חליפות שמל - Smontagu.org
Transcription
חליפות שמל - Smontagu.org
ספר שמלות חליפות או הוספות באורים יאשר ה ע י ר ו ת י ע ל ה ת ר ג ו ם א ו נ ק ל ו ס . א ש ר הרצאתי ל א ו ר ל פ ג י ם . שנים. וערכתי אל ה ל ח ם ו ש מ ל ה והיו לאחדים הרשים עם י ע נ י ם .עדנים עם לעשות כוונים. לש2תי שושנים. ונלוה אליו למלאות דברי הראשונים בשני ה מ א פ ר י ם . » ח ם כ ק 6ג ב ח ר HVWtJ .כסף. להעיר ולהאיר בדרך המתרגם ז״ל .והלוכו ב ק ו ד ש .בדקדוק לשונו הטהור ובדרשות ה ד ל . נ "7אזיה בן־יציון חוברו ם*תי יהודה בערקאוריץ בעהםי׳ה ספר ע ו ט ה א ו ר וספר ל ח ם ושמלה ווילנ א בדפוס החדש ר' י ה ו ד ה ל י ב בן המחוקק טוה׳ א ל י ע ז ר ל י 9ם א ן ט ״ ץ נ״י ש נ ת ת ר ל י ד לפיק This Sefer has been made available by: r ־t g 0 E & l CORNER I 5314 13th Avenue Brooklyn, NY 11219 TEL. (718)972-0777 FAX. (718) 972-0178 A deluxe bound copy of this sefer is available at: Biegeleisen Hebrew Book Store 4409 16 Avenue th Brooklyn, N.Y. 11204 (718) 436-1165 הספר הזה צולמה על ידי אחים גאלדענבערג : אצל, במחיר סביר,וניתן להשיג ממנו ט ו פ ס מכורך בימ״ס ביגלאייזן th 4409 16 Avenue (718) 436-1165 הקדמה Ill ברוך הנותן להם ושמלה • חונן ה ד ע ת אשר הנני זה לי שלשים בנה להבין במקרא מפורש זה תדנוס אונקלוס • ועל דרכיו מ ה אור כשלמה בכללים אבר ערכתי למענהו בספרי ע ו ט ה אור )נדפש בווילנא שנת תד׳׳ג( ואחר שנים אחדות עזרני העוב והמטיב לבאר דברי ה מ ת ר ג ם ע״פ דרכו בקודש על כל התודה ה ת מ י מ ה והוצאתי לאור את ספרי לחם ו ש מ ל ה ) נ ד פ ס נ״כ בווילנא ו ע מ ר בשנת תדט׳יו( ות׳יל כי נתקבלו הספדים האלה לפני מ א ו נ י ם נ״ע כאשר יראו הקוראים תהלתם במכתביהם אשר כבר נדפהו בספרי מ ״ ל בשפר שמות אשר באו לעורר א ת לב אחב״י הישרים בלבותם ולהלהיב בשלהבת יה להתחקות אל כוונת כ מ ח ר ג ס כי א ם לא זאת מ ה יתרון לתרגום כ ז ה על כל התרגומים מלשון ע ם ועם אשד א ס כ מ ט מ ו נ י ם נחפשה ונמצא פנינים תחת לשונו ונבין א ח דעתו ה ר ח ב ה ורוחו ה נ א מ נ ה ודעת אלהיס נמצא מפורש בשום שכל • ו נ ס בעיני שיי ההשכלה ישרו ומצאו חן ספרי הנ״ל ויקבלו מאתי ב מ ו ר ובמחיר .כ מ ה מאוח עקזעמפלארין וישלחום אל כל בחי לימודי ההשכלה אשר לבני ישראל במדינחינו)זכרה להם אלוה לטובה( וה׳ לי כעוזרי ומדי שנה ב ש נ ה ' ב ק ר א י בתרגומו הוספתי לדרוש ולחור עוד באשר אמצא להעיר על דבריו ה ק ד ו ש י ם ) כ י מלתא אלבישיהו יקירא( ואלהיס ה י ה ממדי ונתן לי ג ס א ת זה אשר ראיתי להושיה ו,חרוג בשמלה אשר אדגתי ולזורר הבלין על הלחס אשר ערכתי וקראתי בשם חוס׳ חליפו״ת שמלו״תזה חליפות לאורי אחדי בלותי ואודה לאלהי חשדי על כנ נ י מ ה ונימה וטל כל נשימה ונשימה א ס לטובה יזכרוני הקוראים שמו״ת בנעימה מ ד י שבח בשבחו לימים ימימה ויברכם ה׳ בגללי כי זה חלקי מכל עמלי • חלקי בחיים.למספר שנוח מנת חבלי • ואומר אשדי ילדותי שלא ביישה א ת זקנתי ־ וגס זקנתי ת כ פ י על ילדותי ב מ י ם אלך אל זבולי והי צילי ־ פועל ידי ייצה ויביך חילי : |Xfl־" ,זה שניס אחדוח אבר ע מ ר אינלי ג ס ס פ י י חליפות ש מ ל ו ת הלזה • א מ נ ס ה ח מ ה מ ה ח י להדפיסו • כי רביס מאוהבי חכמים ונבונים יענוני כי ט ו ב לצרף ולחבר חוחו אל ספרי הראשון דבור דבור על מקומו ־ ואולי יהיה ה׳ כעוזרי להסחפח אל הקודש פ נ י מ ה אל איזה חומש ת ח ת התרגום או אז י י א ה א .פני הקוראים שמו״ת ־ ואל ה ד כ ר הזה נשאחי עיני למרום ואמרחי ל ה ת מ ה מ ה ע ד אשר יתעוררו המדפיסים דפה מחנינו להדפיס החומשים א ש י אמרו לי כני רא״ס אשר היו אז ע ם לבבם ־ וכן ע ח ה הוציאו א ח מחשבתם כיד ה׳ ה ע ו כ ס ע ל י ה ם • א מ נ ס אנכי לא זכיחי לגמור ולהוציא מחשבחי אל הפועל • ובין כ ה ו כ ה ה ק ד מ נ י מ ש ר מ ד ו צ במל כגפיס הוא ה י ב הבלשן ה מ פ ו י ס ס ב ה ד י גאונו מוהירי׳ן א ד ל ע ר נ״י אב״ד וראש בלונדן הבירה והמדינה — אשר חבר ג ס ה ו א באור מל חרגוס אונקלום מ ר וקרא שמו נחינה לנר ־ ובשמו ־ ובמפשיו ־ בא מ א ר ז רחוקה אל בית ה ד פ ו ס ה ר ס אשר להמדפיסיס מ י רא״ס במחנינו ויהי לפלא בפיני בני פ מ י ־ ה א ס אין דפוס במדינתו להדפיס ס פ ר י קודש • ואש לא ידמ כי במדינתינו כבר נמשה ונשמפ באור פל התרגום אשד כבר לחמו בלחמי • והתכבדו מכובדים בשמלתי זה יותר ממשרים שנה — ואני בחומי הלכחי וכתבתי אל ה ד ר ת כבודו ואשא-יהו אש ידמ מכל אשר .מ מ י נ ם מ ד מ ת י ו כי טו־ ח ל י פ ו ת ש מ ל ו ת ממדי להוסיף 111 הקדמה להושיף על דברי ה מ ת ר ג ש אשר מצאתי בכיזהש״י אחרי ה פ ר י הראשון לחש ו ש מ ל ה והוח ממקוק! גדולחו בענוהנוהו ענני במכתבי וז״ל בקצרה • לא ח מ ו ד ה ח ח לשוני כי זה ה מ ו ך לשלשיס שנה אשר יגעתי ברברי התרגוש אונקלוש ומצאחי כ׳׳י ישנים במקלי השפרים במדינתינו הזאת י וזה בניה לא כביריש קבלתי מ ד י ו ה נ ח מ ד י ם באיזה מ ק ו מ ו ת כוונתי לדעתו ובאיזה מקומות השנתי עליו כיד ה׳ הייובה ס \ ואז ה ז נ ר ח י .ש מ ו בכבוד כאשר יאות ו ט ׳ ונפשי ב ט ו ח ה שבן ציון יקרבו • כי ה ו ר ה היח וכו׳ ולכל איש יש מדור בפ״ע ומאן זלביש מרא ילבש מ ד א ואש ידפיש שפרו ח ,י פ ו ת במלוח אקחנו ובמיטב כספי אשלם דברי מוקירו ומכבדו כ ע ר ט הרב וכאשר ש מ ע ת י מ ט ט מהשגותיו טלי ונש ראיתי אפש קצת מבאורו ו מ ה ק ד מ ת ו היקרה כי הזכרני לטובה ־ יהי מכירי ב י ו ן • והחחזקתי להדפיש החליפות האלה ־ ט ס שני ה מ א מ ר י ם ע .דרך ה מ ת ר ג ם !"ל להשלים שני המאמריש אשר כבר נדפשו ב ס פ י י לחש ו ־ מ ה ונפשי בטוחה כי ימצאו בהש מ נ ו ח ה • וזה לעומת זה יטרוכו ה ק ו ר ח ? שמו״ה ע ס כבאוריס הנתונים נ ת ו נ י ם .ל ה מ ת ר ג ס • מ א ת הרב הליל ועוד ימצאו דברים י - ישרים אשר השאיר לבני ציון היקרים ובא לציון גואל : 1 הקדמה לשני המאמרים )אשר אחרתי ע ד הנה( ו ע ת ה ־ אשר ה ב ט ח ת י בהקרמחי לשפרי לחש ושמלה אשלמה להשלים שני מאמרים ה ס כ פ ף נ ב ח ר ו מ ש נ י ו ת כ ס ף הראשון בתהלוכות הלשון• והשני בדרך הישר אשר ה < ה מ ת ר ג ם בתרנומו בפירוש הכתובים ע״פ רוח רבותיו אשר האצילו ע ׳ י ו לישד תרגומו ולזנור הנשכחות המפורש ע״י עזרא • ו כ ב י ח ק ־ ו גחוני פו־יים וחכמי עמינו ה מ פ ו ר כ מ י ה מ ה ם אשר ראיתי דבריהם ב ש פ ־ י ה ם י ו מ ה ם ח ב ־ שמייחי ק ו .דבריהם ותמונת כ פ ר י ה ם לא ראיתי והרוצה לחקות כיל שרשי ה מ ת ר ג ם הזה ה נ ו ד ע ב ב ס ח ה ,ת ו ו י ח ר ת ו אשר קנה לו שש עולם בתרגומו הלח ידכי מ ש פ ־ י חוקרי קדמוניות א מ נ ם הנחנו לפי ערכינו די לנו לראות זיז כבודו בד-־־י ה ת י י ו ־ ח ש ד מ פ י ה ם אנו חיים • ועד כ ה ה ג י ע בכיהרהו בלבבו מ ח ל צ ו ת בבואו אל הקודש פ נ י מ ה ]וחולי כיל שש זה נ ק ־ א בשמו חונקלושאן .כי בתחילה הי׳ לו שש אקר ,.-,v-.p, כי ח שהוח כיקילוש חשד נזכר ב נ מ ה דונתי במדרש ועי׳ בערוך ע,-־ מפ׳ כל כתבי אינקלי י נ מ ד א ופי׳ ב ג ־ דקיק באדש לובש י י ל י ש -ן J ,״ : ,ד ו מ ה יפה אף נ ע י ס ל ו ה ב ש הזה עפ״י ה נ ת י ב )זכרי׳ ג ׳ ( ה ש י ו נ ו ׳ ו ה ל ״ א ו ה ד מחלציה פי׳ מ־ש ב ה ע ר ה ל ה ק ד מ ה לש׳ נמש ובמלה • להסתפח בתרגומי ה ר צ ח ז כ ה לזה יוב״פ החמיהי אשד ה ד ג ה הנביאיס מש-חגי זכרי׳ ומלאכי • ונא זכרו בנמ׳ שחד׳ נ ס את ההורה יבאמח מפליא למה זה עזב יונת; את ה ת ו ־ ה וק ח ׳ ה נ ב י ה י ס ח מ נ ס לפי שאמרו מ מ ׳ בטניס בנזדעזע העולש בכית שת־׳ את ה - . -א י - מ פ נ י ד ח י נ א מילי דמשהמין ובצי ס פ ק נ י קל והומר ב ת ו ד ה הקדושה י ב ה נשתידוש לה ר ״ ה י ט ע״כ הי׳ יונתן ירא להדגש עפ״י ידיעתו בנשחרית ילנליח שידית נכ־לייות והרחיק ח ת פ נ מ ו מ נ כ ה אל הקודש י וחף ני •;:מ׳ אמרי כי דאורייתא מפרש; מיני ; א 3 v ״ היינו הקדמה לעני המאמרים v היינו כי יש פניס להורה ג ס עפ״י הפשוע והנגלה ולתקן בלשון באופן אשר יבינו ה ע ם במקרא מפורש ושום שכל כאשר עשה אונקלוס עפ״י חוקי ה מ ת ר ג ם שלא לתרגם פ ס ו ק כצורהו ו ג ס שמר א ה לרכו לבלי להוסיף יוחר מלאי נגר הפשוע ועכ״ז עלהס בידו להרחיק ה ה ג ש מ ה ולהכניס כ מ ה הלכוה ו כ מ ה ברמיזות לפרשוה מדברי רזז״ל באשר מצח מ ק ו ם להכניסם בכי טוב עפ״י פשוטו של מקרא ועל זה הענין ח ח ר ו וחקרו לדעת ט ע מ ו ולהבין למה באיזה מהדרשות בחר להוסיף בתרגומו •או לשנות את לשונו למען הדרש • ובכמה מ ה ם עזב והרגם לשון הכתוב כאשר הוא וע״כ בא ה ח כ ם הנעלה הרשד״ל באשר נתן לו חונן ה ד ע ת ל״ב ח כ מ ה וערך ל״ב נתיבות אשר בהם הלך ה מ ת ר ג ם ז״ל ־ ועוד אחרים באו לכלול כללים בדרכו ולא עלתה בידם ע״כ ע ת ה באתי במאמרים אלה לעורר את הקורא שמו׳׳ת כמצווה לנו מפי חז״ל להכין את לבבו בקראו שנים במקרא ואח״כ בתרגומו להתבונן בשינוי לשונו מענין לענין אשל ע״ז הוא יסוד הםפריס • אשר חנני הטוב ו ה מ ט י ב • הראשון ספרי ע ו ט ה א ו ר אשל ת ח ת הנתיבוה השלשיס והשחיס אשל בחל ב ה ס האוג״ל באחי ו ה ע מ ד ה י ם טל .עשר כללים והראיתי בס ציונים בספלי הנ״ל ואח״כ יצאתי מן הכללים אל ה פ ל ט י ם לפרש א ת כל לברי המתרגם בספר ל ו ט ו ש ם ל ה וכעת אחרי בלותי ע ד כה עזרני ה ט ו ב והמטיב לחיותני כיוס הזה וכר״י דקרי למנא מכבדותא אתכבד להחליף שמלתי לכבוד השבת למען י ת ע ע הקורא בחרגום בהמצא .לו עפ״י התרגום איזה חדושיס בדרשות חז״ל וע״כ קראתיו בשם חליפות שמלות והיו מלי ש נ ת 'בשבתו יזכרוני לעובה ואזכרם נ ס אני בצל שדי כי א ת ל ו נ ן : המחבר v I מאמר ראשון מ י ש ם פ ה ל א ד ם וגו׳ ה ל א א נ כ י ה ׳ )שמוה ל׳ י״ב( ־ •א( כשעלה ברצונו יה׳ לברוא אה ה א ד ם פל ת כ ו נ ה שהוא להיוהו מ ד ב ר < ק א ח קולו ל ה ש ח ט ח פל פי כלי ה מ ב ע א אשר הכין לו ו ה ס עשרים ושהים אוהיות היוצאים מ ח מ ש ה מ ק ו מ ו ה הידועים • כמו שהוא בספר יצירה ־ עשרים ושהים אותיות ׳יסוד ח ק ק בקול • חצבן ברוח ׳קבען בפה בחמש מ ק ו מ ו ה אחה״ע בגרו; ־ גיכ״ק בחיר י דמלנ״ת בלשון • זסשר״ן בשיניס • בומ״ף ב ש פ ח י ס : ב ( לאותיוח אלה חנועוח אשר לפיהם ישחנו ג ס כן ב ה ב ר ח ס זה מזה ו ה ס עשר ב מ ס פ ר אשר נשמעוח בהבדל זו מזו בברור גמור וכרי סך מ ס פ ר של כל ח נ ו ע ו ת ה ה ב ר ו ת שאפשר שיחהוו מחנועוח כלי הדבור ר״ך ח נ ו ע ו ת מחחלפוח שאפשר לרמז על י ד ם רייך מנינים מחחלפיס)רש״פ ב ה ק ד מ ח ו ( ובלשונוח ה ע מ י ס בחרו באיזה א ו ה י ו ת לסימן כמו א ה מ ו ר ה פ ה ח א ח מ ו ר ת קמץ וכן בא בלה״ק היוד לסימן החיריק גדול או כצירי ־ והוח״ו לסימן החולם והשורוק אבל הנקודוה ושמוהיהם נתחדשו אח׳׳כ בזמן כמו שהאריך הרב ר״א כלוי בס׳ מ ס ו ר ת ה מ ס ו ר ח בראיוח צודקות פ״ש ומפליאות הלשון אשר ידעו בו הקוראים הרגילים להעמיד כל ח י ב ה על מ ח כ ו נ ת ה עפ״י הקבלה איש מפי איש וכללי ה ד ק ד ו ק מ ס ההרגל ה ר ב ) כ ו ז ר י ( • a 0 ג( ומאלה האוחיוח והחנועוח הורכבו אחד לאחד ונתהוו מ ה ם השמות הפעלים והמלות איש איש ללשונו• ובאלכ נפרדו הלשונות זה מ ז ה כפי ה מ ר ח ק אשר ביניהם ןבין א ב י ה ם הראשון • ומי אביהם ? ד ( ב א ה הקבלה שהוא לה״ק כאשר יורה ע״ז הגזר שם א ד ם מ א ד מ ה ואשה מאיש ח ו ה מחי וקין מקניחי ושח משח נח מינחמנו ע ם ע ד ו ח ה ח ו ר ה וקבלוח דור אחר דור פ ד פ כ ר ע ד נח ע ד אדם ושהוא לשון עבר ובעבורו נקראת מבריח )כוזרי( • ה ( ואין ס פ ק כי ה י ה הלשון אצלו יחי על שלימוחו לא ה ח ס י ר ולא העדיף מכל אשר ברא בעולמו לקרוא להם שמות לעצמותס ולפעולתם כפי ה ה כ ר ח אל המדבר • וכאשר ה פ ח נשמח החיים באפי ה א ד ם ויהי לנפש חיה הראהו במחזה כל הנמצאים הנבראים וקרא לו בשם כאו״א ונ; כל פ ע ו ל ח ה א ד ס -ב ה ס ותחבלוחיו וכלס בשם יקרא לדמה ולהבין בדברים כאשר הראה במאמרו יה׳ אל ה א ד ם בראשונה מכל פ ן הגן אכל תאכל ומפץ ה ד פ ה טו״ר וגו׳ כי ביום אנלך מ מ נ ו מ ו ה ה מ ו ה והאדם הבין בדברים ע״כ שידע שם עץ ושם נן והמקור ע ם דבור הנוכחי משורש אכל ו מ ה ו ת הטוה״ר ו נ ס מנין ה מ י ח ה לא נעלם מאחי אף כי לא ראה מ ח מוטל לפניו ה נ ה ענינו כבר נודע לו שהוא א פ י ם ו ת החיוח • והרגיש חסרון ה ה ע ד ר ואל ח ח מ ה על זה כי יותר ראחה עין יציר כפיו של הקב״ה ג ס מ ה שעחיד להיוח כמאמרם ז״ל שהראה הקב״ה לאדם הראשון דור דור ודורשיו ומי יוכל לצייר א ח הדברים אשר הועיע רוח אלהיס בקרבו ב ע ח נ ח ה טליו רוח אלהיס ויפטר את שפתיו • ויניע אח לשונו • בפחחו א ח פיו בקדושה ו ב מ ה ר ה לפני אדון הטולס מכל החזיון הנורא אשר ח ז ה כ מ ק בריות לאין חכליח ! • מ ה גדלו מעשיך ה ׳ מאוד טמקו מחשבוחיך יי אמנם א ס ה י ה זה הלשון הראשון אצלו לבדו או ה י ה לו עזר כנגדו ? • ו( מצאנו מ א מ ר חז׳יל)סנהדרין פ״ד( א ד ם הראשון בלשק ארמי ספר שנאמר וני מ ה ייןרו ריעך ־ ואולי ע״ד מ א מ ר ם ז״ל שהראהו הקב״ה דור דור וכו׳ כן הראהו הלשונות לאומוחס והפרדחס זה מ ז ה • וכן נראה מהמשך מ א מ ר ם שם והיינו דאמר ר"ל מייד זה ס פ ר הולדוח א ד ם מלמד שהראהו וכו׳ • ומה ״־* מאמר ראשון ז( ו מ ה שאמר בדור הפלגה ויהי כל הארץ שפה א ח ח ודברים אחדים אין ראיס שלא הי׳ בעולם ל׳ ייחר רק שכולם ידעו אח כל הלשונות מאשר למדו איש מפי איש מ ד אדם הראשון וע״כ היה להם שפה אר.ח כי הבינו איש שפח רעהו ו מ ך רואה במאמר אשר הובא לעיל אדם הראשון בלשון ארמי ס פ ר כ• כבר ה י ה ב ש ל ם לשק אחר זולת ׳ ק ק י ן ליי ק״י ל יי ! ׳ י ז י ז ' 1י ? ^™ ^ ° לשארי לשונוח המאופרים בפי .חז״ל כמו שדרשו יפח אלהיס ליפת יפיפותו של יפת י ה י ׳ ב א ה ל י שסיוהואלשון יווניח• ובירושלמי פ ר ק אי למגילה -ויהי כל ה א ק שפה אחח ודברים אחדים ל אלעזר וליי חד א מ ר שהיו מ ד ב ר י ם בשבעים לשון וחרינה אמר שהיו מדברים בלשון יחידו של עולם בלה׳׳ק • הרי לך לדברי ה א ח ד בפי׳ כדברינו וגס לדברי השני יכול להיוח שבחרו לדבר בו ימן בו דבר אל בקדשו לאדה״ר והורגלו בו מ א ב ו ח י ה ס פ ד הדור ההוא אשר ר א ה פינו יח׳ כי מוב להפרידם ולבלבל אח שפתם אשר לא ישממו איש שפח רמהו • וראיחי בס׳ מאור ע י נ י ס לר ' מזריה האדומי בחלק אמרי בינה פ׳ נ״ז אחרי ה ו ח י ט קדמוח לה״ק וכי קורס דור הפלגה היה רק שפה א מ ת הביא דברי הירוש׳ הנ״ל וכן מ ה דאיחא בב׳׳ר פ׳ ל״ח ודברים אחדים מ ה שביד זה ביר זה ו מ ה שביד יזה ביד זה ורבנן אמרי שפה א ח ת היא לה״ק -ואמר מ״ז וז״ל כ י לאמרח אלה הצרופה הזאח ה י י ט פסוק ויהי כל הארץ וגו׳ ק ר ס לא בלבד כדברי ה ר ב ה מ ו ר ה ח״ב פ׳ כ ׳ מ פ ל מ ל ח א ב ה אשר בפבריח פחרונה רצה ובערבי מאן אבל נ״כ כמו שכחב ראש מאמרו בחחיס כי שני בעלי ל׳ א׳ בעיינס יבינו בכחוב א ח ד ב ס ח י ר ה מ ט א ר ח כן ס ט ר ההפלגה ה ז ה אפשר שהאחד משני זונוח ה ח כ מ י ם הנזכרים בראוחו כי ג ס ק ו ד ס בנין המגדל נכחב מל צאצאי כל בני נח איש ללשונו • ומשפחוחס ללשונחם ועוד אולי הוקשה לו להלום איך בהיוח חפוצוחס כרנמ למדו לשונס מ ד מ ה ר ס לדבר כ מ ה דבריס מצפרכיס ישר במיניו למסוך ולפרש הכחוביס באופן שישוב הכל מל הנכון ואמר כי כוונת אמרו שפה אחח היא שכולם היו מדברים בשווה בכל האופנים שמס היוח הדברים מרובים ה י ה כ מ ו כן נודמים ל ט ל ס ושלזה ב מ י פ ו ט חחרות אשר המילה מ ד ת הדין בינותם נפרדו איש ממל אחיו ואיש וביתו החזיקו להם בל׳ מיוחד לכל ימי ה א י ן פ ס כל זה כמו שאמרתי ה ד פ ת אשר מלאה נבר שהוסכם אצל קדמונינו ה ו א ד מ ח חורנא שהיו ט ל ם מדברים לה״ק וכן ראיחי חיוב״מ וחרגוס ירושלמי בפשוק מ ה פ ל ל .הנמים • א מ נ ס עפיי ה ד צ ר י ם אשר כחבחי לא רחוקה ד מ ח חורנה מ ד פ ח ראשונה כי רק לפנין הדבור פליגי אבל נ ס הוא יודה בידיטחס ו י ט א ו ג ס לדבריו מל נכון הפסוקים איש ללשונו וכדומה הנאמרים קודם הפליה • וכן פשס מ א מ ר חזיל א ד ס הראשון בל׳ ארמי ס פ ר כי היא א ם סלשונוח ומל שני אלם לשון הקודש וסארמיח כפל ברכי אב ואס יולדו כל לשונות בני ק ד ס ואולי זה חין מליצת הזיל בפסוק ולי מ ה יהרו רמיך על השני ה ר ע י ם האהובים כ א ל ה — מ ה מצמו ראשיהם וכן ל ט ח יליליה האלכסנלרי הוא פילון ־ שהלשונות קדומוח היו ק ו ד ם ההפלגה רק נ מ ה שאמר כי ס ס ש ר מבלבול הלשונוח הוא רומז לבלבול ה ל ט ו ח הכוזבוח אשר יולילוס סרמיוניס מ ז מ ר י ם ה מ ח ק ו מ מ י ס טל אדון כל ה א ק ט׳יז ח ר ה מליו אה האלומי וכתב עליו מ ס שכחב שם • ס ר י ס Dyri כ א ש א מ מ מ י י , מ כ י ה ש ר ה 5 , ח ( וכי השאל נפשך מ ה חועלח היוצא מרוב הלשונוח ו מ ד ו ע בחר ה׳' באלה ולא להיוח ל׳ א׳ ביןכל המדברים מ ה לבד ה ס י ב ה מ ו ד ע ׳ בחורה אשר ראה חכמחו יה׳ כי שוב להפריד בני ה א ד ם ולהציב גבולות מ מ י ס אשר לא יהיה כאיש א ח ד ח ב ר י ם שזה ״ v r מאמר ראשון . . שזה ה י ה ה ח ט א והמרי בדור ה ז ה לאמנ־ ה ב ה נ ב נ ה ונו׳ פן נפיץ ־ אמנם לא מ ח ש ב ו ת ם מחשבוח השם יחי • גזר אומר לא יבצר מ ה ם כל אשר יזמו למשוח כן וכן נפוצו ומלאו פני חבל • כי כחברה ה נ ע י מ ה כ ו ב ה מצד ורעה מצד מ ה נ ע י ם שבח אחים יחד איש א ח אחיו יעזורו והקבון המדיני הקשורה בעבותוח ה א ה ב ה ה נ א מ נ ה לא במהרה ח נ ח ק אבל להיוח כל ב״א יחד טל דרך אשר דימו אנשי הדור ההוא לא יטב בעיני ה׳ ט״כ גבול נתן ה ש ס בין כל ט ס וטס מדינה ומדינה כחבה ולשונה בו יחאחדו ובו יחפדדו מזולתם • ו ה ח ס ר לזה השני ימלא את ידו כי יבואו אלה באלה ויסחרו אלה ע ס אלה ומלאה ה א ק ד ע ה ו ת ב ו נ ה ולא יחסרו כל טוב • ט ( ג ס לפי ה ד פ ת אשר כתבתי למטלה אשר מיום ברוא ה א ד ם פלי ארן היו הלשונות נפרדים יתכן שכן גזרה חכמתו ית׳ לתח ג ס לכח המדבר התטנוג והנטימות כאשר ט ש ה לחוש הראוח לראוח גוונים מנוונים שונים ולחוש השמע לשמוט קולות מקולוח שונים ולחוש ה ט ע ם לטעום מ ט ע מ י ם ומעדנים ולא על הלחם לבדו יחיה האד׳ כן יתענג ה א ד ם במליצות הלשונות והגיונם איש איש עפ״י דרכו מאוד נטלה ויבין וישכיל יתרון לפון אחד מ ר ע ה ו כי כל אחד ט ע מ ו בו ויערב ל ח ץ אוכלו לדשן א ח נפשו ו מ א מ ר ם בירושלמי פ״ק דמגילה וכן במדרש א ס ת ר ס ו ף פ״ג ארבע לשונות נ א ה לעולם להשתמש ב ה ם לעז לזמר • רומי לקרב ־ כורשי לאיליא • מברי לדבור • יסכימו כ מ ט ט לדברינו בכללם ויוחד נודעח זאח לרואי השמש באשר .חשלח קרני ה ו ד ה דרך חלונוח שקופים א ט ו מ י ם • הוא ע ו מ ק כ מ ח ש ב ה ומחקר השכלי אשר ר ק איש ח נ ו נ ו ת בלשונות שונות הוא ידלנה והוא ישמיטנה א ו ח ה לאיש איש כלשוני וכמה טנינ׳ טמוקי׳ לא יוכלו ה ח כ מ י ם להוציא אח רוחם בשפה .א ח ח א ס לא בטזר האחרת אשר ברוב ימים וההרגל הרב ידבקו המלוח ה ה ס והיו לבשר אחד ע ם הלשון המדובר ולא נודע כי באו אליו מ ע ם אחר ומארץ רחוקה להשביע בצחצחוח נפש שוקקה ולמלאוח ה ח ס ר לה . י( ועוד ב ה שלישיה והיא מולדח השנים הראשונים כי דבר ה נ ע ח ק ללשונ׳נפרל׳ מבואר יוחר ונכנס בלב השומע מאשר ה י ה רק בלשון אחד כי כ ל א ח ח מהלשונ׳ עפ׳׳י דרבה וחין מליצחה ח ב ס ס אח הענין וחתן מעעמיס.לנפש הקורא • וחחת אשר המפרש איזה ל׳ באותו ל׳ עצמו ינריחהו הענין להוסיף דברים ע ד שיבין השומע והנה ה מ ע ת י ק דבש וחלב ח ח ת לשונו ובשנותו את טעמו עפ״י דרנו והגיונו יבין הקורא את ה נ ו ו נ ס הרצויה מ א ת ה מ ע ת י ק בדבר הנעתי! ו נ מ ע ט לא יושיף על לשוןהנעתק מ א ו מ ה והוא מבואר למבין ובאשר ת ר א כ למשל בקריאת השס נלעד אשר בעברי ל׳ ע ד הוא דומה לחואר ונן ל ח ח לו לחם ושמלה ני אין בעברי כפרש בין כשם כתואר לשם המפשט בזה חבל בלשון ארמי קרא לו לבן יגר שהדוחא בשם המפשט • וכן לחם ושמלה חרגומו מזון וכסו • ואחשוב שזהו מאמרם ז״ל שדרשו טל מלח באר היטב בשבעים ל׳ )ועוד הורו בזה כי הטני; האמיחי הנמלה והנשגב שלהבח יה מ י ס רבים לא יעממוהו והוא מבואר בנל הלשונות חף כי נ ע ת ק משדי אמן אשר יולד על ברכה( • כי אין באור יותר מאשר ה ו א ב ה ע ת ק ת הענין לכל הלשונוח אשר ה ס ח ו ס בזה מפורש בזה ובן דרשו ב פ ס ו ק ויקראו בספר תורת אלהיס מפורש ושום שכל מפורש זה תרגום ולכן ה י ה דרך הקדמוני׳ לכעמיד חורגמן בכל ע ח קריאח ה ת ו ר ה וכן חייבונו חז״ל ג׳׳כ לקרוא שנים מ ק ר א ואחד תר׳ ואף כי כעיקר כ י ה מפני עמי הארץ אשר לא יבינו במקרי עליז ג ס גדולי ישראל מצאו לפעמים הועלח מ כ ח ר ג ו מ י ס כאשר אמרו על עצמם אלמלא תרגומא דהאי קרא לא כוי ידענא פירושו ו כ ר ב כ דבריס בתלמוד ובמדרשות מהתרגומים מאמר ראשון מ ד ת ר נ ו מ ־ ס ־ ומהוקי המהרגמ-ס נבמור הנדושים הנאותים לשכני הכחוביס ולא יוסיפו ע ל י ה ם יוהר מדאי כ א ב י אמלו ה מ ת ר י ס פ ס ו ק מ ו ר ה ו ה י י זה בלאי והמוסיף עליו הרי זה מגונה ובזה כדול צערו של מ ע ת י ק יושר מהמפרש כי מ ו פ ר ש יכול להוסיף בנבונו ולבאר כל דבר ע ד ביבי; הקורא וכן יכול לפרש בירך אולי ואנבר כי נ ס ה מ א מ ר אשר הוא מפרש ענינו הוא לעיני הקורא אבל ה מ ע ת י ק צריך ביהיה עינו י.בו אל ה ע ת ק ת ו לשקול במאזנ-ס עי; בעי; שני הלבונות להיות ה ה ע ת ק ה נקראת נ ס ,ב ד ה כאלו ה י ה העני; מדובר בלבו; ההוא בראשונה ויבמור פיו ולשונו אבר ל א י כ ב ,הלילה כי כ ש ו מ ע ישבור ככ; הוא בלי־ ס פ ק בפנים העני; בנ׳ הורתו ולידתו• מאמר שני פלג אלהים מלא מים )ההליס ס ה ( ל פ ל מ ת הלשונות גדולים חקרי לב כי לבד אשר ישהנו בשמוה י ופעלים • ומלוה הנפרדים זה מזה יבנו נ ס באלה ה מ ח ד מ י ם בשרםיהם א ה חהלוכוחיהם וסדור הפנינים ונל אחד מ ע מ ו בו נאשר התזה בשני הלשונות הקרובות מאוד העבריה והארמית אשר בהמון מלוח ושרשים יחאהדו אבל שינוי משקליהס ושמושיהם יפרידום והיה לבני לשונות'לשני ממלכיה • ובזה יהיה ע ה ה דברינו לראוח ההפרש ביניהם ע״כ יהיו דברינו מ ע מ י ס : א ( ח מ ו נ ח השמות אשר בעברי ח בלא ס י מ ן ה נ ו ד ע יבואו הרבה בארמית ע ם ש י ק הנודמ והוא בארמית א׳ סופי במקום ה״א ה י ד י ע ה שבעברית ־ אבל הוא כולל ע מ ו ' ב ש ם ה ה ו א נ ס הידיעה אחר אשר השם .לבדו תמונתו בתמונת ה נ ו ד ע ו ה מ פ י י ט • כמו אב ע ב י י אבא ארמית וכן אם עברי אמא ארמית ו ל ק אין ה פ י ב בלשון ה מ ח י נ ס בין לשון והכני אש על בנים • ובין לבון לא ח ק ח ה א ס על ה ב נ י ס בשניהם׳ יתרגם א מ א • ועוד ח י א ה כי נ ס בכינוי למ״ב יקום אבי לא כן אבי ה ח י נ ו ם אבא משא״כ בלשון אח ואם י הננוי במקומו כמו ב ע ב י י כ א ש י תראה בכתוב אחד אחותי בח אבי היא אך לח בה אמי אשר במלח אבי ח י נ ם אבא ועל לשון אמי התרגום כמו העברי )ואולי הוא ג ס ב ע נ י י היו״י במלת אבי היא ת מ ו י ת מ ח משורש אבה וע״כ בא לנסתר אביו ע״ד הרבוי ולא אבו( ונראה כי ה מ נ מ בלבו; לקרוא את האב ב ס ת ם בלא הכינוי • שהוא מ ו י ן מעצמו כי לאביו ידבר ולא לאב אחד והוא דרך כבוד מ״ד הכתוב לא תקרא שמה שרי כי שדה שמה נ • וכן בשי מברי בשרא ארמי' ולכן אין הפרש בין לשון בשר רקרח י״ג )י׳ י״ד( ובין הבשר) .שם ט ״ ו ( ) מ י ׳ מל״א שהעיר בזה בחלק הראשון פ' ו׳( אבל ב פ ס ו ק לא תבשל גדי בחלב אמו בשלשה פעמים אשר בחורה בשר בחלב ולא בשיא בחלבא כי רצונו לכלול כל מיני בבר וכל מיני חלב וע״כ לא אמר בלשון הנודע שהוא השתמי וכ; ובבוקר חשבמו לחם תרגומו שווה לתרגום הוא הלחם אשר נת; ה׳ לכם בשניהם יתרגם לחמא משא״כ הוציא לחם ויין• ת ר ג ם לחש וחמר כי רצונו לומר שהוציא לו מפני הכבוד מ ע ט לחם ויין כי..לא הוצרך אל לחמו ואל יינו והוא כ ו ו ה אל ה נ ס מ ך כמו לחם ה פ נ י ם ש ח י נ ס לחם אפיא • )ועי׳ מ״ם בזה הרב בעל מ י א ל״א ב״ע חק׳׳ן( • ויש להעיר לפ״ז בחרנוס על דבר אשר לא קדמו א ת כ ם בלחש ובמיס ) :ד ב י י ס כ״ג הי( ש ה י ג ס בלשון ה נ ו ד ע בלחמא ובמיא והוא שווה בענין פ ס הוציא לחם )*( ויין X מאמר שני ריךהנ׳׳ל • א מ נ ם הוא מפני שבכחוב הוא ג״כ לפי הנקוד ביח״ח ה ס כל מ ו ד ע וקולי מ ו ס ב ה י ד י ע ה כיל ה מ נ ה ג ולא על הלחם וכן ה ר ג ה כ ה לבית אמד׳ כ ו ו ה :-תמונתו לון די ו׳ י ת ח ה ה ש ה אלף אימרא משא״כ שוי או כשי בתרגום תור או א מ י וי״ל י ז ה כי היא׳ ה מ פ י י ט הוא תמורת מ ל ת אמד בעברי כי לכון שה לבית הוא כמו שה אחד לבית כ מ ו פ ר אחד איל אחד כבש א ח ד אשר לבון אחד בזה איננו לכוונת ה מ ס פ ר ר ק לייחד הדבר כמו ת ח ת י ו ת ס א ח ד ) מ ל ט ס א׳ י״ט( וכאשר כבר ה פ י ר בזה במרפא ל״א סי׳ ט״ו ול״ז כי״ש ועכ״ז נמצא שיטיס רביס בזה בנוסחאות ה ת מ ו מ י ס אשר עוד <צא ע מ ד ת י מל תוכן כוונת השינויס כמו בפרשה משפטים ונפל כ מ ה שור או חמוד שתרנס תורא או ח מ ר א לעומח כי יחן איש אל רעהו שור או חמור שחרגס חור או חמר ובפי אחרי דם יחשב ד ס בפך ש י ח י ג ס דמא וכן בסוף ה פ ס ו ק א ש י יאכל כל ד ס דמא אבל שס בפסוק י״ב לא יאכל דס וכן בסוף ה פ ס ו ק א ש י יאכל כל דס בכל הנוסחאות כמו ה ע ב י י ) ו ב פ נ י ם ה ס פ ד א ד ב י בזה את ה נ י א ה למ״ד ליבב( א מ נ ס ה נ י א ה כי בכמו אלה י ב ו כמו ד ב ו השבושיס בנוסחאות החרגומיס וכברקים נוצצים מבין ערפלי אופל יופיעו אלינו נ ה ר ה אשר אולי ר ק בחשד חל נשמרו על מ ח כ ו נ ח ם כ מ ה מ ה ם לפליטה גדולה להציל ח ת זוהר יקר כבוד ה מ ת ר ג ם ז״ל מיד ה מ ע ת י ק י ם המשחיחיס כי עוד נמצאו דבריש רביש חשד ישמרו את תבניתם ע ס שינויהס השווים בכל הדפוסים ולא א ח ־ ישנה בהפך ה א ח ר אשר בעמל רב ובכשרון ה מ ע ש ה וכליון עיניס לחור ולחקור אחרי ה א מ ת אולי ימצא לנו ויהי אלהיס עמנו ללקט אורוח הנצמחיס משרש־ זרע המתר׳ ז״ל זה בכה וזה בכה עפ״י כוונה רצויה מ א ח רוח מבינחו • מבין העשבים העולים מאליהם *: ב( המשקליש ישתנו ג״כ עפ״י דרכש איש א־ש ללשונו ואראך דבר בכינוי ה נ ס ת ר אשר יפלח ידוע תמונחו בעברי הוא ו׳ בשוף כמו אמו • עבדו • שורו ־ חמורו • ו כ ד ו מ ה ובארמית תמורתו י׳ פ ס ה׳ • אימיה מבדיה חוריה ח מ י י ה • ונמצאו ה ר י ה בעבריה שבאו ע״ד הרבוי כמו אביו לפניו אחריו תחתיו עליו וכדומה וכ״ה בארמית מ ת ו ר ג מ י ם ג״נ מפ״י דרך הרבוי שלו והוא • ו׳ ה׳ י׳ בשוף כמו א ב ו ה י ) ד ק הנקוד יפריד בזה כי הרבוי הוא בנקוד חול״ס כמו חהוהי כ מ ה רברבין וכן חרגש אחיו בעבריח אבל אחיו מ ח ו מ ה אחוהי הו׳ במלאפום וכן הוא בלשון איוהי( קדמוה־ בחדוהי תחתוהי מלוהי • ועכ״ז נמצא בלשון אדנות אשר ה ע י ר י ידבר בזה בל״ר אדוניו • בעליו • והתרגום פ׳׳ז בל״י רבוניה ־ מריה י וצריך •לומר כי אין בארמית ה מ נ ה נ ה ע י ד י לדבר על האדון בל״ר מפני הכבוד אבל א כ בשני הפשוקים)שמוח כ״א ל״ד( ושס )כ״ב י׳׳א( שבכל ה ת ר נ ו מ י ס למרוהי הוא שבוש • ועוד נמצא גש בלשון אשר ה ע י ר י הוא בל״ו כמו לבדו ובחרגוש הוא בל״ר בלחודוהי ולא בלחודיה • וכן בחרגוה את אשר ישנו פה ואשר איננו דאיחוהי • דליתוהי • וכן בפעלים נשתריש נמצא ג״כ שינויה כאלה כמו ברכיה)בראשית כ״ז( לכייה )כמדבר כ״ג( לעומת כ ו ב ר ו ה י ) ב מ ד ב ר י״א( וכן חקפוהי ו ח נ מ ו ה י ) ד ב ר י ם י״א( ־. ״ ג( כפעליש לרבים נוכחים או נסתרים נמצאים ש־נויס רבים ב ע י ר י ת בהווה ו ב ע ת י ד אשר פעמים יכואו יו׳ לכד והוא הדוכ ולפעמים כיש נ׳ נושף כמו כ ה תאמדון ליוסף ־ לח יאפלין ולא יריחון ־ אליו תשמעון • עי׳ רש״פ שהאריך בזה לבאר כהפרש הנבונות החלה חבל האדמי ד י ך אחד לו בהווה ובמחיר בכל מקום בו׳ מש ה ':יחדיו ולא יתפרדו אבל בעבר לא נמצא מ ׳ הזה לא בעברי ולח בארמית : ד ( הזמן ישמור הארמי לא יחליף ולא ימיר ה ע ת י ד • ההווה ־ והעבר • כי חין ו׳ ה מ ה פ ך הזמנים )בעברית( בלשון הארמי ׳ וכן ישמור המין והמשפר אשר בזה יוכל לאמי xi מאמר שני •לחמר כי נצבת היא לימין לבון ה ע ב ר י ת מ א ו שומה בשי ארס הראשון)כדעח חו״ל שהובא ־לעיל מ״א( להיות לעזר כננדה להמליץ נ ו ע ה אמריו כי הששה הקדושה רק שפתיה נמות ומחשבותיה ע מ ק ו מ א ו ד למבינים בה לא כ; הארמית כל רוקה תוציא ־ כלבבה כן פ י ה ילא ת ח ס ר כל ב ה וע״כ באה למלאוח החסרון להבין אמרי קדוש• וראה מ ה שנחב הכוזרי אצל אברהם כי ה י ה אצלו ה מ ב ר י ח לשון קודש להשחמש ב ה בעניני הקדושה ו ה א ר מ י ח לשון חול • כי כן ראוי הוא לדבר בקדושה בלשון קצרה כ ס ף נבחר אשר לא כדבריו בעניניו בלשו; חול • ונראה שכן ה י ה ג ס לאדם הראשון ראה בתרגום ה כ ת ו ב בתורה ויקרא לו לב; יגר שהדותא ויעקב קרא לו גלעד)ראשית ל״א( אשר מלת שהדותא יפרש לנו כי לשון ע ד בלשו; העברית הוא שס מופשמ כמו ע ד ו ת כנ״ל • וכ״ה)ביהושע כ״ב( כי ע ד הוא בינינו וביניכם שם מופשע כמו עדות־ וכ; אצל אברהם בעבור ת ה י ה לי לעד׳ )ראשית כ״ב( כתרגומו ב ם לסהדו כמו שהדותא שם ה מ פ ש ע ) ע י י מל"א§ י ״ ב ( : ה ( בדרך ה מ ס פ ר יפלא מ א ו ד השינויס אשר בין שני הלשונות כי בעברי כיפי״י רוב ה מ ס פ ר ה מ ו ע ט קודם להמרובה ובלשון ארמי הוא בהפך ועוד ת ר א ה כי המאות בלשון ה ע ב ר י ת בא בלשון רבים ובארמית ה ם בלשון יחיד • והאלפים '.אשר ב ה נ י ע לעש-ה אלף ויוחד ידבר העברי בלשון יחיד חלף והמתרגם יתרגמו בל״ר אלפין כמו שהוא בעברית ע ד עשדח אלפים ובכלל ולא אפונה כי לא דבר ר ק הוא רק מ מ נ ו יפלא לבוא על מחקרי הלבונות והגיונם : (1 ו( משרשים הנמצאים בשני הלשונות ומתחלקים ב ס ע י פ י ה ם כבר הראיחי קצת מ ה ם בס׳ כירא כלל ה׳ כמו לשון א ד מ ה אשר הארמי יתרגם לפי דרכו פ ע ם ב!בו ן א ד מ ה א שהוא כלשון ה ע ב ר י ופעם בנשון ארעא • וכן לשון פרי אשר פ ע ם הוח בלשו; העברי ופעם בלשון איבא וכן זבח אשר יתרגם פ ע ם כלבון דבח שהוא כלבון עברי בתמודח הו׳ בד׳ והרבה בנשון נ נ י ס ה ובלשו; חיים אשד יתרגם ה ר ב ה ב׳שון קיום והרבה טזב כלשון העברי ונפי שבחרתי שם ההפרש בין הלבונוח הנך רואה כי השה אשר יורה בעברי על דבר כללי ־ בארמית הוא חלק מחלקי מ ב ו ן וכן הוא ב כ מ ה שרשים ההפוך כי כארמי הוא כולל ובעברי מ ם ת ע ף והיה לשנים או שלשה לשונות כמו שהראיתי שם כלל ד׳ ציון ח׳ ־ ש׳ ע ע ננש ו ק ־ ב אשר יתרגם כולם בלשון קרב • לבד אלה ה מ ת פ ר ד י ם בלשון ה ע ב ר י ת ונכללים בלבו; ארמי בשורש ח׳ אשר אין כמוהו• בעברי כאשר תראה :שם ביתר ציוני הכלל ה ה ו א : ז( מ ת ה ח ר א ה איזה שרבים ה מ ח ד מ י ס ושונים ב מ ו ב נ ם • כמו* שורש"רוב ע נ י נ ו בעברית על הכמות ה פ ך ה מ ע ט ובארמית הוא על האיכות כי הוא תרגום גדול ו ע ,ה כ מ ו ת יתרגם בלשון ס ג י ומכיש הנמצא בלשון העברי שורש רב על האיכות כמו ורב יעבוד צעיר וכן תרגומו שם ורבא וכן נמצא לשון גדול אשר יתרגם בלשון כ ג י גדול עווני מנשוא • יגדל נא כח ה׳ • ס ג י ככין עי׳ מש״ש • ומאוד יפ א חרורי שנס הארמי יחלק ה כ מ ו ח והאיכוח לשנים בלשונו ולמה זה בהפוך ה י ב ו י שהוח ה מ ע ט והפוך ה ג ד ו נ שהוא הקטן לא יפריש ביניהם ותרגם את שניהם בלבו; _זעיר הקנור קצרה יד הלשון לחח ביניהם איזה הבדל • א מ נ ם מזה יראה אלינו 1 (1וק יבואו המנך הזמניספד עברהבלכקרנ־כישיב • ח ״ י ם מ י ס ־ ומעשרי•ומיי ד י בלשץ ימיד יוס• חידש ־ ש־ה ־ יגל הר.רמי כג־״י דרנו •כמס מ ל ר:,ה ננכה רניס יור יי' י רחץ ־ שנץ• עיין כליהם ותשכח : 1 ״ A מאמר .שני כ מ ש פלנוה הלשונות כי רב הוא ־ וכוח כי בחמה נוכל לקדוח גש הדבר מ ז ו ל ב ה ו א ־ רב כי אש יהחלק לחלקים נפרדים ויהיו רב מ ה ק ט ן וכן לקרוא הקטן בהואר מ ע ט ופכ״ז יחלק הלשון א ה שני כמניניס האלה ויקרא לגדול ב ם בשייט משני ה ר ב ה דברים החשובים לשי ערן־ נדלש יוחד מקטניס העולים במשקל א ף יוהד מ ע ר כ ה כמו אבנים הטובות שפיר ויהלום אשר כל הגדול מחברו נדול מ ח י ר ו . ולא לפי ערך משקלו ־ ואחרי שהוכרח בעל הלשון להה שני שמוח לפי ערכם נתן העברי שני שמוח ג ס להפכם ־ אבל הארמי לא נחן שמוח נפרדים רק א ל מ ה בנחוץ לו אבל בהפוך יען כי לא נמצא דבר שיהיה נחשב בערכו מפני קוטנו ע״כ כרכיב שלילה הרבוי והגודל בשם אחד ז ע י ר .והוא כלבון צעיר בעברי בחלון( י הצי בז׳ כנמצא לרוב • ; ח ( לשון עבודה בעבריה ה ו א עבודה עבד ועבודח משא משא״כ לשון עשיה אבל בארמית הוא רק לשון עשיה והראשון מ ח ו ד נ ס בש׳ פלח ולכן השם ט ב ד יעזוב ה מ ת ר ג ם בלשון העברי טבדא רק עבד טבדיס יחרגם כיבד פלח כי שם מ ב ד בעברי לאו דווקא על עבד ממש רק על כל הנכנע ה ה ה רשוח אחדים ועי מ״ש בעו״א כלל ב׳ ציון י״נ וכלל נ׳ א׳ ועוד נמצא בארמיה שורש מרובע שעבד כמו בפשוק ורב יעבוד צעיר ורבת ישהעבד לזעירא ובלשון חז״ל ממנו הרבה • נכשיש משועבדים ו נ ד ו מ כ ונראה כי ענינו כפועל מ ה ד מ י בעברי כמו יש מתעשר ואי; כל • וכן ענין משועבד על בן .חורין מחחילתו ונכנש חחת רשות אחריש וכן ההפוך ממנו נ״כ על משקל ה ז ה לשון שחרר על עבד מחחילחו ונעשה בן ח ו ר י ן : ט ( שורש שכח בעבדי הוא לבר יוצא מכח הזכרון ו ה ה ח ה ד ע ת ובארמית ענינו כ מ ע ט הפך דבר הבא אחרי ה ס ח ה ד ע ת כי הוא תרגום לשון מציאה הבא אחר החפוש ובלשון ח ז ״ ל .נ פ ק דק ואשכח ועי׳ בעויא כלל ד׳ ציון ו׳ : י( כשם זרע בא בעברי על בניו ובנותיו ש ל א ד ם • כי הב; לאב כזרע לשורשו ויבוא בי; ביחום כ ב נ י ם לאביכם כמו כי זרעך כוא ־ כי ביצחק יקרא לך זרע • ובין ביחוס האב לבנים כמו חיש איש מזרע אהרן וכ; כל אשר בו מ ו ם מ ז ר ע אהרן אבל כ א ר מ י רק כחלק כאחרון והוא ביחום כאב לבנים יכנה בלשו; יזרע כי כ ז ר ע אצלו כמו השורש ב ע י ר י אבל ביחוס הבנים לאביהם יחרנס בנין (1בל״ר או בר בל״י כאשר ת ר א ה דברי המתרגם באלה שהזכרתי ולנן לא יוכל ה מ ת ר ג ם לתרגם בפסוק וזרע אין לה בלשון זדעא אף כי כן ה י ה ראוי נ ד י לכלול ג ס הבת כמו שהערוחי ע״ז בעו״א כלל א׳ ציון כ״ג • וכל לבו; משפחה מתורגם בלשון (2 זדבא בתרגומו של אונקלוש )ועי׳ ב מ ת ו ר ג מ ן ( : (1ההשלב מלשון לביב ללשון •היד נמצא עיי בהדמיה בלשון שכה אשר על ש;ה אהה יהלגס שתא ו נ מ ק ם שפירושו בלשון רב־ס י ת מ ה שנין : (2עיי נא וגייר בשימן 215־ מ״ש בפסוק ומזרעך לא ר.ל.ן להעביר למולך שכהב על האחרוניכ; שהגיהו נהרגוס וסמך שהוא כיעוה ועפיי ה־כליס האלה חלאה שהדין עס המגיהיס וכבר השיגו החכם שייר וגה החכס שדייל נענוו־מהו ובאהבה האמה הוזה לדבריו )כרס המד הרניעי צד (182ידנרי החנם בייל קלוב לדברינו ע״ש אך לפ״ז יקשה בפשוק קול דמי אחיך שתי׳ קל דה זלע־ן וי״ע י. מאמד־שלי־שי 2Z\D נבחר א לשון צדיק)(משלי י״ ל א אחרי שמעך קורא נעים את מאמר פלג אלהים בהפרש הלשונות העברית והארמית • ידוע ת ד ע כי גם הארמית עצמה נשתנית מומן לזמן וממקום למקום כי רק העברית השפה הקדושה בחבורתה נרפאה מאשר חדלה להיות לשון מדברת בפי ההמון ונשארת רק בפי הנביאים הקדושים שרי התורה נשארה בכיהרתה ונשמרה ביפעתה כי לא חלו בה ידי זרים • אף כי בדרכי המליצה והשיר "פעימיס כאלו להם איוה מלות או משקלים מהקרובה אלי׳ הוא לשון ארמית אשי אז ה י ת ה לשון מורגלת בפי ה ע נ י י ם בלשון חול ו נ ת ע י ב ה ה י ב ה מן השפה הקדושה הרגילה על שפתם בעניניהקודש • וגם נ ת ע י ב ה ע ם שאר לשונות ה ע מ י ם • ו ה נ ה ' ע ת ה לפנינו הלשון ההוא על שלש תמונות כאשי חלקם בעל מרפא לשו; ארמיח • א( לשנא ד ק י א )דניאל ועזרא( • ב( לישנא דתרגומיא וגס בלשנא דתרגומיא מצינו ה פ י ש בין ת י ג ו ס לתרגום היינו בין תרגום הראשון ליוב״ע על נביאים ואונקלוס • ובי! תרגום האחרון על -כתובים • וכן תר׳ המכונה בשם יוב״ע וירושלמי על ה ת ו י ה י ג( לשנא ד ח כ מ י א • וז״ל בחלק הראשון מ ס פ י ו פ י ק עשירי לישנא דקראקרוב מאוד ללשו; ה ע ב י י ד״מ בלשנא ד ק י א משמשח אוח ס״א ליוב כמו יאשה)דניאל ב׳ ל״ב( יישא ) ו י ק י א י״ח באונקלום( נ ס ה״ח בין היי״ש והשי"} ע״ד המכריס הוא ובאימיח בא ביו״ד וכן נמינאח כין שמליח במקום סמ״ך הבאה נ ש א י לשונוח וכן בהפעליס קרובים ס י מ נ י הבנין ללה״ע ד״מ הצלח )דניאל ו׳ כ׳׳ע( לעומח אצלח )ביאשית ה׳( והוא'בנין הפעיל דומה לעברית ולא נמצא בלשונות הנזכרים • עוד אות פייס המשמשת בעברית לנוכחים ולנסחריס משמשת ג״כ בלשנא דקרא ד״מ להוס לכוס )עזרא ה׳ טי( משא״כ בלשנא דתרגומיא ומכל אלה נכר היוח צשנא דקראיצחה מחברותיה עכ״ל והנני להוסיף על דבריו כי גם בשרשיס נמצאו בלשנא דקרא כמו בלשון העברי משא״כ בתרנומיס ד״מ שכן)דניאל ד׳ י״ח()עזרא יו״ד י׳יב( ובחי׳ במקומו לשון שרא לבד השם שכינה כיי׳ מ׳יש בספרי פ ו ע ה אוד כלל ד׳ ציו; י״ג ובהערה ב ס ו ק שיש נשא הנמצא )בדניאל בי( ונשא הומין רוחא ובעזרא שא אזיל הי׳ ראוי לפי התר׳ בשרש נעל ובעברי ה ם נ ר ד פ י ׳ וינטלם וינשאס ו מ ל ש ו ן כומהבדניאל ובעזרא בתרגומים ה ו א בלשון בוו עי׳ מ״ש בפ׳ ויחי בלשון הכתוב וישם באיון ע״ש המתורגמן ומ״ש ב ע ו ט ה א ו י כלל השלישי ציון ו׳ וכן במלוח־ כמו.אל ממניא )עזיא( ובירמי׳ תחות שמיא אלה הלא מלשון מ ב י י ת ה מ ה ובדניאל הוא אילך בכ׳ ובתרגומים אלין ובלשון חז״ל אלו בוא״ו ובלשון חז״ל דומה היא לכל ה נ ס ת י י ס כהוא״ו ה ו א סי׳ בפעלים כמו פעלו וכן נמצא הנו״ן תמורת הך׳ בלשון התרגום בלשון זה ב ע ב י י שתרגם בכ״מ דין או דנן תמורת דך שבכתובים כמו שבשצר דך או דיכן כ מ ו צלמא דיכן )דניאל( וז״ל התום׳ ביק פ״ג ד׳־ס לבון ם ו י ס י ואומי ר״ת כי לבון א ח ד הואי שנשתנה כמו לשון לע״ז שנשתנה לכמה מדינות תדע דאונקלוס ת י ג ם ע ד ה ג ל ס ה ו ד דגורא ולבן קרא לו יגר שהדוחא ובסוף הדבור שם טל לשון הורסי שהוא לשון סוריא ארס נ ה ר י ס וארס צובא ומפני שקרוב־ ל א י ן ישראל אין לשו; מרמית שלה צחה כל כך פ״כ לשונו • ויוצא לט מזה הפך מ מ ה שכתב במל מרפא צ״א כי לשנא דקרא צחה מלזברותיה ונהפוך הוא כי מפני הקורבה שהיו רגילים בלשון הקודש ובארמית נ ס ח ב מ זה ב ז ה : א בשינויס 2 מאמר שליעי ב בשינוימ הנמצאים .בלשון התרגום מלשון דניאל ועזרת ראיתי בלסון דניאל נמצא עוד לשון "דנה״ שהוא קרוב ללשון די! שבתרגום ובלשון נ ק ב ה הוח שוס מ ב ו ן דא תרגום זאת בדניאל ובתרגומים י אבל בלשון דכ! כמו "צ־ימא ד ק רב )שם ב ל״א( שהי׳ כ ר ד ״ ק כ כ ו א כמו זה והביא מתרגומו שלאונקלוש החיש הלזה נברא ד ק ובכל הנוש׳ שלנו"דיני ,י ומזה נראה בעליל כי יש כפרש בין לשון ד ך • או דין ללשון ד ק כמו ההפרש בין לשון זה ללשון הלזה כמו שכ׳ רש״י ז״ל שיא ו״דכל הלז והלוה שבמקרא אינו לשו :הזה ) ד י מ ר אלא מדבר שכנגדי )יענער( ונראה כי העיקר הוא בזה ה ו ר א ח ה ן ׳ בלכון ד ק או ד י כ י ו מ ז ה יבח בלשון ח י ל ״ואילן ..על השני ה ם ח מ י י וכן הוא ההפרש בלשון הגמ׳ לדוגמא ביצכ ד כנך אזלו לענמא וכני אחרינא כנהו • עוד רחיחי בינוי בסימני ה נ י ו ד בין לבון דניאל ללבון החרגום כי הבא בציר״י בדניאל הוא א׳ בסיד ו י ח מ ו ס כ ו ח ביו״ד כמו "די הווה צבא ולמאן די יצבא ,לעומח תרגומו בל אונקלוס א ס מצבי • לח ינבי חרגוש אש מאן ימאן וכן מ ח א בדניאל לעומח חרגוש מ כ כ איש דימחי ו כ ן ) ב ע ז ר א כ׳( למבנא כיח אלכא לעומת חרגומו של אונקלוש למבני חרתא • ויתכן שמזה הוא כשינוי אשר כתבתי למעלה סי׳ א׳ במלת ראשה שבדניאל לעומת רישח שבחונקלוס כי כוח מפני סי׳ הנקוד כי חחת אשר בכתובים י ׳ הציר״, בא׳ יבח בתרגום כיו״ד וכן כוא כשוף כ מ ל כ ראשכ כבא ככ״א במקום הוי״ו שבעברי לשי׳ .כ נ ס ח ר כבא בחול״ם • וכן הוא במלת לו כ ב ע י ר י כבא בדניאל ההיית במקוס הוי״ו כמו במקום שמו בדניאל להווא שמה ־ ובחרנוס אונקלוס כמי׳ ביו״ד המורה על ה־ניר״י מ ס הה׳יא ומזה יש להעיר על מ״ש החום׳ בשס מחזו־ וויערי)ברכוח ג׳( שהוא כמו שס יה אחר שבלשון הכחוב הוא בלא יו״ד כמו ' מ י י לשון נסחר לה • בה היהכן שהלכו.בזה אחר לשון החרגוס ולא אחר לכו! ככתובים ה ת י ב ה לשתים וכן ראיתי בלשנא דתרגומא שינוי מלםנא וע כ באו לחנק דקדחבמנין הנקוד למ״ב כי בלשנא דקרא למ״ד הפעל בציר׳י ובלא יו״ד אכלח נטרח ובחרנוס בא ביו״־ אחר למיד הפעל ובקודו בחיריק אכלי ח • נטריח • וכדומר ורחיחי באוצר נחמד חלקכשלישי צד 101שהעיר בזה ועיין מ ה שכחב שם ילפי מ״ש לעיל יתכן שהיו׳׳ד בא בהרנוס לסי׳ ה צ י ל י בחחלה כ ל ל י ק שלא דקדקו בזה ונקדו בחירי״ק כמו מן חן ע ב ד י ח חינא חרמיח כן • שינא • מ ח • מיחא א ס אימא ויש כ ב ח י כ בציר״י כמו באר בירא • האש • אשתא • בלא יו־ד ובלא ידיעה אש אישא מ ל ה שיבוח נ ס בליכנא דקרא כיו״ד למדבר בעדו קודס כ ח ׳ כמו לשון הוייח • חזותי )דניאל א ב ( יבא ב ת ל נ י ר מ ב ר י ח היתי־ חזיחי • וכדומה רק באשר יבואו מהשדשיס האלה בחסרון כנח כמו וארא בחלומי יבא בתרגום בלא היו״ד בסיר • וכמו -ר ו א נ ח ל ) ב ר א ש י ח ל ( חלף דשלחיח וחזיח ועיין מ״ש האוג׳׳ר בפ׳ טקב בחרגוס ואשליך שבכל כנוס׳ ורמיח וכשליח על יכל העברים מנלי׳ה ליחוד ה מ י נ שהוסיפו כתר׳ יו״ד בסוף ונקלו כח; בחירי״ק כמו חזיחי • כוויתי רביתי • צליתי אתגליחי אחפניתי רבים כחלה ולא מנחנו כן בדניחל מכ־ל ]ואולי י״ל כי ע״כ נשחנו בחרנומיס בנל׳^ לה וח נ י ץ שהיו״ד מדבר ב ע ן ו כי היי״ד שבאמצע אילי נוכל לומר שהיא חמורת ה נ ח מ ה ״ א ס כן בפעלים כ ח ח ר י ס [ ועיי׳ מ״ש בלח״א ובשמלה בלשון וארא והנה חטחתש שתרגס וחזיח וכן שם ושפיח • ובלשון חז״ל מצינו שינוי בעיא שיבא א׳ חמורח כנח ואחריו יו״ד לסי׳ כמ״ב כמו חזאי כוחי • תנאי מ״ד כיבואו בחרגום ס לרביס מאמר שלישי ב לרבים נשמרים הרגום וישימו ושוויאו • ועירו • וחוויאו • ויכוסו ההריס ואהחפיאו ונמצא נ ס בלא ה״א ח ת ו ם ויראו• ויחזו• ויקראו• וקרו ע׳ הליע § רנ״ה ו ב ס כהערה : Jבלשון נוכח אבר בעברי הפריש בי! לבון זכר לנקבה ד״מ אתה לזכר אה לנקי בתר׳ בנ״מ את אבל בפעלים נמצאו שנויס רביס נ ס בדניאל חזיתה שם ב׳ מ״א וכן מלה יכלת שם שם פשוק מ״ז ס ק י מ ת שם נ׳ י״ב ומלת רשמת ב ס ו' י״ג משא״כ' מלות רבית ותקפת שם ד׳ י״ט ובפסוק אחד שם ה׳ כ״ז תקל תקלתא • ואחריו והשתכחת חסיד הראשון ב־יא ובנקודת ק מ י ן והשני חסר א׳ ונקוד בשוו״א ועד״ז נמצא נש באונקלוש כי שמעת לקול אשתך ארי קבלתא ועוד כדומה ועור ראיתי ב״שון נסתר לנקי רבות ובא בתר׳ ה׳־א תמורת הוי״ו לזכר בנסתריש כ מ ו אמרא • אכ-א • עבדא ובדניאל נמצא שלשה פ ע מ י ם בזה קרי וכתיב נ פ ק ו ) ש ס סי( אתעקרו )שס ז׳ הי( נפלו שש פשוק כ׳ • ו כ ן נמצא בפסוק ובנות יולדו להם א ת י ל י ד ו ׳ ובשירה מריס שבהו ואודו אף כי במלה להם אשר בעברי הרגס בל״נ להן • ולא להון שהוא עפ״י הדרש שהובא ברש״י ש ם : ף כס׳ אוהב גר בליקועי מלשון סורי בסוף הספר הביא בהלופיס אשר בין לשון ארמיה שבדניאל ועזרא ובין לשון סורי בהלוף הרביעי כי בדניאל ועזרא מלת די נמצאה המיד נפרדה לעצמה בלהי מהוברה אל היבם שלאחרי׳ ובלשון סורי אין מצאוה למלה די ר ק ע ס סכנויס דילי דילך והבריהס ובכל שאר לשונות כוהביס ד במחובר אל מלה שאהריו והמנהג הזה קבלוה מטהיקי ההרגומיס אך לא בקביעוה ו ה ס פוםהים בזה על שהי השעיפיס ג ס מ ו ש י מהחלפיס הרבה בזה אבל מ ע ת י ק י התלמוד נראה שהלכו בזה אחר לשון סורי עכ״ל • וכאשר ע מ ד ה י גם אני על השינויס האלה בלשק המתרגם אונקלוס ראיתי לפליטה הנשארת כי במקום שיבא בלשון הכתוב אשר משרש• מ ת ר ג ם במלת די נפרדת ובמקום שבא בכתוב ה ה ״ א ב מ ק ו ם משר יבא הד׳ במחובר למלה שלאחריו ואראך לדוגמא)ויקרא י׳יז( אשר יאכל כל ד ם די יכול ושש בנפש האוכלח באנשא ד י ט ל ־ וע״ד הזה בחרגום ביום דבר ד׳ שחסר מלח אשר מחר׳ דמלל )שמוח ו׳ כ׳־ח( ושש בפסוק כ״ט כל אשר אני דובר די אנא ולא דאנא וכן שש ד׳ י״ז • י׳־ח • כ׳ ־ כ״א אשר ביאר בחרגוש במלח די נפרדח ו ע ד זה שם ח! ה׳ י״ז רק ביאר שחשד לשון אשר ובא בתרגום דבנהרא וסברה אלומחא ה ו א לענ״דלהפריד בלשו; החרגוס טפ״י לבון הכחוב כדי שלא יבואולחשד׳ מלת אשר שבלשון הכתובים • והנה מהפליטה הנשארה נוכל לדין על ככלל כי נכו; הוא ואף כי נמצאים בהפך בכמה נום׳ נ ר א ה כי אך יד המעתיקים אשר לא ידעו ולא דקדקו בלשוט כראוי ה ס פשחו על שתי ה ס ע י פ י ם ולא אונקלוש באשר תרגם לפני התנאים ר״א ור׳׳י כמאהז״ל במגילה)ד׳ ני( *( • ועוד ראיהי באוצר נ ה מ ד ב ס ב מ כ ת ב הרשד׳׳ל א ה ד שהביא שם כל הלשון אשד ה ע ה ק ה י למעלה אמר ומזה בהדגומיס ובהלמוד ובסורי מלה כד שכוא במקום כדי שבדניאל שענינה כאשר עכ״ל ו ג ס בזה ראיהי הפרש בלשון אונקלוש שהרגש כאשר פהר לסש יוסף בלשון כמא די וכן בהרנוס כאשר צוה משה כמא די וכן ויעש יהושע כאשר אמר לו משה • )שמוה י״ז( כמא ד אמר *( וכאשר כנר נמצאו המשמאיליס נשסריהס החלק בלשת הכתוב• איש אשר ערכתו ב ע איחס )בראשית כמ כיו( מאשר מצאו ננונ* ההמום נבר כנלכתיה בלא מלת די יאמרו ט היה לפניו הכתוב נ,אמלת אשל• אמנם בכל הטני שלגו הוא מסמלתדיעלשי מלת אשר שבכתוב יאשר הוא קשה לשי דעתם נלשק הכתוב יישבתי נעזהשיי נקונמרס מחלצות • מאמר שלישי א מ י אכל כאשי ידים משה חח ידו וכאשי יניח ת ר ג ס כלשון כד וההפרש מ כ ו ח י כי שם הוא לענין המעשה והוא כמו שהרגם כלשון חיים שנים ישלם כד איכון חיץ וכן כלשון פוקד עין א:-וח על כנים כד משלמין בנית למחטי : ך בשמות הרכה שינוים כלשון ה ה מ ו ם כי י כ י ס ח י ג ם עפ״י לשון הכהוכים ו ה י כ ה כלשון א ח י שידע לפישס אף כי השמוח נקראו עפ״י לשון הקודש והיה ביכולתו לחרגס כל׳ א י מ י ח כ ד י ט • והניח ידו כשם העצם • י ק כשם החואר הוא שיפרש מפ״י דרכו כמו שהניח שם בנימין שקרא לו אכיו וחרגס השם של אמו שקדאחו כן אוני בר דוי וכן ח ר ג ס השם שקרא פרמה ליוסף צפנח פענח מפני שהוא אך להואר וכן הוא בשמות המדינוח והעירות • הימים והנהרוח רבים עזב עפ״י העברי ויש אשר פפ״י הנודע לו כמו שנער בבל • בחצצון ח מ ר .עין נ ד י .ע״פ המפורש בד״ה וכן ח מ ו ם קדש וברד • רקם והנר ויש עפ״י הנראה לו עפ״י לשון העברי כמו בלשון ט ע מ ה וריבון*( פ״פ הנמצא בנו׳ שבידינו ע׳ מ ה שנחוב בלחם ושמלה מל מקומו • וכן בשמוה האומוח הקדמונים כמו קני שחרגס שלמאה כפתורים קפוניקאי • וכן כאומוח שנחיחםו אחר שם אביהם הראשון כמו כנען • מצרים כנטנאי • מצראי • רק השם ישראל לא נ ג ע נ ו ל ח י ג ס וירא ישראל ישראלאי ו נ ם במקוס שבא בכחוב בשם היחש כמו איש הישראלי תרגם בר •שרחל עוד מצאתי שינוי בלשון ה מ ה מ ם בלשון שבא ליחום הרבים אחר הפעל או השם הראשון ה פ י י ד בין רבים הכללי ובין רבים ס י ט י ס כמו שהוא בדניאל ואכלו קורצכון ד י ה ו ד א י ) ג ׳ חי( שהוא על הכלל ־ נ ג ד חיתי גברי; יהודאין שהוא רק מל הפרטים • וכן הוא בחרגוס אונקלוס מילדי העברים ח מ ס מבני יהודחי משא״כ מבריס נצים ,ח מ ס יהודאין ומזה נראה ההפרש ג ס בלשון ימיס רבים )בראשיח כ״א( שחרגס יומין סגיאין ובי; חרגוס לשון א־רי רבים להטות )שמות כ״ג( שתר׳ בחר סגיאי וכן לרב חרבו נחלהו שחרנס נשגיאי ובמל״א חשב א ת זה ללשון קצר והביא ע״ז מלשון הנמ׳ תפילי דמרא מלמא ואין זה ראי׳ כי יוחד נראה מפ״י מ ה שכחבחי כי הוא לשון כ ת מ י פ ,הבורא ית׳ שמו מלומר תפילי; שהוא לשו; ידוע על שני התפילי; שלנו וכבן • וכן מצאנו בלשון ובחרח בחיים שמתרגם בחיי משאיכ חיים שנים ישלם כ מ ת ר ג ם כד איכון חיי; וכן בלשון ולמקוה ה מ י ס קרא ימים יממי ולא יממין ועי׳ י מ״ש בלח״א ריש פ׳ ויקרא ההפרש בי; לשון חורי חרגוס בקר שם הכללי וכין : לשו; חורים חרגוס לשו; פריס : ן ב ש מ ו ת המשפר כבר הערוהי קצה במאמר השני הנדפש אצל שפדי לחש ושמלה ^ וראיחי להוסיף מ ה שראיחי שינוים בנושאיש כאחר המשפד כאשר ראיהי בתרגום /בנש השנים שחדי לחלח שני; ולא שניא כפי העברי בה״א הידיעה השניס וכן הוא בלשו; שנשת השריגיש שלשת השלים בחלוש שדי פ ר ע ה מ ח מ ס שבשין • סלי; בנא לשון נודע ונכד זה בחלוש פרעה שבע הפרות שבע השבליה • בתדגוש ־ תורתא *( ובזה נ.ענ׳ד ליישנ דנרי חזיל שאמרו נחיונ להרגה אשילי משרוח ודינו! שהין בו הדגוש פי' שאינו לפ־ הפשיש רק שהוא דרך דרש ויש שרוצ־ס להגיה נגמ׳ הכהוב האחרון מפגי שלא מצאו בו חרנוס ואין מזה ראיה פי' י׳ל ששמך על הראשון ועי מה שפי נחדגוס נ נ י ח אהד יאנל שה־נש בחבורה חזא ואחריו לא חיציא מן ניחא . מאמר שלישי ג הורהא שבליא וכן שש שבע כרוה העובוה שבע כ נ י ם ה :ה אף כי בעבדיה בהו בלא _סי׳ הנודע בתרגוש מש הי׳ ה נ ו ד ע כלו תודתא ־ שניא ־ וצ״ע בנוש׳ ה י כ נ י ס אס יכ להכוות הנוש׳ בלנון התרגום ־' ואולי הוא במכוון כי בחלוש שדעה עיקר המורה על הפתרון ה ה הפדות והבבלים כ ה ה מורוה על הביב־.׳ והרעב ע״כ ה ר ג ם אוהם בצכו; נודע וכן שבע שנים הדגם שניא נהורוה כ ה ם השנים הבאוה ולא כיהיו באיזה זמן מאוחר משא״כ בחלום כרי פרעה השר העיקר הוא ה מ ס פ ר מהימגס ולא השריגים והשלים ע׳יכ ה מ ס בלא לשון נודע ועיין הל״ע ח,ק ל ש י ׳ קל״א בסוף ה ה ע ר ה מ״ש ע״שהדו״ה שהפריד בין לשון החולש שאמר לשון ב .ב ה שריגים ובין לשון יוסף׳ הפוהר ש א מ י שלשה השריגים במשפר מ פ ש ע ומ״שע-יו ה מ ע י ד • והנה ה מ ה ר ג ס שהרגם בשני הלשונוה שויס הלהא שבשין •• וכן בס-ים׳ נראה שאי; הפרש בלשון רק אשר בראשונה• בא בנא ה י ד י ע ה ואח״כ כאשד כבר נזכרו נאמר בלשון הנודע ואעפ״כ השיר ה מ ה ר ג ס לשו; הנודע נמו שכהבהי • מ ה שאינן כן בחלוש פרעה ־ ונ״ה בפ׳ פנחש לשבעה הנבשיש שה נ מ ה פעמיש בהרגום שבע אמרין שוה אל הנא׳ שס בההילח הענין שבעה כבשיה וכפ׳ ואהחנן עשרה הדברוה ביש נוסחאוה פהנמין ובי״נ פהגמיא • ובלשו; ה מ ס פ ר בי; הנאמר בה״א ובין הנאמר בהי״ו גיכ אי; הפרש בלכון ה מ ה ר ג ס כמו שלשה • כ ב ע ה • ה מ ו מ ס שוה כמו שלשה׳ שבפה ומיין מ ה בכהבחי כלחם אבירים )שמוה ינ וי( אשר בנוס׳ שנפני.מצאהי בכמה לשונוה ב ה מ ו ם ה מ ס פ ר בה׳ )שם י ב מ ״ ו י ״ ע ( ו נ ה ב ה י מצבי שאין זה אלא ט״ם וכהב אלי הרב האלים הנדול כי בדפוס )באזיליא( הו״א ג׳יכ בא׳ כ ׳ אין דרכו של ה מ ה מ ם להפריד בין משפר הנפרד והנסמך אשר בכהוביס וב-שו; ה כ ה ו ב שבעה ימים ילבשם הכה; )שמוה כ״מ ( מצאהי ב ה מ ו ש שבעה בה׳ ועי מ ה שכהב הכהב והקבצה ויקרא כג י״ח להבדיל בין לשון שבעה כבשים שנאמר שס לכבשי מוספי מצרה בפ׳ פנחש שנאמר שם בלשון שבעה ועליז ה ה ר ג ו ס צח יפריד בי; הלשונוה ־ ונ; לא יפריד בין הבא בלשון נודע כמו ארבעה ה ב ק ר בפי נשא שהר׳ ארבע אדבעא וכן שמונה הבקר המניא וכן השיר ל׳ הידיעה מ מ ל ה הבקר וכמו כ; בלשון העגלוה שהדגש פג לן שש אף כי בכהוב ויקח משה אה ה ע נ ל ו ה ח מ ס ב.שון עגלחא אולי לא רצה ה מ ח ר ג ש להפר־ש אחדי כ; כאשר בא לחלק אה העגלוה וחח הבקר כין כני גרשון וכין כני מדרי לאמי שלא ה י ה כבחירה שלו חלק מח-ק רק נחן כשחם *( אכל נמצא שנוייש כלשון ה מ ח ד ג ס אשר לא נוכל לעמוד ע ,כדורש על מ ה ולמה כמו כין לשון שבעה ימיש האכל מצוה ש כ ה מ ו ש שווה ע ם ה נ א מ ר אחריו מנוה יאכל אה שבעה הימים )שמוח יג ו׳ ז׳( ש ה מ ס כלשון שבעא ו ג ס בלשון יומין אף כי בכתוב הוא הימים בה״א ובלשון ה כ ת ו ב יאירו שבעת הנרות )במדבר ח( שבעא בוציניא• ואולי בא בלשון הזה להפריע את הנרות פפ״י מ ה ש ת מ ס שם מלת יאירו יהון מנהרין ולא עפ׳׳י מלת יאירו שהיה לו לתרגם ינהרו אלא כליל כנ א׳ מהנרות יהיו מאיריס וע״כ מצד הסברה אין לנו לפמוד פל ברור הנוש׳ אם לא ע״פ נושי ישנים המדויקים ומש כי כבר נמצא משורת התרגום ־ — (.והנה נס יש׳י זיל לא העיר נלשון ארבעת ולשון שמונת נזה • כמו שהפיר בלשון בנפה . שנא נהי ו ו-א פוי כי בלשון שנעת הימים נס׳ אמור הכיח כל המספרים שנאו נתייו לנדק הרציפה כמו שמונת ששת חמשת שלשת • והשמיע מהמםכריס לשון ארבעת • וק לא הביא לשק תשעת מפני שא.ה מ באו רק מפני לשץ הידמה כמו בזה וק תשעת המפות ועי מיש הגאון מ ל ב י ם בכפרו התורה והמצוה באילה הכחד שי׳ כיח ובפי תזריע כי׳ יין . 6 מאמר שלישי ה ת ר ג ו ס עכ״ז נראה כי ג ס בדבריו לא נמצח ידינו למלאות חשרונן ב ד ר כ י ה מ ת ר ג ם בשנותו את לשונו עפ״י מ ע מ ו ונמוקו ע מ ו יעיין מ ס שכ'בלסון ו מ ר ט עצים בריש ויקרא ששינה ל ת מ מ ו בלשו; נודע אעיא ולא אעין ותבין רמיזת המתרגם ודרכי בקודש ו נ מ ו שהראיתי בעו״א כלל ח׳ צ־ו; י״ג י ועוד נמצאו שינוים בל׳ התרגום הפך מ ; ה ע ב ר י בלשו; ה מ ס פ ר הסמוך לעשר כמו ארבעה עשר המשה עשר ובתרגום ה ו א ארבעת עשר • חמשת עשר עי׳ מ״ש בפ׳ ב א ) ש מ ו ת י״ג( שם בהערה ונמצא ג ם ע״ד העברי בתר׳ ושלש עשר׳ שנה מ ד ד ו ובארבע עשר׳ שנה פ?ש שתרגם ותלת עשרי שני; ובארבע עשדי שנין אן! כי לפי הפשע גם כן הוא משפר ס ח ר י וננכ׳ץ בא בל״ד על לשון שנה שני; ולא כמו שהוא בלשון ארבעה עשר יום חמשה עשר יום בל׳יי יומא וכן בלשון ויהי בארבעים ב נ ס בעשת :ע פ ר חודש בתר׳ בל״ר כנין י ר ח ץ והוא מ ס פ ר סדורי כמו בשנת הארבעים בחודש המשתי' עשר ) ע ׳ ב;מ׳ ר״ה ב׳ ע״ב( וצ״ע להפריד בין הלשונות ואולי הוא מפני שבלשון א ר ב ע ה עשר יום חמשה עשר יום הוא על החחלת ה י ו ם משא׳׳כ לשון שנה ולשון עשהי עשר חודש הוא על ס ו ף השנה ו ס י ף החודש העשחי פשר • ולכן בפ׳ נשיאים ג״נ ה ר ג ם ביוש עשהי ע ב ר יום בניס עשר יום בל״ר יומק א ף שהוא מ ס פ ד סדודי אבל בגמ׳ למדו ממלה יום מ ה יום נולו רצוף ונוי ו י ה נ ן שמל זה רמז ה מ ה ר ג ס ז״ל: ץ עוד נמצאו שמוה הנרדפים בלשון הקודש ומשוהפיס בארמיה ובהפך משותפים בלשו; קודש ונרדפים בארמיה כאשר הראיתי בספרי ע ו ע ה אור כלל ד׳ • והי בציונים יעכ״ז יש להעיר בשמוה הנרדפים בשהי הלשונוה כמו אויב ־ ושונא אשר בהרי ה ש ג ״ כ נפרדים בעל דבבו• וםנאה וא״כ היי ראוי בכל לשוןאויב לתר׳ בעל דבבו ועל לשון שונא ס נ א ה וכמו שהוא בשם איבה בתרגום דבבו כמו ואיבה אשיה • בלא איבה הדפו • ואם בשנאה יהדפנו בםנאה ־ ועכיז נמצא בהרגום בהפך בלשון א מ ר חויב ש ה מ ם שנאה• ובלשון הכתוב ויפוצו אויבך וינוסו משנאיך התרגום בהפך ויתבדרון םנאך ־ ויערקון בעלי דבבך ־ ועיי מ״ש בשמלה )דברים כ' די( וכ; בלשון בקשה ודרישה אשר יבא על הרוב בלשון בקשה בשדש ב ע ה ועל לשו; דרישה בשרש ה ב ע ועכ״ז נמצא בהרנוש בהפך מי׳ מ״ש בלשון הכתוב ובקשחס מ ש ם וגוי כי חדרשנו )דברים ד( עי׳ מ״ש שם בלחם ב א ר י כ ו ה : ו ה ג ה בלשון אויב ושונא מצאתי קצח ט ע ם לשינוי הלשון בחרגוס כמו שהוא בלשון ואיבתי את אויבך )במוח כ״ג( ואשני יה שנאך כי לא יבא הפעל בתרגום בלבו; דבבו וע״כ הוצרך לתרגם בלשו; אויבך ג״כ בלשו; שנאך וכן ראה ה מ ת ר ג ם בלשו; הכתוב כי חפגט שוד אויבך • ואחריו כ• חראה חמור שונאך )שמות כ״ג( אשר ב א מ ת נראה בעליל כי אין לחלק בי; אויב ושונא בדיניהם אלאככ; דרך הלשון לדבר ב ב מ ו ת נרדפים ע״כ ח מ ש שני הלשונות שרש בלשון שנאך משאיכ בלבו; ונגפתס לפני אויביכם ורדו בנש שונאיכש ח ר ג ה עפ״י לשון הכתוב בשינוי כי נגף הוא קשה מלשון רדי' ע״נ ח מ ש יש על הראשון ב ה פ ס ו ק י״ז ונן כלש שש ע״פ לשו; הכתוב ה ז ה אויביכש בחרגומו בעלי דבביכו; מפני באחריו שנאינו; ונ; נראה ההפרש בין לבו; בארצות אויביהס בהדגש •כלבון סנאיהו; )ויקרא כו • ל״ו( ובין לבון הכתוב ) ב ם ל״מ( בארעתא בעלי דבביכון משום ד ב ס מ ו ס ב על לבו; ימקו בעוונם והוא גדולה מלבו; והבאתי מורך בלבבה • וזהו הנראה לענ״ד בדרך אשבר להפריש בלבו; ה מ ת מ ס שלא עפ״י לשו; ה מ ק ר א למע; לא יהינו להשוות את לבונו בכ״מ כפי העולה על מאמר שלישי ד על יוד .בהשקפה כראשונה כי לח בא ל כ פ י י י בשמות כנרדפים י ק לפי כפנין ולכן ח י ג ס בלשו; ויפונו אויבך שנאך מפני שבא אחריו מבנחך כ מ י ס ולח שונאך *( : ך ן ו ה נ ה לשון ה מ ת י נ ה חונקלוש הוא הגנו; לשון כתרגום ..יונתן כאמיתי על כנביאיש מפי חני ז כ י י ה ומצאכי כמו שחמיו במנילה והוא לא ח י נ ם אה הכחוביס מ ט ע ם כאמור ב ה אבל למה לא ה י נ ס אה כ ה ו י ה לא זכיו ו ה י א ה כי ב כ י נ ה לשונות כ מ ע ט לשונו בפי אונקלוב כמו בשמות אבני החושן בוה אל שי• ו ת ההבניה בת״י )יחזקאל ליה( ובלשון הכתוב )שס ליי( וידעו כי אני ה׳ א ת ה ב ב א ב ה ו ס פ ה לשון מ י מ י א • ו ל ה בלשון אונקלוש בלשון אש יהי׳ אלהיש עמדי כי לשון אתי• ו,בון עמדי שויש כ מ ה מ ש א י כ בלשון ואני ה׳ אהיה להם לאלהיס.שש שישה ל י ד הוא ב.א מלת מ י מ י י ל י ה נש באונקלוש בלשון והייתי לכש לחלהיש ועי׳ בשמלכ פ׳ ויצא בלשון והיה ה׳ לי לאלהיס • ותינוש כל תופש כינוי ועונב שוה לתיגוש הפו־גייה על פי נבל)עמוש ו׳( וזהו נ״כ לבון על פ י כ שהושין( מלשון על פי ה נ א מ י שש ובלשון על שפם י ע ט ה י ו מ ה ללשון ה ת ר ג ו ם ) מ י כ ה נ׳ י״י( ותרגום ופניתי אליכם )ויקרא כ״ו ט׳( ב ת י ג ם ואתפני ב מ י מ י י לאוטבא הוא ממש כתרגום יונתן)יחזקאל לו ט״ו( ובתרגום טשו כלה ש ת י ג ס בלשון פמהון ג מ י י א הוא כלשון ה ת י ג ו ס ) נ ח ו ם א ט׳()צפניה א י״ח(• ובלשון הכתוב אשי יעשה אותם האדם וחי בהם שתרגם וחי ב ה ם בחיי עלמא כ ו כ לתרגום יונתן)יחזקאל כ ייא( י ק שבלשון י ו נ ק שם דאין יעבוד מפני שמושב ע ,לבון הודעתי •שם אשי יתכן אחריו מלת התנאי אבל כלבון התורה שמושב ע ׳ לשון ושמרתם ביטוי תרגם די יעבוד כמו א ש י י ע ב ה )ובת׳ יב״ע האיייון ג י י ר אחד ת ל יונתן הראשון נ ם בזה ותר׳ דאין יעבוד(• ועוד ראיתי בינוי קטן בל-ון תרגומו של אונקלוש מתרגומו של יוב״ע בלשון ונקה לא ינקה אשר לשונו שוה לתרנונן יונח; ) נ ח ו ם א ׳ ( אלא שבתרגום שש ושלח לדתיבין בוי״ו ובת׳יא ס ל ח .ב ל א וי׳׳ו• ונראה שהוא מפני כי פ ס בדברי הנביא חוזר על ל׳ ארך אפיס וגדל כס שלפניו • אבל ב ׳בון התורה הוא מפשיק בלשון נוצר השד לאלפים נושא עון .ופשע וחטאה • ע״כ פי׳ שמלת ונקה חוזר נ״כ טל לשון ארך אפיס שלפני פניו • ]אולי זה ט ע ם נש השינוי כי שס אמר לאורייתא בלא כינוי ובאונקלוס הוא לאורייתי׳ בכינוי מפני שבתורה ח ו ז י טל לשון חסד ואמת שהוא למיימינים בה ושם חוזר על נדל כח בהוא טל טושי וכבוד למשמאילים ט״ד ה ט מ ן לך כי ,למשות היל( ומאלה הלשונות השוות נראה ק י ו ב ל ח מ ת אשי הביא בטל מאור טיניס וכן המתורגמן בהקדמתו שיונתן סיאשון תרגם גם טל התורה וכמו שהביא ה י י ק א נ ט בכמה כתובים • ממנו • אלא שאונקלוש הסיר הדרוש הדחוקות וקרב את המקורבים והסכימו לתרגומו ליא ו ל י כמאמרם במגילה• ואחרי כן בא המתרגם האחרון וקרב את המרוחקים ואולי מזה ה ט ט ס הוא מכונה ליוב״ט מאשר הולך בתרגומו בדרשות ט׳יד תרגום הראשון ־ אכן מלשונו נכר כי הוא מהמתרגם אמ״ת והוא שתרגם אמ״ת ולא שמט לבח קיל אשר יצא בשטה שבקש יוב״ע לתרגם את הכתובים אחד שנזדעזע העולם ובאמת יפלא טל תירו! הגמ׳ שס מ״ט משוס דאית בי׳ ק ן משיח פי׳ רש״י בספר דניאל • וקשה וכי משוס ס פ ר דניאל לא הי׳ לו לתרגם ספרי אמ״ת • א מ נ ם ־ מ ס ת מ א הי׳ ידוע כי תרגומו על כל הספרים של כתובים היו מ ה ם גלוי נ ס ת ר ו ת וכמו שהוא בלשון הגמ׳ בקש לגלות ע״כ ״( וניק נהרגום מחן מהגיס קסיו ועשנאיו ק יקומון • על לשון קמיו בלשה סגאוהי ־ ועצ • משנאיו נ » מ נ י ה .־ 8 מאמר שלישי׳ יצא ב״ק וחמר לו דייך • אבל ה מ ח ר נ ס האחרון חרגם פ״פ רות מבינחו לא מ פ י הנביאיס רק פפ״י דרשוה חז״ל בנגלה רק ספר דניאל לבדו לא ח ד ג ס ג ס הוא מ ב ו ס ראיה בי׳ קץ משיח וז׳׳ש בגמ׳ משוס דאיה ביה קן משיח הוא למשל בפלמא וכאשר נראה משינוי לשונו מהרגוש הראשון ומהרגוס אונקלוש בלשון ראי׳ שבכיברי שבא בתרגומים הזה ובזה הוא בכ״מ בלשק ח מ ה וכן בלשון סביב שבראשונים בלשון ס ח ו ר ס ח ו ר ובאחרון הוא בלשון חזר י ועוד ראיחי בחרנוס לשון אז אשד באונקלוש ה ו א בלשון בכן כהרגוס לשון לכן כי הוא לשיבה מ ו ק ד מ ה ־ כמו אז ח נ ק ה מאלחו וכן אז ישיר מ ש ה בזה הלך המבאר המכוון אחרי הרגומו של אונקלוס כ י בהרגוס אמ״ת ח ר ג ו ס של אז אלין • באדין שבדניאל • וכ״ה בשינוי קצח בלשון הדין • ובחרגוס שלנו מכינו ומאז באחי אל פרעה שחר׳ ו מ ע י ק כמו מ ע ח • ובלשון הכחוב והכנעני והפריזי אז יושנ ב א י ן אשר בהרנוס שלנו בכן בחר׳ האחרון ע ד כ ד ק ובחרגוס ידוש׳ ע ד כפן איה להון ישו בארעא • כי לשון בכן הוא לשון קצר וכמו בנען • ועוד יש להבין מן ה ח ר ג ו ס האחרון בכמה לשונוה בהרגומו של אונקלוס אשר הוא כמו שבא לפרש דבריו בפ׳ ל ך ) ב ר א ש י ח י״נ( אשר אם יוכנ איש אשר בח״א הוא ע״פ היוצא מן החמי׳ ובחר׳ האחרון בא לפרש לשון הנכהב והרגם ה ו כ מ א ) ד א ו ח ( אפשר לגבר למימני ונראה דצ׳ל )דאין( אף כן בנך אפשר דיחמנין : אשלים מ א מ ר השלישי ת ה ל ה לאל עושי: מאמר רביעי ת פ ו ח י ״־׳ב 1מ ש 2י1 ת כ £ף ד ב ר דבר על א פ י י ו ) :פשלי כה יא( • ב מ ש כ י ו ת כ ס ף כאלה ספן לי ה מ ה ר ג ס הרבה מ ד ר כ ו ה חז״ל במקום אשר ראה להבליע בנעימוה לשונו ה ט ה ו ר כי שמר אה חוק• ה מ ה ר ג ס עפ״י הז״ל ה מ ה ר ג ס פשוק כצודחו הרי זה בדאי ו ה מ ו ס י ף עליו ה ״ ז מ ג ו נ ה או מחרף ומגדף )קדושין מ״ט( אשר שני אלה כ מ ע ט שני הפכים בנושא אחד א מ נ ס ברוחו הוא קבצס ומאשר האצילו עליו סחנאיס ר״א וד״י כמו שאמדו בגמ׳ מגילה • ושם הקשו והלא בימי מזרא הי׳ וליי׳ היוחסין בימי עזרא ומשה כמו שנא׳ ויקראו בשפר הורה אלהיס מפורש ושום שכל מפורש זה הרגום ושום שכל אלו הפשוקיה והרצו שם שכחום וחזרו ויסדום ול׳ רש״י קידושין מ״ט כדאיהא במגילה ושום שכל זה הרגום • עי׳ מ ה שהעיד הגאון מוהרי״ב ע״ז בגליון הש״ס כי שם אמר מפורש זה חרגום א מ נ ם בעיני עוד יפלא כי ג ס בלשון הלין קידושין בפ׳ האיש מקדש ה ע ס י ק כלשון רש״י ושום שכל זה חרגוס ובנדרים ל״ז כ׳ הלין עצמו מפורש זה חרגום דמפרש לקרא • ונראה כי הוא מפני כי בקידושין שס ע ר שיקרא ויחרגס חרגוס לידן • והוא חדגומו של אונקלוס כמו שמפורש שם בחחלח הדבור • אבל לא שיחרגס מדמהו דאמרינן מ מ י ד ה מ ח ר ג ס פ ס ו ק כצורחו הרי זה בדאי־ והנה מלשון מפורש זה חרגוס לא משמע שהוא דווקא על חרגום דידן ע״נ הוצרך לפרש שהוא מלשון ושום שכל שבא להוסיף על לשון מפורש שיהיו בשום שכל וזה שאמדו שס במנילה ושום שכל תלו ה מאמר רביעי אלו הפשוקים • ולשי׳ ני׳ היוחסין ניחא והלא בימי עזרא י ומשה כיפ״י מ ה שאיירו כ .פשוקה דלה פשקי משה אנן לח פשקינן וע׳יכ צריך להיוה התדגוש מפורש עפ״י הפשוקים ורש״י ז״ל במנילה לא פי׳ בלשו; מפורש זה הדגוש דבר י ק כיל מ,ו הפשוקים פי׳ האיך נפשקי; • אמנש עני; השכהה קשה להבי; והלא לשו; האדמיה ה י ה ה שגורה בפיהש בעניני ההול כמו שכ׳ הכוזרי ) מ א מ ר א׳ ש״ב •• ה״נ( וע׳ עוד ב ס _במאמר פ״ח שאמר שאברהם הי׳ מדבר באור כשדיס בל׳ ארמיה והיה לו ונזרעו אתריו העברית בלשון הקודש והארמית בלשון חול ־ ואי׳כ קשה חיך נדויר פניני השכחה בלשון אשד הי׳ בידס מאבותיהם וכל בעלי לשונות יוכלו להעתיק מ״שון ל׳שון • ובלכון באר היטיב דרשו חז״ל בסוטה פ י ק ואלו נאמרין משנה ה׳ בשבעים לשון ועי׳ שס בתוי״ט ד ה ובנו את המזבח שהביא מהירושלמי מעשה ניסיש בנתן הקב״ה בינה בלב כל א ו מ ה ואומה והשיאו את התורה שהיתה כתובה בשיעים ׳בון ט״כ ־ ונראה כי אין מ ז ה ראי׳ אשד ידעו לפרש בלשון הקודש עפ״י לשונש רק שידעו ה ה ההורה הבנה פשוטה כל אומה בלשונה חך לתרגם בלשון התורה הקדושה ונעימות מלינהה זאת לא י ד ע ו ־ וזהו מ ק י לשון הרגום שהוא לשון מליצהיכמו שתרגם בלשוןכי ה מ נ ץ בינותס ארי מתורגמן • וזה אשר שכהו ג ס אבותינו וע״ד שידעו האומות ידעו ג ס ה מ ה ע ד שקם עזרא ויקרא ל ה ס מפורש ושום שכל ויבינו ב מ ק ר א : י ב א ם היה אונקלוש ה מ ח ר ג ם הראשון על החורה או שהיו לפניו חדגומיס אחרים - ^ הנה במאור עיניס בחלק אמרי בינה פייט א מ ד כ י לא הי׳ או?קלוש הראשון ה מ ח ח י ,בהבאת דברי ההורה אל ל׳ ארמי אבל איזן והיקר את התרגומים שהיו לפניו חשד מ נ ח מותם משוכסכיס ־ והראה ב ס כי יוב״ע ג ס הוא ת ר ג ם את התורה ע״ד תרגומו פ ,הנביאים והביא פדות מהדיקהנטי שזוכר אותו על כ מ ה פשוקים והבלים דבריו כנכון הזה ובכן חשבתי למשפט כי אונקלוס אשר פ ס המצאו בימי יונת; כמו שנוכח בפרק זה הלא הוא הי׳ צמיר ממנו וראה את תרגומו הנעשה כבר מ״ד תרגומו ע ,הנביאים ואת כל תרגומים אחריס שקדמו מ מ נ ו ולמען ח ח לפני בני ישראל תרגום מכוון בד בבד אל הכתובים ע מ ד ותרגם את "החורה מחדש והוא שנתקבל ו נ ת פ ר ס ם בעמינו עכ׳יל • א מ נ ם המתורגמן בהקדמתו הקשה על דבריו כי א ס כדברי הדיקחנטי איך יתכן שלא נשאר ממנו ה ע ת ק ה ־ ויתכן בעיני כי באמת נשא- ה ע ת ק ה ומצא אותה מ ת ר ג ם האחרון וחמל טל הדרשות אשר ה ס י ד אונקלוס מתרגומו והוסיף על תרגומו של אונקלוס את תרגומו ע ם הוספות חדשות לפי זמנו וע״כ נ ק י א מל ש מ ו : ו ה נ ה מאשר הי׳ לפני אונקלום ג ס תרגומים אחרים אין ס פ ק כי הי׳ שונים וחלוקים זה מזה כי אחד שנשכח התרגום הראשון חקרו האחרונים.להבין ולתרגם כל חחד ׳ פ י ד ר ט כיד ה׳ ה כ ו ב ה מליו וכאשר רבו• המחלוקת בתורה שבעל פ ה • אלא בעניני ה ה ל ט ת חקרו וחזרו וחקרו כדי להעמיד הדין כיל אמיתו על פי כללי ה ה ל ט ה והדינים כמו שיצאו מזה .המשנה והברייחוח ואחריהם ה ע מ ו ד י ם הבבלי והירו׳ משא״כ בתרגומו של הכתוב אשר הוא רק ׳פרושים נאוחיס לפי הפשוכ-ואם הלכה כדרש המקובל פכ״ז אין המקרא יוצא מידי פשוטו מ״כ נשארו בתרגום איזה שינוים כ מ ו שהוא בגמ׳)זבחים נ״ד( רב מ ת ר ג ם באתריה יחבני מ ד ב ח א ולוי מ ת ר י ם יתבני מקדשא והלא ה מ ה היו אמוראים אחר אונקלום ופליגו בחרגוס איך להדגמו • וכן הי׳ בימי )א( אונקלוס ״! • , מאמר רביעי אונקלוש עצמו מחלוקה חיך לתרגומו וכל אחל ע מ ל על ד מ ה ו ודמו שהוא בלשון ה2תו3 ועשתה א ה צפרניה אבר בהרגוס שלנו הוא כר״ע הרבי א ף כי הוא ע ל ־ ר ע ה רבו ר״א לאמר הקוץ והלא מפיו אמר הרגומו ולא מ י ה ה בו רבו או שהדגם לשני רבו עפ״י ד ע ה ו ואה׳׳כ קבל ל ע ה ר״ט הלמי־ו ודאיחי בהעדוה הרב הג׳ מהוד״ד יאקב על ס פ ר א ג ר ה בקודה מהגאון מהורצ״ה ז״ל ה ע ר ה ט״ז בשופה שהביא מלשון פשיקהא כ מ ק י י ם לברי שניהם שכתב מההילה ה י ה ה מגללי* צפרניה כלי לכיול ולבסוף ה י ה ה קוצה א ו ה ס כלי ל ט ה י ה לטבילה וסיים וצ״ט לארכיב טל הרי רכשי ייעו״ש עול מ ה שהרן גנל קושיה סב״י בצשון הכהוב ס ו ף פ' משפטים שהר׳ על ויזרוק על ה ע ם טל מלבהא ל כ פ י א טל ט מ א ו י ״ א וי׳יי פליגי )יבמוח מ״ה( וז״לשס ב ס ו ף ה ה מ ר ה ובעיקר •קושיח הב״י ללפחי א ס גס קבל אונקלוס מפני ר״א ור״י אטו משוטבל ללטחם ולדבריהם • ובמקום שנראה לו רטת אחרים ת ר ג ס ג ס ע ל ל ט ת ס • ודחי׳ בדודה לזאת בפסוק ועשה את צפרניה כ ת ר ג ס ותרבי כר״ט טכ״ל ־ היוצא מ ז ה כי מ ה שאמרו טל ה ת ר ג ו ם שהוא המפורש ט״י עזרא הוא י ק על ע ק ר ה ת ר ג ו ם במקום כאין בו •מחלוקת וכמו שהוא בעיקרי תורה׳ שבעל פ ה שהוא ברור מסיני • ו ט כ ״ ז ב פ י ט י ס נפל ב ה ם מחלוקת על שהכריחו ו ה כ י י ע ו את ההלכה כמאן ־ ועכ״ז אלו ואלו לא״ח וע״כ ב מ ק ו ם שלא היי ביל ס מ ת י ג ס ל ה כ י י ע עזב הל׳ כאשר הוא בכתוב • וע׳ מ״ש בשמלה בלשון עיין ח ח ת טין בפי משפטים ־ וכ״ה בלשון ככתוב בפ׳ תצא וקצותה את כ פ ס א ש ר לפי הספרי הוא פלוגחא כי בשחש ספרי אמרו מלמד שאחה חייב לכצילו ומנין שאס• אין א ס ה יכול להצילו בכפה הצילו בנפשה ת״ל לא חחוס .מיניך ר׳ י ה ו ד ה • ח ו מ י נאמר כאן לא תחוס ונאמר לכלן לא ח ח ו ס )דברים י״ט( מ כ להלן ממון אף כאן מ מ ק • ו ה י י ־שאין להכייע בלשון הכחוב וע״כ יטזוב ה מ ח י ג ס לשון הכחוב כ מ ו שהוא י ו ג ס בי לא הי׳ אפשר להקן בלשון הכהוב אליבא לי״י באיזה ה ו ס פ ה אש גא שישנה כל לשון הכהוב או להוסיף יוהד מדאי י וכן הר׳ ב כ מ ה כהובים על פי פשוטו א ף נ ג ד סלרשוח כי נ א רנה להלוך ברוהו נ ג ד הוקי ה מ ת ר ג ם שאמרו ה ר י זה מ ג ו נ ה )קדושין ד ף מ ״ ט ( אמנם • זאת נראה לפי עניוה לעהי מאשר לא ה ו ס י ף בלשון לא החוש עינך מלה עלי׳ ויכן ב ע ל י ס זוממין מלה עליו עפ״י המפורש ב מ ק ו ם אחר והוא אצל רוצח )לבריס יע י״ז( וכן אצל מ ס י ה )שש ינ ע ( וכן )שש •ז ט״ז( ואכלה אה כל ה ע מ י ס לא החוש עינך עליהס אולי הוא משני הדרש אשר בממון הכתוב מדבר וכמו שפי׳ ידידי הרב מוהדמ״פ בש׳ תלפיות והובא בכתב והקבלה: , %ו א ם כ י ה התרגום בנתב כאשר הוא לשנינו או בעל פ ה נבר חקרו בזה האחרונים ולשון רש״י ז״ל )שבת קניו ע״א( כפי כגי׳ שלנו כתב ר ק על תרגומו של יוב״ע אש אמדו לח כתבו ולא נתן לכתוב והני מפורש במם' )מגילה ־' טי( ומאן ל א ס ו ר בכולהואשור בר מש״ה יוניה מכוש מעשה להלמי כמלך ונא מפליג התש בין והגאון מהורצ״ה ז״ל הביא לשון ה י ה ו ח מרדכי ה ל נ ו ת נביאים וכתוביש ככ״ל ־ הפיני; שהעתיק בלשון דש״י יונת; ואונקלוש ־ לא כתבו ה ת ר ג ו מ י ם רק תרגומו על פה וסיים הי״מ ומ״מ מ ו ת י לכתיב בארמי והביא רבינו יואל •ראי׳ מ; )שנהדרי; כי־׳א ע״ב( נ ת נ ה לעזרא כתב אשורית ולשו; ה י מ י ת ע״ש וחנן הדיוטות נ־.שב־ס ענ׳׳״ל • י והאגו״ר הביא ראי׳ ד כ י ' א ש ו ר לנהוב מלכו; שאמיו הז״ל אונקלוס ה ג ד אמדו ונא כתבו ועוד דמצינו בירושלמי פרק הקורא ע ו מ ד רב שמאל בר יצחק ה מ א ח ד כ פ ר מושיע ו מאמר רביעי ׳ מ ו כ י ע ה ר ג ו מ א מ ן גו כפרא אמר לא הכור לך דברים כבכהב ב :ה ב • דברים כבעל פ ה ב פ ה • ואם כ י ה ה כקריאה בתרגום אסורה בימי רב כמוהל בר ינמק אכר הי׳ אחר ר׳ יוחנן כמחתים ותמשיס .כ נ ה אתר ההורבן ראה ו כ פ ע אס כי׳ מ ו ת ר בימי• אונקלוש או קודם לכן כל ימי הביח כ ד ע ח ר׳• עזריה )בעל מאור פיניש( עכ״ל י אמנם לא הבינותי ראיותיו י כי מ ה ראי׳ היא זו מן הקריאה להכתיבה כי י״ל ^שאסור לקרות לברים כבע״פ מן הכתב אבל לכתוב דברים כבע״פ לעצמו לה־וח לזכיון כנח ישכח מותר כמו בהי׳ להם בימי חדל מ ג י נ ת סתרים' וכן נראה ב כ י ׳ לו להשפר התרגום כתוב אלא שהי׳ מושיע לקרות בו וגי"( תמר לו אשור לך ולא צוכ נו לשרפו וע״כ אמרו על אונקלוש בלשון אמרו א ח י י שלא כ ו ת ר לו לקרוא מתוך הכהב ועכ״ז ח פ ש י שכי׳ לו בכתב ניוכרון לימים כבאיש ולדורות • ועוד י״ל כ׳ כוא כתב באופן שלא יקרא כתיבכ כמו על כדיפתרא בקומוש ובקנקנתום כמו שאמרו ב מ ס כ ה שועה אין כותבין המגילה על כלוח על כנייר ועל ה ד י פ ת ד א מ ד כ ת י ב ב ס פ ר וכתב הרא״ש דכל ש ק בש״ת דכתיב כ מ ה פ ע מ י ם בשפר וכן כהב מ ש ה כל התורה בשביס ותשעה לשונות על האבנים וכמו שאמרו בפ׳ הקומץ רבה ל׳ ל״ד דנין כתיבה כ נ ו כ נ לדורות מכתיבכ כנוהנ' לדורות והין דנין וכוי ו ט ע מ א ר ב ה איכא לאשור דוקא באופן ה ד ו מ ה לס״ת דוקא כ ד י שלא יבואו להחליף קודש בחול אבל באופנים הפסולים לסייח ה ם ממש כדברי הול ועיי.מ״א ס י ׳ ש ל ״ ה ם״ק ל׳׳אמ״ש ע״ש המרדכי ומ״ש שם ס״ק ו׳ ד ומ״ש שם על שם חשובח ר מ ״ א ל ע נ י ן כ ח ב משיניא שלנו ולבד זה על ד ע ח י מלשון החרגום עצמו והילוכו בקודש ברמזיותיו לדברי חז״ל נראכ בעליל כי לא היו שמורים מדור לדור פ ה אל פה וכן מאשר מצאנו כי לפעמים תקן כלשון רק בפעם כראשון ומענין לענין באוהו ענין עזב כלשון ככתוב כמו בלשון בפגעו בו שהוסיף כד אתחייב לי׳ מן דינה • עי׳ באוכב ג ר פ ׳ מ ש ע י סי׳ 3 1 8כאמר עצ הנוסח ב ס ונכון הוא כי די לחוש׳ בפעם אמת • וכיוצא בזה הוא בתרגום בבית אחד יאכל ב.הרגה בחבורל ואחריו לא חוציא מן הביח מ; ביתא ־ ונראה כי סמך על כראשין ואילו כ י ה דבריו בעל פ ה לא יתכן ששמך על מ ה •שפי׳ בפעם הראשון ־ ו ג ס )אשי נאמר כי( הבא אחריו להביא את דבריו ב כ ת ב ב ע ת שהותרה לכתוב תודה כבעל פ ה לא הי׳ ע ו ב ה כן מ ד ע ח עצמו • ואף כי מ מ ה שחרגס בכל כשלשה פעמים שנח׳ לא תבשל גדי וגו׳ לא תכלון בשד בחלב ולא ס מ ך על הראשון אשד מ ז ה הי׳ נראה בהי׳ בע״פ וע״כ •הי׳ מוכרח לתרגם בכל פ ע ם ופעםכמ״ש שם ב ס פ ר ה שבתי וראיתי כי הין מ ז ה ראי כי אחרי שהוא ךרך פירוש ובחור כמשי׳כ שם ע״כ אם הי׳ מ ת ר ג ם פעם א ה ד בשינוי לשון הי׳ כסותר א״ע ועוד .אחר אשר הוצרך לשנות בלשון גדי ואמו לתרגם בשר בחלב לכלול כל מיני בשר ואמר שדבר הכתוב בהווה הלא כל הכתוביס בדבור י א ח ד • נאמרו כי ה מ נ ה ג לאכול ע״י בבול או .צלי שהוא בכל בשול ובפרט בענין בשר בחלב שבא לאסור כל מיני בשול המכשירים נאכילה־ואין להאריך עוד בזה כאשר כבר העלה הגחון מוה׳ צה״ח ז״ל בס׳ אמרי בינה ובאגרת בקורת שלו וכן בעל ה ה ג ה ו ת על ה ס פ ד הנ״ל כי היו מ ו ה ר לכתוב התרגום אף ק ו ל ס שהותר לכתוב תורה שבעייפמשוס ע ת לעשות וגו׳ ובלי ס פ ק כי המתרגם לא לדודו לבד פעל ועשה• את ה י ג ו מ ו לפני רבותיו ר״א ור״י רבותינו ז״ל ולא היו מחייבים אותנו לקרוא בכל שבת שמו״ת לדורות עולם א ף כי אין אנהנו יודעים לבין ארמית יותר מלשון הקודש וע״כ אנהנו מהויבים , להבין 1 2 מאמר רביעי . להבין כלבון ה מ ה מ ה ז״ל ולהעמיק בעניניו בכל אבר המצח ילינו למוץ גומת ממיני ה ר ג ו מ א כחבר ע כ ו הקדמונים בבחורה ופדושש על לבידי ה ה ו ר ה העלו ה ה לבדי ה ח ד ג ו ם על כולחנס הלא ה מ ה רש״י והרמב״ן ז״ל ועוד גדולי המסרבים • כי לא כ א ב ר עלה על רוח הרכד״ל לאמר כי לא נ ע כ ה התרגום ר ק להדיוטוח כאשד כבר הדאותי בםפדי ע ו ע ה אור אשר בזה עווה נתיבחו וחלל יפעת ה מ ת ד ג ס הקדוש א ב ר ה ו א באוד הראשון למקראי קודש הנשאר לנו לפליטה מימי חז״ל בעלי התלמודיים כאשר הובאו דבריו בחלמוד ובמדרשים כאשד מ נ ה ושפר והנןהיק הנאון הנ״ל בםפרו אמרי בינה • ועיי בםפרו אנרח בקורח החדש ע ם הנהוח הנקרא בשם מ ם ג ר ח ואשר השיב הגאון בסון( הספר על השגוח בעל הגהוח הנ״ל ציון ע ׳ ב א ר י כ ו ת : ך ו ע ת ה הנני להעיר על דרך המתרגם הקדוש כאשר נסוגוחי אחור מ נ ח י ב החמישי אשר הוליך החכם הרשד״ל את הקוראים ה ו ע ה לאמור כי שינה הלשון מפני כבול ה א ו מ ה וחבושי' משר לפי האמור למעלה כי ההרגום הוא מהמפורש בימי עזרא או ג ס מימי משה א ץ יתכן שגס ה מ ה עשו כן מפני הכבוד ואם ההורה לא ח ס ה בלשון הקודש אשד מכינו ג ם בלבונה במקום שבא לשון מ נ ו נ ה בא הקרי להקן כמו י כ כ ב נ ה במקום ישגלנה וכן בטחורים בעפוליס ־ ואם ה ה ו ר ה לא השה להקן א ה הלשון מפני הכבוד למה זה הבא הארמיה להקן יוהד וגס שלא ת ר ג ם בלשון וישכב א ת בלהה רק עפ״י הפשוע ע״פ ד ע ה ד״א ובגמ' פרשו בע״א • וע״כ נאמר כי טוב להכניס השינויס ה ה מ ה אשר הביא בנתיב הזה אל נתיב הישר והטוב והוא השבעה עשר כי הוא בעבור השתנות אופני הדבור בין שתי הלשונות • כי בל׳ גניבה בעברית נכלל כל הנעשה בסתר ובהעלם וכמו ואלי דבר יגונב )איוב ד׳( משא״כ בלשון ארמי וע״כ יהרגם לשון גניבה הנמצא על רהל בלשון נסב כי באמת לא ג נ ב ה ל ה נ ו ת מ ה ח ר פ י ס • רק שרע בעיגיה מעשה אביה ולכן ח ד ג ס לשון גניבה בלשון לקיחה וכן ויגנוב יעקב אח לב לבן הלא הלב לא יגונב ע״כ חר׳ בלשון כבוד ־ כי בארמיח לשון גניבה משמעו על גניבה מ מ ש י וכן בלשון בריחה שחד׳ בל׳ אזיל אצל יעקב הוא מ פ נ י שלא בא ביחש שממנו כמו שהוא בל׳ בברחך מפני עשו • ושם חר' במערקך וכן מ פ נ י שרה גברחי אנכי בורחח ע ר ק ח ולכן לבן מצמו אמר אל יעקב הלוך הלכת ולא_בלשוןזבריחהוע"כ נ ס בלשון .שאמרו שלוחי פ ר ע ה על ישראל כי ברח העש אשר בזה לא שייך ט ע מ ו של רשד״ל לחקן הלשון בדיחה מפני הכבוד כי מ ה לשלוחי פרעה לכבודם של ישראל • אבל הוא מפני ה א מ ה כי הליכה שלא טל ד ט ה לחזור הוא בלשון העברי בכלל ברימה משא״כ בלשון ארמי ־ וכן בלשון ב מ ר מ ה שנא׳ על בני יעקב נגד אנשי שכס שהרגם בהוכמא ־ נראה מפני שלא אמר ה כ ה ו ב י ב ע ר מ ה י• ונראה מ ז ה ההפרש בין הלשונוה כי מ ר מ ה עקר שרשו רמה והוא ההגלוה הלב נגד רעהו כ ה ד ג ו ס ביד ר מ ה בייש נלי וכאשר הוא באמה נראה כיד ר מ ה מגדים בארן לא להם לענוח כנגד המלך ובנו ולבקש דבר מכל ה ע ם .שימולו ח״ע ובענין המשל בלשון הז״ל שכס נשיב ומבגאי גזר אבל ע ב ו כ; בחכמה ולא עלהה על לבם שיחדצו לזה וכמו שאמרו ולקחנו את בהינו והלכט וכן מ ה שאמד יצהק על יעקב בא אחיך ב מ ר מ ה באמת לא יתכן שיאמר לעשו על אחיו שעשה ברמאות ואח״כ יאמר ג ם ברון יהיה אלא כהוא על התגלות הלב אבר בתחילה החזיקו אביו לאיש ח ם וכמו שנאמר ויעקב איב תש .ו ע ת ־ נתגלה לו כי ג ס הוא חכם וע״כ אמד ג ם ברוך יהיה וזה אפבר לכוין ב לבון הכתוב לא יקפון כשיל בתבונה כי אש בהתגלות לבו : מבלי ז מאמר רביעי )מבלי( ר״ל בתבונה האמיתית רק להתחכם ולהתרומם על אחרים ׳ וכפנין לפון רוש אנשים ) י ב ע י ה ב׳ י״א( ובב״ש נמצא רמות רותא :- ועוד לו בנתיב ה ב ל ב ה ע ב ר בינוי הכינין בעבור כבור ה א ו מ ה ואבותיה ו ה ע ס י ק רק מ ה ב כ ת ב בש על ה ת ר נ ו כ כי א ב ה כושיה לקה שתרגש שפירסא שהוא צריך באוד ו ג ס מ ה ש ה ד נ ס על לשו; לקה דנשיב רהק שהוא לכבודו שלמשה ונש כי באמת לקיהה כאשה הכושיה שבה הוא אצל המשכילים יוהד מלקיקה האשה היפיפי' אבל איננו כ; אצל כיש ה א ד ן עכ״ל ־ ולא ידעתי לפי דבריו בלא ה י ה ה שפירהא מ ה זה למדים ולאהרן שדברו בו • וכי לא היו מהמשכילים ? אשר לא ישר בעיניהם שלקה לו השה כושיה ׳ ועוד קשה שמצאנו בתודה הקדושה בשרה וברהל שהיו יפוה הואר ויפוה מ ר א ה וכי לא לשבה כ ה ב ה התורה אצל יעקב שבתר בדמל ה ק פ נ ה יותר מ ל א ה ע ד אשד הוצרך לב; הארמי לרמותו י וע״כ פפ״י ה פ ש ע הוא מוכרה לפרש כתרגומו וכ; פי׳ רש״י ז״ל והוא על פי ה ס פ ר י ולכן ה ה כ ר ה לתרגס ג ם אשר לקח בהפך על ה ר מ ו ק • ועכ׳׳ז נראה לענ״ד כי התרגום לא יצא מן הפשוכ׳ בלשון הכחוב • והוא אחר שידעה מריש שפרש 'מן החשה אשר בעיניהם ה י ת ה יפיפיס פכ״ז דברה כיס אהד; אחיה כי אולי הוא מפני שהיא כושית ע״כ לא מינאה חן ב ע י נ י ו • אבל א ם כן ל מ ה -ל ק ח ה לו בתחילה ו ע ת ה הרחיקה • ואם הוא מ פ נ י דבור השם אליו הלא נ ס בנו דבר כפירוש רש״י ז״ל ולא פרשנו מ י י ן ־ א י ז ־ ולפ״ז יהי' לשק הכתוב פפ״י הפשוע וגס דברי ה מ ת ר ג ם א מ ח ויניב בבא לפרש עפ״י ד ע ת ם של מ ר י ס ואהרן כי אחר שהרחיקה דברו על תחילת הלקוחין ויובן לפי הענין ־ וכן מ ה שהביא בנתיב ה ת ש ע ה ועשרים אשר נשיהו במשה תריבהו כיל מי מ ר י ב ה שהוסיף לשון ושינה הענין לכבוד א ה ר ן • והשינוי הזה באמת קשה מאוד להולמו והלא עשרה פסוקים קודם לזה כתיב על אשר מעלתם בי וגו׳ והוא אומד ואשהכמ מ ה י מ ן • ואולי כיונה אונקלוש כי .מ ש ה ענו מאוד מחשים א״ע ומלין ב ע ד אחיו ה מ ה כאומד אש אני הכיאתי אהרן לא ה ע א כי אני ה כ ־ י בצור ולא הוא ואומד אני על סוף דבריו כולי האי ואולי כי כ; הוא בספרי אשד נשיתו במשה ונמצא שלס בכל נשיונוה ושש אמר משה שמעו נא המורים אהרן ומרים מ ה חכיאו ונראה' להוסיף פל דבריו כי ה ת ר מ ה פי׳ לשון הריבהו ןנהיפך כמו הבידיהו ע״ד ע ם נבר התבר וע״כ הי׳ בחנהוה׳ ע״ד הכהוב )ההליס פ״א( הבהנך כיל מי מ ר י ב ה ־ ו ה נ ה לשון הספרי צריך מובן באמר בלשון הריביהו אהרן ומרים מ ה כישו • מ ה זה ששחפו את מ ר י ס בזה ונלע״ד מ ז ה כי ה ע א ו מ ר י ס ואהרן בשמעם מ מ ש ה אשר בא לכלל כ ע ס ואמר שמעו נא המורים ו ה מ ה החרישו ולא דברו למשה מ א ו מ ה להשיר כעשו • וע״כ הוזכרה מ ר י ס שהיא פ ש ה ה ג ס כן בהפך כי ב ע ת שלא הי׳ להם לדבר אז לבדו י כי<שיכ והדבר מריש ואהרן במשה ואולי לזה כוון ה מ ת ר ג ם ב מ ה שאמר .ואשהכח מהימן כ׳ במיהה אהרן אמר הכתוב כיל אשר מ ר י ה ם והדגומו דסדיבהון על ממרי ובמיהת משה אמר כיל אשר מ ע ל ה ס בי והרגומו דשקרהון בממלי • כי הכיאו של אהרן היה ר ק בשב ואל ה ע ש ה משא״כ מ ש ה שעליו נאמר ויך את ה ס ל פ ו ג ס שאמר בעצמו שמעו נ א ה מ ו ר י ם ולשון ס ה ר ג ו ס ואשהכה מהימן הוא" ה פ ך לשון שקרחון כי לא הי׳ ב א מ ה בהעאו ענין מ ע י ל ה • ע ו ד הביא שס בנהיב השלשים פל לשון הכהוב וברצונם פ ק ר ו שור שהרגם תרעו שור ה נ א ה כלומר ה ר ס ו חוצןת האויב ואמר הגס מפני שמצא מליצת ע ק י ר ה ה ב ה מ ו ת ביו7 מליצה 14 מאמר רביעיי מליצה לא נכבדת בעיני המון רצה להחליף הלשון ובאר במליצה ה ד י ס ה ה ה ו מ ה מפני שהחומה נ ק ר א ת כ ו ר בארמית ויוכל ההמון להתפתות ולחשוב כי זהו כ ו נ ת ה כ ת ו ב והרמב״ן ז״ל כ ת ב כי ניעה כור מן בנות צערה עלי שור והנה אונקלוש Wאמר זה אבל ת ר ג ם לאוזן ההמון כפי מ ה שיוכלו לשמוע כ ל י ל • ובאמת ה ד ב ר י ם ס ח .ה קשים לשמוע כי יבא להונות אה ההמון י ולא יחוש אל ה ח כ מ י ם אשר ישמפר בחזניהש כי שור בניקוד מול׳׳ס קרינן ולא חש פ; ממנו ילמדו לקרוא כן ב ח ו ר ה • וכן ה ם ה י ה התרגוש לפני עזרא ה א ס נ ם לפניהם ה י ה השינוי הזה ־ א־כ ל מ ה ז א בינו לפני תלמי כמלך מלת שור לחומה ולמה הי׳ ל ט ס ל כ ח ו ב אבוס ב מ ק ו מ ו ו ע כ חמדתי להקל ה מ ס י ל ה ה ה ו א כ י העיקר הוא כפי׳ הרמב״ן ז״ל ב ה ו א מלשון מ ו ה צעדה עלי שור והוא נמצא גם במדרש שדרשו שורן של גרים ע״ש במח״כ י ו ה ה כ ר ח לנעות מפי׳ הפשופ הוא הפני שבמעשה של שכס לא נזכר ע ק י ר ת מ ה מ ו ח רק ח ת צחנס וחת בקרם לקחו ומי־כ ג ס לפי הפשוט לשון עקרו שור ה ו א ר ק משל כמו בלשון.הרגי איש שלא איש אחד לבד הרגו ולכן ה י ׳ קמלו ק י י ל וכן כוח מ ב י ן שור הוא משל על השר כמו שהוא בלה׳כ בכור שורו ה ד י לו והוחלף• עמש .חמור מביו ש׳ שכס בשור ובגמרא )חגיגה ד ף י״נ( שר שבבהמוח שור• ו ג י כ בינו נ ת ,מ י מ כ ו ן מ ט ם מ״ד י ד ע כור קונהו וחמוד אבוס בעליו • ואחרי שבין כ ה ובין כ ה הוח ר ק למשל ומליצה ע״כ החליפו ה מ ת ר ג מ י ם אל מליצה אחרת ולרמז JDה נ ח מ ד במעשה ויכוהו על העיר בטח • וגס להסמיכו חל לבון ארור שאחריו חשר חשבו חז״ל חוחו בי; החיבוח כאין להם ה כ ר ע וע״כ ח ר ג ס שור סנאה ו כ מ ו ם ה ב ח ח י בתום׳ מלואיס ע ש מהו׳ ידידי הרב מוהרי״ב נ״י ובזה יצאחי ידי חובתי להשיר מכשו .מדרך כ מ ח ר ג ס ז״ל ולכבדיל בין כקודש ובין כחול והוא ראשון ב ה ר ג ו מ ו ו נ ח מ נ ה רוחו ע ם חז״ל • ואחרון על ההורס יקום וזכרו לא יסוף מ ז מ י נ ו אה כ י יבואו להוסיף ת ר ג ו מ י ם ובחורים כוא יהיה לדור דודים ועיין מ ה שהביא ה ג א ו ן מוהרצ״ח ז׳ה״ה כשוף ספרו אגרח כקודח כ ה ע ר כ ד׳ משו״ח כרמ״א ז״ל כסי׳ ק״ל מ ה שהשיב להגחון מוהר״י מ י נ ן ז״ל שהביא מדברי הרא״ש זי׳ל ד ח ר מ ש אונהלוס כמו ש מ ח לפנינו נחן כסיני ומפני זה דעח הרכה פ ו כ ק י ס דאין יוצאין כפירוש רש״י חו בשחרי פרושים הף שנכהבו בלשו; צח וכלה״ק • וכסוף דכריו הביא־ מלשון המי׳ר חצ חסי לשון חרמיח קלה בעינך • ואס כי מלשון המדרש עדיי; לא ש מ ע נ ו שיהיה ח ר מ ם אונקלוס כמו שהוא לפנינו מסיני כ א ש ד ' ה ו א בעצמו כהב בהחילח דבריו מ ה עליז דברי ההשובה הוא בסוף דבריו וכהב ע״ז ואין להאריך • ונלע״ד להוסיף על לדבריו כי ג ס אם יש בתרגום הוספוה אשר לא מסיני עליז לא נ נ ר מ מלשון המשנה אשר כ מ ה משניוה שאין הלכה כ מ ו ה ס ע״פ ההלמודים ענ״ז בענין הלמוד אמרו הוי ר ן למשנה ־ וטוב ללכח מן ה ק ו ד ס על המאוחר מאשר נלך מ ה מ ח ו ח ר חל ה מ ו ק ד ם כי טובים נפרק של ראשונים וכל דבריהם ע ח ל י אש שלהכת יה ־ ובאורם נראה א ו ר : ך ,ו ע ת ה ראיחי להעיר בלשו; ה מ ח ד ג ס ה ט נ ק אשר כבר הראיחי בספרי ע ו ט ה אור כלל השביעי בשינויס מלשין יחיד ללשון רביס ומלשון רבים על לשון יחיד וכוח שאמרחי שם שהוא מ ט ע מ י ם שוגים א ס להשווח הלשון אשר לא יקפוץ ה ק ו ר א ב מ ח מ ד אחד מלשון יחיד לרביס או חיפכא א ו עפ״י כוונה רצוי׳ מ א ת ה מ ת ר ג ם ז״ל וגש הראיחי שם איזה פרטים חשד עזב לשטח עפ״י דברו מפני הדרש היוצא משינוי• הלשון ח •מאמר רביעי בסוף מ ס כ ת מגילה • כתב ה נ כ ת ב ו ע ת ה ה נ נ י להעיר מ ה ת ו ס פ ת א הלשון^ ליחיד חין מכני[ חוחו לרביב לרביש אין' מ מ י ן אוחו ליחיד וכ׳ על התוספתא המפרש חין מכנין גרסינן וי״מ דבתרגוס קחי שלא יחרגס בל״ר עכ״ל • ולפ״ז יקשה שלא ה ע י ר מלבו; המתרגש אונקלוש אשר מינינו בו שינויש רביש כמו שיניינהי בשפרי• עו״א שש אמנש סר״ן כשוף מגילה על התושפתא הנ״ל שהביא בדי׳יף כושיף על לשון חין מכנין )בצבור( כשקורין בצבור ומלתא דפשיטא הוא אשר חין לשנות בלשו; ה ח ו ר ה עצמה אף ביחיד ונראה כי לדעתו הוא ג״כ כי״מ ש ב ת מ ו ה קאי ועיין א מ ר שהוא בצבור דוקא אבל א״כ הי׳ ראוי להיות בלשונו כשמתרגמין בצבו,ר ולא כשקורין •.ומ״מ קשה למה עשה כן ה מ ת ר ג ם ז״ל וכי נעשה רק ליחידים ולא להמתרגמין שהיו מתרגמין בצבור • ונראה שהוא מפני שכן אין דרך לשונו לשון א ר מ י ת לדבר בערוב לשוןרביס ויחיד בענין א׳ ואף כי מציגו בתרגום ב כ מ ה לשונות שעזב ט י פ לשון העברי ע״כ שהוא בכוונה רצוי׳ א ם מפני הדרש היוצא מן השנוי או לפי כ ב א ו ר אשר מכוון בהשינוי כמו שהראיתי שם בספרי באיזה פרעיס עפ״י ציונים אבל נמצאו ג ם שינוים אשר אין לעמוד על כוונתו כמו שהערות שם ועיקר ם ע ע ס שאין מ מ י ן <ראה שהוא שלא יבואו חלילה להחליף גס בל׳ התורה הקדושה וכמו שעשו ה ש מ ר ו נ י ס בכל ה ת ו ד ה בזיופים כמו שהעתיק בספר ברמי שומרון פי׳ שס בשער ה ה ש ו א ה ועיי ש ם מ״ש בנוסח השמרוני צד 30וז״ל כי כל הקורא אשר לא כ ה ת ה פ י ט מ ש נ א ת ה ד ת יראה כ י השמרוניש כתבו והעתיקו תורחש משפדי חורחינו כמו שעשו ג ם <נ"ב זקנים בתרגומם היוונית ושינו וחלפו כל מ ה שנראה בעיניהם לזר ב ד ק ד ו ק הלשון ונרעו והוסיפו כפי העולה על רוחם וחולי אשר היו בידם )כדברי עזריה ה א ד ו מ י פייט( • תרגום הארמי הנמצא בימי עזרא בין כהמון כמו שאמרו ר ז ״ ל ) נ ד ר י ם לז( ויקראו בספר תורת אלסיס זה מ ק ר א • מפורש זה תרגום ועיש מ״ש בשער כ כ ש ו ו א ס מפני שלא ידעו משפט הלשון שינה שלא כדין כמו וילב העש ויען כל כ ע ם שכתבו וירבו ז י ע ע מפני שלא ידעו כי שמות הקבוץ יבואו בל״י ורבים א מ נ ש מ ם .שהביא מלשון ו ה מ י ם ה י ו הלוך וחסור ויהי ס ס מריקים שקיהם ויהי אנשים אשר כיו ט מ א י ם שכתבו בל״ר מפני שלא ידעו כי פעל היו משתמש במקום פעל ס ת מ י ונופל על כיחיד וכרבים ־ כוא פלא בעיני כי מצינז ג ס בתרגום שלנו בלשון ויסי אנשים שתרגם והוו בל״ר וכן הלוך וחסור אזלין וחסרו; רק בלשו; ויכי כ ס מריקים שקיהם בא ג ס בתרגום והווה בל״י ונראה כי כהפרש בלשון ה מ ת ר ג ם ה ו א כי באלכ שכוא מוסב על כנשואים כמו בלשון הלוך וחשור שמוסב על ה מ י ם וכן בלשון ויהי אנשים ט מ א י ם שמושב על כאנשים מ ח מ ם בל״ר משא״כ בלשון ו י ה י ה ם מריקים שקיסם שמלח ויכי חוזר על ה מ ע ש ה שהיי ח ר ג ס בלשון ס ח מ י ו ה ו ו ה ־ והוא מ ה ש ח ט ח הדבור מלשון ללשון • וכן דרך ה מ ח ר ג ס בפעל ה ח מ י לתרגש בל״ר כמו שהראיתי בספרי ע ו ט ה אור )שם ציון י״ז( ומזה השחבשו ג״כ הםמרוניס כלשון ויגרש אותה מ א ס פ ר ע ה שבתרגוש הוא בלשון יחיד והרך ו ה מ ה פ ״ פ דרכם במ״א בפעל ס ת מ י כתבו בתורחש ויגרשו וחולי היי כן בטש׳ ה ת ר ג ו ם שלהם בל״ר אבל לפי ה נ ו ש ח בלנז הוא לפי התרגום חוזר על פ ר ע ה עצמו והוא כמו מ א ת פניו כי ה ר ב ה יבא השם ת ־ ח הכינוי ולא כרש״י שאמר הרי זה מ ק ר א קצר שלא פי׳ מי המגרש וכן בלשו; כי יהי׳ להם דבר בא אלי אשר ב ת ר ג ו ם חתן לווסי בל/־ השתבשו וכי ג ס ב ת ו ר ה באו אבל אין ראי׳ מלשון ללשון וראה מ״ש האוג״ר , •בסוף מאמר רביעי «י בסוף כ פ ר ו על ה ר ג ו ם כי מחיש לוקחה זאת משר בכל כנוש־אות שלנו באונקלוש ארי מבעלה ואמר ע״ז כי הנכון כחיוב״ע ארי מגבר הן א מ ה כי בשפר חורה של הכוהיס אשר ב י ־ השמרוניס נמצא כחוב מאישה בה״א חבל הוא שכוש בלא ש פ ק ואץ לנו לזו( מן הנושה אשר בידינו עכ״ל • ו מ ה נמשה להמחחכמיה בדור החדש במאמר )החלו!( אשר ה ב י א הנוש׳ בת׳׳א מבעלה ואמר כי מ ה נראה שסי׳ לפניו הנש׳ מחישה שלא ננ״פ חרגומו של יוב״מ ולפ״ז כן נ ס בל׳ החורה חלילה א מ נ ס זאח ב א מ ה •פלח כי בכל נוש׳ באונקלוש שאשף וקבץ הרשד״ל לא מצא נוש׳ היוב״ע באונקלוש א מ נ ם אנכי מ נ א ה בנו׳ החומש הנדפש ע״פ הרוו״ה מבעלא בא׳ והוא כמו בעלא פ ע ו ר וקרוב לגוש׳ מ ג כ ר כ ה ו א ל׳ ארנוה כמו בעל השור כעה״כ אכן גש לנוש׳ הראשונה מצאהי ד ו מ ה ב ה ר ג ו ס יוב״ע האמיתי בהרגוש ויקחס מ ע ש איש )ש״ב ג ט״ו( ב ה ר נ ס ג״כ מ ב ע ל ה אף שבכתוב נח כהוב ג״כ אישה ו ה ע ע ס שלא אמר ב א מ ה הכהוב מ מ ס אישה נ ר א ה שהוא עפ״י כ א מ ר ו חז״ל עליו שנעץ חרב בינו לבינה וא׳׳כ לא ה י ת ה לו למשה אבל ה מ ת ר ג ם הולך מפ״י דרך הפשוט ותרגם מבעלה ולכן נראה שהלך אונקלוש ע״פ דרכו כל יוכ״ע כי אף שאין דרך לה״ק ליחש הכינוי אליו כזה רק בשתמי מאיש ולא מחישה • אכל כשאר לשונות נקרא ע״ש ה ע ח י ד שהי׳ ראוי לה לכעל פ׳׳כ , ח ר ג ס עפ״י דרך לשונו עפ״י הפשוט ועי׳ מ׳׳ש כשמלה על מ ק ו מ ו : ן כ ד ר ך אונקלום ע ם דכרי חז״ל אשר לפעמים ח ר ג ס ע״פ ההלכה או הדרש ולפעמים מזב את ה כ ת ו כ ט״פ פשוטו ראיתי כס׳ אגרת כקרח להנאון מוהרצ׳יח אחר שהראה כי פ י ק ד ה א מ ו נ ה בבחירה ממשית כיד ה א ד ס ) ע ׳ רמכ״ס פייה מה׳ תשובה(אמר שש כ ה ו א מלכון ה ת ר ג ו ם בצי הן ה א ד ם הי׳ כ א ח ד ממנו לדעת עו״ר )שתרגס מיני׳ ל מ ד ע .כ י ב ו ב י ש ( כלומר כ י ה י ה הוא מעצמו ו מ ד ע ח י יודע טוב ורע וכמו שהביא הרמב״ס .ז״ל פייה מ ה פ ר ק י ש שהקדיש למס׳ ח ב ו ת ועוד כ ש מלשון ההר׳ ותהון כרברבין )הוא תרגום והייתם כאלהיס( וכן מ ת ר ג ם לפתח ה ע א ת רובן ליוס דינא ה פ א ך נ ע י ר ד ע ה י ד ל א ת פ ד ע א מינך היי.נו עיקר גדול מגמול ועונש ונס ה ב י א מב״י מ ע נ ה קכ״כי ב ה ת ע ו ר ר ג״כ על כ ת ר ג ס וחי ב ה ם לחיי מלמא ג״כ על הגמול לעולם ה ב א • ועי׳ מ״ב בשמלה ]ובחוש׳ חליפות שמלות הבאתי דברי הגאון מלבי״ס סי׳ קמ״ד כס׳ ה ת ו ר ה והמצוה שכ׳ כי אונקלוש הלך כ ז ה בשיטח ר״א ר ב ו ) ס נ ה ד ר י ן עד• וע״ז כ״ה( שחולק ע ם ר׳ ישמעאל שאמר ולא שימוח כ ה ס ועמ״ש כח״ש כ א ר י ס ה [ ובסוף דבריו א מ ר שם ובהלכות רדו דכריו מאוד לפרש המקראות מפ״י המקובל ע״ש שהביא ר ה ר ב ה ת ר ג ו מ י ם וברגה״ה שלו)הגייה יו״ד( ז״ל והנה בהניע קצת מ ד ב ר י ם •האמורים לפני עיני ידידי ההכש הגדול התעורר בזה הלשון במדרש ההלכה ב ת ר ג ו ם אונק-וש שהטיב הדכ״ת להראות בגודל חכמתו וברךאתו • אולה איננו המידי ב א מ ת ונקל הי׳ לאדוני להעיר גש על מ ק ו מ ו ת ה ה ־ ו ך אלו הי׳ רוצה בכך וכראוי לדורש ח מ ח בתמונה כמוהו ולדוגמא ח׳ ופרשו א ־ השמלה שישיפא וקנותה את כפה ותקוץ א ת ידה שחר׳ כפי הפשוט ולא כפי ה ה ל כ ה עכ״ל ־ וע״ש מ ה בהשיב על אלו השנים והוסיף לומר ו מ ה שתר׳ עין בעין עינא חלף עינא והלכה היינו ממון יש לישב בזה ומבואר במ״א להצדיק דברי רבינו במורה פמ״א מכני ואכ״מ ]ועי׳ מ״ש בשמלה וזכרתי ג ס למעלה[ וסוף דבריו א מ ר -ז׳יל אולם ה ח מ ת שעקר התרגום ה ו א לפני המון ה ע ם ׳ ובדברים ה נ ו ג ע י ם לכללות ה ע ס ה י ה צריך להזהירם בלא יפלו ב ר ב ת כ מ נ ח י ש י ש כקבלה אבל במצות הנהוגים רק לכייר לבד ונא להעם ולהדיוט כ ה נ י ם אז , מאמר רביעי ט א( התיר לו לשרנס לפעמים לפי פשוטו אחר שחי חשש שקלה שבלי ס פ ק הב״ל יתנהנו כפי ה מ ס ו ר ת עכ״ל • ועמ״ש שם בעל המםנרה]הג"ה י״ב[ כי במ״ש לפעמים • הורה כי ב א מ ת מצינו כ מ ה פ ע מ י ם ע ל הכלל ה ז ה ועמ״ש שם באריכות ]ועמ״ש בשמלה פ׳ משפטים[ א מ נ ם כאשר לא יתכן לאמור כי לא ע ש ה את תרגומו רק לפני ה ה ד י ו ט ו ת כן לא יחכן שסמך על החכמים היודעים מעצמם אבל התרגום הוא לכלל הציבור בכללם ח כ מ י ם והדיוטות כקטן -כגדול ישמעו כאשר כהבתי כבר בהקדמתי לספרי ע ו ט ה אור ואין לנו לחקור כלל תהלוכתיו כי חין בכלל אלא מ ה שבפרט ובכל פ ר ט ופרט ט ע מ ו ונמוקו ע מ ו • ולא הי׳ לו באפשר להכניס בתרגומו כל התורה שבעל פ ס שלמדו פפ״י מרות דר״י ול״ב מדות דר״א ב ט של ר״י הגלילי ו כ מ ה דרשות אי אפשר בשום אופן להכניס בלשון הכתוב כמו שהוא בפ׳ פ נ ח ס ונתנם נחלתו לשחרו • זו אשתו • שאמרו שס ב״ב ק״יא שהוא מ פ נ י שגורעין ומושיפין ודורשי! ועליז שם ק ״ ט פרשו את הכתוב כפשוטו וליה בספרי ובפי׳ רש״י ז״ל בחומש ולא הובא הדרש שהוא על ירושת הבעל ועי׳ מ״ש בפ׳ ר א ה בלשון הכתוב ששת ימים תאכל מנות אשר דרשו חז׳׳ל מ ה שביעי רשות ולא הי׳ ביכולתו לתקן אם לא שיוסיף יותר מדאי ע ״ כ ת ר ג ם על פי הפשוט ואין מ י ן אפשר משאי אפשר להכניס בכי עוב ובזה אצא נ כ י כיוב בעזסש״י ובזה אשלים מ א מ ר הרביעי תהלה לאלהי י ש ע י : רחש־לבי 1. תמו אלה ארבעה הגדילים על כנפי שמלתי — לאורי וראיתם אותם .ונסו הצללים וזכרתוני .והיה זה שכרי 2. פ ה ל א ד ם !( .מכל החי פלג אלהים . (2את לשונו כסף נ ב ה ר נ ( .למלכים שי משכיות כסף (4הדבור על רעיונו. ( 1 . 3 . 2 . 1 .הב הכ&גנריכ ישר קנ־&היס ק כ שה לאלס • פלג אלה־ש־ כ2ף נגמר• פכנ<1 צפ־ מ ק ההדובלנה= .״ רחש ־ לב 3. מה יקרו רעים ,האהובים הלשונות לאומותם ,לעשות כוונים למלאכת מהשבת ,מלמו ערבים במשכיותם ,כלים מכליםשונים. כשמן תורק מור עובר על כפות המתרגם הנאמן על אופניו בלשונו ,דובר וטעמו למשמרת ,בצנצנת המן 5. לכו חזו ולחמו -בלהמי אחר תעבורו ,תעלו במסלח . בלשון אונקלוס ,מתרגם הארמי ותבינו בדברים בהירים כשמלה c מה נעים לשונו הצה ודחו לא נמר מטעמו בחושן מאפוד לא יזח, כאשר ידבר בלשון עמו. 7. עתה אלי! נאלמתי דומיה בעטוף לבבי לך תחלה אך ממעמקים נפשי הומיה ברוך הנותן להם ושמלה. רחש -ל ב 8. והיה באבלכם לשובע לחמי אשר ערכתי בזיעת אפי ותלבשו בגדי תפארתך עמי אשר אתתי בגקיון כפי 9. והרמותם תרומה כבוד ותהלה לאל אתה מרבבות קודש ולגלוה אליו יתן ל ה ם ו ש מ ל ה והשתחוו לו בהדרת קודש : 10. והיה מדי שבת בשבתו וערכתם לחמו כלהם הפנים ובמקראי קודש דבר בעתו תלבשו שגים עם עדנים. — ><•—e.»»3H5S5S>t C 20 חליפות בראשית שמלות א ) א ( א ד ה י ם • בכל כ ד פ ו ס י ס ב ח ד נ ו ס כל כ ש מ ו ת כבאיס ע״ש הוי׳ נ ד פ ס ו מ י יודי׳ין ב מ ק ו מ ם • ובש״ע יו״ד סי׳ רמ״ו כתב הרמ״א • וז״ל והשם ככותבין בסידודים שני יודין ואדזד על ג ב י ה ם מותר למרוקו א ס הוא לצורך• ו ה נ ה הי׳ שגיל ג ב י ה ם לא גכגו בכל ה ד פ ו ס י ה ]ולפי מ ה שמצאתי בערוך מרך לאיי מ ה םקורין בלשון י ו ן ) ג ר ע כ ע ש ( חוששני ל כ מ ע ת י ק הראשון מ ח ט א ת ע״ש[ ובס׳ נאדר בקודש על דיובח הלבבוח פ׳ יו״ד מ כ ע ר היחוד כ ת ב בהוא יו״ד הראשון מ ש ם הוי׳ וכאחרון מ ש ס אדני א מ נ ם ברוקח סי׳ שי״ט כ ת ב לכך אנו כותבין השס בשלשה יודין ליח י״ברכך ־ י״חר ־ י״שא פכ״ל ]ולפי זה אולי השמיעו היו״ד השלישי מ פ נ י שאמרו ב ג מ ׳ ב״כ נקרא ולא מ ח ר ג ם משוס ישא[ *( ) :ב ( וחושך • בח׳ וחשוכא פריש• וז״ל הרשד״ל באוצר נ ח מ ד חלק ג׳ הרוצה לקיים מ ל ח פריש יכחבנה בשו״א ח׳ הפ״א כפי הפעול ב א ד מ י ח ו ד ע כי אף פפ״י שבדניאל ש׳ פריש בסמ״ך הוא מנין שבירה בתרגום מ״ב מ ״ פ ־ ישעיה מ״ז כ ״ ב ( : ה ו א לשון מ ת י ח ה ונטיה כנו; )שמוח ל י ה כ״ו ־ ) ה ( יום • בחי בזה י מ מ א ־ ט׳ לחם • וז״ל הרשד״ל באוצר נחמד שם בדפוס ) ם נ ט י ב א ( : נ מ ס ר עליו ו' באוריהא ושרוכי יום מ מ ם בלא הלילה ובמקום שפי׳ יום ולילה מ ח ו ר נ ם יום יומין • וראי׳ לדבר ארבעים יום וארבמיה לילה יממין וכן ענן ה ׳ יומס ועמוד כאש לילה אעפ״י שבלשון א ח ד עשר י ו ם ת ר ג ס יומין יפרישו בלא הלילה וכן כל ד ב ר שמצוחו ביום שנא׳ ב ה ם יום לא הוצרך לחרגס בלשון \ מ מ א לפי שלא ה י ח ה ב ה ם הכוונה על הענין אלא דממילא מ ש מ ע מיני׳ עכ״ל • וכאשר באחי למנין בכל מ ק ו ם שמפורש בו הלילה לבדה מצאחי א י ח ס במספר שבעה ע ם הכחוב יום ולילה לא ישביחו שחרגס בלשון י מ ס ונראה שלא חשב ה מ ס ו ר ה רק י מ מ א בא׳ אבל זה שהוא י ו מ ס הוא כמו או י מ ס ולילה )במדבר ט ' כ״א( וכן יש להבין בניס׳ שלנו )במדבר יא י״ב( כל היום וכל הלילה שלא ח ר נ ס בלשון יממא ־ ט׳ מ ה ש ל ש ם : יום א ה ד • בחי כלפנינו יום ח ד י אבל במק׳יג דפוס אמשטרדם יומא ח ד ב ח מ ו נ ח מ פ ר י ט וכמו שהוא להלן כ׳׳ז מ״ה ב מ ד ב ר י״א י״ט וכ״ה בזה ב ח ד ג ו ס יוב״ט כי בזה יוחר גכון להפריטו משאר ה י מ י ם לפי דרשח חז״ל מפני שלא נאמר יום ראשון ע ר ש ״ י ) :ז( א ש ר מ ע ל ל י ר ן ע • לא ה ר ג ה בזה ב ל ע י ל א • כמו שתרגם מ מ ג ד שמיס מעל )דברים ל״ג( ועי׳ בתיוב״ע ־ ויתכן כי לא רצה ה מ ת ר ג ם הראשון לשנות בזה מלשון הכתוב כמו שכתב הרמב״ן ז״ל על מ י ס העליונים אל ת ק ו ה מ מ נ י )לפרש( שאכתוב בזה דבר כי הוא מ ס ת ר י ה ח ו ר ה ועי׳ מ״ש בשמלה בלשון מ ת ח ת לארץ: )י( ולמקור .ח מ י ם • בתר׳ ולבית ב נ י ש ו ת מ י א קרא יממי • גראה כי לפי ה ת ר ג ו ם הוא ל״ר חף שהוא בה״א הוא כמו עלה ת ח נ ה וכחרגומו שם ועיי בפרק ח׳ ד פ ד ה מ ב נ ה ח׳ ובפי׳ ה ל ש שם ]וז״ל היש״ר יס נופל על החלל שם נקווים ה מ י ס וזהו ביח כ נ י ש ו ח [ ) מ ו כ ר י ״ ב ( ) :יא( מ ז י ת זרע י בח׳ ד ב ר זרעי׳ ם ז ד ר ע • כ״ח בל׳ זרע הארץ בר זרעא וכל זרע שאינו על כ א ד ם ח׳ בשני מלוח בר זרע כי כן יאמר בל׳ כ כ ו א )אוג״ר בנתיב הי״ז מהשתנוה דרכי כלי( ־ ו כ נ כ שינכ נ ם בל׳ מזריע שכוא בעברי כמו ־ י( ומפי הרנ המ׳מ ומין לקהילתנו הישיש המסורסס המופלג הירא וחרד לדנר ה׳ הנקי נ ע ל ה ו מ ס ח ר מוהרו׳ו זצלליה״שמעתי כי נראה אשר שלשה היוד׳ ין הוא מפס 'הוייה .ומפס *ישראל ומשם ׳ירושלים ועיפ דאיחא)נמנילחא( נמדרש על פשוק ממו אנכי בצרה אל חקרי בצרה אלא נציריי וכחנ נמגצה עמוקות כ־ השם שלשה ׳ודיין הוא סגו׳ל וכאשר ירושלים נהורננה נשאר רה נציר׳י, ה י י ־ י ת עמלות בראשית י א כמו מ נ ע י ל להרגה מ ז ד ר ע בהוא מ ע ו ל ו ע ו ד ה ו ס י ף כינוי ללשו; ז י ע ב ז ־ י ס ז י ״ - כמי זרעי כי ה מ ה מ ם עליי לשיני לא יהן ה נ ע י ל ה למי בחיכי שלי אלא כ ^ י א י נ מ ע ה ה ד ס ופעולה! הלה בהוה נזרע מ ה ז ר ע הראשי! אבל עור כל מי ה ח י ז ז־ע ב ח ל ^ י ע ח כ י היה_שה הכי ל כמי קציר באחריי שהר׳ חצמז ) :יא י יב( למינוי• ל מ י ג י ד ! - י־י׳יריה ט׳־ י לבון הכתוב א נ י • לזגוהי אף כי בלבי! המתרגש ככינוי ל ־ י על היחיד כמי בכיסי• ידיהי כמי ב ל ה ד י י ״ ה י י ג ה ליחיד על יחי־־ מ * ; * ה ר חבוהי ונ ,מחיי ־ וכן בתרגיס גפניו ־ אחריו .ב ה ר ג ס ק ד מ ו ה י ־ א ח ־ ו -י או ב ה י ו ה י וכן לבדו ש ה מ ס בלחודוהי יח״נ לפי דרך החדגוש הי׳ ראוי למינו ו ל י י י ״ י ו ק -ג ו ש ביוה חבל בזה נ י ה ה כי בא כ מ ה י ג ס ל כ פ י י י בלה״כ י ן ל י ן י ; , ,״ . ; . ו ב ה י ג ו ש יוב״ע היא בהפך כי גש בלשון ה כ ה ו ב למיניהו ה ל לזני׳ ולא לזיוהייורא-תי צפ,ה ב ה ר נ י ה ה מ ז ר ו ן כי השמיש לבון למיניהו ה נ א מ ד בדבאיה כפסוק ב א ״ זה י ה ו ח נגד דרש חז״ל )חיני; דף ש׳( ועוד ה ש מ י ע להדגש מלוח א ב ר זרעי בו )•׳ס בפשוק( ורהיהי במכלל יופי כ ל ומלת למינו ט ע מ ו על העשב כמי על ה־יז כי בחחרינה זכר למינו וכן כ כ א מ ר ותוצא זכר בכל אחד למיניהו ו ד ע ת הז״ל אייו כ; ע כ נ • י ע ת ה נביחה לדעח חז״ל ה נ ה הריו״ה כ ח ב כי לדעת חז״ל הוא כ ד ע ח י ל י מ ה נ ה ן ש ה ב י ח ה ר ה ב ״ ע הכינוי הוי״ו כ ו ח ל״י על יחיד כי דקדקו ו ח מ י ו לח נאמר בדשאים למיניהו כי׳ ־ ולענ״ד נ י א ה א י פ נ א מתחילה לשונם שלא דקדקו ב מ ה ש׳.מיו שם בשעה ש ח מ י הקנייה למיניהו בחנניה יעי׳ יש״י בפירושו נ א ־ י ־ ו ת נ א מ ־ צמינכו ע י ב ה ה י י למינו ו ה י י לך כלח דקדקו י א מ י י ב ל ש ו נ ם למיניהו ההתלמיניו ) ה ם צה כ נ ג י ה בלשון ה נ מ ׳ ובלבו! י ב ״ י כ ס ( • והנה לפי מ״ש המנלל יופי כי מלת ,מ י ט ה נ ה מ ר נ ח ל ט ה היא ה ו ז י ג ם על הדשאים י״ל כי זהו עצמו כל הק״ו כי מ ז ה כ כ י ט כי כנח׳ למינו ב א ה י ו נ כ מושב ג ם ע ל י כ ם ולא על האלניח לבי וא״ה חין זה נ נ ד ד י ש ח ז ׳ י • ,מ כ ן י״ל כי בא כ מ ה ׳ כ א ח י ה א ש י דבק ב ר י כ ו ת הו״ל בכ״מ והשיכ אה לה״נ כבי חל הח׳ •• והשמיע מלח למיניכו נ י ש א י ם ונן י׳ א ש י ! י ע ו בו י דק עזב ל׳ למיניהו כ ח ה י ו ן כ ם כ י י להיוה ח ו ז י נ ס נכיכוק ה ז ה מלח למיניהו על הדשא ועל העד כ מ ו בפסוק שלפניו וס״ל ל כ מ ה י נ ס כ ז כ כי כ ו א כמו דכתיב למיני ג ס נפשיק הראשי ב ל כ א י כ ג״כ ונמו כ כ ו א בגמ׳ שם בעי' י ר ב י נ א כיון ד כ ס כ י ס כ ק ל כ על ידס כייאז לכהיב כ כ ו א למיניכו דמיא • א מ נ ם כ מ ה ר ג ס כראשון זכ דרכו בקודש בלא לבנות מלשון הכהוב ב מ ק ו ם דאיכא .למדרש אף כי הוא דרכו ב כ מ ה לשונוה להשוות הל־וו נ״כ וכמו כ ה י א ה י בספרי פ ו ע ה אוד כלל השביעי ציין וי״ו יו״ד י״א ) :טז( ל מ מ ש ל ת ה י ו ם • ל מ מ ש ל ת הלילה ־ ב ה י ׳ ל ג ש ל ט • כמו ולמשול ביום ובלילה שאהדיו וכן ה ו א ב ׳ כ ו ן ה מ כ ו י ר )תהלים קל״ו( לממשלה ביום בשמיש ה״כ לממשלוה בלילה 1וז"ל ידידי מ ו ה י ״ י נ־י ומצאחי ליוו״ה ז״ל לממשלה שם על משקל מ פ ע ל ה כו׳ כ״כ ה י ל ק ול״נ כי לממשלה דהכא וכן לממשלות בלילה שמוה ש ע ל י ם ולכן מ ת י ג מ י ן למשנט כ ה ו א ה מ ק ו ר ב א י מ י ע ל ל [ ) :כ( יעיף יעופף • ועופא ד פ ר ח • ה ב ס חלוק מן הפעולה וכמו בלשון חלק • ופלג ־ ובעברי ג״כ לשון אפרוחים על ה ע ו פ ו ת וכן ג מ נ א בארמית טל ה פ ר ח בלשון ו מ פ י ה שפיר פ׳ שרשי רד״ק בפורש פ פ א ־ ובשורש פ ר ח ) :כ ה ( וכבשוה• בחר׳ ו ת כ ו פ ו ע ל ה • לפי הפגין ולא כלכון ונכבשה ה א י ן לפניכם אשר ה ס ר ג ו ס כ מ ו ה מ ב ר י וכן בלשון פ ו ד ך מ ס ה ו ל ל כ ע מ י בחר׳ כ נ י ש ה עי׳ י ש ׳ ׳ י ש ם ו ה ו א כעני! הנא' ש ם ב מ כ ת דבר ועודך מ ח ז י ק ב ם אשר ח ר ג ה כלשון הוקיף וכן הוא ב י כ )ב( מ י בזה י ה ן 2 2 ח ל י פ ו ח בראשית שמלות בזה וחקופו עלה כמו כ ה ח ז ק ו עלי׳ וידידי מוהר׳׳י נ״י ה ו ס י ף על זה ואמר כי ה ו א עפ׳׳י ה נ א מ ר במ״א ובני ישראל סרו וישרצו וירבו ויעצמו וגוי ע״כ כאבר מצא בזה פרו ורבו • ומלאו ה ו ס י ף לפרש ל׳ וכבשוה עי׳ס לשון ו י ע צ מ ו [ :ורדו כ ת ת היש • ח ר ׳ ושליטו • וכן וירדו הנ״ל ולשון לא ח ר ד ה בו בפרך חר׳ בלבק פלח ובלבון ורדו ב כ ס שונאכס עזב כלבון ה כ ח ו ב כדי לכלול שני הלשונוה כמו שכ׳ בס׳ פו״א כלל ה ' ציון פ י : ב ) ז ( ל נ פ ש ח י ה ׳ לרוח ממללא• ע׳ כ מ ל ה וז״ל הרי״ע ז״ל ב ע ק י ד ה שער ששי ואונקלוש ח ר ג ס והווח וכו׳ ונראה ד ע ח ו שכוון לדעח הרמב״ס בשמונה פרקיו שנפש ה א ד ס כלולה א ח ח אלא שמחחלקח מ מ נ ה נזון ו מ מ נ ה מרגיש • מ מ נ ה מ ד ב ר ולזה א מ ר כי מזאח ה נ פ י ח ה ה י ח ה לנפש מ ד ב ר ח ע כ ״ ל .ונראה כי לזה ה ו ס י ף ביב״ע לאנהרה פיינין ולמצוחיאודנין כי כל אלה בכלל נפש ה מ ד ב ר ח ) :ט ( ו ע ץ ה ח י י ם • חר׳ ואילן דחיי י לא ח ר ג ס בזה דאכלי פירוהי חי ין כמו שחרגם בעץ ה ד ע ת אולי על ד ע ח ו כמו עץ של החיים שכל ה ח י י ם מ ח פ ר נ ס י ס מ מ נ ו שלא בצער וכן ה י ה ה א ד ם א ס לא ה י ה אוכל מעץ ה ד ע ת ח ח ל ה ־ ויבזה יובן לשון ה כ ח ו ב מ כ ל עץ הגן וגו׳ ומעץ ה ד ע ה ט ו ב ורע לא האכלו והלא עץ החיים נזכר בבריאה ק ו ד ם עץ ה ד ע ח ולמה לא הוזהרו עליו ר ק א ח ר שאכל מפץ ה ד פ ח פן ישלח ידו ולקח ג ס מ ע ן החייס ומלבון ג ס מ ש מ ע ג ס כן כי דוקא לאכלו אחר אכלו מעץ ה ד ע ח הי׳ א ס ו ר כי לא יתכן שיהפרנס שלא בצער כענין שאמרו מעולם לא רהיהי ארי הבל שועל חנוני ו ה ס מ ת פ ר נ ם י ס שלא בצער אלא שהרעוחי א ח מעשי וקלהלתי את פ ר נ ס ח י וע׳יכ־אחר השלוח מגן עדן וישכן א ת הכרובים וגו׳ לא נ א מ ר ה לשמור את דרך פץ החיים ולא דרך פץ ה ד פ ת כי עליו אין חושפין אחר שכבר אכל מ מ נ ו ואס יוסיף ד ע ת יוסיף מכאוב ) :יח( לא ט ו ב ח י ו ת ה א ד ם ־ תר׳ ח א ד ם • בשמו הפרטי ־ ולא בלשו; אנשא כמו נ ע ש ה א ד ם ה ו א מפני ה מ ע ש ה בענין א ש י נעשה בו בעצמו אבל כלל מין אנושי לא נברא ג ס בתחילה להיות הוא לבדו ו כ מ ו כל בעלי ה ח י י ס אלא שהאדה״ר נברא ב ח ח י ל ה יחידי כדי להראות לו אשר לא מ ו י ־סיוח לבדו ויבקש לו עזר ולא מצא ע ד אשר מצא לו הבורא יחי שמו עזר כ ע ד ו משא״כ כל כבעלי חיים כי ר ק ארס לעמל יולד וכל מזונותיו צריכין חיקו; וק״ו לנפשו ולזה ח ר ג ס בזה לשון עזר בלשון ס מ ך ולא בלשון ס ע ד כמו בלשון כי אלהי אבי בעזרי כי בזה שניהם כ ו מ נ י ; זה א ת זה כמו שאמרו חז׳יל ב מ ה עוזרתו לאדם א ד ם מ ג י א ח ט י ם מן השדה • ח ט י ם כ ו ס ס ו כ ו ׳ ) :כ נ ( ב י מ א י ש לוקחה ז א ת • ב ת י ׳ .ארי מ ב ע ל ה • ובהרגוס יב״ע ארי מ ג ב ר וכ׳ האוג״ר שהוא הנכון כי מ ב ע ל ה ה ו א ה ר ג ו ם מח־שה ממכס בהומש ה נ ד פ ס ע״פ הרוו׳יה מצאתי מבעלא בא׳ והוא רק כלשה אדנות וכמו בעל פעור שתר׳ בעלא וכמו בעל השור• בעל ה ב י ח אף שלא ח ר ג מ ו בלשון מ ר ו ת והוא כמו בעלא פעור הנ״ל ו מ ה פלא ת ר ג ם בלשון מגבר אולי לא יתכן בעיניו כי קודם שנבראת האשה צא הי׳ נ ק ר א גבר ובפרט למ״ד דו פרצופים נבראו אבל שס איש הוא כולל והוא מלשון דבר היש כמו א ם איש להימין ויבא ג ם על בלתי בעל חי כמו איש בתרו וכדומה וכן איש ה א ד מ ה שהוא כמו בטל א ד מ ה ־ ]ובזה י ת ק לפרש מ ה שאמרו במדרש מכאן שנברא העולם בלה'ק ש מ ע ח מימיך גיני גינאי אנהרושי אנתרופא ־ גבר גברתא עי׳ ב ה ק ד מ ת מהרש״ד מל הביאור מ ה שהעיד שם א מ נ ם ה ו א מפני כי בכל כשמוה יביא שם הזכר ע״פ הכונהו והנקבה ע״פ תכונתה משא״כ חלמ£ות בראשית שמלות y משא״כ איש ואשה הוא מכינין אחר כמו יש מיש פפ״י הבריאה הראשונה[ י) :בד( א ת א ב י ו ו א ת א מ ו • בת׳ ב י ת מ ש כ ב י • הוא ע״פ הדרש לאשור העריות כמו שהוא בפי׳ רש״י ]וז׳׳ליהרד״ק בפירושו ופשט הכתוב קרוב כתרגומו כי לא אמר שיעזוב איש אביו ואמו ולא יכבדם כפי כחו אלא אמר יעזוב וגו׳ שגדל ע מ ה ס ע ד שנשא אשה ויעזבש מלדור עמהש וידבק באשתו וידו־ ע מ ה בבית ע כ ״ ל ) מ ו ה ר ״ י ( [ : ג ) ה ( כ י י ד ע א ל ה י ם • ארי גלי קדם ה׳ • הגאון מוהרצ׳־מ בשפרו אגרת בקורת העיר ל מ ה דחק אונקלוש בל׳ הנחש וכי הנייש ידע המושכל הזה שהשם ית׳ אינגו גוף ובעל ה ג ה ו ת על ס פ ד ו הושיף להעיר מל אשד ת ר ג ם לשון אלקיס ה ז ה בשם הוי׳ עס״י דרכו ולשום דבר בפי הנחש לפרש דבר אשר לא כוון מ ש ל ם והעלה שם כי הוא מחשש ט ע ו ח לפני ה ע ם והוא דרך הרשד״ל בםסרו בנתיבותיו מ״ד ה מ ח ר ג ס ז"ל א מ נ ם לפי המבואר במדרש ס׳ י״ט השאלה ה ז א ח שאלוני באנטוכיא אמרתי להם כי יודעים אין כ ח י ב .ר ק יודע וטוד שם במדרש שבעים שמוח מתחילח ה ס פ ר ע ד כאן נ ר א ה בפי׳ כי לסי כ מ ד ר ש השם הזה קודש הוא בדברי הגחש ו ג ס הלא מפורש בלשון הקהוב ויאמר ה׳ אלקיס חל הנחש הרי שזכה.לדבור ה' אליי וא״כ מי יודע שלא ה י ה יודע כי ה ש ם יחיד והוא קודש וכמו השטן שנאמר ויאמר ה׳ אל השען אלא שלכך נברא להסית א ת כ א ד ם ואולי להרבות שכרו וכן ה ו א ב ע נ ק נחש הקדמוני והוא ידוע לבאי בשוד ה׳ וע״כ ג ה ה מ ת ר ג ם לא ס ר מדרכו •כמו בכל מ ק ו ם ורק בני אלהיס תרגם בלשון רברביא ולא ידעתי איך הי׳ לו לתרגם בזה בלשון אחרי א ס לא להניחו בלשון הכתוב והלא עכ״ס יתפרש עפ״י שאמר בחחלה א ף כי אמר אלהיס שהוא לסי אשר ש מ ע מ א ר ס או מחוה כן הוא בזה חפש א ח לשוגו לסי דבריהם ופ׳׳כ כמו של דבריהם הוצרך לחרגס בלשון ה ש ס הקדוש כן ה ו א בלשון ה נ ח ש ) :ז( הגורות • ת ר ג ס ז ח י ן • עמ״ש בלחם ובלשון ס ג מ ׳ סרק הרואה כי א ס ר המיני׳ ומל׳ הגמ׳ משמע כי הוא כמו לבוש חגורה ועמ״ש בפ׳ אחדי על מ ל ת יחגור שם נ ) כ ( אש ב ל ח י • בהר׳ ד ב ל בני א נ ש א • כמו יבא כל בשר ואף כי לא ה י ה ה פ ו ד ל א ם באשר לא ילדה נראה כי לפי ה ת ר ג ו ם השם ח ו ה הוא לתפלה שחהי׳ א ס כל בגי ה א ד ס וכמו משם יוכף לאמור יושף ה׳ לי אלא שהכתוב א מ ר לסי ה א מ ח כי כן ה י ת ה אם כל חי וע״כ לא קרחה בשם ה ז ה ׳ ע ד לאחר קללתה והוצרך לברכה ובגמ׳ )כחובות ס א ( דרשו ג־כ לחיים ולא לצער וכן נראה בשם פלג שאמרו נביא גדול הי׳ ע ב ר שקרא לבנו בשם פלג ע״ש ה ע ת י ד והכחוב א מ ר כי בימיו נסלגה הארץ : ) כ ב ( הן ה א ד ם • עי׳ שמלה ומצאתי אח״כ בבינה לעתים דרוש כי״ו כ מ ע ט כל הדברים אפר כ ח ב ח י בעיקר הענין אלא שלח זכר מלשון התרגום וסוף לשונו ו ז ה אומרו הן כ א ד ם מ ד ב ר ) כ נ ג ד ( ע ס המלאכים כקובל על ה א ד ם שעל רוע בחירתו הי׳ כאחד המלאכים לעגין ה י ד י ט ה של טו׳׳ר כי באכילחו מן ס פ ן ג ר מ ה לו י ד י ע ה ט ב ע י ת כידיעות המלאכים שהיא מ ו ט ב ע ת ב ה ס ר ק בחסדו יח׳ ואינס קונים א ו ת ם מצד כשרו! ה מ ע ש ה ע כ ׳ ל :ו ח י לעולם •י תר׳ ויחי • י ולא ויתקיס כי אין המכוון בזה הפך ה מ ו ח ע׳ מ״ש בפ׳ עקב בלשון כי לא על הלחם יחי׳ ה א ד ם ומ״ש למעלה בשם פץ ה ח י י ם ובמדרש פץ שהוא פושה על פני כל החיים ונראה לענ״ד שהוא מלשון פ ש ה בר.בארץ וכעין שדרשו בפ״ב דשבת ובפרק בתרא דכהובוש ע ח י ד הקב׳׳ה להוציא גלושקאות u ח ל י פ י ת בראשית שמלות גלושקאוחכיי׳ מ״ש רב׳׳י ז״ל בסרק כיצד מ מ ־ נ י ן מל דברי ר׳ נחמי׳ כלבון המוציא ב כ ב ד הוציא לחם מן הארץ בהויחו ומבחכיא כגזר עליו בזיעה אסיך ונהפך לחבואה עכ״ל • וזהו שאמר הכחוב ואכל וחי לעולם ולא י ח ק י ס בו בזיטח אסיך אחד שימצא לו מזונו כדי חייו מעץ הזה בלי מ מ ל . : ף )ד( וםחלבהן • ה ר ג ם ומשמנינהון • והוא ב ז ב ח ־ ם ) ק י ״ ו ( ל מ ׳ ׳ ד ל א ר ,ר ב ו ב " נ שלמים ויפה ה ע י ר בזה ידידי הרב מוהד״י הנ׳׳ל מאשר הרגם בלשון ג ס א ה ה הה; בידינו זבהיס ועולוה בלשון נ כ ס ה קודשין שהוא הרגום שלמים בכ״מ והוא כמ״ד קרבו ב״נ שלמים והוא ם ת י ר ה בדברי כ מ ח ר ג ס ז״ל כי לס׳יז צריך ל ח ד ג ס על ההצבים ממש כמו שאמרו ב ם ואנכי השבהי לו באריכוח ובזה אבא בקצרה כי א ף למ״ד שקרבו ב״נ שלמים יכול להדגמו טל טוב הצאן ול׳ הלב ה ו א ט ״ פ הנא׳ ואכלו א ה הלב הארץ ו ג ס כי .לסדש טל הלבי השלמים הוי״ו מיוהר אלא ב ה ו א נרדף על לשון מ ב כ ו ד ו ה צאנו שה׳ מבכירי וע׳ מ״ש בפ׳ י ה ר ו ) ש מ ו ה יח ל״ב() :ז( א ם ת י ט י ב ש א ת • פ ׳ שמלה ובגמ׳ ב״ב ט״ז אמרו הוא ה ב ט ן הוא היצר ס ר ט ה ו א מה״מ וא״כ לשון ה מ ח ר ג ם ע ם דברי יש״י ז״ל צדקו יחדיו ועי׳ בלבוש כ א ו ר ה להגאון בעל הלבושים שהאריך בסי׳ ה ה מ ו ם ה ז ה ) :ינ( נ ה ל עוני • ח ר ג ם פ נ י ־ ולא חר׳ בלשון רבא כמו ח ט א ה גדולה שחרגס חובא רבא אולי הוא מאשר ח ר ג ס מל לשון קול דמי ד ס זדעין ע״כ ה מ ס ג ס זה על רבוי ה כ מ י ה וכן ה ר ג ם בלשון וחכיאחם כי רבה בלשון ם ג י א ה ) :טז( ב א ר ץ נוד • גלי ו מ ט ל ט ל • עשה מ ן ה ש ם פ ע ל והוסיף ל׳ גלי ט״פ הנא׳ למעלה נ ע ו כ ד ) :כד( ל ש ב ע ת י ם • בהד׳ ל ש ב ע א דרי] • מ ה שלא אמר לדרא שביעא נראה כי ד פ ה ו אבר בכל שבעה ה ד ו מ ה יהי׳ הפרעון מ ע ט מ ע ט ועמ״ש בלהס פ ס ו ק ט ״ ו ) :כ ה ( זרע א ד ר הד׳ בר א ו ה ק • כמו בן אהד כי׳ מ״שבלכון וזרע אין לה בפ׳ א מ ו ר ולשון א ו ה ק הי׳ נדאה להיוה בזה אוהדא כ ה ו א ה ה ר ה ק מ ו ר ה לא כמו י ו ס ף ה׳ לי בן אהר שהוא אהד הנוסף כי׳ מ״ש ב ע ו ט ה אור כלל ה׳ ציון י״ד ־ ו ל י ה ההפרש בל׳ הגמ׳ עירובין לענין זמן שאמד שם וליומא אוחרא ובנמ׳ ליה ר׳ נהוראי ס ה ד א אהריגא הוה ב ה ד י ה ) :בו( ו ל ש ת גם ה ו א • וכ״ה בהר׳ וראוי הי׳ אף לו ולהלן כ״ז ברכני ג ס אני הביא האוג״ר מ כ מ ה נום׳ ח ף ל ו : ף ) ,כ ב ( ויתהלך ה מ ך בח׳ והליך ב ד ח ל ת א • כמו בנח ע׳ מ״ש שם אבל ביובי׳צ וכן ב ה ג ה ח ירושלמי ופלח חנוך בקושכיא • ובפי נח חרגמו ג ס ה מ ה בלשון הליך בדחלחא • ונראה כי לדעה ח ר ג ו ס האחרון וכן להלן בפשוק ליד נראה שהוא מ פ נ י הדרש שהובא ברש״י מהמדרש צדיק ה י ה וקל בדעחו להרשיע וכו׳ וע״כ להמשיכו אל לשון ואיננו הרנמו מפני שהי׳ עובד ב א מ ה ע״כ סלקו ק ו ד ס זמנו ובמדרש דרבו עוד חנוך חנף ה־ה פעמים צדיק ו פ ע מ י ם רשע • ונראה שדרשו בשיש חנוך בהוא כמו הנוף בחילוף ל בפ׳ כמו כיד סוד • כ ה פ ה ועי׳ מ״ש בלשין חנוך ב ה ר ג ם אונקלוס בלבו; רום כמו הנוף וכ״ה בה״כ ע״ש • וכן מ ש מ ע מלשון הבהוב ה ז ה כי נמשך אל לבו; אחרי הולידו כ־ ר ק אז הי׳ מההלך א ח ה׳ ולא ק ו ד ם ל כ ן : )כנ( ויהי כל ימי חנוך • בת״א בזה ו ה ו ה וביבייננ והוו • ע״פ הנא׳ במשוחלח ויהיו וכן ה ו א בלשון ויהי כל ימי למך גס באונקלוס והוו ־ ו א ס הנוש׳ מ ד ו י ק ח יש לומר כ ; ה ו א מפני שלא שלמו ה־מיש לחנוך כמו שאמד ואיננו ע״כ לא יחכן לומר ע ל י ה ם בלשון ויהיוו־וב״ע הק; בדרך אחר ב מ ה שהושיף בלשונו עש ד י י ר י א ר ע א • וע״כ לא נאמר בו לשון ויחי אחדי כי לא יהכן לשון ויחי ר ק באשר נכחב אחריי ו י מ ה מה ח1,יפות ברא*םית yt *מלות מ ה שאי; כן בתנוך שנאמד בלשון ואיננו ויתכן שהוא חי באשי הוא שש • ן )ב( ויקחו להם נ ש י ם ח י ׳ משיבו • עמ״ש בלשון ותויןח .החשה כיח פ ר ע ה אשר בלקיחה שלא ע״י נשואין יאוי ל ח י נ ם בל׳ ד ב י • ו נ י א ה שדייק ה מ ח י נ ש מ-שון להם שלא נ א מ י הלשון י ק ביחוד אשה לאיש לו לאשה ומזה נראה כי היו מיחדיס להם נשים מכל א ש י בחיו ואף לשי ה ד י ש שהובא ביש״י ז״ל י״ל כי חף שלקחו נ ם אשת איש בחזקה על כל זה עשו ע מ ה ס א ח ד מ ד י כ י ה ק נ י ה וכמו שהוא מ מ י חולין צ״ב ) ב מ י נח( שאין כותבי; כתובה לזכרים אבל לנקיבות היו כותבים ובמדרש רב הונח בשם רבי אמר דור המבול לא נמחו ע ד שכתבו .גמוסיוח לזכר ולבהמה ועי׳ מ ח ״ כ שם מ ה ששי׳ בשם ה ע ר ו ך ) :ד ( ל א ידון בח׳ ל א יתקים ד ר א • י״מ כי על ד ע ת ו ה ו א כמו לא ידור והוא רחוק חבל הוא מל׳ באדם בדורו של א ד ם י )ה( כל"היו• • בח׳ כ ל יומא־ בל״י ובי״נ יומיא בל״ר וכ׳ ה א ו נ ״ ר ש ה ו א ע ע ו ח ובשי ברכה חוש? עליו כל ה י ו ס בת׳ שלנו יומיא בכמה נוס׳ שהביא שם וכ׳ עליו ונכון הוא ולא באד טעמויונראה פ נ ב א ולא ידע מ ה נבא כי בזה הוא על פי הדרש במדרש מ ש ע ה שהחמה זורחת ע ד בהיא ב ו ק ע ת וגוי ופ״כ הוא כמו יום השלם משא״כ שס דרשו מל בנימין שלי׳ מצטער כל ימיו מלהרצוט 3טי׳ שם • ע״כ הוא כמו כל ה י מ י ס : _ פרשת נח ) ט ( צ ד י ק ה מ י ם • ה ד ג ם זכאי ש ל י ם • וביוב״ט ה ו ס י ף שלים בטובדין טבין ואצל אברהם והיה ת מ י ס ת ר ג ם שלם בבשרך טפ״י הדרש טיין רש״י שם י• ולפי' אונקלוש הוא כולל כל מיני שלימות כמו הולך תמיש ופועל 5ק ן " ^ ^ " 1 ו א ה י ה המיש טמו • ובמדרש אמרו ט״ז בר ח ט י א אמר כל מי שנאמד ביי יתמיה הבלים שניו למדת שבוע ועיין מת״כ מ ה ש ה נ י א בשם רש״י בפירוש הלשון ו מ ה כ ד ק ד ק על זה בבחור הרי״פ כי לפי החשבון לא היה לאברהם מן המילה רק מ׳יו כ נ י ס וא״כ לא היו כלס שביעית ועוד נמצאו בחיי הדורוח למספר שטחיהם שיוכל גהחלק לשביעיח ולא נאמר בהם ח מ י ם ו ל ק נראה לענ׳׳ד כי העיקר הוא כי• לשון ת מ י ם ה ו א כמו שחרנס אונקלוס שליס וכן ביעקב איש ח ס ח ר ג ס שלים • אבל הדורש דריש ליה ההפרש בין ח ם • לחמים ואמר כל מי שנאמר בו ה מ י ס השלים שניו למדת שבוע • והעיקר הוא כי ת מ י ם ד כ כ א הוא על ה מ ד ו ח • ונמצא ע ו ד ל׳ ת מ י מ ה בל׳ שנה ת מ י מ ה ועוד בלשון שבוע שבע שבתות תמימות וע״כ דרשו לשימן השלים שניו למדת שבוע וע״כ אמרו בלשון למדת ולא בלשון למנין • ובלכון שבע שבתות תמימות תהיינה )ויקרא כ נ ( אמרו שם א״ר מייא אימתי ה ס ת מ י מ ו ת בשעה שעושין רצונו של מ ק ו ס והרי לך שלרשו תמימות בלשון ת מ י ס טל ה מ ל ו ת ואי לא משתפינא ה״א כי צ״ל הלשון במלרש השליס מלותיו לשנים ולשבוע והוא ט ״ ל שלרשו בחיי שרה יולע הי ימי ת מ י מ י ם כשם שהם ת מ י מ י ם כך שנותיהם ח מ י מ י ם ) :יד( ע צ י נופר• בח׳ דקרדוס• ע׳ לחס אבירים א מ נ ס מ מ י ) י ב מ ו ת מז( מאי לאו ה י י ט קררו היינו קרתוי לא קרלו לתור וקרחוי לחול : ן )נ( לחיות זרע ־ ל ק י מ א זרעא י לא אמר זרעין או כנין כי אין להם יחש הבנים נ א כ י ס ס ואף כי מציט לא ת ק ח ה א ס מל ה כ נ י ס וכן אותו ואת בנו אבל ה מ י ק ר הוא קיום המין וזה ש ח ר נ ס •לקימא זרפא • וכיוכ״מ הוסיף חיכח ג י מ ל י ל , ן 3 מ ן ך חליפות 26 |j־f ־ שמלות חיבת מנהון ) :ד ( כי לימיה ע ו ד שבער .י ארי לזמן יומין • וכן להלן פ ס ו ק יו״ד ל כ כ ע ח ה י מ י ם לזמן ב ב פ א יומין ־ והשמיט צ׳ ה־דיעייול״ת יומיא ט׳ מ ה ש ד י ב ו חז' ל סנהדרין ק״ח א מ נ ם בגמ׳ דרשו שם מן הכתוב השני ויש״י ז״ל כ ח ב הדרש מ ה כ ת ו ב הראשון טיין שם בח״א מהרש״א שהעיר בזה ואמר כי הוא מלשון ה י מ י ם שאמר בה״א ה י ד י ע ה א מ נ ם לרש״י הוא פשוט כי לשון כ י ד י ט ה הוא מפני שנזכרו ב פ ס ו ק הראשון ע״כ ה ב י א רש״י הדרש מל הראשון והוא מפני שלא נאמר ב ע ו ד שבעח י מ י ם ר ק הפך הלשון לימים עוד שבעה ובמדרש הובא ג״כ הדרש על ה כ ח ו ב השני ]ועיין בבעל הטורים• מ ה שהביא טפ״י ה ג י מ ט ר י א [ מכ״פ מ ז ה נראה כי אין לשק צימיס עוד שבעה וכן לשבעת הימים טל ימים הפשוטים וע״כ ה ו ס י ף ה מ ח ד ג ס לשון לזמן ולא ת ר ג ם בלשון ה נ ו ד ע ) :ח( א ש ר א י ע ח • בתרגום שלפנינו דליתא בא׳ ונראה דכ״ל בה״א וכמו בלשון ככחובלעיל ב׳ אשר לא ט ה ו ר ה ה י א ועמ״ש בלח״א להגיה לשון דליחוהי שבחרגוס פפ״י מלת א י נ נ ה שבזה ואולי צ״ל שם בשחי תיבות דלית ה י א • וע״כ נשתבשו ה מ ד פ י ס י ם ללשון דלתוהי ובס׳ ־יא״ר האריך על ה נ ו ס ח ; דלת והי שס : ט )ו( ב א ד ם ־ ת ר ג ס בםהדין ע ל מימר ד י נ י א ־ ע׳ כמלה והעירו הרר״י יעליש ו ג ס הגאון מוהרני׳ח שהוא נגד דרש חז״ל כו׳ ועי׳ עוד ב ס פ ר אגרח בקורח אשר נדפס ע ס הגהות הרב ר׳ יאקב ברי״ל שהשיב לו הגאון מוהרצ״ח ז״ל שהוא עפ״י המפורש בסנהדרין ע״ב רודף שהיה רודף אחר חברו להרגו אומרים •לו ר א ה שישראל הוא וכו׳ והדי שס ב ה ת ר א ה לבן ישראל כי בן נח אין צריך ה ת ר א ה ואיך מתרין לו מן הכתוב הזה אלא ע״כ ד ע ת מז״ל דבישראל מיירי עכ״ל ודכח״ח אבל הפשוט הוא כי התרגום יפרש מלת באדם כמו בין אנשיס אשר ימצא שס ט ד י ס או דיינים והדין יהיה טל פ י ה ס ובגמ׳ שבח ר״פ ר״א דמילה מאי ט ד י ס שראויס להעיד ב מ ק ו ם אחר ט״כ נראה כי לשון רבים בזה לאו דווקא וכ״הבלשק ה ת ר ג ו ס כי לא דינא קמ״ל ה מ ת ר נ ס ויהי׳ כ׳׳א כ ד י נ ו ) :בז( י פ ת אלהים• ע׳ לחס• וצ׳ ירחיב כ ב ח ר ג ו ס נראה כהוא על הרחבח הל׳ וכענין הרחב פיך ואמלאהו והוא א״כ ע״ד שדישו חז״ל במגילה יפיפיחו של יפח י ה י ה באהלי שם גר׳ פי׳ רש״י כ ס ונראה כי הדרש נ ס מ ך על לשון הכהוב יפיפית מבני א ד ם הוצק חן בשפתותיך ועוד דרשו במדרש מכאן לתרגום והוא מלשון יפת שהוא על הרחבת הלשון עי׳ כבאור הרי״פ ולא אעלים מ א ח הקורא אח הנראה למנ״ד לפרש במלה א ח ת ' ב מ ד ר ש אשר נחקשו ב ה מפרשי המדרש והוא בלשון ויקלז שם ויפת אח השמלה אר׳יי שם התחיל במצוה תחילה ובא יפת ונשמע לו לפינך ז נ ה שם לטלית ויפת לפיוולא עי׳ מ ת י ? מ ה שכתב ע״ש רש״י ובחומש פי׳ שזכו בני גוג לקבורה ועי׳ בהגהת הרד״ל ולדעת כולס לא זכיתי להבין מ ה הוא ה מ ד ה כ נ נ ד ה מ ד ה שנשמע לשם ע״כ על ד ע ת י ה מ ל ה הזאת מורכבת משתי מילות לפי וואלאוהיא מ ד ה כנגד מ ר ה מפני שנשמע לשס ע״כ ז נ ה שנס לשונו ישמע מפני יפיפותו וטי׳ באוהב גר בליקוטי לשון ס ו ר ו בסוף ספרו שהוא לשון יפה ועי׳ בערוך מרך וואלי שהביא מלשון ה ג מ ׳ נדרים לא וואלו למשרא באחרא דרבי׳ ובגמ׳ מן הצד נ ד פ ס ע״ש הערוך לא יאלי ביו״ד והוא < י ט ע ו ת כי הביאו בערך וואלו בוי״ו : )י( ב א ר ץ ש נ ע ר ־ הרגם ב א ר ע א ד ב ב ל י וכן הוא בב״ר זו בבל והוא שם ה מ ד י נ ה וכן נראה בירמיה נ״א ארן בבל וכן גנונדגאצר מלך בבל משא בבל מכל חליפות שמלות PU -p מכל ז ה נ ד ח ה כי היק שש מ ד י נ ה לש שש עיר ובמדרש בלשון כ ב ה נבנה כנו עיר א״ר יודין מנדל בנו עיר לח ב נ ו י א י ה י ב י ; ליה והכתיב וירד ה׳ לראות אח העיר ח מ ד להון קרין דבתריה ויחדלו לבנות העיר ועיין חוש׳ כשוף שרק ב מ ה מדליקי,־ כתבו בשביעות דלא אשכחן בבוש דוכתא עיר ששמה בבל ומלשון הכתוב בדניאל )שש ד( הלא דא ה י א בבל רבתא די אנא בניתה נ ר א ה שהוא שם עיר כי לאי מציגו לשו! בנק על כ מ ד י נ ה ונראה כי לזה כיון ה מ ת ר ג ש יוכ״ע שתרגש ותהי ראשית ממלכתו בבל ־ בבל רבתי ־ וךאיתי בםשד רביד הזהב שהביא בשש סשר ג ט פ ש ו ט .שי׳ קנ״ח ס ״ ק ל״ב בשש מהרי״ע ח״ע סי׳ י״א שיש עיר במדינת בבל ששם ה ע י ר כשס ה מ ד י נ ה בבל וע״כ אמר שם כי פ ש ט א דקרא מ ש מ ט ט״כ קרא ש מ ה בבל ע״ש העיר ו ה מ ה על דברי החושי הנ״ל וכן ה נ ע נ י זה כ מ ה שניס מ א ח ־ י ז י׳״ל כ א י ן שנער ה־יא בארעא י הכש גדול כ ש מ ו ב ח ה י מ ח ו ד ב י ל לדעתי היא עיר בבל המפורסמת ה ע ו מ ד ת על נהר פרח מ ז ה ומזה למזרח ולמעי־ב והיתה עיר גדולה הקיפה מהלך י״ב' פרשאות כ ה ו א מהלך כ״ד שניות ונהר פ ר ת עובד ב ה ו נ ה כמו נהר פריט בין ערי כקלאן שהנהר מנביל בין רושיא לוואליכיא ועיין בתוה׳׳א להחכס ליי ש ו ו א ק מעה׳יק ירושלים ־ והאריך ג״כ לבאר לשון התרגום ולישב קושיה התיש׳ על רש״י ועוד ליבב קובית ה ת ו ס פ ו ת מ ה בהביאו ראיה כ נ ג ד רש״י מ ע ש ר ה יוחסין א״י ע י ס ה לבבל וקאמד נמי ע ד היכן היא בבל וכוי ואמר ע״ז ולא מוכח מידי דבלאו הכי לכאורה קשיח מ א מ ר רב .יוסף סנהדרין ק״ט בבל בורסיף סימ! רע לתורה עיין רש״י שס ולענין גיטין ־בעינן בני ח ו ר ה שיהיו בקיאי! לשמה הוא גופא אמר גיטין וי״ו לגיעי! ע ד ארבא תניינא דנשרא וכן לענין יוחסין א מ ד קדושין ע״א כל שיחסוהו בבל משיאי! לו א ב ה מ י ו ח ס ת אלא וודאי לענין יוחסין ובני חורה מיידי מבבל ה מ ד י נ ה ושי' רע להורה היא בבל העיר וכן מוכח מענינו גש אנו נאמד מ ה שאמר רב אשי בבל בורשיף היינו שנתחלף שם העירית והיא בבל ה ע ו מ ד ח באוויר מנדל ולענין שינה שם עירו ועירה אמשל וצפי' הראשון שנתב רש״י מיירי מבבל ה מ ד י נ ה עכ״ל ־־ ולענ״ד ג ס חושי ידעו מהעיר בבל אבל דקדקו לומר לא אשכחן בשום דוכתא היינו בש״ס : מ ר י כ י ה 1 ו י ה ו י ו י יא ) ב ( כ נ ם ע ם מ ק ד ם י ת ר נ ס מ ק ד מ י ת א י וביוב״ע מ מ ד י נ ח א ובב״ר כאלו ממדינחא למדינחא כי נ ס שנערי הוא במזרח עי׳ מ ה שפי' שם ו מ ה כדרכו אבל אונקלוס ת ד ג ס בזה עפ״י הפשוט שהוא כמו בחחלה בראשונה וצריך מובן אל מ ה הוא תחילה י ונראה כ ה ו א ג״כ על פי מ ה כ ד ר כ י שם וימצאו ב ק ע ה ליי אומר ה ת כ נ ס ו כל עוי׳כ לראות איזה ב ק ע ה ולסוף מצאו ולפי זה יהי' לשון מ ק ד ם על תחלת נ ש י ע ח ס ואח״כ וימצאו־ ור״נ אמר א ס ללצים הוא ילין ונוי פי׳ כי בתחילה חיכף בנשעש וימצאו ו ל י ו ל נ באו ג ״ כ ל ז ק ה ק ו ש י ' נ ש ע ו מ מ ד י נ ה א נמדינחא ־ ובזה בחד אונקלוש לפרש ע״פ הפשוט יותר ע״פ דרכו ) :ה ( ו־רר ה ׳ לראות - ו א ח ג ל י ל א ת פ ר ע א ־ ברוב לבון ראיה על הבודא ית״ש י ח ד ג ס בלשון גלי קדש פ״כ הוכרח לתדגש בזה וירד לראות לאתפרעא מלשון ירא ה' עליכש ויבפוכ וכן בחרגוס א ר ד ה נא ואראה תרגש לפי כענין והדין טלפון ה נ נ ע ק ת כ שש משא״כ ב ז ה ) :ו (.ו ע ת ה ל א יבצר י עי׳ שמלה ובב״ר דרשו ג״כ הלשון בלא המי׳ אבל בענין אחר ]ורשם ע״ז ידידי מוהר״י גש לפי ראב״ע הוא בלא תמי' ע״ש חייל כמזקוני *8 ח ל י פ ו ת נח שמלות החזקוני ו ע ה ה א ס י ע מ ד ו במקומם לא י ב צ ר מ ה ס ונו׳ ש י מ נ ו כל רצונם ואלא מ א י הבה נרדה ונבלה ואז יבצר ע כ ״ ל [ : פ ר ש ת לך ) א ( ל ך לך • ג ס בחרגוס לא השמיט לשק לך ונראה שהוא ג ס מדרך הלכו; יב בארמיח ג״כ כמו בעברי וכמו שהוא בלשון סכחוב ואוזיל לו אז יחהלל )משלי( וכ״ה בסרגוס )במדבר כ״ב( אשובה לי • אחוב לי ־ אבל עכ״ז צריך מובן בלשון ה כ ה ו ב ה ז ה כי מכל הנזכריה אין ראי׳ כי שס הוא פירושו כמו לרצונך א ו לרצוני • אבל בזה שהוא צווי מהכ״י איך יהכן שיהי׳ שלוי ברצונו ונראה שע״כ פי׳ רש״י בזה שהיא להנאתך ולטובחך ונראה כי מ ז ה הוא שדרשו במדרש לך השני ג״כ מלשון הליכה פי׳ שס בביר פ :ל״ט הי׳ ח׳ ולפי מ״ש נראה שהוא מ מ ל ה לך שאין לפרש בזה שהוא מדרך הלשון מפני שהוא לצווי ועי׳ עוד ־מה שדרשו וא״ה בלא ג ה ן א ב ר ה ס ושמה על דבור ה מ ק ו ס ולמה לא יצא שעדין לא הורשה ה ב ,משהורשה וילך כאבר דבר אליו ד׳ ולפ״ז יהי׳ הלשון כמו בכל מ ק ו ם לרצונך מ כ ב ר ) :ב( והי׳ ב ר כ ה • בהרגום ו ת ה א נזברך • בהרגוס יבא הפעל במקום השם ה מ פ ש ט בעברי וכן בלשון אח הברכה בהרגוס מברכיא ע׳ מ״ש ש ם ב פ ׳ ר א ה ־ מ כ ן ב א הביגגי ג״כ בחרגום לשון והי׳ שהי׳ ראוי והוי אבל בלשון הש״י שאמר והי׳ • כן הי׳ חיכף לברכה אבל על לשון מברך שהוא פועל לברך לכל מ י שירצה גברכו תר׳ כמו ע ת י ד ו ת ה ־ ׳ ) :ג( ומקללך אאור • ה מ ח ר ג ס השוה לשונו לשון ק ~ ה ע ם לשון ארורה א ף כי בלשון קללה כולל ג ס הבידון כמו אלהיס לא תקלל ב ה ר ג ם לא ת ק נ • אבל בזה לא יתכן שיהי׳ העונש יתר על ה מ ד ה והלא מ ד ת ט ו ב ה מ ר ו ב ה מכי ד ת פורעניות ועכ׳יז אמר הכהוב ואברכה מברכך מ ד ה כ נ ג ד מ ד ה וכן ב י ,ח ק נח׳ והודרך ארור י ומברכך ברוך ) :ה ( איטר עשו • דשעביז־ו • עי׳ מ״ש ובביאשיח רבה אמרו לא נאמר גיירו ללמדך שהוא ב ש מ ל ה ) ש מ ו ח לג ליה( כ ח י ׳ ו ברחו י וע׳׳פ הפשוט נראה שהוא' לשון קנין כמו עשה לי חח החיל ה ז ה והוא כ ,ה ע ב ד י ם .מ ק נ ת כ ס ף אשר נמולו אחו • ועיין ברשב״ס בלשון וישמור משמרחי מצוותי ייוקותי ותורות׳ אשר כתב לפי עיקר פ ש ו ט ו ) :ו( ע ד מקום ש כ ס י תר׳ א ת ר ש כ ם י לא אתרא דשכס נראה מזה כי לדעתו הוא שם ה מ ק ו ם אבל הרוויה כ ת ב כי לא יתכן לפרשו שם ה מ ק ו ם כי לא מצינו שס מקום ירושלים מ ק ו ס ציון ו כ ד ו מ ה ע״כ ב ה ו א ב ם האיש ופי׳ מקומו של שכם עכ״ל • ולענ״ד אין ראי׳ כי מ ח י ה שהביא מ י ד ו ב נ י ס וציון אין ראי׳ כי לא מצינו מ ה ם ב ס א ד ם אבל באבר נ מ ,ח כ ס עיר בשם ה א ד ם כמו ויקרא שם ה ע י ר כשם בנו חנוך יחנן שכן הוא בשם כ מ ק ו ם שכס אף כי הי׳ לו להרגם א ח ד א ד ש נ ה יחנן כ ה ו א באמת מפני בלא ה י עדין שכם בימי אברהם אלא שהתורה ציינה ה מ ק ו ם שהי׳ אח״כ ב ם ב כ ה ועי׳ רש״י שהביא הדרש ע ד מקום שכס להתפלל על בני יעקב ולכן לא הי׳ נו לתרגם אתדח לבכם )ועי׳ מ״ש הרשב״ס להלן ל״ד ב ׳ ( : י ג ) ה ( ובין רעי ׳ ובין רעיך ׳ בתרגום חונקלוש בין רעיתי ובין ר ע ו ח ך • נראה כי צ״ל בי־״ו רעיות׳ רעוותך וכ״ס ביוב״כ ובפ׳ תולדות רועי גרר ע ם רועי יצחר ,באמקלוש ג״כ רעויתא לגרר רעוותא ליצחק ומה בתר׳ ב פ :יק שלפני זה חליפות לך לך שמלות £ץ זה רועי מ ק נ ה אברס רועי מ ק נ ה לוט רען בעירי׳ דאברס הוא מפני ה ש מ י ט ה ללשון מ ק נ ה והוא לשון פעולה מ ה שא״כ רועי גרר הוא ב ס הרועים בל גרר •י ) ט ( א ם ה ש מ א ל ו א י מ נ ה י לפי הנוס׳ ב ה מ ו ס שלנו הוא פשוט עפ״י לס־כ אלא שהשיר הוי׳׳ו מלשון וא-מנה • וכן הוי״ו מן ואשמאילה וביוב״ע היא כיש הורן והנא לדרומא ואנא לצפונא והוא ׳והר נ ט ן לפי הדרש וז״ל המדרש א״ר יוהנן לשני בני א ד ם כ ה י ׳ להש שני כורים אהד של חיטים' ו א מ ן של שעורים א׳׳ל אש היכייא דידי כ ע ר י דידך ואס שעדי דידך חיטיא דידי מן כל אחר חיטיא דידי ו מ ש מ ע שס ככן כי׳ ה ר ג ו מ ס כמו כמפורש שס אס אה לשמאל אנא ל ד ר ו מ א ו א ס אנא לדדומא חח לשמאלה *( עכ״ל • והנה לבון המדרש ב א מ ה קשה מ א ד להבין המשל אל הנמשל שהוא אברהם וכי הוא יבא בטקיפין ט ס לוט אחיו אחר אשר א מ ר לו אל נח חהי מ ר י ב ה בינינו ־ ואיך יאמר לו כי מן כל א ח ר חיטיא דידי ב ד ע המשל • א מ נ ם הוא כי באמה ידט אברהם בההילה כי לוט מתרצה לצפון כי רק א ב ר ה ם הלוך ונםוע ה נ ג ב ה ־ אלא שהברירה נהן אברהם ללוט לבחור אם הוא י ק ד י ם חהילה לנסוע לצפון או אם הוא אברהם יחחיל נ ס י ע ת ו לדרום ואחריו לוט לצפון י וזהו הנדרש מלשון ואשמאלה אין כחיב רק ואשמאילה מן כל אחר אנא משמאיל לכהוא נברא כי אניח השמאל פנוי לפניך והנה לפ״ז מ ד ו י ק הוי׳׳ו של ואימינה ואשמאילה כי הוא נמשך נ״כ אל בחירחו של לוט א ס רצוט להשמאיל מאשר אנכי אימינה וכן ואשמאילה אבל לפי הפשוט הואוייין כ מ י ו ח ד כי לא גחן לו הבחירה ר ק לאחד מן הצדדים ומן המובן שישאיר הצד השני לפניו ח ה ט ע ם השמכיח. הואוי״ן באונקלוס י ]וכהב אלי ידידי מחו׳ הרב מוהר״י הנ״ל וז״ל ראיחי דבר מ ח מ י ס ברב״ח ח״ל ו א ס הימין כלומר א ס א ח ה רוצה ללכה לדרום ואשמאילה כלומר ואשמאיל א״ט כן פי׳ רש״י ז״ל ויש לחמוס הלא כונה אברהם הי׳ ללכה לדרוס כמו שנא׳ הלוך ו נ ? ו ט ה נ נ ב ה אבל באור ואשמאילה ואשמאיל אוהך כלומר נ״כ חצכירך לילך לצפון • וכן ש מ ע ה י כי ה מ ס אונקלוס ואצפינך פכ״ל רב״ה והנה אם יש בלשון חז״ל יצפין ידריס מ׳׳מ בה״א הוא משובש פכ״ל[) :יא( מ ק ד ם • בהר׳ ב ק ד מ י ת א ־ מי׳ מיש בלשון ב נ ס ע ס מ ק ד ס לכייל וידידי מוהר״י ני׳ הביא לדונמא מלשון ה כ ה ו ב )נהמי׳ י״ב( בימי דוד מ ק ד ם • ולפי מ״ש למעלה כי נהן אברהם ה י ה י ר ה ללוט ט״כ הי׳ הוא ה נ ו ס ע לחלקו ק ו ד ם אברהם • ך ־ )ו( ב ח ו ד ם ש ע י ר • נ ט ו ר י א י זיל המכלל יופי הוא שם והנפדד ה ד ר בפלש א ק והמ״ס לכינוי ו ק ח״א בפוריא לשעיר ובחיוב״ט בטוריא רמיא נ ר א ה שדרכו בלשון נוטרי׳ כמו ב ה ר ־ ר ס ) :ז( כל ש י ח חעמלקי • בה׳ חקלי ־ כי ה ה ״ א ב מ ק ו ם יו״ד כמו מלה החנה נ בוזצצון ת ם ר י הר׳ ע ץ נ ד י • מל פי המפורש בדברי ה י מ י ם ביהושפט וכ״ה בפי׳ רש״י ובהרנוס רב יושף מל דברי הימים ה ר ג ם טל בהצצון ת מ ר בסבך דקליא וכ״ה בזה בב״ר בעץ נ ד י ' ד ה מ ר י א ומי׳ מה׳׳כ שפי׳ י ששם —־— (.ו-שץ המדרש קשה ששינה נצשץ בסוסו מראשיתו ט אמר על לשק וא-מינה נלשץ לרומא וכן היה לו לומר כסופו נמקוס לשמאלה לצסונא ־ וכמו שהוא נהרנוס אונקלוס שלפניט • נלאה כי לש? המדרש קולע אל מיקר הדרש שאנרהס רצה לנסוע רק לדרוס fvלא שינה רק נזה מה שאיכ בסופו ־ ומה ששינה אונקלוס נאמת לתרנס ימץ ושמאל מ ה נלשץ דדופא וצסונא ולא כמו נלכס ואפנה פ .ימין אי על שמאל הוא כי שס אץ המטץ על מחוה קעולס וכן נראה ההפרש כי ברוחות העוצס נאמר צפון החילה ־ צסינה וגנבה צפון רמץ אתה נראתס: 30 חליפות לך לך עמלות ששם גדלים ת מ ר י ם הרבה ]ומה מנין לשון כרמים לתמרים עי׳ בתרגום שיר השירים ש ם [ ואולי יש לפרש לשון גדי מלשון ב ח ג ־ ע״ד שחמר רב פפא אי לחו דרמאי ב פ ר א לח אעחרי וחמדו שם פ ם ח י ס קי״ג חמדו בחלוזך לבי סדיא ר ה מ א ) :ט ( א ח ה ח מ ש ה • תר׳ לקבל ־ •לא כמו את הראשון שתר׳ ע ם כי בזה הוא לרבותא כי א ר ב ע ה ) י ( ב א ר ו ־ בארות • ב ת ר ג ו ם בירץ ע מ ד ו ל;גד ח מ ש ה וכ׳׳ה בתיוב״ע ועי׳ ר ש ״ י : בירין כםקן י וכ״ה בלשון המדרש ונראה כי לשון המדרש הוא מלשון אונקלום ובלשון משקן ה ו א מפריד לשו; בארות מלשון בורות וכל לשון באד בארמיח הוא בירא ולשון ב ו י ה ו א נובא ועל כי לשון בירין בל״ר והי׳ קרוב לעברית בלשון בור הוצרך ל ה ו ס י ף לשון מ ה ק ן לפרש שהי׳ כמו ט ב ע חמר ־ ועי׳ שש במדרש בפי׳ הדז״ו ז״ל ־ ) .י ט ( ק ו ג ח ש ט י ם ו א ר ץ • ב ח ר מ ם דקניני׳ • חק; ה מ ת ר ג ם בזה אשר הקשו מ מ י ק נ ה ועי׳ מ״ש להלן ל״ע בחרגוס ויקנהו פועיפד ) :כד( ב ל ע ד י י בחר׳ ב ד ם ד א ב ל ו י לפי ה מ ח ר ג ס נראה שהוא כמו בלעדי אישך • אבל לפי הנקוד נראה יוחר כתרגומו של יוב״ע שהוא כמו בלעדי א ל ה י ס ״ י ע נ ה את שלום פ ר פ ה שתרגם מ מיני • א מ נ ם מלשון ר ק אשר שחרי' מדאכלי ולא ה ר ג ם א ל ה י ן דאכלו או לחוד דאכלו נ ר א ה כי לא רצה לפרשו שהי׳ זה בלי רשוחו י ולפי החרגוש האחרון חשד ח ד ג ו ס על מלח ר ק : )ב( אדני א ל ה י ם ־ בכל ה ח ר ג ו מ י ס בא בזה כמו בחרגוס שש הוי״ה ־ ועל שם הוי״ה אשד בכתוב יחרגם אלהיס כמו שהוא בנקודות אלקיס וקשה ל מ ה לא יהיה ב ח ר נ ו מ י ס ה ש ם .א ד נ י כמו שהוא במקרא וכמו שאנו קודאין ג ס בתרגום בכל מ ק ו ם שבא בשס הוי״ה • ונראה כי הוא מפני שבלשון הוי״ה הכתוב צריך לכווץ על שם אדני אשר אנו קוראים וכן הוא .בהפך בשם אדני הכתוב צריךלכוין לשם הוי״ה ע׳׳כ ת ר ג ם ה מ ת ר ג ם בשני יודי״ן כמו בשש הוי״ה ואין הפרש בשני השמות ר ק שבשם אחד נכתב הויה ושם אדני ה נ ק ־ א הוא בהעלם ־ ובשם הנכתב באדגי ה ו א ה נ ק ר א בנגלה ושש הויה בנעלם ונגלה אחריו בניקוד אלהים וע״כ ח ר ג ס אלהיס ובהפך ב מ ק ו ה שבא השש אלהיש לבד יתרגש כשש הוי׳ ע׳ מיש באלהיש הראשון • וכליש בשש נאדר בקודש בעעש השני יורי׳ ן ויחכן עוך כי השני יודי״ן הש ה א ח ד משש הוי״ה הראשון והב׳ הוא משש הוי״ה ה ז ה הבא בנקוד אלהיש והוא להודוח אשד הוי׳ הוא אלהיס ועי׳ מ״ש בלשון בצלם אלהיס ובפי ו א ר ח ) ש מ ו ת ו ׳ ־ ב( ובפי ו א ת ח נ ן . )נ( הן לי ל א נ ת ת ח זרע ־ בחר׳ וולד ׳ לא ככל לשון זרע שחד׳ בנין או בר ־• ובלשון וזרע אין לה בת״א ובר א ף כי שם נ ס הבת בכלל ובתיוב״ע בזה בלשו; בר ושם בלשון וולד ואולי הוא כמו ה ג ה ה מ ח ד ג ו ס האחרון על הראשון ונצא בזה ־ידי חובות כל חשד נחקשו על ה ח ד ׳ שם בלשון וזרע אין לה עי׳ מ״ש שם ־ או אפשר כי ח ד ג ם אונקלוש בזה בלשו; וולד מפני שהוא הפך לשון ערירי שתרגם בלא וולד ) :ט ( ע ג ל ה מ ש ו ל ש ת ־ נראה כי ג״ל בתדגוש תלת בל״נ ובלשון משולש חלחח בלשון זכר עי׳ במכלל יופי שהעתיק כן בלשון ה ת ד ג ו ש ) :י( ויבתר ־ בתר׳ ופלג ־ כמו השש בתרו הבתריש וע״כ תרגש לפו; בתווך בשווי ר״ל שחלק אותש ל-זלק־ש שוויש וביוב״ע ה ר ג ם לשו; ויבתר ופסג שהוא כמו ופשק והוא על החתך וע״כ תרגם על בתווך }^ץ במצעא כי אחדי אשר עשה החתך באמנע ממילא הי׳ ה־לקיש שווים : )יב( ידו בכל ־ בחרגוס צריך לכולא ־ וכו׳ עיי; בכתב והקבלה שכתב כי לפי התרגום ה ו א לעו-כה ש־ה־ה מ־ש מדיני בעל חכרה נושא ונוח; n v h n לך לך - ש :ל ו ת טז וכוהן עש כל א ז ה ולפ״ז יהיה לשונו לבון ח פ ן כתרגוש )מ״א ה( כל חפציך אבל ח״כ יהיה הותר למ״ב תחילה ביהיה פרא ארה וא״כ יהיה־הפך שאיכו מרוצה לכל וכן כראה מ ב מ ו ב הב׳ בכל כמו ידך בעורף ובתרגום יוב״ע ירו מתפרעין מבעלי יבבוי ונו׳ ואי לא מ ת כ פ י נ ח היא כי צ״ל בלבו; התרגום אונקלוש לבון צריר • צרירי; • והוח מ ׳ ב ו ן ב נ א ה ובלשו; הכתוב כי צורריש ה ס לכס או שלבו; צריך • צריכין י ה ו א מלבו; כח ויכולת כמו בתרגום )אלקיס לא ידעום( יזבחו לשדיסלא מ .ו ס דלית בהו; כרוך פי׳ כח ויכולת ותועלת כמו שהוא בתשבי צריך הראשי; והשני ל׳ יכו,ת • ויהיה פדושו כמו הוא יהיה יכולתו לכל י ויד כל ה א ד ם ר ק יכולים להועיל לו ־ לא לעמוד כנגדו כדרך אנשי מלחמה לפעמים זה גובר ־ ולפעמים זה גובר י וכל גבורת מ ל ח מ ה משולה בכ״מ אל היד כידוע י ובזה יהיה תרגומו כמו שהוא בתרגום האחרון שהוא כמו פי׳ מליו ופי׳ ההפוך לפי המכוון • ולפי המוב; כי ה ו א יהיה ביכולתו להפדע משונאיו אבל שונאיו יהיו מכוזין ושפלים בעצמם לה־ע לו וזהו יהושטי; לאבאשה ליה ושני הוא לשון בזיון כתרגום ויבז ע פ ו ושמ מ ש ו • )יז( ה נ ם הלום בתרגום ה כ ר ם ה כ א • ובלשון לא תקרב הלום ת ר ג ם הלנא וני־אה כי הוא כמו להנא היינו מ מ ק ו ס אחר ל מ ק ו ם הזה ולכן בא להמשיכו ללשו; אל תחרב ־ • וע׳ מ״ש ג״כ מל לבון ה נ ה בפ׳ ו י ג ש : יץ )טז( מ ל כ י ע ס י ם ם נ ע ה יהיו • בתרגום דשליטין ב ע מ ט י א • ע׳ מ״ש למעלה ב פ ס ו ק ומלכים מ מ ך יצאו כי מפ״י מלת מ מ י ס בזה הובי ?,גם שש ו כ ן נ ר ח ה שהוסיף בזה הוי״ו כמו ומלכי עפ״י ה נ א מ ר שם ומלכים להורות כ ה מ נ י ן אחד ובמדרש דרשו בזה מכאן דרש אברהש והחזיר אח ק ע ו ר ה וע׳ במפרשים ב ד ח ק ו בדרש הזה והגאון הרש״ש בהגהתו פי׳ שהוא מ מ ה שלא נאמר בזה ומלכי בוי״ו ע״ש • א מ נ ם הנראה לפנ״ד הוא ׳מאשר נאמר לו בפעם הראשון ומלכיש ממך יצאו ובזה נ ח מ ר מלכי ע מ י ם ובלשון מ מ נ ה ולא בלשון מ מ ך ע״כ דרש כי מ מ נ ה יהיו מלכי ע מ י ם אבל מלכים ה ה ם יהיו ממנו חבל מ מ ז ר ח ו ג ס ל א מ ס ח ב ר ליה כי הברכה הראשונה הוא על ישמעאל שכבד נולד לו כי עליו ה י ה ה ב ר כ ה ר ק בלשון ובניס משר נשיאים יוליד ולא בלשון מלכים ולכן החזיר את ק ט ו ר ה ות,ד לו וגו׳ ואת מדין ובמדי; מנינו בצכו; הכתוב )במדבר לא ח׳( חמשח מלכי מדין ]וע״ל צחות י״צ כי זהו ב ח מ ר המקריב את המדינית לעיני• מ כ ס ו א מ ר לו ב ה יתרו מ י ה ת י ר ה לך אלא משוש שהיא מדינית גש זו מדיניה הוא שתלה ה ד ב ־ ביחוס מדין מפני שבא מ ז ד מ א ב ר ה ם [ ) :יז( יולד ־ בתרגום יהי ולד • ולא תרגש יתיציד נראה כי ע י ק ר ה ת מ י ה ה י ה ח כ ר יהיה נו הוולד בר קימא • ולא על כה ה ה ו ל ד ה כמו שאמרו במדרש הזקן אינו מזקין ולכן לא אמר הבן מ א ה שניש יוליד כמו שאמר על שרה ובב״ר א״ר י ו ק הלבן וגו׳ יוולד למה ששרה־ ה ב ח ה ש פ י ם שנה חלד • כי א ס אין ח י מ ה על הזקן שיוליד אבל הוא אס ישא אשה נ ע ר ה אך לזקן מ ז ק נ ה הוא ח מ י ה גדולה ולק־ הביא רש״י ז״ל לשון המדרש אעפ״י שדורות הראשונים הולידו בני ת׳׳ק שנה בלשון ה ב ת חשעיס ולא בלשון הלבן מ א ה כ נ ה ה נ א מ ר באברהם ) :י ט ( א ב ל ש ר ה א ש ת ך • בתרגום ב ק ו ש ט א • ע׳ רש״י ובנמ׳ מרובין ל׳׳ב א״ל אבל • ובמשתדל הביא שהוא לשון ברי ושכן הוא בלשון רומי א מ נ ם מ מ ה שהבןא רש״י דיל מלשון אבל אשמיס אנחנו עי׳ רש״י שש שהביא מב״ר לשנא לרומאי הוא אבל י ב ר ם ) :כ ד ( כהםולו • בתרגום כ ד גזר י ולא אתגזיר שהיה משמעו ננ״י 32 ח ל י פ ו ת וירא שמלות פ׳׳י א מ ר י ה אבל בפסוק כ״ה ה י ה ראוי להיוח אהנזר כי הוא נמול ע״י א-־י־הס ו מ מ י צ'׳׳ בלשו! ה ה ד ג ו ס כ ד גזיר על משקל קמיל בלשאצר שהוא כ מ ו א ח ק ט י ל : פ ר ש ת ויירא ) א ( ד ר א ואתגלי י עיי! מ״ש )ויקרא מיז( ו ל ה ל ן ) פ ס ו ק ל׳׳ג( וילך ה׳ ש ה ר ג ה יףן _ ב׳-שון יקרא ) :י( ש ל ש ס א י ם • ברוב הנום׳ ב ה ר ג ו ס ת ל ת האין • ובי״נ הצה כהוון והכוס׳ ה ז א ה הוא לפי הדרש שהובא ברש״י שהביא שלשסאוה נ פ ר ד ו ה הבל הנוס׳ הראשונה היא לפי הפשוט כמי שהוא בנקוד שלש כ א י ס ולא ב ק מ י ן ב ׳ ש • וכן הכמ׳׳ך מן כ א י ס • ולפי״ז נראה כי הוא שס ה א י פ ה בארמיה כמו ש ה ר ג ה משיריה האיפה ה ד מן טשרא בהלה כהיןוהוא א״כ כמו מ ה ר י איפה ויהכן שהוא בטור אפי׳ בהנור אהד)ואולי ט״כ נקראה א י פ ה ( ומיושב בזה קושיה הרמב״ן למה ה י ה צריך כ״כ ק מ ה לשלשה אנשיה אבל ה ו א כדי שיהיה ה ה נ ו ר מלא וכמ״ש חז״ל ב ה פ ה נאפיה יפה כבההנור מלא :ק מ ח ס ו ל ת י ב ה ר ג ו ס ק מ ח א ד ם ו ל ת א • לפ; ה ה ר ג ו ס גראס שהוא כמו זיה שמן ש ה ר ג ס ד ע ב ד א משמא וכן הוא בזה ה ק מ ה כחשר ה ו ה פ ס השולה יהד שלא הנהל השולה מן ה ק מ ה והוא כדי צ מ ה י ק ן ש,א ה י ה דרכס לאפוה אה ה פ ה רק מ ה ק מ ה ולא מהשלת כמו שהיה ב ב ע נ ה הוב ו ה ק ח ק מ ה והלש • ואמר לשרה שהיא הליש כמו שהוא בכלי אהה בערוב ה ק מ ה פ ס הסולת י ]וזהו שדרשו הזיל כתיב ק מ ה וכהיב סלה מכאן שחשה עיניה צרה.באורחים פי׳ הואיל וידע אברהם שהיא רגילה לעשוה רק מ ה ק מ ה לבד ולהרים מ מ נ ו הסולה הוצרך לאמור לה ב ה ע ש ה כמי שהוא מ ס הסולח ועייל רש״י פ ס ב״מ פ׳ הפוטלים היא א מ ר ה ק מ ה והוא א מ ר סלה ונראה כי לשו; היא ה מ ר ה לאו דווקא אלא פי׳ השבה עפ״י דרכה ולכן הוצרך א ב ר ה ס לאמור ק מ ה ' םולה ועמ׳יש מהרש״א בח״א שם ) :יא( ב א י ם ביסים • טיכו ע א ל ו י בא׳ משא״כ ואברהם זקן• בא בימים היא על בלא א׳ עיי! מ״ש בעו״א כלל ה׳ ציון ה׳ בה־ירה וכן כתב סרמב״ן והברהס זק! וגו׳ כי הוא ה ר ה ב ה גבול ה ז ק נ ה ) ':יט( ל ע ש ו ת צ ד ק ה • בהרגוס צ ד ק ת א • הוא שם מ ע ש ה הצדקה אבל ויהשביה לצדקה ה ־ ג ו ם זכו וכ ה ההפרש ב ה ר ג ו ס יונהן האמיהי כי בלשי! ועשו צדקה )ישעיה ל ו ( ה ר ג ם צדקהא ו ב ס כגוי אשר צדקה ע ש ה כ ע מ א ח כ ו ע ב ד ) :כ( כי ר ב ה • ב ח ר מ ם ם ג י א ת • בלשון כ ב ר באפיקי יהודה דרוש מי נה העיר כי בזה ה ר ג ו ם ס ג י א ה משא״כ כי ר ב ה ר ע ת ה ה ד ס בתרגום כ ג י א ה והוא כמו שכתב ר ש ״ י ז ״ ל ב ע נ י ן ו ר ה ל ב א ס ע ם הנהן א מ נ ם לפנינו ג ס שם בתרגום כ ג י א ת וגס רש׳יי ז״ל לא ה ע י ר בזה נמ ה ט ע ם • נראה כי ג ם שם ה י ה לפניו ה ט ע ס למעלה ועייכ לא הביא שם לשון ה ת ר ג ו ם . רק בזה א מ ר שזה מ ה ו ר ג ם גדלה ־ ושם לא פ ם ק א ליה ) :בא( א ר ד ה נ א ה ר ג ם על ואראה ואידי! ־ מיי! מ״ש על ־וירד ה׳ לראיה)לטיל י״א( • ואראה• ) כ ב ( עודנו ע ו מ ד לפגי ה ׳ • בתרגום מ ש מ ש בצלו • כמו להל! י״ט כ״ז אחר מ מ ד דמשמש מ ל ו ומשם למדו בגמ׳ בפ׳ הפילה ה ש ח ר ' כ י אברהם היק! הפילה השהר מ ה צמדי מן הכהוב ה ז ה הראשון נראה שהוא מפני שאמרו כי היקן ס ו פ ר י ם הוא זה כמו שהוא ברש״י אבל ה מ ח מ ם ה ר ג ם טפ״י ההיקי! שהקנו השופדיס כמו שהוא ב פ ס ו ק השני ולפן ה ר ג ם ג ס שם דמשמש בלשי! הווה ולא דשמש בלשי! עבר עפ״י לשו-ן חליפות. ך ך א יץ שמלות לשו; ע מ ד כדי להשווהו חל לשון הכהוב הראשון ולפי הדרש שהיה ט ו מ ד שש ה מ י ר שקבע מקוש לתפלה ) :לג( וילך ח׳ י בתרגום ו א ס ת ל ק יקרא דחי ־ כמו ויעל להנן • כי לשון ה ת ו ר ה הוא ע"־ לשון כ״א הבל התרגום ת ר ג ם שני הלשונות בלשו; שלילה שהוא הסתלקות הכבוד ולכן הושיף באלה לשו; יקרא אף כי בלשון וירא אליו ה׳ לא הושיף ל׳ יקרא כי ההתגלות עצמה ה ו א הכבוד כמו שהוא בל׳ הכתוב וירא אליכם כבוד ה׳ וכן ונגלה כבוד ה׳ וכ״ה בתרגום במ״ת וירד ה׳ ואתנלי בלא מלת יקרא • ועי מ״ש הרמב״ן ז״ל באריכוח בלשון הכתוב ויזבח זבחים ואמר כי ה י ה לאונקלוס בזה דבר סוד וסתר אבל הנגלות לנו כי רק ב מ ק ו ם הסתלקות הכבוד הוסיף לשון יקרא ולא בלשון ההתגלות רק באשד יתרגם והנה ה׳ נצב עליו נ"כ בלשון יקרא צריך מובן ונראה כי ה ו א מאשר תרגם לשון נצב מ ע ת ד והוא על ע מ י ד ת ההתגלות במקומו בלא סילוק ה ו א כמו שהכבוד ע ו מ ד במקומו ועמ״ש)שמות כד יי(: י ^ ן ) א ( ויבאו שגי הםלאבים ס ר מ ח בתד' ועלו י ולא ואתו כמו ויבא יעקב לוזה וכן ויבואו מצרימה אולי הוא לרמז על דרש חז״ל בזה כ מ ר א ה הבזק כזה שהוא בוזק וכוי ונראה שיצא להם הדרש מפני שנקראו בזה מלאכים א ף כי נדמו לאנשים וכאשר נקראו למעלה אבל הוא מפני ההפרש בין ה א ד ם שנכד מ ר ח ו ק בעח בואו בטרם ה ג י ע למקום חפצו מ ה שא״כ במלאכים פיבאו פ ת א ו ם • בלא ראוה ]וכיוצא בו כ מ פ ה י לפרש בלשון ע ת ה באחי דמלאך דיהושע וכן במנוח לא יםח ע ו ל מלאך ה׳ להראה׳ ונו׳ אז י ד ע מנוח כי מלאך ה' הוא ־ לא כבני א ד ם חשד אחר הליכחו יראה עוד מאחריו וכן בבואו מלפניו[ ולק ה ר ג ם בלשון עלו ש ה ו א על ה כ נ י ס ה שנכנסו פ ה א ו ם ועיין להל; בלשון וכמו השחר עלה אבל בתיוב״ע ת ר נ ס בזה ואתו • וע״כ ה ו ס י ף בלשון ויקם לקראתם לשון מ ה ר ע משכנא וכמפורש בהנהוח הירושלמי ורהט • ונרחה שראה אוחס מרחוק קודם שנכנסו : ) ב ( סורו • באונקלוס ז ו ת • כמו בפי קרח סורו נ א מעל אהלי האנשים נו׳ א ף כי בזה ה ו א ביחס שאליו והיה ראוי לח׳ כלשון אחפני ע׳ רש״י שהביא מהמדרש ובחיוב״ע מלה מ כ ה ) :נ( ו מ צ ו ת אפר • .ה ו ס י ף ה מ ה ' היבה לחון • ע׳ שמלה שנראה שהוא ע״פ הדרש שהביא רש״י ז״ל כזה פ ס ח ה י ה אמנם באמה לפלא בעיני כי דברי רש יי ז״ל ה ו א כמדרש כלשון ע ו נ ו ח שנאמד כאברהם כ ד א אמרח פרס כ פ ס ח ה י ה אבל כזה דרשו כע׳׳א מלשון מצה ומריכה ועי׳ שם כמח״כ שכחכ דלא כמ״ד פ ס ח ה י ה ולולי דמשחפינא ה״א כי בלשק רם״י ה י ה כחוב לעיל אצל אברהם על לשון ע ו ג ו ח מצוה • פשח ה י ה ר״ל כי עונוח פי׳ מצוח כי פשח ה י ה ונלמד מלשון כ כ ח ו ב ע ו נ ו ח מצוח הנאמר בפשח מצרים ויאפו אח הבצק עונוח מצוח ואין צורך למ״פ בש״ח שס שדחק ב מ ה שלא נאמר שם מצוח כי היה עושה מצה עשירה ל כ ט ד ה א ו ר ח י ם אבל בלוע לא מצינו שקיים המצוה אלא שאפה להם מצוה כדי למהר ה א פ י ה וזהו שהוסיף כתרגום מלה להון עפ״י הפשוט והמדרש הזה ד א ה א לידן נ י מ א ביה מ ל ה א דקשה מ א ו ד מ ה שחלו ה ח ט א במלח כי איך יהכן שעל קליל מלה כ י ס מ ר י ב ה כינו לבין אשהו ־ ובפסוק וחהי נציב מלח אמרו במדרש שהלכה אל כל שכינוחי' ו א ו מ ר ח להן תנו לי מלח שיש לנו אורחים והיא מכוונה שיכירו ב ה ם אנשי העיר מ ז ה נ ר א ה כי ה י ה המלח יקר מאוד ב ס ד ו ם מפני מריפוחו וטוב רוחו כמו שבא בין ס מ מ נ י ה ק ע ו ר ה וכמו שאמדו לעניי ,מ י ס אחרונים מפני מלח ס ד ו מ י ח ש מ ם מ א א ת ה פ י נ י ם והיה כל מאכלס הפשוטים בלא מלח אך לכבוד האורמ־ם אשר ידעו :כי באשר ה מ ה ב א ק מגוריהם לא יאכל תפל מבלי מלח ט״כ אמר לה הב לאילן )ג( אכסני׳ :U חליפות וירא שמלות אכשני׳ קליל מלה והוה ה מ ר ה ליה א ף ה ד א םוניתא ביבא א ה בפי מלפא ה כ א וכן ה י ה ה •מבקשה משכנוחי׳ רק מבור אורחיס שלא נ י ב ו לאכול בלי מלח וע״ה ה פ ה מלוה בלא מלח כ מ נ ה ג ס וע״כ א ף כי א מ ה שפשח ה י ה כמו שדרשו במדרש אצל א ב ר כ ה כליל עכ״ז לא מפני ה פ ס ח אפה מלוה ר ק מפני ה מ ר י ב ה וזהו שאמר ה מ ה ״ כ ועל כל סניש ה י ה עונוח מצוח בלי מלח מפני שחשה על המלח ולא ס״ל כ ה א י ח נ א לאמר פשח ה י ה ליל כי לא מהכיפה שהיה פשח ה י ה מ ו נ ע מ ה ש המלח • והרד״ל והרש״ש חשבו פלי 1ששחה רבדיו כי המלח מ ח מ י ן ללא כ ל פ ח ה פ ו כ ק י ם ולא נ ר א ה כ; מדבריו ונש כי אין ראיה ממלח סרומיח לפאר מלחא • דעפי״ז יחכן כי מ ה כ ה י ח ה נציב מלח ה י ה מ ל ה כ ע ל מ ל ה פל שהביטה לראות ע״כ נ ה י ח ה למלח ה מ ש מ א א ח הפיניש ) :ד( נסבו על ח ב י ת ־ ב ת ר מ ה אקיפן • לא ח ר ג ס בלשון ס ח ר עיין מ״ש בפ׳ בהר בלשון אשר לו חומה ס ב י ב :כל ח ע ם מכךצח • לפי הנוס׳ ב ח ר מ ש אונקלוס הוא כמו מקצהו ע ס כנוי איל בחיוב״ע מ ס ו פ א ב א י ) :ז( א ל ג א • .ב ח ר ג ו ס בבעו כען • נרמה כי הוא שני פירושיה על מלת נ א ובחיוב״ע בבעו לא ובחרגוס אל נא יחר ח ר מ ם לא כען אחר שהבקשה ש ס מפורשח עיין מ״ש להלן י״ח ) :ח( א ש ד ל א ידעו ־ בחרגוש ד ל א ידעונון • ה מ ח ו ר ג מ ן ה ע י ר אשר לא ת ר ג ם לפי ה מ ל ה כמו וכל אשה יודעת איש וכל הנשים אשר לא י ד ע ו איש • א מ נ ם הוא פשוט כי שם הוא לשון ידימה ממש אבל בזה סוף ל ב ר י ה ס ואיש אין בארן מוכיח על חחילתם אלא שהוא מלשון והאדם י ד ע וכמו שהוא בת״י וזה אין נופל על ה ח ש ה ) :טו( וכמו ח ש ח ר ע ל ה • וכמיםק צ פ ר א ח ו ח • מלח£הוה נראה מיותרת • ואולי הוא לפי הדרש בב״ר שהיה דבר נראה ממש כמו השחר ובאמח לא ה י ה עוד השחר ועכ״ז ויאיצו כמלאכים כחרגומו ודחיקו כדרך אנשים לצאת בטלות השחר וזה גראה בכווגח המדרש אמר ליי ב ל אבין א ס יאמר לך א ד ם וכו׳ שקרן ה ו א אלא כמין תרחין ק מ י ן דנהורא סלקין מ מ ד י נ ח א ומנהרין ) ב א ( לבלתי חפכי ־ בתרגום הסיר הכינוי למדבר בעדו ו ת ר ג ם לעלמא : דלא למהפך ויהיה היו״ד נ ו ס ף כמו בלשון מקימי מושיבי ורש" פי׳ בזה הופך אני • ועיי; מ״ש בלשון למען שחי אוחוחי אלה בלחס ובשמלה ) :לח( בן עמי• בחרגוש בר עמי ־ ח ר ג ס לבון בן בלשון בר עפ״י דרכו אבל בלשון בני עמון ברבים ה ו א ג״כ בלשון בני כי כ; הוא דרכו בל״ר בבנים • ואף כי בשש בנימין עזב השש כאשר ה ו א שם נשאר לו השם שקרא לו אביו אבל בח לוט מ ם ח מ א קראה אוחו בלשון א ח ר רק ה ה ו ר ה ה ע ת י ק ה אח לשונה ללשון הקודש משא״כ השם מואב שהשם קרוב בארמיה ללשו; הקודש ע״כ עז• :כלבון הקודש ולא ה מ ס מואבא ע״ד שהרגם , אבי מואב אבוהון דמואבאי : ^ )ד( ח ט י נם צ ד י ק • בתרגום אונקלוה ה ע ם ־ וביוב״ע כ ב ר עממ־ן כי פ ל ה מ ל ך לבדו נחמד הנך מ ה ) :ז( והיה • בהרגוס ותיהי ־ ולא ה ר ג ם והשקים כי הוא הפך ה מ י ת ה עי׳ מ״ש ה ל י ט הפורנו שהוא מלשון ע ד חיוהש ) :יד( ויקח א ב י מ ל ך ־ באונקלוס הוא בלשו; ו ד ב ר לא בלשון נסיבה כי לא לקח א ח הנא; בידו וכן העבד יש והשפחוח אבל ביוב״ע ונשיב ואולי על ד ע ח ו הוא נמשך אל לשו; ויה; שהוא לכו; מ ח נ ה וקני; שהקנה לאברהם : ) ט ( מ מ ע ל ל ע צ י ם .ב ח מ ו ס עיל מן א ע י א • לא כאבר ח מ ה מ מ ע ל לרקיע בב ע מ ש ״ ש ) :יג( איל א ח ר נ א ח ז • ב ח ר מ ם ו ה א ד כ ר א ח ר א א ח י ד ־ כבר כתבתי ה י י פ ו ת וירא יךן עמלות כתבתי בזה במו״א ובלחש אבירים ואח״נ מצאתי בחומש להדוו״ה נ״כ כי אולי צייל אחדא אחיר ועכשיו ראיתי בתרגוה יוב״ע האמיתי )יחזקאל ז׳ הי( ר ע ה אחת ר ע ה בלשון בתר כמו אחר וכן יתכן כי עפי״ז ח ר ג ס אונקלוש נש בזה מלת אחר במקוש אחת ואף כי 'לא יתכן באיל ל״נ יתכן שבא בלשון מ פ ר י ט על ה מ י ן ) :יד( ויקרא א ב ר ה ם שש ה מ ק ו ם ה ח ו א ח׳ יראה • בת׳ ופלח וצלי • ט' שמלה אמנש מלת חמן שתרגם בלשון שש קשה כי נראה שקרא כמו שש בקמ״ץ וכן המקוש כמו במקום ונראה נ י בא בזה לפרש .ט פ ס השם של ה מ ק ו ם משום כי שם פלח וצלי והשם ה׳ יראה הוא השם מוריי שהוא כשם מ ר א ה יה וע׳ רמב״ן שעל רעתו הוא מלשון מורא שיראו שם את האלקיס י ועור כתב שם מפרקי דר״א והוא קרוב לדברינו כי הוא מלשון מ ר א ה שהראה הקב״ה באצבע לאברהם את המזבח ו מ ה נ ע י ם לפי״ז לשון ה מ ת ר ג ם ז״ל שתרגם בזה ה׳ יראה וכן בהר ה׳ יראה בלשון פלח כמו שתרגם על לשון מוריה פולחנא : פרשה חיי שרה )נ( בני הת־ • בתרגוש בני ח ת א ה • בחמונח מ פ ר י ט ולא כמו בני ישמעאל ו כ ר ו מ ה שבא השש ס ח מ י כמו בטברי ונראה שבא להראוח כי ח ת הוא הראש בבני כנען עי׳ רמב״ן בלבו! הכתוב וכנען ילד את צידון בכורו ואח ח ח כי נידון לא נחשב לנוי לבדו ונכלל ע ם אחד מאחיו וא״כ הי׳ הראשון החשוב בכתוב ונשל גויס רבים מפניך ה ח ח י וגו׳ ]ובזה נראה לפרש לשון המדרש ר״א אמר כ מ ה דיות נשתפכו ו כ מ ה קולמםין נשתברו כדי לכתוב עשרה פ ע מ י ם בני ח ת לומר כי כל המברר מ ק ח ו של צדיק כאלו קייס עשרת הדברים עי׳ במפרשי המדרש שלא באיו ט ע ם הדבר והסמינוח לעשרח הדברים אבל הוא הדבר אשר בני ח ת שהוא ה י ה הראשון במקום עשרה בני כנען והוא במנירחו א ח מ מ ר ח המכפלה היי ידו כי־ כל העשרה בניס• וע״כ היי מ ק י י ם מקחו של צדיק ו נ נ ג ד טשרה אומות שהובטח אברהם לתת לזרעו ה מ ק י י מ י ם עשרת הדברים נ ג ד אלה שטברו ה ם האומות שטברו טליהם ונתקיים טל ידי ה מ נ י ר ה ה ז א ת ועיי בב״ר פ' נייח בלשון נר ותושב אנכי אם רצ־תס נ ר ואם לאו מרי ביתא[ : )ו( ש מ ע נ ו אדוגי • בתרגום בזה ר ב ו נ נ א • בצ״ר כפי המדברים שהם רבים ובפי מקץ ויאמרו אליו לא אדני בתרגום בלי יחיד ונ״ה בפ׳ ויגש לא נ נ ח ד מאדני • וכיה השינוי הוה נ ס ביו״בע ועי׳ באור ונראה כי התרגום בא רק בזה להשוות הלשון אשר שתרגם קבל מננא ע״כ תרגם רבוננא • ואולי ראוי להיות בתרגום רבונא ס ת ם והוא כמו האדון כי לא קבלו אותו עליהם ל א ד ו ן ' ר ק אמרו גשיא אלהים א ת ה בתונינו היינו שאתה אדון משא״כ שם בפ׳ מקץ הוצרכו לקבל ה א ד נ ו ת מליהס בא הכינוי למ״ב אלא שהוא לאחד המדבר ב ע ד ט ל ם בהוא ר ק לשון כ ב ו ד ) :טו( ביני ובינך• בתרנום על מלת ביני בא בא׳ בסוף ולא כמו בכל כינוי המצטרף כמו י ת ר נ י ם בני • ברי וכן ביחש שממנו מ מ נ י • מיני לביחש שאליו לו לוותי והוא עפ״י הלשון גם בדניאל כי מל מלת• הגוף עצמו יבא מן יציב י ד ע אנא משא״כ בכינוים המצטרפים כמו והודפנוני • החיוני וכ״ה בתר׳ בכ״מ אני או אנכי בבעברי מתורגם א נ א וכן הוא בלשון בני ה ז ה שהוא יחש ה נ ו ף ; להגביל 3 6 - חליפית חיי שרה שםלות להגביל ולהבדיל בין גוף ה מ ד ב ר בעדו אל גוף חתר יבא בינא בא׳ כ מ ו ב ץ &8א: ) כ ב ( ושני צ מ י ד י ם על י ד י ה ־ וכ״ה בח״א וביוב״ע הוסיף בל׳ י ה ב ע ל י ד ה א • כד וע׳ רמב״ן שפירש שיהיו על ידיה ולולא דבריהם הי׳ נראה לענ״ד כי מלשון על ידיה אין ראי׳ שנחן לה אלא שמושב על לשון ויקח שלקח א ת הנזש וחת הצמידים מ מ ק ו ם שהיו מונחיה באמתחתו ושלח אותה לקחת מ ש ם וכלשון על ידי עושי המלאכה ע״י אחד משרי המלך ואח״כ שאל אוחה בח מ י א ת ונשארו בידה ובזה יהי׳ כמו ששפר ללב; כי אחר ששאלה והוא א ח ר שראה כי ה׳ אחו לא לקח מ י ד ה והוא ג מ ר הנתינה — והבן • ולכן לא נאמר בזה גזם זהב על א פ ה כמו שהוא בספור שלו לפני לבן ו ב ח ו א ל :ע ש ר ה ז ה ב • בחר׳ מ ת ק ל ע ש ר סלעין ד ד ה ב א • בנשיאים בפ׳ נשא כ ף אריח משרה זהב ח ר ג ס ג״כ מ ח ק ל עשר סלעין והוסיף בלשון ואמר היא דדהב כי הסלעים אשר על י ד ם הי׳ המשקל היו של כ ס ף וכן חיוב״ע שם סלעי! דכשף והיא דדהב אבל ב ז ה ת ר ג מ ו בשני ה ח ר ג ו מ י ה ד ד ה ב א ה ח ס ולא הוסיפו לחרגם איכון דדהב שיהי׳ מושב על הצמידים אולי מל ד ע ת ם פי׳ משדה זהב משקלם ־ עשרה ס ל ע י ם של זהב ו ה ם הי׳ של אבנים טובות ופ׳׳כ לא נאמר וצמידי זהב כמו נזה זהב ובב״ר אמרו ג ס על הנזם שהי׳ בו אבן ט ו ב ה משקל בקע ועי׳ ב ה נ ה ׳ ת הרד״ל שהדרש הוא מאשר לא גאמד משקלו ב ק ע אבל א״כ למה לא דרשו כן מל הצמידים ־ ו נ ר א ה שדרשו כ; מאשר לא נאמר כמו בצמידים נזם ב ק ע זהב משקלו • אלא שאין ז ה דבר גדול לפני אברהם שיהי׳ הנזם ר ק מ ב ק ע זהב אבל שהי׳ יבקע משקלו ע ם האבן היא יקרה מאוד אבל לא הוצרכו לדרוש בצמידים כי לא נ א מ ר ב ה ם ושני צמידי זהב ועפ״י בדרשו שם שהצמידיה הי׳ רמז לשני לוחות אכניס ] ו ה ס הי׳ של סנפירין[ היה פשוט אצלה שהיו של אכניס טובות • ובזה יהיו דברי ה ת ר ג ו מ י ם כפשוטו אלא שלא מציט בלשון הכתוב שקלים של זהב ־ ולכן נראה לענ״ד כי הצמידיה יתכן שנעשו מ מ ט ב ע ו ת זהב אשד כל אחד משקלו כשקל כ ס ף והי׳ כל אחת מ ח מ ש ה מ ט ב ע ו ת ועפ״י שדרשו במדרש שהם נגד בני הלוחות אשר ב ה ם עשרח הדברוח ואף שדרשו שם רק ממשקל עשרה יש יותר דמיון אל הלוחות אם היו ג״כ שווים במספרם כמו שהיו בלוחות חמשה בכל לוח • וגס טפ״י הפשוט יהי׳ מלח זהב חוזר על החומר שממנו נעשו ו ג ס על הצורה ו ה מ ס פ ר ולכן לא נא׳ בלשון הכתוב בזה כמו בנזם ושני צמידים זהב טשדה משקלה והדרש ט ה הפשט יחדיו יתאמו וכן לשון ה מ ת ר ג מ י ם על מ ק ו מ ם יבאו ש ל ו ם ) :כנ( מקום לנו ללין • ובפסוק שאחריו ג ס מ ק ו ם ללון טי׳ רש״י שהפריד בי; הלשונות וכ״ה במדרש • אבל ה מ ת ר ג ם ח ר נ ם שניהם בלשו; א ח ד ל מ ב ת ־ כי עיקר ההפרש הוא במלת לנו שנא׳ בראשון ובשני בלא מלת לכה ועי׳ רשב״ס ) :נד (.ימים א ו עשור • בתרגום עידן בעידן א ו ע פ ר ירחין ־ עי׳ רש״י והוא ע״פ הגמ' )כתובות נ״ז( ועי׳ מ״ש בפי ב ה ד ומשם נלמד עפ״י המפורש ב ס ע ד מלאת לו שנה ת מ י מ ה וזהו שתרגש עידן בעידן ר׳ל ה ק פ ת הש:ה עי׳ רחב" נ :אכל דיבור השני שפי׳ או עשור יו״ד חדשיס אין זה מלשון ה נ מ ׳ שם ר ק שאמדו שם אלימא ימים חדי יומי י• משתעי אינש הכי והוא כפיי רש״י בזה ואייה ימיה ממש אין דרך המבקשים וכו׳ אבל מ ה שפי' על עשיר יו׳׳ד חדשים אי; זה רק מ ה ת ר ג ו ם וצ״ל שנם זה אין דרך המבקשים להחזזיל בשנה הליפות חיי שלה ׳טמלות זען ב כ נ ה ולהמעיט על י מ י ם או שבועוח אלא ע״כ שהוא על ירחים • ובב״ר דרכו מלשון השב ה נ ע ר ה אחנו ימים אלו שבעה ימי אכלוה • או עשור אלו י״ב חודש • ונלע־׳ד כ׳ לשון או עשור הוא קושיה ה י מ י שכן היקשה הדורש לעצמו על מ ה שאמר אלו שבעת ימי אבלות ]וע״כ לא ה ע ח י ק יש״י לשון הגמ׳ אילימא ימים תרי יומי כי קשיא לי׳ מאיזה ס י ר ה ה״א מ ס פ ר שני ימים ע״כ ה ע ת י ק מלשון המדרש[ והרכיב בפירושו לשון חז״ל בגמ׳ ע ם לבון המדרש • וחח״כ מצאתי כ ; ' ב נ א ו ר המדרש בס׳ בחי כהונה א מ נ ם בפי׳ רש״י על המדרש שהובא נש במת״כ שאמר צי מלשון או דרש לרבוח ע ו ד ב׳ חדשים ־ ?ראה ברור כי לא רינה לפרש כן בלשון המדרש .ובבאור הרז״ו כ׳ כי נראה שכן הי׳ נוסח רש״י ז״ל במדרש כמו שהובא .בחומש וקשה הדבר מ א ו ד להכחיש פי׳ רשי׳י ז״ל על המדרש י ג ס שהעתיק המת״כ דבריו ונראה כי באמת לפי הדרש על שבעת ימי אבלות לא קשיא להמדרש קושיה ה ג מ ר א משתעי אינש ה נ י כי שפיר קאמרו מ ע י ק ר א שבעת ה י מ י ם ואח״כ לבד שבעת ה י מ י ם *( הזכירו את הנותנים לבתולה לפרנס א״ע אלא דקשי׳ לי׳ להדורש איכ הי׳ ראוי להיות ימים ועשור וע״כ אמדו או .עשור אלו י״ב הודש וזה שפירש רש״י כי או בא לרבות עוד שני ה ד פ י ס • וע״נ לא זכרו במדרש מלשון ימיס שגא׳ ימים תהי׳ •גאולתו כמו שאמרו בגמ׳ שם כי לא נטו מן הדרש שהההילו במלה ימים לומר שהוא על שבעת ימי אבלות ולשון המדרש א ו ט ש ו ר א ל ו י׳׳ב ה ו ד ש פ י ׳ אלו מי״ב הודש הראוי לה אלא שהם גהרגו על עשרה ה ד ם י ס וכמו ש ת ר ג ם ה מ ת ר ג ם עשר ירחין : )גז( ו א ל כ ה • ה ר ג ם ו א י ה ך • ולהלן אלך איזיל ע׳ שמלה להלן )ל׳ כ ״ ה ( ) :פ ב ( מ ב א ב א ר י כמ״ם .מ ב א לפי ה ה ר נ ו ס נמשך אל לשון באר כמו מ ב א מבאר והלמ״ד להי היא במקום משד וזהו שתרגם דמלאך ק י מ א והכינוי מלשון ראי איננו למ״ב רק ־לתואר כמו אל ר א י ) :םז( ה א ה ל ה • נראה כי לפי ה ה ר ג ו ם הוא מלשון מנשים באהל תבורך כיי כבודה ב ה מלך פ נ י מ ה ועי׳ רש״י ובאור : פרשהתולדות )בג( ורב י ע ב ד צעיר י באונקלוס וכן בהיוב״ע מ ה ו ר ג ם בלשק שעבוד ולא כה בלשון פלה כי הוא הוזר על מ ה שנא׳ ולאוס מלאום יאמן ואין לאום אלא מלכוח ולא יתכן ב ה ס לשון פלח חבל בלשון יעבדוך ע מ י ס ה ר ג ם יפלהונך כי כא אחריו לשון וישחחוו לן לאומים פ ח ד נ ם אונקלוס בלשון שעבוד • ואצל עשו ואח אחיך ה ע ב ו ד בהר׳ אונקלום תפלח והוא עפ״י ברכהו ליעקב יעבדוך ע מ י ם ולעומה וישהחוו לך לאומים הוא שאמר והי׳ כאשר ח ר י ד ופרקח עולו וכמו שחר׳ ו ה ע ד י גירי׳ ר״לעול מ ל ט ה ו שלא הסי׳ משועבד לו • ו ב ה י ו ב ״ ע ת ר ׳ ג ם בלשון יעבדוך עמים :י *( ולשון או לחלק יצא מן הפנט שדרשו כל לשון ימיס שהוא משעש אבלות אנל עשור הוא על חדשים הנתניס לבתולה שנים עשר חודש אלא שנתרצו לפחות שני חדשים מהראוי י ונראה שזה ממש ההיא ממלא לפרש לשון ימיסעל שני יפיס ממה שלא נאמר בהם מספר שבעה אלא שההרצוגיכ להמעיפ ממספר השבעה כענין ג׳ ימיס לבכי' וע׳כ חששו מועפ כי מעופ ימים שניס • וזהו שאמרו שם ממי ואימא ימיס חודש הייט נמי מפעם אבלות כמו ובכתה את אביה ואת אמה ירח ימיס :ועי תוכי שם • וקיק למה לא הביאו בגמ' מהכתוב ובכתה את אביה ואת אמה הלל : 38 , חליפות מ מ י ס וכן ואת אחיך תעבוד בלשון שעבוד ובתרגום ירושלמי שהוא• כמו ה נ ה ו ח נ ג ^ חדגוש י ו ב י ע ח ר ג ס על יעבדוך ע מ י ס כמו באונקלוש בלשי; יפלחונך ונראה שהוא מ פ נ י כי לשון וישחחוו לך לאומים .תרגם בלשון שעבוד משא״כ ביוב״ע ת ר ג ם שם טצ לשון וישחחוו ויגחנון ) :מ ( י ש ב א ה ל י ם • בחר׳ ב י ת א ו ל פ נ א ׳ בל״י ודש״י ז״ל פי׳ לשון אהלים בל״ר אהלו של שם ואהלו של עבר וביוב״ע ג״כ כמו באונקלוש משמש בבית מדרשו לעבר וחבע אולפן מן ק ד ם ה' ונראה שמרמז ג״כ לאוהל שם כמ״ש בפי נח וישכון באהלי שם אלא שהזכיר רק עבר מפני שהוא האחרון א ח ר שם וכן מ ש מ ט מלשון המדרש ב פ ס ו ק ותלך לדרוש א ת ה׳ למדרשו של שם ו ע ^ וכן בפי זו בלשון המדרש שהוא כפי׳ רש״י ז״ל מדרשו של שם ומדרשו של ע ב ר ל א ו ד ו ק א שהיי להם שני בתי מדרשים אלא שבחחילה ה י י .ש ם שם ו א ח ״ כ ע ב ר מלא את מ ק ו מ ו ובגמ' )מגילה י״ז( אמרו ג ס כן שהיה יעקב בבית מבר מ ו ט מ ן י״ל שנה ועי׳ שם בח״א מ ה ר ש ״ א ) :לד( ו י ב ז ע ש י ־ בתרגוש ושש • עיין מ״ש בלחם ובשמלה ובגמ׳ ב׳יב ע״ז ע״ב ־ ובפירש״י שם הביא על לשון ושט מלשון ה ח ר ג ו ם )בשמואל ב' י״ע( ומלוע הקלחני שחרגס יונחן שס אששיחני והוא פלא למה ה ב י א מ מ ר ח ק והוא ת ר מ ם ויבז עשו על מקומו ונראה כי בזה רצה לפרש שלשון בזיון בזה לא בזיון ממש אלא שהקל בכבודה של הבכורה ולכן הביא מלשון הקלחני ו ע ״ כ לא ח ר ג ס שם ה מ ח ר ג ס בלשון בזיון כמו שחרי וחבז לו בלבה ובסרח ובזה מיושב מ ה שתפשו בגמ' שם לשון ה מ ח ר ג ס ושט ולמה לא א מ ד ו בפשוט כלשון ה מ ק ר א וכזה אח ה ב כ ו ר ה אלא שלא בזה באמח וכמו שנראה מאמרו אח״כ לפני אביו א ת בכורחי לקח ־ וע״כ חפשו רק לשון החרגום כזה ושט ־ וכן כחחילה אמר רק ל מ ה זה לי ב כ ו ר ה : כ ן ) א ( מ ל ב ד ה ר ע ב • בתרגום בר ם ב פ נ א ׳ כמו לבד ה ר ע ב וכמו שנמצא בלשו; ה כ ת ו ב לבד מ ט ף • לבד מערי הפרזי ־ ) .ח ( בי א ר ם לו ש ם הימים• . ארי ס ג י א י ׳ כמו למען ירבו ימיכס מ ה שא״כ למען יאריכו; ימיך והארכת י מ י ם שתרגם בלשון ה מ ק ר א יורכין ותוריך ונראה כי הפריד בלשון הכתוב בי; מ ק ו ם שמושב על ה מ ק ו ס י או שמוסב על הימים עצמם ) :י ח ( י כ ש מ ו ת א ש ר קרא לה; אביו • בתר׳ די הוד׳ קרי־ ולא דקרא כי בא לדייק אשר בא בכתוב בכ״ף הדמיון ולא בשמות בבי אלא שהיי רק דומים׳ לשמות ה ק ו ד מ י ם שהיי קורא להן אביו ־) .יט( באר מ י ם חיים י דמיין נבעין י לא כמו מ י ס חיים אל כלי שתרגם מ י מ ב ו ע • כי שם ה ו א על ה מ י ס עצמם שיצאו מן המעין ולא יהיו נפשקין מ מ ק ו ם חיוחס כמו שהוא במשנה פ ר ה פ״ח ועיי כאור )ויקרא י״ד ה ׳ ( ־ אבל בזה הוא מושב על הבאר שהוא של מ י ס נובעין ) :לה( מ ו ר ת רוח • מסרבן ומרגזן על מימר • מלשון זה נראה כי מפרש לשון רוח מלשון דבור ע״ד שת׳ לנפש חי׳ לרוח ממללא • וכפל הלשון ה ו א מאשר מושב על יצחק ועל רבקה ונראה כי לשון מרכזן מ ו ס ב מל רבקה כמו שאמרה )להלן כ״ז מ״ו( קצחי בחיי מפני בנות ח ת : כ ץ )ב( מ ה זה ־ בחרגוס בכל המש׳ מ ה דין • לא כמו בלשון למה זה אשר ח ר ג ס דנן וכבר כחבחי בחדגום לשון כ ה כי בעבר מ ח ו ר ג ס דנן ובעחיד ה ו א דין כי הוא לשון יוחר מבורר מל׳ מ ן • וכן יחכן בזה כי הוא כמודה באצבע על הציד אשר לפניו) :בז( ריח בני• ברוב הנוס׳ ר י ה א דברי • וכמו ריח בגדיו ריחא דלבושוהי משא״כ בלשון ריח שדה ריח חקלא ולא ריחא דחקלא כי בדבר שהוא עפ״י ה ט ב ע יחרגס י׳׳י^י 1 תולדות עמלות כ י ה ר ג ם ב ם מ י כ ו ה אל הנושא שהוא דבוק ט ב ע י משא״כ באלה הנזכרים בהוא בדבר ה מ ת מ י ה ריח בני ריח ה ב נ ד ס • וכ״ה בלשון ה כ ת ו ב ו ה י ד י ס ידי עשו • נגד כידי עשו שעירות • ובס׳ יא״ר הביא ג ם על כידי עשו מ ס ו ר ה ה ה ר נ ו ס שהוא קרא והרגוה • ) ב ם ( ו י ש ת ח ו ו לך ל א ו מ י ם ־ בת׳ ו י ש ת ע ב ד ו ן ־ כי אין לאוס אלא מלכות ותר׳ לפי כ כ ב ו ד מש־״כ וישתחוו צך בני אמך תר׳ ויסגדון ־ ועי׳ מ״ש ל מ ע ל ה ) כ ״ ה • כ״ג( • א ו ח ־ י ך ארור ומברכיך ברוך • בת״א יהון לוטין יחון בריכין • בל׳ רבים להשוות ה.שון ח מ נ ם לפי תרגומו של יוב״מ והירושלמי ה ו א כמו כל א ח ד מאורריך כל א ח ד מ מ כ ר כ י ך • וננ־כ תקן הירושלמי הלשון יהוי כ ב ל ע ס וכן יהוי בריך כ מ ש ה בלשו! י ח י ד • )לג( ב ט ר ם ת ב ו א ־ ע ד ל א ת ע ו ל ־ לא ה ר ג ה בזה בלשון ע ב ר כמו ב ט ר ם ת־־וא חייהן ה מ י ל ד ת אולי כונתו שעשה כן במכוון ל ה ק ד י ם א ״ ע ע ד אשר לא ת כ נ ם ו ה ק ד י ם עצמו לברכה ע״כ נ ה ברוך י ה י ׳ ) :לד( ב ר כ נ י נ ם א נ י ־ ע׳ מ״ש בלשוו כ כ ת ו כ ו.שת יולד ג ס הוא ומ״ש בלשון ה מ ת ר ג ם על הכתוב כי א ם ברכתני • ) ט ( ו ה י ה ב א ש ר ת ר י ד י דברי ה מ ת ר ג ם יתפרשו עפ״י פי׳ רש׳׳י ז״ל ו ש ר ת ר י ד לפ״ז הוא מלשון אריד בשיחי ל׳ צער ועי׳ באור שפי׳ שהוא מלשון מ מ ש ל ה ' ו ל כ ן נ ר ס ה כי ה מ ת ר ג ה מרמז על הנא׳ בתוכחה ו א ס לא ת ש מ ע ו ורדו בכס שונאיכם ו י ה י ה ל׳ תריד מלשון לא ת ר ד ה בו בסרך וכתרגום לא תחרוש לא תרדי ובזה יכייב צנו המשך הכתוב ופרקת עולו כתרגומו נירי׳ ויהי׳ יפי'• לפי ה ע נ י ן כ א ש י ה ר י ־ כאשר יהי׳ ה מ מ ש ל ה בידך לרדות אז ופרקת עולו ולא י ר ד ה הוא בך כי כשזה ק ם ז ה נופל ובזה יוכנו דברי המדרש ר״י בן חלפתא אומר א ם ראית אחיך פורק V ת ו ר ה גזור עליו ואת שולט בו מלשון שולט שהזכיר נ ר א ה כי הוא נ ג ד לשון ה ר י ר שבכהוב וחוזר על לשון ופרקת עולו וממילא תהי׳ מושל ב ו ) :לו( א צ ל ת לי ב ר כ ה • ב ת ך ש ב ק ת - .עי׳ רש״י שפי׳ מלשון הפרשה וא״כ ה ו א כמו ויצל א ת מ ק נ ה א ב י כ ם .ה .ן " .א וכתרגומו שם ורש"י שם כ ת כ כ ז ה שהוא כ מ ו ויאצל ) כ מ ד ב ר מ " ח ( ו ש ם ה ת ר ג ו ם ודכי ועי׳ רש״י שם בלשון ואצלת מ ן ה ר ו ח ועי׳ כמכלל יופי שהוא מ.שון ה נ .וקרוב כי ה ו א מלשון אונקלוס שבקת פי׳ ע ז כ ת אצלך והענין א ח ד • בה׳ כ מ י ן ־ טרש״י שפי׳ נ ח ס על ה א ח ו ו ה לחשוב מחשבה א ח ר ת • )םב( םועחם • ו ב מ כ .ל יופי הביא תר״א ופרשו מ ר א ה עצמו לך מ נ ו ח ם כאילו אינו מ ק פ י ד ו ה ו א מ ח ר ב כדי שלא תשתמר מ מ נ ו ע כ ״ ל ־ אבל כ״ז ר ק לפי הענין אבל לא לקרבו מל נשון נ ח מ ה ־ אבל ראיתי ב ת ר נ ו ה יוב״פ שהוסיף על לשון כמין • כמין ו מ ת י ע ט טלך ו ה ו א ׳-שין מצה וזה קרוב ללשון נ ח ם בעברי שהוא לשון ה ר מ ה מ מ ח ש ב ה למחשבה ו ה ו א ע״ד פירש״י חך מ ה שאמר נ ח ס על ה א ח ו ו ה להתנכר לך • יותר נראה כ מ ת נ ח ם ו מ ת ח ר ט על ה ב כ ו ר ה שמכר וזהו ה א ח ו ו ה שבתחלה הי׳ ה ו א הבכור וגדול באחווה ו ע ת ה ה נ ה עשו הוא אחיך ה ו א תלוי בך ולכן א מ ר ה עשו אחיך בשמו ולא אחיך ס ת ם כ מ ו ב פ ס ו ק י ם שאחריו • ועי׳ רש״י להלן כ״ז ה׳ על ה כ ת ו ב א ם .יעקב ועשו שאמר איני יודע מ ה מ ל מ ד י ט • ולפי מ״ש בא ללמד כי ה ו א הבכור וע״כ שלח אותו לבית אחיה ו .א א ח מ ב י ועי׳ רש״י בלשון ועיגי לאה רכות שהביא מ ג מ ׳ ב ״ ב ש ה י ו הכל אומרים שני בנים לרבקה ושהי בנוה ללב; וכו׳ ויתכן אשר בקנותו א ת הבכורה זכה כ ס ו ף ג ה בלאה הבכורה : 1 אשר 0 4 W f i , I ? n פרשה ויצא שםלית כךן)יג( א ש ר א ת ה ש,־כב ע ל י ה • בחומש הנדפש כנ״פ הרוו״ה ראיחי בכוש׳ התרגוש ד א ח שרי והיא ישרה בעיני מאוד וכמו שהוא בחדגוש ושכבתם ואין מחריד • והשרון • אלא שלא;.אמר ב א מ ח בלשון שוכן הוא לשון מליצה ומשל כי כל ה א ק יהי׳ ה ח ח י ו וזהו שאמרו מלמד שקפלה הקב״כ אח כל א״י ו כ ו ׳ ) :ב ב ( ו ה א ב ן ה ז א ת וגו׳ י ה י ה ב י ת א ל ה י ט ־ בחר׳ ת ה י ד א ה י פלח • בעברי לשון י ה י ה הוא לשון ה ח מ י ו ה ח ר מ ה מכפכו ללשון נ ק ב ה על האבן עפ״י מלח הזאח א מ נ ם ב ה ע ח ק ח רש״י לשון החר׳ נראה שלא הי׳ ר ק א ה א פלח ולא בלשון תהי וע׳ ביוב״ע: )ב( ישקו העדרים • ישקו; עדריא• בש׳ כרמי שומרון להרב רפאל ק י ר כ ו נ ה י ס כט ראיחי שהביא ב ה ע ר ה ע״ש ח כ ם אחד מאוהביו וז״ל בטש׳ ישינות מ ד ו ק ד ק ו ת של ח״א הוא משקין עדריא וכן ונאשפו שמה כל ה ע ד ר י ם • עדריא אבל עדרי הצאן ח ר ג ו מ ו ע־רין דע} • ולפי חרגומו אין ה פ ד ר י ס ט ע מ ו על הצאן אלא הוא שש האומן ש ה ם מ נ ה י ג י הצאן ובאמת פי׳ י פ ה הוא ה מ ח י ש ב ו א י ן צורך לומר שהוא מ ק ר א קצר עכ״ל • ונראה כי לפי הנוש׳ הזאת הוא הנקוד עדריא מ ה נ פ ר ד ערר על משקל ח מ ר • גמל • כ פ ן • אבל לפי הנוש׳ שלנו ע ד ר י א • " י י הוא רק " ש י ׳ ה י ד י ע ה ־ ' בן נ ח ו ר -י ש לדקדק שלא הוסיפו שמוסב על עדרי הצאן ה נ ז כ ר י ם ) :ה ( לבן ה מ ת ר ג מ י ם לחרגס בר בריה דנחור כי הלא לבן ה י ה בן בחואל ובלשו; לוט אחיו ה ו ס י ף וח׳ בר אחוהי וע׳ רמב״ן ־ ובב״ר שו״פ וירא ריב״ל אמר הוא לב; ה ו א ק מ ו א ל ו ה ו ח מדכתיב בזה בן נ ־ ו ר ועי׳ ביפ״ת כי מפני שבשואל לא הי׳ לו בנים לקח את אחיו קמואל להיות בן ביתו יורש אוחו ונקרא בשש בנו )ואולי השם לבן נקרא ע״ש שלקח לו לבן( ועי׳ מ ה שדרשו שם בשם ק מ ו א ל ש ק ש כנגד אומתו שלאל ו ע י ׳ בפי׳ הרז״ו שהיא עפ״י ה ג מ ׳ ס נ ה ד ר י ן לבן הוא כושן רשעתים • ]ואי לא מ ש ת פ י נ א ה״א לדרוש לטובה שקס כ נ ג ד אומתו של אל הוא מלשון אעשה לו עזר כנגדו כי בנותיו הלא ה מ ה ה א מ ה ו ת ובמדרש פ׳ ע״ד פ ג ם בלהה וזלפה בנותיו ה י ו : ז : ל ) א ( מ ת ה א נ כ י • בתר׳ מ י ת א א נ א • בתיוב״ע הוסיף לפרש היך מ י ת א אנא חשיבא והוא כמו בפי׳ רש״י;מי שאין לו בנים חשוב כ מ ת והוא מב״ר א מ נ ס צפי הכיע״ס שהוא בח׳ ה י ה נראה שהוא לשון עחיד ולכן לא יבא ה ט ע ״ ס כמו וכמו שכחב רש״י ז״לההפרש בין בלשון ב׳שון מ ח ה עלי רחל ש ת ר ג ם מ י ת ת • ו ר ח ,באה • ללשון והנה רחל בחו באה שהביא משינוי לשון התרגום וצי׳ רשבי׳ם ובאור ) :כ ב ( ויזכור • ת ר ג ם ו ע א ל ד ו כ ר נ א י ולא כמו שתרגם בכ״מ ודכיר ועי׳ מ״ש בעו״א כלל העשירי ציו; ד׳ אלא שבזה לא ת ע ל ה ארוכה להשיר ההגשמה כי א ץ שכחה לפניו יח׳ שמו כי אש הי׳ גש מ ח ר נ מ ו בבינוני ודכיד יקשה ולמה זה לא ילדה קורס צזה ע״כ המשיך אל הנא׳ אחריו וישמע אלי׳ כלומר שעלה י זנרונה לפניו ית׳ לק-־ל ת פ נ ח ה והקב״ה מתאוה לתפלת; של צדיקים : , )לט( אנכי א ח ט נ ה • בתרגום כ ד ח ו ה ש נ י א • ע׳ מ״ש בלחם אבירים כיל לא מלת נפרדח שברש״י א מ נ ם אחר כן ראיתי כי בביש הוא בלשו; רש י ז" .בכל הדפוסים ותחת נפרדת צ״ל נ פ ק ד ת מלשון ולא נפקד שהביא שם וחש־ו בדפוש הקו מ ה ק י ץ והדפיסו בר׳ וזה ברור ) :ס ב ( לולי ביו״ד • בתרגום אילולא• כ מ ו בצבי! <ו.א בח׳ להל; מ״ג יו״ד ועי׳ בתו׳ מנילה כ״א ככתבו להפריש בי; אלמלי ביו יד צאצמנא בא׳ ונ״ע בכוש׳ המדויקיש :אלתי א ב י וגו׳ • וכן בלשו; אלהי אבי בעזרי במות ח ל י פ י ת ויצא 3א עמלות ) ב מ ו ח י״ח י ׳ ( לא הוסיף מלה מ י מ ר א כ מ ו ב ה ו א כלבון א ס יהי׳ אלהים עמדי וכן מ ב ו ן ח .כ י ה עמך למעלה• כיח כ״כ חולי הוא במקוס שנשמך אל מלח אבי כ ש מ י כ ו ח ב ה ו ח מורה על ה ד ב י ק ו ח ב נ ק ר א שמו עליהם והוא ה מ נ ח ה פדכייח לא ננרך ״ ב ו ן מ י מ ר א ב ה ו א כינוי על ה ה ב נ ה ה כמו שכתב הרי״ע ז״ל • ) ב מ ו י צ ה ה ׳ • כ ת ר נ ו ש הושיף לבו; מ י ס ר א כנ״לובתיוב״ע בא בהתפעל ובלא י מלח מ י מ ר ח ו-ב׳ה •משו! וישקף ה׳ על מצרים ג ס בח״א ואםתכי )שמוח י״ד( בלא לשון מ י מ ר א ועי׳ פי^ רש״י שם שהביא מלשון ב ד ה צופים ב ה ו א לבון ה ב ע ה וקשה ק נ ה ח ב ר לח ה נ י א מ ׳ ש ו ן ה ה ר ג ו ם בזה שהרגם יסך ונראה מ ז ה כי מ ל ה י צ ף ו כ ן יסך שבתרגום י ח נ ן ^ ה ו ח -בון ה ג נ ה מלשון ס ו כ ה ולא לשון ה ב ע ה וע״כ ה ו ס י ף לשון מ י מ ר א וע״כ הוצרך רב״י ׳ ה ב י א מלשון שדה צופים אבל לפי היוב״ע הוא ג״כ בזה לשון ה ב ע ה ע כ ה ר ג ם מ ב ו ן התפעל ובלא מ ל ה מ י מ ר א ) :ננ( א ל ה י א ב ר ה ם ואלהי נ ה ו ר א ל ה י א ב י ה ם ־ בתרגום א ל ה א ד א ב ר ה ם וכן כולם ־ במאיר נתיב כחומש עזרת ה ס ו פ ר נתקשה בזה אשר לא ת ר ג ם באלה האחרונים בלשון דחלתא כמו שתרגם צמה ג נ ב ת את אלסי ובמים מפורש שהשמות האלה ה ס חול עכ״ל ונ״ה בב״ר אלהי ח ב ר ה ס קודש ואלהי נחור חול • אלהי אביהם קודש וחול ־ ולפי ע נ ״ י מ מ ה ש ת ר ג ם בנשון למה גנבח א ח אלהי .בלשון דחלהא אין ר א י ה לאלה השמות כי שם אבל ג ס כ ו ח ע ל ה ת ר פ י ם וא״כ הוא כמו אלהי כ ס ף ואלהי זהב שתרגם יחל! ב ח .ה י נחור וליש באלהי אביהם ה ו א אין חוזר על מ ע ש ה ידי א ד ם אלא על אלוהות שהשיגו כ .חח ד לפי ד ע ת ו ו א ס כי לא הכירו את אלהי א מ ת כמו ב ה ו א ב א ב ר ר ס שהכיר א ת בוראו וע״כ ה ם חול ר ק נ ג ד הקודש ע״כ לא נ ג ע ב ה ם ה מ ת ר ג ם ז״ל : וגדו.ה מ ז ה מציגו ב פ ר ע ה שאמר אחרי ה ו ד י ע אלהיס אותך ו ק איש אשר רוה ח ׳ ס י ס כו שתרגם בשם ה׳ כדרכו ואין ס פ ק כי אלהים קודש הוא ועוד גדולה מ ז ה מ ש ו ן ה כ ת ו ב עצמו אצל אכימלך ראו ראיתי כי הי׳ ה ׳ .ע מ ך שכא כלה״כ כשם ה ו י ״ ה ח ף שלא ידעו את ה׳ כ א מ ת אלא בהזכירו איש לפי השגתו אלא שהתורה ה ע ת י ק ה את לשונם לפי שהוא כ א מ ת קודש והלא ג ס באבותינו מצינו כי ושמי ה׳ לח נ ו ד ע ת י להם שלא ידעו ר ק כאל שדי עי׳ מ׳׳ש שם • ו ה נ ה כא כ ז ה מ ל ת ישפשו כל״ר ו ל י ה בלשון ה ת ר ג ו ם ועי׳ כב״ר פ׳ א׳ סי׳ זיי״ן ושם פ׳ ח׳ סי׳ ני׳ פ׳ ^"מ סי׳ ד׳ ולא הזכירו מן לשון ה נ ת ו כ ה ז ה שאמר ישפעו א ח ר אשר ס ו ף ס ו ף ח ,ה י ס קודש יחיד ה ו א א מ נ ם א ח ר אשר ה ו א חוזר על ד ע ו ה נפרדות ו ה ב נ ו ת ב ו נ ו ה יבא הלשון לפי ה ד ע ו ת לכל א ח ד כפי השגתו ועי׳ מ״ש בל׳ הכתו• :ויהי כאשר התייו א ׳ ה י ס אותי מ ב י ת אבי )לעיל ל י״ג( ובספרי עו״א כלל א׳ ציון כ׳ ו ב ה ע ר ה ש ם ) :נד( ויקרא י ע ק ב לאחיו י כת׳ ל א ח ו ה י י וביוב״ע לקרבוי דאתו ע ם לב!וכ"ה כפי׳ רש״י לאוהביו ולמעלה ויאמר י ע ק כ לאחיו פי׳ כניו עפ״י הב״ר כי לא יתכן שיאמר לאוהביו לקניו אבנים ו ל ה שש ביוכ׳׳ע לבנוי אבל אונקלוש עזב נ ם שם מ ש ו ן ה כ ת ו ב אולי הוא מ פ נ י שעל ד ע ת ו יוכל להתפרש נ ם שם כמו בזה על קרובי לבן ויהי׳ פי׳ ויאמר י ע ק ב לאחיו ־ לאחיו של לבן ו כ ז ה י ד ו ק ד ק מ ה ש ח מ ר לבן כ פ ס ו ק י נ״א והמציה אשר ידבתי א ף כי ה ו א לח הי׳ מלקני ה א ב נ י ם ועי׳ כאוד : קגינהי 4 2 ח ל י פ י ת פלשה וישלח שמלוין ק ט ו נ ת י • בתרגום זעירין זכותי • עיין רש״י יהוא טפ״י ה נ מ ר ח כ ב ת ל״ב לב)יא( וכ׳ הרש׳׳א בחדושי אגדוא כי גם לפי התרגום מלת קטונתי על יעקב ע״ד כי קטן יעקב ודל • אלא ש מ ע ו ט הזכיוח הוא בכח ה מ א מ ר ע כ ״ ל ) :יב( א ם על בנים ־ בחרגום ג״כ בלשון ע ל ־ וע׳ באור שכחב כ ה ו א כ מ ו ע ם הבנים כ ט ע ם ויבואו האנשים טל הנשים ולא שחם על צאן לבן אבל משינוי לבון.המתרגם כלא ה ר ג ם בזה בלשון ע ם כמו שס וכן ה ו א בחרנוס לא ת ק ח ה א ס על הבנים נ ר א ה כי בא הלבין על יותר על רגשות הנפש והתעורורות רחמנות וכ״ח אם על בנים רוטשה בל׳ על)וכג׳ מ״ש דברים כ״ב() :יג( כחול הים ־ בתר׳ סניאי; • וכן כלבון כ ע פ ר ה א ר ן • אכל כלשון ככוכבי ה ש מ י ס .ל א הוסיו> לשון םגיאין כי שם ל א ל ע נ י ן ס ר ב ו י לכד נמשלו רק לרוממוח ה מ ע ל ה ג״כ וכמו שהוח כמדרש ) :יד( pה ב א בידו • כה׳ p •דאייתי • כמו מאשר הביא טי׳ מ״ש כאוג״ר שמוח י״ח ט״ז ומ״ש כלחם אבירים : ) ב א ( א ב פ ר ה פניו ־ תרגם לרוגזיה • ואח״כ אראה פניו הרגם אפוהי ככינוי ה ר כ י ס כמו לשון פניו כעכרי כי פני ה א ד ם מ ב ח נ ה לפי פניוחו מכא״כ כלשון ישא ה ׳ פניו לפי כ ה ר ג ו ס אשר נמצא אצלינו על ה״כ הוא בלשון שכינהיה אף כי בא ג״כ הכינוי בל׳יר כי ג ס השכינה כביכול ה ו א על כל הראוי לכשרוה שכינהו עליו איש לפי ערכו בקודש ) :כ ה ( ו י א ב ק א י ש • היא גברא • כמו בשלשה אנשים ד א ב ר ה ס שהרגם גוברין וכן הוא בה״י ה א מ י ה י )יהושע ה ( וירא והנה איש ־ גברא • כי לפי הענין מובן שהיו מלחכים אצא שבחחילה נדמו לו כאנשים • ובח־וב״ע בזה יכן באברהם ה ו ס י ף והרגם מלאכין ב ד מ ו ח נוברין וכן בזה מלאכא בדמוח גבר ונראה כי על ד ע ת ה מ ת ר ג ם ה ב י ן יעקב בתהילה ב ה ו א מלאך וכמו שאמר שם ־ששאל ואמר לו הלא א מ ר ת לעשרא וכו׳ אבל לפי תרגומי של אונקלוס לא הבין יעקב ע ד אשר אמר לו שלחני כי עלה השחר וכ״ה מפ׳׳י המדרש שנדמה לו כרועה • א ו לארכי ל י ס ט י ם ) :כו( ו ת ק ע כ ף ירך • תרגם ו ז ע פ ת י י ר כ א • עי׳ לחס ונראה שהוא טל ד ט ח רב נחמן בר יעקב במדרש פרשה מ מ ק ו מ ה וכמו שפי׳ רש׳׳י ז״ל מן ו ח ק ע נפשי וכן בחרנוס וינועו )שמוח כ ע״ו( וזעו וע״כ נקרא נ י ד הנשה שנשה מ מ ק ו מ ו כפי׳ רש״י שם ) :.כ ט ( בי ש ר י ת ע ם א ל ה י ם ־ אונקלוס ח ר ג ה ארי ר ב א ת ק ד ם ה׳ • עשה מן הפעל שם תואר וביוב״ע ארי אחרבבח ע ם מלאכיא ד״ד • ונראה כי אונקלוסילא רצה לפרש שס אלקיס זה אל המלאך כמו שהרגם להל; כי ראיתי אלקיס כי בזה שהוא דברי המלאך עצמו לא יחכן שיכנה א ׳ פ בשם הקודש משא״כ שם שהוא דברי יעקב וע״כ הוכרח לתרגם מלת שרית כמו שד אתה ק ד ם ה ׳ • אבל ה מ ת ר ג ם השני שתרגם ם ס אלקיס על מלאך אלקיס וחרגס ע ם מלאכא ד״ד פ ״ כ תרגם לשון• שרית כמו פועל.אתרככת ובמדרש דרשו על כי שרית על זיו אקונין של יעקב שחקוקה ככםא הכבוד וראיתי כ ה ג ה ת הרש״ש שאמר אולי דרשו שרית כ מ ו צריח בחלוף זםשר״ץ ואמרתי להוסיף על דבריו כי יתכן לפי זה כי ה ש ם ישראל הוא ג״כ כמו יצד־אל מלשון הכתוב .עש זו יצרתי לי וכ; יהיה לבון ה ת ר ג ו ם ארי רב א ח כעני; הנמצא בלשון מז״ל אנשים הללו אנשים של צורה ה ס ובל׳ ה מ ד ר ש פ׳ ס״ח ישראל אשר בר אחפאר אח הוא שאיקונין שלך ח ק ו ק ה למעלה ) :לג( ויזרח לו ׳ בחר׳ ג״כ ו ד נ ה ליד • .ע׳ רש״י מ ה שפי׳ על פי הפשוט לבו; בני א ד ם ה ו א ובחיוב״פ ודנח ליה שמשא קדם זימניה והוא ע״פ הדרש שהניא רש״י ־ לצרכו ו ה נ ס יש להבין בפירכ״י שהביא מ ה שפי׳ על פי פשוטו אחד שפירש לבו; והוא צולע ה י ה צולע הלי ־ ות יישלח ששלות־ ב כ צולע נשזרחה השנ!ש • ו ל ח •נלשון ויזרח לו במקוש שהניח הדרש ונדחה כי לשי הדרש קשיח ציה שהיה דחוי ויהי צולמ כיל ידינו ויזרח לו השמש לרפאותו • ע״כ פירשו ע ; נ י פשוטו נ י נחשד זרחה לו השמש וההחיל ללנה הרגיש כי צולע הוא ונ״ה •ניוב׳׳ע חך .שהביא הדרש ה ו ס י ף לתרנס ושרי לכייילא והוא מעלע על ירכיה • ) ב ( ר א ש ו ג ה • בחרגוה ק ד מ י ת א • לא כמו שחרגס בלשק הכתוב ראשונה יסער ב ק ד מ י ח ח בבי כמו בראשונה ע׳ באור ונראה כי לכי ה ח ר ג ו ס הוא כיל ק-־יעת כ מ ק ו ס כמו שורה ראשונה י ואחרון אחרון חביב והוא כעניז ויחז אח ה ע ש ל ־ נ י מ ח נ ו ח וגו׳ אה יבא עשו אל ה מ ח נ ה ה א ח ח ונו׳ וע״כ ה ע מ י ד להש כ ס ד ר ו ק י נ ג ,ה ס ח ח מ ק ו מ ס וע־פ זה נראה לענ״ד בלשון המדרש ר׳ לוי אמר יש בי נ ח לערוך מ -ח מ ה וכיון ד מ כ ח זימנאויחץ א ח הילדיס א מ ר כ ל א י נ ש ואינש ד כ ו ו ח י ה ה ק ו ס ל י ה ובילקוט הני׳ זכוחיה ולפ״ז א מ ר מ ש י ש להגיה בלשון שצ״ל דכווהח מלשון דכי תר זך חבל ח ס בזכותא תניא למה ה י ה ל ס ״ ע מ י ד ח ס בדרך ה ז ה • ולכ• » i v נרחה לענ״ד כי בלשון כמדרש צ״ל דוכתא ת ק ו ס ליה היינו ק ב י ע ח מקןמן גי׳ הילקוט בלשון זנותיה ע״ד שאמרו חז״ל כל הקובע מ ק ו ס לתפלתו אלהי א ב ־ ה ס בעזרו י וע״כ קבע מ ק ו מ ס להתפלל כ״א במקומו וזכותו ת ע מ ו ד לו והוא ע״פ המפורש ב-שון הכתוב )לב י׳יח( ו י ח ן א ת ־ ה ע ס ושס מפורש שאחר כן התפלל אל ה׳ ואמר ה נ /נ י נח וגו׳ וט׳יש במשל דר׳ לוי בסופו וכיון דמטאי תמן אמר אנשית כולהון אלא כצ ח ד וחד יפייס על נפשיה כך יעקב אבינו ר׳ סימן אומר יש בי כח לעמוד בתפלה וקשה והיכן מוזכר בזה לשון הפלה או מ ל ח מ ה אלא שנלמד מלשון ויחז הראשון ובמו ב כ ו ה בפירוש כרז״ו י].וזכו ההפרש בין לשון ד ו נ ה א ללשון.אהד ש ב ת ר ג ו ם • ן : ה P כמו שכומ תדגוס מ ש ל י ) כ כ ו׳ כז כ י ( ע ד תרגומו שס יג ני׳׳ו[: ל ך )יג( ב מ ר מ ה ה ד ג ס ב ח ו כ מ א • וכן בא אחיך במרמה וכן בת״י ויעשו ג ס ה מ ה ב ע ר מ ה ) י ה ו ש ע טי( בחוכמא ואונקלוס הר׳ ב ע ר מ ה שמוה כ״א <-נכ/ו ו ,כ ן .ה מ ס ה ב ר שעשו ה מ ה ר ג מ י ס ושינו אה הלשון מפני כבוד ה א ו מ ה ואבוהיו כמו שהוה בנתיב השלשה עשר בס׳ אוהב גר אלא שעיקר לשק מ ר מ ה או ע ר מ ה הוא ה ת ח נ מ ו ה מ ד רעהו אלא שיש בצדק ויש בעולה וע״כ יתורגם כ״א pVי .ן < . וכמו ב ע ר מ ה דגבעוניס כי לעצמסשבקשו להשליס הצדק אתם חר׳ ב ח ו נ מ א ולא כמו צהרגו י ב ע ר מ ה בח־א בנכיצו • וכן הוא בזה אחר שהצדק א ת ס ח ר ג ס לשון במרמה בחוכמא וכן יש תשר עזב כ מ ת ר ג ם בלשון ככתוב כמו וכנחש כ י ה ע ד ו ה שחר ה ו ה טרוס וביוב״ט הכיס לביש ח מ נ ס לפי שאמרו הנחש הוא השטן והוא הוצר ה ר ע מי יודט כוונחו אש,לא לטובה ט״כ מזב אונקלוס הלשון כאשר הוא במקרא : ע 1 ל ך ) ,ז( א ל ב י ת א ל • בחרגוס אונקלוס לא הוסיף על לשון הכחוב וביוב״ע פי׳ אל דאשרי שכינחי׳ בביח אל • וכ״ה ברש״י הקב׳׳ה ש ע ל ה וכו׳ וראיחי במאיר נהיב וז׳׳ל השה הזה קודש כהרגומו וגס יונהן ה ר ג ה דאשרי שכינתיה וכן ד ע ת רש״י באמרו הקב״ה שנגלה וכן ד ע ה הרלב״ג עכ׳׳ל ולעניין אל השני אשר בביה אל נ׳ בפ׳ לך שהוא מול כתרגומו בית אל ולא ביה אלהא ־ ועי׳ בשפר מ ל א כ ת כקודש להגאין רא״פ שהעיר מל דברי ה מ א י ר נתיב הנ׳׳ל ואמר וכן נראה מאייר סי׳ קמ״ב ס ״ ק ג׳ וז׳׳ל שס ונ״ל שהתרגום מוכיח כן שבכל מ ק ו ם ת ר ג ס על אל י אלהא U חליפית וישלח שמלות אלהא ו ה נ א לא מ ה ר ג ס כלל ר ק ביה אל ושש בסוף דבריו.אמי־ שהאריך אומר טל מ ה שאמר בא״ר דכל אל שהוא קידש מ ת ו ר ג ם אלהא לא כן הוא ד ה א מ צ ע ו ה ר ב ה ה ע מ י ם שם אל בתרגום שהוא קודש כמו אל עליון • אל קנא • אמרי אל • וכיוצא ב ה ם טובא טובא שלא ה ד ג ם אלכא • ע ל ל בקצרה ולעלי־ גברא רבא כאליהו רבא ואחריו המאיר נתיב אמרו מלתא לא גמלם מ ה ם כל אלה ה ה ר ג ו מ י ס שהביא הגאון מוהרא״פ הליל ראשיח דבר כי מכל אלה שהביא אין ראי׳ כי שם ה ם םמוכים אל הואר כמו חל עליון • קנא • וכן אל שדי • ומזה ג״כ אמרי אל שהוא נםמך אל שם בדי כמש״ש לא הוצרך לתרגומו בלשון אלהא ואף שנמצא אל רחום י אל גדול ונורא • אל אמונה י שגס ה ם המוכים לתואר ו ע ל ז ת ר ג ם אותם אלהא יתכן בהי׳ לאונקלוש כ ו נ ה רצויה כי כאשר התואר נמצא ג ם על ה א ר ס אז הוצרך לפדיש ב ת ל להבדיל בין הקודש ובין החול ולתרגם הקודש בשם אלהא י כמו אל רחום שתואר רחום נוכל לתאר בו ג ם ה א ד ם וכן גדול וכן באמונה כפי שתרגם בלשון מהיימנא ע״כ בא להפריש בין ה ה ו א ד י ס שהוא על האל י״ח שהוא כמו האל ס ד ח י ם • האל הגדול • האל הנאמן • וע״כ הרגמו בלשון ה נ ו ד ע אלהא י אבל אל עליון י קנא י שדי שלא גמצא לדוגמא על ה א ד ם לא הוצרך להפריד ס ש ס מן ההואר ועזב כלשק ה כ ת ו ב אלא שהרגם בל׳• מלאה ע ״ פ ד ר כ ו ולכן בשס־ביה אל אלו הי׳ ברור לי׳ שהוא קודש הי׳ ראוי לתרגם כמו שתרגם כי א ס בית אלהיס אתרא דרעוא בי׳ מן קדש ה׳ אלא כ ה ו א ב ס אחד כמו שם ישראל י ישמעאל אף כי הוא מלשון כי שמע ה׳ ו ג ו ׳ : )יא( ומלכים מחלציך • בחרגוס ד ש ל ט י ן ב ע מ מ י א • כמו באברהם ומלכים ממך יצאו עיין מ ה שכתבתי שס י א מ נ ם יש להעיר כי •שם מ ו ס ב לשון ע מ מ י א על• ישראל וארוס כמו שכתב רש״י שם על ונתתיך לגויס ו ה ס ע מ י ם נפרדים וכמו שנא׳ ולאוס מלאום יאמץ • אבל בזה שהוא מושב על שאול ואיש בושת כמו שהוא בפירוש רש״י לא יתכן בהש לשון ע מ מ י א שהש ב א מ ת מ ע ש אחד ובב״ר א מ ר ר׳ ברכי׳ ור׳ חלבו ורשב״ן זה ירבעם ויהוא שהא׳ הי׳ מ א פ ד י ה והשני ממנשה שעל׳פ היו משני שבטים ,ואולי יחכן אליהם לשון ע מ מ י א ־ א מ נ ם בחיוב״ע לא ח ר ג ס בזה ר ק והדין מלכין ולא דשליטין ב ע מ מ י א ) :ט ו ( אלח־ם ב י ת א ל בח׳ די מליל ע ט י ה ת ט ן חי• ולא כמו שהרגש לעיל פשוק ז׳ כי שס נגלו אלקיס אחנלי לי׳ מלאכיא ד״ד כי בזה נמשך אל הכתובים שלפניו וירא אלהיס ויאמר• לו אלהיש ) :יח( בן אוני • ב ת ל בר דוי • היו׳׳ד מל׳ אוני הוא אינו למ״ב רק הוא חואר כמו לחם עוני ע״כ לא ת ר ג ם בר דוויי אבל בב״ר בר צערי מ ש מ ע שהוא כנוי למ״ב ו ה נ ה לא תרגם השם בנימין בלשון בר ימין כמו השם בן אוני וכן בן עמי ת ר ג ם בר מ מ י • הוא מפ״י מ״ש הרמל׳ן ז״ל" וז״ל על שם בנימין הוא כ ש ם בעצמו שקראה לו אמו אלא שהוא כנהו בלשון הקודש כמו כחי וראשיח אוני כי הימין הוא הכח בו הגבורה וההצלחה כענין לב ח כ ם לימינו ימינך חמצא שונאיך וכו׳ וזה שרמזו בב״ר בלשונם שנקרא בלשון הקודש ליל שחרגמו לטובה ע כ ״ ל ) :כ ב ( ו י ש כ ב א ת ב ל ה ה • ע׳ מ״ש בלחם אביריס על פי הנוש׳ בלשו! ע ם ולא בלשון יח • וכן נראה לי קצח ראי׳ מלשון הגמרא שבח נ״ה אף ל ל א דדריש שחמא עכ״ז בלשון פחז שדרש בנוטריקין ועל הזיי״ן אמר רק זלזלח ולא זנית והוא רק כ מ ו חללח יצועי ועי׳ בב״ר שהביא כן ע״ד ר״י : חלום י׳ • י2ית פ ר ש ה וישב עמלות x2 ל | ) ט ( חלום א ח ר י בתרגום ח ל ט א א ו ח ר נ א • בא בחמונת מפריט ולח כמו כ ה ו א בתרגוס 1רט אחר ה ח ח הבל בר אומרן עי׳ מ״ש בספרי טו״א כלל ה׳ ציון י ״ ד א מ נ ם בזה שלשון החיש׳ טל החלוס הראשון כ ב ר מבואר בלכון ע ו ד ה נ ה לשון אחר מורה לבד ההוס׳ גש על הנושף בענין על החלוה הראשון ו ה ו א השמש והירח המורים על אביו ואמו אשר לא הוזכרו בחלוש האלומוח י ובזה יש להבין השינוי כי,בספורו לאחיו לא זכר לשון אחר ר ק חלמהי חלוש ע ו ד אלא שהחליף המלוח ולא אמר ע ו ד חלוש כי הבין בעצמו שהחלום השני הוא מענין הראשון ואין ביניהש שינוי ר ק התושפות ע״כ אמר חלוש ע ו ז *( רצה לומר בתושפוה על הראשון לא בחמורה כי משל • הכוכבים ע ם האלומוח הכל מנין א ח ד בנמשל ו א ח ד ע ש ר כוכבים • בהרגוס כ ו כ ב י א ־ וקשה לי ל מ ה לא יחרנס ט כ ב י ן והלא נ א נ ו ד ע לו איזה כוכבים שראה במשפר א ח ד עשר ונלע״ד כי לפי התרגום ראה בחלומו שנים עשר כוכבים ו ה ם השתים עשרה מזלות והאחד עשר השתחוו לאחד והוא השתים עשר אשד מורה על עצמו י אלא שלח רצה לדמות א״ע ג״כ לכוכב ע׳׳כ א מ ר משחחוויס לי ולפ״ז יתכן שהוסיף יכקב בפתרונו לפי ה ת מ י ה ה ב א נ ב א אני ואמך וגו׳ להשתחוות לך ארצה כי מלח ארצה הנא תוספות על הספור שאמר ר ק משתחויס לי א מ נ ס הוא להראות כי לפי דבריו הוא דבר בטל ב מ ש ל .כי אין כוכבי ה ש מ י ם משחחויס לאדם בארן וע׳׳כ נ ס הנמשל הוא כדבר בטל "מאליו : ) כ ד ( ר ק ח ח ו • בחרנום ונםבוחי ־ לא ככל • לשון לקיחה באדם שמתרגם בלשו; דברו כי בזה לקחו אותו בידיהם וישליט אוחו משא״כ ויקח אדוני י ו ס ף ויהנהו אל ביה ה ס ו ה ר מהורג ס ודבר שהוליכו פועיפר או שלוחו ויחנהו שם אף כי ג״כ ה י ה בבור אבל היו שם מ ע ל ו ת ומורדוה לרדת ולעלוה • וכן ה ו א בסריסי פ ר ע ה נאמר ס ת ם ויתן אותם במשמר כי בדבר מלך נתנו ש מ ה ולא סלך איש א ה ס וע״כ לא נאמר שם לשון ויקה ) :כח( בעשרים כ ס ף ־ וכ״ס בהרגום וקשה שלא ה ו ס י ף בזה לשון סלעי] כמו בממשיס כ ס ף דמוציא ש״ר • ו ד א נ ו ס ה • וכן כשלש מאות כ ס ף דבנימין • וביוב״ע בזה מעין דכסף ו ה ו א עפ״י הדרש • ו נ ר א ה כי ע״כ לא רצה אונקלוס לפרש בזה ועזב הלשון ע״פ הכתוב ב ס ת ם : ל ך ן ) ח ( וחקם זרע • תרגם בלשון ז ר ע א • וכן לא לו יהי׳ הזרע ולא כ מ ו כי ביצחק יקרא לך זרע שתרגם בני; • ונראה כי לשון ז ר ע ה בחרגום ה ו א על המשפחה כמו ש ח ד ג ס בלשו; משפחה בכ״מ זרעית וכ יה בזה להקים שם ה מ ת על משפחתו • אבל כי ביצחק יקרא לך זרע שלא נצרך א ב ר ה ם להקים שמו על משפחתו וכבר ה י ה לאברהם ב; מ ה ג ר אבל הבשורה ה ו א שיהיה לו בניס מיצחק וכדרשח חז״צ כי ביצחק ולא כל יצחק ע״כ הרגם בלשו; ב נ י ן ־ וכן ז ר ע אהר ה ה ה הבל הרגם .בר כי כן ה ו א ביתם הבנים לאבותיהם ולא בלשו; ז ר ע א שהוא ימם האבוה על בניהם • כאשר כבר הערוהי במאמר פלג אלהים וכן כ ה ב ה ח כ ם היש׳׳ר כמ״ש שם בהערה ) :יד( ו ת ת ע ל ף ־ ו א ת ת ק נ ת -ובהיוב״ע ו ע ע פ ה • ועיין בשרשי רד״ק שאמד ג״כ שהוא לשון .ע ט ו ף וכסו כ מ ו מ ע ו ל פ ת ספירים • ואולי כן הוא ג ס לאונקלוס בלשון היקון כ מ ו שהרגם ויאפוד לו י ו ה ק ן : לא )ד( *( ונראה pj׳ rכי הוא גס ההפרש בק לשון הנאמר באברהם ולא ^רא פול עמן אירס שמוש מצממולעל31א יר,רא 1פ'כ אמרו הקורא לאברהם אברםפובל בעשה משת׳כ ביעקב שנאמר רק ול 'ינןרא שפן כול שפיפנ לשק עוד מל לשק שמן ר׳ל שלא ׳שאר השס יעקב אכל לא על וצא יקרת: i i 4ח ל י פ ו ת וישב שמלות ) ב א ( ל א היתד• ב ז ה ק ד ש ה -בשר׳ יוב׳יע • ל א ח ו ו ת ־ ע״פ ל׳ ה כ ה ו ב • ובאונקלוש ליה ה כ א גיפ״י פ י ק ד כשאצה איה הקדשה וצפי ה מ ו ס יוב״ע לבון לא ה י ס ה הוא השובה על אמרו ׳היא בעיניה על הדרך שהוא כמו אשד היהה בנייניה פל כדרך •וע״ז ענו לא ה י ה ה בזה קדשה פי׳ ב א ו ה ה שהיסה לא ה י ה ה קדשה ־ ועי׳ מ״ש ב ה ר נ ו ס לשון הכהוב יוסף איננו • ושמעון איננו שהרגם לא ה ו ה ה כ א : )בד( כ מ ש ל ש ח ד ש י ם • ערש״י ולפי כ ה ר ג ו ס הוא כמו כשלישיה החדשים כ ה ר ג ו ם שלישיה הסין הלהוה ולכן ה ר ג ס על לשון הדשיס ירהיא בלשון נודע ולא ידהין כמו בהיוב׳׳ע מפני שהוא שלישיה מירמי ל Tה הידועים ) :כ ח ( ל א י ש א ש ר אלד .לו • ב ה ר ג ו ס הוסיף לשון מיני׳ אנא מ מ ד י א והוא כי בהריון מזנוה שלא נ ו ד ע למי לא יהכן ביהש •שאליו וכמו שהרגם בלשון וילדו להם)בראשיה( מ נ כ ו ן ר ק בלשון ה כ ה ו ב ו ה ה ד לו ה ו א שהרגס ביהס שאיליו כי הכהוב בא לכעיד עלי׳ כי ההריון מיומם אליו^לבדו ) :כו( ולא יסף ע ו ד ל ד ע ת ח • ע ׳ במכלל יופישכהב ומצאנו ב ס ר ג ו ם בני נוםחאוה יש נוסמ ולא אוסיף עוד מ ל מ ד ע ה ויש גוסה ולא פ ס י ק ע ו ד מ ל מ ד ע ה והוא בנמ׳ ה ו ע ם ־ ונן נראה לקיים הנוסמא האהדונה מאשר ה ד ג ם בלשון ויקרא שמו וקרא והוא מושב על יהודה ואם לא ה ו ס י ף ל ד ע ה ס מאין בא לקרוא שם לבן הנולד י אמנם בהרגום יוב״ע ה ו א וקרה בל״נ והוא לפי ה נ ו ס ח יאשר בתרגומו לא אוסיף וע״כ לפרש לשון ויקרא שהוא לשון ס ה מ י הקורא פ ״ כ ח ר ג מ ו לפי הענין וקרח בל״נ כי מ ש ח מ א קרא הקורא עפ״י ד ע ח ה ח ם : ) כ ח ( ז ח י צ א ר א ש ו ג ח ־ אונקלוש ה ר ג ם ק ד מ א ה ־ כמו הראשון וביוב״ע בקדמיחא כמו בראשונה ועפ״י הרגומו של אונקלוש נראה כי ע ש ה ה המילדה זאה לדעת מי היה חליפות י י ע ב י^ך עמלות ה י ה בעי׳ לרב יוסף א ס היא נחשבת מלאכה וא״כ היא מ מ נ י נ א או לאו מלאכה גמורה היא וע״כ לא מ ז כ ב ח במכין המלאכות וע״כ א ף כלא נפרש בלבון לעבוא מלאכתו לפכות צרכיו ככ״ז והמלאכה ה י ה ה ריס הוא מ; המכין ועייכ ה ר י ס כ ס והוות מ י ס ת עש״י הפשוע ועיין בנמרא שבת קמ"ויושם קי״ט לענין שערי הריוניות ובפירש רכ״י כ ס ) :יד( בקול -גדול ־ ת ר ג ס ,בקלא ר מ א • עש״י הכתוב אחריו הרימוהי קולי • אבל קול גרוצ רמייה מ ת ו ר ג ס קל רב ) :בג( ב א ש ר ה ׳ אוזו • ב ת ר ג ו ם ב ד מ י מ ר א • ולא בדיל כמו בלשון באשר א ת אשתו נראה כ ה ו א עפ״י מ ה שתרגס יוב״ע בלשון אין שר בית ה ס ו ה ר רואה לית צריך לרב בית אסירי ל מ נ ע ר ית יוסף והוא עש״י לשון הכתוב לא הביע או; ביעקב ובתרגומו שס איסתכלית לית ־ עמ״ש שה וכ״ה בזה אי; רואה סי׳ אין מ ה לראות וע״כ אין לשון באשר בזה כ מ ו בעבור שהוא מלח כ כ ב ו ד אלא שהוא מהענין מצמו משא״כ שס באשר א ת . אשתו וכן שינה ה מ ת ר נ ס יוב״ע שס ת ר ג ס בלשון בגלל ובזה בלשון ב נ י ן : ) ftינ( בעוד ש ל ש ת ימים • בת׳ בסוף ־ וקשה הלא במקרא משורש ויהי ביוש השלישי ־ ה ר א ה כי אף שנקראו אל ה מ ש פ ע ביום השלישי ־ אבל נ מ ר דינס לא ה י ה ביוס הולדת שהוא יוס המשתה כי כן לא י ע ש ה ) :יד( והזכרתני ב ת ר נ ו ה ו ת ד ב ר עלי ־ ולא בכינוי כמלת זכרתני למעלה נ ר א ה כי מפני שהיא על הזכרה לפני פרמה להוציאו מן ה מ א ס ר נושל בו לשון עלי לעורר רחמיס ) :מז( כ י ט ו ב פ ת ר ב ת ר נ ו ס ארי י א ו ת ־ ולא ת ר נ ס בלשון גיב כדרכו בכ״מ עוב ־ ה ר א ה בזה כי לא מ פ נ י שפתר אותו לעובה )ולא כאשד יפחרו ה ח ר ע ו מ י ס ( ה י כ ב בעיניו ר ק מאשר ישר בעיניו הפתרון לפי החלוס ולפי הענין • וכן ת ר ג ס בחלוס פ ר ע ה ו י ס ב ה ד ב ר בפיני פרעה* ושפר ) :יט( י ש א ־ ת ר ג ס בלשון ה ס ר ה י ע ד י ־ עש״י מלת מעליך שהוא פתרון אשר ר א ה בחלומו אשר ה ע ו ף אוכל את מעשי אפיתו עיין מ״ש מעל ראשו ועיין באור ) :כ( יום ה ל ד ת ־ ב ת ד נ ו ס ב י ת ו ל ד א ־ בספרי עו״א וכן גלח״ח כי ע״ד ראוי להיות יום איהוולדא על פי דרכו לתרנה בלשון הופעל ובלשון נפעל ה ס ת מ י ואמר כ מ ה שנים ראיחי באוצר נ ח מ ד חלק א׳ צד H Gשכתב הרשד״ל לאיזה מכם הכותב אליו וז״ל יפה א מ ד ת כי בית וולדא ה ו א מ״ד לשון סורית שקורין ליום ה ל י ד ה • בית וולדא כי המליצה קשה מ א ו ד וכבר דברו עליו קצח מ ח כ מ י האומות עכ״ל•• ולענ״ד ג ה מ ז ה א י ן .ר א י ה כי א ם הסורים יהרחו ליוה הלידה ביח וולדא שהוא מ״ש משפחח הנולד ־ בלשון ה מ ק ר א לא יחכן לפרשו לשה יוה הולדח ־ מפני מלח א ח שאחריו ואונקלום ש ה ר ג ם לפני רבוהיו ומשה הרגומו לפני הקוראיה בהורה בני ישראל למה י ח ר נ ה א ח ה מ ל ה הזאת בשם הסורי וראיתי מ י שהעיר כי.מל פי מ״ש ה י ה ראוי ביו״ד התילידא א מ נ ם יתכן שהיא מ״ד העברי בנחי פי' כמו משרש ילד שנאמר ויוולד בהוולד וכן משרש י ד מ בהתוודמ ובא בזה ׳להורות כ ה ו א מל שם הוולד ויש לי קצת ראיה כי לא ה י ה בלשון ה ת ר נ ו ס לשון בית וולדא כי בערוך בערך בית שהביא כל הנזכרים בלשון הז״ל כמו ביח השחיכיה בית נקיא בית הכוסות ולא הזכיר מלשון ה ת ר מ ס בית וולדא ־ א מ נ ס לפי חרנומו של יוב״ט שתדנס יוס גנוסא דפרמה • יש לפ׳ כן ג ס בל׳אונקלוש שהוא כמו יום משפחת וולד של פ ר ע ה וע״ד ה נ א מ ר ב א י ו ב ) כ י יום שמחתו של איש נקרא יומו( ועשו מ ש ת ה ביח איש י ו מ ו : מק! S i ח ל י פ ו ת פ ל ש ה מ מ ץ שמלות ) א ( מקין שנתיש ימים בחרגום דלג ח י ב ת ימים כי אחרי אשר ת ר ג ם לשון שנחים • בלשונו חרחין שמן • אין צורך למלח ימים ־ ע ׳ רשב״ס שאמר על מלת שנחים כי ה ו א ד ו מ ה ל מ ה שנאמר ב מ ק ו ם א ח ד כבש בן ש.נתו בתוך השנה קורהו ב ן ' ש נ ת ו וכן מ ק ן שנתיס בלא ימים ה י ה מ ש מ ע מ ק ן שנה ויוש אחד לכן נאמד שנתיש ימים שתי שנים שלימות כדכתיב י מ י ם ת ה י ה גאוצחו ואה לא ינאל ע ד מלאת לו שנה ת מ י מ ה עכ״ד בקצרה ולכן בלשון ה ח ר נ ו ש ' ל א נצרך ללשון יומין וכן ה ו א בלה״כ מ ק ן שבע שנים )דברים מ״ו( אשר נש קצן ון״צ ק ן שלימות ובא בלא מלת י מ י ה ובאוצה׳׳ש ש' ה ה בנים •שם ענינו ס ו ף וכליון והפסק כי רובו לתואר ה פ ס ק זמן ק ן כל בשר )בראשית י י״ג( עיין מ ה שחשב שס וסוף לשונו ואין ק ן לכל עמלו )קהלח ד חי( כלס לשון ה פ ס ק • ויהי מקץ ימים )בראשיח ד גי( מ ק ן שנחים ימים לאחר שגמרו וכלו ב נ ת י ס כתרגומו מ ס ו ף והעד י מ י ה וזהו ההבדל כבין מקצה ובין מקץ כי מקצה נופל בגוף והקצה הוא החלק והגבול בדבר אבל מקץ נופל.רק בזמן כשכלה ועבר ה ז מ ן ולכן מקצה שלש שניה בסוף שנה השלישיח מקץ שבע שניה ח ע ש ה ש מ י ט ה ) ד ב ר י ס פ׳׳ו יו״ד( אחר כלוח ז׳ שנים שלימוח ולא כדברי הראב״ע ז״ל שאמר שהוא מראש כי אין קץ חלק מהשלם כמו קצה כי לא הוכל לומר מקץ הביח כ״א מ ק צ ה ה כ י ח אבל חאמר מקץ ימים קרב קצינו מלאו י מ י נ ו ) א י כ ה ד י״ח( וע״ש שהאריך בזה ועיין בביאור ה כ ה ב והקבלה ב פ ס ו ק מקץ שבע שניה הנ״ל מ ה שהביא ע״ש הרוויה והרש״פ שהשיב ג״כ ע״ד הראב״ע בזה וסיים על המפרשים הפשטנים ה ת מ י ה נשגבה שמראים בפירושים זה כאלו מכריחים את עצמן להוציא מלת מ ק ן מפשוטו כדי להחנגד לדברי חז״ל ע״כ ־ ולא הבנותי מ ה יאמרו על ד ע ת ה מ ת ר ג ם אונקלוש ש ח ר ג ס ל׳ מ ק נ ה שלש שנים מ ס ו ף וכן מקץ שבע .שגים ג״כ משוף • א ם לא שנאמר אף כי בלבו; העברי יש הפרש בין קץ לקצה אבל בלשון ארמי שהוא לשון ס ו ף אי; ה ה פ ד ב הזה ושניהם מתורגמים בלשו; משוף • וע״כ אי; הפרש בתרגום בין מ ה שגאמד ע ם מלת ימים או כלא במלת ימים ו ל ק דלג ג ס בזה מלת ימים וראיה גדולה לענית דעתי לדעת המתרגש ז״ל כי ב מ ק ו ם שאמר על הזמן שהוא בתוך המשך נאמר בכתוב בעיד שלשח י מ י ה ונאמד אמריו ויהי ביוש השלישי ותרגומו בשמוש הבי בסוף ־ אבל במקום שנאמר בלשו; מקץ אי; ה כ ר ע להתפרש א ס כ ה ׳ואה כ ה א ס לא במקום שיש ה כ ר ח וכמו שכתב הרד״ק בשרש קצץ א ח ד שאמר שם ומהשרש הזה והענין ה ז ה בא הקץ קץ כל בשר והוא ס ו ף הזמן כאלו כ ס חתוך או חחילהו כמו מקץ שבע שנים ח ע פ ה שמיטה ואף עפ״י שענינו ס ו ף להשמטח כספים הוא התחלה להשמטח ק ר ק ע ולשלוח ע ב ד י כ וכן מקץ שבע ב נ י ס ה ש ל ח ו ) י ר מ י ה ל״ך( תחילת שנה שביעיח כי הראש ו ה ס ו ף נקרא קינה עכ״ל וכן נראה כוונת רש״י ז״ל שהביא בזה כתרגומו מ ס ו ף וכל.ל׳ קץ ל׳ ס ו ף ודלג ג״כ לפרש לי• ימים להודות שאי; ל׳ ימיס מכריח בזה כי הוא רק כמו ויהי ימים מקץ שנתיס ר״ל ימים אחדים מ ס ו ף השנתיס וע״כ לא הביא דבריו בלשון מקץ עשר שנים )בראשית ע״ז גי( ועיי; בבא״ר דקדיקי רש״י מ ה שדחק בזה וכן הגאון בעל הלבושים בספרו לבוש האורה למק ואמר נ י רש״י כיו; להמשיך אל הדרש שהביא ב ס ו ף פרשה וישב על מלח וישנההו לומר שנשלם עונשו בשביל שתי המלות והזכרתני והוצאחני ושלח נ ט ע ה לומר כ ד ע ת קצת אשר מקץ שבע שנים הוא מתחילת ה ב נ ה השביעית ולא חליפות מקץ 3ף שמלות ( ולא יהי' עונשו של יוסף רק שכה אחח ודלא כ ד ע ח המדרש ע״ש והוא לענ״ד רחוק ודחוק ועוד יהיה מלח כחרגומו סוחר אח דבריו אחר שמנינו כי נ ס במקוס שסי׳ על חחילח השנה ח ר נ ם נ״כ מ ס ו ף ויוחד היה לו להביא ממלח ימיס שמשמעו שלימים • ]ולשון המדרש דאחא לידינו אימא ביה מלחא שאמרו שס ודבר שסתיס אך למחסור על ידי שאמר לשר המשקים זכרתני וה1פרחני נ ח ו ס ף לו שחי שניס ועיין בפירש הרז״ו שאמר שהיה ראוי שיענש נ ם על שאמר והוצאתני ועיין מיש שם ולענ׳יד עיקר הלמוד לא מלשון שחי זכירוח כי מנ״ל לענשו דווקא שחי שנים אבל ה ע י ק ר הוא מ מ ה שנאמר אח״כ ולא (צר שר המשקים וישכחהו ג״כ שני שכחות כ ע ד שני זכירות וידוע כי ס ח ם שכמה הוא י״ב חודש כמו שאמדו אין ה מ ת משתכח מן הלב עדיי״ב חודש ולכן החיוב לקרות פרשה!כור מדאורייתא בכל שנה וע״כ הוא שנחים השכחה כ ע ד הזכירה • .וזהו שהביא רש״י "1ל כדרש ולא זכר• בו ביוס-פי׳לשנה הבאה ביום המאורע • וישכחהו י• לאחר זמן ר״ל-לשנה השני׳[: )ב( יפות מ ר א ה • בתרגום שפירן למחזי • ולא כמו שתרנס ויהי יוסף יפה תואר ,ויפה מ ר א ה • ויאי בחזות • אולי הוא מפני כפל הלשון שנאמר אחריו בריאות גשר והלא זה כל יופיה של הפרה אלא שהוא ענין א ח ר כי בלא זה היו ייפות למראה ע י נ י ס וכמו שפירש רש״י ז״ל בעני; הפתרון כי הוא כנגד אחרים מלבד ש כ ס שבמים בעצמס טוב עין הוא יבורך לראות כי נ ס אחרים שבעיס ) :יד( ויגלח ־ תרגומו והפר • לא בלה״כ כמו בכ״מ לפי שהנצוח הזה ה י ה לכבוד המלכות ולא כיוצא מבית ה ח ס ו י י ם ) :סז( אלהים .יענה • ת ר נ ס מן קדם ה׳ י ת ת ב ' • א ף כי אין בזה ה ג ש מ ה לתרנם ה׳ יתיב אבל הוא מלשון בלעדי שלא ס ל ק אח עצמו מנל וכל רק הוא כמו מן ק ד ס ה׳ יחתב על ידי ר״ל ע״י פ ת ר ו נ י ) :כו( ש ב ע שנים־ תרגם בל׳ נודע ש נ י א • כמו השנים ר״ל חיכף׳ שנים הבאות ונא שיחמהמהו וכן שבע האחדוח יהיו ת י כ ף אחד אלו ) :לא( ולא יודע ה ש ב ע ונו׳ מ פ נ י ח ר ע ב א ח ר י כן • ב ח ד נ ו ם ד י ה י ב ת ר כן • מלשון כ ת ר נ ו ס יונתן בן עוזיאל שהוסיף בלשונו בלשון ולא יודע השבע • דהווה בארעא ־ משמע שהוא מפרש שקאי על זמן הרעב שאז לא יודע כשבע ד כ י ה מ ק ו ד ם אבל עפ״י תרגומו של אונקלוש יתכן שגם בעת השובע לא יודע השבע מפני האוצרים התבואה על כשנים הבאות • כי על ימי ה ר ע ב כבר אמר ונשכח כל השבע וזה ט ע ס שאמר שס בארן מצרים • ובזה אמר ס ת ם באדן כי האוצרים בשמעם מן הרעב שיהי׳ • בכל הארצוח יעשו כן אף כי שם לא יהימ שבע גדול כמו ב א ר ן מצרים כמו שנאמר בפסוק כ״ט שבע גדול בכל א ד ן מצרים : )מה( צ פ נ ת פענחי• בחרנום ד מ ט מ ר ן נלין ליה ־ רש״י״ ז״ל כחב ואין לפענח דמיון במקרא וכ׳ במכלל יופי כי הוא שם בלשון מצרי כמו שקרא נטכדנאצר לדניאל בלשון;ארמי •והמפרשים שכחבו שהוא לשון הקודש ח מ ה הוא איך קרא פ ר ע ה שם בלשון הקודש ע״כ • ו ח מ ה אני מ ה יאמר על מלח צפנח אשר הוא לשון הקודש ברור כי רק לפענח אין דומה,בלשון ה מ ק ר א והרד״ק בשרשו-:הביא כי ממנו בלשון הפיטן ה מ פ ע נ ח נעלמים • ובב״ר דרשו בלשון טטריקון -מ ו פ י ע ה ח ו ח לו והוא כ מ ו פ ע ־ נ מ ועי שס ע ו ד ולשון מופיע הוא כמו נלין שבלשון יגמתרנס כ ח ר נ ו ס הופיע מ ה ר פארן אחנלי בנבורתיה ונלע״ד כי מ ז ה הוא בלשון חז״ל)-ב"ק קייב( לפנמיא קבעינא שהוא לשון ה כ ר ה והודעה וברש״י שם בגמרא לשון מ ז ק ונראה לענ״ד כי צ״ל לשון מוזה ומלשון חזית דפרק השותפין עיין בערוך .ח 1השני ••: הא והרעב 30 חליפות £קץ שבגלות ) נ ח ( ו ת ר ע ב • ב ח ר ג ו ס אזנקלוש ו כ פ י נ ת י וביוב״ע הוסיף דלא משקא בר זרעא י ו ה ו א כמהוי לן במחונ על לכ״כ כי כאבר ירד ה נ כ ס והכלג וגו׳ כי א ס ה ר ו ה אש ה א ר ן והולידה והצמיחה וכהן זרע לזורע וע״כ יהיה ההיפוך מ ז ה וחרעב ועי רש״י שפירש שהרקיבה ח ב ו א ח ס שאצרו חון משל יוסף ועוד •הביא דרשה ר ח ו ק ה מ א ו ד מ ה מ ד ר ש בלשון אשר יאמר לכס חמשו ־ ולקרב אח הדרש אשר מאוד רחוק שיבקש איש גבון וחכם כ י ו ס ף דבר אשר אין לו שחר ו מ ה להם במילה של בני א ב ר ה ם אשר לא נצטוו ו מ ה בצע ליוסף בזה • ו פ ר ע ה איך יסכים לזה ־ א מ נ ם מל׳ המדרש בסוף הענין שאמר פ ר ע ה א ם יאמר לכס חתכו מבשרכם שמעו לו הרי שלא הזכיר ל׳ מילה ובזה יובנו נ ס ההילה הלשון שאמר במדרש שאמד להם מולו א ח עצמכם איננו על המילה אבל ה ו א כמו נזרו וכמו ח ה ט מבשרכם וממילא מובן כי אין מ ק ו ם נוח יוהר לגזור מבשריהס וכמו שידעו מבני ישראל ובני ישמעאל • ו ט ע ס ה ד ב ר שאמר להם י ו ס ף כן נ ר א ה כי י ד ם ה א ד ם הוא טנין סגולי להרווה ה א ק כמו שאמרו בגמ׳ נ י ט י ן שבע שנים בצרו א ה כרמיהם מ ד מ י ם של ישראל • וע״כ כאשר ראו המצרים שהרקיבה ה ב ו א ה ם ואינה ראויה לזריעה ושל יוסף לא הרקיב ה ש ט כי מ ס ה מ א יש לו איזה רפואה סגוני אשר ישחיר מ ה ם וכמו שאמרו שס במדרש סימן צ׳ ר׳ נ ה מ י ה ה מ ר נהן ב ה ם עפר ו ק ע מ י ו ה דברים שהם מעמידין אה ה ה ב ו א ה ויפה אמר הגאון ה ר ד ״ ל להגיה וכו׳ אולי שצ״ל חומעין עפ״י מאחז״ל מערב א ד ם ק ב חומגץן • אבל זאה ה ר פ ו א ה ה י ה ידוע לכלס ע׳׳כ אמר להם ה ס ג ו ל ה הליל • ו ה ס לא הבינו כוונחו ד ק פ ר ע ה הבין ט ו נ ח ו הרצויה ואולי גילה לו סודו ע״כ שינה אח לשונו ואמר ר ק החכו מבשרכם • וזה שאמר להם פ ר ע ה מ ה א ם יאמר להדגינו או כמוה בזה הבינם אשר יוסף לא הייה לו לעשוה באופן ההר כי לא יוכל לצווה להרוג אנשים בעבור ה ד ס ומפ״י הדברים האלה פירשהי לשון הכהוב ארור א ה ה מן ה א ד מ ה וגו׳ לא ה ו ס י ף ה ה כ ה ה לך שהוא כנגד אשר פצהה א ה פיה לבלוע ד ס הבל אשר עפ״י ה ט ב ע הי׳ להוסיף כח ע״כ ארורה ה ה י ה ולא ה ו ס י ף ה ה כוהה לך ) :נז( ל ש ב ר אל יוסף • בהרנוש לטזבן ע ב ו ר א מ; יוסף • ורש״י ז״ליכהכ אם חדרשהו כשדרו ה י ה צריך לכהוב לשבור מן יוסף אלא פירש כמו הפוך וכל ה א ד ן •באו הל יושף צבבר זהנראה פשוט כי באו לשבור היינו למכור יין והלב מ מ ד י נ ת ם ולקטה א י ו ס ף בר ו ה מ ה ד ג ס ה ר ג ם לפי עיקר הכוונה וע״כ בא בלשון אל ב מ ק ו ם מן שננצל שבאו ג״כ ב ס ח ו ר ה ם למכור ליוסף כדרך ה ה ג ר י ס שמובלים ס ה ו ר ה ס למקומוה ומובילים בחזרה א ח .הנצרך להם : ) הוא כמו ויחנכל ורחוק ה ו א שיהפך ה מ ח ר ג ס הרי״ש בלמד ללא צורך כי פפ״י הפשוט הוא היפך הנאמר בהחודעו כי בחחילה דבר אליהם כאיש נכרי היפך הנאמר בהתודעו ארי בלישנכון וכמו שכתבתי שם ויפה כ ח ב בזה הרשד״ל בספרו אוהב גר עיין שש שימן ) : !)7יז( א ל מ ש מ ר ־ ת ד נ ס ל ב י ת ב ט ר א • כמו בפסוק י״ט בבית וגו׳ משא״כ לעיל ד׳ במשמר ת ר ג ם ב מ ט ר א כי לא ה י ה משמר הידוע והמיועד לכל ) :לח( ויחי ה ם • בת׳ ו ח ו ח י לא כמו בלשון ויהי אנשים ב ת ד ג ה בל״ר והוו צי בזה מ ו ס ב על העני! ולא על הפועלים והשמרוניס ה כ ה ב ב ו ג ז ה עיש נ ס פ ר כרמי שומרין) :לז( א ת ש נ י בני ת מ י ת • ת ר ג ם ג״כ עפ״י לבון ה כ ת ו ב ולא בלשון קטל עיין מ ה שתרגם יזב״ע בשמהא כי ב א מ ת קבה חליפות מקין עמלות כך ק ב ה מאוד ה מ א מ ר כ ז ה שראובן יאמר לאביו שיהרוג א ח בניו ואס הוא ח ט א בניו מ ה חטאו חבל נראה כי הוא לבון גוזמא וכענין שהיה ר׳ טרפו; רגיל לומד א ק פ ח א ח בני אחר ב כ י ה י ד ו ט ל ו לדבר בדור ב ה ו א כמו שאמר נ נ ד החולק מליו ואולי ה ו א פ״ד ב ד ר כ ו מלבו; א ד ס כי ימוה באהל אין ה ה ו ר ס מ ח ק י י מ ת א ל א ב מ י שממיה טצמו עליה ועליז כיון ראובן כי שני בניו יפקוד להיוהס יושביס ח ח ה בנימין שישב באהלו של י נ ק ב : ) yfoג( ב ל ת י א ח י כ ם • בהרגוס אלחין • טיין באור שאמר כי ההרגוש אינו א ה ד לשון ה מ ק ר א • ונראה כי ה ה ד ג ו ס בא להשווהו ע ס המפורש למטלה מ ב • ט״ו כי א ס בבא אחיכם וע״כ ה ר ג ם כמו ש ה ר נ ס שס כי א ס : ) כ ז ( ח ש ל ו ם א ב י כ ם • וכן הוא בחרגוס בלא למ״ד וביוב״ט הוא לאבוכון כמו׳ שהוא בהשובהס לטבדך לאבינו • ולפי חרגומו של אונקלוס נראה שיש הבדל בלשון כי ה ו א שאל על עצמותו של אביו מפני זקנתו א ס הוא שלס בבריאוהו ו ה ס לא רצו להשיב .לו כי ב א מ ה איננו שלם כאשר אמר כי ארד אל בני אבל באצה •ומפני האבל לא ה י ה שלס מ ו פ ו וע״כ השיאו אוהו לדבר אחר ואמרו שלום לעבדך לאבינו ולא הזכירו.הזקן רק שלא קשר לו כלוס ועל שאלהו על עצמוהו השיבו לו רק עודנו חי על ס ו ף שאלהו ה ע ו ד נ ו הי : מ ך )יג( ו י ע מ ס י בחדגוס ורמו • ובחיוב״ע וטענו • לפי חרגומו של אונקלוש לשון ויעמש איננו כמו טענו א ח בעירכם אשר א מ ר להם יוסף להלן בפרשה רגש כי זה ה י ה בלא סדרים מ ח מ ח הבהלה וע״כ תרגש בלשון השלכה • ומזה ההפרש בא בזה בלשון' על ושם בלשון את ) :יד( ויפלו לפניו א ר צ ח • על א ר ע א ולא לארעא עפ״י דרכו כי ה ה ״ א במקום למ״ד הוא מפני לשון ויפלו שלא נאמר וישחחוו ) :טו( כי נ ח ש י נ ח ש • בתרגום ב ד ק א י ע' במלה בלשון נחשחי 'ויברכני : פרשה ויגש ) י ח ( כ י י כ מ ו ך בפרעה • ארי בפרעה כן א ת • .הפך הלכון לפרש עיקר ה ד מ י ו ן וכ״ה בלשון הכתוב כחטאת כ א ב ם )ויקרא זי( אבל בלכון כ כ ס • כ נ ר ) ב מ ד ב ר ט״ו( טזב בלשון הכתוב כי שם הדמיון הוא מ ז ה לזה ומזה לזה כי יש ס ב ר ה להקל באזרח מ ה נ ר מפני שהציץ מרצה כמו שהוא בספרי שס ועיי; שם ברש״י ובבאר רחובות דקדוקי רש״י ) :כ ( ואחיו מ ת • ו ל י ה בתרגוס ם י ת • ועיין רש״י שאמר מפני ה י ר א ה וכו׳ ולי עוד קשה דהא באמח לא אמרו לו בחחילה רק בלשון והאחד איננו ולמה זה לא שינו לאביהם אלא אמרו לו בלשון שאמרו ליוסף בלש)] ס ת מ י איננו י ורק בזה שינה יהודה א ח לשונו • א מ נ ם הוא בא לפרש לשון איננו כי יכול להחפרש מפני החיוח הטורפות וכמו שחמר יעקב ואומר אך ט ר ף ט ר ף להלן ל ח או שמח במיחס ט ב ט י ח מ י ח ח כל א ד ם ו ה נ ה יטקב כאשר הביאו לו כתונח ה פ ס י ם בדם אמר כי חיה ר ט ה אכלחהו אבל ה א ח י ם ט צ מ ס שידעו ה א מ ה רק שלא שמעו ממנו ולא מצאו א ו ה ו תלו שמח וט״כ יהודה כאשר בא ט ה ה לפני יוסף לסחווכח ט מ ו היה מוכרח לפרש לשון איננו שאמר עסתילס שהוא עליי ד ט ת ו שמת מ י ה ה כל אדם כי ירא א ם יאמר ס ה ם איננו יטכב 5 2 ח ל י פ ו ת רגש שמלות יעכב א ח בנימין על אשר יחפשו אחריו ויביאו אותו *לפניו ו ה מ ה כבר בקשוהו ולא מצאוהו וכמו שהוא בפירש רש״י ומ״ש רש״י ה י ה מוציא לבר שקר מפיו הוא כננר מ ־ שחמד בתחילה בלשון חינכו ולא חמר בלשון מ ת ו ה מ ע ה כי עור הי׳ ב ר ע ח ס לחפוש ולדרוש עליי אולי ימצאו אוחו • ומפ״י הלבריס האלה בין חבין ח ש ד לא שינה ה מ ת ר ג ם עפ״י דרכו להשוות הלשון ו ל ח מ ם מילח איננו בלשון מ י ח ה נ א מ ר בזה ) :כ ח ( ע ד ה ג ה ־ בתרגום ע ד כען ־ כמו ע ל ע ת ה ועיין מ״ש בלשון והנה׳ לח ש מ ע ת ע ל כ ה )שמות ז ש׳׳ז( ) :לב( ו ח ט א ת י ־ בתרגום ו א ה י ח ט י ־ ולא כ ת ר ג ו ם יוב״ע ואתחייב כי לפי אונקלוש הוא איננו פועל רק שאהיה לפני אבי כ ח ו ט א כל י מ י ו ) :לד( ב ר ע ־ בתרגום ב ב י ש ת א • כמו ב ר ע ה ולא ת ר ג ם בבישא ונמצא בהפוך ברעה ה ו צ י א ם ) ש מ ו ת לב י"ב(שחרגם בבישא וקשה להגיה ה נ ו ס ח שצ״ל בהפך ־ ונראה כי הוא מאשר לשון ר ט ס ת מ י הוא אשר לא נ ו ד ע ־ ו״שון ר ע ה ס ת מ י ח היא ה ר ע ה ה נ ו ד ע ח וכן הוא ההפרש בין לשון טוב * וכיובה א מ נ ס יש בלשון ר ע שס הכללי וכן על ר ע ידוע ־ וכן יש בלשון ר ע ה שהיא על ר ע ה אחת והיא בלתי ידועה • וע״כ יבא לפעמיה ל׳ ר ט הכולל בשמוש סב׳ בקמץ• וענינו כמו בהרע • ויבא בלשון ר ע ה ע ס ב׳ השמוש אבל בשוו״א ולכן כאשר יבא מ ל ת ברט בב׳ קמוצה תרגומו שווה כמו ברעה בבי שוואית בבישחא וכן נ ר א ה מ׳שון הכתוב עצמו כי לשון פן אראה ברט הוא כמו שנאמר למטלה כ ״ ט ב ר ט ה שאולה ־ וע״כ שינה ג ס בלשון אפר ימצא בל״ג ד ת ש כ ח • ובסיפך ת ד ג ס בלשון ב ר ע ה הוציאם ממצרים שהיא על איזה ר ע ה בלתי ידועה כמו ברע וע׳יכ ת ר ג ס בבישא: ו ל א יכול יוסף ל ח ת א פ ק • בתרגום ל א ת ח ם נ א • ע׳ ימב״ן שהוא לשון מה)א( חוזק ואמר שם והנכון בעיני שהיו פ ס מבית פ ר פ ה ומן המצרים אנשים רבים וחלו פניו למחול לבנימין כי נכמרו ר ח מ י ה ם על חחנוני יהודה ולא יכו׳ וכו׳ מליל הרמב״ן ז״ל והגאון מוהרי״ב ב מ ל ח כחב ע״ז א מ נ ם לא י ד ע ח י ל מ ה לא פירש הרמב״ן לעיל סימן מ״ג וירח ,ויתאפק שתרגם אונקלוש ג״כ ואתחסן ושם אי אפשר לפרש ט ל י שפירש ה נ א ואס שם נכון בלא זה ה ט ע ם כמו בכל לשון ה ח ח פ ק ו ת א״כ מי הכריחו לחח ט ע ם בקרא דהכא ויש לישב עכ״ל י• א מ נ ם מהשינוי הנמצא בתיוב״ע בשני הכחוביס כי בראשון חר׳ עצ ויחאפק ואזדרז ו ע ,השני' כ ז ה ה ד ג ם למסוברא דלא למבכי והוא כפי׳ רשייי ז״צ שלא יוכלצסבול ו ה ט ט ס פשוט כי בראשון ויחחפק נאמר וירחץ ואח״כ ויבא ה ח ד ר ה ויבך שמה • וזהו זריזות כי ה ת א פ ק ע״י החבולח הרחיצה ו ב ט ח ו בחדרו ־ משא״כ בזה שלא ה י ה לו התחבולות כמו לפנים מפני מ צ ב י ם עליו ע״כ לא יכול לסבול הצער בלבו שלא לבכות ־ וזה כוונת הרמב״ן אליבא דחונקלוש כי בפעם הראשון יתכן לשון ויתאפק שהוא לשון חוזק שהתחזק איע לעמוד על ע מ ד ו לגמור את עצתו בדבר ה ג ב י ע ־ אבל בזה הלא יותר ה י ה ראוי לומד שצא ה י ה יכול לסבול הצעד בלבו• כי מ ה ה י ה לו לעשות מול אשר ה י ה ראוי להתחזק ־ ו מ ה ה י ה לו מ נ י ע ה שלא יכול להתחזק טור כאשר בראשונה ע״כ אמר כי הוא המפורש בפשוק לכל הנצבים עליו שבקשו למחול לבנימין והיה יכול לעשות זאת למעניהם יעיין רפב״ס שהושין( בזה מלת ע ו ל כי ע ד ע ת ה ה י ה עושה כל מעשיו ע״י שהיה מ ת א פ ק • לכל הנכבים בפני כל ה נ צ ב י ס עליו ולא יכול ע ו ד ל ה ת א פ ק :ויקרא ־ למשרתיו וסיים בלשונו כך ע י ק ר פשוטו ח ל י פ י ת ויגען שםלות כץ פשוטו ) :ו( חריש וקציר • עיין שמלה׳ ובגמרא שבח ע״נ ה נ א ב א ״ י ק א י ד ז ר ע י ברישא והדר כרבי ועיין מ״ש בשרשה חשא ומ״ש החויו״ט ס״ה דדמיא ד ה ט נ ק ) :יד( ע ל צוארי ־ וליה בחרגוס צ ו א ר א • ובסוף על צואריה בכינוי י ח י ד ולא צוארוהי וכ״ה בחרגוס יוב״פ לפי הדרש שהובא ברש״י אבל באונקלום ר ח ו ק מאוד בעיני שיכוון על הדרש הרחוק ע״כ גראה כפי ה נ ו ס ח אשר בהש ג ס בלשון צוארי 'הראשון צואריה דבנימין והוא לשון יחיד כי באמח נמצא כמוהו בלשון ה ע ב ר י ח על יחיד בלשון רביס כמו • פניו • מ ח נ י ו ) :בג( כ ז א ת ־ בחרגוס בי״נ כ ד י ן ולפי ה מ ל ה ה י ה צריך להיוח כדא בל״ג ועיין רש״י שכחב כחשבון ה ז ה :בר ולחש ומזון ־ ח ר ג ה על מזון זודין כחרגום לשון צידה ועיין רש" שכחב כחרגומו לישתן ונראה כי הוא משוס דקשיא ליה וכי בר ולחם לאו מזון הוא ) :בו( ע ו ד יוסף ח י • ע ד כען • בעבריה בא לשון עוד פ ע ס על ה ע ח י ד כמו ע ו ד כל ימי הארן• ולא יכרה ע ו ד י ׳ ה ע ב ר כמו בזה והחרגוס י ח ר ג ס ה ע ב ר בלשון ע ד כען שהוא כמו ע ד ע ה ה , 15 וכן עודנו ע ו מ ד • העודנו חי ־ עודנו חי בחרגוס ע ד כען : מ ך ) א ( ויזבח זבחים • ח ר ג ס דבחין ־ לא בלשון נ כ ס ח קודשין משוס שלא נזכר בזה עולוה ע״כ ה ר ג ס בלשון שהוא טלל ועיין מ ״ ש ) ש מ ו ה י״ח י״ב( ועיין מ׳׳ש בפרשה בראשיח בלשון ה כ ח ו ב מבכורוח צאנו ו מ ח ל ב י ה ן ) :בז( נ פ ש ש נ י ם • ב ח ר נ ו ס בא בל״נ תרתין • אן! כי בלשון הכחוב הוא לבון זכר ב נ י ס ועיין במכלל יופי כ ח ב וז״ל נפש שנים בא בלשון זכר רוצה בו על ה נ ו ף וכן כל נפש א ר ב ע ה עשר ובפירש אמר בזה ה מ ס פ ר פ ע מ י ם חשבון הזכר כמו ארבעה עשר וכן שבעה ופעמים חשבון הנק׳ שלשים ושלש וכן שש עשר לפי שהנוף ה ו א בלשון זכר והנפש בלשון נקבה עכ״ל • ו ה ג ה בחרגוס מצינו בכמה כחוביס שהרגם על לשון _נפש בלשון אנש ומהפך לשון הפועלים מלשון נקי על לשון זכר כמו נפש כי ה ה ט א אבל הנפשוח העושות שהרגם בלשון נפשהא ח ר ג ס בל״נ ד ע ב ק עיין מ״ש שם כי הוא להיות כולל הזכר ע ס הנק׳ ע״כ עזב בלשון הכתוב בשם גפש אבל בזה שבא בלשון הכתוב בלשון גפש וכן עשה בתרגומו ולא ת ר ג מ ו בלשון אנשין יכו׳ להיות אשר יתרגם ג״כ בל״כ תרתין או שיהיה תרגומו עפ״י לשון ה כ ת ו ב בלשון זכר וכמו שהוא בהיוב״ע הרין וצריך ברור בנוסה׳ הישנים : מ ן ) ב ( ו מ ק צ ח א ח י ו ־ בחרגום ו מ ק צ ת • כמו בלשון חז״ל והמ״ס מן השם לא כמו כל ה ע ם מקצה שחרגס מ ס ו פ י ה ) :ט ( מ ע ט ורעים • ב ה ר ג ו ס זעירין • כמו מ ע ט י ם • וכמו ורטיס שאחריו • אף כי לשון מ ט ט ה ו א על מ ס פ ר הימים בכולל משא״כ ורעים שהוא על פרעי הימים עליז מצינו בהפך ג ס ב ל ה ״ ק ל מ מ ן ירבו ימיכם לממן יאריכון ימיך כי יבא הכינוי מל ה י מ י ם שיהיו מרובים • וארוכים : ) כ ד ( ו ח י ח ב ת ב ו א ת ־ בה׳ ב א ע ו ל י ע ל ל ת א • פי׳ ב ה כ נ ס ה החבואוח והוא מאשר לא א מ ר בזה בשם הכולל בהבואה ע״כ ה ו ס י ף לשון באעולי פי׳ כל ה ב ו א ה ו ה ב ו א ה לזמן כ כ נ ס ח ה ) :בו( לפרעח ל ח מ ש • ולפי הח׳ הוא כמו הפוך לחומש לפרעה • ועייןבאור : פ ר ש ה ויחי )כט( א ל נ א • לא כען • ז״ל ה מ ב א ר אונקלוש ח ר ג ס לא כמן ויש לפרשו לשון בקשה וכן ת״א בלשון אל נא אחי ס ר ע ו נ ב ע ו כ פ ן א מ נ ם בזה נ ר א ה להמהרנס * 5 "ליפיח ויחי שמלות ל ה מ ת ר ג ס כבקשה כפולה אחר שכיר יאמר שים נ א ידך וגוי ועשית ע מ ד י חשד ו א מ ח וטיקר הבקשה הוא המפורש בפשוק שאחריו ו ש מ ח י ע ם אבוחי ונשאחני ו א ה כן לשון אל נא חקברני במצריה הלא אך למותר הוא ונראה שהוא חושפוח בקשה שלא יקברנו ע ד זמן מ ה ואחר כך ישאנו ממצרים אל קברוח אבוחיו אלא תיכף אחר השכיבה ונשאתני וזה שאמר אל נא חקברני ו ח ר ג ה לא כמן שענינו כמו מ ח ה • וזהו שפירש רש״י בלשון ושכבחי שנמשך לממלה והוא לשון גויטה כאשר אשכוב ט ס אבוחי אז ת י כ ף ונשאחני • וחש הי׳ לשון שכיבה ממש ה י ה ראוי בהפך וקברחני ב ק ב ו ר ח ס ושכבחי מ ם אבותי ומיין באר רחובוח דקדוקי רש״י מ״ש בזה ללא צ ו ר ך : מ ך ן )ה( כראובן ושמעון יהיו לי • ח ר ג ה קדמי • לא כניו לי ה ה ש ח ר ג ה דילי וכן ב פ ס ו ק שאח״ז לך יהיו דילך יהון • כי לשון לי ה ה וכן לשון לך יהיו שבא היחש ־שאליו קודם ללשון הוי׳ הוא יחש הקנין למנין הנחלה .כמ.י שמפורש בפסוק השני טל שה אחיהה יקראו בנחלחה אבל בזה כראובן ושמטו; הוא למנין מנין כשבטים וע״כ בא בלשון ה ו י ה ק ו ד ה ונג״כ ח ר ג ס בלשון ק ד מ י ובחיוב״מ מ ח ו ר ג ה מחחשבין לי והוא מלשון חשבון ו מ נ י ן : )י( מבין רגליו • ח ר ג ס מ ב נ י בגוהי • וביוב׳׳מ מזטיר בנוהי והוא מפ״י מ ט לשון ה כ ח ו ב ובשליחה ה־וצאח מבין רגלי׳ שהוא בינוי על ה ב נ י ם ה ק ט נ י ם וכמו שהוא בחרגוה שה בחוכמה :ע ד כי י ב א ש י ל ה • בחרגוה ע ד ע ל מ א • זכורני כי אמר לי ה ח כ ם ה נ ו ד ט בשמרים חופש בגנזי ג ס ח ר י ה שמצא בכ״י ישן ט ם ן כי בא שם ה א ח נ ח ח א במלח מ ד והוא כמו לעד וכח״א מ ד מלמא י וכן אמר ידידי הרב וכו׳ מוסרי׳׳ב ג״י שמצא כן ברכינו בחיי אבל לפ״ז' מלח מ ד השני שבח׳ הוא כמיוחד ויוחר ה י ה ראוי דייהי משיחא • ונראה כי לפי ה ח ר ג ו ם הוא כמו לעד ועד בכלל ) ' :י א ( אוסרי לגפן עירו בספר לבוש ה א ו ר ה להגאון בעל הלבושים נחקשה לקרב ישחר שבחרגוש אל לשון אושרי ונשאר בצ״ע ולענ״ד הוא דומה ללשון ביח ה א ס ו ר י ם מ״ש מנול ומשובב עיי; בשרשי רד״ק מ״ש על לשון שהדוניס ועל לשון נ י ח ה ה ו ה ר וגה מ״ש בש׳ ס ח ר מל לשון צינה ו ס ו ח ר ה • ונראה שזהו ההפרש בין לשון אסר ולשון קשר כי לשון א ס ר הוא מל דבר הנקשר בסביבה כמו מאלמים •אלומים ש ח ר נ ס מאשרין אסרן ) :ב א ( נפתלי א י ל ה ש ל ו ח ה • ב א ר ע א מ ב א יתרמי ע ד ב י ה ־ מיין רש״י בפי׳ השני שהוא מל מ ל ח מ ח ס י ס ר א • ונראה לפ׳׳ז כי ה ח ר מ ה מרמז לשירח דבורה שאמרה ונפחלי מל מרומי שדה )שופטיה ה ( ועיין רשב״ס שפירש נ ב ו ר י ס כ א י ל ו ח למהר ) :כ ב ( ב ן פ ר ת • ב ח ד נ ו ס ב ר י ד י ם נ י • ברי ד י ת ב ר ך בנופן • נראה דהראשון הוא לפי ה ח ר מ ה מלשון פריה ורביה וע״כ ח ר ג ס דיסגי והשני הוא מלשון פירוח ט׳׳כ אמר י דיחברך כגופן ובאמח נ ם לשון פדו ורבו הוא ג״כ מלשון פירוח וע״כ ח פ ס ה מ ח ר ג ס למשל מנין הגפן מפ״י מ ה שהוא בלה״כ אשחך כגפן פ ו ר י ה ) ח ה ל י ס קכח( ובחיוב״מ ברי דרבוח ־ ברי דרבוח ונ״ה בל׳ הירו׳ שהוא כמו נ״א וכלשון הזה הוא במד׳ לדברי ר׳ אבין ב; פידוח רביח בן פרוח רביחה יוסף בן פרח רביח יושן! בכולן כח־ב וחגש; השפחוח וגו׳ היא ־ ה ו א אמר ליה עלי עין עלי לפרוע לך א ו ח ה העין עכ״ל ועיין במ״כ ש נ ח ב הגירםא בן פ י ר ו ח רביח בן פ ד ו ח רביח ודרשו מלשון פרות ושירות ולשון גדילה ורום ק ו מ ת ו כלומר שנחגדל ע״י חלום ב פ ר ו ת והשכלים ונשתרבב קומתו לפני אמו וע״ש חליפות ויחי שמאת 2ףן עוד בסימן ע״ח אלא אמר יושף הרשע הזה עינו ר מ ה שלא יחלה עיניו ויביט אח אמי וגבהה קומחו ו כ ב ה א ו ח ה ה ו א ר כ ח י ב בי׳ בן פורח וגו׳ בןירבייח עלי עין בן פורה רבייה יוהף • ועי בפירש המח״כ ובמשרשיש האחרוניש ו ב ע י ק ר שפירש המח״כ שנחנדל ע״י הפרוח והפירוש שהוא על החלוש שחלם בפרוש ובפירוש נלע״ד להוסיף על דבריו כי ענין הפרוח בא ללמדינו טל מ ה שאמרו שש במדרש בסוף הפרשה טל ברכה שדיס ורמש בוולד ב ה מ ה ברכו ושש ריייא בד זוטרה א מ ר בא ודאה ע ד היכן חבב אבינו יעקב אח רהל אפילו בשטה שברך אה בנו טשאו טפל לה ברכח שריש ורחש יהבדכי; מדיח דהכין אניקו ומעיא דהכין אפיקו • ונראה שזהו הנרמז בלשון פרוח שע״כ ראה בחלומו פדוח ולא פריה ־ שע״י זה יצא לו הפהרון ה ע ו כ בזכוח אמו וע״כ נמשך אמריו גש לשון פירוש ע״ש ה כ ח ו ב כי ה א כ ה היא ד ו מ ה כ ג פ ן פ ו ר י ה וכמו שהוא ב ה ד ג ו ה ואגב לא אטליה מ א ה הקורא אה הנלע״ד בלשון המדרש ו ג ב ה ה קומחו וכשה אוהה עיין במפרשי המדרש כי בן שש שניש ה י ה יוסף ו ג ב ה ה קומהו עפ״י נש ולהמעיט הנש הרחוק נלענ׳יד • כי ב א מ ה ה י ה יושן( בעל ק ו מ ה לפי ערך שנוהיו וע״כ ג ב ה לעיני עשו כאשר ראהו וכן ה מ ה כענין הנאמר בהפך אל ה ב י ע אל מראיהו ואל גובה קומהו וע״כ לא השפיק להביט אל אמו ובזה שעמד לפניו הוא שכסה אוהה וזהו ש א מ ר ה כ ה ו ב אמריו בנוה צעדה טלי שור להביט ביופיו • וזה שפירש רש״י ז״ל עפ״י הפשוט בלשון עלי עין מנו נטוי על העין הרואה אוהו ) :כנ( בעלי הצים • ע י י ן מ ״ ש ב ל ה ש ובמומש ד״א ישן מנאחי כאשר כ ע י ו ה י פלגוהיה בכינוי והוא א״כ כמו שפירש רב״י ז״ל הראויש להלוק עמו נמלה ובב״ד השוכניה עמו במהיצהו ונראה שדרשו לשו; חיציס מלשון מחיצה וקרוב ג״כ ללשון מחיצה כי המחיצה היא ה מ ח ל ק ה בין הגבוליס י אבל ביוב״ע ההולך בכ״מ אחר הדרש הרגם בזה בלשו; חיציש שהוא על לשון ה ר ע ה מ ו ר ה כ מ ן וכמו שפירש רש״י ז״ל וע״כ ע ו ד לא רהוק בעיני בכן כ ג ה ה י אשר לענ״ד צ״ל בהרגוס אונקלוש פ ל ו ג ה י ה ) :כד( ויפזו וגו׳ • א ת ר מ א • כצ״ל בלשון ע ב ר כי בכן ה ו א ה ר ג ו ס ש ל אז וכן לשו; ואמסין שאחריו : מ י ד י א ב י ר יעקב • ב ה ר ג ו ס הוסיף לשון א ל י להורוה שהוא הואר עצ הש״י ועל אשר לא מצינו בשמוה הקב״ה שיקרא אביר יעקב ע״כ ה ר ג ס בלשון אל שהוא מלשון גבורה והקיפוה ולכן לא ה ר ג ס בלשון אלהא הקיפא ) :כ ה ( ו א ת ש ד י • גהרגוש ו י ת ש ד י • עיין רש״י שפירש שהוא כמו ו ע ס שדי וביוב״ע ומן ד מ ה ק ר י שדי אבל לבון ויה שבאונקלוש צריך מובן ־ ונראה כי ה מ ה ר ג ש רוצה לצרף לשין שדי ?זה אל לשון מאל וכמו שהוא בכהוביס אלישדי והוא הואר ע ס השש יחדיו • ועיין מ״ש בלשון הכחוב בפ׳ בלק נאוס שומע אמרי אל ומחזה שדי יחזה ) :כז( ז א ב יטרף • עיין ־ רש״י בלשון יחלק שלל שהביא ואמר ואונקלוש ח ת ס על בלל ה כ ה נ י ס בקדשי ־המקדש ויש להעיר שלא הביא חרגומו על •החילה הכהוב • ואולי מפני הפלוגהא שבגמרא רב מ ה ר ג ס יחבני מ ד ב ח א ונוי מ ח ד ג ס יהבני מקדשה • וע״כ לא פשיקא ליה ט ש ח החרגוס שלנו י ו ג ס כי לפי מ״ר אשר ירושלים לא נההלקה לשבעיה לא יהכן לחרגס כה • ו כ ה • ועיין חושי יריע נ ג ע י ם פ ר ק י״ב משנה ד׳ דייה ירושלים : ) Jיז( ו ע ת ה ש א נ א • בהרגוס לשון כען • הוא כפול ובהיוב״ע השני בלשון שביק נ ב ע ו ) :כ ד ( פקוד יפקוד י בהרנוש אונקלוס הוא בבינוני מדכר חליפות 5G ןיךןי שמלות מ ד ב ר דביר • כבר כתבתי בפו״א כי הוא פפ״י דרכו להסיר השינוי מהש״י שאין לפניו שכהה אלא שהוא זוצר ה מ י ד ־ א מ נ ה בחיוב״פ ה ר ג ה בזה מ ד כ ר ידכר פל ה ע ה י ד מ״ד לשון בני א ד ה כמנין שאנו אומרים בהפלה זכור לנו אבל ב פ ס ו ק השני ג ה ב ה ר ג ו ה ה ה ו א ע ד זמן דיהון הרין פריקין וימרון לפון מדכר דכיר בבינוני כי הוא הלשון שיאמרו האומרים ב ע ה ה פ ק י ד ה • ובב״ר בלשון ה כ ה ו ב ה ז ה אמרו יכול מ י ד ה ל מ ו ד לומר א ה כ 9כאשר ההיו עוליה ולשון א ה כ ם הוא ה נ א מ ר ב פ ר ש ה בשלה ויש להעיר בזה למה לא נ א מ ר .כמו שס בלשון א ה כ ס • ואם לא אמרו יוסף ל מ ה זה אמרו מ ש ה ־ ונראה כי בזה שאמר ק י ד ה לזה והעלה א ה כ ה אל ארן א ב ו ה י כ ה וע״ז נמשך לשון והעליהס א ה עצמוהי ע״כ אין צורך למלה א ה כ ס מםא״כ שס שהזר ה כ ה ו ב לפרש מ א מ ר ו של יוסף בחצרה הוצרך ה כ ה ו ב להוסיף מלה א ה כ ה ובזה יהכן שלא ה ו ס י ף אונקלוס בזה מלה ממכון עפ׳יי דרכו עפ״י המפורש בפ׳ בשלח • 'וזהי שהוסיף ה מ ה ר ג ה האהרון ובעידן דאהון סלקין הסקון יח גרמי מ כ א *( המשיך לשון והעליחס ה ז ה אל לשו; והעלה ה ק ו ד ם ־ ו ה נ ה לשון והעלה א ח כ ם שאמר אל אחיו לשון א ח כ ם הוא על בני בניהם דור הרביעי ־ ולפי הדרש אשר ה ב י א רש״י ז״ל בלשון א ח כ ה בפ׳ בשלח שאמר לאחיו השבוע כן למדנו שאף מצמיח כל ה ש ב ע י ה העלו ע מ ה ם שנאמר א ח כ ה יחכן לפרש לשון א ח כ ם שמוסב ג ס עליהם שבשר להם שעכ״פ עצמוחם יעלו לכיוב ובזה אשלים ס פ ר בראשיח ח״ל גוחן אחריח מראשיה : סליק ספר בראשית • בעזר חמגיד א ח ר י ת ד ב ר מ ר א ש י ת • *( לשץ המחרנס יונ׳ע שבא לידינו נפרש נ ס המילה לשוני שאמר ולא תזידין למיסק עד זמן לימון תרץ פרוקין וימרון לנון מזכר דכיר ה׳ יתכון והנה לפי הסשיש הוא על משה ואהרן שני הגואלים אבל יקשה מאוד כאין מרומז בקרא שיהיו הגואלים שניס • ולכן נראה לעניד כי צ׳ל נהפך המלוח על לימן וימרו; לכון הרין פירוקי) מדכר דכיר היינו שיאמר לנס שני כקילוח וכמו שהביא רש׳י זיל נפרשה שמור• בלשון וכמעו לקולך סימן זה מסור להם מיעקב ומיוםף יעקכ א״ל פקול יפקוד אחכם וגו׳ ועיין נמזמזי וברמבץ שהקשו על לנרי רשיי כי הלא גס הכתיב הראשון הוא מלברי יוסף ולח מ ל כ ד יעקב וכחב הרמנין וזיל אולי ידרוש הרב כי יוסף שאמר פעמים להורות שהיה מסורת מאביו עניל ־ והדוחק מבואר ־ אמנס רכיי זיל לא מעצמו אמר כן אבל הוא לשון המדרש שמור .רנה פ׳ ה׳ מסורה להם מיעקב שמסר ליוסף ־ והוא מפיי המפורש ניכ במדרש שם נ׳ בלשון שאמר ואומר אעלה אתכם מעוני מצרים כי לשון אעלך גס עלה שנאמר ליעקב היא השני פקידות וכמו שהוא בלשק המדרש כמו בחמרה׳ ליעקב אביהם ־ והנה בלשון הכתוב הראשון וחלהיס פקיד יפקוד אחכס והעלה אתכם אין נו שוס צווי או מאמר כי אס הנשמה כי פקוד יפקוד וכי יעצה אותם pהארן והוא הנבואה הנאמר .ליעקב בלשון אל חירא מרדה מצרים אנכי חרד עמך ואנכי אעלך גס עלה ולכן אמר גס נזה כלשון והעלה וזה שאמר רש׳י יעקכ אמר להס כי ממט נא לו הסוד הזה והוא קרוב למה שאמר הרמנץ על לשיי אך הוספתי לקח שונ כי רש׳י זיל לא מסי עצמו דרש כן אנל הוא עכ׳י דרשח מזיל ־ וכן יעלימ בנית גס עלה • ונשמחה ועילה : —tio •><־— 0 W •»3>8<5553PS חליפות שמלות ספר.שני ״סדר ש מ ו ת א ) ה ( ויוכף הי׳ • בתרגזש ד ו ד ה • לפי זה קשר בלשו; ככתוב מלת אשר כמו שהוא בלשק וכל יש לו )בראשית ל״מ לי( ולפי מ״ש בשמלה כחוזר על לשון יוצאי ירך יעקב יהי׳ ע״ל לשון הכתוב גחלת בזרוע עמך בני יעקב ר ו ש ף )תכלים ע״ז( כרי שיקרא בני יעקב ויוסף כמו בכתוב־ה האלה יוצאי ירך יעקב ויושף • וזהו שאמרו במדרש אחר שאמרו שם עש יושף כמו שהוא בתיוב״ע ל״א ויושף ה י ה במצריש אע״פ שזכה יוסף למלכות לא נתגאה על אחיו ועל בית אביו• כשם שהי׳ קטן בעיניו בתחילה שהי׳ ע ב ד במצרים כך היי ק ע ן בעיניו אחד שהי׳ .מלך • ר״ל כי ג ס בני יושף נקראו ע״ש ירך יעקב • ואולי יזהו שאמר יעקב בברכתו לאפרים ומנשה בניו ויקרא בהם שמי ושם אבותי כי עלה על רוחו כי לגדולת יוםף יקראו ר ק בשמו ולא יזכר שמו עליהם חלילה ויתחלקו מ י ח ד ב נ י ו ) :ח( א ש ר ל א י ד ע א ת יוסף • ד ל א p׳ 0י עי׳ שמלה ו ב ה ע ר ה שם ועוד נראה ע״פ ה פ ש ט כי לשון מ ק י ם בזה הוא ע״ד הכתוב ומאמר א ס ת ר קיס ונכתב בספר • כי כן לרך המלכים כאשר ימלאו את מ ק ו ם הנעדר יחחמו רקימו א ח החוקים שלפני הקורמיס ויכחבו ויחתמו בספרי החוקים ו ה ח ק נ ו ח אבל המלך החדש ה ז ה לא ק י ס א ו ת ם ) :טו( ה ע ב ר י ת • י ה ו ד י י ת א • מיי מ״ש בפסוק כיב בלחס ובשמלה • א מ נ ם בזה נראה י בדור כי לח צוה למיללות המצריות י וכן נ ה משארי ה א ו מ ו ת אשר מ ע ב ר הנהר אשר היו נקראות ג״כ בשם עבריות כי ילע כי ה ע ב ר י ו ת בנות ישראל בטח לא יקראו להם בללת; ר ק מיללות ממשפחתם ורק עליהם היו אלה השתים שרות ומושלות והוא בטח עליהן כי לא יעברו את פי מלך למען לא יעברו פשררותן ולא הי׳ יכול לעשות באופן אחר ־ וזה הי׳ תשובת; ג ם אחרי כ; כי ג ס אותן לא קראו ב^ת לידה; ר ק ב ע ר ס תבא אליהן המיללת וילדו • א מ נ ם מ מ ה שאמר הכתוב בלשון העבריות ולא הישראליות נראה שנכללו בזה כל בנות ע ב ר הנהר כי לא י ד ע פרעה להפריש בין אלה לאלה ר ק בין מצריות לעבריות ובודאי ג ס הנריס שהבלו רת יהורית היו בכלל הגזירה וזהו שתרגה בלשון יהולייתא מ״ל א מ ר ה כי כל הכופר בעבולח כוכביה נקרא י ה ו ד וע״כ לא הי׳ ל ה מ ח ר ג ה לשון אחר רק השה שנתחדש בימיו • ועי׳ מ ה שהאריך בזה הרשל״ל בספרו המשחדל ־* ובלבדי אלה ישו ר הקושיא שהעיר שם בשס איזה ח כ מ י ה כי איך יחכן שיצוה לבנוח ישראל להכריח אח כל בני ע מ ס ויאמין שלא חגלנה ה ר ב ר : ב ) א ( א ת ב ת לוי • ברוב הנוס׳ י ת ב ר ת א דלוי • ולא מפ״י לשון הכחוב בלשון בח והוא ה מ ו נ ח מפריט. .ליחשה מי׳ מ״ש )במרבר כ״ו() :ד( ל ד ע ה • בהרגוה ל ט ד ע • כמו' ללעה • ולא כמו ל ל ע ח ה שהיא ת ל ע עי׳ באוד ) :יב( ויך • בתרגוה ו ט ח א • ולא בלשון קטל כמו פ ת י ' ויך א ת הפלשתי • כי בזה לא הי׳ רטתו *הא( 58 3 ^' י•־׳ שטניות ש מ 1ת ד ע ה ו להרגו ע״י ש ה נ ה אוהו מ נ ש יד ר ק שמייד ה י ה ה נשיבה שנהרג ע״י ? כ א ד ^ " .י ~ ' '~:י ^ ) ( י " זו ונענין שדרשו הז״ל שנהרג ־ כמו א ה ה מ נ ה נ מ ו מ ה תבקש )בראשית נ״ז ט״ו( והיתה התשובה אה אחי אנכי מבקש בהווה אבל בלשו; למה תעשה כ ה )להל; ה׳ ע״ו( בתרגוש למא ת ע ב י ד ולח את עביד כי שס ה ו א השאלה ה ע י ק ר י ת על ה ע ת י ד ועי׳ רש״י בזה אש י לפי׳ גראה שגס בזה הוא לשו; ע ת י ד :ג )ג( א ה ו ד ה • בתרגוס א ת פ ג י • ו ק כ י כ ר לראות• ארי אתפני־ א ף דזה לשו; ע ת י ד וזה ל׳ עבר • ונראה כי צריך להפריד בנקו״ד .ונמו כ ה ו א ההפרש בי; לשון א ר ד ה נא ואראה • ובין לשו; וירד שש • והנראה כי ה ע ח י ד הוא בשגו״ל והעבר בחירי״ק וכמו בכל לשו; וירא שהוא ואחגלי בחירי״ק ה א ׳ ) :ה( א ל ת ק ר ב הלם • בתרגום ח ל ב א • ובלשו; ה נ ס ה ל ו ה ראיתי -הכא• כהפרש הוא כי ג מ ק ו ה מחודש יאמר הלכא כמו לככח כמו שכהב׳ כ ס • וכ״ה בלשו; ה נ ה עי׳ מ״ש בפ׳ וינש בלשו; לא א ת ם שלחתם אותי ה נ ה נ ) ב ב ( ו נ צ ל ת ם א ת מצרים וגו׳ • עי׳ מ״ש בלחם ובשמלה וראיתי לפנא ב ב ע ה ״ ט ע״פ ה ג י מ ע ר י א שבזה הוא בגי׳ כמצולה שחי; ב ה דגים ־ ושם הביא בגי׳ כ מ נ ו ד ה כאין בה דנן • ובגמ׳ ברכוה פליני בלשון וינצלו אם היא כמצולה או כמצודה אבל בלשון ה כ ת ו ב הזה־שהביא המדרש ע ת י ד י ם אתה הביאו לשו; כמצולה כי על ב י ז ת ס י ס אין ס פ ק שיותר נכון נהמשיל למצולת יס שאי; בו ד נ י ם נ ב = ה מ ש : יג ת ב ה א מ י ז .ך )לא( ויאמן ה ע ם וישמעו • בתרגום והימין ע ם א ושמעו י ולא תרגם וקבילו כמו ם ת ר נ ס בלשו; והן לא יאמינו לי ולא ישמעו בקולי־ ולא וקבלו; ע״י האותות האמינו נאשר שמעו למימרי אולי טל •דעת ה מ ת ר ג ם כי ונניע לא נאמר בזה וישמעו לקולו נ מ ו ושמעו לקולך • כי שם הי׳ רק לזקני ה ע ם אשר ה ס ידעו בשוד את הסי' מלשון שתי פ ק י ד ו ת .משא׳כ לפני ה ע ם הוצרך לעשוה ה א ו ה ו ת • וזה שאמר ה נ ה ו ב בההילה לך ואשפת את זקני ישראל ושמעו לקלך כי ה ס ירעו השי׳ כמו שהביא רש״י שה אבל על ב א ד ה ע ש אמר והן לא יאמינו לי • וע״כ נאמר ויעש ה א ו ת ו ס לפיני ה מ ם • והנה בלשון ה מ ־ ר ש בזה יכול לא האמינו ע ד שראו את האותות לא אלא וישמעו כי פקד על ה ש מ ו ע ה האמינו ו ב מ ה האמינו וכו׳ שכך סי׳ משורת בידם מיעקב וכו׳ )עי׳ מ ה שכ׳ בפ׳ ויחי( וקשה א״כ למכ נעשו כאותות אשר נ א מ ד למשה רק לעשות אש לא יאמינו • אבל הוא להורות כי לא על ידי ה א ו ה ו ח לבד כאמינו רק ע״י כ ח ו ח ו ח האמינו על השמועה ששמעו מפי הזקנים כי בזה הי׳ באסיפה כל זקני בני ישראל יחד ולא כמו שנאמר בתחילה ר ק ואשפת א ח זקני ישראל בלא מלת כל ובלא מלת בני נ י ה ס הי׳ רק בעלי השוד אשר להש נמשר השי׳ בקבלה איש מפי איש :כ י פקר ובי ר א ה • אף כי בעברי הוא לשון עבר בתרגום ה ו א בינוני דביר • גלי קדסוהי עי׳ מיש בס׳ עו״א ־ ו מ ד ו ק ד ק אשד לפי לשו; בני א ד ם הי׳ הראי׳ בגינ־ם קודם הפקידה וכמו שהוא בלשון הכתוב ראו ראיחי ואחיכ וחרד להצילו אלא שנגד בני ישראל נאמר ה פ ק י ד ה קודם כי ע״י כפקי,־כ הבינו כי ראה בעניש )וחולי הוא על קושי השיעבוד שהשליש הזמן לד׳ מ א ו ח ש נ ה ( : ף, )ג( פ; יפנענו ב ד ב ר או ב ח ר ב • ב ה ר נ ו ס על לשו; בחרב ב ק מ ו ל ולא ב ח ״ א • כי n ^ n B שמית שמניות ל כי לא יתכן להשחיז א ח המלך מ א י מ ת חרב כי יבא בארצו אלא כ ה ו א משצ וכמו שפי׳ רש״י פגימה של ניקרה מ ו ח ]וכיי׳ ב ה כ ו ד ס כשי׳ כיל בחרחור או בחרב שהוא לשו; חולי מוהרי״ב[) :יב( ל ק ש ש ־ ל נ ב ב א • עי׳ לחה ובערו :,הביא כיל זה מ .כ ו ן מ מ י יומא פ׳ יוה״כ ער מתי אתה מגבב ומביא עלינו פי׳* לקושש קש ה ר ג ו ם לגבבא גילי־ )ואולי הוא מלשון הנמצא זה כיל גב זה וע׳׳כ הביא •מלשון לקושש קש ולא מן הקורם שהוא כמו קש כיל גבי קש י ולכן לא תרגם לשון צקכיו כן בלשון נ ב ב ח ( ) :כנ( ה ר ע לעם ה ז ה ־ עי׳ לחם ולפי הנום׳ אתבאיש ה ו א כמו הורע על משקל פיעל ואולי הוא על פועל כ ת מ י ומום• :על לשון למה ה ר ע ת ה כי הבין שהוא ע״ד הכתוב וחני אקשה א ת לב פ ר ע ה נ פ ר ש ה ואדא ן ) ב ( וידבר א ל ה י ם • ת ר ג מ ו בשני יו־י׳ן כדרכו בשם הוי׳ וכמו כל שש אלקיס לבדו עי׳ מ״ש )ברחשיח א׳ כ״ז( ו א ף כי בזה מפורש אחריו ויאמר אליו אני ל׳ ע כ ׳ ז לא עזב דרכו ו ח ר ג ם בלשין אלקים כמו הוי׳ וכ״ה בתרגום )לעיל די יו״ד( על השם אדני בשש ד׳ אף שמפורש שם בכתוב ויאמר משה אל ד׳ ש״א נאמר שהוא רק לשון אדנות ומזה אנחנו קוראים כל שם הוי׳ בשם אדני כ מ ו שקראו מ ש ה ועי׳ מ״ש הדמב׳׳ן)לעיל ה׳ כ״ב( ועי׳ מ־ש בתחילח ש׳ בראשיח כיל השני יודי״ן שבחדנוס בשם ש׳ נאדר בקודש) :נ( כ א ל ש ד י • וכ״ה בתרנום לא באלהא שדי כמו אל רחום • אל אמונה עי׳ מיש )בראשית י״ר י״ח( ובלשון •הכתוב נאש שומע אמרי אל ומחזה שדי יחזה )במדבר כ״ד י ד י ( ) :כ ט ( א ש ר הקל להכבד בלשון אני ד ב ר • סמליל ־ כמו מדבר כי אין בלשונו הפרש בין דבור אבל בלשון שולח חד׳ להלן אני שלח שלח ובלשון משלח • משלח נ׳׳כ עי׳ מ״ש ש ש : ) fט ז ( ע ד כך .־ מ מ ו ם ע ד כען • עי׳ רש״י שפי׳ כמו ע ד ה נ ה וכן בתרנוס ו,א ראיתיו ע ־ ה נ ה ע ד כען והוא ת ר מ ם לשון ע ת ה בכ׳ימ כען ־ אבל בדניחל ד׳ ע ל כ ה םופא דמלתא פי׳ רש״י שם כ ה כא; בא׳ והיא מלה נמצאת בח«מוד ^לרוב על הורמה המקוש וכמו שהוא גם ב ח ר מ ם וישן כ ה וכה • נכא ו״כא׳ א-א שבלשון התלמוד נושף ה נ י ן • והנה מ מ ה שלא נאמד בזה כי־ ע ת ה נ ר א ה כי הוא כי לשו; ע ת ה שולל א ת זמן ה ע ב ר אבל משמעו כי בעתיד לא יהי׳ כ; כמו שהוא בצשי; ע ת ה .תראה .כלומר אף כי ע ד ע ת ה לא ראית אבל כ ע ת תראה • משא״כ לשו; כ ה כולל לכו; עבד וגש ה ע ת י ד • וזהו כ ד ר כ ו חז״ל ע״ד רמז ע ד שתשמע מ מ נ י מכות בכורות כמו שהביא רש״י ז״ל ו ה נ ה לשון כיד ה נ ה נראה ג״כ שהוא שולל יחד העבר ו ה ע ת י ד כמו ולא ראיתיו ע ד הנה אשד ג ס אז ע ו ז לא ראהו וע׳׳כ לא נאמר שש ע ד פ ת ה וכ״ה בזה לכן פי׳ רש״י ז״ל שהוא .כמו .עד ה נ ה ולא כמו ע ד ע ת ה • חבל בלשק ס ת ד ג ו ם שלפנינו תרגום מ ת ה • ה נ ה שווה בלשון כען וכן בזה בלשון כ ה ורחוק לומר שנשתבש מלשון כאן בא׳ שבתלמוד: ט )יד( א ל ל ב ך • בתרנום ב ל ב ך -אולי הוא להשוות הלשון א ל הנא׳ אחריו ובעבדיך ובכי!):־ וכ״ס בערוב בך ובעבדיך ובעמך אולם לפי הדרש שהוא • מרמז • י eo ח לי פ ו ת ןאףא עמלות מ ר מ ז על מ כ ה בכורוח כור ,הרמז כי אז ישוב חל לבו כענין והשבות חל לבבך ו מ ה שדרשו מלשון כל מ ג פ ו ת י .ע ל מ כ ח בכורוח נראה לענ״ד כי הוא צאו דווקא אלא שכולל •כל השדר האחרון כי כל ס ד ר קשה מ ס ד ר שלפניו וכן בשדר עצמו מ כ ה ה א ח ר ח קשה משלפניו וע״כ ממילא מ כ ח בכורוח שהוא האחרונה קשה מכולש • וזה שאמרו בלשונה למדנו שמכח בכורוח שקולה כ נ ג ד כ ו ל ם ) :כז( ח ט א ת י ד׳ ח צ ד י ק • ה פ ע ם • ז ט ג א ח ר א • עי׳ מ־׳ש בשמלה )בראשיח כ״ט ל ״ ד ( : ח ר ג ה זכאי • ,וכן בפ׳ האזינו צדיק וישר מטיל דזכאי אן* כי אין לימר כ ב י ט ל על כש״י לשון זכוח וחוב חלילכ אבל כ ע נ י ן מוהרי וכמו שהוא באוהצה״ש כי לשון זכה יש בו טבעי ומוסרי ו ב ח ר ג ו ה מינינו שמן זיח זך לבונה זכה שיבוא בהפוך הזיי״ן לד׳ משח זיהא דכיא• וכן לבונה זכה דכיא והוא בחרגוס לשון ט ה ר ה ב כ ״ מ ) :כ ח ( ורב מ ה י ו ת קולות א ל ה י ם וברד • ב ח ר מ ה וסני ק ד ם ו ח י ר ו ח ־ טי׳ רש״י שפי׳ די לו ב מ ה שהוריד כבר • א מ נ ה בלשון התרגום _ לשון רוח שהוסיף נ ר א ה שהוא מרמז טל ה מ ט ר שלא הוזכר בזה ר ק הקולוח א ף כי ב ס י ף נ א מ ד ומטר לא נתך ארצה • ונראה כי הוא ע״ד שאמרו על רבוי גשמיה שאין מתפללין על רוב עובה וע״כ לא א מ ר בתפלתו ר ק ורב מ ה י ו ת קולות ולא מ ה י ו ח מ ט ר וזה שרמז ה מ ח ד נ ה בלשו; א ף כי ה מ ט ר הוא הרווחה לארץ עכ״ז רב הוא • ואולי ע״ז רמז רש׳׳י נ״כ בלשון שאמר די לו ב מ ה שהוריד כבר : ק ו ל ו ת א ל ה י ט • עי׳ שמלה ו מ ה שחר׳ בשה אלקיה עפ״י דרכו בשה הוי׳ אף כי ה ו א בלשון פרמה שאמר לא ידעחי א ח ד׳ הוא עפ״י הנא׳ בחחילה ב,שונו ה ע ח י ד ו אל ד׳ בשס הוי׳ ואח״כ קולוח' אלקיס הרי שהודה כי ד׳ הוא האלקיה וזהו שאמר מ ש ה אח״כ ואתה ועבדיך י ד ע ח י ונו׳ מפני ד׳ א ל ק י ס ) :ל( מ ר ם ת י ר א ו ן ח ר נ ס ע ד כען ל א א ת כ נ ע ת ו ן • לא ת ר נ ה בלשון רחל כמו בכל לשון יראה אולי הוא מפני הלשון שאמר לו )בפי בא( ע ד מחי מ א נ ת למנוח מפני וכמו ש ח ד נ ם שם לאתננעא כן ח ר נ ם ב ז ה ) :ל א ( נכתר • ,ב ח ר נ ו ה לקו • עי׳ רש״י שאמר כי אין לפרשו בלשון ה כ א ה ואין זה סוחר ללשון ה ח ר נ ו ס כי יחכן אשר בלשון ה ח ר ג ו ס לשון לקוחא ה ו א נ״כ כלשון נכו בעבריה וכמו ש ח ר נ ס בלשון א ר ב ע י ם יכנו ילקיניה עי׳ מ ה שכ׳ שם וע״כ גא ה ר ג ה •בזה בלשון מ ח ה כהד׳ ויך הברד ועי׳ מ״ש בעו״א כלל ד׳ ציון ע׳ : פרשה בא י )א( ב א אל פ ר ע ה • בהרנוש ע ו ל • עי׳ רש״י שהושיף בלשונו ו ה ה ר ה ב ו כי ב א מ ה ה מ ק ר א קצר ו ה מ ה ר נ ש שלא ה ו ס י ף בלשונו אולי על דעהו הוא ה ת ר א ת ו כי יבין חכר לא לחנם באה אליו וע׳׳כ לא נאמר הצווי ה ז ה ר ק למשה לבדו ־ חבל כחקר לא קיש פ ר ע ה ח ת דבריו אשר אמד במכה ה ק ו ד מ ת ואשלחה ה ת נ ה ונא תוסיפו; לעמו־ ונתקיים מ א מ ר הש״י כי אנכי ה כ ב ל ח י את • ל ב ו • אח״כ באו מ ש ה ואהר; ואמרו לו כ ה אמר והיא התראה בפי׳מ • וע״כ לא נצרך ה מ ת ר ג ם לבוס הוספה כי לח נצרכה ה ת ו ר ה להודיט שמשה ק י ס מ א מ ר השם אליו ופרעה לא ק־ס א ת דבריו כי ב ע ת הצור הראשון הלא הודיע למשה כי לא יהיה לו שוש ה ש ו נ ה ב מ ה שאמר לו כי אני הכבדתי את לבו וגו׳ • וזה שאמדו ה ׳ י פ ו ת בא י לא עמלות כאמרו לו אח״כ ע ד מ ה י מ א :ח לע:וח מפני כ ה ו א כנגד כ ח מ ר למעלה ידעתי כי כידה הדאון וע״כ תרגומם כווה כמו שכתבתי למעלה ) :ז( ע ד ם ת י יהי' ז ה • בתרגוש דין ־ ולא דנן נראה כי ע״כ• ה ה ד ג ו ס מוסב על מ כ ה כמו כי 1ה מ כ ה האיש יהי׳ לנו למוקש ) :י א ( כ י א ו ת ה א ת ם מבקש־ש • בתרגום אתון בען ־ בבנוני כמו רוציס וכמו בקש להדיחך ) ־ ב ר י ס .י'|ג( ש ה ר ג ה בעא על הרצון והחפץ אבל לפי פי׳ רש״י ז"ל הי׳ ראוי ב ק ש ה ש ) :ב ד ( יוצג י לפי הענין הרגש בלשון עזיבה • כמו אצינה נא עמך בלשון ש ב ק ) :ב ה ( זבחים ועולות • ה ר ג ם נ כ פ ת קודשין • כמו שלמים ולפי ה ג מ ׳ זבחים קי״ו זבחים לאכילה ועי׳ . .מ״ש בזה )בראשית( על לשו; מבכורוח צאנו ו מ ח ל ב י ה ן : ) ח ( ו ה ש ת ח ו ו לי ל א מ ר • ח ר ג ם על לשון וישתחוו• ויבעון י עפ״י לשון יא לחמר כי לא יתכן שאמר לפרעה שהוא מלך כי כל עבדיו ישתחוו ל ו •ופן במעשה להל; )י״ב ל״א( לא נ א מ ר רק ויקרא • ויאמר ־ ולא נזכר שם לשון השתחווי׳ ומפני כבודו פל מלך לא זכר בזה לשו; אתה ועבדיך כמו שהי׳ במעשה שם הוא ועבדיו : )טו( ת ש ב י ת ו ש א ר • בתרגום ת ב ט ל ו ן • עי׳ רש״י והוש׳)פשרייס ד׳ ע״ב( ובר״ן הביא מלשון ה ת ר ג ו ם שהרגם הבסלון ומ״ש רש״י ז״ל והשבתה בלב הוי ה ש ב ת ה •נראה ב ה ו א מלשון השבתה'עצמה ילפינן כ ה ו א בלב כי הוא מלשון ש ב י ת ה ומנוחה שלא לחשוב בלבו על החמץ כלל ־ אבל לשון בעול מצינו בתרגום ב מ ע כ ה כמו כי פ ר ע ה אהרן שתרגם בשילינון וכן בדבור פ ה כתרגום כל לשון ה פ ר ה ב נ ד ר י ה • וא״כ אין ראיה מלשון בעול כהוא בעול הלב לבד כלא דבור ובלא מ ע ש ה ובלכון ה נ מ ׳ הבודק צריך שיבעל ובלשון הרי״ף כ-כי יבעל דאמר הכי כל חמירא נראה בהדי׳ שצריך דבור והדיין ז״ל ה ו ס י ף שש שצריך לבעל בלבו נ ר א ה שבא לומר שצריך שיהי׳ הבעול גש בלב שיהי׳ פיו ולבו שווין וכן צריך לפרש בלשון ה נ מ ׳ שם היי יושב וכו׳ • ומבעל בלבו • ובזה ניחא למאי דאמרינן לבעול משוס ה נ ק ר ע ע ו בי׳ אך .כי דברים שבלב א־נם דברים אבל בזה כהוא ע ס הדבור שפיר הוי הפקר אבל בלשון .הר״ן דייה ומהו ענין הבמול כ ת ב ב ה ל י ׳ כי ה ג י בבעול הלב לבד ולא דמי להפקר• כי בזה רק בגלוי מלתת בעלמא דלא נ י ח א ליה דלהוי ליה זכוהא בגוי׳ ם נ י ומהני ע״ש • ואולי הגלוי מלהא שחמר הוא ע׳יי מ ע ש ה כל דהוא • והנה לפי ה ה ר ג ו ס על הבביהו הבעלין צריך להבין שמוש המ״ם ה ת ר ע מבתיכם וכ״ה בתרגום מבתיכון ויותר הי׳ נכון לתרגם דבתיכון או די ככהיכון וגם כל הלשון מ ב ת י כ ם לא יהכן אחר שהביטול תלוי בנב הלא יבוטל מכל כ^כול• ונראה שפ״כ א מ ר ר״ע כי השכיחו הוא ה ב ע ר ה ויהי׳ כענין בערתי הקודש מן ה כ י ח י ונראם מ ז ה כי ג ם לפי התרגום צריך להוציא החמץ מ ן ה ב י ח כי מצעו לשון בטול שהוא ר ק על בטול מדבר ולא הדבר־ עצמו כמו והשבהש אוהש משבלוהם שהרגם ג״כ כלשון בטול וכ; בלשון הפריעו אח ה ע ם ממעשיו • וכן יהיה בזה תשביתו מבתיכם לפי ההרגוש אבל בטול בלב לבד והחמץ ישאר בביה אין זה בעול ע ד שיוציא מרשותו • והוא כמו שכ׳ הריין ז״ל כי עשה דחשביהו יוכל להתקיים או שיבטל ויוציאנו במחשבתו מרשותו וסגי בלבו צריך מדאורייחא אפילו בחמץ ידוע ־ או אם לא בעלו בהכי ש י ב ד ו ק ) :בג( ופםח ד׳ ע ל ח פ ת ח • בתר׳ ויהוס ־ כמו בלשון ופשחתי עליכם ואו וצריך 6 2 ח ׳־ ות בא שפלות וצריך להבין איך שייך הלשון על ה פ ח ח אלא שהוא למשל על אנשי ה כ י ת של ה פ ח ח ה ה ו א ועי׳ רש״י שכ' פי' וחמל וי״ל ודלג' י ונראה כי צ״ל ויש לחרגמו ודלג והשתבשו בספריה בר״ח ויי׳ל וכתבו ויש לומר ל א ם לא כן למה חזר רש״י לפרש בזה מ״ש כבר באריכות בלשו; ו פ ס ח ח י הנ״ל אלא שדייל שבזה מוכח יותר שהוא לשון •ללוי וכמתמיה על ה ח ר ג ו ס שחרגה ג ס בזה בלשו; חמלה ) :מו( ב כ י ת א ח ד יאכל • בתרגוס י ב ח ב ו ר ה ח ר א ־ עיי רש״י בפרק כצל נולין בענין יש אש ל מ ס ו ר ת שאמר וחני שמעתי למסורת שמסר אינקלוש ה ג ר בחבורה חרא אבל בשני מ ק ו מ ו ת לא קפיד וקשה לי לאומרו כי לא שמעתי מעולס מ ס ו ר ת כזאת עכ״ל ־ ובתוספתא פ״ו אמרו המוציא כזיח בשר מ ב י ח ל ב י ח ומחבורה לחבורה ב ש ע ח אכילה הרי זה חייב שנאמר לא תוציא מן ה ב י ח מן הבשר חוצה אעפ״י ב נ א מ ר בביח אחד אוכלין אוחו בחצרותיהן ובגגותיהן א״כ מ ה חייל בביח א ח ד בחבורה א ח ת • ונראה לפי זה כי לשון לא הוציא מן ה ב י ת פירושו מ ב י ת א ח ז לביח הביר ו כי tjbלבני חבורה אחת לא הותר שני ב ת י ה אלא בשלי ולח בבית חבירו וזהו פי׳ חוצה לחון כ ת ר ג ו מ ו לברא וזהו שאמרו ב ת ו ס פ ח א כי הצרוהיהן וגגותיהן לא נכללו בלשון חוצה כי בכלל ביחו ה מ ה י ולפי זה לא .נצרך לומר פי' חוצה חוץ לאכילחו מיי מ״ש ב ש מ ל ה : ע ) ו ( ש ב ע ת • בחר׳ ש ב ע א • מיי מ״ש בלחס אביריס ו ב ה ע ר ה ו ה ע י ר על זה ה ח ־ ״ ם הגדול וכ׳ אלי וזה אינו כי ב א מ ה בהרי שבעה בכ״מ ב ה ו ד ה ה ו א ב״א ג ס על מ ה שכ' כי לעיל י״ב ט״ו ־ וי״ע• בכל ה ת ר ג ו מ י ם שבעת ב י ה אינו כי במקראות גדולות דפוס באזילא • ג ס ה ם שבעא ב״א כמו בכל מ ק ו ם ועיי מ ה שכתבתי במאמרי כ ס ף נבחר מ״ד ה מ ת ר ג ם ב ז ה ) :יג( וערפתו * בתרגום ותנקפי׳ • עי׳ לחם ובערוך הביאו בערך ק פ ח • וכבר העיר בזה הגאון מוהרי״ב בהפלאה שבערכין וז״ל שס על מ ה שהביא תרגום וערפתו .ו ח ק פ י ח • 'באונקלוס וכן בחר׳ יינה; שלפני איתא ותנקפי' ועוד יש להעיר כי לפי נוסי הערוך היי ראוי וחקפחי׳• ולפי .מ״ש הערוך בש׳ נ ק ף חין בלשו) חז״ל ענינו ד י מ ה ללשון וערפתו שהוא לשין .כ ר י ח ה כמו שהביא ה ר ד ״ ק בשרשו בלשון עבריח מ ג י ס ינקופו כלומר יכרתו ראשה ותרגום וערפתו ותנקפי' ה ע ר ו פ ה לנקיפה י ולכן נ ר א ה לענ״ד כי ג ס לפני הערוך לא היי נוסי אחרת בתרגום התורה אלא.שהביא בשרש קפח כי לפי לשון חז״ל ע״ד לבון ארמי תרגום וערפתו • .ותקפח• אבל מצינו ב ח ר ג ו מ י ס ה ר ב ה שהלכו עפ״י לשון הקודש בתרגומם על התורה ) :טז( ו ל ט ו ט פ ת ולתפלין • עי׳ לכרי החום' יו״כי פ״ד דמנחות שהכיא כשם הכיור כי שרשו פלל ומה שהעיר שם על ז ה ילענ״ד הוא מלבו; חבור הנפרדים והוא על ה ב ח י ם של ראש ובזה יקרב אל לשון ט ו ט פ ו ת ונמו שהוא בתרגום לשון ט ף בהוספות הלמ״ד כפלי ובזה יתישב לי הקושי׳ הגדולה על אשר •דרשו מלשון לטוטפת על א ר ב ע ה בתים א ף כי לא נאמר ר ק שלשה פעמיה לטוטפת וי״מ מפני שהאי הוא בוי״ו מלא אבל בספרים שלנו כולס שווים ואין אחד מ ה ם מלח עי׳ ברש״ וברא״ש ריש הלכות תפילי; פל לשו; הברייתא ולפי מ״ש הזח פשוט כי ל ט ו ע פ ח עיקרו לשו; חבור הנפרדים ומשלשה חבורים יהי׳ ארבעה בתים ימי׳ ערוך עדך ט פ ף שהוא עני; בני; השווה באין ה ו ס פ ו ת ולא גרעו; • ו ק צריך להיות ה ב ה י ס כולם שווה • ועוד נ ר א ה לפרש לשק הפיל׳; עפ״י פי׳ רש״י ז״ל בלשו; ע ו ט פ ו ה שהוא מעני; דבור כמו שאמר ומנחם חברו , עס חייפיז י בא לב עמלות מ ס הגיף הל דרוש ולפ״ו יהי׳ ג ס לכו; תפילין מלכו; לבור כמו לכו; חפלה ובזה יהישב לי הכר יש להעיר כלח ה ד ג ס על לשון לזנרון בין עיניך גס כן לתפילין •עפ״י לדנו להשווח הלשון ניס ה נ א מ ר בפי ה א ח ד ו ת בלשון לעועפה כי בלשון לזכרו; לא נצרך לזה כי שס מפורש למען ההי׳ ה ו ר ה ד' בפיך • ועול אפשר לכוון בלשון חפילין שהוא מלשון -ה ח ר ג ו ס בלשון לא הפאר אחריך לא תפלי והתפילין נקראו פאר כמו ב ה ו א ביחזקאל פארך חבוש עליך וחרגוס יונחן ב ס טוטפתך ויהי' לשון תפילין מלשון בטור כי ט׳׳י ה ט ו ט פ ו ת כאלו יתבער ה ר ע מקרב הלב ונקרא פאר מלשון לא חפאר שעני; לא ח ק ח ה פ א ר : פרשה בשלח ) ח ( ב י ד ר מ ה ־ בתרגום ב ר י ש גלי -הוא הפך מלשון חפוי ראש ע״ד הלשון ע״כ יריס ראש על ה ש מ ח ה ) :י( ויצעקו • ת ר ג ס וזעיקו• עיי באור שהעיר ל מ ה לא תר׳ בלשון צלוחא ונראה השוע כי בזה נמשך אל שלפניו וייראו מאור, וע״כ ה ר ג ם שהוא כענין הנא' למעלה ויזעקו וחעל ב ע ו ח ס אל האלהיה מן ה ע ב ו ד ה כארה שצוער! מכאב לב מן ה ע ב ו ר ס ו ג ה נמשך אל ויאמרו אל מ ש ה המבלי וגוי כי זה לא גאמר מתוך התפלה א מ ג ה בכלל לשו; צעקה הוא ג ה ה ח פ ל ה כי לא כל הצועקים היו בענין אחל וכ; הי׳ ג ה מ ש ה בכלל הצועקים׳ אבל ענינו היי להפלה וע״כ ה ר נ ה על מ ה הצעק אלי קבליה נלותך אף כי לא נאמר מקולה• שהחפלל ביחול אבל היי בכלל הצועקים ועיי רש״י שם שפירש בלשו; למה חצעק אלי למדנו שהיי משה ע ו מ ד ומתפלל) :יג( א ש ר ר א י ת ם י בהרגוס כ מ א .דחזיתון ־ כמו כאשר פי' באור ולפי פי׳ רש״י כ מ ו ס ב על המצרים הרודפים אותם הוא פשוט יוהר בלא כ' הדמיון א מ נ ם מלשון ע ד עולם נ ר א ה כפי׳ ה מ ת ר ג ם כי הוא נ ס על ה ע ה י ד ) :כ ד ( וישקף ד׳ א ל מ ה נ ה מצרים • בתרגום' ל מ ש ר י ה א • ק י ק שלא ת ר ג ה בזה בלשון על וכן רש״י ז״ל פי בזה פ נ ה חליהם להשחיתם ותרנומו ואםהכי י ובלשון הכתוב וישקיפו על פני ס ד ו ם ) ב ר א ש י ת יי׳ח ע״ז( שחרגס אונקלוש ג״כ ואםתכיאו לא הביא רש״י מלשון החרגום רק ה ב י א בלשונו כל השקפה שבמקרא הוא לרעה חון מן השקיפה ממעון קדשך שגדול כח מ ח נ ח עגיס • וכן בלשון וישקף על פני ס ד ו ם לא הביא רב״י זיל לפרש המלה עפ״י ה ח ר נ ו ס ולמה נ ע ר ע ד ה כ א ונראה כי בא לפרש בזה שיש הפרש בין לשון השקפה ה נ א ׳ בעל י ולשון הנאמר באל כי השקפה הנא׳ בעל ה ו א לדעה ועי׳ באוצה״ש שתמה על דברי רש״י ואמר כי אין המקראות מוכיחין כ; וכן מצינו ע ד ישקיף וירא ה' משמיה ־ ונראה כי רש״י ז״ל לא חמר כל השקפה לרעה רק הנאמר בלשון על שהוא כמו ה ב ט ה ממעלה ל מ ט ה ע״כ אמר חון מהשקיעה מ מ ע ו ן קדשך אף שהוא ג״כ מ מ ע ל ה ל מ ט ה וכמו כ; ע ד ישקיף וירא ה' משמיה• ולכן ה ב י א רשיי ז״ל בזה אף שנאי ביחס שאליו עכ׳׳ז הוא לשון ה ב ע ה כתרגומו ו א ס ח ט ולכן הביא מ ח ר נ ו ס שדה צופים ולא הביא מלשון ה ב ט )בראשית ע״ו( שתרגם בלשון אסחכי עי׳ רש״י שס לפי הדרש שהוא ,ג״כ מ מ ע ל ה למטה וכן לא ה ב י א מן והמצפה אשר תרגם ס כ ו ת א כי המצפה היי ב ה ר עי׳ רש״י שם)בראשית ל״א( משאי׳כ בלשון שדה צופים שהוא צפי׳ מן הצד וכן נראה בזה אשר בא בלשון חל חל!י3ות l י G בשלח שמלות הל י ה ס שאליו ולא בלשון על והוא כי ל א מ ה הלא הי׳ ה ע מ ו ד י ם ע מ ו ד האש והענן לעובח ישראל ולא לרעה מצרים אלא שמן הצד השקיף ד׳ על ידיהם על מצרים להומס והוא שכ׳ רש״י ז״ל ׳בלשונו ה נ ע י ם פ נ ה אליהם להשחיחש: טן )י( נ ש פ ת ברוחך י בתרגום א ש ר ת ב מ י מ ר ך .וכן וברוח אפך והוא מלשון רוח עפ״י ה ח ר ג ו ס לנפש חי׳ לרוח ממללא וע״ד ה ז ה ה ו א רוח ד׳ דבר ב י : ) י ט ( כ י ב א .ה ם פ ר ע ח ׳ בחרגוס ארי עלו • ועי׳ רש׳׳י שפ׳ עפ״י הנמ׳ )גיטין נ״ו( שהוא כ מ ו כאשר עלו אבל מאשר לא ח ר ג ם ה מ ח ר ג ס בלשון כד נ ר א ה שלדעתו ה ו א מן השירה ועי׳ רמב״ן אבל ברוב הנום' בחרגוס בלשון כ ד : טץ )לה( א ת ח מ ן אבלו ע ד ב א ם • בתרגום ע ד ה ג ל ו י והשני ע ד בואם ע ד ק ן ה • ע ד ד א ת ו • כי לשון ע ד קצה הוא ע ד שלחי נכנסו לגבול וכמו שפי׳ רש״י שהוא בהחילח הגבול קודם שעברו א ח הירדן אבל לשון דעלו שהוא בכ״מ הרגום של ה כ נ ס ה למקום גראה שהוא על י ה מ ן שאכלו ג ס בבואם אל ה א ד ן ע ד שהקריבו ח ח ה ע ו מ ר כמו שנא׳ ויאכלו מ ע ב ו ר ה א ד ן וגו׳ ונראה כי זה כיעם השינוי בלשון ה כ ה ו ב כי בראשונה נאמר אכלו א ה ה מ ן לשון אכילה ק ו ד ה להנושא כי ה ע י ק ר הוא על זמן אכילהס אבל בשני שהוא רק ע ד קצה הגבול העיקר הוא על המן היורד ולא על ה מ ן שבכליהם ע״כ נאמר א ח ה מ ן אכלו ועי׳ בגמ׳ גיטין בפרק ה ז ו ר ק .מ ה שדרשו מדלא כ ח י ב ב י ד ה יהננה ר ק ונתן בידה ־. י ן )ז( ה י ש ה׳ בקרבנו א ם אין ־ בתרגוה א ם ל א י ולא כדרכו בלשון אין לתרגם בלשון לית כבר כתבתי כי לית הוא מורכב מלשון לא • א י ת וע״כ בזה שמוסב על לשו! היש ח ר ג ס א ס לא וחוזר על לשון היש והוא כמו ל א • י ש וכן הוא בחרגוש היש ב ה עץ אם אין • אם לא• ועוד נמצא לשון אין שמתורגם לא במקום שהוא חוזר על הפועל כמו א ם השא ח ע א ח ם ואם אין משא״כ א ם אין פניך הולכים ה ד ג ם .בלשון ליה • ו ע ו ד יש להבין בזה שינוי לשון ה מ ת ר ג ם שתרגם בזה ה א י ה שכינהא דד׳ ביננא ולא בלשון שריא כ מ ו שתרגם )במדבר י״ד( כי אתה .ד׳ בקרב ה ע ם ה ז ה דשכינתך שריא כי בזה לא הי׳ להם ס פ ק על השראת ה ש נ י נ ה אחר שראו הגיסים בגלוי אבל תמרו היש ד׳ הוא על נ י ס י ס נ ס ת ר י ם אשר אין השראתו גראה בגלוי וכענין זה אמרו היש ולא בלשון ס ת ם ה״ד בקרבנו • וזה אפשר לכבין משינוי כלשון שנאמר בזה ויצאו מ מ נ ו מ י ס ושתה ה ע ם ולא נאמר כמו בפ׳ חוקת והשקית א ת ה ע ד ה ואת בעירם וכן לא נאמר אח״כ בזה .ויצאו מ י ם רבים כמו שנא׳ שס ונראה מ ז ה שהי׳ נ ס נ ס ת ר שלא נצמאו כ״כ לא ה א ר ס ולא ה ב ה מ ה ולא נצרכו למיס רבים כמו שש וכן נאמר בזה בתחילה רק ואין מ י ס לשתות העש פי׳ 'לשתיה ה ע ש אש יצמאו וני״ז ה מ ר להש משה מ ה הריבון ע מ ד י מ ה הנהון פי׳ כי הלא יש ביד ד' לעשות נש נשחר אשר לא חצמאו למיס וכענין שראה בעצמו כאשר הי׳ בהר לחש לא אנל ומים לא שתה • א מ נ ס אחר כ; אולי מפני שהחחילו במריבה ולא רצו לסמוך על הנש ע״כ ויצמא שש הניס ועי׳ מ״ש בזה ה ד מ ביין קרוב לדברים ה א ל ה : ) ט ז ( מ ד ר דר • בתדגוש מדרי ע ל ב א • לא כמו שחרכס בלשון וזה זכרי לדור דור ־ לכל ז ר ו ז ר ־ הוא פשוע כי בלשון ת מ ח ה שבא ביחש שממנו אש ימחה שמו מדור , חליפות וישלח שמלות מדור ה א ח ד ממילא יהי׳ נמחה מכל הדודוש וזה שאמד מדרי עלמא משא״כ בלשון זכרו] ה ו א מדור • לדור שאחדיו וכמו דור לדוד ישבח ממשיך ע״כ ה ד ג ? שפ לכל דר ו ד ר : • פרשה יתרו יח ' ) א ( א ת כל א ש ר ע ש ה אלהים־ בחרגוס ע״ס דרכו בשש ה ו י ה וכי סרמב׳׳ן כי בחחילה הזכיר א ח השש ה נ ו ד ע לו ואח״כ כי הוציא ה׳ בשמו הגדול שנודע לו ע ח ה מ ״ י מ ש ה שבו נעשו האוחוח עכ״ל חבל ה מ ח ר ג ם זה דרכו בכל מקוש לחרגס בכל מקוש שנזכר כשש אלקים בלא שש הויה ע מ ו בשש הויה יהיה אומרו מי שאמדו ויכון למה שיכון • חבל ה ו א בחרגומו יחרגש לשי ה א מ ח כי ה׳ ה ו א האלהיש וכמו כן ה ד ג ם כי יודע חלכיש בלשון הנחש הקדמוני ג״כ בשש הוי׳ עי׳ מ ה שכחבחי שש נ )ו( ו י א מ ר אגי ה ת נ ך יתרו ־ עי׳ רש״י שני׳ ע״י שליח ובלשון הכהוב בפ׳ ויחי ויאמר ליוסף ה נ ה אביך חולה פי׳ אמד מ; המגידיש ולא פי׳ ע״י שליה אלא שהוא לשון ה ח מ י כי בזה שאמר בלשון אני מושב לשון ויאמר על יהרו עצמו מפני ששלוחו של אדש כמוהו והוא כאלו הוא האומר ע״כ אמר בלשון כדברי המשלה משא׳כ שש שלא אמד אני אביך-הוא כדברי השליה• אבל ה מ ת ר ג ש ה ר נ ס שניהש שוה עי׳ מ ה שכ׳ ש ש ) :יב( ע ל ה ח ב ח י ם • בהרגוש עלון ו נ כ פ ה קודשין ־ וטיה בפי׳ רש״י עולה כמשמעו וזבמ־ה שלמיה והוא כמ״ד יתדו אחר מ״ת הי׳ ולמ״ד קודש מ״ה הי׳ אמרו שש מ מ י )זבחיש קי״ו( ק ס ב ר שלמים הקריבו בני נח והוא לפי הנאמד בזה עולה קודם לזבחים כדינו משא״כ בלשון ג ס א ת ה ההן בידינו זבהים ועולות הרצו זבחים לאכילה מפא״כ בלשון עולה וזבחיה לא תרצו כן • והוא כמ״ש הדש״א בח״א דבזה זבחים סמוך לאלהים משא״כ שם לשון ועשינו לדי אלהינו שמוך לעולות ע״כ חרצו דזבח־ם דשם היא לאכילה • אבל המתרגם שהשוה את לשונו ותרגם ג ס שם נכשת קודשין מפני שסמוך לעולוה נראה שהוא כמ״ד קרבו ב״נ שלמים • ולכן ה ד ג ם ג ם בזה לשון עולה בלר׳ עלון כמו שם ועולות ו ה נ ה ה ד ג ס ' ה מ ה ד ג ם בזה לאלהיס בשם ד׳ כדרכו כמו שכתבתי לעיל ובפרט בזה שנמשך אל הכתוב ה ק ו ד ם שאמר ע ת ה י ד ע ת י כי גדול ד׳ מכל האלהיס וכתרגום בלשון שלילה וליש אלה בד מיני׳ וע״כ ה ו א כמפורש כי ד׳ הוא האלהים ובזה יתישב מ ה שנתקשה בעל כ כ ת ב והקבלה בזה שלא נ א מ ר בשם הוי׳ מדאמדינן במנחות בוא וראה בפי הקרבנום שלא נאמר בהם לא אל י ולא אלהיס • אלא לכשס כי בזה הוא כמפורש וכמו ב ח ר ן בעצמו על לשון הכחוב זבח לאלהיה תודה אשר• ה כ ת ו ב המפורש אחריו ושלם לעליון נדריך מפרש את שם אלכים כי הוא הוי׳ ב״ה א מ נ ם בדבריו האחרונים ע ו ד לא העלה ארוכה לקושיהו על לשון המשורר כאשר מצינו הכינוי עליון בשם אל ג״כ כמו ברוך אברס לאל.עליון ועכ״ז לא מצינו ב ק ד מ ו ת שם אל ואף בתואר עליון • ולכן יוחר גראה כי מ מ א מ ר ם ז״ל שם בסוף" מנהוש לא קשי׳ על המשורר כי בקדבנוח שנצטוו או שנעשו קודם שהודיענו ה ח ו ד ה הקדושה כי ד׳ ה ו א כאלהים לא הי׳ ראוי לכחוב בשם אחר אל ־ אלהיה ־ וכדומה אבל א ח ד שהתורה הודיענו ב כ מ ה כתובים כי ד׳ ה ו א האלהיס • וכמו שנא׳ א ה ה ה ר א י ה לדעה כי ד׳ הוא מאלמים (1(1 חליפות עמלות ין^ןץ כ א ל ה י ס אין עוד מלבדו יוכל המשורר לומר בשם אלהים כמו ב נ ם הוי' ב״ה ו ע ״ ז ,ם מ ך המשורר א ס ף עצמו באשר התחיל בהתחלת• המזמור )שם ני( בלשון אל אלהיס ד׳ דבר וכ״ה בזה אחר אומרו -כי גלול הוי׳ מכל האלהיס נאמר אחריו לאלהיס ותרגומו בשם הוי׳ כמו בכל מ ק ו ם • ו ה נ ה בזה וכן בלשון זבחים ועולות כ ה מ ו ן לאלהים ת ר ג ם בלשון ג כ ס ח קודשי] וכן ויזבחו זבחים שלמים )להלן כ״ד( משא״כ בפ׳ ויגש ויזבח זבחים ת ר ג ם זבחים דבחין ובגמ׳ שם לא הביאו מ ה כ ת ו ב ה ז ה להקשוח על מ״ד לא קרבו והוא משום כלא נאמר שם ג ס עולוח ע״כ יש לחרגמו דבחין שהוא כולל עולות ושלמים • אבל וראי שא־ן ז ה על שלמים לבד דא״כ היי מפורש כמו שהוא להלן כ״ד ויזבחו זבחים שלמים ־ ואולי מל ד ע ת ו א ף למ״ד קרבו ב״נ שלמים היינו מ ם עולוח אבל ל א שלמים לבד י והכתוב ויזבחו זבחים שלמים שהרגם נ כ ס ה קודשי; ה״ל לאחר ימיה היי עי׳ שם בכחב והקבלה ע״ש הראב׳׳ע והרמב״ן ו מ ה שכ׳ ש ס ב ז ה ) :כג( ע ל מ ק מ ו • בהרגוס ע ל א ת ר י ׳ • ו ל א ב י ה ם שאליו אולי הוא מענין הנמצא בלשון הירושלמי על א ה ד שהוא כמו לאלתר ופי׳ שלא נ צ ע ר ט לעמול מ ה ב ו ק ר ע ל ה ע ר ב : : ) י ט ( ו ח א ל ח י ם יעננו בקול • pק ד ם ד׳ מ ה ע נ י לי׳ בקל • אף כי בלשון יט לבור ואמירה יתרגם בכל מ ק ו ם לפי פשוטו עייל לשון ב״א ולא הש ל ה ג ש מ ה בזה מלשון בקול הוצרך לחרגה כן וכמו שהכחוב עצמו משונה בנקו״ל בלשון וישמע את הקול מ ד ב ר אליו שהמ״ה בחירי״ק .ותרגומו מהמלל ולשון יעננו שתרגם בלכון מתעני ולא בלשון יתתב כמו אלהיס י ע נ ה א ת שלום פ ר ע ה עי׳ רש״י שפי' שהוא מענין אשר י ע נ ה באש והוא עפ׳׳י המכילתא מדברי ר״ע מ ה ת״ל מ ש ה ידבר מלמד שהקב״ה נתן כה וגבורה במשה והי׳ מ ם ע י ו ]ואולי מ ז ה ה ו א נ ו ב ע ה מ א מ ר ה מ פ ו ר ם ם שכינה מדברת מתוך גרונו של משה אשר לא נ ו ד ע א י ה מ ק ו מ ו [ ועי׳ תום׳ ברכות פ׳ שלשה שאכלו שכ׳ כי הקב״ה הי׳ הקורא ומשה כ מ ת ר ג ם ואם היי לשון עני׳ הלא הי׳ הקב״ה העונה ועיי מ״ש שם הרש״א ב ח ״ ח : ^ ) א ( וידבר א ל ח י ם וגו׳ ־ בתרגום כמו בכ״מ בשם ד׳ ורש״י פי׳ דיין לפדע מפני שקשה למה לא נאמר בשם הוי' בזה וכלשון רש״י הוא במכילתא אבל מ ה נ א מ ד בלשון הכתוב לעיל והאלהים יעננו בקול למה לא נאמד שם בשם הוי׳ ו ה מ ת ר ג ם תקן שם במה שהרגם ומן ק ד ם ד׳ ־ ונראה מפני שהוא מושב על הקול כמ״ש לעיל י איל בזה הלה מפורש אהריו אנכי ד' אלהיך ובלשון ואל ידבר ע מ נ ו אלהים לפי נום' ה מ ו ר ה הובא בלהם אבירים שם ולא יהמלל ע מ נ א מן ק ד ם ד׳ וקשה למה לא תקן ה מ ת ר ג ם נ ס בזה ומהמלל מן קדם ד' ־ חבל נ ר א ה שהיא מפני שבזה נא בא הדבור ביחש המצטרף ע ם או ביחש שאליו אל כ מ ו בכל מקוש ממילא הוא כמדבר שחמי ־ משא״כ שש שיא בלשון עמנו והוא א ח ד י כ ו מ ע ש כ ת י הדברות שבא בכינוי אלהיך • ולא יהי' לך מפי הגבורה מ ח ו ך האש ע ״ כ חרדו כמו שהוא מפורש בפי ואתחנן כי יראתם מפני האש ע״כ ת ר ג ם ש ם ולא יתמלל ע מ נ א מן ק ד ם ד' והוא האש ־ א י ל בלשון הכתוב שם את כ ד ב ר י ם האלה דבר אל כל קהלכם בהר מתוך האש לא ה ק ן ה מ ת ר ג ם אף ד כ ה י ב שם קול גדול ולא ישף ונראה מפני שלא נאמר שם בקול בשמוש ה י ׳ ונראה -ליפות יך^ךן שמלות לד ונראה כ ה ו א כנכד לכון וידבר אלהיס הזה אלא שבא בשש הוי׳ וכמו שתרגם ה מ ת י נ ה בזה ־ כי ה מ ס באכר שממו את הקול מתוך האש דמו כהוא מאש האלהיס הוא הדיי; לפדע אבל מ כ ה הבינם כי ה ו א שס הוי׳ ומ״כ א מ ר ו אמריו הן הראנו ל׳ חלהינו נרפו שני השמות ימד וזהו א ת כבודו ואת נדלו ־• ואת קולו שממנו מתוך האש ]והבן ב ד ב ר י ם [ ) :נ( א ל ח י ם אחרים • ב ת ד נ ו ס א ל ה * אהרן י לא כמו שתרנס ועבדתם שם אלהיס • אמרים עי׳ שמלה ולכן ת מ ס בזה בלשון ימיד ולא בלשון רביס דמלין אוחרנן כי היא לשלול השתוף ואף שתוף אחד .בכלל משא״כ ט ע ו ת ה ע מ י ם יכול להיות ט ע ו ת ו של זה לא כ ע ע ו ת ו של זה ע״כ בא ב ל ד י :על 3ני• בחר׳ ב ר מיני • וכן ח ר ג ס ואי.ן אלהים עמלי בד מיני אבל על עולת ה ת מ י ד ת ר נ ס נ״כ על לא כמו מלבד ולא כמו שכ׳ בהכתב והקבלה לדעת ה ת ר ג ו ם ) :ה ( פ ק ד עדן א ב ת י עי׳ שמלה וראיתי בכ״י חלק א׳ ע״ש ח כ ם א ח ד 'כי לפי ה ת ר ג ו ם הוא מושב על האבות שהם יפקדו בעי; הבנים על אשר לא הוכיחו א ו ת ם ללכת בדרך הישר י אבל ממלת מדדין שהוסיף ה מ ת ר ג ם לא נראה כן כי הוא מלשון בן סורר ומורה כ ת ד נ ם ומריד והוא ה מ מ ר ה אל אביו ואין שומע לו • ועי׳ במשתדל שהאריך בזה ) :יא( כי ש ש ת י מ י ם • באונקלוס ארי ש י ת א • בלא ב׳ • וביוב״ע ב״ב בשיתא עי׳ ראב״ע ובאור ובמבוא לס׳ כור לזהב הביא ס ת י ר ה לפי׳ המבאר כי הוא מוסב על הזמן דא״כ יוס אחד הוא שנברא וכאשר השלים הגלגל ה ק פ ת ו ונשלם יום אחד שב שניח למחר למשוח מעשיהן • ואמר שם כי כבר נמצא מוזכר הפי׳ הזה ו ג ס ה ס ת י ר ה בתשובה הרשב״א ז״ל תשובה תכ״ג ג ס מ״ש המבאר כי לפי הבאור ה ז ה יהי׳ לשון א ת השמים כמו ע ם או שחשד וי״ו ה ע י ט ו ף הנה נ ס ת ר מלשון ה מ ת ר ג ם אונקלום כי ה ע ת י ק שיתא ועכ״ז תרגם' בלשון ית ובמכילתא כי ששה ימיה מגיד שהיוש השביעי שקול כגנד כל מ ע ש ה בראשית והוא מ מ ה שלא נאמר בששת עי׳ מ״ש בברורי המדות י ונלע״ד להוסיף על דבריו שס כי פי׳ ששת ימים עשה כי הימים עצמם נעשו באשד ע״פ מ ע ש ה שמיס וארן ותולדותיהם נחוסף יום על יום בחדשות ה נ ע ש ה בו וא״כ יוס השני נ ו ס ף על הראשון וכן השלישי על שניהם ע ד הששי שנגמרו כל מ ע ש ה בראשיח ואח״כ יום השביעי שנתוסף מנוחה א״כ ממילא הוא שקולי כ ג נ ד כל ה י מ י ם ׳ובזה יובגו דברי ה מ ה ר ג ס אונקלום בנוש' שיהא ובלשו; יח ולא בלשון ע ם והבן י ו נ ס אין ה ס ה י ר ה הנ׳׳ל ס ו ה ד ה כי לא לעני; ה ק ף היומי נאמר רק עפ״י מ ע ש ה ה י ו ס ההוא נעשה כיום חדש נ ג ד שלפניו ) :ב א ( וזבחת עליו • בהרגוס עלוז־וי י עי׳ רש״י שפי׳ אצלו ולפ״ז הי׳ ראוי בתרגום עלווהי עי׳ מ״ש בשוף פ׳ פ ק ו ד י :ב כ ל המקום א ק ר אזכיר י עי׳ רש״י שפי׳ בלשון אבוא אליך אשרה שכינחי אבל מ ה מ ת ר ג ם גראה שהוא פי׳ אזכיר א ת שמי וכמו שהרגם לשוס אה שמי )דברים( ועל לשון אבוא אליך היא שחרגס אשלח ברכתי וכ״ה במכילתא לראב״י• א מ נ ם בלשו; הגמ׳ ס ו ט ה ל״ח שאמרו שס כי מקרא מ ס ו ר ס הוא כפי׳ רש״י: פרשה משפטים ^א )יא( א ץ בסף• ב ל א כסף* או דלא ב״ל כמו שכ׳ ב ל ח ם • והנה בכל מ ק ו ם ה ח ר ג ו ס טל לפון אין הוא ליח • וההפרש בין לשון חין ללשון לא • 68 ח<;1י3ות משפטים שמלות אל• הוא כי לשק אין יבא על שלילות הפוך יש והוא שולל ת מ י ד ישוח ע צ ם נושא ה מ ש פ ט כ מ ו שהובא באוצה״ש .משא״כ לא• אל• ה ו א על שלילות הפעולה מן הפוטל כמו לא יאכל לא יתכן לומר אין יאכל אבל בלשון ס ת מ י יבוא בלשון חז״ל א י ן ע ו מ ד י ן להתפלל כי ה ו א שולל ה ע מ י ד ה ואם ה י ה לשליטת הפועלים הייה ראוי לא י ט מ ד ו להתפלל ועי׳ באוצה״ש ש' אין הרבה דוגמאות ללשון אין והרבה ללשון לא ־ ו ה נ ה בזה שהוא שולל ס ת ם את ה כ ס ף בא בלשון אין אבל חז״ל דרשו בזה אין כ ס ף לאדון זה אבל יש כ ס ף לאדון אחר ע״כ ת ר ג ס ה מ ת ר ג ם בזה בלא • על היציאה מ א ד ו ן הזה שחצא מ מ נ ו בלא כסף• אבל חז״ל הוקשו להם כפל הלשון הנס־ אין כשף ־ ע״כ דרשו כי בא לדיוקא כי דווקא לאדון זה אין כ ס ף אבל יש כ ס ף לאדון אחר כי למה בא בלשון אין הפך היש אלא משוס כי באמח יש כ ס ף לאדון ה א ח ר ובגמ׳ ס מ כ ו הדרש ה ז ה מדלא כחיב אן כ ס ף בלא יו"־ כמו מאן בלטס • מ א ן יבמי • ובחי ו״ע פ״ב דיבמוח ה ק ש ה מ ה עני; זה למאן בלעס שהוא פעולה והמ״ס מן השורש ללשון איין שהוא מלה ובכל ה ת ו ר ה הוא אי; ביו״ד וכי כי דרשה זו אינו אלא חשמכתא ויכולים להשמיכה כי מא; ג״כ שלילה כמו א־; • ועי׳ מ״ש שם ע ו ד ע״ש ה ס מ ״ ע דדרשינ; אין ואפס ור״ל שאין בנמצא שוס זרע ועי׳ מ״ש שס החוש׳ יו״ט על דבריו ולי עוד ח י מ ה שהיא בהפך מ מ ה שדרשו בזה אין כ ס ף ־ אבל יש • ולענ״ד כי ע י ק ר דרשוח חז״ל הוא מ מ ה שבא לשון אין בכ״מ ביו״ד ולא כמו .שהוא בכל הצרויס כמו בן • הן • חן • כ; • ש; ־ אלא שחפשו לשונם מלשון מאן בלעה מפני ש ה ס ו ף הוא אן בא׳ וכו״ן וג״כ בציירי ע״כ הוא ד ו מ ה ללשון אין בזה וע״כ קשה להו היו״ד ע״כ מצאו' להם ד ו מ ה שהוא כלשון עין שנמצא ג״כ בשמיכח בציר״י וביו׳׳ד ח מ ו ר ח עין בנפרד וכ״ה בלשון אין בשמיכוח ואין בנפרד וע״כ אמרו כי זה כמו זה שהוא על הנושא הפך היש וכמו שנמצא בלשון מאין א ח ה ש ה ו א ע נ י ן דרישה על ה מ ק ו ם וכ״ה בלשון עיי; ע ל י י שכייה בדרישח הזרע שצריך לעין על הזרע מ א י ן . הוא • וכ״ה בזה אין כ ס ף דרשו שהוא הפך היש לאדון־ א ח ד ונמצא כמו כן ב ח ר ג ו ס כל לשון אין הנמצא על הפך היש שתרגם בלשון לח כמו ה:ש ד׳ בקרבינו א ם אין ועיי מ ה שכ׳ שס ־ שכל לשון לית שבתרגום הוא כ מ ו לא א י ת ) :כג( נ פ ש ה ח ת נ פ ש • בתרגום חלף נ פ ש א ־ עי׳ מ״ש בשמלה באריכות • ואולי בלשון חלף שבחרגוס ים לפרשו ג״כ על ממון כמו חלף ע ב ו ד ת כ ם ועיי מ״ם דברים י״ט כ״א ב ח ר ג ו ס נפש בנפש ־ ועי׳ רם״י בזה שהביא י״א נפש ממש וי״א ממון • וכמו ח ח ת הבל שתרגם חלף כלימר זרע הממלא מקומו ועי׳ מ״ש בזה ב ה כ ח ב והקבלה אבל בלשון נפש בנפש בעדים זוממין שם לא הביא רש״י בלשון נפש בנ^ש ממון וכן ש; בשן ויו׳ ובלשון' המשנה מ כ ו ח כלל רק ז״ל עין בעין ־ פ״א אין נהרגי; ע ד שיוגמר הדי; הובא לשו; ה כ ח ו ב ה ז ה שנאמר נפש ח ח ת נפש ולא כלשון ה כ ת ו ב כ ס נפש בנפש ועי׳ במפרשים שכתבו להגיה שם בלשון ה מ ש נ ה חבל מלשון התרגום ג״כ נראה שהעני; אחד וע״כ ח ר ג ס בשניהם בלשו! חלף ושם אבחר אשר נלפע״ד) :לד( יהי׳ לו ־ ת ר ג ם דיליח• פי' של ניזק כמו שהיה שלו ועי׳ מ״ש בפ׳ ויחי בלשון לך י ה י ו : )ב( א ם ז ר ח ה ה ש ה ש • עי׳ שמלה ואשר ה ר ג ם פ ה ד י א ־ נ ר א ה כוונחו על ע ד י ם הידועים עפ״י הדין שהתרו בו ובלשון ה מ נ י ל ח א שלמדו מ נ ע ר ה ה מ א ו ר ס ה ה ו א ר ק אף כאן שהיי לו מושיעין ולא זכרו ע ד י ם ולולא — דמסתפינא הליטת משפטים לףן שמלות למשתפ־נא ה י א כי ג ס בהרגוס צ״ל ס ע ד י א והוא כתרגום לשון מזר כמו שהרגם ועזר מצריו ה ה י ה ה ע ו ד מבעל דבבא • ולשון הרמב׳׳ה בהלכה י״א א ס ה ק פ ו ה ו מ י ארם או ע ד י ם והוא מ ה ת ר ג ו ם עי׳ במצוי ה מ ד ו ת מל המכילתא ובלשון רש״י ה ע ה י ק בלשון התרגום ג״כ עיגא ד ם ה ד י א ובלשון הרמב״ס שאמר מ י ארס או ע ד י ם נ ר א ה למשפקא לי׳ בלשון ה מ ת ר ג ם א ם הוא ס ע ד י א ־ או ס ה ד י א ועי׳ רמב״ן מ ה שהעיר על דברי רש״י ז״ל וכי ועל דעתי נתכוון אונקלוש לומר שאה יצא ה ג נ ב מ ן ה מ ה ת ר ה ובא זה ואמר עליו יש לו מ ד י ה שבא בממתרת דמיה לו כשאר ה מ י י ה ולא הי׳ מ ו ה ר להרגו ואם הרגו הי׳ גהרג עליו אבל שלס ישלס א ם לקח דבר משם ואמר הכי א ם זרמה השמש עליו דבר הכתוב בהווה שדרך באי מ ה ת ר ת לבוא בלילה שאין א ד ס שכיה בהם וההורגן שה הי׳ פ ע ו ר ומותר אבל ה מ ת ע כ ב ע ד שזרחה השמש עליו הוא מ ע מ ר ויוצא ובורה ואם בא להייבו עש״י ע ד י ם לא הי׳ מחחייב מ י ח ה בסנהדרין ולא ביד בעל הביח עכ״ל לפי׳ ה ח ר ג ו ס ואח״כ אומר ודרך ה פ פ ו ע ידוע פ״ש שלא הזכיר צשון ע ד י ה ר ק ו א ז ה ראהו והכירו ונראה שהיא מ ש ו ן ה מ נ י ל ח א ויחפן אשר ע״כ הרכיב ה ר מ ב ״ ם ביחד ואמר בני א ז ה . או ע ד י ה ולשון בני א ד ה ה ו א :על המושיעין ועפ״ז יתכן להיוח לשון א ס זרחה השמש כעגין כי שמש ומגן ד׳ אלהיש הלי כי המכין' נמשל לשמש ) :י ט ( ז ב ח ל א ל ה י ם • בתרגום י ל ט ע ו ת ע ט ם י א • עי׳ רש״י שפי׳ להפריד בין ה נ ק ו ד בקמ״ן ל ה נ ק ו ז בציר״י כי במקום שהוא לידוע במקום אחר אז יהיה ה נ ק ו ד בקמ״ן והוא ה י ד ו ע במקום אחד לא יהי׳ לן אלהיס אחרים ועי׳ באור ־ אבל צפ״ז יקשה מל לשון ה מ ח ר ג ס שלא ח ד ג ם בזה זתלין אחרנין כמו שחרגה בלשון לא יהי׳ לך שם ולא בלשון ע ע ו ת ע מ מ י א עי׳ מ״ש שם • והנה בלשון בלתי לד׳ לבדו ח ר ג ה אלהין לשמא ז ז ׳ ולא בלשון ק ד ם ד׳ ונראה מ ז ה שבא להוציא כל השמות כולם ע ״ ד שאמרו ס ו ף מנחות בא וראה בפ׳ הקרבנות שלא ג א מ ר ב ה ם לא אל ולא אצהים אלא ז ׳ בלבד ו ה נ ה כי כן גראה כי לשון לאלהיה ה י א ההפך כולל ג ס ה ש מ ו ת כולה לבר הוי׳ ב״ה • והנה כי כן נראה לוי/א שהוא זובח לפי דמיונו שהשם אלהיה איננו הוי׳ והוא לפי ד ע ח ו ט ו ע ה בדמיונו • שאומר שהוא יודע ו ב א מ ת שקר נהלו לו אבותיו • וזהו ט ע י ח ע מ מ י א וזהי ב ב א בקמ׳׳ן לפי דמיונו אכל מ י שיודע שאינו יודט יאבל ה י א מכוון צמי שהיא ה א ל ה י ס באמת והוא הוי׳ ב״ה כאשר מפורש• ב כ מ ה כתובים כי הוי׳ הוא האלהיס וכמו שתרגם ה מ ת ר ג ם בכל מקוש שם אלהיס בשס הוי' שהוא א ח ד ואין בין השמוח שוס פרוד חלילה ר ק שיוזע שאינו י ו ז ע וכמו שנא׳ על שם היי׳ זה שמי לעולם ודרשו לעלם כח־ב ומי שנודר ע״ד ה ז ה בשם אלהיה הבלתי נודע נדר גדול נדר לאלהי ישראל וכמו שנמצא ביעקב אבינו שאמר א ם יהי׳ אלהיה ע מ ד י • ופרש אח״כ לבריו ו א מ ר והי׳ ה׳ לי לאלהיס • ואחריו והאבן הזאח יהי׳ כ י ח אלהיה • ולפ״ז יהי׳ לשון לאלהיה פקמ״ז חסרון גדול שבא בלשון נודע על הבלתי נ ו ד ע ב א מ ת יע״כ ב א בלשון המשורר זבח לאלהיה ה ו ד ה בנקו״ד צייר״י למי שהוא ה א ל ה י ס שלא נ ו ד ע וכן הוא כיחדו עולה וזבמ־ס ל א ל ה י £בצייר״י שהוא מכוון מל שם הוי׳ ב״ה אשר ה נ י ר כאמרו ע ת ה ידעחי כי גדול ד׳ מכל האלהיס וכחרגומו שם וליח אלה כר מיני׳ עי׳ מ ה שכתבתי שם וכזה יכא על נכון ויתישכ אשר כ א מ ת קשה להבין איך יהי׳ בלשון הכתוב לשון ה נ ו ד ע לאלהיה בקמ״ן על ה ה פ ך ללא אלהי א מ ת • ועי׳ )ואו( מיש 7 0 ד1?1יפית משפטים עמלות מ׳יש ב ז ה הרמב״ן ז״ל ובסוף א מ ר ויש בכאן ס ו ד ע מ ו ק יוכן מ מ נ ו ענין ה ק ר כ נ ו ת ויכול המשכיל לדעתו מ מ ה שכ׳ ב מ ק ו ה אחר • ואונקלוש רמז לו בכאן ־ ו ד ב ר י ט בכלל דבריו ה ק ד ו ש י ם ) :בז( א ל ה י ס ל א ת ק ל ל • ת מ ה ד י נ א • נ ר א ה דס״ל כר״י ולא כר״ע דקאי על ברכת ד׳ וראיתי בשי מלאכת הקודש אחר ס -א י ד לבאר כי השם הזה קודש ה ו א אמר כי ג ס אונקלוש יוכל להיות דס״ל שהוא משמש קודש וחול ר ק דפשעא אדיין קאי ועוד כתב על מ ה שהקשה הרא״ס על אונקלוש שהוא כר״י ולא כר-״ט ה א קיי׳׳ל הלכה כר״ע מחברו וכן הקשה בס׳ שמן רוקח וכי ע״ז ו ה ו א ת מ ו ה בעיני ח ד א דאין זה מוכרח מ מ י א ס ר״פ ס״ל קודש או ר״י כי במכילתא הגיר׳ בהפך מ מ ה שהיא ב ג מ ר א • ועוד כי ל א ו ע ז ק ת א ד א ו נ ק ל ו ש ח ת י ה במסכת על ה ך כללא דהלכה כר״ע מחברו דהוא כללא דדורוח האחרונים ערוכין שהי׳ אחר אונקלוס ועוד ה ג ם שאונקלוס ור״מ שמשו שניהה לפני ר״א הגדול עכ״ז אונקלוס הי׳ ק ו ד ם ר ״ ע עכ״פ בדורותיו של א ו נ ק ל ו ס ל א ה י ה כ ל ל ז ה ד ה ל כ ה כ ל י מ מחברו ועוד מציט פ ע מ י ם רבות ע ד כי חדל לספור פלוגתא דתנאי ואמוראי ב ג מ ׳ ובמדרשות ו ב מ ס ׳ כ ו פ ר י ם נ ג ד ת״א עכ״ל ועי׳ מ״ש בלשון ה ת ר ג ו ם בנימין זאב יערוף שכ׳ המהר-ש״א בח״א ב ה ו א כמ״ד שירושליה נחחלקה לשבעים וכמו שהוא בתום' יו׳׳פ נ נ ע י ס פ' י״ב משנה ד ׳ : ) J £נ( ודל ל א ת ה ד ר ־ בתרנוס ועל מ ס כ י נ א ־ פ י ' שמלה ועוד יש לראות כי נ ס לשון אב־ונך בפסוק וי״ו ת ר נ ס בלשון מ ס כ ן משא״כ לשון עני תרגומו עניח ובזה יובנו לעני'־ כפל שני הכתובים עי׳ רש׳׳י בלשון אביונך כ ה ו א מדולדל ותאב לכל ט ו ב ה • ו כ נ כ כאביון הוא אשר ירד מ נ כ ס י ו ו ח ס ר לו מ ה כ ה -ה כ ת ר ג ו ם דלות בשר ־ חסירן • וע״כ בא בתחילה הצווי לא ה ה ד ר את הדל בריבו מפני כבודו שהיה לפנים עשיר • ואח׳יכ בכהוב השני אמר בכפך לא ה ט ה משפטו כי תאמר מפני שהוא אביון ובעל ח א ב ה ע״כ לא תאמין בו נ ג ד צד כנגדו ו ה מ ה ה מ ש פ ט לצד שכנגדו וזהו ההפרש בין לשון לא ה ה ד ר ובין לשון לא ה ט ה • וכן בהרגוס הראשון לא ה ר ח ם ולא כמו והדרה פני זקן) :יז( האדון• ה ר ג ם רבון עלמא• והוא ההפרש בין השם ה ז ה לשם אדני שהוא קודש ומתורגם בשש הוי׳ ולכן שש הוי' שאחריו נקוד מ ק ו ד אלהים משא״כ זה שהוא חול ובא אחריו שש הוי׳ מ ק ו ר ו כשם העצם • זז׳יל הרשביס' כ א ד ו ן ד׳ והארץ שלו שלא יהמוד איש את ארצך כמו שמפורש בפ׳ תשא וכן בכ״מ לפי מנין ה מ ע ש ה בהקבי׳ה כן קורא א ת סקב״ה ו ג ם רבותינו דרשו ה נ ה האדון ד' צבאות משטף פ א ר ה )ישעיה ל״ג( בכל מ ק ו ם שאתה מוציא הלשון ה ז ה מוציא דיורו! ומכניש דיורון עכ״ל • ונראה כי ט״כ בא בזה בתרגום בלשון עלמא ולא עלמיא בלר׳ • ועוד נלענ״ד כי השם אדני שבא ב כ ת י ב ה במקום שם הוי׳ הוא ג״כ על ממשלח ה א ד ן כמו באברהם ב מ ה א ד ע • וכן ב מ ה ה ת ן לי ואנכי הולך ערירי ־ ועי׳ בתוספות )ברכות( לא הי׳ א ד ם שקרא להקב״ה אדון ע ד שבא אברהם וכוי שהקשו מלשון הכחוב אצל נח ברוך ל׳ אלהי ש ה ותרצו משוס שלא נאמר באדני • ומתחילה מאי קשיי להו אלא משום ד ג ם שם הענין בירושת האדץ כפי׳ רש״י ע״כ עלה על ד ע ת בעלי ה ה ו ס פ ו ת כי השם הוי׳ הנכתב שם ה ו א כמו אדני וכמו שאנו קוראים בכל ה כ מ ו ת בשם אדני אבל לפי תרוצם אינו כן וכן מהלשון שאמרו בגמ׳ לא הי׳ א ד ם ב ק ר א להקב״ה אדון מ ש מ ע שלא קראו כן בכל השמות ע ד שבא א ב ר ה ם ) :יח( ל א ה ז ב ח • הרגם משפטים שמלות לן ה ר ג ם ל א ת כ ו ס • כמו לא השסע להלן ל׳׳־ נ״ה וכן הוסיף ם ס לשון הרבי עפ!!י ה נ א ׳ בזה חלב הגי ועי׳ רש״י בזה ושס) :יט( ב ה ל ב אמו• ב ש ר כהלב• עי׳ שמלה ד ש להעיר אשר דלג ה מ ח ר ג ס ח י כ ח אמו ובנמ׳ דרשו מ מ נ ו יצא עוף שאין לו חלכ א ס ונראה כי לדידיה ש ח ר ג ס כשר כחלכ הוא ממילא כולל ג ס כשר עוף א ף שהוא מדרבנן לא אכפה ליה • משא״כ כלשון גדי שככהוכ הוצרך ה כ ה ו ב למלת חמו להוכיח כשר עוף דוקא שאין לו חלב אס אבל שאר כשר אסור כחלב ולא נאמר גדי דווקא • אלא שדבר ה כ ה ו כ כהווה : )י( .ו ת ח ת רגליו• כ ה ר ג ו ס ו ת ה ו ת כורםי יקריה• הוא לפי ה ה ר ג ו ס ע״ד הכחוכ השמיס כסאי והארץ הדום רגלי ואה״כ וכעצס ה ש מ י ס שההכוננו מ מ ע ה למעלה ) :יא( ויאכלו ד ש ת י י עי׳ שמלה ו מ מ ׳ מרגלא כפומי׳ דרכ )כרכות י״ד( וכו׳ שנאמר ויאכלו וישחו עי׳ רש״י שס שפי׳ שכעו מזיו השכינה כאלו אכלו ו ש ח ו : י פרשה תרומה ) ב ( מ א ת כל א י ש וכן א ש ר ת ק ח ו מ א ת ם • כחרגוס • pטגחון • וכמו שנמצא כף, ג ס כעכריח נחתי כ ס ף השדה ק ח ממני ־ כי כ ע כ ר י ח גראה שלשון מ א ה הוא לשון ככוד לכל אשר ירכנו נכו • ומצאנו ג ס כתרגום שתרגם ויקח מ א ח ס א ח שמעון מלוותהון• ויצא ה א ח ד מאתי מלוותי• וזהו ההפרש כין לשון ורדפו מ כ ס ויקרא כ״ו שפי׳ רש״י שס ׳החלשיה בבכש • ובין החלצו מאתכש )במדבר ל״א( עי׳ הי׳ רכ׳יי שם על לשון אנשים ואף כי בנוס׳ שלנו בתרגום שס מנכון אבל בחיוב׳׳ע ו ב ה נ ה ו ח הירושלמי מן לוחכון • ונראה נ י לא יפריד ה מ ח ר ג ס ר ק בפרוד ה א ד ם מן ה א ר ה אבל לא בדבריה הנקח־ס ממנו ולכן ח ר ג ס בפי נשא )במדבר ז׳ הי( ק ח מ א ח ס מנכון וכן שם י״ז וקח מ א ח ס מ א ח כל נשיאיהם • מנהון מן כל רברבניהון י ובתרגום יוב״ע שה הראשון שמוסב על לשון בני ישראל מנכון והשני מ א ת שהוא על לשון נשיאיהם מלוות וצ״ע בזה בנוס' המדויקים ) :ו( ש מ ן ל מ א ר • ה ר ג ה בזה ל א ג ח ר ו ת א • הוא שה הכולל אבל בש׳ הצוה כתית למאר לאנהרא כמו להאיר וכמו שמפורש אחריו להעלות גר ה מ י ר ) :טו( ל א יסרו • ב ה ר ג ו ה ל א יעידו,־־ בלא ד׳ }•:אוהב ג ר לא הביא גום׳ אחרת בזה כמו שהביא בלשון ולא יזח החשן ובלשון לאי יקרע ועי׳ מ״ש בלחם אבירים ) :טז( ו ג ת ת א ל ח א ח ן • חרגם ב א ר ו ג א ־ והוא כלשון הכחוב בפ׳ ויחי ויושם בארון ו כ י ה בפי׳ רש״י בזה אל הארון כמו בארון־ וכ״ה להלן פ ס ו ק כ ״ א ואל הארון בתרגום ובארונא וכן בפי פ ק ו ד י ו י ת ן א ת ה ע ד ו ח אל החרון בתרגוה בארונא אבל ויבא א ת הארון אל, כמשכן שס בתרגום למשכנא עי׳ מ״ש ש ס ) :לט( א ת כל ח ב ל י ם ־ בתר׳ ית• מאשר לא ת ר ג ס בלשון ע ה גראה דלא כפי׳ רש״י ז״ל ועי׳ רמב״ן מ ה שהקשה על רש״י ז״ל ומה שפירש הוא שם ובזה יובן לשון ה מ ת ר ג ם שתרגם בלשון שהוא חוזר על הזהב שממנו יעשה אותה ואת הכליה ג״כ זהב ט ה ו ר : כץ )ד( מעשר .ר ש ת • כתרגום פ צ ד ת א • עי׳ לשון הרמכ״ן בפי׳ הרע״ב במשנה ג׳ פ״ח לכליס על לשון ס ר י ד ה ונראה שכן הי׳ ט ס ׳ כתרגום ועי׳ כהפלאה • שבערכין 72 חליפות תרומה שמלות שבערכין בערך ס ר ד ומ״ש בתום׳ רל״צ ושם• החליט כי מ פ ו ח נפל בפי׳ הרמב״ם • ובסי׳ ה ר פ ״ ב והשום׳ יו״ט וצ״ל ח ר נ ו ס ופשיח לו מ כ ב ר ו ה ע ב י ד לי׳ ס ר ד א ורךוס הגיר׳ שלפנינו באונקלוס ומה שהראה הגאון לעיין במיני שרגומא שלו לפי ה נ ד פ ם לא נמצא שם דבר מ ז ה ־ א מ נ ם למלש מצדתא לא הביא בערוך שוה דמיון ונראה פשוט כ י ה ו א מלשון מצודה ועי׳ בערוך ס י ד האחרון שהביא לוי השרד שהי׳ עושה בגדי ס י ד או שהי׳ פושה כלי שרד כגון המצודוח וא׳׳כ הענין א ׳ ) :ח( נ ב ו ב ל ח ת • בחר׳ חליל • עי׳ רש״י שהביא לשון החרגוש ולא הביא לו דומה ובערוך ה ב י א מלשון ה ג מ ׳ )ב״ב י״ב( אפילו לבו אטום כבחולה מ ס ק ח ח ו שנאמר וחיריש יגובב בחולוח ע ״ כ ) :ט ( ס א ח ב א ס ה • ב ח י ג ו ם ט א ח א ט ץ • כחרגומו על לשון שנה הכולל שנין אבל מ ה שהשמיע שמיש סב׳ צ״ע ולפי מ ה שראיחי בחרגום רב י ו ס ף ע ד ה ״ י א׳ י״ח חמש ב א מ ה שחרגם חמש אמין באמש מלך • אולי -כן היו באונקלוס מ א ה א מ י ן .ב א מ ה • • ר״ל ב א מ ה הידוע והשמיע ה מ ע ח י ק הראשון מ ל ת ב א מ ה מפני שהי׳ נ ר א ה לו כשפש ישר וביינ הנוש׳ בשרגוס באמין ב ״ ב : פרשה תצוה ) ד ( מ צ נ פ ת • בשרגום ט צ נ פ ת א י ועי׳ רפ״י שפי׳ כמין כיסש כובע שהרי כה במקום אחר קורא להם מ ג ב ע ו ח ומשרנמינן כובעין לכאורא מ ש מ ע מ ה ש ר ג ו ם מדלא ת ד נ ס בזה כמו שהרגם בלשון מ נ ב ע ו ח מ ש מ ע שאין מצנפח כ מ ו ה מ ג ב ע ו ה ועיין־מ״ש בזה ה י מ ב ״ ן להלן פשוק ל״ז בלשון על פהיל שכלש: )יד( מ ע ש ת ע ב ת • ע ו ב ד גדילו • צשין גדילו ה ו א שס ה ט ל ל ע״מ כסו ע״כ לא ח ר ג ה גדילן בל״ר או גדיל בלשון יחיד כי מלח ט ב ו ה בזה הוא ר ק מ ו ס ב על לשו! מ ע ש ה ולא על מ ס פ ר החוטין א ם יהיה שנים א ו שלשה ע״ד שלמדו במנחוח לענין ציציח גדיל שניה גדילים א ר ב ע ה • ]וזה שלא כדברי הרב הגאון מוהרש״ש בהגהוח שלו על המדרש ב״ר פ ר ק סייח[) :כח( ש ת י ק צ ו ת שתי...העבותות • ב ח ר ג ו ם הוא 'כמו הפוך וכמו שכתב הרמב״ן )ויקרא כ״א ט״ז( והובא במיני ח ר נ ו מ א ) :ל( א ת האורים ו א ת ח ת מ י ם • י ת אוריא ו י ת ת נ ם י א • לא שינה ר ק המשקל ויש להעיר׳ למה לא ח ר ג ס בלשונו בלשון נ ס ר ובלשון שלום ונראה כי מפני שהוא שמם בלס״ק אוריס ושומים ט״כ לא רצה לשכות ו ג ם י״ל כי לשון אורים הוא לא מלשון אור היום שע״ז י ה ר נ ם בלשון נהר אבל ה ו א כמו אור האש וכמו אור כשדים שחרנס אורא דכסדאי וכמו שדרשו בלשון כבדו אש ד׳ באורים באלו פנשין במדרש קומי אורי ־ וגם לשו; שומיש אולי הוא מלשון חאומים שתרגם חיומין ובלשון ויחדיו יהיו ת מ י ם ש־גומו מכוני; ועיי; ערוך ערך שם ה ר ב י ע י : )לב( ש פ ה יהיה לפיו חביב• בתרגום תורא• לשון הרד״ק .בשי קוה וי״ת חורא דחוט זהוריתא ותרגום פ פ ה לפיו שביב תורא יהיה מ ק ף א״כ ד ע ת התרגום בתקות ח ו ט השני שפת בגד אדום • ולענ״ד ה ע י ק ר הוא מלשון תורי זהב נעשה ל ך : ל ) ט ( ק ט ר ת זרה ־ ה ר ג ם בוםטין נובראין • וכתב הרמב״ן ולא תרגם נוכריתא רצה לפרש פלא יעשה ק ט ו ר ה משמים אחרים זוצת ה ק ט ו ר ת אשר יצוה אותם וכן א ס כושיף ק מ י ם אחרים עובר בלאו עכ״ל ליל מדלא תרגש נוכריהא לא ח ל י פ ו ת תצוף, לן שמלות לה בה לשלול כפירוש רש״י קשורה של נ ד כ ה שכולם ורמז לו ויהיה לבון זרה בזס הפך הקודש אכל כה לכלול כ מ י ס אהריס א ף כי יעשוס כקודש הבל מ ש מ י ם זדים ווהו ההפרש כין לשו; נוכריהא • ובין לשון נוכראין כל״ר כהוא על ה ס מ י ם : )י( על קרנותיו י עיין מ ס שני כלחם אביריה ועיין הוספוה יו״כי פייה דזכהיס י 1ל׳־ין ק ק שהוא על כעלי כי לשון קרן הוא לשו; וכר ־ ונראה כי ל& המייס כמו וקרני ר א ם קרניו שהוא לשון -וכר וכין קרן שהוא ענין זוויה אשד מ ו ה הוא קרנוהיו ד ה כ א ועיין כנמוקי הידי״ב שס שהפס על ההוי״ני כוה אכל מהשינוי לפי לשון התרגום לעיל ליו כ׳ • וכן למעלה• ממנו קרנותיו• שהרגם קרנוהי וכן שס ואת קרנותיו נראה כי כלשון ה ת ד נ ו ס אין הפרש וכל לשון קרן הוא כל״ו ולכו; ה מ ש נ ה ה י ה ראוי מפ״י לשון הארמי • א מ נ ם מלשון ה ת ד נ ו ש הזה אשר כא כלכו; קרנותיו נ ר א ה שהוא מל הפרגייה והוא בא בל״נ וכ״ה כלכון המשנה שם מל המנין כלשון נקי ארבע ק ר נ ו ת וכ״ה כלשון אלו הן אשמות א ף כי אשה ה ו א ל״ז מ״כ צדקו דכרי ה ת ו ס פ ו ת יו״ט שיש לקייס ג ס גי׳ דרומית מ ז ד ה י ת ביית ועיין רד״ק בשרשיו שהביא כש׳ קרן שהוא כא כל״ז ובל״נ • ו ה כ י א שס הרבה ל ד ו ג מ א : ה ס ר י פרשה תשא בי . )יב( בפקוד א ת ם • וכן כשני כ ד ת מ נ י :ו ל א י ה י ה • לא ה ר ג ה בד׳ ד ל א י ה א • נ ר א ה מ ז ה כי המשיכו אל לשון כי השא שהוא בנוכמ אל משה ומ״כ הרנמו כמו בפקדך• ו ג ה לא כפירוש רש״י שהוא מ פ נ י שהמנין שולכי בו מין הרע ועיין רמכ״ן שכחי ומפני שלא נהפרש כאן א ה הוא מצוה לדורוה או לשעה למשה במדבר ביעה דוד ו מ נ ה אותם בלא שקלים והיה ה נ נ ף בהם והתוודה עליו ויאמר דוד חמאתי מ א ו ד אשר עשיתי • וא״כ צריך עיון מל ה מ ת ר ג ם כ ה ד נ ס כפי ה ע ע ו ח שמעה דוד ולא כפי ה א מ ת ובנמ׳ )ברכות ס״ב( דרשו מל דוד הרי אני מככילך בדבר שאפילו תנוקות של ביה רבן יודעין אוהו • וקשה אמר שבאמה יש לפרשו שהוא דק לשעה א ץ ה ו א דבר ש ה ה נ ו ק ו ה יודמין אוהו והלא ג ה מ ה ת ר ג ו ם מ ש מ ע שפירש כן • ונראה שהוא מפני ה ס פ ק ה י ה לו להחמיר ולחוש מפני ה ס כ נ ה וללמוד מ מ ש ה וההרגוס ה ר ג ה כן להפוך ב ז ט ת ו של דוד שכן נ ר א ה פשוט בלבק כ כ ה ו ב • והוא לפי ה נ ר א ה לענ״דג״כ ד ע ת ר״א ביומא כל ה מ ו נ ה כו׳ ולא א מ ר מונתנו איש וגו׳ אלא דש״ל שבאמת אין הצווי הזה אלא לשעה ובזה יש תשובה מל אשר התפוררו המפרשיה מ מ ה שאמר ביהושע ה׳ יו״ד ויפקוד •יהושע מיין מ״ש בזה ה כ ת ב והקבלה שאולי ה ו א מלשון ופקדו שרי צבאוה בראש ה ע ה שעינינו שימה ההשגחה אבל מ ה י ע נ ה על ת ר ג ו מ ו של יונהן שס שחרגה ומנא וכן ב ד ו ד ) ש מ ו א ל ב׳ י י ח ( .ו י פ ק ו ד דוד ב ה ר ג ו ס ו מ נ א ולא כמו שהרגם שה על וישה מליכה• ומני ־ ו מ ה שנענש דוד במנין אה׳׳כ כ מ ו ש ה ו א ) ש ה כ״ל( נ ר א ה שהוא עפ״י לברי הזיל שבעידן ר ה מ א ענשינן א ע ש ה וכמו שכתוב מפורש שה בההילה ספנין ויוסף א ף ר׳ לחרוח בישראל • אבל בימי יהושע ובימי לול הראשוניה לא ה י ה פ י ק ר ה ח א • ובזה יחישב אשר יקשה על מ א מ ר ו של ר׳ אלמזר שה יומא כ״ב-שאמר ה מ ו נ ה א ה ישראל עובר בלאוין אשר הלאוין ה מ ה בהושע שהוא מנביאים אחרונים וא״כ מ ה השא לול אלא שעבר במשה כ נ ״ ל : זיין ושמן 4 7 5 ^' ™ ת ע ן א שסמת ) ב ד ( ו ש ק ז י ת הין • עיין לחה מ״ש על מלח מלא שהוסיף ומיין מ ה שדרשו בגמרא מ נ ח ו ח פ י ט בלשון מלאיס : )י( בגדי ה ש ר ד • מיי למס ובחוש' יו׳׳מפרק י״א לחולין משנה א׳ ש כ ח :ל ח מ ו ? לא ־ על דברי רש״י מ מ י .ש ה ו א הפך מ מ ה שפירש בחומש בפרשה ת ־ ח ובפי פקודי ועיין מ״ש שס בהוספות ח ד ׳ ) :יג( א ת ש ב ת ת י • ב ח ר מ ש יוסי ש ב י א דילי ־ יש לדקדק שהוסיף לשון יומי ו ג ס למס לא ת ר ג ס שבתיא ו ה נ ה ־על לשון הרבוי ש ב כ ח ו ב פ י ׳ -המפרשים שהוא מפני שחוזר על כל שבתות השנה ועיין מ״ש בזה הרמב״ן אבל מ ה מ ע ה השינוי מלשון הנאמר אחריו ו ש מ ר ח ס את ה ש ב ה ולא שבתותי • ואמרתי אולי עפ״י ה ת ר ג ו ם בא לפרש כי הוא על שכתוח ה ע ו ל ם לפי חלקי האקלימים,אשר ה ע י ק ר ה ו א לשמור א ת ה י מ י ם כי אין יוה השבת שווה בכל ה מ ק ו מ ו ת וע״כ אמר ה מ ת ר ג ס יומי שביא כי שביא ה ו א מלשון שבע כי ק ה ו א בלשון חז״ל שב כמו שבע והרבוי מ מ נ ו שביא • ובגמרא ביצה מ״ז מ ח ד שבין לשבתין לשון שבין שאמר בתחילה ה ו א מלשון שבע והוא מאחד מ י מ י השבוע ע״כ לא אמרו מ ח ד בשבתין ]וכבר האריכו בזה הכוזרי ומקרוב במגיד ע ת י בשאלח ה ח כ ה התוכן סרב חז״ס ואשר השיבו לו על שאלהו חכמים ו נ ט נ י ס ואנכי ב ע ר ה ראיתי דבריהם רשמת לי אשר נ ר א ה מלשון ה מ ח ר ג ס ז״ל[ ועוד אפשר כ י ה ת ר ג ו ם בהוספוהו לשון יומי בא לרמז על מ א מ ר ה אשר י מ י ה ש מ ח י ה מחלקיה • עיין שבח ס ״ ע ע״ב • א מ נ ם כייס ג ס ב ח ר ג ו ס יוב״ע על אשר ישמרו ח ת שבתותי )ישעיה נ״ז( ג״כ יומי שביא דילי ע״כ יוחר נראין ה ד ב ר י ה הראשונים וגס כי נע-ס לפ״ז ה מ ש ן הכתובים אשר נאמרו אחריו כי בחחילה נאמר כי ששח ימים ונו׳ וביום השביעי תשבות שהוא כ ע ד מ ס פ ר ה י מ י ם ואת״כ ב פ ס ו ק מ״ז ושמרו מ ״ י א ת השבת כנגד ושמרתם את ה ש ב ת שהוא מל עצם יום השבת ) :טו( י ע ש ה מ ל א כ ה • בי״נ בחרגוס ת ת ע ב י ד • על המלאכה כמו שהוא בפרשה ויקהל ת ע ש ה ועיין ביאיר ובי״נ ע״פ לשון הכתוב בזה י ח ע ב ד בל׳יז ועפ״י מ ה שפירש רש״י ב פ ס ו ק י״ג בלשון א ן שבא להזהיר ג ס על מלאכת המשכן יתכן שלשין יעשה חוזר בזה על המשכן אשר ח ן ששת ימים יעשה ולא יום השביעי משא״כ 3פ׳ ויקהל שהקדים שבח למלאכח המשכן ע״כ נאמר שם בלשון ח ע ש ה על המלאכה ועיין רמב׳׳ן מ״ש בזה ע״ד כפשוט הוא כן יאמר תעשו מלאכת אוהל מ ו ע ד אבל שבתותי תשמרו לעולם י ]וע״ש מ ה שהקשה על דברי רש״י שהביא בלשון א ן ל מ ע ט שבת מ מ ל א כ ת המשכן • שאמר עליו ולא נתכוון אצלי כי לפי דברי רבותינו באכין ורקין ידח השבח • כי המעוכייה י מ ע ט ו בדבר המצוה ואם תדרוש ה מ ע ו י ג בענין מלאכת המשכן יהי׳ מותר לעשוחה בשבח פ״שי ע״כ א מ ר כי ה מ י ט ו ט ה י א למילה • ולפקוח נפש • וכיוצא בהן שהן דוחין אותן ו כ ן אמרו ביומא ומנין ל ס פ ק נפשוח ד ו ח כ שבח ר׳ אבוכו א מ ר ר' יוחנן א ן א ה שבהוחי מ י ע ו ט • ולענ״ר י יחכן בכוונח רש״י ז״ל ג״כ ע"־ הפשוט שכחב הרמב״ן עצמו כי לשון אך הוא מ י ט ו ט ממצוה מלאכה המשכן ודייל ל מ ע ט שבה ממלאכה המשכן ממצוה מלאכהו • כי חין המצוה ר ק בששח ימי ה מ ע ש ה ־ אבל לא בשבח וזהו אומר אמ״כ ששה י מ י ה יעשה מלאכה כמו שכהבחי לעיל ועיין בירושלמי פשחיס ה״ד • בשירי קרבן שכתב ג״כ לישבפי' רש״י הכ״ל ע״פ הירושלמי שש שאמרו על יום י"ד מ י ע ט ו שאינו בחמן לפי פירושו שם היינו שבא לרבוה יום י״ר לאשור ה מ ן וכמו ק • תשא חלעו.־* שמלות לח כן בזה לענין מלאכת המשכן בשבת אבל עיין שם בפני משה שלא פי׳ כן שם ־ אלא שהוא מ ע ו ע דה״א שכל כ י ו ס יהיה אסור • ופפ״ז אולי יש לומר נ ס כאן לפי פי׳ רש״י ע״פ הפשוט כי מלת אך בא למעט לעמן מלאכת המשכן שאין אסור ב ת י ס פ ו ת שבת וזה יהיה נכלל בלשון הכתוב ששת ימיה יטשה המשכן מלאכה • ימים שלמיה ומיין בגמרא ר״ה ט ׳ ויומא פ״א כי ת ו ס פ ו ת שבת וי״ט דאורייתא מלשון תשביתו שבתכם הנאמר ביום ה כ פ ו ר י ה ו מ ד ו ק ד ק לפ״ז שאמר בזה שבתותי• ושם כ ב ת כ ה כי ב ה ת ו ס פ ו ת שייך הלשון בכינוי שלהם משא׳׳כ בזה[ ־. )לב( א ס ת ש א ; בתרגום ש ב ק ת • והא בינוני כמו שבוקאתיולכןלא ת ר ג ם א ה תשבוק במתיד כי הוא גגד ה מ ר ה גושא עוץ וע״כ יצלק לומר אם א ת ה נושא פון כמידתך ובלשון ו א ס אין ת ר ג ם ו א ס לא • ולא בלשון לית פ״פ דרכו כי מלת אין הוא על שלילת הפעולה כלומר א ס אין כאן נשיאת פ מ אבל י א °לא ה פ א &ם אינך נושא לא יוכל לתרגם לפי תרגומו פיזוזי על ה ל בלשון ל י ת : )ז( ה ר ח ק • בתרנוס א ר ח י ק • וקצת נ״ע למה לא תרגם רחוק אולי מ״ד הוא כמו הרחיק בהפעיל וכמו שתרגם ה ר ח ק נ מ ט ח ו י קשת דהגד ארחיקת עיין מ ה שכ׳ ש ם :א ח ל מ ו ע ד י ת ר נ ס מ ש ב ן ב י ת אולפנא י מלת ביח נראה כמיותר כי אוהל מ ו ע ד בכ״מ ה ר ג ה משנן זימנא • וכן ראוי להיות בזה משכן מולפנא או בית אולפנא וכמו ב ח ר נ ו ס יושב אוהלים ביח אולפנא • ונראה משוש שהיו משמש יחד שני עניניס שהיה משכנו של משה ו נ ס ביח ועד למבקשי חורה כפירש רש״י מ״כ כפל א ח לשונו) :ח( אתרי מ ש ת • בחרנוס אחורי מ ש ה • מיין מ״ב בעו״א כלל ה׳ ציון י״ג ההפרש בין לשון אחר הבא מל שני נושאים ה ב א י ם זה אחר זה יבין לבון אחור שבא על נושא י א ח ד • ובמדרש והבימו אחרי מ ש ה מ ה ה י ה אומרים איר יצחק אשרי יולדתו מ ה ראו בז .והיה כבא משה כיון שהיו ישראל דואין ע מ ו ד הענן ה י ה יודעין שהשכינה נגליח מל מ ש ה ) :בג( ופני • בתרגום -ודקדמי • יש להעיר שלא ת ר ג ה בזה כ מ ו לעיל לראות א ת פני• א ת אפי שכינתי• וכן לעיל פני ילכו• א ס אין פ נ י ך בלשון שכיגה ועיין מ׳׳ש הרמב״ן ו ה נ ר א ה פשוט מפני שבזה הוא הפך לשון אחורי שתרגם ית • דבתדי פ׳׳כ תרגם ו ד ק ד פ י שהוא כ נ ג ד ו : . < ך ף ) -ה ( וירד ד׳ • ת ר ג ה ו א ת ג ל י • כמו וידא• מיין מ״ש בפרשה יתרו ומ׳׳ש הרמביין באריכות בפרשה ויגש :ויקרא ב ש ם ד׳ • בתרגום וקרא ב ש ם א ד ה ' • מיין רש״י שהביא לשון התרגום ולא פרשו והרא״ה ז״ל פירש שהוא מושב מ ל משה • אבל הוא לפ׳׳ז נ נ ד הנאמר למעלה וקראתי בשם ד׳ וראיתי בשפר נ א ד ר בקודש ה ו א פירש על ס׳ חובח הלבבוח בשער היחוד פ״י שהביא מלשון ה ת ר ג ו ם שחרגה כזה וקרא ולא כמו שחרגס ויקרא אברס בשם ד׳ וצלי שהוא מ ו ס ב על הש״י) :ו( א ר ך א פ י ם • כ ח ד ג ו ס מ ר ח י ק רגז • עיין בגמרא מרוכין כ״כ מדלא כתיב ארך א ף ועיין רש״י ותוספות ש ם ) :יד( ל א ל א ח ר • עיין כחרגום כ מ ו לאל ע ם אחר פיין רש״י בלשון אלהים אחרים בפרשה י ת ר ו ) :כ ( ופטר ח מ ו ר • בתרגום ב ו כ ר א ד ח מ ר א • ראיחי באוצר גחמד ח״א לחכס אחד שהעיר פלא ה ר ג ם בלשון פתח בוכרא כלמ שהוסיף למעלה י״נ וכן לא ה ו ס י ף בלשון פער שור ושה ונראה 5ו ע כ מ 7 6 חליפות תשא שמלות ו נ ר מ ס שלה יוסיף רק בלכון פ כ ר ר מ ס ועיין מ״ש כ ס :ולא יראו פ נ י ר ק ם • ב ת ר ג ו ם ולא יתחזון קדשי רקבי! • עיין רש״י •שאמר לפי פשועו של מר-,א עני! בפ״ע הוא ואינו מ ו ס ב על הבכור י אבל יקשה לפי׳ז שההרנום לא יוסיף בזה דבר ממכם לפי מ ה שהמרו בנמלה קדושין כ״מ ה׳יר לפדוה א ה בנו ולעלות לרגל ש ד ה מ ת בנו והח״כ עולה צרנל ושם מ״ד דרבנן דאמר קרא כל בכור בניך ת פ ד ה והדר לא יראו פני ריקם • ועפ״י זה יש לפרש לכון ה ה ר נ ו ס שפירש בזה בלשון ר י ק ס ר ק נ י ן ולא כמו לא תשלחנו ר י ק ם ־ אלא שהוא על כלל המלוה מ״ד א מ ר ם רקנין שבך מ .א י ס מצוה כרמון ופירש שלא יעלו לרנל ב ע ר ס ימלאו א ה המצוס ה כ ר עליו ל ע ש ו ת ה ) :ב א ( ב ח ר י ש ו ב ק צ י ר • מיין מ ה שכהבהי בשמלה פרשה ויגש ובזה לא יהי׳ מנכון ה ה ר ג ו ה ה ה י ר ה ללשו! המשנה פ״א ד כ ב י ע י ה מ כ נ ה ד׳ כי ה ה ר נ ו ה יפרש לפי הזמן שנקרא כן ו ה מ ש נ ה ה ו א 7יס"י הדרש ) :כג( א ת פני • בהרנום כמו א ל פני • ב פ ר כ ה מ ש פ ע י ם ועפ״י מלח א ה ה י ה ראוי ל ת ר נ ם בימס הפעול יה ו ה י ה הנקוד ראוי יראו ומזה נ ר א ה שיצא למז״ל הדרשה יראה יראה כשם שבא לראוח וכו׳ ועיין רש״י ב ח נ י נ ה ע׳׳א שהביא לבון ככתוב ה ז ה ולא ה ב י א ה מ ו ק ד ם בפ׳ מ ש פ ע י ם דכחוב כ ס בלשון אל ושם ב ח נ י נ ה ד׳ הובא בנמ׳ הפשוק הרמשוןאל פני האדון ומיי! מיש בכתב והקבלה ע״ש הרוו״ה • ועוד שינה ה מ ח מ ם ,ה מ ס שם יראה כמו יראו • יהחזוןי עפ״י ה כ ה ו ב ה ז ה וכן בפרשה ר א ה עיין מ" ש ש ה ) :כ ט ( כי קרן עור פ נ י ו • ב ה ר נ ו ס זיו יקרא ד א פ ו ה י • נ ר א ה כי עפ״י ה כ ר נ ו ה הוא כמו כ ה נ ו ה עור אשר בהורתו של ר׳ מאיר אור ב״א וכמו ש ה מ ס שם לבושין ד ק ר ולשון אור ע ה לשון יקר נרדפיה בלשון הכתוב אור יקרוה עיין באור ש ם ) :לנ( ם ס ו ה • ב ה ר נ ו ם ב י ת א פ י • עיין רש״י שהביא מלכו! הנמ׳ כ ה ו א לשון ארמי אבל מכל הראיוה שהביא נ ר א ה שהוא ענין ה ב ע ה ובזה ה״א ה י ה בהפך כ ה י ה להסהיר קרון א ו ר ו • ונראה מפני כ ה י ה מ ע כ ה שבכה כ ע ד ה פ י נ י ם אשר ה י ה הוא יכול להביש : : פרשה ויקהל ל ך י ) כ ב ( כל ג ד י ב לב• בהרגוס כ ל ד א י ת ר ע י ליביה• ה ו ס י ף הכינוי כמו שהוא בפ׳ תרומה אשר י ד מ ו לבו ואולי צ״ל בזה ו נ ס הראשון דיהרעיה בכינוי כמו ידבנו ה ל ל וכפרש הלשון הוא כי מלשון כל נדיב לב ה י ה משמעו שהוא בטבעו נדיב לב על כל דבר אבל בזה ה י ה כצווי להביא כל אשר ידבנו לבו אף כי איננו מ ״ פ ט ב ע ו וכן נאמר להלן במעשה ויביאו כל אשר נשאו לבו • אבל מ ש ה בדברו ע ם כל ה ע ד ה דבר דרך כבוד כל נדיב ל ב ) :ל א ( ו י מ ל א א ו ת ו רוח אלה־ם • ה ר נ ם ונראה כי לשון עימי׳ ה ו א לשון אוחו ע י מ י ח ועל רוח 'אלהיה ת ח נ ב ו א ה • י ח ס כמצטרף ע״ד יהיב ח כ מ ה לחכימין כי לא ימלא ד׳ רוחו אלאלראוים ו מ כ י נ י מ א״ע לקבל שפע א ל ה ו ה : . ל ו ) א ( ועשר .ב צ ל א ל • בכל כנוש׳ ו ע ב ד • וכל חכמי לב כבר העירו על הנוש׳ הזאה עיי; מיש בלחש ושמלה ושש ב ה ע ר ה וראיחי אח״כ בשי מ ל א כ ה מ ה ש ב ח להנאון ר״מ הפן שפי׳ ועשה בצלאל ואהליאב וגו׳ כלומר כבר פעל ועשה מ ק ו ד ם בלמודים ובמלאכות ולמד בחכמת הפעולות כדי לעשות את כל מלאכת ( חליפות ויקהל ־ לט שמלות ה ק ו ז ש ו ה ז כ ר י ם קרובים חל מ״ש כ ה ע ר ה שם בסוף שדר פקודי ולפ״ז אפשר לחקן לשון ה מ ח ר ג ה כ ה נ ה ״ ה קלה שצ״ל ו ע כ י ד כלשון ביגוני י ור״ל שהיה רגיל ל ע ש ו ת ) :ז( ו ה מ ל א כ ה ה י ת ה דים ־ ת ר ג ם ם י ם ת ־ לא יורנס מישתהון ונ״ה כ ת ר ג ו ם .יוכ״ע על מלח ז י ם )ירמיה מ״ט • עוכרי׳ אי( חולי על רעחו המ״ם כזה איננו לכינוי על עושי ה מ ל א נ ה שהיה להם ד ו ה ס ת פ ק ו כ מ ה שכילס אלא שהיה ז י כאמת וכמו שתרגם כלשון והותר ו י ת ר ת : פרשה פקודי ) כ ה ( כ א ת בכר • בתרגום בלא .ס מ י כ ו ת ובלשון רכים מ א ה ככרי! וכ׳׳ם לה .כתרגום ויעש שני כרוכים שווה ללשון ה כ ת ו ב ועשית שנים כרובים כ כ ר כתבתי במאמר כ ס ף נבחר השינוים בלשון ה מ ס פ ר לפי לרך ה מ ת ר ג ם : ) ftכ ה ( ויעל ו ע ד ת • כי״נ כ ה ו ס פ ה מלת י ת ־ עפ״י ה נ א מ ר כצווי את נ ר ו ת י ה : ) ל א ( ורחצו • וםקדשין • עיין לחם וכן ראיתי כ ס פ ר ה ת ו ר ה ו ה מ ט ה להנאון מלכי׳׳ס על ח״כ סי׳ קר״ן שהיה לחז״ל .כלל כזה שכ״מ ששני הנושאים שווים כמעלה וכמעשה כא הפעל כלר׳ וכ״מ שהאחר ע י ק ר והשני עפל כא ה פ ע ל בל׳יי והכיא שם הררש ה ז ה שצריך להיות ככיור שירחצו כו א ר כ ע ה כ ה נ י ס ככ׳׳א מרלא כתיב ורחץ ־ וליה כענין ה ס מ י כ ה כפ׳ צו )ויקרא ם ׳ ( כל׳׳י משוס לכ״א ה מ ך לכרו כפ״ע וכאיל המלואים כתוב בנ״ר ויסמכו אהרן ובניו מ ו ר ה ש ט ל ס ס מ כ ו ככ״א ע״ש שככיא לשון ה ת ו ס פ ת א למנחות ואמר ותפש שס לשון חמשה שהביאו זבח אחל שכן ה י ה בסמיכות זקנים וכן ה י ה במלואיס אה ; ,ובניו חמשה עכ״ל בקיצור ־ ו ה נ ה כנמרא זבחים שאמרו כל כיור שאין בו כדי לקדש ארבעה וכו׳ פי׳ רש״י ובניו מרין ו ק ש ה מאי שנא מ ש מ י כ ה דדרשינן חמשה אהרן ע ם ד׳ בניו וא״כ בזה שהיה משה פ מ ה ס ה י ה צריך ששה ־ ו ה נ ה מ ה שכהב רש״י ז״ל בלשון ורחצו ממנו יום שמיני למלואיס הושוו' כולם לכהונה ותרנומו ומקדשין מיניה בו ביוס קדש משה ע מ ה ם ראיתו מן ה ת ר נ ו ם ה ו א לכאורה להפך שפל היום ה ז ה לכדו ה י ה ראוי כלשון וקדשו אכל ומקדשי] משמעו שכן ה י ה תמיד אלא ע׳׳כ שהוא חוזר רק על אהרן וכניו וכמו שהוא -כצווי ורחצו אהרן וכניו ממנו אלא שבכאן ה י ה ג״כ משה פ מ ה ס ־ א מ נ ם א ס כפי׳ רש״י כ נ מ ׳ וכניו תרין יהיה כש״ה ע ם אהרן שלשה ומ״ע דר״י כר חנינא שאמר א ר כ ע ה י אלא שלמדו מ ה כ ת ו ב שהיה מ ם משה עכ״פ א ר כ ע ה • ולא אמר ה מ ש ה כי כ א ל מ ע ע שעכ׳׳פ לא ה י ה פ ח ו ת מ א ר ב ע ה ־ וזה שאמר רש״י ז״ל וכניו תרין ר״ל לפחות שנים מ ה ם *( , כי *( וראיתי בנמר נתיבות עולס להרב הג׳ מוהר״צ קיב זלהיה בשם ידידינו הרב מוהרמיש הגביר מדע בשערים ־ בין בני ציון היקרים בזה לבר נחמד למראה ־ אמנם סוב להשכיל ולהוסיף על דבריו לקח י וז״ל שם בקצרה כי ר״י ב*ת סבר כי מתו נ7ב ואניס על שנכנסו במקדש בלא קדוש ידיס ורגלים׳ וע׳׳כ לא רחצו בכיור אלא השנים הנותרים ועם משה ואהק הס ארבעה• ודבריו קף כי המה ישרים אבל צריך להוסיף עליהם כי איך נעשה הכיור בתחילה רק על ארבעה בשד כל האחים היו בחיים ־ וםיף המענה אין היה במחשבה תחילה ונראה לעניד כי בתחילה לא גחןט 8ז ח ל י פ ו ת פקודי עמלות ) ל ה ( כ י ש כ ן עליו ה ע נ ן • בהרגוס ארי ש ר א עלוהי • וכ״ה ב מ ו ר ,ל״ח כי ענן ד ׳ מל המשכן ובחרנוס על משכנא אבל בלשון הכתוב ובהעלות כ ע נ ן מעל המשכן ח י נ ה בו מעלווי ועיין מ״ש בהפרש הלכון בלשון על הנמלים על ה ע י ן ) ב ר א ש י ת ( ו א ס ה ו א בדיוק י״ל בוה מפני שבאמת ה י ה הענן על המשכן ממש כמו שנאמר ב פ ס ו ק ל״ד ויכש הענן אח אוהל מ ו ע ד וכבוד ד׳ מלא וכמו שהיה בבנין של ב ל מ ה כי מלא כבוד ד׳ א ת בית ד׳ אבל ב ע ת ה ה ס ת ל ק ו ת נ ר א ה כי ה י ה ה ס ל ו ק מ ע ט מ ע ט • לח ב פ ת ע פ ת א ו ס ו ה מ ה לא נ ב ע ו ע ד העלותו מכל הביבות ה מ ש כ ן מכל צדדיו וע׳יכ ה ת ם מעלוי שהוא כמו מחלל המבכן ועיין ע ו ד בפי י ת ד ו וובחת עלץ בפי' רש״י ז״ל אצלו כמו ועליו מ ט ה מנשה ועיין מ״ש ב ס בנוסח ה ח ת ו ם שהיה ראוי לפי פי׳ רש״י להיות .עלווהי א מ נ ם מחשד לא נמצא כן בנוס׳ ה ת ר נ ו ם שם אין ס ת י ר ה למ״ש בזה • כי לשון דבח באדמי איננו כלשון שחיטה עיין מ״ש בעו״א כלל ה' ציון ז' בארוכות • וא״כלשון וזבחת איננו על ה ש ח י ט ה על ה מ ז ב ח ר ק על הבשר ו ה ד ס העולין מל ה מ ז ב ח וזה ש ת ר נ ס על וזבחת ותהי ד ב ח היינו עיקר הזבח שתעשה הזבח על ה מ ז ב ח וכפי׳ רש״י שם או אינו וכו׳ אבל ה מ ח ר נ ם לח הוצרך ל ת ק ן : נ ש ל ם הפר ש מ ו ת .ב ע ז ר ת נותן עוז ו ת ע צ ו מ ו ת נחשבו רק שניס » » י ו והס נדב ואבירי והוא נלמד ממה שמצינו' נמ״ח שלא נחכבו מש הזקנים רק נדב ואביהי אלא שאהד שמתו נכנשו אלפזר ואיתמר היזהיהס אבל גם בהח־לה היה לקדוש רק ארבעה עס משה היינו שהיה געשה בי.ח־לה אס יואיל פשה לרמון כשהם יחזיק הניוד ג :כבודו נמו שהיה אמר כ] באמת : חליפות שמלות שלישי ספר סדר ויקרא א ) א ( ויקרא אל מ ש ה כ ח ר ג ו ס עפ״י לבון הכחוכ וקרא ל מ ש ה :ועפ״י דרך ה מ ת ר ׳ לכוםיף עפ״י המפורש כמקוש אחר כמו שהראיתי כש׳ עו׳׳א • יש להעיר משר לא כושיף כזה כ ש ה כמו כלשון הכתוב ויקרא ה׳ למשה אל ראש ה ה י ) ש מ ו ה כ י״ע( וחף כ ; שש נאמר כתחלח ה כ ת ו כ וירד ה׳ והיה נמשך ג ס אל ויקרא משא״כ בזה כצ"״ שהוא נמשך בהפך אל השה הנאמר אחריו וידבר ה׳ וכחיוכ״ע והירושלמי הוסיפו בזה דבריה להמשיכו אל ה נ א מ ר בסוף פרשה פקודי ועוד ה ו ס י ף ביוב״ע בסוף וקרא דבורא דה׳ ומלל מימרא ד ה ורצה בזה להמשיך ל׳ ויקרא לל׳ וידבר כי הוא ההורה והוא המדבר ועמש״ש הרמב״ן ז״ל כש״פ פקודי והנה רש״י ז״צ הביא בזה הדרש לכל דברוח ולכל אמירוח ולכל צוויה ק ד מ ה קריאה לשון חבה והוא מדברי ח ז ״ ל ) ב י ו מ א ד״ד • ובויקרא רבה( ונראה להבין מ ה שדרשו חז׳׳ל מלשון הכחוב ה ז ה ו.ח מלשון הכחוב במ״ח כי שה הוא לקריאחו אל ה מ ק ו ם • או מן ה מ ק ו ה •־ שה ימ ג׳ ויקרא אליו ה׳ מן ה ה ר • משא״כ בזה שהוא לא ביחש שממנו ולא ביחש שאל ה מ ק ו ם ע׳יכ דרשו כי הוא רק ללמד ככן הי׳ בכל הדבריה ואמנם בויקרא רבה דרשו עוד ויקרא ה׳ למשה ולאדם לא קרא והלא כבר נאמר ויקרא ה׳ אלהיה אל ה א ד ה מלא אין גנאי למלך לדבר ע ם אריכו וכן באברהם ויקרא מלאך ה׳ אל אברהם אין גנאי למלך לדכר ע ם פונדוקי שלו והדכריה צריך כאור מ ה רצו בדרש הזם וכי א ם נאמר ויקרא אל משה לא היה ראוי גס א ד ה יציר קוכ״ה הראשון לקרוא לי וכן לאברהם אוהבו ומהו לשון אין גנאי • ונראה כי ג ס הדרש הזה יצא ל ה ם מ מ ה שלא נאמר בזה ויקרא ה׳ כמו באדם ה׳ אלהיה ובאברהה מלאך ה׳ והרצו כי הוא ה ט ע ם כי באשר נכהוב השם מי הוא הקורא אין גנאי כי .הכל יודעיה כי הוא כ א ר ס כקורא לאריסו או לפונדוקו שלו • משא״כ בזה שלא נזכר שם ה ק ו ר א רק כ א כפועל ס ה מ י ולא נקרא בשם האדנוה הוא כעני! ודבר ה׳ אל משה פ נ י ה אל פנים כרכר אישי אל רעכו וזכו שה כמדרש אח״ז כ א כ ר ה ס כהיכ ויקרא מלאך המלאך קורא • והדכור מדכר כרה ה כ א א״ר אכין אמר הקכ״ה אני כ ו א כ ק ו ר א ואני ה מ ד כ ר שנאמר ישעיה מ״ח אני אני דכרחי אף קראחיו ולכן בכל האמירוה ו ה ד ב ר ו ת לא נאמר לשון קריאה אלא שנלמד מכאן ו ג ה כזה השחיר שה ה נ כ כ ל ו ה נ ו ר א • אשר קרא למשה בלי כ ו ס שה מורה על אדנואו י״ח שמו • וכבוד ה ׳ ה ס ת ר דבר ועיכ מ ה יפה שחקוחו של המחר׳ אשר לא הוסיף בזה על לשון הכהוב ]ונראה כי זה ט ע ה ה״א זעירא עיין בעה״מ ואף כי ק ו ד ם מ״ת נ א מ ר כ מ ה פ ע מ י ה ויקרא וה״א כדרכו • אלא שכזה מפני• שלא נ ר א ה כו לשון א ד נ ו ת מרוב ענוותנותו לא רצה לכחוכ על עצמו ח י ה יהירה[ ) :ד( ו ב ס ך ידו • ו ל י ה .כ ח ר ג ו ה כל״י עיין שמלה• ויש להוסיף כזה כי הרמכ״ן זיל ה ק ש ה למה לא נ א מ ר כ א מ ת ושמך ידיו בל׳׳ר ־ותרן ואולי הוא להוציא שלוחו כמו שדרשו ידו ולא יד שלוחו 1 80 ח ל י פ י ת ויקרא שמלות שלוחו שאמפ״י ששלוחו של אדם כמותו בכ״מ לא נירון כן ב ס מ י כ ה ועיין באור ו ה נ ה ב ת ״ כ ד ר ש ו מלשון ידו שלשה דרשות ידו ולא יד שלומו • ולא י ד ע ב ד ו • ולא י ד אשתו כ״ה ני׳ ה י ר ״ א ["ל ולא נ ר ס בנו והוא מן נ׳ פ ע מ י ה • דכתיב ושמך ידו lbבמולה • וא׳ בשלמיה • וא׳ בשער נשיא ו ה ס ה כ ת ו ב י ה בלא לשון את ובזה יתישב מ ה שהקשה בקרבן אהרן והלא א ר ב ע ה ה ה א׳ בעולה ושלשה בשלמיה ולא הבינותי קושיתו ל מ ה קשיה ליה ר ק על ה א ח ד דהא איכא ע ו ב א לשון ידו שבא בל״י א׳ בפר כהן משוח וא׳ בשעיר נשיא ובכבשה ת מ י מ ה וכן בשמירת ע ז י ה ב ח ט א ת ק ב ו ע • אלא שלא דרשו ר ק השלשה שהזכרתי שאין ב ה ה לשון את כי בלשון .את הוא בא לרבות ולא להוציא ואולי בא לרבות בל׳ א ת יד השמאל ש ת ה י ה מ ס י י מ ת להימין ולכן לא נ א מ ר בלשון רביה כקושית ה ר מ י ׳ ׳ ן ז״ל כי בא להורות' אשר ה ע י ק ר ה י א הימין והשמאל ה ו א ל 0ו ע וכמו $ה ו א בנמ׳ )ברכות נא( שמאל מ ה ו ש מ ס י י ע לימין ושה אנן נעביד לחומרא עיין פי׳ רש״י שש ובזה יתישב ג ה חשר יש להעיר על דרך ה מ ת ר נ ה ז״ל שהיה ראוי להשמיט מלת את פפ״י ה מ ב ו א ר ב מ ק ו ס אחר בלא מלת א ח מיין מ״ש בספרי ע ו ט ה אור כלל ב׳ ציו; כ״א כ״ב • אבל בזה ה נ י ח ידו ולא נ נ ע בלשו; ה מ ק ר א כ ד ר ט ב מ ק ו ם דאיכא למדרש כמו שהראתי לדונמא בש׳ טו״א • .וראיתי ב ב ע ה ״ ט שכתב בלשון ו ס מ ך ידו בבן ה ב ק ר דשלמיס וז״ל וסמך ידו כתיב בבקר • ובצאן ובעז כתיב את ידו שהבקר ח ז ק ויכול לסבול ה ס מ י כ ה בכל כוחו משא״כ בצאן ובעז לכך נ א מ ר את מ ש מ ע ברפיון טכ״ל ו ה ו א ח מ ו ה כי בפר כהן משוח נ א מ ר א ח ידו ולהנןי בשעיר נשיא וסמך ידו בלא לשון א ת וצ״ע : ) "2נ( ו ה נ ו ת ר ת • בתל׳ ו ד י ש ת א ר • וכ״ה להלן פ ס ו ק יו״ד ובפרשה צו)וי״ו ט י ( ו ה ט ת ר ת מ מ נ ה ודישתאר משא״כ בפרשה שמיני )יו ׳־ י׳׳ב( ״" ק ח ו אח ה מ נ ח ה הנותרת ת מ ס מ נ ח ת ה ד א ש ת א ר ת בשני שנויס מאשר ת ר נ ס בזה כי בא שס בלשון פבר ובל׳׳נ טל ה מ נ ח ה וטיין מ״ש ה מ ב א ר לפי שגס פל השירים •שס מ נ ח ה אמר והנותרת ע״כ • א מ נ ס לפי ה ת ר ג ו ה נ ר א ה שהוא מ ח ר ג ס בזה וכן השנים ה א ח ר י ה וכן והנותר כי בעוד לא נעשית ה מ נ ח ה לא י ת כ ן ל ד ב ר מליו ר ק בלשון ס ת מ י וכמו שהוא בלשון ה כ ת ו ב להלן פ ש ו ק ח׳ והבאת א ח ה מ נ ח ה אשר יטשה מאצה ולא אמר ת ע ש ה י עיין ב ם ברש״י וע״כ ת מ ס ה מ ת ר נ ה נ ה באלה השלשה בל״ז והוא ה ס ת מ י ובלשון מ ת י ד דישתאר ו מ ה שבא בלשון הכתוב והנותרת לא והנותר יש ב ה דרשות מחז״ל כמו שדרשו בת״כ אטפ׳׳י שלא ה ו מ ל ח ה שלא ה ו נ ש ה • שלא ה ו ק ט ר כל לבינתה ועיין ב א ד ר ת אליהו שהוא מ נ י לשונות והנותרת ה ל ל ועיין בש׳ עזרת כ ה נ י ס על ת״כ ובהוס׳ ה ע ז ר ה אבל ה מ ת ר נ ס הלך בזה אמר פשוטו של מ ק ר א ) :י א ( כי כ ל ש א ר י ת מ ה ה מ י ר • ולא כמו שאור לא ימצא • חמירא • ע׳יפ הה׳׳כ ) :י ב ( קרבן ר א ש י ת • קרבן ק ד מ י ־ טיין רש״י ובלשון ק ד מ י כולל שתי הלחה ובכורים : ך ) ט ו ( כי ת מ ע ו ל מ ע ל • ארי ישקר ש ק ר • וכן הוא בלשון ה ה פ ר י פ׳ נשא אין מעילה בכי׳מ אלא ש ק ו ר ולשו; רש׳יי ה ו א מת״כ ומיין רא״מ ובאור ומ״ש המבאר להעיר ע״ז כי איך יתכן לשון מעילה על השוגג לא ידעתי למה לא יתכן • והלא על מ ש ה ואהרן נאמר על אשר מ ע ל ת ם בי ) ־ ב ר י ס ל״ב( ו ה מ ה לא ה י ו בוודאי מזידין ר ק שוגניה שהיו ש ו נ נ י ה בדברי ה ׳ בלשון ודברתס וכן חרנס י , ; ( הדיפות ויקרא £א שמלות ח ר ג ה שה בלשון שקרחון ומי׳ ראב״ע שפירש שהוא מלשון מפיל• שהוא ע ד ע.יו; ה מ כ ס ה • ונרהה כי זה ט ע ה הכתוכ וכשקר נ ס ת מ ו וכן בש״י מ ד ו ע נ ע ו ל • נ ב נ ד מ ש ו ן נשקר כי השוגנ • כ ד כ ר הוא מפני ה ה ע ל ס מדכר ה מ כ ס ה לפניו וסבר כ כ ן • ותיננו כן אכל וודאי כי המזיד הוא בכלל מעילה כמו שבאר המכאר • כי ה ו א ה מ ס י ר בכוונה ובזמן את הדבר ש נ ת כ ס ה טיליו • מכל לא ידעתי א ס יפול לשון שקר בעברי על השוגג וע״כ לא תפש לשון הספרי אלא לשון הת״כ • ח מ מ ש ו ן ה ת מ ו ה ־עני] שיטי יותר נופל על ה מ ז י ד כמו שתר׳ את בריתי ה פ ר אשני וכן והחליף את משכורתי ואשני : פרשה צו ו ) ה ( ב ב ר ן ב ב נ ך • ב צ פ ר בצפר • וכן בכל מקוש שבא כפול אבל אש הכבש אחל ה ע ש ה בבוקר ת מ ה בתמונש מ פ ר י ט בצפרא • ובגמ׳ בפי תפלת השחר למדו מכפל הלבון שצריך להקדים מזמן ר׳ שעוח שהוא בוקר הידוע ובתיוב״ע ה ו ס י ף ג ה בזה ע ד ארבעה שעין דיומא וצ״ל שר׳יל ע ד ולא ע ד בכלל ־ ועי׳ מ״ש הגר״א ז״ל ב א ד ר ה אליהו : ץ )ח( א ש ר הקריב • עיין למה ו ג ה לפי הנוס׳ שלפנינו די .יקרב הוא שמורה לשון ע ב ר אשר בכתוב כמו למעלה ו א ס בכלי נחושה בושלה בש׳ חתבשל נ מ ו חבוש׳ שלפניו וכן ב פ ס ו ק שאח״ז וכל נעשה במרחשת בעברי הוא לשון עבר ובחדמי ד ה ת ע ב י ד ועיין מ״ש למעלה בלשון והנותרת שתרגם ודישחאר ) :י ח ( ו א ם ה א כ ל י א כ ל • באונקלוש א ת א כ ל א י ה א ב י ל • ובחיוב״ע יחאבלא ביו״ד ה ע ח י ד ונראה שהוא ע״פ דרש חו״ל במחשב לאנלו • וע״כ לא יחכן בו לשון ע ב ר וכן נ ר א ה מ׳שון האכל שלא אמר בלשון המקור המורגל לפני הנפעל גנוב יגנב י ט ר ו ף יטרף • וע׳ מ נ ח ו ת פ׳ הקומץ רבה • )י״ז ע״ב( לי׳א א״כ לכחוב האכל האכל • או יאכל י א מ ועמ״ש למעלה כי ג ה בל׳ ע ב ר בעברי כשהוא ע׳יל ה ע ח י ל להיוח יהפך בלשונו ל,שון ע ח י ר נ מ ו בלשון בשלה הנ״ל • מ׳׳כ נראה כי הוא כמו כ ג ה ״ ה מחרגוש האחרון ע ׳ הדגוש שלפניו • אבל בלשון המקור גנוב יגנב ע ר ו ף יטרף ח ר ג ה במו בזה : )כו( לעוף ו ל ב ה מ ה • בחר׳ ד ע ו פ א ו ד ב ע י ר א • לפ׳׳ז הוא כמו יחש הקנין כצמ״ד ל ע ב ד ך ליעקב מבללבני ישראל • ולא יחנן כלל בזה • ויוחר נכון כי שמוש הנמ״ד כ ז ה כמו שכאר ה מ ת ר ג ם כמשנרת כתוך הבאור כי הוא כלמ״ד לכל כליו ח פ ש ה נ ה ו כ ה ) כ מ ו ה כז ג׳( והוא לכלל כ א ח ר ה פ ר ט או לפרט כ א ח ר הכלל עכ״ל וכן הוא כ ת ר ג ו ם שם ט ס הלמ״ד לכל אף כי רש״י ז״ל כ ת ב שש לכל כליו כמו כל כליו • וכ״ה כהיוב״ע בזה ג״כ בשמוש סלמ״ד ואס כי מציגו בהר׳ הד׳ שישמש במקום של ה ר כ ה • חבל הוא לא טייפ לשון הכחוב וע׳ בפ׳ חרומה • שבא ליחש החומר שממנו נעשה כמו וממוריו טשריס וגו׳ נ ח ו ש ת ) :בז( א ש ר ת א ב ל כ ל ד פ • בחיוב״ע הוסיף מן כל דחי י וכתב המפרש פי׳ אפילו ד ה ה ד ג י ם כשכנוס ב מ ק ו ם אחד אשור מפני מ ר א י ת העין כ ד א י ח א ב מ ס ׳ חולין • והוא רחוק מכוונת ה מ ח ר ג ס שירצה לרמז דבר שהוא מפני מראיש נ1ין בלשון ככשוב המפורש בו כרש • ולי נ ר א ה כי בא בהפך להורוש כי דווקא מן כל דמי פי" מכל ה ד ס אשר בו חלוי כחיוש שלו דכיינו דם כנפש וכמו שנא׳ ב מ ק ו ם אהד כי ה ד ס הוא הנפש ואולי לפון כל נפש אשר האכל כל ד ס מושך )ז( אחר 82 חליפות צן א ח ר ע מ ו כל ד ם נפש ולכן לא א מ ר כמו בכהוב שמלות ה ק ו ד ם כל אשר יאכל כל דש : ח ) ט ו ( א ת ח ר ם ־ בחר׳ ג״כ י ת י מ א י א ף שבצור ה ו א מן ה ד ס כמו שמפורש ו ,ק ח ת מ ד ם הפר )שמוח כ״ט יג( והי׳ ראוי ל ח ר ג ס ג ס בזה מ ד מ א כמו ש ח ר ג ם בפי שמיני הן לא הובא את ד מ ה • מ ד מ א ממ״ש שס ־ אבל בזה הואיל שהוצרך אח״כ לשפוך לקח בחחילה כל ה ד ס ) :ל( ע ל א ת ר ן על ב ג ד י ו • וכן הוא בח׳ בלא וי׳יו חף כי בצווי ה ו א ועל בגדיו בוי׳׳ו וכן ויקדש א ח אהרן א ח בגדיו בזה בלא וי׳יו ובצווי בפ׳ חצוה הוא ובגדיו ־ וביוב״ע הוא ע ם הוי״ו בזה ובזה כמו שהוא בצווי ועי מ״ש ע״ז המבאר כי הוא מאשר אהרן כבר נמשח ונתקדש במשיחה וביציקה ט״כ נ א מ ר בזה בלא וי״ו כי עיקר ה ז א ת השמן ה י ה על אהרן לקדש א ת ה ב ג ד י ם משא״כ בבניו כ י נחקדשו ה מ ה ובגדיהם בהזאה זו ו א ה ' בצוואה לא הבדיל בלשון פי׳ לנו כאן ה נ י ע ם פכ״ל ־ אבל לפי דבריו נשאר הקושי למה לא כחוב ג ס בציווי בלא וי׳יו ־ ויותר ק ש ה מל תר׳ של אונקלוס אשר מדרכו־ להשוות הלשון היו לו להשמיע שם בצווי הוי״ו או להוסיף ג ה בזה עליי ה :א ׳ שס כמו שעשה התרגום ה א ח ר ו ן • ולכן נ ר א ה לענ״ד כי הוצרך הוי׳׳ו בצווי שלא תפרש שתהי׳ הזי׳ על אהרן ע ה ה ב ג ד י ם יחד ־ ויהי׳ לבון ועל בגדיו דוקא שתהי׳ הזי׳ על אהרן לבד ועל ה ב ג ד י ם לבד לא שיהיה לבוש בבגדיו ויזה עליהם יחד ובהזאה אחת יהי׳ די להם ו ה נ י ע ה כמו שכ" ה מ ב א ר אחר שהוא כבר קודש לא יתכן שחהי׳ הזאהו ע ם הבגדים י ח ד שלא נתקדשו עדין • וזה נלמד מאשר גאמר בזה בלא הוי״ו כי ה ע י ק ר הוא בשביל ה מ ד י ם ובזה יתישב לשון אונקלוש שלא שינה מל׳ ה נ ח ו ב כי ד ק מן השינוי נ ד ע ה מ ע ה ו״כן לא שינה בלשון ויקדש אח אהרן א ח בגדיו ל ח מ ה כמו בצווי ובגדיו וכן היוב״ע לא ה ש מ י ע מלח ואח ו ח מ ס בלשון ויח לא ולבושוהי אע״פ שאיננו בלשון מצווי וכן מ ש מ ע מלשון החייב שהובא באדרח אלי׳ להנר״א ז״ל שחשב בי״ג מ ח נ ו ח הזאה על אהרן ובניו י ועל בגדיהה כי בלשון ב ג ד י ה ם נכללו גס בגדי אהרן ולא כמו שכ׳ מר דודי הרב ז׳יל בהנהוחיו על ה א ד ר ח כי לא חשב בגדי אהרן מפני שהיו מ ת ק ד ש י ם בהזאת עצמו אלא כמו שחשב שם ה ז א ת אהרן ובניו לאחת כן בגדיהם יחשבו לאחת • .והנה עוד שינוי גדול בין ה־נווי ובי; לשון ה כ ת ו ב ה ז ה בחחילחו כי בציווי נאמר ולקחת מן ה ד ם ומשמן ה מ ש ח ה ־ ובזה ־הוא משמן ה מ ש ח ה ומן ה ד ם והתרנומיס לא שינוי בזה עפייי הציווי ונראה לענ״ד לפשוע מ ז ה ס פ ק ו של הרמב״ן שאמר לא ידעחי א ם מערב; להזאת הללו כמו ולקח מ ד ם ק פ ד ו מ ד ם השעיר ־ כי אחרי שהי׳ מ ע ר ק אין הפרש; בי; שיזכור השמן תחלה חו ה ד ם ת ח י ל ה ) :לד( כ א ש ר עשר ,ביום ה ז ח ־ בתד׳ ג״כ עפ״י לשון הכתוב עי׳ באור ולפי מ ה שתרגם ה מ ת ר ג ה בלשון ימלא א ת ידכם על ה ק ד מ ו ת נראה כי על דעתו הוא כפי׳ הראב״ע שמוםב על ה מ מ ל א : פרשה שמעי ט ) ט ( ויקריבו א ת ה ד ם אליו • ת ר ג ה לי׳ ־ וכן להל; י״ב וימציאו אליו בלשו; לי׳ אבל ביוב׳׳ע הוא בזה בלשו; לוותי׳ ובלשון וימציאו וכ; ע ו ד שם ב פ ס ו ק י״ג ובפסוק י״ח ת ר ג ם בלשון לי׳ ועיי באור מ ה שכ׳ שהפריד בין לשון ויחריבו חליפות שמיני ויקריבו ללבו; וימציאו כי לפון מציאה דאהי ל י ד ׳ מ ש מ ע כפי שאמרו ב ג מ ׳ ) ב " מ בי( ונראה כי זהו נ ם כוונת אונקלוש שתרגם ואממיאו שהוא הרגום לשון ע י ע ה כ ה ר נ ו ם וראשו מ נ י ע כשמימה • מביו • אבל ה מ ה ר נ ס יוב״ע שהר׳ בלשון וימציאו ואקריבו • ע״כ הפריש בלשון אליו שהר׳ הראשון לווהי׳ כ נ ״ ל : י ) א ( וישימו עלי׳ ־ וליה בת׳ ולא שינה לת׳ בל״ר ע״פ דרכו להשוות הל׳ וכמו שהץא בפ׳ ק ר ח עליהם מפני שבזה מ ו ם ב על האש ולא על ה מ ח ת ו ת ועמיש בזה הרמב״ן ז ״ ל ) :ח( א ל א ר ק • בחר׳ לאהרן • עי׳ למס ומ״ש שם ב ה ע ר ה ־ כי לא נ ה מ ע ע ו ר ק הי״ג שבאים בל׳ דבור ולא הבא בלשון אמירה • וכן ראיחי בס׳ ה ח ו ר ה והמצוה להנאון מ ל ב י ם אמר שהאריך שם לבאר משפר הי״נ דברוח שנאמרו למשה ולאהרן ה ע ל ה כי הש י״א דברוח שנאמרו בפי׳ למשה ולאהרן וא׳ הוא זה וידבר ה׳ אל אהרן וא׳ בפי קרח )במדבר י״ח( וידבר ה׳ אל אהרן ע״ש ו ל י ה בחרנוש שם ל א ה ק לא ע ם אהרן וצ״ל שזה שלא הוזכר משה ה ו א לפי הדרש שהביא רש׳׳י ע״ז מ מ ה שדרשו בלשון וידום ־ וראיחי ע ו ד בספר עזרת כהניס להנאון מוהר״צ מלבוב ני׳ בחוש׳ ה ע ז ר ה ש ל שם במוף הדבור והנראה לכ״ש רלא מעעינן הנך פרשיוח שלא הוזכר שם מ ש ה כלל כי אש אהרן דנאמרו לו מ מ ש עכ״ל והוא ת מ ו ה כי בשפרי פ׳ ק ר ח שם אמרו שומע אני שהי׳ הדבור לאהרן חייל זכרון לבני ישראל)שם י״ז ה׳ ] ו ה ג י ה הגר״א זיל נצ״ל ונו׳ כי עיקר הלמוד מ מ ה שנא׳ בסוף הכתוב ביר מ פ ה לו[ ה א למדנו שהדבור למשה שיאמר לאהרן ־ ולכן עכ׳׳פ הנוש׳ בחר׳ בזה וכן בפ׳ קרח בלמ״ד־ ל א ה ק הוא ה נ ט נ ה ע״פ הספרי וע׳ ה ו ס ׳ זבחים קמ״ו ע י ב ד״ה וקבל שכר על שתיקחו • בסוף הדבור והירוצס שם • ו א ף כי לפי הח״כ ה י ה צריך ל ת ר נ ס נ ס בלשון שנזכר עש משה כן לא רצה לשנות• הלשון ואל מלשון אל ה נ א מ ר אצל משה ו נ ס כי בוי״ו החבור • לא יתכן לפרשו עליי הפשועו ע ם משה לאהרן ו ה י ה צריך להשמיעו ויוחר פשוע לפרשו שהיה מצורף בדבור ע ם מ ש ה ובזה יחישב למה לא נא׳ באמח בזה אל מ ש ה ואל א ה ק ) :ינ( כי ח ק ך ו ה ק ב ג י ך ־ מ ת ו ר ג ם בלשון ח ל ק י וכמו ואכלו א ח מוקם שחרגס חולקהון ולפ״ז יהי׳ ח ו ק כים מלק ענין אחד כמו קימה ולקימה עי׳ מ״ש בשמלה בלשון ויקח ק ר ה ) :יח( א ת ד מ ה • עי׳ שמלה ובירושלמי פםמים פ׳ כיצד צולין הלכה ע ׳ פליג בזה ליי הגלילי דלדידיה א ת ד מ ה מ ש מ ע כל ה ד ס משא״כ'לרבנן שם ורבנן מ ש מ ע שם בסוף שהוא ר״ע וע״ש בפני משה ויהיו דברי ה מ ת ר ג ם כר״ע ועי׳ מ״ש )דברים כ״א יב בשמלה( ועי׳ מ מ י בבלי זבחים כ״ב ובפי׳ רש״י שם ומ״ש בכתוב ה ז ה : י א ) ט ( ו ק ש ק ש ת • מר׳ יקלפין י ע׳ שמלה ועי׳ מ״ש בזה הגאון מלבים בם׳ ה ה ו ר ה והמצוה עי׳ באוצה״ש המדש כי בערבי קש ה ו א קלוף ו א ף כי זה בשמאל ולשון קש הוא בימין י״ל שנמלף לפי ד pאוהיוה המוצא ומזה כוא• קשוה ה נ ה ך בלשון הז״ל הגונב א ה ה ק ס ו ה עי׳ באוצה״ש שם בריש אוה השי׳ין : )יז( ו א ת ה כ ו ס ־ וקריא ־ אולי הוא מל׳ קוד הבבלי)כלים ע״ז( פי׳ ערוך כ ד השלישי ובהפלאה שבערכין ובזה יהי׳ קרוב לשם כוס שבמקרא ־ זבהיוב׳׳ע צרצרא כמו שהביא במשכיר כ ה ו א ל׳ לגין • ואולי הוא ג ס מ ה שקראו מז״ל מ ז ג א מ מ ר א מולי; ס י ג ו ע ל י פ כ ש מ ו ה יכיו קרובים ז ל ״ ז א ף כ י ל א נ ר ע מ ע ם ה ש ם ) :ל( ו ה ת נ ש מ ת • בהרנום 8 1 חליפות ׳ שמיני שמלות בהר׳ ו א ש ו ת א ׳ מ מ ׳ מ״ק ו׳ צדי׳ א ח ה א י כ ו ת ברי׳ שאין לס ע י נ י ס • )מוו ולכל נ פ ש ׳ וכ״ה בתרגום בלמ״ר ל ק שלא ה מ ס ב״ל ודכל נ פ ש א כ מ ו וכל נמש ה ח י ׳ עי׳ מ׳׳ש בלשון לפוף ולבהמה • ו ק נ ר א כ בזה שהוא למ״ד הכלל ועי׳ -ב א ו ר : פרשה תזריע )ז( מ מ ק ד ד מ י ה • מ ס ו א ב ת ד מ ה א • וכן ה ר נ ה בפרשה קדושיה להלן כ׳ י״ח א ה מ ח ו ר דמי׳ יה ה ו א ב ה ד מ ה א מ ז ה נראה כי ה״ל ל ה מ ה ר נ ה דמעין א ח ד ה ו א אלא שההורה ע ה ר ה ו י וביונהן ב״ע ה ר נ ה בזה מ ב ו ע והרין ד מ ה א מ ש מ ע לס״ל כלוי דשני מעינות כן ואולי צ״ל הרין מ ב ו ע י ד מ ה א ־ כלשון ה נ מ ׳ שני מ ע ע ו ה וכמפרש ל ה מ ו ס יונהן פי׳ מקור של שני ל מ י ס באשה ל ס מ כ ו ר ו ל ס ע מ א כ ד ח י ה א מ מ ׳ ודייק מ ל כ ה י כ ר מ י ה לשון רביה ולא כהיכ ל מ ה לשון יחיל עכ״ל ולא הכינוחי דכריו והלא נ ה כ נ ד ה הוא דמי׳ כל״ר ושה ח י נ ה מבוע א ד מ ה א • ו ב פ ר ק כל היל ד׳ מ ״ ט כפקח לן מלשון דמי׳ • דמי׳ • על מיני ד מ י ה אכל כפלונחל( לרב ולוי שס ל״ה• לא הוזכר כלל הררש מלשון רמי׳ • ועי׳ רשכ״ס כלשון חשכ כ ל מ י ט ה ר ה שאינו ל ס נ ל ו ה פשוטו כמאן ראמר שני מ ע י נ ו ה ה ה ז ה של ל״נ י מ י ס מ ע י ן ט ה ו ר ה ו א • משינוי הנכר עור בין לשון ה ה מ ו ם אונקלוס ובין הר׳ האחרון נ ם שס כי באונקלוס ברמי ט ה ר ה וכן על רמי ט ה ר ה בל״י ל ס לכו משח״כ ביובי׳ע בשניהה בל״ר כל ד מ ה א לכין • מל ל מ ה א לכין ונראה מ ז ה כי היוב״ע רייק מלשון דמי ה ז ה שהוא לשון רבים נ״כ משאיכאונקלום מ׳ שמלה שם • ולשון ה ו א י א על ה מ ק ו ר אין ז ה לפי המלה ר ק לסי שאין ט ו מ א ה רק ב ל ס ה ב א מן ה מ ק ו ר • ואף כי ג ם ד ם ט ו ה ר בא מן ה מ ק ו ר מ״מ לענין קודש ולכנס למקדש הוא ג״כ ט מ א וע׳־כ לא א מ ר ה חורה להביא הקרבן ח י כ ף אחר ימי ה ט ו ? א ס אלא א ח ר כל ימי ט ה ר ה ועפ״י זה אפשר כי טפ״י הפשוט דמי׳ בזה בלשון רבים כ א לטהר שני ה ד מ י ה שהיא רואה בשני הזמנים משא״כ לבעלה לא ח ט ה ר מ ד ם הלידה בנא טבילה והטבילה מ ט ה ר ה ו א ח ר כך חשב בדם ט ו ה ר לבד ע׳יכ ח׳ ב ד ם דכו בל״י וכמפורש בתרגום יוב׳יע ב פ ס ו ק וביום ה ש מ י נ י ימול ־ ת ש ת ר י וגו׳ • וכן וביוה ח מ י ה ר תשקרי • כמו שסי׳ המפרש דבליו ע״י טבילה לבעלה ןומ״׳ש ר מ ס י ש כי ה ו א מ ט ע ה ה ס מ י כ ו ת בזה ה ע נ י ן אל מנין המילה כ י י שלא יהיו הכל ש מ ח י ם ואביו ואמו טצביה א״כ קשה ביולדת נקבה מ ה ט ע ם שהוצרך להוסיף מלת תשתרי חבל ע י ק ר ה מ מ ם כ ו א מאשר נקרא מ ש ו ,ככתוב דמי ט ה ר ה ע״כ להורות שלא ת ה י ׳ ה ט ו מ א ה מ ד מ י הלידה מעורבין ברם ה ט ו ה ר ולכן חר׳ אונקלוס בדה דכו בלשון יחיד כי ה ד מ י ם הללו ב ז מ נ ם ה מ ה לבדם אף כי מ מ ע י ן אחר ה מ ה ומכ״ש למ״ד ש ה ה משהי מ ע י נ ו ה ה ם : י } ) ב ( ם פ ח ת י הר׳ ע ד י א ־ ומשפחה הר׳ ע ד י ה א עי׳ מ״ש לעיל י״ב ה׳ וחולי המ״ם מ ס פ ח ת כ מ ״ ס קראהי למאהבי שפי' נראים כאוהי־יס וכן בזה כגייו ־ אף במצורע מוחלט ונראה מ ז ה לנגע צ ר ע ת י רק נ ר א ה כ ס פ ח ת : כי א י ן זה מלשון והסגירו ה נ ה ; ר ק ה ו א לשו; ט מ ט ו ם כתרגום יונתן ו י ס ג ו ר החלב )שופטים ג׳ כ״ב( ובלשון ויסנרו ה מ י ס ביוב״ט ואסתגרו ובלשון ס ג ר ה ט ב ר י התר׳ ישנהו עפ״י דרכו במו בזה ונן והסגיר הכהן ־ והשגיר את ה-־יח • ח ל י פ ו ת תזריע. עמלות מ ג הבל ואה כדלה כ נ י ו ה״א אהדו וכן ויסגוד ה׳ בעדו כי הוא ה נ י ד ח מקוש כפתוה לבד אבל הראשונים משמשים לשיירה ה נ ס נ ר י ס ובלשון וישכור ב ש י ה ת ת נ ה הר׳ ומלי) :מו( ב ד ד ישב• בתד׳ בלהודוהי• כמו לבדו וכ״ה בלשון ה נ מ ׳ ) ס ש ת י ש כ״ז( בדד ישב לבדו ישב שלא יהיה כימאיה אהר-ש יושביה עמו • וכן בלשון סן עש לבדד ישכון הד׳ בלהודיהון ע ס הכינוי כמו לבדה אבל לבד בלא הכינוי מ ת ו ר ג ם להוד מלו )שמוה ב׳ י״ע( כי אין שש להוראות מעלה זה על זה ו ה מ ה מהובדים יהד • אלא שהם מובדלות במלאכתם מהאהרות : פרשה מצורע )ב( ביום ב ה ר ת ו י בתר׳ אונקלוש וכן ביוב״ע ביומא דדכותיה• ולא יף ב ש מ י ט ה ביום דכוהי׳ כמו כתר׳ ביום ק ר מ ו יאכל )לעיל ז׳ ט״ו( כי בזה פי׳ כרוצה ל ה ע ה ד כמו שפי׳ המבאר ביוש שיראה שנשתנה נ ג ע ו • ועיין ר מ ב ״ ן ) :יבב( ו ש ת י ת ר י ם י בהר׳ אונקלוש וכן ביוב״ע בזה .ותרתין • בל״כ כלשון הכהוב • ולמעלה ביולדוה נק׳ עני׳ בשני ה ה מ ו מ י ם על לשון וכהי הורים •הרין בל׳׳ז ובפי עולה ויורד • וכן בזב וזבה ובפי נשא בנזיר ע מ א בכל אלה בת׳׳א הרהי׳ בל״נ לבד ביולדוה עני׳ הרין בל״ז • וביוב״עהוא בכ״מ הרהין לבד .במצורע עני הרין ואס א מ נ ם אין לנו להכניס ראש בערבות אם נוס׳ ה ה מ ו ם ה ו א בדיוק ואולי _צ"ל בכ״מ עפ״י לשו; ככתוב הרהין • עכ״ז מאשר ראיתי כי עפ״י דברי הז״ל אפשר שהוא מ ד ו י ק ע״כ אמרתי להעיד א ת הנראה לענ״ד בתרגומו של אונהלוס אשד השינוי ביולדת הוא עפ״י דרש מז״ל כי בכלש נאמד ה־־זעאת קודש לעולה •ושה העולה קודמת ואמרו בזה בה״כ כ מ ה מ ע מ י ס וכ״ה מ מ ׳ זבהים דף צ׳ ולפי ע ע ס ה א ח ד כל מ ק ו ה שנתחלף החכיאת ח ע א ת ־ ק ו ד ם וביולדות שנתחלף מעשירים לעניים היא העולה עולה קודמת • וכן לעמם השני כי בכי׳מ שבאה על ה ח ט א ה ח ט א ת קודם אבל ביולדח שאי; בא על ה ח ט א העולה קודמת • ונראה מזהיכי אצלה העולה ה ע י ק ר ת וע״כ יתכן כי לכתחילה צריכין להיות זכרים כדי; העולה בכ״מ א ף כי אין ת מ ו ת וזכרות בעופות אבל לכתחילה ביוב יוחד בזכרים כמין העולה וממילא ג ס ה ח ע א ת כן • וע׳׳כ לרמז ע״ז תר׳ בל״ז הרין ואולי זהו שאמרו נ ג מ ׳ למקראה ה ק ד י מ ה פ׳ לעשות לכתחילה כמפורש ,בלשון הכתוב היינו בענין להיות דומה לעולה ומיושב בזה קושית כתוש׳ שס מ ה חדוש יש שיהיה ב מ ק ר א כמו שכתוב מפורש • ועיין באור בייש ויקרא עולה הוא שכ׳ ג״כ אף כי אין ה מ ו ת וזכרות בעופות גאמר בלשו; זכר שהזכר חשוב יותר י ולדברי בן עזאי שאמר הולכים אחר הראשונה אם ה ק ד י ס כעולה צריך להביא ה ח ט א ת ממי; העולה ויהי׳ כ נ י ה ס זכרים ולשון רש״י ז״ל בלשון למקראה שתהא נקראת בעני; תחילה ולשון בכינין כ ה ו ס י ף נ ר א ה קצת ג״כ כ ב א לומד כיהי׳ נלמד מ; כעני; וכן לשונו בערכין שתהא נקראת ב מ ק ר א מלת במקרא ג״כ נ ר א ה כשפת יתר ־ אלא כהוא נ״כ עיס לשונו בזבחים ללמוד מעינינו • ואחרי כי כן א ו ל י ג ה בתרגום האחרון ה ו א מ ד ו י ק אבל בענין אחר כי ה ו א י ה ר ג ם בכ״מ בלשון ת ר ץ על לשון שתי מפני שמפורש אחריו בלשון זכר א ח ד ו א ח ד • ורק'.במצורע דל ה ר נ ה בלשון הדחי; י מפני כי ה ו א במקיש הכבשה כ ה י א נק׳ שבאה לחטאת בעשיר ע״כ אפשר דינה לכתחילה בנק׳ וראה דזייו־ז 8 6 הליפית מצורע שפלות וראה כי במצורע בלשון שחי צפרים ג ם ב ח מ ו ס כאחרון חרחין אן( כי בכ״מ בא ח ר ץ מ ב ו ן זכר מפני לשון אחד שאחריו אבל שם שנאמר ה א ח ת פ״כ ח׳ בל׳ נ ק ב ה על מלת שהי וחולי שם הוא דווקא נק׳ כלכץ האחח• החי׳• כשחושה) :לח( ו ה מ י ר • בתר׳ ויםנר• מיין מ׳יש לעיל י ׳ג ב׳ • אבל ב ת ״ י ) י ש ע י ה כ״ה( כ ו נ ר כ ל ב י ה מ ב א תר׳ בלשון א ח ד ו : ) ל א ( ו ל א ימותו • עיין רש״י שהוא בכרח והוא מ ה ס פ ר י פרשה ח ק ת ועל טן כן לא כתיב יומחון • ולכן נא ח ר ג ה בלשון קטלא עיין מ״ש בלשון ו נ ס בעליו יומת ובלשו; והזר הקרוב יומת )במדבר ג׳ ו׳( ומדלא כתב בלשון כרת ע ״ כ צא תר׳ בלשו; כ ג ח ה • ועזב בלשו; מ י ת ה ומפרש ג ם על ה כ ר ת כמו שדרשו בספרי יעיין ב ס בפי׳ זרע אברהס מ״ש בשם הז״ר מבעל מגן א ב ר ה ם דר׳׳ל ד מ י ת ה דהכח הוא כרת : פרשה אחרי ) ב ( בענן • באונקלום ב ע נ נ א • וביוב׳׳ע ה ו א ע ם כינוי המ״ב בענני וכן ה ו א טן בפי׳ רש״י ז״ל ע״פ הפשוע כי ח מ י ד אני נראה שם ע ם עמוד ענני • ואח״כ ה ב י א ומדרשו ע ם מנן ה ק ט ו ר ח ונראה לפ״ז כי אונקלום מרמז על הדרש וכמו ב ה ר ג ם בל׳ א ר א ה על ה כ פ ר ה אנא מהגלי • ולא כמו שחרגס יוב״ע אקרי שכינהי • והוא כמו שנאמר בפרשה פקודי וענן ד׳ אשר כוםיף שס ג ס אונקלום לבון יקרא ענן יקרא ד״ד כי הענן ה ו א הוא הכבוד כמו שמפורש שם ויכס הענן וכבוד ד׳ מלא א ה המשכן וכן כי ענן ד׳ על המשכן בהרגוס הוסיף לשון יקרא ובזה לא ה ו ס י ף לשו; יקרא מפני שמוסב על ענן ה ק ע ו ר ה • ולכן כן בלשון יקרא רק בלשון אנא וכמו גס הרגם בלשון •אראה לא על הר סיני בלא לשו; יקרא וכן ה ר ג ם )שמות ד׳ בלשון וירד שהרגם ל״ד( וירד ד׳ בענן ב ע נ נ א • ולא בענן יקרי׳ • כי אחרי שלא נא׳ ב ס בעננו בכינוי ה נ ס ת ר לא נראה בעיניו להשוותו אל הענן אשר בכחוב כי ענן ד׳ על כמשכן כי שס נ ר א ה ר ק הענן והוא שהי׳ מ כ ס ה את כמשכן לעיני כל ישראל• ועיין מ״ש רש״י ז׳׳ל בפרשה יתרו בלשון ככתוב כנני בא אליך בעב כענן וזהו הערפל ו ב ה ר נ ו ס אונקלוס ג״כ בעיבא לעננא בלא לבו; יקרא • ועיין פירוש רש״י )שמות כ׳ י״ח( בלשון ומשה • מ ש אל הערפל ובתר׳ שם לצית א מ י ע ת א לתמ; יקרא דד׳ י ומי יבא ב ס ו ד ד׳ להפריד בין ענן לענן אבל משינוי לבון ה מ ת ר נ ם הלא נראכ כי יש כפרש ביניכם ולכבוד ד׳ כ ס ת י ד לבר • איננה הנגלות לנו כי א ץ ל ו מ ה לשון וירד ד׳ בענן ללשו; וירד ענן ד׳ א ם כי׳ כתוב כן • וכן בזכ אחרי באנלר כ כ ת ו ב כי בענן אראה לא הוצרך למלח יקרא אחרי שכשם יהי נגלה בו זהו כבודו ולפ״ז יתכן כי ג ם אונקלוס לא נ ע ה מפשוטו של מ ק ר א כמו שהוא בפי׳ דשי"; כי תמיד אני נראה וכוי ועי׳ ראב״ט שהביא וי״א כי פי׳ כ ; כענן בעבור כי אני דר ב ע נ ן .ע ל כ כ פ ר ה כ ט ע ם ד׳ אמר לשכון־ כ ע ר פ ל : על ה כ פ ר ה ־ הר׳ על בית כ פ ו ר ה א ־ הוספהו הי׳ בית נראה כמרמז אל תרגומו בפי ה ד ו מ ה מבי; בני כ כ ר ו ב י ם .ו ל ק בלשון מעל ככפרת לא כוסיף לתרגם מעלוי ביה ככורהא רק ממנוי אחד במפורש שם מבי; שני הכרובים וכ״ה בפ, נשא .וזליפות אךיךי מך שמלות - נשא) :ד( ו ב א ב נ ט ב ד י ה \ ׳ י ה ד עיין מיש נלחש ובשמלה • ובפרשה רבדיה ותחגרו א י ש א ת כלי מ ל ח מ ת ו • הרגש ג ס כן וזרזו־״־ ן • מפני מלח חח שהוא יחס הפעול • משא״כ בזה כ ה ו א בבי ונן ביחזקאל לח יחכרו ביזע בח״י בלשו; יסדו) : ,ז( ולקח א ת ,ש ג י השעירים׳ וכן ונח; על שני השעירים בא בתרגום בלבו; הפשוט הרין צפרי; ׳ ולא ת ר נ ס בלשו; ה נ ו ד ע צפדיא • ונן הוא בלשון יוב״ע אולי רצו ה מ ח ר ג מ י ם לרמז בזה מ ה כאמרו חז״ל א ס על כלא הונרל מ ח א׳ מ ה ם יקח זוג לשני ולאו דווקא שיהיה הראשונים ) :ה ( גורל א׳ לד׳ • בתרגום ל ש כ א דד׳ • וז״ל הרמב"; ואונקלוש ח ר ג ם לשמא דד׳ ולעזאזל כ י הא׳ הוא לשש ל' ולא לו והשני לעזאזל ולא לשמו ע״כ באור דבריו הקדושים ב מ ה שאמר ולא לו נראה כי מדייק מחשד לא ח ר ג ם בזה לקדם ד׳ כמו הקרבנום אבל הוא לאפוקי על הנא' אח״כ לעזאזל כי א ף לשמו ולא לו אשור וכמו שחרגם בפרשה משפעים זובח וגוי בלחי לד׳ לבדו׳ אלה; לשמא דדי כי ג ם בשם אחרים הוא האסור כעני; ושם אלהיס אחרים לא הזכירו וגש השלוח הוא לשם ד' בצוה בנך • כי הש״י כמו שאין לו צורך לזה כן לזה ועיי; רש״י שהביא מח״כ בלשון ועשהו ח ע א ח כשמניח הגורל עליו קורא לו שש ואומר. לדי ח ע א ח עיייכ ו מ ש מ ע כי על של עזאזל לא נ ק ר א כלל אלא.שהוא משחלח ממילא ח ף שבכתיבה ה י ה כתוב על הגורל הא׳ לעזאזל ואולי לא היה עליו כתיבה כלל ר ק ס י מ ן בעלמא ועיין בסי היקר רביד הזהב בפסוק לבטא בשפתיה מ ה שהביא בשם תשובת הראייה סי׳ ע״ב לענין נדר דכחיבה חינו כדבור ועיין מ״בשש ל ע נ י ן א ש לא י ג י ד ־ וינל״ע לענין ושם אלהיס אחריה לא תזכירו ואולי לפימ״ש ה ר א ב ״ ע ו נ ; הרמב״ן ז״ל נשחנה שמו מלשון שעירים אל הר עז כפירוש רש״י כדי שלא להזכיר שם אלהים אחרים ונבחר שם שלא נודע לאליל< :יב( ומלא הפגיו ׳ בתרגום ג״כ ה פ ג ו ה י ־ בל״ר א ף כי הוא ביד אחת נראה שמנת חפניו ׳הוא כמו אראה פניו שחרג׳ אפוהי עמ״ש בפי וישלח :ד ק ה ׳ בחרנוש דקיקין בל״ר אולי בא לרמוז בזה לכפול ה ד ק ו ת כ ח ה א דקה מן ה ד ק ה ) :כ א ( ו ס ב ך א ה ר ן א ת ש ת י ידיו • בחרגוש אונק׳ ע״פ לשו; הכתוב וביוב״ע הושיף בשדרא חד לפרש לשון כתי ע ם מלח ידו שהוא השר יו״ד הרבוי עיין באור ועיין מיש בפרשה )ויקרא א׳ ד י ( : י ץ ) ד ( ד ם י ה ש ב ל א י ש ה ה ו א • בתרגום לגברא • ונכרת האיש תרגם וישתיצי אינשא וכן'להלן בפי ט' יישחיצי אינשא הגאון ה ח ס י ד מוהר״ש קייב ב ה ס כ מ ת ו על ה ד פ ו ס ספרא דצניעוחא ע ם פי׳ כגר״א ז״ל כ׳ כי חנש יאמר על הנפש כמו שהרגם כ מ ה פ ע מ י ם על נפש בלשון א נש עיין מ״ש בספרי ע ו ט ה אור כלל ה ' וכן מ ש מ ע מלשון הכתוב להלן פ ס ו ק יו״ד ונתתי פני בנפש האוכלת ה ה ה ד ם והכרחי א ו ת ה י א מ נ ם בס׳ נשמח חיים להגאון מנשה ק ישראל במאמר הראשון פ׳ הרביבי אח *:שהביא מרבינו בחיי בפי' ה כ ר ח שנכרח מ מ ק ו מ ה ולא הנוח במחיצתה לעולם וחון מ מ נ ה ההר שהקבל העונש הקבל השכר אבל לא ה ה ב ע ל לגמרי ע״כ כ׳ ונראה שזה ז ע ה אונקלוס ולכן ה ר נ ס וישהיצי אינשא ההוא והלה ה ה כ ר ה ה בנוף טכ״ל בקצרה ־ ואין זבריו מובנים לי כי באמת לשון אנש בתרגום הוא כולל הנפש ע ם . הגוף כמו פ ת ר נ ס כ מ ס פ ע מ י ם בלשון נפש אנש וכן לשון ארם ולשון בשר כמו ובשר כי יהי׳ בעורו והוא כולל זו״נ משא״כ לשון גבר ו ג ם כי ג ם לדברי רבינו בחיי הלא השכר והעונש הוא לנפש ולא לנוף י י ו מ ה זה שכתב ותלה ה ה כ ר ת ה בנוף ־ ו ה נ ר א ה כי ר״ל אחרי שלשון אנש הוא כולל הנפש ע ם ה ג ו ף ע״כ בהכרת הנפש מ מ ק ו ם נהיהה 8 8 ה ל י פ ו ת *עלות א ח ר י ש כ י ח ה ראויה א ב זכתה נכר ג ב בנוף בל הנפש ה ה י א ע״ד הכא לכ־מא פותתי; נו ה׳עכיהו לרבע ונו׳ וזה ב א מ ר והלה ה ה כ ר ה ה בנוף כי ג ס •בנוף נכר בייעשיו כי ח ץ משפ־קץ בידו לעבוה ה ב ו ב ה א ס לא בקרבן שיכפר עליו על נפבו ואז על מקומו ינח בשנוש ג ס ב נ ו פ ו :מקרב עמו • עיין לחש בכ׳ שנ״ל מנו ע־גי׳ ע פ ׳ י צבון הכהוב וכן רהיהי ב כ מ ה הומב־ס אבל בכמה דפוסיס מעמי׳ • וכן בלבון ככתוב ענמו יש א ב ר בא מצבו; מ ק ר ב ויש בלכון מ ע מ י ו ועיין בלבון כ כ ה ו ב י ס ו ה מ נ ה כ פ ן ב בי; כ ל ב ו נ ו ה כי במקום שבא בלשו; רביס מעמיו כמו להל; פ ס ו ק ע׳ יבח ב.מ לבו; מ ק ר ב ו ב מ ק ו ם בבא בלבון יחיד עמו או ע מ ה בל״נ על הנפש יבא מ כ ו ן מקרב לבד בנכון רבים על רבים• כמו להל; י״ח כ״ט יבא ג״כ מקרב ע מ ם ה א ל מ ל ח כי לשון מ ק ר ב הוא מורה על הרבוי אבל אונקלוש חרגם ג ס במקום כ ב א בציר מ ע מ י ו חו מ ע מ י כ בנ״י כי חין כפרש בלשונו וע״כ הרגם ב ס ־ ש א ח ר לכון כ כ ה ו ב חב ,בעיקר הלכו; אין כפרש לסי ד ר כ ו ־ וע״כ נחשד בזה מלח מגו וכן הוא בחיוב״ט בחומכ מין הקנ״ד ולהלן בדש עצמו ב פ ס ו ק יו״ד מקרב עמה• מגו ע מ י ה • בכ ,הדפושים ובה״כ דרשו בזה מ ק ר ב ע מ ר ועמו שלוה וכן דרשו כלשון מ ק ־ ב וכובח ב א ד ד ה אלי׳ ונראה כי הדרשה מלשון מקרב ) :ט ( ו נ ב ר ח כמה ה א י ש ח ח ו א מ ע מ י ו י בצ״ר ובהרגוש הוא מ ע כ י ח • בל״י ועיין רש״י ז״ל שפירש בזה זרעו נכרה וימיו נכרהין מ ה שלא פירש כן לעיל ד׳ עיין שש ונראה שהוא מלשון כ ר מ י ו,ו.מ מ כ ה פ י נ א ה י א דצ״ל ומעמיו נכרהין הפך הדרש המובא למעלה בלשו מקרב עמו ו ב מ ו שלוה ובשמוה ל״ב ע׳יו ו נ כ ר ה ה הנפש מישראל כביא רש״י ז״ל מ; כ מ כ י נ ח א שומע אני ח כ ר ח מישראל ותלך לעם אחר חייל במקוה א ח ד מלפני בכ״מ שהוא רשותי ־ ועפ״ז י״ל עייפ פשונו שבא בלשו; הרבים בזה מפני שבחחילת העני; נ ח מ ד ואיש איש מבית ישראל ומ; ה ג ר ונו׳ ע״כ בא לשו; מ ע מ י ו בל״ר נהורות ע .עש שנולד ב ה ה • ועכ״ז בהרגוש שינה ותרגמו בלשו; יחיד כמו בפשוק כ ח ח ד י ו כ נ א מ ר מקרב עננה אף כי גש שס מושב על ה ג ר : י ך ן ) ה ( והי ב ר ם • עיי; כ מ ל ה וראיתי בש׳ ה ת ו ר ה והמיטה לדכאו; מ נ ב י ״ ס כ י ׳ קמ״ד כי אונקלוש הולך בזה בשיטת ר״א רבו שנהדרי; ע״ד ~וע"ז ל י ה כחולק ע ם ר׳ ישמעאל כ ח מ ר ולא שימות ב ה ם ויש להעיר על דבריו הלא ג ם ר״א לח פליג ר ק בעו״א .דיליף מ ו א ה ב ת כסי׳ רש״י שם אבל בשאר מצוח יעבור וחצ י כ ר ג מ כ ־ כ י ש וחי בהש ולא שימות בהש כפי׳ רש״י כש בשנהדרין י וביומא ל ף פ״ה אמר שמואל מנין לפקוח נפש שדוחה שבח שנאמר וחי בהם ולא שימוח ב ה ה ושש ח מ ד רבא לכולכו איה לכו פרכא לבר מדשמואל ושש א מ ר ר ב י נ א א ״ ר גחמן בר״י כ-״ז כ ב א פלפלא חדיפהא וכוי ולפי פי׳ כ ת ר ג ו ם בזה קשה מאוד כי נס ללכמואל א־ח ליה פרכא לי״ל כמו ה ת ר ג ו ם לבחיי עולש והנראה לענייל כ ו א כי אונקלוס כולך בזה בשיטת יוב״ע האמיתי שתרגש כן בלשון הכתוב ביחזקאל כ׳ ייא והנביא בלשונו לא יתכן שבח להשמיענו לינא דלא ימות בהם ולמד מזה כתרגוש ש״נו כי כ; ה ו א גש בלבו; ה ת ו ר ה • אבל ר׳ ישמעאל מפרש וחי בדש עפייי הפשוט ונא כ י מ ו ת ו ס מ ך על הנביא למיידי שש בע״ז כמפורש שש בפסוק ח׳ וע״ז אמר בס בפשוק י״ג וחי נ ה ש ולא כ י מ י ה וק״ו לשאר מצות וכן במוחל דיליף לעני; פקוח נפש בשבת כ ו ח מ ה כ ת ו ב י״ב שה וגש את שבתותי נתתי ל ה כ ואחריו ג״כ נאדיר , אשר ח י ׳ * ו ת אףךי • שמלות מ ה השר יעשה החדש והי בהם ולפ״ז יתכן כי כי׳ע ס״ל דבלשון ההורה יש לתדגש כמו דמתרגמינן ויהון בהון למיי עלמא י אבל בדברי הנביא ה י א לפרש כן דא״כ מחי הירי׳ ע״ז ושב־ הלא ג ס בכל המצוה כן • וע״כ לית להו סרכא להאדשמואל• ובזה הו-ך הונקלוס בשיעח ד״א רבו כי ה ו א מפרש גש דברי יחזקאל על חיי עולש כתרגוש יונתן שה ובע״ז יליך« מ ו א ה ב ח וגו׳ בכל נפשך שיהרג ואל יעבור אבל בשחר מ נ ו ח ׳ ע י ו ר וחל יהרג • ומ״ש רש״י ז״ל לדברי ר״א מ ט ע ש ,ו ח י כהש ולא שימוח בהש הוח לאו רוקח רק שהוא מ ו ד ה בזה לר׳ • ישמעאל פ־ריש כן ולא מ ע מ מ י ׳ והכן י והנה כדברי אונקלוש כ״ה ביוב״מ והוסיף לשון וחולקין עש צדיקיח • והוא ע״פ פירוש רש׳׳י ז״ל בלשון אני ד׳ נאמן לשלש שכר ועיין במפ״ש לתרגום י ו נ ח ן ) :ו( אל כ ל ש א ר בשרו • באונקלוס לכל קריב ־ וביוב״ע ק ר י ב ת מ ״ נ ולפי הדרש בלשון לא חקרבו ל״ר לחייב א ח הנק׳ כזכר הובא ברש״י הנוש׳ ש׳פניט בחונק׳וש יוחר נ כ ו נ ה ) :ט ( מ ו ל ד ת ב י ת • עיי; שמלה ויש להושיף כ י מאשר תרגש מגבר ׳ביחש שממנו ולא ביחש שאליו לגבר נ ר א ה ג״כ דבזנות המיידי כמו שכתב בפרשה וישב בלשון לאיש אשר אלה לו אנכי ה ר ה שהושיף לשון מיני׳ • )יא( מ ו ל ד ת א ב י ך • ד י ל י ד א מ ן א מ ך • לפי מ״ש לעיל בזנות מיידי אף שאינה מו-דת כית ואף כי ככר נאמר ב פ ס ו ק ה ק ו ד ם ערות בת אביך מולדת בית או מו״דח חון ה״א דמולדח ח ו ן מושב על ב ת ה א ם :י )יז( זמר .ה י א • ע צ ת ח ט א י ך עיין לחש ו מ ה שכתבתי ב ה ע ר ה ומלשון הרמב״ן ד ל נראה ג״כ שלא הוקשה לו רק ע .דברי רש״י ז״ל אבל לא לשון ס ח ר ג ו ם כמו שכ׳ שם ) :כ( ואל א ש ת • כ ת מ ו ה ו ב א ת ת • כמו ובכל ב ה מ ה עיין מ״ש ה ר מ ב ״ ן ) :ב א ( ומזרעך י־ עיין לחם מ״ש מ,שון ה מ ש נ ה במגילה אבל בלשון ה מ ש נ ה ש מ מ ׳ בא הלשון בלא מלח ומזרעך רק צא ח ח ן לאעכרה ועוד גמצא גוסח בתרגום ומזרעיהך והוא מלשון מ ש פ ח ה שהרגם בכ׳ימ בלשון זרמיה ולפ״ז יחכן שבא לכלול ג ס המעביר א׳ מ מ ש פ ח ח ו ב כ ל ל ו.חו וןווקחבנו או בהו כמו שהביא רש״י ז׳יל הדרש בפרשה קדושים כי מ ז ר ע ו נח! למי < לפי שנאמר מעביר בנו ו ב ת ו ׳ בן בנו ובן בתו מנין זרע פשול מ נ י ן ה /כחק) מזרעו ׳ והוא נדרש מ י ח ו ר א ד ק ד א אבל מלשון זרע לחוד-לח מ ש מ ע כ ך ו׳כן צח דרשו מ ה נ ת ו ב י ה ה ק ו ד מ י ם וכמו ש ח ר ג ס אונקלוש וזרע אין לה בלשון ובר ה ף כי ג ם שם דרשו מלשון אין לה זרע זרעה מנין זרע פשול מנין ח״ל אין לה עיי! עלי׳ עיין מ״ש שם כי ס מ ך על הנא׳ בפ׳ יבוס אחר שנאמר שם ג״כ אין לה כמו שם ־ אבל בזה שלא נאמר רבוי אחר ה ו צ ע לחרגם בלשון זרע ולא בלשון ו מ מ ך וכן משמעו בזה כי לאו דווקא בנו ובהו אבל דווקא יוצאי ירכו כמו שהוא בברייתא סנהדרין סייד ולא ה מ ע ב י ר את עצמו • ולר״א בר׳־ש שהוא מחייב אפשר ג ס על אביו ואמו ואחוחו מחייב ובלשון ושמתי פני וגו׳ באיש ובמשפחתו הביא רש״ידרש חז״ל וכי משפחה מ ה חטאו אלא ללמדן שאין לך מ ש פ ח ה וכו׳ ^וקבה א״כ למה לא נאמר כן בכל שאר חייבי כריחוח אלא שבזה ה ו א נכלל ב׳שון ומזרעך ג״כ כל ה מ ש פ ח ה ע״כ בא מפורש ג ס בהעונש ו ב מ ש פ ח ת ו : פרשה קדושים יט )ג( ו א ת ש ב ת ת י • בתרגום יומי ש ב י א ד י לי י עיין מיש בפרשה ה ש א • אל 9 0 1 **יי* קדושים ששלמ ) ד ( א ל ת פ נ ו א ל האלילים ־ ת י ג ש ב ת ר ט ע ו ן • לא כמו שתיגש בלשון זובח לאלהיס י ח י ם שמות כ״ב י״ע עיין מ״ש שם • ובזה הוא פשוש כי האלילים לאו ד ו ו ק א מ״ד שהעמים עובדים אלא שהוא מ ל ׳ .ר ו פ א אליל כולכם כפי׳ רש״י כלא הוא חשוב שהוא דבר ב א ד ם ט ו ע ה בהם ואף שאין מתזיק אותם לאלהות אל יאמין בשוא נ ת ע ה וכמו שהוא בת״כ אל תפ;ו אל האלילים תחילתו חלילים ה ם ו א ם א ת ה פונה אמריהם א ת ה ע ו ב ה אותם א ל ה י ס י ולכן י ת ר ג ם בזה לבון אל בלשון ב ת ר ונא ביחש שאליו כמו זובח לאלשים כי בלשון אל תפנו יתכן לבון בתר כמו ב׳שון ו ׳ א תתורו אחדי לבבכם י שתרגם ב ת י הדהוד לבבכון וכ״ה בתרגום אל תפנו אל ה א ו ב ת ו א ל הידעונים להלן פשוק ל ״ א ) :טו( ל א ת ע ש ו עול• ל א ת ש א וגו׳ בתר׳ כל׳ הכתוב החחלה בל״ר ואחריו בל״י אשר מ ד ר כ ו של אונקלוש להשוות הל׳ לבד ה י כ א דאיכא למדרש כמו שהראיתי בס׳ עו׳׳א וביוב״ע השווה ג ם בזה את לשונו • וז״ל הראב״ע לא תעשו עול על הדיינים ועל ה ע ד י ם ידבר אבל לא תשא ו ׳ א ת ה ד ר מושב על כל אחד מ ה ד י נ י ם וכן נכללו בזה כל ישראל -אשר עליהם ה מ ש ר ה וכן בצדק השפוט איננו על הדינים וכמו שהביא רש״י זיל ד״א הוי דן א ת כ ,ה א ד ם לכף זכוה והוא מ ג מ ׳ סנהדרין ל״ב ובזה נפרש לשון הניכוי שבתרגום ע ,מ .ת תדיניה שהוא כמו תדין אותו כמו בכתב׳ להלן י־ח בלשון ו א ה ב ת לרעיך כמוך וכן בזה הדין אוהו לזכוה כי לפי ד ע ה ו א ף שהוא חייב הצדק אתו אלא ש ט ע ה עיין מ״ש )שמוה כ״ג ג׳( כי דל ואביון הר׳ בלשון משכן והוא מל׳ השכן ה ש כ נ ת י ע״ש שהי׳ עשיר לפניה ורגיל לההנהג בטוב וקשה עליו לעזוב הרגלו • ו ה נ ה הלשון רש״י על ולא ההדר פני גדול אל האמר עשיר הוא זה לולא משחפינא היו נ ר א ה לענ״ד שצ״ל עשיר ה י ה זה ומושב ג״כ על הדל הזוכה pאיך יעלה על ה ד ע ת כי מפני עשרו יזכהו ויחייב את ה ע נ י • או שפי׳ עשיר הוא וע״כ ודאי ה א מ ת א ת ו • וע׳׳כ אמר שה לא ת ט ה מ ש פ ע אביונך לומר כי ע״כ הוא משקר ו כ מ א מ ר ם ז״ל באבות וכשנפטרים מלפניך יהיו בעיניך כזכאי! אחר שקבלו עליהם א ת הדין: )יז( ו ל א ת ש א עליו ח ט א י :בתרגום ע ל ד י ל י ׳ י גראה בהוא פפ״י הגמ׳ שבת נ״ד כל מי שאפשר למחות באנשי ביתו ולא מ ח ה נ ת פ ם טל אנשי ביתו ושם גי׳ה לוכינהו מ ר איל לא מקבלי מנחי א״ל אעפ׳׳כ וכדברי רב אחא בר חנינא שם ועיין ראב״ע ובאור) :יחן ל א תקש • ת ר נ ם נ ם כן בלשון נקשה • כי ה ר ב ה נ ג ׳ ״ ו ב״שון גמו ש ת ר ג ם .ג מ ה מנינים בלשון דין ו כ מ ה בלשון פרעו! אבל בזה ה ב .בגלל בי ג ס ה ב א מצד הדין שהצדק אתו אבל אש הוא מצד נ ק מ ה ה ו א בכלל הלחוו עיין רש״י נ ו ל א ת פ ו ר • בתר׳ הוש־ף לפון דבבו והשיר ל׳ את עיין רש״י בפי׳ ג ״ כ -מ ו מ ר ה א י ב ה בלבו• אבל לא ידעחי איך יבא אחריו ל׳ א ח והי׳ ראוי ב,מ״ד אחריו שהוא יחש הפעול • י ונראה כי הוא כשומר אותו שיצטרך לו ) :ל א ( ו א ל ה י ד ע נ י ם • תרגם בלשו; ודבורו• כלשון זכר בעברי שמתחלפת בארמית לד׳ דכד וביוב״פ ומסיק דכורו ותבע מן ג ר ם ידוע נראה כי הוא מלשו; התרגום ומלשון רש״י שפירש שהוא עצם חי׳ ששמה י ד ו ע וכבר כתב המבאר כי א ץ להאריך בדברים אלו ועיין במעמר שהאריך ג״כ על ה נ ו ס ח שבתרגום אם ב״ז או ב״ד והיא י היא י כמו שהראיתי בעו״א כלל ג׳ ציון ח׳ י אשר מדרך אונקלוש לתר׳ ע״ד העברי להודיע מאיזה לשון ה ו א י .והעיקר שהוא בא לפרש לשו; ידעוני שהוא לשון התחברות כמו שהוא מורכב בתרגום יוב״פ.והוא על דעת ה מ ת ר ג ם מלשון והאדש' ח ל י פ י ת קדושים שמלות מ ן ו ה א ר ס ידע ־ ולא ידעו איש והדאב״ע זי׳ל פירש שהוא מלשון ד ע ת שיבקשו ל ד ע ת ע ת י ד ו ת ולח הבינותי דבריו ז״ל כי איך יקראס הכתוב בשס י ד ע ו נ י ס א ת י י אשר בחמת לא ידעו מ ח ו מ ה ונראה כי הוא מאשר בא סשס ביו״ד ה ע ת י ד ו ג ס בנון ה ה ק ע נ ה : כ )ב( ע ס ה א ר ץ ־ בתר׳ בזה ע מ א ד ב י ת י ש ר א ל • לא כמו בכל מ ק ו ס • נ ר א ה כי הוא עפ״י הנאמר להלן ואס העלס יעלימו ע ס ה א ר ז וכמו שמפורש שס בענין ושמתי פני באיש ה ה ו א ובמשפחחו הרי שאין ה ג ר י ם בכלל האחריות ־ ' " א הארץ או שעתידין לירש את ה א ־ ז ע״י האיז ' דרשו בת״כ דברים הללו כי קשי׳ לחז״ל שלא •נאמד בזה כל ה ע ד ה או כל ה ע ם כמו במקושש ובמק׳ל עיין מ ה שכ׳ בזה הגאון מלבי״ש אבל לפי התרגום הוא פשוע להוציא חנשיס שחינס מבני ישדח .ושחין משפחותס חייב-ס עליהם ובאוצר נ ח מ ד חנה ג׳ ממר כי הי׳ ק ש ה .ל ה מ ה ר נ ם מפני השומעים כי יאמר איך יגנו בני יש־אל א ת ה מ ת מ ר י ס בעושי ר ע ה ולא ה מ ת ר ג מ י ם לבד עשו כן כי ג ס המתרגמין ה ע ו נ י ם בשם השבטים שעשו לכבוד ה ת ו ר ה יתרגמו כן ־ א מ נ ם לא ידעתי איזה גנות מצאו בזה וכי מהשר בלשון מ מ ׳ לשון ע״ה הוא לשמצה• אבל בלשון התרגום הוא כמו בישון הכהוב וישההו אברהס לעם ה א ד ן לבני ה ה כי ס ס בעלי ה א ר ז ־ ) ט ז ( ו א ש ת א ש ר .ת ק ר ב א ל כ ל ב ה מ ה • בהרגוס ל ו ת כ ע י ר א • ו ה ש מ י ע מלת כל נ ר א ה שהוא מסיי הנח׳ בצווי הראשון לא ה ע מ ו ד לפני ב ה מ ה בלא מלת כל ועיין באור שאמר שמלשון כל מ ש מ ע להו לחז״ל בין ב ה מ ה ק ט נ ה ובין גדולה אבל לא מ ש מ ע כן מ מ ׳ ובלשון הה״כ כי כן דרשו בפסוק שלפני זה שאין בו מלח כל ונראה למנ״ר כי לפי ה ה ר ג ו ס בה מלה כל במקום לפני אשד בצווי אלאשאונקלוש ה ם ה פ ק בזה ב מ ה שהרגם לשון ח .בזה בלשון לוות שהוא על ה ה ק ר ב ו ה כ מ ו ואל אישך השוקהך וכמו ב ח מ ה ביוב״ע לציד כל בעירא לאחהנא מינה• אבלהוכל לעמוד אצלה להאכילם ו ׳ ה ב ק ו ת ה ב ה ו א רק קירבה מן הצד ולא אל כולה וזהו לשון לפני כלומר לעיני׳ כדי ש,א ת.ביש יצר וכלשון ה מ ש נ ה ב כ ״ מ ,א ב ה ה מ ב י א ה ב ה מ ה עלי׳ לא אמרו ה נ ק ר ב ת ח ,ב ה מ ה ו ה ב ה מ ה הלבישה יצר כי אין אשור הקורבה רק כמו שתרגם יוב״ע למתהנח מ י נ ה וכן בכתוב עצמו לרבעא שח״א למשלט בה כ ח ד ג ו מ ו בלשון בבנדו ב ה בפ׳ משפטים במשלישי׳ ב ה עיין מ ס שכ׳ שם • ו ה נ ס לשון לרבעה הוח פי׳ של חשר תקרב היינו שלא תקרב אל מ ק ו ם שימל להיות כן חלילה ולכן ג ם בחזהרה הראשונה בפרשה אחרי נאמר ג״כ ל ר מ ו ס כי בלא כוונה רטה אין משור בזה • כי ממילא תזהר ותחרחק מ ן הכעור ומיין מ״ש הגאון ר״מ חפץ בשפרו ה י ק ר מלאכת מחשבת טל ד ק ד ו ק הכתוב כי באיש הרובט נאמר מ ו ת יומת וחת ה ב ה מ ה תהרוגו אבל באשה ה נ ר ב פ ת כתיב והרגת את האשה ואת ה ב ה מ ה ועיין מ״ש בשמלה בזה בלשון ד מ י ה ם ב ס ) :כנ( ו א ק ץ ב ם י בתרגוש ורחיק םימדי יוזהון• ה ו ס י ף תי׳ מימרי כי לא י ת ק לשון מ א ו ס אצלו ית׳• ו ל ק אף שתר׳ מ ש ו ; רחוק הושיף לשון מימרי כמו בלשין ו ל א ת ג ע ל נפשי וגעלה נפשי בפרשה ב ח ו ק ו ת עיין מ ה שכ׳ ש ש : 3 1 ע ם ש : 5ט נ ס , 9 2 חליפות פרשה אמור עמלות ) א ( בעטיו • בחרנוס בא גליי ב ע ט י ה • ועיין" באור שרוצה להפריד בין בא הלשונוח ועי׳ מ״ש במאמר פלג אלהים ציון ב׳• ) :ב ( ל ש א ת ה ק ר ו ב א ל י ו • מיין לחה ועיין מ ה שכחב הגר״א ז״ל אחר שהביא לשון רש״י פי׳ דוודאי לשון שארו היינו שאר בשרו ולא אשתו והא דמרבינן ה כ א אשחו משוה דכל שאר קריבין מ פ ו ר ש י ם ) :י א ( נ פ ש ו ת מת• תר׳ נ פ ש ת מ י ת א ׳ יש לדקדק שלא ת י נ ה ג פ פ א ל מ י ת א א מ נ ם פ״פ הדרש אשר הובא ברש״י להביא רביעית ד ם מן ה מ ת נ ר א ה פשוע כי ה ד ם נקרא נפש ה מ ת אבל לא נ ק ר א בשמו נפש ס ת ם ולכן ל מ ע ל ה ב פ ס ו ק א׳ נאמר לנפש לא יטמא • ולא לנפש מ ת • ותרנס שס ע ל מ י ת כי ה מ ת עצמו נ ק ר א בשם נפש ס ח ס ׳ כמו שנקרא נ ם החי נפש • כמו נפש כי ח ח ע א ו כ ד ו מ ה אלא שבלשון החר׳ יפרד כי על החי יתרי לשון נפש בלשון אנש ־ ועל ה מ ח בל׳ מ י ת ) :כ( מרוח א ש ך • ערש״י והכי ה ת ׳ ע״פ ד ע ת ל׳י בת״כ וביב״ע ת׳ כר״ע ש ם : )יצ( וזרע א ץ ל ח • ה ר ג ם ובר ל י ת ל ה ־ מיי} כ מ ל ה ויש ע ו ד לדקדק שלא כב ה ו ס י ף תיבת מיניה כמו כ ה ו א בפי׳ רש״י וזרע אין לה מ מ נ ו ונראה כי אחר ש ה ר ג ם בלשון בר שוב אי; צריך עיין מ״ש בפי ה צ א ) :ט ז ( ו ח ש י א ו א ו ת ם עין א ש מ ח • ב ח ר נ ו ס ויקבלון עליהון • כמו ונשאו עליהם וכמו שחרגם ונשא ע ו נ ו • אבל ה מ ח ר נ ה האחרו; ח ר נ ס לפי המלוח ויארעו; יחהו; חובי אשמחהון שהוא מפרש לשון והשיאו בהפעיל על ה ח כ מ ו ת שהם יפגעו אוחם וע״כ ה ו ס י ף הכינוי בלשון אשמה כמו אשמתם :ב א כ ל ם א ת ק ד ש י ח ם • באונקלוס ת ר ג ם ב ם ו א ב א • וכי רש״יז״ל ואונקלוס ת ר ג ם במיכלכון בםואבא בלא ל צ י ר ך ח ר נ ס כן • ו ה ו א לשיפחו שפי׳ כלבון ולא ימללו וגו׳ להאכילם לזרים ו ן ף ן באור מ ה שבאר ב ע ו ב מ ע ם ו ד ע ת לפי ח ר ג ו ס של אונקלוש ונראה כי ל ד ע ה אונקלוס ה ו א פשוט שמוסב על מ ה שנאמר למעלה פ ס ו ק ח' נבלה וטרפה וגוי עיין רש״י שם ואח״ז פ ס ו ק ושמרו את משמרתי ולא ישאו עליו ח ט א ופי׳ רש״י שם מלאכול ח ר ו מ ה שהפסיקה ה ח ו ר ה בפניני זרוח ואח״כ בפסוק ע״ו ב ע ו מ א ח הנגף ־ אלא ולא יחללו כולל כל עניני זרוח • ובפסוק ה ז ה כולל כל עניני ט ו מ א ה וכי אלי ידידי הרב ה נ ׳ מוהר" י ב ע ה א ק נ״י וז״ל ו ה מ ה אני על נרולי טולם שבכל אורך דבריכם לא הגיאו מ נ מ ' ע ר ו כ ה גפ׳ מלק דף צ׳ ע׳׳ב שנדרש מפורש מן ה כ ת ו ב ה ז ה • שלא לתת תרומה לכהן עסי ה א ר ז .מ פ נ י שאוכלין בטומאה• ורש״י ז ״ ל ה ב י א שם בעצמו דברי.התרגום בזה ולא ראיתי במפרשי.החומש שהרנישו ב ז ה , אולי ימצא פשר דבר וד׳ יאיר עינינו ודבר א מ ת אל יצל מפינו עכ״ל • וזה תשובתי אליו כ ק צ ר ה • כי כגמ׳ שם לא למדו בתחילה ה א ב ו ד לתת ת ר ו מ ה לכהן ט״ם מ ה כ ת ו ב ה ז ה רק מן הכתוב כד״ה לתת מכת וגוי כל המחזיק כתורת' ד' יש לו מ נ ת וכו׳ והוא מפני שמן הכתוב הזה אשר בתורה אי אפשר ללמוד מפני שאפשר לפרשו כפי׳ רש״י ז״ל שהוא אוהרה לכהנים שלא יאכילו ת ר ו מ ה לזרים • רק א ח ר שלמדו שאשור למסור ח מ מ ה לעס ה א ר ז מ מ ק ו ם אחר • אמר שם ר׳ יוחנן שאף גורם לו מ י ח ה שנאמר ומחו בו כי יחללוהו כי נ ם זה בכלל חלול ור״א ב״י ח מ ר אף משיאו עו; אשמה שאף זה בכלל החלול • אבל לפי התרגום שתרגם ויקבלון טליהו; הוא כדברי ר״י כדרש אותם בלשו; עצמם הוא על ה כ ה נ י ם עצמם האוכלים' ב ט ו מ א ה ועיין בח״א מהרש״א ז״ל שם שהקשה על הדרשה הנ״ל מדרשה דליי וכמו הליפות אמור • ׳ nbao מ ן ] ו כ מ ו שהקשה הרמב־ן י ל לפי' רש״י למה ליה לי׳ ישמעאל למדרש 'אותם בלכון ע נ מ ם [ • ובהמת לפי מ״ש לא קשה מידי כי א ס לא נפרשו בלכון עצמה ההכרל! נפרש צשון הו ה ס על הזרים אשר נזכרו בכתובים ה ק ו ד מ י ם • אבל לחלק •בין כהן״כהן ,א הוזכר מ ח ו ב • רק שנלמד מ ה ל דד״ה ה ל ל אלא שהוא ממילא נ ש מ ע כי ח ף זה בכלל חלול ולכן ,ח ף לפי דרשוחש הוצרכו לדרשה דליי והוא ב ר ו ר : בג )נ( t o pק ד ש ־ ס ע ר ע • עיין שמלה ו מ מ י ירוש׳ פ׳ ע״פ אמרו כל שכחוב י ו מקרח קודש מברכין זמן והקשה בשירי קרב; הלא שבת נ ק י א י -י כ מ ק ועיין שס בפני משה ולפי מ״ש בשמלה נראה פשוט כי אחר שנקרח ג״כ קודש חין זה כזמן מחודש ) :ח ( ב א ר ב ע ה ע ש ר • ב א ר ב ע ת • וכן ו ב ח מ ש ה ע ש ר ב ח מ ש ת ־ במספר ס י ו ר י מיין.מיש במאמר כ ס ף נבחר ומ״ש בזה כגאון יום מ ׳ ב י ם על דרשת הת״כ טל מלח יום החשד בלשון הכתוב שלפניו • ויש לדקדק כי בפרשה בה )שמות י״ב( נא׳ בלשון הכתוב בארבעה עשר יום והיה לו להמתרגס ע פ י דרכו להוסיף ג ה בזה לשון יומא ־ אבל ה ו א פשוט משוס כי שס הוא על יום כ .ם ׳ כי בערב חאכלו מצוח הוא ערב של ט״ו • משא״כ בזה ועיין מ׳־ש ב פ ׳ פ נ ח ס מ כ ו ן בארבעה ־עשר יום לחודש פ ס ח לד׳ ונאמר שם ג״כ ע ם מלח יום כי הוח כ ו ״ יחד גש אכילת ספשח שהוא ב ע ר ב אחר חשלום סיום • ואולי זה שדקדק ב־וב״ע זמן נכשח פ ס ח א ושש בפ׳ סנחש נכשח פ ש ח א ) :יד( י ע ד עצש • ע ר בברן • עי צ ה ' ח -ו ב ר ש " י מנחות ה׳ ה ב י א מלשון התר׳ ופי׳ מל׳ כ ד ו ס י מ א שמות כ״ה פ׳ ש בחד׳ כ ס תרשיש) :יח( ש ב ע ת • בתרגום בלשון ש ב ע א • מיין מ״ש בזה )שמות י״נ ו ( ובהערה שס • ובזה נראה עפ״י הת״א להשוותו אל הנאמר בכינין ה ז ה )במדבר כ״ח כ״ז( בלשון שבעה ועיין בספר ה כ ז ב והקבלה שהפריד בין הכבשים ה ה ,ה שבאו ע ם ה ל ח ס ובין הנא׳ כ ס הבא־ס למוסף היום אבל רש יי ז /מ מ ׳ פי׳ דלכן מעכבין זה א ח זה משוס דכחיב בהם הוי׳ • והוא מלשון יהיו ש ,ם עיין בחוש׳ י״ט פ״ד דמנחוח מ״ב הביאו בכוה״ק לענין דמעכבין א-־ל צח ה ע ח ־ ק פי׳ רש״י ואף כי רש׳י ז״ל לעיל ל ההפרש הזה מ״מ לא למד מ ז ה ל מ ש מ ע מזה שאין הפרש בין לשון שבעח ובין לשון שבעה רק לעני; הלשון ו כ מ ו שהוח ׳פי התרגום ) :לח( ס ל ב ד ש ב ת ו ת ד׳ • ב ת י ׳ מ ש ב י א • בלא מלח יומי עיין מ״ש בפרשה השא ובזה ה ו א לענין הקרבנוח לא הוצרך למלח יומי שהוא רק צענין שמירה הימים • אבל ביוב״ע נ ם בזה בר מיומי שביא כמו בלשון שבהוהי ) :ט( ולקחתם • עיין שמלה :ו מ מ ה ש ה מ ס לולבין ס ה ס ולא ה מ ש ל ר ק ׳ ח • נראה כי ס ה ס הוא של ה מ ר י ם ולבן כן הוא נ ס בלשון הברכה א י ל ׳ ׳ שאר לולבין נקראו בשם הכינוי לולבי נ פ נ י ם נ )ה( יחי׳ ה ח ל ה ־ באונ״ר הביא נושי בשם ס׳ יאיר ת ח י • ה ו י א ־ והניח כף בצ״מ ובלי ס פ ק שהוא שני טש׳ מחהלפיס והא׳ צריכה מ ס נ ר ח כי לפי כנוש״א הוא שינוי לטוב אשר חקן אונקלוס בלשון זכר יהי׳ על החלה ה א ח ת שהוא צ׳כ ו-פי הנוש׳ השני הוא פ ע ל ס ח מ י ועי׳ בחור ובח״כ הובא ב א ד ר ח אלי׳ להבריח ז" ,שני עשרוניס שיהיו שווים )ובפי׳ ה מ ס נ ר ח לסרב הנ׳ לולי זי׳ל פי׳ שא-כות שני העשרונים יהיו מ כ ו נ א ח ל ולא ח׳ ל ק ביוחר והשני חינו כן או בשאר שינוי ה א י כ ו ת אבל בכמות מ״כ ה ס שוויה כ י ח לעפרון ה ו א מ ל ה ענ״יל( ולפ״ז יהכן . י )חית( שמלת 91 אמור .שמניות שמלת יהי׳ מוםב על ה ס ו ג ) :יב( ויניחהו ב מ ש מ ר • בתרגום ב ב י ת מ ם ר א • משכנע ב מ ק ו ם ידוע וכן מורה פ ת ח ו ח ה״ב וכן ת מ ס במקושש אבל ביוב״ע הר׳ שם כ ב י ה מהירי לשי הדרש שהובא ברש״י שלא ה מ מ ו מקושש ע מ ו • ומשמע מזה כי לשי הדרש לא הניהו א ו ה ס זה אצל זה במקום א מ ד ועי׳ בנמ׳ סנהדרין ע״ה שיודעים היו שהמקושש ב מ י ה ה אבל לא פירש להס באיזה מ י ה ה אבל במקלל הוא א ו מ ר לדרוש להם פפיי׳י ה׳ שלא היו יודעים א ם חייב מ י ת ה א ם לאו ועי׳ ש״מ שכ׳ כי ז ה ע ע ס על שלא הניחום במקום א ח ד פ׳יש י א מ נ ה לפי מ ה שהביא הנר״א ז־ל באדרת ב פ ס ו ק ויביאו אחו וכן בלשון ויניחהו פ׳ רש״י שלא היניחו המקושש ע מ ו משוס שאין הופשין שנים ביוה א ח ד עכ״ל י נ ר א ה שהוא מפרש לשון הת״כ וכן בלשון רש״י משוס ה י ו ס הוא לא משום ה מ ק ו ם וכמו שהוא במשנה בפרק נ נ מ ר הדין אין מ י ן שנים ביום אחד ובהוםפתא פ״ז אין נמלך מ ל שני דברים׳ כ א ח ־ ואין נכאלין על שהי שחלות כאי אלא נמנין על הראשון ואח״כ נמנין על השני ע״כ מ ר א ה כי מ ז ה הוא לשון רש״ישאין תופםין ש מ ם ביום א ח ד חבל לא לענין ה מ ק ו ם וכמו שתר׳ אונקלוש שניהם בבית מ ע ר א ־ והוא מקוש ה י ד ו ע לביה משמר אבל ויהיו ימיש במשמר)בראשית מ ׳ ( תר׳ במשרא ולא בבית והוא מושב על מ ה שנאמר שם במשמר ביה שר ה ע ב מ י ם והוא מ ק ו ם אשר אסירי כמלך אסורים וזה פ ע ם . כינוי כלשון אשר שם נא׳ ויתנהו אל ביה ה ס ו ה ר וכן שם ויתן ו ב ה ר נ ו ס שם בצשו; י ה ב אבל בזה ויניחהו • ויניחו אחו ותרגומו בלשו; אסור אף כי הי׳ לו לתרגם בלשו; שרה אמנם הוא מאשר לא למנוחה הניחו אוחם ש מ ה ) :ט ו ( כי יקלל אלקיו* א ר י ירגיז ׳ עי׳ במלה בפסוק באח״ז אבל ע ו ד יש לדקדק בזה דה״ל להוסיף בלשו; *נוקב שה ה י ל כ ו ; וידגז עפ״י לבון ויקלל כ נ ח ׳ למעלה ר ק ו ב ; ,ויקלל• וכן בסוף הכתוב ה כ נ י בנקבו כ ס י ו מ ת ה י ה לו להוסיף ולהר׳ כ מ א ד ה ׳ וירגז • אחרי כבלשון פרש אי; משמעו לשו; קללה איכ יהיה ע ד ד ע ח חז״ל ועי׳ באור מ״ש בזה. ו מ ה ש ל בלשו; רקוב ־ושם הביא ג ם לשו; התרגום שחד׳ ופרש ופ״כ לפרש כפי׳ ה ר א ב ״ ע אבל רש״י •ז״ל אחר שהביא לשון ה ח ד ׳ בלשון ו י ק ו מ כחדגומו ודריש שנקב שש המיוהד וגדף והוא שש כמפורש ששמע משיני • משמני כי לדעתו לשו; פרש ה ו א מצשו; כ ס כמפורש ־ ונראה כעל דעתו גש כמפרש א ח שש המפורש גש בלא קללה חייב מ י ת ה בידי שמים כי לא הותר ר ק לכה״ג ביוה״כ ־ וכשאלת כ ג מ ר א )סנהדרין נו( ואשר השיבו שם מ מ ׳ מפני שנא מצינו לזה אזהרה ר ק את ה׳ א״היך הירא ואזהרת פ ש ה אינה א ז ה ר ה אפשר כי ה מ ח ר ׳ לא חשיב לי׳ תשובה כי ב א מ ת קשי׳ למה לא אמרו כ א ז ה ר ה מלא השא שה ה׳ אלוקיך ]ועי׳ בבעה״ע ס מ ן מקלל לפ׳ בהר מ ד הוף הדבור[ • אבל כ ע י ק ר דלא מצינו לפרש כ; לה-יב מ י ח ה בב״ד בכה״ג כי שמא לא חייבה ה ו ד ה ר ק במקלל ג״כ כ מ ע ש ה שהי׳ ויקוב • ו ק ל ל י וגם כי חי; ה מ ד י ם יכולים להתרוח בו ובגמ׳ פ ר ק הנשרפין אמרו כל חייבי מיתות צריכים ה ת ר א ה )ובאמת בברכת ה׳ הלא אין ה ע ד י ם יודעים מ ה ש מ ב ו ואיך יוכלו להתרות בו וצ״ע במפרשים( ־ אבל לפי הפשוע יתפרש הכהו•: על דרך שאלת כ ג מ ' ••וכן נראכ ד ע ת כ מ ת ר ג ם ׳כראשון ובתיוב״ע זהו שהוסיף בו לבו; ר ד ו ף אשר מצינו לו חיוב כרת א ת כ׳ כ ו א מ ג ד ף עי" רש״י שס ־ אבל איית ג ם שש קדם ה׳ הוא מרגיז עי׳ מ ״ ש ) ב מ ד ב ר מ״ו( והוא מ ג מ ׳ ) כ ר י ת ו ת דף זי( מ ג ד ף .זה^מברך א ח כשש ־ ויש לראוח בצחוח לשו; חו״ל כי שמרו א ת לשונם ולא רצו לומר בלשו; ה ל י 2י ת אמ1ך , עמלות בלשון ככהוב ובקרו בלבי! ערומים ע״ד ס ג י נסור כקורין לעור • ויהכ; כי נ ס מ ז ה ינח לי ל ה מ ה מ ס בלא הרגם בלבי! ליני או ־לשין'בזי1ן וחרשה כהוא מ ל כ ד ה נ ה ו ב ובוצע ברך כאץ ה׳ ־ ילבין רגז מכושף הוא בלבי! ה מ ה ר ג ס ללבי! נאוז ו נ ע ־ כמו ב ה ר ג ם וירה ה׳ וינמן מ כ ע ס בניו ו ב נ ו ת י ו ) ד ב ר י ם ל• (:והקיף ריגזיה ע דהרגיזו ח 1%כבלשון וינאן הוםיף בלשונו ותקיף רוגזיה ובלשון נחנו כאנשים ) ,מ ד ^ ר ע ז( הרגיזו יהילי משים כי שם נמשך אל לבון והשכה וגוי ו ב ע ״ ז נ א מ י והרה הף ה׳ ן כ ח ן ג ו מ ו ויתקיף ריגזא דה׳ • מ ה כא״כ בזה שהיא לפי דעהו ע ברכה השם • ע ל כן לא ה ר ג ם ואהקף רוגזיה• ואם הוא ע ל פ י מ ה כ כ ה ב ה י כי נכצ ,ג ס ה ה כמפרש ה ה ה כ ס באוהיוהיו יהפדש לשון בנקבו שם יוייח פי _ יומה לעולם הבא כמו שנחשב בפרק הצק באלו שאין לכס הלה לעולס הבה • וח.ו שחין להם חלק לעוה״ב בודאי כ ס הייבי מ י ה ה בידי שמים ג״כ וזרו לשון יומה שתרגם יהקעל ו נ מ ו שמצינו לבון קעלא על מ י ת ה בידי שמיס ב ח ר מ ם ו מ כ ו ן הז״ל ועי׳ באור מ י ש .מ ל ככתוב בנקבו שש י ו מ ה • ה א ר נ ה י קצת בזה כי ב ה מ ה לשון ה מ ח מ ם ע נ ונקב ש ס ה ׳ בלשון פרש לבד אין לו שום הבנה פשועכ ו ג ם צשון וחרגיז שחרגס על ויקלל בלחי •מובן ב מ ה ה מ י ז אשר כל זה ר א ה ה מ ס מ ם האחרון והוסיף בלשון ויקוב וחד׳ ופדיש וחריף • ובלשון כי יהל ה.היו ר י מ ז ויחרף כ ו ס כינוי אלכי־ • ואח״כ ונקב כ ס ה׳ ברם מ א דמפרש ומחרף שמח דה • ועל בנקבו שם כוםיף רק בזמן דיחדף כ מ א ד מ י ח ד • ו ט ו ב ה גרונה ע ש ה צפרש לנו השחוש בחדגוש סרחבון ובלשון כ מ א דמיחד ש מ ש י ה בשוה אילי המנוון למ״ם ע־ש כמפורש נמ״ש ע״נ לא אמר כמו .בפסוק הראכו שמא רבא ה״ח הוא הוי׳ המיוחד כ כ ח ו נ ה׳ א ח ד • וכוח כמו במפרש בפסוק הראשון שמא רבח ויקידח דמהפדש דשמע בסיני והוא כמבואר בלשון רב״י מפ״י ה י מ )דסנהדרין פי( ) :בא( ו מ כ ה ב ה מ ה ישלמנה • ודיקפול בעירא ־ עי׳ רש״י כפי׳ דכחן מיירי כמושה בה ח ב ו ר ה ו מ כ ה א ד ס מיירי באביו ואמו י וקצת קשה ש״מ יהוסיף ולח שינה מלשון הכתוב בזה וכ״ה ב ח ד נ ו ס כאחרון ונראה כי מ ש ק קטלא נכל ,ג ס החבורה כ מ ו שהוא מ מ ׳ חולין ליס למנין ד ס מ ג פ ח ה מ ה לי ק ט ל א כולה מ ה לי קעלא פלגא• וכן בלשון מ כ ה ב ה מ ה כ ע ״ כ כ ו ס ? הכתוב למענה ב ה ו מ ה בלשון נפש בהמה מלת נפש מורה שבמיתה מ ד ב ר וכמו שפי׳ רש י וע כ צא הוצרך המתרגש להוסיף יותר על לשון הכתובים ונראה שמזה הושיה ה מ ת ר ג ם ג ס בלשון לא תרצח הנא׳ בתורה שתם ג״כ ותרגם לא תקטיל נפש עי׳ מ ש שם • שהוא עפ״י הנא׳ במקום אחר ורצהו.נפש אלמא כי יש רציחה בלא נפש • אבל -אין ההובל בכלל לא הרצח אחרי שהוא בר חשלומין אבל באביו ואמו י ו מ ח נכלל בכלל ח ד ה ה מ כ ה א ח רמהו והוא בכלל ארור מ כ ה א ח רעהו ב ס ה ר כחרנומו שם דימחי כחרנומו בל׳ מ כ ה איש ומח • •ועי׳ מ״ש בעו״א כלל ד׳ ציון ע׳ ההפרש בין לשון מ ח ה ולבון לקה • ומזה הבין כי לכן לא הר׳ בזה בלשון מ ה ה כ ד י להבין לשנא דקרה שאמר לעיל בלשון נפש ובזה בלא לשון נפש והוציאו בלבו! ק ב /ו״כון יומת וכן לשון יתקפל יש לפרשו על מ י ת ת ב״ד ו ג ס מל מ י ה ה בידי שממו ~״ס . _ . שהות בכלל הדור 1 1 1 1 4 u 9(5 , ח ל י 5ו ת ויקרא פרשה ב ה ר ׳ ־ י ששל״ 5ף ) ,ח ( ש ב ע ש ב ת ת ש נ י ם • בתר׳ ש מ ט י ן ד ש נ י ן • וכ״ה בפי׳ רפ־׳י שמיייות שנים יכול וכו׳ יש לדקדק כי יותר הי׳ לו לתרנס שהוא כ מ ו ' ה ע ד * ב ע שני השבת היינו שני ה ש מ י ע ה וכמו שהוא בלשון שתי קצות שתי ה ע ב ו ת ו ת כפי׳ הרמב״ן שם ש ת י הלשין כמי הפיך עי׳ מ״ש שם •י ופן היא בזה שבע שנים אמנם נראה כי ה י א מפני שאף כי באמת ש .ע־.ת שבהון עי׳ בחיר • שנת השבע היא שנח ה ש מ י ע ה כמש״כ מ ק ן שבע שנים ה ע ש ה כ מ י ט ה • ח י ל כל שבע השנים נ ק י א ע״ש השבת שנת ה ש מ י ט ה כמי ששת ימי החיל על כ ש ה ש ב ת ע י רש י בלשון שבת לה׳ ולשון הרחב׳׳ע ז״ל ו ט ע ם שבת לה׳ כיוס השבת י ם י ד ימי עולם רמוז בזה וע׳׳ד הדרש יש לפרש בזה לשין ו ה י ת ה שבת ה א ד ן לכם להכלה כ י מ ש נ ת ה ש מ י ע ה שהיא שבת לה׳ י ה י ה א כ י ל ת כ ה כל ה ש ב ע שנים ולכן אמר הכתוב ש_ ״ נ י ם ה ז ר ע שדך וגו׳ ובשנה ה כ ב י ע י ח מ״ד .לשון הכתוב ששת ימים ת ע ש ה מעשיך וביום השביעי תשבות ועי׳ רמב״ן שכ׳ שדרך ה כ ת ו ב לומר כן וחח״כ הביא ו ע ,דרך רבותינו ו כ ו י ) :י( ש נ ת ה ח ם ש י ם ש נ ה • בתר׳ ש נ ת ח ם ש י ן ש נ י ן • טי׳ נ ח ם ובחריכות ב מ א מ ר כ ס ף נבחר ציון וחייו • ועוד מבואר מ ה שתרנם בזה ע ,ע י ,״ נ ה שנין בל״ר ע״ד שתרנס בנשיאיש בייש עשתי עשר יום שנים עשר יום ו״ ר׳ncנמ pמ ה יום כולו רצוף וכן פרשו בזה בת״כ לומר שמחחלת מראש ה ש נ ה : ) ב א ( ל ש ל ש ה ש נ י ם • ל ת ל ת שני! • לא ת ר ג ם גס בזה בלשון הנודע שניאעי׳ רש״י ו א ו ,י ,ש י מ ה שפי׳ רכ״י.לקצה ה כ כ ־ ה וכו׳ לא יתכן בלשונו לדבר בלשון נודע שהוא על ש ,ה ש ׳ י מ ו ח ו ה נ ה נ ח מ ר בזה ח ת ה הביאה כש הכולל וכן בפבגק שאחריו אבל לעיל ג ו פ ז נח שני חבושות ־ ב מ ס פ ר הביאוה • כי כ ה הוא על הבואוח שניה נפרדו!: ל ת ר ג ו ם ש,נו א־ן הפרש ובלשון כווה ת ר ג ם אללתא ואולי צריך לנקוד בלשין תבואות ע ,ת א בקמ״ן הלמ״ד השני ־ ועי׳ מיש בלשון והי׳ בתביאות בפי רגש בשם סייר יש ר שנשהר שס בנ״ע הולס שם יהכן כי ל״ר הוא ר ק על כל מיני ת ב ו א ה ויי״כ ת ר ג ו מ י שווה לכם הכולל תבואה • אבל בזה כ ה ו א כולל תבואות כ נ י ס נפרדות צריך שינוי בלכון ה ת ר ג ו ם : ; פרשה ברקתי. ) ב ו ( להפרבם • וכן ל ה פ ר בריתי • בתר׳ כמו א ת בריתי הפר )בראשית י״ז( ב׳שון שינוי אבל כצ לשון ה פ ר ה בנדרים מ ת ו ר ג ם ל ש ו ן בעול־ כ ה ו א צריך צעקוד ונבטל ה נ ד ר לגמרי משאיכ בזה כ׳ א ף שלא ישמעו המצוות אינם בעילות וכן ה י ד י ת אשר כרת א ת אבותינו לא יבוטל חלילה ) :ב א ( ואש ה ל כ ו עמי י ר י • ת ר ג ס ב ק ש י י • י ק ת ר ג ם להל! והלכתי אף אני ע מ כ ה ב ק ר י • בקשיו• כיי אין זה כ ה ג ש מ ה חלילה כי הוא ע״ד ואני אקשה א ת לי פ ר ע ה אבל בלשון בחמת קרי ה ו א שתרגם בתקוף רגז • ובתרגום יוב׳יע תר׳ על והלכתי אף אני ע מ כ ם בי־ךי בחרעי ב ע .מ ח וכן ת ר י ס על לשו ,בחמת קרי בחרפי בעלמא ולא הכינותי מ ה הפרש יש בין בחדעי ס ח ס שתרגש בו וחש הלכו ע מ י קרי • ובי; בק־י יייו־•־ ע ׳ הבורח יה׳ שתרגם בארעי בעלמא וגש מ ה ענינו ללשון בחמת קרי ינ-אהיניי ח ל י 5ו ת בהקתי מ•12 עמלות על דעהו לשון קרי הוא מלשון מ ק ד ה כמו שפי׳ הרשב׳יה חס תלכו עמי ב מ ק ד ה והיינו שחנהשו כ ה ש נ ה ה וחחלו הכל במקרה ע ״ נ אף אני הלך ע מ כ ס ב מ ק ד ה ואשיר השגחתי מ כ ה לעזוב א ה כ ס אל ה מ ק ד ה אבל מ ה ה מ ק ר ה אשד יקרה א ח כ ה שתהיה מ ק ד ה אחת-בעולס וזה שהדגש ב ע ל מ א ) :ל( וגעלה נפזטי ׳ וירחיק כדברי • נראה כי נ״ל ו ה ר ח י ק ו ל י ה ביונהן בן עוזיאל עפ״י לשון הכתוב וגעניה בלשון נ ק ב ה כמו בלשון ולא הגעל ולהלן כלשון לא געלתיס ביונתן בן עוזיאל ירחיק מימרי וכן למענה ולא תנעל נפשי ולא ה ר ח ק מימרי כי לשון נעול נפש הוא ה נ ש מ ה אצל כ ב ו ר א יתברך כ מ ו כמו שפי' רש״י ז״ל שס ובזה פי׳ זה כלוק שכינה ו ל י ה "בלשון ה מ ת ר ג ס כי לשון מימרי הוא על השכינה כמו שתרגס ונוע־הי שם ואזמן מימרי והנה בסוף הענין נ א מ ד לא מ א ס ת י ם ולא געלתיס ולא כתיב ו״א ג ע ל ה נפשי וכן בתרגום לא הוסיף שם לשון מימרי מפני ה ה נ ש מ ה ו נ ם עליי דרכו עפ״י הנא׳ ב מ ק ו ם אחר בלשון נפשי ועי׳ רמב״ן מ״ש בזה וז׳׳ל ולא ידעתי מ ה ה ע ע ם בזה שיאמר הקב״ה כי בשמירתינו כל ה מ נ ו ת ועשותינו רצונו לח ימאש אותנו בנעול נפשו ־ וכן בעברינו על בריתו ועשותינו נאצות גדולות א מ ר לא מאשהיש ולא געלתיש והנביא אמר בשעת הקללה• המאוש מאשת את יהודה אם בציון געלה נפשך י אבל הענין ס ו ד מ ם ה ר י ה ה ו ר ה עי׳ מ״ש שש :ומי יבא בשוד ה׳ אל י ר י א י ו :אבל עפ״י הנגלות לנו נראה בעליל כי ה ה פ ר ש הוא מלשון נפשי אשר בכתובים הראשונים אשר לפי ה ת ר ג ו ם הוא בלשון מ י מ י י שהוא על ההשגחה ה פ ר ט י ת אשר בעשותינו המצות ורצונו יתברך שמו נאמר ולח ת י ע ל נפשי ר״ל שלא השוד ההשגהה הפרטית מעליכה ותהיו דבקים בה׳ יתברך כענין ואתה הדבקיש וגוי אבל בעברינו על המצוה הוא שנאמר ונעלה נפשי שירת־, את השגחתו ה פ ר ט י ת והשראת שכינהו אשר בהונינו עש הקדוש ונהי' נ כ :ה ע מ י ם וזה שפי׳ רש״י זה סלוק שנינה • והפרש יש בין ולא תנעל שבא בשלילה ד מ ש מ ע לא תנעל אפי׳ מקצת ד״מ כדבר כאין פולט כלוס כן לא ישור ממנו וכין לנון ונעלה נפשי שפי׳ הרבה וע׳׳כ אמר כשוף לא געלתיס לכלותם • אבל •כשוף ה ת ו כ ח ה א מ ד ואף ג ם זאת בהיותם בארן אויביהם לא מ א ס ת י ם ולח געלתיש לכלותם. היינו כלא ישור מ מ נ ו ההשגחה הכוללת על כל הברואים בלא יכלו מן העולש וזה שאמר הכתוב לכלותם • וע״נ לא נאמר ולא נעלה נפכי אתכם .לנלותם נ י על ה ה ש ג ח ה הכללית לא יתכן לבא בלשון נפשי רק הוא כלשון המשותף עש לשון לא מאשתיש ונמו שפי׳ רש״י בלשון ואף גש זאת לא מחשתיש לכלותם להפר בריתי אשר אתש וזה שאמר הנביא כמתפלא אש מאוש מ א ש ת א ת יהודה ואה בציון נ ע ל ה נפשך על יהודה אמר לשון מ א ו ס אבל על ציון ה ו א א ו מ י לשון געלה שאינו כלשון מאוש רק עיקר ענינו פליעת דבר הבלוע בתוך דבר ובתוכחה הלא נאמר רק ונעלה נפשי א ת כ ה אבל ציון עיר קדשינו בקדושתה• ק י מ ת ע״כ לא יתכן שתגמל נפשך -אותה ועי׳ מ״ש בזה בכתב והקבלה בלשון ולא ה נ ע ל נפשי אחר שהביא דברי הרמב״ן אמר שהוא על נפש ה א ד ם והיו״ד במלת נפשי הוא יוי׳ד היחש אבל מ ה יאמר על מ ל ת נפשך בדברי הנביא ובתר׳ יונתן ב; עוזיאל בלשון ולא ג מלחים ולא ירחיק מימרי יתהו; במלכותא דמדי והוא עפייי הדרש )במגילה י״א( ב מ ת נ י ת ח תנא וכוי ונראה כי על כן הוסיף מלת מימרי כאילו כתיב בלשון ה כ ת ו ב ולא געלה נפשי ־ אבל בתרגום ירושלמי ולא רחיקח יתהין רזית בנא 8 ח ל י פ י ת TlpTD .שמלות בלא מ ל ה מימרי טפ״י לשק ה כ ת ו ב וידוע כי התרגום ה ז ה ה ו א כמו מ ה ו ה טל היוב׳יע ) :מ ב ( וזכרתי • בהרגוה ו ד כ י ר נ א • עי׳ מ״ש בשמלה ו ב מ י ט ה א ו ר כלל העשירי ציון ד׳ באריכוה ו נ ה ר ג י ם יונהן בן עוזיאל ה ר ג ה בזה אדכר ברממין ולהלן מ ״ ה וזכרהי ל ה ם בריה ראשונים ה ר ג ה ג ה ה ו א כ א ו נ ק ל ו ס ? ד כ י ר נ א ונראה מ פ נ י ש ש ם ה ו א ט ל ל ב ר י ה ראשוניה וכלה נזכריה בזכירה א ח ה משא״כ ב מ ה שזכר זכות מאחרון.מדי הראשון ועי׳ רש״י שהביא הדרש למה נמנו אחורניה כלומר כדאי ה ו א יעקב ה ק ט ן • אבל אונקלוס ר ק בלשון ה ה פ ל ה זכור לאברהם הר׳ בלשון אדכר אבל בלשון וזכרתי שהוא מ א מ ר ו של הבורא יה׳ שמו ה ו ף ס ו ף כולה נזכריה בזכירה א מ ה מ״כ ה ר נ ה ודכירנא נ ה ב ז ה ) :סו( ו ה ת ו ר ת ־ נראה כי צ״ל בהרנוה הנקוד ואוריתא היו״ד בקמ״ן ל״ר פ״ד פי׳ רש״י א ח ת בכהב ואחה בע״פ וביוב״ע ונזירה אוריתא • ובלשון ה כ ה ו ב באברהם מצוהי מוקותי והורוהי מי׳ רש״י שנהב שם נ"כ להביא ת ו ר ה שבע״פ וצ״ל א ף כי ע ו ד לא הי׳ ה ת ו ר ה שבכתב בימיו אבל מ ר מ ז מל ה ת ו ר ה הקלושה אשר ה י ת ה כ ת ו ב ה במרום כי נ ם אז ה־תה נחלקת לשתיה ע״ד א ח ת לבר אלוקים ושתים זו שמענו • כן מור נ ז כ ה לחזות בנועה יה׳ • ובא לציון נ ו א ל : ו ב ז ה נ ש ל ם סדר ב ח ק ת י ב ש ם א ל ה י א ב ו ת י • ו נ ש ל ם ם׳ ויקרא ובעזרת אל נ ו ר א • מציון ת צ א תורה: חליפות שמלות סער סדר רביעי בםדבר א )נ( כ ל י ו צ א צ ב א • ב ח מ ו ם נ פ י ק ח י ל א • וכן בכל לשון כל יוצא צבא אף בלשון מ פ ס י ק שמלח כל בחולם ח ר נ ו מ ס שויה ולא י נ פ י ק כמו שהוא בתר׳ כל בא לצבא )להלן י ׳ ני( י א ח י לחילא ש ה ו א כמו כל ה ב א ־ ו י ו מ ה לזה)להלן ל״ב( כל חלון נבח לפני ה׳ שחרנס כל מזרז חילא ולח כמו שחרנס שס בפסוק כ״ע כל חלון למלחמה למזרן לקרבא וכן ה ו א שס בלשון סכחוב ועבר לכס כל חלון ־ י מ ז ח • ונראה כי לפי החר׳ לשון יוצא צבא וכן חלון צבא ה ס שמוח התואריס משא״כ כאשר יבא א ח ר י כ ם יחש שאליו ולכן לא אמר הכחוב בזה כל יוצא לצבא בלמ״ד ) :ד( א י ש א י ש • נברא נ ב ר א • בא בחמונח כ מ פ ר י ם ולא כמו בכל מ ק י ם נבר נבר כי הוא בזה לחשיבותם וכמו פ כ ו א בפרשכ שלח איש א ח י חיש א ח י ל מ ט כ .אבוחיו ) :ב א ( ש ש ה ו א ר ב ע י ם א ל ף ־ וכן בכל המשפרים הוא ב ח ד נ ו ם הפך מ ; העברי כי המרובה יבא בתרנום ק ו ל ם ה מ ו ע ט וכן נמצא נ ס בלשק כ כ ת ו ב כמו והיו ימיו מ א ה ועשרים שנה ועוד בשני חיי שרה אבל בלשון ארמית כ״ה בכל מ ק ו ם אף שבמברי בכ״מ ה ו א בהיסך וכן יבא לשון אלף משפר הכולל בארמיח אלפין־ ובעברי הוא טלל ובלשון ה מ א ו ח ה ו א בהפך כי בעבריח הוא במרובה מאוח ובארמיח הוא כולל מ א ה וכ״ה השינוי מלשון עברי בלשון •שנה הכללי בתרגום שנין וכן בלשון עיר בפרשה מ ס ע י בחרגוש קרוי; ועיין מ״ש במאמר פלג אלהיס ציון ה׳ אמנה הלרך ה ז ה ב ח ר ג ו ס הוא ר ק במשפר שהוא מעשרים ומעלה אבל בפחוח מעשרים יבא ה מ ו ע ע ק ו ל ס כמו שהוא בעברי כמו שחרגס בפסוק אחל ילילי ביתו שמונה עשר ושלש -מ א ו ת חלת מ א ה וחמגי עשר ה ק ל י ם ר ק ה מ א ו ח ואח׳יכ מזב בלשון ה כ ת ו ב ב ה א ח ל י ס וכמו שבלשון הכתוב הוא קולם להעשר בכל מקום כ״ה בחרגוס ר ק מ ע ש ר י ם ומעלה יבא בלשון הכחוב )בראשיח ח( בשבעה ועשרים יום לחודש ב ה ר ג ו ס בהפך בעשרין ושבעא יומא לירחא • אבל בצכון הכי על יוה האחל ועשרים )שמוח י׳׳ב י״ח( ג ס בתרגום ע ל יומא חל ועשרין ]ומצאתי שהעיר בזה הקדמון בעל ס פ ר ^יא״ר ועיין מ׳׳ש בפרשק נח ואפשר משום לרצה לסמוך ה פ ר ט למלת יומא ועיין מ״ש בפרשה שמות שם[ ועיין בנמ׳ יומא נ״ה עני; פלונתא לר״מ ור״י לפנין א מ ת ואחת דלר״מ ה י ה מונה אחח ואחת • שתים ו א ח ת ע י ׳ ה י ל ק ו ט • ולר״י א ח ת ו ש ת י ם • שאמרו שם מ מ י מ ר כאתריה ומר כאתריה סי׳ רש״י שס כגון עשרים ואחת עשרים ושתים • ו ד א ה כי לא נעלם מעיני רש״י ז״ל כי דווקא מעשרים ומעלה יפרלו הלשונות ו מ ז ה נ ר א ה כי השתי מקומות ה ם חיי וארם • ובזה יחישב מ ה שהעירו שם בתוש׳ ישנים כי נ ס בלשון ה כ ת ו ב )עיין בחיי שרה מ א ה שנה ועשרים שנה ושבע וכ״ה בחיי אברהם וישמעאל( נמצא לפעמים מ ס פ ר ה מ ר ו ב ה ק ו ל ס וכ״ה בלשון המשנה ל ח ע נ י ח עשרים וארבעה ברכוח ־ כמנה ה 1 0 0 * פות במדבר •שמלות ב מ נ ה ע ב י בכל יוה י כי הואיל שעל כל פ ; י ה ד י ך לשו; הקודש ענ־״י ה ר ו : ה ,ו ק כ ו ח מלבי; ארמי בזה .ע ׳ כ לדעח ר״מ ראוי ה ו א למנוח ע״ד לבו; הקודש ו ר א ה כי ; ב בלבו; ה מ ב נ ה בתחילה ע ב ר י ה ו א ר ב ע ה ־ כ מ ר ו ב ה ק ו ר ה ו א ח ״ כ ב מ נ ה מ ב י 5מ יוש_המשפ.־ ה מ ו ב ע קורה ונ״ע מ ה בלמד רב״י מ ה מ ש פ ר ה מ ר ו ב ה שאחר ע ב ר י ה אף כי בזה הלא הוא מ ש פ ד ה מ ו ע ט ־ ובזה אץ כשרב בי; כלבונות וכיה בלשו; ה מ ש נ ה ביומא א ח ה ושחיס ואולי הוא מ פ נ י שבזה הוא מ ה פ ר בלתי מצורף ?• ה ח ח ת למעלה• והשבע למטה• וע״כ ד ו מ ה יושר למשפר נפרד ולא נמשפר מצורף כמו א ח ד עשר .שניה עשר ו ה ד ו מ י ה וע״כ יתכ; ש י ה בזה ישתנו הלשונות למקומותה וצ״ע מ ה שחמר בכמ׳ ולא פליגי כ ח פ ל י ג י א י ך שהיה ה נ ״ נ מ ו נ ה אבל הוא י מפני בבלשץ הקודש א ץ הפרש בלשון כי מנינו כה וכה ע״כ יחכ; שפעש ה י ה מ ו נ ה כך ו פ ע ם כך: ) נ א ( יורידו ־ יפרקו; • לפי ה ח ׳ יחכ; כי שרשו רדה• וכמו שפירש רש״י בירמיה מ ד ו ע ח מ ר כימי רדנו מלשון •חז״ל הרודה פת מ; ה ח נ ו ר :והזר ה ק ר ב י ו מ ח י בחריוש י ת ק ט ל י עיי; מ״ש בשמלה ובהערה ע״ש ה מ ב ק ר ויש להושיף בזה כי יתכ; כי הוא ה״יי בפלונתא לריי ור״ע דלר״י בשנהדרי; דני; יומת מ י מ ו ת ה נ א מ ר בפרשה קרח להל; והוא מ י ת ה בידי כמיש ולר״ע דני; י ו מ ת מ י ו מ ת הנא׳ )דבייש י״ג( והנביא ה ה ו א או חולה חלוש ההוא יומת והוא ב מ י ת ת ב״ד פי׳ בשוף פ' כנשרפין וכ־׳כ יתכן שיזונקלוש אליבא דרי׳ע שינה ל ח ד ג ה בזה יתקטל משא״כ ב פ ר ב ה ק ד ח תר׳ מ ח י ח אכל בתרגום יוב״ע בזה יתקפל באשא מצלהבא נראה כי הוא אליבא דר״י שד; י ו מ ת מ י מ ו ת לפרשה קרח אלא שגם שריפה מ י ת ה בידי שמיש הוא כמו שהיה במקריבי ה ק ט ו ר ת ועי רש״י• שש בשנהדדי; בדברי -ר״י בד״ה מ ה להל; ביד״ש • )מ( פ ק ו ד בל בביר זכר לבני ישראל בתרגום בושריא בל״י ונ; בפ׳ מ״ג איל בפשוק מ״א ה ח ח כל בכור וכ; בפ׳ שאחריו ויפקד וגו׳ בת׳ כל בונרא ינ״י ונראה כ ה• מפני בבא לומר כי מ נ ה הנ-־כיש וע״נ יבא בשימוש הב׳ בבני כמו בל׳ ק־ש ל• b ב נ י ר מ ב א ־ כ למיל ב נ א בבימוב כ ל מ ׳ ד לבנ״י בהוא לבו; כללי ע׳ תל״ע )שנ״ון׳ י א ( : )ז( ולהם ה ת מ י ד עליו י ה י ה • בתרגום יהי • בליז עיי; חוששות יו״ט ריש ד פ ר ק י״ח ל מ נ ח ו ת בלביא גם בתרגום שתים הנאמר ויקרא כ״ג הרי; גרי׳־; עי׳ משיב בלפנינו בש הנושח תרתי; בל״נ מפני במושב על ה ח ל ו ת : א ת ה ק ד ש ־ בתרגום כ ד מ ב ס ; י ת מני ק ד י ש א ־ 'ע־ץ.שמלה ו־ש )ב( כ ב ל ע הוש־ף בזה ה מ ת ר ג ם ותרגם על לברי הדמ•:׳' ,ז״צ ולדקדק אשר נהיכיף ית כמי קילשא ולא פ; כושיף ילבו; ולח יגעו אל הקודש והנה למעלה בפשוק כ י ו נ א מ ר וכלה אהד; וגניו ל נ כ ו ת א ח הקודש ואח כלי ה ק ו ל ב ו פ ד ב ר ש ״ י ז״לאה הקודש ה א י ו ן ו ה מ ז י מ ה א ת כצ כלי כקודש ה מ נ ו ר ה וכלי ב ר ח ונראה כי ריל שיש כפרש בי; ה נ ה ו -ה כ־ בארו; והמזבחות ה י א שנאמד בהש ופרשו עליו בנד ינשו איהש • אבל כלי הקודש בהש ה מ נ ו ר ה עש כל כליה ה ם ה נ ה ו נ י ם אל תוך ה מ ד וחל עור ח ח ב אחדי בדש נצדניש לתתש ע ל ה מ י ט ־ ו ה נ ה כי נ; לבי; כבלע את הקידש הוא ר ק כל כ!יש ה נ ת ו נ י ם ב ה ו ן הבגד ונמו שפירש י ב ״ י ז״נ כבצע א ח הקודש להיך נרתיק בנו ]ונראה שיפי' רב״י זיל חשד :ללח וגו׳ אחד היי ב מ כ ס ה פלוני ודוח כמרמז ע נ ה נ א מ ר בפשוק ירד[ וב־ז א מ י ובלושו זדו כ ש ד ו ־ ולק מדייק לשו; אונקלוש בהושיף בזה ׳ rמני קי דשא ה־־נו במוס• :ענ כנים כנתונים בתוך ר נ ר ח ק ־ ובזה יתכן ג ס לרש הו־־ל שלדשי א ף נ י ע י ק ד ה ק ד ן י בנוו־ש ח י ־ י ת D 1 Q 2 ־ שמלות נ א בלוויה כתיב א• ל מ מ ה שהוציא בזה הבהוב בלבי! ראיה ולא יבאו לדאות ולא פ—י? ו.ח ינעו הל הקודש וגה שהוציאו ה כ ת ו ב בלשון בליעה אלא שהוא מפ-י החשש שיבר ,מ; ה ד ה י ה חנ דבריה ה ק ט נ י ם ה נ ח מ ד י ה וזהו אזהרה לגונב אה ה ק ס ו ה כי בעודו בכפו יבלענה ־ והוא ג ס לשון המדרש רבה א״ר לוי כ-־ציי כזי־ שהוא נופ .מן העין ועיין מ׳יש בזה המשתדל ועיקר קרא בלוויס כתיב להשייח בעיני פקיהא על ה ב א י ס לראות: פרשה נשא ך ) ,ז( ל א ש ר א ש ם לו• בהר׳ לרחב לי׳ .ול׳ רש״י למי כנההייב לו וראיתי בס׳ רביד הזהב החד שהביא מלשון ה נ מ ׳ ב כ מ ה מ ק ו מ ו ה מכאן א״ר נהו שייוציאיז מ מ י שנתחייב ללווה ונוחנין למלוה ופי׳ רש״י מדלא כתיב לאשר הלווהו אלא צחשד חשם ואשם ה ו ה הקרן בלו כ ד כ ה י ב ב פ ׳ ויקרא ושלם אוהו בראשו • וחמישיהיו ויו ובפה ח )שעד .נ״א( ה ו ס י ף ומחרגמינן למאן רחב לי׳ עכ־׳ל ו ק ס ו ח מ י ו י ׳ ׳ י י למאן דחחחייב לי׳ ולשון רש״י ז״ל מדלא כתיב לאשר .הלווהו כ״ה בפסחים ל״א ובכחובוה י״ע א מ נ ם שס פ״ב כ׳ בלשון אחר דלא כתיב לאשר נושה בו • ריי׳ בכתב ו ה ק מ ה שהקשה על לשון רש״י כי איך י ה ק לכתוב לאשר• הלווהו דהא חוזר ע ,כל הנזכרים בפ׳ .ויקרא בפקדון או בתשומת י ד ־ או בגזל או עשק או מצח חברה וכחש ב ה ו ח ״ כ א ? יהכן כאן לאשר הלווהו ב ה ו א ר ק פרט אחד דיי׳ מ; ש ש ם • ו ה נ ה בספרי ז״ל ונתן לאשר אשם לו למה נאמר לפי שהוא & - h צחשר כוח לו חין לי אצא לו ושלוחו • מנין לשליח ב״ד והיורש ה״ל לאב־ א ה לו כרי בהי׳ חייב מ נ ה ובא לב״ד ולא ה ס פ י ק לחנו לו ע ד שבא בע״ח של • י ל מנין שמוניחין מהגזלן ונוחנין לבעל חוב של נגזל ח״ל וכחן לאשר אשם לו מיכ מ ק ו ם • ה ד י לך ש,מדו משני הכתובים ומשינוי הלשון וע״כ נראה לי ל ה נ י ה ה נ ה ה ק ע נ ה בלשון רש״י ז״ל בשני ה מ ק ו מ ו ת כי במקום לאבר־ הלווהו • צ״ל הוח צו והדרשה הדרוש מדלא כתיב כמו שהוא כלשון ה כ ה ו ב בויקרא וכמו שרוא כ ס פ ר י • ובזה יהישב אשר לא פי׳ אונקלוס בלשון לאשר ה ו א לו לדחב ליי מ י י הנח כזה ,ח ב ר חשס לוכיפ״י דרכו עפ״י המפורש • כדי לרמז על השינוי ח — מזה ינחלחז״ל ה ד ר ש • וכזה יהיו דכרירש״י ז״ל מכוונים אל מ ה כפי׳ ככתובות פ כ מרצח כתיב לחשר נושה כו כי כלשון ט ש ה הוא כולל כל מיני חוכוח כ מ ו מ כעל משח ידו ) :ינ( ו ע ד אין ב ה • ו מ ה י ד • לא חד׳ וכהדי! כל־ר מם כי כ נ מ )שוטה כ׳( מוקמינין לה כ ב נ י ע ד י ם דכ׳׳מ שאמר ע ד ולא אמר א ח ד כ ־ י כחן כ נ י ס עיי רשיי ז ״ ל ו מ ה שכ׳ כזה כ ה כ ת כ ו ה ק כ ל כ ואולי הכריח לרש״י לדדוש ץ עפ״י לבון ה מ ת ר ג ם ־ ועי׳ מ ה כ כ ת ב בהוספות מ נ ״ ק על מ א מ ר ם כ .מ ק ו ם כ נ ח מ ר בתורה ע ד הרי כחן ב נ י ם שאין המכוון בו ר ק שנים אלא ס ח ס ע ,פ ד חמל וכן על כ נ י ס ויכ י להוסיף על דבריו כ ב ז ה כ ב א בבלילה ו ע ד הין ב ה הוא שולל בוודאי ג ס א ח ד כ מ ו בדרשו בכ־׳מ אין לו עיין עליו • ן )ו( ע ל נ פ ש מ ת • בהרנוה ע ל נ פ ש א ד מ י ת א ־ עי׳ מ׳׳ש בפ׳ אמור בלשון הכתוב ו פ ,כל נפשת מ ת צח יבא ושם לנפש לח יטמא כתר׳ ע נ ד י ת • )בנ( א ס ו ר להם • עי׳ לחם ומ־ש בבלמה על שם המזרחי שהקשה לסי הצבי! : 1 ־ ימרו; 102 חנייפות נע|א שמלות •מרון להון שהיה ראוי להיות לכס כ מ ו שהתחיל בנוכח כ ה תברכו • 'נלע״ו כי ה ו א מפני שלשון אמור ה ו א פועל ס ת מ י כ מ ו זכור ־ שמור והוא לשון הווה ־כמו פסי׳ רש״י בלשון זכור )שמות כי( י תנו לב לזכור ת מ י ד וכן.בתר׳ שס תר׳ ה ד ד נ י ר ה ו ס י ף תיבת הוי להורות מל ה ת מ י ד ו ת ודרכו של ה מ ת י נ ה לתרנס פועל ס ת מ י בלשון רבים כמו שהראיתי בפו׳׳א כלל ז׳ ציון ־י״ז ולס״ז י״ל כי בלשון ה כ ת ו ב דבר אל אהרן ואל ג נ י ו כ ה תברכו לא על בניו החיים א ת ס לבד נ א מ ר אבל נכללו כל בני אהרן לדורוחס ־ ע״כ נאמר בלשון ה ח מ י אמור להם בכל פ ח שיאמרו להם • ומזה אמרו בירושלמי ובספרי שהחזן יאמר להם כ ה נ י ס כי ה ו א שליח צבור ) :כ ה ( יאר ד׳ פ נ י י ת ר נ ס שפינתיה• ישא ד׳ פניו• בלשון א פ י ה ובלשון הכתוב לא תוכל לראות א ח פני ת ר נ ס אפי׳ שכינתי אולי הוא משום לשון ' א ת • כי לשון סני ילכו• מ ת ו ר ג ם שכינתי־ ונראה כי לשוןאסי׳ בזה הוא חוזר על מצת שכינתי׳ ה ק ו ד ם ו ה ו א כמו אסי׳ שכינתי׳ כ ; בלא זה לא יוכל לתאר על ה ב ו י א ית׳ לשון סניס ובתרנוס וסני לא יראו ו ד ק ד מ י מיין מ ה שכתבתי שם • ואשר ב א ב ז ה חסי׳ בכינוי יחיד משא״כ ב פ י ש ה וישלח ואח״כ א ר א ה פניו בכינוי ה ר ב י ם ־ כי לאדם יתכן בל״ר כי דרכו להשתנות משא״כ על הבורא ית' שמו תקן ה מ ת ר נ ס והסיר כינוי ה ר ב ו י ) :כ»( ו ש מ ו א ת ש ט י ־ בתרנוס י ת ב ר כ ת ש ט י • נראה כי לסי ה ת ר נ ו ס לשון שימה בזה הוא על ה ב ר כ ה וכענין וישא א ת ידיו ויברכם עיין רש״י שס ובססרי דרשו נ״כ נשיאת כסיס מלשון וישא א ת ידיו • וכ״ה שס בנשיאת כ פ י ם או בנ״כ ושלא בנשיאת כסיס ת״ל וישא א ה ר ן -את ידיו ו ל י ה בנמ׳ ) ס ו ע ה ל״ח( ועס״ז יהי׳ ל׳ ושמו פשומ כענין הנמצא בברכת בני יוסף שים ימינך על ראשו: ך )נ( ע נ ל ת צ ב י בתרנוה כ ד מ ה פ י ן • הושסתו תי׳ כד כ י א ה שהוא עס״י ה ס פ ר י אע״ס שאין ראיה לדבר ז כ י לדבר בצבים ובסרדיס )ישעיה ס״ו( ועיין בסי׳ זרע אברהם כי לא היו באמש מ כ ו ס י ם שהיו סתוחיס מן הצדדים והכיסוי ה י ה טל גבי ע מ ו ד י ם ד ה ק י ש י ס היו מונחים אורכן־ לרוחב הענלות ובולטין מ ז ה ו מ ז ה ) :ה( ק ח מ א ת ם • ב ת י ׳ ק ב ל • ואחריו ויקה• ונםב • כי הראשון הוא על הקבלה ברצון כמו ולקחח מנחתי מידי ק ח נ א א ת ברכתי ויפצר בו ויקח • אבל השני הוא על לקיחה הפשוטה ועיין מ״ש בריש סדר ת ר ו מ ה ) :ינ( ש ל ש י ם ו מ א ח מ ש ק ל ח • בתרגום הוסיף לשון סלעין • .עפ״י ה נ א מ ר אחריו במזרק שקל • וכן ה ו ס י ף במזרק לשון מתקלא עפ״י הנאמר בזה לשון משקלה ) :פ ט ( מ ד ב ר אליו וכן ו י ד ב ר אליו • ת ר ג ם מ ת מ ל ל ־ ועליז ת ר ג ס בלשון עימי׳ כמו בלשון דבור ב כ ״ מ . עיין שמלה -ובגמ׳ יומא דרשו מלשון קול לו קול אלץ משה שמע וכל ישראל לא שמפו ועיין במפדשיה שפי׳ ה ד י ש משום שלא נאמר וידבר לו • וקשה כי הלא כן ה׳שון בכל לשון דבור בכ״מ בא אחריו יחס שאליו רק במקום שפי׳ בשבילו בא ב י ח ס הלמ״ד כמ״ש יש״י )בראשית כ״ד ד׳( ונראה כי עיקר הדרש ה ו א כי בזה כ ב א בנקוד חירי״ק מדבר ו נ ח ר ' מחמלל היו ראוי בלשון לו שהיה הדבור כמו בשבילו וכמו לך לך ה ג ש ה חלף הלך לו עס״י דרך ה נ ש ץ ע״כ דרשו כי בא הלשון לומר כי מ ש ה לבדו שמע ולכן תר׳ ה מ ת ר ג ם ג״כ בלשון ע מ י ' אף שחי מ ת מ ל ל : —.-*1s3,־ ^<—vcoo-.v P ה ל י פ ו ת פרשה בהעלתך שמלות נב ח ) ד ( כן ע ש ה א ת ה מ נ ו ר ה • בתיוב״ע ע ב ד בצלאל ורש״י ז״ל פי׳ מי שעשאה בפועל ס ה מ י • ו ד ע ה אונקלוס בלא ה ו ס י ף כמו סיוב״ע הוא ע״פ המפורש בפרשה ויקרא ויעש אה ה מ נ ו ר ה והוא ה ה ר על ויעש בצלאל אה הארון וכן כל ו:עש שאחריו שמושב על הראשון נראה ג״כ כפי׳ רש׳׳י שהוא פועל ס ה מ י א מ נ ם ע״פ מ ה שהראחי בדרך אונקלוש בס׳ פו׳׳א לחר׳ הפועל ס ת מ י בל״ר פ״ש לדונמא כלל ז׳ ציון י״ד ה י ה ראוי בזה ע ב ד ו בל״ר • והראב״ע ז״ל פי׳ שמוסב עצ משה הנזכר ופי׳ עשה בצווי וכן פי׳ הרמב־׳ן ז״ל והוסיף להראוח כי כן ה ו א בספרי להודיע שבחו של מ ש ה שכשם שאמר לו הקב״ה כן עשה ועוד הביא לשון רש״י שפי׳ מי שעשאה ואמר ע״ז ו ב א ג ד ה ע״י הקב״ה נעשיח מאליה • ו ה נ ה ראיהי במלאכה מהשבח להגאון רמ״ח שהעיר על הקתוב וזה מעשה המנורה אשר זה כבר נאמר בפרשה ויקהל ו מ ה מנינו בזה י ולענ״ד יוהר יש להעיר בלשון כ מ ר א ה אשר ה ר א ה ד׳ אח מ ש ה אשר לא נזכר בעיקר מעשיה והוזכר כאן • ולכן .ה י ה נראהילטנ״ד כי ה ו א מפ״י הדרש אשר הראה ד׳ למשה מנורה של אש כ מ ו שהביא רש״י ז״ל בלשק כ ה ב נ י ה ס אשר א ה ה מ ר א ה ב ה ר • ונראה כי ה מ ר א ה ה י ח ס המנורה כאשר היא דו לקה ע ס נרוהי׳ עלי׳ וזה נראה מ מ ה שהביאו כשפרי כלשון וזה מ ע ש ה ה מ ט ר ה זה אחד מ ה ד כ ר י ם והלא ככר נדרש כפרשה ה ר ו מ ה מלשון כ מ ר א ה אשר הראית בהר כמו שהובא שס ברש״י ולכן ר ק אחר שהעלה אהרן א ת נרותיה אז ה י ח ה כ ה מ ר א ה ה ה ו א ולא ק ו ל ס ואז נראה נ ס יופי מעשיו מ מ ש ה ה מ ק ש ה כפתוריה ״ וא״כ יכול להיות בי לשון .עשה מושב מל א ה ק כי בהעלותו א ת מ ר ו ח משה אוחה־ כ מ ר א ה הנזכרח • וכיייה בספרי סי׳ כ׳ להוליע שבחו של אהרן שכשם שאמר לו מ ש ה כן ע ש ה לס מ ו ל וסניס ודרשו כ; בלשו; ויעש כן אהרן אבל בפסוק ה ז ה כן מ ש ה דרשו ע ל מ ש ה כמו שהוא סי׳ ס ״ א וכמו שהביא הרמב״ן ולפי מ ה שכ׳ יתכן שלשון כן עשה כמראה יתכן נ ה כן על מ ש ה כי נ ס הוא ה ע ל ה הנרוח בימי ה מ ל ו א י ס כ מ ו שנאמר בפרשה פקודי )שש כ״ה( ויעל מ ר ו ח ומאשר לא נאמר • פ ס כ מ ר א ה ר ק כאשר ציוה הוא כ מ ו ש כ ה ב . הספרי שכשם שאמר לו ' ה מ ק ו ם כן עשה עיין זרע א ב ר ה ס : ) £ינ( ו ב ר ו ך ל א ח י ה • ו ב א ו ר ח ל א ה ו ו ה • לא הוסיף בזה לשון רחוקה ע״פ המפורש למעלה פ ״ פ דרכו• ועיין בחיוב׳׳מ שהוסיף• אבל הרמב׳׳ן ז״ל כ׳ כי ע״פ הרמז מן הנקוד במלח רחוקה שלא היו רחוקה ממש רק שרחוקה לו ממשות ה פ ס ח • וע״כ אמר אח״כ ובררך לא ה י ה ו ל א הלביר רחוקה על׳ל • ויחכן כי על כן לא ה ו ס י ף בזה ה מ ח ר נ ס הראשון שלא לנרומ לרש חז״ל משינוי לשון ה כ ח ו ב : ו ח ד ל ל ע ש ו ת ח פ ם ח • באונקלוס פ״פ לשק ה כ ח ו ב וביוב״מ הוסיף מלמעבר פ ס ח א לניסן ־ א מ נ ם בנמ׳ ירושלמי אית ח נ י על השני ע ט ש כרח ולא מל ה ר א ש ו ן : ) ב א ( א ו יומם ולילה • בחר׳ ימם ולילי ־ לא יממא וליליא עיין מ׳׳ש בלחס אבירים • ויתכן עור כי בלשון י מ ס ולילי נכלל נ ס מקצת מן ה י ו ם ומקצח מן הלילה ו מ מ י ריש פ ס ח י ם קרי חחילת הלילה כלשון לילי • ומיין מ״ש סרמב״ן ז״ל • כי ל פ ע מ י ם ינוח ה ע נ ן כל ס י ו ם ו נ ס הלילה שלאחריו ונעלה בבוקר השני ו נ ס ע ו והוא ט ו ר ח נרול מהראשון כי היו ה פ ס ס ו ב ר י ם שינוחו שם ופרקו הענלות ועיין מ׳׳ש שם עור ונראה שמפרש לשון יום ולילה ע ל מ ע ל ״ ע ומ״כ קשיא ליה מהראשון שהוא חליפית י ־ 4 0 1 בהעלתך שמלות ש ה ו א מ ע ר ב ע ד בוקר שהוא זמן יותר מ ו ע ע ולפי מ״ש יתכן שהוא על מקצה ה י ו ם ומקצת הצילה וע״כ לא נאמר בזה ונעלה בבוקר כי יתכן שנשעו לפעמים ג ס בלילה לפני מ מ ו ד ה א ש : י )לה( ק ו מ ה ד׳ • ת ר ג ם אתנלי • ובלא לשון יקרך ובלשון שובה ת ר ג ס תוב ל׳ שרי ביקרך נ ר א ה שהוא מפ״י מ ה שדרשו בב״ר בלשון קום נא שבה אמר הקב״ה ליעקב חייך בו בלשון אני פורע לך שנא׳ ק ו מ ה ה׳ ויפוצו אויביך ש׳שון ק ו מ ה הוא ה ת ע ו ר ר ו ת הדין על האויבים ולכן תר׳ בזה אתגלי כמו שתר׳ מ ש ו ! וירד ה׳ לראות את ה מ ג ד ל בלא לשון יקרא • אבל בלשון שובה שהוא מ ד ח ה ר ח מ י ם לעורר על ישראל וזהו כבודו י״ת שמו א מ ר לשון יקרך ועיין ב ח ר ג ו ס יוב״ע מ ה שכתבתי • בפ׳ סוללות בשמלה מל לשון המדרש • וכ״ה בזה ׳ ב ח ר י ט ת וכן בתרגום ירושלמי.עיש שהזכירו ב פ ס ו ק ק ו מ ה ב ה ק י ף רוגזך או חילך ובלשון שובה • ברחמך י: י א )יז( ו א צ ל ת י מן חרוח וכן ו י א צ ל מן ה ר ו ח באונקלוש מ ן ח ח א י ק מ ו נ ן ' עליכם הרוח חר׳ רוח מ ב י א ה ועפ׳יז ה ו ס י ף ביוב״ע נ ס ב ר א י ו נ ה כמו כ כ ו ח בחסרון שנא׳ אחריו ויתנבאו • אבל לפי אונקלוש יחכן כמתחילה נאצל אליכם ר ק מ ר ו ח חכמחו של מ ש ה וע״ד יהיב ח כ מ ה לחכימין ע׳יכ נ ח ה עליהם רוח נבואה ויתנבחו כי לא יתכן ל׳ נבואה מרוחו של מ ש ה • וכ״נ מלשון המדרש כי נלמד מ מ ה כ נ ׳ ביהושע ונתת ׳ מ ה ו ד ך עליו )להלן כ״ז( ו ב ס ו ף וזאת ה ב ר כ ה ויהושע ע; נון מ ,ח רוח ח כ מ ה כי ס מ ך מ ש ה אח ידיו עליו • חבל ק ש ה לפ׳׳ז מ ה שתר׳ שס איש חשר רוח בו ד י .ר ו ח נבואה בי׳ עי׳•• מיש ש ס וזהו ההפרש בין לשו; עליהם שנא׳ בזה משא׳יכ שס אשר רוח ב ו : )ו( נ ב י א כ ם \ א ם יחון לבון נביאי! ־ בעברי יבא לפעמים יחס כינוי ה ג ו ף יב המורח יחס שאליו ו ה ח ר נ ו ס מפרשו ביחס שאליו כמו לרצונו לפני ה׳ ^ ״ עוא ׳ י ה וכן לרצונכם חזבחו לרעוא לכו; ומזה ויריעו אוחנו המצרים ) ד ב ר י ם ט ׳ ( ב ח ר נ ו ס ואבאישו לנא ונראה כי הבא בכינוי ה ד ב ו ק ליחס ה ש ס א ר ה פ ע ו ל הוח מ ו ר ה יותר מל דביקות אל הנושא מ י ח ש שאליו • וע״כ דרשו חז״ל בלשו; מ ה ה ע ב ו ד ה הזאת לכס כי הוא שאלח הרשע משא״כ בל׳ ה ח כ ם שאמר ל׳ א ת כ ם • ו ה ה מ ו ם לא שינה שס ו ח מ ס ג״כ ישכון עי׳ מ״ש שם בפ׳ ואחחנן :ב ם ר א ח בקמ״ז ח ן בחזון • ל״ר עי׳ מ״ש בזה בעו״א כי הוא מ ה ה פ ר ש בין גבואח משה לנבואת מ הנביחיס שהי׳ מ ר א ו ח הנבואה על אופנים שונים לאיש עפ״י ערכו ולפי ה ע ת ו ה ז מ ן משא״כ נבואת מ ש ה ה י ת ה ת מ י ד ב מ ד ר ג ה א ח ת ע׳יכ ח י ׳ ומראה בסגול בחיזוי ויש להוסיף בזה כי ־אולי ההפרש בי; ב מ ר א ה בקמ״ן ובין ומראה בסגו״ל כ; ה ק מ ץ מורה נ פ ע מ י ם על הרבוי כ ר י ך ה א ר מ י חושבחתא • ברכתא • עי׳ ונמצא גש בעברי ירמי׳ ו׳ •כרתו ע נ ה שפי׳ רש״י ה ר ב ה פצים כמו ב ח ו ג י סי׳ ו ה ד נ ה ) :ז( בכל ביתי נ א מ ן ה ו א • עי׳ לחס ומצאתי נוס׳ ב ס פ ר א רצניעותא בזהר פ׳ ח ר ו מ ה ל מ ח מ מ י נ ן בכל לעמי ב״ל • ונלע״ד כי לפ״ז .יהי׳ העי״ן בחירי״קויהי׳ הפי׳ כמו בכל אשר ע מ י והוא כעני; ויסקלהו מל ביתו א ת ה ת ה י ה על ביתי • וקרוב לזה בהר׳ ירושלמי בכל קומימימין עי׳ במשכיר שהוא לשון גדולים בחי ; ביה המלך ״^«t>v : ה - י£ית פרשה שלח ־ שמלות נ ג יג ) ב ( :ו י ת ר ו וכן ויחפרו• וירגלו תר׳ כ ו ו ה ויאללון • וכן בתר׳ יונח! מרגליה מרש כאללין ברז ־ וקרוב במיני שהוא כמו לשנת דפליל בניי׳ וכקן כ א מ ר ו בגמ׳ ר״ה בין שנראה בעליל כי ה ו א לישנא מנעלי׳ כי כן מ י ק ר מכישה כ מ ר נ ל לגלות־הנעלם ובגמ׳ ב״מ ק״ה נמצא לאללא שהוא כ מ ו לעללא לפי הכירוך כתר׳ ת ב ו א ה עלנתא • ו ה נ ה מצינו ההפך מלשון מרגלים באחי יונםף שאמרו כ נ י ס אנחנו ותרגומו כווני • ו ה נ ה לשון כיון הוא כתרגום והנה א מ ת נכון הדבר )דברים י׳־ז( כתר׳ קושעא כיון פ ת נ מ א ובפי׳ רש׳׳י שם מ נ ו ו נ ת ה ע ד ו ת וצריך מובן האש מפני ב ה ם כניס לא יוכלו להיום מרגלים • אבל הכינין כי לרגל את כארץ לא יהכ; .בלוח כ נ י ס או בלבה אחים ויותר כי ר פ ת א ח ־ לכס וכמו הקרובים בפשוניש -עדות ולזה נבלחו המרגלים ג״כ איש א ח ד למטה אבותיו • למען יוכל כל אחד לעמוד טל דעתו י ולזה נאמר כלס אנשים ראשי מ י ישראל ה מ ה שיוכלו ל ע מ ו ד .ב ר א ב ולא יפול מפני כל שכנגדו ו ע נ י י ה ־ ב ר י ה האלה י ו מ ו דברי כ מ ת ר ג ם יוב״ע להלן פשוק ט״ז כד ח מ א מ ב ה ענוונוהו ל י כ ו ב ע קרא מ ש ה להושע בר נון יהושע אשר נתקשו בו רבים מ ה ענין ה כ ס לענותנותו י ועי׳ בשי רוח חייש להגאון מוהר״ח וולאוין ז״ל בלשון ומשרה ליהושע בפ״א דאבות ב ה ג ה ״ ה עפי׳ הגמ׳ )עירובי] ע׳׳ו( מ ה יעשה א ד ה שלא יבא לידי לה״ר א ה ח י ח ה ו א יעשוק בתורה ו א ה ע״ה ישפיל דעהו והפי׳ שגה ח י ח צריך להשפיל ד ע ה ו וכן הי׳ •יהושע א מ נ ה לפי דברינו יהכן עפ״י כפשוט אחרי אשר התבונן מ ש ה בתלמידו יהושע שהוא עניו מ א ד ונמו שנראה בעליל משוף הכינין שנאמר רק ויהש כלב א ת ה ע ש ולא יהושע ורק בקריעת כ ב ג ד י ם כ ק ד י מ ו ככתוב לכלב וכן נאמר נמשה וצו את יהושע וחזקהו ואמצהו הרי כ ה ו א צריך חזוק ואמון הלב י ולכן מ ש ה ראה את הנולד פן יקרה כי לא יסכים אל אשר יאמרו אלה אשר ע מ ו ועכ״ז יבטל דעתו מפני ד ע ת ם כי מענוותנותו לא יוכל לכחחזק כ נ ג ד ם ע׳־כ ברכו וקרא כ מ ו יהושע כמאמרם יה יושיעך מעצת מרגליה • ועל כן זכה יהושע יותר מכלב • א ף כי בלכון הכתוב ועבדי כלב ע ק ב ה י ת ה רוח אחרת ע מ ו ולא הוזכר י ה ו כ ע מי׳ רש״י מ ה שפי׳ בלשון רוח אחרת י משא״כ יהושע כפיו כן לבו •• והנה נאמר בזה ויתורו אבל בפ׳ דברים נשלחה אנשיה ויחפרו לנו וההפרש נ ר א ם כי לשון ויתורו ־הוא לראות היתרון אשר בארן וע״כ נאמר ביהושע וכלב ה ת ר י ה כ ה ה כי׳ ע י נ י ה ה רק על היתרון כי ט ו ב ה ה א ד ן מבא״כ בלכון ויחפרו • pולכון וירגלו הוא פשוט על ההילוך לארכה י״ ^ ולרחבה • ועל כי בארמית אין הפרש בין הלכונות פ״כ תרגום ט ל ס מעגין אר.ר כ ה ו א לישנא מ ל ו י • כי באמת נשלחו לראות המעלות ו ג ה ההפוך כמו ב ב א ר ל ה ם ה ט ו ב ה היא אש ר ט ה • הבמחניה א ה במבצריה אפל ה ק ל י ה דרך ה ט ו ב ־ וטול נ ר א ה כבאור הכחוב כי בלכון ויחפרו כלל כל ה פ ר ט י ם ט׳׳כ לא נ א מ ר שש במו שנא׳ בזה החזק הוא ה ר פ ה וגו׳ א מ נ ה זה ה י ה עיקר כוונתם לראות א ת ערוות ה א ד ן כ מ ו שאמר שה וישיבו אותנו לבר את הלרך אשר נעלה ב ה ו א ת ה ע ר י ה אשר נבא אליהן ואמרו בלשונה הצר הטוב להס כי ערוות ה א ק היינו ה ט ו ב ונקל ל ה ם לכבשה • וכן הוא נ ס בזה שאמר להה מ ש ה ויתורו כי ח ר פ ת ה א ר ן ה ו א יחרון להם ועיכ ח ר נ ו מ ה שווה ו ה נ ה בכתוב החחיל בצל ה ט ו ב החילה ה ט ו ב ה וגו׳ ־ ה ב מ ח נ י ס וגו׳• השמנה היא וגו׳• לקיבענין ה ח ז ק ה ו א ה ר פ ה הוא בהפך ונראה כי ה י ה ג ס ל ו ת ע ר ו ו ת o t וטיח( ברצון חליפות IWb " .שלח עמלות בלצון מ ש ה למצוא אושש חזקים כי ב ז כ ב ע ח ל ב ה כ ״ ד • אך לא רנה שימצאו cr.fi חלשים כ י ירא מםצננין שאמרו אחרי כן א ר ן אוכלת יושביה ה י א י והמרגליש שינו א ה לשונה שניהס לרעה כי בענין המוזר! הרימו ע ד למעלה ואמרו כי עז ה פ ה ו ה ו א יוסר מ ח ז ק אשר־אמרת לנו וכן הפריזו על המבצרים ואמרו בצורוה גדולות מ א ו ד * אבל ה מ ת ר ג ם לא מצא בלשונו להפריד בין לשון ה ז ק ולשון עז ו ת ר ג ה ב ב נ י ה ם ה ק י ף פ ״ פ דרכו כמו ב ה ר א ת י בעו״א כלל ד׳ ציון יי׳ב ) :כ ( ה י ש ב ה ע ץ א ם אין י ב ת ר ג ו ם א ם ל א • וכ״ה ב ת ר ג ו ם היש ד׳ בקרבנו א ה אין א ף כי בכל לשון אין שהוא על שלילות הנושא מ ת ו ר ג ם בלשון לית כמו אש אין פניך הולכים א ס ליה • ה ו א קצור בלשון לא יש • לא איתי ובזה לא צריך כי הוא מובן שמלת לא מ ו ס ב על היש ) :בב( ו י ב א ע ד הברון • באונקלוש ו א ת א • וביוב״ע ואתו בל״רוע׳יפ דרך אונקלושבפעל ס ת מ י לתרגם בל״ר ה י ה נראה כי באונקלוש צ יל בל״ר ואולי הוא ה ג ה ״ ה מהדגוש ה מ ז ר ו ן מל הראשון ורש״י ז״ל הביא הדרש על כלב לבדו ו כ י ה בלשון למקום ה ה ו א ק ר א נהל אשכול בתרגום אונקלוש ק ר א ובץיי׳ע קרי י ו א ש לפי כדרש י ה ק שגס זה מושב על כלב כי הוא הי׳ ה ק ו ר א הראשון וכמו שכוא במדרש שלח רצו ל ק ח ה מפרי א ר ן ישראל חלולי כלב ו כ ו ׳ : )בג( ע ד גהל א ש ב ל ־ בתרגום ע ד ג ה ל א ד א ת כ ל א י וכן בפרשה דבריה וכתב ה ד א ב ׳ ע א ף שעדין לא גקרא ולא הי׳ שמו ר ק הזכיר הכתוב שם זה מיש שנקרא אח״כ י וכ״ה בספרי בפרשה דבריה מ נ י ד שנקרא ע״ש סופו • ומי'ש בכתב והקבלה ר ב ה שהוא ע״ש אשכל אוהבו של אברהם מהתרגום• לא עייפ הדרש ב מ ד ב ר נ ר א ה כן כי כ ש ם כ ז א בתדגזש בשי״ן משא״כ בזה וכן בל׳ אבכלות בכ״מ נתהפך השי״ן ל״ת ) :ל( ו י ה ס י הרגום ו א צ י ת י ה ו א לשין כ א ז נ :בארמית חבל הוא לפי הענין כי על כן ה ש ת י ק ה למען יאזינו י וזה שתרגם יוב״ע ושתיק כלב ואציתינון: )לנ( ו נ ה י ב ע י נ י ט • ת ר נ ם כעיני נ פ ש נ א * אבל וכן היינו בעיניהם ת ר ג ם בעיניהון זבתיוב״ע ב נ י ה ס מ ת ו ר ג מ י ם בחנפי נפשנא • באנפי נפשיהון• ונראה כי ל ד ע ת אונקלוס השני הוא ב ע י נ י ה ם מ מ ש זכפירש רש״י ש מ ע ט אומרים זה לזה • וכן לשון בעיניו כ ו א כ ע ד מ ד ח ס כמו וכל ה ע ם אשר ראינו בתוכה אנשי מ ד ו ת ו ח ת ם אנפין דמשמן ע״פ הפשוט ע״כ ס י י מ בעיני עצמינו כ ח ג ב י ם למולם ־ אבל יובי׳ע ה ר נ ה אנשי ,מ ד ו ת ע ״ פ הדרש מרי מוכלין בישין• בעלי מ ד ו ת רעות וע״כ ה ש מ י ט מלשון הכתוב אשר ראינו ו ת ר נ ה לפי הענין וכל ע מ א דבנווה כי כ מ ד ו ת לא יראה ־ » הארס לעיניה : ) ט ( כ י לחמנו ה ם • בתרגום ארי ב י ד נ א אינון מםיוין • עיין רש״י שפי׳ •יף נאכלס כלחה וכ״כ כרד״ק אשר מ ז ה הוא השם מלחמה ־ אבל בארמי מ ת ו ר ג ם קרבא •י •וכן נמצא בעבדי קרבות יחפצון מ ל מ ד ידי לקרב וזה ש ח ר ג ה ב י ד נ א כענין ידך בעורף א ו י ב ך ) :יכ( ואורשנו י ת ר ג ם ואשיציגון • עיין רש״י שאמר ותרגומו לשון תרוכין ועיין מ״ש בשמלה • יוכן נראה שלא היה מ ש ח רש״י ואתרכינון מ ד ל א א מ ר כתרנומו ויש להוסיף כי מ ה ש ת ד ג ה בזה בלשון שגאה הוא לפרש כי לשון גרושי; בזה הוא מלשון ויגרש מפניך אויב ויאמר השמד ־ ועוד נראה כי בא ה מ ת ר ג ם להשוות הלשון אל הנאמר כפרשה תשא אחר שנאמר בזה ואעשך לגוי גדול כמו שם ושם אמר ואכלם ורש״י ז״ל כ א לפרש לנו כי ג ס לפי התרגום לשון !ואורישנו הוא מלשון מרוכין ולא מלשון ירושה אע״פ ש ק ה י ה אפשר לפרש עפ״י כנאמר הליפית שלח שמלות ״ 3ך ה נ א מ ר להלן ל״א ו ט פ כ ש י א ־ ר אמרתש לבז יהיו והכאתי אותש וגו׳ ועיין מ״ש כעו״א כלל ד׳ ציון י״א) :כד( וזרעו יורישגה • עיין כאוג״ר שהשכים לכוש׳ וירתינה מלשון ירושה וכיה כתרגום יוכ״ע ועיי; לתש מ ה שהעיר׳ על נושי י ת ר כ י נ ה ו מ ה שכ׳ שש י ועול־ יש להעיר אש ה ו א .לשון נרושין כפי׳ רש״י ז״ל והלא ה כ ת ו כ אומר כיהושע ויורש כלכ את שלשה כני ע נ ק • י וי״ל כי אף שכניו היו ע י ק ר הלוחמיש מ״מ המעשה נקראת על ש מ ו ) :כז( א ש ר ה ט ה מלינים• מ ת ר ע מ י ן • וכן כשני וז״ל האוג״ר כשפיו המשתדל אף כי הוא הפעול אינו אלא פועל ע ו מ ד כמו למעה י״ז ד׳ אשר ה מ ה מליניש עליכש ןכן כאן ד׳ כ״ע אשר הלינותם עלי • ועיין רש״י על לשון כי תלינו שמות ט״ז י״ו ושם ככתוכ ט״ו כ״ד שפי׳ לשו; נפעל הוא וכן התרגום לשון נפעל ואתרעמו וכן דק־ לשון תלונה לכשכ הדכור אל ה א ד ם מתלונן מ ת י ע ם ולא א מ י לונן רועם ) :לד( יום ל ש נ ה • כ ת י ׳ ג״כ י ו מ א ל ש ת א י לפי הפשוע היו ראוי ל ת י ג ס שתא ליומא ועיין מ״ש ה י מ כ ״ ן - ז״ל ויקרא כ׳ על לשון מוראתו כנוצתה • אכל על סי פירש רש״י זיל שהוא לשובה שנמשכ לכם להפרע המעא מיום לשנה ולא מ ת אהד מ כ ס פ־.ות מכן ששים מדויקיהלשון גש בהרגום • ועיין הוספות ס ו כ ה י״א • ומ״ש כתוש׳ יו״ט פרק א׳ ד ש ו ע ה משנה ע׳ שכתב ליישב קושיה ה ת ו ס פ ו ה שם ע״פ פירוש רש״י• הכללענ״ד קושיה ההושפות מעיקרא הוא מכניהש אשר נאזור ככתוכ שלפניו וכניכש יהיו רועים ולהש הוא מ ר ת פורענות כי לולא זאת היו נכנשיש לאדן מ י ד ועתה הוצרכו להיות רועים במדבר ארבעיש ב נ ה וכמו שנאמר ונשאו את זנותיכש ע ד תום פנריכש כמדבר • ונראה כי מ נ י ע ת ה ע ו כ ה לבניש לא נתבב כנגד ע ו כ ־ האכות להעמידם ב ח י י ש • ובזה י ת י ב ב נ ס לבו; ה כ ת ו ב ונבאו את זנותיכם• בקשה ולמה ישאו הבניס• בעו; האבות ותרגומו ויקבלו; ית חוביכו; כניו בלשו; ת ב א ו א ה עונותיכם • אבל בלשו; זנותיכס נראה כי בא הכתוב במכוון לבנות מלשון עונותיכם כי בן לא ישא בעון האב רק כאשר אוהזין מ ע ש ה אבותיהם בידיהם כמאמר חז״ל בלשון פ ו ק ד כיון אבות על בניס • ולשון זנותיכס הוא כלשון אשר אתם זוניס אתריהם לסל; בפרשה ציציה שהרגש בלשון ט ע ; והוא כי אז הזדככו מ ט ע ו ח י כ ס • אבל ה מ ה ר ג ק ה ד ג ם לפי הענין טייפ דרכו כי לשון טונוה־כס הוא משרש ללשו; זנוהיכס כ י מ ס ק מ א אחזו מיי׳א ) :מ ה ( ויכום ויסתום • וםחוגון וטרדיגון • לא ה ר ג ם בלשון וקטלינון אולי על ידעהו לא ה נ י ע ו לכלל הריגה • וכן מ ש מ ע מאשר לא באר ה כ ה ו ב כ מ ה נהרגו • ויכתוס ה ר ג ס כמו ויגרשום והוא מעין שדרשו חז״ל ב״ב .מ׳ בלשון הכהוב ו ס ם הוכו לרגליך הני ר ב יוסף אלו ה׳׳ח שמכההין רגליהה מעיר לעיר וממדינה למדינה ללמוד הורה א מ נ ם לשון שמכתתין נראה שהוא מלשון הכהוב דייה ב׳ ע״ו • וכיההו גוי בגוי ע י ־ ב ע י ־ ו ה ר נ ס רב יוסף שש ועבדו ס י ט ת א ט מ א ב ע מ א • והוא לשו; אהוזה מ ר ע ה ו שה״א ס י ע ה מ ר ה מ ו ה י והשכין א ח ד והוא לשו; ט ר ד ה שתרגם אונקלוש בזה טייפ לשו; ס ו ף הכתוב שם כי אלהים ה מ מ ם : י £ך ) כ ה ( ו ח ט א ת ם • תר׳ הובתהון • עיין רש״י שפירש ו ח ט א ת ם זה השעיר וא״כ היו לו לתרגם וחטתהון כדרכו ל ח ד ג ם שם קרבן ה ח ט א ת בכ״מ • ונראה משוס שבזה נכלל בלשון קרבנם ס ת ם ובתיוב״ע בזה וקורבן סורמתהון : ) מ ( ב ש נ ג ה י תר׳ ב ש ל ו ת א י לא בשלו כמו בפשוק שאחריו כי בזה הוא על שננת ביד 108 r.wbn שלח שמלות ב״ל ע״כ בא בלשון מ פ י י ט משא״כלהלן בשלו ה ו א ע״מ כשו על כל מיני כ ג ו ש : )ל( ה ו א מ נ ד ף • בחר׳ מרניז• נראה שהוא עייל רכושינו שהביא יש״י ז״ל מ כ א ן למברך א ח כשם כי כן ח ר נ ס לשון ויקלל )ויקרא כ י ל ( ; )לה( ת ו ם • בחר׳ בל׳׳י ר ע מ ו • עיין רש״י שאמר וכן זכור ושמור • חבל שם הוא על כלל ישראל אבל בזה א ף שנאמר כל ה ע ל ה אין זה י ק פ ל פרכייס כ מ ר ראשי ה מ ל ה וכלדך ה מ ח י נ ס לחר׳ לשון כ ח מ ו בל״ר ועיין מ״ש בעו״א כלל ז׳ ציון י״נ) :לח( ע ל צ י צ י ת ה כ נ ף • ע ל כ ר ו ם פ ד א ־ עיין לחש• וכן ב ח ד נ ו ס נדיליס כרושפדין ־ ובאמח לא ידענו א ח לשון ה א ר מ י ע ״ כ ל א ידענו .מ ע ש ה ש ם • .ע י י ; מ״ש על לשון נדיליס בפרשה הצא א ף כי ה י ה לו לחריש כחרגומו בל׳ מ ע ש ה ע ב ו ח נלילו שבוודאי ה י ה יולע והיה י ל ו ע בימיו של ה מ ח מ ם עני; הציציח בכלל מן ה ש ה ה ז ה כי בלא זה ה י ה עוזב כלשון ה כ ח ו ב ובפרט שהוא לשון החרנוש בלשון עבות וכמו שהוא בחרנוש יוב״ע • ולמה הי׳ לו להשמיע הלשון אשד לרש ו ממנו חז״ל שצריך.להיות נ דילים למר כדאית ליה ולמר כדאיח ליה )במנחוח ל״ע( ו ב מ ז כ י ר ה ר א ה לו דומה שהוא קצה ושפח ה מ ל )זויס ראנד( ולא ידעתי איך יבאר בזה השה ציציח • וצ״ט) :לט( ו ה י ה ל כ ם • ־ ב ת ר ג ו ם ויהון ל מ ן • ובשפרי ררשו מכאן שמצוה א ח ח הן מללא כחיב והיו כ״כ בספר רביד הזהב ־ וא״נ יהיה דברי ה ת ר מ ה נגד הדרש ־ א מ נ ם אף בכייה בספרי הנדפש מחדש ב ה ג ה ת הגר׳׳א זיל אבל כשפרי הישן לאי גרסינן לשו; ו ה י ה -לכה לציצית בספרי וכ״ה בגמ׳ בלא דרש מ ה כ ת ו ב • ואשר הכריח ל ה מ ח ר נ ס לשנות מלשון הכתוב הוא מאשר לא יתכן לפרש לשון לציציח על ח ו ט ה א ח ד אלא א״כ נפרש שהתכלת יהיו טל הציצית)החועין של לבן( וא״כ כולה בכלל • ואולי משש סן יאמרו מזה כי התכלת מ ע כ ב א ת הלבן וזה אינו ועיין רביד הזה• :במלת לדורותה נ • פרשה קרח ר ן ץ ) ט ( ה מ ע ט מ כ ם ־ בתרנזס ה ז ע י ר ־ ל ב ו ן • החליף יחס שממנו ע צ ימס שאליו • ונראה כי בלשון העברי בא על לשון הוספה ביחס שאליו כמו בלשון רב לכם • אבל בלכון גרפון יבא י ח ס שממנו כמכין לא חגרעו מ מ נ ו • וכן ה ו א בזה ה מ ע ט מ כ ס ר״ל כי עוד ח ם ר ח ס כאלו לוקח מ כ ס ־ משא״כ בלשון ה מ ת ר ג ה הוא פשוט כאלו לא חשד לכה ומלשון ה כ ח ו ב מובן החמי׳ ה מ ע ט לכה וכלא הבדיל וגו׳ וכלא הוא רב לכם ובקשתם גש כ ה ו נ ה כאלו נלקחה מ כ ה • ובזה יבואר אשר לח הוצרך המתרגם לפרש כ ת מ י ׳ עפ״י דרכו עיי; מ״ש ב ע ו ט ה אור כלל ח׳ ציו; ד׳ וה׳ • כי לשו; כי הבדיל ה ו א מפרש החמי׳ וכמו והלא עוד הושיף לכש וזה נ״כ ע ע ש המהרגש אשר הרג ס הזעיר לנון ביחש שאליו וביוב״ע הוא לכין שהמשיכו אל לשון כי הבדיל וגו׳ : מפורש יותר שתר׳ הזעיר ) כ ב ( ה א י ש א ה ד • עיי; בתיוב״ע שהושיף בזה האין גברא לפרש לשון התמי׳ אבל באונקלוש הוא גברא ה ד • כי עקר ה ח מ י ׳ בלשו; תקצוף ומפורש בלשו; יהי ר ו ג ז א ׳ ובתרגום ירושלמי הר׳ ע״פ פ ב ו מ ה ד יברא חכיי ועל כל כווה רגז כי ב א מ ח בלשו; ואכלה אותם כ ־ נ ע הלא נראה כי כבד ה־ה הדבור בקצף • ועיי; בעו׳יא כלל ח׳ שש • ומ״ש בזה בלחם אבירים וע״פ הרגום הירושלמי כ י א ה שפי׳ הכתו•: חליפית . לןלח נף, עמלות הכתוב ה ז ה מהוך ה ע ד ה הזאת על כל ה ע ד ה כמו ב פ ס ו ק ה ד מ ו משוך ה ע ד ה )להלן י״ז יו"־( רק שלא יצא הקצף עדין ע״כ מצאו מ ש ה ואהרן ע ת להתפלל ואמרו אל אלהי הרוחות לכל בשר כאומר הלא לפניך גלוי וידוע רוח של כל אחל ואחל וע״כ לא יתכן כי איש אחל יחמא ועל כל ה ע ל ה תקצוף ע ד אשר אחר כן וילינו כל ע ל ת בני ישראל • אז יצא הקצף אשר ה י ה בתחילה בנעלה כי ר ק ה ו א ית׳ ילע ל ט ת בני אלה ומחשבותיהם ומשה לא ילע ע ל ס ו ף ה מ ע ש ה • ועיין בכתבי והקבלה מ ה שהביא ע״ש רב״ח ו ר ע ״ ס ) :כו( פן ת ס פ ו • ד ל מ א תלקון • ובלשון ה א ף ת ס פ ה צליק ע ם רשע ת ר ג ס הברגז • נראה כי לשון תלקון הוא על עניני המחלה והנזק אפר יקרה מענין הבהלה וכמו פן ת ס פ ס ללוע שתרגם ג״כ בלשון לקוקא אבל בענין ה א ף יוכל להיות כליון והוא שאמרו כיון שנתן • רשות למשחית אין מ ב ח י ן : יץ ) ה ( ו ל א י ה י ה כקרח ־ בתרגום ג״כ ט י ״ ו ולפי פי׳ רש״י ה י ה ראוי בל׳ ללא יהי ועיין ב א ו ל ר בפרשה ת ר ו מ ה ) :י( הרמו • א ת פ ר ש ו • כלשון הבדלו למעלה עיין רשב״ה שהפריד בין הלשונות ש א מ ר כאן ה ד מ ו שמשמעו •להבדיל י ו ת ר לפי שכבר יצא הקצף ויש להוסיף מל דבריו כי ,מ ז ה הבין מ ש ה כי כבר יצא הקצף ועיין בעו״א כלל ד׳ ציון ה׳ כי לשון הבדלה ו ה פ ר ד ה .ת ר ג ם שווה בלשון הפרשה אבל ל׳ ה ר מ ה יש ד מ ת ר ג ה בלשון הפרשה ויש בלשון א ר מ א כתרגום ה ר ם מ ט ך וכן נ ע י ת ימינך ארימת וכן זרוע נ ע ו י ה י דרע מ ר מ מ א • ונראה כי בלשון הקודש ש ו ו ה ' ה ר מ ת מטלה ט ס ה ר מ ת יד וכדומה י אבל בארמית כל לשון ה ר מ ת מ ע ל ה בתרגוה בלשון פרש ומזה כל לשון ת ר ו מ ה ׳ וכ״ה בזה לשון הדמו הוא ה ר מ ת מ ע ל ה במוסרי לא הרמת מקומי מ מ ט ה למעלה ועייכ ת ר ג ם ח ז פ י ש ו ובזה יתישב קושית הרמב״ן ז״ל אשר א מ ר בזה לא הבינותי ט ע ם ה כ ת ו ב ה ז ה וכן לשון הבדלו מתוך ה ע ד ה כי יש באלהים להמית בדבר רבים שביב צדיק א ח ד ו ה ו א לבדו יהיה נשאר כאשר היו בבכורי מצריה וכן ה י ה בכל ה מ ג פ ו ת שלשה ישנים בטלית א ח ת השנים מ ת י ם והאמצעי נ מ ל ט ׳ ו ה נ פ ל א מצינו בלשון-הבדלו וכן בזה אשר משה ואהרן כן עשו כענין הכתוב בלשון העלו משביב למשכן ק ר ח שנאמר אחריו ויעלו מעל משכן ק ר ח ־ וזה ר א י ה למ״ש כי לא הוצרכו להבדל מ ק ו מ י • ו ה נ ה ע ו ל יש להעיר על לשון הכחוב בזה ה ד מ ו בל״ר וכן ויפלו על פ נ י ה ם אף כי בלשון הכתוב בזה בחחילה וידבר ד׳ אל מ ש ה לבדו לא כמו בלשון הבדלו שנאמר ה ד ב ו ר למשה ולאהרן וגס א ס נפרש שהיה הלבור למשה שיאמר לאהרן כמו ב":מ עיין מ״ש בפרשה שמיני -אבל א״כ ה י ה במאמר ה ז ה למה לא נאמר ולאהרן וחש לא כן. על מ י ומי מושב לשון ה ר נ י ה • ונראה לעג״ד כי ל ש ו ן .ה ד מ ו בזה ה ו א לשון ס ת מ י על כל מי שישיה -ל ט להריה א ת עצמו מתוך ע ד ת ה מ ל י נ י ם ו ק היו לביש אשר עשו כן ויפלו על פניהש • ו ה מ ה נשארו בחייה ואולי זהו שאמר ה כ ת ו ב להלן ויעמול בין ה מ ת י ם ובין החיים וקשה וכי כל המחיש ע מ ל ו ב מ ק ו ם אחל ולא נתערבו ע ם ה ח י י ה • אבל הוא כאשר שמעו דברי מ פ ה ה ד מ ו ויפלו על פ נ י ה ם ה מ ה התקבצו אל מ ק ו ה אחל לבלה * וביניהם לבין חלה אשר לא .נפלו על פ נ י ה ם ע מ ד אהרן ־ ובזה נ ת ק י י ה לשון הרמו ג ס ע״פ הפשוט מל ה פ ר ש ת מ ק י מ י • וכמו שהוא בלשון והבדילה הפרוכת לכה בין הקודש ובין קודש ה ק ד ש י ם )שמות כ״ו(: ) י א ( ה ח ל ה נ נ ף • בתרנום מ ו ת נ א • כמו לשון מ נ פ ה להלן ותעצר ה מ ג פ ה ושאר יוד לשו! 1 1 0 ח ^י פות ל>רך| שמלות לשון ע ף מ ה ר ג ה מ ו ח א כמו ׳)שמוה י״ב( ולא י ה י ה בכס ע ף למשחיח וכן )שם ל׳ בי( ולא י ה י ה ב ה ה ע ף והוא כ ה ר נ ו ה ל׳ ל ב ר ־ וז״ל שרד״ק.בשרשו ויש מ ה ם כ מ י ה ה ויש מ ה ה בלא מ י ה ה ועיין רש״י בל׳ וכי ע ו ף בהוף לשונו שאין ע י ס ה אלא ־לשון מ כ ה ו ב ה ר ג ו ם ויגוף ר׳• א ה ה ע ש )שמוה ל״ב ל״ה( ו מ מ א ׳ ונראה כ י זהו ה ה פ ר ש בין לשון מ ו ה א ובין לשון מ ו ה נ א שהראשק ה ו א בלא לשק ידועה משא״כ לשון מ נ פ ה היא ה מ מ י ה ה ו ד א י ) :י ט ( ו ה נ ח ת ם ־ ה ר ג ה ו ת צ נ ע י נ ו ן • וכן וינח להלן כ״ב ־ ה ו א פשוט מ פ נ י שנצטווה להנימה באוהל מ ו ע ד שהוא מ ק ו ה מוצנע • ועוד כי ה נ י ח ם ע ד יוה ה מ ח ר ה ועיין מ״ש בפרשה אחרי בל׳ ו ה נ י ח ה שה ) :כ ד ( ויראו ז י ק ת א י ש מ ט ה ו ־ ה ר נ ה ו א ש ת מ ו ד ע ו ־ ה ו א לשון ה כ ר ה כמו שכחב' הראב״ע שהכירו איש א ה כשב ידו י ואף שבכהוב ה ו א לבון הכהוב פי׳ ע״י צווי ) :כ ה ( לבני ס ד י :באונקלוס ל ע מ א ס ר ב נ א ־ וביוב״ע ל ב ט א ס ר ב נ י א :ו ת כ ל תלונתם• ב ה ר נ ו ה ויס־פן• וראה כי לפי ה ה ר נ ו ס חלונהם הוא ל״ר : י ך ן ־)ז( והזר ה ק ר ב מ ס ת ־ ב ה ר נ ו ס י ת ק ט י ל • עיין מ״ש ב ה ר נ ו ס ו נ ס בעליו י ו מ ה בפרשה משפעיה והוא כד״י ס נ ה ד ר י ן פרק ד' דיל־ף יומה מ י מ ו ה ד כ ה י ב ה ק ר ב אל משכן ד' ימוה מ ה ה ה ם בידי ש מ י ה • אבל לר״ע דדן יומה מ י ו מ ח ה ו א בהקילה או בחנק וא״כ הוא פשוט בלשון ה ת ר ג ו ם בזה יהקטל כ מ ו נכל מ י ת ה ב״ד ־ וכמו שהוא בנביא ה פ ק ר ) ד ב ר י ה י ״ נ ( ) :ח ( א ל א ה ר ן ־ בחרי ע ם א ה ר ן • ובספרי על הכהוב ה ז ה אל מ ש ה נאמר שיאמר לאסרן ורש״י ה ע ה י ק ב פ ס ו ק א׳ על לשון ויאמר ועיין בפירוש זרע א ב ר ה ם על ה ס פ ר י ועיין מ״ש בזה ב א ר י ט ת בפרשה ש מ י נ י ) :י( ב ק ד ש ח ק ד ש י ם • באונקלוס ב ק ו ד ש קודשין • בלא ל׳ נ ו ד ע ־כי פי׳ האכלנו בקדושה קדשיס ולא במקום קודש הקדשים כמו שפירש הרמב״ן ובהיוב״ע ה ר ג ם בלשון נודע אלא שהוסיף ל׳ בדכוהא עיין ב א ו ר ) :ינ( לך יחיד• • וכן ב פ ס ו ק שאחריו דילך יהי אבל כאשר יבא לשון יהיה קורס מ ל ה הגוף ה ר ג ה כלשון ה כ ה ו ב כמו בפסוק ט׳ • ע״ז • י״ח ועיין מ״ש בלשון אפרים ומנשה כראובן ושמעון יהיו לי ובין הנאמר אחריו לך יהיו ו ה ט ע ם בזה כי אע״פ שבחחילה גחקדשו לד׳ אעפ״כ לך יהיו ועיין רש״י ב פ ס ו ק י״ח שהביא מ ה ס פ ר י כי אחרי שכבר נ א מ ר יהיו לך בא להוסיף מ א מ ר לך יהיו נ )כג( ו ע ב ד הלוי ה ו א • ב ח ר נ ו ס שינה לל״ר ויפלחון ליואי אנון • וכמו שהוא בלשון ה כ ח ו ב אחריו ו ה ס ישאו אף כי בכחוב יש לומר שבא שינוי הלשון לדרשא ד ס פ ר י לפי שנא׳ חלף ע ב ו ד ח ם שומע אגי לצה יעבוד רצה לא יעבוד ה״ל ועבד הלוי הוא בעל כרחו והוא שגה ה י ח י ד מחויב בעל כרחו • ובמקום דאיכא למדרש מציגו לההרגום שלא שיגה מלשון ה כ ה ו ב עיין בעו״א כלל ז׳ ציון ו׳ וציון י׳ • אבל י בזה גראה ל ה מ ח ר ג ס שהוא דרשה רחוקה וגס כי לשק ו ה ה שאחריו לא יהכן ע״כ ה ר ג ה לפי הפשוט נ פרשה חקת ) ט ו ( צ מ י ד פ ת י ל • ה ר ג ס מ ג ו פ ת ש י ע מ ק ף עלוהי • עיין רש״י א ס אין יט מ ג ו פ ה צמידהו פתולה • מ ש מ ע ו ה לשונו כי לשון צמיד הוא שם ה מ נ ו פ ה ולבון פחיל ה ו א הפעל ל׳ חבור • ובגמרא )חולין כ״ה( בפירוש רש״י שמצומדה מ ג ו פ ת ו עליו לפיו יפהנ פהיל• מ ג ו פ ה ; וצ״ע ומלשון ההרגום מ ב מ ע כי שניהם שש אחד חליפות pH־J נו שמלות א ח ל וע״כ הוצרך להוסיף לשון מ ק ף וכן הוא בלשון חויל מוקף צמיד פתיל )כליה פ״ט מ׳'(( וז״ל הגר״א באלי׳ רבה צמיר הוא החפור שבין הכלי והשחיל׳ פתיל ה ו א הכיסוי שלמעלה וכן הוא אומר מ ע ך ופהילך זהו בגד העליון שמהכשה נ ו עכ״ל והוא לפי גרשהו כשפרי צמיד זה ה מ ו ק ף ׳ סחיל זה ה פ ק ק • אבל בספרי שלנו פ ת ל זה ה ע ו ד ף צמיד זה ה ד ו פ ק • וע״פ פירוש הכ׳׳י ה נ ד פ ס ע ס ה ס פ ר י ב ה ג ה ת הגר״א פי׳ ה ע ו ד ף ה פ י ט שממורח בין הכסוי להכלי והדופק הוא הכסוי עצמו ע כ • /ו ה נ ה לשון שיט שבחרגוס הויא מלשון וטח א ח ה כ י ח ויקרא י״ד שחרגס _ וישוע יח כיחא והוא מנין המרוח ועיין כאור שפי׳ ג״כ ד ע ת התרגום ע״פ פירש רש׳יי כנמוקי החומש ולפ"( לשון מ ק ף שכתרגום ה ו א רק לתום׳ כמור להורות שיהיה מחוכר ככל ה כ ק ף שככלי אכל כלשון המשנה שכא לשון מ ו ק ף ק ו ד ם ללשון צמיד פחיל •משמע ליה להגר׳׳א שהוא מלשון צמיד שהוא לשון ה ח ב ו ר י ונראה כי זהו ג ס מ ע מ ו של רש״י ז״ל שפי׳ בגמ׳ בהפך מ ה שפי׳ בנמוקיו ע״פ ד ע ת ה ח ר ג ו ס ושיק מ״ש בכתב והקבלה בזה ע״ש ה י ש ״ פ ו מ ״ ש על לשון פתיל שהוא דבוק ע״י פתילים וחוטין לדעתי אין צורך לזה ר ק הוא לשון חבור כמו שהביא רש״י מל׳ נפתו״י א-היס נפתלחי • ובהפך י״ל כי גקרא פתיל ע״ש שהחועין ה מ ה מחוברים ה ח ד לאח־ י והנה מ״ב הגליא ז״ל בלשון וסתילך שהוא בגד העליון לא י ד ע ת י מנין לו וסוד ד׳ ליראיו • ו ש ד הלא אח״כ א מ ר ה למי ה מ ט ה והפתילים האלה נל״ר וכי שני בגדים העליונים נתן לה• ונראה כי על דעהו כחן לה בגד •העליון אשר נ ו ספחיליס ו ה ס החוטין כענין נדיליס העשה לך על א ר ב ע כנפות כסותך אשר ה כ ס ה בה ולזה נקרא על דעתו ה מ ד בשה פתיל וטיין בב״ר ופחילך זה סנהדרין ש ה ה מצויניה בפהיל ופי׳ ה מ ה ״ כ מ ע ו ע פ י ס בטליתוה וע״ש בהגהות הרש״ש ז״ל ) :ט ז ( י ט מ א • ה ר ג ם יהי מ ס א ב • עיין מ״ש ויקרא י״א ל״ב ושם ט״ו ליה ) :כ א ( ומזה מי הנדה• בהרגוס ורידיי וקשה שלא נאמר בזה והמזה ואולי מ ז ה יצא לחז״ל הדרש מאי מ ז ה נושא שלא קאי על והזה הנאמר לפניו• וא׳׳כדכרי ה ת ר ג ו ם הוא נראה כ ע ד דעח חז״ל ועיין ב א ו ר ח אלי׳ להגר״א ז״ל שאמר כי מ א ד ק ש ה לשון חז״ל בזה שיאמרו •בהפך ממ״ש במקרא שהמזה ט מ א ו ה ס אמרו שהוא ט ה ו ר ע״כ חמר דבאמח ה מ ז ה אשר ט ה ר טצמו לחטאח טהור הוא רק שזה קאי ע ,מ י שלא ט ה ר עצמו לחטאח והזה והוא ט מ א משום .נושא א ס ה ו א כשטור ה ז י ה ועיין ע ו ד מ״ש בא׳׳ר )פ״ט משנה ח׳ דפרה( וסוף דבריו שם והיינו דאמרינן בנמ׳ מ ז ה טהור ונושא ע מ א ואקשי בה מפרשים מזה דעהור היכי משכחת לה כיון דנשא בידו טמאוהו משוס ט ש א ולדידן לא קשיא דלא דייקא מ ז ה דטהור אלא כל ש ט ה ר עצמו לחטאת ט ה ו ר ומזה דקאמר אורחא דמלתא קאמר ד ס ת ם מ ז ה מ מ ה ר טצמו לחטאח ונושא ט מ א א ס נושאו ט מ א לחטאח • א מ נ ה בכל ז ה לא ת ע ל ה ארוכה ללשון ה מ ת ר ג מ י ם שח״א ורידי• ויביע ולחוד כהנא דמדי מ ש מ ע שבאו להמשיכו אל הכתוב לפניו והזה ה ט ה ו ר ע״כ אמרתי להוסיף על דברי הגר״א כי נ כ ״ בכלל ל׳ ומזה שלא אמר והמזה־ אלא מ ז ה ס ה ס שלא על ה ט מ א או שלא נ ת מ י ן א> ה ט מ א לטהרו וכמו שהוא במשנה )פ׳ י״ב דפרה( ובפי׳ רש״י ס ו ט ה ל״ע לכתיב ו ה ז ה ה ט ה ו ר טל ה ט מ א שיהיה מ ת ט י ן לו ושי׳ בהוס׳ יו״ט במשנה ה ל ל דייה הזיחו פ ש ו ׳ ה ובכה״נ ה מ ז ה ט מ א משוס ט ש א הואיל שלא עשה כלום בהזיהו וס׳יה נושא כשעור הזיה אבל נ א ה כ ה ו נ לומר כי אף .שעשה הזיה ר ק פלא לצורך ט מ א הוא משוס 2 1 1 ח י < פ י ת {"pH שמלות'' מ ש ו ה נושא ולכן לא ח מ ר ה כ ת ו ב ו ה מ ז ה כי איננו מוסב על כל המפורש שהזה גיל ה ט מ א ונתכוי; לו וגס הונקלוש יצא בשלום כי לא ת ר ג ס דמדי ר ק ו ר י ד י כ מ ו א פ ר ידי וכאשר •:כחוב לא נזכר בזה על ה ע מ א ה ו א ממילא מ ש מ ע דמיירי בלח מהכוי; אל ה ט מ א וע״כ לא ה ו ס י ף ב^ה ע״פ הכתוב והזה ה ע ה ו ר על הנימא לחר׳ ורידי על מ ה א ב א • וכן לא נ ח מ ד במי ה נ ד ה ר ק מי ה נ ד ה וכן בתר׳ מי אדיותא עיין באור: כ ) ח ( ו ד ב ר ת ם א ל ה ס ל ע • עש כ י פ א ־ ' ע י י ן י שמלה ובזה יתכן בלשון ה מ ש נ ה דאבות שחשבה בעשרה דברים פי הבאר כ מ ו פי ה א ת ו ן ) :י( ה ק ה ס ל ע בהר׳ פ ״ פ לבון הכתוב עיין בפו״א כלל ח׳ ) :יט( ר ק אין ד ב ר ־ ח ר ג ה ל י ת פ ת ג ם ד ב י ש • כ מ ו אין דבר ר ע כי ב א מ ת הלא דבר הוא כעני! שדרשו חז״לבלכון וחרב לא ת ע ב ו ר בארציכס אפילו חרב של שלום : ) ד ( ו ת ק צ ר נ פ ש • ו ע ק ת ״ כמו קצה וכן מקוצר רוח מ ע י ק רוחא : 2א )ו( ה נ ח ש י ם ה ש ר פ י ם ־ עיין שמלה וראיתי בבעל הכיורים הגדול שפי׳ ג״כ שהיו אדומי ה פ י נ י ם רחבי ס י א ש י ס א ב ר מ ר א י ת ם ותארה כ מ ר א ה ה נ ח ו ב ת • ) כ ( ו מ ב מ ו ת ה ג י א • ל ח י ל י א ־ ל״ר כי מ ע ד ו ת רבוח היו שה ) :ל ב ( ויורש א ת ה א מ ו ר י ־ בתרגום בלשון יחיד אחר לשון וילכדו בהוא ל״ר והרכי״ש פי׳ שמום• :על מ ב ה ויתכן ב ה ו א עי׳פ הצווי כמו כל לשון ויעב בצלאל ובתרגום יו״בע וביצון ׳: פרשה בלק )ו( נ כ ה בו • .עיין במלה • ונראה ע ו ד • כי לפי הרגש אונקלוש הוא כפי׳ כב הרחשק שברש״י שהוא מלשון ה כ א ה רק מאשר לא נאמר בלבו; אותו ה ו ח שחרגס בלשון מ ל ח מ ה א ב ד ה ו א בא בכ״מ ביחש הב׳ כי לא ימלט אשר נ ם מ נ ד ה מ צ ח צא יהיו נהרגים אש לא ט״פ נש• כמו שהיה במלחמת מדין ולא נפקד מ מ נ ו איש )להל! ל״א מ״ט( ועיין •ירש שם ובכיו״א כלל ה׳ ציון ד׳ והוא כ נ ג ד שאמר או.י חוכל נ כ ה ב ו :ו א ש ר ת א ר יואר ־ בת״א ליט • וביוב״ע ליט יילוט ולפי לשון ה כ ת ו ב ה י ה להם• לתרגם ילוע לבד אבל נראה דקשיא ל ה מ ח ר ג מ י ם •שינוי הלשון ש.א נאמר בלשון ה ב ר כ ה יבורך כמו יואר או בלשון הקללה ארור וע״כ השווה חונק׳וש א ח תרגומו חל לשון מבורך אבל ה ת ר ג ו ם האחרון הוסיף לשון ליע נ ר א ה כ ה ו ח ט״פ הדרש בב״ר כיל לשון כי ידעתי מ נ א י ד ע ואמרו שבשעה שבקש םיחון נ ה .מ ם במואב שכר א ח בלעם לקלל את מואב • וכתיב אוי לך מואב ע״כ בקצרה וח״כ י ד ע מעצמו אלא שלא רצה לתלות בעצמו ואמר יואר וע״״כ ה ו ס י ף לשו; ליט • וחח״כ תרגש המלה שהוא מ מ ה שכבר י ד ע ב מ ה שקלל שהוא' ארור ע״כ אמר ג ה ע צ .ה ב א שכן יהיה אשר יואר את אשר יקלל ובדבר הזה יחישב לשו; המדרש כ כ ח ח י ,מ ש ו ; כי אשר תברך מבורך ואח״כ הביא ששכר לקלל א ת מואב וכן בשוף ה מ א מ ר שייש לכך א מ ר הברך מבורך ולא הביא שהוא מאשר תאור יואר אבל ה ו א מפני שעיקר ה ד י ש משינוי הלשי; שלא נאמר שש יבורך או בזה בלשו; אדור ח נ א ש.שון מבורך מ ו ר ה גש על לשו; יואר שהוא כמו ארור וכתרגומו של אונקלוש• ) ל ב ( בי י ר ט ה ד ר ך לננדי • ארי גלי ק ד מ י •דאת רעי למיזל ב א ו ר ח א י מלות גלי קדמי ח פ '^ י ת בלק עמלות 3ץ ק ד מ י ה ו א הושפה על מלח כיי • ולשון ירכי לפי החרגוש נ ר א ה שהוא מלשון רוצה וכחרנוש וירץ ורהכ• • וכן בלשו; עברי הרהכייס כיל שה מרוצח ה מ י ס • ועיי; רש״י שכ׳ בלשונו שפי׳ מלשון רכיט כי ראיתי בעל הדרך שחרד ומהר כי גש לשון חרד נופל מל ה מ ה י ר ו ת שהוא ת נ ו ע ת המהירות ועוד כ׳ ל״א ירכי לשון רצון ולפי עג״ד יוכל להיות כי גש בל׳ וירן שהוא הליכה במהירות נכלל לשון רצון כי לולא הרצון לא הי׳ רץ ו מ מ כ ר ונמצא רצה• ורוץ• שני שרשיה מ ש ת ת פ י ה וזה שת״א ד א ת רעי ה ו א ל׳ רצון ולמזיל שהוא לשון הליכה מל׳ רוץ ואולי ההפך מ ז ה כ ו א לשון נ י ס ה כי הוא ה נ ס מפני האונס וההכרח שלא ברצון • ופו־ גראה מלשון ה מ ה ר ג ה כי הפך ממציצת לשון הכתוב שמשמעו כי לשון ירע הוא מ ו ס ב על הדרך וע״כ אמר רש״י ז׳׳ל ומקרא קצר הוא כמו ותכל דוד עיין בא״ר אבל יתכן צי כן דרך הכתוב לדבר על הפועל בלשון הפעולה וכמו שהוא בלשון והיה ברכה ותרנומו מברך וכן פ ״ ד ה ז ה יבא בלשון הכתוב וחרב לא תעבור שהוא כיל פעולת החרב והתרגום הוצרך לתרגה ודקכילין בחרבא • וכן בזה הוצרך ה מ ת ר ג ם לתרנה על בעל הדרך • כי הדרך ר״ל פעולת הדרך חבל יוב״ע השמיע.לשון הדרך ו ת ר ג ם דאנת בעי למיזל למילוט וכו׳ ומילא לא מהוגנא לקבלי • ונראה שהוא מפרש לשון בדרך מ ״ד המליצה והלך בדרכי לבך ו כ ד ו מ ה • א מ נ ה עכ״ז לא השמיט מלת הדרך לגמרי אבל ה ו ס י ף המל?; אל ה ק ו ד ם שחרגס מל לשון ירע דחלית י " ח מ ת • ה מ ת ־ שהוא ע״פ ה נ ו ע ׳ יראה ר א ת ה ו נ ט ת ה • וע״כ לפ״ז לשון הדרך כמו מהדרך וא״כ ה ו א בתרגומו כשני הפרושיה שהביא רש״י ז״ל • ולפי ת ר ג ו ס של אונקלוס קשה .כי לפי תרגומו אין ב פ ס ו ק שוס דבר רט כי ממלת לנגדי ג ס לפי ת ר נ ו ס לקבלי נמצא ג ס לשלום כ מ ו ואלכה לנגדך )בראשית ל״ג( שתרגם ואהך לקבלך ופירש רש״י בשווה לך • ובלשון מ ל ח מ ה יבא לשון לקראתך שם ותרגם לקדמותן־ וכמו נצב לקראתו בדרך להלן ל״ר ונראה כי ג ס לאונקלוס לשון לנגדי הוא על הדרך כי הדרך ע צ מ ה הוא ל נ ג ד י : )לג( אולי ג ט ת ה • בתרגום אילו פון ל א • לפי ה ת ר ג ו ם ה ו א כמו אלו לא • ו כ מ ו שהוא בתרגום לולי אלהי אבי בעזרי אלו לא פון • אלא שבזה הכניס מ ל ה פון באמצע לחזק לשון אלו ושס ח ר ג ס לשון פון ב ס ו ף לחזק לשון לא • וזהו שפירש רש״י בחחילה אולי-כמו לולי ואח״כ א מ ר פ ע מ י ם שאולי משמש בלשון לולא ר״ל כ מ ו שלולי ביו״ד משמש כמו לולא בא׳ כ״ה בלשון אולי ובזה מתורץ מ ה שנתקשו המפרשים כי לא נמצא אולי משמש בל׳ לולא מיין בכתב והקבלה בשם הגר״א ז״ל ולפי ה ה ר נ ו ס הוא פשוט כי אולי ולולי בשניהם ה ו א קצור מלשון אלו לא• אלא שבאולי נתקצר הלמ״ד ובלולי נתקצר הא׳ ולכן פ י נ ה בהוספתו מלת פון ט״פ דרכו כנ״ל• ועי׳ מ״ש )בראשית ל״א מ ״ ב ( : ) ד ( ע ב ע ת ה מ ז ב ח ו ת • בתרגומ ם ד ב ח י ן • בלא ה י ד י ע ה מיין רש״י שהביא הדרש בזה ) :ח( ל א ק ב ה אל• ל א ת י ׳ אלהא • עי׳ מיש להלן כ״ד ד ׳ : )י( ע פ ר י ע ק ב • ד ע ד ק י א • וכו׳ מכוון אל הכתוב והיה זרע!־ כ ע פ ר הארץ • ובתר׳ ירושלמי ת ר ג ם דאתאמר כככבי דשמיא להעיר על רוע לבב בלמס שלא זכר ה ב ר כ ה לחשיבתס מי׳ רש״י)בראשית ל״ב י ״ נ ( ) :יט( ובן א ד ם ו י ת נ ח ם ־ ת ר ג ם ב נ י ב ע ר א • ולא בל׳ אנשי נ ר א ה כי ה ו א מרמז מל לשון ה כ ת ו ב לא ידון רוחי ב א ד ם ב ב ג ה ה ו א בשר ולשון כ ש ב ר י הוא• כמו שהרגם שה וכיובדיהון ב י ש י א ) :כ ח ( ר א ש הפעור 4 1 1 ח ל י פ ו ת בלק שמלות ה פ ע ו ר • ד י ש • ר ם ת א ־ טיין שמלה מ ר א ה ש ד כי לא רצה לתרגם בלשו; ריש אל הפטור : )נ( ש ת ו ם ה ע י ן • ד ש פ י ר הזי * ל׳ ס ת ו ם בס׳ כמו שהביא רש״י ן״ל מלשון בף חז״ל ונמצא פ ו ־ לדוגמא בלשון שגר ס ג ר • וכן שגל שהוא לשו; גילוי נ ג ל כ ג ל שהוא לשון כ ג ו ל ה ו מ מ מ ו ן • ) ד ( אמרי א ל ־ אשר לא תר׳ בלשון אלהא נ ר א ה כי לדעתו ה ו א נ ס מ ך אל שם שדי ה ס מ ו ך לו וכן לא ק ב ה אל נ ס מ ך אל ה ׳ שאחריו לא ז ע ה ה ׳ ויהי׳ כמו שנמצא אל ה׳ הוא יודע • ועי׳ מ״ש ב ל ח ם ) ב ר א ׳ יייל י ח ( ) :ה ( א ל ה ו צ י א ו • בתר׳ בל״ר כמו למעלה מוציאה ־ ו ע צ מ ו ת י ה ם ינחם • נ כ ס י ע ם ם י א • כמי ש ה ר ג ם יונתן )ישעי׳ י״ב י״ג( ואת עצומים יחלק שלל כן תר׳ בזה ובבזיה מלכיכון י ת פ נ ק ו ן :ו ח צ י ו י מ ח ץ • פ ׳ רש״י שפי׳ לשון ה ת ר ג ו ם טפ״י שתר׳ בל׳ בעלי חצים ועמ״ש ש ם ) :יז( וקרקר בל מ י ש ת • ו י ש ל ו ט • אולי ה ו א מלשון ה נ מ ׳ ' ע ר ו ב י ן כ״נ א מ ר ה לי׳ כירי שרצתה לומר קירי שהוא לשון ח ד נ ו ח ע ׳ רש״י ש ם ) :ב ד ( ו צ י ם • י צ ט ר ח ן ־ ע ׳ שמלה ובלש״י)הסלים( יסחחרן וראב״ע בדניאל הביא 'ישחלחן : ) א ( בשטים•• בחר׳ ב נ ו ״ ן ב ש י ט י ן • ולא כן דרכו בשמות כמו אלים רפידים כף, ־ ונראה מ פ נ י שהשם הוא מלשון ארז ב י ע ה )ישעי׳ י ״ נ ( ) :נ( ל ב ע ל פעור • ל ב ע ל א • בא׳ ה מ פ ר י ע ולא בסמיכוה כמו בעל צפון כי נמצא לשון פעור בלא לפון בעל ע מ ו ; פרשה פינחס )יב( ה נ נ י נ ת ן • ה ר נ ה בלשון נזר ־ כי כן נמצא בלשון בריה ה נ נ י ט ר ה בריחי וכ״ה ב ה ר נ ו ס ה נ ה בריהי אהך והיה לאב המון נויה ה א אנא נזר אבל בלשון זאח אוח הבריח אשר אני כוחן הר׳ דאנא יהיב כי הוא הוזר על אוה ה ק ש ה וכן ו א ח נ ה ב ר י ח י ) ב ר א ש י ה י״ד( ו א ק • הוא על אוה המילה שהוא אוח הבריה כמו שנאמר והיה למוח ב ר י ח ) :ינ( ת ח ת א ש ר ק נ א ל א ל ה י ו • ב ה ר נ ו ס ק ד ם • כמו לפני וביוב״ע לאלהיה ונראה כי לפי ח ר מ ה של אונקלוש אין זה כמו ה מ ק נ א א ה ה לי שחרי ה ה ק נ ח ה י א ה מ ק נ א ר ק הוא ק נ א ה כבודו יחי כפנין שנאמר בקרבנוח אשה ריה ניהוה לה׳ קרבן לה׳ שאמר ונעשה רצונו וכ״ה במדרש בלשו; ויכפר על בני ישראל וכי קרבן הקריב שנאמר בו כפרה אלא ללמדך שמה ששפך ד מ ו בל זמרי כאילו הקריב ק ר ב ן : עי׳ שמלה ויש להוהין! כי לפי ההר׳ לבון בך )נ( וידבר מ ש ח • וגו׳ א ת ם ׳ א ו ה ס שהוא יהש הפעל הוא כמו אודוהס וכמו ויחנכלו אוחו להמיהו שחרנס וחשיבו עלוהי ומפרש כן ה ה ר נ ו ה בזה שהיה הדבור למנוח א ו ה ס : ) מ ( ו ש ם ב ת א ש ר ש ר ח ־ נוס׳ הרמב״ן בה׳ בה א ה ה אשר וכן נמצא בחזקוני אבל האונ״ר כ ה ב כי לא מצא ה נ ו ה ה א הזאה ועי במיני ח ר נ ו מ א להנאון מוהרי״ב שהחפצא פל ה ט ס ' ה ז א ה מה;כן זכה האיש ה א ח ר שלא היי מיוצאי -ירך יעקב ומיורדי מצרים לירש נחלה בארן ישראל וידוע מ ס ד ר ה כ ה ו ב י ס כי לכל יורדי מצרים בנים היו להס׳ ובכן בדחיקה גדולה קשה ליישב עכ״ל ־ א מ נ ה מאשר קשה לי בענין כ מ נ ו י ס בבני אשר שלא נחשב בני ישוה י כמו שהוא בפי ו י נ ש י מ נ ה ויכוה ׳ וישוי הליפות פינחס שמלות נח ייפוי אלא ע״כ לומר כ מ ת בלא בניס אבל מי נטל אח חלקו ויחכן שאחוהו נ ע ל ה אח חלקו ואולי לזה כ׳ רש״י כזה לפי שכיתה ק י י מ ת בחייס מ נ א ה כחן ר״ל כי נמניח במקום ישוה ה ח ס ר מן המנין • ומפני שאשה חשובה ה י ה ה כמו שהוא בתיוב״ע ובמדרש פ׳ וינש ובמדרש קהלח פ ס ו ק ט ו ב ה ח כ מ ה מכלי קרב ואטפ״כ לא נ מ נ י ח למשפחה בפ״ע עי׳ רמב״ן ואולי ה י ח ה לאחד מבני אחיו לאשה ונכללו בניה במשפוח א ח י ה ולפלא ראיחי ב ח מ ו ם יונחן בן עוזיאל מ ו ס ׳ שלפני בכחוב לישוי משפחת הישיי חר׳ לישיה מ י ס ת ישיה הפך לשין אולי הוא לרמז כי נעשה ישוה וישוי למשפחה א ח ח וצ״ע בנוס׳ מ ד ו י ק ח • ולפי ה ט ס ׳ בח א ח ח אשר יתכן שלקחה )וצרש״י בל׳ ויקומו כל בניו וכל בנוחיו שלא נמנע הכחוב לקרא לכלחו בחו וכן ח ר נ ס שם אונקלוס כל״ר ויוכ״ע חר׳ נשי כניו( ישוה ו מ ח כלא בניס ולקחה כתורת יכם כמו שעשה יהודה לער ככורו כאומרו לאונן נ א אל אשח אחיך ויכם אותה ו ה ק ס זרע לאחיך וכמו י שכ׳ הרמכ״ן על ארד ונעמן כני כנימי כפסוק י״ג כמו שהוא הדין לאחר מ״ת וכמש״כ הרמכ"! כי נ ת ט י ן אונקלוס כזה לומר כי ה י ח ה כ ח יורשח מאיש אחר שלא הי׳ לו כן וזה ט ע ם ושרח א ח ו ת ם כי ה י ת ה אחות כניו לא כתו לכך אמר ושה כת אשר ולא ו כ ת אשר ב י ה י ה שמה בת אשר ונקראח ס ר ח ואס ה י ח ה •כחיים כדכרי רש״י ז״ל ה נ ה היא ככנות צלפחד לנחלה ואס מ ח ה משפחחה נטלו כ ע ט ר ה ע״כ לשונו ולענ״ד לשו! ושם כ ת אשר להורוח על חלקה הפך מלשון על שם אחיהם יקראו כנחלחס )כראשית מ״ח ו׳( וכ״ה כזה לענין הנחלה אשל נקרא על ש מ ה ) :נ ח ( יחלק א ת ה א ר ץ • וכ״ה בחר׳ ע ם לשון יח וכיוכ״ע ח ח פ ל י ג ארעא כמו למעלה חחלק הארץ אכל כזה מ ד כ ח י כ יחיק ולא חחצק הוצרך למלח א ח וכ״ה כ ח ר נ ו ס אונקלוס למעלה חחפלינ ארעא ועי׳ מ״ש )כראשיח כ״א י״ז() :סד( ו ב א ל ח ל א חי׳ א י ש • כחד׳ נכי־ • עי׳ מ״ש באריכוח בעו״א בלל ה׳ ציון ד׳ ועי׳ מ״ש באוהכ נר כ פ ס ו ק וירא כי אץ א י ש : ) ט ו ( א ל ה י ה ת ח ת •[ האונ״ר הביא בשס שני נוס׳ אלה רוחיא וכ׳ ע״ז כן כצ״ל להיוחו סמוך וברוב ה ס פ ר י ם אלהא רוחיא ו ה נ ה הוא נפרד ו ה ו א נ ד ו ף וחרון• וכן והייחי לכס לאלהיס לאלה ליה מ ו ס ׳ ה מ ר ר ק י ס י ק *ייך להיות בלא א׳ בכל מ ק ו ס שבא ה ב ס ב ל א ה ״ א ה י ד י ע ה עכ״ל אבל צי הדבר צריך עיון למה לא יהיה כ ח ר נ ו ס אלהי ה כ מ י ס ואלהי הארץ אלהא דבמיא ואלהא ל א ר ע א וכן ראוי בזה אלהא דרוחיא וכיה ב ת מ ו ס ירושלמי שהוא הנהייה על חיוב״ע אלהא לשליט מ ש מ ח כל בשרא • וביוב״ע ה ש מ י ט ל׳ אלהא ו ה ס ח פ ק במלח מימרא שהוסיף בלשון השם יח׳ וחר׳ מ י מ ר א דה׳ דשליט א מ נ ם מ ׳ קרח אל אלהי ה ר ו ח ו ת בכל הנוס׳ שלפנינו אל אלהא רוחיא ושם לא הביא האונ״ר נוש׳ אחרח ואולי משוס כי שם נסמך נ ס אל ש ה אל ע״כ אין חרוף ועי׳ בחר׳ ירו׳ שס שהשמיט השם א ׳ וחד׳ כמו שהוא כזה א ל ה א ' ל ש ל י ט ) • :י ח ( א י ש א ש ר רוח בו • בחר׳ רוח נ ב ו א ח • קשה לי שלא .א מ ר רוח חוכמהא עפ״י הנאמר ) ל ב ר י ם ל״ל( ויהושע מלא רוח ח כ מ ה • ונראה משוס כי שם ה ו א נמשך אל לבון כי ה מ ך מ ש ה אח ונסתי מכורך עליו ונו׳ למען ישמעו וכן נאמר יליו עליו והוא הנאמר ב זה כ ס וישמעו אליו והוא ה ח כ מ ה ל ה נ כ נ ח ה ע ם אבל בזה הוא הרוח אשר הוא בקרבו מ ו ק לנבואה וכענין ה נ א מ ר רוח ה׳ ל ב ר בי וכן ה ו א בזה ביחס שבו וביוב׳׳ע י ־ י 1 1 6 חליפות פינחס שמלות וביב״ע ה ו ס י ף מן ק ד ם ה ׳ ו ב ל ע ן ה כ ח ו ב ביעקב ומחי רוח י ט ק נ ח ר ׳ ר ו ח ק ו ל ש א ואשר לא נאמר שם לשון בו וחר׳ שס בלשון ושרח עלוהי כמו שהוא בלשון חז״ל ששרחה עליו רוח הקודש וכהפרש בין רוח נבואה ורוח ח כ מ ה ורוח הקודש כן ה ו א ההפרש בין הלשונוח בו • מלא • עליו : )י( ע ל ע ו ל ת ה ת מ י ד ו נ ס כ ה • ב ה ר ב ה נ ו ס ׳ בתר׳ ונסכי׳ כמו ונשכו בל״ז 5ח ונראה עפ״י ה פ ש ו מ להיות ל׳ החר׳ שווה בזה אל לשון ה מ ק ר א ואולי ה ו א להשווח הל׳ כי הענין א ח ד וביוב״ע הוא מהופך כי ל׳ ונסכו תר׳ בל״נ כמו ונשכה שהוא על ל׳ העולה כמו למעלה פשוק ו׳ עולת חמיר .העשויה ועי׳ מ״ש שם ב ב י א ו ר ) ו י ק ר א א י״נ( כי בכל מ ק ו ס שלא נזכר עולה בכיןוב קורהו ל״ז על הנקרב ונראה לפי שהוא ההפרש בין ל׳ ונסכו בכתוב שלפניו ובין ו נ ס כ ה ה ז ה אבל א״כ צ״ע מ ה שנא׳ בל׳ עולח ה מ י ל העשוי׳ אח״כ ונסכו רבעית ההין לכבש ה א ח ד • ונראה כי בזה שהוא כולל שני־ הכבשים יחד על כן אמר ל׳ינ על כלל העולה אחר שכבר שצריך נ ס כ י ם על כל אחד ואחד ו ל מ ח ר ׳ יוב״ע ו נ י ס ו כ ס א מ ר למעלה ונסכו בל״נ על מלח ונשכו להשוחו אל השני ואונקלוש עשה בהפך להשוות השני אל הראשון שאינו מל ה נ ס כ י ם ומזה .נבין כי מלח ו נ ס כ ה בזה הוא מ ו ס ב על ל׳ ח ח ע ב י ד כמו יעשה ונסכו וחולי זה ע ע ס אונקלוס ששינה לתר׳ בזה בל״ז שהעיר על מלח ו נ ס כ ה שמוסב על ונסכו ה ק ו ד ם שצריך להיוח ה נ ס כ י ם לכל כבש וכבש לבדו ולא שיערבס יחד ואף כי בפי שתי מ ד ו ח מפורש מ ע ר ב ׳ נסכי אלים ב נ ס כ י פ ד י ס נ ס כ י כבשים ב נ ס כ י כבשיה ובנמ׳ מפורש דלכחחילה ק א מ ר היינו ׳בשכבר ה ק ע י ר שמנן ושלתן עיי שס ב ת ו ס פ ו ח יוה סוב ד״ה מ ע ר כ י ן ) :ט ז ( ב א ר ב ע ה ע ש ר יום ונו׳ • ק׳׳ק שלא הושיף ה מ ת ר נ ה בזה ל׳ ברמשא כי ה פ ס ח אינו נאכל רק בערב וכמו שהוא בפ׳ בא בארבעה עשר יוה בערב תאכלו מצות ונראה מ ז ה כי הוא מפרשו על שחיגיח ה פ ס ח ולא על זמן אכילתו וכמו שהוא בפרשה בא שש פשוק ז׳ ע ד א ר ב ע ה עשר יום ונו׳ ושחכיו ונו׳ • עמ׳׳ש בפ׳ אמור ושם נא׳ נ ס כן כמו בזה ר ק בלא מלח י ו ם ואילי ה ו א מפני שבזה נכלל ג ס האכילה שהוא אחר חשלום ה י ו ה ע״כ ת ר ג ה ס ח ס נכשח משא״כ שה שלא הזכיר הכחוב ל׳ יום א מ ר ה מ ח ר ׳ שם זמן נ כ ס ח פ ס ח א שעדין לא נשלם היום ..ארבעה עשר והוא בין ה ע ד ב י ס נ. י : : ; פרשה מטות - ל )י( ונדר א ל מ נ ה וגרושה בל א ש ר א ס ד ה על נ פ ש ה יקדם עלי׳ • כלה״כ כיה בלשון ה ת ר ג ו ם ויצא מהכלל כי על כל ל׳ יקום חד׳ בל״ר יקומון • וכן ל׳ אשר תר׳ אשרי בל״ר וכמו שהוא בלשון הכתוב וקמו כל נדרי׳ וכן בפסוק מ״ו והקים א ת כל גדרי׳ ואשרי׳ ו ע ״ כ כל ל׳ יקום שהוא ל׳ שתמי מתורגם בל״ר וכן ל׳ א ס ר שהוא שם ס ת מ י יתרגם בלי רבים אשרי אבל בפשוק הזה מפני שלא נאמר כל נ ד ר אלמנה וגרושה וכל אשר אשרה על נ פ ש ה מ ש מ ע ו ח הל׳ כי לשון כל בזה איננו לכלול כל הנדרים וכל האיסורים אבל הוא על שלימות ס א י ס ר אשר אשרה על נפשה כן י ק ו ה כי אחרי אשר איננה בדשוח אחריה ב ה ק מ ה והפרה אין ב ה זמן קיום מקצת או הפר מקצח כמו שהוא פ ו ג ת א לר״י ור״ע בלשון הכתוב אשה. יקימנו 1 י ו ל י פ ו ת מטות שמלות יקימנו ואישה י פ י מ ו )נדרים פ״ז( אבל ה ת ר ג ו ם ש ח י ׳ ל׳ •יקימנו יפירנו ג״כ בל׳ רבים יקמינון • יבכילינון וכ״ה בתיוב״ע א ף כי בכחוב הוא לשון יחיד • ואולי לפי ה ה ר בא הלשון יקימנו ויפירנו שלא נא׳ יקום יפר להורוח כי לשון נדר ולשון חיסור לא מיצטרפין ו א ס ה ק י ה למ״ש בלשון נדר לא ה ק י ם מ ה שאמרה בלשו חיסר בשבועה וכן בהפרה כי בזה ליי ור״ע מודים כי אינס חלויה זה בזה ואפילו ב ׳ נדר עצמו אמרו בספרי א י מ ח י בזמן שהוא נדר אחד אבל אש אמרה שאני פועים ועוד ה ק י ו ה בקיומו וההפר בהפרו ־ ועי׳ בפי׳ זרע אברהם על השפרי מ־ש בשש הר״ן וצי׳ע אש יש עליה נ ד ר י ה ואשוריה אש יוכל להפר לכולה בהפרה א ח ת כייו שהוא עפ״י ה ת ו ס פ ת א בחמשה נדרים או שצריך לפרוע ה נ ד ר י ה לבד ו ה א ס ו ר י ם לבד וכמו שאנו נוהנין ב ה ת ר ת נ ד ר י ה : . ל א )נ( נ ק מ ת ה ׳ • בתרגום פ ו ר ע נ ו ת דין ע ם א • ע י ׳ ל ח ס ו ה ו א ע פ ״ י ה ־ א מ ־ למעלה נקוש נ ק מ ת בני ישראל מ ש ו ק שלפניו חבל שה ה ו א בלא "לשון דין כי לא יתכן לשון דין אלא להשי״ת שהוא הדן א ת דינינו ו ה ט ק ס א ת נ ק מ ת י נ ו • <בט( מ מ ח צ י ת ם ת ק ח ו ׳ pvת ק ח א ח ד א ח ו ז • ואחריו ויקח מ י ט ה • תר׳ כייס בלשון נשיב א ף כי על ה א ד ם הי׳ ראוי בלשון דבר כמ״ש .רש״י)בראשית מ״נ ניו( חבל בזה הוא כולל א ת .כ א ד ם ו ה ב ה מ ה יחד כי הוא מלשון מכש אשר סר׳ בלשון נשיבא ולא יתכן ב ה ה ה נ ה נ ת ד ב ר י ם : )נ( ע ט ר ו ת ו ר י ק י עי׳ שמלה ויש להוסיף כי עפ״י תרנומו בית ק ב ו ר ת א לב דמשה נראה שהוא מפרש לשון נבו מלשון נבוב לוחות שתר׳ חליל שהיו ש ה כ ר ב ה מ ע ר ו ח הלולים מששת ימי בראשית וכמו שהוא באבות וי״א אף קברו בל משה רבינו ובלשון ויקבור אותו בני תר׳ בחילחא ) :ב( א ם ת ח ל צ ו לפני ה י • בתי־נוה ק ד ם ע מ א י ה ׳ י וכן ה ו א בפסוק ט ! כ״ע ל״ב להשוותה ע ם ה נ א מ ר למטלה י״ז ואנחנו נחלן ח ו ש י ה לפני ב נ ״ י :ל מ ל ח מ ה תר׳ ל ק ר ב א ־ ולא לאנתא ק ד ב א כמו כי תצא למלחמה כי לא היו מחויביה דווקא להלחש וע״כ לא א מ ר ו נ ע ל ה ונלחמנו רק נהלי) חושים ככולל לכל צרכיהס • ) כ ה ( ו י א מ ר כ נ י נ ד * ו א מ ר ש ב ט א • הוסיף לשון שבטא מ פ נ י לשון ויאמר שהוא לשון כולל עי׳ רב״י • ) ב ח ( ויצו ל ה ם • טי׳ רש׳׳י שפי׳ כמו אליהם טי׳ מ״ש חיי שרה בלשון ואשר לבר א ת ריבון י בזה הוא בכל הנוש׳ בלא הר׳ לי בלח״א ) :ל ד ( ויבנו בני נ ד ואש הוא כדברי האוג״ר לעיל בפסוק ג׳ שהועחק הלשון מתרגום יוב״ע ו ה י מ י למה לא ה ע ת י ק ו ג ה בזה ועי׳ מ״ש ל ה ל ן ) :לח( מ ו ס ט ת ש ם • בתר׳ מ ק פ ן ש מ ח ן • כמו שמותיהם ־ ועי׳ רש״י שפי׳ מוסבות לשם אחר ומושב על גבו ובעל מעון ולולא דבריו -נראה מהתר׳ כ י ה ש ם ובעון הוא ה ש ס שנשתנה מבעל מ ע ו ן שהוא שה ע״ז כ מ ש מ ע ו ת ל׳ בעל ולכן ה ש ס ובעון .בפסוק הראשון אין בו תר׳ א ף לפי ה ט ס ׳ שנמצא תרגום שאר השמות מפני שהוא סשס שנשתנה לשובה אבל נבו שתר׳ בית קבורתא דמשה נראה שלא נשתנה מ פ נ י שכך הי׳ ש ם ע ״ ז אלא שהוא לשון הליל מלשון נבוב לוחות כמו שכתבתי וראי׳ לזה כי במיתתו של משה נאמר עלה ,צל סר ה ע ב ר י ה ה ר גט• זע׳׳כ .הרגמו ביה קבורהא ולא שנקרא כן בשמו • 1 ועי׳ רמב״ן מ״ש על ל׳ מוסבות• שס שהוזר על כל ה ע ר י ם • )י( 1 1 8 חליפות פרשה מס^י שסלות )ג( • ב ח ד ש ה ר א ש ו ן ־ הר׳ ב י ר ח א ק ד ס א ה • ובפ׳ בא בראשו; ח ד ׳ בניסן לג ובתיוב״מ נ ם בזה כמו בחדש נישן ואחריו בחמשה עשר לחודש הראשון • נירמא ק ד מ א ס ־ נ ר א ה שהוא מיהור לשון הראשון השני • ועי׳ מ״ש בפ׳ בא אבל בתר׳ ירושלמי בידחא ק ד מ א ה כ מ ו ב א ו נ ק ל ו ש והוא הנהייה ע ל ה ד ׳ י ו ב ״ ע :מ מ ח ר ת ה פ ס ח • מ ב ת ר י ו מ א ד פ ם ה א י ממ״ש בפ׳ אמור וידידי ה ר ב מוהליי בעהא״ק נ״י מצא בנוה׳ ע ת י ק א שנח פ״ח וכ״ה במק־נ דפוש א מ ש פ ר ד ה מ ב ח ר פשחא בלא מ ל ת יומא ובתיוב׳׳פ מ ב ח ר דאכלו נכשת פשחא ועי׳ מ״ש בחוש׳ מילואים באריכות בשון{ כ ס פ ר • )ו( א ש ר ב ק * ה ה מ ד ב ר • ד ב ס ט ר .ולהלן בקצה ארץ • בשיפי • פ ׳ מ״ש ש ה ) :ז ( ו י ש ב ע ל פ י ח ח י ר ו ת • עי׳ לחה ועי׳ כל׳ש ה מ ב א ר ולא אמר וישובו כי שב אל ה מ ה שיתכן עליו בל׳׳י הכולל ובל״ר עכ״ל אבל בלשון בני ישראל לא מ צ א ט שיבוא בלשון ה ט ל ל כמו וירא ישראל ולכן בל׳ דבר אל בני ישראל יבא בכ״מ הפועל שאחריו בל״ר עי׳ שמות י״ד שבא אחריו וישובו ויחנו וכן הי׳ ראוי בזה אחר שנא׳ וישעו שמושב של ל׳ ב נ י ישראל לא יתכן שיבא אח״כ פועל כולל א ה לא למדרש בי׳ ואולי מרמז על ע מ ו ד הענן אבל בחד׳ יותר נכון להיות וחבו ב ל ״ ר ) :ח ( כ פ נ י ח ח י ר ת • מן פוש י כמו מפי ה ח י ר ו ת יבפ׳ בשלח הלשון כפול מ פ נ י פי החמות וראיתי ל ה מ ת ח כ מ י ה שנראה ל ה ה כי הי׳ כחוב לפני ה ח ר ׳ מפי במקום מ פ נ י אבל עי׳ מ ש רש״י ז״ל בלשון פי החירת כי ה נ י א אשר בין השלמים ג ק ר א כן והראב״ע כתב בעבור שהפה הוא בפנים והענין אחד חבל בפשוק נ ר א ה ש ה ו א מ ד ו י ק מ א ו ד כי פי הוא האמצע כמו שפי׳ רש״י ולשון פני הוא כל ה ש ע ס ס מ ס ב י וע״כ כאשר באו ויחנו בא ה כ ז ו ב לשמן כל השגיח וע״כ אמר לפני פי ולכן כאשר נםעו א מ ר כ כ ׳ מפני ר״ל מ ה ש ט ח והתר׳ שרצה דק להבין לפני ה ק ו ר א כי הענין א ח ד ע״כ כשווה א ת ת ר ג ו מ ו / :ל ח ( ב ש נ ת ח א ר ב ע י ם • ב ת ר מ ה א ר ב ע י ן • וכן שנת החמשיה בלא כי׳ ה נ ו ד ע עי׳ מ״ש ב מ א מ ר פלג א ל ה י ס ) :מ ה ( ויםעו מ ע י י ם • בי׳ינ כלשון הכתוב ובי״נ ממגיזחא כמו שלפניו וכ׳ <&ינ"רלא יידעתי איזה יכשר ונראה לענ״ד פי יותר יתכן להשוות הלשון כי אחרי אשר תר׳ לפניו ויחנו איך יבא אחריו ונעלו מ ע י י ם א ם לא ששמך על ה ר א ש ו ן )• :מט( מ פ י ת ?מגיזת .ה י ש י מ ו ת • ה ס י ר ה י ד י ע ה •יוכן בלשון הישימון וכן באבל השיטים : ״ ) ב ( א ל ה א ר ץ כנען • בת׳ ל א ר ע א ד כ נ ע ן • לפי הרמצ״ן h׳וראב״ע הוא כמו לך אל הארץ ארץ מ ט ן ואמר עוד כי הנכון באל ה א ד ן כנען כי הארץ נקרא •כנען כמו שם ׳מצרים ב ס הארץ כשם ה ע ם ו ה נ ה אל ה א ד ן כנען כמו שאמר ה ע י ר ירושלים מכייל בקצור א מ נ ה לפי ה ת מ ו ה נראה שהפריד בלשונו כי באשר נמצא בשה איש פרעי ת י ג ה ב ד ׳ כמו בזה ד כ נ מ ן ו כ ן ארץ מ צ ר י ם ד מ צ ר י ס וחש ע״ש ה א ו מ ה ה ר ג ה בשמיכות כ מ ו ארן פלשתיה א ר ע פלישתאי וכן באשר בא שה הארץ ולא נמצא ב פ ס איש פרעי תרגם א ר ע ר ע מ ס ס על א ר ן רעמשש י יוכן ארן יעזר ארעא יעזר וצ״ע גפי זה ב א ר ן גושן שתי׳ א ד ע דגושן והלא לא נמצא בשם איש פרעי ששמו גושן • ונראה שהוא כמו ארץ כחוילה שהוא בתרגום א ד ע דחוילה ) :י ט ( ל מ ט ה י ה ו ד ה ־ .וכן ל מ ט ה :בנימין-בכל כשבטים נאמר בלשון מ י לבד •בשני כ ש ב ע י ם האלה וכן ה ו א וצא הושיף מלת בני עפ״י דרכו לכשוות כלשון אולי הוא מפני ה כ ב ו ד בתרגום שזכו למ,כוח והס נקראים בשמותס פלי אדמות י כ ו ד כ ובנימין • ץע׳׳כ ג ם בתחילהנקרא הליפות מס^י ס שמלות נקרא שמס ע״ש ראש השבע ולח בלשון בני ודחיתי לפלח כתיוכ״ע שהשמיע כל לשון בני עפ״י מ ה שנאמר בזה בלא לשון בנ־ רק בלשון מנשה חד׳ לשבעא רבני מ נ ש ה ואחריו לשבפא דביח אפריס ועוד בבני נפתלי לשבעא רבני נפתלי • ונלע״ד כי מ ע ו ת הוא וצ״ל ל׳ בני אצל אפריס ויהי׳ ע מ ס נכון לשינוי לשונו מפני כי שבע יוסף הוא שנתחלק לשנים וע׳׳כ ש־יך עליהם לחלק בלשון בני בני אבל בשאר שבעים אין הפרש לדעתו בין לשון הנאמר השם ס ת ם ובין הנא׳ בלשון בני כמו שנמצא בכלל ישראל ש מ ע ישראל וירא ישראל וכמה פ ע מ י ה בני ישראל זהענין א ח ־ : ) ד ( א ל ף א מ ה ־ בחר׳ אמין ־ עפ״י ד ר ט כמז ב נ ה שנין פי׳ מ״ש בפ׳ לק pד י נ א ׳ כ׳ ב ט ה ״ ק ת ר ו מ ה ) :י( בפנעו כ ו ־ כ ד א ת ח י ב לי׳ שהוא כמו ופגע בכהניס שיוחרן מליו מ ש פ ע מ ו ת אבל רחוק הוא לענ״ד מ ד ע ת ה ח ר ג ו ה כי לשון בפגעו שהוא על הגואל ולשון בו שהוא על ההורג לא מ ש מ ע כן אם לא שנאמר כי התרגום מפרש כאלו כתיב בפגוע בו בלשון שחמי ו ג ס מ ל ת לי׳ למוחר אחרי אומרו מן דינא ואולי -יפרש כ ת ר ג ו ם לשון בפגעו ע״ד הכ׳ כאורח איש כן יפנפנו והוסיף לי ידידי ה מ נ ו ח ה ר ה /מוכד״ר אלי׳ בכגאון רש״ש ז״ל ש י ח ק ע ״ ד כ מ ח ר ג ס כ ה ו א על משקל בראשו נ ג ע ו וכמו ד מ ע בו כי פגיעתו בנפשו עכ״ל ובגמ׳ מ כ ו ת י״ב אמרו מ נ ק שאם אין לו גואל־שב־ד מעמידין לו גואל כ נ א מ ר בפגעו ט מ״מ וכ; כן דברי כ מ ת ר ג ם ז״ל כאומר כל מי שיפגע בו ימיתנו ע ״ ד שאמר קין כל מוצאי יכרנני ־ )לנ( ולא ת ח נ י פ ו ־ בתרגום ת ח י ב ו ן ־ ועי׳ רש״י שכתב לא תרשיעו כתרגומו לא הח־בון ועי׳ באור שכוא מענין כנא׳ והארץ חנפה ת ח ת יושביה: ל ך )ב( צוד• ,בה׳ • -במי-םרא ד ח ׳ י כמו ה כ ב ע ה לי באלוקים וכ; בלשון ויאמינו בה׳ ובתיוב׳יע מן קדם ה׳ יעל לכו; מימרא הבא בתר׳ כתב הרי״ע ז״ל שהוא כינוי על •השנחוח י׳יח וכיה בזה כי נראה בעליל השנחתו ה פ ר מ י ת יעל הנשים האלה להיוח מ י ח ד .עבורה דבורו אל מ ש ה ובנמ׳ )ב״ב ק״ב( אמרו בנות צלפחד ה ו ת מ לכל השבטים אלא מ ה אני מ ק י י ס אך למגיה אביהם מצה ט ו ב ה השיאן שלא יגבאו אלא להגון להם ) :ז( ו ל א ת ס ב נ ח ל ה לבני י ש ר א ל • ו ל י ה בתר׳ בלמ״ד והי׳ ראוי רבני עי׳ באור.אולי בא להורות כי דוקא .לבני ישראל לא ת ס ו ב הנחלה מ מ ט ה ל מ ע ה אבל יוכלו לתת מ ע ר י ה ם ללויה וכמו שנא׳ איש כפי נחלתו יתן מעריו ללויס) :יב( ב י ד מ ש ה א ל בני ישראל בתר׳ ל ו ת ולא ג ל מ ״ ר ככל יחס שאליו עי׳ רש״י כלבון ויצוו אל יוסף שהוא כמו ויצום אל בני ישראל נהיות ש ל ו ח י ם : נשלם סדר מ ס ע י בני י ש ר א ל • ו ב א לציון ונשלם םפר הרביעי • ב ע ז ר ת חונן ד ע י : מאל חליפות שמלות םפר חמישי י ספר דברים . ; א ) א ( ה ד ב ר י ם • פ ת נ מ י א ־ לא לפ הפעול אשר לבר שחד׳ בלפון מלל • כי אין לבר כמו לבור אבל ה ו א לשון מנין כמו עפ״י שנים ע ד י ם יקום לבד וחרגומו בלשון פ ח ג ס מן ונשמע פ ח ג ס המלך )אשחר( וזהו ש ה ו ס י ף ה מ ח מ ם בלשונו אוכח יחהון ועיי ש מ ל ה ) :ב( א ח ד ע ש ר יום • ה ו ס י ף ה מ ה מ ם לשון מ ה ל ך כמו שהוא בלה״כ לרך שלשח י מ י ה ולי מהלך נמצא ג ה בעברי ע ד מ ת י יהי׳ מהלכך : )נ( ב א ר ב ע י ם שנח• ה׳ שנין• א ף כי הוא מ ס פ ר סרורי כי לא נ מ ל א ה שנח הארבעיה כמו שנח החמשיה שנה בחר׳ שנין בפי בהר עי׳ מ״ש בלח״א וכן י״ל ליפי הנוש׳ בירחי! עי׳ לחם כי יוה אחל בחולש חשוב חורש ) :ח( ר א ח • ב ה ר נ ו ה חזו • בוי״ו ובחולה ועי מ ״ ש ב פ ׳ ר א ה ) :ינ( וידעים • ,בחי ומדען י ו ב ח ד נ ו ס יוב״ע ומרי מנ־עין עי׳ מ״ש בלחה ע״ש האונ״ר ולפי מ״ש הסמ״נ לדעח הדמב״ה שחשב אוהבי הבריוח ב מ פ ל ו ח ״ כ ד י י ן אולי לפי החר׳ ה ו א לשון וידועיה מלשון כי ילעחיו למען אשר יצוה אשר לפי כ מ ה נוס׳ שס בחר׳ ילעחיניה ולשון מלען יהיה מן לשון ולנעמי מורע לאישה ר״ל אוהב ) • :ט ו ( ושרי מ א ו ת • מ א ו ת א • פי׳ על כל מ א ה ו מ א ה ושאר לשון מאוח בכולל בחר׳ מ א ה ) :כ א ( ע ל ח ר ש • ב ח ר נ ו ס אחסין • עי׳ )להלן ב׳ ל״א( ) :כ ב ( ויחפרו • ויאללון • וכן ה מ ס בלשו; ויתורו • וירנלו • לפי הענין ועכ״ז לא ה ש מ י ע ה מ ח ר ׳ מלח לנו שלא נ א מ ר ר ק בלשון ויחפרו כי הרצון מן המשלחיה הי׳ רק לראוח חרפח כארץ ב מ ה שנוגע להש • אבל ה מ מ ל י ס לא לקלקו בהיבה לנו ולכן נ א מ ד וירגלו אוהה בלא היבח לנו וכמו שאמרו ארץ אוכלה יושביה היא אשר זה אין נוגע לענין הכיבוש • ובזה'יהישב כ ג מ ׳ בגמ׳ מרגליה לא נהכוונו אלא ל מ ש ה ה של ארץ אף לקרא במשלהיה כהיב • אבל ה ו א מאשר לא ה ׳ לנו עי׳ ב כ ה ב והקבלה ולכן נקראו בשם מ ר ג ל י ם ע״ש וירגלו )ועי׳ ב כ ה :והקבלה בפ׳ שלה מ ה שהביא מהרשר״ל() :כז( ו ת ר ע ו • בהר׳ ו א ת ר ע מ ת ו ן • כהרי לשון הלינה לפי הכינין ועיין ר־״ק בשרש רגן שהפריד בין הלשונוה ובשדש לין כהב וענין התלונה הרכיומוה) :לג( ח ח ל ך י בהי׳ ד מ ד ב ר ־ עשהו כפועל יוצא כימיייש שמוה י״ג כ״א ושם י״ד כיו :ל ח נ ת כ ם • בתר׳ לאשריותכון • כמו לראותכה לאחזיותכון פ י ׳ רש״י במלת לראותכה וק״ק שלא כתב כן בלשון ז ה שהוא ק ו ד ם אבל עי׳ רל״ק בשרשו שהביא מן וחניתי כ ד ו ר ) י ש ע י ׳ כ״ע( וחניתי לביתי מצבה )זכרי׳ כי( וכתב שיתכן להיותם נ״כ פועלים יוצאים ) :מ א ( ותחנרו בת׳ וזריזתון• מפני מלח אח שהוא י ח ס הפעול משא״כ בלשון ובאבנע בד יחגור שבא ב״ב וכן ביחזקאל נא יחגרו ותהינו • בחרגום ושריתון • עי׳ ביזע בחי יסרון ועי׳ מ״ש בפרשה א ח ר י : רש״י שהוא מלשון שנאי שם הננו ועלינו אבל לפי מ ה שכ׳ כלומר נ ז ד מ נ ח ם סי׳ לו לחרנס ואזדמחון •ונראה כי לפי כ ח ר נ ו ס הוא מוסב על הנא׳ שם וישכימו י4ל בבוקר m * זליפות דברים • שמלות בבוקר ויעלו אל ראש ה ה ר • וראש ה ו א ה ה ח ל ה ה ה ר ו ז ה שהר׳ ושריחון • ואח״כ נ פ ה ו ק מ׳׳ג והזלו והעלו חר׳ וארשעהון הוא כ ע ל ה ; א מ ר שה ויעפילו ו ה ר נ ו מ ה ואדשעחון לנוכגז ו ש ס וארשמו • אך בזה לא שינה ה מ ה ר ג ה י א ה לשונו שווה ועזב כלשון הכהוביה בשינויהה כי שם בלשון וישכימו ונו׳ גאמ׳ ויעלו וחרנומו נ ל ״ ע נ״כ וםליקי ואחריו ויעפילו למלוה ונו׳ ו ב ה ר נ ו ס שם ל מ י ס ק • ובזה ה׳ ג״כ על לשון וההינו למלוה • למיסק • ולא מפ״י הנא׳ שם ויעלו וכן בלשון והעלו בזה ח מ ס וסלקהון א ף כ י שה נאמר העפילו לעלוה לא ויענו בל״מ ו ה נ ר א ה בזה מפני כי שם נ א מ ר אל ראש ה ה ר מ״כ נ א מ ר שם ויעלו בל״ע והוא ה ה ה ה ל ס לעלוה אל ה ה ר עצמו ואחר שכבר היו על ראש ה ה ר אמרו הננו ועלינו ע ו ל וזה שאמר ה כ ה ו ב בזה למלוח ה ה ר ה אל ה ה ר ולא אל ראש ה ה ר • ולכן ה נ א מ ר שם ויעפילו לעלות אל ראש ה ה ר מ״כ ה ו א להלאה מראש ה ה ר אשר עלו בחחילה • מ״כ נא׳ ב ז ה וחעלו ה ה ר ה ־ על שכבר עלו בכלל שחי העליוה ו ה כ ה ו ב י ה האלה יפרשו זא״ז מ ה ה כ ת ו מ ה לפרשה שלח שה ו נ ה כן לא ה ו ס י ף ה מ ה מ ה בזה לבון לריש ע ו ר א עפ״י לרכו פפ״י ה נ א מ ר שם ו ס מ ך על מ ה שהרגה בהחילה הלשון ו ה ה י ט ושריהון שהוא לשק ה ח ה ל ה ) :מ ד ( ויכתו א ת כ ם * בחרגוה ו ט ר ד ו י ת מ ן • לא ה ו ה י ף ה ס ה ר ג ה כזה ו מ ה ו יהכון כמו שנאמר בפרשה שלה ו י ט ס .־ הוא מפני ב ב ז ה ה ו א ללמהו מ ה שנאמר כאשר המשינה ה ל ט ר י ה כי מ כ ה ה ד ב ו ר ה א י נ ה מ מ י ה ה א ה ה א ל ה ופי׳ רש״י ומ״כ ה ר ג ה שה ו י ט ה ומחינון ולא בלשון ק ע ל א מפ״י מ ל ה ויכהוה כמו שהר׳ )במלבר כ״ה( ו ה כ י ה ס אותם • והקעלון יההון • ולא בלשון מ ח א כלרכו בכל מ ק ו ה מפני שלא נ א מ ר בלשון יתכי א ו ה ה מי׳ מ״ש ש ס ) :מ ה ( ו ל א ה א ז י ן א ל י כ ם • בהר׳ לטיליכון • ולא לווחכון כי א ח ר שהסיר לשו; ה ה נ ש מ ה מלשון האזין שהוא מ נ ז י ר ה אוזן והר׳ אציה ה ו כ ר ה ל ת ר נ ס למיליכון וכמו בלשון האזינה ע ל י מי׳ מש״ש • וכן ולא שמע לקולכס ה ו ס י ף והר׳ לקל צלוהכון והוא הנאמר שה הננו ועלינו וגו׳ כי ה ע א ט והווידוי ה י א ההפלה .: ב ) א ( ו נ ס ב • וכן ס ב • הר׳ א ק ף • ולא בלשון ס ה ר מ פ נ י שהוא כמו נכבו א ת ה ב י ה )בראפיה( וכמו שהר׳ שס אקיפו *גי׳ מ״ש ב ה ) :י ט ( ו א ל ת ת נ ר מל פי כ נ א מ ר במואב בלשון מלחמה־ ופי׳ ב ם י ב ח ר מ ה ל מ ע ב ד עמהון ק ר ב • מ״ש בשמלה לעיל פ ס ו ק מ ' וראיהי לאחד ב מ ג י ל ע ח י שפשוט בעיניו להגיה באוני עפ״י הדרש ו מ ה א ע ש ה כי לא ג ה ג ה לאור ספרי ע ו ע ה אור אשר אמרתי שה כ י מ ס ה פ י ג א להגיה ולא ה ה כ ב ד בשמלתי .ולא הזכיר א ח דברי אשר כהבהי בזה והנני ל ה ו ס י ף מל דברי כי במדרש מל שס ליי בר סימון ור׳ חנין בשם ר׳ יוחנן הובא דרש א ה ר מל השה מואב ועפ״י הדרש ההוא לא יהכן שההירה ה ה ו ר ה הגירוי ב ה ה מ פ נ י שאמו קרא בנס בשם מואב וע״כ כ׳ הרז״ו כי הדורש ה ז ה חולק ־על הלרש שאסרו הגירוי בבני ממון בשכר צנימוח א מ ה ובגמ׳ )ב״ק ל״ח( הלא הלרש הראשון כ ש ה ר ׳ חייא ב״ר אבא א״ר יוחנן וא״כ יקשה.לר"י אלר״י וכמלרש הוא מ״ש ר׳ יורן כשס ר׳ אייבו ולא כשס ר׳ יוחנן א מ נ ם שינוי הניכר כין לשון המלרש ללשון הגמ׳ כי כמלרש ס י י ס שס כמואכ אכל א ה ה מ פ ה ק הנהרוח ש ל ה ן . פ ו ר ף גלישי; שלה; כאש ־ ולא כלשון ה ג מ ר א כלשון אנגריא מכיל כהו • ולשון אגגריא עי׳ רש״י כזה שפי׳ שהיו מ י ר א י ה א ו ה ה וכראיה להס כ ש ה ה מזויגיס ו ה ה שולליה - ה י י £ ו ת דבלים סב שמל״ כוללים ובוזזים א ו ה ס • וע״כ י ח נ ן רלר׳ יוחגן הוא רק להחיר הגירוי פ ה ו א אננרי׳ בא מלח מ ל ח מ ה אבל לא להחיר י איסור אל חצר שהוא פ ת ו ק הנהרות שהוא בכלל ל׳ מלחמה־והוא שהותר במואב עיש רברי ר׳ י ו ק במררש ו מ ר א י כי פחוק הנהרוח וכ; שורף נדישין הוא החחלת מ ל ח מ ה • וממילא ה א מ א ס ר לבני עמון הוא רק כה״ג שהותר במואב לפהק הנהרוח וכדומה חבל ס ח ה א ע ר י א מ ו ת ר ג ה בבני עמון ופ״כ גאמר אל תצרה ואל ת ת ג ר ב ה הוא בעגין א׳ היינו שהגירוי לא יהי' פ״י שתצורס משא״כ אצל אדום נאמר ר ק אל ת מ ר ו אפילו א ע ר י א ש ח ס אסור וכמו שנאמר שם אוכל ב כ ס ף ונו׳ ו ה נ ה כי כן מ ה נ ע י ם לשון ה מ ח ר נ ס שחרגס בלשון מ ל ח מ ה למעבד ע מ ה ו ן קרב ולא בלשון לאנחא כ מ ו כי חצא ל מ ל ח מ ה ׳ כי הוא מוסב ע ל הנא׳ אל חצר שהענין 00נ ו ר ה ה מ ל ח מ ה ובזה יבא ל׳ ס ת ר נ ו ס על מקומי נ ם בבני עמון להורות כי נ ה ב ה ה א ע ר י א מ ו ח ר ח א ה לא להצר וזהו לפי דרש ר׳ י ו ק בשם״ר׳ א י נ ו ע״י שביזת כבוד כו׳ ־ אבל לל׳י במדרש לא הי׳ עונש למואב כי לפי הדרש ישלו שמרמז על אברהם אב המון גויה אין זה בזיון אבל ל׳ ה נ מ ׳ אליבא דר״י הוא רק שכר יחירה לבני עמון בדבר שיחה גאה כלשון הגמ׳ כי עכ״פ הוא יותר לבון נ א ה מ ה כ ס מואב והוא מ ר ה כ נ ג ד מ ד ה בשכר שיחה נ א ה נאשר ג ם אנכריא עפ״י- פי׳ רש״י בחומש שהוא ה ה פ ו ך משיחה נ א ה שהיו מיראים אותם ו נ ת מ ה ובזה יבאו שני מאמרי ליי כהונן ע״פ שימי לבון הנמ׳ מלשון המדרש • בהחלה • ו ב ס ו ף : ) ל א ( ה ח ל ר ש לר^זת א ת א ר צ ו • בת׳ לרשת ל ט י ר ת • ולמעלה וישו את ה א ת וכן ע ל ה רש שמוסב על ה א ד ן תר׳ בלשון אחשנא שהוא ח מ ו ם לשון נחלה ונראה מ פ נ י שבזה בא בכיטי ארצו ע׳׳כ בא בלשון ירותא אשר הוא מצד ירושת אבות או מצד המוריש אוחו מארצו אבל בלשון הארץ ס ח ה י ח ר נ ה בלשון אחשן שהוא לשון נחלה כמו לנחל אח ה א ק : ) yי א ( ב א מ ת א י ש • ב א מ ת מלך * ע׳ שמלה וראיתי לנחת במגד ירחים בקונ׳ קרני ר א ס כי כן כחב הרמ״א ז״ל חייל הבחיי ד ח ק א״ע ופרשו בדוחק א מ נ ם כנ״ל כי ר״ל ב א מ ה ה נ ו ה ג ת באותו מלכוח של רבח בני ממון ) ו ה ו א כ מ ו באבן המלך כי המלך יתקן ה מ ד ו ת והמשקלות( ולהיות כי עוג מלך ע ל י ה ם והוא ה ע מ י ד להם מ ד ת ה א מ ה כדרך כל מלך במלטתו• גקראת א מ ת עוג שהוא ה ק נ ה כשהי׳ מלך כנ״ל ־ מ״א• עכ״ל ה ט ה ו ר ) :יג( ח ב ל ה א ר ג ב • ב י ת פ ל ך ט ר כ ו נ א • כמו לעיל ד׳ ולא ת ר ג ה בד׳ דטרכונא עפ״י לשון הכתוב הארגוב בה״א כי ע ל ד ע ה ו ה ו א שה המחוז וכמו שכ׳ בעל א ר ן ק ד ו מ י ה כי כן נקרא בעת בית שני • ט ר כ ו נ א או ט ר נ ו נ א בג׳ כמו שהוא ביוב״ע ועי׳ באור בכן הוא בלשון יווני • ובמשנה פ״ח ד מ נ ח ו ח רנב שבעבר הירדן נראה נ׳׳כ שהוא שם אבל ט ע ם ה ש ם הוא כמו שכ׳ הרד״ק ע״ש רבינו יונה שהוא ע״ש ה ע מ ק י ם ורנביה ה ס מ ו כ י ם לנחל עכ״ל מ׳ ש׳ רנב וע״פ מ ה שפי׳ הרד״ק בל׳ ע מ ק שוה שח׳ מישר מ פ נ ה יב לפ׳ שהוא מ מ ק המלך שעשו כן ב מ ק ו ה ה מ ב י ס מ ק ו ם שנקבצו שה המלך ושריו ב מ ק ו ה מ ד ח ה לנסות שה מרוצת ה ס ו ס י ה • ע״ש שהוא בית ר י ס א דמלכא שיעור מרוצת השוש ומפ״ז יש לקרב ל׳ ערכונא שבתר׳ נל׳פ ה ת ׳ ) מ ש ל י כ״ו( פ ה חלק י ע ש ה מ ד ח ה שת׳ ט ר כ ט ת א • וכן מ ר ד ף א מ ר י ם ד מ ע במילוי)ועי׳ במשכיר( א מ נ ם רש״י זיל הביא לעיל פ ס ו ק ד׳ מ ת ר נ ו ס ירו׳ ת ר ט נ א בת׳ ופי׳ ב ה ו א היכל מלך וכן נ ר א ה שהי׳ נוס׳ באונקלוס בת׳ בזה ־ )וצריך מ ע ם ל ק ר ט אל לשון ארנוב שבעברי ואולי יהי׳ לדעתו מלשון יוב״ע m ה?1יעות דברים שמלות יוב׳יע מ ל כ י ה ב׳ בלשון והגבלים וכן בלשון גודרים שחד׳ ארנובליא שהם עושי מלאכת הבניניה עי׳ בערוך • ובמשביר( י ונקרא שה המחוז ע״ש ההיכל ־ ולשון פלך ה ו א ח ר נ ו ה לשון חבל שהוא לשון מחוז ועי׳ בערוך שהביא מ ח ר ג ו ס ירושלמי יהושע י״א ב׳ ובנפות דור מ י ה .ובפלכי דור מערבא י ומלשון ה ג מ ׳ החקינו שיהיו מושיבין מלמדי תינוקות בכל פלך ופלך •.וכי• ע״ז כ מ ו ס י ף אב״י לשון מ ק ר א ז ה • שר פלך בית ה כ ר ה עכ״ל ־ ו ח מ ה עליו בעל הפלאה שבערכין )הגחון מוהרי״ב( כ ה י ׳ לו להביא מ ק ר ח ה ק ו ד ם )גחמי׳ ג׳ פשוק טי( שר• חצי פ ל ך • ונראה ־כי רצה ה מ ו ס י ף בזה להביא דוגמא ללשון פלך שנמצא ה מ ו ך ללשון כ י ח • ובזה יחישב ג ס פליאח ה מ ע ת י ק שם על ?ערוך עצמו שלא הביא מלשון אונקלוש בזה כי בזה אפשר לומר שהוא נ ס מ ך אל לפון בית כמו ב י ת .ה פ ר ס • ושיקדא בית פלך ולא פלך לבד אבל בחמת נ ר א ה כי לשון אונקלום כמו הפוך שהוא כ מ ו פלך בית תרכוגא כמו פלך בית ה כ ר ם • ולפי פי׳ רש״י שהוא לשון היכל מלך יה־ה כמו פלך בית המלכות אבל לפי הבאור הנ״ל עפ״י סרד׳׳ק מלת .ב י ת אין לה מובן ופליאה נשגבה שצא ה ב י א הערוך לא בלשון תרכין ולא בלשון ערכן בש׳ לא מתרגומו של אונקלוס ולא מ ת ר ג ו ם הירושלמי שהביא רש״י ז״ל ללמוד ממנו על לכונו של אונקלוש • ורק ב ע ר ך ,כ ר כ ן ה ב י א ת ר נ ו ה לשון מ ע ש ה מרחה טרכינותא ואולי הוא מ פ נ י כ נ ע כ ה הח״כ בימי ה ג מ ר א נחלוף גיכ״ק מ ן ערך או ע ר ג • מלת ע ר ק • וע־׳כ נעשה מ מ נ ו הלשון טרקלין בחוש׳ ה ל מ ד • ועי׳ טרקלין בערוך שהביא מ ג מ ר א ' מ א י ט ר ק ׳ י ן בי ורדי ו מ ה שהביא שש .בשם לבינו גרשום • וסוף לשונו ושוכבים בתוכו ברים ע כ ׳ ׳ ל ) ו נ ר א ה לי מ ז ה כי ט״ד הורכב לשון ע ר ק ע ה לשון לין שהוא לשו! לינה ב ע ב ר י ( ) :ט ז ( ו ע ד י ב ק ה נ ח ל • בתר׳ יובקא ד נ ח ל א •י נראה מ ז ה שהשם יבוק הוא הואר צהנחצ על ב ה היבוק וראיתי בארץ ק ד ו מ י ם ב ה ע ר ה שלדעתו הוא מצשון ה ב ו ק חבוק מלשון רקוח ומשפך והוא מ ק ו ש ב נ ב פ ך הל י ה כ נ ד ה ע״ש וצרפתי הוא מלשון גפן שוקק שהי׳ נדלים שם אלני ס ר ק וכלשון בוקי סריקי • ב׳שון חז״ל וכן נראה שצ״ל בניש׳׳י חולין ד׳ נ׳ בדים ריקים במקום כדים והוא מלשון ותעש בדים )יחזקאל י״ז( ובזה יהי׳ דימה למ״ש מ ו ל בל׳ חולה באילן גדול ועינו שנדפס בשמי על מאכנר ה ז ה באוצר ח כ מ ה ) :כב( ח ו א ה נ ל ח ם לבם י מימרי׳ מגיח ל מ ן י עמ״ש בלחם ובשמלה לעיל א׳ למ״ד ויש עוד להעיר שלאה׳ עפ״י לה״כ ה נ ח ; מ ב ו ן ע ב ר דאגח או בצשון בינוני דמניח ונראה כי בזה בא להמשיכו אל לשו; נ א חרא כי ה ו א » ! ה ם ל כ ם ו ע ״ כ ג ס לעתיד ילהס לכם והר׳ לפי ה מ כ ו ו ן : פרשה ואתחנן ) כ ד ( א ד נ י אלקים • בתר׳ על לשו; א ד נ י • בשני יודי״ן כדרכי בכל כ ס ה ו י ה ואחריו ע״ש הוי׳ ה ר נ ס ב&ס אלקיס עפ״י ה נ ק ו ד בנקודת אלקיס ועי׳ מ׳׳ש בפי לך לך• וכן .ציין ר ש ״ י ז ״ ל ב ז ה ד ׳ א ל ק י ס והוא עפ״י ה ה ר ג ו ם ו פ י ׳ רחום ב ד י ך וכחב הרמב"] עליו חייל ולא השגיח הרב כי השה הראשון כ ח י ב ב א ״ ד והשם כשני כחוב ביו״ד ה״א וי׳יו ה״א אשד עליו אמדו כל מ ק ו ם שנאמר ה׳ הוא שש ה ר ח מ י ם וע׳יכ פי׳ שלבי; אדני השם בזה הוא כמי אדון ברחמים ואדני ה ו א דין מישון אדונים מכייל בקיצור יהביא פ ס לשי; הספרי כל מ ק ו ם כנאמר ה׳ זו מ ל ת רחמים שנאמר ה׳ • ה' • אל רחום וחנו; • אלקים .זו מ ד ת הדי; ־ ב נ א מ ר ע ד וזליפית ואתחנן י שטלות סג האלהיש יבא לבר שניהס ואומר 'חלקים לא הקלל י ויש להשליא אשר הוא לא השגיח על ס ח ר ג ו מ י ס וכן מל מ ק ו ר א ש ר ב נ ל ה ס פ ר י ם שלנו שם הויה בזה בנקודה ח-קיס ולא בנקוד שם הוי׳ כמו בכ״מ • ו נ ס כי נמצא בלשון הנביאים הקלושים בישעיה ג׳ וכן שם יו״־ כ״ג כ״ל אלני הוי׳ צבאות וכלשון ה ז ה בירמיה ט״ו ו פ ס ו ק ע״ז( בהיפך הלשון הוי׳ אלקי צבאות כלשון התרגום ב ז ה • ואפשר כי מ ז ה למדו ה מ ת ר ג מ י ם להר׳ כל לשון אלני כשם הוי׳ י ולרעת הרמב״ן יתכן שאין מ ז ה ראי׳ כי שם מהעני] נ ר א ה שהוא מ ל ת רחמים ועל כן לא אמר בלשון אלני וכן בפרשה לך לך• ונלע״ל כי מלשון ה ס פ ר י שהביא ה ר ב ' ז ״ ל •לראי׳ הוא למשמע ליס לרש׳יי פי׳ שפי׳ רחום בלי] כי בספרי הובא הלרש לשון כל מקום שנאמר ה׳ זו מ ר ת ה ר ח מ י ם לא מל לשון הכתוב ס׳ אלקיס רק בסוף פ ס ק א ה ק ו ר מ ח אשר אל ה ׳ ב ע ת ההיא אלא שהנר״אז״ל ה ג י ה בלשון על לשון ואתחנן ררשו שם ה ס פ ר י לציין ג ס שכ ה׳ אלהיס בכרי להבין ה ס מ י כ ו ת אל הדרש י אבל רש״י נראה ל מ ש מ ע לי׳ מלשון ההפרי שהעיקר מושב על שם הוי׳ שנאמר בלשון ואתחנן אל הוי׳ ואחר זה קראו בעצמו א ד נ י ה ל ה י ם • ומזה נ ר א ה כי שם עצה הוי׳ כולל שני השמות יחל שהוא־ רחום בלין • ו נ ן ראיתי באלרת 'אליהו להנר״א שציין לברי רש״י וכן נראה בעליל מ מ ה שחנו קוראין כל שם ז״ל והביא על זה לבון הספרן י הוי׳ בשה אלני ובוודאי צריך לכוון נ ס שה הוי׳ עמו כי בלא זה יהי׳ כקורא ןנ ,פ ה אבל ה ו א עפ״י ככתוב זה שמי וזה זכרי לא כשאש נ כ ח ב אני נ ק ר א ובספרי פ׳ פ נ ח ס זיל א״ל אלון לכל באי עולה א ל ה י ס בלין בראש א ת העולש ועי׳ שם בפי׳ זרע אברהם מ ה שכתב ע ״ ל רשי״י והרמב״] בזה וז״ל המכלל יופי בפרשה לך ב,ה״כ אלני אלהיס מ ה התן לי וז״ל הראשון בא״ר שם התואר והשני ביו״ר ה״א והוא שס העצם ובא התואר קולס לשם כי התואר סמוך לו ולא הוא סמוך לתואר כי הוא איננו מתואר על לרך ה א מ ת וכשובא בו השם קולם 'לתואר ה ו א ע״ד ה ע ב ר ה כלשון בני ארם •י ובשאר המתוארים בא השם קודם התואר ברוב כי קודם• הואי העצם ואחר יבא עליו ה מ ק ר ה שכוא מתואר בו ולא כן באל יתעלה עכ״ל • ויש לי להוסיף על דבריו כי נ ס שם הוא נמשך אל הקודם שנזכר שם • שם העצם בלשון הכתוב ו ה נ ה דבר הוי׳ אליו ונכלל בו שני השמוק יחד אי׳ד אלהיס י והתחיל בתואר אחרי שהעצם כבר נזכר • וכמו כן הוא ב ז ה • וכן ב ל ־ ק הכתוב עור . toלך לך א״ד אלהים ב מ ס א ד ע שמוסב על לשון ה כ ת ו :ה ק ו ד ם ו י א מ ר אליו אני ה׳ • א מ נ ם בישעיה כ״ב ה׳ • כי יום וגו׳ לאדני הוי׳ צבאות בני חזיון ושם י״ד ונגלה באזני ה׳ צבאות • ובסוף הכתוב א מ ר אדני הוי׳ צבאות ובפסויק שאחריו כ ה א מ ר א׳׳ד ס׳ צבאות לך בא אל הסוכן ה ז ה על שבנא נראה מ ה ע נ י נ י ם שהשמות האלה כולם לדין • ובהפך בלשון' הכתוב ו מ ח ה א׳׳ד ה׳ ד מ ע ה מ ע ל כל פנים נ ר א ה שטלו ר ה מ י ס כמו שהוא בסוף הכתוב כי ה ׳ דבר בשם הוי' ובירמי׳ מיו י ו ״ ד • ב ס שני פ ע מ י ם לא״ד ס׳ צבאות • נראה שכולו דין אחר בלא נזכר שם הוי׳ קודם או אמריו יצא ל ט מכל אשר דברנו כי רש״י ז״ל־ ו נ ס הרמב״ן צדקו יהד וכל דבריהם דא״מ כי באשר נסמך השה אדני ס׳ אל שס של הוי׳ העצם אז פי׳ רחום ברין • ו ב א ש י לא נסמך אל ב ס ה ר ח מ י ם הוא לדין כדברי הרמב״ן ז״ל ומי יבא בסוד ה׳ ליראיו • אבל מהרגוימו של יוב״ע אשר תר׳ בכל שם א״ר בשם אפר הר׳ שם הוי׳ א ף באשר לא נאמר אחריו שם הוי׳ בגקוד אלהים )ישעי׳ כ ״ א ע ״ ז י ושם יו״ד י׳׳ב ועוד ר ב י ה ( • נראה .כי בלשון אדני לבד נכלל s n חלי£ות ואתחנן שמלות שם ה ר ח מ י ם וכמו שאנו קוראים וממלימיס שס סוי׳ וזוכרים בשם א״ל מלשון ה כ ח ו ב זה שמו לעולם לעלה כחיב • וזה זכרי הוא כשם איל ומי׳ מ״ש בריש ס ׳ בראשיח ע״ש ה ר ו ק ח על ט ע ס שני היורי״ן אשר בחר׳ ח ח ח השם הוי׳ שהוא סיורי״ן מ ב ר כ ח כ מ י ס יברכך יאר • וכן .יה״ר לברכנו ולהאיר ע י נ י ט : ד ) ב ( ו ל א ת נ ר ע ו ־' בחר׳ ו ל א י ת ם נ ע ו ן • כ מ ו ולא ת נ ר ע ו מ ל ב נ י כ ס ) ש מ ו ח ( אבל בלשון וחלל לעשוח ה פ ש ח ו כ ן וחללה מ ע ז ו ב חר׳ בל׳ התפעל ו ת ח מ נ ע • נ ר א ה בזה הוא מ נ י ע ה מ א י כ ו ח המצוה שיחשור מ מ נ ה כגון שלש ציציח • שלש מ ו ע פ ו ת אבל כאשר הוא יושב ואין עושה המצווה הוא עובר בעשה ולא בלאוו. ללא ת נ ר מ ולבון ממנו בל׳׳י ה ו א על המצווה שהוא ה ד ב ר עי׳ רש״י והגר״א ז״ל פי׳ שזהו על כלל המצווח ומי׳ מ״ש בפ׳ ר א ה ) :ד( ו א ת ם ה ד ב ק י ם ח ׳ ד א ד ב ק ת ו ן • אבל בלשון ובו ח ל ב ק וכן ולרבקה בו ח ר נ ס בלשון קריב ללחלחי׳ כי אי אפשר ללבה בשכינה כמ׳׳ש חז״ל אלא ה ר ב ק במלוהיו מ ה הוא רחום וכו׳ אבל בזה במשלוח ישרא ,בכלל לבר ה כ ח ו ב ו ב ה ם יחכן ה ד ב ו ק אל הש׳׳י ) :י א ( ע ד ל ב ה ש מ י ם • ע ד * מ ־ מי׳ מ״ש בעו״א כלל העשירי ציון ח׳ ובלשון ה ס כ ח ושמע ישראל בפ׳ ת ב ו א ) :י נ ( ע ש ר ת ח ד ב ר י ם ו י כ ת ב ם ע ל ש נ י ל ו ח ו ת א ב נ י ם בח׳ ע ש ר א פ ת נ ם י ן ל א י ש ו ן יריעה פ ח נ מ י א כמו שמפורש בפ׳ יחדו אח כל ה ד ב ר י ה האלה ו ב ה פ ך ת ר בזה לשון אבנים אבניא כאלו כחיב ה א ב נ י ם אולי הוא בכוונה רצוי׳ לרך ב א ו ר כי שם ילעו א ת ה ר ב ר י ס מאשר שמעו א ח לברי ה׳ אשר לבר ע מ ה ה • אבל בזה לבר משה ג ס אל הרור אשר לא שמעו אבל נולע להם ס ר ב ר י ס עפ״יס מ ב נ י ס ה כ ח ו ב י ס באצבע אלהיס ע״כ פי׳ כי ע י ק ר לשון ה י ל י מ ה מ ו ס ב על ה א ב נ י ה ס ט ל ע י ס ועי׳ בחיוב׳׳ע ) :י ט ( א ש ר ח ל ק א ת ם לכל ת ע מ י ס ת ח ת כ ל ח ש מ י ם • בחר׳ דזטין • ל׳ זמין בח׳ נמצא על שני עניניס א׳ לשון ה כ נ ה כמו היו נ כ ו נ י ה זמינין וכן לשון זמן כחר׳ קרואי מ ו ע ד מ ע ר מ י זמן ו ע ו ד נמצא ע ל ק כ י ע ו ח מ ק ו ס וכמו ב ח ר מ ם ונועדחי אליך שם • ולפ״ז יתכן שלפי ה ח ר נ ו ס השינוי ששינו ה ז ק נ י ה גפני ח .מ י הוא שינוי א מ ח י ק חוש׳ באור כי המאורוח חלק יזש״י להאיר לכל ה ע מ י ס למקומוח מושבוחיהש כידוע כי בזמן ה י ו ה ליושבי חלק א׳ הוא לילה ליושבי ח ׳ ק ש כ ע ד ו וזמנים ק ב ו ע י ם לכל יושבי ח ח ח השמים ו ה נ ה בל׳ רש״י שהביא הדרש במס׳ מנילה נ ד פ ס ל׳ להאיר להם ובל׳ ה נ מ ׳ אין שם מלח להםי א מ נ ם במש׳ ס״ת פ א הי׳מ • בא הלשון להאיר ב ה ם ח ח ח כל השמים א מ נ ם בלשון אלהיס אשר צא ידעום ולא חלק להם בפ׳ נצביס חד :ולא א ט י ב ה להון כי שה לא נזכרו ב פ ר ט השמש והירח וע״כ לא שינו לפני חלמי בכחוב הזה אחרי אשר בא רק בשלילה על ישראל שסם אינם ת ח ת השרים כמחשבח ה א ו מ ו ח ה נ ח ו נ י ס ח ח ח המזל ו ה ס ה מ ע י ב י ה צה . 0וזה שאמר הכתוב שם ואתכם לקח וחר׳ קרבלדחלתי׳ כי אין מזל לישראל • ) ב ח ( ו ע ב ד ת ם וני׳ י עי׳ שמלה ב ט ע ם ש ט ח ו מ״מ שנא׳ ו ע ב ד ת ם חלהיס א ח ר י ה ש ח ר נ ס לטעוח ע מ מ י א שהוא מאשר הוא בזה בלא לשק אחריה וכ״ה בבעל ה ט ו ר י ה • א מ נ ס ילידי הרב מוהרר״י ל י ה ע י ר ע״ז כי נ ס להלן בפ׳ ח ב א כ״ח ל״י ו ע ב ד ת שס א־סיס אחרים ח ר נ ס כמו בזה ל ע מ מ י א • וע״כ א מ ר שהוא מפני שלא יחכן צהיוח ה ח ט א לקללה ו נ ה כי יהיו כ מ ו כ ר ח י ם מנזירח מלך מכייל ומצאחי ק ר ו ב ל מ ר י ו בלרשח הר״ן ללוש החשיעי ב ח ו ן רבריו וז״ל ונראה כי זה ט ע ם אונקלוש שחרנס 2,1 ^™ ואתחנן י שמלות סך ש ח ר ג ה .לטממיא לאל״כ טבירה היא ולא עונש ט ״ כ וטי׳ מ״ש המבאר כי אין טונש גלול מ ז ה ולכן חר׳ האשכנזי עפ״י פשוטו א מ נ ה ע ו ל שינוי הגכר בין ה כ ח ו ב י ס אשר ה ר ג ה לפלחי ט ט ו ח א ובין ה כ ח ו ב י ס אשר ח ר ג ה לטפוח ע מ מ י א כי באלה נ א מ ר אחריו והבחחוויח להס משא״כ באלה אשר ח ר ג ה לפלחי ט ט ו ח א ואולי מ ז ה יצא לו ל ה מ ח ר נ ס כי על ה ע ו ב ר י ס נ א מ ר אשר א י ן .ב ז ה ח ט א ולא קללה להשחחווח ־ לפני שריה מפני הכבול וכמו שמצינו שהשחחוה • יעקב למשו וכן א ב ר ה ס לבני ח ח ־ ולכן ה כ ו ו ה לפונו בפי ח ב א אף כי נ א מ ר שה אלהיס אחריה ולא ח ר נ ס לפלחי ט מוח ע מ מ י א מפ״י לרכו להשוחו ללשון ה כ ח ו ב ה ז ה • והוסיף בשני ה כ ח ו ב י ס החלה לשון ל מ מ מ י א ולא חר' לפלחי ט פ ו ח א •י מפני לשון אחריס ה נ א מ ר ב פ ס ו ק השני ה ר ו מ ה לו שהוא כמו ט ע ו ח ע מ מ י א • ע״כ א ף ש ה ע ח י ק הלשון שס כאלו לא כ ח י ב א ח ר י ם ו ה ו ס י ף לשון ל מ מ מ י א מפ״י הלשון הנא׳ שס והפיצך בכל ה ע מ י ם וכן לשון א ח ר י ם שהוא כמו של ה ע מ י ס שקאי על ע ו ב ר י ה ס וכן בזה והפיץ ה ׳ א ח כ ם ב ע מ י ם כ מ ו שס ע ״ כ חר׳ ל ע מ מ י א כמו שם ומי׳ 1רש״י ז״ל בשני הכתובים ה א ל ה וחראה כי א ף שפי׳ על לרך ה ת ר נ ו ס ואמר כ ח ר ע מ ו עכ״ז הפריש בלשונו כי בזה פי׳ מ ש א ח ם ע ו ב ל י ס לעובליהס כאילו א ח ס ע ו ב ל י ס להש ־ והוא כ פ נ י ן מאחז״ל כל מי שלר ו ט י • ושם פלש״י הואיל ו ט ׳ • והוא מל׳ אחרים הנא׳ ש ם ואף כי ה ח ר נ ו ם חר׳ שניהה שווה בא רש״י ז״ל ופי׳ ט ו נ ח ו לפי השינוי • ו ב ז ה יש לפרש שיטי לשון הכחוב כי שם לשון אשר לא י ר ע ח א ת ה ו א ט ח י ך הוא ע ר ס ט מ ר י ם ו א ב ו ח י ה ס ־ משא״ כ בזה ה ו א ס ח ס מ ע ש ה ילי ארס אשר לא ילעז אז נ ס ה מ ה מ ה ה ס מובלים ) :לז( ויבחר בזרעו א ח ר י ו ־ ב ח ר נ ו ס ב ב נ י ה ו ן ב ת ר י ח ו ן ־ עפ״י אבוחיך שהוא לשון ר ב י ס ל ט כ ח כולל שבא" בל״י וע״כ חר׳ לשון ויוציאך ג״כ בטללי•( ועי׳ ר ע ״ ס הובא בכחב והקבלה כי בכחוב בא לפון זרעו על יעקב וכן ה ו א בחר׳ יוב״ע אבל מאשר לא גזכר יעקב בלשק ה כ ח ו ב נ ל א ה י ו ח ד כי פי' בזרעו של כל א ח ל מאבוחיך כי מ א ב ר ה ם נבחר יצחק וכמו שלרשו חז״ל כי ביצחק יקרא לך זרע ביצחק ולא כ ל -י צ ח ק והוא יעקב • ונראה שכן ה ו א לפי חרנומו של י ו .״ ע אלא שזכר ר ק האחרון ואילו ה י ה ה כ ח ו ב אומר בלשון רבים ב ז ר ע ם א ח ר י ה ם היו ישמעאל ופשו בכלל ־ חבל ה מ ח ר נ ס אונקלוש ח ד ׳ על הכלל ושמך על ה נ א מ ר בכהוב כי ביצחק יקרא לך זרע וכמו שחר׳ שם בלשון בנין - : ף ) ,ט ( ל ש נ א י י בחר׳ ה ו ס י ף כ ד מ ש ל ט י ן ב נ י א • ממ״ש בפ׳ יחרו ) :יז( ע ד ש ו א ־ בחר׳ ס ח ד ו ת א ד ש נ ך ־ להשוות מ ס ה נ א מ ר בלברוח ראשונוח ועי׳ ט ו ל שמוח כ״נ ־ ומ״ש ויקרא ס׳ ט ״ ו ) :מ ( וחיה" ל ב ב ם ז ח • ל ב א ה ד י ן • כ מ ו הלב הזה מ ה ש א ״ כ ל ב ב ס הטרל הר׳ לבהק ־ ה ט ט ס כי בזה־ נמשך נ ס על לשק ולבניהם א ח ר י ה ם ע ר מולם שהוח ר ק למשל כלבבס זה וע״כ א מ ר בחרנומו ס ת ם לבא הלין ו ק ׳ ׳ ל : ץ ) ב ( ו ל א ת ח נ ם בחר׳ ל א ת ר ח ם עליחון • לא ח ר נ ס בלשון מן • עי׳ רש״י פ ל א פי׳ נ ״ כ ע״פ הפשוע כי המן הוא אצל מ ח נ ן ובעיני ה ח ו ק הוא ר ח מ י ם ו ב ח ר נ ו ס ונח •מצא מן אשכח רחמין וכן ויחונך דב״כ מ ח ו ר ג ס וירחם פלך : ; חליפות 1 2 8 דברים פרשה עקב שסלות ) י ב ( ע ק ב ת ש מ ע ו ) • ה ר ג ס ח ל ף ד ת ק ב ל ו ן • מיין רמב״ן שמשאו מלשון סבוב מ ז ר מן והי׳ ה ע ק ו ב למשור וגו׳ ו ד ו מ ה לזה בגלל ה ד ב ר ה ז ה בסבסו ולמה לא ה ע י ר בלשון ע ק ב אשר שמע א ב ר ה ם בקולי ש ח ר ג ה ג״כ חלף ועפ״י הפשומ נ ר א ה כי נ ס שניהם הוא כמו שנמצא בלשון הכתוב כי שכר ה ו א להם חלף ע ב ו ד ח ס • י ואוצה ה ו א ^ לדעת הדמב״ן ז״ל ר ק בזה לשון ה ב ו ב כי לא יתכן לשון עקב בלשון שכר רק ע ׳ ה ו ף ה מ ע ש ה י אבל בזה שבא לשון תשמעון ב ע ת י ד ה י ה ראוי ל ת ר נ מ ו כמו ש ת מ ס מ ל ל ה ד ב ר ה ז ה בדיל וע״כ א מ ר כי נ ס זה ה ו א לשון סבוב כי הקבלה ב מ ח ש ב ה הקב׳יה מצרפה למעשה )קדושין מ״ב( ולכן להלן בלשון ע ק ב לא תשמעון ב ת ר נ ו ס בלשון ע ב ר דלא קבלתו! בלשון ע ב ר כי העונש ה ו א רק על ה מ ע ש ה שכבר ^ ד י ק ר י ת ו ר ך • עיין שמלה וראיחי באוצר נ ח מ ד בשם ) ( ״*י ה ח כ ם אפרחי שהיא לשון כ ו ר י ח בקרא ד א מ ר א ע ד ר ה כ ב ש י ם ואמר כי אונקלוש השתמש במלה הוריש שלא לכפול •.מלח עדרי והשכים ע מ ו הרש־״ל והביא ד ו נ מ ח ו מ ת ר נ ו ם יונח! ישעיה ם ״ ה יו״ד • יואל א׳ י״ח כי נ ס שם ב ת ד נ ו ס בקרן דתורין מפני ה ס מ י כ ו ת למלת עדרו • ו ע ר ק ) :י ד ( ל א י ח י ח ב ך ע ק ר • ב ת ר נ ו ס ל א י ח ו י בוי״ו נראה• לא כ ת מ ו ה לא יהי׳ לך בביתך אבן ואבן עיין מ״ש בלשון לא יהי׳ לך ה ״ ה י ס מקרים כי בא לשלול המציאות וע״כ נ ם בזה בא להפריע שלא יהיה בך כלל משח״כ לח יהיה לך הנ״ל שפירשו לא יהיו אצלך) :טז( ו א כ ל ת א ת כל העטים• ותנמר• ולא כ ה ר נ ו ס יחכלמו כ ק ש י ויש לדקדק שלא ח מ ס כמו בלשון יאכל נ ו י ס צדיו יכול נ כ ס י ע מ מ י א י ו נ ס לא בלשון שצאה כ ח ד נ ו ס יאכלמו הנ״ל ו נ ר א ה כי ב פ נ י נ י ם ש ה ם לברכה יבא על הש״י בלשון המשל כקש בלשון שצאה כמו ש ח ר נ ס שם כנורא לקשא ־ ועל ה מ ח ב ר כ י ס בלשון הפשוט יכול בנכסי י משא״כ בזה ה ו א נראה שהוא למצוה כענין לא ת ח ו ס עינך עליהם ע ״ כ ח מ ס בלשון ח ר ס כ מ ו שהוא בפ׳ שופעים ה ח ר ס ח ח ר י מ ס ו כ מ ו שחרנס שם ) :יז( כי ת א מ ר • ד ל מ א ת י מ ר • לשון דלמא נמצא בהרגוס טל לשון פן )בראשיח כ״ד( וכן בלשון לו ישטמנו יוסף )שם נ״ו( וטיין רש״י שם שפירש שה כי לו הוא כ מ ו אולי • א ב ל ' ב כ ״ מ בחרגוס לשון חולי ה ו א מ א י ם וע״כ נראה כי יש לפי התרגום• הפרש בין לשון זה ללשון מ א י ם כי לשון דילמא ה ו א כ מ ו קרוב לוודאי כמו לשון לו הנ״ל ועיין שמלה ־ ועיין רש׳׳י להלן בלשון פן ת ר ב ה עליך והבין ) :כ ד ( ל א י ת י צ ב • ה מ ס ל א י ת ע ת ד • ולהלן מ י יחיצב לפני בני ע נ ק מאן יוכל ל מ י ק ה כי בזה הוא על חחילח ה מ ל ח מ ה כלומר ש,א יערב איש להלחם נגדך י ושם הוא על ה ו ף ה מ ל ח מ ה י ו ה נ ה ת ר ג ם בזה לשון איש בלשון אנש לא בלשון גבר א ף שהוא רבוחא יוחד כמו שהוא בספרי ח ״ כ למה נאמר איש אפי׳ כ ע ו ג מלך הבשן ע״ש בספרי לפי גי׳ הגר״א י ל • שמוסב מל לשון ונתן מלכיהם בידיך וא״כ ה י ה ראוי בלשון רבים ס ת ם לא יחיצבו ולמה נ ח מ ר בלשון איש• ולפי ה ט ס ׳ שלנו בספרי ז״ל לא יתיצבאיש בפניכם לאימיצב מ כ ל מקוש י נראה שבא לרבוח נ ס מ ה שאמר שס אשה בכשפי׳ מנין וזה לא יחיצב מכל מקוש • )פ׳ אפילו בענין אחר שלא במלחמה( ויתכן אשר ע״כ בא ב ח ר נ ו ס מ ש ו ן אנוש שהוא כולל זו״נ • ועיין רש־׳י להלן י׳ייא כ״ה שהביא לשון הספרי כ מ ו שהוא בנוסח שלפנינו י וכ׳׳ה בשפרי על הפשוק האחרון וקשה באמת למה לא ה ב י א נ ע ש ה : יג א ב חליפות ^קד סה ששלות הספרי הדרש הזה על ה כ ת ו ב ה ז ה וביושר לפי ה ג ה ת הנר״א !"ל בלשון הספרי ח״צ' ונתן מלכיהם שהוא בכתוב ה ז ה ולא באחרון וצ״ע ואולי לפי ה נ ה ת סגר״א ז״ל באו הדרשות משניהם יחד וכענין דרך הלמד י מענינו משני הכתובים כי מן הכיתוב הזה שחוזר על ונחן מלכיהם שלא נזכר בענין ל׳ גדולים ועצומים ע״כ נדרש לפי הענין מנין אפי׳ אומה אפי׳ אשה בכשפי׳ * ושם שנא׳ לפניו גויס גדולים ועצומים נדרש על הנדול ועצוה • : ך ן )ד( ו ת ל ך ל א ב צ ק ה • עי׳ לחה ומ״ש בעו״א וראיתי ב ה ע ת ק המלוח לבן ש ה ע ח י ק ב ח ״ £לא ימפת כמו שדמית׳ להגיה מלבי : גאנח כ״מ חדו ) ח ( א ד ן זית ש ק ־ בחר׳ ד ז י ת ח א ע ב ד ץ מ ש ח א • עיי פירש״ ז״ל וקיק שלא הביא כתרגומו • אבלי בלשון התדגוש דזיתהא בכיטי הוא כמו זתיש שלה וע״נ על שמה נקראו כי ה מ ה מובחרים מכל זיתים שבשאר ארצות ־ אכל רש״י לח בא לפרש רק ה ס מ ו כ י ם בלשון זיח י שמן • וזה שחר׳ בלשון ודבש והיא ע ב ד ה דבש לא כמו שתר׳ 'יוב״ע ו ת מ ו ר ה א עבדין דבש כ י .מ ל ש ו ן הכתו• :נראה כי רק ה ז ה י ם שלה .הי׳ מיוחדים ומובחרים ונקרא בשם זית שמן משא״כ הדבש הי׳ השבת לאדן שהיה שם ממרים מרובים אבל לא נ ש ח ט משאר ת מ ר י ם שמכולם נעשה דבש : , ) £נ( ו ד א ה ע ב ר בחר׳ ד ע ב ר ואחריו אש אוכלה חר׳ מימריה ויש לדקדק שלא א מ ר ל׳ מ י מ ר י ה ק ו ד ה כ׳ ד ע ב ד או היי לו לתרגם דמדבר כמו שת׳ למעלה ההולך לפניכה וכן וה׳ הולך לפניהם יומם )שמות י״ג( עיין בכתב והקבלה שכתב כי לשון העובר הוא עצמו פועל יוצא ובלשון ויעבור ה׳ על פניו ה ו ס י ף ה מ ת ר ג ה לשון שכינתי׳ ותר׳ ואעבר כפועל יוצא • ונראה כי אינקלוש ה ס ת פ ק ב מ ה שהכחוב עצמו מפרש אחריו אש אוכלה הוא ) :י( ביום ה ק ה ל ־ ב י ו מ א ד ק ה ל א • לא ת ר ג ם ביומא דכנישתא ע׳ מ ה שכחבחי בעו׳׳א כלל ג׳ ציו; א׳ כי רק הפעלים מ ת ר ג ם בשו׳ כנש ולא השמות וכן ה ו א בזה ה י ו ם נ ק ר א יום הקהל -לא יום כנישתא : בתר׳ ומרי מלבין • ויש לדקדק שלא תר׳ בלשון רבוני י )יז( ו א ד נ י ה א ד נ י ם ־ כתדנומו בכל לשון אדו; וכן האדון ד' רכון פלמא ונראה כי לא יתכן לשון רכון על לשון מלכין שאחריו ועל לשון האדונים לא יוכל לתדנס בלשון רבוניא כי לא יהיו המלכיה בכלל אבל הוא כמו שאמר בדניאל מ ה ע ד א מלכין.ימהקיס מלכין וע׳׳כ לא ח ר ג ה כלשון מלך מלכיא ־ ו ה נ ה במס׳ סייח אמרו ואדוני-האדוניה הראשון קודש ו ה ע י ר הדז״ג )בספר כרמי שומרון( כ י לא מצא שס אדון שיהיה- קודש • ובס׳ עזרת ה ס ו פ ר א מ ד ג״כ כי לפי ת״א וייב״ע ג ס ואדוני הראשון חול כ ת ר נ ו מ ס ומרי מלכין וכי ע׳׳ז בתוש׳ קדושה כי ק גראה קצת מ ה מ ש ו ר ם פ׳ מ ק ן שחשב זה בק אדוני יושף • אדוני ארן שאמר שם וחד אלהי האלהיס ואדוני ״ ו ה ע י ר על ה מ ס ו ר ה שלא חשב לאדוני האדונים בחהלים ויש לישב ואין להאריך עכ״ל • ילענ״ד משם ה ו א מוכרח שהוא קודש מלשון הודו שאמר כי לא יתכן להודות אל שה שאינו קודש ויתכן שמזה למדו במם׳ ס ו פ ר י ם נ ״ כ כי נ ס אשר בתורה ה ו א קודש כי ד ה מ ע ״ ה שאמר הודו לאלהי האלסיס ואח׳׳כ הודו לאדוני האדונים ל׳ ה ת ו ר ה מ ד ב ר ח מחוך גרונו • ו נ ה מ ה שאמר בעזרה .הסופר להשחעיי מלשון ומרי שבתרגום *שהוא חול אין ראי׳ לענ״ד כי במש׳'׳ ס ו פ ר י ה פ׳׳ה הלכה י״ח מ ד מ ה לשון מ ר א ״ ויא•׳ חלמא 1 3 0 חליפות עקב nfea*. חלמא דדניאל ללשוףמלך י שבדניאל וא״כ י ה י ' לבון מרי מלכץ כמו מלך מלכיא שבדניאל לי״א שהוא קדש ועי׳ ב ס ו ג י א דגמי שבועות ד׳ ל״ה ומי׳ שה בחידושי א ג ד ו ת להרש״א דלמ״ד דמרי הוא קודש ה ו א משמוש שאינם נמחקין לשי שהוא ח ר ג ו ס של אדני ט פ י מ ד ח ו ם וחנון וכי שכן גראה שם מ ה ה ו ג י א ) :י ה ( ל ת ם ו ע מ ל ה • בתר׳ •מזון וכהו • לא כ מ ו שתר׳ וגחן לי לחם לאכול לחמא כי שם ה ו א מפורש לאכול וליל דרך ב ק ש ה על ה ם ת פ ק ו ת מ ה שאין כן לשון מזון הוא כולל על כל מזונותיו של א ד ם ) :כ ( א ת ו ת ע ב ד • בכל כ נ ו ה ׳ וקדמוהי • אולי ה ו א להשוותו ע ם ה נ א מ ר בסוף פ׳ ואתחנן בוי״ו ואותו י :ובו ת ד ב ק • ע׳ מ ה ש ל בלשון ולדבקה בו ובפי ואתחנן ואתם ה ד ב ק י ם : . יא )יד( ו נ ת ת י ־• בה׳ •ואתן י ק״ק שלא ה ק ן .ה ל ש ו ן שמוסב על הש״י זעי׳ מ ״ ש בזה ב ס ׳ ׳הקדוש נפש ה ח י י ם שער״נ פ׳ י״ד ומ״ש הרמב׳׳ן ז״ל בפרשה וילך יעל לשון הכחוב אשר נשבעמי ל ה ם ואנכי א ה י ה עמך י ומ״ש ע״ר הראב״ע על כ מ ה פ ס ו ק י ם כיוצא בזה ) :ב א ( ל ת ת ל ה ם • ובתר׳ פפ״י לשון הכתוב נ ה כן להון ועי׳ רש״י שהביא הדרש לכס נא נאמר והוא עפ״י ה נ א מ ר בעני; בלשון נוכח חבל ייש ל ד ק ד ק למה לא הביא הדרש ב פ ס ו ק ־הקודם •־ ונראה מפני בבזה לא הזכיר ולזרעם כמו שם ע״כ דרשו שהוא כ מ ו ׳לסם בעצמם משא״כ •בם הוא פשוט כי בנתינתו לזרעם הוא כמו ל ה ה .ו ב ז ה נראם גי ליישב אשר יש לדקדק עפ״י דרך ה מ ת ר ג ם להוסיף עפ״י המפורש ב מ ק ו ם אחר כמו שהרחתי בכיו״א בכלל מיוחד ל מ ה לא ה ו ס י ף בזה לשון ולבגיהון עפ״י מ ל ס ולזרעם הנא׳ שס אלא שלא רצה לנגוע באשר דרשו חז׳יל מן השינוי כמו שהראיתי שם מ ד ר כ ו של ה מ ת ר ג ם בדומה לזה ועפ׳׳י הפשוע י״ל ג ״ כ כי בזה ה ו א מ פ נ י ה נ א מ ר אחריו כימי ה ש מ י ם על ה א ד ן אשר בזה נכלל ז ר ע ם וזרע זרעם ע ד ה ע ו ל ם ! פרשה ראה ).בז( א ש ר ת ש מ ע ו • בתר׳ בלשון א ם )עי׳ שמלה( והוא עפ׳יי י המפורש בל׳ ה כ ת ו ב וסי׳ א ם שימוע וליה בזה בל׳ ה ה י פ ך א ם לא תשמעו אף כי בלכו.ן הכתוב נ ר א ה כועס השינוי בזה בעליל •כי בלשון אשר תשמעו אף כי הוא תנאי אבל ה ו א תנאי אשר ג ם הוא יברכם בזה אשר ישמעו • אבל׳ ה מ ת ר ג ם ת ר ג ם עפ״י ה פ ב ו ע ו מ צ ע ו בהפך כלבון הכתוב אשר הולדת א ח ר י ה ם )בראשית מ״ח ה ( כפ•׳ רש״י א ם תוליד ובתרגום דתוליד כי ה ו א כמברך אותו גיינ אשר יוליד וזה שפ•׳ רש״י ב ז ה על מ נ ת אשר תשמעו ולא בלשון ח ש : ) ב כ ( א ת •הצבי ו א ת ה א י ל • בתרגום ב ש ר מ ב י א ו א י ל א • נצ״ל ובי״נ ב וית אילא ונראה ט ע ו ת כי אחרי אשד השמיט לבון את כראשון והוסיף במקומו לשון בשר להשוותו פש הנא׳ -למעלה ט״ו לא י ת ק להשמיט את הראשון ולעזוב האחרון ועיין רש״י שהביא בזה הדרש דשפרי כיי)ן ע״ה אי מ ה צבי כולו מותר אף זה ט ל ו מותר ח״ל אך ב א ב ר יאנל את הצבי ונו׳ ויש להעיר אשר לא הביא הדרש לטיל בפשולי המוקדש־ן שדרכו שש ג״נ •:שפרי אי מ ה צבי כולו מותר יכול אף זה כולו מ ו ת ר ת ׳ ׳ ל ר ק ה ד ש ) נ ״ ה גי׳ הנר/א( ובאמת' י קבה חליפות שמלות ךיאך; סו ק ב ה הל־מול מלבו; רק הנא׳ על ה ד ס לאבוד ההל• :הפך הפשוכי • ונראה לענ״ד כי גי׳ רש״י בספרי הי׳ כמו שהוא לפנינו ת״ל רק )בלח מ ל ת ה ד ס ( והוא מוזר על ר ק הראשון רק בכל אות נפשך וסובר הדורש כי ה ו א נמשך ג ס על ל׳ כינבי וכאיל וכמו מלת אך הנא׳ בזה אך כאשר יאכל ואחרי אשר רש״י ז״ל הביא מל׳ » -ש מ ר ? שעריך ,^ י ^״ , 1 , ר ל ( ך ר ן ש ן ך ן מ ן ס ע ן 3ר ש כ ל ע ח ה ס י ך ג מ ר ג ש c ע״כ לא הביא• שם הדרש ה ז ה שהואמצשון רק אלא שנלמד מלשון אך הנאמר בזה אך כאשר יאכל את הצבי וכ״ה שה וע״כ מ ה געיס ל ש ו ן .ה מ ת ר ג ס ז״ל שהוסיף. בשניהם שה ל׳ כבשר עביא וכן בזה בשר מביא ו ה ש מ י ע ל׳ א ח ו א ח ע״פ הנאמר שס ו ג ז ה השמיענו הדרש ע״פ ההלכה בקצרה כדרכו ו ב א מ ת מל׳ את היה מ ש מ ע ההפוך כי א ת בא לרבות אצא שבזה אח ואח י ח ק שהוא כמו רבוי אחר רבוי י אבל לפי הספרי'- שדרשו ה מ י ע ו ט מלשון אך אין צורך ולכן יפה מ ש ה ה מ ת ר ג ם ש ה ש מ י ע ל׳ את וביותר כי אחרי שהוסיף ל׳ בשר לא יתכן ל׳ את הראשון וא״כ ג ס השני לא יתכן כי הוא גמשך ג״כ על לשון בשר הנזכר ועי׳ חולין כ״ח שהביא בגמ' שס מהכחוב הזה לד״א בן ק פ ד מ ה פסולי• המוקדשין בשחיטה אף גבי ואיל בשחיטה וכל הנחו•: ה ז ה בפסולי המוקדשק קאי כן פירש״י אבל לפי הגר׳ בספרי ס י מ ן ע״ה לד׳ אלעזד בן ק פ ר מ ה ב ה מ ה בשחיטה עי׳ רש״י שס שפי׳ כי ה כ ה ו ב ה ז ה בחולין מיירי • ובא ללמד מ ן ע ל צבי ואיל שצריכין שחיטה משא" כ ט ו ף כ מ י ־ אין שחיטה לעוף מה״ח ולפ״ז צריך עיון טל מ״ש רש״י בזה דכ״א אף חולין י חלבן־ מ ו ת ר דהוא רק אליבא דר״א בן קפד לפי'הגר׳ שם ב ה ס פ ל י דבבשד ת א ו ה י מ י י ר י ולפ״ז איך יתכן הה״א דחלב; מ ו ת ר אשר בפי׳ אשרם תורה ו מ ה צורך לדרשא דאך אם לא שנאמר כי ב א להשמיענו שלא נפרש בלשון ה נ ח ו ב י ס דפ׳ נו כל חלב שור וכשב ועז כמו שהוא בפי׳ הראב״ע שס והוא דוחק מ א ד לפרש בלשון השפרי י ונראה ני לפי השפרי הדרשא ס ה ו א כמ״ש רש״י שהוא לפי׳ ה ג מ ׳ דבפשולי המוקדשין קאי ו ג ס כי הרמב״ן ז ״ ל כ ב ר ד ח ה דבריו וכן הרנ״ו ועי׳ בכחב והקבלה שם בפרשה צו שכ' שהוא מחלמיד ט ו ע ה מלאה ולא מדברי כ ר א ב ״ ע ז״ל כל זה ולא הזכירו שס לא מדברי הספרי ולא מלשון רש״י בזה • ועי׳ מ״ש הרמב״ן בזה כי לשון אך כאשר יאכל מפורש בזה הוא ר ק טל סאיכוח שיאכל אחר ה ש ח י ט ה והגליא ז״ל באלרח אלי׳ פי' שלאילחייב את החלבים להקטירס למזבח ובא לפוטרם כצבי וכאיל וגם לפוטרם מן הנותנות ע״ש ו ד ע נמר כי נ ס בנמ׳ כריתות ד״ד אמרו לר׳ יהודה ל ה ו א ה ב ר בזה דבר הלמד מ ע נ י נ ו ובקדשים כתיב ולרבנן ג״כ לאו דחוקת טולס טכ״פ בקלשיס ולאו לחלב בור בחולין פכ״פ היוצא מ ז ה כי לא רברירחוק ה ו א מ ה שפי' הראב״ע ט״פ פשוטו להצליקו השואל אותו אלא שהלרשוח ה ם מוכיחים ללמלינו כי הוא הלין בחולין ולכן ע נ ה ו כי אנן בלילן לא סמכינן טל פשטות ה נ ח ו ב י ס ׳ היוצא מ ז ה כי רש״י הביא הלרש ה ז ה אי מ ה צבי ואיל חלבן מ ו ח ל חיי׳נ חך ר ק בזה ולא למעלה בפסולי המוקדםין טפ״י • ה ס ב ר א דאמרינן בכריתוח ש ס ל ה ״ א קדשיש דחמירי הוא דאשור חלבן אבל חלב חוצין לא ו ה ח ר ג ו ם י״ל דש״ל דחדוויהו צריכי כמו למצרכינ; התש לרבנן לר״י להוא ג״כ לחלבן לחולין ה ו א דאשור משוש שלא ה ו ח ר מכללן אבל חלב מוקדשין רהויזר מכללו )עי׳ פי׳ רש״י שש( אימא לא א ש ו ר ח ל ב ן מ״כ הוסיף נ ס שס מלת כבשר לומר כי ר ק הבשר מותר ולא ח ל ב : אשר 2 3 1 ראך, שמלות ) ל א ( א ש ר ש נ א • ד י םני • עיין מ ה שכתכחי בפרשה ש ו פ ט י ה - : * ) yא ( ל א ת ם ף עליו ו ל א ת נ ר ע ס מ נ ו • בתר׳ בא בלשון רביה לא הוספו! ולא ת מ נ ע ו ן עפ״י הנא׳ בלשון ה כ ת ו ב בפ׳ ואתחנן בל״ר ועי׳ רש״י שה שפי׳ מ ו ן חמש פרשיוח בחפילין חמשח מ י נ י ה בלולב וחמש ציצית וכן לא ת נ ר מ ו וכן פי׳ בזה אלא שזכר א ר ב ע ה ברכות בברכת כ ה נ י ס כ נ נ ד חמש ציצית ונראה מ ז ה כי לפי פרושו נ ס פני הכחוביה מעני; ח ח ־ על נ ו ף המצוה אבל הגד״א ז״ל א מ ד כי שם הוא על כלל המצות כי שה א מ ר החלה שמע אל ה ח ו ק י ס ואל ה מ ש פ ע י ם • ולכן אמר שם לא הוסיפו )הובא בכוה״ק( אבל לפ״ז הי׳ ראוי שה להיוח עליהם או על הדברים וכן לא ת נ ר ע ו מ ה ם עי׳ מ ה שהאריך ב כ ת :והקבלה ולא ה ע י ר מלשון התרגום ואולי עפ״י ה ת ר נ ו ס אין הכהן עובר על לא תוסיף בהוספתו ב ר כ ה א ח ת רק כשהוא מברך בצבור וכמו שתר׳ בלשון אמור להם כד ימרא להון כי אין הכהן רשאי לעלות לדוכן ע ד שיאמרו לו עלה ו א ס אמרו לו להוסיף ברכה כולס עוברין וע״כ אמרו בגמ׳ ר״ה מנין לכהן שעולה לדוכן שלא יאמר אוסיף ברכה א ח ת משלי ת״ל לא תוסיפו ולא אמרו מל׳ לא תוסיף וכ״ה ע״ד התרגום וללשו; ה ס פ ר י דדייק מלשון לא תוסיף בזה לשון יחיד אולי בא לומר כי אף הוא לבדו עובר א ם ה ו ס י ף בלא ד ע ת הקהל י וזה ההפרש בין לשין ה ג מ ׳ שאמרו מנין לכהן שעלה לדוכן ובין לשון הספרי י ומנין שאס פ ח ח לברך שלא י א מ ר • ו א י ל ופחחתי לברך דהיינו שבתחילה עלה על פ ׳ דינו ופתח עי׳ד הקהל ואח״כ א מ ר מעצמו הוחיל ו פ ת ח ת י : יף )ז( ה ש ס ו ע ה י מ ט ל פ י ט ל פ י א • ונשאלחי מ ה ר ב הגאון מוהר״מ ז״ל האב״ד דווארשא אשר מ א ד ח מ ו ה בעיניו אשד לא ח׳ עפ״י חז״ל שהוא ברי׳ בפני עצמה שיש לה שני נבין ושני שיראות וכמו שהובא ברש״י והשבתי לו כי נ ה רש״י ז״ל בגמ׳ פי׳ ולכן נקראת ששועה ת א ו מ ה ־ וכמו שכתבתי בפי שמיני •*י ע ק ר לשון עלפון הוא כמו הפוך מלשון עפל •שהוא חבור שני נ פ ר ד י ם ויחדיו יהיו ת ו א מ י ם ג ס בלשון המתרגש מטלפי עלפיא ולא תר׳ כמו שתר׳ שושעת ששע ואעפ״כ עלפי; בכתוב שלפני זה נראה שהוא משני שבזה נקראת ע״ש השיסוע ו ג ס שלא נזכר בה לשו; פרשות כמו כ ס על כן נראה שהיא נקראת על שהיא כל עצמה מחוברת משנים שנים שני גב־ן ושני שדראות כדברי חז״ל ולכן ת ר ג ם ה מ ת ר ג ם מלפיא בלשון ידועה ושלא נאמר כי• ה י א ברי׳ אחת לבדה כענין ־חחש שהי׳ בימי מ ש ה ע״כ ח ר ג ס מטלפי בל׳׳ר שהוא שס המין אבל כולל פ ר ט י ם רביה באותו המין ועפ״י הדברים האלה חשכת׳ ליש :אשר יש לדקדק בלשון ואת החזיר כי מפריש פרשה הוא שלא נזכר כו כמו שהיא׳ כפ׳ שמיני ושושע שסע פ ר ס ה • וכן ה ת ר ג ו ם לא הוסיף אצל השזיר עפי׳י הנא׳ שם והוא מ פ נ י שנזכר כזה ה ש ס ו ע ה למין כפ״ע ולמדנו ג ם על ש שוע החזיר כי אין ז ה מ ע ל ה יאולי היא עצמה ממין החזיר וע״כ כאשר הזכיר שש ושושע שסע לא הונ־ר ה ש ס ו ע ה כפני עצמה ויתכן כי ג ס ממין הזה יש אשד דומ־ם לגמל וארנבת הנזכרים וזה מ ע ם כי כמשנה תורה הכניש הששועה בין החזיר והנמל כי ה ו א מי; הכולל שני ה מ י נ י ם וע״כ לא נאמר בגמל ושפן י לשו; ושסע א־נו נ ו ס ע ת כמו שנא׳ ופרשה לא הפרישו כי יש בהש אשר הוא דומה להם והיא שושנית ולפ״ז מ ה שאמדו בת" :למה נשנו ב ב ה מ ה מפני ה ש ס ו ע ה הוא דומה למ״ש בטיפות מפני הרחה והיינו שבא במשנה ת ו ר ה — 1 r חליפית ראף ( עמלות סן ר ק כי ר א ה ודאה אחח ה י א וכ״ה בלשון ה ש ה ו ע ה לומר כי אחת הוא עש פ ו ס ע ת ש ב ע ה נ א מ ד בת״כ ־ ולא בא במשנה חורה להוסיף אלא ל פ ר ש : )ו( ו ה ע ב ט ת • וכן ו ה ע ב ט תר׳ בלשון ותוזיף ־ כלשון הלואה חף כי כל לשון £ן ע ב ו ט תד׳ בלשון משכין כי המצוה ט ל ל ו ת כי נ ה על המשכון מצוה ה ו א להלוח לי מ ח ס ו ר ו כשלא ת א נ ו ס אותו ל מ ט ר מ ש כ ו נ ו ) :י ט ( ד .ז כ ר ת ק ד י ש • בתר׳ בל״ר דכרין ת ק ד י ש • עפ״י ה נ א מ ר בפ׳ והי׳ כי יביאך הזכריה בל״ר ובמכילתא ררשו שה מכאן א״ר יוסי רחל שלא ? כ ר ה ויללה שני זכריה ויצאו שני ראשיהם כאחר שניהה לכהן : £ץ ) ד ( ו ל א י ר א ה לך ש א ו ר ה׳ • ח מ י ו ־ :יש לדקדק שלא ח ר ג ה כ מ פ ר י ע .ח מ י ר א כמו שאור לא ימצא• ה ב ב י ס ר שאור מיי מיש )ויקרא כ׳ ד ( : וקשה שלא ח ר ג ה בלשון צלי וחטוי וראיתי )ז( ו ב ש ל ת • ב ת ר מ ה ו ת ב ש ל • בחר׳ רב יוסף על ד״ה בל׳ ויבשלו ה פ ס ח שתר׳ ופוו ו מ מ י נדריה ה נ י א ו לראי׳ דצלי בכלל בישול מלשון ויבשלו והקשה הנאון רע״ק למה לא למדו מלשק ה כ ת ו ב ב ת ו ד ה ובשלת ו ח י ק ב ה כ ח ב והקבלה מפני שבזה ה ו א כולל נ ה ה ח נ י נ ה שא״צ צלי ע״כ נאמר וכשלת שהכל בכלל ולענ׳׳ד :אין תרוצו עולה יפה כי נ ס בנדרים אנו.רוצים רק שיהי׳ הצלי בכלל לשק בשל לאשיהי׳ דווקא צלי לבד אכל אהני לי תירוצו על לשו; ה ת מ ו ה ב ז ה • ויש להוסיף על דבריו כי ע ו ד יש להקשות בלשון הגמ׳ שלמדו מלשון ויבשלו כי צלי בכלל בשול הלא שם נא׳ אחריו באש כמשפע ומנ׳־ל לסחס לשון בשול שכולל נ ס צלי ועי׳ חוס׳ )מנחות י״ז מ׳׳ב( ד״ה דלא שנח כי מחשב בלשון אכילה חימא ו ט ׳ היפוק לי׳ דמדאיקרי אכילח אש אכילה ובחירוצס שה ר״ל ו ט ׳ • ונראה מ ז ה כי לא רצו מ מ ׳ ללמד מל כל מיני צלי שיהיו •בכלל לשו; בשול ר ק על צלי אש וכמו שדרשו צלי ולא צלי ד׳׳א ולהכי לא למדו מלשון ובשלח כקושיה הגאון דא״כ ה י ה משמע נ ס צלי ד״א ד מ ה לא נאמר לשון באש ע״כ נלמד מ ש ה דווקא וכאשר באמח מכינו לשק בשול מל כל ע נ ק נ מ ר ו ח ק ק כמו הבשילו אשכלותיה ע נ ב י ה וכ״ה בתר׳ שם בשילו ו א ס הי׳ רוצה ה מ ח ר נ ס לאשמעינן דינא דפשח ה י ה צריך להוסיף ותעווי בנורא וע״כ עזב בלה״כ כי הדין מפורש בכחוב על מ ק ו מ ו ) :ט ז ( י ר א ה כ ל זכורך • וכן ו ל א י ר א ה • ת י נ ה בל״ר כמו יראו והוא מפני מלת כל עי׳ מ״ש בעו״א כלל ז׳ ציון י״ג וכן מצינו כלה׳׳כ עצמי שכא ולא יראה את פני דומה ל מ א מ ר בפ׳ מ ש פ ט י ה ולא יראו פני ר ק ס וכן כפ׳ חשא ו ה נ ה לפי הפשוט אפני שכינה קאי עי׳ כחור אכל ה מ ח ר ׳ מפני דרכו להרחיק ה מ ש מ ה והי׳ צריך להוסיף ל׳ שכינחיס ט״כ ח ר נ ס כל׳ ק ד ם כמו שתר׳ ופני לא יראו ודקדמי והסיב הלשון על ה נ ר א י ה ועי׳ מ ״ ש כ פ ׳ חשא )שמות ליל כ ( : פרשה שופטים ) כ ב ( א ש ר ש נ א • בתר׳ ד י ר ח ק ־ עי׳ שמלה ויש ע ו ד להעיר אשר לא ה ו ס י ף בזה וכן למעלה toראה לשון מימרי׳ כמו בלשון ואקוץ ב ם בפ׳ קדושים ויקרא כ׳ כ״נ ע י ק מ״ש שם ונראה מ ז ה כי ה ב א בלשון מ י מ ר י ה הוא יוחר רחוק מלשון ס ת מ י • וכן לשו; שנא אולי ה ו א י ו ח ר נ ס מלשון ר ח י ק מ י מ ד י ה וע״כ יב 1 3 1 . ח ל י*י ת שופטים שמלות י ט״כ ת ר ג ם לעיל בפ׳ ר א ה אחר לשון כל תומבח ר׳ שתר׳ למרחק ק ל ם ר׳ על לשו; אשר שנא שם • לסני : י ז ) ה ( א ל ש ע ר י ך ־ בהר׳ שלפנינו נמצא טש׳ שונות ועי׳ רש״י שאמר על ה ט ם ׳ ה״א ה מ ת ר ג ם לחרע בית לינך פ ו ע ה ש ק שנינו והוא ב ג מ ׳ ) כ ת ו ב ו ת מ״ה( שער שעבד בו ותרגומו לקריך אבל לפי ה ט ס ׳ הזאת יש ללקלק בלשון הכתוב ש,ח ח מ ר בל"י וכן ה ח ר ג ו ס לא שינה א ת לשונו לתרגם לקרקר בל״י או ל ק ר ה י ה כ י בלשון לקירוך לא -משמע שער שעבר בו עי׳ באוהב ג ר שהאריך בזה ורעחו צקייס ט ס ׳ מ פ ר י ס לחרע בית דינך ועי׳ מ״ש בלחש אבירים ־ א מ נ ם בכתב י ה ק ב .ה ה ע ס י ק לשון הריחה ואמר עליו שיפה חמר ד ה מ ח ר ג מ י ס ס מ כ ו עצמם ע -לברי ה ס פ ר י ל א י ה א ה ח ם שעריך שער שנמצאו בו ושער שנלון מ ורברי רש״י הוא לפי ל ע ת ההלמול במס׳ כהיבוח וסייה ובאמה נוכל להשווה ' ל ע ה ה ס פ ר י ע ם ל ע ת החשמול נמאי לאמרינן ה ח ס בכהובוה לבעיר שרובה עובלי כוכבים וכו׳ מ״ש • א ב .כ" ז לא הונח לי ב ל ע ת ה מ ת ר ג ם לא״כ יהיו שני מ ו ס ׳ ס ו ת ר י ם ;ה אח זה ל .ט ס ׳ לתרע ביח ריכך לא יהיה החר׳ לפי הלין לעיר שרובה ישראל ולטש׳ השט׳ צח יהי לפי הלין בל רוב עכו״ס • ע ״ כ ה י ה נראה בעיני לקיים שני הנוש׳ • ויחדיו י ה ח מ ו ו ה ת ר ג ו ה ילייק מלת שעריך הנא׳ בל־ר ובזה לא יהיה ר ש ״ י ז ״ ל ס ו ח ר צלעה ה ה ר ג ו ם כי לא כ ה ב ר ק ש ה מ ה ר ג ס לתרע ביה לינך לבל הוא ע ו מ ה א-־ל ה מ ח ר ג ס שני הנוס׳ יחל וכמו שהוא בכפרי וכמו שכ׳ הרואה ־ בוולאי אין זה ט ו ע ה כי ההוצאה י ה ק שליט לפרסם האיש ה ז ה בשני העירוה והסקילס יהי בח־זה שיהי׳ לדעה הספרי וללעה ההלמול היא שנלמד על הסקילה חב .ההוצהה י ה ק שגס לההלמוד צריך שיוציאוהו לשני ה ע י ר ו ה ואין זה נ ו ג ע לבנין ה ח ר מ ה שהרגם טפ״י פשוטו להמשיך לפון אל שעריך אל לשון והוצאה • ויא ע ׳ לשון ו ס ק נ ת ס • או־ שההרגוס הר׳ השני פרושים כמו שמצינו ה ־ ב ה ע לרך הזה כמו שהראתי בטו״א כלל ז ׳ ) :ז( ו ב ע ר ת ה ר ע ־ עביל לביש וכן בתר׳ לסל! )כיב כ א כ״ב{ עי׳ מ ה שכ׳ בתר׳ והיה ברכה שתר׳ ותהי מ ב ר ך ) :י א ( א ש ר יגידו לך ימין ושמאל ־ וליה בתר׳ ימינא ו ש מ א ל א ־ כלא למיל ולמעלה פ׳ כ״ע לח ־ששורו ימין ושמאל בלמ״ל לימינא ולשמאלא ואס הוא מדויק י ת ק כי ה ח ת ו ם מכוון בזה אל לרש חז״ל להמשיך בזה אל לשין אשד יגילו לך אפילו חומרים כו׳ כמו כ ה ו א בפי׳ רש״י בזה אבל למעלה מושב על לשון תסור וכן ע ו ד לעיל ב׳ כ״ז לא אשור ימין בא בתר׳ בלמ״ל ולהלן במצות המלך לבלתי סור מ5 המצוס ימין ובמחל בחר׳ ג״כ בלא למ״ד י ח ק שהשיב הלשון א ל .ה מ צ ו ה וכפי׳ שס אפילו מנוה קלה של נביא ונ״ע בנום׳ מדויקים ) :יז( ו ל א יסור ל ב ב ו - בתר׳ ולא ימעי •־ לא ככל לשון ה ס ר ה כי הוא מ ו ס ב על לבבו וכן בתר׳ ולא תתורו ההרי לבבכם ולא תתעון ־ כי הע:ין אחר אלא שלשו; השרה הוא במצות ׳ 1 ע ב ה ו.בון תתורו הוא במצות לא תעשה לבקש המותרות • )ה( ונשל הברזל ־ ו י ש ת ל י ף ברזלא ־ עי׳ לחם ולפי הנוש׳ בלשון ו נ ד ח ה י£ ידו בגדזינא גש כן נראה כי גרזן נקרא בהיוח מחובר הברזל בחתו וכחבר השת-ף •מקחונקרא ברזל וכמו שהוא בלשון ה נ ח ו ב )מלכים ב׳ וי״ו( ואה הברז .נפי א -ה מ י ם ) :יא( ו ה כ ה ו נ פ ש ו מ ת ־ נ ת ר ג ם בי״נ ויקטליגי׳ נ פ ש ד מ ו ת י וקשה לשין וימות אחר לשון ויקמליניה ובי״נ וימחיני׳ והאוג״ר לא הביא :וס זזלי3ות *םופטים שמלות קףן שוס נוס׳ בזה ) :יב( ביד גאל ה ר ם ו מ ת • בהר׳ ו י מ ו ת • וק״ק שלח ח ר ג ה ויקמליני׳ כ מ ו בלשון מ כ ה איש ומה ־ ואולי בא להורוה כי רשוה ביד נוהל כ ד ם ־ ובנס הון לעיר מקלטו שנאמר ורצה א ח הרוצח אין לו ד ם פלוגחא דר״י ור״ע אם הוא מצום או רשוה ) מ כ ו ח י״ב( ובלבק המשלה פ״כ ד' יוסי בר׳ י ה ו ד ה אומד -א׳ שוגג ואי מ ז י ־ מקדימי; לערי ה מ ק ל ט וב״ד שולהין ומביאין אוהו מ כ ס מי שנההיב בב״ד מ י ה ה הרגוהו • ושלא נהחייב מ י ה ה פטרוהו • ולא נזכר בה גואל ה ד ם אבל בלי הברייהא ד׳ י' משיים בל׳ ה כ ח ו ב ה ז ה אחר לשון הרגוהו בנאי ונהנו וגוי • אבל לא סיימו כ ס בברייתא לכון ואס לאו פטרוהו כ מ ו שהוא בלשו; ה מ פ נ ה • ולכן נראה לטנ״ד כי לשון כברייחא ל א ק א י על לשון ה מ ש נ ה כי במשנה הוא מי שנחחייב מ י ח ה בב״ד והיינו ב ע ד י ה והחלאה כדינו • אבל הברייחא קאי על מי שהרג במןיד בלא ע ד י ה ו ה ח ד א ה וכי״זימוסב הכתוב ונחנו אוחו ביד גואל ה ד ה כי לא יוכלו ב״ד לחייבו ולא לפוטרו אבל ינת; ביד גואל ה ד ה לעשות בו כרצונו א ה ימיחנו או יניחנו ע ד שימות ולשון ה ר ג ו ה ו לא לוקח בלשו; הברייתא ואולי לזה כיון ה מ ת ר ג ם ג״כ שלא ת ר ג ה בלשון יקטליני׳ וצ״ע בזה ) :ב א ( ג פ ש ב ג פ ש • בתר׳ ח ל ף ג פ ש א • כמו בלשו; הכתוב כ מ ו ה כ״א נפש ה ח ת נפש מ ש מ ע לפי ה ת ד ג ו ה כי אי; הפרש בלשי; וכמו שתר׳ נ ס בלשון פין ב ע ץ ש; בשן בלשון חלף א ף שפי' ממון לדחז״ל והנה בלבו; ה מ ש נ ה מ כ ו ה פ״א אי; נהרגץ ע ד שיוגמר הלין שהרי הצלוקיס אומדים על ביהרג שנאי נפש ה ת ת נפש • אמרו להה ה כ מ י ה והלא כבר נאמר ועשיתם לו כאשר זמם ־ והרי אחיו ק י י ס ולמה נאמר נפש ה ה ה נפש יכול משקבלו עלוהן יהרגו היל נפש ח ח ת נפש ה א אין נהרגין ער שיוגמר ה ד ן י ועי׳ במהרש״א שהגיה בלשו; המשנה נפש בנפש כלשון הכהוב בזה • וכן מ ש מ ע ברש״י בלשון ה מ ב נ ה שהי׳ הניר׳ כן כ מ ו שהמיר הגאון מוהרי״ב בהגההו וכן ה ו א בהוי״ס להגיה בלשון המשנה עפ״י לשנא לקרא • וימאול קשה להאמין כי יפוצ ע ע ו ה ־ בלשון׳ ה מ ב נ ה בשלשה פ ע מ י ם זא״ז ו ג ה מלשון הכתופ ע ם שמוש הב׳ בנפש מ ש מ ע בנפש החי כמו בתמורה ולכן מ ש מ ע כי ד ע ח הצדוקים כמו מלשון ח ח ת מ ש מ ע להו דווקא שנהרג כבר ולכן לא הביאו מהכחוב ה ז ה כי אפשר לפרשו כמו עוב ברע • משא״כ ישלם ה ח ת השוד שהוא כבד מ ת * א מ נ ה לפי ה ח ר ג ו ה אפשר כי שינו במכוון מלשון ה כ ת ו ב בזה כי נפש בנפש הי׳ משמעותו ממו; כמו באידך ע ץ ב ע ץ וגוי וזה א י ט עפ״י המפורש במקום אחר נפש ת ח ח נפש כי א ץ חשלוננץ לנפש א ד ם • וע״כ שינה א ח הלשון עפ״י המפורש במקוה אחר ועי׳ בכחב והקבלה שהעלה ג״כ להניה בלשון המשנה כמו שהוא בלשו; ה ס פ ר י וכ׳׳ה בילקוט וכתב ובחנם האריך הרב בפני יהושע ליישב נושי דידן י ועיי ע ו ד ב ה כ ת ב והקבלה שם שאמר כי משינוי הלשון שלא נאמר בזה 'בלשון ח ח ח נפש נלמוד הדין ללוקח בלא ה מ ו משתעי קרא • וא״כ ה מ ש נ ה דדייק בלשו; הצדוקים' שהביאו מלשון ח ח ח נפש ־ אבל לפ״ז יקשה מאוד לשון ה מ ח ר ג ס שחרגס בזה כמו בפי מ ש פ ע י ם ובפי אמור בלשון ח ח ת ולא עוד שגס בלשון ע ץ בעין וגוי ה ר ג ה כמו בלשון ח ח ח עין ועי׳ מ״ש בהכתב והקבלה בפי משפטיה כבאור מלח ח מ ת • והוא על פי המפורש במקום א מ ר אשר המכוון בו ממון ולפי זה לענ״ד ה ו א בהפוך כי מלשון ה ח ח נפש משמט כ י הרגו אין נהרגיין ־ ומ״ד ה מ ת ר ג ם ז״ל שהר׳ בלשון חלף שהוא ע״ד ה כ ה ו ב כי פ כ ר ה ו א לכם חלף ע נ ו ד ח כ ם ־ ה ר י לך שלשון חלף הוא כשיש בכינין ה ז ה איזה שכר 138 ח ^ יפית שופטים שטלות שכר כ מ י ה ת ם והוא בחשד לא נהרנ ע ר י ץ ע״י הראשונים ־ יהי׳ חלו הרות כנצול ואנו מרויהין בנפשוח ה ע ד י ם הראשונים נפש א ח ־ הנצול • אבל א ס כבר נ ה ר ג ־ולא ישוב ע ו ד אין לנו למשוח ר ק דרך נ ק מ ה ולבער ה ר פ • הבל לא שייך ע״ז לשון חלף כי אין חליפוח לנפש ה מ ח בנפשוח ה מ ו מ ח י ה ־ וזה שחרי.המתרגם בלשון קלף כמו שחר׳ בלשון עין בעין .שהוא מ מ ו ן אשר יש בו שכד חלף העין וכן בנפש הוא שכר לנפש הנצול ע״י ה מ ז י מ י ם ובזה יהיה נ ס לשון ה מ ש נ ה מפי' דברי ה מ ת ר ג ם כהוגן שבא ללמד זה מ ז ה ובלא הנהייה כי יתכן שבא לשון ה מ ש נ ה במכוון להשוותו ס ס ה נ א ' ב מ ק ו ה א ח ר בלשון ח ח ח וכמו שהוא מפורש בפסוקיה שאחריו לחפשי ישלחנו ח ח ח עינו כ ה ו א שווה בלשון ה ח ר ג ו ס ועין שם ברש״י בנמוקי׳ שהביא וי״א מ מ ו ן שהמחכוין להרונ א ח זה והרג את זה פ ע ו ר מ מ י ת ה ו ג ס לשון הספרי והילקוט ש ה ו א כלשון כ כ ת ו ב ג״כ נכון כי עפ״י לשון ה מ ח ר נ ה ז׳׳ל ה ע נ ץ אחד ועין מ״ש )שמות כ״א כ ב ( : )נ( ו א ל ת ח פ ז ו • ת ר נ ה ת ת ב ע ת ו ן • נראה־ כי ה ו א מלשון ב ע ת ב ע י ר י והמן כ נ ב ע ח ועי׳ רש״י שפי׳ מקול כ ק ־ נ ו ח אבל לא נמצא לשון פחז בענין עי׳ ברד״ק בשרכו ואולי הוא לפי ה ת ר נ ו ס בהפוך ז׳ לד׳ ויהי׳ מלכון פחד ו ב ה ל ה : ) ח ( ודברו ה ש ט ר י ם א ל ח ע ם • בתר׳ בזה ק ד ם ע מ א • ולא כדרכו בכ״מ לשון חל ה ס מ ו ך אל לכון דבור לתרגם בלשון ע ם וכן למעלה פ ס ו ק ודבר אל ה ע ם ע ם ע מ א וכן להל; ח׳ ס׳ ונראה כי רצה ה מ ת ר ג ם להפריש בין דברי הכהן לדברי השומרים ש ה ם רק משמימיה ולכן להלן ח׳ ע׳ כי השומר הוא המדבר והוא המשמיע כח״ש בצפון ויספו השוטרים עי׳ רש״י שם ע״כ ח ד ׳ ג״כ בלשון ע ם ) :ב( בי ל א ע ץ מ א כ ל • בחר׳ בלשון ארי ל א • וקשה למה לא תר׳ עפ״ד די לא • א מ נ ס ג ס בלשון ה כ ח ו ב לשון אשר ח ד ע נראה כמיוחד כי הי׳ ראוי רק •עז אשד לא p מאכל הוא ־ ונלע״ר כי בא להורות נ ס על אילני.פירות שנתקלקו או שהזקינו ו ת ד ע כי לא יהיו ע ו ד למאכל ובלא זה ה״א שהוא נאמר רק מל אילני ס ר ק וכן מורה ל׳ ה נ מ ׳ אשר ח ד ע זה עץ מאכל ועי׳ פי׳ רש״י שה בפ׳ החובל ומלשון אדי ש ב * ׳ מ ש מ ע כי הוא על ה י ד ו ע ה בברור ועי׳ מ״ש ב ה כ ח ב והקבלה עי׳ש בעל כ ס א ד ה ר ס נ א ותרוצו כי לא נשמע מ ז ה כי מ ה דאמרינן ס פ י ק א דאורייתא ל ח ו מ ר א כ ו א דאורייחא מ פ נ י כ ה ו א ס פ ק חסרון ידיעה השר זה לא יכגוס בגדר ה ס פ ק אמנם הוא עפ״י מ ה שפי׳ שבא להוציא מן הכלל העצים שאינם ידועים א ס ה ס אילני ס ר ק חו א /נ י מאכל אשר בזה יוכל ה מ ת ע ס ק ב נ ע י ע ו ת לדעת ולבחון אבל באילני מאכל עצמם שנהקלקלו מ י יוכל לדמה א ה ס ע ח י ד אס יחזרו לאיחנס ולפדים ואף א ס ב ס פ ק אולי ע ה י ד י ס להה פריס עכ״ז א מ ר ה ההורה אותו השמיה וכרח אחר כי ב ע ה אשר לפניך לא ע ן מאכל ה ו א וע״כ אין שוס מ ש מ ע ו ה מהלשון א ש י הרע כי הממירה כא על ה ס פ ק ואדרבה משמעוחו ב ס פ ק ה ע ח י ד לקולא : )ז( וענו ו א מ ר ו י בתר׳ ויתיבון וימרו; ־ עי׳ מ ה שכתבחי בפ׳ ה ב א בלשון וענית ואמרת : פרשה תצא )י( כי ת צ א ל מ ל ח מ ה ־ עי׳ שמלה ובלשון החלצו למלחמה )במדבר ל"• (:לקרבא חליפות ך^יא שמלות יעי' מש״ש • ובפ׳ שופטיה פ; ימוש במלחמה בכל ה ט ם ח א כ ל ט בקרבא ר ק בטש׳ החומש ה נ ד פ ס עפ״י הרוו׳׳ה בד׳ רטדלהיס ה ו א ב א נ ח ה קרבא והוא ת מ ו ה אחר כלא ק ד ס לו פועל כמו בזה כי תנא פשוט יותר להרגה בקדבא כמו בלכון כי ת ק ר א נ ה מ ל ח מ ה א מ נ ס יתכן שהוא עפיי ח ז ״ ל ) ס ו ט ה מ״ג( שהבונה'בית ו ה נ ו ט ט כרס או א ר ס א כ ה אעפ״י ׳שהיו חוזרים חבל היו מ ס פ ק י ם מ י ם ומזון לאחיהם הולכי כ מ ל ח מ ה ולתקן הדרכים וע״כ אמר ב ט ע ם שחוזרין פן ימות במלחמה כי רק באלה הלוחמים ה ס כ נ ה קרובה וזה שתרגם באגחא קרבא לפי כנוס׳ ה ה י א : )יז( פי ש נ י ם • בתר׳.תרין חולקין • מ ש מ ע כי לשון פי הוא שמתרגם הולקין אבל ביוב״ע בלשון והי׳ פי שנים ברוחך אלי )מלכים ב׳( על ח ד חרין כמו שתרגם אונקלוס בלשון שנים ישלם בלא מלח פי על ח ד ת ר ץ • ונראה מ ז ה כי לבון פי הוא כמו פ ע ו ר כמו על פי השניה ה ט ת ר ו ת וכן ה ו א כזה שעור של שנים וזה כתר׳ תרין חולקין ויותר הי׳ ראוי חולקין דתרין כי לשון שנים לא יתכן לפרשו על ה ח ל ק י ם דא״כ הי׳ משמע שנמשך אל בכל אשר ימצא לו יקח שני חלקים אף שיהי׳ ה ב נ י ם מרובים וזה אינו ועי׳ ראב״ע וכן לשון רש״י פי׳ שנים כ ע ד שני אחים ואף כי ה א ח י ם לא הוזכרו בזה ועל מי יחזור לשון שנים יתכן שחוזר על ה ב נ י ם אשר בכהוב ה ק ו ד ם ביום הנחילו את בניו ועי׳ בכתב והקבלה שכ׳ ב מ ש מ ע ו ת לשון ה ה ר ׳ ואמר בהי׳ ראוי לחרנה חולקא על לזד הרין אבל ב ה נ ה ה קלה ולהפך ר ק המלות שצ״ל חולקין דתרין ויהיה כמו חלקים של שנים נ ר א ה שנינא ידי חובהינו ל כ מ ח ר נ ם בשגס לפי הנוש׳ אשר לפניט כ ה כ ר ח לפרש כ ן : )ו( ה א ם על ה מ י ם ־ בתר׳ אונקלוס ע ל ב נ י א • וביוב״ע מעל בניא וכ״ה ^3 בלשון הספרי ועל לשק אונקלום יש ל ד ק ד ק שלא תרגם בלשון ע ם כמו שתרגם ו י ט א ו האנשים על הנשים ע ה נשיא אבל ה ו א ע״ד שתר׳ ג ס בלשון והכני אם על בניס בלשון על ולא בלשון ע ם והוא דרך רחמגות כעגין א ס על בניס רוטשה וכמו שתר׳ יונתן שם בל׳ על וכ״ה בזה אף כי לוז׳׳ל אמרו האומר על קן ציפור יגיעו רהמיך משהקין אוהו היינו דווקא דרך הפלה שעושה מינות ה׳ ר ח מ י ם ואינם הלא גזירה מלך פי׳ שס בהוי״ט ) :י כ ( גדלים • בהר׳ כרוהפדין • וכמו כשם ציציה בפ׳ שלח ונראה כי בשם ה ז ה ט ל ל הגדיל והטנף יחד כמו שם הפילין בכולל יחד ה ב ת י ם ע ם הרצועוה והקשרים ועי׳ בערוך הפל •השלישי אבל לבון כרוספר הוא רק שם למה שנעשה בשפת ה מ ד ואין שום ענין ללשון נ מ ל י ם ולל׳ ציצית עי׳ במשכיר ו ת מ ס אונקלוס א ת השמות ע״ש ה ט ל ל שכן היו ידוע בימיו כמו שס חפילין אבל חז״ל מפני שמצאו לשם תפילין דומה בלשון הקודש קבלו א ח ה ש ס ה ז ה ע ד ש ח ק ט ט ס ׳ כ ב ר ט ת של יד ושל ראש על שם-הזה משא״כ ה ש ס כ ר ו ס פ ד ץ ל א ז כ ר ו ח ז ״ ל והרחיקו א ח השם הזה ו ק ר א ו £ .ס הכולל עי׳ש ה פ ר ע ציצית מפני שיש בו מענין וראיתם אותו כמו מ צ ץ מן ס<2לכיס ועי׳ מ״ש בפ׳ שלח ובכל זאת צ״ע נלול למה לא תר׳ בלשון נדילין וכמו שתר׳ מ ע ש ה ע ב ו ת עובד נדילו ואס לא רצה לשטח בלשון משנה ת ו ר ה מ מ ה שנאמר בפ׳ שלח הל״ל להוסיף ולחר׳ כרוספדין נדילן ועי׳ בחיוב׳יע) :יז( ופרשו ח ש ס ל ה • בחר׳ ש ו ש י פ א • א ף כי בכל לכון כמלה מ ח מ ס כלבון כ ס ו ח אבל בזה ה ו א לפי הענין והוא כראב״י כ ח מ ר לברים כ5תבן ופי׳ מ״שבלכון פתילך ל י ס ו ד ה בפ׳ ו י ש ב ) • :כ נ ( כ י י ה י ׳ בחר׳ 138 חליפית תצא שמלות בתר׳ ארי ת ה י • כי כלשון שכחוכ הוא לשון ס ת מ י על ה ע נ ץ אכל ה מ ת ר ג ם ת ר נ מ ו לפי הלשון כל״נ על ה נ מ ר ה אכל ת ר ג ה לשון מאורשה למארשא להמשיכו אל לשון וישכחינה וכמו המאורשה כ פ ס י ק כ״ה וכן לא הפריש ה מ ת ר נ ה כין ל׳ נ ע ר ה וכין י לשון ה נ ע ר ה שס • וכן ת מ ה לבון האיש שה כלשון גכר ולא כלשון גברא והוא מ ה ש ת נ ו ת דרכי הלשון כי הכתוב הוא כמדבר כ מ ע ש ה אתת ־ ויפרש א ה כ ה י ה י ה שימלאנה בעיר או כ ה יהי' שימלאנה בשדה וע״כ נאמר האיש י • ה נ ע ר ה • המאורשה • אכל לפי ה ת ר נ ו ס יכול להתפרש על שני מ ע ש י ה פרטיה שנמצאו ז ה כ כ ה וזה כ כ ה ) :ב ח ( א ש ר ל א א ר ש ה • בתר׳ די ל א מ א ר ם א ־ הלשון אורשה ה ו א עכרי והי׳ ראוי לתרגם די לא אתארהא ועיי כ כ ת כ והקכלה בכתכ ו ה מ ת ר ג מ ו כהווה מ ת ג ג ד לפשע הלשון ולהלכה ופי' מ״ש לדכרי האומר דאף כ נ ת א ר ס ה ונתגרשה ק נ ס ה לאביה שהוא לפי הגמרא כמו לא א ר ו ה ה ותמי׳ לי כי ככל דכריו לא זכר מלשון ה מ ת ר ג ם בזה שתר׳ כמו מאורשס בפסוק שלפני ז ה בלא הה״א והוא כ א מ ת פלא כי א ס הוא נגד הארוסה׳ עכשיו והלא היא המפורשת למעלה ולמה לא נאמר בזה אשר לא מאורשה אלא ע׳׳כ שהוא לשון עבר אבל למ״ד קרי ביה אדישה פי' אף שהיתה ארוסה ולא עכשיו ד ג ם אז ק נ ס ה לאביה כי אם לומר שלא ה י ת ה ארוסה כלל הלא לא צריך לכתוב כלל אשר לא אורשה וכ״ה כ מ פ ו ת ה ובזה נראה לישב לשון המתר׳ עפ״י פשוט כי הוא תר׳ די לא מ א ר ה ה הפך לשון ה מ א ו ר ס ה ה ק ו ד ם וכן תר׳ ג ה הל׳ בפי מ ש פ ע י ם כי א ס היי־ מ ת ר ג ם לפי הלשון די לא ח ת א ר ס ה היי מ ש מ ע ד ו ק א דלא א ת א ר ה א כלל ולא רצה לסכניה עצמו בענין הדרש בנתארהה ונתגרשה כי לפ״ד הדרש דר״ע מהלשון המיותר ואם נאמר כי בא לדיוקא ראם נ ת א ר ם ה כבר אין ה ק נ ס לאכיה מ ה כאביר כ מ פ ו ת ה בפי מ ש פ ט י ה אשר שה לא נזכר כי ה ק נ ש ל א ב י ה • ועי׳ כמכילתא שדרשו שה שהוא מופנה לג״ש מ ה להלן חמשים א ף כאן ח מ ש י ה וכנמ׳ כתוכות ל״ח מוקמינן האי אשר לא אורשה דתפוסה אליכא דר״ט דכרייתא לנ״ש מ ה להלן שקליס א ף כאן כקליס ו מ ה כאן תמשיס אף להלן ח מ ש י ה • אבל עכ״פ נ ר א ה כי ה ת ר נ ו ס הוא אליכא דר״ע דברייהא ולא חש לדקדוק הלשון: )ד( עמוני ו מ ו א ב י • עי׳ במלה • ונראה כי ע מ ס השינוי הוא מפני שכעמון ^ ומואב אסורים לעולה ע״כ יתכן ב ה ם ל״ר משא״כ באדום ומצרי שהוא רק ע ד דור שלישי לא יתכן לומר עליהס דרך כלל ע״כ ת מ ס אדומאה מצראס ומיושב בזה קושית ה ת ו ם ׳ יבמות ע״ז דייה כתנאי ע״ש ) :ד (.ם פ ת ו י ארם נ ה י י ם ־ בתר׳ ד ע ל פ ר ת • כמו שהוא בפי בלק אשר על ה נ ה ר ובב״ר בלשון הנהר הגדול הוא פרת אווחניעון של נהרות ונדמה כי הוא מ מ ה שנאי בזה נהריס בל״ר : )ז( ו ל א א ב ה * בי״נ ב ח מ ס ל א א ב י • והוא לשון הווה כמו בתרנום לא א ב ה יבמי אבל יוחר נראה ש.״ל א ב ה כמו ולא א ב ה סיחון ולא אבה ה' השחיתך ויפלא בעיני אשר לא הפריד במל ה ע ע מ י ס בזה בין ה ע ב ר והבינוני כמו שהפריד בל׳ באה כמו שפי׳ רש״י ז״ל )בראשית כ״מ( וכ״ה בל׳ רבה עי׳ מ״ש שם )יח כ( וכן בלי מ ת ה אנכי שה )ל״א( בין לשון מ ח ה עלי ר ח ל ) ש ם מ״ז ז( וכמו שהפריד ה מ ח מ ם בלשונו ש ה :ל ש מ ע א ל ב ל ע ם • בחרי ל ק ב ל א ־ נראה שהוא על שהי׳ בלבו לקללם כמו שפי׳ רש״י ז״ל מברכתו של אותו רשע א ח ה למד מ ה הי׳ בלבו ועי׳ מ״ש בעו״א כלל העשירי בשה ה מ ו ר ה ומ״ש ש ם ) :טו( ו ש ב מאחריך • םימרי׳ מלאטבא חליפות תצא ששלוח y מ ל א י ט ב א לך • ק״ק פלא שרגס ויסלק שכינשא הפך מלשק כי ה׳ משהלך ונראה כי הוא עפ״י הדרש )ברכוש כ״ד( הי׳ מהלך במקום ה ט נ ו פ ש לא יקרא ק״ש ושש לא פשק מ א י א״ר מיאשה עליו הכחוב אומר ו ג ס אני נחשי לכם חוקים לא טובים )יחזקאל כ ׳ ( ) :כ( ל א ת ש י ך • וכן בפסוק שאחריו חר׳ בלשון ת ר ב י • אך כי בלשון אל ח ק ח מאחו נשך ת ר ג ס בל׳ חבוליא נראה כי בזה הוא מ ו ס ב על הלוה כלא יחן להמלוה כמו שכ׳ בעל החרומוח חייב שמ״ו סי׳ ב׳ שהוא אזהרה על הלווה וע״ש בגדולי ח מ מ ה ) :ב ד ( א ש ר ־ בחר׳ ה ו ס י ף תי׳ כמא כמו כאשר שלפניו ו כ״ע יכ״ה בחר׳ אשר ראיתם ח ת מצרים ה י י ס עמ״ש ב מ א מ ר חלין ה נ ע ל ) :כד (.בי ה ב א • ארי תתנו־ • כי בפוטל הכתוב מ ד ב ר וכמי שלמדי חז״ל מלשין לא תבא עליו השמש ונראה כי זה שאמר הכתוב׳ כי ת נ א בכרס ולא אל כ ר ס רק כאשר ככר 'הנך בכרס ומושכר לו ולא שתבא אל ה כ ר ס לאכול ענביס : ) א ( ונתן ב י ד ח י ברוב הנוס׳ ו י ח ב • והוא איננו על דרך ה מ ת ר ג ם ב ע ת י ד 2ך ואולי לפי הנוש׳ יהי׳ קולע אל הדרש בנמ׳ ניעין כ״א שלא יהי׳ ה נ ע מחושר מ ע ש ה בין הכתיבה והנתינה ועי׳ מ״ש בשמלה )בראשית כ׳ ליש( ועי׳ בכתב ו ה ק ב ל ה אבל להלן שאינו רק לשפור בתר׳ ויתן": ) ח ( ובן אין לו • בתר׳ ובר • עי׳ מ״ש בפ׳ אמור בלשק וזרע אין לה שתר׳ כה ג״כ ובר והוא לכאורה ע ד הדרש דה״ה ב ב ת ובתר׳ י׳׳ל שהוא כלשון חון בארמיח וכמו היוצא מ מ ע י ך ואף כי חז״ל דרשו בלשון ׳אין לו עין עליו עכ״ז קשה ל מ ה לא נאמר בזה בלשון וזרע ונראה כי מ י ק י לשון בן הוא מלשון בנץ כי האב הוא בנין העולס ע״ר שדרשו ורב שלום בניך א״ת ט ׳ ) :ח( ל א ח פ צ ת י • ל א רעינא• כצ״ל האונ״ר ועי׳ באור ) :ט ( וענתה• ו ת ת ב • עי׳ מ״ש בפי תבא ובל׳ וענו ואמרו ידינו לא ש פ כ ו ) :יב( ו ק צ ת ה א ת כ פ ה • בתר׳ ו ת ק ו ץ י ת י ד ה • לפי הפשוט כחרגוס לחעוב עצים למיקן אעין והוא ע ד דברי חז״ל וראיתי להנאון מוהרצ״ח ז״ל באגרת בקורת ש ל כי אע״פי שפירושו ממון עליז ג ס הפשוט א מ ת כי בספרי פ׳ ה נ א דרשו וקצוהה את כפה על מ ר ף שהיה יכול להציל בנפשו של רודף •ועי׳ ברמב״ס פ״א מהלכיה רוצה ועי׳ מ״ש בכתב -והקבלה כי הוא מלשון ריביה קצוצה : י פרשה תבא )ד( והניחו ־ עי׳ להם אבירים ויעי׳ עוד מ״ש בפ׳ אהרי בל׳ והניהס שם כי נס. ע ד בוקר בא בל׳ הצנעה ו ל י ה בל׳ וינה מ ש ה את ה מ ע ו ת ) :ה( ו ע נ י ת בתר׳ ו ת ת ב ־ וכן בפ׳ שופעים וענו ואמרו ויהיבון כמו שהר׳ בלשון ויען עפרון ויענו בני ח ת שהוא לתשובת שאלה ועין באור ש ל כי נ ס בזה יתכן שישאלו ה כ ה נ י ס מ ה זה שהבאת וכן י״ל בלשון ומנו הכל כי שס נאמר בחמלה ויצאו זקינך ושוסעיך ובפי ע נ ל ה ערופה פליני ליש ור״י א ם זקינך ושופעיך חדא נכסו או דבמי זקיניס ושופטים אבל ב פ ס ו ק שאחריו נאמר זקני העיר לבד י וע״כ יחכן כי הזקנים והשופעים ישאלו ויחקרו על הענין וע״ז יענו זקני העיר ורש״י ז״ל כתב בזה שהוא ל׳ ה ר מ ת קול אבל בתר׳ מ צ י ע כי עלי ה ר מ ת קול יחר׳ בל׳ עני׳ כמו בלשון יעננו בקול י• מ ת ע נ י לי׳ בקלא וכן ותען להס מ ר י ס ומעניא •ובלשון וענו סלויס קול ר ם בתר׳ נ ס כן ו י ח י ט ן ועי׳ שם בביאור כי ה ו א בעבור שחלו עוניס כ ע ל אלו פעם 140 חליפות ת^א שמלות פ ע ם ב ב ר כ ה ו פ ע ה בקללה • ובל׳ ו ע נ ה ה ו א מ ר ה בפ׳ חצא הוא פשוט שהוא כ נ ג ד ו ע מ ד ו א מ ר לא חפצהי ו ע נ ה ה היא ואמרה ע״כ ה ר ג ם ו ה ה ב וגה.רש"י ל א פ י ' פ ס כלום• ועי׳ מ ה שכתב בזה בכהב והקבלה להלן בלשון ופנו הלויה באריכוה אבל לא ה ע י ר על שינוי לשון ה ת ר ג ו ה ועי׳ מ ה שכ׳ שה ומצאנו בתר׳ אלהיה ימנה א ת שלוה פ ר ע ה שתל׳ מן ק ד ה ה׳ ונראה שהוא ע״ד הכתוב ט ר ה יקראו ואני א ע נ ה • ונר׳ כי כמו שלשון עני׳ נופל בלשון הקודש על כל עני] התשר וצריך לשאלה אף כי לא נשאלה אבל מ ה ה ש ו ב ה נבין השאלה או הבקשה כן לשון תשובה בלשון ה ה מ ו ם • : ) ט ו ( ה ש ק י פ ה • הר׳ א ס ת כ י • מי׳ מ״ש ב ע ו ט ה אור כלל העשירי ציון ב׳ ו״ד • ומ״ש בלשון וישקף ה׳ על מ מ נ ה מצריה )שמוה י״ד כד( בזה ) :יט( ו ל ת פ א ר ה : הר׳ ולרבו • לא ככל לשון ה פ א ר ה שהר׳ בלשון ת ו ש ב ה ה א עי׳ בפ׳ הצוה לכבוד ולהפארה מ פ נ י שכבר הר׳ לשון לההלה להושבחא ולכן הר׳ בלשון רבו להמשיכו אל מלה לפה ו ה ו א כענין ש ה מ ה ידעהיך בשה ר ב י ה י ך : ש מ ר • בהר׳ טרו • בלשון רביה ובפי ואההנן מ ר בל״י כולל הוא בזה כץ)א( להשוותו ע ם לשון א ה כ ה ושה כאשר ציוך בל״י על הכלל והענין מ פ ר י ד בין הלשונות כי שם במצות השבת אין יוצא מהכלל משא״כ כל המצוה שיש ה ר ב ה ב א י נ ה מצוום ) :ט ( ה ס כ ת • ב ת ר נ ו ס לשון האזנה בלשון אצית עי׳ באור ה מ ל ה בעו״א כלל העשירי ציון ה׳ ועי׳ מ״ש בזה בכתב והקבלה ואולי לפי ה ה מ ו ם הוא מלשון ושכותי כפי עליך ש ה ר ג ה ואכין במימרי וכן יהי׳ הענין בזה כמו ה ס ה ו פ ף במגן וכמו כן אולי לשון א ס ה כ י הרגום ה ב ע ה וכמו שהוסיף בלשון הכהוב כי ירא מ ה ב י ט אל האלהיס י• בציה יקרא • היינו במקום שההפשע ונכנס שה כבול ה׳ ־ולכן ה ר ג ה שה מל לשון מ ה ב י ט מלאסהכלא ולא בלשוןמלאםהכי כהר׳ ה ב ע נא ה ש מ י מ ה כי ה ה ס ה כ ל ו ה בצית יקרא הוא לשון אםהכי ולפ״ז יהי׳ הפך מאשר כ ה ב ה י בשמלה בלשון ה ב ט נ א ה ש מ י מ ה • ועי׳ בערוך ע ע סך ההמישי שהביא מלשון הז״ל שהיו הוכין ברוה״ק ובטרביא צוומין לנביא הכיאובטרך הכל הביא מ נ מ ׳ • רמנילה הואיל ומהתכלין ב ה • ונראה כי לשון ה כ ה הוא טנין יוהד נכבד ונטלה מלשון סכל ועי׳ במשכיר שהביא כי הר׳ צופה)שמ"א י״ר טז( סכויא אלא שלפי ז ה לא יובן לשון ה ה מ ו ם שס בלוט אל ה ב י ט אחריך שהר׳ בלשון לא ה ס ה כ י ואולי ה ו א טל לשון צפי׳ מ ר ח ו ק וכ״ה לשון ה ב ט ה כולל ממטלה ל מ ט ה ו מ מ ט ה למטלה ו ג ס מרחוק בכלל וכן יהי׳ לשון ה ם כ ה בזה כולל כל טנין ראי׳ וההבוננה ט ד שיכנס הדבר בלב וכן הוא לשון• ציה שבהרגום כמו שהר׳ ט ד לב השמים ט ד ציה ש מ י א ) :י( א ש ר א נ כ י מ צ ו ך • בהרבה נוס׳ מצאהי בזה בהר׳ בכינוי הדבוק מפקדך' ולהלן כ״ה ה׳ י״ג ט״ו בכינוי נפרד מ פ ק ד לך ואש הוא בדיוק י״ל כי ב ה הוא טפ״י הלשון במדבר ב ה ע נ ץ ונהנך ה׳ בלשון נ ם ה ר וכמו שאמרו חז״ל משה מפי טצמו אמרן ט״כ יהי׳ פי׳ מ פ ק ד לך ה מ ״ ה בהיריק ולך כמו בשבילך משא״כ בזה יכול לההפרש אשר .אנכי מצוך ה י ו ה טל מצמו פהוא המצוה לטשוה מצוה הש״י : )כ( א ש ר ע ז ב ת נ י ־ בחרגוה י ת ד ח ל ת י • המלה הזאה שבאה בכינוי יהיר כףן ה מ ד ב ר בעדו בודדה מכל הטנין אשר מ ש ה ידבר בשם ה׳ ישלה ה׳ בך וגו׳ ועי׳ במיני ה ר ג ו מ א שהביא המילה ה ז א ה בשם הרמב״ן בפ׳ וילך והשווה ט ס הנמצא ונההי מ ע ר ארצכם ועי׳ מ״ש שם בפי ע ק ב א מ נ ם אין דומה מ ל ה אחת היוצאת ק ח ל י פ ו ת תבא fry שפלות הכלל לכל הנזכרים שס שאס משה הוא המדבר -כ מ א מ ר ה בהוכחה • הזאה היי ראוי להיוה אשר עזבהו ואס שכינה מ ד ב ר ה מ ה ו ך גרונו היי ראוי כל הטנין בלי מ ד ב ר בעדו וכן ההר׳ נ מ ה לא שינה להרגם אוהו בלשון נ ס ה ר אחר שבלא זה לא הר׳ עפ״י המלה עזבהני שבקהני • ונראה למנ״ד כי הוא מענין שדרשו בלשון ולדבקה בו וכי אפשר לדבק בשכינה אלא ה ד ב ק בח״ח ה ד ב ק במידוהיו • וכן ה ר ג ם בלשו; ובו ה ד ב ק לדחלחיה ההקרב והעזיבה ה ו א הפך מנין ה ד ב ק ו ת וע״כ הר׳ ג ה בזה בלשון דחלא ולפ״ז יהכן כי הכינוי שב אל עצמו כי אחר אשר ע ז ב ה ס אוהי הלא עזבהם א ה דחלהי ונפגין שאמר בפי היראה מ ה ה׳ שואל מ ע מ ך כי א ס ליראה ושאלו בגמ׳ א ט ו .י ר א ה מלהא זוטרתא היא ואמרו אין לגבי משה מלהא ז ו ע י ה א וזה שהרי בזה י ה דחלתי כלומר היראה שלי) :לו( ו ע ב ד ת שש וגו׳ • פ ל ח י ט ע ו ו ה א י עיי מ ה שני בפי ואתחנן ) :נ ח ( ליראה א ת ה ש ש • בהר׳ ג״כ י ת ש ם א ־ וק״ק שלא ה ד נ ס בשס ה׳ עפ״י דרכו כמי שהר׳ השם אלהים אבל נראה כי בזה היא־ כולל שני השמוח שאחריו ה׳ אלהיס וזהו הנכבד והנורא והיא כולל נ ה •הפרסום כענין יהי שם ה' מבורך וע״כ לא נאמר בזה ליראה א ח הוי' ונראה מ ז ה הוא ־שזכרו בגמ' יומא ט י ד ו י כה״נ אנא כשס וכשהיו שומעין אח השה הגכבד והנורא ועי׳ בחוי״ט שם פ״ג משנה ח' ושם פ״ו משנה ב׳ ומלשון הכי ה ז ה יצא •לסם לחז״ל לומר ה ש ס באשר לא רצו להזכיר שם משמוח הקודש • וכן אומרים אחר ק״ש ברוך שם כבוד מלכוחו לעולם ו ע ד ; פרשה נצבים - )י( מ ח ט ב ע צ י ך י מ ל ק ט א ע ך ־ עי׳ לחס ושמלה וראיחי לחכם א ח ד שרוצה כ^ן להגיה בהר׳ שצ׳׳ל מ ק ט ל עפ״י לשון החלמוד בכמה מקומות ק ט ל דקלא דפלן קטל אספםחא ובפרק דיני מ מ ו ט ה אטו אנן קטלי קניא באנמא אנן ונראה לי שאין ראי׳ מלשון החלמוד אל לשון ה ח ר ג ו ס וטור קשה למה שינה הלשון מאשר חר׳ בלשו; ואשר יבא א ח רטהו לחטוב עצים שחר׳ למקן אעין כמו שהעדוחי בשמלה ומצילו בגמ׳ )שבה כ״א( ט ר דכלייא ריגלא דחדמודאי פי' רש״י זיל מלקטי עצים ונראה שהוא מפרש ח ר מ ו ד א י .כ מ ו חרמולאי והוא לשון ילקוט )ש״א יז יח( בתר׳ תרמילו וכ״ה בערוך ערך ח ר מ ו ד ובלשון ה כ ח ו ב ירמיה ז׳ האבוס מלקטים את העציה והבניה מ ב ע ר י ה אח האש ונראה כי מ ז ה הוא ג ס לשון חז״ל שכירו ולקיכו וכן בלשון הכתוב ו י ה נ ס יהושע חוטבי עצים ושואבי מ י ס )יהושע פו( בחרי יונחן מלקטי אעין והוא דומה ממש ללשון הכתוב ה ז ה שהוא פי׳ מלקטי עצים ושואבי מ י ס אל המבשלים ל ע ד ה ולמזבח • משא׳יכ אשר יבא ביעד לחטוב עצים הוא כמו לכרוח עצים והוא מלאכה חשובה ועוד נ ר א ה כי בכלל הלשון ענין בקוע העצים ד ק דק שהוא נמשה במלקט ורהיטני וכמו שהוא ב נ מ ר א )שבח צז( שאי אפשר לר״ה שהלקט במלקט ורהיטני טיין פי׳ רש״י שם • א מ נ ם לשון הגמרא שבא בלשון ק ט ל צריך באור• מ נ א להו נחז״ל לכלול בלשון קטלא שהוא בחרגוה בכ״מ לשון ה ר י ג ה על בעלי חיים ג ס א ח אלו • וראיתי בתרגום רב יושן £טל ד״ה שחרנם ולמוצביה ולקט ע י א וכן ולטרתי הפץ ולמקטמי קיםין והוא ד ו מ ה ללשון חר׳ יונתן וקצץ פתילים שתרנס ו ק ט ע • ובתרנום יונתן )יהושע ט כ״א • כ י ( חוטבי עצים )יב( מלהעי 2 ״ חליפית נצבים שמלות מלקטי אעין ־ ונלאה כי טיקר השרש ק ט ע • אלא כבלשון חז״ל נושף בתחילה הנמי׳ר אל השם ונעשה קטעל ומפני זה נחשר אח״כ ה ע ׳ ובח״י נושף הלמ״ל בתחילה וראוי ל ה ע ח מ ק ט ע י כמו ב ח ר מ ם רב יוסף הנ״ל אבל מפני כאלו ה מ ק ט ע י ה ג ס ה מ ה מלקטים ע״כ גחלף השה א מ נ ם זאח נ ר א ה ראיה גמורה נגל בעלי ה ה נ ה ״ ה להפוך בלשון ה מ ס ר ג ה • רא״כ ה י ה צריך להגיה ג ס • בלשון הש״י מקטלי אעין וזה לא מצינו בשרש קטל שיבא במ״ה ) :י ה ( א ת דברי ה א ל ה י ח ר ג ה מ ו מ ו ז א • ולא. כמו ש ח ר ג ה להלן האלה ה כ ה ו ב ה לווטא עיין מ״ש בעו׳א כלל ס׳ ציון ט׳ כי לשון' מ ו מ ת א בא ב ח י נ ו ס על לשון שבועה ה ב א ה על החנאי ולכן נ ה ב ז ה .ב א -ל ה ב י ן איך ב כ מ ע ו א ח האלה יאמר שלום יהיה לי • אבל הוא מפני שימציא לעצמו חנאי בלבר כי לא עליו נאמר וכמו שאמר הראב״ע ז״ל כאומר בשמח ה ח ר ס ח ו ן מ מ נ י : ) י ט ( ה א ל ה הכר1ובה י בחרנום בלשון רביה לווטיא ד כ ת י ב י ן י כמו שהוא בלשון מאלות ה ב ל י ח ה כ ת ו ב ה כי הוא כלליח ופרטיח וכן הר׳ בל׳יקללה וברכה בל״רברכן ולוועין ) :כ ה ( ו ל א חלק י עיין שמלה ו מ ה שבא בלשו; אוטיבא ולא אוטיבו בל״ר עיין רש״י שפירש לא היטיבו להם שום ע ו ב ה ר״ל אפילו ט ו ב ה ח ח ח •: כמו להלן כי חשוב אל ה׳ אלהיך ל )ב( ע ד ה׳ אלהיך י בחרנוה לדחלת ־ .וכ״כ ה י ר ״ ק בשרשיו ט״ש ר׳ יונה כי ט ל כמו א! ; )ג( ויטב ה׳ א ל ה י ך • עיין כ מ ל ה ו מ ה שהביא רכ״י ז״ל הררש על ושב הראשון שהיה לו לכתו :והשיב א ת שבותך צריך מובן כי מציגו ג ס באומות העולש ושבתי וכמו שהביא רש״י ז"; ב ס ו ף הדבור ועוד י׳׳ל י א מ :ס לפי ה ת ר ג ו ם יש לומר כ׳ עיקר הלמוד שלמדו הז״ל מכאן כהשכינה שורה ע ם ישראל הוא מן •ושב השני שהו fמ י ו ה ־ דהל״ל' ורחמך וקבצן אלא כ ג ס הוא כ ב ע מ ה ס ע״כ ת ר ג ם בקל ויהוב ) :יט( ו ב ה ר ת ב ח י י ם • ו ת ת ר ע י • הוא לפון רצון ולא ה ר ג ם בלשון בחירה כי מי זה אשר לא יבחר בחיים מן ה מ ו ח אבל נראה כי רצונו לפרש שחבחר בחיים ברצון ולא בהפך ה מ ו ת למען ת ח י ה א ת ה וזרעך לאהבה את ה ' וגו׳ וע״ד הזה ראיתי בתרגום חילים בלשו; פוחח .ח ח ידיך ומשביע לכל חי רצון שתרגה חיי רעותהון פי׳ חיי~ רצינס ) :ב( ו ל ד ב ק ה .בו • ולקרבא ל ד ה ל ת י ה י עיין מ״ש בפרשה ע ק ב בלשון ובו ה ד ב ק ומ״ש בלשון ו א ח ה ה ד ב ק י ם בפרשה ואחחנן נ ; ,פרשה ו ל ך תרגם בזמן י ובגמרא ) ס ו ט ה מ״א( משמע )י( ב מ ע ד ש ג ת ה ש מ ט ה • לא שהיא לשון מ ו ע ד דאמרינן שם ת״ל בבא כל ישראל באתחלתא למועד ועיין ת ו ס פ ו ת כ ס ואולי הוא להוציא מ ה שאמדו שם בה״א שהוא אפילו יו״ט האחרון של• חג או י1״ט הראשון אבל ב א מ ת הוא מוצאי יו״ט כמ״ש החוש׳ שש ) :כ א ( ו ע נ ת ה ה ש י ר ה ח ז א ת לפניו ־ ק ד מ ו ה י י עיי; שמלה כי לפי הלשון שתריס •כל הפשוק כ י ה דחוי קדמיהון י ואולי הוא במנוו; כי ה ה ו ר ה ו ה א השירה ת ה י ה לעל על ככלל אשר לא ה ש נ ח חלילה אף נ י יכיו ג ס לעתים יוצאים מהכלל'•• וע״כ ימצאו; א ת כ פ ר ט י ם רעות רבות וצרות בארצות פזוריהכ • וע״כ כ י נ ה ה מ ת ר ג ם בלשו; הכתוב כהוא בל״י על הכלל • כי בחשד האל ג ס הנרות־ אשד מינאו לעמינו י לא היה.חלילה טל הכלל החד שלא היינו כונס במקום א ״ • ותחת מושל אחד • ותם - האתר י חליפיי׳ וילך ןןד עמלות ה א ח ד מהמושליס היה אכזרי ה י ה כנכדו במקומות אחרים רחמנים ובעצי השריש א מ נ ה לשון הכהו• :ידבר על הכלל כי צרות ס פ ר ע י ס ה ה צרוח הכלל * וע״כ בא ה מ ח ר ג ס בצחוח לשונו להפריד בין הלבוכוח למען הבין ולחש שבח והודאה לשמו הכדול גיל ה ר ע ה כעל ה ע ו נ ה כי ה ר ע ה לא ה י ח ה כלליה ר״ל ־ ו ה ע ו נ ה היא ה ה ו ר ה נשארה בקיומה בכלל וזה שאמד רש״י זי׳ל בלשון כי לא השכח מפי זרעו הרי זו ה ב ט ה ה לישראל שאין הורה מ ש ה כ ה ה מ ז ר ע ה לגמרי והנה נאמד בזה ו ע נ ח ה השירה א ף כי נכללה כל ההורה בכלל א מ נ ה הוא להורות כ י .ע ל קיוה ההורה נשיר ונשבה ה מ י ר אשר בהמלח ה׳ עלינו לא השכה ) :כנ( ויצו א ת ־ ונומד א ש ר ג ש ב ע ת י ־ ה ה ר נ ו ה עזב אה לבון הכתוב הזה ו ה ד נ ה אוהו בלשונו כמו שהוא בלא שינוי • ורש״י ז״ל כהב כי הוא מושב למעלה כלפי שכינה כמו שמפורש אל הארץ השר נשבעהי להה ועיין מ׳׳ש הגאון מ ו ה י י ״ ב במנ״ח להקשות .מלשון שהביא ע״ש הרמב״ן • ו נ ה ח י מ ט ר • ארצכה ו מ ה ש ח י ק על פי נושחא והראב״ט • והראייה ־ ופלא בעיני כי לא הזכירו כולה מ ה ה ד ג ו ש • א מ נ ה כ״ה גש בלשון ה כ ה ו ב ונהחי מ ט ר אריניכה בעחו ונחחי עשב בשדך לבהמהך ובכל הכהוביש .בזכרו הרמב״ן זי:ל והראב״ע לא שינה המתרגש בהש א ה לשונו • ואש שה יונח לנו עפ״י מ״ש הגאון מוהרר״ח מואלאזין כי הוא ע״ד שאמרו שכינה מ ד ב ד ה מתוך גרונו של מ ש ה עיין שם בשפדו נפש החייש שעד ג׳ פרק י״ר יחנן שכן הוא בלשון הכתוב הזה כי אחר בהבכינה מ ד ב ר ת יתכן הלשון ג ה ואנכי אהיה עמך ו נ פ ר ע לפי התקון שתקן אונקלוש ומימדי יהי בשערך שהוא כינוי על השגחתו יתברך ש מ ו • וא״כ יהיה ה ת מ י ה ק י מ ת ע״ד רשי׳י ז״ל וכן על השכמת ו.ר::ב"ן ז״ל בפירושו אשר הכתוב הזה חוזר למעלה על הש״י מ פ נ י הלשון אשר נשבעתי להה או ואנכי א ה י ה ע מ ך י ונראה לי פשוע כי בהכתוב עצמו מוכרע שחוזר על הש׳׳י כי בלשון ההמלת העני! נאמר קרא את יהושע וחצונו ־ והוא קיוה הדבר־ויצו ואל״כ למה צוה למשה לקרא ליהושע• אלא שאה״כ ש פ ד ה ההורה את הנאמר למשה ואח״כ אשר צוה ליהושע וזה עיקר ה ו כ ה ה רש״י ז״ל וכמו שכהב הרא״ה א מ נ ה לא כמ״ש שעיקר הוכחתו מלשון מדבר בעדו אלא דקשיא לרש״י ז״ל למה לא נאמר בזה ויצו ה ׳ א ח יהושט אחר שהפהיק במאמר ויכתוב מ ש ה ע״ז א מ ר כמו שמפורש אל הארץ אשר נשבעחי להס ולגי׳ הרמב״ן ז״ל צ״ל וגו׳ כלומר כי על כן אין בהכחוב צורך לפרש שם• ה׳ ־ וזהו שפירש רש"; ז״ל בלשון וחינוכו למעלה ואזרזנו להורוח שהוא על הצווי הזה שהוא רק לזרוז חזק ו ח מ ן והנה כי כן הדבר פשוע כי החרגוש לא רצה לשנוח מלשון הכהוב באשר מ ו כ ר ע מעצמו כי הוא מ א מ ר הש״י ו ג ה כי* לא ביד איש לתת מ ט ר וכן משה לא נשבע לתה א ח הארץ לבני ישראל י ולהורוח איך שהיה הדבור כמדבר בעדו אש ־מגרונו של משה או בטנין אחר אין זה מחוק המת׳ וכן-בזה אין הפרש בין א ה נפרש לשון ויצו על הש״י או על משה כי בוודאי גש משה זרזו עפ״י ה' כמו שהוא בפהוק ז׳ ג ה קורה הצווי ויקרא מ ש ה ליהושע וגומר כי אשה הבוא ועיין רש״י שם ושש כל הענין בלשון נ ס ת ר אשר נשבע ה׳ • הוא י ה י ה עמך י אלא שבזה בא הקב״ה בכבודו לצוות א ת יהושע ולחזקו ולאמצו .־ ושינה רק בלשון הבוא שתרגם לבון את בלשון עש במאמר משה ללשון הביא א ת ל נ א ׳ כאן כמ״ש רב״י בם בהוא מאמרו של הקב״ה ו ה נ ה המתרגם תר' לשון ואינוט ואפקדיניה כמו בזה בלשון ויינו !•:וודאי .כי בלשון הביא שאמר השש יתברך הוא זרוז יותר : ני m פרשת האזינו )נ( כ י ש ם י בתרגום ב ש מ א דה׳ א נ א מ צ ל י י .מיין מ״ש בשמלה כי לשון לב מצלי בזה ה ו א לשון ספור שבח ועור אפשר כי הוא לשון תפלה ומושב על לשון יערוף כ מ ט ר לקחי כי החפלל אל הש״י אשר דבריו יעשו פעולה בלב ה ש ו מ ע י ם כ מ ט ר וכטל וכמו שתרנש בלשון יערוף כ מ ט ר ־ י ב ם ס כ מ ט ר א אולפני יתקבל• כעלא מימרי שהוא על ישראל השומעים ועיין רש״י שהביא בזה הדרש מ כ א ן אמירו שעוני; ברוך ש ה כ ב ו ד מלכוחו אחר ברכה שבמקדש והוא מהשפרי • ובגמ׳ כרכות דרשו מ ה כ ח ו ב הזה על ברכח ה ת ו ד ה לפניו ועיין פירש רש״י שש ועיין מייש בזה ב ה כ ת ב והקבלה ולפי מ״ש פשוט יותר שמוסב על לשון יטרוף כ מ ט ר לקחי עפ״י ה-שון כי לקח טוב נחתי לכה חורחי ונן־אמדתי ה י א התורה אמרות ה׳ צרופה : ) ד ( א ל א מ ו נ ה • עיין שמלה ומאשר לא תרגם אלהא דהימנותא נלע׳׳דשהואעפ״י ה ג מ ׳ שבח יו״ד ע״ב אלא מ כ ח ה הימניחא וכן פירש דש״י להזכיר אמונה אעפ״י שבגמ׳ שש הביאו מלשון האל הנאמן ונראה שנן ה י ה גי׳ רש״י מלשון הכתוב הזה שהוא שם המופשמ ובזה יחורן מ ה שהעירו המפרשים למה לא מקשי מדמוש וחנון • ו מ ח ק שאני הכא דמחרגמינן אלהא מ ה י מ נ א כי אט״פ שנראה שהוא שם מופשט הוא כמו הנאמן ותרגומו שווה) :י( י מ צ א ה ו חר׳ ה פ י ק צורכיהון לפי ה ח ד ׳ הוא מלשון א ס א ח כל דגי ה י ם יאםף להם ומצא להם ) :י ט ( מ כ ע ס בניו ו ב נ ת י ו בחר׳ מ י ן ובכן עי׳ שמלה ואף שהכינוי שב טל ישראל בניו של ישראל טכ׳יז מאשר נסמך אל הש״י ה ס י ר הכינויס ) :לו( ו א פ ס ע צ ו ר ועזוב • בתרגום מ ט ל ט ל י ן ושביקין • נ ר א ה כי לפי ה ח ר מ ה לשון ואפס אין חוזר רק על לשון עצור ולשון עזוב הוא ושביקין • א ב ל ) ב מ ל כ י ס ב יוד ד( כחיב ואפש עצור ואפס עזוב ועכ״ז בחר׳ יונהן ש ם מטלטל״! ושביקין ונראה שהוא כפי׳ רש״י ז״ל מלשון ויעזבו א ת החומה אבל b׳ yמ ה ענינו ללשו! שביקין ו ב ת מ ו ש עזוב תעזוב משבק תשביק מ ה דבלבך ונראה כי לשון שבק משתמש לרעה ולטובה וכמו שמצינו לשון סליחה שמתודנש בלשון שבק נ )מג( וכפר א ד מ ת ו ע פ ו • בתרגום על א ר ע י ת ועל ע מ י ה י נראה כי לפי התרגוש נמשך הוי״ו מ א ד מ ח ו אל לשו; ע מ ו דאל״כיהיה ראוי על א ד מ ח ע מ ו : ) מ ז ( כ י ל א ד ב ר רק ־ בתדגוש בלשו; פ ת ג ם י ע״כ בא בל״ז הוא ולפי פי׳ רש״י שהוא ע ל התורה ה י ה ראוי כל״נ וע׳ רד״ק בשרש דבר שהוא לשו; עני; ונמו וזה ה ד כ ר אשר מל יהושע )יהושע כ( נ פרשה וזאת הברכה )נ( א ף ה ב ב ע מ י ם • לפי התרגום נ ר א ה כ ק ר א בחירי׳יק חבב בל״ע ועיי; רש״י ז״ל שמפרשו ג ״ נ כלש־•; ע ב ד א מ נ ם מדרך לשו; הקודש לדבר בהווה ב מ ק ו ם ע ב ר :כל קדושיו ב י ד ך • מ ב ו ר א אפיקינון • לפי ל׳ בידך בכינוי הנוכח ה י ה ראוי אפקתינו; וכמו ב ה ר ג ם להלן בנוכח ה ח ו ח עי:,ך ־ מל מ י מ י ך • ונראה כי לממן השוות לשו; כל קדושיו •:־דך ללבו; הוי :•:שלא נאמד לנוכח ע״כ תרנש ג ם זה בלשון כשחר כי הוא פי׳ כחביבה :י ש א מדברותיך־ כתר׳ נמליך וראיתי •כש׳ חומרי מתניתא כליקועיו על התר׳ שאמר וישעו עש נושאי ה מ ש נ ן ת־׳ נ ו ו ה נ־ •:הליך הרגלים נושא־; אותו י אכל גש כלבון ויבא משלו בתרגום ונטל ועיי; ברדייק שתמר נ י מזה הוא יבא מדברותיך ולפ״ז יתנ; לנרוש כתריוש נמלי; מ ־ מ י ך אבל לשי הנוסח על מימ־ך קל״י ת ברכך, .ןןג שמלוי׳ ע״כ שהוא כמו וישא י ע ק ב רגליו) :ט( כי שמרו אמרתך• כה׳ מ ט ר ת מימרך• נלאה כי ה ו ס י ף בזה ל׳ משמרה ע״פ ה נ א ׳ ) ב מ ל ב ר מ ' כי (.משמרת ה׳ ושש ה ו ס י ף מלה מימרא ע״פ הנא׳ בזה אמרסיך והוא ע״ש לרכו כמו ש ה ב א ת י כעו״א) :יכ( ח פ ף • בת׳ יהי בצין עלוחי • בערוך ערך חף הרביעי הביא מל׳ הגמ׳ בזבחים ובמגילה שהיה מצפער כלמתרגמינן מ ג ין עלוהי ובכתוב הה; להם מ נ י נ ה לב ותרגומו חפיפת ליבא):יג(םמנד ש מ י ם מ ט ל • הושיף המת׳ ל׳ מ ט ל א • ולא ת׳ מנלנין לשלניא כלי להבין ע״פ הפשוע כי לא יורילו מגלנין־ מ; השמ־ם ע״כ פי׳ ע׳׳פ הנא׳ במקום אחר ויתן לך מעל השמיס ול׳ מ ת ה ו ם לובצת ח ח ת ת׳ וממבועי מינות תהומין ע״פ הנא׳ בברכת יעקב בן פורת מלי עין ובתרגומו ש ם ) :יח( וישכר באהליך• ב ת ׳ ב מ ח כ ך ל מ ע ב ד • עמ״ש בעו״א כלל ב׳ ציון כ ״ ע ב ה ע ר ה • ואולי ל׳ במהכך פי׳ בזה ל׳ ביאה אל האוהל כאשר מציע מל מקומו יבא •בשלום שח׳ בל׳ הלך י )שמוח יח כג( וכן יהיה בזה ע״פ הללש לשכנו חלרשו ובאת שמה כל ללישה שאחה רולש לא יהיה אלא בשכנו של מקום)סנהלרין יא( וערש״י נ פ ס ו ק ר ו ק בין ה מ ש פ ת י ס ) :בז( מ ע נ ח א ל ה י ק ד ם י נ ח ׳ מדור ראיחי בכהב ח כ ם א׳ מעיר עבריא שהעיר בזה מ מ ה שאמרו נ נ מ ׳ שמצאו ג׳ ספרים נשנים כתוב מ ע ו נ ה ובעלו האחל מפני שנים וא״נ היה צריך לת׳ עפ׳׳י מלת מ ע ו נ ה ב ה א שהוא כמו למעון והיה צריך להרגם למלור וצ״ע טובא עכ׳׳ל • ועיין פי׳ לש״י ז״ל שפי׳;"כ למעון השחקים לאלהי ק ל ס הוצרך עפ״ז להוסיף סלמל ג ס בלשון חלהי ק ל ם כ י אחר שנכחב בה״א אין זה נ ס מ ך ללשון אלהי ק ל ם ע״כ חרג ס לפי העניןשהוא כ מ ו נ ש מ ן שהשחקיס ס ם מעון אלהי ק ר ם ולא הו,צרך להוסיף :ו מ ת ח ת ז ת ע ו ת עולם • בתרגום ובטימרי׳ א י ת ע ב י ד ע ל ט א י התרגום הזה לא נהפרש במפרשים ׳הקדמונים ונראה כי לפי התרגום הוא כעני! הכתוב השמים כסאי והאר! הרוס רגלי וכן הוא בזה אחר שהחחיל ברומו של עולם כמו שתרגם על לשון שחקים בשמי שמיא י יהיה לשון ח ח ח ההפוך מלשון מעלה ועפ״ז הלשון זרועוח עולם הוא על האלהי ק ל ס הנזכר שהוא זרועוח העולם ע״כ אמר לפי הענין ובמימ־יה איתעביל עלמא י והנראה לענ״ד לפי התר׳ הוא מ ה שאמד לול המלך ע״ה בשש חפלה למשה איש אלקיס • ה׳ מעון אתה היית לנו וגו׳ ) :כח( א ף שמיו יערפו ט ל • בתרגום ש מ י א דעלוירעךהשיב לשון שמיא על יעקב ואל .האדן ה נ ז כ ר י ם ) :ב ט ( ו א ש ר ח ר ב נ א ו ת ך • בתרנוס ומן קדמוחי נ צ ח ן ג כ ר ו ת ך • לפי ה ת ר ג ו ם הוא כמו ואשר ה ו א חרב גאוותן־ י והוא מנין מליצי באשר חרב גאוותך מידו הוא לך אבל לשון ז מ נ ן הוא לשון חקיפות אנל לפי׳ רש״י' ל׳ ואשר הוא שלא כמקומו : ) ח ( ע״פ ח ׳ • נ ח ר נ ו ס על מ י מ ר א דחי י כמו נ כ ״ מ ועיין רש״י ש ה נ י א לך לרש חז״ל שמת ננשיקה ונראה כי על פי ה׳ ללעת ה מ ת ר נ ס ה ו א כענין ישקני מנשיקוח פיה.י*וכזה נוח לי לשון רש״י ז״ל נ א ה ר ן אשר שם נאמר ויעל אהרן אל הוד ההר עפ״י ה׳ וימח שם שהביא ג״כ לרש חז״ל שמח נ נ ש י ק ה והלא ל׳ עפ״י ה׳ הוא מושב על ויעל • אבל אש לכולו של הקב׳׳ה היא הנשיקה הלא הוא מ ו ס ב מל הנאמר בפרשה חוקת כי שס מפורש עפ״י ה׳ ענין העלותו אל ה ה ר ל מ ו ח .ש ס ומזה נבין ג ס הגיש שדרשו חז״ל במיתת מ ר י ס .ש א ף היא בנשיקה מ ת ה מל׳ הכתוב ותמת שס מ ר י ס )ב״ב עז( לאתיא ש ס ש ס ממשה והמכין צריך באור מאי מ ש מ ע מהנ״ש אבל הענין הוא כאשר מצינו במשה שבחר לו .השה יתברך מ ק ו ם למיחחו ושם ח ה א קבורחו ־ כן מצינו בלשון הכחוב אצל מריה בפי .ח ו ק ח וישב ה ע ם בקלש ו ת מ ת -ש ם מריש והקבר שם ׳שתלה י כ ת ו ב מ י ת ה ה וקכורחה במהוש יג כהוא 5 u ה ל י £ ו ת י ברכה שמאת ה ה ו א במלח שה כמו שהוא במשה ומזה נדמה כי כ; ה י ה מ י ה ח ה כמיתחו של משה ו מ ה שנאמר שה וישב ה מ ס ה י ה עפ״י' ה׳ כמו שנאמר ב מ ק ו ה אחר טפ״י ה ׳ יחנו ואולי לזה כיון רש״י ז״ל אשר הביא שם בפרשה ח ו ק ח ב מ י ח ח מריה ובאהרן נאמר מל פי ה׳ היינו לראיה כי פל פי ה׳ הנחמריעל ה מ ק ו ם כמו ב ה ו א אצל אהרן מ ו ר ה נ ה טל מנין ה מ י ח ה וכ״ה אצל מריס ) :ו( ויקבור א ו ת ו בני • ב ח ר מ ם נ״כ בלשון יחיד ם ח מ י וקבר • אף כי דרכו לחרנס בלשון ס ת מ י בל״ר ר״ל מ י שהוא כמו שהראיחי בעו״א אבל בזה לא יחכן אחר שלא י ד ע איש א ח קבורחו מ״כ שמוסב על הש״י או על עצמו כמו שהוא לדעח ר׳ ישמעאל • ועל שה בגיא ש ח מ ה בחילחא מצאחי שינוי הנקוד בחרנוס שנקר בחילחא הלמ״ד בקמ״ן שהוא לשון רביס כמו ברכחא משא״כ ונשב בניא בנקוד הלמד בשוו״א שהוא לשון יחיד ואולי הוא מפני השינוי שלא נאמר מ ה בא׳ ועין במנ״ש שרק הוא הא׳ שהוא בלא אלף ולפי ה ח ׳ הוא שה ה ק מ ן למערוח רכוש שהיה שס זו לפניה מזו וכמו שהוא בספרי בני בחרן מואב א ס נאמר מ י ל״נ בארן מואב לומר שמת משה בנחלחו של ראובן ונקבר בנחלתו של נ ד וזהו ע ע ס ולא ידע איש את קבורחו ודרשו שס כי נ ס משה בעצמו לא י ד ע ועפי״ז אפשר לומר בזה ב כ ת ב מל עצמו וימת למ״ד שהוא כתב כן הוא מ״ד שדרשו בל׳ ח ד ה כי ימות באוהל אין התורה מתקימת אלא במי שממית עצמו עליה וכן ה י ה העני; במשה וע״כ לא נא׳ בו וינוע וטכ׳יז היה כותב כי לא חסר לו החושים כמו שנחמד עליו לא כ ה ח ה ע י ט ולא נ ם ליחה • וזהו שאמרו מז״ל ומשה כוחב ב ד מ ע היינו מל׳ דמוע כ ה י ה ערבוב קודש בחול כי כ מ ה פנים לחורה• וכ״ה בל׳ הכתוב כי שם חלקת מ ח ו ק ק ספון ש ת מ ה ה מ ח ׳ ארי חמן משה ספרא רבא דישראל קביר וע״כ שהי׳ למשה פי׳ אחר בל׳ ה ח ו ר ה זאח״כ נתנלה אחר ה מ ע ש ה הפי' של ה ת ר נ ו ס וע״כ דרשו מ מ ׳ ר ק על ה כ ת ו מ ה האלה ולא על ה ק ו ד מ י ם ונדפס בשם הנר׳יא ז״ל שמפרש מלת ב ד מ ע מל ערוב האותיות ולא ידעחי א ה עד״ז יוכל להקרח בחורה לקוח אח ספר לדברי ר״ש ב״ב ע״ו ובמנחות פ׳ ה ק ו מ ן ובש״ע יו״ד סי׳ רע״ד ה ע י ף ד׳ ואס שינה ו פ ס ק בין האותיות ע ד שהתיבה נראית כשתיה או שקרב כתי אוחיוח ע ד שנראה כאחת פסול ובאדרת אלי׳ מהנר״א ז״ל הובא שש הנז״ש מ ה ס פ ד ; כלא מ ת משה מדכתיב עלה אל ד׳ והי׳ שס אף כחן ע ו מ ד ומשמש שס ע״כ ולפ״ז ההכרח לפרש ל׳ וימת פ״ד א ר ס כי ימות באוהל וכן ויקבור הוא ענין גניזה כמו ל׳ שפה הנ״ל ולפי הנוש׳ שלט כשפרי וכ״ה מ מ ׳ ה ו ע ה י״נ שהובלישה ל׳ הכתוב ויהי שש ע ה ' ה ׳ והוא נמשך אל לשון הכתוב לחש לא אכל ו מ י ה לא שתה הלא נראה כ מ ו שכתבתי) :יב( ולכל ה מ ו ר א ה נ ח ל • עיין שמלה ו ע ו ד יש להעיר ש ת מ ה בזה חזוונא בלשון נודע כמו ה מ ר א ה הנדול )שמות נ נ ׳ ( מש א״כ ומראה ולח בחידוח )במדבר יח( ה ר נ ה בחז^ והוא שס כללי על משקל לחילו • כסו • וכן ה ו א ב ח מ ו ס כמראה אשר הראה ה׳ אח משה )שש ח ד( והוא כי בזה הוא על מ ר א ה הידוע אשר הראה למשה לעיני כל ישראל מ ה שא״כ בלשון ו מ ר א ה ולא בחידות שכולל מראות נשתדות אשר רק לעיני משה לבדו ננלו ומי יבא בשוד ה׳ וכ״ה במראה המנורה בכפחוריה וקנותיה נגלו למשה נשחדוח ומראות רבות ע״נ בא שש בלשון הכולל כחזו עי׳ מ״ש שש : ב ז ה נ ש ל ם כ ד ר ו ז א ת ה ב ר כ ה ש ב ת ו ת ה ל ה לאל ה מ ע ר כ ה ונשלש כ פ ר דבריש ויגילו בהש בני ציו; היקריש ב ח ך הנותן לתש ו ש מ ל ה א ש ר נ ת ן י י ג פ חלי6ות ש מ ל ו ה .ה א ל ה לזכרו; מ פ ש ח י ה כתרנושו לרוח ם ם ל ל א : תהונים והשמטות בצד עד שורה תחת,הע״ן ,צ״ל ״הכ״ף • ,בצד 9שורה G3תחת ״העמוד ים, 8 2 צ״ל ״החלמודיס • ,בצד 11שורה 1תחח ״אמר לא ,צ״ל ״אמר לו, שה בשורה • 34תחת ״בכל ,צ״ל ,בכלל • ,בצד 76שורה 17תחת ,הזה״־ לל,,.הליל• ך׳ • ,בצד 88שורה 26החת,וכן ,צ״ל ,וכמו .בצד 84שורה 30 תחת ,אחר ,צ״ל ,אחד,־ בצד 88שורה 33״דבחיי מולה ,חשדהי׳ ,קאמר• , בדף 97שורה 7תחת ״תרחק ,צ״ל ,ירחק• וצ״ל ״תרחק (*,פ׳ בהשמשה ־ שם בשורה 25נעתק בטעות י ומלשון ,וע״כ ,מד מלת, .אבל ,מיותר • בצד 102 שורה 3תחח ,דמעלא ,צ״ל ,דמנלא •,בצד 109שורה 8״הברנז ,צ״ל ״הברנז תשיצי • ,בצד 110שורה 14תחת,סרקד׳״ציל,ד׳ פ״ד,־ בצד 114שורה 3תחת ,ל׳ סתום ,צ״ל הסך ״ל׳ החום • ,בצד 119שורה 19תחת ״הגמרא ,צ״ל ״הגירסא • ,בצד 131שורה 25תיבת ״מלאה ,הוא מיותר• בצד 132שורה 25תחת ״ואעפ״כ״ צ״ל,ועש •/בצד 133.חשד בהתחלה מלת ״לסרש 135 • ,שורה 24תחת ,כמו ,צ״ל ,שהוא,־ שס שורה 33.״דדייק״ צ״ל ״דייקו • ,בצד 133שורה , 9עברי ,צ״ל ,עבד,־ בצד 141חסר ׳בשורה ראשונה בהחחלה תיבת ,מן: , )השנטה מצד (97 *( זבלשת ונפלה נפשי אשר כהנה׳ כ׳ צ״ל הריק כמו ולא הנפל וכן הוא ביוביכ אף כ׳ הנהיה זאה נראה נכונה וקלה שנה׳ וראיה׳ אילי לא לבר נקל הוא להגיה אחר שבלשו,־ מימרא יבא בלשק ההרנוס בכ״מ בצשון זכר וא״כ היה ראוי להשך להגיה מל לשת לא הנפל שצ״ל ולא ירחק בליו כמו שהא ביוב״פ אמנכו לשי העולה פל רוחי אולי יש להסריל )בלשון( לסיהפגץ כ׳ הבא בשלילה הוא משצ על השנינה כמצינו בכימ בל״נ אכל כלשון ונעלה נששי ששירש״׳ ז״ל כהוא סילוק השכינה י ה ק שבא כלשון מימרי הוא מרמ( על הקב״ה המשרה שכינהו ־ והוא המשלק בכינהי ברצונו ־ וכמי שתרגש והיה ה׳ ל׳ לאלהיש ניכ נלשין מימרא יגל״ז )נראשיח כ״ע כיא( ימי ינא ע ו ד ה׳ בנוד יהוד קודכא ניה וככינהיה ככוח כמ־ד ו;ע .ד יהי כ מ י י•' לעולס־ 1