Bath-Ring Fun-Ring
Transcription
Bath-Ring Fun-Ring
IT Prima di utilizzare il seggiolino da vasca, leggere attentamente le istruzioni conservandole per future consultazioni. La mancata osservazione delle istruzioni può compromettere la sicurezza del bambino.. MAI LASCIARE IL BAMBINO INCUSTODITO NELLA VASCA DA BAGNO – NEMMENO PER UN ISTANTE! ATTENZIONE! • Prima dell’uso, assicurarsi che le ventose del seggiolino siano saldamente fissate alla base della vasca da bagno. • Accertarsi che la superficie dell’acqua non superi l’indicazione del livello massimo di acqua sul seggiolino per la vasca da bagno. • Per rimuovere il seggiolino dalla vasca da bagno (ovviamente dopo aver alzato il bambino!), tirare verso l’esterno le linguette laterali di sgancio delle ventose, sollevando verso l’alto il seggiolino. (Fig. 1). NON utilizzare il bordo superiore del seggiolino per sollevarlo dalla vasca – questa operazione può danneggiare il seggiolino. (Fig. 2). • Prevenire il rischio da annegamento – Tenere sempre vicino a sé il bambino. • Non utilizzare su superfici ruvide e poco scivolose. • Adatto per bebé da 7 a 16 mesi, con un peso massimo di 13 kg - 28.6 lbs. • Durante l’uso del seggiolino da vasca, NON lasciare che il bambino sia sorvegliato da un altro bambino, neppure se più grande. • Durante il bagnetto: • Restare nella stanza da bagno; • Non rispondere al telefono; • Non aprire la porta se qualcuno suona il campanello; • Se per cause di forza maggiore si deve uscire dalla stanza da bagno, portare con sé il bambino; • Per la preparazione del bagnetto del bambino, riempire la vasca di acqua avendo cura di NON superare il sedile del seggiolino. Controllare che la temperatura dell’acqua non superi i 37°C. (La temperatura ideale è compresa tra i 35 e i 37°C). Preparare in anticipo tutto l’occorrente per il bagnetto (pannolini, vestitini puliti ecc.). • MAI utilizzare il seggiolino da vasca se le ventose non sono TUTTE attaccate alla base del seggiolino e correttamente funzionanti. • Prestare attenzione a tutti i possibili pericoli durante il bagnetto del bambino, ad esempio: scivolamento, folgorazione, caduta e annegamento. • Non adatto per bagni multi-livello. CURA E MANUTENZIONE: • Controllare periodicamente il seggiolino da vasca, assicurando la completa integrità dell’articolo. In caso di individuazione di danneggiamenti, interrompere l’uso e chiamare il servizio di assistenza clienti per richiedere la sostituzione delle parti. • Tenere lontano da fonti di calore ed evitare l’esposizione diretta alla luce del sole, per non compromettere il corretto funzionamento delle ventose. • Pulire regolarmente il seggiolino da vasca e le ventose con un panno umido, per eliminare gli eventuali residui di sapone e olio da bagno che possano compromettere il corretto funzionamento delle ventose. Fabbricato da: KETER KIDS Design | Made in Israel • • • • :הנחיות תחזוקה פעלולון באופן קבוע להבטחת תקינותם של חלקי/• יש לבדוק את טבעת האמבטיה יש להפסיק מיידית את השימוש במוצר עד, במידה ונמצא חלק פגום.המוצר לצורך קבלת חלק חדש יש להתקשר.להחלפתו של החלק הפגום בחלק חדש .העמוד לשירות הלקוחות המצוין בתחתית אש או תחת אור שמש ישיר היות וזה עלול/• אין לאחסן את המוצר ליד מקור חום .לפגוע בתקינותן של גומיות ההצמדה פעלולון ואת גומיות ההצמדה במי סבון חמים עם/• יש לנקות את טבעת האמבטיה הצטברות של סבון ושמן אמבט עלולים להשפיע על.ועל בסיס קבוע מטלית לחה .תקינות ויעילות גומיות ההצמדה .20100 כרמיאל550 .ד. ת,מיוצר בישראל ע”י כתר קידס UK .יש לקרוא את ההוראות בקפידה לפני השימוש ולשמור עליהן לעיון חוזר . אי הקפדה על הוראות אלו עלולה לגרום נזק לילדכם אפילו לא- לעולם אין להשאיר את התינוק לבד באמבטיה ללא השגחה !אחד לרגע !אזהרה .יש לוודא שגומיות ההצמדה מהודקות לתחתית האמבטיה לפני השימוש .אין למלא את האמבטיה מעבר לגובה המים המקסימאלי המסומן בגב הטבעת ,)פעלולון מתחתית האמבטיה (לאחר הוצאת הילד/בכדי להסיר את טבעת האמבטיה אין למשוך בכח.)1 יש למשוך ברצועות השחרור בשני צידי המוצר ולהרים (תמונה .פעלולון/ הדבר עלול לגרום לנזק לטבעת האמבטיה- פעלולון/את טבעת האמבטיה .)2 (תמונה . יש לדאוג שהתינוק יהיה תמיד בטווח היד של מבוגר- למניעת טביעה .המוצר אינו מיועד לשימוש על משטח מחוספס או מונע החלקה . ק”ג13 חודשים ומשקל מירבי של16 עד7 מתאים לשימוש עבור תינוקות בגילאי גם אם,בעת השימוש במוצר אין להשאיר את התינוק בהשגחה של ילד אחר .ממנו מבוגר :בעת השימוש במוצר .• יש להישאר כל העת בחדר האמבטיה .• אין לענות לטלפון .• אין ללכת לפתוח את הדלת גם אם מישהו מצלצל . קחו את התינוק עמכם,• אם מסיבה כלשהי עליכם לעזוב את חדר האמבטיה 28.6 lbs Max. 7-16 Months • Mois • Monaten Mesas • Meses • Maanden Mesi • חודשים Bath-Ring Fun-Ring Siège de bain | Badering | Aro para baño | Anel de Banho | Badring | Seggiolino per la vasca da bagno | HE במהלך הכנת האמבטיה לתינוק יש למלא את האמבט במים כך שלא יעלו על גובה יש לבדוק את טמפרטורת המים ולוודא שאינה עולה.חלקו העליון של בסיס המוצר יש להכין מראש את כל הפריטים.)37°c - ל35°c (טמפ’ מומלצת היא בין37°c על .)’ ביגוד וכיוב, חיתולים,הנדרשים לרחצה (מגבת לעולם אין להשתמש במוצר במידה ואחת או יותר מגומיות ההצמדה אינן מחוברות .לבסיס המוצר או שאינן נצמדות כראוי לתחתית האמבט נפילה, טראומה,הישמרו מכל סכנה אפשרית בזמן רחצת התינוק כולל החלקה להשאיר את התינוק באמבטיה לבד אפילו לא לרגע ויש תמיד לאחוז אין- וטביעה .ולהשגיח עליו בטווח ראייה בו . שגובה המים אינו אחיד,לא לשימוש באמבטיות משופעות 13 kg טבעת אמבטיה Anneau de bain amusant | Fun-Sitzring | Aro para jugar | Anel de Diversão | Speelring | Seggiolino per la vasca da bagno | טבעת אמבטיה פעלולון Art # 17417905 Art # 17410196 • • • • • • • • Keter UK Ltd., Tel: 0121-5060008, Fax: 019-80629652, Email: [email protected] NETHERLANDS A3 Baby en Kids! De Steenmaat 17783 DE Gramsbergen, T: 0524561740, www.a3babyenkids.nl Primatronic, Tel: 02-4451241, 02-4456923, Fax: 02-48400141, Email: [email protected] FRANCE Tinoki, Tel: 01-45378906, Fax: 01-45378808, Email: [email protected] IRELAND David Lowe & co., Tel: 01-295211, Fax: 01-2952115, Email: [email protected] ISRAEL Keter Kids, Tel: 1-700-706-015 Germany Test Rite International GmbH, Tel: 040-6068700, Fax: 040-6068778, Email: [email protected] KidsBo Vermarktungs- und Vertriebsges. mbH Friesdorferstr. 189-193 D-53175 Bonn, Tel: 0228 318 377, Fax: 0228 313 808, E-mail: [email protected] Assembly Instructions | Instructions de montage | Instrucciones de montaje | Montageanleitung | Istruzioni di Montaggio | Montage Instructies | Instruções de Montagem | Monteringsvejledning | M o n t e r i n g s i n s t r u k t i o n e r | Ο δ η γ ί ε ς συναρμολόγησης | Инструкция по сборке | Instrucţii de montare | הוראות הרכבה 560565 ITALY Manufactured by Keter Plastic Ltd., 2 Sapir St., Industrial Area, Herzliya 46852, Israel. www.keter.com Made in Israel | Fabrique en Israel | Fabricado en Israel | In Israel hergestellt | Prodotto in Israele | In Israel gemaakt | Fabricado em Israel | Produceret i Israel | Tillverkad i Israel | Κατασκευασμένο στο Ισραήλ | Сделано в Израиле | Tară de origine Israel | תוצרת ישראל BatheRing_17417905-0196_inst_560565_v2.indd 1-2 QC 1 2 8/1/2013 4:23 PM Please read these instructions carefully before using the bath ring/fun ring and keep them for future reference. Failure to comply with these instructions may result in injury to your child. NEVER LEAVE THE BABY UNATTENDED IN THE BATH - EVEN FOR A MOMENT! WARNING! • Make sure the suction cups of the bath ring/fun ring are attached securely to the bottom of the bath before use. • Make sure that the water surface does not exceed the maximum water level mark on the Bath Ring/Fun Ring. • To remove the bath ring/fun ring from the bath (having taken the child out of it first!), - pull the suction cup release strips at each side and lift away. (Fig. 1) DO NOT use the top ring to pull forcibly away from the bottom of bath – this may damage the bath/fun ring. (Fig. 2). • Prevent drowning – Always keep child within arm’s reach. • Not for use on textured, non-skid surface. • Suitable for use for small infants aged 7 – 16 months, maximum weight – 13 Kg / 28.6 Lbs. • While using the bath ring/fun ring DO NOT leave your child under the care of another child even if he/she is older. • During bath time: • Stay in the bathroom; • Don’t answer the phone; • Don’t open the door even if somebody rings; • If you must leave the bathroom for imperious reasons, take your child with you. • While preparing the bath for your child, fill the bath with water, NOT to exceed the seating surface at the bottom of the bath/fun ring. Check the water temperature so that it shall NOT exceed 37°C (Suitable temperatures are recommended between 35 and 37°C). Prepare everything you need for the bath in advance (nappies, clothing etc.). • NEVER use the bath ring/fun ring unless ALL four suction cups are attached to the base of the ring and functioning properly. • Be aware of all dangers while bathing your child such as: Slippage, Shock, Drop and Drowning. • Not suitable for several level baths. CARE: • Check the bath ring/fun ring regularly to ensure that no parts are damaged. If any damage is found, discontinue the use and call customer service for replacement of parts. • Do not store this item near any direct heat source or direct sunlight, as this will affect the effectiveness of the suction cups. • Clean the bath ring/fun ring and suction cups with a damp cloth on a regular basis, as the build up of soap and bath oil will affect the effectiveness of the suction cups. Manufactured by: KETER KIDS Design | Made in Israel Por favor, lea estas instrucciones con atención antes de usar el aro para baño/aro para jugar y después guárdelas para futura referencia. El incumplimiento de las mismas puede derivar en una lesión para su hijo. JAMÁS DEJE AL BEBÉ SOLO EN LA TINA DE BAÑO ¡NI SIQUIERA POR UN MOMENTO! ¡ADVERTENCIA! • Antes de usarlo, asegúrese de haber fijado firmemente las ventosas del aro para baño/aro para jugar a la base de la tina. • Asegurarse de que la superficie del agua no supera la marca de nivel máximo de agua del Aro para baño/Aro para jugar.. • Para retirar el aro para baño/aro para jugar de la tina (¡habiendo sacado al niño primero!), jale de la ventosa para soltar las tiras de cada lado y levante. (Fig. 1). NO se valga de la argolla superior para desprender el aro para baño/aro para jugar de la tina —esto podría dañarlo. (Fig. 2). • Evite ahogos. Siempre mantenga al bebé al alcance de su mano. • No debe usarse sobre superficies texturizadas, antideslizantes. • Adecuado para usar con bebés pequeños, de 7 a 16 meses de edad aproximadamente, con un peso máximo de 13 kg/28,6 libras. • Mientras esté utilizando el aro para baño/aro para jugar, NO deje al pequeño al cuidado de otro niño, aunque éste último sea mayor. • Durante el baño: • Quédese en el cuarto de baño; • No conteste el teléfono; • No vaya a abrir la puerta aunque alguien esté tocando el timbre; • Si debe salir del baño por motivos imperiosos, llévese al niño con usted. • Mientras prepara el baño para su hijo, llene la tina con agua, SIN superar la superficie del asiento en la base del aro para baño/aro para jugar. Controle la temperatura del agua, para que NO supere los 37°C (las temperaturas adecuadas recomendadas varían entre 35 y 37°C). Prepare todos los elementos que necesite para el baño de antemano (toallitas higiénicas, ropa, etc.). • NUNCA use el aro para baño/aro para jugar a menos que TODAS las ventosas estén afirmadas a la base del mismo y funcionando debidamente. • Tome conciencia de todos los peligros mientras esté bañando al niño, como por ejemplo: resbalones, conmociones caídas y ahogos. • No adecuado para bañeras multinivel. CUIDADOS: • Revise el aro para baño/aro para jugar periódicamente, para asegurarse de que ninguna parte esté dañada. Si encontrase algún daño, deje de usarlo y llame a la línea de ayuda para que le cambien las partes necesarias. • No guarde este artículo cerca de una fuente de calor directa o bajo la luz solar directa, dado que esto afecta la eficiencia de las ventosas. • Limpie el aro para baño/aro para jugar y las ventosas con un paño húmedo periódicamente, dado que la acumulación de jabón y el aceite para baño afecta la eficiencia de las ventosas. Fabricado por: KETER KIDS Design, en Israel PO Veuillez lire soigneusement ces instructions avant l’utilisation du siège de bain / anneau de bain amusant et conservez-les pour vous y référer plus tard. Un manquement à l’application de ces instructions peut provoquer un accident ou des blessures à votre enfant. NE JAMAIS LAISSER LE BÉBÉ SANS SURVEILLANCE DANS LE BAIN – MÊME POUR QUELQUES INSTANTS ! MISE EN GARDE ! • Assurez-vous que les ventouses du siège de bain / anneau de bain amusant sont solidement fixées au fond de la baignoire avant de l’utiliser. • Veuillez vous assurer que la surface de l’eau ne dépasse pas le niveau maximum d’eau indiqué sur le Siège de bain/Anneau de bain amusant. • Pour retirer le siège de bain / anneau de bain amusant de la baignoire (retirer d’abord l’enfant du siège !) - tirer sur les ventouses, libérer les bandes de chaque côté et ranger le siège. (Fig.1) NE PAS retirer le siège ou l’anneau en dehors de la baignoire en le tirant fortement vers le haut – cela risque de l’endommager. (Fig.2) • Pour éviter les risques de noyades, rester toujours à proximité immédiate de l’enfant. • Ne pas utiliser sur une surface texturée, anti-dérapante. • Convient pour les nourrissons de 7 mois à 16 mois – 13 kg maximum / 28,6 Lbs. • Au moment de l’utilisation du siège de bain / anneau de bain amusant, ne pas laisser votre enfant sous la surveillance d’un autre enfant, même s’il est plus âgé que lui. • Pendant le bain : • Rester dans la salle de bain • Ne pas répondre au téléphone • Ne pas ouvrir la porte quand quelqu’un sonne • Si vous devez impérativement quitter la salle de bain, prenez votre enfant avec vous. • Pendant que vous préparez le bain à votre enfant, remplissez l’eau du bain SANS dépasser la surface du siège de bain / anneau de bain amusant. Vérifiez la température de l’eau, elle ne doit pas dépasser 37° C (les températures recommandées sont entre 35 et 37° C). Préparer à l’avance tout ce dont vous avez besoin pour le bain (couches, vêtement etc...). • Ne JAMAIS utiliser siège de bain / anneau de bain amusant avant que les 4 ventouses ne soient fixées et ne fonctionnent correctement à la base du siège. • Soyez conscient des dangers qui peuvent survenir au moment où vous lavez votre enfant comme : glissade, choc, chute, noyade. • Ne convient pas pour les baignoires multi-niveaux. PRÉCAUTIONS : • Vérifiez régulièrement le siège de bain / anneau de bain amusant pour vous assurer qu’aucune pièce n’est endommagée. Si une détérioration est constatée, cessez son utilisation et appelez le service clientèle pour remplacer les pièces. • Ne pas ranger cet article près d’une source de chaleur ou vers la lumière du soleil car cela pourrait altérer l’efficacité des ventouses. • Nettoyer régulièrement le siège de bain / anneau de bain amusant et les ventouses avec un chiffon humide car la formation du savon et de l’huile de bain peut altérer l’efficacité des ventouses. Fabriqué par : KETER KIDS Design | Fabriqué en Israël D Leia as instruções atentamente antes de usar o anel de banho/anel de diversão e guarde-as para futura consulta. O incumprimento das instruções poderá causar ferimentos na criança. NUNCA DEIXE O BEBÉ SOZINHO NO BANHO – NEM QUE SEJA POR BREVES INSTANTES! AVISO! • Antes de o usar, certifique-se de que as ventosas do anel de banho/anel de diversão estão correctamente fixadas ao fundo da banheira. • Certifique-se de que a superfície da água não excede a marca de nível máximo de água no Anel de Banho/Anel de Diversão. • Para retirar o anel de banho/anel de diversão da banheira (depois de retirar a criança!) – puxe as tiras de libertação das ventosas, existentes de cada lado, e puxe-o. (Fig. 1) NÃO use a ventosa superior para desprender o anel da banheira – isto pode danificá-lo. (Fig. 2). • Evite o afogamento – Mantenha a criança ao seu alcance. • Não usar em superfícies fibrosas nem antiderrapantes. • Adequado a bebés entre os 7 e os 16 meses, peso máximo – 13kg / 28,6 Lbs. • Enquanto usa a anel de banho/anel de diversão, NÃO DEIXE a criança ao cuidado de outra criança, ainda que esta seja mais velha. • Durante o banho: • Permaneça na casa de banho; • Não atenda o telefone; • Não abra a porta, mesmo que a campainha toque; • Se por razões de força maior tiver de abandonar a casa de banho, leve a criança consigo. • Enquanto prepara o banho para a criança, encha a banheira de água, NÃO excedendo a superfície para sentar o bebé no fundo do anel de banho/anel de diversão. Verifique a temperatura da água, para que NÃO exceda 37°C (A temperatura recomendada varia entre 35 e 37°C). Prepare previamente tudo de que precisa para o banho (toalhas, roupa, etc.). • NUNCA use o anel de banho/anel de diversão, excepto se AS QUATRO ventosas estiverem fixadas à base do anel e a funcionar adequadamente. • Esteja ciente de todos os perigos que envolvem o banho do seu filho, tais como: Escorregar, Choque, Queda e Afogamento. • Não adequado para banhos multinível. CUIDADOS: • Verifique regularmente o anel de banho/anel de diversão, para se certificar de que não existem peças danificadas. Se descobrir algum dano, interrompa o uso e contacte o serviço de clientes para substituição das peças. • Não guarde este produto perto de qualquer fonte de calor ou da luz solar directa, já que isso poderá afectar a eficácia das ventosas. • Limpe regularmente o anel de banho/anel de diversão e as ventosas com um pano húmido, já que a acumulação dos óleos e do sabão do banho podem afectar a eficácia das ventosas. Fabricado por: KETER KIDS Design | Fabricado em Israel NL Lesen Sie bitte vor dem Gebrauch des Bade- oder Fun-Sitzrings sorgfältig die Bedienungsanleitung durch und bewahren Sie diese für eine spätere Verwendung auf. Ein Nichtbefolgen dieser Anleitung kann zu Verletzungen Ihres Kindes führen. LASSEN SIE IHR BABY NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT IN DER BADEWANNE – NICHT EINMAL FÜR EINEN AUGENBLICK! ACHTUNG! • Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die Saugnäpfe des Bade- oder Fun-Sitzrings am Boden der Badewanne festgesaugt sind. • Stellen Sie sicher, dass der Wasserspiegel die maximale Wasserstandsmarkierung auf dem Badering / Fun-Sitzring nicht überschreitet. • Um den Bade- oder Fun-Sitzring aus der Badewanne zu nehmen (nachdem das Kind herausgenommen wurde!), ziehen Sie an den beiden, seitlich überstehenden Laschen und heben Sie den Bade- oder Fun-Sitzring heraus. (Abb. 1). Ziehen Sie NICHT kräftig am oberen Ring, um den Bade- oder Fun-Sitzring vom Wannenboden zu lösen, der Bade- oder Funsitzring könnte dadurch Schaden nehmen. (Abb. 2). • Verhindern Sie jegliche Gefahren. Halten Sie Ihr Kind jederzeit auf Armeslänge. • Nicht auf rauhen oder Anti-rutsch-Belägen verwenden. • Geeignet für Kleinkinder von 7 – 16 Monaten, max. Gewicht 13kg. • Während des Gebrauchs des Bade- oder Fun-Sitzrings lassen Sie Ihr Kind NICHT unter der Aufsicht eines anderen Kindes, auch wenn dieses älter ist. • Während des Badens Ihres Baby: • Verbleiben Sie immer im Badezimmer. • Nehmen Sie das Telefon nicht ab. BatheRing_17417905-0196_inst_560565_v2.indd 3-4 • Öffnen Sie die Türe nicht, selbst wenn jemand läutet. • Falls Sie das Badezimmer aus unerläßlichen Gründen verlassen müssen, nehmen Sie das Kind unbedingt mit. • Während Sie das Bad für Ihr Kind vorbereiten, füllen Sie die Badewanne mit Wasser, wobei Sie beachten sollten, die Sitzfläche am Unterteil des Badeoder Fun-Sitzrings NICHT zu überfluten. Prüfen Sie die Wassertemperatur, sie sollte 37°C NICHT überschreiten. (35 bis 37°C wird als geeignete Temperatur empfohlen). Bereiten Sie alles vor, was Sie für das Bad und danach brauchen (Windeln, Bekleidung usw.). • Verwenden Sie den Bade- oder Fun-Sitzring NICHT, falls nicht ALLE vier Saugnäpfe am Unterteil des Rings angebracht und intakt sind. • Beim Baden Ihres Kindes sollten Sie sich aller Gefahren, wie z.B. des Ausrutschens, Verletzens, Fallens oder Ertrinkens bewußt sein. • Nicht für Stufenwannen geeignet. PFLEGE: • Überprüfen Sie den Bade- oder Fun-Sitzring des Öfteren, um sicherzustellen, dass keine Teile beschädigt wurden. Falls irgendwelche Schäden erkannt wurden, stellen Sie den Gebrauch des Bade- oder Fun-Sitzrings ein und wenden Sie sich an den Kundendienst, um Ersatzteile zu erhalten. • Lagern Sie dieses Produkt nicht unmittelbar in der Nähe direkter Wärmequellen oder direkter Sonneneinstrahlung, da dies die Saugkraft der Saugnäpfe beeinträchtigen kann. • Reinigen Sie den Bade- oder Fun-Sitzring und die Saugnäpfe regelmäßig mit einem feuchten Tuch, da sonst Seifen- und Badeölablagerungen die Wirksamkeit der Saugnäpfe beeinträchtigen können. Hergestellt von: KETER KIDS Design | Hergestellt in Israel Leest u a.u.b. deze aanwijzingen aandachtig door voordat u de badring/ speelring gebruikt en bewaar ze voor toekomstige raadpleging. Als u deze aanwijzingen niet opvolgt kan uw kind zich verwonden. LAAT DE BABY NOOIT ZONDER TOEZICHT ACHTER IN HET BAD – ZELFS GEEN MOMENT!! WAARSCHUWING! • Zorg ervoor dat de zuignappen van de badring/speelring stevig vastzitten aan de bodem van het bad voordat u het product gebruikt. • Zorg dat het wateroppervlak niet de markering van het maximale waterpeil op de badring/speelring overschrijdt. • Om de badring/speelring uit het bad te verwijderen (haal het kind eerst uit de badring!), trekt u aan de loslaatstroken van de zuignappen aan beide kanten van de badring, en tilt u de badring op. (Afb. 1) Trek NIET aan de bovenste ring om de badring met kracht van de bodem van het bad los te trekken – dit kan de bad/speelring beschadigen. (Afb. 2). • Voorkom verdrinking – houd het kind altijd binnen handbereik. • NIET voor gebruik op gestructureerde oppervlakken die bedoeld zijn om uitglijden tegen te gaan. • Geschikt voor kleine baby’s van 7 – 16 maanden, maximum gewicht 13 Kg / 28,6 Lbs. • Laat uw kind NIET in de badring achter onder toezicht van een ander kind, zelfs als deze ouder is. • Neem de volgende veiligheidsmaatregelen terwijl u het kind in bad doet: • Blijf in de badkamer; • Neem de telefoon niet op; • Doe de deur niet open als er iemand aanbelt; • Neem het kind met u mee wanneer u de badkamer absoluut moet verlaten. • Vul het bad met water ter voorbereiding. Zorg ervoor dat het water het zitje onderaan de bad/speelring NIET overschrijdt. Controleer de watertemperatuur en zorg ervoor dat deze NIET boven de 37 °C uitkomt. (Een temperatuur tussen de 35 en de 37°C wordt aanbevolen). Leg alles wat u voor het bad nodig heeft van te voren klaar (luiers, kleertjes enz.) • Gebruik de bad/speelring NOOIT zonder dat ALLEVIER de zuignappen goed vastzitten aan de onderkant van het product en goed functioneren. • Wees u bewust van de gevaren tijdens het baden van uw kind, zoals: Uitglijden, shock, vallen en verdrinken. • Niet geschikt voor baden van bepaalde niveaus. ONDERHOUD: • Controleer de bad/speelring regelmatig om er zeker van te zijn dat er geen onderdelen beschadigd zijn. Gebruik de bad/speelring niet als u enige vorm van beschadiging ontdekt, en bel de klantenservice voor vervangende onderdelen. • Bewaar dit product niet vlakbij directe hittebronnen of in direct zonlicht; dit kan de effectiviteit van de zuignappen aantasten. • Reinig de bad/speelring en de zuignappen regelmatig met een vochtige doek; ophoping van zeepresten en badolie kan de effectiviteit van de zuignappen beïnvloeden. Gefabriceerd door: KETER KIDS Design | Gefabriceerd in Israel 8/1/2013 4:23 PM