50 Jahre Singapur: Der Weg zu einem der
Transcription
50 Jahre Singapur: Der Weg zu einem der
1 April 2015 The Magazine for the German-speaking Community in Singapore 50 Jahre Singapur: Der Weg zu einem der größten Häfen der Welt Neue Serie: Gesunde Ernährung in Singapur 2 Editorial 3 Editorial Liebe Leserinnen, liebe Leser, Seite 14 Seite 16 Neuer Standort für INTERPOL in Asien 24 Seite Essen ist ein großes Thema in Singapur. Den ganzen Tag über sind die Food Courts der Stadt gut gefüllt und die Taxifahrer fragen uns – ganz nach chinesischer Manier – zu jeder Tageszeit „Hast du schon gegessen?“. In kaum einer anderen Stadt wird uns solch eine Vielfalt an Essensgerichten aus aller Welt geboten, so dass nahezu jeder noch so ausgefallene Wunsch erfüllt werden kann. Auch wer gerne selbst kocht, kann auf Frischmärkten oder in speziellen Supermärkten jede Zutat für sein Lieblingsgericht erhalten. Das Redaktionsteam der Impulse hat diesem Thema deshalb gleich zwei neue Serien gewidmet. In „Gesunde Ernährung in Singapur“ nehmen wir die Nahrungsmittel, die wir kaufen, ins Visier. Als Expertin auf diesem Gebiet haben wir die Ernährungstherapeutin Lisa McConnell hinzugezogen, die Veronika Harbarth erklärt, bei welchen Lebensmitteln wir genauer hinschauen sollten und welche Regeln für die Sicherheit von Nahrungsmitteln in Singapur gelten. Und wer lieber auswärts isst und nach neuen Gerichten oder Lokalen sucht, der sollte die Tipps in unserer neuen Serie „Makan!“ nicht verpassen. „Makan“ heißt in malaiischer Sprache „essen“ und hinter diesem Titel verbergen sich die Lieblingsgerichte und -restaurants unserer Leser. Vielleicht ist auch etwas für Sie dabei? „Stillstand ist Rückschritt“: Nach diesem Motto wollen wir die Impulse jeder Zeit aktuell und attraktiv halten. Jeden Monat beraten wir in unserem Redaktionsteam, wie wir mit neuen Themen und Serien den Nerv unserer Leser treffen können. Nun gehen wir einen Schritt weiter und möchten Sie einbeziehen in die Weiterentwicklung unseres Magazins. Was gefällt Ihnen an der Impulse und was möchten Sie gerne verändern? Welche Themen vermissen Sie und gefällt Ihnen eigentlich das Layout? Machen Sie mit bei der Leserumfrage und unterstützen Sie uns dabei, die Impulse noch attraktiver zu gestalten! Unsere Fragen können Sie ganz leicht online beantworten unter www.german-association.org.sg/umfrage. Und mit etwas Glück gewinnen Sie auch noch einen der vielen Preise! Alle zehn Tage ein neuer Millionär: Lottospielen in Singapur „Mehr Menschen mit weniger Mitteln helfen“: Jonas Stumpf im Portrait Herzlichst 28 Seite Ihre Lieblingsgerichte in Singapur: unsere neue Serie „Makan!“ Impulse Magazine is published monthly by German Association-Deutsches Haus 4 I N H A LT Editorial 3 Inhalt, Impressum, About Impulse 4 Die Seite Sechs 6 Singapur 50 Jahre Singapur: Die 1980er Jahre Zur See Impressum Editor: Dr. Petra Bracht, E-Mail: [email protected] • Contributors: Hans-Joachim Fogl, Barbara Frank-Nick, Irene Gautschi, Oliver Günter, Veronika Harbarth, Gisella Harrold, Christiane Hein, Dr. Maren Krämer-Dreyer, Victoria Lukowenkova, Jaleh Nayyeri, Lidia Rabenstein, Marion Ruffing, Bruno Scherrer, Sandra Schwellach, Dr. Paul Weingarten • Lektorat: Kathrin Freist • Advertising Enquiry: E-Mail: [email protected], Tel: 6467 8802, Fax: 6467 8816 • Internet: www.impulse.org.sg • Design: O’Art Creative Pte Ltd • Production: SC (Sang Choy) International Pte Ltd • Publisher: German Association – Deutsches Haus, 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300, E-Mail: [email protected]. 8 Gesunde Ernährung in Singapur: Teil 1 11 Schon mal Lotterie gespielt in Singapur? 14 INTERPOL eröffnet Kompetenzzentrum 16 Singapurs Hafen Foto: Hapag Lloyd AG Kultur Museumsführer gefragt 19 Veranstaltungskalender20 Service Home alone in Singapore 23 Leute Unterwegs in “humanitärer Logistik”: Jonas Stumpf im Portrait 24 Sport Die South East Asian Games (SEA) kommen nach Singapur 27 Tipps Makan! 28 Buchtipp: The Orphan Master‘s Son 28 Aus der Gemeinde GESS: Think, Pair, Share – Nur derjenige, der aktiv ist, lernt. 29 Deutsche Botschaft: Singapur – Seit 50 Jahren ein geschätzter Partner Deutschlands 30 Schweizer Botschaft: Besuch von Bundesrätin Eveline Widmer-Schlumpf in Singapur 30 Katholische Gemeinde: Auferstehung Wirklichkeit werden lassen 31 Evangelische Gemeinde: Ostern ist längst da 31 German Association – Deutsches Haus Aktivitäten 32 Aktuelles: Aktiv in der German Association 35 Treffpunkte 36 Kontakte und Adressen 39 Opinions and views expressed by contributing writers are not necessarily those of the publisher. The publisher reserves the right to edit contributed articles as necessary. Material appearing in Impulse is copyrighted and reproduction in whole or in part without express permission from the editor is prohibited. All rights reserved ©. Impulse magazine is published monthly by German AssociationDeutsches Haus and distributed free-of-charge to the Germanspeaking community in Singapore. MCI (P) 075/08/2014 Redaktionsschluss Juni/Juli-Ausgabe: Donnerstag, 30. April 2015 August-Ausgabe: Donnerstag, 25. Juni 2015 About Impulse Impulse – The Magazine for the German-speaking Community in Singapore is the leading German language magazine published in Singapore. With a monthly circulation of 3,500 copies, it provides up-to-date information on cultural and social events in Singapore as well as on tourist destinations in the country and the region. Furthermore, it serves as a platform for sharing information within the German-speaking social and business communities, comprising more than 8,000 expatriates. z Distribution The magazine is endorsed by the Austrian, German and Swiss Embassy. Complimentary copies of Impulse – The Magazine for the Germanspeaking Community in Singapore are sent to expatriate households, service apartments, hotels, clubs and other organisations servicing expatriates as well as selected airlines. The magazine is also available at the following locations: Austrian, German and Swiss Institutions Austrian, German and Swiss Embassies • Goethe-Institut Singapore • swissnex Singapore • Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce • German Centre for Industry and Trade Pte Ltd • Selected Austrian, German and Swiss companies • German Association – Deutsches Haus • Swiss Club • German European School Singapore • Swiss School Singapore • German-speaking Protestant and Catholic Churches Singapore Institutions Ministry of Education Language Centre • Centre for Languages at NUS • NTU Language Centre • German Alumni Others Nordic European Centre • Lufthansa flights between Singapore and Germany z Subscription To subscribe to Impulse in Singapore free of charge, go to www.impulse.org.sg, click on the button “Abo“. z Impulse abonnieren Sie möchten Impulse in Singapur kostenlos abonnieren? Besuchen Sie hierzu unsere Webseite unter www.impulse.org.sg und klicken Sie in der Menüleiste auf „Abo“. 5 6 Die Seite Sechs Kolumne Von Wetter und Schuhen Ich spreche gerne über das Wetter. Dass dieses Gerede typisch britisch sei, kann ich nicht nachvollziehen. Es scheint der offensichtlichste gemeinsame Nenner zwischen zwei wildfremden Menschen zu sein, der genügend Gesprächsstoff für eine ein paar Minuten anhaltende Unterhaltung bietet. Nationalität und Kulturkreis hin oder her – war die Menschheit doch über Jahrtausende dem Wetter auf Gedeih und Verderb ausgesetzt. Das Wetter hier in den Tropen hält einiges an Ungewohntem für eine in voralpiner Gegend aufgewachsene Person bereit. Zugegeben, es ist oft feucht und kann auch mal heiß werden, aber ich habe mich schnell an das Klima gewöhnt. Die Kleidung, die Gehgeschwindigkeit – ich nenne es das lokale Schlurfen – und Outdoor-Aktivitäten werden entsprechend angepasst. Mittlerweile traue ich mich kaum in den Pool, wenn das Thermometer unter 27°C fällt. Für meine Eltern in Mitteleuropa tönt Ganz den tropidies wie ein schlechter schen Elementen Witz. Und dann erst diese ausgesetzt, musste unglaublichen Regenfälle! Mein erster Monsunregen ich meine Stildogerinnerte mich an eine bimen im wahrsten blische Katastrophe mit Sinne des Wortes Happy End für lediglich eine aufweichen. Familie. Darüber muss man doch sprechen! Ganz den tropischen Elementen ausgesetzt, musste ich meine Stildogmen im wahrsten Sinne des Wortes aufweichen. Nicht dass ich einem Modeheft entsprungen wäre – aber in Sachen Schuhen ließ ich bislang schlecht mit mir reden. Wohlgeformte Objekte aus tierischem Material waren mein Ding. Das Tragen von Gummischuhen wie Flipflops ergab meines Erachtens höchstens eine unvorteilhafte Gangart – in meinem Fall gepaart mit einem Entenpopo. Der Inhalt meines Schuhschranks schien also nicht besonders tropentauglich zu sein. Denn ich verbringe nun meine Tage nicht mehr im klimatisierten Büro, sondern oft am Pool oder beim Einkaufen oder auf Touren durch Singapur. Und mir scheint es, dass just immer dann eine Wolke zu weinen beginnt, wenn ich unterwegs bin. Das alles ist mit überteuertem Kalbsleder an den Füßen nur mäßig lustig. Und so singe ich heute eine Ode an den Gummischuh! Möge der Regen in Strömen durch meine Schuhe hindurchfließen! Barbara Frank-Nick Fotowettbewerb bis Ende April verlängert Viele sehenswerte Bilder sind bereits eingegangen zum Fotowettbewerb, den die German Association gemeinsam mit der Deutschen Botschaft unter dem Motto „50 Jahre Deutsch-Singapurische Beziehungen“ ausruft, ob Bilder aus den vergangenen Jahrzehnten oder aktuelle Bilder vom Stadtstaat. Wir möchten Ihnen noch etwas länger Zeit geben, um uns Ihr Lieblingsbild aus Singapur zu schicken und haben die Einsendefrist bis zum 30. April verlängert. So können Sie mitmachen und mit etwas Glück einen Lufthansa-Flug nach Deutschland gewinnen: • Senden Sie uns Ihr Bild / Ihre Bilder bis zum 30. April an folgende E-Mail-Adresse: [email protected]. • Die Motive sollten als JPEG-Dateien vorliegen. Sie können Ihr Bild aber auch ganz einfach abfotografieren und uns dann elektronisch zuschicken. • Im Dateinamen des Bildes sollte Ihr Name enthalten sein; bitte machen Sie in der E-Mail ergänzend folgende Angaben: – Name, Alter und Ihre E-Mail-Adresse – Ort und Zeitpunkt der Aufnahme und warum Ihnen das Bild wichtig ist Die Teilnahmebedingungen und weitere Infos finden Sie unter www.german-association.org.sg oder www.singapur.diplo.de. Singapura – Das Musical Am 19. Mai 2015 öffnet das frisch renovierte Capitol Theatre seine Türen für die Weltpremiere des neuen Musicals Singapura. Das Musical nimmt die Zuschauer mit auf eine Reise der Liebe, der Hoffnung und des Neubeginns in den prägenden Jahren Singapurs von 1955 bis 1965. Aus der Sicht ganz gewöhnlicher Männer und Frauen wird das Publikum Zeuge, wie Hoffnung und jugendliche Entschlossenheit die Schwierigkeiten des Alltags kurz vor der Unabhängigkeit Singapurs überwinden lassen und wie sie als Singapurer nach einer besseren Zukunft für sich und ihre Nachkommen streben. Der Regisseur Greg Ganakas erhielt bereits die zwei wichtigsten Auszeichnungen der Theaterwelt: den Helen Hayes Award und den Moss Hart Award. Das Musical Singapura hat er mit einer internationalen Crew und Besetzung auf die Beine gestellt. Tickets gibt es unter: www.singapurathemusical.com. Text: Victoria Lukowenkova n e h c a m t n i e n M und Gewin rty 0 s Pa 6 e i d ion ts für sociat s • Ticke A n rma der Ge ür ch eine f h c s s Brun t u a h • Gu u ä e ner Br spear e k Paula a h „S ts für • Ticke Park” in the Wir möchten die Impulse weiterentwickeln Nehmen Sie sich fünf Minuten Zeit und machen Sie mit bei unserer Online-Umfrage. Mit etwas Glück gewinnen Sie einen der tollen Preise! Besuchen Sie uns jetzt: www.german-association.org.sg/umfrage 7 8 1981 C hangi Airport nimmt seinen Betrieb auf 1981 die Orchidee Vanda Miss Joaquim wird National Flower 1981 d er erste Oppositionskandidat seit der Unabhängigkeit wird ins Parlament gewählt 1985 E röffnung der German School Singapore an der Bukit Tinggi Road 1986 Hotel New World stürzt ein, es sterben 33 Menschen Singapur 1960 1970 1980 Die 1980er Jahre: Zur See Singapurs Transport- und Logistik-Sektor machte in den 1980er Jahren große Sprünge: 1981 nimmt Changi Airport den Betrieb auf, ab 1982 fährt eine erste Monorail auf Sentosa und ikonische gelborangefarbene Busse des Trans-Island Bus Service verbinden die nördlichen Vororte Singapurs, 1987 werden die ersten fünf Stationen der MRT in Betrieb genommen. Im Hafen des Staates bringt der Container einen Wachstumsschub: Während der erste Containerliegeplatz bereits 1972 am Tanjong Pagar Terminal seinen Betrieb aufnahm, wird 1982 eine wichtige Marke erreicht: 1 Million 20-FußContainer (TEU) werden umgeschlagen, 1986 sind es bereits 2 Millionen und 1989 dann 4 Millionen. Doch bis dahin war es ein langer Weg: Vom Fischerdorf mit seinen Fischerbooten hin zu einem der größten Häfen der Welt – die Entwicklung des Hafens hat Singapur geprägt, zur logistischen Drehscheibe Asiens gemacht und seinen Wohlstand genährt … Die Anfänge Am Ufer der Marina Bay thront ein Wahrzeichen Singapurs, sein ‘Maskottchen’: der Merlion. Halb Löwe, halb Fisch. Ursprünglich 1964 als Logo des Tourism Board designt, repräsentiert der Löwenkopf Singapurs ursprünglichen Namen – Singapura: Löwenstadt. Und der Fischkörper? Der steht für den Ursprung Singapurs als Fischerdorf, damals noch Temasek. Um die Anfänge des Hafens und des Handels in Singapur zu finden, muss man zurückreisen an die nördlichen Ufer des Singapore Rivers im 13. Jahrhundert, als chinesische Händler Baumwolle, Laka-Holz und das Horn des Nashornvogels umschlugen. Ab dem 15. Jahrhundert wurde an den Ufern des Kallang Rivers dann auch Keramik und Porzellan gehandelt – bis feindliche Truppen aus Aceh, Indonesien, zu Beginn des 17. Jahrhunderts den Hafen und die Stadt in Schutt und Asche legten. Koloniales Hafenleben Nach zweihundert Jahren im Dornröschenschlaf war es dann wieder die geeignete Lage als Hafen, durch die Singapur wachgeküsst wurde: William Farquhar berichtete Sir Stamford Raffles von einem neuen Hafen, bewohnt von ‘Sea Gypsies’ auf ihren Booten – daraus sollte später der Keppel Harbour werden, heute bekannt als Liegeplatz von Kreuzfahrtschiffen und als ‚Heimathafen’ von Daniel Libeskinds ‘Reflections’. Raffles bestimmte die Südböschung des Singapore River als Handelszentrum: Chinesische Kaufleute, das ganze Jahr über Handel mit Südostasien treibend, bauten ihre Handelskontore neben englische Händler, Schiffe aus den chinesischen Häfen in den Provinzen Fujian und Guangdong, aus Indonesien, aus Europa und dem Indischen Ozean füllten den Fluss – und brachten neben Waren auch Leben in die damals noch kleine Stadt. Bereits 1830 war der Freihafen Singapur der zentrale Umschlagplatz beim Handel mit chinesischen Waren – davon zeugt die Pracht der Kolonialbauten –, die Eröffnung des Suezkanals gab weiteren Aufwind und zum Beginn des 20. Jahrhunderts war Singapur bereits der siebtgrößte Hafen der Welt. Einschnitt Unabhängigkeit Mit dem Schritt in die Unabhängigkeit verlor Singapur sein Hinterland – bisher war die Stadt das administrative und logistische Zentrum der Malaiischen Halbinsel gewesen und die in Singapur angelandeten Waren wurden über ein ausgebautes Schienennetz und über Straßen nach Norden verteilt. Ab nun stand Singapur jedoch im Wettbewerb mit anderen Häfen in Malaysia. Der Schwerpunkt der 1964 gegründeten Port of Singapore Authority Corporation (PSA) lag darum in der Exportorientierung und im Umschlag von Waren. Heute und in Zukunft Heute liefert sich Singapur ein Wettrennen mit Shanghai, in welchem Hafen die meisten Container umgeschlagen werden. 2014 waren es in Singapur 33,5 Millionen. Zum Vergleich: In Hamburg werden jährlich 9,3 Millionen Container umgeschlagen. Darüber hinaus ist Singapur der Schnittpunkt von über vierhundert Schiffslinien, die über siebenhundert Häfen in 130 Ländern weltweit mit dem Stadtstaat verbinden. Im singapurischen Hafengebiet befinden sich täglich rund tausend Schiffe. Dreitausend Kräne sorgen dafür, dass die Frachter rasch be- und entladen werden. Außerdem wird hier jährlich die Hälfte des Rohöls umgeschlagen, das weltweit unterwegs ist. 2014 waren es 181,7 Millionen Tonnen Öl. Singapur 1990 2000 2010 Zwar haben die Wirtschaftskrisen der vergangenen Jahre auch dem Hafen von Singapur zu schaffen gemacht, doch vor allem im Containerbereich sehen Experten weiter Wachstumschancen. So will auch der Hafen Singapur seine Kapazitäten bis zum Jahr 2020 auf 50 Millionen TEU erhöhen. Durch kurze Planungszeiten und strikte Umsetzung von Planungsvorhaben werden Hafenerweiterungen in Singapur umgesetzt: Langfristig soll der Hafen komplett aus der Innenstadt verschwinden und in Tuas ein neuer Tiefwasserhafen gebaut werden. An der Stelle des alten Hafens, in bester zentraler Lage direkt neben dem Central Business District, soll dann eine Hafen-City entstehen. Text: Christiane Hein Zahlen und Fakten: • Twenty-foot Equivalent (TEU): International standardisierte Einheit zur Benennung von Containern. 1 TEU entspricht einem 20-Fuß-ISO-Container. • Die Terminals in Singapur werden von zwei Firmen bewirtschaftet: PSA und Jurong Port. • Der Hafen Singapur besteht aus sechs Hafengebieten: Brani (9 Liegeplätze), Jurong (23 Liegeplätze), Keppel (14 Liegeplätze), Pasir Panjang (12 Liegeplätze), Sembawang (4 Liegeplätze) und Tanjong Pagar (8 Liegeplätze). • In Singapur haben die Kais eine Gesamtlänge von über 20 km. • 134 883 Schiffe waren im Jahr 2014 im Hafen von Singapur. • Singapur ist der Heimathafen von 4.595 Schiffen mit einer Bruttoraumzahl von 82 Millionen. • 42 Millionen Tonnen Betriebsstoffe für Seeschiffe wurden 2014 in Singapur verkauft – damit dürfte Singapur die größte Tankstelle der Welt sein. 2015 • 240 Lotsen bringen die Schiffe sicher an die verschiedenen Piers. Pro Schicht sind davon 55 im Einsatz. Kreuzfahrt-Terminals • Das Singapore Cruise Centre am Harbour Front Centre wurde 1991 gebaut und ist Ausgangspunkt für Kreuzfahrten und Fährüberfahrten. Über sieben Millionen Passagiere werden jährlich abgefertigt, davon ca. eine Million Kreuzfahrtgäste. • Das neue Marina Bay Cruise Centre (Baukosten: 500 Millionen Singapur-Dollar) hat zwei Liegeplätze mit einer Pierlänge von 360 Metern und kann die größten Cruiseliner beherbergen. Das erste Schiff, das hier vor Anker ging, war am 26. Mai 2012 die „Voyager of the Seas“. Ein Seemann in Singapur … Im Gespräch mit Kapitän Julian Zahnow Was hat dich das erste Mal nach Singapur gebracht? Ich habe 1988 mit einer Ausbildung als Schiffsmechaniker bei Hapag-Lloyd angefangen. Im Rahmen der Ausbildung führte uns unsere erste Fahrt nach Asien. Wir waren neun Auszubildende und zwei Ausbilder auf der „Frankfurt Express“, einem Containerschiff. Im Januar 1989 sind wir dann abends in Singapur angekommen und haben zum Bunkern auf Reede gelegen. Von da aus ging es mit einer Barkasse zum Clifford Pier, wo wir an Land gegangen sind. 1. Singapore River und Clifford Pier in den 1980ern 2. Tanjong Pagar Terminal heute 3. Singapore River 1961 1 50 Jahre Singapur 2 3 9 10 Singapur einfach treiben lassen. Die Fotos von damals liegen noch heute in der Schublade meines Couchtisches. Keppel Harbour 1949 Was macht man, wenn man das erste Mal nach Singapur kommt? Wir haben da wohl ganz dem Klischee des Seemanns entsprochen: Zum Einstand gab es ein Bier direkt neben dem Clifford-Pier-Gebäude. Mit Eiswürfeln und im Pappbecher. Danach ging es dann zu einer kleinen Nachtwanderung durch die Stadt – das war unglaublich faszinierend. Schon vom Schiff aus hat mich die Skyline beeindruckt und die Stadt selbst war dann einfach toll und überwältigend. Und gefährlich: Einer aus unserer Gruppe ist in einen der damals noch offenen Kanäle gefallen – das hatte aber weniger mit dem Bier zu tun, als vielmehr mit dem ungewöhnlichen Bau eines Regenwasserkanals. Warst du nach dem ersten Besuch noch öfter in der Stadt? Zum Glück ja! Ich bin viel Linie gefahren: von Singapur in den Persischen Golf oder nach Neuseeland. Darum konnte ich in den folgenden Jahren die Stadt immer weiter erkunden. Als ich das zweite Mal da war, habe ich mich mit meinem Fotoapparat auf den Weg gemacht und mich Was war dein Eindruck vom Stadtstaat? Plötzlich erschien mir meine Heimatstadt Berlin unglaublich klein. Singapur war für mich eine Weltstadt, es gab überall Shophäuser, hübsche Eurasierinnen, und es war das Land, in dem in meiner Erinnerung gefühlt schon jeder ein Mobiltelefon in der Hand hatte. Ich empfand Singapur schon damals als sauber und sicher. Es war einfach, sich zurechtzufinden und die Kommunikation war unkompliziert. Am meisten überrascht hat mich aber wohl das Essen: unglaublich leckerer Chicken Rice – allerdings mit Knochen drin. Heute, 26 Jahre später, lebst du in Singapur. War das geplant? Ich war damals ja erst 16 und habe mir über spätere Wohnorte keine Gedanken gemacht. Als meine jetzige Reederei mir allerdings einen Posten in Singapur anbot, habe ich ohne Wenn und Aber ja gesagt. Und ich habe es keinen Augenblick bereut – ein bisschen ist Singapur wie ewiger Urlaub. Text: Christiane Hein Fotos: Holger Bauer, PSA, St File / The Strait Times, Christiane Hein Our staff make the difference Paediatric Medicine • Specialist healthcare for children since 2006 • A full range of services from neonatal care to general paediatrics • A caring, friendly and supportive environment for children Paediatric Clinic | 1 Orchard Boulevard, Camden Medical Centre #11-06 | 6887 4440 Camden Clinic | 1 Orchard Boulevard, Camden Medical Centre #14-06 | 6733 4440 Jelita Clinic | 293 Holland Road, Jelita Cold Storage #02-04 | 6465 4440 - www. imc healthcare . com Singapur Gesunde Ernährung in Singapur Wenn es in Singapur etwas gibt, was uns alle eint, dann ist das sicherlich die Bedeutung von Essen: Essen kaufen, Essen gehen, über Essen sprechen, neuerdings sogar Essen fotografieren. Essen ist das Hobby der Einwohner dieser Stadt. Trotzdem gibt es einige Aspekte rund ums Thema Essen, die sich grundlegend von denen unterscheiden, die wir aus Deutschland oder Europa kennen. Zunehmend interessiert uns als Verbraucher nicht nur die Herkunft der jeweiligen Nahrungsmittel, sondern auch deren Qualität. Wie aber ist das nun mit der Qualität der Lebensmittel, die wir hier in Singapur kaufen können, und kann man den Angaben immer Glauben schenken? Es gibt unzählige Meinungen zu diesem Thema und beginnt man mit eigenen Recherchen, wird die Verwirrung bald noch größer. Daher haben wir uns die Expertin Lisa McConnell mit ins Boot geholt. Lisa arbeitet bei Balanced Living als Ernährungstherapeutin, und mit ihrer Hilfe wollen wir einige Besonderheiten von Lebensmitteln aufdecken und versuchen, „Licht ins Dunkel“ zu bringen. Alles Bio oder was? Schon wegen der meist eklatant höheren Preise für offiziell ausgezeichnete Bioprodukte lohnt es sich, einen kühlen Kopf zu bewahren. Die Frage, welche Produkte den höheren Preis für Biowaren rechtfertigen, sollte man möglichst vor dem Einkauf klären. Als einfache Richtlinie eignet sich die aktuelle Liste der sogenannten „Environmental Working Group“, die Obst und Gemüse nach dem Gehalt der Pestizidrückstände in dirty (schwer behaftet) oder clean (relativ unbehaftet) einteilt. Bei den Produkten, die sich auf der Clean-Liste befinden, kann man getrost auf Bioware verzichten, wie z.B. Avocados, Ananas oder Zwiebeln. Bei allen Lebensmitteln, die auf der Dirty-Liste stehen, sollte man versuchen, auf Bio umzusteigen. Dazu gehören unter anderem Äpfel, Weintrauben, Kartoffeln oder Gurken. Mehr Informationen dazu sind unter www.ewg.org/foodnews zu finden. In Singapur gibt es bisher noch keinen gesetzlichen Schutz vor Pestizidrückständen, das heißt im Zweifelsfall oder auch für die Zubereitung von Nahrung für Babys oder erkrankte Menschen lohnt sich der Griff in die Biokiste. Untersuchungen haben ergeben, dass die Belastungen durch chemische Schädlingsbekämpfungsmittel von Bioprodukten im Schnitt um das Fünfzig- bis Hundertfache niedriger sind als bei herkömmlicher Ware. Das Waschen von Obst und Gemüse hilft übrigens kaum. Trotzdem ist das sorgfältige Säubern unter fließendem, lauwarmem Wasser alleine schon aus hygienischen Gründen unerlässlich. Kauft man Bio ein, vermeidet man gleichzeitig genmodifizierte Ware, die in Singapur auch nicht explizit ausgewiesen werden muss. Was bedeutet organic? Ein Produkt darf offiziell als organic bezeichnet werden, wenn mehr als 95 Prozent der Inhaltsstoffe von der USDA (United States Department of Agriculture) oder einer anderen Zertifizierungsstelle als certified organic eingestuft werden. Die Bezeichnung made with organic ingredients weist nur auf einen organic Anteil von 70 Prozent oder weniger hin. Der Ausdruck all natural wiederum steht nicht in Zusammenhang mit einem Bio-Zertifikat und ist meist nur eine Marketing-Strategie. Biologische Landwirtschaft verbietet unter anderem sowohl den Gebrauch von synthetischen Pestiziden und Düngemitteln, als auch die Verwendung von gentechnisch-modifzierten Organismen. Zusätzlich wird beim Anbau auf eine Minimierung des Wasserverbrauchs und auf die Reduzierung der Luftverschmutzung geachtet. Beim Kauf von Bioprodukten leistet man als Verbraucher also zusätzlich einen Beitrag zum Umweltschutz. Im Übrigen gibt es nach wie vor keine einhellige wissenschaftliche Aussage darüber, ob der Gehalt an Vitaminen und sonstigen Mineralstoffen in Bio-Lebensmitteln höher ist als in konventionellen. Wie entziffere ich Bio-Zertifikate? Weltweit gibt es inzwischen eine verwirrende Anzahl von Bio-Zertifikaten. Andererseits gibt es nur eine Handvoll Länder weltweit, deren Bio-Zertifikate von unabhängigen Zertifizierungsinstituten erstellt werden. Hierzu gehören die USA, Kanada, einige Länder innerhalb der EU (u.a. Deutschland), Japan und Thailand. In Singapur gibt es kein eigenes Bio-Zertifikat, was hauptsächlich mit der kleinen Fläche des Landes, dem hohen Flugverkehrsaufkommen und den damit verbundenen Emissionen zu tun hat. Im Supermarkt finden wir meist folgende ausländische Siegel: USDA – United States Department of Agriculture, www.usda.gov IFOAM – International Federation of Organic Agriculture Merchants, www.ifoam.bio NASAA – The National Association for Sustainable Agriculture, Australia, www.nasaa.com.au 11 Teil 1 12 Singapur Wo kaufe ich ein? Glücklicherweise haben inzwischen die großen Supermarktketten wie Cold Storage, NTUC FairPrice, Jason Marketplace und Giant eine recht gute Auswahl an Obst und Gemüse in Bioqualität im Angebot. Wer große Mengen an frischen Waren verzehrt, für den lohnt sich ggf. auch der wöchentliche Besuch auf einer der Farmen, die sich im Nordwesten der Insel, in Kranji befinden. Am Wochenende kann der Einkauf sogar zum netten Familienausflug werden. Einige Farmen können besichtigt werden und manche bieten sogar einen Lieferservice an. Eine Liste der Kranji-Farmen finden sie im Infokasten am Ende dieses Artikels. Wer nicht so weit fahren möchte und kein Auto zur Verfügung hat, kann mittlerweile auch viele Waren online bestellen. Auch hierzu finden Sie die Adressen im Infokasten. Was ist beim Kauf von Milchprodukten und Eiern zu beachten? Wie auch in vielen anderen Ländern ist Rohmilch in Singapur nicht erhältlich, da ein Risiko von verbleibenden Mikroorganismen in der Milch bei den ganzjährig hohen Temperaturen besteht. Daher kommt nur pasteurisierte Milch ins Regal. Die Ziegenmilch von Hay Dairies, in Kranji ansässig, wird nur kurz auf 70 Grad erhitzt, ist aber vielleicht nicht etwas für jeden Geschmack. Beim Kauf von BioMilch bleibt nur der Griff zu den meist teuren importierten Varianten. Eine gute, wenn auch nicht günstige Alternative, ist die Milch des australischen Herstellers Bd Farm Paris Creek, die man bei Nature‘s Glory vorbestellen kann. Sojamilch ist meist nicht als Bio-Ware zu erhalten, da besonders Sojabohnen aus dem Anbau mit genmodifizierten Samen stammen, sogenannten GMOs (genetically modified organisms). Um sicherzustellen, dass die Sojamilch GMO-frei ist, muss sie den Aufdruck non-GMO Project Verified Seal oder ein anderes organic-Siegel tragen. Wegen der Gefahr der Geflügelpest sind Eier aus Freilandhaltung in Singapur ebenfalls nicht erhältlich. Zu finden sind die Angaben cage-free eggs , bzw. free-range eggs. Bei dieser Haltungsform werden die Hennen nicht ausschließlich in Käfigen gehalten, sondern haben einen größeren Auslauf, wenn auch nicht im Freien. Organicfeed eggs bedeutet, die Hennen bekommen pestizid- und hormonfreies Futter, macht aber keine Aussage über die Haltung der Tiere. Certified organic eggs wiederum beeinhaltet freien Auslauf für die Tiere im Freien und die Verwendung von biologischem Futter ohne Pestizide sowie kein Einsatz von Hormonen oder Antibiotika. Der Kauf dieser Eier gestaltet sich in Singapur schwierig, einige Beispiele von Verkaufsstellen befinden sich im Infokasten. Infokasten: Kranji Farmen Eine vollständige Liste finden Sie unter www.kranjicountryside.com/farms.html Bollywood Veggies www.bollywoodveggies.com Green Circle Eco Farm Obst, Gemüse und Kräuter, Teile der Farm können besichtigt werden, Bestellung online mit Lieferservice www.greencircle.com.sg Quan Fa Obst, Gemüse und Kräuter, Besichtigung nach Vereinbarung möglich, Bestellung online mit Lieferservice www.quanfaorganic.com.sg Außerhalb Kranji: Zenxin Biofarm über der Grenze in Malaysia, breites Angebot, Bestellung online mit Lieferservice www.organicdelivery.sg bzw. www.zenxin.com.my Bioprodukte online: • www.bestoganicfood.sg • www.supernature.com.sg • www.sabinesbaskets.com • www.sgvegetables.com.sg • www.organicdelivery.sg • www.natures-glory.com Gesund ernähren mit fertigen Bio-Menüs von www.simplyfresh.sg Bio-Eier: • www.freedom-range.com erhältlich bei Cold Storage und NTUC FairPrice • www.thebarbiegirls.com Bestellung online mit Lieferservice • www.Barneggs.co.nz erhältlich bei Nature’s Glory, www.natures-glory.com Bestellung online mit Lieferservice In der kommenden Ausgabe werden wir auf Fleisch und Fisch in Bioqualität eingehen. Auf Facebook gibt es unter dem Titel „Nutritional and Natural Health Singapore“ eine geschlossene Gruppe (Freischaltung erforderlich), die sich regelmäßig über Themen zu gesunder Ernährung austauscht. Weitere Informationen zu diesem Thema auch auf der Internetseite der Agri-Food & Veterinary Authority (AVA) unter www.ava.gov.sg. Alle genannten Adressen, Tipps und Anregungen dieser Serie basieren auf eigenen Recherchen und erheben keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Text + Fotos: Veronika Harbarth Beratung: Lisa McConnell 13 Spargel unterm Sternenhimmel Genießen Sie deutschen Spargel in eleganter Atmosphäre und mit musikalischer Begleitung Samstag, 16. Mai 2015 um 19 Uhr Pool Pavilion Two Temasek Boulevard Sektempfang *** Großes Vor- und Nachspeisenbuffet *** Spargelcremesuppe *** Spargel “satt” mit allem, was dazugehört S$ 108 Mitglieder (GA / AHK) S$ 148 Gäste Wir bitten um Reservierung bis spätestens 7. Mai 2015 Anmeldung: www.german-association.org.sg Informationen: [email protected] oder Tel. 64678802 14 Singapur Schon mal Lotterie gespielt in Singapur? Toto, 4Digits, Big Sweep und Sportwetten stehen hoch im Kurs Es sind die Taxifahrer, durch die ich auf Singapurs Lotterien aufmerksam wurde. Meistens haben sie irgendein Zettelchen parat und kritzeln bei jeder Gelegenheit Zahlen darauf. Die „lucky numbers“ sind oft in Nummernschildern anderer Autos versteckt. Im asiatischen Kulturkreis wird Zahlen eine besondere Symbolik zugeschrieben, mitunter hängen sie eng mit dem eigenen Schicksal zusammen. Oder umgekehrt: Mit bestimmten Zahlen kann man vielleicht dem Glück auf die Sprünge helfen. So hat ein Taxifahrer erzählt, die Singapore Pools Ltd., das ist Singapurs staatliche Lotteriegesellschaft, die dem Finanzministerium untersteht, hätte in den letzten drei Jahren mehr als 100 neue Millionäre hervorgebracht. Da bin ich hellhörig geworden. Das ist ein neuer Millionär fast alle zehn Tage! Wobei Singapur weltweit sowieso schon die höchste Millionärsdichte hat. Unser Lotto heißt in Singapur „Toto“ Ich sollte hier auch mal Lotterie spielen. Aber wie und wo? Die Singapore Pools bieten Toto, 4Digits, Big Sweep und Sportwetten (Fußball und Autorennen) an. Daneben kann man im Singapore Turf Club Pferde-Rennwetten abschließen. Das ist übrigens der älteste Wettanbieter in Singapur, gegründet im Jahre 1842 als Singapore Sporting Club. Oder man kann in bestimmten „Jackpot Rooms“ in lizenzierten Klubhäusern an Spielautomaten, den „slot machines“ spielen, und natürlich in den beiden Casinos Marina Bay Sands und Resort World Sentosa. Aber es soll ja nicht gleich ein exklusives gesellschaftliches Event auf den Rängen der Pferderennbahn oder ein rauschender Casino-Abend sein. Ein einfacher Tippschein würde genügen. Und den gibt es an über dreihundert Wettschaltern inselweit – meist findet man die in Supermärkten wie NTUC FairPrice oder 7-Eleven. Aber auch an Tankstellen oder beim Zeitungshändler um die Ecke. Mitmachen darf man selbstverständlich erst ab 18 Jahren, und ab 21 kann man auch ein Wettkonto anlegen und seine Tipps per Telefon abgeben. Eine Online-Lotterie gibt es in Singapur bislang nicht. Was dem deutschen Lotto entspricht, nennt sich in Singapur „Toto“. Über die Jahre hinweg wurde das Spiel mehrfach modifiziert: Was mit „5 aus 49“ begann, wurde Ende der 1980er Jahre zu „6 aus 42“, dann zu „6 aus 45“ mit einem garantierten Jackpot von 500.000 SingapurDollar und im Oktober 2014 schließlich zu „6 aus 49“ mit einem Mindest-Jackpot von einer Million. Achtung: In Singapur wird nicht angekreuzt, sondern mit einer dicken vertikalen Linie „angestrichen“. Mit drei Richtigen hat man zehn, mit vier Richtigen fünfzig Singapur Singapur-Dollar gewonnen (Chance 1 : 1083). Interessant wird es erst ab vier Richtigen mit Zusatzzahl. Wird der Jackpot nicht geknackt, „rollt“ er zur nächsten Ziehung weiter und vergrößert so den neuen Jackpot („snowballing“). Der Jackpot kann dreimal weiterrollen, beim vierten Mal wird er auf die darunterliegende Gewinnkategorie verteilt („cascading“). Die Ziehungen finden zweimal wöchentlich statt. Ganz im Zeichen der chinesischen Kultur stehen Sonderziehungen wie der alljährliche „Hongbao Draw“ anlässlich Chinese New Year, der immer wieder neue Rekord-Jackpots erreicht (in diesem Jahr 12,1 Millionen Singapur-Dollar), oder der „Mooncake Draw“ im Herbst. 4Digits – beliebt in Malaysia, Singapur und Taiwan Ein sehr beliebtes und in Südostasien beheimatetes Spiel ist „4D“ oder „4Digits“. Die Ursprünge sollen im Sultanat Kedah in Malaysia liegen, es ist aber auch in ähnlicher Form in Taiwan bekannt. In Singapur führte der Turf Club erstmals 1966 ein 4D-Gewinnspiel ein. Der Club musste es allerdings im Mai 2004 einstellen, als die Singapore Pools alle Lotterien und Ziehungen übernahmen. Bei 4D kann man in Singapur auf vier Ziffern von 0000 bis 9999 tippen. Ein einfacher Tipp kostet nur einen Singapur-Dollar. Die gewählten Glückszahlen können bei Bedarf recht kreativ gemixt werden, was den Reiz des Spiels ausmacht. Man kann zum Beispiel alle Kombinationen der vier Ziffern am Spiel teilnehmen lassen und hat dann 24 Einträge. Bei „4D Roll“ sind drei Ziffern fix, die vierte ist ein Joker, kann also alles von 0 bis 9 ersetzen. Damit hat man zehn Einträge. Die Ziehungen finden dreimal wöchentlich statt. Es gibt einen ersten, zweiten und dritten Platz. Dann folgen zehn „Starter“-Preise und zehn „Consolation“-Preise. Die Hauptgewinne liegen mit zwei- bis dreitausend SingapurDollar pro gesetztem Singapur-Dollar Wetteinsatz relativ moderat, dafür ist die Wahrscheinlichkeit von 1:10.000 für einen der drei Hauptgewinne recht günstig. Die Verteilung der Preisgelder ist jedoch sehr komplex. Man muss 4D ein paar Mal gespielt haben, um alle Regeln zu verstehen. Dass Zahlen nicht einfach nur Zahlen sind, zeigte sich am 2. Preis der 4Digits-Ziehung vom Sonntag, dem 12. August 2012. Die „National Day 4D Winning Number“ 9847 ging durch alle Zeitungen, denn sie symbolisierte den 9. August und 47 Jahre Unabhängigkeit. Das Glück meinte es gut mit Singapur und seinen Spielern. Singapore Sweep: Jeden Monat werden 3,5 Millionen Lose gedruckt Für drei Singapur-Dollar kann man ein Los mit einer siebenstelligen Ziffernfolge kaufen. Der erste Preis beträgt 2,3 Millionen Singapur-Dollar, der zweite 500.000 und der dritte 250.000 Singapur-Dollar. Die Chance auf einen der drei Hauptgewinne liegt bei 1 : 3,5 Millionen. Die Ziehungen finden jeden ersten Mittwoch im Monat statt. Die Wahrscheinlichkeit, überhaupt irgendetwas zu gewinnen, liegt bei 1 : 11. Auch wenn es nur ein Trostpreis ist. Den hat man gewonnen, wenn die beiden letzten Ziffern richtig sind. Dafür gibt es sechs Singapur-Dollar, und man hat zumindest seine Losgebühr wieder raus. Noch etwas ist interessant: Singapore Sweep ersetzt die 4D-Ziehung oder anders ausgedrückt: Die vier letzten Ziffern der ersten 23 Sweep-Gewinner-Lose sind die Gewinner-4Digits für diesen Tag. Das bedeutet eventuell doppeltes Glück. „Wolfsburg gegen Bayern München“ live anschauen und wetten Für Sportwetten-Fans sind sicherlich „Livewire“ und „SportsBuzz“ interessant. Hier werden Fußballspiele aus aller Welt auf großen Bildschirmen live übertragen. Man kann bis zur 85. Spielminute Tor-Wetten abschließen, bei Autorennen bis zu 75% der geplanten Rennzeit Tipps abgeben. Livewire-Locations gibt es im Marina Bay Sands, auf Sentosa und im Hauptsitz von Singapore Pools. Das „SportsBuzz“ liegt im Singapore Turf Club (Kranji). Einlass erhält man wochentags mit einem Mindesteinsatz von 20 Singapur-Dollar, am Wochenende und an Feiertagen mit 50 Singapur-Dollar. Lotterie-Einnahmen dienen einem guten Zweck Manche sind richtige Glückspilze, sie gewinnen ständig etwas. So hat man zumindest den Eindruck. Andere spielen und spielen, und es kommt nichts zurück. Immerhin fließen in Singapur fast siebzig Prozent der LotterieErlöse direkt in Gewinnausschüttungen. Mit den übrigen Einnahmen unterstützen die Singapore Pools gute Zwecke und das in beachtlichem Umfang: Zum Beispiel flossen 1986 ganze 45 Millionen Singapur-Dollar in den Bau des Indoor Stadium. 40 Millionen gingen auf das Konto des nationalen „Sports Excellence Programme 2000“. Die wohl umfassendste Unterstützung mit 409 Millionen Singapur-Dollar kam dem Bau der Esplanade – Theatres on the Bay zugute. Neben weiteren zahlreichen Gemeinde-, Schul- und Sportprojekten gehen die Gelder auch an Organisationen wie die Wildlife Reserves Singapore oder das National Heritage Board. Tipp: Im Hauptsitz von Singapore Pools in der Middle Road können jeweils bis zu 200 Interessierte die Ziehungen live verfolgen. Sechs weitere Niederlassungen strahlen LiveÜbertragungen aus. Daneben bieten die Singapore Pools auch Gruppen-Touren an; Anfragen bitte unter Tel. 6216 8197 oder E-Mail: [email protected]. Auf dem Programm stehen die „Singapore Pools Story“, eine lockere Frage-Antwort-Runde mit Tee sowie die Teilnahme an einer Live-Ziehung. Ausführliche Infos zu Singapurs Lotterien: www.singaporepools.com.sg Text: Marion Ruffing Fotos: Dieter Gumpert, Marion Ruffing 15 16 Singapur Das neue Gebäude von INTERPOL wurde 2014 fertiggestellt und fällt auf durch seine geschwungene Form und die mehrfarbige Gestaltung seiner Fassade. Diese Architektur wurde bewusst gewählt, um Innovation und Offenheit zum Ausdruck zu bringen. Zunächst muss ich die Sicherheitsvorkehrungen überwinden, um in den neuen Komplex von Interpol zu gelangen, in dem ich mit Thomas Herko zum Interview verabredet bin. INTERPOL eröffnet Kompetenzzentrum An prominenter Stelle, nämlich gegenüber der amerikanischen Botschaft an der Napier Road, wird am 13. April der „INTERPOL Global Complex for Innovation“ (IGCI) offiziell eröffnet. Der Österreicher Dr. Thomas Herko ist bereits seit Juli vergangenen Jahres für die größte Polizeiorganisation der Welt in Singapur und als Vizedirektor für „Internationale Partnerschaften und Entwicklung“ tätig. Wir haben ihn getroffen und zu den Aufgaben von INTERPOL befragt. Dr. Thomas Herko Was macht Interpol? Schon nach den ersten Fragen muss ich mich von meinen Vorstellungen verabschieden, dass INTERPOL-Mitarbeiter à la James Bond Verbrecher aufspüren und festnehmen. „Wir sind Dienstleister der Polizeibehörden unserer Mitgliedstaaten und unterstützen diese mit unseren Tools und Services bei der Prävention und Aufklärung von Straftaten“, klärt mich Thomas Herko auf. INTERPOL (International Criminal Police Organisation) wurde 1923 in Wien gegründet und hat mittlerweile 190 Mitgliedstaaten. Das sind nahezu alle Länder der Welt und macht INTERPOL zur zweitgrößten internationalen Organisation nach den Vereinten Nationen. Hauptaufgaben der Organisation sind die Bereitstellung einer sicheren Kommunikationsplattform für den transnationalen polizeilichen Informationsaustausch sowie die Bereitstellung von Tools zur Verbrechensbekämpfung, wie zum Beispiel Datenbanken. Und dass der Informationsaustausch zwischen den Ländern gerade wieder besondere Bedeutung erlangt, zeigt das Beispiel der ausländischen IS-Kämpfer, den sogenannten „Foreign Fighters“. In einer aktuellen Pressemitteilung ruft der Generalsekretär von INTERPOL, Jürgen Stock, die Länder dazu auf, Daten über Verdächtige, Waffen und Geldflüsse zu sammeln und mit anderen Ländern zu teilen, um die Gefahr von „Rückkehrern“ zu reduzieren. INTERPOL in Singapur 2010 wurde die formale Entscheidung getroffen, eine neue INTERPOL-Einrichtung in Singapur zu eröffnen. „Singapur hat INTERPOL ein Angebot gemacht, das unserer Organisation ermöglicht, sich den Herausforderungen der modernen Verbrechensbekämpfung zu stellen“, erinnert sich Thomas Herko. „Singapur verspricht sich durch den neuen Standort auch die Neuansiedlung von Firmen aus dem Sicherheitsbereich, die mit INTERPOL eng zusammenarbeiten wollen“. So hat die singapurische Regierung das Gelände zur Verfügung gestellt und den Bau des neuen Gebäudes finanziert. Die Hauptaufgaben des neuen Kompetenzzentrums liegen in der Bekämpfung der InternetKriminalität sowie der Unterstützung der Mitgliedsländer bei der polizeilichen Aus- und Fortbildung. Im Rahmen einer Vereinbarung mit der FIFA wurde ein Projekt zum Thema „Integrität im Sport“ initiiert und mit 20 Millionen Euro finanziert. Ziel ist es, die weltweit zugenommene Manipulation von Sportwettbewerben zwecks Wettbetrug zu verhindern. So werden etwa Akteure rund um den Fußball von Spielern über Schiedsrichter bis hin zu Funktionären der nationalen Fußballverbände geschult und für die Gefahren der Einflussnahme durch die organisierte Kriminalität Singapur Text: Dr. Petra Bracht Bilder: Interpol, Dr. Petra Bracht Info: for lt h .c o m .s g Interpol World 2015, 14. bis 16. April Sands Expo & Convention Centre Eintritt frei www.interpol-world.com m or ea Internationale Partnerschaften Thomas Herko fungierte vor seiner Entsendung nach Singapur durch das österreichische Innenministerium als Leiter des INTERPOL-Büros im Bundeskriminalamt in Wien. „Es ist gängige Praxis, dass nationale Behörden ihre Mitarbeiter für einige Jahre zu INTERPOL entsenden. Etwa die Hälfte der circa hundert Mitarbeiter des IGCI in Singapur, die übrigens aus vierzig verschiedenen Ländern kommen, ist über diesen Weg in den Inselstaat gelangt“, berichtet der Österreicher. Er ist für den Bereich „Internationale Partnerschaften und Entwicklung“ zuständig. Dabei steht er in Kontakt zu internationalen Organisationen, Regierungen und privaten Firmen, um Synergien zu nutzen und Know-how auszutauschen. Ein erster Schritt wird die neue internationale Sicherheitsveranstaltung „Interpol World“ sein, die vom 14. bis 16. April im Sands Expo & Convention Centre stattfindet. Die Messe wird ein Forum für den Austausch zwischen öffentlichem und privatem Sektor bieten. So können zum Beispiel Anbieter für Sicherheitslösungen ihre neuesten Produkte vorstellen und gleichzeitig im Austausch mit Polizeibehörden den Bedarf ermitteln. Ein Kongress wird die Messe begleiten und den Austausch zu den Themen „Cybersecurity“, „Safe Cities“, „Border Management“ sowie „Supply Chain Security“ anbieten. ei hi -h sensibilisiert. Der neue INTERPOL-Standort in Singapur wird überdies eine operative Unterstützung rund um die Uhr in der Region gewährleisten. So kann INTERPOL etwa bei Katastrophen wie dem Tsunami 2004 oder Flugzeugabstürzen mit Expertenteams zu Hilfe kommen und mit modernster technischer Ausrüstung Opfer identifizieren. nfo r m atio n vis it c 17 18 Kultur von links: Susanne Heinrich, Eva Goberna, Nicole Oversohl, Charlotte Bussu, Ulrike Förster, Ilknur Yildiz Museumsführer gefragt v.l.: Caroline Becker, Elke Keller, Andrea Helde Astrid Hildmann Haben Sie Interesse an Kunst, Geschichte und Kultur dieser Region? Sind Sie vielleicht gerade angekommen und wollen mit Gleichgesinnten Singapurs Museen kennenlernen und dabei neue Bekanntschaften knüpfen? Die seit 37 Jahren bestehende Organisation Friends of the Museums (FOM) bietet interessante Kurse an, in denen man sich zum Museumsführer ausbilden lassen kann. Eingeladen ist jeder, der Interesse hat, etwas Zeit mitbringt und die englische Sprache beherrscht. Wir haben bei den diesjährigen deutsprachigen Absolventinnen Astrid Hildemann, Andrea Helde, Caroline Becker, Elke Keller, Ilknur Yildiz, Susanne Heinrich und Ulrike Förster nachgefragt, wie ihnen das Training gefallen hat. Durchgehend war zu hören, dass es viel Spaß gemacht hat, sich neues Wissen über die kulturgeschichtlichen und kunsthistorischen Entwicklungen der asiatischen Region anzueignen und seine Präsentationsfähigkeiten zu verbessern. Ein besonderer Gewinn sind für alle die neuen Freundschaften, die mit anderen Kursteilnehmern unterschiedlichster Herkunft entstanden sind. Astrid und Ilknur haben besonders die qualitativ hochwertigen Vorlesungen gefallen. Elke lobt die interessanten Ausflüge, die es ihr ermöglichen, die Vortragsinhalte mit den vielen kulturhistorischen Sehenswürdigkeiten Singapurs sowie den lokalen Festivitäten gedanklich zu verknüpfen. Obwohl das Training zeitaufwendig ist und viel „Stoff verarbeitet“ werden muss, lassen sich die Inhalte recht leicht aneignen. Insgesamt gilt das Training als professionell organisiert und als sehr gut geeignet, um danach als ehrenamtlicher Museumsführer tätig zu werden. Dies finden auch die aktiven Museumsführerinnen Charlotte Bussu, Eva Goberna und Nicole Oversohl, die dieses Jahr das Training im Singapore Art Museum mitorganisiert haben und bei dieser gemeinsamen Aufgabe viel Freude an der Teamarbeit hatten. Die Motive, am sechsmonatigen Training (jeweils zwei Vormittage in der Woche) teilzunehmen, sind vielfältig. Da das Trainingsprogramm viele der staatlichen Museen umfasst – Asian Civilisations Museum, National Museum Singapore, Peranakan Museum, Singapore Art Museum, Sun Yat Sen Nanyang Memorial Hall und Malay Heritage Centre – ist auch für jeden Geschmack etwas dabei. Neben den bereits genannten Vorzügen, gibt es noch andere gute Gründe am Programm teilzunehmen. So schätzt Andrea den zusätzlichen Aspekt der sprachlichen Entwicklungsmöglichkeiten, d.h. Englisch in Wort und Schrift zu verbessern. Für Susanne war der ausschlaggebende Grund, die Zeit in Singapur dazu zu nutzen, sich endlich mit ihrem Lieblingsthema „Kunstgeschichte“ zu beschäftigen. Da sie die Region durch ihre Reisen kennenlernt, entschied sich Caroline für das Training am Asian Civilisations Museum. Auf diese Weise kann sie das Hintergrundwissen mit eigenen Erfahrungen verbinden. Nicole suchte sich das Singapore Art Museum aus, da dieses ihrem beruflichen Hintergrund als Kuratorin entspricht. Für Astrid war der vorrangige Grund, mehr über ihr Gastland zu erfahren, und so lernte sie alles über die Peranakan-Kultur, die als Mischung aus chinesischen oder indischen und malaiischen Traditionen in Singapur häufig auch außerhalb des Museums anzutreffen ist. Dem Abschluss des Trainings sehen alle mit einem lachenden und einem weinenden Auge entgegen. Die Trainingstage in netter Gemeinschaft werden alle vermissen, freuen sich jedoch darauf, das neue Wissen anzuwenden und mit den Museumsbesuchern zu teilen. Wer weiterhin gerne in engem Kontakt bleiben möchte, kann im nächsten Trainingsteam mitmachen oder sich einer der vielfältigen Aktivitäten bzw. Gruppen anschließen, die FOM sonst noch zu bieten hat. Denn dank aller Buch- und Filmklubs, der Studiengruppen und -reisen und der Explore Singaporeund Stadtteil-Touren wird es einem in der Organisation nie langweilig. Text + Fotos: Maren Krämer-Dreyer & Gisella Harrold Weitere Informationen zur Organisation und zum Training unter www.fom.org und bei der Imformationsveranstaltung am 21. Mai (ab 10 Uhr) im National Museum of Singapore (siehe auch Anzeige auf Seite 25). 19 20 Veranstaltungskalender Musik – Klassik ■■ Bartók Tonight! Freitag, 3. April The Philharmonic Orchestra (TPO) präsentiert unter der Leitung von Lim Yau Bartóks Konzert für Orchester und Rumänische Volkstänze. Folgen Sie dem Schauspieler und Moderator William Ledbetter, der begleitend die Geschichte von Bartóks Musik erzählt. Wo: Victoria Concert Hall Wann: 17 Uhr Karten:S$ 25 ■■ Piano Fantasies by Kenneth Hamilton Sonntag, 5. April Kenneth Hamilton präsentiert ein faszinierendes romantisches Programm für Klavier von Beethovens launischer Fantasie Op.77 und Liszts schillernder Version von Verdis Rigoletto sowie weitere Fantasien von Schumann, Chopin und Mendelssohn. Wo: Esplanade Recital Studio Wann: 19.30 Uhr Karten:S$ 32 ■■ Chanson De La Brise – Flute and Harp Recital and Reception Sonntag, 19. April Der spanische Flötist Roberto Alvarez (Singapore Symphony Orchestra) und die Harfenistin Katryna Tan (Singapore NAC Young Artist Award-Gewinnerin) schließen sich für einen Abend zusammen, um mit fantastischer Musik den Frühling in der Chijmes Halle zu feiern. Wo: Chijmes Hall Wann: 19 Uhr Karten:S$ 41 ■■ SSO POPS Concert: John Williams Extravaganza Freitag, 24. April Jason Lai führt das Singapore Symphony Orchestra durch einige der bekanntesten Kompositionen der Filmmusikgeschichte. Der Abend ist John Williams gewidmet, der selbst im Alter von 82 Jahren immer noch komponiert. Im Programm sind Soundtracks aus den Filmen Star Wars, Harry Potter and the Prisoner of Azkaban, Born on the Fourth of July, Angela’s Ashes und Catch Me If You Can. Wo: Esplanade Concert Hall Wann: 19.30 Uhr Karten:ab S$ 20 ■■ Equinox – A Tale of Night and Day Sonntag, 26. April Kann es Tag ohne Nacht geben? Kann Illusion ohne Wirklichkeit auskommen? Ganz unterschiedliche Texte, von alter lateinischer Prosa bis hin zu surrealistischer französischer Poesie haben Komponisten des Zwanzigsten Jahrhunderts dazu inspiriert, die Dualität von Tag und Nacht musikalisch zu erkunden. Es singt The Philharmonic Chamber Choir unter der Leitung von Lim Yau. Wo: Victoria Concert Hall Wann: 17:00 Uhr Karten:ab S$ 15 ■■ Steven Isserlis plays Shostakovich (SSO) Donnerstag, 30. April Der gefeierte Cellist Steven Isserlis spielt das erste Cellokonzert von Schostakowitsch, ein schwindelerregend virtuoses Werk, das Passagen von schmelzendem Pathos und Schönheit verbindet. Außerdem im Programm Tschaikowskys tragisches Meisterwerk, die Sinfonie Pathétique. Wo: Esplanade Concert Hall Wann: 19.30 Uhr Karten:ab S$ 15 April 2015 Musik – Pop, Rock, Jazz, Folk, Musical … ■■ Beauty and the Beast Bis Sonntag, 12. April Die Schöne und das Biest ist die Geschichte der jungen Dame Belle aus der Provinz und dem Biest, das eigentlich ein verzauberter Prinz ist. Die Produktion wurde von dem Erschaffer der Broadway-Aufführung kreiert und hat auch gleich die Originalkostüme von Ann Hould-Ward im Gepäck. Wo: Marina Bay Sands, MasterCard Theatres Wann: Di bis Fr 20 Uhr, Sa 14 und 20 Uhr, So 13 und 18 Uhr Karten:S$ 65 ■■ The Piano Guys Live in Singapore Montag, 13. April Voilà – da sind sie wieder. Nach dem ausverkauften Konzert im September 2013 sind die Guys erneut zu Besuch in Singapur. Was einst als Experiment begann, hat sich zur unglaublichen Erfolgsgeschichte gemausert. The Piano Guys sind Jon Schmidt (Piano), Steven Sharp Nelson (Cello), Al Van Der Beek (Produzent und Songwriter) und Paul Anderson (Produzent und Videographer). Wo: The Star Theatre Wann: 20 Uhr Karten:ab S$ 88 ■■ Björn Again – 25th Anniversary Tour Freitag, 17. und Samstag 18. April Die einzige ABBA-Show, die von den ABBA-Mitgliedern offiziell gebilligt wurde. Björn Again begeistert das Publikum bereits seit 25 Jahren mit ihrer actionreichen Weltklasse-Performance, die die Zuschauer vom Stuhl reißt und zum Mittanzen animiert. Wo: Marina Bay Sands, MasterCard Theatres Wann: Fr 19.30 Uhr, Sa 15 und 19.30 Uhr Karten:ab S$ 45 ■■ The Script Dienstag 21. April Die drei irischen Männer sind direkt und leidenschaftlich – ganz wie ihre Lieder. The Skript hat so einen großen Erfolg erzielt. Nun werden sie im Singapore Sports Hub ihr Publikum mit Songs wie Hall of Fame und Superheros in den Bann ziehen. Wo: Singapore Indoor Stadium Wann: 20 Uhr Karten:ab S$ 98 Info:www.sportshub.com.sg ■■ Meghan Trainor – That Bass Tour Donnerstag 23. April Meghan hat gemeinsam mit dem Grammy-nominierten Produzenten Kevin Kadish die kühne Debütsingel All About The Bass geschrieben. Ein phänomenaler Welthit, der an der Spitze der Charts in den USA, UK, Australien, Neuseeland, Kanada und Deutschland stand, sowie Platz 1 in den iTunes-Single-Charts in 58 Ländern belegte. Wo: The Coliseum, Hard Rock Hotel, Sentosa Wann: 19.30 Uhr Karten:ab S$ 128 Bildende Kunst ■■ Ryan Gander Bis Samstag, 11. April Der britische Künstler Ryan Gander gestaltet Werke wie visuelle Rätsel mit unüblichen Gegenständen, die den Betrachter einnehmen und seine Wahrnehmung herausfordern. Wo: STPI – Creative Workshop & Gallery Wann: Di bis Fr 10 bis 19 Uhr, Sa 9 bis 18 Uhr Karten:Eintritt frei Info:www.stpi.com.sg 21 ■■ Da Vinci: Shaping the Future ■■ The 39 Steps Bis Mai Die Ausstellung ist zeitlich in zwei unterschiedliche Teile aufgeteilt: Von Februar bis Mai sind drei Gemälde und 13 Seiten des Codex zu sehen. Die Aufteilung hilft dem Besucher, die Tiefen von da Vincis Schaffen zu verstehen. Wo: Marina Bay Sands, ArtScience Museum Wann: täglich 10 bis 19 Uhr Karten:ab S$ 10.50 Mittwoch, 22. April bis Sonntag, 10. Mai The 39 Steps ist eine lustige und unterhaltende Mischung aus Alfred Hitchcocks Thriller und Monty Pythons Parodie darüber. Es ist ein rasanter Krimi für alle diejenigen, die die Magie des Theaters lieben. Wo: Drama Centre Black Box Wann: Di bis Fr 20 Uhr, Sa und So 15 und 20 Uhr Karten:ab S$ 20 ■■ Prudential Singapore Eye ■■ Shakespeare in the Park – The Tempest ■■ Singapura: 700 Years Festival Bis Sonntag, 28. Juni Entdecken Sie in dieser Ausstellung 17 der hellsten Sterne am derzeitigen Künstlerhimmel von Singapur, die zu Ehren des 50. Jahrestages der Nation die Tiefe und Vielfalt der zeitgenössischen Kunstlandschaft Singapurs präsentieren. Wo: Marina Bay Sands, ArtScience Museum Wann: täglich 10 bis 19 Uhr Karten:ab S$ 8 Info: www.marinabaysands.com/museum/ prudential-singapore-eye.html Bis Sonntag, 9. August Die Ausstellung zeigt die Entstehung Singapurs von seinen Anfängen im 14. Jahrhundert bis 2015: vom kleinen Fischerdorf zum Stolz des Britischen Imperiums und bis zum unabhängigen Staat. Wo: National Museum of Singapore Wann: täglich 10 bis 18 Uhr Karten:ab S$ 3 (frei für PR und Singapurer) Theater / Kleinkunst / Tanz ■■ The Three Billy Goats Gruff Donnerstag, 2. April bis Sonntag, 10. Mai Nach den sehr erfolgreichen Produktionen von Goldilocks and the Three Bears sowie The Three Littel Pigs präsentiert SRT The Little Company den dritten und letzten Teil der Triologie, der mit Musik und Texten von Laurence Olivier gestaltet ist. Treten Sie ein in die magische und märchenhafte Welt von drei Geißböcken! Wo: DBS Arts Centre Wann: Mo bis Fr 10 Uhr, Sa und So 11 und 14 Uhr Karten:ab S$ 22 An der Kasse 15% Ermäßigung für Mitglieder der German Association. ■■ Faulty Towers – The Dining Experience Donnerstag, 9. bis Sonntag, 12. April Diese rein improvisierte Show – basierend auf der britischen Erfolgs-Sitcom, die auf der ganzen Welt vom Publikum und den Kritikern gelobt wurde – macht Halt in Singapur. Machen Sie sich auf ein ruheloses Essen gefasst! Wo: Raffles Hotel, Casuarina Suite A Wann: Do bis Sa 19.30 Uhr, So 13 Uhr Karten:ab S$ 169 ■■ Balanchine | Millepied (NC16) by Paris Opera Ballet Freitag 17. und Samstag 18. April „…the Paris Opera Ballet at its best.“ So einfach beschrieb The New York Times diese Inszenierung. Diese tänzerische Begegnung von zwei großen französischen Komponisten (Bizet und Ravel) und zwei Choreographen aus dem New York City Ballett, dessen Gründer George Balanchine und dem ehemaligen Studenten Benjamin Millepied, hebt die Ähnlichkeiten und Dissonanzen zwischen ihnen hervor. Wo: Esplanade Theatre Studio Wann: 20 Uhr Karten:S$ 22 Mittwoch, 29. April bis Sonntag, 10. Mai Breiten Sie Ihre Picknickdecke unter dem Sternenhimmel aus und tauchen Sie ein in die Magie von The Tempest – Shakespeares letztem Theaterstück. Werden Sie Teil von Prosperos Welt mit ihrer Zauberei und märchenhaften Unwahrscheinlichkeit – und am Ende ist doch nichts so ist wie es scheint… Wo: Fort Canning Park Wann: 19.30 Uhr Karten: ab S$ 40 ■■ SIFAS Festival of Indian Classical Music & Dance 2015 Bis Sonntag, 12. April Wieder einmal präsentiert die Singapore Indian Fine Art Society das Festival of Indian Classical Music & Dance mit indischem Tanz und indischer Musik. Wo: Unterschiedliche Spielorte Info:www.sifas.org ■■ The Studios: fifty – 50 plays. 5 weeks. A celebration. Donnerstag, 2. April bis Sonntag, 10. Mai Was ist die Geschichte, die wir mit 50 Stücken vermitteln wollen? Das war die Frage, die sich The Studios beantworten will. Das Projekt zeigt nun in 50 Aufführungen fünf Jahrzehnte des Singapore English Theatre. Wo: Esplanade, unterschiedliche Spielorte Info:www.thestudios.com.sg/2015 ■■ A Tapestry of Sacred Music Donnerstag, 16. bis Sonntag, 19. April Geistliche Musik ist vielleicht die ursprünglichste Musik überhaupt. Sie kommt von einem Ort tief in uns und versucht, uns mit dem Göttlichen zu verbinden, das wir wahrnehmen. Es treten auf unter anderem der Soweto Gospel Choir, Noureddine Khourchid & The Whirling Dervishes of Damascus, Iwami Kagura – Ritual Theatre of Shimane. Wo:Esplanade Info:www.tapestryofsacredmusic.com/2015 Markt / Fair / Bazar ■■ Affordable Art Fair Singapore – Spring Edition Freitag, 17. bis Sonntag, 19. April Einen festen Platz in der Kunstmarkt-Szene von Singapur hat sich die Affordable Art Fair gesichert. Dieses Jahr findet die Frühjahrs-Messe im April statt. Wo: F1 Pit Building Wann: Fr 12 – 18 Uhr (AAFter Glow 18 – 22 Uhr), Sa 11 – 20 Uhr, So 11 – 18 Uhr Info:www.AffordableArtFair.com/singapore ■■ Boutiques – The Pit Building Samstag, 25. und Sonntag, 26. April Diese exklusive Messe ist ein Ort für Kreationen von lokalen und unabhängigen Designern für Mode, Schmuck, Einrichtungen, Kinderbekleidung, Deko sowie Lifestyle. Dieses Mal werden über hundert Aussteller erwartet, womit ein abwechslungsreiches Angebot garantiert ist. Tipp: Planen Sie genügend Zeit ein. Wo: F1 Pit Building Info: www.facebook.com/BoutiquesSingapore Auswahl: Barbara Frank-Nick | Alle Angaben ohne Gewähr Soweit nicht anders vermerkt, Infos und Karten unter www.sistic.org.sg 22 Congratulations! We would like to congratulate our Managing Director and founder Mrs. Heli Buss Dipl.-Kff., ACCA, Chartered Accountant (Singapore) On being awarded: The Deloitte’s Book Prize for the Best Performance in the Module of Tax Treaties & Transfer Pricing, by the Tax Academy of Singapore The Management and Staff Finglish Accounting Solutions Pte Ltd Service Ratgeber Home Alone in Singapore Minderjährige Kinder allein in Singapur – wer übt das Sorgerecht aus? Wie kann man vorsorgen? Der Hollywoodstreifen „Kevin – Allein zu Haus“ ist sicherlich vielen bekannt. Was aber gilt im wirklichen Leben, wenn minderjährige Kinder allein oder mit einer Aufsichtsperson in Singapur zurückbleiben und die verreisten Eltern ihr Sorgerecht nicht ausüben können? Die elterliche Sorge umfasst die Vermögens- und Personensorge im Interesse des Kindeswohls. Sie ist ein sogenanntes höchstpersönliches Recht, das grundsätzlich in seiner Gesamtheit nicht auf Dritte übertragen werden kann. Allerdings können einzelne Bestandteile der Rechte und Pflichten aus diesem Rechtsverhältnis per Vollmacht einer Betreuungsperson anvertraut werden. Die Grundverpflichtung der elterlichen Sorge bleibt trotz Bevollmächtigung bestehen. Die Vollmacht kann formlos oder auch konkludent, d.h. durch faktisches Handeln, erteilt werden. Niemand wird z.B. daran zweifeln, dass die Haushilfe die Kinder zum Kindergarten bringen darf. Die Vollmacht ist dadurch erteilt, dass die Eltern ihre Kinder der Haushilfe anvertrauen. Die zunehmende Verrechtlichung aller Lebensbereiche führt dazu, dass auch formelle Vollmachten zur Ausübung von Befugnissen der elterlichen Sorge an Bedeutung gewinnen. Beispielsweise wird der Kindergarten in der Regel die ausdrückliche Zustimmung der Eltern verlangen, für den Fall, dass fremde Dritte die Kinder abholen. a. Betreuungsvollmacht Je nach Verwendungszweck bedarf die erteilte Vollmacht eines höheren Formalisierungsgrads (schriftliche Bevollmächtigung, Unterschrift eines Zeugen, notarielle Beglaubigung etc.). Sind während der Abwesenheit der Eltern gravierende Entscheidungen für das Kindeswohl zu treffen oder erstreckt sich das Betreuungsverhältnis über einen länger andauernden Zeitraum, kommt die Erteilung einer schriftlichen Betreuungsvollmacht („Temporary Guardianship Declaration“) in Betracht. Damit soll sichergestellt werden, dass eine dritte Person, der das minderjährige Kind anvertraut ist, in bestimmtem Rahmen Entscheidungen der elterlichen Sorge treffen kann. Dies kann sowohl Fragen der Personen- als auch der Vermögenssorge betreffen (z.B. Einwilligung zur Teilnahme einer öffentlichen Darbietung oder zum Bezug entgeltlicher Leistungen). Unter anderem könnten in einem solchen Dokument auch Fragen der Haftung des Betreuers und des von diesem anzuwendenden Sorgfaltsmaßstabs geregelt werden. Sofern bereits ein besonderes Vertragsverhältnis besteht, welches diese Fragen mitregelt (z.B. Kindergarten, Schule, Verein), ist eine separate Betreuungsvollmacht nicht erforderlich. b. Medizinische Vorsorgeverfügung Nehmen wir an, das mit der Haushilfe in Singapur verbliebene minderjährige Kind hat einen Unfall und wird ins Krankenhaus eingeliefert. Wer trifft die Entscheidung über einen medizinischen Eingriff, wenn die Eltern nicht erreichbar sind? Im Falle von unaufschiebbaren medizinisch indizierten Behandlungen ist der Arzt angehalten, nach dem mutmaßlichen Willen der Eltern und dem Kindeswohl zu handeln. In allen sonstigen Fällen sollte eine medizinische Vorsorgeverfügung in Betracht gezogen werden. Darin wird die zur Betreuung berechtigte Vertrauensperson bestimmt (z.B. die Haushilfe oder Freunde in Singapur). Gegebenenfalls können auch Fragen der Haftung und Kostenübernahme geregelt werden. Idealerweise sollte auch der Maßstab festlegt werden, nach dem sich der Betreuer bei seiner Entscheidung zu richten hat. c. Reisevollmacht Gehen wir nun davon aus, das minderjährige Kind ist während der Auslandsreise der Eltern bei Freunden in Singapur. Diese möchten mit ihren Kindern und dem Gast-Kind einen Ausflug ins Legoland nach Johor Bahru oder zum Golfen nach Bintan machen. Einige Staaten erfordern bei der Ein- oder Ausreise von minderjährigen Kindern, die nicht in Begleitung ihrer Eltern sind, eine besondere Dokumentation der Reiseberechtigung. Verreist Ihr Kind beispielsweise mit einer Person, deren Nachname nicht mit dem Ihres Kindes übereinstimmt, kann es bei der Ein- und Ausreise zu Verzögerungen bis hin zur Verweigerung der Ein- und Ausreise kommen. Es ist daher ratsam, die Erteilung einer gesonderten Vollmacht bzw. ein sog. Parental Travel Consent Form zu bedenken. Die Reisevollmacht sollte im Original von beiden Elternteilen unterzeichnet und im Zweifelsfall notariell beglaubigt werden. Abhängig von den jeweiligen Landesbestimmungen ist dem Dokument gegebenenfalls noch eine Kopie des Reisepasses der Eltern oder der Geburtsurkunde des Kindes beizufügen. d. Vorsorgevollmacht Für den Fall, dass den Eltern auf Ihrer Reise etwas zustößt und sie das Sorgerecht nicht mehr ausüben können, möchten wir auf unseren Beitrag in der Impulse im Januar 2014 verweisen. Mehr dazu auch bei einem Vortrag zum Thema „Mein letzter Wille in Singapur“ am 11.5.2015 im Deutschen Haus, zu dem wir Sie herzlich einladen! Text: Dr. Paul Weingarten, Rödl & Partner, Singapur, [email protected] 23 24 Leute Menschen IN Singapur Unterwegs in „humanitärer Logistik“ Jonas Stumpf im Portrait Wenn man aus einer traditionellen Lehrerfamilie stammt und seinen Zivildienst im Elsass geleistet hat – dann führt der Weg einen irgendwann nach Singapur. Zumindest war das der Weg von Jonas Stumpf. Als ich den Program Director des Zentrums für ‘humanitäre Logistik’ zum Gespräch treffe, habe ich von seinem Arbeitsfeld, der Logistik im Kontext humanitärer Hilfe, noch nie etwas gehört. Damit stehe ich allerdings nicht alleine da. Das Zentrum, ein Gemeinschaftsprojekt der Kühne Stiftung und der National University Singapore (NUS), bedeutete zu Beginn auch für viele Master- und Bachelor-Studenten an der NUS und anderen Universitäten in der Region Neuland. Gleichzeitig hatte bei vielen Hilfsorganisationen und Regierungsorganisationen die Logistik im Rahmen der humanitären Hilfe nicht unbedingt den höchsten Stellenwert. Um was geht es da genau? Die Professionalisierung der Logistik im humanitären Sektor soll für mehr Effizienz, Effektivität und Transparenz in allen Bereichen sorgen: ,,Im Krisen- oder Notfall müssen Hilfsund Rettungsgüter möglichst schnell und sicher vor Ort eintreffen”, erklärt Jonas Stumpf, ,,doch gerade nach einer Naturkatastrophe ist die Infrastruktur oftmals zerstört und Transportkapazitäten sind stark eingeschränkt. Die humanitäre Logistik ist darauf spezialisiert, in solchen Fällen schnell zu agieren und dabei mit den verfügbaren finanziellen Mitteln verantwortungsvoll umzugehen. Eine verbesserte Logistik ist ein kraftvoller Hebel, um humanitäre Einsätze kostengünstiger durchführen zu können und am Ende mehr Menschen mit weniger Mitteln zu helfen.” Darum bieten Jonas Stumpf und sein Team Trainings und Beratung an – hauptsächlich für Hilfsorganisationen. ,,Mein Job hier in Singapur besteht tatsächlich nicht darin, im Katastrophenfall vor Ort zu sein und die Logistik dort zu betreuen, sondern greift schon viel früher: Wir, ein gemischtes Trainerteam aus internationalen und lokalen Akademikern, Vertretern von Hilfsorganisationen und aus dem kommerziellen Sektor, bilden die lokalen Helfer aus, bevor etwas passiert ist, damit sie im Notfall reagieren können“. Hierbei arbeitet er mit vielen namhaften Hilfsorganisationen zusammen: Plan International, Save the Children, World Vision, der Weltgesundheitsorganisation, dem Roten Kreuz oder dem Welternährungsprogramm. ,,Dabei können wir dank der Unterstützung durch die Stiftung zum Glück alle Schulungsprogramme kostenlos anbieten und unser Know-how in die Länder geben, in denen es dringend benötigt wird,” freut sich der Logistiker. Darum werden viele Trainings auch mit lokalen Regierungsbehörden veranstaltet, die ihre Mitarbeiter aus- und weiterbilden lassen. ,,Das sind dann normalerweise die Behördenstellen, die im Katastrophenfall die Leitung übernehmen würden, die sogenannten National Disaster Management Agencies.” Doch neben allen Schulungsaufgaben umfasst ein Teil der Arbeit auch immer, den eigenen Arbeitgeber von der Arbeit zu überzeugen. ,,Ob Jahresbericht, Feedbacks oder Videos über unsere Arbeit – natürlich ist es wichtig, das Vertrauen, das die Kühne-Stiftung uns entgegenbringt, zu rechtfertigen und den notwendigen Rückhalt für unsere Arbeit hier vor Ort zu gewinnen.” Trotzdem ist Jonas Stumpf dabei bei weitem kein Schreibtischtäter. Das wäre mit seinem Lebenslauf auch nicht in Einklang zu bringen. Der Familienvater wurde in Darmstadt geboren und schon nach dem Abitur zog es ihn ins Ausland – wenn auch erst einmal nur in das nicht allzu weit entfernte Elsass. ,,Ich habe meinen Zivildienst in einem Heim für körper- und geistig behinderte Kinder absolviert – mitten im Wald.” Das Französische ließ ihn Leute auch anschließend nicht mehr los. So führte ihn das Betriebswissenschafts-Studium in Mannheim während seines Auslandssemesters nach Lyon, bevor er seinen Abschluss mit besonderer interkultureller Qualifikation machte. Auf das Feld der humanitären Logistik stieß er eher zufällig bei der Suche nach einem Thema für seine Diplomarbeit. Es folgten Praktika bei Kühne + Nagel Emergency & Relief Logistics in Kopenhagen und dem Welternährungsprogramm der Vereinten Nationen. Die haben ihn dann nach seinem Studium auch gleich eingestellt. ,,Es gibt tatsächlich nicht sehr viele Logistiker, die sich auf humanitäre Hilfe spezialisieren. So hatte ich das Glück, zwei Jahre lang in Rom im Hauptsitz des Welternährungsprogramms der Vereinten Nationen arbeiten zu können.” Doch ‘in Rom’ trifft es nicht so ganz. Denn Schwerpunkt seiner Arbeit waren neben Feldstudien in Afrika auch Trainings in den lokalen Büros der UN. ,,Meine Arbeit führte mich nach Äthiopien, Dschibuti, Kenia, Uganda oder an den Kongo – in den Trainings ging es dann meist um Lagerhaltung, Transport und weitere Grundlagen der Logistik. Dabei hat jedes Land mit seinen ganz eigenen Problemen zu kämpfen, so hat Äthiopien zum Beispiel keinen eigenen Seehafen und muss alle Hilfsgüter über die Häfen der Nachbarländer abwickeln.” Die Arbeit vor Ort war sicher nicht immer einfach – weder mental, noch körperlich. ,,Ich habe mich trotzdem nie unsicher gefühlt. Die Aufenthalte sind gut geplant und man muss sich an Regeln halten.” www.fom.sg Untitled-1.indd 1 T, AR Y f o OR ds orl HIST he w the e the bout t ms e r o liv re a seu s. xpl eep a o e Mu rse , k RE ut m the cou LTU U rC n fo o f g ind nds o ainin f o r e t i t s r t n u 5 F en Joi 201 doc m e u d i e u s u g m S For more info contact us at: Tel/Fax: 6337 3685 Email: [email protected] Text: Christiane Hein | Fotos: privat eer t n u vol a e om io ass p our y e har Bec Bevor es jedoch für die UN fest in ein Entwicklungsland ging, rief die Kühne-Stiftung. Zwei Jahre verbrachte er im Hauptsitz der Stiftung in der Schweiz und betreute Projekte im Mittleren Osten und Afrika. Anfang 2013 wurde er nach Singapur geschickt, um dort ein Büro und ein Team für die Region Südostasien aufzubauen. Hier arbeitet er nun gemeinsam mit seinen Trainerteams wieder vor Ort, da, wo Hilfe wirklich gebraucht wird, während seine Frau und sein kleines Kind in Singapur auf ihn warten: ,,Natürlich ist es zufriedenstellend, abends das Gefühl zu haben, dass der Job wirklich Sinn macht. Aber das ist ein ganz persönliches Gefühl, nichts, das ich nach außen trage. Wenn mich eine Katastrophe vor Ort führt, wie der Taifun auf den Philippinen, dann ist das eine intensive Erfahrung: Zum einen beruflich, da wir daraus für kommende Katastrophen lernen, zum anderen aber persönlich – wenn Philippinos einem selbst in größter Not mit Fröhlichkeit begegnen oder wenn im Chaos Zusammenarbeit funktioniert.” 5, 201 ay M , 21 ore day :30 gap s n r i 2 Thu 0 - 1 eatre m of S 0 h 10: ery T useu ad l M Gal ional rd Ro 97 t fo a 88 m N Sta ore 17 3 9 p a g Sin of um ian m, use m, As useu y M nal useu Art Mr Mala tio Na kan Mapore all o e H a th g s, ng ran Sin rial ing mo he Pe eum. emo a e t ead d an M s s r , u g , o e n r n es Cho gapo ions M anya tur g, a ded lec ainin -min Sin ilisat Sen N tre. s r r e ffe ing t h lik Civ Yat Cen eo t urs speak e wi d. Sun ritage o c m orl c i i t m l He u b d use pu pen the w r e m and o s Th ding nity t ll ove gui portu rom a op ple f peo 2/28/2015 4:23:27 PM 25 26 CALLUSNOW 9654-3228 Looking for the perfect mattress? Consider these important features when you are selecting a mattress: Providing natural spinal alignment Made of natural materials Excellent back support Natural product Conforms to body shape Provides natural spinal alignment Good pressure distribution High durability Good breathability Naturally dust mite and mould resistant Removable and cleanable cover Reduced partner disturbance for couples Supporting natural curves of your body Adjustable comfort level We provide a Complete Bedding System made with natural products * King, Queen, Single and custom sizes available 7 95 100% Latex 7 Comfort Removable Washable Zones Cover at 95°C Anti Mould Anti Dust Mite s prUin) Fgoam S l a t P Me hane( NO uret Poly International certification Anti Allergy Adjustable Slats Jason You don't truly appreciate your latex mattress until you sleep on anything else. It's firm, yet yielding in just the right way, something only experienced first hand. It's helped with my chronic back pain and provides a good night’s sleep. Anyone in the market for a new mattress should at least stop by European Bedding and give this premium product a try. Check our website for more real customer testimonials. Shop online at www.europeanbedding.sg Call us to visit our showroom located at Grange Road (near somerset station) Sport Sportseite Sportveranstaltungen April 2015 Die South East Asian Games kommen nach Singapur In 36 Sportarten werden Athleten aus insgesamt elf Ländern vom 5. bis 16. Juni 2015 um Medaillen kämpfen. Hierzu kehren die SEA Games pünktlich zur 50-jährigen Staatsfeier nach 22 Jahren in den Red Dot zurück. Die sportliche Großveranstaltung gilt als ein wichtiger Bestandteil der „SG50 Celebrations“. Nach 1973 und 1983 finden die South East Asian Games in diesem Jahr zum dritten Mal in Singapur statt. Bereits seit März stimmen verschiedene Events auf die bevorstehenden Spiele ein, die alle zwei Jahre in einem der Mitgliedsstaaten der südostasiatischen Staaten (ASEAN) und seit 2003 zusätzlich in Osttimor ausgetragen werden. So gab es beispielsweise am 7. März eine Veranstaltung auf der Orchard Road, bei der die singapurische Mannschaft („One Team Singapore“), der offizielle Song und die Flagge der Spiele vorgestellt wurden. Den Veranstaltern ist es wichtig, die Singapurer rechtzeitig einzubeziehen und schon im Vorfeld für die 28. Spiele zu begeistern. „Spiele für alle“ Dies soll sich auch in den Ticketpreisen niederschlagen: „Wir planen große Spiele und wollen, dass alle Singapurer ihnen mit Vorfreude entgegensehen. Um vielen Menschen den Besuch der Wettkämpfe zu ermöglichen, ist uns wichtig, dass auch die Tickets erschwinglich sind. Umso mehr freuen und bedanken wir uns, dass wir auf die Unterstützung großzügiger Sponsoren zurückgreifen können“, erklärt Lim Teck Yin, Präsident des Singapore SEA Games Organising Committee, Executive Committee (SINGSOC EXCO). In der Tat ist das Ziel, 50 Millionen Singapur-Dollar durch Sponsoren einzuwerben, deutlich übertroffen worden. Über 60 Millionen sind in den Sponsorentopf geflossen, 15 neue Geldgeber wurden zudem gefunden. Aus sieben mach elf Erfunden und ins Leben gerufen wurden die South East Asian Games übrigens 1958 von Luang Sukhum Nayapradit, dem damaligen Vize-Präsidenten des Thailändischen Olympischen Komitees. Thailand, Burma, Malaya, Singapur, Laos, Süd-Vietnam und Kambodscha waren die Gründerstaaten, die im Dezember 1959 die ersten Spiele – damals noch unter dem Namen Southeast Asian Peninsular Games (SEAP Games) – in Bangkok austrugen. Im Jahr 1977 traten Indonesien, Brunei und die Philippinen der Föderation nach der Gründung ASEANs bei und die Sportveranstaltung wurde in South East Asia Games umbenannt. 2003 gewann der Sportverband mit Osttimor, das erst 2002 wieder unabhängig geworden war, sein elftes und gleichzeitig letztes Mitglied hinzu. Tickets Im neuen Singapore Sports Hub finden die meisten Wettkämpfe statt. Die Hälfte der 36 Sportarten wird frei zugänglich, d.h. kostenlos zu besuchen sein. Außerdem gibt es verschiedene Ermäßigungen. Ticketkauf und alle Informationen finden Sie unter: www.seagames2015.com. Text: Jaleh Nayyeri HIER ■■ Triathlon Metasprint Series Singapore 19. April Nach dem Duathlon ist dies der letzte Durchgang der dreiteiligen MetaSprint Series. Alle drei Disziplinen kommen zum Einsatz: Schwimmen, Fahrradfahren und Laufen. ■■ Laufen The Music Run 2015 11. April Die insgesamt 5 km lange Strecke unterteilt sich in 5 Etappen, in denen jeweils andere Musikrichtungen gespielt werden. Statt Wettkampf steht hier der Spaß an erster Stelle. Los geht es um 16 Uhr auf Sentosa. Become a music runner! ■■ Fahrradfahren Anyone can ride 2015 10. bis 12. April Die mittlerweile siebte Ausgabe der Cycle Asia Singapore geht wieder mit mehreren Könner- und Altersklassen an den Start. An den drei Tagen dreht sich alles um den Drahtesel. DORT ■■ Fußball 1. Bundesliga April Der 27. bis 30. Spieltag fällt in den April. Gleich am 4.4.2015 stehen sich die beiden Mannschaften FC Bayern und Borussia Dortmund gegenüber ■■ Tennis Monte Carlo Rolex Masters 2015 12. bis 19. April Der Tennis-Zirkus zieht weiter. An der Côte d’Azur findet das nächste ATPTurnier statt. Wie werden sich Djokovic, Federer, Nadal, Murray und Nishikori – die derzeitigen Top Five der Rangliste – schlagen? ■■ Laufen London Marathon 26. April Auch dieses Jahr finden sich wieder Zehntausende Läufer an der Themse ein. Die Top-Athleten werden wieder auf Rekordjagd gehen, denn der LondonMarathon ist nicht nur als das größte, sondern auch als schnellstes Rennen in Europa bekannt. ■■ Formel 1 Großer Preis von China/Shanghai 10. bis 12. April Das dritte Rennen der Saison 2015 findet in Shanghai statt. Der 5,45 km lange Kurs wurde übrigens von dem Aachener Streckenarchitekten Hermann Tilke konstruiert. Auf der längsten Gerade (1,3 km) erreichen die Bolliden Höchstgeschwindigkeiten von 310 km/h. ■■ Golf US Masters 2015 9. bis 12. April Augusta National Golf Club in Augusta, Georgia. Das erste von vier MajorTurnieren. Einziger deutscher Profi war bisher Bernhard Langer, der 1985 und 1993 das Turnier in Augusta für sich entscheiden konnte. Text: Jaleh Nayyeri 27 28 Tipps MAKAN! Mit Dina Kabul & Renier-Martin Surjanto Wie mögt ihr Ramen am liebsten? Dina: Auf jeden Fall mit Chashu – mit Schweinebauch! Ich mag auch gerne die Tsukemen-Variante: Nudeln und Suppe kommen dann getrennt auf den Tisch. Die Suppe dazu wählen wir dann je nach Lust und Laune aus – mal mit Miso-Brühe, mal eine schärfere Variante. bei Ramen Bari Uma, 19 Tanglin Road Haben Sie auch ein Lieblingsessen in Singapur und möchten es anderen empfehlen? Schreiben Sie uns unter [email protected] und wir berichten darüber in unserer neuen Reihe. Hallo ihr beiden! Warum treffen wir uns hier? Martin: Hallo! Wir lieben Ramen! Ramen Bari Uma haben wir durch eine Empfehlung kennen gelernt und kommen gerne her: Die Nudeln werden hier jeden Morgen frisch hergestellt, die Maschine steht direkt neben uns! Außerdem gibt es nette Angebote für Mitglieder – mal goyza for free oder ein Getränk. Habt ihr, als Ramen-Profis, noch weitere Tipps für leckeres Ramen in der Stadt? Martin: Ramen Keisuke Tonkotsu King in Tanjong Pagar ist immer eine richtige Wahl. Dina: Oder das San Poutei in Holland Village! Danke euch und guten Appetit! Text + Foto: Christiane Hein BUCH-TIPP The Orphan Master’s Son Adam Johnson (Deutscher Titel: Das geraubte Leben des Waisen Jun Do) Das Buch erzählt die Lebensgeschichte des Pak Jun Do. Er wächst in einem Waisenhaus in Nordkorea auf und ist überzeugt, kein Waise sondern der Sohn des Heimleiters zu sein. Warum sonst würde er immer doppelt so hart geschlagen und bestraft wie die anderen? Das Regime in Pjöngjang teilt jedem Bürger Aufgaben zu und diese werden unkritisch angenommen und ausgeführt. Pak Jun Do wird für sein Land unter anderem als Spion und Kidnapper tätig. Wie alle Bürger erfüllt er pflichtbewusst seine Aufträge. Die größte Liebe aller Nordkoreaner hat dem großen Führer Kim Jong Il und dem Vaterland zu gelten und hier unterscheidet sich Pak Jun Do von der Masse. Seine große Liebe gilt Sun Moon. Das Buch ist keine leichte Strandlektüre. Man muss seinen Weg ins Buch hineinfinden – wenn einem dies gelingt, wird man mit einer berührenden und mutigen Geschichte belohnt, die von Selbstaufgabe, Integri- tät und Liebe erzählt. Ich habe mich beim Lesen oft gefragt, ob die beschriebenen Lebensumstände in diesem totalitären Staat der Wahrheit entsprechen. Die lauernde und unberechenbare Willkür des Systems spürt man durch die ganze Geschichte hindurch. Auf die Frage an den Autor, wie viel an der Geschichte erfunden sei, meinte er: „Ein Roman ist ein Roman, aber viele der schockierenden Aspekte in meinem Buch erfuhr ich durch meine Gespräche mit dem US-Soldaten Charles Robert Jenkins, der 1965 nach einem Saufgelage über die nordkoreanische Grenze spazierte und dort 39 Jahre lang gefangen gehalten wurde. Der Roman wurde 2013 mit dem Pulitzer-Prize ausgezeichnet. Text: Irene Gautschi Aus der Gemeinde Think, Pair, Share – Nur derjenige, der aktiv ist, lernt. Australia Expat Travel plan & book fantastic holidays for travels in Australia or New Zealand. Local knowledge. Plan with no headaches. Good variety of information. Ask about our range of standard itineraries to give you some ideas of what is possible. Ph: +61 3 5221 0186, [email protected], www.ausxpattravel.com.au Specialist dermatology service Ministry of Health accredited dermatologist for treatment of skin infection, skin rash, skin cancers and more. #12-02, Farrer Park Medical Centre (above Farrer Park MRT station). Call 66046778. www.myskinclinic.fromyourdoctor.com Deutsche Naturheilpraxis & Energy medicine: Homoeopathie, Bio-Magnetfeldtherapie, Schuesslersalze. Seit 10 Jahren bewaehrt in Singapur. Wir helfen auch bei Allergien, Mykoplasma, ADHD, BurnOut, Stress. NEU: Seminare und Workshops, Tel: 9630 8890, www.sanatio.net Michael Billmann (DAM) , Naturopathic HealthCARE Prost Singapore Bier aus einer der ältesten Brauereien Niederbayerns, jetzt auch in Singapur im German Market erhältlich. Innstadt Weizen, Innstadt Pilsner und Hacklberg Urhell - gebraut nach deutschem Reinheitsgebot ! Gefällt mir klicken https://www.facebook.com/ProstSingapore und sofort die neuesten Anbieter erfahren SMS 94513728 Wer kennt das nicht: In einer Gruppenarbeit setzen sich nicht alle in gleicher Weise mit einem Thema auseinander. Da gibt es SchülerInnen, die aktiv arbeiten, andere hingegen „laufen mit“. Nicht so bei den Methoden des kooperativen Lernens. Hier geht es häufig um die Schritte „Think, Pair und Share“. Nach einer stillen Denkphase besprechen die SchülerInnen ihre Gedanken zu einer bestimmten Aufgabe zunächst mit Partnern und schließlich auch noch mit der Gruppe. Die Auseinandersetzung mit einer Lerneinheit wird dadurch intensiviert. Das Zufallsprinzip entscheidet schließlich darüber, wer die Ergebnisse der Gruppe im Plenum vorstellt. Das Lernen ist dabei so organisiert, dass alle Mitglieder einer Gruppe sich in der Erreichung eines Ziels miteinander verbunden fühlen. Jeder Einzelne muss erfolgreich sein, damit die Gruppe erfolgreich ist. Darüber hinaus wird jedes Gruppenmitglied verantwortlich gemacht und bestärkt, das beim Lernen Erreichte zu demonstrieren. Beim Kooperativen Lernen üben die SchülerInnen systematische Methoden, die sie dabei unterstützen, Informationen besser zu verstehen, zu strukturieren und zu verarbeiten. Des Weiteren werden sie darin gefördert, in heterogenen Gruppen effizient zu arbeiten, Unterschiede zu verstehen und sie konstruktiv in der Zusammenarbeit zu nutzen. Das Selbstwertgefühl der Lernenden wird gefördert, ihre Selbstdisziplin und ihr Vertrauen in die eigenen Fähigkeiten werden gestärkt, das soziale Miteinander wird positiv beeinflusst. Es werden die Fähigkeiten und Kompetenzen entwickelt, die die SchülerInnen vor dem Hintergrund der voranschreitenden Globalisierung brauchen. Und das Ganze macht auch noch Spaß! Text: Oliver Günter, Stellvertretender Leiter der Grundschule der Deutschen Sektion German European School Singapore 72 Bukit Tinggi Road, Singapore 289760 Phone: +65 6469 1131 Dir: +65 6461 0810 Fax: +65 6469 0308 www.gess.sg [email protected] 29 30 Aus der Gemeinde Singapur – Seit 50 Jahren ein geschätzter Partner Deutschlands Bundeskanzlerin Angela Merkel und Premierminister Lee Hsien Loong zwischen zwei Buddy Bären im Bundeskanzleramt Anfang Februar 2015 besuchte Singapurs Premierminister Lee Hsien Loong Berlin und Dresden. Bundeskanzlerin Angela Merkel freute sich über den Besuch, auch weil vor 50 Jahren Singapur unabhängig wurde. Im gleichen Jahr nahmen die Bundesrepublik Deutschland und Singapur diplomatische Beziehungen auf. Sein Besuch war der Auftakt zur Feier des Jubiläumsjahres in beiden Ländern. Die singapurische Botschaft in Berlin leitete die Feierlichkeiten mit einem „Buddy Bear“- Wettbewerb ein. Merkel betonte, dass die Beziehungen seit einem halben Jahrhundert von Vertrauen und Wertschätzung geprägt seien. Singapur werde von der Bundesregierung sowohl als Wirtschaftsund Forschungspartner geschätzt als auch als Kenner der Region in Südostasien. Bei dem Besuch war auch das Freihandelsabkommen der EU mit Singapur ein Thema. Die Kanzlerin wies darauf hin, dass Deutschland das Abkommen sehr begrüßt. Der Text wird zurzeit noch in formeller und legaler Hinsicht überprüft. Für die deutsche Wirtschaft ist Singapur ein zentraler Standort. Dabei spielen ein hohes Maß an Rechtssicherheit und die an Innovationen ausgerichtete Politik eine große Rolle. Das hat dazu geführt, dass Deutschland und Singapur in Fragen der Forschung und Berufsausbildung eng zusammenarbeiten. Zur Feier der erfolgreichen 50-jährigen Beziehungen hat auch die Deutsche Botschaft zusammen mit ihren Partnerinstitutionen eine Reihe von Veranstaltungen geplant. Weitere Informationen finden Sie auf www.sing.diplo.de. Pressereferat der Deutschen Botschaft | Foto: © Ministry of Communications and Information of Singapore Botschaft der Bundesrepublik Deutschland (Embassy of the Federal Republic of Germany) 50 Raffles Place, #12-00 Singapore Land Tower, Singapore 048623 Tel: 6533 6002 Fax: 6533 1132 [email protected] www.sing.diplo.de Besuch von Bundesrätin Eveline Widmer-Schlumpf in Singapur Am 3. Februar besuchte Bundesrätin Eveline Widmer-Schlumpf, Vorsteherin des Eidgenössischen Finanzdepartements, Singapur, um die Beziehungen zwischen Singapur und der Schweiz in bilateralen Finanz- und Steuerfragen zu vertiefen. Bundesrätin Widmer-Schlumpf traf sich mit Vize-Premierminister und Finanzminister Tharman Shanmugaratnam sowie mit Jacqueline Loh, VizeDirektorin der MAS zur Diskussion von bilateralen und multilateralen Themen von gegenseitigem Interesse. Singapurs Präsident Dr. Tony Tan Keng Yam empfing Bundesrätin Widmer-Schlumpf zu einem Höflichkeitsbesuch. Dies war eine gute Gelegenheit, die hervorragenden Beziehungen zwischen der Schweiz und Singapur – die seit 1967 diplomatische Beziehungen unterhalten – zu bekräftigen. Neben den offiziellen Treffen tauschte sich Bundesrätin Widmer-Schlumpf auch mit der Schweizer Finanzindustrie aus und besuchte die Niederlassung der Schweizer Nationalbank. Diese wurde 2013 als einziges Auslandsbüro der Nationalbank aufgrund der stark gestiegenen Devisenreserven und der wachsenden Bedeutung der asiatischen Finanzmärkte eröffnet, um die Anlagen in der Region effizienter bewirtschaften zu können. Bei einer gemeinsamen Veranstaltung der Swiss Business Association und der Schweizer Botschaft sprach Bundesrätin Widmer-Schlumpf im Swiss Club vor über hundert Personen über die aktuellen Herausforderungen und Chancen für die Schweiz und Europa. Zudem besuchte Bundesrätin Widmer-Schlumpf die Schweizer Schule in Singapur, die ein anschauliches Beispiel für die erfolgreiche und wachsende Präsenz der Schweizerinnen und Schweizer in Singapur ist. Bruno Scherrer, academic intern, Embassy of Switzerland Bundesrätin Eveline Widmer-Schlumpf, Präsident Tony Tan von links: Botschafter Thomas Kupfer, Christian Pauli (SBA Vice Chairman), Bundesrätin Eveline Widmer-Schlumpf, Peter Huber (SBA Chairman) Schweizerische Botschaft (Embassy of Switzerland) 1 Swiss Club Link, Singapore 288162 Tel: 6468 5788 Fax: 6466 8245 [email protected] www.eda.admin.ch/singapore Aus der Gemeinde Auferstehung Wirklichkeit werden lassen Ostern ist längst da Die biblischen Auferstehungszeugnisse sind Begegnungsgeschich- Unser Kind fing an zu sprechen. Erst ein Lächeln und undeutliche ten und bringen in Worte, was die Menschen nach dem Tod mit Laute, doch dann auf einmal hörte ich es ganz deutlich. Von einem Jesus erfahren haben. Sie zeigen auf, wie aus einem verschreckten Tag auf den anderen erreicht ein Kind die Welt der Sprache! Na- Jüngerhaufen ein Kreis mutiger Männer und Frauen wurde, die mit türlich hat es schon vorher gelebt, aber das Begreifen kommt erst ihrem Leben bezeugt haben, dass Jesus lebt. nach und nach. Nach christlichem Verständnis findet Auferstehung nicht außer- Ostern ist die Botschaft vom neuen Leben! Ohne Ostern wäre halb von uns statt. Sie ist ein inneres Geschehen, ein Aufrichten und der Tod das Letzte. Dietrich Bonhoeffer hat einmal gesagt: „Wo der eine Ermutigung zum Leben. Tod das Letzte ist, dort verbindet sich Furcht vor ihm mit dem Trotz. Auferstehung wird deshalb überall dort Wirklichkeit, wo Men- Wo der Tod das Letzte ist, dort ist das irdische Leben alles oder schen aus dem Geist und in der Kraft Jesu Christi leben und dazu nichts. Das ist Todesvergötzung!“ Doch Ostern ist die Botschaft vom beitragen, dass Leben geschützt und gefördert wird, dass Solidarität neuen Leben! und Gerechtigkeit nicht nur fromme Worte sind und dass der Glaube Im Lukasevangelium (Kap. 24) wird erzählt, dass am Abend des trägt, gerade dort, wo wir haltlos sind und zu zerbrechen drohen. ersten Ostertages zwei Jünger unterwegs waren von Jerusalem nach Auferstehung wird deshalb überall dort Wirklichkeit, wo wir zurück- Emmaus. Während ihres Gesprächs kam der auferstandene Jesus zu treten können, uns nicht zum alleinigen Maßstab erheben, sondern ihnen, aber sie erkennen ihn nicht. Ostern direkt neben ihnen, auch für Gott einen Platz in unserem Leben bereiten. das neue Leben ist zuerst da – das Begreifen kommt später. Diese Wirklichkeit zu erleben, wird uns zum wahren Menschsein Jesus begleitet sie, er redet mit ihnen lange, freundlich; er erklärt befreien und wandeln. Da wird etwas von Auferstehung deutlich, und wiederholt. Als sie anschließend gemeinsam am Tisch sitzen und die sich mitten in unserem Leben ereignen will. das Brot miteinander essen, begreifen sie das neue Leben: Der Herr So wünsche ich Ihnen und Ihren Familien, dass Ostern in Ihrem Leben und in Ihrem Umfeld Wirklichkeit werden kann. Ein frohes und gesegnetes Osterfest! Ihr Pfarrer Hans-Joachim Fogl ist auferstanden! Nicht der Tod hat das letzte Wort, sondern Gott! Nicht Todesvergötzung, sondern Gottesverehrung ist nun ihr Lebenssinn. Ostern war längst neben ihnen – und hat sie nun erreicht. Ein gesegnetes Osterfest wünscht Ihnen Ihre Pfarrerin Lidia Rabenstein Gottesdienste im April Gottesdienste im April Donnerstag, 2. April, 19.30 Uhr Eucharistiefeier - GRÜNDONNERSTAG Freitag, 3. April, 15.30 Uhr Karfreitagsgottesdienst mit Abendmahl, Queenstown Freitag, 3. April, 15.00 Uhr Karfreitagsliturgie - KARFREITAG Samstag, 4. April, 19.30 Uhr Osternachtfeier Sonntag, 5. April, 10.30 Uhr Eucharistiefeier - OSTERN Sonntag, 12. April, 10.30 Uhr Eucharistiefeier Sonntag, 19. April, 10.00 Uhr Eucharistiefeier – ERSTKOMMUNION Sonntag, 19. April, 18.00 Uhr Dankandacht Ostersonntag, 5. April, 15.30 Uhr Osterfest-Familiengottesdienst, Queenstown Sonntag, 19. April, 15.30 Uhr Gottesdienst mit Segnung der Vorkonfirmanden, Queenstown Sonntag, 26. April, 10 – 12 Uhr Familienbibeltag mit Gästen von HOME East Coast Park, mit Spielen und Picknick Sonntag, 26. April, 10.30 Uhr Eucharistiefeier Deutschsprachige Katholische Gemeinde St. Elisabeth Pfarrer Hans-Joachim Fogl 1B Victoria Park Road, Singapore 266480 Tel: 6465 5660, Fax: 6465 5661, HP: 9731 1266 [email protected], www.dt-katholiken.sg Gottesdienstort Maris Stella Convent 49D Holland Road, Singapore 258852 Deutschsprachige Evangelische Gemeinde Pfarrerin Lidia Rabenstein 4, Angklong Lane, #01-09 Faber Garden, Singapore 579979 Tel: 6457 5604, Fax: 6457 3845 [email protected], www.orpc.org.sg/german Gottesdienstort Queenstown Lutheran Church 709 Commonwealth Drive, Singapore 149601 Commonwealth MRT Station 31 32 Veranstaltungen der German Association www.fb.com/GermanAssociation Die German Association ist eine feste Größe für die deutschsprechende Community in Singapur: Mit unseren Touren, Kursen, Vorträgen und Treffpunkten vertreiben wir Heimweh und Langeweile! Kein Event mehr verpassen! Mit unserem Newsletter „ZeitZone“ sind Sie immer auf dem neuesten Stand. Anmeldung auf unserer Website. Sofern nicht anders vermerkt, sind unsere Veranstaltungen für jeden offen, meistens ist jedoch eine vorherherige Anmeldung erforderlich. Ferien und Feiertage Schulferien der GESS: 21. März bis 12. April Karfreitag (Good Friday): 3. April Tag der Arbeit (Labour Day): 1. Mai Infos und Anmeldung: www.german-association.org.sg Das Büro der German Association ist vom 23. März bis 3. April geschlossen, Coffee Morning und Zwergentreff finden dennoch statt. German Association – Deutsches Haus • 61A Toh Tuck Road • Singapore 596300 • Tel: 6467 8802 • Fax: 6467 8816 E-Mail: [email protected], Büro-Öffnungszeiten: Montag bis Freitag, 9.30 bis 12.30 Uhr Touren Die Plätze bei unseren Touren sind begrenzt, eine Anmeldung ist unbedingt erforderlich! ■■ Beliebte Tour: Discover Tiong Bahru Dem „Old World Charm” des Szene-Stadtteils Tiong Bahru sind schon viele erlegen. Reiseexperten halten es sogar für den schönsten Stadtteil Singapurs. Kommen Sie mit auf eine Entdeckungstour und erleben Sie einen Wet Market, Monkey God’s Shrine, Bird Singing Corners und noch vieles mehr! Sprache: Englisch Mittwoch, 15. April, 9.30 bis 12.30 Uhr ■■ Wet Market Rundgang Gehen Sie gemeinsam mit Suprimi Antoni über den Tekka Market in Little India. Frischer Fisch, Fleisch und Geflügel in unterschiedlichen Varianten werden dargeboten und wir lernen die Vielfalt an Gewürzen, Obst- und Gemüsesorten und vieles mehr kennen. Seien Sie gespannt auf das, was Sie alles probieren werden. Mittwoch, 22. April, 9.30 bis 11.30 Uhr ■■ Neu: Führung durch das Baba House Das leuchtend blaue Baba House in der Neil Road in Chinatown ist eines der wenigen traditionellen Shop Houses, dessen originales Interieur noch intakt ist. Lassen Sie sich auf einer Führung durch das authentisch renovierte Gebäude in die Welt der Peranakan zurückversetzen und bekommen Sie dabei einen umfassenden Einblick in die Kultur und den Lebensstil von Babas und Nonyas. Sprache: Englisch Donnerstag, 23. April, 10.00 bis 11.00 Uhr ■■ Tree Top Walk Diese ca. dreistündige Tour zum Tree Top Walk ist eine der beliebtesten Wanderungen im Central Catchment Nature Reserve. Begleiten Sie Robert Heigermoser und erleben Sie die verschiedenen Wachstumsstadien und einen spektakulären Blick in die Baumwipfel des Regenwaldes. Samstag, 18. April, 9.00 bis 12.00 Uhr ■■ Pasir Ris bei Nacht Wenn es Abend wird, kehren die Graureiher in ihre Kolonie entlang des Tampines-Flusses zurück. Nachtreiher und Wasserschlangen werden mit Einbruch der Dunkelheit aktiv, Leuchtkäfer versenden ihre Liebesbotschaften. Im Schein von Taschenlampen wollen wir in das Nachtleben des Mangrovenwaldes im Pasir Ris Park stürzen – Taschenlampe nicht vergessen! Freitag, 8. Mai, 18.45 bis 20.45 Uhr Kurse Viele Kurse starten nach den Osterferien (ab Mitte April) neu. Aktuelle Termine finden Sie auf www.german-association.org.sg. Sofern nicht anders angegeben, finden die Kurse im Klubhaus statt. Begrenzte Plätze, Anmeldung erforderlich! ■■ Chinesisch (Mandarin) mit Jane Wang In verschiedenen Klassen erlernen Sie die Grundzüge der chinesischen Sprache. Wir bieten verschiedene Kurse mit unterschiedlichem SprachNiveau an. Unterrichtet wird in kleinen Gruppen (max. 8 Personen), die Unterrichtssprache ist Englisch. German Association – Deutsches Haus Aktivitäten ■■ Englische Konversation mit OiLeng Gumpert Englisch lernen in entspannter Atmosphäre und mit viel Spaß! In diesen Kursen können Sie Ihre Englisch-Kenntnisse auffrischen und vertiefen. Der Unterricht findet in kleinen Gruppen mit max. 6 Personen statt. Erklärungen in deutscher Sprache sind möglich. Alle Kurse laufen bis Ende Mai weiter. Weitere Informationen und Anmeldung: OiLeng Gumpert ([email protected]), Tel. 9663 6457. ■■ Führerschein für Singapur Claudia Klaver bereitet Sie auf den „Basic Theory Test“ vor, den jeder Expat bestehen muss, um einen Singapurer Führerschein zu bekommen. Sprache: Englisch Termine auf Anfrage: Claudia Klaver ([email protected]), Tel.: 9734 2866 ■■ Neuer Kurs: Fit am Morgen – Im Botanischen Garten Ein perfekter Start in den Tag: Katharina Wild zeigt Ihnen einen Fitmix für mehr Flexibilität und Kraft an einem der schönsten Orte in Singapur. Ab 14. April jeden Dienstag, 8.00 bis 9.00 Uhr ■■ Neue Kurse: Pilates Systematisches Ganzkörpertraining zur Kräftigung der Muskulatur – mit Karolina Markl. Ab 16. April jeden Donnerstag, 10.00 bis 11.00 Uhr und 11.00 bis 12.00 Uhr ■■ Neuer Kurs: Rückbildungsgymnastik Karolina Markl zeigt jungen Müttern Übungen zur Kräftigung, Atmung, Entspannung sowie Vorbeugung von Inkontinenz im Alter. Ab 16. April jeden Donnerstag, 9.00 bis 10.00 Uhr ■■ Neue Kurse: Yoga Yoga entspannt, gibt Energie, sorgt für Beweglichkeit und kräftigt den Körper – mit Vera Rekittke. Ab 13. April jeden Montag, 9.00 bis 10.30 Uhr und 10.45 bis 12.15 Uhr Ab 14. April jeden Dienstag, 20.00 bis 21.30 Uhr ■■ Neu im Programm: Zumba Ein Fitnesskonzept, das Aerobic mit lateinamerikanischen Tanzelementen kombiniert und mit viel Spaß abrundet – mit Rosi Alkofer-Kern. Für Anfänger geeignet. Sie können jederzeit einsteigen! Ab 16. April jeden Donnerstag, 19.30 bis 20.30 Uhr Ort: GESS, Junior School Campus ■■ Rückenbeschwerden? Was Sie wissen sollten – was Sie tun können! In diesem (inter-)aktiven Kurs erlernen Sie Sofortmaßnahmen und Präventionsübungen und erhalten Tipps für ein rückenfreundliches Verhalten im Alltag – mit Katharina Wild. Termine auf Anfrage: [email protected] ■■ Neuer Kurs: Musikgarten für Babys und Kleinkinder Musizieren, bewegen und Musik hören fördert den Lerneffekt – und macht außerdem Spaß. Christine Schakowski führt Ihre „Kleinen“ mit einfachen Instrumenten wie Klanghölzern, Glöckchen, Rasseln und Trommeln in die Welt der Klänge ein. Ab 21. April jeden Dienstag, 9.30 bis 10.15 Uhr ■■ Zusammen kochen macht Spaß und entspannt! Die Indonesierin Suprimi Antoni verrät ihre Familienrezepte und Sie kochen (und essen!) in der Gruppe ein köstliches Mehrgänge-Menü. Im April gibt es ein vegetarisches Menü. Donnerstag, 23. und Freitag, 24. April, 10.00 bis 14.00 Uhr ■■ Kochen mit Jugendlichen Hast du schon mal ein Dreigänge Menü gekocht – Vorspeise, Hauptgang und Dessert? Nein? Das ist gar nicht so schwierig, wie es sich anhört. Komm vorbei, bring deine Freunde mit, denn zusammen macht es noch mehr Spaß. Und lecker ist es außerdem! Samstag, 25. April, 10.00 bis 14.00 Uhr Treffpunkte ■■ Monday Golf @Champions Bei diesem Golf-Treffpunkt steht der Spaß im Vordergrund. Anfänger und Anfängerinnen sind willkommen! Jeden Montag, Tee-off um 10.00 Uhr bei Champions Golf, 60 Fairways Drive (SG 286966) Anmeldung erbeten bei Ingrid Gehle, Tel. 9736 9802 ■■ Foto-Stammtisch Freunde der Fotografie treffen sich jeden 3. Dienstag im Monat zum Stammtisch in Kampong Glam. Dienstag, 21. April und 19. Mai, ab 19.00 Uhr Treffpunkt: Blu Jaz Cafe, 12 Bali Lane (SG 189848) ■■ Coffee Morning Starten Sie mit uns gemeinsam bei einer Tasse Kaffee gemütlich in den Tag. (für Mitglieder, „Newcomer“ sind herzlich zum „Schnuppern“ eingeladen). Jeden Mittwoch ab 10.00 Uhr im Klubhaus Am Mittwoch, 6. Mai findet ein Coffee Morning mit Verkostung statt: Le Petit Depot, Anbieter französischer Lebensmittel, lässt uns Kekse, Süßigkeiten und Säfte probieren. Anmeldung erbeten! ■■ Zwergentreff Treffpunkt für junge Mütter und Väter gemeinsam mit Babys und Kleinkindern. (für Mitglieder, „Newcomer“ sind herzlich zum „Schnuppern“ eingeladen“). Jeden Mittwoch ab 10.00 Uhr im Klubhaus 33 33 34 Aktivitäten ■■ Ladies‘ Night! Immer mittwochs ist Ladies Night in Singapur, einmal im Monat sind wir auch dabei. Jede Lady ist willkommen. Mittwoch, 15. April und 20. Mai, 20.30 Uhr Treffpunkt kurzfristig auf www.german-association.org.sg und auf Facebook. ■■ Mahjong Club Sie mögen Brettspiele? Dann sollten Sie unbedingt Mahjong kennenlernen! Das traditionelle chinesische Brettspiel ist nicht nur in Singapur bei Jung und Alt beliebt. Jeden Donnerstag um 10.30 Uhr im Klubhaus (Anmeldung erforderlich!) Anmeldung bei Monika Bertuleit ([email protected]) ■■ After-Work-Treff Networking-Event gemeinsam mit aditus Singapur in wechselnden Lokalen an jedem 2. Donnerstag im Monat. Jeder ist willkommen, egal ob Neuankömmling oder schon alter Hase hier in Singapur. Offen für alle! Donnerstag, 16. April und 14. Mai, 19.30 Uhr Treffpunkt: Paulaner Bräuhaus, #01-01, Millenia Walk, 9 Raffles Boulevard, (SG 039596) ■■ Literatur-Treff Lesen Sie gerne? Dann kommen Sie zum Literatur-Treff! Immer am 3. Freitag im Monat. Im April lesen wir „Niemandsland“ von Rhidian Brook und im Mai „Asphaltengel“ von Johanna Holmström. Freitag, 17. April und 15. Mai, 11.00 bis 13.00 Uhr Treffpunkt: The Book Café, 20 Martin Road #01-02 (SG 239070) ■■ Ein Abend mit „Wine & Cheese“ Das Wochenende einläuten in entspannter Atmosphäre und netter Gesellschaft. Wein und Käse bringt jeder selbst mit. Freitag, 24. April und 22. Mai, ab 19.00 Uhr im Klubhaus (Anmeldung erwünscht) ■■ Newcomer-Coffee-Morning Neu in Singapur? Lust, neue Leute kennenzulernen und neue Kontakte zu knüpfen? In entspannter Runde möchten wir allen Deutsch sprechenden Neuankömmlingen einen guten Start mit Gratis-Informationen bei Kaffee und Kuchen anbieten. Montag, 27. April und 25. Mai, 10.00 bis 12.00 Uhr im Klubhaus Vorträge/ Workshops ■■ Mein letzter Wille in Singapur – Erbschaftsplanung und Vorsorgemaßnahmen für Expatriates Haben Sie ein Testament? Ist das in Singapur gültig? Wo zahlen Ihre Erben Steuern? Was passiert mit minderjährigen Kindern, die in Singa- pur zurückbleiben? Viele Fragen, die Sie sich vielleicht nie gestellt oder auf die Sie (noch) keine Antwort gefunden haben. In diesem Vortrag von Dr. Paul Weingarten erfahren Sie mehr über internationale Erbschaftsplanung und Vorsorgemaßnahmen. Montag, 11. Mai, 19.30 bis 21.00 Uhr im Klubhaus (Anmeldung erforderlich!) Sonderveranstaltungen ■■ Jahreshauptversammlung Der Vorstand der German Association-Deutsches Haus lädt alle Mitglieder herzlich zur Jahreshauptversammlung ein. Es wird einen Rechenschaftsbericht über das abgelaufene Jahr (2014) geliefert und der Vorstand muss entlastet werden. Ein neuer Vorstand wird für ein Jahr gewählt und zwei Kassenprüfer werden bestellt. Haben Sie Interesse aktiv mitzumachen? Dann melden Sie sich bei Dieter Gumpert unter: [email protected]. Den Abend möchten wir zusammen bei einem Glas Wein oder Bier, ein paar Kleinigkeiten zu essen und netten Gesprächen ausklingen lassen. Wir freuen uns auf Sie! Montag, 27. April, ab 19.30 Uhr im Klubhaus (Anmeldung erwünscht!) ■■ Shakespeare in the Park Das Singapore Repertory Theatre bringt in diesem Jahr „The Tempest“ („Der Sturm“) auf die Freilichtbühne. Klar, dass wir uns das nicht entgehen lassen. Wir wollen es uns mit Picknickkorb und Decken vor der Bühne bequem machen und das Schicksal des Zauberers Prospero verfolgen. Schließen Sie sich uns an! Donnerstag, 7. Mai, 19.30 Uhr im Fort Canning Park (Anmeldung erforderlich!) ■■ Spargel unterm Sternenhimmel Die German Association lädt, zusammen mit der Deutsch-Singapurischen Industrie- und Handelskammer, alle Mitglieder, Freunde und Gäste zu unserem traditionellen „Spargel unterm Sternenhimmel” ein. Mit Blick auf den Singapore Flyer bei Nacht und in eleganter Atmosphäre am Pool Pavillon des Conrad Hotels, wird Deutscher Spargel “satt“ und mit allem was dazugehört serviert. Genießen Sie den Abend mit Sektempfang, großem Vor- und Nachspeisenbuffet, Spargelcremesuppe und natürlich dem frisch aus Deutschland eingeflogenen Spargel. Mehr Infos in der Anzeige auf S. 13 in dieser Ausgabe. Samstag, 16. Mai, 19 Uhr im Conrad Hotel (Anmeldung erforderlich!) Sie haben eine tolle Idee für einen Workshop, Vortrag oder Kurs? Wir sind immer auf der Suche nach neuen und spannenden Themen. Kontaktieren Sie unser Event Management unter [email protected] oder Tel. 6467 8802. 35 Aktiv in der German Association Das Deutsche Haus in der Toh Tuck Road ist der beliebte Treffpunkt der deutschsprachigen Community Singapurs. Besonders Neuankömmlinge haben hier die Möglichkeit, schnell Fuß in der neuen Heimat zu fassen und Kontakte zu knüpfen. Ob Sport-, Sprach- oder Kochkurse, geführte Touren oder festliche Veranstaltungen – die German Association bietet ein weites Spektrum an Aktivitäten. Die German Association ist ein gemeinnütziger Verein, der nur von und mit der Hilfe seiner Mitglieder existieren kann, nach dem Motto „Von den Mitgliedern, für die Mitglieder“. Hier sind auch Sie gefragt! Wollten Sie schon immer einmal eine Tour organisieren und die Stadt von einer ganz anderen Seite zeigen? Haben Sie Spaß am Basteln oder würden gerne einen Kochkurs durchführen? Sind Sie Fotograf, Maler oder Autor und möchten Sie mit anderen gern etwas Kreatives schaffen? Wollen Sie dem Vorstand beitreten und bei wesentlichen Fragen die richtungsweisenden Entscheidungen für unseren Verein treffen? Was ist Ihr Hobby, wo stecken Ihre Talente? Bringen Sie sich ein, wagen Sie den ersten Schritt und fühlen Sie sich wohl in einer lockeren und freundschaftlichen Gemeinschaft. Sie haben schon eine Idee? Dann schicken Sie noch heute eine Mail an [email protected] oder rufen Sie an unter +65 6467 8802. Kommen Sie doch auch gleich zur Jahreshauptversammlung am 27. April 2015 und bringen sich aktiv ein! Wir freuen uns auf viele neue Anregungen und heißen Sie jederzeit herzlich willkommen! Ihre German Association 36 Treffpunkte Neue sind jederzeit herzlich willkommen! SPORT Badminton jeden Donnerstag, 20 – 22 Uhr Swiss Club, 36 Swiss Club Road (Sporthalle der GESS) Martin Goerg [email protected] 9663 3811 14-tägig, samstags abends in Bukit Batok Dorothee Adams [email protected] 9185 4987 Infos zu Trainingszeiten und -ort auf www.germandragons.sg Karin Klotz [email protected] 9338 7655 Fußball „German All Stars“ Football Club Singapore jeden Dienstag , 19:30 – 21:30 Uhr, Swiss Club, 36 Swiss Club Road, www.gas-sg.com Jörg Kühn [email protected] Golf „German-Swiss Golf Club“ einmal im Monat in Johor – abwechselnd Samstag oder Sonntag, auch Nachtgolf im Jurong Country Club Dieter Gumpert [email protected] 9754 1907 Handball donnerstags, 20 – 22 Uhr Lycée Français de Singapour, 3000 Ang Mo Kio Avenue 3 Torben Blau [email protected] 8339 4955 jeden Mittwoch, Beginn 20 Uhr Swiss Club, 36 Swiss Club Road, Jungle Bar Dieter Gumpert [email protected] 9754 1907 jeden Mittwoch, ab 20 Uhr Swiss Club, 36 Swiss Club Road (Sporthalle der GESS) Brigitte Lichtenberger [email protected] jeden Mittwoch, ab 19 Uhr German European School (GESS), 72 Bukit Tinggi Road Facebook: posaunenchorsingapur Dorothee Adams [email protected] 9185 4987 Treffpunkt zu erfragen bei Marion Domhöver (98321 322) oder Jens Kluge Jens Kluge [email protected] 8607 2286 Bowling Drachenboot Skat Volleyball 6510 3544 / 8126 6267 Musik Posaunenchor Singapur Gospelchor der ev. Gemeinde LESEN GESS Bücherei kostenlose Nutzung für Mitglieder der German Association, S$100 Kaution fürs Ausleihen German European School (GESS), 72 Bukit Tinggi Road | www.gess.sg Die German Association, Herausgeber der »Impulse«, wird unterstützt von: Premium member Basic member 37 Phone: +65 6467 8802 61-A Toh Tuck Road, Singapore 596300 Fax: +65 6467 8816 Email: [email protected] Web: www.german-association.org.sg Öffnungszeiten / Office hours: 9.30 – 12.30 (Mon – Fri) Aktive Mitgliedschaft / Active Membership Mitglieder werben Mitglieder Nachname Surname Vorname First Name Geburtsdatum Date of Birth DD.MM.YYYY Nationalität/FIN Nr.* Nationality/FIN no.* Antragsteller Applicant Partner Spouse Kinder Children *bzw. NRIC Nr. Falls FIN Nr. noch nicht vorhanden, bitte Reisepass Nr. angeben. Privatadresse Residence Address Geschäftsadresse (einschl. Name der Firma) Office Address (incl. name of company) ...................................................................................................... ..................................................................................................... ...................................................................................................... ..................................................................................................... ...................................................................................................... ..................................................................................................... Postal Code ............................................................................... Postal Code ............................................................................... Tel/Fax ........................................................................................ Tel/Fax ....................................................................................... Email .......................................................................................... Email .......................................................................................... Der Jahresbeitrag beträgt S$ 360 und ist bei Beginn der Mitgliedschaft zu bezahlen. Die Laufzeit der Mitgliedschaft beträgt 12 Monate und verlängert sich danach jeweils automatisch um ein Jahr. Die Kündigungsfrist beträgt 2 Monate zum Vertragsjahresende. Beitrittsmonat ......................................................................................................................................................................................... Uns/mir wurde die German Association empfohlen von Mitglied .............................................................................................................. Die Mitgliedschaft bei der German Association beinhaltet eine Reiserücktritts- und Reisekrankenversicherung, für die einige Ihrer Daten weitergegeben werden müssen. Mit Ihrer Unterschrift stimmen Sie der Weitergabe zu. Sollten Sie dies nicht wünschen, dann kreuzen Sie bitte das nachfolgende Feld an. Ich stimme der Weitergabe meiner Daten nicht zu und verzichte damit auf die Versicherungen. Bitte beachten Sie, dass die Meldungen an die Versicherung zum 1.2. / 1.5. / 1.8. / 1.11. des Jahres erfolgen. Sie erhalten mit der Mitglieds- und Beitragsbestätigung die Information, ab wann Ihr Versicherungsschutz beginnt. Unterschrift Antragsteller Signature Applicant ................................................................................................ Unterschrift Partner Signature Spouse Date ................................................... ................................................................................................ Alle Angaben sind Pflichtfelder. Account Information German Association – Deutsches Haus Bank Name : DBS Bank Ltd Swift Code : DBSSSGSG Bank Code : 7171 Account : 008-004192-0 (Current Account) Branch Code : 008 Stand 12/14 38 Ich geh’ zu meinem Counselor (Psychotherapeuten)! Wann hilft Counseling (Psychotherapie)? Stress, Angst, Selbstzweifel, Trauer kann brutal zuschlagen in Form von Depressionen, Zwängen, Panikattacken, Wutanfällen, Schuldgefühlen, Psychosen, Störungen der Persönlichkeit, Suchtproblemen, Ess- und Schlafstörungen, unerklärlichen chronischen Schmerzen, Partnerschaftsproblemen oder Familienkonflikten. Wenn sich diese Probleme nicht mehr so einfach aus der Welt schaffen lassen und das Leiden so stark geworden ist, daβ etwas geschehen muss, dann kann der professionelle Counselor helfen. Um Hilfe zu bitten ist kein Zeichen von Schwäche, sondern eine gesunde Haltung! Wenden Sie sich vertrauensvoll an: Counseling & Hypnotherapy Hub #03-02E SIME DARBY CENTRE 896 Dunearn Road Singapore 589472 Tel: (65) 818 22 637 Web: www.CHH.com.sg Sie leiden unter einer Sportverletzung? JEMAC TRANSLATION Translator/Traductrice/Übersetzerin Deutsch > Englisch / Französisch > Englisch Sie haben Nacken- oder Rückenschmerzen? ANERKANNT VON * NAATI (Australien) * ATIO (Kanada) * der deutschen Botschaft in Singapur Körperlich Beschwerden schränken Sie ein? Wir können Ihnen helfen! LEICHT ERREICHBAR June MacMullin +65 9376 6653 [email protected] GÜNSTIG GELEGEN 1P Pine Grove, #04-70 Singapur 591401 (Ulu Pandan Road, nahe Clementi und Holland Village) Unser Service: Allgemeine Physiotherapie Sport Physiotherapie Rückenschule www.physioactive.sg [email protected] Manuelle Therapie Sport Massage Women’s Health Rehabilitation Podologie Core Stabilität Gruppen Pilates RUF DOCH MAL AN! Yoga Abnehmprogramme Personal Training Camden Medical Centre One Orchard Boulevard #11-05 Tel: 6235 2647 6 Raffles Quay #20-01 Tel: 6438 0162 Deutschsprachige Institutionen und Organisationen Nachfolgend nennen wir Ihnen eine Auswahl deutschsprachiger Institutionen und Organisationen in Singapur. Eine komplette Liste finden Sie auf unserer Webseite unter www.impulse.org.sg. Botschaft der Bundesrepublik Deutschland (Embassy of the Federal Republic of Germany) H.E. Dr. Michael Witter, Ambassador 50 Raffles Place, #12-00 Singapore Land Tower, Singapore 048623 Tel: 6533 6002, Fax: 6533 1132, [email protected], www.sing.diplo.de www.discover-germany.sg German Association – Deutsches Haus 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300 [email protected] www.german-association.org.sg Dieter Gumpert President Maren Schlichting-Nagel Vice-President Tel: 6467 8802 Fax:6467 8816 Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce (SGC) 25 International Business Park, #03-105 German Centre, Singapore 609916 [email protected] www.sgc.org.sg Wolfgang Huppenbauer President Tel: 6433 5330 Fax:6433 5359 German European School Singapore (GESS) 72 Bukit Tinggi Road, Singapore 289760 [email protected] www.gess.sg Swen Trinkler Principal Tel: 6469 1131 Fax:6469 0308 Goethe-Institut Singapore 136 Neil Road, Singapore 088865 [email protected] www.goethe.de/singapore Andreas Schiekofer Director Tel: 6735 4555 Fax:6735 4666 Dr. Tim Philippi Executive Director Schweizerische Botschaft (Embassy of Switzerland) H.E. Mr. Thomas Kupfer, Ambassador 1 Swiss Club Link, Singapore 288162 Tel: 6468 5788, Fax: 6466 8245, [email protected], www.eda.admin.ch/singapore Swiss Business Hub ASEAN [email protected] www.sbh-asean.org K. B. Lim Tel: 6468 5788 Fax:6466 8245 swissnex Singapore [email protected] www.swissnexsingapore.org Dr. Suzanne Hraba-Renevey Executive Director Tel: 6466 3233 Fax:6468 8550 Swiss Club 36 Swiss Club Road, Singapore 288139 [email protected] www.swissclub.org.sg Martin Silberstein President Tel: 6466 3233 Fax:6468 8550 Swiss Association [email protected] www.swiss-sg.org Claire Lecomte President SBA – Swiss Business Association Singapore [email protected] www.swissbusiness.org.sg Peter Huber Chairman Tel: 6722 0799 Fax: 6722 0799 Swiss School in Singapore [email protected] www.swiss-school.edu.sg Sacha Dähler Principal Tel: 6468 2117 Fax:6466 5342 Österreichische Botschaft (Austrian Embassy) Mr. Volker Ammann, Chargé d’Affaires a.i. / Commercial Counsellor 600 North Bridge Road, #24-04/05 Parkview Square, Singapore 188778 Mailing address: Rochor P.O.Box 1159, Singapore 911836 Tel: 6396 6350, 6396 6351, 6396 6352 Fax: 6396 6340, [email protected], www.advantageaustria.org/sg/ Austrian Business Association (Aba) 3791 Jalan Bukit Merah, #08-08 E-Centre@Redhill Building, Singapore 159471 [email protected] http://www.aba.sg Dr. Oskar Sigl President Tel: 6275 0903 Fax:6275 4743 39 40 We create chemistry that makes our world love change. The world is changing fast. To make sure that it is for the better, we are co-creating innovative solutions that will help tomorrow’s generation enjoy a better life and a more prosperous planet. When we come together to help ideas soar, it’s because at BASF, we create chemistry. Share our vision at wecreatechemistry.com