CCA 2-08 DEF - Cámara de Comercio Alemana para España
Transcription
CCA 2-08 DEF - Cámara de Comercio Alemana para España
CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:09 Página 1 2 0 0 8 JUNIO/JULIO economía WIRT Deutsch-Spanische Hispano-Alemana SCHAFT CÁMARA INFORMA El evento contó con Manuel Pizarro como invitado de honor MUNDO EMPRESARIAL 100 AÑOS DE BOSCH EN ESPAÑA NEGOCIOS EN ESPAÑA WIRTSCHAFTSTRENDS IN SPANIEN ZUR JAHRESMITTE 2008 w w w . a h k . e s El sector turístico ante nuevos desafíos LA CÁMARA CELEBRA SU JUNTA GENERAL DE SOCIOS 2008 CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:09 Página 2 CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:33 Página 3 J WIRT economía SCHAFT U N I O / J U L I O 2 0 0 8 Deutsch-Spanische Hispano-Alemana Editada desde 1953 Herausgabe seit 1953 Editor / Herausgeber: Cámara de Comercio Alemana para España / Deutsche Handelskammer für Spanien Director Gerente / Geschäftsführer: Peter Moser Redacción / Redaktion: Valerie Möhring ([email protected]) Diseño / Layout: Arteaga y San José Comunicación, S.L. Publicidad / Anzeigen: Valerie Möhring ([email protected]) Traducción / Übersetzung: Intertext, S.L. Impresión / Druck: Gráficas Monterreina, S.A. Distribución / Versand: B.G.A. Direct, S.L. Tirada / Auflage: 12.000 Periodicidad / Erscheinungsweise: bimestral / zweimonatlich ISSN 1130-7757 Depósito Legal M-2.380-91 SUMARIO EDITORIAL 5 NOTICIAS 6 32 PANORAMA Unterwegs auf den Spuren des Don Quijote 32 CÁMARA DE COMERCIO ALEMANA PARA ESPAÑA DEUTSCHE HANDELSKAMMER FÜR SPANIEN MADRID SEDE CENTRALl / HAUPTGESCHÄFTSSTELLE Avenida Pío XII, 26-28 E - 28016 Madrid Tel. (+34) 91 353 09 10 E-mail: [email protected] BARCELONA DELEGACIÓN / GESCHÄFTSSTELLE Còrsega, 301-303 E - 08008 Barcelona Tel. (+34) 93 415 54 44 E-mail: [email protected] PRESIDENTE / PRÄSIDENT 10 EN PORTADA Metamorfosis del mercado hotelero alemán 10, Spanische Tourismusindustrie: Wolken am Horizont 14 LA CÁMARA INFORMA Carta a nuestros lectores/ Ein Wort an unsere Leser 37, La Cámara celebra su Junta General de Socios 38 Francisco Belil Creixell, Siemens, S.A. DIRECTOR GERENTE / GESCHÄFTSFÜHRER Peter Moser Tel. (+34) 91 353 09 23 E-mail: [email protected] 38 GERENTE, ASUNTOS JURÍDICOS ADMINISTRACIÓN STELLV. GESCHÄFTSFÜHRER, RECHT, VERWALTUNG Dr. Walther Graf von Plettenberg Tel. (+34) 91 353 09 38 E-mail: [email protected] CONSULTORÍA DE MERCADO (MERCADO ESPAÑOL) MARKT- UND ABSATZBERATUNG (ABSATZMARKT SPANIEN) Markus Kemper Tel. (+34) 91 353 09 30 E-mail: [email protected] ATENCIÓN A LOS SOCIOS MITGLIEDERSERVICE Marie Antonia von Schönburg Tel. (+34) 91 353 09 19 E-mail: [email protected] INFORMACIÓN COMERCIAL HANDELSAUSKUNFT Carlos Aguado Tel. (+34) 91 353 09 20 E-mail: [email protected] FORMACIÓN PROFESIONAL / BERUFSBILDUNG 16 ENFOQUE Entrevista a Fernando Fraile García, Director General del Instituto para la Calidad Turística Española 16 ACTUALIDAD ECONÓMICA Ruf nach Reformen 18 NEGOCIOS EN ESPAÑA Wirtschaftstrends in Spanien zur Jahresmitte 2008 22 Reinhard Giese Tel. (+34) 91 353 09 15 E-mail: [email protected] ACTUALIDAD JURÍDICA 52 COMUNICACIÓN EXTERNA / EXTERNE KOMMUNIKATION Francisco López MUNDO EMPRESARIAL 62 Tel. (+34) 91 353 09 17 E-mail: [email protected] PUBLICACIONES CORPORATIVAS / PUBLIKATIONEN Valerie Möhring Tel. (+34) 91 353 09 24 E-mail: [email protected] DELEGADOS EN / DELEGIERTE IN Aragón, Asturias, Islas Baleares, País Vasco, Valencia Los artículos con firma reflejan la opinión del autor y no necesariamente la de la Cámara de Comercio Alemana para España. w w w . a h k . e s España brilla con luz propia en Intersolar 42, La inversión en FP merece la pena. 44, Cómo se comunica una exposición internacional 46, Con Aviron los socios de la Cámara llevan la delantera 47, El Blog de la Cámara, para estar al dia y opinar 48, Las Cámaras española y germana acuerdan apoyar conjuntamente a las PYMES exportadoras 49, La Cámara da la bienvenida a sus nuevos socios/ Die AHK Spanien heißt ihre neuen Mitglieder herzlich willkommen 50 28 EXPORTAR A ALEMANIA Luces y sombras en la industria automovilística alemana 26, La industria de construcción de maquinaria alemana capea la crisis 28 NOMBRAMIENTOS 74 LIBROS 76 OPINIÓN Las tres crisis 78 LATINOAMÉRICA Spanien als Sprungbrett nach Lateinamerika 80 AGENDA 82 Wirtschaft 3 economía CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:09 Página 4 CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:09 Página 5 EDI editorial TORIAL Solide Basis für Wachstum La solidez del turismo español Der Tourismus ist mit einem Anteil von elf Prozent am BIP ein wichtiger Motor der spanischen Wirtschaft. Spanien belegt weltweit den zweiten Platz als Zielmarkt, sowohl nach der Anzahl der Besucher, als auch nach den erwirtschafteten Einnahmen. Bei Strandurlauben ist Spanien nach wie vor das Reiseziel Nummer Eins. Spanien empfing im vergangenen Jahr 59,2 Millionen Besucher, die Einnahmen in Höhe von 42,17 Milliarden Euro generierten. Zwölf Prozent der im Jahr 2007 geschaffenen Beschäftigungsverhältnisse wurden im Tourismus geschlossen. El turismo es uno de los grandes motores de la economía española con una aportación al PIB de alrededor del once por ciento. Ocupamos el segundo lugar en el mundo, tanto en turistas como en ingresos y somos el primer destino de sol y playa. España recibió en el año 2007, 59,2 millones de turistas que generaron unos ingresos de 42.170,5 millones de euros . En términos de creación de empleo, el turismo representa el doce por ciento del total de empleos creados el pasado año; todo ello lo convierte en la primera industria de nuestro país. Así mismo, el turismo juega un papel destacado en la creación de la imagen exterior de España. Der spanische Tourismussektor charakterisiert sich durch seine solide Basis. In der Vergangenheit konnte er von der günstigen internationalen Konjunktur profitieren. Die Branche ist weiter gewachsen, hat zu der Sanierung der spanischen Zahlungsbilanz beigetragen und verstärkt in Qualität investiert. Auch in dem aktuellen, komplexeren Umfeld behauptet sich Spanien erfolgreich: In den ersten fünf Monaten dieses Jahres besuchten 20,9 Millionen Touristen das Land, das sind 3,5 Prozent mehr als im Vorjahr. El sector turístico español goza de una gran solidez y ha sabido aprovechar la coyuntura internacional, cuando ha sido Joan Mesquida favorable, para crecer, sanear balances Secretario de Estado de Turismo / y abordar fuertes inversiones en la Staatssekretär für mejora de la calidad y también está Tourismus siendo capaz de comportarse mejor en un escenario más complejo como el actual. Así lo demuestra el hecho de que en los cinco primeros meses de este año han llegado 20,9 millones de turistas, con un crecimiento del 3,5 por ciento. Das spanische Tourismusmodell hat nicht ausgedient. Spaniens Kulturerbe, seine Nähe zu den wichtigsten Quellmärkten, seine Infrastruktur, Gastronomie, Sicherheit und das gute Preis-Leistungs-Verhältnis bieten ein großes Wachstumspotenzial. El modelo turístico español no está agotado. Su patrimonio artístico, su cercanía a los principales mercados emisores, su accesibilidad e infraestructuras, su gastronomía, la seguridad y la buena relación calidad precio hacen que tengamos un potencial de crecimiento en otras áreas. Fest steht, dass sich die Nachfrage verändert hat, unter anderem durch steigende Individualreisen und das zunehmende Qualitätsbewusstsein sowie durch das starke Wachstum der Lowcost-Fluggesellschaften und die steigende Internetnutzung. Vor diesem Hintergrund haben wir, gemeinsam mit den zuständigen Behörden und Unternehmern, einen Aktionsplan (Plan de Turismo Español Horizonte 2020) erarbeitet, um die Branche den neuen Herausforderungen anzupassen und Spaniens internationale Führungsposition zu festigen. Auf diese Weise wird die spanische Tourismusbranche auch in Zukunft die wettbewerbsfähigste und nachhaltigste bleiben und den größtmöglichen Beitrag zum Wohlstand leisten. Sin embargo, la demanda turística ha experimentado una serie de cambios derivados del fuerte crecimiento del turismo individual y de las mayores exigencias de calidad, así como del espectacular crecimiento de las compañías aéreas de bajo coste y la creciente utilización de Internet. Conscientes de estos cambios, hemos puesto en marcha el Plan de Turismo Español Horizonte 2020, con el consenso de todas las administraciones públicas y del sector, para adaptar nuestra industria a los retos actuales y consolidar nuestra posición de liderazgo internacional, logrando al mismo tiempo que el sistema turístico español siga siendo en el futuro el más competitivo y sostenible y aporte el máximo bienestar social. Wirtschaft 5 economía CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:09 Página 6 NOTICIAS noticias NOTICIAS LA agencia de viajes online Expedia ha presentado recientemente los resultados del estudio “Best Tourists 2008” basándose en las mejores y (vm) peores características y hábitos de los viajantes de 21 países. La encuesta de Expedia recoge la opinión de más de 4.000 hoteleros de 31 países. Según el estudio, son los japoneses los turistas preferidos a nivel mundial, seguidos por los alemanes, los británicos, los canadienses y los suizos. Los turistas españoles se sitúan El mejor turista en el decimosexto lugar del ranking general. Los españoles se encuentran entre los turistas más elegantes y más predispuestos a hablar en el idioma local, pese a ser tachados como los más ruidosos. Además, son los que menos cautivan la simpatía de los hoteleros de su propio país. Los turistas alemanes por su parte son considerados los más limpios y ordenados, interesados en probar la cocina de los lugares que visitan, pero al mismo tiempo los menos generosos. ••••••• Madrid lockert die Ladenöffnungszeiten AM 11. Juli ist in der autonomen Region neuen Gesetz Gebrauch macht, ist der (am) Madrid ein neues Gesetz zur Regelung der gesetzlichen Ladenöffnungszeiten in Kraft getreten. Das „Ley del Comercio de la Comunidad de Madrid” erlaubt Geschäften in Madrid unter der Woche 24 Stunden lang zu öffnen. Die Neuregelung wurde von Unternehmern und Verbrauchern gleichermaßen begrüßt. Das erste Handelsunternehmen, das von dem Großflächenmarkt Carrefour, dessen Filialen ab sofort an Werktagen von 9.00 bis 23.00 Uhr und an gesetzlich vorgesehenen Feiertagen von 10.00 bis 22.00 Uhr öffnen. Der Einzelhandelsriese wird durch die verlängerten Öffnungszeiten jährlich 250 neue Arbeitsplätze schaffen. Andere Großmärkte, wie Alcampo, El Corte Inglés und Ikea zeigen sich hingegen zurückhaltender. Laut deren Dachverband ANGED „hat momentan kein Unternehmen die Absicht, nachts zu öffnen“. ••••••• Alemania registra una oferta formativa excesiva (vm) LAS oportunidades de los jóvenes alemanes para conseguir un puesto de aprendiz son las mejores de los últimos años. Según los cálculos realizados por Wirtschaft 6 economía el Consejo Superior de Cámaras de Industria y Comercio alemanas (DIHK en sus siglas alemanas), por primera vez en los últimos siete años habrá en la economía alemana más vacantes de aprendiz que candidatos. Se solicitan, sobre todo, plazas en el ámbito técnico y comercial. El DIHK considera que el motivo del incremento radica en la buena situación económica, que ha impulsado la demanda de personal en formación en las empresas. Entre octubre de 2007 y abril de 2008, en el instituto de empleo alemán se ofertaron 380.700 puestos de trabajo formativos, un once por ciento más que el año anterior. En 2007 se firmaron 625.900 contratos de formación, lo que supone un aumento de prácticamente un nueve por ciento en comparación con el año anterior. No obstante, sigue retrocediendo la cifra de solicitantes de estas plazas. El motivo ha de buscarse, entre otros aspectos, en la transformación demográfica. Según el DIHK, las empresas contratantes se enfrentan cada vez más con el problema de encontrar candidatos adecuados. En Alemania, el índice de alumnos de FP supera el 60 por ciento. CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:09 Página 7 CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:09 Página 8 NOTICIAS noticias NOTICIAS Ende des Baubooms (am) NACH zehn Jahren Wachstum wird das Baugewerbe in Spanien in 2008 und 2009 ein negatives Wachstum zwischen 0 und -1 Prozent verzeichnen. Dies geht aus einer aktuellen Branchenanalyse der spanischen Marktforschungsgesellschaft DBK hervor. Vor allem im Wohnungsbau wird sich das Aktivitätsniveau deutlich verringern. Laut Schätzungen der DBK wird die bereits zum Jahresende 2007 auf 646.800 Einheiten gesunkene Zahl von Wohnungsneubauten im Jahr 2009 bis auf 400.000 Einheiten zurückgehen. Der Hochbau (Wohnungsbau ausgenommen) wird sich den Analysten zufolge mit einem Wachstum zwischen vier und fünf Prozent in 2008 dynamischer verhalten. Ein Ausgleich für die erwartete Abschwächung im Wohnungsbau wird vor allem vom Tiefbau erwartet mit prognostizierten Wachstumsraten von sechs Prozent in 2008 und sieben Prozent in 2009. Die DBK weist in ihrem Bericht darauf hin, dass das Ende des Baubooms mit einem verschärften Wettbewerb und einem Konzentrationsprozess innerhalb des Sektors einhergehen wird. Demzufolge sind vor allem kleine und mittlere Unternehmen mit geringem Eigenkapital betroffen, während die großen Konzerne ihr Geschäft weiter diversifizieren werden und sich verstärkt auf Bereiche wie erneuerbare Energien, Umwelttechnologien und Infrastrukturprojekte konzentrieren werden, bei gleichzeitiger Ausweitung ihres Auslandsengagements. Laut DBK konnten die sechs wichtigsten Baukonzerne – ACS, FCC, Ferrovial, Acciona, Sacyr Vallehermoso und OHL – ihre Produktion im Inund Ausland im Jahr 2007 im Vergleich zum Vorjahr um zwei Prozentpunkte auf 14,2 Prozent steigern. Die fünf größten spanischen Bauunternehmen nach Produktionsvolumen waren im vergangenen Jahr für 8,7 Prozent der gesamten Produktion in Spanien verantwortlich. >> Die spanische Bauwirtschaft 2007 (in Millionen Euro) Produktion in Spanien gesamt 199.210 davon: Tiefbau 48.800 Wohnungsbau 70.950 Hochbau (exkl. Wohnungsbau) 31.930 Sanierung 47.530 Produktion im Ausland 8.850 ••••••• La mediana empresa alemana da muestras de optimismo (vm) POCAS veces ha habido tanto optimismo >> Perspectivas de la situación económica de las pymes alemanas mejor 16% peor 26% sin cambio 58% fuente: BDI, 2008 Wirtschaft 8 economía entre la mediana empresa industrial alemana, a pesar de las turbulencias de los mercados financieros, la fortaleza del euro y los elevados precios de las materias primas y de la energía. Así se desprende de un sondeo realizado recientemente por la Federación de la Industria Alemana (BDI) entre más de 2.000 empresas medianas. El 74 por ciento de las empresas encuestadas estiman que la situación económica será mejor o permanecerá sin cambios en el futuro, mientras que el 26 por ciento piensa que empeorará. Otros resultados confirman esta imagen positiva. Así, un tercio de las empresas indica que contrató nuevos empleados durante 2007. Otra prueba de confianza son los objetivos de inversión: prácticamente el 42 por ciento de las empresas desea ampliar sus capacidades, la cifra más elevada de los últimos años. El ánimo positivo sólo se ve enturbiado por las condiciones políticas, que se consideran insuficientes. Las empresas critican la falta de reformas para reducir aún más los costes no salariales y para incrementar el consumo interno, y el hecho de que todavía no se haya modificado el impuesto de sucesiones. En Alemania, según datos de la Confederación de la Mediana Empresa, existen 3,4 millones de empresas de tamaño medio. Siete de cada diez empleados han trabajado en empresas de este tamaño, que además forman a cuatro quintos de la totalidad de los aprendices. CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:09 Página 9 CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:35 Página 10 ENen portada PORTADA Metamorfosis del mercado hotelero alemán Valerie Möhring fotos: Ritz-Carlton Berlín, B&B Hotels GmbH Wirtschaft 10 economía CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:10 Página 11 EN PORTADA en portada El mercado hotelero alemán está en movimiento. Numerosas cadenas hoteleras internacionales y sistemas de franquicia están invirtiendo en Alemania, también de forma creciente en el ámbito de hoteles de una o dos estrellas. Reina una fuerte competencia eliminatoria. El mercado hotelero alemán está en movimiento. Aparte de las cadenas establecidas, están ganando cada vez mayor presencia las grandes cadenas internacionales. Sólo en el último año se abrieron 365 nuevos hoteles, con una inversión récord de más de siete mil millones de euros. En este contexto, debe tenerse en cuenta que la hostelería alemana hace años que registra un exceso de capacidades. Por esa razón, los precios por habitación, en comparación con el resto de Europa, se encuentran en la franja inferior de la escala (85 euros frente a 119 euros de precio medio por habitación en la Unión Europea.) No obstante, y a pesar de que las tarifas alemanas son comparativamente bajas, los inversores no se desaniman e insisten, ya que sobre todo las cadenas hoteleras ofrecen buenos rendimientos a los inversores institucionales y a las empresas de private equity. “La mayoría de las inversiones sigue dirigiéndose a los hoteles de cuatro y cinco estrellas, pero el interés por los hoteles de bajo precio está aumentando”, afirma Ursula Kriegl, de la consultora inmobiliaria Jones Lang La Salle. Presión por parte de las grandes cadenas En Alemania, el potencial para nuevos proyectos se encuentra sobre todo en el segmento de los hoteles de una a dos estrellas. En la actualidad, este sector está cubierto por pensiones y hoteles privados y familiares, pero las grandes cadenas y los sistemas de franquicia están ejerciendo una gran presión sobre los establecimientos poco rentables. Un 63 por ciento (alrededor de 450.000 habitaciones) de los hoteles alemanas pertenecen a la categoría de una y dos estrellas. Apenas un cinco por ciento de los establecimientos de bajo precio pertenecen a cadenas hoteleras. En comparación, en Francia representan un 37 por ciento y en Gran Bretaña incluso un 43 por ciento. Los expertos en este sector suponen que también en la hostelería alemana de bajo precio habrá en el futuro menos establecimientos independientes. Se trata, pues, de una tendencia que cambiará el sector. Éxito de las cadenas de bajo precio El líder indiscutible del sector de hoteles de bajo precio en Alemania es el consorcio francés Accor, con las marcas Accor, Formule 1, ETAP e Ibis. Sin embargo, según el informe “Mercado hotelero alemán 2008” de la Asociación Alemana de Hoteles (IHA en sus siglas alemanas), la empresa Accor se enfrentará a un aumento de la competencia en este segmento del mercado sumamente lucrativo. También la mayor cadena hotelera del mundo, InterContinental Hotels Group, tiene el mercado alemán de hoteles de bajo precio en su punto de mira, y prevé añadir a sus doce hoteles Express by Holiday otros ocho hasta final de año. Sólo los planes de expansión de la cadena Motel One podrían interferir en sus estrategias de ampliación. Motel One cuenta hasta la fecha con 17 hoteles en Alemania, y tiene previsto llegar a los 120 hoteles en 2012. La empresa francesa Euroazeo, con su marca B&B-Hotel, acaba de abrir en poco tiempo 14 hoteles en el mercado alemán y, después de celebrar un contrato con Tank & Rast AG, tiene previsto convertir 34 hoteles de autopista en hoteles B&B a medio plazo. Por otro lado, Accor comienza a lanzar la nueva marca All Seasons. Hasta el año 2010, el consorcio prevé abrir 44 hoteles en Alemania. Tendencia positiva en las cadenas hoteleras En el ejercicio 2007, las cadenas de hoteles ya mejoraron sus resultados. Según un informe reciente de la revista del sector “Allgemeine Hotel- und Gastronomiezeitschrift”, se ha podido aumentar el ingreso medio por habitación disponible en un cuatro por ciento frente al año anterior. De este modo, y en contra de lo que cabía esperar, continúa la tendencia positiva, enlazando con los buenos resultados del Mundial de Fútbol de 2006. El precio medio por habitación se incrementó un 3,5 por ciento, hasta alcanzar los 92,70 euros, mientras que la ocupación sólo aumentó hasta el 64,1 por ciento. La Asociación Alemana de Hoteles informa de que, debido a unas ganancias muy por encima de Wirtschaft 11 economía CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:10 Página 12 ENen portada PORTADA la media por habitación disponible, los hoteles pertenecientes a una cadena han conquistado una cuota de mercado estimada de un 55,4 por ciento, lo que corresponde a unas ventas netas de unos 8,8 mil millones de euros. Lo más importante: un perfil diferenciado Oferta de hoteles de bajo coste Marca Ibis Etap Motel One B&B Hotels Express by Holiday Inn Formule 1 Dormotel Aparte del ahorro de costes conseRotel Inn guido mediante la economía de esAcom cala, el éxito de las cadenas de hoteles se debe sobre todo a su capacidad de ofrecer un estándar de calidad común en todos sus establecimientos, que el cliente conoce y estima. Según el estudio “Hospitality 2010” de la consultora Deloitte, la marca resulta decisiva a la hora de elegir alojamiento para un 57 por ciento de los viajeros de ocio y un 54 por ciento de los que viajan por motivos profesionales. También la consultora Treugast indica en su informe “Hospitality 2008” la enorme importancia de crear un perfil claro y definido en el mercado de la hostelería. “Si antes lo que importaba era el volumen de una masa anónima, ahora se pone el punto de mira en grupos objetivos específicos”, dice la conclusión presentada en marzo en la feria de turismo ITB. Aparte de los hoteles de bajo precio, también se apuesta por el éxito de los hoteles lifestyle, los de lujo, y los especializados en wellness. Empresa Establecimientos en Alemania Accor 79 Accor 68 Motel One 17 B&B Hotels Deutschland 14 Intercontinental Hotels Group 12 Accor 9 Dormotel International 7 c/o TREUGAST Hotellerie GmbH Rotel Inn 1 acom Hotelbetriebs- und 1 Verwaltungs GmbH Wirtschaft 12 economía 98 106 Fuente: "Hotelmarkt Deutschland 2008", Hotelverband Deutschland (IHA) El wellness es rentable El wellness empieza a cosechar sus primeros éxitos después de que esta medida de diversificación se considerase una inversión errónea durante mucho tiempo. Numerosos hoteles privados y de vacaciones han demostrado que se puede atraer clientes incluso en temporada baja mediante instalaciones de alta calidad y personal especializado. La consultora BBG afirma que, a pesar de que los costes de personal, funcionamiento y administración de los hoteles de wellness son elevados, los clientes están dispuestos a pagarlo. Según BBG, cada cliente paga aproximadamente más de 285 euros de promedio por 2,6 días de bienestar. Los tratamientos de wellness representan un 12, 3 por ciento de los ingresos de estos establecimientos, lo que supone una parte considerable de su volumen de negocios. “Estos resultados contradicen claramente las afirmaciones actuales de que las costosas instalaciones de wellness no son rentables”, afirma el gerente de BBG, Wolfgang Kanig. Habitaciones en Alemania 10.500 6.001 2.309 1.305 1.780 585 826 foto: Hotel Adlon Kempinski Berlín CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:10 Página 13 EN PORTADA en portada Los hoteles en Alemania con mayor volumen de facturación Facturación neta en mill. euros (2006) 51,5 50,5* 49,2 42,3 37,6 34,7 34 33,4 32,9 30,1 Estrel, Berlín Sheraton Hotel & Towers, Frankfurt Hotel Bayerischer Hof, Munich Hotel Intercontinental, Berlín Hotel Adlon, Berlín Sport- und Kurhotel Sonnenalp, Ofterschwang Arabella-Sheraton, Múnich Hotel Intercontinental, Frankfurt Hilton, Berlín Marriott Hotel, Frankfurt * estimación Fuente: Allgemeine Hotel- und Gastronomiezeitung Número de hoteles en proyecto en Alemania */** *** **** ***** Total 2003 14 187 118 36 355 2004 34 163 104 22 323 2005 41 177 82 14 314 2006 68 119 113 30 330 foto: Hotel Breidenbacher Hof 2007 41 96 179 49 365 Fuente: "Hotelmarkt Deutschland 2008", Hotelverband Deutschland nach CHD Expert/Marktplatz Hotel GmbH Puede comentar este artículo en el blog de la Cámara: www.ahk.es Marken- und Konzentrationsprozess im deutschen Hotelmarkt Der deutsche Hotelmarkt ist in Bewegung. Zahlreiche internationale Hotelketten und Franchisesysteme investieren in Deutschland, es herrscht ein intensiver Verdrängungswettbewerb. Allein im vergangenen Jahr wurden 365 neue Häuser eröffnet und die Rekordsumme von insgesamt über sieben Milliarden Euro investiert. Dabei leidet das Hotelgewerbe bereits seit Jahren unter Überkapazitäten. Deshalb liegen die Zimmerpreise in Deutschland im europäischen Vergleich am unteren Ende der Skala (85 Euro gegenüber 119 Euro Durchschnittszimmerpreis in der EU). Doch obwohl deutsche Hotels im Vergleich zu billig sind, lassen sich die Investoren nicht abschrecken. Denn Hotels bieten institutionellen Anlegern und Private Equity Unternehmen interessante Renditen. Zwar fließt der Großteil der Investitionen nach wie vor in 4- bis 5-Sterne Hotels, doch die Investitionen in Budget-Hotels nehmen zu. Unangefochtener Branchenprimus im Budget-Segment in Deutschland ist der französische Konzern Accor mit seinen Marken Accor, Formule 1, ETAP und Ibis. Wie aus dem Branchenreport „Hotelmarkt Deutschland 2008“ des Hotelverbandes Deutschland (IHA) hervorgeht, bekommt Accor in diesem lukrativen Marktsegement jedoch zunehmend Konkurrenz. Des Weiteren wird über alle Segmente hinweg eine eindeutige Profilierung immer wichtiger. Neben der Positionierung als Budget-Hotel sind laut Branchenkennern besonders die Trends zum Lifestylehotel, das Bekenntnis zum Luxus und die Spezialisierung auf Medical Wellness erfolgversprechend. Wirtschaft 13 economía CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:10 Página 14 ENen portada PORTADA Wolken am Horizont Valerie Möhring Mit einem Anteil von elf Prozent am Bruttoinlandsprodukt ist der Tourismus einer der Motoren der spanischen Wirtschaft. Doch ein zunehmend unsicheres wirtschaftliches Umfeld und starke internationale Konkurrenz erfordern ein Umdenken der Branche. Qualitätstourismus heißt das neue Zauberwort. Ein immer härter umkämpfter Markt um Urlauber, eine höhere Preissensibilität bei steigenden Ansprüchen der Kunden und die zunehmende Bedeutung des Internets als Vertriebskanal zwingen die Marktteilnehmer in der spanischen Tourismusindustrie zu einer strategischen Neuorientierung. Strategische Neuausrichtung Dabei können sich die Tourismusstrategen in der Politik über fehlende finanzielle Mittel derzeit nicht beklagen. Im November des vergangenen Jahres hat die Regierung das bisher ehrgeizigste Förderprogramm für den Tourismus verabschiedet. Der „Plan del Turismo Español Horizonte 2020“ sieht Investitionen von über 1,5 Milliarden Euro pro Jahr vor. Allein für 2008 werden von der Regierung 322,7 Millionen Euro gestellt, 22 Prozent mehr als im Vorjahr. Ein Eckpfeiler des Programms stellt der Begriff „Qualitätstourismus“ dar, was als Synonym für eine grundlegende Neuausrichtung des spanischen Fremdenverkehrs verstanden werden darf. Ziele sind unter anderem, die Margen der Branche zu erhöhen, neue Zielregionen für den Tourismus zu erschließen, Mehrwert für Kunden zu schaffen, in Kultur- und Naturtourismus zu investieren und die Umweltverträglichkeit des Tourismus in den einzelnen Regionen zu garantieren. Auch soll mehr Geld in die Aus- und Weiterbildung innerhalb der Branche fließen. Sinkende Inlandsnachfrage Vor dem Hintergrund der spanischen Wirtschaftskrise und dem erwarteten Nachfragerückgang aus dem Inland setzt die Branche auf die ausländischen Besucher. Zwar geht der Wirtschaft 14 economía spanische Tourismusverband Exceltur in seinen Prognosen davon aus, dass die Wirtschaftsflaute weniger das Reiseaufkommen der Spanier, sondern vielmehr die Ausgaben pro Reise negativ beeinflussen wird. Dennoch: Die Hoffnungen der Branche liegen in 2008 vor allem auf der Auslandsnachfrage. Und die ersten Monate lassen hoffen. So haben die fünf wichtigsten Quellmärkte (Großbritannien, Deutschland, Frankreich, Holland und Italien) ein Übernachtungsplus verzeichnet. Zu Beginn diesen Jahres waren jedoch vor allem die skandinavischen Besucher für das Wachstum verantwortlich, im Januar und Februar stieg die Zahl ihrer Übernachtungen um 200.000 im Vergleich zum Vorjahr. Des Weiteren hofft die spanische Reisewirtschaft darauf, dass auch Italien und USA, die im vergangenen Jahr Impulsgeber waren, die geschwächte Inlandsnachfrage kompensieren. Steigende Besucherzahlen aus Deutschland Auch die Deutschen sind zu Beginn des Jahres wieder mehr nach Spanien gereist. Die Zahl der Übernachtungen stieg in den ersten beiden Monaten des Jahres um 174.000, das entspricht 4,3 Prozent mehr als im Vorjahr. Doch Exceltur warnt vor voreiligen Schlüssen, denn auch was die ersehnten deutschen Besucher angeht, stellen günstigere Ziele wie die Türkei und Ägypten zunehmend Konkurrenz dar. Gemeinsam registrierten die beiden Urlaubsländer im vergangenen Jahr 32 Millionen Besucher und verbuchten Wachstumsraten von 18 Prozent. Insgesamt erwartet Exceltur für das Jahr 2008 weniger englische Touristen und einen leichten Anstieg der Anzahl deutscher und französicher Besucher. CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:10 Página 15 EN PORTADA en portada Die wichtigsten Quellmärkte für Spanien 2007 Quelle: Frontur andere Länder 10% Preisgestaltung so wichtig wie nie USA 1,9% len Feriengebieten wie den Balearen, Großbritannien 26% Belgien 2,9% den Kanaren und Wie aus dem letzten BranIrland 2,9% an der Costa del Sol chenbericht von Exceltur Portugal 4,1% kurzfristig zu renoim April hervorgeht, gehen vieren (Plan ReHolland 4,2% 44,6 Prozent der Unternehnove). Um die manmer des Sektors von einem gelnde Auslastung Skandinavien 5,9% gleichbleibenden Absatz im Deutschland 17,4% vieler Hotels im Winzweiten Quartal 2008 im VerItalien 6,2% ter zu erhöhen, sollen gleich zum Vorjahr aus, außerdem spezielle Reisewährend 32,6 Prozent mit einem Frankreich 16,1% angebote für Senioren entleichten Rückgang rechnen. Pessimiwickelt werden. Und zwar nicht stisch äußern sich vor allem die Hoteliers nur für die spanischen, die dank staatin Großstädten sowie Transportunternehmen. licher Zuschüsse seit vielen Jahren im Winter Die großen Reisekonzerne gehen hingegen von einem gleichbleibenden Absatz im Vergleich zum Vorjahr aus. die zum Teil leeren Hotels frequentieren, sondern auch für „Während die Reiseveranstalter die einzigen sind, die bisher die europäischen. „Hibern Spain“ titelt der Minister das keine Auswirkungen durch die Wirtschaftsflaute zu spüren Konzept. Nach Sebastiáns Rechnung warten in Europa 100 bekommen haben, sind die Hotelbetriebe in Großstädten die Millionen Senioren zwischen 55 und 75 Jahren auf einen großen Verlierer“, sagt José Luis Zaragoza, Vizepräsident winterlichen (Langzeit-) Urlaub im sonnigen Süden. Schweiz 2,3% von Exceltur. Laut dem Branchenverband wird in Zukunft die Kalkulation der Margen ausschlaggebend, um die Rentabilität auf dem gleichen Niveau zu halten wie 2007. Denn um die Inlandsnachfrage zu reaktivieren werden Spezialangebote und Preisnachlässe nötig sein, die, gemeinsam mit dem Kostendruck, die Gewinne in allen Bereichen der Reiseindustrie schmälern dürften. Entwicklung BIP und Tourismusbranche in Spanien 3,9 3,5 3,6 3 3,2 2,7 2,7 2,4 2,2 Programm „Hibern Spain“ Der schon im „Plan del Turismo 2020“ beschworene Qualitätstourismus ist auch Dreh- und Angelpunkt des Ad-hocPlans, den der neue Minister für Industrie, Tourismus und Handel, Miguel Sebastián, im Juni vor dem Kongress angesichts des „wenig erfreulichen“ wirtschaftlichen Panoramas vorstellte. Demnach ist geplant, alte Anlagen in traditionel- 3,8 3,7 3,2 1,8 1,7 1,6 -0,2 2000 2001 2002 2003 2004 2005 Quelle: Exceltur, INE y Consensus Forecast 2006 2007 2008 2009 BIP Spanien BIP der Tourismusbranche (Schätzwert von Exceltur) Cambio del modelo turístico El contexto económico de incertidumbre, la ralentización de la demanda nacional y la creciente aparición de destinos competidores más económicos que el español hacen necesario un cambio del modelo turístico. No sólo se trata de modernizar la infraestructura del sector, sino de ofrecer valores añadidos para satisfacer la demanda tanto de españoles como de extranjeros. El Plan de Turismo Español Horizonte 2020 supone un ejercicio de revisión estratégica del sector turístico español, que tiene como uno de sus ejes fundamentales la calidad y que contará con una inversión anual superior a los 1.500 millones de euros. Otra medida la constituye el Plan Renove de los destinos más tradicionales, como la Costa del Sol y las islas. Además, con el proyecto Hibern Spain el Gobierno español apuesta por promocionar España como destino invernal de larga estancia para ciudadanos mayores de la UE. Wirtschaft 15 economía CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:10 Página 16 ENFOQUE enfoque ENFOQUE Apuesta por la calidad Entrevista realizada por Valerie Möhring Wirtschaft 16 economía Entrevista a Fernando Fraile García, Director General del ICTE, Instituto para la Calidad Turística Española, organismo encargado de certificar la “Q” de calidad. CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:10 Página 17 A la vista del cambio de ciclo económico y la creciente competencia de destinos con precios más reducidos parece necesaria una revisión estratégica del sector turístico español. ¿Qué medidas hay que tomar para mantener a España entre los principales destinos turísticos mundiales? Desde los años 90, el sector turístico español, liderado por el sector hotelero, viene apostando decididamente por la calidad como elemento diferenciador. Este reto, que ha conseguido el refrendo de todas las administraciones, debe continuar siendo el motor que mantenga a nuestro país como destino líder. ¿Son las normas de calidad la herramienta de gestión adecuada para un sector que se puede ver afectado por la desaceleración económica? Las normas de calidad pueden ser la herramienta de gestión adecuada para muchas empresas, y me explico, en momentos de incertidumbre económica, sería un caos intentar conservar nuestros clientes únicamente con una guerra de precios, y para evitar esa guerra, sólo el dotar a nuestros productos y servicios de un valor añadido es la respuesta adecuada. Ese valor añadido bien puede ser la implantación de sistemas de calidad que, bajo el paraguas de una marca bien promocionada, en España nuestra “Q” de Calidad, trasladen a nuestros clientes el mensaje de que el dinero que van a gastar, lo van a hacer disfrutando de unos productos y servicios garantizados. ¿Cuáles son los escenarios de futuro para el sistema de calidad en España? En España seguimos apostando fuertemente por la calidad, apuesta compartida tanto por el sector público como por el privado. Esta apuesta se ha puesto de manifiesto en el documento que define la estrategia del sector turístico español hasta el año 2020, el Plan Turismo Español Horizonte 2020. El mismo está trufado de calidad en cada uno de sus capítulos, siendo esta una referencia constante. En este documento se recogen escenarios de futuro para nuestro sistema de calidad, y se perfilan nuevos conceptos, que determinarán nuestras actuaciones de futuro, y dotarán al sector de las herramientas necesarias para ir adaptando su oferta a un mercado, que en muchas ocasiones ha ido evolucionando más rápido que nuestra capacidad de adaptación al mismo. ¿Cuáles son nuevos conceptos de calidad? Los nuevos hábitos en el consumo de servicios turísticos nos obligarán cada vez más a analizar la percepción de calidad del cliente de un modo más segmentado. Necesitamos conocer con exactitud cuáles son las expectativas de cada grupo de turistas, y contrastar esta información con su percepción una vez disfrutado el servicio turístico. Este análisis de la “calidad percibida” por el cliente, nos permitirá corregir desviaciones y seguir garantizando una oferta de calidad en el turismo español. „Der Mehrwert ist entscheidend” Im Rahmen der Strategie der spanischen Regierung zur Verbesserung der Qualität im Tourismus wurde im Jahr 2000 das spanische Institut für Qualität im Tourismus (ICTE) ins Leben gerufen. Aufgabe des ICTE ist die Einführung und Kontrolle von Qualitätsmanagementmodellen. Dazu gehört vor allem die Verleihung des Gütesiegels „Q“, das bestimmte Qualitätsstandards im Tourismus garantiert. 2.300 Unternehmen wurden bereits mit dem Zertifikat ausgezeichnet. Für Fernando Fraile García, Geschäftsführer des ICTE sind Qualitätsnormen ein entscheidender Faktor bei der strategischen Neuausrichtung des spanischen Tourismus-Modells: „In Zeiten wirtschaftlicher Unsicherheit wäre es falsch, zu versuchen, die Kunden mit einem ´Preiskrieg´ halten zu wollen, vielmehr müssen wir Produkte und Dienstleistungen mit Mehrwert entwickeln, um die Nachhaltigkeit des spanischen Tourismus zu gewährleisten.“ Des Weiteren plädiert Fraile im Interview für den verstärkten Einsatz von zielgruppenspezifischen Kundenzufriedenheitsanalysen, um das touristische Angebot besser dem sich rasant verändernden Markt anpassen zu können. Wirtschaft 17 economía CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:10 Página 18 ACTUALIDAD actualidad económica ECONÓMICA Ruf nach Reformen Dr. Georg Oster, Delegierter der Bundesagentur für Außenwirtschaft für Spanien und Portugal Die Reform des Arbeitsmarktes sowie der Lohn- und Gehaltsabkommen ist eine der wichtigsten Aufgaben der spanischen Regierung. Laut dem IWF zählen die spanischen Arbeitsbestimmungen zu den restriktivsten innerhalb der OECD-Länder. Bereits in der Vergangenheit hat der IWF die bestehenden starren Arbeitsmarktstrukturen hervorgehoben und dringend Reformen angemahnt. Er kritisierte, dass die Sozialpartner bei ihrem seit Jahren geführten „Sozialen Dialog“ so gut wie nicht von der Stelle gekommen seien. Eine von Seiten der Deutschen Handelskammer für Spanien (AHK Spanien) regelmäßig durchgeführte Unternehmerbefragung „Deutsche Unternehmen in Spanien Geschäftslage und Erwartungen" bestätigt in ihrer jüngsten Auflage 2006/07 diese Gesamteinschätzung. Vor dem Hintergrund einer generell guten Geschäftslage und recht optimistischen kurz- und mittelfristigen Erwartungen, hat sich die Rangordnung der Probleme im Betriebsalltag gegenüber früheren Umfragen etwas verschoben. Lagen vor über zehn Jahren die Zahlungskonditionen und die Zahlungsmoral an erster Stelle, so sind nun die Lohn- und Lohnnebenkosten einerseits sowie das Arbeitsrecht andererseits in ihrer Bedeutung für die Unternehmen deutlich nach oben gerückt. Diese Punkte kommen als Probleme des betrieblichen Alltags in der Automobilbranche sowie in der Kfz-Zulieferung besonders zur Geltung. Wirtschaft 18 economía Variable Gehaltsbestandteile werden immer wichtiger Die vor etwa 20 Jahren noch bestehenden zum Teil starken Unterschiede im Lohnniveau zwischen ausländischen Konzernniederlassungen und spanischen Unternehmen sind in dieser Form nicht mehr anzutreffen. Die Bezahlungen haben sich aufgrund branchenüblicher Tarifverträge und Abkommen angepasst. Mehr als die Herkunft des Unternehmens sind die Wirtschaftssparte, die Region, die Unternehmensgröße und die Dauer der Betriebszugehörigkeit von Bedeutung. Bei Führungskräften machen variable Bestandteile immer mehr das monatliche beziehungsweise das Jahresendeinkommen aus. Diese Form der Entlohnung war zum Beispiel im Vertrieb schon immer üblich. Sie dringt aber nun auch in andere Bereiche vor. So weist die „Vergütungsstudie“ der AHK Spanien ganz eindeutig diesen Trend bei Geschäftsführern und leitenden Angestellten nach. Für 86 Prozent aller erfassten Positionen (Geschäftsführung: 90 Prozent; 1. Ebene: 86 Prozent; 2. Ebene: 84 Prozent) ist eine variable Vergütung vorgesehen. Die Erfolgsbeteiligung machte im Durchschnitt bei Geschäftsführern CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:10 Página 19 ACTUALIDAD ECONÓMICA actualidad económica Durchschnittliche Bruttomonatslöhne nach ausgewählten Positionen Position im Unternehmen 1) 2007 Veränd. (in %) 2) Geschäftsführer/-in einer größeren Niederlassung 3) 18.326 +4,0 Geschäftsführer/-in eines kleinen bis mittleren Unternehmens 4) 14.902 +4,7 Vertriebsleiter/-in 6.008 +2,7 Ingenieur 3.895 +7,1 Programmierer 3.128 +3,6 Direktionssekretär/-in mit Fremdsprachenkenntnissen 2.800 +2,7 Sekretär/-in 2.218 +3,2 Facharbeiter/-in 2.210 +4,5 Buchhalter/-in 2.637 +4,3 Kraftfahrer/-in 2.100 +3,2 Ungelernte Arbeitskraft 1.671 +5,4 1) Bruttomonatslöhne in mittleren Unternehmen auf der Basis von Jahreseinkommen dividiert durch zwölf Monate; 2) nominal ggü. Vorjahr; 3) Umsatz über 100 Mio. Euro; 4) von 25 Mio. Euro bis 100 Mio. Euro Quelle: Centro de Investigación Salarial (CEINSA) Lohnkostentrends nach großen Wirtschaftssektoren Sektoren *) BruttomonatsBruttomonatsBruttostundenBruttostundenlohnkosten 2006 lohnkosten 2007 lohnkosten 2006 lohnkosten 2007 Durchschnitt 2.183,59 2.271,88 16,08 16,81 • Prod. Gewerbe 2.510,21 2.593,35 17,89 18,56 • Baugewerbe 2.139,92 2.247,22 14,53 15,31 • Dienstleistungen 2.191,76 2.191,76 15,92 16,67 *) Bruttolohnkosten einschl. u.a. Sozialabgaben, Prämien und Zuschläge etc., Angaben jeweils im Jahresdurchschnitt Quelle: Costes Laborales“, Boletín Mensual de Estadística (INE) “ 24 Prozent, bei Mitarbeitern der 1. Ebene 16 Prozent und auf der 2. Ebene 13 Prozent der Gesamtbezüge aus. Erhöhung des Mindestlohns Der Durchschnitts-Mindestlohn (Salario Mínimo Interprofesional, SMI) erfuhr für 2008 gegenüber 2007 eine Erhöhung um 5,2 Prozent auf monatlich 600 Euro. Dies entspricht einer Durchschnittshöhe von circa 8.400 Euro im Jahr. Bis Frühjahr 2012 (Ende der Amtsperiode der gegenwärtigen PSOE-Regierung) soll der Mindestlohn, so Erklärungen im Wahlkampf, auf 800 Euro ansteigen. Allerdings verlautete auf Seiten des Unternehmerdachverbandes CEOE, dass kräftige Anstiege des Mindestlohns in der gegenwärtigen Wirtschaftskrise sich noch weiter negativ auf die Beschäftigungslage auswirken würden; sie plädieren dafür, mit einer Anhebung bis 2010 zu warten. Unterdurchschnittliche Arbeitskosten Eurostat-Angaben zufolge beliefen sich die monatlichen Arbeitskosten 2006 (letzte verfügbare Daten) im Durchschnitt in Spanien auf 2.202,80 Euro. Das Land lag schon in der Vergangenheit immer deutlich unter den Werten, die jeweils für die EU27 beziehungsweise EU25 ermittelt worden sind (für 2006 liegen diese Durchschnittswerte noch nicht vor). Aber auch im Vergleich zu wichtigen Handelspartnern kamen die spanischen Ziffern bei weitem nicht an deren Höhen heran (Frankreich 4.381,80 Euro und Deutschland 3.868 Euro). Bei den Arbeitskosten pro Stunde erreichte Spanien 2006 einen Wert von 15,77 Euro, was ebenfalls deutlich unter dem Niveau der vergleichbaren Handelspartner lag. Starke regionale Unterschiede Zwei Kriterien sind neben der Unternehmensgröße vor allem für die Lohn- und Gehaltshöhe entscheidend: Branche und Standort. Die Durchschnittseinkommen variieren stark von Region zu Region. Zwischen Madrid und Extremadura sowie den Kanarischen Inseln ist bei den Monatslöhnen ein Einkommensunterschied von etwa 30 Prozent festzustellen. Auch im Landesdurchschnitt bleiben diese beiden Regionen deutlich zurück. Aber auch innerhalb der Regionen bestehen zum Teil bedeutende Abweichungen je nach Branche. Auch hier Wirtschaft 19 economía CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:10 Página 20 ACTUALIDAD actualidad económica ECONÓMICA gibt es etwa von Lederwaren und Textilien bis hin zu Finanzdienstleistungen, Telekommunikation und Elektronik eine beachtliche Spanne. Vergütungsstudie der AHK Spanien Der erwähnten „Vergütungsstudie“ der AHK Spanien zufolge wiesen deutsche Unternehmen in Spanien bei den gehobenen Positionen folgende Durchschnittsstruktur des Jahresgrundgehaltes auf: 122.000 Euro Geschäftsführung; 69.000 Euro 1. Ebene; 54.000 Euro 2. Ebene. Diese Einkommenshöhen bildeten die Basis der Vergütung, zu der variable Vergütungselemente kamen. Bei den jährlichen Erhöhungen kann je nach Branche von Anstiegen zwischen fünf und zehn Prozent ausgegangen werden. + info Die AHK Spanien bietet Unternehmen ohne Betriebsstätte in Spanien die Abwicklung der Lohnbuchhaltung an. Weitere Informationen zu dieser Dienstleistung sind unter www.ahk.es erhältlich. Sed de reformas La reforma del mercado de trabajo, junto con los convenios salariales, es una de las tareas pendientes más importantes del Gobierno español. Según el Fondo Monetario Internacional (FMI), las disposiciones laborales españolas se cuentan entre las más restrictivas de los países de la OCDE. Ya en el pasado, el FMI llamó la atención sobre las rígidas estructuras vigentes en el mercado laboral y pidió reformas urgentes. El FMI criticó asimismo que los interlocutores sociales no han avanzado prácticamente nada en los últimos años en su “Diálogo Social”. La encuesta “Empresas alemanas en España. Situación y Perspectivas", realizada por la Cámara de Comercio Alemana para España, confirma en su última edición 2006/07 esta apreciación general. A pesar de la buena situación general y de las expectativas bastante optimistas a medio y largo plazo, la jerarquía de los problemas a los que las empresas se enfrentan en su día a día ha cambiado. Mientras hace diez años, las condiciones y la predisposición de pago ocupaban el primer lugar entre las preocupaciones de las empresas, hoy día los sueldos y costes salariales por un lado, y el derecho laboral por otro, han adquirido una notable relevancia para las compañías. Estos problemas afectan especialmente a la industria automovilística y sus proveedores. Puede comentar este artículo en el blog de la Cámara: www.ahk.es Wirtschaft 20 economía CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:10 Página 21 CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:10 Página 22 NEGOCIOS negocios en España EN ESPAÑA Wirtschaftstrends in Spanien zur Jahresmitte 2008 Dr. Georg Oster, Delegierter der Bundesagentur für Außenwirtschaft für Spanien und Portugal Die spanische Wirtschaftsentwicklung durchläuft gegenwärtig eine schwierige Anpassungsphase. Zu der deutlichen Abkühlung auf dem Binnenmarkt kommt eine abgeschwächte Auslandsnachfrage. Chancen bestehen unverändert; allerdings ist die Umsetzung schwieriger als in den Vorjahren. Wirtschaft 22 economía Die spanische Volkswirtschaft befindet sich Mitte 2008 in einer Phase der schmerzlichen Anpassung. Nach mehr als zwölf Jahren des im EU-Vergleichs überdurchschnittlichen BIP Wachstums (Spanien: +3,8 Prozent p.a.; EU-Durchschnitt: +2,2 Prozent p.a.) sind die Impulse der entscheidenden Konjunktursäulen der Vorjahre (Bauwirtschaft und privater Verbrauch) in Teilsegmenten fast zum Erliegen gekommen. Strukturelle Verschiebungen Im Bereich des privaten Wohnungsbaus entspricht die für 2008 nach gegenwärtigen Schätzungen erwartete Zahl von 250.000 bis 300.000 Wohnungsneubaugenehmigungen etwa einem Drittel der Durchschnittsziffer der vergangenen drei Jahre. Dies hat gewaltige Auswirkungen auf die Bauwirtschaft selbst und alle vor- und nachgelagerten Sektoren auf der BIP-Entstehungsseite. Die Verschuldung der privaten Haushalte ist während CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:10 Página 23 NEGOCIOS EN ESPAÑA negocios en España der vergangenen Jahre rasant angestiegen (1996: 43 Prozent, 2007: rund 132 Prozent jeweils an den verfügbaren Einkommen). Aus diesem Grund sind von den künftigen Konsumausgaben für die BIP-Verwendungsseite nur geringe Impulse zu erwarten. Offen bleibt zur Stunde, wie stark etwa der Infrastrukturbereich, zumindest teilweise für einen Ausgleich sorgen kann. Fraglich ist außerdem, in welchem Ausmaß die infolge der seit August 2007 von den USA ausgehende “Subprime“Krise von der Finanzwirtschaft die Realwirtschaft weiter erfasst und die spanische Auslandsnachfrage nach Gütern und Diensten beeinträchtigt. Zurückhaltende Prognosen Das von der im März 2008 im Amt bestätigten PSOE-Regierung und mit Amtsübernahme im April vorgelegte Maßnahmenpaket zur Konjunkturstimulierung ( Plan de “ medidas de estímulo económico“) wurde von vielen Beobachtern als ungenügend erachtet. Wie in der Presse verlautete, prüft die Regierung aufgrund der stark nachlassenden Trends gegenwärtig zusätzliche Maßnahmen. Vor diesem Gesamtpanorama gestalten sich die Prognosen verhalten. Es bleibt fraglich, ob die jüngsten BIP-Schätzungen von Seiten der Regierung mit jeweils real +2,3 Prozent für 2008 und 2009 sich erfüllen. Die Vorhersagen spanischer Institutionen, darunter das renommierte Panel der Sparkassenstiftung FUNCAS, das die Erhebungen von 14 Institutionen auswertet, mit +2,2 (2008) und +1,7 Prozent (2009) weichen klar von den offiziellen Darstellungen ab und entsprechen damit eher den Einschätzungen vieler internationaler Institutionen, die von einer gravierenden Krise sprechen und deren Auswirkungen für langwieriger und tiefgreifender erachten. Vor allem werden in diesem Zusammenhang noch umfassendere strukturelle Veränderungen (zur Reform der Angebotsseite“, unter anderem auf dem Arbeitsmarkt “ und des Steuersystems) und nicht die Beschränkung auf konjunkturelle Anreize (zur Ankurbelung der Nachfra“ geseite“, unter anderem die erfolgten kleineren Steuergeschenke) angemahnt. Der Anstieg des BIP im letzten Quartal 2008 dürfte aus gegenwärtiger Sicht bei unter zwei Prozent liegen und im Laufe des Jahres 2009 nach Ansicht vieler Institute auf ein Prozent zusteuern. Investitionen Die Investitionseinschätzungen haben sich merklich verschlechtert. Die Regierung veranschlagt die Zuwachsrate für 2008 auf nur noch 1,5 Prozent, was einem Viertel der Vorjahreshöhe entsprechen würde; auch für 2009 gehen die offiziellen Prognosen von demselben Zuwachs aus. FUNCAS unterstellt in seinen eigenen Schätzungen einen noch stärkeren Investitionseinbruch mit einer Stagnation für 2008 und sogar einen realen Rückgang von knapp drei Prozent für 2009. Nachdem der private Wohnungsbau rund ein Jahrzehnt das Konjunkturpanorama bestimmte und selbst noch 2007 für einen Investitionsschub von real +3,1 Prozent sorgte, wird 2008 nun mit einem realen Rückgang der privaten Wohnungsbauinvestitionen von knapp sieben Prozent und 2009 sogar von weit über 14 Prozent ausgegangen. Verhalten zeigt sich dagegen der Einbruch (2008: +3,4 Prozent nach +5,1 Prozent 2007) bei den sonstigen Bauinvestitionen, wo sogar 2009 mit einem realen Zuwachs von fast sieben Prozent gerechnet wird, was deutlich über der Höhe der letzten Jahre liegen würde. Von einer signifikanten Abflachung wird zudem bei den Maschinenbauinvestitionen ausgegangen. 2008 wird zwar, unter anderem aufgrund der Auftragsüberhänge aus dem Vorjahr, eine reale Zuwachsrate von 3,3 Prozent für möglich gehalten. Allerdings könnte sich 2009 im Zuge immer stärkerer globaler Verwerfungen eine Stagnation zeigen beziehungsweise sogar in den negativen Bereich abgleiten. Chancen für den Absatz von Investitionsgütern zeigen sich vor allem im Tiefbaubereich, in dem laufende Projekte weitergeführt werden. Zudem im Bereich der erneuerbaren Energie und der Energieeffizienz. Im Industriesektor vor allem bei Vorhaben der Modernisierung und Rationalisierung der Anlagen zur Steigerung der Produktivität. Konsum Die private Konsumgüternachfrage wird sich 2008 mit um zwei Prozent gegenüber den durchschnittlichen Zuwachsraten der letzten Jahre fast halbieren. Für 2009 wird je nach Erhebungsinstitut eine weitere Abschwächung auf real +1,5 Prozent für möglich gehalten. Damit halten sich die konjunkturellen Anstöße der privaten Verbrauchsausgaben, die während des letzten Jahrzehnts ebenfalls entscheidend zur hohen wirtschaftlichen Aktivität beigetragen haben, in Grenzen. Die unterstellte Abschwächung geht auf verschiedene Gründe zurück. Im Wesentlichen ist hierfür die hohe Verschuldung der privaten Haushalte verantwortlich; sie könnte 2008 auf 133 Prozent (an den verfügbaren Einkommen) ansteigen. Zudem wird nicht damit gerechnet, dass sich der Immigrantenstrom (2007 rund zehn Prozent CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:10 Página 24 NEGOCIOS negocios en España EN ESPAÑA der Bevölkerung), der ganz entscheidend zum hohen Verbrauchsniveau beigetragen hat, in dieser Intensität fortsetzt, zumal die Regierung dem Vernehmen nach massiv gegen die illegale Zuwanderung vorgehen will. Außenhandel Das Außenhandelsvolumen könnte 2008 auf 485 Milliarden Euro ansteigen, was gegenüber dem Vorjahr eine nominale Zunahme um knapp sechs Prozent bedeuten würde. Dabei werden Einfuhren von 295 Milliarden Euro und Ausfuhren von 190 Milliarden Euro unterstellt. Das chronische Defizit könnte sich um fast sechs Prozent auf 95 Milliarden Euro verringern. Es hätte aber am geschätzten BIP für 2008 immer noch einen Anteil von 8,6 Prozent. Großprojekte Wirtschaft Projekte Wert Verkehrsinfrastruktur (PEIT, 2005-2020) 250 Mrd. Euro Diverser Stand (in Preisen von 2005) PEIT-Abschnitt 2008 (einschl. publizierter Investitionspläne der ausgegliederten Behörden für die Infrastruktur, u.a. Eisenbahn und Straßen) Wasserwirtschaft Umweltministerium Abschnitt 2008 Programa Agua (2008-2009) ca. 20 Mrd. Euro 1,4 Mrd. Euro Diverser Stand Plan de Choque para la modernización de regadío 2007 Plan Nacional de Calidad de las Aguas 2007-2015 2,4 Mrd. Euro Diverser Stand 19 Mrd. Euro Diverser Stand Gaspipeline 2007-2009 ca. 1,5 Mrd. Euro Begonnen Förderung F&E Plan Nacional I+D+i 2008-2011 47,7 Mrd. Euro Einkaufszentren 2008-2010 ca. 4 Mrd. Euro Diverser Stand Hotels 2007-2010 rd. 13 Mrd. Euro Diverser Stand Kfz 2007-2013 rd. 1 Mrd. Euro Diverser Stand 24 economía Stand Begonnen Anmerkungen Schwerpunkt der staatlichen Investitionstätigkeit während der kommenden Jahre, mit zwei vorrangigen Zielrichtungen: Eisenbahn (Ausbau des Hochgeschwindigkeitsnetzes) und Straßenbau (u.a. Schnellstraßen) Eisenbahn 8,1 Mrd. Euro; Straßen 6,2 Mrd. Euro; Flughäfen 2,6 Mrd. Euro; Häfen 2,0 Mrd. Euro 4,6 Mrd. Euro Insgesamt 34 Meerwasserentsalzungsanlagen vorgesehen, davon neun fertiggestellt, zwölf im Bau und 13 in unterschiedlichen Projektphasen Bewässerungsanlagen, deren Bau teilweise noch bis 2008 andauert Finanzierung: Ein Drittel seitens des Umweltministeriums, der Rest durch EU, die Autonomen Regionen und Kommunen Gaseoducto Medgaz und Gaseoducto Peninsula-Baleares Ministerium für Wissenschaft und Innovation (MCINN), Ministerium für Industrie, Handel und Tourismus (MITYC); Autonome Regierungen, Einrichtungen ohne Gewinnstreben, Europäische Fonds Ca. 50 "centros comerciales" mit über 2 Mio. qm Bruttoverkaufsfläche (BVF) Geplante Zahl der Zimmer: rd. 88.000 vor allem Vier und Fünf-Sterne-Hotels Modernisierung der Installationen und Fertigung neuer Modelle von verschiedenen Herstellern (Volkswagen, Ford, Seat) CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:10 Página 25 NEGOCIOS EN ESPAÑA negocios en España Kennzeichnend für die spanische Außenhandelsentwicklung der letzten Jahre war die weitaus stärkere Importdynamik gegenüber der Exportseite. Interessant sind nun die Prognosen auf mittlere Sicht. Die offiziellen Einschätzungen der Regierung gehen für 2008 von einer fast gleich hohen Außenhandelsdynamik der Waren- und Dienstleistungsströme (Export: +4,0 Prozent und Import: +4,1 Prozent) aus. Sie unterstellen für 2009 klar ein stärkeres Exportgebaren (+3,9 Prozent) als Importverhalten (+3,7 Prozent). FUNCAS nimmt schon 2008 deutlich stärkere Ausfuhrimpulse (+4,1 Prozent) als Einfuhranstöße (+3,7 Prozent) an. Diese könnten sich 2009 sogar noch entschiedener herauskristallisieren: Exporte +3,2 Prozent, Importe +2,3 Prozent. Sollten sich diese Vorhersagen erfüllen, dürfte sich erstmals seit Jahren ein schrittweiser Rückgang des extrem hohen Außenhandelsfehlbetrags abzeichnen. Gesamtwirtschaftliche Prognosen Bereiche BIP 2006 1) 2007 2) 2008 3) 2009 4) +3,9 +3,8 +2,3 +2,3 • Privater Verbrauch +3,7 +3,1 +2,2 +2,2 • Staatlicher Verbrauch +4,8 +5,1 +4,8 +3,8 • Bruttoanlageinvestitionen +6,8 +5,9 +1,5 +1,5 • Import +8,3 +6,6 +4,1 +3,7 • Export +5,1 +5,3 +4,0 +3,9 Durchschnittsstundenlohn 5) +4,1 +4,5 +4,0 +3,8 Verfügbare Einkommen 6) +6,8 +7,1 +6,0 +5,0 Inflationsrate (IPC) 7) 3,5 2,8 4,1 3,0 Arbeitslosenrate (keine Änderungsrate) 8) 8,6 8,3 9,8 10,0 Kreditzinsen Staatsverschuldung (% des BIP) 3,5 4,5 5,5 5,5 39,7 36,3 36,0 38,2 1) revidiert; 2) vorläufig; 3) geschätzt; 4) prognostiziert; 5) ohne Sozialversicherungsabgaben, für Gesamtwirtschaft; 6) Lohneinkommen im Rahmen der Volkswirtschaftlichen Gesamtrechnung; 7) Konsumgüterpreisindex (Índice de Precios de Consumo, IPC) im Jahresdurchschnitt; 8) nach ILO Quelle: Contabilidad Nacional", Instituto Nacional de Estadística (INE); " Previsiones Macroeconómicas 2006-2009”, Ministerio de Economía y Hacienda (MEH) " Adaptación dolorosa A mediados del 2008, la economía española está pasando por una fase de adaptación dolorosa. Tras más de doce años registrando una tasa de crecimiento superior a la media de la UE (España: +3,8 por ciento anual, promedio UE: +2,2 por ciento anual), el impulso de los pilares económicos decisivos de años anteriores, es decir, la construcción y el consumo privado, ha quedado prácticamente paralizado en algunos segmentos parciales. En el ámbito de la construcción de vivienda privada, la cifra de entre 250.000 y 300.000 licencias de nueva construcción prevista para 2008 según las estimaciones actuales equivale aproximadamente a un tercio del promedio de los últimos tres años. Esto tiene unas consecuencias devastadoras tanto para el sector de la construcción como para todos los sectores de las diversas etapas de la generación del PIB. El endeudamiento de los hogares privados ha experimentado un crecimiento vertiginoso durante los últimos años (1996: 43 por ciento; 2007: aproximadamente el 132 por ciento de los ingresos disponibles, respectivamente). Por este motivo, el impulso que cabe esperar de los futuros gastos de consumo para la demanda del PIB es muy reducido. De momento permanece la incógnita de en qué medida puede el sector de las infraestructuras proporcionar una compensación, aunque sólo sea parcial. Además, sigue siendo incierto hasta qué punto la crisis de las subprime, que se extiende desde los EE.UU. desde agosto de 2007, seguirá afectando desde la economía financiera a la economía real, perjudicando así la demanda exterior española de bienes y servicios. Wirtschaft 25 economía CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:10 Página 26 EXPORTAR exportar a alemania A ALEMANIA Luces y sombras en la industria automovilística alemana Simone Schlussas, Consultora de Mercado de la Cámara de Comercio Alemana para España En los cinco primeros meses del año 2008, la industria automovilística alemana continúa con su dinámica de desarrollo y, a pocos días de concluir el primer semestre, la situación se caracteriza por un juego de luces y sombras: mientras persisten los éxitos en el sector de la exportación, en el mercado interior se observa una estabilización moderada. Desde hace cinco años, los negocios de exportación de los fabricantes alemanes de coches se mantienen en un nivel alto, una tendencia que se percibe también en los primeros cinco meses del año 2008. En este espacio de tiempo, la industria automovilística germana ha fabricado alrededor de dos millones de vehículos, lo que equivale a un crecimiento del tres por ciento. A pesar de la fortaleza del euro y de la débil coyuntura de algunos de los principales mercados, los fabricantes alemanes han conseguido consolidar su posición de liderazgo mundial. Sin embargo, en mayo de 2008, la demanda interior ha comenzado a encallarse. Se matricularon 275.000 vehículos nuevos, cifra que representa una reducción del seis por ciento respecto al año anterior. Las razones de esta moderación entre los compradores alemanes residen en el constante incremento del precio del combustible y en el hecho de que la reforma fiscal del impuesto de circulación haya vuelto a aplazarse. El presidente de la Asociación Alemana Wirtschaft 26 economía de la Industria Automovilística (VDA en sus siglas alemanas), Matthias Wissmann, reclama medidas urgentes y exige condiciones fiscales claras para relanzar la demanda interior e impulsar la modernización necesaria del parque de vehículos alemán. Un análisis de la situación de los primeros cinco meses muestra que el negocio interior, con 1,33 millones de coches fabricados, aún se encuentra en un nivel muy alto; no obstante, se percibe un claro enfriamiento de la demanda interna, lo que indica una futura tendencia de estabilización. Las subidas del precio del petróleo durante los últimos meses y el fuerte incremento del gasoil son la principal fuente de preocupación de la industria del automóvil. Para alcanzar los ambiciosos objetivos de protección climática, no se puede prescindir del gasoil, que ofrece indiscutibles ventajas de eficiencia y una consiguiente reducción de las emisiones de CO2. CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:10 Página 27 EXPORTAR A ALEMANIA exportar a alemania Según las declaraciones de la Asociación alemana de la industria automovilística, en lo que va de año, la fabricación de coches en Alemania, con más de 2,5 millones de vehículos, ha observado un incremento del tres por ciento frente al ejercicio anterior gracias a la buena salud de la que gozan las exportaciones. La fabricación de vehículos comerciales sigue creciendo En mayo, la industria alemana de vehículos comerciales ha confirmado las tendencias positivas de crecimiento de los meses anteriores y asegura trabajar en sus límites de capacidad. En los segmentos de furgonetas y camiones, los resultados han experimentado un incremento del nueve por ciento frente al año anterior. Debido a esta favorable situación de ventas, los fabricantes alemanes han producido un 16 por ciento más de vehículos comerciales de hasta seis toneladas. En los vehículos superiores a seis toneladas se observó un incremento del diez por ciento, lo que equivale a 87.500 unidades, una cifra récord de producción de vehículos pesados de transporte. En este contexto, las exportaciones siguen representando un gran potencial, lo que permitió a los fabricantes alemanes aumentar notablemente sus ventas en los mercados extranjeros. En el segmento de vehículos de transporte, la exportación creció un diez por ciento, alcanzando las 19.290 unidades; a lo largo del ejercicio se alcanzó un incremento del 18 por ciento (103.700 vehículos). También la venta de vehículos pesados de transporte continuó al alza (12.650 unidades; +5 por ciento). De este modo, la evolución actual enlaza con la fuerte tendencia anual: desde principios de 2008, la exportación creció un 17 por ciento, hasta llegar a los 60.100 camiones de gran tonelaje. Por otro lado, el mercado interior de vehículos comerciales muestra evidencias de evolucionar más bien de forma moderada. Desde principios de año, se han matriculado 139.700 vehículos comerciales nuevos, lo que equivale a un incremento del cinco por ciento frente al ejercicio anterior. En el mes de mayo, el número de furgonetas aumentó en un dos por ciento, alcanzando los 19.700 vehículos, con lo que el incremento en los primeros cinco meses es del nueve por ciento (96.100 unidades). La venta de vehículos pesados de transporte (8.600 unidades) se ha consolidado en mayo en un nivel alto (-6 por ciento). Desde comienzos de año, los fabricantes han vendido alrededor de un cuatro por ciento (41.100 unidades) menos en Alemania. En conjunto, tanto para el sector de los turismos como para el de los vehículos comerciales se espera una evolución positiva del negocio exterior hasta finales de año. Esta tendencia muestra una vez más la gran importancia que las actividades en el extranjero suponen para la industria automovilística alemana. Puede comentar este artículo en el blog de la Cámara: www.ahk.es Verhaltene Erwartungen in der Automobilindustrie Die deutsche Automobilindustrie setzt im ersten Halbjahr 2008 ihre Entwicklungsdynamik fort und charakterisiert sich weiterhin durch eine Licht- und eine Schattenseite. Während sich die Erfolge des Exportgeschäfts fortsetzen, ist der Inlandsmarkt durch eine moderate Stabilisierung geprägt. Mit 275.000 Neuzulassungen bei Pkw im Mai wurde das Neuzulassungsvolumen des Vorjahres um sechs Prozent unterschritten. Als Gründe für die Zurückhaltung der deutschen Käufer nennt der Verband der Automobilindustrie (VDA) die stetig steigenden Kraftstoffpreise sowie die abermals verschobene Kfz-Steuerreform. Wirtschaft 27 economía CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:10 Página 28 EXPORTAR exportar a alemania A ALEMANIA La industria de construcción de maquinaria alemana capea la crisis Markus Kemper, Director del Departamento de Consultoría de Mercado de la Cámara de Comercio Alemana para España Crisis de los mercados financieros en EE.UU., debilidad del dólar, aumento feroz de los costes de las materias primas… y la industria alemana en auge. Los fabricantes de maquinaria e instalaciones mantienen su pronóstico de que la producción en 2008 volverá a crecer en torno a un cinco por ciento, a pesar de los elevados índices de crecimiento de años anteriores. La industria electrónica prevé incrementar las ventas un cuatro por ciento, mientras que los productores de acero se ven limitados por problemas de capacidad. Para encontrar un boom comparable hay que remontarse a los años del milagro económico, hace medio siglo. Wirtschaft 28 economía CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:11 Página 29 EXPORTAR A ALEMANIA exportar a alemania La situación no podía presentarse mejor para la Feria de Hanover, el mayor salón de la industria en todo el mundo: del 21 al 25 de abril, casi 5.100 empresas procedentes de 62 países presentaron sus productos a más de 200.000 visitantes del sector. El tema central de esta edición era el ahorro energético, que en años anteriores ya había ido adquiriendo cada vez mayor protagonismo. En la feria se presentaron tecnologías innovadoras para centrales eléctricas, como placas solares con espejos parabólicos o unidades modulares de cogeneración con motores de combustión que funcionan con aceite de colza, de palma o de soja. Los expertos estiman en un tercio o más el ahorro que se podría alcanzar en Alemania sólo en la producción. A pesar del ánimo positivo en general, en Hanover también hubo de qué lamentarse. La industria alemana se enfrenta ante todo a la falta de mano de obra especializada y a la piratería de productos. Se calcula que las pérdidas ocasionadas por la falta de ingenieros y por los puestos de trabajo especializados desocupados superan los 20.000 millones de euros anuales. Sólo en la construcción de maquinaria y la industria electrónica hay en la actualidad 42.000 puestos vacantes. Según los datos de la patronal del sector metalúrgico, a principios de 2008 prácticamente una de cada ocho empresas tenía problemas de producción por culpa de la falta de mano de obra. En 2014 se prevé que faltarán un total de 95.000 ingenieros y 135.000 científicos. Además, según los organizadores el salón industrial estuvo protagonizado por una marcada tendencia a la miniaturización. Se presentó por primera vez la microfluídica digital, también denominada electrowetting. En esta disciplina se dividen o separan microgotas mediante tensión eléctrica, orientándolas en una dirección determinada. La migración de las gotas que se forma es lo que produce el cambio de imagen en las pantallas. Esta tecnología aporta un gran ahorro energético y puede aplicarse, por ejemplo, en teléfonos móviles, lápices USB o en reproductores de MP3. Asimismo, la piratería de productos ocasiona elevados costes para las empresas alemanas. Según los cálculos de la Asociación Alemana de Constructores de Máquinas e Instalaciones (VDMA en sus siglas alemanas), la piratería de productos ha originado unos daños de 7.000 millones de euros para las empresas alemanas. El año anterior la cifra era ya de 5.000 millones de euros. Por ello, la industria va desarrollando sistemas de seguridad cada vez más complejos para impedir la actividad de los piratas. CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:11 Página 30 EXPORTAR exportar a alemania A ALEMANIA Las previsiones económicas a medio plazo fueron otra preocupación principal del sector en Hanover. A pesar de los síntomas cada vez más visibles de desaceleración mundial y de la merma de la competitividad fuera de la UE debido al alza del euro, a comienzos de año el sector alemán de construcción de maquinaria iba sobre ruedas. Los pedidos de grandes instalaciones procedentes del extranjero impulsaron en abril un incremento significativo en la actividad del sector. Tras una leve atenuación en el mes de marzo, el número de nuevos pedidos subió en abril hasta un 35 por ciento en comparación con el mismo período del año anterior. La clave fueron los pedidos procedentes del exterior, que se dispararon hasta un 44 por ciento. Los pedidos nacionales ascendieron un 19 por ciento. En el trimestre de febrero a abril, menos afectado por oscilaciones a corto plazo, el sector de la construcción de ma- quinaria contabilizó un aumento del doce por ciento con respecto al año anterior. En el mes de marzo esta industria tan acostumbrada al éxito tuvo que enfrentarse por primera vez en años a una desaceleración, al descender ligeramente la demanda. Pero la regresión se vio más que compensada gracias a la evolución de abril. El pronóstico anual de la VDMA del cinco por ciento está asegurado gracias a la cartera de pedidos existente; muchas de las empresas del sector, formado fundamentalmente por medianas empresas, siguen trabajando al límite de su capacidad. Sin embargo para el sector de los bienes de inversión en los próximos meses será más complicado compensar la regresión en el mercado estadounidense mediante pedidos procedentes de Asia. El año 2009 plantea por tanto un auténtico desafío: el de mantener cifras de crecimiento. Los principales sectores industriales en Alemania (2007) Empresas Miles de empleados (2006) Construcción de maquinaria Electrotécnica Construcción de vehículos de carretera Industria química 5.826 3.426 1.001 1.405 Volumen de ventas (en miles de millones de euros) 914 795 744 419 190 175 293 140 Exportación de maquinaria de los principales países proveedores (2006) Alemania Estados Unidos Japón Italia China Francia En miles de millones de euros Porcentaje 122,8 81,4 75,7 58,1 39,3 30,9 19,2 12,7 11,8 9,1 6,1 4,8 Fuente: VDMA Der deutsche Maschinenbau trotzt der Krise Trotz Finanzmarktkrise in den USA, Dollar-Schwäche und Explosion der Rohstoffpreise boomt die deutsche Industrie. Unverändert halten die Maschinen- und Anlagenbauer bisher an ihrer Prognose fest, die Produktion 2008 trotz der hohen Wachstumsraten der vergangenen Jahre noch einmal um fünf Prozent zu steigern. Die Elektroindustrie rechnet mit einem Umsatzplus von vier Prozent, und die Stahlhersteller stoßen mittlerweile an Kapazitätsgrenzen. Einen vergleichbaren Boom hat es zuletzt vor einem halben Jahrhundert gegeben - während der Wirtschaftswunderjahre. Wirtschaft 30 economía CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:11 Página 31 CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:11 Página 32 PANORAMA panorama PANORAMA Unterwegs auf den Spuren des Don Quijote Andrea Müller Die Geschichte des Don Quijote ist untrennbar mit der spanischen Hochebene La Mancha verbunden. Dort, wo Cervantes´ tragischer Titelheld einst den aussichtslosen Kampf gegen Windmühlen aufnahm, können heute Reisende auf der gleichnamigen ÖkoTourismusroute die vermeintlichen Originalschauplätze des Romans auf eigene Faust entdecken. Wirtschaft 32 economía Auf insgesamt 2.500 Kilometern und zehn verschiedenen Routen bietet die „Ruta de Don Quijote“ abwechslungsreiche Landschaften und interessante kulturhistorische Ziele. Die Wege führen gleichsam an sonnenverbrannten Ebenen, Burgruinen, fruchtbaren Ufergegenden, Safran-, Wein- und Getreidefeldern vorbei. Auch Freizeitsportler und Gourmets kommen angesichts einer Vielzahl von Sportmöglichkeiten und regionalen kulinarischen Besonderheiten nicht zu kurz. Das „Jerusalem des Westens“ 100 Meter oberhalb des Flusses Tajo thront die tausendjährige Stadt Toledo auf einem mächtigen Felsmassiv. Hier beginnt die Reise auf den Spuren des fahrenden Ritters von der traurigen Gestalt. Entlang des Hanges, an dem das von der UNESCO zum Weltkulturerbe erklärte „Jerusalem des Westens“ liegt, reihen sich majestätische Herrenhäuser und maurische Prachtgärten aneinander. Zwei mittelalterliche Synagogen, die Kathedrale Santa CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:11 Página 33 María in der historischen Altstadt und die noch weitgehend erhaltene Stadtmauer zeugen von vergangenen Epochen, in denen hier Christen, Juden und Moslems friedlich nebeneinander lebten. Bis zum Jahr 1560 war Toledo Landeshauptstadt, mittlerweile ist der ehemalige Schmelztiegel dreier Religionen ein wichtiger touristischer Anziehungspunkt. Weiße Windmühlen und rotbraune Erde Der Weg zu den berühmten Windmühlen, gegen die der tragische Held in seiner getrübten Wahrnehmung anritt, führt durch die weiten Ebenen der Mancha. Still vor sich hin grasende Schafherden in der sengenden Hitze und verdorrte, menschenleere Landstriche säumen die Strecke. Etwa eine Stunde südöstlich von Toledo entfernt in Consuegra tauchen am Horizont unvermittelt strahlend weiße Windmühlen auf. Von den 400 Mühlen der Mancha sind nur ein paar Dutzend erhalten geblieben, die meisten davon in Consuegra. Elf Stück stehen auf dem Hügel oberhalb der Ortschaft, rings um die Ruine einer um 1085 erbauten Ritterburg, wo dem Besucher der berühmte Wind der Mancha um die Ohren pfeift. In Consuegra, das zu Zeiten des römischen Reiches gegründet wurde und damals den Namen Consaburum trug, befinden sich historische Bauten aus der Römerzeit und dem Mittelalter. Aufgrund ihrer erhöhten Lage diente die Stadt schon in frühen Jahrhunderten als strategischer Punkt zur Verteidigung vor Angreifern. Traditionsreiche Handwerkskunst Im Herzen der Mancha liegt der trostlose Ort Argamasilla de Alba, in dessen Gefängnis Cervantes eingesessen haben soll, als er mit der Niederschrift des Quijote begann. Seit ein paar Jahren beansprucht jedoch auch das südlich gelegene Villanueva de los Infantes Geburtsort des Ritters zu sein. Die Stadt war einst die Hauptstadt des Campo Montiel, in dem viele Abenteuer des Don Quijote Wirtschaft 33 economía CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:11 Página 34 PANORAMA panorama PANORAMA spielen. Heute findet der Besucher dort stattliche Straßen gesäumt von prächtigen Herrenhäusern und einer Vielzahl an Gotik-, Renaissance-, Barock- und Klassizismusbauten. Der Ort El Toboso kann, anders als Villanueva de los Infantes und Argamasilla, auf diverse konkrete Nennungen im Quijote verweisen: Hier lebte das Bauernmädchen Dulcinea. Entlang der „Ruta de Don Quijote“, etwa in Villafranca de los Caballeros, sind eine Vielzahl traditioneller Töpfereibetriebe, in denen nach althergebrachtem Brauch nur Frauen arbeiten dürfen, erhalten geblieben. In San Clemente fertigen Kunsthandwerker mit geschickten Fingern funkelnde Schmuckstücke aus Emaille sowie Arbeiten aus Metall, Stein und Holz. In anderen Landstrichen wie in Mora de Toledo werden Teppiche geknüpft und Kuhglocken gegossen. In Tomelloso wird seit Jahrhunderten Geschirr für Zugtiere hergestellt. Speisen wie einst Auch gastronomisch wartet die Mancha mit Traditionellem auf. So kann der Besucher das in der Region typische Rebhuhn oder andere Köstlichkeiten wie die Terrine Morteruelo kosten. Das aus Hase, Huhn, Schinken und Leber gekochte rustikale Gericht soll Quijote bereits seinerzeit in El Tobeloso gegessen haben. Seinem Knappen Sancho riet er: „Iss weder Knoblauch, noch Zwiebeln, damit die Leute nicht am Geruch deine niedere Herkunft erkennen“. Heutzutage sollten Reisende diesen Rat keineswegs befolgen, entgingen ihnen doch so unter anderem die typischen „sopas de ajo“, die würzigen Knoblauchsuppen. Nicht nur Literatur Für Freizeitsportler bietet sich das Gebiet rund um die Sierra Madrona an. In der Gebirgsregion kann man klettern, Mountainbike fahren, paragliden und wandern, auf den zahlreichen Gewässern im Süden von Puertollano segeln und Kajak fahren. Wagemutige können bei einem Fallschirmsprung die Mancha aus der Vogelperspektive erleben. Der Naturpark „Lagunas de Rudiera“ ist ein idealer Platz für Wassersportbegeisterte. Hier kann getaucht, gesegelt und gepaddelt werden. Etwas ruhiger kann man bei einem Ausritt durch die Landschaft, geführten Wandertouren und Fahrradausflügen die Umgebung erkunden. Die Zeitlosigkeit der Mancha Eine Besonderheit der „Ruta de Don Quijote” ist, dass historische Wege wie Viehtriften, Weidewege der Wanderherden, ausgetrocknete Flussbecken und still gelegte Eisenbahnstrecken genutzt werden, um den nicht motorisierten Tourismus zu fördern. Auch auf einen behindertengerechten Ausbau der Route wird Wert gelegt. Nach wie vor ist die Mancha spärlich besiedelt: Auf einen Quadratkilometer kommen hier 20 Einwohner, viermal weniger als im ohnehin schon dünn besiedelten Rest Spaniens. Es bleibt zu hoffen, dass die Mancha auch trotz des zunehmenden Tourismus so bleibt, wie sie schon zu Zeiten Cervantes war: ursprünglich und einsam. Wirtschaft 34 economía CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:11 Página 35 PANORAMA panorama PANORAMA Tras las huellas del Quijote La historia de Don Quijote está unida inseparablemente a la de La Mancha. Hoy, allí donde en su día el héroe trágico de la novela de Miguel Cervantes emprendió su lucha imposible contra los molinos de viento, los viajeros pueden descubrir por su cuenta los escenarios de la novela a través de una ruta de ecoturismo del mismo nombre. En un total de 2.500 kilómetros y diez tramos diferentes, la Ruta de Don Quijote ofrece paisajes variados y destinos de interés cultural e histórico. Los recorridos pasan por llanuras agrestes, ruinas de castillos, campos de azafrán, viñedos y trigales. Gracias a la gran variedad de posibilidades deportivas y especialidades culinarias regionales, tampoco faltarán atracciones para los amantes del deporte y los gourmets. CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:11 Página 36 CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:11 Página 37 Sprachpolitik versus Auslandsinvestitionen In den vergangenen Wochen hat die spanische Presse ein Thema aufgegriffen, das zwar schon seit Jahren latent präsent ist, dem jedoch durch den aktuellen Fall Air Berlin mehr Bedeutung geschenkt wurde, als angebracht: die Aufforderung an die ausländischen Unternehmen in Spanien, mit ihren Kunden auch in den Regionalsprachen zu kommunizieren. Der Großteil der deutschen Unternehmen fühlt sich in Spanien und seinen autonomen Regionen sehr wohl. Das belegt eine Umfrage der AHK Spanien unter deutschen Unternehmen in Spanien. Demnach haben sich für fast 90 Prozent der befragten Unternehmen die Erwartungen ihres Spanienengagements erfüllt. Wie aus der erwähnten Umfrage hervorgeht, stellen die Löhne/Lohnnebenkosten ein Problem für den betrieblichen Alltag dar, gefolgt von den Faktoren Arbeitsrecht/Gewerkschaften, Zahlungskonditionen/-moral und Ausbildungsstand. Das Autonomiestreben wird als geringeres Problem eingeschätzt, nimmt jedoch seit fünf bis sechs Jahren an Bedeutung zu. Zum einen weil durch die geforderte Verwendung der Regionalsprache für die Unternehmen Zusatzkosten entstehen, zum Beispiel bei der Etikettierung und Gebrauchsanweisungen. Zum anderen weil die Sprachpolitik einiger autonomen Regionen für deutsche Führungskräfte und deren Familien ein Problem darstellt, wenn sie ihr Kind auf Spanisch und nicht in einer Regionalsprache unterrichten lassen wollen. Anstatt vehement das jeweilige Landesidiom als Verkehrssprache aufoktroyieren zu wollen und den Gebrauch der spanischen Sprache sukzessiv zu beschneiden, sollten die Regionalregierungen den Unternehmen die Freiheit lassen zu entscheiden, in welcher der offiziellen Landessprachen sie mit ihren Kunden kommunizieren möchten. Falls sich herausstellen sollte, dass die Konsumenten ihre Produkte und Dienstleistungen lieber von Unternehmen beziehen, die die jeweilige Regionalsprache verwenden, werden die ausländischen Unternehmen angesichts der Erfolge der Konkurrenz ebenfalls diesen Weg einschlagen. Die einheimischen Unternehmen können also den ersten Schritt tun. Política lingüística versus inversiones extranjeras El tema que ha surgido estas semanas sobre la necesidad de que las empresas extranjeras presentes en España deban emplear las lenguas autonómicas, a raíz del caso de Air Berlin, es un asunto que se mantenía en estado latente desde hace años, y que ha ido más allá de lo que se merecería, a la luz de su importancia real. Las empresas alemanas se sienten, en general, muy a gusto en España y en sus respectivas comunidades Peter Moser Director Gerente autónomas. Así se desprende de la última encuesta de la de la Cámara de Cámara de Comercio Alemana para España sobre las Comercio Alemana para España / empresas germanas presentes en el país, donde se cifra en Geschäftsführer der casi un 90 por ciento las empresas alemanas satisfechas con AHK Spanien sus inversiones en España. En la citada encuesta queda reflejado que los principales problemas de las empresas alemanas, ordenados de mayor a menor nivel de importancia, son los costes laborales, la legislación laboral, las condiciones de pago y el nivel de formación de los recursos humanos. El problema de las tendencias de los Gobiernos autonómicos aparece como un asunto de menor pero creciente importancia desde los últimos cinco o seis años. Por un lado, las cada vez más frecuentes reglamentaciones autonómicas suponen para las empresas extranjeras un problema de costes añadidos, ya que es necesario traducir materiales como el etiquetado y los manuales de instrucciones. Por otro lado, las políticas lingüísticas de algunas comunidades autónomas representan un inconveniente para los ejecutivos extranjeros y sus familias, puesto que se ponen trabas a la escolarización de sus hijos en castellano. En vez de las políticas de promoción persuasivas de los idiomas autonómicos y restrictivas del castellano, consideramos más recomendable la autorregulación del mercado, dejando a las empresas la libertad para comunicarse con sus clientes en cualquiera de los idiomas oficiales. Si el cliente final prefiere contratar los productos y servicios de las empresas que emplean las lenguas autonómicas, las empresas extranjeras se sumarán también a ellas, a la vista de los éxitos de la competencia. Es un proceso que bien podrían comenzar las empresas locales. Wirtschaft 37 economía CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:11 Página 38 LA CÁMARA la cámara informa INFORMA LA CÁMARA CELEBRA SU JUNTA GENERAL DE SOCIOS ll/vm El pasado 10 de junio tuvo lugar en el Hotel Intercontinental de Madrid la Junta General de Socios de la Cámara de Comercio Alemana para España. El acto contó con Manuel Pizarro, diputado por Madrid en el Congreso de los Diputados, como invitado de honor. EN LA JUNTA, Francisco Belil fue reelegido presidente de la Cámara hasta 2010. En el discurso que prosiguió a su nombramiento, Belil habló sobre las medidas que debe tomar el Gobierno español para mejorar la competitividad exterior de las empresas españolas: incentivar la inversión en nuevas tecnologías y en I+D+i; avanzar en la liberalización energética; aumentar la inversión en formación de calidad; reformar en profundidad la función pública para hacerla más eficiente y competitiva y reducir la burocracia; fomentar el empleo estable, flexible y de calidad; invertir en infraestructuras; aumentar la libertad comercial y adoptar medidas fiscales. Otro de los temas tratados por Belil en su alocución fue la destacada labor de las tres Comisiones de la Cámara (Socios, Productividad y Comunicación), cuya creación fue impulsada en 2006. “Las Comisiones han proporcionado resultados concretos y han supuesto un importante motor de progreso y avance”, afirmó Belil. Wirtschaft 38 economía CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:12 Página 39 Según apuntó, la Cámara ha logrado un aumento de empresas asociadas (que a finales de 2007 ascendían ya a 1.047 en España y Alemania, lo que la sitúa entre las siete cámaras alemanas más importantes del mundo); así como una ampliación de servicios, tales como la creación de nuevos ciclos de eventos, uno de los aspectos más valorados por los socios de la Cámara. Además, la Cámara ha intensificado sus actividades en el ámbito de relaciones públicas. De este modo, en el año 2007, su presencia en los medios de comunicación aumentó considerablemente. Según Belil, esta tendencia favorece por un lado a la Cámara, pero, al mismo tiempo, tiene consecuencias positivas sobre la percepción de las actividades de sus socios en el mercado español. Belil destacó también “el proceso de modernización que está llevando a cabo la Cámara y su liderazgo en las relaciones económicas y comerciales entre España y Alemania”. Tras las palabras del presidente, se dio paso a la elección de los nuevos miembros de la Junta Directiva, a la que se han incorporado ocho nuevos vocales: José Luis Álvarez, presidente de ThyssenKrupp; Lluis Bassas, director general de ICICT; María del Carmen Mur, directora general de Manpower Team; Carles Peyra, consejero delegado de T-Systems; Javier Pujol, consejero delegado de Ficosa Internacional; Mariano Riestra, director general de Commerzbank; Nùria Vilanova, presidenta de Inforpress; y Matthias Wolf, vicepresidente de la Cámara Oficial Española de Comercio en Alemania. Francisco Belil agradeció el trabajo realizado a los miembros de la Junta que cesaban conforme a los estatutos de la Cámara, en concreto Ginés Alarcón (antes T-Systems ITC SERVICES ESPAÑA, S.A.), Franz Arnold (Bayerische Hypo- und Vereinsbank AG), Salvador Badía (Sick Optik-Electronic, S.A.), Stefan Bauer (HVB Luxembourg ), Karl-Peter Bercio (BASF ESPAÑOLA, S.A.), Heinrich Hüchting (Göhmann Wrede Haas Kappus & Hartmann Abogados), Axel Martens (Industrie- und Handelskammer Lippe zu Detmold), Antonio Montes Pérez del Real (Instituto de Empresa) y Jordi Ramentol (Ferrer Grupo). Posteriormente, el director gerente de la Cámara, Peter Moser, presentó el Informe Anual 2007. Moser destacó que “en cuanto a ingresos propios obtenidos por una Cámara de Comercio alemana, la Cámara de Comercio Alemana para España ocupa el cuarto puesto en Europa, sólo precedida por Portugal, Suecia y Francia, y el décimo a nivel mundial”. Los ingresos Wirtschaft 39 economía CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:12 Página 40 La CÁMARA la cámara informa INFORMA propios aumentaron en el ejercicio 2007 y constituyen el 90 por ciento de la financiación de la Cámara. Moser destacó asimismo en su discurso que el departamento de consultoría de mercado de la Cámara se especializa en sectores orientados al futuro, como las energías renovables, la eficiencia energética así como las tecnologías hídricas y medioambientales. El director gerente de la Cámara quiso también aprovechar la ocasión para agradecer su apoyo a los socios promotores, a la Embajada alemana en Madrid, al Círculo de Directivos de Habla Alemana (KDF en sus siglas alemanas) y a los delegados de la Cámara en Aragón, Asturias, las Islas Baleares, el País Vasco y Valencia. En el marco del almuerzo tomó la palabra el invitado de honor, Manuel Pizarro, diputado por Madrid en el Congreso de los Diputados, quien pronunció un discurso titulado “Seguridad jurídica y competitividad económica”, que fue acogido con gran interés por los presentes. Para más detalles acerca del discurso de Manuel Pizarro, ver la página 78. Wirtschaft 40 economía CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:12 Página 41 JUNTA DIRECTIVA DE LA CAMARA DE COMERCIO ALEMANA PARA ESPAÑA 2008/2009 Francisco Belil (Presidente) Consejero Delegado SIEMENS, S.A. María López Palacín (Vicepresidenta) Responsable División Automoción INDUSTRIAS LÓPEZ SORIANO, S.A. Carsten Moser (Vicepresidente) Consejero Editorial GYJ ESPAÑA EDICIONES, S.L., S. EN C. Jaume Cané (Tesorero) Consejero Delegado FREUDENBERG ESPAÑA, S.A. José María Beneyto (Vocal-Secretario) Socio GOMEZ-ACEBO & POMBO ABOGADOS, S.L. José Luís Álvarez Margaride (Vocal) Presidente ThyssenKrupp, S.L. Lluis Bassas (Vocal) Director General ICICT, S.A. Oliver Baumgarten (Vocal) Director Gerente ZF ESPAÑA, S.A. Sergio Ipiña Gosalbo (Vocal) Director General ASPECTA ASSURANCE INTERNATIONAL LUXEMBOURG, S.A. Jens Jörg Jennebach (Vocal) Director LANDESBANK HESSEN-THÜRINGEN GIROZENTRALE Representación en España José Longás (Vocal) Director General / Consejero Delegado BSH ELECTRODOMÉSTICOS ESPAÑA, S.A. Wolfgang Minet (Vocal) Consejero Director General MERCEDES-BENZ ESPAÑA, S.A. María del Carmen Mur (Vocal) Consejera Delegada Manpower Team Empresa de Trabajo Temporal, S.A. Carles Peyra (Vocal) Consejero Delegado T-Systems ITC Iberia, S.A. Javier Pujol (Vocal) Consejero Delegado FICOSA INTERNATIONAL S.A. Mariano Riestra (Vocal) Director General Commerzbank AG Sucursal en España Klaus-Peter Tessmann (Vocal) Director Gerente MAN VEHICULOS INDUSTRIALES ESPAÑA, S.A. Nùria Vilanova (Vocal) Presidenta INFORPRESS Johannes Heinrich Kaiser Wortmann (Vocal) Socio WORTMANN BAÑARES ARQUITECTOS, S.A. Peter Moser (Vocal) Director Gerente CÁMARA DE COMERCIO ALEMANA PARA ESPAÑA Albert Peters (Vocal Extraordinario Auditor RÖDL & PARTNER AUDITORES, S.A. Presidente del Círculo de Directivos de Habla Alemana (KdF), Barcelona) David Elvira (Vocal Extraordinario Abogado DR. FRÜHBECK, ABOGADOS Y ECONOMISTAS Y CÍA., S.C. Presidente del Círculo Hispano-Alemán de Jóvenes Directivos, Barcelona) Karl Lincke (Vocal Extraordinario Socio MARISCAL & ASOCIADOS, S.L. Presidente del Círculo Hispano-Alemán de Jóvenes Directivos, Madrid) Matthias Wolf (Vocal Extraordinario Gerente EuroCensor GmbH Steuerberatungsgesellschaft Vicepresidente de la Cámara Oficial Española de Comercio en Alemania) Wirtschaft 41 economía CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:12 Página 42 LA CÁMARA la cámara informa INFORMA ESPAÑA BRILLA CON LUZ PROPIA EN INTERSOLAR bo Una delegación española de compradores se estrena en Intersolar y se reúne con proveedores alemanes del sector solar. EL CERTAMEN EUROPEO líder del sector solar ha batido récords en su más reciente edición del 12 y 14 de junio. Tradicionalmente celebrada en Friburgo, la feria Intersolar ha tenido que trasladar su escenario a Múnich para dar respuesta a la gran demanda de la industria. Una superficie que ha rondado los 76.000 m2, más de 1.000 expositores (65% más que en 2007) y un público integrado por más de 52.000 profesionales de 140 países son las impresionantes cifras que ha arrojado la edición del 2008 y que ha consolidado a Intersolar como la cita imprescindible del sector a nivel mundial. Conscientes del gran interés que en España despierta la tecnología alemana en materia de eficiencia energética, el Ministerio de Economía y Tecnología Alemán (BMWi en sus siglas alemanas) ha apostado por Intersolar como la plataforma adecuada para fomentar y consolidar las relaciones comerciales y tecnológicas entre las empresas de ambos países. Las diez empresas españolas participantes disfrutaron durante los tres días de estancia en Alemania de un completo programa de actividades organizado por la Cámara de Comercio Alemana para España. Recogiendo los temas sugeridos por las empresas españolas, la Cámara reunió en una mesa redonda a expertos que debatieron sobre la situación actual y las perspectivas de la industria fotovoltaica en España frente a Alemania, así como sobre las tendencias en la integración de sistemas fotovoltaicos en fachadas y cubiertas. Wirtschaft 42 economía CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:12 Página 43 La gran mayoría de las empresas españolas habían trasladado a la Cámara su interés por la tecnología de módulos fotovoltaicos de capa fina. Respondiendo a esta demanda, la Cámara incorporó en el programa la visita de la fábrica de módulos de esta tecnología que la empresa alemana Schott Solar Thin Film GmbH posee en Putzbrunn (localidad cercana a Múnich). Robert Kuba, Director General de Schott Solar Thin Film GmbH, y Daniel Etschmann, Director Comercial para España y Portugal, guiaron al grupo a través de las diferentes líneas de producción, resolviendo las dudas planteadas por los miembros de la delegación. Con la visita de la instalación fotovoltaica del recinto ferial de Múnich se completó el programa de actividades en grupo. La instalación FV sobre la cubierta de los pabellones B lleva funcionando diez años y con 1MW de potencia, ha inyectado hasta la fecha más de diez millones de kWh en la red. Su relativa longevidad ha aportado datos muy valiosos a la hora de tipificar el comportamiento y rendimiento real de plantas fotovoltaicas de estas características a largo plazo. Entre las actividades desarrolladas durante la estancia en Múnich entre los días 12 y 14 de junio, las empresas valoraron de forma especialmente positiva las reuniones individuales mantenidas con proveedores alemanes. La Cámara había confeccionado previamente una agenda para cada empresa española teniendo en cuenta su perfil de búsqueda o sus grupos de interés. Para prestar apoyo lingüístico y asegurar que los encuentros fueran lo más fructuosos posibles, la Cámara puso a disposición de cada empresa española un intérprete. Una encuesta realizada entre los participantes constata que durante las reuniones se plantearon vías de colaboración muy concretas y se generaron diversas oportunidades de negocio. Todos coincidieron en señalar que disponer de una agenda fijada de antemano por la Cámara ha contribuido a hacer la visita de Intersolar mucho más eficaz y productiva. La acogida de este programa piloto ha sido tan positiva que se está contemplando la posibilidad de repetir la iniciativa en Intersolar 2009. Las empresas españolas que estén interesadas en participar en futuras ediciones pueden desde ahora dirigirse a la Cámara de Comercio Alemana para España. + info: Beatriz Olías, Cámara de Comercio Alemana para España, Tel. 91 353 09 30, E-Mail: [email protected] Wirtschaft 43 economía CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:12 Página 44 LA CÁMARA la cámara informa INFORMA LA INVERSIÓN EN FP MERECE LA PENA Andrea Müller Más de 60 alumnos de la Asociación Hispano-Alemana de Enseñanzas Técnicas (ASET) en Barcelona y Madrid terminarán oficialmente a finales de agosto su formación empresarial de dos años. ASET ofrece a las empresas en España formar aprendices bilingües en el sistema dual alemán, que destaca por la alternancia de estancias formativas en empresa y escuela. La experiencia de las empresas demuestra que la inversión queda amortizada. LA INVERSIÓN en formación de calidad es un factor decisivo para la mejora de la productividad y de la competitividad internacional de las empresas españolas. Partiendo de esta base, adquiere cada vez mayor importancia la formación en ASET de las nuevas generaciones de personal cualificado. Más de cien empresas alemanas colaboran con ASET, entre las que cabe destacar a Lufthansa, ThyssenKrupp, Siemens, Still, Bayer y Carl Zeiss. Lufthansa lleva cooperando con ASET desde su fundación en el año 1981, y puede citar un gran número de ex alumnos que han hecho carrera en sus filas. “Puesto que los aprendices pasan por todos los departamentos, podemos estar seguros de que al entrar a un puesto una vez finalizada la formación conocen la empresa a la perfección desde el primer día”, asegura Uta Beeg, directora del departamento de recursos humanos de Lufthansa en Madrid. UN AHORRO EN COSTES DE PERSONAL Michael Allexi, miembro del Comité Ejecutivo y, entre otros, Responsable de Formación Profesional en ThyssenKrupp Materials Ibérica, valora de una forma similar las ventajas del sistema dual alemán: “El aprendiz adquiere un conocimiento profundo de la compañía y de todos y cada uno de sus departamentos; así, en el momento de incorporarse, domina a la perfección la interacción y la función de los diferentes departamentos y puede trabajar en conexión con el entramado de toda la empresa”. Para la compañía, también hay ventajas desde el punto de vista económico: una vez concluida la formación ya no resulta necesaria una larga fase de adaptación al incorporarse a la empresa por lo que es más eficiente que los nuevos empleados contratados en el mercado laboral ”libre” ajeno a la empresa; esto supone un ahorro en costes de personal. LA CÁMARA OFRECE SU APOYO A LAS EMPRESAS INTERESADAS La participación en cada uno de los diferentes departamentos está detallada en un plan de estudios vigente en Alemania. La Cámara asesora a las empresas sobre cómo implantar las distintas directrices de formación en su negocio. “Todos los antiguos aprendices que en la actualidad trabajan con nosotros desempeñan tareas de responsabilidad y han conseguido alcanzar puestos como el de jefe de producto”, indica Allexi. La gran satisfacción de las empresas con la calidad de la formación también está confirmada por los números que maneja ASET: a más del 90 por ciento de los alumnos que se han titulado desde que existe esta escuela de formación profesional se les ha ofrecido un contrato de trabajo. Wirtschaft 44 economía CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:12 Página 45 CONOCIMIENTOS DE IDIOMAS GARANTIZADOS ASET proporciona a las empresas personal multilingüe que puede integrarse con rapidez en diferentes culturas (de empresa). “Nuestros estudiantes deben ser capaces de desenvolverse tanto en la cultura empresarial española como en la alemana. La disposición y la capacidad de integración adquieren especial importancia”, opina Lothar Sprenzel, director de ASET en Barcelona. Aproximadamente una cuarta parte de los estudiantes que han recibido su formación en Barcelona son alemanes con buenos conocimientos de español. El resto procede de España. A menudo los candidatos han vivido en Alemania o han recibido una educación bilingüe. Para obtener un puesto de formación en ASET es imprescindible que los candidatos posean además un buen conocimiento de inglés. De esta manera las empresas puedan beneficiarse desde el principio de los conocimientos de idiomas de sus nuevas generaciones de personal. “En el trabajo cotidiano de Lufthansa en Madrid son indispensables el español, el alemán y el inglés. Que los aprendices puedan aportar esta competencia lingüística es una ventaja decisiva,” asegura Beeg. Además de la experiencia práctica que adquieren los estudiantes en la empresa, el segundo pilar de la formación es la adquisición de contenidos teóricos. Las unidades didácticas suponen el 40 por ciento de la formación, mientras que la inmersión práctica en las empresas constituye el 60 por ciento. VINCULACIÓN A LA EMPRESA MEDIANTE TITULACIÓN INTEGRADA Desde 2006, ASET Barcelona ofrece, además de la formación profesional, el título europeo “Bachelor of Arts” de tres años. Para las empresas participantes esto supone la ventaja de no perder a los aprendices que quieran seguir cualificándose una vez finalizada la formación profesional. Mientras siguen trabajando en la empresa pueden obtener de forma paralela un título universitario de grado, bien al acabar la formación en forma de estudios a distancia de tres años, bien en paralelo a la formación. En el segundo caso se imparten durante el fin de semana clases en administración de empresas, economía, controlling y contabilidad. Además, los estudiantes deben trabajar por su cuenta los contenidos fuera del tiempo de trabajo. Puesto que esta carga añadida exige de los candidatos un gran esfuerzo, éstos se seleccionan meticulosamente antes del inicio del programa. Son condiciones básicas, además de un buen expediente, la iniciativa y la fuerza de voluntad. + info: Cámara de Comercio Alemana para España, Reinhard Giese, tel. 91 353 09 15, e-mail: [email protected] AUSBILDUNG MIT MEHRWERT 62 Schüler der deutschen Berufsschule ASET in Barcelona und Madrid werden Ende August offiziell ihre zweijährige kaufmännische Ausbildung abschließen. ASET bietet Unternehmen in Spanien die Möglichkeit, ihren Nachwuchs bilingual nach dem weltweit anerkannten deutschen dualen System auszubilden. Die Erfahrungen der Unternehmen zeigen: Die Investition zahlt sich aus. Denn bei einer Festanstellung nach dem Abschluss der Ausbildung ist keine Einarbeitungsphase mehr notwendig. Dadurch können die ASET-Absolventen effizienter arbeiten, als neue Mitarbeiter, die als Betriebsfremde vom „freien“ Arbeitsmarkt rekrutiert werden – und das spart wiederum Personalkosten. Etwa ein Viertel der Auszubildenden am Standort Barcelona sind Deutsche mit guten Spanischkenntnissen. Der übrige Teil stammt aus Spanien. Oftmals haben die Bewerber in Deutschland gelebt oder sind bilingual aufgewachsen. Bei Ausbildungsbeginn werden zudem gute Englischkenntnisse vorausgesetzt, so dass die Unternehmen von Beginn an von den Fremdsprachenkenntnissen ihrer Nachwuchskräfte profitieren. Sowohl der praktische als auch der theoretische Teil der Ausbildung verläuft nach einem konkreten Ausbildungsplan. Dabei berät die AHK Spanien die interessierten Unternehmen vor Ort, wie sie die einzelnen Ausbildungsvorgaben in ihrem Betrieb umsetzen können. Wirtschaft 45 economía CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:12 Página 46 LA CÁMARA la cámara informa INFORMA CÓMO SE COMUNICA UNA EXPOSICIÓN INTERNACIONAL am/ll El pasado 21 de mayo se celebró el tercer evento del Círculo de Comunicación, organizado por la Cámara de Comercio Alemana para España y la Asociación de Directivos de Comunicación (Dircom), con el título “Cómo se organiza la comunicación de una exposición internacional: el caso de Zaragoza 2008”. En el acto, patrocinado por BSH Electrodomésticos España, Antonio Silva, Director de Comunicación de la Expo Zaragoza 2008, pronunció un discurso sobre cómo se organiza la comunicación de una exposición internacional. SEGÚN SILVA, el modelo de la Expo de Zaragoza es completamente diferente al de otras exposiciones como la de Hanover en el año 2000 o la de Sevilla en 1992, ya que se trata de la primera exposición temática. El tema elegido, el agua y el desarrollo sostenible, concierne a toda la humanidad y adquiere en tiempos del cambio climático especial relevancia. La Expo 2008 convierte a Zaragoza, en palabras de Silva, en “la Kioto del agua”. Por un lado, la ciudad acoge desde hace dos años a la Tribuna del Agua, un panel formado por más de 2.000 expertos. Por otro, albergará la oficina de la ONU para la Década del Agua, que se extenderá hasta 2015. Silva señaló, además, otro punto que diferencia a la presente edición de la Expo de otras, como la celebrada en Sevilla: el apoyo de los ciudadanos. Más de 50.000 voluntarios procedentes de todo el país e incluso del extranjero han colaborado durante tres años para conseguir cambiar el concepto que se tiene de Zaragoza, dejando de ser sólo una “ciudad grande” para convertirse en una “gran ciudad”. Wirtschaft 46 economía CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:12 Página 47 Silva explicó que la comunicación de la Expo se ha concentrado en tres ámbitos. A nivel local, se ha pretendido generar confianza y conseguir que los zaragozanos se sientan orgullosos de la Expo 2008 y la vean como algo suyo. En el ámbito nacional, la meta ha sido atraer visitantes lanzando el mensaje de que la Expo 2008 es la mayor fiesta del agua en la Tierra, resaltando su voluntad de divertir, formar e informar, e involucrando a grupos de comunicación, a patrocinadores y a las comunidades autónomas. También se han alcanzado acuerdos con medios de comunicación regionales líderes para así “territorializar” la información. A nivel internacional, el objetivo principal ha sido “hacer marca”, presentando a la exposición como un evento trascendental de prestigo e interés global. Para ello se ha colaborado, entre otros, con embajadas, oficinas de turismo, la red de Institutos Cervantes y agencias de prensa internacionales. La estrategia de comunicación de la Expo 2008 incluye también herramientas de periodismo ciudadano en forma de blogs, vídeos en YouTube, o puntos públicos repartidos por la ciudad en los que se puede descargar a Fluvi, la mascota de la Expo, al teléfono móvil. Otras dos iniciativas destinadas a promover la Expo y dirigidas a periodistas son el Diccionario de Agua y Sostenibilidad, elaborado por la RAE y destinado a aquellos periodistas poco versados en el tema; y el programa “Periodista a Periodista”, gracias al cual casi 40 periodistas aragoneses se ofrecieron voluntarios para acompañar a homólogos suyos procedentes de otros lugares. CON AVIRON LOS SOCIOS DE LA CÁMARA LLEVAN LA DELANTERA vm La empresa de telecomunicaciones Aviron cumple tres años como proveedor de los socios de la Cámara de Comercio Alemana para España. HACE TRES AÑOS que la Cámara y Aviron firmaron un convenio para que esta empresa, primera de las establecidas en España al amparo de la liberalización de las telecomunicaciones en España, proporcionara en condiciones preferenciales sus servicios a los socios de la Cámara. Según Julio Durántez, técnico especialista de Aviron y responsable de las relaciones con la Cámara, el servicio mas utilizado es el de llamadas de voz gracias a la tarifa especial para los socios de la Cámara que tiene el mismo coste para llamadas nacionales e internacionales de 0,04 euros por minuto sin establecimiento de llamada. “En el presente, la tarifa de Aviron de llamadas domésticas e internacionales es, para una llamada de cinco minutos, alrededor del 85 por ciento mas baja que la de la competencia”, dice Durántez. Además, Aviron ofrece tarifas especiales para las llamadas de fijo a móvil. Desde el pasado mes de marzo, la nueva tarifa a móvil para las empresas asociadas a la Cámara tiene un coste de 18 céntimos por minuto, también sin establecimiento de llamada. Gracias a Aviron, los socios de la Cámara que no tienen oficina abierta en España pueden atender a sus clientes españoles por medio de un número local (902). Las tarifas son de 12 euros de cuota mensual y el redireccionamiento de llamadas a la sede de la empresa en Alemania se realiza con una tarifa de 4 céntimos por minuto. Gracias al volumen de tráfico gestionado, Aviron obtiene descuentos especiales. El aumento del número de clientes de la Cámara va beneficiando al mismo tiempo a todos ellos. + info: Cámara de Comercio Alemana para España, Trinidad Landeras, Tel. 91 353 09 23, E-Mail: [email protected] Wirtschaft 47 economía CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:12 Página 48 LA CÁMARA la cámara informa INFORMA EL BLOG DE LA CÁMARA, PARA ESTAR AL DÍA Y OPINAR fl Como dijo el conocido blogger Enrique Dans en el transcurso de un evento organizado por la Cámara de Comercio Alemana para España, “para escribir en un blog sólo hay que tener pasión por un tema”. PARA LOS APASIONADOS por las relaciones económicas y comerciales entre España y Alemania, se encuentra online desde el pasado mes de febrero el Blog de la Cámara de Comercio Alemana para España, accesible a través de la página web para todos los socios y para el público en general. El Blog de la Cámara cubre los temas más relevantes de la actualidad económica y de las empresas del ámbito hispano-alemán, entrando a analizar los acontecimientos e invitando a la reflexión. Algunos de los artículos de esta revista, marcados con el texto “Blog AHK” aparecen igualmente citados en el Blog para que los lectores puedan reflejar sus impresiones o añadir más información. En este número, los temas comentados son la metamorfosis del mercado hotelero alemán, la reforma del mercado de trabajo como tarea pendiente del Gobierno español y el juego de luces y sombras en la industria automovilística alemana. Además de los temas económicos y empresariales, en el Blog de la Cámara se informa en detalle sobre las actividades de la Cámara, así como sobre los eventos más importantes que se organizan. También se exponen noticias provenientes del Consejo Superior de Cámaras de Comercio e Industria Alemán (DIHK), que tratan sobre la realidad de las empresas alemanas, y que no suelen recoger los medios de comunicación españoles. A la luz del dato de que un 70 por ciento de los internautas españoles lee blogs, como refleja un estudio de Universal McCann recientemente publicado en el diario Expansión, la Cámara está convencida de que un medio interactivo como es un Blog es una forma de estar más cerca de sus socios y clientes y de abrir una puerta al diálogo y la interacción con su público. Desde estas líneas, la Cámara anima a todos sus socios, clientes y personas interesadas en el ámbito empresarial hispano-alemán a visitar el Blog y a participar con sus comentarios. + info: Wirtschaft 48 economía Encontrará el Blog en la página principal de la Cámara: www.ahk.es. CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:12 Página 49 LAS CÁMARAS ESPAÑOLA Y GERMANA ACUERDAN APOYAR CONJUNTAMENTE A LAS PYMES EXPORTADORAS fl La Cámara de Comercio Alemana para España y la Cámara Oficial Española de Comercio en Alemania van a colaborar conjuntamente para apoyar la entrada de las empresas españolas en el mercado germano, y viceversa. LAS PYMES SERÁN las mayores beneficiadas de este acuerdo, ya que son las que más obstáculos se encuentran para introducirse y mantenerse en este mercado, como se refleja en la encuesta “Empresas Españolas en el Mercado Alemán”, presentada recientemente por la Cámara de Comercio Alemana para España. Las consultas y encargos de las empresas alemanas que reciban ambas organizaciones para entrar en el mercado español serán gestionadas por la Cámara de Comercio Alemana, y las que lleguen por parte de las empresas españolas para entrar en el mercado germano serán atendidas por la Cámara Oficial Española de Comercio. En lo que respecta a temas de formación, las dos Cámaras llevarán a cabo programas de intercambio de estudiantes en prácticas, para que éstos puedan realizarlas tanto en las sedes de las dos Cámaras como en empresas de sus respectivos países. Los socios de ambas Cámaras podrán obtener también ventajas de este acuerdo, ya que podrán acceder a los servicios e instalaciones de cada organización en condiciones preferentes. Asimismo, se pondrán en marcha proyectos conjuntos entre los socios de ambas entidades y se negociarán acuerdos con empresas de servicios para ofrecer condiciones especiales a sus socios. Además, está en fase de estudio la celebración anual de un encuentro de empresarios, economistas y profesionales liberales para analizar las relaciones comerciales entre Alemania y España, que tendría lugar alternativamente en una y otra Cámara. Wirtschaft 49 economía CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:12 Página 50 LA CÁMARA la cámara informa INFORMA La Cámara da la bienvenida a sus nuevos socios Die AHK Spanien heißt ihre neuen Mitglieder herzlich willkommen ...en España Asociación Española de Empresas Armeras ...y en Alemania EIBAR (GUIPUZCOA) Asociación española de empresas armeras - Spanischer Verband der Hersteller, Importeure und Händler von Jagd- und Sportwaffen Bayerische Kabelwerke AG - ROTH Art Marketing, S.L. - POZUELO DE ALARCÓN (MADRID) Telecomunicaciones y cables de energía - Telekommunikationsund Energiekabel Comunicación, Relaciones Públicas, Publicidad, Medios, Promoción, Newsletters - Kommunikation, Public Relations, Werbung, Medien, Promotion, Newsletter Brunold Innenausbau und Design GmbH - SCHWANDORF Muebles e interiorismo - Möbel und Innenausbau BUTTING Behälterbau GmbH & Co. KG - SCHWEDT Brownfield Development, S.L. - BARCELONA Gestión integral de suelos contaminados, gestión integral de residuos - Komplettlösungen für Bodenentseuchung und Industriemüllentsorgung Tratamiento de acero inoxidable, construcción de tuberías, construcción de depósitos - Edelstahlverarbeitung, Rohrleitungsbau, Behälterbau Deloitte Abogados y Asesores Tributarios - MADRID Dauphin Human Design Group GmbH & Co. KG Bufete de Abogados - Rechtsanwaltskanzlei OFFENHAUSEN Sillas para oficinas y muebles - Bürostühle und Möbel Diana Media Group - BARCELONA Publicidad, Marketing - Marketing- und Werbeagentur DTG Design & Technik mit Glas GmbH Mertramar Madrid, S.A.U - MADRID DOTTERNHAUSEN Cerramientos acristalados para terrazas y jardines, así como fabricación de ventanas - Wintergarten- und Fensterbau Transporte marítimo, logística - Seetransport, Logistik Nocado Española, S.A. - RUBI (BARCELONA) Materiales en acero inox. para la industria alimentaria, química, farmacéutica - Rostfreier Stahl für die Lebensmittel-, chemische und pharmazeutische Industrie IMA Messebau GmbH - ASSLAR Montaje y decoración de stands en ferias - Messebau Nikolai Import, Inh. Rüdiger Nikolai - KÖNIGSTEIN Delicatessen - Feinkost Banco Popular Español, S.A. Agencia Urbana nº 58 MADRID Banco - Kreditinstitut Queens Publicidad, S.L. - MADRID Agencia de publicidad y eventos - Werbeagentur und Eventorganisation Rheinmetall Landsysteme GmbH - UNTERLÜSS Material y equipos de defensa, vehículos sobre ruedas y cadenas Wehrtechnische Erzeugnisse, Rad- und Kettenfahrzeuge SCHAEFER GmbH - SIGMARINGEN Dispositivos de maniobra y visualización para ascensores Bedien- und Anzeigegeräte für Aufzüge Electro Industrial Rojo, S.L.U. - MADRID Instalaciones eléctricas, reformas en general - Elektroinstallationen, Renovierungsarbeiten Schindler Servicio Integral de Idiomas, S.C. - ZARAGOZA Formación, asesoramiento y traducciones para empresas y organismo - Weiterbildung, Beratungs- und Übersetzungsdienstleistungen für Unternehmen und Organisationen Versuchs- und Lehranstalt für Brauerei in Berlin e.V. (VLB) BERLIN Producción de cerveza - Brauerei Willach + Heise GmbH - RUPPICHTEROTH Suministro de logística para farmacias , así como cajoneras, sistemas de almacenaje y dispensadores - Vertrieb von Apothekenlogistik und Warenausgabeautomaten TerraViva Tec, S.L. SANT CUGAT DEL VALLES (BARCELONA) Ingeniería técnica para agua y tecnología medio ambiental Technisches Ingenieurbüro für Wasser und Umwelttechnik Z.I.S. Kunststoff GmbH - ALTENBEKEN-BUKE Tubos de protección para cables, y molduras de recubrimiento para cables - Kabelschutzrohre, Kabelabdeckplatten + info: Wirtschaft 50 economía www.ahk.es CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:12 Página 51 DEF 17/7/08 14:12 Página 52 ACTUALIDAD actualidad jurídica JURÍDICA Das neue spanische Datenschutzgesetz AM 19.01.2008 WURDE IM SPANISCHEN STAATSANZEIGER DAS KÖNIGLICHE DEKRET 1720/2007 VOM 21.12. VERÖFFENTLICHT. DIESES GESETZ VERABSCHIEDET DAS AUSFÜHRUNGSGESETZ ZUM GESETZ 15/1999, DE DATENSCHUTZ CCA 3-08:CCA 3-08 13 DE DICIEMBRE (LEY ORGÁNICA, LOPD). Dieses neue, am 19.04.2008 in Kraft getretene, 158 Artikel und verschiedene Übergangsvorschriften umfassende Gesetz sieht verschiedene Änderungen auf dem Gebiet des Datenschutzes vor und behandelt umfassend die Grundsätze, Rechte und Verpflichtungen des Schutzes der Daten natürlicher Personen. Die Übergangsvorschriften (Disposición Transitoria Segunda) sehen eine Übergangsfrist für die Umsetzung der entsprechenden Maßnahmen vor. Je nach Grad der Sicherheitsstufe der Daten bestehen Fristen von zwischen zwölf und 18 Monaten. Diese gesetzliche Regelung, die als Ausgangspunkt das infolge der unaufhaltsamen Entwicklung der neuen Medien gesteigerte Bedürfnis an Rechtssicherheit, Transparenz und Schutz der persönlichen Rechte des Einzelnen hatte, betrifft allerdings nicht nur den Bereich dieser neuen Medien. Damit hat der Nutzer von Karteien die persönliche Daten enthalten, die daraus resultierenden rechtlichen Konsequenzen zu analysieren und wirksame Maßnahmen zu ergreifen. Dies bedeutet, dass zwar grundsätzlich die Erfassung von Unternehmensdaten nicht betroffen sind, da es sich nicht um natürlichen Personen handelt, wohl aber die dort gespeicherten Kontaktdaten der natürlichen Personen im Rahmen dieser Unternehmen. Des Weiteren kommen persönliche Daten von Angestellten, Dienstleistern etc. in Betracht. Die Nichterfüllung der gesetzlichen Vorschriften kann mit hohen Bußgeldern geahndet werden. So werden beispielsweise bereits die fehlende Mitteilung über das Vorhandensein von Dateien mit personenbezogenen Daten an das zuständige Organ (Agencia Española de Protección de Datos, AEPD), mangelnde Information bei der Entgegennahme und Erfassung von Personendaten oder mangelhafte Sicherheitsmaßnahmen als leichte Verstöße behandelt. Als schwere Verstöße Wirtschaft 52 economía zählen das fehlende Einverständnis der Dateninhaber bei der Erfassung, fehlende Aktualisierung der Daten und fehlende Sicherheitsmaßnahmen. Diese Verstöße werden mit Sanktionen von zwischen 3.000 und 300.000 Euro belegt. Die illegale Weitergabe von Daten kann mit Sanktionen von bis 600.000 Euro bestraft werden. Da im Zeitalter der Informationstechnik die Mehrzahl von Unternehmen automatisierte Dateien mit persönlichen Daten nutzt, besteht dort meist entsprechender Handlungsbedarf zum Schutz dieser Daten. Allerdings sind in ebensolcher Weise durch das neue Gesetz auch gedruckte Daten geschützt. Die Kosten der Durchführung der entsprechenden Maßnahmen werden von Spezialisten je nach Struktur des Unternehmens mit zwischen 3.000 und 90.000 Euro eingeschätzt. Diese Schätzung umfasst neben den Beratungskosten unter anderem die Anpassung der vorhandenen Mittel, zum Beispiel hinsichtlich der Archivierung, Aufbewahrung und Sicherung der gedruckten Daten, etc. Außerdem entstehen zukünftig laufende Kosten infolge der Aktualisierung der Daten, des Nachweises der Erfüllung der gesetzlichen Pflichten und der Zurverfügungstellung von einfachen und kostenlosen Mitteln (frei frankierte Briefumschläge, Gratistelefonleitung, etc.), damit die Betroffenen Ihre Rechte, zum Beispiel solche auf Widerruf, wahrnehmen können. Der Betroffene hat grundsätzlich das Recht auf Widerspruch im Falle der Nutzung seiner persönlichen Daten ohne vorherige Genehmigung, im Falle der Nutzung zu Werbe- und sonstigen kommerziellen Zwecken oder im Falle, dass aus der Behandlung von persönlichen Daten Entscheidungen abgeleitet werden, die ihn unmittelbar berühren. Außerdem besteht das jederzeitige Recht die gespeicherten persönlichen Daten und den Zweck der Speicherung zu erfragen. Auch die weitere CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:12 Página 53 ACTUALIDAD JURIDICA actualidad jurídica Nutzung der Daten seitens des Unternehmens nach Widerruf durch den Betroffenen kann im Extremfall mit einer Sanktion von bis zu 600.000 Euro bestraft werden. Das Unternehmen hat die Pflicht der Aufbewahrung des Nachweises, hinsichtlich des Sachverhaltes der Vorabinformation des Betroffenen, dass und zu welchem Zweck Daten erfasst und gespeichert werden und dass er über seine Rechte informiert wurde. Im Rahmen der Erfüllung der gesetzlichen Pflichten hat das Unternehmen einen Verantwortlichen zu benennen, um unter anderem Betroffenen die Kontrolle der Richtigkeit und der Art der Nutzung der persönlichen Daten zu erleichtern. Schließlich regelt das Gesetz das Prozedere hinsichtlich der Aktualisierung der gespeicherten Daten und legt den Rahmen fest, in dem das Verhältnis zwischen Unternehmen und Personen oder Einrichtungen im Hinblick auf die Erbringung von Dienstleistungen bestimmt wird. Gemäß aktueller Umfragen ist der Mehrheit der Bevölkerung die Existenz der gesetzlichen Regelung und im Grundsatz der daraus folgenden Rechte bekannt. Dieses Bewusstsein und die ansteigende Besorgnis der Betroffenen bezüglich des Umgangs mit den persönlichen Daten, lassen es im Hinblick auf die drastischen Sanktionen den Nutzern solcher Daten angeraten scheinen, die entsprechenden Maßnahmen kurzfristig zu ergreifen. Frank Müller, Rechtsanwalt, Abogado, Fachanwalt für Steuerrecht, Fachanwalt für Handels- und Gesellschaftsrecht DEF 17/7/08 14:12 Página 54 ACTUALIDAD actualidad jurídica JURÍDICA Die Besteuerung ausländischer Betriebsstätten in Spanien VIELE AUSLÄNDISCHE UNTERNEHMEN MIT GESCHÄFTLICHEN AKTIVITÄTEN IN SPANIEN WERDEN SICH FRÜHER ODER SPÄTER MIT DER FRAGE BEFASSEN, INWIEFERN IHRE TÄTIGKEIT MÖGLICHERWEISE EINE IN SPANIEN ERTRAGSSTEUERPFLICHTIGE BETRIEBSSTÄTTE DARSTELLT. DIESER BEITRAG MÖCHTE DIE FÜR UNTERNEHMEN WICHTIGSTEN GESICHTSPUNKTE DIESES THEMAS DARSTELLEN. Wird eine unternehmerische Tätigkeit in Spanien ausgeübt, so ist diese dort sowohl kraft der nationalen Gesetzgebung als auch kraft des Doppelbesteuerungsabkommens (DBA), Artikel 5, mit den in Spanien generierten Erträgen steuerpflichtig, sofern eine Betriebsstätte vorliegt. Die klassische Betriebsstätte ist eine zu diesem Zweck errichtete unselbständige Niederlassung, aber es existieren zahlreiche Fälle unternehmerischer Tätigkeit, die unwillentlich für das ausländische Unternehmen eine Betriebsstätte in Spanien begründen. So zum Beispiel das als Repräsentanz eröffnete Büro, das seine wirtschaftlichen Aktivitäten ausweitet, oder der für Spanien angestellte Arbeitnehmer, der seine Tätigkeit von seinem Home-Office in von dem Unternehmen angemietete Geschäftsräume verlegt. Wichtig ist, die Grenze zwischen ertragssteuerlich irrelevanten Aktivitäten und denen einer Betriebsstätte unterscheiden zu können, um so entsprechend und steuerlich korrekt reagieren zu können. Das derzeit noch zwischen Spanien und Deutschland gültige Abkommen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung stammt aus dem Jahre 1968, beruht also auf einem älteren OECD Musterabkommen. Es bleibt abzuwarten, ob die derzeit stattfindende Überarbeitung die neuesten internationalen Steuerstandards, die Betriebsstättenproblematik betreffend, berücksichtigen wird. Ob in Spanien generierte Einnahmen als Erträge einer Betriebsstätte zuzuordnen sind, möglicherweise nur als „passive“ Einkünfte spanischer Quellensteuer unterliegen oder in Ermangelung einer Betriebsstätte - gar nicht steuerbar sind, hängt wesentlich von der Struktur und Organisation des ausländischen Unternehmens in Spanien ab. Für die Feststellung, ob eine Betriebsstätte vorliegt, sind folgende drei typischen Fälle zu betrachten: 1) der feste Geschäftssitz, von dem aus die gesamte oder ein Teil der Wirtschaft 54 economía STEUERRECHT CCA 3-08:CCA 3-08 Kerntätigkeit des Unternehmens abgewickelt wird; 2) Bauarbeiten, Installationen oder Montagen über eine bestimmte Dauer und 3) der abhängige Vertreter. Hinsichtlich des ersten Falles besteht eine Betriebsstätte, wenn „eine feste Geschäftseinrichtung“ besteht, „in der die Tätigkeit des Unternehmens ganz oder teilweise ausgeübt wird“ (Artikel 5 DBA Absatz 1). Die spanische Verwaltung geht davon aus, dass das Kriterium der „festen“ Geschäftseinrichtung die Verbindung von Geschäftseinrichtungen mit einem bestimmten geographischen Gebiet sowie einen gewissen Grad von Dauerhaftigkeit verlangt. Dies bedeutet, dass eine nur zeitlich begrenzte Geschäftseinrichtung, von der aus nur gelegentlich Tätigkeiten ausgeübt werden, nicht unter den Begriff einer „ständigen Niederlassung” fallen. Sollten sich gleichende Geschäftshandlungen jedoch trotz gewisser Unterbrechungen regelmäßig wiederholen, so gälte diese Aktivität nicht mehr als nur gelegentlich, und das Tatbestandsmerkmal einer festen Geschäftseinrichtung wäre erfüllt. In der Praxis versucht die spanische Steuerverwaltung, den Begriff „ständige Niederlassung“ weniger an das Bestehen tatsächlicher fester Geschäftseinrichtungen zu binden, von denen aus operiert wird, sondern vielmehr an das Bestehen einer ausreichend umfangreichen wirtschaftlichen Tätigkeit in Spanien, mit der Schwierigkeit, das hierfür erforderliche Ausmaß der Aktivitäten zu definieren. Einschränkend ist darauf hinzuweisen, dass sowohl die interne spanische Regelung als auch das DBA die für den Hauptgeschäftszweck ausgeübten Nebentätigkeiten oder vorbereitende Tätigkeiten eines Unternehmens nicht als Tätigkeit einer Betriebsstätte ansehen. Das Problem besteht in der Praxis oftmals darin, zu bestimmen, wann eine unternehmerische Tätigkeit noch eine Nebentätigkeit ist und wann eine Haupttätigkeit. Das Unternehmen, oftmals zusammen mit seinem Finanzamt im Sitzstaat, wird hier anders interpretieren als der möglicherweise Ertragssteuer empfangende Staat. Hinsichtlich der zwei weiteren, oben unter 2) und 3) genannten Fälle einer Betriebsstätte ist noch festzustellen, dass der Begriff „Bauarbeiten, Installationen und Montagen“ weit gefasst zu verstehen ist. Dieser bezieht sich nicht nur auf die Errichtung von Gebäuden, sondern auch auf alle vergleichbaren Aktivitäten. Hinsichtlich der Dauer der Bauarbeiten – CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:13 Página 55 ACTUALIDAD JURIDICA actualidad jurídica werden zwölf Monate überschritten, wird eine Betriebsstätte begründet - ist nicht nur der Zeitraum der durch das nichtansässige Unternehmen selbst durchgeführten Arbeiten anzurechnen, sondern auch der Teil der Bauarbeiten, die an Dritte untervergeben werden. Vielen Unternehmen ist nicht bewusst, dass sie mit Überschreiten der Zwölf-Monatsfrist rückwirkend eine Betriebsstätte mit allen ertrags- und umsatzsteuerlichen Konsequenzen ab Beginn der Arbeiten begründen. Wird die rückwirkende Anmeldung verzögert, kann dies zu erheblichen Verspätungszuschlägen bei der Steuerschuld führen, rückwirkend geschuldete Umsatzsteuer kann außerdem möglicherweise nicht weiterberechnet werden. Eine rechtzeitige Regulierung der Steuersituation bei Montagebetriebsstätten ist daher geboten. Was die Figur des „abhängigen Vertreters“ betrifft, der eine Betriebsstätte für das ausländische Unternehmen begründet, so ist diese eine pekuliäre Form einer Betriebsstätte, da in diesem Fall das Unternehmen keinen „festen Sitz“ für seine Tätigkeiten in Spanien hat. In diesem Fall gilt, dass das Unternehmen in Spanien steuerpflichtige Einkünfte über eine Betriebsstätte generiert, da eine Person oder ein Unternehmen in seinem Namen gewöhnlich tätig ist, und über Vollmachten verfügt, um in seinem Namen Verträge abschließen zu können. Die „Abhängigkeit“ zwischen Unternehmen und dem Vertreter, die in der Regelung verlangt wird, um das Vorliegen einer Betriebsstätte zu bejahen, bezieht sich nicht zwingend auf schriftliche vertragliche Bindungen. Vielmehr kann es genügen, dass sich der Vertreter in Spanien bei seiner Tätigkeit an die Anweisungen und die allgemeine Kontrolle hält, die von dem nicht ansässigen Unternehmen ausgeübt wird. Die spanische Finanzverwaltung hat in mehreren Urteilen dargelegt, dass die Vollmacht, Verträge im Namen eines Unternehmens abschließen zu können, nicht nur dann gegeben ist, wenn der Vertreter wörtlich Verträge im Namen des Unternehmens unterzeichnet, sondern auch in den Fällen, in denen er Verträge abschließt, die dieses Unternehmen, etwa aufgrund ständiger Praxis oder Duldung binden. Die spanische Verwaltung hebt auch noch hervor, dass das Kriterium „Vertragsabschluß durch den Vertreter“ nicht zwingend dessen Unterschrift erfordert, sondern dessen Tätigkeit, wenn sie entscheidend für den Abschluss im Namen des ausländischen Unternehmens ist, ausreichend sei, auch wenn die Verträge letztendlich durch das Unternehmen im Ausland unterzeichnet werden. Entscheidender Faktor ist also das „Bestehen ausreichender Vollmachten, um das Unternehmen zu binden“. In diesem Zusammenhang gibt es zahlreiche Steuerprüfungen, die sich auf diese Auslegung stützen, um zum Schluss zu gelangen, dass eine Betriebsstätte eines ausländischen Unternehmens in Spanien vorliegt. In Bezug auf die Betriebsstättenproblematik ist abschließend noch darauf hinzuweisen, dass die Doppelbesteuerungsabkommen (DBA), im deutsch-spanischen DBA zum Beispiel in Artikel 5 Absatz 6, einen Umstand hervorheben, der selbstverständlich zu sein scheint, jedoch aufgrund seiner Bedeutung in der Praxis hier besonders erwähnt wird. Das Bestehen eines Tochterunternehmens eines ausländischen Unternehmens bedeutet grundsätzlich nicht, dass dieses eine Betriebsstätte durch das Tochterunternehmen begründet. Diese Möglichkeit wird allerdings auch nicht für alle Fälle ausgeschlossen. Kommt die Finanzbehörde anlässlich einer Prüfung des Verhaltens des Tochterunternehmens gegenüber der Mutter zu dem Schluss dass dieses ähnliche Tätigkeiten ausübt wie ein oben beschriebener „abhängiger Vertreter“, kann das Bestehen einer Betriebsstätte im Einzelfall bejaht werden. Diesbezüglich gibt es in Spanien zahlreiche Entscheidungen zu Steuerprüfungen und Verwaltungsanfragen. Tochtergesellschaften oder beherrschte Gesellschaften ausländischer Unternehmen in Spanien sind also kein Persilschein, der sie vor einer eigenen ertragssteuerlichen Pflicht aufgrund einer Betriebsstätte bewahrt, was oftmals irrtümlich angenommen wird. Zusammenfassend bleibt zu sagen: Der Begriff der Betriebsstätte ist und bleibt ein wesentliches Element bei der Festlegung der Besteuerung ausländischer Unternehmen in Spanien. Bei der praktischen Anwendung hat die spanische Steuerverwaltung in zahlreichen Entscheidungen in Schrifttum und Rechtsprechung eine sehr weit gefasste Auslegung dieses Begriffs gezeigt, was dazu führt, dass dieser als einer der größten steuerlichen Risikofaktoren ausländischer Investitionen in Spanien anzusehen ist. José Antonio Bustos Socio - Deloitte Abogados y Asesores Tributarios, Ex-Subdirector General de Asuntos Fiscales Internacionales en la Dirección General de Tributos, Ex-Inspector Jefe de la Unidad Central de Fiscalidad Internacional del Departamento de Inspección Financiera y Tributaria de la AEAT. Wirtschaft 55 economía DEF 17/7/08 14:13 Página 56 ACTUALIDAD actualidad jurídica JURÍDICA Mehrwertsteuerreform- die neuen europäischen Richtlinien 2008/8/EG und 2008/9/EG NACH EINER FÜNFJÄHRIGEN PHASE DER ENTSCHEI- STEUERRECHT CCA 3-08:CCA 3-08 Ebenfalls nichts ändern wird sich hinsichtlich Restaurantleistungen, Miete von Transportmitteln und kulturellen, sportlichen, wissenschaftlichen sowie erzieherischen Dienstleistungen, bezüglich derer sich der Ort der Besteuerung wie bisher nach demjenigen des Konsums richten wird, der zumeist der Empfängerort sein dürfte. DUNGSFINDUNG HAT SICH DIE EU JÜNGST AUF GRUNDLEGENDE REFORMEN BEI DER MEHRWERTSTEUER AB DEM JAHR 2010 GEEINIGT. SO HAT DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION AM 12. FEBRUAR 2008 EIN PAKET VON MEHRWERTSTEUERVORSCHRIFTEN ANGENOMMEN. Das europäische Paket zur Mehrwertsteuerreform enthält zwei Richtlinien (2008/8/EG und 2008/9/EG) und eine die Zusammenarbeit der Verwaltungsbehörden neu regelnde Verordnung (VO (EG) Nr. 143/2008 als Änderung der VO (EG) Nr. 1798/2003). Die erste Richtlinie 2008/8/EG als Änderung der Mehrwertsteuersystemrichtlinie 2006/112/EG legt den Bestimmungsort der Erbringung von grenzüberschreitenden Dienstleistungen neu fest, nach welchem sich der Ort richtet, an dem die entsprechende Mehrwertsteuer zu entrichten ist. Während derzeit für die Erbringung von Dienstleistungen an Unternehmen allgemein gilt, dass der Ort der Dienstleistung derjenige der Niederlassung des Dienstleistungserbringers ist, und somit dort auch die Mehrwertsteuer zu entrichten ist, sieht die Richtlinie ab dem 01. Januar 2010 als Ort der Erbringung der Dienstleistung an Unternehmen den Empfängerort vor, so dass zukünftig bezüglich grenzüberschreitender Dienstleistungen die Mehrwertsteuer in dem Empfängerland zu erbringen sein wird. In vielen Fällen wird bereits heute in Europa -in Deutschland gemäß § 3 a UStG, in Spanien gem. Art. 70 Abs. 1 Nr. 5 des spanischen UstG- das Empfängerortsprinzip angewandt, wie beispielsweise in Werbe-, Rechtsberatungs-, Datenverarbeitungs- und Personalüberlassungsangelegenheiten, so dass sich auf diesen Gebieten keine Neuerungen ergeben werden. Auch in Bezug auf Dienstleistungen an Private wird zumeist hinsichtlich des Ortes der Besteuerung wie bisher das Ursprungslandprinzip weiter gelten. Wirtschaft 56 economía Neu ist ferner eine Definition der Nichtansässigkeit von ausländischen Unternehmen mit einer festen Niederlassung in einem Mitgliedstaat, so dass künftig genau zu untersuchen sein wird, welcher Unternehmensteil eines ausländischen Unternehmers eine lokal steuerpflichtige Leistung erbringt. Außerdem sieht die Richtlinie vor, dass Steuerzahler, die Telekommunikations-, Rundfunk-, Fernseh- und elektronisch von EU- Unternehmen erbrachte Dienstleistungen erbringen, ihren EU-weiten Mehrwertsteuer- Meldepflichten in einem einzigen Mitgliedstaat nachkommen (“Mini-One-Stop-Shop”). Die zweite Richtlinie 2008/9/EG regelt an Stelle der Vorgängerrichtlinie 79/1072/EWG für Mehrwertsteuererstattungsanträge, die ab dem 01. Januar 2010 gestellt werden, die Erstattung der Mehrwertsteuer an nicht im Mitgliedstaat der Erstattung, sondern in einem anderen Mitgliedstaat ansässige Steuerpflichtige und vereinfacht das Erstattungsverfahren. So setzt die Richtlinie die in vielen Staaten bereits angewandte europaweite elektronische Durchführung des Rückerstattungsverfahrens fest. Während bisher die Unternehmen ihre Erstattungsanträge direkt bei dem Staat der Erstattung einzureichen hatten, wird eine wesentliche Systemneuerung sein, dass jeder Mitgliedstaat den in diesem Staat ansässigen Unternehmen ein elektronisches Portal zur Abgabe der Rückerstattungsanträge zur Verfügung stellen muss. Doch damit nicht genug: Der Mitgliedstaat, bei dem die Einreichung der Anträge erfolgt, soll nach dem Inhalt der Richtlinie zukünftig selbst zunächst prüfen, ob der Antragsteller wirklich steuerpflichtig ist oder ob das Unternehmen nicht nur Gegenstände liefert oder Dienstleistungen erbringt, die von der Steuer befreit sind. Nur wenn dem so sein sollte, leitet er die Anträge an den Erstattungsstaat weiter. CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:13 Página 57 ACTUALIDAD JURIDICA actualidad jurídica Weiter wird die Einreichung von Originalbelegen nur noch nötig sein, wenn die zuständige Behörde im Erstattungsstaat wegen begründeter Zweifel diese Dokumente nachfordert. Ansonsten sollen in Zukunft Kopien aller Rechnungs- und Einfuhrunterlagen für die Antragstellung genügen. Außerdem wird die Frist für die Einreichung der Erstattungsanträge um drei Monate bis zum 30.09. des Jahres verlängert, welches auf die Steuerfälligkeit folgt, die Mindesterstattungsbeträge werden angehoben und die Regelungen über die Bearbeitungsfrist werden modifiziert beziehungsweise detaillierter gestaffelt, so dass zukünftig anstatt einer Mindestbearbeitungsfrist von sechs Monaten eine Bearbeitung innerhalb von vier bis acht Monaten möglich sein wird. Die Auszahlung der Erstattungsbeträge hat nach der neuen Richtlinie spätestens zehn Arbeitstage nach Ablauf der Bearbeitungsfrist zu erfolgen. Verspätete Rückzahlungen werden zukünftig mittels einer Zinszahlungspflicht des Mitgliedstaates der Erstattung geahndet. Zudem wird das Einspruchsrecht der Unternehmen gestärkt. Stefanie Sattinger, Ref. Jur. DEF 17/7/08 14:13 Página 58 ACTUALIDAD actualidad jurídica JURÍDICA Finanzierung: Renting oder Leasing? RENTING ODER LEASING? VOR DIESER FRAGE STEHEN UNTERNEHMER HÄUFIG, DIE IN SPANIEN FAHRZEUGE ODER SONSTIGE GEGENSTÄNDE BETRIEBLICH NUTZEN MÖCHTEN, OHNE SIE ZU KAUFEN. DER FOLGENDE BEITRAG STELLT IM ÜBERBLICK DIE UNTERSCHIEDLICHE STEUER- UND BILANZRECHTLICHE BEHANDLUNG BEIDER FINANZIERUNGSMODELLE DAR. „Leasing“, in Spanien auch „arrendamiento financiero“ genannt, meint die Miete beweglicher und unbeweglicher Sachen unter Vereinbarung einer Kaufoption bei Vertragsablauf. Weitere Serviceleistungen durch den Leasinggeber sind grundsätzlich nicht eingeschlossen. Diese Variante wird meist gewählt, um den Erwerb der betreffenden Sache zu finanzieren. Um in den Genuss der steuerrechtlichen Regelungen zum Leasing zu kommen, müssen die Verträge eine Mindestlaufzeit von zwei Jahren bei beweglichen und zehn Jahren bei unbeweglichen Sachen aufweisen. Das „Renting“ oder „arrendamiento empresarial“ bezieht sich hingegen auf die mittel- oder langfristige Miete einer beweglichen Sache, für deren Versicherung und Instandhaltung der Vermieter während der gesamten Vertragslaufzeit sorgt. Meistens existiert hier keine Kaufoption bei Vertragsablauf. Dieses Modell dient häufig dazu, die Nutzung von Gegenständen zu finanzieren, die aus Gründen des technischen Fortschritts schnell veralten oder spezieller Instandhaltungsmaßnahmen bedürfen. Im Gegensatz zum Leasing existieren keine spezialgesetzlichen Regelungen. Eine vertragliche Mindestlaufzeit ist nicht gesetzlich normiert. Diese Finanzierungsvariante scheint zunächst teurer, kann jedoch steuerbeziehungsweise bilanzrechtlich sinnvoll sein. Wählt der Unternehmer die Erwerbsfinanzierung durch „Leasing“, so genießt er im Vergleich zur Finanzierung durch Eigen- oder Fremdkapital steuerliche Vorteile. Die zu zahlenden Leasingraten gelten im Hinblick auf die Körperschaftssteuer als Betriebsausgaben und können in voller Höhe abgesetzt werden. Pro Jahr ist dies bis zur Grenze des Zweifachen, bei kleinen Unternehmen sogar des Dreifachen der normalen Abschreibungsquote möglich, so dass Investitionen deutlich schneller abgeschrieben werden können. Wirtschaft 58 economía STEUERRECHT CCA 3-08:CCA 3-08 Besteht kein vernünftiger Zweifel, dass die Kaufoption bei Vertragsende ausgeübt werden wird, wird der Gegenstand dem leasenden Unternehmer zugerechnet und muss bereits bei Vertragsbeginn im Rahmen der Aktiva bilanziert werden. Die zu zahlenden Leasingraten sind als Verbindlichkeiten auf Seite der Passiva aufzuführen. Keine vernünftigen Zweifel hinsichtlich der Ausübung der Kaufoption werden beispielsweise angenommen, wenn die Vertragslaufzeit der gewöhnlichen wirtschaftlichen Nutzungsdauer des Objekts oder die zu zahlenden Raten dem Wert des Objekts entsprechen. Gleiches gilt, wenn bereits zu Beginn des Vertrages abzusehen ist, dass der vereinbarte Betrag bei Ausübung der Kaufoption den verbleibenden Wert des Objekts deutlich unterschreiten wird. Etwas anders ist die steuer- und bilanzrechtliche Behandlung beim „Renting“ ohne Kaufoption sowie bei Leasingverträgen, bei denen die Ausübung der Kaufoption fraglich erscheint. Hier kann das Unternehmen die Mietzahlungen im Hinblick auf die Körperschaftssteuer zu 100 Prozent als Betriebsausgaben absetzen. Auch hinsichtlich der Umsatzsteuer besteht in voller Höhe die Möglichkeit des Vorsteuerabzugs. Dies gilt allerdings CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:13 Página 59 ACTUALIDAD JURIDICA actualidad jurídica In der Bilanz des Unternehmers erscheint der gemietete Gegenstand im Falle des „Renting“ nicht. Allein die Mietzahlungen werden als Betriebsausgaben in der Gewinnund Verlustrechnung aufgeführt. Bei der Mischform des „Renting“ mit Kaufoption kommt es wiederum auf die Existenz vernünftiger Zweifel bezüglich der Ausübung der Option an. Bestehen diese nicht, wird der Vertrag bilanzrechtlich wie das „Leasing“ behandelt, so dass das Mietobjekt im Rahmen der Aktiva und die finanzielle Belastung durch die Miet- Der Ausgleichsanspruch bei Vertriebsverträgen HAT DER VERTRIEBSHÄNDLER EINEN AUSGLEICHSANSPRUCH FÜR GEWORBENE KUNDEN, WENN DER VERTRIEBSVERTRAG VOM UNTERNEHMER GEKÜNDIGT WURDE? WELCHE KRITERIEN ZIEHEN DIE GERICHTE HERAN UND WIE WIRD DER ANSPRUCH BEZIFFERT? EINE ENTSCHEIDUNG DES TRIBUNAL SUPREMO VOM 15. JANUAR 2008 WIRFT LICHT AUF DIESE FRAGEN. Wie in den meisten unserer Nachbarländer fehlt es auch in Spanien an einer gesetzlichen Regelung zu Verträgen über Handels- oder Vertriebslizenzen. Entscheidend in diesem Rechtsverhältnis ist deshalb der Wille der Parteien. Er wiederum spiegelt sich hauptsächlich im Vertragsdokument und in seiner Auslegung durch die Gerichte wider. Eine höchst umstrittene Frage ist die entsprechende Anwendbarkeit des Handelsvertretervertrages auf die Vertriebsverträge, oder - um genauer zu sein - die analoge Anwendung bestimmter Vorschriften des Gesetzes zur Regelung des Handelsvertretervertrags auf sie. Insbesondere gilt dies in Bezug auf Ausgleichsansprüche für geworbene Kunden und deren Höhe. In bestimmten Fällen haben die spanischen Gerichte den Vertriebshändlern einen Ausgleichsanspruch für geworbene Kunden in ähnlichen Grenzen zuerkannt, wie dies das Handelsvertretergesetz zugunsten der Handelsvertreter zahlungen im Rahmen der Passiva aufzuführen sind. Steuerlich ist dieses Modell weniger vorteilhaft als das gesetzlich geregelte „Leasing“, da die Mietzahlungen im Hinblick auf die Körperschaftssteuer lediglich in Höhe der normalen Abschreibungsquote als Betriebsausgaben abgesetzt werden können. Welche Variante den größten Vorteil bietet, muss jeweils im Einzelfall mit Blick auf die konkreten unternehmerischen Bedürfnisse entschieden werden. Angesichts der unterschiedlichen Rechtsfolgen ist hierbei darauf zu achten, dass eine Vertragsgestaltung gewählt wird, die die gewünschte Zurechnung des Leasingobjekts nicht konterkariert. Anabel Harting, Ref. Jur. VERTRIEBSRECHT nur, wenn der gemietete Gegenstand ausschließlich zu betrieblichen Zwecken eingesetzt wird. Bei privater oder gemischter Nutzung ist der Umsatzsteuerabzug nur in geringerem Umfang möglich. tut. Die überwiegende Rechtsprechung und die herrschende Meinung in der Lehre erkennen dem Vertriebshändler den Anspruch insofern an, als sie darin ein Entgelt für die von ihm geleisteten Tätigkeiten erblicken, die denen eines Handelsvertreters gleichen. Folgt man dieser Rechtsmeinung, so ist die analoge Anwendung des Artikels 28 des Gesetzes über den Handelsvertretervertrag auf Vertriebsverträge möglich. Die Vorschrift sieht einen Ausgleichsanspruch des Handelsvertreters für geworbene Kunden vor. Die Analogie gründet sich auf die vergleichbare wirtschaftlich-soziale Natur beider Verträge. Zudem stellt „die Kundschaft“ einen gemeinsamen Aktivposten dar, von dem Unternehmer und Handelsvertreter in gleicher Weise profitieren. Folglich ist der „Ausgleichsanspruch“ eine zusätzliche Vergütung für eine Tätigkeit, die bereits vorgenommen wurde, zum Zeitpunkt der Vertragsgeltung aber noch nicht vollständig vergütet worden ist. Als Voraussetzung für die analoge Anwendung des Ausgleichsanspruchs auf die Vertriebshändler verlangen die Gerichte grundsätzlich, dass das Rechtsverhältnis, welches den Vertrieb begründet, stabil ist, und dass auch die übrigen Tatbestandsvoraussetzungen des Artikels 28 des Handelsvertretergesetzes vorliegen. Insbesondere soll ein Kundenerwerb zu verzeichnen sein, der weiterhin Geschäftsgewinne des Unternehmers ermöglicht, oder es soll eine Wettbewerbsabrede vorliegen (einige Urteile Wirtschaft 59 economía CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:13 Página 60 ACTUALIDAD actualidad jurídica JURÍDICA gehen soweit, dass sie die Entschädigung ausschließen, sofern eine solche Wettbewerbsbeschränkung nicht besteht). Ist von der entsprechenden Anwendung des Handelsvertretergesetzes auf Vertriebsverträge die Rede, so ist damit gleichwohl nicht das gesamte Gesetz gemeint, sondern lediglich einzelne seiner Vorschriften. Das bedeutet im Sinne der zitierten Rechtsprechung, dass das Handelsvertretergesetz in zweierlei Hinsicht analog angewendet werden kann: Zum einen, um das „Ob“ eines Aufwendungsanspruchs für geworbene Kunden im Rahmen eines Vertriebsvertrages zu beurteilen; zum anderen, um die Anspruchshöhe zu berechnen. Insbesondere kann der Höchstbetrag für den Ausgleichsanspruch für geworbene Kunden herangezogen werden, den das genannte Gesetz vorsieht. Als Maximalbetrag für den Vertriebshändler kommt demnach eine Ausgleichszahlung in Betracht, die dem Jahresdurchschnitt der „Ausgleichszahlungen“ der letzten fünf Jahre oder dem der gesamten Vertragsdauer entspricht, sofern sie unterhalb von fünf Jahren liegt. Die von Artikel 28 des Handelsvertretergesetzes vorgeschriebene Höchstgrenze bezieht sich gewissermaßen auf „Ausgleichszahlungen“ jeglicher Art, die der Handelsvertreter erhalten hat, also hauptsächlich auf Provisionen und feste Beträge. Im Rahmen eines Vertriebsvertrages berechnen sich nun die Vergütungszahlungen zugunsten des Vertriebshändlers grundsätzlich nach der Differenz zwischen dem Einkaufs- und dem Weiterverkaufspreis einer Ware. Es wird jedoch unterschiedlich beurteilt, in welcher Weise insoweit die Vorschriften des Handelsvertretergesetzes auf die Verteilerverträge anzuwenden sind: So wurden als Bezugspunkte sowohl die Netto-, als auch die Bruttogewinnspannen des Vertriebshändlers vorgeschlagen, ebenso die Ausgleichszahlung, die ein Handelsvertreter unter diesen Umständen erhalten hätte, sowie auch der Betrag, den der Vertriebshändler erhalten hätte, wenn der Vertrag in Kraft geblieben wäre. Unter eben diesem Aspekt verdient die Entscheidung des Tribunal Supremo vom 15. Januar 2008 besondere Beachtung. In dem Urteil hat das Gericht wiederholt auf die Möglichkeit einer analogen Anwendung des Handelsvertretervertrages hingewiesen und dabei zugleich den Ausgleichsanspruch für geworbene Kunden im Rahmen des Vertriebsvertrags „wegen der großen Ähnlichkeit oder der Gleichheit der Interessenlage von Handelsvertreterund Vertriebsverträgen in Bezug auf die Werbung neuer Wirtschaft 60 economía Kunden oder den Anstieg von Handelsgeschäften durch den Handelsvertreter oder den Vertragshändler bejaht. Das Gericht spricht sich auch nicht dagegen aus, die Berechnung auf Grundlage der Brutto- und nicht der Nettogewinne vorzunehmen, die der Vertriebshändler erzielt. Der Rechtsstreit hatte seinen Ursprung in einem Vertriebsvertrag über agrarchemische Produkte und Pflanzenschutzmittel. Dieser war im Jahr 1988 zwischen der Agroquimics Roige S.L. (Vertriebshändler) und der Novartis Agro SA (Hersteller) geschlossen worden. Infolge der Vertragskündigung durch den Hersteller im Jahr 1997 verlangte der Vertriebshändler eine Ausgleichszahlung für geworbene Kunden. Der Juzgado de Primera Instancia Nº 26 von Barcelona erkannte den Ausgleichsanspruch an und bezifferte seine Höhe unter Rückgriff auf „den Brutto- und nicht den Nettogewinn, den der Vertriebshändler erzielte“. Die Audiencia Provincial von Barcelona beurteilte dieses Kriterium als richtig „weil bei Heranziehung der Parameter des Artikels 28 des Handelsvertretervertragsgesetzes, die Provision, die der Handelsvertreter erhält, unzweifelhaft dem Bruttogewinn des Vertriebshändlers entspricht, denn der Handelsvertreter bestreitet mit dieser Provision sein Unternehmen.“ Das Tribunal Supremo setzt sich in seinem Urteil mit den verschiedenen Lehrmeinungen zum Ausgleichsanspruch für geworbene Kunden und zur analogen Anwendung der Handelsvertretervertragsvorschriften auf die Vertriebsverträge auseinander und führt schließlich aus, dass „die Möglichkeit eines Ausgleichsanspruchs beim Erlöschen von Konzessions- oder Vertriebsverträgen aufrechterhalten wird“, wobei es nicht die Möglichkeit verwirft, dass die Berechnung auf Grundlage der Brutto- und nicht auf denen der Nettogewinne erfolgt. Als Schlussfolgerung ist festzuhalten, dass das Tribunal Supremo zu Zwecken des Ausgleichsanspruchs für geworbene Kunden an der entsprechenden Anwendbarkeit des Handelvertretervertrages festhält, wobei für die Berechnung des Anspruchs nicht die Netto-, sondern die Bruttogewinne herangezogen werden, die der Vertriebshändler beim Weiterverkauf erzielt. Ignacio Alonso, Advocatia Abogados CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:13 Página 61 CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:13 Página 62 MUNDO mundoempresarial EMPRESARIAL ADVANTAGE CONSULTORES Advantage Consultores “Industria” recibe el diploma “European Adhesive Specialist”. Avance de resultados del primer trimestre de 2008. El pasado 4 de abril, Wolfgang Meggyes, Director General de la empresa Advantage Consultores Industria, superó la última parte de los exámenes ante la comisión DVS y se convierte en la primera persona en España que recibe el diploma “European Adhesive Specialist”. Los adhesivos de alta tecnología de uso industrial tienen un crecimiento importante en relación con sus diferentes usos en sectores tales como la automoción, la aeronáutica y el transporte (ferrocarril). Con la obtención del mencionado diploma, Advantage Consultores está en posición de ayudar a sus clientes en todas las dudas relevantes con soluciones prácticas, tales como definición, optimización e implemenWolfgang Meggyes tación en los procesos de adhesivo convenientes; auditorías de los procesos según las normativas DVS 3310 y DIN ISO 6701; preparación y acompañamiento hasta la certificación; temas de seguridad en el trabajo y utilización de los diferentes productos adhesivos; o definición de fichas técnicas y aseguración de los procesos con métodos de pruebas convenientes a través de institutos acreditados. Wirtschaft 62 economía BECKER AUTOMATISMOS Becker presenta sus novedades en Veteco 2008. Becker Automatismos participó en VETECO 2008 en Madrid bajo el lema "Así de fácil“. La empresa presentó a los visitantes especializados soluciones de automatización bien diseñadas para los ámbitos de persianas enrollables, protección solar, puertas de garaje y cubrimientos para piscinas, entre otros. Los expertos de Becker mostraron al público nacional e internacional especializado la facilidad de manejo para el montaje de sus accionamientos y mandos altamente tecnificados, así como las ventajas y facilidades que las aplicaciones automatizadas ofrecen al usuario final en cuanto a confort, calidad de vida y flexibilidad. Algunas de las novedades presentadas en Veteco 2008 son: el sensor de sol radiocontrolado de alimentación solar Centronic SensorControl SC561; el sensor de viento radio controlado Centronic SensorControl SC711; el emisor manual para automatismo viento Centronic SunWindControl SWC241; el receptor para sistemas de iluminación con regulación de intensidad Centronic VarioControl VC220; o la nueva gama de automatismos Silverline. La orientación de la presentación de la empresa en esta feria fue "muy cerca de sus clientes y de sus necesidades". Este año, con un stand de 125 m2, Becker ofreció a los distribuidores del ámbito de la protección solar y las persianas enrollables, así como a constructores de portones, diseñadores y arquitectos, la posibilidad de convencerse de las novedades más importantes y de los servicios destacados de una empresa con 87 años de tradición. CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:13 Página 63 MUNDO EMPRESARIAL mundoempresarial BOSCH Bosch celebra su centenario en España. La Ministra de Ciencia e Innovación, Cristina Garmendia, acude en Madrid al acto central del evento. Unos 300 invitados asistieron el 23 de junio al acto central de la celebración del Centenario de Bosch en España. El evento, que tuvo lugar en el Casino de Madrid, contó con la presencia destacada de la Ministra de Ciencia e Innovación, Cristina Garmendia, así como de numerosas instituciones públicas y privadas, clientes, proveedores y medios de comunicación. Josef Evers, Presidente del grupo Bosch para España y Portugal, se refirió en el acto a los 100 años transcurridos desde aquel primer acuerdo comercial entre Bosch y la empresa Xaudaró Hermanos, de Barcelona. “Desde entonces, Bosch en España se ha convertido en un grupo de empresas consolidadas con una plantilla actual próxima a las 8.000 personas, lo que nos convierte en uno de los empleadores privados más importantes del país”. El Presidente del Consejo de Vigilancia del grupo Bosch, Hermann Scholl, recordó en su intervención los históricos inicios de la compañía y su temprana presencia en España. España. Según Fehrenbach, en 2007 Bosch realizó unas ventas de 1.900 millones de euros con una plantilla de 8.000 empleados. La producción en los 18 emplazamientos de España fue de casi 2.600 millones de euros. “España es para Bosch un país de exportación, lo que implica que se ve expuesto de forma muy especial a la presión de los precios que llegan de los países emergentes”, señaló. Fehrenbach también se refirió en su discurso a la diversificación de las actividades del grupo Bosch en España, al respeto de la compañía por el medio ambiente y a la importancia que para la empresa tienen la confianza y el apoyo de sus clientes. La Ministra de Ciencia e Innovación, Cristina Garmendia resaltó en su discurso el claro posicionamiento estratégico de Bosch basado en la innovación y el desarrollo tecnológico y el importante estímulo que representa para las empresas locales la creación de innovaciones que facilitan la vida y concluyó animando a la dirección de Bosch a que siga considerando España como un enclave geostratégico para su desarrollo corporativo a nivel global. Por su parte, Franz Fehrenbach, presidente de la Alta Gerencia del grupo Bosch, habló sobre el futuro de Bosch en Wirtschaft 63 economía CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:13 Página 64 MUNDO mundoempresarial EMPRESARIAL BROSE Brose amplía sus capacidades de fabricación en Portugal. Brose construye en Tondela una nueva planta de producción de sistemas de cierre y accionamientos de portón de maletero. la planta el 11 de junio. Por su parte, Adolfo Varillas, director gerente de la planta, afirmó durante su discurso que “la decisión de invertir en la ampliación de las capacidades de producción en Portugal es una gran muestra de confianza de los accionistas en la disposición de nuestra plantilla a dar un buen rendimiento y en la rentabilidad de la planta de Brose en este país”. Desde Tondela se suministran actualmente sistemas de cierre a las plantas europeas de montaje de vehículos de Autoeuropa, BMW, Ford, Jaguar, Seat y VW. A partir de 2009, Brose iniciará en esta nueva planta la fabricación de accionamientos de husillo para portones de maletero del Porsche Panamera y del Jaguar XJ. Está previsto que la cifra de ventas aumente hasta finales del 2012 de los 14,2 millones de euros actuales hasta los 45 millones gracias a los nuevos proyectos de clientes. Durante el mismo periodo se crearán en Tondela aproximadamente 100 nuevos puestos de trabajo y el número de personas en plantilla se incrementará a más de 140. CE CONSULTING En presencia del Dr. Carlos Manuel Marta Gonçalves (2º por la izda.), alcalde de Tondela; Torsten Greiner, gerente de Sistemas de cierre (a la izda.); Jan Schneider, responsable de Planificación de plantas del Grupo Brose (2º por la dcha.) y Adolfo Varillas; director gerente de la planta de Tondela (a la dcha.), colocaron la primera piedra de la nueva fábrica. Brose ampliará este mismo año sus capacidades de fabricación en Portugal dentro del marco de las inminentes adjudicaciones de pedidos y lanzamientos de productos. Hasta diciembre de 2008, se construirá en Tondela una nueva planta de producción para la fabricación de sistemas de cierre y accionamientos de husillo. El traslado de las instalaciones de producción desde la nave actual está previsto antes de finales de 2008. La inversión en instalaciones de fabricación, equipamiento de fábrica, técnica de información, terreno y edificios asciende a un importe total de 7,5 millones de euros. “Los colaboradores de nuestra planta de Tondela han aportado una contribución decisiva para asegurar el futuro de su emplazamiento gracias a su gran disposición para el trabajo que ha dado lugar a unos resultados excelentes en cuanto a calidad, rentabilidad y gestión de proyecto “, afirmó el gerente de la división de sistemas de cierre, Torsten Greiner, durante la colocación de la primera piedra de Wirtschaft 64 economía CE Consulting logra el Premio Franquicia 2007. CE Consulting ha sido galardonada con el Premio Franquicia del Año 2007 en la categoría de “Marca”, como reconocimiento al éxito obtenido por la empresa el pasado año. El presidente de Ifema, José María Álvarez del Manzano; Xavier Vallhonrat, presidente de la Asociación Española de Franquiciadores; y Victorio Merino, presidente del Grupo Dirigentes, entregaron el 22 de mayo en "Expofranquicia 2008" los "Premios Nuestros Negocios" a las franquicias CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:13 Página 65 MUNDO EMPRESARIAL mundoempresarial más sobresalientes de 2007, otorgados por el Grupo Dirigentes. El premio fue recogido por D. Juan Estringana, director general de CE Consulting. C.E. Consulting, que durante los últimos 12 años ha prestado servicio tanto a sus delegaciones como a sus clientes, considera que el premio reconoce el esfuerzo realizado por la central de la empresa y por sus franquiciados durante toda su trayectoria. CINC CINC organiza la jornada formativa "El caso Cirque du Soleil" y firma un convenio de colaboración con Barcelona CREative Management. El pasado 27 de mayo, CINC, el Centro Internacional de Negocios de Cataluña, organizó en colaboración con APD una jornada formativa sobre el caso “Cirque du Soleil”, el arte de dirigir el talento en la empresa. El encuentro tuvo lugar en el marco de las jornadas “A New Experience Every Month”, en las que cada mes se traslada una experiencia de prestigio, analizando proyectos de éxito global y de valor añadido. El acto, presentado por el Sr. Joan Pau Ventosa, presidente d’EPISE; y por el Sr. Antonio Zabalza, consejero de PD y presidente de Ercros, contó también con la intervención del Sr. José Ramón Pin, profesor de IESE. En la sesión se expusieron las claves de la innovación descritas en las llamadas “Estrategias de Océano Azul”, en las que la búsqueda de talento fresco se combina con la reducción y aumento de factores que rodean la nueva estrategia. Por otro lado, CINC ha firmado un convenio de colaboración con Barcelona CREative Management, puesto en marcha por la patronal Cecot, una iniciativa dirigida a empresarios y directivos de todo tipo de organizaciones que promueven actividades relacionadas con estrategias creativas para la difusión de experiencias innovadoras. El objetivo de estas acciones es el de convertirse en una fábrica de ideas empresariales y permitir a los participantes aprender nuevos conceptos y técnicas de aplicación práctica. En el marco del proyecto CREMA, CINC pondrá a disposición de la Cecot tanto los espacios necesarios, como el personal de apoyo y el servicio de catering adecuado para el buen desarrollo de los cuatro actos públicos anuales que organizará la Cecot. CUATRECASAS Cuatrecasas celebra en Sevilla la III Jornada de su German Desk. El despacho Cuatrecasas, Olivencia-Ballester ha acogido durante los días 5 y 6 de junio la III Jornada del German Desk, un grupo de 40 abogados germanoparlantes de formación jurídica alemana y española adscritos a nueve oficinas nacionales e internacionales de Cuatrecasas, incluida la de Sevilla, que cuenta con tres abogados miembros del German Desk. El German Desk, establecido en Cuatrecasas hace siete años y con un importante crecimiento exponencial en clientes y casos, se dedica al asesoramiento a clientes alemanes, austríacos y suizos en España, así como a inversionistas españoles en países de habla alemana. Wirtschaft 65 economía CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:13 Página 66 Luis Olivencia - Ballester y Dr. Kai Christian Fischer Las jornadas de trabajo fueron inaguradas por el Cónsul General de Alemania en Andalucía, Dr. Michael Richtsteig, y fueron clausuradas por la Embajadora de Austria en España, Dra. Ulrike Tilly. Asimismo, participó en las jornadas el director del departamento jurídico de la Cámara de Comercio Alemana para España, Dr. Walther Graf von Plettenberg. En el balance de las Jornadas, el coordinador del German Desk de Cuatrecasas, Dr. Kai Fischer, destacó la importancia de disponer de una completa red de abogados especialistas en diversos ámbitos del Derecho, capaces de prestar un completo servicio a los clientes alemanes en todo el territorio nacional y a la clientela española en los países de habla alemana. Asimimo, constató que la celebración de las Jornadas en la ciudad de Sevilla coincide con la creciente importancia que Andalucía está adquiriendo para inversores alemanes, en particular en el sector de las energías renovables y de la distribución. EIM EIM (Executive Interim Management) cumple 20 años de existencia y abre su oficina en Madrid. La firma EIM celebra su vigésimo aniversario, desde que fue fundada por Egon Zehnder International y Boer & Croon. Coincidiendo con esa conmemoración, la empresa abre una nueva oficina en Madrid. EIM España, dirigida por Oscar Perreau de Pinninck, ya disponía de oficina en Barcelona desde 2001 y ha abierto en el pasado mes de junio su oficina en Madrid, en la calle Claudio Coello 32. Después de varios años en los que EIM ha abordado el mercado español desde la oficina de Barcelona, Alfonso de Benito Secades Wirtschaft 66 economía la nueva oficina en Madrid, dirigida por Alfonso de Benito Secades, dará servicio a sus clientes de la zona centro, sur y noroeste. Según declaraciones del nuevo Director de EIM en Madrid, “con la oficina operativa en Madrid y los excelentes profesionales disponibles podremos ayudar a proporcionar el talento que las empresas extranjeras necesitan para crecer y mejorar sus resultados en España, ofreciéndoles los mismos servicios que ya están muy extendidos en Reino Unido, Holanda, Alemania, Francia e Italia”. EIM cuenta con 15 oficinas en 13 países y está especializada en ofrecer soluciones para la gestión de compañías en proceso de cambio y transformación tales como la expansión internacional, una fusión o adquisición, una restructuración, un cambio de organización o estrategia o un cambio generacional en una empresa familiar. Para ello, EIM aporta ejecutivos con una amplia experiencia que logran los objetivos con rapidez, reduciendo a la vez el riesgo. La compañía puede ofrecer ejecutivos senior (Directores Generales, Financieros, de Operaciones o Recursos Humanos,.... ) pues dispone de una base de datos contrastada con entrevistas de más de 2.000 profesionales, muchos de los cuales hablan además de inglés o francés, el idioma alemán. ELEPHANT SEVEN Elephant Seven lanza la nueva tienda online de la firma Punto Blanco. Se trata de un nuevo concepto de tienda online pensada para que en todo momento el público disfrute del proceso de compra y conozca de un modo ágil y atractivo la oferta de esta empresa de moda. Con esta web, Elephant Seven ha trasladado a Internet la misma fuerza de imágenes que Punto Blanco usa en la calle, invitando a sus clientes a comprar a partir del disfrute que generan sus imágenes, sus mensajes e incluso su probador virtual. “Ir de compras en vez de simplemente comprar online” es lo que los creativos de Elephant Seven proponen a los internautas que deseen adquirir productos de la marca de Industrias Valls S.A. En www.puntoblancoshop.com, el usuario vive la experiencia de descubrir las cuatro líneas de la colección, escoger el CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:13 Página 67 MUNDO EMPRESARIAL mundoempresarial producto, pasar al probador hasta llegar a caja para efectuar la compra definitiva cómodamente desde el escritorio de su casa. Josep Ràmia, director de cuentas de la agencia, afirma que la filosofía de la web sigue la de Elephant Seven, ya que “trabajamos para crear tiendas online atractivas, que inviten al usuario a comprar, para ofrecer al cliente no sólo imagen, sino asesoramiento, estrategia, concepto y, por supuesto, diseño y programación” los ciclos de riego. El Geohumus mejora eficazmente la calidad del suelo a través de su capacidad de almacenar agua, es especialmente útil en terrenos arenosos y supone un ahorro de agua de entre 25-35 por ciento. Según Standt, este producto puede aumentar 30 veces su volumen original y aporta a las plantas elementos y minerales esenciales para su crecimiento a través de la roca volcánica y el silicato coloidal que lo componen. Además Geohumus puede cuadruplicar el agua disponible en la tierra para las plantas e incrementar el crecimiento de la planta en un 20 por ciento. Este producto es asimismo biodegradable y compatible con el medio ambiente. GLOBAL TRANSLATIONS Global Translations recibe el Premio Rosetta. GEOHUMUS Geohumus participa en la I Conferencia Internacional sobre Agua, Sequía y Sostenibilidad. Entre el 26 y el 28 de junio se celebró en Valencia la I Conferencia Internacional sobre Agua, Sequía, Cambio Climático y Sostenibilidad, organizada por la Academia Mundial de Ciencias, Tecnología, Educación y Humanidades. El principal objetivo de la conferencia es debatir la problemática del agua y estudiar posibles soluciones para las Comunidades de Valencia y Murcia, así como para otras regiones y España en general. Janos Standt, director general de Geohumus España S.L., presentó con Geohumus una nueva tecnología que puede ayudar a resolver parte de los problemas derivados de la escasez de agua. Geohumus es un producto ecológico cuyo uso permite reducir la cantidad de agua necesaria para el regadío así como Global Translations ha sido recientemente galardonada con el Premio Rosetta, otorgado a nivel mundial a las agencias con una trayectoria ejemplar en la profesión. La empresa, que lleva siete años de andadura empresarial, cuenta con un equipo de traductores licenciados e intérpretes jurados en plantilla que constituye el eje central del departamento de producción y, lo que es más importante, el departamento de calidad de la compañía, que asegura a los clientes los resultados esperados tanto de traducción como de interpretación. El departamento de Global Idiomas ofrece cursos intensivos de idiomas en el extranjero para ejecutivos, diseñados y adaptados a las necesidades del cliente y con una gran variedad de destinos internacionales entre los que elegir. CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:13 Página 68 MUNDO mundoempresarial EMPRESARIAL IMQ IBÉRICA IMQ Ibérica continúa creciendo. La empresa trasladó su domicilio social de Barcelona a Madrid. IMQ Ibérica, empresa internacional de certificación presente en España desde el año 2004, creció durante el ejercicio 2007 un 111 por ciento en la certificación de sistemas de calidad según ISO 9001, muy por encima de la media del sector, que fue de un 15 por ciento, según informa la empresa. Asimismo, en la certificación de sistemas de gestión medioambiental según ISO 14001, IMQ Ibérica aumentó su negocio un 144 por ciento frente al 28 por ciento de crecimiento medio del sector. La facturación total de IMQ en España fue de 3,3 millones de euros, incluyendo las diversas empresas del Grupo. Juan Matíes García La clave de este crecimiento es, según su Director General para España, Portugal y Marruecos, Juan Matíes García, "escuchar las necesidades del cliente para darle respuesta con técnicos expertos y en un plazo razonable de tiempo". La empresa está orientada a dar un servicio global y de ahí su lema de Certificadora Global. En cuanto a la situación de crisis que se respira, Matíes opina que "para la certificación es una oportunidad, pues para evitar la atonía que amenaza al mercado, las empresas quieren diferenciar mejor sus productos y servicios y darles un valor añadido certificando nuevos productos o nuevas normas”. IMQ Ibérica trasladó su domicilio social de Barcelona a Madrid, debido, según su Director General, a los problemas que encontraban para su desarrollo por toda España desde la Ciudad Condal. Actualmente, IMQ Ibérica está negociando la adquisición de más empresas del sector. Wirtschaft 68 economía LINDE MATERIAL HANDLING Linde Material Handling Ibérica, presencia destacada en el SIL 2008. S.M. el Rey D. Juan Carlos I visitó el stand de la compañía en la inauguración del Salón. Linde Material Handling Ibérica ha destacado positivamente en el Salón Internacional de la Logística y Manutención 2008, celebrado entre los días 3 y 6 de Junio en el Recinto Ferial Gran Vía 2 de Barcelona, por su tecnología avanzada, eficiente y ecológica. En el marco de la inauguración del 10º aniversario del SIL, S.M. el Rey D. Juan Carlos I visitó el stand de Linde y fue recibido por Paul-Friedrich Drumm, director general de Linde MHI, junto a una representación de empleados de la compañía. Su Majestad se mostró muy interesado por conocer detalles de Linde y sus productos. A continuación se dirigió a todo el equipo de colaboradores de Linde que estaba allí presente y les deseó mucho éxito durante la feria. El stand de Linde, con 1.200 m2 repartidos en dos áreas, fue concebido bajo el concepto de sostenibilidad empresarial denominado Linde PureMotion. En él se presentaron las diversas gamas de productos Linde de última generación y prototipos de soluciones energéticas futuras aplicadas a diferentes vehículos Linde: un prototipo de carretilla 39X propulsada mediante hidrógeno y un prototipo de tractor de arrastre P 250 H propulsado mediante célula de combustión. Más de 450 profesionales procedentes de toda España y Portugal acudieron al stand de Linde con una intención concreta hacia sus productos y servicios. Las diferentes gamas de carretillas Linde, los vehículos de pasillo estrecho, las carretillas antideflagrantes, el servicio de Alquiler Linde, los servicios de Asistencia Técnica, los cursos de formación, la disponibilidad de recambios y la gestión global de las flotas fueron los temas mas demandados por los visitantes. CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:13 Página 69 MUNDO EMPRESARIAL mundoempresarial LUFTHANSA Lufthansa emite únicamente billetes electrónicos desde el pasado 1 de junio. Desde el 1 de junio de 2008, Lufthansa emite exclusivamente billetes electrónicos para sus vuelos, al igual que para el resto de vuelos operados por aerolíneas que forman parte de la IATA. La decisión de suprimir los billetes de papel en la industria aérea se tomó en 2004 como parte de la iniciativa de IATA para simplificar el negocio. El billete electrónico ofrece a los pasajeros considerables ventajas, mientras permite ahorrar costes a las aerolíneas y contribuye a proteger el medio ambiente. Según la IATA, la supresión de los billetes de papel equivale a salvar unos 50.000 árboles al año. OSRAM Osram diseña la iluminación del Hotel Radisson SAS de Frankfurt. Una iluminación de diseño con un importante ahorro gracias a 5.000 brillantes bombillas halógenas. El Hotel Radisson SAS de Frankfurt ha incorporado 5.000 bombillas Halogen Energy Saver de Osram, lo que supone no sólo un importante ahorro de más de 30.000 euros anuales en electricidad, sino también una reducción de las emisiones de dióxido de carbono de unas 88 toneladas anuales. Tras realizar la reserva, los pasajeros de Lufthansa ya no reciben el billete impreso, sino un billete electrónico o “etix”. Con el “etix”, los pasajeros de Lufthansa pueden disfrutar de los servicios de facturación online e imprimir sus propias tarjetas de embarque en su domicilio, o bien recogerlas en uno de los 350 terminales de facturación automática de Lufthansa en los aeropuertos. Para incrementar el uso de los billetes electrónicos, alrededor de 80 aerolíneas asociadas se han integrado en el sistema electrónico de “interlining”. Lufthansa ha adaptado al etix su presencia en más de 200 aeropuertos en todo el mundo y todos los sistemas técnicos de reservas y las funciones más relevantes de facturación se han modificado. El personal en los aeropuertos también ha sido entrenado específicamente para la introducción del nuevo sistema. Durante los próximos meses se prevé que los socios restantes adopten el nuevo sistema mediante los correspondientes ajustes informáticos. La iluminación del Radisson SAS muestra distintas facetas. Las bombillas Decostar 51 Energy Saver, de brillo constante y una excepcional representación del color, han sido las elegidas en la mitad de los puntos de iluminación del hotel, como las salas de conferencias y de reuniones o las áreas de entrada de las más de 400 habitaciones y suites. Estas bombillas consiguen un ahorro de hasta un 65 por ciento en costes gracias al infrarrojo cercano (IRC) especial desarrollado por Osram que ocupa el interior de la bombilla. Este sistema refleja el calor y lo devuelve al filamento de manera que es necesario obtener menos energía del exterior para mantener el filamento en la temperatura adecuada para su funcionamiento. Por otra parte, las bombillas de alto voltaje Halogen Energy Saver Classic A o B, han sido utilizadas en el vestíbulo del hotel, los baños de las habitaciones y los restaurantes. Gracias el uso de gas xenón de relleno, estas bombillas reducen el consumo de energía hasta en un 30 por ciento. Wirtschaft 69 economía CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:13 Página 70 MUNDO mundoempresarial EMPRESARIAL PEACE®EPUBLIC P® design opera desde mayo de 2008 bajo el nuevo nombre Peace®epublic. P® design se renueva triplemente. En primer lugar, la empresa opera desde mayo de 2008 bajo el nuevo nombre “Peace®epublic”. Se trata de un paso planeado desde hace tiempo, y que viene a corroborar los principios y valores de Peace®epublic. En segundo lugar, la compañía dispone desde el mes de abril de una nueva sede en la misma falda del Tibidabo. En tercer lugar, la empresa cuenta desde julio de 2008 con su nueva página web en la red. En la dirección www.peacerepublic.com se podrá tener acceso a información actual y completa relacionada con los temas Diseño y Peace®epublic. Peace®epublic, dedicada al diseño gráfico y cuyo director es Patrick Reischel, despliega su actividad como una factoría de diseño interdisciplinar. La empresa ha venido contemplando en los últimos años una sensibilidad y un amplio repertorio en lo que al diseño se refiere. Peace®epublic analiza y gestiona proyectos velando siempre por sus puntos de vista medioambientales y sus aplicaciones. La empresa tiene su sede en Barcelona desde 2006. Todos y cada uno de los elementos centrales, perspectivas, interrelaciones y planteamientos interdisciplinares se han visto ampliados merced a las nuevas colaboraciones surgidas en diferentes disciplinas. El auge en todos los ámbitos de los campos de actividad y la ampliación de la capacidad de prestación de servicios animan a Peace®epublic a continuar llevando a término los proyectos presentes y futuros en Cataluña y en el resto del espacio europeo. Q-WERT q-wert.net presenta el nuevo diseño de su página web. q-wert.net, agencia y consultoría de desarrollo y actualización de portales web, presentó el día 24 de julio el nuevo diseño de su página web, q-wert.net. La fecha de lanzamiento fue elegida por coincidir con el santo de su mentor intelectual, Christopher Latham Sholes, inventor del teclado y a quien agradecen la concisa combinación de letras q-wert. El nuevo diseño del portal web ofrece más y mejor manejabilidad. Gracias a una navegación más fácil y a los textos concisos y precisos, el usuario encontrará rápidamente toda la información relevante. Desde finales de los noventa q-wert.net establece sistemas online que cumplen exigentes normativas de seguridad. qwert.net indica, además, cómo reducir gastos operativos, incrementar la facturación y automatizar los procesos. Cada proyecto de programación incluye la formación del personal del cliente a cualquier nivel de usuario. q-wert.net es miembro a la Asociación Typo3, una de las comunidades más grandes del mundo. Typo3 es el gestor de contenidos (CMS) de mayor implantación en el mercado: funcional, adaptable, compatible con todas las plataformas y navegadores actuales, y sin costes de licencia. RED BRANDING RED Branding Design Communication abre su segunda agencia en Barcelona. RED ofrece descuentos especiales para los socios de la Cámara. Patrick Reischel Wirtschaft 70 economía Ante la necesidad de acercarse más a sus clientes en España, la agencia alemana RED abrió hace unos meses su segunda agencia full-service en Barcelona. CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:13 Página 71 MUNDO EMPRESARIAL mundoempresarial RED Branding Design Communication crea marcas; define posicionamientos claros y valores únicos y los convierte en escenas visuales inconfundibles; desarrolla medidas de comunicación tanto internas como externas que captan la atención de forma inteligente. RED cuenta con más de 20 años de experiencia y presta sus servicios a multinacionales como Fujitsu Siemens Computers o Mercedes Benz, así como a empresas de menor tamaño tales como el banco Hypo Vereinsbank o el Aeropuerto de Múnich. RED ofrece tarifas y servicios especiales a los socios de la Cámara de Comercio Alemana para España. Para obtener más información, puede consultarse la página web de la empresa, www.red-branding.es. “Sabemos que el mercado español y el alemán funcionan de forma diferente. Marc Niebling Por eso, nos hemos especializado en ofrecer consultoría y servicios publicitarios a empresas alemanas que quieren establecer su empresa y su marca en España, o viceversa, y estar presentes en los diferentes medios de comunicación. El hecho de conocer tanto la cultura de las empresas alemanas como la de las españolas nos permite pensar y actuar igual en los dos mundos y adaptar la comunicación de las empresas a las necesidades locales”, afirma el alemán Marc Niebling, director ejecutivo y consultor de branding. SEAT Seat presenta dos nuevos modelos en el Salón del Automóvil de Madrid 2008. El Salón del Automóvil de Madrid ha sido el marco elegido por SEAT para realizar la puesta de largo de dos modelos: el nuevo Seat Ibiza y el Alhambra Ecomotive. El Seat Ibiza, el modelo más emblemático de la marca española, llega con un innovador diseño y con una deportividad que elevan al máximo su calidad y nivel de conducción. Por otro lado, el Alhambra, en su nueva versión Ecomotive, está caracterizado por sus reducidas emisiones de CO2 a la atmósfera y por sus bajos niveles de consumo, lo que sitúa a la marca española como uno de los fabricantes de vehículos mas comprometidos con el medio ambiente. El presidente de Seat, Erich Schmitt, dio a conocer los nuevos vehículos de la marca, y subrayó que “el lanzamiento del nuevo Ibiza, con el gran salto realizado en calidad, es el comienzo de una nueva era para SEAT que nos llevará a doblar nuestro volumen de ventas a más de 800.000 unidades al año”. Schmitt destacó que el nuevo Ibiza “causa más emociones y menos emisiones”, refiriéndose a la gama de motores, con emisiones de CO2 por debajo de 120 g/km en los motores Diesel y debajo de 160 g/km en las mecánicas de gasolina. SIEMENS Puesta en servicio del primer metro sin conductor en Nuremberg. El primer tren de metro sin conductor de Alemania ha empezado a recorrer la línea U3 de la red de metro de Nuremberg. Se trata del primer metro completamente automatizado del mundo que comparte vía con trenes que sí llevan conductor. Con la incorporación de los trenes sin conductor, desarrollados por Siemens, se espera ofrecer viajes más cómodos e incrementar el rendimiento de la red. Wirtschaft 71 economía CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:13 Página 72 MUNDO mundoempresarial EMPRESARIAL Aunque otras ciudades como Londres y Paris llevan ya muchos años empleando trenes de metro sin conductor, el sistema implantado en Nuremberg es único ya que la línea U3 transcurre por parte del trazado de la línea U2, que usará trenes operados por conductores hasta 2009. Por lo tanto, es la primera vez que trenes sin conductor y trenes con conductor operarán en la misma vía. Siemens, proveedora de toda la parte tecnológica del sistema, ha sido la responsable de conseguir que las dos líneas funcionen a la vez. El sistema cuenta con numerosos mecanismos de seguridad: un sistema de Control Automático de Trenes (ATC por sus siglas en ingés), en comunicación constante con los ordenadores que se encuentran en los trenes sin conductor y controlado por un personal preparado para intervenir en caso de fallo o emergencia; plataformas vigiladas por cámaras de vídeo y sistemas de control especiales; un transpondedor de alta frecuencia situado justo bajo el borde de la plataforma que, en caso de que una persona caiga a las vías, detiene automáticamente todos los trenes cerca de esa zona; o sensores de infrarrojos que detectan el más mínimo contacto en los bordes de las puertas cuando el tren está a punto de salir. Mientras, los pasajeros no perciben que no haya un conductor, se consiguen menores intervalos entre trenes y los viajes resultan más suaves, sin vibraciones. STAR SERVICIOS LINGÜÍSTICOS STAR Servicios Lingüísticos estrena nuevas instalaciones. STAR Servicios lingüísticos se traslada a sus nuevas oficinas para dar respuesta al constante crecimiento de la empresa y ofrecer el mejor servicio a sus clientes. Tras casi dos años y medio de planificación y construcción, STAR estrenó el pasado mes de abril sus nuevas oficinas. Las instalaciones, situadas junto a la Gran Via de les Corts Catalanes, en pleno centro neurálgico de la Ciudad Condal, se diseñaron para dar cabida a un mayor número de empleados y departamentos y para mejorar la infraestructura tecnológica. La nueva oficina cuenta con una sala de formación con capacidad para 15 personas y está provista de PCs conectados a una red inalámbrica. Otra inversión tecnológica de envergadura ha sido el nuevo servidor Groupware. Éste hospedará el nuevo GTMS (Groupware Translation Management System), desarrollado íntegramente por la firma española. El GTMS constituye una plataforma para la gestión de todos los recursos utilizados en proyectos de traducción y localización, un sistema abierto que permitirá la interacción de clientes y proveedores. Integrado en el paquete de Groupware existente, ofrece además la flexibilidad de convertirse en un ERP/CRM que cubre todas las funciones de negocio de un proveedor de servicios. Pamela Núñez, directora del departamento IT de STAR Servicios Lingüísticos, afirma que “el crecimiento de la sucursal española de STAR Group hacía necesario el traslado a unas instalaciones más modernas, más grandes y que estuvieran equipadas con la tecnología más avanzada. Así, el equipo de expertos que conforma la plantilla podrá desarrollar su labor diaria de manera más rápida y eficaz para responder a las necesidades de una cartera de clientes cada vez más amplia y exigente”. Wirtschaft 72 economía CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:13 Página 73 MUNDO EMPRESARIAL mundoempresarial STIHL El grupo Stihl sigue creciendo. El Grupo Stihl, fabricante de maquinaria forestal, agrícola y de jardinería, registró una facturación de 2.088 millones de euros al cierre de 2007 y consiguió mantener su posición de liderazgo con un incremento de las ventas en todo el mundo. El grupo ha invertido 171 millones de euros en aumentar su capacidad de producción a través de la ampliación y modernización de sus centros de producción, lo que supone un máximo histórico. Además, a lo largo de 2007 Stihl ha introducido en el mercado una serie de nuevos productos que se fabrican con tecnología innovadora y siguen las pautas que marca la normativa europea de reducción de emisión de gases. WINCOR NIXDORF Wincor Nixdorf recibe el “Premio Excelencia” en la categoría de Eficacia. Los lectores y el Consejo Editorial de la revista Dirigentes han galardonado a Wincor Nixdorf con el “Premio Excelencia” en la categoría de Eficacia. Este premio significa un reconocimiento a la trayectoria de Wincor Nixdorf en España, a sus éxitos, así como a su posición de liderazgo. A pesar de la crisis del mercado inmobiliario en Estados Unidos, principal mercado del grupo, y del debilitamiento del dólar, Stihl ha registrado un crecimiento del 3,4 por ciento. Eliminando el efecto del cambio de divisa, la facturación mundial hubiera sido un 2,5 por ciento más alta, llegando a alcanzar el 6 por ciento. El 88,3 por ciento de la facturación se llevó a cabo fuera de Alemania, país de origen de Stihl y lugar de emplazamiento de su sede. El mercado de la Unión Europea, por su parte, concentró el 46,8 por ciento de las ventas internacionales de la empresa. En concreto, Europa del Este fue la región que más creció dentro del continente, con las máquinas a motor como producto estrella. En España, Stihl aumentó su facturación en un 9,5 por ciento hasta alcanzar los 71,3 millones de euros. Este crecimiento respondió, principalmente, al incremento de las ventas de motoguadañas y desbrozadoras, sopladores y cortacéspedes VIKING. Estas cifras fueron presentadas por Bernhard Iber, director gerente de Stihl en España, el 22 de mayo en la conferencia de prensa de la compañía en el estadio Santiago Bernabéu. Iber señaló que “teniendo en cuenta la crisis en el mercado inmobiliario y financiero, los resultados son muy buenos.” La entrega del galardón tuvo lugar el 23 de junio en el Hotel Ritz de Madrid. Wincor Nixdorf quiso agradecer a sus clientes la confianza depositada en la empresa y compartir el premio con todos ellos. Wincor Nixdorf es uno de los proveedores líderes de soluciones IT para los sectores de Retail y Banca. La empresa presta servicios de Hardware, Software, Consultoría y Mantenimiento, entre otros, y busca optimizar costes en los procesos de negocio que se realizan en los bancos y cadenas de retail, reducir la complejidad de los mismos y mejorar el servicio al cliente final. “La compañía ha evolucionado en los últimos años hasta convertirse en el número uno en Retail en Europa y en el número dos a nivel mundial en soluciones de autoservicio para bancos”, afirma Javier López Bartolomé, presidente de la región de Americas e Iberia y miembro del Consejo Ejecutivo Mundial. Javier López-Bartolomé CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:13 Página 74 NOMBRA nombramientos MIENTOS BAYER Rolf Deege ha sido nombrado Director General de Bayer Cropscience en España. Deege fue también gerente de la división en Centroamérica y el Caribe. Es licenciado y doctorado en Agronomía por la Universidad Justus-Liebig de Giessen (Alema- nia), y su experiencia en Bayer Cropscience se inició en 1987 en la central de Monheim (Alemania), en desarrollo de productos. El directivo sustituirá a Frank Dietrich. CÁTENON Brian Cooper ha sido nombrado Director Regional de la filial de Cátenon en Dubai. Según Cátenon, empresa de Búsqueda de profesionales que opera a nivel internacional en más de 35 países, el número de europeos en los Emiratos Árabes Unidos se ha incrementado en más de un 25 por ciento durante el último año. Cooper señala que “la experiencia de Cátenon en los Emiratos nos ha demostrado que esta tendencia lleva varios años ya. Los Emiratos, un destino antes relativamente desconocido por los europeos, ha vuelto a ofrecer un estilo de vida muy atractivo para muchos de ellos”. CE CONSULTING Gerhard Köhler se ha incorporado al área Fiscal de la delegación central de CE Consulting Empresarial como Jefe de Área Fiscal-contable dentro del nuevo plan de expansión de la empresa. Köhler es licenciado en Derecho y cuenta con un Master en Asesoría Fiscal por el CEF y otro en Administración y Dirección de Empresas por IDE-CESEM. Anteriormente, ha ejercido como abogado en diversos bufetes especializados en Derecho Fiscal. En la actualidad Köhler compagina su actividad profesional con la docencia: dirige el Curso Superior de Derecho Tributario de la Escuela de Práctica Jurídica de la Universidad Complutense de Madrid e imparte clases en dicha institución. GÓMEZ-ACEBO & POMBO Antonio Sánchez Jáuregui se ha incorporado a principios de abril como responsable del departamento de Propiedad Industrial, Intelectual y de Tecnología de Gómez-Acebo & Pombo en Málaga. Sánchez Jáuregui es licenciado en Derecho Wirtschaft 74 economía por la Universidad de Granada, ha opositado a Judicatura y cuenta con un Máster en Asesoría Jurídica de Empresas por el Instituto de Empresa. Ha desarrollado su carrera profesional como abogado en Martínez-Echevarría abogados, en DLA Piper Madrid y en la Comisión del Mercado de las Telecomunicaciones. CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:13 Página 75 NOMBRA MIENTOS nombramientos MMMM MONEREO MEYER MARINEL-LO Rosa Fernández Millán entra a formar parte de la oficina de Palma de Mallorca de mmmm Monereo Meyer Marinel-lo Abogados como Asociada de las áreas de Derecho Inmobiliario, Urbanismo y Procesal. Fernández Millán es licenciada en Derecho por la Universidad de Córdoba y postgraduada en la especialidad Derecho Comunitario y de la Unión Europea por la Universidad de Córdoba y Regensburg. Asimismo es posgraduada en la especialidad Derecho Urbanístico y Ordenación del Territorio en la Universidad Islas Baleares. Pertenece al Ilustre Colegio de Abogados de Islas Baleares y a la Asociación Hispano-Alemana de Juristas. MMMM MONEREO MEYER MARINEL-LO Ramón M. Romeu Cónsul se suma a la oficina de Barcelona de mmmm Monereo Meyer Marinel-lo Abogados como Asociado de las áreas de Derecho Administrativo y Urbanismo, Alimentario y Consumo e Internacional Privado, Comunitario y Procesal. Romeu Cónsul es licenciado y Máster en Derecho por la Facultad de Derecho ESADE, de la Universidad Ramon Llull, con intensificación en Derecho Internacional, y pertenece al Ilustre Colegio de Abogados de Barcelona. MMMM MONEREO MEYER MARINEL-LO Christian Krause Moral se incorpora a la oficina de Madrid de mmmm Monereo Meyer Marinel-lo Abogados como Asociado de la áreas de Derecho Mercantil y Societario y Derecho Inmobiliario. Krause Moral es licenciado en Derecho Econó- mico por la Universidad de Deusto, ha sido Becario Erasmus en la Universidad de Hamburgo y pertenece a los Ilustres Colegios de Abogados de Madrid y del Señorío de Vizcaya. Antes de incorporarse a la Firma, formó parte de un prestigioso despacho de Abogados hispanoalemán. Su especialidad es el asesoramiento a empresas en asuntos mercantiles y societarios y en operaciones de adquisiciones, ventas y arrendamientos de inmuebles. Wirtschaft 75 economía CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:13 Página 76 LIBROS libros LIBROS Erfolgreich investieren in Spanien Dr. Georg Oster, Helge Freyer und Ingeborg Kozel Zwar lässt das seit 1994 anhaltende starke Wirtschaftswachstum in Spanien gegenwärtig kräftig nach, dennoch bleibt die fünftgrößte Volkswirtschaft der EU mit 45 Millionen Einwohnern ein dynamischer Wachstumsmarkt, der deutschen Unternehmen nach wie vor vielfältige Geschäftsmöglichkeiten bietet. Umfassende und praxisorientierte Informationen für deutsche Unternehmen, die in Spanien investieren wollen, liefert dieser Investitionsführer der Bundesagentur für Außenwirtschaft (bfai). In neun Kapiteln informieren die drei Autoren über Wirtschaftsstrukturen und Investitionschancen und berichten über nationale und internationale Förderprogramme, wirtschaftliche und rechtliche Rahmenbedingungen für Investoren sowie relevante Standortfaktoren. Modelos contractuales estándar de Derecho de Sociedades Alemán – Español Dr. Andreas Otto, Dr. Katharina Haneke, Nereida Sánchez Zunächst geben die Verfasser einen Überblick über die wirtschaftlichen Strukturen des Landes. In einer Kurzanalyse zeigen die Autoren Spaniens Rolle im globalen und regionalen Kontext auf und liefern - visuell unterstützt durch Schaubilder und Grafiken - die wichtigsten wirtschaftlichen Kennziffern wie Bruttoinlandsprodukt, Informationen über Sektoren und Handelsstruktur sowie ein Ranking der 20 umsatzstärksten spanischen Unternehmen. Mientras las inversiones en el marco de las relaciones económicas hispano-alemanas se movían antes en sentido único, de norte a sur, ahora son los inversores españoles quienes, más que nunca, despliegan su actividad en Alemania. Esta actividad inversora trae consigo la necesidad de obtener el asesoramiento jurídico correspondiente. Im anschließenden Kapitel wird auf das aktuelle Investitionsklima und die Rahmenbedingungen für Investoren eingegangen. Dabei informieren die Verfasser über den Stand und die Perspektiven ausländischer Direktinvestitionen und beleuchten mögliche Risiken. Ein Fokus richtet sich auf Großprojekte und Privatisierungen in Spanien, die ausländischen Investoren Geschäftschancen bieten. Einen großen praktischen Nutzen bieten in diesem Zusammenhang die Kontaktanschriften nationaler und europäischer Institutionen zur Förderung von Auslandsinvestitionen. In den folgenden Kapiteln werden wichtige Standortfaktoren wie Lohn- und Nebenkosten sowie Preise für Wasser, Energie und Telekommunikation behandelt. Este libro proporciona un repertorio de modelos contractuales hispanoalemanes sobre Derecho de Sociedades. Los modelos contractuales que se ofrecen en esta obra cubren muchas de las situaciones estándar a las que se enfrentan los inversores españoles en Alemania. A su vez pueden servir para obtener una primera orientación en el Derecho de Sociedades alemán. En algunas notas a pie de página se ofrecen explicaciones sobre ciertas instituciones jurídicas desconocidas en los ordenamientos jurídicos derivados del Derecho Romano. La obra contiene traducciones completas al español de los contratos y formularios más habituales, advertencias sobre redacciones alternativas, un glosario bilingüe completo y un CDRom con todos los contratos que contiene el libro. Dr. Andreas Otto, Dr. Katharina Haneke y Nereida Sánchez trabajan como abogados, y el primero, además, como notario, en el bufete internacional CMS Hasche Sigle, asociado a la Cámara de Comercio Alemana para España. Verlag C. H. Beck: Modelos contractuales estándar de Derecho de Sociedades. Alemán – Español, 2008, 164 páginas; 78 euros. (vm) Dem spanischen Immobilienmarkt, von dem zusammen mit dem Baugewerbe die entscheidenden Anstöße für das spektakuläre Wirtschaftswachstum ausgingen, widmen die Autoren ein eigenes Kapitel. Darin beleuchten die Verfasser sowohl den Markt für Büroflächen als auch für Industrie- und Lagerhallen, Handelsflächen, Gewerbegrund und den Wohnungsmarkt. Auch mit dem Transport- und Logistiksektor, einem Wachstumsbereich innerhalb der spanischen Volkswirtschaft, beschäftigen sich die Autoren in einem gesonderten Kapitel. Darin informieren sie über Entwicklungen und Projekte im Straßen- und Schienennetz, im Luftverkehr und in der Schifffahrt sowie über Logistikzentren, Lieferbedingungen und Transportversicherungen. Wirtschaft Mit Informationen über die relevanten rechtlichen Rahmenbedingen in Spanien schließt die Publikation ab. Glossarartig werden zentrale Begriffe des Niederlassungs- und Steuerrechts erläutert. Damit stellt dieser Investitionsführer, dem ein Vorwort vom Geschäftsführer der AHK Spanien, Peter Moser, vorangestellt ist, für deutsche Unternehmen einen wichtigen Leitfaden dar und beinhaltet unentbehrliche Basisinformationen für erfolgreiche Investitionen in Spanien. Bundesagentur für Außenwirtschaft (bfai): Erfolgreich investieren in Spanien. Als pdf-Dokument erhältlich von der bfai, Ansprechpartner: Karl-Heinz Dahm, E-Mail: [email protected]. Bestellnr.: 13466; 114 Seiten; 40 Euro. (am) 76 economía CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:13 Página 77 CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:13 Página 78 OPINIÓN opinión OPINIÓN Las tres crisis ll/vm La Junta General de Socios de la Cámara de Comercio Alemana para España, celebrada el 10 de junio, contó con Manuel Pizarro como invitado de honor. El diputado por Madrid en el Congreso de los Diputados pronunció un discurso titulado “Seguridad jurídica y competitividad económica”. Según Manuel Pizarro, las relaciones económicas hoy en día se basan en dos instituciones fundamentales del mundo del derecho: la sociedad anónima y el título de valor. Estas dos instituciones se ven influidas por cuatro factores fundamentales. El primer factor es la globalización, un fenómeno que ha provocado que todo esté interconectado. El segundo es la competitividad, ya que todos compiten para atraer inversiones. El tercer factor es la desintermediación, que según el ponente es la culpable de la crisis de las subprime. El cuarto factor es la enorme importancia de la información. “Lo que se compra y vende en los mercados es información, oportunidad de hacer negocio, y todo ello se hace a través del mecanismo de los precios”, afirmó el ponente. Pizarro insistió en la gravedad de que los precios no se fijen correctamente por concurso de oferta y demanda, ya sea porque existan situaciones de monopolio, de oligopolio, de abuso de poder, de utilización indebida de información privilegiada o, en el caso más extremo, de corrupción. Pizarro hizo hincapié en que la corrupción, que calificó como “el cáncer de los sistemas de economía de mercado”, conlleva un encarecimiento de los precios, un descenso de calidad, una mayor prima de incertidumbre y, por tanto, un descenso de inversión extranjera. Wirtschaft 78 economía Por último, Pizarro quiso destacar la importancia de la construcción europea. Citando al ex canciller alemán Helmut Kohl, afirmó que la moneda única no es sólo un proceso económico, sino un proceso político; es un anclaje, que garantiza la estabilidad política y financiera. “Lo que aún queda pendiente es el anclaje de la economía real, para lo que hace falta un mercado libre, sin intervencionismos más allá de los adecuados, con normas únicas para todos, con autoridades que apliquen la ley a todos por igual y sin nacionalismos económicos que impiden la competitividad”, apuntó Pizarro. Al finalizar el discurso, se dio paso a la ronda de preguntas. Preguntado por si hay crisis en España, Pizarro contestó que no existe una crisis, sino tres crisis superpuestas. El ponente explicó que la primera es una crisis financiera, la crisis general de las subprime, recordando el escándalo del hedge fund Long Term Capital Management en 1998. La segunda crisis es la crisis del mercado inmobiliario, provocada por el crecimiento del precio de los inmuebles por encima de lo que les correspondía y su posterior ajuste. Según Pizarro, la tercera crisis radica en el modelo de crecimiento económico. “España vivió un proceso de creación de valor del que todos nos beneficiamos, un proceso de crecimiento, de creación de empleo, de estabilización de cuentas públicas” señaló y concluyó: “A partir de ahí, debería haberse optado por la baza de la calidad para aumentar la competitividad, como se hizo en Alemania. Sin embargo, esto no se hizo, lo que ha llevado a una crisis en la balanza por cuenta corriente y al endeudamiento de 1,5 billones de euros que hoy por hoy tiene el país.” CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:13 Página 79 Tarifas 2008 de publicidad WIRT economía SCHAFT Condiciones generales Deutsch-Spanische Hispano-Alemana Especificaciones sobre el material El material debe ser suministrado en soporte informático, es aconsejable que los formatos se entreguen en pdf de alta resolución para no manipular su contenido. El diseño, reproducción y copias eventuales de los originales corren a cargo del anunciante. El material publicitario debe ir acompañado de una prueba de color. Descuentos de agencia Se descontará un 10% de comisión sobre el total bruto a agencias y distribuidores reconocidos. Servicios de producción Editada desde 1953 Para trabajos de adaptación, correcciones o traducciones, contacte con nosotros. Todos los trabajos para alterar los originales publicitarios serán facturados al anunciante. Encartes Para la inserción de encartes, contacte con nosotros. Tarifas* Formato Contraportada Inter. portada/contraport. 1 página 1⁄2 página Doble página Formatos Color 3.000 € 1.900 € 1.700 € 1.050 € 2.900 € B/N –– 1.500 € 1.300 € 800 € 2.200 € A Caja 374 x 239 mm 164 x 239 mm 164 x 125,5 mm 80 x 239 mm A Sangre 420 x 297 mm 210 x 297 mm 210 x 149 mm 105 x 297 mm Doble página 1 página 1/2 página horiz. 1/2 página vert. * sin IVA Información y contratación Tirada: 12.000 Ejemplares Formato: 210 x 297 mm (A4) Periodicidad: Bimestral Idiomas: Español y Alemán Cámara de Comercio Alemana para España Avenida Pío XII, 26–28 28016 Madrid Valerie Möhring Tel.: 91 353 09 24 Fax: 91 359 12 13 E-mail: [email protected] Nuestros próximos números Cierre de publicidad Mes de distribución septiembre/octubre Biotecnología noviembre/diciembre Ferias y congresos 30.09.2008 10.11.2008 octubre diciembre CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:14 Página 80 LATINO latinoamérica AMÉRICA Spanien als Sprungbrett nach Lateinamerika Auf einer Veranstaltung des Arbeitskreises Lateinamerika der AHK Spanien in Madrid prägte ein Thema die Diskussion: Sollen deutsche Unternehmen ihr Lateinamerika-Geschäft von ihren spanischen Tochterunternehmen aus führen? Diese Debatte ist nicht neu, und sie hat viele Facetten. Deutsche Konzerne wie Siemens oder Volkswagen sind in Lateinamerika seit fast so vielen Jahrzehnten präsent wie in Spanien, und steuern ihre Aktivitäten daher direkt von dort aus. ThyssenKrupp, das seine Geschäfte mit Lateinamerika bis vor wenigen Jahren von Madrid aus geführt hat, änderte seine Strategie und bearbeitet diesen Markt nun von den USA aus. Dagegen hat das auf IT-Lösungen spezialisierte Unternehmen Wincor Nixdorf International die Leitung für das Geschäft in Südamerika von Austin, Texas, nach Madrid verlagert und damit positive Ergebnisse erzielt. „Erst nachdem wir die Geschäftsabwicklung nach Spanien verlegt hatten, begann das Wachstum. Das Land bietet viele Vorteile bei der Kommunikation mit anderen Ländern“, so der Vorstandsvorsitzende Javier López-Bartolomé. Wirtschaft 80 economía Auch Peter Moser, Geschäftsführer der AHK Spanien, plädiert für die Erschließung der lateinamerikanischen Märkte von Spanien aus. „Dank ihrer kulturellen Ähnlichkeiten und der sprachlichen Vorteile haben die Spanier nicht die Probleme, auf die deutsche Unternehmer in Lateinamerika treffen“. Bertelsmann, das viertgrößte Medienunternehmen der Welt, hat eine zweigleisige Strategie gewählt: Sowohl die Zeitschriftenverlage G+J España und Motorpress Ibérica als auch der Buchverlag Random House Mondadori, der Buchclub Círculo de Lectores und der Druckereiverbund Arvato leiten ihre Aktivitäten auf dem südamerikanischen Markt von Spanien aus. Die Plattenfirma Sony BMG entschied sich hingegen für Miami als Standort für die Koordinierung ihrer Geschäfte in Zentral- und Südamerika. Letzten Endes hängt die Entscheidung von verschiedenen Faktoren ab, wie zum Beispiel: Der Bedeutung der Sprache für die Geschäftstätigkeit: Es liegt auf der Hand, dass für Unternehmen, die in den Bereichen Bildung, Kommunikation und Kultur tätig sind, die Steuerung des Lateinamerika-Geschäfts von Spanien aus viele Vorteile bietet, wie zum Beispiel die Möglichkeit, die CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:14 Página 81 LATINO AMÉRICA latinoamérica La realidad de la triangulación ¿Deben las empresas alemanas utilizar sus filiales en España para organizar a través de ellas sus actividades en América Latina? El debate no es nuevo. Y tiene muchos matices. Multinacionales alemanas como Siemens o Volkswagen presumen de su presencia en América Latina desde hace casi tantas décadas como en España, y por lo tanto dirigen estas operaciones desde la central. ThyssenKrupp, que llevaba sus negocios latinoamericanos hasta hace algunos años desde Madrid, decidió cambiar de estrategia y dirigirlos a través de los Estados Unidos. Por contra, Wincor Nixdorf Internacional, especialista en soluciones IT, trasladó su central latinoamericana de Austin, Texas, a Madrid, con resultados positivos. También Peter Moser, director gerente de la Cámara de Comercio Alemana para España aboga por este camino: “Los problemas que los empresarios alemanes tienen en América Latina no los tienen los españoles”, en referencia a la afinidad cultural y ventajas del idioma común que comparten España y América Latina. La decisión final depende de varios factores como: 1. La importancia de la lengua para el negocio: Para empresas relacionadas con el mundo de la educación, la comunicación y la cultura, tener la central latinoamericana en España conlleva muchas ventajas, entre ellas saber exactamente lo que hacen y deciden los competidores españoles más importantes (Prisa, Planeta, RBA, etc.). 2. La peculiaridad del sector: Por ejemplo la labor pionera de Telefónica en América Latina ha abierto puertas a muchas empresas internacionales de telecomunicaciones e IT, que se han aprovechado de ello llevando el negocio desde España y en estrecha relación con Telefónica. 3. La relevancia del entorno competitivo: No sólo para las grandes empresas, también para las pymes internacionales puede ser una buena estrategia expandir sus actividades hacia América Latina desde España. Aktivitäten und Entscheidungen der wichtigsten spanischen Konkurrenten (Prisa, Planeta, RBA usw.) aus nächster Nähe verfolgen zu können. Carmen Carafell, Leiterin des Instituto Cervantes, erklärte gegenüber der Wirtschaftszeitung „El País Negocios“: „Spanisch ist eine Sprache, die 22 Länder als Muttersprache gemein haben und im Rest der Welt eine explosionsartige Verbreitung erfährt. Heutzutage hat die spanische Sprache einen wirtschaftlichen Wert und ist bereits in vielen Industriebranchen unentbehrlich“. Den Besonderheiten der Branche: Die Pionierarbeit, die unter anderem das spanische Telekommunikationsunternehmen Telefónica in Lateinamerika geleistetet hat, hat zahlreichen internationalen Kommunikations- und ITUnternehmen die Türen geöffnet. Indem sie ihre Geschäfte in enger Zusammenarbeit mit Telefónica von Spanien aus leiteten, konnten sie sich wichtige Wettbewerbsvorteile verschaffen. Laut Francisco Ros, dem spanischen Staatssekretär für Telekommunikation, haben viele lateinamerikanische Länder ihre Reglements für die Telekommunikationsbranche mit Hilfe der Beratung der spanischen Regierung ausgearbeitet. Mehrere erfolgreich in Spanien etablierte deutsche Telekommunikationsunternehmen haben ihre in Spanien erworbenen Kenntnisse in Lateinamerika eingesetzt. Der Bedeutung des Wettbewerbsumfelds: Nicht nur für große Unternehmen sondern auch für kleine und mittelständische Unternehmen (KMU) kann die Expansion nach Lateinamerika von Spanien aus die richtige Strategie sein. Zwar verfügen sie nicht über das Investitionsvolumen der multinationalen Konzerne, ihre Größe erlaubt ihnen jedoch eine bessere und schnellere Anpassung an die Gegebenheiten jedes Landes, wobei sie von den spanischen KMU, die diesen Weg bereits beschritten haben, lernen können. Darüber hinaus besteht die Möglichkeit, die Unterstützung in Anspruch zu nehmen, die zum Beispiel das spanische Außenhandelsinstitut ICEX, das offizielle Kreditinstitut ICO sowie Versicherungsgesellschaften wie Cesce, Crédito y Caución, Cofarme, Mapfre oder Eulenhermes anbieten. Auf einem zunehmend globalen und wettbewerbsintensiven Markt ist die Nutzung von Wettbewerbsvorteilen entscheidend für Erfolg oder Misserfolg. Daher ist es sinnvoll, dass deutsche Unternehmen regelmäßig überprüfen, ob die Leitung ihrer Lateinamerika-Geschäfte von einer spanischen Niederlassung aus für sie sinnvoll wäre. Dr. Carsten Moser, Vizepräsident der AHK Spanien Wirtschaft 81 economía CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:14 septiembre 04.-05.09.2008, Zaragoza Página 82 agenda 2 0 0 Jornadas de Acercamiento: "Aragón & Expo Zaragoza 2008" Visita Empresarial con las Cámaras de Comercio Europeas en España Info: Marie Antonia von Schönburg, e-mail: [email protected], Tel.: 91 353 09 19 16.09.2008, Madrid, 19.00 h. European Business Drink con las Cámaras de Comercio Europeas en España Info: Marie Antonia von Schönburg, e-mail: [email protected], Tel.: 91 353 09 19 noviembre 11.11.2008, Madrid, 19.00 h. European Business Drink con las Cámaras de Comercio Europeas en España Info: Marie Antonia von Schönburg, e-mail: [email protected], Tel.: 91 353 09 19 27.11.2008, Madrid "Círculo América Latina": Jornada sobre Posibilidades de negocios y experiencias empresariales Info: Marie Antonia von Schönburg, e-mail: [email protected], Tel.: 91 353 09 19 Nota: La información aquí publicada sobre nuestra próxima agenda puede verse modificada. Se ruega entrar en nuestra página web www.ahk.es o enviar un mail a [email protected] para consultar las modificaciones que se puedan realizar más adelante. Wirtschaft 82 economía 8 CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:14 Página 83 CCA 3-08:CCA 3-08 DEF 17/7/08 14:14 Página 84