valdisere.com Le magazine de Val d`Isère Hiver/Winter 2015/2016
Transcription
valdisere.com Le magazine de Val d`Isère Hiver/Winter 2015/2016
valdisere.com Le magazine de Val d’Isère Hiver/Winter 2015/2016 • Été/Summer 2016 TRACEZ VOTRE LÉGENDE valdisere.com Village Village p.4 Témoignages Testimonials p.6 Domaine Ski area p.8 Chiffres clés Key figures p.10 Freeride Freeride p.12 Snowpark Snowpark p.14 Enfants Children p.16 Agenda Events p.18 Critérium Criterium p.20 Frostgun Frostgun p.22 Wintergolf Wintergolf p.23 Classicaval Classicaval p.24 Festival Festival p.25 Infrastructures Facilities p.26 Après-ski Après-ski p.28 Gastronomie Fine dining p.30 Nuit blanche Nightlife p.32 Hébergement Accommodation p.34 Été Summer p.38 Guide pratique Practical guide p.48 Laissez-vous embarquer Let yourself go 300 km de pistes, 1900 m de dénivelé… et la mythique Face de Bellevarde à vos pieds ! Au début, c’est vrai, on est un peu impressionné. Mais l’attraction est si forte et si naturelle, qu’on ne peut pas résister très longtemps. La montagne vous appelle, immense et fascinante. Vos pieds et vos mains vous démangent. Vous trépignez. Allez, respirez un bon coup et… laissez-vous embarquer ! Vous êtes bien à Val d’Isère. 300 kms of ski runs, 1900m of vertical and the legendary Face de Bellevarde at your feet! At first, it can seem a little bit overwhelming but the attraction is so strong and so natural that you won’t be able to resist it for long. The mountain is calling, vast and fascinating. Your feet are getting itchy. You stamp them. OK, take a big breath and go for it! You are in Val d’Isère. SOMMAIRE CONTENTS TRACEZ VOTRE LÉGENDE Ceux qui la connaissent le savent bien, Val d’Isère n’est pas une station, c’est une véritable légende. Celle d’un petit village perdu dans la vallée qui, grâce à l’acharnement de quelques pionniers exaltés, est devenu l’une des stations les plus renommées au monde. Et Val d’Isère c’est aussi des hommes et des femmes de légende : Henri Oreiller aux JO de St-Moritz en 1948, Jean-Claude Killy et son triplé d’anthologie aux JO de Grenoble en 1968, sans oublier le talent et la gouaille des sœurs Goitschel. Aujourd’hui, à votre tour, entrez sur ce domaine… et suivez la légende à la trace ! Those who know Val d’Isère know that it isn’t just another ski resort; it’s a legendary one. A little village hidden in the valley that, thanks to the determination of a group of passionate pioneers has become one of the most famous ski resorts in the world. Val d’Isère has also produced some legendary men and women: Henri Oreiller at the St-Moritz Olympic Games in 1948, Jean-Claude Killy and his three medals at the Grenoble Olympic Games in 1968, and of course the talented, charismatic Goitschel sisters. Today, it’s your turn. Welcome to the place where you will make your own snow-filled memories! 2 3 L’INSTINCT PIONNIER THE FABRIC OF PIONEERS Il y a des villages qui ont une âme, qui séduisent au premier regard. À Val d’Isère, dans chaque ruelle, sur chaque mur, l’atmosphère est chargée d’histoire. valdisere.com Some villages have a soul and capture our heart from the word go. In Val d’Isère, every street is loaded with history. Il était une fois Val d’Isère… L’histoire commence en 1888 avec l’ouverture du premier hôtel à Val d’Isère, À partir de 1930, la mode du ski apparaît et Val d’Isère se positionne d’emblée comme une destination de tout premier choix. L’après-guerre marque l’avènement des sports d’hiver et Val d’Isère devient une station de renommée mondiale grâce à son domaine skiable unique et le charme authentique de son village. Once upon a time, Val d’Isère was born… The story began in 1888 with the opening of the first hotel in Val d’Isère. From 1930 onwards, skiing became popular and Val d’Isère was immediately the destination of choice. The post-war period marked the advent of winter sports and Val d’Isère became an internationally renowned resort thanks to its unique ski area and the authentic charm of its village. Repères historiques 1888 1932 1934 1937 1955 1963 1968 1992 2009 Ouverture du 1er hôtel de Val d’Isère Ouverture de l’École de Ski Création du 1er remonte-pente : Le Rogoney Inauguration de la route du Col de l’Iseran Lancement du Critérium de la 1ère Neige Création du Parc national de la Vanoise J-C Killy et les sœurs Goitschel brillent aux JO. Épreuve de descente des JO d’Albertville sur la Face de Bellevarde Championnat du Monde de Ski Landmark events 1888 1932 1934 1937 1955 1963 1968 1992 2009 Val d’Isère’s first hotel opens Ski school opens 1st ski lift built: Le Rogoney Col de l’Iseran road first used Critérium de la 1ère Neige launched Vanoise National Park created J-C Killy and the Goitschel sisters shine in the Olympic Games. Albertville Olympic Games downhill race on the Face de Bellevarde World Ski Championships 4 5 LES GRANDS ESPRITS SE RENCONTRENT GREAT MINDS COMING TOGETHER À Val d’Isère, la passion ne fait pas de distinction. Ados, seniors, stars ou champions… Tout le monde s’y retrouve pour le meilleur et pour le ski. In Val d’Isère, passion has no boundaries. Teens, overfifties, celebrities and champions… Everyone comes here for the best skiing out there. valdisere.com Sandra // 44 ans - 44 years old Anne // 33 ans - 33 years old Je me souviens de ma première fois sur Bellevarde. C’était le matin, la neige était fraîche, la vue somptueuse et le ciel bleu azur… Je glissais comme dans un rêve, un truc incroyable. Je n’ai jamais revécu un moment aussi intense… mais ça reste un plaisir immense à chaque fois ! I remember my first time on Bellevarde. It was in the morning, there was fresh snow, the view was amazing and there wasn’t a cloud in the sky… It was magical, as if I was skiing in a dream. I’ve never had a moment like it since but it’s still a fantastic experience every time! Val d’Isère, c’est MA station. J’y viens depuis que j’ai 6 ans et aujourd’hui je skie avec ma fille de 6 ans. La boucle est bouclée… C’est ma bouffée d’oxygène, mon anti stress naturel ! Val d’Isère is MY resort. I’ve been coming here since I was 6 and now I ski here with my daughter who’s 6. We’ve come full circle… It’s my natural way of unwinding, my breath of fresh air! Paul // 19 ans - 19 years old Marie Bochet // 21 ans - Championne de ski Handisport 21 years old - Handisport champion Cette année j’étais la marraine du Trophée Handisport du GEM Altigliss Challenge, la coupe du monde étudiante de ski et de snowboard. Super ambiance avec des athlètes valides et invalides de haut niveau. Un moment de sport et de partage inoubliable ! This year I was a mentor for the GEM Altigliss Challenge Handisport Trophy, the student ski and snowboard world cup. There was an amazing atmosphere with high-level able-bodied and disabled sportsmen and women. It was an unforgettable and very special sporting event! L’an dernier, on a découvert le Frostgun Festival avec des potes. Le plus gros contest de Big Air en Europe : pendant 3 jours, des riders de ouf au pied de Bellevarde et le soir big show avec des DJ’s au top. Sérieux, c’est énorme ! Last year my friends and I went to the Frostgun Festival for the first time. It’s the leading Big Air contest in Europe: for 3 days, there were unbelievable riders at the bottom of Bellevarde and big shows in the evening with top DJs. It was awesome! Daniel // 64 ans - 64 years old Laurent Bignolas // 53 ans - Journaliste animateur TV 53 years old - TV presenter and journalist J’ai eu le plaisir d’animer le Festival International du Film Aventure & Découverte. J’ai eu un vrai coup de cœur pour cet événement dans un cadre ô combien propice à l’évasion ! Val d’Isère restera pour moi un formidable lieu de partage et d’échange avec de belles rencontres à la clef ! I had the pleasure of hosting The International Adventure & Discovery Film Festival. I really fell in love with this event set in the perfect environment for escapism! For me, Val d’Isère is a wonderful place where ideas and magical experiences can be shared! Jouer au golf sur la neige à Val d’Isère… L’une des expériences les plus étonnantes que j’ai pu connaître. Un pur moment de bonheur. Depuis je suis accro au « white green » et j’attends la prochaine édition avec impatience… Playing golf on the snow in Val d’Isère was one of the most unexpected and wonderful experiences I’ve ever had. Since then I’ve been hooked on this “white green” and can’t wait for the next event 6 7 TOUT EST PLUS BEAU VU D’EN HAUT EVERYTHING’S MORE BEAUTIFUL FROM ABOVE valdisere.com Immense, magnifique, préservé… Les plus grandes étoiles du ski français ont grandi sur ces pistes. Plus qu’un domaine, Val d’Isère est devenu une légende. Immense, magnificent, protected… The biggest stars of French skiing grew up on these pistes. More than just a ski area, Val d’Isère has become legendary. 8 9 LE SKI ROI A TROUVÉ SON DOMAINE THE KING OF SKIING HAS FOUND THE PERFECT SPOT valdisere.com 300 km de pistes, 1900 m de dénivelé, 10 000 hectares de glisse, deux glaciers, deux snowparks… L’Espace Killy a tout pour contenter les adeptes de la glisse, même les plus fous. 300 km of runs, 1900 metres of vertical, a 10,000 hectare ski area, two glaciers and two snowparks… The Espace Killy has all you need to keep snowsports fanatics happy, even the most extreme ones. 10 11 LA LIBERTÉ N’A PAS DE PRIX THE ULTIMATE FREEDOM valdisere.com Freeride à Val d’Isère… Une histoire d’amour entre l’Homme et la montagne, un corps à corps à couper le souffle avec pour terrain de jeu, plus de 10 000 hectares de neige vierge. Freeride in Val d’Isère… It’s a love story between Man and mountain, a breathtaking encounter in a 10,000-hectare playground covered in untracked snow. 12 13 LA STATION DES EXTRÊMES A RESORT OF EXTREMES Snowpark de Val d’Isère… L’adrénaline est au plus haut degré, le spectacle est dans l’arène. 25 rails originaux, 3 boardercross naturels et des grands espaces pour les débutants, le tout situé sur l’envers de Bellevarde. À vous les sauts, les bosses, les rails et les improvisations les plus folles… tout est permis. Snow must go on ! valdisere.com Val d’Isère snowpark… Adrenaline is pumping in the snowpark with 25 unique rails, 3 natural boardercrosses and large areas for beginners, all located on the other side of Bellevarde. Time to try out your craziest jumps, rails and tricks. Anything goes. The snow must go on! 14 15 PETIT SKIEUR DEVIENDRA GRAND WHERE LITTLE SKIERS BECOME BIG SKIERS Journée de Tom, 10 ans Moi le ski, j’en fais depuis que j’ai 4 ans, alors, forcément, j’ai pas peur ! Ma mère elle dit que c’est elle qui a peur, des fois, tellement je trace… En tout cas, Val d’Isère, moi j’adore. J’ai passé toutes mes étoiles ici et maintenant je fais la Face de Bellevarde et la O-K aussi, la piste des champions du Critérium. L’an dernier, j’ai même eu ma flèche. J’étais parmi les plus petits et mes parents, ils étaient super fiers ! Ce qui est cool c’est que chaque année je skie avec les mêmes copains, on va tout le temps à fond et on fait plein de sauts, c’est génial ! Et puis, après le ski on va à la patinoire ou à la piscine et on n’arrête pas de rigoler… Moi, quand je serai grand, j’emmènerai mes enfants ici… Parce que franchement on s’amuse trop bien et puis c’est carrément trop beau… Tom’s day, 10 years old valdisere.com I’ve been skiing since I was 4, so I’m not scared at all! My mum says I go so fast that she’s the one who’s scared sometimes… Anyway, I love Val d’Isère. I’ve completed all my ski school levels here and now I can ski the Face de Bellevarde and the O-K World Cup run. I even got my “fleche” last year. I was one of the youngest and my parents were really proud of me! It’s really cool because every year I ski with the same friends. We ski as fast as we can all the time and do lots of jumps. It’s awesome! Then after skiing we go ice-skating or swimming and have a real laugh… When I grow up, I’ll bring my children here because we have such an amazing time here and it’s such a cool place… Val d’Isère pour les petits et les grands Le label « Famille Plus » est le label auquel les familles peuvent se fier. Renouvelé chaque année à Val d’Isère, il note et recense les points essentiels de la station en termes de confort et de sécurité pour les familles : les 6 engagements de Famille Plus : 1. Un accueil personnalisé pour les familles. 2. Des animations adaptées pour tous les âges. 3. Du plus petit au plus grand : à chacun son tarif. 4. Des activités pour petits et grands, à vivre ensemble ou séparément. 5. Tous les commerces et services sous la main. 6. Des enfants choyés par les professionnels locaux. Pour en savoir plus, téléchargez notre guide pour toute la famille sur le site valdisere.com ! Val d’Isère for all ages The “Family Plus” label is a label families can trust. Reviewed every year in Val d’Isère, the label assesses and scores the resort’s key facilities in terms of family comfort and safety: the 6 Family Plus commitments: 1. A personalised welcome for families. 2. Entertainment adapted for all ages. 3. From the youngest to the oldest: a rate different for everyone. 4. Activities for all ages to enjoy together or separately. 5. Shops and services within arm’s reach. 6. Children pampered by local professionals. To find out more, download our guide for the whole family at valdisere.com ! 16 17 LOADED WITH SPECIAL EVENTS valdisere.com CONCENTRÉ DE TEMPS FORTS Festivals, concerts, compétitions, spectacles… Il se passe toujours quelque chose de grand à Val d’Isère. Pour ne rien manquer, voici le programme. Festivals, concerts, races, shows… There is always something special happening in Val d’Isère. Here is the programme so you don’t miss anything. Agenda Events 28-29 nov./Nov. Premières Traces // Week-end d’ouverture de la station (test du matériel ski et snowboard 2016) 16-18 fév./Feb. First Tracks // Resort opening weekend (2016 ski and snowboard equipment tests) 19-26 11-19 déc./Dec. Critérium de la 1ère Neige • Coupe du Monde FIS de ski alpin hommes • Coupe du Monde FIS de ski alpin dames Critérium de la 1ère Neige • FIS Men’s Alpine Skiing World Cup • FIS Women’s Alpine Skiing World Cup 20-26 déc./Dec. Magie de Noël // Sculptures géantes sur neige, spectacles, concerts, descente aux flambeaux, arrivée du Père Noël… mars/March Du 28 mars au 3 avril From March 28th to April 3rd 5-8 avril/April Christmas magic // Giant snow sculptures, shows, concerts, torchlight descent, visit from Father Christmas… 20-21 janv./Jan. Coupe d’Europe FIS de vitesse – SAMSE Speed Ski Tour // Course de ski alpin de descente sur la Face de Bellevarde FIS Speed Skiing World Cup - SAMSE Speed Ski Tour // Downhill event on the Face de Bellevarde janv./Jan. Festival Classicaval // 23e festival de musique classique mars/March Classicaval Festival // 23rd Classical music festival 13-16 Les Napoléons // Les Sommets de la Communication 26-28 & 8-10 fév./Feb. Les Napoléons // Innovative Communications Summit Frostgun Invitational // Compétition freestyle Frostgun Invitational // Freestyle competition GEM Altigliss Challenge // 7e Rencontre de ski inter-étudiante GEM Altigliss Challenge // 7th Inter-student ski challenge Winter Golf // 4e Golf sur neige Winter Golf // 4th Snow Golf event La Scara // 36e Compétition internationale de ski alpin pour les jeunes La Scara // 36th international youth alpine skiing Competition 18-21 avril/April 20e Festival Aventure et Découverte // Festival international du film sur l’aventure et la découverte 20th Adventure and Discovery Festival // International Adventure and Discovery Film Festival. Du 29 avril au 1er mai From April 28th to May 1st Festival de Yoga // 4e Rencontre avec des Yogis du monde entier 4th Yoga Festival // Meet Yogis from all around the world Programme sous réserve de confirmation Programme subject to confirmation 18 19 UN TRAIN À GRANDE VITESSE ULTRA HIGH SPEEDS 11-19 DÉCEMBRE / DECEMBER Rendez-vous au sommet des meilleurs skieurs du monde, le légendaire Critérium de la Première Neige leur offre un formidable terrain de performance. The legendary Critérium de la Première Neige (1st European World Cup step of the season) offers the best skiers in the world a formidable place to perform. valdisere.com CRITÉRIUM DE LA PREMIÈRE NEIGE « Mon premier Critérium » par Vincent Jay Directeur du Club des Sports de Val d’Isère, biathlète, double médaillé aux JO de Vancouver en 2010 En 2014, c’était mon premier Critérium en tant qu’organisateur. Accueillir une course comme celle-ci, cela veut dire recouvrir entièrement les 3 km de la légendaire Oreiller-Killy avec 80 cm de neige. Pour cela, nous avons mobilisé une équipe de 500 personnes (techniciens, pisteurs, bénévoles) jour et nuit pendant des semaines. Au total, ce sont plus de 150 000 m3 de neige qui ont été amenés, poussés, lissés par 5 dameuses avec 85 canons à neige pour optimiser l’enneigement. Un vrai travail de titan pour offrir aux skieurs et aux spectateurs un évènement unique. En 2015, nous fêterons les 60 ans. Bien sûr, on prévoit quelques surprises… mais je ne vous en dis pas plus ! “My first Critérium” by Vincent Jay Director of the Club des Sports in Val d’Isère, biathlete, double medalwinner at the Vancouver Olympic Games in 2010 2014 was the first Critérium I organized. Hosting a race such as this involves completely covering the 3 kms of the legendary Oreiller-Killy with 80 cms of snow. For this, we mobilized a team of 500 people (technicians, pisteurs, volunteers) day and night for weeks. In total, more than 150,000 m3 of snow were brought over, moved around and smoothed over by 5 snowgrooming machines with 85 snow canons for optimum snow conditions. It was a Herculean effort in order to give skiers and spectators a unique event. In 2015, we will be celebrating 60 years. We’ve planned a few surprises of course but I’m not telling you any more about them! 20 21 FROSTGUN 16-18 FÉVRIER / FEBRUARY Pour tous les amateurs de sauts extrêmes, c’est LE rendez-vous freestyle sur Big Air à ne pas manquer en Europe. For freestyle lovers, it’s THE Big Air freestyle event in Europe. WINTERGOLF 28 MARS AU 3 AVRIL / FROM MARCH 28 th TO APRIL 3rd valdisere.com Jouer au golf sur la neige… Un évènement unique pour tous les fondus de la petite balle blanche. Dans un cadre grandiose, tout en « white and green » ! Golf on snow… It’s a one-of-a-kind event for anyone who is mad about the sport. Everything is “white and green” in this magnificent setting! 22 23 CLASSICAVAL 26–28 JANVIER / JANUARY > 8–10 MARS / MARCH Sur la scène de l’église baroque Saint-Bernard-de-Menthon, le festival de musique classique accueille musiciens et chanteurs pour le plus grand bonheur des mélomanes. On the stage of the baroque Saint-Bernard-de-Menthon church, the festival showcases musicians and singers in a wonderful event for music lovers. FESTIVAL AVENTURE & DÉCOUVERTE 18-21 AVRIL / APRIL valdisere.com ADVENTURE & DISCOVERY FESTIVAL Cette année, le Festival International du Film Aventure et Découverte fête ses 20 ans… Deux décennies placées sous le signe de l’émotion et de l’aventure à l’état pur. Au programme de cette édition anniversaire : des expositions, des témoignages, des rencontres et 11 films en compétition. L’aventure continue… This year, the International Adventure and Discovery Film Festival will be celebrating its 20th anniversary. Two decades focusing on pure emotion and adventure. This anniversary edition will include: exhibitions, stories, interviews and 11 films in the competition. The adventure continues… 24 25 LE GRAND DÉFILÉ DES LOISIRS ACTIVITIES FOR EVERYONE Natation, patinoire, escalade, pilotage sur glace… Val d’Isère offre une palette de loisirs incomparable pour combler toutes les envies. Le plus dur c’est de choisir. valdisere.com Swimming, ice-skating, climbing, ice driving… Val d’Isère offers an un-paralleled selection of activities to suit everyone. The hardest part is choosing which one to do first... 26 27 IL Y A UNE VIE APRES LA GLISSE THE FUN DOESN’T STOP WHEN THE LIFTS CLOSE danse en plein jour sur les terrasses des restaurants d’altitude et au pied des pistes. Face B, le Bien-Être à l’état pur. On se la coule douce dans l’un des 10 spas de la station, on bulle au Centre Aquasportif, ou on se régale dans les restaurants, brasseries, crêperies et salons de thé. Option 1, outdoor clubbing. Ski, move around and dance on the terraces outside mountain restaurants and at the bottom of the ski runs. Option 2, well-being in its purest state. Take it easy in one of the 10 spas in resort, relax in the bubbles at the Aquasports Centre or spend the evening in one of the resort’s restaurants, brasseries, crêperies or coffee shops. valdisere.com Face A, le Clubbing à ciel ouvert. On skie, on bouge, on 28 29 DES ÉTOILES DANS L’ASSIETTE valdisere.com STARS ON THE MENU valdisere.com À Val d’Isère, le bonheur n’est pas que dans le pré, il est aussi dans l’assiette ! Bars à vins, spécialités régionales ou restaurants étoilés... la station fait honneur au légendaire esprit bon vivant savoyard. Une tradition délicatement préservée, à savourer les yeux fermés ! In Val d’Isère, happiness can be found on your plate as well as on the slopes! With wine bars, local specialities and Michelin-starred restaurants, the resort showcases the delights the Savoie region has to offer. A delicately preserved tradition to be savoured and enjoyed! 30 31 DERNIER TOUR DE PISTE THE NIGHT IS STILL YOUNG valdisere.com Des dancefloors des discothèques aux tribunes des concerts en passant par les soirées de fête… Val d’Isère ne dort jamais ou alors que d’un œil. From nightclub dance floors to concerts not forgetting the party nights, Val d’Isère never sleeps or at least it sleeps with one eye open… 32 33 APRES L’EFFORT, LE VRAI CONFORT AFTER ALL THAT EFFORT COMES TRUE COMFORT Chalets, apartments, hotels… There’s a place for everyone! In Val d’Isère there is a wide range of high-quality accommodation options at your disposal for the ultimate good night’s sleep. valdisere.com Chalets, appartements, hôtels… À chacun son cocon ! Val d’Isère met à votre disposition un large éventail de solutions d’hébergement de qualité pour votre plus grand confort. 34 35 valdisere.com 36 37 LA LÉGENDE PASSE À L’AIR D’ÉTÉ A BREATH OF SUMMER AIR valdisere.com Le relief est transformé, les couleurs magnifiées, le ciel éclatant… L’été révèle tout ce que la montagne de Val d’Isère a de plus beau. The mountains are transformed, the colours magnified, the sky is bright… Summer reveals the beauty of the mountains in Val d’Isère. 38 39 L’ÉTÉ SE FAIT LA BELLE Il n’y a pas un versant, pas un lac, pas un paysage qui ne vaille le coup d’œil à Val d’Isère. Ici, chaque sommet est une rencontre… et vice-versa. There isn’t one slope, lake or landscape that doesn’t merit a glance in Val d’Isère. Here, every peak is an experience and vice-versa. valdisere.com SUMMER EMERGES… Le Lac de l’Ouillette, paradis des pêcheurs à la truite, est un lieu magique situé à 2600 m d’altitude sur le massif de Solaise avec une vue imprenable sur le rocher de Bellevarde. Et comme, en plus, l’accès est facile à pied, vous avez là l’endroit rêvé pour un pique-nique « sauvage » en famille. Ouillette lake, a trout-fishing paradise, is a magical place located at 2,600m on the Solaise mountain with an unrestricted view of the Bellevarde mountain. Easily accessible on foot, it’s the perfect spot for an outdoor picnic with the family. Le Parc de la Vanoise est un authentique « diamant vert brut » niché en plein cœur de la Savoie. Premier parc national français créé en 1963, il couvre un immense territoire où tout est préservé : faune, flore et monde minéral. Un espace de découverte et d’émerveillement infini ! The Vanoise National Park is a “genuine green diamond” nestled right at the heart of the Savoie. Created in 1963, it was the first French national park and covers a vast landscape where everything is protected: fauna, flora and rock. It really is an area of infinite discovery and wonder! Le Col de l’Iseran, étape mythique et tant redoutée des cyclistes, fait partie des légendes incontestées du Tour de France. Culminant à 2770 m d’altitude, il est LE plus haut col de montagne routier de toutes les Alpes. Tout simplement incontournable. The Col de l’Iseran has become a legendary stage of the Tour de France that is feared by cyclists. Culminating at 2,770m, it is THE highest road mountain pass in the Alps. Quite simply, it mustn’t be missed. 40 41 LA MONTAGNE À VOLONTÉ EXPLORE ALL THAT THE MOUNTAINS HAVE TO OFFER valdisere.com À Val d’Isère, tout l’été, les remontées sont gratuites. Promeneurs amateurs de purs espaces, Vttistes fans de grands frissons ou parapentistes fous de belles ascensions… C’est le moment de profiter de la montagne sans limites ! Throughout the summer, the lifts are free in Val d’Isère. Walkers in search of open landscapes, mountain bikers who love adrenaline rushes or paragliders who are mad about flying in a beautiful setting… It’s time to enjoy the never-ending pleasures of the mountains! 42 43 PLAISIRS DIVERS ET D’ÉTÉ A WHOLE HOST OF SUMMER ACTIVITIES Val d’Isère en été, c’est une source intarissable de sensations et de fous rires. Balade à cheval, mini-golf, tir à l’arc... assurément, il y a pas mal d’occasions de se faire du bien ! Et pour varier les plaisirs, le Centre de Loisirs des Aiglons accueille les enfants avec des activités pour chaque âge. valdisere.com Summer in Val d’Isère is a never-ending source of sensations and laughter. Pony rides, mini-golf, archery, there are lots of ways to enjoy yourself! And to keep the fun varied, the Centre de Loisirs des Aiglons welcomes children with activities for each age range. Sur terre, sur l’eau ou dans les airs, Val d’Isère vous entraîne pour des moments de bonheur à l’état pur. On the ground, in the water or in the air, Val d’Isère is the place to come for true moments of happiness. 44 45 valdisere.com ÉMOTIONS À VENIR SPECIAL EXPERIENCES AWAIT… Agenda Events Le 2ème Salon du Véhicule Électrique au cœur de la nature The 2nd Electric Vehicle Show set in the heart of the mountains Après le succès remporté par la 1ère édition en 2015, le Salon du Véhicule Électrique se tiendra DU 14 AU 17 JUILLET 2016. Following the success of the 1st show in 2015, the Electric Vehicle Show will take place FROM 14th TO 17th JULY 2016. Engagée activement dans la protection de l‘environnement, Val d’Isère a souhaité promouvoir toutes les initiatives en lien avec la mobilité écologique. Au programme, 4 jours de rencontres et d’échanges entre professionnels et grand public autour du transport électrique, dans un cadre unique aux portes de la Vanoise. • Plus de 400 véhicules en exposition • Un centre d’essais véhicules électriques et hybrides • La présence de véhicules électriques de compétition • Des circuits grands formats et des essais grandeur nature • Des animations pédagogiques et ludiques • La remise du prix du Design Contest par un jury d’experts •U n accès gratuit pour tous les visiteurs du 15 au 17 juillet Actively engaged in protecting the environment, Val d’Isère was keen to promote all the sustainable mobility initiatives. On the agenda is 4 days of interaction between professionals and members of the public around electric transportation, in a unique setting at the entrance to the Vanoise area. • More than 400 vehicles on show • A test centre for electric and hybrid vehicles • Electric racing cars • Large circuits and test drives in the mountains • Fun and educational entertainment • Presentation of the Design Contest award by a jury of experts • Free entry for all visitors from 15th to 17th July Dimanche 3 juillet Sunday July 3 rd Iserane // Rassemblement cycliste - De Val d’Isère à Bonneval sur Arc, en passant par le Col de l’Iseran, la route est réservée aux cyclistes. Dimanche 13 août Sunday August 13th Iserane // Cycling meet - Bonneval sur Arc, via the Col de l’Iseran, the road is reserved for cyclists. Dimanche 10 juillet Sunday July 10 th 14-17 juillet/July Ice Trail // Trail le plus haut d’Europe sur les sentiers de Tignes-Val d’Isère. Ice Trail // The highest trail in Europe along the mountain paths of Tignes-Val d’Isère. Salon du véhicule électrique // Salon & animations autour de la mobilité électrique sous toutes ses formes. Electric vehicle show // Trade show & entertainment centred around electric transport in all its forms. Du 25 juillet au 7 août From July 25th to August 7th CIMES de Val d’Isère // Académie de musique classique, master-classes, projets d’artistes, concerts. CIMES de Val d’Isère // Classical music academy, master-classes, artist projects, concerts. Environment day // The chance to make a gesture towards eco-responsibility and keeping our mountains clean. 6-7 août/August 30-31 Fête du Vieux Val // La traditionnelle fête du Vieux Val animera le centre du village, défilé, vide-grenier mais aussi bal et feu d’artifice. Fête du Vieux Val // Old Val’s traditional village fair will get the village centre buzzing with a parade, car boot sale, as well as a dance and fireworks. Foire Savoyarde « L’Avaline » // 12e édition Plus de 100 artisans et producteurs des 2 Savoie et du Val d’Aoste. “L’Avaline” Savoyarde fair // 12th edition Over 100 artisans and producers from the 2 Savoie regions and the Aosta Valley. Chaque semaine Every week Chaque dimanche Every Sunday Chaque mardi Every Tuesday juillet/July Journée de l’environnement // L’occasion de faire un geste éco-responsable et de garder nos montagnes propres. Chaque mercredi Every Wednesday Chaque jeudi Every Thursday Les visites guidées (village, ferme, circuit des chapelles, Col de l’Iseran). Guided tours (village, farms, chapels tour, Col de l’Iseran). Présentation des activités sportives (marché aux activités). Sports activities presentation (activity hub). Les mardis en musique (concerts en plein air). Musical Tuesdays (concerts in the Tourist Office square). . Spectacles enfants Children’s Shows Les jeudis en fête (route piétonne, musique, spectacles, jeux en bois & tombolas). Party Thursdays (pedestrianized streets, music, shows, wooden games & tombolas). 46 47 Equipment rental shops p.53 Loisirs Leisure activities p.54 Centrale de réservation Reservation centre p.56 valdisere.com Ski Skiing p.50 Écoles de ski Ski schools p.52 Magasins de location Hôtels Hotels p.57 Agences immobilières Estate agencies p.62 Résidences Holiday residences p.63 Loueurs particuliers Private rental accommodation p.64 Chalets avec services Serviced chalets p.69 Camping, refuges Campsite, refuges p.70 Accès Getting here p.71 VAL D’ISÈRE, L’HISTOIRE COMMENCE ICI VAL D’ISERE - THE STORY STARTS HERE… LA LÉGENDE VOUS DONNE RENDEZ-VOUS… Fini de rêver, passons aux choses sérieuses. Pour planifier votre séjour et tester la légendaire « Val d’Isère Touch », il ne vous reste plus qu’à vous renseigner sur les détails pratiques. Hébergements, équipements, animations enfants, cours de ski… Tout est concentré dans le guide à suivre ou sur le site valdisere.com. À vous de jouer ! THIS LEGENDARY RESORT IS WAITING FOR YOU… Having dreamed about it for ages, it’s time to get down to business. To plan your holiday and experience the legendary “Val d’Isère Touch”, you just need to work out the practical details. Accommodation, equipment, children’s activities, ski lessons… Everything you need is in the following guide or on our website at valdisere.com. Over to you! 48 49 Des forfaits et des avantages Skipasses and advantages Tarifs Espace Killy Exemples Examples 1 jour 1 day 6 jours 6 days Adulte (14-64 ans) Adult 54 € 270 € Espace Killy rates Enfant (5-13 ans) - Senior (65-74 ans) Children/Senior 43,50 € 216 € Le forfait 6 jours, c’est le prix de 5 journées. Profitez des tarifs dégressifs ! A 6-day lift pass is the same price as a 5-day pass. Take advantage of the reduced rates! Et en plus… And more… •P iscine / Swimming pool Tous les forfaits Espace Killy de 2 à 15 jours donnent accès à une entrée piscine gratuite au Centre Aquasportif. All Espace Killy 2 to 15-day passes offer one free entrance to the swimming pool of the Aqua Leisure Centre. *utilisable pendant la période de validité du forfait Can be used for the duration of the lift pass •S ki gratuit / Ski for free - 5 remontées mécaniques en front de neige pour les débutants - Gratuit pour les enfants de moins de 5 ans et les seniors à partir de 75 ans ** - 5 free lifts at the foot of the slopes for beginners - Free skiing for children under 5 and seniors over 75 years old. ** sur présentation d’un justificatif / proof of age required Offre famille (6,7 ou 8 jours) : plus simple et avantageuse Famille de 4 personnes (ou plus) avec au moins deux enfants de - 21 ans* : tout le monde profite du tarif enfant : 20 % de réduction pour tous ! Ex : 216 € le forfait 6 jours pour chaque personne du pack famille. *Sur présentation d’un certificat de scolarité ou d’une carte étudiante pour les 18-21 ans SKI Ouverture du domaine skiable du 28 novembre au 1er mai Ski area opening from November 28th to May 1st Special offer for families (6, 7 or 8 days): simpler and better value Family of 4 (or more) with at least two children under 21*: everyone enjoys the children’s rate: 20% off for everyone! E.g.: €216 for a 6-day lift pass for each family member. *On presentation of an attestation of attendance at university or a student card for 18-21-year-olds Forfaits en ligne : gagnez du temps ! Buy online: save time! www.valdiserepass.com Recevez vos forfaits à domicile ou venez les récupérer dans un point de vente*. Le support est offert ! Si vous avez déjà un support, rechargez-le, même au dernier moment et partez skier. Have your skipass delivered to your home or collect it from a skipass office. The ski card is free! If you already have one, recharge it at the last minute and then hit the slopes. *3 points de vente / Ticket offices: La Daille - Val Village - Solaise SKIING Achetez votre forfait sur notre site mobile goski.fr ou sur notre nouvelle application mobile Buy your lift pass on our mobile-friendly website: goski.fr or on our new app Partez à la conquête de l’Espace Killy Set off to conquer the Espace Killy À chacun sa glisse… Snowsports for everyone… Un domaine skiable accessible à toutes les pratiques et tous les niveaux. Pistes mythiques, zones "ski tranquille" pour les débutants et les enfants, ou Valpark, un snowpark de référence. A ski area accessible to all styles and levels. Mythical slopes, quiet-ski areas for beginners and kids, or Valpark, an exceptional snowpark. Place à l’émotion Les équipes du domaine skiable n’oublient pas les grandes dates de l’hiver et vous font partager des moments d’émotion : Noël, Saint Valentin, Mardi-Gras, Pâques avec des cadeaux et des surprises à la clé. Emotion guaranteed The ski area employees don’t forget the key dates of the winter and help you enjoy unique experiences: surprises and little presents for Christmas, Valentine’s day, Mardi Gras or Easter. SITE MOB ILE D’AC HAT DE FORFAIT S - SITE MOBILE D’ACHAT DE FORFAIT S 50 51 ÉCOLES DE SKI SKI SCHOOLS École du Ski Français Val Village (E7) Tél. +33 (0)4 79 06 02 34 La Daille (A2) Tél. +33 (0)4 79 06 09 99 www.esfvaldisere.com [email protected] École de Ski Évolution 2 (F6) Tél. +33 (0)4 79 00 77 29 Tél. +33 (0)6 59 24 00 02 Snowberry - Rond-point des Pistes [email protected] Oxygène (D6) Tél. +33 (0)4 79 41 99 58 www.oxygene-ski.com [email protected] Top Ski (D7) Spécialistes ski hors-piste et randonnée Tél. + 33 (0)7 82 85 88 89 +44 79 68 73 21 15 www.topski.fr [email protected] Mountain Masters (E7) Les plus de Killy Sport Tél. +33 (0)4 79 06 05 14 www.mountain-masters.com [email protected] Stages Mattis (E7) Tél. +33 (0)4 79 06 00 72 www.stages-mattis.com [email protected] Billabong école de ski & snowboard Val d’Isère (E7) Tél. +33 (0)4 79 40 08 61 Tél. +33 (0)6 23 20 62 53 [email protected] tdc (E7) Tél. +33 (0)6 15 55 31 56 www.tdcski.com [email protected] New Generation (E7) Tél. +33 (0)4 79 01 03 18 www.skinewgen.com [email protected] Progression ski & snowboard (E7) Tél. +33 (0)6 21 93 93 80 www.progressionski.com [email protected] 333 ski & snowboard school (F6) Tél. +33 (0)6 71 17 08 06 [email protected] www.333school.com Plusieurs écoles et moniteurs de ski proposent d’autres activités sportives. Many ski schools and instructors offer other sporting activities. Stade de slalom / Slalom stadium Gérard Bonnevie ancien membre de l’Équipe de France de Ski Tél. +33 (0)4 79 06 09 24 - +33 (0)6 62 11 72 75 www.racepiste.com [email protected] MONITEURS DE SKI INDÉPENDANTS INDEPENDENT SKI INSTRUCTORS Alpine Expérience (E7) Tél. +33 (0)4 79 06 28 81 www.alpineexperience.com [email protected] École de ski Ski-lesson.com (E7 - C5 - F9) Tél. +33 (0)6 15 20 71 08 Magasins Sport 2000 (Boraso, Eskiador & Iseran) [email protected] www.ski-lesson.com iSki Val (C5) Galerie du Portillo Tél. +33 (0)6 46 18 64 13 www.iski-val.com [email protected] LOCATION AB Skishop - Solaise (D7) Tél. +33 (0)4 79 01 31 09 [email protected] www.val-d-isere.skimium.fr Mountain Pro Shop (D6) Tél. +33 (0)4 79 06 02 91 [email protected] www.mountainproshop.com Boraso Sport 2000 (E7) Tél. +33 (0)4 79 06 01 37 [email protected] www.boraso-sport.com Oakley by Precision Ski (E7) Tél. +33 (0)4 58 14 04 05 [email protected] www.precisionski.fr Boutique Ogier (E7) Tél. +33 (0)4 79 06 18 93 [email protected] www.ogier-ski.com Eskiador Sport 2000 (C5) Tél. +33 (0)4 79 06 03 87 [email protected] www.eskiadorvaldisere.sport2000.fr Iseran Sport - Sport 2000 (F9) Tél. +33 (0)4 79 06 26 08 [email protected] www.iseran.sport2000.fr Jean Sports (E7) Tél. +33 (0)4 79 06 04 44 [email protected] www.jeansports.com Tétra Hors Piste (E7) Tél. +33 (0)6 31 49 92 75 www.tetraski.com [email protected] 50 professionnels à votre disposition. Liste disponible à l’Office du Tourisme ou sur notre site internet www.valdisere.com Bureau des Guides de Val d’Isère (D6) Tél. + 33 (0)6 87 52 85 03 +33 (0)6 71 91 60 22 www.guides-montagne-valdisere.com [email protected] 50 professionals at your disposal List available at the Tourist Office or on our website… www.valdisere.com Killy Sport (E7) Skiset du Centre Tél. +33 (0)4 79 06 05 53 [email protected] www.killy-sport.com Oxygène Ski Shop (D6) Tél. +33 (0)4 79 40 04 51 [email protected] www.oxygene-skishop.com Intersport by Pitte (E7) Tél. +33 (0)4 79 06 00 09 [email protected] www.intersport-val-disere.com La Poudreuse Skimium La Daille (A2) Tél. +33 (0)4 79 06 03 10 [email protected] www.lapoudreuse.com La Poudreuse (D6) Tél. +33 (0)4 79 06 02 11 [email protected] www.lapoudreuse.com Précision Ski (D6) Centre gare routière Tél. +33 (0)4 58 14 04 06 [email protected] www.precisionski.fr Hors Limites (D6) Tél. +33 (0)4 79 06 01 67 [email protected] www.shophorslimites.com Précision Ski Squaw Valley (E7) Tél. +33(0)4 79 08 38 01 [email protected] www.precisionski.fr Mattis Sport Intersport (E7) Tél. +33 (0)4 79 06 00 72 [email protected] www.intersport-valdisere.com Précision Ski Val Store (D7) Tél. +33 (0)4 58 14 04 01 [email protected] www.precisionski.fr EQUIPMENT RENTAL SHOPS Pro Shop - Avenue Lodge by Killy Sport (85 - D7) Tél. +33 (0)4 79 07 10 56 [email protected] www.killy-sport.com Pro Shop Barmes de l’Ours (82 - E5) Tél. +33 (0)4 79 41 37 09 [email protected] www.hotellesbarmes.com Pure Ski (E7) Tél. +33 (0)4 79 06 15 08 [email protected] www.twinner-valdisere.fr Ski One (E7) Tél. +33 (0)4 79 06 03 37 [email protected] www.pitte.info Skiset La Daille (A3) Tél. +33 (0)4 79 41 98 70 [email protected] www.skiset.com Skiset Aigle des Neiges (E7) Tél. +33 (0)4 79 06 18 88 [email protected] www.hotelaigledesneiges.com Ski Republic Val Village (E7) Tél. +33 (0)4 79 06 23 36 [email protected] www.ski-republic.com Snowberry Glisse Store (F6) Tél. +33 (0)4 79 41 10 61 [email protected] www.snowberry-valdisere.com Sweet Ski (E7) Tél. +33 (0)4 79 41 93 14 [email protected] www.sweet-ski.com www.facebook.com/ sweetskivaldisere Unplugged (E7) Tél. +33 (0)4 79 41 95 77 [email protected] Jack Wolfskin (D7) Spécialistes matériel de hors-piste et randonnée Tél. +33 (0)4 79 06 14 80 [email protected] www.topski.fr Vuarnet By Mattis (D7) Tél. +33 (0)4 79 23 40 17 [email protected] www.intersport-valdisere.com Ski Republic Portillo (C5) Tél. +33 (0)4 58 14 04 40 [email protected] www.ski-republic.com Ski Republic Rond-point des Pistes (F6) Tél. +33 (0)4 79 06 14 90 [email protected] www.ski-republic.com 52 53 GOLF SUR SIMULATEUR GOLF SIMULATOR • Tél. +33 (0)6 85 43 61 45 +33 (0)4 79 06 18 68 www.charlesbonlieu.com MOTONEIGE - SOIRÉE YOURTE SKIDOO TOUR - YURT EVENING • Caméléon Outdoor Balades motoneige, conduite dameuse. Soirée yourte. Activités team building, soirées insolites, transport, hébergement, séminaires, groupes et entreprises. Skidoo tour, drive a snow groomer Evening : dinner in a yurt. Team building activities, special evenings, transport and accommodation for seminars, groups and companies. Tél. +33 (0)7 77 99 45 77 [email protected] www.cameleon-outdoor.com PARAPENTE / PARAGLIDING • Air professionnels Val d’Isère Vols biplace / Tandem flights Tél. +33 (0)6 09 46 64 78 +33 (0)6 80 48 47 96 www.parapentevaldisere.com www.valdisere-parapente.com • Mountain coach Tél. +33 (0)6 83 58 38 74 [email protected] www.mountain-coach.com • Ski-parapente.com Tél. +33 (0)6 81 05 99 57 [email protected] LOISIRS BIEN-ÊTRE / WELL-BEING ESPACE BIEN-ÊTRE WELL-BEING • Hôtel l’Aigle des Neiges (49-E7) Tél. +33 (0)4 79 06 18 88 [email protected] • Spa Barmes de l’Ours (82-E5) Tél. +33 (0)4 79 41 37 00 [email protected] • Spa du Blizzard (34-E7) Tél. +33 (0)4 79 06 02 07 [email protected] • Spa & Centre de massages Le Brussel’s (35-E7) Tél. +33 (0)4 79 06 05 39 [email protected] • Spa de l’Avenue Lodge (85-D7) Esthétique, massages, kiné/ostéopathe, coiffure Tél. +33 (0)4 79 00 67 67 www.hotelavenuelodge.com • Spa Minéral de l’Hôtel Samovar Tél. +33 (0)4 79 06 13 51 [email protected] • Hôtel la Savoyarde (58-E6) Tél. +33 (0)4 79 06 01 55 [email protected] • Therapéos (E7) Tél. +33 (0)4 79 41 96 77 • Le Spa du Christiania (38-E6) Tél. +33 (0)4 79 06 02 90 [email protected] • Pure Spa Spa du Tsanteleina (60-E7) Tél. +33 (0)4 79 06 23 56 [email protected] • Le Yule (E7) Tél. +33 (0)4 79 06 11 73 [email protected] • Spa Pure Altitude (E7) Tél. +33 (0)4 79 04 26 01 www.centreaquasportif.com PATINOIRE / ICE SKATING RINK (E6) • O uverte tous les jours de 14h à 19h. RADIO-TV VAL D’ISÈRE 96.1 FM • Tél. +33 (0)4 79 06 18 66 www.radiovaldisere.com [email protected] • Arbre de vie Tél. +33 (0)6 87 57 33 71 [email protected] • Charlotte Saint-Jean Tél. +33 (0)6 03 10 63 95 [email protected] CULTURE ET JEUX CULTURE AND GAMES BRIDGE (F7) • Tél. +33 (0)4 79 06 02 94 +33 (0)6 08 93 77 86 CINÉMA / CINEMA (E5) • Tél. +33 (0)4 79 06 03 43 CLUB D’ÉCHECS / CHESS CLUB (F7) • Tél. +33 (0)6 19 70 45 48 GALERIE D’ART / ART GALLERY • Galerie Jane Griffiths (E7) Tél. +33 (0)4 79 07 89 33 +33 (0)6 14 81 15 31 MÉDIATHÈQUE (E7) MULTI-MEDIA LIBRARY • Tél. +33 (0)4 79 06 29 20 [email protected] MUSÉE DE VAL D’ISÈRE (E7) MUSEUM OF VAL D’ISÈRE • Découvrez l’histoire de Val d’Isère Val d’Histoire à La Maison Moris Discover the history of Val d’Isère. SPORTS ET PLEIN AIR • Tarentaise Traîneau Mushing SPORTS AND OUTDOOR • Altitude Biathlon VISITES GUIDÉES / GUIDED TOURS • Ferme de l’Adroit Adroit farm (E10) Tél. +33 (0)4 79 06 13 02 www.fermedeladroit.com • Village Tél. +33 (0)4 79 06 06 60 www.valdisere.com ENFANTS / CHILDREN •V illage des enfants Children’s village (F7) Sem Sogevaldi Tél. +33 (0)4 79 40 09 81 [email protected] www.valdisere-levillagedesenfants.com • Petit Poucet (F9) Tél. +33 (0)4 79 06 13 97 +33 (0)6 67 37 35 33 [email protected] www.garderielepetitpoucet.com GASTRONOMIE / GASTRONOMY COURS DE PÂTISSERIE ET CUISINE FRENCH PATISSERIE AND COOKERY CLASSES • Pâtisserie de l’Adroit Tél. +33 (0)4 79 06 16 09 [email protected] Avec Patrick Chevallot, meilleur ouvrier de France. • L’Atelier d’Edmond Tél. +33 (0)4 79 00 00 82 Avec Benoit Vidal, 2 étoiles au Michelin. • Hôtel Les Barmes de l’Ours Tél.+33 (0)4 79 41 37 00 Avec Alain Lamaison , 1 étoile au Michelin Tél. + 33 (0)6 98 03 81 44 +33 (0)6 87 11 11 64 [email protected] www.altitude-biathlon.com Randonnées tous niveaux. Les après-midis de 14h à 17h ou 14h30 à 17h. Équipement non fourni. DVA fournis. Tours for all levels. Afternoons from 2-5pm or 2.305pm. Snowshoeing equipment not provided. Avalanche transceivers provided. Tél. 04 79 06 02 34 • Tél. +33 (0)4 79 06 03 49 • Yves Astier www.valsport.org [email protected] • Les plus de Killy Sport (E7) CONDUITE SUR GLACE DRIVING ON ICE Tél. +33 (0)6 07 78 52 44 [email protected] www.guides-alpamayo.com • Circuit de glace (B4) Ice driving circuit • Bureau des Guides de Val d’Isère Tél. + 33 (0)6 87 52 85 03 +33 (0)6 14 62 90 24 www.guide-montagne-valdisere.com [email protected] CENTRE AQUASPORTIF (E5) AQUA LEISURE COMPLEX • 5 • École de ski Français (E7) CLUB DES SPORTS (F6) CASCADE DE GLACE / ICE CLIMBING École de pilotage BMW - Karting, buggy, soirée igloo… BMW Driving School - Karting, buggy driving and igloo evenings… Tél. +33 (0)6 23 04 46 58 [email protected] valdisere-ice-driving.com • Automaitrise.com 000 m2 de plaisir : piscines (bassins ludiques et sportifs), sauna, hammam, jacuzzi, salle de sports, mur d’escalade, squash, fitness, musculation, spa Pure altitude, lounge. 5,000 m2 of pure pleasure. Pools (leisure pools plus a 25 m pool) sauna, steam bath, sports hall, climbing wall, squash courts, aerobics, gym, spa Pure altitude, lounge. Sem Sogevaldi - Société de Gestion de Val d’Isère Tél. +33 (0)4 79 04 26 01 www.centre-aquasportif.com École de pilotage Didier Laroche Tél. +33 (0)6 15 20 71 08 [email protected] www.automaitrise.com Tél. +33 (0)4 79 22 82 05 www.sogevaldi.com RANDONNÉES RAQUETTES SNOWSHOEING Les plus de Killy Sport Tél. + 33 (0)6 16 48 60 47 +33 (0)4 79 06 18 68 +33 (0)4 79 06 05 14 [email protected] BIATHLON (E5) LEISURE ACTIVITIES YOGA CHIENS DE TRAÎNEAU / DOG SLEDDING Pascal Bertrès Tél. +33 (0)4 79 06 05 14 +33 (0)6 13 85 64 77 [email protected] • Mountain Pro Shop (D6) Michel Gavet Bureau des accompagnateurs Tél. +33 (0)6 62 45 89 94 [email protected] HÉLICOPTÈRE / HELICOPTER • Baptême, vol et simulateur de vol. Sightseeing excursions - flight simulator. Tél. +33 (0)4 79 41 93 49 +33 (0)6 08 93 25 58 [email protected] ULM / MICRO LIGHT AIRCRAFT • Philippe de Villenoisy Tél. +33 (0)6 07 22 43 97 [email protected] www.marine-air-sport.com CENTRE DE CONGRÈS / CONFERENCE CENTRE Espace de congrès et séminaires très performant situé au pied des pistes. Il comprend : • 1 salle de conférences et spectacles (360 places) • 9 salles de commissions de 15 à 180 places • 1 hall d’accueil équipé d’un bar, de banques d’accueil • 1 bureau réservé aux organisateurs • 1 salle polyvalente omnisports de 650 m2 • 1 parking souterrain attenant au centre • Service organisation “clés en main” A quality conference centre ideally situated at the foot of the slopes. The centre consists of: • 1 theatre / conference hall (360 seats) • 9 meeting rooms catering for 15 to 180 persons • 1 reception area with bar, reception desks and cloakrooms • 1 office exclusively for organisers’ use • 1 versatile multisports hall (650 m2) • An adjacent underground carpark • All-inclusive conference packages available Sem Sogevaldi Tél. +33 (0)4 79 06 21 23 - [email protected] - www.valdisere-congres.com 54 55 5 ÉTOILES / 5 STARS valdisere.com VAL D’ISÈRE RÉSERVATION AVENUE LODGE LES BARMES DE L’OURS LE BLIZZARD La centrale de réservation officielle de la station propose un service sur mesure, une offre large et attractive en appartements, chambres d’hôtels et résidences de tourisme. The central reservations bureau offers a made to measure service as well as a wide and attractive range of accommodation solutions. Offres promotionnelles et coups de cœur de l’hiver Promotional offers and winter special offers i ● ACKAGE COURT SÉJOUR 2-3 jours P MINI BREAKS of 2-3 days ● PACKAGE SEMAINE 6-7 jours ALL-INCLUSIVE 6-7 day stays ● OFFRES VACANCES DE NOËL : forfait offert le jour de Noël pour tout séjour de plus 6 nuits SPECIAL OFFERS for Christmas : Christmas day ski pass free for a 6 – night stay minimum ● OFFRES SPÉCIALES OUVERTURE ET FERMETURE DE LA STATION SPECIAL OFFERS OPENING AND CLOSING OF THE RESORT 54 chambres 76 chambres dont 27 suites - Spa, coiffure, bar, proshop, bowling, salon fumoir 70 chambres map 85-D7 map 82-E5 map 34-E7 www.hotelavenuelodge.com [email protected] www.hotellesbarmes.com [email protected] www.hotelblizzard.com [email protected] CONTACT M. Bouvier CONTACT CONTACT Famille Cerboneschi Tél. +33 (0)4 79 00 67 67 Fax +33 (0)44 79 00 74 36 Mme Boulenger Tél. +33 (0)4 79 41 37 00 Fax +33 (0)4 79 41 37 01 Tél. +33 (0)4 79 06 02 07 Fax +33 (0)4 79 06 04 94 HOTELS CENTRALE DE RÉSERVATION RESERVATION CENTRE Informations, réservations et offres spéciales Information, bookings and special offers. LE CHRISTIANIA Réservation / Bookings www.valdisere.com Tél. +33 (0)4 79 06 06 60 LE YULE Contactez-nous / Contact us Réservez votre hôtel / Bookings: [email protected] Accès handicapé Wheelchair access Lave-linge Washing machine Réservez votre appartement / Bookings: [email protected] Affilié Centrale de Réservation Affiliate of Centrale Reservations Lave-vaisselle Dishwasher Animaux admis Animals admitted Linge de maison fourni Household linen provided Ascenseur Lift Parking Car park Association des loueurs particuliers Private rentals Association Piscine Swimming pool Cheminée Fireplace Restaurant Restaurant Été Summer 69 chambres 41 chambres Spa, bar lounge, Proshop, salles de réunion map 38-E6 map 43-E7 Salle de réunion Meeting room www.hotel-christiania.com [email protected] www.leyule.fr [email protected] Été/Hiver Summer/Winter Sauna Sauna CONTACT CONTACT Hiver Winter Spa Spa Garage Garage Télévision TV Gîtes de France Gîtes de France Wellness Welnessi Wi-Fi Wi-Fi M. Bertoli Tél. +33 (0)4 79 06 08 25 Fax +33 (0)4 79 41 11 10 Raphaël Tahmazian Tél. +33 (0)4 79 06 11 73 Fax +33 (0)4 79 41 11 13 56 57 4 ÉTOILES / 4 STARS AUBERGE SAINT-HUBERT 3 ÉTOILES / 3 STARS L’AIGLE DES NEIGES LE BRUSSEL’S ALTITUDE 28 chambres 109 chambres 53 chambres & suites Ski-in ski-out au pied des pistes - Grande terrasse 40 chambres - Accès direct sur les pistes, balcon pour toutes les chambres. Chambres de 24 à 43 m2. map 55-D6 map 49-E7 map 35-E7 map 27-F6 www.auberge-sthubert.com [email protected] www.hotelaigledesneiges.com [email protected] www.lebrussels.com [email protected] www.hotelaltitude.com [email protected] CONTACT CONTACT CONTACT CONTACT Famille Moriano Tél. +33 (0)4 79 06 06 45 Fax +33 (0)4 79 06 10 37 Tél. +33 (0)4 79 06 18 88 Fax +33 (0)4 79 06 18 87 ORMELUNE LE SAMOVAR Mme Sanchez Tél. +33 (0)4 79 06 05 39 Fax +33 (0)4 79 41 16 69 M. Eliakim-Livet / M. Bauer Tél. +33 (0)4 79 06 12 55 Fax +33 (0)4 79 41 11 09 L’AVANCHER LE TSANTELEINA LE BELLIER MAISON DE FAMILLE LES 5 FRÈRES 46 chambres 18 chambres et suites - Chambres “family” en duplex avec mezzanine pour 3/4 personnes 62 chambres et suites 17 chambres - Chalet traditionnel. Retour skis aux pieds. Restaurant. Réservation en ligne 22 chambres 17 chambres Terrasse, chambres de 22 m2 à 45 m2 map 50-E7 map 57-A3 map 60-E7 map 28-F9 map 32-D6 map 31-E7 www.ormelune.com [email protected] www.lesamovar.com [email protected] www.tsanteleina.com [email protected] www.hotel-lavancher.com [email protected] www.hotelbellier.com [email protected] www.les5freres.com [email protected] CONTACT CONTACT CONTACT CONTACT CONTACT CONTACT Mme Raymond Tél. +33 (0)4 79 06 12 93 Fax +33 (0)4 79 41 11 12 Famille Machet Tél. +33 (0)4 79 06 13 51 Fax +33 (0)4 79 41 11 08 Famille Mattis Tél. +33 (0)4 79 06 12 13 Fax +33 (0)4 79 41 14 16 M. Monneret Tél. +33 (0)4 79 06 02 00 Fax +33 (0)4 79 41 16 07 Mme Leprivey-Bellier Tél. +33 (0)4 79 06 03 77 Fax +33 (0)4 79 41 14 11 Famille Mattis Tél. +33 (0)4 79 06 00 03 Fax +33 (0)4 79 06 10 28 58 59 3 ÉTOILES / 3 STARS LES CRÊTES BLANCHES 2 ÉTOILES / 2 STARS HÔTEL DU FORNET LE KANDAHAR LA GALISE LES LAUZES 30 chambres Ouverture uniquement l’été 41 chambres Coffres, bar privatif map 39-E6 map 86-E13 map 46-D6 www.cretes-blanches.com [email protected] www.hotel-du-fornet-valdisere.com [email protected] www.hotel-kandahar.com [email protected] www.lagalise.com [email protected] http://le-kern.valdisere.com [email protected] www.hotel-lauzes.com [email protected] CONTACT CONTACT CONTACT CONTACT CONTACT CONTACT Famille Vaquier Tél. +33 (0)4 79 06 05 45 Fax +33 (0)4 79 06 17 22 LE PARC Mme Bonnevie Tél. +33 (0)6 13 01 94 30 Fax +33 (0)4 79 06 25 28 Mme Berthet Tél. +33 (0)4 79 06 02 39 Fax +33 (0)4 79 41 15 54 LA SAVOYARDE 30 chambres LE KERN map 42-E7 M. Paulin Tél. +33 (0)4 79 06 05 04 Fax +33 (0)4 79 41 16 16 18 chambres map 47-E6 Mme Marie Tél. +33 (0)4 79 06 06 06 Fax +33 (0)4 79 06 26 31 23 chambres map 48-E7 M. Bonnevie Tél. +33 (0)4 79 06 04 20 Fax +33 (0)4 79 41 96 84 LA TOVIÈRE LES SÉRACS 27 chambres 50 chambres 29 chambres 18 chambres map 51-D7 map 58-E6 map 86-A3 lieu-dit La Reculaz Tignes www.hotelleparc.com [email protected] www.la-savoyarde.com [email protected] www.hotel-latoviere.com [email protected] www.seracs.net [email protected] CONTACT CONTACT CONTACT CONTACT Mme Bertrand-Deu Tél. +33 (0)4 79 06 04 03 Fax +33 (0)4 79 41 15 24 M. Marie Tél. +33 (0)4 79 06 01 55 Fax +33 (0)4 79 41 11 29 Mlle Costerg Tél. +33 (0)4 79 55 61 18 Fax +33 (0)4 79 00 02 95 M. Maurel Tél. +33 (0)4 79 06 03 61 Fax +33 (0)4 79 06 17 90 60 61 ALPINA LODGE ESTATE AGENCIES VAL D’ISÈRE AGENCE 4 PROPERTY map 65-D7 Avec une équipe forte de 30 ans d’expérience dans la station, nous saurons rendre votre séjour différent. Plus de 500 appartements/studios en résidences et chalets répartis dans toute la station. Réservation en ligne avec plan, photo, vidéo, descriptif, situation de chaque appartement et paiement en ligne. Appartements et chalets de très grand standing : service hôtelier, piscine, sauna, hammam… Simplifiez vos vacances, réservez un “tout compris” hébergement + forfait remontées mécaniques Espace Killy + réductions sur le matériel de ski et profitez de nos courts séjours. Services personnalisés en option. Classement des appartements et chalets : de un aigle aux cinq aigles platine. Nouveau : Service Conciergerie la 6e étoile. [email protected] - www.6etoiles.com Bureau de vente : programme neuf et revente. Un choix d’exception sur Val d’Isère du studio au chalet. www.valdisere-agence.com Réservation en ligne / Booking on line Degouey et Cie SAS BP 254 - 73 157 Val d’Isère CEDEX Agence familiale depuis 1956, exclusivement sur Val Isère. Ouvert toute l’année. Location : T él. +33 (0)4 79 06 73 50 Fax +33 (0)4 79 06 26 54 [email protected] Vente : T él. +33 (0)4 79 06 73 52 +33 (0)6 80 61 18 21 [email protected] AMONT A VAL ESPACE VACANCES Tél. +33 (0)4 79 41 60 00 Fax +33 (0)4 79 41 14 55 map 33-D6 La seule agence immobilière britannique sur Val d’Isère. Vente, achat et location. Après plusieurs années d’expérience dans la station, nous vous proposons des services de qualité et des conseils d’expert. Tél. + 33 (0)4 80 98 50 04 +33 (0)6 08 98 57 22 Fax +33 (0)4 79 22 69 87 www.4propertysales.co.uk [email protected] SWEET HOMES BY VAL D’ISÈRE TÉLÉPHÉRIQUES Tél. +33 (0)4 79 41 14 43 Fax +33 (0)4 79 06 21 15 www.espace-vacances.com [email protected] HOLIDAY RESIDENCES map 64-E7 Sweethomes by Val d’Isère Téléphériques vous accueille en plein centre de Val d’Isère, au pied du bâtiment Le Dôme, sur l’avenue Olympique. Spécialisée dans la location de vacances et la transaction, notre équipe s’engage à trouver le logement répondant le mieux à vos besoins et vous accompagne dans la gestion de vos biens. Tél. +33 (0)4 79 06 28 08 www.valdisereimmobilier.com [email protected] Place de l’Office du Tourisme, Hélène se mobilise pour vous trouver le chalet, l’appartement que vous recherchez. Exclusivités, programmes neufs, chalets individuels, Hélène vous fera visiter des biens selectionnés qui répondront à toutes vos demandes. Du nouveau cette année, un service location et conciergerie. Des prestations luxueuses, un accueil personnalisé, un vrai accompagnement de qualité pour votre semaine de vacances. www.helenevaldisere.com [email protected] [email protected] map 86-E7 Installée au cœur du Val Village, l’Agence Chalet Time Immobilier organise vos vacances en proposant à la location des appartements agréables et spacieux au pied des pistes, assortis de prestations de qualité. Chalet Time Immobilier, c’est également la vente d’appartements et chalets sur Val d’Isère. Nous pouvons vous accompagner dans votre recherche et prendre le temps de trouver un bien qui vous correspond. Tél. + 33 (0)4 79 41 28 37 / +33 (0)6 89 44 64 30 Fax +33 (0)9 74 44 70 44 www.chalettime.com [email protected] map 87-E7 Vente : Tél. + 33 (0)4 79 07 36 54 +33 (0)6 09 05 84 11 Location-Conciergerie : +33 (0)6 12 52 16 12 LES CHALETS DU JARDIN ALPIN map 62-E6 CHALET TIME IMMOBILIER map 63-E7 map 66-D7 Conscients de l’importance de vos vacances aux sports d’hiver, nous vous offrons un service personnalisé et professionnel afin de trouver l’hébergement s’adaptant le mieux à vos besoins. HÉLÈNE IMMOBILIER Amont A Val immobilier vous propose à la location une gamme complète d’hébergements, du studio 2 personnes au chalet 12 personnes, situés dans les différents quartiers de la station. Profitez également de nos offres “tout compris” incluant l’hébergement et les remontées mécaniques à tarif préférentiel. Bénéficiez de réductions sur la location de votre matériel de ski grâce à nos partenariats avec les plus grandes chaînes de magasins de location. Retrouvez toutes les informations et réservez en ligne sur nos sites : www.alpes-horizon.com www.amontaval.com Location : T él. +33 (0)4 79 41 15 21 Vente : T él. +33 (0)6 62 31 34 63 Fax +33 (0)4 79 41 13 97 [email protected] www.alpina-lodge.com [email protected] Les appartements en location en agences immobilières et en résidences de tourisme sont classés (classement des Aigles de Val d’Isère). Classement disponible auprès de l’hébergeur ou sur www.valdisere.com The apartments available to rent from estate agencies and the apart-hotels have been quality assessed (Val d’Isère Eagle rating). Classification available from your accommodation or on line at www.valdisere.com PIERRE ET VACANCES LES BALCONS DE BELLEVARDE www.pierreetvacances.com [email protected] Tél. +33 (0)4 79 41 30 30 Fax +33 (0)4 79 41 16 97 map 72-A3 Tél. +33 (0)4 79 41 30 30 Fax +33 (0)4 79 41 16 97 Tél. +33 (0)4 79 06 75 00 Fax +33 (0)4 79 06 75 01 map 69-H6 PIERRE ET VACANCES LES CHALETS DE SOLAISE www.pierreetvacances.com [email protected] ODALYS JARDINS DE VAL ODALYS HAUTS DU ROGONEY VALLAT IMMOBILIER PIERRE ET VACANCES LA DAILLE SOLEIL www.chaletsalpins.com [email protected] www.pierreetvacances.com [email protected] map 75-A3 CLUB BELAMBRA LES JARDINS DE LA BALME Tél. +33 (0)4 79 41 63 00 Fax +33 (0)4 79 41 63 02 map 76-D6 EUREKA VAL map 89-E7 Vallat Immobilier, une équipe de professionnels à votre service. Spécialisés dans la vente et l’acquisition de biens en montagne, nous saurons vous proposer un service à la hauteur de vos attentes. Ventes du studio au chalet de luxe à Val d’Isère. Tél. + 33 (0)4 79 00 10 30 +33 (0)6 59 65 57 78 [email protected] - www.vallat.fr www.belambra.fr [email protected] www.odalys-vacances.com [email protected] Tél. +33 (0)4 79 06 22 89 Fax +33 (0)4 79 41 16 80 map 70-D5 73-F8 Centrale de réservation : 0 825 808 808 Tél. +33 (0)4 79 06 02 62 Fax +33 (0)4 79 41 96 61 www.eurekaval.com [email protected] map 71-D5 Tél. +33 (0)4 79 41 57 00 Fax +33 (0)4 79 06 16 67 map 67-G6 62 63 LOUEURS CASCADE / MAISON ANDRÉ PARTICULIERS A3 1 pc - 38 m2 - 3/4 pers. E13 2 x 1 pc - 18-31 m2 - 2/4 pers. E13 2 x 2 pcs - 27-29 m2 - 3/4 pers. E13 2 x 3 pcs - 40-47 m2 - 4/6 pers. E13 4 pcs - 94 m2 - 8 pers. PRIVATE RENTAL ACCOMMODATION LES ARCOCES CHALET BLANCHE NEIGE 2 pcs - 45 m2 - 5 pers. Tél. +33 (0)4 79 06 06 82/+33 (0)6 33 93 32 08 - Fax +33 (0)4 79 06 06 82 map www.cascade-location.com - [email protected] CHALET ANCOLIE LES BARMETTES 2 pcs - 50 m2 - 4/5 pers. E13 -A3 Tél. +33 (0)4 79 06 14 27 - Fax +33 (0)4 79 06 04 02 Chambres +33 (0)4 79 06 04 02 - [email protected] CHALET CASTOR 2 2 pcs - 30 m2 - 4 pers. 3 pcs - 65 m2 - 6 pers. Studio 2 pers. 22 m2 200 m2 - 4 chambres - 9 pers. Tél. +33 (0)4 79 06 00 60 - Fax +33 (0)4 79 06 00 60 map F11 LES AROLLES Tél. +33 (0)4 79 06 20 99 - Fax +33 (0)4 79 06 20 99 [email protected] map F8 www.les-arolles.com- [email protected] map E13 L’AVALIN Tél. +33 (0)4 79 06 04 95 - Fax +33 (0)4 79 06 04 95 [email protected] map E8 Location modulable pour 9, 13... max 24 pers. 2 pcs - 48 m² - 4 pers. - 1 SDB - 1WC 3 pcs - 63 m² - 4/5 pers. - 2 SDB - 2 WC 4 pcs - 70 m² - 6 pers. - 1 SDB - 1 WC - 1 D 5 pcs - 85 m² - 8/9 pers. - 2 SDB - 3 WC - 1 D map F8 www.avalin.fr - [email protected] LA BARMAZ Tél. +33 (0)4 79 06 08 87 - Fax +33 (0)4 70 45 46 32 www.cantou-val.fr - [email protected] www.louer-appartement-valdisere.com [email protected] Tél. +33 (0)4 79 06 06 86 - +33 (0)4 79 71 64 56 Fax +33 (0)4 79 06 26 96 [email protected] map B5 Tél. +33 (0)4 79 06 13 51 - Fax +33 (0)4 79 41 11 08 www.lesamovar.com - [email protected] map G5 map D6 Tél. +33 (0)6 81 40 50 22 [email protected] CHALET GRAND’PARES / Studio - 25 m2 - 2/3 pers. 1 x 3 pcs - 60 m2 - 6 pers. 1 x 3 pcs - 60 m2 - 4 pers. map A3 Tél./Fax +33 (0)4 79 06 07 67 www.chalet-grand-pares.fr - [email protected] map D12 LE CHALET D’ELENA 2 x 2 pcs - 30/40 m2 - 4 pers. 3 pcs - 45 m2 + mez - 6 pers. 6 pcs - 100 m2 + mez - 10/12 pers. 2 pcs - 50 m2 - 4/5 pers. Location du dimanche au dimanche Linge fourni sur demande map G6 www.chaletarosa.com - [email protected] 6 pcs - 150 m2 avec grande terrasse ensoleillée CHALET BAZEL CANTOU - 2E ÉTAGE Tél. +33 (0)6 73 67 42 39 - Fax +33 (0)4 79 06 19 16 [email protected] 6 pcs - 170 m2 - 8 à 10 pers. 5 pcs - 110 m2 - 8 pers. map G5 map C5 Tél. +33 (0)6 14 82 48 09 CHALET CÔTÉ PAUL Tél. +33 (0)6 11 38 34 60 - +33 (0)4 79 06 13 81 2 pcs - 50 m2 - 4/5 pers. Location du dimanche au dimanche 2 pièces 40 m2 2 pièces 42 m2 4 pièces 87 m2 map E8 7 pcs - 10 pers. CHALET ATHÉNAÏSE CANTOU - 1ER ÉTAGE Tél. +33 (0)4 79 06 17 42 www.homelidays.com/hebergement/p6284717 1 studio - 22 m² - 2/3 pers. 2 studios cabine - 30 m2 et 32 m2 - 4 pers. 2 pcs - 32 m² - 4/5 pers. 3 pcs - 56 m² - 6 pers. 3 pcs - 65 m² - 6/8 pers. 3 pcs - 70 m² - 6/8 pers. 2 x 3 pcs - 70 m² - 6/8 pers. 3 pcs - 65 m2 - 4/6 pers. Tél. +33 (0)6 84 75 73 38 - +33 (0)4 79 23 42 78 Tél. +33 (0)6 13 61 19 65 - [email protected] CHALET AROSA LES BOUQUETINS map F8 Tél. +33 (0)4 79 06 12 32 - +33 (0)6 74 92 58 74 www.chalet-bazel.com - [email protected] 6 ch. - 150 m2 - 12 pers. 5 salles de bains map D13 Tél. +33 (0)4 79 06 21 74 - +33 (0)6 87 86 10 44 www.chalet-valdisere.com - [email protected] map B5 64 65 CHALET LE CACHEY FERME DE L’ADROIT CHALET LE PLANTÉ DE BÂTON 3 x 1 pc - 19 m2 - 2 pers. 2 pcs - 21 m2 - 2/3 pers. 2 pcs - 31 m2 - 4/5 pers. Tél. +33 (0)4 79 06 03 08 - Fax +33 (0)4 79 06 15 71 CHALET LE CLAPEY Tél. +33 (0)6 18 48 29 94 www.chalet-valdisere-leplantedebaton.com [email protected] map E7 2 x 2 pcs - 50 m2 - 4/5 pers. 1 x 3 pcs - 65 m2 - 5/6 pers. 2 pcs - 50 m2 - 4 pers. 2 pcs - 60 m2 - 5 pers. 2 pcs - 60 m2 - 6 pers. map F8 CHALET LE SAINT-MICHEL Tél. +33 (0)4 79 06 00 43 - +33 (0)6 30 68 73 06 www.les-pignes-valdisere.fr - [email protected] www.lesamovar.com - [email protected] map E8 CHALET LE SAMOVAR Tél. / Fax +33 (0)4 79 06 02 77 www.chalet-rivollier.com - [email protected] Tél. +33 (0)4 79 06 13 51 - Fax +33 (0)4 79 41 11 08 www.lesamovar.com - [email protected] www.chaletleflocon.fr - [email protected] map F11 CHALET LES ALPES www.location-saint-roch-valdisere.fr [email protected] map E8 CHALET TOLIMA map F8 Tél. / Fax +33 (0)4 79 06 26 20 - +33 (0)6 11 95 30 91 www.chaletlesalpes.com - [email protected] map F11 Tél. +33 (0)4 14 33 93 62 LÔ TOUMEL Tél. +33 (0)6 11 38 34 60 - +33 (0)4 79 06 13 81 www.chaletgrandesassiere.com - [email protected] 1 pc - 15 m2 - 2 pers. 2 pcs - 20 m2 - 2/3 pers. 3 pcs - 35 m2 - 4/5 pers. map B5 Tél. +33 (0)4 79 06 14 74 - Fax +33 (0)4 79 06 14 74 www.lotoumel.com - [email protected] map F6 MAISON ANDRÉ F6* 1 pc - 18 m2 - 2 pers. F6* 2 pcs - 27 m2 - 3/4 pers. F6* 3 pcs - 40 m2 - 4/5 pers. F8 3 pcs - 50 m2 - 5/6 pers. 2 x 3 pcs - 54/56 m2 - 6/7 pers. *linge fourni Tél. +33 (0)4 79 06 23 92 - Fax +33 (0)4 79 06 13 58 www.legrapillon.com - [email protected] map F6/F8 Tél. +33 (0)4 79 06 12 32 - +33 (0)6 74 92 58 74 www.chalet-bazel.com - [email protected] map A3 MAISON GUNIÉ HAMEAU DES VERDETS 3 pcs en duplex - 55 m2 - 6 pers. 2 pcs - 65 m2 - 5 pers. (5e pers. sur demande avec supp.) map F11 5 pièces 8-10 pers. 150 m2 LE GRAPILLON LES HAUTS DU ROGONEY Tél. +33 (0)4 79 06 05 46 - Fax +33 (0)4 79 41 91 00 www.hautshameaux.com - [email protected] 7 pcs - 12 pers. 1 pc - 23 m2 - 2 pers. - 1 pc - 23 m2 - 3 pers. 1 pc - 28 m2 - 4 pers. 2 pcs - 30 m2 - 4 pers. - 2 pcs - 35 m2 - 4 pers. 2 pcs - 40 m2 - 6 pers. - 2 pcs - 60 m2 - 6 pers. 3 pcs - 70 m2 - 7/8 pers. map A3 Tél. +33 (0)6 33 31 12 46 LO SOLI LA GRANDE SASSIÈRE CHALET SAINT-ROCH 155 m² - 8 à 10 pers. 175 m² - 8 à 10 pers. 205 m² - 10 à 12 pers. Home cinéma / Tél. +33 (0)4 79 06 04 19 - Fax +33 (0)4 79 06 04 19 Ormelune : 5 pcs 155 m2 - 8 à 10 pers. Archeboc : 6 pcs - 145 m2 10 à 12 pers. map A3 map E10 1 pc - 40 m2 - 2/3 pers. 2 x 2 pcs - 50 m2 - 4 pers. 2 pcs - 50 m2 - 4 pers. 3 pcs - 80 m2 - 6 pers. CHALET RIVOLLIER (ORMELUNE/ARCHEBOC) 2 pcs - 50 m2 - 4/6 pers. 2 salles de bains Tél. +33 (0)4 79 06 13 51 - Fax +33 (0)4 79 41 11 08 www.fermedeladroit.com CHALET LE FLOCON CHALET LES PIGNES Tél. +33 (0)4 79 06 04 71 Tél. +33 (0)4 79 06 13 02 - Fax +33 (0)4 79 41 11 08 / 1 studio 2 pers. 3 X - 2 pcs - 4 pers. 1 pc - 32 m2 - 3 pers. Studio - 47 m2 - 5 pers. 3 pcs - 70 m2 - 6/8 pers. 4 pcs - 67 m2 - 7 pers. 3 mezza - 70 m2 - 9 pers. 4 pcs - 100 m2 - 8/10 pers. map F6 HAUTS HAMEAUX 4 pcs - 100 m2 - 6 pers. 6 pcs - 200 m2 - 10 pers. map E5 Tél. +33 (0)4 50 52 55 42 [email protected] map B5 Tél. +33 (0)6 16 07 43 05 [email protected] map D5 Tél. +33 (0)4 79 06 03 58 - +33 (0)6 79 93 46 67 [email protected] map A3 66 67 LE MARABOUT LES VALLONETS SAINT MICHEL DUPLEX 2 pcs + mezzanine – 42 m2 5 pers. 2 pcs - 38 m2 - 4 pers. Tél. +33 (0)4 79 06 12 92 / +33 (0)4 79 06 00 72 Fax +33 (0)4 79 06 25 25 - [email protected] map C6 NÉVACHO / LES SOURCES [email protected] Tél. +33 (0)6 29 55 36 47- Fax +33 (0)4 79 06 26 34 map E13 www.chalet-les-vallonnets-valdisere.com [email protected] LE VALSTORE LES SOURCES Hors commune 3 pcs - 48 m2 - 1/6 pers. 5 pcs - 100 m2 - 8 pers. 5 pcs - 100 m2 - 10 pers. map A3 Tél. +33 (0)6 42 56 65 37 ANKORAGE - WAKINOGAN Tél. +33 (0)4 79 06 24 67 - +33 (0)6 83 49 00 31 La Reculaz http://locationstignes.jimdo.com [email protected] CHALET LE ROCHER Hors commune 2 pcs - 45 m2 - 4 pers. Linge de maison et animaux acceptés sur demande 2 pcs - 45 m2 - 4 pers. 3 pcs - 50 m2 - 5 pers. Tél. +33 (0)4 79 06 06 46 - Fax +33 (0)4 79 06 06 46 www.nevacho.com - [email protected] Chalet indiv. - 180 m2 - 9 pers. 4 salles de bains - 1 salle d’eau 5 WC 2 pcs - 33 m2 - 3/4 pers. map E13 LE NID DES HIRONDELLES Tél. +33 (0)4 79 41 12 39 - +33 (0)6 10 18 92 50 www.locationlessources.com - [email protected] map E13 LES VERDACHES LE TÉTRAS 3 pcs - 60 m2 - 4/5 pers. map E7 Tél. +33 (0)4 79 06 11 03 www.mattis-location.fr - [email protected] 2 x 5 pcs - 110 m2 - 4/8 pers. Studio - 25 m2 - 2 pers. 1 pc - 2/3 pers. 2 pcs - 2/5 pers. 3 pcs - 4/6 pers. 4 pcs - 6/8 pers. map E13 Tél. +33 (0)4 79 41 16 37 - Fax 04 79 41 90 59 [email protected] www.chaletlerocher.fr - [email protected] LE CHALET DU SAUT map D5 Le Chevril Hors commune 7 pcs - 200 m2 - 12/14 pers. map E13 Tél. +33 (0)4 79 06 25 28 - +33 (0)6 13 01 94 30 Tél. / Fax +33 (0)4 79 41 16 21 Tél. +33 (0)6 61 87 29 67 www.lesverdaches.com - [email protected] Tél. +33 (0)4 79 06 52 14 - +33 (0)6 14 90 42 92 www.chalet-du-saut.com - [email protected] le Villaret du Nial CHALETS AVEC SERVICES / SERVICED CHALETS L’ORÉE DES PISTES LES TROLLES Studio - 21 m2 - 2/3 pers. 2 pcs - 33 m2 - 4 pers. 3 pcs - 58 m2 - 6/8 pers. Tél. +33 (0)4 79 06 14 01 / +33 (0)6 16 04 60 90 Fax +33 (0)4 79 06 14 01 - [email protected] 260 m2 - 10 pers. Services inclus. 5 chambres avec SDB Hammam - Système home cinéma Écran géant de projection cinéma Écran Led - Station Ipod 2 pcs - 30 m - 3/4 pers. 3 pcs - 45 m2 - 4/6 pers. 3 pcs 60 m2 - 7 pers. 2 map F6 STUDIO SAKURA Tél. +33 (0)4 79 06 09 20 - Fax +33 (0)4 79 06 09 20 www.locationsvaldisere.com - [email protected] map E7 CHALET GÎTES LE TURIA Tél. +33 (0)4 79 06 04 08 - Fax +33 (0)4 79 41 10 65 www.sakura7.com- [email protected] map E6 Tél. +33 (0)4 79 06 06 26 - +33 (0)6 77 77 54 52 www.valdiserevillage.com - [email protected] 6 chambres/6 salles de bains - 250 m2 Service inclus - Home cinéma - Sauna Jacuzzi - Jardin extérieur (500 m2), accès hiver et été (igloo l’hiver et barbecue et foot l’été) map B5 Tél. +33 (0)4 50 44 24 30 - +33 (0)6 15 73 50 99 www.chaletspearl.com - [email protected] CHALET COLINN Hors commune Tél. +33 (0)6 30 30 49 23 www.chaletlamarsa.com - [email protected] map E13 Tél. +33 (0)4 79 06 26 99 - +33 (0)6 08 63 27 48 www.chaletcolinn.com - [email protected] map D13 CHALET LES BRANGES Chalet d’hôtes avec services hôteliers 250 m²- 10/13 personnes 5 chambres avec salle de bains/WC Sauna hot tub extérieur Service navette gratuit 2 studios - 4 pers. 2 appart. 100 m2 2 ch + mezza 10 pers. 1 duplex 2/3 pers. - 30 m2 3 unités 18 m2 - 2 pers. 3 unités 32 m2 - 3/4 pers. 3 unités 38 m2 - 4/5 pers. CHALET LA MARSA BLACK PEARL Chalet 12 pers – 250 m2 Le Franchet Tél. +33 (0)6 80 27 23 68 www.chalet-lesbranges.com - [email protected] map E11 68 69 CHALET VALPIERRE 350 m2 - 10 à 14 pers. Services inclus - 5 chambres avec SDB Hammam - Salle de massage - Salle de sports Hot tub extérieur (bain bouillonnant) 2 écrans géants de projection Base Ipod Zeppelin map C6 300 m2 - 8 à 10 personnes Services inclus Hammam - Salle de massage Home cinéma Piscine intérieure/extérieure Tél. +33 (0)6 71 53 36 85 www.toitdumonde.co.uk - [email protected] map B2 Tél. +33 (0)4 50 44 24 30 - +33 (0)6 15 73 50 99 www.chaletspearl.com - [email protected] PAR AVION / BY PLANE map B5 Label des Aigles The Eagle’s seal of approval Pour mieux répondre à vos exigences, Val d’Isère a mis en place une évaluation des locations touristiques. With the aim of improving communication and the quality of its services, the resort of Val d’Isère has decided to create a quality control charter entitled ‘Val d’Isère Eagles’. Certaines mentions comme Aigle d’Argent, d’Or ou de Platine, peuvent être attribuées aux appartements ou chalets de standing, plus élaborés ou personnalisés, en plus du label de base obtenu (3-4 ou 5 aigles). Supplementary distinctions such as Silver Eagle, Golden Eagle or Platinum Eagle may also be awarded to outstanding luxury apartments or chalets, in addition to the 3-4 or 5 Eagles rating. appart. labellisés 1 aigle / 1 Eagle-rated apartments: appart. labellisés 2 aigles / 2 Eagle-rated apartments : appart. labellisés 3 aigles / 3 Eagle-rated apartments : appart. labellisés 4 aigles / 4 Eagle-rated apartments : appart. labellisés 5 aigles / 5 Eagle-rated apartments : E.C. : Labellisation en cours CAMPING - REFUGES / C AMPSITE - REFUGES CAMPING LES RICHARDES PAR LA ROUTE / BY CAR A430 Chambéry-Albertville, route 2x2 voies jusqu’à Moûtiers, N90 jusqu’à Bourg-St-Maurice, D902 jusqu’à Val d’Isère. Motorway A430 to Albertville, dual carriage way to Moûtiers, N90 to Bourg-St-Maurice, D902 until Val d’Isère. INFO ROUTE REFUGE DU PRARIOND Ouvert du 15 juin au 15 septembre 2016 Aéroport de Chambéry-Savoie Tél. +33 (0)4 79 54 49 54 www.chambery-airport.com Aéroport de Grenoble-Isère Tél. +33 (0)4 76 65 48 48 www.grenoble-airport.com Aéroport de Lyon Saint-Exupéry Tél. +33 (0)826 800 826 www.lyon.aeroport.fr Aéroport International de Genève Tél. +41 22 717 71 11 www.gva.ch ROAD CONDITIONS Ouvert du 26/03 au 15/05 et du 15/06 au 15/09 Centre Osiris Tél. +33 (0)4 79 37 72 40 EN TRAIN / BY TRAIN Tél. +33 (0)4 79 06 26 60 http://campinglesrichardes.free.fr [email protected] map E13 Tél. +33 (0)4 79 06 06 02 www.prariond.fr - [email protected] REFUGE FOND DES FOURS Tél. +33 (0)4 79 06 16 90 [email protected] EN HÉLICOPTÈRE BY HELICOPTER SAF Hélicoptères Tél. + 33 (0)6 08 93 25 58 [email protected] www.saf-helico.com EN BUS / BY BUS Alpbus Tél. +33 (0)820 205 330 www.mobisavoie.fr Liaisons en autocar depuis la gare de Bourg-St-Maurice et les aéroports de Genève, Lyon, Chambéry. Coach transfers to and from BourgSt-Maurice station and Geneva, Lyon and Chambery airports. SNCF Gare routière de Bourg-St-Maurice Bourg-St-Maurice bus station Tél. 3635 Conciergerie (D6) Tél. +33 (0)4 79 09 25 95 LOCATION DE VOITURE CAR HIRE Europcar France(D6) Tél. +33 (0)4 79 04 04 20 [email protected] TAXIS / TAXIS Centrale des taxis Tél. +33 (0)820 073 150 ABC Taxis - J. Berthet Tél. +33 (0)6 18 19 20 00 [email protected] www.valdiseretaxi.com Altitude Espace Taxi - P. Lecerf Tél. +33 (0)6 07 41 11 53 [email protected] www.altitude-espace-taxi.com Taxi Autocars Nicolas Tél. 33 (0)6 85 23 18 98 [email protected] Taxi Papillon Tél. +33 (0)6 08 99 93 96 [email protected] www.taxi-papillon.wifeo.com Étoile des Neiges - L. Bois Tél. +33 (0)6 25 89 40 53 [email protected] www.etoiledesneiges.com Taxis Bozzetto Tél. +33 (0)6 03 75 03 75 [email protected] www.taxis-bozzetto.com Avalin Taxi N° 10 - M. Le Roux Tél. +33 (0)6 20 20 02 03 [email protected] www.valtaxi.com 1 Taxi - W. Djaballah Tél. +33 (0)6 14 24 63 41 [email protected] www.1-taxi-valdisere.com Taxi Val d’Is Tél. +33 (0)6 99 82 73 74 [email protected] www.taxi-valdisere.com Accueil Altitude - P. Bettiol Tél. +33 (0)6 17 15 49 83 [email protected] www.taxiaa.com Raffi Taxi Tél. +33 (0)6 22 83 06 84 [email protected] www.taxi-val-disere.com Taxis Lacroix Tél. +33 (0)6 84 36 65 95 [email protected] www.taxis-lacroix.com Écrin Blanc Tél. +33 (0)6 99 82 73 74 [email protected] Étoile des Neiges - L. Bois Tél. +33 (0)6 25 89 40 53 [email protected] Europe Transfer Tél. +33 (0)6 29 52 37 50 [email protected] www.europetransfer.com Philippe Caillot Transports Tél. +33 (0)6 08 26 86 46 Raffi Taxi Tél. +33 (0)6 22 83 06 84 [email protected] www.taxi-val-disere.com Skivan Tél. +33 (0)6 15 41 01 25 [email protected] www.skivan.wordpress.com Taxi Autocars Nicolas Tél. 33 (0)6 85 23 18 98 [email protected] www.taxi-nicolas.fr TRANSPORT DE PERSONNES PRIVATE HIRE Taxis Bozzetto Tél. +33 (0)6 03 75 03 75 [email protected] www.taxis-bozzetto.com ABC Taxis - J. Berthet Tél. +33 (0)6 18 19 20 00 [email protected] Val d’Isère Taxi – J. Berthet Altitude Espace Taxi - P. Lecerf Tél. +33 (0)6 18 19 20 00 [email protected] www.valdiseretaxi.com Tél. +33 (0)6 07 41 11 53 [email protected] Amsterdam Bruxelles Thalys Paris TGV Zurich Stuttgart Frankfurt London Eurostar Mâcon Genève A40 Martigny A40 Sion Col de la Forclaz Lyon A42 Annecy Albertville Lyon St-Exupéry Lyon Bron Tunnel du Mt-Blanc Aoste Bourg du St Maurice Col Petit St-Bernard A43 Chambéry N90 Ouvert du 22/03 au 12/05 et du 15/06 au 15/09 Une aire de camping-car est à votre disposition tout l’été. L’aire d’étape se situe à l’entrée du village. A motorhome parking area is available throughout the summer. It is located at the entrance to the village. Réservation : 3635 www.voyage-sncf.com TGV direct depuis Paris (4h30) from Paris www.tgv.com Eurostar direct www.eurostar.com Thalys direct www.thalys.com GETTING HERE SUISSE 260 m2 - 10 pers. Services inclus 5 chambres avec SDB Hammam - Système home cinéma Écran géant de projection cinéma Écran Led - Station Ipod ITALIA ACCÈS WHITE PEARL N2 12 www.chaletvalpierre.com - [email protected] 1 CHALET TOIT DU MONDE Tél. +33 (0)6 37 15 88 36 A4 map E8 Moûtiers Col de l'Iseran Grenoble St-Geoirs 0 www.chaletlhotse.com - [email protected] N9 Tél. +33 (0)6 13 92 15 00 8-10 pers. A7 CHALET LHOTSÉ Col du Mt Cenis Grenoble Modane N91 Susa Milano Torino Briançon Valence Marseille Barcelona Tunnel du Fréjus Col de Lus la Croix Haute Gap Sisteron Marseille Nice 70 71 Crédits photos : Andy Parant, Nuts/J.P. Noisillier, Office de Tourisme de Val d’Isère, Philippe Echaroux,Gilles Trillard, Tristan Shu, ESF-Olivier Damond, Agence Zoom,Restaurant l’Ouillette, La Folie Douce, Hôtel Ormelune, Philippe Royer, Thinkstock, Fotolia TRACEZ VOTRE LÉGENDE valdisere.com