pdf-download - Umdasch Shopfitting

Transcription

pdf-download - Umdasch Shopfitting
116
The International
Magazine for Retailing
and Shop Design
Wahre Werte
True Values
9 0 12345678900
EUR 10,00 £ 8,50
CHF 12,50 $ 13,00
Ehrlichkeit, Sicherheit, Nachhaltigkeit: Unsere
Gegenwart sucht Orientierung. Deshalb fragt
shops: Wofür steht der Handel?
shops asks: Where does retail stand
in today’s context of honesty, security
and sustainability.
3
Welcome
Mehr Werte als Mehrwert
Liebe Leserinnen, liebe Leser!
Der Begriff Nachhaltigkeit wird inzwischen im Ein­
zelhandel inflationär gebraucht, dennoch ist das, was
wir darunter verstehen, aktueller denn je. Daher be­
schäftigen wir uns in dieser shops Ausgabe mit wah­
ren Wer ten, also Authentizität, Qualität, Umweltschutz
oder auch Verantwortung – für Mensch und Gesell­
schaft und damit auch für unsere Branche sind das die
großen Herausforderungen der kommenden Jahre.
Als frischgebackene Mutter geht es mir vermutlich
wie vielen Frauen, wenn sie sich in diese neue Auf­
gabe einfinden. So verändern sich unter anderem die
Einkaufsgewohnheiten: aus Zeitmangel – und wegen
der besonderen Verantwortung für den Nachwuchs.
Als bewusste Konsumentin habe ich seit jeher auf
Herstellung und Herkunft der Waren oder auch auf
die Transportwege geachtet. Alles kein Vergleich
zu heute! Und klar, für meine Tochter kaufe ich Bio­
produkte und bestelle gelegentlich online.
So unterschiedlich also die Anforderungen der Kon­
sumenten an den Handel sind, so vielseitig sind
die Antworten der jeweiligen Händler. shops berich­
tet über einige dieser Aspekte. So stellt Johannes
Aumann, Geschäftsleiter bei Fridel Markt & Restau­
rant in Saarbrücken, sein neues Supermarkt­Konzept
vor. Außerdem präsentieren wir Ihnen die asiatische
Metropole Singapur von ihrer grünen Seite. Und Sie
erfahren, warum die Grande Dame der Trendfor­
schung, Li Edelkoort, von der Anti­Fashion­Bewe­
gung spricht. Nachhaltigkeitsexperte Franz Josef
Radermacher hat schließlich das letzte Wort.
Dear Readers,
Sustainability may have become something of an
overused term in retail these days, but the concept it
represents is more relevant than ever. In this issue
of shops we look at things that are truly valuable,
such as authenticity, quality, environmental protec­
tion, and the concept of responsibility. Sustainability
is the greatest challenge of the years to come, both
for individuals and for society at large, and therefore
also for our industry.
Having recently become a mother, my experience
of settling into my new role is no doubt much the same
as that of many women. One thing that changes is
your shopping habits, in part due to time pressure but
also due to your special responsibility for your child.
As an informed and careful consumer, I have long paid
attention to how goods are produced, where they
come from and how they get from there to the shop,
but it’s nothing compared to what I do now! And
needless to say, I also buy organic products for my
daughter and occasionally order online.
The demands consumers make of the retail sector
can therefore vary greatly. However, the responses of
retailers are just as diverse. shops reports on a few
of these aspects: Johannes Aumann, general manager
at Fridel Market & Restaurant in Saarbrücken, pre­
sents his new supermarket concept. Also, we show
you the green side of Asian metropolis Singapore.
And you’ll learn why the grande dame of trend re­
search, Li Edelkoort, is talking about the “anti fashion
movement”. And sustainability expert Franz Josef
Radermacher gets the last word.
Das große Interview dieses Magazins widmen wir
Ihnen, unseren Kunden, und uns, Umdasch Shopfit­
ting. Vorstand Silvio Kirchmair erläutert, wie wir auf
den Wandel eingehen, mit dem Sie am Point of Sale
konfrontiert sind, und welche Lösungen wir dem
Handel im Zeitalter des vernetzten Konsums anbieten.
Einblicke in Trends des Storedesigns gewährt Ihnen
unsere Gallery; diesmal sind neben europäischen Bei­
spielen auch attraktive Projekte aus dem Mittleren
Osten, Malaysia und Thailand zu sehen.
We’ve devoted this issue’s big interview to you, our
customers, and ourselves, Umdasch Shopfitting.
Our chairman Silvio Kirchmair explains how we deal
with the transformation you are confronted with at
the point of sale, and the solutions we offer for retail
in the age of networked consumption. Our gallery
gives you a look into trends in store design; this time,
European examples are joined by enticing projects
from the Middle East, Malaysia and Thailand.
Und dann noch eine Premiere: Die Seiten, auf denen
unsere Rubrik Store­Check platziert war, widmen
wir künftig dem Digital Shopfitting. Hier finden Sie
Insights, Digital Store­Checks und vieles mehr.
We also have a first for you: The pages where our
Store Check section was found will henceforth
be devoted to digital shopfitting. There you’ll find
insights, digital store checks and much more.
Ich wünsche Ihnen eine spannende Lektüre!
I wish you interesting reading!
Petra Böttinger-Barth
Chefredakteurin / Editor-in-Chief
[email protected]
Inhalt
Contents
3
Editorial
6
News & Facts
Großstadt-Dschungel:
Impressionen aus der
grünen Metropole Singapur.
Urban jungle: Impressions
from the green metropolis of
Singapore.
22
Nachrichten aus Amstetten
und der Welt
News from Amstetten
and the World
8
True Values
Im Morgen-Land
Klare Aussichten: Zukunftsforscherin
Li Edelkoort kennt die Retail-Trends.
Sunrise in the Middle East
Clear skies ahead: Futurologist Li Edelkoort
understands retail trends.
14
True Values
Shopping 4.0
Im Interview: Umdasch ShopfittingVorstand Silvio Kirchmair über die
Digitalisierung des Handels.
In conversation: Umdasch Shopfitting Board
Chair Silvio Kirchmair on the digitization
of trade.
22
True Values
Der Öko-Glamour
Einblicke in eine urbane Vision:
Singapur setzt auf Nachhaltigkeit.
Eco - Glamour
Insights into an urban vision: Singapore
focuses on sustainability.
58
Fridel Markt & Restaurant überzeugt mit
hochwertigem Auswahl-Sortiment.
Fridel Market & Restaurant impresses
with its high-quality selection.
14
viBIZ – Visionary Business: Umdasch
Shopfitting-Vorstand Kirchmair stellt
neue Unternehmenseinheit vor.
viBIZ – Visionary Business: Umdasch
Shopfitting Chairman Kirchmair
unveils a new business unit.
28
Gallery
So schön kann Retail sein!
Retail can be so Attractive!
1. FC Kaiserslautern, Alltours, Bellaflora,
Bench, Bettenrid, Billa, Bose, Carnaby,
Central Department Store Group, Etam,
Geox, Globetrotter, Hartlauer, L’Oréal,
Landa, Liwani, Lumas, Mode Roth, Nuance, Odlo, Planet Sports, Reformhaus
Reinhard, Rewe Herborn, Roja Dove,
Santander, Schustermann & Borenstein,
Siam Paragon Mall, Spar, Sportler, Stiegl,
Stockmann Gruppe, Thomas Sabo, Urban
Classics, Watches of Switzerland.
58
True Values
Der Pilot-Markt
Fridel Markt & Restaurant:
Der Handelskonzern Globus punktet
mit innovativem Format.
The Pilot Market
Fridel Market & Restaurant: The
Globus retail group scores points with
an innovative format.
64
Guest Commentary
Die Aura des Wertvollen
Mario Pricken ermittelt die Luxus-Formel.
The Essence of Value
Mario Pricken finds the formula for luxury.
66
Digital Shopfitting
Ausgezeichnet ausgezeichnet!
Im Fokus: Digitale Preisschilder.
Priceless Pricing!
In focus: Electronic Shelf Labels.
Trendforscherin
Li Edelkoort glaubt an
spezialisierte Fachgeschäfte. Beispiel:
die Nobel-Konditorei
Ladurée.
Trend forecaster Li
Edelkoort believes in
specialized shops.
Example: the fine confections of Ladurée.
8
68
Diary
Wichtige Termine im Überblick
Important Dates at a Glance
70
The last word from ...
Franz Josef Radermacher
74
Impressum
Imprint
News & Facts
Nachrichten aus Amstetten und der Welt
News
&Facts
Reise-Handel in Bewegung
Travel retail on the move
Das Hamburger Unternehmen Gebr. Heinemann, eine Größe
in der Duty Free Branche und wichtiger Kunde von Umdasch
Shopfitting, hat gemeinsam mit seiner türkischen Tochter
Unifree Duty Free den Zuschlag für den Bereich Inter national
Airside Retail am Istanbuler Flughafen erhalten. Bei seiner
Eröffnung 2018 soll er der größte Airport der Welt sein. Geplant
sind rund 53.000 Quadratmeter Einkaufsfläche. Derweil hat
auch das Unternehmen Dufry seine Marktposition im Travel
Retail Business gestärkt. Nach dem Kauf von Nuance, für
die Umdasch Shopfitting kürzlich den Hellenic Duty Free am
Athens Airport gestaltet hat (siehe Seite 37), übernehmen
die Schweizer nun den Mehrheitsanteil an World Duty Free
(WDF). Dadurch wird Dufry der größte Einzelhändler an Flug­
häfen mit einem Marktanteil von 25 Prozent.
shop.up your life
Kinderleicht Stores & Shops planen, den
realen Raum einbinden und das Ergebnis
sofort dreidimensional sehen: Das ermög­
licht die Ladenplanungssoftware shop.up
by Umdasch. Mit dem Software­Experten
Netural hat Umdasch Shopfitting ein
interaktives 3D­Planungsprogramm ent­
wickelt. Auf Basis moderner Visualisie­
rungstechniken unterstützt shop.up ‚state
of the art‘­Shop­Planungen für Läden
bis zirka 300 Quadratmeter. Die Planung
Hamburg company Gebr. Heinemann, a major player in the
duty free sector and an important customer of Umdasch Shopfit­
ting, has collaborated with its Turkish subsidiary Unifree Duty
Free to win the contract for the international airside retail pre­
cinct at Istanbul airport, destined to be the biggest airport in the
world when it opens in 2018. The plans include around 53,000
square metres of shopping space. Meanwhile, Dufry has likewise
strengthened its position in the travel retail market. Following its
acquisition of Nuance, for whom Umdasch Shopfitting recently
designed the Hellenic Duty Free store at Athens airport (see
page 37), the Swiss company is taking a majority stake in World
Duty Free (WDF). This makes Dufry the biggest retailer in air­
ports, with a market share of 25 per cent.
4,065
DSF
2,911
Dufry
LS travel retail
2,900
Lotte Duty Free
2,441
Gebr Heinemann
2,441
World Duty Free Group
2,079
The Nuance Group
1,707
The Shilla Duty Free
1,421
Dubai Duty Free
Ever Rich Group
1,314
1,226
erfolgt auf Grundlage hinterlegter Stan­
dard­Ladenbau­Systeme genauso wie
markenspezifischer Shop­Systeme. Dar­
aus ent wickelt sich schrittweise die Konfi­
guration des gewünschten Store­Layouts,
inklusive Preisinformation und Bestell­
möglichkeit. shop.up by Umdasch ist
in drei Varianten erhältlich, als Standard­
Version über alle gängigen Web­Server,
als App fürs iPad (beide kostenlos) oder
aber als shop.up PRO für den Einsatz
bei der Planung multiplizierbarer Konzep­
te mit spezifischen Ladenbau­Teilen.
www.umdasch-shopfitting.com/de/viBIZ/
shopup
The Moodies Report`s
Top 10 travel retailer
ranking 2013
(by turnover, € million)
If you want to make shop planning a
breeze, integrating the actual physical
space into the process and seeing the re­
sults straight away in three dimensions,
then shop planning software shop.up by
Umdasch is for you. Working with soft­
ware expert Neutral, Umdasch Shopfitting
has developed an interactive 3D planning
tool. shop.up uses the latest visual model­
ling techniques to enable “state of the
art” planning of stores up to approximate­
ly 300 square metres in size. The planning
process works from the basis of standard
shopfitting systems stored in the program
and brand­specific shop systems. The
configuration of your desired store layout
is developed step­by­step from there,
including price information and ordering
options. shop.up by Umdasch is available
in three different versions: as a standard
version via all com monly used web ser­
vers, as an app for the iPad (both free of
charge) or as shop.up PRO for use when
planning reproducible, scalable designs
with specific shopfitting components.
www.umdasch-shopfitting.com/de/viBIZ/
shopup
Bildquelle/Photo source: Peter Schimpel
6
7
Die Welt unter
einem Dach
The world
under one roof
Dubai: Stadt der Superlative. Nach dem
höchsten Gebäude, dem größten Aquari­
um und einer künstlichen Insel in Palmen­
form folgt nun die nächste Sensation:
eine Indoor­Stadt. Bis 2020 soll eine sie­
ben Kilometer lange überdachte Anlage
mit Hotels, Shops, Entertainment und
einem Gesundheitsbereich entstehen. Ihr
Name: „Mall of the World“. Der Komplex
wird 4,5 Millionen Quadratmeter umfas­
sen. Darin: 20.000 Hotelzimmer sowie
750.000 Quadratmeter für das Einkaufs­
vergnügen. Besucher können entlang
nachgeahmter Prachtboulevards flanie­
ren: ob Las Ramblas in Barcelona, Broad­
way in New York oder Oxford Street
in London. Das Tüpfelchen auf dem i ist ein
280.000 Quadratmeter großes Wellness­
Areal mit Spa und Ärztezentrum.
Bildquelle/Photo source: Dubai Holding, Umdasch Shopfitting
Dubai is the city of superlatives. It has
brought us the world’s tallest building,
biggest aquarium and an artificial island
shaped like a palm tree. Now comes the
latest sensation: an indoor city. A seven­
kilometre­long roofed layout with hotels,
shops, entertainment and a healthcare
area is envisioned for completion by 2020,
under the name of “Mall of the World”.
The complex will cover 4.5 million square
metres, with 20,000 hotel rooms and a
shopping paradise of 750,000 square met­
res. Visitors will be able to stroll down
imitations of the world’s grand boulevards,
like Las Ramblas in Barcelona, Broadway
in New York and Oxford Street in London.
The icing on the cake is a 280,000­square­
metre “wellness district” with a health spa
and medical centre.
Das Standardwerk
The definitive
reference work
Darf in keiner Fachbuchsammlung
fehlen: das im Herbst 2015 erscheinende
„Handbuch Ladenbau” der Umdasch
Shop Academy, der Nachfolger des 2011
publizierten „Ladenbau­ und Laden­
Marketing­Lexikons“. Neben einem über­
arbeiteten Lexikonteil mit mehr als 1.000
Begriffen und Fachbeiträgen von rund
20 internationalen Retail­ und Shopfitting­
Experten wird das Buch umfänglich
auf das Thema Laden­Planung eingehen.
So entsteht ein Standardwerk für die
gesamte Ladenbau­Branche.
Zum Redaktionsteam zählen neben ex­
ternen Autoren vor allem Profis von
Umdasch Shopfitting, die ihr Know­how
aus diversen Detaildisziplinen einbrin­
gen: etwa Store Branding, Architektur,
Shop Design, Projekt Management,
Digital Shopfitting, Fertigungstechnik
etc. Erscheinen wird das über 500 Sei­
ten starke Buch im Münchner Callwey
Verlag, der unter anderem für seine
Architektur­Bücher und ­Publikationen
bekannt ist. Voraussichtlicher Ladenpreis:
98 Euro. Für Teilnehmer an Veranstaltun­
gen der Umdasch Shop Academy sowie
für Leser von shops gibt es den attraktiven
Sonderpreis von 59 beziehungsweise
64 Euro. Bestellungen ab sofort unter:
[email protected]
No expert’s bookshelf should be
without it: “Handbuch Ladenbau” (Shopfitting Handbook) from the Umdasch Shop
Academy, due to appear in autumn 2015
as the successor of the “Ladenbau­ und
Laden­Marketing­Lexikon” (Shopfitting
and Shop Marketing Lexicon) published in
2011. In addition to a revised glossary
section containing more than 1,000 terms
and specialist articles from around 20
international experts in retail and shop­
fitting, the book will also explore the
topic of shop planning in depth. It will be
a definitive reference work for the entire
shopfitting industry.
The team of writers and editors included
external authors but was principally
made up of experts from Umdasch Shop­
fitting, who contributed their knowledge
of a wide variety of specialised disciplines,
such as store branding, architecture,
shop design, project management, digital
shopfitting, manufacturing methods etc.
The book (available in German language
only), more than 500 pages long, will be
published by Callwey Verlag in Mun ich,
known for its books and publications in the
field of architecture, among others. Likely
store price: 98 euros. Participants at Um­
dasch Shop Academy events and readers
of shops can take advantage of special
prices of 59 euros and 64 euros respect­
ively. Order now from:
[email protected]
True Values
Im Morgen-Land
Im Morgen-Land
Sunrise in the Middle East
Bildquelle/Photo source: Thinkstock
8
Bildquelle/Photo source: Philippe Munda
9
Archäologin der Zukunft wird sie genannt.
In ihrem Metier ist sie weltweit anerkannt: Lidewij
Edelkoort – intuitive Denkerin und internationale
Trendforscherin – im Gespräch mit Chefredak teurin
Petra Böttinger-Barth. She’s called an “archaeologist of the future”. She’s world-renowned as an
expert in her field: Lidewij Edelkoort – an intuitive
thinker and researcher in international trends –
talking with Petra Böttinger-Barth.
True Values
Im Morgen-Land
Wo ist bloß die Hausnummer 30? Ich gehe den
Boulevard Saint Jacques im 14. Pariser Arrondis­
sement entlang. Nur wenige Meter von der U­Bahn­
Station entfernt soll das Büro der 15­köpfigen Trend­
union sein, Edelkoorts Wirkungsstätte. Bald werde
ich fündig. Hinter einer Reihe altehrwürdiger Bäume
verbirgt sich ein lichtdurchfluteter zweigeschossiger
Bau mit ruhigem Innenhof zwischen Wohn­ und
Geschäftshäusern. Schon beim Betreten des Gebäu­
des scheint Kreativität und intellektuelle Konzen­
tration spürbar. So sieht also eine Denkwerkstatt aus.
Mein Besuch wird erwartet. Die Begrüßung ist
freundlich. Das Gespräch kann beginnen.
Where’s house number 30, anyway? I search Bou­
levard Saint Jacques in the 14th Arrondissement of
Paris. Supposedly, Edelkoort’s office – the 15­person
Trendunion – is just a few meters from the under­
ground station. Soon I’ll strike gold: Behind a stand
of venerable old trees is hidden a two­story build­
ing with a peaceful, inner courtyard, nestled between
apartment buildings and shops and flooded with
daylight. No sooner do I cross the threshold than I
sense the atmosphere of creativity and intellectual
concentration. So that’s what a think tank looks like!
They’re waiting for me. I’m welcomed warmly. The
conversation can begin.
Li Edelkoort beschreibt sich selbst als „intuitiv ab­
strakte Denkerin“, die Medien nennen sie „Pionierin
der Trendforschung“. Ihr Blick in die ferne Zukunft
gilt als treffsicher. Wie ermittelt sie neue Entwicklun­
gen? Sie sei eine sehr gute Beobachterin, erklärt
die 64­Jährige. Permanent observiere sie die Umge­
bung. Ob Menschen, Gebäude, Design, Kunst oder
Essen – die Welt ist Edelkoorts Inspirationsquelle.
Dabei gelingt der gebürtigen Niederländerin immer
wieder der Brückenschlag zu vergangenen Zeiten:
„In der Vergangenheit liegt die Zukunft, was aber
nicht heißen soll, dass sich alles wiederholt“, sagt sie.
Ergänzt um das richtige Feingespür, das Edelkoort
seit mehreren Jahrzehnten wie einen Muskel trai­
niert, entwickelt sie laufend ihre Vorschauen. Konkret
zweimal im Jahr – auf Wunsch der Industriekunden,
wenngleich sie generell in längeren Zyklen denkt.
Li Edelkoort describes herself as an “intuitively
abstract thinker”; news media calls her a “pioneer in
trend research”. She’s considered a sure shot, when
she sets her sights on the distant future. How does she
figure things out? She’s a very good observer, exp­
lains the 64­year­old seer from the Netherlands. She’s
constantly surveying her surroundings. Whether
she’s focusing on people, buildings, design, art or food
– the world is Edelkoort’s source of inspiration. At
the same time she finds links to times gone by: “The
future lies in the past, but that’s not to say every­
thing repeats itself,” she says. With her finely tuned
instinct – a muscle that Edelkoort has trained for
decades – she constantly refines her vision. To be pre­
cise, she does this twice a year – on the request of
industry clients – though she prefers to think in lon­
ger cycles, personally.
Und schon sind wir mitten in der Retail­Welt. Kol­
lektionen, Saisons, Sortimente – die dominierenden
Themen des Einzelhandels. Die Schnelligkeit der
Branche findet Edelkoort keineswegs nur gut. Viele
Marken würden durch immer schnellere Kollek­
tionswechsel und durch ein zu breites Sortiment ihren
Kern verwässern. Und ohne klare Botschaft keine
Strahlkraft. Fast Fashion – wie sie einst von Benetton
erfunden wurde – sei in die Jahre gekommen. E­ und
M­Commerce seien die großen Herausforderungen
für die Händler, die mittlerweile ihre Geschäftsmo­
delle hinterfragen müssten. „Reaktiv und etwas spät“,
wie die Expertin meint. „Der Konsument besinnt sich
heute auf traditionelle Werte, er konsumiert weniger,
dafür hochwertiger“, so Edelkoort. In diesem Zu­
sammenhang nennt sie internationale Erfolgsbeispie­
le wie Rain’s oder Patagonia. Beiläufig fragt sie mich,
ob ich den am häufigsten gegoogelten Fashiontrend
2014 kenne?! Es ist Normcore, ein aus „normal“ und
„hardcore“ gebildetes Kunstwort. Normcore ist eine
Reaktion auf die Übersättigung im Fashion­Business.
Trotz des gigantischen Angebots verabschieden sich
mehr und mehr Kunden vom heiß laufenden Mode­
Karussell, sie kaufen zeitlose Produkte mit Under­
statement.
And here we are, in the middle of the retail world,
with its main themes: collections, seasons, products.
Edelkoort is of two minds when it comes to the indus­
try’s rapid development. Many brands lose their
special character through the abundance of offerings
and the speed with which collections change. And
without a clear message, there’s no power to persuade.
The days of Fast Fashion – as invented by Benetton –
have come and gone. E­ and M­commerce are today’s
big challenges for merchants, who’ve already had to
reassess their business models: “Reactively and some­
what late,” the expert says. “Today’s consumer is
reaching back to traditional values, consuming less
and looking for higher quality,” she ventures, adding
that international firms that have fared well in this
environment include Rain’s and Patagonia. Casually,
Edelkoort asks me whether I know the most frequent
googled fashion trend of 2014. I shake my head. It’s
Normcore, an invented word made up of “normal”
and “hardcore”. Normcore is a reaction to supersatu­
ration in the fashion business. Despite the huge se­
lection available to them, customers increasingly are
getting off the overheated fashion merry­go­round;
they’re choosing timeless, understated products.
Apropos Überangebot. Ein zweiter wichtiger Trend,
der die Zukunft des Einzelhandels bestimmen wird:
Monochrome stores – Läden, die sich auf ein Produkt
oder eine Produktgruppe konzentrieren. Sie treffen
eine attraktive Vorauswahl für den überforderten
Konsumenten. Dies lässt sich in einem gut sortierten
Handschuh­Fachgeschäft genauso beobachten wie
Apropos huge selections: A second important trend
that will determine the future of the retail trade is
monochrome stores – shops that concentrate on one
product or product group. They provide a welcome
pre­selecting service for the overwhelmed consumer.
One can trace this development just as easily in a
well­stocked glove shop as in a patisserie dedicated
to one sweet, such as macaroon cookies. Often such
Bildquelle/Photo source: Thinkstock
10
11
persönlich
personal
Ich, Lidewij Edelkoort, bin
eine Frau mit dem richtigen Gespür für die Zukunft.
Plätze, die mich inspirieren, liegen in den Ländern der
südlichen Hemisphäre. Junge Designer in diesen Ländern
kopieren nicht, sie setzen auf völlig neue Ideen.
Meine Lieblingsländer sind zurzeit Brasilien, Indien
und Marokko. Die Menschen dort sprühen vor
Optimismus und Energie.
Zukunft bedeutet für mich zu 50 Prozent genaueste
Beobachtung der Gegenwart und zu 50 Prozent Intuition.
Denn eigentlich ist die Zukunft schon da; es bedarf ledig­
lich der richtigen Zusammenstellung der Puzzleteile.
An meiner Arbeit liebe ich den Kontakt zu jungen
Menschen. Studenten, zum Beispiel, sind äußerst kreativ
und denken noch frei von Strukturen, auf die sie später
im Arbeitsalltag treffen.
Mit Paris verbinde ich das größte Konglomerat kultureller
Einrichtungen der Welt. Einst ein wichtiger Grund, mich
hier niederzulassen.
I, Lidewij Edelkoort,
am a woman with a feel for the future.
I’m inspired by places in the southern hemisphere, where
young designers don’t imitate: they’re original.
My favourite countries today are Brazil, India and Moroc­
co. People there are overflowing with optimism and ener­
gy.
For me, the future means 50 per cent keeping close tabs
on the present, and 50 per cent intuition. Because actually
the future is already here; you just have to put the puzzle
pieces together.
What I love about my work is the contact with young
people. Students, for example, are extremely creative;
their thinking isn’t bogged down by the structures that
they’ll encounter later in their careers.
I associated Paris with the world’s largest assemblage of
cultural institutions. It’s one important reason to settle
here.
True Values
Im Morgen-Land
Ladurée in Paris:
Die Meister der Macarons
konzentrieren sich auf
eine Produktgruppe.
Ladurée in Paris: The
master of macaroons
focuses on one product
group.
in einer Patisserie, die sich einer Süßspeise – zum
Beispiel Macarons – verschrieben hat. Oft geht eine
solche Entwicklung mit der Besinnung auf lokale
Produkte einher. Eine Tendenz, die auf eine hyper­
nomadische Lebensweise antworte, wie Edelkoort
erläutert: Gemeint sind moderne Nomaden, für die
neueste Informations­ und Kommunikationstechnolo­
gien zum alltäglichen Standard gehören. Sie erinnern
sich an ihre Wurzeln, ihre Verankerung. Eine Folge:
Sie kaufen Produkte aus der Region in der Region.
Der Lebensmittelhandel kann laut Edelkoort viel
einfacher mit einem gewissen Lokalkolorit punkten
als andere Branchen. Das Food­Segment sei mit­
tlerweile ohnehin sehr oft Vorreiter der Handelswelt.
Diese Entwicklung hat sie in ihrem 2004 verfassten
Food­Buch für die Saison 2006 bereits vorausgesagt
– treffsicher, wie sich später gezeigt hat. Die Bedeu­
tung des Lebensmittel­Sektors gehe sogar so weit,
dass zahlreiche Einzelhandelsbranchen renom­
mierten Köchen über die Schulter schauen. So wirft
die Modeindustrie gerne einen Blick darauf, welche
Farben, Formen und Verzierungen internationale
Patissiers bei ihren Köstlichkeiten einsetzen. Oder in
welchen Farben ganze Speisenfolgen von Sterne­
köchen kreiert werden. Beim Pariser Maître de Cui­
sine Alain Passard beispielsweise monochrom,
erzählt Edelkoort.
Ob Formen oder Farben:
Kreationen von Sterneköchen wie Alain Passard
inspirieren die Modewelt.
a development is accompanied by an orientation
toward local products. It’s a trend that refers to the
hypernomadic way of life, as Edelkoort sees it:
And she means modern nomads who depend on the
latest information and communications technologies.
They remember their roots, their anchoring. So
they buy local products, locally.
The food trade can score big points using local col­
our more easily than other branches, according
to Edelkoort. In fact, the food sector has become the
trendsetter in the commercial world. She already
forecast this development in her 2004 food book for
the 2006 season – and hit the mark, as it turned
out. The importance of the food sector even leads nu­
merous retail trade industries to look over the shoul­
Shapes and colours:
Creations by star chefs
like Alain Passard inspire
the fashion world.
Bildquelle/Photo source: Ladurée Royale, Arpège
12
13
Sind nicht viele der genannten Trends allein den
kaufkräftigen Konsumenten vorbehalten? Edelkoort
kontert mit einem Beispiel aus dem Food­Sektor,
das nicht nur in Österreich oder Deutschland bereits
Schule macht, sondern genauso in Megacities wie
New York in Anspruch genommen werden kann: die
lokale Obst­ und Gemüsekiste – zusammengestellt
von regionalen Landwirten, einmal pro Woche bis zur
Wohnungstüre geliefert. Eine funktionierende Initia­
tive für mehr Transparenz und Nachhaltigkeit beim
Lebensmitteleinkauf. Und für die meisten bezahlbar.
Beim Stichwort Nachhaltigkeit sieht Edelkoort noch
einen wichtigen Megatrend: das Do­it­yourself, das
kreative Selbermachen, verbunden mit dem Thema
Recycling: „Je mehr wir vor dem PC sitzen und unse­
re Tage in klimatisierten Büros verbringen, desto
mehr sehnen wir uns danach, etwas mit unseren Hän­
den zu gestalten.“ Handgemachtes bekommt neuen
Wert. Das hat vor einigen Jahren beim Selber­Kochen
begonnen und mittlerweile dazu geführt, dass jun­
ge Menschen wieder stricken oder pflanzen wie einst
ihre Großeltern. Die Reaktion des Handels darauf
ist größtenteils noch verhalten. „Vielleicht weil er noch
nicht weiß, wie er damit Geld verdienen kann“, so
Li Edelkoort. „Schließlich gibt es noch keine Second­
Hand­Ecken in Department Stores, wo aus Gebrauch­
tem mit eigenem Engagement Neues gestaltet wird“,
ergänzt sie.
Ihre Ansichten und Aussichten fasst Edelkoort in
Trendbüchern zusammen. Darin: fein ausgewählte
Bilder, Stoffmuster, deren Quellen selbst ihre Mit­
arbeiter nicht kennen, und kurze erläuternde Texte.
Sie sagen voraus, welche Strömungen die Modein­
dustrie, die Architektur oder das Beauty­Segment in
den nächsten Jahren prägen werden. Das gilt auch
für die Prognosen 2016/17, die sie soeben in London,
New York und Paris vorgestellt hat. Dabei kündigt
ihr Buch ein spannendes Thema an: Anti­Fashion.
Edelkoort prophezeit hier etwas, was die Industrie
wohl nicht gerne hört: Luxus­Shops in Department
Stores sind out, in Bangladesch produzierte Beklei­
dung auch. „Die Konsumenten haben davon die Nase
voll“, sagt sie. „Früher haben Designer mit ihren
Kollektionen, Menschen mit der getragenen Mode
Revolutionen angezettelt. Die jeweilige Bekleidung
hat die Einstellung von Generationen verkörpert.
Heute handelt es sich einfach nur noch um ein Ge­
wand, ohne tiefere Bedeutung, einfach austauschbare
Massenware.“ Mit ihren Ansätzen will die Grande
Dame der Trendforschung eine neue Ära einleiten.
Wie wohl Industrie und Handel darauf reagieren
werden?
Nach dieser „Palastrevolution“ betrifft die letzte
Frage das Hier­und­Jetzt: Was ist ihr persönlicher
Tipp für erfolgreiche Einzelhändler? Die Antwort,
die auch viele ihrer Ansätze prägnant auf den Punkt
bringt, lautet: „Fokus, Fokus, Fokus.“
ders of renowned chefs. For example, the fashion
industry loves to check out the colours, shapes and
garnishes that international patissiers employ for
their delicacies. Or to observe the colours in each
course of a meal created by a master cook. For Paris
Maître de Cuisine Alain Passard, it’s monochrome,
observes Edelkoort.
Aren’t many of these trends only accessible to well­
heeled consumers? In principle, that’s true, Edelkoort
says. But she counters immediately with a pioneering
example from the food sector, not only in Austria or
Germany but also in megacities like New York: Once
a week, crates of local fruit and vegetables packed
by regional farmers are delivered to people’s doors.
For Edelkoort, it’s a successful initiative toward more
transparency and sustainability in food purchase.
And for most people, it’s affordable, she adds.
When it comes to sustainability, Edelkoort sees yet
another important megatrend: Do­it­yourself creative
projects connected with recycling. “The more we
sit in front of computers in air­conditioned offices, the
more we long to do something with our hands.” The
word “handmade” has gained in value. That started
some years ago with cooking at home; and nowadays
young people are getting back to the things their
grandparents used to do: knitting and gardening. The
trade reaction to this is mostly still restrained, “per­
haps because it’s not clear yet how they can make
money off this trend,” suggests Edelkoort. “After all,
there still aren’t any second­hand boutiques in de­
partment stores, where a something old can be turned
into something new, with a little bit of ingenuity,”
she adds.
Edelkoort summarizes her opinions and insights in
trend books. Between the covers: well­chosen illust­
rations; sample materials whose sources she keeps
secret even from her co­workers; and short, descripti­
ve texts. These elements forecast the directions that
the fashion industry, architecture or the beauty seg­
ment will take in the coming years. She recently
presented her prognoses for 2016/17 in London, New
York and Paris. And her book announces an exciting
new topic for the winter season: Anti­Fashion. In this
case, Edelkoort’s prophesy is probably not too pleas­
ing to the industry: Luxury shops in department
stores are out, as are clothes produced in Bangladesh.
“Consumers have had it up to here,” she says. “Desig­
ners used to be able to get consumers caught up in
social revolutions through their changing fashion
collections. Clothing expressed the attitude of a gene­
ration. Today fashion is simply garb, without deeper
political meaning; it’s just replaceable mass­produced
goods.” With her ideas, the Grande Dame of trend
research wants to introduce a new era. Who knows
how industry and trade will react?
“Palace coup” aside, just one quick question about the
here and now: What is her personal tip for successful
retailers? The answer, which nicely brings the threads
of her approach together: “Focus, focus, focus.”
14
True Values
Shopping 4.0
SHOPPING
4.0
Der Name ist Programm: Visionary Business,
kurz viBIZ, heißt die neue Unternehmensdivision
bei Umdasch Shopfitting. Dort beschäftigen
sich die Experten mit der Digitalisierung des
Handels. shops sprach mit Vorstand Silvio
Kirchmair über die kreative Task Force, die sich
den aktuellen Anforderungen im Ladenbau
stellt. The name says it all: Visionary Business
– viBIZ for short – is the new business unit at
Umdasch Shopfitting, where experts work to
digitize commerce. shops spoke with CEO Silvio
Kirchmair about the creative task force that is
confronting the current challenges in retail.
Bildquelle/Photo source: Kilian Blees
15
16
True Values
Shopping 4.0
Blicken wir doch gleich mal in die Zukunft:
Wie sieht Ihr Einkaufserlebnis von morgen aus? Ich bin ein sehr haptischer Typ und unterstelle, dass
die meisten Menschen das Berühren, das Spüren,
das Schmecken, das Riechen und die persönliche
Beratung nicht missen wollen. Eine Zukunft, in
der wir alle zu Hause sitzen und von der Couch aus
einkaufen, sehe ich nicht. Dennoch glaube ich,
dass zwischen 20 und 30 Prozent der Geschäfte übers
Internet abgewickelt werden. Selbstverständlich
wird die Zahl von Branche zu Branche variieren. Obwohl wir ganz sicher auf mehreren Kanälen einkaufen werden, bin ich davon überzeugt, dass sich der
Belohnungseffekt nach wie vor überwiegend beim
Erlebniseinkauf im stationären Shop einstellen wird.
Bedeutet das, dass der Handel sich noch mehr
inszenieren muss? Ich denke schon. Das zeichnet
sich ab: Der Handel vermischt sich zum Beispiel
noch stärker mit der Gastronomie. Das Essen ist entweder die Belohnung nach dem Einkauf oder Teil
des Einkaufs selbst. Engelhorn in Mannheim oder
Garhammer in Waldkirchen sind da ganz sicher
exemplarisch – in vielerlei Hinsicht Gesamtkunstwerke, von den Basics bis zu den Lieblingsstücken.
Das ist mit Sicherheit ein Erfolgsrezept für die Zukunft.
Im Hause Engelhorn wird ja einiges für das cross­
mediale Shopping­Erlebnis getan, dem sich auch
Umdasch Shopfitting mit der neuen Division Vision­
ary Business, kurz viBIZ genannt, verschrieben hat.
Das haben wir! Wir wollten und wollen raus aus dem
tiefroten Ozean der blutenden Mitbewerber – in klusive uns – und eine andere Position erarbeiten. Die
Verknüpfung zwischen Online und Offline ist für uns
ein wesentliches Differenzierungsmerkmal in der
Ladenbaubranche. Wir haben die Division viBIZ als
Soft Launch gestartet und im vergangenen Jahr erst
mal Erfahrungen gesammelt. Inzwischen haben wir
viele Anfragen, sind für Unternehmen wie O2 oder
Audi Gesprächspartner geworden.
Welche Branche war Vorreiter? Der Lebensmittelbereich, wenn wir etwa an Themen wie die digitale
Preisauszeichnung denken. An zweiter Stelle stehen
die vertikal integrierten Fashion Anbieter von Zara
bis H&M. Und vor allem Technologieunternehmen.
Sehen Sie beim Digital Signage denn das größte
Potenzial? Kurzfristig ja. Ich sehe hier in den kommenden fünf Jahren eine Massenbewegung, weil
die digitalen Preisschilder billiger werden. In zehn
Jahren wird die digitale Preisauszeichnung Standard
sein, ein Drittel der Läden wird wahrscheinlich keine Kassen mehr haben. Schließlich kann der Kunde
dank der elektronischen Warenkennzeichnung per
Smartphone bezahlen. Die Technologie ist übrigens
heute bereits verfügbar, allerdings noch zu teuer.
Mit Blick auf die digitale Zukunft haben Sie sich ja
profunde Köpfe ins Haus geholt … Wir haben zum
Beispiel Bernd Albl mit an Bord. Er kommt von Ars
Electronica in Linz und leitet unser Produkt- und
Innovationsmanagement. Bernd Albl lebt sozusagen
schon in der Zukunft. Er besitzt ein umfassendes
Wissen über die verfügbaren Technologien.
Let’s look into the proverbial crystal ball: How do
you see the shopping experience of tomorrow?
I’m a very tactile person, and I assume that most people
don’t want to miss out on the experience of touching,
sensing, tasting, smelling and also of the personal contact with a professional. I don’t foresee a future where
we all sit at home and shop from the couch. However, I
believe that between 20 and 30 per cent of transactions are being conducted via the Internet. Obviously
the number is going to vary by industry. Although
we’ll definitely be shopping through multiple channels,
I am convinced that the reward effect will continue
to apply to the shopping experience in brick and mortar settings.
Does this mean that shopping needs to be more of an
experience? I think so. It’s already starting: shopping
mixed more strongly with gastronomy, for instance.
Food is either the reward after shopping or part of the
experience itself. Engelhorn in Mannheim or Garhammer in Waldkirchen are certainly good examples;
in many respects, they represent an artistic synthesis
– from the basics to the favourites. This is definitely a
recipe for success.
What the Engelhorn company is doing for the crossmedia shopping experience is something Umdasch
Shopfitting has also bet on, with its new Visionary
Business division, viBIZ for short. That’s right! We
wanted and still want to get out of this sea of vicious
competitors – including ourselves – and figure out
a different position. We consider the link between
online and offline to be a key differentiator in the store
construction industry. We started the viBIZ division
as a soft launch and have only started our learning process in the last year. Since then, we’ve received many
enquiries, and have become consultations for companies like O2 and Audi.
Which industry was the pioneer? The food industry,
if we’re thinking about topics like digital pricing.
In second place are the vertically integrated fashion
retailers from Zara to H&M. And technology companies especially.
So is the greatest potential in digital signage, in your
view? In the short term, yes. I see a mass movement
in the next five years, because digital price tags are
becoming cheaper. In ten years, the digital display of
prices will be standard; one-third of stores will probably no longer have cash tills. Electronic merchandise
tagging will allow customers to finally pay by smartphone. Actually, the technology is already available
today, but it’s still too expensive.
With an eye towards the digital future, you’ve
brought in some great minds … We have Bernd Albl
on board, for example. He comes from Ars Electronica
in Linz and directs our product and innovation management. Bernd Albl is already living in the future,
as it were: He has a vast knowledge of the technologies
available.
The viBIZ business unit is also relevant here. How
did you develop the portfolio? Usually with partners.
Take the issue of digital pricing or mobile shopping
walls: These require very good inventory manage-
17
DEN NOCH GLAU BE
ICH, DASS ZWISCHEN
20 U N D 30 PROZENT
DER GESCHÄFTE
Ü BERS INTER NET
A BGEWICKELT
WER DEN.
HOWEVER, I BELIEVE
THAT BETWEEN 20 AND
30 PER CENT OF
TRANSACTIONS ARE
BEING CONDUCTED VIA
THE INTERNET.
NUR UNTERNEHMEN, DIE
INTEGRATIV DENKEN, WERDEN
AUF DAUER ERFOLG HABEN.
ONLY COMPANIES THAT CAN THINK
IN TERMS OF INTEGRATION WILL
HAVE SUCCESS IN THE LONG TERM.
DIE VERKNÜPFUNG
ZWISCHEN ONLINE UND
OFFLINE IST FÜR UNS
EIN WESENTLICHES
DIFFERENZIERUNGSMERKMAL IN DER
LADENBAUBRANCHE.
WE CONSIDER THE
LINK BETWEEN ONLINE
AND OFFLINE TO BE A
KEY DIFFERENTIATOR
IN THE STORE CONSTRUCTION INDUSTRY.
18
True Values
Shopping 4.0
In diesem Zusammenhang steht auch die Unterneh­
menseinheit viBIZ. Wie haben Sie das Portfolio
entwickelt? In der Regel mit Partnern. Nehmen wir
das Thema digitale Preisauszeichnung oder mobile
Shopping Walls. Da braucht es sehr gute Warenwirtschaftskenntnisse. Unsere Expertise dazu wurde
ergänzt. Wir haben Software- wie Hardware-Partner
gesucht. Wir verstehen uns als Integrator der verschiedenen Technologien.
Ein Thema ihrer neuen Unit wird die Verknüpfung
von Offline und Online sein. Was bieten Sie für
Lösungen an? Ehrlich gesagt, dachten wir zunächst,
mit der viPOS-Shopping-Wall, unserer interaktiven
Einkaufswand, die von einigen Unternehmen ausprobiert wurde, den Nagel auf den Kopf zu treffen. Der
Gedanke dahinter: Mithilfe der Wall kann auf kleinerer Fläche das gleiche Sortiment positioniert werden,
sodass man den verbleibenden Raum vermieten kann,
was wiederum hilft, die Einkaufswände zu finanzieren. Wir müssen aber feststellen, dass sich das so nicht
umsetzen lässt. Die mobilen, deutlich kleineren Versionen liegen allerdings sehr wohl im Trend – die
Dimensionen reichen dabei vom Laptop- beziehungsweise iPad-Format bis hin zu zwei Quadratmeter
großen Einkaufswänden. Sie eignen sich sehr gut für
das Thema Pop-up Stores. Ein spannendes Produkt,
das zum Zeitgeist passt.
Also haben Sie den Nagel letztlich doch auf den Kopf
getroffen? Ja, in Teilbereichen sicher. So zum Beispiel
bauen Sportartikelhändler bei einem Großereignis,
also dort, wo zehntausende Menschen beisammen
sind, anstelle eines Containers eine mobile Einkaufswand auf. Und der Einkauf wird dann über das Smartphone abgewickelt. Danach werden die Waren, etwa
Trikots, einfach nach Hause geschickt.
Wie bedienungsintensiv ist die mobile Shopping
Wall? Sie lässt sich relativ leicht bedienen und ist
selbsterklärend. Wir haben uns letztendlich einfach
an den Möglichkeiten orientiert, die Apple uns
gezeigt hat.
Werden diese Art von Pop­ups an Massenveran­
staltungen gebunden sein – oder kann man sich
das auch woanders vorstellen? Wir gehen davon
aus, dass die mobilen Shopping Walls den größten
Erfolg dort haben, wo große Menschenmengen sind.
Beispielsweise Veranstaltungen wie die Expo in
Mailand. Wichtig ist, dass es uns gelingt, durch sehr
viele mobile Einrichtungen die moderne Einkaufswelt mit der Symbolik des Marktplatzes zu verbinden.
Die Pop-up Stores können Teil einer Multi-ChannelStrategie sein.
Sie haben Multi­Channel angesprochen. Wie werden
sich Handel und Konsum verändern? Welche Vorteile
wird der Konsument haben? Multi-Channeling heißt
für mich, alle Kanäle einheitlich zu betrachten. Nur
Unternehmen, die integrativ denken, werden auf Dauer Erfolg haben. Dabei kann ich mir vorstellen, dass
Sortimente – je nach Kanal – unterschiedlich sind. Ich
denke, dass man im Internet durchaus die Möglichkeit hat, andere Verpackungsgrößen, andere Modelle
anzubieten als im stationären Handel. Damit lässt
sich spielen.
ment skills. We had to supplement our expertise in
this area. We looked for software and hardware partners. We see ourselves as an integrator of different
technologies.
One theme in your new unit is the linkage of offline
and online. What are your solutions? To be frank, at
first we thought we had hit the nail on the head with
the viPOS shopping wall, our interactive display that
some companies have tried out. The idea behind it:
The wall should enable one to present the entire selection on a smaller surface, so the remaining space can
be rented out. This in turn would help finance the
shopping walls. We figured out that this cannot be so
simply implemented. But the significantly smaller
mobile versions are well within the trend – the dimensions range from laptop or iPad format to large shopping walls of two square metres. They are very
appropriate for pop-up shops. This is an exciting product that fits in with the zeitgeist.
So you finally hit the nail on the head after all? Yes,
certainly in some areas. Sporting goods retailers at
a major event, for example, to which tens of thousands
of people flock, will put up a mobile shopping wall
instead of a container. And the shopping is then processed through the smartphone. The merchandise,
football shirts and such, is then simply sent to their
home.
How labour­intensive is the mobile shopping
wall? It’s self-explanatory and relatively easy to use.
In the end we simply embraced the possibilities that
Apple had shown us.
Will these pop­up shops be tied to mass events, or
can we imagine them showing up anywhere? We
assume that the mobile shopping walls will have the
best success where the large crowds are. These can
also be events such as the Expo in Milan. The important thing is that we be able to use a large number
of mobile installations to connect the modern shopping
world to the symbolism of the marketplace. The pop-up
shops can be part of a multi-channel strategy.
You mentioned multi­channel. How will commerce
and consumption change? What will be the benefits
for consumers? To me, multi-channelling means to
consider all channels equally. Only companies that
can think in terms of integration will have success in
the long term. I can well imagine that product ranges
– depending on the channel – will differ. I think that
on the Internet you definitely have the opportunity
to offer different packaging sizes, different models
than in retail shops. We can play with that.
Will retailers need to invest more to keep their
customers? I’m afraid that retailers must be involved
at both levels – online and offline. In order for them to
stay up to date, they must invest in stationary surfaces,
infrastructure, and the Internet. This means that trade
is becoming more capital-intensive: In the future, there
will be a shift in favour of fixed assets. A simultaneous
reduction in working capital could provide the financing. Overall, however, retail is becoming more capitalintensive; there’s almost no way around it.
19
KLAR, AM EN DE DES
TAGES GELINGT
EMOTIONALISIERU NG
N U R Ü BER MENSCHEN.
Ins Gespräch vertieft:
Silvio Kirchmair, Vor­
stand Umdasch Shop­
fitting Group, über die
Zukunft des Handels.
Bildquelle/Photo source: Kilian Blees
Shop talk: Silvio Kirchmair, head of the
Umdasch Shopfitting
Group, on the future
of the business.
OBVIOUSLY, AT THE END OF
THE DAY YOU NEED PEOPLE
IF EMOTIONALISATION IS
TO SUCCEED.
True Values
Shopping 4.0
Muss der Handel nun mehr investieren, um seine
Kunden zu halten? Ich fürchte, der Handel muss sich
auf beiden Ebenen engagieren – online wie offline. Um
zeitgemäß zu bleiben, sind Investitionen in die stationären Flächen, in die Infrastruktur und ins Internet notwendig. Das heißt, der Handel wird kapitalintensiver:
Es wird künftig eine Verschiebung zu Gunsten des
Anlagevermögens geben. Ein gleichzeitig reduziertes
Umlaufvermögen könnte das gegenfinanzieren. Insgesamt allerdings wird der Handel kapitalintensiver,
da führt fast kein Weg vorbei.
Das heißt, es müssen mehr Umsätze generiert wer­
den? Oder gibt es noch andere Möglichkeiten?
Es müssen höhere Spannen erzielt werden. Wir wissen
alle, dass das Internet Spannen beschränkt, weil sich
im Netz immer ein noch billigerer Anbieter finden lässt.
Wir sehen auch, dass die großen Monokultur-Internethändler, die Amazons und Zalandos dieser Welt, sich im
Grunde über den Zusatzverkauf der Informationen
finanzieren. So ähnlich muss sich auch der stationäre
Handel weitere Einnahmequellen erschließen. Eine
Möglichkeit könnte sein, dass Dienstleistung verkauft
und bei einem Kauf rückvergütet wird – oder dass
Kundeninformationen mit anderen geteilt werden, um
entweder Kosten zu reduzieren oder aktiv Einnahmen
zu generieren.
Does this mean they have to generate more sales?
Or are there other options? Higher margins must
be achieved. We all know that the Internet has lowered
margins, because there is always a cheaper provider
to be found. We also see that the large-scale monoculture Internet retailers, the Amazons and Zalandos
of this world, are basically financed on the additional
sale of information. Brick-and-mortar retailers must
develop similar additional sources of income. One possibility could be that service is sold and then refunded
when a purchase is made – or that customer information is shared with others, either to reduce costs or to
actively generate revenue.
Won’t there be any reservations about this? That
always depends on the age and the generation. It’s
simply a question of how much of an affinity people
have for technology. Yes, there will be reservations,
and people will be cautious, but I am convinced that
the sharing of customer data will become standard in
the retail business – and that banking, insurance
and other industries will always be interested in customer data. Social networks are already an essential
part of digital life today.
Bildquelle/Photo source: Kilian Blees
20
21
Wird es keine Berührungsängste geben? Das ist
immer auch alters- und generationsabhängig. Es stellt
sich schlicht die Frage, wie technologieaffin die Menschen sind. Ja, es wird Berührungsängste und Vorsicht
geben, dennoch bin ich davon überzeugt, dass das
Teilen von Kundendaten im Handel Standard werden
wird – und dass Banken, Versicherungen und andere
Branchen an Kundendaten immer interessiert sein
werden. Soziale Netzwerke sind ja schon heute fester
Bestandteil des digitalen Alltags.
Wie sehen Sie den Nutzen von Facebook und Co.
für den Handel? Die Gründung von Fangemeinden bei
Facebook kann eine große Chance für den Handel
sein. Kunden werden dabei in irgendeiner Form zu
Anhängern, die mit bevorzugten Informationen gefüttert werden. In dieser Sonderstellung können sie
ihrerseits entsprechendes Feedback liefern, das dann
im Handel ein- und umgesetzt wird. Letztendlich
entsteht so ein wirksames Instrument zur Kundenbindung. Die Rückmeldungen könnten zum Beispiel
in die Sortimentsgestaltung, ins Abverkaufsverhalten
oder in die Preisgestaltung miteinfließen. Das setzt
allerdings die Bereitschaft voraus, Geld und, vor allem, Zeit zu investieren. Viele Unternehmen werden
sich dabei die Kosten-Nutzen-Frage stellen: Ist es
sinnvoll, zwei oder mehr Mitarbeiter für die SocialMedia-Kommunikation einzusetzen? Diese beschäftigen sich ja dann mit Menschen, die gerade nicht im
Geschäft sind. Da muss jeder Unternehmer entscheiden, ob er das will. Fest steht aber: Wer nicht in der
Lage ist, direkt zu kommunizieren, wird auf Dauer
keine brauchbaren Rückmeldungen erhalten.
Stichwort: Emotionalisierung. Digitale Welt und
Emotionen scheinen sich ja zunächst einmal zu
widersprechen. Stellt sich also die Frage, wie man
digitale, interaktive Instore­Medien für Infotainment
nutzen kann. Klar, am Ende des Tages gelingt Emotionalisierung nur über Menschen. Im Geschäft selbst
kann das durch Technologie unterstützt werden,
indem wir etwa Botschaften zu den Produkten mitliefern, welche die Begehrlichkeit steigern oder
die Besonderheiten des jeweiligen Artikels unterstreichen. So verkaufen wir zum Beispiel verstärkt
interaktive Vitrinen, die im Sportartikel-, Uhren- oder
Schmuck-Bereich zum Einsatz kommen. Die Kunden
erhalten Zusatzinformationen durch einfaches Berühren des Glases. Sie können dann sofort die KaratAngabe erkennen oder den Reinheitsgrad eines
Brillanten. Oder sie erfahren, wie toll mit einem bestimmten Ski eine Abfahrt bewältigt werden kann.
Was hier zählt, ist also das zusätzliche Generieren von
Bildern, von Erlebnissen. Das ist eine Möglichkeit,
im Geschäft noch mehr zu emotionalisieren. Es werden da sicherlich noch weitere Entwicklungen folgen
– auch durch unsere viBIZ. Der Handel bleibt spannend – für uns alle.
Vielen Dank für das Gespräch. (ka)
How do you view the benefits for retail of Facebook
and its ilk? Establishing fan communities on Facebook
can be a great opportunity for retailers. This turns
customers into followers of some kind, who are “fed”
preferred information. From this special position, in
turn, they can give feedback that is then deployed and
implemented in retail. The end result is an effective
tool for customer retention. Their responses could be
used for purposes like product range design, sales
behaviour, or pricing. But this requires the will to invest money and especially time. So many companies
will be asking themselves the cost-benefit question:
does it make sense to put two or more employees on
social media communication? They will be dealing
with people who are not in the business. Business
owners are going to have to decide if that’s what they
really want. One thing is certain: The only ones who
are going to obtain any useful feedback in the long run
are those who are able to communicate directly.
Let’s talk emotion. At first glance, the digital world
and emotions would seem to contradict each other.
This raises the question of how we can use digital,
interactive in-store media for infotainment. Obviously, at the end of the day you need people if emotionalisation is to succeed. In the business itself, this can be
supported by technology: For instance, we can deliver
messages on products that enhance their desirability or
highlight special aspects of each item. As an example,
we sell enhanced interactive display cases to be used
with sporting goods, watches, or jewellery. Customers
receive additional information by simply touching the
glass. They can then get the carat indication right
away, or the degree of purity of a diamond. Or they find
out how great a downhill can be, using a specific ski.
What counts here, then, is generating something additional: images, experiences. This is an opportunity
to heighten the emotion in the trade. There are surely
more developments to come – including those in our
viBIZ. Retail remains exciting – for all of us.
Thank you very much for the interview. (ka)
22
True Values
Der Öko-Glamour
DER ÖKO - GLAMOUR
ECO - GLAMOUR
Die Glitzermetropole Singapur gilt auch
als grünes Zukunftslabor. Ob Politik,
Gesellschaft oder Handel: Der Inselstaat
setzt auf Nachhaltigkeit. Bestes Beispiel:
ein Bilderbuch-Dschungel mitten in der
Stadt. The glittering metropolis of Singapore
is also a testing ground for a green future.
In politics, business and in retail, the island
nation is committed to sustainability. A prime
example: this storybook jungle in the middle
of town.
Bildquelle/Photo source: Gardens by the Bay
23
Ein Wasserfall rauscht 30 Meter in die Tiefe, Nebel
hängt in der Luft, ein kräftiger Wind weht. Blätter
rascheln, Insekten zirpen, Affen rufen. Ein VorzeigeUrwald. Alles wirkt ungeheuer lebendig. Und doch
handelt es sich um eine gigantische Inszenierung: Die
Nebelschwaden kommen aus Düsen, die Tiergeräusche vom Band – und der Wasserfall wird von einem
Riesengenerator angetrieben. Die Natur-Imitation
überwölbt ein 54 Meter hoher Glasdom. Dieser liegt
mitten in Singapur, in einem spektakulären Parkareal mit dem sprechenden Namen „Gardens by the
Bay“. Es ist das grüne Aushängeschild der Stadt,
angesiedelt zwischen den Wolkenkratzern des Geschäftsviertels und dem Meer. Der Inselstaat hat in
diese außergewöhnliche Anlage umgerechnet rund
600 Millionen Euro investiert. Und so findet man an
der Bay South mit „Flower Dome“ und „Cloud Forest“
zwei Gewächshäuser, die gewaltigen wintergartenähnlichen Glaskuppeln gleichen. Der „Flower Dome“
A waterfall roars down 30 metres, mist hangs in
the air, a vigorous wind blows through the trees;
leaves rustle, insects chirp, monkeys call out. It is a
perfect primal jungle, where everything is bursting
with life. Yet it has in fact all been orchestrated on
an immense scale: The clouds of mist come from jets,
the tiger noises are recordings, and the waterfall is
driven by a huge generator. This imitation of nature is
spanned by a glass dome 54 metres high. It is situated
in the middle of Singapore, in a spectacular park
complex evocatively named “Gardens by the Bay”.
It is the citys green showpiece, nestled between the
skyscrapers of the business district and the sea.
The island nation has invested around 600 million
euros in this extraordinary parkland. The Bay South
Garden thus includes two greenhouses, the “Flower
Dome” and “Cloud Forest”, resembling two gigantic
glass-domed conservatories. The “Flower Dome”
covers an area of 1.2 hectares, while the “Cloud
24
True Values
Der Öko-Glamour
bedeckt eine Grundfläche von 1,2 Hektar, während
„Cloud Forest“ 0,8 Hektar umfasst. Zusammen gelten
sie als das größte vollklimatisierte Nied rigenergieGlasgebäude der Welt.
Diese einzigartige Touristenattraktion steht stellvertretend für ein Ziel, das Singapur schon seit seiner
Gründung im Jahr 1965 fokussiert. Damals wurde der
ostasiatische Staat bewusst als „Stadt im Grünen“
konzipiert. Die Perspektive war klar: Wenn immer
mehr Menschen auf einem begrenzten Raum leben
wollen, müssen alle sparsam mit den Ressourcen umgehen. Das gilt heute mehr denn je: Schließlich
drängen sich aktuell 5,3 Millionen Einwohner in einer
Stadt, die flächenmäßig kleiner ist als Hamburg.
Umso erstaunlicher ist die schiere Dimension von
„Gardens by the Bay“. Das gesamte Gelände ist
so groß wie 177 Fußballfelder. Hier gibt es neben den
botanischen Gärten und sonstigen Grünanlagen
auch eine nachhaltige Shopping-Mall sowie 18 sogenannte „Supertrees“. Elf dieser zwischen 25
und 50 Meter hohen trichterförmigen Mammutbäume aus Stahl und Beton sind mit PhotovoltaikAnlagen ausgestattet und versorgen das Terrain mit
Strom. Gleichzeitig fungieren die Riesen auch
noch als Regenwasserspeicher und als Belüftungsschächte für die Gewächshäuser des Gartens. Mit
der Biomasse aus den Gartenabfällen wird wiederum
eine Dampfturbine angetrieben. Auf diese Weise
entsteht genügend Energie, um den Strombedarf des
Komplexes zu decken. Diesen schätzt durchaus
auch der Handel, wie ein beeindruckendes Beispiel
beweist: Der exquisite Store von Louis Vuitton thront
auf einer künstlich aufgeschütteten Insel, direkt
an der drei Kilometer langen Uferpromenade inmitten
der fantastischen Naturkulisse.
Dieses großzügige Erholungsgebiet ist allerdings nur
ein Element jener differenzierten Nachhaltigkeitsstrategie, auf die Singapur seit langem setzt. Eine weitere Komponente ist die umfassende Begrünung der
Metropole, ein Vorhaben, das beeindruckende Ergebnisse erzielt hat: So wuchsen die Grünflächen des
Inselstaats seit Mitte der 1980er-Jahre um 70 Prozent,
obwohl die Bevölkerungszahl im gleichen Zeitraum
um rund 50 Prozent gestiegen ist. Ein anderer wichtiger Ansatz: das ökologisch sinnvolle Bauen. Nach
den Plänen der Behörden sollen im Jahr 2030 mindestens 80 Prozent der Gebäude als energie- und ressourcenschonend zertifiziert sein.
Möglich wird das durch das 2005 eingeführte Zertifizierungssystem für Nachhaltigkeit, das sogenannte
„Green Mark Rating“, welches die spezifischen Ge-
Forest” encompasses 0.8 hectares. Together they
constitute the world’s biggest fully climate controlled,
low-energy glass building.
This unique tourist attraction is emblematic of a goal
that has been in Singapore’s focus since its foundation
in 1965. At that time the East Asian city state deliberately set out to become a “clean and green city”. The
perspectives for the future were clear: If increasing
numbers of people want to live in a limited space, all
of them must be economical in their use of resources.
This is now more important than ever, with 5.3 million
inhabitants currently crowding into a city with a
smaller surface area than Hamburg.
This makes the sheer scale of the “Gardens by the
Bay” even more astounding. The entire site is as large
as 177 football fields. In addition to the botanical
gardens and other park areas, it includes a sustainable
shopping mall and also the 18 “supertrees”. Eleven
of these mammoth steel and concrete trees, each rising
in a funnel shape 25 to 50 metres high, are equipped
with photovoltaic installations that supply the grounds
with electricity. These giants simultaneously provide
rainwater storage and act as ventilation shafts for the
garden’s greenhouses. The biomass from the gardens’
waste, on the other hand, is used to drive a steam turbine. These sources generate enough energy to meet
the power requirements of the complex. The site is
highly valued by the retail sector too, as an impressive
example demonstrates: Louis Vuitton’s exquisite store
stands majestically on an artificially built island di-
Bildquelle/Photo source: Gardens by the Bay, Shutterstock
GARDENS
BY THE BAY
Cloud
FOREST
25
Flower
DOME
Super
TREES
26
True Values
Der Öko-Glamour
gebenheiten Singapurs – etwa das tropische Klima
– besser berücksichtigt als die bestehenden inter nationalen Zertifizierungen. 2006 folgte dann der
„Green Building Masterplan“, nach dem alle Neubauten und Nachrüstungen mindestens ein „Green
Mark“-Zertifikat erreichen müssen. Zudem wurde
per Gesetz festgelegt, dass sämtliche Gebäude in
Singapur, die eine Fläche von mehr als 2.000 Quadratmetern aufweisen, die Mindestanforderungen des
„Green Mark Ratings“ erfüllen müssen. Dazu zählen:
der Einsatz energiesparender Technik oder ein
durchdachtes Recycling-Konzept.
Außerdem geht es immer auch um eine generelle
Bewusstseinsbildung, so werden die verschiedenen
Staatsinitiativen für eine nachhaltige Lebensweise
breitflächig beworben. Seit 2013 gilt darüber hinaus
ein Gesetz, um bei energieintensiven Unternehmen
und Branchen Mindeststandards durchzusetzen.
Und es gibt auch noch spezialisierte Energieprüfer,
die die Haushalte besuchen, um aufzuklären und die
Menschen zu sensibilisieren.
Doch nicht nur der Staat setzt in Singapur auf die
„grüne Karte“. Es existiert auch eine Vielzahl zivilgesellschaftlicher Gruppierungen, die sich auf diesem Feld engagieren: So veranstalten Nicht regierungsorganisationen wie „Green Future Solutions“
oder „Green Drinks“ zahlreiche öffentliche Diskussionen. „Greenstore“ wiederum heißt Singapurs erste
Rating-Agentur für „grüne Konsumenten“. Sie zeichnet Produkte, Unternehmen und Dienstleistungen
aus, die einen Beitrag zu einer nachhaltigen Lebensweise leisten.
Die Regierungsvorgaben, die umweltverträgliche
Architektur mit ihren vertikalen Gärten und die allgemeine Hinwendung zu einer grünen Lebensweise
wirken sich aber natürlich auch auf den Handel aus.
Etliche Retailer und Shops verdienen das Prädikat
„eco-friendly“. Wie etwa der Schuhhändler „Hush
Puppies“. In dessen Läden finden sich beispielsweise
Mittelraum-Möbel aus recycelten Schuh-Kartons,
während die Tragetaschen aus wiederverwertetem
Papier bestehen. Auch Supermärkte wie „Fair Price“
und „Cold Storage“ agieren durchaus umweltfreundlich. Sie verwenden ausschließlich LED-Technologie
und energiesparende Elektrogeräte.
All diese Maßnahmen und Initiativen lassen sich in
einem übergeordneten Vorsatz zusammenfassen:
Singapur will die grünste Metropole der Welt werden.
Auf dem Weg dorthin hat der Stadtstaat schon wichtige Etappen erreicht. So können zum Beispiel 95 Prozent der Einwohner im Umkreis von 400 Metern rund
um ihren Wohnort eine Grünfläche oder einen Park
erreichen. Darüber hinaus säumen sage und schreibe
1,3 Millionen Bäume die Straßen der Mega-City.
Dabei folgen die diversen Investitionen in die Lebensqualität einem einfachen Grundgedanken: Nur wer
optimale Bedingungen für die Bevölkerung anbietet,
lockt erfolgreiche Unternehmen an. Schließlich müssen diese ihren hoch qualifizierten Mitarbeitern –
rect ly before the three-kilometre-long shorefront promenade, in the midst of a fantastic natural backdrop.
This spacious recreational area is, however, just one
element of the multi-faceted strategy of sustainability
that Singapore has pursued for many years. Another
component is the extensive greening of the metropolis, a project that has achieved impressive results:
since the mid-1980s, the green areas of the island nation have grown by 70 per cent, even though the population has risen by about 50 per cent over the same
period. Another important initiative is environmentally responsible construction. According to the plans
of the authorities, at least 80 per cent of buildings
should be certified for energy and resource efficiency
by 2030.
This is made possible by the certification system for
sustainability introduced in 2005, the “Green Mark”
rating, which reflects the specific features of Singapore – such as its tropical climate – better than the existing international certifications do. That was followed
in 2006 by the “Green Building Masterplan”, under
which all new buildings and retrofits must achieve at
least one Green Mark certificate. Furthermore, it is
now a legal requirement that all buildings in Singapore with a surface area of more than 2,000 square
metres must meet the minimum requirements of the
Green Mark rating. These include the use of energyefficient technology and a well-designed system
of recycling.
General raising of awareness is always important as
well, so the government’s various initiatives for sustainable living are widely promoted. On top of that, a
law was passed in 2013 to enforce minimum standards in energy-intensive companies and industries.
There are also specialised energy inspectors who visit
households to inform people and raise awareness.
It’s not just the government that’s committed to a
green future, however. A large number of community
groups also are active in this field. Non-governmental
organisations such as “Green Future Solutions” or
“Green Drinks” host numerous public discussion
forums, while “Greenstore” is the name of Singapore’s
first rating agency for “green consumers”. It identifies
products, companies and services that make a contribution to sustainable living.
The government requirements, the environmentally
friendly architecture with its vertical gardens, and
the general shift towards a green lifestyle also naturally have an impact on the retail sector. Many retailers and shops are deservedly labelled “eco-friendly”,
such as the shoe seller “Hush Puppies”. Its stores
feature centre-space furnishings made from repurposed shoeboxes, for example, and their shopping bags
are made from recycled paper. Supermarkets such
as “Fair Price” and “Cold Storage” likewise take a
consistently green approach, using only LED technology and energy-efficient electrical appliances. All
these actions and initiatives can be summarised in
one overarching goal: Singapore wants to be the gree-
27
neben exzellenten Gehältern – auch ein attraktives
Lebens- und Arbeitsumfeld bieten. Die umfangreiche
Ökologisierung Singapurs und die Schaffung von
Stadtoasen steigern also nicht nur das Prestige, sie
sind letztendlich zu einem international bedeutsamen
Wirtschaftsfaktor für den prosperierenden Inselstaat
geworden. fibi/ek
nest metropolis in the world. The city state has already
reached important milestones on the way there. For
example, 95 per cent of the inhabitants can reach a
green space or a park within a 400-metre radius of
where they live. Not only that: The streets of the mega
city are lined with an impressive 1.3 million trees.
All these investments in quality of life are based on
one underlying idea: Successful companies will only
be attracted to a place that offers optimum conditions
for its staff. After all, those companies need to offer
their highly qualified employees not only excellent
salaries, but also an appealing living and working
environment. Singapore’s successful ecological transformation and its creation of urban oases therefore
don’t just enhance its prestige; they have ultimately
become an internationally significant economic factor
for the prosperous island nation. fibi/ek
Auch in Singapurs Chinatown setzt der
Kosmetik- Hersteller Aesop auf eine
natürliche Ästhetik. Der Laden, der
auch bei der Shop-Expedition „LadenDramaturgie LIVE!“ besucht wird
(siehe unten), spiegelt auf 23 Quadratmetern die historische Umgebung
wider. Er bietet einen stimmigen
Rahmen für das hochwertige Körperpflege-Sortiment.
Bildquelle/Photo source: Wai Kay
Laden-Dramaturgie LIVE!
Singapur 1. – 5.11.2015
Spektakulärer denn je verspricht die Shop-Expedition „LadenDramaturgie LIVE!“ der Umdasch Shop Academy in Singapur zu
werden. Von 1. bis 5. November 2015 lenken die Retail-Scouts
Christian Mikunda und Denise Mikunda-Schulz die Aufmerksamkeit der Teilnehmer gezielt auf den dramaturgischen Aspekt
„Design by Nature“. Höhepunkt ist die Unterbringung im weltberühmten Marina Bay Sands Hotel, wo man in 200 Metern
Höhe den 150 Meter langen „Infinity Pool“ entlangschwimmt.
Für weitere besondere Momente sorgen unter anderem folgende Tour-Stopps: Gardens by the Bay, grandiose Malls auf der
Orchard Road, smarte Concept Stores, verblüffende Urban Entertainment Center mit Besuch im Zoo „Night Safari“. Der Frühbucher-Preis für diese Shop-Expedition ist noch bis 30.06.2015
gültig. Unter www.umdasch-shop-academy.com gelangen Sie
zu den Preisdetails, weiteren Informationen und zur Anmeldung.
Cosmetics maker Aesop in Singapore’s Chinatown
has opted for a natural aesthetic. The shop of 23
square metre, which will also host the shopping
expedition “Shop Dramaturgy LIVE!“ (see below),
reflects its historical surroundings and creates a
harmonious frame for its range of high-quality body
care products.
The Umdasch Shop Academy's “Shop Dramaturgy LIVE!” shop
expedition to Singapore promises to be more spectacular than
ever. From 1 until 5 November 2015, retail scouts Christian Mikunda and Denise Mikunda-Schulz will be directing the attention
of participants specifically to the dramatic aspect “Design by
Nature”. A high point will be the accommodation in the worldfamous Marina Bay Sands Hotel, where you can swim along
the “infinity pool”, 150 metres long and 200 metres above the
ground. The following tour stops promise more special moments: Gardens by the Bay, the magnificent malls on Orchard
Road, smart concept stores, amazing urban entertainment
centres and a visit to the unique zoo “Night Safari”. The early
bird price for this shop expedition is valid until 30 June 2015.
At www.umdasch-shop-academy.com you can find the price
details, further information and instructions on how to register.
28
Gallery
So schön kann Retail sein!
So schön kann Retail sein!
Retail can be so Attractive!
Shops
Bettenrid ............................ 29 Globetrotter ..................... 34 Billa ........................................ 40 Santander........................... 45 Geox ...................................... 50 Schustermann &
Borenstein ......................... 53
Stuttgart, Germany
Vienna, Austria
Munich, Germany
Preding, Austria
Heidelberg, Germany
Lifestyle
Outdoor
Food
Banking
Roja Dove ........................... 36
Central Department
Store Group....................... 30 London, UK
Perfume & Cosmetics
Jakarta, Indonesia
Department Store
Nuance ................................. 37
Watches of
Athens, Greece
Switzerland ....................... 31 Travel Retail
Parndorf, Austria
Perfume & Cosmetics
London, UK
Jewellery
Landa .................................... 37
Urban Classics ................. 42 Bench.................................... 48
Lumas ................................... 32
Linz, Austria
Kids Fashion
Berlin, Germany
Streetwear & Shoes
Fashion & Shoes
Rewe Herborn .................. 40 Stockmann Gruppe ....... 46 Liwani ................................... 50
Riyadh, Saudi Arabia
Fashion
Herborn, Germany
Food
Helsinki, Finland
Department Store
L’Oréal.................................. 41
Thomas Sabo.................... 47 Reformhaus
Reinhard ............................. 51
Cologne, Germany
Jewellery
Munich, Germany
Streetwear
Mayen, Germany
Food & Care
Tamsweg, Austria
Mobile phone, camera,
Mode Roth.......................... 38 Spar ....................................... 44 Alltours ................................ 49 Aids for vision and
hearing
Leibnitz, Austria
Vienna | Kaindorf, Austria Oberhausen, Germany
Bose....................................... 33 Fashion
Travel & Tourism
Budapest, Hungary
Bellaflora ............................ 52
Vösendorf, Austria
Food
Carnaby ............................... 39
Wiener Neustadt, Austria
Fashion
Stiegl..................................... 54
Salzburg | Vienna, Austria
Brewery
1. FC Kaiserslautern ....... 55
Kaiserslautern, Germany
Sports
Hartlauer ............................ 52 Odlo....................................... 56
Brussels, Belgium
Photography
Consumer Electronics
Vösendorf, Austria
Fashion
Planet Sports.................... 49 Graz, Austria
Etam ...................................... 45 Mannheim, Germany
Gardening,
Home & Living
Sportswear
Paris, France
Fashion & Lifestyle
Davos, Switzerland
Sportswear
Sportler ............................... 56
Bozen, Italy
Sports
Siam Paragon Mall ......... 57
Bangkok, Thailand
Department Store
29
Bettenrid
Schlafoase auf 1.400 m2
A sleep oasis, on 1,400 m2
Emotionalisierung am
Point of Sale: Bettenrid
setzt einzelne Räume
wie Küche oder Schlafzimmer in Szene.
Bettenrid gets its custo­
mers sentimental at the
point of sale, by staging
entire kitchens and be­
drooms within the shop.
Bildquelle/Photo source: Roman Thomas
Umdasch Shopfitting realisierte für das
Münchner Bettenunternehmen Bettenrid
eine Schlafoase auf vier Stockwerken. Ein
Raum-im-Raum-Konzept prägt den rund
1.400 Quadratmeter großen Store: Einzelne
Räumlichkeiten wie Küche, Bade- oder
Schlafzimmer werden dabei gekonnt in
Szene gesetzt. Emotionalisierung am Point
of Sale wird großgeschrieben. Der umgestaltete Shop bietet Wohlfühlambiente
für jeden Gast.
Das hauseigene Maßatelier und das Schlaflabor mit Messbett-Systemen begeistern
die Kunden, während eine Fachkompetenzabteilung für individuelle Beratung
zur Verfügung steht. Die Kaffee-Bar sowie
ein restaurierter Ofen im Küchenbereich
verbreiten Gemütlichkeit und betonen
den Service-Charakter. Das akzentuierte
Licht bringt Stimmung. Insgesamt punktet das Ladenbaukonzept durch Individualität: Alle Sonderteile wurden speziell
für die Sortimentsgruppen von Bettenrid
geplant und angefertigt. Das Architekturbüro Anders + Grabmeister entwickelte
das Designkonzept.
Umdasch Shopfitting created a sleep
oasis on four levels for the Munich bedding
firm BETTENRID. Spanning some 1,400
square metres, the store uses space-withina-space architecture to deftly stage kitchens, bathrooms, bedrooms and other
specific spaces. It’s the emotionalisation
of the point of sale writ large, and the
redesigned shop offers every shopper a
feeling of well-being.
Customers enjoy the in-house bespoke
atelier and the sleep laboratory featuring
measuring bed systems; they can also
take advantage of a specialist department
offering customised expert consulting.
The coffee bar and a restored tile oven in
the kitchen area create a sense of cosiness, underscoring the shop’s focus
on service. Accentuated light adds to the
ambience. On the whole, the shopfitting
concept scores points for individuality,
with all of its special parts having been
custom-planned and -produced for
Bettenrid’s product range. The architectural firm Anders + Grabmeister developed
the design concept.
FACTS
Standort | Location .........................Munich, Germany
Verkaufsfläche | Sales area ........1,400 m2
Eröffnung | Opening ......................09.2014
Service | Services .............................Umdasch Shopfitting:
..................................................................... Shopfitting, Installation
Architekt | Architect....................... Anders + Grabmeister
Branche | Sector ...............................Lifestyle
Kontakt | Contact.............................www.bettenrid.de
Gallery
So schön kann Retail sein!
Central Department
Store Group
Vis-à-vis-Variationen
Vis-à-vis variations
Die thailändische Central Department
Store Group hat in Jakarta eine Dependance eröffnet. Mit neuneinhalb Millionen
Einwohnern ist die indonesische Metropole eine der größten Städte der Welt und
somit der perfekte Ort für die Expansion
einer der erfolgreichsten Einzelhandelsgruppen Südostasiens: Auf rund 17.000
Quadratmetern entfaltet sich die Grand
Indonesia Shopping Mall. Der Grundriss
ist durch einen Knick in der Mitte geprägt,
den die Innenarchitekten von Blocher
Blocher Partners sinnvoll genutzt haben:
Zwei Achsen bedeuten zwei Abteilungen,
die sich auf allen vier Etagen harmonisch
ergänzen. Beispiel: die Jeans/UnisexAbteilung und die Herrenmodewelt im
zweiten Obergeschoss. Im dortigen Business-Department verkörpert sich das
Haus-im-Haus-Prinzip in Form einer sanft
geschwungenen Rautenstruktur aus Holz,
durch die der Blick auf einen mit Klinkern
verkleideten Kabinenkern fällt.
The Thai Central Department Store
Group has opened a new branch in the
Indonesian metropolis of Jakarta. With
a population of nine and a half million,
Jakarta is one of the largest cities in
the world, making it the perfect place to
expand one of Southeast Asia’s most
successful retail groups. The Grand Indonesia Shopping Mall is being developed
on some 17,000 square metres. Its layout
is distinguished by a sharp bend at the
centre, which the interior designers,
Blocher Blocher Partners, used to their
advantage: Two axes mean two departments harmoniously complementing
each other on each of the four floors. For
example, the jeans and unisex department and the men’s department are on the
second floor. The business attire section
there embodies the house-within-a-house
principle in the form of a gently curving
wood rhomboid structure with a view
through to brick-covered changing rooms.
FACTS
Standort | Location ...................Jakarta, Indonesia
Verkaufsfläche | Sales area ....17,000 m2
Eröffnung | Opening ................11.2014
Architekt | Architect.................Blocher Blocher Partners
Branche | Sector .........................Department Store
Kontakt | Contact...............................www.grand-indonesia.com
Bildquelle/Photo source: Blocher Blocher Partners
30
31
Watches of
Switzerland
Londoner Uhr-Aufführung
London watch exhibition
Bildquelle/Photo source: Chris Eden
Der dreistöckige Watches of Switzerland-Flagshipstore an Londons berühmter
Regent Street offeriert die edelsten UhrenKreationen der Schweiz. Dabei arbeitete
das Architektur- und Designbüro Callison
eng mit Watches of Switzerland zusammen, um ein luxuriöses, faszinierendes
und inspirierendes Ambiente für Enthusiasten, Kenner und Sammler zu schaffen.
Das Ziel war klar: Londons spektakulärste
Location für Nobel-Uhren, ein Ort, der
für beste Kundenerfahrungen und ein
raffiniertes Retail-Theater steht. Und tatsächlich: Watches of Switzerland ist
ein weltweit unverwechselbarer Showroom geworden.
The three-storey Watches of Switzerland flagship store on London’s renowned
Regent Street offers premium Swiss watches. Architecture and design firm Callison worked together closely with Watches
of Switzerland to create a luxurious, fascinating and inspiring atmosphere for watch
enthusiasts, connoisseurs and collectors.
Their aim was clear: to create London’s
most spectacular destination for premium
watches, a place that stands for a top-notch
customer experience and sophisticated
retail theatre. Indeed, Watches of Switzerland has become a globally distinctive
showroom.
FACTS
Standort | Location ...................London, UK
Verkaufsfläche | Sales area ....1,600 m2
Eröffnung | Opening ................07.2014
Service | Services .......................Callison: Architectural
...............................................................Design, Interior Design,
...............................................................Lighting Design, Branding
Branche | Sector .........................Jewellery
Kontakt | Contact...............................www.watches-of-switzer...........................................................................land.co.uk/155-regent-street
32
Gallery
So schön kann Retail sein!
Lumas
Ein Zuhause für die Kunst
A home for art
jeweils passenden Umfeld. Die verwendeten Materialien und die Auswahl der
Möbel verstärken das Gefühl, einen Rückzugsort zu betreten, eine Art Designloft
– eine Oase für Kunstliebhaber.
“Photography is art that should be there
for everybody, easy to experience and
easy to acquire”. That was the motto that
guided Stefanie Harig and Marc Alexander Ullrich in 2003 when they developed
the Lumas Gallery, thereby closing a
market gap. This was the start of an unparalleled success story, and there are now
more than 30 Lumas locations around the
world. The galleries are exquisite spaces
displaying works that appeal to young
collectors, interested newcomers and all
other photography fans. An inviting spatial
concept has been created for the new retail
design of the Lumas galleries, offering a
home to artistic works as well as to collec-
tors and connoisseurs. The galleries’ division into areas such as living room, dining
room and kitchen enables the prints to
be presented in an authentic and aesthetically pleasing way, in fitting surroundings.
The materials and furnishings in the
spaces add to the visitor’s sense of entering
a tranquil retreat, a sort of design loft – an
oasis for art lovers.
FACTS
Standort | Location .........................Brussels, Belgium
Verkaufsfläche | Sales area ........113 m2
Eröffnung | Opening ......................11.2013
Architekt | Architect ....................... Dan Pearlman
Branche | Sector ...............................Photography
Kontakt | Contact.............................www.lumas.de
Bildquelle/Photo source: Lumas & dan pearlman / Marc Krause
„Fotokunst sollte für alle da sein. Einfach zu erleben und zu erwerben.“ So
lautet das Credo von Stefanie Harig und
Marc Alexander Ullrich, die 2003 das
Lumas-Galeriekonzept entwickelten und
damit eine Marktlücke schlossen. Das
war der Beginn einer beispiellosen Erfolgsgeschichte: Mittlerweile gibt es
weltweit mehr als 30 Lumas-Standorte.
Sie verfügen über exquisite Räumlichkeiten für jene Werke, die junge Sammler,
interessierte Neueinsteiger und alle
übrigen Foto-Fans ansprechen. Für das
neue Retail-Design der Lumas-Galerien
wurde ein einladendes Raum-Konzept
kreiert. Sowohl die künstlerischen Arbeiten als auch die Sammler und Kenner
finden hier ein Zuhause. Die Untergliederung der Niederlassungen in Bereiche
wie Wohnzimmer, Esszimmer oder Küche
ermöglicht eine authentische und zugleich
ästhetische Präsentation der Drucke im
33
Schräge Balkenelemente
strukturieren den Raum.
Einen reizvollen Kontrast
dazu bilden die runden
Wandvitrinen.
Bose
Slanting beams structure
the space, with the
rounded display cases
providing an attractive
contrast.
Bildquelle/Photo source: Jens Pfisterer
Schön schräg
Attractively offbeat
Der Bose-Shop im österreichischen
Vösendorf verkörpert jene futuristische
Dynamik, die das High-End-Label für
Unterhaltungselektronik kennzeichnet.
Der Clou: schräge Balkenelemente –
sogenannte Ozzy. Sie ziehen sich durch
den ganzen Store, strukturieren den
Raum, prägen die einzigartige Fassade.
Einen reizvollen Kontrast zu diesen Diagonalen bilden die runden Wandvitrinen.
Insgesamt wird bei Bose der ServiceGedanke großgeschrieben. Das gilt nicht
zuletzt für den wohnzimmerartigen
hinteren Bereich der Filiale, in dem der
Bose-Sound richtig zur Geltung kommt.
Auch der Nachhaltigkeitsaspekt wurde
berücksichtigt. Dafür steht der Einsatz
von Holzwerkstoffen sowie von Corian.
Vorbild für den Laden war der Store
in Antwerpen. Dort hatte Umdasch Shopfitting als Generalunternehmer des
Projektes bereits überzeugt.
The Bose shop in Vösendorf, Austria,
embodies the futuristic dynamism that
distinguishes this high-end consumer
electronics brand. The design highlight
is a series of slanting beams that run
through the whole shop, structuring the
space and forming its unique façade.
The rounded display cases present an
attractive contrast to these diagonal
lines. On the whole, service is a top priority
at Bose, reflected not least in the livingroom-like back area of the shop, where
customers can fully experience the excellent performance of Bose sound. Sustainability has also been taken into account
through the use of wood-based materials
and Corian. The Bose shop is modelled
after a store in Antwerp, where Umdasch
Shopfitting previously did impressive
work as the project general contractor.
FACTS
Standort | Location .........................Vösendorf, Austria
Verkaufsfläche | Sales area ........107 m2
Eröffnung | Opening ......................12.2014
Service | Services .............................Umdasch Shopfitting:
....................................................................General Contracting
Architekt | Architect.......................W40, Aiko
Branche | Sector ...............................Consumer Electronics
Kontakt | Contact.............................www.bose.at
34
Gallery
So schön kann Retail sein!
Globetrotter
Das Abenteuer beginnt
The adventure begins
Urlaubsfotos und
Souvenirs: Viele Kunden
verewigten sich am
Treppenaufgang in
2.000 raffiniert gestalteten Regalfächern.
Holiday snaps and
souvenirs. Customers
immortalised them­
selves in 2,000 artfully
decorated cubbyholes
along the steps.
Expedition und Reisespaß, diese spannenden Themen interpretierte Architekt
Professor Moths für das 13. Globetrotter
Erlebnishaus, das vor kurzem in Stuttgart
eröffnete. So erwartet die Kunden beispielsweise arktische Luft in der Kältekammer, sie können aber auch Kanufahrten sowie Kletterpartien unternehmen
oder die Blattschneider-Ameisen bei
ihrer Arbeit beobachten. Den Höhepunkt
der vier Etagen bildet eine gigantische
Glaskuppel in schwindelerregender Höhe.
Unter dieser liegt eine begehbare transparente Plattform, von der sich ein spektakulärer Blick auf die im Untergeschoss
befindliche 140 Quadratmeter große Outdoor-Arena bietet. Überall setzen echte
Pflanzen grüne Akzente. Ebenfalls wichtig: der Mobilitätsaspekt, der in der
Niederlassung facettenreich entfaltet wird.
Funktionale Motivwände erinnern
zum Beispiel an das Innere eines Flugzeug-Frachtraums. An anderer Stelle
wird effektvoll ein Gepäckwagen inszeniert. Und schließlich lockt eine Art
Schiffsreise in die Kinderabteilung, wo
ein sechs Quadratmeter großes Wasserbecken für Modellboot-Wettrennen bereitsteht. „Auf der Verkaufsfläche selbst
kamen Stahl und Holz genauso zum Einsatz wie Lkw-Planen“, erläutert UmdaschProjektleiterin Anette Gundlach. Und
das ist längst nicht alles: „Erstmals haben
wir durchgängig LED-Beleuchtung eingesetzt“, so Gundlach weiter, „und in der
Schuhabteilung werden elektronische
Preisschilder getestet.“
35
FACTS
Standort | Location .........................Stuttgart, Germany
Verkaufsfläche | Sales area ........4,500 m2
Eröffnung | Opening ......................09.2014
Service | Services .............................Umdasch Shopfitting:
....................................................................Shopfitting, Installation
Architekt | Architect ........................Prof. Moths Architekten
Branche | Sector ...............................Outdoor
Kontakt | Contact.............................www.globetrotter.de
Bildquelle/Photo source: Tjahjadi Nurtantio
The expedition and the joy of travel:
These are the exciting motifs that Prof.
Moths Architects interpreted in designing
Globetrotter’s thirteenth experiential
retail location, which opened recently in
Stuttgart. Customers can feel the arctic
air of the cold chamber, paddle canoes,
climb a wall, or observe leafcutter ants at
work. A dizzyingly high, giant glass dome
crowns the four-storey building. Beneath
the dome, customers can walk on a transparent platform offering a spectacular
view down to the 140-square-metre outdoor arena in the basement. Throughout
the store, real plants provide green accents. Another important theme of the
space is motion, which is realised in many
ways: Functional motif walls, for example,
evoke the interior of an airplane cargo
hold. In another place, a luggage trolley
is staged to excellent effect. And finally,
a sort of boat voyage draws visitors to the
children’s department, where model boats
can be raced on a six-square-metre pool.
“On the sales floor we used everything
from steel and wood to lorry tarps”, says
Umdasch project manager Anette Gundlach. And there’s much more: “We’ve
used LED lighting throughout the space
for the first time”, Gundlach continues,
“and electronic price tags are being tested
in the shoe department”.
Atemberaubend: der
Blick vom Untergeschoss
auf die Kuppel, unter
der sich eine begehbare
Fläche ausbreitet.
Breath­taking: the view
from the basement up to
the dome, under which
customers can walk on a
transparent surface.
36
Gallery
So schön kann Retail sein!
Roja Dove
Immer der Nase nach!
Always follow your nose!
Roja Dove is one of the world’s most
renowned perfumers. It is no wonder,
then, that he named his shop-within-ashop in the British luxury department
store Harrods “Haute Parfumerie”. The
unwaveringly opulent atmosphere here
enchants customers. Antique-effect
high-gloss furniture, inviting seating
and glamorous crystal chandeliers and
mirrors combine to create a harmonious island of fragrances, where Dove’s
unique creations can be expressed unhindered. Umdasch Shopfitting realised
this kingdom of the senses in the midst
of the Salon de Parfums on the sixth floor
of the famed London temple to consumerism.
FACTS
Standort | Location .........................London, UK
Verkaufsfläche | Sales area ........40 m2
Eröffnung | Opening ......................10.2014
Service | Services .............................Umdasch Shopfitting:
....................................................................Design Engineering ,
................................................................................Shopfitting, Installation
Architekt | Architect ........................Roja Dove
....................................................................In-House Designer
Branche | Sector ...............................Perfume & Cosmetics
Kontakt | Contact.............................www.rojadove.com
Bildquelle/Photo source: Ducan Smith
Roja Dove ist einer der renommiertesten Parfümeure der Welt. Kein Wunder
also, dass er seinen Shop-in-Shop im britischen Nobelkaufhaus Harrods „Haute
Parfumerie“ nannte. Ein kompromisslos
opulentes Ambiente verzaubert hier
die Kunden. Antik wirkende Hochglanzmöbel, gemütlich anmutende Sitzgelegenheiten sowie glamouröse Kristall-Lüster
und Spiegel fügen sich zu einem stimmigen Ganzen, in dem sich die einzigartigen
Kreationen ungehindert entfalten können.
Das Ergebnis: eine Insel der Düfte.
Umdasch Shopfitting realisierte dieses
Reich der Sinne inmitten des „Salon de
Parfums“ im 6. Stock des berühmten
Londoner Konsumtempels.
37
Landa
Hellenic Duty Free
Ein Herz für Kinder
A heart for children
Reise ins Reich der Sinne
Journey into the realm of the senses
Genuss garantiert: Der neue Hellenic
Duty Free am Athener Flughafen ist ein
Fest für Augen und Gaumen. Umdasch
Shopfitting hat dabei seine umfassende
Kompetenz im Travel Retail Business
wieder einmal unter Beweis gestellt: von
der Designausführung bis hin zu Produktion, Lieferung und Montage der
Einrichtung. Die Filiale überzeugt durch
ein breites Sortiment und eine gekonnte
Warenpräsentation. So werden etwa
die nach Farben und Design geordneten
Düfte auf schwungvollen Mittelraummöbeln in Szene gesetzt. Die niedrigen
Möbel selbst sorgen für Übersicht und
ermöglichen eine gute Orientierung.
Die klassische Duty Free Produktpalette
entfaltet sich in sortimentsspezifisch
gegliederten Regalen und Vitrinen. Testinseln laden die Kunden zum erlebnisreichen Probieren ein, während die individuelle Regal-Beleuchtung die Waren zum
Schweben bringt. Florale Akzente und
in Erdtönen gehaltene Tische runden das
Konzept ab.
Enjoyment guaranteed: The new
Hellenic Duty Free at the Athens airport
is a celebration for the eyes and the
palate. Here, Umdasch Shopfitting has
once again demonstrated its broadranging expertise in the travel retail
business, from executing the design to
producing, delivering and mounting the
furnishings. The store impresses visitors
with its extensive selection and its masterful product presentation. The fragrances,
for example, are arranged by colour and
design and displayed on jaunty, freestanding furniture. Because the furniture
is low-slung, customers can easily get
an overview of the space and orient themselves. The traditional duty-free product
range is shown on shelves and in display
cases, arranged by type of product. Customers can try out products at testing stations.
Individual lighting of the shelves makes
the products appear to float in the air, and
floral accents and earth-tone tables round
out the concept.
FACTS
Das Linzer Traditionshaus Landa, ein
exklusiver Händler für Umstands-, Babyund Kindermode, präsentiert sich nach
einem Komplettumbau auf der Höhe der
Zeit. Umdasch Shopfitting war für die
Mittelraumgestaltung verantwortlich und
kreierte die Rückwand-Partien zwischen
den großzügigen Holzvertäfelungen.
Landa, a long-standing and exclusive
purveyor of maternity, baby and children’s
attire in Linz, Austria, has undergone a
complete refurbishing and is now fully up
to date. Umdasch Shopfitting was responsible for the design of the central area,
where it embedded wall segments in lavish
wood panelling.
Standort | Location .........................Athens, Greece
Verkaufsfläche | Sales area ........1,200 m2
Eröffnung | Opening ......................02.2015
Service | Services .............................Umdasch Shopfitting:
................................................................. Shopfitting, Installation
Branche | Sector ...............................Travel Retail
Kontakt | Contact.............................www.dutyfreeshops.gr FACTS
Bildquelle/Photo source: Umdasch Shopfitting
Standort | Location .........................Linz, Austria
Verkaufsfläche | Sales area ........400 m2
Eröffnung | Opening ......................09.2014
Service | Services .............................Umdasch Shopfitting:
....................................................................Shopfitting, Shop
.................................................................... Systems, Installation
Architekt | Architect.......................Michael Schröckenfuchs
Branche | Sector ...............................Kids Fashion
Kontakt | Contact.............................www.landa.at
Auf dynamisch gekurvten
Mittelraummöbeln
scheinen die edlen Düfte
zu schweben.
The fine fragrances
appear to float on dyna­
mically curved freestan­
ding furniture.
38
Gallery
So schön kann Retail sein!
Mode Roth
Mode für Shopaholics
Fashion for shopaholics
und Tradition. Neben Mode, Accessoires
und Schuhen bietet das Konzept unter
anderem zwei Bars sowie Beratungskojen
und Sofas zum Ausruhen. Der lokale
Bezug zur Südsteiermark ergibt sich übrigens durch Fototapeten mit „Klapotetzen“
– den in der Region verbreiteten Windrädern – und durch ein Kunstwerk aus Weinflaschen.
Mode Roth showcases celebrated
brands for women and men across 1,500
square metres of floor space in Leibnitz,
Austria. Co-directors and spouses Rainer
Rauch and Kathrin Roth drew inspiration
from a university trip to London. Architect
Johann Stacher honed their ideas into a
coherent shop concept, and Umdasch
Shopfitting created stylings that marry
contemporary taste and tradition. Alongside clothes, accessories, and footwear,
the department store boasts two operating
bars along with consultation booths and
couches for a relaxed mid-shopping break.
The design is brought home with splashes
of Styrian local colour, including photomurals of Klapotetzen (traditional wooden
windmills for scaring birds away from
vineyards) and a sculpture constructed of
wine bottles.
Der Architekt Johann
Stacher entwarf das
Design für den 15. Laden
der Unternehmerfamilie Roth.
Johann Stacher’s design
became the 15th location
of the Roth family’s
stylish line of retailers.
FACTS
Standort | Location .........................Leibnitz, Austria
Verkaufsfläche | Sales area ........1,500 m2
Eröffnung | Opening ......................08.2014
Service | Services .............................Umdasch Shopfitting:
....................................................................Shopfitting, Shop
....................................................................Systems, Installation
Architekt | Architect.......................Johann Stacher
Branche | Sector ...............................Fashion
Kontakt | Contact.............................www.moderoth.at
Bildquelle/Photo source: Umdasch Shopfitting
Mode Roth präsentiert im steirischen
Leibnitz auf rund 1.500 Quadratmetern
renommierte Marken für Damen und
Herren. Die Anregungen hierfür holte sich
das Unternehmerpaar Rainer Rauch
und Kathrin Roth auf einer Studienreise
in London. Architekt Johann Stacher
verarbeitete die Ideen zu einem stimmigen
Ladenkonzept. Umdasch Shopfitting
realisierte die Verknüpfung von Moderne
39
„Durch den Einsatz diverser Materialien grenzen wir
die einzelnen Abteilungen voneinander ab“, so Maik
Drewitz von Umdasch Shopfitting. Der AccessoiresBereich präsentiert sich in Weiß, die Damenabteilung
glänzt mit lackierten Oberflächen, der PremiumBereich brilliert durch einen Metall-Holz-Mix.
“We’ve used different materials to mark the bounda­
ries between the individual departments”, says Maik
Drewitz of Umdasch Shopfitting. The accessories
department features a white colour scheme, while
the ladies’ department boasts gleaming lacquered
surfaces, and the premium area shines with a mix
of metal and wood.
Carnaby
Internationaler Mode-Flair
International fashion flair
Bildquelle/Photo source: Jens Pfisterer
Peggy Marchs Lied „Carnaby Street“
über die berühmte Londoner Einkaufsstraße ist Namenspate für den 2.000 Quadratmeter großen Mode-Flagshipstore,
den Umdasch Shopfitting für das Unternehmerpaar Haas in Wiener Neustadt
realisierte. Das Ziel: ein besonderes Einkaufserlebnis für Jung und Alt, Groß und
Klein zu kreieren. In einem modernen
Industriebau entstand eine gemütliche
Atmosphäre. Hier überzeugt ein MaterialMix aus Holz, Metall und Glas.
Peggy March’s euro-pop song “Carnaby Street” about London’s famous shopping mile gave its name to the 2,000
square metre flagship fashion store that
Umdasch Shopfitting designed for the
enterprising Haas family in Wiener Neustadt neighbourhood. The aim was to
create a unique shopping experience for
all ages. A cosy atmosphere emerged
within the modern industrial building,
whose interior combines wood, metal and
glass.
FACTS
Standort | Location .........................Wiener Neustadt, Austria
Verkaufsfläche | Sales area ........2,000 m2
Eröffnung | Opening ......................09.2014
Service | Services ............................. Umdasch Shopfitting: Shop Concept,
....................................................................Shop Design, Shopfitting,
....................................................................Shop Systems, Installation
Branche | Sector ...............................Fashion
Kontakt | Contact.............................www.lordcarnaby.at
40
Gallery
So schön kann Retail sein!
Billa
Super Marktplatz-Flair
Super marketplace flair
A total success: Customers love the
shopfitting concept developed by Schaberl
Artwork for the Austrian grocery retailer
Billa. At the Billa location in Preding,
Rewe Herborn
Komfortgefühl garantiert
Comfort guaranteed
Nachhaltigkeit und Umweltbewusstsein prägen den Rewe-Shop in Herborn.
Eine beeindruckende Obstabteilung, eine
Parfümerie sowie eine dynamische Brottheke sind die Highlights dieses Centers
und laden zu einem außergewöhnlichen
Einkaufserlebnis ein. Die Backwarenabteilung mit ihren verstellbaren Flächen
erlaubt eine flexible Präsentation. Die
Gitterregale garantieren Transparenz. Und
die breiten Gänge rufen bei allen Kunden
ein Komfortgefühl hervor. Trotz kurzer
Montagezeiten sorgte Umdasch Shopfitting für eine pünktliche Eröffnung.
Bunt und penibel
sortiert: In den schlichten Obst- und Gemüseregalen wird die Vielfalt
gekonnt inszeniert.
Bright and scrupulously
sorted: simple fruit and
vegetable display units
skilfully present the
diversity of offerings.
Styria, the fresh food section offers customers a pleasant surprise right at the entrance. Simple fruit and vegetable display
units and wood pedestals add a touch of
marketplace flair. The spacious bread and
baked goods counters and the cheese and
sausage cases also show off the diversity of
offerings. The extensive product range
ensures an engaging shopping experience.
The aisles and checkout areas are arranged to provide customers with ample space
to sample products. Slanted shelves for
plastic bottles and the special Billa bake
shop are also eye-catching. On the whole,
the Billa project in Preding reflects the
company’s main shopfitting concept,
which is to ensure clarity and provide the
right path for customers.
FACTS
Standort | Location .......................Preding, Austria
Verkaufsfläche | Sales area ......610 m2
Eröffnung | Opening ....................11.2014
Service | Services ...........................Umdasch Shopfitting:
.....................................................................Shopfitting, Installation
Branche | Sector .............................Food
Kontakt | Contact...........................www.billa.at
Sustainability and environmental
consciousness are the guiding concepts
for the Rewe shop in Herborn. An impressive fruit section, a perfumery and
a dynamic bread counter are shopping
highlights that invite customers to enjoy
an exceptional shopping experience.
In the bakery department, individually
adjustable surfaces allow for flexibility
of presentation. The lattice shelving in the
shop provides transparency, while the
broad aisles make every customer feel
comfortable. Despite the short installation
time, Umdasch Shopfitting was able to
meet its deadline for the shop to open on
schedule.
FACTS
Standort | Location .........................Herborn, Germany
Verkaufsfläche | Sales area ........3,150 m2
Eröffnung | Opening ......................12.2014
Service | Services .............................Umdasch Shopfitting:
....................................................................Shopfitting, Shop
..................................................................... Systems, Installation
Architekt | Architect.......................Rewe Bauabteilung
Branche | Sector ...............................Food
Kontakt | Contact.............................www.rewe.de
Bildquelle/Photo source: Umdasch Shopfitting
Ein voller Erfolg. Das von SchaberlArtwork entwickelte Ladenbaukonzept
für den österreichischen Lebensmitteleinzelhändler Billa überzeugt die Kunden.
Ein Beispiel ist die Filiale im steirischen
Preding. Dort überrascht schon der Frischebereich direkt am Eingang. Schlichte
Obst- und Gemüseregale sowie Holzpodeste verbreiten Marktplatzflair. Vielfalt beweisen auch die großzügigen
Brot- und Gebäcktheken ebenso wie die
Käse- und Wurst vitrinen. Das umfangreiche Sortiment garantiert einen spannenden Einkauf. Gänge und Kassenzonen
sind so angelegt, dass viel Raum zum
Probieren bleibt. Die PET-Getränkeregale
mit Schrägetagen sowie der Billa-spezifische Backshop erregen Aufsehen. Insgesamt spiegelt das Billa-Projekt in Preding
mit seiner Übersichtlichkeit und dem
richtigen Kundenlauf das generelle Raumkonzept des Unternehmens wider.
41
Schwarze Regale heben das farbenfrohe
Markensortiment hervor. EiffelturmIllustrationen sorgen für Atmosphäre.
Black shelves accentuate the brand’s
brightly coloured product range, while
illustrations of the Eiffel Tower add to
the ambience.
L’Oréal
Bildquelle/Photo source: Umdasch Shopfitting
Ein Hauch Paris
A touch of Paris
Die Farbwahl im ersten L’Oréal-Markenshop im österreichischen DesignerOutlet in Parndorf ist dezent, ein schwarzes
Regalsystem bringt das bunte Sortiment
zur Geltung. Die Shop-Rückwand dient vor
allem der Markenkommunikation, Eiffelturm-Illustrationen sorgen für Atmosphäre.
Glasflächenböden mit LED-Beleuchtung
rücken das Angebot ins rechte Licht. Halbraummöbel mit Spiegeln laden zum Testen
ein. Und in einem kleinen Schminkstudio
freuen sich die Kunden auf professionelle
Beratung.
The colour palette of the L’Oréal brand
shop in the Austrian designer outlet in
Parndorf offers a subdued backdrop, with
a black shelving system showing off the
products’ bright colours. The shop’s back
wall serves first and foremost to communicate the brand, while illustrations of the
Eiffel Tower add to the ambience. LED-lit
glass shelf bottoms present the products in
the right light. Mirrored freestanding low
furnishings invite the customers to test out
products, and they can enjoy a professional
consultation in the small makeup studio.
FACTS
Standort | Location .........................Parndorf, Austria
Verkaufsfläche | Sales area ........100 m2
Eröffnung | Opening ......................04.2014
Service | Services .............................Umdasch Shopfitting:
....................................................................Shop Concept,
..................................................................... Shop Design,
..................................................................... Shopfitting,
..................................................................... Shop Systems,
..................................................................... Installation,
..................................................................... General Contracting
Branche | Sector ...............................Perfume & Cosmetics
Kontakt | Contact.............................www.loreal.com
Bildquelle/Photo source: Jens Pfisterer
42
Gallery
So schön kann Retail sein!
43
Urban Classics
Ein Kunden-Magnet
A magnet for customers
Mit einfachen Mitteln hat Umdasch
Shopfitting für die Marke Urban Classics
in Berlin ein völlig neues Raumerlebnis
geschaffen und in ein von CUE Architekten ausgestattetes, bereits bestehendes
Schuhhaus integriert. Die neue Ladeneinrichtung besteht aus einzelnen, modular
aufgebauten Möbeln, die mit ihrer dunkelgrauen Lackierung in Kontrast zu den
weißen Wänden stehen. Die grafischen
Elemente in Schwarz und Grün verbinden
die Fassade mit dem Interieur. Bestandsmöbel, wie zum Beispiel die Theke,
wurden mit dem sogenannten „Sticker
Bombing“ konzeptionell eingebunden. Ein
Street-Art-Bild zieht die Kunden wie ein
Magnet zum Sortiment ins Untergeschoss.
Using simple tools, Umdasch Shopfitting has created an entirely new experience of space for the Urban Classics
brand in Berlin, and integrated it into a
pre-existing shoe store with interior
design by CUE Architects. The new shopfitting is composed of individual modularly constructed pieces of furniture that
are lacquered dark grey to stand in contrast to the white walls. Black and green
graphic elements connect the façade
with the interior. Furnishings that were
already present, such as the counter,
have been incorporated into the conceptual theme through the technique known
as sticker bombing. A work of street art
acts as a magnet, drawing customers to the
products downstairs.
Ein modulares Möbelsystem prägt
den Laden. Dabei bildet die dunkelgraue Lackierung einen wirkungsvollen
Kontrast zu den weißen Wänden. Die
grafischen Linien in Schwarz und Grün
verbinden die Fassade mit dem Interieur.
FACTS
Standort | Location .........................Berlin, Germany
Verkaufsfläche | Sales area ........292 m2
Eröffnung | Opening ......................10.2014
Service | Services .............................Umdasch Shopfitting:
.....................................................................Shop Concept,
...................................................................... Shopfitting, Installation
Architekt | Architect.......................CUE Architekten
Branche | Sector ...............................Streetwear & Shoes
Kontakt | Contact.............................www.urban-street....................................................................shop.com
The shopfitting concept is composed of
individual modular pieces of furniture
that are lacquered dark grey, creating a
contrast with the white walls. Black and
green graphic lines connect the façade
with the interior.
44
Gallery
So schön kann Retail sein!
Spar
Shopping hoch drei
Shopping cubed
Budapest: Das „Spar to
Go“, eine eigene kleine
Shop-in-Shop-Lösung,
lockt die Kunden.
Budapest: “Spar to Go”,
an independent shop­in­
shop solution, draws
customers.
Wien: Das von Umdasch Shopfitting
entwickelte Regalsystem Basixx, erweitert um eine LED-Fachbeleuchtung
ohne Stromverkabelung, bereichert den
Spar-Markt am neuen Hauptbahnhof.
Vienna: The Basixx stocking system
developed exclusively by Umdasch has
wireless LED lighting in each shelf,
enhancing the displays at the Spar
shop in Vienna’s new central station.
Kaindorf: Gemeinsam mit Spar kreierte
Umdasch Shopfitting eine neue Generation von modular aufgebauten,
flexiblen Kassenmöbeln.
Kaindorf, Austria: Umdasch Shopfitting
worked with Spar to create a new gene­
ration of flexible, modular till counters.
Der 2.300 Quadratmeter große Interspar
am neuen Wiener Hauptbahnhof hat sich
mit seiner Gewürzwelt etwas Besonderes
für Kosmopoliten einfallen lassen. Kräuter, Salze und sonstige Würzmittel aus
aller Herren Länder werden auf dem von
Umdasch Shopfitting neu entwickelten
System Basixx LED präsentiert.
Spar Budapest wartet mit einem „Spar to
Go“, einer eigenen kleinen Shop-in-ShopLösung vor dem Eingang zum Hauptgeschäft, auf.
Im Spar-Markt in Kaindorf kam die neueste Generation modular aufgebauter
Kassentische, made by Umdasch Shopfitting, erstmals zum Einsatz.
Spar International recently honoured
Umdasch Shopfitting as its “Supplier of
the Year”. Umdasch earned top marks in
the areas of product innovation, sustainabil ity, focus on progress, customer management, quality and flexibility. And
for good reason: Umdasch Shopfitting has
demonstrated its top-notch shopfitting
skills in numerous projects for Spar.
The 2,300-square-metre Interspar at the
new Vienna central railway station has
cooked up something special for cosmopol itan shoppers: a “world of spices” featuring herbs, salts and other seasonings
from all corners of the globe, presented on
Umdasch Shopfitting’s newly developed
system Basixx LED.
FACTS
Standorte | Locations .................. Vienna | Kaindorf,
................................................................... Austria
.................................................................. Budapest, Hungary
Verkaufsflächen | Sales areas .. 2,300 m2 | 600 m2 |
................................................................... 2,000 m2
Eröffnung | Opening ..................... 2014 (all)
Service | Services ............................ Umdasch Shopfitting:
........................................................................Shop Systems,
.....................................................................Shopfitting, Installation,
.....................................................................Check out (Kaindorf only)
Branche | Sector .............................. Food
Kontakt | Contact............................ www.spar.at,
................................................................... www.spar.hr
Spar Budapest is also putting forward
“Spar to Go”, its own small shop-within-ashop solution in front of the entrance to
the main shop.
At Spar in Kaindorf, the newest generation
of modularly constructed cash desks, made
by Umdasch Shopfitting, were introduced
for the first time.
Bildquelle/Photo source: Umdasch Shopfitting
Spar International kürte Umdasch
Shopfitting kürzlich zum „Supplier of the
Year“. Bei den Kriterien Produkt innovation, Nachhaltigkeit, Fortschrittlichkeit,
Kundenmanagement sowie Qualität und
Flexibilität gab es Bestnoten. Nicht ohne
Grund: Schließlich hat Umdasch Shopfitting bei etlichen Spar-Projekten Ladenbau-Kompetenz auf höchstem Niveau
bewiesen.
45
Etam
Die Schönheitskönigin
The beauty queen
Ob Kosmetikprodukte oder Unterwäsche, Etam liegt die Schönheit der
Frauen am Herzen. Das Unternehmen
bietet 600 Qualitätsprodukte, made in
Europe. Der gemütliche, helle, nicht
überladene Pariser Shop macht den Einkauf zum Event. Die Untergliederung
in 24 Kosmetikbereiche lässt keine Wünsche offen. Die Kunden erleben das individuell aufgefächerte Etam-Angebot
hautnah. Digitale Elemente garantieren
Interaktivität und Dynamik im Laden:
So sind an den iPad-Stationen Tutorials
oder die Geschichten hinter den Produkten zu sehen. Alles in allem belebt der
Kontrast zwischen den breiten Angeboten
und der klassisch gehaltenen Einrichtung
die gelungene Warenpräsentation.
From cosmetics to lingerie, Etam is dedicated to women’s beauty. The company
offers 600 high-quality products made
in Europe. At its comfortable, bright, and
uncluttered Paris shop, shopping is an
event. The shop is divided into 24 cosmetics areas that fulfil the customer’s every
Santander
Bildquelle/Photo source: Jens Pfisterer, JFKein_rent
Das Bank-Geheimnis
The Bank Secret
Für die Santander Consumer Bank in
Heidelberg übernahm Umdasch Shopfitting erstmals die Leistungen des General
Contracting. Das Gestaltungskonzept der
spanischen Bank setzt auf Kompaktheit
und Funktionalität. Um eine individuelle
Beratung zu garantieren, wurde das Kreditinstitut mit 250 Quadratmetern eher
klein gehalten. Die offenen und hellen
Räumlichkeiten mit ihrer hochwertigen
Einrichtung bieten eine freundliche
Atmosphäre. Hellgraue Möbel und weiße
Wände unterstreichen das angenehme
Flair.
wish. Here, customers experience the
individually arrayed range of Etam products first-hand. Digital elements make
the shop interactive and dynamic, with
tutorials at iPad stations and stories behind
the products. On the whole, the contrast
between the broad range of offerings and
the classic interior design adds energy to
the attractive presentation of the products.
FACTS
Standort | Location .........................Paris, France
Verkaufsfläche | Sales area ........25 m2
Eröffnung | Opening ......................11.2014
Service | Services .............................Umdasch Shopfitting:
.....................................................................Shop Concept,
....................................................................Shopfitting, Installation
Architekt | Architect.......................Retail 3D, Retail Access
Branche | Sector ...............................Fashion & Lifestyle
Kontakt | Contact.............................www.etam.com/beauty
For Santander Consumer Bank in
Heidelberg, Umdasch Shopfitting took on
the role of general contractor for the first
time. The Spanish bank’s design concept
is focused on compactness and functionality. In order to ensure personalised
advising, the bank has been limited to the
modest size of 250 square metres. The
bright, open space with high-quality furnishings provides a friendly atmosphere.
Light grey furniture and white walls
underscore the space’s pleasant flair.
FACTS
Standort | Location .........................Heidelberg, Germany
Verkaufsfläche | Sales area ........300 m2
Eröffnung | Opening ......................12.2014
Service | Services .............................Umdasch Shopfitting:
....................................................................General Contracting
Architekt | Architect.......................Santander
Branche | Sector ...............................Banking
Kontakt | Contact.............................www.santander.de
Die offenen und hellen
Räumlichkeiten bieten
eine freundliche Atmosphäre.
The bright, open space
provides a friendly
atmosphere.
46
Gallery
So schön kann Retail sein!
Stockmann Gruppe
Licht des Nordens
Northern light
The Finnish Stockman Group has a
history dating back to 1862, and is now
one of Scandinavia’s leading commercial
enterprises. Their impressive flagship
store in Helsinki, a symbol of the company,
is currently undergoing a comprehensive
upgrade. In the 1,500-square-metre shoe
department on the fourth floor, for example, the architecture firm Blocher Blocher Partners has created an impressive
interior with a modern design vocabulary
that uses a winning mix of wood, concrete
and metal. Eye-catching space-within-aspace elements reminiscent of giant bubbles give structure to the sales floor and
invite customers to explore the varied shoe
offerings in greater depth.
FACTS
Standort | Location ....................... Helsinki, Finland
Verkaufsfläche | Sales area ...... 1,500 m2
Eröffnung | Opening .................... 09.2014
Service | Services ........................... Umdasch Shopfitting:
.........................................................................Shopfitting, Installation
Architekt | Architect .......................Blocher Blocher Partners
Branche | Sector ............................. Department Store
Kontakt | Contact........................... www.stockmann.com
Bildquelle/Photo source: Stockmann Gruppe
Die finnische Stockmann Gruppe,
deren Geschichte bis ins Jahr 1862 zurück reicht, zählt heute zu den führenden
Handelsunternehmen Skandinaviens.
Symbol dafür ist der beeindruckende
Flagshipstore in Helsinki, der aktuell
einem umfassenden Trading-up unterzogen wird. Zum Beispiel die fast 1.500
Quadratmeter große Schuhabteilung in
der vierten Etage. Nach den Plänen
des Stuttgarter Architekturbüros Blocher
Blocher Partners ist hier ein Interieur
entstanden, das durch seine moderne
Formensprache und einen gelungenen
Materialmix aus Holz, Beton und Metall
überzeugt. Blickfänger sind die an
große Bubbles erinnernden Haus-imHaus-Elemente. Sie strukturieren die
Verkaufsfläche und laden die Kunden
ein, die vielseitige Schuh-Welt intensiver
zu erkunden.
47
Thomas Sabo
Bildquelle/Photo source: Ducan Smith
Ein Schmuck-Stück
A jewel
Geradlinig und doch glamourös: So
wirkt der neue Thomas Sabo-Shop im
Kölner Rhein-Center. Dank des raffinierten Raumkonzepts lassen sich die hochwertigen Schmuckkreationen perfekt
inszenieren. Die Einrichtung in Schwarz
und Weiß ist edel, elegant und exklusiv.
Ein Interieur-Highlight bildet die pyramidenförmige Tischvitrine im Zentrum
des Raumes, ein kunstvolles Element mit
Silberanhängern. Kreisrund platziert,
repräsentieren sie ein Kernthema der
Thomas Sabo-Kollektionen. Ein weiterer
Hingucker ist der Diakasten hinter der
Kassentheke: Riesige Bilder schmücken
die Rückwand. Einen effektvollen Kontrast zum klar gestalteten Laden stellen die
verspielten Kronleuchter dar.
Straightforward but glamorous: that’s
the impression conveyed by the new
Thomas Sabo shop at the Rhine Centre
in Cologne. The sophisticated spatial
concept provides the perfect setting for
high-class jewellery creations. Done in
black-and-white, the space exudes
elegance and exclusivity. The pyramidshaped table display case in the centre
of the space is a highlight of the interior,
an artistic element with silver pendants
placed in a circle to represent a central
theme of the Thomas Sabo collection.
A light box behind the counter is also eyecatching, with giant images adorning
the back wall. Playful chandeliers offer
an effective juxtaposition to the clean
lines of the shop.
FACTS
Standort | Location ...................... Cologne, Germany
Verkaufsfläche | Sales area ..... 60 m2
Eröffnung | Opening ................... 03.2015
Service | Services .......................... Umdasch Shopfitting:
....................................................................... Shopfitting, Installation,
....................................................................... General Contracting
Architekt | Architect ..................... Oliver Klöss
...................................................................von Thomas Sabo
Branche | Sector ............................ Jewellery
Kontakt | Contact.......................... www.thomassabo.com
Ein Blickfang: Ausdrucksstarke Bilder
schmücken die Rückwand des Shops.
Eye­catching: Expres­
sive images adorn the
shop’s back wall.
48
Gallery
So schön kann Retail sein!
Bench
Geradlinig: Industriehallen-Ästhetik im Showroom für die Kollektionspräsentationen.
Clean lines: The collec­
tion showroom features a
straightforward factory
aesthetic.
Die Büro-Botschaft
The office as a symbol
„Der Einsatz von individuellen Möbellösungen, der repräsentative Showroom,
die atmosphärischen Räume und die
Wegeführung mit Bodengrafik und Logo
entsprechen der Gesamtgestaltung des
Corporate Designs“, betont LadenbauProfi Maik Drewitz.
The Bench clothing brand has a worldwide name in urban streetwear. The
label’s new main Munich location illustrates that branding starts with the office
design. Umdasch Shopfitting assisted
Bench by taking on the project’s planning
and general contracting. The idea was
to give the interior a certain rough-andready look, exposing rivets and letting
bold and simple materials speak for themselves. The employee canteen and the
collection showroom reflect a factory aesthetic. The offices’ bright, warm colours
radiate friendliness. They were also zoned
off using pedestals and guiding lines to
ensure easy navigability. Wooden accents
create pleasant acoustics. The light ing and
LED track lighting illuminate the products’ effective presentation. “The bespoke
furniture solutions, the imposing showroom, the atmospheric spaces and the directional floor graphics are all conceived
to match the overall corporate design”,
explains shopfitting expert Maik Drewitz.
FACTS
Standort | Location ........................ Munich, Germany
Verkaufsfläche | Sales area ....... Showroom: 600 m2,
................................................................... Offices and Canteen:
................................................................... 2,500 m2
Eröffnung | Opening ..................... 03.2015
Service | Services ............................ Umdasch Shopfitting:
....................................................................Shop Concept,
....................................................................Shop Design,
....................................................................General Contracting
Branche | Sector .............................. Streetwear
Kontakt | Contact............................ www.bench.de
Bildquelle/Photo source: Jens Pfisterer
Der Modeanbieter Bench steht weltweit für urbane Streetwear. Mit dem
neuen Hauptquartier in München zeigt
das Label, dass Markenführung schon
im Office-Bereich beginnt. Umdasch
Shopfitting unterstützte Bench dabei,
übernahm die Planung sowie das General
Contracting. Ziel war es, das Interieur
in einem gewissen Selfmade-Look erscheinen zu lassen: Sichtbare Verschraubungen und klare, einfache Materialien
sprechen für sich. Die Kantine und der
Showroom für Kollektionspräsentationen
sollen eine Industriehallen-Ästhetik
widerspiegeln. Die Büro-Räume in hellen
und warmen Farben strahlen Freundlichkeit aus. Weiterhin wurden sie mithilfe von Podesten und Linienführungen
zoniert, das garantiert Übersichtlichkeit. Holzelemente gewährleisten eine
angenehme Akustik. Die Grundbeleuchtung und die LED-Lichtschienen unterstreichen die gute Produktinszenierung.
49
Alltours
Fernweh ade!
Scratch that travel itch
Der Urlaub beginnt im Alltours Reisecenter in Oberhausen. Die Grundidee:
professionelle Beratung in emotional aufgeladenem Ambiente. An der Katalogbar
kann sich der Kunde zunächst einmal
einen Überblick über die gewünschten
Destinationen verschaffen und sich bei
einem Getränk im Wartebereich informieren. Die drei individuellen, beweglichen Beratungsinseln dienen schließlich
der Konkretisierung des Urlaubsplans.
Die Beratungstische können gedreht
werden, um so auf unterschiedlich große
Kundengruppen schnell reagieren zu können. Auf den aufwendig inszenierten
Monitoren dahinter versetzen Filme und
Fotos die Reiselustigen in Urlaubsstimmung. Ein weiterer Blickfang ist das
Panoramabild, dessen Motiv flexibel an
die jeweilige Saison angepasst werden
kann. Zusatzangebote, etwa im Last Minute Bereich, sind an der Aktionswand zu
sehen.
The holiday begins at Alltours travel
centre in Oberhausen, Germany. The
basic concept is professional advice in an
invigorating ambience. Customers can
start at the brochure bar, where they can
peruse possible destinations and grab
some mater ial to read over a cup of coffee
in the waiting area. Finally, the three
custom ised, movable advisory islands are
where customers narrow down their concrete travel plans. The advisory desks can
be rotated quickly to accommodate different-sized groups of customers. The carefully staged screens behind the desks
display videos and photos to put potential
travellers in a holiday mood. Another
eye-catcher is the panoramic scene, which
can be adapted to the season at hand.
Special offers such as last-minute deals
are posted on the bargain wall.
FACTS
Standort | Location .........................Oberhausen, Germany
Verkaufsfläche | Sales area ........70 m2
Eröffnung | Opening ......................12.2014
Service | Services .............................Umdasch Shopfitting:
............................................................................... Shop Design,
....................................................................Shop Concept,
............................................................................... Shopfitting, Installation,
....................................................................General Contracting
Branche | Sector ...............................Travel & Tourism
Kontakt | Contact.............................www.arc-ob.de
Planet Sports
Bildquelle/Photo source: Jens Pfisterer, Daniel Sturm
Eldorado für Boarder
Boarders’ Shangri-La
Planet Sports in Mannheim ist ein
wahres Eldorado für die Skate- und Snowboard-Szene. Die Shopeinrichtung ist
klar und schlicht: Da gibt es zum Beispiel
Paletten als Sitzmöbel und rohe schwarze
Oberflächen. So tritt die bunte Ware in
den Vordergrund. Ein weiterer Eyecatcher
sind die emotionalen Bilder, die nach
den neuesten Erkenntnissen des Neuromarketings gestaltet wurden. „Durch die
außergewöhnliche Warenpräsentation
und die passende Musik fühlen sich die
Kunden sofort angesprochen“, betont
Ladenbau-Profi Harald Holzapfel. Im
Zentrum des Untergeschosses steht die
sogenannte Teamfahrer-Lounge: Sportler
aus der Boarder-Szene können sich hier
im richtigen Ambiente austauschen. Ein
cooler Laden für junge Shopper.
Planet Sports in Mannheim, Germany
is a real Shangri-La for skateboarders and
snowboarders. The shop is simply furnished, with plain black surfaces and seats
made of pallets. This makes the colourful
merchandise stand out. Another eyecatcher is the emotive images, designed in
line with the latest findings of neuromarketing. “The unusual product presentation
and on-target music immediately appeals
to the customers”, says Harald Holzapfel,
a shopfitting professional. The underground level centres on the “Team Boarders’ Lounge”, where boarding enthusiasts
can trade stories and tips in the right environment. A cool shop for young customers.
FACTS
Standort | Location .........................Mannheim, Germany
Verkaufsfläche | Sales area ........667 m2
Eröffnung | Opening ......................12.2014
Service | Services .............................Umdasch Shopfitting:
.....................................................................Shop Design,
....................................................................Shopfitting,
..................................................................... General Contracting
Branche | Sector ...............................Sportswear
Kontakt | Contact.............................www.planet-sports.de
Gallery
So schön kann Retail sein!
Geox
Markante Marken-DNA
Striking brand DNA
Funktionell und trendig: So präsentiert
sich das Label Geox in seinem Laden im
Wiener Donauzentrum. „Das Interieur des
italienischen Markenshops verkörpert
perfekt die DNA der Marke“, wie Christian
Walder, Ladenbau-Profi von Umdasch
Shopfitting, feststellt. Gemeint ist die einzigartige Verbindung von Leichtigkeit,
Stil und Wohlbefinden einerseits mit Technologie und Innovationen andererseits.
So dominieren auf den 145 Quadratmetern
warme Erdtöne. Holz und Glaselemente
vermitteln Natürlichkeit und Transparenz.
Konsolen sowie Hänge-Elemente bringen
die Schuh- und Bekleidungskollektionen
optimal zur Geltung.
Liwani
Das Spiel der Kulturen
Across cultures
Liwani ist eine der führenden Marken
für Männermode und -accessoires in
Saudi-Arabien. Junge Künstler inspirierten
das Konzept des Stores im Aknaz Center
in Riad. Sie ließen ihrer Kreativität freien
Lauf und schmückten die angesehene
Boutique mit Graffiti. Das Ziel: eine Verbindung der arabischen Kultur mit der
modernen Welt. So gehen Metalloberflächen und antike Keramikelemente eine
Symbiose ein. Auch hochglanzlackierte
Möbel und Holzelemente garantieren
eine ansprechende Warenpräsentation.
Bei diesem Projekt mussten Vertrieb
und Produktion von Umdasch Shopfitting zahlreiche Aufgaben lösen: 40 Grad
Hitze sowie ein knapp bemessener Zeitplan waren große Herausforderungen.
Liwani is one of Saudi Arabia’s leading
brands for men’s fashion and accessories.
Young artists inspired the concept of the
shop at Aknaz Centre in Riyadh, unleashing their creativity by decorating the
prestigious boutique with graffiti. The goal
was to unite Arab culture and contemporary style. Metal surfaces go hand in hand
with antique ceramics. The merchandise
is guaranteed to catch the eye when placed
on the shop’s shiny surfaces and wood
elements. Umdasch Shopfitting’s sales and
production teams had their work cut out
for them on this project: The blazing heat
and the abbreviated schedule were two
of the most demanding challenges.
Functional and trendy: that’s how the
Geox label presents itself at its shop
in Vienna’s Danube Centre. “The Italian
brand’s shop interior is the perfect embodiment of the brand’s DNA”, declares
Christian Walder, a professional shopfitter at Umdasch Shopfitting. He is referring to the shop’s distinctive pairing of
grace, style and ease with technology and
innovation. The shop’s 145 square metres
are dominated by warm earth tones. Wood
and glass elements communicate genuineness and transparency. Brackets and
hanging elements showcase the footwear
and clothing collections exquisitely.
FACTS
Standort | Location .........................Vienna, Austria
Verkaufsfläche | Sales area ........145 m2
Eröffnung | Opening ......................08.2014
Service | Services .............................Umdasch Shopfitting:
.....................................................................Installation,
....................................................................General Contracting
Architekt | Architect ........................Geox
...................................................................... Design Department
Branche | Sector ...............................Fashion & Shoes
Kontakt | Contact.............................www.geox.com
FACTS
Standort | Location .........................Riyadh, Saudi Arabia
Verkaufsfläche | Sales area ........555 m2
Eröffnung | Opening ......................03.2014
Service | Services .............................Umdasch Shopfitting:
....................................................................Shopfitting, Installation
Architekt | Architect ........................Zebra Projects FZE
Branche | Sector ...............................Fashion
Kontakt | Contact.............................www.liwani.com
Bildquelle/Photo source: Abulssa
50
51
Reformhaus
Reinhard
Natur pur
Nature, unadulterated
Bildquelle/Photo source: Umdasch Shopfitting
Für gesundheits- und biobewusste
Verbraucher sind Reformhäuser Sehnsuchtsorte. Dort finden sie alles, um ihre
Werte zu leben. Umdasch Shopfitting
ist ein professioneller Partner, wenn es
darum geht, ein kompetentes Angebot in
den Bereichen Gesundheit und Schönheit
zu inszenieren. So auch beim Reformhaus Reinhard. Dort überzeugt der spannende Kontrast zwischen der zurückhaltend gestalteten Serieneinrichtung und
dem bunten Sortiment. Beispiel Teewand:
Sie begeistert mit ihrer ebenso umfangreichen wie farbenfrohen Auswahl.
FACTS
Standort | Location .........................Mayen, Germany
Verkaufsfläche | Sales area ........125 m2
Eröffnung | Opening ......................10.2014
Service | Services .............................Umdasch Shopfitting:
....................................................................Shop Design,
...................................................................... Shop Systems,
..................................................................... Shopfitting, Installation
Branche | Sector ...............................Food & Care
Kontakt | Contact.............................www.reformhaus...................................................................................reinhard.de
Die Teewand sorgt mit
ihrer bunten Auswahl
für Begeisterung.
Reformhaus shops are paradise for
health-conscious and ecologically minded
consumers, well stocked with everything
they need to live by their values. Umdasch
Shopfitting is a professional partner when
it comes to setting the stage for health and
beauty products. Reformhaus Reinhard
is no exception. The shop benefits from the
compelling contrast between the simple,
unobtrusive furnishings and the vivid
range of merchandise. The wall of tea, for
instance, is filled to popping with an extensive and brightly coloured selection of
tea flavours.
The wall of tea allures
customers with its
colourful range of tea
varieties.
52
Gallery
So schön kann Retail sein!
FACTS
Standort | Location .........................Tamsweg, Austria
Verkaufsfläche | Sales area ........200 m2
Eröffnung | Opening ......................10.2014
Service | Services .............................Umdasch Shopfitting:
....................................................................Shop Concept,
....................................................................Shop Systems,
..................................................................... Shopfitting,
....................................................................Installation
Architekt | Architect ........................Lehner
Branche | Sector ...............................Mobile phone, camera,
....................................................................Aids for vision
....................................................................and hearing
Kontakt | Contact.............................www.hartlauer.at
Vier gewinnt
Connect four
Das „4-Säulen“-Konzept von Hartlauer
soll alle Kunden ansprechen – von Jung
bis Alt. Die Produkte aus den Segmenten
Foto, Handy, Optik und Hörgeräte werden
auf verschiedensten Regalen und Vitrinen präsentiert: Brillenbühnen aus Acryl
sind wahre Eyecatcher, speziell abgestimmte Möbel demonstrieren Angebote
rund um das Thema Gesundheit. Beleuchtete Waren halter bringen Abwechslung.
Um ein in sich stimmiges Gesamtbild zu
erzeugen, gibt es diverse Kennzeichnungen an Boden und Decke. Sie markieren
die einzelnen Sortimentsbereiche. Christian Fuchs, Kundenbetreuer, zeigt sich
erfreut: „Umdasch glänzte bei dem Klienten durch Professionalität und Qualität.“
Hartlauer’s four-pronged concept
appeals to customers of all ages. The
products in the camera, mobile, eye wear,
and hearing aid segments are presented
in a broad range of shelves and displays
cases. Acrylic eyeglass displays are real
eye-catchers and made-to-match furniture
promote all sorts of health-related offerings. Illuminated product stands add an
unusual touch. To create a coherent overall picture, the floor and ceiling have
a number of signs and labels identifying
each department. Christian Fuchs, the
customer account manager, was pleased:
“Umdasch’s professionalism and quality
made a fantastic impression on the client.”
Bellaflora
Grüner Daumen hoch!
Green thumbs up!
„Modern und doch verwurzelt, emotional mit persönlicher Note“ – das war
der Anspruch an den neuen Auftritt des
Gartencenters Bellaflora in Graz. Die
Consulter von Umdasch Shopfitting übersetzten den Wunsch in ein zeitgemäßes
Erscheinungsbild. Am Eingang begrüßt
eine Mooswand die Pflanzenfreunde.
Ausdrucksstarke Botschaften und ansprechende Warenbilder begleiten sie vom
Kalt- über das Warmhaus bis in die trendige Boutique. Hier beeindrucken das
vielseitige System Basixx sowie hochwertig anmutende Tische und Podeste aus
Massivholz.
“Modern but rooted, impassioned with a
personal touch” – that was the brief for the
redesign of the Bellaflora garden centre in
Graz, Austria. Umdasch Shopfitting’s consultants translated the client’s wishes into a
contemporary public face. A sumptuous
wall of moss greets plant lovers at the entrance. Expressive messages and appealing product images accompany them from
the unheated greenhouse to the hothouse
to the trendy boutique, featuring multisided Basixx systems and high-quality
solid wood tables and pedestals.
FACTS
Standort | Location .........................Graz, Austria
Verkaufsfläche | Sales area ........2,500 m2
Eröffnung | Opening ......................09.2014
Service | Services .............................Umdasch Shopfitting:
....................................................................Shop Design,
....................................................................Shop Systems,
....................................................................Shopfitting, Installation,
..................................................................... Design Consulting:
..................................................................... Christian Mikunda
Branche | Sector ...............................Gardening,
....................................................................Home & Living
Kontakt | Contact.............................www.bellaflora.at
Bildquelle/Photo source: Luis Paterno, Umdasch Shopfitting
Hartlauer
53
Schustermann &
Borenstein
Bildquelle/Photo source: Michael Voit
Willkommen im Club
Welcome to the club
Premium-Brands für Clubmitglieder
präsentiert das Münchner Unternehmen
Schustermann & Borenstein in seinem
ersten Österreich-Store in Vösendorf bei
Wien. Nur Personen mit Mitgliedsausweis haben Zugang zu den Shops – und
die Warteliste für die Karte ist lang. Architekt Bernhard Laber musste die große
Vielfalt der exklusiven Modewelt auf
5.000 Quadratmetern atmosphärisch in
Szene setzen. „Die unterschiedlichen
Ladenbau-Konzepte in den jeweiligen
Abteilungen schaffen die Bühne, die
Outfits sind der Star“, so Laber. Gemeinsam mit einem zweiten Kooperationspartner übernahm Umdasch Shopfitting
die Ausführung des hochwertigen Ladenbaus. Dazu zählt unter anderem die
mit gestepptem Stoff verkleidete DamenSchuh-Wand, ein Highlight, das die edlen
Stücke von ihrer begehrenswerten Seite
zeigt. Architekt und Klient lobten die
erfolgreiche Zusammenarbeit: „Umdasch
Shopfitting ist ein verlässlicher Partner,
der in einer sehr kurzen Planungs- und
Bauphase schnell, fair und unkompliziert
agierte. So konnten wir den ambitionierten Eröffnungstermin halten.“
The Munich-based Schustermann &
Borenstein company offers club members
restricted access to premium brands at
its first Austrian shop in Vösendorf, outside
of Vienna. Only card-holding members
have access to the shops – and there is a
long waiting list to join. Architect Bernhard Laber had the job of designing the exclusive fashion showroom, which boasts
some 5,000 square metres of retail space.
“The various shop fitting concepts in
each department provide the stage, but the
outfits are the star”, Laber says. Teaming
up with another collaborator, Umdasch
Shopfitting took charge of designing the
shop’s high-end displays and fixtures.
These included the women’s show wall, a
highlight accenting the desirability of
the upscale pieces. The client was just as
pleased with the collaboration as the
architect: “Umdasch Shopfitting is a dependable partner. They acted quickly,
fairly and without complications during a
very brief planning and construction
stage. That allowed us to meet our ambitious date for the grand opening.”
FACTS
Standort | Location .........................Vösendorf, Austria
Verkaufsfläche | Sales area ........5,000 m2
Eröffnung | Opening ......................11.2014
Service | Services .............................Umdasch Shopfitting:
..................................................................... Shopfitting, Installation
Architekt | Architect............................ A+P Architekten Munich
Branche | Sector ...............................Fashion
Kontakt | Contact.............................www.schustermann...................................................................................borenstein.de
Gallery
So schön kann Retail sein!
Stiegl
Das Bier-Quartier
Beer central
„Weg vom klassischen Getränkemarkt.
Hin zum ,Talk of the town‘: Das hat die
Brauerei Stiegl mit ihrem neuen LadenKonzept auf jeden Fall geschafft“, findet
Shop-Designerin Ursula Schütze. Ziel
war es, die Bierkultur spür- und erlebbar
zu machen. Eine Treppe in der roten
Farbe des Corporate Designs führt als
abgehängtes Deckenelement rund um
den gesamten Shop und bildet so den Leitfaden des Entwurfs. Eine hauseigene
Bierhandlung mit sämtlichen Stiegl-Hausbieren sowie internationalen Craft-BeerSpezialitäten lädt zu Verkostungen ein.
Die Top-Beratung sorgt für ein außergewöhnliches Einkaufserlebnis – ebenso wie
der bedienfreundliche Touchscreen. Ein
Traum für jeden Bierliebhaber ist der
begehbare Kühlschrank mit perfekt temperierten Getränken. Insgesamt steht
der Shop für Tradition, Qualität und Handwerk. Er bietet eine einladende und
gemütliche Atmosphäre und punktet mit
Übersichtlichkeit, Funktionalität und
Wiedererkennbarkeit.
Auch in Wien zeigte die Marke Stiegl
Flagge. Für einige Wochen gab es einen
Pop-up Store an der Mariahilfer-Straße.
Zahlreiche Screens prägten den Laden, in
dem – neben den Brauereiprodukten –
auch die Stiegl-Modekollektion angeboten wurde.
“Away from the traditional drinks shop
and towards the talk of the town: This
is the move that the Stiegl brewery definitely pulled off with its new shop concept”,
shop designer Ursula Schütze says enthusiastically. The aim here was to make beer
culture come alive for customers. A red
staircase in the corporate design is suspended from the ceiling and leads through
the whole shop, tying the concept together.
A in-house beer shop featuring the full
line of Stiegl house beers and a selection
of international craft beer specialities
invites visitors to sample these delicious
brews. Excellent customer service provides
an exceptional shopping experience, as
does a user-friendly touchscreen. The
walk-in refrigerator with perfectly cooled
drinks is a dream for beer aficionados.
On the whole, the shop stands for tradition, quality and craftsmanship. It offers
an inviting and comfortable atmosphere,
and wins over customers with its clear,
functional and recognisable design.
In Wien lockte Stiegl die
Kunden mit einem Popup Store an der Mariahilfer-Straße.
In Vienna, Stiegl caught
people’s attention with a
pop­up shop on Mariahil­
fer Strasse.
FACTS
Standort | Location .........................Salzburg | Vienna,
.........................................................................Austria
Verkaufsfläche | Sales area ........336 m2
Eröffnung | Opening ......................02.2015
Service | Services .............................Umdasch Shopfitting:
....................................................................Shop Concept,
....................................................................Shop Design,
....................................................................Shop Systems,
....................................................................Installation
Branche | Sector ...............................Brewery
Kontakt | Contact.............................www.stiegl.at
The Stiegl brand also showed its colours
in Vienna, where it opened a pop-up shop
on Mariahilfer Strasse for several weeks.
The shop included many display screens
pitching Stiegl’s clothing line as well as the
brewery products.
Mehr als ein Getränkemarkt: Gelebte Markenkultur im neuen Salzburger Stiegl-Shop.
More than just a bottle
shop, a brand brought to
life at the new Stiegl shop
in Salzburg, Austria.
Bildquelle/Photo source: Jochen Hencke
54
55
1. FC Kaiserslautern
Bildquelle/Photo source: Jens Pfisterer
Ein Herzblut-Ort
A place for diehard fans
Der deutsche Fußball-Kultverein
1. FC Kaiserslautern ist eine Herzensangelegenheit für seine Anhänger – so
auch der neue FCK-Shop. „Mit dem Laden
sollte eine direkte Schnittstelle zu den
Fans entstehen, Ticketservice inklusive“,
erklärt Ladenbau-Profi Dennis Grünewald. Auf den Monitoren laufen Beiträge,
welche die Tradition und die regionale
Verwurzelung des Clubs thematisieren.
Auch die familiäre Atmosphäre unterstreicht die Werte des Vereins: Ehrlichkeit
und Authentizität. Das vielfältige Sortiment – Kappen, Schals, Schlüsselanhänger, Bälle – entfaltet sich in einem FCKtypischen Interieur, während ein Zaun
mitten im Shop die Fan-Zone im Fußballstadion symbolisiert. Im Zentrum des
Stores steht die Trikot-Präsentation, eingebettet in eine nachgeahmte Tribüne.
Und schließlich lädt die Mythos-Wand
dazu ein, in die FCK-Geschichte einzutauchen.
Germany’s legendary football club
1. FC Kaiserslautern is a point of passion
for its fans – and now, so is the new FCK
shop. “The shop is intended to create a
direct connection to the fans, including
ticket service”, explains shopfitting professional Dennis Grünewald. Screens play
videos all about the club’s traditions and
regional roots. The homey atmosphere
underscores the team’s values of honesty
and authenticity. The broad range of products – such as caps, scarves, key-chains
and balls – are housed in a classic FCKthemed interior with a fence through the
middle of the shop symbolising the fan
zone of a football stadium. The shop centres on the display of football shirts among
imitation stands. And last but not least,
the Wall of Legends invites visitors to learn
more about FCK history.
FACTS
Standort | Location ............................Kaiserslautern, Germany
Verkaufsfläche | Sales area ........103 m2
Eröffnung | Opening ......................03.2015
Service | Services .............................Umdasch Shopfitting:
....................................................................Shop Concept,
...................................................................... Shop Design,
...................................................................... Shopfitting, Installation,
...................................................................... General Contracting
Branche | Sector ...............................Sports
Kontakt | Contact.............................www.fck.de
56
Gallery
So schön kann Retail sein!
Odlo
Spitzen-Sport
The summit of sport
Von der Sportunterwäsche bis zu den
Anoraks: Odlo setzt auf der 100 Quadratmeter großen Verkaufsfläche in Davos
seine funktionelle Sportbekleidung in
Szene. Umdasch Shopfitting kreierte hier
einen Laden, der die Wertigkeit der Produkte ins Zentrum stellt. Das erweiterte
Produktportfolio wird dank der eingesetzten Materialien gekonnt dargestellt:
Dunkle Fläche sowie Holzelemente schaffen Atmosphäre. Ein weiterer Blickfang
ist der Beratungstisch im Mittelpunkt des
Shops. Die übersichtliche Präsentation
der Produkte gewährleistet eine gute Orientierung.
From anoraks to sporting underwear,
Odlo displays all manner of functional
sporting clothes at its 100 square metre
shop in Davos, Switzerland. Umdasch
Shopfitting created a shop there that
places the products’ value in focus. The
extensive product range is showcased in
style thanks to the savvy choice of materials. Dark surfaces and wooden accents
set the tone. Another eye-catcher is the
customer service desk at the centre of the
shop. The products’ clear presentation
puts everything in perspective.
FACTS
Standort | Location .........................Davos, Switzerland
Verkaufsfläche | Sales area ........100 m2
Eröffnung | Opening ......................12.2014
Service | Services .............................Umdasch Shopfitting:
....................................................................Shop Concept,
..........................................................................Shopfitting, Installation,
...................................................................... General Contracting
Architekt | Architect ........................Instinct Laboratory
Branche | Sector ...............................Sportswear
Kontakt | Contact.............................www.odlo.com
Sportler
Nomen est omen
Skiing, running, bike-riding, fitness
and fashion: Over seven floors and a sales
area of 4,500 square meters, the specialised dealer Sportler set up appropriate
theme worlds for all these different areas.
Here digital elements ensure a unique
shopping experience: Screens in the shop
windows convey multimedia information.
The sports store also features free Wi-Fi,
smartphone-charging stations and a
pick-up station for items ordered online.
Further highlights are the indoor test
track with Europe’s most modern video
running analysis and the Scott Fitting
System for bicycles, with a measuring device that is unique in Italy. The floor and
wall designs display a harmonious mixture of materials: tiles, stone, wood and
birch trunks.
FACTS
Standort | Location .........................Bozen, Italy
Verkaufsfläche | Sales area ........4,500 m2
Eröffnung | Opening ......................10.2014
Service | Services .............................Umdasch Shopfitting:
....................................................................Shop Systems,
..........................................................................Shopfitting, Installation
Architekt | Architect ........................Blocher Blocher Partners
Branche | Sector ...............................Sports
Kontakt | Contact.............................www.sportler.com
Bildquelle/Photo source: Josef Gerfer, Josef Brunneck
Ski, Running, Bike, Fitness und Fash ion: Für diese Bereiche richtete der
Fachhändler Sportler auf sieben Etagen
und einer Verkaufsfläche von 4.500 Quadratmetern passende Themenwelten ein.
Dabei sorgen digitale Elemente für ein
besonderes Einkaufserlebnis: Mittels
Displays werden die Schaufenster multimedial bespielt. Im Sporthaus gibt es außerdem kostenloses WLAN, SmartphoneLadestationen und eine Pickup-Station
für online bestellte Artikel. Weitere Highlights: die Indoor-Teststrecke mit der
modernsten Video-Laufanalyse Europas
oder das Scott Bike-Fitting-System mit
einem in Italien einzigartigen Messgerät.
Boden- und Wandgestaltung überzeugen
durch einen stimmigen Materialmix:
Fliesen, Stein, Holz und Birkenstämme.
57
Siam Paragon Mall
Bildquelle/Photo source: Jonathan Leijonhufvud
Luxus in Bangkok
Luxury in Bangkok
Die Siam Paragon Mall, das luxuriöseste Kaufhaus der thailändischen Hauptstadt, hat knapp zehn Jahre nach der
Eröffnung ein komplettes Facelifting
seines Beauty-Geschosses und der Herren-Konfektion erfahren. Nach der Vision
des Londoner Designbüros HMKM erhielt die Beauty Hall eine eindrucksvolle
Identität, geprägt von blütenartigen
Decken-Leuchtern mit champagnerfarbenen Blättern, transluzentem Glas, zahlreichen Spiegeln sowie Möbeln in soften
Tönen. Die goldfarbenen Säulen und
Deckenelemente schaffen dabei die Verbindung zwischen den einzelnen Beautyzonen. In der 5.000 Quadratmeter großen
Menswear-Abteilung setzt HMKM hingegen auf eine urbane Industrie-Ästhetik.
Dabei wird jede Marke in einem eigenen
Präsentationsstil inszeniert, die eingesetzten Materialien variieren. Ein Highlight
bildet der thailändische Designerbereich,
dem ein experimentell wirkendes Outfit
verpasst wurde. Die Kombination aus
filigranen weißen Möbeln und gelb akzentuierten Rahmen erinnert an eine Laborsituation.
The beauty hall and menswear departments of Siam Paragon Mall, the most
extravagant shopping centre in Thailand’s
capital, got a complete makeover ten years
after the Mall’s grand opening. According
to the vision of HMKM, a London design
studio, the beauty hall was given a stunning identity with a flower like ceiling
chandelier of champagne petals. Now the
atmosphere is enhanced by diaphanous
glass, numerous mirrors, and furnishings
in gentle hues. The gold pillars and ceiling accents link the different beauty zones. In contrast, HMKM opted for an
urban, industrial aesthetic for the 5,000
square metre menswear department.
Within it, each brand is presented in a
distinct style using an assortment of materials. One highlight is the area focused
on Thai designers, which received an edgy
outfit of its own, one that seems experimental in a very literal way. The combination of delicate white furniture and yellowaccented frames calls a laboratory to mind.
FACTS
Standort | Location ............................Bangkok, Thailand
Verkaufsfläche | Sales area ........Each 5,000 m2
Eröffnung | Opening ......................09.2014
Service | Services .............................HMKM: Interior Design
Branche | Sector ..............................Department Store
Kontakt | Contact......................................www.siamparagon.co.th
True Values
Der Pilot-Markt
Der Pilot-Markt
The Pilot Market
Kleines, feines Sortiment, reichhaltiges OnlineAngebot, Drive-in-Abholschalter und eine große
Gastro-Zone: Mit dem Konzept Fridel Markt &
Restaurant wagt der St. Wendeler Handelskonzern
Globus in Saarbrücken Neues.A small but select range of products, extensive online offerings, drive-in
pick-up counters and a large gastronomic area: With
the concept Fridel Market & Restaurant, the St. Wendel retail group Globus is venturing into new territory
in Saarbrücken.
Bildquelle/Photo source:
58
Bildquelle/Photo source: Jens Pfisterer
59
60
True Values
Der Pilot-Markt
„Frisch“ und „delikat“:
Das sind die beiden
Leitbegriffe, aus deren
Anfangssilben sich
der einprägsame
Name „Fridel“
zusammensetzt. Er
steht – ganz nüchtern gesprochen – für
800 Quadratmeter
Fläche und ein rund
3.000 Artikel umfassendes Sortiment. Er bedeutet aber eigentlich viel mehr.
Hinter der Bezeichnung verbirgt
sich eine außergewöhnliche Kombination von Markt und Restaurant, eine konsequente
Verbindung von Off- und Online, ein Stück Zukunft,
das Umdasch Shopfitting als Planer und Ladenbauer
maßgeblich mitgestaltet hat.
Die Muttergesellschaft Globus geht mit diesem Format bewusst auf zentrale gesellschaftliche Trends
unserer Zeit ein. Digitalisierung und Individualisierung sind dabei wichtige Schlagwörter. Es geht
um einen modernen Lebensstil, der durch Flexibilität, Gesundheits- und Qualitätsbewusstsein sowie
ein verstärktes Nachhaltigkeitsdenken geprägt ist.
Umso verständlicher, dass Geschäftsleiter Johannes
Aumann im Gespräch den Begriff „Pilot-Markt“
benutzt. Er und seine rund 30-köpfige Crew gingen
am 14. April 2015 mitten in der Saarbrücker Innenstadt an den Start. Unverkrampft und offen sei die
Entwick lungsphase gewesen, betont Aumann.
Beim Bummel durch den Markt stellt sich gleich vor
dem Tee-Regal ein Aha-Effekt ein: Der Kunde findet
dort eine raffinierte Auswahl hochwertiger Aufgussgetränke: Da steht die berühmte Bünting-Ostfriesenmischung neben den Alnatura-Artikeln. Der handverlesene weiße Tee von stick-lembke trifft auf die
Angebote der Globus-eigenen Marke. Und wo sind die
klassischen Traditionsunternehmen in Sachen TeeGenuss – zum Beispiel die Meßmer-Produkte? Sie
fehlen keineswegs. Statt sich auf der Fläche breitzumachen, verbergen sie sich hinter einem Hinweisschild. Darauf die Frage: „Sie suchen Meßmer-Teesorten?“ Wer das bejaht, kann einfach den aufgedruckten QR-Code nutzen, um im Online-Shop zu
bestellen. Dabei lässt sich eine Abholzeit definieren,
um den Einkauf dann ganz bequem am GlobusDrive-Schalter – Öffnungszeiten: 11 bis 20 Uhr – entgegenzunehmen.
Im gesamten Markt gibt es mehr als 40 dieser QRCode-Schilder. Sie sind sichtbarer Ausdruck einer
ganz eigenen Handelsphilosophie. Die zugrundeliegende Argumentation: Allseits vertraute Marken
und Produkte muss der Händler nicht mehr in den
Regalen zeigen. Stattdessen firmiert er als Experte,
der auf Grundlage seiner Kenntnisse eine durchdachte Kollektion weniger bekannter, durchaus auch
unkonventioneller Waren für die Kunden zusammenstellt. Der Markt wird so zum Schaufenster, ein
Ansatz, der an kuratierte Concept Stores erinnert,
Bei Fridel wird Kundennähe großgeschrieben:
Geschäftsleiter Johannes
Aumann mitten im
Geschehen.
At Fridel, proximity
to the customer is very
important: Director
Johannes Aumann goes
where the action is.
“Fresh” (frisch) and “delicious” (delikat): These are
the two guiding concepts whose initial German syllables form the catchy name “Fridel”. To put it most
simply, the name stands for 800 square metres of
space and a diverse selection of some 3,000 products.
But it actually stands for a whole lot more. For Fridel
represents an unusual combination of market and restaurant, a thorough connection of offline and online
– a piece of the future, which Umdasch Shopfitting
helped decisively to plan and shape.
With this format, the parent company Globus is consciously responding to social trends of our time, trends
that are indicated by the keywords digit isation and
individualisation. It’s about a modern lifestyle, characterised by flexibility, a concern for health and quality
and an interest in greater sustainability. Hence it’s not
surprising that Managing Director Johannes Aumann
uses the term “pilot market” when talking about the
new project, which he and his approximately 30-member crew launched on April 14th 2015 in Saarbrücken’s
city centre. The development phase was relaxed and
open, Aumann emphasises.
A stroll through the market to the tea shelves already
triggers a “wow” effect. The customer discovers a
sophisticated selection of high-quality infusion beverages, everything from the famous Bünting East
Frisian mixture to the Alnatura products, the handpicked white tea from stick-lembke and the Globus
brand’s own offerings. And where are the long-established companies in the field of tea enjoyment – for
example, the Meßmer products? They are also present. Yet instead of being spread across the shelves,
they are located behind a sign with the following
question: “Are you looking for Meßmer teas?” Those
who answer in the affirmative can simply use the
printed QR code to order from the online shop, then
define a time to pick up the order at the Globus drive
counter, which is open from 11 AM to 8 PM.
61
die mit einer wohlkomponierten Mischung aus Sortimenten und Marken punkten.
Ein näherer Blick auf die Fridel-Sortimentspolitik
verdeutlicht dieses Markt-Konzept. Im Zentrum stehen etwa 600 Bio-Erzeugnisse, zu denen sich zirka
400 Produkte der hauseigenen Marke gesellen. Dazu
passt, dass das Handelsunternehmen als Hersteller
etliche Waren selbst produziert. Fleisch und Wurst
stammen beispielsweise aus der Fachmetzgerei in
Saarbrücken-Güdingen, wo sich auch die breit aufgestellte Meisterbäckerei befindet. Mit all diesen Produktgruppen setzt Fridel auf nachprüfbare Qualität
und kommt dem stetig wachsenden Ökobewusstsein
entgegen.
Ein weiteres wichtiges Element der Palette
bilden die rund 200 regionalen Artikel.
Da gibt es etwa Milch aus dem Bliesgau
oder Weine von Saar und Mosel. Auch
traditionelle saarländische Gerichte
erfreuen sich großer Beliebtheit – zum
Beispiel die appetitlichen Packungen
mit vorbereitetem Dibbelabbes, einer
Art Kartoffelrösti, das die Kunden
zuhause fertig kochen können. Überhaupt wird in diesem Markt Bodenständigkeit und Verwurzelung
großgeschrieben. Aumann und sein
Team wissen, woher sie kommen und
wohin sie gehören.
Online bestellen und die
fertig gepackte Tasche
am Globus-Drive-Schalter abholen: Auch das
geht bei Fridel.
Bildquelle/Photo source: Jens Pfisterer
Order online and pick up
your purchase at the
Globus-Drive window:
That’s at Fridel, too.
Gleichzeitig spielt aber auch das GlobusOnline-Sortimet, das rund 6.000 Artikel
beinhaltet, eine große Rolle bei Fridel. Das
macht den Markt zu einem bemerkenswerten
Beispiel für die harmonische Verknüpfung von Onund Offline-Welt. Dazu gehören nicht nur die
erwähnten QR-Code-Hinweise, sondern auch vier
Bildschirme auf der Fläche, über welche die Besucher ihre Bestellungen abwickeln können. Das funktioniert natürlich auch über den PC daheim, das
private Tablet oder Smartphone. Zentraler Anlaufpunkt für alle Online-Freunde ist die prominent
platzierte Drive-Station. Gleich am Eingang gelegen,
empfängt sie die Eintretenden großzügig.
Das umfangreiche Restaurant-Areal ist eine weitere
Fridel-Besonderheit. So treffen die 450 Quadratmeter
Einzelhandel auf rund 350 Quadratmeter Gastronomie. Dieses Miteinander von Markt und Lokal ist
für Aumann nur folgerichtig: „Wir sind eben Fachleute für Lebensmittel – egal, in welchem Zustand wir
sie unseren Gästen präsentieren.“ Und so bietet die
Fridel-Speisekarte alle Mahlzeiten: vom ausgiebigen
Frühstück mit etlichen Extras über einen reich ge-
In the entire market, there are more than 40 of these
QR-code signs. They are the visible expression of
a very particular commercial philosophy. The underlying reasoning is that the dealer no longer has to
physically display brands and products that are already familiar to everyone. Instead, he operates as an
expert who uses his specialised knowledge to put
together a collection of lesser-known – even unconventional – goods for his customers. The market
thus becomes a showcase, an approach that reminds
one of curated concept stores with their well-composed mixture of product lines and brands.
A closer look at Fridel’s product-range policy clarifies
this market concept. At the centre are approximately
600 organic products, to which are joined about 400
items from the company’s own brand. Fittingly, the
retailer produces a number of goods itself. Meat and
sausage, for example, come from the specialist butchers in Saarbrücken-Güdingen, where the master
bakery with its many offerings also is located. With
all these groups of products, Fridel demonstrates
its commitment to verifiable quality and accommodates customers’ ever-growing eco-awareness.
Approximately 200 regional items make up another
important element in this product palette. There is
milk from the Bliesgau district, for instance, and wine
from Saar and Moselle. Traditional Saarland dishes
are also very popular – for example, the appetising
packages of prepared Dibbelabbes, a potato delicacy
with leek and dried meat, which customers can finish cooking at home. In general, great emphasis is
placed on indigenousness and rootedness at this
market. Aumann and his team know where they come
from and where they belong.
At the same time, the Globus online assortment,
which is made up of about 6,000 separate products,
plays a major role at Fridel. In fact, the market is a
remarkable example of a harmonious combination
of the online and offline worlds. The online aspect
includes not only the above-mentioned QR-code
notices but also four screens, on which visitors can
place their orders. Naturally, customers can also
use their home PC, tablet or smartphone. The central
starting point for all online enthusiasts is the prominently placed drive station. Located right at the
entrance, it offers visitors a warm welcome.
A further Fridel feature is the extensive restaurant
area. Here the 450 square metres of retail space meet
some 350 square metres of gastronomy. According
to Aumann, this combination of market and restaurant
is only logical: “We are specialists in food products –
however we present them to our guests”. Hence
Fridel’s menu offers all daily meals, from a hearty
break fast with several extras to a generous lunch
selection to a burger-dominated evening offering. Accompanying them are numerous drinks: You’ll find
the appropriate coffee specialities, the homemade
lemonade and the creations of the local Bruch brew-
62
True Values
Der Pilot-Markt
Ob Markt oder Restaurant:
Fridel punktet mit frischen,
gesunden Produkten.
Whether at the market or
restaurant: Fridel scores big
points with fresh and healthy
products.
Hier schmeckt’s: Der
Fridel-Gastro-Bereich
umfasst rund 350 Quadratmeter.
Bildquelle/Photo source: Jens Pfisterer
Good taste: The Fridel
restaurant covers about
350 square metres.
63
ery. As a special feature, diners who wish
to enjoy a glass of wine that is not on the
menu may choose from the more than 170
wines sold at the market. They will pay the
original price plus a corkage fee of just six
euros. The bottle – at the right temperature and
ready to drink – will then be opened and served
with wine glasses. This example shows how closely
market and restaurant are intertwined.
deckten Mittagstisch bis hin zum Burger-dominierten
Abendangebot. Dazu gibt es zahlreiche Getränke: Da
fehlen weder die einschlägigen Kaffee-Spezialitäten
noch die hausgemachte Limonade oder die Erzeugnisse der heimischen Bruch-Brauerei. Das Besondere:
Wer zu seinem Essen einen speziellen Wein genießen
möchte, der nicht auf der Getränkekarte steht, kann
diesen aus dem mehr als 170 Tropfen zählenden
Markt-Sortiment auswählen. Anschließend wird die
Flasche – richtig temperiert und trinkbereit – für
den Originalpreis sowie ein Korkgeld von sechs Euro
geöffnet und mit Weingläsern serviert. Dieses Beispiel zeigt, wie eng hier Markt und Gastronomie
miteinander verzahnt sind.
Kein Wunder also, dass es gerade zur Mittagszeit
im Fridel brummt. Im zehn Minuten Laufradius rund
um den Markt befinden sich viele Büros, in denen
rund 8.000 Angestellte arbeiten. Für einige von ihnen
hat der Markt quasi Kantinen-Status erreicht. Sie
strömen zur nach drei Seiten offenen Küche, wo die
Köche die Gerichte vor aller Augen frisch zubereiten.
Wer die Theke umrundet, trifft auf eine Pizza-, eine
Salat-, eine Grill- und eine Wok-Station. Bezahlt wird
am Ende mit einer Karte, wie man sie aus der Systemgastronomie kennt. Auf diese wird alles gebucht,
was der Kunde verzehrt.
Der Küchenblock selbst strukturiert den hellen,
freundlichen Raum. Er markiert den Übergang zwischen zwei Gebäudeteilen: An eine umgebaute
Industriehalle, die den Markt beherbergt, schließt
sich ein offener Anbau an, in dem die Gastro-Gäste
sitzen. Die Halle mit ihren Stahlträgern verströmt
eine professionell-sachliche Atmosphäre. Hier stört
kein Schnörkel. Die Ware ist der Star. Die Erweiterung wirkt eher heimelig; organisch gekurvte Holzlamellen rhythmisieren die Decke. Außerdem lockt
bei schönem Wetter eine weitläufige Terrasse auf das
Dach des Anbaus. Alles in allem stehen drinnen
und draußen je 100 Plätze zur Verfügung.
Am Ende fällt der Blick noch einmal auf das bunte
Fridel-Logo, ein ausgeklügeltes Zeichen, das die
Grundwerte des Konzepts sinnbildlich auf den Punkt
bringt. Dabei verkörpert ein Korb das ebenso entspannte wie inspirierende Einkaufserlebnis. Messer
und Gabel stehen für das gute, gesunde GastroAngebot. Die Blätter verweisen auf Frische und Qualität der Waren. Und das Herz repräsentiert die
gelebte Willkommenskultur, die Nähe zu den Menschen. Zusammengesetzt ergibt sich daraus passenderweise ein vierblättriges Kleeblatt: ein altes
Symbol, ein wahrer Glücksbringer. ts
No wonder, then, that business is booming at lunchtime. Many offices, in which about 8,000 employees
work, are within ten minutes’ walking distance of
Fridel. For some local employees, the market has become almost like a company cafeteria. They stream
into the kitchen, open on three sides, where the
dishes are freshly prepared before their eyes. As they
walk around the counter, they pass individual stations for pizzas, salads, grilled items and wok specialties. At the end, they pay with a card, as is the case
in the food-service industry. Everything that the
customer consumes will be entered on it.
The kitchen block itself gives structure to the bright
and cheerful space. It marks the transition between
the two parts of the building: a converted industrial
hall, which houses the market, and an open extension
in which restaurant guests sit. The hall with its steel
beams creates a professional, objective atmosphere.
There are no frills here; merchandise is the star. The
extension provides a cosier feeling; organically curved wooden slats offer rhythmic punctuation to the
ceiling. In fine weather, a large terrace on the roof of
the extension lures diners outside. Both inside and
on the terrace, there are 100 seats available for guests.
In all their variety, the fundamental values behind the
Fridel concept are summed up in its ingenuous and
colourful logo. A basket embodies the relaxed but inspired shopping experience. A knife and fork stand
for the good and healthy restaurant fare. Leaves refer
to the freshness and quality of the goods. And a heart
represents Fridel’s warm welcome, its proximity to
people. Put together, these result in a four-leaf clover:
an old symbol, a true good-luck charm. ts
64
Guest Commentary
Die Aura des Wertvollen
Die Aura des
Wertvollen The Essence
of Value
Wieso kosten einige Schuhe, Möbel oder Autos das
Zehnfache des Durchschnittspreises? Gibt es eine
Formel, die Produkte in Luxusobjekte verwandelt?
Kreativitätsexperte Mario Pricken liefert Antworten.
Ein Gastbeitrag. What makes certain brands of
shoes, furniture or cars worth ten times the average
price? Is there a magic formula for transforming
products into luxury items? In this guest column,
creativity expert Mario Pricken reveals the answers.
Den Wert einer Sache kann man aber
nicht nur am Objekt selbst erlebbar
machen, auch das Umfeld spielt eine entscheidende Rolle. Hier lässt sich von
Religionen und ihren Reliquien einiges
lernen: Ein Stück Holz, Haut oder Stoff
wird erst kostbar, wenn es in einem
Schrein aus purem Gold gelagert wird,
der in einer prunkvollen Kathedrale steht,
nur bestimmten Menschen an bestimmten Tagen zugänglich ist oder an speziellen
Tagen im Rahmen einer feierlichen Zeremonie der Öffentlichkeit zugänglich
gemacht wird. Heute existieren viele Produkte, die auf den ersten Blick austauschbar wirken, weil man ihnen ihren Wert
nicht unmittelbar ansieht: Rotweine, Hautcremes, Zigarren, aber auch Jeans oder
Kaffee. Oft wird die Verpackung zum
unverzichtbaren Hilfsmittel, um Kunden
den tatsächlichen Wert eines Produktes
zu vermitteln. Was häufig vergessen wird:
Auch das Shop-Ambiente ist essentieller
Teil dieser Verpackung. Schließlich macht
es einen entscheidenden Unterschied, ob
sich eine Reliquie in einer Dorfkirche
befindet oder im Glanz des Petersdoms
erstrahlt.
Das Buch „Die Aura des Wertvollen“
bietet mit dem 4D-Innovationsprozess ein
interessantes Instrument, um ganz eigene
Ideen zu entwickeln, die „Wert“ erzeugen.
Das Produkt wird über den gesamten
Lebenszyklus, von der ersten Idee bis zur
Entsorgung, von einer zentralen Schlüssel-
frage begleitet: Entsteht hier Wert? Dabei
werden die 80 Paramater an Schlüsselpunkten wie Herstellung, Verpackung,
Präsentation, Verkauf, Service oder Entsorgung genutzt, um Biografien zu entwickeln, die den Wert steigern. Beispiel
Materialien: Sie generieren häufig die
feinen Unterschiede zu anderen Produkten, sie verleihen einem Artikel Besonderheit, die sich später als spannende
Geschichte erzählen lässt.
Mario Pricken ist Experte für kreatives Ideenmanagement sowie Strategieentwicklung und Innovation.
Er berät weltweit namhafte Firmen. Sein in sieben
Sprachen erschienener Bestseller „Kribbeln im Kopf“
wurde seit 2001 mit über 130.000 verkauften Exemplaren zum international anerkannten Standardwerk.
Mario Pricken is an expert in creative idea management, strategy development and innovation.
He advises companies with internationally prestigious names. His 2001 bestseller Creative Advertising has sold 130,000 copies in seven languages
and is now part of the global canon in the field.
Bildquelle/Photo source: Robert Maybach
Was macht ein Produkt faszinierend,
unverwechselbar, begehrenswert?
Fragen, die sich Marketing- und POSSpezialisten immer wieder stellen. Für
das Buch „Die Aura des Wertvollen“
haben mein Team und ich über vier Jahre
mehr als 300 Gegenstände untersucht, die
Menschen als besonders wertvoll erachten. Das Ergebnis: 80 Parameter, die sich
in den Biografien wertvoller Produkte
oder in Objekten aus Kunst, Kultur oder
Religion in unterschiedlichen Mischungen
wiederfinden – etwa Elemente der Einzigartigkeit, der Verknappung, der Veredelung, der Wirkung von Zeit, aber auch
Rituale, Gerüchte oder inszenierte Übergaben. Eine zentrale Erkenntnis: Wertvolle Produkte besitzen eine Biografie. Je
wertvoller ein Objekt ist, desto mehr
lässt es sich mit Persönlichkeiten wie
Muhammad Ali, Madonna oder etwa John
F. Kennedy vergleichen. Sie sind herausragend, mutig, unverwechselbar, haben
Rekorde aufgestellt oder Neuland betreten
und bieten etwas, das niemand sonst
besitzt. Wertvolle Produkte stecken voller
Geschichten, die uns in ihren Bann ziehen.
Sie sind „Persönlichkeiten“, mit denen
wir uns gerne umgeben und in deren
Licht wir uns gerne zeigen. Diese faszinierenden Lebensgeschichten beginnen
meist schon bei der „Geburt“. Was wäre
Apple ohne seinen Garagenmythos – oder
Coco Chanel ohne ihren beinahe aussichtslosen Kampf, sich als Frau in einer männerdominierten Modewelt zu etablieren?
65
GIBT ES EINE FORMEL,
DIE PRODUKTE
IN LUXUSOBJEKTE
VERWANDELT?
IS THERE A MAGIC
FORMULA THAT
TRANSFORMS PRODUCTS
INTO LUXURY ITEMS?
What makes a product intriguing, distinctive or desirable? Marketing and POS
specialists ask this question all the time.
For the book “The Essence of Value”, my
team and I spent four years examining
more than 300 items that people deem
especially valuable. We arrived at a list of
80 parameters that recur in different permutations within the biographies of valuable products as well as artistic, cultural
and religious objects. Among these are the
elements of uniqueness, scarcity, refinement and age, but also ritual, word-ofmouth reputation, and elaborate transfers
of ownership. One of our core findings
was that valuable products possess unique
biographies. The more valuable an object,
the more it parallels the life stories of
famous figures such as Muhammad Ali,
Madonna, or John F. Kennedy. These
are outliers taking bold risks. They have
set records or ventured into virgin territory. They have something to offer that no
one else has. Valuable products are imbued with stories that magnetise us. They
are “celebrities” that we like to surround
ourselves with, eager to present ourselves
in their glow. These fascinating life stories
usually begin straight away, at “birth”.
What would Apple be without its mythical
garage? Who would Coco Chanel be
without her underdog struggle to make it
big in the male-dominated fashion world?
But the value of a thing is not embodied
by the item alone: Its setting is also critical.
Religious relics are an instructive example. A scrap of wood, skin or fabric becomes precious when it is kept in a pure-gold
shrine within a spectacular cathedral,
when it can only be viewed by certain
people on certain days or is only displayed
publicly during festive ceremonies on special occasions. There are many products
out there today that seem interchangeable
at first glance because their value is not
immediately apparent, products like red
wine, skin cream, cigars, or even jeans and
coffee. Then the packaging often becomes an indispensable tool for communicating a product’s true value to customers.
One thing many people forget: The shop’s
ambience is an essential part of that
packaging. After all, it makes a huge
difference whether a relic is confined to
some provincial church or bathed in the
radiant light of St Peter’s Basilica.
“The Essence of Value” outlines the “4D
innovation process”, a compelling tool
for developing completely original ideas
that generate value. At each step of a
product’s life cycle, from invention to
disposal, there is one critical question to
ask: Is value being created here? Along
the way, innovators can harness the
80 parameters relating to key details such
as manufacturing, presentation, sales,
service and disposal in order to develop
biographies that enhance value. Consider
materials, for example. These often generate the fine distinctions that set a
product apart from the rest, suffusing the
item with an air of uniqueness that can
later be translated into a captivating story.
Die Aura des Wertvollen
The Essence of Value
Mario Pricken
Der international anerkannte Kreativitätsexperte und Innovationsberater
hat über 300 Produkte analysiert und
daraus 80 Muster destilliert, die bei
Menschen Begehrlichkeit auslösen.
The internationally acclaimed creativity expert and innovation consultant
analysed more than 300 products to
identify 80 factors that spark desirability.
Publicis Verlag,
ISBN: 978-3-89578-43-85 (deutsch)
978-3-89578-44-60 (english)
66
Digital Shopfitting
Ausgezeichnet ausgezeichnet!
Ausgezeichnet ausgezeichnet!
Priceless Pricing!
ESL
ESL
ESL steht für „Electronic Shelf Labeling“ und
bezeichnet alle Arten
von elektronischer
Preisauszeichnung, die
an Verkaufsregalen
angebracht sind.
Premiere: Umdasch
Shopfitting war im
Februar 2015 mit seinen
digitalen LadenbauProdukten auf der Messe
EuroCIS präsent. Unser
Bild zeigt die Weiterentwicklung der RAG-Shopping-Wall zum mobilen,
virtuellen Point of Sale,
kurz viPOS mobil.
ESL stands for “Electronic Shelf Labelling” and
refers to all types of
electronic price displays that are attached
to store shelves.
Premiere: Umdasch
Shopfitting, with its
digital store construction
products, took part in
the trade show EuroCIS
in February 2015. Our
photo shows the further
development of the
RAG-Shopping-Wall into
a mobile, virtual pointof-sale or viPOS mobile.
Das ESL-System von
Umdasch Shopfitting
verknüpft innovative
Technologie mit zeitgemäßem Shop Design.
The Umdasch Shopfitting ESL System melds
innovative technology
with contemporary shop
design.
WIE FMCG-HÄNDLER DEN EINSATZ VON ESL SEHEN
HOW FMCG DEALERS SEE THE USE OF ESL
FMCG = Fast Moving Consumer Goods
ESL IN PLANUNG
PLANNED USE OF ESL
Interested in a digital
Store-Check? Apply by
Aug. 31, 2015 at shops@
umdasch-shopfitting.
com. The viBIZ-Team
will analyze your Point of
Sale and will work with
you to develop a future
shop concept.
Quelle: EHI Retail Institute
ESL BEREITS IM EINSATZ
ESL ALREADY BEING USED
13%
40%
ESL UNTER BEOBACHTUNG
ESL BEING REVIEWED
CALL FOR ENTRIES
Interesse an einem digitalen Store-Check? Bewerben Sie sich bis 31.08.15
unter [email protected]. Das
viBIZ-Team analysiert
Ihren Point of Sale und
entwickelt gemeinsam
mit Ihnen ein FutureShop-Konzept.
10%
37%
ESL DERZEIT NICHT RELEVANT
ESL NOT RELEVANT AT THIS TIME
Bildquelle/Photo source: Umdasch Shopfitting
In allen Filialen von Reiter Umdasch Shopfitting’s
Price Checker is available
Betten & Vorhänge
in all Reiter Betten &
realisierte Umdasch
Shopfitting den Preis- 40%Vorhänge stores.
Checker.
67
Die Rubrik Digital Shopfitting ist neu: Digitaler
Ladenbau und zukunftsträchtige stationäre Konzepte ersetzen künftig den Store-Check. Diesmal im
Rampenlicht: die digitale Preisauszeichnung. The
category of digital shopfitting is brand new: Digital
store construction and promising bricks-and-mortar
concepts will, in the future, replace the store check.
In the spotlight this time: digital price labelling.
Laufend aktuell, zeit- und kostensparend: Das sind
Vorteile der Electronic Shelf Labels – kurz ESL. Es
handelt sich um direkt an den Regalen angebrachte
E-Paper Displays zur automatischen Preis- und
Informationsbeschriftung der Waren. Ist das Etikett,
Label oder Tag genannt, einmal via Wireless-Technologie mit dem Warenwirtschaftssystem verlinkt,
übertragen sich alle Preis- oder Informationsänderungen automatisch. „Die Preise sind stets up to date,
und Aktionspricing ist auch für kurze Zeiträume
einfach umzusetzen“, so Michael Rodin-Lo vom Digital Signage-Spezialisten MMiT. Alle Labels sind
multi-facing, sie können also zwei Preise pro Schild
anzeigen. Durch den Strichcode am Label ist auch
eine Interaktion mit dem Smartphone des Konsumenten machbar. Energie für die Displays liefern Batterien, denen eine Lebensdauer von bis zu fünf Jahren
vorausgesagt wird. Die Gesamtbetriebskosten sind
gering, der Batterietausch beim Großeinsatz etwa im
Supermarkt gestaltet sich dennoch zeitaufwendig
und ist nicht sehr umweltfreundlich.
Umdasch Shopfitting geht einen Schritt weiter und
bringt ESL als Bestandteil unter anderem für sein
Regalsystem Basixx im Herbst 2015 auf den Markt.
Die Tags hängen nicht lose am Regal, sondern sind
ins Gesamt-Design integriert. „Die Preisschilder
finden sich in einer durchgängigen Schiene am Fachboden. Bei einem Achsmaß von einem Meter können
etwa sieben bis elf Labels mit einer einzigen Batterie
versorgt werden“, so Franz Kendler, Leiter der Division viBIZ von Umdasch Shopfitting. Für Neuausrüstungen gibt es BasixxESL auch mit Verstromung, der
Batterietausch entfällt. So können die elektronischen
Preisschilder mit weiteren technischen Features wie
LED-Beleuchtung, Beacons oder animierten Regalstoppern kombiniert werden.
Der Preis-Checker ist ein weiteres Digital SignageHighlight von Umdasch Shopfitting. Ein kleines
Display kombiniert mit einem 2D-Scanner liefert zu
jedem Produkt den aktuellen Preis oder spannende
Zusatzinfos. „Mittels Preis-Checker können Texte,
Bilder oder Videos präsentiert werden“, so Bernd
Albl, Leiter Produkt- und Innovationsmanagement
bei Umdasch Shopfitting.
viBIZ entwickelt gemeinsam mit dem Kunden die
passenden Lösungen: „Wir verkaufen nicht einzelne
digitale Features. Wir sehen uns als umfassenden
Anbieter für digitale Services und Einkaufserlebnisse“, ergänzt Franz Kendler. bp
Continually up-to-date, saving time and money.
Those are the advantages of Electronic Shelf Labels
– or ESL. It is about placing E-Paper displays directly
on the shelves to provide automatic price and informational labelling of products. Once a product label
or tag is linked to the merchandise management
system via wireless technology, price and information
changes are automatically updated. “Prices are always up-to-date and special sale pricing, even for a
short time period, is simple to carry out”, said Michael
Rodin-Lo of the digital signage specialists MMiT.
All labels are “multi-facing”, which means they can
show a price on two sides. Interaction with a consumer’s smartphone is also possible via a barcode on
the label. Batteries with an estimated shelf life of up
to five years provide power to the displays. The total
business costs are small, though changing the batteries in a large-scale operation such as a supermarket
is time consuming and not very environmentally
friendly.
Umdasch Shopfitting is going a step further and will
bring ESL to the market – among others as a standard
part of its shelf system Basixx in the fall of 2015.
These tags don’t hang loosely from the shelves but
are an integral part of the complete design: “The
price signs are located on a continuous track on the
lower shelf. With an axial dimension of one meter,
seven to 11 labels can run on a single battery”, said
Franz Kendler, director of Umdasch Shopfitting’s
viBIZ division. For new equipment there is the
BasixxESL, which also has its own power source,
thereby eliminating the battery replacement hassle.
That means electronic price signs can be combined
with additional technical features such as LED lighting, beacons or animated shelf stoppers.
The Price Checker is an additional digital signage
highlight from Umdasch Shopfitting. A small display
combined with a 2D-scanner provides the actual
price for a given product, or intriguing product details
“Texts, pictures or videos can be presented via the
Price Checker”, says Bernd Albl, director of product
and innovation management at Umdasch Shopfitting.
viBIZ works with the client to develop suitable solutions. “We are not selling individual digital features.
We see ourselves as a comprehensive supplier for
digital services and shopping experiences”, adds
Franz Kendler. bp
68
Diary
Wichtige Termine im Überblick
Diary
Retailforum CH
05.11.2015
Zurich
http://retailforum.ch
2015
Läden 2015
09.-10.11.2015
Cologne
www.conferencegroup.de
July
Panorama Messe Berlin
07.-09.07.2015
Berlin
www.panorama-berlin.com
June
Der Multi-ChannelKunde ist kein Mythos
(Claudia Engel-Hutner)
10.06.2015
Oberentfelden
www.umdasch-shopacademy.com
Läden von
morgen gestalten
(Bernd Albl, Dominik
Alder, Maik Drewitz)
11.06.2015
Dusseldorf
www.umdasch-shopacademy.com
Mit Visual Marketing
ins Reich der Sinne
(Marco Dionisio,
Tile Neyang)
11.06.2015
Vienna
www.umdasch-shopacademy.com
Retail Therapy
(Christian Mikunda)
16.06.2015
Amstetten
www.umdasch-shopacademy.com
Weg mit dem
Stress am POS
(Arndt Traindl)
23.06.2015
Oberhausen
www.umdasch-shopacademy.com
Online Retail Conference London
21.-23.07.2015
London
www.onlineretailer.com/en
September
Maison & Objet
04.-08.09.2015
Paris
www.maison-objet.com
IFA Messe Berlin
04.-09.09.2015
Berlin
http://b2c.ifa-berlin.de
World Retail Congress
08.-10.09.2015
Rome
www.worldretailcongress.com
65. GDI-Handelstagung
10.-11.09.2015
Zurich, Rüschlikon
www.gdi.ch
EHI Retail Design
Konferenz
15.-16.09.2015
Dusseldorf
www.retail-designkonferenz.de
Less is More
EHI Omnichannel Days ' 15
(Arndt Traindl)
24.-25.06.2015
17.09.2015
Cologne
Vienna
www.omnichanneldays.com
www.umdasch-shopacademy.com
Paris Retail Week
(Equipmag)
21.-23.09.2015
Paris
www.equipmag.com
Retail Therapy
(Christian Mikunda)
22.09.2015
Dusseldorf
www.umdasch-shopacademy.com
Zukunftsweisende
Visual Merchandising-Strategien
(Rosie Hutner)
24.09.2015
Amstetten
www.umdaschshop-academy.com
October
Der Multi-ChannelKunde ist kein Mythos
(Claudia Engel-Hutner)
01.10.2015
Dusseldorf
www.umdasch-shopacademy.com
Läden von
morgen gestalten
(Bernd Albl, Dominik
Flener, Anton Gassner, Alfred Leitl)
01.10.2015
Vienna
www.umdasch-shopacademy.com
Expo Real
05.-07.10.2015
Munich
www.exporeal.net
Mit Beratung begeistern
(Claudia Engel-Hutner)
08.10.2015
Amstetten
www.umdasch-shopacademy.com
Frankfurter Buchmesse
14.-18.10.2015
Frankfurt
www.buchmesse.de
Umdasch Shop Academy- und Design-Forum
(Li Edelkoort, Daniel
Libeskind, Hans-Werner
Sinn, Werner Wutscher)
22.10.2015
Vienna
www.umdasch-shopacademy.com
Weitere Termine und Informationen
zu den Veranstaltungen der Umdasch
Shop Academy finden Sie unter:
www.umdasch-shop-academy.com
You will find additional dates and information about Umdasch Shop Academy
events under: www.umdasch-shopacademy.com
Laden-Dramaturgie
LIVE! Vienna
(Christian Mikunda und
Denise Mikunda-Schulz)
23.10.2015
www.umdasch-shopacademy.com
Visual Merchandising
für Fashion-Profis
(Anja Müller)
10.11.2015
Amstetten
www.umdasch-shopacademy.com
Ladendiebstahl LIVE!
(Alfred Fuchsgruber)
28.10.2015
Munich
www.umdaschshop-academy.com
Zukunftsweisende
Visual Merchandising-Strategien
(Rosie Hutner)
12.11.2015
Dusseldorf
www.umdasch-shopacademy.com
Neocom Düsseldorf
28.-29.10.2015
Dusseldorf
www.neocom.de
November
Laden-Dramaturgie
LIVE! Singapore
(Christian Mikunda und
Denise Mikunda-Schulz)
01.-05.11.2015
www.umdasch-shopacademy.com
Mit Visual Marketing
ins Reich der Sinne
(Marco Dionisio,
Tile Neyang)
17.11.2015
Zurich
www.umdaschshop-academy.com
Deutscher Handelskongress
18.-19.11.2015
Berlin
www.handelskongress.de
Mapic
18.-20.11.2015
Cannes
www.mapic.com
69
Glanzvolle Location:
Das Park Hyatt Vienna.
Glamorous Location:
The Park Hyatt Vienna.
Umdasch Shop
Academy Forum
mit Architekturund Design-Forum
Bildquelle/Photo source: Ilan Besor, Romy Bonitz, Park Hyatt Vienna, Thirza Shaap, Robert Strasser
Daniel Libeskind
Werner Wutscher
Li Edelkoort
Hans-Werner Sinn
Programm 22.10.2015
09.30 Uhr
Retail Expertenforum (mit RegioPlan)
13.30 Uhr
Architektur- und Design-Forum
Referenten: Lidewij Edelkoort,
Werner Wutscher, Daniel Libeskind
18.00 Uhr
Umdasch Shop Academy Forum
Referent: Hans-Werner Sinn
Anschließend: Shop Talk beim Buffet
Informationen und Anmeldung
[email protected]
Teilnahmegebühr: 560 EUR (exkl. MwSt.)
Am 22. Oktober 2015
im Park Hyatt Vienna
Stararchitekt Daniel Libeskind, Trendforscherin
Lidewij Edelkoort, Food-Experte Werner Wutscher
und der prominente Ökonom Hans-Werner Sinn:
Hochkarätige Referenten locken am 22. Oktober 2015
zum Umdasch Shop Academy Forum nach Wien.
Dort treffen sich Handelsprofis, Shop-Designer und
Architekten aus dem deutschsprachigen Raum.
Zu den Highlights des Ereignisses zählt die attraktive
Location, die auf das Thema der Veranstaltung zugeschnitten ist: Das Park Hyatt Vienna ist Teil des
Goldenen Quartiers, eines der exklusiven (Shopping-)Viertel der Donau-Metropole.
Die Veranstaltungskooperation mit dem StandortBeratungsunternehmen RegioPlan Consulting ist
eine zusätzliche Bereicherung für das Umdasch Shop
Academy Forum. Das Retail Expertenforum am Vormittag ist der Startschuss für einen inspirierenden
Kongresstag.
Star architect Daniel Libeskind, trend researcher
Lidewij Edelkoort, food expert Werner Wutscher
and the prominent economist Hans-Werner Sinn:
High profile speakers are luring participants to
the Umdasch Shop Academy Forum on October 22,
2015 in Vienna, a meeting place for trade profession als, shop designers and architects from the
German-speaking world.
Among the highlights of the event is the attractive
location, which fits the theme: The Park Hyatt Vienna
is part of the Golden Quarter, one of the exclusive
(shopping) districts of this city on the Danube.
Another asset to the Umdasch Shop Academy Forum is our event cooperation with the location consulting company RegioPlan Consulting. The inspiring
congress day will begin with a Retail Expert Forum.
The awarding of the 2015 Josef Umdasch Research
Prize is also eagerly anticipated; the ceremony is
to follow Hans-Werner Sinns’ keynote speech.
Mit Spannung wird auch die Verleihung des Josef
Umdasch Forschungspreises 2015 erwartet. Sie steht
nach Hans-Werner Sinns Keynote auf dem Programm. As an optional add-on, one day later – on October 23,
2015 – there will be another chance to join the highly
Als optionale Ergänzung zu dem Event gibt es am
popular Shopping Expedition “Stores-Dramaturgy
23. Oktober 2015 eine weitere Ausgabe der begehrLIVE!” with Christian Mikunda and Denise Mikundaten Shop-Expedition „Laden-Dramaturgie LIVE!“
Schulz.
mit Christian Mikunda und Denise Mikunda-Schulz.
70
The last word from …
Das letzte Wort hat …
Hinter dem inflationär gebrauchten Begriff Nachhaltigkeit verbirgt sich immer noch eine große
Vision. Nachhaltigkeit gemäß der Definition des Club
of Rome bedeutet, dass die Welt-Gesellschaft langfristig in Frieden und Wohlstand, vereint mit der Natur,
lebt. Es ist offensichtlich, dass die heutige Ordnung
und Ökonomie diesem Ziel nicht gerecht wird. Bei
künftig zehn Milliarden Menschen auf der Erde, die
alle nach Wohlstand streben, bedarf es großer, international koordinierter Anstrengungen. Dies verlangt
einerseits wirkungsvolle neue technische Lösungen
zur Entlastung unserer Umwelt. Zum Beispiel ein
preiswertes, umweltverträgliches und klimaneutrales
Energiesystem, das überall verfügbar ist. Außerdem
muss die weitere Wohlstandsmehrung mit Blick auf die
ökologische Gesamtbelastung ressourcenneutral
erfolgen. Andererseits braucht es einen globalen Staatenfinanzausgleich, die Überwindung von Armut
und Not sowie letztlich eine tragfähige soziale Balance. Die Einhegung der Steuer paradiese wäre eine
Konsequenz. Die finanzielle Unterstützung ärmerer
Länder durch reiche eine andere.
The word sustainability, its meaning diluted by
overuse, still holds a sweeping vision. As the Club
of Rome defines it, sustainability means that the global
society must live in peace and prosperity, united with
nature. Obviously the modern order and economy are
not living up to that goal. With a projected ten billion
humans on Earth all aspiring to prosperity, such an accomplishment will take a broad, internationally coordinated effort. On one level, that will require new and
effective technological solutions to reduce our environmental impact, such as an affordable, environmentally friendly and climate-neutral energy system that
is accessible everywhere. The ongoing increase in
prosperity also must be resource-neutral and take into
account the full ecological impact. On another level,
it will require a global fiscal equalization scheme
between countries, a triumph over poverty and deprivation, and finally a workable social balance. That
means that tax havens need to be reined in and poorer
countries should receive support from richer ones.
Bildquelle/Photo source: Kilian Blees
… FRANZ
JOSEF
71
Er zählt zu den Vätern der Global
Marshall Plan Initiative, eines Netzwerks
kluger Köpfe, die sich für eine gerechte
Globalisierung einsetzen. Ihr Ziel: eine
Welt in Balance. Das letzte Wort hat diesmal der Nachhaltigkeitsexperte Franz
Josef Radermacher. He’s one of the initiators of the Global Marshall Plan Initiative,
a network of brilliant minds promoting an
equitable model of globalisation. Their
objective: a world in balance. This time, sustainability expert Franz Josef Radermacher
gets the last word.
RADERMACHER
72
The last word from …
Das letzte Wort hat ...
Ob Ressourcenschonung, Klimaschutz oder Sozialstandards: Nachhaltigkeit hat viele Dimensionen.
Für unternehmerisches Handeln lässt sich das Konzept mit Leben füllen, wenn die weltweiten Konsequenzen für sämtliche Aktivitäten bedacht
werden. Unternehmen müssen die gesamte
Supply Chain nach den Gesichtspunkten der Nachhaltigkeit auslegen
und dürfen dabei problematische
Prozesse wie billige, lange und
energiefressende Transporte
nicht einfach ausklammern.
„Der Welt droht ein
„okologischer Kollaps
wenn sie die sozialen
Fragen zulasten der
„„Umwelt lost „„
Besonders gelungene
Beispiele für nachhaltiges unternehmerisches
Handeln sind für mich
schwer zu fassen. Denn ein
Biobauer in den österreichischen Bergen hat ganz andere, um nicht zu sagen viel
bessere Voraussetzungen für
nachhaltige Unternehmensführung
als die Chinesen, die günstige T-Shirts
herstellen. Dort, wo viel Natur ist und wenige
Menschen leben, ist die Umweltbelastung
gering. Während der längsten Phase ihrer
Existenz hat die Menschheit nachhaltig gelebt: naturnah, einfach, mit wenig Dynamik.
Pointiert formuliert, könnte man sagen, der
Einzige, der die Nachhaltigkeit stört, ist
der Mensch mit seinen Erwartungen und
Ansprüchen.
Konsumenten haben beim Thema
Nachhaltigkeit eine große
Macht. Definitiv. In unserer westlichen Welt sind die sogenannten
LOHAS (Lifestyles of Health and
Sustainability) äußerst einflussreiche Käufer. Diese Gruppe ist gut
gebildet, hat eine hohe Kaufkraft
und eine große Affinität zu nachhaltigem
Handeln. Sie wollen gut leben, sind also keine Asketen, aber sie möchten mit ihrem Verhalten niemanden
schädigen. LOHAS analysieren ihre Kaufentscheidungen umfassend im Hinblick auf globale Effekte.
Dabei bedienen sie sich des Internets und sämtlicher
technischer Möglichkeiten, die eine zunehmende
Transparenz und Nachvollziehbarkeit von Wertschöpfungsketten ermöglichen. Die gläserne Produktionskette sozusagen.
Sustainability has many dimensions, from resource
conservation to climate protection to social standards. When it comes to corporate behaviour, this
concept can be brought to life by considering the
worldwide consequences of all activities. Companies need to design the
entire supply chain based on
sustainability considerations
and cannot simply overlook
problematic processes
such as cheap, longdistance and energyguzzling transport.
As I see it, particularly successful
examples of sustainable corporate practices
are elusive. After
all, the prerequisites for sustainable
business management are different
for an organic farmer in the Austrian
mountains versus a
Chinese t-shirt manufacturer. In regions with
a lot of nature and few
human residents, the environmental impact is low. For
long periods of human history,
we lived sustainable lives that were
simple, close to nature, and not so fastpaced. To put it bluntly, you could say that human expectations and entitlements are the only
thing interfering with sustainability.
Consumers are immensely powerful when it comes
to sustainability. Absolutely. In the West, the group
known as “LOHAS” (people with Lifestyles of Health
and Sustainability) are extremely influential consumers. This demograph ic is well educated and has
immense buying power as well as a strong affinity for
The world is at risk of an
ecological collapse if it solves
social issues at the ex pense
of the environment
sustainable practices. They want to live well – they
aren’t ascetics – but they don’t want their actions to
harm anyone. LOHAS analyse their purchasing decisions extensively in terms of their global impacts. They
do so using the Internet and all the technologies that
are making value chains increasingly transparent and
accountable, transforming them into what you might
call “glass supply chains”.
73
Franz Josef Radermacher
Professor Dr. Dr. Franz Josef Radermacher, Jahrgang 1950, leitet
das Forschungsinstitut für anwendungsorientierte Wissensverarbeitung (FAW/n) in Ulm (Deutschland) und ist gleichzeitig Professor für „Datenbanken und künstliche Intelligenz“ an der Universität
Ulm. Radermacher ist unter anderem Mitglied des Club of Rome
und der 2003 gestarteten Global Marshall Plan Initiative. Diese
zeichnet drei Zukunftsszenarien für die Welt im Jahr 2050:
Professor Franz Josef Radermacher, born in 1950, holds two doc­
torates, directs the Research Institute for Applied Knowledge
Processing (known by its German acronym, FAW/n) in Ulm, Germany,
and is also a professor of databases and artificial intelligence at Ulm
University. Radermacher is a member of the Club of Rome and
the Global Marshall Plan Initiative, founded in 2003. The initiative
envisions three possible global scenarios for the year 2050:
• Der ökologische Kollaps, sofern technische Innovationen nicht
vernünftig zur Ressourcen-Schonung eingesetzt werden.
• Ecological collapse, provided that technological innovations are
not strategically applied to resource preservation.
• Die Brasilianisierung, eine unakzeptable Wohlstandverschiebung • The “Brazilianization”, an unacceptable backslide in prosperity
(Zweiklassengesellschaft), bei der 95 Prozent der Bevölkerung
(two­class society) where 95 per cent of the population is poor.
verarmen.
• Global governance for a worldwide eco­social market economy:
• Global Governance für eine weltweite ökosoziale Markta world order for sustainable development.
wirtschaft als globalen Ordnungsrahmen für eine nachhaltige
Entwicklung.
Es ist undenkbar fur zehn
Milliarden Menschen gute
Verh altnisse zu sch affen„ wenn es
kein Wachstum gibt„ Aber es muss
das richtige Wachstum sein„
Nachhaltiges„„
Die Zukunft des Einzelhandels ist für mich schwer
einzuschätzen. Aus meiner Sicht agieren im Einzelhandel ökonomische Akteure unter teils sehr unterschiedlichen Gegebenheiten, sie versuchen, sich in
einem Umfeld eines hohen Innovations- und Veränderungsdrucks zu behaupten. Immer wieder stellt sich
dann die Frage: Was ist die Lösung, die im Markt
überlebt, angesichts der Zwänge und Möglichkeiten,
denen die verschiedenen Akteure unterworfen sind?
Generell beobachte ich vier verschiedene Gruppen
von Konsumenten mit unterschiedlichen Bedürfnissen: Jene, die sehr viel Geld und wenig Zeit haben. Sie
kaufen in Premium-Shops und nutzen zum Beispiel
gerne Möglichkeiten auf Flughäfen, Bahnhöfen oder
in Hotels. Dann die Gruppe der Familien mit viel
Geld, bei denen mindestens ein Familienmitglied Zeit
zum Einkaufen hat. Hier wird über alle Kanäle geshoppt: TV, Internet, Katalog und stationäre Geschäfte. Es gibt aber auch Menschen mit wenig Zeit und
überschaubarem Budget. Sie präferieren häufig bequeme One-Stop-Shopping-Angebote, etwa in Einkaufszentren oder Hypermärkten. Und schließlich
jene Gruppe mit wenig Geld und viel Zeit. Sie kaufen
Dinge, die man im Sinne der Nachhaltigkeit nicht
konsumieren sollte. Aber sie können sich das, was sie
eigent lich lieber erwerben würden, einfach nicht
leisten.
Mein letztes Wort: Marktwirtschaft und Nachhaltigkeit können widerspruchsfrei miteinander kombiniert
werden. Gute Absichten alleine sind aber nicht genug.
Der praktische Beweis ist zu erbringen. Dazu müssen
alle ihre Beiträge leisten: die Politik, die Unternehmen
und die Konsumenten. bp
It is difficult for me to predict the future of retail. As
I understand it, retail’s economic players are operating
under a wide range of circumstances as they try to
assert themselves in high-pressure environments that
demand innovation and adaptation. Given all that,
people often ask: What kind of solution will survive in
the market, considering different companies’ constraints and opportunities? In general, I observe four
different groups of consumers with different needs:
First there are those who have a lot of money but little
time. They buy things at premium shops and are keen
to take advantage of options at airports, railway stations or hotels, for example. Then there are families
with plenty of money and at least one family member
who has time to go shopping. This group shops in
all sorts of ways: via television, online, by mail-order
catalogue and at brick-and-mortar shops. Third,
there are people with limited time and moderate budgets. These often prefer convenient one-stop shopping
venues, such as shopping centres or hypermarkets.
And finally, there is the group with little money and
plenty of time. They purchase things whose consumption is not sustainable. But they simply cannot afford
what they would actually prefer to buy.
To sum up, the market economy and sustainability are
fully compatible with each other. But good intentions
aren’t enough. There needs to be concrete evidence.
To achieve that, everyone must do their part: governments, businesses and consumers. bp
Creating good conditions for ten
billion people is inconceivable without
growth But it has to be the right
kind of growth The sustainable kind
Welt mit Zukunft – Die
ökosoziale Perspektive
Franz Josef Radermacher
& Bert Beyers
Franz Josef Radermacher
und Bert Beyers zeigen
auf, wie Wohlstand und
globale Nachhaltigkeit für
10 Milliarden Menschen
im 21. Jahrhundert verwirklicht werden können.
Franz Josef Radermacher
and Bert Beyers show
how prosperity and global
sustainability can be
achieved for 10 billion
people in the 21st century.
(Language: German only)
Murmann Verlag,
ISBN: 978-3-86774-111-8
Next
In der shops-Ausgabe 117:
In shops issue 117:
Zukunft im Blick: Die Jugend
erforscht den Handel.
With the future in mind: Youth
explore the world of trade.
Imprint
MEDIENINHABER
UND HERAUSGEBER
MEDIA OWNER AND PUBLISHER
Umdasch Shopfitting Group GmbH
Josef Umdasch Platz 1
3300 Amstetten, Austria
Tel.: +43 7472 605-0
Fax: +43 7472 605 3894
[email protected]
www.umdasch-shopfitting.com
www.shops-magazin.info
LEKTORAT
COPY-EDITING
Blocher Blocher View,
Umdasch Shopfitting
CHEFREDAKTEURIN
EDITOR-IN-CHIEF
Petra Böttinger-Barth
DRUCK
PRINTING
Kohlhammer
Stuttgart, Germany
www. kohlhammerdruck.de
HERAUSGEBER-BEIRAT
EDITORIAL ADVISORY BOARD
Silvio W. Kirchmair
ART DIRECTION
ART DIRECTION
Blocher Blocher View
Stuttgart, Germany
www.blocherblocher.com
CHEF VOM DIENST
MANAGING EDITOR
Carina Porranzl
shops
117
REDAKTION
EDITORIAL TEAM
Petra Böttinger-Barth (bp), Birgit
Fischer (fibi), Evelyn Kössler (ek),
Angela Kreutz (ka), Mario Pricken,
Timo Schmeltzle (ts)
LITHOGRAFIE
LITHOGRAPHY
Repromayer
Reutlingen, Germany
www.repromayer.de
RECHTE
COPYRIGHT
Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck,
auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung des Herausgebers
sowie Text- und Bildhinweis „shops –
The International Magazine for
Retailing and Shop Design, Ausgabe
116“. Alle Informationen in dieser
Publikation nach bestem Wissen, aber
ohne Gewähr.
All rights reserved. Reproduction and
excerpts only with written permission
of the publishers as well as text and
picture annotated „shops – The
International Magazine for Retailing
and Shop Design, issue 116“. All information in this publication is correct
to the best of our knowledge but without
any guarantee.
REDAKTIONELLE BERATUNG
EDITORIAL ADVISORS
Blocher Blocher View
BILDNACHWEISE
PHOTO CREDITS
Thinkstock
ÜBERSETZUNG
TRANSLATION
Toby Axelrod
Bildquelle/Photo source: Thinkstock
74
viBIZ
Digital Shopfitting
Digital Services
viBIZ
Digital Shopfitting
Über seine Rolle als ein führendes europäisches Ladenbau-Unternehmen
hinaus ist Umdasch Shopfitting Vorreiter bei der Entwicklung und Realisierung digitaler POS-Konzepte. Dafür steht die Division viBIZ (visionäres
Business). umdasch-shopfitting.com
shop
academy
forum
In Verbindung mit dem Umdasch
Architektur- und Design-Forum
22. Oktober 2015
Wien, Hotel Park Hyatt
Architektur- und Design-Forum
13:30 Uhr
Trends im Brand-, Retail- und
Shop Design
Lidewij Edelkoort; Trend Union, Paris
Werner Wutscher; New Venture Scouting, Wien
Daniel Libeskind; Studio Libeskind, New York
Shop Academy Forum
18:00 Uhr
Ökonomie. Politik. Gesellschaft.
Die Welt in 60 Minuten
Hans-Werner Sinn; Ifo-Institut, München
Verleihung
Josef Umdasch Forschungspreis
Informationen und Anmeldung:
Evelyn.Koessler@umdasch-shopfitting.com
www.umdasch-shop-academy.com
19:15 Uhr