RE 142 - M-Jardin.fr

Transcription

RE 142 - M-Jardin.fr
STIHL RE 142, 142 PLUS
RE 162, 162 PLUS (4744)
A
Elektromotor
Electric motor
Moteur électrique
B
Pumpe, Ventilblock
Pump, valve block
Pompe, bloc de soupapes
C Regelsicherheitsblock
Regulation valve block
Bloc de réglage et de sécurité
(4743)
Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste des pièces
M Rohrreinigungsset,
Sand-Nassstrahleinrichtung
kit, Wet sand jet-stream
Pipe cleaning ki
appliance
Kit de nettoyage de canalisations,
pro
Dispositif de sablage avec projection
d'eau
N Flächenreiniger
Patio Cleaner
Nettoyeur de surfaces
D Fahrwagen, Abdeckhaube
Chassis, Machine cover
Chariot, Capot
E
Schaltkasten
Control box
Boîtier électrique
F
Schlauchtrommel
Hose reel
Enrouleur de flexible
G Pistole, Strahlrohr
Spray gun, Spray lance/wand
Pistolet, Lance
H Spritzkopf, Rotordüse
Spray head, rotary nozzle
Tête de projection, turbobuse
J
RE 162 K GB, AUS: Pistole, Strahlrohr
RE 162 K GB, AUS: Spray gun, Spray
lance/wand
RE 162 K GB, AUS: Pistolet, Lance
K
Zubehör
Accessories
Accessoires
L
Waschbürste, Saugschlauch
Washing brush, Suction hose
Brosse de lavage, Tuyau flexible
d'aspiration
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2006
2006-03
Illustration A
Elektromotor
Electric motor
Moteur électrique
14
15
13
1,2,3,4
9
10
13
11
12
2
674ET012 GM
5,6,7,8
RE 142, RE 162
Illustration A
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
1
4743 600 0200
1
2
4743 600 0201
1
3
4743 600 0202
1
4
4744 600 0200
1
5
4743 760 8700
1
6
4743 760 8701
1
7
4743 760 8702
1
8
4744 760 8700
1
4743
4738
4738
4743
1
1
1
1
4
1
4
9
10
11
12
13
14
15
764
602
607
602
2350
4300
3000
7800
Elektromotor
Electric motor
Moteur électrique
Benennung
Part Name
Désignation
Elektromotor
230 V/50 Hz (1,2)
) 5, 9 - 13, 15
Elektromotor
100 V/50 Hz J 50 Hz (1)
) 6, 9 - 13, 15
Elektromotor
100 V/60 Hz J 60 Hz (1)
) 7, 9 - 13, 15
Elektromotor
230 V/50 Hz (3,4)
) 8 - 13, 15
Taumelscheibe (1,2)
) 9 - 11
Taumelscheibe
100 V/50 Hz (1)
) 9 - 11
Taumelscheibe
100 V/60 Hz (1)
) 9 - 11
Taumelscheibe (3,4)
) 9 - 11
Wellendichtring (D)
Rillenkugellager (D)
Hülse (D)
Nadellager
Puffer
Lüfterrad
Schraube
Electric motor
230 V/50 Hz (1,2)
) 5, 9 - 13, 15
Electric motor
100 V/50 Hz J 50 Hz (1)
) 6, 9 - 13, 15
Electric motor
100 V/60 Hz J 60 Hz (1)
) 7, 9 - 13, 15
Electric motor
230 V/50 Hz (3,4)
) 8 - 13, 15
Swash plate (1,2)
) 9 - 11
Swash plate
100 V/50 Hz (1)
) 9 - 11
Swash plate
100 V/60 Hz (1)
) 9 - 11
Swash plate (3,4)
) 9 - 11
Oil seal (D)
Grooved ball bearing (D)
Sleeve (D)
Needle bearing
Buffer
Fanwheel
Screw
Moteur électrique
230 V/50 Hz (1,2)
) 5, 9 - 13, 15
Moteur électrique
100 V/50 Hz J 50 Hz (1)
) 6, 9 - 13, 15
Moteur électrique
100 V/60 Hz J 60 Hz (1)
) 7, 9 - 13, 15
Moteur électrique
230 V/50 Hz (3,4)
) 8 - 13, 15
Disque en nutation (1,2)
) 9 - 11
Disque en nutation
100 V/50 Hz (1)
) 9 - 11
Disque en nutation
100 V/60 Hz (1)
) 9 - 11
Disque en nutation (3,4)
) 9 - 11
Bague d'étanchéité (D)
Roulement rainuré
rainur à billes (D)
Douille (D)
aiguilles
Roulement à aigu
Butoir
Ventilateur
Vis
(1) RE 142, (2) RE 142 PLUS, (3) RE 162, (4) RE 162 PLUS
RE 142, RE 162
3
Illustration B
Pumpe, Ventilblock
Pump, valve block
15
Pompe, bloc de soupapes
15
6
5
3,4
7
8
13
9
2
10
1
11
14
11
10
674ET009 GM
12
4
RE 142, RE 162
Illustration B
BildNr.
1
2
Teile-Nr.
St.Zahl
4743 701 0500
9645 945 8584
4738 760 7052
1
1
1
4744 760 7050
1
4738 007 1000
3
3
3
3
1
4744 007 1050
1
4738 700 6200
3
3
3
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
4743
4743
9045
9645
706
701
319
948
4600
1200
1990
7591
6
12
3
1
4
2
Pumpe, Ventilblock
Pump, valve block
Pompe, bloc de soupapes
Benennung
Part Name
Désignation
Pumpengehäuse
RDR A 80x2-NBR70
Satz Kolben Stahl (1,2)
) 3, 5, 6
Satz Kolben Keramik (3,4)
) 4 - 6
Pump housing
O-ring 80x2
Set of pistons Steel (1,2)
) 3, 5, 6
Set of pistons Ceramic (3,4)
) 4 - 6
Kolben Stahl (D) (1,2)
Kolben Keramik (D) (3,4)
Feder (D)
Klemmscheibe (D)
Dichtungssatz Kolben (1,2)
) 7 - 9
Dichtungssatz Kolben (3,4)
) 7 - 9
Wellendichtring (D)
Buchse (D)
Hochdruckmanschette (D)
Ventil
) 10, 11
Ventil (D)
Runddichtring (D)
Verschlussstopfen
Ventilblock
Schraube DIN912-M8x70-8.8
RDR A 17,13x2,62-NBR90
Piston Steel (D) (1,2)
Piston Ceramic (D) (3,4)
Spring (D)
Lockwasher (D)
Set of gaskets for piston (1,2)
) 7 - 9
Set of gaskets for piston (3,4)
) 7 - 9
Oil seal (D)
Bushing (D)
High-pressure cup (D)
Valve
) 10, 11
Valve (D)
O-ring (D)
Plug
Valve block
Socket head screw M8x70
M8
O-ring 17.13x2.62
Carter de pompe
Joint torique 80x2
Jeu de pistons Acier (1,2)
) 3, 5, 6
Jeu de pistons Céramique
(3,4)
) 4 - 6
Piston Acier (D) (1,2)
Cérami
Piston Céramique
(D) (3,4)
Ressort (D)
Fixation rapide (D)
Jeu de joints de pistons (1,2)
) 7 - 9
Jeu de joints de pistons (3,4)
) 7 - 9
Bague d'étanchéité (D)
Douille (D)
pr
Coupelle haute pression
(D)
Soupape
) 10, 11
Soupape (D)
Joint torique (D)
Bouchon
Bloc de soupapes
Vis cylindrique M8x70
Joint torique 17,13x2,62
(1) RE 142, (2) RE 142 PLUS, (3) RE 162, (4) RE 162 PLUS
RE 142, RE 162
5
Illustration C
Regelsicherheitsblock
Regulation valve block
Bloc de réglage et de
sécurité
2
45
46
5
29
6
30
36
28
3
32
4
33
43
34
37
25
39
27
44
7
8
9
41
41
38
1
40
42
8
8
7
12
6
5
11
17
20
15
14
13
19
18
6
23
16
10
21
22
674ET011 GM
31
RE 142, RE 162
Illustration C
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
1
2
3
4
5
4743
4744
4743
4743
4743
0100
0100
2100
8800
0601
1
1
1
1
2
6
7
9645 945 7557
4743 510 0600
1
2
8
9
4743 510 0600
1
1
10
4743 510 0200
1
4743 700 7301
1
1
1
11
12
13
14
15
16
17
511
511
502
760
510
9645 945 7536
9645 945 3076
1
1
1
1
18 ✻ 4743 700 7300
1
19 ✻ 4743 513 0201
20 ✻ 9645 945 7468
1
1
21
22
4743 708 8700
23
24
4743 701 6000
4743 510 3200
4743 510 3300
2
1
1
1
1
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
9645
4743
4743
9045
4743
9291
4743
9212
9210
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
945
518
512
319
518
021
512
260
260
7531
1400
2200
1460
0200
3866
1600
0900
0900
Regelsicherheitsblock
Regulation valve block
Bloc de réglage et de
sécurité
Benennung
Part Name
Désignation
Gehäuse (1,3)
Gehäuse (2,4)
Sieb
In
Injektor
Verschlussschraube
) 6
RDR A 14,1x1,6-NBR70
Verschlussschraube
) 8
Dichtring (D)
Verschlussschraube (1,3)
) 8
Rückschlagventil
) 11, 12
Feder (D)
Runddichtring (D)
Schlauchanschluss
) 14 - 17
RDR A 10,1x1,6-NBR70
RDR A 5,1x1,6--NBR70
Kugel (D)
Feder (D)
Housing (1,3)
Housing (2,4)
Strainer
Injector
Screw plug
) 6
O-ring 14.1x1.6
Screw plug
) 8
Sealing ring (D)
Screw plug (1,3)
) 8
Non-return valve
) 11, 12
Spring (D)
O-ring (D)
Hose connector
) 14 - 17
O-ring 10.1x1.6
O-ring 5.1x1.6
Ball (D)
Spring (D)
Corps (1,3)
Corps (2,4)
Tamis
Injecteur
Bouchon fileté
) 6
Joint torique 14,1x1,6
toriq
Bouchon fileté
) 8
Anneau de joint (D)
Bouchon fileté (1,3)
) 8
Soupape antiretour
) 11, 12
Ressort (D)
Joint torique (D)
Raccord pour tuyau flexible
) 14 - 17
Joint torique 10,1x1,6
tori
Joint torique 5,1x1,6
toriq
Bille
B (D)
Ressort (D)
(50.2004)
Schlauchanschluss
) 19, 20
Verbindungsstück
RDR A 6x2,2-NBR70
(50.2004)
Hose connector
) 19, 20
Connector
O-ring 6x2.2
(50.2004)
Raccord pour tuyau flexible
) 19, 20
Pièce de raccordement
raccordeme
torique 6x2,2
Joint torique 6
Schlauchschelle
Schlauch 670 mm (D)
Schlauch 6x3 mm x 1 m (A,B)
Rohr
Buchse
) 25
Runddichtring (D)
RDR A 12,3x2,4-NBR70
Bolzen
Wippe
Schraube DIN912-M6x65-8.8
Feder
Scheibe 6,5x13x1,25
Buchse
Mutter DIN985-M6-8
Mutter DIN934-M6-8
Hose clip
Hose 670 mm / 26 3/8'' (D)
Hose 6x3 mm x 1 m (A,B)
Tube
Bushing
) 25
O-ring (D)
O-ring 12.3x2.4
Pin
Rocker arm
Socket head screw M6x65
x65
Spring
Washer 6.5x13x1.25
Bushing
Hexagon nut M6
Hexagon nut M6
Collier de serrage
Co
(D)
Tuyau 670 mm (D
Tuyau 6x3 mm x 1 m (A,B)
Tube
Douille
) 25
Joint torique (D)
Joint torique 12,3x2,4
Boulon
Touche à bascule
Vis cylindrique M6x65
Ressort
Rondelle 6,5x13x1,25
Douille
Ecrou à six pans M6
Ecrou à six pans M6
(1) RE 142, (2) RE 142 PLUS, (3) RE 162, (4) RE 162 PLUS
RE 142, RE 162
7
Illustration C
Regelsicherheitsblock
Regulation valve block
Bloc de réglage et de
sécurité
2
45
46
5
29
6
30
36
28
3
32
4
33
43
34
37
25
39
27
44
7
8
9
41
41
38
1
40
42
8
8
7
12
6
5
11
17
20
15
14
13
19
18
8
23
16
10
21
22
674ET011 GM
31
RE 142, RE 162
Illustration C
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
Regelsicherheitsblock
Regulation valve block
Bloc de réglage et de
sécurité
Benennung
Part Name
Désignation
Control piston
) 36 - 40
Control piston J (1,2)
) 36 - 40
Spring clip 3x73
Valve body (D)
O-ring 9.25x1.78
Ball (D)
Valve seat insert (D)
Bow
Bow
Switch
Switchbox
Connector
Bow (2,4)
Piston distributeur
) 36 - 40
Piston distributeur J (1,2)
) 36 - 40
d'ax
Epingle d'axe 3x73
Corps de soupape (D)
Joint to
torique 9,25x1,78
B
Bille (D)
Bague de logement de
soupape (D)
Etrier
Etrier
Interrupteur
Bo
Boîtier électrique
Pièce de raccordemen
raccordement
Etrier (2,4)
35
4743 510 0303
1
35
4743 510 0304
1
36
37
38
39
40
9340 003 0306
9645 948 7500
1
1
1
1
1
Steuerkolben
) 36 - 40
Steuerkolben J (1,2)
) 36 - 40
Federstecker 3x73
Ventilkörper (D)
RDR A 9,25x1,78-NBR70
Kugel (D)
Ventilsitzring (D)
41
42
43
44
45
46
4743
4743
4743
4743
4743
4744
2
1
1
1
1
1
Bügel
Bügel
Schalter
Schaltergehäuse
Verbindungsstück
Bügel (2,4)
706
706
435
432
513
706
2801
2800
0301
1000
0200
2800
(1) RE 142, (2) RE 142 PLUS, (3) RE 162, (4) RE 162 PLUS
RE 142, RE 162
9
Illustration D
Fahrwagen, Abdeckhaube
Chassis, Machine cover
Chariot, Capot
10
13
9
11
16
18,19,20,21
8
6,7
15
29
17
25
26
27
24
28
17
12
13
14
2
13
23
3
22
4
5
10
674ET003 GM
1
RE 142, RE 162
Illustration D
St.Zahl
Fahrwagen, Abdeckhaube
Chassis, Machine cover
Chariot, Capot
Benennung
Part Name
Désignation
Rahmen
Achse
Rad
Schnellbefestiger Ø 15
Kappe
Aufnahme
Aufnahme GB, AUS (3)
Schraube IS-P3x12
Halter (1,3)
Halter (1,3)
Schraube IS-P5x18 (1,3)
Frame
Axle
Wheel
Clamping ring Ø 15
Cap
Support
Support GB, AUS (3)
Self-tapping screw IS-P3x12
Support (1,3)
Support (1,3)
ISSelf-tapping screw IS-P5x18
(1,3)
Cover
Self-tapping screw IS-P5x18
Knob
Pressure gauge
Cover
Pan head self-tapping screw
IS-P5x35
RE 142 (1)
Machine cover RE 142 K
Machine cover
RE 142 K PLUS (2)
RE 162 (3)
Machine cover RE 162 K
Machine cover
RE 162 K PLUS (4)
Machine support
Machine support
Container
Hose 1.2 m (D)
Hose 6x1.5 mm x 1 m (A,B)
Châssis
Axe
Roue
Anneau de serrage Ø 15
Chapeau de roue
Support
Support GB, AUS (3)
Vis Parker IS-P3x12
Support (1,3)
Support (1,3)
Vis Parker IS-P5x18 (1,3)
Cover
Pickup body
Warning pictogram RE
Couvercle
Crépine d'aspiration
Pictogramme d'avertissement
RE
indicatr
Plaque indicatrice
BildNr.
Teile-Nr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
4743
4743
4743
9991
4743
4743
4744
9104
4743
4743
9104
791
791
791
003
791
792
792
003
792
792
007
3500
7000
3600
1050
9200
0200
0200
8611
2500
2501
4281
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
12
13
14
15
16
17
4743
9104
4743
4743
4743
9104
602
007
512
512
791
003
0400
4281
0400
0500
7500
4295
1
11
1
1
1
4
18
19
4743 706 2100
4743 706 2101
1
1
20
21
4744 706 2100
4744 706 2101
1
1
22
23
24
25
4743 703 2500
4743 703 2501
4743 701 0800
4703 701 6005
1
1
1
1
1
26
27
28
4743 701 2600
4749 701 6600
0000 967 3765
1
1
1
Abdeckhaube RE 142 K (1)
Abdeckhaube
RE 142 K PLUS (2)
Abdeckhaube RE 162 K (3)
Abdeckhaube
RE 162 K PLUS (4)
Stützfuß
Stützfuß
Behälter
Schlauch 1,2 m (D)
Schlauch 6x1,5 mm x 1 m
(A,B)
Deckel
Saugkopf
Warnhinweis Piktogramm RE
29
0000 967 3723
1
Hinweisschild
Abdeckung
Schraube IS-P5x18
Drehgriff
Manometer
Abdeckung
Schraube IS-P5x35
Instruction label
Recouvrement
Vis Parker IS-P5x18
Bouton
Manomètre
Recouvrement
Vis cylindrique IS-P5x35
Capot RE 142 K (1)
Capot RE 142 K PLUS (2)
Capot RE 162 K (3)
Capot RE 162 K PLUS (4)
Pied support
Pied support
Réservoir
Tuyau 1,2 m (D)
Tuyau 6x1,5 mm x 1 m (A,B)
(1) RE 142, (2) RE 142 PLUS, (3) RE 162, (4) RE 162 PLUS
RE 142, RE 162
11
Illustration E
Schaltkasten
Control box
Boîtier électrique
27
26
2
21
3
4
1
19
22
6
23
10
7
20
5
24
9
25
15
9
18
30
13
14
12
12
28
29
674ET014 GM
16
RE 142, RE 162
Illustration E
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
605
988
431
003
435
430
115
Schaltkasten
Control box
Boîtier électrique
Benennung
Part Name
Désignation
Capacitor 50 µF
Cable tie 4.8x294
Twin connector tag
Self-tapping screw IS-P3x12
Switch
Cover
Countersunk screw M4x10
Condensateur 50 µF
Serre-câbles 4,8x294
Distributeur enfichable
Vis Parker IS-P3x12
Interrupteur
Couvercle
Vis à tête fraisée M4x10
Knob
) 9
screw 2.9x
Self-tapping screw 2.9x19
O-ring 10x2.5
Valve
Bouton
) 9
Vis Parker 2,9x19
Joint torique torique 10x2,5
Soupape
1
2
3
4
5
6
7
4743
0000
4743
9104
4747
4743
9062
1000
9204
2700
8611
0300
3600
0650
1
1
1
1
1
1
2
8
4742 430 2900
1
9
10
11
9099 021 1850
9645 945 7505
4743 510 0401
1
1
1
Kondensator 50 µF
Kabelbinder 4,8x294
Steckverteiler
Schraube IS-P3x12
Schalter
Deckel
Schraube
ISO7046-M4x10-4.8-Z
Drehgriff
) 9
Schraube DIN7971-2,9x19
RDR A 10x2,5-NBR70
Ventil
12 ✻ 4743 432 2500
1
Flansch
Flange
Bride
13
14
15
9645 945 1670
9104 003 0560
4747 512 0402
1
2
1
16
17
4743 708 8700
4703 701 6005
2
1
1
1
1
O-ring 16x2
IS-P3.5
Self-tapping screw IS-P3.5x10
Knob
) 9
Hose clip
Hose 670 mm / 26 3/8'' (D)
(A
Hose 6x3 mm x 1 m (A,B)
Hose 1.2 m (D)
Hose 6x1.5 mm x 1 m (A,B)
Joint torique 16x
torique 16x2
Vis Parker IS-P3,5x10
Bouton
) 9
Collier
de serrage
Co
(D)
Tuyau 670 mm (D
Tuyau 6x3 mm x 1 m (A,B)
Tuyau 1,2 m (D)
Tuyau 6x1,5 mm x 1 m (A,B)
19
20
21
4743 439 0500
9104 007 4281
4743 440 2000
1
6
1
22
4743 440 2001
1
23
4743 440 2002
1
24
4743 440 2003
1
25
4743 440 2004
1
26
27
28
4743 430 8700
0751 030 7002
4719 700 7300
1
1
1
4719 007 1053
1
1
1
RDR DIN3770-A16x2
Schraube IS-P3,5x10
Drehgriff
) 9
Schlauchschelle
Schlauch 670 mm (D)
Schlauch 6x3 mm x 1 m (A,B)
Schlauch 1,2 m (D)
Schlauch 6x1,5 mm x 1 m
(A,B)
Dichtung
Schraube IS-P5x18
Anschlussleitung Europa
) 26
Anschlussleitung GB
) 26
Anschlussleitung ZA
) 26
Anschlussleitung AUS, NZ
) 26
Anschlussleitung J
) 26
Kabelverschraubung
Sechskantmutter
Schlauchanschluss
) 29, 30
Flachdichtung (D)
Runddichtring (D)
Dichtungssatz
Schlauchanschluss (B)
) 29, 30
Gasket
Self-tapping screw IS-P5x18
Connecting cable Europe
) 26
Connecting cable GB
) 26
Connecting cable ZA
) 26
Connecting cable AUS, NZ
) 26
Connecting cable J
) 26
Cable gland
Hexagon nut
Hose connector
) 29, 30
Gasket (D)
O-ring (D)
Set of gaskets for hose
connector (B)
) 29, 30
Joint
Vis Parker IS-P5x18
V
Câble d'alimentation Europa
) 26
Câble d'alimentation GB
) 26
Câble d'alimentation ZA
) 26
Câble d'alimentation AUS, NZ
) 26
Câble d'alimentation J
) 26
Raccord à vis pour câbles
Ecrou à six pans
Raccord pour tuyau flexible
) 29, 30
Joint plat (D)
Joint torique (D)
Jeu de joints de raccord pour
tuyau flexible (B)
) 29, 30
4743 701 6000
18
29
30
(1) RE 142, (2) RE 142 PLUS, (3) RE 162, (4) RE 162 PLUS
RE 142, RE 162
13
Illustration F
Schlauchtrommel
Hose reel
Enrouleur de flexible
6
10
9
8
1
7
1
2
5
3
5
11
12
14
674ET005 GM
4
RE 142, RE 162
Illustration F
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
Schlauchtrommel
Hose reel
Enrouleur de flexible
Benennung
Part Name
Désignation
Reel (2,4)
Self-tapping screw IS-P5x18
(2,4)
Connector (2,4)
) 4
O-ring 14.3x2.4 (2,4)
(2,4
Bow (2,4)
High-pressure hose
DN 6, 12 m (2,4)
) 7, 8
O-ring 5.1x1.6 (2,4)
O-ring 14x2 (2,4)
Axle (2,4)
Crank (2,4)
High-pressure hose
DN 6, 800 mm (2,4)
) 12
O-ring 5.1x1.6 (2,4)
Tambour d'enroulement (2,4)
Vis Parker IS-P5x18 (2,4)
1
2
4743 501 1700
9104 007 4281
1
4
Trommel (2,4)
Schraube IS-P5x18 (2,4)
3
4900 500 4800
1
4
5
6
9645 948 7996
4900 503 1400
4915 500 0819
1
2
1
7
8
9
10
11
9645
9645
4743
4743
4743
3076
0870
7001
8000
0800
1
2
1
1
1
12
9645 951 3076
1
Anschlussstück (2,4)
) 4
RDR A 14,3x2,4-NBR70 (2,4)
Bügel (2,4)
Hochdruckschlauch
DN 6, 12 m (2,4)
) 7, 8
RDR A 5,1x1,6-Viton (2,4)
RDR A 10x2-PUR F90 (2,4)
Achse (2,4)
Kurbel (2,4)
Hochdruckschlauch
DN 6, 800 mm (2,4)
) 12
RDR A 5,1x1,6-Viton (2,4)
951
952
791
793
670
Raccord (2,4)
) 4
Joint torique 14,3x2,4 (2,4)
Etrier (2,4)
Flexible haute pression
DN 6, 12 m (2,4)
) 7, 8
J
Joint
torique 5,1x1,6 (2,4)
Joint torique 14x2 (2,4)
Axe (2,4)
Manivelle (2,4)
Flexible haute pression
DN 6, 800 mm (2,4)
) 12
Joint torique 5,1x1,6 (2,4)
(1) RE 142, (2) RE 142 PLUS, (3) RE 162, (4) RE 162 PLUS
RE 142, RE 162
15
Illustration G
Pistole, Strahlrohr
Spray gun, Spray
lance/wand
Pistolet, Lance
4
5
1
8
9
6
7
1
10
13
2
12
3
3
11
15
11
16
16
674ET007 GM
14
RE 142, RE 162
Illustration G
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
4915 500 1301
1
1
4915 500 6602
1
2
3
4
9104 007 4112
4915 500 2200
1
8
1
5
6
9645 948 7500
4915 500 0603
1
1
7
8
9
10
4915
4915
4915
4915
5400
0900
1502
1101
1
1
1
1
11
12
4915 505 0102
4915 500 0924
2
1
13
14
9645 948 7501
4915 500 0818
1
1
15
16
9645 951 3076
9645 945 7497
1
1
502
505
502
500
Pistole, Strahlrohr
Spray gun, Spray
lance/wand
Pistolet, Lance
Benennung
Part Name
Désignation
Pistole
) 1 - 11
Griff
) 2, 3
Sicherungshebel (D)
Schraube P3x14
Winkelrohr
) 5
RDR A 9,25x1,78-NBR70
Ventil
) 7
Federknopf
Bügel
Hebel
Druckrohr
) 11
Feder
Strahlrohr
) 11, 13
RDR A 9,3x2,4-NBR90
Hochdruckschlauch
DN 6, 9 m (1,3)
) 15, 16
RDR A 5,1x1,6-Viton (1,3)
RDR A 9,6x2,4-NBR70 (1,3)
Spray gun
) 1 - 11
Handle
) 2, 3
Safety catch (D)
Self-tapping screw P3x14
L-piece
) 5
O-ring 9.25x1.78
Valve
) 7
Spring button
Bow
Lever
Spray lance/wand
) 11
Spring
Spray lance/wand
) 11, 13
O-ring 9.3x2.4
High-pressure hose DN 6, 9 m
(1,3)
) 15, 16
O-ring 5.1x1.6 (1,3)
O­ring 9.6x2.4 (1,3)
Pistolet
) 1 - 11
Poignée
) 2, 3
Bouton de sécurité (D)
Vis Park
Parker P3x14
Tube coudé
) 5
Joint torique 9,25x1,78
tor
Soupape
) 7
Bouton à ressort
Etrier
Levier
Lance
) 11
Ressort
Lance
) 11, 13
Joint torique 9,3x2,4
toriqu
Flexible haute pression
DN 6, 9 m (1,3)
) 15, 16
Joint torique 5,1x1,6 (1,3)
Joint torique 9,6x2,4 (1,3)
(1) RE 142, (2) RE 142 PLUS, (3) RE 162, (4) RE 162 PLUS
RE 142, RE 162
17
Illustration H
Spritzkopf, Rotordüse
Spray head, rotary nozzle
14
Tête de projection,
turbobuse
10
9
18
20
11,12,13
8
4,5,6
7
3
2
10
1
9
17
16
18
15
19
18
670ET003 GM
14
RE 142, RE 162
Illustration H
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
Spritzkopf, Rotordüse
Spray head, rotary nozzle
Tête de projection,
turbobuse
Benennung
Part Name
Désignation
Spray head orange Europe,
ZA
) 1 - 4, 7 - 11, 14, 15
Spray head grey J (1)
) 1 - 3, 5, 7 - 10, 12, 14, 15
Spray head brown J (3)
) 1 - 3, 6 - 10, 13 - 15
Tube
Nozzle seat
) 3
O-ring 11.1x1.6
Nozzle Ø 1.37 mm Europe,
ZA
) 7
Nozzle Ø 1.46 mm J (1)
) 7
Nozzle Ø 1.52 mm J (3)
) 7
O-ring 15.1x1.6
Nozzle
Coupling
O-ring 9.3x2.4
Ring orange Europe, ZA
Ring grey J (1)
Ring brown J (3)
Housing
) 15
Self-tapping screw IS-P3x12
Rotary nozzle
) 9, 10 , 16 - 20
Tube
Nozzle
Housing
) 19
Self-tapping screw IS-P3x12
Ring
Tête de projection orange
Europa, ZA
) 1 - 4, 7 - 11, 14, 15
Tête de projection grise J (1)
) 1 - 3, 5, 7 - 10, 12, 14, 15
Tête de projection brun J (3)
) 1 - 3, 6 - 10, 13 - 15
Tube
Siège de buse
) 3
toriq
Joint torique 11,1x1,6
Buse Ø 1,37 mm Europa, ZA
) 7
4915 500 3821
1
Spritzkopf orange Europa, ZA
) 1 - 4, 7 - 11, 14, 15
4915 500 3822
1
4915 500 3823
1
1
2
4915 502 3800
4915 500 7100
1
1
3
4
9645 945 7532
4915 500 6333
1
1
Spritzkopf grau J (1)
) 1 - 3, 5, 7 - 10, 12, 14, 15
Spritzkopf braun J (3)
) 1 - 3, 6 - 10, 13 - 15
Rohr
Düsensitz
) 3
RDR A 11,1x1,6-NBR70
Düse Ø 1,37 mm Europa, ZA
) 7
5
4915 500 6334
1
6
4915 500 6335
1
7
8
9
10
11
12
13
14
9645
4915
4900
9645
4915
4915
4915
4915
7567
1001
6702
7501
0600
0601
0602
1001
1
1
1
1
1
1
1
1
15
9104 003 8611
4900 500 1671
6
1
16
17
18
4900 502 3800
4900 500 6304
4900 500 1001
1
1
1
19
20
9104 003 8611
4900 505 0600
6
1
945
502
500
948
505
505
505
500
Düse Ø 1,46 mm J (1)
) 7
Düse Ø 1,52 mm J (3)
) 7
RDR A 15,1x1,6-NBR70
Düse
Kupplung
RDR A 9,3x2,4-NBR90
Ring orange Europa, ZA
Ring grau J (1)
Ring braun J (3)
Gehäuse
) 15
Schraube IS-P3x12
Rotordüse
) 9, 10 , 16 - 20
Rohr
Düse
Gehäuse
) 19
Schraube IS-P3x12
Ring
Buse Ø 1,46 mm J (1)
) 7
Buse Ø 1,52 mm J (3)
) 7
Joint torique 15,1x1,6
toriq
Buse
Accouplement
Joint torique 9,3x2,4
toriqu
Bague orange Europa, ZA
Bague grise J (1)
(
Bague brun J (3)
Corps
) 15
Vis
V Parker IS-P3x12
Turbobuse
) 9, 10 , 16 - 20
Tube
Buse
Corps
) 19
Vis Parker IS-P3x12
Bague
(1) RE 142, (2) RE 142 PLUS, (3) RE 162, (4) RE 162 PLUS
RE 142, RE 162
19
Illustration J
RE 162 K GB, AUS: Pistole,
Strahlrohr
RE 162 K GB, AUS: Spray
gun, Spray lance/wand
8
RE 162 K GB,
AUS: Pistolet, Lance
7
14
1
8
7
3
2
15
7
13
16
6
17
5
9,10
20
12
11
674ET006 GM
4
RE 142, RE 162
Illustration J
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
1
4925 500 1320
1
2
3
4731 007 1055
4925 500 0945
1
1
4
4925 500 3810
1
5
6
7
8
9
10
11
4900 502 0905
9645
9652
4900
4900
4925
7501
1603
1030
1028
0801
1
1
2
1
1
1
1
12
13
9645 945 7659
9652 945 1613
1
1
14
4900 500 1660
1
15
4900 500 1619
1
4900 007 1013
1
4900 502 0911
4900 500 0204
1
1
16
17
945
945
502
502
500
RE 162 K GB, AUS: Pistole,
Strahlrohr
RE 162 K GB, AUS: Spray
gun, Spray lance/wand
RE 162 K GB,
AUS: Pistolet, Lance
Benennung
Part Name
Désignation
Pistole (3)
) 2
Dichtungssatz (3)
Strahlrohr (3)
) 4 ­ 8
Spritzkopf (3)
) 5, 6
Schutzkappe (3)
Feder (D) (3)
RDR A 9,3x2,4-NBR70 (3)
Stützring 10x14x1,2 (3)
Düse 25045 GB (3)
Düse 25035 AUS (3)
Hochdruckschlauch DN 6,
10 m (3)
) 7, 12, 13
RDR A 20,35x1,78-NBR70 (3)
Stützring 11,7/14,5x1,2-G (3)
Spray gun (3)
) 2
Set of gaskets (3)
Spray lance/wand (3)
) 4 ­ 8
Spray head (3)
) 5, 6
Protective cap (3)
Spring (D) (3)
O-ring 9.3x2.4 (3)
Support ring 10­14x1.2 (3)
Nozzle 25045 GB (3)
Nozzle 25035 AUS (3)
High-pressure hose DN 6,
10 m (3)
) 7, 12, 13
(
O-ring 20.35x1.78 (3)
Support ring 11.7/14.5x1.2 (3)
Rotordüse 045 (3)
) 7, 8, 15, 16
Rotordüse 045 (3)
) 16
Reparatursatz für
Rotordüse 045 (B) (3)
Kappe (3)
Verbindungsstück (3)
Pistolet (3)
) 2
Jeu de joints (3)
Lance (3)
) 4 ­ 8
Tête de projection (3)
) 5, 6
Capuchon de protection
(3)
p
Ressort (D) (3)
Joint torique 9,3x2,4 (3)
Bague d'appui 10­14x1,2 (3)
Buse 25045 GB (3)
Buse 25
Buse 25035
AUS (3)
Flexible haute pression DN 6,
10 m (3)
) 7, 12, 13
Joint torique 20,35x1,78 (3)
Bague d'appui 11,7-14,5x1,2
(3)
Rotary nozzle 045 (3)
Turbo buse 045 (3)
) 7, 8, 15, 16
) 7, 8, 15, 16
Rotary nozzle 045 (3)
Turbobuse 045 (3)
) 16
) 16
Repair kit for rotary nozzle 045 Kit de réparation de
turbobuse 045 (B) (3)
(B) (3)
Cap (3)
Capuchon (3)
Connector (3)
Pièce de rac
raccordement (3)
(1) RE 142, (2) RE 142 PLUS, (3) RE 162, (4) RE 162 PLUS
RE 142, RE 162
21
Illustration K
Zubehör
Accessories
Accessoires
16
10
9
15
8
14
5
7
6
11
4
1,2,3
12
674ET008 GM
13
22
RE 142, RE 162
Illustration K
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
1
4900 500 8201
1
2
4900 500 8202
1
3
4900 500 8203
1
4
5
9645 951 3076
4900 500 1902
1
1
6
7
8
9
10
11
4900
4900
4900
4900
9645
4900
503
502
502
500
945
500
1500
1001
0901
6700
7497
1903
1
1
1
1
1
1
12
13
14
15
4900
4900
9645
4915
502
502
945
500
0900
1033
7501
6702
1
1
1
1
16
9645 945 7497
1
Zubehör
Accessories
Accessoires
Benennung
Part Name
Désignation
Hochdruckschlauchverlängerung 7 m,
Stahlgewebe
) 4
Hochdruckschlauchverlängerung 10 m,
Stahlgewebe
) 4
Hochdruckschlauchverlängerung 20 m,
Stahlgewebe
) 4
RDR A 5,1x1,6-Viton
Strahlrohr, abgewinkelt
) 6 - 10
Muffe
Düse
Schutzkappe
Kupplung
RDR A 9,6x2,4-NBR70
Strahlrohr, abgewinkelt
) 12 - 16
Schutzkappe
Düse 2506
RDR A 9,3x2,4-NBR70
Kupplung
) 16
RDR A 9,6x2,4-NBR70
Extension hose 7 m / 23',
steel braided
) 4
Rallonge pour flexible haute
pression 7 m,
armature métallique
) 4
Rallonge pour flexible haute
pression 10 m,
armature métallique
) 4
Rallonge pour flexible haute
pression 20 m,
armature métallique
) 4
Joint torique 5,1x1,6
torique
Lance coudée
) 6 - 10
Manchon
Buse
protectio
Capuchon de protection
Accouplement
toriqu
Joint torique 9,6x2,4
Lance coudée
) 12 - 16
Capuchon de protection
protecti
Buse 2506
Joint torique 9,3x2,4
toriqu
Accouplement
) 16
Joint torique 9,6x2,4
toriqu
Extension hose 10 m / 33',
steel braided
) 4
Extension hose 20 m / 66',
steel braided
) 4
O-ring 5.1x1.6
Spray lance/wand curved
) 6 - 10
Bushing
Nozzle
Protective cap
Coupling
O­ring 9.6x2.4
Spray lance/wand curved
) 12 - 16
Protective cap
Nozzle 2506
O-ring 9.3x2.4
Coupling
) 16
O­ring 9.6x2.4
(1) RE 142, (2) RE 142 PLUS, (3) RE 162, (4) RE 162 PLUS
RE 142, RE 162
23
Illustration L
Waschbürste,
Saugschlauch
Washing brush, Suction
hose
Brosse de lavage, Tuyau
flexible d'aspiration
7
6
5
14
15
4
16
3
4
15
2
17
7
1
13
12
10
24
11
670ET005 GM
8,9
RE 142, RE 162
Illustration L
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
1
4900 500 5900
1
2
3
9093 021 2400
4900 500 0703
1
1
4
5
6
7
8
9
10
11
4900
4900
9645
4900
4900
4900
4900
0402
6700
7497
3101
3102
1301
3003
2
1
1
1
1
1
1
1
12
13
4900 509 0500
4900 500 6701
1
1
4900 500 0500
1
4900 500 0100
4900 503 0900
1
2
1
1
1
14
15
16
17
504
500
945
500
500
505
500
4706 678 1150
4900 500 2400
Waschbürste,
Saugschlauch
Washing brush, Suction
hose
Brosse de lavage, Tuyau
flexible d'aspiration
Benennung
Part Name
Désignation
Rotierende Waschbürste
) 2 - 10
Schraube DIN7982-3,5x13
Gelenk
) 4
Runddichtring (D)
Rohr
Kupplung
RDR A 9,6x2,4-NBR70
Waschbürstenkopf
Waschbürstenkopf (B)
Gewindekappe
Waschbürste
) 7, 12, 13
Dichtung
Kupplung
) 7
Saugschlauch
) 14 - 17
Schlauchanschluss
Schlauchschelle
Schlauch 1/2"x3 m (D)
Schlauch 1/2"x1 m (A,B)
Saugkopf
Rotary washing brush
) 2 - 10
screw 3.5x
Self-tapping screw 3.5x13
Joint
) 4
O-ring (D)
Tube
Coupling
O­ring 9.6x2.4
Washing brush head
Washing brush head (B)
Screw cap
Washing brush
) 7, 12, 13
Gasket
Coupling
) 7
Suction hose
) 14 - 17
Hose connector
Hose clip
Hose 1/2"x3 m / 1/2x118'' (D)
Hose 1/2"x1 m / 1/2x40" (A,B)
Pickup body
Turbobrosse
) 2 - 10
Vis Parker 3,5x13
Articulation
) 4
Joint torique (D)
Tube
Accouplement
torique
Joint torique 9,6x2,4
bros
Tête de brosse
Tête de brosse (B)
Capuchon fileté
Brosse de lavage
) 7, 12, 13
Joint
Accouplement
) 7
Tuyau flexible d'aspiration
) 14 - 17
Raccord pour tuyau
flexible
t
Collier
de serrage
Co
Tuyau 1/2"x3 m
(D)
Tuyau 1/2"
Tuyau 1/2"x1 m (A,B)
Crépine d'aspiration
(1) RE 142, (2) RE 142 PLUS, (3) RE 162, (4) RE 162 PLUS
RE 142, RE 162
25
Illustration M
Rohrreinigungsset,
Sand-Nassstrahleinrichtung
Pipe cleaning kit, Wet sand
jet-stream appliance
Kit de nettoyage de
canalisations, Dispositif de
sablage avec projection
d'eau
15
5
4
12
13
14
17
11
10
6
7
4
1
2
3
26
16
5
18
669ET007 GM
9
8
RE 142, RE 162
Illustration M
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
Rohrreinigungsset,
Sand-Nassstrahleinrichtung
Pipe cleaning kit, Wet sand
jet-stream appliance
Benennung
Part Name
Pipe cleaning kit 15 m / 49'
) 2 - 5
1
4900 500 8000
1
Rohrreinigungsset 15 m
) 2 - 5
2
3
4
5
4900
4900
4900
9645
4900
6800
0201
6700
7497
1801
1
1
1
1
1
Führung
Überwurfmutter
Kupplung
RDR A 9,6x2,4-NBR70
Sand-Nassstrahleinrichtung
) 4 - 18
6
4900 500 2800
1
4900
9645
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Düsengehäuse
) 7 - 10
Schraube (D)
Sechskantmutter (D)
Schraube (D)
Düse 5 Stück
RDR A 11x2-NBR70
Düse
Düse
Sprengring
Rohr
Buchse
Griffschlauch
Schlauch
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
500
503
500
945
500
502
945
502
502
505
504
503
501
500
1002
7522
1012
1011
0300
0401
2301
0601
5201
Kit de nettoyage de
canalisations, Dispositif de
sablage avec projection
d'eau
Désignation
Kit de nettoyage de
canalisations 15 m
) 2 - 5
Guide
Glissière de guidage
Union nut
Ecrou-chapeau
Coupling
Accouplement
torique
O­ring 9.6x2.4
Joint torique 9,6x2,4
Wet sand jet-stream appliance Dispositif de sablage avec
projection d'eau
) 4 - 18
) 4 - 18
Nozzle housing
Corps de buse
) 7 - 10
) 7 - 10
Screw (D)
Vis (D)
Hexagon nut (D)
Ecrou à six pans (D)
Screw (D)
Vis (D)
Nozzle 5 pieces
Buse 5 pièces
O-ring 11x2
Joint torique 11x2
Nozzle
Buse
Nozzle
Buse
Snap ring
Jonc d'arrêt
Tube
Tube
Dou
Bushing
Douille
Handle hose
Gaine de poignée
Hose
Tuyau
(1) RE 142, (2) RE 142 PLUS, (3) RE 162, (4) RE 162 PLUS
RE 142, RE 162
27
Illustration N
Flächenreiniger
Patio Cleaner
Nettoyeur de surfaces
3
9
1
10
2
11
3
4
12
8
5
28
6
13
669ET008 GM
7
RE 142, RE 162
Illustration N
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
Flächenreiniger
Patio Cleaner
Nettoyeur de surfaces
Benennung
Part Name
Désignation
Nettoyeur de terrasses
RA 100
) 2 - 13
Articulation
torique
Joint torique 9,3x2,4
Rotor
) 5, 6
Etrier
Jeu de buses
Etrier
3 piè
Brosse , 3 pièces
Plaque d'avertissement
Tablier
borgne Rivet borgne 3,2x8
Lance
) 3, 13
Ressort
1
4900 500 3901
1
Flächenreiniger RA 100
) 2 - 13
Patio Cleaner RA 100
) 2 - 13
2
3
4
4900 500 0702
9645 948 7501
4900 500 4900
1
1
1
5
6
7
8
9
10
11
12
4900
4900
4900
4900
0000
4900
9440
4915
0900
6350
0901
3100
3745
1700
2532
0924
2
1
1
1
1
1
3
1
13
4915 505 0102
1
Gelenk
RDR A 9,3x2,4-NBR90
Rotor
) 5, 6
Bügel
Satz Düsen
Bügel
Bürste , 3 Stück
Warnschild
Schürze
Blindniet 3,2x8
Strahlrohr
) 3, 13
Feder
Joint
O-ring 9.3x2.4
Rotor
) 5, 6
Bow
Set of nozzles
Bow
Brush , 3 pieces
Warning label
Skirt
Blind rivet 3.2x8
Spray lance/wand
) 3, 13
Spring
505
500
505
502
967
504
069
500
(1) RE 142, (2) RE 142 PLUS, (3) RE 162, (4) RE 162 PLUS
RE 142, RE 162
29
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2006
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier
Printed on chlorine-free paper
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
D
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Zeichenerklärung
= darin enthalten Bild-Nr
= Maschine älterer Bauart
= nicht abgebildet
= nur Sonderzubehör
= ab Werk nicht mehr lieferbar
= einzeln kein Ersatzteil
= Ausführungsarten
mbolos
= contiene núm. de ilustración
= máquinas de ejecución anterior
= sin ilustración
= sólo accesorios especiales
= ya no se suministra de fábrica
= la pieza suelta no se suministra como
repuesto
(1,2...) = clases de ejecución
E
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
G
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Key to symbols
= including item No.
= previous Models
= not illustrated
= option
= no longer available from factory
= not available as separate item
= versions available
Tumač znakova
= u istom sadrži dijelove, slike br.
= strojevi starije izvedbe
= nedostaje slika
= samo kao poseban pribor
= više se ne isporučuje fco tvornica
= ne isporučuje se pojedinačno kao pričuvni
dio
(1,2...) = vrste izvedbi
h
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
F
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Légende
= y compris Fig. No.
= machines d'ancienne construction
= non illustré
= uniquement accessoire optionnel
= n'est plus livrable départ usine
= n'est pas livrable séparément
= différentes exécutions
S
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Teckenförklaring
= ingår bild-nr
= maskiner av tidigare utförande
= ej avbildat
= endast tillbehör
= levereras inte längre från fabriken
= ingen separat reservdel
= varianter
f
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Merkkien selityss
= johon sisältyvät kuvan numerot
= vanhemmanmalliset koneet
= ei kuvassa
= ainoastaan lisävaruste
= ei toimiteta enää tehtaalta
= ei toimiteta erikseen
= Mallit
I
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Leggenda
= comprendente fig. n.
= Macchine di costruzione anteriore
= non illustrato
= solo accessorio a richiesta
= non più fornibile dallo stabilimento
= non disponibile come ricambio singolo
= versioni
d
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Symbolforklaring
= inklusive fig. nr.
= maskiner af ældre konstruktion
= ikke afbilledet
= kun ekstratilbehør
= leveres ikke mere fra fabrik
= leveres ikke som løs reservedel
= modelbetegnelser
N
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Tegnforklaring
= medfølger fig. nr
= Maskiner av eldre modell
= ikke avbildet
= bare ekstrautstyr
= leveres ikke lenger fra fabrikk
= enkeltdeler leveres ikke som reservedel
= utførelser
c
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Vys
= obsahuje obr. č.
= stroje starší konstrukce
= není vyobrazeno
= jen zvláštní příslušenství
= ze závodu se již nedodává
= jednotliví žádný náhradní díl
= druhy provedení
H
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Jelmagyarázat
= abban tartalmazott ábra-szám
= Régebbi épitéssorozatú gépek
= Nincs ábrázolva
= Csak külön tartozék
= Gyár már nem szállítja
= nem alkatrész, egyenként
= Kivitelezési módok
n
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Toelichting symbolen
mbolen
= daarin begrepen pos.nr.
= machines van een oudere uitvoering
= niet afgebeeld
= uitsluitend speciaal toebehoren
= af fabriek niet meer leverbaar
= niet los leverbaar
= uitvoeringen
g
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Επεξήγηση συμβόλων
= περιλαμβάνει τον αριθμό του είδους
= Μηχανήματα παλαιότερων μοντέλων
= δεν απεικονίζεται
= μόνο προαιρετικά είδη
= δεν διατίθεται από τον κατασκευαστή
= δεν παραδίδεται ως ξεχωριστό είδος
= διαφορετικοί τύποι που διατίθενται
Explicação dos símbolos
= Incl. a fig. No.
= Máquinas de construção mais antiga
= não ilustrado
= unicamente acessórios especiais
= já não fornecível ex-fábrica
= a peça individual não é nenhuma peça de
reposição
(1,2...) = Configurações
P
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
Objaśnienie znaków
= zawiera rysunki nr.
= maszyny starszego typu budowy
= nie zilustrowano
= tylko jako wyposażenie specjalne
= nie dostarczane przez producenta
= nie wystepuje jako samodzielna część
zamienna
(1,2...) = rodzaj wykonania
T
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
İşaret açıklaması
= İndeks numarada dahildir
= Eski model makinalar
= Şemada yoktur
= Ekstradır
= Fabrikadan artık temin edilmez
= Ayrı verilmez
= Mevcut modellerr
p
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
b
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Explicação dos símbolos
= inclusive fig. n.
= máquinas antigas
= não ilustrado
= somente acessórios especiais
= não mais fornecido pela fábrica
= não fornecida separadamente
= diferentes versões
W
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Legendă
= include figura nr.
= Utilaje de fabricaţie mai veche
= neilustrat
= doar ca accesoriu opţional
= nu se mai livrează din fabrică
= fără piesă de schimb separată
= diferite modele
Пояснен
овным обо
обозначениям
= сюда входят номера позиций
= машины более старого типа
конструкции
(A)
= не изображено на иллюстрации
(B)
= только в виде специальных
принадлежностей
(C)
= заводом больше не выпускается
(D)
= не поставляется отдельно как
запасная деталь
(1,2...) = Виды исполнений
a
‫زومرلاا ح‬
‫حرش‬
☐
‫= ةروص مقر یلع يوتحت‬
✼
‫= ميدق زارط نم تانيکام‬
(A)
‫= ةروصم ريغ‬
(B)
‫= طقف ةصاخ تامزلتسم‬
(C)
‫= عنصملا نم ديروتلل ةلباق ريغ‬
(D)
‫= ﻩدرفمبرايغ ةعطقک سيل‬
‫( = تازارطلا عاونا‬...2,1)
R
☐
✼

Similar documents

RE 116 K - M

RE 116 K - M Elektromotor Electric motor Moteur électrique

More information

BR 340 - M-Jardin.fr

BR 340 - M-Jardin.fr Axe de piston 10x32 (3,4,5) Cage à aiguilles 10x14x13 Joint de cylindre Joint d'échappement Bougie NGK BPMR7A

More information

RE 270 K - M

RE 270 K - M Bague de logement de soupape (D) (2) Ressort (D) (2) Bouchon fileté ((D) (2) Kit de réparation pour piston distributeur (1)

More information

Manual Power Stacker

Manual Power Stacker Assembling the Power Stacker The power stacker is disassembled in the box when you receive it . Before you can use it you have to assemble the platform ! Move the platform – the plastic part in fro...

More information

Menalux Katalog 2011.indd

Menalux Katalog 2011.indd Mondo Z 51.. Z 5105, 5106 Z 5115, 5116/B The Boss Z 31.. Z 3105, 3106 Z 3115, 3116 The Boss Z 41..

More information