meeting point - IMEX in Frankfurt

Transcription

meeting point - IMEX in Frankfurt
cologne
meeting point
2014 | 2015
inHAlt
deep roots.
cologne
convention
bureau.
Fest verwurzelt. cologne convention Bureau.
10
fertile ground.
conventions &
exhibitions.
Auf gutem grund.
Kongresse & Messen in Köln.
16
earthly pleasures!
cologne & incentive
programmes.
Zwischen Himmel & erde.
Programm in Köln.
24
conventioncologne.de | 2
contentS
solid ground.
business & media
in cologne.
Säen & ernten. Wirtschaft & Medien in Köln.
46
future earth.
cologne sciences.
Zukunft erde. Wissenschaft in Köln.
30
colours of
earth! culture
in cologne.
Alle Farben dieser erde. Kultur in Köln.
62
earth, wind & rhine.
cologne in europe.
Auf der erdachse. Köln in europa.
earth connections.
people in cologne.
echte erdenbürger!
Menschen in Köln.
40
56
inHAltSveRZeicHniS
stanDarD-location-partner
Junior-location- partner
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
106
106
106
107
107
107
108
108
108
109
109
109
110
110
110
111
111
111
112
112
112
113
113
113
114
114
114
115
115
115
116
116
116
117
117
117
118
Althoff dom Hotel Köln
Ameron Hotel Regent
Barceló cologne city center
cölner Hofbräu P. Josef Früh
dorint An der Messe Köln
dorint Hotel am Heumarkt Köln
excelsior Hotel ernst
gS1 germany Knowledge center
Hard Rock cafe Köln
Hilton cologne
Hotel im Wasserturm
Hotel Mondial am dom cologne
Hyatt Regency Köln
industrie- und Handelskammer zu Köln (iHK)
Kasino leverkusen
Kd Köln-düsseldorfer deutsche Rheinschiffahrt
KölnKongress – congress-centrum Koelnmesse
KölnKongress – Flora Köln
KölnKongress – gürzenich Köln
KölnKongress – tanzbrunnen Köln
Köln Marriott Hotel
KölnSKY
KoMed im MediaPark
KonferenzZentrum im technologiePark
leonardo Royal Hotel Köln – Am Stadtwald
lindner Hotel city Plaza
MARitiM Hotel Köln
Maternushaus – tagungszentrum des erzbistums Köln
nH Köln city
nH Köln Mediapark
Pullman cologne
Radisson Blu Hotel Köln
RheinenergieStadion – Kölner Sportstätten
vulkanhalle – Broich catering & locations
Wolkenburg
conventioncologne.de | 4
art’otel cologne
AZiMUt Hotel cologne city center
Barthonia Showroom
BeSt WeSteRn PReMieR Hotel Park consul Köln
Biocampus cologne
Bonotel – city Partner Hotels
canyon chorweiler
club Astoria
club Bahnhof ehrenfeld
courtyard by Marriott Köln
deutsches Sport & olympia Museum
dJH city-Hostel Köln-Riehl
eiden top level conference center
gir Keller erlebnisgastronomie
gloRiA
günnewig Hotel Stadtpalais
gut Hohenholz
Heising & Adelmann
Hotel am Rhein
Kölner Zoo – Zoo gastronomie
Köln event – e-Werk Köln
Köln event – Palladium Köln
lAnXeSS arena – ARenA Management
leonardo Hotel Köln
lindner Hotel BayArena
lvR-Kulturzentrum Abtei Brauweiler
Musical dome Köln
odysseum Köln
Pure-liner
Restaurant consilium
Sartory Säle Köln
Schloss eulenbroich – liW Agentur
SeePAvillon – Kaiserschote Feinkost catering
Seminarzentrum der tÜv Rheinland Akademie
the new Yorker i Hotel
Wartesaal im Zollhafen
Zentrum für Molekulare Medizin Köln (ZMMK)
contentS
service-partner
catering | Catering
120 Broich Premium catering
120 cölncuisine by früh
120 Kaiserschote Feinkost catering
121 Kirberg catering Fine Food
121 lemonpie eventmanagement und catering
121 M.e.c.S. MARitiM event & catering Service
Druck & medien | print & media
122 domstadt.tv
eventagentur | event agency
122 cologne Promotion
122 comed (Pco)
123 conference & touring (incoming/Pco)
123 doMSet live-Kommunikation (incoming)
123 360 grad veranstaltungsinszenierung (incoming)
124 go
124 Helikon-events
124 lichtlos – erfolgsfaktor dunkelheit
125 liW Agentur (incoming)
125 Media network (incoming)
125 M-event (incoming)
126 mSa eventmarketing (incoming)
126 perpedalo velomarketing & event
126 Sehenswert – die Agentur für Stadterlebnisse (incoming)
127 tAKe A looK events & incentives (incoming)
127 welcome veranstaltungsgesellschaft (incoming/Pco)
event-technik | event technology
127 gahrens + Battermann
128 Josef-Peter thiel videokonzept
128 Kuchem Konferenz technik
128 müllermusic veranstaltungstechnik
Künstler | artists
129 Mobilé Unternehmenstheater & Showproduktion
129 Rheinland-gastspiele ludes
129 SAnoStRA – die Kunst Menschen zu bewegen
mietmöbel & Dekoration | furniture rental & Decoration
130 Arena Mietmöbel
transport | transport
130 e-weinzierl omnibustouristik
130 Reisedienst Sinning
131 Service2rent
131 Univers Reisen
ÜBersicht locations | event venue overview
132 Standortübersicht | location survey
134 Kapazitätentabelle | Synoptical table
138 impressum und Bildnachweis | Imprint and photo credits
inschrift von einem Block eines römischen grabdenkmals für einen Weinhändler / 2.-3. Jahrh. n. chr.
Inscription from Roman grave monument dedicated to a wine merchant / 2.­3. century AD (Römisch germanisches Museum)
editoRiAl
conventioncologne.de | 6
editorial
erde gut – alles gut.
On and under solid ground.
editoRiAl
erinnern Sie sich? in der letzten Ausgabe haben wir Sie hoch in die
lüfte gehoben. Jetzt erden wir Sie. Freuen Sie sich auf einen ganzen
Berg interessanter Kongresse, Messen und events!
If you’ll remember in last issue we lifted you high into the air. Now we
are going to take you back down to earth. What awaits you is a veritable
mountain of interesting conventions, trade fairs and events!
ganz gleich, was Sie auf der liste haben: den Kinderonkologie
Kongress oder ein fest verwurzeltes Messe-evergreen, wie die
gamescom im August, die photokina im September oder ein greenhorn. nehmen Sie sich auch Zeit für einen Blick unter die oberfläche!
Besuchen Sie die Archäologische Zone, ein etwa 10.000 m² großes
Areal neben dem Rathaus. Was hier aus der erde gerettet wird, ist
in seiner Fülle unvergleichbar in europa! entdecken Sie das Römischgermanische Museum, das vor exakt 40 Jahren über dem Fundort
des weltberühmten dionysos-Mosaiks fertiggestellt wurde (S. 27).
Regardless of what you’ve got on your list — be it the International Pae­
diatric Oncology Convention or an old faithful like the gamescom in Au­
gust, the photokina in September or a newcomer — take some time to
peer in a little deeper! Visit the 10,000 m² Archaeological Zone next to
the town hall. It’s on a scale that is unsurpassed elsewhere in Europe! Dis­
cover the Romano­Germanic Museum, which was built exactly 40 years
ago on the site of the world­famous Dionysus mosaic. (page 27)
Kölner erde ist aber nicht nur geschichtsträchtig, sondern auch
fruchtbar! Welche neuen impulse in der Wissenschaftslandschaft
gesät werden, erfahren Sie im interview mit Prof. dr. Schömig
(S. 36). im Kontext Wirtschaft widmen wir uns übrigens auch dem
Planeten erde und lassen uns von dr. Fröhlich erklären, warum Köln
der neuen demografischen entwicklung gewachsen ist (S. 50). Mit
beiden Beinen fest auf der erde steht Prof. dr. Bucher, dabei klärt
er uns ganz nebenbei über die „zweite grüne Revolution“ auf. Bodenständige und neue lebensart & Kultur gibt es ab Seite 62. vor
genau 850 Jahren kamen die gebeine der Heiligen drei Könige als
diebesgut aus Mailand nach Köln: Anlass für viele Feste und Ausstellungen! Kultur macht hungrig? die Kölner nationalspeise Himmel & Äd genießen Sie am besten in einem Brauhaus. Und dann
geht’s raus! Auf dem terrain der gerade sanierten event-location
Flora empfängt Sie der geruch von erde und gemähtem gras. Falls
Sie mehr natur mögen, empfehlen wir ihnen die :terra nova. Wo
früher Unmengen erde und Steine durch die landschaft transportiert wurden, gibt es jetzt einen asphaltierten „Speedway“ zum Radfahren, inlineskaten oder Spazierengehen.
Sie sehen, manchmal lohnt es sich den dingen auf den grund zu gehen. das ccB-team begleitet sie gerne dabei und wünscht ihnen auf
ihren Wegen durch Köln viel Spaß und neue er(d)kenntnisse.
Übrigens: Alle guten dinge sind ... vier! Bei den nächsten beiden Ausgaben des Meeting Points dürfen Sie sich auf Feuer & Wasser freuen.
Falls Sie die luft-nummer verpasst haben, rufen Sie uns an. die erde
drehen Sie jetzt einfach eine Seite weiter ...
Cologne ground is both rich in history and rich in fertility! Read the in­
terview with Prof. Dr. Schömig (page 36) and find out exactly what is
being sown and currently taking root in Cologne’s scientific research
landscape. Cologne also boasts an earthly connection to economics. On
page 50 Dr. Fröhlich explains why Cologne is well prepared for the demo­
graphic changes that will impact Germany in coming years. With both
feet firmly on solid ground, Prof. Dr. Bucher tells us about the 2nd green
revolution. And on page 62 we provide you with a down­to­earth over­
view of Cologne culture and lifestyle. Exactly 850 years ago the bones
of the Three Wise Men came to Cologne from Milan – something that is
being recognized with celebrations and exhibitions!
Culture gives you an appetite? Cologne’s traditional dish – Himmel & Äd–
is best enjoyed in a brewery. After which it’s best to hit the town! At the
FLORA, a newly restored event venue at the Botanical Gardens, you are
welcomed in by the scent of earth and freshly cut grass. But if you want to
get even closer to mother nature, we recommend visiting :terra nova. On
ground over which once trundled truck loads of earth and stone, is now
a tarmac ‘speedway’ for cyclists, inline skaters or walkers.
As you see, sometimes it is worth getting to the root of things. The CCB­
Team would love to accompany you on your journey and hopes you
really enjoy finding your way around Cologne.
By the way: All good things come in fours! Look forward to fire & water
in forthcoming editions of Meeting Point. Or, if it’s the air edition you’d
like to see, just give us a call. Now, earth­like, rotate the page to find out
more ...
voRSPAnn WiSSenScHAFt
3 Questions for Prof.
dr. Bucher
drei Fragen an Prof. dr. Marcel
Bucher. cePlAS – cluster of excellence on Plant Sciences.
ccB: Herr Prof. Bucher, Sie versuchen Pflanzen zu verstehen. Warum?
Bucher: Wir müssen Pflanzen verstehen,
wenn wir wissen wollen, wie wir sie schützen und nutzen wollen. Wir brauchen neue
Züchtungsmethoden, neue Pflanzen, die
mehr ertrag liefern, dabei aber Ressourcen
schonen. das ist eine riesige Herausforderung, die der grünen Revolution, die in den
50er und 60er Jahren stattgefunden hat, absolut gleichkommt.
ccB: Sie benutzen auch den Begriff der
zweiten grünen Revolution. Was ist damit
gemeint?
Bucher: gemeint ist damit, dass wir wegen
des großen Bevölkerungswachstums die
landwirtschaftliche Produktion von heute bis 2050 verdoppeln müssen. die erste
grüne Revolution hat auf der klassischen
Züchtung basiert. Heute müssen wir neue
verfahren entwickeln. Wir untersuchen
komplexe eigenschaften von Pflanzen und
versuchen diese zu verstehen, auch unter
conventioncologne.de | 8
Zuhilfenahme neuer technologien. diese
eigenschaften zerteilen wir in ihre Module
und testen dann an Modellpflanzen, ob wir
die eine eigenschaft der einen Pflanze in die
andere Pflanze übertragen können.
ccB: Köln gilt als international renommiertes Zentrum für molekulare Pflanzenwissenschaften. Warum?
Bucher: Köln hat schon einen tollen Ruf! Als
ich von Zürich nach Köln kam, da wurde mir
geraten, geh da hin, da findet spannende
Pflanzenforschung statt. das war damals
schon begründet durch die räumliche und
thematische nähe der „grünen“ Forschung
an der Universität zu Köln zur Forschung am
Max-Planck-institut für Pflanzenzüchtungsforschung. der Bereich der molekularen
lebenswissenschaften ist in Köln sehr gut
aufgestellt und hat im Bereich der exzellenzinitiative gleich doppelt gepunktet. Man
kann sagen, dass wir hier die Biologen der
nächsten generation ausbilden. Wir haben
jetzt eine große Zahl an molekularbiologisch und biotechnologisch, bioinformatisch und theoretisch arbeitenden Forschergruppen, die einfach den Standort Köln
ausmachen. das ist die Zukunft der Biologie. Und cePlAS mit seinen Forschungsstandorten in Jülich, düsseldorf und Köln ist
ganz vorne dabei!
CCB: Prof. Bucher, I understand you are trying
to understand plants. Why?
Bucher: We need to understand plants if we
want to know how to protect and use them.
We require new ways of breeding them and
new plants that provide better yields in order
to protect resources. This represents a huge
challenge, that matches that of the Green
Revolution of the sixties and seventies.
CCB: You use the term second Green Revolu­
tion. What do you mean with it exactly?
Bucher: I mean that in face of huge popu­
lation growth we need to double agricul­
tural production by 2050. The first Green
Revolution was built on classical plant
breeding. Nowadays we need to develop
new techniques. We are researching the
complex characteristics of plants in an att­
empt to understand them. To do this we
are using new technology. We split these
characteristics into modules and then test
plant models to see if we can implant the
characteristic into another plant.
CCB: Cologne is seen as an internationally
respected centre for molecular plant biology.
Why?
Bucher: Cologne has a great reputation!
Moving from Zurich to Cologne was recom­
mended to me on the basis of the exciting
plant science that is being done here. Back then
the reasons for this were the proximity, both
physical and theoritical, to ‘green’ research at
the University of Cologne and the Max Planck
Institute for Plant Breeding Research. Cologne
is great for molecular life sciences and boasts
serious credibility through the Excellence Ini­
tiative. You can say we are training the next
generation of biologists. We now have a large
number of molecular biology, biotechnology,
bioinformatics and theoretical research groups
that really set the Cologne campus apart. This
is the future of biology. And CEPLAS with its
research sites in Jülich, Düsseldorf and Cologne
is right up there!
oUtlooK ScienceS
im Fokus dieser Ausgabe:
das element eRde.
ein interview zur Pflanzenforschung an der
Universität zu Köln macht den Anfang.
Very much grounded in the earth,
this edition kicks off with an interview on
plant research at the University of Cologne.
deep roots.
cologne
convention
bureau.
Fest verwurzelt. cologne convention Bureau.
das cologne convention Bureau: Jede Menge spezialisierte erdenbürger
aus tourismus, Kongress-, Messe- und eventmanagement stehen mit beiden Beinen fest auf dem Boden und treffen mit ihnen die perfekte Auslese
für ihre veranstaltung. Und die steht und gedeiht mit ...››
At the Cologne Convention Bureau you’ll find all kinds of down­to­
earth people specialized in tourism, conventions, trade fairs and
event management. With their feet planted firmly on the ground,
they will help you make the perfect choices for your event. Something
that will thrive ...››
conventioncologne.de | 10
cologne convention BUReAU
nice to meet the ccB.
get to meet the ccB at the
following events:
iMeX, Frankfurt
Meet cologne, Köln
Rhein Branchentreffen, Köln
mbt market, münchen
m&i forum, sitges
iccA conference, Antalya
eiBtM, Barcelona
Successful Meetings University
international, new York
Sie wollen auf dem laufenden sein,
was in Köln passiert? Um unseren
newsletter zu bestellen, besuchen Sie
bitte www.conventioncologne.de/
wir-ueber-uns/newsletter.
Like to keep informed about what´s
going on in Cologne? To subscribe to our
Newsletter please visit www.convention­
cologne.de/en/about­us/cologne­newsletter.
››... der passenden location, der präzisen organisation rund um technik, catering, outfit, Rahmenprogramm und nicht zuletzt mit
dem richtigen Hotelbett. die location für
das team-Foto auf der vorigen Seite hat das
ccB natürlich auch organisiert.
ein herzlicher dank für die entspannte und
unkomplizierte Zusammenarbeit geht an
dieser Stelle an cePlAS, cluster of excellence
on Plant Sciences. in diesem Forschungsnetzwerk arbeiten international renommierte Wissenschaftler und Wissenschaftlerinnen der Universitäten Köln und düsseldorf,
des Max-Planck-instituts für Pflanzenzüchtungsforschung sowie des Forschungszentrums Jülich zusammen.
der Service des ccB geht aber noch weiter:
Seit mehr als sechs Jahren begleitet das ccBteam auch die gesamte Kongressbewerbung. leiter christian Woronka ist am liebsten von Anfang mit dabei: „dann kommen
wir unserem Ziel besonders nah, die wirklich perfekte veranstaltung zu gestalten.
Maßgeschneidert auf die Bedürfnisse unser
gäste und Planer, ein sehr anspruchsvolles
Klientel übrigens. dazu gehört neben den
richtigen Kontakten, jahrelange erfahrung,
Herzblut und ... natürlich ein team, das Himmel und erde in Bewegung setzen kann!“
conventioncologne.de | 12
››... on the right venue and great organisation
regarding technical equipment, catering, so­
cial activities and, last but not least, finding
the right hotel bed. The location for the team
photo on the previous page was, of course,
organised by the CCB.
We’d like to take this opportunity to thank the
CEPLAS, Cluster of Excellence on Plant Sciences
for making working with them so easy and re­
laxed. At the Cluster internationally renowned
scientists from the universities of Cologne and
Düsseldorf, the Max Planck Institute for Plant
Breeding Research and the Research Centre
Jülich work together.
But the services offered by the CCB don’t stop
there: For over six years now, the Cologne Con­
vention Bureau has been managing conference
bids. Christian Woronka, Head of the Cologne
Convention Bureau, prefers to be onboard right
from the start: “That’s the best way of achie­
ving an event that’s perfectly tailored to the
needs of our guests and organisers. The right
contacts, years of experience and passion all
go into the mix. As does a team that can move
heaven and earth.”
cologne convention BUReAU
cologne convention BUReAU
christian Woronka
Stephanie Franke
Filiz Ük
conventioncologne.de | 14
verena vaßen
lea Scholtysik
cologne convention BUReAU
Director conventions & marketing
Stephanie Franke
[email protected]
moving heaven &
earth for you
head of cologne convention Bureau
christian Woronka
[email protected]
tel.: +49 (0)221 / 34643-210
Fax: +49 (0)221 / 34643-59219
Himmel & erde bewegen. Für Sie.
• individuelle kostenlose Beratung
• Unterstützung bei locationsuche
• Hotelreservierung
• Rahmen- und Begleitprogramme
• eventplanung kongressaffiner
dienstleistungen (Agenturen, catering,
transfer, veranstaltungstechnik, etc.)
• Kommunikation von veranstaltungen
über den ccB Kongresskalender
• Unterstützung bei Kongressbewerbung
(BidBook, PowerPoint, etc.)
• Kapazitätenabfragen bei
veranstaltungsstätten & Hotels
• vor-ort-Besichtigungen für
Kongressveranstalter
• infomaterialien
• Merchandising
• Bahn-tickets und mehr
convention marketing
Filiz Ük
fi[email protected]
tel.: +49 (0)221 / 34643-211
Fax: +49 (0)221 / 34643-59219
• Free individual consultation
• Location scouting
• Hotel reservations
• Fringe and social activities
• Event planning of conference­related services
(agencies, catering, transfers, technical
equipment, etc.)
• Communicating events via the
CCB Convention Calendar
• Advice and support for conference pitches
(BidBook, PowerPoint, etc.)
• Availability checks at venues and hotels
• On­site visits for conference organisers
• Information materials
• Merchandising
• Train tickets and more
Member of:
EUROPEAN CITIES MARKETING
MEET EUROPEAN CITIES
convention marketing
lea Scholtysik
[email protected]
tel.: +49 (0)221 / 34643-212
Fax: +49 (0)221 / 34643-59219
project manager meetropolis
verena vaßen
[email protected]
tel.: +49 (0)221 / 34643-213
Fax: +49 (0)221 / 34643-59219
Astronauten-Kongress,
hier in der Universität zu Köln.
conventioncologne.de | 16
fertile ground.
conventions &
exhibitions.
Auf gutem grund. Kongresse & Messen in Köln.
166 veranstaltungsorte. 3 Flughäfen. 300 Hotels. locations von
historischer Wolkenburg bis congress-centrum Koelnmesse mit
eigenem ice-Anschluss. Zentral gelegen, zu Fuß ...››
With 166 venues, 3 airports and 300 hotels, there really is more to
Cologne than meets the eye. Venues range from the historical Wolken­
burg through to the Convention Centre with ...››
KongReSSe & MeSSen
››... erreichbar, bestens ausgestattet. Und dazu eine exzellente verknüpfung von Wirtschaft und Wissenschaft: Jedes Jahr aufs neue
profitieren tausende tagungsgäste aus aller Welt und natürlich auch
die Kongress-organisatoren von den idealen voraussetzungen der
Rheinmetropole.
organisatoren loben das einzigartige und vielseitige, das Weltoffene, tolerante und Sympathische. genau diese eigenschaften sind für
die außergewöhnlich hohe Zufriedenheit der Kongress-teilnehmer
verantwortlich. dr. Michael Hilt, Kongresspräsident des european
technical coatings congress 2014 freut sich darauf, seine tagungsteilnehmer in einer Metropole mit einer 2.000jährigen geschichte
und „dieser einzigartigen Atmosphäre“ zu begrüßen. Unschlagbar
an Köln und dem Rheinland sei nicht nur der Fakt, dass es sich hier
um das Zentrum der europäischen Highchem- und Hightech-Region
für lack- und Polymerchemie handelt, sondern gleichzeitig auch um
eine Region, die außergewöhnlich „lebendig und dynamisch“ ist.
Und tatsächlich: Besonders die Wissenschaft in Köln bietet mit 14
Hochschulen ein enormes Potential für Wissenstransfer. ein Potential, das sich auch in den unterschiedlichsten Rahmenprogrammen
widerspiegelt. Zum Beispiel bei einer Reise in die Zukunft im Zentrum für molekulare Medizin oder bei einer entdeckungstour im
deutschen Zentrum für luft- und Raumfahrt oder durch das Kommunikationszentrum BayKomm der Bayer Ag.
Museen, villen, Film-Studios, historische Fabrikhallen, eventschiffe
und im Kölner Umland zahlreiche Burgen und Schlösser: es gibt jede
Menge professionell ausgestattete tagungsräume und spannende
locations. ob eher klassisch in congress-centren mit Anschluss an
284.000 m² Ausstellungsfläche vom weltweit fünft größten Messegelände oder der lAnXeSS arena mit bis zu 20.000 Plätzen oder
„hip“ im Barthonia Showroom oder club Bahnhof ehrenfeld. Planer
wie Besucher sehen selbst höchste erwartungen in Sachen locationauswahl erfüllt.
Schnell mitten im Kölner leben: Fünf Minuten dauert ein Spaziergang vom congress-centrum über die Rheinbrücke und schon findet man sich in der historischen Altstadt wieder. Restaurants, das
Museum ludwig, der dom, die einkaufsmeilen Hohe Straße und
Schildergasse: Alles bestens zu erreichen.
Frittierte lauchwurzeln mit grüner erde oder lieber Himmel & Äd ...
von der kreativen Sterneküche bis zum Brauhaus-Schmaus: Köln
empfängt über 100 Millionen gäste aus aller Welt in jedem Fall
metropolengerecht. Auch bei seinen Hotels zeigt sich Köln kosmopolitisch: Übernachten können Besucher in kleinen feinen designHotels, in traditionshäusern oder Hotels mit internationalem Flair.
oder charmant und individuell im Belgischen viertel. Fußläufig vom
Hauptbahnhof entfernt, mit Rheinblick oder domblick. 30.000
Betten stehen Kölns Besuchern allein im Stadtgebiet aktuell zur verfügung.
conventioncologne.de | 18
conventionS & eXHiBitionS
››... its own high­speed train link at the Cologne Exhibition Centre. Com­
pact to walk around, it’s also a city in which business meets science and
which opens its arms to thousands of conference delegates and organi­
sers from all over the world.
bition centre and with direct access to 284,000 m² of exhibition space,
a multipurpose hall with up to 20,000 seats or for the hip look and fell
or the Barthonia Showroom or Club Bahnhof Ehrenfeld, Cologne’s huge
array of conference facility options are sure to meet your expectations.
Organisers praise Cologne, saying it’s unique, versatile, cosmopolitan,
tolerant and accommodating. Precisely these qualities are behind the
exceptionally high levels of satisfaction felt by congress participants.
Dr. Michael Hilt, Chair of the European Technical Coatings 2014, is
looking forward to welcoming conference participants to a city with
a 2,000 year history and „unique atmosphere”. The unbeatable fact
about Cologne and the Rhineland is that it is not only the centre of the
European HighChem and HighTech region for coatings and polymer
chemistry, but also exceptionally vibrant and dynamic”.
The city centre is right there under your nose: It only takes 5 minutes to
walk across the bridge from the Convention Centre into the old town.
Here you’ll find restaurants, the Ludwig Museum, the Cathedral and the
shopping precinct all close at hand.
Bayer Ag
Indeed, as far as science goes Cologne has 14 universities with a huge
potential for knowledge transfer. And this potential is also reflected in
various social programmes on offer – such as a journey into the future
of molecular medicine or a tour of discovery at the German Aerospace
Center or the BayKomm communications centre at Bayer AG.
Cologne boasts museums, mansions, film studios, historic factory buil­
dings and venue boats plus a wealth of castles and palaces in the sur­
rounding area. What’s more, it offers a host of very well­equipped con­
ference rooms and exciting locations. Whether you go for the classical
appeal of the convention centre located at the world‘s fifth­largest exhi­
Whether it’s organic sautéed leek roots or a traditional Himmel & Äd,
draft beer, creative cuisine or hearty food from the Brauhaus, Cologne’s
got something for everyone of its 100 million international visitors. And
the same applies to Cologne’s hotels, with an array of compact yet ele­
gant designer hotels, traditional and international hotels on offer to visi­
tors. Indeed, whether they are looking for the charm and individuality of
the Belgian Quarter, close proximity to the Central Station, views of the
Rhine or Cathedral, with over 30,000 beds at their disposal.
KongReSSe & MeSSen
cologne trade fairs
Anuga The world´s leading food fair for
the retail trade and the food service and
catering market
ARt cologne International art fair
dmexco Leading digital marketing expo­
sition and conference
gamescom The world‘s largest trade fair
and event highlight for interactive games
and entertainment
idS International Dental Show
imm cologne International furniture and
furnishings fair
iSM International confectionary fair
oRgAtec Leading international trade
fair for Office and Facility
photokina The world’s leading
imaging fair
eine aktuelle Messe- und Kongressvorschau finden Sie auf
www.conventioncologne.de.
More info on up­and­coming trade fairs
and conferences can be found at
www.conventioncologne.de.
conventioncologne.de | 20
Film- und Kinokongress 2013
conventionS & eXHiBitionS
KongReSSe & MeSSen
conventioncologne.de | 22
conventionS & eXHiBitionS
nice to know.
coming together.
Stark aufgestellt.
“Als Wirtschafts- und Wissenschaftsstandort ist Köln stark aufgestellt. einen großen
Anteil an der internationalität der Stadt hat
sicherlich die Koelnmesse. Köln ist bekannt
für seine Weltoffenheit, sein Zukunftspotential und seine kreative Atmosphäre.
das spürt man praktisch an jeder ecke und
dies macht Köln zu einer der beliebtesten
deutschen Kongress- und tagungsdestinationen“, erklärt Josef Sommer, geschäftsführer der Kölntourismus gmbH.
Beim european design Award zum Beispiel,
der nach Stationen in Athen, Stockholm,
Helsinki und anderen europäischen Metropolen zum ersten Mal in Köln stattfindet,
gibt es ganz bestimmt eine reiche und kreative Auslese. der european design Award,
ein Preis für Kommunikationsdesign und
corporate design kürt jährlich die besten
Arbeiten aus grafikdesign, illustration und
digitalmedia in europa.
termine 2014 | ein auszug: Advances in
neuroblastoma Research (AnR) congress,
european design Award, 12. Kongress für
infektionskrankheiten und tropenmedizin, 6. intensiv Update, fvw Kongress, 49.
Jahrestagung der deutschen gesellschaft
für neuroradiologie, 22. Jahrestagung der
deutschen gesellschaft für Schlafforschung
und Schlafmedizin
eine aktuelle Kongressvorschau finden Sie
auf www.conventioncologne.de.
“Cologne is excellently positioned as a busi­
ness and science centre. A major contributor
to the city’s international flair is without doubt
the Cologne Exhibition Centre of Koelnmesse.
Cologne is well known for being cosmopolitan,
forward looking and creative. It’s an atmos­
phere that’s all pervasive and one of the main
reasons why Cologne’s a very popular choice
for conferences and meetings”, explains Josef
Sommer CEO at KölnTourismus GmbH.
With happenings such as the European Design
Award, which will becoming to Cologne after
stops in Athens, Stockholm, Helsinki, and other
major European cities, definitely providing lots
of rich and creative inspiration. The European
Design Award is a price for communication
and corporate design awarded every year to
the best graphic, visual and digital media in
Europe.
a few examples of what’s on in 2014: Ad­
vances in Neuroblastoma Research (ANR)
Congress, European Design Award, 12th Con­
ference on Infectious Diseases and Tropical Me­
dicine, 6th Internal medicine intensive update
seminar, fvw congress, 49th Annual Meeting
of the German Society for Neuroradiology,
22nd Annual Meeting of the German Sleep
Society
An list of conferences and symposiums is
available at www.conventioncologne.de.
45.570 events / events
3,56 Mio. teilnehmer / participants
166 tagungs- und
veranstaltungsstätten /
conference and event locations
91 eventlocations / venues
55 tagungshotels / conference hotels
20 Kongress- und
veranstaltungszentren /
conference and event centres
nice to have.
300 Hotels / hotels
30.000 Betten / beds
lAnXeSS arena
20.000 in Reihe / in rows
congress-centrum Koelnmesse
9.600 in Reihe / in rows
Koelnmesse
284.000 m² Ausstellungsfläche /
exhibition space
RheinenergieStadion
50.000 in Reihe / in rows (outdoor)
conventioncologne.de | 24
earthly pleasures!
cologne & incentive
programmes.
Zwischen Himmel & erde.
Programm in Köln.
Acht Meter unter der erde kann man nicht nur Reste des römischen Statthalterpalasts (Praetorium), sondern auch andere
Funde besichtigen. noch mehr Ausgrabungsschätze gibt es in unmittelbarer nähe.››
Eight metres below ground are the remains of the Roman Governor‘s
Palace (Praetorium) as well as other fi
finds.
nds. And even more archaeolo­
gical treasures are close by.››
RAHMenPRogRAMMe
››das geht natürlich besonders gut in einem zünftigen Brauhaus.
vielleicht bei einer Portion Ädappel-Schlod (Kartoffelsalat) und
einem grundsoliden Kölsch. oder bei einem Spaziergang durch
die botanischen gärten nahe der frisch sanierten Flora location.
oder Sie steigen einmal hinab und erleben Köln unter der erdoberfläche. Sie besichtigen das Praetorium oder die Archäologische Zone ...
vielleicht reizt Sie auch eine echt erdverbundene variante und Sie
verbringen „einen tag auf dem lande“, auf einem urigen gutshof,
stadtnah und doch im grünen mit vielen outdoor-Aktivitäten!
oder Sie beschließen die Bodenhaftung für kurze Zeit zu verlieren
und freuen sich auf die deutschland-Premiere von Brasil brasileiro:
ein Spektakel voll vibrierender Rhythmen und temperamentvollen
tanz in der brasilianischsten Stadt deutschlands.
Und damit Sie am ende ihrer Unternehmungen nicht ins Bodenlose
fallen, bietet sich die tour culinaria colonia an. vielleicht gönnen Sie
sich auch einen der vielen bunten Macarons im törtchentörtchen
auf der Apostelnstraße, das erdet Sie ganz bestimmt. Wir empfehlen
natürlich die Macarons in terrakotta-tönung.
››And what better place to do that than in one of Cologne’s traditional
breweries? Where you can enjoy Ädappel­Schlod (potato salad) and a
glass of Kölsch. Or what about a stroll through the botanical gardens
which surround the newly renovated Flora venue?
Or get below the surface and experience Cologne from below by visiting
the Praetorium or the Archaeological Zone ... But maybe you would like
to keep things earthy and want to spend “a day in the country“ at a rustic
farmyard that is close to town but also offers lots of green space for out­
door activities!
Or lose your footing altogether and experience the thrill of Brazil’s
German Premier – an amazing spectacle of vibrant rhythm and spirited
dance in Germany’s most Brazilian city.
And to reconnect with the ground what about a culinary tour – the Tour
Culinaria Colonia – of Cologne? Or treating yourself to one of the colour­
ful macaroons in TörtchenTörtchen, a specialist patisserie in Aposteln­
straße. To come back to earth, we recommend the terracotta coloured
macaroons.
conventioncologne.de | 26
SUPPoRting PRogRAMMeS
RAHMenPRogRAMMe
conventioncologne.de | 28
SUPPoRting PRogRAMMeS
give me five.
erdensache, die besten events!
einmal um die erde? – oder nur den Rhein
entlang. Mit der e-Bike-tour. Down to
earth. – Runterkommen im clemenshof,
dem neuen bergischen landgut mitten im
Kölner Zoo. Und danach ins neu eröffnete
Zoo-Restaurant. Bodensatz – nein danke! –
Weine genießen im Weincasino. 70 m über
der erde. – nur für Menschen mit extremer
Bodenhaftung: das dach des Kölner doms
besteigen – für Menschen ab 16. unter die
erde! – Spektakuläre Funde besichtigen. in
der Archäologischen Zone.
Weitere ideen für ihr Rahmenprogramm finden Sie unter www.conventioncologne.de/
rahmenprogramm
Buchen Sie ihr maßgeschneidertes Rahmenprogramm über uns:
[email protected]
around the earth? – Or along the Rhine
on an E­bike tour. Down to earth. – Come
down in the Clemenshof, the new country
estate in the middle of Cologne Zoo. And fol­
low up in the newly opened Zoo restaurant.
sediment – no thanks! – Enjoy a glass of vino
in the wine casino. 70 m over the earth. – Only
suitable for people with both feet firmly on the
ground: Climb the roof of Cologne Cathedral –
over 16s only. underground! – View spectacu­
lar finds in the Archaeological Zone.
For more supporting programmes in Cologne,
go to www.conventioncologne.de/en/social­
program
Contact us to book the perfect supporting pro­
gramme for your event:
[email protected]
conventioncologne.de | 30
future earth.
cologne sciences.
Zukunft erde. Wissenschaft in Köln.
ihre Mission ist glasklar: die Wissenschaftler des ZMMK (Zentrum für Molekulare Medizin Köln) entschlüsseln die molekularen grundlagen von Krankheiten. daraus entwickeln Sie interdisziplinär neue therapieansätze für die
gesundheit für generationen.››
Their mission is clear – scientists at the CMMC (Center for Molecular Medicine
Cologne) are decoding the molecular structure of diseases and developing new
treatments to keep people healthy for generations to come.››
WiSSenScHAFt
››Studenten und Wissenschaftler in Köln: Sie heißen glenn, Jian, lucia, ... Sie kommen aus irland, Malaysia, Spanien, ... Und sie leben
gerne in der Rheinmetropole. die Uni ihrer Wahl, die Universität zu
Köln, kooperiert mit zahlreichen Partner-Universitäten, weltweit.
international wettbewerbsfähige Forschung findet in vielen Forschungsgebieten statt, etwa bei der erforschung altersassoziierter
erkrankungen, in der molekularen evolutionsbiologie und den Pflanzenwissenschaften. einen international hervorragenden Ruf genießen auch eine Reihe von Forschungseinrichtungen wie zum Beispiel
das thomas-institut, das Husserl-Archiv und die Kölner Arbeitsstelle
für digitale Archäologie. das Zentrum für Molekulare Medizin auf
dem campus der Universität zu Köln übernahm schon kurz nach
seiner gründung Modellfunktion für eine auch international konkurrenzfähige biomedizinische Forschung.
in Köln verdienen 20.000 Menschen ihr geld in lehre und Forschung.
die Wissenschaft ist drittgrößter Arbeitgeber. die Rheinmetropole
zählt schon lange zu den größten und innovativsten Wissenschaftsregionen in europa. So ist die Universität mit ihren über 625 Jahren die
zweitälteste Hochschule und mit rund 50.000 Studierenden, sechs
Fakultäten, einem breiten Fächerspektrum sowie zahlreichen internationalen Forschungseinrichtungen zugleich die größte Universität
deutschlands. Seit 2012 ist Köln exzellenz-Uni. dafür stehen zusätzlich 120 Millionen euro zur Förderung der Spitzenforschung bereit.
Aachener Weiher | The Aachener Weiher city park
die Studenten und Wissenschaftler aus aller Welt studieren und forschen an 14 staatlichen und privaten Hochschulen, hochmodernen
Forschungszentren und exzellenz-clustern. die Kunsthochschule
für Medien und die deutsche Sporthochschule Köln sind singulär in
der Hochschullandschaft deutschlands. die Fachhochschule Köln ist
mit 11 Fakultäten und 21.800 Studierenden die größte Hochschule
für Angewandte Wissenschaften in deutschland. 2012 hat die FoM,
Hochschule für oekonomie & Management ein hochmodernes Studienzentrum im Rheinauhafen eingeweiht.
Zu den etablierten Forschungseinrichtungen in Köln und der Region
gehören u. a. das deutsche Zentrum für luft- und Raumfahrt (dlR),
die vier Max-Planck-institute und das Forschungszentrum Jülich. life
Scienes. Köln ist der herausragende Standort für neue, zukunftsweisende technologien. im linksrheinisch gelegenen Biocampus oder
technologiePark Köln sowie im rechtsrheinisch angesiedelten technologie- und gründerzentrum (RtZ) finden zahlreiche junge Unternehmen beste Bedingungen.
Universität zu Köln | University of Cologne
conventioncologne.de | 32
ScienceS
››Students and researchers, Glenn, Jian and
Lucia come from Ireland, Malaysia and Spain.
And love living in Cologne. Their university –
the University of Cologne – cooperates with
numerous partner universities. In Cologne cut­
ting­edge international research, for instance
into age­related diseases, takes place across
various scientific disciplines. The university’s
research centres, such as the Thomas Institu­
te, the Husserl Archive and the Cologne Digital
Archaeology Laboratory, also boast an excel­
lent reputation. And, shortly after its founda­
tion, the University’s Center for Molecular Me­
dicine became a benchmark for cutting­edge
international bio­medical research.
In Cologne some 20,000 people earn their li­
ving in teaching and research. Science is the
third largest employer in Cologne. The Rhine
metropolis has long since ranked amongst the
largest and most innovative science regions
in Europe. It’s 625 year­old university is also
Germany’s second oldest university – home,
as it is, to some 50,000 students, six facul­
ties and wide range of subjects as well as nu­
merous international research institutes. It is
also Germany’s largest university. Since 2012
it has also enjoyed excellence status, as a re­
sult, has an additional 120 million euros to
invest in cutting­edge research.
Forschung in Köln | Research in Cologne
Students and academics from around the
world study and carry out research at 14 pub­
lic and private universities, advanced research
centres and clusters of excellence. Cologne’s
Academy of Media Arts and the German Sport
University Cologne are truly unique within
the Germany university landscape. Cologne
University of Applied Sciences, with its 11
faculties and 21,800 students, is the largest
University of Applied Sciences in Germany. In
2012 the FOM Hochschule für Oekonomie &
Management of Applied Sciences inaugurated
a new College of Economics & Management at
Cologne’s Rheinauhafen district.
Established research institutions in and
around Cologne include the German Aero­
space Center (DLR), the four Max Planck
Institutes and the Research Centre Jülich. Life
Sciences. Cologne makes an excellent loca­
tion for cutting­edge technologies. Indeed,
BioCampus and TechnologiePark, which are
located on the left bank of the Rhine, and the
Technology and Business Incubation Centre
(RTZ), which is located on the right, now pro­
vide excellent homes to numerous high­profile
young businesses.
vom Bachelor bis zur habilitation.
hochschulen in Köln.
cologne Business School, deutsche
Sporthochschule Köln, Fachhochschule
des Mittelstands (FHM), Fachhochschule
für öffentliche verwaltung nRW – Abt.
Köln, Fachhochschule für oekonomie und
Management, Fachhochschule Köln,
Hochschule für Musik und tanz, Hochschule Fresenius, Katholische Hochschule
nRW – Abt. Köln, Kunsthochschule für
Medien Köln, Macromedia Hochschule
für Medien und Kommunikation – Standort Köln, Rheinische Fachhochschule, Universität zu Köln, internationale Filmschule
Köln (in Kooperation mit der FH Köln)
exzellente zukunftswissenschaft x 7.
forschungseinrichtungen in Köln
eSA european Space Agency, deutsches Zentrum für luft- und Raumfahrt,
Fraunhofer-institut für Algorithmen und
Wissenschaftliches Rechnen ScAi, MaxPlanck-institut für Biologie des Alterns,
Max-Planck-institut für gesellschaftsforschung, Max-Planck-institut für neurologische Forschung, Max-Planck-institut für
Pflanzenzüchtungsforschung
WiSSenScHAFt
from ba to phD. universities in Cologne.
Academy of Media Arts Cologne, Catholic
University of Applied Sciences, Cologne Busi­
ness School, Cologne University of Applied
Sciences, Fachhochschule des Mittelstands
(FHM), Fachhochschule für Oekonomie und
Management (FOM), Fresenius University of
Applied Sciences, German Sport University
Cologne, Hochschule für Musik und Tanz,
Internationale Filmschule Köln, Macromedia
University for Media and Communication,
Rhenish University of Applied Sciences, Uni­
versity of Applied Sciences for Public Admi­
nistration and Management of North Rhine­
Westphalia, University of Cologne
Cutting-edge excellence x 7.
research institutes in Cologne.
ESA European Space Agency, Fraunhofer
Institute for Algorithms and Scientific, Com­
puting SCAI, German Aerospace Centre, Max
Planck Institute for the Biology of Ageing,
Max Planck Institute for Neurological Re­
search, Max Planck Institute for Plant Bree­
ding Research, Max Planck Institute for the
Study of Societies
conventioncologne.de | 34
Fit für einen trip um die erde? im Sommer
2013 eröffnete mit dem :envihab eine hochtechnologische Studienanlage des dlR, in
der auch Astronauten für ihren Aufenthalt im
All vorbereitet und untersucht werden. in der
weltweit einzigartigen hochmodernen Forschungsanlage simulieren Wissenschaftler
unter anderem unter exakt kontrollierbaren
Umweltbedingungen langzeitmissionen ins
Weltall. Mit dem Kernstück der Anlage, einer
Kurzarmzentrifuge, können Probanden zum
Beispiel der sechsfachen erdanziehungskraft
ausgesetzt werden. die Wissenschaftler haben dabei aber nicht nur die Astronauten
im Blick, sondern auch die Menschen auf
der erde. Was den Astronauten oder Piloten
oder Fluglotsen leistungsfähig erhält, hilft
auch dem Patienten oder zum Beispiel dem
Schichtarbeiter am Boden, davon ist Prof.
dr. med. Rupert gerzer, deutsches Zentrum
für luft- und Raumfahrt (dlR), überzeugt.
im november 2014 wird in dem 3.500 m²
großen Forschungszentrum der Astronaut
Alexander gerst unmittelbar nach seiner
Rückkehr aus dem All durchgecheckt. der
37-jährige wird im Mai 2014 zur internationalen Raumstation iSS aufbrechen. viereinhalb Jahre training am europäischen Astronautenzentrum der eSA in Köln liegen dann
hinter gerst. gleich nach seiner landung im
november soll der deutsche Astronaut direkt
an den Rhein gebracht werden und nicht wie
bisher für Raumfahrer üblich nach Moskau
oder Houston. das ist eine Premiere in der
europäischen Raumfahrt. www.dlr.de
Ready to take a trip
around the earth? In
the Summer of 2013
the DLR’s astronaut
training and research
centre, the :envihab,
opened its doors for
the first time. In the
world’s only ultra­
modern research in­
stitute of this kind, sci­
entists simulate the effects of long­term space
flight under exacting conditions. At the heart of
the centre is a centrifuge in which test persons
experience 6 times the force of gravity. Research
is not just concerned with astronauts though.
What benefits them, pilots or air traffic control­
lers can also benefit people suffering from medi­
cal issues or shift workers here on earth. That
is certainly the opinion of Prof. Dr. med. Rupert
Gerzer of the German Aerospace Center (DLR).
In November 2014 the 3,500 m² research centre
will be used to examine space tourists on their
return to earth. The first being the 37 year­old
German astronaut Alexander Gerst who will
leave for the International Space Station in May
2014. After four­and­a­half years of training in
the European Astronaut Centre at the ESA in
Cologne, the astronaut is well prepared. On
landing in November, the German astronaut will
be taken straight to the centre and not, has been
the case in the past, to Moscow or Houston –
a first for European space flight. www.dlr.de
ScienceS
hello earth
erde an Zukunft.
die irdische Schwester zur iSS: das neue Forschungsinstitut in Köln ist das modernste
weltweit. das dlR, das seinen Hauptsitz in
Köln hat, geht mit :envihab einen weiteren
großen Schritt in Richtung zukunftsweisende Forschung.
The ISS’s terrestrial sister: Cologne’s new re­
search centre is the most modern in the world.
A direct in which the DLR, which is headquar­
tered in Cologne moving, with :envihab is ta­
king huge strides towards futuristic research.
WiSSenScHAFt
es gibt keine Stadt für mich,
die eine solche vitalität
ausstrahlt wie Köln.
No other city radiates as much
vitality as Cologne.
conventioncologne.de | 36
ScienceS
Die uniklinik Köln: eine viertel million patienten pro Jahr, 59 institute und fachrichtungen, viertgrößter arbeitgeber in Köln,
weltweiter pionier in der palliativmedizin,
2012 im rahmen der exzellenzinitiative
anerkannt und gefördert, 2013 zertifiziert von der Deutschen Krebsgesellschaft
und über die grenzen Kölns ein Begriff für
spitzenmedizin. prof. Dr. edgar schömig,
Ärztlicher Direktor der Kölner universitätskliniken spricht mit uns über neue
projekte, architektur und darüber, wie ein
würzburger Köln erlebt.
ccB: Herr Prof. Schömig über den Ruf ihrer
Klinik brauchen Sie sich wirklich keine Sorgen zu machen: die Uniklinik Köln wird mit
Auszeichnungen und Preisen überhäuft.
Patienten kommen aus der Umgebung und
aus dem Ausland. die deutsche Krebsgesellschaft hat Sie in diesem Jahr als onkologisches Zentrum (cio) zertifiziert. vermutlich sind Sie schon mitten drin im nächsten
Projekt ...
Schömig: in einem Universitätsklinikum
gibt es natürlich ständig neue Projekte. Wir
sind ein großer organismus. Wir haben uns
der wissenschaftsnahen und menschlichen
Medizin verschrieben und da gibt es immer
etwas, was man verbessern kann. ein großes
Projekt ist die weitere bauliche neugestaltung des campus, des gesamten Klinikums
hin zu einem Klinikum der kurzen Wege für
den Patienten und hin zu einem Klinikum
der fachübergreifenden und Berufsgruppen
übergreifenden Zusammenarbeit.
ccB: die Uniklinik als Bauherr. 60 Millionen
verbauen Sie im Jahr. im Rahmen der Stadtgespräche sprechen Sie von den „weichen“
Faktoren in der Medizin, der Wohlfühlatmosphäre, die durch Architektur wesentlich
beeinflusst wird. Patienten sollen nicht eingeschüchtert werden, sondern vertrauen
entwickeln. Wie setzen Sie das baulich um?
Schömig: nachteil eines großen Klinikums
ist der, dass ein Patient sich da leicht verloren vorkommen kann. einfach die schiere
größe eines solchen Klinikums kann einschüchtern und das möchten wir vermeiden. da gibt es zwei große Ansatzpunkte,
das eine sind die Mitarbeiter: im Bereich
der onkologie haben wir beispielsweise
lotsen eingeführt, die den Patienten durch
die komplexe Behandlung und durch unser Klinikum führen. Auf der anderen Seite
schafft auch Baulichkeit vertrauen. das
heißt, wenn wir offen und freundlich bauen,
dann hat es einerseits Rückwirkung auf die
Mitarbeiter, die sich dann wohler fühlen,
aber andererseits auch Auswirkungen auf
die Patienten, die sehen, dass wir uns den
Menschen öffnen.
ccB: ihr Büro liegt mitten auf dem campus.
das gebäude 65 ist grün. grün wie die Hoffnung, meinte heute eine ihrer Mitarbeite-
rinnen. Was erhoffen Sie sich von Köln als
Kongress-Standort?
Schömig: die Möglichkeiten Kongresse in
Köln von unterschiedlicher größe zu veranstalten, sind sehr gut. natürlich befindet
sich Köln dabei permanent im Wettbewerb
mit anderen Metropolen. themen wie Spitzentechnologie oder auch Spitzensport
dürften ruhig enger ins Bewusstsein rücken.
generell sind wir aber sehr zufrieden.
ccB: Auch Köln kann sehr zufrieden sein,
die Uniklinik hier zu haben. Schließlich spielt
die Uniklinik nicht nur in der Forschung eine
zentrale Rolle, sondern auch für den gesamtstandort Köln ...
Schömig: das stimmt: die Uniklinik ist ein
richtiger Wirtschaftsmotor. Wir sind einer
der größten Arbeitgeber der Region. Wir
beschäftigen über 9.500 Arbeitnehmer.
Außerdem behandeln wir über 250.000
Patienten pro Jahr! Unser Ansatz zum Beispiel bei der Behandlung von Krebs ist sehr
erfolgreich und über die grenzen Kölns
bekannt. Als eines der ersten Universitätsklinika wurden wir als exzellenzzentrum
ausgezeichnet und diese Auszeichnung
wurde schon zum wiederholten Mal von der
deutschen Krebshilfe bestätigt. darauf sind
wir sehr stolz.
ccB: Wo holen Sie Atem? Mit unserem Fotografen haben Sie sich auf einem Wochenmarkt verabredet, warum?
Schömig: Wenn ich frei habe, fahre ich
samstags gerne in die Kölner innenstadt.
die ist bunt, vital, lebendig, jung! ich bin
über Würzburg und Heidelberg nach Köln
gekommen. es gibt keine Stadt für mich,
die eine solche vitalität ausstrahlt wie Köln.
Und das ist auf dem Wochenmarkt genauso. ein buntes und lebendiges Umfeld!
WiSSenScHAFt
Schömig: Of course a university hospital al­
ways has lots of projects in the pipeline. We are
like an organism. We have dedicated ourselves
to scientific and human related medicine and
there is always something we can improve.
Redesigning our campus to make it easy and
quicker for patients to get around the hospital
and also to drive interdisciplinary collabora­
tion is a big project at the moment.
Prof. dr. edgar Schömig
Cologne university Hospital – a quarter of
million patients every year, 59 institutes and
departments, Cologne’s fourth largest employer, a global pioneer in palliative medicine, achieved excellence status in 2012,
certified by the germany Cancer association
in 2013 and well known outside of Cologne
for cutting-edge medicine. prof. Dr. edgar
schömig, medical Director of Cologne university Hospital talks to us about new projects, architecture and how, coming from
wurzburg, he sees Cologne.
CCB: Prof. Schömig you don’t seem to have to
worry about your hospital’s reputation: Cologne
University Hospital is a magnet for awards and
prizes. Patients come to you from the surroun­
ding area as well as abroad. And this year the
German Cancer Association certified you as a
Centre for Oncology (CIO). You are probably
also working on your next project.
conventioncologne.de | 38
CCB: The University Hospital spends some 60
million a year on building work. In a recent
interview you talked about ‘soft’ side of medi­
cine, the sense of wellbeing that architecture
can help create. You are out to create trust
rather than intimidate patients. How do you
go about doing that?
Schömig: The disadvantage of such a big hos­
pital is that it is easy for patients to feel lost.
The size of a large hospital alone can be inti­
midating and we want to avoid that. There
are two elements to this. The first is our staff.
For instance, in the Oncology Department we
have introduced guides to help patients find
their way around treatment and the buildings.
The second is buildings that create a sense of
trust. By creating warm and friendly buildings
our staff feel better which, in turn, leads our
patients to respond positively to the openness
and warmth they are met with.
CCB: Your office is in the middle of the campus.
Building 65 is green. One of the hospital staff
told me green is the colour of hope. What do
you hope for Cologne as a conference location?
Schömig: Cologne is well equipped to put on
conferences of different sizes. But, of course,
Cologne is permanently competing with other
large cities. Things like cutting­edge technolo­
gy and world­class sport could receive a stron­
ger focus, but generally we are very happy.
CCB: Likewise, Cologne can also be happy to
have the University Hospital in the city. Ulti­
mately the hospital not only plays a leading
role in research but also for Cologne gene­
rally ...
Schömig: You’re right, the University Hospi­
tal is a real motor to economic development.
With a workforce of more than 9,500 we are
one of the region’s largest employers. What
is more, we treat over 250,000 patients eve­
ry year! Our approach to the treatment of
cancer, for example, has been very successful
and we’re well known far beyond Cologne. We
were also one of the first university hospitals
to receive status as a Centre of Excellence, an
award we have now received for a second time
from the German Cancer Association. We are
very proud of that.
CCB: When do you stop to catch your breath?
You agreed to meet our photographer at a
street market, why?
Schömig: When I’ve got time off I like to go
into the city centre. It’s colourful, vibrant and
youthful! I came to Cologne after living in
Wurzburg and Heidelberg. For me no other
city radiates as much vitality as Cologne. The
street market is the same – it’s colourful and
vibrant!
ScienceS
science meets cologne.
locations with a real outlook.
orte mit Weitblick.
forschungszentrum Deutsche sporthochschule Köln – architektur mit sportbezug. 7.900 m², fünf stockwerke, eine fassade
aus glas und alu-lamellen, und eine wettergeschützte plaza als
Begegnungsplatz. Das neue große forschungszentrum auf dem
campus der Kölner sportuniversität bietet genug platz für die naturwissenschaftlichen und medizinischen institute sowie für acht
neue seminarräume. auch die Biochemie mit ihrem renommierten anti-Doping-labor wird in dem neuen laborriegel untergebracht.
Biocampus cologne. 254.000 m², modernes design, ein japanischer dachgarten und ein atemberaubender Blick über Köln: das ist
der Biocampus cologne. Hier trifft sich life-Science mit Wirtschaft,
Politik und Medien zum Austausch über wichtige Zukunftsfragen.
genutzt werden branchenübergreifende Synergien in Feldern wie
Medizintechnik, chemie, iKt und vor allem Biotechnologie. die innovationskraft am Standort des Biocampus in Köln wird so weiter
gestärkt. Seit seiner gründung 2002 hat er sich zu einem der größten Biotechnologieparks deutschlands und einem life-ScienceStandort mit Weltruf entwickelt.
exzellenzcluster altersforschung in Köln. Seit 2013 arbeiten mehr
als 400 international anerkannte Wissenschaftler in dem fünfgeschossigen labor-neubau des exzellenzclusters cecAd cologne
auf rund 10.000 m² fakultätsübergreifend. ihre Aufgabe ist es, Alterungsprozesse und altersassoziierte erkrankungen, wie zum Beispiel
Krebs, Arteriosklerose und diabetes, zu erforschen und langfristig
neue präventive und therapeutische Ansätze der Behandlung zu
entwickeln. der neubau ist ein wichtiger Meilenstein in der vernetzung und Kommunikation der Wissenschaftler der Universität, der
Uniklinik und dem Max-Planck-institut für die Biologie des Alterns.
research Centre at the german sport university Cologne – architecture meets sports. 7,900 m², five floors, a facade made of glass and
aluminium slats and a weatherproof plaza where people can meet. This
major new research centre on the campus of the German Sports Uni­
versity in Cologne includes scientific and medical institutions, as well as
eight new seminar rooms. The biochemistry unit with its renowned anti­
doping laboratory is housed in the new laboratory wing.
bioCampus Cologne. 254,000 m² of floor space, contemporary design,
a Japanese rooftop garden and a breathtaking view of Cologne. That’s
the BioCampus Cologne, a place where life science meets business,
politics and the media. Driving innovation, it benefits from synergies be­
tween medical research, chemistry, information and communications
technology and bio technology in particular. Since its founding in 2002,
it has grown to become one of Germany’s largest biotechnology parks
and a life­science centre with an international reputation.
researching old age: Cologne’s new excellence Cluster. Since 2013,
more than 400 internationally renowned scientists have been col­
laborating in the new five­story research facility within Cologne’s new
10,000 m² Excellence Cluster. Their task? To research the ageing pro­
cess and age­related diseases, such as cancer, atherosclerosis and dia­
betes, and in the long term to develop new preventive and therapeutic
treatments. The new building represents an important milestone in
improving scientific networking and communication at the University
of Cologne, the University Hospital and the Max Planck Institute for the
Biology of Ageing.
conventioncologne.de | 40
earth connections.
people in cologne.
echte erdenbürger! Menschen in Köln.
Mit der Kollektion mutter erde vater land gelang ihr der durchbruch: Heute ist die Kölner Modedesignerin eva gronbach
auch international erfolgreich. Hier sitzt sie im café Riphan
mitten in Köln.››
The Cologne­based designer Eva Gronbach made a name for her­
self with her mutter erde vater land collection and now enjoys
international recognition. Here she is sitting in Café Riphan in
middle of Cologne.››
MenScHen in Köln
conventioncologne.de | 42
PeoPle in cologne
››Köln ist die Stadt der kurzen Wege und der
langen geschichte(n). Am besten Sie laufen
zu Fuß und gönnen sich genügend Pausen.
in einem café in der innenstadt oder auch
im Rheinauhafenviertel, einem außergewöhnlich schönen Fleckchen erde im Süden
Kölns. ganz gleich, ob Sie türkischen cay
oder obergäriges Kölsch trinken möchten,
italienisches eis lieben oder griechischen
Mokka mögen ... Hier in direkter nachbarschaft zum alten vater Rhein und den in den
Himmel ragenden futuristisch anmutenden
Kranhäusern gibt sich Köln metropolitan.
Auf dem dach des Schokoladenmuseums
haben Sie einen schönen Blick auf die Rheinpromenade, den Malakoffturm und natürlich
die Schäl Sick. die ehemals „falsche“ Rheinseite hat kräftig aufgeholt, mit Kölntriangle,
lAnXeSS arena (dem „Henkelmännsche“),
und einem riesigen Messe- und tagungsterrain. Mit dem Rheinpark, dem tanzbrunnen,
den Beach-clubs und dem detecon-gebäude. dazwischen glitzert der Rhein, schippern
lastkähne, sausen Motorboote, rudern Achter, Zwölfer, einer. 800 Schritte sind es von
hier bis zum dom, bewacht von rot gekleideten domschweizern, die ihnen gerne den
Weg weisen zu dem berühmtesten Fenster
Kölns, dem Richter-Fenster. Auf einer der
Kirchenbänke können Sie wieder ausatmen
und energie tanken für die unzähligen geschichten von Römern und Franzosen, Heinzelmännchen und 11.000 Jungfrauen, von
tünnes und Schäl, von Schäfers nas und anderen Kölner originalen. energie brauchen
Sie auch für die 3.300 Kölner Kneipen, die
vielen traditionellen Brauhäuser, die japanischen, italienischen, österreichischen, türkischen und vietnamesischen Restaurants, die
clubs, die Museen, die open-Air-Konzerte,
gigantische Feuerwerke, Brückenläufe, und
und und ... Kann sehr gut sein, dass Sie kurzfristig die Bodenhaftung verlieren, weil Sie
so beeindruckt sind von dieser überirdisch
liebenswerten Stadt.
››Cologne is a city of short distances, tall stories
and a long history. So why not take a stroll,
stopping for frequent rests in a city­centre
café or … at Rheinauhafen disctrict, Cologne’s
beautiful re­developed harbour area in the sou­
th of the City. Savour a Turkish cay or top­fer­
mented Kölsch, indulge in an Italian ice cream
or Greek mocha ... Here, close to Father Rhine
and the soaring futuristic crane­like apartment
complexes, you’ll find a city full of cosmopolitan
flair. Two minutes away on the roof of the Cho­
colate Museum, you can look out over the Rhine
promenade, the Malakoff Tower and, of course,
across the river to the „silly side“, or Schäl Sick
as it’s known in Cologne. Once infamous for
being the ‘wrong’ side of the river, it’s now
heavily up coming and boasts the Köln­
Triangle high­rise office building, featuring
panoramic views from the roof­top terrace, the
LANXESS arena and Cologne’s sprawling exhi­
bition and convention centre. Not to mention
the Rhine Park, the Tanzbrunnen, the beach
clubs and the newly redeveloped Detecon buil­
ding. And right alongside is the glittering Rhine,
replete with lugging barges, speeding motor­
boats, sculls and ferries. At the Cathedral, 800
steps further on, red­clad guards are only too
happy to point out the Cathedral’s famous
Richter window. Sit down on a pew, catch your
breath and recharge your batteries and prepa­
re for the countless stories about the Romans,
the French, Heinzelmännchen, 11,000 virgins,
the Cologne comedians Tünnes and Schäl and
city’s unique folklore. You’ll also need your
energy for the 3,300 local pubs, traditional
breweries, Japanese, Italian, Austrian, Turkish
and Vietnamese restaurants, clubs, museums,
fringe theatres, open­air concerts, gigantic
firework displays and bridge runs just to men­
tion a few ... And you might also just want to
come back to earth after being taken in by this
bustling and endearing city.
MenScHen in Köln
cologne loves ...
High.mat-liebe.
Kölner lieben Karneval. 160 Karnevalsgesellschaften. 500 Sitzungen & Bälle. Jede 5.
Jahreszeit aufs neue. Kölner lieben Kirchen.
12 romanische Kirchen und der Kölner dom!
einsame Weltspitze. Kölner lieben Kölsch.
das obergärige Bier trinkt man am besten
hochgezapft. Kölner lieben Kaffee & Klamotten: im Belgischen viertel gibt es beides.
Seeehr angesagt! Kölner lieben Kugeln &
Kitsch & Krippen. Finden Sie auf den Weihnachtsmärkten am dom, am Rhein und im
Stadtgarten. Schöööön romantisch. Kölner
lieben Kölner lichter. Fast 1 Millionen Besucher erleben im Sommer das Feuerwerksspektakel. einfach magisch!
Cologne loves carnival. 160 carnival associa­
tions. 500 events and balls. Every year! Cologne
loves churches. 12 Romanesque churches
and the Cathedral! Cologne loves Kölsch. Best
drunk fresh from the tap. Cologne loves coffee
and clothes: the place to be, the Belgian Quar­
ter has both. Cologne loves skittles, kitsch &
cribs. You’ll find them at the Cathedral, Rhine
and Stadtgarten Christmas Markets. Really ro­
mantic! Cologne loves fireworks. Kölner Lichter,
Cologne’s big fireworks event, attracts almost
1 million visitors. Simply magic!
conventioncologne.de | 44
PeoPle in cologne
solid ground.
business & media
in cologne.
Säen & ernten. Wirtschaft & Medien in Köln.
Fernsehhauptstadt, versicherungsmetropole, Kompetenzzentrum der gesundheitswirtschaft, internationaler Handelsplatz
oder industriestandort mit Perspektive: Köln ist einer der herausragenden Wirtschaftsplätze deutschlands.››
Whether it’s in its guise as a television and insurance industry capital,
health sector centre of excellence, international trading and industrial
centre, Cologne is always one of Germany’s leading business centres.››
conventioncologne.de | 46
WiRtScHAFt & Medien
the best seats in town
for business.
Wachstumsfaktoren.
Kreativ – die Medienwirtschaft in nRW steht im europäischen
Ranking an der Spitze. Und die Kreativmetropole Köln spielt dabei
die Hauptrolle. Sechs Fernsehanstalten – unter ihnen der größte
private Sender europas: Rtl – produzieren hier rund ein drittel des
deutschen Fernsehprogramms. neun Hörfunksender – darunter der
WdR, größter öffentlich-rechtlicher Sender Kontinentaleuropas und
35 verlage – mit dabei M. duMont Schauberg, einer der größten
deutschen Zeitungsverlage – garantieren eine informations- und
Unterhaltungskultur auf hohem niveau. Aber auch Microsoft, der
netzbetreiber Unitymedia und Sedo, der weltweit bedeutendste
Anbieter für domain-Handel profitieren von Kölns guten Aussichten.
ehrgeizig – der Kölner Wirtschaftsraum bietet mehr als 900 industrieunternehmen herausragende Standortbedingungen. Spitzenbranchen der Wirtschaftsregion Köln sind traditionell die chemieindustrie mit Bayer und lAnXeSS sowie die Automobilindustrie.
Aber auch aufstrebende Zukunftsbranchen gewinnen immer mehr
an Bedeutung. Hochgesteckte erwartungen knüpfen sich an die
entwicklung der Biotechnologie und life-Science. BioRiver Rheinland – mit Zentrum Köln – hat sich als eine der führenden Regionen
dieser jungen Branche in europa positioniert.
zentral – eine vielzahl hochspezialisierter moderner logistik-dienstleister und eine sehr gute infrastruktur machen die Rheinmetropole
zum einem der größten güter-Umschlagplätze in europa. ob luft,
Wasser oder land: leistungsfähige terminals für einen modernen &
umweltgerechten güterumschlag machen Köln zu einem drehkreuz
von internationaler Bedeutung und garantieren ideale Bedingungen
für Unternehmen aller Branchen in puncto Beschaffungs- und Absatzlogistik.
leistungsstarK – Köln ist international bekannt als leistungsstarke dienstleistungsmetropole. Seine geografische lage im Herzen
europas und an einem der wichtigsten Wasserwege bieten auch international tätigen Handelskonzernen beste Bedingungen: in keiner
Stadt des gesamten Bundesgebietes befinden sich so viele institutionen des groß-, des einzel- und Außenhandels – von ReWe und
Kaufhof bis zu leKKeRlAnd.
conventioncologne.de | 48
Creative – North Rhine­Westphalia’s media industry tops the Euro­
pean tables. And Cologne, a real media city, plays a key role in this. Six
television stations including RTL, Europe’s largest independent channel –
produce approximately one third of Germany’s TV programming. Nine
radio stations, including WDR, the largest public broadcaster in conti­
nental Europe, and 35 publishers including M. DuMont Schauberg, a
leading German newspaper publisher, all ensure very high standards
of entertainment and news coverage. Likewise, Microsoft, the network
operator Unitymedia and Sedo, the world leader for domain trading, all
profit from Cologne’s media outlook.
ambitious – Cologne provides excellent facilities for more than 900 in­
dustrial enterprises. Leading sectors in Cologne and the region have tra­
ditionally been the chemical, with Bayer and LANXESS, and automotive
industries. But emerging industries are also becoming increasingly im­
portant. And hopes for Cologne’s biotechnology and life science sector
are ambitious. BioRiver Rhineland, with a centre in Cologne, has helped
to establish the area as one of the industry’s leading regions in Europe.
Central – A variety of highly specialised modern logistics service pro­
viders combined with an excellent infrastructure makes Cologne one of
Europe’s largest freight hubs. Whether goods are shipped by air, water or
land, Cologne is equipped with modern environmentally­friendly termi­
nals that not only make Cologne into an internationally important hub
but also guarantee ideal conditions for companies across all industries in
terms of procurement and distribution logistics.
a top performer – Cologne is known internationally as the city of ser­
vice providers. Situated at the heart of Europe and on one of Europe’s
most important waterways, the city provides ideal conditions for inter­
national retail businesses: From REWE, Kaufhof through to LEKKERLAND,
nowhere else in Germany are there as many wholesale, retail and com­
mercial businesses as there are in Cologne.
Bayer Ag
BUSineSS & MediA
WiRtScHAFt & Medien
Köln ist eine quirlige Stadt ...
Wir fühlen uns in jeder
Hinsicht wohl hier.
Cologne is a vibrant city ...
we feel completely at home here.
conventioncologne.de | 50
BUSineSS & MediA
Das institut der deutschen wirtschaft
Köln, herausgeber unzähliger studien,
möchte das verständnis gesellschaftlicher
und wirtschaftlicher zusammenhänge
verbessern. Dr. hans-peter fröhlich,
stellvertretender Direktor des instituts,
spricht über Babyboomer, die in rente gehen, die flüsse mississippi und den rhein
und seinen lieblingsplatz im traditionsreichen Kölner Kunibertsviertel.
ccB: Herr dr. Fröhlich, wenn man sich die
Website ihres instituts ansieht, die Presse
verfolgt, schon wenn man dieses imposante gebäude betritt, ist man mehr als beeindruckt: Man hat den eindruck, hier wird an
hundert Projekten gleichzeitig gearbeitet.
eU-Zuwanderung, die Kehrtwende in der
französischen Wirtschaftspolitik. Studien,
die sich mit dem „Run auf die großstädte“
beschäftigen, mit den themen teilzeit, Klimaveränderung, inflation, technik to go,
demografie, eurokrise. ganz schön viele
themen, oder?
Fröhlich: Ja, das stimmt. Alle diese themen
interessieren uns! Und alle themen haben
eine überspannende Klammer und das
ist die Zukunftsfähigkeit des Wirtschaftsstandorts deutschland. Mit anderen Worten: Wir beschäftigen uns mit allen themen, die wichtig sind, damit es auch noch in
10 und 20 Jahren Wertschöpfung und gute
Arbeitsplätze hier in deutschland gibt. deshalb ist es wichtig, dass wir die politischen
und wirtschaftlichen Rahmenbedingungen
analysieren ...
ccB: Und das tun Sie mitten im traditionsreichen Kunibertsviertel in direkter nähe
zum dom. von ihrem Büro schauen Sie auf
den Rhein. Und vom Rhein schaut man auf
ihr institut. der renommierte Kölner Architekt thomas van den valentyn hat das gebäude entworfen: Für Kölner und touristen
ist die helle Fassade mit seiner geschwungenen Form ein echter Hingucker. Was hat
Köln denn noch vom institut für deutsche
Wirtschaft?
Fröhlich: Zunächst einmal, unser name ist
institut der deutschen Wirtschaft Köln,
das heißt wir tragen den namen der Stadt
im namen des instituts. das Bekenntnis zu
Köln ist für uns eine wichtige Aussage! Wir
tragen den namen Köln mit allem was wir
tun, nach draußen in die Republik oder –
wenn Sie so wollen – in die weite Welt hinaus. gerade heute stellen wir eine Studie
vor, in Brüssel, vor den Spitzen der europäischen Politik. Und Absender ist das iW
Köln.
ccB: Sie tragen Köln in die Welt hinaus. das
tut Köln bestimmt gut. Wann tut Köln ihnen
gut?
Fröhlich: Wir sind hier gegründet worden.
Unsere Aufgabe ist es ja, unsere wissenschaftlichen erkenntnisse, Studien, Positionen in die öffentlichkeit zu kommunizieren.
Und Köln ist nun mal eine hervorragende
Medienstadt! Außerdem ist Köln verkehrsgünstig gelegen. Wir haben viele nationale
Partner, da ist die Rheinschiene für uns ganz
wichtig. die nähe zu Brüssel ist ein weiterer
Punkt. Für uns ist Köln wirklich ein hervorragender Standort!
ccB: ein Blick in die Zukunft – welche themen haben Sie auf der liste?
Fröhlich: Heute und sicherlich auf Jahre
hinaus ist es das thema energiewende.
deutschland ist ein industriestandort: Und
industrie braucht nun mal energie. Und die
energiekosten dürfen nicht unsere Wettbewerbsfähigkeit gefährden. Man muss aufpassen, dass investitionen in deutschland
nicht unattraktiv werden und die nächste
großinvestition dann nicht mehr am Rhein
sondern am Mississippi stattfindet. ein
zweiter Punkt, der uns beschäftigt, ist der
rasche demografische Wandel. Wir werden
älter und weniger. die große Herausforderung wird sein, wie wir in 10, 20 Jahren,
wenn die Babyboomer in Rente gehen, die
Arbeitsplätze nachbesetzen.
ccB: Kann man Köln als Stadt bezeichnen,
die der demografischen entwicklung gewachsen ist?
Fröhlich: Köln hat zumindest eine gute tradition darin. es gibt ja das schöne lied von
den Bläck Fööss „Unsere Stammbaum“,
das darauf verweist, dass jeder von uns seine Wurzeln irgendwo anders hat und wir
alle nach Köln „hingekumme“ sind. ich bin
kein Rheinländer aber dieses lied trifft es
eigentlich sehr schön. Köln war immer eine
offene Stadt, immer in Bewegung. ich bin
Saarländer, mich hat es hierher verschlagen,
ich fühle mich heute mit meiner Familie
sehr wohl hier. das Zweite ist: Köln ist eine
attraktive Stadt für junge leute, im Schnitt
kommen 10 Bewerber auf einen Studienplatz der Fachhochschule. das zeigt wie attraktiv Köln ist. Köln gehört zu den Städten,
die wachsen. Köln hat die Medien und in deren Umfeld gibt es ja hunderte kleine Partner, Produktionsbüros, Kreativwirtschaft,
was attraktiv ist. dann haben wir auch im
kulturellen Bereich eine große vielfalt, eine
theater- und Musikszene, die bundesweit
bekannt ist. Feiern. Relaxte Stimmung. das
verbindet man mit Köln. lebensart. Köln
ist lebenswert. den Unternehmen fällt es
sicherlich leicht Mitarbeiter nach Köln zu
locken. das kulturelle Angebot ist bunt, die
Philharmonie ein glanzlicht. da fällt es anderen Städten schon schwerer qualifizierten
nachwuchs anzuziehen.
ccB: Zum Schluss eine persönliche Frage:
Haben Sie einen lieblingsort hier im Kunibertsviertel. einen Platz, wo Sie Ruhe und
energie tanken können?
Fröhlich: St. Kunibert, nebenan. Zu dieser
Kirche empfinde ich schon lange eine große
innere verbundenheit.
WiRtScHAFt & Medien
responsible for countless studies, the Cologne
institute for economic research wants to
create a better understanding of social and
economic interdependencies. Dr. Hans-peter
fröhlich, Deputy Director of the institute,
talks about retiring baby boomers, the mississippi and rhine rivers and his favourite spot in
Cologne’s historic Kuniberts Quarter.
CCB: Dr. Fröhlich, perusing your institute’s
website, following the media or just entering
this imposing building makes quite an impres­
sion. One gets the feeling that you are working
on hundreds of projects simultaneously. Immi­
gration within the EU, change in French eco­
nomic policy and research projects that deal
with big­city demographics, part­time work,
climate change, inflation, to­go technology,
demographics and the euro crisis ... That’s a
lot of research topics, isn’t it?
Fröhlich: Yes, it is. But all of these topics inte­
rest us! And all of them have a common thread
running through them – Germany’s future as
a business location. In other words, we’re
dealing with all those issues that are impor­
tant to keeping productivity and good jobs in
Germany over the next 10 to 20 years time.
That’s why it is important for us to analyse
political and economic conditions ...
CCB: And you do that right here in the Kuni­
berts Quarter, a part of town that is rich in tra­
dition and is very close to the Cathedral. From
conventioncologne.de | 52
your office you look out over the Rhine. And
from the Rhine you look towards your institu­
te. The renowned Cologne architect Thomas
van den Valentyn designed the building. For
tourists and residents alike the bright curving
facade is a real eye­catcher. What does the
Cologne Institute for Economic Research do
for the city of Cologne?
Fröhlich: First of all, we are called the Cologne
Institute of Economic Research – so the city is
right there in our name. Recognising Cologne
in that way represents an important state­
ment for us!. And we carry the name Cologne
with us in everything we do in Germany and
beyond. In Brussels on this very day we are
presenting a study to leading politicians within
the European Union. And it is the Cologne Ins­
titute for Economic Research that is behind it.
CCB: You take Cologne with you around
the world. That’s good for Cologne. When is
Cologne good for you?
Fröhlich: The Institute was established in
Cologne. Our objective is to carry out research
and communicate our findings to the pub­
lic. And Cologne just happens to be an excel­
lent media city! Plus Cologne is conveniently
located. We partner with other institutes
around the country and being located on the
Rhine important to us. Cologne’s proximity to
Brussels is another advantage. Cologne really
does prove to be an excellent location for us!
CCB: A look into the future – what kind of
topics do you have on your list?
Fröhlich: Today and no doubt for years to
come, the transition from tradition to renew­
able sources of energy will remain a major
focus. Germany is an industrial country, and
industry requires energy. But the cost of ener­
gy cannot be allowed to endanger Germany’s
ability to compete. We need to be careful that
investing in Germany does not become unat­
tractive, attracting the next major investment
to the Mississippi and not the Rhine. Another
key issue we’re dealing with is the pace of de­
mographic change. As a nation we are getting
older, plus we are becoming fewer. For now the
big challenge is how to fill jobs over the next 10
to 20 years as the baby boomer generation go
into retirement.
CCB: Is Cologne prepared for these demogra­
phic changes?
Fröhlich: Traditionally Cologne always has
been. There’s a song by the Cologne­based
band Bläck Fööss. It’s called “Family Tree” and
it makes it clear that all of us have our roots
somewhere else. I’m not originally from the
Rhine and this song makes the point exactly …
Cologne has always been very open and ac­
commodating. I’m from the Saarland but
living here with my family I feel very much at
home. The second point is that Cologne is an
attractive city for young people. On average
there are 10 applicants for every place at the
University of Applied Sciences. That shows
how appealing Cologne is. Cologne belongs to
a group of cities that are growing. Cologne is a
media city and is full of smaller media­related
companies. And that makes it attractive. It
also boasts an enormous amount of cultural
variety and a theatre and music scene that is
well known throughout Germany. Partying
and a relaxed mood is what people associate
with Cologne. It’s the way of life here. Cologne
is a great city to live in. And companies don’t
have a problem attracting employees to the
city. Its cultural offerings are extremely varied,
with the Cologne Philharmonic providing a
highlight. Other cities find it harder to attract
well qualified graduates.
CCB: To wrap up, a personal question: Do you
have a favourite place here in the Kuniberts
Quarter? A place where you can recharge your
batteries and find peace?
Fröhlich: St. Kunibert’s church right next door.
I’ve felt a strong connection to the church for a
long time now.
Bayer Ag
BUSineSS & MediA
WiRtScHAFt & Medien
conventioncologne.de | 54
BUSineSS & MediA
what an outlook!
Beste Aussichten.
Kreativwirtschaft Medien: 55.000
Arbeitsplätze.
Zukunftsbranche Biotechnologie:
20 Unternehmen im Stadtgebiet und
mehr als 40 in der Region.
Wirtschaftsmotor chemie in Köln – Rheinland: über 180 Betriebe, mehr als 50.000
Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter, knapp
20% des gesamten deutschen chemieumsatzes.
leistungsträger logistik: güterumschlag
> 13 Millionen tonnen.
Wachstumssektor dienstleistung: über
400.000 Beschäftigte.
maxcologne – HocHtieF
tradition & Zukunft: Automobilunternehmen aus der ganzen Welt haben sich für
Köln entschieden und hier ihre Zentralen
errichtet – seit 1876.
Media sector: 55,000 jobs.
Bio tech: 20 companies in and around
Cologne, more than 40 in the region.
Chemicals: over 180 companies based in the
Rhineland; more than 50,000 employees;
accounts for 20% of Germany chemical
production.
Logistics: more than 13 billion tonnes of goods
handled every year.
Service industry: over 400,000 jobs.
Automotive: Since 1876 Cologne has been
home to car manufacturers from around the
world.
conventioncologne.de | 56
earth, wind & rhine.
cologne in europe.
Auf der erdachse. Köln in europa.
die zentrale lage Kölns ist schon ein ziemlich gutes Argument,
Köln als Standort für veranstaltungen und Messen zu wählen:
Paris ist mit dem thalys 3 Std. 15 Min. nah. Brüssel 1 Std. 48 Min.
Frankfurt am Main 55 Min. Schnelle Zugverbindungen, ...››
Cologne is right at the heart of things. And that’s a great reason to
choose Cologne as a location for events and trade fairs. And with
Paris only 3 hours 15 minutes away by high­speed train, ...››
Köln in eURoPA
››... ein Autobahnnetz mit 10 Autobahnen aus allen Himmelsrichtungen und die jährlich über 9 Millionen gäste des Flughafens Köln/
Bonn zeigen: Köln ist zentral wie kaum eine andere Stadt. dass Köln
zudem als Stadt der kurzen Wege gilt, freut Messe- und Kongressbesucher spätestens dann, wenn in der lunchpause ein Spaziergang
über die Rheinbrücke ansteht.
tempo!
Reisende profitieren täglich von über 800 Zugverbindungen. internationale Hochgeschwindigkeitsstrecken verbinden Amsterdam,
london und andere europäische Städte mit Köln. der Kölner Hauptbahnhof, auch architektonisch ein Hingucker, zählt zu den wichtigsten kontinentalen Bahnknotenpunkten europas.
ahoi!
Köln ist der zweitgrößte deutsche Binnenhafen: Auf riesigen Flächen
werden bis zu drei container-Schiffe gleichzeitig abgefertigt. das
güterverkehrszentrum eifeltor im Kölner Süden gilt als deutschlands größter Umschlagplatz für den kombinierten ladeverkehr.
touristen und einheimische lieben die Kölner Rheinpromenaden,
die Ausflugsdampfer und den kleinen Strolch – eine von mehreren
Personenfähren, die zusätzlich zu den acht Rheinbrücken die Flussufer verbindet.
as the crow flies!
Reisen via luftlinie spart Zeit. Besonders, wenn der Flughafen so exzellent angebunden ist wie der Köln/Bonn Airport. Zwei Rolltreppen
und 14 S-Bahn-Minuten später – und schon steht man mitten in der
Stadt. Rhein- und domblick inklusive. Auch die beiden internationalen Airports düsseldorf und Frankfurt sind tatsächlich überirdisch
nah! Mit dem Zug sind es keine 55 Minuten zum Rhein-Main-Flughafen und exakt 37 Minuten nach düsseldorf. großes Plus für Aussteller und Besucher: Messe und Kongressgebäude liegen direkt am
ice-Bahnhof Köln-deutz und so von allen drei Flugplätzen komfortabel zu erreichen.
conventioncologne.de | 58
››... Brussels 1 hour and 48 minutes and Frankfurt just 55 minutes, jour­
ney times speak for themselves. Indeed, a high­speed train network, over
10 autobahns leading off in all directions and over 9 million passengers a
year at Cologne/Bonn International Airport, bear witness to the fact that
Cologne is more centrally located than any other European city. Cologne
is also a city of short distances, something that trade fair and conference
visitors will be delighted about, not least when they’re walking across
one of the Rhine bridges to enjoy lunch in the city centre.
moving at a paCe!
With over 800 trains a day departing from Cologne Central Station, pas­
sengers are spoilt for choice when it comes to rail travel. International
high­speed networks connect Amsterdam, London and other European
cities with Cologne. Cologne Central Station, an architectural eye­cat­
cher, is one of continental Europe’s most important railway hubs.
aHoy!
Cologne is Germany’s second largest German inland port. Its huge con­
tainer terminals are capable of handling three container ships at once.
Just south of Cologne is the Eifeltor, Germany‘s biggest combined freight
terminal. Tourists and locals alike love the Rhine promenade, the excur­
sion boats and the small passenger ferries that run to and fro across the
Rhine.
as tHe Crow flies!
Travelling by airsaves time. Especially if the airport is as well connected
as Cologne/Bonn International Airport. After landing Cologne city centre,
the Cathedral and the Rhine are only two escalators and 14 minutes of
train travel away. Likewise, Düsseldorf and Frankfurt international air­
ports are, at just 55 minutes to Frankfurt and only 37 minutes to Düssel­
dorf, just a stone’s throw away. Another big plus for exhibition and con­
ference centre attendees are high­speed train connections to all three
airports located just within a short walk of the facility.
cologne in eURoPe
Köln in eURoPA
get connected!
thalys / eurostar
intercity-express (ice)
intercity (ic)
eurocity (ic/ec)
interRegion
Metropolitan
dB citynightline
dB Autoreisezug
HKX
conventioncologne.de | 60
easy to reach
via cologne bonn airport
cologne in eURoPe
conventioncologne.de | 62
colours of
earth. culture
in cologne.
Alle Farben dieser erde. Kultur in Köln.
Köln
Kultur in Köln ist grenzenlos, kunterbunt und königlich. Köln ist
Mekka für Museumfans. Köln ist Konzert-Stadt! Und Pilgerzentrum: 850 Jahre ist es her, dass die gebeine der Heiligen drei
Könige nach Köln gelangten ...››
Cologne is a city of boundless culture; it’s both eclectic and majestic. Cologne
is a Mecca for museum fans. Cologne is a city of concerts! And a centre of pil­
grimage: 850 years ago the bones of the Three Wise Men came to Cologne ...››
dreikönigenschrein im Kölner dom
KUltUR in Köln
››... und Köln zu einem bedeuteten ort für Pilger aus aller Welt machten. das Heilige Köln feiert Jubiläum. Mit zahlreichen Sonderausstellungen und veranstaltungen zum Beispiel im Museum Schnütgen
und dem Kölner dom. irdischer aber mindestens genauso leidenschaftlich geht es in den zahlreichen Kölner clubs zu. gefeiert wird
im Stadtgarten, im gloria, im club Bahnhof ehrenfeld, in der essigfabrik, in odonien. Köln ist Konzertstadt. Weltstars wie Justin timberlake, Scorpions und Bon Jovi stehen in der lAnXeSS arena und
im RheinenergieStadion auf der Bühne. Klassische und neue Musik
von Aida bis Pure Percussion gibt es in der Kölner oper und in der
Philharmonie. liebhaber klassischer Musik gehen mittags zum Philharmonielunch und genießen 30 Minuten Musikgenuss. Kostenlos.
Festival-Fans treffen sich am Fühlinger See zum Summerjam oder
zum c/o pop Festival, das ganz Köln fünf tage lang in einen Ausnahmezustand versetzt.
ÜBeRFliegeR Mit BodenHAFtUng
ikonen der amerikanischen Pop-Art, Meister der Russischen Avantgarde, der expressionisten und der zeitgenössischen Kunst und sogar
Pablo Picasso sind in Köln angekommen. Anhimmeln kann man ihre
Werke auf dem Heinrich-Böll-Platz, in direkter nachbarschaft des
Kölner doms. im Museum ludwig haben sie den perfekten Platz –
mit Rheinblick! – gefunden. 40 weitere Museen und mehr als 100
galerien beweisen: Köln-Kultur hat (Welt)Klasse! Festen Boden unter
conventioncologne.de | 64
den Füßen, gewinnt man in einer der 12 großen romanischen Kirchen und natürlich in dem meist besuchten Baudenkmal deutschlands, dem Kölner dom. neben klassischen Besuchermagneten wie
dreikönigenschrein und „Richter-Fenster“ locken – pünktlich zum
850 Jahre-Jubiläum – Ausstellungen in der Hubertuskapelle und in
der Schatzkammer. Auch literatur-Fans sind in Köln gut aufgehoben. es gibt ein literaturhaus mit über 100 veranstaltungen im Jahr,
mehrere literatursalons, clubs und veranstaltungen. Und natürlich
das internationale literaturfest, die lit.cologne, die dieses Jahr zum
15. Mal Autoren und literaturfans aus der ganzen Welt zusammenbringt. Beste inszenierung, beste dramaturgie, beste Schauspieler:
in den letzten Jahren wurde das Schauspiel Köln mehrfach zum „theater des Jahres“ gewählt.
tRÄUMen HeiSSt HinteR den HoRiZont BlicKen
Am schönsten träumt es sich wahrscheinlich in einem der vielen
Parks oder in einem der vielen grünen Kölner innenhöfe. Hier kann
man frühstücken, Kaffee trinken oder sich einfach nur ausruhen,
geschützt vor großstadtlärm und trubel. Köln ist design-Metropole
und das spürt man nicht nur während der Passagen. designer schätzen die offene und lebendige Atmosphäre in Köln. Und die 1.000
und eins Möglichkeiten kreative energie zu schöpfen. Zum Beispiel
bei einem Spaziergang durchs futuristische Rheinauhafenviertel.
oder dem gang durchs angesagte Belgische viertel. Bei einem Besuch des Skulpturenparks unweit des Rheins. ganz traditionell bei
einem Kölsch in einem Brauhaus oder in einer der 3.300 Kölner
Kneipen.
cologne cUltURe
Cologne. The city boasts a literature house that puts on over 100 events,
numerous literature salons, clubs and events. And, of course, the lit.COLO­
GNE International Literature Festival, which for the 15th time this year will
bring together authors and literature fans from all over the world. Win­
ning best production, best dramatics and best acting, in recent years the
Schauspiel Köln has been awarded the title of the theatre of the year on
numerous occasions.
››... and turned the city into a destination for pilgrims from all over the
world. Holy Cologne is celebrating this anniversary with numerous exhibi­
tions and events such as those at the Museum Schnütgen or Cologne Ca­
thedral. Cologne’s clubs are more earthly perhaps but that does not stop
people partying in them just as passionately. Whether it’s in the Stadtgar­
ten, Gloria, Club Bahnhof Ehrenfeld, Essigfabrik or Odonien, Cologne is a
city of concerts. International stars like Justin Timberlake, Scorpions and
Bon Jovi grace the stages of the LANXESS arena, the RheinEnergieStadion.
Classical and contemporary music by Aida through to Pure Percussion fea­
tures at The Cologne Opera and Philharmonic. Lovers of classical music
can have lunch at the Philharmonic savouring 30 minutes of pure musical
indulgence for free. Festival fans meet up at the Fühlinger See, a lake just
outside of Cologne, for the Summerjam or go to the c/o pop Festival – an
event which turns Cologne on its head for five days.
HIGH FLYERS WITH THEIR FEET ON THE GROUND
Icons of American pop art, masters of the Russian avant­garde, expressi­
onism or contemporary art, and even Pablo Picasso, have been displayed
in Cologne. And you can admire their works at Heinrich­Böll­Platz, just
across from Cologne Cathedral. At Museum Ludwig you’ll find just the spot
to look out across the Rhine. Forty other museums and more than 100
galleries all go to prove that Cologne is truly a global city when it comes
to culture! In one of Cologne’s 12 large Romanesque churches or in the
Cathedral – Germany’s most visited historic site – you’ll find your feet are
back on ground. Alongside classical attractions such as the Shrine of the
Three Wise Men and the Gerhard Richter window you will find, perfect­
ly timed for the 850 anniversary, exhibitions in the Hubertus chapel and
treasury. Likewise literature fans have plenty to keep them occupied in
DREAM YOURSELF BEYOND THE HORIZON
A great place for sweet day dreams is in one of the many city parks or nu­
merous green inner city courtyards. What better place to eat breakfast, re­
lax with a coffee or simply kick back away from the noise and hustle and
bustle of the big city. Cologne is a design city – something you notice during
the Passagen design festival. Designers love Cologne’s open and vibrant at­
mosphere. And the ability to find new creative energy from the thousand
and one possibilities it offers. For instance on a walk through the futuristic
Rheinauhafen district. Or as you stroll through Cologne’s trendy Belgian
Quarter, visit the sculpture park close the Rhine or just swig a glass of Kölsch
in a brewery or one of Cologne’s 3,300 bars.
Binnenchor vom Kölner dom
KUltUR in Köln
conventioncologne.de | 66
cologne cUltURe
high five culture.
High Five Kultur.
850 Jahre ist es her, dass die gebeine der
Heiligen drei Könige nach Köln kamen. ein
guter Anlass den dreikönigenschrein im
dom zu besuchen.
Karneval – der Zoch kütt! Am Rosenmontag feiern 1.5 Millionen den Kölner Straßenkarneval.
Kolumba – ein Museum als archäologischer
garten. Religiöse Kunst und moderne artworks. „it’s hard to say what makes more
impact!“ (new York times).
colognePride – Mehr als 800.000 Besucher
feiern die 120 Wagen der gay- & lesbianBewegung.
deutsches Sport & olympia Museum – Mit
Blick auf den Rhein auf dem dach des Museums Fußball oder Hockey spielen und
danach den original Benetton-Renault von
Michael Schumacher bewundern.
850 years ago the remains of the Three Wise
Men came to Cologne. Reason enough to visit
the Shrine of the Three Wise Men in Cologne
Cathedral.
Carnival – 1.5 million people celebrate Cologne’s
Rose Monday Parade.
Columba – an archaeological garden in a
museum. Religious art meets contemporary
artworks. “It’s hard to say what makes more
impact!” (New York Times).
ColognePride – Over 800,000 people cheer the
120 floats taking part in Cologne’s gay and les­
bian parade.
German Sports and Olympic Museum – look
out over the Rhine from the museum roof
while you play football or hockey before
admiring Michael Schumacher’s original
Benetton Renault racing car.
PremiumPartner
des CCB
koelnkongress.de
althoff Dom hotel Köln – Kölns beste lage!
gegenüber dem dom gelegen, bietet das
Haus luxus und individuellen Service mit
dem Blick auf Köln‘ s Herzstück – dem Blick
auf das Wesentliche.
althoff Dom Hotel Köln – Cologne’s best loca­
tion! Opposite the cathedral, our hotel offers
luxury and personal service with the view of
Cologne’s heart – the Cathedral.
tel.: +49(0)221 / 2024282
www.domhotel.com
das dom Hotel zählt zu den ältesten grandhotels europas. Hinter seiner ehrwürdigen
Fassade entsteht derzeit ein modernes
luxushotel, welches sich mit der jahrhundertealten Architektur ergänzen wird. Feines Understatement, genial bewahrt und
gegenüber dem Kölner dom gelegen, einer
lage, die nicht zu überbieten ist. Mit der
Wiedereröffnung ermöglichen auch die
tagungs- und Banketträume, dank hoher
Flexibilität des Mobiliars und modernster
technik, eine individuelle nutzung ganz
nach Kundenwunsch. eröffnung 2015 als
teil der Althoff collection.
conventioncologne.de | 70
The Dom Hotel is one of the oldest grand
hotels in Europe. Behind its venerable facade,
a modern luxury hotel is being built which will
be complemented with period architecture.
Understated, cleverly preserved and located
opposite Cologne Cathedral in a position that
is hard to beat. Reopening will also allow the
meeting and banquet rooms to be tailored to
your wishes, thanks to the high flexibility of
the furnishings and the latest technology.
Opening in 2015 as part of the Althoff Collec­
tion.
ameron hotel regent. Be SMARt. Be AMeRon! Unsere großzügig geschnittenen
Zimmer sind wahre Wohlfühlräume. Sie
begeistern durch helle, hochwertige Materialien und Parkettfußboden. Kostenfreier
internetanschluss vorhanden.
ameron Hotel regent. BE SMART. BE AMER­
ON! Our spacious rooms provide a real sense
of well­being. The objective of our interior
designers was to merger both emotional and
practical requirements. Free internet access
available.
tel.: +49 (0)221 / 5499921
www.hotelregent.de
Freuen Sie sich auf 178 moderne doppelzimmer in frischem, mediterranem Ambiente. design und Ausstattung der Zimmer
erfüllen höchste Ansprüche und begeistern
durch helle, hochwertige Materialien und
Parkettfußböden. die Zimmer sind mindestens 24 m² groß. Unsere 5 kombinierbaren
veranstaltungsräume sowie 10 gruppenarbeitsräume von 24-293 m² bieten Platz für
bis zu 280 Personen. Für die wohltuende
erholung nach einem erlebnisreichen tag
steht der hauseigene Fitness- und Wellnessbereich „vitality“ Hotelgästen exklusiv und
kostenfrei zur verfügung.
You can look forward to 178 modern double
rooms in a fresh, Mediterranean ambience.
The design and furnishings of the rooms fulfil
the highest requirements and are inspiring
thanks to their light, high­quality materials
and parquet floors. The rooms measure a
minimum of 24 m². Our 5 event rooms and 10
group workrooms measuring between 24 and
293 m² can be combined and offer enough
space for up to 280 people. For healthy relaxa­
tion following a full day, the hotel’s very own
fitness and wellness area “Vitality” is available
free and exclusively for hotel guests.
Barceló cologne city center. in bester
innenstadtlage präsentiert sich das Hotel
mit 301 großzügigen Hotelzimmern, Suiten, einem lichtdurchfluteten Konferenzbereich, Sauna, dampfbad, Fitnessraum sowie
kostenfreiem W-lAn.
barceló Cologne City Center. Situated in the
heart of the city center , the hotel offers 301
spacious rooms, suites, a bright and large con­
ference area, sauna, steam bath, fitness room
and free Wi­Fi.
tel.: +49 (0)221 / 2281720
www.barcelo.com
Als beliebte tagungsdestination verfügt das
Barceló cologne city center, mitten in Köln –
direkt am Rudolfplatz – über alle relevanten
Ansprüche für eine professionelle und
erfolgreiche veranstaltung. Hochwertig
ausgestattet, bietet das Hotel einen lichtdurchfluteten, großen Konferenzbereich
mit einem durch professionellen Service abgerundeten Ambiente für veranstaltungen
bis zu 600 Personen. Für ihre tagungen,
Seminare, Familien- und Hochzeitsfeiern
stehen ihnen 7 Konferenzräume und ein
Ballsaal zur verfügung. das Hotel bietet
außerdem kostenfreies W-lAn.
conventioncologne.de | 72
Located right in the center of Cologne – at
Rudolfplatz – the Barceló Cologne City Center
is a popular conference venue, which meets all
the requirements for professional and success­
ful events. This well­furnished hotel offers a
bright, large conference area with professional
service for events of up to 600 people. We can
offer you 7 conference rooms for your meet­
ings, conferences, seminars, family cele­
brations and wedding receptions, including an
elegant ballroom. The hotel also offers free
Wi­Fi.
cölner hofbräu p. Josef früh. das berühmte
Brauhaus Früh am dom ist der Mittelpunkt
der vielfältigen Früh gastronomie mit dem
benachbarten Hotel, Konferenzräumen und
einer atemberaubenden eventlocation über
den dächern von Köln.
xxx
FRÜH events unter einem dach: egal ob
Sie traditionelle kölsche gastronomie suxxx ein modernes Hotel, eine atembechen,
raubende location über den dächern von
Köln, einen Konferenzraum oder einen
catering-Partner – das FRÜH team steht
ihnen als professioneller Partner und
gastgeber bei der Planung ihrer veranstaltung zur Seite! erleben Sie unsere
vielfalt – von traditionellen BrauhausSpezialitäten bis hin zu feinsten Speisen
und exklusivem Fingerfood. Profitieren
Sie von über 100 Jahren erfahrung im
veranstaltungsservice!
FRÜH Events under one roof: Whether you
are looking for traditional hospitality, a
modern hotel, a breath­taking event loca­
tion above the rooftops of Cologne, confer­
ence facilities or a catering partner – the
FRÜH Team offers you competent assis­
tance and hospitality for your event! Experi­
ence our diversity – from traditional brew­
house specialties to the fine dining and
exclusive finger food. Why not benefit from
over 100 years of experience in the event
service.
Cölner Hofbräu p. Josef früh. The famous
Früh am Dom brewhouse is the centre point
of Früh’s diverse gastronomy offers with
its adjacent hotel, conference rooms and a
breathtaking event location over the rooftops
of Cologne.
tel.: +49 (0)221 / 2613215
www.frueh-gastronomie.de
Dorint an der messe Köln. der neu renovierte 570 m² große Ballsaal Berlin mit
separatem Foyer bietet einen besonderen
Rahmen für Konferenzen, tagungen, Ausstellungen und veranstaltungen für bis zu
550 Personen.
Dorint an der messe Köln. The newly reno­
vated 570 m2 Berlin ballroom with a
separate foyer, offers a special setting for
conferences, meetings, exhibitions and events
for up to 550 people.
tel.: +49 (0)221 / 80190965
www.dorint.com/koeln-messe
das dorint An der Messe Köln liegt fußläufig
zur innenstadt, direkt gegenüber der Koelnmesse und nahe der lAnXeSS arena. es ist
verkehrstechnisch perfekt angebunden;
Autobahnen A3/A4, internationaler Flughafen sowie ice-Bahnhof deutz sind schnell
erreichbar. dadurch ist es ein bevorzugter
treffpunkt für geschäftsreisende und Köln
liebhaber gleichermaßen. es verfügt über
313 elegant ausgestattete Zimmer und Suiten, 13 moderne Konferenzräume, der
größte für bis zu 550 Personen, zwei Restaurants, eine Bierstube sowie eine lobby-Bar
mit Außenterrasse.
conventioncologne.de | 74
The hotel Dorint An der Messe Köln is located
in the city centre, opposite Cologne’s trade fair
centre and close to the LANXESS arena. It en­
joys optimal transport connections; the A3/A4
motorways, the international airport and the
ICE railway station Deutz can be reached
quickly. It is thus a favoured meeting place for
both, business travellers and lovers of Cologne.
It has 313 elegantly furnished rooms and
suites, 13 modern conference rooms, the
biggest for up to 550 people, two restaurants,
a tavern and a lobby bar with outdoor terrace.
Dorint hotel am heumarkt Köln. der
359 m² große Pipin Saal mit separatem
Foyer bietet einen besonderen Rahmen für
Konferenzen, tagungen, Ausstellungen und
veranstaltungen für bis zu 400 Personen.
Dorint hotel am heumarkt Köln. Our
359 m² Pipin hall with a separate foyer
provides a special setting for conferences,
meetings, exhibitions and events for up to 400
people.
tel.: +49 (0)221 / 28061611
www.dorint.com/koeln-city
das moderne dorint Hotel am Heumarkt
Köln befindet sich in bester innenstadtlage,
nur wenige Schritte von der Altstadt, dem
Kölner dom und den einkaufstraßen entfernt. 262 elegante Zimmer und Suiten bieten höchsten Komfort und ein zeitgemäßes
design. neun moderne Konferenzräume
bilden den idealen Rahmen für hochwertige
veranstaltungen. Für die kulinarischen genüsse besuchen Sie die trendige Harry’s
new-York Bar. Fitness & Wellness auf höchstem niveau bietet der 4.000 m² große
Holmes Place Health club.
The modern Dorint Hotel am Heumarkt Köln
has an optimal city centre location very close
to the old town, the Cologne Cathedral and
the shopping streets. 262 elegant rooms and
suites offer the highest standard of comfort
and a contemporary design. Nine modern
conference rooms provide the ideal setting for
high­quality events. For culinary pleasures you
can visit the trendy “Harry’s New­York Bar”.
The 4,000 m² Holmes Place Health Club offers
fitness and wellness of the highest standard.
excelsior hotel ernst. Als einziges Mitglied
der leading Hotels of the World in Köln
vereint das excelsior Hotel ernst tradition
und innovation.
excelsior Hotel ernst. As the only member of
the Leading Hotels of the World in Cologne,
the Excelsior Hotel Ernst combines tradition
and innovation.
tel.: +49 (0)221 / 2701
www.excelsiorhotelernst.com
im renommierten „excelsior Hotel ernst“,
vis-à-vis des Kölner doms, erwarten Sie individualität und innovation, verbunden mit
dem erstklassigen Service eines der weltweit anspruchsvollsten luxushotels. eine
oase der Ruhe und Behaglichkeit bieten
142 luxuriöse Zimmer und Suiten. im gourmetrestaurant „Hanse Stube“ und im Sternerestaurant „taku“ werden erlesene Spezialitäten aus Küche und Keller serviert.
elegante Räumlichkeiten mit modernster
Kommunikationstechnik schaffen ideale
voraussetzungen für gelungene veranstaltungen bis zu 200 Personen.
conventioncologne.de | 76
At the renowned “Excelsior Hotel Ernst” oppo­
site the Cologne Cathedral, individuality and
innovation combined with the first­class ser­
vice of one of the world‘s most sophisticated
luxury hotels await you. 142 luxurious suites
and rooms offer an oasis of peace and tran­
quillity. In the gourmet restaurant “Hanse
Stube” as well as in the starred restaurant
“taku”, exquisite specialities from the kitchen
and the wine cellar are offered. Elegant rooms
with the latest communication technology
create ideal conditions for successful events
with up to 200 people.
gs1 germany Knowledge center. ob Meeting oder tagung, ob Wissensvermittlung in
Form von Seminaren oder Workshops, ob
Abendveranstaltung oder get-together, das
Konferenzzentrum bietet ihnen multifunktionale Räume auf rund 2.500 m².
gs1 germany Knowledge Center. Whether
it’s a meeting or conference, seminar or work­
shop, evening event or get­together – the con­
ference centre offers multifunctional rooms on
2,500 m².
tel.: +49 (0)221 / 94714521
www.gs1-knowledgecenter.de
Mit lichtdurchfluteten, multimedial ausgestatteten Räumen, modernster technik,
exklusivem Fairtrade-catering, kostenfreien Parkplätzen und einem top Serviceteam
ist das Knowledge center der ideale ort für
tagungen mit bis zu 350 Personen. Herausragende Arbeitsumgebung und professionelles eventmanagement sorgen für den
optimalen Ablauf ihrer veranstaltung. erleben Sie hinzu reale Anwendungsszenarien
am Point of Sale, im Fashion-, gesundheitsund Bargeldlogistikbereich und unterstützen Sie ihre kreativen Prozesse im einzigartigen creative lab.
With bright, multimedia­equipped rooms, the
latest technology, exclusive Fair trade catering,
free parking and a top service team, the
Knowledge Centre is the ideal place for meet­
ings of up to 350 people. Outstanding working
conditions and professional event manage­
ment ensure your event proves to be a re­
sounding success. Experience real application
scenarios at the point of sale, fashion, health
and cash logistics and get your creative juices
flowing in a unique Creative Lab.
hard rock cafe Köln. direkt in der Altstadt gelegen überzeugt das Hard Rock
cafe Köln mit seiner einmaligen
Rock’n’Roll Atmosphäre und Platz für bis
zu 375 Personen als ideale location für
ihre veranstaltung.
Hard rock Cafe Cologne. Located in the
city’s old town, the Hard Rock Cafe Cologne
boasts a unique rock’n’roll atmosphere
and can accommodate up to 375 people,
making it the ideal venue for your event.
tel.: +49 (0)221 / 27268811
www.hardrock.com/cologne
erleben Sie amerikanische Küche mit internationalem „twist“ und legendären Service
in unvergleichlichem Rock’n’Roll-Ambiente! Wir bieten Möglichkeiten für Meetings,
Product launches, Pressekonferenzen, Seminare, exklusive Firmenveranstaltungen,
Weihnachtsfeiern oder Messeabende und
vieles mehr auf zwei etagen. organisation
von Rahmenprogrammen möglich. Unser
umfangreiches cateringangebot ermöglicht neben unseren Klassikern auch internationale und deutsche Spezialitäten nach
Wunsch.
conventioncologne.de | 78
Enjoy American cuisine with an international
„twist“ and legendary service in rock’n’roll
surroundings that are second to none! On two
floors we offer facilities for meetings, product
launches, press conferences, seminars, exclu­
sive corporate events, Christmas parties or fair
evenings and much more. The organisation of
supporting programmes is also possible. Our
extensive catering services specialises in the
classics as well as international and German
specialties.
hilton cologne. das Hilton cologne liegt
zentral in der Kölner innenstadt, nur wenige
Schritte vom dom und Hauptbahnhof.
Hilton Cologne. The Cologne Hilton is located
in central Cologne just a few steps away from
the Cathedral and central station.
tel.: +49 (0)221 / 130710
www.cologne.hilton.com
das Hilton cologne, im Schatten des Kölner
doms gelegen, bietet veranstaltungskapazitäten für bis zu 400 Personen. die hellen
Konferenzräume sind mit modernster technik ausgestattet. im Ballsall mit tageslicht
kann eine Autopräsentation ebenso wie eine
galaveranstaltung stattfinden. Mit Parkettboden ausgestattete Zimmer bieten jeglichen von geschäftsreisenden gewünschten
Komfort. Fitnessstudio, Restaurant und
zwei Bars sorgen für Ausgleich und treffpunkte außerhalb von geschäftsterminen.
Located in the shadow of Cologne Cathedral,
the Hilton Cologne can accommodate up to
400 people for conferences and events. The
hotel boasts bright conference rooms
equipped with the latest technology. Its natu­
rally lit ballroom can house anything from a
car show to a gala event. The hotel’s rooms,
which feature parquet floors, offer business
travellers the highest levels of comfort. A gym,
restaurant and two bars provide a place to
relax and an inviting social setting.
im einst größten Wasserturm europas gelegen und hinter denkmalgeschützten, über
140 Jahre alten Mauern verbergen sich 88
einzigartige Zimmer. Ab August 2014 wird
Mathias Maucher im Restaurant „Himmel
und Äd“ auf der 11. etage durch moderne
deutsche Küche begeistern. ebenfalls auf
der 11. etage befindet sich der exklusive
Private dining Room für bis zu 25 Personen
mit seinem exklusiven Blick auf den Kölner
dom und seinem unvergleichbaren Ambiente. 7 vollklimatisierte veranstaltungsräume mit tageslicht und gartenzugang bieten
Platz für bis zu 220 Personen. im Restaurant
„d^blju ´W`“ erfreut Sascha esser die gäste
mit zeitgemäßer „Kölscher“ Küche.
Built in what used to be Europe´s largest water
towerandbehind140year­oldwalls,thisluxury
hotel offers 88 rooms with an extraordinary
design. Starting in August, Mathias Maucher
will please the guests with regional delicate
food in the restaurant “Himmel und Äd” on the
11th floor. Additionally can guests enjoy an ex­
clusive private dinner on the 11th floor with up
to 25 persons and a stunning view onto the
Cathedral. 7 air­conditioned meeting rooms
with natural daylight and garden access offer
space for up to 220 persons. In the restaurant
„d^blju´W´“, Sascha Esser is serving contem­
porary cuisine.
conventioncologne.de | 80
hotel im wasserturm. exklusiv, einzigartig, erlebenswert – der tagungsbereich im
hoteleigenen Park bietet den exklusiven
Rahmen für unterschiedlichste Anlässe mit
bis zu 220 gästen.
Hotel im wasserturm. Exclusive, unique,
remarkable – the conference centre situated in
the hotel’s park provides an exclusive setting
for events of up to 220 guests.
tel.: +49 (0)221 / 20080
www.hotel-im-wasserturm.de
hotel mondial am Dom cologne. Schon
auf den ersten Schritten durch die lobby
wird das lebensgefühl auf historischem Boden spürbar. edle Hölzer harmonieren mit
ausgewählten Marmorsorten und geben
der Büste trajans einen eleganten Rahmen.
Hotel mondial am Dom Cologne. Your very
first steps through our lobby will give you a
sense of being on historical ground. Fine wood
and specially selected marble interact and pro­
vide an elegant setting for the bust of Trajan.
tel.: +49 (0)221 / 2063183
www.hotel-monidal-am-dom-cologne.com
das Hotel Mondial am dom cologne verfügt
über 203 luxuriöse Zimmer. dem anspruchsvollen tagungsgast stehen insgesamt 6 exklusive Board Meeting Rooms zur verfügung. lassen Sie sich kulinarisch in unserem
Restaurant „la Brasserie“ verwöhnen. der
neue Brauereiausschank „Reissdorf im Mondial“ lädt zum erfrischenden Kölsch mit Blick
auf den dom ein. einen weiteren Akzent
setzt die Zigarrenlounge „grand Habana“,
welche auch exklusiv für veranstaltungen
zur verfügung steht. Zur entspannung steht
ihnen unser mediterran gestalteter Saunaund Fitnessbereich zur verfügung.
The Hotel Mondial am Dom Cologne has 203
luxurious rooms. The discerning conference
guest has access to a total of 6 exclusive board
meeting rooms. Treat yourself to a meal in our
“La Brasserie” restaurant with its friendly am­
bience. Overlooking the Cathedral, the newly
opened brewery bar “Reissdorf im Mondial”
invites you in for a refreshing glass of Kölsch. A
further accent is provided by the cigar lounge
“Grand Habana”, which is also exclusively
available for events. Our sauna and fitness
area, decorated in a Mediterranean style, is
available for your relaxation.
hyatt regency Köln. Rheinblickzimmer
mit einem einzigartigen Blick auf den Kölner
dom und die Altstadt.
Hyatt regency Köln. Rooms with a view of the
Rhine, the Cathedral and the old town.
tel.: +49 (0)221 / 82811723
www.cologne.regency.hyatt.com
das Hyatt Regency Köln befindet sich in
zentraler lage direkt am Rhein. die Koelnmesse, die lAnXeSS Arena sowie die Altstadt sind in wenigen Minuten zu Fuß erreichbar. gäste kommen in den genuss
erfahrener Servicequalität in Kombination
mit 306 luxuriösen Zimmern und Suiten, 13
flexiblen veranstaltungsräumen, dem glashaus Restaurant, der Schälsick Bar sowie
dem Puls Fitness club & Spa. Alle veranstaltungsräume sind klimatisiert und mit modernster technologie ausgestattet. ihr persönlicher Meetingconcierge rundet das
Angebot ab.
conventioncologne.de | 82
The Hyatt Regency in Cologne occupies a
unique central location directly on the Rhine. It
is only a few minutes’ walk to the trade fair
ground, the LANXESS arena and the old town.
Guests get to enjoy being looked after by high­
ly­experienced service staff, 306 luxurious
rooms and suites, 13 flexible function rooms,
the Glashaus Restaurant, the Schälsick Bar
and the Puls Fitness Club & Spa. All rooms are
air­conditioned and equipped with the latest
technology. Your personal meeting concierge
rounds off our range of services.
industrie- und handelskammer zu Köln
(ihK). die iHK Köln arbeitet mit namhaften
caterern aus der Region zusammen. Sprechen Sie uns an!
industrie- und Handelskammer zu Köln
(iHK). The Cologne Chamber of Commerce
and Industry works with renowned local
caterers. Contact us!
tel.: +49 (0)221 / 1640202
www.ihk-koeln.de
die industrie- und Handelskammer zu Köln
befindet sich im Kölner Bankenviertel. Zentral gelegen, in unmittelbarer nähe zum
Hauptbahnhof und zum dom, bietet die industrie- und Handelskammer ein umfangreiches Raumangebot. es reicht von individuellen Sitzungsräumen für elf Personen bis
zum Börsen-Saal, in dem bis zu 720 gäste
Platz finden.
The Cologne Chamber of Commerce and In­
dustry is situated in Cologne’s banking district.
Centrally located in close proximity to the cen­
tral railway station and Cathedral, the Co­
logne Chamber of Commerce and Industry of­
fers a rich array of rooms. They range from
individual conference rooms for eleven people
to our “Börsen­Saal”, which has room for up
to 720 guests.
Kasino leverkusen. das Kasino ist die
Adresse in leverkusen für anspruchsvolles
Übernachten mit 4 Sterne Superior
Komfort. das Haus bietet ihnen ein exklusives Ambiente für ihre veranstaltung
und puren genuss.
Kasino leverkusen. The Kasino is the
address in Leverkusen for 4 star accommo­
dation to suit the most demanding of
guests. The hotel provides indulgence and
an exclusive atmosphere.
tel.: +49 (0)214 / 3024666
www.bayer-kasino.de
Kasino leverkusen – elegante gastlichkeit.
das Kasino leverkusen ist ein ehemaliges
gästekasino im Jugendstil, welches direkt
an dem schönen carl-duisberg-Park liegt.
das 4-Sterne Superior-Hotel verwöhnt seine gäste mit köstlichen Speisen, exzellentem Service und besonderen Weinen aus
dem hauseigenen Weinkeller. Auch die
Räumlichkeiten überzeugen: Je nach größe
und Stil der veranstaltung kann man zwischen zehn verschiedenen club- und veranstaltungsräumen wählen. Kleine tagungen
ab 10 Personen bis hin zu großen Festen mit
bis zu 700 gästen.
conventioncologne.de | 84
Kasino Leverkusen – Elegant Hospitality. Situ­
ated directly on the beautiful Carl­Duisberg­
Park, the Art Nouveau Kasino Leverkusen used
to be a guest restaurant. The 4­star superior
hotel pampers its guests with delicious food,
excellent service and fine wines from the
hotel’s wine cellar. It also offers excellent venue
spaces: Depending on the size and style of your
event, you can choose between ten different
club and function rooms that cater from small
meetings of 10 people up to parties of 700
guests.
KD Köln-Düsseldorfer Deutsche rheinschiffahrt ag. die eventschiffe der Kd,
MS Rheinenergie und MS RheinFantasie,
sind die modernsten und gefragtesten locations auf dem Rhein. die Schiffe bieten
Platz für events aller Art, ideal von 3501.650 gästen.
KD Köln-Düsseldorfer Deutsche rheinschiffahrt ag. The event ships MS RheinEnergie
and MS RheinFantasie are the most modern
and sought­after locations on the Rhine. The
ships have space for events of all kinds and are
ideal for between 350 and 1,650 guests.
tel.: +49 (0)221 / 2088245
www.k-d.com
die Kd ist Marktführer im Bereich der Personenschifffahrt und führt ihre gäste schon
seit über 185 Jahren zu den schönsten Zielen an Rhein, Main und Mosel. Bei der Kd
kann jeder gast auf der Kommandobrücke
stehen. ob Betriebsfeiern, tagungen, Messen oder Familienfeiern – auf den komfortablen 13 Schiffen der Kd (50 bis 1.650 Personen) wird jeder Anlass zu einem
unvergesslichen ereignis. Kd bietet ihnen
eine außergewöhnliche location gepaart
mit perfektem, individuellem Service. das
charterteam steht ihnen in allen organisatorischen Fragen zur Seite.
KD is the market leader when it comes to pas­
senger shipping and has been taking its guests
to the most beautiful destinations on the
Rhine, Main and Moselle for more than 185
years. Every guest can stand on the bridge at
KD. Whether for company celebrations, con­
ferences, trade fairs or family parties – every
event becomes an unforgettable experience
on KD’s 13 comfortable ships (50 to 1,650
people). KD offers you an extraordinary loca­
tion coupled with perfect, individual service.
The charter team is available to answer any
organisational questions you may have.
KölnKongress – congress-centrum Koelnmesse. technik perfekt – Kommunikation
inklusive / ein Kommunikationszentrum der
ersten Klasse in der Koelnmesse. ereignisräume für alle Formen von veranstaltungen.
infrastruktur, die keine Wünsche offen lässt.
Kaum ein Kongress- und tagungsstandort in deutschland bietet mehr Räumlichkeiten. Mit verschiedenen Kapazitäten, ganz auf ihre veranstaltungsziele
abstimmbar. insgesamt verfügt das congress-centrum Koelnmesse über 19.500
Sitzplätze und 284.000 m² Ausstellungsfläche in den umliegenden Hallen, die
komfortabel über den überdachten Messeboulevard zu erreichen sind. das große
Plus: das congress-centrum ist auf allen
verkehrswegen optimal erreichbar: Zehn
Autobahnen führen direkt zum gelände,
an das auch der ice-Bahnhof Köln Messe/
deutz angrenzt.
Hardly any other convention and confer­
ence venue in Germany offers so many
rooms of different sizes that can be adapted
according to the objectives of your event.
The Congress­Centrum Koelnmesse has a
total seating capacity of 19,500, as well as
284,000 m² of exhibition space in the sur­
rounding halls, which are easy to reach via
the covered boulevard. The big plus point:
the Congress Centre enjoys optimal trans­
port connections. Ten motorways lead
straight to the fairgrounds, which are also
adjacent to the Köln Messe/Deutz ICE train
station.
conventioncologne.de | 86
KölnKongress – Congress-Centrum Koelnmesse. Perfect technology plus communica­
tion / A top­class communication centre at
Koelnmesse. Venues for all kinds of events.
And an infrastructure that leaves no wish un­
fulfilled.
tel.: +49 (0)221 / 8212434
www. koelnkongress.de
KölnKongress – flora Köln. tradition und
Moderne – Harmonie zum verlieben. traditionsreicher Prachtbau mit atemberaubendem Park mitten im Botanischen garten.
der attraktive veranstaltungsort für Bankette und gehobene events.
KölnKongress – flora Köln. Tradition and
modern – Brought together in perfect harmo­
ny. A historic building rich in tradition with a
breathtaking park in the middle of the botanical
garden. The attractive venue for banquets and
sophisticated events.
tel.: +49 (0) 221 / 8213183
www.koelnkongress.de
die Flora ist die feine Adresse für tagungen,
Bälle und gesellschaftliche veranstaltungen
in Köln. ob gala-event, Party oder Hochzeitsfeier mit der Familie und guten Freunden – die Flora bietet für jedes ereignis das
ideale Ambiente. Fünf unverwechselbare
Räume in einem historischen gründerzeitgebäude lassen keinen Wunsch offen: vom
prunkvollen Festsaal bis zum stilvollen
dachsalon – die Flora Köln ist der perfekte
ort für ihre anspruchsvolle veranstaltung.
The Flora is the refined address in Cologne for
conferences, balls and social events. Whether
a gala, a party or a wedding celebration with
the family and good friends – the Flora Köln
offers the ideal ambiance for every event. Five
distinctive rooms in a historical building from
the Gründerzeit leave no wish unfulfilled: From
the splendid festival hall to the stylish roof
lounge, the Flora Köln is the perfect place for
your sophisticated event.
KölnKongress – gürzenich Köln. technik
perfekt – tradition inklusive / veranstaltungskultur erleben. die Kunst des gastgebens genießen. die einzigartige verbindung von tradition und Moderne im
gürzenich Köln.
KölnKongress – gürzenich Köln. Perfect
technology plus tradition / Event culture
up close. Enjoy the art of hospitality. At the
Cologne Gürzenich, tradition meets moder­
nity in a unique way.
tel.: +49 (0)221 / 2848911
www.koelnkongress.de
der Repräsentationsbau im Herzen Kölns –
„die gute Stube“ der Stadt mit sechs Sälen
und tagungsräumen sowie zwei großzügigen Foyers und Raum für bis zu 3.000
Personen. im Jahr 1447 eröffnet und 1997
generalsaniert, verbinden sich im gürzenich Köln historische Architekturstile harmonisch mit modernster veranstaltungstechnik und höchster veranstaltungskultur.
ein würdiger Rahmen für stilvolle Feierlichkeiten, Kongresse und gesellschaftliche ereignisse. die Kölner lieben „ihren gürzenich“. veranstalter und ihre gäste werden
erleben, warum.
conventioncologne.de | 88
The prestigious venue in the heart of Cologne
– the city’s “parlour” has six halls and confer­
ence rooms as well as two spacious foyers and
space for up to 3,000 people. Opened in the
year 1447 and renovated in 1997, Gürzenich
Köln is a harmonious blend of historic archi­
tectural styles, the latest event technology and
the ultimate in event culture. A worthy setting
for stylish celebrations, conferences and social
events. The people of Cologne love “their
Gürzenich”. Event organisers and their guests
will find out why.
KölnKongress – tanzbrunnen Köln. innen
und Außen – Rheinblick inklusive / Kölns
Bühne für Show, theater und Konzert. Köln
von seiner schönsten Seite. dom-Panorama am anderen Rheinufer. Hier wird jede
veranstaltung zum Happening.
KölnKongress – tanzbrunnen Köln. Indoors
and outdoors – and a view of the Rhine /
Cologne’s stage for shows, theatre and con­
certs. The finest view of Cologne. Cathedral
panorama on the opposite side of the Rhine.
Where every event becomes an unforgettable
experience.
tel.: +49 (0)221 / 8213182
www.koelnkongress.de
Am tanzbrunnen trifft sich Köln vor dem
Hintergrund des berühmten Panoramas
mit dom. Und hier begrüßt Köln seine gäste, gibt veranstaltern die Plattform für die
inszenierung außergewöhnlicher events –
Firmenfeste, nationale oder internationale
tagungen oder open-Air-Konzerte mit bis
zu 12.500 Zuschauern. Angrenzend an den
tanzbrunnen können auch die Rheinterrassen, das theater oder der km 689 cologne
Beach club einzeln oder in Kombination gebucht werden. große events oder abgetrennte viP-Bereiche lassen sich dadurch
nach ihren Wünschen gestalten.
Cologne meets at the Tanzbrunnen, in front of
the famous panorama with the cathedral. And
this is where Cologne welcomes its guests and
provides a platform for the staging of extraor­
dinary events – from company parties and
national or international conferences to open­
air concerts with up to 12,500 spectators.
Aside from the Tanzbrunnen, the “Rheinterras­
sen”, the “Theatre” or the “km 689 Cologne
Beach Club” can also be booked in combina­
tion or individually. Large events and separate
VIP areas can be designed according to your
exact wishes.
Köln marriott hotel. Für Konferenzen und
veranstaltungen verfügt das Köln Marriott
Hotel über 2.000 m² Meeting-Fläche inklusive zwei großen Ballsälen von 274 m² und
454 m² sowie 16 Konferenzräumen.
Köln marriott Hotel. For conferences and
events, the Cologne Marriott Hotel offers
2,000 m² of meeting space including two
ballrooms with 274 m² and 454 m² as well as
16 conference rooms.
tel.: +49 (0)221 / 94222200
www.colognemarriott.com
Mitten im Zentrum der domstadt, nur 200
Meter vom Hauptbahnhof entfernt, ist das
Köln Marriott Hotel die ideale location für
Business und Freizeit. 16 exklusive veranstaltungsräume und zwei repräsentative
Säle bieten den richtigen Rahmen für jedes
event. Kurze Wege und schnelle
verbindungen bringen gäste und Besucher
bequem und direkt zu Meeting Points wie
Messe, Medienzentrum oder Flughafen. in
den 365 hochwertig ausgestatteten
Zimmern und Suiten des Hauses findet jeder gast den perfekten ort für einen
entspannten Aufenthalt.
conventioncologne.de | 90
Situated in the heart of the bustling city, only
200 meters from the central station, the
Cologne Marriott Hotel is the ideal location for
business and leisure trips. With its 16 exclusive
conference rooms and its two representative
ballrooms, the hotel offers excellent conditions
for any kind of event. Short distances and fast
connections make the journey to meeting
points like the fairground, the media centre or
the airport a very swift and convenient one. In
the hotel’s 365 high­quality rooms and suites,
every guest finds just the perfect place for a
pleasantly relaxed stay.
KölnsKY. dem dom gegenüber, direkt am
Rhein gelegen mit einem faszinierenden
Panoramablick auf die gesamte Stadt aus
über 100 Metern Höhe bis ins Siebengebirge, das Bergische land und die eifel für
eine atemberaubende veranstaltung.
KölnsKy. A breathtaking event is guaranteed
from a height of 100 m, right across the Cathe­
dral, located directly on the Rhine with a view
of the city, the Siebengebirge, the Bergisches
Land and the Eifel.
tel.: +49 (0)221 / 8888970
www.koelnsky.com
Überragende Möglichkeiten für veranstaltungen aller Art bietet KölnSKY mit seinen
einzigartigen veranstaltungsräumen auf
den beiden obersten etagen des triangleturms, auch lvR-turm genannt. Auf insgesamt 800 m² können events von 30 Personen bis etwa 400 Personen in der 27. und
28. etage veranstaltet werden. nach Absprache stehen ihnen auch die dachterrasse
sowie die repräsentative empfangshalle zur
verfügung.
Towering possibilities for all kinds of events are
offered by KölnSKY with its event spaces on the
top two floors of the Triangle Tower, also
called the LVR Tower. On a total of 800 m²
of space, events from 30 to about 400 people
on the 27th and 28th floor can be arranged.
By appointment, the roof terrace as well as the
prestigious entry hall are also available.
KomeD im mediapark. KoMed-Saal:
ca. 300 m², deckenhöhe 5,90 m, einer
der hochwertigen veranstaltungsräume im
KoMed im zentral gelegenen MediaPark
Köln
KomeD im mediapark. KOMED ballroom:
approx. 300 m², ceiling height 5,90 m, one
of the high­quality KOMED event rooms in
Cologne’s centrally located MediaPark
tel.: +49 (0)221 / 5743142
www.komed.de
im MediaPark im Zentrum Kölns bietet
KoMed multifunktionale veranstaltungsräume und -flächen in zwei modernen, mit
Architekturpreisen ausgezeichneten gebäuden. KoMed-Saal: ca. 300 m², deckenhöhe
5,90 m, leinwand 6 x 4 m, Klimaanlage,
Fensterfront vom Boden bis zur decke, Ausblick auf den grüngürtel, voll verdunkelbar.
vorgelagertes Saal-Foyer: 280 m², lichthof
bis zu 20 m Höhe. Zehn weitere veranstaltungsräume, variable Raumgrößen von 40
bis 222 m². Weitere Foyers: ca. 1.000 m² auf
3 ebenen verbunden durch Freitreppen und
eine gemeinsame Fensterfront.
conventioncologne.de | 92
KOMED offers multifunctional event rooms
and spaces in two modern buildings that have
received architectural awards in the Media­
Park in the centre of Cologne. KOMED ball­
room: approx. 300 m², ceiling height 5.90 m,
screen measuring 6 x 4 m, air conditioning,
glass façade from floor to ceiling, view over the
green belt, can be completely darkened. Front
ballroom foyer: 280 m², atrium up to 20 m
height. Ten other event rooms, variable room
sizes from 40 to 222 m². Other foyers: approx.
1,000 m² over 3 floors connected via an open
flight of stairs and a shared glass façade.
Konferenzzentrum im technologiepark.
der technologiePark Köln bietet 16 veranstaltungsräume mit Full-Service in unterschiedlichen größen und Ausstattung an.
das AAA BudgetHotel steht für tagungsteilnehmer fußläufig zur verfügung.
KonferenzZentrum im technologiepark.
Cologne Technology Park offers 16 fully ser­
viced event rooms of different sizes and with
different equipment. AAA BudgetHotel is
within walking distance for conference partici­
pants.
tel.: +49 (0)221 / 4851505
www.konferenzzentrum-koeln.de
Für erfolgreiche veranstaltungen bietet ihnen das KonferenzZentrum des technologiePark Köln für jede Anforderung den richtigen Raum sowie Komplettservice von der
Planung über Realisation bis zur durchführung. citynah im Kölner Westen gelegen,
verfügen alle Konferenzräume über modernste Konferenz- und Präsentationstechnik. der technologiePark Köln verfügt neben der hervorragenden Anbindung an das
Autobahnnetz und kostenfreien Parkplätzen über eine eigene S-Bahnhaltestelle mit
direktverbindung zum Kölner Hauptbahnhof und zum Flughafen Köln/Bonn.
For successful events, the Conference Centre of
Cologne Technology Park can offer you the
right space and a complete service from plan­
ning to realisation and implementation, to
meet your every need. Close to the city, in the
west of Cologne, all the conference rooms
have the latest conference and presentation
technology. Cologne Technology Park has ex­
cellent connections to the motorway network
and free parking above a local train station
with a direct connection to the main station
and Cologne Bonn Airport.
leonardoroyalhotelKöln–amstadtwald.
das Hotel liegt direkt am Stadtwaldweiher
mit entspannter tagungsatmosphäre und
innenstadtnähe.
leonardo royal Hotel Köln – am stadtwald.
Located in the city forest on the banks of a
lake, the hotel not only boasts a relaxed at­
mosphere for conferences but is also close to
the city centre.
tel.: +49 (0)221 / 4676200
www.leonardo-hotels.com
das leonardo Royal Hotel Köln – Am Stadtwald empfängt Sie im grünen Zentrum von
Köln, dem Stadtwald, direkt am lindenthaler
Stadtwaldweiher. erleben Sie eine gelungene Kombination aus moderner Architektur,
harmonischen Farben, effektvollem licht
und frischem design. es erwarten Sie moderne, mit tageslicht durchflutete Konferenzräume. lassen Sie sich im Restaurant
„vitruv“ von kulinarischen Kreationen überraschen und genießen Sie erfrischende
cocktails in der trendigen Bar/ lounge „leo“.
conventioncologne.de | 94
Located in Cologne’s city forest, the Leonardo
Royal Hotel Köln ­ Am Stadtwald sits facing the
city surrounded by greenery. Exuding a combi­
nation of modern architecture, harmonious
colours, light and striking design, the hotel
offers modern daylight flooded conference
rooms. Surprise yourself in the hotel’s “Vitruv”
restaurant with culinary creations and enjoy a
refreshing cocktail in the trendy “Leo” lounge
bar.
lindner hotel city plaza. das lindner Hotel
city Plaza ist die ideale location für Köln-Besucher, die den Pulsschlag der Stadt spüren
wollen und das Kölner HerzStück für citylife, Businesstrips & chill-out-laune!
lindnerHotelCityplaza.TheLindnerHotelCity
Plaza is the ideal location for visitors who want
to put their finger on the pulse of the city and
enjoy city life, a business trip or just chill out –
at the heart of Cologne.
tel.: +49 (0)221 / 20340
www.lindner.de
nahe des Kölner doms, der gemütlichen Altstadt und des szenigen Friesenviertels, begrüßt das lindner Hotel city Plaza seine Städtebummler und Businessgäste aus aller Welt
und legt ihnen die Kölner innenstadt charmant und mit allem Komfort zu Füßen! Rund
800 top ausgestattete Businessquadratmeter, verteilt auf insgesamt 11 Konferenzräume, lassen große und kleine Meetings und
events zum erfolgreichen vergnügen werden. Restaurant, Bar und lounge sorgen
geschmackvoll für genuss, während der
schöne Wellness- und Fitnessbereich Wohlbefinden und entspannung schenkt.
Situated near the Cathedral, the pleasant old
town and the trendy Friesenviertel district, the
attractive Lindner Hotel City Plaza welcomes its
globetrotters and business guests from all over
the world, laying the charms of Cologne’s city
centre at their feet and offering every possible
comfort. Approximately 800 fully­equipped
and flexible business square meters, divided
into 11 conference rooms, ensure that every
meeting and event – be it big or small – is a
pleasure and a success. Restaurant, bar and
lounge provide a pleasure of their own, while
the beautiful spa and gym area, bestow a
sense of well­being and relaxation.
maritim hotel Köln. die 100 Meter lange
glasüberdachte Hotelhalle des Maritim
Hotel Köln – mit einem großen Festsaal und
21 weiteren Räumen bietet es den perfekten Rahmen für ihre veranstaltung.
maritim Hotel Köln. The 100­metre long
glass­covered lobby of the Maritim Hotel
Köln – with a large ballroom and 21 other
rooms, it offers the perfect setting for your
events.
tel.: +49 (0)221 / 2027930
www.maritim.com
das Maritim Hotel Köln bietet ideale voraussetzungen für Kongresse, tagungen,
Seminare und Produktpräsentationen. im
Saal Maritim mit großer Bühne und zwei
emporen finden bis zu 1.630 Personen
Platz. der Saal Heumarkt verfügt ebenfalls
über eine Bühne und eignet sich für bis zu
400 Personen. das großzügige Kongressfoyer, das zwischen beiden Sälen liegt,
kann hervorragend als Ausstellungsfläche
genutzt werden. in weiteren 20 Bankettund Konferenzräumen, tagen und feiern Sie
mit bis zu 160 Personen.
conventioncologne.de | 96
The Maritim Hotel Köln is ideal whether you
are organising a congress, a conference, a
seminar and a product presentation. The
Maritim event room, fitted with a large stage
and two galleries can seat up to 1,630 people.
The Heumarkt room also has a stage and is
perfect for events up to 400 people. Our spa­
cious congress foyer located between these
two rooms can be used as an exhibition area.
Our additional 20 banquet and conference
rooms can hold up to 160 people.
maternushaus. tagen, Feiern, Übernachten
und mehr – Maternushaus ... ihr modernes
Hotel und tagungszentrum in zentraler
lage zum dom und Hauptbahnhof!
maternushaus. Meetings, celebrations, over­
night stays and more – Maternushaus … Your
modern hotel and conference centre in a cen­
tral location close to the Cathedral and the
central railway station!
tel.: +49 (0)221 / 16310
www.maternushaus.de
nur fünf gehminuten vom dom und Hauptbahnhof liegt das tagungszentrum Maternushaus. Spezialisiert auf die durchführung
von Konferenzen und Seminaren verfügt es
über 14 individuelle und mit aller technik
ausgestatteten Räume unterschiedlicher
größe. Sie sind um innenhöfe angeordnet
und wechseln sich ab mit hellen Pausenzonen, sodass ungestörtes Arbeiten bei tageslicht möglich ist. Auch stehen 63 modern ausgestattete Hotelzimmer zur
verfügung. das gesamtkonzept des Hauses
vermittelt durch eine besondere Architektur Ausgeglichenheit und Harmonie.
The Maternushaus conference centre is only a
five minute walk from the Cathedral and cen­
tral railway station. It specialises in carrying
out conferences and seminars and has 14 indi­
vidually furnished rooms of various sizes with
full technology. The rooms are arranged
around inner courtyards and alternate with
bright break zones, meaning that undisturbed
work is possible with plenty of natural light. 63
hotel rooms with modern furnishings are also
available. Thanks to its special architecture,
the entire building conveys balance and har­
mony.
nh Köln city. im nH Köln city logieren
Sie genauso exklusiv wie zentral: durch
die ideale lage in der innenstadt und am
neuen Rheinauhafen gelegen, ist unser
Haus der ideale ort für Business-Reisende.
nH Köln City. At the NH Köln City your stay
will be as exclusive as it is central. Ideally lo­
cated in the city centre at the new Rheinau­
hafen district, our hotel is ideal for business
travellers.
tel.: +49 (0)221 / 2722880
www.nh-hotels.com
das nH Köln city befindet sich direkt am
Rheinauhafen, dem kulturellen Zentrum
und aufstrebenden geschäftsviertel Kölns.
die stilvollen 204 gästezimmer unseres
4-Sterne Hotels bieten eine vielzahl von
Annehmlichkeiten, die alle Wünsche von
geschäftsreisenden und Urlaubern erfüllen.
tagungen, Konferenzen, private veranstaltungen – wir werden allen ihren Anforderungen gerecht! Unsere 8 modernen veranstaltungsräume bieten eine Fläche von 23 m²
bis 233 m², reichlich tageslicht sowie Platz
und die richtige Atmosphäre für ihre veranstaltung. gratis W-lAn in allen Zimmern!
conventioncologne.de | 98
The NH Köln City is situated at the Rheinau­
hafen, Cologne’s emerging business district
and cultural centre. Our stylish 4 star hotel
consists of 204 guest rooms offering a range
of amenities to meet the needs of both busi­
ness and leisure travellers. Meetings, confer­
ences or private events – whatever your
requirements, we will meet them! Our 8
modern meeting rooms range from 23 m²
to 233 m² in size, have abundant natural
light and offer just the right atmosphere for
your event. Free Wi­Fi in all rooms!
Für Seminare, Konferenzen oder
geschäftstreffen stehen 10 flexibel
nutzbare veranstaltungsräume (einschließlich unserer Suiten mit verbindungstür) zwischen 15 und 300 m² zur
Auswahl. Alle Räume sind mit einer Klimaanlage ausgestattet. Unser Bankettsaal italia eignet sich hervorragend für
große gesellschaftliche veranstaltungen wie Hochzeitsfeiern. Während der
Sommermonate können Kaffeepausen
wahlweise auf der Hotelterrasse serviert
werden. Zusätzlich zu unseren garagenplätzen stehen noch 2.000 weitere zur
verfügung im ganzen Mediaparkgelände.
gratis W-lAn in allen Zimmern!
Choose from 10 flexible function rooms
(including our suites with a connecting
door) ranging from 15­300 m² for your
seminars, conferences and business meet­
ings. All rooms are equipped with air condi­
tioning. Plus, our banquet hall Italia is ideal
for large social events such as weddings.
And during the summer months, coffee
breaks can be served on the hotel terrace. In
addition to parkhouse parking, 2,000 spaces
are available in the media park. Free Wi­Fi
in all rooms!
nh Köln mediapark. das nH Köln Mediapark verfügt über 215 komfortable Zimmer
und 2 luxuriöse Suiten im mediterranen Stil
sowie eine Reihe an Annehmlichkeiten, die
unsere liebe zum detail unter Beweis stellen.
nH Köln mediapark. The NH Köln Mediapark
has 215 comfortable rooms and 2 luxurious
Mediterranean­style suites and a range of
amenities that will delight the discerning visitor.
tel.: +49 (0)221 / 27150
www.nh-hotels.com
COLOGNE
pullman cologne. das designorientierte
Business-Hotel Pullman cologne befindet
sich im Herzen der Messe- und Medienstadt
Köln. Sie wohnen inmitten von Kultur, night
life, Shopping und Business.
pullman Cologne. The design­oriented busi­
ness hotel Pullman Cologne is located in
the heart of the trade fair and media city of
Cologne. It is surrounded by culture, night life,
shopping and business.
tel.: +49 (0)221 / 2752405
www.pullmanhotels.com
das Pullman cologne ist ganz auf die Bedürfnisse von geschäfts- und Freizeitreisenden ausgelegt. es überzeugt als echte oase
der Ruhe und bietet gleichzeitig ideale Bedingungen für ihre veranstaltung. Als eines
der besten 250 tagungshotels in deutschland ist das Hotel vdR zertifiziert als certified Business, certified conference und
certified green Hotel. Pullman cologne –
der perfekte ort ihre Feierlichkeit in ein
unvergessliches erlebnis zu verwandeln.
lassen Sie sich verwöhnen in einem einmaligen Ambiente auf der 12. etage, im „georgeM.“ oder in der Bar „e.l.f.“.
conventioncologne.de | 100
The Pullman Cologne is designed according to
the needs of both business and leisure travel­
lers. It impresses as a real oasis of peace and
also offers ideal conditions for your event. As
one of the best 250 conference hotels in Ger­
many the hotel is VDR certificated as certified
business, certified conference and certified
green hotel. The Pullman Cologne is the per­
fect place to transform your celebrations into
an unforgettable experience. Allow yourself to
be spoiled in the unique atmosphere of the
“georgeM.“ restaurant on the 12th floor or the
“e.l.f.“.
radisson Blu hotel Köln. eine bequeme Anund Abreise ermöglichen die nahen Stadtautobahnen, sowie der Flughafen in 15 km
entfernung.
radisson blu Hotel Köln. cologne´s nearby
motorways and the airport, which is only 15
km away, enable easy access for arrivals and
departures.
tel.: +49 (0)221 / 277203536
www.radissonblu.com/hotel-cologne
Faszinierendes design mit einer Kombination aus eleganz und warmem Ambiente, sowie frischen Farben und stilvollen Formen in
allen Bereichen des Hauses werden Sie begeistern. das Hotel befindet sich in deutz
vis-à-vis des Kölner Messe- und Kongressgeländes und in unmittelbarer nähe zur
lAnXeSS arena. das Hotel bietet die perfekte lage für ihre geschäftsreise oder private
Städtereise. Kostenfreies W-lAn im gesamten Hotel für alle Übernachtungs- und
tagungsgäste.
Fascinating design with a combination of ele­
gance and warm ambience, fresh colours and
stylish shapes in all areas of the hotel will in­
spire you. The hotel is situated in Deutz next to
the Cologne exhibition and convention centres
in close walking distance to the LANXESS are­
na. It provides the perfect location for your
business and private city trips. All overnight
and conference guests benefit from free Wi­Fi
access throughout the hotel.
rheinenergiestadion. das RheinenergieStadion ist Spielfeld großer emotionen
und spektakuläre eventlocation zugleich –
für tagungen, Kongresse, Seminare und
private Feiern.
rheinenergiestadion. The RheinEnergie­
Stadion is the playing field for great emotions
and a spectacular event location at the same
time – for conferences, congresses, seminars
and private parties.
tel.: +49 (0)221 / 71616117
www.rheinenergiestadion.com
das RheinenergieStadion zählt zu den angesagtesten event- und tagungslocations
in und rund um Köln. Warum, das spürt jeder, der die lounges und logen betritt, auf
den ersten Blick: die Aussicht auf das Spielfeld ist einfach spektakulär! Und so laden
immer mehr Unternehmen und Privatpersonen hierher zu unvergesslichen tagungen, Kongressen, Seminaren und Feiern ein.
dabei ist nahezu alles möglich – für 2 bis
50.000 gäste.
conventioncologne.de | 102
The city’s stadium, the RheinEnergieStadion, is
one of the most popular event and conference
locations in and around Cologne. And the rea­
son is clear from the minute you set foot in the
lounges and spectator boxes: the views of the
pitch are simply spectacular! This is why a
growing number of business people and pri­
vate individuals are inviting guests to unfor­
gettable conferences, congresses, seminars
and parties here. Virtually everything is possi­
ble – from 2 to 50,000 guests.
vulkanhalle – Broich catering & locations.
Außenansicht der vulkanhalle bei nacht.
einzigartiges Ambiente und lifestyle „pur“
sind die visitenkarte der vulkanhalle.
vulkanhalle – broich Catering & locations.
External view of the Vulkanhalle at night. A
unique atmosphere and „pure lifestyle“ are the
trademarks of the Vulkanhalle.
tel.: +49 (0)221 / 282080
www.broich-locations.com
inmitten eines riesigen Areals denkmalgeschützter Bausubstanz befindet sich dieses
veranstaltungsjuwel mit seiner unvergleichlichen Atmosphäre. Modernes interieur
verbindet sich mit geschichtsträchtigem
Backsteingemäuer zu einem einzigartigen
Ambiente und lifestyle. Mit dem neun
Meter hohen glasgiebel über einer interessanten Binderkonstruktion und dem Parkettboden aus Raucheiche bietet die vulkanhalle
eine multifunktionale veranstaltungsfläche
für stilvolle galas, eindrucksvolle Ausstellungen, effektvolle vorträge oder glanzvolle
Feste.
This jewel of a venue has an incomparable at­
mosphere and is located in the midst of a huge
area full of listed structures. A modern interior
is combined with brick masonry that is steeped
in history to create a unique ambiance and
lifestyle. With its nine metre high glass gable
above interesting stonework and a parquet
floor made of smoked oak, the Vulkanhalle
offers a multifunctional event area for stylish
galas, impressive exhibitions, effective lectures
or brilliant parties.
wolkenburg. Freuen Sie sich auf unser
reichhaltiges kulinarisches Angebot, das auf
hohem niveau für jeden geschmack etwas
zu bieten hat.
wolkenburg. Look forward to our wide­
ranging culinary offers. Our haute cuisine has
something for everyone.
tel.: +49 (0)221 / 9213260
www.wolkenburg.de
Man wird vergeblich in Köln nach einem
vergleichbaren barocken gebäude suchen! Wer durch den jahrhundertealten
torbogen den beeindruckenden innenhof betritt, erlebt einen wundersamen
Szenenwechsel. Raus aus dem getöse
der umtriebigen innenstadt und hinein in
lauschige, südländische gefilde mit ihrem unverwechselbaren Flair.
You’ll search in vain to find a baroque build­
ing of comparable quality in Cologne! Any­
one entering our impressive courtyard
through the centuries­old archway will ex­
perience a wondrous change in scenery.
They’ll leave behind the din of the go­get­
ting city centre and enter a secluded, Medi­
terranean­style realm with unmistakable
flair.
conventioncologne.de | 104
art‘otel cologne. das 4 Sterne art‘otel cologne
befindet sich am Rheinufer im umgestalteten
Rheinauhafen Kölns. gewidmet der koreanischen Künstlerin Seo sind im ganzen Hotel
sowie in den 218 Zimmern und Suiten, spektakuläre Highlights ihrer Kunst ausgestellt.
6 tagungsräume mit 400 m² Fläche bieten
allen Komfort für ihre veranstaltung und das
chino latino lockt mit panasiatischen Raffinessen.
tel.: +49 (0)221 / 801030
www.artotels.com/cologne
azimut hotel cologne city center. ideal am
Hansaring gelegen begrüßt Sie das 4 Sterne
AZiMUt Hotel cologne city center mit 190
großzügigen Zimmern im Herzen Kölns. die
fünf modernen veranstaltungsräume mit
tageslicht eignen sich hervorragend für tagungen, Seminare und Meetings. nach einem
erfolgreichen tag findet man erholung in der
Hotelbar sowie dem hauseigenen Fitnessraum/Sauna.
tel.: +49 (0)221 / 88876700
www.azimuthotels.com
Barthonia showroom. Auf 1.400 m² versprüht der BARtHoniA SHoWRooM einen
architektonischen esprit, der Moderne und
tradition vereint. die zentrale lage, die
öffentliche Anbindung und 1.100 Parkplätze
im angrenzenden Parkhaus sind Argumente,
die veranstalter und Besucher gleichermaßen
zu schätzen wissen.
tel.: +49 (0)221 / 741113
www.barthonia-showroom.de
conventioncologne.de | 106
art’otel cologne. The 4 star art’otel cologne is
located at the bank of the Rhine in the re­
designed Rheinauhafen of Cologne. Dedicated
to the Korean artist SEO, spectacular highlights
of her own creation are displayed throughout
the entire hotel, even in the 218 rooms. 6 flexible
conference rooms and suites with 400 m² space
offer every comfort for your event and the Chino
Latino allures with pan­Asian finesse.
tagungshotel | Conference hotel
aZimut Hotel Cologne City Center. Perfectly
situated on the Hansaring, a major city centre
artery, the 4 star AZIMUT Hotel Cologne City
Center boasts 190 spacious rooms in the heart
of Cologne. Its five modern naturally­lit meeting
rooms are ideal for conferences, seminars and
meetings. And after a successful day’s work you
can relax in the hotel bar and the hotel’s gym/
sauna.
tagungshotel | Conference hotel
barthonia showroom. With a floor area of
1,400 m², the BARTHONIA SHOWROOM is an
exercise in architectural wit, modernity and
tradition. Its central location, easy access via
public transport and 1,100 parking spaces in
the adjacent car park are highly appreciated by
event organisers and visitors alike.
eventlocation | event location
Best western premier hotel park
consul Köln. Ankommen und Wohlfühlen: Komfortable Ausstattung. Konferenzräume, Restaurant, Zimmer und
Suiten mit viel Raumangebot. in der
obersten etage erwartet Sie ein Fitnessbereich mit Sauna und einer dachterrasse mit Blick über die Stadt. Modernes
design mit individuellem Service, W-lAn
kostenfrei und eine optimale verkehrsanbindung runden das Angebot ab.
best western premier Hotel park Consul Köln. Arrive and feel good thanks to
the comfortable furnishings of the rooms,
spacious suites, restaurant and conference
rooms. On the top floor we offer a fitness
area boasting a sauna and a roof top ter­
race with views over the city. The rooms are
modern and stylish and offer personalised
service and free Wi­Fi. Good transport links
are close at hand.
Biocampus cologne. das Konferenzzentrum in der 11. etage des Biocampus
cologne mit japanischem dachgarten
beeindruckt mit einem atemberaubenden Blick auf die Skyline der domstadt.
Als ort für innovationen und Zukunftstechnologien bietet ihnen der Biocampus cologne einen exklusiven Rahmen
zur Realisierung von verschiedenen veranstaltungsformaten.
bioCampus Cologne. The Conference Centre
on the 11th floor of the BioCampus Cologne
offers a breathtaking view of the skyline
of the cathedral city from the Japanese
roof garden. A place for innovation and fu­
ture technologies, the BioCampus Cologne
offers an exclusive space from which to put
on a range of different events.
Bonotel – city partner hotels. ob
tagung, Jubiläum, Konferenz oder ein
runder geburtstag, das Marienburger
Bonotel gibt ihnen die Sicherheit und das
professionelle Know-how, dass aus ihrer
idee eine gelungene veranstaltung wird.
Mit umfangreicher Kommunikationstechnik ausgestattete kleine und große
Konferenzräume für bis zu 50 Personen
erfüllen ihre individuellen Anforderungen.
bonotel – City partner Hotels. If meetings,
anniversaries, conferences or a round birth­
day, the Marienburger Bonotel gives you the
safety and the professional know­how, that
your idea is turned into a successful event.
Small and big conference rooms for up to
50 people equipped with an extensive com­
munication technology fulfil your individual
requirements.
tel.: +49 (0)221 / 9647592
www.pckoeln.consul-hotels.com
tel.: +49 (0)221 / 16809590
www.biocampuscologne.de
tel.: +49 (0)221 / 3702118
www.bonotel.de
tagungshotel | Conference hotel
eventlocation | event location
tagungshotel | Conference hotel
canyon chorweiler. in unserer modernen
event- und Kletterhalle führen wir hochwertige Firmen-events durch. An unseren Kletterwänden und im indoor-Hochseilgarten werden pädagogische Aspekte wie vertrauen,
teamarbeit und verantwortung gefördert.
dazu bieten wir ihnen Seminarräume und
catering in angenehmem Ambiente. Mit
ihrem event unterstützen Sie unsere soziale
Arbeit.
tel.: +49 (0)221 / 5343510
www.canyon-chorweiler.de
club astoria. Wir bieten unseren gästen im
à la carte Bereich 120 Sitzplätze, insgesamt 5
veranstaltungsräume für bis zu 900 Personen
und in den Sommermonaten zusätzlich unseren Biergarten: SeASide gARden für 500
Personen.
tel.: +49 (0)221 / 9874510
www.club-astoria.eu
club Bahnhof ehrenfeld. Unter den gleisen
gelegen, trifft in den Bögen des club Bahnhof
ehrenfeld das urbane Flair eines traditionsreichen Kölner viertels auf moderne clubkultur.
diese besondere Atmosphäre gibt ihrem
event die spezielle note. State-of-the-art
eventtechnik und hochwertige club-gastronomie ermöglichen in einem stylish-industriellen Ambiente die Umsetzung ihrer Wünsche.
tel.: +49 (0)221 / 29199530
www.cbe-cologne.com
conventioncologne.de | 108
Canyon Chorweiler. We conduct high quality
company events in our modern event and climb­
ing hall. Team building aspects such as trust,
team work and responsibility will be encouraged
at our Climbing Walls and Indoor High­Rope
Garden. In addition we have seminar rooms and
offer catering in a comfortable ambience. And
you also support our social engagement with
your event.
eventlocation | event location
Club astoria. We offer our customers 120 seats
in the à la carte area, overall 5 event rooms
for up to 900 people and in the summer months
additionally our beer garden: SEASIDE GARDEN
for 500 people with a unique view of the
Adenauer Weiher.
eventlocation | event location
Club bahnhof ehrenfeld. Situated beneath
the tracks of a railway station and under the
arches of Club Bahnhof Ehrenfeld, modern
urban flair fuses with modern club culture in a
traditional district of Cologne. This unique at­
mosphere is just the thing to give your event that
special touch. State­of­the­art event technology
and high­quality club catering guarantee that
your ideas and wishes are carried out to perfec­
tion in a stylish­industrial atmosphere.
eventlocation | event location
courtyard by marriott Köln. das im Frühjahr 2014 neu eröffnete courtyard by
Marriott Köln befindet sich im Herzen der
Metropole Köln, in direkter nähe zu dom,
Rheinufer, innenstadt und Hauptbahnhof. die Messe sowie der Flughafen Köln/
Bonn sind in wenigen Auto- oder Bahnminuten erreichbar. 236 gästezimmer in
modernstem design mit geräumigen
Arbeitsbereich bieten optimalen Komfort.
Deutsches sport & olympia museum.
das deutsche Sport & olympia Museum
bietet in einer historischen Zollhalle im
Rheinauhafen einzigartige events. die
Rheinterrasse mit Schiffsanleger und Kölns
höchster Sportplatz mit domblick sind einfach toll. ideal für Sommerfeste am Rhein,
sportliche Aktivprogramme, tagungen,
Promotions & Fotoshootings sowie für
exklusive gala- & Abendveranstaltungen.
DJh city-hostel Köln-riehl. 11 helle
tagungsräume mit Blick ins grüne, modernste Medientechnik mit internetzugang und komfortable Zimmer mit dU/
Wc: das city Hostel erfüllt alle voraussetzungen für erfolgreiches tagen. gleichzeitig sorgen kostenlose Parkplätze, ein
individueller Service mit flexiblem catering und günstige tagungspauschalen für
einen entspannten Aufenthalt.
Courtyard by marriott Köln. Newly opened
in the spring of 2014, the Courtyard by
Marriott Köln is located in the heart of the
city of Cologne, close to the cathedral, the
Rhine, city centre and main railway station.
Cologne Exhibition Centre and Cologne/
Bonn Airport are a few minutes away by
train and car. The Courtyard offers 236
modern and stylish guest rooms with spa­
cious work areas for added comfort.
Deutsches sport & olympia museum. Situ­
ated in a historic customs building on the
banks of the Rhine, the German Sports &
Olympic Museum provides a unique venue
for events. The Rhine terrace with its dock
and Cologne’s highest sports court with its
views of the cathedral give it that bit extra.
Summer events on the Rhine, sports activ­
ities, meetings, promotions and photo
shoots, evening and exclusive gala events,
it’s the ideal venue for all of them.
DJH City-Hostel Köln-riehl. 11 well­lighted
conference rooms with a view of nature,
highly modern media technology with In­
ternet access and comfortable rooms with
shower/WC: the City Hostel fulfils all pre­
requisites for a successful conference. At
the same time, free parking, an individual
service with flexible catering and low­priced
conference rates ensure a relaxed stay.
tel.: +49 (0)221 / 94222200
www.colognecourtyard.com
tel.: +49 (0)221 / 3360965
www.sportmuseum.de
tel.: +49 (0)221 / 97651349
www.koeln-riehl.jugendherberge.de
tagungshotel | Conference hotel
eventlocation | event location
tagungshotel | Conference hotel
eiDen top level conference center. exklusive tagungen im Kölner Rheinauhafen. Bieten Sie ihren gästen das Besondere und profitieren Sie von fast 20-jähriger
erfahrung bei der veranstaltungsdurchführung. Wir garantieren ihnen eine
kompetente Planung und durchführung,
helle, mit modernster Konferenz- und
Präsentationstechnik ausgestattete tagungsräume und einen 180°-Panaromablick auf den Rhein.
gir Keller erlebnisgastronomie. Feiern
Sie in einem über 800 Jahre alten gewölbekeller mitten in der Kölner Altstadt. eine
historische und außergewöhnliche location zugleich, mit grundmauern aus dem
12. Jhd., 6 Basaltsäulen aus dem 17. Jhd.
und einem 6 m hohen deckengewölbe.
Schmiedeeiserne Handwerksarbeiten und
antike Wanddekorationen runden den
außergewöhnlichen Stil des gir Kellers ab.
gloria. das gloRiA ist ein wunderschönes, ehemaliges Premierenkino
im Herzen Kölns. die Atmosphäre und
das Flair der 50er Jahre wurden erhalten und somit etwas Besonderes für
ausgefallene Anlässe geschaffen –
mal Konzerthalle, mal Partylocation und
eben manchmal auch theater. Wir bieten
auch Raum für empfänge, Road Shows
oder Betriebsfeiern und private geburtstage.
eiDen top level conference center. Exclu­
sive conferences in Cologne’s Rheinauhafen.
Offer your guests something special and
benefit from almost 20 years of experience
in organizing events. We guarantee compe­
tent planning/execution, bright conference
rooms equipped with the most modern
conference and presentation technology
and a 180° panoramic view of the Rhine.
gir Keller erlebnisgastronomie. Why not
celebrate in an eight hundred year old
vaulted cellar right in Cologne’s Old Town.
A historic as well as an exceptional loca­
tion, with foundations dating back to the
12th century, 6 basalt columns going back
to the 17th century and a 6 m high vaulted
ceiling. Handcrafted wrought iron works
and antique wall decorations round off the
magnificent style of the Gir cellar.
tel.: +49 (0)221 / 98102626
www.eiden-tlcc.de
tel.: +49 (0)221 / 2570981
www.gir.de
tel.: +49 (0)221 / 660630
www.gloria-theater.com
eventlocation | event location
eventlocation | event location
eventlocation | event location
conventioncologne.de | 110
gloria. The GLORIA used to be a beautiful
premiere cinema right in the heart of
Cologne. The atmosphere and the flair of the
Fifties have been preserved and something
very special created – at times a concert hall,
or a party location and then again some­
times a theatre. We offer room for recep­
tions, road shows or company celebrations
and private birthdays.
günnewig hotel stadtpalais. 113 moderne
Zimmer und 2 Suiten sowie 3 tagungsräume
für bis zu 70 Personen mit tageslicht und
W-lAn. 2010 neu eröffnet direkt gegenüber
der lAnXeSS arena, ideal gelegen zur Messe,
zum Bahnhof Köln-deutz und zur Kölner
innenstadt. Sie erwartet historische und moderne Baukunst, gehobener Komfort und die
persönliche Atmosphäre eines günnewigHotels.
tel.: +49 (0)221 / 880420
www.guennewig.com
gut hohenholz. das aus dem 13. Jahrhundert
stammende 4 Sterne event- und tagungshotel gut Hohenholz wurde 2012 eröffnet
und liegt direkt am Waldrand in Alleinlage.
es ist aufgrund seiner lage (500 m zur Autobahnauffahrt) und 25 km von Köln oder
düsseldorf entfernt, sehr zentral zu erreichen.
es verfügt über insgesamt 4 verschiedene
tagungsräume für veranstaltungen.
tel.: +49 (0)2272 / 407500
www.guthohenholz.de
heising & adelmann. das Szene-Restaurant
Heising & Adelmann steht für die einzigartige Kombination aus exzellenter Kochkunst
und toller Stimmung. vielseitig und voller
leben. Stilvoll-modern. Sommerlich-gemütlich oder ganz privat. Wir bieten ihrem event
eine individuelle Atmosphäre und erstklassigen Service.
tel.: +49 (0)221 / 1309424
www.heising-und-adelmann.de
günnewig Hotel stadtpalais. 113 modern
rooms and 2 suites as well as 3 conference
rooms for up to 70 persons with daylight and
Wi­Fi. Opened in 2010, directly opposite the
LANXESS arena and ideally situated to the
exhibtion centre, the main station Köln­Deutz
and the centre of Cologne. Historic and modern
architecture and a high­class comfort of a
Günnewig Hotel are waiting for you.
tagungshotel | Conference hotel
gut Hohenholz. The 4 star event and conference
hotel “Gut Hohenholz” opened at the 13th Cen­
tury in 2012 and enjoys an isolated position on
the edge of a wood. Its central location (500
metres from the motorway and 25 km from
Cologne and Dusseldorf) makes it easy to reach.
It boasts 4 conference rooms for events.
tagungshotel | Conference hotel
Heising & adelmann. The in­crowd restaurant
Heising & Adelmann uniquely combines excel­
lent cuisine with great vibes. Versatile and full
of life. Stylishly modern. Summerly relaxed or
absolutely private. Whatever your event is we
offer you an individual atmosphere and superb
service.
eventlocation | event location
hotelamrhein.“AnkommenundWohlfühlen”
im Hotel am Rhein mit 68 Zimmereinheiten
und der benachbarten eventhalle Rheinforum
mit Platz für bis zu 800 Personen, direkt am
Rheinufer zwischen Köln und Bonn gelegen.
Zertifizierter Service Q Betrieb und was vor
11 Jahren begann ist heute gelebte Qualität.
Kongresse, events, teambuildings, bei uns
finden Sie die richtige Atmosphäre.
tel.: +49 (0)2236 / 3250
www.hotelamrhein.de
Kölner zoo. Sie planen ein event, über das
man noch lange spricht? entdecken Sie den
Kölner Zoo als spektakulären veranstaltungsort für ihre privaten und geschäftlichen
Anlässe. tagsüber während der öffnungszeiten, aber auch bis tief in die nacht sind
wir ihr exklusiver Partner für tagungen,
Firmenevents, Familienfeiern, Sommerfeste
und Weihnachtsfeiern mit dem gewissen
extra.
tel.: +49 (0) 221 / 767574
www. zoogastronomie.de
Köln event – e-werk Köln. eine eventlocation mit dem charme der denkmalgeschützten gründerzeitfassade und ungemein wandlungsfähigen Räumen – sie schaffen dieses
prickelnde Ambiente, den Background für
mitreißende events und veranstaltungen, die
in erinnerung bleiben möchten.
tel.: +49 (0)221 / 96790
www.e-werk-koeln.de
conventioncologne.de | 112
Hotel am rhein . “Arrive and relax” at the Hotel
am Rhein with its 68 rooms and adjacent
800­person event venue located on the banks of
the Rhine between Cologne and Bonn. A certi­
fied Service Q hotel, the 11­year old business
delivers quality that you can feel. Whether it is a
conference, event, or teambuilding activity, the
atmosphere is right for you.
tagungshotel | Conference hotel
Kölner Zoo. Are you planning an event that will
have people talking for ages afterwards? What
more spectacular venue than Cologne Zoo for
your private, business and social occasions?
Whether it’s during normal opening times or
deep in the night, we’re your exclusive partner
for conferences, corporate events, family par­
ties, summer festivals and Christmas celebra­
tions with a twist.
eventlocation | event location
Köln event – e-werk Köln. An event
location with the charming listed “Gründerzeit”
façade (period towards the end of the 19th cen­
tury) and tremendous, versatile rooms – they
create a tingling ambience, a background for
stirring events, which will be remembered.
eventlocation | event location
lanXess arena. eine der größten,
technisch anspruchvollsten und meist
besuchtesten Multifunktionsarenen in
europa bietet mit über 170 veranstaltungen im Jahr ein volles Programm von
internationalen Musik-, Show-, Sportevents sowie zahlreichen Business-events
mit 10 bis zu 20.000 Besuchern. Für das
leibliche Wohl sorgt unsere hauseigene
gastronomie.
leonardo hotel Köln. Konferenzen,
Meetings, Seminare, events oder festliche Anlässe: Wir bieten ihnen zahlreiche Möglichkeiten ihre veranstaltung
zu realisieren und sorgen durch ein professionelles team für eine erfolgreiche
durchführung ihres events. ihr zentrales
Business Hotel befindet sich in ausgezeichneter lage – profitieren Sie von der
optimalen Anbindung zur Koelnmesse.
lanXess arena. One of the largest, most
frequented multi­functional arenas in
Europe with state­of­the­art­technique. The
spacious building offers over 170 events
per year from international music perfor­
mances, shows and sports events to diverse
business events from 10 to 20,000 visitors.
Our own gastronomy will look after your
creature comforts.
leonardo Hotel Köln. Conferences, meet­
ings, seminars, events and festive celebra­
tions: we offer you an appropriate envi­
ronment and create with our experienced
staff the ideal ambience for a successful
event. Extremely well located, the Leonardo
Hotel is your business hotel of choice –
the Cologne Exhibition Centre is optimal
connected.
tel.: +49 (0)221 / 96790
www.palladium-koeln.de
tel.: +49 (0)221 / 8022350
www.lanxess-arena.de
tel.: +49 (0)221 / 6709767
www.leonardo-hotels.com
eventlocation | event location
eventlocation | event location
tagungshotel | Conference hotel
Köln event – palladium Köln. das Palladium hat mit seinen 3.500 m² alles, was
ihre events und veranstaltungen jeder
Art besonders macht – für alle, die Sie
nachhaltig beeindrucken wollen: ihre
Kunden, gäste, Besucher, die eigenen
Mitarbeiter. das Palladium – der Rahmen
stimmt.
Köln event – palladium Köln. The
Palladium has with its 3,500 m² everything
you need to make your events special and
to make a lasting impression on your
customers, guests, visitors and employees.
The Palladium: putting events in the right
context.
lindner hotel Bayarena. eingebettet in
die nordkurve von Bayer 04 leverkusen
ist das lindner Hotel BayArena nicht nur
deutschlands erstes Stadionhotel, sondern auch die location für Business
traveller, Städtebummler & Fußballfans
in leverkusen! 121 renovierte Zimmer
sowie 8 moderne veranstaltungsräume mit Blick ins Stadion zeigen sich auf
höchstem niveau.
lindner Hotel bayarena. Nestled in the
north end of the Bayer 04 Leverkusen foot­
ball stadium is the Lindner Hotel BayArena.
It’s not just Germany’s first stadium hotel,
but also THE location for business travel­
lers, visitors to the city of Leverkusen and
football fans! 121 renovated rooms, as well
as 8 modern conference rooms with a view
into the stadium, present themselves with
top quality.
lvr-Kulturzentrum abtei Brauweiler.
das lvR-Kulturzentrum Abtei Brauweiler
ist kein reines tagungszentrum – viel
mehr verstehen wir uns als Kulturzentrum, das ihnen und ihren gästen die
wertvolle Bausubstanz und ihre wechselvolle geschichte näher bringen und
ihre Blicke auf die vielfältige kulturelle
nutzung der gegenwart lenken will.
lvr-Kulturzentrum abtei brauweiler.
Housed in an old abbey, the lvR-Kulturzentrum Abtei Brauweiler in Brauweiler
sees itself more as a cultural centre than it
does a convention centre, which will
bring you and your guests together
within the walls of this ancient historical
building, drawing your attention to its
cultural implications today.
musical Dome Köln. der Musical dome
Köln besticht durch die außergewöhnliche glas-Stahl-Bauweise und seine lage
liegt direkt an der Rheinuferpromenade
neben dem dom. Mit 1.640 Plätzen ist
er das größte theater der Stadt. Mit dem
lichtdurchfluteten Foyer auf drei etagen
bietet er den perfekten Rahmen für veranstaltungen aller Art vom Kongress bis
hin zur glamourösen Preisverleihung.
musical Dome Köln. Located on the
Rhine promenade next to the cathedral,
Cologne’s Musical Dome makes a bold
statement thanks to its exceptional glass
and steel construction. Featuring 1,640
seats, it is the largest theatre in the city.
And spanning three floors its light­flooded
foyer, makes it the perfect place for events
of all kinds , from congresses to glamorous
award ceremonies.
tel.: +49 (0)214 / 8663606
www.lindner.de
tel.: +49 (0)2234 / 9854204
www.abteibrauweiler.lvr.de
tel.: +49 (0)211 / 7344244
www.musical-dome.de
tagungshotel | Conference hotel
eventlocation | event location
eventlocation | event location
conventioncologne.de | 114
odysseum Köln. das odysseum Köln ist
seit 2009 eine feste größe in der domstadt.
Auf 5.500 m² erlebnisfläche zeigt es sich als
außergewöhnliche Adresse zum tagen,
Präsentieren und Feiern. die einzigartige verbindung von Wissenschaft, innovation und
erlebnis sucht seinesgleichen und macht das
odysseum zu einer vielseitigen eventlocation
mit unvergleichlicher Atmosphäre.
tel.: +49 (0)221 / 69068302
www.odysseum.de
pure-liner. die Pure-liner ist eine eventlocation der besonderen Art. das eventschiff bietet seinen Kunden Platz für bis zu 550 gäste
und die unterschiedlichsten eventideen. von
der Produktpräsentation über eine tagung
bis hin zum Firmenjubiläum. Mit einem
Höchstmaß an Flexibilität und technischen
Möglichkeiten, stehen den Kunden hier alle
Möglichkeiten offen.
tel.: +49 (0)221 / 9989950
www.pure-liner.com
restaurant consilium. Um das besondere
Flair der Kölner Altstadt zu genießen, gibt es
eine besondere Adresse: das consilium im
„Spanische Bau“ des Kölner Rathauses, die
stilvolle location für jeden Anlass. der treffpunkt für gäste aus Politik, Wirtschaft,
Medien und Kultur.
tel.: +49 (0)221 / 16870727
www.consiliumkoeln.com
odysseum Köln. Since 2009, Odysseum
Cologne has been firmly established as part of
the Cathedral City. On 5,500 m2 it presents itself
as an extraordinary place for congresses,
presentations and celebrations. The unique
combination of science, innovation and experi­
ence has few equals and has made the Odysseum
into a multifunctional event location with an
incomparable atmosphere.
eventlocation | event location
pure-liner. The Pure­liner is an event location of
a very special kind. The ship has enough space
to accommodate up to 550 guests with an aw­
ful lot of ideas for all sorts of different events,
from product presentations to meetings and
company anniversaries. Due to its flexibility and
technical solutions there are no limits.
eventlocation | event location
restaurant Consilium. A great place to truly
appreciate the flair of Cologne’s Old Town is the
Consilium. This Spanish style building houses
the Cologne City Hall and provides a very styl­
ish venue for all kinds of occasion. The meeting
place for the worlds of politics, business, media
and culture.
eventlocation | event location
sartory säle Köln. die faszinierende Atmosphäre dieser location steht ihnen für
events jeglicher Art zur verfügung. von
der glanzvollen gala über anspruchsvolle
Produktpräsentationen bis hin zu Betriebsversammlungen oder Ausstellungen und
Messen – die veranstaltungsräume und
Konzerträume der Sartory Säle bieten für
jedes veranstaltungskonzept ein geeignetes
Forum.
tel.: +49 (0)221 / 134813
www.sartory.de
schloss eulenbroich – liw agentur. eventlocAtion Mit gegenSÄtZen, doch gegensätze ziehen sich an – und so bilden Schloss
und neue Schlossgalerie, Hof und Wassergraben ein ensemble, das in der Region einzigartig ist für veranstaltungen von 5 bis 1.200
Personen. 15 Min. per Zug vom Kölner Hbf.
entfernt liegt das Schloss in direkter nähe
zum Bahnhof Rösrath, der Autobahn A3 und
dem Köln/Bonner Flughafen.
tel.: +49 (0)2205 / 89506630
www.schloss-eulenbroich.de
seepavillon eventlocation – Kochatelier.
15 Min. vom dom entfernt, mitten im naturschutzgebiet, bieten hier lichtdurchflutete
Räume und große terrassen eine vielseitige
location auf mehreren ebenen für event,
tagung, teambuilding, incentives, Hochzeiten
und Kochhappenings, mit beeindruckendem
Seeblick & Strand! veranstaltungen von 50
bis 500 Personen sind hier umsetzbar.
tel.: +49 (0)2234 / 998020
www.see-pavillon.de
conventioncologne.de | 116
sartory säle Köln. The fascinating atmosphere
provided by this venue is available for all kinds of
events. Whether you’re putting on a spectacu­
lar gala, an impressive product presentation, a
company meeting, exhibition or fair, the meet­
ing rooms and auditoriums at the Sartory Säle
provide the ideal surroundings whatever the
event.
eventlocation | event location
schloss eulenbroich – liw agentur. A CONTRA­
DICTORY VENUE with appealing contradictions –
the castle and new castle gallery, courtyard and
moat form an ensemble that is unique in the re­
gion and suitable for events with anything from
5 to 1,200 people. Located only 15 minutes by
train from Cologne’s main railway station, the
castle is also close to the local train station in
Rösrath, the A3 motorway and the Cologne/
Bonn airport.
eventlocation | event location
seepavillon event location – Cooking studio.
Surrounded by a nature reserve, the light­filled
spaces and large terraces offered by this venue
provide a multifaceted environment for a range
of events including conferences, team building
and incentive activities, weddings and cooking
events. Featuring stunning lake views and a
beach, this venue is ideal for events catering for
anything from 50 to 500 persons.
eventlocation | event location
seminarzentrumdertÜvrheinlandakademie. das barrierefreie Seminarzentrum
bietet beste Bedingungen für eine erfolgreiche veranstaltung: 18 klimatisierte,
lichtdurchflutete Seminarräume von 31
bis 150 m², professionelle tagungsbetreuung, modernste technikausstattung, individuelle Bestuhlung, kostenfreies W-lAn,
cafeteria mit Zugang zur Sonnenterrasse
sowie 800 kostenfreie Parkplätze und gute
verkehrsanbindungen.
seminarzentrum der tÜv rheinland
akademie. The barrier­free seminar centre
provides ideal conditions for a successful
event. These include 18 air­conditioned,
light­filled conference rooms with sizes rang­
ing from 31 to 150 m², professional confer­
ence services, the latest high­tech equip­
ment, individual seating, free Wi­Fi, a coffee
shop with access to roof terrace, 800 free
parking spaces and good transport links.
tel.: +49 (0)221 / 8061741
www.tuv.com/seminarzentren
the new Yorker | hotel. im designhotel „the new Yorker“, unmittelbar
neben Koelnmesse und Bahnhof deutz,
finden Sie Hotel, Boarding, tagung, event
und Kultur unter einem dach vereint.
neben sinnlich-puristischen Hotelzimmern bieten exklusive und inspirierende
locations die Möglichkeit, auf 40 bis
1.100 m² (docK.one) einzigartige events
zu veranstalten. enjoy the difference!
wartesaal im zollhafen. Auf der Halbinsel des Zollhafens im Kölner Rheinauhafen öffnet der Wartesaal im Zollhafen
nach aufwendigem Umbau des Hauses
seine Pforten. neben der neugestaltung
der Räume und dem design regt die lage
der neuen eventlocation den mediterranen geist an. die veranstaltungsräume
bestechen durch viel glas, den Blick auf
das Hafenbecken und den dom.
the new yorker | Hotel. The New Yorker
design hotel is situated within the immedi­
ate vicinity of Cologne Exhibition Centre
and Deutz Railway Station, you will find
your sleeping, boarding, meeting, event
facilities and culture all under one roof.
In addition to its modern puristic rooms,
the hotel can provide exclusive and inspir­
ing venues ranging from 40 to 1,100 m²
(DOCK.ONE). Enjoy the difference!
wartesaal im Zollhafen. After extensive
conversion work, the Wartesaal at the port
of entry – Cologne Rheinauhafen, is opening
its doors. The new event location, inspires
guests with its remodelled spaces, design
and Mediterranean feel. With lots of glass,
the meeting rooms boast a view of the
harbour and the Cathedral.
tel.: +49 (0)221 / 47330
www.thenewyorker.de
tel.: +49 (0)221 / 91288512
www.wartesaal.de
IM ZOLLHAFEN
restaurant lounge events
eventlocation | event location
tagungshotel | Conference hotel
eventlocation | event location
zentrum für molekulare medizin Köln
(zmmK). tagungen in einem biomedizinischen Forschungszentrum. erleben Sie
die pulsierende Atmosphäre von Wissenschaft und Forschung für die gesundheit.
das Zentrum für Molekulare Medizin
Köln (ZMMK) bietet in zentraler lage repräsentative Konferenzräume / Foyer für
exklusive veranstaltungen bis zu 120 Personen auf dem campus der Universität
zu Köln direkt neben der Uniklinik.
Zentrum für molekulare medizin Köln
(ZmmK). Meet at a biomedical research
centre and breathe in the vibrant atmos­
phere of healthcare science and research in
action. Situated centrally next to the Uni­
versity Hospital on the campus of the Uni­
versity of Cologne, the Center for Molecular
Medicine Cologne (CMMC) offers prestig­
ious conference rooms and a foyer for exclu­
sive events of up to 120 people.
tel.: +49 (0)221 / 47889535
www.zmmk.uni-koeln.de
eventlocation | event location
conventioncologne.de | 118
Broich premium catering. Broich catering
zählt zu deutschlands führenden eventcaterern und versteht sich als zuverlässiger
leistungspartner seiner Kunden. Moderne
und individuelle cateringkonzepte für bis zu
5.000 Personen verbunden mit perfektem
Service sind die voraussetzung für eine erfolgreiche Arbeit.
tel: +49 (0)221 / 282080
www.broichcatering.com
cölncuisine by früh. Mit cölnsuisine by früh
haben Sie einen erfahrenen caterer an ihrer
Seite. Seit über 30 Jahren schauen wir über
den tellerrand hinaus, spüren trends auf und
definieren diese. Mit ideen und Fingerspitzengefühl schaffen wir es, ihre gäste zu verzaubern.
tel.: +49 (0)221 / 2613209
www.coelncuisine.de
Kaiserschote feinkost catering. inspiriertes catering beginnt mit „genusskino“ im
Kopf. individuell und maßgeschneidert begleitet die Kaiserschote jede veranstaltung
mit einem passenden kulinarischen Konzept.
corporate catering verbindet hier das gewünschte „look & Feel“ des Kunden mit einer
„evolution bekannter geschmackserlebnisse“ für die gäste. exklusiv vermarktete
eventlocations runden das Angebot ab.
tel.: +49 (0)2234 / 998020
www.kaiserschote.de
conventioncologne.de | 120
broich premium Catering. Broich Catering
is one of Germany’s leading event caterers
and a reliable performance partner to its cus­
tomers. Modern and individualised catering
concepts for up to 5,000 people combined
with perfect service are the prerequisites for a
successful job.
catering | Catering
cölncuisine by früh. With cölncuisine by früh,
you’ll have an experienced caterer by your side
who’s had a nose for the latest culinary trends
for over 30 years. Using new ideas and a delicate
touch, we’ll tantalise your guests.
catering | Catering
Kaiserschote feinkost Catering. Inspired cater­
ing begins in your mind. Kaiserschote Feinkost
Catering creates bespoke culinary concepts that
really chime with your event. It’s corporate ca­
tering that connects the “look and feel” your
customers are after with an “evolution in tastes”
for your guests. Our exclusive event locations
complete the offer.
catering | Catering
Kirberg catering fine food. event und essen
haben so ihre gemeinsamkeiten. Sie beginnen beide mit einem e. Sie haben beide fünf
Buchstaben. Sie sollten beide nicht nur ein
ereignis, sondern ein erlebnis sein. Und das
Beste, was beiden passieren kann, ist, dass
Kirberg sich ihrer annimmt. Auf uns kann
man zählen, mit uns kann man rechnen.
Kirberg catering macht jeden event zum
genuss.
tel: +49 (0)2202 / 24030
www.kirberg-catering.de
lemonpie eventmanagement und catering.
„Kulinarisches auf höchstem niveau in verbindung mit einem perfekten Service.“ Seinem
Herzstück treu bleibend, bietet lemonpie die
komplette organisation für veranstaltungen
für bis zu 5.000 Personen (Auswahl der location, Mobiliar, Beleuchtung, dekoration,
detaillierte Ablaufplanung inkl. Speisen,
getränken, Service, entertainment).
tel.: +49 (0)2256 / 9594380
www.lemonpie.de
m.e.c.s. maritim event & catering service.
Für Außer-Haus-veranstaltungen in der Region Köln steht ihnen unser professioneller
M.e.c.S. Maritim event & catering Service zur
verfügung. es gibt unendlich viele Anlässe für
richtig tolle events. Wir haben die passenden
ideen dazu! lassen Sie uns für Sie recherchieren, planen, organisieren, verwirklichen,
dekorieren, kochen, servieren …
tel.: +49 (0)221 / 2027930
www.maritim.com
Kirberg Catering fine food. Events and catering
have a lot in common: they should both be not
only an occasion, but also an experience. And
the best thing that can happen to both is that
Kirberg takes care of things. You can really rely
on us. Kirberg Catering makes every event a real
pleasure.
catering | Catering
lemonpie eventmanagement und Catering.
“Culinary specialities of the highest level com­
bined with the perfect service.” Staying true to
its core principles, lemonpie offers the complete
organisation of events for up to 5,000 people
(choice of location, furniture, lighting, decora­
tion, detailed scheduling incl. food, drinks,
service, entertainment).
catering | Catering
m.e.C.s. maritim event & Catering service.
When it comes to external events in and
around Cologne, the professional team from
our M.E.C.S. Maritim Event & Catering Service
is at your service. The reasons for holding great
events are almost endless. We have got just as
many great ideas to go with them! Entrust us
with your research, planning, organisation,
realisation, decoration, catering, serving …
catering | Catering
domstadt.tv. domstadt.tv beschäftigt ein
erfahrenes team von Spezialisten mit
umfangreichen Kenntnissen in den Bereichen videoproduktion und Unternehmenskommunikation. Als lösungsanbieter sind
wir jederzeit in der lage, flexibel auf ihre
Anforderungen zu reagieren und auch ungewöhnliche Projekte effektiv und zuverlässig
zu realisieren.
tel: +49 (0)221 / 98558330
www.domstadt.tv
cologne promotion. Seit über 15 Jahren gilt:
Kreatives Know-how, exakte Koordination,
hervorragende Mitarbeiter und leidenschaftlicher teamgeist zeichnen die Qualität unserer Arbeit aus und sind die sichere Basis für
ihren erfolg. Unser stetig wachsendes Klientel sowie die steigende Zahl motivierter Mitarbeiter bestätigt unsere Philosophie.
tel: +49 (0)2238 / 468440
www.cologne-promotion.de
comed. comed ist ihr Partner für tagungen,
Kongresse, events. ob Komplettservice
oder einzelne leistungsmodule – vertrauen
Sie auf die erfahrung von 30 Jahren und über
1.000 gelungenen veranstaltungen. Schwerpunkte sind die Medizin (-technik), Pharma,
Wissenschaft. comed ist Kodex-zertifiziert.
Unser Motto: Seien Sie gASt AUF iHReR eigenen veRAnStAltUng!
tel.: +49 (0)221 / 8011000
www.comed-kongresse.de
conventioncologne.de | 122
domstadt.tv. domstadt.tv employs an experi­
enced team of specialists with comprehensive
knowledge of video production and corporate
communication. As solution providers we are al­
ways on hand to react flexibly to your demands
as well as being able to realise unusual projects
effectively and responsibly.
Druck & medien | print & media
Cologne promotion. it’s held true for more
than 15 years: creative know-how, precise
coordination, outstanding employees and
passionate team spirit characterize the quality
of our work and are the secure basis for your
success. our steadily growing clientele and
our increasing number of motivated employees confirm our philosophy.
eventagentur | event agency
comed. comed is your partner for conferences,
congresses and events. Whether full service or
individual service modules – trust our experi­
ence based on 30 years and more than 1,000
successful events. Our focus lies in the medical
(technology), pharmaceutical and science
sectors. comed is codex­certified. Our motto: Be
a GUEST AT YOUR OWN EVENT!
pco
eventagentur | event agency
conference & touring c&t. conFeRence &
toURing c&t gmbH ist seit 1989 ihr Partner
für deutschland. Mit engagierten teams in
Köln, Berlin, München, Hamburg und Frankfurt setzen wir ihre Projekte im Meeting &
eventbereich maßgeschneidert um. ob Komplettprogramm oder einzelleistung – unsere
experten sind gern für Sie da!
tel: +49 (0)221 / 2722570
www.dmcgermany.de
Domset live-Kommunikation. doMSet
schafft einzigartige events, incentives und
teambuildings, bei denen Marken und Botschaften zum erlebnis werden. Jung und
frisch in den ideen – konsequent und erfahren in deren Umsetzung, entwickeln wir
maßgeschneiderte Konzepte für ihren erfolg.
ihre Ziele immer im Blick. doMSet liveKommunikation – Wir machen ereignisse zu
erlebnissen.
tel: +49 (0)221 / 3555760
www.domset.de
360 grad veranstaltungsinszenierung. Wir
machen ihre tagung, ihren Kongress oder
ihren Aufenthalt in Köln unvergesslich. egal
ob Sie komplette Kongressorganisation, trainings, Seminare, Rahmenprogramme oder
kreative events und spannende incentives
wünschen, wir sind indoor sowie outdoor
ihre Kompetenz am Rhein. Wir sind Mitglied
der „Qualitätsgemeinschaft Berufliche Weiterbildung Region Köln“.
tel.: +49 (0)221 / 97769791
www.3-6-0-grad.de
Conference & touring C&t. CONFERENCE &
TOURING C&T GmbH is your partner for
Germany since 1989. With offices and dedicated
teams in five major German cities we have
intimate knowledge of your favourite German
destination. Whether full portfolio or single
service – we are your experts for the implemen­
tation of tailor­made event solutions!
incoming/pco
eventagentur | event agency
Domset live-Kommunikation. DOMSET cre­
ates unique events, incentive programmes and
team building activities that turn brands and ad­
vertising into a real experience. Full of fresh and
vibrant ideas and equipped with a proven track
record of implementation, we develop custom­
ised solutions that deliver on your objectives and
really pay off. DOMSET Live­Kommunikation –
We turn your event into an experience.
incoming
eventagentur | event agency
360 grad veranstaltungsinszenierung. We
will make your conference, congress and stay in
Cologne unforgettable, whether you are looking
for organisation, training sessions, seminars,
supporting programmes or creative events and
exciting incentives – indoors or outdoors. We are
the right address for expertise on the Rhine and
a member of the “Quality Association for Profes­
sional Continuing Education, Cologne Region.”
incoming
eventagentur | event agency
go. veranstaltungen aus leidenschaft! Sie
suchen ein Highlight für ihren event oder eine
Rundumbetreuung? von einzelnen Künstlerauftritten bis hin zur kompletten organisation ihrer veranstaltung, bei go haben Sie
einen exklusiven Ansprechpartner, der ihr
Projekt persönlich und transparent betreut.
Wir freuen uns auf ihre Anfrage!
tel.: +49 (0)221 / 92266930
www.go-for-the-show.de
helikon-events.FullServiceAgenturimMiceBereich für veranstaltungen in ausgefallenen Kulissen, z. B. in origl. tv Studios oder
viP-Raum bekannter castingshow-Jurymitglieder. Wir bieten ihnen u. a. Meet&greets
mit Prominenten, ihren eigenen Firmentrailer
oder talkshow, den roten teppich für ihre
Kunden,Maskenaktionen,Kostümführungen,
tv-Backstage-touren.
tel.: +49 (0)221 / 94696616
www.helikon-events.de
lichtlos – erfolgsfaktor Dunkelheit. StrategieMeetings, trainings, events & Kamingespräche – der Aufenthalt in absoluter lichtlosigkeit bietet völlig neue erlebnisse! „ohne
Augen“ sind alle anderen Sinne „hellwach“ –
wir riechen, schmecken & fühlen intensiver,
und wir hören viel besser zu! lust auf etwas Besonderes? dann empfehlen wir „Wie
schmeckt Köln“ und „talk & taste“ in völliger
dunkelheit!
tel.: +49 (0)163 / 8811800
www.licht-los.de
conventioncologne.de | 124
go. Passionate about events! Looking for a
highlight for your event or all­round support?
From bespoke artistic performances to the
complete organisation of your event. GO is your
exclusive partner for personally overseeing your
project. We look forward to your enquiry!
eventagentur | event agency
Helikon-events. Helikon Events is a full­service
MICE agency with a penchant for staging events
in unusual settings, such as original TV studios
or the VIP room of a well­known talent show.
We offer celebrity meet and greets, your own
company TV trailer or talk show; roll out the
red carpet for your customers, put on masked
events, costume tours and television backstage
tours.
eventagentur | event agency
lichtlos – erfolgsfaktor Dunkelheit. Strategy
meetings, training sessions, events and fireside
chats – darkness provides for completely new
experiences! “Without your eyes” all other senses
are completely “switched on” – smell, taste and
touch become more sensitive and hearing be­
comes much more acute! Want to do something
different? Then we recommend “Taste Cologne” &
“Talk & Taste” in the dark!
eventagentur | event agency
liw agentur. Wir machen ideen lebendig!
getreu unserem Motto sind wir seit dem Jahr
2000 erfolgreich für unseren Kunden da. Mit
unseren Spezialisten im team arbeiten wir in
den 4 Kernbereichen Kommunikation, event,
locationmanagement und BgM immer an
der optimierung des erfolgs unserer Kunden
in Köln und nRW, aber auch international.
tel.: +49 (0)2205 / 89506630
www.liw-agentur.de
media network. Bereits seit 1986 arbeitet
Media network in der Planung und organisation außergewöhnlicher eventideen,
tagungsideen, ideen für Betriebs- und Weihnachtsfeiern in Köln. Wir bieten zwei eigene
eventlocations – Schloss Arff in Köln und
Rittergut orr in Pulheim. Wir bieten Full event
Service: Konzeption, Künstlervermittlung,
technische Planung, licht- und tontechnik.
tel.: +49 (0)221 / 599020
www.media-network.de
m-event. M-event bietet seit 25 Jahren
das gesamte veranstaltungs-Portfolio an.
darunter eigene Programme für jeden Anlass. ihre events inszenieren wir als erlebnis
ihres Produktes oder ihrer Marke. Wir übernehmen Beratung, Konzeption, Projektmanagement, operative durchführung und die
nachbereitung. M-event ist zertifiziert nach
iSo 9001 und Mitglied bei MPi und Site.
tel.: +49 (0)221 / 65028566
www.m-event.eu
liw agentur. Making ideas come alive! We have
been serving our customers successfully accord­
ing to that maxim since 2000. With a cadre of
specialists in our team, we work in the four core
areas of communication, event and location
management and BGM. Our aim throughout
is being able to help our customers in Cologne,
North Rhine­Westphalia and around the world
to make the most of things.
incoming
eventagentur | event agency
media network. Since 1986 Media Network has
been planning, organising and coming up with
ideas for extraordinary events and conferences,
and company events and Christmas parties.
We offer two private event locations – Schloss
Arff (castle) in Cologne and the Rittgergut Orr
(minor) in Pulheim. We offer a complete event
service: design, artist booking, technical plan­
ning, lighting and sound.
incoming
eventagentur | event agency
m-event. For over 25 years, M­Event has been
offering the entire event portfolio. This includes
specifically created programmes for each occa­
sion. We will stage your events as an experience
of your brand. We will assume the consulting,
conception, project management, operational
implementation and the post­work of your
project. M­Event is certified in accordance with
ISO 9001 and is a member of MPI and Site.
incoming
eventagentur | event agency
msa eventmarketing. ob teambuilding,
Konferenz oder incentive – veranstaltungen
aus dem Hause mSa eventmarketing sind
aktiv, erlebnisorientiert und immer auf die
individuellen Bedürfnisse unserer Kunden
ausgerichtet. das Motto „Mitmachen statt
Zuschauen“ hat sich in 18 Jahren kreativer
dienstleistung im eventbereich bewährt.
tel.: +49 (0)221 / 9624280
www.msa-eventmarketing.de
perpedalovelomarketing&event.Perpedalo
steht für nachhaltigen und emissionsfreien
Personentransport per Rikscha, per coBi,
per pedes und sogar per Schiff. gruppen und
Paare schätzen die individualität und das
hautnahe erleben! Bis zu 30 Rikschas plus
8 coBis (7 Sitzer) plus Fahrer sind im einsatz
für incentives und Stadtrallyes.
tel.: +49 (0)221 / 604789
www.perpedalo.de
sehenswert – Die agentur für stadterlebnisse. Hier sind Sie an der richtigen Adresse.
denn Sie suchen nach den besten und individuellen ideen für interessante veranstaltungsprogramme. Sehenswert bietet dies
gerne für Sie – und steht ihnen kompetent
zur Seite. Und ganz wichtig ist: Wir bewegen
auch mit kleinen Budgets eine Menge. das
ergebnis ist ein erlebnis.
tel: +49 (0)221 / 27225538
www.sehenswert-koeln.de
conventioncologne.de | 126
msa eventmarketing. Whether it’s a team­
building, conference or incentive – events by
mSa eventmarketing are active, hands­on and
always tailored towards the individual needs of
our customers. Over the 18 years we’ve been of­
fering service events, our slogan “don’t watch,
join in” has proven itself time and again.
incoming
eventagentur | event agency
perpedalo velomarketing & event. Perpedalo
stands for sustainable and emission­free passen­
ger transport by rickshaw, by CoBi, on foot and
even by boat. Couples or groups cherish our in­
dividual and intimate tours. Up to 30 rickshaws
plus 8 CoBis (7 seater rickshaws) with drivers are
available for incentives and city rallies.
eventagentur | event agency
sehenswert – Die agentur für stadterlebnisse.
You’ve come to the right address, since you are
looking for the best and most individual ideas
for interesting event programmes. Sehenswert
is happy to offer you this and stand competently
by your side. And it’s important that: we can
make a difference, even with small budgets. The
result is an adventure.
incoming
eventagentur | event agency
taKe a looK events & incentives. Mitarbeiter emotional belohnen, den teamgeist
jenseits des alltäglichen fördern, Meetings
in inspirierender Umgebung, Feiern in außergewöhnlichen locations, Botschaften
wirkungsvoll kommunizieren, motivieren
mit nachhaltigkeit. dafür steht tAKe A looK
events & incentives seit 1999. Stets ideenreich, jederzeit professionell und immer am
Puls der Zeit.
tel.: +49 (0)221 / 2724230
www.takealook.de
welcome veranstaltungsgesellschaft. vom
erfolgreichen Kongress bis zum kreativen
event: die Kommunikation für Mensch und
Marke sind seit 1994 unsere Profession und
leidenschaft. lokal. deutschlandweit. Weltweit. eigene exklusive Premium Produkte
vervollständigen das Fullservice-Portfolio.
tel: +49 (0)2234 / 953220
www.welcome-gmbh.de
gahrens + Battermann. geMeinSAM einZigARtigeS eRScHAFFen. Seit über 30 Jahren inszeniert gAHRenS + BAtteRMAnn
aus leidenschaft überraschende Momente.
Mit Kreativität und teamwork gestalten wir
events jenseits des gewohnten. gemeinsam
mit unseren Kunden loten wir die grenzen
des Machbaren aus, schaffen veranstaltungen, die Maßstäbe setzen – Media event
Solutions Beyond Standard.
tel: +49 (0)2204 / 204220
www.gb-rental.com
taKe a looK events & incentives. Provide
employees with emotional rewards, promote
team spirit beyond the everyday, hold meet­
ings in an inspiring environment, celebrate in
unusual locations, convey messages effectively
and motivate sustainability. That’s what TAKE
A LOOK Events & Incentives has stood for since
1999. Always full of ideas, always professional
and always on the pulse.
incoming
eventagentur | event agency
welcome veranstaltungsgesellschaft. From a
successful conference to a creative event: We
have been doing communication for people
and brands since 1994. It’s our profession and
passion. Local. Germany­wide. Worldwide. Our
own exclusive premium products complete the
full service portfolio.
incoming/pco
eventagentur | event agency
gahrens + battermann. MAKE SOMETHING
SPECIAL TOGETHER. For over 30 years GAHRENS +
BATTERMANN has been passionate about cre­
ating surprising moments. Using creativity and
teamwork, we create mould­breaking events.
Teaming up with our customers, we explore the
limits of what is possible and create events that
set new standards – Media Event Solutions That
Break the Mould.
event-technik | event technology
Josef-peter thiel videokonzept. dienstleistung, Service, vermietung, verkauf und
Ausbildung: thiel videokonzept gmbH beschäftigt sich seit mehr als 25 Jahren mit
der technischen Betreuung von Kunden im
veranstaltungsbereich. der inhaber setzt
auf verständliche Beratung, professionelles
equipment, Planung und Service durch Fachpersonal für Kongresse, tagungen, etc.
tel.: +49 (0)221 / 981710
www.thielmedia.de
Kuchem Konferenz technik. Kuchem Konferenz technik ist ihr kompetenter Partner
für Konferenz- und veranstaltungstechnik
im in- und Ausland. Mit Firmensitzen in Köln,
Königswinter und Berlin überzeugen wir als
erfolgreicher Anbieter bei vermietung, verkauf und Systemintegration professioneller
Medientechnik und mit maßgeschneiderten
lösungen für inhouse-Betreuung.
tel: +49 (0)221 / 2973914
www.kuchem.com
müllermusic veranstaltungstechnik. Als
technischer dienstleister kann müllermusic
veranstaltungstechnik gmbH & co. Kg heute
auf fast 40 Jahre Branchenerfahrung zurückblicken. das Portfolio integriert alle wichtigen Bereiche der veranstaltungstechnik.
Partnerschaftlich werden ideen von Anfang
an begleitet und maßgeschneiderte technikkonzepte professionell umgesetzt.
tel: +49 (0)221 / 9810120
www.muellermusic.com
conventioncologne.de | 128
Josef-peter thiel videokonzept. Service,
support, leasing, sales and training: Thiel Video­
konzept GmbH has been in the business of pro­
viding technical support to clients in the events
industry for more than 25 years. The owner re­
lies on a team of specialists to provide coherent
advice, professional equipment, planning and
services for conventions, conferences, etc.
event-technik | event technology
Kuchem Konferenz technik. Kuchem Konferenz
Technik is your competent partner for confer­
ence and event technology both in Germany
and abroad. With corporate offices in Cologne,
Königswinter and Berlin, the successful service
provider for the leasing, sale and system integra­
tion of professional media technology convinces
thanks to its customised solutions.
event-technik | event technology
müllermusic veranstaltungstechnik. As a
technical service provider, müllermusic Veran­
staltungstechnik GmbH & Co. KG can look back
today on almost 40 years of experience in this
business. The portfolio integrates all important
areas of event technology. From the very start,
ideas are accompanied by custom­designed
technical concepts and professionally executed.
event-technik | event technology
mobilé unternehmenstheater & showproduktion. erfolgreich und nachhaltig Menschen begeistern – Mobilé ist ein erlebnis für
alle Sinne, zugeschnitten auf ihre Ziele wie
veränderung, teambuilding, Motivation und
entertainment. exzellente darsteller, begeisternde Musik und einzigartige darstellung
wecken emotionen, die für nachhaltigen erfolg ihrer veranstaltung sorgen. national und
international.
tel: +49 (0)2236 / 38350
www.mobile-theater.de
rheinland-gastspiele ludes. Seit 1970 sind
wir ihre internationale Künstler-, Konzertund eventagentur und damit ihr erster Ansprechpartner für Künstler jeder Art und
Stilrichtung, themenorientierte Rahmenprogramme, events und incentives. Unsere umfangreiche Referenzliste umfasst nationale
wie internationale Firmen und Konzerne, vereine sowie Privatiers.
tel.: +49 (0)2236 / 3317300
www.rheinland-gastspiele.com
sanostra – Die Kunst menschen zu bewegen. die SAnoStRA gmbH für Showinszenierungen setzt neue Maßstäbe. individuell
auf die Bedürfnisse ihres Unternehmens
abgestimmt, konzipiert und realisiert
SAnoStRA eine sehr dynamische Form der
Unternehmenskommunikation mit artistisch-tänzerischen Premium Shows. Zu jedem thema. An jedem ort. Für ihren erfolg.
tel.: +49 (0)221 / 3909070
www.sanostra-shows.com
mobilé unternehmenstheater & showproduktion. Inspiring people again and again – Mobilé
is an experience that touches all the senses and
is tailored to meet your goals, whether they’re
change, team building, motivation and enter­
tainment. Excellent performers, inspiring music
and one­off performances arouse emotions and
ensure the long­term success of your event, both
nationally and internationally.
Künstler | artists
rheinland-gastspiele ludes. Since 1970, we’ve
been your agency for international artists, con­
cert and event management; your first point of
contact for every kind and style of artist, themed
supporting programmes, events and incentives.
Our extensive customer list includes national
and international companies and corporations,
associations and private names.
Künstler | artists
sanostra – Die Kunst menschen zu bewegen.
The SANOSTRA GmbH for show production sets
new standards for staging shows. Individually
tailored to your company’s needs, SANOSTRA
designs and realises a very dynamic form of
corporate communication with shows featuring
top­notch dancers and artists. For every topic.
At any location. For your success.
Künstler | artists
arena mietmöbel. entspannt veranstalten –
gäste und Kunden begeistern. Arena Mietmöbel ist einer der führenden deutschen
Ausstatter für veranstaltungen, lounges,
Kongresse und Messen. Seit 1999 bietet
Arena ein umfassendes Möbelsortiment
vom Standard bis zur designlösung, um
die unterschiedlichsten veranstaltungen
budgetorientiert und ganz nach Kundenwunsch auszustatten.
tel.: +49 (0)2234 / 993090
www.arena-mietmoebel.de
mietmöbel & Dekoration | furniture rental & Decoration
e-weinzierl omnibustouristik. Seit über 50
Jahren ein Begriff in Köln, inhabergeführt mit
Herz und Seele! Unser moderner Fuhrpark
umfasst Fahrzeuge von 19-73 Sitzplätzen,
vom Kleinbus bis zum doppeldecker. Buchbar für: eventshuttles, viP-Shuttles, Flughafentransfers, tagestouren und Schulfahrten. erleben Sie mit uns ein Stück Köln.
tel: +49 (0)221 / 9364410
www.e-weinzierl.de
reisedienst sinning. im 40. Jahr des Bestehens erfüllen wir mit unserer jungen und
exklusiven Flotte nicht nur die hohen Ansprüche unserer Kunden, sondern können nahezu
jede Aufgabenstellung flexibel, schnell und
kompetent lösen. ob für events, Sightseeing,
Messen, Hotels oder Flughäfen: gerne betreuen wir Sie mit unserem ständig geschulten freundlichen Fahrpersonal und über 50
Fahrzeugen.
tel: +49 (0)221 / 693036
www.reisedienst-sinning.de
conventioncologne.de | 130
arena mietmöbel. Relaxed hosting at events
that will inspire your guests – Arena Mietmöbel
is a leading supplier of furniture and furnish­
ings for events, conventions and trade fairs.
Since 1999, Arena has offered a comprehensive
range of furniture that meets customer needs,
takes in every budget and runs from standard to
designer solutions.
e-weinzierl omnibustouristik. For over 50
years, our passionately run owner­operated
business is an established name in Cologne! Our
modern fleet includes vehicles with 19­73 seats,
from minibuses to double­deckers. Available for:
event­shuttles, VIP­shuttles, airport transfers,
day­trips, city­trips and school­trips. Experience
a piece of Cologne with us.
transport | transport
reisedienst sinning. In our 40th year of op­
eration, our young and exclusive fleet does not
merely meet the high standards of our cus­
tomers, but can flexibly, quickly and skilfully
meet any assigned task. Whether for events,
sightseeing, tradeshows hotels or airports,
we will be glad to accompany you with our
constantly trained experts and more than 50
vehicles.
transport | transport
service2rent. Service2rent wurde im Jahr
2001 gegründet und gehört heute zu den
führenden
eventlogistic/transport-Unternehmungen in deutschland. Unser team
besteht aus erfahrenen & mehrsprachigen chauffeuren & Koordinatoren. Unser
dienstleistungsportfolio umfasst die geschäftsfelder: viP-transport & Betreuung,
PersonalAssistantdriver, Flughafentransfers,
eventshuttle.
tel.: +49 (0)221 / 97611270
www.service2rent.com
univers reisen. traditionsreiches Busunternehmen mit über 30 Fahrzeugen in verschiedensten größen und neuester Bauart. Spezialisiert auf die Beförderung bei Konferenzen,
tagungen, Messen und vor- oder nachprogrammen, von einer Person in der limousine
bis zu 5.000 Personen in modernen Fernreisebussen. der Full-Service-Anbieter für ihre
Personenlogistik im Rheinland.
tel: +49 (0)221 / 4204444
www.univers-reisen.de
service2rent. Service2rent was founded in
2001 and now counts amongst Germany’s
leading Event logistic and transport companies.
Our team consists of experienced professional
multilingual drivers and coordinators. Our
service portfolio includes VIP transportation
and services, personal assistant drivers, airport
transfers and event shuttles.
transport | transport
univers reisen. A traditional bus company
with over 30 vehicles in various sizes and the
most modern design. Specialised in carrying
passengers to conferences, meetings, exhibi­
tions and both pre and post convention tours.
From a single person in a limousine to transport
for 5,000 people in our modern long­distance
coaches. The full­service provider for people
logistics in the Rhineland.
transport | transport

8
10
69
52

25

46

23
6
27 64
51

2
5

63

11

conventioncologne.de | 132
12

Althoff dom Hotel Köln
Ameron Hotel Regent
art‘otel cologne
AZiMUt Hotel cologne city center
Barceló cologne city center
Barthonia Showroom
BeSt WeSteRn PReMieR Hotel Park consul Köln
Biocampus cologne
Bonotel – city Partner Hotels
canyon chorweiler
club Astoria
club Bahnhof ehrenfeld
cölner Hofbräu P. Josef Früh
courtyard by Marriott Köln
deutsches Sport & olympia Museum
dJH city-Hostel Köln-Riehl
dorint An der Messe Köln
dorint Hotel am Heumarkt Köln
eiden top level conference center
excelsior Hotel ernst
gir Keller erlebnisgastronomie
gloRiA
gS1 germany Knowledge center
günnewig Hotel Stadtpalais
gut Hohenholz
Hard Rock cafe Köln
Heising & Adelmann
Hilton cologne
Hotel am Rhein
Hotel im Wasserturm
Hotel Mondial am dom cologne
Hyatt Regency Köln
industrie- und Handelskammer zu Köln (iHK)
Kasino leverkusen
Kd Köln-düsseldorfer deutsche Rheinschiffahrt
Kölner Zoo
Köln event – e-Werk Köln
Köln event – Palladium Köln
KölnKongress – congress-centrum Koelnmesse
KölnKongress – Flora Köln
KölnKongress – gürzenich Köln
KölnKongress – tanzbrunnen Köln
Köln Marriott Hotel
KölnSKY
KoMed im MediaPark
KonferenzZentrum im technologiePark
lAnXeSS arena
leonardo Hotel Köln
leonardo Royal Hotel Köln – Am Stadtwald
lindner Hotel BayArena
lindner Hotel city Plaza
lvR-Kulturzentrum Abtei Brauweiler
MARitiM Hotel Köln
Maternushaus
Musical dome Köln
nH Köln city
nH Köln Mediapark
odysseum Köln
Pullman cologne
Pure-liner
Radisson Blu Hotel Köln
Restaurant consilium
RheinenergieStadion
Sartory Säle Köln
Schloss eulenbroich
SeePAvillon
Seminarzentrum der tÜv Rheinland Akademie
the new Yorker i Hotel
vulkanhalle
Wartesaal im Zollhafen
Wolkenburg
Zentrum für Molekulare Medizin Köln (ZMMK)

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
49
72
4
34 50
36
7









40 16
66
68 38 37
14
45
57
39
42
48 
43
54
61
39
33
28
17
55
20
1
59
32
31
13
58
44
62
47
21
22
35
24
41
26
53
18
60
50
10
66
71
3
56
70
15

30
25
8
40
16
36
52
63
34
46
23 2
11 49
7
37
48
68
38
19 67
9
65 

29
9
29 19




67
65

name der location
Name of the location
eventfläche
gesamt
Total event
square (m²)
Althoff dom Hotel Köln
Ameron Hotel Regent
max.
Ausstellungsfläche
Total exhibition
square (m²)
größter Raum
„in Reihe“
largest room „in
rows“ (max. Pers.)
Anzahl
tagungräume
Total rooms
Hotelkapazität
(dZ/eZ/Suiten)
Hotel cpacity
(DR/SR/suites)
Renovierung – Wiedereröffnung 2015 / Renovation – re­opening 2015
665
145
300
5
153/25/-
–
210
110
6
218/-/1
500
100
100
5
181/9/17
Barceló cologne city center
1.827
1.200
350
7
156/145/3
Barthonia Showroom
1.400
900
500
2
BeSt WeSteRn PReMieR Hotel Park consul Köln
588
100
210
9
Biocampus cologne
400
100
120
4
Bonotel – city Partner Hotels
290
145
50
5
canyon chorweiler
1.400
100
60
2
club Astoria
2.500
460
250
4
791
–
120
1
cölner Hofbräu P. Josef Früh
1.497
453
150
3
courtyard by Marriott Köln
98
–
60
2
4.500
500
200
3
dJH city-Hostel Köln-Riehl
848
–
186
11
37/23/-
dorint An der Messe Köln
1.420
382
550
13
313/-/35
dorint Hotel am Heumarkt Köln
1.122
391
390
10
261/1/17
eiden top level conference center
160
110
80
2
excelsior Hotel ernst
666
–
150
13
gir Keller erlebnisgastronomie
350
–
300
2
gloRiA
550
–
400
1
2.500
200
130
18
günnewig Hotel Stadtpalais
400
200
70
3
75/40/2
gut Hohenholz
600
300
150
4
23/-/4
Hard Rock cafe Köln
304
–
100
2
art’otel cologne
AZiMUt Hotel cologne city center
club Bahnhof ehrenfeld
deutsches Sport & olympia Museum
gS1 germany Knowledge center
conventioncologne.de | 134
186/2/4
34/55/4
236/-/-
70/38/34
Hotelkapazität
(dZ/eZ/Suiten)
Hotel cpacity
(DR/SR/suites)
eventfläche
gesamt
Total event
square (m²)
max.
Ausstellungsfläche
Total exhibition
square (m²)
größter Raum
„in Reihe“
largest room „in
rows“ (max. Pers.)
Anzahl
tagungräume
Total rooms
Heising & Adelmann
400
20
150
2
Hilton cologne
750
50
400
12
296/-/17
Hotel am Rhein
550
66
400
6
58/4/6
Hotel im Wasserturm
600
115
200
9
78/10/34
Hotel Mondial am dom cologne
475
100
150
6
195/8/6
–
585
450
13
289/-/17
industrie- und Handelskammer zu Köln (iHK)
1.613
370
720
5
Kasino leverkusen
2.914
25
850
10
Kd Köln-düsseldorfer deutsche Rheinschiffahrt
3.200
40
600
–
Kölner Zoo
1.600
200
200
2
Köln event – e-Werk Köln
1.600
1.300
1.022
2
Köln event – Palladium Köln
3.500
3.100
1.300
2
284.000
284.000
9.600
41
KölnKongress – Flora Köln
1.500
1.500
840
5
KölnKongress – gürzenich Köln
2.500
2.500
1.101
4
KölnKongress – tanzbrunnen Köln
30.000
750
902
3
Köln Marriott Hotel
1.668
347
500
18
KölnSKY
1.200
–
390
6
KoMed im MediaPark
2.224
1.294
300
11
KonferenzZentrum im technologiePark
1.500
820
400
16
lAnXeSS arena
83.700
6.000
20.000
60 (logen/boxes)
leonardo Hotel Köln
334
200
170
9
115/36/2
leonardo Royal Hotel Köln – Am Stadtwald
850
245
480
8
137/3/1
lindner Hotel BayArena
439
200
180
8
109/-/12
lindner Hotel city Plaza
–
800
300
11
227/-/9
1.947
110
205
9
name der location
Name of the location
Hyatt Regency Köln
KölnKongress – congress-centrum Koelnmesse
lvR-Kulturzentrum Abtei Brauweiler
365/-/20
eventfläche
gesamt
Total event
square (m²)
max.
Ausstellungsfläche
Total exhibition
square (m²)
größter Raum
„in Reihe“
largest room „in
rows“ (max. Pers.)
Anzahl
tagungräume
Total rooms
Hotelkapazität
(dZ/eZ/Suiten)
Hotel cpacity
(DR/SR/suites)
MARitiM Hotel Köln
3.455
550
1.630
22
310/116/28
Maternushaus
2.000
360
500
14
50/13/-
Musical dome Köln
4.500
2.400
1.640
3
nH Köln city
430
100
180
8
192/12/-
nH Köln Mediapark
522
50
300
10
204/7/2
odysseum Köln
7.000
1.000
300
3
Pullman cologne
1.636
450
1.000
16
Pure-liner
360
110
200
2
Radisson Blu Hotel Köln
973
300
300
11
Restaurant consilium
370
80
140
1
RheinenergieStadion
39.600
6.400
380
8
Sartory Säle Köln
2.830
1.200
1.052
2
Schloss eulenbroich
4.450
80
150
14
870
–
140
3
Seminarzentrum der tÜv Rheinland Akademie
1.056
–
110
18
the new Yorker i Hotel
2.500
–
760
5
vulkanhalle
930
–
640
4
Wartesaal im Zollhafen
825
–
150
2
1.080
–
500
4
350
260
100
3
name der location
Name of the location
SeePAvillon
Wolkenburg
Zentrum für Molekulare Medizin Köln (ZMMK)
conventioncologne.de | 136
265/-/10
385/-/8
33/7/3
herausgeber | published by
cologne convention Bureau
Kölntourismus gmbH
Kardinal-Höffner-Platz 1
50667 Köln
tel.: 49 (0)221 / 34643211
[email protected]
www.conventioncologne.de
produktionsbetreuung | media consultancy
Media-Agentur Schirmer gmbH
ernst-Robert-curtius-Straße 14
53117 Bonn
tel.: +49 (0)228 / 26688830
[email protected]
www.schirmer-koeln.de
Druck und Dtp-satz |
printing and typesetting, litho
Köllen druck + verlag gmbH
ernst-Robert-curtius-Straße 14
53117 Bonn
www.koellen.de
text & redaktion | text & editing
tanja Zimmermann, Köln
[email protected]
Übersetzung | translation
Paul embleton, Köln
[email protected]
auflage | copies
7.000
erscheinungstermin | date of issue
Mai 2014 | May 2014
conventioncologne.de | 138
gestaltung | Creative Direction
Axel Schulten
Merheimerstraße 96-98
50733 Köln
tel.: +49 (0)221 / 9559242
[email protected]
Bildnachweis | photo credits (v.l.n.r./ ltR)
titelseite / cover: Axel Schulten (A. Schulten) i Seite 2: Bild 1-3 A. Schulten i Seite 3:
A. Schulten, Ford-Werke gmbH, Bild 3-4
A. Schulten, Kölntourismus gmbH/Atelier
Brückner Michael Jungblut i Seite 6-7:
A. Schulten (Römisch germanisches Museum) i Seite 8-9: A. Schulten i Seite 10-11:
A. Schulten i Seite 13: Bhf. ehrenfeld
gmbH, Kölner Sportstätten gmbH, A.
Schulten i Seite 14: A. Schulten i Seite
16-17: A. Schulten i Seite 18: cologne
conference gmbH, KoelnMesse gmbH i
Seite 19: Bayer MaterialScience Ag, ARenA Management gmbH i Seite 20-21:
A. Schulten i Seite 22: KölnSky/bagdu
photography, Bild 2-3 Barthonia Showroom/FotogRAFieonAiR*sandy craus i
Seite 24-25: A. Schulten (Praetorium) i Seite
27: Kölner lichter/Kölntourismus gmbH,
landschaftsarchitekt dirk Melzer, Bild 3-5
A. Schulten (RgM), Kd deutsche RheinschiffahrtAg,A.Schulten(Mikwe)iSeite28:
Kölntourismus gmbH, Rayes gastronomie
gmbH/consilium, A. Schulten, Kölner Zoo i
Seite 29: welcome veranstaltungsgesellschaft mbH, Schokoladenmuseum Köln i
Seite 30-31: A. Schulten i Seite 32: Bild 1-2
A. Schulten i Seite 33: dlR i Seite 34:
eSA–P. Sebirot, 2014 i Seite 35: dlR i
Seite 36-37: A. Schulten i Seite 38: Uniklinik Köln i Seite 39: rendertaxi für kadawittfeldarchitektur i Seite 40-41: A. Schulten i Seite 42-43: A. Schulten i Seite 44:
Kölntourismus gmbH/lars Welding i
Seite 45: Bhf. ehrenfeld gmbH, A. Schulten, odo Rumpf gmbH i Seite 46-47:
Ford-Werke gmbH i Seite 49: MeAg/Markus Bollen, dirk Schwarz/cBc, Bayer Ag i
Seite 50: A. Schulten i Seite 52: iW Köln i
Seite 53: Bayer Ag i Seite 54-55: HocHtieF
Projektentwicklung gmbH niederlassung
Rhein-Ruhr/Stefan Schilling i Seite 56-57: A.
Schulten i Seite 59: germanwings gmbH,
deutsche Bahn Ag i Seite 60-61: germanwings gmbH, Flughafen-Köln-Bonn gmbH i
Seite 62-63: Kölntourismus gmbH/Atelier
Brückner Michael Jungblut (RautenstrauchJoest-Museum) i Seite 64: dombauhütte
Köln/Matz und Schenk, A. Schulten i Seite
65: A. Schulten, Kölntourismus gmbH/
dieter Jacobi i Seite 66-67: dombauhütte
Köln/Matz und Schenk, Kölntourismus
gmbH/Atelier Brückner Michael Jungblut,
A. Schulten
kvb-koeln.de/kongressticket
Benefit für Ihre Teilnehmer?
Special conditions for event guests?
Mit KongressTickets mobil in Köln! Mobile in Cologne with KongressTickets!