pdf-download - Umdasch Shopfitting
Transcription
pdf-download - Umdasch Shopfitting
116 The International Magazine for Retailing and Shop Design Wahre Werte True Values 9 0 12345678900 EUR 10,00 £ 8,50 CHF 12,50 $ 13,00 Ehrlichkeit, Sicherheit, Nachhaltigkeit: Unsere Gegenwart sucht Orientierung. Deshalb fragt shops: Wofür steht der Handel? shops asks: Where does retail stand in today’s context of honesty, security and sustainability. 3 Welcome Mehr Werte als Mehrwert Liebe Leserinnen, liebe Leser! Der Begriff Nachhaltigkeit wird inzwischen im Ein zelhandel inflationär gebraucht, dennoch ist das, was wir darunter verstehen, aktueller denn je. Daher be schäftigen wir uns in dieser shops Ausgabe mit wah ren Wer ten, also Authentizität, Qualität, Umweltschutz oder auch Verantwortung – für Mensch und Gesell schaft und damit auch für unsere Branche sind das die großen Herausforderungen der kommenden Jahre. Als frischgebackene Mutter geht es mir vermutlich wie vielen Frauen, wenn sie sich in diese neue Auf gabe einfinden. So verändern sich unter anderem die Einkaufsgewohnheiten: aus Zeitmangel – und wegen der besonderen Verantwortung für den Nachwuchs. Als bewusste Konsumentin habe ich seit jeher auf Herstellung und Herkunft der Waren oder auch auf die Transportwege geachtet. Alles kein Vergleich zu heute! Und klar, für meine Tochter kaufe ich Bio produkte und bestelle gelegentlich online. So unterschiedlich also die Anforderungen der Kon sumenten an den Handel sind, so vielseitig sind die Antworten der jeweiligen Händler. shops berich tet über einige dieser Aspekte. So stellt Johannes Aumann, Geschäftsleiter bei Fridel Markt & Restau rant in Saarbrücken, sein neues SupermarktKonzept vor. Außerdem präsentieren wir Ihnen die asiatische Metropole Singapur von ihrer grünen Seite. Und Sie erfahren, warum die Grande Dame der Trendfor schung, Li Edelkoort, von der AntiFashionBewe gung spricht. Nachhaltigkeitsexperte Franz Josef Radermacher hat schließlich das letzte Wort. Dear Readers, Sustainability may have become something of an overused term in retail these days, but the concept it represents is more relevant than ever. In this issue of shops we look at things that are truly valuable, such as authenticity, quality, environmental protec tion, and the concept of responsibility. Sustainability is the greatest challenge of the years to come, both for individuals and for society at large, and therefore also for our industry. Having recently become a mother, my experience of settling into my new role is no doubt much the same as that of many women. One thing that changes is your shopping habits, in part due to time pressure but also due to your special responsibility for your child. As an informed and careful consumer, I have long paid attention to how goods are produced, where they come from and how they get from there to the shop, but it’s nothing compared to what I do now! And needless to say, I also buy organic products for my daughter and occasionally order online. The demands consumers make of the retail sector can therefore vary greatly. However, the responses of retailers are just as diverse. shops reports on a few of these aspects: Johannes Aumann, general manager at Fridel Market & Restaurant in Saarbrücken, pre sents his new supermarket concept. Also, we show you the green side of Asian metropolis Singapore. And you’ll learn why the grande dame of trend re search, Li Edelkoort, is talking about the “anti fashion movement”. And sustainability expert Franz Josef Radermacher gets the last word. Das große Interview dieses Magazins widmen wir Ihnen, unseren Kunden, und uns, Umdasch Shopfit ting. Vorstand Silvio Kirchmair erläutert, wie wir auf den Wandel eingehen, mit dem Sie am Point of Sale konfrontiert sind, und welche Lösungen wir dem Handel im Zeitalter des vernetzten Konsums anbieten. Einblicke in Trends des Storedesigns gewährt Ihnen unsere Gallery; diesmal sind neben europäischen Bei spielen auch attraktive Projekte aus dem Mittleren Osten, Malaysia und Thailand zu sehen. We’ve devoted this issue’s big interview to you, our customers, and ourselves, Umdasch Shopfitting. Our chairman Silvio Kirchmair explains how we deal with the transformation you are confronted with at the point of sale, and the solutions we offer for retail in the age of networked consumption. Our gallery gives you a look into trends in store design; this time, European examples are joined by enticing projects from the Middle East, Malaysia and Thailand. Und dann noch eine Premiere: Die Seiten, auf denen unsere Rubrik StoreCheck platziert war, widmen wir künftig dem Digital Shopfitting. Hier finden Sie Insights, Digital StoreChecks und vieles mehr. We also have a first for you: The pages where our Store Check section was found will henceforth be devoted to digital shopfitting. There you’ll find insights, digital store checks and much more. Ich wünsche Ihnen eine spannende Lektüre! I wish you interesting reading! Petra Böttinger-Barth Chefredakteurin / Editor-in-Chief [email protected] Inhalt Contents 3 Editorial 6 News & Facts Großstadt-Dschungel: Impressionen aus der grünen Metropole Singapur. Urban jungle: Impressions from the green metropolis of Singapore. 22 Nachrichten aus Amstetten und der Welt News from Amstetten and the World 8 True Values Im Morgen-Land Klare Aussichten: Zukunftsforscherin Li Edelkoort kennt die Retail-Trends. Sunrise in the Middle East Clear skies ahead: Futurologist Li Edelkoort understands retail trends. 14 True Values Shopping 4.0 Im Interview: Umdasch ShopfittingVorstand Silvio Kirchmair über die Digitalisierung des Handels. In conversation: Umdasch Shopfitting Board Chair Silvio Kirchmair on the digitization of trade. 22 True Values Der Öko-Glamour Einblicke in eine urbane Vision: Singapur setzt auf Nachhaltigkeit. Eco - Glamour Insights into an urban vision: Singapore focuses on sustainability. 58 Fridel Markt & Restaurant überzeugt mit hochwertigem Auswahl-Sortiment. Fridel Market & Restaurant impresses with its high-quality selection. 14 viBIZ – Visionary Business: Umdasch Shopfitting-Vorstand Kirchmair stellt neue Unternehmenseinheit vor. viBIZ – Visionary Business: Umdasch Shopfitting Chairman Kirchmair unveils a new business unit. 28 Gallery So schön kann Retail sein! Retail can be so Attractive! 1. FC Kaiserslautern, Alltours, Bellaflora, Bench, Bettenrid, Billa, Bose, Carnaby, Central Department Store Group, Etam, Geox, Globetrotter, Hartlauer, L’Oréal, Landa, Liwani, Lumas, Mode Roth, Nuance, Odlo, Planet Sports, Reformhaus Reinhard, Rewe Herborn, Roja Dove, Santander, Schustermann & Borenstein, Siam Paragon Mall, Spar, Sportler, Stiegl, Stockmann Gruppe, Thomas Sabo, Urban Classics, Watches of Switzerland. 58 True Values Der Pilot-Markt Fridel Markt & Restaurant: Der Handelskonzern Globus punktet mit innovativem Format. The Pilot Market Fridel Market & Restaurant: The Globus retail group scores points with an innovative format. 64 Guest Commentary Die Aura des Wertvollen Mario Pricken ermittelt die Luxus-Formel. The Essence of Value Mario Pricken finds the formula for luxury. 66 Digital Shopfitting Ausgezeichnet ausgezeichnet! Im Fokus: Digitale Preisschilder. Priceless Pricing! In focus: Electronic Shelf Labels. Trendforscherin Li Edelkoort glaubt an spezialisierte Fachgeschäfte. Beispiel: die Nobel-Konditorei Ladurée. Trend forecaster Li Edelkoort believes in specialized shops. Example: the fine confections of Ladurée. 8 68 Diary Wichtige Termine im Überblick Important Dates at a Glance 70 The last word from ... Franz Josef Radermacher 74 Impressum Imprint News & Facts Nachrichten aus Amstetten und der Welt News &Facts Reise-Handel in Bewegung Travel retail on the move Das Hamburger Unternehmen Gebr. Heinemann, eine Größe in der Duty Free Branche und wichtiger Kunde von Umdasch Shopfitting, hat gemeinsam mit seiner türkischen Tochter Unifree Duty Free den Zuschlag für den Bereich Inter national Airside Retail am Istanbuler Flughafen erhalten. Bei seiner Eröffnung 2018 soll er der größte Airport der Welt sein. Geplant sind rund 53.000 Quadratmeter Einkaufsfläche. Derweil hat auch das Unternehmen Dufry seine Marktposition im Travel Retail Business gestärkt. Nach dem Kauf von Nuance, für die Umdasch Shopfitting kürzlich den Hellenic Duty Free am Athens Airport gestaltet hat (siehe Seite 37), übernehmen die Schweizer nun den Mehrheitsanteil an World Duty Free (WDF). Dadurch wird Dufry der größte Einzelhändler an Flug häfen mit einem Marktanteil von 25 Prozent. shop.up your life Kinderleicht Stores & Shops planen, den realen Raum einbinden und das Ergebnis sofort dreidimensional sehen: Das ermög licht die Ladenplanungssoftware shop.up by Umdasch. Mit dem SoftwareExperten Netural hat Umdasch Shopfitting ein interaktives 3DPlanungsprogramm ent wickelt. Auf Basis moderner Visualisie rungstechniken unterstützt shop.up ‚state of the art‘ShopPlanungen für Läden bis zirka 300 Quadratmeter. Die Planung Hamburg company Gebr. Heinemann, a major player in the duty free sector and an important customer of Umdasch Shopfit ting, has collaborated with its Turkish subsidiary Unifree Duty Free to win the contract for the international airside retail pre cinct at Istanbul airport, destined to be the biggest airport in the world when it opens in 2018. The plans include around 53,000 square metres of shopping space. Meanwhile, Dufry has likewise strengthened its position in the travel retail market. Following its acquisition of Nuance, for whom Umdasch Shopfitting recently designed the Hellenic Duty Free store at Athens airport (see page 37), the Swiss company is taking a majority stake in World Duty Free (WDF). This makes Dufry the biggest retailer in air ports, with a market share of 25 per cent. 4,065 DSF 2,911 Dufry LS travel retail 2,900 Lotte Duty Free 2,441 Gebr Heinemann 2,441 World Duty Free Group 2,079 The Nuance Group 1,707 The Shilla Duty Free 1,421 Dubai Duty Free Ever Rich Group 1,314 1,226 erfolgt auf Grundlage hinterlegter Stan dardLadenbauSysteme genauso wie markenspezifischer ShopSysteme. Dar aus ent wickelt sich schrittweise die Konfi guration des gewünschten StoreLayouts, inklusive Preisinformation und Bestell möglichkeit. shop.up by Umdasch ist in drei Varianten erhältlich, als Standard Version über alle gängigen WebServer, als App fürs iPad (beide kostenlos) oder aber als shop.up PRO für den Einsatz bei der Planung multiplizierbarer Konzep te mit spezifischen LadenbauTeilen. www.umdasch-shopfitting.com/de/viBIZ/ shopup The Moodies Report`s Top 10 travel retailer ranking 2013 (by turnover, € million) If you want to make shop planning a breeze, integrating the actual physical space into the process and seeing the re sults straight away in three dimensions, then shop planning software shop.up by Umdasch is for you. Working with soft ware expert Neutral, Umdasch Shopfitting has developed an interactive 3D planning tool. shop.up uses the latest visual model ling techniques to enable “state of the art” planning of stores up to approximate ly 300 square metres in size. The planning process works from the basis of standard shopfitting systems stored in the program and brandspecific shop systems. The configuration of your desired store layout is developed stepbystep from there, including price information and ordering options. shop.up by Umdasch is available in three different versions: as a standard version via all com monly used web ser vers, as an app for the iPad (both free of charge) or as shop.up PRO for use when planning reproducible, scalable designs with specific shopfitting components. www.umdasch-shopfitting.com/de/viBIZ/ shopup Bildquelle/Photo source: Peter Schimpel 6 7 Die Welt unter einem Dach The world under one roof Dubai: Stadt der Superlative. Nach dem höchsten Gebäude, dem größten Aquari um und einer künstlichen Insel in Palmen form folgt nun die nächste Sensation: eine IndoorStadt. Bis 2020 soll eine sie ben Kilometer lange überdachte Anlage mit Hotels, Shops, Entertainment und einem Gesundheitsbereich entstehen. Ihr Name: „Mall of the World“. Der Komplex wird 4,5 Millionen Quadratmeter umfas sen. Darin: 20.000 Hotelzimmer sowie 750.000 Quadratmeter für das Einkaufs vergnügen. Besucher können entlang nachgeahmter Prachtboulevards flanie ren: ob Las Ramblas in Barcelona, Broad way in New York oder Oxford Street in London. Das Tüpfelchen auf dem i ist ein 280.000 Quadratmeter großes Wellness Areal mit Spa und Ärztezentrum. Bildquelle/Photo source: Dubai Holding, Umdasch Shopfitting Dubai is the city of superlatives. It has brought us the world’s tallest building, biggest aquarium and an artificial island shaped like a palm tree. Now comes the latest sensation: an indoor city. A seven kilometrelong roofed layout with hotels, shops, entertainment and a healthcare area is envisioned for completion by 2020, under the name of “Mall of the World”. The complex will cover 4.5 million square metres, with 20,000 hotel rooms and a shopping paradise of 750,000 square met res. Visitors will be able to stroll down imitations of the world’s grand boulevards, like Las Ramblas in Barcelona, Broadway in New York and Oxford Street in London. The icing on the cake is a 280,000square metre “wellness district” with a health spa and medical centre. Das Standardwerk The definitive reference work Darf in keiner Fachbuchsammlung fehlen: das im Herbst 2015 erscheinende „Handbuch Ladenbau” der Umdasch Shop Academy, der Nachfolger des 2011 publizierten „Ladenbau und Laden MarketingLexikons“. Neben einem über arbeiteten Lexikonteil mit mehr als 1.000 Begriffen und Fachbeiträgen von rund 20 internationalen Retail und Shopfitting Experten wird das Buch umfänglich auf das Thema LadenPlanung eingehen. So entsteht ein Standardwerk für die gesamte LadenbauBranche. Zum Redaktionsteam zählen neben ex ternen Autoren vor allem Profis von Umdasch Shopfitting, die ihr Knowhow aus diversen Detaildisziplinen einbrin gen: etwa Store Branding, Architektur, Shop Design, Projekt Management, Digital Shopfitting, Fertigungstechnik etc. Erscheinen wird das über 500 Sei ten starke Buch im Münchner Callwey Verlag, der unter anderem für seine ArchitekturBücher und Publikationen bekannt ist. Voraussichtlicher Ladenpreis: 98 Euro. Für Teilnehmer an Veranstaltun gen der Umdasch Shop Academy sowie für Leser von shops gibt es den attraktiven Sonderpreis von 59 beziehungsweise 64 Euro. Bestellungen ab sofort unter: [email protected] No expert’s bookshelf should be without it: “Handbuch Ladenbau” (Shopfitting Handbook) from the Umdasch Shop Academy, due to appear in autumn 2015 as the successor of the “Ladenbau und LadenMarketingLexikon” (Shopfitting and Shop Marketing Lexicon) published in 2011. In addition to a revised glossary section containing more than 1,000 terms and specialist articles from around 20 international experts in retail and shop fitting, the book will also explore the topic of shop planning in depth. It will be a definitive reference work for the entire shopfitting industry. The team of writers and editors included external authors but was principally made up of experts from Umdasch Shop fitting, who contributed their knowledge of a wide variety of specialised disciplines, such as store branding, architecture, shop design, project management, digital shopfitting, manufacturing methods etc. The book (available in German language only), more than 500 pages long, will be published by Callwey Verlag in Mun ich, known for its books and publications in the field of architecture, among others. Likely store price: 98 euros. Participants at Um dasch Shop Academy events and readers of shops can take advantage of special prices of 59 euros and 64 euros respect ively. Order now from: [email protected] True Values Im Morgen-Land Im Morgen-Land Sunrise in the Middle East Bildquelle/Photo source: Thinkstock 8 Bildquelle/Photo source: Philippe Munda 9 Archäologin der Zukunft wird sie genannt. In ihrem Metier ist sie weltweit anerkannt: Lidewij Edelkoort – intuitive Denkerin und internationale Trendforscherin – im Gespräch mit Chefredak teurin Petra Böttinger-Barth. She’s called an “archaeologist of the future”. She’s world-renowned as an expert in her field: Lidewij Edelkoort – an intuitive thinker and researcher in international trends – talking with Petra Böttinger-Barth. True Values Im Morgen-Land Wo ist bloß die Hausnummer 30? Ich gehe den Boulevard Saint Jacques im 14. Pariser Arrondis sement entlang. Nur wenige Meter von der UBahn Station entfernt soll das Büro der 15köpfigen Trend union sein, Edelkoorts Wirkungsstätte. Bald werde ich fündig. Hinter einer Reihe altehrwürdiger Bäume verbirgt sich ein lichtdurchfluteter zweigeschossiger Bau mit ruhigem Innenhof zwischen Wohn und Geschäftshäusern. Schon beim Betreten des Gebäu des scheint Kreativität und intellektuelle Konzen tration spürbar. So sieht also eine Denkwerkstatt aus. Mein Besuch wird erwartet. Die Begrüßung ist freundlich. Das Gespräch kann beginnen. Where’s house number 30, anyway? I search Bou levard Saint Jacques in the 14th Arrondissement of Paris. Supposedly, Edelkoort’s office – the 15person Trendunion – is just a few meters from the under ground station. Soon I’ll strike gold: Behind a stand of venerable old trees is hidden a twostory build ing with a peaceful, inner courtyard, nestled between apartment buildings and shops and flooded with daylight. No sooner do I cross the threshold than I sense the atmosphere of creativity and intellectual concentration. So that’s what a think tank looks like! They’re waiting for me. I’m welcomed warmly. The conversation can begin. Li Edelkoort beschreibt sich selbst als „intuitiv ab strakte Denkerin“, die Medien nennen sie „Pionierin der Trendforschung“. Ihr Blick in die ferne Zukunft gilt als treffsicher. Wie ermittelt sie neue Entwicklun gen? Sie sei eine sehr gute Beobachterin, erklärt die 64Jährige. Permanent observiere sie die Umge bung. Ob Menschen, Gebäude, Design, Kunst oder Essen – die Welt ist Edelkoorts Inspirationsquelle. Dabei gelingt der gebürtigen Niederländerin immer wieder der Brückenschlag zu vergangenen Zeiten: „In der Vergangenheit liegt die Zukunft, was aber nicht heißen soll, dass sich alles wiederholt“, sagt sie. Ergänzt um das richtige Feingespür, das Edelkoort seit mehreren Jahrzehnten wie einen Muskel trai niert, entwickelt sie laufend ihre Vorschauen. Konkret zweimal im Jahr – auf Wunsch der Industriekunden, wenngleich sie generell in längeren Zyklen denkt. Li Edelkoort describes herself as an “intuitively abstract thinker”; news media calls her a “pioneer in trend research”. She’s considered a sure shot, when she sets her sights on the distant future. How does she figure things out? She’s a very good observer, exp lains the 64yearold seer from the Netherlands. She’s constantly surveying her surroundings. Whether she’s focusing on people, buildings, design, art or food – the world is Edelkoort’s source of inspiration. At the same time she finds links to times gone by: “The future lies in the past, but that’s not to say every thing repeats itself,” she says. With her finely tuned instinct – a muscle that Edelkoort has trained for decades – she constantly refines her vision. To be pre cise, she does this twice a year – on the request of industry clients – though she prefers to think in lon ger cycles, personally. Und schon sind wir mitten in der RetailWelt. Kol lektionen, Saisons, Sortimente – die dominierenden Themen des Einzelhandels. Die Schnelligkeit der Branche findet Edelkoort keineswegs nur gut. Viele Marken würden durch immer schnellere Kollek tionswechsel und durch ein zu breites Sortiment ihren Kern verwässern. Und ohne klare Botschaft keine Strahlkraft. Fast Fashion – wie sie einst von Benetton erfunden wurde – sei in die Jahre gekommen. E und MCommerce seien die großen Herausforderungen für die Händler, die mittlerweile ihre Geschäftsmo delle hinterfragen müssten. „Reaktiv und etwas spät“, wie die Expertin meint. „Der Konsument besinnt sich heute auf traditionelle Werte, er konsumiert weniger, dafür hochwertiger“, so Edelkoort. In diesem Zu sammenhang nennt sie internationale Erfolgsbeispie le wie Rain’s oder Patagonia. Beiläufig fragt sie mich, ob ich den am häufigsten gegoogelten Fashiontrend 2014 kenne?! Es ist Normcore, ein aus „normal“ und „hardcore“ gebildetes Kunstwort. Normcore ist eine Reaktion auf die Übersättigung im FashionBusiness. Trotz des gigantischen Angebots verabschieden sich mehr und mehr Kunden vom heiß laufenden Mode Karussell, sie kaufen zeitlose Produkte mit Under statement. And here we are, in the middle of the retail world, with its main themes: collections, seasons, products. Edelkoort is of two minds when it comes to the indus try’s rapid development. Many brands lose their special character through the abundance of offerings and the speed with which collections change. And without a clear message, there’s no power to persuade. The days of Fast Fashion – as invented by Benetton – have come and gone. E and Mcommerce are today’s big challenges for merchants, who’ve already had to reassess their business models: “Reactively and some what late,” the expert says. “Today’s consumer is reaching back to traditional values, consuming less and looking for higher quality,” she ventures, adding that international firms that have fared well in this environment include Rain’s and Patagonia. Casually, Edelkoort asks me whether I know the most frequent googled fashion trend of 2014. I shake my head. It’s Normcore, an invented word made up of “normal” and “hardcore”. Normcore is a reaction to supersatu ration in the fashion business. Despite the huge se lection available to them, customers increasingly are getting off the overheated fashion merrygoround; they’re choosing timeless, understated products. Apropos Überangebot. Ein zweiter wichtiger Trend, der die Zukunft des Einzelhandels bestimmen wird: Monochrome stores – Läden, die sich auf ein Produkt oder eine Produktgruppe konzentrieren. Sie treffen eine attraktive Vorauswahl für den überforderten Konsumenten. Dies lässt sich in einem gut sortierten HandschuhFachgeschäft genauso beobachten wie Apropos huge selections: A second important trend that will determine the future of the retail trade is monochrome stores – shops that concentrate on one product or product group. They provide a welcome preselecting service for the overwhelmed consumer. One can trace this development just as easily in a wellstocked glove shop as in a patisserie dedicated to one sweet, such as macaroon cookies. Often such Bildquelle/Photo source: Thinkstock 10 11 persönlich personal Ich, Lidewij Edelkoort, bin eine Frau mit dem richtigen Gespür für die Zukunft. Plätze, die mich inspirieren, liegen in den Ländern der südlichen Hemisphäre. Junge Designer in diesen Ländern kopieren nicht, sie setzen auf völlig neue Ideen. Meine Lieblingsländer sind zurzeit Brasilien, Indien und Marokko. Die Menschen dort sprühen vor Optimismus und Energie. Zukunft bedeutet für mich zu 50 Prozent genaueste Beobachtung der Gegenwart und zu 50 Prozent Intuition. Denn eigentlich ist die Zukunft schon da; es bedarf ledig lich der richtigen Zusammenstellung der Puzzleteile. An meiner Arbeit liebe ich den Kontakt zu jungen Menschen. Studenten, zum Beispiel, sind äußerst kreativ und denken noch frei von Strukturen, auf die sie später im Arbeitsalltag treffen. Mit Paris verbinde ich das größte Konglomerat kultureller Einrichtungen der Welt. Einst ein wichtiger Grund, mich hier niederzulassen. I, Lidewij Edelkoort, am a woman with a feel for the future. I’m inspired by places in the southern hemisphere, where young designers don’t imitate: they’re original. My favourite countries today are Brazil, India and Moroc co. People there are overflowing with optimism and ener gy. For me, the future means 50 per cent keeping close tabs on the present, and 50 per cent intuition. Because actually the future is already here; you just have to put the puzzle pieces together. What I love about my work is the contact with young people. Students, for example, are extremely creative; their thinking isn’t bogged down by the structures that they’ll encounter later in their careers. I associated Paris with the world’s largest assemblage of cultural institutions. It’s one important reason to settle here. True Values Im Morgen-Land Ladurée in Paris: Die Meister der Macarons konzentrieren sich auf eine Produktgruppe. Ladurée in Paris: The master of macaroons focuses on one product group. in einer Patisserie, die sich einer Süßspeise – zum Beispiel Macarons – verschrieben hat. Oft geht eine solche Entwicklung mit der Besinnung auf lokale Produkte einher. Eine Tendenz, die auf eine hyper nomadische Lebensweise antworte, wie Edelkoort erläutert: Gemeint sind moderne Nomaden, für die neueste Informations und Kommunikationstechnolo gien zum alltäglichen Standard gehören. Sie erinnern sich an ihre Wurzeln, ihre Verankerung. Eine Folge: Sie kaufen Produkte aus der Region in der Region. Der Lebensmittelhandel kann laut Edelkoort viel einfacher mit einem gewissen Lokalkolorit punkten als andere Branchen. Das FoodSegment sei mit tlerweile ohnehin sehr oft Vorreiter der Handelswelt. Diese Entwicklung hat sie in ihrem 2004 verfassten FoodBuch für die Saison 2006 bereits vorausgesagt – treffsicher, wie sich später gezeigt hat. Die Bedeu tung des LebensmittelSektors gehe sogar so weit, dass zahlreiche Einzelhandelsbranchen renom mierten Köchen über die Schulter schauen. So wirft die Modeindustrie gerne einen Blick darauf, welche Farben, Formen und Verzierungen internationale Patissiers bei ihren Köstlichkeiten einsetzen. Oder in welchen Farben ganze Speisenfolgen von Sterne köchen kreiert werden. Beim Pariser Maître de Cui sine Alain Passard beispielsweise monochrom, erzählt Edelkoort. Ob Formen oder Farben: Kreationen von Sterneköchen wie Alain Passard inspirieren die Modewelt. a development is accompanied by an orientation toward local products. It’s a trend that refers to the hypernomadic way of life, as Edelkoort sees it: And she means modern nomads who depend on the latest information and communications technologies. They remember their roots, their anchoring. So they buy local products, locally. The food trade can score big points using local col our more easily than other branches, according to Edelkoort. In fact, the food sector has become the trendsetter in the commercial world. She already forecast this development in her 2004 food book for the 2006 season – and hit the mark, as it turned out. The importance of the food sector even leads nu merous retail trade industries to look over the shoul Shapes and colours: Creations by star chefs like Alain Passard inspire the fashion world. Bildquelle/Photo source: Ladurée Royale, Arpège 12 13 Sind nicht viele der genannten Trends allein den kaufkräftigen Konsumenten vorbehalten? Edelkoort kontert mit einem Beispiel aus dem FoodSektor, das nicht nur in Österreich oder Deutschland bereits Schule macht, sondern genauso in Megacities wie New York in Anspruch genommen werden kann: die lokale Obst und Gemüsekiste – zusammengestellt von regionalen Landwirten, einmal pro Woche bis zur Wohnungstüre geliefert. Eine funktionierende Initia tive für mehr Transparenz und Nachhaltigkeit beim Lebensmitteleinkauf. Und für die meisten bezahlbar. Beim Stichwort Nachhaltigkeit sieht Edelkoort noch einen wichtigen Megatrend: das Doityourself, das kreative Selbermachen, verbunden mit dem Thema Recycling: „Je mehr wir vor dem PC sitzen und unse re Tage in klimatisierten Büros verbringen, desto mehr sehnen wir uns danach, etwas mit unseren Hän den zu gestalten.“ Handgemachtes bekommt neuen Wert. Das hat vor einigen Jahren beim SelberKochen begonnen und mittlerweile dazu geführt, dass jun ge Menschen wieder stricken oder pflanzen wie einst ihre Großeltern. Die Reaktion des Handels darauf ist größtenteils noch verhalten. „Vielleicht weil er noch nicht weiß, wie er damit Geld verdienen kann“, so Li Edelkoort. „Schließlich gibt es noch keine Second HandEcken in Department Stores, wo aus Gebrauch tem mit eigenem Engagement Neues gestaltet wird“, ergänzt sie. Ihre Ansichten und Aussichten fasst Edelkoort in Trendbüchern zusammen. Darin: fein ausgewählte Bilder, Stoffmuster, deren Quellen selbst ihre Mit arbeiter nicht kennen, und kurze erläuternde Texte. Sie sagen voraus, welche Strömungen die Modein dustrie, die Architektur oder das BeautySegment in den nächsten Jahren prägen werden. Das gilt auch für die Prognosen 2016/17, die sie soeben in London, New York und Paris vorgestellt hat. Dabei kündigt ihr Buch ein spannendes Thema an: AntiFashion. Edelkoort prophezeit hier etwas, was die Industrie wohl nicht gerne hört: LuxusShops in Department Stores sind out, in Bangladesch produzierte Beklei dung auch. „Die Konsumenten haben davon die Nase voll“, sagt sie. „Früher haben Designer mit ihren Kollektionen, Menschen mit der getragenen Mode Revolutionen angezettelt. Die jeweilige Bekleidung hat die Einstellung von Generationen verkörpert. Heute handelt es sich einfach nur noch um ein Ge wand, ohne tiefere Bedeutung, einfach austauschbare Massenware.“ Mit ihren Ansätzen will die Grande Dame der Trendforschung eine neue Ära einleiten. Wie wohl Industrie und Handel darauf reagieren werden? Nach dieser „Palastrevolution“ betrifft die letzte Frage das HierundJetzt: Was ist ihr persönlicher Tipp für erfolgreiche Einzelhändler? Die Antwort, die auch viele ihrer Ansätze prägnant auf den Punkt bringt, lautet: „Fokus, Fokus, Fokus.“ ders of renowned chefs. For example, the fashion industry loves to check out the colours, shapes and garnishes that international patissiers employ for their delicacies. Or to observe the colours in each course of a meal created by a master cook. For Paris Maître de Cuisine Alain Passard, it’s monochrome, observes Edelkoort. Aren’t many of these trends only accessible to well heeled consumers? In principle, that’s true, Edelkoort says. But she counters immediately with a pioneering example from the food sector, not only in Austria or Germany but also in megacities like New York: Once a week, crates of local fruit and vegetables packed by regional farmers are delivered to people’s doors. For Edelkoort, it’s a successful initiative toward more transparency and sustainability in food purchase. And for most people, it’s affordable, she adds. When it comes to sustainability, Edelkoort sees yet another important megatrend: Doityourself creative projects connected with recycling. “The more we sit in front of computers in airconditioned offices, the more we long to do something with our hands.” The word “handmade” has gained in value. That started some years ago with cooking at home; and nowadays young people are getting back to the things their grandparents used to do: knitting and gardening. The trade reaction to this is mostly still restrained, “per haps because it’s not clear yet how they can make money off this trend,” suggests Edelkoort. “After all, there still aren’t any secondhand boutiques in de partment stores, where a something old can be turned into something new, with a little bit of ingenuity,” she adds. Edelkoort summarizes her opinions and insights in trend books. Between the covers: wellchosen illust rations; sample materials whose sources she keeps secret even from her coworkers; and short, descripti ve texts. These elements forecast the directions that the fashion industry, architecture or the beauty seg ment will take in the coming years. She recently presented her prognoses for 2016/17 in London, New York and Paris. And her book announces an exciting new topic for the winter season: AntiFashion. In this case, Edelkoort’s prophesy is probably not too pleas ing to the industry: Luxury shops in department stores are out, as are clothes produced in Bangladesh. “Consumers have had it up to here,” she says. “Desig ners used to be able to get consumers caught up in social revolutions through their changing fashion collections. Clothing expressed the attitude of a gene ration. Today fashion is simply garb, without deeper political meaning; it’s just replaceable massproduced goods.” With her ideas, the Grande Dame of trend research wants to introduce a new era. Who knows how industry and trade will react? “Palace coup” aside, just one quick question about the here and now: What is her personal tip for successful retailers? The answer, which nicely brings the threads of her approach together: “Focus, focus, focus.” 14 True Values Shopping 4.0 SHOPPING 4.0 Der Name ist Programm: Visionary Business, kurz viBIZ, heißt die neue Unternehmensdivision bei Umdasch Shopfitting. Dort beschäftigen sich die Experten mit der Digitalisierung des Handels. shops sprach mit Vorstand Silvio Kirchmair über die kreative Task Force, die sich den aktuellen Anforderungen im Ladenbau stellt. The name says it all: Visionary Business – viBIZ for short – is the new business unit at Umdasch Shopfitting, where experts work to digitize commerce. shops spoke with CEO Silvio Kirchmair about the creative task force that is confronting the current challenges in retail. Bildquelle/Photo source: Kilian Blees 15 16 True Values Shopping 4.0 Blicken wir doch gleich mal in die Zukunft: Wie sieht Ihr Einkaufserlebnis von morgen aus? Ich bin ein sehr haptischer Typ und unterstelle, dass die meisten Menschen das Berühren, das Spüren, das Schmecken, das Riechen und die persönliche Beratung nicht missen wollen. Eine Zukunft, in der wir alle zu Hause sitzen und von der Couch aus einkaufen, sehe ich nicht. Dennoch glaube ich, dass zwischen 20 und 30 Prozent der Geschäfte übers Internet abgewickelt werden. Selbstverständlich wird die Zahl von Branche zu Branche variieren. Obwohl wir ganz sicher auf mehreren Kanälen einkaufen werden, bin ich davon überzeugt, dass sich der Belohnungseffekt nach wie vor überwiegend beim Erlebniseinkauf im stationären Shop einstellen wird. Bedeutet das, dass der Handel sich noch mehr inszenieren muss? Ich denke schon. Das zeichnet sich ab: Der Handel vermischt sich zum Beispiel noch stärker mit der Gastronomie. Das Essen ist entweder die Belohnung nach dem Einkauf oder Teil des Einkaufs selbst. Engelhorn in Mannheim oder Garhammer in Waldkirchen sind da ganz sicher exemplarisch – in vielerlei Hinsicht Gesamtkunstwerke, von den Basics bis zu den Lieblingsstücken. Das ist mit Sicherheit ein Erfolgsrezept für die Zukunft. Im Hause Engelhorn wird ja einiges für das cross mediale ShoppingErlebnis getan, dem sich auch Umdasch Shopfitting mit der neuen Division Vision ary Business, kurz viBIZ genannt, verschrieben hat. Das haben wir! Wir wollten und wollen raus aus dem tiefroten Ozean der blutenden Mitbewerber – in klusive uns – und eine andere Position erarbeiten. Die Verknüpfung zwischen Online und Offline ist für uns ein wesentliches Differenzierungsmerkmal in der Ladenbaubranche. Wir haben die Division viBIZ als Soft Launch gestartet und im vergangenen Jahr erst mal Erfahrungen gesammelt. Inzwischen haben wir viele Anfragen, sind für Unternehmen wie O2 oder Audi Gesprächspartner geworden. Welche Branche war Vorreiter? Der Lebensmittelbereich, wenn wir etwa an Themen wie die digitale Preisauszeichnung denken. An zweiter Stelle stehen die vertikal integrierten Fashion Anbieter von Zara bis H&M. Und vor allem Technologieunternehmen. Sehen Sie beim Digital Signage denn das größte Potenzial? Kurzfristig ja. Ich sehe hier in den kommenden fünf Jahren eine Massenbewegung, weil die digitalen Preisschilder billiger werden. In zehn Jahren wird die digitale Preisauszeichnung Standard sein, ein Drittel der Läden wird wahrscheinlich keine Kassen mehr haben. Schließlich kann der Kunde dank der elektronischen Warenkennzeichnung per Smartphone bezahlen. Die Technologie ist übrigens heute bereits verfügbar, allerdings noch zu teuer. Mit Blick auf die digitale Zukunft haben Sie sich ja profunde Köpfe ins Haus geholt … Wir haben zum Beispiel Bernd Albl mit an Bord. Er kommt von Ars Electronica in Linz und leitet unser Produkt- und Innovationsmanagement. Bernd Albl lebt sozusagen schon in der Zukunft. Er besitzt ein umfassendes Wissen über die verfügbaren Technologien. Let’s look into the proverbial crystal ball: How do you see the shopping experience of tomorrow? I’m a very tactile person, and I assume that most people don’t want to miss out on the experience of touching, sensing, tasting, smelling and also of the personal contact with a professional. I don’t foresee a future where we all sit at home and shop from the couch. However, I believe that between 20 and 30 per cent of transactions are being conducted via the Internet. Obviously the number is going to vary by industry. Although we’ll definitely be shopping through multiple channels, I am convinced that the reward effect will continue to apply to the shopping experience in brick and mortar settings. Does this mean that shopping needs to be more of an experience? I think so. It’s already starting: shopping mixed more strongly with gastronomy, for instance. Food is either the reward after shopping or part of the experience itself. Engelhorn in Mannheim or Garhammer in Waldkirchen are certainly good examples; in many respects, they represent an artistic synthesis – from the basics to the favourites. This is definitely a recipe for success. What the Engelhorn company is doing for the crossmedia shopping experience is something Umdasch Shopfitting has also bet on, with its new Visionary Business division, viBIZ for short. That’s right! We wanted and still want to get out of this sea of vicious competitors – including ourselves – and figure out a different position. We consider the link between online and offline to be a key differentiator in the store construction industry. We started the viBIZ division as a soft launch and have only started our learning process in the last year. Since then, we’ve received many enquiries, and have become consultations for companies like O2 and Audi. Which industry was the pioneer? The food industry, if we’re thinking about topics like digital pricing. In second place are the vertically integrated fashion retailers from Zara to H&M. And technology companies especially. So is the greatest potential in digital signage, in your view? In the short term, yes. I see a mass movement in the next five years, because digital price tags are becoming cheaper. In ten years, the digital display of prices will be standard; one-third of stores will probably no longer have cash tills. Electronic merchandise tagging will allow customers to finally pay by smartphone. Actually, the technology is already available today, but it’s still too expensive. With an eye towards the digital future, you’ve brought in some great minds … We have Bernd Albl on board, for example. He comes from Ars Electronica in Linz and directs our product and innovation management. Bernd Albl is already living in the future, as it were: He has a vast knowledge of the technologies available. The viBIZ business unit is also relevant here. How did you develop the portfolio? Usually with partners. Take the issue of digital pricing or mobile shopping walls: These require very good inventory manage- 17 DEN NOCH GLAU BE ICH, DASS ZWISCHEN 20 U N D 30 PROZENT DER GESCHÄFTE Ü BERS INTER NET A BGEWICKELT WER DEN. HOWEVER, I BELIEVE THAT BETWEEN 20 AND 30 PER CENT OF TRANSACTIONS ARE BEING CONDUCTED VIA THE INTERNET. NUR UNTERNEHMEN, DIE INTEGRATIV DENKEN, WERDEN AUF DAUER ERFOLG HABEN. ONLY COMPANIES THAT CAN THINK IN TERMS OF INTEGRATION WILL HAVE SUCCESS IN THE LONG TERM. DIE VERKNÜPFUNG ZWISCHEN ONLINE UND OFFLINE IST FÜR UNS EIN WESENTLICHES DIFFERENZIERUNGSMERKMAL IN DER LADENBAUBRANCHE. WE CONSIDER THE LINK BETWEEN ONLINE AND OFFLINE TO BE A KEY DIFFERENTIATOR IN THE STORE CONSTRUCTION INDUSTRY. 18 True Values Shopping 4.0 In diesem Zusammenhang steht auch die Unterneh menseinheit viBIZ. Wie haben Sie das Portfolio entwickelt? In der Regel mit Partnern. Nehmen wir das Thema digitale Preisauszeichnung oder mobile Shopping Walls. Da braucht es sehr gute Warenwirtschaftskenntnisse. Unsere Expertise dazu wurde ergänzt. Wir haben Software- wie Hardware-Partner gesucht. Wir verstehen uns als Integrator der verschiedenen Technologien. Ein Thema ihrer neuen Unit wird die Verknüpfung von Offline und Online sein. Was bieten Sie für Lösungen an? Ehrlich gesagt, dachten wir zunächst, mit der viPOS-Shopping-Wall, unserer interaktiven Einkaufswand, die von einigen Unternehmen ausprobiert wurde, den Nagel auf den Kopf zu treffen. Der Gedanke dahinter: Mithilfe der Wall kann auf kleinerer Fläche das gleiche Sortiment positioniert werden, sodass man den verbleibenden Raum vermieten kann, was wiederum hilft, die Einkaufswände zu finanzieren. Wir müssen aber feststellen, dass sich das so nicht umsetzen lässt. Die mobilen, deutlich kleineren Versionen liegen allerdings sehr wohl im Trend – die Dimensionen reichen dabei vom Laptop- beziehungsweise iPad-Format bis hin zu zwei Quadratmeter großen Einkaufswänden. Sie eignen sich sehr gut für das Thema Pop-up Stores. Ein spannendes Produkt, das zum Zeitgeist passt. Also haben Sie den Nagel letztlich doch auf den Kopf getroffen? Ja, in Teilbereichen sicher. So zum Beispiel bauen Sportartikelhändler bei einem Großereignis, also dort, wo zehntausende Menschen beisammen sind, anstelle eines Containers eine mobile Einkaufswand auf. Und der Einkauf wird dann über das Smartphone abgewickelt. Danach werden die Waren, etwa Trikots, einfach nach Hause geschickt. Wie bedienungsintensiv ist die mobile Shopping Wall? Sie lässt sich relativ leicht bedienen und ist selbsterklärend. Wir haben uns letztendlich einfach an den Möglichkeiten orientiert, die Apple uns gezeigt hat. Werden diese Art von Popups an Massenveran staltungen gebunden sein – oder kann man sich das auch woanders vorstellen? Wir gehen davon aus, dass die mobilen Shopping Walls den größten Erfolg dort haben, wo große Menschenmengen sind. Beispielsweise Veranstaltungen wie die Expo in Mailand. Wichtig ist, dass es uns gelingt, durch sehr viele mobile Einrichtungen die moderne Einkaufswelt mit der Symbolik des Marktplatzes zu verbinden. Die Pop-up Stores können Teil einer Multi-ChannelStrategie sein. Sie haben MultiChannel angesprochen. Wie werden sich Handel und Konsum verändern? Welche Vorteile wird der Konsument haben? Multi-Channeling heißt für mich, alle Kanäle einheitlich zu betrachten. Nur Unternehmen, die integrativ denken, werden auf Dauer Erfolg haben. Dabei kann ich mir vorstellen, dass Sortimente – je nach Kanal – unterschiedlich sind. Ich denke, dass man im Internet durchaus die Möglichkeit hat, andere Verpackungsgrößen, andere Modelle anzubieten als im stationären Handel. Damit lässt sich spielen. ment skills. We had to supplement our expertise in this area. We looked for software and hardware partners. We see ourselves as an integrator of different technologies. One theme in your new unit is the linkage of offline and online. What are your solutions? To be frank, at first we thought we had hit the nail on the head with the viPOS shopping wall, our interactive display that some companies have tried out. The idea behind it: The wall should enable one to present the entire selection on a smaller surface, so the remaining space can be rented out. This in turn would help finance the shopping walls. We figured out that this cannot be so simply implemented. But the significantly smaller mobile versions are well within the trend – the dimensions range from laptop or iPad format to large shopping walls of two square metres. They are very appropriate for pop-up shops. This is an exciting product that fits in with the zeitgeist. So you finally hit the nail on the head after all? Yes, certainly in some areas. Sporting goods retailers at a major event, for example, to which tens of thousands of people flock, will put up a mobile shopping wall instead of a container. And the shopping is then processed through the smartphone. The merchandise, football shirts and such, is then simply sent to their home. How labourintensive is the mobile shopping wall? It’s self-explanatory and relatively easy to use. In the end we simply embraced the possibilities that Apple had shown us. Will these popup shops be tied to mass events, or can we imagine them showing up anywhere? We assume that the mobile shopping walls will have the best success where the large crowds are. These can also be events such as the Expo in Milan. The important thing is that we be able to use a large number of mobile installations to connect the modern shopping world to the symbolism of the marketplace. The pop-up shops can be part of a multi-channel strategy. You mentioned multichannel. How will commerce and consumption change? What will be the benefits for consumers? To me, multi-channelling means to consider all channels equally. Only companies that can think in terms of integration will have success in the long term. I can well imagine that product ranges – depending on the channel – will differ. I think that on the Internet you definitely have the opportunity to offer different packaging sizes, different models than in retail shops. We can play with that. Will retailers need to invest more to keep their customers? I’m afraid that retailers must be involved at both levels – online and offline. In order for them to stay up to date, they must invest in stationary surfaces, infrastructure, and the Internet. This means that trade is becoming more capital-intensive: In the future, there will be a shift in favour of fixed assets. A simultaneous reduction in working capital could provide the financing. Overall, however, retail is becoming more capitalintensive; there’s almost no way around it. 19 KLAR, AM EN DE DES TAGES GELINGT EMOTIONALISIERU NG N U R Ü BER MENSCHEN. Ins Gespräch vertieft: Silvio Kirchmair, Vor stand Umdasch Shop fitting Group, über die Zukunft des Handels. Bildquelle/Photo source: Kilian Blees Shop talk: Silvio Kirchmair, head of the Umdasch Shopfitting Group, on the future of the business. OBVIOUSLY, AT THE END OF THE DAY YOU NEED PEOPLE IF EMOTIONALISATION IS TO SUCCEED. True Values Shopping 4.0 Muss der Handel nun mehr investieren, um seine Kunden zu halten? Ich fürchte, der Handel muss sich auf beiden Ebenen engagieren – online wie offline. Um zeitgemäß zu bleiben, sind Investitionen in die stationären Flächen, in die Infrastruktur und ins Internet notwendig. Das heißt, der Handel wird kapitalintensiver: Es wird künftig eine Verschiebung zu Gunsten des Anlagevermögens geben. Ein gleichzeitig reduziertes Umlaufvermögen könnte das gegenfinanzieren. Insgesamt allerdings wird der Handel kapitalintensiver, da führt fast kein Weg vorbei. Das heißt, es müssen mehr Umsätze generiert wer den? Oder gibt es noch andere Möglichkeiten? Es müssen höhere Spannen erzielt werden. Wir wissen alle, dass das Internet Spannen beschränkt, weil sich im Netz immer ein noch billigerer Anbieter finden lässt. Wir sehen auch, dass die großen Monokultur-Internethändler, die Amazons und Zalandos dieser Welt, sich im Grunde über den Zusatzverkauf der Informationen finanzieren. So ähnlich muss sich auch der stationäre Handel weitere Einnahmequellen erschließen. Eine Möglichkeit könnte sein, dass Dienstleistung verkauft und bei einem Kauf rückvergütet wird – oder dass Kundeninformationen mit anderen geteilt werden, um entweder Kosten zu reduzieren oder aktiv Einnahmen zu generieren. Does this mean they have to generate more sales? Or are there other options? Higher margins must be achieved. We all know that the Internet has lowered margins, because there is always a cheaper provider to be found. We also see that the large-scale monoculture Internet retailers, the Amazons and Zalandos of this world, are basically financed on the additional sale of information. Brick-and-mortar retailers must develop similar additional sources of income. One possibility could be that service is sold and then refunded when a purchase is made – or that customer information is shared with others, either to reduce costs or to actively generate revenue. Won’t there be any reservations about this? That always depends on the age and the generation. It’s simply a question of how much of an affinity people have for technology. Yes, there will be reservations, and people will be cautious, but I am convinced that the sharing of customer data will become standard in the retail business – and that banking, insurance and other industries will always be interested in customer data. Social networks are already an essential part of digital life today. Bildquelle/Photo source: Kilian Blees 20 21 Wird es keine Berührungsängste geben? Das ist immer auch alters- und generationsabhängig. Es stellt sich schlicht die Frage, wie technologieaffin die Menschen sind. Ja, es wird Berührungsängste und Vorsicht geben, dennoch bin ich davon überzeugt, dass das Teilen von Kundendaten im Handel Standard werden wird – und dass Banken, Versicherungen und andere Branchen an Kundendaten immer interessiert sein werden. Soziale Netzwerke sind ja schon heute fester Bestandteil des digitalen Alltags. Wie sehen Sie den Nutzen von Facebook und Co. für den Handel? Die Gründung von Fangemeinden bei Facebook kann eine große Chance für den Handel sein. Kunden werden dabei in irgendeiner Form zu Anhängern, die mit bevorzugten Informationen gefüttert werden. In dieser Sonderstellung können sie ihrerseits entsprechendes Feedback liefern, das dann im Handel ein- und umgesetzt wird. Letztendlich entsteht so ein wirksames Instrument zur Kundenbindung. Die Rückmeldungen könnten zum Beispiel in die Sortimentsgestaltung, ins Abverkaufsverhalten oder in die Preisgestaltung miteinfließen. Das setzt allerdings die Bereitschaft voraus, Geld und, vor allem, Zeit zu investieren. Viele Unternehmen werden sich dabei die Kosten-Nutzen-Frage stellen: Ist es sinnvoll, zwei oder mehr Mitarbeiter für die SocialMedia-Kommunikation einzusetzen? Diese beschäftigen sich ja dann mit Menschen, die gerade nicht im Geschäft sind. Da muss jeder Unternehmer entscheiden, ob er das will. Fest steht aber: Wer nicht in der Lage ist, direkt zu kommunizieren, wird auf Dauer keine brauchbaren Rückmeldungen erhalten. Stichwort: Emotionalisierung. Digitale Welt und Emotionen scheinen sich ja zunächst einmal zu widersprechen. Stellt sich also die Frage, wie man digitale, interaktive InstoreMedien für Infotainment nutzen kann. Klar, am Ende des Tages gelingt Emotionalisierung nur über Menschen. Im Geschäft selbst kann das durch Technologie unterstützt werden, indem wir etwa Botschaften zu den Produkten mitliefern, welche die Begehrlichkeit steigern oder die Besonderheiten des jeweiligen Artikels unterstreichen. So verkaufen wir zum Beispiel verstärkt interaktive Vitrinen, die im Sportartikel-, Uhren- oder Schmuck-Bereich zum Einsatz kommen. Die Kunden erhalten Zusatzinformationen durch einfaches Berühren des Glases. Sie können dann sofort die KaratAngabe erkennen oder den Reinheitsgrad eines Brillanten. Oder sie erfahren, wie toll mit einem bestimmten Ski eine Abfahrt bewältigt werden kann. Was hier zählt, ist also das zusätzliche Generieren von Bildern, von Erlebnissen. Das ist eine Möglichkeit, im Geschäft noch mehr zu emotionalisieren. Es werden da sicherlich noch weitere Entwicklungen folgen – auch durch unsere viBIZ. Der Handel bleibt spannend – für uns alle. Vielen Dank für das Gespräch. (ka) How do you view the benefits for retail of Facebook and its ilk? Establishing fan communities on Facebook can be a great opportunity for retailers. This turns customers into followers of some kind, who are “fed” preferred information. From this special position, in turn, they can give feedback that is then deployed and implemented in retail. The end result is an effective tool for customer retention. Their responses could be used for purposes like product range design, sales behaviour, or pricing. But this requires the will to invest money and especially time. So many companies will be asking themselves the cost-benefit question: does it make sense to put two or more employees on social media communication? They will be dealing with people who are not in the business. Business owners are going to have to decide if that’s what they really want. One thing is certain: The only ones who are going to obtain any useful feedback in the long run are those who are able to communicate directly. Let’s talk emotion. At first glance, the digital world and emotions would seem to contradict each other. This raises the question of how we can use digital, interactive in-store media for infotainment. Obviously, at the end of the day you need people if emotionalisation is to succeed. In the business itself, this can be supported by technology: For instance, we can deliver messages on products that enhance their desirability or highlight special aspects of each item. As an example, we sell enhanced interactive display cases to be used with sporting goods, watches, or jewellery. Customers receive additional information by simply touching the glass. They can then get the carat indication right away, or the degree of purity of a diamond. Or they find out how great a downhill can be, using a specific ski. What counts here, then, is generating something additional: images, experiences. This is an opportunity to heighten the emotion in the trade. There are surely more developments to come – including those in our viBIZ. Retail remains exciting – for all of us. Thank you very much for the interview. (ka) 22 True Values Der Öko-Glamour DER ÖKO - GLAMOUR ECO - GLAMOUR Die Glitzermetropole Singapur gilt auch als grünes Zukunftslabor. Ob Politik, Gesellschaft oder Handel: Der Inselstaat setzt auf Nachhaltigkeit. Bestes Beispiel: ein Bilderbuch-Dschungel mitten in der Stadt. The glittering metropolis of Singapore is also a testing ground for a green future. In politics, business and in retail, the island nation is committed to sustainability. A prime example: this storybook jungle in the middle of town. Bildquelle/Photo source: Gardens by the Bay 23 Ein Wasserfall rauscht 30 Meter in die Tiefe, Nebel hängt in der Luft, ein kräftiger Wind weht. Blätter rascheln, Insekten zirpen, Affen rufen. Ein VorzeigeUrwald. Alles wirkt ungeheuer lebendig. Und doch handelt es sich um eine gigantische Inszenierung: Die Nebelschwaden kommen aus Düsen, die Tiergeräusche vom Band – und der Wasserfall wird von einem Riesengenerator angetrieben. Die Natur-Imitation überwölbt ein 54 Meter hoher Glasdom. Dieser liegt mitten in Singapur, in einem spektakulären Parkareal mit dem sprechenden Namen „Gardens by the Bay“. Es ist das grüne Aushängeschild der Stadt, angesiedelt zwischen den Wolkenkratzern des Geschäftsviertels und dem Meer. Der Inselstaat hat in diese außergewöhnliche Anlage umgerechnet rund 600 Millionen Euro investiert. Und so findet man an der Bay South mit „Flower Dome“ und „Cloud Forest“ zwei Gewächshäuser, die gewaltigen wintergartenähnlichen Glaskuppeln gleichen. Der „Flower Dome“ A waterfall roars down 30 metres, mist hangs in the air, a vigorous wind blows through the trees; leaves rustle, insects chirp, monkeys call out. It is a perfect primal jungle, where everything is bursting with life. Yet it has in fact all been orchestrated on an immense scale: The clouds of mist come from jets, the tiger noises are recordings, and the waterfall is driven by a huge generator. This imitation of nature is spanned by a glass dome 54 metres high. It is situated in the middle of Singapore, in a spectacular park complex evocatively named “Gardens by the Bay”. It is the citys green showpiece, nestled between the skyscrapers of the business district and the sea. The island nation has invested around 600 million euros in this extraordinary parkland. The Bay South Garden thus includes two greenhouses, the “Flower Dome” and “Cloud Forest”, resembling two gigantic glass-domed conservatories. The “Flower Dome” covers an area of 1.2 hectares, while the “Cloud 24 True Values Der Öko-Glamour bedeckt eine Grundfläche von 1,2 Hektar, während „Cloud Forest“ 0,8 Hektar umfasst. Zusammen gelten sie als das größte vollklimatisierte Nied rigenergieGlasgebäude der Welt. Diese einzigartige Touristenattraktion steht stellvertretend für ein Ziel, das Singapur schon seit seiner Gründung im Jahr 1965 fokussiert. Damals wurde der ostasiatische Staat bewusst als „Stadt im Grünen“ konzipiert. Die Perspektive war klar: Wenn immer mehr Menschen auf einem begrenzten Raum leben wollen, müssen alle sparsam mit den Ressourcen umgehen. Das gilt heute mehr denn je: Schließlich drängen sich aktuell 5,3 Millionen Einwohner in einer Stadt, die flächenmäßig kleiner ist als Hamburg. Umso erstaunlicher ist die schiere Dimension von „Gardens by the Bay“. Das gesamte Gelände ist so groß wie 177 Fußballfelder. Hier gibt es neben den botanischen Gärten und sonstigen Grünanlagen auch eine nachhaltige Shopping-Mall sowie 18 sogenannte „Supertrees“. Elf dieser zwischen 25 und 50 Meter hohen trichterförmigen Mammutbäume aus Stahl und Beton sind mit PhotovoltaikAnlagen ausgestattet und versorgen das Terrain mit Strom. Gleichzeitig fungieren die Riesen auch noch als Regenwasserspeicher und als Belüftungsschächte für die Gewächshäuser des Gartens. Mit der Biomasse aus den Gartenabfällen wird wiederum eine Dampfturbine angetrieben. Auf diese Weise entsteht genügend Energie, um den Strombedarf des Komplexes zu decken. Diesen schätzt durchaus auch der Handel, wie ein beeindruckendes Beispiel beweist: Der exquisite Store von Louis Vuitton thront auf einer künstlich aufgeschütteten Insel, direkt an der drei Kilometer langen Uferpromenade inmitten der fantastischen Naturkulisse. Dieses großzügige Erholungsgebiet ist allerdings nur ein Element jener differenzierten Nachhaltigkeitsstrategie, auf die Singapur seit langem setzt. Eine weitere Komponente ist die umfassende Begrünung der Metropole, ein Vorhaben, das beeindruckende Ergebnisse erzielt hat: So wuchsen die Grünflächen des Inselstaats seit Mitte der 1980er-Jahre um 70 Prozent, obwohl die Bevölkerungszahl im gleichen Zeitraum um rund 50 Prozent gestiegen ist. Ein anderer wichtiger Ansatz: das ökologisch sinnvolle Bauen. Nach den Plänen der Behörden sollen im Jahr 2030 mindestens 80 Prozent der Gebäude als energie- und ressourcenschonend zertifiziert sein. Möglich wird das durch das 2005 eingeführte Zertifizierungssystem für Nachhaltigkeit, das sogenannte „Green Mark Rating“, welches die spezifischen Ge- Forest” encompasses 0.8 hectares. Together they constitute the world’s biggest fully climate controlled, low-energy glass building. This unique tourist attraction is emblematic of a goal that has been in Singapore’s focus since its foundation in 1965. At that time the East Asian city state deliberately set out to become a “clean and green city”. The perspectives for the future were clear: If increasing numbers of people want to live in a limited space, all of them must be economical in their use of resources. This is now more important than ever, with 5.3 million inhabitants currently crowding into a city with a smaller surface area than Hamburg. This makes the sheer scale of the “Gardens by the Bay” even more astounding. The entire site is as large as 177 football fields. In addition to the botanical gardens and other park areas, it includes a sustainable shopping mall and also the 18 “supertrees”. Eleven of these mammoth steel and concrete trees, each rising in a funnel shape 25 to 50 metres high, are equipped with photovoltaic installations that supply the grounds with electricity. These giants simultaneously provide rainwater storage and act as ventilation shafts for the garden’s greenhouses. The biomass from the gardens’ waste, on the other hand, is used to drive a steam turbine. These sources generate enough energy to meet the power requirements of the complex. The site is highly valued by the retail sector too, as an impressive example demonstrates: Louis Vuitton’s exquisite store stands majestically on an artificially built island di- Bildquelle/Photo source: Gardens by the Bay, Shutterstock GARDENS BY THE BAY Cloud FOREST 25 Flower DOME Super TREES 26 True Values Der Öko-Glamour gebenheiten Singapurs – etwa das tropische Klima – besser berücksichtigt als die bestehenden inter nationalen Zertifizierungen. 2006 folgte dann der „Green Building Masterplan“, nach dem alle Neubauten und Nachrüstungen mindestens ein „Green Mark“-Zertifikat erreichen müssen. Zudem wurde per Gesetz festgelegt, dass sämtliche Gebäude in Singapur, die eine Fläche von mehr als 2.000 Quadratmetern aufweisen, die Mindestanforderungen des „Green Mark Ratings“ erfüllen müssen. Dazu zählen: der Einsatz energiesparender Technik oder ein durchdachtes Recycling-Konzept. Außerdem geht es immer auch um eine generelle Bewusstseinsbildung, so werden die verschiedenen Staatsinitiativen für eine nachhaltige Lebensweise breitflächig beworben. Seit 2013 gilt darüber hinaus ein Gesetz, um bei energieintensiven Unternehmen und Branchen Mindeststandards durchzusetzen. Und es gibt auch noch spezialisierte Energieprüfer, die die Haushalte besuchen, um aufzuklären und die Menschen zu sensibilisieren. Doch nicht nur der Staat setzt in Singapur auf die „grüne Karte“. Es existiert auch eine Vielzahl zivilgesellschaftlicher Gruppierungen, die sich auf diesem Feld engagieren: So veranstalten Nicht regierungsorganisationen wie „Green Future Solutions“ oder „Green Drinks“ zahlreiche öffentliche Diskussionen. „Greenstore“ wiederum heißt Singapurs erste Rating-Agentur für „grüne Konsumenten“. Sie zeichnet Produkte, Unternehmen und Dienstleistungen aus, die einen Beitrag zu einer nachhaltigen Lebensweise leisten. Die Regierungsvorgaben, die umweltverträgliche Architektur mit ihren vertikalen Gärten und die allgemeine Hinwendung zu einer grünen Lebensweise wirken sich aber natürlich auch auf den Handel aus. Etliche Retailer und Shops verdienen das Prädikat „eco-friendly“. Wie etwa der Schuhhändler „Hush Puppies“. In dessen Läden finden sich beispielsweise Mittelraum-Möbel aus recycelten Schuh-Kartons, während die Tragetaschen aus wiederverwertetem Papier bestehen. Auch Supermärkte wie „Fair Price“ und „Cold Storage“ agieren durchaus umweltfreundlich. Sie verwenden ausschließlich LED-Technologie und energiesparende Elektrogeräte. All diese Maßnahmen und Initiativen lassen sich in einem übergeordneten Vorsatz zusammenfassen: Singapur will die grünste Metropole der Welt werden. Auf dem Weg dorthin hat der Stadtstaat schon wichtige Etappen erreicht. So können zum Beispiel 95 Prozent der Einwohner im Umkreis von 400 Metern rund um ihren Wohnort eine Grünfläche oder einen Park erreichen. Darüber hinaus säumen sage und schreibe 1,3 Millionen Bäume die Straßen der Mega-City. Dabei folgen die diversen Investitionen in die Lebensqualität einem einfachen Grundgedanken: Nur wer optimale Bedingungen für die Bevölkerung anbietet, lockt erfolgreiche Unternehmen an. Schließlich müssen diese ihren hoch qualifizierten Mitarbeitern – rect ly before the three-kilometre-long shorefront promenade, in the midst of a fantastic natural backdrop. This spacious recreational area is, however, just one element of the multi-faceted strategy of sustainability that Singapore has pursued for many years. Another component is the extensive greening of the metropolis, a project that has achieved impressive results: since the mid-1980s, the green areas of the island nation have grown by 70 per cent, even though the population has risen by about 50 per cent over the same period. Another important initiative is environmentally responsible construction. According to the plans of the authorities, at least 80 per cent of buildings should be certified for energy and resource efficiency by 2030. This is made possible by the certification system for sustainability introduced in 2005, the “Green Mark” rating, which reflects the specific features of Singapore – such as its tropical climate – better than the existing international certifications do. That was followed in 2006 by the “Green Building Masterplan”, under which all new buildings and retrofits must achieve at least one Green Mark certificate. Furthermore, it is now a legal requirement that all buildings in Singapore with a surface area of more than 2,000 square metres must meet the minimum requirements of the Green Mark rating. These include the use of energyefficient technology and a well-designed system of recycling. General raising of awareness is always important as well, so the government’s various initiatives for sustainable living are widely promoted. On top of that, a law was passed in 2013 to enforce minimum standards in energy-intensive companies and industries. There are also specialised energy inspectors who visit households to inform people and raise awareness. It’s not just the government that’s committed to a green future, however. A large number of community groups also are active in this field. Non-governmental organisations such as “Green Future Solutions” or “Green Drinks” host numerous public discussion forums, while “Greenstore” is the name of Singapore’s first rating agency for “green consumers”. It identifies products, companies and services that make a contribution to sustainable living. The government requirements, the environmentally friendly architecture with its vertical gardens, and the general shift towards a green lifestyle also naturally have an impact on the retail sector. Many retailers and shops are deservedly labelled “eco-friendly”, such as the shoe seller “Hush Puppies”. Its stores feature centre-space furnishings made from repurposed shoeboxes, for example, and their shopping bags are made from recycled paper. Supermarkets such as “Fair Price” and “Cold Storage” likewise take a consistently green approach, using only LED technology and energy-efficient electrical appliances. All these actions and initiatives can be summarised in one overarching goal: Singapore wants to be the gree- 27 neben exzellenten Gehältern – auch ein attraktives Lebens- und Arbeitsumfeld bieten. Die umfangreiche Ökologisierung Singapurs und die Schaffung von Stadtoasen steigern also nicht nur das Prestige, sie sind letztendlich zu einem international bedeutsamen Wirtschaftsfaktor für den prosperierenden Inselstaat geworden. fibi/ek nest metropolis in the world. The city state has already reached important milestones on the way there. For example, 95 per cent of the inhabitants can reach a green space or a park within a 400-metre radius of where they live. Not only that: The streets of the mega city are lined with an impressive 1.3 million trees. All these investments in quality of life are based on one underlying idea: Successful companies will only be attracted to a place that offers optimum conditions for its staff. After all, those companies need to offer their highly qualified employees not only excellent salaries, but also an appealing living and working environment. Singapore’s successful ecological transformation and its creation of urban oases therefore don’t just enhance its prestige; they have ultimately become an internationally significant economic factor for the prosperous island nation. fibi/ek Auch in Singapurs Chinatown setzt der Kosmetik- Hersteller Aesop auf eine natürliche Ästhetik. Der Laden, der auch bei der Shop-Expedition „LadenDramaturgie LIVE!“ besucht wird (siehe unten), spiegelt auf 23 Quadratmetern die historische Umgebung wider. Er bietet einen stimmigen Rahmen für das hochwertige Körperpflege-Sortiment. Bildquelle/Photo source: Wai Kay Laden-Dramaturgie LIVE! Singapur 1. – 5.11.2015 Spektakulärer denn je verspricht die Shop-Expedition „LadenDramaturgie LIVE!“ der Umdasch Shop Academy in Singapur zu werden. Von 1. bis 5. November 2015 lenken die Retail-Scouts Christian Mikunda und Denise Mikunda-Schulz die Aufmerksamkeit der Teilnehmer gezielt auf den dramaturgischen Aspekt „Design by Nature“. Höhepunkt ist die Unterbringung im weltberühmten Marina Bay Sands Hotel, wo man in 200 Metern Höhe den 150 Meter langen „Infinity Pool“ entlangschwimmt. Für weitere besondere Momente sorgen unter anderem folgende Tour-Stopps: Gardens by the Bay, grandiose Malls auf der Orchard Road, smarte Concept Stores, verblüffende Urban Entertainment Center mit Besuch im Zoo „Night Safari“. Der Frühbucher-Preis für diese Shop-Expedition ist noch bis 30.06.2015 gültig. Unter www.umdasch-shop-academy.com gelangen Sie zu den Preisdetails, weiteren Informationen und zur Anmeldung. Cosmetics maker Aesop in Singapore’s Chinatown has opted for a natural aesthetic. The shop of 23 square metre, which will also host the shopping expedition “Shop Dramaturgy LIVE!“ (see below), reflects its historical surroundings and creates a harmonious frame for its range of high-quality body care products. The Umdasch Shop Academy's “Shop Dramaturgy LIVE!” shop expedition to Singapore promises to be more spectacular than ever. From 1 until 5 November 2015, retail scouts Christian Mikunda and Denise Mikunda-Schulz will be directing the attention of participants specifically to the dramatic aspect “Design by Nature”. A high point will be the accommodation in the worldfamous Marina Bay Sands Hotel, where you can swim along the “infinity pool”, 150 metres long and 200 metres above the ground. The following tour stops promise more special moments: Gardens by the Bay, the magnificent malls on Orchard Road, smart concept stores, amazing urban entertainment centres and a visit to the unique zoo “Night Safari”. The early bird price for this shop expedition is valid until 30 June 2015. At www.umdasch-shop-academy.com you can find the price details, further information and instructions on how to register. 28 Gallery So schön kann Retail sein! So schön kann Retail sein! Retail can be so Attractive! Shops Bettenrid ............................ 29 Globetrotter ..................... 34 Billa ........................................ 40 Santander........................... 45 Geox ...................................... 50 Schustermann & Borenstein ......................... 53 Stuttgart, Germany Vienna, Austria Munich, Germany Preding, Austria Heidelberg, Germany Lifestyle Outdoor Food Banking Roja Dove ........................... 36 Central Department Store Group....................... 30 London, UK Perfume & Cosmetics Jakarta, Indonesia Department Store Nuance ................................. 37 Watches of Athens, Greece Switzerland ....................... 31 Travel Retail Parndorf, Austria Perfume & Cosmetics London, UK Jewellery Landa .................................... 37 Urban Classics ................. 42 Bench.................................... 48 Lumas ................................... 32 Linz, Austria Kids Fashion Berlin, Germany Streetwear & Shoes Fashion & Shoes Rewe Herborn .................. 40 Stockmann Gruppe ....... 46 Liwani ................................... 50 Riyadh, Saudi Arabia Fashion Herborn, Germany Food Helsinki, Finland Department Store L’Oréal.................................. 41 Thomas Sabo.................... 47 Reformhaus Reinhard ............................. 51 Cologne, Germany Jewellery Munich, Germany Streetwear Mayen, Germany Food & Care Tamsweg, Austria Mobile phone, camera, Mode Roth.......................... 38 Spar ....................................... 44 Alltours ................................ 49 Aids for vision and hearing Leibnitz, Austria Vienna | Kaindorf, Austria Oberhausen, Germany Bose....................................... 33 Fashion Travel & Tourism Budapest, Hungary Bellaflora ............................ 52 Vösendorf, Austria Food Carnaby ............................... 39 Wiener Neustadt, Austria Fashion Stiegl..................................... 54 Salzburg | Vienna, Austria Brewery 1. FC Kaiserslautern ....... 55 Kaiserslautern, Germany Sports Hartlauer ............................ 52 Odlo....................................... 56 Brussels, Belgium Photography Consumer Electronics Vösendorf, Austria Fashion Planet Sports.................... 49 Graz, Austria Etam ...................................... 45 Mannheim, Germany Gardening, Home & Living Sportswear Paris, France Fashion & Lifestyle Davos, Switzerland Sportswear Sportler ............................... 56 Bozen, Italy Sports Siam Paragon Mall ......... 57 Bangkok, Thailand Department Store 29 Bettenrid Schlafoase auf 1.400 m2 A sleep oasis, on 1,400 m2 Emotionalisierung am Point of Sale: Bettenrid setzt einzelne Räume wie Küche oder Schlafzimmer in Szene. Bettenrid gets its custo mers sentimental at the point of sale, by staging entire kitchens and be drooms within the shop. Bildquelle/Photo source: Roman Thomas Umdasch Shopfitting realisierte für das Münchner Bettenunternehmen Bettenrid eine Schlafoase auf vier Stockwerken. Ein Raum-im-Raum-Konzept prägt den rund 1.400 Quadratmeter großen Store: Einzelne Räumlichkeiten wie Küche, Bade- oder Schlafzimmer werden dabei gekonnt in Szene gesetzt. Emotionalisierung am Point of Sale wird großgeschrieben. Der umgestaltete Shop bietet Wohlfühlambiente für jeden Gast. Das hauseigene Maßatelier und das Schlaflabor mit Messbett-Systemen begeistern die Kunden, während eine Fachkompetenzabteilung für individuelle Beratung zur Verfügung steht. Die Kaffee-Bar sowie ein restaurierter Ofen im Küchenbereich verbreiten Gemütlichkeit und betonen den Service-Charakter. Das akzentuierte Licht bringt Stimmung. Insgesamt punktet das Ladenbaukonzept durch Individualität: Alle Sonderteile wurden speziell für die Sortimentsgruppen von Bettenrid geplant und angefertigt. Das Architekturbüro Anders + Grabmeister entwickelte das Designkonzept. Umdasch Shopfitting created a sleep oasis on four levels for the Munich bedding firm BETTENRID. Spanning some 1,400 square metres, the store uses space-withina-space architecture to deftly stage kitchens, bathrooms, bedrooms and other specific spaces. It’s the emotionalisation of the point of sale writ large, and the redesigned shop offers every shopper a feeling of well-being. Customers enjoy the in-house bespoke atelier and the sleep laboratory featuring measuring bed systems; they can also take advantage of a specialist department offering customised expert consulting. The coffee bar and a restored tile oven in the kitchen area create a sense of cosiness, underscoring the shop’s focus on service. Accentuated light adds to the ambience. On the whole, the shopfitting concept scores points for individuality, with all of its special parts having been custom-planned and -produced for Bettenrid’s product range. The architectural firm Anders + Grabmeister developed the design concept. FACTS Standort | Location .........................Munich, Germany Verkaufsfläche | Sales area ........1,400 m2 Eröffnung | Opening ......................09.2014 Service | Services .............................Umdasch Shopfitting: ..................................................................... Shopfitting, Installation Architekt | Architect....................... Anders + Grabmeister Branche | Sector ...............................Lifestyle Kontakt | Contact.............................www.bettenrid.de Gallery So schön kann Retail sein! Central Department Store Group Vis-à-vis-Variationen Vis-à-vis variations Die thailändische Central Department Store Group hat in Jakarta eine Dependance eröffnet. Mit neuneinhalb Millionen Einwohnern ist die indonesische Metropole eine der größten Städte der Welt und somit der perfekte Ort für die Expansion einer der erfolgreichsten Einzelhandelsgruppen Südostasiens: Auf rund 17.000 Quadratmetern entfaltet sich die Grand Indonesia Shopping Mall. Der Grundriss ist durch einen Knick in der Mitte geprägt, den die Innenarchitekten von Blocher Blocher Partners sinnvoll genutzt haben: Zwei Achsen bedeuten zwei Abteilungen, die sich auf allen vier Etagen harmonisch ergänzen. Beispiel: die Jeans/UnisexAbteilung und die Herrenmodewelt im zweiten Obergeschoss. Im dortigen Business-Department verkörpert sich das Haus-im-Haus-Prinzip in Form einer sanft geschwungenen Rautenstruktur aus Holz, durch die der Blick auf einen mit Klinkern verkleideten Kabinenkern fällt. The Thai Central Department Store Group has opened a new branch in the Indonesian metropolis of Jakarta. With a population of nine and a half million, Jakarta is one of the largest cities in the world, making it the perfect place to expand one of Southeast Asia’s most successful retail groups. The Grand Indonesia Shopping Mall is being developed on some 17,000 square metres. Its layout is distinguished by a sharp bend at the centre, which the interior designers, Blocher Blocher Partners, used to their advantage: Two axes mean two departments harmoniously complementing each other on each of the four floors. For example, the jeans and unisex department and the men’s department are on the second floor. The business attire section there embodies the house-within-a-house principle in the form of a gently curving wood rhomboid structure with a view through to brick-covered changing rooms. FACTS Standort | Location ...................Jakarta, Indonesia Verkaufsfläche | Sales area ....17,000 m2 Eröffnung | Opening ................11.2014 Architekt | Architect.................Blocher Blocher Partners Branche | Sector .........................Department Store Kontakt | Contact...............................www.grand-indonesia.com Bildquelle/Photo source: Blocher Blocher Partners 30 31 Watches of Switzerland Londoner Uhr-Aufführung London watch exhibition Bildquelle/Photo source: Chris Eden Der dreistöckige Watches of Switzerland-Flagshipstore an Londons berühmter Regent Street offeriert die edelsten UhrenKreationen der Schweiz. Dabei arbeitete das Architektur- und Designbüro Callison eng mit Watches of Switzerland zusammen, um ein luxuriöses, faszinierendes und inspirierendes Ambiente für Enthusiasten, Kenner und Sammler zu schaffen. Das Ziel war klar: Londons spektakulärste Location für Nobel-Uhren, ein Ort, der für beste Kundenerfahrungen und ein raffiniertes Retail-Theater steht. Und tatsächlich: Watches of Switzerland ist ein weltweit unverwechselbarer Showroom geworden. The three-storey Watches of Switzerland flagship store on London’s renowned Regent Street offers premium Swiss watches. Architecture and design firm Callison worked together closely with Watches of Switzerland to create a luxurious, fascinating and inspiring atmosphere for watch enthusiasts, connoisseurs and collectors. Their aim was clear: to create London’s most spectacular destination for premium watches, a place that stands for a top-notch customer experience and sophisticated retail theatre. Indeed, Watches of Switzerland has become a globally distinctive showroom. FACTS Standort | Location ...................London, UK Verkaufsfläche | Sales area ....1,600 m2 Eröffnung | Opening ................07.2014 Service | Services .......................Callison: Architectural ...............................................................Design, Interior Design, ...............................................................Lighting Design, Branding Branche | Sector .........................Jewellery Kontakt | Contact...............................www.watches-of-switzer...........................................................................land.co.uk/155-regent-street 32 Gallery So schön kann Retail sein! Lumas Ein Zuhause für die Kunst A home for art jeweils passenden Umfeld. Die verwendeten Materialien und die Auswahl der Möbel verstärken das Gefühl, einen Rückzugsort zu betreten, eine Art Designloft – eine Oase für Kunstliebhaber. “Photography is art that should be there for everybody, easy to experience and easy to acquire”. That was the motto that guided Stefanie Harig and Marc Alexander Ullrich in 2003 when they developed the Lumas Gallery, thereby closing a market gap. This was the start of an unparalleled success story, and there are now more than 30 Lumas locations around the world. The galleries are exquisite spaces displaying works that appeal to young collectors, interested newcomers and all other photography fans. An inviting spatial concept has been created for the new retail design of the Lumas galleries, offering a home to artistic works as well as to collec- tors and connoisseurs. The galleries’ division into areas such as living room, dining room and kitchen enables the prints to be presented in an authentic and aesthetically pleasing way, in fitting surroundings. The materials and furnishings in the spaces add to the visitor’s sense of entering a tranquil retreat, a sort of design loft – an oasis for art lovers. FACTS Standort | Location .........................Brussels, Belgium Verkaufsfläche | Sales area ........113 m2 Eröffnung | Opening ......................11.2013 Architekt | Architect ....................... Dan Pearlman Branche | Sector ...............................Photography Kontakt | Contact.............................www.lumas.de Bildquelle/Photo source: Lumas & dan pearlman / Marc Krause „Fotokunst sollte für alle da sein. Einfach zu erleben und zu erwerben.“ So lautet das Credo von Stefanie Harig und Marc Alexander Ullrich, die 2003 das Lumas-Galeriekonzept entwickelten und damit eine Marktlücke schlossen. Das war der Beginn einer beispiellosen Erfolgsgeschichte: Mittlerweile gibt es weltweit mehr als 30 Lumas-Standorte. Sie verfügen über exquisite Räumlichkeiten für jene Werke, die junge Sammler, interessierte Neueinsteiger und alle übrigen Foto-Fans ansprechen. Für das neue Retail-Design der Lumas-Galerien wurde ein einladendes Raum-Konzept kreiert. Sowohl die künstlerischen Arbeiten als auch die Sammler und Kenner finden hier ein Zuhause. Die Untergliederung der Niederlassungen in Bereiche wie Wohnzimmer, Esszimmer oder Küche ermöglicht eine authentische und zugleich ästhetische Präsentation der Drucke im 33 Schräge Balkenelemente strukturieren den Raum. Einen reizvollen Kontrast dazu bilden die runden Wandvitrinen. Bose Slanting beams structure the space, with the rounded display cases providing an attractive contrast. Bildquelle/Photo source: Jens Pfisterer Schön schräg Attractively offbeat Der Bose-Shop im österreichischen Vösendorf verkörpert jene futuristische Dynamik, die das High-End-Label für Unterhaltungselektronik kennzeichnet. Der Clou: schräge Balkenelemente – sogenannte Ozzy. Sie ziehen sich durch den ganzen Store, strukturieren den Raum, prägen die einzigartige Fassade. Einen reizvollen Kontrast zu diesen Diagonalen bilden die runden Wandvitrinen. Insgesamt wird bei Bose der ServiceGedanke großgeschrieben. Das gilt nicht zuletzt für den wohnzimmerartigen hinteren Bereich der Filiale, in dem der Bose-Sound richtig zur Geltung kommt. Auch der Nachhaltigkeitsaspekt wurde berücksichtigt. Dafür steht der Einsatz von Holzwerkstoffen sowie von Corian. Vorbild für den Laden war der Store in Antwerpen. Dort hatte Umdasch Shopfitting als Generalunternehmer des Projektes bereits überzeugt. The Bose shop in Vösendorf, Austria, embodies the futuristic dynamism that distinguishes this high-end consumer electronics brand. The design highlight is a series of slanting beams that run through the whole shop, structuring the space and forming its unique façade. The rounded display cases present an attractive contrast to these diagonal lines. On the whole, service is a top priority at Bose, reflected not least in the livingroom-like back area of the shop, where customers can fully experience the excellent performance of Bose sound. Sustainability has also been taken into account through the use of wood-based materials and Corian. The Bose shop is modelled after a store in Antwerp, where Umdasch Shopfitting previously did impressive work as the project general contractor. FACTS Standort | Location .........................Vösendorf, Austria Verkaufsfläche | Sales area ........107 m2 Eröffnung | Opening ......................12.2014 Service | Services .............................Umdasch Shopfitting: ....................................................................General Contracting Architekt | Architect.......................W40, Aiko Branche | Sector ...............................Consumer Electronics Kontakt | Contact.............................www.bose.at 34 Gallery So schön kann Retail sein! Globetrotter Das Abenteuer beginnt The adventure begins Urlaubsfotos und Souvenirs: Viele Kunden verewigten sich am Treppenaufgang in 2.000 raffiniert gestalteten Regalfächern. Holiday snaps and souvenirs. Customers immortalised them selves in 2,000 artfully decorated cubbyholes along the steps. Expedition und Reisespaß, diese spannenden Themen interpretierte Architekt Professor Moths für das 13. Globetrotter Erlebnishaus, das vor kurzem in Stuttgart eröffnete. So erwartet die Kunden beispielsweise arktische Luft in der Kältekammer, sie können aber auch Kanufahrten sowie Kletterpartien unternehmen oder die Blattschneider-Ameisen bei ihrer Arbeit beobachten. Den Höhepunkt der vier Etagen bildet eine gigantische Glaskuppel in schwindelerregender Höhe. Unter dieser liegt eine begehbare transparente Plattform, von der sich ein spektakulärer Blick auf die im Untergeschoss befindliche 140 Quadratmeter große Outdoor-Arena bietet. Überall setzen echte Pflanzen grüne Akzente. Ebenfalls wichtig: der Mobilitätsaspekt, der in der Niederlassung facettenreich entfaltet wird. Funktionale Motivwände erinnern zum Beispiel an das Innere eines Flugzeug-Frachtraums. An anderer Stelle wird effektvoll ein Gepäckwagen inszeniert. Und schließlich lockt eine Art Schiffsreise in die Kinderabteilung, wo ein sechs Quadratmeter großes Wasserbecken für Modellboot-Wettrennen bereitsteht. „Auf der Verkaufsfläche selbst kamen Stahl und Holz genauso zum Einsatz wie Lkw-Planen“, erläutert UmdaschProjektleiterin Anette Gundlach. Und das ist längst nicht alles: „Erstmals haben wir durchgängig LED-Beleuchtung eingesetzt“, so Gundlach weiter, „und in der Schuhabteilung werden elektronische Preisschilder getestet.“ 35 FACTS Standort | Location .........................Stuttgart, Germany Verkaufsfläche | Sales area ........4,500 m2 Eröffnung | Opening ......................09.2014 Service | Services .............................Umdasch Shopfitting: ....................................................................Shopfitting, Installation Architekt | Architect ........................Prof. Moths Architekten Branche | Sector ...............................Outdoor Kontakt | Contact.............................www.globetrotter.de Bildquelle/Photo source: Tjahjadi Nurtantio The expedition and the joy of travel: These are the exciting motifs that Prof. Moths Architects interpreted in designing Globetrotter’s thirteenth experiential retail location, which opened recently in Stuttgart. Customers can feel the arctic air of the cold chamber, paddle canoes, climb a wall, or observe leafcutter ants at work. A dizzyingly high, giant glass dome crowns the four-storey building. Beneath the dome, customers can walk on a transparent platform offering a spectacular view down to the 140-square-metre outdoor arena in the basement. Throughout the store, real plants provide green accents. Another important theme of the space is motion, which is realised in many ways: Functional motif walls, for example, evoke the interior of an airplane cargo hold. In another place, a luggage trolley is staged to excellent effect. And finally, a sort of boat voyage draws visitors to the children’s department, where model boats can be raced on a six-square-metre pool. “On the sales floor we used everything from steel and wood to lorry tarps”, says Umdasch project manager Anette Gundlach. And there’s much more: “We’ve used LED lighting throughout the space for the first time”, Gundlach continues, “and electronic price tags are being tested in the shoe department”. Atemberaubend: der Blick vom Untergeschoss auf die Kuppel, unter der sich eine begehbare Fläche ausbreitet. Breathtaking: the view from the basement up to the dome, under which customers can walk on a transparent surface. 36 Gallery So schön kann Retail sein! Roja Dove Immer der Nase nach! Always follow your nose! Roja Dove is one of the world’s most renowned perfumers. It is no wonder, then, that he named his shop-within-ashop in the British luxury department store Harrods “Haute Parfumerie”. The unwaveringly opulent atmosphere here enchants customers. Antique-effect high-gloss furniture, inviting seating and glamorous crystal chandeliers and mirrors combine to create a harmonious island of fragrances, where Dove’s unique creations can be expressed unhindered. Umdasch Shopfitting realised this kingdom of the senses in the midst of the Salon de Parfums on the sixth floor of the famed London temple to consumerism. FACTS Standort | Location .........................London, UK Verkaufsfläche | Sales area ........40 m2 Eröffnung | Opening ......................10.2014 Service | Services .............................Umdasch Shopfitting: ....................................................................Design Engineering , ................................................................................Shopfitting, Installation Architekt | Architect ........................Roja Dove ....................................................................In-House Designer Branche | Sector ...............................Perfume & Cosmetics Kontakt | Contact.............................www.rojadove.com Bildquelle/Photo source: Ducan Smith Roja Dove ist einer der renommiertesten Parfümeure der Welt. Kein Wunder also, dass er seinen Shop-in-Shop im britischen Nobelkaufhaus Harrods „Haute Parfumerie“ nannte. Ein kompromisslos opulentes Ambiente verzaubert hier die Kunden. Antik wirkende Hochglanzmöbel, gemütlich anmutende Sitzgelegenheiten sowie glamouröse Kristall-Lüster und Spiegel fügen sich zu einem stimmigen Ganzen, in dem sich die einzigartigen Kreationen ungehindert entfalten können. Das Ergebnis: eine Insel der Düfte. Umdasch Shopfitting realisierte dieses Reich der Sinne inmitten des „Salon de Parfums“ im 6. Stock des berühmten Londoner Konsumtempels. 37 Landa Hellenic Duty Free Ein Herz für Kinder A heart for children Reise ins Reich der Sinne Journey into the realm of the senses Genuss garantiert: Der neue Hellenic Duty Free am Athener Flughafen ist ein Fest für Augen und Gaumen. Umdasch Shopfitting hat dabei seine umfassende Kompetenz im Travel Retail Business wieder einmal unter Beweis gestellt: von der Designausführung bis hin zu Produktion, Lieferung und Montage der Einrichtung. Die Filiale überzeugt durch ein breites Sortiment und eine gekonnte Warenpräsentation. So werden etwa die nach Farben und Design geordneten Düfte auf schwungvollen Mittelraummöbeln in Szene gesetzt. Die niedrigen Möbel selbst sorgen für Übersicht und ermöglichen eine gute Orientierung. Die klassische Duty Free Produktpalette entfaltet sich in sortimentsspezifisch gegliederten Regalen und Vitrinen. Testinseln laden die Kunden zum erlebnisreichen Probieren ein, während die individuelle Regal-Beleuchtung die Waren zum Schweben bringt. Florale Akzente und in Erdtönen gehaltene Tische runden das Konzept ab. Enjoyment guaranteed: The new Hellenic Duty Free at the Athens airport is a celebration for the eyes and the palate. Here, Umdasch Shopfitting has once again demonstrated its broadranging expertise in the travel retail business, from executing the design to producing, delivering and mounting the furnishings. The store impresses visitors with its extensive selection and its masterful product presentation. The fragrances, for example, are arranged by colour and design and displayed on jaunty, freestanding furniture. Because the furniture is low-slung, customers can easily get an overview of the space and orient themselves. The traditional duty-free product range is shown on shelves and in display cases, arranged by type of product. Customers can try out products at testing stations. Individual lighting of the shelves makes the products appear to float in the air, and floral accents and earth-tone tables round out the concept. FACTS Das Linzer Traditionshaus Landa, ein exklusiver Händler für Umstands-, Babyund Kindermode, präsentiert sich nach einem Komplettumbau auf der Höhe der Zeit. Umdasch Shopfitting war für die Mittelraumgestaltung verantwortlich und kreierte die Rückwand-Partien zwischen den großzügigen Holzvertäfelungen. Landa, a long-standing and exclusive purveyor of maternity, baby and children’s attire in Linz, Austria, has undergone a complete refurbishing and is now fully up to date. Umdasch Shopfitting was responsible for the design of the central area, where it embedded wall segments in lavish wood panelling. Standort | Location .........................Athens, Greece Verkaufsfläche | Sales area ........1,200 m2 Eröffnung | Opening ......................02.2015 Service | Services .............................Umdasch Shopfitting: ................................................................. Shopfitting, Installation Branche | Sector ...............................Travel Retail Kontakt | Contact.............................www.dutyfreeshops.gr FACTS Bildquelle/Photo source: Umdasch Shopfitting Standort | Location .........................Linz, Austria Verkaufsfläche | Sales area ........400 m2 Eröffnung | Opening ......................09.2014 Service | Services .............................Umdasch Shopfitting: ....................................................................Shopfitting, Shop .................................................................... Systems, Installation Architekt | Architect.......................Michael Schröckenfuchs Branche | Sector ...............................Kids Fashion Kontakt | Contact.............................www.landa.at Auf dynamisch gekurvten Mittelraummöbeln scheinen die edlen Düfte zu schweben. The fine fragrances appear to float on dyna mically curved freestan ding furniture. 38 Gallery So schön kann Retail sein! Mode Roth Mode für Shopaholics Fashion for shopaholics und Tradition. Neben Mode, Accessoires und Schuhen bietet das Konzept unter anderem zwei Bars sowie Beratungskojen und Sofas zum Ausruhen. Der lokale Bezug zur Südsteiermark ergibt sich übrigens durch Fototapeten mit „Klapotetzen“ – den in der Region verbreiteten Windrädern – und durch ein Kunstwerk aus Weinflaschen. Mode Roth showcases celebrated brands for women and men across 1,500 square metres of floor space in Leibnitz, Austria. Co-directors and spouses Rainer Rauch and Kathrin Roth drew inspiration from a university trip to London. Architect Johann Stacher honed their ideas into a coherent shop concept, and Umdasch Shopfitting created stylings that marry contemporary taste and tradition. Alongside clothes, accessories, and footwear, the department store boasts two operating bars along with consultation booths and couches for a relaxed mid-shopping break. The design is brought home with splashes of Styrian local colour, including photomurals of Klapotetzen (traditional wooden windmills for scaring birds away from vineyards) and a sculpture constructed of wine bottles. Der Architekt Johann Stacher entwarf das Design für den 15. Laden der Unternehmerfamilie Roth. Johann Stacher’s design became the 15th location of the Roth family’s stylish line of retailers. FACTS Standort | Location .........................Leibnitz, Austria Verkaufsfläche | Sales area ........1,500 m2 Eröffnung | Opening ......................08.2014 Service | Services .............................Umdasch Shopfitting: ....................................................................Shopfitting, Shop ....................................................................Systems, Installation Architekt | Architect.......................Johann Stacher Branche | Sector ...............................Fashion Kontakt | Contact.............................www.moderoth.at Bildquelle/Photo source: Umdasch Shopfitting Mode Roth präsentiert im steirischen Leibnitz auf rund 1.500 Quadratmetern renommierte Marken für Damen und Herren. Die Anregungen hierfür holte sich das Unternehmerpaar Rainer Rauch und Kathrin Roth auf einer Studienreise in London. Architekt Johann Stacher verarbeitete die Ideen zu einem stimmigen Ladenkonzept. Umdasch Shopfitting realisierte die Verknüpfung von Moderne 39 „Durch den Einsatz diverser Materialien grenzen wir die einzelnen Abteilungen voneinander ab“, so Maik Drewitz von Umdasch Shopfitting. Der AccessoiresBereich präsentiert sich in Weiß, die Damenabteilung glänzt mit lackierten Oberflächen, der PremiumBereich brilliert durch einen Metall-Holz-Mix. “We’ve used different materials to mark the bounda ries between the individual departments”, says Maik Drewitz of Umdasch Shopfitting. The accessories department features a white colour scheme, while the ladies’ department boasts gleaming lacquered surfaces, and the premium area shines with a mix of metal and wood. Carnaby Internationaler Mode-Flair International fashion flair Bildquelle/Photo source: Jens Pfisterer Peggy Marchs Lied „Carnaby Street“ über die berühmte Londoner Einkaufsstraße ist Namenspate für den 2.000 Quadratmeter großen Mode-Flagshipstore, den Umdasch Shopfitting für das Unternehmerpaar Haas in Wiener Neustadt realisierte. Das Ziel: ein besonderes Einkaufserlebnis für Jung und Alt, Groß und Klein zu kreieren. In einem modernen Industriebau entstand eine gemütliche Atmosphäre. Hier überzeugt ein MaterialMix aus Holz, Metall und Glas. Peggy March’s euro-pop song “Carnaby Street” about London’s famous shopping mile gave its name to the 2,000 square metre flagship fashion store that Umdasch Shopfitting designed for the enterprising Haas family in Wiener Neustadt neighbourhood. The aim was to create a unique shopping experience for all ages. A cosy atmosphere emerged within the modern industrial building, whose interior combines wood, metal and glass. FACTS Standort | Location .........................Wiener Neustadt, Austria Verkaufsfläche | Sales area ........2,000 m2 Eröffnung | Opening ......................09.2014 Service | Services ............................. Umdasch Shopfitting: Shop Concept, ....................................................................Shop Design, Shopfitting, ....................................................................Shop Systems, Installation Branche | Sector ...............................Fashion Kontakt | Contact.............................www.lordcarnaby.at 40 Gallery So schön kann Retail sein! Billa Super Marktplatz-Flair Super marketplace flair A total success: Customers love the shopfitting concept developed by Schaberl Artwork for the Austrian grocery retailer Billa. At the Billa location in Preding, Rewe Herborn Komfortgefühl garantiert Comfort guaranteed Nachhaltigkeit und Umweltbewusstsein prägen den Rewe-Shop in Herborn. Eine beeindruckende Obstabteilung, eine Parfümerie sowie eine dynamische Brottheke sind die Highlights dieses Centers und laden zu einem außergewöhnlichen Einkaufserlebnis ein. Die Backwarenabteilung mit ihren verstellbaren Flächen erlaubt eine flexible Präsentation. Die Gitterregale garantieren Transparenz. Und die breiten Gänge rufen bei allen Kunden ein Komfortgefühl hervor. Trotz kurzer Montagezeiten sorgte Umdasch Shopfitting für eine pünktliche Eröffnung. Bunt und penibel sortiert: In den schlichten Obst- und Gemüseregalen wird die Vielfalt gekonnt inszeniert. Bright and scrupulously sorted: simple fruit and vegetable display units skilfully present the diversity of offerings. Styria, the fresh food section offers customers a pleasant surprise right at the entrance. Simple fruit and vegetable display units and wood pedestals add a touch of marketplace flair. The spacious bread and baked goods counters and the cheese and sausage cases also show off the diversity of offerings. The extensive product range ensures an engaging shopping experience. The aisles and checkout areas are arranged to provide customers with ample space to sample products. Slanted shelves for plastic bottles and the special Billa bake shop are also eye-catching. On the whole, the Billa project in Preding reflects the company’s main shopfitting concept, which is to ensure clarity and provide the right path for customers. FACTS Standort | Location .......................Preding, Austria Verkaufsfläche | Sales area ......610 m2 Eröffnung | Opening ....................11.2014 Service | Services ...........................Umdasch Shopfitting: .....................................................................Shopfitting, Installation Branche | Sector .............................Food Kontakt | Contact...........................www.billa.at Sustainability and environmental consciousness are the guiding concepts for the Rewe shop in Herborn. An impressive fruit section, a perfumery and a dynamic bread counter are shopping highlights that invite customers to enjoy an exceptional shopping experience. In the bakery department, individually adjustable surfaces allow for flexibility of presentation. The lattice shelving in the shop provides transparency, while the broad aisles make every customer feel comfortable. Despite the short installation time, Umdasch Shopfitting was able to meet its deadline for the shop to open on schedule. FACTS Standort | Location .........................Herborn, Germany Verkaufsfläche | Sales area ........3,150 m2 Eröffnung | Opening ......................12.2014 Service | Services .............................Umdasch Shopfitting: ....................................................................Shopfitting, Shop ..................................................................... Systems, Installation Architekt | Architect.......................Rewe Bauabteilung Branche | Sector ...............................Food Kontakt | Contact.............................www.rewe.de Bildquelle/Photo source: Umdasch Shopfitting Ein voller Erfolg. Das von SchaberlArtwork entwickelte Ladenbaukonzept für den österreichischen Lebensmitteleinzelhändler Billa überzeugt die Kunden. Ein Beispiel ist die Filiale im steirischen Preding. Dort überrascht schon der Frischebereich direkt am Eingang. Schlichte Obst- und Gemüseregale sowie Holzpodeste verbreiten Marktplatzflair. Vielfalt beweisen auch die großzügigen Brot- und Gebäcktheken ebenso wie die Käse- und Wurst vitrinen. Das umfangreiche Sortiment garantiert einen spannenden Einkauf. Gänge und Kassenzonen sind so angelegt, dass viel Raum zum Probieren bleibt. Die PET-Getränkeregale mit Schrägetagen sowie der Billa-spezifische Backshop erregen Aufsehen. Insgesamt spiegelt das Billa-Projekt in Preding mit seiner Übersichtlichkeit und dem richtigen Kundenlauf das generelle Raumkonzept des Unternehmens wider. 41 Schwarze Regale heben das farbenfrohe Markensortiment hervor. EiffelturmIllustrationen sorgen für Atmosphäre. Black shelves accentuate the brand’s brightly coloured product range, while illustrations of the Eiffel Tower add to the ambience. L’Oréal Bildquelle/Photo source: Umdasch Shopfitting Ein Hauch Paris A touch of Paris Die Farbwahl im ersten L’Oréal-Markenshop im österreichischen DesignerOutlet in Parndorf ist dezent, ein schwarzes Regalsystem bringt das bunte Sortiment zur Geltung. Die Shop-Rückwand dient vor allem der Markenkommunikation, Eiffelturm-Illustrationen sorgen für Atmosphäre. Glasflächenböden mit LED-Beleuchtung rücken das Angebot ins rechte Licht. Halbraummöbel mit Spiegeln laden zum Testen ein. Und in einem kleinen Schminkstudio freuen sich die Kunden auf professionelle Beratung. The colour palette of the L’Oréal brand shop in the Austrian designer outlet in Parndorf offers a subdued backdrop, with a black shelving system showing off the products’ bright colours. The shop’s back wall serves first and foremost to communicate the brand, while illustrations of the Eiffel Tower add to the ambience. LED-lit glass shelf bottoms present the products in the right light. Mirrored freestanding low furnishings invite the customers to test out products, and they can enjoy a professional consultation in the small makeup studio. FACTS Standort | Location .........................Parndorf, Austria Verkaufsfläche | Sales area ........100 m2 Eröffnung | Opening ......................04.2014 Service | Services .............................Umdasch Shopfitting: ....................................................................Shop Concept, ..................................................................... Shop Design, ..................................................................... Shopfitting, ..................................................................... Shop Systems, ..................................................................... Installation, ..................................................................... General Contracting Branche | Sector ...............................Perfume & Cosmetics Kontakt | Contact.............................www.loreal.com Bildquelle/Photo source: Jens Pfisterer 42 Gallery So schön kann Retail sein! 43 Urban Classics Ein Kunden-Magnet A magnet for customers Mit einfachen Mitteln hat Umdasch Shopfitting für die Marke Urban Classics in Berlin ein völlig neues Raumerlebnis geschaffen und in ein von CUE Architekten ausgestattetes, bereits bestehendes Schuhhaus integriert. Die neue Ladeneinrichtung besteht aus einzelnen, modular aufgebauten Möbeln, die mit ihrer dunkelgrauen Lackierung in Kontrast zu den weißen Wänden stehen. Die grafischen Elemente in Schwarz und Grün verbinden die Fassade mit dem Interieur. Bestandsmöbel, wie zum Beispiel die Theke, wurden mit dem sogenannten „Sticker Bombing“ konzeptionell eingebunden. Ein Street-Art-Bild zieht die Kunden wie ein Magnet zum Sortiment ins Untergeschoss. Using simple tools, Umdasch Shopfitting has created an entirely new experience of space for the Urban Classics brand in Berlin, and integrated it into a pre-existing shoe store with interior design by CUE Architects. The new shopfitting is composed of individual modularly constructed pieces of furniture that are lacquered dark grey to stand in contrast to the white walls. Black and green graphic elements connect the façade with the interior. Furnishings that were already present, such as the counter, have been incorporated into the conceptual theme through the technique known as sticker bombing. A work of street art acts as a magnet, drawing customers to the products downstairs. Ein modulares Möbelsystem prägt den Laden. Dabei bildet die dunkelgraue Lackierung einen wirkungsvollen Kontrast zu den weißen Wänden. Die grafischen Linien in Schwarz und Grün verbinden die Fassade mit dem Interieur. FACTS Standort | Location .........................Berlin, Germany Verkaufsfläche | Sales area ........292 m2 Eröffnung | Opening ......................10.2014 Service | Services .............................Umdasch Shopfitting: .....................................................................Shop Concept, ...................................................................... Shopfitting, Installation Architekt | Architect.......................CUE Architekten Branche | Sector ...............................Streetwear & Shoes Kontakt | Contact.............................www.urban-street....................................................................shop.com The shopfitting concept is composed of individual modular pieces of furniture that are lacquered dark grey, creating a contrast with the white walls. Black and green graphic lines connect the façade with the interior. 44 Gallery So schön kann Retail sein! Spar Shopping hoch drei Shopping cubed Budapest: Das „Spar to Go“, eine eigene kleine Shop-in-Shop-Lösung, lockt die Kunden. Budapest: “Spar to Go”, an independent shopin shop solution, draws customers. Wien: Das von Umdasch Shopfitting entwickelte Regalsystem Basixx, erweitert um eine LED-Fachbeleuchtung ohne Stromverkabelung, bereichert den Spar-Markt am neuen Hauptbahnhof. Vienna: The Basixx stocking system developed exclusively by Umdasch has wireless LED lighting in each shelf, enhancing the displays at the Spar shop in Vienna’s new central station. Kaindorf: Gemeinsam mit Spar kreierte Umdasch Shopfitting eine neue Generation von modular aufgebauten, flexiblen Kassenmöbeln. Kaindorf, Austria: Umdasch Shopfitting worked with Spar to create a new gene ration of flexible, modular till counters. Der 2.300 Quadratmeter große Interspar am neuen Wiener Hauptbahnhof hat sich mit seiner Gewürzwelt etwas Besonderes für Kosmopoliten einfallen lassen. Kräuter, Salze und sonstige Würzmittel aus aller Herren Länder werden auf dem von Umdasch Shopfitting neu entwickelten System Basixx LED präsentiert. Spar Budapest wartet mit einem „Spar to Go“, einer eigenen kleinen Shop-in-ShopLösung vor dem Eingang zum Hauptgeschäft, auf. Im Spar-Markt in Kaindorf kam die neueste Generation modular aufgebauter Kassentische, made by Umdasch Shopfitting, erstmals zum Einsatz. Spar International recently honoured Umdasch Shopfitting as its “Supplier of the Year”. Umdasch earned top marks in the areas of product innovation, sustainabil ity, focus on progress, customer management, quality and flexibility. And for good reason: Umdasch Shopfitting has demonstrated its top-notch shopfitting skills in numerous projects for Spar. The 2,300-square-metre Interspar at the new Vienna central railway station has cooked up something special for cosmopol itan shoppers: a “world of spices” featuring herbs, salts and other seasonings from all corners of the globe, presented on Umdasch Shopfitting’s newly developed system Basixx LED. FACTS Standorte | Locations .................. Vienna | Kaindorf, ................................................................... Austria .................................................................. Budapest, Hungary Verkaufsflächen | Sales areas .. 2,300 m2 | 600 m2 | ................................................................... 2,000 m2 Eröffnung | Opening ..................... 2014 (all) Service | Services ............................ Umdasch Shopfitting: ........................................................................Shop Systems, .....................................................................Shopfitting, Installation, .....................................................................Check out (Kaindorf only) Branche | Sector .............................. Food Kontakt | Contact............................ www.spar.at, ................................................................... www.spar.hr Spar Budapest is also putting forward “Spar to Go”, its own small shop-within-ashop solution in front of the entrance to the main shop. At Spar in Kaindorf, the newest generation of modularly constructed cash desks, made by Umdasch Shopfitting, were introduced for the first time. Bildquelle/Photo source: Umdasch Shopfitting Spar International kürte Umdasch Shopfitting kürzlich zum „Supplier of the Year“. Bei den Kriterien Produkt innovation, Nachhaltigkeit, Fortschrittlichkeit, Kundenmanagement sowie Qualität und Flexibilität gab es Bestnoten. Nicht ohne Grund: Schließlich hat Umdasch Shopfitting bei etlichen Spar-Projekten Ladenbau-Kompetenz auf höchstem Niveau bewiesen. 45 Etam Die Schönheitskönigin The beauty queen Ob Kosmetikprodukte oder Unterwäsche, Etam liegt die Schönheit der Frauen am Herzen. Das Unternehmen bietet 600 Qualitätsprodukte, made in Europe. Der gemütliche, helle, nicht überladene Pariser Shop macht den Einkauf zum Event. Die Untergliederung in 24 Kosmetikbereiche lässt keine Wünsche offen. Die Kunden erleben das individuell aufgefächerte Etam-Angebot hautnah. Digitale Elemente garantieren Interaktivität und Dynamik im Laden: So sind an den iPad-Stationen Tutorials oder die Geschichten hinter den Produkten zu sehen. Alles in allem belebt der Kontrast zwischen den breiten Angeboten und der klassisch gehaltenen Einrichtung die gelungene Warenpräsentation. From cosmetics to lingerie, Etam is dedicated to women’s beauty. The company offers 600 high-quality products made in Europe. At its comfortable, bright, and uncluttered Paris shop, shopping is an event. The shop is divided into 24 cosmetics areas that fulfil the customer’s every Santander Bildquelle/Photo source: Jens Pfisterer, JFKein_rent Das Bank-Geheimnis The Bank Secret Für die Santander Consumer Bank in Heidelberg übernahm Umdasch Shopfitting erstmals die Leistungen des General Contracting. Das Gestaltungskonzept der spanischen Bank setzt auf Kompaktheit und Funktionalität. Um eine individuelle Beratung zu garantieren, wurde das Kreditinstitut mit 250 Quadratmetern eher klein gehalten. Die offenen und hellen Räumlichkeiten mit ihrer hochwertigen Einrichtung bieten eine freundliche Atmosphäre. Hellgraue Möbel und weiße Wände unterstreichen das angenehme Flair. wish. Here, customers experience the individually arrayed range of Etam products first-hand. Digital elements make the shop interactive and dynamic, with tutorials at iPad stations and stories behind the products. On the whole, the contrast between the broad range of offerings and the classic interior design adds energy to the attractive presentation of the products. FACTS Standort | Location .........................Paris, France Verkaufsfläche | Sales area ........25 m2 Eröffnung | Opening ......................11.2014 Service | Services .............................Umdasch Shopfitting: .....................................................................Shop Concept, ....................................................................Shopfitting, Installation Architekt | Architect.......................Retail 3D, Retail Access Branche | Sector ...............................Fashion & Lifestyle Kontakt | Contact.............................www.etam.com/beauty For Santander Consumer Bank in Heidelberg, Umdasch Shopfitting took on the role of general contractor for the first time. The Spanish bank’s design concept is focused on compactness and functionality. In order to ensure personalised advising, the bank has been limited to the modest size of 250 square metres. The bright, open space with high-quality furnishings provides a friendly atmosphere. Light grey furniture and white walls underscore the space’s pleasant flair. FACTS Standort | Location .........................Heidelberg, Germany Verkaufsfläche | Sales area ........300 m2 Eröffnung | Opening ......................12.2014 Service | Services .............................Umdasch Shopfitting: ....................................................................General Contracting Architekt | Architect.......................Santander Branche | Sector ...............................Banking Kontakt | Contact.............................www.santander.de Die offenen und hellen Räumlichkeiten bieten eine freundliche Atmosphäre. The bright, open space provides a friendly atmosphere. 46 Gallery So schön kann Retail sein! Stockmann Gruppe Licht des Nordens Northern light The Finnish Stockman Group has a history dating back to 1862, and is now one of Scandinavia’s leading commercial enterprises. Their impressive flagship store in Helsinki, a symbol of the company, is currently undergoing a comprehensive upgrade. In the 1,500-square-metre shoe department on the fourth floor, for example, the architecture firm Blocher Blocher Partners has created an impressive interior with a modern design vocabulary that uses a winning mix of wood, concrete and metal. Eye-catching space-within-aspace elements reminiscent of giant bubbles give structure to the sales floor and invite customers to explore the varied shoe offerings in greater depth. FACTS Standort | Location ....................... Helsinki, Finland Verkaufsfläche | Sales area ...... 1,500 m2 Eröffnung | Opening .................... 09.2014 Service | Services ........................... Umdasch Shopfitting: .........................................................................Shopfitting, Installation Architekt | Architect .......................Blocher Blocher Partners Branche | Sector ............................. Department Store Kontakt | Contact........................... www.stockmann.com Bildquelle/Photo source: Stockmann Gruppe Die finnische Stockmann Gruppe, deren Geschichte bis ins Jahr 1862 zurück reicht, zählt heute zu den führenden Handelsunternehmen Skandinaviens. Symbol dafür ist der beeindruckende Flagshipstore in Helsinki, der aktuell einem umfassenden Trading-up unterzogen wird. Zum Beispiel die fast 1.500 Quadratmeter große Schuhabteilung in der vierten Etage. Nach den Plänen des Stuttgarter Architekturbüros Blocher Blocher Partners ist hier ein Interieur entstanden, das durch seine moderne Formensprache und einen gelungenen Materialmix aus Holz, Beton und Metall überzeugt. Blickfänger sind die an große Bubbles erinnernden Haus-imHaus-Elemente. Sie strukturieren die Verkaufsfläche und laden die Kunden ein, die vielseitige Schuh-Welt intensiver zu erkunden. 47 Thomas Sabo Bildquelle/Photo source: Ducan Smith Ein Schmuck-Stück A jewel Geradlinig und doch glamourös: So wirkt der neue Thomas Sabo-Shop im Kölner Rhein-Center. Dank des raffinierten Raumkonzepts lassen sich die hochwertigen Schmuckkreationen perfekt inszenieren. Die Einrichtung in Schwarz und Weiß ist edel, elegant und exklusiv. Ein Interieur-Highlight bildet die pyramidenförmige Tischvitrine im Zentrum des Raumes, ein kunstvolles Element mit Silberanhängern. Kreisrund platziert, repräsentieren sie ein Kernthema der Thomas Sabo-Kollektionen. Ein weiterer Hingucker ist der Diakasten hinter der Kassentheke: Riesige Bilder schmücken die Rückwand. Einen effektvollen Kontrast zum klar gestalteten Laden stellen die verspielten Kronleuchter dar. Straightforward but glamorous: that’s the impression conveyed by the new Thomas Sabo shop at the Rhine Centre in Cologne. The sophisticated spatial concept provides the perfect setting for high-class jewellery creations. Done in black-and-white, the space exudes elegance and exclusivity. The pyramidshaped table display case in the centre of the space is a highlight of the interior, an artistic element with silver pendants placed in a circle to represent a central theme of the Thomas Sabo collection. A light box behind the counter is also eyecatching, with giant images adorning the back wall. Playful chandeliers offer an effective juxtaposition to the clean lines of the shop. FACTS Standort | Location ...................... Cologne, Germany Verkaufsfläche | Sales area ..... 60 m2 Eröffnung | Opening ................... 03.2015 Service | Services .......................... Umdasch Shopfitting: ....................................................................... Shopfitting, Installation, ....................................................................... General Contracting Architekt | Architect ..................... Oliver Klöss ...................................................................von Thomas Sabo Branche | Sector ............................ Jewellery Kontakt | Contact.......................... www.thomassabo.com Ein Blickfang: Ausdrucksstarke Bilder schmücken die Rückwand des Shops. Eyecatching: Expres sive images adorn the shop’s back wall. 48 Gallery So schön kann Retail sein! Bench Geradlinig: Industriehallen-Ästhetik im Showroom für die Kollektionspräsentationen. Clean lines: The collec tion showroom features a straightforward factory aesthetic. Die Büro-Botschaft The office as a symbol „Der Einsatz von individuellen Möbellösungen, der repräsentative Showroom, die atmosphärischen Räume und die Wegeführung mit Bodengrafik und Logo entsprechen der Gesamtgestaltung des Corporate Designs“, betont LadenbauProfi Maik Drewitz. The Bench clothing brand has a worldwide name in urban streetwear. The label’s new main Munich location illustrates that branding starts with the office design. Umdasch Shopfitting assisted Bench by taking on the project’s planning and general contracting. The idea was to give the interior a certain rough-andready look, exposing rivets and letting bold and simple materials speak for themselves. The employee canteen and the collection showroom reflect a factory aesthetic. The offices’ bright, warm colours radiate friendliness. They were also zoned off using pedestals and guiding lines to ensure easy navigability. Wooden accents create pleasant acoustics. The light ing and LED track lighting illuminate the products’ effective presentation. “The bespoke furniture solutions, the imposing showroom, the atmospheric spaces and the directional floor graphics are all conceived to match the overall corporate design”, explains shopfitting expert Maik Drewitz. FACTS Standort | Location ........................ Munich, Germany Verkaufsfläche | Sales area ....... Showroom: 600 m2, ................................................................... Offices and Canteen: ................................................................... 2,500 m2 Eröffnung | Opening ..................... 03.2015 Service | Services ............................ Umdasch Shopfitting: ....................................................................Shop Concept, ....................................................................Shop Design, ....................................................................General Contracting Branche | Sector .............................. Streetwear Kontakt | Contact............................ www.bench.de Bildquelle/Photo source: Jens Pfisterer Der Modeanbieter Bench steht weltweit für urbane Streetwear. Mit dem neuen Hauptquartier in München zeigt das Label, dass Markenführung schon im Office-Bereich beginnt. Umdasch Shopfitting unterstützte Bench dabei, übernahm die Planung sowie das General Contracting. Ziel war es, das Interieur in einem gewissen Selfmade-Look erscheinen zu lassen: Sichtbare Verschraubungen und klare, einfache Materialien sprechen für sich. Die Kantine und der Showroom für Kollektionspräsentationen sollen eine Industriehallen-Ästhetik widerspiegeln. Die Büro-Räume in hellen und warmen Farben strahlen Freundlichkeit aus. Weiterhin wurden sie mithilfe von Podesten und Linienführungen zoniert, das garantiert Übersichtlichkeit. Holzelemente gewährleisten eine angenehme Akustik. Die Grundbeleuchtung und die LED-Lichtschienen unterstreichen die gute Produktinszenierung. 49 Alltours Fernweh ade! Scratch that travel itch Der Urlaub beginnt im Alltours Reisecenter in Oberhausen. Die Grundidee: professionelle Beratung in emotional aufgeladenem Ambiente. An der Katalogbar kann sich der Kunde zunächst einmal einen Überblick über die gewünschten Destinationen verschaffen und sich bei einem Getränk im Wartebereich informieren. Die drei individuellen, beweglichen Beratungsinseln dienen schließlich der Konkretisierung des Urlaubsplans. Die Beratungstische können gedreht werden, um so auf unterschiedlich große Kundengruppen schnell reagieren zu können. Auf den aufwendig inszenierten Monitoren dahinter versetzen Filme und Fotos die Reiselustigen in Urlaubsstimmung. Ein weiterer Blickfang ist das Panoramabild, dessen Motiv flexibel an die jeweilige Saison angepasst werden kann. Zusatzangebote, etwa im Last Minute Bereich, sind an der Aktionswand zu sehen. The holiday begins at Alltours travel centre in Oberhausen, Germany. The basic concept is professional advice in an invigorating ambience. Customers can start at the brochure bar, where they can peruse possible destinations and grab some mater ial to read over a cup of coffee in the waiting area. Finally, the three custom ised, movable advisory islands are where customers narrow down their concrete travel plans. The advisory desks can be rotated quickly to accommodate different-sized groups of customers. The carefully staged screens behind the desks display videos and photos to put potential travellers in a holiday mood. Another eye-catcher is the panoramic scene, which can be adapted to the season at hand. Special offers such as last-minute deals are posted on the bargain wall. FACTS Standort | Location .........................Oberhausen, Germany Verkaufsfläche | Sales area ........70 m2 Eröffnung | Opening ......................12.2014 Service | Services .............................Umdasch Shopfitting: ............................................................................... Shop Design, ....................................................................Shop Concept, ............................................................................... Shopfitting, Installation, ....................................................................General Contracting Branche | Sector ...............................Travel & Tourism Kontakt | Contact.............................www.arc-ob.de Planet Sports Bildquelle/Photo source: Jens Pfisterer, Daniel Sturm Eldorado für Boarder Boarders’ Shangri-La Planet Sports in Mannheim ist ein wahres Eldorado für die Skate- und Snowboard-Szene. Die Shopeinrichtung ist klar und schlicht: Da gibt es zum Beispiel Paletten als Sitzmöbel und rohe schwarze Oberflächen. So tritt die bunte Ware in den Vordergrund. Ein weiterer Eyecatcher sind die emotionalen Bilder, die nach den neuesten Erkenntnissen des Neuromarketings gestaltet wurden. „Durch die außergewöhnliche Warenpräsentation und die passende Musik fühlen sich die Kunden sofort angesprochen“, betont Ladenbau-Profi Harald Holzapfel. Im Zentrum des Untergeschosses steht die sogenannte Teamfahrer-Lounge: Sportler aus der Boarder-Szene können sich hier im richtigen Ambiente austauschen. Ein cooler Laden für junge Shopper. Planet Sports in Mannheim, Germany is a real Shangri-La for skateboarders and snowboarders. The shop is simply furnished, with plain black surfaces and seats made of pallets. This makes the colourful merchandise stand out. Another eyecatcher is the emotive images, designed in line with the latest findings of neuromarketing. “The unusual product presentation and on-target music immediately appeals to the customers”, says Harald Holzapfel, a shopfitting professional. The underground level centres on the “Team Boarders’ Lounge”, where boarding enthusiasts can trade stories and tips in the right environment. A cool shop for young customers. FACTS Standort | Location .........................Mannheim, Germany Verkaufsfläche | Sales area ........667 m2 Eröffnung | Opening ......................12.2014 Service | Services .............................Umdasch Shopfitting: .....................................................................Shop Design, ....................................................................Shopfitting, ..................................................................... General Contracting Branche | Sector ...............................Sportswear Kontakt | Contact.............................www.planet-sports.de Gallery So schön kann Retail sein! Geox Markante Marken-DNA Striking brand DNA Funktionell und trendig: So präsentiert sich das Label Geox in seinem Laden im Wiener Donauzentrum. „Das Interieur des italienischen Markenshops verkörpert perfekt die DNA der Marke“, wie Christian Walder, Ladenbau-Profi von Umdasch Shopfitting, feststellt. Gemeint ist die einzigartige Verbindung von Leichtigkeit, Stil und Wohlbefinden einerseits mit Technologie und Innovationen andererseits. So dominieren auf den 145 Quadratmetern warme Erdtöne. Holz und Glaselemente vermitteln Natürlichkeit und Transparenz. Konsolen sowie Hänge-Elemente bringen die Schuh- und Bekleidungskollektionen optimal zur Geltung. Liwani Das Spiel der Kulturen Across cultures Liwani ist eine der führenden Marken für Männermode und -accessoires in Saudi-Arabien. Junge Künstler inspirierten das Konzept des Stores im Aknaz Center in Riad. Sie ließen ihrer Kreativität freien Lauf und schmückten die angesehene Boutique mit Graffiti. Das Ziel: eine Verbindung der arabischen Kultur mit der modernen Welt. So gehen Metalloberflächen und antike Keramikelemente eine Symbiose ein. Auch hochglanzlackierte Möbel und Holzelemente garantieren eine ansprechende Warenpräsentation. Bei diesem Projekt mussten Vertrieb und Produktion von Umdasch Shopfitting zahlreiche Aufgaben lösen: 40 Grad Hitze sowie ein knapp bemessener Zeitplan waren große Herausforderungen. Liwani is one of Saudi Arabia’s leading brands for men’s fashion and accessories. Young artists inspired the concept of the shop at Aknaz Centre in Riyadh, unleashing their creativity by decorating the prestigious boutique with graffiti. The goal was to unite Arab culture and contemporary style. Metal surfaces go hand in hand with antique ceramics. The merchandise is guaranteed to catch the eye when placed on the shop’s shiny surfaces and wood elements. Umdasch Shopfitting’s sales and production teams had their work cut out for them on this project: The blazing heat and the abbreviated schedule were two of the most demanding challenges. Functional and trendy: that’s how the Geox label presents itself at its shop in Vienna’s Danube Centre. “The Italian brand’s shop interior is the perfect embodiment of the brand’s DNA”, declares Christian Walder, a professional shopfitter at Umdasch Shopfitting. He is referring to the shop’s distinctive pairing of grace, style and ease with technology and innovation. The shop’s 145 square metres are dominated by warm earth tones. Wood and glass elements communicate genuineness and transparency. Brackets and hanging elements showcase the footwear and clothing collections exquisitely. FACTS Standort | Location .........................Vienna, Austria Verkaufsfläche | Sales area ........145 m2 Eröffnung | Opening ......................08.2014 Service | Services .............................Umdasch Shopfitting: .....................................................................Installation, ....................................................................General Contracting Architekt | Architect ........................Geox ...................................................................... Design Department Branche | Sector ...............................Fashion & Shoes Kontakt | Contact.............................www.geox.com FACTS Standort | Location .........................Riyadh, Saudi Arabia Verkaufsfläche | Sales area ........555 m2 Eröffnung | Opening ......................03.2014 Service | Services .............................Umdasch Shopfitting: ....................................................................Shopfitting, Installation Architekt | Architect ........................Zebra Projects FZE Branche | Sector ...............................Fashion Kontakt | Contact.............................www.liwani.com Bildquelle/Photo source: Abulssa 50 51 Reformhaus Reinhard Natur pur Nature, unadulterated Bildquelle/Photo source: Umdasch Shopfitting Für gesundheits- und biobewusste Verbraucher sind Reformhäuser Sehnsuchtsorte. Dort finden sie alles, um ihre Werte zu leben. Umdasch Shopfitting ist ein professioneller Partner, wenn es darum geht, ein kompetentes Angebot in den Bereichen Gesundheit und Schönheit zu inszenieren. So auch beim Reformhaus Reinhard. Dort überzeugt der spannende Kontrast zwischen der zurückhaltend gestalteten Serieneinrichtung und dem bunten Sortiment. Beispiel Teewand: Sie begeistert mit ihrer ebenso umfangreichen wie farbenfrohen Auswahl. FACTS Standort | Location .........................Mayen, Germany Verkaufsfläche | Sales area ........125 m2 Eröffnung | Opening ......................10.2014 Service | Services .............................Umdasch Shopfitting: ....................................................................Shop Design, ...................................................................... Shop Systems, ..................................................................... Shopfitting, Installation Branche | Sector ...............................Food & Care Kontakt | Contact.............................www.reformhaus...................................................................................reinhard.de Die Teewand sorgt mit ihrer bunten Auswahl für Begeisterung. Reformhaus shops are paradise for health-conscious and ecologically minded consumers, well stocked with everything they need to live by their values. Umdasch Shopfitting is a professional partner when it comes to setting the stage for health and beauty products. Reformhaus Reinhard is no exception. The shop benefits from the compelling contrast between the simple, unobtrusive furnishings and the vivid range of merchandise. The wall of tea, for instance, is filled to popping with an extensive and brightly coloured selection of tea flavours. The wall of tea allures customers with its colourful range of tea varieties. 52 Gallery So schön kann Retail sein! FACTS Standort | Location .........................Tamsweg, Austria Verkaufsfläche | Sales area ........200 m2 Eröffnung | Opening ......................10.2014 Service | Services .............................Umdasch Shopfitting: ....................................................................Shop Concept, ....................................................................Shop Systems, ..................................................................... Shopfitting, ....................................................................Installation Architekt | Architect ........................Lehner Branche | Sector ...............................Mobile phone, camera, ....................................................................Aids for vision ....................................................................and hearing Kontakt | Contact.............................www.hartlauer.at Vier gewinnt Connect four Das „4-Säulen“-Konzept von Hartlauer soll alle Kunden ansprechen – von Jung bis Alt. Die Produkte aus den Segmenten Foto, Handy, Optik und Hörgeräte werden auf verschiedensten Regalen und Vitrinen präsentiert: Brillenbühnen aus Acryl sind wahre Eyecatcher, speziell abgestimmte Möbel demonstrieren Angebote rund um das Thema Gesundheit. Beleuchtete Waren halter bringen Abwechslung. Um ein in sich stimmiges Gesamtbild zu erzeugen, gibt es diverse Kennzeichnungen an Boden und Decke. Sie markieren die einzelnen Sortimentsbereiche. Christian Fuchs, Kundenbetreuer, zeigt sich erfreut: „Umdasch glänzte bei dem Klienten durch Professionalität und Qualität.“ Hartlauer’s four-pronged concept appeals to customers of all ages. The products in the camera, mobile, eye wear, and hearing aid segments are presented in a broad range of shelves and displays cases. Acrylic eyeglass displays are real eye-catchers and made-to-match furniture promote all sorts of health-related offerings. Illuminated product stands add an unusual touch. To create a coherent overall picture, the floor and ceiling have a number of signs and labels identifying each department. Christian Fuchs, the customer account manager, was pleased: “Umdasch’s professionalism and quality made a fantastic impression on the client.” Bellaflora Grüner Daumen hoch! Green thumbs up! „Modern und doch verwurzelt, emotional mit persönlicher Note“ – das war der Anspruch an den neuen Auftritt des Gartencenters Bellaflora in Graz. Die Consulter von Umdasch Shopfitting übersetzten den Wunsch in ein zeitgemäßes Erscheinungsbild. Am Eingang begrüßt eine Mooswand die Pflanzenfreunde. Ausdrucksstarke Botschaften und ansprechende Warenbilder begleiten sie vom Kalt- über das Warmhaus bis in die trendige Boutique. Hier beeindrucken das vielseitige System Basixx sowie hochwertig anmutende Tische und Podeste aus Massivholz. “Modern but rooted, impassioned with a personal touch” – that was the brief for the redesign of the Bellaflora garden centre in Graz, Austria. Umdasch Shopfitting’s consultants translated the client’s wishes into a contemporary public face. A sumptuous wall of moss greets plant lovers at the entrance. Expressive messages and appealing product images accompany them from the unheated greenhouse to the hothouse to the trendy boutique, featuring multisided Basixx systems and high-quality solid wood tables and pedestals. FACTS Standort | Location .........................Graz, Austria Verkaufsfläche | Sales area ........2,500 m2 Eröffnung | Opening ......................09.2014 Service | Services .............................Umdasch Shopfitting: ....................................................................Shop Design, ....................................................................Shop Systems, ....................................................................Shopfitting, Installation, ..................................................................... Design Consulting: ..................................................................... Christian Mikunda Branche | Sector ...............................Gardening, ....................................................................Home & Living Kontakt | Contact.............................www.bellaflora.at Bildquelle/Photo source: Luis Paterno, Umdasch Shopfitting Hartlauer 53 Schustermann & Borenstein Bildquelle/Photo source: Michael Voit Willkommen im Club Welcome to the club Premium-Brands für Clubmitglieder präsentiert das Münchner Unternehmen Schustermann & Borenstein in seinem ersten Österreich-Store in Vösendorf bei Wien. Nur Personen mit Mitgliedsausweis haben Zugang zu den Shops – und die Warteliste für die Karte ist lang. Architekt Bernhard Laber musste die große Vielfalt der exklusiven Modewelt auf 5.000 Quadratmetern atmosphärisch in Szene setzen. „Die unterschiedlichen Ladenbau-Konzepte in den jeweiligen Abteilungen schaffen die Bühne, die Outfits sind der Star“, so Laber. Gemeinsam mit einem zweiten Kooperationspartner übernahm Umdasch Shopfitting die Ausführung des hochwertigen Ladenbaus. Dazu zählt unter anderem die mit gestepptem Stoff verkleidete DamenSchuh-Wand, ein Highlight, das die edlen Stücke von ihrer begehrenswerten Seite zeigt. Architekt und Klient lobten die erfolgreiche Zusammenarbeit: „Umdasch Shopfitting ist ein verlässlicher Partner, der in einer sehr kurzen Planungs- und Bauphase schnell, fair und unkompliziert agierte. So konnten wir den ambitionierten Eröffnungstermin halten.“ The Munich-based Schustermann & Borenstein company offers club members restricted access to premium brands at its first Austrian shop in Vösendorf, outside of Vienna. Only card-holding members have access to the shops – and there is a long waiting list to join. Architect Bernhard Laber had the job of designing the exclusive fashion showroom, which boasts some 5,000 square metres of retail space. “The various shop fitting concepts in each department provide the stage, but the outfits are the star”, Laber says. Teaming up with another collaborator, Umdasch Shopfitting took charge of designing the shop’s high-end displays and fixtures. These included the women’s show wall, a highlight accenting the desirability of the upscale pieces. The client was just as pleased with the collaboration as the architect: “Umdasch Shopfitting is a dependable partner. They acted quickly, fairly and without complications during a very brief planning and construction stage. That allowed us to meet our ambitious date for the grand opening.” FACTS Standort | Location .........................Vösendorf, Austria Verkaufsfläche | Sales area ........5,000 m2 Eröffnung | Opening ......................11.2014 Service | Services .............................Umdasch Shopfitting: ..................................................................... Shopfitting, Installation Architekt | Architect............................ A+P Architekten Munich Branche | Sector ...............................Fashion Kontakt | Contact.............................www.schustermann...................................................................................borenstein.de Gallery So schön kann Retail sein! Stiegl Das Bier-Quartier Beer central „Weg vom klassischen Getränkemarkt. Hin zum ,Talk of the town‘: Das hat die Brauerei Stiegl mit ihrem neuen LadenKonzept auf jeden Fall geschafft“, findet Shop-Designerin Ursula Schütze. Ziel war es, die Bierkultur spür- und erlebbar zu machen. Eine Treppe in der roten Farbe des Corporate Designs führt als abgehängtes Deckenelement rund um den gesamten Shop und bildet so den Leitfaden des Entwurfs. Eine hauseigene Bierhandlung mit sämtlichen Stiegl-Hausbieren sowie internationalen Craft-BeerSpezialitäten lädt zu Verkostungen ein. Die Top-Beratung sorgt für ein außergewöhnliches Einkaufserlebnis – ebenso wie der bedienfreundliche Touchscreen. Ein Traum für jeden Bierliebhaber ist der begehbare Kühlschrank mit perfekt temperierten Getränken. Insgesamt steht der Shop für Tradition, Qualität und Handwerk. Er bietet eine einladende und gemütliche Atmosphäre und punktet mit Übersichtlichkeit, Funktionalität und Wiedererkennbarkeit. Auch in Wien zeigte die Marke Stiegl Flagge. Für einige Wochen gab es einen Pop-up Store an der Mariahilfer-Straße. Zahlreiche Screens prägten den Laden, in dem – neben den Brauereiprodukten – auch die Stiegl-Modekollektion angeboten wurde. “Away from the traditional drinks shop and towards the talk of the town: This is the move that the Stiegl brewery definitely pulled off with its new shop concept”, shop designer Ursula Schütze says enthusiastically. The aim here was to make beer culture come alive for customers. A red staircase in the corporate design is suspended from the ceiling and leads through the whole shop, tying the concept together. A in-house beer shop featuring the full line of Stiegl house beers and a selection of international craft beer specialities invites visitors to sample these delicious brews. Excellent customer service provides an exceptional shopping experience, as does a user-friendly touchscreen. The walk-in refrigerator with perfectly cooled drinks is a dream for beer aficionados. On the whole, the shop stands for tradition, quality and craftsmanship. It offers an inviting and comfortable atmosphere, and wins over customers with its clear, functional and recognisable design. In Wien lockte Stiegl die Kunden mit einem Popup Store an der Mariahilfer-Straße. In Vienna, Stiegl caught people’s attention with a popup shop on Mariahil fer Strasse. FACTS Standort | Location .........................Salzburg | Vienna, .........................................................................Austria Verkaufsfläche | Sales area ........336 m2 Eröffnung | Opening ......................02.2015 Service | Services .............................Umdasch Shopfitting: ....................................................................Shop Concept, ....................................................................Shop Design, ....................................................................Shop Systems, ....................................................................Installation Branche | Sector ...............................Brewery Kontakt | Contact.............................www.stiegl.at The Stiegl brand also showed its colours in Vienna, where it opened a pop-up shop on Mariahilfer Strasse for several weeks. The shop included many display screens pitching Stiegl’s clothing line as well as the brewery products. Mehr als ein Getränkemarkt: Gelebte Markenkultur im neuen Salzburger Stiegl-Shop. More than just a bottle shop, a brand brought to life at the new Stiegl shop in Salzburg, Austria. Bildquelle/Photo source: Jochen Hencke 54 55 1. FC Kaiserslautern Bildquelle/Photo source: Jens Pfisterer Ein Herzblut-Ort A place for diehard fans Der deutsche Fußball-Kultverein 1. FC Kaiserslautern ist eine Herzensangelegenheit für seine Anhänger – so auch der neue FCK-Shop. „Mit dem Laden sollte eine direkte Schnittstelle zu den Fans entstehen, Ticketservice inklusive“, erklärt Ladenbau-Profi Dennis Grünewald. Auf den Monitoren laufen Beiträge, welche die Tradition und die regionale Verwurzelung des Clubs thematisieren. Auch die familiäre Atmosphäre unterstreicht die Werte des Vereins: Ehrlichkeit und Authentizität. Das vielfältige Sortiment – Kappen, Schals, Schlüsselanhänger, Bälle – entfaltet sich in einem FCKtypischen Interieur, während ein Zaun mitten im Shop die Fan-Zone im Fußballstadion symbolisiert. Im Zentrum des Stores steht die Trikot-Präsentation, eingebettet in eine nachgeahmte Tribüne. Und schließlich lädt die Mythos-Wand dazu ein, in die FCK-Geschichte einzutauchen. Germany’s legendary football club 1. FC Kaiserslautern is a point of passion for its fans – and now, so is the new FCK shop. “The shop is intended to create a direct connection to the fans, including ticket service”, explains shopfitting professional Dennis Grünewald. Screens play videos all about the club’s traditions and regional roots. The homey atmosphere underscores the team’s values of honesty and authenticity. The broad range of products – such as caps, scarves, key-chains and balls – are housed in a classic FCKthemed interior with a fence through the middle of the shop symbolising the fan zone of a football stadium. The shop centres on the display of football shirts among imitation stands. And last but not least, the Wall of Legends invites visitors to learn more about FCK history. FACTS Standort | Location ............................Kaiserslautern, Germany Verkaufsfläche | Sales area ........103 m2 Eröffnung | Opening ......................03.2015 Service | Services .............................Umdasch Shopfitting: ....................................................................Shop Concept, ...................................................................... Shop Design, ...................................................................... Shopfitting, Installation, ...................................................................... General Contracting Branche | Sector ...............................Sports Kontakt | Contact.............................www.fck.de 56 Gallery So schön kann Retail sein! Odlo Spitzen-Sport The summit of sport Von der Sportunterwäsche bis zu den Anoraks: Odlo setzt auf der 100 Quadratmeter großen Verkaufsfläche in Davos seine funktionelle Sportbekleidung in Szene. Umdasch Shopfitting kreierte hier einen Laden, der die Wertigkeit der Produkte ins Zentrum stellt. Das erweiterte Produktportfolio wird dank der eingesetzten Materialien gekonnt dargestellt: Dunkle Fläche sowie Holzelemente schaffen Atmosphäre. Ein weiterer Blickfang ist der Beratungstisch im Mittelpunkt des Shops. Die übersichtliche Präsentation der Produkte gewährleistet eine gute Orientierung. From anoraks to sporting underwear, Odlo displays all manner of functional sporting clothes at its 100 square metre shop in Davos, Switzerland. Umdasch Shopfitting created a shop there that places the products’ value in focus. The extensive product range is showcased in style thanks to the savvy choice of materials. Dark surfaces and wooden accents set the tone. Another eye-catcher is the customer service desk at the centre of the shop. The products’ clear presentation puts everything in perspective. FACTS Standort | Location .........................Davos, Switzerland Verkaufsfläche | Sales area ........100 m2 Eröffnung | Opening ......................12.2014 Service | Services .............................Umdasch Shopfitting: ....................................................................Shop Concept, ..........................................................................Shopfitting, Installation, ...................................................................... General Contracting Architekt | Architect ........................Instinct Laboratory Branche | Sector ...............................Sportswear Kontakt | Contact.............................www.odlo.com Sportler Nomen est omen Skiing, running, bike-riding, fitness and fashion: Over seven floors and a sales area of 4,500 square meters, the specialised dealer Sportler set up appropriate theme worlds for all these different areas. Here digital elements ensure a unique shopping experience: Screens in the shop windows convey multimedia information. The sports store also features free Wi-Fi, smartphone-charging stations and a pick-up station for items ordered online. Further highlights are the indoor test track with Europe’s most modern video running analysis and the Scott Fitting System for bicycles, with a measuring device that is unique in Italy. The floor and wall designs display a harmonious mixture of materials: tiles, stone, wood and birch trunks. FACTS Standort | Location .........................Bozen, Italy Verkaufsfläche | Sales area ........4,500 m2 Eröffnung | Opening ......................10.2014 Service | Services .............................Umdasch Shopfitting: ....................................................................Shop Systems, ..........................................................................Shopfitting, Installation Architekt | Architect ........................Blocher Blocher Partners Branche | Sector ...............................Sports Kontakt | Contact.............................www.sportler.com Bildquelle/Photo source: Josef Gerfer, Josef Brunneck Ski, Running, Bike, Fitness und Fash ion: Für diese Bereiche richtete der Fachhändler Sportler auf sieben Etagen und einer Verkaufsfläche von 4.500 Quadratmetern passende Themenwelten ein. Dabei sorgen digitale Elemente für ein besonderes Einkaufserlebnis: Mittels Displays werden die Schaufenster multimedial bespielt. Im Sporthaus gibt es außerdem kostenloses WLAN, SmartphoneLadestationen und eine Pickup-Station für online bestellte Artikel. Weitere Highlights: die Indoor-Teststrecke mit der modernsten Video-Laufanalyse Europas oder das Scott Bike-Fitting-System mit einem in Italien einzigartigen Messgerät. Boden- und Wandgestaltung überzeugen durch einen stimmigen Materialmix: Fliesen, Stein, Holz und Birkenstämme. 57 Siam Paragon Mall Bildquelle/Photo source: Jonathan Leijonhufvud Luxus in Bangkok Luxury in Bangkok Die Siam Paragon Mall, das luxuriöseste Kaufhaus der thailändischen Hauptstadt, hat knapp zehn Jahre nach der Eröffnung ein komplettes Facelifting seines Beauty-Geschosses und der Herren-Konfektion erfahren. Nach der Vision des Londoner Designbüros HMKM erhielt die Beauty Hall eine eindrucksvolle Identität, geprägt von blütenartigen Decken-Leuchtern mit champagnerfarbenen Blättern, transluzentem Glas, zahlreichen Spiegeln sowie Möbeln in soften Tönen. Die goldfarbenen Säulen und Deckenelemente schaffen dabei die Verbindung zwischen den einzelnen Beautyzonen. In der 5.000 Quadratmeter großen Menswear-Abteilung setzt HMKM hingegen auf eine urbane Industrie-Ästhetik. Dabei wird jede Marke in einem eigenen Präsentationsstil inszeniert, die eingesetzten Materialien variieren. Ein Highlight bildet der thailändische Designerbereich, dem ein experimentell wirkendes Outfit verpasst wurde. Die Kombination aus filigranen weißen Möbeln und gelb akzentuierten Rahmen erinnert an eine Laborsituation. The beauty hall and menswear departments of Siam Paragon Mall, the most extravagant shopping centre in Thailand’s capital, got a complete makeover ten years after the Mall’s grand opening. According to the vision of HMKM, a London design studio, the beauty hall was given a stunning identity with a flower like ceiling chandelier of champagne petals. Now the atmosphere is enhanced by diaphanous glass, numerous mirrors, and furnishings in gentle hues. The gold pillars and ceiling accents link the different beauty zones. In contrast, HMKM opted for an urban, industrial aesthetic for the 5,000 square metre menswear department. Within it, each brand is presented in a distinct style using an assortment of materials. One highlight is the area focused on Thai designers, which received an edgy outfit of its own, one that seems experimental in a very literal way. The combination of delicate white furniture and yellowaccented frames calls a laboratory to mind. FACTS Standort | Location ............................Bangkok, Thailand Verkaufsfläche | Sales area ........Each 5,000 m2 Eröffnung | Opening ......................09.2014 Service | Services .............................HMKM: Interior Design Branche | Sector ..............................Department Store Kontakt | Contact......................................www.siamparagon.co.th True Values Der Pilot-Markt Der Pilot-Markt The Pilot Market Kleines, feines Sortiment, reichhaltiges OnlineAngebot, Drive-in-Abholschalter und eine große Gastro-Zone: Mit dem Konzept Fridel Markt & Restaurant wagt der St. Wendeler Handelskonzern Globus in Saarbrücken Neues.A small but select range of products, extensive online offerings, drive-in pick-up counters and a large gastronomic area: With the concept Fridel Market & Restaurant, the St. Wendel retail group Globus is venturing into new territory in Saarbrücken. Bildquelle/Photo source: 58 Bildquelle/Photo source: Jens Pfisterer 59 60 True Values Der Pilot-Markt „Frisch“ und „delikat“: Das sind die beiden Leitbegriffe, aus deren Anfangssilben sich der einprägsame Name „Fridel“ zusammensetzt. Er steht – ganz nüchtern gesprochen – für 800 Quadratmeter Fläche und ein rund 3.000 Artikel umfassendes Sortiment. Er bedeutet aber eigentlich viel mehr. Hinter der Bezeichnung verbirgt sich eine außergewöhnliche Kombination von Markt und Restaurant, eine konsequente Verbindung von Off- und Online, ein Stück Zukunft, das Umdasch Shopfitting als Planer und Ladenbauer maßgeblich mitgestaltet hat. Die Muttergesellschaft Globus geht mit diesem Format bewusst auf zentrale gesellschaftliche Trends unserer Zeit ein. Digitalisierung und Individualisierung sind dabei wichtige Schlagwörter. Es geht um einen modernen Lebensstil, der durch Flexibilität, Gesundheits- und Qualitätsbewusstsein sowie ein verstärktes Nachhaltigkeitsdenken geprägt ist. Umso verständlicher, dass Geschäftsleiter Johannes Aumann im Gespräch den Begriff „Pilot-Markt“ benutzt. Er und seine rund 30-köpfige Crew gingen am 14. April 2015 mitten in der Saarbrücker Innenstadt an den Start. Unverkrampft und offen sei die Entwick lungsphase gewesen, betont Aumann. Beim Bummel durch den Markt stellt sich gleich vor dem Tee-Regal ein Aha-Effekt ein: Der Kunde findet dort eine raffinierte Auswahl hochwertiger Aufgussgetränke: Da steht die berühmte Bünting-Ostfriesenmischung neben den Alnatura-Artikeln. Der handverlesene weiße Tee von stick-lembke trifft auf die Angebote der Globus-eigenen Marke. Und wo sind die klassischen Traditionsunternehmen in Sachen TeeGenuss – zum Beispiel die Meßmer-Produkte? Sie fehlen keineswegs. Statt sich auf der Fläche breitzumachen, verbergen sie sich hinter einem Hinweisschild. Darauf die Frage: „Sie suchen Meßmer-Teesorten?“ Wer das bejaht, kann einfach den aufgedruckten QR-Code nutzen, um im Online-Shop zu bestellen. Dabei lässt sich eine Abholzeit definieren, um den Einkauf dann ganz bequem am GlobusDrive-Schalter – Öffnungszeiten: 11 bis 20 Uhr – entgegenzunehmen. Im gesamten Markt gibt es mehr als 40 dieser QRCode-Schilder. Sie sind sichtbarer Ausdruck einer ganz eigenen Handelsphilosophie. Die zugrundeliegende Argumentation: Allseits vertraute Marken und Produkte muss der Händler nicht mehr in den Regalen zeigen. Stattdessen firmiert er als Experte, der auf Grundlage seiner Kenntnisse eine durchdachte Kollektion weniger bekannter, durchaus auch unkonventioneller Waren für die Kunden zusammenstellt. Der Markt wird so zum Schaufenster, ein Ansatz, der an kuratierte Concept Stores erinnert, Bei Fridel wird Kundennähe großgeschrieben: Geschäftsleiter Johannes Aumann mitten im Geschehen. At Fridel, proximity to the customer is very important: Director Johannes Aumann goes where the action is. “Fresh” (frisch) and “delicious” (delikat): These are the two guiding concepts whose initial German syllables form the catchy name “Fridel”. To put it most simply, the name stands for 800 square metres of space and a diverse selection of some 3,000 products. But it actually stands for a whole lot more. For Fridel represents an unusual combination of market and restaurant, a thorough connection of offline and online – a piece of the future, which Umdasch Shopfitting helped decisively to plan and shape. With this format, the parent company Globus is consciously responding to social trends of our time, trends that are indicated by the keywords digit isation and individualisation. It’s about a modern lifestyle, characterised by flexibility, a concern for health and quality and an interest in greater sustainability. Hence it’s not surprising that Managing Director Johannes Aumann uses the term “pilot market” when talking about the new project, which he and his approximately 30-member crew launched on April 14th 2015 in Saarbrücken’s city centre. The development phase was relaxed and open, Aumann emphasises. A stroll through the market to the tea shelves already triggers a “wow” effect. The customer discovers a sophisticated selection of high-quality infusion beverages, everything from the famous Bünting East Frisian mixture to the Alnatura products, the handpicked white tea from stick-lembke and the Globus brand’s own offerings. And where are the long-established companies in the field of tea enjoyment – for example, the Meßmer products? They are also present. Yet instead of being spread across the shelves, they are located behind a sign with the following question: “Are you looking for Meßmer teas?” Those who answer in the affirmative can simply use the printed QR code to order from the online shop, then define a time to pick up the order at the Globus drive counter, which is open from 11 AM to 8 PM. 61 die mit einer wohlkomponierten Mischung aus Sortimenten und Marken punkten. Ein näherer Blick auf die Fridel-Sortimentspolitik verdeutlicht dieses Markt-Konzept. Im Zentrum stehen etwa 600 Bio-Erzeugnisse, zu denen sich zirka 400 Produkte der hauseigenen Marke gesellen. Dazu passt, dass das Handelsunternehmen als Hersteller etliche Waren selbst produziert. Fleisch und Wurst stammen beispielsweise aus der Fachmetzgerei in Saarbrücken-Güdingen, wo sich auch die breit aufgestellte Meisterbäckerei befindet. Mit all diesen Produktgruppen setzt Fridel auf nachprüfbare Qualität und kommt dem stetig wachsenden Ökobewusstsein entgegen. Ein weiteres wichtiges Element der Palette bilden die rund 200 regionalen Artikel. Da gibt es etwa Milch aus dem Bliesgau oder Weine von Saar und Mosel. Auch traditionelle saarländische Gerichte erfreuen sich großer Beliebtheit – zum Beispiel die appetitlichen Packungen mit vorbereitetem Dibbelabbes, einer Art Kartoffelrösti, das die Kunden zuhause fertig kochen können. Überhaupt wird in diesem Markt Bodenständigkeit und Verwurzelung großgeschrieben. Aumann und sein Team wissen, woher sie kommen und wohin sie gehören. Online bestellen und die fertig gepackte Tasche am Globus-Drive-Schalter abholen: Auch das geht bei Fridel. Bildquelle/Photo source: Jens Pfisterer Order online and pick up your purchase at the Globus-Drive window: That’s at Fridel, too. Gleichzeitig spielt aber auch das GlobusOnline-Sortimet, das rund 6.000 Artikel beinhaltet, eine große Rolle bei Fridel. Das macht den Markt zu einem bemerkenswerten Beispiel für die harmonische Verknüpfung von Onund Offline-Welt. Dazu gehören nicht nur die erwähnten QR-Code-Hinweise, sondern auch vier Bildschirme auf der Fläche, über welche die Besucher ihre Bestellungen abwickeln können. Das funktioniert natürlich auch über den PC daheim, das private Tablet oder Smartphone. Zentraler Anlaufpunkt für alle Online-Freunde ist die prominent platzierte Drive-Station. Gleich am Eingang gelegen, empfängt sie die Eintretenden großzügig. Das umfangreiche Restaurant-Areal ist eine weitere Fridel-Besonderheit. So treffen die 450 Quadratmeter Einzelhandel auf rund 350 Quadratmeter Gastronomie. Dieses Miteinander von Markt und Lokal ist für Aumann nur folgerichtig: „Wir sind eben Fachleute für Lebensmittel – egal, in welchem Zustand wir sie unseren Gästen präsentieren.“ Und so bietet die Fridel-Speisekarte alle Mahlzeiten: vom ausgiebigen Frühstück mit etlichen Extras über einen reich ge- In the entire market, there are more than 40 of these QR-code signs. They are the visible expression of a very particular commercial philosophy. The underlying reasoning is that the dealer no longer has to physically display brands and products that are already familiar to everyone. Instead, he operates as an expert who uses his specialised knowledge to put together a collection of lesser-known – even unconventional – goods for his customers. The market thus becomes a showcase, an approach that reminds one of curated concept stores with their well-composed mixture of product lines and brands. A closer look at Fridel’s product-range policy clarifies this market concept. At the centre are approximately 600 organic products, to which are joined about 400 items from the company’s own brand. Fittingly, the retailer produces a number of goods itself. Meat and sausage, for example, come from the specialist butchers in Saarbrücken-Güdingen, where the master bakery with its many offerings also is located. With all these groups of products, Fridel demonstrates its commitment to verifiable quality and accommodates customers’ ever-growing eco-awareness. Approximately 200 regional items make up another important element in this product palette. There is milk from the Bliesgau district, for instance, and wine from Saar and Moselle. Traditional Saarland dishes are also very popular – for example, the appetising packages of prepared Dibbelabbes, a potato delicacy with leek and dried meat, which customers can finish cooking at home. In general, great emphasis is placed on indigenousness and rootedness at this market. Aumann and his team know where they come from and where they belong. At the same time, the Globus online assortment, which is made up of about 6,000 separate products, plays a major role at Fridel. In fact, the market is a remarkable example of a harmonious combination of the online and offline worlds. The online aspect includes not only the above-mentioned QR-code notices but also four screens, on which visitors can place their orders. Naturally, customers can also use their home PC, tablet or smartphone. The central starting point for all online enthusiasts is the prominently placed drive station. Located right at the entrance, it offers visitors a warm welcome. A further Fridel feature is the extensive restaurant area. Here the 450 square metres of retail space meet some 350 square metres of gastronomy. According to Aumann, this combination of market and restaurant is only logical: “We are specialists in food products – however we present them to our guests”. Hence Fridel’s menu offers all daily meals, from a hearty break fast with several extras to a generous lunch selection to a burger-dominated evening offering. Accompanying them are numerous drinks: You’ll find the appropriate coffee specialities, the homemade lemonade and the creations of the local Bruch brew- 62 True Values Der Pilot-Markt Ob Markt oder Restaurant: Fridel punktet mit frischen, gesunden Produkten. Whether at the market or restaurant: Fridel scores big points with fresh and healthy products. Hier schmeckt’s: Der Fridel-Gastro-Bereich umfasst rund 350 Quadratmeter. Bildquelle/Photo source: Jens Pfisterer Good taste: The Fridel restaurant covers about 350 square metres. 63 ery. As a special feature, diners who wish to enjoy a glass of wine that is not on the menu may choose from the more than 170 wines sold at the market. They will pay the original price plus a corkage fee of just six euros. The bottle – at the right temperature and ready to drink – will then be opened and served with wine glasses. This example shows how closely market and restaurant are intertwined. deckten Mittagstisch bis hin zum Burger-dominierten Abendangebot. Dazu gibt es zahlreiche Getränke: Da fehlen weder die einschlägigen Kaffee-Spezialitäten noch die hausgemachte Limonade oder die Erzeugnisse der heimischen Bruch-Brauerei. Das Besondere: Wer zu seinem Essen einen speziellen Wein genießen möchte, der nicht auf der Getränkekarte steht, kann diesen aus dem mehr als 170 Tropfen zählenden Markt-Sortiment auswählen. Anschließend wird die Flasche – richtig temperiert und trinkbereit – für den Originalpreis sowie ein Korkgeld von sechs Euro geöffnet und mit Weingläsern serviert. Dieses Beispiel zeigt, wie eng hier Markt und Gastronomie miteinander verzahnt sind. Kein Wunder also, dass es gerade zur Mittagszeit im Fridel brummt. Im zehn Minuten Laufradius rund um den Markt befinden sich viele Büros, in denen rund 8.000 Angestellte arbeiten. Für einige von ihnen hat der Markt quasi Kantinen-Status erreicht. Sie strömen zur nach drei Seiten offenen Küche, wo die Köche die Gerichte vor aller Augen frisch zubereiten. Wer die Theke umrundet, trifft auf eine Pizza-, eine Salat-, eine Grill- und eine Wok-Station. Bezahlt wird am Ende mit einer Karte, wie man sie aus der Systemgastronomie kennt. Auf diese wird alles gebucht, was der Kunde verzehrt. Der Küchenblock selbst strukturiert den hellen, freundlichen Raum. Er markiert den Übergang zwischen zwei Gebäudeteilen: An eine umgebaute Industriehalle, die den Markt beherbergt, schließt sich ein offener Anbau an, in dem die Gastro-Gäste sitzen. Die Halle mit ihren Stahlträgern verströmt eine professionell-sachliche Atmosphäre. Hier stört kein Schnörkel. Die Ware ist der Star. Die Erweiterung wirkt eher heimelig; organisch gekurvte Holzlamellen rhythmisieren die Decke. Außerdem lockt bei schönem Wetter eine weitläufige Terrasse auf das Dach des Anbaus. Alles in allem stehen drinnen und draußen je 100 Plätze zur Verfügung. Am Ende fällt der Blick noch einmal auf das bunte Fridel-Logo, ein ausgeklügeltes Zeichen, das die Grundwerte des Konzepts sinnbildlich auf den Punkt bringt. Dabei verkörpert ein Korb das ebenso entspannte wie inspirierende Einkaufserlebnis. Messer und Gabel stehen für das gute, gesunde GastroAngebot. Die Blätter verweisen auf Frische und Qualität der Waren. Und das Herz repräsentiert die gelebte Willkommenskultur, die Nähe zu den Menschen. Zusammengesetzt ergibt sich daraus passenderweise ein vierblättriges Kleeblatt: ein altes Symbol, ein wahrer Glücksbringer. ts No wonder, then, that business is booming at lunchtime. Many offices, in which about 8,000 employees work, are within ten minutes’ walking distance of Fridel. For some local employees, the market has become almost like a company cafeteria. They stream into the kitchen, open on three sides, where the dishes are freshly prepared before their eyes. As they walk around the counter, they pass individual stations for pizzas, salads, grilled items and wok specialties. At the end, they pay with a card, as is the case in the food-service industry. Everything that the customer consumes will be entered on it. The kitchen block itself gives structure to the bright and cheerful space. It marks the transition between the two parts of the building: a converted industrial hall, which houses the market, and an open extension in which restaurant guests sit. The hall with its steel beams creates a professional, objective atmosphere. There are no frills here; merchandise is the star. The extension provides a cosier feeling; organically curved wooden slats offer rhythmic punctuation to the ceiling. In fine weather, a large terrace on the roof of the extension lures diners outside. Both inside and on the terrace, there are 100 seats available for guests. In all their variety, the fundamental values behind the Fridel concept are summed up in its ingenuous and colourful logo. A basket embodies the relaxed but inspired shopping experience. A knife and fork stand for the good and healthy restaurant fare. Leaves refer to the freshness and quality of the goods. And a heart represents Fridel’s warm welcome, its proximity to people. Put together, these result in a four-leaf clover: an old symbol, a true good-luck charm. ts 64 Guest Commentary Die Aura des Wertvollen Die Aura des Wertvollen The Essence of Value Wieso kosten einige Schuhe, Möbel oder Autos das Zehnfache des Durchschnittspreises? Gibt es eine Formel, die Produkte in Luxusobjekte verwandelt? Kreativitätsexperte Mario Pricken liefert Antworten. Ein Gastbeitrag. What makes certain brands of shoes, furniture or cars worth ten times the average price? Is there a magic formula for transforming products into luxury items? In this guest column, creativity expert Mario Pricken reveals the answers. Den Wert einer Sache kann man aber nicht nur am Objekt selbst erlebbar machen, auch das Umfeld spielt eine entscheidende Rolle. Hier lässt sich von Religionen und ihren Reliquien einiges lernen: Ein Stück Holz, Haut oder Stoff wird erst kostbar, wenn es in einem Schrein aus purem Gold gelagert wird, der in einer prunkvollen Kathedrale steht, nur bestimmten Menschen an bestimmten Tagen zugänglich ist oder an speziellen Tagen im Rahmen einer feierlichen Zeremonie der Öffentlichkeit zugänglich gemacht wird. Heute existieren viele Produkte, die auf den ersten Blick austauschbar wirken, weil man ihnen ihren Wert nicht unmittelbar ansieht: Rotweine, Hautcremes, Zigarren, aber auch Jeans oder Kaffee. Oft wird die Verpackung zum unverzichtbaren Hilfsmittel, um Kunden den tatsächlichen Wert eines Produktes zu vermitteln. Was häufig vergessen wird: Auch das Shop-Ambiente ist essentieller Teil dieser Verpackung. Schließlich macht es einen entscheidenden Unterschied, ob sich eine Reliquie in einer Dorfkirche befindet oder im Glanz des Petersdoms erstrahlt. Das Buch „Die Aura des Wertvollen“ bietet mit dem 4D-Innovationsprozess ein interessantes Instrument, um ganz eigene Ideen zu entwickeln, die „Wert“ erzeugen. Das Produkt wird über den gesamten Lebenszyklus, von der ersten Idee bis zur Entsorgung, von einer zentralen Schlüssel- frage begleitet: Entsteht hier Wert? Dabei werden die 80 Paramater an Schlüsselpunkten wie Herstellung, Verpackung, Präsentation, Verkauf, Service oder Entsorgung genutzt, um Biografien zu entwickeln, die den Wert steigern. Beispiel Materialien: Sie generieren häufig die feinen Unterschiede zu anderen Produkten, sie verleihen einem Artikel Besonderheit, die sich später als spannende Geschichte erzählen lässt. Mario Pricken ist Experte für kreatives Ideenmanagement sowie Strategieentwicklung und Innovation. Er berät weltweit namhafte Firmen. Sein in sieben Sprachen erschienener Bestseller „Kribbeln im Kopf“ wurde seit 2001 mit über 130.000 verkauften Exemplaren zum international anerkannten Standardwerk. Mario Pricken is an expert in creative idea management, strategy development and innovation. He advises companies with internationally prestigious names. His 2001 bestseller Creative Advertising has sold 130,000 copies in seven languages and is now part of the global canon in the field. Bildquelle/Photo source: Robert Maybach Was macht ein Produkt faszinierend, unverwechselbar, begehrenswert? Fragen, die sich Marketing- und POSSpezialisten immer wieder stellen. Für das Buch „Die Aura des Wertvollen“ haben mein Team und ich über vier Jahre mehr als 300 Gegenstände untersucht, die Menschen als besonders wertvoll erachten. Das Ergebnis: 80 Parameter, die sich in den Biografien wertvoller Produkte oder in Objekten aus Kunst, Kultur oder Religion in unterschiedlichen Mischungen wiederfinden – etwa Elemente der Einzigartigkeit, der Verknappung, der Veredelung, der Wirkung von Zeit, aber auch Rituale, Gerüchte oder inszenierte Übergaben. Eine zentrale Erkenntnis: Wertvolle Produkte besitzen eine Biografie. Je wertvoller ein Objekt ist, desto mehr lässt es sich mit Persönlichkeiten wie Muhammad Ali, Madonna oder etwa John F. Kennedy vergleichen. Sie sind herausragend, mutig, unverwechselbar, haben Rekorde aufgestellt oder Neuland betreten und bieten etwas, das niemand sonst besitzt. Wertvolle Produkte stecken voller Geschichten, die uns in ihren Bann ziehen. Sie sind „Persönlichkeiten“, mit denen wir uns gerne umgeben und in deren Licht wir uns gerne zeigen. Diese faszinierenden Lebensgeschichten beginnen meist schon bei der „Geburt“. Was wäre Apple ohne seinen Garagenmythos – oder Coco Chanel ohne ihren beinahe aussichtslosen Kampf, sich als Frau in einer männerdominierten Modewelt zu etablieren? 65 GIBT ES EINE FORMEL, DIE PRODUKTE IN LUXUSOBJEKTE VERWANDELT? IS THERE A MAGIC FORMULA THAT TRANSFORMS PRODUCTS INTO LUXURY ITEMS? What makes a product intriguing, distinctive or desirable? Marketing and POS specialists ask this question all the time. For the book “The Essence of Value”, my team and I spent four years examining more than 300 items that people deem especially valuable. We arrived at a list of 80 parameters that recur in different permutations within the biographies of valuable products as well as artistic, cultural and religious objects. Among these are the elements of uniqueness, scarcity, refinement and age, but also ritual, word-ofmouth reputation, and elaborate transfers of ownership. One of our core findings was that valuable products possess unique biographies. The more valuable an object, the more it parallels the life stories of famous figures such as Muhammad Ali, Madonna, or John F. Kennedy. These are outliers taking bold risks. They have set records or ventured into virgin territory. They have something to offer that no one else has. Valuable products are imbued with stories that magnetise us. They are “celebrities” that we like to surround ourselves with, eager to present ourselves in their glow. These fascinating life stories usually begin straight away, at “birth”. What would Apple be without its mythical garage? Who would Coco Chanel be without her underdog struggle to make it big in the male-dominated fashion world? But the value of a thing is not embodied by the item alone: Its setting is also critical. Religious relics are an instructive example. A scrap of wood, skin or fabric becomes precious when it is kept in a pure-gold shrine within a spectacular cathedral, when it can only be viewed by certain people on certain days or is only displayed publicly during festive ceremonies on special occasions. There are many products out there today that seem interchangeable at first glance because their value is not immediately apparent, products like red wine, skin cream, cigars, or even jeans and coffee. Then the packaging often becomes an indispensable tool for communicating a product’s true value to customers. One thing many people forget: The shop’s ambience is an essential part of that packaging. After all, it makes a huge difference whether a relic is confined to some provincial church or bathed in the radiant light of St Peter’s Basilica. “The Essence of Value” outlines the “4D innovation process”, a compelling tool for developing completely original ideas that generate value. At each step of a product’s life cycle, from invention to disposal, there is one critical question to ask: Is value being created here? Along the way, innovators can harness the 80 parameters relating to key details such as manufacturing, presentation, sales, service and disposal in order to develop biographies that enhance value. Consider materials, for example. These often generate the fine distinctions that set a product apart from the rest, suffusing the item with an air of uniqueness that can later be translated into a captivating story. Die Aura des Wertvollen The Essence of Value Mario Pricken Der international anerkannte Kreativitätsexperte und Innovationsberater hat über 300 Produkte analysiert und daraus 80 Muster destilliert, die bei Menschen Begehrlichkeit auslösen. The internationally acclaimed creativity expert and innovation consultant analysed more than 300 products to identify 80 factors that spark desirability. Publicis Verlag, ISBN: 978-3-89578-43-85 (deutsch) 978-3-89578-44-60 (english) 66 Digital Shopfitting Ausgezeichnet ausgezeichnet! Ausgezeichnet ausgezeichnet! Priceless Pricing! ESL ESL ESL steht für „Electronic Shelf Labeling“ und bezeichnet alle Arten von elektronischer Preisauszeichnung, die an Verkaufsregalen angebracht sind. Premiere: Umdasch Shopfitting war im Februar 2015 mit seinen digitalen LadenbauProdukten auf der Messe EuroCIS präsent. Unser Bild zeigt die Weiterentwicklung der RAG-Shopping-Wall zum mobilen, virtuellen Point of Sale, kurz viPOS mobil. ESL stands for “Electronic Shelf Labelling” and refers to all types of electronic price displays that are attached to store shelves. Premiere: Umdasch Shopfitting, with its digital store construction products, took part in the trade show EuroCIS in February 2015. Our photo shows the further development of the RAG-Shopping-Wall into a mobile, virtual pointof-sale or viPOS mobile. Das ESL-System von Umdasch Shopfitting verknüpft innovative Technologie mit zeitgemäßem Shop Design. The Umdasch Shopfitting ESL System melds innovative technology with contemporary shop design. WIE FMCG-HÄNDLER DEN EINSATZ VON ESL SEHEN HOW FMCG DEALERS SEE THE USE OF ESL FMCG = Fast Moving Consumer Goods ESL IN PLANUNG PLANNED USE OF ESL Interested in a digital Store-Check? Apply by Aug. 31, 2015 at shops@ umdasch-shopfitting. com. The viBIZ-Team will analyze your Point of Sale and will work with you to develop a future shop concept. Quelle: EHI Retail Institute ESL BEREITS IM EINSATZ ESL ALREADY BEING USED 13% 40% ESL UNTER BEOBACHTUNG ESL BEING REVIEWED CALL FOR ENTRIES Interesse an einem digitalen Store-Check? Bewerben Sie sich bis 31.08.15 unter [email protected]. Das viBIZ-Team analysiert Ihren Point of Sale und entwickelt gemeinsam mit Ihnen ein FutureShop-Konzept. 10% 37% ESL DERZEIT NICHT RELEVANT ESL NOT RELEVANT AT THIS TIME Bildquelle/Photo source: Umdasch Shopfitting In allen Filialen von Reiter Umdasch Shopfitting’s Price Checker is available Betten & Vorhänge in all Reiter Betten & realisierte Umdasch Shopfitting den Preis- 40%Vorhänge stores. Checker. 67 Die Rubrik Digital Shopfitting ist neu: Digitaler Ladenbau und zukunftsträchtige stationäre Konzepte ersetzen künftig den Store-Check. Diesmal im Rampenlicht: die digitale Preisauszeichnung. The category of digital shopfitting is brand new: Digital store construction and promising bricks-and-mortar concepts will, in the future, replace the store check. In the spotlight this time: digital price labelling. Laufend aktuell, zeit- und kostensparend: Das sind Vorteile der Electronic Shelf Labels – kurz ESL. Es handelt sich um direkt an den Regalen angebrachte E-Paper Displays zur automatischen Preis- und Informationsbeschriftung der Waren. Ist das Etikett, Label oder Tag genannt, einmal via Wireless-Technologie mit dem Warenwirtschaftssystem verlinkt, übertragen sich alle Preis- oder Informationsänderungen automatisch. „Die Preise sind stets up to date, und Aktionspricing ist auch für kurze Zeiträume einfach umzusetzen“, so Michael Rodin-Lo vom Digital Signage-Spezialisten MMiT. Alle Labels sind multi-facing, sie können also zwei Preise pro Schild anzeigen. Durch den Strichcode am Label ist auch eine Interaktion mit dem Smartphone des Konsumenten machbar. Energie für die Displays liefern Batterien, denen eine Lebensdauer von bis zu fünf Jahren vorausgesagt wird. Die Gesamtbetriebskosten sind gering, der Batterietausch beim Großeinsatz etwa im Supermarkt gestaltet sich dennoch zeitaufwendig und ist nicht sehr umweltfreundlich. Umdasch Shopfitting geht einen Schritt weiter und bringt ESL als Bestandteil unter anderem für sein Regalsystem Basixx im Herbst 2015 auf den Markt. Die Tags hängen nicht lose am Regal, sondern sind ins Gesamt-Design integriert. „Die Preisschilder finden sich in einer durchgängigen Schiene am Fachboden. Bei einem Achsmaß von einem Meter können etwa sieben bis elf Labels mit einer einzigen Batterie versorgt werden“, so Franz Kendler, Leiter der Division viBIZ von Umdasch Shopfitting. Für Neuausrüstungen gibt es BasixxESL auch mit Verstromung, der Batterietausch entfällt. So können die elektronischen Preisschilder mit weiteren technischen Features wie LED-Beleuchtung, Beacons oder animierten Regalstoppern kombiniert werden. Der Preis-Checker ist ein weiteres Digital SignageHighlight von Umdasch Shopfitting. Ein kleines Display kombiniert mit einem 2D-Scanner liefert zu jedem Produkt den aktuellen Preis oder spannende Zusatzinfos. „Mittels Preis-Checker können Texte, Bilder oder Videos präsentiert werden“, so Bernd Albl, Leiter Produkt- und Innovationsmanagement bei Umdasch Shopfitting. viBIZ entwickelt gemeinsam mit dem Kunden die passenden Lösungen: „Wir verkaufen nicht einzelne digitale Features. Wir sehen uns als umfassenden Anbieter für digitale Services und Einkaufserlebnisse“, ergänzt Franz Kendler. bp Continually up-to-date, saving time and money. Those are the advantages of Electronic Shelf Labels – or ESL. It is about placing E-Paper displays directly on the shelves to provide automatic price and informational labelling of products. Once a product label or tag is linked to the merchandise management system via wireless technology, price and information changes are automatically updated. “Prices are always up-to-date and special sale pricing, even for a short time period, is simple to carry out”, said Michael Rodin-Lo of the digital signage specialists MMiT. All labels are “multi-facing”, which means they can show a price on two sides. Interaction with a consumer’s smartphone is also possible via a barcode on the label. Batteries with an estimated shelf life of up to five years provide power to the displays. The total business costs are small, though changing the batteries in a large-scale operation such as a supermarket is time consuming and not very environmentally friendly. Umdasch Shopfitting is going a step further and will bring ESL to the market – among others as a standard part of its shelf system Basixx in the fall of 2015. These tags don’t hang loosely from the shelves but are an integral part of the complete design: “The price signs are located on a continuous track on the lower shelf. With an axial dimension of one meter, seven to 11 labels can run on a single battery”, said Franz Kendler, director of Umdasch Shopfitting’s viBIZ division. For new equipment there is the BasixxESL, which also has its own power source, thereby eliminating the battery replacement hassle. That means electronic price signs can be combined with additional technical features such as LED lighting, beacons or animated shelf stoppers. The Price Checker is an additional digital signage highlight from Umdasch Shopfitting. A small display combined with a 2D-scanner provides the actual price for a given product, or intriguing product details “Texts, pictures or videos can be presented via the Price Checker”, says Bernd Albl, director of product and innovation management at Umdasch Shopfitting. viBIZ works with the client to develop suitable solutions. “We are not selling individual digital features. We see ourselves as a comprehensive supplier for digital services and shopping experiences”, adds Franz Kendler. bp 68 Diary Wichtige Termine im Überblick Diary Retailforum CH 05.11.2015 Zurich http://retailforum.ch 2015 Läden 2015 09.-10.11.2015 Cologne www.conferencegroup.de July Panorama Messe Berlin 07.-09.07.2015 Berlin www.panorama-berlin.com June Der Multi-ChannelKunde ist kein Mythos (Claudia Engel-Hutner) 10.06.2015 Oberentfelden www.umdasch-shopacademy.com Läden von morgen gestalten (Bernd Albl, Dominik Alder, Maik Drewitz) 11.06.2015 Dusseldorf www.umdasch-shopacademy.com Mit Visual Marketing ins Reich der Sinne (Marco Dionisio, Tile Neyang) 11.06.2015 Vienna www.umdasch-shopacademy.com Retail Therapy (Christian Mikunda) 16.06.2015 Amstetten www.umdasch-shopacademy.com Weg mit dem Stress am POS (Arndt Traindl) 23.06.2015 Oberhausen www.umdasch-shopacademy.com Online Retail Conference London 21.-23.07.2015 London www.onlineretailer.com/en September Maison & Objet 04.-08.09.2015 Paris www.maison-objet.com IFA Messe Berlin 04.-09.09.2015 Berlin http://b2c.ifa-berlin.de World Retail Congress 08.-10.09.2015 Rome www.worldretailcongress.com 65. GDI-Handelstagung 10.-11.09.2015 Zurich, Rüschlikon www.gdi.ch EHI Retail Design Konferenz 15.-16.09.2015 Dusseldorf www.retail-designkonferenz.de Less is More EHI Omnichannel Days ' 15 (Arndt Traindl) 24.-25.06.2015 17.09.2015 Cologne Vienna www.omnichanneldays.com www.umdasch-shopacademy.com Paris Retail Week (Equipmag) 21.-23.09.2015 Paris www.equipmag.com Retail Therapy (Christian Mikunda) 22.09.2015 Dusseldorf www.umdasch-shopacademy.com Zukunftsweisende Visual Merchandising-Strategien (Rosie Hutner) 24.09.2015 Amstetten www.umdaschshop-academy.com October Der Multi-ChannelKunde ist kein Mythos (Claudia Engel-Hutner) 01.10.2015 Dusseldorf www.umdasch-shopacademy.com Läden von morgen gestalten (Bernd Albl, Dominik Flener, Anton Gassner, Alfred Leitl) 01.10.2015 Vienna www.umdasch-shopacademy.com Expo Real 05.-07.10.2015 Munich www.exporeal.net Mit Beratung begeistern (Claudia Engel-Hutner) 08.10.2015 Amstetten www.umdasch-shopacademy.com Frankfurter Buchmesse 14.-18.10.2015 Frankfurt www.buchmesse.de Umdasch Shop Academy- und Design-Forum (Li Edelkoort, Daniel Libeskind, Hans-Werner Sinn, Werner Wutscher) 22.10.2015 Vienna www.umdasch-shopacademy.com Weitere Termine und Informationen zu den Veranstaltungen der Umdasch Shop Academy finden Sie unter: www.umdasch-shop-academy.com You will find additional dates and information about Umdasch Shop Academy events under: www.umdasch-shopacademy.com Laden-Dramaturgie LIVE! Vienna (Christian Mikunda und Denise Mikunda-Schulz) 23.10.2015 www.umdasch-shopacademy.com Visual Merchandising für Fashion-Profis (Anja Müller) 10.11.2015 Amstetten www.umdasch-shopacademy.com Ladendiebstahl LIVE! (Alfred Fuchsgruber) 28.10.2015 Munich www.umdaschshop-academy.com Zukunftsweisende Visual Merchandising-Strategien (Rosie Hutner) 12.11.2015 Dusseldorf www.umdasch-shopacademy.com Neocom Düsseldorf 28.-29.10.2015 Dusseldorf www.neocom.de November Laden-Dramaturgie LIVE! Singapore (Christian Mikunda und Denise Mikunda-Schulz) 01.-05.11.2015 www.umdasch-shopacademy.com Mit Visual Marketing ins Reich der Sinne (Marco Dionisio, Tile Neyang) 17.11.2015 Zurich www.umdaschshop-academy.com Deutscher Handelskongress 18.-19.11.2015 Berlin www.handelskongress.de Mapic 18.-20.11.2015 Cannes www.mapic.com 69 Glanzvolle Location: Das Park Hyatt Vienna. Glamorous Location: The Park Hyatt Vienna. Umdasch Shop Academy Forum mit Architekturund Design-Forum Bildquelle/Photo source: Ilan Besor, Romy Bonitz, Park Hyatt Vienna, Thirza Shaap, Robert Strasser Daniel Libeskind Werner Wutscher Li Edelkoort Hans-Werner Sinn Programm 22.10.2015 09.30 Uhr Retail Expertenforum (mit RegioPlan) 13.30 Uhr Architektur- und Design-Forum Referenten: Lidewij Edelkoort, Werner Wutscher, Daniel Libeskind 18.00 Uhr Umdasch Shop Academy Forum Referent: Hans-Werner Sinn Anschließend: Shop Talk beim Buffet Informationen und Anmeldung [email protected] Teilnahmegebühr: 560 EUR (exkl. MwSt.) Am 22. Oktober 2015 im Park Hyatt Vienna Stararchitekt Daniel Libeskind, Trendforscherin Lidewij Edelkoort, Food-Experte Werner Wutscher und der prominente Ökonom Hans-Werner Sinn: Hochkarätige Referenten locken am 22. Oktober 2015 zum Umdasch Shop Academy Forum nach Wien. Dort treffen sich Handelsprofis, Shop-Designer und Architekten aus dem deutschsprachigen Raum. Zu den Highlights des Ereignisses zählt die attraktive Location, die auf das Thema der Veranstaltung zugeschnitten ist: Das Park Hyatt Vienna ist Teil des Goldenen Quartiers, eines der exklusiven (Shopping-)Viertel der Donau-Metropole. Die Veranstaltungskooperation mit dem StandortBeratungsunternehmen RegioPlan Consulting ist eine zusätzliche Bereicherung für das Umdasch Shop Academy Forum. Das Retail Expertenforum am Vormittag ist der Startschuss für einen inspirierenden Kongresstag. Star architect Daniel Libeskind, trend researcher Lidewij Edelkoort, food expert Werner Wutscher and the prominent economist Hans-Werner Sinn: High profile speakers are luring participants to the Umdasch Shop Academy Forum on October 22, 2015 in Vienna, a meeting place for trade profession als, shop designers and architects from the German-speaking world. Among the highlights of the event is the attractive location, which fits the theme: The Park Hyatt Vienna is part of the Golden Quarter, one of the exclusive (shopping) districts of this city on the Danube. Another asset to the Umdasch Shop Academy Forum is our event cooperation with the location consulting company RegioPlan Consulting. The inspiring congress day will begin with a Retail Expert Forum. The awarding of the 2015 Josef Umdasch Research Prize is also eagerly anticipated; the ceremony is to follow Hans-Werner Sinns’ keynote speech. Mit Spannung wird auch die Verleihung des Josef Umdasch Forschungspreises 2015 erwartet. Sie steht nach Hans-Werner Sinns Keynote auf dem Programm. As an optional add-on, one day later – on October 23, 2015 – there will be another chance to join the highly Als optionale Ergänzung zu dem Event gibt es am popular Shopping Expedition “Stores-Dramaturgy 23. Oktober 2015 eine weitere Ausgabe der begehrLIVE!” with Christian Mikunda and Denise Mikundaten Shop-Expedition „Laden-Dramaturgie LIVE!“ Schulz. mit Christian Mikunda und Denise Mikunda-Schulz. 70 The last word from … Das letzte Wort hat … Hinter dem inflationär gebrauchten Begriff Nachhaltigkeit verbirgt sich immer noch eine große Vision. Nachhaltigkeit gemäß der Definition des Club of Rome bedeutet, dass die Welt-Gesellschaft langfristig in Frieden und Wohlstand, vereint mit der Natur, lebt. Es ist offensichtlich, dass die heutige Ordnung und Ökonomie diesem Ziel nicht gerecht wird. Bei künftig zehn Milliarden Menschen auf der Erde, die alle nach Wohlstand streben, bedarf es großer, international koordinierter Anstrengungen. Dies verlangt einerseits wirkungsvolle neue technische Lösungen zur Entlastung unserer Umwelt. Zum Beispiel ein preiswertes, umweltverträgliches und klimaneutrales Energiesystem, das überall verfügbar ist. Außerdem muss die weitere Wohlstandsmehrung mit Blick auf die ökologische Gesamtbelastung ressourcenneutral erfolgen. Andererseits braucht es einen globalen Staatenfinanzausgleich, die Überwindung von Armut und Not sowie letztlich eine tragfähige soziale Balance. Die Einhegung der Steuer paradiese wäre eine Konsequenz. Die finanzielle Unterstützung ärmerer Länder durch reiche eine andere. The word sustainability, its meaning diluted by overuse, still holds a sweeping vision. As the Club of Rome defines it, sustainability means that the global society must live in peace and prosperity, united with nature. Obviously the modern order and economy are not living up to that goal. With a projected ten billion humans on Earth all aspiring to prosperity, such an accomplishment will take a broad, internationally coordinated effort. On one level, that will require new and effective technological solutions to reduce our environmental impact, such as an affordable, environmentally friendly and climate-neutral energy system that is accessible everywhere. The ongoing increase in prosperity also must be resource-neutral and take into account the full ecological impact. On another level, it will require a global fiscal equalization scheme between countries, a triumph over poverty and deprivation, and finally a workable social balance. That means that tax havens need to be reined in and poorer countries should receive support from richer ones. Bildquelle/Photo source: Kilian Blees … FRANZ JOSEF 71 Er zählt zu den Vätern der Global Marshall Plan Initiative, eines Netzwerks kluger Köpfe, die sich für eine gerechte Globalisierung einsetzen. Ihr Ziel: eine Welt in Balance. Das letzte Wort hat diesmal der Nachhaltigkeitsexperte Franz Josef Radermacher. He’s one of the initiators of the Global Marshall Plan Initiative, a network of brilliant minds promoting an equitable model of globalisation. Their objective: a world in balance. This time, sustainability expert Franz Josef Radermacher gets the last word. RADERMACHER 72 The last word from … Das letzte Wort hat ... Ob Ressourcenschonung, Klimaschutz oder Sozialstandards: Nachhaltigkeit hat viele Dimensionen. Für unternehmerisches Handeln lässt sich das Konzept mit Leben füllen, wenn die weltweiten Konsequenzen für sämtliche Aktivitäten bedacht werden. Unternehmen müssen die gesamte Supply Chain nach den Gesichtspunkten der Nachhaltigkeit auslegen und dürfen dabei problematische Prozesse wie billige, lange und energiefressende Transporte nicht einfach ausklammern. „Der Welt droht ein „okologischer Kollaps wenn sie die sozialen Fragen zulasten der „„Umwelt lost „„ Besonders gelungene Beispiele für nachhaltiges unternehmerisches Handeln sind für mich schwer zu fassen. Denn ein Biobauer in den österreichischen Bergen hat ganz andere, um nicht zu sagen viel bessere Voraussetzungen für nachhaltige Unternehmensführung als die Chinesen, die günstige T-Shirts herstellen. Dort, wo viel Natur ist und wenige Menschen leben, ist die Umweltbelastung gering. Während der längsten Phase ihrer Existenz hat die Menschheit nachhaltig gelebt: naturnah, einfach, mit wenig Dynamik. Pointiert formuliert, könnte man sagen, der Einzige, der die Nachhaltigkeit stört, ist der Mensch mit seinen Erwartungen und Ansprüchen. Konsumenten haben beim Thema Nachhaltigkeit eine große Macht. Definitiv. In unserer westlichen Welt sind die sogenannten LOHAS (Lifestyles of Health and Sustainability) äußerst einflussreiche Käufer. Diese Gruppe ist gut gebildet, hat eine hohe Kaufkraft und eine große Affinität zu nachhaltigem Handeln. Sie wollen gut leben, sind also keine Asketen, aber sie möchten mit ihrem Verhalten niemanden schädigen. LOHAS analysieren ihre Kaufentscheidungen umfassend im Hinblick auf globale Effekte. Dabei bedienen sie sich des Internets und sämtlicher technischer Möglichkeiten, die eine zunehmende Transparenz und Nachvollziehbarkeit von Wertschöpfungsketten ermöglichen. Die gläserne Produktionskette sozusagen. Sustainability has many dimensions, from resource conservation to climate protection to social standards. When it comes to corporate behaviour, this concept can be brought to life by considering the worldwide consequences of all activities. Companies need to design the entire supply chain based on sustainability considerations and cannot simply overlook problematic processes such as cheap, longdistance and energyguzzling transport. As I see it, particularly successful examples of sustainable corporate practices are elusive. After all, the prerequisites for sustainable business management are different for an organic farmer in the Austrian mountains versus a Chinese t-shirt manufacturer. In regions with a lot of nature and few human residents, the environmental impact is low. For long periods of human history, we lived sustainable lives that were simple, close to nature, and not so fastpaced. To put it bluntly, you could say that human expectations and entitlements are the only thing interfering with sustainability. Consumers are immensely powerful when it comes to sustainability. Absolutely. In the West, the group known as “LOHAS” (people with Lifestyles of Health and Sustainability) are extremely influential consumers. This demograph ic is well educated and has immense buying power as well as a strong affinity for The world is at risk of an ecological collapse if it solves social issues at the ex pense of the environment sustainable practices. They want to live well – they aren’t ascetics – but they don’t want their actions to harm anyone. LOHAS analyse their purchasing decisions extensively in terms of their global impacts. They do so using the Internet and all the technologies that are making value chains increasingly transparent and accountable, transforming them into what you might call “glass supply chains”. 73 Franz Josef Radermacher Professor Dr. Dr. Franz Josef Radermacher, Jahrgang 1950, leitet das Forschungsinstitut für anwendungsorientierte Wissensverarbeitung (FAW/n) in Ulm (Deutschland) und ist gleichzeitig Professor für „Datenbanken und künstliche Intelligenz“ an der Universität Ulm. Radermacher ist unter anderem Mitglied des Club of Rome und der 2003 gestarteten Global Marshall Plan Initiative. Diese zeichnet drei Zukunftsszenarien für die Welt im Jahr 2050: Professor Franz Josef Radermacher, born in 1950, holds two doc torates, directs the Research Institute for Applied Knowledge Processing (known by its German acronym, FAW/n) in Ulm, Germany, and is also a professor of databases and artificial intelligence at Ulm University. Radermacher is a member of the Club of Rome and the Global Marshall Plan Initiative, founded in 2003. The initiative envisions three possible global scenarios for the year 2050: • Der ökologische Kollaps, sofern technische Innovationen nicht vernünftig zur Ressourcen-Schonung eingesetzt werden. • Ecological collapse, provided that technological innovations are not strategically applied to resource preservation. • Die Brasilianisierung, eine unakzeptable Wohlstandverschiebung • The “Brazilianization”, an unacceptable backslide in prosperity (Zweiklassengesellschaft), bei der 95 Prozent der Bevölkerung (twoclass society) where 95 per cent of the population is poor. verarmen. • Global governance for a worldwide ecosocial market economy: • Global Governance für eine weltweite ökosoziale Markta world order for sustainable development. wirtschaft als globalen Ordnungsrahmen für eine nachhaltige Entwicklung. Es ist undenkbar fur zehn Milliarden Menschen gute Verh altnisse zu sch affen„ wenn es kein Wachstum gibt„ Aber es muss das richtige Wachstum sein„ Nachhaltiges„„ Die Zukunft des Einzelhandels ist für mich schwer einzuschätzen. Aus meiner Sicht agieren im Einzelhandel ökonomische Akteure unter teils sehr unterschiedlichen Gegebenheiten, sie versuchen, sich in einem Umfeld eines hohen Innovations- und Veränderungsdrucks zu behaupten. Immer wieder stellt sich dann die Frage: Was ist die Lösung, die im Markt überlebt, angesichts der Zwänge und Möglichkeiten, denen die verschiedenen Akteure unterworfen sind? Generell beobachte ich vier verschiedene Gruppen von Konsumenten mit unterschiedlichen Bedürfnissen: Jene, die sehr viel Geld und wenig Zeit haben. Sie kaufen in Premium-Shops und nutzen zum Beispiel gerne Möglichkeiten auf Flughäfen, Bahnhöfen oder in Hotels. Dann die Gruppe der Familien mit viel Geld, bei denen mindestens ein Familienmitglied Zeit zum Einkaufen hat. Hier wird über alle Kanäle geshoppt: TV, Internet, Katalog und stationäre Geschäfte. Es gibt aber auch Menschen mit wenig Zeit und überschaubarem Budget. Sie präferieren häufig bequeme One-Stop-Shopping-Angebote, etwa in Einkaufszentren oder Hypermärkten. Und schließlich jene Gruppe mit wenig Geld und viel Zeit. Sie kaufen Dinge, die man im Sinne der Nachhaltigkeit nicht konsumieren sollte. Aber sie können sich das, was sie eigent lich lieber erwerben würden, einfach nicht leisten. Mein letztes Wort: Marktwirtschaft und Nachhaltigkeit können widerspruchsfrei miteinander kombiniert werden. Gute Absichten alleine sind aber nicht genug. Der praktische Beweis ist zu erbringen. Dazu müssen alle ihre Beiträge leisten: die Politik, die Unternehmen und die Konsumenten. bp It is difficult for me to predict the future of retail. As I understand it, retail’s economic players are operating under a wide range of circumstances as they try to assert themselves in high-pressure environments that demand innovation and adaptation. Given all that, people often ask: What kind of solution will survive in the market, considering different companies’ constraints and opportunities? In general, I observe four different groups of consumers with different needs: First there are those who have a lot of money but little time. They buy things at premium shops and are keen to take advantage of options at airports, railway stations or hotels, for example. Then there are families with plenty of money and at least one family member who has time to go shopping. This group shops in all sorts of ways: via television, online, by mail-order catalogue and at brick-and-mortar shops. Third, there are people with limited time and moderate budgets. These often prefer convenient one-stop shopping venues, such as shopping centres or hypermarkets. And finally, there is the group with little money and plenty of time. They purchase things whose consumption is not sustainable. But they simply cannot afford what they would actually prefer to buy. To sum up, the market economy and sustainability are fully compatible with each other. But good intentions aren’t enough. There needs to be concrete evidence. To achieve that, everyone must do their part: governments, businesses and consumers. bp Creating good conditions for ten billion people is inconceivable without growth But it has to be the right kind of growth The sustainable kind Welt mit Zukunft – Die ökosoziale Perspektive Franz Josef Radermacher & Bert Beyers Franz Josef Radermacher und Bert Beyers zeigen auf, wie Wohlstand und globale Nachhaltigkeit für 10 Milliarden Menschen im 21. Jahrhundert verwirklicht werden können. Franz Josef Radermacher and Bert Beyers show how prosperity and global sustainability can be achieved for 10 billion people in the 21st century. (Language: German only) Murmann Verlag, ISBN: 978-3-86774-111-8 Next In der shops-Ausgabe 117: In shops issue 117: Zukunft im Blick: Die Jugend erforscht den Handel. With the future in mind: Youth explore the world of trade. Imprint MEDIENINHABER UND HERAUSGEBER MEDIA OWNER AND PUBLISHER Umdasch Shopfitting Group GmbH Josef Umdasch Platz 1 3300 Amstetten, Austria Tel.: +43 7472 605-0 Fax: +43 7472 605 3894 [email protected] www.umdasch-shopfitting.com www.shops-magazin.info LEKTORAT COPY-EDITING Blocher Blocher View, Umdasch Shopfitting CHEFREDAKTEURIN EDITOR-IN-CHIEF Petra Böttinger-Barth DRUCK PRINTING Kohlhammer Stuttgart, Germany www. kohlhammerdruck.de HERAUSGEBER-BEIRAT EDITORIAL ADVISORY BOARD Silvio W. Kirchmair ART DIRECTION ART DIRECTION Blocher Blocher View Stuttgart, Germany www.blocherblocher.com CHEF VOM DIENST MANAGING EDITOR Carina Porranzl shops 117 REDAKTION EDITORIAL TEAM Petra Böttinger-Barth (bp), Birgit Fischer (fibi), Evelyn Kössler (ek), Angela Kreutz (ka), Mario Pricken, Timo Schmeltzle (ts) LITHOGRAFIE LITHOGRAPHY Repromayer Reutlingen, Germany www.repromayer.de RECHTE COPYRIGHT Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung des Herausgebers sowie Text- und Bildhinweis „shops – The International Magazine for Retailing and Shop Design, Ausgabe 116“. Alle Informationen in dieser Publikation nach bestem Wissen, aber ohne Gewähr. All rights reserved. Reproduction and excerpts only with written permission of the publishers as well as text and picture annotated „shops – The International Magazine for Retailing and Shop Design, issue 116“. All information in this publication is correct to the best of our knowledge but without any guarantee. REDAKTIONELLE BERATUNG EDITORIAL ADVISORS Blocher Blocher View BILDNACHWEISE PHOTO CREDITS Thinkstock ÜBERSETZUNG TRANSLATION Toby Axelrod Bildquelle/Photo source: Thinkstock 74 viBIZ Digital Shopfitting Digital Services viBIZ Digital Shopfitting Über seine Rolle als ein führendes europäisches Ladenbau-Unternehmen hinaus ist Umdasch Shopfitting Vorreiter bei der Entwicklung und Realisierung digitaler POS-Konzepte. Dafür steht die Division viBIZ (visionäres Business). umdasch-shopfitting.com shop academy forum In Verbindung mit dem Umdasch Architektur- und Design-Forum 22. Oktober 2015 Wien, Hotel Park Hyatt Architektur- und Design-Forum 13:30 Uhr Trends im Brand-, Retail- und Shop Design Lidewij Edelkoort; Trend Union, Paris Werner Wutscher; New Venture Scouting, Wien Daniel Libeskind; Studio Libeskind, New York Shop Academy Forum 18:00 Uhr Ökonomie. Politik. Gesellschaft. Die Welt in 60 Minuten Hans-Werner Sinn; Ifo-Institut, München Verleihung Josef Umdasch Forschungspreis Informationen und Anmeldung: Evelyn.Koessler@umdasch-shopfitting.com www.umdasch-shop-academy.com 19:15 Uhr