CCA 2-08 DEF - Cámara de Comercio Alemana para España

Transcription

CCA 2-08 DEF - Cámara de Comercio Alemana para España
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:09
Página 1
2 0 0 8
JUNIO/JULIO
economía
WIRT
Deutsch-Spanische Hispano-Alemana
SCHAFT
CÁMARA INFORMA
El evento contó con Manuel
Pizarro como invitado de honor
MUNDO EMPRESARIAL
100 AÑOS DE BOSCH EN ESPAÑA
NEGOCIOS EN ESPAÑA
WIRTSCHAFTSTRENDS IN
SPANIEN ZUR JAHRESMITTE 2008
w w w . a h k . e s
El sector
turístico ante
nuevos desafíos
LA CÁMARA CELEBRA SU JUNTA
GENERAL DE SOCIOS 2008
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:09
Página 2
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:33
Página 3
J
WIRT economía
SCHAFT
U
N
I
O
/
J
U
L
I
O
2
0
0
8
Deutsch-Spanische Hispano-Alemana
Editada desde 1953
Herausgabe seit 1953
Editor / Herausgeber: Cámara de Comercio Alemana
para España / Deutsche Handelskammer für Spanien
Director Gerente / Geschäftsführer: Peter Moser
Redacción / Redaktion: Valerie Möhring ([email protected])
Diseño / Layout: Arteaga y San José Comunicación, S.L.
Publicidad / Anzeigen: Valerie Möhring ([email protected])
Traducción / Übersetzung: Intertext, S.L.
Impresión / Druck: Gráficas Monterreina, S.A.
Distribución / Versand: B.G.A. Direct, S.L.
Tirada / Auflage: 12.000
Periodicidad / Erscheinungsweise:
bimestral / zweimonatlich
ISSN 1130-7757
Depósito Legal M-2.380-91
SUMARIO
EDITORIAL 5
NOTICIAS 6
32
PANORAMA
Unterwegs auf den Spuren des Don
Quijote 32
CÁMARA DE COMERCIO ALEMANA PARA ESPAÑA
DEUTSCHE HANDELSKAMMER FÜR SPANIEN
MADRID
SEDE CENTRALl / HAUPTGESCHÄFTSSTELLE
Avenida Pío XII, 26-28
E - 28016 Madrid
Tel. (+34) 91 353 09 10
E-mail: [email protected]
BARCELONA
DELEGACIÓN / GESCHÄFTSSTELLE
Còrsega, 301-303
E - 08008 Barcelona
Tel. (+34) 93 415 54 44
E-mail: [email protected]
PRESIDENTE / PRÄSIDENT
10
EN PORTADA
Metamorfosis del mercado hotelero
alemán 10, Spanische Tourismusindustrie: Wolken am Horizont 14
LA CÁMARA INFORMA
Carta a nuestros lectores/ Ein Wort
an unsere Leser 37, La Cámara
celebra su Junta General de
Socios 38
Francisco Belil Creixell, Siemens, S.A.
DIRECTOR GERENTE / GESCHÄFTSFÜHRER
Peter Moser
Tel. (+34) 91 353 09 23
E-mail: [email protected]
38
GERENTE, ASUNTOS JURÍDICOS ADMINISTRACIÓN
STELLV. GESCHÄFTSFÜHRER, RECHT, VERWALTUNG
Dr. Walther Graf von Plettenberg
Tel. (+34) 91 353 09 38
E-mail: [email protected]
CONSULTORÍA DE MERCADO (MERCADO ESPAÑOL)
MARKT- UND ABSATZBERATUNG (ABSATZMARKT SPANIEN)
Markus Kemper
Tel. (+34) 91 353 09 30
E-mail: [email protected]
ATENCIÓN A LOS SOCIOS
MITGLIEDERSERVICE
Marie Antonia von Schönburg
Tel. (+34) 91 353 09 19
E-mail: [email protected]
INFORMACIÓN COMERCIAL
HANDELSAUSKUNFT
Carlos Aguado
Tel. (+34) 91 353 09 20
E-mail: [email protected]
FORMACIÓN PROFESIONAL / BERUFSBILDUNG
16
ENFOQUE
Entrevista a Fernando Fraile García,
Director General del Instituto para la
Calidad Turística Española 16
ACTUALIDAD ECONÓMICA
Ruf nach Reformen 18
NEGOCIOS EN ESPAÑA
Wirtschaftstrends in Spanien zur
Jahresmitte 2008 22
Reinhard Giese
Tel. (+34) 91 353 09 15
E-mail: [email protected]
ACTUALIDAD JURÍDICA 52
COMUNICACIÓN EXTERNA / EXTERNE KOMMUNIKATION
Francisco López
MUNDO EMPRESARIAL 62
Tel. (+34) 91 353 09 17
E-mail: [email protected]
PUBLICACIONES CORPORATIVAS / PUBLIKATIONEN
Valerie Möhring
Tel. (+34) 91 353 09 24
E-mail: [email protected]
DELEGADOS EN / DELEGIERTE IN
Aragón, Asturias, Islas Baleares, País Vasco, Valencia
Los artículos con firma reflejan la opinión del autor y
no necesariamente la de la Cámara de Comercio
Alemana para España.
w w w . a h k . e s
España brilla con luz propia en
Intersolar 42, La inversión en FP
merece la pena. 44, Cómo se
comunica una exposición
internacional 46, Con Aviron los
socios de la Cámara llevan la
delantera 47, El Blog de la Cámara,
para estar al dia y opinar 48, Las
Cámaras española y germana
acuerdan apoyar conjuntamente a
las PYMES exportadoras 49, La
Cámara da la bienvenida a sus
nuevos socios/ Die AHK Spanien
heißt ihre neuen Mitglieder herzlich
willkommen 50
28
EXPORTAR A ALEMANIA
Luces y sombras en la industria
automovilística alemana 26,
La industria de construcción de
maquinaria alemana capea la crisis 28
NOMBRAMIENTOS 74
LIBROS 76
OPINIÓN
Las tres crisis 78
LATINOAMÉRICA
Spanien als Sprungbrett nach
Lateinamerika 80
AGENDA 82
Wirtschaft
3
economía
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:09
Página 4
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:09
Página 5
EDI
editorial
TORIAL
Solide Basis für
Wachstum
La solidez del
turismo español
Der Tourismus ist mit einem Anteil von elf Prozent am BIP
ein wichtiger Motor der spanischen Wirtschaft. Spanien
belegt weltweit den zweiten Platz als Zielmarkt, sowohl
nach der Anzahl der Besucher, als auch nach den erwirtschafteten Einnahmen. Bei Strandurlauben ist Spanien
nach wie vor das Reiseziel Nummer Eins. Spanien empfing
im vergangenen Jahr 59,2 Millionen Besucher, die Einnahmen in Höhe von 42,17 Milliarden Euro generierten.
Zwölf Prozent der im Jahr 2007 geschaffenen Beschäftigungsverhältnisse wurden im Tourismus geschlossen.
El turismo es uno de los grandes motores de la economía
española con una aportación al PIB de alrededor del once por
ciento. Ocupamos el segundo lugar en el mundo, tanto en turistas
como en ingresos y somos el primer destino de sol y playa.
España recibió en el año 2007, 59,2 millones de turistas que
generaron unos ingresos de 42.170,5 millones de euros . En
términos de creación de empleo, el turismo representa el
doce por ciento del total de empleos creados el pasado año;
todo ello lo convierte en la primera industria de nuestro país.
Así mismo, el turismo juega un papel destacado en la
creación de la imagen exterior de España.
Der spanische Tourismussektor charakterisiert sich durch
seine solide Basis. In der Vergangenheit konnte er von
der günstigen internationalen Konjunktur profitieren.
Die Branche ist weiter gewachsen,
hat zu der Sanierung der spanischen Zahlungsbilanz beigetragen
und verstärkt in Qualität investiert. Auch in dem aktuellen,
komplexeren Umfeld behauptet
sich Spanien erfolgreich: In den
ersten fünf Monaten dieses Jahres
besuchten 20,9 Millionen Touristen das Land, das sind 3,5 Prozent
mehr als im Vorjahr.
El sector turístico español goza de una gran solidez y ha
sabido aprovechar la coyuntura
internacional, cuando ha sido
Joan Mesquida
favorable, para crecer, sanear balances
Secretario de Estado
de Turismo /
y abordar fuertes inversiones en la
Staatssekretär für
mejora de la calidad y también está
Tourismus
siendo capaz de comportarse mejor en
un escenario más complejo como el
actual. Así lo demuestra el hecho de
que en los cinco primeros meses de
este año han llegado 20,9 millones de
turistas, con un crecimiento del 3,5 por ciento.
Das spanische Tourismusmodell hat nicht ausgedient. Spaniens Kulturerbe, seine Nähe zu den wichtigsten Quellmärkten, seine Infrastruktur, Gastronomie, Sicherheit und
das gute Preis-Leistungs-Verhältnis bieten ein großes
Wachstumspotenzial.
El modelo turístico español no está agotado. Su patrimonio
artístico, su cercanía a los principales mercados emisores, su
accesibilidad e infraestructuras, su gastronomía, la seguridad y la
buena relación calidad precio hacen que tengamos un potencial
de crecimiento en otras áreas.
Fest steht, dass sich die Nachfrage verändert hat, unter anderem durch steigende Individualreisen und das zunehmende Qualitätsbewusstsein sowie durch das starke
Wachstum der Lowcost-Fluggesellschaften und die steigende Internetnutzung. Vor diesem Hintergrund haben
wir, gemeinsam mit den zuständigen Behörden und Unternehmern, einen Aktionsplan (Plan de Turismo Español
Horizonte 2020) erarbeitet, um die Branche den neuen Herausforderungen anzupassen und Spaniens internationale
Führungsposition zu festigen. Auf diese Weise wird die
spanische Tourismusbranche auch in Zukunft die wettbewerbsfähigste und nachhaltigste bleiben und den größtmöglichen Beitrag zum Wohlstand leisten.
Sin embargo, la demanda turística ha experimentado una serie de
cambios derivados del fuerte crecimiento del turismo individual y
de las mayores exigencias de calidad, así como del espectacular
crecimiento de las compañías aéreas de bajo coste y la creciente
utilización de Internet.
Conscientes de estos cambios, hemos puesto en marcha el Plan
de Turismo Español Horizonte 2020, con el consenso de todas las
administraciones públicas y del sector, para adaptar nuestra
industria a los retos actuales y consolidar nuestra posición de
liderazgo internacional, logrando al mismo tiempo que el sistema
turístico español siga siendo en el futuro el más competitivo y
sostenible y aporte el máximo bienestar social.
Wirtschaft
5
economía
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:09
Página 6
NOTICIAS
noticias
NOTICIAS
LA agencia de viajes online Expedia ha
presentado recientemente los resultados del estudio “Best Tourists
2008” basándose en las mejores y
(vm)
peores características y hábitos de
los viajantes de 21 países. La encuesta de Expedia recoge la opinión
de más de 4.000 hoteleros de 31 países. Según el estudio, son los japoneses
los turistas preferidos a nivel mundial, seguidos por los alemanes, los
británicos, los canadienses y los suizos. Los turistas españoles se sitúan
El mejor
turista
en el decimosexto lugar del ranking
general. Los españoles se encuentran
entre los turistas más elegantes y más
predispuestos a hablar en el idioma
local, pese a ser tachados como los más
ruidosos. Además, son los que menos
cautivan la simpatía de los hoteleros de
su propio país. Los turistas alemanes por
su parte son considerados los más limpios y ordenados, interesados en probar
la cocina de los lugares que visitan, pero
al mismo tiempo los menos generosos.
•••••••
Madrid lockert
die Ladenöffnungszeiten
AM 11. Juli ist in der autonomen Region neuen Gesetz Gebrauch macht, ist der
(am)
Madrid ein neues Gesetz zur Regelung der gesetzlichen Ladenöffnungszeiten in Kraft getreten. Das „Ley del
Comercio de la Comunidad de
Madrid” erlaubt Geschäften
in Madrid unter der Woche 24 Stunden lang zu
öffnen. Die Neuregelung wurde von Unternehmern und Verbrauchern gleichermaßen begrüßt. Das
erste Handelsunternehmen, das von dem
Großflächenmarkt Carrefour, dessen
Filialen ab sofort an Werktagen von
9.00 bis 23.00 Uhr und an gesetzlich
vorgesehenen Feiertagen von 10.00
bis 22.00 Uhr öffnen. Der Einzelhandelsriese wird durch die verlängerten
Öffnungszeiten jährlich 250 neue Arbeitsplätze schaffen. Andere
Großmärkte, wie Alcampo, El Corte
Inglés und Ikea zeigen sich hingegen
zurückhaltender. Laut deren Dachverband ANGED „hat momentan kein
Unternehmen die Absicht, nachts zu
öffnen“.
•••••••
Alemania
registra una
oferta formativa
excesiva (vm)
LAS oportunidades de los jóvenes alemanes para conseguir un puesto de
aprendiz son las mejores de los últimos
años. Según los cálculos realizados por
Wirtschaft
6
economía
el Consejo Superior de Cámaras de Industria y Comercio alemanas (DIHK en
sus siglas alemanas), por primera vez
en los últimos siete años habrá en la
economía alemana más vacantes de
aprendiz que candidatos. Se solicitan,
sobre todo, plazas en el ámbito técnico
y comercial. El DIHK considera que el
motivo del incremento radica en la
buena situación económica, que ha
impulsado la demanda de personal en
formación en las empresas. Entre octubre de 2007 y abril de 2008, en el instituto de empleo alemán se ofertaron
380.700 puestos de trabajo formativos,
un once por ciento más que el año anterior. En 2007 se firmaron 625.900
contratos de formación, lo que supone
un aumento de prácticamente un
nueve por ciento en comparación con
el año anterior. No obstante, sigue retrocediendo la cifra de solicitantes de
estas plazas. El motivo ha de buscarse,
entre otros aspectos, en la transformación demográfica. Según el DIHK, las
empresas contratantes se enfrentan
cada vez más con el problema de encontrar candidatos adecuados. En Alemania, el índice de alumnos de FP supera el 60 por ciento.
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:09
Página 7
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:09
Página 8
NOTICIAS
noticias
NOTICIAS
Ende des
Baubooms (am)
NACH zehn Jahren Wachstum
wird das Baugewerbe in
Spanien in 2008 und 2009 ein negatives Wachstum zwischen 0 und
-1 Prozent verzeichnen. Dies geht
aus einer aktuellen Branchenanalyse der spanischen Marktforschungsgesellschaft DBK hervor.
Vor allem im Wohnungsbau wird
sich das Aktivitätsniveau deutlich
verringern. Laut Schätzungen der
DBK wird die bereits zum Jahresende 2007 auf 646.800 Einheiten
gesunkene Zahl von Wohnungsneubauten im Jahr 2009 bis auf
400.000 Einheiten zurückgehen.
Der Hochbau (Wohnungsbau ausgenommen) wird sich den Analysten zufolge mit einem Wachstum
zwischen vier und fünf Prozent in
2008 dynamischer verhalten. Ein
Ausgleich für die erwartete Abschwächung im Wohnungsbau
wird vor allem vom Tiefbau erwartet mit prognostizierten
Wachstumsraten von sechs Prozent in 2008 und sieben Prozent
in 2009.
Die DBK weist in ihrem Bericht
darauf hin, dass das Ende des
Baubooms mit einem verschärften
Wettbewerb und einem Konzentrationsprozess innerhalb des Sektors einhergehen wird. Demzufolge sind vor allem kleine und mittlere Unternehmen mit geringem
Eigenkapital betroffen, während
die großen Konzerne ihr Geschäft
weiter diversifizieren werden und
sich verstärkt auf Bereiche wie erneuerbare Energien, Umwelttechnologien und Infrastrukturprojekte konzentrieren werden, bei
gleichzeitiger Ausweitung ihres
Auslandsengagements. Laut DBK
konnten die sechs wichtigsten
Baukonzerne – ACS, FCC, Ferrovial, Acciona, Sacyr Vallehermoso
und OHL – ihre Produktion im Inund Ausland im Jahr 2007 im
Vergleich zum Vorjahr um zwei
Prozentpunkte auf 14,2 Prozent
steigern. Die fünf größten spanischen Bauunternehmen nach Produktionsvolumen waren im vergangenen Jahr für 8,7 Prozent der
gesamten Produktion in Spanien
verantwortlich.
>>
Die spanische Bauwirtschaft 2007
(in Millionen Euro)
Produktion in Spanien gesamt
199.210
davon:
Tiefbau
48.800
Wohnungsbau
70.950
Hochbau (exkl. Wohnungsbau)
31.930
Sanierung
47.530
Produktion im Ausland
8.850
•••••••
La mediana
empresa alemana
da muestras de
optimismo (vm)
POCAS veces ha habido tanto optimismo
>>
Perspectivas de la situación económica
de las pymes alemanas
mejor 16%
peor 26%
sin cambio 58%
fuente: BDI, 2008
Wirtschaft
8
economía
entre la mediana empresa industrial
alemana, a pesar de las turbulencias de
los mercados financieros, la fortaleza
del euro y los elevados precios de las
materias primas y de la energía. Así se
desprende de un sondeo realizado recientemente por la Federación de la Industria Alemana (BDI) entre más de
2.000 empresas medianas. El 74 por
ciento de las empresas encuestadas estiman que la situación económica será
mejor o permanecerá sin cambios en el
futuro, mientras que el 26 por ciento
piensa que empeorará. Otros resultados
confirman esta imagen positiva. Así, un
tercio de las empresas indica que contrató nuevos empleados durante 2007.
Otra prueba de confianza son los objetivos de inversión: prácticamente el 42
por ciento de las empresas desea ampliar sus capacidades, la cifra más elevada de los últimos años. El ánimo positivo sólo se ve enturbiado por las condiciones políticas, que se consideran insuficientes. Las empresas critican la falta de reformas para reducir aún más los
costes no salariales y para incrementar
el consumo interno, y el hecho de que
todavía no se haya modificado el impuesto de sucesiones. En Alemania, según datos de la Confederación de la
Mediana Empresa, existen 3,4 millones
de empresas de tamaño medio. Siete de
cada diez empleados han trabajado en
empresas de este tamaño, que además
forman a cuatro quintos de la totalidad
de los aprendices.
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:09
Página 9
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:35
Página 10
ENen portada
PORTADA
Metamorfosis
del mercado
hotelero alemán
Valerie Möhring
fotos: Ritz-Carlton Berlín, B&B Hotels GmbH
Wirtschaft
10
economía
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:10
Página 11
EN
PORTADA
en portada
El mercado hotelero alemán está en movimiento. Numerosas cadenas
hoteleras internacionales y sistemas de franquicia están invirtiendo en
Alemania, también de forma creciente en el ámbito de hoteles de una o
dos estrellas. Reina una fuerte competencia eliminatoria.
El mercado hotelero alemán está en movimiento. Aparte de
las cadenas establecidas, están ganando cada vez mayor
presencia las grandes cadenas internacionales. Sólo en el
último año se abrieron 365 nuevos hoteles, con una inversión récord de más de siete mil millones de euros. En este
contexto, debe tenerse en cuenta que la hostelería alemana hace años que registra un exceso de capacidades. Por
esa razón, los precios por habitación, en comparación con
el resto de Europa, se encuentran en la franja inferior de la
escala (85 euros frente a 119 euros de precio medio por habitación en la Unión Europea.) No obstante, y a pesar de
que las tarifas alemanas son comparativamente bajas, los
inversores no se desaniman e insisten, ya que sobre todo las
cadenas hoteleras ofrecen buenos rendimientos a los inversores institucionales y a las empresas de private equity.
“La mayoría de las inversiones sigue dirigiéndose a los hoteles de cuatro y cinco estrellas, pero el interés por los hoteles de bajo precio está aumentando”, afirma Ursula
Kriegl, de la consultora inmobiliaria Jones Lang La Salle.
Presión por parte de las grandes cadenas
En Alemania, el potencial para nuevos proyectos se encuentra sobre todo en el segmento de los hoteles de una a
dos estrellas. En la actualidad, este sector está cubierto por
pensiones y hoteles privados y familiares, pero las grandes
cadenas y los sistemas de franquicia están ejerciendo una
gran presión sobre los establecimientos poco rentables. Un
63 por ciento (alrededor de 450.000 habitaciones) de los
hoteles alemanas pertenecen a la categoría de una y dos
estrellas. Apenas un cinco por ciento de los establecimientos de bajo precio pertenecen a cadenas hoteleras. En comparación, en Francia representan un 37 por ciento y en
Gran Bretaña incluso un 43 por ciento. Los expertos en este
sector suponen que también en la hostelería alemana de
bajo precio habrá en el futuro menos establecimientos independientes. Se trata, pues, de una tendencia que cambiará el sector.
Éxito de las cadenas de bajo precio
El líder indiscutible del sector de hoteles de bajo precio en
Alemania es el consorcio francés Accor, con las marcas
Accor, Formule 1, ETAP e Ibis. Sin embargo, según el informe “Mercado hotelero alemán 2008” de la Asociación
Alemana de Hoteles (IHA en sus siglas alemanas), la empresa Accor se enfrentará a un aumento de la competencia
en este segmento del mercado sumamente lucrativo. También la mayor cadena hotelera del mundo, InterContinental Hotels Group, tiene el mercado alemán de hoteles de
bajo precio en su punto de mira, y prevé añadir a sus doce
hoteles Express by Holiday otros ocho hasta final de año.
Sólo los planes de expansión de la cadena Motel One podrían interferir en sus estrategias de ampliación. Motel One
cuenta hasta la fecha con 17 hoteles en Alemania, y tiene
previsto llegar a los 120 hoteles en 2012. La empresa francesa Euroazeo, con su marca B&B-Hotel, acaba de abrir en
poco tiempo 14 hoteles en el mercado alemán y, después
de celebrar un contrato con Tank & Rast AG, tiene previsto
convertir 34 hoteles de autopista en hoteles B&B a medio
plazo. Por otro lado, Accor comienza a lanzar la nueva
marca All Seasons. Hasta el año 2010, el consorcio prevé
abrir 44 hoteles en Alemania.
Tendencia positiva en las cadenas hoteleras
En el ejercicio 2007, las cadenas de hoteles ya mejoraron
sus resultados. Según un informe reciente de la revista del
sector “Allgemeine Hotel- und Gastronomiezeitschrift”, se
ha podido aumentar el ingreso medio por habitación disponible en un cuatro por ciento frente al año anterior. De
este modo, y en contra de lo que cabía esperar, continúa la
tendencia positiva, enlazando con los buenos resultados
del Mundial de Fútbol de 2006. El precio medio por habitación se incrementó un 3,5 por ciento, hasta alcanzar los
92,70 euros, mientras que la ocupación sólo aumentó hasta
el 64,1 por ciento. La Asociación Alemana de Hoteles informa de que, debido a unas ganancias muy por encima de
Wirtschaft
11
economía
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:10
Página 12
ENen portada
PORTADA
la media por habitación disponible,
los hoteles pertenecientes a una cadena han conquistado una cuota de
mercado estimada de un 55,4 por
ciento, lo que corresponde a unas
ventas netas de unos 8,8 mil millones
de euros.
Lo más importante: un perfil
diferenciado
Oferta de hoteles de bajo coste
Marca
Ibis
Etap
Motel One
B&B Hotels
Express by Holiday Inn
Formule 1
Dormotel
Aparte del ahorro de costes conseRotel Inn
guido mediante la economía de esAcom
cala, el éxito de las cadenas de hoteles se debe sobre todo a su capacidad
de ofrecer un estándar de calidad
común en todos sus establecimientos, que el cliente conoce y estima. Según el estudio “Hospitality 2010” de la consultora Deloitte, la marca resulta
decisiva a la hora de elegir alojamiento para un 57 por
ciento de los viajeros de ocio y un 54 por ciento de los que
viajan por motivos profesionales. También la consultora
Treugast indica en su informe “Hospitality 2008” la
enorme importancia de crear un perfil claro y definido en
el mercado de la hostelería. “Si antes lo que importaba era
el volumen de una masa anónima, ahora se pone el punto
de mira en grupos objetivos específicos”, dice la conclusión presentada en marzo en la feria de turismo ITB.
Aparte de los hoteles de bajo precio, también se apuesta
por el éxito de los hoteles lifestyle, los de lujo, y los especializados en wellness.
Empresa
Establecimientos
en Alemania
Accor
79
Accor
68
Motel One
17
B&B Hotels Deutschland
14
Intercontinental Hotels Group
12
Accor
9
Dormotel International
7
c/o TREUGAST Hotellerie GmbH
Rotel Inn
1
acom Hotelbetriebs- und
1
Verwaltungs GmbH
Wirtschaft
12
economía
98
106
Fuente: "Hotelmarkt Deutschland 2008", Hotelverband Deutschland (IHA)
El wellness es rentable
El wellness empieza a cosechar sus primeros éxitos después
de que esta medida de diversificación se considerase una
inversión errónea durante mucho tiempo. Numerosos hoteles privados y de vacaciones han demostrado que se
puede atraer clientes incluso en temporada baja mediante
instalaciones de alta calidad y personal especializado. La
consultora BBG afirma que, a pesar de que los costes de
personal, funcionamiento y administración de los hoteles
de wellness son elevados, los clientes están dispuestos a
pagarlo. Según BBG, cada cliente paga aproximadamente
más de 285 euros de promedio por 2,6 días de bienestar. Los
tratamientos de wellness representan un 12, 3 por ciento
de los ingresos de estos establecimientos, lo que supone
una parte considerable de su volumen de negocios. “Estos
resultados contradicen claramente las afirmaciones actuales de que las costosas instalaciones de wellness no son
rentables”, afirma el gerente de BBG, Wolfgang Kanig.
Habitaciones
en Alemania
10.500
6.001
2.309
1.305
1.780
585
826
foto: Hotel Adlon Kempinski Berlín
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:10
Página 13
EN
PORTADA
en portada
Los hoteles en Alemania con mayor volumen de facturación
Facturación neta en mill. euros (2006)
51,5
50,5*
49,2
42,3
37,6
34,7
34
33,4
32,9
30,1
Estrel, Berlín
Sheraton Hotel & Towers, Frankfurt
Hotel Bayerischer Hof, Munich
Hotel Intercontinental, Berlín
Hotel Adlon, Berlín
Sport- und Kurhotel Sonnenalp, Ofterschwang
Arabella-Sheraton, Múnich
Hotel Intercontinental, Frankfurt
Hilton, Berlín
Marriott Hotel, Frankfurt
* estimación
Fuente: Allgemeine Hotel- und Gastronomiezeitung
Número de hoteles en proyecto en Alemania
*/**
***
****
*****
Total
2003
14
187
118
36
355
2004
34
163
104
22
323
2005
41
177
82
14
314
2006
68
119
113
30
330
foto: Hotel Breidenbacher Hof
2007
41
96
179
49
365
Fuente: "Hotelmarkt Deutschland 2008", Hotelverband Deutschland
nach CHD Expert/Marktplatz Hotel GmbH
Puede comentar este artículo en el blog
de la Cámara: www.ahk.es
Marken- und Konzentrationsprozess im deutschen Hotelmarkt
Der deutsche Hotelmarkt ist in Bewegung. Zahlreiche internationale Hotelketten und Franchisesysteme investieren
in Deutschland, es herrscht ein intensiver Verdrängungswettbewerb. Allein im vergangenen Jahr wurden 365 neue
Häuser eröffnet und die Rekordsumme von insgesamt über sieben Milliarden Euro investiert. Dabei leidet das Hotelgewerbe bereits seit Jahren unter Überkapazitäten. Deshalb liegen die Zimmerpreise in Deutschland im europäischen Vergleich am unteren Ende der Skala (85 Euro gegenüber 119 Euro Durchschnittszimmerpreis in der EU).
Doch obwohl deutsche Hotels im Vergleich zu billig sind, lassen sich die Investoren nicht abschrecken. Denn Hotels bieten institutionellen Anlegern und Private Equity Unternehmen interessante Renditen. Zwar fließt der Großteil der Investitionen nach wie vor in 4- bis 5-Sterne Hotels, doch die Investitionen in Budget-Hotels nehmen zu.
Unangefochtener Branchenprimus im Budget-Segment in Deutschland ist der französische Konzern Accor mit
seinen Marken Accor, Formule 1, ETAP und Ibis. Wie aus dem Branchenreport „Hotelmarkt Deutschland 2008“
des Hotelverbandes Deutschland (IHA) hervorgeht, bekommt Accor in diesem lukrativen Marktsegement jedoch zunehmend Konkurrenz.
Des Weiteren wird über alle Segmente hinweg eine eindeutige Profilierung immer wichtiger. Neben der Positionierung als Budget-Hotel sind laut Branchenkennern besonders die Trends zum Lifestylehotel, das Bekenntnis zum Luxus und die Spezialisierung auf Medical Wellness erfolgversprechend.
Wirtschaft
13
economía
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:10
Página 14
ENen portada
PORTADA
Wolken am
Horizont
Valerie Möhring
Mit einem Anteil von elf Prozent am Bruttoinlandsprodukt ist der Tourismus einer
der Motoren der spanischen Wirtschaft. Doch ein zunehmend unsicheres wirtschaftliches Umfeld und starke internationale Konkurrenz erfordern ein Umdenken
der Branche. Qualitätstourismus heißt das neue Zauberwort.
Ein immer härter umkämpfter Markt um Urlauber, eine
höhere Preissensibilität bei steigenden Ansprüchen der Kunden und die zunehmende Bedeutung des Internets als Vertriebskanal zwingen die Marktteilnehmer in der spanischen
Tourismusindustrie zu einer strategischen Neuorientierung.
Strategische Neuausrichtung
Dabei können sich die Tourismusstrategen in der Politik über
fehlende finanzielle Mittel derzeit nicht beklagen. Im November des vergangenen Jahres hat die Regierung das bisher
ehrgeizigste Förderprogramm für den Tourismus verabschiedet. Der „Plan del Turismo Español Horizonte 2020“ sieht Investitionen von über 1,5 Milliarden Euro pro Jahr vor. Allein
für 2008 werden von der Regierung 322,7 Millionen Euro gestellt, 22 Prozent mehr als im Vorjahr. Ein Eckpfeiler des Programms stellt der Begriff „Qualitätstourismus“ dar, was als
Synonym für eine grundlegende Neuausrichtung des spanischen Fremdenverkehrs verstanden werden darf. Ziele sind
unter anderem, die Margen der Branche zu erhöhen, neue
Zielregionen für den Tourismus zu erschließen, Mehrwert für
Kunden zu schaffen, in Kultur- und Naturtourismus zu investieren und die Umweltverträglichkeit des Tourismus in den
einzelnen Regionen zu garantieren. Auch soll mehr Geld in
die Aus- und Weiterbildung innerhalb der Branche fließen.
Sinkende Inlandsnachfrage
Vor dem Hintergrund der spanischen Wirtschaftskrise und
dem erwarteten Nachfragerückgang aus dem Inland setzt
die Branche auf die ausländischen Besucher. Zwar geht der
Wirtschaft
14
economía
spanische Tourismusverband Exceltur in seinen Prognosen
davon aus, dass die Wirtschaftsflaute weniger das Reiseaufkommen der Spanier, sondern vielmehr die Ausgaben pro
Reise negativ beeinflussen wird. Dennoch: Die Hoffnungen
der Branche liegen in 2008 vor allem auf der Auslandsnachfrage. Und die ersten Monate lassen hoffen. So haben
die fünf wichtigsten Quellmärkte (Großbritannien, Deutschland, Frankreich, Holland und Italien) ein Übernachtungsplus verzeichnet. Zu Beginn diesen Jahres waren jedoch vor
allem die skandinavischen Besucher für das Wachstum verantwortlich, im Januar und Februar stieg die Zahl ihrer
Übernachtungen um 200.000 im Vergleich zum Vorjahr. Des
Weiteren hofft die spanische Reisewirtschaft darauf, dass
auch Italien und USA, die im vergangenen Jahr Impulsgeber
waren, die geschwächte Inlandsnachfrage kompensieren.
Steigende Besucherzahlen aus Deutschland
Auch die Deutschen sind zu Beginn des Jahres wieder mehr
nach Spanien gereist. Die Zahl der Übernachtungen stieg in
den ersten beiden Monaten des Jahres um 174.000, das entspricht 4,3 Prozent mehr als im Vorjahr. Doch Exceltur warnt
vor voreiligen Schlüssen, denn auch was die ersehnten deutschen Besucher angeht, stellen günstigere Ziele wie die Türkei
und Ägypten zunehmend Konkurrenz dar. Gemeinsam registrierten die beiden Urlaubsländer im vergangenen Jahr 32
Millionen Besucher und verbuchten Wachstumsraten von 18
Prozent. Insgesamt erwartet Exceltur für das Jahr 2008 weniger englische Touristen und einen leichten Anstieg der Anzahl
deutscher und französicher Besucher.
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:10
Página 15
EN
PORTADA
en portada
Die wichtigsten Quellmärkte für Spanien 2007
Quelle: Frontur
andere Länder 10%
Preisgestaltung
so wichtig wie nie
USA 1,9%
len Feriengebieten
wie den Balearen,
Großbritannien 26%
Belgien 2,9%
den Kanaren und
Wie aus dem letzten BranIrland 2,9%
an der Costa del Sol
chenbericht von Exceltur
Portugal 4,1%
kurzfristig zu renoim April hervorgeht, gehen
vieren (Plan ReHolland 4,2%
44,6 Prozent der Unternehnove). Um die manmer des Sektors von einem
gelnde Auslastung
Skandinavien 5,9%
gleichbleibenden Absatz im
Deutschland 17,4%
vieler Hotels im Winzweiten Quartal 2008 im VerItalien 6,2%
ter zu erhöhen, sollen
gleich zum Vorjahr aus,
außerdem spezielle Reisewährend 32,6 Prozent mit einem
Frankreich 16,1%
angebote für Senioren entleichten Rückgang rechnen. Pessimiwickelt werden. Und zwar nicht
stisch äußern sich vor allem die Hoteliers
nur für die spanischen, die dank staatin Großstädten sowie Transportunternehmen.
licher Zuschüsse seit vielen Jahren im Winter
Die großen Reisekonzerne gehen hingegen von einem
gleichbleibenden Absatz im Vergleich zum Vorjahr aus. die zum Teil leeren Hotels frequentieren, sondern auch für
„Während die Reiseveranstalter die einzigen sind, die bisher die europäischen. „Hibern Spain“ titelt der Minister das
keine Auswirkungen durch die Wirtschaftsflaute zu spüren Konzept. Nach Sebastiáns Rechnung warten in Europa 100
bekommen haben, sind die Hotelbetriebe in Großstädten die Millionen Senioren zwischen 55 und 75 Jahren auf einen
großen Verlierer“, sagt José Luis Zaragoza, Vizepräsident winterlichen (Langzeit-) Urlaub im sonnigen Süden.
Schweiz 2,3%
von Exceltur. Laut dem Branchenverband wird in Zukunft
die Kalkulation der Margen ausschlaggebend, um die Rentabilität auf dem gleichen Niveau zu halten wie 2007. Denn
um die Inlandsnachfrage zu reaktivieren werden Spezialangebote und Preisnachlässe nötig sein, die, gemeinsam mit
dem Kostendruck, die Gewinne in allen Bereichen der Reiseindustrie schmälern dürften.
Entwicklung BIP und Tourismusbranche in Spanien
3,9
3,5
3,6
3
3,2
2,7
2,7
2,4
2,2
Programm „Hibern Spain“
Der schon im „Plan del Turismo 2020“ beschworene Qualitätstourismus ist auch Dreh- und Angelpunkt des Ad-hocPlans, den der neue Minister für Industrie, Tourismus und
Handel, Miguel Sebastián, im Juni vor dem Kongress angesichts des „wenig erfreulichen“ wirtschaftlichen Panoramas
vorstellte. Demnach ist geplant, alte Anlagen in traditionel-
3,8
3,7
3,2
1,8
1,7
1,6
-0,2
2000
2001
2002
2003
2004
2005
Quelle: Exceltur, INE y Consensus Forecast
2006
2007
2008
2009
BIP Spanien
BIP der Tourismusbranche
(Schätzwert von Exceltur)
Cambio del modelo turístico
El contexto económico de incertidumbre, la ralentización de la demanda nacional y la creciente aparición de destinos
competidores más económicos que el español hacen necesario un cambio del modelo turístico. No sólo se trata de modernizar la infraestructura del sector, sino de ofrecer valores añadidos para satisfacer la demanda tanto de españoles como de extranjeros. El Plan de Turismo Español Horizonte 2020 supone un ejercicio de revisión estratégica del sector turístico español, que tiene como uno de sus ejes fundamentales la calidad y que contará con una inversión anual superior a
los 1.500 millones de euros. Otra medida la constituye el Plan Renove de los destinos más tradicionales, como la Costa
del Sol y las islas. Además, con el proyecto Hibern Spain el Gobierno español apuesta por promocionar España como destino invernal de larga estancia para ciudadanos mayores de la UE.
Wirtschaft
15
economía
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:10
Página 16
ENFOQUE
enfoque
ENFOQUE
Apuesta por la
calidad
Entrevista realizada por Valerie Möhring
Wirtschaft
16
economía
Entrevista a Fernando
Fraile García, Director
General del ICTE, Instituto
para la Calidad Turística
Española, organismo
encargado de certificar la
“Q” de calidad.
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:10
Página 17
A la vista del cambio de ciclo económico y la creciente competencia de destinos con precios más reducidos parece necesaria una revisión estratégica del
sector turístico español. ¿Qué medidas hay que
tomar para mantener a España entre los principales
destinos turísticos mundiales?
Desde los años 90, el sector turístico español, liderado por
el sector hotelero, viene apostando decididamente por la
calidad como elemento diferenciador. Este reto, que ha
conseguido el refrendo de todas las administraciones,
debe continuar siendo el motor que mantenga a nuestro
país como destino líder.
¿Son las normas de calidad la herramienta de gestión adecuada para un sector que se puede ver afectado por la desaceleración económica?
Las normas de calidad pueden ser la herramienta de gestión adecuada para muchas empresas, y me explico, en
momentos de incertidumbre económica, sería un caos intentar conservar nuestros clientes únicamente con una
guerra de precios, y para evitar esa guerra, sólo el dotar a
nuestros productos y servicios de un valor añadido es la
respuesta adecuada. Ese valor añadido bien puede ser la
implantación de sistemas de calidad que, bajo el paraguas
de una marca bien promocionada, en España nuestra “Q”
de Calidad, trasladen a nuestros clientes el mensaje de que
el dinero que van a gastar, lo van a hacer disfrutando de
unos productos y servicios garantizados.
¿Cuáles son los escenarios de futuro para el sistema
de calidad en España?
En España seguimos apostando fuertemente por la calidad, apuesta compartida tanto por el sector público
como por el privado. Esta apuesta se ha puesto de manifiesto en el documento que define la estrategia del
sector turístico español hasta el año 2020, el Plan Turismo Español Horizonte 2020. El mismo está trufado de
calidad en cada uno de sus capítulos, siendo esta una
referencia constante. En este documento se recogen escenarios de futuro para nuestro sistema de calidad, y se
perfilan nuevos conceptos, que determinarán nuestras
actuaciones de futuro, y dotarán al sector de las herramientas necesarias para ir adaptando su oferta a un
mercado, que en muchas ocasiones ha ido evolucionando más rápido que nuestra capacidad de adaptación
al mismo.
¿Cuáles son nuevos conceptos de calidad?
Los nuevos hábitos en el consumo de servicios turísticos
nos obligarán cada vez más a analizar la percepción de
calidad del cliente de un modo más segmentado. Necesitamos conocer con exactitud cuáles son las expectativas de cada grupo de turistas, y contrastar esta información con su percepción una vez disfrutado el servicio
turístico. Este análisis de la “calidad percibida” por el
cliente, nos permitirá corregir desviaciones y seguir garantizando una oferta de calidad en el turismo español.
„Der Mehrwert
ist entscheidend”
Im Rahmen der Strategie der spanischen Regierung zur Verbesserung der Qualität im Tourismus wurde im Jahr 2000 das spanische Institut für Qualität im Tourismus (ICTE) ins
Leben gerufen. Aufgabe des ICTE ist die Einführung und Kontrolle von Qualitätsmanagementmodellen. Dazu gehört vor allem die Verleihung des Gütesiegels „Q“, das bestimmte
Qualitätsstandards im Tourismus garantiert.
2.300 Unternehmen wurden bereits mit dem
Zertifikat ausgezeichnet.
Für Fernando Fraile García, Geschäftsführer
des ICTE sind Qualitätsnormen ein entscheidender Faktor bei der strategischen Neuausrichtung des spanischen Tourismus-Modells:
„In Zeiten wirtschaftlicher Unsicherheit wäre
es falsch, zu versuchen, die Kunden mit einem
´Preiskrieg´ halten zu wollen, vielmehr müssen
wir Produkte und Dienstleistungen mit Mehrwert entwickeln, um die Nachhaltigkeit des
spanischen Tourismus zu gewährleisten.“ Des
Weiteren plädiert Fraile im Interview für den
verstärkten Einsatz von zielgruppenspezifischen Kundenzufriedenheitsanalysen, um das
touristische Angebot besser dem sich rasant
verändernden Markt anpassen zu können.
Wirtschaft
17
economía
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:10
Página 18
ACTUALIDAD
actualidad económica
ECONÓMICA
Ruf nach
Reformen
Dr. Georg Oster, Delegierter der Bundesagentur
für Außenwirtschaft für Spanien und Portugal
Die Reform des Arbeitsmarktes sowie der
Lohn- und Gehaltsabkommen ist eine der
wichtigsten Aufgaben der spanischen
Regierung. Laut dem IWF zählen die
spanischen Arbeitsbestimmungen zu den
restriktivsten innerhalb der OECD-Länder.
Bereits in der Vergangenheit hat der IWF die bestehenden starren Arbeitsmarktstrukturen hervorgehoben und
dringend Reformen angemahnt. Er kritisierte, dass die
Sozialpartner bei ihrem seit Jahren geführten „Sozialen
Dialog“ so gut wie nicht von der Stelle gekommen seien.
Eine von Seiten der Deutschen Handelskammer für Spanien (AHK Spanien) regelmäßig durchgeführte Unternehmerbefragung „Deutsche Unternehmen in Spanien Geschäftslage und Erwartungen" bestätigt in ihrer jüngsten Auflage 2006/07 diese Gesamteinschätzung. Vor
dem Hintergrund einer generell guten Geschäftslage
und recht optimistischen kurz- und mittelfristigen Erwartungen, hat sich die Rangordnung der Probleme im
Betriebsalltag gegenüber früheren Umfragen etwas verschoben. Lagen vor über zehn Jahren die Zahlungskonditionen und die Zahlungsmoral an erster Stelle, so sind
nun die Lohn- und Lohnnebenkosten einerseits sowie
das Arbeitsrecht andererseits in ihrer Bedeutung für die
Unternehmen deutlich nach oben gerückt. Diese Punkte
kommen als Probleme des betrieblichen Alltags in der
Automobilbranche sowie in der Kfz-Zulieferung besonders zur Geltung.
Wirtschaft
18
economía
Variable Gehaltsbestandteile werden immer
wichtiger
Die vor etwa 20 Jahren noch bestehenden zum Teil starken Unterschiede im Lohnniveau zwischen ausländischen Konzernniederlassungen und spanischen Unternehmen sind in dieser Form nicht mehr anzutreffen. Die
Bezahlungen haben sich aufgrund branchenüblicher
Tarifverträge und Abkommen angepasst. Mehr als die
Herkunft des Unternehmens sind die Wirtschaftssparte,
die Region, die Unternehmensgröße und die Dauer der
Betriebszugehörigkeit von Bedeutung. Bei Führungskräften machen variable Bestandteile immer mehr das
monatliche beziehungsweise das Jahresendeinkommen
aus. Diese Form der Entlohnung war zum Beispiel im
Vertrieb schon immer üblich. Sie dringt aber nun auch
in andere Bereiche vor. So weist die „Vergütungsstudie“
der AHK Spanien ganz eindeutig diesen Trend bei Geschäftsführern und leitenden Angestellten nach. Für 86
Prozent aller erfassten Positionen (Geschäftsführung:
90 Prozent; 1. Ebene: 86 Prozent; 2. Ebene: 84 Prozent)
ist eine variable Vergütung vorgesehen. Die Erfolgsbeteiligung machte im Durchschnitt bei Geschäftsführern
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:10
Página 19
ACTUALIDAD
ECONÓMICA
actualidad económica
Durchschnittliche Bruttomonatslöhne nach ausgewählten Positionen
Position im Unternehmen
1)
2007
Veränd. (in %) 2)
Geschäftsführer/-in einer größeren Niederlassung 3)
18.326
+4,0
Geschäftsführer/-in eines kleinen bis mittleren Unternehmens 4)
14.902
+4,7
Vertriebsleiter/-in
6.008
+2,7
Ingenieur
3.895
+7,1
Programmierer
3.128
+3,6
Direktionssekretär/-in mit Fremdsprachenkenntnissen
2.800
+2,7
Sekretär/-in
2.218
+3,2
Facharbeiter/-in
2.210
+4,5
Buchhalter/-in
2.637
+4,3
Kraftfahrer/-in
2.100
+3,2
Ungelernte Arbeitskraft
1.671
+5,4
1) Bruttomonatslöhne in mittleren Unternehmen auf der Basis von Jahreseinkommen dividiert durch zwölf Monate;
2) nominal ggü. Vorjahr; 3) Umsatz über 100 Mio. Euro; 4) von 25 Mio. Euro bis 100 Mio. Euro
Quelle: Centro de Investigación Salarial (CEINSA)
Lohnkostentrends nach großen Wirtschaftssektoren
Sektoren
*)
BruttomonatsBruttomonatsBruttostundenBruttostundenlohnkosten 2006 lohnkosten 2007 lohnkosten 2006 lohnkosten 2007
Durchschnitt
2.183,59
2.271,88
16,08
16,81
• Prod. Gewerbe
2.510,21
2.593,35
17,89
18,56
• Baugewerbe
2.139,92
2.247,22
14,53
15,31
• Dienstleistungen
2.191,76
2.191,76
15,92
16,67
*) Bruttolohnkosten einschl. u.a. Sozialabgaben, Prämien und Zuschläge etc., Angaben jeweils im Jahresdurchschnitt
Quelle: Costes Laborales“, Boletín Mensual de Estadística (INE)
“
24 Prozent, bei Mitarbeitern der 1. Ebene 16 Prozent
und auf der 2. Ebene 13 Prozent der Gesamtbezüge aus.
Erhöhung des Mindestlohns
Der Durchschnitts-Mindestlohn (Salario Mínimo Interprofesional, SMI) erfuhr für 2008 gegenüber 2007 eine
Erhöhung um 5,2 Prozent auf monatlich 600 Euro. Dies
entspricht einer Durchschnittshöhe von circa 8.400
Euro im Jahr. Bis Frühjahr 2012 (Ende der Amtsperiode
der gegenwärtigen PSOE-Regierung) soll der Mindestlohn, so Erklärungen im Wahlkampf, auf 800 Euro ansteigen. Allerdings verlautete auf Seiten des Unternehmerdachverbandes CEOE, dass kräftige Anstiege des
Mindestlohns in der gegenwärtigen Wirtschaftskrise
sich noch weiter negativ auf die Beschäftigungslage
auswirken würden; sie plädieren dafür, mit einer Anhebung bis 2010 zu warten.
Unterdurchschnittliche Arbeitskosten
Eurostat-Angaben zufolge beliefen sich die monatlichen
Arbeitskosten 2006 (letzte verfügbare Daten) im Durchschnitt in Spanien auf 2.202,80 Euro. Das Land lag
schon in der Vergangenheit immer deutlich unter den
Werten, die jeweils für die EU27 beziehungsweise EU25
ermittelt worden sind (für 2006 liegen diese Durchschnittswerte noch nicht vor). Aber auch im Vergleich zu
wichtigen Handelspartnern kamen die spanischen Ziffern bei weitem nicht an deren Höhen heran (Frankreich
4.381,80 Euro und Deutschland 3.868 Euro). Bei den Arbeitskosten pro Stunde erreichte Spanien 2006 einen
Wert von 15,77 Euro, was ebenfalls deutlich unter dem
Niveau der vergleichbaren Handelspartner lag.
Starke regionale Unterschiede
Zwei Kriterien sind neben der Unternehmensgröße vor
allem für die Lohn- und Gehaltshöhe entscheidend:
Branche und Standort. Die Durchschnittseinkommen
variieren stark von Region zu Region. Zwischen Madrid
und Extremadura sowie den Kanarischen Inseln ist bei
den Monatslöhnen ein Einkommensunterschied von
etwa 30 Prozent festzustellen. Auch im Landesdurchschnitt bleiben diese beiden Regionen deutlich zurück.
Aber auch innerhalb der Regionen bestehen zum Teil
bedeutende Abweichungen je nach Branche. Auch hier
Wirtschaft
19
economía
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:10
Página 20
ACTUALIDAD
actualidad económica
ECONÓMICA
gibt es etwa von Lederwaren und Textilien bis hin zu Finanzdienstleistungen, Telekommunikation und Elektronik eine beachtliche Spanne.
Vergütungsstudie der AHK Spanien
Der erwähnten „Vergütungsstudie“ der AHK Spanien
zufolge wiesen deutsche Unternehmen in Spanien bei
den gehobenen Positionen folgende Durchschnittsstruktur des Jahresgrundgehaltes auf: 122.000 Euro Geschäftsführung; 69.000 Euro 1. Ebene; 54.000 Euro 2.
Ebene. Diese Einkommenshöhen bildeten die Basis der
Vergütung, zu der variable Vergütungselemente kamen.
Bei den jährlichen Erhöhungen kann je nach Branche
von Anstiegen zwischen fünf und zehn Prozent ausgegangen werden.
+
info
Die AHK Spanien bietet Unternehmen
ohne Betriebsstätte in Spanien die Abwicklung der Lohnbuchhaltung an. Weitere Informationen zu dieser Dienstleistung sind unter
www.ahk.es erhältlich.
Sed de reformas
La reforma del mercado de trabajo, junto con los convenios salariales, es una de las tareas pendientes más importantes del Gobierno español. Según el Fondo Monetario Internacional (FMI), las disposiciones laborales españolas se cuentan entre las más restrictivas de los países de la OCDE. Ya en el pasado, el FMI llamó la atención sobre las rígidas estructuras vigentes en el mercado laboral y pidió reformas urgentes. El FMI criticó asimismo que
los interlocutores sociales no han avanzado prácticamente nada en los últimos años en su “Diálogo Social”. La
encuesta “Empresas alemanas en España. Situación y Perspectivas", realizada por la Cámara de Comercio Alemana para España, confirma en su última edición 2006/07 esta apreciación general. A pesar de la buena situación
general y de las expectativas bastante optimistas a medio y largo plazo, la jerarquía de los problemas a los que
las empresas se enfrentan en su día a día ha cambiado. Mientras hace diez años, las condiciones y la predisposición de pago ocupaban el primer lugar entre las preocupaciones de las empresas, hoy día los sueldos y costes salariales por un lado, y el derecho laboral por otro, han adquirido una notable relevancia para las compañías. Estos problemas afectan especialmente a la industria automovilística y sus proveedores.
Puede comentar este artículo en el blog de la Cámara: www.ahk.es
Wirtschaft
20
economía
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:10
Página 21
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:10
Página 22
NEGOCIOS
negocios en España
EN ESPAÑA
Wirtschaftstrends
in Spanien zur
Jahresmitte 2008
Dr. Georg Oster, Delegierter der Bundesagentur für Außenwirtschaft für Spanien und Portugal
Die spanische Wirtschaftsentwicklung durchläuft
gegenwärtig eine schwierige
Anpassungsphase. Zu der
deutlichen Abkühlung auf dem
Binnenmarkt kommt eine
abgeschwächte Auslandsnachfrage.
Chancen bestehen unverändert;
allerdings ist die Umsetzung
schwieriger als in den Vorjahren.
Wirtschaft
22
economía
Die spanische Volkswirtschaft befindet sich Mitte 2008
in einer Phase der schmerzlichen Anpassung. Nach
mehr als zwölf Jahren des im EU-Vergleichs überdurchschnittlichen BIP Wachstums (Spanien: +3,8 Prozent
p.a.; EU-Durchschnitt: +2,2 Prozent p.a.) sind die Impulse der entscheidenden Konjunktursäulen der Vorjahre (Bauwirtschaft und privater Verbrauch) in Teilsegmenten fast zum Erliegen gekommen.
Strukturelle Verschiebungen
Im Bereich des privaten Wohnungsbaus entspricht die
für 2008 nach gegenwärtigen Schätzungen erwartete
Zahl von 250.000 bis 300.000 Wohnungsneubaugenehmigungen etwa einem Drittel der Durchschnittsziffer
der vergangenen drei Jahre. Dies hat gewaltige Auswirkungen auf die Bauwirtschaft selbst und alle vor- und
nachgelagerten Sektoren auf der BIP-Entstehungsseite.
Die Verschuldung der privaten Haushalte ist während
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:10
Página 23
NEGOCIOS
EN ESPAÑA
negocios en España
der vergangenen Jahre rasant angestiegen (1996: 43
Prozent, 2007: rund 132 Prozent jeweils an den verfügbaren Einkommen). Aus diesem Grund sind von den
künftigen Konsumausgaben für die BIP-Verwendungsseite nur geringe Impulse zu erwarten. Offen bleibt zur
Stunde, wie stark etwa der Infrastrukturbereich, zumindest teilweise für einen Ausgleich sorgen kann. Fraglich
ist außerdem, in welchem Ausmaß die infolge der seit
August 2007 von den USA ausgehende “Subprime“Krise von der Finanzwirtschaft die Realwirtschaft weiter erfasst und die spanische Auslandsnachfrage nach
Gütern und Diensten beeinträchtigt.
Zurückhaltende Prognosen
Das von der im März 2008 im Amt bestätigten PSOE-Regierung und mit Amtsübernahme im April vorgelegte
Maßnahmenpaket zur Konjunkturstimulierung ( Plan de
“
medidas de estímulo económico“) wurde von vielen Beobachtern als ungenügend erachtet. Wie in der Presse verlautete, prüft die Regierung aufgrund der stark nachlassenden Trends gegenwärtig zusätzliche Maßnahmen. Vor
diesem Gesamtpanorama gestalten sich die Prognosen
verhalten. Es bleibt fraglich, ob die jüngsten BIP-Schätzungen von Seiten der Regierung mit jeweils real +2,3
Prozent für 2008 und 2009 sich erfüllen. Die Vorhersagen
spanischer Institutionen, darunter das renommierte Panel
der Sparkassenstiftung FUNCAS, das die Erhebungen von
14 Institutionen auswertet, mit +2,2 (2008) und +1,7 Prozent (2009) weichen klar von den offiziellen Darstellungen ab und entsprechen damit eher den Einschätzungen
vieler internationaler Institutionen, die von einer gravierenden Krise sprechen und deren Auswirkungen für langwieriger und tiefgreifender erachten.
Vor allem werden in diesem Zusammenhang noch umfassendere strukturelle Veränderungen (zur Reform der
Angebotsseite“, unter anderem auf dem Arbeitsmarkt
“
und des Steuersystems) und nicht die Beschränkung auf
konjunkturelle Anreize (zur Ankurbelung der Nachfra“
geseite“, unter anderem die erfolgten kleineren Steuergeschenke) angemahnt. Der Anstieg des BIP im letzten
Quartal 2008 dürfte aus gegenwärtiger Sicht bei unter
zwei Prozent liegen und im Laufe des Jahres 2009 nach
Ansicht vieler Institute auf ein Prozent zusteuern.
Investitionen
Die Investitionseinschätzungen haben sich merklich verschlechtert. Die Regierung veranschlagt die Zuwachsrate
für 2008 auf nur noch 1,5 Prozent, was einem Viertel der
Vorjahreshöhe entsprechen würde; auch für 2009 gehen
die offiziellen Prognosen von demselben Zuwachs aus.
FUNCAS unterstellt in seinen eigenen Schätzungen einen
noch stärkeren Investitionseinbruch mit einer Stagnation
für 2008 und sogar einen realen Rückgang von knapp
drei Prozent für 2009. Nachdem der private Wohnungsbau rund ein Jahrzehnt das Konjunkturpanorama bestimmte und selbst noch 2007 für einen Investitionsschub
von real +3,1 Prozent sorgte, wird 2008 nun mit einem
realen Rückgang der privaten Wohnungsbauinvestitionen von knapp sieben Prozent und 2009 sogar von weit
über 14 Prozent ausgegangen. Verhalten zeigt sich dagegen der Einbruch (2008: +3,4 Prozent nach +5,1 Prozent
2007) bei den sonstigen Bauinvestitionen, wo sogar 2009
mit einem realen Zuwachs von fast sieben Prozent gerechnet wird, was deutlich über der Höhe der letzten
Jahre liegen würde.
Von einer signifikanten Abflachung wird zudem bei den
Maschinenbauinvestitionen ausgegangen. 2008 wird zwar,
unter anderem aufgrund der Auftragsüberhänge aus dem
Vorjahr, eine reale Zuwachsrate von 3,3 Prozent für möglich gehalten. Allerdings könnte sich 2009 im Zuge immer
stärkerer globaler Verwerfungen eine Stagnation zeigen
beziehungsweise sogar in den negativen Bereich abgleiten.
Chancen für den Absatz von Investitionsgütern zeigen sich
vor allem im Tiefbaubereich, in dem laufende Projekte
weitergeführt werden. Zudem im Bereich der erneuerbaren
Energie und der Energieeffizienz. Im Industriesektor vor
allem bei Vorhaben der Modernisierung und Rationalisierung der Anlagen zur Steigerung der Produktivität.
Konsum
Die private Konsumgüternachfrage wird sich 2008 mit
um zwei Prozent gegenüber den durchschnittlichen Zuwachsraten der letzten Jahre fast halbieren. Für 2009
wird je nach Erhebungsinstitut eine weitere Abschwächung auf real +1,5 Prozent für möglich gehalten.
Damit halten sich die konjunkturellen Anstöße der privaten Verbrauchsausgaben, die während des letzten
Jahrzehnts ebenfalls entscheidend zur hohen wirtschaftlichen Aktivität beigetragen haben, in Grenzen.
Die unterstellte Abschwächung geht auf verschiedene
Gründe zurück. Im Wesentlichen ist hierfür die hohe Verschuldung der privaten Haushalte verantwortlich; sie
könnte 2008 auf 133 Prozent (an den verfügbaren Einkommen) ansteigen. Zudem wird nicht damit gerechnet,
dass sich der Immigrantenstrom (2007 rund zehn Prozent
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:10
Página 24
NEGOCIOS
negocios en España
EN ESPAÑA
der Bevölkerung), der ganz entscheidend zum hohen
Verbrauchsniveau beigetragen hat, in dieser Intensität fortsetzt, zumal die Regierung dem Vernehmen
nach massiv gegen die illegale Zuwanderung vorgehen will.
Außenhandel
Das Außenhandelsvolumen könnte 2008 auf 485 Milliarden Euro ansteigen, was gegenüber dem Vorjahr
eine nominale Zunahme um knapp sechs Prozent bedeuten würde. Dabei werden Einfuhren von 295 Milliarden Euro und Ausfuhren von 190 Milliarden Euro
unterstellt. Das chronische Defizit könnte sich um fast
sechs Prozent auf 95 Milliarden Euro verringern. Es
hätte aber am geschätzten BIP für 2008 immer noch
einen Anteil von 8,6 Prozent.
Großprojekte
Wirtschaft
Projekte
Wert
Verkehrsinfrastruktur
(PEIT, 2005-2020)
250 Mrd. Euro
Diverser Stand
(in Preisen von 2005)
PEIT-Abschnitt 2008 (einschl.
publizierter Investitionspläne der
ausgegliederten Behörden für die
Infrastruktur, u.a. Eisenbahn
und Straßen)
Wasserwirtschaft
Umweltministerium Abschnitt 2008
Programa Agua (2008-2009)
ca. 20 Mrd. Euro
1,4 Mrd. Euro
Diverser Stand
Plan de Choque para la
modernización de regadío 2007
Plan Nacional de Calidad
de las Aguas 2007-2015
2,4 Mrd. Euro
Diverser Stand
19 Mrd. Euro
Diverser Stand
Gaspipeline 2007-2009
ca. 1,5 Mrd. Euro
Begonnen
Förderung F&E
Plan Nacional I+D+i 2008-2011
47,7 Mrd. Euro
Einkaufszentren 2008-2010
ca. 4 Mrd. Euro
Diverser Stand
Hotels 2007-2010
rd. 13 Mrd. Euro
Diverser Stand
Kfz 2007-2013
rd. 1 Mrd. Euro
Diverser Stand
24
economía
Stand
Begonnen
Anmerkungen
Schwerpunkt der staatlichen Investitionstätigkeit
während der kommenden Jahre, mit zwei vorrangigen
Zielrichtungen: Eisenbahn (Ausbau des
Hochgeschwindigkeitsnetzes) und Straßenbau
(u.a. Schnellstraßen)
Eisenbahn 8,1 Mrd. Euro;
Straßen 6,2 Mrd. Euro;
Flughäfen 2,6 Mrd. Euro;
Häfen 2,0 Mrd. Euro
4,6 Mrd. Euro
Insgesamt 34 Meerwasserentsalzungsanlagen
vorgesehen, davon neun fertiggestellt, zwölf im
Bau und 13 in unterschiedlichen Projektphasen
Bewässerungsanlagen, deren Bau teilweise noch
bis 2008 andauert
Finanzierung: Ein Drittel seitens des
Umweltministeriums, der Rest durch EU, die
Autonomen Regionen und Kommunen
Gaseoducto Medgaz und Gaseoducto
Peninsula-Baleares
Ministerium für Wissenschaft und Innovation
(MCINN), Ministerium für Industrie, Handel und
Tourismus (MITYC); Autonome Regierungen,
Einrichtungen ohne Gewinnstreben, Europäische
Fonds
Ca. 50 "centros comerciales" mit über
2 Mio. qm Bruttoverkaufsfläche (BVF)
Geplante Zahl der Zimmer: rd. 88.000
vor allem Vier und Fünf-Sterne-Hotels
Modernisierung der Installationen und Fertigung
neuer Modelle von verschiedenen Herstellern
(Volkswagen, Ford, Seat)
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:10
Página 25
NEGOCIOS
EN ESPAÑA
negocios en España
Kennzeichnend für die spanische Außenhandelsentwicklung der letzten Jahre war die weitaus stärkere Importdynamik gegenüber der Exportseite. Interessant sind nun
die Prognosen auf mittlere Sicht. Die offiziellen Einschätzungen der Regierung gehen für 2008 von einer fast
gleich hohen Außenhandelsdynamik der Waren- und
Dienstleistungsströme (Export: +4,0 Prozent und Import:
+4,1 Prozent) aus. Sie unterstellen für 2009 klar ein stärkeres Exportgebaren (+3,9 Prozent) als Importverhalten
(+3,7 Prozent).
FUNCAS nimmt schon 2008 deutlich stärkere Ausfuhrimpulse (+4,1 Prozent) als Einfuhranstöße (+3,7
Prozent) an. Diese könnten sich 2009 sogar noch entschiedener herauskristallisieren: Exporte +3,2 Prozent,
Importe +2,3 Prozent. Sollten sich diese Vorhersagen
erfüllen, dürfte sich erstmals seit Jahren ein schrittweiser Rückgang des extrem hohen Außenhandelsfehlbetrags abzeichnen.
Gesamtwirtschaftliche Prognosen
Bereiche
BIP
2006 1)
2007 2)
2008 3)
2009 4)
+3,9
+3,8
+2,3
+2,3
• Privater Verbrauch
+3,7
+3,1
+2,2
+2,2
• Staatlicher Verbrauch
+4,8
+5,1
+4,8
+3,8
• Bruttoanlageinvestitionen
+6,8
+5,9
+1,5
+1,5
• Import
+8,3
+6,6
+4,1
+3,7
• Export
+5,1
+5,3
+4,0
+3,9
Durchschnittsstundenlohn 5)
+4,1
+4,5
+4,0
+3,8
Verfügbare Einkommen 6)
+6,8
+7,1
+6,0
+5,0
Inflationsrate (IPC) 7)
3,5
2,8
4,1
3,0
Arbeitslosenrate (keine Änderungsrate) 8)
8,6
8,3
9,8
10,0
Kreditzinsen
Staatsverschuldung (% des BIP)
3,5
4,5
5,5
5,5
39,7
36,3
36,0
38,2
1) revidiert; 2) vorläufig; 3) geschätzt; 4) prognostiziert; 5) ohne Sozialversicherungsabgaben, für Gesamtwirtschaft; 6) Lohneinkommen im Rahmen der
Volkswirtschaftlichen Gesamtrechnung; 7) Konsumgüterpreisindex (Índice de Precios de Consumo, IPC) im Jahresdurchschnitt; 8) nach ILO
Quelle: Contabilidad Nacional", Instituto Nacional de Estadística (INE);
"
Previsiones Macroeconómicas 2006-2009”, Ministerio de Economía y Hacienda (MEH)
"
Adaptación dolorosa
A mediados del 2008, la economía española está pasando por una fase de adaptación dolorosa. Tras más de doce años
registrando una tasa de crecimiento superior a la media de la UE (España: +3,8 por ciento anual, promedio UE: +2,2
por ciento anual), el impulso de los pilares económicos decisivos de años anteriores, es decir, la construcción y el consumo privado, ha quedado prácticamente paralizado en algunos segmentos parciales.
En el ámbito de la construcción de vivienda privada, la cifra de entre 250.000 y 300.000 licencias de nueva construcción prevista para 2008 según las estimaciones actuales equivale aproximadamente a un tercio del promedio de los últimos tres años. Esto tiene unas consecuencias devastadoras tanto para el sector de la construcción como para todos
los sectores de las diversas etapas de la generación del PIB. El endeudamiento de los hogares privados ha experimentado un crecimiento vertiginoso durante los últimos años (1996: 43 por ciento; 2007: aproximadamente el 132 por
ciento de los ingresos disponibles, respectivamente). Por este motivo, el impulso que cabe esperar de los futuros gastos
de consumo para la demanda del PIB es muy reducido. De momento permanece la incógnita de en qué medida puede
el sector de las infraestructuras proporcionar una compensación, aunque sólo sea parcial. Además, sigue siendo incierto
hasta qué punto la crisis de las subprime, que se extiende desde los EE.UU. desde agosto de 2007, seguirá afectando
desde la economía financiera a la economía real, perjudicando así la demanda exterior española de bienes y servicios.
Wirtschaft
25
economía
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:10
Página 26
EXPORTAR
exportar a alemania
A ALEMANIA
Luces y sombras
en la industria
automovilística alemana
Simone Schlussas, Consultora de Mercado
de la Cámara de Comercio Alemana para España
En los cinco primeros meses
del año 2008, la industria
automovilística alemana
continúa con su dinámica de
desarrollo y, a pocos días de
concluir el primer semestre, la
situación se caracteriza por un
juego de luces y sombras:
mientras persisten los éxitos en
el sector de la exportación, en
el mercado interior se observa
una estabilización moderada.
Desde hace cinco años, los negocios de exportación de los
fabricantes alemanes de coches se mantienen en un nivel
alto, una tendencia que se percibe también en los primeros
cinco meses del año 2008. En este espacio de tiempo, la industria automovilística germana ha fabricado alrededor de
dos millones de vehículos, lo que equivale a un crecimiento
del tres por ciento. A pesar de la fortaleza del euro y de la
débil coyuntura de algunos de los principales mercados, los
fabricantes alemanes han conseguido consolidar su posición de liderazgo mundial.
Sin embargo, en mayo de 2008, la demanda interior ha comenzado a encallarse. Se matricularon 275.000 vehículos
nuevos, cifra que representa una reducción del seis por
ciento respecto al año anterior. Las razones de esta moderación entre los compradores alemanes residen en el constante incremento del precio del combustible y en el hecho
de que la reforma fiscal del impuesto de circulación haya
vuelto a aplazarse. El presidente de la Asociación Alemana
Wirtschaft
26
economía
de la Industria Automovilística (VDA en sus siglas alemanas), Matthias Wissmann, reclama medidas urgentes y
exige condiciones fiscales claras para relanzar la demanda
interior e impulsar la modernización necesaria del parque
de vehículos alemán.
Un análisis de la situación de los primeros cinco meses
muestra que el negocio interior, con 1,33 millones de coches fabricados, aún se encuentra en un nivel muy alto; no
obstante, se percibe un claro enfriamiento de la demanda
interna, lo que indica una futura tendencia de estabilización. Las subidas del precio del petróleo durante los últimos
meses y el fuerte incremento del gasoil son la principal
fuente de preocupación de la industria del automóvil. Para
alcanzar los ambiciosos objetivos de protección climática,
no se puede prescindir del gasoil, que ofrece indiscutibles
ventajas de eficiencia y una consiguiente reducción de las
emisiones de CO2.
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:10
Página 27
EXPORTAR
A ALEMANIA
exportar a alemania
Según las declaraciones de la Asociación alemana de la industria automovilística, en lo que va de año, la fabricación
de coches en Alemania, con más de 2,5 millones de vehículos, ha observado un incremento del tres por ciento frente
al ejercicio anterior gracias a la buena salud de la que
gozan las exportaciones.
La fabricación de vehículos comerciales sigue
creciendo
En mayo, la industria alemana de vehículos comerciales ha
confirmado las tendencias positivas de crecimiento de los meses
anteriores y asegura
trabajar en sus límites
de capacidad. En los
segmentos de furgonetas y camiones, los resultados han experimentado un incremento del nueve por ciento
frente al año anterior.
Debido a esta favorable
situación de ventas, los
fabricantes alemanes
han producido un 16
por ciento más de vehículos comerciales de
hasta seis toneladas. En
los vehículos superiores
a seis toneladas se observó un incremento del diez por
ciento, lo que equivale a 87.500 unidades, una cifra récord de producción de vehículos pesados de transporte.
En este contexto, las exportaciones siguen representando un
gran potencial, lo que permitió a los fabricantes alemanes aumentar notablemente sus ventas en los mercados extranjeros.
En el segmento de vehículos de transporte, la exportación creció un diez por ciento, alcanzando las 19.290 unidades; a lo
largo del ejercicio se alcanzó un incremento del 18 por ciento
(103.700 vehículos). También la venta de vehículos pesados de
transporte continuó al alza (12.650 unidades; +5 por ciento).
De este modo, la evolución actual enlaza con la fuerte tendencia anual: desde principios de 2008, la exportación creció un 17
por ciento, hasta llegar a los 60.100 camiones de gran tonelaje.
Por otro lado, el mercado interior de vehículos comerciales
muestra evidencias de evolucionar más bien de forma moderada. Desde principios de año, se han matriculado 139.700 vehículos comerciales nuevos, lo que equivale a un incremento del
cinco por ciento frente al ejercicio anterior. En el mes de mayo,
el número de furgonetas aumentó en un dos por ciento, alcanzando los 19.700 vehículos, con lo que el incremento en los primeros cinco meses es del nueve por ciento (96.100 unidades).
La venta de vehículos pesados de transporte (8.600 unidades) se
ha consolidado en mayo en un nivel alto (-6 por ciento). Desde
comienzos de año, los fabricantes han vendido alrededor de un
cuatro por ciento (41.100 unidades) menos en Alemania.
En conjunto, tanto para el sector de los turismos como para el
de los vehículos comerciales se espera una evolución positiva
del negocio exterior hasta finales de año. Esta tendencia muestra una vez más la gran importancia que las actividades en el
extranjero suponen para la industria automovilística alemana.
Puede comentar este artículo en el blog de
la Cámara: www.ahk.es
Verhaltene Erwartungen
in der Automobilindustrie
Die deutsche Automobilindustrie setzt im ersten Halbjahr 2008 ihre Entwicklungsdynamik fort und charakterisiert
sich weiterhin durch eine Licht- und eine Schattenseite. Während sich die Erfolge des Exportgeschäfts fortsetzen,
ist der Inlandsmarkt durch eine moderate Stabilisierung geprägt. Mit 275.000 Neuzulassungen bei Pkw im Mai
wurde das Neuzulassungsvolumen des Vorjahres um sechs Prozent unterschritten. Als Gründe für die Zurückhaltung der deutschen Käufer nennt der Verband der Automobilindustrie (VDA) die stetig steigenden Kraftstoffpreise
sowie die abermals verschobene Kfz-Steuerreform.
Wirtschaft
27
economía
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:10
Página 28
EXPORTAR
exportar a alemania
A ALEMANIA
La industria de
construcción
de maquinaria alemana
capea la crisis
Markus Kemper, Director del Departamento de Consultoría
de Mercado de la Cámara de Comercio Alemana para España
Crisis de los mercados financieros en
EE.UU., debilidad del dólar, aumento
feroz de los costes de las materias
primas… y la industria alemana en
auge. Los fabricantes de maquinaria e
instalaciones mantienen su pronóstico
de que la producción en 2008 volverá
a crecer en torno a un cinco por
ciento, a pesar de los elevados índices
de crecimiento de años anteriores. La
industria electrónica prevé
incrementar las ventas un cuatro por
ciento, mientras que los productores
de acero se ven limitados por
problemas de capacidad. Para
encontrar un boom comparable hay
que remontarse a los años del milagro
económico, hace medio siglo.
Wirtschaft
28
economía
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:11
Página 29
EXPORTAR
A ALEMANIA
exportar a alemania
La situación no podía presentarse mejor para la Feria de Hanover, el mayor salón de la industria en todo el mundo: del 21 al
25 de abril, casi 5.100 empresas procedentes de 62 países presentaron sus productos a más de 200.000 visitantes del sector.
El tema central de esta edición era el ahorro energético, que en
años anteriores ya había ido adquiriendo cada vez mayor protagonismo. En la feria se presentaron tecnologías innovadoras
para centrales eléctricas, como placas solares con espejos parabólicos o unidades modulares de cogeneración con motores de
combustión que funcionan con aceite de colza, de palma o de
soja. Los expertos estiman en un tercio o más el ahorro que se
podría alcanzar en Alemania sólo en la producción.
A pesar del ánimo positivo en general, en Hanover también
hubo de qué lamentarse. La industria alemana se enfrenta ante
todo a la falta de mano de obra especializada y a la piratería de
productos. Se calcula que las pérdidas ocasionadas por la falta
de ingenieros y por los puestos de trabajo especializados desocupados superan los 20.000 millones de euros anuales. Sólo en
la construcción de maquinaria y la industria electrónica hay en
la actualidad 42.000 puestos vacantes. Según los datos de la patronal del sector metalúrgico, a principios de 2008 prácticamente una de cada ocho empresas tenía problemas de producción por culpa de la falta de mano de obra. En 2014 se prevé que
faltarán un total de 95.000 ingenieros y 135.000 científicos.
Además, según los organizadores el salón industrial estuvo protagonizado por una marcada tendencia a la miniaturización. Se
presentó por primera vez la microfluídica digital, también denominada electrowetting. En esta disciplina se dividen o separan microgotas mediante tensión eléctrica, orientándolas en una dirección determinada. La migración de las gotas que se forma es lo
que produce el cambio de imagen en las pantallas. Esta tecnología aporta un gran ahorro energético y puede aplicarse, por ejemplo, en teléfonos móviles, lápices USB o en reproductores de MP3.
Asimismo, la piratería de productos ocasiona elevados costes para las empresas alemanas. Según los cálculos de la
Asociación Alemana de Constructores de Máquinas e Instalaciones (VDMA en sus siglas alemanas), la piratería de
productos ha originado unos daños de 7.000 millones de
euros para las empresas alemanas. El año anterior la cifra
era ya de 5.000 millones de euros. Por ello, la industria va
desarrollando sistemas de seguridad cada vez más complejos para impedir la actividad de los piratas.
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:11
Página 30
EXPORTAR
exportar a alemania
A ALEMANIA
Las previsiones económicas a medio plazo fueron otra preocupación principal del sector en Hanover. A pesar de los
síntomas cada vez más visibles de desaceleración mundial
y de la merma de la competitividad fuera de la UE debido
al alza del euro, a comienzos de año el sector alemán de
construcción de maquinaria iba sobre ruedas. Los pedidos
de grandes instalaciones procedentes del extranjero impulsaron en abril un incremento significativo en la actividad
del sector. Tras una leve atenuación en el mes de marzo, el
número de nuevos pedidos subió en abril hasta un 35 por
ciento en comparación con el mismo período del año anterior. La clave fueron los pedidos procedentes del exterior,
que se dispararon hasta un 44 por ciento. Los pedidos nacionales ascendieron un 19 por ciento.
En el trimestre de febrero a abril, menos afectado por oscilaciones a corto plazo, el sector de la construcción de ma-
quinaria contabilizó un aumento del doce por ciento con
respecto al año anterior. En el mes de marzo esta industria
tan acostumbrada al éxito tuvo que enfrentarse por primera vez en años a una desaceleración, al descender ligeramente la demanda. Pero la regresión se vio más que compensada gracias a la evolución de abril. El pronóstico anual
de la VDMA del cinco por ciento está asegurado gracias a
la cartera de pedidos existente; muchas de las empresas del
sector, formado fundamentalmente por medianas empresas, siguen trabajando al límite de su capacidad.
Sin embargo para el sector de los bienes de inversión en los
próximos meses será más complicado compensar la regresión en el mercado estadounidense mediante pedidos procedentes de Asia. El año 2009 plantea por tanto un auténtico desafío: el de mantener cifras de crecimiento.
Los principales sectores industriales en Alemania (2007)
Empresas
Miles de empleados
(2006)
Construcción de maquinaria
Electrotécnica
Construcción de vehículos de carretera
Industria química
5.826
3.426
1.001
1.405
Volumen de ventas
(en miles de millones de euros)
914
795
744
419
190
175
293
140
Exportación de maquinaria de los principales
países proveedores (2006)
Alemania
Estados Unidos
Japón
Italia
China
Francia
En miles de millones de euros
Porcentaje
122,8
81,4
75,7
58,1
39,3
30,9
19,2
12,7
11,8
9,1
6,1
4,8
Fuente: VDMA
Der deutsche Maschinenbau
trotzt der Krise
Trotz Finanzmarktkrise in den USA, Dollar-Schwäche und Explosion der Rohstoffpreise boomt die deutsche Industrie. Unverändert halten die Maschinen- und Anlagenbauer bisher an ihrer Prognose fest, die Produktion 2008 trotz
der hohen Wachstumsraten der vergangenen Jahre noch einmal um fünf Prozent zu steigern. Die Elektroindustrie
rechnet mit einem Umsatzplus von vier Prozent, und die Stahlhersteller stoßen mittlerweile an Kapazitätsgrenzen.
Einen vergleichbaren Boom hat es zuletzt vor einem halben Jahrhundert gegeben - während der Wirtschaftswunderjahre.
Wirtschaft
30
economía
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:11
Página 31
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:11
Página 32
PANORAMA
panorama
PANORAMA
Unterwegs auf
den Spuren
des Don Quijote
Andrea Müller
Die Geschichte des Don Quijote ist
untrennbar mit der spanischen
Hochebene La Mancha verbunden.
Dort, wo Cervantes´ tragischer
Titelheld einst den aussichtslosen
Kampf gegen Windmühlen
aufnahm, können heute Reisende
auf der gleichnamigen ÖkoTourismusroute die vermeintlichen
Originalschauplätze des Romans
auf eigene Faust entdecken.
Wirtschaft
32
economía
Auf insgesamt 2.500 Kilometern und zehn verschiedenen Routen bietet die „Ruta de Don Quijote“ abwechslungsreiche Landschaften und interessante kulturhistorische Ziele. Die Wege führen gleichsam an sonnenverbrannten Ebenen, Burgruinen, fruchtbaren Ufergegenden, Safran-, Wein- und Getreidefeldern vorbei. Auch
Freizeitsportler und Gourmets kommen angesichts einer
Vielzahl von Sportmöglichkeiten und regionalen kulinarischen Besonderheiten nicht zu kurz.
Das „Jerusalem des Westens“
100 Meter oberhalb des Flusses Tajo thront die tausendjährige Stadt Toledo auf einem mächtigen Felsmassiv.
Hier beginnt die Reise auf den Spuren des fahrenden Ritters von der traurigen Gestalt. Entlang des Hanges, an
dem das von der UNESCO zum Weltkulturerbe erklärte
„Jerusalem des Westens“ liegt, reihen sich majestätische
Herrenhäuser und maurische Prachtgärten aneinander.
Zwei mittelalterliche Synagogen, die Kathedrale Santa
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:11
Página 33
María in der historischen Altstadt und die noch weitgehend erhaltene Stadtmauer zeugen von vergangenen
Epochen, in denen hier Christen, Juden und Moslems
friedlich nebeneinander lebten. Bis zum Jahr 1560 war
Toledo Landeshauptstadt, mittlerweile ist der ehemalige
Schmelztiegel dreier Religionen ein wichtiger touristischer Anziehungspunkt.
Weiße Windmühlen und rotbraune Erde
Der Weg zu den berühmten Windmühlen, gegen die der
tragische Held in seiner getrübten Wahrnehmung anritt,
führt durch die weiten Ebenen der Mancha. Still vor
sich hin grasende Schafherden in der sengenden Hitze
und verdorrte, menschenleere Landstriche säumen die
Strecke. Etwa eine Stunde südöstlich von Toledo entfernt in Consuegra tauchen am Horizont unvermittelt
strahlend weiße Windmühlen auf. Von den 400 Mühlen
der Mancha sind nur ein paar Dutzend erhalten geblieben, die meisten davon in Consuegra. Elf Stück stehen
auf dem Hügel oberhalb der Ortschaft, rings um die
Ruine einer um 1085 erbauten Ritterburg, wo dem Besucher der berühmte Wind der Mancha um die Ohren
pfeift. In Consuegra, das zu Zeiten des römischen Reiches gegründet wurde und damals den Namen Consaburum trug, befinden sich historische Bauten aus der
Römerzeit und dem Mittelalter. Aufgrund ihrer erhöhten Lage diente die Stadt schon in frühen Jahrhunderten als strategischer Punkt zur Verteidigung vor Angreifern.
Traditionsreiche Handwerkskunst
Im Herzen der Mancha liegt der trostlose Ort Argamasilla
de Alba, in dessen Gefängnis Cervantes eingesessen
haben soll, als er mit der Niederschrift des Quijote begann. Seit ein paar Jahren beansprucht jedoch auch das
südlich gelegene Villanueva de los Infantes Geburtsort
des Ritters zu sein. Die Stadt war einst die Hauptstadt des
Campo Montiel, in dem viele Abenteuer des Don Quijote
Wirtschaft
33
economía
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:11
Página 34
PANORAMA
panorama
PANORAMA
spielen. Heute findet der Besucher dort stattliche Straßen
gesäumt von prächtigen Herrenhäusern und einer Vielzahl an Gotik-, Renaissance-, Barock- und Klassizismusbauten. Der Ort El Toboso kann, anders als Villanueva de los Infantes und Argamasilla, auf diverse konkrete Nennungen im Quijote verweisen: Hier lebte das
Bauernmädchen Dulcinea. Entlang der „Ruta de Don
Quijote“, etwa in Villafranca de los Caballeros, sind eine
Vielzahl traditioneller Töpfereibetriebe, in denen nach
althergebrachtem Brauch nur Frauen arbeiten dürfen,
erhalten geblieben. In San Clemente fertigen Kunsthandwerker mit geschickten Fingern funkelnde
Schmuckstücke aus Emaille sowie Arbeiten aus Metall,
Stein und Holz. In anderen Landstrichen wie in Mora de
Toledo werden Teppiche geknüpft und Kuhglocken gegossen. In Tomelloso wird seit Jahrhunderten Geschirr
für Zugtiere hergestellt.
Speisen wie einst
Auch gastronomisch wartet die Mancha mit Traditionellem auf. So kann der Besucher das in der Region typische Rebhuhn oder andere Köstlichkeiten wie die Terrine Morteruelo kosten. Das aus Hase, Huhn, Schinken
und Leber gekochte rustikale Gericht soll Quijote bereits
seinerzeit in El Tobeloso gegessen haben. Seinem Knappen Sancho riet er: „Iss weder Knoblauch, noch Zwiebeln, damit die Leute nicht am Geruch deine niedere
Herkunft erkennen“. Heutzutage sollten Reisende diesen
Rat keineswegs befolgen, entgingen ihnen doch so
unter anderem die typischen „sopas de ajo“, die würzigen Knoblauchsuppen.
Nicht nur Literatur
Für Freizeitsportler bietet sich das Gebiet rund um die
Sierra Madrona an. In der Gebirgsregion kann man klettern, Mountainbike fahren, paragliden und wandern, auf
den zahlreichen Gewässern im Süden von Puertollano
segeln und Kajak fahren. Wagemutige können bei einem
Fallschirmsprung die Mancha aus der Vogelperspektive
erleben. Der Naturpark „Lagunas de Rudiera“ ist ein
idealer Platz für Wassersportbegeisterte. Hier kann getaucht, gesegelt und gepaddelt werden. Etwas ruhiger
kann man bei einem Ausritt durch die Landschaft, geführten Wandertouren und Fahrradausflügen die Umgebung erkunden.
Die Zeitlosigkeit der Mancha
Eine Besonderheit der „Ruta de Don Quijote” ist, dass historische Wege wie Viehtriften, Weidewege der Wanderherden, ausgetrocknete Flussbecken und still gelegte Eisenbahnstrecken genutzt werden, um den nicht motorisierten Tourismus zu fördern. Auch auf einen behindertengerechten Ausbau der Route wird Wert gelegt. Nach
wie vor ist die Mancha spärlich besiedelt: Auf einen
Quadratkilometer kommen hier 20 Einwohner, viermal
weniger als im ohnehin schon dünn besiedelten Rest
Spaniens. Es bleibt zu hoffen, dass die Mancha auch trotz
des zunehmenden Tourismus so bleibt, wie sie schon zu
Zeiten Cervantes war: ursprünglich und einsam.
Wirtschaft
34
economía
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:11
Página 35
PANORAMA
panorama
PANORAMA
Tras las huellas del Quijote
La historia de Don Quijote está unida inseparablemente
a la de La Mancha. Hoy, allí donde en su día el héroe
trágico de la novela de Miguel Cervantes emprendió su
lucha imposible contra los molinos de viento, los viajeros pueden descubrir por su cuenta los escenarios de la
novela a través de una ruta de ecoturismo del mismo
nombre. En un total de 2.500 kilómetros y diez tramos
diferentes, la Ruta de Don Quijote ofrece paisajes variados y destinos de interés cultural e histórico. Los recorridos pasan por llanuras agrestes, ruinas de castillos, campos de azafrán, viñedos y trigales. Gracias a la gran variedad de posibilidades deportivas y especialidades culinarias regionales, tampoco faltarán atracciones para los
amantes del deporte y los gourmets.
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:11
Página 36
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:11
Página 37
Sprachpolitik versus
Auslandsinvestitionen
In den vergangenen Wochen hat die spanische Presse ein
Thema aufgegriffen, das zwar schon seit Jahren latent
präsent ist, dem jedoch durch den aktuellen Fall Air Berlin mehr Bedeutung geschenkt wurde, als angebracht: die
Aufforderung an die ausländischen Unternehmen in Spanien, mit ihren Kunden auch in den Regionalsprachen zu
kommunizieren.
Der Großteil der deutschen Unternehmen fühlt sich in
Spanien und seinen autonomen Regionen sehr wohl. Das
belegt eine Umfrage der AHK Spanien unter deutschen
Unternehmen in Spanien. Demnach haben sich für fast
90 Prozent der befragten Unternehmen die Erwartungen
ihres Spanienengagements erfüllt.
Wie aus der erwähnten Umfrage hervorgeht, stellen die
Löhne/Lohnnebenkosten ein Problem für den betrieblichen
Alltag dar, gefolgt von den Faktoren Arbeitsrecht/Gewerkschaften, Zahlungskonditionen/-moral und Ausbildungsstand. Das Autonomiestreben wird als geringeres
Problem eingeschätzt, nimmt jedoch seit fünf bis sechs
Jahren an Bedeutung zu.
Zum einen weil durch die geforderte Verwendung der Regionalsprache für die Unternehmen Zusatzkosten entstehen, zum Beispiel bei der Etikettierung und Gebrauchsanweisungen. Zum anderen weil die Sprachpolitik einiger
autonomen Regionen für deutsche Führungskräfte und
deren Familien ein Problem darstellt, wenn sie ihr Kind
auf Spanisch und nicht in einer Regionalsprache unterrichten lassen wollen.
Anstatt vehement das jeweilige Landesidiom als Verkehrssprache aufoktroyieren zu wollen und den Gebrauch
der spanischen Sprache sukzessiv zu beschneiden, sollten
die Regionalregierungen den Unternehmen die Freiheit
lassen zu entscheiden, in welcher der offiziellen Landessprachen sie mit ihren Kunden kommunizieren möchten.
Falls sich herausstellen sollte, dass die Konsumenten ihre Produkte und Dienstleistungen lieber von Unternehmen beziehen, die die jeweilige Regionalsprache verwenden, werden die ausländischen Unternehmen angesichts
der Erfolge der Konkurrenz ebenfalls diesen Weg einschlagen. Die einheimischen Unternehmen können also
den ersten Schritt tun.
Política lingüística versus
inversiones extranjeras
El tema que ha surgido estas semanas sobre la
necesidad de que las empresas extranjeras
presentes en España deban emplear las
lenguas autonómicas, a raíz del caso de Air
Berlin, es un asunto que se mantenía en
estado latente desde hace años, y que ha ido
más allá de lo que se merecería, a la luz de
su importancia real.
Las empresas alemanas se sienten, en
general, muy a gusto en España y
en sus respectivas comunidades
Peter Moser
Director Gerente
autónomas. Así se desprende de la última encuesta de la
de la Cámara de
Cámara de Comercio Alemana para España sobre las
Comercio Alemana
para España /
empresas germanas presentes en el país, donde se cifra en
Geschäftsführer der
casi un 90 por ciento las empresas alemanas satisfechas con
AHK Spanien
sus inversiones en España.
En la citada encuesta queda reflejado que los principales
problemas de las empresas alemanas, ordenados de mayor a
menor nivel de importancia, son los costes laborales, la
legislación laboral, las condiciones de pago y el nivel de
formación de los recursos humanos. El problema de las
tendencias de los Gobiernos autonómicos aparece como un
asunto de menor pero creciente importancia desde los últimos
cinco o seis años.
Por un lado, las cada vez más frecuentes reglamentaciones
autonómicas suponen para las empresas extranjeras un
problema de costes añadidos, ya que es necesario traducir
materiales como el etiquetado y los manuales de instrucciones.
Por otro lado, las políticas lingüísticas de algunas comunidades
autónomas representan un inconveniente para los ejecutivos
extranjeros y sus familias, puesto que se ponen trabas a la
escolarización de sus hijos en castellano.
En vez de las políticas de promoción persuasivas de los idiomas
autonómicos y restrictivas del castellano, consideramos más
recomendable la autorregulación del mercado, dejando a las
empresas la libertad para comunicarse con sus clientes en
cualquiera de los idiomas oficiales. Si el cliente final prefiere
contratar los productos y servicios de las empresas que emplean
las lenguas autonómicas, las empresas extranjeras se sumarán
también a ellas, a la vista de los éxitos de la competencia. Es un
proceso que bien podrían comenzar las empresas locales.
Wirtschaft
37
economía
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:11
Página 38
LA CÁMARA la cámara informa
INFORMA
LA CÁMARA CELEBRA
SU JUNTA GENERAL
DE SOCIOS
ll/vm
El pasado 10 de junio tuvo lugar en el Hotel Intercontinental de Madrid
la Junta General de Socios de la Cámara de Comercio Alemana para
España. El acto contó con Manuel Pizarro, diputado por Madrid en el
Congreso de los Diputados, como invitado de honor.
EN LA JUNTA, Francisco Belil fue reelegido presidente de la Cámara hasta 2010. En el discurso que prosiguió a su nombramiento, Belil habló sobre las medidas que debe tomar el Gobierno español para mejorar la competitividad exterior de las
empresas españolas: incentivar la inversión en nuevas tecnologías y en I+D+i; avanzar en la liberalización energética; aumentar la inversión en formación de calidad; reformar en profundidad la función pública para hacerla más eficiente y competitiva y reducir la burocracia; fomentar el empleo estable, flexible y de calidad; invertir en infraestructuras; aumentar la libertad comercial y adoptar medidas fiscales. Otro de los temas tratados por Belil en su alocución fue la destacada labor de
las tres Comisiones de la Cámara (Socios, Productividad y Comunicación), cuya creación fue impulsada en 2006. “Las Comisiones han proporcionado resultados concretos y han supuesto un importante motor de progreso y avance”, afirmó Belil.
Wirtschaft
38
economía
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:12
Página 39
Según apuntó, la Cámara ha logrado un
aumento de empresas asociadas (que a
finales de 2007 ascendían ya a 1.047 en
España y Alemania, lo que la sitúa entre
las siete cámaras alemanas más importantes del mundo); así como una ampliación de servicios, tales como la creación de nuevos ciclos de eventos, uno de
los aspectos más valorados por los socios
de la Cámara. Además, la Cámara ha intensificado sus actividades en el ámbito
de relaciones públicas. De este modo, en
el año 2007, su presencia en los medios
de comunicación aumentó considerablemente. Según Belil, esta tendencia
favorece por un lado a la Cámara, pero,
al mismo tiempo, tiene consecuencias
positivas sobre la percepción de las actividades de sus socios en el mercado español. Belil destacó también “el proceso
de modernización que está llevando a
cabo la Cámara y su liderazgo en las relaciones económicas y comerciales entre
España y Alemania”.
Tras las palabras del presidente, se dio paso a la elección de los nuevos miembros de la Junta Directiva, a la que se han incorporado ocho nuevos vocales: José Luis Álvarez, presidente de ThyssenKrupp; Lluis Bassas, director general de ICICT; María
del Carmen Mur, directora general de Manpower Team; Carles Peyra, consejero delegado de T-Systems; Javier Pujol, consejero delegado de Ficosa Internacional; Mariano Riestra, director general de Commerzbank; Nùria Vilanova, presidenta de Inforpress; y Matthias Wolf, vicepresidente de la Cámara Oficial Española de Comercio en Alemania. Francisco Belil agradeció
el trabajo realizado a los miembros de la Junta que cesaban conforme a los estatutos de la Cámara, en concreto Ginés Alarcón (antes T-Systems ITC SERVICES ESPAÑA, S.A.), Franz Arnold (Bayerische Hypo- und Vereinsbank AG), Salvador Badía (Sick
Optik-Electronic, S.A.), Stefan Bauer (HVB Luxembourg ), Karl-Peter Bercio (BASF ESPAÑOLA, S.A.), Heinrich Hüchting (Göhmann Wrede Haas Kappus & Hartmann Abogados), Axel Martens (Industrie- und Handelskammer Lippe zu Detmold), Antonio Montes Pérez del Real (Instituto de Empresa) y Jordi Ramentol (Ferrer Grupo).
Posteriormente, el director gerente de la Cámara, Peter Moser, presentó el Informe Anual 2007. Moser destacó que “en
cuanto a ingresos propios obtenidos por una Cámara de Comercio alemana, la Cámara de Comercio Alemana para España
ocupa el cuarto puesto en Europa, sólo precedida por Portugal, Suecia y Francia, y el décimo a nivel mundial”. Los ingresos
Wirtschaft
39
economía
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:12
Página 40
La CÁMARA la cámara informa
INFORMA
propios aumentaron en el ejercicio 2007 y constituyen el 90 por ciento de la financiación de la Cámara. Moser destacó
asimismo en su discurso que el departamento de consultoría de mercado de la Cámara se especializa en sectores orientados al futuro, como las energías renovables, la eficiencia energética así como las tecnologías hídricas y medioambientales. El director gerente de la Cámara quiso también aprovechar la ocasión para agradecer su apoyo a los socios
promotores, a la Embajada alemana en Madrid, al Círculo de Directivos de Habla Alemana (KDF en sus siglas alemanas) y a los delegados de la Cámara en Aragón, Asturias, las Islas Baleares, el País Vasco y Valencia.
En el marco del almuerzo tomó la palabra el invitado de honor, Manuel Pizarro, diputado por Madrid en el Congreso
de los Diputados, quien pronunció un discurso titulado “Seguridad jurídica y competitividad económica”, que fue acogido con gran interés por los presentes.
Para más detalles acerca del discurso de Manuel Pizarro, ver la página 78.
Wirtschaft
40
economía
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:12
Página 41
JUNTA DIRECTIVA DE LA CAMARA DE COMERCIO ALEMANA PARA ESPAÑA 2008/2009
Francisco Belil (Presidente)
Consejero Delegado SIEMENS, S.A.
María López Palacín (Vicepresidenta)
Responsable División Automoción INDUSTRIAS LÓPEZ SORIANO, S.A.
Carsten Moser (Vicepresidente)
Consejero Editorial GYJ ESPAÑA EDICIONES, S.L., S. EN C.
Jaume Cané (Tesorero)
Consejero Delegado FREUDENBERG ESPAÑA, S.A.
José María Beneyto (Vocal-Secretario)
Socio GOMEZ-ACEBO & POMBO ABOGADOS, S.L.
José Luís Álvarez Margaride (Vocal)
Presidente ThyssenKrupp, S.L.
Lluis Bassas (Vocal)
Director General ICICT, S.A.
Oliver Baumgarten (Vocal)
Director Gerente ZF ESPAÑA, S.A.
Sergio Ipiña Gosalbo (Vocal)
Director General ASPECTA ASSURANCE INTERNATIONAL LUXEMBOURG, S.A.
Jens Jörg Jennebach (Vocal)
Director LANDESBANK HESSEN-THÜRINGEN GIROZENTRALE
Representación en España
José Longás (Vocal)
Director General / Consejero Delegado BSH ELECTRODOMÉSTICOS ESPAÑA, S.A.
Wolfgang Minet (Vocal)
Consejero Director General MERCEDES-BENZ ESPAÑA, S.A.
María del Carmen Mur (Vocal)
Consejera Delegada Manpower Team Empresa de Trabajo Temporal, S.A.
Carles Peyra (Vocal)
Consejero Delegado T-Systems ITC Iberia, S.A.
Javier Pujol (Vocal)
Consejero Delegado FICOSA INTERNATIONAL S.A.
Mariano Riestra (Vocal)
Director General Commerzbank AG Sucursal en España
Klaus-Peter Tessmann (Vocal)
Director Gerente MAN VEHICULOS INDUSTRIALES ESPAÑA, S.A.
Nùria Vilanova (Vocal)
Presidenta INFORPRESS
Johannes Heinrich Kaiser Wortmann (Vocal)
Socio WORTMANN BAÑARES ARQUITECTOS, S.A.
Peter Moser (Vocal)
Director Gerente CÁMARA DE COMERCIO ALEMANA PARA ESPAÑA
Albert Peters (Vocal Extraordinario
Auditor RÖDL & PARTNER AUDITORES, S.A.
Presidente del Círculo de Directivos
de Habla Alemana (KdF), Barcelona)
David Elvira (Vocal Extraordinario
Abogado DR. FRÜHBECK, ABOGADOS Y ECONOMISTAS Y CÍA., S.C.
Presidente del Círculo Hispano-Alemán
de Jóvenes Directivos, Barcelona)
Karl Lincke (Vocal Extraordinario
Socio MARISCAL & ASOCIADOS, S.L.
Presidente del Círculo Hispano-Alemán
de Jóvenes Directivos, Madrid)
Matthias Wolf (Vocal Extraordinario
Gerente EuroCensor GmbH Steuerberatungsgesellschaft
Vicepresidente de la Cámara Oficial
Española de Comercio en Alemania)
Wirtschaft
41
economía
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:12
Página 42
LA CÁMARA la cámara informa
INFORMA
ESPAÑA BRILLA CON
LUZ PROPIA EN INTERSOLAR
bo
Una delegación española de compradores
se estrena en Intersolar y se reúne con
proveedores alemanes del sector solar.
EL CERTAMEN EUROPEO líder del sector solar ha batido récords en su más reciente edición del 12 y 14 de junio.
Tradicionalmente celebrada en Friburgo, la feria Intersolar ha tenido que trasladar su escenario a Múnich para dar
respuesta a la gran demanda de la industria. Una superficie que ha rondado los 76.000 m2, más de 1.000 expositores
(65% más que en 2007) y un público integrado por más de 52.000 profesionales de 140 países son las impresionantes cifras que ha arrojado la edición del 2008 y que ha consolidado a Intersolar como la cita imprescindible del sector a nivel mundial.
Conscientes del gran interés que en España despierta la tecnología alemana en materia de eficiencia energética, el
Ministerio de Economía y Tecnología Alemán (BMWi en sus siglas alemanas) ha apostado por Intersolar como la plataforma adecuada para fomentar y consolidar las relaciones comerciales y tecnológicas entre las empresas de ambos
países. Las diez empresas españolas participantes disfrutaron durante los tres días de estancia en Alemania de un completo programa de actividades organizado por la Cámara de Comercio Alemana para España. Recogiendo los temas
sugeridos por las empresas españolas, la Cámara reunió en una mesa redonda a expertos que debatieron sobre la situación actual y las perspectivas de la industria fotovoltaica en España frente a Alemania, así como sobre las tendencias en la integración de sistemas fotovoltaicos en fachadas y cubiertas.
Wirtschaft
42
economía
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:12
Página 43
La gran mayoría de las empresas españolas habían trasladado a la Cámara su interés por la tecnología de módulos fotovoltaicos de capa fina. Respondiendo a esta demanda, la Cámara incorporó en el programa la visita de la fábrica de
módulos de esta tecnología que la empresa alemana Schott Solar Thin Film GmbH posee en Putzbrunn (localidad cercana a Múnich). Robert Kuba, Director General de Schott Solar Thin Film GmbH, y Daniel Etschmann, Director Comercial para España y Portugal, guiaron al grupo a través de las diferentes líneas de producción, resolviendo las dudas
planteadas por los miembros de la delegación.
Con la visita de la instalación fotovoltaica del recinto ferial de Múnich se completó el programa de actividades en
grupo. La instalación FV sobre la cubierta de los pabellones B lleva funcionando diez años y con 1MW de potencia,
ha inyectado hasta la fecha más de diez millones de kWh en la red. Su relativa longevidad ha aportado datos muy
valiosos a la hora de tipificar el comportamiento y rendimiento real de plantas fotovoltaicas de estas características a largo plazo.
Entre las actividades desarrolladas durante la estancia en Múnich entre los días 12 y 14 de junio, las empresas valoraron de forma especialmente positiva las reuniones individuales mantenidas con proveedores alemanes. La Cámara
había confeccionado previamente una agenda para cada empresa española teniendo en cuenta su perfil de búsqueda
o sus grupos de interés. Para prestar apoyo lingüístico y asegurar que los encuentros fueran lo más fructuosos posibles, la Cámara puso a disposición de cada empresa española un intérprete. Una encuesta realizada entre los participantes constata que durante las reuniones se plantearon vías de colaboración muy concretas y se generaron diversas
oportunidades de negocio. Todos coincidieron en señalar que disponer de una agenda fijada de antemano por la Cámara ha contribuido a hacer la visita de Intersolar mucho más eficaz y productiva.
La acogida de este programa piloto ha sido tan positiva que se está contemplando la posibilidad de repetir la iniciativa en Intersolar 2009. Las empresas españolas que estén interesadas en participar en futuras ediciones pueden desde
ahora dirigirse a la Cámara de Comercio Alemana para España.
+ info: Beatriz Olías, Cámara de Comercio Alemana para España, Tel. 91 353 09 30, E-Mail: [email protected]
Wirtschaft
43
economía
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:12
Página 44
LA CÁMARA la cámara informa
INFORMA
LA INVERSIÓN EN FP
MERECE LA PENA
Andrea Müller
Más de 60 alumnos de la Asociación
Hispano-Alemana de Enseñanzas
Técnicas (ASET) en Barcelona y
Madrid terminarán oficialmente a
finales de agosto su formación
empresarial de dos años. ASET ofrece
a las empresas en España formar
aprendices bilingües en el sistema
dual alemán, que destaca por la
alternancia de estancias formativas
en empresa y escuela. La experiencia
de las empresas demuestra que la
inversión queda amortizada.
LA INVERSIÓN en formación de calidad es un factor decisivo para la mejora de la productividad y de la competitividad internacional de las empresas españolas. Partiendo de esta base, adquiere cada vez mayor importancia la formación en ASET de las nuevas generaciones de personal cualificado. Más de cien empresas alemanas colaboran con ASET,
entre las que cabe destacar a Lufthansa, ThyssenKrupp, Siemens, Still, Bayer y Carl Zeiss. Lufthansa lleva cooperando
con ASET desde su fundación en el año 1981, y puede citar un gran número de ex alumnos que han hecho carrera en
sus filas. “Puesto que los aprendices pasan por todos los departamentos, podemos estar seguros de que al entrar a un
puesto una vez finalizada la formación conocen la empresa a la perfección desde el primer día”, asegura Uta Beeg, directora del departamento de recursos humanos de Lufthansa en Madrid.
UN AHORRO EN COSTES DE PERSONAL
Michael Allexi, miembro del Comité Ejecutivo y, entre otros, Responsable de Formación Profesional en ThyssenKrupp
Materials Ibérica, valora de una forma similar las ventajas del sistema dual alemán: “El aprendiz adquiere un conocimiento profundo de la compañía y de todos y cada uno de sus departamentos; así, en el momento de incorporarse,
domina a la perfección la interacción y la función de los diferentes departamentos y puede trabajar en conexión con
el entramado de toda la empresa”. Para la compañía, también hay ventajas desde el punto de vista económico: una vez
concluida la formación ya no resulta necesaria una larga fase de adaptación al incorporarse a la empresa por lo que es
más eficiente que los nuevos empleados contratados en el mercado laboral ”libre” ajeno a la empresa; esto supone un
ahorro en costes de personal.
LA CÁMARA OFRECE SU APOYO A LAS EMPRESAS INTERESADAS
La participación en cada uno de los diferentes departamentos está detallada en un plan de estudios vigente en Alemania.
La Cámara asesora a las empresas sobre cómo implantar las distintas directrices de formación en su negocio. “Todos los antiguos aprendices que en la actualidad trabajan con nosotros desempeñan tareas de responsabilidad y han conseguido alcanzar puestos como el de jefe de producto”, indica Allexi. La gran satisfacción de las empresas con la calidad de la formación también está confirmada por los números que maneja ASET: a más del 90 por ciento de los alumnos que se han titulado desde que existe esta escuela de formación profesional se les ha ofrecido un contrato de trabajo.
Wirtschaft
44
economía
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:12
Página 45
CONOCIMIENTOS DE IDIOMAS GARANTIZADOS
ASET proporciona a las empresas personal multilingüe que puede integrarse con rapidez en diferentes culturas (de
empresa). “Nuestros estudiantes deben ser capaces de desenvolverse tanto en la cultura empresarial española como
en la alemana. La disposición y la capacidad de integración adquieren especial importancia”, opina Lothar Sprenzel,
director de ASET en Barcelona. Aproximadamente una cuarta parte de los estudiantes que han recibido su formación
en Barcelona son alemanes con buenos conocimientos de español. El resto procede de España. A menudo los candidatos han vivido en Alemania o han recibido una educación bilingüe. Para obtener un
puesto de formación en ASET es imprescindible que los candidatos posean además un
buen conocimiento de inglés. De esta manera las empresas puedan beneficiarse desde
el principio de los conocimientos de idiomas de sus nuevas generaciones de personal.
“En el trabajo cotidiano de Lufthansa en Madrid son indispensables el español, el alemán y el inglés. Que los aprendices puedan aportar esta competencia lingüística es una
ventaja decisiva,” asegura Beeg. Además de la experiencia práctica que adquieren los
estudiantes en la empresa, el segundo pilar de la formación es la adquisición de contenidos teóricos. Las unidades didácticas suponen el 40 por ciento de la formación,
mientras que la inmersión práctica en las empresas constituye el 60 por ciento.
VINCULACIÓN A LA EMPRESA MEDIANTE TITULACIÓN INTEGRADA
Desde 2006, ASET Barcelona ofrece, además de la formación profesional, el título europeo
“Bachelor of Arts” de tres años. Para las empresas participantes esto supone la ventaja de
no perder a los aprendices que quieran seguir cualificándose una vez finalizada la formación profesional. Mientras siguen trabajando en la empresa pueden obtener de forma paralela un título universitario de grado, bien al acabar la formación en forma de estudios a distancia de tres años, bien en paralelo a la formación. En el segundo caso se imparten durante el fin de semana clases en administración de empresas, economía, controlling y contabilidad. Además, los estudiantes deben trabajar por su cuenta los contenidos fuera del tiempo de
trabajo. Puesto que esta carga añadida exige de los candidatos un gran esfuerzo, éstos se seleccionan meticulosamente antes del inicio del programa. Son condiciones básicas, además de un buen expediente, la iniciativa y la fuerza de voluntad.
+ info:
Cámara de Comercio Alemana para España, Reinhard Giese, tel. 91 353 09 15, e-mail: [email protected]
AUSBILDUNG MIT MEHRWERT
62 Schüler der deutschen Berufsschule ASET in Barcelona und Madrid werden Ende August offiziell ihre zweijährige kaufmännische Ausbildung abschließen. ASET bietet Unternehmen in Spanien die Möglichkeit, ihren
Nachwuchs bilingual nach dem weltweit anerkannten deutschen dualen System auszubilden. Die Erfahrungen
der Unternehmen zeigen: Die Investition zahlt sich aus. Denn bei einer Festanstellung nach dem Abschluss der
Ausbildung ist keine Einarbeitungsphase mehr notwendig. Dadurch können die ASET-Absolventen effizienter
arbeiten, als neue Mitarbeiter, die als Betriebsfremde vom „freien“ Arbeitsmarkt rekrutiert werden – und das
spart wiederum Personalkosten.
Etwa ein Viertel der Auszubildenden am Standort Barcelona sind Deutsche mit guten Spanischkenntnissen. Der
übrige Teil stammt aus Spanien. Oftmals haben die Bewerber in Deutschland gelebt oder sind bilingual aufgewachsen. Bei Ausbildungsbeginn werden zudem gute Englischkenntnisse vorausgesetzt, so dass die Unternehmen von Beginn an von den Fremdsprachenkenntnissen ihrer Nachwuchskräfte profitieren. Sowohl der praktische als auch der theoretische Teil der Ausbildung verläuft nach einem konkreten Ausbildungsplan. Dabei berät
die AHK Spanien die interessierten Unternehmen vor Ort, wie sie die einzelnen Ausbildungsvorgaben in ihrem
Betrieb umsetzen können.
Wirtschaft
45
economía
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:12
Página 46
LA CÁMARA la cámara informa
INFORMA
CÓMO SE COMUNICA UNA
EXPOSICIÓN INTERNACIONAL
am/ll
El pasado 21 de mayo se celebró el tercer evento del Círculo de
Comunicación, organizado por la Cámara de Comercio Alemana para
España y la Asociación de Directivos de Comunicación (Dircom), con el
título “Cómo se organiza la comunicación de una exposición
internacional: el caso de Zaragoza 2008”. En el acto, patrocinado por
BSH Electrodomésticos España, Antonio Silva, Director de Comunicación
de la Expo Zaragoza 2008, pronunció un discurso sobre cómo se
organiza la comunicación de una exposición internacional.
SEGÚN SILVA, el modelo de la Expo de Zaragoza es completamente diferente al de otras exposiciones como la de
Hanover en el año 2000 o la de Sevilla en 1992, ya que se trata de la primera exposición temática. El tema elegido, el agua y el desarrollo sostenible, concierne a toda la humanidad y adquiere en tiempos del cambio climático
especial relevancia. La Expo 2008 convierte a Zaragoza, en palabras de Silva, en “la Kioto del agua”. Por un lado, la
ciudad acoge desde hace dos años a la Tribuna del Agua, un panel formado por más de 2.000 expertos. Por otro,
albergará la oficina de la ONU para la Década del Agua, que se extenderá hasta 2015. Silva señaló, además, otro
punto que diferencia a la presente edición de la Expo de otras, como la celebrada en Sevilla: el apoyo de los ciudadanos. Más de 50.000 voluntarios procedentes de todo el país e incluso del extranjero han colaborado durante
tres años para conseguir cambiar el concepto que se tiene de Zaragoza, dejando de ser sólo una “ciudad grande”
para convertirse en una “gran ciudad”.
Wirtschaft
46
economía
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:12
Página 47
Silva explicó que la comunicación de la Expo se ha concentrado en tres ámbitos. A nivel local, se ha pretendido
generar confianza y conseguir que los zaragozanos se sientan orgullosos de la Expo 2008 y la vean como algo suyo. En el ámbito nacional, la meta ha sido atraer visitantes lanzando el mensaje de que la Expo 2008 es la mayor
fiesta del agua en la Tierra, resaltando su voluntad de divertir, formar e informar, e involucrando a grupos de comunicación, a patrocinadores y a las comunidades autónomas. También se han alcanzado acuerdos con medios de
comunicación regionales líderes para así “territorializar” la información. A nivel internacional, el objetivo principal
ha sido “hacer marca”, presentando a la exposición como un evento trascendental de prestigo e interés global.
Para ello se ha colaborado, entre otros, con embajadas, oficinas de
turismo, la red de Institutos Cervantes y agencias de prensa internacionales. La estrategia de comunicación de la Expo 2008 incluye
también herramientas de periodismo ciudadano en forma de blogs,
vídeos en YouTube, o puntos públicos repartidos por la ciudad en los
que se puede descargar a Fluvi, la mascota de la Expo, al teléfono
móvil. Otras dos iniciativas destinadas a promover la Expo y dirigidas
a periodistas son el Diccionario de Agua y Sostenibilidad, elaborado
por la RAE y destinado a aquellos periodistas poco versados en el tema; y el programa “Periodista a Periodista”, gracias al cual casi 40
periodistas aragoneses se ofrecieron voluntarios para acompañar a
homólogos suyos procedentes de otros lugares.
CON AVIRON LOS SOCIOS DE LA CÁMARA
LLEVAN LA DELANTERA vm
La empresa de telecomunicaciones Aviron cumple tres años como proveedor de los socios de la Cámara
de Comercio Alemana para España.
HACE TRES AÑOS que la Cámara y Aviron firmaron un convenio para que esta empresa, primera de las establecidas en
España al amparo de la liberalización de las telecomunicaciones en España, proporcionara en condiciones preferenciales
sus servicios a los socios de la Cámara.
Según Julio Durántez, técnico especialista de Aviron y responsable de las relaciones con la Cámara, el servicio mas utilizado es el de llamadas de voz gracias a la tarifa especial para los socios de la Cámara que tiene el mismo coste para llamadas nacionales e internacionales de 0,04 euros por minuto sin establecimiento de llamada. “En el presente, la tarifa
de Aviron de llamadas domésticas e internacionales es, para una llamada de cinco minutos, alrededor del 85 por ciento
mas baja que la de la competencia”, dice Durántez.
Además, Aviron ofrece tarifas especiales para las llamadas de fijo a móvil. Desde el pasado mes de marzo, la nueva tarifa a móvil para las empresas asociadas a la Cámara tiene un coste de 18 céntimos por minuto, también sin establecimiento de llamada. Gracias a Aviron, los socios de la Cámara que no tienen oficina abierta en España pueden atender a
sus clientes españoles por medio de un número local (902). Las tarifas son de 12 euros de cuota mensual y el redireccionamiento de llamadas a la sede de la empresa en Alemania se realiza con una tarifa de 4 céntimos por minuto. Gracias
al volumen de tráfico gestionado, Aviron obtiene descuentos especiales. El aumento del número de clientes de la Cámara va beneficiando al mismo tiempo a todos ellos.
+ info:
Cámara de Comercio Alemana para España, Trinidad Landeras, Tel. 91 353 09 23, E-Mail: [email protected]
Wirtschaft
47
economía
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:12
Página 48
LA CÁMARA la cámara informa
INFORMA
EL BLOG DE LA CÁMARA,
PARA ESTAR AL DÍA Y OPINAR
fl
Como dijo el conocido
blogger Enrique Dans
en el transcurso de un
evento organizado
por la Cámara de
Comercio Alemana
para España, “para
escribir en un blog
sólo hay que tener
pasión por un tema”.
PARA LOS APASIONADOS por las relaciones económicas y comerciales entre España y Alemania, se encuentra online
desde el pasado mes de febrero el Blog de la Cámara de Comercio Alemana para España, accesible a través de la página web para todos los socios y para el público en general.
El Blog de la Cámara cubre los temas más relevantes de la actualidad económica y de las empresas del ámbito hispano-alemán, entrando a analizar los acontecimientos e invitando a la reflexión. Algunos de los artículos de esta revista, marcados con el texto “Blog AHK” aparecen igualmente citados en el Blog para que los lectores puedan reflejar sus impresiones o añadir más información. En este número, los temas comentados son la metamorfosis del mercado hotelero alemán, la reforma del mercado de trabajo como tarea pendiente del Gobierno español y el juego de
luces y sombras en la industria automovilística alemana.
Además de los temas económicos y empresariales, en el Blog de la Cámara se informa en detalle sobre las actividades
de la Cámara, así como sobre los eventos más importantes que se organizan. También se exponen noticias provenientes del Consejo Superior de Cámaras de Comercio e Industria Alemán (DIHK), que tratan sobre la realidad de las
empresas alemanas, y que no suelen recoger los medios de comunicación españoles.
A la luz del dato de que un 70 por ciento de los internautas españoles lee blogs, como refleja un estudio de Universal McCann recientemente publicado en el diario Expansión, la Cámara está convencida de que un medio interactivo
como es un Blog es una forma de estar más cerca de sus socios y clientes y de abrir una puerta al diálogo y la interacción con su público. Desde estas líneas, la Cámara anima a todos sus socios, clientes y personas interesadas en el
ámbito empresarial hispano-alemán a visitar el Blog y a participar con sus comentarios.
+ info:
Wirtschaft
48
economía
Encontrará el Blog en la página principal de la Cámara: www.ahk.es.
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:12
Página 49
LAS CÁMARAS ESPAÑOLA Y
GERMANA ACUERDAN
APOYAR CONJUNTAMENTE A
LAS PYMES EXPORTADORAS
fl
La Cámara de Comercio Alemana para
España y la Cámara Oficial Española de
Comercio en Alemania van a colaborar
conjuntamente para apoyar la entrada
de las empresas españolas en el
mercado germano, y viceversa.
LAS PYMES SERÁN las mayores beneficiadas de este acuerdo, ya que son las que más obstáculos se encuentran
para introducirse y mantenerse en este mercado, como se refleja en la encuesta “Empresas Españolas en el Mercado Alemán”, presentada recientemente por la Cámara de Comercio Alemana para España.
Las consultas y encargos de las empresas alemanas que reciban ambas organizaciones para entrar en el mercado
español serán gestionadas por la Cámara de Comercio Alemana, y las que lleguen por parte de las empresas españolas para entrar en el mercado germano serán atendidas por la Cámara Oficial Española de Comercio.
En lo que respecta a temas de formación, las dos Cámaras llevarán a cabo programas de intercambio de estudiantes en prácticas, para que éstos puedan realizarlas tanto en las sedes de las dos Cámaras como en empresas de sus
respectivos países.
Los socios de ambas Cámaras podrán obtener también ventajas de este acuerdo, ya que podrán acceder a los servicios e instalaciones de cada organización en condiciones preferentes. Asimismo, se pondrán en marcha proyectos
conjuntos entre los socios de ambas entidades y se negociarán acuerdos con empresas de servicios para ofrecer
condiciones especiales a sus socios.
Además, está en fase de estudio la celebración anual de un encuentro de empresarios, economistas y profesionales
liberales para analizar las relaciones comerciales entre Alemania y España, que tendría lugar alternativamente en
una y otra Cámara.
Wirtschaft
49
economía
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:12
Página 50
LA CÁMARA la cámara informa
INFORMA
La Cámara da la bienvenida a sus nuevos socios
Die AHK Spanien heißt ihre neuen
Mitglieder herzlich willkommen
...en España
Asociación Española de Empresas Armeras
...y en Alemania
EIBAR (GUIPUZCOA)
Asociación española de empresas armeras - Spanischer Verband der
Hersteller, Importeure und Händler von Jagd- und Sportwaffen
Bayerische Kabelwerke AG - ROTH
Art Marketing, S.L. - POZUELO DE ALARCÓN (MADRID)
Telecomunicaciones y cables de energía - Telekommunikationsund Energiekabel
Comunicación, Relaciones Públicas, Publicidad, Medios, Promoción,
Newsletters - Kommunikation, Public Relations, Werbung, Medien,
Promotion, Newsletter
Brunold Innenausbau und Design GmbH - SCHWANDORF
Muebles e interiorismo - Möbel und Innenausbau
BUTTING Behälterbau GmbH & Co. KG - SCHWEDT
Brownfield Development, S.L. - BARCELONA
Gestión integral de suelos contaminados, gestión integral de
residuos - Komplettlösungen für Bodenentseuchung und
Industriemüllentsorgung
Tratamiento de acero inoxidable, construcción de tuberías,
construcción de depósitos - Edelstahlverarbeitung, Rohrleitungsbau,
Behälterbau
Deloitte Abogados y Asesores Tributarios - MADRID
Dauphin Human Design Group GmbH & Co. KG
Bufete de Abogados - Rechtsanwaltskanzlei
OFFENHAUSEN
Sillas para oficinas y muebles - Bürostühle und Möbel
Diana Media Group - BARCELONA
Publicidad, Marketing - Marketing- und Werbeagentur
DTG Design & Technik mit Glas GmbH
Mertramar Madrid, S.A.U - MADRID
DOTTERNHAUSEN
Cerramientos acristalados para terrazas y jardines, así como fabricación de ventanas - Wintergarten- und Fensterbau
Transporte marítimo, logística - Seetransport, Logistik
Nocado Española, S.A. - RUBI (BARCELONA)
Materiales en acero inox. para la industria alimentaria, química,
farmacéutica - Rostfreier Stahl für die Lebensmittel-,
chemische und pharmazeutische Industrie
IMA Messebau GmbH - ASSLAR
Montaje y decoración de stands en ferias - Messebau
Nikolai Import, Inh. Rüdiger Nikolai - KÖNIGSTEIN
Delicatessen - Feinkost
Banco Popular Español, S.A. Agencia Urbana nº 58
MADRID
Banco - Kreditinstitut
Queens Publicidad, S.L. - MADRID
Agencia de publicidad y eventos - Werbeagentur und
Eventorganisation
Rheinmetall Landsysteme GmbH - UNTERLÜSS
Material y equipos de defensa, vehículos sobre ruedas y cadenas
Wehrtechnische Erzeugnisse, Rad- und Kettenfahrzeuge
SCHAEFER GmbH - SIGMARINGEN
Dispositivos de maniobra y visualización para ascensores Bedien- und Anzeigegeräte für Aufzüge
Electro Industrial Rojo, S.L.U. - MADRID
Instalaciones eléctricas, reformas en general - Elektroinstallationen,
Renovierungsarbeiten
Schindler Servicio Integral de Idiomas, S.C. - ZARAGOZA
Formación, asesoramiento y traducciones para empresas y
organismo - Weiterbildung, Beratungs- und Übersetzungsdienstleistungen für Unternehmen und Organisationen
Versuchs- und Lehranstalt für Brauerei in Berlin e.V. (VLB)
BERLIN
Producción de cerveza - Brauerei
Willach + Heise GmbH - RUPPICHTEROTH
Suministro de logística para farmacias , así como cajoneras,
sistemas de almacenaje y dispensadores - Vertrieb von
Apothekenlogistik und Warenausgabeautomaten
TerraViva Tec, S.L.
SANT CUGAT DEL VALLES (BARCELONA)
Ingeniería técnica para agua y tecnología medio ambiental
Technisches Ingenieurbüro für Wasser und Umwelttechnik
Z.I.S. Kunststoff GmbH - ALTENBEKEN-BUKE
Tubos de protección para cables, y molduras de recubrimiento
para cables - Kabelschutzrohre, Kabelabdeckplatten
+ info:
Wirtschaft
50
economía
www.ahk.es
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:12
Página 51
DEF
17/7/08
14:12
Página 52
ACTUALIDAD
actualidad jurídica
JURÍDICA
Das neue spanische
Datenschutzgesetz
AM 19.01.2008 WURDE IM SPANISCHEN STAATSANZEIGER DAS KÖNIGLICHE DEKRET 1720/2007 VOM 21.12.
VERÖFFENTLICHT. DIESES GESETZ VERABSCHIEDET
DAS AUSFÜHRUNGSGESETZ ZUM GESETZ 15/1999, DE
DATENSCHUTZ
CCA 3-08:CCA 3-08
13 DE DICIEMBRE (LEY ORGÁNICA, LOPD).
Dieses neue, am 19.04.2008 in Kraft getretene, 158 Artikel und verschiedene Übergangsvorschriften umfassende Gesetz sieht verschiedene Änderungen auf dem
Gebiet des Datenschutzes vor und behandelt umfassend
die Grundsätze, Rechte und Verpflichtungen des
Schutzes der Daten natürlicher Personen.
Die Übergangsvorschriften (Disposición Transitoria
Segunda) sehen eine Übergangsfrist für die Umsetzung
der entsprechenden Maßnahmen vor. Je nach Grad der
Sicherheitsstufe der Daten bestehen Fristen von zwischen zwölf und 18 Monaten.
Diese gesetzliche Regelung, die als Ausgangspunkt das
infolge der unaufhaltsamen Entwicklung der neuen
Medien gesteigerte Bedürfnis an Rechtssicherheit,
Transparenz und Schutz der persönlichen Rechte des
Einzelnen hatte, betrifft allerdings nicht nur den Bereich dieser neuen Medien. Damit hat der Nutzer von
Karteien die persönliche Daten enthalten, die daraus
resultierenden rechtlichen Konsequenzen zu analysieren und wirksame Maßnahmen zu ergreifen. Dies bedeutet, dass zwar grundsätzlich die Erfassung von Unternehmensdaten nicht betroffen sind, da es sich nicht
um natürlichen Personen handelt, wohl aber die dort
gespeicherten Kontaktdaten der natürlichen Personen
im Rahmen dieser Unternehmen. Des Weiteren kommen persönliche Daten von Angestellten, Dienstleistern etc. in Betracht.
Die Nichterfüllung der gesetzlichen Vorschriften kann
mit hohen Bußgeldern geahndet werden. So werden
beispielsweise bereits die fehlende Mitteilung über das
Vorhandensein von Dateien mit personenbezogenen
Daten an das zuständige Organ (Agencia Española de
Protección de Datos, AEPD), mangelnde Information
bei der Entgegennahme und Erfassung von Personendaten oder mangelhafte Sicherheitsmaßnahmen als
leichte Verstöße behandelt. Als schwere Verstöße
Wirtschaft
52
economía
zählen das fehlende Einverständnis der Dateninhaber
bei der Erfassung, fehlende Aktualisierung der Daten
und fehlende Sicherheitsmaßnahmen. Diese Verstöße
werden mit Sanktionen von zwischen 3.000 und
300.000 Euro belegt. Die illegale Weitergabe von Daten
kann mit Sanktionen von bis 600.000 Euro bestraft
werden.
Da im Zeitalter der Informationstechnik die Mehrzahl
von Unternehmen automatisierte Dateien mit persönlichen Daten nutzt, besteht dort meist entsprechender
Handlungsbedarf zum Schutz dieser Daten. Allerdings
sind in ebensolcher Weise durch das neue Gesetz auch
gedruckte Daten geschützt.
Die Kosten der Durchführung der entsprechenden Maßnahmen werden von Spezialisten je nach Struktur des
Unternehmens mit zwischen 3.000 und 90.000 Euro
eingeschätzt. Diese Schätzung umfasst neben den Beratungskosten unter anderem die Anpassung der vorhandenen Mittel, zum Beispiel hinsichtlich der Archivierung, Aufbewahrung und Sicherung der gedruckten
Daten, etc. Außerdem entstehen zukünftig laufende
Kosten infolge der Aktualisierung der Daten, des Nachweises der Erfüllung der gesetzlichen Pflichten und der
Zurverfügungstellung von einfachen und kostenlosen
Mitteln (frei frankierte Briefumschläge, Gratistelefonleitung, etc.), damit die Betroffenen Ihre Rechte, zum
Beispiel solche auf Widerruf, wahrnehmen können.
Der Betroffene hat grundsätzlich das Recht auf Widerspruch im Falle der Nutzung seiner persönlichen Daten
ohne vorherige Genehmigung, im Falle der Nutzung
zu Werbe- und sonstigen kommerziellen Zwecken oder
im Falle, dass aus der Behandlung von persönlichen
Daten Entscheidungen abgeleitet werden, die ihn unmittelbar berühren. Außerdem besteht das jederzeitige
Recht die gespeicherten persönlichen Daten und den
Zweck der Speicherung zu erfragen. Auch die weitere
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:12
Página 53
ACTUALIDAD
JURIDICA
actualidad jurídica
Nutzung der Daten seitens des
Unternehmens nach Widerruf
durch den Betroffenen kann
im Extremfall mit einer Sanktion von bis zu 600.000 Euro
bestraft werden.
Das Unternehmen hat die
Pflicht der Aufbewahrung des
Nachweises, hinsichtlich des
Sachverhaltes der Vorabinformation des Betroffenen,
dass und zu welchem Zweck Daten erfasst und gespeichert werden und dass er über seine Rechte informiert
wurde. Im Rahmen der Erfüllung der gesetzlichen
Pflichten hat das Unternehmen einen Verantwortlichen zu benennen, um unter anderem Betroffenen die
Kontrolle der Richtigkeit und der Art der Nutzung der
persönlichen Daten zu erleichtern.
Schließlich regelt das Gesetz das Prozedere hinsichtlich
der Aktualisierung der gespeicherten Daten und legt
den Rahmen fest, in dem das Verhältnis zwischen Unternehmen und Personen oder Einrichtungen im Hinblick auf die Erbringung von Dienstleistungen bestimmt wird.
Gemäß aktueller Umfragen ist der Mehrheit der Bevölkerung die Existenz der gesetzlichen Regelung und im
Grundsatz der daraus folgenden Rechte bekannt. Dieses Bewusstsein und die ansteigende Besorgnis der Betroffenen bezüglich des Umgangs mit den persönlichen Daten, lassen es im Hinblick auf die drastischen
Sanktionen den Nutzern solcher Daten angeraten
scheinen, die entsprechenden Maßnahmen kurzfristig
zu ergreifen.
Frank Müller,
Rechtsanwalt, Abogado,
Fachanwalt für Steuerrecht,
Fachanwalt für Handels- und Gesellschaftsrecht
DEF
17/7/08
14:12
Página 54
ACTUALIDAD
actualidad jurídica
JURÍDICA
Die Besteuerung ausländischer
Betriebsstätten in Spanien
VIELE AUSLÄNDISCHE UNTERNEHMEN MIT GESCHÄFTLICHEN AKTIVITÄTEN IN SPANIEN WERDEN SICH
FRÜHER ODER SPÄTER MIT DER FRAGE BEFASSEN, INWIEFERN IHRE TÄTIGKEIT MÖGLICHERWEISE EINE IN
SPANIEN ERTRAGSSTEUERPFLICHTIGE BETRIEBSSTÄTTE DARSTELLT. DIESER BEITRAG MÖCHTE DIE FÜR UNTERNEHMEN WICHTIGSTEN GESICHTSPUNKTE DIESES
THEMAS DARSTELLEN.
Wird eine unternehmerische Tätigkeit in Spanien ausgeübt,
so ist diese dort sowohl kraft der nationalen Gesetzgebung
als auch kraft des Doppelbesteuerungsabkommens (DBA),
Artikel 5, mit den in Spanien generierten Erträgen steuerpflichtig, sofern eine Betriebsstätte vorliegt. Die klassische
Betriebsstätte ist eine zu diesem Zweck errichtete unselbständige Niederlassung, aber es existieren zahlreiche Fälle
unternehmerischer Tätigkeit, die unwillentlich für das ausländische Unternehmen eine Betriebsstätte in Spanien begründen. So zum Beispiel das als Repräsentanz eröffnete
Büro, das seine wirtschaftlichen Aktivitäten ausweitet, oder
der für Spanien angestellte Arbeitnehmer, der seine Tätigkeit von seinem Home-Office in von dem Unternehmen angemietete Geschäftsräume verlegt. Wichtig ist, die Grenze
zwischen ertragssteuerlich irrelevanten Aktivitäten und
denen einer Betriebsstätte unterscheiden zu können, um so
entsprechend und steuerlich korrekt reagieren zu können.
Das derzeit noch zwischen Spanien und Deutschland gültige Abkommen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung
stammt aus dem Jahre 1968, beruht also auf einem älteren
OECD Musterabkommen. Es bleibt abzuwarten, ob die derzeit stattfindende Überarbeitung die neuesten internationalen Steuerstandards, die Betriebsstättenproblematik betreffend, berücksichtigen wird.
Ob in Spanien generierte Einnahmen als Erträge einer Betriebsstätte zuzuordnen sind, möglicherweise nur als „passive“ Einkünfte spanischer Quellensteuer unterliegen oder in Ermangelung einer Betriebsstätte - gar nicht steuerbar
sind, hängt wesentlich von der Struktur und Organisation
des ausländischen Unternehmens in Spanien ab.
Für die Feststellung, ob eine Betriebsstätte vorliegt, sind
folgende drei typischen Fälle zu betrachten: 1) der feste
Geschäftssitz, von dem aus die gesamte oder ein Teil der
Wirtschaft
54
economía
STEUERRECHT
CCA 3-08:CCA 3-08
Kerntätigkeit des Unternehmens abgewickelt
wird; 2) Bauarbeiten, Installationen oder Montagen über eine bestimmte Dauer und 3) der abhängige Vertreter.
Hinsichtlich des ersten Falles besteht eine Betriebsstätte, wenn „eine feste Geschäftseinrichtung“ besteht, „in der die Tätigkeit des Unternehmens ganz oder teilweise ausgeübt wird“ (Artikel
5 DBA Absatz 1). Die spanische Verwaltung geht
davon aus, dass das Kriterium der „festen“ Geschäftseinrichtung die Verbindung von Geschäftseinrichtungen mit einem bestimmten
geographischen Gebiet sowie einen gewissen Grad von
Dauerhaftigkeit verlangt. Dies bedeutet, dass eine nur zeitlich begrenzte Geschäftseinrichtung, von der aus nur gelegentlich Tätigkeiten ausgeübt werden, nicht unter den Begriff einer „ständigen Niederlassung” fallen. Sollten sich
gleichende Geschäftshandlungen jedoch trotz gewisser Unterbrechungen regelmäßig wiederholen, so gälte diese Aktivität nicht mehr als nur gelegentlich, und das Tatbestandsmerkmal einer festen Geschäftseinrichtung wäre erfüllt.
In der Praxis versucht die spanische Steuerverwaltung, den
Begriff „ständige Niederlassung“ weniger an das Bestehen
tatsächlicher fester Geschäftseinrichtungen zu binden, von
denen aus operiert wird, sondern vielmehr an das Bestehen
einer ausreichend umfangreichen wirtschaftlichen Tätigkeit
in Spanien, mit der Schwierigkeit, das hierfür erforderliche
Ausmaß der Aktivitäten zu definieren.
Einschränkend ist darauf hinzuweisen, dass sowohl die interne spanische Regelung als auch das DBA die für den
Hauptgeschäftszweck ausgeübten Nebentätigkeiten oder
vorbereitende Tätigkeiten eines Unternehmens nicht als
Tätigkeit einer Betriebsstätte ansehen. Das Problem besteht
in der Praxis oftmals darin, zu bestimmen, wann eine unternehmerische Tätigkeit noch eine Nebentätigkeit ist und
wann eine Haupttätigkeit. Das Unternehmen, oftmals zusammen mit seinem Finanzamt im Sitzstaat, wird hier anders interpretieren als der möglicherweise Ertragssteuer
empfangende Staat.
Hinsichtlich der zwei weiteren, oben unter 2) und 3) genannten Fälle einer Betriebsstätte ist noch festzustellen, dass
der Begriff „Bauarbeiten, Installationen und Montagen“ weit
gefasst zu verstehen ist. Dieser bezieht sich nicht nur auf die
Errichtung von Gebäuden, sondern auch auf alle vergleichbaren Aktivitäten. Hinsichtlich der Dauer der Bauarbeiten –
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:13
Página 55
ACTUALIDAD
JURIDICA
actualidad jurídica
werden zwölf Monate überschritten, wird eine Betriebsstätte
begründet - ist nicht nur der Zeitraum der durch das nichtansässige Unternehmen selbst durchgeführten Arbeiten anzurechnen, sondern auch der Teil der Bauarbeiten, die an
Dritte untervergeben werden. Vielen Unternehmen ist nicht
bewusst, dass sie mit Überschreiten der Zwölf-Monatsfrist
rückwirkend eine Betriebsstätte mit allen ertrags- und umsatzsteuerlichen Konsequenzen ab Beginn der Arbeiten begründen. Wird die rückwirkende Anmeldung verzögert,
kann dies zu erheblichen Verspätungszuschlägen bei der
Steuerschuld führen, rückwirkend geschuldete Umsatzsteuer
kann außerdem möglicherweise nicht weiterberechnet werden. Eine rechtzeitige Regulierung der Steuersituation bei
Montagebetriebsstätten ist daher geboten.
Was die Figur des „abhängigen Vertreters“ betrifft, der eine
Betriebsstätte für das ausländische Unternehmen begründet, so ist diese eine pekuliäre Form einer Betriebsstätte, da
in diesem Fall das Unternehmen keinen „festen Sitz“ für
seine Tätigkeiten in Spanien hat. In diesem Fall gilt, dass
das Unternehmen in Spanien steuerpflichtige Einkünfte
über eine Betriebsstätte generiert, da eine Person oder ein
Unternehmen in seinem Namen gewöhnlich tätig ist, und
über Vollmachten verfügt, um in seinem Namen Verträge
abschließen zu können.
Die „Abhängigkeit“ zwischen Unternehmen und dem Vertreter, die in der Regelung verlangt wird, um das Vorliegen
einer Betriebsstätte zu bejahen, bezieht sich nicht zwingend
auf schriftliche vertragliche Bindungen. Vielmehr kann es
genügen, dass sich der Vertreter in Spanien bei seiner Tätigkeit an die Anweisungen und die allgemeine Kontrolle hält,
die von dem nicht ansässigen Unternehmen ausgeübt wird.
Die spanische Finanzverwaltung hat in mehreren Urteilen
dargelegt, dass die Vollmacht, Verträge im Namen eines
Unternehmens abschließen zu können, nicht nur dann gegeben ist, wenn der Vertreter wörtlich Verträge im Namen
des Unternehmens unterzeichnet, sondern auch in den Fällen, in denen er Verträge abschließt, die dieses Unternehmen, etwa aufgrund ständiger Praxis oder Duldung binden.
Die spanische Verwaltung hebt auch noch hervor, dass das
Kriterium „Vertragsabschluß durch den Vertreter“ nicht
zwingend dessen Unterschrift erfordert, sondern dessen
Tätigkeit, wenn sie entscheidend für den Abschluss im
Namen des ausländischen Unternehmens ist, ausreichend
sei, auch wenn die Verträge letztendlich durch das Unternehmen im Ausland unterzeichnet werden. Entscheidender
Faktor ist also das „Bestehen ausreichender Vollmachten,
um das Unternehmen zu binden“. In diesem Zusammenhang gibt es zahlreiche Steuerprüfungen, die sich auf diese
Auslegung stützen, um zum Schluss zu gelangen, dass eine
Betriebsstätte eines ausländischen Unternehmens in Spanien vorliegt.
In Bezug auf die Betriebsstättenproblematik ist abschließend
noch darauf hinzuweisen, dass die Doppelbesteuerungsabkommen (DBA), im deutsch-spanischen DBA zum Beispiel in
Artikel 5 Absatz 6, einen Umstand hervorheben, der selbstverständlich zu sein scheint, jedoch aufgrund seiner Bedeutung in der Praxis hier besonders erwähnt wird. Das Bestehen eines Tochterunternehmens eines ausländischen Unternehmens bedeutet grundsätzlich nicht, dass dieses eine Betriebsstätte durch das Tochterunternehmen begründet.
Diese Möglichkeit wird allerdings auch nicht für alle Fälle
ausgeschlossen. Kommt die Finanzbehörde anlässlich einer
Prüfung des Verhaltens des Tochterunternehmens gegenüber der Mutter zu dem Schluss dass dieses ähnliche Tätigkeiten ausübt wie ein oben beschriebener „abhängiger Vertreter“, kann das Bestehen einer Betriebsstätte im Einzelfall
bejaht werden. Diesbezüglich gibt es in Spanien zahlreiche
Entscheidungen zu Steuerprüfungen und Verwaltungsanfragen. Tochtergesellschaften oder beherrschte Gesellschaften ausländischer Unternehmen in Spanien sind also kein
Persilschein, der sie vor einer eigenen ertragssteuerlichen
Pflicht aufgrund einer Betriebsstätte bewahrt, was oftmals
irrtümlich angenommen wird.
Zusammenfassend bleibt zu sagen: Der Begriff der Betriebsstätte ist und bleibt ein wesentliches Element bei der
Festlegung der Besteuerung ausländischer Unternehmen in
Spanien. Bei der praktischen Anwendung hat die spanische
Steuerverwaltung in zahlreichen Entscheidungen in
Schrifttum und Rechtsprechung eine sehr weit gefasste
Auslegung dieses Begriffs gezeigt, was dazu führt, dass dieser als einer der größten steuerlichen Risikofaktoren ausländischer Investitionen in Spanien anzusehen ist.
José Antonio Bustos
Socio - Deloitte Abogados y Asesores Tributarios,
Ex-Subdirector General de Asuntos Fiscales
Internacionales en la Dirección General de Tributos,
Ex-Inspector Jefe de la Unidad Central de Fiscalidad
Internacional del Departamento de Inspección
Financiera y Tributaria de la AEAT.
Wirtschaft
55
economía
DEF
17/7/08
14:13
Página 56
ACTUALIDAD
actualidad jurídica
JURÍDICA
Mehrwertsteuerreform- die
neuen europäischen
Richtlinien 2008/8/EG und
2008/9/EG
NACH EINER FÜNFJÄHRIGEN PHASE DER ENTSCHEI-
STEUERRECHT
CCA 3-08:CCA 3-08
Ebenfalls nichts ändern wird sich hinsichtlich Restaurantleistungen, Miete von
Transportmitteln
und
kulturellen,
sportlichen, wissenschaftlichen sowie
erzieherischen Dienstleistungen, bezüglich
derer sich der Ort der Besteuerung wie bisher
nach demjenigen des Konsums richten wird,
der zumeist der Empfängerort sein dürfte.
DUNGSFINDUNG HAT SICH DIE EU JÜNGST AUF GRUNDLEGENDE REFORMEN BEI DER MEHRWERTSTEUER AB
DEM JAHR 2010 GEEINIGT. SO HAT DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION AM 12. FEBRUAR 2008 EIN PAKET
VON MEHRWERTSTEUERVORSCHRIFTEN ANGENOMMEN.
Das europäische Paket zur Mehrwertsteuerreform enthält zwei Richtlinien (2008/8/EG und 2008/9/EG) und
eine die Zusammenarbeit der Verwaltungsbehörden
neu regelnde Verordnung (VO (EG) Nr. 143/2008 als
Änderung der VO (EG) Nr. 1798/2003).
Die erste Richtlinie 2008/8/EG als Änderung der
Mehrwertsteuersystemrichtlinie 2006/112/EG legt den
Bestimmungsort der Erbringung von grenzüberschreitenden Dienstleistungen neu fest, nach welchem sich
der Ort richtet, an dem die entsprechende Mehrwertsteuer zu entrichten ist.
Während derzeit für die Erbringung von Dienstleistungen an Unternehmen allgemein gilt, dass der Ort der
Dienstleistung derjenige der Niederlassung des Dienstleistungserbringers ist, und somit dort auch die Mehrwertsteuer zu entrichten ist, sieht die Richtlinie ab dem
01. Januar 2010 als Ort der Erbringung der Dienstleistung an Unternehmen den Empfängerort vor, so dass
zukünftig bezüglich grenzüberschreitender Dienstleistungen die Mehrwertsteuer in dem Empfängerland zu
erbringen sein wird.
In vielen Fällen wird bereits heute in Europa -in
Deutschland gemäß § 3 a UStG, in Spanien gem. Art.
70 Abs. 1 Nr. 5 des spanischen UstG- das
Empfängerortsprinzip angewandt, wie beispielsweise in
Werbe-, Rechtsberatungs-, Datenverarbeitungs- und
Personalüberlassungsangelegenheiten, so dass sich auf
diesen Gebieten keine Neuerungen ergeben werden.
Auch in Bezug auf Dienstleistungen an Private wird
zumeist hinsichtlich des Ortes der Besteuerung wie
bisher das Ursprungslandprinzip weiter gelten.
Wirtschaft
56
economía
Neu ist ferner eine Definition der Nichtansässigkeit von ausländischen Unternehmen
mit einer festen Niederlassung in einem
Mitgliedstaat, so dass künftig genau zu
untersuchen sein wird, welcher Unternehmensteil eines ausländischen Unternehmers eine
lokal steuerpflichtige Leistung erbringt.
Außerdem sieht die Richtlinie vor, dass Steuerzahler,
die Telekommunikations-, Rundfunk-, Fernseh- und
elektronisch von EU- Unternehmen erbrachte Dienstleistungen erbringen, ihren EU-weiten Mehrwertsteuer- Meldepflichten in einem einzigen Mitgliedstaat
nachkommen (“Mini-One-Stop-Shop”).
Die zweite Richtlinie 2008/9/EG regelt an Stelle der
Vorgängerrichtlinie 79/1072/EWG für Mehrwertsteuererstattungsanträge, die ab dem 01. Januar 2010 gestellt
werden, die Erstattung der Mehrwertsteuer an nicht im
Mitgliedstaat der Erstattung, sondern in einem anderen Mitgliedstaat ansässige Steuerpflichtige und
vereinfacht das Erstattungsverfahren.
So setzt die Richtlinie die in vielen Staaten bereits
angewandte europaweite elektronische Durchführung
des Rückerstattungsverfahrens fest. Während bisher
die Unternehmen ihre Erstattungsanträge direkt bei
dem Staat der Erstattung einzureichen hatten, wird
eine wesentliche Systemneuerung sein, dass jeder Mitgliedstaat den in diesem Staat ansässigen Unternehmen ein elektronisches Portal zur Abgabe der
Rückerstattungsanträge zur Verfügung stellen muss.
Doch damit nicht genug: Der Mitgliedstaat, bei dem
die Einreichung der Anträge erfolgt, soll nach dem Inhalt der Richtlinie zukünftig selbst zunächst prüfen, ob
der Antragsteller wirklich steuerpflichtig ist oder ob
das Unternehmen nicht nur Gegenstände liefert oder
Dienstleistungen erbringt, die von der Steuer befreit
sind. Nur wenn dem so sein sollte, leitet er die Anträge
an den Erstattungsstaat weiter.
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:13
Página 57
ACTUALIDAD
JURIDICA
actualidad jurídica
Weiter wird die Einreichung von Originalbelegen nur
noch nötig sein, wenn die zuständige Behörde im Erstattungsstaat wegen begründeter Zweifel diese Dokumente nachfordert. Ansonsten sollen in Zukunft Kopien aller Rechnungs- und Einfuhrunterlagen für die
Antragstellung genügen.
Außerdem wird die Frist für die Einreichung der Erstattungsanträge um drei Monate bis zum 30.09. des
Jahres verlängert, welches auf die Steuerfälligkeit folgt, die Mindesterstattungsbeträge werden angehoben
und die Regelungen über die Bearbeitungsfrist werden
modifiziert beziehungsweise detaillierter gestaffelt, so
dass zukünftig anstatt einer Mindestbearbeitungsfrist
von sechs Monaten eine Bearbeitung innerhalb von
vier bis acht Monaten möglich sein wird.
Die Auszahlung der Erstattungsbeträge hat nach der
neuen Richtlinie spätestens zehn Arbeitstage nach
Ablauf der Bearbeitungsfrist zu erfolgen. Verspätete
Rückzahlungen werden zukünftig mittels einer Zinszahlungspflicht des Mitgliedstaates der Erstattung
geahndet. Zudem wird das Einspruchsrecht der Unternehmen gestärkt.
Stefanie Sattinger, Ref. Jur.
DEF
17/7/08
14:13
Página 58
ACTUALIDAD
actualidad jurídica
JURÍDICA
Finanzierung: Renting oder
Leasing?
RENTING ODER LEASING? VOR DIESER FRAGE STEHEN
UNTERNEHMER HÄUFIG, DIE IN SPANIEN FAHRZEUGE
ODER SONSTIGE GEGENSTÄNDE BETRIEBLICH NUTZEN
MÖCHTEN, OHNE SIE ZU KAUFEN. DER FOLGENDE BEITRAG STELLT IM ÜBERBLICK DIE UNTERSCHIEDLICHE
STEUER- UND BILANZRECHTLICHE BEHANDLUNG BEIDER FINANZIERUNGSMODELLE DAR.
„Leasing“, in Spanien auch „arrendamiento financiero“
genannt, meint die Miete beweglicher und unbeweglicher Sachen unter Vereinbarung einer Kaufoption
bei Vertragsablauf. Weitere Serviceleistungen durch den
Leasinggeber sind grundsätzlich nicht eingeschlossen.
Diese Variante wird meist gewählt, um den Erwerb der
betreffenden Sache zu finanzieren. Um in den Genuss
der steuerrechtlichen Regelungen zum Leasing zu kommen, müssen die Verträge eine Mindestlaufzeit von zwei
Jahren bei beweglichen und zehn Jahren bei unbeweglichen Sachen aufweisen.
Das „Renting“ oder „arrendamiento empresarial“ bezieht
sich hingegen auf die mittel- oder langfristige Miete
einer beweglichen Sache, für deren Versicherung und Instandhaltung der Vermieter während der gesamten Vertragslaufzeit sorgt. Meistens existiert hier keine Kaufoption bei Vertragsablauf. Dieses Modell dient häufig dazu,
die Nutzung von Gegenständen zu finanzieren, die aus
Gründen des technischen Fortschritts schnell veralten
oder spezieller Instandhaltungsmaßnahmen bedürfen. Im
Gegensatz zum Leasing existieren keine spezialgesetzlichen Regelungen. Eine vertragliche Mindestlaufzeit ist
nicht gesetzlich normiert. Diese Finanzierungsvariante
scheint zunächst teurer, kann jedoch steuerbeziehungsweise bilanzrechtlich sinnvoll sein.
Wählt der Unternehmer die Erwerbsfinanzierung durch
„Leasing“, so genießt er im Vergleich zur Finanzierung
durch Eigen- oder Fremdkapital steuerliche Vorteile. Die
zu zahlenden Leasingraten gelten im Hinblick auf die
Körperschaftssteuer als Betriebsausgaben und können
in voller Höhe abgesetzt werden. Pro Jahr ist dies bis zur
Grenze des Zweifachen, bei kleinen Unternehmen sogar
des Dreifachen der normalen Abschreibungsquote
möglich, so dass Investitionen deutlich schneller
abgeschrieben werden können.
Wirtschaft
58
economía
STEUERRECHT
CCA 3-08:CCA 3-08
Besteht kein vernünftiger Zweifel, dass die
Kaufoption bei Vertragsende ausgeübt werden
wird, wird der Gegenstand dem leasenden Unternehmer zugerechnet und muss bereits bei
Vertragsbeginn im Rahmen der Aktiva bilanziert werden. Die zu zahlenden Leasingraten sind als Verbindlichkeiten auf Seite der
Passiva aufzuführen. Keine vernünftigen
Zweifel hinsichtlich der Ausübung der Kaufoption werden beispielsweise angenommen,
wenn die Vertragslaufzeit der gewöhnlichen
wirtschaftlichen Nutzungsdauer des Objekts
oder die zu zahlenden Raten dem Wert des Objekts
entsprechen. Gleiches gilt, wenn bereits zu Beginn des
Vertrages abzusehen ist, dass der vereinbarte Betrag bei
Ausübung der Kaufoption den verbleibenden Wert des
Objekts deutlich unterschreiten wird.
Etwas anders ist die steuer- und bilanzrechtliche Behandlung beim „Renting“ ohne Kaufoption sowie bei
Leasingverträgen, bei denen die Ausübung der Kaufoption fraglich erscheint. Hier kann das Unternehmen die
Mietzahlungen im Hinblick auf die Körperschaftssteuer
zu 100 Prozent als Betriebsausgaben absetzen. Auch
hinsichtlich der Umsatzsteuer besteht in voller Höhe die
Möglichkeit des Vorsteuerabzugs. Dies gilt allerdings
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:13
Página 59
ACTUALIDAD
JURIDICA
actualidad jurídica
In der Bilanz des Unternehmers erscheint der gemietete
Gegenstand im Falle des „Renting“ nicht. Allein die Mietzahlungen werden als Betriebsausgaben in der Gewinnund Verlustrechnung aufgeführt.
Bei der Mischform des „Renting“ mit Kaufoption kommt
es wiederum auf die Existenz vernünftiger Zweifel
bezüglich der Ausübung der Option an. Bestehen diese
nicht, wird der Vertrag bilanzrechtlich wie das „Leasing“ behandelt, so dass das Mietobjekt im Rahmen der
Aktiva und die finanzielle Belastung durch die Miet-
Der Ausgleichsanspruch bei
Vertriebsverträgen
HAT DER VERTRIEBSHÄNDLER EINEN AUSGLEICHSANSPRUCH FÜR GEWORBENE KUNDEN, WENN DER VERTRIEBSVERTRAG VOM UNTERNEHMER GEKÜNDIGT WURDE? WELCHE KRITERIEN ZIEHEN DIE GERICHTE HERAN
UND WIE WIRD DER ANSPRUCH BEZIFFERT? EINE ENTSCHEIDUNG DES TRIBUNAL SUPREMO VOM 15. JANUAR
2008 WIRFT LICHT AUF DIESE FRAGEN.
Wie in den meisten unserer Nachbarländer fehlt es auch
in Spanien an einer gesetzlichen Regelung zu Verträgen
über Handels- oder Vertriebslizenzen. Entscheidend in
diesem Rechtsverhältnis ist deshalb der Wille der Parteien.
Er wiederum spiegelt sich hauptsächlich im Vertragsdokument und in seiner Auslegung durch die Gerichte wider.
Eine höchst umstrittene Frage ist die entsprechende Anwendbarkeit des Handelsvertretervertrages auf die Vertriebsverträge, oder - um genauer zu sein - die analoge
Anwendung bestimmter Vorschriften des Gesetzes zur
Regelung des Handelsvertretervertrags auf sie. Insbesondere gilt dies in Bezug auf Ausgleichsansprüche für
geworbene Kunden und deren Höhe.
In bestimmten Fällen haben die spanischen Gerichte den
Vertriebshändlern einen Ausgleichsanspruch für geworbene Kunden in ähnlichen Grenzen zuerkannt, wie dies
das Handelsvertretergesetz zugunsten der Handelsvertreter
zahlungen im Rahmen der Passiva aufzuführen sind.
Steuerlich ist dieses Modell weniger vorteilhaft als das
gesetzlich geregelte „Leasing“, da die Mietzahlungen im
Hinblick auf die Körperschaftssteuer lediglich in Höhe
der normalen Abschreibungsquote als Betriebsausgaben
abgesetzt werden können.
Welche Variante den größten Vorteil bietet, muss jeweils
im Einzelfall mit Blick auf die konkreten unternehmerischen Bedürfnisse entschieden werden. Angesichts der unterschiedlichen Rechtsfolgen ist hierbei
darauf zu achten, dass eine Vertragsgestaltung gewählt
wird, die die gewünschte Zurechnung des Leasingobjekts nicht konterkariert.
Anabel Harting, Ref. Jur.
VERTRIEBSRECHT
nur, wenn der gemietete Gegenstand ausschließlich zu
betrieblichen Zwecken eingesetzt wird. Bei privater oder
gemischter Nutzung ist der Umsatzsteuerabzug nur in
geringerem Umfang möglich.
tut. Die überwiegende Rechtsprechung und die
herrschende Meinung in der Lehre erkennen
dem Vertriebshändler den Anspruch insofern
an, als sie darin ein Entgelt für die von ihm
geleisteten Tätigkeiten erblicken, die denen
eines Handelsvertreters gleichen. Folgt man
dieser Rechtsmeinung, so ist die analoge Anwendung des Artikels 28 des Gesetzes über den
Handelsvertretervertrag auf Vertriebsverträge
möglich. Die Vorschrift sieht einen Ausgleichsanspruch des Handelsvertreters für geworbene
Kunden vor. Die Analogie gründet sich auf die
vergleichbare wirtschaftlich-soziale Natur beider Verträge. Zudem stellt „die Kundschaft“
einen gemeinsamen Aktivposten dar, von dem
Unternehmer und Handelsvertreter in gleicher
Weise profitieren. Folglich ist der „Ausgleichsanspruch“ eine zusätzliche Vergütung für eine
Tätigkeit, die bereits vorgenommen wurde, zum
Zeitpunkt der Vertragsgeltung aber noch nicht
vollständig vergütet worden ist.
Als Voraussetzung für die analoge Anwendung des Ausgleichsanspruchs auf die Vertriebshändler verlangen die
Gerichte grundsätzlich, dass das Rechtsverhältnis, welches den Vertrieb begründet, stabil ist, und dass auch die
übrigen Tatbestandsvoraussetzungen des Artikels 28 des
Handelsvertretergesetzes vorliegen. Insbesondere soll ein
Kundenerwerb zu verzeichnen sein, der weiterhin
Geschäftsgewinne des Unternehmers ermöglicht, oder es
soll eine Wettbewerbsabrede vorliegen (einige Urteile
Wirtschaft
59
economía
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:13
Página 60
ACTUALIDAD
actualidad jurídica
JURÍDICA
gehen soweit, dass sie die Entschädigung ausschließen,
sofern eine solche Wettbewerbsbeschränkung nicht
besteht).
Ist von der entsprechenden Anwendung des Handelsvertretergesetzes auf Vertriebsverträge die Rede, so ist
damit gleichwohl nicht das gesamte Gesetz gemeint, sondern lediglich einzelne seiner Vorschriften. Das bedeutet
im Sinne der zitierten Rechtsprechung, dass das Handelsvertretergesetz in zweierlei Hinsicht analog angewendet werden kann: Zum einen, um das „Ob“ eines Aufwendungsanspruchs für geworbene Kunden im Rahmen eines
Vertriebsvertrages zu beurteilen; zum anderen, um die
Anspruchshöhe zu berechnen. Insbesondere kann der
Höchstbetrag für den Ausgleichsanspruch für geworbene
Kunden herangezogen werden, den das genannte Gesetz
vorsieht. Als Maximalbetrag für den Vertriebshändler
kommt demnach eine Ausgleichszahlung in Betracht, die
dem Jahresdurchschnitt der „Ausgleichszahlungen“ der
letzten fünf Jahre oder dem der gesamten Vertragsdauer
entspricht, sofern sie unterhalb von fünf Jahren liegt.
Die von Artikel 28 des Handelsvertretergesetzes
vorgeschriebene Höchstgrenze bezieht sich gewissermaßen
auf „Ausgleichszahlungen“ jeglicher Art, die der Handelsvertreter erhalten hat, also hauptsächlich auf Provisionen und feste Beträge. Im Rahmen eines Vertriebsvertrages berechnen sich nun die Vergütungszahlungen zugunsten des Vertriebshändlers grundsätzlich nach der Differenz zwischen dem Einkaufs- und dem Weiterverkaufspreis einer Ware. Es wird jedoch unterschiedlich beurteilt,
in welcher Weise insoweit die Vorschriften des Handelsvertretergesetzes auf die Verteilerverträge anzuwenden
sind: So wurden als Bezugspunkte sowohl die Netto-, als
auch die Bruttogewinnspannen des Vertriebshändlers
vorgeschlagen, ebenso die Ausgleichszahlung, die ein
Handelsvertreter unter diesen Umständen erhalten hätte,
sowie auch der Betrag, den der Vertriebshändler erhalten
hätte, wenn der Vertrag in Kraft geblieben wäre.
Unter eben diesem Aspekt verdient die Entscheidung des
Tribunal Supremo vom 15. Januar 2008 besondere Beachtung. In dem Urteil hat das Gericht wiederholt auf die
Möglichkeit einer analogen Anwendung des Handelsvertretervertrages hingewiesen und dabei zugleich den
Ausgleichsanspruch für geworbene Kunden im Rahmen
des Vertriebsvertrags „wegen der großen Ähnlichkeit oder
der Gleichheit der Interessenlage von Handelsvertreterund Vertriebsverträgen in Bezug auf die Werbung neuer
Wirtschaft
60
economía
Kunden oder den Anstieg von Handelsgeschäften durch
den Handelsvertreter oder den Vertragshändler bejaht. Das
Gericht spricht sich auch nicht dagegen aus, die Berechnung auf Grundlage der Brutto- und nicht der Nettogewinne vorzunehmen, die der Vertriebshändler erzielt.
Der Rechtsstreit hatte seinen Ursprung in einem Vertriebsvertrag über agrarchemische Produkte und Pflanzenschutzmittel. Dieser war im Jahr 1988 zwischen der Agroquimics Roige S.L. (Vertriebshändler) und der Novartis
Agro SA (Hersteller) geschlossen worden. Infolge der Vertragskündigung durch den Hersteller im Jahr 1997 verlangte der Vertriebshändler eine Ausgleichszahlung für
geworbene Kunden.
Der Juzgado de Primera Instancia Nº 26 von Barcelona
erkannte den Ausgleichsanspruch an und bezifferte seine
Höhe unter Rückgriff auf „den Brutto- und nicht den Nettogewinn, den der Vertriebshändler erzielte“. Die Audiencia Provincial von Barcelona beurteilte dieses Kriterium
als richtig „weil bei Heranziehung der Parameter des Artikels 28 des Handelsvertretervertragsgesetzes, die Provision, die der Handelsvertreter erhält, unzweifelhaft dem
Bruttogewinn des Vertriebshändlers entspricht, denn der
Handelsvertreter bestreitet mit dieser Provision sein Unternehmen.“
Das Tribunal Supremo setzt sich in seinem Urteil mit den
verschiedenen Lehrmeinungen zum Ausgleichsanspruch
für geworbene Kunden und zur analogen Anwendung der
Handelsvertretervertragsvorschriften auf die Vertriebsverträge auseinander und führt schließlich aus, dass „die
Möglichkeit eines Ausgleichsanspruchs beim Erlöschen
von Konzessions- oder Vertriebsverträgen aufrechterhalten wird“, wobei es nicht die Möglichkeit verwirft, dass die
Berechnung auf Grundlage der Brutto- und nicht auf denen der Nettogewinne erfolgt.
Als Schlussfolgerung ist festzuhalten, dass das Tribunal
Supremo zu Zwecken des Ausgleichsanspruchs für geworbene Kunden an der entsprechenden Anwendbarkeit des
Handelvertretervertrages festhält, wobei für die Berechnung des Anspruchs nicht die Netto-, sondern die Bruttogewinne herangezogen werden, die der Vertriebshändler
beim Weiterverkauf erzielt.
Ignacio Alonso,
Advocatia Abogados
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:13
Página 61
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:13
Página 62
MUNDO
mundoempresarial
EMPRESARIAL
ADVANTAGE
CONSULTORES
Advantage Consultores “Industria” recibe el diploma “European Adhesive
Specialist”. Avance de resultados del
primer trimestre de 2008.
El pasado 4 de abril, Wolfgang
Meggyes, Director General de la
empresa Advantage Consultores Industria, superó la última parte de
los exámenes ante la comisión DVS
y se convierte en la primera persona
en España que recibe el diploma
“European Adhesive Specialist”.
Los adhesivos de alta tecnología de uso industrial tienen
un crecimiento importante en relación con sus diferentes
usos en sectores tales como la automoción, la aeronáutica
y el transporte
(ferrocarril). Con
la obtención del
mencionado diploma, Advantage Consultores
está en posición
de ayudar a sus
clientes en todas
las dudas relevantes con soluciones prácticas,
tales como definición, optimización e implemenWolfgang Meggyes
tación en los procesos de adhesivo
convenientes; auditorías de los procesos según las normativas DVS 3310 y DIN ISO 6701; preparación y acompañamiento hasta la certificación; temas de seguridad en el trabajo y utilización de los diferentes productos adhesivos; o
definición de fichas técnicas y aseguración de los procesos
con métodos de pruebas convenientes a través de institutos acreditados.
Wirtschaft
62
economía
BECKER
AUTOMATISMOS
Becker presenta sus novedades
en Veteco 2008.
Becker Automatismos participó en
VETECO 2008 en Madrid bajo el
lema "Así de fácil“. La empresa presentó a los visitantes especializados
soluciones de automatización bien
diseñadas para los ámbitos de persianas enrollables, protección solar,
puertas de garaje y cubrimientos
para piscinas, entre otros.
Los expertos de Becker mostraron al público nacional e internacional especializado la facilidad de manejo para el
montaje de sus accionamientos y mandos altamente tecnificados, así como las ventajas y facilidades que las aplicaciones automatizadas ofrecen al usuario final en cuanto a
confort, calidad de vida y flexibilidad.
Algunas de las novedades presentadas en Veteco 2008 son:
el sensor de sol radiocontrolado de alimentación solar Centronic SensorControl SC561; el sensor de viento radio controlado Centronic SensorControl SC711; el emisor manual
para automatismo viento Centronic SunWindControl
SWC241; el receptor para sistemas de iluminación con regulación de intensidad Centronic VarioControl VC220; o la
nueva gama de automatismos Silverline.
La orientación de la presentación de la empresa en esta
feria fue "muy cerca de sus clientes y de sus necesidades".
Este año, con un stand de 125 m2, Becker ofreció a los distribuidores del ámbito de la protección solar y las persianas
enrollables, así como a constructores de portones, diseñadores y arquitectos, la posibilidad de convencerse de las
novedades más importantes y de los servicios destacados
de una empresa con 87 años de tradición.
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:13
Página 63
MUNDO
EMPRESARIAL
mundoempresarial
BOSCH
Bosch celebra su centenario en España.
La Ministra de Ciencia e Innovación,
Cristina Garmendia, acude en Madrid al acto central del evento.
Unos 300 invitados asistieron el 23 de junio al acto central de
la celebración del Centenario de Bosch en España. El evento,
que tuvo lugar en el Casino de Madrid, contó con la presencia destacada de la Ministra de Ciencia e Innovación, Cristina
Garmendia, así como de numerosas instituciones públicas y
privadas, clientes, proveedores y medios de comunicación.
Josef Evers, Presidente del grupo Bosch para España y Portugal, se refirió en el acto a los 100 años transcurridos
desde aquel primer acuerdo comercial entre Bosch y la empresa Xaudaró Hermanos, de Barcelona. “Desde entonces,
Bosch en España se ha convertido en un grupo de empresas consolidadas con una plantilla actual próxima a las
8.000 personas, lo que nos convierte en uno de los empleadores privados más importantes del país”.
El Presidente del Consejo de Vigilancia del grupo Bosch,
Hermann Scholl, recordó en su intervención los históricos
inicios de la compañía y su temprana presencia en España.
España. Según Fehrenbach, en 2007 Bosch realizó unas ventas de 1.900 millones de euros con una plantilla de 8.000
empleados. La producción en los 18 emplazamientos de España fue de casi 2.600 millones de euros. “España es para
Bosch un país de exportación, lo que implica que se ve expuesto de forma muy especial a la presión de los precios que
llegan de los países emergentes”, señaló. Fehrenbach también se refirió en su discurso a la diversificación de las actividades del grupo Bosch en España, al respeto de la compañía por el medio ambiente y a la importancia que para la
empresa tienen la confianza y el apoyo de sus clientes.
La Ministra de Ciencia e Innovación, Cristina Garmendia
resaltó en su discurso el claro posicionamiento estratégico
de Bosch basado en la innovación y el desarrollo tecnológico y el importante estímulo que representa para las empresas locales la creación de innovaciones que facilitan la
vida y concluyó animando a la dirección de Bosch a que
siga considerando España como un enclave geostratégico
para su desarrollo corporativo a nivel global.
Por su parte, Franz Fehrenbach, presidente de la Alta Gerencia del grupo Bosch, habló sobre el futuro de Bosch en
Wirtschaft
63
economía
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:13
Página 64
MUNDO
mundoempresarial
EMPRESARIAL
BROSE
Brose amplía sus capacidades de
fabricación en Portugal.
Brose construye en Tondela una
nueva planta de producción de sistemas de cierre y accionamientos de
portón de maletero.
la planta el 11 de junio. Por su parte, Adolfo Varillas, director gerente de la planta, afirmó durante su discurso que “la
decisión de invertir en la ampliación de las capacidades de
producción en Portugal es una gran muestra de confianza
de los accionistas en la disposición de nuestra plantilla a
dar un buen rendimiento y en la rentabilidad de la planta
de Brose en este país”.
Desde Tondela se suministran actualmente sistemas de
cierre a las plantas europeas de montaje de vehículos de
Autoeuropa, BMW, Ford, Jaguar, Seat y VW. A partir de
2009, Brose iniciará en esta nueva planta la fabricación de
accionamientos de husillo para portones de maletero del
Porsche Panamera y del Jaguar XJ. Está previsto que la
cifra de ventas aumente hasta finales del 2012 de los 14,2
millones de euros actuales hasta los 45 millones gracias a
los nuevos proyectos de clientes. Durante el mismo periodo se crearán en Tondela aproximadamente 100 nuevos
puestos de trabajo y el número de personas en plantilla se
incrementará a más de 140.
CE CONSULTING
En presencia del Dr. Carlos Manuel Marta Gonçalves (2º por la
izda.), alcalde de Tondela; Torsten Greiner, gerente de Sistemas
de cierre (a la izda.); Jan Schneider, responsable de
Planificación de plantas del Grupo Brose (2º por la dcha.) y
Adolfo Varillas; director gerente de la planta de Tondela (a la
dcha.), colocaron la primera piedra de la nueva fábrica.
Brose ampliará este mismo año sus capacidades de fabricación en Portugal dentro del marco de las inminentes adjudicaciones de pedidos y lanzamientos de productos.
Hasta diciembre de 2008, se construirá en Tondela una
nueva planta de producción para la fabricación de sistemas
de cierre y accionamientos de husillo. El traslado de las instalaciones de producción desde la nave actual está previsto
antes de finales de 2008.
La inversión en instalaciones de fabricación, equipamiento
de fábrica, técnica de información, terreno y edificios asciende a un importe total de 7,5 millones de euros. “Los colaboradores de nuestra planta de Tondela han aportado
una contribución decisiva para asegurar el futuro de su
emplazamiento gracias a su gran disposición para el trabajo que ha dado lugar a unos resultados excelentes en
cuanto a calidad, rentabilidad y gestión de proyecto “,
afirmó el gerente de la división de sistemas de cierre, Torsten Greiner, durante la colocación de la primera piedra de
Wirtschaft
64
economía
CE Consulting logra el Premio
Franquicia 2007.
CE Consulting ha sido galardonada
con el Premio Franquicia del Año
2007 en la categoría de “Marca”,
como reconocimiento al éxito obtenido por la empresa el pasado año.
El presidente de Ifema, José María Álvarez del Manzano;
Xavier Vallhonrat, presidente de la Asociación Española de
Franquiciadores; y Victorio Merino, presidente del Grupo
Dirigentes, entregaron el 22 de mayo en "Expofranquicia
2008" los "Premios Nuestros Negocios" a las franquicias
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:13
Página 65
MUNDO
EMPRESARIAL
mundoempresarial
más sobresalientes de 2007, otorgados por el Grupo Dirigentes. El premio fue recogido por D. Juan Estringana, director general de CE Consulting.
C.E. Consulting, que durante los últimos 12 años ha prestado servicio tanto a sus delegaciones como a sus clientes,
considera que el premio reconoce el esfuerzo realizado por
la central de la empresa y por sus franquiciados durante
toda su trayectoria.
CINC
CINC organiza la jornada formativa "El caso Cirque du Soleil" y firma un convenio de colaboración con Barcelona CREative Management.
El pasado 27 de mayo, CINC, el Centro Internacional de Negocios de Cataluña, organizó en colaboración con
APD una jornada formativa sobre el
caso “Cirque du Soleil”, el arte de dirigir el talento en la empresa. El encuentro tuvo lugar en el marco de
las jornadas “A New Experience
Every Month”, en las que cada mes
se traslada una experiencia de prestigio, analizando proyectos de éxito
global y de valor añadido.
El acto, presentado por el Sr. Joan Pau Ventosa, presidente
d’EPISE; y por el Sr. Antonio Zabalza, consejero de PD y presidente de Ercros, contó también con la intervención del Sr.
José Ramón Pin, profesor de IESE. En la sesión se expusieron
las claves de la innovación descritas en las llamadas “Estrategias de Océano Azul”, en las que la búsqueda de talento
fresco se combina con la reducción y aumento de factores
que rodean la nueva estrategia.
Por otro lado, CINC ha firmado un convenio de
colaboración con Barcelona CREative Management,
puesto en marcha por la patronal Cecot, una iniciativa
dirigida a empresarios y directivos de todo tipo de
organizaciones que promueven actividades relacionadas
con estrategias creativas para la difusión de experiencias
innovadoras. El objetivo de estas acciones es el de
convertirse en una fábrica de ideas empresariales y
permitir a los participantes aprender nuevos conceptos y
técnicas de aplicación práctica. En el marco del proyecto
CREMA, CINC pondrá a disposición de la Cecot tanto los
espacios necesarios, como el personal de apoyo y el
servicio de catering adecuado para el buen desarrollo de
los cuatro actos públicos anuales que organizará la Cecot.
CUATRECASAS
Cuatrecasas celebra en Sevilla
la III Jornada de su German Desk.
El despacho Cuatrecasas, Olivencia-Ballester ha acogido durante
los días 5 y 6 de junio la III Jornada
del German Desk, un grupo de 40
abogados germanoparlantes de
formación jurídica alemana y española adscritos a nueve oficinas
nacionales e internacionales de
Cuatrecasas, incluida la de Sevilla,
que cuenta con tres abogados
miembros del German Desk.
El German Desk, establecido en Cuatrecasas hace siete años
y con un importante crecimiento exponencial en clientes y
casos, se dedica al asesoramiento a clientes alemanes, austríacos y suizos en España, así como a inversionistas españoles en países de habla alemana.
Wirtschaft
65
economía
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:13
Página 66
Luis Olivencia - Ballester y Dr. Kai Christian Fischer
Las jornadas de trabajo fueron inaguradas por el Cónsul General de Alemania en Andalucía, Dr. Michael Richtsteig, y fueron
clausuradas por la Embajadora de Austria en España, Dra. Ulrike Tilly. Asimismo, participó en las jornadas el director del departamento jurídico de la Cámara de Comercio Alemana para
España, Dr. Walther Graf von Plettenberg.
En el balance de las Jornadas, el coordinador del German Desk
de Cuatrecasas, Dr. Kai Fischer, destacó la importancia de disponer de una completa red de abogados especialistas en diversos ámbitos del Derecho, capaces de prestar un completo servicio a los clientes alemanes en todo el territorio nacional y a
la clientela española en los países de habla alemana. Asimimo,
constató que la celebración de las Jornadas en la ciudad de Sevilla coincide con la creciente importancia que Andalucía está
adquiriendo para inversores alemanes, en particular en el sector de las energías renovables y de la distribución.
EIM
EIM (Executive Interim Management)
cumple 20 años de existencia y abre su
oficina en Madrid.
La firma EIM celebra su vigésimo
aniversario, desde que fue fundada
por Egon Zehnder International y
Boer & Croon. Coincidiendo con esa
conmemoración, la empresa abre
una nueva oficina en Madrid.
EIM España, dirigida por Oscar Perreau de Pinninck, ya disponía de oficina en Barcelona desde 2001 y ha
abierto en el pasado mes de junio su
oficina en Madrid, en la calle Claudio
Coello 32. Después de varios años en
los que EIM ha abordado el mercado
español desde la oficina de Barcelona,
Alfonso de Benito Secades
Wirtschaft
66
economía
la nueva oficina en Madrid, dirigida por Alfonso de Benito Secades, dará servicio a sus clientes de la zona centro, sur y noroeste. Según declaraciones del nuevo Director de EIM en Madrid, “con la oficina operativa en Madrid y los excelentes profesionales disponibles podremos ayudar a proporcionar el talento
que las empresas extranjeras necesitan para crecer y mejorar sus
resultados en España, ofreciéndoles los mismos servicios que ya
están muy extendidos en Reino Unido, Holanda, Alemania,
Francia e Italia”.
EIM cuenta con 15 oficinas en 13 países y está especializada en
ofrecer soluciones para la gestión de compañías en proceso de
cambio y transformación tales como la expansión internacional, una fusión o adquisición, una restructuración, un cambio de
organización o estrategia o un cambio generacional en una empresa familiar. Para ello, EIM aporta ejecutivos con una amplia
experiencia que logran los objetivos con rapidez, reduciendo a
la vez el riesgo. La compañía puede ofrecer ejecutivos senior
(Directores Generales, Financieros, de Operaciones o Recursos
Humanos,.... ) pues dispone de una base de datos contrastada
con entrevistas de más de 2.000 profesionales, muchos de los
cuales hablan además de inglés o francés, el idioma alemán.
ELEPHANT SEVEN
Elephant Seven lanza la nueva tienda
online de la firma Punto Blanco.
Se trata de un nuevo concepto de
tienda online pensada para que en
todo momento el público disfrute
del proceso de compra y conozca de
un modo ágil y atractivo la oferta de
esta empresa de moda.
Con esta web, Elephant Seven ha trasladado a Internet la misma
fuerza de imágenes que Punto Blanco usa en la calle, invitando
a sus clientes a comprar a partir del disfrute que generan sus
imágenes, sus mensajes e incluso su probador virtual. “Ir de
compras en vez de simplemente comprar online” es lo que los
creativos de Elephant Seven proponen a los internautas que
deseen adquirir productos de la marca de Industrias Valls S.A.
En www.puntoblancoshop.com, el usuario vive la experiencia
de descubrir las cuatro líneas de la colección, escoger el
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:13
Página 67
MUNDO
EMPRESARIAL
mundoempresarial
producto, pasar al probador hasta llegar a caja para efectuar la
compra definitiva cómodamente desde el escritorio de su casa.
Josep Ràmia, director de cuentas de la agencia, afirma que la
filosofía de la web sigue la de Elephant Seven, ya que “trabajamos para crear tiendas online atractivas, que inviten al
usuario a comprar, para ofrecer al cliente no sólo imagen,
sino asesoramiento, estrategia, concepto y, por supuesto, diseño y programación”
los ciclos de riego. El Geohumus mejora eficazmente la calidad
del suelo a través de su capacidad de almacenar agua, es especialmente útil en terrenos arenosos y supone un ahorro
de agua de entre 25-35 por ciento.
Según Standt, este producto puede aumentar 30
veces su volumen original y aporta a las plantas
elementos y minerales esenciales para su crecimiento a través de la roca volcánica y el silicato
coloidal que lo componen. Además Geohumus
puede cuadruplicar el agua disponible en la tierra para las plantas e incrementar el crecimiento de
la planta en un 20 por ciento. Este producto es asimismo
biodegradable y compatible con el medio ambiente.
GLOBAL
TRANSLATIONS
Global Translations recibe
el Premio Rosetta.
GEOHUMUS
Geohumus participa en la I Conferencia Internacional sobre Agua, Sequía y Sostenibilidad.
Entre el 26 y el 28 de junio se celebró en Valencia la I Conferencia Internacional sobre Agua, Sequía,
Cambio Climático y Sostenibilidad,
organizada por la Academia Mundial de Ciencias, Tecnología, Educación y Humanidades.
El principal objetivo de la conferencia es debatir la problemática del agua y estudiar posibles soluciones para las Comunidades de Valencia y Murcia, así como para otras regiones y España en general.
Janos Standt, director general de Geohumus España S.L., presentó con Geohumus una nueva tecnología que puede ayudar
a resolver parte de los problemas derivados de la escasez de
agua. Geohumus es un producto ecológico cuyo uso permite
reducir la cantidad de agua necesaria para el regadío así como
Global Translations ha sido recientemente galardonada con el Premio
Rosetta, otorgado a nivel mundial a
las agencias con una trayectoria
ejemplar en la profesión.
La empresa, que lleva siete años de andadura empresarial,
cuenta con un equipo de traductores licenciados e intérpretes jurados en plantilla que constituye el eje central del
departamento de producción y, lo que es más importante,
el departamento de calidad de la compañía, que asegura a
los clientes los resultados esperados tanto de traducción
como de interpretación.
El departamento de Global Idiomas ofrece cursos intensivos de idiomas en el extranjero para ejecutivos, diseñados
y adaptados a las necesidades del cliente y con una gran
variedad de destinos internacionales entre los que elegir.
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:13
Página 68
MUNDO
mundoempresarial
EMPRESARIAL
IMQ IBÉRICA
IMQ Ibérica continúa creciendo.
La empresa trasladó su domicilio
social de Barcelona a Madrid.
IMQ Ibérica, empresa internacional de certificación presente en España desde el año 2004, creció durante el ejercicio 2007 un 111 por ciento en la certificación de sistemas
de calidad según ISO 9001, muy por encima de la media del
sector, que fue de un 15 por ciento, según informa la empresa. Asimismo, en la certificación de sistemas de gestión
medioambiental según ISO 14001, IMQ Ibérica aumentó su
negocio un 144 por ciento frente al 28 por ciento de crecimiento medio del sector. La facturación total de IMQ en
España fue de 3,3 millones de euros, incluyendo las diversas empresas del Grupo.
Juan Matíes García
La clave de este crecimiento es, según su Director General
para España, Portugal y Marruecos, Juan Matíes García,
"escuchar las necesidades del cliente para darle respuesta
con técnicos expertos y en un plazo razonable de tiempo".
La empresa está orientada a dar un servicio global y de ahí
su lema de Certificadora Global. En cuanto a la situación de
crisis que se respira, Matíes opina que "para la certificación
es una oportunidad, pues para evitar la atonía que amenaza al mercado, las empresas quieren diferenciar mejor
sus productos y servicios y darles un valor añadido certificando nuevos productos o nuevas normas”.
IMQ Ibérica trasladó su domicilio social de Barcelona a Madrid, debido, según su Director General, a los problemas
que encontraban para su desarrollo por toda España desde
la Ciudad Condal. Actualmente, IMQ Ibérica está negociando la adquisición de más empresas del sector.
Wirtschaft
68
economía
LINDE MATERIAL
HANDLING
Linde Material Handling Ibérica, presencia destacada en el SIL 2008.
S.M. el Rey D. Juan Carlos I visitó el
stand de la compañía en la inauguración del Salón.
Linde Material Handling Ibérica ha destacado positivamente en
el Salón Internacional de la Logística y Manutención 2008, celebrado entre los días 3 y 6 de Junio en el Recinto Ferial Gran
Vía 2 de Barcelona, por su tecnología avanzada, eficiente y
ecológica.
En el marco de la inauguración del 10º aniversario del SIL, S.M.
el Rey D. Juan Carlos I visitó el stand de Linde y fue recibido por
Paul-Friedrich Drumm, director general de Linde MHI, junto a
una representación de empleados de la compañía. Su Majestad
se mostró muy interesado por conocer detalles de Linde y sus
productos. A continuación se dirigió a todo el equipo de colaboradores de Linde que estaba allí presente y les deseó mucho
éxito durante la feria.
El stand de Linde, con 1.200 m2 repartidos en dos áreas, fue concebido bajo el concepto de sostenibilidad empresarial denominado Linde PureMotion. En él se presentaron las diversas gamas
de productos Linde de última generación y prototipos de soluciones energéticas futuras aplicadas a diferentes vehículos
Linde: un prototipo de carretilla 39X propulsada mediante hidrógeno y un prototipo de tractor de arrastre P 250 H propulsado mediante célula de combustión. Más de 450 profesionales
procedentes de toda España y Portugal acudieron al stand de
Linde con una intención concreta hacia sus productos y servicios. Las diferentes gamas de carretillas Linde, los vehículos de
pasillo estrecho, las carretillas antideflagrantes, el servicio de Alquiler Linde, los servicios de Asistencia Técnica, los cursos de formación, la disponibilidad de recambios y la gestión global de las
flotas fueron los temas mas demandados por los visitantes.
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:13
Página 69
MUNDO
EMPRESARIAL
mundoempresarial
LUFTHANSA
Lufthansa emite únicamente billetes
electrónicos desde el pasado 1 de junio.
Desde el 1 de junio de 2008, Lufthansa emite exclusivamente billetes electrónicos para sus vuelos, al
igual que para el resto de vuelos
operados por aerolíneas que forman parte de la IATA.
La decisión de suprimir los billetes de papel en la industria
aérea se tomó en 2004 como parte de la iniciativa de IATA
para simplificar el negocio. El billete electrónico ofrece a los
pasajeros considerables ventajas, mientras permite ahorrar
costes a las aerolíneas y contribuye a proteger el medio ambiente. Según la IATA, la supresión de los billetes de papel
equivale a salvar unos 50.000 árboles al año.
OSRAM
Osram diseña la iluminación del Hotel
Radisson SAS de Frankfurt.
Una iluminación de diseño con un
importante ahorro gracias a 5.000
brillantes bombillas halógenas.
El Hotel Radisson SAS de Frankfurt ha incorporado 5.000 bombillas Halogen Energy Saver de Osram, lo que supone no sólo
un importante ahorro de más de 30.000 euros anuales en electricidad, sino también una reducción de las emisiones de dióxido de carbono de unas 88 toneladas anuales.
Tras realizar la reserva, los pasajeros de Lufthansa ya no reciben el billete impreso, sino un billete electrónico o “etix”. Con
el “etix”, los pasajeros de Lufthansa pueden disfrutar de los
servicios de facturación online e imprimir sus propias tarjetas
de embarque en su domicilio, o bien recogerlas en uno de los
350 terminales de facturación automática de Lufthansa en
los aeropuertos.
Para incrementar el uso de los billetes electrónicos, alrededor
de 80 aerolíneas asociadas se han integrado en el sistema
electrónico de “interlining”. Lufthansa ha adaptado al etix su
presencia en más de 200 aeropuertos en todo el mundo y
todos los sistemas técnicos de reservas y las funciones más relevantes de facturación se han modificado. El personal en los
aeropuertos también ha sido entrenado específicamente para
la introducción del nuevo sistema. Durante los próximos
meses se prevé que los socios restantes adopten el nuevo sistema mediante los correspondientes ajustes informáticos.
La iluminación del Radisson SAS muestra distintas facetas.
Las bombillas Decostar 51 Energy Saver, de brillo constante
y una excepcional representación del color, han sido las
elegidas en la mitad de los puntos de iluminación del hotel,
como las salas de conferencias y de reuniones o las áreas de
entrada de las más de 400 habitaciones y suites. Estas bombillas consiguen un ahorro de hasta un 65 por ciento en
costes gracias al infrarrojo cercano (IRC) especial desarrollado por Osram que ocupa el interior de la bombilla. Este
sistema refleja el calor y lo devuelve al filamento de manera que es necesario obtener menos energía del exterior
para mantener el filamento en la temperatura adecuada
para su funcionamiento. Por otra parte, las bombillas de
alto voltaje Halogen Energy Saver Classic A o B, han sido
utilizadas en el vestíbulo del hotel, los baños de las habitaciones y los restaurantes. Gracias el uso de gas xenón de relleno, estas bombillas reducen el consumo de energía hasta
en un 30 por ciento.
Wirtschaft
69
economía
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:13
Página 70
MUNDO
mundoempresarial
EMPRESARIAL
PEACE®EPUBLIC
P® design opera desde mayo de 2008 bajo el
nuevo nombre Peace®epublic.
P® design se renueva triplemente. En primer lugar, la empresa opera desde mayo de 2008 bajo el nuevo nombre
“Peace®epublic”. Se trata de un paso planeado desde hace
tiempo, y que viene a corroborar los principios y valores de
Peace®epublic. En segundo lugar, la compañía dispone
desde el mes de abril de una nueva sede en la misma falda
del Tibidabo. En tercer lugar, la empresa cuenta desde julio
de 2008 con su nueva página web en la red. En la dirección
www.peacerepublic.com se podrá tener acceso a información actual y completa relacionada con los temas Diseño y
Peace®epublic.
Peace®epublic, dedicada al diseño gráfico y cuyo director
es Patrick Reischel, despliega su actividad como una factoría de diseño interdisciplinar. La empresa ha venido contemplando en los últimos años una sensibilidad y un amplio repertorio en lo que al diseño se refiere. Peace®epublic
analiza y gestiona proyectos velando siempre por sus puntos de vista medioambientales y sus aplicaciones.
La empresa tiene su sede en Barcelona desde 2006. Todos y
cada uno de los elementos centrales, perspectivas, interrelaciones y planteamientos interdisciplinares se han visto
ampliados merced a las nuevas colaboraciones surgidas en
diferentes disciplinas. El auge en todos los ámbitos de los
campos de actividad y la ampliación de la capacidad de
prestación de servicios animan a Peace®epublic a continuar llevando a término los proyectos presentes y futuros
en Cataluña y en el resto del espacio europeo.
Q-WERT q-wert.net presenta el
nuevo diseño de su
página web.
q-wert.net, agencia y consultoría de desarrollo y actualización de portales web, presentó el día 24 de julio el nuevo diseño de su página web, q-wert.net. La fecha de lanzamiento
fue elegida por coincidir con el santo de su mentor intelectual, Christopher Latham Sholes, inventor del teclado y a
quien agradecen la concisa combinación de letras q-wert.
El nuevo diseño del portal web ofrece más y mejor manejabilidad. Gracias a una navegación más fácil y a los textos
concisos y precisos, el usuario encontrará rápidamente
toda la información relevante.
Desde finales de los noventa q-wert.net establece sistemas
online que cumplen exigentes normativas de seguridad. qwert.net indica, además, cómo reducir gastos operativos,
incrementar la facturación y automatizar los procesos.
Cada proyecto de programación incluye la formación del
personal del cliente a cualquier nivel de usuario.
q-wert.net es miembro a la Asociación Typo3, una de las
comunidades más grandes del mundo. Typo3 es el gestor
de contenidos (CMS) de mayor implantación en el mercado: funcional, adaptable, compatible con todas las plataformas y navegadores actuales, y sin costes de licencia.
RED BRANDING
RED Branding Design Communication
abre su segunda agencia en Barcelona.
RED ofrece descuentos especiales
para los socios de la Cámara.
Patrick Reischel
Wirtschaft
70
economía
Ante la necesidad de acercarse más a sus clientes en España,
la agencia alemana RED abrió hace unos meses su segunda
agencia full-service en Barcelona.
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:13
Página 71
MUNDO
EMPRESARIAL
mundoempresarial
RED Branding Design Communication crea marcas; define posicionamientos claros y valores únicos y los convierte en escenas visuales inconfundibles; desarrolla medidas de comunicación tanto internas como externas que captan la atención de
forma inteligente. RED cuenta con más de 20 años de experiencia y presta sus servicios a multinacionales como Fujitsu
Siemens Computers o Mercedes Benz, así como a empresas de
menor tamaño tales como
el banco Hypo Vereinsbank
o el Aeropuerto de Múnich.
RED ofrece tarifas y servicios especiales a los socios
de la Cámara de Comercio
Alemana para España. Para
obtener más información,
puede consultarse la página web de la empresa,
www.red-branding.es. “Sabemos que el mercado español y el alemán funcionan de forma diferente.
Marc Niebling
Por eso, nos hemos especializado en ofrecer consultoría y servicios publicitarios a empresas alemanas que quieren establecer su empresa y su marca
en España, o viceversa, y estar presentes en los diferentes medios de comunicación. El hecho de conocer tanto la cultura de
las empresas alemanas como la de las españolas nos permite
pensar y actuar igual en los dos mundos y adaptar la comunicación de las empresas a las necesidades locales”, afirma el alemán Marc Niebling, director ejecutivo y consultor de branding.
SEAT
Seat presenta dos nuevos modelos en el Salón del Automóvil de
Madrid 2008.
El Salón del Automóvil de Madrid ha
sido el marco elegido por SEAT para
realizar la puesta de largo de dos
modelos: el nuevo Seat Ibiza y el Alhambra Ecomotive.
El Seat Ibiza, el modelo más emblemático de la marca española, llega con un innovador diseño y con una deportividad
que elevan al máximo su calidad y nivel de conducción. Por
otro lado, el Alhambra, en su nueva versión Ecomotive, está
caracterizado por sus reducidas emisiones de CO2 a la atmósfera y por sus bajos niveles de consumo, lo que sitúa a la
marca española como uno de los fabricantes de vehículos
mas comprometidos con el medio ambiente.
El presidente de Seat, Erich Schmitt, dio a conocer los nuevos
vehículos de la marca, y subrayó que “el lanzamiento del
nuevo Ibiza, con el gran salto realizado en calidad, es el comienzo de una nueva era para SEAT que nos llevará a doblar
nuestro volumen de ventas a más de 800.000 unidades al
año”. Schmitt destacó que el nuevo Ibiza “causa más emociones y menos emisiones”, refiriéndose a la gama de motores,
con emisiones de CO2 por debajo de 120 g/km en los motores
Diesel y debajo de 160 g/km en las mecánicas de gasolina.
SIEMENS
Puesta en servicio del primer metro
sin conductor en Nuremberg.
El primer tren de metro sin conductor de Alemania ha empezado a recorrer la línea U3 de la red de metro
de Nuremberg.
Se trata del primer metro completamente automatizado del
mundo que comparte vía con trenes que sí llevan conductor.
Con la incorporación de los trenes sin conductor, desarrollados por Siemens, se espera ofrecer viajes más cómodos e incrementar el rendimiento de la red.
Wirtschaft
71
economía
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:13
Página 72
MUNDO
mundoempresarial
EMPRESARIAL
Aunque otras ciudades como Londres y Paris llevan ya muchos años empleando trenes de metro sin conductor, el sistema implantado en Nuremberg es único ya que la línea U3
transcurre por parte del trazado de la línea U2, que usará
trenes operados por conductores hasta 2009. Por lo tanto, es
la primera vez que trenes sin conductor y trenes con conductor operarán en la misma vía. Siemens, proveedora de
toda la parte tecnológica del sistema, ha sido la responsable
de conseguir que las dos líneas funcionen a la vez.
El sistema cuenta con numerosos mecanismos de seguridad:
un sistema de Control Automático de Trenes (ATC por sus siglas en ingés), en comunicación constante con los ordenadores que se encuentran en los trenes sin conductor y controlado por un personal preparado para intervenir en caso de
fallo o emergencia; plataformas vigiladas por cámaras de
vídeo y sistemas de control especiales; un transpondedor de
alta frecuencia situado justo bajo el borde de la plataforma
que, en caso de que una persona caiga a las vías, detiene automáticamente todos los trenes cerca de esa zona; o sensores de infrarrojos que detectan el más mínimo contacto en
los bordes de las puertas cuando el tren está a punto de salir.
Mientras, los pasajeros no perciben que no haya un conductor, se consiguen menores intervalos entre trenes y los viajes
resultan más suaves, sin vibraciones.
STAR SERVICIOS
LINGÜÍSTICOS
STAR Servicios Lingüísticos
estrena nuevas instalaciones.
STAR Servicios lingüísticos se traslada a sus nuevas oficinas para dar
respuesta al constante crecimiento
de la empresa y ofrecer el mejor servicio a sus clientes.
Tras casi dos años y medio de planificación y construcción,
STAR estrenó el pasado mes de abril sus nuevas oficinas. Las
instalaciones, situadas junto a la Gran Via de les Corts Catalanes, en pleno centro neurálgico de la Ciudad Condal, se
diseñaron para dar cabida a un mayor número de empleados y departamentos y para mejorar la infraestructura tecnológica.
La nueva oficina cuenta con una sala de formación con capacidad para 15 personas y está provista de PCs conectados a una red inalámbrica. Otra inversión tecnológica de
envergadura ha sido el nuevo servidor Groupware. Éste
hospedará el nuevo GTMS (Groupware Translation Management System), desarrollado íntegramente por la firma
española. El GTMS constituye una plataforma para la gestión de todos los recursos utilizados en proyectos de traducción y localización, un sistema abierto que permitirá la
interacción de clientes y proveedores. Integrado en el paquete de Groupware existente, ofrece además la flexibilidad de convertirse en un ERP/CRM que cubre todas las funciones de negocio de un proveedor de servicios.
Pamela Núñez, directora del departamento IT de STAR
Servicios Lingüísticos, afirma que “el crecimiento de la sucursal española de STAR Group hacía necesario el traslado
a unas instalaciones más modernas, más grandes y que estuvieran equipadas con la tecnología más avanzada. Así,
el equipo de expertos que conforma la plantilla podrá
desarrollar su labor diaria de manera más rápida y eficaz
para responder a las necesidades de una cartera de clientes cada vez más amplia y exigente”.
Wirtschaft
72
economía
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:13
Página 73
MUNDO
EMPRESARIAL
mundoempresarial
STIHL
El grupo Stihl sigue creciendo.
El Grupo Stihl, fabricante de maquinaria forestal, agrícola y de jardinería, registró una facturación de
2.088 millones de euros al cierre de
2007 y consiguió mantener su posición de liderazgo con un incremento
de las ventas en todo el mundo.
El grupo ha invertido 171 millones de euros en aumentar su
capacidad de producción a través de la ampliación y modernización de sus centros de producción, lo que supone un máximo histórico. Además, a lo largo de 2007 Stihl ha introducido en el mercado una serie de nuevos productos que se fabrican con tecnología innovadora y siguen las pautas que
marca la normativa europea de reducción de emisión de gases.
WINCOR NIXDORF
Wincor Nixdorf recibe el “Premio Excelencia” en la categoría de Eficacia.
Los lectores y el Consejo Editorial de
la revista Dirigentes han galardonado a Wincor Nixdorf con el “Premio Excelencia” en la categoría de
Eficacia. Este premio significa un
reconocimiento a la trayectoria de
Wincor Nixdorf en España, a sus
éxitos, así como a su posición de liderazgo.
A pesar de la crisis del mercado inmobiliario en Estados Unidos, principal mercado del grupo, y del debilitamiento del
dólar, Stihl ha registrado un crecimiento del 3,4 por ciento.
Eliminando el efecto del cambio de divisa, la facturación
mundial hubiera sido un 2,5 por ciento más alta, llegando a
alcanzar el 6 por ciento.
El 88,3 por ciento de la facturación se llevó a cabo fuera de
Alemania, país de origen de Stihl y lugar de emplazamiento de
su sede. El mercado de la Unión Europea, por su parte, concentró el 46,8 por ciento de las ventas internacionales de la
empresa. En concreto, Europa del Este fue la región que más
creció dentro del continente, con las máquinas a motor como
producto estrella. En España, Stihl aumentó su facturación en
un 9,5 por ciento hasta alcanzar los 71,3 millones de euros.
Este crecimiento respondió, principalmente, al incremento de
las ventas de motoguadañas y desbrozadoras, sopladores y
cortacéspedes VIKING. Estas cifras fueron presentadas por
Bernhard Iber, director gerente de Stihl en España, el 22 de
mayo en la conferencia de prensa de la compañía en el estadio Santiago Bernabéu. Iber señaló que “teniendo en cuenta
la crisis en el mercado inmobiliario y financiero, los resultados
son muy buenos.”
La entrega del galardón tuvo lugar el 23 de junio en el Hotel
Ritz de Madrid. Wincor Nixdorf quiso agradecer a sus clientes
la confianza depositada en la empresa y compartir el premio
con todos ellos.
Wincor Nixdorf es uno de los proveedores líderes de soluciones
IT para los sectores de Retail y Banca. La empresa presta servicios de Hardware, Software, Consultoría y Mantenimiento,
entre otros, y busca optimizar costes en los procesos de negocio que se realizan en los bancos y cadenas de retail, reducir la
complejidad de los mismos y mejorar el servicio al cliente final.
“La compañía ha evolucionado en los últimos años hasta convertirse en el número uno en Retail en Europa y en el número
dos a nivel mundial en soluciones de autoservicio para bancos”,
afirma Javier López
Bartolomé, presidente
de la región de Americas e Iberia y miembro
del Consejo Ejecutivo
Mundial.
Javier López-Bartolomé
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:13
Página 74
NOMBRA
nombramientos
MIENTOS
BAYER
Rolf Deege ha sido nombrado Director General de Bayer
Cropscience en España. Deege fue también gerente de la división en Centroamérica y el Caribe.
Es licenciado y doctorado en
Agronomía por la Universidad
Justus-Liebig de Giessen (Alema-
nia), y su experiencia en Bayer Cropscience se inició en
1987 en la central de Monheim (Alemania), en desarrollo
de productos. El directivo sustituirá a Frank Dietrich.
CÁTENON
Brian Cooper ha sido nombrado Director Regional de la
filial de Cátenon en Dubai.
Según Cátenon, empresa de Búsqueda de profesionales que opera
a nivel internacional en más de 35
países, el número de europeos en
los Emiratos Árabes Unidos se ha
incrementado en más de un 25 por ciento durante el último año. Cooper señala que “la experiencia de Cátenon en
los Emiratos nos ha demostrado que esta tendencia lleva
varios años ya. Los Emiratos, un destino antes relativamente desconocido por los europeos, ha vuelto a ofrecer
un estilo de vida muy atractivo para muchos de ellos”.
CE CONSULTING
Gerhard Köhler se ha incorporado al área Fiscal de la
delegación central de CE
Consulting Empresarial como Jefe
de Área Fiscal-contable dentro del
nuevo plan de expansión de la
empresa. Köhler es licenciado en
Derecho y cuenta con un Master
en Asesoría Fiscal por el CEF y otro en Administración y
Dirección de Empresas por IDE-CESEM. Anteriormente, ha
ejercido como abogado en diversos bufetes especializados en Derecho Fiscal. En la actualidad Köhler compagina
su actividad profesional con la docencia: dirige el Curso
Superior de Derecho Tributario de la Escuela de Práctica
Jurídica de la Universidad Complutense de Madrid e
imparte clases en dicha institución.
GÓMEZ-ACEBO & POMBO
Antonio Sánchez Jáuregui
se ha incorporado a principios de abril como responsable del departamento de
Propiedad Industrial, Intelectual y
de Tecnología de Gómez-Acebo &
Pombo en Málaga. Sánchez
Jáuregui es licenciado en Derecho
Wirtschaft
74
economía
por la Universidad de Granada, ha opositado a Judicatura
y cuenta con un Máster en Asesoría Jurídica de Empresas
por el Instituto de Empresa. Ha desarrollado su carrera
profesional como abogado en Martínez-Echevarría abogados, en DLA Piper Madrid y en la Comisión del Mercado
de las Telecomunicaciones.
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:13
Página 75
NOMBRA
MIENTOS
nombramientos
MMMM MONEREO
MEYER MARINEL-LO
Rosa Fernández Millán entra a formar parte de la oficina de Palma de Mallorca
de mmmm Monereo Meyer Marinel-lo Abogados como Asociada
de las áreas de Derecho Inmobiliario, Urbanismo y Procesal. Fernández Millán es licenciada en
Derecho por la Universidad de Córdoba y postgraduada
en la especialidad Derecho Comunitario y de la Unión
Europea por la Universidad de Córdoba y Regensburg.
Asimismo es posgraduada en la especialidad Derecho Urbanístico y Ordenación del Territorio en la Universidad
Islas Baleares. Pertenece al Ilustre Colegio de Abogados
de Islas Baleares y a la Asociación Hispano-Alemana de
Juristas.
MMMM MONEREO
MEYER MARINEL-LO
Ramón M. Romeu Cónsul
se suma a la oficina de Barcelona de mmmm Monereo
Meyer Marinel-lo Abogados como Asociado de las áreas de Derecho Administrativo y Urbanismo, Alimentario y Consumo e Internacional Privado, Comunitario
y Procesal. Romeu Cónsul es licenciado y Máster en Derecho por la Facultad de Derecho ESADE, de la Universidad Ramon Llull, con intensificación en Derecho Internacional, y pertenece al Ilustre Colegio de Abogados de
Barcelona.
MMMM MONEREO
MEYER MARINEL-LO
Christian Krause Moral se
incorpora a la oficina de
Madrid de mmmm Monereo
Meyer Marinel-lo Abogados como Asociado de la áreas de Derecho Mercantil y Societario y Derecho Inmobiliario. Krause Moral
es licenciado en Derecho Econó-
mico por la Universidad de Deusto, ha sido Becario Erasmus en la Universidad de Hamburgo y pertenece a los
Ilustres Colegios de Abogados de Madrid y del Señorío
de Vizcaya. Antes de incorporarse a la Firma, formó parte de un prestigioso despacho de Abogados hispanoalemán. Su especialidad es el asesoramiento a empresas
en asuntos mercantiles y societarios y en operaciones de
adquisiciones, ventas y arrendamientos de inmuebles.
Wirtschaft
75
economía
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:13
Página 76
LIBROS
libros
LIBROS
Erfolgreich investieren
in Spanien
Dr. Georg Oster,
Helge Freyer und
Ingeborg Kozel
Zwar lässt das seit 1994 anhaltende
starke Wirtschaftswachstum in Spanien
gegenwärtig kräftig nach, dennoch bleibt
die fünftgrößte Volkswirtschaft der EU
mit 45 Millionen Einwohnern ein dynamischer Wachstumsmarkt, der deutschen Unternehmen nach wie vor vielfältige Geschäftsmöglichkeiten bietet. Umfassende und praxisorientierte
Informationen für deutsche Unternehmen, die in Spanien investieren wollen, liefert dieser Investitionsführer der Bundesagentur für Außenwirtschaft (bfai). In neun Kapiteln informieren die drei Autoren über Wirtschaftsstrukturen und Investitionschancen und berichten über nationale
und internationale Förderprogramme, wirtschaftliche und rechtliche Rahmenbedingungen für Investoren sowie relevante Standortfaktoren.
Modelos contractuales
estándar de Derecho
de Sociedades
Alemán – Español
Dr. Andreas Otto,
Dr. Katharina Haneke,
Nereida Sánchez
Zunächst geben die Verfasser einen Überblick über die wirtschaftlichen
Strukturen des Landes. In einer Kurzanalyse zeigen die Autoren Spaniens
Rolle im globalen und regionalen Kontext auf und liefern - visuell unterstützt durch Schaubilder und Grafiken - die wichtigsten wirtschaftlichen
Kennziffern wie Bruttoinlandsprodukt, Informationen über Sektoren und
Handelsstruktur sowie ein Ranking der 20 umsatzstärksten spanischen Unternehmen.
Mientras las inversiones en el marco de las
relaciones económicas hispano-alemanas
se movían antes en sentido único, de norte
a sur, ahora son los inversores españoles
quienes, más que nunca, despliegan su actividad en Alemania. Esta actividad inversora trae consigo la necesidad de obtener el asesoramiento jurídico correspondiente.
Im anschließenden Kapitel wird auf das aktuelle Investitionsklima und die
Rahmenbedingungen für Investoren eingegangen. Dabei informieren die
Verfasser über den Stand und die Perspektiven ausländischer Direktinvestitionen und beleuchten mögliche Risiken. Ein Fokus richtet sich auf Großprojekte und Privatisierungen in Spanien, die ausländischen Investoren
Geschäftschancen bieten. Einen großen praktischen Nutzen bieten in diesem Zusammenhang die Kontaktanschriften nationaler und europäischer
Institutionen zur Förderung von Auslandsinvestitionen. In den folgenden
Kapiteln werden wichtige Standortfaktoren wie Lohn- und Nebenkosten
sowie Preise für Wasser, Energie und Telekommunikation behandelt.
Este libro proporciona un repertorio de modelos contractuales hispanoalemanes sobre Derecho de Sociedades. Los modelos contractuales que se
ofrecen en esta obra cubren muchas de las situaciones estándar a las que
se enfrentan los inversores españoles en Alemania. A su vez pueden servir
para obtener una primera orientación en el Derecho de Sociedades alemán. En algunas notas a pie de página se ofrecen explicaciones sobre ciertas instituciones jurídicas desconocidas en los ordenamientos jurídicos
derivados del Derecho Romano. La obra contiene traducciones completas
al español de los contratos y formularios más habituales, advertencias
sobre redacciones alternativas, un glosario bilingüe completo y un CDRom con todos los contratos que contiene el libro. Dr. Andreas Otto, Dr. Katharina Haneke y Nereida Sánchez trabajan como abogados, y el primero,
además, como notario, en el bufete internacional CMS Hasche Sigle, asociado a la Cámara de Comercio Alemana para España. Verlag C. H. Beck:
Modelos contractuales estándar de Derecho de Sociedades. Alemán –
Español, 2008, 164 páginas; 78 euros. (vm)
Dem spanischen Immobilienmarkt, von dem zusammen mit dem Baugewerbe die entscheidenden Anstöße für das spektakuläre Wirtschaftswachstum ausgingen, widmen die Autoren ein eigenes Kapitel. Darin beleuchten die Verfasser sowohl den Markt für Büroflächen als auch für Industrie- und Lagerhallen, Handelsflächen, Gewerbegrund und den Wohnungsmarkt. Auch mit dem Transport- und Logistiksektor, einem Wachstumsbereich innerhalb der spanischen Volkswirtschaft, beschäftigen sich
die Autoren in einem gesonderten Kapitel. Darin informieren sie über Entwicklungen und Projekte im Straßen- und Schienennetz, im Luftverkehr
und in der Schifffahrt sowie über Logistikzentren, Lieferbedingungen und
Transportversicherungen.
Wirtschaft
Mit Informationen über die relevanten rechtlichen Rahmenbedingen in
Spanien schließt die Publikation ab. Glossarartig werden zentrale Begriffe
des Niederlassungs- und Steuerrechts erläutert. Damit stellt dieser Investitionsführer, dem ein Vorwort vom Geschäftsführer der AHK Spanien,
Peter Moser, vorangestellt ist, für deutsche Unternehmen einen wichtigen
Leitfaden dar und beinhaltet unentbehrliche Basisinformationen für erfolgreiche Investitionen in Spanien. Bundesagentur für Außenwirtschaft
(bfai): Erfolgreich investieren in Spanien. Als pdf-Dokument erhältlich von der bfai, Ansprechpartner: Karl-Heinz Dahm, E-Mail:
[email protected]. Bestellnr.: 13466; 114 Seiten; 40 Euro. (am)
76
economía
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:13
Página 77
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:13
Página 78
OPINIÓN
opinión
OPINIÓN
Las tres
crisis
ll/vm
La Junta General de Socios de la
Cámara de Comercio Alemana para
España, celebrada el 10 de junio, contó
con Manuel Pizarro como invitado de
honor. El diputado por Madrid en el
Congreso de los Diputados pronunció
un discurso titulado “Seguridad jurídica y competitividad económica”.
Según Manuel Pizarro, las relaciones económicas hoy en día se
basan en dos instituciones fundamentales del mundo del derecho: la sociedad anónima y el título de valor. Estas dos instituciones se ven influidas por cuatro factores fundamentales. El
primer factor es la globalización, un fenómeno que ha provocado que todo esté interconectado. El segundo es la competitividad, ya que todos compiten para atraer inversiones. El tercer factor es la desintermediación, que según el ponente es la
culpable de la crisis de las subprime. El cuarto factor es la
enorme importancia de la información. “Lo que se compra y
vende en los mercados es información, oportunidad de hacer
negocio, y todo ello se hace a través del mecanismo de los precios”, afirmó el ponente.
Pizarro insistió en la gravedad de que los precios no se fijen
correctamente por concurso de oferta y demanda, ya sea
porque existan situaciones de monopolio, de oligopolio, de
abuso de poder, de utilización indebida de información privilegiada o, en el caso más extremo, de corrupción. Pizarro hizo
hincapié en que la corrupción, que calificó como “el cáncer
de los sistemas de economía de mercado”, conlleva un encarecimiento de los precios, un descenso de calidad, una mayor
prima de incertidumbre y, por tanto, un descenso de inversión
extranjera.
Wirtschaft
78
economía
Por último, Pizarro quiso destacar la importancia de la construcción europea. Citando al ex canciller alemán Helmut
Kohl, afirmó que la moneda única no es sólo un proceso económico, sino un proceso político; es un anclaje, que garantiza la estabilidad política y financiera. “Lo que aún queda
pendiente es el anclaje de la economía real, para lo que hace
falta un mercado libre, sin intervencionismos más allá de los
adecuados, con normas únicas para todos, con autoridades
que apliquen la ley a todos por igual y sin nacionalismos
económicos que impiden la competitividad”, apuntó Pizarro.
Al finalizar el discurso, se dio paso a la ronda de preguntas.
Preguntado por si hay crisis en España, Pizarro contestó que
no existe una crisis, sino tres crisis superpuestas. El ponente
explicó que la primera es una crisis financiera, la crisis general de las subprime, recordando el escándalo del hedge fund
Long Term Capital Management en 1998. La segunda crisis es
la crisis del mercado inmobiliario, provocada por el crecimiento del precio de los inmuebles por encima de lo que les
correspondía y su posterior ajuste. Según Pizarro, la tercera
crisis radica en el modelo de crecimiento económico. “España
vivió un proceso de creación de valor del que todos nos beneficiamos, un proceso de crecimiento, de creación de empleo, de estabilización de cuentas públicas” señaló y concluyó: “A partir de ahí, debería haberse optado por la baza de
la calidad para aumentar la competitividad, como se hizo en
Alemania. Sin embargo, esto no se hizo, lo que ha llevado a
una crisis en la balanza por cuenta corriente y al endeudamiento de 1,5 billones de euros que hoy por hoy tiene el país.”
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:13
Página 79
Tarifas 2008
de publicidad
WIRT economía
SCHAFT
Condiciones generales
Deutsch-Spanische Hispano-Alemana
Especificaciones sobre el material
El material debe ser suministrado en soporte informático, es
aconsejable que los formatos se entreguen en pdf de alta
resolución para no manipular su contenido. El diseño,
reproducción y copias eventuales de los originales corren a
cargo del anunciante. El material publicitario debe ir
acompañado de una prueba de color.
Descuentos de agencia
Se descontará un 10% de comisión sobre el total bruto
a agencias y distribuidores reconocidos.
Servicios de producción
Editada desde 1953
Para trabajos de adaptación, correcciones o traducciones,
contacte con nosotros. Todos los trabajos para alterar los
originales publicitarios serán facturados al anunciante.
Encartes
Para la inserción de encartes, contacte con nosotros.
Tarifas*
Formato
Contraportada
Inter. portada/contraport.
1 página
1⁄2 página
Doble página
Formatos
Color
3.000 €
1.900 €
1.700 €
1.050 €
2.900 €
B/N
––
1.500 €
1.300 €
800 €
2.200 €
A Caja
374 x 239 mm
164 x 239 mm
164 x 125,5 mm
80 x 239 mm
A Sangre
420 x 297 mm
210 x 297 mm
210 x 149 mm
105 x 297 mm
Doble página
1 página
1/2 página horiz.
1/2 página vert.
* sin IVA
Información
y contratación
Tirada: 12.000 Ejemplares
Formato: 210 x 297 mm (A4)
Periodicidad: Bimestral
Idiomas: Español y Alemán
Cámara de Comercio
Alemana para España
Avenida Pío XII, 26–28
28016 Madrid
Valerie Möhring
Tel.: 91 353 09 24
Fax: 91 359 12 13
E-mail: [email protected]
Nuestros próximos números
Cierre de
publicidad
Mes de
distribución
septiembre/octubre Biotecnología
noviembre/diciembre Ferias y congresos
30.09.2008
10.11.2008
octubre
diciembre
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:14
Página 80
LATINO
latinoamérica
AMÉRICA
Spanien als Sprungbrett
nach Lateinamerika
Auf einer Veranstaltung des Arbeitskreises Lateinamerika der AHK Spanien in Madrid prägte ein Thema die
Diskussion: Sollen deutsche Unternehmen ihr Lateinamerika-Geschäft
von ihren spanischen Tochterunternehmen aus führen? Diese Debatte ist
nicht neu, und sie hat viele Facetten.
Deutsche Konzerne wie Siemens oder Volkswagen sind in
Lateinamerika seit fast so vielen Jahrzehnten präsent wie
in Spanien, und steuern ihre Aktivitäten daher direkt von
dort aus. ThyssenKrupp, das seine Geschäfte mit Lateinamerika bis vor wenigen Jahren von Madrid aus geführt
hat, änderte seine Strategie und bearbeitet diesen Markt
nun von den USA aus.
Dagegen hat das auf IT-Lösungen spezialisierte Unternehmen Wincor Nixdorf International die Leitung für das Geschäft in Südamerika von Austin, Texas, nach Madrid verlagert und damit positive Ergebnisse erzielt. „Erst nachdem
wir die Geschäftsabwicklung nach Spanien verlegt hatten,
begann das Wachstum. Das Land bietet viele Vorteile bei
der Kommunikation mit anderen Ländern“, so der Vorstandsvorsitzende Javier López-Bartolomé.
Wirtschaft
80
economía
Auch Peter Moser, Geschäftsführer der AHK Spanien, plädiert für die Erschließung der lateinamerikanischen
Märkte von Spanien aus. „Dank ihrer kulturellen Ähnlichkeiten und der sprachlichen Vorteile haben die Spanier
nicht die Probleme, auf die deutsche Unternehmer in Lateinamerika treffen“.
Bertelsmann, das viertgrößte Medienunternehmen der Welt,
hat eine zweigleisige Strategie gewählt: Sowohl die Zeitschriftenverlage G+J España und Motorpress Ibérica als
auch der Buchverlag Random House Mondadori, der Buchclub Círculo de Lectores und der Druckereiverbund Arvato
leiten ihre Aktivitäten auf dem südamerikanischen Markt
von Spanien aus. Die Plattenfirma Sony BMG entschied
sich hingegen für Miami als Standort für die Koordinierung
ihrer Geschäfte in Zentral- und Südamerika.
Letzten Endes hängt die Entscheidung von verschiedenen
Faktoren ab, wie zum Beispiel:
Der Bedeutung der Sprache für die Geschäftstätigkeit: Es
liegt auf der Hand, dass für Unternehmen, die in den Bereichen Bildung, Kommunikation und Kultur tätig sind, die
Steuerung des Lateinamerika-Geschäfts von Spanien aus
viele Vorteile bietet, wie zum Beispiel die Möglichkeit, die
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:14
Página 81
LATINO
AMÉRICA
latinoamérica
La realidad de la triangulación
¿Deben las empresas alemanas utilizar sus filiales en España para organizar a través de ellas sus actividades en América Latina? El debate no es nuevo. Y tiene muchos matices. Multinacionales alemanas como Siemens o Volkswagen presumen de su presencia en América Latina desde hace casi tantas décadas como en España, y por lo tanto
dirigen estas operaciones desde la central. ThyssenKrupp, que llevaba sus negocios latinoamericanos hasta hace algunos años desde Madrid, decidió cambiar de estrategia y dirigirlos a través de los Estados Unidos.
Por contra, Wincor Nixdorf Internacional, especialista en soluciones IT, trasladó su central latinoamericana de Austin, Texas, a Madrid, con resultados positivos. También Peter Moser, director gerente de la Cámara de Comercio
Alemana para España aboga por este camino: “Los problemas que los empresarios alemanes tienen en América
Latina no los tienen los españoles”, en referencia a la afinidad cultural y ventajas del idioma común que comparten España y América Latina.
La decisión final depende de varios factores como: 1. La importancia de la lengua para el negocio: Para empresas
relacionadas con el mundo de la educación, la comunicación y la cultura, tener la central latinoamericana en España conlleva muchas ventajas, entre ellas saber exactamente lo que hacen y deciden los competidores españoles más importantes (Prisa, Planeta, RBA, etc.). 2. La peculiaridad del sector: Por ejemplo la labor pionera de Telefónica en América Latina ha abierto puertas a muchas empresas internacionales de telecomunicaciones e IT, que
se han aprovechado de ello llevando el negocio desde España y en estrecha relación con Telefónica. 3. La relevancia del entorno competitivo: No sólo para las grandes empresas, también para las pymes internacionales puede
ser una buena estrategia expandir sus actividades hacia América Latina desde España.
Aktivitäten und Entscheidungen der wichtigsten spanischen Konkurrenten (Prisa, Planeta, RBA usw.) aus nächster
Nähe verfolgen zu können. Carmen Carafell, Leiterin des
Instituto Cervantes, erklärte gegenüber der Wirtschaftszeitung „El País Negocios“: „Spanisch ist eine Sprache, die 22
Länder als Muttersprache gemein haben und im Rest der
Welt eine explosionsartige Verbreitung erfährt. Heutzutage
hat die spanische Sprache einen wirtschaftlichen Wert und
ist bereits in vielen Industriebranchen unentbehrlich“.
Den Besonderheiten der Branche: Die Pionierarbeit, die
unter anderem das spanische Telekommunikationsunternehmen Telefónica in Lateinamerika geleistetet hat, hat
zahlreichen internationalen Kommunikations- und ITUnternehmen die Türen geöffnet. Indem sie ihre Geschäfte
in enger Zusammenarbeit mit Telefónica von Spanien aus
leiteten, konnten sie sich wichtige Wettbewerbsvorteile
verschaffen. Laut Francisco Ros, dem spanischen Staatssekretär für Telekommunikation, haben viele lateinamerikanische Länder ihre Reglements für die Telekommunikationsbranche mit Hilfe der Beratung der spanischen Regierung ausgearbeitet. Mehrere erfolgreich in Spanien
etablierte deutsche Telekommunikationsunternehmen
haben ihre in Spanien erworbenen Kenntnisse in Lateinamerika eingesetzt.
Der Bedeutung des Wettbewerbsumfelds: Nicht nur für
große Unternehmen sondern auch für kleine und mittelständische Unternehmen (KMU) kann die Expansion nach
Lateinamerika von Spanien aus die richtige Strategie sein.
Zwar verfügen sie nicht über das Investitionsvolumen der
multinationalen Konzerne, ihre Größe erlaubt ihnen jedoch eine bessere und schnellere Anpassung an die Gegebenheiten jedes Landes, wobei sie von den spanischen
KMU, die diesen Weg bereits beschritten haben, lernen
können. Darüber hinaus besteht die Möglichkeit, die Unterstützung in Anspruch zu nehmen, die zum Beispiel das
spanische Außenhandelsinstitut ICEX, das offizielle Kreditinstitut ICO sowie Versicherungsgesellschaften wie
Cesce, Crédito y Caución, Cofarme, Mapfre oder Eulenhermes anbieten.
Auf einem zunehmend globalen und wettbewerbsintensiven Markt ist die Nutzung von Wettbewerbsvorteilen entscheidend für Erfolg oder Misserfolg. Daher ist es sinnvoll,
dass deutsche Unternehmen regelmäßig überprüfen, ob die
Leitung ihrer Lateinamerika-Geschäfte von einer spanischen Niederlassung aus für sie sinnvoll wäre.
Dr. Carsten Moser,
Vizepräsident der AHK Spanien
Wirtschaft
81
economía
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:14
septiembre
04.-05.09.2008, Zaragoza
Página 82
agenda
2
0
0
Jornadas de Acercamiento: "Aragón & Expo Zaragoza 2008" Visita
Empresarial con las Cámaras de Comercio Europeas en España
Info: Marie Antonia von Schönburg, e-mail: [email protected], Tel.: 91 353 09 19
16.09.2008, Madrid, 19.00 h.
European Business Drink con las Cámaras de Comercio Europeas en España
Info: Marie Antonia von Schönburg, e-mail: [email protected], Tel.: 91 353 09 19
noviembre
11.11.2008, Madrid, 19.00 h.
European Business Drink con las Cámaras de Comercio Europeas en España
Info: Marie Antonia von Schönburg, e-mail: [email protected], Tel.: 91 353 09 19
27.11.2008, Madrid
"Círculo América Latina": Jornada sobre Posibilidades de negocios y
experiencias empresariales
Info: Marie Antonia von Schönburg, e-mail: [email protected], Tel.: 91 353 09 19
Nota: La información aquí publicada sobre nuestra próxima agenda puede verse modificada. Se ruega entrar en nuestra página web
www.ahk.es o enviar un mail a [email protected] para consultar las modificaciones que se puedan realizar más adelante.
Wirtschaft
82
economía
8
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:14
Página 83
CCA 3-08:CCA 3-08
DEF
17/7/08
14:14
Página 84