RE 142 - M-Jardin.fr
Transcription
RE 142 - M-Jardin.fr
STIHL RE 142, 142 PLUS RE 162, 162 PLUS (4744) A Elektromotor Electric motor Moteur électrique B Pumpe, Ventilblock Pump, valve block Pompe, bloc de soupapes C Regelsicherheitsblock Regulation valve block Bloc de réglage et de sécurité (4743) Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces M Rohrreinigungsset, Sand-Nassstrahleinrichtung kit, Wet sand jet-stream Pipe cleaning ki appliance Kit de nettoyage de canalisations, pro Dispositif de sablage avec projection d'eau N Flächenreiniger Patio Cleaner Nettoyeur de surfaces D Fahrwagen, Abdeckhaube Chassis, Machine cover Chariot, Capot E Schaltkasten Control box Boîtier électrique F Schlauchtrommel Hose reel Enrouleur de flexible G Pistole, Strahlrohr Spray gun, Spray lance/wand Pistolet, Lance H Spritzkopf, Rotordüse Spray head, rotary nozzle Tête de projection, turbobuse J RE 162 K GB, AUS: Pistole, Strahlrohr RE 162 K GB, AUS: Spray gun, Spray lance/wand RE 162 K GB, AUS: Pistolet, Lance K Zubehör Accessories Accessoires L Waschbürste, Saugschlauch Washing brush, Suction hose Brosse de lavage, Tuyau flexible d'aspiration © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2006 2006-03 Illustration A Elektromotor Electric motor Moteur électrique 14 15 13 1,2,3,4 9 10 13 11 12 2 674ET012 GM 5,6,7,8 RE 142, RE 162 Illustration A BildNr. Teile-Nr. St.Zahl 1 4743 600 0200 1 2 4743 600 0201 1 3 4743 600 0202 1 4 4744 600 0200 1 5 4743 760 8700 1 6 4743 760 8701 1 7 4743 760 8702 1 8 4744 760 8700 1 4743 4738 4738 4743 1 1 1 1 4 1 4 9 10 11 12 13 14 15 764 602 607 602 2350 4300 3000 7800 Elektromotor Electric motor Moteur électrique Benennung Part Name Désignation Elektromotor 230 V/50 Hz (1,2) ) 5, 9 - 13, 15 Elektromotor 100 V/50 Hz J 50 Hz (1) ) 6, 9 - 13, 15 Elektromotor 100 V/60 Hz J 60 Hz (1) ) 7, 9 - 13, 15 Elektromotor 230 V/50 Hz (3,4) ) 8 - 13, 15 Taumelscheibe (1,2) ) 9 - 11 Taumelscheibe 100 V/50 Hz (1) ) 9 - 11 Taumelscheibe 100 V/60 Hz (1) ) 9 - 11 Taumelscheibe (3,4) ) 9 - 11 Wellendichtring (D) Rillenkugellager (D) Hülse (D) Nadellager Puffer Lüfterrad Schraube Electric motor 230 V/50 Hz (1,2) ) 5, 9 - 13, 15 Electric motor 100 V/50 Hz J 50 Hz (1) ) 6, 9 - 13, 15 Electric motor 100 V/60 Hz J 60 Hz (1) ) 7, 9 - 13, 15 Electric motor 230 V/50 Hz (3,4) ) 8 - 13, 15 Swash plate (1,2) ) 9 - 11 Swash plate 100 V/50 Hz (1) ) 9 - 11 Swash plate 100 V/60 Hz (1) ) 9 - 11 Swash plate (3,4) ) 9 - 11 Oil seal (D) Grooved ball bearing (D) Sleeve (D) Needle bearing Buffer Fanwheel Screw Moteur électrique 230 V/50 Hz (1,2) ) 5, 9 - 13, 15 Moteur électrique 100 V/50 Hz J 50 Hz (1) ) 6, 9 - 13, 15 Moteur électrique 100 V/60 Hz J 60 Hz (1) ) 7, 9 - 13, 15 Moteur électrique 230 V/50 Hz (3,4) ) 8 - 13, 15 Disque en nutation (1,2) ) 9 - 11 Disque en nutation 100 V/50 Hz (1) ) 9 - 11 Disque en nutation 100 V/60 Hz (1) ) 9 - 11 Disque en nutation (3,4) ) 9 - 11 Bague d'étanchéité (D) Roulement rainuré rainur à billes (D) Douille (D) aiguilles Roulement à aigu Butoir Ventilateur Vis (1) RE 142, (2) RE 142 PLUS, (3) RE 162, (4) RE 162 PLUS RE 142, RE 162 3 Illustration B Pumpe, Ventilblock Pump, valve block 15 Pompe, bloc de soupapes 15 6 5 3,4 7 8 13 9 2 10 1 11 14 11 10 674ET009 GM 12 4 RE 142, RE 162 Illustration B BildNr. 1 2 Teile-Nr. St.Zahl 4743 701 0500 9645 945 8584 4738 760 7052 1 1 1 4744 760 7050 1 4738 007 1000 3 3 3 3 1 4744 007 1050 1 4738 700 6200 3 3 3 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 4743 4743 9045 9645 706 701 319 948 4600 1200 1990 7591 6 12 3 1 4 2 Pumpe, Ventilblock Pump, valve block Pompe, bloc de soupapes Benennung Part Name Désignation Pumpengehäuse RDR A 80x2-NBR70 Satz Kolben Stahl (1,2) ) 3, 5, 6 Satz Kolben Keramik (3,4) ) 4 - 6 Pump housing O-ring 80x2 Set of pistons Steel (1,2) ) 3, 5, 6 Set of pistons Ceramic (3,4) ) 4 - 6 Kolben Stahl (D) (1,2) Kolben Keramik (D) (3,4) Feder (D) Klemmscheibe (D) Dichtungssatz Kolben (1,2) ) 7 - 9 Dichtungssatz Kolben (3,4) ) 7 - 9 Wellendichtring (D) Buchse (D) Hochdruckmanschette (D) Ventil ) 10, 11 Ventil (D) Runddichtring (D) Verschlussstopfen Ventilblock Schraube DIN912-M8x70-8.8 RDR A 17,13x2,62-NBR90 Piston Steel (D) (1,2) Piston Ceramic (D) (3,4) Spring (D) Lockwasher (D) Set of gaskets for piston (1,2) ) 7 - 9 Set of gaskets for piston (3,4) ) 7 - 9 Oil seal (D) Bushing (D) High-pressure cup (D) Valve ) 10, 11 Valve (D) O-ring (D) Plug Valve block Socket head screw M8x70 M8 O-ring 17.13x2.62 Carter de pompe Joint torique 80x2 Jeu de pistons Acier (1,2) ) 3, 5, 6 Jeu de pistons Céramique (3,4) ) 4 - 6 Piston Acier (D) (1,2) Cérami Piston Céramique (D) (3,4) Ressort (D) Fixation rapide (D) Jeu de joints de pistons (1,2) ) 7 - 9 Jeu de joints de pistons (3,4) ) 7 - 9 Bague d'étanchéité (D) Douille (D) pr Coupelle haute pression (D) Soupape ) 10, 11 Soupape (D) Joint torique (D) Bouchon Bloc de soupapes Vis cylindrique M8x70 Joint torique 17,13x2,62 (1) RE 142, (2) RE 142 PLUS, (3) RE 162, (4) RE 162 PLUS RE 142, RE 162 5 Illustration C Regelsicherheitsblock Regulation valve block Bloc de réglage et de sécurité 2 45 46 5 29 6 30 36 28 3 32 4 33 43 34 37 25 39 27 44 7 8 9 41 41 38 1 40 42 8 8 7 12 6 5 11 17 20 15 14 13 19 18 6 23 16 10 21 22 674ET011 GM 31 RE 142, RE 162 Illustration C BildNr. Teile-Nr. St.Zahl 1 2 3 4 5 4743 4744 4743 4743 4743 0100 0100 2100 8800 0601 1 1 1 1 2 6 7 9645 945 7557 4743 510 0600 1 2 8 9 4743 510 0600 1 1 10 4743 510 0200 1 4743 700 7301 1 1 1 11 12 13 14 15 16 17 511 511 502 760 510 9645 945 7536 9645 945 3076 1 1 1 1 18 ✻ 4743 700 7300 1 19 ✻ 4743 513 0201 20 ✻ 9645 945 7468 1 1 21 22 4743 708 8700 23 24 4743 701 6000 4743 510 3200 4743 510 3300 2 1 1 1 1 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 9645 4743 4743 9045 4743 9291 4743 9212 9210 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 945 518 512 319 518 021 512 260 260 7531 1400 2200 1460 0200 3866 1600 0900 0900 Regelsicherheitsblock Regulation valve block Bloc de réglage et de sécurité Benennung Part Name Désignation Gehäuse (1,3) Gehäuse (2,4) Sieb In Injektor Verschlussschraube ) 6 RDR A 14,1x1,6-NBR70 Verschlussschraube ) 8 Dichtring (D) Verschlussschraube (1,3) ) 8 Rückschlagventil ) 11, 12 Feder (D) Runddichtring (D) Schlauchanschluss ) 14 - 17 RDR A 10,1x1,6-NBR70 RDR A 5,1x1,6--NBR70 Kugel (D) Feder (D) Housing (1,3) Housing (2,4) Strainer Injector Screw plug ) 6 O-ring 14.1x1.6 Screw plug ) 8 Sealing ring (D) Screw plug (1,3) ) 8 Non-return valve ) 11, 12 Spring (D) O-ring (D) Hose connector ) 14 - 17 O-ring 10.1x1.6 O-ring 5.1x1.6 Ball (D) Spring (D) Corps (1,3) Corps (2,4) Tamis Injecteur Bouchon fileté ) 6 Joint torique 14,1x1,6 toriq Bouchon fileté ) 8 Anneau de joint (D) Bouchon fileté (1,3) ) 8 Soupape antiretour ) 11, 12 Ressort (D) Joint torique (D) Raccord pour tuyau flexible ) 14 - 17 Joint torique 10,1x1,6 tori Joint torique 5,1x1,6 toriq Bille B (D) Ressort (D) (50.2004) Schlauchanschluss ) 19, 20 Verbindungsstück RDR A 6x2,2-NBR70 (50.2004) Hose connector ) 19, 20 Connector O-ring 6x2.2 (50.2004) Raccord pour tuyau flexible ) 19, 20 Pièce de raccordement raccordeme torique 6x2,2 Joint torique 6 Schlauchschelle Schlauch 670 mm (D) Schlauch 6x3 mm x 1 m (A,B) Rohr Buchse ) 25 Runddichtring (D) RDR A 12,3x2,4-NBR70 Bolzen Wippe Schraube DIN912-M6x65-8.8 Feder Scheibe 6,5x13x1,25 Buchse Mutter DIN985-M6-8 Mutter DIN934-M6-8 Hose clip Hose 670 mm / 26 3/8'' (D) Hose 6x3 mm x 1 m (A,B) Tube Bushing ) 25 O-ring (D) O-ring 12.3x2.4 Pin Rocker arm Socket head screw M6x65 x65 Spring Washer 6.5x13x1.25 Bushing Hexagon nut M6 Hexagon nut M6 Collier de serrage Co (D) Tuyau 670 mm (D Tuyau 6x3 mm x 1 m (A,B) Tube Douille ) 25 Joint torique (D) Joint torique 12,3x2,4 Boulon Touche à bascule Vis cylindrique M6x65 Ressort Rondelle 6,5x13x1,25 Douille Ecrou à six pans M6 Ecrou à six pans M6 (1) RE 142, (2) RE 142 PLUS, (3) RE 162, (4) RE 162 PLUS RE 142, RE 162 7 Illustration C Regelsicherheitsblock Regulation valve block Bloc de réglage et de sécurité 2 45 46 5 29 6 30 36 28 3 32 4 33 43 34 37 25 39 27 44 7 8 9 41 41 38 1 40 42 8 8 7 12 6 5 11 17 20 15 14 13 19 18 8 23 16 10 21 22 674ET011 GM 31 RE 142, RE 162 Illustration C BildNr. Teile-Nr. St.Zahl Regelsicherheitsblock Regulation valve block Bloc de réglage et de sécurité Benennung Part Name Désignation Control piston ) 36 - 40 Control piston J (1,2) ) 36 - 40 Spring clip 3x73 Valve body (D) O-ring 9.25x1.78 Ball (D) Valve seat insert (D) Bow Bow Switch Switchbox Connector Bow (2,4) Piston distributeur ) 36 - 40 Piston distributeur J (1,2) ) 36 - 40 d'ax Epingle d'axe 3x73 Corps de soupape (D) Joint to torique 9,25x1,78 B Bille (D) Bague de logement de soupape (D) Etrier Etrier Interrupteur Bo Boîtier électrique Pièce de raccordemen raccordement Etrier (2,4) 35 4743 510 0303 1 35 4743 510 0304 1 36 37 38 39 40 9340 003 0306 9645 948 7500 1 1 1 1 1 Steuerkolben ) 36 - 40 Steuerkolben J (1,2) ) 36 - 40 Federstecker 3x73 Ventilkörper (D) RDR A 9,25x1,78-NBR70 Kugel (D) Ventilsitzring (D) 41 42 43 44 45 46 4743 4743 4743 4743 4743 4744 2 1 1 1 1 1 Bügel Bügel Schalter Schaltergehäuse Verbindungsstück Bügel (2,4) 706 706 435 432 513 706 2801 2800 0301 1000 0200 2800 (1) RE 142, (2) RE 142 PLUS, (3) RE 162, (4) RE 162 PLUS RE 142, RE 162 9 Illustration D Fahrwagen, Abdeckhaube Chassis, Machine cover Chariot, Capot 10 13 9 11 16 18,19,20,21 8 6,7 15 29 17 25 26 27 24 28 17 12 13 14 2 13 23 3 22 4 5 10 674ET003 GM 1 RE 142, RE 162 Illustration D St.Zahl Fahrwagen, Abdeckhaube Chassis, Machine cover Chariot, Capot Benennung Part Name Désignation Rahmen Achse Rad Schnellbefestiger Ø 15 Kappe Aufnahme Aufnahme GB, AUS (3) Schraube IS-P3x12 Halter (1,3) Halter (1,3) Schraube IS-P5x18 (1,3) Frame Axle Wheel Clamping ring Ø 15 Cap Support Support GB, AUS (3) Self-tapping screw IS-P3x12 Support (1,3) Support (1,3) ISSelf-tapping screw IS-P5x18 (1,3) Cover Self-tapping screw IS-P5x18 Knob Pressure gauge Cover Pan head self-tapping screw IS-P5x35 RE 142 (1) Machine cover RE 142 K Machine cover RE 142 K PLUS (2) RE 162 (3) Machine cover RE 162 K Machine cover RE 162 K PLUS (4) Machine support Machine support Container Hose 1.2 m (D) Hose 6x1.5 mm x 1 m (A,B) Châssis Axe Roue Anneau de serrage Ø 15 Chapeau de roue Support Support GB, AUS (3) Vis Parker IS-P3x12 Support (1,3) Support (1,3) Vis Parker IS-P5x18 (1,3) Cover Pickup body Warning pictogram RE Couvercle Crépine d'aspiration Pictogramme d'avertissement RE indicatr Plaque indicatrice BildNr. Teile-Nr. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 4743 4743 4743 9991 4743 4743 4744 9104 4743 4743 9104 791 791 791 003 791 792 792 003 792 792 007 3500 7000 3600 1050 9200 0200 0200 8611 2500 2501 4281 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 12 13 14 15 16 17 4743 9104 4743 4743 4743 9104 602 007 512 512 791 003 0400 4281 0400 0500 7500 4295 1 11 1 1 1 4 18 19 4743 706 2100 4743 706 2101 1 1 20 21 4744 706 2100 4744 706 2101 1 1 22 23 24 25 4743 703 2500 4743 703 2501 4743 701 0800 4703 701 6005 1 1 1 1 1 26 27 28 4743 701 2600 4749 701 6600 0000 967 3765 1 1 1 Abdeckhaube RE 142 K (1) Abdeckhaube RE 142 K PLUS (2) Abdeckhaube RE 162 K (3) Abdeckhaube RE 162 K PLUS (4) Stützfuß Stützfuß Behälter Schlauch 1,2 m (D) Schlauch 6x1,5 mm x 1 m (A,B) Deckel Saugkopf Warnhinweis Piktogramm RE 29 0000 967 3723 1 Hinweisschild Abdeckung Schraube IS-P5x18 Drehgriff Manometer Abdeckung Schraube IS-P5x35 Instruction label Recouvrement Vis Parker IS-P5x18 Bouton Manomètre Recouvrement Vis cylindrique IS-P5x35 Capot RE 142 K (1) Capot RE 142 K PLUS (2) Capot RE 162 K (3) Capot RE 162 K PLUS (4) Pied support Pied support Réservoir Tuyau 1,2 m (D) Tuyau 6x1,5 mm x 1 m (A,B) (1) RE 142, (2) RE 142 PLUS, (3) RE 162, (4) RE 162 PLUS RE 142, RE 162 11 Illustration E Schaltkasten Control box Boîtier électrique 27 26 2 21 3 4 1 19 22 6 23 10 7 20 5 24 9 25 15 9 18 30 13 14 12 12 28 29 674ET014 GM 16 RE 142, RE 162 Illustration E BildNr. Teile-Nr. St.Zahl 605 988 431 003 435 430 115 Schaltkasten Control box Boîtier électrique Benennung Part Name Désignation Capacitor 50 µF Cable tie 4.8x294 Twin connector tag Self-tapping screw IS-P3x12 Switch Cover Countersunk screw M4x10 Condensateur 50 µF Serre-câbles 4,8x294 Distributeur enfichable Vis Parker IS-P3x12 Interrupteur Couvercle Vis à tête fraisée M4x10 Knob ) 9 screw 2.9x Self-tapping screw 2.9x19 O-ring 10x2.5 Valve Bouton ) 9 Vis Parker 2,9x19 Joint torique torique 10x2,5 Soupape 1 2 3 4 5 6 7 4743 0000 4743 9104 4747 4743 9062 1000 9204 2700 8611 0300 3600 0650 1 1 1 1 1 1 2 8 4742 430 2900 1 9 10 11 9099 021 1850 9645 945 7505 4743 510 0401 1 1 1 Kondensator 50 µF Kabelbinder 4,8x294 Steckverteiler Schraube IS-P3x12 Schalter Deckel Schraube ISO7046-M4x10-4.8-Z Drehgriff ) 9 Schraube DIN7971-2,9x19 RDR A 10x2,5-NBR70 Ventil 12 ✻ 4743 432 2500 1 Flansch Flange Bride 13 14 15 9645 945 1670 9104 003 0560 4747 512 0402 1 2 1 16 17 4743 708 8700 4703 701 6005 2 1 1 1 1 O-ring 16x2 IS-P3.5 Self-tapping screw IS-P3.5x10 Knob ) 9 Hose clip Hose 670 mm / 26 3/8'' (D) (A Hose 6x3 mm x 1 m (A,B) Hose 1.2 m (D) Hose 6x1.5 mm x 1 m (A,B) Joint torique 16x torique 16x2 Vis Parker IS-P3,5x10 Bouton ) 9 Collier de serrage Co (D) Tuyau 670 mm (D Tuyau 6x3 mm x 1 m (A,B) Tuyau 1,2 m (D) Tuyau 6x1,5 mm x 1 m (A,B) 19 20 21 4743 439 0500 9104 007 4281 4743 440 2000 1 6 1 22 4743 440 2001 1 23 4743 440 2002 1 24 4743 440 2003 1 25 4743 440 2004 1 26 27 28 4743 430 8700 0751 030 7002 4719 700 7300 1 1 1 4719 007 1053 1 1 1 RDR DIN3770-A16x2 Schraube IS-P3,5x10 Drehgriff ) 9 Schlauchschelle Schlauch 670 mm (D) Schlauch 6x3 mm x 1 m (A,B) Schlauch 1,2 m (D) Schlauch 6x1,5 mm x 1 m (A,B) Dichtung Schraube IS-P5x18 Anschlussleitung Europa ) 26 Anschlussleitung GB ) 26 Anschlussleitung ZA ) 26 Anschlussleitung AUS, NZ ) 26 Anschlussleitung J ) 26 Kabelverschraubung Sechskantmutter Schlauchanschluss ) 29, 30 Flachdichtung (D) Runddichtring (D) Dichtungssatz Schlauchanschluss (B) ) 29, 30 Gasket Self-tapping screw IS-P5x18 Connecting cable Europe ) 26 Connecting cable GB ) 26 Connecting cable ZA ) 26 Connecting cable AUS, NZ ) 26 Connecting cable J ) 26 Cable gland Hexagon nut Hose connector ) 29, 30 Gasket (D) O-ring (D) Set of gaskets for hose connector (B) ) 29, 30 Joint Vis Parker IS-P5x18 V Câble d'alimentation Europa ) 26 Câble d'alimentation GB ) 26 Câble d'alimentation ZA ) 26 Câble d'alimentation AUS, NZ ) 26 Câble d'alimentation J ) 26 Raccord à vis pour câbles Ecrou à six pans Raccord pour tuyau flexible ) 29, 30 Joint plat (D) Joint torique (D) Jeu de joints de raccord pour tuyau flexible (B) ) 29, 30 4743 701 6000 18 29 30 (1) RE 142, (2) RE 142 PLUS, (3) RE 162, (4) RE 162 PLUS RE 142, RE 162 13 Illustration F Schlauchtrommel Hose reel Enrouleur de flexible 6 10 9 8 1 7 1 2 5 3 5 11 12 14 674ET005 GM 4 RE 142, RE 162 Illustration F BildNr. Teile-Nr. St.Zahl Schlauchtrommel Hose reel Enrouleur de flexible Benennung Part Name Désignation Reel (2,4) Self-tapping screw IS-P5x18 (2,4) Connector (2,4) ) 4 O-ring 14.3x2.4 (2,4) (2,4 Bow (2,4) High-pressure hose DN 6, 12 m (2,4) ) 7, 8 O-ring 5.1x1.6 (2,4) O-ring 14x2 (2,4) Axle (2,4) Crank (2,4) High-pressure hose DN 6, 800 mm (2,4) ) 12 O-ring 5.1x1.6 (2,4) Tambour d'enroulement (2,4) Vis Parker IS-P5x18 (2,4) 1 2 4743 501 1700 9104 007 4281 1 4 Trommel (2,4) Schraube IS-P5x18 (2,4) 3 4900 500 4800 1 4 5 6 9645 948 7996 4900 503 1400 4915 500 0819 1 2 1 7 8 9 10 11 9645 9645 4743 4743 4743 3076 0870 7001 8000 0800 1 2 1 1 1 12 9645 951 3076 1 Anschlussstück (2,4) ) 4 RDR A 14,3x2,4-NBR70 (2,4) Bügel (2,4) Hochdruckschlauch DN 6, 12 m (2,4) ) 7, 8 RDR A 5,1x1,6-Viton (2,4) RDR A 10x2-PUR F90 (2,4) Achse (2,4) Kurbel (2,4) Hochdruckschlauch DN 6, 800 mm (2,4) ) 12 RDR A 5,1x1,6-Viton (2,4) 951 952 791 793 670 Raccord (2,4) ) 4 Joint torique 14,3x2,4 (2,4) Etrier (2,4) Flexible haute pression DN 6, 12 m (2,4) ) 7, 8 J Joint torique 5,1x1,6 (2,4) Joint torique 14x2 (2,4) Axe (2,4) Manivelle (2,4) Flexible haute pression DN 6, 800 mm (2,4) ) 12 Joint torique 5,1x1,6 (2,4) (1) RE 142, (2) RE 142 PLUS, (3) RE 162, (4) RE 162 PLUS RE 142, RE 162 15 Illustration G Pistole, Strahlrohr Spray gun, Spray lance/wand Pistolet, Lance 4 5 1 8 9 6 7 1 10 13 2 12 3 3 11 15 11 16 16 674ET007 GM 14 RE 142, RE 162 Illustration G BildNr. Teile-Nr. St.Zahl 4915 500 1301 1 1 4915 500 6602 1 2 3 4 9104 007 4112 4915 500 2200 1 8 1 5 6 9645 948 7500 4915 500 0603 1 1 7 8 9 10 4915 4915 4915 4915 5400 0900 1502 1101 1 1 1 1 11 12 4915 505 0102 4915 500 0924 2 1 13 14 9645 948 7501 4915 500 0818 1 1 15 16 9645 951 3076 9645 945 7497 1 1 502 505 502 500 Pistole, Strahlrohr Spray gun, Spray lance/wand Pistolet, Lance Benennung Part Name Désignation Pistole ) 1 - 11 Griff ) 2, 3 Sicherungshebel (D) Schraube P3x14 Winkelrohr ) 5 RDR A 9,25x1,78-NBR70 Ventil ) 7 Federknopf Bügel Hebel Druckrohr ) 11 Feder Strahlrohr ) 11, 13 RDR A 9,3x2,4-NBR90 Hochdruckschlauch DN 6, 9 m (1,3) ) 15, 16 RDR A 5,1x1,6-Viton (1,3) RDR A 9,6x2,4-NBR70 (1,3) Spray gun ) 1 - 11 Handle ) 2, 3 Safety catch (D) Self-tapping screw P3x14 L-piece ) 5 O-ring 9.25x1.78 Valve ) 7 Spring button Bow Lever Spray lance/wand ) 11 Spring Spray lance/wand ) 11, 13 O-ring 9.3x2.4 High-pressure hose DN 6, 9 m (1,3) ) 15, 16 O-ring 5.1x1.6 (1,3) Oring 9.6x2.4 (1,3) Pistolet ) 1 - 11 Poignée ) 2, 3 Bouton de sécurité (D) Vis Park Parker P3x14 Tube coudé ) 5 Joint torique 9,25x1,78 tor Soupape ) 7 Bouton à ressort Etrier Levier Lance ) 11 Ressort Lance ) 11, 13 Joint torique 9,3x2,4 toriqu Flexible haute pression DN 6, 9 m (1,3) ) 15, 16 Joint torique 5,1x1,6 (1,3) Joint torique 9,6x2,4 (1,3) (1) RE 142, (2) RE 142 PLUS, (3) RE 162, (4) RE 162 PLUS RE 142, RE 162 17 Illustration H Spritzkopf, Rotordüse Spray head, rotary nozzle 14 Tête de projection, turbobuse 10 9 18 20 11,12,13 8 4,5,6 7 3 2 10 1 9 17 16 18 15 19 18 670ET003 GM 14 RE 142, RE 162 Illustration H BildNr. Teile-Nr. St.Zahl Spritzkopf, Rotordüse Spray head, rotary nozzle Tête de projection, turbobuse Benennung Part Name Désignation Spray head orange Europe, ZA ) 1 - 4, 7 - 11, 14, 15 Spray head grey J (1) ) 1 - 3, 5, 7 - 10, 12, 14, 15 Spray head brown J (3) ) 1 - 3, 6 - 10, 13 - 15 Tube Nozzle seat ) 3 O-ring 11.1x1.6 Nozzle Ø 1.37 mm Europe, ZA ) 7 Nozzle Ø 1.46 mm J (1) ) 7 Nozzle Ø 1.52 mm J (3) ) 7 O-ring 15.1x1.6 Nozzle Coupling O-ring 9.3x2.4 Ring orange Europe, ZA Ring grey J (1) Ring brown J (3) Housing ) 15 Self-tapping screw IS-P3x12 Rotary nozzle ) 9, 10 , 16 - 20 Tube Nozzle Housing ) 19 Self-tapping screw IS-P3x12 Ring Tête de projection orange Europa, ZA ) 1 - 4, 7 - 11, 14, 15 Tête de projection grise J (1) ) 1 - 3, 5, 7 - 10, 12, 14, 15 Tête de projection brun J (3) ) 1 - 3, 6 - 10, 13 - 15 Tube Siège de buse ) 3 toriq Joint torique 11,1x1,6 Buse Ø 1,37 mm Europa, ZA ) 7 4915 500 3821 1 Spritzkopf orange Europa, ZA ) 1 - 4, 7 - 11, 14, 15 4915 500 3822 1 4915 500 3823 1 1 2 4915 502 3800 4915 500 7100 1 1 3 4 9645 945 7532 4915 500 6333 1 1 Spritzkopf grau J (1) ) 1 - 3, 5, 7 - 10, 12, 14, 15 Spritzkopf braun J (3) ) 1 - 3, 6 - 10, 13 - 15 Rohr Düsensitz ) 3 RDR A 11,1x1,6-NBR70 Düse Ø 1,37 mm Europa, ZA ) 7 5 4915 500 6334 1 6 4915 500 6335 1 7 8 9 10 11 12 13 14 9645 4915 4900 9645 4915 4915 4915 4915 7567 1001 6702 7501 0600 0601 0602 1001 1 1 1 1 1 1 1 1 15 9104 003 8611 4900 500 1671 6 1 16 17 18 4900 502 3800 4900 500 6304 4900 500 1001 1 1 1 19 20 9104 003 8611 4900 505 0600 6 1 945 502 500 948 505 505 505 500 Düse Ø 1,46 mm J (1) ) 7 Düse Ø 1,52 mm J (3) ) 7 RDR A 15,1x1,6-NBR70 Düse Kupplung RDR A 9,3x2,4-NBR90 Ring orange Europa, ZA Ring grau J (1) Ring braun J (3) Gehäuse ) 15 Schraube IS-P3x12 Rotordüse ) 9, 10 , 16 - 20 Rohr Düse Gehäuse ) 19 Schraube IS-P3x12 Ring Buse Ø 1,46 mm J (1) ) 7 Buse Ø 1,52 mm J (3) ) 7 Joint torique 15,1x1,6 toriq Buse Accouplement Joint torique 9,3x2,4 toriqu Bague orange Europa, ZA Bague grise J (1) ( Bague brun J (3) Corps ) 15 Vis V Parker IS-P3x12 Turbobuse ) 9, 10 , 16 - 20 Tube Buse Corps ) 19 Vis Parker IS-P3x12 Bague (1) RE 142, (2) RE 142 PLUS, (3) RE 162, (4) RE 162 PLUS RE 142, RE 162 19 Illustration J RE 162 K GB, AUS: Pistole, Strahlrohr RE 162 K GB, AUS: Spray gun, Spray lance/wand 8 RE 162 K GB, AUS: Pistolet, Lance 7 14 1 8 7 3 2 15 7 13 16 6 17 5 9,10 20 12 11 674ET006 GM 4 RE 142, RE 162 Illustration J BildNr. Teile-Nr. St.Zahl 1 4925 500 1320 1 2 3 4731 007 1055 4925 500 0945 1 1 4 4925 500 3810 1 5 6 7 8 9 10 11 4900 502 0905 9645 9652 4900 4900 4925 7501 1603 1030 1028 0801 1 1 2 1 1 1 1 12 13 9645 945 7659 9652 945 1613 1 1 14 4900 500 1660 1 15 4900 500 1619 1 4900 007 1013 1 4900 502 0911 4900 500 0204 1 1 16 17 945 945 502 502 500 RE 162 K GB, AUS: Pistole, Strahlrohr RE 162 K GB, AUS: Spray gun, Spray lance/wand RE 162 K GB, AUS: Pistolet, Lance Benennung Part Name Désignation Pistole (3) ) 2 Dichtungssatz (3) Strahlrohr (3) ) 4 8 Spritzkopf (3) ) 5, 6 Schutzkappe (3) Feder (D) (3) RDR A 9,3x2,4-NBR70 (3) Stützring 10x14x1,2 (3) Düse 25045 GB (3) Düse 25035 AUS (3) Hochdruckschlauch DN 6, 10 m (3) ) 7, 12, 13 RDR A 20,35x1,78-NBR70 (3) Stützring 11,7/14,5x1,2-G (3) Spray gun (3) ) 2 Set of gaskets (3) Spray lance/wand (3) ) 4 8 Spray head (3) ) 5, 6 Protective cap (3) Spring (D) (3) O-ring 9.3x2.4 (3) Support ring 1014x1.2 (3) Nozzle 25045 GB (3) Nozzle 25035 AUS (3) High-pressure hose DN 6, 10 m (3) ) 7, 12, 13 ( O-ring 20.35x1.78 (3) Support ring 11.7/14.5x1.2 (3) Rotordüse 045 (3) ) 7, 8, 15, 16 Rotordüse 045 (3) ) 16 Reparatursatz für Rotordüse 045 (B) (3) Kappe (3) Verbindungsstück (3) Pistolet (3) ) 2 Jeu de joints (3) Lance (3) ) 4 8 Tête de projection (3) ) 5, 6 Capuchon de protection (3) p Ressort (D) (3) Joint torique 9,3x2,4 (3) Bague d'appui 1014x1,2 (3) Buse 25045 GB (3) Buse 25 Buse 25035 AUS (3) Flexible haute pression DN 6, 10 m (3) ) 7, 12, 13 Joint torique 20,35x1,78 (3) Bague d'appui 11,7-14,5x1,2 (3) Rotary nozzle 045 (3) Turbo buse 045 (3) ) 7, 8, 15, 16 ) 7, 8, 15, 16 Rotary nozzle 045 (3) Turbobuse 045 (3) ) 16 ) 16 Repair kit for rotary nozzle 045 Kit de réparation de turbobuse 045 (B) (3) (B) (3) Cap (3) Capuchon (3) Connector (3) Pièce de rac raccordement (3) (1) RE 142, (2) RE 142 PLUS, (3) RE 162, (4) RE 162 PLUS RE 142, RE 162 21 Illustration K Zubehör Accessories Accessoires 16 10 9 15 8 14 5 7 6 11 4 1,2,3 12 674ET008 GM 13 22 RE 142, RE 162 Illustration K BildNr. Teile-Nr. St.Zahl 1 4900 500 8201 1 2 4900 500 8202 1 3 4900 500 8203 1 4 5 9645 951 3076 4900 500 1902 1 1 6 7 8 9 10 11 4900 4900 4900 4900 9645 4900 503 502 502 500 945 500 1500 1001 0901 6700 7497 1903 1 1 1 1 1 1 12 13 14 15 4900 4900 9645 4915 502 502 945 500 0900 1033 7501 6702 1 1 1 1 16 9645 945 7497 1 Zubehör Accessories Accessoires Benennung Part Name Désignation Hochdruckschlauchverlängerung 7 m, Stahlgewebe ) 4 Hochdruckschlauchverlängerung 10 m, Stahlgewebe ) 4 Hochdruckschlauchverlängerung 20 m, Stahlgewebe ) 4 RDR A 5,1x1,6-Viton Strahlrohr, abgewinkelt ) 6 - 10 Muffe Düse Schutzkappe Kupplung RDR A 9,6x2,4-NBR70 Strahlrohr, abgewinkelt ) 12 - 16 Schutzkappe Düse 2506 RDR A 9,3x2,4-NBR70 Kupplung ) 16 RDR A 9,6x2,4-NBR70 Extension hose 7 m / 23', steel braided ) 4 Rallonge pour flexible haute pression 7 m, armature métallique ) 4 Rallonge pour flexible haute pression 10 m, armature métallique ) 4 Rallonge pour flexible haute pression 20 m, armature métallique ) 4 Joint torique 5,1x1,6 torique Lance coudée ) 6 - 10 Manchon Buse protectio Capuchon de protection Accouplement toriqu Joint torique 9,6x2,4 Lance coudée ) 12 - 16 Capuchon de protection protecti Buse 2506 Joint torique 9,3x2,4 toriqu Accouplement ) 16 Joint torique 9,6x2,4 toriqu Extension hose 10 m / 33', steel braided ) 4 Extension hose 20 m / 66', steel braided ) 4 O-ring 5.1x1.6 Spray lance/wand curved ) 6 - 10 Bushing Nozzle Protective cap Coupling Oring 9.6x2.4 Spray lance/wand curved ) 12 - 16 Protective cap Nozzle 2506 O-ring 9.3x2.4 Coupling ) 16 Oring 9.6x2.4 (1) RE 142, (2) RE 142 PLUS, (3) RE 162, (4) RE 162 PLUS RE 142, RE 162 23 Illustration L Waschbürste, Saugschlauch Washing brush, Suction hose Brosse de lavage, Tuyau flexible d'aspiration 7 6 5 14 15 4 16 3 4 15 2 17 7 1 13 12 10 24 11 670ET005 GM 8,9 RE 142, RE 162 Illustration L BildNr. Teile-Nr. St.Zahl 1 4900 500 5900 1 2 3 9093 021 2400 4900 500 0703 1 1 4 5 6 7 8 9 10 11 4900 4900 9645 4900 4900 4900 4900 0402 6700 7497 3101 3102 1301 3003 2 1 1 1 1 1 1 1 12 13 4900 509 0500 4900 500 6701 1 1 4900 500 0500 1 4900 500 0100 4900 503 0900 1 2 1 1 1 14 15 16 17 504 500 945 500 500 505 500 4706 678 1150 4900 500 2400 Waschbürste, Saugschlauch Washing brush, Suction hose Brosse de lavage, Tuyau flexible d'aspiration Benennung Part Name Désignation Rotierende Waschbürste ) 2 - 10 Schraube DIN7982-3,5x13 Gelenk ) 4 Runddichtring (D) Rohr Kupplung RDR A 9,6x2,4-NBR70 Waschbürstenkopf Waschbürstenkopf (B) Gewindekappe Waschbürste ) 7, 12, 13 Dichtung Kupplung ) 7 Saugschlauch ) 14 - 17 Schlauchanschluss Schlauchschelle Schlauch 1/2"x3 m (D) Schlauch 1/2"x1 m (A,B) Saugkopf Rotary washing brush ) 2 - 10 screw 3.5x Self-tapping screw 3.5x13 Joint ) 4 O-ring (D) Tube Coupling Oring 9.6x2.4 Washing brush head Washing brush head (B) Screw cap Washing brush ) 7, 12, 13 Gasket Coupling ) 7 Suction hose ) 14 - 17 Hose connector Hose clip Hose 1/2"x3 m / 1/2x118'' (D) Hose 1/2"x1 m / 1/2x40" (A,B) Pickup body Turbobrosse ) 2 - 10 Vis Parker 3,5x13 Articulation ) 4 Joint torique (D) Tube Accouplement torique Joint torique 9,6x2,4 bros Tête de brosse Tête de brosse (B) Capuchon fileté Brosse de lavage ) 7, 12, 13 Joint Accouplement ) 7 Tuyau flexible d'aspiration ) 14 - 17 Raccord pour tuyau flexible t Collier de serrage Co Tuyau 1/2"x3 m (D) Tuyau 1/2" Tuyau 1/2"x1 m (A,B) Crépine d'aspiration (1) RE 142, (2) RE 142 PLUS, (3) RE 162, (4) RE 162 PLUS RE 142, RE 162 25 Illustration M Rohrreinigungsset, Sand-Nassstrahleinrichtung Pipe cleaning kit, Wet sand jet-stream appliance Kit de nettoyage de canalisations, Dispositif de sablage avec projection d'eau 15 5 4 12 13 14 17 11 10 6 7 4 1 2 3 26 16 5 18 669ET007 GM 9 8 RE 142, RE 162 Illustration M BildNr. Teile-Nr. St.Zahl Rohrreinigungsset, Sand-Nassstrahleinrichtung Pipe cleaning kit, Wet sand jet-stream appliance Benennung Part Name Pipe cleaning kit 15 m / 49' ) 2 - 5 1 4900 500 8000 1 Rohrreinigungsset 15 m ) 2 - 5 2 3 4 5 4900 4900 4900 9645 4900 6800 0201 6700 7497 1801 1 1 1 1 1 Führung Überwurfmutter Kupplung RDR A 9,6x2,4-NBR70 Sand-Nassstrahleinrichtung ) 4 - 18 6 4900 500 2800 1 4900 9645 4900 4900 4900 4900 4900 4900 4900 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Düsengehäuse ) 7 - 10 Schraube (D) Sechskantmutter (D) Schraube (D) Düse 5 Stück RDR A 11x2-NBR70 Düse Düse Sprengring Rohr Buchse Griffschlauch Schlauch 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 500 503 500 945 500 502 945 502 502 505 504 503 501 500 1002 7522 1012 1011 0300 0401 2301 0601 5201 Kit de nettoyage de canalisations, Dispositif de sablage avec projection d'eau Désignation Kit de nettoyage de canalisations 15 m ) 2 - 5 Guide Glissière de guidage Union nut Ecrou-chapeau Coupling Accouplement torique Oring 9.6x2.4 Joint torique 9,6x2,4 Wet sand jet-stream appliance Dispositif de sablage avec projection d'eau ) 4 - 18 ) 4 - 18 Nozzle housing Corps de buse ) 7 - 10 ) 7 - 10 Screw (D) Vis (D) Hexagon nut (D) Ecrou à six pans (D) Screw (D) Vis (D) Nozzle 5 pieces Buse 5 pièces O-ring 11x2 Joint torique 11x2 Nozzle Buse Nozzle Buse Snap ring Jonc d'arrêt Tube Tube Dou Bushing Douille Handle hose Gaine de poignée Hose Tuyau (1) RE 142, (2) RE 142 PLUS, (3) RE 162, (4) RE 162 PLUS RE 142, RE 162 27 Illustration N Flächenreiniger Patio Cleaner Nettoyeur de surfaces 3 9 1 10 2 11 3 4 12 8 5 28 6 13 669ET008 GM 7 RE 142, RE 162 Illustration N BildNr. Teile-Nr. St.Zahl Flächenreiniger Patio Cleaner Nettoyeur de surfaces Benennung Part Name Désignation Nettoyeur de terrasses RA 100 ) 2 - 13 Articulation torique Joint torique 9,3x2,4 Rotor ) 5, 6 Etrier Jeu de buses Etrier 3 piè Brosse , 3 pièces Plaque d'avertissement Tablier borgne Rivet borgne 3,2x8 Lance ) 3, 13 Ressort 1 4900 500 3901 1 Flächenreiniger RA 100 ) 2 - 13 Patio Cleaner RA 100 ) 2 - 13 2 3 4 4900 500 0702 9645 948 7501 4900 500 4900 1 1 1 5 6 7 8 9 10 11 12 4900 4900 4900 4900 0000 4900 9440 4915 0900 6350 0901 3100 3745 1700 2532 0924 2 1 1 1 1 1 3 1 13 4915 505 0102 1 Gelenk RDR A 9,3x2,4-NBR90 Rotor ) 5, 6 Bügel Satz Düsen Bügel Bürste , 3 Stück Warnschild Schürze Blindniet 3,2x8 Strahlrohr ) 3, 13 Feder Joint O-ring 9.3x2.4 Rotor ) 5, 6 Bow Set of nozzles Bow Brush , 3 pieces Warning label Skirt Blind rivet 3.2x8 Spray lance/wand ) 3, 13 Spring 505 500 505 502 967 504 069 500 (1) RE 142, (2) RE 142 PLUS, (3) RE 162, (4) RE 162 PLUS RE 142, RE 162 29 © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2006 Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier Printed on chlorine-free paper Imprimé sur papier blanchi sans chlore D ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Zeichenerklärung = darin enthalten Bild-Nr = Maschine älterer Bauart = nicht abgebildet = nur Sonderzubehör = ab Werk nicht mehr lieferbar = einzeln kein Ersatzteil = Ausführungsarten mbolos = contiene núm. de ilustración = máquinas de ejecución anterior = sin ilustración = sólo accesorios especiales = ya no se suministra de fábrica = la pieza suelta no se suministra como repuesto (1,2...) = clases de ejecución E ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) G ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Key to symbols = including item No. = previous Models = not illustrated = option = no longer available from factory = not available as separate item = versions available Tumač znakova = u istom sadrži dijelove, slike br. = strojevi starije izvedbe = nedostaje slika = samo kao poseban pribor = više se ne isporučuje fco tvornica = ne isporučuje se pojedinačno kao pričuvni dio (1,2...) = vrste izvedbi h ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) F ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Légende = y compris Fig. No. = machines d'ancienne construction = non illustré = uniquement accessoire optionnel = n'est plus livrable départ usine = n'est pas livrable séparément = différentes exécutions S ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Teckenförklaring = ingår bild-nr = maskiner av tidigare utförande = ej avbildat = endast tillbehör = levereras inte längre från fabriken = ingen separat reservdel = varianter f ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Merkkien selityss = johon sisältyvät kuvan numerot = vanhemmanmalliset koneet = ei kuvassa = ainoastaan lisävaruste = ei toimiteta enää tehtaalta = ei toimiteta erikseen = Mallit I ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Leggenda = comprendente fig. n. = Macchine di costruzione anteriore = non illustrato = solo accessorio a richiesta = non più fornibile dallo stabilimento = non disponibile come ricambio singolo = versioni d ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Symbolforklaring = inklusive fig. nr. = maskiner af ældre konstruktion = ikke afbilledet = kun ekstratilbehør = leveres ikke mere fra fabrik = leveres ikke som løs reservedel = modelbetegnelser N ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Tegnforklaring = medfølger fig. nr = Maskiner av eldre modell = ikke avbildet = bare ekstrautstyr = leveres ikke lenger fra fabrikk = enkeltdeler leveres ikke som reservedel = utførelser c ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Vys = obsahuje obr. č. = stroje starší konstrukce = není vyobrazeno = jen zvláštní příslušenství = ze závodu se již nedodává = jednotliví žádný náhradní díl = druhy provedení H ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Jelmagyarázat = abban tartalmazott ábra-szám = Régebbi épitéssorozatú gépek = Nincs ábrázolva = Csak külön tartozék = Gyár már nem szállítja = nem alkatrész, egyenként = Kivitelezési módok n ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Toelichting symbolen mbolen = daarin begrepen pos.nr. = machines van een oudere uitvoering = niet afgebeeld = uitsluitend speciaal toebehoren = af fabriek niet meer leverbaar = niet los leverbaar = uitvoeringen g ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Επεξήγηση συμβόλων = περιλαμβάνει τον αριθμό του είδους = Μηχανήματα παλαιότερων μοντέλων = δεν απεικονίζεται = μόνο προαιρετικά είδη = δεν διατίθεται από τον κατασκευαστή = δεν παραδίδεται ως ξεχωριστό είδος = διαφορετικοί τύποι που διατίθενται Explicação dos símbolos = Incl. a fig. No. = Máquinas de construção mais antiga = não ilustrado = unicamente acessórios especiais = já não fornecível ex-fábrica = a peça individual não é nenhuma peça de reposição (1,2...) = Configurações P ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) Objaśnienie znaków = zawiera rysunki nr. = maszyny starszego typu budowy = nie zilustrowano = tylko jako wyposażenie specjalne = nie dostarczane przez producenta = nie wystepuje jako samodzielna część zamienna (1,2...) = rodzaj wykonania T ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) İşaret açıklaması = İndeks numarada dahildir = Eski model makinalar = Şemada yoktur = Ekstradır = Fabrikadan artık temin edilmez = Ayrı verilmez = Mevcut modellerr p ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) b ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Explicação dos símbolos = inclusive fig. n. = máquinas antigas = não ilustrado = somente acessórios especiais = não mais fornecido pela fábrica = não fornecida separadamente = diferentes versões W ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Legendă = include figura nr. = Utilaje de fabricaţie mai veche = neilustrat = doar ca accesoriu opţional = nu se mai livrează din fabrică = fără piesă de schimb separată = diferite modele Пояснен овным обо обозначениям = сюда входят номера позиций = машины более старого типа конструкции (A) = не изображено на иллюстрации (B) = только в виде специальных принадлежностей (C) = заводом больше не выпускается (D) = не поставляется отдельно как запасная деталь (1,2...) = Виды исполнений a زومرلاا ح حرش ☐ = ةروص مقر یلع يوتحت ✼ = ميدق زارط نم تانيکام (A) = ةروصم ريغ (B) = طقف ةصاخ تامزلتسم (C) = عنصملا نم ديروتلل ةلباق ريغ (D) = ﻩدرفمبرايغ ةعطقک سيل ( = تازارطلا عاونا...2,1) R ☐ ✼
Similar documents
BR 340 - M-Jardin.fr
Axe de piston 10x32 (3,4,5) Cage à aiguilles 10x14x13 Joint de cylindre Joint d'échappement Bougie NGK BPMR7A
More informationRE 270 K - M
Bague de logement de soupape (D) (2) Ressort (D) (2) Bouchon fileté ((D) (2) Kit de réparation pour piston distributeur (1)
More informationManual Power Stacker
Assembling the Power Stacker The power stacker is disassembled in the box when you receive it . Before you can use it you have to assemble the platform ! Move the platform – the plastic part in fro...
More informationMenalux Katalog 2011.indd
Mondo Z 51.. Z 5105, 5106 Z 5115, 5116/B The Boss Z 31.. Z 3105, 3106 Z 3115, 3116 The Boss Z 41..
More information