Kaius is amazing in complex typographic structures

Comments

Transcription

Kaius is amazing in complex typographic structures
hello привéт
χαίρετε નમસકાર
[həˈləʊ]
“I’m Kaius!”
◊ sugar confectionery ◊
ζαχαροπλαστικό προϊόν
кондитерские изделия
cukrářské výrobky
મીઠી ·[mīthī]· süß
k
A typeface for challenging
text environments!
Kaius is amazing
in complex
typographic structures
> 30pt/25 pt
Designed for a lot of text at small
sizes, the large x-height compared to
the ascenders and descenders encourage usage under hard conditions.
Heavy serifs give it a steady baseline
that supports a fluent reading experience. The serifs are balanced with the
closing top serifs to create a rhythmic yet characterful text face. Kaius
is accompanied by an italic style
inspired by the writing movement.
Deeper joins support the movement
and sharpen the overall appearance
of the text.
with the Latin. Each script is
approached to work in weight and
proportions with the Latin whilst
not forcing shapes on them that
would be unnatural to the script.
Overall a smooth appearance
with a clear structure.
Anything else ...? Languages!
The Cyrillic (кириллица [sɨˈrɪlɪk])
is an alphabetic writing system
employed across Eurasia.
Complementary scripts to the Latin
are especially designed for embedded
multi-script text setting. They work
great when used interchangeably
International Phonetic
Alphabet [aɪ pʰiː eɪ] is used
for phonetic and phonemic
transcription of any language.
The Gujarati script
(ગૂજરાતી િલિપ [Gujârātī Lipi])
is used to write the Gujarati and
Kutchi languages.
The Greek alphabet
(ελληνικά [eliniˈka]) is the script that
has been used to write the Greek
language since the 8th century BC.
> 10 pt/14 pt
beaut – becap
b
beaut (bjuːt) (slang) (mainly Australian) (New Zealand)
noun 1. a person or thing that is outstanding or
distinctive 2. a kind, friendly, or trustworthy person
3. adjective good or excellent (exclamation) Also: “you
beaut!” an exclamation of joy or pleasure
beauteous (ˈbjuːtɪəs)
adjective a poetic word for beautiful | Derived Forms:
ˈbeauteously adverb ˈbeauteousness noun
beauteously (ˈbjuːtɪəslɪ)
adverb (literary) beautifully
beauteousness (ˈbjuːtɪəsnəs)
noun (literary) beauty
teja (teːa)
friend/house-mate 1. a wonderful person who one can
rely on anytime 2. thanks for all the support and help
beauties (ˈbjuːtɪz) plural
noun of beauty
beautification (ˌbju:tɪfɪˈkeɪʃən)
noun the beautification of something is the process of
making it more beautiful
beautified (ˈbjuːtɪˌfaɪd)
past participle of verb, past tense of verb of beautify
beautifier (ˈbjuːtɪˌfaɪə)
noun someone or something which makes someone or
something more beautiful
beautiful (ˈbjuːtɪfʊl)
adjective 1. possessing beauty; aesthetically pleasinghighly 2. enjoyable; very pleasant “the party was
beautiful” | Derived Forms: ˈbeautifulness noun
beautifully (ˈbjuːtɪflɪ)
adverb in a beautiful manner (informal) (intensifier)
“you did beautifully well in the race to the airport”
beautifulness (ˈbjuːtɪfʊlnəs)
noun (rare) quality of being beautiful; beauty
beautify (ˈbjuːtɪˌfaɪ)
verb -fies, -fying, -fiedto make or become beautiful |
Derived Forms: beautification (ˌbjuːtɪfɪˈkeɪʃən) noun
beauty (ˈbjuːtɪ) (plural) -tiesthe
noun 1. combination of all the qualities of a person or
thing that delight the senses and please the mind
2. a very attractive and well-formed girl or woman
3. (informal) an outstanding example of its kind “the
horse is a beauty” 4. (informal) an advantageous feature
“one beauty of the job is the short hours” 5. (informal,
old-fashioned) a light-hearted and affectionate term of
address “hello, my old beauty, Hélène!”
Exclamation: (New Zealand English ˈbjuːdɪ) an expression of approval or agreement | Also: (Scot, Austral,
and NZ): you beauty | Word Origin: C13: from Old
French biauté, from biau beautiful; see beau
beauty competition (ˈbjuːtɪ ˌkɒmpɪˈtɪʃən)
noun a competition in which the participants, usually
women, are judged on their attractiveness, with a
prize, and often a title, awarded to the winner
beauty contest
noun 1. a competition in which the participants, usually women, are judged on their attractiveness, with
a prize, and often a title, awarded to the winner
2. (informal) any contest decided on the basis of superficial attractiveness, popularity, etc “the referendum
might turn into a party political beauty contest”
beaver1 (ˈbiːvə)
noun 1. a large amphibious rodent, Castor fiber, of
Europe, Asia, and North America: family Castoridae.
It has soft brown fur, a broad flat hairless tail, and
webbed hind feet, and constructs complex dams and
houses (lodges) in rivers 2. the fur of this animal
3. See mountain beavera 4. tall hat of beaver fur or a
fabric resembling it, worn, esp by men, during the
19th century 5. a woollen napped cloth resembling
beaver fur, formerly much used for overcoats, etc
6. a greyish- or yellowish-brown 7. (obsolete) a full
beard 8. a bearded man 9. (modifier) having the colour
of beaver or made of beaver fur or some similar material “a beaver lamb coat, a beaver stole”
verb (intransitive) usually foll by away to work industriously or steadily
beaver fever
noun (Canadian) an infectious disease caused by drinking water that has been contaminated by wildlife
natalie (nat-l-ee)
friend 1. radiant person with inspiring thoughts
2. thanks for all the support and help
beaverboard (ˈbiːvəˌbɔːd)
noun a stiff light board of compressed wood fibre,
used esp to surface partitions
Beaverbrook (ˈbiːvəˌbrʊk)
noun 1st Baron, title of William Maxwell Aitken.
1879–1964, British newspaper proprietor and Conservative politician, born in Canada, whose newspapers
included the Daily Express; minister of information
(1918); minister of aircraft production (1940–41)
beavery (ˈbiːvərɪ)
noun a place in which beavers may be kept
bebeerine (bəˈbɪəriːn ; -rɪn)
noun an alkaloid, resembling quinine, obtained from
the bark of the greenheart and other plants
beblubbered (bɪˈblʌbəd)
adjective (literary) tearstained, in tears from weeping
bebung (ˈbeɪbʌŋ)
noun (music) a vibrato effect given to any sustained musical note, especially to one produced by a clavichord
super cool (ˈsuːpə kuːl)
adjective 1. (informal) outstanding; exceptionally fine
2. (when used by Gerry) a word to fill gaps between
changing topics | Word Origin: adapted when being
around ones children
becap (bɪˈkæp)
transitive verb (literary) to put a cap on someone's head
> 7pt/8pt
{b}
(d)
[q]
◊
einklammern
» affentheater
«
વા
ં દરો ઝઘડો જાગ્યા ત્યા
ં થી સવાર
{Jaagya tyan thi savaar}
It's never too late to start doing the right thing!
થઢનકઍ
ઘ ચર જ ધુ ન
A Gujarati script with calligraphic modulation
where smooth curves meet straights and corners.
ષે હ સક ત ળ
ભર ફૂ બે ઞૂ ૌ
ગૂજરાતી Gujarati /ɡʊdʒə̍rɑːti/
હવા અને સૂરજમા
ં એકવાર શરત
લાગી કે કેાનામા
ં વધુ શ� છે.
એટલામા
ં �યેાગથી એક માણસ
નીકળ્યો. તે બ�એ નકકી ક�કે અા
માણસનેા ડગલો ઊતરાવી નાબશે
તે જીત્યો ગણાશે. હવાએ પહેલા
ં
પરયનત કય�. હવાના થપેડા
ં જોરથી
લાગ્યા પ‌ં રતુ � હવા જોરથી
ચાલી તેમ માણસે ડગલાને વધુને
વધુ �રથી પકડી
રાખયો. હવે સૂરજને વારો અાગ્યો.
તેણે પોતાના
ં ગરમ અને ચમકદાર
�‌રણો �કયા
ં . તે એટલે સુધી કે તે
માણસને ગરમીથી ચકકર અાવવા
લાગ્યા અને તેણે ડગલાને ઉતારી
જમીન પ‌ર �કી દીધેા.
> Gujarati 12 pt/17 pt *
The wind and the sun once
came to high words as
to which had the greater
strength. Just then by
chance a man came by. So
they let the point rest on
this; that he who got this
man's coat off first should
win the race. The wind
was the first to try and he
blew with all his might and
made a fierce blast, but
the man wrapped the coat
all the more close around
him. Next came the sun who
broke out with his warm
beams and cast his bright
rays on the man 'til, at
length, he grew faint with
the heat and was glad to
part with his coat, which he
flung to the ground. > 12 pt/17 pt *
* Kaius Gujarati is designed to work well with the Latin at the same point sizes!
“Hkhixpßğ89(Éá)?”
Kaius has a relatively high x-height to make the counters
of the letters larger ◊ Ascenders are slightly higher than the
cap-height ◊ Accents are individually designed for Uppercases and lowercase ◊ Heavy serifs shaped after writing
movement ◊ Punctuation is designed to be used frequently
I�
and has clear distinction in shapes
[mɰuˈɣɜaɹrːɧhɤɫɚ]
Ψζάυθφπέσoχδβnη
Kaius Phonetics are individually designed ◊ The turned or
altered characters follow the principle of the Latin design ◊ In
and out-strokes are kept coherent, thus giving each character
its own identity rather than copy pasting and turning
Kaius Greek is modelled after the movement Greek
letter writing would dictate ◊ The movement is made
visible by overturning the strokes ◊ The stress alters
from the Latin ◊ Strong in strokes provide horizontal
reading ◊ Sensibly designed to fit the grey tone of the
� η γλ
Latin instead of latinizing forms
ЩBвфцъўџќҗЌkй ДE �
hઓપુઊઘેકખરભૂઢકકનત ોરઉ
> Regular 45 pt
Kaius Cyrillic is designed and follows its own forms
◊ The form of the teeth are resembling the top serifs
of the capital letters ◊ The angle of the teeth is adapted
to the Cyrillic letters, introducing forms that are
specific to the Cyrillic script
Kaius Gujarati is designed to match the Small Cap height
of the Latin ◊ Its vowel signs exceed the em-square to give them
enough space ◊ The script is modelled after calligraphic influences ◊ The lettershapes are kept in a formal style to make the
overall atmosphere of the Latin and the Gujarati harmonize
☙ Sonnenbrand oder
ξεφλούδισμα
sunburn
kalkweiß ☙
cóлнечный ожоóг
Jste spálený, že? {Güneş yanığı olan bir penguen}
Если вы обожглись, быстро охладите ожог водой
„Vermeiden Sie übermäßige Sonnenbestrahlung und Sonnenbrände; dies gilt insbesondere für Kinder!“
Είναι σαν έγκαυμα από τον ήλιο
Não se preocupe, é só uma queimadura solar
સૂ્રયાતપ્ન la quemadura [sʌnbəːn] napégés
ψ љ ā
n યૂ ω
ફkд
җ δ મ
હેщλ
so happy together!
authentic – દ – brownie
authentic • adjective αυθεντικός [afthentikos]
Article: ο/η/το; Suffix: ος/η/ο
Example: authentic and replicated works;
έργα αυθεντικά και αντίγραφα έργων
authenticate •verb πιστοποιώ [pistopio]
Example: authenticate user ID;
πιστοποιήστε την ταυτότητα σας
author •noun συγγραφέας [sigrafeas]
Article: ο/η Suffix: ας/ας
Example: author of a new book;
συγγραφέας ενός νέου βιβλίου
authoritarian •adjective απολυταρχικός
[apolitarchikos]Article: ο/η/το Suffix: ος/η/ο
Example: authoritarian government;
απολυταρχικό καθεστώς
authoritative •adjective αυταρχικός [aftarchikos]
Article: ο/η/το Suffix: ος/η/ο
auto •prefix αυτο-[afto-]
autobiography •noun αυτοβιογραφία[aftoviografia]
Article: η Example: autobiography of
someone's early life; αυτοβιογραφία των πρώτων
χρόνων της ζωής του
autoclave •noun αυτόκλειστο[aftoklisto]
Article: το
automat •adjective αυτόματος [aftomato]
Article: ο/η/το Suffix: ος/η/ο
automatic •adjective αυτόματος [aftomatos]
Article: ο/η/το Suffix: ος/η/ο
Example: automatic operation;
αυτόματη λειτουργία
automobile noun αυτοκίνητο [aftokinito]
Article: το
Example: special automobile; ειδικό όχημα
autonomic •adjective αυτόνομος [aftonomos]
a
દ(da) has the sound if ‘th’ in the, that, then, etc.
as – ેદશ (deś) country, િદવસ (divas) day, દાન
(dān) gift, donation, etc.
ધ(dha) has no similar English sound. It should
be pronounced like ‘d’ and ‘h’ uttered all at
once, e.g. ધન (dhan) wealth, ધજા (dhajā) flag,
ધાન્ય (dhānya) paddy, corn, grain, etc.
ન(na) sounds like English ‘n’ in the words
not, narrow, nothing etc. as: – નદી (nadī) river,
કાન (kān) ear, નખ (nakh) nail, નમન (naman)
salute, etc.
પ(pa) sounds like English ‘p’ in paw, pan, pot,
etc. as: – પાન (pān) leaf, િપતા (pitā) father, પુલ
(pul) bridge, etc.
ફ(pha) has the sound of ‘f ’ in fog, fall, food etc. as
: – ફળ (faḷ) fruit, ફૂલ (fūl) flower, ફસલ (fasal)
crop, etc.
ખ(ba) sounds like ‘b’ in ball, box, boon, etc.
as: – ખળ (bal) strength, ખાર (bāra) twelve,
ખકરી (bakrī) goat, etc.
ભ(bha) has the mixed sound of ‘b’ and ‘h’ uttered
all at once, as: – ભાષા (bhāṣā) language, ભૂલ
(bhūl) mistake, ભીડ (bhiṛ) crowd, etc.
મ(ma) sounds like English ‘m’ in may, me ,
mean, etc. as: – મન (man) mind, માળા (mālā)
garland, મીઠા (mīṭhā) sweet etc.
ય(ya) is pronounced like ‘i+a’(ઇ+અ) all at once,
as: – યશ (yaś) fame, યનત (yatna) attempt, care.
ર (ra) has the sound of English ‘r’ in raw, rat, rain
etc. as: – રથ (rat) chariot, રાત (rāt) night, રમત
દ
brownie n (us, cake) шоколадное пирожное с
орехами шоколадное пирожное с орехами
brush past vt проноситься (пронестись perf)
мимо +gen
bully n задира m/f
vt травить (затравить perf),
(frighten) запугивать (запугать perf)
bumper sticker n наклейка на бампер
bunny n
1. bunny rabbit зайчик
2. bunny girl n (brit) официантка ночного
клуба, в облегающем костюме с кроличьим
хвостом официантка ночного клуба, в облегающем костюме с кроличьим хвостом и
3. bunny hill n (us, skiing) лягушатник
buoyant adj (ship) плавучий, (economy, market)
оживлённый (оживлён), (prices, currency)
твёрдый, (fig, person) жизнерадостный
(жизнерадостен)
burglar alarm n сигнализация
burn (burned or burnt pt, pp)
vt жечь (сжечь perf), сжигать (сжечь perf),
(arson) поджигать (поджечь perf)
vi (house, wood) гореть (сгореть perf),
сгорать (сгореть perf), (cakes) подгорать
(подгореть perf) n ожог
Example: the cigarette burnt a hole in her
dress – сигарета прожгла дырку в её платье
| she always burns the meat – у неё всегда
подгорает мясо |
I've burnt myself! – я обжёгся!
burnish vt полировать (отполировать perf)
bus-stop n автобусная остановка
business address n адрес фирмы
cafeteria n кафетерий
cake shop n булочная-кондитерская f adj
b
Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky
Фёдор Михáйлович Достоéвский
Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky was a Russian novelist, short
story writer, essayist and philosopher. Dostoyevsky's literary
works explore human psychology in the context of the troubled political, social, and spiritual atmosphere of 19th-century
Russia. He began writing in his 20s, and his first novel, Poor
Folk, was published in 1846 when he was 25. His major works
include Crime and Punishment (1866), The Idiot (1869), and
The Brothers Karamazov (1880). His output consists of eleven
novels, three novellas, seventeen short novels and numerous
other works. Many literary critics rate him as one of the greatFyodor Mikhailovich Dostoyevsky 1876
source: Letters to Friends and Family,
est and most prominent psychologists in world literature.1
Chatto Windus 1914 > 6pt/8pt
Born in Moscow in 1821, Dostoyevsky was introduced to
literature at an early age through fairy tales and legends, and
through books by Russian and foreign authors. His mother died in 1837, when he was 15, and
around the same time he left school to enter the Nikolayev Military Engineering Institute.
After graduating, he worked as an engineer and briefly enjoyed a lavish lifestyle, translating
books to earn extra money. In the mid-1840s he wrote his first novel, Poor Folk, which gained
him entry into St. Petersburg's literary circles.
In 1849 he was arrested for his involvement in the Petrashevsky Circle, a secret society of
liberal utopians that also functioned as a literary discussion group.2 He and other members
were condemned to death, but at the last moment, a note from Tsar Nicholas I was delivered to the scene of the firing squad, commuting the sentence to four years' hard labour in
Siberia. His seizures, which may have started in 1839, increased in frequency there, and he
was diagnosed with epilepsy. On his release, he was forced to serve as a soldier, before being
discharged on grounds of ill health.
In the following years, Dostoyevsky worked as a journalist, publishing and editing several
magazines of his own and later A Writer's Diary, a collection of his writings. He began to
travel around western Europe and developed a gambling addiction, which led to financial
hardship. For a time, he had to beg for money, but he eventually became one of the most widely read and highly regarded Russian writers. His books have been translated into more than
170 languages. Dostoyevsky influenced a multitude of writers and philosophers, from Anton
Chekhov and Ernest Hemingway to Friedrich Nietzsche and Jean-Paul Sartre.
Dostoyevsky's parents were part of a multi-ethnic and multi-denominational Lithuanian
noble family from the Pinsk region, with roots dating to the 16th century. Branches of the
family included Russian Orthodox Christians, Roman Catholics and Eastern Catholics.
Dostoyevsky's immediate ancestors on his mother's side were merchants; the male line on his
father's side were priests. > 7pt/10,5pt
1Scanlan, James Patrick (2002). Dostoevsky the Thinker: A Philosophical Study. Cornell University Press.
2Dostoyevsky, Aimée (1922). “The Petrashevsky Conspiracy.” In Fyodor Dostoyevsky: A Study,
Yale University Press, pp. 52–61. > 6pt/8pt
To care only
for well-being
seems to me
positively ill-bred.
Whether it's
good or bad, it
is sometimes very
pleasant, too,
to smash things.
Notes from the Underground (1864)
Борода не делает философом
A beard doesn't make a philosopher δεν ξέρω τι να ψάξω γίγαντα ή νάνο
растительность
☙ ещё ❧
акенбарды
głęboki [ɡwɛmˈbɔki] deep
Страна
Субъект федерации
Координаты
Внутреннее деление
Губернатор
Основан
Прежние названия
Город федерального значения с
Площадь
Тип климата
Россия
Санкт-Петербург
59°57′ с. ш. 30°19′ в. д.
(Единая Россия)
18 районов
и.о. Георгий Сергеевич
Полтавченко (Единая Россия)
1703
до 1914 — Санкт-Петербург
до 1924 — Петроград
до 1991 — Ленинград
1991
1439 км2
умеренный
Население
5 131 942 человек (2014)
Плотность
3566.33 чел./км2
Агломерация
Национальный состав
Этнохороним
Часовой пояс
Телефонный код
Почтовые индексы
Автомобильный код
5,4 млн (2002)
русские — 92,5 %
украинцы — 1,5 %
белорусы — 0,9 %
татары — 0,7 %
евреи — 0,6 %
узбеки — 0,5 %
армяне — 0,5 %
петербуржцы,
петербуржец, петербурженка,
питерцы, ленинградцы
UTC+4
+7 812
190000-199406
78, 98, 178
Код ОКАТО
40
Код ОКТМО
40 000 000 > 6 pt
59° 56′ N, 30° 16′ O Sankt Petersburg
Санкт-Петербург основан 16 [27] мая 1703 город федерального значения Российской Федерации, административный центр Северо-Западного федерального
округа. Расположен на северо-западе Российской
Федерации, на побережье Финского залива и в устье
реки Невы. В Санкт-Петербурге находятся Конституционный Суд Российской Федерации, Геральдический
совет при Президенте Российской Федерации, органы
власти Ленинградской области, Межпарламентская
ассамблея стран СНГ. В городе также размещены Главное командование Военно-морского флота и штаб
Западного военного округа Вооруженных сил России.
> Cyrillic 12 pt/17 pt
Город основан 16 (27) мая 1703 года Петром I. В 1712—1918 годах —
столица Российского госу-дарства. В городе произошли три революции:
1905—1907 годов, Февральская буржуазно-демократическая революция
1917 года, Октябрьская социалистическая революция 1917 года. Во время
Великой Отечественной войны 1941—1945 годов город около 900 дней
находился в блокаде, в результате которой до 1 500 000 человек умерли от
голода. Санкт-Петербург носит звание Города-Героя. > 9 pt/12 pt
Санкт-Петербург
В его составе три «Города воинской славы»: Кронштадт, Колпино, Ломоносов. Население — 5
131 942 (2014). Санкт-Петербург — самый северный в мире город с населением более одного
миллиона человек. Среди городов, полностью расположенных в Европе, Санкт-Петербург
является третьим по населению, а также первым по численности жителей городом, не являющимся столицей. > 7 pt/10,5 p
ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΥΘΟΛΟΓΙΑ
Ο όρος ελληνική μυθολογία καλύπτει το σύνολο των μύθων
που σχετίζονται με την ελληνόφωνη παράδοση, έτσι όπως
παρουσιάζονται στα κείμενα της αρχαίας ελληνικής συγγραφής. Ως ελληνική μυθολογία ορίζεται συγκεκριμένα η αφήγηση των μυθικών ιστορημάτων που δημιουργήθηκαν από
τους αρχαίους Έλληνες και αφορούσαν τους θεούς και τους
ήρωες τους, τη φύση του κόσμου και τις τελετουργικές πρακτικές της λατρείας τους. > Greek 12pt/16pt
Οι σύγχρονοι ερευνητές αναφέρονται
στους μύθους και τους μελετούν για
να κατανοήσουν τον συμβολισμό τους,
τους θρησκευτικούς και πολιτικούς
θεσμούς των αρχαίων Ελλήνων και γενικά τον αρχαίο ελληνικό πολιτισμό. Οι
χρονολογικά μεταγενέστεροι ελληνικοί
μύθοι εντάσσονται στον χώρο της λαογραφίας και δεν αφορούν τη μυθολογία
με την καθ'εαυτού έννοια του όρου.
Η ελληνική μυθολογία συνίσταται σε
μια πλούσια συλλογή αφηγημάτων
που αναφέρονται στην προέλευση του
κόσμου και εξιστορούν την ζωή και
τις περιπέτειες μιας ευρείας ποικιλίας
θεών, ηρώων, ηρωίδων και άλλων
μυθολογικών πλασμάτων. Αυτές οι
ιστορίες αρχικά διαμορφώθηκαν
μέσω της προφορικής και ποιητικής
παράδοσης, πριν να διαδοθούν γραπτώς μέσα από τα έργα της ελληνικής
λογοτεχνίας. Οι παλαιότερες γνωστές
λογοτεχνικές πηγές είναι τα δύο έπη,
η Ιλιάδα και η Οδύσσεια του Ομήρου
(8ος αιώνας π.Χ.), που είναι αφιερωμένα στα γεγονότα του τρωικού πολέμου
και στις περιπέτειες του Οδυσσέα που
ακολούθησαν. Θεωρούνται επίσης
κατ'εξοχή πολύτιμη πηγή στοιχείων
τα ποιητικά έργα του Ησίοδου (8ος
αιώνας π.Χ.): η Θεογονία και τα
Έργα και Ημέραι, που αναφέρονται
στην αρχαία ελληνική αντίληψη για την
δημιουργία του κόσμου. > Greek 9pt/11pt
Abderus, aided Heracles during his eighth labour and was killed by the Mares of Diomedes
Achilles (Αχιλλεύς or Αχιλλέας), hero of the Trojan War and a central character in Homer's Iliad
Aeneas (Αινείας), a hero of the Trojan War and progenitor of the Roman people
Ajax the Great (Αίας ο Μέγας), a hero of the Trojan War and king of Salamis
Ajax the Lesser (Αίας ο Μικρός), a hero of the Trojan War and leader of the Locrian army
Amphitryon (Αμφιτρύων), Theban general who rescued Thebes from the Teumessian fox
Bellerophon, hero who slew the Chimera
Castor, the mortal Dioscuri twin; after Castor's death, his immortal brother Pollux shared
his divinity with him in order that they might remain together
Chrysippus, a divine hero of Elis > Latin and Greek 7pt/9pt
άπò το�
Apò toû hēlíou metástēthi
ηλίου
Stand a little out of my sun
μετάστηθι
Diogenes the Cynic
La Caperucita Roja
Little Red Riding Hood in Spanish
Había una vez una niña muy bonita. Su madre le había hecho una capa roja y la
muchachita la llevaba tan a menudo que todo el mundo la llamaba Caperucita
Roja. Un día, su madre le pidió que llevase unos pasteles a su abuela que vivía al
otro lado del bosque, recomendándole que no se entretuviese por el camino,
pues cruzar el bosque era muy peligroso, ya que siempre andaba acechando por
allí el lobo. Caperucita Roja recogió la cesta con los pasteles y se puso en camino. La niña tenía que atravesar el bosque para llegar a casa de la Abuelita, pero
no le daba miedo porque allí siempre se encontraba con muchos amigos: los
pájaros, las ardillas ... De repente vio al lobo, que era enorme, delante de ella.
—¿A dónde vas, niña?— le preguntó el lobo con su voz ronca.
—A casa de mi Abuelita— le dijo Caperucita.
—No está lejos— pensó el lobo para sí, dándose media vuelta.
Caperucita puso su cesta en la hierba y se entretuvo cogiendo flores:
—El lobo se ha ido—pensó, —no tengo nada que temer. La abuela se pondrá muy
contenta cuando le lleve un hermoso ramo de flores además de los pasteles.
Mientras tanto, el lobo se fue a casa de la Abuelita, llamó suavemente a la
puerta y la anciana le abrió pensando que era Caperucita. Un cazador que
pasaba por allí había observado la llegada del lobo. El lobo devoró a la Abuelita
y se puso el gorro rosa de la desdichada, se metió en la cama y cerró los ojos.
No tuvo que esperar mucho, pues Caperucita Roja llegó enseguida, toda contenta. La niña se acercó a la cama y vio que su abuela estaba muy cambiada.
—Abuelita, abuelita, ¡qué ojos más grandes tienes! —Son para verte mejor—
dijo el lobo tratando de imitar la voz de la abuela.
—Abuelita, abuelita, ¡qué orejas más grandes tienes! —Son para oírte mejor—
siguió diciendo el lobo.
—Abuelita, abuelita, ¡qué dientes más grandes tienes! —Son para...¡comerte mejoooor!— y diciendo esto, el lobo malvado se abalanzó sobre la niñita y la devoró,
lo mismo que había hecho con la abuelita. > 9pt/14pt
❧ el fin ☙
❧
Es war einmal vor langer
langer Zeit
“Hallo?” „Moin!“
> Light / Italic 45 pt
»How are you?«
> Regular / Italic 45 pt
Weights are all designed to harmonize when set together.
The clear distinction necessary for complex type setting is
carried through the heaviness of each weight. Each is individually designed to support the hierarchy not just in thickness
but also in forms.
The Italic transfers movements of written letters into its
design. This contrasts with the in-strokes, that are strongly
orientated to the top serifs of its Roman equivalent. It conveys
a strong rhythm that balances carefully the act of blending
and setting appart the two styles.
¡super bien, gracias!
> Medium / Italic 45 pt
‘verry well and yourselves?’*
> Bold / Italic 45 pt
*{genug ◊ Höflichkeitsfloskeln}
> Black / Italic 45 pt
g
gorgeous & farbenprächtig
Segelschiffe
Sie haben das mächtige Meer unterm Bauch
Und über sich Wolken und Sterne.
Sie lassen sich fahren vom himmlischen Hauch
mit Herrenblick in die Ferne.
Sie schaukeln kokett in des Schicksals Hand
Wie trunkene Schmetterlinge.
Aber sie tragen von Land zu Land
Fürsorglich wertvolle Dinge.
Wie das im Wind liegt und sich wiegt,
Tauwebüberspannt durch die Wogen,
Da ist eine Kunst, die friedlich siegt,
Und ihr Fleiß ist nicht verlogen.
Es rauscht wie Freiheit. Es riecht wie Welt. Natur gewordene Planken
Sind Segelschiffe. – Ihr Anblick erhellt
Und weitet unsre Gedanken. > 11 pt/14 pt
Joachim Ringelnatz
કલર બૉકસ
Die Farbenvielfalt
палитра
Tęcza Finiana
Στη γωνία φαίνεται Ένα ουράνιο τόξο στον ουρανό
• Więc tęczę, mój miły, daj mi •
Кстати, как по - итальянски ›радуга‹?
»arcobaleno« Reinbôge
Vous ne voulez pas aller au bout de l' arc- en- ciel?
sateenkaari
[ˈsɑteːnˌkɑːri]
πλαίσιο χρωμάτων
colourful
b a ę ß n
Light
Regular
Medium
Bold
Black
ñ k g w å
Light Italic
Regular Italic
Medium Italic
Bold Italic
љ ભ ώ ɮ
Cyrillic
Gujarati
Greek
Linguistic Symbols
Black Italic
members
of the Kaius
family
> 33 pt/37 pt
Å
B Ç Đ Ē F Ğ Ħ IJ J Ķ Ł M Ñ Ő Þ
Q Ŕ Ş Ť Ù V Ẅ X Ŷ Ź ą ȸ ċ ď ě f ģ ħ ì j
ķ ʫ m ñ ő þ q ř ş ß ť ū v ẃ x ÿ ż
> Regular
a
b c d e f g h i j k l m n o p q
r s t u v w x y z
>Small Caps
Á B
Ć D Ë F G H Ī J K Ŀ M Ň Ô P
Q Ř Ș T Ű V Ẃ X Ỳ Z ă b ć d ę fh ġ h ï
j k l m ň œ p q r s ß ț ű v ẅ x ý z
> Italic
1234567 890 1 2 3 4 567
> Numbers
8 9 0 ½ ¼ ¾⅛⅜⅝⅞
123456789
* \ · • : , … !h¡ # . ?h¿ " ' ; / {h} [h] (h) «h» ‹h› „h“ “h” ‘h’ ‚ _ — – -
> Punctuation
€
> Symbols
£ ¥ = > + ∑ ◊ ☙ ❧ | @ & ° ′
Ʒ ɗ ɢ ʛ ʜ ɪ ʟ ɴ ɶ ʀ ʁ ʏ ɑ ɒ ɝ ʊ¨ ɚ
ɐ � ɪ¨ � ɓ ɕ ʤ ɟ ʄ ɖ ʣ ʥ ɛ ɜ ɘ ʃ ʆ ʅ ʒ ʓ ɣ
ʔ ʖ ʕ ʡ ʢ ɡ ɧ ɦ ɥ ɩ ɨ ʝ ʞ ɭ ɫ ɲ ɰ ɯ ŋ ɱ
ɵ ɷ ɔ ɸ ʠ ɤ ɾ ɿ ɽ ɻ ɼ ɺ ɹ ə ʈ ʇ ʮ ʯ ʉ ʊ ʋ
ʍ ʎ ʑ ʐ � ɮ æ ṇ ṣ ṭ ṛ ḷ ᵊ ʳ ‖ ˈ ˌ ː ˑ
> Phonetics
ð
ɠ
ɳ
ʌ
Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Ρ
Π Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ά Έ Ή Ί Ό Ύ Ώ Ϊ Ϋ α
β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς στ υ φ χ
ψ ω ί ϊ ΐ ύ ϋ ΰ ό ώ ά έ ή � �
> Greek
А Б В Г Ѓ Ґ Д Е Ё Ж З И Й К Ќ Л
М Н О П Р С Т У Ў Ф Х Ч Ц Ш Щ Џ Я Ь
Ъ Ы І Њ Ѕ Є Э Љ Ї Ј Ћ Ю Ђ Ѣ ѲѴ Ғ Җ
Қ Ң Ү Ұ Ҳ Ҷ Һ Ӏ Ә Ӣ Ө Ӯ а б в г ѓ ґ д е
ё ж з и й к ќ л м н о п р с т у ў і ф х ч
ц ш щ џ я ь ъ ы љ њ ѕ є э ї ј ћ ю ђ ѣ ѳ
ѵ ғ җ қ ң ү ұ ҳ ҷ һ ӏ ә ӣ ө ӯ
>Cyrillic
અ ઐ ઔ ઓ ઑ બ ભ ચ છ દ ડ ઢ ધ
એ ઍ ગ ઘ હ ઇ ઈ જ ઝ ક ખ લ ળ ઌ મ ન ઙ
ણ ઞ પ ફ ર ઋ સ શ ષ ત થ ટ ઠ ઉ ઊ વ ય
> Vovels and Modifiers �ા િ� �ી ુ� ૂ�
ૃ� ૄ� ૅ� ે� �ૈ �ૉ �ો
�ૌ ્� �� �� ઼�
> Conjuncts કભ કક કર ખર ખય ચર જા જી તત જમ થર નન નત
પર ભર મર ષર સક � �
> Half forms ખ્
� ગ્� ઘ્� ચ્� ણ્� ત્� થ્� ન્� પ્� બ્� ભ્�
મ્� ય્� લ્� ળ્� ષ્� વ્� શ્� ષ્� સ્�
> Gujarati
Submitted in partial
fulfilment of the matd
Master program at
the University of Reading.
Many thanks to
Fiona Ross,
Gerry Leonidas,
Gerard Unger,
Victor Gaultney and
Vaibhav Singh.
As well as the other
members of staff at the
Universtiy of Reading.
Kaius is designed by
Lisa Fischbach
[email protected]

Similar documents