Assembly instructions SIRIUS 13000

Transcription

Assembly instructions SIRIUS 13000
DA
SV
FI
NO
EN
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
User instructions
CDI 1010
OPVASKEMASKINE
DISKMASKIN
ASTIANPESUKONE
OPPVASKMASKIN
DISHWASHER
Tillykke
GARANTI
Med Deres nye Candy opvaskemaskine.
Denne opvaskemaskine er resultatet
af mange års forskning og udvikling, en
udvikling der i meget høj grad er
foregået i samarbejde med brugerne.
Med en Candy har De valgt kvaliteten
og fordelene ved en maskine der
teknologisk er på forkant med
udviklingen.
Candy’s produktprogram omfatter
vaskemaskiner,
opvaskemaskiner,
vaske/tørremaskiner, tørretumblere,
microbølgeovne, køleskabe og frysere.
Spørg hos Deres forhandler efter
Candy’s produktkatalog.
Med denne maskine følger et
garantibevis, der giver tilladelse til fri
afbenyttelse af vores tekniske service.
Gem købskvitteringen. Opbevar den et
sikkert sted, og vis den til teknikeren,
hvis det er nødvendigt at tilkalde
service.
Læs denne instruktionsbog nøje inden
maskinen tages i brug.
Instruktionsbogen giver vigtig information
vedr, installation, brug og vedligeholdelse
af maskinen.
2
INDHOLD
Sikkerhedsregler
Opstilling, installation
Blødgøringsanlæg
Påfyldning af salt
Justering af øverste kurv
Placering af service
Information til testlaboratorier
Påfyldning af opvaskemiddel
Typer af opvaskemiddel
Påfyldning af afspændingsmiddel
Rensning af filter
Praktiske råd
Normal rengøring og vedligeholdelse
Beskrivelse af betjeningspanel
Tekniske data
Valg af programmer og specielle funktioner
Program oversigt
Afhjælpning af mindre fejl
side
side
side
side
side
side
side
side
side
side
side
side
side
side
side
side
side
side
4
5
8
9
10
11
13
14
15
16
17
18
19
20
20
21
24
26
Fig. A
5
1
4
2
3
Læs omhyggeligt denne instruktionsbog. Den indeholder vigtig information vedr.
installation, brug og vedligeholdelse. Instruktionsbogen giver gode tips or råd, så De
får det bedst mulige resultat ud af Deres maskine.
Gem instruktionsbogen til senere brug, den er rar at have ved hånden ved fremtidige
tvivls spørgsmål.
3
SIKKERHEDSREGLER
■ Luk altid lågen for at undgå potentielle
farer (f.eks. at falde over den).
Der er visse sikkerheds regler der bør
iagttages.
■ Undlad at hvile på eller sætte Dem på
den åbne låge, da maskinen i så fald kan
tippe.
Installation
ADVARSEL!
Knive og andre køkkenredskaber med
skarpe spidser skal placeres i kurven
med spidserne nedad eller i lodret
position.
■ Kontroller at stikket der er monteret på
maskinen, passer til installationens stik,
hvis dette ikke er tilfældet kontakt da
Aut. El-Installatør.
■ Kontroller at opvaskeren ikke står på,
eller klemmer kablet.
Daglig brug
■ Brug ikke adaptere eller multistik, og
anvend ikke forlængerledninger.
■ Er det nødvendigt
for
syningskablet,
Serviceafdelingen.
■ Dette apparat er beregnet til brug i
husholdningen og lignende steder, som
f.eks.:
at udskifte
kontakt
da
- medarbejderkøkkener i butikker,
kontorer og andre arbejdsmiljøer;
- gårde;
- af klienter på hoteller, moteller og
andre beboelsesmæssige miljøer;
Sikkerhed
- i Bed and Breakfast-faciliteter og
lignende områder.
■ Rør aldrig ved maskinen, hvis dine
hænder eller fødder er våde eller fugtige.
■ Betjen ikke maskinen med bare fødder.
Anden brug af dette apparat end i husholdning
eller i typiske husholdningsfunktioner, som
kommerciel anvendelse af eksperter eller
erfare brugere, er ekskluderet i ovennævnte
beskrivelser.
■ Fjern aldrig stikket fra netspændingskontakten ved at trække i netledningen
eller i selve maskinen.
Hvis apparatet benyttes til andet end dets
formål og beskrivelse, kan det påvirke
apparatets levetid og kan bevirke, at
producenten ikke yder garanti for produktet.
■ Efterlad ikke maskinen så den udsættes
for regn eller direkte sol.
■ Denne maskine er ikke beregnet til at
blive anvendt af personer (herunder
børn) med nedsatte fysiske og mentale
evner samt sanser eller af personer med
manglende erfaring eller viden, medmindre
disse har modtaget vejledning eller
instruktion i anvendelsen af maskinen af
en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed.
Enhver skade på apparatet eller skade
eller tab i forbindelse med forkert
anvendelse af produktet i hjemmet eller i
husholdning, accepteres ikke af producenten
ifølge lovgivning.
Børn skal være under opsyn for at sikre,
at de ikke leger med maskinen.
■ Opvaskemaskinen er beregnet til
normale køkkenredskaber.
Service der har været udsat for
petroleum, benzin, maling, aggressive
kemikalier, må ikke kommes i opvaskeren.
■ Drik ikke det vand, som findes i maskinen
eller på servicet ved afslutningen af et
opvaskeprogram.
■ Nogle huse har installeret vandblødgørings-anlæg, hvis dette er tilfældet er det
ikke nødvendigt at bruge salt i maskinen.
4
■ For at opnå det bedste opvaskeresultat
bør bestik anbringes i bestikkurven med
håndtaget nedad.
Bortskaffelse
■ Hvis maskinen går i stykker, eller ikke
virker ordentligt, afbryd strømmen, og
luk for vandet. Forsøg aldrig selv at
reparere maskinen, men kontakt Aut.
Service teknikker. Anvend altid originale
reservedele.
Følg nøje ovenstående anvisninger, da
fravigelse kan have alvorlige konsek
venser for apparatets sikkerhed.
■ Opvaskeren er lavet af materialer der
kan genbruges.
■ Hvis du ønsker at opbevare en opvasker
der ikke skal bruges, fjern eller fikser
lågen, så børn ikke kan blive lukket inde.
Afmonter netspændingsledningen, når
stikket fra netspændingskontakten er
fjernet.
OPSÆTNING OG
FORBINDELSE AF MASKINEN
ADVARSEL!
Sørg for, at maskinen er korrekt
jordforbundet.
(Tekniske data)
I tilfælde af utilstrækkelig jordforbindelse
kan der forekomme elektrisk dispergering
ved berøring af maskinens metalliske
dele på grund af en radiostøjdæmper.
VIGTIGT
Når apparatet skal stå på et tæppe,
skal det kontrolleres at den naturlige
ventilation under apparatet ikke
blokeres.
Kontroller at cet er mulig at komme til
maskinens stik efter installationen.
Fabrikant og importør er uden ansvar
for skader, der skyldes forkert
tilslutning og installation.
Denne maskine oppfylder Direktiv
73/23/EEC
og
89/336/EEC
(kompensert med 2006/95/EC og
2004/108/EC) med efterfølgende
ændringer.
Elektrisk forbindelse
ADVARSEL: Maskinen skal jordforbindes
jævnfør stærkstrømsreglementet.
Denne maskine overholder alle nationale
og internationale sikkerhedsregler.
Maskinen skal tilsluttes af aut. EL Installatør.
Det elektriske kabel på maskinen indeholder
tre ledninger:
GRØN/GUL
BLÅ
BRUN
JORD
NUL
FASE
Før maskinen tilkobles strømforsyning, er
det vigtigt at kontrollere følgende:
1. At strømkilden er forsvarligt jordforbundet,
og at fejlstrømsrelæ virker.
2. At strømforsyningen har den nødvendige
kapacitet. Se typeskiltet på maskinen.
5
Tilslutning af vand
VIGTIGT
Brug nye slangesæt ved tilslutning af
maskinen til hovedvandledningen. De
gamle slangesæt bør ikke genbruges.
1
■ Vandtilgang og afløb, kan føres både til
højre og venstre for maskinen.
VIGTIGT
Opvaskemaskinen kan tilkobles
enten koldt eller varmt vand, når bare
ikke temperaturen overstiger 60° C.
■ Vandtrykket til maskinen skal være
mellem 0,08 og 0,8 MPa. Hvis
vandtrykket er under 0,08 MPa, kontakt
da vort servicecenter for nærmere
vejledning.
2
■ Vandtilgangen skal tilsluttes en hane,
således at vandforsyningen kan
afbrydes, når maskinen ikke er i brug
(fig. 1 B).
■ Opvaskeren er forsynet med en 3/4”
gevindtilgang (fig. 2).
■ Tilgangs slangen “A” skal forbindes til
3/4” gevind “B”, og forskruningen
spændes godt til.
■ Hvis det er nødvendigt, kan tilgangsrøret
forlænges med op til 2,5 m.
Forlængerrøret kan rekvireres hos vort
servicecenter.
3
■ Hvis der i vandet findes kalkaflejringer
eller sand, tilrådes det at rekvirere det
korrekte filter, varenummer 9226085, fra
vort servicecenter (fig. 3).
Filtret "D" placeres mellem hanen "B"
og tilgangsslangen "A". Husk at montere
spændeskiven "C".
■ Hvis opvaskemaskinen tilsluttes nye rør
eller rør, der ikke har været benyttet i
lang tid, skal vandet løbe i et par minutter,
inden tilgangsslangen tilsluttes. Derved
undgås, at vandtilstrømningsfiltret
tilstoppes af sand- eller rustaflejringer.
6
■ Slangen kan hængtes fast over vaskens
side, men den må ikke nedsænkes i
vand. Dette er for at forhindre, at der
ledes vand tilbage til maskinen, når
denne er i brug (fig. 4Y).
Tilslutning af afløb
■ Afløbsslangen kan kobles til under
vasken, hvis afløbet på denne er
forberedt for dette. Afløbsslangen kan
hænges over kanten på en vask, eller
hægtes i et afløbsrør (fig. 4).
■ Hvis maskinen skal indbygges under
eksisterende bordplade, skal afløbs
slangen hænges op på vægen i størst
mulig højde under bordpladen (fig. 4Z).
■ Afløbsrøret skal være mindst 40 cm over
gulvhøjde, og skal have en indvendig
diameter på mindst 4 cm.
■ Kontroller at der ikke er knæk på
slangerne.
■ Det anbefales at forsyne afløbet med
vandlås (fig. 4X).
■ Hvis det er nødvendigt, kan afløbsslangen
forlænges med op til 2,5 m under
forudsætning af, at den placeres højst
85 cm over gulvhøjde. Forlængerrøret
kan rekvireres hos vort servicecenter.
4
Åbning af låge
Lukning af låge
Sæt hånden ind i udsparingen, og træk til.
Hvis maskinen åbnes under brug, slår en
elektrisk sikkerhedsafbryder automatisk alt
fra.
Lågen lukkes ved at trykke let på den til
låsen går i indgreb. Husk at kontrollere at
spulerarmene ikke er blokeret, men frit kan
dreje rundt.
VIGTIGT
Skulle dette imidlertid ske, er maskinen
forsynet med en sikkerhedsafbryder
der omgående afbryder alle funktioner.
7
BLØDGØRINGSANLÆGGET
* Blødgøringsanlægget er fra fabrikken
indstillet til ”3”, da dette niveau
dækker langt de fleste behov.
Indholdet af mineraler og kalk i vandet
varierer fra område til område. Hvis dette
kalk ikke fjernes fra vandet, vil det efterlade
skjolder og hvide pletter på service og
glas.
Vandets indhold af kalk udtrykkes i
hårdhedsgrader, jo mere kalk, jo større
hårdhed.
Opvaskemaskinen er udstyret med et
blødgøringsanlæg, som ved brug af
regenereringssalt sørger for at afkalke
vandet til opvasken.
Oplysning om vandets hårdhedsgrad kan
fås hos det lokale vandværk.
Alt efter vandets hårdhedsgrad indstilles
blødgøringsanlægget som følger:
VIGTIGT
Opvaskemaskinen SKAL være slukket,
inden denne procedure startes.
1. Tryk på knappen "PROGRAMVALG",
og hold den nede, samtidig med at du
tænder opvaskemaskinen ved at
trykke på "TÆND/SLUK"-knappen (der
afgives ét kort lydsignal).
Justering af
blødgøringsanlægget
2. Fortsæt med at holde knappen
"PROGRAMVALG" nede i mindst 5
sekunder, INDTIL der afgives et
lydsignal. Nogle "PROGRAMVALG"indikatorlys tændes for at angive
det aktuelle indstillingsniveau for
blødgøringsmidlet.
Blødgøringsanlægget kan behandle vand
med en hårdhed op til 90°fH (franske
grader) eller 50°dH (tyske grader) 6
indstillinger.
3. Tryk på den samme knap igen for
at vælge det ønskede niveau for
blødgøringsmidlet: Hver gang knappen
trykkes ned, tændes et indikatorlys
(niveauet for blødgøringsmidlet angives
med det antal lys, der er tændt). Ved
niveau 5 blinker 4 lys, og ved niveau 0
er alle lys slukket.
Følgende tabel angiver indstillingen af
blødgøringsanlægget afhængig af vandet
hårdhed.
°dH
(tysk)
Brug af salt
Indstilling af
blødgøringsanlæg
0
0-5
0-3
NEJ
Ingen lys
1
6-15
4-9
JA
2
16-30 10-16 JA
Lys
1
Lys
1,2
Lys
1,2,3
Niveau
°fH
(fransk)
Vandets
hårdhedsgrad
*3 31-45 17-25 JA
4
46-60 26-33 JA
Lys
1,2,3,4
5
61-90 34-50 JA
Lys blinker
1,2,3,4
1
2
3 4
4. Sluk opvaskemaskinen ved at trykke på
"TÆND/SLUK"-knappen for at bekræfte den nye indstilling.
ADVARSEL!
Hvis der opstår problemer, skal du
slukke opvaskemaskinen ved at
trykke på "TÆND/SLUK"-knappen
og gentage hele proceduren (fra
TRIN 1).
Knappen "PROGRAMVALG"
"PROGRAMVALG"-indikatorlys
8
"TÆND/SLUK"knappen
og for effektiv brug af maskinen bør den fra
tid til anden påfyldes i henhold til instruktionerne for blødgøringsanlægget.
PÅFYLDNING AF SALT
■ Nederst i maskinen findes en beholder
til salt til regenerering af blødgøringsanlægget.
VIGTIGT
(Kun ved ibrugtagning første gang)
Første gang maskinen benyttes,
efter at saltbeholderen er blevet
fuldstændigt påfyldt, er det nødvendigt
at tilføje vand, indtil beholderen
flyder over.
■ Det er vigtigt kun at benytte salt, der er
specielt beregnet til opvaskemaskiner.
Andre typer salt indeholder små
mængder uopløselige partikler, der over
tid kan have indvirkning på og forringe
blødgøringsanlæggets ydeevne.
■ Salt påfyldes ved at skrue låget af
beholderen nederst i maskinen og
derefter fylde salt i beholderen.
■ Under denne handling vil der løbe lidt
vand ud, men bliv ved med at tilføje salt,
indtil beholderen er fuld. Fjern alt
overskydende salt, når beholderen er
fuld, og skru låget på igen.
■ Efter påfyldning af salt anbefales det at
køre en hel vaskecyklus eller programmet
KOLD AFSKYLNING. Saltbeholderen har
en kapacitet på mellem 1,5 og 1,8 kg,
Indikator for saltpåfyldning
På denne modell er låget uigennemsigtigt,
og man bør da kontrollere saltniveauet
med jævne mellemrum alt efter
blødgøringsanlæggets indstilling.
VIGTIGT
Hvis der opstår hvide pletter på
tallerkener og glas er det et sikkert
tegn på at der skal påfyldes salt.
9
HØJDE REGULERING AF
OVERKURV
Såfremt der normalt bruges 29-32,5 cm
tallerkener, isættes disse i underkurven
efter at overkurven er placeret i øverste
stilling på følgende måde:
1. Drei stopstykkerne “A” til siden;
A
2. Tag overkurven helt ud og genindsæt
denne ved brug af det nederste hjulsæt
på kurven;
3. Drej stopstykkerne “A” tilbage igen for
låsning.
Service der er større end 20 i diameter kan
herefter ikke længere isættes øverste kurv.
De nedfældelige plastic hylder er heller
ikke brugbare når kurven står i i denne
stilling.
A
10
FORBEREDELSE OG
PLACERING AF SERVICE
En almindelig standardfyldning er vist i
fig. 1, 2 og 3.
Øverste kurv (fig. 1)
A = Dybe tallerkener
B = Flade tallerkener
C = Dessert tallerkener
D = Underkopper
E = Kopper
F = Glas
Fyldning af øverste kurv
■ Den øverste kurv er forsynet med
flytbare holdere, som monteres på
kurvens sider i 4 forskellige stillinger.
■ I sænket stilling (A-A1) kan holderne
bruges til te- og kaffekopper, knive og
skeer. Vinglas kan placeres sikkert i
holderne.
A
1
A1
C F
A
B
D
E
■ I lodret stilling (B-B1) giver holderne
mulighed for at placere flade og dybe
tallerkener.
Tallerkener skal anbringes lodret med
undersiden ind mod opvaskemaskinens
bagside med tilstrækkeligt rum imellem
sig, så vandet kan passere uhindret.
B
Øverste kurv (fig. 2)
A = Dybe tallerkener
B = Flade tallerkener
C = Dessert tallerkener
D = Underkopper
E = Kopper
F = Glas
G = Enkelt sektion af bestikkurv
B1
2
■ Det anbefales at placere store
tallerkener (ca. 26 cm eller derover), så
de skråner let bagover for derved at
gøre det lettere at placere kurven i
maskinen.
F
A
■ Fade og skåle kan også placeres i den
øverste kurv, husk at anbringe skåle
med bunden opad.
■ Den øverste kurv er designet til at give
mest mulig plads, optimal fleksibilitet, og
bedst mulige udnyttelse. Kurven kan
rumme 24 tallerkener i to rækker, eller
30 glas i fem rækker, eller blandet
fyldning.
C
B
D
E
F
11
G
En korrekt og rationel fyldning af opvaskemaskinen, giver det bedste opvaskeresultat,
og mest økonomiske udnyttelse.
Øverste kurv (fig. 3)
A = Glas
B = Underkopper
C = Kopper
D = Lille skål
E = Medium skål
F = Stor skål
G = Serveringsskeer
En almindelig standardfyldning er vist i fig. 4
og 5.
Nederste kurv (fig. 4)
A = Mellem stor gryde
B = Stor gryde
C = Stege pande
D = Grydelåg
E = Terrin og serveringsfad
F = Bestik
G = Varmefast fade
3
F
C
DB
E
A
4
F
A G
D
AC
G
A
C
G
E
B
Fyldning af nederste kurv
■ Kasseroller, ovnfaste fade, terriner,
salatskåle,
låg,
serveringsfade,
middagstallerkener, dybe tallerkener og
grydeskeer kan placeres i den nederste
kurv.
C
Nederste kurv (fig. 5)
A = Dybe tallerkener
B = Flade tallerkener
C = Dessert tallerkener
D = Serveringsfad
E = Bestik
■ Placer bestikket i bestikplastkurven med
skafterne opad.
5
■ Placer bestikkurven på den nederste
kurv (fig. 4 og 5), og kontroller, at
bestikket ikke berører de roterende arme.
B
E
B
A
VIGTIGT
Den nederste kurv er udstyret med en
sikkerhedsstandsningsenhed, der
gør det sikkert at trække kurven ud.
Den er især også nyttig i forbindelse
med en fuld maskinvask.
Ved påfyldning af salt, rengøring af
filter og almindelig vedligeholdelse er
det nødvendigt, at kurven kan
trækkes helt ud.
A
A
D
12
C
Bestikkurv (fig. 6)
6
Bestikkurven er sammensat at to dele, og
giver derfor forskellige placeringsmuligheder.
De to dele skilles ved at presse de to
sektioner sidevejs fra hinanden.
Den øverste del af bestikkurven kan
afmonteres, hvilket giver forskellige
muligheder for fyldning af maskinen.
INFORMATIONER TIL TESTLABORATORIER
Du kan få de nødvendige oplysninger til sammenligning af testresultater og støjniveauer i
henhold til europæiske normer på følgende adresse:
[email protected]
Ved henvendelse bedes du venligst oplyse nummer og model på opvaskemaskinen (se
mærkepladen).
13
PÅFYLDNING AF
OPVASKEMIDDEL
Opvaskemidlet
VIGTIGT
Det er vigtigt kun at anvende sæbe
der er beregnet til maskinopvask,
enten i pulverform, flydende eller i
tabletform.
B
Når opvaskemidlet er placeret i beholderen,
lukkes låget ved først at skubbe låget på
plads (1) og derefter trykke på det (2), indtil
du hører et klik.
"NEOPHOS" giver meget gode resultater
og bliver nemt optaget.
Uegnede opvaskemidler (som de, der
bruges til opvask i hånden) indeholder
ikke de ingredienser, der skal bruges i en
opvaskemaskine, og de forhindrer
opvaskemaskinen i at fungere korrekt.
Påfyldning i sæbebeholderen
Sæbebeholderen er placeret i lågen
(fig. A “2”). Hvis beholderens låg er lukket,
åbnes låget ved at trykke på knappen (A).
Efter endt opvaskeprogram vil beholderen
altid være åben.
Ikke alle sæbemidler er de samme, og
derfor kan anvisningerne på pakkerne
svinge en del. Hvis der anvendes for lidt
sæbe vil det gå ud over resultatet, men
hvis der anvendes for meget sæbe, vil der
være tale om et spild, da mere sæbe ikke
forbedre resultatet.
ADVARSEL!
Når du fylder den nederste kurv, skal
du sørge for, at tallerkener og andet
service ikke blokerer sæbebeholderen.
VIGTIGT
Undlad at bruge for meget opvaskemiddel, og begræns samtidigt
miljømæssige skader.
Mængden af sæbe der skal anvendes,
varierer med tilsmudsnings graden, og
typen af service.
Vi anbefaler 20÷30 g sæbe i sæbebeh
olderens rum til sæbe (B).
A
14
TYPER AF OPVASKEMIDDEL
■ effektiviteten af opvaskemidler med
indbygget afspændingsmiddel og salt
afhænger af vandets hårdhed.
Kontroller, at vandets hårdhed i
dit lokalområde ligger indenfor det
effektivitetsområde, som er angivet på
pakken.
Opvasketabletter
Opvasketabletter fra forskellige producenter
opløses med forskellige hastigheder.
Derfor vil nogle opvasketabletter ikke være
fuld effektive på korte programmer, fordi de
ikke bliver fuldstændig opløst. Hvis disse
produkter bruges, anbefaler vi at køre
længere programmer for at være sikker på,
at opvasketabletten opløses helt.
Når du anvender denne produkttype
og
ikke
opnår
tilfredsstillende
opvaskeresultater, skal du kontakte
producenten af opvaskemidlet.
VIGTIGT!
Hvis du vil opnå et tilfredsstillende
vaskeresultat,
skal
tabletterne
anbringes i vaskesektionen i
sæbebeholderen, og ikke direkte i
maskinen.
Under visse omstændigheder kan brug af
kombinerede opvaskemidler forårsage:
■ kalkrester på opvasken
opvaskemaskinen;
i
■ reduceret vaske- eller tørreevne.
Koncentreret opvaskemiddel
Brug af koncentreret opvaskemiddel med
reduceret alkaliholdighed og med neutrale
enzymer sammen ved opvaskeprogrammer
på 50°C er mindre skadeligt for miljøet og
beskytter opvasken og opvaskemaskinen.
Vaskeprogrammerne på 50°C udnytter
enzymernes snavsopløsende egenskaber,
og du kan derfor ved brug af koncentrerede
opvaskemidler opnå de samme resultater
som ved programmer på 65°C, men ved en
lavere temperatur.
VIGTIGT!
De problemer, som eventuelt opstår
som direkte resultat af brugen af
disse produkter, er ikke dækket af
garantien.
Bemærk, at ved brug af "ALL in 1"
- kombinerede opvaskemidler, er
indikatorene (bruges kun på bestemte
modeller) for afspændingsmiddel og
salt overflødige, så du kan ignorere dem.
Kombinerede opvaskemidler
Opvaskemidler, som også indeholder
afspændingsmiddel skal anbringes i
vaskesektionen
i
sæbebeholderen.
Beholderen til afspændingsmiddel skal
være tom (hvis den ikke er tom, skal du
indstille indikatoren på den laveste
position, før du benytter kombinerede
opvaskemidler).
Hvis der opstår vaske- og/eller tørreproblemer,
anbefaler vi, at du går tilbage til at bruge de
traditionelle separate produkter (salt,
opvaskemiddel og afspændingsmiddel).
Dette sikrer, at opvaskemaskinens
vandblødningsenhed fungerer korrekt.
Kombinerede vaskemidler
"ALL in 1"
I dette tilfælde anbefaler vi, at du:
Hvis man beslutter sig for at anvende
kombinerede vaskemidler "ALL in 1" ("3 i
1"/"4 i 1"/"5 i 1", etc…), der kan gøre brug
af salt og/eller afspændingsmiddel
overflødig,
skal
man
omhyggeligt
overholde følgende anvisninger:
■ læs omhyggeligt, og følg producentens
vejledning på pakningen;
eller
■ påfylder både salt og afspændingsmiddel;
■ kører en normal vask med en tom maskine.
15
Bemærk, at når du igen benytter normalt
salt, skal opvaskemaskinen køre nogle
maskiner igennem, før systemet bliver fuldt
effektivt igen.
PÅFYLDNING AF
AFSPÆNDINGSMIDDEL
Afspændingsmiddel
Afspændingsmidlet, der automatisk frigives
under den sidste afskylningscyklus,
hjælper tallerkenerne med hurtigere at
tørre og forhindrer dannelsen af pletter og
misfarvninger.
C
Påfyldning af beholderen til
afspændingsmiddel
Beholderen til afspændingsmidlet er
placeret til venstre for sæbebeholderen
(fig. A "3").
Åbn låget ved at trykke på markeringen og
samtidigt trække op i låget ved hjælp af
betjeningsknappen.Det anbefales altid at
benytte afspændingsmiddel, der er specielt
beregnet til opvaskemaskiner. Kontroller
afspændingsmiddelniveauet via kontrolhullet
(C), der er placeret på låget.
FULD
Mørk
TOM
Lys
Dosering af afspændingsmiddel
kan reguleres fra 1 til 6
Regulatoren (D) er placeret under låget og
kan drejes ved hjælp af en mønt.
Anbefalet indstilling er 4.
Kalkindholdet i vandet (vandets hårhed)
har betydning for vaskeresultatet.
Hvis der efter vask opstår klare striber på
service og glas justeres doseringen et tal ned.
Hvis der opstår en hvid hinde på service og
glas, justeres doseringen et tal op.
D
16
RENSNING AF FILTER
Filterenheden (fig. A ”4”) består af:
1
en filterkop, som opsamler de største
urenheder;
en filterplade som hele tiden filtrerer
vandet under opvasken;
et mikrofilter under filterpladen som
filtrerer vandet og opsamler selv de
mindste urenheder og sikrer et perfekt
opvaskeresultat.
■ For at opnå det bedst mulige
opvaskeresultat bør filteret kontrolleres
og rengøres efter hver opvask.
■ Filterenheden tages ud ved at dreje
håndtaget mod uret (fig.1).
2
■ For at lette rengøringen kan filterkoppen
tages ud (fig. 2).
■ Fjern filterpladen (fig. 3) og skyl hele
filterenheden under rindende vand.
Brug om nødvendigt en stiv børste.
■ Det selvrensende mikrofilter kræver
mindre vedligeholdelse, og kontrol er
kun påkrævet hver fjortende dag.
Det anbefales dog efter hver opvask at
kontrollere at filterkoppen og filterpladen
ikke er tilstoppede.
ADVARSEL!
Efter rengøring af filterenheden, skal
man sørge for at den er korrekt
samlet og placeret rigtigt i bunden af
maskinen.
3
Kontroller at filtret er skruet fast,
mod uret, i filterpladen.
Er filterenheden ikke sat ordentligt
på plads og fastspændt, kan det
indvirke negativt på maskinens
effektivitet.
VIGTIGT
Brug ikke maskinen uden isat filter.
17
GODE RÅD
Sådan opnås besparelser
■ Placer tallerkenerne i opvaskemaskinen
efter hvert måltid, hvis opvaskemaskinen
skal køre en komplet vask, og vælg
eventuelt cyklussen KOLD AFSKYLNING
for at blødgøre madrester og fjerne
større madpartikler fra tallerkenerne.
Start det komplette vaskecyklusprogram,
når opvaskemaskinen er fuld.
Sådan opnås et perfekt opvaske
resultat
■ Fjern madrester (ben, skaller, kød- og
grøntsagsstykker, kaffegrums, frugtskræl,
cigaretaske, tandstikkere osv.) etc.
to, inden tallerkenerne placeres i
opvaskemaskinen, for at undgå at
blokere filtrene, vandudtaget og
spulearmsdyserne.
■ Vælg et ENERGISPAR-program, hvis
tallerkenerne ikke er særlig beskidte,
eller hvis kurvene ikke er fyldte, idet du
følger instruktionerne på programlisten.
■ Undlad at skylle tallerkenerne af, inden
de placeres i opvaskemaskinen.
Det bør ikke kommes i
maskinen
■ Kasseroller og ovnfaste fade med
fastbrændte madrester bør stilles i blød,
inden de vaskes.
■ Husk på at ikke alt service er egnet for
maskinopvask.
Det frarådes at bruge opvaskemaskinen
til emner af termoplastic, bestik med
greb af træ eller ben, stegepander med
træ håndtag, emner af aluminium eller
krystal, med mindre fabrikanten anbefaler
maskinopvask.
■ Placer tallerkener sådan at de har
overfladen nedad.
■ Forøg at placere tallerkener således at
disse ikke rører hinanden.
■ Når maskinen er fyldt, kontroller at spule
armene kan dreje frit.
■ Visse former for dekorationer kan
bleges af opvask i maskine, det er
derfor en god ide at prøveopvaske en
enkelt ting, inden alt kommes i
maskinen.
■ Pander og service med indtørret
madrester, eller fastbrændt fedt. bør stille
i blød, med en smule opvaskemiddel
inden opvask.
■ Det er en god ide ikke at have sølvtøj i
maskinen, samtidigt med dele af ikke
rustfrit stål, da der kan dannes kemisk
forbindelse mellem disse ting.
■ Sølvtøj vaskes på følgende måde:
a) skyl sølv af umiddelbart efter brug,
især hvis det har været brugt til
maoynaise, æg, fisk ect;
VIGTIG
Når der indkøbes nyt service, eller
bestik, spørg da om det tåler
maskinopvask.
b) kom ikke sæbepulver direkte på sølv;
c) hold sølv adskilt fra andre metaller.
Gode råd
■ Fjern den nederste kurv først for at
undgå, at det drypper ned i den fra den
øverste kurv.
■ Lad lågen stå på klem, hvis tallerkenerne
skal blive stående i maskinen et stykke
tid, for at få luften til at cirkulere og for
at forbedre tørreevnen.
18
RENGØRING OG VEDLI
GEHOLDELSE
1
1b
■ Undlad at bruge opløsningsmidler
(affedtning) og slibemidler ved udvendig
rengøring af opvaskemaskinen, men
kun en klud vredet op med vand.
■ Opvaskemaskinen
kræver
ingen
speciel vedligeholdelse, da tanken er
selvrensende.
■ Tør regelmæssigt lågetætningen af med
en fugtig klud for at fjerne eventuelle
madrester eller afspændingsmiddel.
2
■ Det anbefales at fjerne kalkaflejringer
eller snavs regelmæssigt ved at køre en
tom vask. Hæld et glas eddike ned i
bunden af tanken, og vælg den hurtige
vask.
■ Hvis man, trods normal rensning af filtrene,
bemærker at tallerkener og gryder ikke
er ordentligt vasket eller skyllet, bør man
kontrollere, at dyserne på spulearmene
(fig. A “5”) ikke er tilstoppede.
Hvis de er tilstoppede, bør de rengøres på
følgende måde:
1. Den øverste spulearm afmonteres, ved
at man drejer den til den er ud for
stopmærket, der er markeret med en pil
(fig. 1b). Skub den opad (fig. 1) og hold
den skubbet ind, mens den drejes med
uret til den kommer fri. Spulearmen
monteres på samme måde, blot at
den drejes mod uret. Den nederste
spulearm afmonteres blot ved at trække
den opad (fig. 2).
EFTER VASK
Når maskinen er færdig, afbrydes på
Tænd/Sluk knappen.
Hvis maskinen skal stå ubrugt i en periode
gøres følgende:
1. Lad maskinen køre et program igennem,
med sæbe, uden service, for at rense
og rengøre maskinen indvendig.
2. Vask spulearmene under rindende vand
til dyserne er helt rene.
2. Afbryd strømforsyningen til maskinen.
3. Derefter sættes spulearmene tilbage på
deres oprindelige plads, idet man skal
huske at anbringe den øverste spulearm
ved stopmærket og dreje den helt på
plads.
3. Luk for vandtilgangen.
4. Fyld afspændingsmiddel-beholderen.
5. Lad lågen stå på klem.
■ Både låge- og tankbeklædningen er i
rustfrit stål. Men skulle der forekomme
anløbningspletter,
skyldes
dette
sandsynligvis et højt niveau af jernsalte i
vandet.
6. Hold maskinen ren indvendigt.
7. Hvis maskinen placeres på steder, hvor
temperaturen er under 0°C, kan vandet
i rørene fryse. Vent, indtil temperaturen
kommer op over nul grader, og vent
derefter omkring 24 timer, inden
opvaskemaskinen startes.
■ Pletterne kan fjernes med et mildt
slibemiddel. Brug aldrig klorbaserede
materialer, ståluld osv.
19
BESKRIVELSE AF BETJENINGSPANEL
D
C
A
B
A
"TÆND/SLUK"-knappen
C
Knappen "PROGRAMVALG"
B
PROGRAMVEJLEDNING
D
"PROGRAMVALG"-indikatorlys
DIMENSLONER
Bredde x Højde x Dybde (cm)
Dybde med åben låge (cm)
59,8 x 82 ÷ 90 x 55
117
TEKNISKE DATA
12 personer
8 personer
Min. 0,08 - Max. 0,8
Kapacitet EN 50242 kuverter
Kapacitet med gryder og service
Nødvendigt vandtryk (MPa)
Se type skilt
Forsikring / Max. effect / Tilslutningsspænding
FORBRUG (hoved programmer)*
Program
Energi (kWh)
Vand (L)
1,50
15
UNIVERSAL
2,04
21
HYGIENIC
1,01
12
ECO
0,73
9
32 MIN. LYNPROGRAM
Effektforbrug i slukket tilstand / stand by-tilstand: 0,10 W / 0,60 W
* Værdierne måles i labaratorie jf. European Standard EN 50242 (differencer kan forekomme i daglig
brug).
20
VALG AF PROGRAMMER OG
SPECIELLE FUNKTIONER
Ændring af et kørende program
Gør følgende for at ændre eller annullere et
program, der kører:
(Bruges sammen med
programvejledningen)
■ Hold knappen "PROGRAMVALG"
trykket i mindst 5 sekunder.
Programindikatoren vil tændes og
slukkes med regelmæssige mellemrum
og en signallyd vil kunne høres.
Programindstillinger
■ Åbn lågen, og placer de snavsede
tallerkener i opvaskemaskinen.
■ Tryk på "TÆND/SLUK"-knappen
Alle programindikatorer vil lyse.
■ Det igangværende program er blevet
afbrudt og alle programindikatorer vil
blinke.
.
■ Vælg et program ved at trykke på
knappen "PROGRAMVALG" (PR.).
Indikatoren for det valgte program
begynder at lyse. Når programmet
"KOLD SKYLNING" vælges, tændes to
indikatorer.
■ På dette tidspunkt er det muligt at vælge
et nyt program.
ADVARSEL!
Kontroller, om der stadig er opvaskemiddel
i sæbebeholderen, inden et nyt
program startes.
Fyld eventuelt opvaskemiddel i
sæbebeholderen.
■ Luk lågen (programmet starter automatisk
efter et bip).
INDENFOR ét minut fra vaskecyklussens
igangsætning kan man vælge et andet
program blot ved at trykke på
knappen "PROGRAMVALG".
Såfremt der opstår strømafbrydelse,
mens opvaskemaskinen kører, lagrer en
speciel
hukommelse
det
valgte
program, og når strømmen igen er
etableret, fortsætter opvaskemaskinen
fra det punkt, hvor den blev afbrudt.
Programafbrydelse
Det anbefales ikke at åbne lågen under
kørslen af et program, især under
hovedvasken og den afsluttende varme
afskylning.
Dog stopper maskinen automatisk, hvis
lågen åbnes, mens et program kører (f.eks.
for at tilføje tallerkener).
Luk lågen uden at trykke på nogen
knapper. Cyklussen genoptages fra det
punkt, hvor den blev afbrudt.
Programafslutning
Der lyder et tonesignal i 5 sekunder (hvis
ikke denne mulighed er fravalgt) 3 gange
med 30 sekunders mellemrum for at
signalere, at programmet er færdigt.
Den valgte programindikator (2 indikatorer
for programmet "KOLD SKYLNING")
blinker.
Tallerkenerne kan nu fjernes, og
opvaskemaskinen slukkes ved at trykke på
"TÆND/SLUK"-knappen, eller der kan
sættes tallerkener i opvaskemaskinen til en
ny cyklus.
ADVARSEL!
Hvis lågen åbnes under tørrecyklussen,
høres et signal, der indikerer, at
tørrecyklussen endnu ikke er fuldført.
21
Deaktivering af alarm for
PROGRAMSLUTNING
Benyt memory-funktionen, hvor
sidst anvendte program huskes
Den alarm, der lyder, når programmet er
slut, kan deaktiveres på følgende måde:
Maskinen husker sidst anvendte program, du
aktiverer det som følger:
VIGTIGT
Opvaskemaskinen SKAL være slukket,
inden denne procedure startes.
VIGTIGT
Opvaskemaskinen SKAL være slukket,
inden denne procedure startes.
1. Tryk på knappen "PROGRAMVALG",
og hold den nede, samtidig med at du
tænder opvaskemaskinen ved at
trykke på "TÆND/SLUK"-knappen (der
afgives ét kort lydsignal).
1. Tryk på knappen "PROGRAMVALG",
og hold den nede, samtidig med at du
tænder opvaskemaskinen ved at
trykke på "TÆND/SLUK"-knappen (der
afgives ét kort lydsignal).
2. Fortsæt med at holde knappen
"PROGRAMVALG" nede i mindst 15
sekunder (i løbet af denne periode
afgives der to lydsignaler).
2. Fortsæt med at holde knappen
"PROGRAMVALG" nede i mindst 30
sekunder (I denne periode vil 3
lydsignaler høres).
3. Slip knappen, når det andet lydsignal
afgives (tre "PROGRAMVALG"-indikatorlys
tændes).
3. Udløs knappen, når det TREDJE
lydsignal lyder (alle indikatorer vil
blinke).
4. Tryk på den samme knap igen: De tre
indikatorlys, som er tændt (for at angive
at alarmen er aktiveret), blinker (for at
angive at alarmen er slukket).
4. Tryk på den samme knap igen: det
blinkende indikatorlys (memory-funktionen
slået til) vil stoppe med at blinke og blive
ved med at lyse (memory-funktion slået
til).
5. Sluk opvaskemaskinen ved at trykke på
"TÆND/SLUK"-knappen for at bekræfte
den nye indstilling.
5. Sluk opvaskemaskinen ved at trykke på
"TÆND/SLUK"-knappen for at bekræfte
den nye indstilling.
Brug samme fremgangsmåde for at tænde
summeren igen.
For at afbryde memory-funktionen, følg
samme fremgangsmåde.
ADVARSEL!
Hvis der opstår problemer, skal du
slukke opvaskemaskinen ved at
trykke på "TÆND/SLUK"-knappen og
gentage hele proceduren (fra TRIN 1).
ADVARSEL!
Hvis der opstår problemer, skal du
slukke opvaskemaskinen ved at
trykke på "TÆND/SLUK"-knappen og
gentage hele proceduren (fra TRIN 1).
22
Fejlsignaler
VIGTIGT
Opvaskemaskinen er udstyret med
en antioverløbssikkerhedsenhed, der
automatisk udpumper eventuelt
overskydende vand, hvis der skulle
opstå et problem.
Hvis der opstår fejl under kørsel af et
program, blinker den valgte cyklusindikator
hurtigt (2 indikatorer for programmet
"KOLD SKYLNING") hvorefter summeren
lyder.
Sluk i dette tilfælde opvaskemaskinen ved
at trykke på "TÆND/SLUK"-knappen.
Indstil det valgte program igen efter
at have kontrolleret, at hanen til
vandtilgangsslangen er åben, at
aftapningsslangen ikke er bøjet, og at
vandlåsen eller filtrene ikke er tilstoppede.
Kontakt kundeservice, hvis problemet
fortsætter.
ADVARSEL!
For at sikre korrekt betjening af
antioverløbssikkerhedsenheden
anbefales det ikke at flytte eller tippe
opvaskemaskinen under brug.
Hvis det er nødvendigt at flytte eller
tippe opvaskemaskinen, skal du
sikre, at vaskecyklussen er færdig,
og at der ingen vand er i tanken.
23
PROGRAM OVERSIGT
Beskrivelse
Program
UNIVERSAL
Velegnet til vask af normalt snavsede
tallerkener og kasseroller.
HYGIENIC
Velegnet til vask af kasseroller og meget
snavsede tallerkener.
ECO
Cyklus til normalt snavset service (er det mest
effektive med hensyn til det kombinerede
energi- og vandforbrug for den pågældende
type service).
Program standardiseret i henhold til EN
50242.
32 MIN.
LYNPROGRAM
Hurtig vask til tallerkener, der skal vaskes
umiddelbart efter et måltid.
Vaskemængde 4-6 personer.
KOLD SKYLNING
Kort, kold forvask til service, der placeres
i opvaskemaskinen, indtil der skal vaskes
en hel maskinfuld.
Vask med forvask
Ved valg af vaskeprogrammet "HYGIENIC" er det nødvendigt at tilføje ca. 20 g ekstra
opvaskemiddel (1 spiseske) direkte i maskinen.
24
•
•••••
••••• •
•
••••
•
60°C
•
•
120
75°C
• ••
135
45°C
•
170
50°C
•
32
•
25
-Tolerance ± 10%-
Program forløb
Med koldt vand (15°C)
Varmt skyl med afspændings middel
Anden skylning med
koldt vand
Første skylning med
koldt vand
Hovedvask
••••
Kold forvask
Varm forvask
Kontroller salt
Kontroller
afspændingsmiddel
Rens kop og
pladefilter
Sæbe
klarvask
Sæbe til
forvask
Aktivitet
Gennemsnitlig
opvasketid i
minutter
5
AFHJÆLPNING AF MINDRE FEJL
Tjek følgende, hvis opvaskemaskinen ikke fungerer, inden du kontakter vort servicecenter:
FEJL
1 - Maskinen vil ikke starte
2 - Maskinen tager ikke vand
ind
3 - Maskinen vil ikke pumpe
vand ud
4 - Vande løber ud af maskine
hele tiden
5 - Spulearme vil ikke dreje
rundt
6 - På elektroniske apparater
uden et display: en eller
flere indikatorer blinker
hurtigt.
ÅRSAG
UDBEDRING
Stik er ikke tilsluttet kontakten
Tilslut stik
Tænd/Sluk knappen er ikke
trykket ind
Tryk på Tænd/Sluk knappen
Lågen er ikke lukket rigtigt
Luk lågen
Strømforsyning afbrudt
Kontroller sikring
Kontroller fejl nr 1
Kontroller
Der er lukket for vandtilgangen
Åben for vandtilgang
Programvælgeren er ikke
placeret i den korrekte position
Drej programvælgeren til den
korrekte position
Tilgangsslangen er bøjet
Ret slangen ud
Tilgangsslangens filter er ikke
korrekt tilsluttet
Rengør filtret ved slangens
ende
Filter er beskidt
Rens filter
Afløbsslangen er knækket
Ret afløbsslange
Forlængelsen af afløbsslangen
er ikke korrekt tilsluttet
Følg omhyggeligt instruktionerne
for tilslutning af afløbsslangen
Afløbstilslutningen på væggen
peger nedad og ikke opad
Ring efter en tekniker
Afløbsslangen sidder for lavt
Hæv slange til Min. 40 cm.
For meget sæbe eller forkert
sæbe
Brug mindre sæbe eller sæbe
til maskin opvask
Spulearme blokeret
Kontroller
Filter tilstopper
Rens filter og filter kop
Der er slukke for vandtilførslen
Sluk for maskinen.
Tænd for vandet.
Nulstil (reset)
26
FEJL
ÅRSAG
UDBEDRING
Kontroller punkt 5
Kontroller
Kasserollers bunde er ikke
vasket tilstrækkeligt
Fastbrændte madrester skal
stilles i blød, inden kasserollerne
kommes i opvaskemaskinen
Kasserollernes sider er ikke
vasket tilstrækkeligt
Placer kasserollerne et andet
sted
Spulearmene er delvist blokeret
Fjern spulearmene ved at skrue
ringmøtrikkerne af med uret og
vaske dem under rindende vand
Tallerkenerne er ikke placeret
korrekt
Undlad at placere tallerkenerne
for tæt på hinanden
Afløbsslangens ene ende
befinder sig i vandet
Afløbsslangens ende må
ikke komme i kontakt med
afløbsvandet
Doseringen af opvaskemiddel
er forkert. Opvaskemidlet er
gammelt og hårdt
Forøg doseringen, alt efter hvor
beskidte tallerkenerne er, og
skift opvaskemiddel
Vaskeprogrammet er ikke
tilstrækkeligt grundigt
Vælg et mere effektivt program
Tallerkenerne i den nederste
kurv er ikke blevet vasket
Undlad at trykke på halvfyldningsknappen
8 - Opvaskemiddel blev ikke
eller kun delvist brugt
Bestik, tallerkener, gryder osv.
blokerer åbningen til
sæbebeholderen
Placer service, så det ikke
blokerer sæbebeholderen
9 - Der
kommer
hvide
pletter på service og
glas
Skyldes for hårdt vand
Kontroller salt og skyllemiddel
Kontroller docering af sæbe og
skyllemiddel
Servicet slår imod hinanden
Fordel servicet bedre
Spulearmen slår mod servicet
Fordel servicet bedre
Dårlig ventilation
Åbn lågen på klem efter endt
vask
Der mangler
afspændingsmiddel
Fyld afspændingsmiddel i
beholderen
7 - Maskinen vasker ikke
nelt rent
10 - Støj under opvask
11 - Servicet er ikke helt tørt
BEMÆRK: Skulle een af ovennævnte fejl opstå bør evt. madrester fjernes ved håndopvask, da tørringen
i maskinen brænder disse fast på services, en ny maskinopvask vil ikke kunne fjerne dette.
Hvis fejlen fortsætter, kontakt vor servicecenter og oplys venligst maskinens modelnummer. Dette nummer
findes maskinens frontpanel eller på Deres købskvittering.
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i nærværende instruktions bog.
27
Gratulerar till ett bra köp!
GARANTI
Genom att välja en diskmaskin från
Candy har Du visat att Du är en
kvalitetsmedveten konsument.
Med denna maskin följer ett garantibevis
som ger rätt till kostnadsfri teknisk
rådgivning.
Behåll inköpskvittot. Förvara det på ett
säkert ställe, och uppvisa det för
tekniker om service skulle behövas.
Din nyinköpta maskin är resultatet av
Candys
långa
erfarenhet
på
vitvaruområdet och kontakten med
våra kunder. Dess kvalitet och
oöverträffade egenskaper kommer att
vara till glädje i många år framöver.
I Candys produktprogram finns även
en rad andra
hushållsmaskiner:
diskmaskiner,
kombinerade
tvättmaskiner-torktumlare,
spisar,
mikrovågsugnar, ugnar och spishällar
samt kylskåp och frysar. Din
återförsäljare kan lämna ytterligare
information
om
Candys
hela
produktprogram.
Läs igenom denna bruksanvisning
noggrant. Här finns viktig information
om installation, användning och
underhåll av diskmaskinen. Dessutom
ges en del tips om hur diskmaskinens
kapacitet skall utnyttjas på bästa sätt.
Ta väl vara på bruksanvisningen och
behåll den för framtida bruk.
28
INNEHÅLL
Säkerhetsanvisningar
Uppställning, installation
Vattenavhärdare
Påfyllning av salt
Justering av ovankorgen
Placering av disken
Information för testanstalter
Påfyllning av diskmedel
Diskmedelssorter
Påfyllning av sköljmedel
Rengöring av filtren
Några praktiska tips
Normal rengöring och tillsyn
Beskriving av panel
Tekniska data
Programval och specialfunktioner
Lista över program
Lokalisering av mindre fel
sidan
sidan
sidan
sidan
sidan
sidan
sidan
sidan
sidan
sidan
sidan
sidan
sidan
sidan
sidan
sidan
sidan
sidan
30
31
34
35
36
37
39
40
41
42
43
44
45
46
46
47
50
52
Fig. A
5
1
4
2
3
Läs noggrant igenom bruksanvisningen eftersom den innehåller viktig information om
diskmaskinens installation, användning och service samt nyttiga tips om hur du drar
största möjliga nytta av din maskin.
Spara bruksanvisningen.
29
■ Sitt inte på diskmaskinens öppnade
luckan eftersom maskinen då kan tippa
över.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Vissa grundläggande säkerhetsregler
måste iakttagas vid allt bruk av
hushållsmaskiner. Dessa beskrivs nedan.
VARNING!
Knivar och andra skarpa föremål
måste ställas med spetsen nedåt i
korgen eller läggas ner.
Installation
■ Se till att stickproppen är lämpad för
vägguttaget. Om så inte är fallet, låt
någon med nödvändiga kvalifikationer
utföra elarbetet. Se också till att eluttagets
kapacitet överenstämmer med maskinens
effekt.
Daglig användning
■ Produkten är avsedd för användning i
hushåll och liknande tillämpningar som:
■ Se till elsladdar inte kommer i kläm under
diskmaskinen.
■ Adaptrar,
skarvdosor
och/eller
förlängningssladdar bör inte användas.
- personalkök i butiker, på kontor och
andra arbetsplatser;
■ Om nätsladden måste bytas, kontakta
serviceavdelningen.
- lantgårdar;
- av kunder på hotell, motell och liknande
miljöer;
- vandrarhem och liknande miljöer.
Säkerhet
■ Vidrör aldrig maskinen om dina händer
eller fötter är våta eller fuktiga.
Annan användning av produkten än i
hushållsmiljöer eller för typiska hushållssysslor,
som kommersiell användning av experter
eller utbildade användare, är inte tillåten
ens för ovanstående tillämpningar.
■ Vidrör inte maskinen om du är barfota.
■ Drag inte ut stickproppen ur vägguttaget
genom att dra i sladden eller själva
maskinen.
Om produkten används på annat sätt kan
dess livslängd förkortas och garantin
upphöra att gälla.
■ Utsätt inte maskinen för vädrets makter
(regn, sol etc.).
Eventuella skador på produkten eller andra
skador eller förluster på grund av
användning som inte är förenlig med
hem- eller hushållsanvändning (även i
hem- eller hushållsmiljö) accepteras inte av
tillverkaren så långt lagen medger.
■ Enheten får inte användas av personer
(inklusive barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, eller
med bristande erfarenhet eller kunskap,
om de inte övervakas eller har
instruerats av en person som ansvarar
för deras säkerhet.
■ Diskmaskinen är konstruerad för normala
köstillbehör.
Föremål som är nedsmutsade av bensin,
färg, frätande kemikalier, syror, alkaliska
ämnen eller innehåller spår av stål eller
järn får inte diskas i maskinen.
Se till att barn inte leker med produkten.
■ Drick inte vatten som finns kvar i
maskinen eller på disken vid slutet av ett
diskprogram.
■ Om det redan finns en vattenavhärdare
installerad i hushållet behöver du inte fylla
på salt i diskmaskinens vattenavhärdare.
■ Luckan bör inte lämnas öppen (någon
kan råka snava på den).
30
■ För bästa diskresultat bör besticken
placeras i korgen med handtagen nedåt.
Kassering
■ Om maskinen går sönder eller inte
fungerar som den skall, slå av strömmen
och stäng vattentillförseln. Försök inte
reparera maskinen själv. Reparationer bör
utföras av auktoriserade servicetekniker.
Dessutom bör endast originaldelar
användas. Om ovanstående inte efterlevs
kan det ha alvarliga konsekvenser för
maskinens säkerhet.
■ Diskmaskinen har tillverkats av miljövänliga
material som kan återanvändas.
■ När maskinen inte längre används skall
luckan monteras bort för att undvika att
barn blir innestängda.
När maskinen har kopplats bort från
elnätet skall elsladden skäras av.
INSTALLATION
VARNING!
Försäkra dig om att maskinen är
korrekt jordad.
(Tekniska uppgifter)
Vid brist på tillräcklig jordning märks
det att man känner en elektrisk
dispersion när man berör apparatens
metalldelar därför att det finns ett
störningsskydd för radiovågor.
VIKTIGT
När apparaten placeras bör man
kontrollera att den naturliga ventilationen
under apparaten inte blockeras t. ex.
med en matta.
Se till att apparatens kontakt förblir
åtkomlig efter installationen.
Fabrikanten frånsäger sig alltansvar för
eventuella skador och olyckor till följd
av ej jordad eller annan felaktig anslutning
av apparaten.
Elanslutning
Denna
produkt
uppfyller
bestämmelserna
i
Direktiver
73/23/EEC och 89/336/EEC (ersatts
med direktiver 2006/95/EC och
2004/108/EC) och senare ändringar.
Denna apparat uppfyller alla internationella
säkerhetsnormer och är utrustad med en
trepolig stickpropp med jordanslutning för
att säkerställa en fullständig jordning av
produkten.
Innan man ansluter apparaten till elnätet är
det viktigt att se till:
1. Att elkontakten är rätt jordad.
2. Att ert elnät har möjligheter att uppfylla
de konsumtionskrav som anges i
apparatens specifikationer.
31
Vattenanslutning
VIKTIGT
Använd en ny slang när du ansluter
maskinen till vattenledningen. Gamla
slangar får inte användas.
1
■ Inlopps- och avloppsslangarna kan riktas
till vänster eller höger.
VIKTIGT
Diskmaskinen kan anslutas till antingen
kallt eller varmt vatten, så länge det
inte är varmare än 60°C.
■ Trycket i vattenledningen måste ligga
mellan 0,08 och 0,8 MPa.
Är vattentrycket lägre än minimivärdet,
bör du rådfråga vår serviceavdelning.
2
■ Inloppsslangen måste anslutas till en
kran, så att vattentillförseln kan stängas
av när maskinen inte används (fig. 1B).
■ Diskmaskinen är försedd med en 3/4”
rörförskruvning (fig. 2).
■ Inloppsslangen “A” måste anslutas till
en gängad 3/4” kran “B”. Drag noggrant
åt och kontrollera att anslutningen är tät.
■ Vid behov kan inloppsslangen förlängas
upp till 2,5 m.
Du kan köpa förlängningsslangen från
vår serviceavdelning.
3
■ Om vattnet innehåller kalkfällning
eller sand bör du köpa ett lämpligt
filter
(artikelnr
9226085)
från
serviceavdelningen (fig. 3). Filtret ”D”
skall monteras mellan kranen ”B” och
inloppsslangen ”A”. Se till att du passar
in anslutningen ”C” ordentligt.
■ Om du ansluter diskmaskinen till en ny
vattenledning, eller till en ledning som
inte har använts på länge, bör du låta
vattnet rinna en stund innan du ansluter
inloppsslangen. På så sätt undviker du
att avlagrad sand eller rost fastnar i
filtret.
32
■ Slangen kan hängas över kanten på
diskhon, men den får inte vara nedsänkt
i vattnet -– i så fall finns det risk att
vatten sugs tillbaka in i maskinen när
den arbetar (fig. 4Y).
Anslutning av avloppsslang
■ Avloppsslangen skall rinna ut i ett lodrätt
rör och man skall se till att det inte finns
några veck på slangen (fig. 4).
■ Om maskinen installeras under en
arbetsbänk, måste slangen fästas vid
väggen i högsta möjliga position under
bänken (fig. 4Z).
■ Det lodräta röret måste vara minst 40 cm
över golvnivå och ha en innerdiameter
på minst 4 cm.
■ Kontrollera att det inte finns några veck
på inlopps- och avloppsslangarna.
Om inloppsslangen måste förlängas, kan
den förses med en förlängningsslang.
■ Det år tillrådligt att montera in en rörkrok
mot lukter (fig. 4X).
■ Vid behov kan avloppsslangen förlängas
upp till 2,5 m, under förutsättning att den
inte placeras högre än 85 cm över golvet.
Du kan köpa förlängningsslangen från
vår serviceavdelning.
4
Oppning av luckan
Stängning av luckan
Stick in handen i fördjupningen och dra.
Om maskinen skulle öppna sig under drift
finns det en elektrisk säkerhetsanordning
som automatiskt stänger av allting.
Lägg ner korgarna i maskinen.
Se till att båda roterande armar kan snurra
runt utan att hindras av bestick, lerkärl eller
pannor.
Stäng luckan och tryck till för att vara säker
på att den är helt stängd.
VIKTIGT
För att maskinen skall arbeta på rätt
sätt, bör man inte öppna luckan
under drift.
33
VATTENAVHÄRDARE
* Avhärdaren är vid leveransen ställd i
läge 3, eftersom detta passar i de
allra flesta fall.
Vatten innehåller kalk och mineraler i
mängder som kan variera kraftigt från den
ena platsen till den andra. Dessa ämnen
lämnar fläckar och märken på disken. Ju
mer det finns av dessa ämnen i vattnet,
desto hårdare är vattnet. Diskmaskinen är
försedd med en avhärdningsanordning som
med hjälp av ett speciellt avhärdningssalt
ger mjukt vatten för diskningen.
Uppgift om vattnets hårdhet där du bor
kan du få från det lokala vattenverket.
Ställ in avhärdaren efter vattnets hårdhetsgrad
enligt följande:
VIKTIGT
Diskmaskinen måste ALLTID vara
avstängd när du påbörjar in
ställningar för avhärdaren.
1. Håll ned knappen
och slå samtidigt
genom att trycka
ljudsignal hörs strax
Avhärdarens inställning
Avhärdaren kan behandla vatten med
hårdhetsgrad upp till 90°fH (fransk
skala) eller 50°dH (tysk skala) via 6
inställningslägen.
2. Fortsätt
hålla
ned
knappen
"PROGRAMVAL" i minst 5 sekunder
TILLS en ljudsignal hörs. Ett antal
indikatorlampor för "PROGRAMVAL"
tänds. De anger den aktuella
avhärdningsinställningen.
Nedanstående tabell visar hur avhärdaren
ska ställas in för olika hårdhetsgrader på
vattnet.
ºfH
(fransk)
ºdH
(tysk)
Salt för
avhärdning
0
0-5
0-3
NEJ
Inga lampor
1
6-15
4-9
JA
Lampa
1
2
16-30 10-16 JA
Lampa
1,2
*3 31-45 17-25 JA
4
46-60 26-33 JA
Lampa
1,2,3
Lampa
1,2,3,4
5
61-90 34-50 JA
Lampa 1,2,3,4
blinkar
1
2
3 4
3. Ange nödvändig avhärdningsnivå
genom att trycka på samma knapp igen.
Varje gång du trycker på knappen tänds
en indikatorlampa (antalet lampor som
lyser anger avhärdningsnivån). För nivå
5 blinkar 4 lampor och för nivå 0 blinkar
ingen.
Inställning
för
avhärdaren
Nivå
Vattnets
hårdhetsgrad
"PROGRAMVAL"
på diskmaskinen
på "PÅ/AV" (en
efter).
4. Bekräfta den nya inställningen genom att slå
av diskmaskinen med knappen "PÅ/AV".
VARNING!
Om det uppstår något problem
måste du stänga av diskmaskinen
genom att trycka på ”PÅ/AV”-knappen
och börja om (PUNKT 1).
"PROGRAMVAL"-knappen
"PÅ/AV"-knappen
Indikatorlampor for "PROGRAMVAL"
34
på mellan 1,5 och 1,8 kg och bör fyllas
på med jämna mellanrum enligt
vattenavhärdarens anvisningar.
PÅFYLLNING AV SALT
■ På diskmaskinens botten finns en
behållare för avhärdningssalt.
VIKTIGT
(Endast vid första start)
När maskinen används första
gången och saltbehållaren har
fyllts, måste vatten fyllas på tills
behållaren svämmar över.
■ Det är viktigt att man endast använder
salt som är särskilt avsett för diskmaskiner.
Andra sorters salt innehåller små
mängder av olösliga partiklar som på
sikt kan försämra avhärdarens effekt.
■ När salt behöver tillsättas skruvar du av
behållarens lock och fyller på den.
■ När du gör det kommer lite vatten att
svämma över, men fortsätt ändå att
tillsätta salt tills behållaren är full. Sedan
torkar du av randen av överskottssalt
och skruvar på locket.
■ När du har fyllt på salt bör du köra
igenom ett fullständigt diskprogram
eller programmet KALLSKÖLJNING.
Saltfördelaren har en kapacitet
Saltnivåindikering
På denna modell är locket ogenomskinligt
och du bör då kontrollera saltnivån
med jämna mellanrum allt efter
vattenavhärdarens inställning.
VIKTIGT
En vit slöja på diskgodsets yta är ett
tecken på att saltbehållaren måste
fyllas. Slöjan kan också bero på
diskmedlet.
35
JUSTERING AV DEN ÖVRE
KORGEN
Vid diskning av stora tallrikar med en
diameter på 29 - 32,5 cm i den nedre
korgen, måste den övre korgen placeras i
sitt övre läge. Gör så här:
1. Sväng de främre stopparna “A” utåt;
A
2. Dra ut korgen och placera den i sitt övre
läge;
3. Lägg stopparna “A” tillbaka i sitt
ursprungliga läge.
När korgen är i sitt övre läge, kan kärl med
en diameter större än 20 cm inte diskas i
korgen eller mobila stöd användas.
A
36
Ritningar 1, 2 och 3 visar en vanlig
diskmängd per dag.
PACKNING AV KORGARNA
Använda den övre korgen
Överkorg (fig. 1)
A = sopptallrikar
B = varmrättstallrikar
C = deserttallrikar
D = assietter
E = koppar
F = glas
■ Den övre korgen är på sidorna försedd
med flyttbara hållare som kan ställas i 4
lägen.
■ I nedfällt läge (A-A1) kan hållarna an
vändas för te- eller kaffekoppar,
köksknivar och slevar. Glas med fot kan
hängas med foten i hållaren.
A
1
A1
C F
A
B
D
E
■ Med hållarna i uppfällt läge (B-B1) kan
du placera flata och djupa tallrikar i
korgen. Placera tallrikarna lodrätt med
undersidan riktad mot diskmaskinens
bakre vägg och med en lucka mellan
varje tallrik så att vattnet kan passera
fritt.
B
Överkorg (fig. 2)
A = sopptallrikar
B = varmrättstallrikar
C = deserttallrikar
D = assietter
E = koppar
F = glas
G = enkel bestickkorg
B1
2
F
■ Det är bäst att ställa stora tallrikar (cirka
26 cm och större) längst in och luta dem
en aning. Då går det lättare att föra in
korgen i maskinen.
A
B
■ Skålar av plast kan också placeras i
överkorgen. Det är skäl att klämma fast
dem med tyngre kärl, så att de inte
svänger runt av vattentrycket.
■ Överkorgen har en sådan form att den är
mycket lätt att fylla. Vid behov rymmer
den upp till 24 tallrikar i två rader eller 30
glas i fem rader.
C
D
E
F
37
G
Ritning 4 och 5 visar en vanlig diskmängd
per dag.
Överkorg (fig. 3)
A = glas
B = assietter
C = koppar
D = liten skål
E = medelstor skål
F = stor skål
G = serveringssked
Underkorg (fig. 4)
A = medelstor kastrull
B = stor kastrull
C = stekpanna
D = lock
E = uppläggningsfat
F = bestick
G = ugnsformar
3
F
C
DB
E
4
A
F
A G
D
AC
G
A
C
E
G
B
C
Använda den nedre korgen
■ Kastruller, ugnsformar, sopp- och
salladsskålar, karotter, middags- och
sopptallrikar och slevar kan placeras i
underkorgen.
Underkorg (fig. 5)
A = sopptallrikar
B = varmrättstallrikar
C = deserttallrikar
D = uppläggningsfat
E = bestick
■ Ställ bestick i bestickhållaren av plast
med handtagen uppåt.
5
■ Ställ bestickkorgen i underkorgen (fig. 4
och 5) och se till att besticken inte
kommer i vägen för de roterande armarna.
B
E
B
A
VIKTIGT
Underkorgen har en säkerhetsspärr så
att man kan dra ut den utan risk, även
när den är helt fylld med diskgods. När
man fyller på salt, rensar filtret eller
rengör maskinen måste dock korgen
tas ut helt ur maskinen.
A
A
D
För att uppnå ett gott diskresultat är det
viktigt att diskgodset placeras rätt.
38
C
Bestickkorg (fig. 6)
6
Bestickkorgen består av två separata delar,
varför besticken kan placeras på flera olika
sätt.
Höger och vänster del kan lösgöras från
varandra genom att de förs åt varsitt håll.
Bestickkorgens överdel kan avlägsnas, så
att disk kan sättas in på flera sätt.
INFORMATION FÖR TESTANSTALTER
Var vänlig hämta den information som krävs för jämförande test och bullermätning enligt
EN-normer på följande adress:
[email protected]
Ange diskmaskinens modellbeteckning och nummer (se typskylt).
39
PÅFYLLNING AV DISKMEDEL
Diskmedlet
VIKTIGT
Det är nödvändigt att använda speciellt
maskindiskmedel för att diska.
I maskinen får användas diskpulver,
flytande diskmedel eller diskmedel i
tablettform.
B
När du har fyllt på diskmedlet i behållaren
stänger du locket genom att först skjuta det i
sidled (1) och sedan trycka på det (2) tills det
klickar på plats.
”NEOPHOS” ger bra resultat och är lätt att
få tag på.
Olämpliga diskmedel (till exempel sådana
som är avsedda för handdisk) innehåller
inte rätt ämnen för användning i diskmaskiner
och hindrar maskinen från att fungera
tillfredsställande.
Påfyllning i diskmedelsfacket
Diskmedelsbehållaren finns på insidan av
dörren (fig. A “2”).
Om behållarens lock är stängt, tryck på
knappen (A) så att det öppnas.
Efter avslutad diskning är locket alltid öppet
och behållaren är klar för nästa påfyllning.
Eftersom alla diskmedel inte är likadana
skall du läsa instruktionerna på paketet. Vi
vill bara påminna användarna om att alltför
lite diskmedel inte rengör disken or dentligt,
medan allför mycket diskmedel är slöseri
och ger ändå inte ett bättre resultat.
VARNING!
När du fyller den undre korgen måste
du se till att inga tallrikar eller annat
hamnar i vägen för diskmedelsfacket.
VIKTIGT
Använd inte mer diskmedel än
nödvändigt, så sparar du pengar och
skonar miljön.
Mängden diskmedel varierar beroende på
hur smutsig disken är och på vilket slag av
disk det är fråga om. Vi rekommenderar
20÷30 g diskmedel i diskmedelsbehållarens
fack för huvuddiskmedel (B).
A
40
■ effektiviteten av diskmedel som innehåller
sköljmedel och salt beror på vattnets
hårdhet.
Kontrollera att vattnets hårdhet
överensstämmer med det som angivits
på diskmedelsförpackningen.
DISKMEDELSSORTER
Diskmedelstabletter
En del diskmedelstabletter löses upp olika
snabbt och kan därför vara mindre effektiva
vid kortare diskprogram. Vid användning
av dessa produkter rekommenderas att
maskinen kör en av de längre programmen
för att garantera att diskmedlet löses upp
ordentligt.
Kontakta diskmedelstillverkaren om
inte önskad resultat uppnås.
Vid vissa tillfällen
diskmedel förorsaka:
VIKTIGT
Diskmedelstabletten MÅSTE placeras
i diskmedelsfacket och inte direkt på
botten av maskinen för att uppnå
bästa diskresultat.
kan
kombinerat
■ kalkrester på disken eller i diskmaskinen;
■ sämre disk- och torkresultat.
Koncentrerat maskindiskmedel
VIKTIGT
Problem som uppstår i samband
med användandet av dessa produkter
täcks inte av garantin.
Det finns maskindiskmedel med låga
alkaliska värden och naturliga enzymer.
Dessa kan användas tillsammans med
maskindiskprogram vid 50°C som skonar
disken och är samtidigt miljövänligt.
Programmen som körs vid 50°C utnyttjar
enzymernas smutslösande egenskaper
vilket gör att de vid en lägre temperatur
uppnår samma resultat som programmen
som körs vid 65°C, med hjälp av
koncentrerade diskmedel.
Vid användandet av "ALL in 1" kombinerat
diskmedel kan lamporna för salt och
sköljmedel (endast på vissa maskiner)
ignoreras.
Om det uppstår problem vid diskning eller
sköljning,
rekommenderas
fortsatt
användning av vanligt diskmedel, salt och
sköljmedel. Då fungerar sköljmedlet på
bästa sätt.
Kombinerat diskmedel
Diskmedel som också innehåller sköljmedel
ska läggas i diskmedelsfacket.
Sköljmedelsfacket ska vara tomt. Ställ
annars in sköljmedelsreglaget på lägsta
nivå innan kombinerat diskmedel används.
I detta fall rekommenderas att:
Kombinerade diskmedel
"ALL in 1"
■ både saltets fack och sköljmedelsfacket
fylls på;
Om man vill använda de kombinerade
diskmedlen "ALL in 1" ("3 in 1"/"4 in 1"/"5
in 1", etc…) vilka gör användningen av salt
och/eller glansmedel överflödig, är det
viktigt att man noga följer nedanstående
säkerhetsföreskrifter:
■ och diskmakinen körs tom en gång.
Notera att diskmaskinen behöver köras
några gånger med vanligt salt innan den
fungerar helt tillfredsställande.
■ läs och följ tillverkarens anvisningar;
41
PÅFYLLNING AV SKÖLJMEDEL
Sköljmedlet
Sköljmedlet, som släpps ut automatiskt
under den sista sköljcykeln, hjälper disken
att torka snabbt och undviker bildandet av
fläckar.
Påfyllning i sköljmedelsfacket
C
Behållaren för sköljmedel sitter till vänster
om diskmedelsbehållaren (fig. A "3").
Du öppnar locket genom att trycka på det
räfflade märket och samtidigt dra upp
fliken.
Använd sköljmedel som är särskilt avsett
för diskmaskiner.
Du kan kontrollera nivån på sköljmedlet med
hjälp av indikatorögat mitt på behållaren (C).
FULL
Mørk
TOM
Lys
Sköljmedelsdoseringen
kan regleras från 1 till 6
Reglaget (D) sitter under locket och kan
vridas med hjälp av ett mynt.
Det rekommenderade läget är 4.
Vattnets kaekstensinnehåll har stor
inverkan på bildandet av beläggningar och
torkningsresultatet.
Därför är det viktigt att reglera mängden
sköljmedel för att uppnå goda diskningsresultat. Men, om det bildas ränder efter
diskningen, så skall man minska mängden
med en position. Om det bildas vitaktiga
fläckar, så skall man öka mängden med en
position.
D
42
RENGÖRING AV FILTREN
Filtersystemet (fig. A ”4”) består av:
1
en central behållare som samlar upp
större partiklar;
ett plant trådnät som hela tiden filtrerar
diskvattnet;
ett mikrofilter under trådnätet med uppgift
att samla upp de allra minsta partiklarna för
att säkerställa perfekt sköljning.
■ För att få bästa möjliga resultat vid varje
disk bör filtren kontrolleras och rengöras
efter varje diskning.
■ För att avlägsna filtret, vrid bara
handtaget moturs (fig. 1).
2
■ För att underlätta rengöringen är den
centrala behållaren avtagbar (fig. 2).
■ Avlägsna nätfiltret (fig. 3) och tvätta
hela enheten under rinnande vatten.
Använd en liten borste om så behövs.
■ Med det självrensande mikrofiltret
reduceras underhållet, och filterenheten
behöver bara kontrolleras var fjortonde
dag. Det är dock lämpligt att efter varje
diskning kontrollera att den centrala
behållaren och nätfiltret inte blivit igensatta.
VARNING!
När du har rengjort filtren bör du
kontrollera att de är korrekt hopsatta
och att nätfiltret är rätt placerat i
diskmaskinens botten.
3
Kontrollera att filtret skruvats fast
medurs så att det sitter ordentligt i
nätet, eftersom dålig fattning hos filtret
kan inverka negativt på maskinens
effektivitet.
VIKTIGT
Använd aldrig diskmaskinen utan filter.
43
ALLMÄNNA RÅD
Sparsamhet
■ Om du vill utnyttja diskmaskinen så
effektivt som möjligt ställer du in disken
direkt efter varje måltid och kör vid
behov en kallsköljning för att mjuka upp
eventuella matrester och avlägsna dem
från varje ny omgång diskgods.
Först när diskmaskinen är full startar du
ett fullständigt diskprogram.
För optimalt RESULTAT
■ Innan du ställer in diskgodset i
maskinen bör du avlägsna alla
matrester (ben, räkskal, rester av kött
eller grönsaker, kaffesump, fruktskal,
cigarrettaska, tandpetare etc.) så att
inte filtren, avloppet eller spolarmarnas
munstycken täpps till.
■ Om disken inte är så hårt smutsad eller
om korgarna inte är riktigt fulla väljer du
ett ekonomiprogram och kör det enligt
anvisningarna.
■ Försök inte skölja tallrikarna rena innan
du ställer dem i maskinen.
Vad skall du inte diska
■ Kastruller och ugnsformar med
fastbrända matrester bör ligga i blöt ett
tag före diskning.
■ Det finns vissa saker som inte lämpar
sig för diskning i diskmaskin.
Vi rekommenderar inte diskning av
plastartiklar som inte tål hög värme,
bestick med trä- eller plastskaft, stekpannor
med trähandtag, föremål av aluminium
eller kristall eller blyat glas.
■ Lägg i disken så att den smutsig sidan
är nedåt.
■ Vissa dekorationer kan blekas. Därför
är det säkrast att först diska ett av
föremålen för att se hur det tål
maskindisk innan alla läggs in i maskinen.
■ Placera disken så att kärlen inte tar i
varandra.
Diskresultatet är då bättre.
■ Det är också skäl att inte lägga in
silverbestick med handtag av stål som
inte är rostfritt i diskmaskinen, eftersom
det kan leda till en kemisk reaktion.
■ Efter att diskmaskinen laddats, se till att
spolarmarna kan rotera fritt.
■ Kastruller och disk som är mycket
smutsig eller har vidbrända matrester
måste fördiskas med vatten och diskmedel.
VIKTIGT
När du köper nya kärl eller bestick,
skall du alltid kontrollera att de lämpar
sig för maskin.
■ För diskning av silverbestick:
Praktiska tips
a) skölj omedelbart efter användningen,
speciellt om det kommit i kontakt
med majonnäs, ägg, fisk etc;
■ Undvik dropp från det övre stället
genom att ta ut det undre stället först.
b) häll inte diskmedel direkt på silvret;
■ Om disken ska stå kvar i maskinen en
stund, bör du lämna luckan på glänt så
att luften kan cirkulera och disken torkar
bättre.
c) låt inte silvret komma i kontakt med
andra metaller;
44
RENGÖRING OCH
UNDERHÅLL
1
1b
■ Rengör diskmaskinens utsida med en
fuktig trasa. Använd inte lösningsmedel
eller slipmedel.
■ Diskmaskinen behöver inget speciellt
underhåll, eftersom behållaren är
självrengörande.
■ Luckans insida bör regelbundet rengöras
med en fuktig trasa för att ta bort matrester
och sköljmedel.
2
■ Det är tillrådligt att ta bort kalkstens
avlagringar eller smuts med jämna
mellanrum genom att göra en tomkörning;
lägg i ett glas vinäger i behållarens
botten och välj findisk.
■ Om du trots normal rengöring av filtren
finner att tallrikar eller kastruller inte är
ordentligt diskade eller sköljda, bör du
kontrollera att sprutmunstyckena på
spolarmarna (fig. A ”5”) inte är tilltäppta.
Om de är tilltäppta, bör du rengöra dem på
följande sätt:
NÄR PROGRAMMET ÄR
AVSLUTAT
1. Avlägsna den övre spolarmen genom att
vrida den till stoppläget som markeras
med en pil (fig. 1b). Skjut den uppåt
(fig. 1) och håll kvar den där uppe och
skruva medurs tills den lossnar.
Montera den igen på samma sätt
genom att skruva moturs. Den undre
spolarmen lossar du genom att bara dra
den uppåt (fig. 2).
Efter varje disk är det nödvändigt att
stänga av vattentillförseln och att stänga av
maskinen genom att trycka På/Av knappen
till Av läget.
Om maskinen inte skall användas under en
tid, är det tillrådligt att följa dessa regler:
2. Tvätta spolarmarna under rinnande
vatten tills munstyckena är rena.
1. Gör en tomkörning med diskmedel för
att göra rent maskinen från beläggningar.
3. När du är klar, sätt tillbaka spolarmarna i
deras ursprungliga läge och kom ihåg att
placera den övre vid stoppläget och
skruva fast ordentligt.
2. Dra ur elkontakten.
■ Både luckans insida och maskinens
innerbehållare är tillverkade av rostfritt
stål. Det kan ändå bli ibland spär av
oxidation på ytan som ofta beror på hög
salthalt i vattnet.
5. Låt luckan vara något öppen.
3. Stäng av vattenkranen.
4. Fyll på sköljmedelsbehållaren.
6. Håll rent i maskinens inre.
7. Om temperaturen där maskinen står
sjunker under noll, kan det hända att
vattnet i rören fryser. Vänta minst ett
dygn efter det att temperaturen stigit
över noll igen innan du använder
maskinen.
■ Dessa fläckar kan tas bort med milt
tvättmedel; använd aldrig klorhaltigt
medel eller repande stålull.
45
BESKRIVNING AV PANEL
D
C
A
B
A
"PÅ/AV"-knappen
C
"PROGRAMVAL"-knapp
B
PROGRAMGUIDE
D
Indikatorlampor för
"PROGRAMVAL"
DIMENSIONER
Bredd x Höjd x Djup (cm)
Djup med öppen dörr (cm)
59,8 x 82 ÷ 90 x 55
117
TEKNISKA DATA
12
8 personer
Min. 0,08 - Max. 0,8
EN 50242 kuvert som kan laddas
Kapacitet med pannor och tallrikar
Vattenledningstryck (MPa)
Se märkplåten
Säkring / Maximal laddning / Spänning
FÖRBRUKNING (huvudprogram)*
Program
Energi (kWh)
Vatten (L)
1,50
15
2,04
21
1,01
12
0,73
9
Effektförbrukning i frånläge och standbyläge: 0,10 W / 0,60 W
* Värden mätta i laboratorium i enlighet med den Europeiska standarden EN 50242 (skillnader möjliga
i dagligt bruk).
UNIVERSAL
HYGIENIC
ECO
SNABB 32’
46
PROGRAMVAL OCH
SPECIALFUNKTIONER
Ändra ett program som körs
Så här ändrar du eller avbryter ett program:
(Används tillsammans med
programguide)
■ Håll knappen "PROGRAMVAL" nedtryckt
i minst 5 sekunder.
Indikationslamporna för programmet
kommer att blinka enskilt och sek
ventiellt och några ljudsignaler hörs.
Programinställningar
■ Öppna luckan och placera smutsig disk i
maskinen.
■ Pågående program avbryts och alla
program indikatorer kommer att blinka.
■ Tryck på "PÅ/AV"-knappen
.
Alla program indikatorerna kommer att
blinka.
■ Nu kan du ange ett nytt program.
■ Välj ett program genom att trycka på
"PROGRAMVAL"-knappen (PR.).
Indikatorlampan för valt program börjar
lysa. När du har valt programmet
"KALLSKÖLJNING"
börjar
två
indikatorlampor lysa.
VARNING!
Kontrollera att det finns diskmedel i
maskinen innan du startar det nya
programmet. Fyll på diskmedel vid
behov.
■ Stäng luckan (en ljudsignal hörs och
programmet startar automatiskt).
Om någon form av strömavbrott skulle
inträffa medan diskmaskinen körs,
lagrar ett särskilt minne det valda
programmet, och när strömmen
kommer tillbaka fortsätter programmet
där det avbröts.
Det är möjligt att INOM en minut från
programmets start välja ett annat
program, detta görs helt enkelt genom
att man trycker på knappen
"PROGRAMVAL".
Avbryta program
Du bör inte öppna luckan medan ett
program körs, särskilt inte under
huvuddiskfasen och slutsköljningen med
hett vatten. Om luckan ändå öppnas under
gång (t.ex. för att fylla på disk) stannar
maskinen automatiskt.
Stäng luckan utan att trycka på några
knappar. Programmet fortsätter.
Programslut
En slutsignal hörs i fem sekunder (om den
inte är avstängd), tre gånger med
30 sekunders intervall. Lampan för
programslut tänds, och teckenfönstret
töms.
Det valda programmets lampa (två lampor
för "KALLSKÖLJNING") blinkar.
Nu kan du ta ut den rena disken och
stänga av diskmaskinen med "PÅ/AV"knappen, eller fylla på ny smutsig disk och
köra ett nytt program.
VARNING!
Diskmaskinen är utrustad med ett
översvämningsskydd som tömmer ut
överflödigt vatten om ett problem
uppstår.
47
Signal för PROGRAMSLUT
Minnesfunktion av senast
använda program
Du kan återställa signalen på följande sätt:
Memorering av senast användna program
kan aktiveras enligt följande:
VIKTIGT
Diskmaskinen måste ALLTID vara
avstängd innan du börjar detta
förfarande.
1. Håll ned knappen
och slå samtidigt
genom att trycka
ljudsignal hörs strax
VIKTIGT
Diskmaskinen måste ALLTID vara
avstängd innan du börjar detta
förfarande.
"PROGRAMVAL"
på diskmaskinen
på "PÅ/AV" (en
efter).
1. Håll ned knappen
och slå samtidigt
genom att trycka
ljudsignal hörs strax
"PROGRAMVAL"
på diskmaskinen
på "PÅ/AV" (en
efter).
2. Fortsätt
hålla
ned
knappen
"PROGRAMVAL" i minst 15 sekunder
(två ljudsignaler hörs under tiden).
2. Fortsätt
hålla
ned
knappen
"PROGRAMVAL" i minst 30 sekunder
(under denna tid hörs 3 ljudsignaler).
3. Släpp knappen när den andra
ljudsignalen hörs (3 indikatorlampor för
"PROGRAMVAL" tänds).
3. Släpp knappen när TREDJE ljudsignalen
hörs (alla indikatorerna kommer att
blinka).
4. Tryck på samma knapp igen. De 3
indikatorlamporna (tända för att ange att
larmet är aktiverat) blinkar (för att ange
att larmet är avstängt).
4. Tryck på samma knapp igen: blinkande
indications ljuset (minnesfunktion bort)
kommer att sluta blinka och hållas på
(minnesfunktion på).
5. Bekräfta den nya inställningen genom
att slå av diskmaskinen med knappen
"PÅ/AV".
5. Bekräfta den nya inställningen genom
att slå av diskmaskinen med knappen
"PÅ/AV".
Gör på samma sätt för att aktivera
summern igen.
För att inaktivera minnesfunktionen, följ
samma prosedur.
VARNING!
Om det uppstår något problem måste
du stänga av diskmaskinen genom att
trycka på ”PÅ/AV”-knappen och börja
om (PUNKT 1).
VARNING!
Om det uppstår något problem måste
du stänga av diskmaskinen genom att
trycka på ”PÅ/AV”-knappen och börja
om (PUNKT 1).
48
Felsignaler
VIKTIGT
Diskmaskinen är utrustad med ett
översvämningsskydd som tömmer ut
överflödigt vatten om ett problem
uppstår.
Om ett fel uppstår när ett program körs
blinkar det valda programmets lampa (två
lampor för "KALLSKÖLJNING") snabbt
så låter summern igen.
Slå i så fall av diskmaskinen med "PÅ/AV"knapp.
Kontrollera att vattenkranen är på, att
tömningsslangen inte är böjd och att
sifonen eller filtren inte är igentäppta.
Välj sedan programmet på nytt.
Kontakta Kundtjänst om problemet kvarstår.
VARNING!
För att översvämningsskyddet ska
fungera korrekt bör du inte flytta eller
luta diskmaskinen medan den är i
gång.
Om du behöver flytta eller luta
diskmaskinen bör du först se till att
programmet är klart och att inget
vatten finns i tanken.
49
LISTA ÖVER PROGRAM
Beskrivning
Program
UNIVERSAL
Passar normalsmutsad disk av tallrikar
och grytor.
HYGIENIC
Passar hårdsmutsad disk.
ECO
Program för normalt smutsade bordsserviser
(effektivast när det gäller den kombinerade
energi- och vattenförbrukningen för denna
typ av bordsservis).
Programmet följer standarden EN
50242.
SNABB 32'
Snabbprogram för disk direkt efter
måltid. För 4/6 kuvert.
KALLSKÖLJNING
Kort och kall avsköljning av disk som
lagrats i diskmaskinen i väntan på att
den ska fyllas.
Disk med fördisk
Om du väljer diskprogrammet "HYGIENIC" bör du lägga till 20 g (1 matsked) extra diskmedel
direkt i maskinen.
50
•
•••••
••••
•
60°C
•
•
120
75°C
• ••
135
45°C
•
170
50°C
•
32
•
51
Kall anden
sköljning
Kall första sköljning
Med kallt vatten (15°C)
-Tolerans ± 10%-
•
Varm sköljning med
sköljmedel
••••• •
Huvuddisk
••••
Kall fördisk
Varm fördisk
Kontrollera
saltbehållare
Kontrollera behållare
för sköljmedel
Rengör filter för
koppar och tallrikar
Tvättmedel för
disk
Tvättmedel för
blötläggning
Att göra
Komplett program
Genomsnittlig
disktid
i minuter
5
LOKALISERING AV MINDRE FEL
Om diskmaskinen inte fungerar som den skall bör du kontrollera följande innan du
kontaktar service:
FEL
1 - Maskinen fungerar inte
alls
2 - Maskinen drar inte in
vatten
3 - Maskinen pumpar inte
ut vatten
4 - Maskinen pumpar ut
vatten hela tiden
5 - Man hör inte att
spolarmarna roterar
6 - En eller flera lysdioder
blinkar snabbt (på
maskiner utan display).
MÖJLIG ORSAK
ÅTGÄRD
Stickkontakten är inte intryckt
Luckan är öppen
Sätt i stickkontakten
Stäng luckan
O/I knappen är inte intryckt
Ingen elektricitet
Tryck in knappen
Kontrollera
Se möjliga orsaker till fel 1.
Kontrollera
Vattenkranen är stängd
Vrid på kranen
Programväljaren står inte i rätt
läge
Ställ programväljaren i rätt läge
Inloppsslangen är böjd
Räta ut slangen
Inloppsslangens filter är tilltäppt
Rengör filtret i slangens ena
ände
Filtret är smutsigt
Rengör filtret
Avloppsslangen är böjd
Räta ut slangen
Avloppsslangens förlängning är
inte rätt ansluten
Följ noga anvisningarna för
anslutning av avloppsslangen
Avloppsanslutningen på väggen
är riktad nedåt i stället för uppåt
Kontakta en tekniker
Läget för avloppsslangen är fór
lågt
Lyft avloppsslangen till minst
40 cm över golvnivå
För mycket diskmedel
Kontrollera
Minska mängden diskmedel.
Använd lämpligt diskmedel
Filtren är mycket smutsiga
Något hindrar armen från att
rotera
Rengör filtren
Vattenkranen stängd.
Slå ifrån maskinen.
Vrid på kranen.
Återställ förloppet (reset).
52
FEL
MÖJLIG ORSAK
Se möjliga orsaker till fel 5.
Kastrullerna blir inte
rena i botten
Kastrullerna blir inte rena kring
kanten
Spolarmarna är delvis tilltäppta
7 - Disken är bara delvis
rengjord
Diskgodset har inte ställts in rätt
Avloppsslangens mynning är
under vatten
Fel mängd diskmedel har
tillsatts, eller också är diskmedlet
gammalt och hopklumpat
Diskprogrammet är inte
grundligt nog
Disken i underkorgen är inte
ren
ÅTGÄRD
Kontrollera
Låt kastrullerna stå ett tag med
vatten i först, så att matresterna
löser upp sig
Ställ kastrullerna på ett annat
sätt
Lösgör spolarmarna genom att
lossa ringmuttrarna medurs och
skölj dem i rinnande vatten
Ställ inte disken för tätt
Lyft upp avloppsslangens
mynning ur vattnet
Tillsätt rätt mängd diskmedel med
hänsyn till hur hårt smutsad disken
är, byt diskmedel vid behov
Välj ett mer effektivt program
Tryck ner knappen för halvfull
maskin
8 - Diskmedlet har inte
lösts upp eller endast
lösts upp delvis
Knivar, kastruller eller någon
annan disk kan ha hindrat locket
på diskmedelsfacket att öppna sig
Placera disken så att den inte
kan komma i vägen för locket
på diskmedelsfacket
9 - Det finns vita fläckar på
diskgodset
Vattnet är för hårt
Kontrollera salt- och
sköljmedelsnivä och reglera
mängden. Skulle felet fortsätta,
kontakta service
10 - Oväsen under disc
Diskgodset slår emot värtannat.
Fördela diskgodset bättre
Spolarmen slår emot diskgodset.
Fördela diskgodset bättre
Pålig ventilation
Öppna Lucan på glänt efter
disk
Sköljmedel fattas
Fyll på sköljmedelsbehållaren
11 - Diskgodset inte helt
torrt
OBS: Skulle något av ovanstående fel uppstå, bör eventuelle matrester avläganas för hand, eftersom
torkningen i maskinen bränner fast matresterna och en ny disk i maskinen inte kan avlägana dem.
Fortsätter felet, kontaktas vårt servicecenter. kom ihåg att ange maskinens modellnummer som star på
maskinens frontpanel aller på köpekvittot. Det underlåtter och framskyndar ev service.
Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller
sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess viktigaste egenskaper inte förändras.
53
Onneksi olkoon!
TAKUU
Ostamalla
tämän
Candyastianpesukoneen olet osoittanut, että
et tyydy kompromisseihin: haluat vain
parasta.
Olemme iloisia voidessamme esitellä
Sinulle tämän uuden astianpesukoneen,
joka on vuosia kestäneen tutkimuksen
ja alalla saamamme pitkän kokemuksen
tulos. Tämän olemme tehneet yhdessä
kuluttajien kanssa. Olet valinnut tämän
pesukoneen laadun, kestävyyden ja
ainutlaatuiset ominaisuudet.
Candyn laajaan kodinkonevalikoimaan
kuluvat
myös
pesukoneet,
astianpesukoneet,
kuivaavat
pesukoneet, liedet, kuivausrummut,
uunit ja keittotasot, jääkaapit ja
pakastimet. Pyydä kauppiaaltasi
täydellinen Candy-laitteiden luettelo.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Saat
tärkeitä tietoja astianpesukoneesi
turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja
huollosta, sekä hyödyllisiä neuvoja
astianpesukoneesi hyödyntämisestä
parhaalla mahdollisella tavalla.
Säilytä käyttöohje huolellisesti, jotta
voit turvautua siihen tarvittaessa.
Tämän laitteen mukana toimitetaan
takuutodistus,
jonka
perusteella
teknistä tukipalvelua voi käyttää
ilmaiseksi.
Säilytä ostokuitti. Säilytä se huolellisesti
ja näytä korjaajalle huollon yhteydessä.
54
Sisältö
Turvalaitteet
Asentaminen
Vedenpehmennin
Suolasäiliön täyttö
Yläkorin säätö
Koneen täyttö
Laboratorion testitulokset
Pesuaineen lisääminen
Pesuainetyypit
Huuhteluaineen lisääminen
Suodattimien puhdistus
Yleisohjeita
Koneen puhdistus ja hoito
Koneen säätimet
Tekniset tiedot
Ohjelmanvalinta ja erikoistoiminnot
Pesuohjelmat
Tarkistuslista
sivu
sivu
sivu
sivu
sivu
sivu
sivu
sivu
sivu
sivu
sivu
sivu
sivu
sivu
sivu
sivu
sivu
sivu
56
57
60
61
62
63
65
66
67
68
69
70
71
72
72
73
76
78
Kuva A
5
1
4
2
3
Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa astianpesukoneen turvallisesta
asentamisesta, käytöstä ja ylläpídosta, Lisäksi saat hyödyllisiä vinkkejä, kuinka saat
koneesta suurimman hyödyn.
Säilytä ohjekirja huolellisesti myöhempää tarvetta varten.
55
■ Älä kolhi astianpesukoneen luukkua
vuotojen välttämiseksi.
TURVAOHJEET
Seuraavat turvaohjeet ovat perusohjeita,
jotka koskevat kaikkia kodinkoneita.
VAROITUS!
Veitset ja muut teräväkärkiset
ruokailuvälineet
on
asetettava
koriin terä alaspäin tai sijoitettava
vaaka-asentoon.
Asennus
■ Varmista, että koneen pistoke sopii
pistorasiaan. Jos näin ei ole, pyydä
ammattitaitoista sähkömiestä vaihtamaan
pistorasia sopivaan ja varmistamaan,
että pistorasiaan johtavat kaapelit on
mitoitettu vastaamaan koneen tehontarvetta.
Päivittäinen käyttö
■ Varmista, ettei astianpesukone vahingoita
virransyöttökaapelia.
■ Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi
kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa,
kuten:
■ Sovittimien, haaroittimien ja/tai jatkojohtojen
käyttö ei ole yleensä suositeltavaa.
- myymälöiden, toimistojen ja muiden
työpaikkojen henkilökunnan taukotiloissa;
- maatilojen asuinrakennuksissa;
■ Mikäli joudut vaihtamaan virransyöttökaapelin
niin käytä valtuutettua huoltoliikettä.
- asiakaskäytössä hotelleissa, motelleissa
ja muissa majoituskohteissa;
- bed & breakfast -kohteissa.
Turvaohjeita
Laitteen kotitalousympäristöstä tai tyypillisistä
kotitaloustoiminnoista poikkeava käyttö,
kuten kaupallinen käyttö ammattilaisten tai
tehtävään
koulutettujen
henkilöiden
käytössä, jää käyttötarkoituksen ulkopuolelle
myös edellä mainituissa kohteissa.
■ Älä koske koneeseen, jos kätesi tai
jalkasi ovat märät tai kosteat.
■ Älä koske koneeseen ollessasi paljain
jaloin.
Jos laitetta käytetään tästä tarkoituksesta
poikkeavasti, tämä voi lyhentää laitteen
käyttöikää ja aiheuttaa valmistajan
myöntämän takuun raukeamisen.
■ Älä irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä
johdosta tai siirtämällä konetta.
■ Älä jätä konetta alttiiksi sään vaikutuksille
(sateeseen, auringonpaisteeseen ym.).
Valmistaja kiistää, lain sallimassa
enimmäislaajuudessa, vastuun laitteelle
aiheutuneista vahingoista tai muista
vahingoista ja menetyksistä, jotka ovat
aiheutuneet koti- ja kotitalouskäytöstä
poikkeavasta käytöstä (vaikka laite olisi
sijoitettu koti- tai kotitalousympäristöön).
■ Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai
sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai
tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin
heidän turvallisuudestaan vastaavan
henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
■ Astianpesukone on tarkoitettu tavanomaisten
keitto- ja ruokailuvälineiden pesuun.
Koneessa ei saa pestä esineitä, joissa
on bensiiniä, maalia, teräs- tai rautajauhetta,
syövyttävää kemikaalia, happoa tai emästä.
Pikkulapsia on valvottava, etteivät he
pääse leikkimään laitteella.
■ Koneeseen tai astioihin pesuohjelman
päätyttyä jäänyttä vettä ei pidä niellä.
■ Jos talouteen on asennettu vedenpehmennyslaite,
astianpesukoneessa
olevaan vedenpehmentimeen ei tarvitse
lisätä suolaa.
■ Vaarojen
(esim.
vuotovaaran)
välttämiseksi luukkua ei pidä jättää auki.
56
■ Ruokailuvälineet puhdistuvat parhaiten,
kun ne asetetaan koriin kahvaosat
alaspäin.
Käytöstä poistaminen
■ Tämä
astianpesukone
on
tehty
kierrätettävistä materiaaleista, jotta sen
käytöstäpoisto ei aiheuttaisi haittaa
ympäristölle.
■ Jos kone lakkaa toimimasta tai toimii
huonosti, katkaise virran ja veden saanti.
Älä ryhdy korjaamaan konetta itse. Vain
valtuutettu huoltoliike saa korjata koneen,
ja ainoastaan alkuperäisten varaosien
käyttö on sallittua. Näiden ohjeiden
noudattamatta jättäminen saattaa vaarantaa
astianpesukoneen käyttöturvallisuuden.
■ Jos haluat poistaa käytöstä vanhan
astianpesukoneen, irrota siitä luukku,
etteivät lapset voi jäädä ansaan sen
sisälle. Irrotettuasi pistokkeen pistorasiasta
katkaise virransyöttökaapeli.
ASENNUS
VAROITUS!
Varmista,
että
tuotteesi
asianmukaisesti maadoitettu.
(Tekniset tiedot)
on
Asianmukaisen
maadoituksen
puuttumisen huomaa siitä, että
laitteen metalliosia kosketettaessa
sähkövärinän voi tuntea häiriönpoistosuodattimen vuoksi.
TÄRKEÄÄ
Astianpesukonetta sijoitettaessa on
pidettävä huoli, että koneen pohjassa
olevia ilmankiertoaukkoja ei tukita
esim. matolla.
Varmista, että koneen pistotulppa on
irrotettavissa asennuksen jälkeen.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista
vahingoista,
mikäli
käytetään
maadoittamatonta pistorasiaa.
Sähköliitäntä
Tämä tuote täyttää Direktiivien
73/23/EEC ja 89/336/EEC (korvattu
direktiiveillä
2006/95/EC
ja
2004/108/EC) mukaiset määräykset
ja myöhemmät muutokset.
Tämä
laite
täyttää
kansainväliset
turvallisuusstandardit,
ja
siinä
on
maadoitettu pistoke.
Ennen laitteen kytkemistä pistorasiaan on
tärkeää varmistaa, että:
1. pistorasia
maadoitettu;
on
asianmukaisesti
2. virtalähde täyttää laitteen arvokilvessä
luetellut virrankulutusvaatimukset.
57
Vesiliitäntä
1
TÄRKEÄÄ
Laite on kytkettävä vesijohtoverkkoon uusilla letkuilla. Vanhoja
letkuja ei pidä käyttää.
■ Sekä tulo- että poistovesiletku voidaan
ohjata joko vasemmalta tai oikealta.
TÄRKEÄÄ
Astianpesukone voidaan kytkeä joko
kylmään tai lämpimään veteen,
kunhan lämpötila ei ylitä 60° C.
■ Veden paineen tulee olla 0.08 ja 0.8 MPa
välillä. Mikäli paine on tätä alempi, ota
yhteyttä huoltoliikkeeseen.
2
■ Tulovesiletkun tulee olla kytketty vesihanaan
siten, että vedentulo voidaan katkaista
silloin, kun konetta ei käytetä. (kuva 1 B).
■ Astianpesukoneessa on 3/4 kierreliittimellä
varustettu vedentuloletku. (kuva 2)
■ Tulovesiletku “A” tulee yhdlstää 3/4”
kierteellä varustettuun hanaan “B” ja
kiristää huolellisesti. Tarkista liltoksen
pitävyys.
■ Tulovesiletkua voidaan tarvittaessa
jatkaa 2,5 metriin saakka. Jatkoletkuja
on saatavina huoltoliikkeistä.
3
■ Jos vedessä esiintyy kalkkia tai hiekkaa,
on suositeltavaa hankkia huoltoliikkeestä
asianmukainen suodatin (tuotenro
9226085) (kuva 3). Suodatin “D”
asennetaan hanan “B” ja tulovesiletkun
“A” väliin, ja tämä on kiinnitettävä
astianpesukoneeseen “C”.
■ Jos astianpesukone liitetään uusiin
putkiin tai putkiin, joita ei ole käytetty
pitkään aikaan, laske niiden läpi vettä
muutaman minuutin ajan ennen
tulovesiletkun liittämistä. Näin hiekka- tai
ruostejäämät eivät tuki tulovesisuodatinta.
58
■ Poistovesiletku
voidaan
kiinnittää
vesialtaaseen, mutta se ei saa jäädä
veden alle, ettei vesi pääse virtaamaan
takaisin koneeseen sen ollessa
käynnissä (kuva 4Y).
Poistoletkun asentaminen
■ Poistoletku tulee yhdistää viemäriin ja
varmistua, ettei letkussa ole taitteita
(kuva 4).
■ Asennettaessa astianpesukone työtason
alle on letkunkiinnitin kiinnitettävä
seinään työtason alle mahdollisimman
korkealle (kuva 4Z).
■ Viemäriliitännän tulee olla vähintään 40
cm:n korkeudella lattiasta ja sen
sisähalkaisijan on oltava vähintään 4 cm.
■ Tarkasta, ettei tulo- ja poistoletkuissa ole
taitoksia. Jos veden tuloletkua joudutaan
jatkamaan,
voidaan
käyttää
pidennysosaa.
■ Hajulukon käyttö on suositeltavaa (kuva
4X).
■ Poistovesiletkua voidaan tarvittaessa
jatkaa 2,5 puoleen metriin saakka,
kunhan se sijoitetaan enintään 85 cm:n
korkeudelle lattiapinnasta. Jatkoletkuja
on saatavina huoltoliikkeistä.
4
Luukun aukaiseminen
Luukun sulkeminen
Avaa luukku vetämällä kahvasta.
Mikäli kone avataan kesken pesuohjelman,
sähköinen turvakytkin kytkee sen automaattisesti
pois päältä.
Työnnä pesukorit koneeseen.
Varmistu, että molemmat suihkuvarret ovat
vapaita pyörimään, eikä edessä ole esim
pitkiä veitsiä tai isoja astioita.
Sulje luukku työntämällä se kiinni niin, että
kuulet sen sulkeutuvan.
TÄRKEÄÄ
Jotta kone toimisi asianmukaisesti,
ei luukkua tule avata kesken ohjelman.
59
VEDENPEHMENNIN
* Vedenpehmennin
on
asennettu tasolle 3.
Eri maissa ja eri paikkakunnilla vesijohtovesi
sisältää erilaisen määrän mineraaleja ja
kalkkisuoloja, jotka aiheuttavat astioiden
sameutumista ja kalkkiintumista. Mitä
enemmän näitä suoloja on, sitä kovempaa
on vesi. Tässä astianpesukoneessa on
vedenpehmennin, joka pehmentää veden
koneastianpesuun sopivaksi.
Suomessa vesi on erittäin pehmeätä ja
vedenpehmennintä tarvitaan erittäin harvoin.
Saat selville veden kovuusasteen
paikalliselta vesilaitokselta.
Säädä vedenpehmennin veden kovuuden
mukaisesti seuraavasti:
TÄRKEÄÄ
Astianpesukone
täytyy
sammuttaa, ennen kuin
tämän toimenpiteen.
2. Pidä "OHJELMAN VALINTA"-painiketta
painettuna vähintään 5 sekunnin ajan,
KUNNES koneesta kuuluu merkkiääni.
Jotkut "OHJELMAN VALINTA" -merkkivalot
syttyvät osoittamaan senhetkisen
vedenpehmennystason.
Pehmennysyksikkö voi käsitellä vettä,
jonka kovuus on enintään 90 °fH
(ranskalainen asteikko) tai 50 °dH
(saksalainen asteikko). Valittavana on
kuusi asetusta.
Oheisesta taulukosta selviää veden kovuuden
mukaiset säädöt ja pehmennyssuolan
käytön tarpeellisuus.
°fH
(Ranska)
°dH
(Saksa)
Suolankäyttö
Pehmentimen
säätö
0-5
0-3
EI
Ei valoja
1
6-15
4-9
KYLLÄ
Valo
1
2 16-30 10-16 KYLLÄ
Valot
1,2
*3 31-45 17-25 KYLLÄ
4 46-60 26-33 KYLLÄ
Valot
1,2,3
Valot
1,2,3,4
5 61-90 34-50 KYLLÄ
Valot 1,2,3,4
vilkkuvat
Taso
0
1
2
3 4
AINA
aloitat
1. Pidä "OHJELMAN VALINTA" -painiketta
painettuna ja käynnistä
samalla
astianpesukone painamalla virtakytkintä
(koneesta kuuluu yksi lyhyt merkkiääni).
Vedenpehmentimen säätö
Veden
kovuus
tehtaalla
3. Valitse sopiva vedenpehmennystaso
painamalla samaa painiketta uudelleen:
jokainen painikkeen painallus sytyttää
yhden merkkivalon (päällä olevien
merkkivalojen
lukumäärä
kertoo
vedenpehmennystason). Tasolla 5 vilkkuu
4 valoa ja tasolla 0 kaikki valot ovat
sammuksissa.
4. Vahvista uusi asetus sammuttamalla
astianpesukone virtakytkimestä.
VAROITUS!
Ongelmatilanteissa
sammuta
astianpesukone virtakytkimestä ja
aloita toimenpide uudelleen alusta
(VAIHE 1).
"OHJELMAN VALINTA" -painike
VIRTAKYTKIN
"OHJELMAN VALINTA" -merkkivalot
60
suolaa, ja jotta laite toimisi tehokkaasti,
se on täytettävä ajoittain pehmentimen
ohjeiden mukaisesti.
SUOLASÄILIÖN TÄYTTÖ
■ Koneen alaosassa on säiliö pehmentimen
tarvitsemaa suolaa varten.
TÄRKEÄÄ
(Vain ensimmäisen käytön yhteydessä)
Kun laitetta käytetään ensimmäisen
kerran, suolasäiliön täyttämisen
jälkeen säiliöön on laskettava vettä,
kunnes vesi vuotaa yli.
■ On tärkeää käyttää vain juuri
astianpesukoneisiin tarkoitettua suolaa.
Muunlaiset suolat sisältävät pieniä
määriä liukenemattomia hiukkasia,
jotka pitkän ajan kuluessa saattavat
vaikuttaa pehmentimen toimintaan ja
heikentää sitä.
■ Lisää suola kiertämällä auki pohjassa
olevan säiliön korkki ja täyttämällä
säiliö.
■ Tässä yhteydessä pieni määrä vettä
saattaa vuotaa yli. Jatka kuitenkin suolan
lisäämistä, kunnes säiliö on täynnä. Kun
säiliö on täynnä, puhdista kierteet
suolajäämistä ja kierrä korkki kiinni.
■ Suolan
lisäämisen
jälkeen
on
suositeltavaa käyttää kokonainen
pesuohjelma tai kylmähuuhteluohjelma.
Suolasäiliöön mahtuu 1,5–1,8 kg
Suolamäärän ilmaisin
Tässä mallissa suolasäiliön kansi estää
näkemästä suolan määrää, joten se on
tarkistettava säännöllisesti.
TÄRKEÄÄ
Astioiden pintaan kertyvä valkoinen
sakka on merkki siitä, että suolasäiliö
täytyy täyttää. Sakka saataa olla myös
pesuaineesta johtuva.
Pehmennyssuolaa
tarvitsee
käyttää
ainoastaan sellaisilla paikkakunnilla, joissa
on erittäin kova vesi.
61
YLÄKORIN SÄÄTÖ
Kun pestään isoja, halkaisijaltaan 29 - 32,5
cm lautasia alakorissa täytyy yläkori siirtää
ylempään asentoonsa seuraavasti:
1. Käännä etupidikkeet “A” ulospäin;
A
2. Vedä kori ulos ja aseta se ylempään
asentoon;
3. Aseta etupidikkeet “A” takaisin alkuperäiseen
asentoon.
Kun kori on yläasennossa ei siellä voida
pestä halkaisijaltaan yli 20 cm olevia
astioita eikä kuppipidikkeitä voida käyttää.
A
62
Päivittäinen vakiotäyttö näkyy kuvissa 1, 2
ja 3.
KONEEN TÄYTTÖ
Yläkorin täyttö
Yläkori (kuva 1)
A = Syvät lautaset
B = Matalat lautaset
C = Jälkiruokalautaset
D = Leipälautaset
E = Kupit
F = Lasit
■ Yläkorin reunoissa on liikkuvat telineet,
jotka voidaan asettaa 4 eri asentoon.
■ Kun telineet ovat vaakasuorassa (A-A1)
niiden
päälle
voidaan
asettaa
kahvikuppeja, veitsiä ja kauhoja.
Jalalliset
lasit
voidaan
ripustaa
telineiden päihin.
A
1
A1
C F
A
B
E
■ Suuremmat ruoka- ja keittolautaset
edellyttävät telineiden asettamista
pystyyn
(B-B1).
Aseta
lautaset
pystyasentoon niin, että lautasten
alapuoli on astian pesukoneen takaosaan
päin. Jätä lautasten väliin riittävästi tilaa,
jotta vesi mahtuu virtaamaan vapaasti.
B
Yläkori (kuva 2)
A = Syvät lautaset
B = Matalat lautaset
C = Jälkiruokalautaset
D = Leipälautaset
E = Kupit
F = Lasit
G = Yksiosainen ruokailuvälinekori
B1
■ Suuret lautaset (noin 26 cm tai sitä
suuremmat) kannattaa asettaa hieman
viistoon koneen takaosaa kohden, jotta
kori on helpompi työntää koneeseen.
2
F
A
■ Yläkoriin voi laittaa myös salaattikulhoja
tai muovikulhoja. Ne kannattaa asettaa
tukevasti paikoilleen, ettei vesisuihkun
paine kaada niitä.
■ Yläkori on suunniteltu mahdollisimman
monipuolista käyttöä varten, ja siihen
voidaan asettaa jopa 24 lautasta
kahteen riviin tai jopa 30 lasia
viiteen riviin tai lautasia ja laseja eri
yhdistelminä.
D
C
B
D
E
F
63
G
Päivittäinen vakiotäyttö näkyy kuvassa
4 ja 5.
Yläkori (kuva 3)
A = Lasia
B = Leipälautasta
C = Kuppia
D = Pieni kulho
E = Keskikokoinen kulho
F = Iso kulho
G = Tarjoilu lusikat
Alakori (kuva 4)
A = Keskikokoinen kattila
B = Iso kattila
C = Paistinpannu
D = Kannet
E = Tarjoiluastioita
F = Ruokailuvälineet
G = Uunivuoat
3
F
C
4
A
B
D
E
AC
F
A G
D
G
A
C
E
G
B
Alakorin täyttö
■ Alakoriin voi laittaa kattilat, uuniastiat,
liemikulhot, salaattikulhot, kannet,
tarjoiluastiat, ruokalautaset, keittolautaset
ja kauhat.
■ Aseta ruokailuvälineet
ruokailuvälinetelineeseen
ylöspäin.
Alakori (kuva 5)
A = Syvää lautasta
B = Matalaa lautasta
C = Jälkiruokalautasta
D = Tarjoiluastiat
E = Ruokailuvälineet
muoviseen
kahvat
■ Aseta ruokailuvälineteline alakoriin
(kuva 4 ja 5) siten, etteivät ruokailuvälineet ole pyörivien suihkuvarsien tiellä.
5
TÄRKEÄÄ
Alakorissa on turvapysäytin, jonka
ansiosta korin ulos vetäminen on
turvallista ja joka on erityisen
käytännöllinen täyden koneellisen
kanssa.
Suolan lisääminen, suodattimen
puhdistus ja tavanomainen huolto
edellyttävät
korin
poistamista
kokonaan.
Astioiden oikea asettelu
pesutuloksen edellytys.
on
C
B
E
B
A
A
A
D
hyvän
64
C
Ruokailuvälinekori (kuva 6)
6
Ruokailuvälinekori on tehty kahdesta
erillisestä osasta jolloin ruokailuvälineet
voidaan sijoittaa usealla eri tavalla.
Osat saadaan erilleen toisistaan liu’uttamalla
vasen puolisko irti oikeasta puoliskosta.
Ruokailuvälinekorin yläosa voidaan irrottaa,
minkä ansiosta se voidaan täyttää monella
eri tapaa.
LABORATORION TESTITULOKSET
Pyydä vertailutesteissä ja EN-standardien mukaisessa melutason mittaamisessa tarvittavat
tiedot seuraavasta osoitteesta:
[email protected]
Määritä pyynnössä astianpesukoneen mallin nimi ja numero (katso arvokilpi).
65
PESUAINEEN LISÄÄMINEN
Pesuaine
TÄRKEÄÄ
On tärkeää, että koneessa käytetään
nimenomaan
astianpesukoneita
varten tarkoitettua pesuainetta, joko
jauhetta, nestettä tai tabletteja.
B
Täytettyäsi säiliön pesuaineella sulje kansi
työntämällä ensin kohtaa (1) ja painamalla
sen jälkeen kohtaa (2), kunnes kuuluu.
"NEOPHOS" takaa erittäin hyvä pesutuloksen,
ja sitä on helposti saatavissa.
Sopimattomien pesuaineiden (kuten
astioiden käsin pesuun tarkoitettujen
aineiden) ainesosat eivät sovellu astioiden
konepesuun ja haittaavat astianpesukoneen
toimintaa.
Pesuainesäiliön täyttäminen
Pesuainesäilliö on luukun sisäpuolella (kuva
A “2”). Jos säiliön kansi on kiinni, avaa se
painamalla painiketta (A).
Kansi jää pesun jälkeen automaattisesti auki
koneen seuraavaa käyttökertaa varten.
Koska kaikki pesuaineet eivät ole samanlaisia,
pesuainepakkausten
annosteluohjeet
voivat poiketa toisistaan. On muistettava,
että liian pieni pesuainemäärä ei anna hyvää
pesutulosta, mutta toisaalta yliannostus ei
anna normaalia parempaa pesutulosta ja
on siten pelkkää tuhlausta.
Välttämällä pesuaineen yliannostusta,
vähennät samalla ympäristön tarpeetonta
saastekuormitusta.
VAROITUS!
Alempaa koria täytettäessä on
varmistettava, etteivät lautaset tai
muut astiat ole pesuaineannostelijan
tiellä.
TÄRKEÄÄ
Kun et yliannostele pesuainetta,
vältät samalla vahingoittamasta
ympäristöä.
Pesuaineen määrä riippuu pestävistä
astioista ja niiden likaisuudesta.
Suositeltava annostus on 20÷30 g pesuainetta
pesuaine-lokeroon (B).
A
66
■ vedenpehmennysainetta/suolaa valmiiksi
sisältävien pesuaineiden tehokkuus
vaihtelee veden kovuuden mukaan.
Tarkista, että veden kovuus on
pakkauksessa ilmoitetun tehokkuusalueen
mukainen.
PESUAINETYYPIT
Pesuainetabletit
Näitä tuotteita käytettäessä on suositeltavaa
valita pitempi pesuohjelma, mikä takaa,
että pesuaine tulee käytettyä kokonaan.
Jos et saa tyydyttäviä pesutuloksia
käyttäessäsi tämäntyyppistä tuotetta,
ota yhteys pesuaineen valmistajaan.
TÄRKEÄÄ
Tyydyttävän pesutuloksen saamiseksi
tabletit
TÄYTYY
asettaa
pesuainesäiliön pesuosaan EIKÄ
suoraan rasiaan.
Tietyissä oloissa yhdistelmäpesuaineiden
käyttö voi aiheuttaa:
■ kalkkisaostumia
astioissa
astianpesukoneessa;
tai
■ pesu- ja kuivaustulosten heikkenemistä.
Pesuainetiivisteet
Pesuainetiivisteillä, joiden emäksisyys on
pienempi ja joissa on luonnollisia
entsyymeitä, on 50°C:n pesuohjelmissa
pienempi vaikutus ympäristöön, ja ne
suojaavat astioita ja astianpesukonetta.
50°C:n pesuohjelmat käyttävät tehokkaasti
hyväksi entsyymien likaa irrottavia
ominaisuuksia,
minkä
ansiosta
pesuainetiivisteet saavat aikaan saman
pesutuloksen kuin 65C:n ohjelmat mutta
alhaisemmassa lämpötilassa.
TÄRKEÄÄ
Takuumme ei kata näiden tuotteiden
käytöstä
suoraan
aiheutuvia
ongelmia.
Huomaa, että “ALL in 1” -yhdistelmäpesuaineiden käytön aikana huuhteluaineen
ja suolan merkkivalot (vain tietyissä
malleissa) voi jättää huomiotta.
Yhdistelmäpesuaineet
Jos pesu- ja/tai kuivausongelmia esiintyy,
suosittelemme, että palaat käyttämään
perinteisiä erillisiä tuotteita (suolaa,
pesuainetta ja huuhteluainetta). Tämä
takaa, että astianpesukoneen veden
pehmennysaine toimii oikein.
Pesuaineet, jotka sisältävät myös
huuhteluaineen,
täytyy
asettaa
pesuainesäiliön pesuosaan.
Huuhteluainesäiliön on oltava tyhjä (jos se
ei ole tyhjä, aseta huuhteluaineen säädin
alimpaan
asentoon
ennen
yhdistelmäpesuaineiden käyttämistä).
Tässä tapauksessa suosittelemme että:
"ALL in 1"
-yhdistelmäpesuaineet
■ täytät sekä suola- että huuhteluainesäiliön;
■ ajat yhden tavallisen pesuohjelman
ilman astioita.
Jos haluat käyttää "ALL in 1" -yhdistelmäpesuaineita ("3 in 1", "4 in 1", "5 in 1" jne.),
joiden kanssa suolan tai kirkastusaineen
käyttö on yleensä tarpeetonta, noudata
ehdottomasti seuraavia ohjeita:
■ lue pakkauksessa olevat ohjeet huolellisesti
ja noudata niitä;
Huomaa, että kun palaat käyttämään
perinteistä suolaa, tarvitaan useita
pesukertoja, ennen kuin kone toimii jälleen
täysin tehokkaasti.
67
HUUHTELUAINEEN LISÄÄMINEN
Huuhteluaine
Huuhteluaine, joka vapautuu veteen
automaattisesti viimeisen huuhteluvaiheen
aikana, edistää astioiden kuivumista ja
estää jälkien ja tahrojen syntymistä.
Huuhteluainesäiliön täyttäminen
C
Huuhteluainesäiliö on pesuainesäiliön
vasemmalla puolella (kuva A "3").
Avaa kansi painamalla avauspainiketta ja
vetämällä samanaikaisesti kannesta.
On suositeltavaa käyttää aina huuhteluainetta,
joka
on
tarkoitettu
nimenomaan
astianpesukoneille.
Tarkista huuhteluaineen määrä säiliössä
olevasta tarkistusaukosta (C).
TÄYNNÄ
TYHJÄ
Tumma
Vaalea
Huuhteluaineen määran
säätäminen 1-6
Säädin (D) sijaitsee kannen alla, ja sitä
voidaan kääntää kolikon avulla.
Suositeltava asento on 4.
Tähän
vaikuttaa
kuitenkin
veden
kalkkipitoisuus. Jos siis pesun jälkeen
astioissa on raitoja, vähennä kirkasteen
annostelua tai mikäli astioissa näkyy
läiskiä, lisää kirkasteen annostelua.
D
68
SUODATTIMEN PUHDISTUS
Koneen suodatinjärjestelmä ( kuva A ”4” )
on 3 – osainen:
1
keskiosa kerää karkeimmat ruuanjätteet;
suodatinlevy, joka suodattaa pesuvettä
koko pesuvaiheen ajan;
mikrosuodatin, joka on suodatinlevyn alla
suodattaa pienimmätkin lisähiukkaset
vedenkierrosta ja siten takaa parhaan
mahdollisen pesutuloksen.
■ Suodattimet tulee tarkistaa ja tarvittaessa
puhdistaa jokaisen pesun jälkeen.
■ Irrota suodatin kääntämällä kahvasta
vastapäivään ( kuva 1 ).
2
■ Suodattimen keskiosa on irrotettavissa
( kuva 2 ).
■ Irrota keskiosa ( kuva 3 ) ja puhdista
juoksevan veden ja mahdollisesti
harjan avulla.
■ Jokaisen pesuohjelman päätteeksi
mikrosuodatin puhdistuu automaattisesti
suihkutusjärjestelmän ansiosta.
Tämä varmistaa parhaan mahdollisen
pesutuloksen ja vähentää puhdistuksen
tarvetta.
Mikrosuodatin tulee puhdistaa kahden
viikon välein.
VAROITUS!
Suodattimien puhdistamisen jälkeen
varmista, että ne on koottu oikein ja
että suodatinharso on oikealla
paikallaan
astianpesukoneen
alaosassa.
3
Varmista, että suodatin on kierretty
myötäpäivään takaisin paikoilleen,
koska jos suodatinyksikkö ei ole
kunnolla paikoillaan, tämä saattaa
heikentää laitteen tehokkuutta.
TÄRKEÄÄ
Älä koskaan käytä astianpesukonetta
ilman suodattimia.
69
YLEISOHJEITA
Säästövinkkejä
■ Jos haluat astianpesukoneen pesevän
täyden pesuohjelman, aseta astiat
koneeseen kunkin aterian päätteeksi, ja
tarvittaessa käynnistä kylmähuuhteluohjelma
ruoantähteiden pehmentämiseksi ja
isojen ruokajäämien poistamiseksi
ennen uusien astioiden laittamista. Kun
astianpesukone on täysi, käynnistä
täysi pesuohjelma.
Näin saat parhaimman
pesutuloksen
■ Ennen astioiden asettamista astianpesukoneeseen poista kaikki ruoantähteet
(luut, kuoret, lihan tai vihannesten palat,
kahvinpurut,
hedelmien
kuoret,
tupakantuhka, hammastikut jne.),
etteivät suodattimet, poistovesiletku ja
suihkuvarren suuttimet tukkeudu.
■ Jos astiat eivät ole hyvin likaisia tai jos
korit eivät ole kovin täynnä, valitse
Eco-ohjelma ohjelmaluettelon ohjeiden
mukaisesti.
■ Älä huuhtele astioita ennen niiden
asettamista astianpesukoneeseen.
■ Jos kattiloissa tai uuniastioissa on kiinni
palaneita ruoantähteitä, ne kannattaa
liottaa ennen pesua.
Mitä astianpesukoneeseen
ei saa laittaa?
■ Aseta astiat koneeseen alassuin.
■ On muistettava, että kaikki astiat eivät
sovellu pestäväksi astianpesukoneessa.
Emme
suosittele
termoplastisten
tuotteiden, puu- tai muovikahvaisten
ruokailuvälineiden,
puukahvaisten
kattiloiden, alumiini-, kristalli- tai
lyijylasiastioiden pesua astianpesukoneessa,
ellei valmistaja ilmoita niiden olevan
konepesun kestäviä.
■ Pyri sijoittamaan astiat niin, etteivät ne
kosketa toisiinsa. Oikea täyttötapa
antaa parhaimman pesutuloksen.
■ Varmista täytön jälkeen, että suihkuvarret
pääsevät pyörimään esteettä.
■ Liota sellaisia kattiloita, vuokia ja muita
astioita, joissa on erityisen vaikeasti
irtoavaa likaa tai pohjaanpalanutta
ruokaa, vedessä, johon on sekoltettu
konepesuainetta.
■ Jotkin koristeet saattavat haalistua.
Siksi ennen koko sarjan pesemistä
koneessa kannattaa pestä yksi sen
varmistamiseksi, etteivät kaikki haalistu.
■ Hopeisten astioiden pesu:
■ Hopeisia ruokailuvälineitä, joissa on
ruostumattomasta teräksestä tehdyt
kädensijat, ei kannata laittaa astianpesukoneeseen, koska osat saattavat
reagoida kemiallisesti keskenään.
a) huuhtele hopeiset astiat heti käytön
jälkeen, erityisesti jos niissä on
majoneesia, munaa, kalaa tms;
b) älä ripottele pesuainetta hopeisille
astiolle;
c) pidä
hopeat
metalliastioista.
erillään
TÄRKEÄÄ
Varmista aina ostaessasi uusia
astioita tai ruokailuvälineitä, että ne
voidaan pestä astianpesukoneessa.
muista
Hyödyllisiä vinkkejä
■ Jottei yläkorista tippuisi mitään alakorin
päälle, poista alakori ensimmäisenä.
■ Jos astiat jäävät koneeseen joksikin
aikaa, jätä luukku raolleen, jotta ilma
pääsee kiertämään ja astiat kuivuvat
paremmin.
70
KONEEN
HOITO
PUHDISTUS
JA
1
1b
■ Puhdistaessasi
astianpesukonetta
ulkopuolelta älä käytä liuottavia (rasvaa
poistavia aineita) tai hankaavia aineita
vaan ainoastaan veteen kastettua liinaa.
■ Astianpesukoneesi ei vaadi mitään
erityishoitoa, koska pesutila puhdistuu
itsestään.
■ Pyyhi säännöllisesti oven tiiviste kostealla
kankaalla poistaaksesi mahdolliset
ruoanjätteet ja huuhteluainejäämät.
■ Vedestä kertynyt kalkki on syytä
puhdistaa tietyin väliajoin, suorittamalla
pesu kone tyhjänä.
Kaada lasillinen etikkaa pesutilaan ja
valitse hienopesu.
2
■ Jos astiat jäävät likaiseksi, tarkista että
suihkuvarren suuttimet ovat puhtaat
(kuva A “5”).
Jos ne ovat tukossa , puhdista seuraavasti:
1. Poistaaksesi ylemmän suihkuvarren,
käännä se ensin nuolen kohdalle (kuva 1b).
Työnnä suihkuvartta ylöspäin ja samalla
pyöritä myötäpäivään (kuva 1).
Takaisinasennus tapahtuu vastapäivään.
Alempi suihkuvarsi voidaan irrottaa
yksinkertaisesti nostamalla se pois
paikoiltaan (kuva 2).
PESUN JÄLKEEN
Katkaise virta koneesta painamalla
käynnistyskytkintä. Sulje vesihana jokaisen
pesukerran jälkeen letku- ja vesivahinkojen
välttämiseksi.
2. Pese suihkuvarret juoksevan veden alla.
Mikäli kone seisoo käyttämättä pitkään, on
syytä noudattaa seuraavia ohjeita:
3. Asenna suihkuvarret takaisin ja muista
lukita ylempi paikoilleen.
1. pese kone tyhjänä käyttäen pesuainetta,
jotta kone puhdistuu mahdollisista
ruoanjätteistä;
■ Sekä luukun sisäosa että pesutila ovat
ruostumattomasta teräksestä.
Mikäli hapettumisesta aiheutuneita
läiskiä esiintyy, johtuu tämä suuresta
rautasuolojen määrästä vedessä.
2. irrota sähköjohto pistorasiasta;
3. sulje vesihana;
■ Nämä läiskät voidaan poistaa käyttämällä
mietoa hankausnestettä.
Älä kuitenkaan koskaan käytä klooripohjaisia
aineita, teräsvillaa tai muuta vastaavaa.
4. täytä tarvittaessa huuhteluainesäiliö;
5. jätä luukku raolleen;
6. pidä koneen sisäosa puhtaana;
7. Jos konetta säilytetään tilassa, jonka
lämpötila on alle 0°C, putkiin jäävä vesi
saattaa jäätyä. Odota, kunnes lämpötila
nousee nollan yläpuolelle ja sen jälkeen
vielä 24 tuntia, ennen kuin käynnistät
astianpesukoneen.
71
KONEEN SÄÄTIMET
D
C
A
B
A
Paina virtakytkintä
C
"OHJELMAN VALINTA" -painike
B
OHJELMANVALINTAOPAS
D
"OHJELMAN VALINTA" -merkkivalot
ULKOMITAT
Leveys x Korkeus x Syvyys (cm)
Syvyys ovi auki (cm)
59,8 x 82 ÷ 90 x 55
117
TEKNISET TIEDOT
Täyttömäärä (EN 50242 - astiastoa)
Täyttömäärä ruokailu -, tarjoilu - ja ruoanvalmistusastioilla
Tarvittava veden paine (MPa)
12
8
Min. 0,08 - Max. 0,8
Kts arvokilpi
Sulake / Kokonaistehon tarve / Jännite
KULUTUS (perusohjelmat)*
Ohjelma
Energiankulutus (kWh)
Vedenkulutus (L)
1,50
15
YLEISPESU
2,04
21
HYGIENIC
1,01
12
ECO
0,73
9
PIKAPESU 32'
Tehonkulutus pois päältä -tilassa ja päälle jätettynä -tilassa: 0,10 W / 0,60 W
* Arvot mitattu laboratoriossa Eurooppalaisen standardin EN 50242 mukaan (erot ovat mahdollisia
päivittäisessä käytössä).
72
OHJELMANVALINTA JA
ERIKOISTOIMINNOT
Käynnissä olevan ohjelman
muuttaminen
(Käytetään yhdessä ohjelmaoppaan
kanssa)
Käynnissä olevaa ohjelmaa voidaan
muuttaa tai se voidaan peruuttaa
seuraavasti:
Ohjelman asettaminen
■ Pidä "OHJELMAN VALINTA"-painiketta
painettuna vähintään 5 sekunnin ajan.
Ohjelma merkkivalot syttyvät ja sammuvat
yksittäin sekä peräkkäin, ja kuulet
äänimerkin.
■ Avaa luukku ja aseta likaiset astiat
laitteen sisälle.
■ Paina virtakytkintä
.
Kaikki ohjelma merkkivalot vilkkuvat.
■ Käynnissä oleva ohjelma peruuntuu ja
kaikki ohjelma merkkivalot vilkkuvat.
■ Valitse ohjelma painamalla "OHJELMAN
VALINTA" -painiketta (PR.). Valitun
ohjelman merkkivalo syttyy. Kun
"ESIPESU"-ohjelma on valittu, kaksi
merkkivaloa syttyy.
■ Tässä vaiheessa voidaan asettaa uusi
ohjelma.
■ Sulje luukku (ohjelma alkaa automaattisesti
äänimerkin jälkeen).
VAROITUS!
Tarkista ennen uuden ohjelman
käynnistämistä, että pesuainelokerossa
on yhä pesuainetta. Täytä lokero
tarvittaessa.
MINUUTIN KULUESSA pesujakson
käynnistymisestä ohjelma voidaan
vielä vaihtaa toiseen painamalla
"OHJELMAN VALINTA" -painiketta.
Jos virta katkeaa astianpesukoneen
ollessa käynnissä, valittu ohjelma
tallentuu muistiin ja ohjelma jatkuu
virran palattua samasta kohdasta.
Ohjelman keskeytys
Luukun avaaminen ohjelman aikana ei ole
suositeltavaa, varsinkaan varsinaisen
pesun ja ohjelman lopussa olevan
kuumahuuhtelun aikana. Jos luukku
kuitenkin avataan ohjelman ollessa käynnissä
(esimerkiksi astioiden lisäämiseksi), ohjelma
keskeytyy automaattisesti. Sulje luukku
painamatta mitään painiketta.
Pesuohjelma jatkuu kohdasta, jossa se oli
ennen keskeytystä.
Ohjelman päättyminen
VAROITUS!
Jos luukku avataan kuivausvaiheen
aikana, äänimerkki ilmoittaa, että
kuivaus on yhä kesken.
73
Kolme kertaa 30 sekunnin välein kuuluva,
viiden sekunnin mittainen äänimerkki (jos
äänimerkkiä ei ole poistettu käytöstä)
ilmaisee, että ohjelma on päättynyt.
Valitun ohjelman merkkivalo ("ESIPESU"ohjelmassa kaksi merkkivaloa) vilkkuu.
Astiat voidaan nyt poistaa ja astianpesukone
sammuttaa painamalla virtakytkintä, tai
pesukone voidaan täyttää uutta ohjelmaa
varten.
OHJELMAN PÄÄTTYMISEN
merkkiäänen vaiennus
Muistitoiminto viimeksi
käytetylle ohjelmalle
Ohjelma päättymisen merkkiääni voidaan
vaientaa näin:
Viimeksi käytetyn ohjelman muistitoiminto
voidaan ottaa käyttöön seuraavalla tavalla:
TÄRKEÄÄ
Astianpesukone
täytyy
AINA
sammuttaa, ennen kuin aloitat tämän
toimenpiteen.
TÄRKEÄÄ
Astianpesukone
täytyy
AINA
sammuttaa, ennen kuin aloitat tämän
toimenpiteen.
1. Pidä "OHJELMAN VALINTA" -painiketta
painettuna ja käynnistä samalla
astianpesukone painamalla virtakytkintä
(koneesta kuuluu yksi lyhyt merkkiääni).
1. Pidä "OHJELMAN VALINTA" -painiketta
painettuna ja käynnistä samalla
astianpesukone painamalla virtakytkintä
(koneesta kuuluu yksi lyhyt merkkiääni).
2. Pidä "OHJELMAN VALINTA" -painiketta
painettuna vähintään 15 sekunnin ajan
(tänä aikana koneesta kuuluu 2
merkkiääntä).
2. Pidä "OHJELMAN VALINTA" -painiketta
painettuna vähintään 30 sekunnin ajan
(tänä aikana kuulet 3 äänimerkkiä).
3. Vapauta painike kun kuulet KOLMANNEN
äänimerkin (kaikki ohjelma merkkivalot
vilkkuvat).
3. Vapauta painike toisen merkkiäänen
kuuluessa (3 "OHJELMAN VALINTA" merkkivaloa syttyy).
4. Paina samaa painiketta uudelleen:
vilkkuva merkkivalo (muistitoiminto pois)
lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan
(muistitoiminto päällä).
4. Paina samaa painiketta uudelleen: 3
merkkivaloa (syttyy osoituksena siitä, että
merkkiääni on käytössä) vilkkuu
(osoituksena siitä, että merkkiääni ei ole
käytössä).
5. Vahvista uusi asetus sammuttamalla
astianpesukone virtakytkimestä.
5. Vahvista uusi asetus sammuttamalla
astianpesukone virtakytkimestä.
Poistaaksesi muistitoiminnon käytöstä
noudata samaa menettelyä.
Voit ottaa merkkiäänen taas käyttöön
noudattamalla samoja ohjeita.
VAROITUS!
Ongelmatilanteissa
sammuta
astianpesukone virtakytkimestä ja
aloita toimenpide uudelleen alusta
(VAIHE 1).
VAROITUS!
Ongelmatilanteissa
sammuta
astianpesukone virtakytkimestä ja
aloita toimenpide uudelleen alusta
(VAIHE 1).
74
Vikasignaalit
TÄRKEÄÄ
Tässä
astianpesukoneessa
on
ylitulvimissuoja, joka häiriötilassa
estää automaattisesti ylivuodon ja
poistaa liian veden.
Jos ohjelman ollessa käynnissä ilmenee
häiriö tai vika, käynnissä olevan ohjelman
merkkivalo ("ESIPESU"-ohjelman kohdalla
2 merkkivaloa) vilkkuu nopeasti ja kuulet
merkkiäänen.
Kytke tällöin astianpesukone pois päältä
painamalla virtakytkintä.
Varmista ensiksi, että vesihana on auki,
ettei poistovesiletkussa ole taitteita ja
etteivät suodattimet ole tukossa, ja aseta
valittu ohjelma sen jälkeen uudestaan.
Jos vika ei poistu, ota yhteys huoltoliikkeeseen.
VAROITUS!
Ylitulvimissuojan
moitteettoman
toiminnan
varmistamiseksi
on
suositeltavaa, ettei astianpesukonetta
siirretä tai kallisteta käytön aikana.
Jos konetta on siirrettävä tai kallistettava,
varmista, että pesuohjelma on
päättynyt eikä säiliössä ole vettä.
75
PESUOHJELMAT
Kuvaus
Ohjelma
YLEISPESU
Normaalilikaisille astioille.
HYGIENIC
Kattiloille
astioille.
ECO
Ohjelma normaalilikaisille astioille
(yhdistetyn energian- ja vedenkulutuksen
kannalta tehokkain ohjelma kyseisen
tyyppisille astioille).
EN 50242 -standardin mukainen ohjelma.
PIKAPESU 32’
Pikapesu astioille, jotka pestään heti
käytön jälkeen. Täyttömäärä 4/6 hengen
astiat.
ESIPESU
Lyhyt kylmä esipesu astioille, jotka
jäävät odottamaan varsinaista pesua.
ja
muille
hyvin
likaisille
Tehopesu
Käyttäessäsi “HYGIENIC” lisää pesuaineen määrää ja annostele sitä noin 20 g
(ruokalusikallinen) suoraan koneeseen.
76
•
•••••
••••
•
••••• •
•
••••
•
77
Ohjelman sisältö
Kylmävesiliitännässä (15°C)
-Vaihtelu ± 10%-
Kuumahuuhtelu
huuhteluaineella
Toinen
kylmähuuhtelu
Ensimmäinen
kylmähuuhtelu
Yleispesu
Kylmä esipesu
Lämmin esipesu
Tarkista
suolan määrä
Tarkista huuhteluaineen määrä
Puhdista
suodattimet
Pesuaine
pesuun
Pesuaine
liotukseen
Toimenpiteet
Keskimääräinen
kestoaika
60°C
•
•
120
75°C
• ••
135
45°C
•
170
50°C
•
32
5
TARKISTUSLISTA
Jos astianpesukone ei toimi, tarkista seuraavat asiat ennen kuin otat yhteyttä
huoltoliikkeeseen:
VIKA
1 - Pesuohjelmat elvät toimi
2 - Koneeseen el tule vettä
SYY
KORJAUS
Pistoke ei ole pistorasiassa
Kytke pistoke rasiaan
Käynnistyskytkintä ei ole painettu
Paina käynnistyskytkintä
Sähkövirta on katkalstuna
Tarkista
Sulakkeet ovat palaneet
Tarkista
Vesihana ei ole auki
Avaa vesihana
Vedentulo on katkaistu koko
klinteistöstä
Tarkista
Koneen luukku ei ole kunnolla
suljettu
Sulje luukku
Syyt kohdassa 1
Tarkista
Ohjelman valintakytkintä ei ole
asetettu tarkasti
Aseta ohjelmakytkin tarkasti
haluamasi ohjelman kohdalle
Vedenpoistoletku on taitteilla
Suorista vedenpoistoletku
Suodatin on likainen tal tukossa
Puhdista suodatin
Vedenpoistoletku on lilan alhaalla
Sijoita vedenpoistoletkun pää
40-100 cm korkeudelle koneen
alareunasta
Kone on täytetty niin, että jokin
astia estää suihkuvarsien liikkeen
Tarkista astioiden sijoittelu
Käytetty väärää pesuainetta, joka
vaahtoaa liikaa
Tarkista pesuaineen laatu
Vesihana suljettu
Kytke virta pois koneesta.
Avaa vesihana.
Käynnistä uudelleen.
3 - Vesi ei poistu koneesta
4 - Kone poistaa vettä
jatkuvasti
5 - Suihkuvarret eivät pyöri
pesun aikana
6 - Sähkölaitteet, joissa ei ole
näyttöä: yksi tai useampi
merkkivalo vilkkuu
nopeasti
78
VIKA
7-
8-
9-
Koneesta kuuluu
epämääräistä ääntä
Astiat jäävät likaisiksi
tai harmaiksi
Astioissa kahvi- tai
teetahroja
SYY
KORJAUS
Astioita el ole ladottu huolellisesti Tarkista astioiden sijoittelu
paikoilleen
Syyt kohdassa 5
Tarkista
Astiat on sijoitettu väärin
Tarkista astioiden sijoittelu
Pesuaine on annosteltu väärin
Tarkista pesuaineen annostus
Käytetty väärää pesuohjelmaa
Tarkista pesuohjelman valinta
Huuhteluaine loppunut säiliöstä
Tarkista huuhteluaineen määrä
Suodatin tai suihkuvarret
puhdistamatta
Puhdista suodatin ja
suihkuvarret
Kattiloiden pohjat eivät ole
puhdistuneet
Kiinnipalanut lika tulee liottaa
ennen pesua
Kattiloiden reunat eivät ole
puhdistuneet
Tarkista kattiloiden sijoittelu
Pesuaine vanhaa tai säilytetty
avoimessa pakkauksessa
Hanki pesuaine riittävän
pienissä erissä ja säilytä se
hyvin suljetussa pakkauksessa
10 - Pesuainelokero ei
ole avautunut tai se on
avautunut vain osittain
Ruokailuvälineet, astiat, kattilat Sijoita astiat siten, etteivät ne
tms. estävät pesuainelokeroa estä lokeroa avautumasta.
avautumasta.
11 - Astioissa vesitahroja
Huuhteluaine loppunut säliiöstä
Tarkista huuhteluaineen määrä
12 - Pesuaine ei huuhtoudu
pois
Pesuaine kosteaa tai
kokkareista
Säilytä pesuaine kuivassa
paikassa
13 - Valkoisia läiskiä
astioissa
Vesi on liian kovaa
Tarkista ja säädä suolan ja
huuhteluaineen määrä
14 - Astiat eivät ole täysin
kuivia
Huuhteluaine puuttuu.
Täytä huuhteluainesäiliö.
HUOM! Mikäli jokin ylläolevista tilanteista tulee eteen, ja pesutulos on huono, on tarpeen poistaa tahrat
astioista käsin, sillä viimeinen kuivausjakso kovettaa tahrat niin, että seuraava pesukonepesu ei
välttämättä poista niitä.
Mikäli toimintahäiriöt jatkuvat, ota yhteyttä valtuutettuun huoltolikkeeseen ja ilmoita koneen sarjanumero.
Se on koneen sisäpuolella luukun yläosassa tai takuukortissa. Tämä nopeuttaa huoltotoimintaa.
Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsa muuttamatta sen
olennaisia ominaisuuksia.
79
Gratulerer
GARANTI
Ved å ha kjøpt dette produktet fra
Candy har du bevist at du ikke
er fornøyd med kompromisser; du vil
simpelthen ha det beste.
Candy er glad for å kunne tilby deg
som forbruker dette nye, utmerkede
produktet som er et resultat av flere
års forsknings-arbeid.
Du har valgt en oppvaskmaskin med
kvalitet, varighet og som er spekket
med tekniske finesser som vil glede
deg i mange år.
Denne maskinen leveres med en
garanti som gir gratis bruk av teknisk
bistand.
Ta vare på kvitteringen. Den bør
oppbevares på et sikkert sted og
fremvises til reparatøren hvis du må ha
service.
Candy har også en rekke andre
husholdningsprodukter i sitt sortiment:
Vaskemaskiner, oppvaskmaskiner,
vask/tørk-automater,
komfyr,
mikrobølgeovner, kjøl og frys.
Spør din forhandler om brosjyre på
øvrige Candy produkter.
Vi ber deg innstendig om å lese
bruksanvisningen nøye før du tar
maskinen i bruk. Den gir deg verdifull
informasjon om hvordan maskinen
skal installeres, brukes og vedlikeholdes.
Gode råd og tips finner du også i
denne bruksanvisningen for at du skal
få mest mulig glede av maskinen.
Ta godt vare på bruksanvisningen, slik
at du kan bruke den siden hvis det er
noe du lurer på.
80
INNHOLD
Sikkerhetsregler
Oppstilling og installasjon
Kalkfilter
Tilsetting av salt
Justering av øvre kurv
Plassering av servise
Informasjon til testlaboratorier
Fylle i vaskemiddel
Typer vaskemiddel
Fylle glansemiddel
Rensing av filter
Praktiske råd
Normal rengjøring og vedlikehold
Beskrivelse av betjeningspanelet
Tekniske date
Programvalg og spesialfunksjoner
Program oversikt
Avhjelping av mindre feil
side
side
side
side
side
side
side
side
side
side
side
side
side
side
side
side
side
side
82
83
86
87
88
89
91
92
93
94
95
96
97
98
98
99
102
104
Fig. A
5
1
4
2
3
Vi ber Dem om å lese nøye gjennom denne bruksanvisningen, da den inneholder
viktige anvisninger hva sikkerhet i installasjon, bruk og vedlikehold angår, samt noen
nyttige råd for en bedre bruk av oppvaskmaskinen.
Oppbovar denne bruksanvisningen neye for enhver ytterligere konsultasjon.
81
■ Du må ikke hvile deg mot eller sette deg
på den åpne døren, da maskinen i så fall
kan tippe.
INSTRUKSJON FOR EN
SIKKERHETSMESSIG BRUK
Bruken av alla slags elektriske apparater
innebærer at man må overholde noen
viktige grunnregler.
ADVARSEL!
Kniver og annet bestikk med skarp
spiss må settes i kurven med spissen
ned eller plasseres vannrett.
Installasjon
■ I tilfelle støpselet og stikkontakten ikke
passer sammen, bør støpselet byttes av
kvalifisert personale med en passende
type. Personalet må også spesielt se til
at den elektriske strømtilførselen er
dimensjonert for maskinens strømforbruk.
Daglig bruk
■ Dette produktet er ment for bruk i
husholdninger og lignende bruksområder
som:
■ Være forsiktig med at strømledningen
ikke klemmes under maskinen.
- kjøkkenkrok for ansatte i butikker, på
kontorer og i andre arbeidsmiljøer;
■ Generelt frarådes bruk av strømforsynere,
støpseltilpasninger og skjøteledninger.
- gårdshus;
■ Hvis det er nødvendig å skifte ut
strømkabelen,
bør
du
kontakte
serviceavdelingen.
- bruk av kunder på hoteller, moteller og
andre typer boligmiljøer;
- overnattingsmiljøer.
Bruk av apparatet som avviker fra husholdning
generelt eller typiske husholdningsfunksjoner,
som f.eks. kommersiell bruk av eksperter
eller spesielt opplærte brukere, er utelatt
selv i de ovennevnte bruksområdene.
Sikkerhet
■ Ikke berore apparatet med våte eller
fuktige hender og føtter.
Hvis apparatet brukes på en måte som
strider mot dette, kan det redusere levetiden
til apparatet og gjøre produsentens garanti
ugyldig.
■ Ikke bruke apparatet med bare føtter.
■ Ikke dra i den strømførende ledningen,
eller selve apparatet, for å dra ut støpselet.
■ Ikke utsette apparater for vær, vind, sol
og lignende.
Erstatningskrav som følge av eventuelle
skader på apparatet eller annen skade eller
tap som oppstår ved bruk som ikke
er forenlig med bruk i hjemmet eller
husholdningen (selv om det foregår i et
hjemmemiljø eller i en husholdning), vil så
langt loven tillater ikke bli tatt til følge av
produsenten.
■ Dette apparatet skal ikke brukes av
personer (inkludert barn) med redusert
syn eller reduserte fysiske eller mentale
evner. Det skal heller ikke brukes av
personer uten erfaring med eller
kunnskap om apparatet, med mindre de
er under oppsyn eller har fått opplæring
av en person som er ansvarlig for denne
personens sikkerhet.
■ Oppvaskmaskinen er beregnet på vask
av normalt husholdningsutstyr. Ting som
er tilskitnet av bensin, maling, rester av
stål eiler jern, etsende kjemiske
produkter, syrer eller alkalier må ikke
vaskes i oppvaskmaskinen.
Ikke la små barn leke med apparatet.
■ Drikk ikke det vannet som finnes i
maskinen eller på serviset når
oppvaskprogrammet er ferdig.
■ Hvis det allerede finnes et avkalkningsanlegg i husholdningen, behøver man
ikke tilføre salt i den spesielle beholderen
installert i oppvaskmaskinen.
■ Ikke gå fra døren i åpen stilling. Det er
lett å snuble i den.
82
■ For å oppnå best oppvaskresultat bør
bestikket plasseres i bestikkurven med
skaftet ned.
Avfallshåndtering
■ Hvis man bruker en av disse og/eller
maskinen fungerer dårlig, skru av
oppvaskmaskinen,
steng
av
vanntilførselen og ikke gjør forøk på å
reparere oppvaskmaskinen på egen
hånd. For en eventuell reparasjon skal
man honvende seg direkte til et senter
for
teknisk assistanse og be om
originale reservedeler. Manglende
overholdelse av ovennevnte regler kan
føre til on nedsatt sikkerhet i bruken av
oppvaskmaskinen.
■ Denne maskinen er produsert av
resirkulert materiale, for å tillate en
miljøvennlig nedbrytning.
■ Hvis man vil fjerne en gammel
oppvaskmaskin,
må
man
være
oppmarksom på å fierne dørens
låsemekkanisme slik at barn ved lek ikke
kan stenge seg inne i maskinen.
Når støpselet er tatt ut av kontakten, skal
strømkabelen skjæres i to.
INSTALLASJON
ADVARSEL!
Pass på at produktet er jordet på
forskriftsmessig måte.
(Tekniske data)
Hvis maskinen ikke koples til kurs
som er jordet, vil man kunne kjenne
en svak vibrering når man berører
metall-delene på maskinen. Dette
skriver seg fra kondensatoren som
undertrykker radio-støy.
VIKTIG
Hvis maskinen plasseres på teppegulv,
må det kontrolleres at ventilasjonshullene
på undersiden ikke blokkeres.
Kontroller at det er mulig å komme til
maskinens støpsel elter installasjonen.
Produsent og importør fraskriver seg
ethvert ansvar for skader som matte
oppstå ved tilkopling til kurs uten jord.
Elektrisk tilkopling
Denne maskinen er produsert etter alle
internasjonale standarder vedrørende
sikkerhet og er utstyrt med plugg med jord.
Dette apparatet oppfyller betingelsene
i Direktiv 73/23/EEC og 89/336/EEC
(kompensert med 2006/95/EC og
2004/108/EC) med senere endringer.
Vær oppmerksom på å sjekke følgende
punkter før strømmen koples til maskinen:
1. Sjekk at kontakten har jordet kurs.
2. Sjekk at kursen maskinen koples til har
stor nok sikring.
83
Tilkopling av vann
VIKTIG
Maskinen må koples til vanntilførselen
med nye slanger. De gamle slangene
og koplingene bør ikke brukes om
igjen.
1
■ Slangene for vanninntak og utslag kan
vendes både til høyre og venstre.
VIKTIG
Maskinen kan koples både til kaldt og
varmt vann så lenge varmtvannet
ikke overstiger 60 grader.
2
■ Vanntrykket til maskinen må ligge
mellom 0,08 og 0,8 MPa. Hvis
vanntrykket er under 0,08 MPa, må du ta
kontakt med vårt servicesenter for
nærmere voiledning.
■ Vanninntaket ma være tilkoplet via en
kran slik at vannet kan stenges hvis
maskinen ikke skal være i bruk (fig. 1 B).
■ Maskinen er utstyrt med 3/4” gjenget
tapp (fig. 2).
■ Kople innløpsslangen "A" til kranen "B"
med en 3/4" tommers kopling. Stram
godt.
■ Hvis nødvendig kan innløpsslangen
forlenges til en maksimal lengde på 2,5 m.
Skjøteslange fås fra serviceavdelingen.
3
■ Hvis det er kalkavleiringer eller sand i
vannet, lønner det seg å montere et
egnet filter, art.nr. 9226085, som fås fra
serviceavdelingen (fig. 3). Filteret "D"
må monteres mellom kranen "B" og
innløpsslangen "A". Husk å sette inn
pakningen "C".
■ Hvis oppvaskmaskinen koples til nye rør
eller til rør som ikke har vært i bruk på
lang tid, bør du la vannet renne gjennom
rørene i noen minutter før du kopler til
innløpsslangen. Da unngår du at sand
eller rustpartikler tetter innløpsfilteret.
84
■ Den bøyde enden av utslagsrøret kan
tilpasses kanten av en vask (enden må
ikke bli liggende under vannkanten, for å
unngå at vann suges inn i oppvaskmaskinen
under vaskeprogrammet (fig. 4Y).
Tilkobling til vannavløb
■ Dytt utløpsledningen inn i avløpet, uten å
lage bøyer (fig. 4).
■ Det faste avløpet må ha en diameter på
minimum 4 cm og må befinne seg i en
høyde på minimum 40 cm.
■ I tilfelle installasjonen urføres under en
fast flate, må den bøyde enden festes
direkte under kanten, på det høyest
mulige punktet (fig. 4Z).
■ En tilpasning av vannlåset anbefales
(fig. 4X).
■ Kontroller at det ikke er knekk på
innløps- og tømmeslangen.
■ Hvis nødvendig kan tømmeslangen
forlenges til en maksimal lengde på
2,5 m hvis den ikke befinner seg mer
enn 85 cm over gulvnivå. Skjøteslange
fås fra serviceavdelingen.
4
Åpning av døren
Lukking av døren
Stikk hånden inn i nisjen i døren og trekk.
Hvis døren blir åpnet mens maskinen går,
vil sikkerhetsutstyr kutte all elektrisitet til
maskinen slik at den stopper umiddelbart.
Skyv kurvene inn i maskinen.
Sjckk at begge spylearmene kan rotere fritt
uten å bli stoppet av bestikk, servise eller
gryter.
Døren lukkes ved å trykke den på plass til
man hører et lite klikk slik at den står i lås.
VIKTIG
Døren skal helst ikke åpnes mens
maskinen arbeider da dette kan ha
innvirkning på vaskeresultatet.
85
KALKFILTERET
*
Innholdet av mineraler og kalk i vannet
varierer fra område til område. Hvis denne
kalken ikke fjernes fra vannet, vil det etterlate
skjolder og hvite flekker på servise og glass.
Vannets innhold av kalk uttrykkes i
hardhetsgrader; jo mer kalk, jo større hardhet.
Oppvaskmaskinen er utstyrt med et
kalkfilter som ved hjelp av regenereringssalt
sørger for å avkalke vannet som brukes til
oppvasken.
Opplysning om vannets hardhetsgrad kan
fåes hos det lokale vannverket.
Avhengig av vannets hardhetsgrad innstilles
kalkfilteret på følgende måte:
VIKTIG
Oppvaskmaskinen
må
ALLTID
være avslått før du begynner å
programmere kalkfilteret.
1. Trykk på "PROGRAMVALG"-knappen
og slå på oppvaskmaskinen ved å
trykke på "PÅ/AV"-knappen (du hører
et kort lydsignal).
Justering av kalkfilteret
2. Hold "PROGRAMVALG"-knappen nede
i minst 5 sekunder til, INNTIL du hører
et lydsignal. Noen av "PROGRAMVALG"kontrollampene begynner å lyse og
indikerer det nåværende innstillingsnivået
for vannmykneren.
Kalkfilteret kan behandle vann med en
hardhet på opptil 90°fH (franske grader)
eller 50°dH (tyske grader) og har 6
innstillinger.
Tabellen under angir innstillingen av
kalkfilteret avhengig av vannets hardhet.
Nivå
°fH
(fransk)
°dH
(tysk)
Bruk av salt
Innstilling
av
kalkfilteret
Vannets
hardhetsgrad
0
0-5
0-3
NEI
Ingen lamper
1
6-15
4-9
JA
Lampe
1
2
16-30 10-16
JA
Lampe
1,2
*3
31-45 17-25
JA
4
46-60 26-33
JA
Lampe
1,2,3
Lampe
1,2,3,4
5
61-90 34-50
JA
Lampe 1,2,3,4
blinker
1
2
3 4
Kalkfilteret er innstilt på ”3” fra
fabrikken, da denne innstillingen
dekker de aller fleste behov.
3. Trykk på den samme knappen en gang
til å for å velge ønsket vannmyknernivå:
Hver gang knappen trykkes ned
begynner en kontrollampe å lyse
(nivået angis i forhold til hvor mange
lamper som lyser). For nivå 5 blinker 4
lamper, for nivå 0 er alle lampene slått
av.
4. Slå av oppvaskmaskinen ved å trykke
på "PÅ/AV"-knappen, for å bekrefte
den nye innstillingen.
ADVARSEL!
Hvis det oppstår en feil, må du slå av
oppvaskmaskinen ved å trykke på
"PÅ/AV"-knappen og begynne forfra
igjen (TRINN 1).
"PROGRAMVALG"-knappen
"PÅ/AV"-knappen
"PROGRAMVALG"-kontrollampene
86
Saltbeholderen kan rumme mellem 1,5
og 1,8 kg. For at maskinen kan fungere
effektivt, bør påfyldning ske med jævne
mellemrum alt efter blødgøringsanlæggets
indstilling.
TILSETTING AV SALT
■ I bunnen av maskinen er det en
beholder til salt som regenererer
avkalkingssystemet.
■ Filteret må reaktiveres med en spesiell
type salt som fås i kornform. I mangel
av dette kan det benyttes vanlig
kjøkkensalt, hvis det ikke inneholder
kalsiumforbindelser.
Andre typer salt inneholder små mengder
av uoppløselige partikler som i løpet av
en lengre tidsperiode kan virke negativt
inn på og ødelegge mykningseffekten.
VIKTIG
(Kun ved første oppstart)
Når maskinen skal brukes første
gang og saltbeholderen er fylt helt
opp, skal du ha på vann slik at
beholderen renner over.
■ Når saltet skal tilsettes, skrus hetten på
beholderen i bunnen ut og beholderen
fylles opp.
■ Når dette gjøres, vil det strømme ut litt
vann. Fortsett likevel tilsettingen av salt
til beholderen er full. Deretter fjernes
saltet fra gjengene og hetten skrus på
igjen.
■ Etter tilsetting av salt anbefales det å kjøre
et helt vaskeprogram eller programmet
KALDSKYLLING.
Saltindikator
På denne modell er lokket ikke
gjennomsiktig, og du bør da kontrollere
saltnivået med jevne mellomrom avhengig
av kalkfilterets innstilling.
VIKTIG
Tilsynekomst av hvite flekker på
serviset er vanligvis et viktig tegn på
at saltbeholderen trenger å bli fylt.
87
INNSTILLING AV DEN
ØVERSTE KURVEN
Hvis man vanligvis bruker tallerkner som
har en diameter på 29 til 32,5 cm, må disse
settes i den nederste kurven etter at den
øverste kurven er blitt flyttet opp til den
øverste posisjonen, som gjøres på følgende
måte:
A
1. Åpne lukkemekanismen “A” på glidelisten;
2. Ta ut kurven og sett den inn i øverste
posisjon;
3. Press lukkemekanismen “A” tilbake til
opprinnelig stilling.
Etter dette kan ikke tallerkner som er større
enn 20 cm i diameter settes i den øverste
kurven og de beveglige delene kan ikke
brukes når kurven er i denne posisjonen.
A
88
PLASSERING AV SERVISE
En standard, daglig vaskemengde vises i
figurene 1, 2 og 3.
Bruk av overkruv
Overkurv (fig. 1)
A = Suppetallerkener
B = Middagstallerkener
C = Desserttallerkener
D = Skåler
E = Kopper
F = Glass
■ Den øverste kurven er utstyrt med
flyttbare stativer som er festet til sidene
av kurven. Disse kan plasseres i 4 stillinger.
■ I senket stilling (A-A1) kan stativene
brukes til te- og kaffekopper, kjøkkenkniver
og sleiver. Glass med stett kan trygt
henges på enden av stativet.
A
1
A1
C F
A
B
E
■ I oppreist stilling (B-B1) blir det plass til
middagstallerkener og suppetallerkener.
Tallerkener bør plasseres stående med
undersiden av tallerkenen mot baksiden
av oppvaskmaskinen. La det være plass
mellom tallerkene slik at vannet ikke
hindres.
B
D
Overkurv (fig. 2)
A = Suppetallerkener
B = Middagstallerkener
C = Desserttallerkener
D = Skåler
E = Kopper
F = Glass
G = Enkel del av Bestikkurv
B1
2
■ Store tallerkener (ca 26 cm) bør stilles litt
skrått bakover for å gjøre det lettere å
sette kurven inn i maskinen.
F
A
■ Salatboller og andre plastboller kan
også plasseres i overkurven. Disse bør
sikres slik at vannstrålene ikke får dem til
å velte.
C
B
D
E
■ Overkurven er utformet slik at den gir
maksimal fleksibilitet. Den kan fylles
med inntil 24 tallerkener på to rekker,
inntil 30 glass på fem rekker eller en
blanding.
F
89
G
En standard, daglig vaskemengde vises i
figur 4 og 5.
Overkurv (fig. 3)
A = Glass
B = Tallerkener
C = Kopper
D = Liten bolle
E = Middels bolle
F = Stor bolle
G = Serveringsskjeer
Underkurv (fig. 4)
A = Middels stor kjele
B = Stor kjele
C = Stekepanne
D = Lokk
E = Terriner, serveringsfat
F = Bestikk
G = Lldfaste former
3
F
C
4
A
DB
E
AC
F
A G
D
G
A
C
E
G
B
C
Bruk av underkurv
■ Kjeler, ildfaste former, terriner, salatboller,
lokk, serveringsfat, middagstallerkener,
suppetallerkener og øser kan plasseres i
underkurven.
Underkurv (fig. 5)
A = Suppetallerkener
B = Middagstallerkener
C = Desserttallerkener
D = Serveringsfat
E = Bestikk
■ Plasser bestikket i plastkurven med
skaftet pekende oppover.
■ Plasser bestikkholderen i underkurven
(fig. 4 og 5), og pass på at bestikket ikke
kommer i veien for de roterende armene.
5
VIKTIG
Underkurven
er
utstyrt
med
sikkerhetsstopp slik at det skal være
trygt å trekke den ut. Dette er også
nyttig når maskinen er full. Når du
skal ha salt i beholderen, rense
filteret eller utføre vanlig vedlikehold
må kurven fjernes helt.
B
E
B
A
A
A
D
Korrekt og rasjonell plassering av serviset
er viktig for å oppnå et godt vaskeresultat.
90
C
Bestikkkurv (fig. 6)
6
Bestikkkurven er utstyrt med to avtagbare
deler som gjør det lettere å utføre forskjellige
innsettinger av bestikk.
Disse to delene kan fjernes ved å la den
venstre delen gli bort fra den høyre.
Toppen på bestikkurven kan fjernes. Dette
gir flere plasseringsmuligheter.
INFORMASJON TIL TEST LABORATORIER
Forespørsler om informasjon ti sammenligningstester og målinger av støynivå, i henhold til
EN-normativen, sendes til følgende adresse:
[email protected]
Oppgi modellnavn og -nummer (for oppvaskmaskinen) i henvendelsen (se merkeplaten).
91
FYLLE I VASKEMIDDEL
Vaske middelet
VIKTIG
Det er nødvendig å bruke oppvaskmiddel
beregnet til maskinvask, enten i
pulver, tabletter eller flytende form.
B
Etter å ha fylt vaskemiddel i beholderen
lukkes lokket. Skyv det først inn (1), og trykk
deretter på feltet (2) til du hører et klikk.
"NEOPHOS" gir svært gode resultater og
er lett å få i handelen.
Uegnede vaskemidler (f.eks. slike som
brukes til manuell oppvask) inneholder
ikke de riktige ingrediensene til bruk i
oppvaskmaskin. Slike midler gjør at
maskinen ikke fungerer korrekt.
Fylle vaskemiddelbeholderen
Beholderen for oppvaskmiddelet befinner
seg på innsiden av døren (fig. A “2”).
Hvis lokket på beholderen er lukket, kan
det åpnes ved å trykke knappen (A).
På slutten av ethvert vaskeprogramm åpner
lokket seg automatisk, klar for neste bruk.
Siden ikke alle typer oppvaskmiddel er like,
les også bruksanvisningen på pakken.
Vi minner også på at en utilstrekkelig
mengde oppvaskmiddel medfører en dårlig
fjerning av matrester og lignende, mens en
for stor dose av oppvaskmiddel, foruten å
ikke forbedre risultatet av oppvasken,
representerer sløsing.
ADVARSEL!
Når du fyller den nedre kurven må du
passe på at tallerkner eller annet ikke
sperrer for oppvaskmiddelbeholderen.
VIKTIG
Ved ikke å overdosere mengden av
oppvaskmiddel gir man også sitt
bidrag til å begrense naturforurensning.
Mengden av oppvaskmiddel kan variere
etter skittenhetsgraden og typen av
husholdningsredskaper. Vi anbefaler 20÷30 g
oppvaskmiddel i vaskemiddelrommet i
oppvaskmiddelbeholderen (B).
A
92
■ hvor effektivt vaskemidler som inneholder
bløtgjøringsmiddel/salt er, avhenger av
hardheten på vannet.
Kontroller at hardheten på vannet er
innenfor effektivitetsområdet som er
angitt på pakken med vaskemiddel.
TYPER VASKEMIDDEL
Vaskepulvertabletter
Oppløsningstiden for vaskepulvertabletter
fra forskjellige produsenter varierer. Derfor
kan det hende at ikke alle vaskepulvertabletter
er effektive nok ved korte programmer, da
de ikke løser seg helt opp. Hvis du bruker
slike produkter, anbefales det at du velger
et lenger program for å garantere at
vaskemiddelet fungerer som det skal.
Hvis du ikke oppnår tilfredsstillende
vaskeresultater når du bruker denne
typen produkt, må du ta kontakt med
produsenten av vaskemiddelet.
I noen tilfeller kan bruken av kombinerte
vaskemidler føre til følgende:
VIKTIG
Tablettene MÅ plasseres i vaskedelen
av vaskemiddelbeholderen og IKKE
direkte i selve oppvaskmaskinen for
å oppnå best mulig vaskeresultat.
■ kalkavleiringer på
oppvaskmaskinen;
vasken
eller
i
■ en reduksjon i vaske- og tørkeytelsen.
Konsentrerte vaskemidler
VIKTIG
Problemer som oppstår som et
direkte resultat ved bruk av disse
produktene,
dekkes
ikke
av
garantien.
Konsentrerte vaskemidler, med redusert
alkalitet og med naturlige enzymer, i
forbindelse med vaskeprogrammer ved
50°C, er mindre skadelige for miljøet, og de
beskytter vasken og oppvaskmaskinen.
Vaskeprogrammene ved 50°C utnytter
effektivt enzymenes skittoppløselige
egenskaper, og på denne måten kan du
ved bruk av konsentrerte vaskemidler
oppnå samme resultat som ved
65°C-programmene, men ved lavere
temperatur.
Vær oppmerksom på at ved bruk av
"ALL in 1"-vaskemidler, er indikatorlampene
for glansemiddel og salt (brukes bare på
utvalgte modeller) overflødige, så du
kan ignorere lysene.
Kombinerte vaskemidler
Hvis det oppstår problemer med vasking
og/eller tørking, anbefaler vi at du går
tilbake til tradisjonelle, atskilte produkter
(salt, vaskepulver og glansemiddel). Dette
vil sikre at bløtgjøringsmiddelet i
oppvaskmaskinen fungerer som det skal.
Vaskemidler som også inneholder
glansemiddel, må plasseres i vaskedelen
av vaskemiddelbeholderen. Beholderen for
glansemiddel må være tom (hvis den ikke
er tom, setter du glansemiddelregulatoren
til den laveste innstillingen før du bruker
kombinerte vaskemidler).
Dersom dette er tilfelle, anbefaler vi at du
gjør følgende:
■ fyller opp beholderene for salt og
glansemiddel;
Kombinerte oppvaskmidler
"ALL in 1"
■ kjører en normal vaskeomgang med tom
maskin.
Dersom du bestemmer deg for å bruke
kombinerte oppvaskmidler "ALL in 1" ("3 in
1"/"4 in 1"/"5 in 1", osv…) som kan gjøre
bruken av salt og/eller glansmiddel overflødig,
må følgende advarsler overholdes nøye:
Vær oppmerksom på at når du går tilbake
til vanlig salt, må du kjøre en rekke
vaskeomganger før systemet blir helt
effektivt igjen.
■ les nøye og følg produsentens
instruksjoner på pakken;
93
FYLLE GLANSEMIDDEL
Glansemiddel
Glansmiddelet doseres automatisk til
oppvasken i siste skyllevann. Middelet gjør
at oppvasken tørker raskere og at det ikke
dannes stygge renner og flekker på
oppvasken.
Fylle beholderen for glansemiddel
C
Beholderen til glansmiddelet er plassert til
venstre for beholderen til vaskemiddelet
(fig. A "3").
Lokket åpnes ved å trykke på det stripete
feltet og samtidig løfte det opp.
Det lønner seg alltid å bruke glansmiddel
som er beregnet på oppvaskmaskiner.
Man kan enkelt sjekke nivået av glansmiddel
gjennon indikatoren, som sitter i sentrum
av dispenseren (C).
FULL
TOM
Mørk
Lys
Regulering av mengde
glansmiddel 1 til 6
Regulatoren (D) er plassert under lokket og
kan dreies med en mynt.
Anbefalt innstilling er 4.
Vannets kalkinnhold har betydning for
skjolder og tørke-evne på oppvasken.
Det er derfor viktig at doseringen av
glansmiddelet er riktig for å få gode
vaskeresultat. Hvis det er streker eller
renner på oppvasken etter at den er ferdig,
må doseringen av glansmiddel reduseres.
Hvis det derimot opptrer hvitaktige ringer
eller flekker på oppvasken etter at den er
ferdig, må det doseres mer glansmiddel.
D
94
RENSING AV FILTER
Filterenheten (fig. A ”4”) består av:
1
en filterkopp, som samler opp de største
urenhetene;
en filterplate, som hele tiden filtrerer
vannet under oppvasken;
et mikrofilter under filterplaten som
filtrerer vannet og samler opp selv de
minste urenhetene og sikrer perfekt
oppvaskresultat.
■ For å oppnå best mulig oppvaskresultat
bør filteret kontrolleres og rengjøres
etter hver oppvask.
■ Filterenheten kan tas ut ved å skru
håndtaket mot klokka (fig. 1).
■ For å lette rengjøringen kan også
filterkoppen tas ut (fig. 2).
2
■ Fjern filterplaten (fig. 3) og skyll hele
filterenheten under rennende vann.
Bruk om nødvendig en stiv børste.
■ Det selvrensende mikrofilteret krever
mindre vedlikehold, og det er bare
nødvendig å kontrollere det hver fjortende
dag. Det anbefales imidlertid å kontrollere
at filterkoppen og filterplaten ikke er
tilstoppet etter hver oppvask.
ADVARSEL!
Etter rengjøring av filterenheten må
du sørge for at den settes sammen
korrekt og plasseres riktig i bunnen
av maskinen.
3
Kontroller at filteret er skudd fast,
mot klokka, i filterplaten.
Er filterenheten ikke satt ordentlig på
plass og trukket til, kan det redusere
maskinens effektivitet.
VIKTIG
Bruk ikke maskinen uten at filteret er
på plass.
95
PRATISKE RÅD
Slik sparer du energi
■ Hvis du vil at maskinen skal kjøre et
komplett program, kan du plassere
oppvasken i maskinen etter hvert
måltid. Ved behov kan du kjøre
KALDSKYLLING for å mykne matrestene
og fjerne litt grovere matrester fra de
delene du setter inn etter hvert.
Når oppvaskmaskinen er full, kan du
kjøre det ønskede komplette vaske
programmet.
Hva man bør gjøre for å få
ypperlige resultater ved oppvask
■ Før oppvasken plasseres i maskinen
skal du fjerne matrester (f.eks. bein,
rester av skalldyr, kjøtt og grønnsaker,
kaffegrut, fruktskall, sigarettaske,
tannpirkere osv.) for å hindre tilstopping
av filter, avløp og dysene på de roterende
armene.
■ Hvis oppvasken ikke er spesielt skitten,
eller hvis kurvene ikke er særlig fulle,
kan du velge et ØKONOMI-program.
Følg anvisningene i programlisten.
■ Unngå å skylle serviset før det settes i
maskinen.
■ Hvis det er skorper etter brent og stekt
mat i kasseroller og langpanner, bør de
stå i vannbad før de settes i maskinen.
Hva man ikke bør vaske
■ Det er viktig å huske på at ikke alle
slags kjøkkenredskaper kan rengjøres i
oppvaskmaskin, vask av redskaper i
termoplastisk materiale, bestikk med
tre- eller plastikkhåndtak, kasseroller
med trehåndtak, redskaper i alluminium,
krystall og/eller blyglass frarådes hvis
ikke annet er foreskrevet.
■ Sett inn det som skal vaskes med
åpningen ned.
■ Hvis det e mulig, prøv å unngå kontakt
mellom de diverse tingene. En korrekt
innsetting gir bedre oppvaskresultater.
■ Etter å ha sart på plass det som skal
vaskes, se til at svingarmene kan dreie
fritt.
■ Visse dekorasjoner kan ha en tendens
til å bleknes, derfor rådes gjentatt vask
i oppvaskmaskinen av en enkolt del av
stentøyet og kun når man er sikker på
at den ikke farger av, bør man vaske
resten.
■ Kasseroller og annet med matflekker
som ikke kan fjernes lett eller brente
matrester, må legges i bløt i vann med
oppvaskmiddel.
■ Dessuten er det tilrådelig å ikke vaske
sølvbestikk sammen med bestikk i
rustfritt stål for å unngå at det oppstår
en kjemisk reaksjon mellom disse.
■ For en perfekt vask av sølvbestikk må
man gjøre følgende:
a) skylle sølvbestikket rett etter bruk,
spesielt hvis det har vært i kontakt
med majones, egg, fisk eller lignende);
VIKTIG
Når man kjøper nytt kjøkkenutstyr
bør man passe på at det er mulig å
vaske det i oppvaskmaskinen.
b) ikke drynke bestikket med oppvaskmiddel;
c) ikke la sølvbestikket komme i kontakt
med andre metaller.
Nyttige råd
■ For å unngå drypping fra overkurven
fjernes underkurven først.
■ Hvis oppvasken skal stå i maskinen en
stund, kan du la døren stå på klem.
Dette gir naturlig luftsirkulasjon i
maskinen og bedre tørking.
96
RENGJØRING OG
VEDLIKEHOLD
1
1b
■ Når maskinen skal rengjøres på utsiden
skal du ikke bruke løsemidler (som virker
avfettende) og heller ikke slipende
rengjøringsmidler. Det er nok med en
klut som er dyppet i lunkent vann.
■ Oppvaskmaskinen trenger ikke noe spesielt
renhold innvendig da oppvask-kammeret
renser seg selv under oppvask generelt.
■ Pakningen rundt døren bør imidlertid
tørkes av regelmessig med en fuktig klut
for å fjerne eventuelle matrester o.l.
2
■ Det anbefales å kjøre gjennom skånevaskprogrammet med et glass eddik uten
noe oppvask i maskinen.
■ Hvis du oppdager at tallerkener og gryter
ikke er vasket eller skylt ordentlig til tross
for at filtrene er renset på normal måte, bør
du kontrollere at dysene på spylearmene
(fig. A“5”) ikke er tilstoppet.
Hvis de er tilstoppet, bør de rengjøres på
følgende måte:
NÅR OPPVASKEN ER FERDIG
1. Ta av den øvre spylearmen ved å dreie
den til den står ut for stoppmerket som
er vist med en pil (fig. 1b). Skyv den opp
(fig. 1) og hold den skjøvet inn mens du
skrur den av med klokka. Spylearmen
monteres på samme måte, men skal
da skrus mot klokka. Den nedre
spylearmen kan tas av ved bare å trekke
den opp (fig. 2).
Etter hver gang oppvaskmaskinen har vært
i bruk, bør man helst skru igjen vannkranen
og stenge strømmen til maskinen ved å
trykke ut på/av-knappen.
Hvis maskinen skal stå i lengre tid uten å
være i bruk, bør man foreta følgende tiltak:
1. Kjør igjennom normalprogrammet med
såpe uten oppvask i maskinen slik at
den bli r godt rengjort innvendig og alle
eventuel le matrester tømmes.
2. Vask spylearmene under rennende vann
til dysene er helt rene.
2. Trekk ut støpselet fra kontakten.
3. Sett deretter spylearmene tilbake på
plass. Husk å sette den øvre spylearmen
ved stoppmerket og skru den helt på
plass.
3. Steng igjen vannkranen.
4. Fyll glansveskebeholderen full.
5. La døren på maskinen stå åpen.
■ Både døren på maskinen og vaskekammeret
innvendig er laget av rustfritt stål. Skulle
det allikevel opptre oksydasjonsflekker
skyldes dette stor grad av jernsalter i
vannet.
6. Hold innsiden av maskinen ren.
7. Hvis maskinen skal stå på steder der
temperaturen faller under 0°C, kan
gjenværende vann i slangene fryse.
Vent først til temperaturen kommer over
frysepunktet og deretter i ytterligere et
døgn før maskinen startes.
■ Flekkene kan enkelt fjernes med mildt,
etsende såpemiddel. Bruk aldri klorbaserte
midler eller stålull o.l.
97
BESKRIVELSE AV BETJENINGSPANELET
D
C
A
B
A
"PÅ/AV"-knappen
C
"PROGRAMVALG"-knappen
B
PROGRAMGUIDE
D
"PROGRAMVALG"-kontrollampene
DIMENSJONER
Bredde x Høyde x Dybde (cm)
Dybde med apen dør (cm)
59,8 x 82 ÷ 90 x 55
117
TEKNISKE DATA
12 personer
8 personer
Min. 0,08 – Maks. 0,8
Antall kuverter (Iflg EN 50242-norm)
Kapasitet med gryter og stekepan
AkseDtabelt vanntrykk fra kran (MPa)
Se skilt
Sikring / Maksimum strømforbruk / Strømtilførsel
FORBRUK (hoved programmer)*
Program
Energi (kWh)
Vann (L)
UNIVERSAL VASK
1,50
15
HYGIENIC
2,04
21
ECO
1,01
12
32 MIN. HURTIGVASK
0,73
9
Eneriforbruk ved av-modus og ved venstre på modus: 0,10 W / 0,60 W
* Verdiene er målt i et laboratorium i henhold til Europeisk Standard EN 50242 (avvik kan forekomme
fra bruk i det daglige).
98
PROGRAMVALG OG
SPESIALFUNKSJONER
Endring av et program som er
i gang
(Brukes sammen med programguiden)
Gå frem på følgende måte for å endre eller
avbryte et program som er i gang:
Programinnstillinger
■ Hold knappen for "PROGRAMVALG"
inne i minst 5 sekunder.
Program indikator lysene vil skru seg av
og på enkeltvis og sekvensielt og et
akustisk lydsignal vil høres.
■ Åpne døren og plasser serviset i
maskinen.
■ Trykk "PÅ/AV"-knappen
.
Alle program indikatorene vil blinke.
■ Det pågående programmet vil stoppes
og alle program indikator lysene vil
blinke.
■ Velg et program ved å trykke på
knappen "PROGRAMVALG" (PR.).
Indikatorlampen for det valgte programmet
lyser.
Når programmet "KALDSKYLLING" er
valgt, lyser 2 indikatorlamper.
■ Nå kan du stille inn et nytt program.
ADVARSEL!
Før du starter et nytt program, må du
kontrollere at det fremdeles er
vaskemiddel i beholderen.
Hvis nødvendig må beholderen fylles
opp.
■ Lukk døren (etter et lydsignal starter
programmet automatisk).
INNEN et minutt fra starten av
vaskesyklusen, er det mulig å velge et
annet program, ganske enkelt ved å
trykke på knappen for "PROGRAMVALG".
Hvis det blir strømbrudd mens
oppvaskmaskinen går, vil et spesielt
minne lagre det valgte programmet,
og når strømmen kommer tilbake,
fortsetter programmet der det sluttet.
Programavbrudd
Det anbefales ikke å åpne døren mens
programmet går. Dette gjelder særlig under
hovedvasken og de siste skyllingene med
varmt vann. Men hvis døren åpnes mens
programmet går (for eksempel for å legge
inn mer oppvask), stopper maskinen
automatisk.
Lukk døren uten å trykke noen knapper.
Programmet starter fra der det sluttet.
Programslutt
ADVARSEL!
Hvis du åpner døren under
tørkedelen av programmet, vil du
høre et lydsignal. Dette angir at
tørkeprogrammet ikke er ferdig ennå.
99
Deretter høres et lydsignal i 5 sekunder
(hvis det ikke er deaktivert). Signalet lyder
3 ganger med 30 sekunders mellomrom for
å angi at programmet er ferdig.
Lampen for det valgte programmet (2
lamper for programmet "KALDSKYLLING")
vil begynne å blinke.
Oppvasken kan nå fjernes og maskinen
slås av ved å trykke "PÅ/AV"-knappen,
eller maskinen kan fylles om igjen og et
nytt program startes.
Slå av alarmen for
PROGRAMSLUTT
Memorering av sist
anvendte program
Alarmen for programslutt kan slås av på
følgende måte:
Memorering av det sist anvendte programmet
kan aktiviseres som følger:
VIKTIG
Oppvaskmaskinen må ALLTID være
avslått før du begynner denne
fremgangsmåten.
VIKTIG
Oppvaskmaskinen må ALLTID være
avslått før du begynner denne
fremgangsmåten.
1. Trykk på "PROGRAMVALG"-knappen
og slå på oppvaskmaskinen ved å
trykke på "PÅ/AV"-knappen (du hører et
kort lydsignal).
1. Trykk på "PROGRAMVALG"-knappen
og slå på oppvaskmaskinen ved å
trykke på "PÅ/AV"-knappen (du hører et
kort lydsignal).
2. Hold knappen "PROGRAMVALG" nede
i minst 15 sekunder til (du vil høre 2
lydsignaler i løpet av disse 15 sekundene).
2. Hold knappen "PROGRAMVALG" nede
i minst 30 sekunder til (under denne
tiden, vil 3 akustiske lydsignaler høres).
3. Slipp opp knappen når du hører det
andre lydsignalet (3 kontrollamper for
"PROGRAMVALG" begynner å lyse).
3. Slipp knappen når det TREDJE
lydsignalet høres (alle indikator lysene
vil blinke).
4. Trykk på samme knapp en gang til: De 3
kontrollampene (slått på for å indikere
at alarmen er aktivert) blinker (for å
indikere at alarmen er slått av).
4. Trykk på den same knappen igjen: Det
blinkende indikator lyset (memorering
av) vil stoppe å blinke og forbli på
(memorering på).
5. Slå av oppvaskmaskinen ved å trykke på
"PÅ/AV"-knappen, for å bekrefte den nye
innstillingen.
5. Slå av oppvaskmaskinen ved å trykke på
"PÅ/AV"-knappen, for å bekrefte den nye
innstillingen.
Følg samme prosedyre for å slå alarmen
på igjen.
For å deaktivere memoreringen, følg den
samme prosedyren.
ADVARSEL!
Hvis det oppstår en feil, må du slå av
oppvaskmaskinen ved å trykke på
"PÅ/AV"-knappen og begynne forfra
igjen (TRINN 1).
ADVARSEL!
Hvis det oppstår en feil, må du slå av
oppvaskmaskinen ved å trykke på
"PÅ/AV"-knappen og begynne forfra
igjen (TRINN 1).
100
Feilsignaler
VIKTIG
Denne oppvaskmaskinen er utstyrt
med flomsikring. Det betyr at
maskinen automatisk tømmes for
overskuddsvann hvis det oppstår
problemer.
Hvis det oppstår funksjonssvikt eller feil når
et program er i gang, vil lampen som
markerer det valgte programmet (2 lamper
for programmet "KALDSKYLLING"),
begynne å blinke raskt og lydsignalet kan
høres.
Hvis det skjer, skal maskinen slås av ved å
trykke "PÅ/AV"-knappen.
Når du har sjekket at kranen til
innløpsslangen er åpen, at utløpsslangen
ikke er bøyd og at vannlåsen og filtrene
ikke er tette, kan du velge program
igjen.
Kontakt Kundeservice hvis problemet
fortsetter.
ADVARSEL!
For å være sikker på at flomsikringen
skal fungere riktig, anbefales det at
oppvaskmaskinen ikke flyttes eller
vippes mens den går.
Hvis du må flytte eller vippe
oppvaskmaskinen, skal du passe på
at vaskeprogrammet er ferdig og at
det ikke er mer vann igjen i maskinen.
101
PROGRAM OVERSIKT
Beskrivelse
Program
UNIVERSAL VASK
Passer til vasking av servise og kjeler
som er normalt skitne.
HYGIENIC
Passer til vasking av servise og kjeler
som er ekstra skitne.
ECO
Program for normalt skittent servise (det
mest effektive i form av kombinasjonen
av vann- og energiforbruk for den type
servise).
Programmet er standardisert etter EN
50242.
32 MIN.
HURTIGVASK
Hurtigvask av servise som skal vaskes
umiddelbart etter måltidet. Vask av
servise for 4-6 personer.
KALDSKYLLING
Kort kald forvask av deler som skal stå i
maskinen til du kan vaske en full maskin.
Vask med forvask
Hvis du skal bruke det "HYGIENIC" vaskeprogrammet, må du tilsette en ekstra dose på
ca. 20 g vaskemiddel (1 spiseskje) rett i maskinen.
102
•
•••••
••••
•
••••
60°C
•
•
120
75°C
• ••
135
45°C
•
170
50°C
•
32
•
103
Andre skylling med
kaldt vann
Første skylling med
kaldt vann
Med kaldt vann (15°C)
-Avvik på ± 10%-
••••• •
Varm skylling med
glansmiddel
•
Hovedvask
Kald forvask
Varm forvask
Sjekk
saltbeholder
Sjekk
glansmiddlet
Rens
filtrene
Såpe
for vask (g)
Såpe
for forvask (g)
Att göra
Komplett program
Gjennomsnittlig
oppvasktid i
minuter
5
AVHJELPING AV MINDRE FEIL
Sjekk følgende punkter før det ringes etter serviceman hvis maskinen ikke fungerer
som den skal:
FEIL
1 - Maskinen fungerar inte
alls
2 - Maskinen drar inte in
vatten
3 - Maskinen pumpar inte ut
vatten
4 - Maskinen pumpar ut
vatten hela tiden
5 - Man hör inte att
spolarmarna roterar
6 - På elektroniske maskiner
uten vindu: en eller flere
lamper blinker raskt.
ÅRSAK
BOTEMIDDEL
Støpselet står ikke i kontakten
Sett i støpselet
På/av-knappen ikke inntrykket
Sjekk dette
Døren ikke skikketig lukket
Lukk døren
Strømmen gått
Sjekk sikringskapet
Se årsaker under pkt. 1
Sjekk dette
Kranen er igjenskrudd
Åpne kranen
Programvelgeron står ikke i
riktig
Drei programratt til riktig
possisjon
Det er knekk på innløpsslangen.
Rett ut knekken på slangen
Filteret til innløpsslangen er ikke
montert riktig
Rens filteret i enden på
slangen
Filteret er tett
Rens filteret
Knekk på tømmeslangen
Rett ut tømmeslangen
Skjøteslangen på tøm
meslangen er ikke montert riktig
Følg anvisningene for tilkopling
av tømmeslangen nøye
Tilkoplingen til utløpet på
veggen peker nedover og ikke
oppover
Få tak i en kvalifisert reparatør
Tømmeslangen ligger for lavt
Løft slangen til minst 40 cm.
over gulvet
Alt for mye såpe skum
Reduser bruk av såpe
Gjenstand hindrer spylearm i å
rotere
Bruk egnet såpemiddel for
uppvaskmaskin
Plate- og grovfilteret er fullt
Sjekk og rett på det
Rens plate- og grovfilteret
Vannkranen er stengt
Slå av maskinen.
Åpne vannkranen.
Nullstill (reset)
104
FEIL
ÅRSAK
Se årsaker under pkt. 5
BOTEMIDDEL
Sjekk dette
Bunnen i gryter og panner er Brente matrester må bløtlegges
ikke ordentlig rent
før de settes i oppvaskmasksin
Kantene på sausegryter ikke Sett sausegrytene annerledes i
rent
kurven
Spylearmene er delvis tilstoppet Skru av spylearmene og rens
dem under rennende vann
7 - Disken är bara delvis
rengjord
Serviset er ikke satt korrekt inn
i maskinen
Ikke sett delene for nær
hverandre
Enden på tømmeslangen
befinner seg i vannet
Enden på tømmeslangen må
ikke komme i kontakt med
avløpsvannet.
Feil dosering av vaskemiddel,
vaskemiddelet er gammelt og
hardt
Øk dosen etter hvor skitten
oppvasken er, og bytt
vaskemiddel
Vaskeprogrammet er ikke
kraftig nok
Velg et kraftigere program
Serviset i underkurven har ikke
blitt vasket
Trykk knappen for halvfull
maskin
8 - Alt eller rester av
oppvaskemiddelet ligger
igjen i vaskemiddelbeholderen
Bestikk, servise, kasseroller Plasser oppvasken slik at den
e.l. stenger for
ikke stenger for
vaskemiddelbeholderen
vaskemiddelbeholderen
9 - Det finns vita fläckar på
diskgodset
Vannet er for “hardt”
Sjekk nivå for salt og
gransveske og eventuelt
reguler nivå
10 - Støy under oppvasken
Serviset slår mot hverandre
Fordel serviset bedre i kurven
Spylearmen slår mot serviset
Fordel serviset bedre
Dårlig ventilasjon
Sett luken på klem når
vaskeprogrammet er slutt
Glansemiddel mangler
Fyll på glansemiddel
11 - Serviset er ikke helt tørt
Merk: Dersom du utsettes for en av disse feilene, eller hvls du få et dårlig vaskeresultat, bør eventuelle
matrester fjernes ved å vaske serviset for hånd, da den avsluttende tørkingen I maskinen får eventuelle
matrester til å sltte ekstra godt fast slik at en ny maskinoppvask ikke vll kunne fjerne dem.
Hvis feilen oppstår igjen, bør du ta kontakt med vårt servicesenter og opplyse maskinens serienummer.
det finner du på merkeplaten øverst på innsider av døren eller på kvitteringen.
Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for trykkfeil i bruksanvisningen. Produsenten
forbeholder seg retten til å foreta modifiseringer av produkter uten nærmere varsel om dette.
105
Congratulations!
CUSTOMER SERVICE AND
GUARANTEE
Thank you for choosing a Candy
appliance; quality dishwashers which
guarantee high performance and
reliability.
Candy manufacture a vast range
of domestic appliances: washing
machines, washer/dryers, cookers,
microwave ovens, ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
Ask your dealer for the catalogue with
the complete range of Candy products.
Please read this booklet carefully as
it provides important information
regarding the safe installation, use,
and maintenance of the machine,
together with some useful advice on
how to achieve the best results from
your dishwasher.
For future reference please keep this
instruction booklet in a safe place.
Your new appliance is fully guaranteed
by the manufacturer for 12 months
against electrical/mechanical breakdown excluding:
A. Any faults which occur due to bad
installation or misuse of the machine.
B. Any faults which occur due to repair
of, or interference with, the machine
by any person not authorised by the
manufacturer to carry out service.
C. Any faults which occur due to
any parts which are fitted to the
machine which are not the original
manufacturers parts.
D. Any faults arising from non-domestic
use or unusual or abnormal use of
the machine.
E. Any faults arising from operation at
incorrect voltage.
F. Any faults arising from incorrect
operation of the machine.
The guarantee applies to Gt Britain
and Northern Ireland only, and is an
addition to your statutory rights.
AFTER SALES SERVICE
For service and repairs call your local engineer on our national telephone number:
GIAS Service
Tel: 08444 995599
Support Service
(Eire 0818 200021)
106
CONTENTS
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
Safety advice
Setting up, installation
Water softener unit
Loading the salt
Adjusting the upper basket
Loading the dishes
Information for test laboratories
Loading the detergent
Types of detergent
Loading the rinse aid
Cleaning the filters
Some practical hints
Routine cleaning and maintenance
Description of the control panel
Technical data
Programme selection and special functions
Programme guide
Identifying minor faults
108
109
112
113
114
115
117
118
119
120
121
122
123
124
124
125
128
130
Fig. A
5
1
4
2
3
Please read the instructions in this booklet carefully because they contain important
information on how to install, use and maintain your dishwasher safely as well as
containing useful tips on how to make the most of it.
Keep this booklet safe for future reference.
107
■ The door should not be left in the open
position since this could present a potential
hazard ( es. tripping ).
SAFETY INSTRUCTIONS
There are certain basic safety rules
which are valid for any domestic
appliance.
■ Leaning or sitting on the open door of
the dishwasher could cause it to tip over.
WARNING !
Knives and other utensils with sharp
points must be loaded in the basket
with their points down or placed in a
horizontal position.
Installation
■ Make sure that the plug fitted to the
machine is compatible with the power
supply socket. If it is not, get a suitably
qualified person to fit the correct type,
and to make sure that the cables to the
mains socket are able to cope with the
power rating of the appliance.
Daily use
■ Ensure that the dishwasher does not
crush power cables.
■ This appliances is intended to be used in
household and similar applications such
as:
■ In general it is not advisable to use
adaptors, multiple plugs and/or extension
cables.
- staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
- farm houses;
■ Should it be necessary to replace the
supply cord, call the After Sales Service
Centre.
- by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
Safety
A different use of this appliance from
household environment or from typical
housekeeping functions, as commercial
use by expert or trained users, is excluded
even in the above applications.
■ Never touch the appliance when your
hands or feet are wet or damp.
■ Do not use when your feet are bare.
If the appliance is used in a manner
inconsistent with this it may reduce the
life of the appliance and may void the
manufacturer’s warranty.
■ Do not remove the plug from the mains
supply socket by pulling the mains cable
or the machine itself.
Any damage to the appliance or other
damage or loss arising through use that is
not consistent with domestic or household
use (even if located in a domestic or
household environment) shall not be
accepted by the manufacturer to the fullest
extent permitted by law.
■ Do not leave the appliance exposed to
the elements (rain, sun etc).
■ This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
■ The dishwasher is designed for normal
kitchen utensils.
Objects that have been contamined by
petrol, paint, traces of steel or iron,
corrosive chemicals, acids or alkalis
must not be washed in the dishwasher.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
■ If there is a water softening device installed
in the home there is no need to add
salt to the water softener fitted in the
dishwasher.
■ Water left in the machine or on the
dishes at the end of the wash programme
should not be swallowed.
108
■ Cutlery is washed best if it is placed in
the basket with the handles downwards.
Disposal
■ If the appliance breaks down or stops
working properly, switch it off, turn off the
water supply and do not tamper with it.
Repair work should only be carried out
by an approved service agent and only
genuine spare parts should be fitted. Any
failure to follow the above advice may
have serious consequences for the safety
of the appliance.
■ The dishwasher has been made from
materials which can be recycled so that it
can be disposed of in an environmentally
friendly way.
■ If you wish to dispose of an old dishwasher
be careful to remove the door to
eliminate the risk of children becoming
trapped inside it.
INSTALLATION
WARNING!
Ensure that your product is properly
earthed.
(Technical notes)
IMPORTANT
When the appliance is located on a
carpet floor, attention must be paid to
ensure that there is no obstruction to
the bottom vents.
In the absence of adequate earthing
you will notice that when touching
the metal parts of your appliance an
electrical dispersion can be felt, due
to the presence of a radio interference
suppressor.
Make sure that the plug on the
appliance remains accessible after
installation.
Manufacturer declines all responsibility
for any damage due to non-earthing of
the machine.
Electrical connection
Appliance
complies
with
European Directives 73/23/EEC
and 89/336/EEC, replaced by
2006/95/EC and 2004/108/EC, and
subsequent amendments.
This appliance complies with international
safety standards, and is fitted with a 3 pin
plug with earth connection to ensure
complete earthing of the product.
Before connecting the appliance to the
mains supply it is important to ensure:
1. that the supply socket is properly
earthed;
2. that your electricity supply is capable of
meeting the consumption requirements
listed on the rating plate of your
appliance.
109
Water connection
IMPORTANT
The appliance must be connected to
the water mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not be reused.
1
■ The inlet and drain hoses can be directed
to left or right.
IMPORTANT
The dishwasher can be connected to
either cold or hot water, as long as it
is no hotter than 60 °C.
2
■ Water pressure must be between
0,08 MPa and 0,8 MPa. If the pressure is
below the minimum consult our service
department for advice.
■ The inlet hose must be connected to a
tap so that the water supply can be cut
off when the machine is not in use
(fig. 1 B).
■ The dishwasher is fitted with 3/4" threaded
connector (fig. 2).
■ Connect inlet hose “A” to water tap “B”
with a 3/4" attachment making sure that
it has been properly tightened.
■ If it is necessary, the inlet pipe can be
lengthened up to 2,5 m. The extension
pipe is available from the After Sales
Service Centre.
3
■ If limescale deposits or sand are present
in the water, it is advisable to obtain the
appropriate filter, art. 9226085, from the
After Sales Service Centre (fig. 3). The
filter “D” must be inserted between the tap
“B” and the inlet hose “A”, remembering
to fit the washer “C”.
■ If the dishwasher is connected to new
pipes or to pipes which have not been in
use for a long time run water through for
a few minutes before connecting the
inlet hose. In this way no deposits of
sand or rust will clog up the water inflow
filter.
110
■ The hose can be hooked over the side of
the sink, but it must not be immersed in
water, in order to prevent water from
being syphoned back to the machine
when this is in operation (fig. 4Y).
Connecting the outlet hose
■ The outlet hose should disharge into a
standpipe, making sure that there are no
kinks (fig. 4).
■ When installing the appliance under a
worktop the hose pipe clamp must be
attached to the wall in the highest possible
position under the worktop (fig. 4Z).
■ The standpipe must be at least 40 cm
above floor level and it must have an
internal diameter of at least 4 cm.
■ Check that there are no kinks in the inlet
and outlet hoses.
■ It is advisable to fit an anti-odour air trap
(fig. 4X).
■ If necessary the outlet hose can be
extended up to 2,5 m, provided that it is
kept at a maximum height of 85 cm
above floor level. The extension pipe is
available from the After Sales Service
Centre.
4
Opening the door
Closing the door
If the machine comes open while it is working,
an electrical safety device automatically
switches everything off.
Place the baskets in the machine.
Make sure that both the spray arms are
free to rotate and are not obstructed by
cutlery, crockery or pans. Close the door,
pressing on it to make sure it is firmly shut.
IMPORTANT
For the machine to work properly,
the door should not be opened while
it is in operation.
111
WATER SOFTENER UNIT
* The water softener unit is set in the
factory at level 3, as this is suitable for
the majority of users.
Depending on the source of the supply,
water contains varying amounts of limestone
and minerals which are deposited on the
dishes leaving whitish stains and marks.
The higher the level of these minerals
present in the water, the harder the water is.
The dishwasher is fitted with a water
softener unit which, through the use of
special regenerating salt, supplies
softened water for washing the dishes.
The degree of hardness of your water can
be obtained from your water supply
company.
According to the degree of hardness of
your water, regulate the softener unit in the
following way:
IMPORTANT
The dishwasher must ALWAYS be
off before start of this procedure.
1. Hold down the "PROGRAMME
SELECTION" button and at the same
time switch on the dishwasher by
pressing the "ON/OFF" button (a brief
audible signal will sound).
Regulating the water softener
The softener unit can treat water with a
hardness of up to 90°fH (French grading)
or 50°dH (German grading) through 6
different settings.
2. Keep the "PROGRAMME SELECTION"
button pressed for at least 5 seconds,
UNTIL an audible signal sounds. Some
"PROGRAMME SELECTION" indicator
lights will come on to indicate the
current water softener setting level.
The table below lists different degrees of
water hardness with the corresponding
setting for the softener unit.
ºdH
(German
grading)
Use of
regenerating
salt
Water
softener
setting
0
0-5
0-3
NO
No indicator
lights
1
6-15
4-9
YES
Indicator light
1
2
16-30 10-16 YES
Indicator lights
1,2
*3
31-45 17-25 YES
4
46-60 26-33 YES
Indicator lights
1,2,3
Indicator lights
1,2,3,4
5
61-90 34-50 YES
Level
ºfH
(French
grading)
Water
hardness
1
2
3 4
3. Press the same button again to select
the required water softener level: each
time the button is pressed, one indicator
light will come on (the water softener
level is indicated by the number of lights
on). For level 5, 4 lights will flash, for
level 0 all lights will be off.
4. Turn off the dishwasher by pressing the
"ON/OFF" button to confirm the new
setting.
WARNING!
If any problem occurs, turn the
dishwasher off by pressing the
"ON/OFF" button and start the
procedure again from the beginning
(STEP 1).
Indicator lights
1,2,3,4
flashing
“PROGRAMME SELECTION” button
“PROGRAMME SELECTION” indicator lights
112
“ON/OFF”
button
use of the appliance, it should be refilled
from time to time according to the
regulation of the water softener unit.
LOADING THE SALT
■ On the bottom of the machine there is a
container for the salt for regenerating
the softener.
IMPORTANT
(Only for first start up)
When the appliance is used for the
first time, after completely filling the
salt container, it is necessary to add
water until the container overflows.
■ It is important to use only a salt that is
specifically designed for dishwasher.
Other types of salt contain small quantities
of insoluble particles which over a long
period of time may affect and deteriorate
the softener performance.
■ To add salt, unscrew the cap of the container on the bottom and then refill the
container.
■ During this operation a little water will
overflow; but keep adding salt until the
container is full. When the container is
full, clean the thread of salt residue and
retighten the tap.
■ After loading the salt, it is recommended
running a complete washing cycle,
or COLD RINSE programme.
The salt dispenser has a capacity of
between 1.5 and 1.8 kg and, for efficient
Salt loading indicator
This model is provided with a blind cap. In
this case, the salt level must be checked
periodically, according to the regulation of
the water softener unit.
IMPORTANT
The appearance of white stains on
dishes is generally an important
sign that the salt container needs
filling.
113
ADJUSTMENT OF THE
UPPER BASKET
If 29 cm to 32,5 cm plates are normally
used, load them onto the lower basket after
the upper basket has been placed in its
upper position and proceed as detailed
below:
A
1. Turn the front stops “A” outwards;
2. Take out the basket and remount it in the
upper position;
3. Replace the blocks “A” in their original
position.
A
Dishes that are bigger than 20 cm in
diameter can no longer be loaded onto the
upper basket and the mobile supports
cannot be used when the basket is in the
upper position.
114
A standard daily load is represented in
figs. 1, 2 and 3.
LOADING DISHES
Using the upper basket
Upper basket (fig. 1)
A = soup plates
B = dinner plates
C = dessert plates
D = saucers
E = cups
F = glasses
■ The upper basket is provided with
mobile racks hooked to the sides of the
basket, which can be regulated into 4
positions.
■ In the lowered position (A-A1) the racks
may be used for such items as: tea and
coffee cups, kitchen knives and ladles.
Also glasses with stems may be safely
hung on the ends of the racks.
A
1
A1
C F
A
B
D
E
■ In the upright position (B-B1) the racks
allow you to load dinner plates and soup
plates. Plates should be loaded
vertically with the underside of the plate
towards the back of the dishwasher with
a space between each plate to allow
water to pass freely.
B
Upper basket (fig. 2)
A = soup plates
B = dinner plates
C = dessert plates
D = saucers
E = cups
F = glasses
G = single section cutlery basket
B1
■ It is advisable to load large plates
(approx. 26 or more cm) slightly tilted
towards the rear to facilitate introduction
of the basket into the machine.
2
F
A
■ Salad bowls and plastic bowls may also
be loaded on the upper basket. It is
advisable to block these in place so that
the jets of water do not make them
overturn.
■ The upper basket has been designed to
offer maximum flexibility in use and can
be loaded with up to 24 plates on two
rows, up to 30 glasses on five rows or a
mixed load.
C
B
D
E
F
115
G
A standard daily load is represented in
figs. 4 and 5.
Upper basket (fig. 3)
A = glasses
B = saucers
C = cups
D = small bowl
E = medium bowl
F = large bowl
G = serving spoons
Lower basket (fig. 4)
A = medium-sized saucepan
B = large saucepan
C = frying pan
D = lids
E = tureens, serving dishes
F = cutlery
G = oven dishes
3
F
C
4
A
DB
E
AC
F
A G
D
G
A
C
E
G
B
C
Using the lower basket
■ Saucepans, oven dishes, tureens, salad
bowls, lids, serving dishes, dinner
plates, soup plates and ladles can be
loaded on the lower basket.
Lower basket (fig. 5)
A = soup plates
B = dinner plates
C = dessert plates
D = serving dish
E = cutlery
■ Place the cutlery in the plastic cutlery
holder with the handles pointing
upwards.
■ Place the cutlery holder on the lower
basket (fig. 4 and 5), making sure that
the cutlery does not get in the way of the
rotating arms.
5
B
E
B
A
IMPORTANT
The lower basket has a safety-stop
device, for its safe extraction, also
especially useful with a full load.
For loading salt, cleaning filter and for
ordinary maintenance, the complete
extraction of the basket is necessary.
A
A
D
Please load the dishwasher sensibly to
ensure the best wash results.
116
C
Cutlery basket (fig. 6)
6
The cutlery basket is made with two
detachable parts which will enable various
loading options.
The two parts can be detached by sliding
the left section away from the right section.
The top of cutlery basket can be removed,
for enable various loading options.
INFORMATION FOR THE TEST LABORATORIES
Please ask information required for comparison testing and measuring noise levels, according
to EN normative, to the following address:
[email protected]
In the request, please specify model name and number of the dishwasher (see rating plate).
117
LOADING THE DETERGENT
The detergent
IMPORTANT
It is essential to use a detergent
that is specifically designed for
dishwashers either in powder, liquid
or tablet form.
B
After pouring the detergent into the container,
close the lid, firstly pushing (1) and then
pressing on it (2) until you hear the click.
“FINISH” gives very good results and can
be easily obtained.
Unsuitable detergents (like those for
washing up by hand) do not contain the
proper ingredients for use in a dishwasher,
and stop the dishwasher from working
correctly.
Filling the detergent container
The detergent container is inside the door
(fig. A “2”). If the lid of the container is
closed, press the button (A) to open.
At the end of every wash cycle the lid is
always open and ready for the next time
the dishwasher is used.
Since not all detergents are the same the
instructions on the boxes of detergent can
vary. We should just like to remind users
that too little detergent does not clean the
dishes properly whilst too much detergent
will not produce better results and is also a
waste.
WARNING!
When loading the lower basket, please
ensure that the plates or others do not
obstruct the detergent dispenser.
The amount of detergent to be used varies
according to how dirty the dishes are and
on the type of dishes to be washed.
We advise using 20÷30 g of detergent in the
wash section of detergent compartment (B).
IMPORTANT
Do not use an excessive amount of
detergent and help limit damage to
the environment at the same time.
A
118
■ the effectiveness of detergents containing
the built in water softener/salt depends
on the hardness of your water supply.
Check that the hardness of your water
supply is within the effective range given
on the detergent packaging.
TYPES OF DETERGENT
Detergent tablets
Detergent tablets of different manufacturers
dissolve at different speeds, for this
reason, during short programmes, some
detergent tablets may be not fully effective,
because they are not completely dissolved.
If these products are used, is recommended
to choose longer programmes to guarantee
the complete use of the detergent.
If when using this type of product, you
don't get satisfactory washing results,
please
contact
the
detergent
manufacturer.
In certain circumstances use of combined
detergents can cause:
IMPORTANT
To get satisfactory washing results,
the tablets MUST be placed in the
wash section of the detergent
container and NOT directly in the
tub.
■ limescale deposits on dishes or in the
dishwasher;
■ a reduction in washing and drying
performance.
Concentrated detergents
IMPORTANT
Any problems which arise as a direct
result of the use of these products
are not covered by our warranty.
The concentrated detergents, with reduced
alkalinity and with natural enzymes, in
conjunction with 50°C wash programmes,
have a smaller impact on the environment
and they protect the dishes and the
dishwasher.
The 50°C wash programmes purposely
exploit the dirt-dissolving properties of the
enzymes, allowing therefore, with the use
of the concentrated detergents, to achieve
the same results of the 65°C programmes
but at a lower temperature.
Please note that using the "ALL in 1"
combined detergents, the rinse aid and
salt indicator lights (only used on
selected models) are superfluous, so you
must ignore the lights.
Combined detergents
If washing and/or drying problems occur,
we recommend you return to use traditional
separate products (salt, detergent and
rinse agent). This will ensure that the water
softener in the dishwasher operates
correctly.
The detergents that also contain the rinse
aid must be placed in the wash section of
the detergent container. The rinse aid
container must be empty (if it is not empty,
set the rinse aid regulator to lowest position
before using combined detergents).
In this case, we recommends that you:
■ refill both the salt and rinse aid container;
"ALL in 1" combined detergents
■ run one normal washing cycle without a
load.
If you are planning to use “ALL in 1” (“3 in 1 “/
“4 in 1”/ “5 in 1”, etc.) combined detergents i.e.
those with built in salt and/or rinse agent,
we would advise the following:
Please note that on return to the use of
conventional salt, a number of cycles will
be required before the system becomes
fully efficient again.
■ read carefully and follow the manufacturer’s
instructions given on the packaging;
119
LOADING THE RINSE AID
The rinse aid
The rinse aid, which is automatically
released during the last rinsing cycle, helps
the dishes to dry quickly and prevents
spots and stains forming.
Filling the rinse aid container
C
The rinse aid container can be found to the
left of the detergent container (fig. A "3").
To open the lid, push the reference mark
and, in the same time, pull the tab of
opening.
It is always advisable to use rinse aid that
is specifically designed for dishwasher.
Check the rinse aid level through the
indicator eye (C) which is located on the
dispenser.
FULL
EMPTY
dark
light
Regulating the rinse aid from 1 to 6
The regulator (D) is placed under the lid
and can be turned using a coin.
The recommended position is 4.
The limestone content of the water
considerably affects the formation of
limescale and the drying performance.
It is therefore important to regulate the
quantity of rinse aid to achieve good
washing results.
If, after the wash, streaks occur on the
dishes, decrease the amount by one
position. If whitish spots occur, increase the
amount by one position.
D
120
CLEANING THE FILTERS
The filter system (fig.A “4”) consists of:
1
a central container that traps the larger
particles;
a flat gauze that continuously filters the
wash water;
a micro filter, located beneath the gauze,
that traps the tiniest particles ensuring a
perfect rinse.
■ To achieve excellent results every time,
the filters should be checked and
cleaned after each wash.
■ To remove the filter unit, simply turn the
handle anticlockwise (fig. 1).
2
■ For ease of cleaning, the central container
is removable (fig. 2).
■ Remove the gauze filter (fig.3) and
wash the whole unit under a jet of
water. If necessary a small brush can
be used.
■ With the Self-cleaning Micro filter,
maintenance is reduced and the filter
unit need only be checked every two
weeks. Nevertheless, after each wash it
is advisable to check that the central
container and the gauze filter are not
clogged.
WARNING!
After cleaning the filters, make sure
that they are correctly reassembled
and that the gauze filter is properly
positioned at the bottom of the
dishwasher.
3
Make sure that the filter is screwed
back, clockwise, into the gauze, as
poor seating of the filter unit could
have an adverse effect on the
efficiency of the appliance.
IMPORTANT
Never use the dishwasher without
the filters.
121
PRATICAL HINTS
How to make savings
■ If you want the dishwasher to give a
complete wash, place the dishes in the
dishwasher at the end of each meal and
if necessary turn on the COLD RINSE
cycle to soften the food remains and
remove bigger particles of food from the
new load of dishes.
When the dishwasher is full start the
complete wash cycle programme.
How to get really good wash
results
■ Before placing the dishes in the
dishwasher, remove any remaining
food (bones, shells, pieces of meat or
vegetables, coffee grounds, skin of fruit,
cigarette ash, tooth picks etc. to avoid
blocking the filters, water outlet and
washing arm nozzles.
■ If the dishes are not very dirty or if the
baskets are not very full select an
ECONOMY programme, following the
instructions in the program list.
■ Try not to rinse the dishes before
loading them into the dishwasher.
■ If saucepans and oven dishes are
encrusted with the remains of burnt or
roast food, it is advisable to leave them
to soak before washing.
What not to wash
■ It should be remembered that not all
dishes are suitable for washing in a
dishwasher.We advise against using
the dishwasher to wash items in
thermoplastic, cutlery with wooden or
plastic handles, saucepans with
wooden handles, items in aluminium,
crystal, leaded glass unless otherwise
stated.
■ Place the dishes face downwards.
■ Try to place the dishes in such a way
that they are not touching one another.
If they are loaded properly you will get
better results.
■ After loading the dishes check that the
washing arms can rotate freely.
■ Certain decorations may fade. It is
therefore a good idea before loading the
whole batch to wash just one of the
items first so as to be sure that others
like it will not fade.
■ Pans and other dishes that have
particularly stubborn food particles or
remnants of burnt food should be left to
soak in water with dishwasher
detergent.
■ It is a good idea not to put silver cutlery
with non-stainless steel handles into
the dishwasher as there could be a
chemical reaction between them.
■ To wash silver properly:
a) rinse the silver immediately after
use, especially if it has been used for
mayonnaise, eggs, fish etc.;
IMPORTANT
When buying new crockery or
cutlery always make sure that they are
suitable for washing in a dishwasher.
b) do not sprinkle detergent onto it;
c) keep it separate from other metals.
Useful hints
■ In order to avoid any dripping from the
top rack, remove the lower rack first.
■ If the dishes are to be left in the
machine for some time, leave the door
ajar, to let some air circulate and to
improve the drying performance.
122
CLEANING AND
MAINTENANCE
1
1b
■ To clean the dishwasher outside, do not
use solvents (degreasing action) neither
abrasives, but only a cloth soaked with
water.
■ The dishwasher does not require special
maintenance, because the tank is
self-cleaning.
■ Regularly wipe the door gasket with a
damp cloth to remove any food remains
or rinse aid.
2
■ It is advisable to remove limestone
deposits or dirt periodically, by doing an
empty wash; pour a glass of vinegar on
the bottom of the tank and select the
light wash.
■ If, in spite of the routine cleaning of the
filters, you notice that the dishes or pans
are not properly washed or rinsed, check
that all the spray heads on the rotor
arms (fig. A “5”) are clear.
If they are blocked, clean them in the
following way:
WHEN CYCLE IS FINISHED
1. to remove the upper rotor arm, turn it
until it lines up with the stop marked
by the arrow (fig. 1). Push it upwards
(fig. 1b) and, keeping it pushed in,
unscrew it in a clockwise direction
(to reassemble it repeat the same
operation, but turn it anticlockwise).
The lower rotor arm can be removed
simply by pulling it upwards (fig. 2);
After every wash it is essential to turn off
water supply and to switch off the machine
by pressing the On/Off button to the off
position.
2. wash the rotor arms under a jet of water
to clear any blockage in the spray
heads;
1. do an empty wash with detergent in order
to clean the machine of any deposits;
If the machine is not going to be used for
some time, it is advisable to follow these
rules:
2. pull out the electric plug;
3. when you have finished, refit the rotor
arms in the same position, remembering
to re-align the arrow and screw into
position.
3. turn off the water tap;
4. fill the rinse aid container;
5. Ieave the door ajar;
■ Both the door lining and the tank lining
are in stainless steel; however, should
spots caused by oxidation occur, this is
probably due to a high level of iron salts
presents in the water.
6. keep the inside of the machine clean;
7. If the machine is left in places where the
temperature is below 0°C any water left
inside the pipes may freeze. Wait until
the temperature rises above zero and
then wait for about 24 hours before
starting up the dishwasher.
■ The spots can be removed with a mild
abrasive agent; never use chlorine
based materials, steel wool, etc.
123
DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL
D
C
A
B
A
"ON/OFF" button
C
"PROGRAMME SELECTION" button
B
PROGRAMME DESCRIPTION
D
"PROGRAMME SELECTION"
indicator lights
DIMENSIONS
59,8 x 82 ÷ 90 x 55
117
Width x Height x Depth (cm)
Depth with door open (cm)
TECHNICAL DATA
12
8 persons
Min. 0,08 - Max. 0,8
EN 50242 place load
Capacity with pans and dishes
Water supply pressure (MPa)
See rating plate
Fuse / Power input / Supply voltage
CONSUMPTION (main programmes)*
Programme
Energy (kWh)
Water (L)
1,50
15
UNIVERSAL
2,04
21
HYGIENIC
1,01
12
ECO
0,73
9
RAPID 32'
Power consumption of the off-mode and of the left-on mode: 0,10 W / 0,60 W
*Values are measured in a laboratory according to European Standard EN 50242 (consumption may
vary according to conditions of usage).
124
PROGRAMME SELECTION
AND SPECIAL FUNCTIONS
Changing a running programme
Proceed as follows to change or cancel a
running program:
(Use in conjunction with programme guide)
Programme settings
■ Hold the "PROGRAMME SELECTION"
button down for at least 5 seconds.
The programme indicator lights will turn
on and off individually and sequentially
and some audible signals will sound.
■ Open the door and place the dirty dishes
inside the appliance.
■ Press the "ON/OFF" button
.
All the programme indicator lights will
flash.
■ The running programme will be cancelled
and all the programme indicator lights will
flash.
■ Choose a programme by pressing the
"PROGRAMME SELECTION" button
(PR.). The selected programme indicator
light will come on.
When the "COLD RINSE" programme is
selected, 2 indicator lights will come on.
■ At this point a new programme can be set.
WARNING!
Before starting a new programme,
you should check that there is still
detergent in the dispenser.
If necessary, top up the dispenser.
■ Close the door (after an audible signal
has sounded, the programme will start
automatically).
If there is any break in the power supply
while the dishwasher is operating, a
special memory stores the selected
programme and, when the power is
restored, it continues where it left off.
WITHIN one minute of the programme
commencing, another programme
can be selected, simply by pressing
the "PROGRAMME SELECTION"
button.
Programme interruption
Opening the door when a programme is
running is not recommended especially
during the main wash and final hot rinse
phases. However, if the door is opened
while a programme is running (for example,
to add dishes) the machine stops
automatically. Close the door, without
pressing any buttons. The cycle will start
from where it left off.
Programme end
WARNING!
If you open the door during the
drying cycle, an audible audio signal
advises you that the drying cycle has
not yet finished.
125
A 5 seconds alarm will sound (if not muted)
3 times at 30 seconds intervals to signal
that the programme has ended.
The selected programme indicator light (2
indicator lights for the "COLD RINSE"
programme) will start to flash.
Dishes can now be removed and the
dishwasher turned off by pressing the
"ON/OFF" button or dishes can be loaded
for new cycle.
Alarm mute for the PROGRAMME
END
Memorization of the last
programme used
The alarm for the programme end may
be muted as follows:
The last programme used can be memorized
by following the below:
IMPORTANT
The dishwasher must ALWAYS be off
before start of this procedure.
IMPORTANT
The dishwasher must ALWAYS be off
before start of this procedure.
1. Hold down the "PROGRAMME
SELECTION" button and at the same
time switch on the dishwasher by
pressing the "ON/OFF" button (a brief
audible signal will sound).
1. Hold down the "PROGRAMME
SELECTION" button and at the same
time switch on the dishwasher by
pressing the "ON/OFF" button (a brief
audible signal will sound).
2. Keep the "PROGRAMME SELECTION"
button pressed for at least 15 seconds
(during this time, 2 audible signals will
sound).
2. Keep the "PROGRAMME SELECTION"
button pressed for at least 30 seconds
(during this time, 3 audible signals will
sound).
3. Release the button when the second
audible signal sounds (3 "PROGRAMME
SELECTION" indicator lights will come
on).
3. Release the button when the THIRD
audible signal sounds (all the indicator
lights will flash).
4. Press the same button again: the
flashing indicator light (memorization off)
will stop flashing and remain on
(memorization on).
4. Press the same button again: the 3
indicator lights (which indicate that the
alarm is activated) will start flashing (to
indicate that the alarm is off).
5. Turn off the dishwasher by pressing the
"ON/OFF" button to confirm the new
setting.
5. Turn off the dishwasher by pressing the
"ON/OFF" button to confirm the new
setting.
To disable the memorization, follow the
same procedure.
To turn the alarm on again, follow the same
procedure.
WARNING!
If any problem occurs, turn the
dishwasher off by pressing the
"ON/OFF" button and start
the
procedure again from the beginning.
WARNING!
If any problem occurs, turn the
dishwasher off by pressing the
"ON/OFF" button and start
the
procedure again from the beginning.
126
Fault signals
IMPORTANT
This dishwasher is equipped with an
anti-overflow safety device which will
automatically discharge any excess
water should a problem occur.
If malfunctions or faults occur when a
programme is running the indicator light
that corresponds to the selected cycle
(2 indicator lights for the "COLD RINSE"
programme) will flash rapidly and the alarm
sounds.
In this event, turn the dishwasher off by
pressing the "ON/OFF" button.
After checking to make sure the water
inlet hose tap is open, that the drain
hose is not bent and that the siphon or
filters are not clogged, set the selected
programme again.
If the anomaly persists, contact Customer
Service Department.
WARNING!
To ensure the correct operation of
the anti-overflow safety device, we
recommend that the dishwasher is
not moved or tilted during operation.
If however it is necessary to tilt or
move the dishwasher, please ensure
that the washing cycle is complete
and that there is no remaining water
inside the dishwasher.
127
PROGRAMME GUIDE
Description
Programme
Once a day - for normal soiled pans and any
other items that have been left all day for
washing.
UNIVERSAL
HYGIENIC
Once a day - for heavily soiled pans and any
other items that have been left all day for
washing.
ECO
Programme for normally soiled tableware
(the most efficient in terms of its combined
energy and water consumption for that type
of tableware).
Programme standardised to EN 50242.
RAPID 32’
Quick wash for dishes which are to be
washed immediately after the meal. Wash
load of 4/6 persons.
COLD RINSE
Short cold pre-wash for items that are stored
in the dishwasher until you are ready to
wash a full load.
Wash with prewash
If setting the HYGIENIC wash programme, a second dose of about 20 g of detergent
(1 table-spoon) must be added directly in the machine.
128
•
• • • • •
• • • •
•
• • • •
•
129
60°C
•
•
120
75°C
• • •
135
45°C
•
170
50°C
•
32
Second cold rinse
First cold rinse
With cold water (15°C)
-Tolerance ± 10%-
• • • • • •
Hot rinse with rinse aid
•
Main wash
Cold pre-wash
Hot pre-wash
Check salt container
Check rinse aid
dispenser
Clean filter
Detergent for washing
Detergent for soaking
(Prewash)
Check list
Programme contents
Avarage
duration
in minutes
5
IDENTIFYING MINOR FAULTS
Should the dishwasher fail to operate, before contacting the Service Centre, make
the following checks:
FAULT
1 - Machine completely dead
2 - Machine does not
draw water
3 - Machine does not
discharge water
4 - Machine discharges
water continuously
5 - Spray arms are not heard
to rotate
6 - On electronic appliances
without a display: one or
more indicator lights
flashing quickly.
CAUSE
REMEDY
Plug is not connected to wall
socket
Connect electric plug
O/I button has not been pressed
Press button
Door is open
Close door
No electricity
Check the fuse in the plug and
the electricity supply
See causes for no. 1
Check
Water tap is turned off
Turn water tap on
Programme selector is not at
correct position
Turn programme selector to
correct position
The inlet hose is bent
Eliminate the bends in the hose
The inlet hose filter is not
correctly connected
Clean the filter at the end of the
hose
Filter is dirty
Clean filter
Outlet hose is kinked
Straighten outlet hose
The outlet hose extension is
not correctly connected
Follow the instructions for
connecting the outlet hose
carefully
The outlet connection on the
wall is pointing downwards not
upwards
Call a qualified technician
Position of outlet hose is too
low
Lift outlet hose to at least 40 cm
above floor level
Excessive amount of detergent
Reduce amount of detergent
Use suitable detergent
Item prevents arms from rotating
Check
Plate and cup filter very dirty
Clean plate and cup filter
Water inlet tap turned off
Switch off the appliance.
Turn on the tap.
Re-set the cycle.
130
FAULT
CAUSE
See causes for no. 5
REMEDY
Check
Bottom of saucepans have not Burnt on food remains must
been washed well
be soaked before putting pans
in dishwasher
7 - Load of dishes is only
partially washed
Edge of saucepans have not
been washed well
Reposition saucepans
Spray arms are partially blocked
Remove spray arms by
unscrewing ring nuts clockwise
and wash under running water
The dishes have not been
properly loaded
Do not place the dishes too
closely together
The end of the outlet hose is in
the water
The end of the outlet hose
must not come into contact
with the outflow water
The incorrect amount of
Increase the measure
detergent has been measured
according to how dirty the
out; the detergent is old and hard dishes are and change detergent
The wash programme is not
thorough enough
Choose a more vigorous
programme
The lower basket dishes have
not been washed
Depress half load button
8 - Detergent not dispensed
or partially dispensed
Cutlery, dishes, pans, etc... stop Position dishes not to obstruct
the detergent dispenser opening the dispenser
9 - Presence of white spots
on dishes
Water is too hard
10 - Noise during wash
The dishes knock against one Re-check loading of dishes in
another
the basket
Check salt and rinse aid level
and regulate amount.
Should the fault persist,
Contact Service Centre
The revolving arms knock against Again re-check loading
the dishes
11 - The dishes are not
completely dry
Inadequate air flow
Leave the dishwasher door ajar
at the end of the wash program
to allow the dishes to dry naturally
Rinse aid missing
Fill the rinse aid dispenser
N.B.: Should any of the situations occur and should the machine give a bad wash performance, it is
necessary to remove the deposits from the dishes by hand since the final drying cycle hardens the
deposits which a second wash in the machine would not be able to remove.
If the malfunction continues contact a Service Centre quoting the serial number of the dishwasher.
This is found on the plaque on the inside of the dishwasher door at the top or on the guarantee.
This information will make it possible to take more effective action more quickly.
The manufacturers decline any responsibility for any printing mistakes in this instruction booklet.
They also reserve the right to modify their own appliances as necessary without altering the
essential characteristics.
131
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i nærværende instruktions bog.
En mere detaljeret produktbeskrivelse kan findes i producentens websted.
Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsa
muuttamatta sen olennaisia ominaisuuksia.
En mer detaljerad produktbeskrivning finns på tillverkarens hemsida.
Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren
förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess viktigaste
egenskaper inte förändras.
Tarkempi tuoteseloste löytyy valmistajan kotisivuilta.
Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for trykkfeil i bruksanvisningen.
Produsenten forbeholder seg retten til å foreta modifiseringer av produkter uten
nærmere varsel om dette.
En mer detaljert produktbeskrivelse finnes på produsentens webside.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this
booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to
its products without changing the essential characteristics.
To consult the product fiche, please refer to the manufacturer website.
Denne maskine er markeret i overensstemmelse med det europæiske direktiv2002/96/EC vedrørende elektrisk
affald og elektronisk udstyr (WEEE).
Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, bidrager du til at forhindre eventuelle skadelige konsekvenser
for miljøet og helbredet, som ellers kan forårsages af uhensigtsmæssig bortskaffelse af dette produkt.
Symbolet på produktet angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald. I stedet bør det
overdrages til en genbrugsstation med henblik på genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr
Bortskaffelse bør ske i henhold til de lokale miljømæssige regler.
Du kan få yderligere oplysninger om håndtering, genskabelse og genanvendelse af dette produkt ved at
kontakte dit lokale rådhus, genbrugsstationen eller den forhandler, du købte produktet af.
Den här enheten är märkt enligt det europeiska direktivet 2002/96/EC om återvinning av elutrustning (Waste
Electrical and Electronic Equipment, WEEE).
Genom att lämna produkten till återvinning kan du förhindra potentiella skador för människor och miljö, som i
annat fall kan uppstå genom felaktig hantering.
Symbolen på produkten anger att produkten inte får behandlas som hushållsavfall. I stället bör den lämnas till
ett uppsamlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning.
Följ de lokala förordningarna för avfallshantering.
Du kan få mer detaljerad information om hantering och återvinning av produkten hos kommunen, på
återvinningsanläggningen eller på produktens inköpsställe.
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun Euroopan unionin direktiivin 2002/96/EY
mukaisesti.
Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen auttaa estämään mahdolliset kielteiset ympäristö- ja
terveysvaikutukset, joita vääränlainen jätteenkäsittely voisi muutoin aiheuttaa.
Tuotteeseen merkitty tunnus osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan se tulee
toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen.
Tuote tulee hävittää paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Lisätietoja tämän tuotteen käsittelystä, keräämisestä ja kierrätyksestä saa kunnan ympäristöviranomaisilta,
jätehuoltoyhtiöstä ja liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv 2002/96/EC om kasserte elektriske og elektroniske
produkter (WEEE).
Ved å forsikre deg om at dette produktet er avhendet på korrekt måte bidrar du til å hindre potensielle skader
på miljø og andres helse. Det kan få negative følger hvis en kvitter seg med produktet på en uskikket måte.
Symbolet på apparatet viser at det ikke kan behandles som husholdningsavfall. Det skal i stedet leveres til
resirkuleringspunktet for elektrisk og elektronisk utstyr.
Avhending må skje i henhold til lokale miljøbestemmelser for avfallsdeponering.
For mer informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulasjon av dette produktet kan du kontakte
kommunen din, det nærmeste renholdsverket eller butikken hvor du kjøpte produktet.
DA
SV
FI
NO
EN
13.03 - 41900982.A
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local
city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.