Assembly instructions SIRIUS 13000
Transcription
Assembly instructions SIRIUS 13000
DA SV FI NO EN Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning User instructions CDI 1010 OPVASKEMASKINE DISKMASKIN ASTIANPESUKONE OPPVASKMASKIN DISHWASHER Tillykke GARANTI Med Deres nye Candy opvaskemaskine. Denne opvaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling, en udvikling der i meget høj grad er foregået i samarbejde med brugerne. Med en Candy har De valgt kvaliteten og fordelene ved en maskine der teknologisk er på forkant med udviklingen. Candy’s produktprogram omfatter vaskemaskiner, opvaskemaskiner, vaske/tørremaskiner, tørretumblere, microbølgeovne, køleskabe og frysere. Spørg hos Deres forhandler efter Candy’s produktkatalog. Med denne maskine følger et garantibevis, der giver tilladelse til fri afbenyttelse af vores tekniske service. Gem købskvitteringen. Opbevar den et sikkert sted, og vis den til teknikeren, hvis det er nødvendigt at tilkalde service. Læs denne instruktionsbog nøje inden maskinen tages i brug. Instruktionsbogen giver vigtig information vedr, installation, brug og vedligeholdelse af maskinen. 2 INDHOLD Sikkerhedsregler Opstilling, installation Blødgøringsanlæg Påfyldning af salt Justering af øverste kurv Placering af service Information til testlaboratorier Påfyldning af opvaskemiddel Typer af opvaskemiddel Påfyldning af afspændingsmiddel Rensning af filter Praktiske råd Normal rengøring og vedligeholdelse Beskrivelse af betjeningspanel Tekniske data Valg af programmer og specielle funktioner Program oversigt Afhjælpning af mindre fejl side side side side side side side side side side side side side side side side side side 4 5 8 9 10 11 13 14 15 16 17 18 19 20 20 21 24 26 Fig. A 5 1 4 2 3 Læs omhyggeligt denne instruktionsbog. Den indeholder vigtig information vedr. installation, brug og vedligeholdelse. Instruktionsbogen giver gode tips or råd, så De får det bedst mulige resultat ud af Deres maskine. Gem instruktionsbogen til senere brug, den er rar at have ved hånden ved fremtidige tvivls spørgsmål. 3 SIKKERHEDSREGLER ■ Luk altid lågen for at undgå potentielle farer (f.eks. at falde over den). Der er visse sikkerheds regler der bør iagttages. ■ Undlad at hvile på eller sætte Dem på den åbne låge, da maskinen i så fald kan tippe. Installation ADVARSEL! Knive og andre køkkenredskaber med skarpe spidser skal placeres i kurven med spidserne nedad eller i lodret position. ■ Kontroller at stikket der er monteret på maskinen, passer til installationens stik, hvis dette ikke er tilfældet kontakt da Aut. El-Installatør. ■ Kontroller at opvaskeren ikke står på, eller klemmer kablet. Daglig brug ■ Brug ikke adaptere eller multistik, og anvend ikke forlængerledninger. ■ Er det nødvendigt for syningskablet, Serviceafdelingen. ■ Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen og lignende steder, som f.eks.: at udskifte kontakt da - medarbejderkøkkener i butikker, kontorer og andre arbejdsmiljøer; - gårde; - af klienter på hoteller, moteller og andre beboelsesmæssige miljøer; Sikkerhed - i Bed and Breakfast-faciliteter og lignende områder. ■ Rør aldrig ved maskinen, hvis dine hænder eller fødder er våde eller fugtige. ■ Betjen ikke maskinen med bare fødder. Anden brug af dette apparat end i husholdning eller i typiske husholdningsfunktioner, som kommerciel anvendelse af eksperter eller erfare brugere, er ekskluderet i ovennævnte beskrivelser. ■ Fjern aldrig stikket fra netspændingskontakten ved at trække i netledningen eller i selve maskinen. Hvis apparatet benyttes til andet end dets formål og beskrivelse, kan det påvirke apparatets levetid og kan bevirke, at producenten ikke yder garanti for produktet. ■ Efterlad ikke maskinen så den udsættes for regn eller direkte sol. ■ Denne maskine er ikke beregnet til at blive anvendt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner samt sanser eller af personer med manglende erfaring eller viden, medmindre disse har modtaget vejledning eller instruktion i anvendelsen af maskinen af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Enhver skade på apparatet eller skade eller tab i forbindelse med forkert anvendelse af produktet i hjemmet eller i husholdning, accepteres ikke af producenten ifølge lovgivning. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med maskinen. ■ Opvaskemaskinen er beregnet til normale køkkenredskaber. Service der har været udsat for petroleum, benzin, maling, aggressive kemikalier, må ikke kommes i opvaskeren. ■ Drik ikke det vand, som findes i maskinen eller på servicet ved afslutningen af et opvaskeprogram. ■ Nogle huse har installeret vandblødgørings-anlæg, hvis dette er tilfældet er det ikke nødvendigt at bruge salt i maskinen. 4 ■ For at opnå det bedste opvaskeresultat bør bestik anbringes i bestikkurven med håndtaget nedad. Bortskaffelse ■ Hvis maskinen går i stykker, eller ikke virker ordentligt, afbryd strømmen, og luk for vandet. Forsøg aldrig selv at reparere maskinen, men kontakt Aut. Service teknikker. Anvend altid originale reservedele. Følg nøje ovenstående anvisninger, da fravigelse kan have alvorlige konsek venser for apparatets sikkerhed. ■ Opvaskeren er lavet af materialer der kan genbruges. ■ Hvis du ønsker at opbevare en opvasker der ikke skal bruges, fjern eller fikser lågen, så børn ikke kan blive lukket inde. Afmonter netspændingsledningen, når stikket fra netspændingskontakten er fjernet. OPSÆTNING OG FORBINDELSE AF MASKINEN ADVARSEL! Sørg for, at maskinen er korrekt jordforbundet. (Tekniske data) I tilfælde af utilstrækkelig jordforbindelse kan der forekomme elektrisk dispergering ved berøring af maskinens metalliske dele på grund af en radiostøjdæmper. VIGTIGT Når apparatet skal stå på et tæppe, skal det kontrolleres at den naturlige ventilation under apparatet ikke blokeres. Kontroller at cet er mulig at komme til maskinens stik efter installationen. Fabrikant og importør er uden ansvar for skader, der skyldes forkert tilslutning og installation. Denne maskine oppfylder Direktiv 73/23/EEC og 89/336/EEC (kompensert med 2006/95/EC og 2004/108/EC) med efterfølgende ændringer. Elektrisk forbindelse ADVARSEL: Maskinen skal jordforbindes jævnfør stærkstrømsreglementet. Denne maskine overholder alle nationale og internationale sikkerhedsregler. Maskinen skal tilsluttes af aut. EL Installatør. Det elektriske kabel på maskinen indeholder tre ledninger: GRØN/GUL BLÅ BRUN JORD NUL FASE Før maskinen tilkobles strømforsyning, er det vigtigt at kontrollere følgende: 1. At strømkilden er forsvarligt jordforbundet, og at fejlstrømsrelæ virker. 2. At strømforsyningen har den nødvendige kapacitet. Se typeskiltet på maskinen. 5 Tilslutning af vand VIGTIGT Brug nye slangesæt ved tilslutning af maskinen til hovedvandledningen. De gamle slangesæt bør ikke genbruges. 1 ■ Vandtilgang og afløb, kan føres både til højre og venstre for maskinen. VIGTIGT Opvaskemaskinen kan tilkobles enten koldt eller varmt vand, når bare ikke temperaturen overstiger 60° C. ■ Vandtrykket til maskinen skal være mellem 0,08 og 0,8 MPa. Hvis vandtrykket er under 0,08 MPa, kontakt da vort servicecenter for nærmere vejledning. 2 ■ Vandtilgangen skal tilsluttes en hane, således at vandforsyningen kan afbrydes, når maskinen ikke er i brug (fig. 1 B). ■ Opvaskeren er forsynet med en 3/4” gevindtilgang (fig. 2). ■ Tilgangs slangen “A” skal forbindes til 3/4” gevind “B”, og forskruningen spændes godt til. ■ Hvis det er nødvendigt, kan tilgangsrøret forlænges med op til 2,5 m. Forlængerrøret kan rekvireres hos vort servicecenter. 3 ■ Hvis der i vandet findes kalkaflejringer eller sand, tilrådes det at rekvirere det korrekte filter, varenummer 9226085, fra vort servicecenter (fig. 3). Filtret "D" placeres mellem hanen "B" og tilgangsslangen "A". Husk at montere spændeskiven "C". ■ Hvis opvaskemaskinen tilsluttes nye rør eller rør, der ikke har været benyttet i lang tid, skal vandet løbe i et par minutter, inden tilgangsslangen tilsluttes. Derved undgås, at vandtilstrømningsfiltret tilstoppes af sand- eller rustaflejringer. 6 ■ Slangen kan hængtes fast over vaskens side, men den må ikke nedsænkes i vand. Dette er for at forhindre, at der ledes vand tilbage til maskinen, når denne er i brug (fig. 4Y). Tilslutning af afløb ■ Afløbsslangen kan kobles til under vasken, hvis afløbet på denne er forberedt for dette. Afløbsslangen kan hænges over kanten på en vask, eller hægtes i et afløbsrør (fig. 4). ■ Hvis maskinen skal indbygges under eksisterende bordplade, skal afløbs slangen hænges op på vægen i størst mulig højde under bordpladen (fig. 4Z). ■ Afløbsrøret skal være mindst 40 cm over gulvhøjde, og skal have en indvendig diameter på mindst 4 cm. ■ Kontroller at der ikke er knæk på slangerne. ■ Det anbefales at forsyne afløbet med vandlås (fig. 4X). ■ Hvis det er nødvendigt, kan afløbsslangen forlænges med op til 2,5 m under forudsætning af, at den placeres højst 85 cm over gulvhøjde. Forlængerrøret kan rekvireres hos vort servicecenter. 4 Åbning af låge Lukning af låge Sæt hånden ind i udsparingen, og træk til. Hvis maskinen åbnes under brug, slår en elektrisk sikkerhedsafbryder automatisk alt fra. Lågen lukkes ved at trykke let på den til låsen går i indgreb. Husk at kontrollere at spulerarmene ikke er blokeret, men frit kan dreje rundt. VIGTIGT Skulle dette imidlertid ske, er maskinen forsynet med en sikkerhedsafbryder der omgående afbryder alle funktioner. 7 BLØDGØRINGSANLÆGGET * Blødgøringsanlægget er fra fabrikken indstillet til ”3”, da dette niveau dækker langt de fleste behov. Indholdet af mineraler og kalk i vandet varierer fra område til område. Hvis dette kalk ikke fjernes fra vandet, vil det efterlade skjolder og hvide pletter på service og glas. Vandets indhold af kalk udtrykkes i hårdhedsgrader, jo mere kalk, jo større hårdhed. Opvaskemaskinen er udstyret med et blødgøringsanlæg, som ved brug af regenereringssalt sørger for at afkalke vandet til opvasken. Oplysning om vandets hårdhedsgrad kan fås hos det lokale vandværk. Alt efter vandets hårdhedsgrad indstilles blødgøringsanlægget som følger: VIGTIGT Opvaskemaskinen SKAL være slukket, inden denne procedure startes. 1. Tryk på knappen "PROGRAMVALG", og hold den nede, samtidig med at du tænder opvaskemaskinen ved at trykke på "TÆND/SLUK"-knappen (der afgives ét kort lydsignal). Justering af blødgøringsanlægget 2. Fortsæt med at holde knappen "PROGRAMVALG" nede i mindst 5 sekunder, INDTIL der afgives et lydsignal. Nogle "PROGRAMVALG"indikatorlys tændes for at angive det aktuelle indstillingsniveau for blødgøringsmidlet. Blødgøringsanlægget kan behandle vand med en hårdhed op til 90°fH (franske grader) eller 50°dH (tyske grader) 6 indstillinger. 3. Tryk på den samme knap igen for at vælge det ønskede niveau for blødgøringsmidlet: Hver gang knappen trykkes ned, tændes et indikatorlys (niveauet for blødgøringsmidlet angives med det antal lys, der er tændt). Ved niveau 5 blinker 4 lys, og ved niveau 0 er alle lys slukket. Følgende tabel angiver indstillingen af blødgøringsanlægget afhængig af vandet hårdhed. °dH (tysk) Brug af salt Indstilling af blødgøringsanlæg 0 0-5 0-3 NEJ Ingen lys 1 6-15 4-9 JA 2 16-30 10-16 JA Lys 1 Lys 1,2 Lys 1,2,3 Niveau °fH (fransk) Vandets hårdhedsgrad *3 31-45 17-25 JA 4 46-60 26-33 JA Lys 1,2,3,4 5 61-90 34-50 JA Lys blinker 1,2,3,4 1 2 3 4 4. Sluk opvaskemaskinen ved at trykke på "TÆND/SLUK"-knappen for at bekræfte den nye indstilling. ADVARSEL! Hvis der opstår problemer, skal du slukke opvaskemaskinen ved at trykke på "TÆND/SLUK"-knappen og gentage hele proceduren (fra TRIN 1). Knappen "PROGRAMVALG" "PROGRAMVALG"-indikatorlys 8 "TÆND/SLUK"knappen og for effektiv brug af maskinen bør den fra tid til anden påfyldes i henhold til instruktionerne for blødgøringsanlægget. PÅFYLDNING AF SALT ■ Nederst i maskinen findes en beholder til salt til regenerering af blødgøringsanlægget. VIGTIGT (Kun ved ibrugtagning første gang) Første gang maskinen benyttes, efter at saltbeholderen er blevet fuldstændigt påfyldt, er det nødvendigt at tilføje vand, indtil beholderen flyder over. ■ Det er vigtigt kun at benytte salt, der er specielt beregnet til opvaskemaskiner. Andre typer salt indeholder små mængder uopløselige partikler, der over tid kan have indvirkning på og forringe blødgøringsanlæggets ydeevne. ■ Salt påfyldes ved at skrue låget af beholderen nederst i maskinen og derefter fylde salt i beholderen. ■ Under denne handling vil der løbe lidt vand ud, men bliv ved med at tilføje salt, indtil beholderen er fuld. Fjern alt overskydende salt, når beholderen er fuld, og skru låget på igen. ■ Efter påfyldning af salt anbefales det at køre en hel vaskecyklus eller programmet KOLD AFSKYLNING. Saltbeholderen har en kapacitet på mellem 1,5 og 1,8 kg, Indikator for saltpåfyldning På denne modell er låget uigennemsigtigt, og man bør da kontrollere saltniveauet med jævne mellemrum alt efter blødgøringsanlæggets indstilling. VIGTIGT Hvis der opstår hvide pletter på tallerkener og glas er det et sikkert tegn på at der skal påfyldes salt. 9 HØJDE REGULERING AF OVERKURV Såfremt der normalt bruges 29-32,5 cm tallerkener, isættes disse i underkurven efter at overkurven er placeret i øverste stilling på følgende måde: 1. Drei stopstykkerne “A” til siden; A 2. Tag overkurven helt ud og genindsæt denne ved brug af det nederste hjulsæt på kurven; 3. Drej stopstykkerne “A” tilbage igen for låsning. Service der er større end 20 i diameter kan herefter ikke længere isættes øverste kurv. De nedfældelige plastic hylder er heller ikke brugbare når kurven står i i denne stilling. A 10 FORBEREDELSE OG PLACERING AF SERVICE En almindelig standardfyldning er vist i fig. 1, 2 og 3. Øverste kurv (fig. 1) A = Dybe tallerkener B = Flade tallerkener C = Dessert tallerkener D = Underkopper E = Kopper F = Glas Fyldning af øverste kurv ■ Den øverste kurv er forsynet med flytbare holdere, som monteres på kurvens sider i 4 forskellige stillinger. ■ I sænket stilling (A-A1) kan holderne bruges til te- og kaffekopper, knive og skeer. Vinglas kan placeres sikkert i holderne. A 1 A1 C F A B D E ■ I lodret stilling (B-B1) giver holderne mulighed for at placere flade og dybe tallerkener. Tallerkener skal anbringes lodret med undersiden ind mod opvaskemaskinens bagside med tilstrækkeligt rum imellem sig, så vandet kan passere uhindret. B Øverste kurv (fig. 2) A = Dybe tallerkener B = Flade tallerkener C = Dessert tallerkener D = Underkopper E = Kopper F = Glas G = Enkelt sektion af bestikkurv B1 2 ■ Det anbefales at placere store tallerkener (ca. 26 cm eller derover), så de skråner let bagover for derved at gøre det lettere at placere kurven i maskinen. F A ■ Fade og skåle kan også placeres i den øverste kurv, husk at anbringe skåle med bunden opad. ■ Den øverste kurv er designet til at give mest mulig plads, optimal fleksibilitet, og bedst mulige udnyttelse. Kurven kan rumme 24 tallerkener i to rækker, eller 30 glas i fem rækker, eller blandet fyldning. C B D E F 11 G En korrekt og rationel fyldning af opvaskemaskinen, giver det bedste opvaskeresultat, og mest økonomiske udnyttelse. Øverste kurv (fig. 3) A = Glas B = Underkopper C = Kopper D = Lille skål E = Medium skål F = Stor skål G = Serveringsskeer En almindelig standardfyldning er vist i fig. 4 og 5. Nederste kurv (fig. 4) A = Mellem stor gryde B = Stor gryde C = Stege pande D = Grydelåg E = Terrin og serveringsfad F = Bestik G = Varmefast fade 3 F C DB E A 4 F A G D AC G A C G E B Fyldning af nederste kurv ■ Kasseroller, ovnfaste fade, terriner, salatskåle, låg, serveringsfade, middagstallerkener, dybe tallerkener og grydeskeer kan placeres i den nederste kurv. C Nederste kurv (fig. 5) A = Dybe tallerkener B = Flade tallerkener C = Dessert tallerkener D = Serveringsfad E = Bestik ■ Placer bestikket i bestikplastkurven med skafterne opad. 5 ■ Placer bestikkurven på den nederste kurv (fig. 4 og 5), og kontroller, at bestikket ikke berører de roterende arme. B E B A VIGTIGT Den nederste kurv er udstyret med en sikkerhedsstandsningsenhed, der gør det sikkert at trække kurven ud. Den er især også nyttig i forbindelse med en fuld maskinvask. Ved påfyldning af salt, rengøring af filter og almindelig vedligeholdelse er det nødvendigt, at kurven kan trækkes helt ud. A A D 12 C Bestikkurv (fig. 6) 6 Bestikkurven er sammensat at to dele, og giver derfor forskellige placeringsmuligheder. De to dele skilles ved at presse de to sektioner sidevejs fra hinanden. Den øverste del af bestikkurven kan afmonteres, hvilket giver forskellige muligheder for fyldning af maskinen. INFORMATIONER TIL TESTLABORATORIER Du kan få de nødvendige oplysninger til sammenligning af testresultater og støjniveauer i henhold til europæiske normer på følgende adresse: [email protected] Ved henvendelse bedes du venligst oplyse nummer og model på opvaskemaskinen (se mærkepladen). 13 PÅFYLDNING AF OPVASKEMIDDEL Opvaskemidlet VIGTIGT Det er vigtigt kun at anvende sæbe der er beregnet til maskinopvask, enten i pulverform, flydende eller i tabletform. B Når opvaskemidlet er placeret i beholderen, lukkes låget ved først at skubbe låget på plads (1) og derefter trykke på det (2), indtil du hører et klik. "NEOPHOS" giver meget gode resultater og bliver nemt optaget. Uegnede opvaskemidler (som de, der bruges til opvask i hånden) indeholder ikke de ingredienser, der skal bruges i en opvaskemaskine, og de forhindrer opvaskemaskinen i at fungere korrekt. Påfyldning i sæbebeholderen Sæbebeholderen er placeret i lågen (fig. A “2”). Hvis beholderens låg er lukket, åbnes låget ved at trykke på knappen (A). Efter endt opvaskeprogram vil beholderen altid være åben. Ikke alle sæbemidler er de samme, og derfor kan anvisningerne på pakkerne svinge en del. Hvis der anvendes for lidt sæbe vil det gå ud over resultatet, men hvis der anvendes for meget sæbe, vil der være tale om et spild, da mere sæbe ikke forbedre resultatet. ADVARSEL! Når du fylder den nederste kurv, skal du sørge for, at tallerkener og andet service ikke blokerer sæbebeholderen. VIGTIGT Undlad at bruge for meget opvaskemiddel, og begræns samtidigt miljømæssige skader. Mængden af sæbe der skal anvendes, varierer med tilsmudsnings graden, og typen af service. Vi anbefaler 20÷30 g sæbe i sæbebeh olderens rum til sæbe (B). A 14 TYPER AF OPVASKEMIDDEL ■ effektiviteten af opvaskemidler med indbygget afspændingsmiddel og salt afhænger af vandets hårdhed. Kontroller, at vandets hårdhed i dit lokalområde ligger indenfor det effektivitetsområde, som er angivet på pakken. Opvasketabletter Opvasketabletter fra forskellige producenter opløses med forskellige hastigheder. Derfor vil nogle opvasketabletter ikke være fuld effektive på korte programmer, fordi de ikke bliver fuldstændig opløst. Hvis disse produkter bruges, anbefaler vi at køre længere programmer for at være sikker på, at opvasketabletten opløses helt. Når du anvender denne produkttype og ikke opnår tilfredsstillende opvaskeresultater, skal du kontakte producenten af opvaskemidlet. VIGTIGT! Hvis du vil opnå et tilfredsstillende vaskeresultat, skal tabletterne anbringes i vaskesektionen i sæbebeholderen, og ikke direkte i maskinen. Under visse omstændigheder kan brug af kombinerede opvaskemidler forårsage: ■ kalkrester på opvasken opvaskemaskinen; i ■ reduceret vaske- eller tørreevne. Koncentreret opvaskemiddel Brug af koncentreret opvaskemiddel med reduceret alkaliholdighed og med neutrale enzymer sammen ved opvaskeprogrammer på 50°C er mindre skadeligt for miljøet og beskytter opvasken og opvaskemaskinen. Vaskeprogrammerne på 50°C udnytter enzymernes snavsopløsende egenskaber, og du kan derfor ved brug af koncentrerede opvaskemidler opnå de samme resultater som ved programmer på 65°C, men ved en lavere temperatur. VIGTIGT! De problemer, som eventuelt opstår som direkte resultat af brugen af disse produkter, er ikke dækket af garantien. Bemærk, at ved brug af "ALL in 1" - kombinerede opvaskemidler, er indikatorene (bruges kun på bestemte modeller) for afspændingsmiddel og salt overflødige, så du kan ignorere dem. Kombinerede opvaskemidler Opvaskemidler, som også indeholder afspændingsmiddel skal anbringes i vaskesektionen i sæbebeholderen. Beholderen til afspændingsmiddel skal være tom (hvis den ikke er tom, skal du indstille indikatoren på den laveste position, før du benytter kombinerede opvaskemidler). Hvis der opstår vaske- og/eller tørreproblemer, anbefaler vi, at du går tilbage til at bruge de traditionelle separate produkter (salt, opvaskemiddel og afspændingsmiddel). Dette sikrer, at opvaskemaskinens vandblødningsenhed fungerer korrekt. Kombinerede vaskemidler "ALL in 1" I dette tilfælde anbefaler vi, at du: Hvis man beslutter sig for at anvende kombinerede vaskemidler "ALL in 1" ("3 i 1"/"4 i 1"/"5 i 1", etc…), der kan gøre brug af salt og/eller afspændingsmiddel overflødig, skal man omhyggeligt overholde følgende anvisninger: ■ læs omhyggeligt, og følg producentens vejledning på pakningen; eller ■ påfylder både salt og afspændingsmiddel; ■ kører en normal vask med en tom maskine. 15 Bemærk, at når du igen benytter normalt salt, skal opvaskemaskinen køre nogle maskiner igennem, før systemet bliver fuldt effektivt igen. PÅFYLDNING AF AFSPÆNDINGSMIDDEL Afspændingsmiddel Afspændingsmidlet, der automatisk frigives under den sidste afskylningscyklus, hjælper tallerkenerne med hurtigere at tørre og forhindrer dannelsen af pletter og misfarvninger. C Påfyldning af beholderen til afspændingsmiddel Beholderen til afspændingsmidlet er placeret til venstre for sæbebeholderen (fig. A "3"). Åbn låget ved at trykke på markeringen og samtidigt trække op i låget ved hjælp af betjeningsknappen.Det anbefales altid at benytte afspændingsmiddel, der er specielt beregnet til opvaskemaskiner. Kontroller afspændingsmiddelniveauet via kontrolhullet (C), der er placeret på låget. FULD Mørk TOM Lys Dosering af afspændingsmiddel kan reguleres fra 1 til 6 Regulatoren (D) er placeret under låget og kan drejes ved hjælp af en mønt. Anbefalet indstilling er 4. Kalkindholdet i vandet (vandets hårhed) har betydning for vaskeresultatet. Hvis der efter vask opstår klare striber på service og glas justeres doseringen et tal ned. Hvis der opstår en hvid hinde på service og glas, justeres doseringen et tal op. D 16 RENSNING AF FILTER Filterenheden (fig. A ”4”) består af: 1 en filterkop, som opsamler de største urenheder; en filterplade som hele tiden filtrerer vandet under opvasken; et mikrofilter under filterpladen som filtrerer vandet og opsamler selv de mindste urenheder og sikrer et perfekt opvaskeresultat. ■ For at opnå det bedst mulige opvaskeresultat bør filteret kontrolleres og rengøres efter hver opvask. ■ Filterenheden tages ud ved at dreje håndtaget mod uret (fig.1). 2 ■ For at lette rengøringen kan filterkoppen tages ud (fig. 2). ■ Fjern filterpladen (fig. 3) og skyl hele filterenheden under rindende vand. Brug om nødvendigt en stiv børste. ■ Det selvrensende mikrofilter kræver mindre vedligeholdelse, og kontrol er kun påkrævet hver fjortende dag. Det anbefales dog efter hver opvask at kontrollere at filterkoppen og filterpladen ikke er tilstoppede. ADVARSEL! Efter rengøring af filterenheden, skal man sørge for at den er korrekt samlet og placeret rigtigt i bunden af maskinen. 3 Kontroller at filtret er skruet fast, mod uret, i filterpladen. Er filterenheden ikke sat ordentligt på plads og fastspændt, kan det indvirke negativt på maskinens effektivitet. VIGTIGT Brug ikke maskinen uden isat filter. 17 GODE RÅD Sådan opnås besparelser ■ Placer tallerkenerne i opvaskemaskinen efter hvert måltid, hvis opvaskemaskinen skal køre en komplet vask, og vælg eventuelt cyklussen KOLD AFSKYLNING for at blødgøre madrester og fjerne større madpartikler fra tallerkenerne. Start det komplette vaskecyklusprogram, når opvaskemaskinen er fuld. Sådan opnås et perfekt opvaske resultat ■ Fjern madrester (ben, skaller, kød- og grøntsagsstykker, kaffegrums, frugtskræl, cigaretaske, tandstikkere osv.) etc. to, inden tallerkenerne placeres i opvaskemaskinen, for at undgå at blokere filtrene, vandudtaget og spulearmsdyserne. ■ Vælg et ENERGISPAR-program, hvis tallerkenerne ikke er særlig beskidte, eller hvis kurvene ikke er fyldte, idet du følger instruktionerne på programlisten. ■ Undlad at skylle tallerkenerne af, inden de placeres i opvaskemaskinen. Det bør ikke kommes i maskinen ■ Kasseroller og ovnfaste fade med fastbrændte madrester bør stilles i blød, inden de vaskes. ■ Husk på at ikke alt service er egnet for maskinopvask. Det frarådes at bruge opvaskemaskinen til emner af termoplastic, bestik med greb af træ eller ben, stegepander med træ håndtag, emner af aluminium eller krystal, med mindre fabrikanten anbefaler maskinopvask. ■ Placer tallerkener sådan at de har overfladen nedad. ■ Forøg at placere tallerkener således at disse ikke rører hinanden. ■ Når maskinen er fyldt, kontroller at spule armene kan dreje frit. ■ Visse former for dekorationer kan bleges af opvask i maskine, det er derfor en god ide at prøveopvaske en enkelt ting, inden alt kommes i maskinen. ■ Pander og service med indtørret madrester, eller fastbrændt fedt. bør stille i blød, med en smule opvaskemiddel inden opvask. ■ Det er en god ide ikke at have sølvtøj i maskinen, samtidigt med dele af ikke rustfrit stål, da der kan dannes kemisk forbindelse mellem disse ting. ■ Sølvtøj vaskes på følgende måde: a) skyl sølv af umiddelbart efter brug, især hvis det har været brugt til maoynaise, æg, fisk ect; VIGTIG Når der indkøbes nyt service, eller bestik, spørg da om det tåler maskinopvask. b) kom ikke sæbepulver direkte på sølv; c) hold sølv adskilt fra andre metaller. Gode råd ■ Fjern den nederste kurv først for at undgå, at det drypper ned i den fra den øverste kurv. ■ Lad lågen stå på klem, hvis tallerkenerne skal blive stående i maskinen et stykke tid, for at få luften til at cirkulere og for at forbedre tørreevnen. 18 RENGØRING OG VEDLI GEHOLDELSE 1 1b ■ Undlad at bruge opløsningsmidler (affedtning) og slibemidler ved udvendig rengøring af opvaskemaskinen, men kun en klud vredet op med vand. ■ Opvaskemaskinen kræver ingen speciel vedligeholdelse, da tanken er selvrensende. ■ Tør regelmæssigt lågetætningen af med en fugtig klud for at fjerne eventuelle madrester eller afspændingsmiddel. 2 ■ Det anbefales at fjerne kalkaflejringer eller snavs regelmæssigt ved at køre en tom vask. Hæld et glas eddike ned i bunden af tanken, og vælg den hurtige vask. ■ Hvis man, trods normal rensning af filtrene, bemærker at tallerkener og gryder ikke er ordentligt vasket eller skyllet, bør man kontrollere, at dyserne på spulearmene (fig. A “5”) ikke er tilstoppede. Hvis de er tilstoppede, bør de rengøres på følgende måde: 1. Den øverste spulearm afmonteres, ved at man drejer den til den er ud for stopmærket, der er markeret med en pil (fig. 1b). Skub den opad (fig. 1) og hold den skubbet ind, mens den drejes med uret til den kommer fri. Spulearmen monteres på samme måde, blot at den drejes mod uret. Den nederste spulearm afmonteres blot ved at trække den opad (fig. 2). EFTER VASK Når maskinen er færdig, afbrydes på Tænd/Sluk knappen. Hvis maskinen skal stå ubrugt i en periode gøres følgende: 1. Lad maskinen køre et program igennem, med sæbe, uden service, for at rense og rengøre maskinen indvendig. 2. Vask spulearmene under rindende vand til dyserne er helt rene. 2. Afbryd strømforsyningen til maskinen. 3. Derefter sættes spulearmene tilbage på deres oprindelige plads, idet man skal huske at anbringe den øverste spulearm ved stopmærket og dreje den helt på plads. 3. Luk for vandtilgangen. 4. Fyld afspændingsmiddel-beholderen. 5. Lad lågen stå på klem. ■ Både låge- og tankbeklædningen er i rustfrit stål. Men skulle der forekomme anløbningspletter, skyldes dette sandsynligvis et højt niveau af jernsalte i vandet. 6. Hold maskinen ren indvendigt. 7. Hvis maskinen placeres på steder, hvor temperaturen er under 0°C, kan vandet i rørene fryse. Vent, indtil temperaturen kommer op over nul grader, og vent derefter omkring 24 timer, inden opvaskemaskinen startes. ■ Pletterne kan fjernes med et mildt slibemiddel. Brug aldrig klorbaserede materialer, ståluld osv. 19 BESKRIVELSE AF BETJENINGSPANEL D C A B A "TÆND/SLUK"-knappen C Knappen "PROGRAMVALG" B PROGRAMVEJLEDNING D "PROGRAMVALG"-indikatorlys DIMENSLONER Bredde x Højde x Dybde (cm) Dybde med åben låge (cm) 59,8 x 82 ÷ 90 x 55 117 TEKNISKE DATA 12 personer 8 personer Min. 0,08 - Max. 0,8 Kapacitet EN 50242 kuverter Kapacitet med gryder og service Nødvendigt vandtryk (MPa) Se type skilt Forsikring / Max. effect / Tilslutningsspænding FORBRUG (hoved programmer)* Program Energi (kWh) Vand (L) 1,50 15 UNIVERSAL 2,04 21 HYGIENIC 1,01 12 ECO 0,73 9 32 MIN. LYNPROGRAM Effektforbrug i slukket tilstand / stand by-tilstand: 0,10 W / 0,60 W * Værdierne måles i labaratorie jf. European Standard EN 50242 (differencer kan forekomme i daglig brug). 20 VALG AF PROGRAMMER OG SPECIELLE FUNKTIONER Ændring af et kørende program Gør følgende for at ændre eller annullere et program, der kører: (Bruges sammen med programvejledningen) ■ Hold knappen "PROGRAMVALG" trykket i mindst 5 sekunder. Programindikatoren vil tændes og slukkes med regelmæssige mellemrum og en signallyd vil kunne høres. Programindstillinger ■ Åbn lågen, og placer de snavsede tallerkener i opvaskemaskinen. ■ Tryk på "TÆND/SLUK"-knappen Alle programindikatorer vil lyse. ■ Det igangværende program er blevet afbrudt og alle programindikatorer vil blinke. . ■ Vælg et program ved at trykke på knappen "PROGRAMVALG" (PR.). Indikatoren for det valgte program begynder at lyse. Når programmet "KOLD SKYLNING" vælges, tændes to indikatorer. ■ På dette tidspunkt er det muligt at vælge et nyt program. ADVARSEL! Kontroller, om der stadig er opvaskemiddel i sæbebeholderen, inden et nyt program startes. Fyld eventuelt opvaskemiddel i sæbebeholderen. ■ Luk lågen (programmet starter automatisk efter et bip). INDENFOR ét minut fra vaskecyklussens igangsætning kan man vælge et andet program blot ved at trykke på knappen "PROGRAMVALG". Såfremt der opstår strømafbrydelse, mens opvaskemaskinen kører, lagrer en speciel hukommelse det valgte program, og når strømmen igen er etableret, fortsætter opvaskemaskinen fra det punkt, hvor den blev afbrudt. Programafbrydelse Det anbefales ikke at åbne lågen under kørslen af et program, især under hovedvasken og den afsluttende varme afskylning. Dog stopper maskinen automatisk, hvis lågen åbnes, mens et program kører (f.eks. for at tilføje tallerkener). Luk lågen uden at trykke på nogen knapper. Cyklussen genoptages fra det punkt, hvor den blev afbrudt. Programafslutning Der lyder et tonesignal i 5 sekunder (hvis ikke denne mulighed er fravalgt) 3 gange med 30 sekunders mellemrum for at signalere, at programmet er færdigt. Den valgte programindikator (2 indikatorer for programmet "KOLD SKYLNING") blinker. Tallerkenerne kan nu fjernes, og opvaskemaskinen slukkes ved at trykke på "TÆND/SLUK"-knappen, eller der kan sættes tallerkener i opvaskemaskinen til en ny cyklus. ADVARSEL! Hvis lågen åbnes under tørrecyklussen, høres et signal, der indikerer, at tørrecyklussen endnu ikke er fuldført. 21 Deaktivering af alarm for PROGRAMSLUTNING Benyt memory-funktionen, hvor sidst anvendte program huskes Den alarm, der lyder, når programmet er slut, kan deaktiveres på følgende måde: Maskinen husker sidst anvendte program, du aktiverer det som følger: VIGTIGT Opvaskemaskinen SKAL være slukket, inden denne procedure startes. VIGTIGT Opvaskemaskinen SKAL være slukket, inden denne procedure startes. 1. Tryk på knappen "PROGRAMVALG", og hold den nede, samtidig med at du tænder opvaskemaskinen ved at trykke på "TÆND/SLUK"-knappen (der afgives ét kort lydsignal). 1. Tryk på knappen "PROGRAMVALG", og hold den nede, samtidig med at du tænder opvaskemaskinen ved at trykke på "TÆND/SLUK"-knappen (der afgives ét kort lydsignal). 2. Fortsæt med at holde knappen "PROGRAMVALG" nede i mindst 15 sekunder (i løbet af denne periode afgives der to lydsignaler). 2. Fortsæt med at holde knappen "PROGRAMVALG" nede i mindst 30 sekunder (I denne periode vil 3 lydsignaler høres). 3. Slip knappen, når det andet lydsignal afgives (tre "PROGRAMVALG"-indikatorlys tændes). 3. Udløs knappen, når det TREDJE lydsignal lyder (alle indikatorer vil blinke). 4. Tryk på den samme knap igen: De tre indikatorlys, som er tændt (for at angive at alarmen er aktiveret), blinker (for at angive at alarmen er slukket). 4. Tryk på den samme knap igen: det blinkende indikatorlys (memory-funktionen slået til) vil stoppe med at blinke og blive ved med at lyse (memory-funktion slået til). 5. Sluk opvaskemaskinen ved at trykke på "TÆND/SLUK"-knappen for at bekræfte den nye indstilling. 5. Sluk opvaskemaskinen ved at trykke på "TÆND/SLUK"-knappen for at bekræfte den nye indstilling. Brug samme fremgangsmåde for at tænde summeren igen. For at afbryde memory-funktionen, følg samme fremgangsmåde. ADVARSEL! Hvis der opstår problemer, skal du slukke opvaskemaskinen ved at trykke på "TÆND/SLUK"-knappen og gentage hele proceduren (fra TRIN 1). ADVARSEL! Hvis der opstår problemer, skal du slukke opvaskemaskinen ved at trykke på "TÆND/SLUK"-knappen og gentage hele proceduren (fra TRIN 1). 22 Fejlsignaler VIGTIGT Opvaskemaskinen er udstyret med en antioverløbssikkerhedsenhed, der automatisk udpumper eventuelt overskydende vand, hvis der skulle opstå et problem. Hvis der opstår fejl under kørsel af et program, blinker den valgte cyklusindikator hurtigt (2 indikatorer for programmet "KOLD SKYLNING") hvorefter summeren lyder. Sluk i dette tilfælde opvaskemaskinen ved at trykke på "TÆND/SLUK"-knappen. Indstil det valgte program igen efter at have kontrolleret, at hanen til vandtilgangsslangen er åben, at aftapningsslangen ikke er bøjet, og at vandlåsen eller filtrene ikke er tilstoppede. Kontakt kundeservice, hvis problemet fortsætter. ADVARSEL! For at sikre korrekt betjening af antioverløbssikkerhedsenheden anbefales det ikke at flytte eller tippe opvaskemaskinen under brug. Hvis det er nødvendigt at flytte eller tippe opvaskemaskinen, skal du sikre, at vaskecyklussen er færdig, og at der ingen vand er i tanken. 23 PROGRAM OVERSIGT Beskrivelse Program UNIVERSAL Velegnet til vask af normalt snavsede tallerkener og kasseroller. HYGIENIC Velegnet til vask af kasseroller og meget snavsede tallerkener. ECO Cyklus til normalt snavset service (er det mest effektive med hensyn til det kombinerede energi- og vandforbrug for den pågældende type service). Program standardiseret i henhold til EN 50242. 32 MIN. LYNPROGRAM Hurtig vask til tallerkener, der skal vaskes umiddelbart efter et måltid. Vaskemængde 4-6 personer. KOLD SKYLNING Kort, kold forvask til service, der placeres i opvaskemaskinen, indtil der skal vaskes en hel maskinfuld. Vask med forvask Ved valg af vaskeprogrammet "HYGIENIC" er det nødvendigt at tilføje ca. 20 g ekstra opvaskemiddel (1 spiseske) direkte i maskinen. 24 • ••••• ••••• • • •••• • 60°C • • 120 75°C • •• 135 45°C • 170 50°C • 32 • 25 -Tolerance ± 10%- Program forløb Med koldt vand (15°C) Varmt skyl med afspændings middel Anden skylning med koldt vand Første skylning med koldt vand Hovedvask •••• Kold forvask Varm forvask Kontroller salt Kontroller afspændingsmiddel Rens kop og pladefilter Sæbe klarvask Sæbe til forvask Aktivitet Gennemsnitlig opvasketid i minutter 5 AFHJÆLPNING AF MINDRE FEJL Tjek følgende, hvis opvaskemaskinen ikke fungerer, inden du kontakter vort servicecenter: FEJL 1 - Maskinen vil ikke starte 2 - Maskinen tager ikke vand ind 3 - Maskinen vil ikke pumpe vand ud 4 - Vande løber ud af maskine hele tiden 5 - Spulearme vil ikke dreje rundt 6 - På elektroniske apparater uden et display: en eller flere indikatorer blinker hurtigt. ÅRSAG UDBEDRING Stik er ikke tilsluttet kontakten Tilslut stik Tænd/Sluk knappen er ikke trykket ind Tryk på Tænd/Sluk knappen Lågen er ikke lukket rigtigt Luk lågen Strømforsyning afbrudt Kontroller sikring Kontroller fejl nr 1 Kontroller Der er lukket for vandtilgangen Åben for vandtilgang Programvælgeren er ikke placeret i den korrekte position Drej programvælgeren til den korrekte position Tilgangsslangen er bøjet Ret slangen ud Tilgangsslangens filter er ikke korrekt tilsluttet Rengør filtret ved slangens ende Filter er beskidt Rens filter Afløbsslangen er knækket Ret afløbsslange Forlængelsen af afløbsslangen er ikke korrekt tilsluttet Følg omhyggeligt instruktionerne for tilslutning af afløbsslangen Afløbstilslutningen på væggen peger nedad og ikke opad Ring efter en tekniker Afløbsslangen sidder for lavt Hæv slange til Min. 40 cm. For meget sæbe eller forkert sæbe Brug mindre sæbe eller sæbe til maskin opvask Spulearme blokeret Kontroller Filter tilstopper Rens filter og filter kop Der er slukke for vandtilførslen Sluk for maskinen. Tænd for vandet. Nulstil (reset) 26 FEJL ÅRSAG UDBEDRING Kontroller punkt 5 Kontroller Kasserollers bunde er ikke vasket tilstrækkeligt Fastbrændte madrester skal stilles i blød, inden kasserollerne kommes i opvaskemaskinen Kasserollernes sider er ikke vasket tilstrækkeligt Placer kasserollerne et andet sted Spulearmene er delvist blokeret Fjern spulearmene ved at skrue ringmøtrikkerne af med uret og vaske dem under rindende vand Tallerkenerne er ikke placeret korrekt Undlad at placere tallerkenerne for tæt på hinanden Afløbsslangens ene ende befinder sig i vandet Afløbsslangens ende må ikke komme i kontakt med afløbsvandet Doseringen af opvaskemiddel er forkert. Opvaskemidlet er gammelt og hårdt Forøg doseringen, alt efter hvor beskidte tallerkenerne er, og skift opvaskemiddel Vaskeprogrammet er ikke tilstrækkeligt grundigt Vælg et mere effektivt program Tallerkenerne i den nederste kurv er ikke blevet vasket Undlad at trykke på halvfyldningsknappen 8 - Opvaskemiddel blev ikke eller kun delvist brugt Bestik, tallerkener, gryder osv. blokerer åbningen til sæbebeholderen Placer service, så det ikke blokerer sæbebeholderen 9 - Der kommer hvide pletter på service og glas Skyldes for hårdt vand Kontroller salt og skyllemiddel Kontroller docering af sæbe og skyllemiddel Servicet slår imod hinanden Fordel servicet bedre Spulearmen slår mod servicet Fordel servicet bedre Dårlig ventilation Åbn lågen på klem efter endt vask Der mangler afspændingsmiddel Fyld afspændingsmiddel i beholderen 7 - Maskinen vasker ikke nelt rent 10 - Støj under opvask 11 - Servicet er ikke helt tørt BEMÆRK: Skulle een af ovennævnte fejl opstå bør evt. madrester fjernes ved håndopvask, da tørringen i maskinen brænder disse fast på services, en ny maskinopvask vil ikke kunne fjerne dette. Hvis fejlen fortsætter, kontakt vor servicecenter og oplys venligst maskinens modelnummer. Dette nummer findes maskinens frontpanel eller på Deres købskvittering. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i nærværende instruktions bog. 27 Gratulerar till ett bra köp! GARANTI Genom att välja en diskmaskin från Candy har Du visat att Du är en kvalitetsmedveten konsument. Med denna maskin följer ett garantibevis som ger rätt till kostnadsfri teknisk rådgivning. Behåll inköpskvittot. Förvara det på ett säkert ställe, och uppvisa det för tekniker om service skulle behövas. Din nyinköpta maskin är resultatet av Candys långa erfarenhet på vitvaruområdet och kontakten med våra kunder. Dess kvalitet och oöverträffade egenskaper kommer att vara till glädje i många år framöver. I Candys produktprogram finns även en rad andra hushållsmaskiner: diskmaskiner, kombinerade tvättmaskiner-torktumlare, spisar, mikrovågsugnar, ugnar och spishällar samt kylskåp och frysar. Din återförsäljare kan lämna ytterligare information om Candys hela produktprogram. Läs igenom denna bruksanvisning noggrant. Här finns viktig information om installation, användning och underhåll av diskmaskinen. Dessutom ges en del tips om hur diskmaskinens kapacitet skall utnyttjas på bästa sätt. Ta väl vara på bruksanvisningen och behåll den för framtida bruk. 28 INNEHÅLL Säkerhetsanvisningar Uppställning, installation Vattenavhärdare Påfyllning av salt Justering av ovankorgen Placering av disken Information för testanstalter Påfyllning av diskmedel Diskmedelssorter Påfyllning av sköljmedel Rengöring av filtren Några praktiska tips Normal rengöring och tillsyn Beskriving av panel Tekniska data Programval och specialfunktioner Lista över program Lokalisering av mindre fel sidan sidan sidan sidan sidan sidan sidan sidan sidan sidan sidan sidan sidan sidan sidan sidan sidan sidan 30 31 34 35 36 37 39 40 41 42 43 44 45 46 46 47 50 52 Fig. A 5 1 4 2 3 Läs noggrant igenom bruksanvisningen eftersom den innehåller viktig information om diskmaskinens installation, användning och service samt nyttiga tips om hur du drar största möjliga nytta av din maskin. Spara bruksanvisningen. 29 ■ Sitt inte på diskmaskinens öppnade luckan eftersom maskinen då kan tippa över. SÄKERHETSANVISNINGAR Vissa grundläggande säkerhetsregler måste iakttagas vid allt bruk av hushållsmaskiner. Dessa beskrivs nedan. VARNING! Knivar och andra skarpa föremål måste ställas med spetsen nedåt i korgen eller läggas ner. Installation ■ Se till att stickproppen är lämpad för vägguttaget. Om så inte är fallet, låt någon med nödvändiga kvalifikationer utföra elarbetet. Se också till att eluttagets kapacitet överenstämmer med maskinens effekt. Daglig användning ■ Produkten är avsedd för användning i hushåll och liknande tillämpningar som: ■ Se till elsladdar inte kommer i kläm under diskmaskinen. ■ Adaptrar, skarvdosor och/eller förlängningssladdar bör inte användas. - personalkök i butiker, på kontor och andra arbetsplatser; ■ Om nätsladden måste bytas, kontakta serviceavdelningen. - lantgårdar; - av kunder på hotell, motell och liknande miljöer; - vandrarhem och liknande miljöer. Säkerhet ■ Vidrör aldrig maskinen om dina händer eller fötter är våta eller fuktiga. Annan användning av produkten än i hushållsmiljöer eller för typiska hushållssysslor, som kommersiell användning av experter eller utbildade användare, är inte tillåten ens för ovanstående tillämpningar. ■ Vidrör inte maskinen om du är barfota. ■ Drag inte ut stickproppen ur vägguttaget genom att dra i sladden eller själva maskinen. Om produkten används på annat sätt kan dess livslängd förkortas och garantin upphöra att gälla. ■ Utsätt inte maskinen för vädrets makter (regn, sol etc.). Eventuella skador på produkten eller andra skador eller förluster på grund av användning som inte är förenlig med hem- eller hushållsanvändning (även i hem- eller hushållsmiljö) accepteras inte av tillverkaren så långt lagen medger. ■ Enheten får inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller med bristande erfarenhet eller kunskap, om de inte övervakas eller har instruerats av en person som ansvarar för deras säkerhet. ■ Diskmaskinen är konstruerad för normala köstillbehör. Föremål som är nedsmutsade av bensin, färg, frätande kemikalier, syror, alkaliska ämnen eller innehåller spår av stål eller järn får inte diskas i maskinen. Se till att barn inte leker med produkten. ■ Drick inte vatten som finns kvar i maskinen eller på disken vid slutet av ett diskprogram. ■ Om det redan finns en vattenavhärdare installerad i hushållet behöver du inte fylla på salt i diskmaskinens vattenavhärdare. ■ Luckan bör inte lämnas öppen (någon kan råka snava på den). 30 ■ För bästa diskresultat bör besticken placeras i korgen med handtagen nedåt. Kassering ■ Om maskinen går sönder eller inte fungerar som den skall, slå av strömmen och stäng vattentillförseln. Försök inte reparera maskinen själv. Reparationer bör utföras av auktoriserade servicetekniker. Dessutom bör endast originaldelar användas. Om ovanstående inte efterlevs kan det ha alvarliga konsekvenser för maskinens säkerhet. ■ Diskmaskinen har tillverkats av miljövänliga material som kan återanvändas. ■ När maskinen inte längre används skall luckan monteras bort för att undvika att barn blir innestängda. När maskinen har kopplats bort från elnätet skall elsladden skäras av. INSTALLATION VARNING! Försäkra dig om att maskinen är korrekt jordad. (Tekniska uppgifter) Vid brist på tillräcklig jordning märks det att man känner en elektrisk dispersion när man berör apparatens metalldelar därför att det finns ett störningsskydd för radiovågor. VIKTIGT När apparaten placeras bör man kontrollera att den naturliga ventilationen under apparaten inte blockeras t. ex. med en matta. Se till att apparatens kontakt förblir åtkomlig efter installationen. Fabrikanten frånsäger sig alltansvar för eventuella skador och olyckor till följd av ej jordad eller annan felaktig anslutning av apparaten. Elanslutning Denna produkt uppfyller bestämmelserna i Direktiver 73/23/EEC och 89/336/EEC (ersatts med direktiver 2006/95/EC och 2004/108/EC) och senare ändringar. Denna apparat uppfyller alla internationella säkerhetsnormer och är utrustad med en trepolig stickpropp med jordanslutning för att säkerställa en fullständig jordning av produkten. Innan man ansluter apparaten till elnätet är det viktigt att se till: 1. Att elkontakten är rätt jordad. 2. Att ert elnät har möjligheter att uppfylla de konsumtionskrav som anges i apparatens specifikationer. 31 Vattenanslutning VIKTIGT Använd en ny slang när du ansluter maskinen till vattenledningen. Gamla slangar får inte användas. 1 ■ Inlopps- och avloppsslangarna kan riktas till vänster eller höger. VIKTIGT Diskmaskinen kan anslutas till antingen kallt eller varmt vatten, så länge det inte är varmare än 60°C. ■ Trycket i vattenledningen måste ligga mellan 0,08 och 0,8 MPa. Är vattentrycket lägre än minimivärdet, bör du rådfråga vår serviceavdelning. 2 ■ Inloppsslangen måste anslutas till en kran, så att vattentillförseln kan stängas av när maskinen inte används (fig. 1B). ■ Diskmaskinen är försedd med en 3/4” rörförskruvning (fig. 2). ■ Inloppsslangen “A” måste anslutas till en gängad 3/4” kran “B”. Drag noggrant åt och kontrollera att anslutningen är tät. ■ Vid behov kan inloppsslangen förlängas upp till 2,5 m. Du kan köpa förlängningsslangen från vår serviceavdelning. 3 ■ Om vattnet innehåller kalkfällning eller sand bör du köpa ett lämpligt filter (artikelnr 9226085) från serviceavdelningen (fig. 3). Filtret ”D” skall monteras mellan kranen ”B” och inloppsslangen ”A”. Se till att du passar in anslutningen ”C” ordentligt. ■ Om du ansluter diskmaskinen till en ny vattenledning, eller till en ledning som inte har använts på länge, bör du låta vattnet rinna en stund innan du ansluter inloppsslangen. På så sätt undviker du att avlagrad sand eller rost fastnar i filtret. 32 ■ Slangen kan hängas över kanten på diskhon, men den får inte vara nedsänkt i vattnet -– i så fall finns det risk att vatten sugs tillbaka in i maskinen när den arbetar (fig. 4Y). Anslutning av avloppsslang ■ Avloppsslangen skall rinna ut i ett lodrätt rör och man skall se till att det inte finns några veck på slangen (fig. 4). ■ Om maskinen installeras under en arbetsbänk, måste slangen fästas vid väggen i högsta möjliga position under bänken (fig. 4Z). ■ Det lodräta röret måste vara minst 40 cm över golvnivå och ha en innerdiameter på minst 4 cm. ■ Kontrollera att det inte finns några veck på inlopps- och avloppsslangarna. Om inloppsslangen måste förlängas, kan den förses med en förlängningsslang. ■ Det år tillrådligt att montera in en rörkrok mot lukter (fig. 4X). ■ Vid behov kan avloppsslangen förlängas upp till 2,5 m, under förutsättning att den inte placeras högre än 85 cm över golvet. Du kan köpa förlängningsslangen från vår serviceavdelning. 4 Oppning av luckan Stängning av luckan Stick in handen i fördjupningen och dra. Om maskinen skulle öppna sig under drift finns det en elektrisk säkerhetsanordning som automatiskt stänger av allting. Lägg ner korgarna i maskinen. Se till att båda roterande armar kan snurra runt utan att hindras av bestick, lerkärl eller pannor. Stäng luckan och tryck till för att vara säker på att den är helt stängd. VIKTIGT För att maskinen skall arbeta på rätt sätt, bör man inte öppna luckan under drift. 33 VATTENAVHÄRDARE * Avhärdaren är vid leveransen ställd i läge 3, eftersom detta passar i de allra flesta fall. Vatten innehåller kalk och mineraler i mängder som kan variera kraftigt från den ena platsen till den andra. Dessa ämnen lämnar fläckar och märken på disken. Ju mer det finns av dessa ämnen i vattnet, desto hårdare är vattnet. Diskmaskinen är försedd med en avhärdningsanordning som med hjälp av ett speciellt avhärdningssalt ger mjukt vatten för diskningen. Uppgift om vattnets hårdhet där du bor kan du få från det lokala vattenverket. Ställ in avhärdaren efter vattnets hårdhetsgrad enligt följande: VIKTIGT Diskmaskinen måste ALLTID vara avstängd när du påbörjar in ställningar för avhärdaren. 1. Håll ned knappen och slå samtidigt genom att trycka ljudsignal hörs strax Avhärdarens inställning Avhärdaren kan behandla vatten med hårdhetsgrad upp till 90°fH (fransk skala) eller 50°dH (tysk skala) via 6 inställningslägen. 2. Fortsätt hålla ned knappen "PROGRAMVAL" i minst 5 sekunder TILLS en ljudsignal hörs. Ett antal indikatorlampor för "PROGRAMVAL" tänds. De anger den aktuella avhärdningsinställningen. Nedanstående tabell visar hur avhärdaren ska ställas in för olika hårdhetsgrader på vattnet. ºfH (fransk) ºdH (tysk) Salt för avhärdning 0 0-5 0-3 NEJ Inga lampor 1 6-15 4-9 JA Lampa 1 2 16-30 10-16 JA Lampa 1,2 *3 31-45 17-25 JA 4 46-60 26-33 JA Lampa 1,2,3 Lampa 1,2,3,4 5 61-90 34-50 JA Lampa 1,2,3,4 blinkar 1 2 3 4 3. Ange nödvändig avhärdningsnivå genom att trycka på samma knapp igen. Varje gång du trycker på knappen tänds en indikatorlampa (antalet lampor som lyser anger avhärdningsnivån). För nivå 5 blinkar 4 lampor och för nivå 0 blinkar ingen. Inställning för avhärdaren Nivå Vattnets hårdhetsgrad "PROGRAMVAL" på diskmaskinen på "PÅ/AV" (en efter). 4. Bekräfta den nya inställningen genom att slå av diskmaskinen med knappen "PÅ/AV". VARNING! Om det uppstår något problem måste du stänga av diskmaskinen genom att trycka på ”PÅ/AV”-knappen och börja om (PUNKT 1). "PROGRAMVAL"-knappen "PÅ/AV"-knappen Indikatorlampor for "PROGRAMVAL" 34 på mellan 1,5 och 1,8 kg och bör fyllas på med jämna mellanrum enligt vattenavhärdarens anvisningar. PÅFYLLNING AV SALT ■ På diskmaskinens botten finns en behållare för avhärdningssalt. VIKTIGT (Endast vid första start) När maskinen används första gången och saltbehållaren har fyllts, måste vatten fyllas på tills behållaren svämmar över. ■ Det är viktigt att man endast använder salt som är särskilt avsett för diskmaskiner. Andra sorters salt innehåller små mängder av olösliga partiklar som på sikt kan försämra avhärdarens effekt. ■ När salt behöver tillsättas skruvar du av behållarens lock och fyller på den. ■ När du gör det kommer lite vatten att svämma över, men fortsätt ändå att tillsätta salt tills behållaren är full. Sedan torkar du av randen av överskottssalt och skruvar på locket. ■ När du har fyllt på salt bör du köra igenom ett fullständigt diskprogram eller programmet KALLSKÖLJNING. Saltfördelaren har en kapacitet Saltnivåindikering På denna modell är locket ogenomskinligt och du bör då kontrollera saltnivån med jämna mellanrum allt efter vattenavhärdarens inställning. VIKTIGT En vit slöja på diskgodsets yta är ett tecken på att saltbehållaren måste fyllas. Slöjan kan också bero på diskmedlet. 35 JUSTERING AV DEN ÖVRE KORGEN Vid diskning av stora tallrikar med en diameter på 29 - 32,5 cm i den nedre korgen, måste den övre korgen placeras i sitt övre läge. Gör så här: 1. Sväng de främre stopparna “A” utåt; A 2. Dra ut korgen och placera den i sitt övre läge; 3. Lägg stopparna “A” tillbaka i sitt ursprungliga läge. När korgen är i sitt övre läge, kan kärl med en diameter större än 20 cm inte diskas i korgen eller mobila stöd användas. A 36 Ritningar 1, 2 och 3 visar en vanlig diskmängd per dag. PACKNING AV KORGARNA Använda den övre korgen Överkorg (fig. 1) A = sopptallrikar B = varmrättstallrikar C = deserttallrikar D = assietter E = koppar F = glas ■ Den övre korgen är på sidorna försedd med flyttbara hållare som kan ställas i 4 lägen. ■ I nedfällt läge (A-A1) kan hållarna an vändas för te- eller kaffekoppar, köksknivar och slevar. Glas med fot kan hängas med foten i hållaren. A 1 A1 C F A B D E ■ Med hållarna i uppfällt läge (B-B1) kan du placera flata och djupa tallrikar i korgen. Placera tallrikarna lodrätt med undersidan riktad mot diskmaskinens bakre vägg och med en lucka mellan varje tallrik så att vattnet kan passera fritt. B Överkorg (fig. 2) A = sopptallrikar B = varmrättstallrikar C = deserttallrikar D = assietter E = koppar F = glas G = enkel bestickkorg B1 2 F ■ Det är bäst att ställa stora tallrikar (cirka 26 cm och större) längst in och luta dem en aning. Då går det lättare att föra in korgen i maskinen. A B ■ Skålar av plast kan också placeras i överkorgen. Det är skäl att klämma fast dem med tyngre kärl, så att de inte svänger runt av vattentrycket. ■ Överkorgen har en sådan form att den är mycket lätt att fylla. Vid behov rymmer den upp till 24 tallrikar i två rader eller 30 glas i fem rader. C D E F 37 G Ritning 4 och 5 visar en vanlig diskmängd per dag. Överkorg (fig. 3) A = glas B = assietter C = koppar D = liten skål E = medelstor skål F = stor skål G = serveringssked Underkorg (fig. 4) A = medelstor kastrull B = stor kastrull C = stekpanna D = lock E = uppläggningsfat F = bestick G = ugnsformar 3 F C DB E 4 A F A G D AC G A C E G B C Använda den nedre korgen ■ Kastruller, ugnsformar, sopp- och salladsskålar, karotter, middags- och sopptallrikar och slevar kan placeras i underkorgen. Underkorg (fig. 5) A = sopptallrikar B = varmrättstallrikar C = deserttallrikar D = uppläggningsfat E = bestick ■ Ställ bestick i bestickhållaren av plast med handtagen uppåt. 5 ■ Ställ bestickkorgen i underkorgen (fig. 4 och 5) och se till att besticken inte kommer i vägen för de roterande armarna. B E B A VIKTIGT Underkorgen har en säkerhetsspärr så att man kan dra ut den utan risk, även när den är helt fylld med diskgods. När man fyller på salt, rensar filtret eller rengör maskinen måste dock korgen tas ut helt ur maskinen. A A D För att uppnå ett gott diskresultat är det viktigt att diskgodset placeras rätt. 38 C Bestickkorg (fig. 6) 6 Bestickkorgen består av två separata delar, varför besticken kan placeras på flera olika sätt. Höger och vänster del kan lösgöras från varandra genom att de förs åt varsitt håll. Bestickkorgens överdel kan avlägsnas, så att disk kan sättas in på flera sätt. INFORMATION FÖR TESTANSTALTER Var vänlig hämta den information som krävs för jämförande test och bullermätning enligt EN-normer på följande adress: [email protected] Ange diskmaskinens modellbeteckning och nummer (se typskylt). 39 PÅFYLLNING AV DISKMEDEL Diskmedlet VIKTIGT Det är nödvändigt att använda speciellt maskindiskmedel för att diska. I maskinen får användas diskpulver, flytande diskmedel eller diskmedel i tablettform. B När du har fyllt på diskmedlet i behållaren stänger du locket genom att först skjuta det i sidled (1) och sedan trycka på det (2) tills det klickar på plats. ”NEOPHOS” ger bra resultat och är lätt att få tag på. Olämpliga diskmedel (till exempel sådana som är avsedda för handdisk) innehåller inte rätt ämnen för användning i diskmaskiner och hindrar maskinen från att fungera tillfredsställande. Påfyllning i diskmedelsfacket Diskmedelsbehållaren finns på insidan av dörren (fig. A “2”). Om behållarens lock är stängt, tryck på knappen (A) så att det öppnas. Efter avslutad diskning är locket alltid öppet och behållaren är klar för nästa påfyllning. Eftersom alla diskmedel inte är likadana skall du läsa instruktionerna på paketet. Vi vill bara påminna användarna om att alltför lite diskmedel inte rengör disken or dentligt, medan allför mycket diskmedel är slöseri och ger ändå inte ett bättre resultat. VARNING! När du fyller den undre korgen måste du se till att inga tallrikar eller annat hamnar i vägen för diskmedelsfacket. VIKTIGT Använd inte mer diskmedel än nödvändigt, så sparar du pengar och skonar miljön. Mängden diskmedel varierar beroende på hur smutsig disken är och på vilket slag av disk det är fråga om. Vi rekommenderar 20÷30 g diskmedel i diskmedelsbehållarens fack för huvuddiskmedel (B). A 40 ■ effektiviteten av diskmedel som innehåller sköljmedel och salt beror på vattnets hårdhet. Kontrollera att vattnets hårdhet överensstämmer med det som angivits på diskmedelsförpackningen. DISKMEDELSSORTER Diskmedelstabletter En del diskmedelstabletter löses upp olika snabbt och kan därför vara mindre effektiva vid kortare diskprogram. Vid användning av dessa produkter rekommenderas att maskinen kör en av de längre programmen för att garantera att diskmedlet löses upp ordentligt. Kontakta diskmedelstillverkaren om inte önskad resultat uppnås. Vid vissa tillfällen diskmedel förorsaka: VIKTIGT Diskmedelstabletten MÅSTE placeras i diskmedelsfacket och inte direkt på botten av maskinen för att uppnå bästa diskresultat. kan kombinerat ■ kalkrester på disken eller i diskmaskinen; ■ sämre disk- och torkresultat. Koncentrerat maskindiskmedel VIKTIGT Problem som uppstår i samband med användandet av dessa produkter täcks inte av garantin. Det finns maskindiskmedel med låga alkaliska värden och naturliga enzymer. Dessa kan användas tillsammans med maskindiskprogram vid 50°C som skonar disken och är samtidigt miljövänligt. Programmen som körs vid 50°C utnyttjar enzymernas smutslösande egenskaper vilket gör att de vid en lägre temperatur uppnår samma resultat som programmen som körs vid 65°C, med hjälp av koncentrerade diskmedel. Vid användandet av "ALL in 1" kombinerat diskmedel kan lamporna för salt och sköljmedel (endast på vissa maskiner) ignoreras. Om det uppstår problem vid diskning eller sköljning, rekommenderas fortsatt användning av vanligt diskmedel, salt och sköljmedel. Då fungerar sköljmedlet på bästa sätt. Kombinerat diskmedel Diskmedel som också innehåller sköljmedel ska läggas i diskmedelsfacket. Sköljmedelsfacket ska vara tomt. Ställ annars in sköljmedelsreglaget på lägsta nivå innan kombinerat diskmedel används. I detta fall rekommenderas att: Kombinerade diskmedel "ALL in 1" ■ både saltets fack och sköljmedelsfacket fylls på; Om man vill använda de kombinerade diskmedlen "ALL in 1" ("3 in 1"/"4 in 1"/"5 in 1", etc…) vilka gör användningen av salt och/eller glansmedel överflödig, är det viktigt att man noga följer nedanstående säkerhetsföreskrifter: ■ och diskmakinen körs tom en gång. Notera att diskmaskinen behöver köras några gånger med vanligt salt innan den fungerar helt tillfredsställande. ■ läs och följ tillverkarens anvisningar; 41 PÅFYLLNING AV SKÖLJMEDEL Sköljmedlet Sköljmedlet, som släpps ut automatiskt under den sista sköljcykeln, hjälper disken att torka snabbt och undviker bildandet av fläckar. Påfyllning i sköljmedelsfacket C Behållaren för sköljmedel sitter till vänster om diskmedelsbehållaren (fig. A "3"). Du öppnar locket genom att trycka på det räfflade märket och samtidigt dra upp fliken. Använd sköljmedel som är särskilt avsett för diskmaskiner. Du kan kontrollera nivån på sköljmedlet med hjälp av indikatorögat mitt på behållaren (C). FULL Mørk TOM Lys Sköljmedelsdoseringen kan regleras från 1 till 6 Reglaget (D) sitter under locket och kan vridas med hjälp av ett mynt. Det rekommenderade läget är 4. Vattnets kaekstensinnehåll har stor inverkan på bildandet av beläggningar och torkningsresultatet. Därför är det viktigt att reglera mängden sköljmedel för att uppnå goda diskningsresultat. Men, om det bildas ränder efter diskningen, så skall man minska mängden med en position. Om det bildas vitaktiga fläckar, så skall man öka mängden med en position. D 42 RENGÖRING AV FILTREN Filtersystemet (fig. A ”4”) består av: 1 en central behållare som samlar upp större partiklar; ett plant trådnät som hela tiden filtrerar diskvattnet; ett mikrofilter under trådnätet med uppgift att samla upp de allra minsta partiklarna för att säkerställa perfekt sköljning. ■ För att få bästa möjliga resultat vid varje disk bör filtren kontrolleras och rengöras efter varje diskning. ■ För att avlägsna filtret, vrid bara handtaget moturs (fig. 1). 2 ■ För att underlätta rengöringen är den centrala behållaren avtagbar (fig. 2). ■ Avlägsna nätfiltret (fig. 3) och tvätta hela enheten under rinnande vatten. Använd en liten borste om så behövs. ■ Med det självrensande mikrofiltret reduceras underhållet, och filterenheten behöver bara kontrolleras var fjortonde dag. Det är dock lämpligt att efter varje diskning kontrollera att den centrala behållaren och nätfiltret inte blivit igensatta. VARNING! När du har rengjort filtren bör du kontrollera att de är korrekt hopsatta och att nätfiltret är rätt placerat i diskmaskinens botten. 3 Kontrollera att filtret skruvats fast medurs så att det sitter ordentligt i nätet, eftersom dålig fattning hos filtret kan inverka negativt på maskinens effektivitet. VIKTIGT Använd aldrig diskmaskinen utan filter. 43 ALLMÄNNA RÅD Sparsamhet ■ Om du vill utnyttja diskmaskinen så effektivt som möjligt ställer du in disken direkt efter varje måltid och kör vid behov en kallsköljning för att mjuka upp eventuella matrester och avlägsna dem från varje ny omgång diskgods. Först när diskmaskinen är full startar du ett fullständigt diskprogram. För optimalt RESULTAT ■ Innan du ställer in diskgodset i maskinen bör du avlägsna alla matrester (ben, räkskal, rester av kött eller grönsaker, kaffesump, fruktskal, cigarrettaska, tandpetare etc.) så att inte filtren, avloppet eller spolarmarnas munstycken täpps till. ■ Om disken inte är så hårt smutsad eller om korgarna inte är riktigt fulla väljer du ett ekonomiprogram och kör det enligt anvisningarna. ■ Försök inte skölja tallrikarna rena innan du ställer dem i maskinen. Vad skall du inte diska ■ Kastruller och ugnsformar med fastbrända matrester bör ligga i blöt ett tag före diskning. ■ Det finns vissa saker som inte lämpar sig för diskning i diskmaskin. Vi rekommenderar inte diskning av plastartiklar som inte tål hög värme, bestick med trä- eller plastskaft, stekpannor med trähandtag, föremål av aluminium eller kristall eller blyat glas. ■ Lägg i disken så att den smutsig sidan är nedåt. ■ Vissa dekorationer kan blekas. Därför är det säkrast att först diska ett av föremålen för att se hur det tål maskindisk innan alla läggs in i maskinen. ■ Placera disken så att kärlen inte tar i varandra. Diskresultatet är då bättre. ■ Det är också skäl att inte lägga in silverbestick med handtag av stål som inte är rostfritt i diskmaskinen, eftersom det kan leda till en kemisk reaktion. ■ Efter att diskmaskinen laddats, se till att spolarmarna kan rotera fritt. ■ Kastruller och disk som är mycket smutsig eller har vidbrända matrester måste fördiskas med vatten och diskmedel. VIKTIGT När du köper nya kärl eller bestick, skall du alltid kontrollera att de lämpar sig för maskin. ■ För diskning av silverbestick: Praktiska tips a) skölj omedelbart efter användningen, speciellt om det kommit i kontakt med majonnäs, ägg, fisk etc; ■ Undvik dropp från det övre stället genom att ta ut det undre stället först. b) häll inte diskmedel direkt på silvret; ■ Om disken ska stå kvar i maskinen en stund, bör du lämna luckan på glänt så att luften kan cirkulera och disken torkar bättre. c) låt inte silvret komma i kontakt med andra metaller; 44 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL 1 1b ■ Rengör diskmaskinens utsida med en fuktig trasa. Använd inte lösningsmedel eller slipmedel. ■ Diskmaskinen behöver inget speciellt underhåll, eftersom behållaren är självrengörande. ■ Luckans insida bör regelbundet rengöras med en fuktig trasa för att ta bort matrester och sköljmedel. 2 ■ Det är tillrådligt att ta bort kalkstens avlagringar eller smuts med jämna mellanrum genom att göra en tomkörning; lägg i ett glas vinäger i behållarens botten och välj findisk. ■ Om du trots normal rengöring av filtren finner att tallrikar eller kastruller inte är ordentligt diskade eller sköljda, bör du kontrollera att sprutmunstyckena på spolarmarna (fig. A ”5”) inte är tilltäppta. Om de är tilltäppta, bör du rengöra dem på följande sätt: NÄR PROGRAMMET ÄR AVSLUTAT 1. Avlägsna den övre spolarmen genom att vrida den till stoppläget som markeras med en pil (fig. 1b). Skjut den uppåt (fig. 1) och håll kvar den där uppe och skruva medurs tills den lossnar. Montera den igen på samma sätt genom att skruva moturs. Den undre spolarmen lossar du genom att bara dra den uppåt (fig. 2). Efter varje disk är det nödvändigt att stänga av vattentillförseln och att stänga av maskinen genom att trycka På/Av knappen till Av läget. Om maskinen inte skall användas under en tid, är det tillrådligt att följa dessa regler: 2. Tvätta spolarmarna under rinnande vatten tills munstyckena är rena. 1. Gör en tomkörning med diskmedel för att göra rent maskinen från beläggningar. 3. När du är klar, sätt tillbaka spolarmarna i deras ursprungliga läge och kom ihåg att placera den övre vid stoppläget och skruva fast ordentligt. 2. Dra ur elkontakten. ■ Både luckans insida och maskinens innerbehållare är tillverkade av rostfritt stål. Det kan ändå bli ibland spär av oxidation på ytan som ofta beror på hög salthalt i vattnet. 5. Låt luckan vara något öppen. 3. Stäng av vattenkranen. 4. Fyll på sköljmedelsbehållaren. 6. Håll rent i maskinens inre. 7. Om temperaturen där maskinen står sjunker under noll, kan det hända att vattnet i rören fryser. Vänta minst ett dygn efter det att temperaturen stigit över noll igen innan du använder maskinen. ■ Dessa fläckar kan tas bort med milt tvättmedel; använd aldrig klorhaltigt medel eller repande stålull. 45 BESKRIVNING AV PANEL D C A B A "PÅ/AV"-knappen C "PROGRAMVAL"-knapp B PROGRAMGUIDE D Indikatorlampor för "PROGRAMVAL" DIMENSIONER Bredd x Höjd x Djup (cm) Djup med öppen dörr (cm) 59,8 x 82 ÷ 90 x 55 117 TEKNISKA DATA 12 8 personer Min. 0,08 - Max. 0,8 EN 50242 kuvert som kan laddas Kapacitet med pannor och tallrikar Vattenledningstryck (MPa) Se märkplåten Säkring / Maximal laddning / Spänning FÖRBRUKNING (huvudprogram)* Program Energi (kWh) Vatten (L) 1,50 15 2,04 21 1,01 12 0,73 9 Effektförbrukning i frånläge och standbyläge: 0,10 W / 0,60 W * Värden mätta i laboratorium i enlighet med den Europeiska standarden EN 50242 (skillnader möjliga i dagligt bruk). UNIVERSAL HYGIENIC ECO SNABB 32’ 46 PROGRAMVAL OCH SPECIALFUNKTIONER Ändra ett program som körs Så här ändrar du eller avbryter ett program: (Används tillsammans med programguide) ■ Håll knappen "PROGRAMVAL" nedtryckt i minst 5 sekunder. Indikationslamporna för programmet kommer att blinka enskilt och sek ventiellt och några ljudsignaler hörs. Programinställningar ■ Öppna luckan och placera smutsig disk i maskinen. ■ Pågående program avbryts och alla program indikatorer kommer att blinka. ■ Tryck på "PÅ/AV"-knappen . Alla program indikatorerna kommer att blinka. ■ Nu kan du ange ett nytt program. ■ Välj ett program genom att trycka på "PROGRAMVAL"-knappen (PR.). Indikatorlampan för valt program börjar lysa. När du har valt programmet "KALLSKÖLJNING" börjar två indikatorlampor lysa. VARNING! Kontrollera att det finns diskmedel i maskinen innan du startar det nya programmet. Fyll på diskmedel vid behov. ■ Stäng luckan (en ljudsignal hörs och programmet startar automatiskt). Om någon form av strömavbrott skulle inträffa medan diskmaskinen körs, lagrar ett särskilt minne det valda programmet, och när strömmen kommer tillbaka fortsätter programmet där det avbröts. Det är möjligt att INOM en minut från programmets start välja ett annat program, detta görs helt enkelt genom att man trycker på knappen "PROGRAMVAL". Avbryta program Du bör inte öppna luckan medan ett program körs, särskilt inte under huvuddiskfasen och slutsköljningen med hett vatten. Om luckan ändå öppnas under gång (t.ex. för att fylla på disk) stannar maskinen automatiskt. Stäng luckan utan att trycka på några knappar. Programmet fortsätter. Programslut En slutsignal hörs i fem sekunder (om den inte är avstängd), tre gånger med 30 sekunders intervall. Lampan för programslut tänds, och teckenfönstret töms. Det valda programmets lampa (två lampor för "KALLSKÖLJNING") blinkar. Nu kan du ta ut den rena disken och stänga av diskmaskinen med "PÅ/AV"knappen, eller fylla på ny smutsig disk och köra ett nytt program. VARNING! Diskmaskinen är utrustad med ett översvämningsskydd som tömmer ut överflödigt vatten om ett problem uppstår. 47 Signal för PROGRAMSLUT Minnesfunktion av senast använda program Du kan återställa signalen på följande sätt: Memorering av senast användna program kan aktiveras enligt följande: VIKTIGT Diskmaskinen måste ALLTID vara avstängd innan du börjar detta förfarande. 1. Håll ned knappen och slå samtidigt genom att trycka ljudsignal hörs strax VIKTIGT Diskmaskinen måste ALLTID vara avstängd innan du börjar detta förfarande. "PROGRAMVAL" på diskmaskinen på "PÅ/AV" (en efter). 1. Håll ned knappen och slå samtidigt genom att trycka ljudsignal hörs strax "PROGRAMVAL" på diskmaskinen på "PÅ/AV" (en efter). 2. Fortsätt hålla ned knappen "PROGRAMVAL" i minst 15 sekunder (två ljudsignaler hörs under tiden). 2. Fortsätt hålla ned knappen "PROGRAMVAL" i minst 30 sekunder (under denna tid hörs 3 ljudsignaler). 3. Släpp knappen när den andra ljudsignalen hörs (3 indikatorlampor för "PROGRAMVAL" tänds). 3. Släpp knappen när TREDJE ljudsignalen hörs (alla indikatorerna kommer att blinka). 4. Tryck på samma knapp igen. De 3 indikatorlamporna (tända för att ange att larmet är aktiverat) blinkar (för att ange att larmet är avstängt). 4. Tryck på samma knapp igen: blinkande indications ljuset (minnesfunktion bort) kommer att sluta blinka och hållas på (minnesfunktion på). 5. Bekräfta den nya inställningen genom att slå av diskmaskinen med knappen "PÅ/AV". 5. Bekräfta den nya inställningen genom att slå av diskmaskinen med knappen "PÅ/AV". Gör på samma sätt för att aktivera summern igen. För att inaktivera minnesfunktionen, följ samma prosedur. VARNING! Om det uppstår något problem måste du stänga av diskmaskinen genom att trycka på ”PÅ/AV”-knappen och börja om (PUNKT 1). VARNING! Om det uppstår något problem måste du stänga av diskmaskinen genom att trycka på ”PÅ/AV”-knappen och börja om (PUNKT 1). 48 Felsignaler VIKTIGT Diskmaskinen är utrustad med ett översvämningsskydd som tömmer ut överflödigt vatten om ett problem uppstår. Om ett fel uppstår när ett program körs blinkar det valda programmets lampa (två lampor för "KALLSKÖLJNING") snabbt så låter summern igen. Slå i så fall av diskmaskinen med "PÅ/AV"knapp. Kontrollera att vattenkranen är på, att tömningsslangen inte är böjd och att sifonen eller filtren inte är igentäppta. Välj sedan programmet på nytt. Kontakta Kundtjänst om problemet kvarstår. VARNING! För att översvämningsskyddet ska fungera korrekt bör du inte flytta eller luta diskmaskinen medan den är i gång. Om du behöver flytta eller luta diskmaskinen bör du först se till att programmet är klart och att inget vatten finns i tanken. 49 LISTA ÖVER PROGRAM Beskrivning Program UNIVERSAL Passar normalsmutsad disk av tallrikar och grytor. HYGIENIC Passar hårdsmutsad disk. ECO Program för normalt smutsade bordsserviser (effektivast när det gäller den kombinerade energi- och vattenförbrukningen för denna typ av bordsservis). Programmet följer standarden EN 50242. SNABB 32' Snabbprogram för disk direkt efter måltid. För 4/6 kuvert. KALLSKÖLJNING Kort och kall avsköljning av disk som lagrats i diskmaskinen i väntan på att den ska fyllas. Disk med fördisk Om du väljer diskprogrammet "HYGIENIC" bör du lägga till 20 g (1 matsked) extra diskmedel direkt i maskinen. 50 • ••••• •••• • 60°C • • 120 75°C • •• 135 45°C • 170 50°C • 32 • 51 Kall anden sköljning Kall första sköljning Med kallt vatten (15°C) -Tolerans ± 10%- • Varm sköljning med sköljmedel ••••• • Huvuddisk •••• Kall fördisk Varm fördisk Kontrollera saltbehållare Kontrollera behållare för sköljmedel Rengör filter för koppar och tallrikar Tvättmedel för disk Tvättmedel för blötläggning Att göra Komplett program Genomsnittlig disktid i minuter 5 LOKALISERING AV MINDRE FEL Om diskmaskinen inte fungerar som den skall bör du kontrollera följande innan du kontaktar service: FEL 1 - Maskinen fungerar inte alls 2 - Maskinen drar inte in vatten 3 - Maskinen pumpar inte ut vatten 4 - Maskinen pumpar ut vatten hela tiden 5 - Man hör inte att spolarmarna roterar 6 - En eller flera lysdioder blinkar snabbt (på maskiner utan display). MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD Stickkontakten är inte intryckt Luckan är öppen Sätt i stickkontakten Stäng luckan O/I knappen är inte intryckt Ingen elektricitet Tryck in knappen Kontrollera Se möjliga orsaker till fel 1. Kontrollera Vattenkranen är stängd Vrid på kranen Programväljaren står inte i rätt läge Ställ programväljaren i rätt läge Inloppsslangen är böjd Räta ut slangen Inloppsslangens filter är tilltäppt Rengör filtret i slangens ena ände Filtret är smutsigt Rengör filtret Avloppsslangen är böjd Räta ut slangen Avloppsslangens förlängning är inte rätt ansluten Följ noga anvisningarna för anslutning av avloppsslangen Avloppsanslutningen på väggen är riktad nedåt i stället för uppåt Kontakta en tekniker Läget för avloppsslangen är fór lågt Lyft avloppsslangen till minst 40 cm över golvnivå För mycket diskmedel Kontrollera Minska mängden diskmedel. Använd lämpligt diskmedel Filtren är mycket smutsiga Något hindrar armen från att rotera Rengör filtren Vattenkranen stängd. Slå ifrån maskinen. Vrid på kranen. Återställ förloppet (reset). 52 FEL MÖJLIG ORSAK Se möjliga orsaker till fel 5. Kastrullerna blir inte rena i botten Kastrullerna blir inte rena kring kanten Spolarmarna är delvis tilltäppta 7 - Disken är bara delvis rengjord Diskgodset har inte ställts in rätt Avloppsslangens mynning är under vatten Fel mängd diskmedel har tillsatts, eller också är diskmedlet gammalt och hopklumpat Diskprogrammet är inte grundligt nog Disken i underkorgen är inte ren ÅTGÄRD Kontrollera Låt kastrullerna stå ett tag med vatten i först, så att matresterna löser upp sig Ställ kastrullerna på ett annat sätt Lösgör spolarmarna genom att lossa ringmuttrarna medurs och skölj dem i rinnande vatten Ställ inte disken för tätt Lyft upp avloppsslangens mynning ur vattnet Tillsätt rätt mängd diskmedel med hänsyn till hur hårt smutsad disken är, byt diskmedel vid behov Välj ett mer effektivt program Tryck ner knappen för halvfull maskin 8 - Diskmedlet har inte lösts upp eller endast lösts upp delvis Knivar, kastruller eller någon annan disk kan ha hindrat locket på diskmedelsfacket att öppna sig Placera disken så att den inte kan komma i vägen för locket på diskmedelsfacket 9 - Det finns vita fläckar på diskgodset Vattnet är för hårt Kontrollera salt- och sköljmedelsnivä och reglera mängden. Skulle felet fortsätta, kontakta service 10 - Oväsen under disc Diskgodset slår emot värtannat. Fördela diskgodset bättre Spolarmen slår emot diskgodset. Fördela diskgodset bättre Pålig ventilation Öppna Lucan på glänt efter disk Sköljmedel fattas Fyll på sköljmedelsbehållaren 11 - Diskgodset inte helt torrt OBS: Skulle något av ovanstående fel uppstå, bör eventuelle matrester avläganas för hand, eftersom torkningen i maskinen bränner fast matresterna och en ny disk i maskinen inte kan avlägana dem. Fortsätter felet, kontaktas vårt servicecenter. kom ihåg att ange maskinens modellnummer som star på maskinens frontpanel aller på köpekvittot. Det underlåtter och framskyndar ev service. Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess viktigaste egenskaper inte förändras. 53 Onneksi olkoon! TAKUU Ostamalla tämän Candyastianpesukoneen olet osoittanut, että et tyydy kompromisseihin: haluat vain parasta. Olemme iloisia voidessamme esitellä Sinulle tämän uuden astianpesukoneen, joka on vuosia kestäneen tutkimuksen ja alalla saamamme pitkän kokemuksen tulos. Tämän olemme tehneet yhdessä kuluttajien kanssa. Olet valinnut tämän pesukoneen laadun, kestävyyden ja ainutlaatuiset ominaisuudet. Candyn laajaan kodinkonevalikoimaan kuluvat myös pesukoneet, astianpesukoneet, kuivaavat pesukoneet, liedet, kuivausrummut, uunit ja keittotasot, jääkaapit ja pakastimet. Pyydä kauppiaaltasi täydellinen Candy-laitteiden luettelo. Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Saat tärkeitä tietoja astianpesukoneesi turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta, sekä hyödyllisiä neuvoja astianpesukoneesi hyödyntämisestä parhaalla mahdollisella tavalla. Säilytä käyttöohje huolellisesti, jotta voit turvautua siihen tarvittaessa. Tämän laitteen mukana toimitetaan takuutodistus, jonka perusteella teknistä tukipalvelua voi käyttää ilmaiseksi. Säilytä ostokuitti. Säilytä se huolellisesti ja näytä korjaajalle huollon yhteydessä. 54 Sisältö Turvalaitteet Asentaminen Vedenpehmennin Suolasäiliön täyttö Yläkorin säätö Koneen täyttö Laboratorion testitulokset Pesuaineen lisääminen Pesuainetyypit Huuhteluaineen lisääminen Suodattimien puhdistus Yleisohjeita Koneen puhdistus ja hoito Koneen säätimet Tekniset tiedot Ohjelmanvalinta ja erikoistoiminnot Pesuohjelmat Tarkistuslista sivu sivu sivu sivu sivu sivu sivu sivu sivu sivu sivu sivu sivu sivu sivu sivu sivu sivu 56 57 60 61 62 63 65 66 67 68 69 70 71 72 72 73 76 78 Kuva A 5 1 4 2 3 Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa astianpesukoneen turvallisesta asentamisesta, käytöstä ja ylläpídosta, Lisäksi saat hyödyllisiä vinkkejä, kuinka saat koneesta suurimman hyödyn. Säilytä ohjekirja huolellisesti myöhempää tarvetta varten. 55 ■ Älä kolhi astianpesukoneen luukkua vuotojen välttämiseksi. TURVAOHJEET Seuraavat turvaohjeet ovat perusohjeita, jotka koskevat kaikkia kodinkoneita. VAROITUS! Veitset ja muut teräväkärkiset ruokailuvälineet on asetettava koriin terä alaspäin tai sijoitettava vaaka-asentoon. Asennus ■ Varmista, että koneen pistoke sopii pistorasiaan. Jos näin ei ole, pyydä ammattitaitoista sähkömiestä vaihtamaan pistorasia sopivaan ja varmistamaan, että pistorasiaan johtavat kaapelit on mitoitettu vastaamaan koneen tehontarvetta. Päivittäinen käyttö ■ Varmista, ettei astianpesukone vahingoita virransyöttökaapelia. ■ Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa, kuten: ■ Sovittimien, haaroittimien ja/tai jatkojohtojen käyttö ei ole yleensä suositeltavaa. - myymälöiden, toimistojen ja muiden työpaikkojen henkilökunnan taukotiloissa; - maatilojen asuinrakennuksissa; ■ Mikäli joudut vaihtamaan virransyöttökaapelin niin käytä valtuutettua huoltoliikettä. - asiakaskäytössä hotelleissa, motelleissa ja muissa majoituskohteissa; - bed & breakfast -kohteissa. Turvaohjeita Laitteen kotitalousympäristöstä tai tyypillisistä kotitaloustoiminnoista poikkeava käyttö, kuten kaupallinen käyttö ammattilaisten tai tehtävään koulutettujen henkilöiden käytössä, jää käyttötarkoituksen ulkopuolelle myös edellä mainituissa kohteissa. ■ Älä koske koneeseen, jos kätesi tai jalkasi ovat märät tai kosteat. ■ Älä koske koneeseen ollessasi paljain jaloin. Jos laitetta käytetään tästä tarkoituksesta poikkeavasti, tämä voi lyhentää laitteen käyttöikää ja aiheuttaa valmistajan myöntämän takuun raukeamisen. ■ Älä irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä johdosta tai siirtämällä konetta. ■ Älä jätä konetta alttiiksi sään vaikutuksille (sateeseen, auringonpaisteeseen ym.). Valmistaja kiistää, lain sallimassa enimmäislaajuudessa, vastuun laitteelle aiheutuneista vahingoista tai muista vahingoista ja menetyksistä, jotka ovat aiheutuneet koti- ja kotitalouskäytöstä poikkeavasta käytöstä (vaikka laite olisi sijoitettu koti- tai kotitalousympäristöön). ■ Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa. ■ Astianpesukone on tarkoitettu tavanomaisten keitto- ja ruokailuvälineiden pesuun. Koneessa ei saa pestä esineitä, joissa on bensiiniä, maalia, teräs- tai rautajauhetta, syövyttävää kemikaalia, happoa tai emästä. Pikkulapsia on valvottava, etteivät he pääse leikkimään laitteella. ■ Koneeseen tai astioihin pesuohjelman päätyttyä jäänyttä vettä ei pidä niellä. ■ Jos talouteen on asennettu vedenpehmennyslaite, astianpesukoneessa olevaan vedenpehmentimeen ei tarvitse lisätä suolaa. ■ Vaarojen (esim. vuotovaaran) välttämiseksi luukkua ei pidä jättää auki. 56 ■ Ruokailuvälineet puhdistuvat parhaiten, kun ne asetetaan koriin kahvaosat alaspäin. Käytöstä poistaminen ■ Tämä astianpesukone on tehty kierrätettävistä materiaaleista, jotta sen käytöstäpoisto ei aiheuttaisi haittaa ympäristölle. ■ Jos kone lakkaa toimimasta tai toimii huonosti, katkaise virran ja veden saanti. Älä ryhdy korjaamaan konetta itse. Vain valtuutettu huoltoliike saa korjata koneen, ja ainoastaan alkuperäisten varaosien käyttö on sallittua. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa vaarantaa astianpesukoneen käyttöturvallisuuden. ■ Jos haluat poistaa käytöstä vanhan astianpesukoneen, irrota siitä luukku, etteivät lapset voi jäädä ansaan sen sisälle. Irrotettuasi pistokkeen pistorasiasta katkaise virransyöttökaapeli. ASENNUS VAROITUS! Varmista, että tuotteesi asianmukaisesti maadoitettu. (Tekniset tiedot) on Asianmukaisen maadoituksen puuttumisen huomaa siitä, että laitteen metalliosia kosketettaessa sähkövärinän voi tuntea häiriönpoistosuodattimen vuoksi. TÄRKEÄÄ Astianpesukonetta sijoitettaessa on pidettävä huoli, että koneen pohjassa olevia ilmankiertoaukkoja ei tukita esim. matolla. Varmista, että koneen pistotulppa on irrotettavissa asennuksen jälkeen. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, mikäli käytetään maadoittamatonta pistorasiaa. Sähköliitäntä Tämä tuote täyttää Direktiivien 73/23/EEC ja 89/336/EEC (korvattu direktiiveillä 2006/95/EC ja 2004/108/EC) mukaiset määräykset ja myöhemmät muutokset. Tämä laite täyttää kansainväliset turvallisuusstandardit, ja siinä on maadoitettu pistoke. Ennen laitteen kytkemistä pistorasiaan on tärkeää varmistaa, että: 1. pistorasia maadoitettu; on asianmukaisesti 2. virtalähde täyttää laitteen arvokilvessä luetellut virrankulutusvaatimukset. 57 Vesiliitäntä 1 TÄRKEÄÄ Laite on kytkettävä vesijohtoverkkoon uusilla letkuilla. Vanhoja letkuja ei pidä käyttää. ■ Sekä tulo- että poistovesiletku voidaan ohjata joko vasemmalta tai oikealta. TÄRKEÄÄ Astianpesukone voidaan kytkeä joko kylmään tai lämpimään veteen, kunhan lämpötila ei ylitä 60° C. ■ Veden paineen tulee olla 0.08 ja 0.8 MPa välillä. Mikäli paine on tätä alempi, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen. 2 ■ Tulovesiletkun tulee olla kytketty vesihanaan siten, että vedentulo voidaan katkaista silloin, kun konetta ei käytetä. (kuva 1 B). ■ Astianpesukoneessa on 3/4 kierreliittimellä varustettu vedentuloletku. (kuva 2) ■ Tulovesiletku “A” tulee yhdlstää 3/4” kierteellä varustettuun hanaan “B” ja kiristää huolellisesti. Tarkista liltoksen pitävyys. ■ Tulovesiletkua voidaan tarvittaessa jatkaa 2,5 metriin saakka. Jatkoletkuja on saatavina huoltoliikkeistä. 3 ■ Jos vedessä esiintyy kalkkia tai hiekkaa, on suositeltavaa hankkia huoltoliikkeestä asianmukainen suodatin (tuotenro 9226085) (kuva 3). Suodatin “D” asennetaan hanan “B” ja tulovesiletkun “A” väliin, ja tämä on kiinnitettävä astianpesukoneeseen “C”. ■ Jos astianpesukone liitetään uusiin putkiin tai putkiin, joita ei ole käytetty pitkään aikaan, laske niiden läpi vettä muutaman minuutin ajan ennen tulovesiletkun liittämistä. Näin hiekka- tai ruostejäämät eivät tuki tulovesisuodatinta. 58 ■ Poistovesiletku voidaan kiinnittää vesialtaaseen, mutta se ei saa jäädä veden alle, ettei vesi pääse virtaamaan takaisin koneeseen sen ollessa käynnissä (kuva 4Y). Poistoletkun asentaminen ■ Poistoletku tulee yhdistää viemäriin ja varmistua, ettei letkussa ole taitteita (kuva 4). ■ Asennettaessa astianpesukone työtason alle on letkunkiinnitin kiinnitettävä seinään työtason alle mahdollisimman korkealle (kuva 4Z). ■ Viemäriliitännän tulee olla vähintään 40 cm:n korkeudella lattiasta ja sen sisähalkaisijan on oltava vähintään 4 cm. ■ Tarkasta, ettei tulo- ja poistoletkuissa ole taitoksia. Jos veden tuloletkua joudutaan jatkamaan, voidaan käyttää pidennysosaa. ■ Hajulukon käyttö on suositeltavaa (kuva 4X). ■ Poistovesiletkua voidaan tarvittaessa jatkaa 2,5 puoleen metriin saakka, kunhan se sijoitetaan enintään 85 cm:n korkeudelle lattiapinnasta. Jatkoletkuja on saatavina huoltoliikkeistä. 4 Luukun aukaiseminen Luukun sulkeminen Avaa luukku vetämällä kahvasta. Mikäli kone avataan kesken pesuohjelman, sähköinen turvakytkin kytkee sen automaattisesti pois päältä. Työnnä pesukorit koneeseen. Varmistu, että molemmat suihkuvarret ovat vapaita pyörimään, eikä edessä ole esim pitkiä veitsiä tai isoja astioita. Sulje luukku työntämällä se kiinni niin, että kuulet sen sulkeutuvan. TÄRKEÄÄ Jotta kone toimisi asianmukaisesti, ei luukkua tule avata kesken ohjelman. 59 VEDENPEHMENNIN * Vedenpehmennin on asennettu tasolle 3. Eri maissa ja eri paikkakunnilla vesijohtovesi sisältää erilaisen määrän mineraaleja ja kalkkisuoloja, jotka aiheuttavat astioiden sameutumista ja kalkkiintumista. Mitä enemmän näitä suoloja on, sitä kovempaa on vesi. Tässä astianpesukoneessa on vedenpehmennin, joka pehmentää veden koneastianpesuun sopivaksi. Suomessa vesi on erittäin pehmeätä ja vedenpehmennintä tarvitaan erittäin harvoin. Saat selville veden kovuusasteen paikalliselta vesilaitokselta. Säädä vedenpehmennin veden kovuuden mukaisesti seuraavasti: TÄRKEÄÄ Astianpesukone täytyy sammuttaa, ennen kuin tämän toimenpiteen. 2. Pidä "OHJELMAN VALINTA"-painiketta painettuna vähintään 5 sekunnin ajan, KUNNES koneesta kuuluu merkkiääni. Jotkut "OHJELMAN VALINTA" -merkkivalot syttyvät osoittamaan senhetkisen vedenpehmennystason. Pehmennysyksikkö voi käsitellä vettä, jonka kovuus on enintään 90 °fH (ranskalainen asteikko) tai 50 °dH (saksalainen asteikko). Valittavana on kuusi asetusta. Oheisesta taulukosta selviää veden kovuuden mukaiset säädöt ja pehmennyssuolan käytön tarpeellisuus. °fH (Ranska) °dH (Saksa) Suolankäyttö Pehmentimen säätö 0-5 0-3 EI Ei valoja 1 6-15 4-9 KYLLÄ Valo 1 2 16-30 10-16 KYLLÄ Valot 1,2 *3 31-45 17-25 KYLLÄ 4 46-60 26-33 KYLLÄ Valot 1,2,3 Valot 1,2,3,4 5 61-90 34-50 KYLLÄ Valot 1,2,3,4 vilkkuvat Taso 0 1 2 3 4 AINA aloitat 1. Pidä "OHJELMAN VALINTA" -painiketta painettuna ja käynnistä samalla astianpesukone painamalla virtakytkintä (koneesta kuuluu yksi lyhyt merkkiääni). Vedenpehmentimen säätö Veden kovuus tehtaalla 3. Valitse sopiva vedenpehmennystaso painamalla samaa painiketta uudelleen: jokainen painikkeen painallus sytyttää yhden merkkivalon (päällä olevien merkkivalojen lukumäärä kertoo vedenpehmennystason). Tasolla 5 vilkkuu 4 valoa ja tasolla 0 kaikki valot ovat sammuksissa. 4. Vahvista uusi asetus sammuttamalla astianpesukone virtakytkimestä. VAROITUS! Ongelmatilanteissa sammuta astianpesukone virtakytkimestä ja aloita toimenpide uudelleen alusta (VAIHE 1). "OHJELMAN VALINTA" -painike VIRTAKYTKIN "OHJELMAN VALINTA" -merkkivalot 60 suolaa, ja jotta laite toimisi tehokkaasti, se on täytettävä ajoittain pehmentimen ohjeiden mukaisesti. SUOLASÄILIÖN TÄYTTÖ ■ Koneen alaosassa on säiliö pehmentimen tarvitsemaa suolaa varten. TÄRKEÄÄ (Vain ensimmäisen käytön yhteydessä) Kun laitetta käytetään ensimmäisen kerran, suolasäiliön täyttämisen jälkeen säiliöön on laskettava vettä, kunnes vesi vuotaa yli. ■ On tärkeää käyttää vain juuri astianpesukoneisiin tarkoitettua suolaa. Muunlaiset suolat sisältävät pieniä määriä liukenemattomia hiukkasia, jotka pitkän ajan kuluessa saattavat vaikuttaa pehmentimen toimintaan ja heikentää sitä. ■ Lisää suola kiertämällä auki pohjassa olevan säiliön korkki ja täyttämällä säiliö. ■ Tässä yhteydessä pieni määrä vettä saattaa vuotaa yli. Jatka kuitenkin suolan lisäämistä, kunnes säiliö on täynnä. Kun säiliö on täynnä, puhdista kierteet suolajäämistä ja kierrä korkki kiinni. ■ Suolan lisäämisen jälkeen on suositeltavaa käyttää kokonainen pesuohjelma tai kylmähuuhteluohjelma. Suolasäiliöön mahtuu 1,5–1,8 kg Suolamäärän ilmaisin Tässä mallissa suolasäiliön kansi estää näkemästä suolan määrää, joten se on tarkistettava säännöllisesti. TÄRKEÄÄ Astioiden pintaan kertyvä valkoinen sakka on merkki siitä, että suolasäiliö täytyy täyttää. Sakka saataa olla myös pesuaineesta johtuva. Pehmennyssuolaa tarvitsee käyttää ainoastaan sellaisilla paikkakunnilla, joissa on erittäin kova vesi. 61 YLÄKORIN SÄÄTÖ Kun pestään isoja, halkaisijaltaan 29 - 32,5 cm lautasia alakorissa täytyy yläkori siirtää ylempään asentoonsa seuraavasti: 1. Käännä etupidikkeet “A” ulospäin; A 2. Vedä kori ulos ja aseta se ylempään asentoon; 3. Aseta etupidikkeet “A” takaisin alkuperäiseen asentoon. Kun kori on yläasennossa ei siellä voida pestä halkaisijaltaan yli 20 cm olevia astioita eikä kuppipidikkeitä voida käyttää. A 62 Päivittäinen vakiotäyttö näkyy kuvissa 1, 2 ja 3. KONEEN TÄYTTÖ Yläkorin täyttö Yläkori (kuva 1) A = Syvät lautaset B = Matalat lautaset C = Jälkiruokalautaset D = Leipälautaset E = Kupit F = Lasit ■ Yläkorin reunoissa on liikkuvat telineet, jotka voidaan asettaa 4 eri asentoon. ■ Kun telineet ovat vaakasuorassa (A-A1) niiden päälle voidaan asettaa kahvikuppeja, veitsiä ja kauhoja. Jalalliset lasit voidaan ripustaa telineiden päihin. A 1 A1 C F A B E ■ Suuremmat ruoka- ja keittolautaset edellyttävät telineiden asettamista pystyyn (B-B1). Aseta lautaset pystyasentoon niin, että lautasten alapuoli on astian pesukoneen takaosaan päin. Jätä lautasten väliin riittävästi tilaa, jotta vesi mahtuu virtaamaan vapaasti. B Yläkori (kuva 2) A = Syvät lautaset B = Matalat lautaset C = Jälkiruokalautaset D = Leipälautaset E = Kupit F = Lasit G = Yksiosainen ruokailuvälinekori B1 ■ Suuret lautaset (noin 26 cm tai sitä suuremmat) kannattaa asettaa hieman viistoon koneen takaosaa kohden, jotta kori on helpompi työntää koneeseen. 2 F A ■ Yläkoriin voi laittaa myös salaattikulhoja tai muovikulhoja. Ne kannattaa asettaa tukevasti paikoilleen, ettei vesisuihkun paine kaada niitä. ■ Yläkori on suunniteltu mahdollisimman monipuolista käyttöä varten, ja siihen voidaan asettaa jopa 24 lautasta kahteen riviin tai jopa 30 lasia viiteen riviin tai lautasia ja laseja eri yhdistelminä. D C B D E F 63 G Päivittäinen vakiotäyttö näkyy kuvassa 4 ja 5. Yläkori (kuva 3) A = Lasia B = Leipälautasta C = Kuppia D = Pieni kulho E = Keskikokoinen kulho F = Iso kulho G = Tarjoilu lusikat Alakori (kuva 4) A = Keskikokoinen kattila B = Iso kattila C = Paistinpannu D = Kannet E = Tarjoiluastioita F = Ruokailuvälineet G = Uunivuoat 3 F C 4 A B D E AC F A G D G A C E G B Alakorin täyttö ■ Alakoriin voi laittaa kattilat, uuniastiat, liemikulhot, salaattikulhot, kannet, tarjoiluastiat, ruokalautaset, keittolautaset ja kauhat. ■ Aseta ruokailuvälineet ruokailuvälinetelineeseen ylöspäin. Alakori (kuva 5) A = Syvää lautasta B = Matalaa lautasta C = Jälkiruokalautasta D = Tarjoiluastiat E = Ruokailuvälineet muoviseen kahvat ■ Aseta ruokailuvälineteline alakoriin (kuva 4 ja 5) siten, etteivät ruokailuvälineet ole pyörivien suihkuvarsien tiellä. 5 TÄRKEÄÄ Alakorissa on turvapysäytin, jonka ansiosta korin ulos vetäminen on turvallista ja joka on erityisen käytännöllinen täyden koneellisen kanssa. Suolan lisääminen, suodattimen puhdistus ja tavanomainen huolto edellyttävät korin poistamista kokonaan. Astioiden oikea asettelu pesutuloksen edellytys. on C B E B A A A D hyvän 64 C Ruokailuvälinekori (kuva 6) 6 Ruokailuvälinekori on tehty kahdesta erillisestä osasta jolloin ruokailuvälineet voidaan sijoittaa usealla eri tavalla. Osat saadaan erilleen toisistaan liu’uttamalla vasen puolisko irti oikeasta puoliskosta. Ruokailuvälinekorin yläosa voidaan irrottaa, minkä ansiosta se voidaan täyttää monella eri tapaa. LABORATORION TESTITULOKSET Pyydä vertailutesteissä ja EN-standardien mukaisessa melutason mittaamisessa tarvittavat tiedot seuraavasta osoitteesta: [email protected] Määritä pyynnössä astianpesukoneen mallin nimi ja numero (katso arvokilpi). 65 PESUAINEEN LISÄÄMINEN Pesuaine TÄRKEÄÄ On tärkeää, että koneessa käytetään nimenomaan astianpesukoneita varten tarkoitettua pesuainetta, joko jauhetta, nestettä tai tabletteja. B Täytettyäsi säiliön pesuaineella sulje kansi työntämällä ensin kohtaa (1) ja painamalla sen jälkeen kohtaa (2), kunnes kuuluu. "NEOPHOS" takaa erittäin hyvä pesutuloksen, ja sitä on helposti saatavissa. Sopimattomien pesuaineiden (kuten astioiden käsin pesuun tarkoitettujen aineiden) ainesosat eivät sovellu astioiden konepesuun ja haittaavat astianpesukoneen toimintaa. Pesuainesäiliön täyttäminen Pesuainesäilliö on luukun sisäpuolella (kuva A “2”). Jos säiliön kansi on kiinni, avaa se painamalla painiketta (A). Kansi jää pesun jälkeen automaattisesti auki koneen seuraavaa käyttökertaa varten. Koska kaikki pesuaineet eivät ole samanlaisia, pesuainepakkausten annosteluohjeet voivat poiketa toisistaan. On muistettava, että liian pieni pesuainemäärä ei anna hyvää pesutulosta, mutta toisaalta yliannostus ei anna normaalia parempaa pesutulosta ja on siten pelkkää tuhlausta. Välttämällä pesuaineen yliannostusta, vähennät samalla ympäristön tarpeetonta saastekuormitusta. VAROITUS! Alempaa koria täytettäessä on varmistettava, etteivät lautaset tai muut astiat ole pesuaineannostelijan tiellä. TÄRKEÄÄ Kun et yliannostele pesuainetta, vältät samalla vahingoittamasta ympäristöä. Pesuaineen määrä riippuu pestävistä astioista ja niiden likaisuudesta. Suositeltava annostus on 20÷30 g pesuainetta pesuaine-lokeroon (B). A 66 ■ vedenpehmennysainetta/suolaa valmiiksi sisältävien pesuaineiden tehokkuus vaihtelee veden kovuuden mukaan. Tarkista, että veden kovuus on pakkauksessa ilmoitetun tehokkuusalueen mukainen. PESUAINETYYPIT Pesuainetabletit Näitä tuotteita käytettäessä on suositeltavaa valita pitempi pesuohjelma, mikä takaa, että pesuaine tulee käytettyä kokonaan. Jos et saa tyydyttäviä pesutuloksia käyttäessäsi tämäntyyppistä tuotetta, ota yhteys pesuaineen valmistajaan. TÄRKEÄÄ Tyydyttävän pesutuloksen saamiseksi tabletit TÄYTYY asettaa pesuainesäiliön pesuosaan EIKÄ suoraan rasiaan. Tietyissä oloissa yhdistelmäpesuaineiden käyttö voi aiheuttaa: ■ kalkkisaostumia astioissa astianpesukoneessa; tai ■ pesu- ja kuivaustulosten heikkenemistä. Pesuainetiivisteet Pesuainetiivisteillä, joiden emäksisyys on pienempi ja joissa on luonnollisia entsyymeitä, on 50°C:n pesuohjelmissa pienempi vaikutus ympäristöön, ja ne suojaavat astioita ja astianpesukonetta. 50°C:n pesuohjelmat käyttävät tehokkaasti hyväksi entsyymien likaa irrottavia ominaisuuksia, minkä ansiosta pesuainetiivisteet saavat aikaan saman pesutuloksen kuin 65C:n ohjelmat mutta alhaisemmassa lämpötilassa. TÄRKEÄÄ Takuumme ei kata näiden tuotteiden käytöstä suoraan aiheutuvia ongelmia. Huomaa, että “ALL in 1” -yhdistelmäpesuaineiden käytön aikana huuhteluaineen ja suolan merkkivalot (vain tietyissä malleissa) voi jättää huomiotta. Yhdistelmäpesuaineet Jos pesu- ja/tai kuivausongelmia esiintyy, suosittelemme, että palaat käyttämään perinteisiä erillisiä tuotteita (suolaa, pesuainetta ja huuhteluainetta). Tämä takaa, että astianpesukoneen veden pehmennysaine toimii oikein. Pesuaineet, jotka sisältävät myös huuhteluaineen, täytyy asettaa pesuainesäiliön pesuosaan. Huuhteluainesäiliön on oltava tyhjä (jos se ei ole tyhjä, aseta huuhteluaineen säädin alimpaan asentoon ennen yhdistelmäpesuaineiden käyttämistä). Tässä tapauksessa suosittelemme että: "ALL in 1" -yhdistelmäpesuaineet ■ täytät sekä suola- että huuhteluainesäiliön; ■ ajat yhden tavallisen pesuohjelman ilman astioita. Jos haluat käyttää "ALL in 1" -yhdistelmäpesuaineita ("3 in 1", "4 in 1", "5 in 1" jne.), joiden kanssa suolan tai kirkastusaineen käyttö on yleensä tarpeetonta, noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita: ■ lue pakkauksessa olevat ohjeet huolellisesti ja noudata niitä; Huomaa, että kun palaat käyttämään perinteistä suolaa, tarvitaan useita pesukertoja, ennen kuin kone toimii jälleen täysin tehokkaasti. 67 HUUHTELUAINEEN LISÄÄMINEN Huuhteluaine Huuhteluaine, joka vapautuu veteen automaattisesti viimeisen huuhteluvaiheen aikana, edistää astioiden kuivumista ja estää jälkien ja tahrojen syntymistä. Huuhteluainesäiliön täyttäminen C Huuhteluainesäiliö on pesuainesäiliön vasemmalla puolella (kuva A "3"). Avaa kansi painamalla avauspainiketta ja vetämällä samanaikaisesti kannesta. On suositeltavaa käyttää aina huuhteluainetta, joka on tarkoitettu nimenomaan astianpesukoneille. Tarkista huuhteluaineen määrä säiliössä olevasta tarkistusaukosta (C). TÄYNNÄ TYHJÄ Tumma Vaalea Huuhteluaineen määran säätäminen 1-6 Säädin (D) sijaitsee kannen alla, ja sitä voidaan kääntää kolikon avulla. Suositeltava asento on 4. Tähän vaikuttaa kuitenkin veden kalkkipitoisuus. Jos siis pesun jälkeen astioissa on raitoja, vähennä kirkasteen annostelua tai mikäli astioissa näkyy läiskiä, lisää kirkasteen annostelua. D 68 SUODATTIMEN PUHDISTUS Koneen suodatinjärjestelmä ( kuva A ”4” ) on 3 – osainen: 1 keskiosa kerää karkeimmat ruuanjätteet; suodatinlevy, joka suodattaa pesuvettä koko pesuvaiheen ajan; mikrosuodatin, joka on suodatinlevyn alla suodattaa pienimmätkin lisähiukkaset vedenkierrosta ja siten takaa parhaan mahdollisen pesutuloksen. ■ Suodattimet tulee tarkistaa ja tarvittaessa puhdistaa jokaisen pesun jälkeen. ■ Irrota suodatin kääntämällä kahvasta vastapäivään ( kuva 1 ). 2 ■ Suodattimen keskiosa on irrotettavissa ( kuva 2 ). ■ Irrota keskiosa ( kuva 3 ) ja puhdista juoksevan veden ja mahdollisesti harjan avulla. ■ Jokaisen pesuohjelman päätteeksi mikrosuodatin puhdistuu automaattisesti suihkutusjärjestelmän ansiosta. Tämä varmistaa parhaan mahdollisen pesutuloksen ja vähentää puhdistuksen tarvetta. Mikrosuodatin tulee puhdistaa kahden viikon välein. VAROITUS! Suodattimien puhdistamisen jälkeen varmista, että ne on koottu oikein ja että suodatinharso on oikealla paikallaan astianpesukoneen alaosassa. 3 Varmista, että suodatin on kierretty myötäpäivään takaisin paikoilleen, koska jos suodatinyksikkö ei ole kunnolla paikoillaan, tämä saattaa heikentää laitteen tehokkuutta. TÄRKEÄÄ Älä koskaan käytä astianpesukonetta ilman suodattimia. 69 YLEISOHJEITA Säästövinkkejä ■ Jos haluat astianpesukoneen pesevän täyden pesuohjelman, aseta astiat koneeseen kunkin aterian päätteeksi, ja tarvittaessa käynnistä kylmähuuhteluohjelma ruoantähteiden pehmentämiseksi ja isojen ruokajäämien poistamiseksi ennen uusien astioiden laittamista. Kun astianpesukone on täysi, käynnistä täysi pesuohjelma. Näin saat parhaimman pesutuloksen ■ Ennen astioiden asettamista astianpesukoneeseen poista kaikki ruoantähteet (luut, kuoret, lihan tai vihannesten palat, kahvinpurut, hedelmien kuoret, tupakantuhka, hammastikut jne.), etteivät suodattimet, poistovesiletku ja suihkuvarren suuttimet tukkeudu. ■ Jos astiat eivät ole hyvin likaisia tai jos korit eivät ole kovin täynnä, valitse Eco-ohjelma ohjelmaluettelon ohjeiden mukaisesti. ■ Älä huuhtele astioita ennen niiden asettamista astianpesukoneeseen. ■ Jos kattiloissa tai uuniastioissa on kiinni palaneita ruoantähteitä, ne kannattaa liottaa ennen pesua. Mitä astianpesukoneeseen ei saa laittaa? ■ Aseta astiat koneeseen alassuin. ■ On muistettava, että kaikki astiat eivät sovellu pestäväksi astianpesukoneessa. Emme suosittele termoplastisten tuotteiden, puu- tai muovikahvaisten ruokailuvälineiden, puukahvaisten kattiloiden, alumiini-, kristalli- tai lyijylasiastioiden pesua astianpesukoneessa, ellei valmistaja ilmoita niiden olevan konepesun kestäviä. ■ Pyri sijoittamaan astiat niin, etteivät ne kosketa toisiinsa. Oikea täyttötapa antaa parhaimman pesutuloksen. ■ Varmista täytön jälkeen, että suihkuvarret pääsevät pyörimään esteettä. ■ Liota sellaisia kattiloita, vuokia ja muita astioita, joissa on erityisen vaikeasti irtoavaa likaa tai pohjaanpalanutta ruokaa, vedessä, johon on sekoltettu konepesuainetta. ■ Jotkin koristeet saattavat haalistua. Siksi ennen koko sarjan pesemistä koneessa kannattaa pestä yksi sen varmistamiseksi, etteivät kaikki haalistu. ■ Hopeisten astioiden pesu: ■ Hopeisia ruokailuvälineitä, joissa on ruostumattomasta teräksestä tehdyt kädensijat, ei kannata laittaa astianpesukoneeseen, koska osat saattavat reagoida kemiallisesti keskenään. a) huuhtele hopeiset astiat heti käytön jälkeen, erityisesti jos niissä on majoneesia, munaa, kalaa tms; b) älä ripottele pesuainetta hopeisille astiolle; c) pidä hopeat metalliastioista. erillään TÄRKEÄÄ Varmista aina ostaessasi uusia astioita tai ruokailuvälineitä, että ne voidaan pestä astianpesukoneessa. muista Hyödyllisiä vinkkejä ■ Jottei yläkorista tippuisi mitään alakorin päälle, poista alakori ensimmäisenä. ■ Jos astiat jäävät koneeseen joksikin aikaa, jätä luukku raolleen, jotta ilma pääsee kiertämään ja astiat kuivuvat paremmin. 70 KONEEN HOITO PUHDISTUS JA 1 1b ■ Puhdistaessasi astianpesukonetta ulkopuolelta älä käytä liuottavia (rasvaa poistavia aineita) tai hankaavia aineita vaan ainoastaan veteen kastettua liinaa. ■ Astianpesukoneesi ei vaadi mitään erityishoitoa, koska pesutila puhdistuu itsestään. ■ Pyyhi säännöllisesti oven tiiviste kostealla kankaalla poistaaksesi mahdolliset ruoanjätteet ja huuhteluainejäämät. ■ Vedestä kertynyt kalkki on syytä puhdistaa tietyin väliajoin, suorittamalla pesu kone tyhjänä. Kaada lasillinen etikkaa pesutilaan ja valitse hienopesu. 2 ■ Jos astiat jäävät likaiseksi, tarkista että suihkuvarren suuttimet ovat puhtaat (kuva A “5”). Jos ne ovat tukossa , puhdista seuraavasti: 1. Poistaaksesi ylemmän suihkuvarren, käännä se ensin nuolen kohdalle (kuva 1b). Työnnä suihkuvartta ylöspäin ja samalla pyöritä myötäpäivään (kuva 1). Takaisinasennus tapahtuu vastapäivään. Alempi suihkuvarsi voidaan irrottaa yksinkertaisesti nostamalla se pois paikoiltaan (kuva 2). PESUN JÄLKEEN Katkaise virta koneesta painamalla käynnistyskytkintä. Sulje vesihana jokaisen pesukerran jälkeen letku- ja vesivahinkojen välttämiseksi. 2. Pese suihkuvarret juoksevan veden alla. Mikäli kone seisoo käyttämättä pitkään, on syytä noudattaa seuraavia ohjeita: 3. Asenna suihkuvarret takaisin ja muista lukita ylempi paikoilleen. 1. pese kone tyhjänä käyttäen pesuainetta, jotta kone puhdistuu mahdollisista ruoanjätteistä; ■ Sekä luukun sisäosa että pesutila ovat ruostumattomasta teräksestä. Mikäli hapettumisesta aiheutuneita läiskiä esiintyy, johtuu tämä suuresta rautasuolojen määrästä vedessä. 2. irrota sähköjohto pistorasiasta; 3. sulje vesihana; ■ Nämä läiskät voidaan poistaa käyttämällä mietoa hankausnestettä. Älä kuitenkaan koskaan käytä klooripohjaisia aineita, teräsvillaa tai muuta vastaavaa. 4. täytä tarvittaessa huuhteluainesäiliö; 5. jätä luukku raolleen; 6. pidä koneen sisäosa puhtaana; 7. Jos konetta säilytetään tilassa, jonka lämpötila on alle 0°C, putkiin jäävä vesi saattaa jäätyä. Odota, kunnes lämpötila nousee nollan yläpuolelle ja sen jälkeen vielä 24 tuntia, ennen kuin käynnistät astianpesukoneen. 71 KONEEN SÄÄTIMET D C A B A Paina virtakytkintä C "OHJELMAN VALINTA" -painike B OHJELMANVALINTAOPAS D "OHJELMAN VALINTA" -merkkivalot ULKOMITAT Leveys x Korkeus x Syvyys (cm) Syvyys ovi auki (cm) 59,8 x 82 ÷ 90 x 55 117 TEKNISET TIEDOT Täyttömäärä (EN 50242 - astiastoa) Täyttömäärä ruokailu -, tarjoilu - ja ruoanvalmistusastioilla Tarvittava veden paine (MPa) 12 8 Min. 0,08 - Max. 0,8 Kts arvokilpi Sulake / Kokonaistehon tarve / Jännite KULUTUS (perusohjelmat)* Ohjelma Energiankulutus (kWh) Vedenkulutus (L) 1,50 15 YLEISPESU 2,04 21 HYGIENIC 1,01 12 ECO 0,73 9 PIKAPESU 32' Tehonkulutus pois päältä -tilassa ja päälle jätettynä -tilassa: 0,10 W / 0,60 W * Arvot mitattu laboratoriossa Eurooppalaisen standardin EN 50242 mukaan (erot ovat mahdollisia päivittäisessä käytössä). 72 OHJELMANVALINTA JA ERIKOISTOIMINNOT Käynnissä olevan ohjelman muuttaminen (Käytetään yhdessä ohjelmaoppaan kanssa) Käynnissä olevaa ohjelmaa voidaan muuttaa tai se voidaan peruuttaa seuraavasti: Ohjelman asettaminen ■ Pidä "OHJELMAN VALINTA"-painiketta painettuna vähintään 5 sekunnin ajan. Ohjelma merkkivalot syttyvät ja sammuvat yksittäin sekä peräkkäin, ja kuulet äänimerkin. ■ Avaa luukku ja aseta likaiset astiat laitteen sisälle. ■ Paina virtakytkintä . Kaikki ohjelma merkkivalot vilkkuvat. ■ Käynnissä oleva ohjelma peruuntuu ja kaikki ohjelma merkkivalot vilkkuvat. ■ Valitse ohjelma painamalla "OHJELMAN VALINTA" -painiketta (PR.). Valitun ohjelman merkkivalo syttyy. Kun "ESIPESU"-ohjelma on valittu, kaksi merkkivaloa syttyy. ■ Tässä vaiheessa voidaan asettaa uusi ohjelma. ■ Sulje luukku (ohjelma alkaa automaattisesti äänimerkin jälkeen). VAROITUS! Tarkista ennen uuden ohjelman käynnistämistä, että pesuainelokerossa on yhä pesuainetta. Täytä lokero tarvittaessa. MINUUTIN KULUESSA pesujakson käynnistymisestä ohjelma voidaan vielä vaihtaa toiseen painamalla "OHJELMAN VALINTA" -painiketta. Jos virta katkeaa astianpesukoneen ollessa käynnissä, valittu ohjelma tallentuu muistiin ja ohjelma jatkuu virran palattua samasta kohdasta. Ohjelman keskeytys Luukun avaaminen ohjelman aikana ei ole suositeltavaa, varsinkaan varsinaisen pesun ja ohjelman lopussa olevan kuumahuuhtelun aikana. Jos luukku kuitenkin avataan ohjelman ollessa käynnissä (esimerkiksi astioiden lisäämiseksi), ohjelma keskeytyy automaattisesti. Sulje luukku painamatta mitään painiketta. Pesuohjelma jatkuu kohdasta, jossa se oli ennen keskeytystä. Ohjelman päättyminen VAROITUS! Jos luukku avataan kuivausvaiheen aikana, äänimerkki ilmoittaa, että kuivaus on yhä kesken. 73 Kolme kertaa 30 sekunnin välein kuuluva, viiden sekunnin mittainen äänimerkki (jos äänimerkkiä ei ole poistettu käytöstä) ilmaisee, että ohjelma on päättynyt. Valitun ohjelman merkkivalo ("ESIPESU"ohjelmassa kaksi merkkivaloa) vilkkuu. Astiat voidaan nyt poistaa ja astianpesukone sammuttaa painamalla virtakytkintä, tai pesukone voidaan täyttää uutta ohjelmaa varten. OHJELMAN PÄÄTTYMISEN merkkiäänen vaiennus Muistitoiminto viimeksi käytetylle ohjelmalle Ohjelma päättymisen merkkiääni voidaan vaientaa näin: Viimeksi käytetyn ohjelman muistitoiminto voidaan ottaa käyttöön seuraavalla tavalla: TÄRKEÄÄ Astianpesukone täytyy AINA sammuttaa, ennen kuin aloitat tämän toimenpiteen. TÄRKEÄÄ Astianpesukone täytyy AINA sammuttaa, ennen kuin aloitat tämän toimenpiteen. 1. Pidä "OHJELMAN VALINTA" -painiketta painettuna ja käynnistä samalla astianpesukone painamalla virtakytkintä (koneesta kuuluu yksi lyhyt merkkiääni). 1. Pidä "OHJELMAN VALINTA" -painiketta painettuna ja käynnistä samalla astianpesukone painamalla virtakytkintä (koneesta kuuluu yksi lyhyt merkkiääni). 2. Pidä "OHJELMAN VALINTA" -painiketta painettuna vähintään 15 sekunnin ajan (tänä aikana koneesta kuuluu 2 merkkiääntä). 2. Pidä "OHJELMAN VALINTA" -painiketta painettuna vähintään 30 sekunnin ajan (tänä aikana kuulet 3 äänimerkkiä). 3. Vapauta painike kun kuulet KOLMANNEN äänimerkin (kaikki ohjelma merkkivalot vilkkuvat). 3. Vapauta painike toisen merkkiäänen kuuluessa (3 "OHJELMAN VALINTA" merkkivaloa syttyy). 4. Paina samaa painiketta uudelleen: vilkkuva merkkivalo (muistitoiminto pois) lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan (muistitoiminto päällä). 4. Paina samaa painiketta uudelleen: 3 merkkivaloa (syttyy osoituksena siitä, että merkkiääni on käytössä) vilkkuu (osoituksena siitä, että merkkiääni ei ole käytössä). 5. Vahvista uusi asetus sammuttamalla astianpesukone virtakytkimestä. 5. Vahvista uusi asetus sammuttamalla astianpesukone virtakytkimestä. Poistaaksesi muistitoiminnon käytöstä noudata samaa menettelyä. Voit ottaa merkkiäänen taas käyttöön noudattamalla samoja ohjeita. VAROITUS! Ongelmatilanteissa sammuta astianpesukone virtakytkimestä ja aloita toimenpide uudelleen alusta (VAIHE 1). VAROITUS! Ongelmatilanteissa sammuta astianpesukone virtakytkimestä ja aloita toimenpide uudelleen alusta (VAIHE 1). 74 Vikasignaalit TÄRKEÄÄ Tässä astianpesukoneessa on ylitulvimissuoja, joka häiriötilassa estää automaattisesti ylivuodon ja poistaa liian veden. Jos ohjelman ollessa käynnissä ilmenee häiriö tai vika, käynnissä olevan ohjelman merkkivalo ("ESIPESU"-ohjelman kohdalla 2 merkkivaloa) vilkkuu nopeasti ja kuulet merkkiäänen. Kytke tällöin astianpesukone pois päältä painamalla virtakytkintä. Varmista ensiksi, että vesihana on auki, ettei poistovesiletkussa ole taitteita ja etteivät suodattimet ole tukossa, ja aseta valittu ohjelma sen jälkeen uudestaan. Jos vika ei poistu, ota yhteys huoltoliikkeeseen. VAROITUS! Ylitulvimissuojan moitteettoman toiminnan varmistamiseksi on suositeltavaa, ettei astianpesukonetta siirretä tai kallisteta käytön aikana. Jos konetta on siirrettävä tai kallistettava, varmista, että pesuohjelma on päättynyt eikä säiliössä ole vettä. 75 PESUOHJELMAT Kuvaus Ohjelma YLEISPESU Normaalilikaisille astioille. HYGIENIC Kattiloille astioille. ECO Ohjelma normaalilikaisille astioille (yhdistetyn energian- ja vedenkulutuksen kannalta tehokkain ohjelma kyseisen tyyppisille astioille). EN 50242 -standardin mukainen ohjelma. PIKAPESU 32’ Pikapesu astioille, jotka pestään heti käytön jälkeen. Täyttömäärä 4/6 hengen astiat. ESIPESU Lyhyt kylmä esipesu astioille, jotka jäävät odottamaan varsinaista pesua. ja muille hyvin likaisille Tehopesu Käyttäessäsi “HYGIENIC” lisää pesuaineen määrää ja annostele sitä noin 20 g (ruokalusikallinen) suoraan koneeseen. 76 • ••••• •••• • ••••• • • •••• • 77 Ohjelman sisältö Kylmävesiliitännässä (15°C) -Vaihtelu ± 10%- Kuumahuuhtelu huuhteluaineella Toinen kylmähuuhtelu Ensimmäinen kylmähuuhtelu Yleispesu Kylmä esipesu Lämmin esipesu Tarkista suolan määrä Tarkista huuhteluaineen määrä Puhdista suodattimet Pesuaine pesuun Pesuaine liotukseen Toimenpiteet Keskimääräinen kestoaika 60°C • • 120 75°C • •• 135 45°C • 170 50°C • 32 5 TARKISTUSLISTA Jos astianpesukone ei toimi, tarkista seuraavat asiat ennen kuin otat yhteyttä huoltoliikkeeseen: VIKA 1 - Pesuohjelmat elvät toimi 2 - Koneeseen el tule vettä SYY KORJAUS Pistoke ei ole pistorasiassa Kytke pistoke rasiaan Käynnistyskytkintä ei ole painettu Paina käynnistyskytkintä Sähkövirta on katkalstuna Tarkista Sulakkeet ovat palaneet Tarkista Vesihana ei ole auki Avaa vesihana Vedentulo on katkaistu koko klinteistöstä Tarkista Koneen luukku ei ole kunnolla suljettu Sulje luukku Syyt kohdassa 1 Tarkista Ohjelman valintakytkintä ei ole asetettu tarkasti Aseta ohjelmakytkin tarkasti haluamasi ohjelman kohdalle Vedenpoistoletku on taitteilla Suorista vedenpoistoletku Suodatin on likainen tal tukossa Puhdista suodatin Vedenpoistoletku on lilan alhaalla Sijoita vedenpoistoletkun pää 40-100 cm korkeudelle koneen alareunasta Kone on täytetty niin, että jokin astia estää suihkuvarsien liikkeen Tarkista astioiden sijoittelu Käytetty väärää pesuainetta, joka vaahtoaa liikaa Tarkista pesuaineen laatu Vesihana suljettu Kytke virta pois koneesta. Avaa vesihana. Käynnistä uudelleen. 3 - Vesi ei poistu koneesta 4 - Kone poistaa vettä jatkuvasti 5 - Suihkuvarret eivät pyöri pesun aikana 6 - Sähkölaitteet, joissa ei ole näyttöä: yksi tai useampi merkkivalo vilkkuu nopeasti 78 VIKA 7- 8- 9- Koneesta kuuluu epämääräistä ääntä Astiat jäävät likaisiksi tai harmaiksi Astioissa kahvi- tai teetahroja SYY KORJAUS Astioita el ole ladottu huolellisesti Tarkista astioiden sijoittelu paikoilleen Syyt kohdassa 5 Tarkista Astiat on sijoitettu väärin Tarkista astioiden sijoittelu Pesuaine on annosteltu väärin Tarkista pesuaineen annostus Käytetty väärää pesuohjelmaa Tarkista pesuohjelman valinta Huuhteluaine loppunut säiliöstä Tarkista huuhteluaineen määrä Suodatin tai suihkuvarret puhdistamatta Puhdista suodatin ja suihkuvarret Kattiloiden pohjat eivät ole puhdistuneet Kiinnipalanut lika tulee liottaa ennen pesua Kattiloiden reunat eivät ole puhdistuneet Tarkista kattiloiden sijoittelu Pesuaine vanhaa tai säilytetty avoimessa pakkauksessa Hanki pesuaine riittävän pienissä erissä ja säilytä se hyvin suljetussa pakkauksessa 10 - Pesuainelokero ei ole avautunut tai se on avautunut vain osittain Ruokailuvälineet, astiat, kattilat Sijoita astiat siten, etteivät ne tms. estävät pesuainelokeroa estä lokeroa avautumasta. avautumasta. 11 - Astioissa vesitahroja Huuhteluaine loppunut säliiöstä Tarkista huuhteluaineen määrä 12 - Pesuaine ei huuhtoudu pois Pesuaine kosteaa tai kokkareista Säilytä pesuaine kuivassa paikassa 13 - Valkoisia läiskiä astioissa Vesi on liian kovaa Tarkista ja säädä suolan ja huuhteluaineen määrä 14 - Astiat eivät ole täysin kuivia Huuhteluaine puuttuu. Täytä huuhteluainesäiliö. HUOM! Mikäli jokin ylläolevista tilanteista tulee eteen, ja pesutulos on huono, on tarpeen poistaa tahrat astioista käsin, sillä viimeinen kuivausjakso kovettaa tahrat niin, että seuraava pesukonepesu ei välttämättä poista niitä. Mikäli toimintahäiriöt jatkuvat, ota yhteyttä valtuutettuun huoltolikkeeseen ja ilmoita koneen sarjanumero. Se on koneen sisäpuolella luukun yläosassa tai takuukortissa. Tämä nopeuttaa huoltotoimintaa. Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsa muuttamatta sen olennaisia ominaisuuksia. 79 Gratulerer GARANTI Ved å ha kjøpt dette produktet fra Candy har du bevist at du ikke er fornøyd med kompromisser; du vil simpelthen ha det beste. Candy er glad for å kunne tilby deg som forbruker dette nye, utmerkede produktet som er et resultat av flere års forsknings-arbeid. Du har valgt en oppvaskmaskin med kvalitet, varighet og som er spekket med tekniske finesser som vil glede deg i mange år. Denne maskinen leveres med en garanti som gir gratis bruk av teknisk bistand. Ta vare på kvitteringen. Den bør oppbevares på et sikkert sted og fremvises til reparatøren hvis du må ha service. Candy har også en rekke andre husholdningsprodukter i sitt sortiment: Vaskemaskiner, oppvaskmaskiner, vask/tørk-automater, komfyr, mikrobølgeovner, kjøl og frys. Spør din forhandler om brosjyre på øvrige Candy produkter. Vi ber deg innstendig om å lese bruksanvisningen nøye før du tar maskinen i bruk. Den gir deg verdifull informasjon om hvordan maskinen skal installeres, brukes og vedlikeholdes. Gode råd og tips finner du også i denne bruksanvisningen for at du skal få mest mulig glede av maskinen. Ta godt vare på bruksanvisningen, slik at du kan bruke den siden hvis det er noe du lurer på. 80 INNHOLD Sikkerhetsregler Oppstilling og installasjon Kalkfilter Tilsetting av salt Justering av øvre kurv Plassering av servise Informasjon til testlaboratorier Fylle i vaskemiddel Typer vaskemiddel Fylle glansemiddel Rensing av filter Praktiske råd Normal rengjøring og vedlikehold Beskrivelse av betjeningspanelet Tekniske date Programvalg og spesialfunksjoner Program oversikt Avhjelping av mindre feil side side side side side side side side side side side side side side side side side side 82 83 86 87 88 89 91 92 93 94 95 96 97 98 98 99 102 104 Fig. A 5 1 4 2 3 Vi ber Dem om å lese nøye gjennom denne bruksanvisningen, da den inneholder viktige anvisninger hva sikkerhet i installasjon, bruk og vedlikehold angår, samt noen nyttige råd for en bedre bruk av oppvaskmaskinen. Oppbovar denne bruksanvisningen neye for enhver ytterligere konsultasjon. 81 ■ Du må ikke hvile deg mot eller sette deg på den åpne døren, da maskinen i så fall kan tippe. INSTRUKSJON FOR EN SIKKERHETSMESSIG BRUK Bruken av alla slags elektriske apparater innebærer at man må overholde noen viktige grunnregler. ADVARSEL! Kniver og annet bestikk med skarp spiss må settes i kurven med spissen ned eller plasseres vannrett. Installasjon ■ I tilfelle støpselet og stikkontakten ikke passer sammen, bør støpselet byttes av kvalifisert personale med en passende type. Personalet må også spesielt se til at den elektriske strømtilførselen er dimensjonert for maskinens strømforbruk. Daglig bruk ■ Dette produktet er ment for bruk i husholdninger og lignende bruksområder som: ■ Være forsiktig med at strømledningen ikke klemmes under maskinen. - kjøkkenkrok for ansatte i butikker, på kontorer og i andre arbeidsmiljøer; ■ Generelt frarådes bruk av strømforsynere, støpseltilpasninger og skjøteledninger. - gårdshus; ■ Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, bør du kontakte serviceavdelingen. - bruk av kunder på hoteller, moteller og andre typer boligmiljøer; - overnattingsmiljøer. Bruk av apparatet som avviker fra husholdning generelt eller typiske husholdningsfunksjoner, som f.eks. kommersiell bruk av eksperter eller spesielt opplærte brukere, er utelatt selv i de ovennevnte bruksområdene. Sikkerhet ■ Ikke berore apparatet med våte eller fuktige hender og føtter. Hvis apparatet brukes på en måte som strider mot dette, kan det redusere levetiden til apparatet og gjøre produsentens garanti ugyldig. ■ Ikke bruke apparatet med bare føtter. ■ Ikke dra i den strømførende ledningen, eller selve apparatet, for å dra ut støpselet. ■ Ikke utsette apparater for vær, vind, sol og lignende. Erstatningskrav som følge av eventuelle skader på apparatet eller annen skade eller tap som oppstår ved bruk som ikke er forenlig med bruk i hjemmet eller husholdningen (selv om det foregår i et hjemmemiljø eller i en husholdning), vil så langt loven tillater ikke bli tatt til følge av produsenten. ■ Dette apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med redusert syn eller reduserte fysiske eller mentale evner. Det skal heller ikke brukes av personer uten erfaring med eller kunnskap om apparatet, med mindre de er under oppsyn eller har fått opplæring av en person som er ansvarlig for denne personens sikkerhet. ■ Oppvaskmaskinen er beregnet på vask av normalt husholdningsutstyr. Ting som er tilskitnet av bensin, maling, rester av stål eiler jern, etsende kjemiske produkter, syrer eller alkalier må ikke vaskes i oppvaskmaskinen. Ikke la små barn leke med apparatet. ■ Drikk ikke det vannet som finnes i maskinen eller på serviset når oppvaskprogrammet er ferdig. ■ Hvis det allerede finnes et avkalkningsanlegg i husholdningen, behøver man ikke tilføre salt i den spesielle beholderen installert i oppvaskmaskinen. ■ Ikke gå fra døren i åpen stilling. Det er lett å snuble i den. 82 ■ For å oppnå best oppvaskresultat bør bestikket plasseres i bestikkurven med skaftet ned. Avfallshåndtering ■ Hvis man bruker en av disse og/eller maskinen fungerer dårlig, skru av oppvaskmaskinen, steng av vanntilførselen og ikke gjør forøk på å reparere oppvaskmaskinen på egen hånd. For en eventuell reparasjon skal man honvende seg direkte til et senter for teknisk assistanse og be om originale reservedeler. Manglende overholdelse av ovennevnte regler kan føre til on nedsatt sikkerhet i bruken av oppvaskmaskinen. ■ Denne maskinen er produsert av resirkulert materiale, for å tillate en miljøvennlig nedbrytning. ■ Hvis man vil fjerne en gammel oppvaskmaskin, må man være oppmarksom på å fierne dørens låsemekkanisme slik at barn ved lek ikke kan stenge seg inne i maskinen. Når støpselet er tatt ut av kontakten, skal strømkabelen skjæres i to. INSTALLASJON ADVARSEL! Pass på at produktet er jordet på forskriftsmessig måte. (Tekniske data) Hvis maskinen ikke koples til kurs som er jordet, vil man kunne kjenne en svak vibrering når man berører metall-delene på maskinen. Dette skriver seg fra kondensatoren som undertrykker radio-støy. VIKTIG Hvis maskinen plasseres på teppegulv, må det kontrolleres at ventilasjonshullene på undersiden ikke blokkeres. Kontroller at det er mulig å komme til maskinens støpsel elter installasjonen. Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for skader som matte oppstå ved tilkopling til kurs uten jord. Elektrisk tilkopling Denne maskinen er produsert etter alle internasjonale standarder vedrørende sikkerhet og er utstyrt med plugg med jord. Dette apparatet oppfyller betingelsene i Direktiv 73/23/EEC og 89/336/EEC (kompensert med 2006/95/EC og 2004/108/EC) med senere endringer. Vær oppmerksom på å sjekke følgende punkter før strømmen koples til maskinen: 1. Sjekk at kontakten har jordet kurs. 2. Sjekk at kursen maskinen koples til har stor nok sikring. 83 Tilkopling av vann VIKTIG Maskinen må koples til vanntilførselen med nye slanger. De gamle slangene og koplingene bør ikke brukes om igjen. 1 ■ Slangene for vanninntak og utslag kan vendes både til høyre og venstre. VIKTIG Maskinen kan koples både til kaldt og varmt vann så lenge varmtvannet ikke overstiger 60 grader. 2 ■ Vanntrykket til maskinen må ligge mellom 0,08 og 0,8 MPa. Hvis vanntrykket er under 0,08 MPa, må du ta kontakt med vårt servicesenter for nærmere voiledning. ■ Vanninntaket ma være tilkoplet via en kran slik at vannet kan stenges hvis maskinen ikke skal være i bruk (fig. 1 B). ■ Maskinen er utstyrt med 3/4” gjenget tapp (fig. 2). ■ Kople innløpsslangen "A" til kranen "B" med en 3/4" tommers kopling. Stram godt. ■ Hvis nødvendig kan innløpsslangen forlenges til en maksimal lengde på 2,5 m. Skjøteslange fås fra serviceavdelingen. 3 ■ Hvis det er kalkavleiringer eller sand i vannet, lønner det seg å montere et egnet filter, art.nr. 9226085, som fås fra serviceavdelingen (fig. 3). Filteret "D" må monteres mellom kranen "B" og innløpsslangen "A". Husk å sette inn pakningen "C". ■ Hvis oppvaskmaskinen koples til nye rør eller til rør som ikke har vært i bruk på lang tid, bør du la vannet renne gjennom rørene i noen minutter før du kopler til innløpsslangen. Da unngår du at sand eller rustpartikler tetter innløpsfilteret. 84 ■ Den bøyde enden av utslagsrøret kan tilpasses kanten av en vask (enden må ikke bli liggende under vannkanten, for å unngå at vann suges inn i oppvaskmaskinen under vaskeprogrammet (fig. 4Y). Tilkobling til vannavløb ■ Dytt utløpsledningen inn i avløpet, uten å lage bøyer (fig. 4). ■ Det faste avløpet må ha en diameter på minimum 4 cm og må befinne seg i en høyde på minimum 40 cm. ■ I tilfelle installasjonen urføres under en fast flate, må den bøyde enden festes direkte under kanten, på det høyest mulige punktet (fig. 4Z). ■ En tilpasning av vannlåset anbefales (fig. 4X). ■ Kontroller at det ikke er knekk på innløps- og tømmeslangen. ■ Hvis nødvendig kan tømmeslangen forlenges til en maksimal lengde på 2,5 m hvis den ikke befinner seg mer enn 85 cm over gulvnivå. Skjøteslange fås fra serviceavdelingen. 4 Åpning av døren Lukking av døren Stikk hånden inn i nisjen i døren og trekk. Hvis døren blir åpnet mens maskinen går, vil sikkerhetsutstyr kutte all elektrisitet til maskinen slik at den stopper umiddelbart. Skyv kurvene inn i maskinen. Sjckk at begge spylearmene kan rotere fritt uten å bli stoppet av bestikk, servise eller gryter. Døren lukkes ved å trykke den på plass til man hører et lite klikk slik at den står i lås. VIKTIG Døren skal helst ikke åpnes mens maskinen arbeider da dette kan ha innvirkning på vaskeresultatet. 85 KALKFILTERET * Innholdet av mineraler og kalk i vannet varierer fra område til område. Hvis denne kalken ikke fjernes fra vannet, vil det etterlate skjolder og hvite flekker på servise og glass. Vannets innhold av kalk uttrykkes i hardhetsgrader; jo mer kalk, jo større hardhet. Oppvaskmaskinen er utstyrt med et kalkfilter som ved hjelp av regenereringssalt sørger for å avkalke vannet som brukes til oppvasken. Opplysning om vannets hardhetsgrad kan fåes hos det lokale vannverket. Avhengig av vannets hardhetsgrad innstilles kalkfilteret på følgende måte: VIKTIG Oppvaskmaskinen må ALLTID være avslått før du begynner å programmere kalkfilteret. 1. Trykk på "PROGRAMVALG"-knappen og slå på oppvaskmaskinen ved å trykke på "PÅ/AV"-knappen (du hører et kort lydsignal). Justering av kalkfilteret 2. Hold "PROGRAMVALG"-knappen nede i minst 5 sekunder til, INNTIL du hører et lydsignal. Noen av "PROGRAMVALG"kontrollampene begynner å lyse og indikerer det nåværende innstillingsnivået for vannmykneren. Kalkfilteret kan behandle vann med en hardhet på opptil 90°fH (franske grader) eller 50°dH (tyske grader) og har 6 innstillinger. Tabellen under angir innstillingen av kalkfilteret avhengig av vannets hardhet. Nivå °fH (fransk) °dH (tysk) Bruk av salt Innstilling av kalkfilteret Vannets hardhetsgrad 0 0-5 0-3 NEI Ingen lamper 1 6-15 4-9 JA Lampe 1 2 16-30 10-16 JA Lampe 1,2 *3 31-45 17-25 JA 4 46-60 26-33 JA Lampe 1,2,3 Lampe 1,2,3,4 5 61-90 34-50 JA Lampe 1,2,3,4 blinker 1 2 3 4 Kalkfilteret er innstilt på ”3” fra fabrikken, da denne innstillingen dekker de aller fleste behov. 3. Trykk på den samme knappen en gang til å for å velge ønsket vannmyknernivå: Hver gang knappen trykkes ned begynner en kontrollampe å lyse (nivået angis i forhold til hvor mange lamper som lyser). For nivå 5 blinker 4 lamper, for nivå 0 er alle lampene slått av. 4. Slå av oppvaskmaskinen ved å trykke på "PÅ/AV"-knappen, for å bekrefte den nye innstillingen. ADVARSEL! Hvis det oppstår en feil, må du slå av oppvaskmaskinen ved å trykke på "PÅ/AV"-knappen og begynne forfra igjen (TRINN 1). "PROGRAMVALG"-knappen "PÅ/AV"-knappen "PROGRAMVALG"-kontrollampene 86 Saltbeholderen kan rumme mellem 1,5 og 1,8 kg. For at maskinen kan fungere effektivt, bør påfyldning ske med jævne mellemrum alt efter blødgøringsanlæggets indstilling. TILSETTING AV SALT ■ I bunnen av maskinen er det en beholder til salt som regenererer avkalkingssystemet. ■ Filteret må reaktiveres med en spesiell type salt som fås i kornform. I mangel av dette kan det benyttes vanlig kjøkkensalt, hvis det ikke inneholder kalsiumforbindelser. Andre typer salt inneholder små mengder av uoppløselige partikler som i løpet av en lengre tidsperiode kan virke negativt inn på og ødelegge mykningseffekten. VIKTIG (Kun ved første oppstart) Når maskinen skal brukes første gang og saltbeholderen er fylt helt opp, skal du ha på vann slik at beholderen renner over. ■ Når saltet skal tilsettes, skrus hetten på beholderen i bunnen ut og beholderen fylles opp. ■ Når dette gjøres, vil det strømme ut litt vann. Fortsett likevel tilsettingen av salt til beholderen er full. Deretter fjernes saltet fra gjengene og hetten skrus på igjen. ■ Etter tilsetting av salt anbefales det å kjøre et helt vaskeprogram eller programmet KALDSKYLLING. Saltindikator På denne modell er lokket ikke gjennomsiktig, og du bør da kontrollere saltnivået med jevne mellomrom avhengig av kalkfilterets innstilling. VIKTIG Tilsynekomst av hvite flekker på serviset er vanligvis et viktig tegn på at saltbeholderen trenger å bli fylt. 87 INNSTILLING AV DEN ØVERSTE KURVEN Hvis man vanligvis bruker tallerkner som har en diameter på 29 til 32,5 cm, må disse settes i den nederste kurven etter at den øverste kurven er blitt flyttet opp til den øverste posisjonen, som gjøres på følgende måte: A 1. Åpne lukkemekanismen “A” på glidelisten; 2. Ta ut kurven og sett den inn i øverste posisjon; 3. Press lukkemekanismen “A” tilbake til opprinnelig stilling. Etter dette kan ikke tallerkner som er større enn 20 cm i diameter settes i den øverste kurven og de beveglige delene kan ikke brukes når kurven er i denne posisjonen. A 88 PLASSERING AV SERVISE En standard, daglig vaskemengde vises i figurene 1, 2 og 3. Bruk av overkruv Overkurv (fig. 1) A = Suppetallerkener B = Middagstallerkener C = Desserttallerkener D = Skåler E = Kopper F = Glass ■ Den øverste kurven er utstyrt med flyttbare stativer som er festet til sidene av kurven. Disse kan plasseres i 4 stillinger. ■ I senket stilling (A-A1) kan stativene brukes til te- og kaffekopper, kjøkkenkniver og sleiver. Glass med stett kan trygt henges på enden av stativet. A 1 A1 C F A B E ■ I oppreist stilling (B-B1) blir det plass til middagstallerkener og suppetallerkener. Tallerkener bør plasseres stående med undersiden av tallerkenen mot baksiden av oppvaskmaskinen. La det være plass mellom tallerkene slik at vannet ikke hindres. B D Overkurv (fig. 2) A = Suppetallerkener B = Middagstallerkener C = Desserttallerkener D = Skåler E = Kopper F = Glass G = Enkel del av Bestikkurv B1 2 ■ Store tallerkener (ca 26 cm) bør stilles litt skrått bakover for å gjøre det lettere å sette kurven inn i maskinen. F A ■ Salatboller og andre plastboller kan også plasseres i overkurven. Disse bør sikres slik at vannstrålene ikke får dem til å velte. C B D E ■ Overkurven er utformet slik at den gir maksimal fleksibilitet. Den kan fylles med inntil 24 tallerkener på to rekker, inntil 30 glass på fem rekker eller en blanding. F 89 G En standard, daglig vaskemengde vises i figur 4 og 5. Overkurv (fig. 3) A = Glass B = Tallerkener C = Kopper D = Liten bolle E = Middels bolle F = Stor bolle G = Serveringsskjeer Underkurv (fig. 4) A = Middels stor kjele B = Stor kjele C = Stekepanne D = Lokk E = Terriner, serveringsfat F = Bestikk G = Lldfaste former 3 F C 4 A DB E AC F A G D G A C E G B C Bruk av underkurv ■ Kjeler, ildfaste former, terriner, salatboller, lokk, serveringsfat, middagstallerkener, suppetallerkener og øser kan plasseres i underkurven. Underkurv (fig. 5) A = Suppetallerkener B = Middagstallerkener C = Desserttallerkener D = Serveringsfat E = Bestikk ■ Plasser bestikket i plastkurven med skaftet pekende oppover. ■ Plasser bestikkholderen i underkurven (fig. 4 og 5), og pass på at bestikket ikke kommer i veien for de roterende armene. 5 VIKTIG Underkurven er utstyrt med sikkerhetsstopp slik at det skal være trygt å trekke den ut. Dette er også nyttig når maskinen er full. Når du skal ha salt i beholderen, rense filteret eller utføre vanlig vedlikehold må kurven fjernes helt. B E B A A A D Korrekt og rasjonell plassering av serviset er viktig for å oppnå et godt vaskeresultat. 90 C Bestikkkurv (fig. 6) 6 Bestikkkurven er utstyrt med to avtagbare deler som gjør det lettere å utføre forskjellige innsettinger av bestikk. Disse to delene kan fjernes ved å la den venstre delen gli bort fra den høyre. Toppen på bestikkurven kan fjernes. Dette gir flere plasseringsmuligheter. INFORMASJON TIL TEST LABORATORIER Forespørsler om informasjon ti sammenligningstester og målinger av støynivå, i henhold til EN-normativen, sendes til følgende adresse: [email protected] Oppgi modellnavn og -nummer (for oppvaskmaskinen) i henvendelsen (se merkeplaten). 91 FYLLE I VASKEMIDDEL Vaske middelet VIKTIG Det er nødvendig å bruke oppvaskmiddel beregnet til maskinvask, enten i pulver, tabletter eller flytende form. B Etter å ha fylt vaskemiddel i beholderen lukkes lokket. Skyv det først inn (1), og trykk deretter på feltet (2) til du hører et klikk. "NEOPHOS" gir svært gode resultater og er lett å få i handelen. Uegnede vaskemidler (f.eks. slike som brukes til manuell oppvask) inneholder ikke de riktige ingrediensene til bruk i oppvaskmaskin. Slike midler gjør at maskinen ikke fungerer korrekt. Fylle vaskemiddelbeholderen Beholderen for oppvaskmiddelet befinner seg på innsiden av døren (fig. A “2”). Hvis lokket på beholderen er lukket, kan det åpnes ved å trykke knappen (A). På slutten av ethvert vaskeprogramm åpner lokket seg automatisk, klar for neste bruk. Siden ikke alle typer oppvaskmiddel er like, les også bruksanvisningen på pakken. Vi minner også på at en utilstrekkelig mengde oppvaskmiddel medfører en dårlig fjerning av matrester og lignende, mens en for stor dose av oppvaskmiddel, foruten å ikke forbedre risultatet av oppvasken, representerer sløsing. ADVARSEL! Når du fyller den nedre kurven må du passe på at tallerkner eller annet ikke sperrer for oppvaskmiddelbeholderen. VIKTIG Ved ikke å overdosere mengden av oppvaskmiddel gir man også sitt bidrag til å begrense naturforurensning. Mengden av oppvaskmiddel kan variere etter skittenhetsgraden og typen av husholdningsredskaper. Vi anbefaler 20÷30 g oppvaskmiddel i vaskemiddelrommet i oppvaskmiddelbeholderen (B). A 92 ■ hvor effektivt vaskemidler som inneholder bløtgjøringsmiddel/salt er, avhenger av hardheten på vannet. Kontroller at hardheten på vannet er innenfor effektivitetsområdet som er angitt på pakken med vaskemiddel. TYPER VASKEMIDDEL Vaskepulvertabletter Oppløsningstiden for vaskepulvertabletter fra forskjellige produsenter varierer. Derfor kan det hende at ikke alle vaskepulvertabletter er effektive nok ved korte programmer, da de ikke løser seg helt opp. Hvis du bruker slike produkter, anbefales det at du velger et lenger program for å garantere at vaskemiddelet fungerer som det skal. Hvis du ikke oppnår tilfredsstillende vaskeresultater når du bruker denne typen produkt, må du ta kontakt med produsenten av vaskemiddelet. I noen tilfeller kan bruken av kombinerte vaskemidler føre til følgende: VIKTIG Tablettene MÅ plasseres i vaskedelen av vaskemiddelbeholderen og IKKE direkte i selve oppvaskmaskinen for å oppnå best mulig vaskeresultat. ■ kalkavleiringer på oppvaskmaskinen; vasken eller i ■ en reduksjon i vaske- og tørkeytelsen. Konsentrerte vaskemidler VIKTIG Problemer som oppstår som et direkte resultat ved bruk av disse produktene, dekkes ikke av garantien. Konsentrerte vaskemidler, med redusert alkalitet og med naturlige enzymer, i forbindelse med vaskeprogrammer ved 50°C, er mindre skadelige for miljøet, og de beskytter vasken og oppvaskmaskinen. Vaskeprogrammene ved 50°C utnytter effektivt enzymenes skittoppløselige egenskaper, og på denne måten kan du ved bruk av konsentrerte vaskemidler oppnå samme resultat som ved 65°C-programmene, men ved lavere temperatur. Vær oppmerksom på at ved bruk av "ALL in 1"-vaskemidler, er indikatorlampene for glansemiddel og salt (brukes bare på utvalgte modeller) overflødige, så du kan ignorere lysene. Kombinerte vaskemidler Hvis det oppstår problemer med vasking og/eller tørking, anbefaler vi at du går tilbake til tradisjonelle, atskilte produkter (salt, vaskepulver og glansemiddel). Dette vil sikre at bløtgjøringsmiddelet i oppvaskmaskinen fungerer som det skal. Vaskemidler som også inneholder glansemiddel, må plasseres i vaskedelen av vaskemiddelbeholderen. Beholderen for glansemiddel må være tom (hvis den ikke er tom, setter du glansemiddelregulatoren til den laveste innstillingen før du bruker kombinerte vaskemidler). Dersom dette er tilfelle, anbefaler vi at du gjør følgende: ■ fyller opp beholderene for salt og glansemiddel; Kombinerte oppvaskmidler "ALL in 1" ■ kjører en normal vaskeomgang med tom maskin. Dersom du bestemmer deg for å bruke kombinerte oppvaskmidler "ALL in 1" ("3 in 1"/"4 in 1"/"5 in 1", osv…) som kan gjøre bruken av salt og/eller glansmiddel overflødig, må følgende advarsler overholdes nøye: Vær oppmerksom på at når du går tilbake til vanlig salt, må du kjøre en rekke vaskeomganger før systemet blir helt effektivt igjen. ■ les nøye og følg produsentens instruksjoner på pakken; 93 FYLLE GLANSEMIDDEL Glansemiddel Glansmiddelet doseres automatisk til oppvasken i siste skyllevann. Middelet gjør at oppvasken tørker raskere og at det ikke dannes stygge renner og flekker på oppvasken. Fylle beholderen for glansemiddel C Beholderen til glansmiddelet er plassert til venstre for beholderen til vaskemiddelet (fig. A "3"). Lokket åpnes ved å trykke på det stripete feltet og samtidig løfte det opp. Det lønner seg alltid å bruke glansmiddel som er beregnet på oppvaskmaskiner. Man kan enkelt sjekke nivået av glansmiddel gjennon indikatoren, som sitter i sentrum av dispenseren (C). FULL TOM Mørk Lys Regulering av mengde glansmiddel 1 til 6 Regulatoren (D) er plassert under lokket og kan dreies med en mynt. Anbefalt innstilling er 4. Vannets kalkinnhold har betydning for skjolder og tørke-evne på oppvasken. Det er derfor viktig at doseringen av glansmiddelet er riktig for å få gode vaskeresultat. Hvis det er streker eller renner på oppvasken etter at den er ferdig, må doseringen av glansmiddel reduseres. Hvis det derimot opptrer hvitaktige ringer eller flekker på oppvasken etter at den er ferdig, må det doseres mer glansmiddel. D 94 RENSING AV FILTER Filterenheten (fig. A ”4”) består av: 1 en filterkopp, som samler opp de største urenhetene; en filterplate, som hele tiden filtrerer vannet under oppvasken; et mikrofilter under filterplaten som filtrerer vannet og samler opp selv de minste urenhetene og sikrer perfekt oppvaskresultat. ■ For å oppnå best mulig oppvaskresultat bør filteret kontrolleres og rengjøres etter hver oppvask. ■ Filterenheten kan tas ut ved å skru håndtaket mot klokka (fig. 1). ■ For å lette rengjøringen kan også filterkoppen tas ut (fig. 2). 2 ■ Fjern filterplaten (fig. 3) og skyll hele filterenheten under rennende vann. Bruk om nødvendig en stiv børste. ■ Det selvrensende mikrofilteret krever mindre vedlikehold, og det er bare nødvendig å kontrollere det hver fjortende dag. Det anbefales imidlertid å kontrollere at filterkoppen og filterplaten ikke er tilstoppet etter hver oppvask. ADVARSEL! Etter rengjøring av filterenheten må du sørge for at den settes sammen korrekt og plasseres riktig i bunnen av maskinen. 3 Kontroller at filteret er skudd fast, mot klokka, i filterplaten. Er filterenheten ikke satt ordentlig på plass og trukket til, kan det redusere maskinens effektivitet. VIKTIG Bruk ikke maskinen uten at filteret er på plass. 95 PRATISKE RÅD Slik sparer du energi ■ Hvis du vil at maskinen skal kjøre et komplett program, kan du plassere oppvasken i maskinen etter hvert måltid. Ved behov kan du kjøre KALDSKYLLING for å mykne matrestene og fjerne litt grovere matrester fra de delene du setter inn etter hvert. Når oppvaskmaskinen er full, kan du kjøre det ønskede komplette vaske programmet. Hva man bør gjøre for å få ypperlige resultater ved oppvask ■ Før oppvasken plasseres i maskinen skal du fjerne matrester (f.eks. bein, rester av skalldyr, kjøtt og grønnsaker, kaffegrut, fruktskall, sigarettaske, tannpirkere osv.) for å hindre tilstopping av filter, avløp og dysene på de roterende armene. ■ Hvis oppvasken ikke er spesielt skitten, eller hvis kurvene ikke er særlig fulle, kan du velge et ØKONOMI-program. Følg anvisningene i programlisten. ■ Unngå å skylle serviset før det settes i maskinen. ■ Hvis det er skorper etter brent og stekt mat i kasseroller og langpanner, bør de stå i vannbad før de settes i maskinen. Hva man ikke bør vaske ■ Det er viktig å huske på at ikke alle slags kjøkkenredskaper kan rengjøres i oppvaskmaskin, vask av redskaper i termoplastisk materiale, bestikk med tre- eller plastikkhåndtak, kasseroller med trehåndtak, redskaper i alluminium, krystall og/eller blyglass frarådes hvis ikke annet er foreskrevet. ■ Sett inn det som skal vaskes med åpningen ned. ■ Hvis det e mulig, prøv å unngå kontakt mellom de diverse tingene. En korrekt innsetting gir bedre oppvaskresultater. ■ Etter å ha sart på plass det som skal vaskes, se til at svingarmene kan dreie fritt. ■ Visse dekorasjoner kan ha en tendens til å bleknes, derfor rådes gjentatt vask i oppvaskmaskinen av en enkolt del av stentøyet og kun når man er sikker på at den ikke farger av, bør man vaske resten. ■ Kasseroller og annet med matflekker som ikke kan fjernes lett eller brente matrester, må legges i bløt i vann med oppvaskmiddel. ■ Dessuten er det tilrådelig å ikke vaske sølvbestikk sammen med bestikk i rustfritt stål for å unngå at det oppstår en kjemisk reaksjon mellom disse. ■ For en perfekt vask av sølvbestikk må man gjøre følgende: a) skylle sølvbestikket rett etter bruk, spesielt hvis det har vært i kontakt med majones, egg, fisk eller lignende); VIKTIG Når man kjøper nytt kjøkkenutstyr bør man passe på at det er mulig å vaske det i oppvaskmaskinen. b) ikke drynke bestikket med oppvaskmiddel; c) ikke la sølvbestikket komme i kontakt med andre metaller. Nyttige råd ■ For å unngå drypping fra overkurven fjernes underkurven først. ■ Hvis oppvasken skal stå i maskinen en stund, kan du la døren stå på klem. Dette gir naturlig luftsirkulasjon i maskinen og bedre tørking. 96 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD 1 1b ■ Når maskinen skal rengjøres på utsiden skal du ikke bruke løsemidler (som virker avfettende) og heller ikke slipende rengjøringsmidler. Det er nok med en klut som er dyppet i lunkent vann. ■ Oppvaskmaskinen trenger ikke noe spesielt renhold innvendig da oppvask-kammeret renser seg selv under oppvask generelt. ■ Pakningen rundt døren bør imidlertid tørkes av regelmessig med en fuktig klut for å fjerne eventuelle matrester o.l. 2 ■ Det anbefales å kjøre gjennom skånevaskprogrammet med et glass eddik uten noe oppvask i maskinen. ■ Hvis du oppdager at tallerkener og gryter ikke er vasket eller skylt ordentlig til tross for at filtrene er renset på normal måte, bør du kontrollere at dysene på spylearmene (fig. A“5”) ikke er tilstoppet. Hvis de er tilstoppet, bør de rengjøres på følgende måte: NÅR OPPVASKEN ER FERDIG 1. Ta av den øvre spylearmen ved å dreie den til den står ut for stoppmerket som er vist med en pil (fig. 1b). Skyv den opp (fig. 1) og hold den skjøvet inn mens du skrur den av med klokka. Spylearmen monteres på samme måte, men skal da skrus mot klokka. Den nedre spylearmen kan tas av ved bare å trekke den opp (fig. 2). Etter hver gang oppvaskmaskinen har vært i bruk, bør man helst skru igjen vannkranen og stenge strømmen til maskinen ved å trykke ut på/av-knappen. Hvis maskinen skal stå i lengre tid uten å være i bruk, bør man foreta følgende tiltak: 1. Kjør igjennom normalprogrammet med såpe uten oppvask i maskinen slik at den bli r godt rengjort innvendig og alle eventuel le matrester tømmes. 2. Vask spylearmene under rennende vann til dysene er helt rene. 2. Trekk ut støpselet fra kontakten. 3. Sett deretter spylearmene tilbake på plass. Husk å sette den øvre spylearmen ved stoppmerket og skru den helt på plass. 3. Steng igjen vannkranen. 4. Fyll glansveskebeholderen full. 5. La døren på maskinen stå åpen. ■ Både døren på maskinen og vaskekammeret innvendig er laget av rustfritt stål. Skulle det allikevel opptre oksydasjonsflekker skyldes dette stor grad av jernsalter i vannet. 6. Hold innsiden av maskinen ren. 7. Hvis maskinen skal stå på steder der temperaturen faller under 0°C, kan gjenværende vann i slangene fryse. Vent først til temperaturen kommer over frysepunktet og deretter i ytterligere et døgn før maskinen startes. ■ Flekkene kan enkelt fjernes med mildt, etsende såpemiddel. Bruk aldri klorbaserte midler eller stålull o.l. 97 BESKRIVELSE AV BETJENINGSPANELET D C A B A "PÅ/AV"-knappen C "PROGRAMVALG"-knappen B PROGRAMGUIDE D "PROGRAMVALG"-kontrollampene DIMENSJONER Bredde x Høyde x Dybde (cm) Dybde med apen dør (cm) 59,8 x 82 ÷ 90 x 55 117 TEKNISKE DATA 12 personer 8 personer Min. 0,08 – Maks. 0,8 Antall kuverter (Iflg EN 50242-norm) Kapasitet med gryter og stekepan AkseDtabelt vanntrykk fra kran (MPa) Se skilt Sikring / Maksimum strømforbruk / Strømtilførsel FORBRUK (hoved programmer)* Program Energi (kWh) Vann (L) UNIVERSAL VASK 1,50 15 HYGIENIC 2,04 21 ECO 1,01 12 32 MIN. HURTIGVASK 0,73 9 Eneriforbruk ved av-modus og ved venstre på modus: 0,10 W / 0,60 W * Verdiene er målt i et laboratorium i henhold til Europeisk Standard EN 50242 (avvik kan forekomme fra bruk i det daglige). 98 PROGRAMVALG OG SPESIALFUNKSJONER Endring av et program som er i gang (Brukes sammen med programguiden) Gå frem på følgende måte for å endre eller avbryte et program som er i gang: Programinnstillinger ■ Hold knappen for "PROGRAMVALG" inne i minst 5 sekunder. Program indikator lysene vil skru seg av og på enkeltvis og sekvensielt og et akustisk lydsignal vil høres. ■ Åpne døren og plasser serviset i maskinen. ■ Trykk "PÅ/AV"-knappen . Alle program indikatorene vil blinke. ■ Det pågående programmet vil stoppes og alle program indikator lysene vil blinke. ■ Velg et program ved å trykke på knappen "PROGRAMVALG" (PR.). Indikatorlampen for det valgte programmet lyser. Når programmet "KALDSKYLLING" er valgt, lyser 2 indikatorlamper. ■ Nå kan du stille inn et nytt program. ADVARSEL! Før du starter et nytt program, må du kontrollere at det fremdeles er vaskemiddel i beholderen. Hvis nødvendig må beholderen fylles opp. ■ Lukk døren (etter et lydsignal starter programmet automatisk). INNEN et minutt fra starten av vaskesyklusen, er det mulig å velge et annet program, ganske enkelt ved å trykke på knappen for "PROGRAMVALG". Hvis det blir strømbrudd mens oppvaskmaskinen går, vil et spesielt minne lagre det valgte programmet, og når strømmen kommer tilbake, fortsetter programmet der det sluttet. Programavbrudd Det anbefales ikke å åpne døren mens programmet går. Dette gjelder særlig under hovedvasken og de siste skyllingene med varmt vann. Men hvis døren åpnes mens programmet går (for eksempel for å legge inn mer oppvask), stopper maskinen automatisk. Lukk døren uten å trykke noen knapper. Programmet starter fra der det sluttet. Programslutt ADVARSEL! Hvis du åpner døren under tørkedelen av programmet, vil du høre et lydsignal. Dette angir at tørkeprogrammet ikke er ferdig ennå. 99 Deretter høres et lydsignal i 5 sekunder (hvis det ikke er deaktivert). Signalet lyder 3 ganger med 30 sekunders mellomrom for å angi at programmet er ferdig. Lampen for det valgte programmet (2 lamper for programmet "KALDSKYLLING") vil begynne å blinke. Oppvasken kan nå fjernes og maskinen slås av ved å trykke "PÅ/AV"-knappen, eller maskinen kan fylles om igjen og et nytt program startes. Slå av alarmen for PROGRAMSLUTT Memorering av sist anvendte program Alarmen for programslutt kan slås av på følgende måte: Memorering av det sist anvendte programmet kan aktiviseres som følger: VIKTIG Oppvaskmaskinen må ALLTID være avslått før du begynner denne fremgangsmåten. VIKTIG Oppvaskmaskinen må ALLTID være avslått før du begynner denne fremgangsmåten. 1. Trykk på "PROGRAMVALG"-knappen og slå på oppvaskmaskinen ved å trykke på "PÅ/AV"-knappen (du hører et kort lydsignal). 1. Trykk på "PROGRAMVALG"-knappen og slå på oppvaskmaskinen ved å trykke på "PÅ/AV"-knappen (du hører et kort lydsignal). 2. Hold knappen "PROGRAMVALG" nede i minst 15 sekunder til (du vil høre 2 lydsignaler i løpet av disse 15 sekundene). 2. Hold knappen "PROGRAMVALG" nede i minst 30 sekunder til (under denne tiden, vil 3 akustiske lydsignaler høres). 3. Slipp opp knappen når du hører det andre lydsignalet (3 kontrollamper for "PROGRAMVALG" begynner å lyse). 3. Slipp knappen når det TREDJE lydsignalet høres (alle indikator lysene vil blinke). 4. Trykk på samme knapp en gang til: De 3 kontrollampene (slått på for å indikere at alarmen er aktivert) blinker (for å indikere at alarmen er slått av). 4. Trykk på den same knappen igjen: Det blinkende indikator lyset (memorering av) vil stoppe å blinke og forbli på (memorering på). 5. Slå av oppvaskmaskinen ved å trykke på "PÅ/AV"-knappen, for å bekrefte den nye innstillingen. 5. Slå av oppvaskmaskinen ved å trykke på "PÅ/AV"-knappen, for å bekrefte den nye innstillingen. Følg samme prosedyre for å slå alarmen på igjen. For å deaktivere memoreringen, følg den samme prosedyren. ADVARSEL! Hvis det oppstår en feil, må du slå av oppvaskmaskinen ved å trykke på "PÅ/AV"-knappen og begynne forfra igjen (TRINN 1). ADVARSEL! Hvis det oppstår en feil, må du slå av oppvaskmaskinen ved å trykke på "PÅ/AV"-knappen og begynne forfra igjen (TRINN 1). 100 Feilsignaler VIKTIG Denne oppvaskmaskinen er utstyrt med flomsikring. Det betyr at maskinen automatisk tømmes for overskuddsvann hvis det oppstår problemer. Hvis det oppstår funksjonssvikt eller feil når et program er i gang, vil lampen som markerer det valgte programmet (2 lamper for programmet "KALDSKYLLING"), begynne å blinke raskt og lydsignalet kan høres. Hvis det skjer, skal maskinen slås av ved å trykke "PÅ/AV"-knappen. Når du har sjekket at kranen til innløpsslangen er åpen, at utløpsslangen ikke er bøyd og at vannlåsen og filtrene ikke er tette, kan du velge program igjen. Kontakt Kundeservice hvis problemet fortsetter. ADVARSEL! For å være sikker på at flomsikringen skal fungere riktig, anbefales det at oppvaskmaskinen ikke flyttes eller vippes mens den går. Hvis du må flytte eller vippe oppvaskmaskinen, skal du passe på at vaskeprogrammet er ferdig og at det ikke er mer vann igjen i maskinen. 101 PROGRAM OVERSIKT Beskrivelse Program UNIVERSAL VASK Passer til vasking av servise og kjeler som er normalt skitne. HYGIENIC Passer til vasking av servise og kjeler som er ekstra skitne. ECO Program for normalt skittent servise (det mest effektive i form av kombinasjonen av vann- og energiforbruk for den type servise). Programmet er standardisert etter EN 50242. 32 MIN. HURTIGVASK Hurtigvask av servise som skal vaskes umiddelbart etter måltidet. Vask av servise for 4-6 personer. KALDSKYLLING Kort kald forvask av deler som skal stå i maskinen til du kan vaske en full maskin. Vask med forvask Hvis du skal bruke det "HYGIENIC" vaskeprogrammet, må du tilsette en ekstra dose på ca. 20 g vaskemiddel (1 spiseskje) rett i maskinen. 102 • ••••• •••• • •••• 60°C • • 120 75°C • •• 135 45°C • 170 50°C • 32 • 103 Andre skylling med kaldt vann Første skylling med kaldt vann Med kaldt vann (15°C) -Avvik på ± 10%- ••••• • Varm skylling med glansmiddel • Hovedvask Kald forvask Varm forvask Sjekk saltbeholder Sjekk glansmiddlet Rens filtrene Såpe for vask (g) Såpe for forvask (g) Att göra Komplett program Gjennomsnittlig oppvasktid i minuter 5 AVHJELPING AV MINDRE FEIL Sjekk følgende punkter før det ringes etter serviceman hvis maskinen ikke fungerer som den skal: FEIL 1 - Maskinen fungerar inte alls 2 - Maskinen drar inte in vatten 3 - Maskinen pumpar inte ut vatten 4 - Maskinen pumpar ut vatten hela tiden 5 - Man hör inte att spolarmarna roterar 6 - På elektroniske maskiner uten vindu: en eller flere lamper blinker raskt. ÅRSAK BOTEMIDDEL Støpselet står ikke i kontakten Sett i støpselet På/av-knappen ikke inntrykket Sjekk dette Døren ikke skikketig lukket Lukk døren Strømmen gått Sjekk sikringskapet Se årsaker under pkt. 1 Sjekk dette Kranen er igjenskrudd Åpne kranen Programvelgeron står ikke i riktig Drei programratt til riktig possisjon Det er knekk på innløpsslangen. Rett ut knekken på slangen Filteret til innløpsslangen er ikke montert riktig Rens filteret i enden på slangen Filteret er tett Rens filteret Knekk på tømmeslangen Rett ut tømmeslangen Skjøteslangen på tøm meslangen er ikke montert riktig Følg anvisningene for tilkopling av tømmeslangen nøye Tilkoplingen til utløpet på veggen peker nedover og ikke oppover Få tak i en kvalifisert reparatør Tømmeslangen ligger for lavt Løft slangen til minst 40 cm. over gulvet Alt for mye såpe skum Reduser bruk av såpe Gjenstand hindrer spylearm i å rotere Bruk egnet såpemiddel for uppvaskmaskin Plate- og grovfilteret er fullt Sjekk og rett på det Rens plate- og grovfilteret Vannkranen er stengt Slå av maskinen. Åpne vannkranen. Nullstill (reset) 104 FEIL ÅRSAK Se årsaker under pkt. 5 BOTEMIDDEL Sjekk dette Bunnen i gryter og panner er Brente matrester må bløtlegges ikke ordentlig rent før de settes i oppvaskmasksin Kantene på sausegryter ikke Sett sausegrytene annerledes i rent kurven Spylearmene er delvis tilstoppet Skru av spylearmene og rens dem under rennende vann 7 - Disken är bara delvis rengjord Serviset er ikke satt korrekt inn i maskinen Ikke sett delene for nær hverandre Enden på tømmeslangen befinner seg i vannet Enden på tømmeslangen må ikke komme i kontakt med avløpsvannet. Feil dosering av vaskemiddel, vaskemiddelet er gammelt og hardt Øk dosen etter hvor skitten oppvasken er, og bytt vaskemiddel Vaskeprogrammet er ikke kraftig nok Velg et kraftigere program Serviset i underkurven har ikke blitt vasket Trykk knappen for halvfull maskin 8 - Alt eller rester av oppvaskemiddelet ligger igjen i vaskemiddelbeholderen Bestikk, servise, kasseroller Plasser oppvasken slik at den e.l. stenger for ikke stenger for vaskemiddelbeholderen vaskemiddelbeholderen 9 - Det finns vita fläckar på diskgodset Vannet er for “hardt” Sjekk nivå for salt og gransveske og eventuelt reguler nivå 10 - Støy under oppvasken Serviset slår mot hverandre Fordel serviset bedre i kurven Spylearmen slår mot serviset Fordel serviset bedre Dårlig ventilasjon Sett luken på klem når vaskeprogrammet er slutt Glansemiddel mangler Fyll på glansemiddel 11 - Serviset er ikke helt tørt Merk: Dersom du utsettes for en av disse feilene, eller hvls du få et dårlig vaskeresultat, bør eventuelle matrester fjernes ved å vaske serviset for hånd, da den avsluttende tørkingen I maskinen får eventuelle matrester til å sltte ekstra godt fast slik at en ny maskinoppvask ikke vll kunne fjerne dem. Hvis feilen oppstår igjen, bør du ta kontakt med vårt servicesenter og opplyse maskinens serienummer. det finner du på merkeplaten øverst på innsider av døren eller på kvitteringen. Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for trykkfeil i bruksanvisningen. Produsenten forbeholder seg retten til å foreta modifiseringer av produkter uten nærmere varsel om dette. 105 Congratulations! CUSTOMER SERVICE AND GUARANTEE Thank you for choosing a Candy appliance; quality dishwashers which guarantee high performance and reliability. Candy manufacture a vast range of domestic appliances: washing machines, washer/dryers, cookers, microwave ovens, ovens and hobs, refrigerators and freezers. Ask your dealer for the catalogue with the complete range of Candy products. Please read this booklet carefully as it provides important information regarding the safe installation, use, and maintenance of the machine, together with some useful advice on how to achieve the best results from your dishwasher. For future reference please keep this instruction booklet in a safe place. Your new appliance is fully guaranteed by the manufacturer for 12 months against electrical/mechanical breakdown excluding: A. Any faults which occur due to bad installation or misuse of the machine. B. Any faults which occur due to repair of, or interference with, the machine by any person not authorised by the manufacturer to carry out service. C. Any faults which occur due to any parts which are fitted to the machine which are not the original manufacturers parts. D. Any faults arising from non-domestic use or unusual or abnormal use of the machine. E. Any faults arising from operation at incorrect voltage. F. Any faults arising from incorrect operation of the machine. The guarantee applies to Gt Britain and Northern Ireland only, and is an addition to your statutory rights. AFTER SALES SERVICE For service and repairs call your local engineer on our national telephone number: GIAS Service Tel: 08444 995599 Support Service (Eire 0818 200021) 106 CONTENTS pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. Safety advice Setting up, installation Water softener unit Loading the salt Adjusting the upper basket Loading the dishes Information for test laboratories Loading the detergent Types of detergent Loading the rinse aid Cleaning the filters Some practical hints Routine cleaning and maintenance Description of the control panel Technical data Programme selection and special functions Programme guide Identifying minor faults 108 109 112 113 114 115 117 118 119 120 121 122 123 124 124 125 128 130 Fig. A 5 1 4 2 3 Please read the instructions in this booklet carefully because they contain important information on how to install, use and maintain your dishwasher safely as well as containing useful tips on how to make the most of it. Keep this booklet safe for future reference. 107 ■ The door should not be left in the open position since this could present a potential hazard ( es. tripping ). SAFETY INSTRUCTIONS There are certain basic safety rules which are valid for any domestic appliance. ■ Leaning or sitting on the open door of the dishwasher could cause it to tip over. WARNING ! Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points down or placed in a horizontal position. Installation ■ Make sure that the plug fitted to the machine is compatible with the power supply socket. If it is not, get a suitably qualified person to fit the correct type, and to make sure that the cables to the mains socket are able to cope with the power rating of the appliance. Daily use ■ Ensure that the dishwasher does not crush power cables. ■ This appliances is intended to be used in household and similar applications such as: ■ In general it is not advisable to use adaptors, multiple plugs and/or extension cables. - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - farm houses; ■ Should it be necessary to replace the supply cord, call the After Sales Service Centre. - by clients in hotels, motels and other residential type environments; - bed and breakfast type environments. Safety A different use of this appliance from household environment or from typical housekeeping functions, as commercial use by expert or trained users, is excluded even in the above applications. ■ Never touch the appliance when your hands or feet are wet or damp. ■ Do not use when your feet are bare. If the appliance is used in a manner inconsistent with this it may reduce the life of the appliance and may void the manufacturer’s warranty. ■ Do not remove the plug from the mains supply socket by pulling the mains cable or the machine itself. Any damage to the appliance or other damage or loss arising through use that is not consistent with domestic or household use (even if located in a domestic or household environment) shall not be accepted by the manufacturer to the fullest extent permitted by law. ■ Do not leave the appliance exposed to the elements (rain, sun etc). ■ This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. ■ The dishwasher is designed for normal kitchen utensils. Objects that have been contamined by petrol, paint, traces of steel or iron, corrosive chemicals, acids or alkalis must not be washed in the dishwasher. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ■ If there is a water softening device installed in the home there is no need to add salt to the water softener fitted in the dishwasher. ■ Water left in the machine or on the dishes at the end of the wash programme should not be swallowed. 108 ■ Cutlery is washed best if it is placed in the basket with the handles downwards. Disposal ■ If the appliance breaks down or stops working properly, switch it off, turn off the water supply and do not tamper with it. Repair work should only be carried out by an approved service agent and only genuine spare parts should be fitted. Any failure to follow the above advice may have serious consequences for the safety of the appliance. ■ The dishwasher has been made from materials which can be recycled so that it can be disposed of in an environmentally friendly way. ■ If you wish to dispose of an old dishwasher be careful to remove the door to eliminate the risk of children becoming trapped inside it. INSTALLATION WARNING! Ensure that your product is properly earthed. (Technical notes) IMPORTANT When the appliance is located on a carpet floor, attention must be paid to ensure that there is no obstruction to the bottom vents. In the absence of adequate earthing you will notice that when touching the metal parts of your appliance an electrical dispersion can be felt, due to the presence of a radio interference suppressor. Make sure that the plug on the appliance remains accessible after installation. Manufacturer declines all responsibility for any damage due to non-earthing of the machine. Electrical connection Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequent amendments. This appliance complies with international safety standards, and is fitted with a 3 pin plug with earth connection to ensure complete earthing of the product. Before connecting the appliance to the mains supply it is important to ensure: 1. that the supply socket is properly earthed; 2. that your electricity supply is capable of meeting the consumption requirements listed on the rating plate of your appliance. 109 Water connection IMPORTANT The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused. 1 ■ The inlet and drain hoses can be directed to left or right. IMPORTANT The dishwasher can be connected to either cold or hot water, as long as it is no hotter than 60 °C. 2 ■ Water pressure must be between 0,08 MPa and 0,8 MPa. If the pressure is below the minimum consult our service department for advice. ■ The inlet hose must be connected to a tap so that the water supply can be cut off when the machine is not in use (fig. 1 B). ■ The dishwasher is fitted with 3/4" threaded connector (fig. 2). ■ Connect inlet hose “A” to water tap “B” with a 3/4" attachment making sure that it has been properly tightened. ■ If it is necessary, the inlet pipe can be lengthened up to 2,5 m. The extension pipe is available from the After Sales Service Centre. 3 ■ If limescale deposits or sand are present in the water, it is advisable to obtain the appropriate filter, art. 9226085, from the After Sales Service Centre (fig. 3). The filter “D” must be inserted between the tap “B” and the inlet hose “A”, remembering to fit the washer “C”. ■ If the dishwasher is connected to new pipes or to pipes which have not been in use for a long time run water through for a few minutes before connecting the inlet hose. In this way no deposits of sand or rust will clog up the water inflow filter. 110 ■ The hose can be hooked over the side of the sink, but it must not be immersed in water, in order to prevent water from being syphoned back to the machine when this is in operation (fig. 4Y). Connecting the outlet hose ■ The outlet hose should disharge into a standpipe, making sure that there are no kinks (fig. 4). ■ When installing the appliance under a worktop the hose pipe clamp must be attached to the wall in the highest possible position under the worktop (fig. 4Z). ■ The standpipe must be at least 40 cm above floor level and it must have an internal diameter of at least 4 cm. ■ Check that there are no kinks in the inlet and outlet hoses. ■ It is advisable to fit an anti-odour air trap (fig. 4X). ■ If necessary the outlet hose can be extended up to 2,5 m, provided that it is kept at a maximum height of 85 cm above floor level. The extension pipe is available from the After Sales Service Centre. 4 Opening the door Closing the door If the machine comes open while it is working, an electrical safety device automatically switches everything off. Place the baskets in the machine. Make sure that both the spray arms are free to rotate and are not obstructed by cutlery, crockery or pans. Close the door, pressing on it to make sure it is firmly shut. IMPORTANT For the machine to work properly, the door should not be opened while it is in operation. 111 WATER SOFTENER UNIT * The water softener unit is set in the factory at level 3, as this is suitable for the majority of users. Depending on the source of the supply, water contains varying amounts of limestone and minerals which are deposited on the dishes leaving whitish stains and marks. The higher the level of these minerals present in the water, the harder the water is. The dishwasher is fitted with a water softener unit which, through the use of special regenerating salt, supplies softened water for washing the dishes. The degree of hardness of your water can be obtained from your water supply company. According to the degree of hardness of your water, regulate the softener unit in the following way: IMPORTANT The dishwasher must ALWAYS be off before start of this procedure. 1. Hold down the "PROGRAMME SELECTION" button and at the same time switch on the dishwasher by pressing the "ON/OFF" button (a brief audible signal will sound). Regulating the water softener The softener unit can treat water with a hardness of up to 90°fH (French grading) or 50°dH (German grading) through 6 different settings. 2. Keep the "PROGRAMME SELECTION" button pressed for at least 5 seconds, UNTIL an audible signal sounds. Some "PROGRAMME SELECTION" indicator lights will come on to indicate the current water softener setting level. The table below lists different degrees of water hardness with the corresponding setting for the softener unit. ºdH (German grading) Use of regenerating salt Water softener setting 0 0-5 0-3 NO No indicator lights 1 6-15 4-9 YES Indicator light 1 2 16-30 10-16 YES Indicator lights 1,2 *3 31-45 17-25 YES 4 46-60 26-33 YES Indicator lights 1,2,3 Indicator lights 1,2,3,4 5 61-90 34-50 YES Level ºfH (French grading) Water hardness 1 2 3 4 3. Press the same button again to select the required water softener level: each time the button is pressed, one indicator light will come on (the water softener level is indicated by the number of lights on). For level 5, 4 lights will flash, for level 0 all lights will be off. 4. Turn off the dishwasher by pressing the "ON/OFF" button to confirm the new setting. WARNING! If any problem occurs, turn the dishwasher off by pressing the "ON/OFF" button and start the procedure again from the beginning (STEP 1). Indicator lights 1,2,3,4 flashing “PROGRAMME SELECTION” button “PROGRAMME SELECTION” indicator lights 112 “ON/OFF” button use of the appliance, it should be refilled from time to time according to the regulation of the water softener unit. LOADING THE SALT ■ On the bottom of the machine there is a container for the salt for regenerating the softener. IMPORTANT (Only for first start up) When the appliance is used for the first time, after completely filling the salt container, it is necessary to add water until the container overflows. ■ It is important to use only a salt that is specifically designed for dishwasher. Other types of salt contain small quantities of insoluble particles which over a long period of time may affect and deteriorate the softener performance. ■ To add salt, unscrew the cap of the container on the bottom and then refill the container. ■ During this operation a little water will overflow; but keep adding salt until the container is full. When the container is full, clean the thread of salt residue and retighten the tap. ■ After loading the salt, it is recommended running a complete washing cycle, or COLD RINSE programme. The salt dispenser has a capacity of between 1.5 and 1.8 kg and, for efficient Salt loading indicator This model is provided with a blind cap. In this case, the salt level must be checked periodically, according to the regulation of the water softener unit. IMPORTANT The appearance of white stains on dishes is generally an important sign that the salt container needs filling. 113 ADJUSTMENT OF THE UPPER BASKET If 29 cm to 32,5 cm plates are normally used, load them onto the lower basket after the upper basket has been placed in its upper position and proceed as detailed below: A 1. Turn the front stops “A” outwards; 2. Take out the basket and remount it in the upper position; 3. Replace the blocks “A” in their original position. A Dishes that are bigger than 20 cm in diameter can no longer be loaded onto the upper basket and the mobile supports cannot be used when the basket is in the upper position. 114 A standard daily load is represented in figs. 1, 2 and 3. LOADING DISHES Using the upper basket Upper basket (fig. 1) A = soup plates B = dinner plates C = dessert plates D = saucers E = cups F = glasses ■ The upper basket is provided with mobile racks hooked to the sides of the basket, which can be regulated into 4 positions. ■ In the lowered position (A-A1) the racks may be used for such items as: tea and coffee cups, kitchen knives and ladles. Also glasses with stems may be safely hung on the ends of the racks. A 1 A1 C F A B D E ■ In the upright position (B-B1) the racks allow you to load dinner plates and soup plates. Plates should be loaded vertically with the underside of the plate towards the back of the dishwasher with a space between each plate to allow water to pass freely. B Upper basket (fig. 2) A = soup plates B = dinner plates C = dessert plates D = saucers E = cups F = glasses G = single section cutlery basket B1 ■ It is advisable to load large plates (approx. 26 or more cm) slightly tilted towards the rear to facilitate introduction of the basket into the machine. 2 F A ■ Salad bowls and plastic bowls may also be loaded on the upper basket. It is advisable to block these in place so that the jets of water do not make them overturn. ■ The upper basket has been designed to offer maximum flexibility in use and can be loaded with up to 24 plates on two rows, up to 30 glasses on five rows or a mixed load. C B D E F 115 G A standard daily load is represented in figs. 4 and 5. Upper basket (fig. 3) A = glasses B = saucers C = cups D = small bowl E = medium bowl F = large bowl G = serving spoons Lower basket (fig. 4) A = medium-sized saucepan B = large saucepan C = frying pan D = lids E = tureens, serving dishes F = cutlery G = oven dishes 3 F C 4 A DB E AC F A G D G A C E G B C Using the lower basket ■ Saucepans, oven dishes, tureens, salad bowls, lids, serving dishes, dinner plates, soup plates and ladles can be loaded on the lower basket. Lower basket (fig. 5) A = soup plates B = dinner plates C = dessert plates D = serving dish E = cutlery ■ Place the cutlery in the plastic cutlery holder with the handles pointing upwards. ■ Place the cutlery holder on the lower basket (fig. 4 and 5), making sure that the cutlery does not get in the way of the rotating arms. 5 B E B A IMPORTANT The lower basket has a safety-stop device, for its safe extraction, also especially useful with a full load. For loading salt, cleaning filter and for ordinary maintenance, the complete extraction of the basket is necessary. A A D Please load the dishwasher sensibly to ensure the best wash results. 116 C Cutlery basket (fig. 6) 6 The cutlery basket is made with two detachable parts which will enable various loading options. The two parts can be detached by sliding the left section away from the right section. The top of cutlery basket can be removed, for enable various loading options. INFORMATION FOR THE TEST LABORATORIES Please ask information required for comparison testing and measuring noise levels, according to EN normative, to the following address: [email protected] In the request, please specify model name and number of the dishwasher (see rating plate). 117 LOADING THE DETERGENT The detergent IMPORTANT It is essential to use a detergent that is specifically designed for dishwashers either in powder, liquid or tablet form. B After pouring the detergent into the container, close the lid, firstly pushing (1) and then pressing on it (2) until you hear the click. “FINISH” gives very good results and can be easily obtained. Unsuitable detergents (like those for washing up by hand) do not contain the proper ingredients for use in a dishwasher, and stop the dishwasher from working correctly. Filling the detergent container The detergent container is inside the door (fig. A “2”). If the lid of the container is closed, press the button (A) to open. At the end of every wash cycle the lid is always open and ready for the next time the dishwasher is used. Since not all detergents are the same the instructions on the boxes of detergent can vary. We should just like to remind users that too little detergent does not clean the dishes properly whilst too much detergent will not produce better results and is also a waste. WARNING! When loading the lower basket, please ensure that the plates or others do not obstruct the detergent dispenser. The amount of detergent to be used varies according to how dirty the dishes are and on the type of dishes to be washed. We advise using 20÷30 g of detergent in the wash section of detergent compartment (B). IMPORTANT Do not use an excessive amount of detergent and help limit damage to the environment at the same time. A 118 ■ the effectiveness of detergents containing the built in water softener/salt depends on the hardness of your water supply. Check that the hardness of your water supply is within the effective range given on the detergent packaging. TYPES OF DETERGENT Detergent tablets Detergent tablets of different manufacturers dissolve at different speeds, for this reason, during short programmes, some detergent tablets may be not fully effective, because they are not completely dissolved. If these products are used, is recommended to choose longer programmes to guarantee the complete use of the detergent. If when using this type of product, you don't get satisfactory washing results, please contact the detergent manufacturer. In certain circumstances use of combined detergents can cause: IMPORTANT To get satisfactory washing results, the tablets MUST be placed in the wash section of the detergent container and NOT directly in the tub. ■ limescale deposits on dishes or in the dishwasher; ■ a reduction in washing and drying performance. Concentrated detergents IMPORTANT Any problems which arise as a direct result of the use of these products are not covered by our warranty. The concentrated detergents, with reduced alkalinity and with natural enzymes, in conjunction with 50°C wash programmes, have a smaller impact on the environment and they protect the dishes and the dishwasher. The 50°C wash programmes purposely exploit the dirt-dissolving properties of the enzymes, allowing therefore, with the use of the concentrated detergents, to achieve the same results of the 65°C programmes but at a lower temperature. Please note that using the "ALL in 1" combined detergents, the rinse aid and salt indicator lights (only used on selected models) are superfluous, so you must ignore the lights. Combined detergents If washing and/or drying problems occur, we recommend you return to use traditional separate products (salt, detergent and rinse agent). This will ensure that the water softener in the dishwasher operates correctly. The detergents that also contain the rinse aid must be placed in the wash section of the detergent container. The rinse aid container must be empty (if it is not empty, set the rinse aid regulator to lowest position before using combined detergents). In this case, we recommends that you: ■ refill both the salt and rinse aid container; "ALL in 1" combined detergents ■ run one normal washing cycle without a load. If you are planning to use “ALL in 1” (“3 in 1 “/ “4 in 1”/ “5 in 1”, etc.) combined detergents i.e. those with built in salt and/or rinse agent, we would advise the following: Please note that on return to the use of conventional salt, a number of cycles will be required before the system becomes fully efficient again. ■ read carefully and follow the manufacturer’s instructions given on the packaging; 119 LOADING THE RINSE AID The rinse aid The rinse aid, which is automatically released during the last rinsing cycle, helps the dishes to dry quickly and prevents spots and stains forming. Filling the rinse aid container C The rinse aid container can be found to the left of the detergent container (fig. A "3"). To open the lid, push the reference mark and, in the same time, pull the tab of opening. It is always advisable to use rinse aid that is specifically designed for dishwasher. Check the rinse aid level through the indicator eye (C) which is located on the dispenser. FULL EMPTY dark light Regulating the rinse aid from 1 to 6 The regulator (D) is placed under the lid and can be turned using a coin. The recommended position is 4. The limestone content of the water considerably affects the formation of limescale and the drying performance. It is therefore important to regulate the quantity of rinse aid to achieve good washing results. If, after the wash, streaks occur on the dishes, decrease the amount by one position. If whitish spots occur, increase the amount by one position. D 120 CLEANING THE FILTERS The filter system (fig.A “4”) consists of: 1 a central container that traps the larger particles; a flat gauze that continuously filters the wash water; a micro filter, located beneath the gauze, that traps the tiniest particles ensuring a perfect rinse. ■ To achieve excellent results every time, the filters should be checked and cleaned after each wash. ■ To remove the filter unit, simply turn the handle anticlockwise (fig. 1). 2 ■ For ease of cleaning, the central container is removable (fig. 2). ■ Remove the gauze filter (fig.3) and wash the whole unit under a jet of water. If necessary a small brush can be used. ■ With the Self-cleaning Micro filter, maintenance is reduced and the filter unit need only be checked every two weeks. Nevertheless, after each wash it is advisable to check that the central container and the gauze filter are not clogged. WARNING! After cleaning the filters, make sure that they are correctly reassembled and that the gauze filter is properly positioned at the bottom of the dishwasher. 3 Make sure that the filter is screwed back, clockwise, into the gauze, as poor seating of the filter unit could have an adverse effect on the efficiency of the appliance. IMPORTANT Never use the dishwasher without the filters. 121 PRATICAL HINTS How to make savings ■ If you want the dishwasher to give a complete wash, place the dishes in the dishwasher at the end of each meal and if necessary turn on the COLD RINSE cycle to soften the food remains and remove bigger particles of food from the new load of dishes. When the dishwasher is full start the complete wash cycle programme. How to get really good wash results ■ Before placing the dishes in the dishwasher, remove any remaining food (bones, shells, pieces of meat or vegetables, coffee grounds, skin of fruit, cigarette ash, tooth picks etc. to avoid blocking the filters, water outlet and washing arm nozzles. ■ If the dishes are not very dirty or if the baskets are not very full select an ECONOMY programme, following the instructions in the program list. ■ Try not to rinse the dishes before loading them into the dishwasher. ■ If saucepans and oven dishes are encrusted with the remains of burnt or roast food, it is advisable to leave them to soak before washing. What not to wash ■ It should be remembered that not all dishes are suitable for washing in a dishwasher.We advise against using the dishwasher to wash items in thermoplastic, cutlery with wooden or plastic handles, saucepans with wooden handles, items in aluminium, crystal, leaded glass unless otherwise stated. ■ Place the dishes face downwards. ■ Try to place the dishes in such a way that they are not touching one another. If they are loaded properly you will get better results. ■ After loading the dishes check that the washing arms can rotate freely. ■ Certain decorations may fade. It is therefore a good idea before loading the whole batch to wash just one of the items first so as to be sure that others like it will not fade. ■ Pans and other dishes that have particularly stubborn food particles or remnants of burnt food should be left to soak in water with dishwasher detergent. ■ It is a good idea not to put silver cutlery with non-stainless steel handles into the dishwasher as there could be a chemical reaction between them. ■ To wash silver properly: a) rinse the silver immediately after use, especially if it has been used for mayonnaise, eggs, fish etc.; IMPORTANT When buying new crockery or cutlery always make sure that they are suitable for washing in a dishwasher. b) do not sprinkle detergent onto it; c) keep it separate from other metals. Useful hints ■ In order to avoid any dripping from the top rack, remove the lower rack first. ■ If the dishes are to be left in the machine for some time, leave the door ajar, to let some air circulate and to improve the drying performance. 122 CLEANING AND MAINTENANCE 1 1b ■ To clean the dishwasher outside, do not use solvents (degreasing action) neither abrasives, but only a cloth soaked with water. ■ The dishwasher does not require special maintenance, because the tank is self-cleaning. ■ Regularly wipe the door gasket with a damp cloth to remove any food remains or rinse aid. 2 ■ It is advisable to remove limestone deposits or dirt periodically, by doing an empty wash; pour a glass of vinegar on the bottom of the tank and select the light wash. ■ If, in spite of the routine cleaning of the filters, you notice that the dishes or pans are not properly washed or rinsed, check that all the spray heads on the rotor arms (fig. A “5”) are clear. If they are blocked, clean them in the following way: WHEN CYCLE IS FINISHED 1. to remove the upper rotor arm, turn it until it lines up with the stop marked by the arrow (fig. 1). Push it upwards (fig. 1b) and, keeping it pushed in, unscrew it in a clockwise direction (to reassemble it repeat the same operation, but turn it anticlockwise). The lower rotor arm can be removed simply by pulling it upwards (fig. 2); After every wash it is essential to turn off water supply and to switch off the machine by pressing the On/Off button to the off position. 2. wash the rotor arms under a jet of water to clear any blockage in the spray heads; 1. do an empty wash with detergent in order to clean the machine of any deposits; If the machine is not going to be used for some time, it is advisable to follow these rules: 2. pull out the electric plug; 3. when you have finished, refit the rotor arms in the same position, remembering to re-align the arrow and screw into position. 3. turn off the water tap; 4. fill the rinse aid container; 5. Ieave the door ajar; ■ Both the door lining and the tank lining are in stainless steel; however, should spots caused by oxidation occur, this is probably due to a high level of iron salts presents in the water. 6. keep the inside of the machine clean; 7. If the machine is left in places where the temperature is below 0°C any water left inside the pipes may freeze. Wait until the temperature rises above zero and then wait for about 24 hours before starting up the dishwasher. ■ The spots can be removed with a mild abrasive agent; never use chlorine based materials, steel wool, etc. 123 DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL D C A B A "ON/OFF" button C "PROGRAMME SELECTION" button B PROGRAMME DESCRIPTION D "PROGRAMME SELECTION" indicator lights DIMENSIONS 59,8 x 82 ÷ 90 x 55 117 Width x Height x Depth (cm) Depth with door open (cm) TECHNICAL DATA 12 8 persons Min. 0,08 - Max. 0,8 EN 50242 place load Capacity with pans and dishes Water supply pressure (MPa) See rating plate Fuse / Power input / Supply voltage CONSUMPTION (main programmes)* Programme Energy (kWh) Water (L) 1,50 15 UNIVERSAL 2,04 21 HYGIENIC 1,01 12 ECO 0,73 9 RAPID 32' Power consumption of the off-mode and of the left-on mode: 0,10 W / 0,60 W *Values are measured in a laboratory according to European Standard EN 50242 (consumption may vary according to conditions of usage). 124 PROGRAMME SELECTION AND SPECIAL FUNCTIONS Changing a running programme Proceed as follows to change or cancel a running program: (Use in conjunction with programme guide) Programme settings ■ Hold the "PROGRAMME SELECTION" button down for at least 5 seconds. The programme indicator lights will turn on and off individually and sequentially and some audible signals will sound. ■ Open the door and place the dirty dishes inside the appliance. ■ Press the "ON/OFF" button . All the programme indicator lights will flash. ■ The running programme will be cancelled and all the programme indicator lights will flash. ■ Choose a programme by pressing the "PROGRAMME SELECTION" button (PR.). The selected programme indicator light will come on. When the "COLD RINSE" programme is selected, 2 indicator lights will come on. ■ At this point a new programme can be set. WARNING! Before starting a new programme, you should check that there is still detergent in the dispenser. If necessary, top up the dispenser. ■ Close the door (after an audible signal has sounded, the programme will start automatically). If there is any break in the power supply while the dishwasher is operating, a special memory stores the selected programme and, when the power is restored, it continues where it left off. WITHIN one minute of the programme commencing, another programme can be selected, simply by pressing the "PROGRAMME SELECTION" button. Programme interruption Opening the door when a programme is running is not recommended especially during the main wash and final hot rinse phases. However, if the door is opened while a programme is running (for example, to add dishes) the machine stops automatically. Close the door, without pressing any buttons. The cycle will start from where it left off. Programme end WARNING! If you open the door during the drying cycle, an audible audio signal advises you that the drying cycle has not yet finished. 125 A 5 seconds alarm will sound (if not muted) 3 times at 30 seconds intervals to signal that the programme has ended. The selected programme indicator light (2 indicator lights for the "COLD RINSE" programme) will start to flash. Dishes can now be removed and the dishwasher turned off by pressing the "ON/OFF" button or dishes can be loaded for new cycle. Alarm mute for the PROGRAMME END Memorization of the last programme used The alarm for the programme end may be muted as follows: The last programme used can be memorized by following the below: IMPORTANT The dishwasher must ALWAYS be off before start of this procedure. IMPORTANT The dishwasher must ALWAYS be off before start of this procedure. 1. Hold down the "PROGRAMME SELECTION" button and at the same time switch on the dishwasher by pressing the "ON/OFF" button (a brief audible signal will sound). 1. Hold down the "PROGRAMME SELECTION" button and at the same time switch on the dishwasher by pressing the "ON/OFF" button (a brief audible signal will sound). 2. Keep the "PROGRAMME SELECTION" button pressed for at least 15 seconds (during this time, 2 audible signals will sound). 2. Keep the "PROGRAMME SELECTION" button pressed for at least 30 seconds (during this time, 3 audible signals will sound). 3. Release the button when the second audible signal sounds (3 "PROGRAMME SELECTION" indicator lights will come on). 3. Release the button when the THIRD audible signal sounds (all the indicator lights will flash). 4. Press the same button again: the flashing indicator light (memorization off) will stop flashing and remain on (memorization on). 4. Press the same button again: the 3 indicator lights (which indicate that the alarm is activated) will start flashing (to indicate that the alarm is off). 5. Turn off the dishwasher by pressing the "ON/OFF" button to confirm the new setting. 5. Turn off the dishwasher by pressing the "ON/OFF" button to confirm the new setting. To disable the memorization, follow the same procedure. To turn the alarm on again, follow the same procedure. WARNING! If any problem occurs, turn the dishwasher off by pressing the "ON/OFF" button and start the procedure again from the beginning. WARNING! If any problem occurs, turn the dishwasher off by pressing the "ON/OFF" button and start the procedure again from the beginning. 126 Fault signals IMPORTANT This dishwasher is equipped with an anti-overflow safety device which will automatically discharge any excess water should a problem occur. If malfunctions or faults occur when a programme is running the indicator light that corresponds to the selected cycle (2 indicator lights for the "COLD RINSE" programme) will flash rapidly and the alarm sounds. In this event, turn the dishwasher off by pressing the "ON/OFF" button. After checking to make sure the water inlet hose tap is open, that the drain hose is not bent and that the siphon or filters are not clogged, set the selected programme again. If the anomaly persists, contact Customer Service Department. WARNING! To ensure the correct operation of the anti-overflow safety device, we recommend that the dishwasher is not moved or tilted during operation. If however it is necessary to tilt or move the dishwasher, please ensure that the washing cycle is complete and that there is no remaining water inside the dishwasher. 127 PROGRAMME GUIDE Description Programme Once a day - for normal soiled pans and any other items that have been left all day for washing. UNIVERSAL HYGIENIC Once a day - for heavily soiled pans and any other items that have been left all day for washing. ECO Programme for normally soiled tableware (the most efficient in terms of its combined energy and water consumption for that type of tableware). Programme standardised to EN 50242. RAPID 32’ Quick wash for dishes which are to be washed immediately after the meal. Wash load of 4/6 persons. COLD RINSE Short cold pre-wash for items that are stored in the dishwasher until you are ready to wash a full load. Wash with prewash If setting the HYGIENIC wash programme, a second dose of about 20 g of detergent (1 table-spoon) must be added directly in the machine. 128 • • • • • • • • • • • • • • • • 129 60°C • • 120 75°C • • • 135 45°C • 170 50°C • 32 Second cold rinse First cold rinse With cold water (15°C) -Tolerance ± 10%- • • • • • • Hot rinse with rinse aid • Main wash Cold pre-wash Hot pre-wash Check salt container Check rinse aid dispenser Clean filter Detergent for washing Detergent for soaking (Prewash) Check list Programme contents Avarage duration in minutes 5 IDENTIFYING MINOR FAULTS Should the dishwasher fail to operate, before contacting the Service Centre, make the following checks: FAULT 1 - Machine completely dead 2 - Machine does not draw water 3 - Machine does not discharge water 4 - Machine discharges water continuously 5 - Spray arms are not heard to rotate 6 - On electronic appliances without a display: one or more indicator lights flashing quickly. CAUSE REMEDY Plug is not connected to wall socket Connect electric plug O/I button has not been pressed Press button Door is open Close door No electricity Check the fuse in the plug and the electricity supply See causes for no. 1 Check Water tap is turned off Turn water tap on Programme selector is not at correct position Turn programme selector to correct position The inlet hose is bent Eliminate the bends in the hose The inlet hose filter is not correctly connected Clean the filter at the end of the hose Filter is dirty Clean filter Outlet hose is kinked Straighten outlet hose The outlet hose extension is not correctly connected Follow the instructions for connecting the outlet hose carefully The outlet connection on the wall is pointing downwards not upwards Call a qualified technician Position of outlet hose is too low Lift outlet hose to at least 40 cm above floor level Excessive amount of detergent Reduce amount of detergent Use suitable detergent Item prevents arms from rotating Check Plate and cup filter very dirty Clean plate and cup filter Water inlet tap turned off Switch off the appliance. Turn on the tap. Re-set the cycle. 130 FAULT CAUSE See causes for no. 5 REMEDY Check Bottom of saucepans have not Burnt on food remains must been washed well be soaked before putting pans in dishwasher 7 - Load of dishes is only partially washed Edge of saucepans have not been washed well Reposition saucepans Spray arms are partially blocked Remove spray arms by unscrewing ring nuts clockwise and wash under running water The dishes have not been properly loaded Do not place the dishes too closely together The end of the outlet hose is in the water The end of the outlet hose must not come into contact with the outflow water The incorrect amount of Increase the measure detergent has been measured according to how dirty the out; the detergent is old and hard dishes are and change detergent The wash programme is not thorough enough Choose a more vigorous programme The lower basket dishes have not been washed Depress half load button 8 - Detergent not dispensed or partially dispensed Cutlery, dishes, pans, etc... stop Position dishes not to obstruct the detergent dispenser opening the dispenser 9 - Presence of white spots on dishes Water is too hard 10 - Noise during wash The dishes knock against one Re-check loading of dishes in another the basket Check salt and rinse aid level and regulate amount. Should the fault persist, Contact Service Centre The revolving arms knock against Again re-check loading the dishes 11 - The dishes are not completely dry Inadequate air flow Leave the dishwasher door ajar at the end of the wash program to allow the dishes to dry naturally Rinse aid missing Fill the rinse aid dispenser N.B.: Should any of the situations occur and should the machine give a bad wash performance, it is necessary to remove the deposits from the dishes by hand since the final drying cycle hardens the deposits which a second wash in the machine would not be able to remove. If the malfunction continues contact a Service Centre quoting the serial number of the dishwasher. This is found on the plaque on the inside of the dishwasher door at the top or on the guarantee. This information will make it possible to take more effective action more quickly. The manufacturers decline any responsibility for any printing mistakes in this instruction booklet. They also reserve the right to modify their own appliances as necessary without altering the essential characteristics. 131 Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i nærværende instruktions bog. En mere detaljeret produktbeskrivelse kan findes i producentens websted. Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsa muuttamatta sen olennaisia ominaisuuksia. En mer detaljerad produktbeskrivning finns på tillverkarens hemsida. Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess viktigaste egenskaper inte förändras. Tarkempi tuoteseloste löytyy valmistajan kotisivuilta. Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for trykkfeil i bruksanvisningen. Produsenten forbeholder seg retten til å foreta modifiseringer av produkter uten nærmere varsel om dette. En mer detaljert produktbeskrivelse finnes på produsentens webside. The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics. To consult the product fiche, please refer to the manufacturer website. Denne maskine er markeret i overensstemmelse med det europæiske direktiv2002/96/EC vedrørende elektrisk affald og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, bidrager du til at forhindre eventuelle skadelige konsekvenser for miljøet og helbredet, som ellers kan forårsages af uhensigtsmæssig bortskaffelse af dette produkt. Symbolet på produktet angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald. I stedet bør det overdrages til en genbrugsstation med henblik på genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr Bortskaffelse bør ske i henhold til de lokale miljømæssige regler. Du kan få yderligere oplysninger om håndtering, genskabelse og genanvendelse af dette produkt ved at kontakte dit lokale rådhus, genbrugsstationen eller den forhandler, du købte produktet af. Den här enheten är märkt enligt det europeiska direktivet 2002/96/EC om återvinning av elutrustning (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE). Genom att lämna produkten till återvinning kan du förhindra potentiella skador för människor och miljö, som i annat fall kan uppstå genom felaktig hantering. Symbolen på produkten anger att produkten inte får behandlas som hushållsavfall. I stället bör den lämnas till ett uppsamlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Följ de lokala förordningarna för avfallshantering. Du kan få mer detaljerad information om hantering och återvinning av produkten hos kommunen, på återvinningsanläggningen eller på produktens inköpsställe. Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun Euroopan unionin direktiivin 2002/96/EY mukaisesti. Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen auttaa estämään mahdolliset kielteiset ympäristö- ja terveysvaikutukset, joita vääränlainen jätteenkäsittely voisi muutoin aiheuttaa. Tuotteeseen merkitty tunnus osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan se tulee toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen. Tuote tulee hävittää paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. Lisätietoja tämän tuotteen käsittelystä, keräämisestä ja kierrätyksestä saa kunnan ympäristöviranomaisilta, jätehuoltoyhtiöstä ja liikkeestä, josta tuote on ostettu. Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv 2002/96/EC om kasserte elektriske og elektroniske produkter (WEEE). Ved å forsikre deg om at dette produktet er avhendet på korrekt måte bidrar du til å hindre potensielle skader på miljø og andres helse. Det kan få negative følger hvis en kvitter seg med produktet på en uskikket måte. Symbolet på apparatet viser at det ikke kan behandles som husholdningsavfall. Det skal i stedet leveres til resirkuleringspunktet for elektrisk og elektronisk utstyr. Avhending må skje i henhold til lokale miljøbestemmelser for avfallsdeponering. For mer informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulasjon av dette produktet kan du kontakte kommunen din, det nærmeste renholdsverket eller butikken hvor du kjøpte produktet. DA SV FI NO EN 13.03 - 41900982.A This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.