LA COMUNIDAD DE NUESTRA SEñORA DE GUADALUPE
Transcription
LA COMUNIDAD DE NUESTRA SEñORA DE GUADALUPE
La Comunidad de Nuestra Señora de Guadalupe (Fundada en 1912) Servida por Sacerdotes del Sagrado Corazón—Served by the Priests of the Sacred Heart (Since 1973) Arquidiócesis de Galveston-Houston Address/Dirección: 2405 Navigation Blvd. Houston, Texas 77003 Telephone: 713-222-0203 Fax: 713-636-9054 Website: www.olghouston.org PARISH OFFICE (713) 222-0203 Fr. Edward Kilianski, SCJ - Pastor *114 Fr. Zbigniew Morawiec, SCJ - Associate *120 Fr. Duy Nguyen, SCJ - Associate *116 Br. Joseph P. Vu, SCJ - Pastoral Minister & High School Br. Andrzej “Andy” Gancarczyk SCJ - Pastoral Minister Deacon Manuel Laurel - *115 Deacon Gabriel Quiroga - *115 Sandra Valles - Elementary Faith Formation & Quinceañeras - *113 Omalee Lopez –Jr. High Faith Formation *117 Rosie Martinez - Receptionist *110 Alicia Leal - Bookkeeper *112 Mary Zamora - Data Entry *111 Arnulfo Lopez - Maintenance Maria Vega - Custodian Juanita Garcia - Custodian MASS TIMES/HORARIO DE MISAS PARISH SCHOOL (713) 224-6904 Matthew Garcia-Prats - Principal *102 Silvia Flores - Secretary *101 Jon R. Hughes - Bookkeeper *108 Melissa Milligan—School Development Director *107 CONFESSIONS/CONFESIONES Saturday/Sábado 5:30 P.M. - 6:15 P.M. L Saturday/Sábado Sunday/Domingo 6:30 P.M. Bilingual 7:30 A.M. Español 9:00 A.M. English 10:30 A.M. Español 12:00 P.M. Español 1:30 P.M. Español Lunes a Viernes/Monday-Friday: 8:15a.m. ¡Nuestra casa es su casa! ¡Bienvenidos! Welcome! a parroquia de Nuestra Señora de Guadalupe ha servido a la comunidad hispana de Houston desde 1912 y sigue invitando a todos quienes buscan un hogar espiritual. ¡Bienvenidos! ur Lady of Guadalupe Parish has been serving the Houston East End since 1912 and today keeps embracing all who seek a spiritual home. Welcome! O • Si usted quiere registrarse como miembro de la parroquia, favor de inscribirse en la oficina September 28, 2014—28 de septiembre de 2014 Twenty-sixth Sunday in Ordinary Time Vigésimo sexto Domingo del Tiempo Ordinario Activity Calendar Calendario de Actividades September 28—October 4, 2014 Sábado, 27 de septiembre de 2014 6:30p.m. Fr. Jim Steffes, SCJ, by Esther Lopez Donovan (Cumpleaños), por Cleo Domingo, 28 de septiembre de 2014—26o Dom. Ord. 7:30a.m. Enfermos y Difuntos de Los Abuelitos Acción de Gracias a Sag. Corazon, por Alice Pérez 9:00a.m. Por los feligrés/For the People of the Parish 10:30a.m. Néstor Daniel Torres, por Sus Padres Canuto y Elpidia Reyes, por Lorenza Reyes 12:00p.m. Heriberto Díaz, por Esther Lopez Virginia Díaz, por Esther Lopez 1:30p.m. Luis Lauro Villareal, por Francisca Villareal Lunes, 29 de septiembre de 2014—Arcángeles Miguel, Gabriel y Rafael 8:15a.m. Micaela Duarte, by Silva Family Health of Pat Gonzales, by Family Martes, 30 de septiembre de 2014—San Jerónimo 8:15a.m. Leodegario Razo, por M. I. Loredo Joe Marie Flores, by Emma Flores Miércoles, 1 de octubre de 2014—Santa Teresita del Niño Jesús 8:15a.m. Benedito y Madeleine, by Agnes Luz Mata, by Carmen Cook-Viera Jueves, 2 de octubre de 2014—Santos Ángeles Custodios Pilar De León, by Carmen Cook-Viera Well being of Vento Family Viernes, 3 de octubre de 2014—Primer viernes/First Friday 8:15a.m. Janie H. Ponce, by Adriana Ponce Anastacio Sánchez, por Familia Sánchez Sunday 9/28/2014 Cocinita Sacred Heart Gym Cafeteria Los Guadalupanos 8:30am—2:30pm RCIA/RICA 10:00am-1:00pm Faith Formation 9:00am-12:00pm Faith Formation 9:00am-12:00pm Monday 9/29/2014 Cocinita Gym Prayer Group 6:00—9p.m. OLG School Volleyball 4:30-6:00pm Tuesday 9/30/2014 Gym Sacred Heart Sacred Heart Gym Juan Diego Cafeteria OLG School Volleyball 4:30-6:00pm Scripture Reflection Group 6:00—7:00pm High School Faith Formation 7:00-8:30pm High School Faith Formation 7:00-8:30pm High School Faith Formation 7:00-8:30pm High School Faith Formation 7:00-8:30pm Wednesday 10/1/2014 Cafeteria XV Registration/Registración 7:00p.m. Thursday 10/2/2014 Cafeteria Gym OLG School 4:00-9:00pm OLG School Volleyball 4:0-9:00pm Friday 10/3/14 Saturday 10/4/2014 Sacred Heart Juan Diego Gym Cafeteria Sacred Heart Sacred Heart Sacred Heart Sacred Heart Gym/Cafe Jr. High Faith Formation 9:00-12:00p.m. Jr. High Faith Formation 9:00-12:00p.m. Jr. High Faith Formation 9:00-12:00p.m. Jr. High Faith Formation 9:00-12:00p.m. Coro Santa Cecilia 2:00—3p.m. Coro de Niños 3:00—4:00p.m. Coro Gloria a Dios 4:00-5:00p.m. 9:00a.m. Choir (Eddie Soria) 5:00-6:00p.m. Neocatechumenal 6:00-9:00p.m. Sábado, 4 de octubre de 2014—San Francisco de Asís 6:30p.m. Daniel Avila, by Family Maria Emma Escamilla, by Hernandez-Escamilla Nuestra Señora de Guadalupe, ruega por nosotros. Hay muchas fechas disponible para las intenciones de las misas para recordar a sus enfermos, sus queridos difuntos y sus necesidades. There are many dates available for mass intentions to remember the ill, your beloved deceased and family needs. PARISH OFFICE HOURS/HORARIO DE LA OFICINA Monday-Friday/Lunes-Viernes: 8:00a.m.—5:00p.m. (closed 12:00-12:30) Saturday/Sábado: 9:00a.m.—5:00p.m. Sunday/Domingo: 7:30a.m.—3:00p.m. Cerca está El Señor de los que lo invocan.—Salmo 145 The Lord is near to all who call upon him.—Psalm 145 Tax collectors and prostitutes are entering the kingdom of God ahead of you (Matthew 21:28-32 September 28, 2014 28 de septiembre de 2014 Dear Friends, Queridos Amigos, O N ur lady of Guadalupe parish takes pride in all of our wonderful volunteers who throughout the years have stepped up time and time again to help our church when needed. I thank everyone for your time, talent and treasure. As of 2003 the Archdioceses has mandated that ALL volunteers in the dioceses go thru the VIRTUS training. VIRTUS is the brand name that identifies best practices programs designed to help prevent wrongdoing and promote "rightdoing" within religious organizations. The VIRTUS programs empower organizations and people to better control risk and improve the lives of all those who interact with the Church. This is not only to protect our children but also to protect our church and each one of us. While we are not yet hosting a class at Our Lady of Guadalupe Church, it is mandatory that all volunteers for festivals, ministries, organizations and OLG school parents complete the VIRTUS training. If you already have a VIRTUS account, please log on to: VIRTUSonline.org to see when your last date of training was completed. If it has been more than 5 years from your training date, you must register to take the “Keeping Gods Promise Alive” refresher course. A list of training facilities and dates available are located when you go online. Anyone who has NEVER taken the VIRTUS training must create a new user registration and then follow the instructions on the screen. If you need any further information or assistance, please call Cynthia Cardenas at the church parish 713-222-0203 on Tuesdays and Thursdays from 1:00 pm till 5:00 pm. Thank you for your time and understanding. U ntil next week you are remembered in my thoughts and prayers. With Affection, Fr. Edward Kilianski, SCJ Pastor uestra parroquia se siente orgullosa por tener voluntarios magníficos que año a año ofrecen su tiempo y talento para ayudar a la parroquia. Gracias por su apoyo incondicional. Notas del Párroco Desde el 2003, la arquidiócesis pasó un mandato exigiendo que TODOS los voluntarios de la diócesis tomen el curso VIRTUS. VIRTUS es la marca que identifica los mejores programas diseñados para prevenir conductas malas y promover conductas buenas dentro de organizaciones religiosas. El programa VIRTUS fortalece y prepara a las organizaciones y voluntarios para el control de riesgos. También, ayuda a mejorar la comunicación entre todos aquellos que frecuentan la parroquia. Este curso no es solo para proteger a nuestros niños, sino también para proteger a nuestra parroquia y a cada uno de nosotros. Aunque nuestra parroquia no ofrece este curso, es indispensable que todos los voluntarios para los festivales, ministros, organizaciones, y padres de estudiantes de nuestra escuela tomen el curso. Si ya tienen una cuenta con VIRTUS, vaya a la página: VIRTUSonline.org para verificar la fecha del curso. Si tomo el curso hace más de 5 años, debe registrase para retomar el curso titulado “Manteniendo Viva la Promesa de Dios”. La lista completa de las localidades que ofrecerán el curso aparecerá al registrarse. Si NUNCA han tomado el curso de VIRTUS, deben crear una cuenta nueva y registrarse siguiendo las instrucciones en la pantalla. Si necesitan asistencia para registrarse o quieren más información, favor de comunicarse con Cynthia Cárdenas al (713) 222-0203 los martes y jueves de 1-5pm. Gracias por su apoyo y tiempo. H asta la próxima semana, voy a recordarles en mis oraciones y pensamientos. Con Afecto, Padre Ed Kilianski, SCJ Con Cariño, Párroco Padre Eduardo Kilianski, SCJ Párroco VIRTUS Prometen proteger Compromiso para sanar Today’s Readings: Ez 18:25-28; Ps 25:4-9; Phil 2:1-11 [1-5]; Mt 21:28-32 Lecturas de hoy: Ez 18:25-28; Sal 25:4-9; Fil 2:1 -11 [1-5]; Mt 21:28-32 El que obedece al Señor aunque sea con resistencia, es el que hace la voluntad del Padre.—Mateo 21:28-32 September 28, 2014 28 de septiembre de 2014 Your Gift to God Su Ofrenda a Dios y Parish/Parroquia September 21, 2014/14 de septiembre de 2014 First Collection/Primera Colecta Second Collection/Segunda Colecta Total DSF Poor Box $4,189.49 $1,651.25 $5,840.74 $ 170.25 $ 49.74 T G Cocinita Schedule Today, September 28, 2014—Los Guadalupanos October 5, 2014—Los Lectores October 12, 2014-OLG Knights of Columbus October 19, 2014—OLG Alumni October 26, 2014—Los Guadalupanos November 2, 2014— Thank you for your generous offering. Gracias por su ofrenda. Please consider adding a little more this week.. Considere la posibilidad de agregar un poco más esta semana. OLG Sunday, October 26, 2014 10am—9:00pm LA COCINITA de DOMINGO hank You! To Eva Naranjo & Friends who generously helped run the Cocinita on September 14th. We are always very grateful for all the hard work our volunteers put into running the Cocinita on Sundays. They donated $985.50 to our parish. racias a Eva Naranjo y Amigos de nuestra parroquia por haberse encargado de la cocinita el 7o de septiembre. Estamos muy agradecidos por todo el trabajo de los voluntarios en la cocinita todos los domingos. Ellos donaron $985.50 a nuestra parroquia. PleaseSupport Supportour ourParish ParishOrganizations Organizationsand andGroups. Groups. Please Porfavor, favor,apoyen apoyennuestras nuestrasorganizaciones organizacionesyygrupos gruposparroquiales. parroquiales. Por 26 de octubre de 2014 REGISTRACIONES BAUTISMALES Lunes 13o de octubre de 2014 a las 7:00pm en la Iglesia Presentar el día de la Registración: FINAL Festival Committee Meeting: October 5, 2014 @ 3:00 p.m. Reunión de Comité Final: 5 de Octubre de 2014 a las 3:00 p.m. Next Market on the Plaza Sunday, October 12, 2014 Call the office for more information or to rent a table. Proximo Mercado en la Plaza El Domingo, 12 de octubre de 2014 Llama la oficina para mas información o para rentar una mesa. LECTURAS DE LA SEMANA Lunes: Dn 7:9-10, 13-14; Sal 138 :1-5; Jn 1:47-51 Martes: Job 3:1-3, 11-17, 20-23; Sal 88:2-8; Lc 9:51-56 Miércoles: Job 9:1-12, 14-16; Sal 88:10bc-15; Lc 9:57-62 Jueves: Job 19:21-27; Sal 27:7-9abc, 13-14; Mt 18:1-5, 10 Viernes: Job 38:1, 12-21; 40:3-5; Sal 139:1-3, 7-10; Lc 10:13-16 Sábado:Job 42:1-3, 5-6, 12-17; Sal 119:66, 71, 75, 91; Lc 10:17-24 Domingo: Is 5:1-7; Sal 80:9, 12-16, 19-20; Fil 4:6-9; Mt 21:33-43 READINGS FOR THE WEEK Monday: Dn 7:9-10, 13-14 or Rv 12:7-12a; Ps 138:1-5; Jn 1:47-51 Tuesday: Jb 3:1-3, 11-17, 20-23; Ps 88:2-8; Lk 9:51-56 Wednesday: Jb 9:1-12, 14-16; Ps 88:10bc-15; Lk 9:57-62 Thursday: Jb 19:21-27; Ps 27:7-9abc, 13-14; Mt 18:1-5, 10 Friday: Jb 38:1, 12-21; 40:3-5; Ps 139:1-3, 7-10, 13-14a; Lk 10:13-16 Saturday: Jb 42:1-3, 5-6, 12-17; Ps 119:66, 71, 75, 91, 125, 130; Lk 10:17-24 Sunday: Is 5:1-7; Ps 80:9, 12-16, 19-20; Phil 4:6-9; Mt 21:33-43 Lees las escrituras /Read the Scriptures —Acta de nacimiento del niño/a a quien van a bautizar -$50.00. Los que serán bautizados no pueden ser más de seis años de edad. Padrinos: —Si están casados deben estar casados por la iglesia católica. —Si son solteros deben tener más de 16 años y tener su Bautizo, Primera Comunión, y Confirmación. Clases en español: P apas tienen que asistir y padrinos deben a asistir las pláticas pre-bautismales las cuales se llevaran acabo el lunes 20o y el miércoles 22o de octubre de 2014 a las 7pm en la Iglesia. BAPTISM REGISTRATION Monday, October 13th at 7:00 p.m. in Church Bring to registration—Child's birth certificate and $50.00. Those to be baptized cannot be older than 6 yrs. old. Padrinos/Godparents: —If married must be married by the catholic church. —If single they must be at least 16, and must have their Baptism, First Communion, and Confirmation. Classes in English: P arents must and godparents are encouraged to attend prebaptismal classes which will take place Monday, Oct. 20 and Wednesday, Oct. 22, 2014 from 7 to 9 pm in the Parish Office. Those to be baptized cannot be older than 6 yrs. old. hildren seven and older must be prepared through the parish Faith Formation Program. (The Law of the Catholic Church). Los que serán bautizados no pueden ser más de seis años de edad. C Consider others as better than yourselves; look not to your own interests, but to the interests of others.—Phil. 2:1-11 September 28, 2014 28 de septiembre de 2014 FAITH FORMATION/FORMACION DE FE N uestras Catequistas de la Parroquia fueron reconocidas y enviadas en su ministerio el domingo pasado durante la misa de las 10:30 am. Estamos agradecidos por el servicio que dedican a nuestros niños y jóvenes en el desarrollo de su fe Católica. Primera línea – Máyela Oldaz kínder domingo 8:30 am - Chrissanta Romo preparación para Sacramentos grado de preparatoria martes 7:00 Pm - Celebrante Fr. Ziggy- Laura Gutiérrez sábados 10:30 am - Edith A Solís – Sra. Edith Solís segundo grado domingo 8:30 am – María Angélica Nieto líder de Sacramentos de los grados de primaria – Giselle Núñez ayudante el clases de 10:30 am – Esveide Rangel primer grado domingo 8:30 am. Segunda línea- Bertha Cabrero Ayudante domingo 10:30 am – Cristal Cabrera tercer grado domingo 10:30 am – Ana Montes tercer grado domingo 8:30 am - Jacqueline Montes asistente de tercer grado domingo 8:30 am – Erika Lopez Ayudante de primero y segundo grado sábado 10:30 am – Michelle Lopez primero y segundo grado sábado 10:30 – Margarita Camacho ayuda los domingos Judy De León 4&5 grado domingo 8:30 am – María Patino 2&3 sacramentos domingo 8:30 amVerónica Abrego 4&5 sacramentos domingo 8:30 am - Sra. Elizabeth & Sr. Ángel Silva líderes de sacramentos de los grados de primaria – Enelidad Garcia ayudante sábado 10:30 am. No todas las catequistas ni los asistentes y ayudante están en la foto. Como ustedes pueden darse cuenta el programa de formación de fe tiene una gran admiración y respeto por la dedicación de nuestras catequistas y también hay que recalcar que los voluntarios y asistente desempeñan un papel muy importante ya que ellos dedican el mismo tiempo. Tenemos una voluntaria que es muy dedicada mi respeto a ella a sus padres por apoyarla con su misión ella es la más pequeña de edad pero no de corazón. Gracias Margarita Camacho. stamos viendo frutos del programa de formación de fe ya que este año nuestros jóvenes está sirviendo más en la comunidad tenemos catequistas, ministros de Eucaristía lectores, acomodadores durante las misas y más voluntarios para ayudar en el programo es un gran orgullo ver los resultados. Esta es la meta del programa de formación de fe y de la parroquia de Nuestra Señora de Guadalupe Dios los bendiga. E O ur Parish Catechists were commissioned at the 9:00 am Mass last Sunday. We are grateful to them for their dedicated service to our children and youth in the formation of their Catholic faith. Top: Lucy Coros 2&3 sacraments class Saturday 10:30 am Brett Bloch, Angela Bloch confirmation class of high School Tuesday at 7:00 pm, Juan Contreras high school on Tuesday , Jesús Sanchez helper on Saturday 10:30 am , April Corona Kindergarten Sunday 10:30 am, Evelyn Maldonado confirmation class of high School Tuesday at 7:00 pm, Odalis Zapata 3rd Sunday class at 10:30 am , Benigno Solís helper on Sunday, Jovita Alcocer 4 & 5 Sacraments class Sunday at 10:30 am – Ana Ramos high school catechist Amanda Lopez 4&5 Sunday 10:30 am – Aylissa Lopez 1st Sunday 10:30 am, Autumn Lopez 2nd Sunday 10:30 am ,Sofia Vega 2&3 sacraments Sunday 10:30 am , Lorena Luna 3rd Saturday 10:30 am , Deanna Rodriguez 4&5 Saturday 10:30 am, Marisa Limon 4&5 sacraments Saturday 10:30 am Roel Muñoz Jr High Saturday 10:00 am ,Adam Lopez Jr High Saturday 10:00 am, Roy Lopez Jr High Saturday 10:00 am ,Mayra Cruz Sunday 8:30 am, Lizbeth Romero helper on Saturday 10:30 am Felipe Gutiérrez , Fernando Valles , Ricardo Valles Maria Mata. Not all the Catechists are in the photos. All total, there are 52 Catechists, aides & helpers who teach grades Kinder12th. We have a young volunteer who is already very dedicated to OLG. We appreciate her parents for supporting her in her mission. She is young in age but not heart. Thank you Margarita Camacho. W e are already seeing the fruits of our faith formation program this year. Our youth are serving more in our parish community as Catechists, Eucharistic Ministers, Lectors, and Ushers during masses and in the Faith Formation Program. We are proud of our program and it is a great joy to see the results. This is the goal of our Parish Faith Formation Program here at Our Lady of Guadalupe. Guarda en ti la misma actitud que está también en Cristo Jesús.—Filipenses 2:1-11 September 28, 2014 28 de septiembre de 2014 “Muchos son los llamados, Tu eres el elegido” Apoyado por La OFICINA de MISIONES de la Arquidiócesis de Galveston-Houston EMJ-Houston busca crear conciencia misionera en la juventud, proporcionar medios de formación para promover la acción misionera dentro y fuera de los EEUU. 6° Encuentro Misionero Juvenil "Discípulos y Misioneros Sin fronteras" Edad: 18 en adelante Cuándo: 10-12 de Octubre del 2014 Dónde: Our Lady of Guadalupe Church 2405 Navigation Blvd Houston, TX 77003 Donación: $20 Fecha limite Oct. 1, 2014 (Cupo Limitado) Para más información: Alejandro Zuniga (832) 646-0285 Sandra Gutiérrez (832) 668-0789 www.facebook.com/EMJHouston T he first son in today’s Gospel said he would do his father’s bidding, but did not. The second son balked at first, but then repented and did as he was asked. What service is God calling me to do? Which son am I more like? E Tiempo, Talento y Tesoro n el Evangelio de hoy, el primer hijo dijo que seguiría las órdenes de su padre, pero no lo hizo. El segundo hijo se opuso al principio, pero luego se arrepintió e hizo lo que se le había pedido. ¿Cuál es el servicio que Dios me pide hacer? ¿A cuál hijo me parezco más yo? The Missionary Sisters of the Eucharist Saturday and Sunday, September 27th and 28ththe Sisters are speaking at all the masses as part of the Archdiocesan Mission Cooperative. T he Missionary Sisters of the Eucharist were founded in Guatemala in 1975 by Sister Tonia Marie Orland a native of Los Angeles, California. Sister answered the call of the Bishops to found a native Religious Community that would not be bound by foreign traditions, but respect the culture of its members. We are presently 51 members all of whom are Indigenous vocations. We are a young community—the youngest is 16 and the oldest is in her early 40's.We depend on donations to further the formation and education of the members and to sustain our presence in our missions. We work mainly in the mountain areas of Guatemala in parish work. We have a home for abandoned elderly women outside of Guatemala City. Recently we started our first foundation in the U.S.A. in Houston Texas, serving the homeless. Our charism is to promote love and devotion for the Eucharist and to serve the most abandoned of the population. We are very grateful to you and your parish for this invitation. May God bless you for your generosity. Las Hermanas Misioneras de la Eucaristía as Hermanas Misioneras de la Eucaristía fue fundadas en Guatemala en 1975 por hermana Tonia Marie Orland de Los Angeles, California. Hermana respondió a la llamada de los obispos para fundar a una comunidad religiosa nativa que no podría estar obligado por tradiciones extranjeras, pero respetar la cultura de sus miembros. Estamos actualmente 51 miembros, todos los cuales son indígenas vocaciones. Somos una comunidad joven el más joven tiene 16 y es el más viejo de mas o menos 40 años. Dependemos de las donaciones para promover la formación y Educación de los miembros y mantener nuestra presencia en nuestras misiones. Trabajamos principalmente en las zonas montañosas de Guatemala en el trabajo de la parroquia. Nuestro carisma consiste en promover el amor y devoción por la Eucaristía y para servir a los más abandonados de la población. Gracias a todos y Que Dios los bendiga por su generosidad. L GUARDIANES PARA ALMAS VALIOSAS Tan valiosa para el cielo es cada alma humana que cada miembro de la raza humana tiene un ángel de la guardia desde el momento en que la persona comienza a existir. —San Jerónimo LO IMPOSIBLE Empieza a hacer lo que es necesario, luego lo que es posible, de pronto estarás haciendo lo que es imposible. —San Francisco de Asís IMPOSSIBLE Start by doing what is necessary, then do what is possible; suddenly you are doing the impossible. —St. Francis of Assisi When the wicked turn away from their wickedness and do what is right, they shall surely live.—Ezekiel 18:25-28 September 28, 2014 28 de septiembre de 2014 XV Años Orientation Wednesday, October 1, 2014 OLG Cafeteria – 7 pm arents and Teens to celebrate XV años must attend orientation at least one year prior to date desired. A deposit of $100.00 is required to reserve a date. Orientación de XV Años Miércoles, 1 de octubre de 2014 En la Cafetería a las 7 pm adres y joven que celebrara XV años tienen que asistir a una Orientación a lo menos un año antes de la fecha deseada. Un depósito de $100.00 es requerido para reservar la fecha. P P T All Pet Owners! Blessing of Animals he feast of Saint Francis of Assisi is Saturday, October 4, 2014. The Girl Scout Juniors Troop #23207 along with Our Lady of Guadalupe will have a "Blessing of all Animals" and a collection of animal supplies to be donated to the SPCA. Please join us: Saturday, October 4, 2014 at noon (12:00p.m. after Faith Formation) by the Our Lady of Guadalupe Fountain. Possible Donations for Animals could be: Dog/Cat food, Chew toys, Doggie bones, Cat treats, Blankets, and brushes. Bendición de Los Animales (Mascotas) P ara Los Dueños de Los Animales. La fiesta de San Francisco de Asís es el sábado, 4 de octubre. Las Junior Girl Scouts de la Tropa 23207 y La Iglesia de Nuestra Señora de Guadalupe tendrá una “Bendición de todos Los Animales" y colección de Animales suministra para ser donado a la Sociedad Protectorata de Animales (SPCA). Por favor, únase a nosotros: Sábado, 4 de octubre al mediodía por la Fuente de Nuestra Señor de Guadalupe. Donaciones para Los Animales podrían ser: Comida para Perrón y Gato, juguetes para masticar, huesos para perros, mantas, y cepillos. Our Lady of Guadalupe Parish Bienvenido a tu familia en Cristo! Welcome to Our Church Nuestra Casa es Su Casa Nuestra Señora de Guadalupe Around the Archdiocese Alrededor de la Arquidiócesis C Caridades Católicas y Inmigración aridades Católicas, en colaboración con los Ministerios de Asistencia conmemorativo ofrecerán sesiones informativas gratuitas que explican las leyes de inmigración. Llamado "Charla", la sesión también permitirá una consulta gratuita con un abogado de inmigración o un representante acreditado. Se ofrece en Inglés y Español, el Charlas será a las 13:00 en la oficina conmemorativo Assistance Ministries, 1625 Blalock carretera. La inscripción continua a las 11 de la mañana del 30 de septiembre en Inglés y 9 de diciembre en español. Usted puede llamar al 713-874-6570. Estas Charlas serán además del Martes Charlas siendo programada en las oficinas de Caridades Católicas, 2900 Louisiana St., y en Mamie George Community Center, 1111 Collins Road en Richmond. L Desea obtener alguna ayuda para saber como manejar a sus hijos? a oficina del Ministerio de Vida Familiar cuenta con un selecto grupo de 8 profesionales alrededor de la Arquidiócesis que pueden proveer estos servicios a padres que desean obtener ayuda en la crianza de sus hijos. Estos programas están diseñados para ofrecer formación y para guiar a los padres en diversas situaciones. Para mayor información por favor comuníquese al 713-741-8739 o al 713-741-8711. Está interesado (a) en hablar con alguien sobre su relación matrimonial? Podemos ayudarle si está atravesando por algún reto en su relación de pareja. Ofrecemos sesiones de enriquecimiento matrimonial, consultoría y mentoría. Para mayor información por favor comuníquese al 713-741-8711. ¿ D Family Life Ministry esde enero, nuestro retiro de preparación matrimonial Conferencia Para Novios se convirtió un retiro con estancia! Esperamos que las parejas disfruten esta experiencia de un verdadero “retiro” sin la interrupción de tener que irse a casa y regresar el segundo día, que es la manera que hemos presentado este programa anteriormente. El costo del retiro también ha cambiado a $150 por pareja. Esperamos que continúen a animar a sus parejas que asistan a este retiro cual incluirá más dinámicas y más tiempo para que las parejas reflexionen sobre el significado del Matrimonio Católico. Para mayores informes llamen a Teresita Johnson al 713741-8776 o Viridiana Pacheco al 713-391-2631. Por favor vaya al sitio web de la arquidiócesis para bajar la aplicación actualizada. S Catholic Charismatic Center PEAK LIFE, THE MARCH OF THE SURVIVING YOUTH 2014’', is scheduled for Saturday, October 11 from 8:30 a.m. to noon beginning at the Catholic Charismatic Center, 1949 Cullen Blvd., Houston. The Catholic Organization of Life (The COOL), a local pro-life youth group sponsored by the Diocesan Respect Life Office, invites all youth, families and those born after the Roe v. Wade decision (1973) to join them for a day of courage, inspiration and fun! The morning begins with Mass followed by inspirational speakers and talented musicians. The morning concludes with a peaceful and prayerful march for an end to abortion. T-shirts available at the event for $5. For more information, contact Peter Pinedo at 832-360-3664 or Marilyn Daniel at 281-326-3799, or visit www.thecoolhouston.shutterfly.com. Information Page CHURCH NAME AND ADDRESS Our Lady of Guadalupe Church #676650 2405 Navigation Blvd. Houston, TX 77003 PHONE 713-222-0203 CONTACT PERSON Fr. Edward R. Kilianski, SC.J EMAIL ADDRESS: [email protected] SOFTWARE Microsoft® Publisher 2010 Adobe® Acrobat® X Windows 7® PRINTER HP® PhotoSmart D7100 Printer Series TRANSMISSION TIME Normally by Wednesday 12:00pm SUNDAY DATE OF PUBLICATION September 28, 2014 NUMBER OF PAGES SENT 1 through 8 SPECIAL INSTRUCTIONS: None