for a wide variety of get-togethers. Downlights harmonize discreetly with the clear structure of the ceiling. Kinderklinik Linz Das von den Architekten Stelzer, Hutter und Fischill Ende 1995 fertiggestellte Ausbildungszentrum der Landeskinderklinik Linz beinhaltet neben vier Hörsälen einen Veranstaltungssaal für 250 Personen. Zur Grundbeleuchtung wurden im gesamten Haus Einbauleuchten eingesetzt. (Lichtplanung: Lumen Beleuchtungstechnik in Zusammenarbeit mit den Architekten.) Children’s Hospital, Linz Designed by the architects Stelzer, Hutter and Fischill and completed at the end of 1995, the training facility of the Regional Children’s Hospital in Linz has four auditoria and an assembly hall for 250 people. Ambient illumination throughout the building is provided by recessed luminaires. (Lighting design: Lumen Beleuchtungstechnik in cooperation with the architects.) The “Art Wall” in the Dortmund employment exchange The murals executed by Hagen artist Emil Schumacher closely relate to and interact with the architecture, which stems from the office of Prof. Gerber & Partner. The murals are illuminated by directional floodlights. Trade fair stand of Kusch + Co Eclipse spotlights provide flexible exhibition lighting for the newly designed stand at the 1997 Orgatec trade fair of Kusch+Co, a chair-manufacturing firm based in Hallenberg. (Design: Prof. Bitsch, Nether and Partner, Düsseldorf) Deutscher Dom, Berlin Die 300jährige Geschichte des Deutschen Doms in Berlin ist wechselvoll. 2. Weltkrieg: Zerstörung. 1983: Beginn des Wiederaufbaus als DDR-Kunsthalle. Mauerfall: Einstellung der Arbeiten. Der Gedanke, die bis dahin im Reichstagsgebäude untergebrachte Ausstellung „Fragen an die Deutsche Geschichte“ im Dom unterzubringen, führte zur grundlegenden Sanierung des Bauwerks. Architekt war Jürgen Pleuser, für die Lichtplanung zeichnet das Büro Licht Kunst Licht verantwortlich. Teilbereiche sind mit ERCO Leuchten ausgestattet. Deutscher Dom, Berlin The 300-year history of the Deutsche Dom in Berlin has been very eventful. Second World War: destruction. 1983: start of rebuilding as a GDR art gallery. Collapse of Berlin Wall: work halted. The proposal to accommodate the exhibition “Questions to German History” there (previously shown in the Reichstag building) led to complete rebuilding. The architect was Jürgen Pleuser, while the lighting was designed by the “Licht Kunst Licht” office. ERCO luminaires have been used to light certain areas. Vereinte Versicherungen München Mit seiner transparenten Fassade aus Glas und den blendend weißen Aluminiumpaneelen steht der von den Architekten Lauber + Wöhr konzipierte Erweiterungsbau der Hauptverwaltung der Vereinten Versicherungen München ganz in der Tradition jener klassischen Moderne, die von innen nach außen baut und die die Form strikt aus der Funktion zu entwickeln sucht. Über gut 180 Meter erstrecken sich im neuen Gebäude die Galerien mit den Büros. In der Mittelzone wechseln sich offene Atrien und brückenartige Gemeinschaftsflächen ab. Vereinte Versicherungen Munich With its transparent facade of glass and brilliant white aluminium panels, the extension building of the Vereinte Versicherungen insurance group’s headquarters in Munich (architects: Lauber + Wöhr) is in line with the classic modern architecture tradition of designing outwards from the interior and trying to develop the form strictly from the function. The office galleries of the new building extend for a good 180 metres. In the glass-roofed central zone, open atria alternate with bridge-like circulation areas. Rudolf Röser AG, Karlsruhe Verbindungen und Kommunikationsmöglichkeiten zu schaffen, ist das Unternehmensziel der Rudolf Röser AG in Karlsruhe. 1965 von Rudolf Röser als Fernsprechbuchverlag gegründet, gehört heute u. a. auch das Unternehmen Multi Media zur Röser AG. Offen und transparent gestaltet (Architekten: Werkgemeinschaft Karlsruhe, Mathias Christoffel), veranschaulicht der 1996 fertiggestellte Verlagsneubau die Philosophie des Hauses. Mit CL und CLC Leuchten, Starpoint Downlights und Emanon Scheinwerfern war ERCO an dem Projekt beteiligt. Rudolf Röser AG, Karlsruhe The creation of communication possibilities is the corporate aim of Rudolf Röser AG in Karlruhe. Established by Rudolf Röser in 1965 as a telephone directory publisher, the firm’s holdings now include the Multi Media company. Designed to be open and transparent (architects: Werkgemeinschaft Karlsruhe, Mathias Christoffel), the firm’s new building, completed in 1996, demonstrates its corporate philosophy. ERCO participated in the project with CL and CLC luminaires, Starpoint downlights and Emanon projectors. Amtsgericht München Von Architekt Rainer A. Köhler als viergeschossiger Sichtziegelbau konzipiert, beherbergt der Neubau das Amtsgericht München, u. a. Grundbuchamt und Registriergericht. CL Leuchten gewährleisten in den Seminarräumen hohen Sehkomfort. Municipal court, Munich Designed by architect Rainer A. Köhler as a four-storey brickfaced building, the new municipal court building in Munich houses the land registry office among other things. In the seminar rooms, CL luminaires ensure visual comfort. ERCO Lichtbericht 54 4/97 3 Ein Kristallpalast für Kultur und Kommerz Tokyo International Forum Architekt: Rafael Viñoly, New York Lichtplanung: Claude und Danielle Engle, Washington DC Lighting Planners Associates Inc., Tokyo Neben der gigantischen Glashalle beinhaltet das Tokyo International Forum vier unterschiedliche Veranstaltungsräume, von denen der größte über 5000 Sitzplätze verfügt. Apart from its gigantic glass hall, the Tokyo International Forum contains four different halls for events, of which the largest has seating for 5,000. Das neue Tokyo International Forum ist ein Gebäude von so vollendeter architektonischer Ausgestaltung, daß man sich bei der Hoffnung ertappt, vielleicht doch einen Makel zu entdecken. Aber alles an diesem Komplex aus Theatern und Kongreßhallen ist präzise durchdacht. Im Januar dieses Jahres wurde das 1,5 Milliarden Dollar teure Forum eröffnet, 1989 war der Entwurf von Rafael Viñoly beim ersten internationalen japanischen Architektenwettbewerb unter 395 Bewerbern ausgewählt worden. Klar, ganzheitlich und geradlinig, Attribute, die sich in der zeitgenössischen Architektur nicht unbedingt breiter Zustimmung erfreuen, so ließe sich Viñolys Konzept für das monumentale Forum beschreiben. Man braucht keinen Text, um es zu verstehen. Es spricht nicht in Codes. Manche werden es modern nennen, doch aus Bewunderung für die Qualitäten des Gebäudes möchte man es vor den üblichen Stil- und Geschmackskategorien schützen. Nur wenige Schritte von Hauptbahnhof entfernt ist das Bauwerk, obwohl privat finanziert, fast so etwas wie ein nationales Symbol, ein Monument für Japans weltweite wirtschaftliche Kraft. Dabei ist das Forum ein multifunktionales Gebäude, ein Ort, an dem Konzerte und andere kulturelle Ereignisse zwischen Handelsmessen und Kongressen stattfinden. Diese Mischung aus Kommerz und Kultur mag manchen beunruhigen, aber es ist typisch für Japan, daß die progressivste Kunst gerade in Kaufhäusern ausgestellt wird. Hier gilt es keineswegs als Widerspruch, wenn ein Bauwerk Kabuki, Beethoven und Autos unter einem Dach vereint. Und was für ein Dach! Die Hagia Sophia, das Guggenheim Museum und das Terminal der Grand Central Station in New York haben ihresgleichen gefunden. Bei Tag ein glitzernder Kristall, bei Nacht eine leuchtende Laterne: Die Glashalle des Forums reiht sich mühelos unter die großartigsten Räume der Welt. Wie ein Zeppelin zerteilt das schiffsförmige Hallendach die Tokioter Skyline. Erfreut stellt man fest, daß auch in einer vertikal dominierten, zeitgenössischen Stadtlandschaft ein kräftiger horizontaler Bogen so markant sein kann wie jeder Wolkenkratzer. Als Besucher von Veranstaltungen erreicht man das Forum von der Straßenseite. Erst nach Betreten des Gebäudes erkennt man, daß Viñoly Japans wirtschaftliche Macht feiert, indem er geradezu verschwenderisch mit dem kostbarsten Gut des Landes umgeht: mit Raum. Solch ausgedehnte Weite hat sich zuletzt das neue Pariser Opernhaus geleistet: Breite Lobbies mit von unten beleuchteten Böden aus weißem Glas führen zu Rolltreppen, die so luxuriös sind, daß man den Drang unterdrücken muß, sie gleich mehrmals zu benutzen. Oder man gibt ihm nach und landet in Zwischengeschossen mit Glaswänden und einem Blick zurück zu den Eingangslobbies oder auf die Plaza draußen, wobei das Spiel der Reflektionen die ohnehin schon gewaltigen Dimensionen bis ins Unendliche ausdehnt. Direkt hinter dem Eingang fällt der Boden ab, um den Blick auf die dritte wichtige Komponente des Forums freizugeben: eine unterirdische Ausstellungshalle, die sich fast über die gesamte Länge des Gebäudes erstreckt. Die Plaza ist gleichzeitig das Dach dieser Halle. In einem Geniestreich räumlicher Gestaltung wird das, was wie fester Boden erschien, zu einer dünnen horizontalen Ebene abgeflacht. Gegenüber der Plaza befinden sich die Reihen der Konferenzräume für die Kongreßteilnehmer. Wie in der gesamten Halle, so ist auch in diesen Räumen der Lärm der geschwungenen Eisenbahngleise nicht zu hören, denen die Halle im übrigen auch ihre Form verdankt. Japanische Architekten haben das Forum kritisiert, wobei sie betonen, daß sie nicht am Entwurf des Gebäudes, sondern nur an seiner kommerziellen Funktion in der Mitte der Stadt Anstoß nehmen. Das Tokio Forum wurde etwa zur selben Zeit errichtet wie das neue Museum zeitgenössischer Kunst am Stadtrand von Tokio. Nicht allein Japans führender Architekt Arata Isozaki ist der Meinung, daß man die Standorte hätte tauschen müssen. Er betrachtet das Forum als das Symbol für Japans aufgeblähte Wirtschaft. Isozakis Kritik ist Teil einer Sinnsuche, die nach dem Platzen der ökonomischen Seifenblase in ganz Japan zu beobachten ist, aber das Tokio Forum ist ein denkbar schlechtes Symbol für die Exzesse der Wirtschaft. Nicht einmal Tadao Ando kann ein Gebäude von größerer moralischer und ästhetischer Integrität vorweisen. Aber vermutlich ist es eben jene Strenge, die manche Architekten irritiert. Denn das Tokyo International Forum ist ein absolutistisches Gebäude. Die Sorgfalt im Detail und die Klarheit von Viñolys Ästhetik sind aus einem Guß. Es ist eine Ästhetik der reinen Lehre, doch an dieses Konzept sollen wir nicht mehr glauben dürfen. Wir sollen allergisch reagieren gegen den architektonischen Kanon der Moderne. Und doch zeigt dieses Gebäude keines der Mängel, die man der modernen Architektur sonst vorwirft. Es ist nicht visuell verarmt, es mangelt ihm nicht an Ausdruck. Kein bedeutendes, von einem postmodernen Architekten entworfenes öffentliches Gebäude ist so elegant und voller Überraschungen. Beim Durchschreiten sind es nicht Begriffe wie „Modernismus“, „Funktionalismus“ oder „Maschinen zum Leben“, die einem in den Sinn kommen. Man denkt an George Balanchine und seine Ballette, reinrassige Rennpferde oder das antike Griechenland. Man denkt an vollkommene Balance. Vielleicht liegt die beunruhigende Qualität dieses Gebäudes darin, daß es die reine Lehre von Relativismus und Pluralismus und all die Mittelmäßigkeiten, die diese Lehre in die Welt gesetzt hat, herausfordert. Es hält den vormodernistischen Glauben an die Vernunft hoch und ist damit in seiner Perspektive dem 18. Jahrhundert näher als dem 20. Jahrhundert. Es sind die nach wie vor gültigen Werte der europäischen Aufklärung, die Viñolys Beitrag zum modernen Japan so stimmig erscheinen lassen. Herbert Muschamp Die Beleuchtung des Foyers lebt von zwei Komponenten: Die Trägerkonstruktion wird mit umlaufenden Gimbal Strahlern in Szene gesetzt; Halogen-Linsenwandfluter übernehmen die Wandbeleuchtung. Two components animate the lighting of the foyer: the girder construction is outlined with Gimbal spotlights, while halogen lens wallwashers illuminate the walls. Rafael Viñoly wurde 1944 in Montevideo, Uruguay, geboren. Er studierte und arbeitete in Buenos Aires, bis er 1983 in die USA zog und das Büro Rafael Viñoly Architects gründete mit Niederlassungen in New York, Tokyo und Buenos Aires. Sein Wissen bringt er als Lehrbeauftragter in den angesehensten Universitäten der USA angehenden Architekten nahe: Havard University, Yale University, Rhode Island School of Design. Copyright © 1997 The New York Times Co. Genehmigter Nachdruck. 4 ERCO Lichtbericht 54 4/97 ERCO Lichtbericht 54 4/97 5 A Crystal Palace of Culture and Commerce Tokyo International Forum Architect: Rafael Viñoly, New York Lighting Design: Claude and Danielle Engle, Washington DC Lighting Planners Associates Inc., Tokyo Japan’s New Tokyo International Forums is such a perfectly realized building that you may actually find yourself hoping that a flaw will turn up. Everything about this complex of theaters and convention halls has been thought through with precision. Designed by the New York architect Rafael Viñoly, the $1.5 billion Forum opened in January. His design was selected in 1989 from among 395 entries in Japan’s first international competition. The architect may be best known in the United States for the sports center at Lehman College in the Bronx. Viñoly’s design for the monumental Forum is lucid, whole and completely straightforward, qualities that have not enjoyed wide favor in architecture for some time. A text is not needed to comprehend it. It does not speak in codes. Some will call it modern, but it is a tribute to this building’s strength that one wants to protect it from standard appellations of style and taste. The Forum occupies a privileged site in the heart of Tokyo, steps away from the city’s main train station and a five-minute walk from the Imperial Palace Gardens. Though built with private money, the Forum is a civic, indeed a national, symbol, a monument to Japan’s global economic power. It is a hybrid building: a place where concerts and other performing arts events will take place amid trade fairs and conventions. One can be discomforted by the mixing of culture and commerce, but in Japan, the most progressive art is typically displayed in department stores. There’s nothing contrary about a building that brings Kabuki, Beethoven and cars together under the same roof. And what a roof! Hagia Sophia, the Guggenheim Museum and Grand Central Terminal have a new cousin. By day a glittering crystal, at night a glowing lantern, the Forum’s Glass Hall joins the ranks of the world’s great spaces. Like some lighterthan-air vessel, the hall’s shipshape roofing slices through the Tokyo cityscape. The 6 ERCO Lichtbericht 54 4/97 atrium roof of metal and glass was designed in collaboration with the structural engineer Kunio Watanabe. It is wonderful to see that even in a built-up contemporary city, a strong horizontal arc can become a landmark as emphatically as a skyscraper. Officially, people arriving tom attend functions at the forum will enter from the side, facing the street. Once inside, you grasp that Viñoly has chosen to celebrate Japan’s power with a lavish display of the country’s scarcest commodity: space. There hasn’t been a spatial sweep like this since the Paris Opera House: wide lobbies with floors of white glass illuminated from below lead to escalator banks of such glamour that you may have to squelch the impulse to ride them twice. Or give into it. At the top of the escalators are mezzanines with glass walls that look out to the plaza and back down to the entrance lobbies. The play of reflections infinitely expands the interior’s already sizable three dimensions. The awesome impression isn’t solely due to the hall’s height and transparency. It also comes from the discovery that a transparent object can hold so much surprise. Just inside the entrance, the floor drops away from ground level to reveal the third major component of the Forum: an underground exposition hall that runs nearly the full length of the site. The plaza is this hall’s roof. In a master stroke of space craft, what appeared to be solid ground is flattened into a thin horizontal plane. Conference rooms for the conventioneers are ranged in rows along the wall opposite the plaza. Like the entire hall these spaces muffle the noise from the curving train tracks from which the hall takes it shape. The Forum has been criticized by Japanese architects. They are careful to point out that what bothers them is not the building’s design but its commercial function in the center of the city. The Tokyo Forum went up around the same time is a new museum of contemporary art, a building on Tokyo’s outskirts. Arata Isozaki, Jaspan’s leading architect, among others, thinks that the locations should have been reversed. He regards the Forum as the symbol of Japan’s bloated bubble economy. Isozaki’s view is part of the soul-searching going on throughout Japan today following the bubble’s collapse. But the Tokyo Forum is a very bad symbol of the excesses of the bubble economy. Not even Tadao Ando has produced a building with greater moral and esthetic integrity. And it’s that rigor, I suspect, that disturbs some architects. This is an absolutist building. The scrupulousness of Viñoly’s detailing and the clarity of his esthetic are of a piece. It has the authority of a True Faith. And we’re not supposed to believe in that concept anymore. We’re supposed to be allergic to the sort of canons laid down by the modern movement. And yet this building possesses none of the shortcomings for which modernist buildings were faulted. It is not visually impoverished. It does not lack delight. No major public building designed by a postmodern architect is as elegant or as full of surprise. Walking through it, you don’t even think “modernism”, “functionalism” or “machines for living.” You think about George Balanchine. Or a thoroughbred race horse. Or ancient Greece. You think about physical poise. Perhaps this building’s disturbing power is that it challenges the True Faith of relativism, pluralism and the mediocrities that Rafael Viñoly was born in Montevideo, Uruguay, in 1944. He studied in Buenos Aires and worked there before moving to the United States in 1983. He founded Rafael Viñoly Architects with offices in New York, Tokyo and Buenos Aires. He teaches architecture students as an associate lecturer at the most renowned universities in the United States – Havard and Yale – and at the Rhode Island School of Design. those beliefs have sent spinning in the world. It upholds a belief in reason that predates the modern moyement. It is 18th century, not 20th, in its outlook, and the outlook is fine. The enduring value of European Enlightenment: that is what’s right about Viñoly’s contribution to modern Japan. Herbert Muschamp Copyright ©1997 by The New York Times Co. Reprinted by Permission. Nachts erstrahlt der Träger als dominantes Gebäudemerkmal und macht das Tokyo International Forum zum weithin sichtbaren Symbol für das moderne Tokyo. At night, the shining girders are the building’s dominant feature, making the Tokyo International Forum a widely visible symbol of modern Tokyo. ERCO Lichtbericht 54 4/97 7 Shanghai Museum Architekt: Xing Tonghe, Shanghai Institute of Architectural Design & Research, Shanghai Lichtplanung: Lighting Engineering and Design Team of William Artists International Ltd., Hong Kong Ausstellungskonzeption: Ma Chengyuan, Shanghai Museum Shanghai – Chinas Tor zur Welt mit neuem Museum: Treppenaufgänge im Atrium mit historisierter Geländergestaltung. Tageslicht im überdachten Atrium: Rolltreppen erleichtern den Aufgang zu den Ausstellungsräumen. Daylight in the glassroofed atrium. Escalators ease ascent to the exhibition rooms. Chinesische Skulptur Galerie. Das Ausstellungskonzept fokussiert Qualität vor Menge: Der Betrachter soll sich ohne Ablenkung auf die einzelnen Exponate konzentrieren können. The Chinese sculpture gallery. Quality takes precedence over quantity in the exhibition concept. The intention is for visitors to be able to focus on individual exhibits with no distractions. 8 ERCO Lichtbericht 54 4/97 Buddha-Darstellung aus Stein. Die Ausleuchtung ist auf den Gegenstand konzentriert: Das Umfeld bleibt im Hintergrund. Eingesetzte ERCO Produkte: Oseris Strahler, Pollux Strahler und Gimbal Richtstrahler für Niedervolt-Halogenlampen; Starpoint Richtstrahler und dekorative Downlights für Niedervolt-Halogenlampen; Wandfluter und Richtstrahler für PAR Lampen; CL Leuchten für kompakte Leuchtstofflampen; Avalon Leuchten, direkt/indirekt, für Leuchtstofflampen A stone Buddha image. The lighting is concentrated on it, while the surrounding area is kept dark. Porzellan und Keramik in farbgetreuer Ausleuchtung. Lichtintensität und Lichtfarbe sind auf gute Erkennbarkeit der häufig stark detaillierten Exponate zugeschnitten. Excellent colour rendition in the lighting of porcelain and ceramics. Light intensity and colour are tailored to provide optimum visibility of the often richly detailed objects. Shanghai, China’s gateway to the world, has a new museum. The atrium stairways with their historicist balustrades. „Kraft bedeutet nichts – entscheidend ist die Kunstfertigkeit bei ihrem Gebrauch!“ Die Erkenntnis aus dem klassischen chinesischen Roman, „Die Räuber aus dem Lian Shan Po“, steht für viele chinesische Traditionen. Sie scheint aber auch in besonderem Maße für Chinas neuestes und modernstes Kunstmuseum zu gelten. Neben der prominenten Landmarke Shanghais, dem „Pearl of the OrientTower“, setzt der Museumsneubau im Zentrum der Stadt einen kraftvollen und zugleich höchst spektakulären Kontrapunkt. Nachts schwebt der Bau als riesige leuchtende Scheibe zwischen den Hochhäusern. Am Tage hingegen dominiert die horizontale Bodenhaftung: Das gelbgraue Gebäude mit seinem diskusartigen Obergeschoß demonstriert selbstbewußt und mit massiver Monumentalität den Kulturanspruch der dort beheimateten Kunst. Auch wenn westliche Besucher solch markantes Muskelspiel mehr unter dem Aspekt lokaler Exotik wahrnehmen, bleibt eines unbestritten: Der nahezu fensterlose Bau mit seinem terrassenförmigen, fast herrschaftlichen Glacis beeindruckt. Er schafft auf elegante Weise Distanz zum Betrachter und vermittelt die Wirkung einer großen, dominierenden Plastik. Xing Tonghe, Architekt des renommierten Shanghai Institute of Architectural Design & Research hat sich bei seinem Entwurf von recht unmittelbaren Überlegungen leiten lassen. In Anspielung auf die exemplarischen Bronzearbeiten der Sammlung aus der Han Dynastie – Spiegel und Dreifuß – sollte das Gebäude erst einmal an einen typischen „Ding“, den dreifüßigen Kochkessel, bzw. an einen liegenden Bronzespiegel erinnern. Dies soll vor allem von vier großen henkelförmigen Bögen auf der alles bestimmenden Scheibe des Obergeschosses vermittelt werden. Daß die Bauelemente wie Superzeichen für die vier Himmelsrichtungen wirken, verstärkt noch den monumentalen Eindruck der Gesamtanlage. Dies alles macht deutlich, was überall in Chinas Wachstumszentren wahrzunehmen ist: Das Land bricht auf und schafft neue Perspektiven. Auch die aktuelle chinesische Architektur versucht einen eigenen, oftmals aus historischen Stilementen schöpfenden Weg. Damit tritt sie zwar noch nicht in einen unmittelbaren Gegensatz zu den international beeinflußten Stilvarianten der Region. Sie läßt aber ein neues Selbstbewußstein ahnen, das bei wachsender Experimentierfreudigkeit – wie man ja an der Baulandschaft Hongkongs beobachten kann – sicher noch für weitere Überraschungen sorgen wird. Der quadratische Grundriß des Shanghai Museums ist wie eine klassische chinesische Palastanlage konzipiert, d. h. auf einer bastionähnlichen rechteckigen Terrasse mit einer Basisfläche von ca. 8000 m2. Die gesamte überbaute Fläche beträgt ca. 38000 m2. Die fünf Obergeschosse werden von zwei Tiefgeschossen nach unten hin begrenzt. Statt einer traditionellen Dachkonstruktion schließt das große Zylindersegment mit seiner glatten Steinfassade das Gebäude nach oben hin ab. Der bewußte Verzicht auf ablenkendes Tageslicht: Kunstlicht dominiert in allen Ausstellungsräumen. Distracting daylight is deliberately excluded. All exhibition rooms are illuminated by artificial light. ERCO Lichtbericht 54 4/97 9 In der Mitte der Anlage befindet sich ein über alle Geschosse reichendes Atrium mit großzügiger Rolltreppenanlage und einem abschließenden Glasdach. Das Museum verfügt über insgesamt 13 Abteilungen. Darüber hinaus besitzt es einen großen Laden im Foyer, Tagungsund Präsentationsräume, Werkstätten und Fachlabore. Außerdem sind darin untergebracht: Verwaltungs- und Studienräume sowie eine umfangreiche Bibliothek mit über 20000 Bänden. Der Hauptzugang erfolgt über den angrenzenden Platz des Volkes, der mit einer großen Springbrunnenanlage und farbiger Pflasterung den symbolischen Mittelpunkt von Shanghai markiert. Kaum weniger hintergründig: Unter dem Platz liegt das modernste Einkaufszentrum Shanghais, das den beziehungsreichen Namen „Alle Geschäfte von Hongkong“ trägt. Über 120000 Sammelstücke, wovon nur ein kleiner Teil auf die aktuelle Ausstellung entfällt, beherbergt das Museum: Neben dem ehemaligen kaiserlichen Palast in Peking die größte Sammlung chinesischer Kunst- und Handwerksschätze auf der Welt: Das Spektrum reicht von Jade-, Lack- und Bronzearbeiten über Kalligraphie, klassische chinesische Malerei und Skulptur bis hin zur Keramik, Numismatik – und dem Möbelhandwerk. Ein bemerkenswerter Schwerpunkt der Schau: die bedeutende Siegelsammlung und eine völkerkundliche Ausstellung in Südchina lebender Minderheiten. Das Museum wurde erst 1952 gegründet. Daß es die schwierigen Jahre des Aufbaus der Volksrepublik überstanden und 1994 seinen spektakulären Neubau erhalten hat, ist vor allem der Ausdauer und dem Einfallsreichtum seiner beiden Direktoren und ihrer Vorgänger zu verdanken. Für Ma Chengyuan und seinen Vize Wang Qingzheng schien die Vorstellung von einem Museumsneubau lange Zeit ebenso unerreichbar wie ein Besuch auf dem Mond. Das Museum ist ursprünglich aus einer willkürlich zusammengewürfelten Sammlung übereigneter, konfiszierter oder zufällig gefundener Altertümer entstanden. Wiederholte Umzüge beeinträchtigten die Arbeit und trugen kaum zur Bewältigung der chronischen Raumprobleme bei: Es fehlte immer an ausreichendem Platz für eine sachgerechte Lagerung der Stücke. Ausstellungen konnten nur zeitlich und räumlich äußerst eingeschränkt durchgeführt werden. Eine wirkliche Bewährungsprobe bedeutete für das Museum und seinen kleinen Stab die Kulturrevolution. Direktor Ma denkt heute noch mit Schaudern daran, daß er und sein Stab ganze Nächte im Museum verbringen mußten, um die Sammlung vor spontanen Übergriffen zu schützen. „Wir schliefen auf Feldbetten und warteten, daß man uns telefonisch warnte!“ erinnert sich der Wissenschaftler. Durch sein engagiertes Eintreten, nicht zuletzt auch für private Sammler, zog er sich den Zorn der jugendlichen Revolutionäre zu. Die Quittung: monatelange Internierung im eigenen Museum. Ma: „Es nutzte nichts mehr zu behaupten, daß wir unsere eigene 10 ERCO Lichtbericht 54 4/97 Rote Garde besäßen, ich stand im Verdacht, ein Volksfeind zu sein!“ Ende der siebziger Jahre waren die Wirren der Kulturrevolution und ihr nicht minder dramatisches wirtschaftliches Nachspiel überwunden. Jetzt erst konnten Ma und Wang mit ersten Auslandsreisen beginnen. Sie stellten Kontakte zu großen Museen wie zu namhaften internationalen Sammlern her. Ihre Situation war anfänglich mehr als seltsam: Während sie sich jahrelang im eigenen Land in einer Art wissenschaftlichen und öffentlichen Isolation befunden hatten, hatte sich der kunstwissenschaftliche Diskurs, was China anbetraf, dynamisch weiterentwickelt und deutlich internationalisiert. Die sich nun rasch belebenden Kontakte trugen dem „Museum ohne Ausstellung“ Freunde und eine wachsende Schar stiller Förderer ein. Nun konnte man auch öffentlich die Forderung nach einem modernen Museumsbau stellen. Als das neue Museum 1996 seine Tore offiziell öffnete, war ein Traum realisiert worden, den die einflußreiche Publikation Far Eastern Review als das „Shanghai Surprise“, bzw. als einen „Triumph des Willens“ feierte. Den beiden Museumsverwaltern Ma und Wang war es gelungen, in kurzer Zeit für ihre Sammlung 69 Mio$ aufzutreiben und den Neubau auf einem der teuersten Grundstücke der Stadt, gegenüber dem Standort der Stadtregierung, zu plazieren. Ohne die besondere Taktik und Überzeugungskraft der beiden Konservatoren wäre dies wohl nicht gelungen. Erst nachdem sie mit massiver Unterstützung ausländischer Sammler und Sponsoren eigene Finanzmittel vorweisen konnten, gelangte die Stadtverwaltung und später die Pekinger Zentralregierung zur Überzeugung, hier ein wirkungsvolles Engagement mit besonderer internationaler Bedeutung zu fördern. Wie schon die Nachtarchitektur und die fehlenden Fenster zeigen – das neue Museum und seine einzelnen Abteilungen sind dem Kunstlicht verpflichtet: Bis auf das große Atrium und einige wenige Räume bleibt das Tageslicht weitgehend ausgeschlossen. Die Exponate werden in den vollklimatisierten Räumen entweder in einzelnen Vitrinen im Raum freigestellt oder entlang der Wände präsentiert. Mit Hilfe der Lichtplaner von William Artists International Ltd. gelang die überzeugende Umsetzung des eher konventionellen Konzepts, einer möglichst selektiven Einzelstellung aller Ausstellungsstücke: Unter der Verwendung von nahezu 3000 ERCO Leuchten folgte man dem Wunsch der Ausstellungsmacher nach einer optimalen Konzentration auf die einzelnen Exponate. Auch wenn die Museumsdesigner bei der Gestaltung der einzelnen Räume auf folkloristische Motive und ornamentale Elemente zurückgegriffen haben, stehen die Ausstellungstücke dennoch im Vordergrund der eindrucksvollen Schau. So scheinen Vasen, Bronzetöpfe und Skulpturen nicht nur zu schweben, sondern förmlich im Licht zu schwimmen. Daß sie dabei in Vitrinen und auf Acrylglaspodesten stehen, fällt bei der zurückgenommenen Allgemeinbeleuchtung der Räume kaum mehr auf. Die maximale Konzentration des Lichtes auf die Exponate wirkt auf manche Besucher ungewohnt, scheint aber angesichts der Detaillierung und der großen Formenvielfalt hilfreich. Dabei kommen neben Oseris vor allem Pollux und Gimbal Leuchten zum Einsatz. Des weiteren finden Starpoint sowie Wandfluter und Richtstrahler für PAR Lampen Verwendung. Bei der Beleuchtung von Verkehrszonen, Verwaltung, Bibliothek und einzelnen Tagungsräumen finden CL Leuchten, aber auch freihängende Avalon Leuchten, wie z.B. im Lesesaal, Verwendung. Die höchst lichtempfindlichen 150 Bildfahnen der Gemäldeabteilung, aber auch die Exponate der Kalligraphiesammlung werden nur vermittels Bewegungsmeldern im jeweiligen Wandsegment beleuchtet. Eine kleine Kuriosität befindet sich im Untergeschoß. Hier hat man auf 300 m2 Fläche einen alten südchinesischen Gartenpavillon mit künstlichen Pflanzen und Felsen aufgebaut. Die äußerst realistische Anlage wird nur zu offiziellen Anlässen wie z.B. Empfängen genutzt. Gemalte Wolken, zyklische Lichtwechsel sowie Lichtleiteroptiken für einen künstlichen Sternenhimmel versuchen vergessen zu machen, daß man sich hier zwei Geschosse tief unter der Erde befindet. Bedeutsam scheint der Museumsneubau in zweierlei Hinsicht: Formuliert er doch einen eindeutigen kulturell gefärbten Identitätsanspruch, ohne dabei, wie in der Vergangenheit üblich, sich ideologischer Kulissen zu bedienen. Darüber hinaus signalisieren die vielen Förderer der einflußreichen chinesischen Auslandsgemeinde den eindeutigen Willen zur Internationalisierung chinesischer Kultur und ihrer Ansprüche. Das Bekenntnis drückt Kraft und starkes Selbstbewußtsein aus. Das läßt hoffen, denn eine alte Regel besagt: „Wo ein Museum erfolgreich arbeitet, läßt das nächste nicht lange auf sich warten!“ Christoph A. Hoesch Shanghai Museum Architect: Xing Tonghe, Shanghai Institute of Architectural Design & Research, Shanghai Lighting Design: Lighting Engineering and Design Team of William Artists International Ltd., Hong Kong Exhibition Concept: Ma Chengyuan, Shanghai Museum “Strength means nothing – what counts is skill in using it!” This perception from the classic Chinese novel “Water Margin” stands for many Chinese traditions. But it seems to be especially true of China’s latest and most modern museum. The new museum building in the centre of Shanghai creates a powerful and highly spectacular counterpoint to the city’s prominent landmark, the Pearl of the Orient Tower. At night the building seems to hover like a huge, glowing disc between the skyscrapers. In daylight, however, its earthbound character is the dominating impression. The yellowish-grey building with its discoid top storey demonstrates, self-confidently and with massive monumentality, the cultural importance of the art it contains. Such a powerful statement may seem rather foreign to western visitors, but there is no denying that this nearly windowless building with its terraced, almost imperial glacis, is imposing. It elegantly creates a certain distance from the viewer and makes the impression of a large and dominating sculpture. In his design, Xing Tonghe of the Shanghai Institute of Architectural Design and Research was guided by certain direct influences in his design. In an allusion to the museum collection’s finest examples of bronzeware from the Han Dynasty – a mirror and tripod – the building was intended to be reminiscent of a typical ting – a threelegged cooking vessel – or of a mirror resting on its side. This was to be achieved above all by the four large arches resembling ring-handles which crown the preponderant disc of the top storey. And these elements, seeming like superscript indications of the four cardinal points, further reinforce the monumental impression of the whole complex. All this clearly reflects what is going on everywhere in China’s centres of growth – that the country is moving forward and creating new perspectives. Chinese archi- ERCO products employed: Oseris spotlights, Pollux spotlights and Gimbal directional luminaires for lowvoltage halogen lamps; Starpoint directional luminaires and decorative downlights for low-voltage halogen lamps; wallwashers and directional luminaires for PAR lamps; CL luminaires for compact fluorescent lamps; Avalon direct/ indirect luminaires for fluorescent lamps tecture, too, is trying to carve out a new path of its own, one which often draws on historical stylistic elements. In this, it has not so far clearly diverged from the internationally influenced stylistic variants of the region as a whole. But it does convey a new self-confidence which, together with an increasing willingness to experiment – such as can be seen in Hong Kong’s architectural landscape – will surely provide further surprises in future. The square ground-plan of the Shanghai Museum is conceived like a classic Chinese palace complex, on a bastion-like rectangular terrace with a base area of circa 8,000 m2. The complex has a total floor area of 38,000 m2. Beneath the five upper storeys are two basement levels. In place of a conventional roof construction, the building is topped off by the cylindrical segment with its smooth stone facade. In the centre of the complex is a five storey high atrium with a generous escalator layout and a glass roof. Apart from its total of 13 sections, the museum has a large shop in the foyer, conference and presentation rooms, workshops and specialist laboratories. It also houses administrative offices, study rooms and an extensive library of over 20,000 volumes. The main entrance is from the adjacent People’s Square which, with its great fountains and coloured paving, forms the symbolic centre of Shanghai. And scarcely less portentous: beneath this square lies Shanghai’s most modern shopping centre, with the suggestive name “All Hong Kong Shops”. More than 120,000 exhibits, only a small number of which are currently on show, are housed in the museum. After the former Imperial Palace in Peking, this is the largest collection of Chinese art and craft treasures in the world. It ranges from jade, lacquer and bronze objects, calligraphy, classical Chinese paintings and sculptures to ceramics, coins and furniture. Two remarkable aspects of the exhibition are an important collection of seals and a section devoted to the ethnic minorities of South China. The museum as such was founded in 1952. The fact that it survived the difficult early years of the People’s Republic and acquired its spectacular new building in 1994 is above all thanks to the tenacity and ingenuity of its two directors and their predecessors. To Ma Chengyuan and his deputy, Wang Qingzheng, the very idea of a new building was, for a long time, just as illusory as a trip to the moon. The museum originated from an arbitrarily lumped-together collection of confiscated, assigned or accidentally discovered antiquities. Constant moves disrupted the work and were hardly helpful in overcoming the chronic problem of space; there was never sufficient room for adequate storage of the items. Exhibitions were always extremely limited as to time and dimension. The Cultural Revolution was a real test of the museum and its few staff. Director Ma still shudders when he recalls how he and his staff had to spend whole nights in the museum to protect the collection from sudden incursions.“We slept on camp beds and waited till we got a warning telephone call!” he remembers. His commitment, which also embraced private collectors, aroused the anger of the youthful revolutionaries and he was punished by months of internment in his own museum. As Mr. Ma says: “It was no longer any use asserting that we had our own Red Guards – I was under suspicion of being an ‘Enemy of the People’!” By the late 1970s, the disruptions of the Cultural Revolution and its no less dramatic economic consequences were over. Now at last Ma and Wang could set out on their first trips abroad. They established contacts with major museums and well-known international collectors. Their situation was more than a little strange, to start with, ERCO Lichtbericht 54 4/97 11 since while, for many years, they had been in a kind of academic and general isolation in their own country, the aesthetic debate on Chinese art had been through dynamic developments in the international sphere. Swiftly reviving contacts outside China brought the “museum sans exhibitions” new friends and a growing number of quiet patrons. The time was now ripe to go public on the demand for a modern museum building. the rather conventional concept: individual presentation of a careful selection of the exhibition items. Making use of almost 3,000 ERCO luminaires, they complied with the desire of the exhibition organizers for maximum concentration on individual items. So even where the museum designers have employed folklore motifs and ornamental elements in the décor of the rooms, the exhibits still remain in the foreground of the impressive display. Neben Schulklassen und Studenten ist das Shanghai Museum Anziehungspunkt für Besucher aus dem ganzen Land. As well as parties of schoolchildren and students, the Shanghai Museum attracts visitors from all over the country. Museum als Lichtraum: Die akzentuierende Ausleuchtung der Exponate und Räume wird von den Besuchern als besonderes Erlebnis empfunden. The museum as a space for light. Accent lighting of the exhibits and rooms is a special experience for visitors. When the new museum opened its doors in 1996, it was the realization of a dream, described by the influential “Far Eastern Review” as the ‘Shanghai Surprise’ and as a ‘Triumph of the Will’. The two museum directors Ma and Wang had succeeded in a very short time in obtaining not merely 69 million dollars for their collection but also a site for the new museum on one of the most expensive building plots in Shanghai, opposite the seat of the municipal government. Without the tactical skill and powers of persuasion of the two conservators, it is unlikely that this would have come about. It was only when they could prove that, thanks to massive support from foreign collectors and sponsors, they had their own funds available that they were able to convince the local authorities and later the central government in Peking to lend support to such effective commitment to this internationally significant project. As is evident from its nocturnal architecture and lack of windows, the new museum with its individual sections is dependent on artificial light. Apart from the huge atrium and a few of the rooms, daylight is to a large extent excluded. In fully air-conditioned rooms, the exhibits are presented either in free-standing display cases or in cabinets along the walls. With the help of the lighting design team from William Artists International Ltd., a successful realization has been achieved of 12 ERCO Lichtbericht 54 4/97 Vases, bronze vessels and sculptures thus seem not merely to float but veritably to swim in light. The fact that they are actually enclosed in display cases or on plexiglass stands is scarcely perceptible, given the low level of general lighting. Maximum concentration of the light on the exhibits may seem unfamiliar to some visitors, but it does help to accentuate the details and the wide variety of forms. Oseris, Pollux and Gimbal luminaires are predominantly employed, backed up by Starpoint downlights as well as wallwashers and directional spotlights for PAR lamps. Illumination of the circulation areas, the offices, library and certain conference rooms is effected by means of CL luminaires, and also – as, for instance, in the reading room – with suspended Avalon light structures. The 150 scrolls in the paintings section, which are highly sensitive to light, as well as the items in the calligraphy section, are illuminated only when movement sensors in the walls are activated. The lower basement level contains a curiosity. Here, in an area of 300 m2, an old South Chinese garden pavilion has been erected, with artificial plants and rocks. This highly realistic complex is used only for official occasions such as receptions. Painted clouds, a cycle of light scenes and fibre glass optics creating an artificial starry sky tend to make one forget that this is two floors below ground level. The new museum building is significant in two respects. Not only does it formulate a clear, culturally-biassed assertion of identity – though one which is free of the former ideological background. It also signalizes to its many supporters in the influential Chinese community abroad a definite determination to internationalize Chinese culture and its importance. This profession of faith expresses strength and great confidence. A hopeful sign – since it’s an old rule that one successful museum soon tends to attract others! Christoph A. Hoesch Museum als Begegnung – für viele Besucher der erste konkrete Kontakt mit der fünftausendjährigen Geschichte und ihren Kunsttraditionen: Führungen und Vorträge erleichtern das Verständnis. The museum as an encounter. For many visitors this is the first tangible contact with their five-thousandyear history and their artistic traditions. Guided tours and lectures are an aid to understanding. ERCO Lichtbericht 54 4/97 13 Licht für eine Ladenkette Zara, Barcelona Innenarchitektur: Jordi Bernadó, Zara Schaufenstergestaltung: Doris Bäumler, Zara Läden müssen eine Corporate Identity besitzen, um in der bunten Vielfalt der Fußgänger- und Einkaufszonen bemerkt zu werden. Inzeniertes Licht liefert die emotionale Komponente. In order to attract attention in the colourful diversity of pedestrian zones and shopping precincts, shops need a corporate identity. A lighting mise en scène supplies the emotional component. Bei Zara steht die Beleuchtung visuell in Einklang mit einer völlig neutralen Einrichtung. At Zara, the lighting is visually in harmony with a completely neutral décor. 14 ERCO Lichtbericht 54 4/97 Zara – der Name steht für modischen Chic, Eleganz und Qualität. Über 500 Geschäfte besitzt die Ladenkette, 350 davon in Spanien, die übrigen in Frankreich, Belgien, Holland, Portugal, Griechenland und Mexiko. Damit nicht genug, die Pläne reichen weiter: Auch in Deutschland, Großbritannien, in den USA, Rußland, Israel und der Türkei will Zara künftig modische Akzente setzen. 1975 mit einer ersten Boutique in La Coruña (Galizien) gegründet, befindet sich Zara im Besitz der Inditex Holding-Gesellschaft, zu der auch Ladenketten wie Pull and Bear, Brettos, Massimo Dutti und die Kinderboutique Kiddy´s Class gehören. Grundlagen des Erfolgs sind ein ausgewogenes, ausgesuchtes Warenangebot, inszenierte Warenwelten bereits im Schaufensterbereich und eine individuelle Gestaltung des Verkaufsraumes. Die neue Zara-Boutique in Barcelona, die sich nahtlos in das Erfolgskonzept der Ladenkette eingefügt, setzt einen weiteren Meilenstein in der Entwicklung des Unternehmens. Steht sie doch – elegant, zeitlos modern, an-ziehend und wirtschaftlich – stellvertretend für das neue Image, das neue Erscheinungsbild von Zara, das auf der Grundlage fundierter Marketing-Strategien für zukunftsweisende Ladenkonzepte entwickelt wurde. Wichtigste Element des neuen Erscheinungsbildes: das Licht. In Zusammenarbeit mit ERCO Spanien und der Abteilung für Innengestaltung von Zara entwickelt, erfüllt das Beleuchtungskonzept neueste Erkenntnisse im Ladendesign. Schlagworte wie „erlebnisorientierte Ladengestaltung“, „Erlebniskauf“, „Licht als emotionales Element im Verkaufsbereich“, „Corporate Design“ und „Kundenbindung“ wurden bei der Planung zur Wirklichkeit. Mit Quinta Strahlern als Akzentlicht im Vordergrund und Oseris Strahlern im Hintergrund – ausgerüstet mit Floodlinsen und blauen Glasfarbfiltern – erhielten die Schaufenster ein auf den ersten Blick ins Auge fallendes „Gesicht“. Verkaufspsychologisch übernimmt das Akzentlicht die Funktion des Blick- und Faszinationspunktes; es unterstreicht die Ästhetik der Produktpräsentation und lenkt die Aufmerksamkeit des Betrachters auf die im Schaufenster inszenierte Warenwelt. Das farbig flächige Licht bildet den Hintergrund. Vom Licht gelockt und auf die Auslagen aufmerksam geworden, baut der potentielle Kunde mögliche Schwellenängste ab und läßt sich ins Ladeninnere leiten. Im Verkaufsraum selbst kommt dem Licht Orientierungsfunktion zu: Es führt, markiert Wege und Verweilzonen und gliedert die Verkaufsfläche. Nachhaltig prägt das Licht die individuelle Gestaltung des Geschäftes und damit das Image des Unternehmens. Es unterstreicht die Architektur, den Erinnerungsund Erlebniswert des Ladens und hebt ihn aus der Anonymität der Konkurrenz hervor. Bei Zara wurde diesen Kriterien in vorbildlicher Weise Rechnung getragen. Eine umlaufende Voute mit Leuchtstofflampen definiert den Raum und seine Tiefe. Downlights mit kompakten Leuchtstofflampen liefern die Grundhelligkeit der Verkehrszonen. Wandregale werden ebenso wie Aktionsflächen mit Gimbal Richtstrahlern akzentuiert. Neben der Boutique in Barcelona profitieren bereits 25 weitere Zara-Läden von dem neuen Image. MS Corporate Light Zara, Barcelona Interior Design: Jordi Bernadó, Zara Window Display: Doris Bäumler, Zara Zara – a name which stands for fashionable chic, elegance and quality. There are over 500 shops belonging to this chain – 350 of them in Spain, the rest in France, Belgium, Holland, Portugal, Greece and Mexico. And there are more in the planning: in future, Zara will be setting fashion accents in Germany, Britain, the USA, Russia, Israel and Turkey. Established in 1975 with its first boutique in La Coruña (Galicia), Zara is owned by the Inditex holding company, which also owns chains such as Pull and Bear, Brettos, Massimo Dutti and the children’s wear boutiques Kiddy’s Class. Its success is based on a harmonious selection of goods, distinctive product presentation in the shop windows and individual design of salesrooms. The new Zara boutique in Barcelona, which fits in perfectly with the chain’s successful concept, represents another milestone in the development of the enterprise. Elegant, timelessly modern, attractive and economical, it stands for the new Zara image, which has been developed on the basis of sound market strategies for futureoriented shop concepts. The primary element of this new image is light. Jointly developed by ERCO Spain and the Interior Design Department of Zara, the lighting concept incorporates the latest perceptions in shop design. Slogans such as “adventure-oriented shop design”, “shopping as an adventure”, “light as an emotional element in the salesroom”, “corporate design” and “store bound” were given real substance in the planning. With the aid of Quinta spotlights for accent light in the foreground and Oseris spotlights – fitted with flood lenses and blue glass colour filters – in the background, the shop windows were given an identity for recognition. From the point of view of sales psychology, the accent light takes on the function of the eye catcher, the fascination point; it stresses the aesthetics of the presentation and directs the viewer’s attention to the product scene presented in the shop window. The background is created by diffuse coloured light. Within the actual salesroom, light acquires the function of orientation; it guides, defines paths and pausing zones and structures the sales space. It decisively influences the individual design of the shop and thereby the image of the enterprise as a whole. It accentuates the architecture and the shop’s and lifts it out of the anonymity of the competition. Licht führt den Kunden an den „Point of sale“ und schafft ein emotionales Ambiente, das für eine gehobene Ladenausstattung unverzichtbar ist. Light guides the customer to the point of sale and creates the emotional ambience that is essential to high-quality shop design. At Zara, these criteria have been met in exemplary fashion. A cove with fluorescent lamps running around the room defines the space and its depth. Downlights with compact fluorescent lamps provide ambient brightness for the circulation areas, while display shelving and action zones are accentuated by Gimbal directional spotlights. Apart from the Barcelona boutique, 25 more Zara shops are profiting from the new image. MS ERCO Lichtbericht 54 4/97 15 Die „Good Sing Company“ The “Good Sing Company” Vorführung der Kantonesischen Wanderoper auf der Cheung Chau Insel anläßlich des Tin Hau Festes. A performance by the Cantonese touring opera ensemble on Cheung Chau Island to mark the Tin Hau Festival. Jedes Jahr im Frühjahr ist es wieder soweit: Bühneneinrichtung, Licht und Kostüme werden in Kisten verstaut, und die kantonesische Wanderoper tourt mit dem Boot zu den verschiedenen umliegenden Inseln Hongkongs. Die „Good Sing Company“ besteht aus bekannten kantonesischen Opernsängern und Opernsängerinnen – sie spielen für die Dorfbewohner, die sonst wahrscheinlich nie die Gelegenheit hätten, eine Vorführung zu sehen. Die Veranstaltungen haben Volksfestcharakter; schon Stunden vor dem eigentlichen Beginn versammelt sich die Dorfgemeinde im improvisierten Theater, einem Bambusgerüst, und feiert zusammen die willkommene Abwechslung. 16 ERCO Lichtbericht 54 4/97 Every spring, the time comes round once again: scenery, lighting and costumes are packed up in crates and the Cantonese touring opera ensemble sets out in a boat to tour the islands around Hong Kong. The “Good Sing Company”, made up of well-known Cantonese opera singers, performs for villagers who would probably otherwise never have the opportunity of seeing a performance. Their appearances are like popular festivals; hours before the actual start of the show, the villagers assemble in the improvised bambooframe theatre to celebrate this welcome diversion. ERCO Lichtbericht 54 4/97 17 Lightcast Atrium, eine neue Qualitätsdimension für Downlights mit TC-T-Lampen. Downlight-Modul mit Gimbal Richtstrahlern und Niedervolt-Halogenlampen. Focus Doppelfokus Double focus Downlights Die Vorteile der Downlightbeleuchtung bieten sich zum einem aus formal-architektonischer Sicht, zum anderen auch aus Gründen des Sehkomforts und der Energieeffizienz, die in einer speziellen Reflektortechnik, der sogenannten Darklighttechnik, begründet ist. Die beleuchtungstechnischen Möglichkeiten reichen von der gleichmäßigen breiten Lichtabstrahlung des Downlights über die horizontal-vertikale Beleuchtung des DownlightWandfluters, der vertikalen Beleuchtung von speziellen Wandflutern bis hin zu dem akzentuierenden Downlight-Richtstrahler. Abblendwinkel zwischen 30# und 60# kennzeichnen das Maß an Sehkomfort für den Raumnutzer. Waren es am Anfang der Entwicklung nur mattierte Glühlampen, Reflektorglühlampen und Quecksilber-Hochdrucklampen, die in Downlights eingesetzt wurden, so verhilft heute die enorme Ausweitung des Lampenangebots dem Downlight zu einer Vielfalt von Einsatzmöglichkeiten. Hier sind besonders moderne Halogen-Glühlampen, NiedervoltHalogenlampen, Metall-Halogen- und Natriumdampf-Hochdrucklampen und insbesondere kompakte Leuchtstofflampen zu nennen. Die Integration des Downlights in die Decke verlangt eine sorgfältige und professionelle Planung, denn die Lebensdauer einer solchen Installation beträgt teilweise mehr als 20 Jahre. Bei Planern und Architekten setzt sich deshalb immer mehr die Einsicht durch, daß in Anbetracht dieser Anforderungen das Produkt Downlight als Gebäudegrundausrüstung hohen qualitativen Ansprüchen genügen muß. Diesem hohen Anspruch wurde ERCO bereits vor mehr als 25 Jahren durch die Einführung eines Aluminium-Druckgußgehäuses für Allgebrauchslampen-Downlights gerecht. Anläßlich der Hannove Messe 1997 wird eine neue Downlight-Generation präsentiert: Lightcast, entworfen in der Design-Werkstatt von Franco Clivio. Mit Lightcast wird eine neue Qualitätsdimension für Downlights mit kompakter Leuchtstofflampe erschlossen. Ein Aluminium-Druckgußgehäuse wurde im Hinblick auf ein thermisches Optimum für den Betrieb von TC-Lampen entwickelt; eine patentierte Diffusortechnik als Lampenabschluß erhöht den Sehkomfort, und die gleiche Technik setzt neue Maßstäbe für die Qualität der Wandfluterbeleuchtung mit kompakten Leuchtstofflampen. Die Montage der neuen Downlight-Generation ist ebenso einfach wie die Wartung und Nachrüstung der modernen Elektronik im Druckgußgehäuse. Mit der Einführung von Lightcast gibt es für Downlights erneut einen Qualitätssprung; ein lückenloses Angebot von kompakten Leuchtstofflampen auch hoher Leistungen war die Voraussetzung dafür. Mit den Downlight-Serien Lightcast Atrium, Lightcast Spectrum, Lightcast CL und Lightcast TC-D stehen technische Leuchten zur Verfügung, die allen Anforderungen einer modernen Architekturbeleuchtung genügen. HH Downlights Downlight illumination offers advantages both from the formal architectural point of view and with respect to visual comfort and energy efficiency – thanks to the special reflector technology known as the Darklight technique. It provides a wide variety of illuminance possibilities – ranging from the wide, uniform light beams of downlights to the horizontal and vertical illumination of downlight wallwashers, from the vertical illumination of wallwashers to the accentuating illumination of downlight directional luminaires. Cut-off angles ranging from 30# to 60# ensure a high degree of visual comfort. Whereas at the start of this development, matt incandescent lamps, reflector lamps and high-pressure mercury lamps were the only lamps used in downlights, the huge expansion in the range of lamps today has led to a variety of applications for the downlight. Modern tungsten-halogen lamps, lowvoltage halogen lamps, metal halide lamps, high pressure sodium lamps and especially compact fluorescent lamps are especially important in this context. Integration of downlights in a ceiling demands careful, professional planning, since such installations are sometimes in place for over 20 years. In view of this, planners and architects are increasingly aware that downlights, as products that are part of the basic fittings in buildings, must meet exacting demands. ERCO was able to meet such demands over 25 years ago with the introduction of a cast aluminium housing for general service lamp downlights. The 1997 Hanover Trade Fair will see the presentation of a new downlight generation: Lightcast, developed in the design workshop of Franco Clivio. Lightcast establishes a new qualitative dimension in the field of downlights for compact fluorescent lamps. A cast aluminium housing was developed to create optimal thermal conditions for the use of TC lamps; new, patented diffuser technology enhances visual comfort and at the same time sets new quality standards for wallwasher illumination with compact fluorescent lamps. Mounting of the new downlight generation is just as simple as the maintenance and modification of the modern electronics in the cast aluminium housing. The introduction of Lightcast represents another leap forward in quality for downlights – based on the availability of a complete range of compact fluorescent lamps, including high performance lamps. With the downlight series Lightcast Atrium, Lightcast Spectrum, Lightcast CL and Lightcast TC-D, technical luminaires are now on offer that are capable of fulfilling all the requirements of modern architectural illumination. HH Uplights Als Wortschöpfung dem Downlight diametral entgegengesetzt, bezeichnet das Uplight zunächst die Vorzugsrichtung, unter der das Lampenlicht abgestrahlt wird: nämlich nach oben zur Decke. Dies geschieht unabhängig von der Bauart der Leuchte. So kann das Uplight eine Standleuchte, eine Wandleuchte oder sogar eine von der Decke abgependelte Leuchte sein; gerade diese Varianten werden unter dem Begriff „Uplight“ allgemein an erster Stelle geführt, wobei die Typen der eingesetzten Lampen von Glühlampen, HalogenGlühlampen, Hochdruck-Entladungslampen bis hin zu kompakten Leuchtstofflampen und sogar Standard-Leuchtstofflampen reichen. Im „Schatten“ dieser mehr oder weniger auffälligen Leuchtenformen hat sich als korrespondierendes Element zur Deckeneinbauleuchte das Uplight als Bodeneinbauleuchte einen wichtigen Platz in der Architekturbeleuchtung erobert. Die ersten Schritte in dieser Richtung unternahm das Haus ERCO an einem für das Unternehmen strategisch wichtigen Projekt, nämlich der Hongkong- und Shanghai-Bank in Hongkong vor ca. 15 Jahren. Dort wurden Downlight-Wandfluter in einer Sonderkonstruktion als Uplight-Wandfluter eingesetzt. Wir erkannten damals, daß eine solche Beleuchtungsvariante neben der Beleuchtungswirkung auch ein hohes Maß an Leitfunktion und Wegeführung beinhaltet. Wir entschlossen uns daher wenig später, ein Programm aufzubauen, das unter der Bezeichnung „Bodeneinbauleuchte“ angeboten wird. Anfangs mit Niedervolt- und kompakten Leuchtstofflampen ausgerüstet, später mit PAR-Halogenlampen erweitert, erfüllten Bodeneinbauleuchten in verschiedenen Bereichen der Architektur Funktionen wie Wegeführung, Wegekennzeichnung, Raumbeleuchtung, Wandbeleuchtung, Akzentbeleuchtung bis hin zur Funktion als Hinweisleuchte. Die hohe elektrische Schutzart, die Wärmesicherheit und schließlich auch die mechanische Sicherheit öffneten der Einbauleuchte auch den Einsatz als vandalismussichere Wandleuchte, ob in Sichtbeton, im Mauerwerk oder in einer Hohlwand eingebaut. Dies war wiederum der Anlaß, unter dem Namen „Site“ ein Programm für kompakte Leuchtstofflampen zu entwickeln, welches speziell dem Bedarf an vandalismussicheren Wand- und Deckenleuchten mit hoher elektrischer Sicherheit genügen sollte. Site wird auf der Hannover Messe 1997 als Neuheit vorgestellt. Damit ist ein Entwicklungskreislauf abgeschlossen: vom Downlight zum Uplight; von der Deckeneinbauleuchte zur Bodeneinbauleuchte; von der robusten Bodenleuchte zur robusten vandalismussicheren Wandleuchte und von dort zur vandalismussicheren Dekkenleuchte. HH Uplights Uplight – the term coined as diametrically opposed to downlight – primarily describes the direction in which the light is thrown: namely up towards the ceiling. This applies independently of the type of luminaire employed, whether free-standing, wallmounted or suspended from the ceiling. It is, indeed, these variations that are generally ranked first under the term ‘uplight’ – with the types of lamps fitted ranging from incandescent, tungsten-halogen and high-pressure discharge lamps to compact fluorescent and even standard fluorescent lamps. In the ‘shadow’, so to speak, of these more or less obvious types of luminaire, uplight in the form of recessed floor luminaires – as a complement to ceiling-recessed luminaires – has now won itself an important position in architectural lighting. The first steps in this direction were taken by ERCO about 15 years ago in a project of strategic importance to our enterprise: the Hongkong and Shanghai Bank in Hong Kong. Here, downlight wallwashers were employed in a special construction as uplight wallwashers. We recognized at the time that this lighting variation, apart from its illumination effect, had great potential in the area of guidance and orientation. Shortly afterwards, therefore, we decided to build up a programme of what we called “recessed floor luminaires”. Initially fitted with low-voltage and compact fluorescent lamps, later with PAR halogen lamps, recessed floor luminaires fulfilled functions in various architectural venues, serving as aids in guidance and orientation, room and wall illumination, accent lighting and as directive luminaires. Thanks to their extra electrical and mechanical safety and heat protection, recessed floor luminaires are well suited for use as vandal-proof wall luminaires, whether in exposed concrete, masonry or cavity walls. And this was the reason for developing a series for compact fluorescent lamps called “Site” which, with its high electrical safety factor, is specifically aimed at fulfilling the demand for vandal-proof wall and ceiling luminaires. Site will be introduced as a new product at the 1997 Hanover Trade Fair. A developmental cycle is thus completed: from downlight to uplight, from ceilingrecessed luminaire to recessed floor luminaire, from robust floor luminaire to robust, vandal-proof wall luminaire – and finally to the vandal-proof ceiling luminaire. HH Lightcast Atrium, a new qualitative dimension in downlights for TC-T lampes. Downlight module with Gimbal directional spotlights and low-voltage halogen lamps. Vor 25 Jahren: Einführung eines Aluminiumgußgehäuses für A-Lampen-Downlights. 25 years ago – the introduction of a cast aluminium housing for general serives lamp downlights. 18 Fokus ERCO Lichtbericht 54 4/97 Lichtszene im ERCO Mock-up-Raum: Wandfluterbeleuchtung in Verbindung mit Bodeneinbauleuchten. A light scene in the ERCO mock-up room: wallwashing illumination combined with lighting from recessed floor luminaires. Bodeneinbauleuchte PAR 30 75 W, ein Richtstrahler der Größe 6. Recessed floor luminaire PAR 30 75 W, a Size 6 directional spotlithg. Site, die vandalismussichere Leuchte für kompakte Leuchtstofflampen. Site, the vandalresistant luminaire for compact fluorescent lamps. ERCO Lichtbericht 54 4/97 19 ERCO Lightcast In der ersten Ausbaustufe von Lightcast wurde mit dem Designer Franco Clivio ein Downlightprogramm für kompakte Leuchtstofflampen entwickelt. Ein Qualitätsprogramm für Deckeneinbauleuchten A high quality range for ceiling-recessed luminaires Lightcast gliedert sich in die Serien Atrium-Downlights, SpectrumDownlights, CLDownlights und TC-D-Downlights. In the initial phase of Lightcast design, a downlight range for compact fluorescent lamps has been developed in cooperation with the designer Franco Clivio. Lightcast consists of the following series: Atrium downlights, Spectrum downlights, CL downlights and TC-D downlights. Das geschlossene, thermisch optimierte Aluminiumgußgehäuse nimmt – je nach Spezifikation – unterschiedliche konventionelle und elektronische Betriebsgeräte auf. Die Ansichten des Lightcast Downlights zeigen die wesentlichen konstruktiven Merkmale: Aluminiumgußgehäuse zur Aufnahme der Betriebsgeräte mit integriertem Anschlußgehäuse. Befestigungsvorrichtung für eine werkzeuglose Leuchtenmontage mit einer 4-PunktDeckenauflage. Lightcast – die Technik Durchgängiges Merkmal der Lightcast Downlight-Serien ist ein neuer konstruktiver Aufbau; er umfaßt ein thermisch optimiertes, geschlossenes Gußgehäuse zur Aufnahme von Lampenfassungen sowie einer breiten Auswahl elektronischer und konventioneller Betriebsgeräte. Die Lampenleistungen reichen von 1x13W bis 2x42W entsprechend einem Lichtstrom von 900 Lumen bis 6400 Lumen. Die Downlight-Serien Atrium und Spectrum zeichnen sich durch innovative Lichttechnik aus. Ein optimierter, patentierter Diffusor als Lampenabschluß verbessert die Gleichmäßigkeit der LampenLeuchtdichte und bietet darüber hinaus beste Voraussetzungen für eine hochwertige Wandflutertechnik. Aspects of the Lightcast downlight, showing the primary design characteristics: the cast aluminium housing accommodating the control gear, with integrated terminal hous- Lightcast – the technology A new construction principle is common to all the Lightcast downlight series: it involves a thermally optimized, closed cast housing to contain lampholders and control gear which can be either electronic or conventional. Electrical power ranges from 1x13W to 2x42W, producing a luminous flux of between 900 and 6,400 lumen. The downlight series Atrium and Spectrum are characterized by innovative lighting technology. A thermally optimized, patented diffuser improves the uniformity of source luminance and provides optimum conditions for high quality wallwasher technology. Atrium downlights 1. A cast aluminium ring forms the visible interface between Atrium-Downlights reflector and ceiling. 1. Ein Aluminium-Druckgußring 2. The closed cast aluminium stellt die sichtbare Verbindung housing can be fitted with conzwischen Reflektor und Deckenventional or electronic control fläche her. gear. 2. Das geschlossene Aluminium3. The four-point fixing device Druckgußgehäuse dient zur Aufallows for quick and easy nahme bzw. Nachrüstung von mounting. konventionellen und elektroni4. The electrical connection is schen Betriebsgeräten. into a terminal housing with 3. Die 4-Punkt-Befestigung er5-pole terminal block and strain möglicht die werkzeuglose Monrelief. tage der Leuchten. 5. The optimized diffuser tech4. Die elektrische Verbindung ernology ensures high visual folgt über ein Anschlußgehäuse comfort and also creates the mit integrierter 5poliger Anschluß- source for high quality wallklemme und Leitungsfestsetzung. washing. 5. Der technisch optimierte Diffusor gewährleistet hohen Sehkomfort und dient zugleich als Grundelement einer hochwertigen Wandflutertechnik. 20 ERCO Lichtbericht 54 4/97 Produktübersicht Product range The diffuser beneath the lamp is a technological innovation. It ensures a high degree of visual comfort and at the same time creates the source for high quality wallwashing. Größe / Size 5 Größe / Size 6 Atrium-Downlight Abblendwinkel 40# Cut-off 40# The closed, thermally optimized cast aluminium housing can be fitted with conventional or electronic control gear according to specification. ing and – the four-point fixing device for quick and easy mounting. Innovativ ist die Diffusortechnik als Abschluß des Lampenraumes. Sie gewährleistet ein hohes Maß an Sehkomfort und dient gleichzeitig als Grundelement einer hochwertigen Wandflutertechnik. Größe / Size 8 Größe / Size 10 TC-T 1 x 32 W 2 x 26 W 2 x 18 W TC-T TC-T 1 x 18 W Atrium-DownlightWandfluter Wallwasher Abblendwinkel 40# Cut-off 40# TC-T 1x18W 2 x 42 W 1 x 42 W 1 x 32 W CL-Downlight Abblendwinkel 30# Cut-off 30# TC-T TC-T TC-T TC-T 1 x 26 W 1 x 42 W 1 x 42 W 2 x 32 W 1 x 32 W 2 x 26 W TC-T TC-T 1 x 32 W TC-T TC-T 1 x 18 W 1 x 26 W 1 x 42 W TC-T 1 x 26 W 1 x 18 W TC-T 1 x 32 W TC-T TC-T 2 x 32 W TC-T 1 x 26 W TC-T SpectrumDownlight Abblendwinkel 30# Cut-off 30# 4 When the lamp is switched off, the hole in the centre of the diffuser is visible. The main electrical termination and the control line connection are accommodated in the control gear housing. TC-T Atrium-Downlight Abblendwinkel 40# Cut-off 40# SpectrumDownlight Abblendwinkel 30# Cut-off 30# Größe / Size 7 Im ausgeschalteten Zustand wird die Grifföffnung im Zentrum des Diffusors sichtbar. Der seitliche Anschlußraum nimmt den Netzspannungsanschluß und eine Steuerleitung auf. TC-D 2 x 13 W 2 x 18 W TC-D 2 x 26 W TC-D 3 x 26 W 5 CL-Downlight Abblendwinkel 40# Cut-off 40# 1 2 E Lightcast Atrium 2 x 26 W CL-Downlight Abblendwinkel 30# Cut-off 30# TC-D-Downlight Abblendwinkel 30# Cut-off 30# TC-D-DownlightWandfluter Wallwasher Abblendwinkel 30# Cut-off 30# 3 TC-D TC-D-Downlight Abblendwinkel 40# Cut-off 40# TC-T 2 x 26 W 2 x 18 W 2 x 18 W TC-T 2 x 42 W TC-D 2 x 26 W TC-D TC-D TC-D 2 x 13 W 2 x 32 W TC-D TC-D 1 x 13 W 1 x 18 W 2 x 13 W TC-T 2 x 26 W TC-D 2 x 26 W ERCO Lichtbericht 54 4/97 21 Das Neanderthal Museum in Mettmann Architekten: Günter Zamp Kelp und Julius Krauss, Arno Brandlhuber, Düsseldorf Ausstellungskonzeption: Créamuse, Straßburg Das künstliche Grün der schimmernden Fassadenhaut und die spektakuläre Aussichtsplattform der Cafeteria fügen sich in den grünen Naturraum des Neanderthales ein. The artificial green of the shimmering skin of the facade and the spectacular viewing platform of the cafeteria fit harmoniously into the natural green surroundings of the Neander Valley. Um den komplexen Inhalt der Ausstellung deutlich zu strukturieren, ist die Präsentation in Themenbereiche gegliedert, die in sich abgeschlossene Ausstellungseinheiten bilden. In order to achieve clear structuring of its complex content, the exhibition is organized in different thematic sections forming independent presentation units. 22 ERCO Lichtbericht 54 4/97 Die eingesetzten Pollux Niedervoltstrahler bieten ein Baukastensystem, das durch einfaches Aufstecken von Zubehör eine Vielfalt von Lichtwirkungen ermöglicht. Eingesetzte ERCO Produkte: Pollux Niedervoltstrahler mit Transadapter; Gimbal Richtstrahler für Niedervolt-Halogenlampen; Bodeneinbaurichtstrahler für Niedervolt-Halogenlampen Leben und Überleben, Technik und Wissen, Mythos und Religion, Umwelt und Ernährung, Medien und Kommunikation – das sind die großen Themen des im Oktober letzten Jahres eröffneten Neanderthal Museums in Mettmann. Jede dieser Themeninseln führt den Besucher durch sechs Zeiträume aus der Vergangenheit in die Zukunft. Wenn er will, nimmt ihn dabei ein Audio-Leitsystem an die Hand und gibt vertiefende Informationen zu dem Geschehen vor seinen Augen. Auf insgesamt 1200 m2 Ausstellungsfläche wird in extrem kompakter Darstellung die Menschheitsgeschichte vermittelt. Verantwortlich für dieses ungewöhnliche Museumskonzept ist der französische Ausstellungsmacher Hubert Bari. Die Architektur des außergewöhnlichen Gebäudes stammt aus dem Düsseldorfer Haus Zamp Kelp. Der im Wettbewerb 1993 zunächst auf den zweiten Platz verwiesene Entwurf kam erst nach Überarbeitung als die prägnantere Architektur zum Zuge. Gemeinsam mit Julius Krauss und Arno Brandlhuber hat Günter Zamp Kelp ein Gebäude entworfen, das nicht im Einklang steht mit der vorhandenen Architektur im Tal. Vielmehr entwickelt das Museum eine eigene, überzeugende und auf den Museumsgegenstand abgestimmte Architektur-Ikonographie. Obwohl das Gebäude fremd wirkt, bezieht es seine Konturen doch auf das Profil des Talkessels. Der zellförmige Grundriß erlaubt Analogien zum Anfang der Menschwerdung. Die Außenwand des Gebäudes ist durchgängig mit grünem Reglitglas verkleidet, was den Besucher Tageslichteinfall im Innenraum erwarten läßt. Aber der Schein trügt. Die fensterlose Außenwand ist, ebenso wie die tragenden Treppenwände im Innern, aus Stahlbeton gegossen und macht aus dem Innenraum eine Höhle, in der der Besucher sowohl über eine spiralförmige Rampe als auch über die in der Mitte angeordnete Treppe bzw. den gläsernen Fahrstuhl nach oben gelangt. Und die Spirale ist die Figur, mit der Zamp Kelp den Ablauf des Besuchs organisiert. Pollux low-voltage spotlights provide a modular system permitting a variety of light effects by simply attaching accessories. Der Besucher hat nun mehrere Möglichkeiten, den Museumsweg zurückzulegen: langsam über die Rampe mit ihrer vierprozentigen Steigung, schneller den zentralen, sich nach oben verjüngenden Treppenlauf empor oder am schnellsten mit dem Aufzug. Tageslicht bekommt die Höhle nur durch ein schmales Oberlicht über der langen Treppe. Die Rampe ist gleichzeitig Erschließung und Schauraum. Das Verwaltungsgebäude ist optisch getrennt vom Ausstellungsbereich und Ein schmales Oberlichtband über der Treppenund Aufzugsanlage ist die einzige Tageslichtquelle der Ausstellungsfläche. nur unterirdisch mit diesem verbunden. Der Gegensatz zwischen äußerer Erscheinung und der höhlenartigen Atmosphäre des Innenraumes entspricht der Aufgabe des Museums, als Medium zwischen Vergangenheit und Zukunft menschlicher Entwicklung zu dienen. Der Kern des Gebäudes ist von dem durch die Oberlichter einfallenden Tageslicht bestimmt. Durch die geschlossene Fassade erhalten die Wände sowie große Teile der Ausstellungsfläche kein Tageslicht, so daß die Aufmerksamkeit uneingeschränkt auf die einzelnen Teilthemen der Ausstellung fällt. Mit Hilfe des ERCO Stromschienensystems und dem Einsatz der Strahlerserie Pollux werden innerhalb des gesamten Ausstellungsbereichs Lichtzonen geschaffen, die das Augenmerk des Besuchers auf die einzelnen Themenbereiche lenken. Die Pollux Strahler sind mit einem Transadapter ausgestattet und ermöglichen durch den Einsatz von Konturenschiebern und Abbildungslinsen ein breites Spektrum von Lichtwirkungen. Die Dramaturgie des Lichtes erzeugt Spannung und macht den Museumsbesuch zum Erlebnis. Erst am Ende des Aufstiegs öffnet sich das Gebäude zum Außenraum und gibt den Blick in die Realität frei: In einer verglasten Rechteckröhre befindet sich die Cafeteria des Hauses, die für den Besucher aber viel mehr ist. Sie zwingt zur Rückkehr aus der Vergangenheit in die Gegenwart und eröffnet darüber hinaus einen spektakulären Blick auf das Neanderthal. MG A narrow strip of skylights above the lift and staircase area is the only source of daylight in the exhibition area. Durch die Schaffung von Lichtinseln erhält der höhlenartige Ausstellungsraum eine zusätzliche Dramaturgie. Individual islands of light create a dramatic atmosphere in the cave-like exhibition space. ERCO Lichtbericht 54 2/97 23 The Neanderthal Museum in Mettmann Architects: Günter Zamp Kelp and Julius Krauss, Arno Brandlhuber, Düsseldorf Exhibition Concept: Créamuse, Strasbourg ERCO products employed: Pollux low-voltage spotlights with transadapters; Gimbal directional spotlights for low-voltage halogen lamps; Recessed directional floor luminaires for lowvoltage halogen lamps Life and survival, technology and knowledge, mythology and religion, environment and nutrition, media and communication – these are the major themes of the Neanderthal Museum in Mettmann, which opened last 0ctober. Each one of these thematic areas takes us through six ages, from the past into the future. Visitors have the option of being conducted by an audio guide which provides detailed information on what they can see. In this way, liberated from conventional museum concepts, the exhibition attempts to involve viewers in what is presented. Here, in an area of 1,200 m2, the history of humankind is presented in an extremely compressed form. The man responsible for this unusual museum concept is French exhibition organizer Hubert Bari. And the architecture that enabled the realization of this concept in the first place originates from the Düsseldorf firm of Zamp Kelp. Initially relegated to second place in the 1993 competition, it was this design that, on further consideration, proved to be the most appropriate. Together with Julius Krauss and Arno Brandlhuber, Günter Zamp Kelp designed a building that is in stark contrast to the existing architecture in the valley. Indeed, the museum evolves its own convincing and functionally-attuned architectural iconography. Although the newcomer may seem alien to its surroundings, its contours are in fact related to the shape of the valley. Its cell-like ground-plan permits analogies with the genesis of humanity. The entire exterior wall of the building is clad with green reglit glass, creating expectations of an interior with incident daylight. But appearances are deceptive: both the windowless facade and the load-bearing stair-walls inside are of reinforced concrete, creating a cave-like interior dominated by a vertical concept which visitors can follow upwards, either by means of a spiral ramp, by the centrally-located stairs or in a glass Zu Beginn des Rundganges deutet eine riesige Sanduhr dem Besucher bereits an, daß eine Zeitreise durch die Menschheitsgeschichte bevorsteht. Beleuchtet wird die Uhr mit Gimbal Richtstrahlern für Niedervolt-Halogenlampen. 24 At the very start of the museum tour, a huge sand-glass indicates that visitors are embarking on a journey through time and the history of mankind. The sand clock is illuminated by Gimbal directional spotlights for low-voltage halogen lamps. ERCO Lichtbericht 54 4/97 lift. And the spiral is the form with which Zamp Kelp has organized the course of a visit to the museum. Visitors have several options: they can proceed slowly up the ramp with its 4 % gradient, somewhat faster up the central stairs, which narrow as they ascend, or quickest of all via the lift. Daylight only penetrates the cave through narrow skylights above the long flight of stairs. The ramp is used both for linking and display purposes. The administration block is visually separated from the exhibition area and the only connection is underground. The contrast between the exterior appearance and the cave-like atmosphere of the interior corresponds to the museum’s function as a medium between the past and future of human development. The core of the building is pinpointed by the incident daylight from the skylights. Thanks to the solid facade, the walls and large areas of exhibition space are deprived of natural light, thereby helping to focus one’s undivided attention on the individual themes. With the aid of the ERCO track system and the Pollux spotlight range, light zones are created within the exhibition space as a whole which draw the visitor’s attention to specific thematic areas. The Pollux spotlights are fitted with a trans-adapter and allow for a wide spectrum of lighting effects through the use of contour slides and projection lenses. The dramatic composition of the lighting creates an exciting atmosphere and makes a visit to the museum a real experience. It is only at the end of the ascent that the building opens up to the outside and affords a view of the real world. 0n this highest level, one enters a glass box. This long, narrow, glass-walled rectangle contains the museum’s cafeteria – which is, in fact, far more than just that to visitors. It forces one to return from the past to the present, to everyday normality. And it provides a spectacular view over the Neander Valley – the Neanderthal. MG Das primäre Anliegen des Neanderthal Museums liegt nicht in der Objektpräsentation, sondern in der Darstellung von Prozessen und Kontexten. Rather than simply presenting exhibits, the primary intention of the Neanderthal Museum is to demonstrate processes and contexts. Das Museum soll unterhalten, interaktive Auseinandersetzung mit dem Thema fördern, sinnliche Wahrnehmung ermöglichen und auf unterschiedlichen Niveaus informieren. The museum aims to entertain, to encourage interactive involvement with its subject, to promote sensory perceptions and to inform on various different levels. Am Ende der Rampe öffnet sich die Fassade in der Cafeteria zu einem Glaskörper, der einen spektakulären Blick auf das Tal und die ehemalige Fundstelle freigibt. At the top of the ramp, the facade opens up into the glass-walled space of the cafeteria – with its spectacular view of the valley and the site of the original find. ERCO Lichtbericht 54 4/97 25 Lamy Innovationswerkstatt, Heidelberg Lamy Innovations Workshop, Heidelberg Architekten: Bertsch · Friedrich · Kalcher, Freie Architekten BDA, Stuttgart Lichtplanung: HL-Technik AG, Stuttgart Architects: Bertsch · Friedrich · Kalcher Freie Architekten BDA; Stuttgart Lighting design: HL-Technik AG, Stuttgart The clear organization of the building is immediately apparent and the few materials chosen – steel, glass and aluminium – enhance the aesthetics and elegance of the architecture. The new innovations workshop in Heidelberg of Lamy, the writing utensils manufacturer is remarkable for its homogeneity and its deliberate rejection of architectural trendiness. Designed as an organic whole with a consistent use of forms throughout, the new building emphasizes the character of the enterprise by being stylistically and ecologically in tune with the times and in line with Lasmy’s corporate design image. The innovations workshop houses the sectors of design, prototype fabrication and toolmaking. This is where new products are conceived and tested. The elegant glass cube, with its frameless structural-glazing facade and uniformly black-tinted glass grids, is suspended on steel cables and pylons. The sunny side is partly equipped with solar cells and the roof is planted with greenery. The pool surrounding the building serves for rainwater catchment and for watering the green areas. A transparent glass hallway, the “Galleria”, connects the workshop building with the adjacent injection moulding hall and provides space for exhibitions, conferences and meetings. In all areas, great importance has been attached to creating the highest quality working atmosphere and to structuring interior spaces so as to promote communication. MS Die klare Gliederung des Gebäudes fällt sofort ins Auge. Wenige (ausgewählte) Materialien – Stahl, Glas und Aluminium – unterstreichen die Ästhetik und Eleganz der Architektur: Die neue Innovationswerkstatt des Schreibgeräte-Herstellers Lamy in Heidelberg, nunmehr Herzstück des Unternehmens, besticht durch Homogenität und eine konsequente Verweigerung architektonischer Modeströmungen. Auf der Grundlage einer gesamtheitlichen Gestaltungsauffassung und einer durchgängigen Formensprache konzipiert, betont der Neubau formschön und ökologisch zeitgemäß die Charakteristik des Unternehmens. Eingebunden in das Corporate Design von Lamy, beherbergt die Innovationswerkstatt die Bereiche Konstruktion, Prototypenbau und Werkzeugbau. Konzeption und Erprobung neuer Produkte finden hier ihren Platz. Aufgehängt ist der elegante Glaskubus, der eine rahmenlose Structural-Glazing-Fassade mit einheitlichen, schwarz getönten Glasrastern besitzt, an Stahlseilen und Pylonen. Die Sonnenseite ist teilweise mit Solarzellen bestückt, das Dach ist begrünt. Das Wasserbassin, das den Neubau umgibt, dient dem Auffangen des Regenwassers und der Bewässerung der Grünanlagen. Eine transparente Glashalle, die „Galleria“, verbindet das Gebäude mit der benachbarten Spritzgießhalle und bietet Raum für Ausstellungen, Tagungen und Versammlungen. In allen Bereichen wurde Wert auf eine höchsten Ansprüchen genügende Arbeitsatmosphäre und eine die Kommunikation fördernde Innenraumstruktur gelegt. MS 26 ERCO Lichtbericht 54 4/97 Zur Grundbeleuchtung wurden Pendeldownlights für HalogenMetalldampflampen sowie Pendeldownlights für kompakte Leuchtstofflampen eingesetzt. In der Werkzeughalle sorgen Pendeldowlights für Halogen-Metalldampflampen für die gleichmäßige Beleuchtung. In the toolmaking shop, pendant downlights for metal halide lamps perform uniform illumination. Ambient illumination is effected by pendant downlights for metal halide lamps and pendant downlights for compact fluorescent lamps. Eclipse Strahler mit Skulpturenlinse setzen in der „Galleria“ Akzente. Eclipse spotlights with sculpture lenses create accents in the “Galleria”. ERCO Lichtbericht 54 4/97 27 Schinkel Leuchtturm, Kap Arkona The Schinkel Lighthouse, Cape Arkona Ausstellungskonzeption: HMR Kollegium, Berlin-Brandenburg Lichtplanung: Thäter+Wolf, Ingenieurgesellschaft für Lichtplanung mbH, Hamburg Exhibition Concept: HMR Kollegium, Berlin-Brandenburg Lighting Design: Thäter+Wolf, Ingenieurgesellschaft für Lichtplanung mbH, Hamburg Jahrhundertelang waren Leuchttürme aus der Seefahrt nicht wegzudenken: Mit ihrer Hilfe konnte der Seefahrer den Standort seines Schiffes bestimmen, konnte er Untiefen, Sandbänke und Riffs umschiffen und den richtigen Kurs halten. Im Zeitalter von Radar und satellitengestützten Navigationssystemen werden Leuchttürme jedoch mehr und mehr von den Landbewohnern als pittoreskes Ausflugsziel vereinnahmt. Denn dort, wo „Meer, Land und Himmel sich treffen“, kann der Erholungssuchende vortrefflich frische Seeluft tanken, die Weite des Meeres genießen und sich der Sehnsucht nach der Ferne hingeben – alles aus der Vogelperspektive und doch mit festem Boden unter den Füßen. Auf Kap Arkona, der nördlichen Spitze der Insel Rügen, strecken sich gleich zwei Leuchttürme dicht aneinandergedrängt der Ostsee entgegen. Der kleinere, ältere Turm wurde 1826/27 nach Entwürfen von Karl Friedrich Schinkel erbaut. Er ersetzte ein einfaches Leuchtfeuer, das als Orientierungshilfe für Uplights, die in Hi-trac Profile eingesetzt wurden, sorgen für die indirekte Beleuchtung der Ausstellungsräume. Die Exponate werden von Quinta und Eclipse Strahlern ins rechte Licht gesetzt. 28 Uplights inserted in a Hi-trac profile provide indirect illumination of the exhibition rooms. The exhibits are accentuated by Quinta and Eclipse spotlights. ERCO Lichtbericht 54 4/97 den Postschiffsverkehr zwischen Schweden und Pommern errichtet worden war. Scharfkantige Gesimse, Blendnischen und Fenster bewirken eine klare, gerüsthafte Fassadengliederung des heute denkmalgeschützten Turmes. Die unverputzten Ziegel verstärken den sachlichen Eindruck, der typisch ist für die späteren Zweckbauten Schinkels. Den dreigeschossigen Turm krönt eine 24eckige Laterne, in der 17 mit Rüböl betriebene Argand-Lampen brannten. Durch den Einsatz von großen Parabolspiegeln, die das Licht in einem Leuchtwinkel von 270 Grad über dem Seehorizont bündelten, konnte das Lichtsignal noch in einer Entfernung von 8 Seemeilen wahrgenommen werden. Nach über 70 Jahren ununterbrochenem Betrieb genügte dieses statische Feuer jedoch nicht mehr den Anforderungen einer wachsenden Schiffahrt. Aufgrund der zahlreichen neuen Leuchttürme standen die Seeleute vor dem Problem, die einzelnen Lichtsignale nicht mehr identifizieren zu können. Ein interna- Von der Aussichtsplattform des Leuchtturmes kann man bei sehr guten Sichtverhältnissen in nordwestlicher Richtung die dänische Insel Møn sehen. Given very good visibility, the Danish island of Møn can be seen from the observation platform of the new lighthouse. tionales Gremium entwickelte damals ein System, das für jedes Leuchtfeuer weltweit ein eindeutiges Signal festlegte. Hierzu mußten Lichtquellen eingesetzt werden, die es ermöglichten, eine unverwechselbare, periodisch wiederkehrende Lichterscheinung zu erzeugen. Anfangs benutzte man Dreh- oder Umlaufblenden, heute erledigen elektronische Taktgeber diese Aufgabe. Der 1902 vollendete, 35 Meter hohe neue Turm wurde mit einem elektrischen Schnellblitzfeuer ausgerüstet, das bei guten Sichtverhältnissen 22 Seemeilen weit zu sehen ist. Im Gegensatz zu seinem kleinen Bruder war der neue Turm schon kein Unikat mehr: nach den selben Plänen wurde auch auf Helgoland ein Leuchtturm errichtet. Gäbe es nur helle Mondnächte, benötigte man gar kein Leuchtfeuer auf Kap Arkona. Denn die Kreidefelsen, die an dieser Stelle Rügens bis zu 46 Meter hoch aus dem Meer steigen, werfen das fahle Mondlicht wie ein „kaltes“ Leuchtfeuer zurück. In den ehemaligen Dienst- und Lagerräumen des alten Leuchtturmes ist heute ein kleines Museum untergebracht. Auf drei Etagen informiert es den Besucher über das Schaffen Karl Friedrich Schinkels in Pommern und auf Rügen, die Entwicklung der Seezeichen und Leuchtfeuer sowie die Geschichte der Seenotrettung. Im Juli und August erwacht auch der Garten des Leuchtwärterhauses zum Leben, wenn auf einer Freilichtbühne Theater- und Musikstücke aufgeführt werden. Nicht nur wegen der Kreidefelsen hat Rügen zu allen Zeiten eine starke Anziehungskraft auf Künstler und Reisende ausgeübt. Die langen Sandstrände, das tiefe Grün der Wiesen und Felder, die enge Verzahnung von Land und Meer geben der größten deutschen Insel eine eigenartige, herbe Schönheit. Nicht zuletzt die berühmten Inselbilder von Caspar David Friedrich haben Rügen zum Inbegriff der deutschen Romantik werden lassen. SG 700 000 Menschen besuchen pro Jahr Kap Arkona. Die Gemeindearbeiter haben alle Hände voll zu tun, die Gebäude und Grünflächen in Schuß zu halten. 700,000 people visit Cape Arkona every year. Local workmen have their hands full, keeping the buildings and land in good order. For centuries, lighthouses were indispensable to navigation. With their aid, seafarers could determine their position, avoid shoals, sandbanks and reefs and hold to the correct course. Nowadays, however, in the age of radar and satellite-aided navigation systems, lighthouses are becoming more and more the domain of landlubbers looking for a picturesque excursion point. For here, where “ocean, land and sky converge”, is the ideal place to fill up on fresh sea air, enjoy the wide horizon and yield to a yearning for far-away places – all with a bird’s eye view but terra firma under one’s feet. On Cape Arkona, the northern point of the island of Rügen, two lighthouses stand close together looking out over the Baltic. The smaller and older lighthouse was built in 1826/27 to a design by Karl Friedrich Schinkel, replacing the simple beacon that had previously served as an orientation aid to the mailboats between Sweden and Pomerania. The sharp-edged cornices, blind niches and windows create a clear framelike organization of the facade of this lighthouse, now a protected monument. And the plain, unrendered brickwork reinforces the down-to-earth appearance that is typical of Schinkel’s functional buildings. The three-storey tower is crowned by a 24-sided lantern, in which 17 Argand lamps fuelled by rapeseed oil used to burn. With the aid of parabolic reflectors, which concentrated light over an angle of 270 degrees towards the horizon, the light signal could still be seen at a distance of 8 nautical miles. This type of beacon was very popular in those days, thanks to the favourable relationship between luminous efficacy, durability and operation costs. After 70 years of uninterrupted service, however, this type of static signal was no longer suitable to shipping, which was on the increase. There were now so many new lighthouses that mariners were experiencing problems in identifying all the different signals. An international commission of the time developed a system laying down specific signals for every beacon in the world. This meant using light sources that could produce an unmistakable, periodically repeated pattern of flashes. The new lighthouse, 35 metres high and completed in 1902, was equipped with a quick-flashing electric beacon which, given good visibility, can be seen from 22 sea miles away. It beams a group of three flashes out over the Baltic once every 17 seconds. In contrast to its smaller brother, the new lighthouse was not a unique building: a lighthouse of the same design was erected on Heligoland. If there were nothing but bright moonlit nights, there would actually be no need for a beacon of any kind on Cape Arkona, since the great chalk cliffs, reaching a height of up to 46 metres above sea level in this part of Rügen, reflect the white moonlight like a cool form of beacon fire. The former duty and storage rooms in the old lighthouse now contain a small museum. The exhibition, on three storeys, informs visitors about Karl Friedrich Schinkel’s work in Pomerania and on Rügen, the development of navigational aids and lighthouses and the history of maritime rescue work. In July and August, the garden of the lighthouse keeper’s house comes to life when plays and concerts are performed on the open-air stage. Rügen has always exerted a strong fascination for artists and travellers – and not just on account of its high chalk cliffs. The long, sandy beaches, the intense green of its meadows and fields and the close relationship between land and sea lend this largest of German islands a unique and austere beauty. And Caspar David Friedrich’s famous paintings of the island have, of course, played a major role in making Rügen the quintessence of German Romanticism. SG Im denkmalgeschützten alten Leuchtturm ist heute ein kleines Museum untergebracht, das über Karl Friedrich Schinkel informiert und einen Einblick in die Geschichte der Seefahrt gibt. Die gezielte Beleuchtung von Raumzonen schafft eine stimmungsvolle Atmosphäre. The old lighthouse, a protected monument, now houses a small museum giving information on Karl Friedrich Schinkel and on maritime history. Targeted illumination of spatial zones creates an interesting atmosphere. ERCO Lichtbericht 54 4/97 29 Das Musikgymnasium in Weimar Architekt: Thomas van den Valentyn und S. Mohammad Oreyzi, Köln Lichtplanung: Licht Kunst Licht, Bonn/Berlin „Den besonderen Ort einfangen“ wollte der Kölner Architekt Thomas van den Valentyn zusammen mit seinem Projektpartner S. Mohammad Oreyzi bei der Aufgabe, im Park des Weimarer Schloß Belvedere ein Musikgymnasium zu realisieren. Das drei Kilometer südlich der Stadt gelegene und auf einer Hügellandschaft errichtete Schloß Belvedere ist eine barocke Anlage rings um einen Ehrenhof. Der für die Nutzung als Wohnhaus der Internatsschüler vorgesehene Dreiseithof wurde komplett wiedererrichtet, der alte Gasthof – heute Domizil der Verwaltung – saniert. Das Ergebnis ist die in Erinnerung gebliebene äußere Erscheinungsform mit neuem, von freundlicher Kargheit und angenehmer Strenge und Bescheidenheit geprägtem Interieur. Sehr viel selbstbewußter und mit einer Hommage an Le Corbusier und seine Villa Savoye in der Nähe von Paris präsentiert sich das neue Schulgebäude mit Musiksaal. Bewußt reflektiert dieser Bau die klassische Moderne und damit auch die Tradition des von Gropius in Weimar gegründeten Bauhauses. Das Gebäude ruht auf einem mit „Serpentino di Sondrio“ verkleideten Sockelgeschoß, das gleichsam in den Hang geschoben ist und das Gefälle von mehreren Metern geschickt nutzt. 10 Rundstützen mit einem Durchmesser von 55 Zentimetern tragen das oberste der drei Geschosse, einen weiß verputzten Kubus. Die Wände sind durch horizontale Fensterbänder gegliedert, die aus den acht Klassenzimmern die Blicke der Schüler in den Park und auf die im Tal liegende Stadt leiten. Im Innern erhebt sich eine einläufige Stahltreppe ins Obergeschoß, das den obligatorischen Schulflur durch ein Glasdach zu einem lichten Atrium werden läßt. Die mittlere Etage des Neubaus ist von einzelnen Baukörpern geprägt. Fünf geometrisch prägnant geformte Räume sind hier wie Kassetten in das Zwischengeschoß eingeschoben. Die unterschiedlichen Formen die- Der Idee „Haus im Park“ folgend, fügt sich der Neubau maßstäblich in das barocke Bauensemble und die nachbarschaftliche Bebauung des oberhalb liegenden Dreiseithofes ein. (Perspektive Dreiseithof und Gymnasium) ser Räume – zwei L-förmige für Chemie und naturwissenschaftliche Fächer, ein Quadrat für die Lehrer, ein Kreuz für Kunsterziehung und ein Halbkreis für die Musik – haben für den Architekten eine besondere Bedeutung: sie erinnern an ein Dorf mit fünf Häusern. Der „Kisten-Charakter“ der Räume wird dadurch unterstrichen, daß sie mit rötlich gebeiztem Sperrholz verkleidet sind und nicht bis zur Decke reichen. Die Seele des Hauses verbirgt sich im Untergeschoß, jenem Sockel, der zur Plattform für die Architektur wird. Am Eingang des Zwischengeschosses windet sich eine geräumige Wendeltreppe abwärts. Sie endet in der Wandelhalle, zu der sich der große Musiksaal öffnet. Dieser eigenwillig geformte Konzertsaal, auf dessen vier Sitzstufen ringsherum 300 bis 400 Personen Platz finden, sollte ursprünglich auch als Gymnastikhalle genutzt werden. Er erinnert in seiner Form an ein antikes Stadion. In seiner Längsrichtung erstreckt sich der U-förmige Raum auf eine große Fensteröffnung, hinter der er sich im Außenraum zu einer Waldbühne zusammenfügt. Das Gebäude ist in allen Bereichen durch eine bewußt inszenierte Tageslichtführung bestimmt, was natürlich auch einen sensiblen Umgang mit dem Kunstlicht erfordert. Die Architekten wollten ihr architektonisches Konzept durch die künstliche Beleuchtung manifestieren. Die Beleuchtung der Klassenräume erfolgt sowohl im Zwischen- als auch im Obergeschoß mit funktionalen Spiegelrasterleuchten. In den Darüber hinaus dient der Raum den Schülern zu Orchesterproben und als Mehrzweckraum. Um den unterschiedlichen Nutzungswünschen auch lichttechnisch gerecht zu werden, wurde eine multifunktionale Lichtstruktur entwickelt, die sich aus zwei Grundelementen zu einer 22 Meter langen und 4 Meter breiten Konfiguration zusammensetzt. Dieses Element wird in einen geringfügig größeren Deckenausschnitt eingesetzt und löst sich dadurch optisch von den umgebenden Flächen. Über dieser Struktur sind insgesamt 80 Downlights für Niedervolt-Halogenlampen in die tiefblaue Decke eingebaut, deren Licht durch die feinmaschige Gitterstruktur des Grundelementes abgeblendet wird. Das Licht trifft aus sechs Meter Höhe ausschließlich auf den Holzboden und erzielt eine festliche Atmosphäre. Bei der Nutzung als Turnhalle oder für die Orchesterproben werden an dem Grundelement installierte Flächenstrahler, bestückt mit Halogen-Metalldampflampen, eingesetzt, die eine wirtschaftliche und tageslichtunterstützende Beleuchtung erzielen. Der Charakter des Raumes wird durch dieses Licht vollkommen verändert. Eine zusätzliche Beleuchtung erhält der Saal durch Niedervolt-Doppelfokusdownlights, die die raumbildende Holzarkadenwand in Szene setzen. Auch die Türen werden aus der Decke heraus mit einer Niedervolt-Downlightbeleuchtung markiert. Die im Saal eingesetzten Downlights sind mit einem schwarzen Abdeckring versehen, der die Leuchten noch stärker zum Deckenelement werden läßt. Alle Beleuchtungseinheiten des Saals werden über eine EOS-Lichtsteuerung gesteuert. Weimar hat im Laufe der vergangenen Jahrhunderte viele geistige Größen der Klassik, des Humanismus, der Musik und auch der Architektur erlebt. Das Ziel, Handwerk und Architektur mit künstlerisch-ästhetischem Anspruch in Einklang zu bringen, legte Gropius 1919 im Manifest des Weimarer Bauhauses nieder. In gewisser Weise ist man diesem Anspruch erst jetzt gerecht geworden. Ein Gutachterverfahren im Jahr 1994, bei dem sich van den Valentyn gegen die Architekten Diener und Diener sowie den KleihuesSchüler Paul Kahlfeldt durchsetzte, hat die architektonische Grundlage geschaffen für das Musikgymnasium in Weimar. Die finanzielle Grundlage lieferte die Deutsche Bank, die sich mit diesem Dreiundzwanzig-Millionen-Mark-Geschenk den Wieder- und Neuaufbau des Musikgymnasiums im Jahr ihres 125jährigen Bestehens zum Anliegen gemacht hat. Monika Gabler Der Neubau des Musikgymnasiums in Weimar beeindruckt durch eine klare Formensprache und gekonnte Kunstsowie Tageslichtführungen. The new building of the Music High School in Weimar is impressive in its clear use of forms and skillful handling of both natural and artificial light. The proportions of the new music school in the palace park fit in well with the baroque complex and the neighbouring buildings of the three-sided courtyard. (View of courtyard and school) eingestellten Kuben des Zwischengeschosses unterstützen die Combinair Aufbaurasterleuchten den „Raum in Raum-Effekt“. Sie sind mit umlaufender Schattenfuge zirka fünf Zentimeter tief in die Decke eingelassen und mit je zwei kompakten Leuchtstofflampen à 24 Watt bestückt. Die zweigeschossige Halle sowie die in das Obergeschoß führende Treppe erhalten ihre Beleuchtung von Pendeldownlights mit 150 Watt Halogen-Metalldampflampen, die von dem Glasdach abgehängt sind. Die Abhängung wurde bereits frühzeitig in die Konstruktion des Glasdaches eingeplant. Während das Sockelgeschoß massiv und monolithisch wirkt, stellt sich das Zwischengeschoß transparent und tageslichtdurchflutet dar. Die eingestellten Holzkörper tragen durch ihre Ablösung vom Obergeschoß zu dessen Leichtigkeit bei. Um diesen Effekt noch zu unterstützen, wird das Kunstlicht ausschließlich indirekt von den Dächern der Holzkörper eingesetzt. Hierdurch hebt sich das Obergeschoß optisch deutlich vom Zwischengeschoß ab. Die Ansprüche an das Kunstlicht waren im Herzstück des Hauses, dem Konzertsaal, wegen der unterschiedlichen Nutzungen besonders hoch. Durch die Sichtbeton- und Holzoberflächen sowie die tiefblaue Decke wirkt der Saal sehr homogen. Aufgabe des Kunstlichts war es, diesen Eindruck noch zu unterstützen, zugleich aber auch eine festliche Stimmung für öffentliche Veranstaltungen im Saal zu erzielen. 30 ERCO Lichtbericht 54 4/97 ERCO Lichtbericht 54 4/97 31 The Music High School in Weimar Architects: Thomas van den Valentyn and S. Mohammad Oreyzi, Cologne Lighting design: Licht Kunst Licht, Bonn/Berlin “Capturing the special location” was the aim of the Cologne architect Thomas van den Valentyn and his project partner S. Mohammad Oreyzi when commissioned to design a music high school for the park of Weimar’s Belvedere Palace. Schloss Belvedere, lying in hilly country three kilometres south of the town, is a baroque palace with an inner courtyard. Three sides of the complex, intended as accommodation for boarding pupils, have been completely reconstructed, while the old inn – which now houses the administrative offices – has been renovated. The result is that the exterior looks just as it used to, while the new interior is pleasingly bare, modest and austere. A much more self-confident statement is made by the new school building with its concert hall, which pays homage to Le Corbusier and his Villa Savoye near Paris. This building consciously reflects classic modern architecture and the tradition of the Bauhaus, founded in Weimar by Gropius. The building rests on a podium-like base storey clad in Serpentino di Sondrio rock; thrusting into the slope of the hill, this makes skillful use of the drop of several metres. 10 cylindrical columns with a diameter of 55 centimetres support the uppermost of the three storeys, a rendered white rectangular block. The walls are pierced by horizontal bands of windows, drawing the gaze of pupils in the eight classrooms out to the park and towards the town lying in the valley below. A straight steel flight of stairs in the interior leads to the top storey, where a glass roof turns the obligatory school hall into a bright atrium. The middle storey of the new building is characterized by its individual elements. Five rooms of different geometrical shapes are inserted like boxes into this level. The shapes of these rooms – two L-shaped rooms for science subjects, a square for the staff room, a cross-shape for arts and crafts and a semicircle for music lessons – have Der Neubau setzt sich aus drei Ebenen zusammen: Sockelgeschoß mit Konzertsaal, Zwischengeschoß mit den eingestellten Kuben und das Obergeschoß mit acht Klassenzimmern. 32 ERCO Lichtbericht 54 4/97 The new building is on three levels: the podium storey with concert hall, the middle storey with its inserted box elements and the upper storey with eight classrooms. special significance for the architect. They are reminiscent of a village with five houses. The box-like character of the rooms is stressed in that their walls are panelled in red-stained plywood and do not reach all the way to the storey above. The soul of this building is in the ground floor that forms a podium for the architecture. A generous spiral staircase winds down to it from the entrance of the middle storey, ending in the foyer which opens into the concert hall. This unusually-shaped auditorium, with seating for 300 to 400 people on its four tiers, was originally intended to serve as a gymnasium as well and is reminiscent of an ancient stadium. Lengthways, the U-shaped hall ends in a large window opening, behind which it extends into an open-air theatre. In all areas, the building makes use of carefully calculated sources of natural light and this, of course, requires sensitive handling of artificial light. The architects’ intention was for the artificial lighting to elucidate their architectural concept. Illumination of the classrooms, both on the middle and upper storeys, is effected by functional modular reflector luminaires. In the inserted box elements of the middle storey, the “space within a space” effect is reinforced by Combinair modular luminaires. They are recessed about 5 centimetres into the ceiling and are each fitted with two compact fluorescent 24 watt lamps. The two-storey-high hallway and the stairs to the upper storey are illuminated by pendant downlights for 150 watt metal halide lamps, suspended from the glass roof. This feature was foreseen early on in the planning of the roof structure. Whereas the lower, podium storey looks massive and monolithic, the middle storey has a transparent appearance, bathed in natural light. Separation of the wooden box elements from the storey above adds to this feeling of lightness. In order to reinforce this impression, artificial light is exclusively used indirectly, from the roofs of the box elements. This makes for clear visual separation of the middle from the top storey. Since the heart of the building, the concert hall, was intended for multiple use, the design of the lighting here required particular care. With its surfaces of exposed concrete and wood and the deep blue of the ceiling, the concert hall makes a very homogeneous impression. The task in designing the artificial illumination was to underline this impression while at the same time creating a ceremonious atmosphere for public events. The hall has to serve for orchestral rehearsals and other purposes. In order to meet lighting needs for various functions, a multi-functional light structure was developed, consisting of two basic elements forming a configuration that is 22 metres long and 4 metres wide. This configuration is set into a slightly larger ceiling recess, thus liberating itself visually from the sur- Eine freitragende Stahltreppe führt zu den Klassenzimmern im ersten Obergeschoß. A self-supporting staircase leads to the classrooms in the upper storey. rounding surfaces. Above this structure, a total of 80 downlights for low-voltage halogen lamps are recessed in the deep blue ceiling; their light is muted as it penetrates the structure’s finely-meshed grid, falling exclusively on the wooden floor below and thereby creating an atmosphere of ceremony. When the auditorium is used for orchestral rehearsals or other purposes, wide angle spotlights for metal halide lamps inserted in the basic structure provide economical illumination in support of natural light. The whole character of the space is completely changed by this lighting. Additional illumination of the concert hall is provided by the low-voltage double focus downlights that pick out the wooden arcades defining the space. The doors, too, are accentuated by ceiling-mounted lowvoltage downlighting. The downlights used in the hall are fitted with black cover rings to make them look more closely integrated with the ceiling. All lighting installations in the hall are controlled from an EOS lighting control system. Over the centuries, Weimar has played host to many of the great minds of classicism, humanism, music – and architecture. The aim of harmonizing craftsmanship and architecture with artistic and aesthetic ideals was set forth in the manifesto of the Weimar Bauhaus by Gropius in 1919. To some extent, this aim is only now being accorded respect in Weimar. A consultative process in 1994 – in which van den Valentyn won the day against the architects Diener and Diener and a pupil of Kleihues, Paul Kahlfeldt – established the architectural basis for the Music High School in Weimar. The financial basis was supplied by the Deutsche Bank, which resolved to celebrate the school’s 125th anniversary with this twenty-three million mark present: renovation and a new building for the Music High School. Monika Gabler Die Klassenräume bieten Ausblicke in den Park und die umliegende Landschaft. Ein 16 Meter langes Lichtband dominiert die Wandelhalle vor dem Konzertsaal. A band of light 16 metres long dominates the foyer of the concert hal. The classrooms afford views of the park and the surrounding landscape. ERCO Lichtbericht 54 4/97 33 Art Box, Waregem Art Box, Waregem Architekt: Frank Delmulle, Oudenaarde Architect: Frank Delmulle, Oudenaarde Emanon Scheinwerfer für inszenierte Präsentationsbeleuchtung gehören zur Ausstattung der Galerie. The gallery is equipped with Emanon projectors for dramatic presentation lighting. Bodeneinbauleuchten heben trotz geringer Lichtstärke die Linien der Architektur klar hervor. Sie gehört zu den führenden Kunstgalerien in Südwestflandern, besitzt eine Kollektion von erlesenen Art deco-Möbeln, Jukeboxen und Präzisionsinstrumenten und fördert junge moderne Künstler aus den unterschiedlichsten Disziplinen: Art Box in Waregem, Belgien, ist eine „Promotions-Galerie“, wie sie im Buche steht. Sieben Ausstellungen im Jahr widmet Eigentümer (und Sammler) Filips Bossuyt jungen Malern, Bildhauern, Schmuckdesignern u. a. Neben belgischen haben auch ausländische Künstler bei Art Box ausgestellt. Einige von ihnen wie Benjamin Demeyere, Joris Ghekiere oder Philip Aguirre y Otegui haben sich bereits auf der nationalen und internationalen Kunstzene einen Namen gemacht. Bezeichnend für das Konzept der seit 1994 bestehenden Galerie – ständige Kollektion neben zeitlich begrenzten Ausstellungen – ist die Architektur des Standortes. Zwei Villen aus dem Jahre 1947, am Stadtrand von Waregem gelegen, bilden den Grundstock für den neuen, imposanten Gebäudekomplex. Visitenkarte des Kunstzentrums ist der große, lichtdurchflutete Ausstellungsraum, der von der zentral gelegenen ersten Villa zu erreichen ist. Durch einen Zwischenraum, der für kleinere Ausstellungsarbeiten geeignet ist, führt der Weg in eine größtenteils unterirdische Halle, in die kaum Tageslicht fällt. Jeder der drei Ausstellungsräume hat seine eigene Atmosphäre. Die zweite Villa, die Filips Bossuyt seiner Art deco-Sammlung vorbehält, rundet das Konzept von Art Box architektonisch und künstlerisch ab. MS 34 ERCO Lichtbericht 54 4/97 Art deco-Möbeln, Schmuck und Musikautomaten gilt die Sammelleidenschaft von Filips Bossuyt. Art Deco furniture, jewellery and jukeboxes are Filips Bossuyt’s passions as a collector. Despite low luminous intensity, recessed floor luminaires clearly accentuate the lines of the architecture. It is one of the leading art galleries in South-west Flanders, it owns a collection comprising fine Art Deco furniture, jukeboxes and precision instruments and it promotes young modern artists from a variety of disciplines. Art Box in Waregem, Belgium, is the very model of a “promotion gallery”. Owner (and collector) Filips Bossuyt devotes seven exhibitions a year to young painters, sculptors, jewellery designers and others. Both foreign and Belgian artists have exhibited at Art Box and some of them, like Benjamin Demeyere, Joris Ghekiere and Philip Aguirre y Otegui, have already made a name for themselves at home and also in the international art world. Characteristic of the programme of this gallery, established in 1994 – a permanent collection alongside short-term exhibitions – is the architecture of the venue. Two 1947 houses on the outskirts of Waregem form the core of the impressive new complex. The star attraction of this art centre is the big floodlit exhibition room that is reached from the first and centrallylocated house. Another room, which is suitable for smaller exhibitions, leads on into a big, largely subterranean hall with very little daylight. Each of the three exhibition rooms has its own special atmosphere. And the second of the original houses, reserved by Filips Bossuyt for his Art Deco collection, rounds off the concept of Art Box both artistically and architecturally. MS Gantry Stromschienen und Eclipse Strahler im Art deco-Tempel: Leistungsstarkes Licht, das unterschiedlichsten Beleuchtungsaufgaben gerecht wird und Farben brillant erscheinen läßt. Gantry tracks with Eclipse spotlights in the Art Deco temple – highly effective light for a wide variety of tasks and brilliant colour rendition. ERCO Lichtbericht 54 4/97 35 Schlußlichter Backlight Wie in jedem Jahr stellen wir unter den Schlußlichtern die Projekte vor, die im Wettbewerb bei der IALD preisgekrönt wurden. Die IALD ist die International Association of Lighting Designers, eine professionelle Vereinigung von Lichtplanern mit Sitz in New York. Bei einigen der preisgekrönten Projekte haben wir mitgewirkt, natürlich nicht als Planer, sondern als Leuchtenhersteller. Seit 1983 wird der IALD Lighting Award jährlich durchgeführt. Ziel ist es, auf internationaler Ebene beispielhafte Lichtarchitektur vorzustellen, die durch ihre besondere ästhetische und technische Qualität gekennzeichnet ist. Von den insgesamt 124 Einsendungen zum 13. Wettbewerb im letzten Jahr wählte die sechsköpfige Jury acht internationale Projekte aus, die sich durch ihr herausragendes Lichtkonzept auszeichnen. Die Liste der preisgekrönten Projekte reicht von einer Fußgängerbrücke bis zu einem Flughafen-Tunnel, von einem Hotel in München bis zu einer Geschäftsetage in New York. Die höchste Anerkennung, den „Award of Excellence” erhielt das „Myochi-Kai Annex Building”, der Erweiterungsbau eines buddhistischen Tempels in Tokyo. Lichtplaner Takeshi Konishi war für das Beleuchtungskonzept verantwortlich, das sich laut Urteil der Jury durch die gelungene Einheit von Licht und Architektur und die Klarheit des Designs auszeichnet. As in every year, our Backlight feature introduces the projects that have win IALD awards. The IALD is the International Association of Lighting Designers, based in New York. We have been involved in some of these prizewinning projects, though not as designers but as manufacturers of luminaires. The IALD Lighting Award has been in existence since 1983 – its purpose being to pay tribute to light architecture that is exemplary for its aesthetic and technical qualities. From the total of 124 candidates in the 13th competition last year, the jury of six selected eight international projects with outstanding lighting concepts. The awardwinning projects range from a pedestrian bridge to an airport tunnel and from a hotel in Munich to a trading firm’s offices in New York. The top prize, the “Award of Excellence” went to the “Myochi-Kai Annex Building” – the extension of a Buddhist temple in Tokyo. Lighting designer Takeshi Konishi was responsible for the lighting concept which, in the jury’s opinion, was outstanding for its successful synthesis of light and architecture and its clarity of design. Weitere Informationen: IALD 1133 Broadway Suite 520 New York, NY 10010-7903 Telefon: +1 212 206-1281 Telefax: +1 212 206-1327 [email protected] Citation Award Projekt / Project: „Deep Time/Deep Space, A Subterranean Journey“, Shuttle Train Tunnel Ort /Location: Denver International Airport, Colorado, USA Award of Excellence Projekt / Project: Myochi-Kai Annex Building Ort /Location: Yoyogi, Tokyo, Japan Lichtplaner / Lighting Designer: Takeshi Konishi + EPK, Takenaka Corporation, Tokyo, Japan Architekt /Architect: Takenaka Corporation, Tokyo, Japan Citation Award Projekt / Project: Hotel Kempinski Ort / Location: Munich, Germany Lichtplaner / Lighting Designer: Francis Krahe II, IALD, Elaine O’Neill, Keith Kosiba – Francis Krahe & Associates, Inc., Laguna Beach, California, USA Architekt / Architect: Murphy / Jahn Architects, Inc., Chicago, Illinois, USA ERCO Lichtbericht 54 4/97 Citation Award Projekt / Project: San Francisco Museum of Modern Art Ort /Location: San Francisco, California, USA Lichtplanung /Lighting Designer: Paul Marantz, FIALD, Scott J. Hershman; Fischer Marantz Renfro Stone, Inc., New York, New York, USA Architekt /Architect: Mario Botta, Lugano, Switzerland Further information: IALD 1133 Broadway Suite 520 New York, NY 10010-7903 Telefon: +1 212 206-1281 Telefax: +1 212 206-1327 [email protected] Lichtplaner /Lighting Designer: Leni Schwendinger, David Lander – Leni Schwendinger Light Projects Ltd., New York, New York, USA Architekt /Architect: Hoover Berg Desmond, Denver, Colorado, USA Citation Award Projekt / Project: Merchants Bridge Ort /Location: Castlefield, Manchester, United Kingdom 36 Citation Award Projekt / Project: Fourth floor Fossil Halls, American Museum of Natural History Ort / Location: New York, New York, USA Lichtplaner / Lighting Designer: Howard Brandston, FIALD, Chou Lien, IALD, Dennis Burckhardt – H. M. Brandston & Partners Inc., New York, New York, USA Architekt /Architect: Kevin Roche John Dinkeloo Associates, Hamden, Connecticut, USA Lichtplaner / Lighting Designer: Jonathan Speirs, IALD, Gavin Fraser; Jonathan Speirs & Associates, Edinburgh, Scotland, United Kingdom Bautechnik /Structural Engineer: Whitby & Bird, London, United Kingdom Citation Award Projekt / Project: International Investment Firm Ort / Location: New York, New York, USA Lichtplaner / Lighting Designer: Stephen Lees, FIALD, Susan Brady, IALD – Horton · Lees Lighting Design, Inc., New York, New York, USA Innenarchitekt /Interior Designer: ISI New York, New York, USA Citation Award Projekt / Project: The New Charlotte Convention Center Ort / Location: Charlotte, North Carolina, USA Lichtplaner / Lighting Designer: Hayden McKay, AIA, FIALD – Hayden McKay Lighting Design, New York, New York, USA Architekt /Architect: Jay Thompson – Thompson, Ventulett, Stainback & Associates, Inc., Atlanta, Georgia, USA In Zusammenarbeit mit/ in association with: The FWA Group, Charlotte, North Carolina, USA ERCO Lichtbericht 54 4/97 37 Hauseingänge in Budapest – nackte Glühbirnen, abblätternder Putz, vom Verfall gekennzeichnete Bürgerhäuser. Als außenstehender Betrachter mag man sich von dem morbiden Charme vergangener Pracht gern für einige Momente verzaubern lassen... Entrance halls in Budapest – bare light bulbs, crumbling plaster: fine houses now in a sorry state of repair. For an outside observer, the morbid charm of decaying grandeur might exercise a certain appeal for a moment or two... E ERCO Leuchten GmbH Postfach 24 60 58505 Lüdenscheid Germany Telefon 0 23 51/5 51-0 Telefax 0 23 51/5513 00