wildfleisch consommé kürbis-curry
Transcription
wildfleisch consommé kürbis-curry
APPETITANREGER / APPETITE STIMMULANTS STEINPILZ- WALLNUSS-CAPUCCINO (VEGI) 15.00 eine herbstliche Suppe, verwandelt zu einem entzückenden Cappuccino Caps and hazelnut soup transformed into a delightful creamy Cappuccino WILDFLEISCH CONSOMMÉ 15.00 mit Einlage einer Safran-Teigtasche gefüllt mit Hirschpfeffer Clarified venison broth with saffron dumplings filled with jugged deer KÜRBIS-CURRY-SUPPE (VEGI) 15.00 nicht scharf, aber geschmacksintensiv rich in flavour without needing to be spicy NÜSSLISALAT (VEGI) 14.50 mit lauwarmen karamellisierten Birnenschnitzen und Blauschimmelkäse, beträufelt mit feinem Traubenkernöl und Most-Birnenessig Lamb`s lettuce with warm caramelized pear wedges, complemented with blue cheese, drizzled with grape seed oil and pear cider vinaigrette GEMISCHTER SALAT (VEGI) bunte Variation von Salat-Beilagen, beträufelt mit Olivenöl Ccolourful variety of seasonal salad drizzled with olive oil 12.50 und Chianti-Weinessig and Chianti wine balsamic vinegar VORSPEISE ODER HAUPTGANG / STARTER OR MAINCOURSE FRISCHE BRISE geeignet als Vorspeise für 2 oder als Hauptgang für 1 Pers. Salatschüssel an Kürbiskernen-Öl mit Himbeeressig A bowl of summer salad leaves with pumpkin seed oil and raspberry vinaigrette 23.50 27.50 22.50 mit Poulet Streifen / with chicken strips mit Riesencrevetten / with black tiger prawns mit sautierten Eierschwämmli und Champignons / with sautéed Chanterelles and mushrooms RIESENCREVETTEN STIR-FRY 24.50 /35.50 auf Reisnudeln, geschwenkt im Safran, Pak Choi, Zitronenthymian, Bambus-Sprossen, verfeinert mit Halbsauerrahm Vegetarische Option, ohne Crevetten 17.00 /26.50 Black tiger prawns presented on saffron rice noodles, Pak Choi leaves, Lemon-thyme, bamboo sprouts, rounded off with Crème Fraiche. Vegetarian option w/o prawns MARRONI-RAVIOLI GEFÜLLT MIT KÜRBIS (VEGI) 18.50 / 31.00 sautiert im Butter mit saisonalen Pflaumen und Blaukäse Chestnut ravioli filled with pumpkin, sautéed in butter with plums and blue cheese HIRSCHPFEFFER IN SAFRAN -TEIGTASCHEN 20.50 / 33.00 sautiert in Salbei-Butter mit Speck, Silberzwiebeln und Champignons Jugged deer in saffron pasta dumplings, sautéed in sage butter, bacon, pearl onions and mushrooms Fleischherkunft: Rind - CH / Kalb -CH / Poulet - CH & D & UN & BRA / Schwein - CH/ Wachtel – FR / Hirsch, Reh - AUT / Hase - ARG Fischherkunft: Zander – DE & EE/ Riesencrevetten -VN / Echte Rotzunge NL Preise in CHF, inkl. 8% MwSt. TATAR VOM RIND ODER HIRSCH 21.50 / 32.50 mit Brioche Toast und Butter, dazu auf Wunsch unser hausgemachtes Sambal mit frischen Chilis Beef tartar served with Brioche toast and butter, on request we gladly serve chilli Sambals FRISCH AUS DEM WASSER / FRESH OUT OF THE WATER FISCHGESCHNETZELTES 34.00 Riesencrevetten, Rotzunge und Zander sautiert in Kokosmilch mit Gewürzen der karibischen Küche, dazu Basmati-Reis geschwenkt mit frischem Spinat Black tiger prawns, lemon sole, and char sautéed with Caribbean spices in coconut milk, served with Saffron Basmati rice tossed with fresh spinach FRISCHE ROTZUNGEN-FILET-ROULADEN 37.00 gefüllt mit Rauchlachs, nappiert mit Apfelwein-Sauce verfeinert mit Crème-Fraîche, dazu ein hausgebackener Rosenkohl-Muffin präsentiert auf sautiertem Blattspinat Fresh lemon sole roulade filled with smoked salmon, drizzled with apple cider and Crème Fraiche Sauce, served with a home backed Brussels sprout muffin on sautéed with young spinach FRISCHE ZANDER-FILETS GEBRATEN 35.50 mit Kapern und Pinienkernen im Oliven-Öl, dazu Basmati-Reis geschwenkt mit Jung-Spinat und Tomaten Fresh Pike-perch fillet fried with capers and pine nuts in olive oil served with Basmati rice tossed with young spinach and cherry tomatoes FISCHPLATTE FÜR 2 PERSONEN 98.00 Zander-, Rotzungen-Filets und Riesencrevetten, serviert mit Basmati-Reis geschwenkt mit Jung-Spinat und Tomaten, dazu Apfelwein- und Tartar-Sauce Seafood platter for 2 persons, includes fillets of pike-perch, lemon sole roulade and black tiger Prawns, served with Basmati rice tossed with young spinach and cherry tomatoes, accompanied with apple cider and Tartar sauce VOM LAND / FROM THE LAND ALPENRÖSTIGRATIN (VEGI) 27.50 gekrönt mit sautierten Eierschwämmli und Kerbel, überbacken mit Bergkäse, dazu Preiselbeeren-Apfel Swiss potato pie specialty topped with chanterelles and chervil, gratinated with mountain cheese WILD OHNE WILD (VEGI) 29.50 hausgemachte knusperige Spätzli, angerichtet mit Rotkraut, Rosenkohl-Muffin und karamellisierten Kastanien, dazu Preiselbeeren-Apfel Home made Spätzli dumplings presented with braised red cabbage, caramelised chestnuts, Brussels sprout muffin and a cranberry apple SCHWEINSFILET-STREIFEN 35.50 mariniert im Ingwer und Knoblauch, pfannengeschwenkt mit roten Zwiebeln, Kefen, Champignons und Reisnudeln in Sojasauce Pork fillet strips marinated with ginger and garlic, pan fried with red onions, snow peas, mushrooms and rice noodles in soya sauce Fleischherkunft: Rind - CH / Kalb -CH / Poulet - CH & D & UN & BRA / Schwein - CH/ Wachtel – FR / Hirsch, Reh - AUT / Hase - ARG Fischherkunft: Zander – DE & EE/ Riesencrevetten -VN / Echte Rotzunge NL Preise in CHF, inkl. 8% MwSt. GESCHNETZELTES „ZÜRCHER-ART“ VOM KALB ODER REH 38.50 an Weisswein-Champignon-Rahmsauce parfümiert mit etwas Cognac, begleitet von knusperiger Butter-Rösti Sliced veal” Zürich style” with white wine, brandy and mushroom cream sauce, served with crispy potato pie KALBS-CORDON-BLEU 41.00 gefüllt mit Vorderschinken und Käse, dazu Pommes-Allumettes und saisonalem Mischgemüse Veal cordon bleu filled with ham and cheese, served with strew potatoes and seasonal vegetables BIO-RINDS-HOHRÜCKEN-STEAK VON EINSIEDELN 44.00 gebraten und begleitet von Pflaumen-Kompott , dazu hausgemachter Rosenkohl-Muffin Rib eye steak from Bio-farms in our region, served with plum compote and a home made Brussels sprout muffin VOM JÄGER / FROM THE HUNTER GANZE WACHTEL IM OFEN GEBRATEN 34.50 gefüllt mit Kastanienpüree, Mascarpone und Feigen, präsentiert auf Pflaumen-Kompott mit Rösti-Kroketten und geschmortem Rotkraut Roasted quail filled with chestnut, mascarpone and figs, presented with plum compote, Rösti croquettes and braised red cabbage WILDHASENPFEFFER JÄGER-ART 38.00 gekrönt mit sautiertem Speck, Champignons, Silberzwiebeln und Croûtons, serviert mit hausgemachten Spätzli, Rotkraut, karamellisierten Kastanien und einem Preiselbeeren-Apfel Jugged wild hare, garnished classical with sautéed bacon, pearl onions, mushrooms and croutons, served with Spätzli dumplings, braised red cabbage, caramelised chestnuts and cranberry apple SCHNITZEL VOM REH ODER HIRSCH 41.00 gebraten mit sautierten Trauben und Physalis in Grappa-Muscato-Jus, serviert mit hausgemachten Spätzli, Rotkraut, karamellisierten Kastanien und einem Preiselbeeren-Apfel Deer Schnitzel with sautéed grapes and gooseberries in Grappa jus, served with Spätzli dumplings, braised red cabbage, caramelised chestnuts and cranberry apple GEBRATENES RÜCKEN-FILET VOM HIRSCHKALB 44.50 mit Calvados-Morcheln-Rahmsauce, serviert mit Spätzli, Rotkraut, karamellisierten Kastanien und einem Preiselbeeren-Apfel Roasted fawn loin steak with morel cream sauce and a touch of Calvados, served with Spätzli dumplings, braised red cabbage, caramelised chestnuts and cranberry apple FLEISCHPLATTE FÜR 2 PERSONEN 89.00 Bio-Rinds-Hohrücken-Steak von Einsiedeln, Hirschkalb-Rücken und eine ganze Wachtel , dazu Morchel-Sauce, Pflaumen-Kompott, Rotkraut und Rösti-Kroketten Platter comprising of our local Bio-Beef Rib eye, roasted fawn loin steak and a quail, served with morel sauce, plum compote, braised red cabbage and Rösti croquettes Die Fleischgerichte servieren wir Ihnen gerne auf Wunsch auch als Fitness-Variation. An Stelle von Stärke- und Gemüse-Beilagen, angerichtet mit einem grossen, gemischten Salat. Each meat dish is also available as a fitness option, served with assorted salad Fleischherkunft: Rind - CH / Kalb -CH / Poulet - CH & D & UN & BRA / Schwein - CH/ Wachtel – FR / Hirsch, Reh - AUT / Hase - ARG Fischherkunft: Zander – DE & EE/ Riesencrevetten -VN / Echte Rotzunge NL Preise in CHF, inkl. 8% MwSt.