Handreichung für den Italienisch-Unterricht - ISB

Transcription

Handreichung für den Italienisch-Unterricht - ISB
STAATSINSTITUT FÜR SCHULPÄDAGOGIK
UND BILDUNGSFORSCHUNG
Handreichung
für den
Italienischunterricht
an der Realschule
München 1999
Im Auftrag des Bayerischen Staatsministeriums für Unterricht und Kultus
Genehmigt mit UKWMS Nr. III/7-04345-8/72 061 vom 02.08.1999
Herausgeber:
Staatsinstitut für Schulpädagogik und Bildungsforschung
Abteilung Realschule
Referat: Fremdsprachen I, Englisch, Zweisprachiger Sachunterricht, Italienisch,
Außerunterrichtliche Aktivitäten
Arabellastr. 1, 81925 München
Tel.: 089 9214 2559, Fax: 089 9214 2439, E-Mail: [email protected]
erarbeitet von einem Arbeitskreis am Staatsinstitut für Schulpädagogik und Bildungsforschung:
Mitglieder:
Dott.ssa Paola Bonvicini
Istituto Italiano di Cultura, München
Konrad Huber MPhil
Institutsrektor, Staatsinstitut für Schulpädagogik und
Bildungsforschung, München
Dieter Landthaler
Realschulrektor,
Staatliche Realschule, Haag i. Obb.
Ingrid Sollanek
Realschulkonrektorin i. K., Mädchenrealschule
Hl.Blut der Erzdiözese München - Freising, Erding
Hannelore Völk
Realschulkonrektorin,
Orlando di Lasso – Realschule, Maisach
Ulrike Waldmann
Realschullehrerin,
Staatliche Realschule Vaterstetten
Leitung:
Dr. Peter Hattenkofer
Realschulrektor,
Realschule Prien des Landkreises Rosenheim
F
Die Handreichung steht auch im Internet als Download zur Verfügung:
www.isb.bayern.de/rs (link: Veröffentlichungen / Italienisch)
Inhaltsverzeichnis
1
2
2.1
2.1.1
2.1.1.1
2.1.1.2
2.1.1.3
2.1.1.4
2.1.1.5
2.1.1.6
2.1.1.7
2.1.1.8
2.1.1.9
2.2
2.3
3
3.1
3.2
3.2.1
3.2.2
3.2.3
3.2.4
3.2.4.1
3.2.4.2
3.2.4.3
3.2.4.4
3.2.4.5
3.2.4.6
3.2.4.7
3.2.5
3.2.5.1
3.2.5.2
3.2.6
3.2.6.1
3.2.6.2
3.2.6.3
3.2.7
3.2.7.1
3.2.7.2
3.2.7.3
3.2.8
3.2.8.1
3.2.8.2
3.3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
2
Inhaltsverzeichnis............................................................................................................ 2
Einleitung ....................................................................................................................... 4
Die teilnehmenden Schüler.............................................................................................. 4
Realschulen mit Italienisch-Unterricht............................................................................. 4
Oberbayern-Nord............................................................................................................. 4
Oberbayern-Süd............................................................................................................... 4
Niederbayern ................................................................................................................... 4
Oberpfalz ........................................................................................................................ 4
Oberfranken .................................................................................................................... 5
Mittelfranken .................................................................................................................. 5
Unterfranken ................................................................................................................... 5
Schwaben-Nord ............................................................................................................... 5
Schwaben-Süd................................................................................................................. 5
Die unterrichtenden Lehrer.............................................................................................. 5
Verwendete Lehrbücher................................................................................................... 5
Empfehlungen des Arbeitskreises .................................................................................... 6
Sprechanlässe.................................................................................................................. 6
Redewendungen und landeskundliche Informationen....................................................... 7
Infofragen........................................................................................................................ 7
In der "bar" ..................................................................................................................... 7
Im "ristorante"................................................................................................................. 7
Vorstellen, Begrüßen, landesübliche Höflichkeit.............................................................. 8
Begrüßen......................................................................................................................... 8
Verabschieden ................................................................................................................. 8
Anrede ............................................................................................................................ 8
Höflichkeitsfloskeln......................................................................................................... 8
Höfliche Ablehnung ........................................................................................................ 8
Bei Zudringlichkeit ("Anmache") .................................................................................... 8
Vorstellung...................................................................................................................... 9
Einkaufen........................................................................................................................ 9
Lebensmittel.................................................................................................................... 9
Bekleidung, Schuhe......................................................................................................... 9
Ferien – Freizeit .............................................................................................................. 9
Allgemein ....................................................................................................................... 9
Am Meer ......................................................................................................................... 9
Ausflug .......................................................................................................................... 10
In der Familie................................................................................................................. 10
Familienmitglieder ......................................................................................................... 10
Wohnung........................................................................................................................ 10
Fragen nach Alter und Beruf .......................................................................................... 10
Sonstige Sprechanlässe................................................................................................... 10
Telefonieren ................................................................................................................... 10
Erkrankung – Unfall....................................................................................................... 10
Grammatik ..................................................................................................................... 10
Synopsen der gängigsten Unterrichtswerke..................................................................... 11
Capito ............................................................................................................................ 11
Ciao................................................................................................................................ 12
Linea diretta ................................................................................................................... 14
In Italiano....................................................................................................................... 15
Uno ................................................................................................................................ 16
Buongiorno (Ausgabe 1984) ........................................................................................... 17
Buongiorno (Ausgabe 1997) ........................................................................................... 19
Corso Italia..................................................................................................................... 21
5
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
6.14
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
7.12
7.13
7.14
7.15
7.16
Wortschatz ..................................................................................................................... 23
Zusatzmaterialien ........................................................................................................... 27
Infofragen....................................................................................................................... 27
In der "bar" .................................................................................................................... 28
Im ristorante................................................................................................................... 29
Sich vorstellen................................................................................................................ 30
In der Familie................................................................................................................. 31
In der Familie................................................................................................................. 32
Ferien, Freizeit ............................................................................................................... 33
Einkaufen....................................................................................................................... 34
Einkaufen....................................................................................................................... 35
Telefonieren ................................................................................................................... 36
Einkaufen....................................................................................................................... 37
Una canzone................................................................................................................... 38
Im "ristorante"................................................................................................................ 39
Bestellen im "ristorante"................................................................................................. 40
Weitere Unterrichtshilfen ............................................................................................... 41
Video Selbstlernkurs....................................................................................................... 41
Rollenspiel ..................................................................................................................... 41
Richard-Scarry-Bücher ................................................................................................... 41
L'italiano? Si, grazie....................................................................................................... 41
Senza parole................................................................................................................... 41
Il domino delle ore ......................................................................................................... 41
Il gioco dei numeri ......................................................................................................... 41
Il gioco dei mestieri ........................................................................................................ 41
66 Grammatikspiele ....................................................................................................... 41
Giocando in italiano ....................................................................................................... 42
CD-ROM Italiano Sprachkurs ........................................................................................ 42
Parliamo insieme I'italiano ............................................................................................. 42
Tocca a te ....................................................................................................................... 42
A tu per tu ...................................................................................................................... 42
Faccia a faccia ................................................................................................................ 42
Sprachzeitschriften ......................................................................................................... 42
3
2
Einleitung
Der Arbeitskreis ”Italienisch an der Realschule” wurde laut ISB - Jahresprogramm 1997 am Staatsinstitut für
Schulpädagogik und Bildungsforschung München eingerichtet. Für seine Arbeit, die an zehn Sitzungstagen
erfolgte, setzte er sich die Erstellung einer Handreichung zum Ziel, die folgende Aspekte behandeln sollte:
• Beschreibung der derzeitigen Situation des Italienischunterrichts an den Realschulen in Bayern, der im
Schuljahr 1998/99 an 27 Realschulen als zumeist zweistündiges Wahlfach stattfand.
• Eingrenzung des Stoffumfangs hinsichtlich der adäquaten Sprechanlässe mit dafür unerlässlichen
Kenntnissen an Redewendungen, grammatikalischen Strukturen und Wortschatz
• Untersuchung der gängigsten Unterrichtswerke (Lehrbücher) unter diesem Aspekt
• Vorstellung von Veranschaulichungsmaterial und zusätzlichen Hilfen für den Unterricht
2.1
Die teilnehmenden Schüler
Der überwiegende Teil der Schüler in der vierstufigen Form der Realschule besucht Italienisch als
Wahlunterricht ein Jahr lang. Hinsichtlich Vorkenntnissen und Motivationsstärke sind durchaus größere
Unterschiede feststellbar. Auch durch die Teilnahme von Schülern verschiedener Jahrgangsstufen können
sich Probleme für das ‘Unterrichtstempo’ ergeben.
Unter den Teilnehmern am Wahlunterricht Italienisch überwiegen deutlich die Mädchen.
Hauptmotiv für die Teilnahme ist die Erwartung, die Fremdsprachkenntnisse während der Urlaubsreisen nach
Italien nutzen zu können.
Von Teilnehmern der Abschlussklassen ist vereinzelt ein späterer Besuch von Sprachkursen der
Erwachsenenbildung (Volkshochschulen) beabsichtigt. Die so vertieften Kenntnisse sollen dann auch für das
berufliche Fortkommen genutzt werden.
Im Zusammenhang mit der Einführung der sechsstufigen Realschule könnte ein mehrjähriger
Italienischunterricht ab Klasse 5 ins Auge gefasst werden.
2.1.1
Realschulen mit Italienisch - Unterricht1
2.1.1.1 Oberbayern-Nord
Mädchenrealschule der Erzdiözese München – Freising, Heilig Blut, Erding
Gnadenthal-Mädchenrealschule Ingolstadt
Städtische Rudolf-Diesel Realschule München
Samuel - Heinicke- Schule München
2.1.1.2 Oberbayern-Süd
Staatliche Realschule Fürstenfeldbruck
Staatliche Realschule Landsberg
Staatliche Realschule Maisach
Realschule Prien des Landkreises Rosenheim
Städtische Realschule Rosenheim
Staatliche Realschule Unterpfaffenhofen
Staatliche Realschule Vaterstetten
Staatliche Realschule Wasserburg
Private Realschule Weichs
2.1.1.3 Niederbayern
Ursulinen-Realschule Landshut
2.1.1.4 Oberpfalz
Staatliche Realschule Regensburg II
1
Nach Erhebungen der italienischen Botschaft in der Bundesrepublik Deutschland nahmen im Schuljahr 1997/98 an Realschulen in Bayern
über 800 Schülerinnen und Schüler am Wahlfach Italienisch teil.
4
2.1.1.5 Oberfranken
Mädchenrealschule Bamberg
Jakob-Ellrod-Schule Gefrees
Staatliche Realschule Marktredwitz
2.1.1.6 Mittelfranken
Staatliche Realschule Ansbach
Mädchenrealschule Bamberg
Städtische Hans-Böckler- Realschule Fürth
2.1.1.7 Unterfranken
Staatliche Realschule Marktheidenfeld
2.1.1.8 Schwaben-Nord
Städtische Agnes-Bernauer-Realschule Augsburg
Realschule Maria Stern Augsburg
Staatliche Realschule Friedberg
2.1.1.9 Schwaben-Süd
Maria-Ward-Mädchenrealschule Kempten
Maristenkolleg-Realschule Mindelheim
2.2
Die unterrichtenden Lehrer
Der Wahlunterricht Italienisch an den bayerischen Realschulen ist, wie bei anderen Schularten auch,
hauptsächlich der persönlichen Initiative und dem Engagement einzelner Lehrer und Schulleitungen zu
verdanken. Eine schulische Tradition, gefördert etwa durch Schul- und Städtepartnerschaften, ist erst im
Entstehen.
In der Prüfungsordnung für das Lehramt an Realschulen (LPO I) gibt es bis heute das Fach Italienisch nur im
Rahmen der Zusatzqualifikation für den bilingualen Unterricht, nicht aber als Erweiterungsfach, ebenso
wenig im Rahmen der Zusatzausbildung während des Referendariats.
Im Rahmen der Lehrerfortbildung konnten durch zwei Veranstaltungen in den letzten Jahren den
Italienischlehrern an Realschulen erstmals zumindest Hilfestellungen bzw. eine Plattform für den
Erfahrungsaustausch angeboten werden.2
Das Italienische Kulturinstitut München hat unter seinem Direktor Dott. Pietro Roselli großes Interesse am
Italienischunterricht an den bayerischen Realschulen gezeigt. In der Praxis äußert sich dieses Interesse durch
Kontakte mit der Realschulabteilung im Kultusministerium, die mit zur Einrichtung dieses Arbeitskreises
und zur Teilnahme von Dott.ssa Paola Bonvicini an der Erarbeitung der vorliegenden Handreichung geführt
haben. In Zukunft können an diesem Institut auch die offiziellen Sprachdiplome der Ausländeruniversität
Perugia erworben werden.
Außerdem plant man vonseiten des Italienischen Kulturinstituts, die bayerischen Realschullehrer in
Zusammenarbeit mit dem Kultusministerium analog zu den traditionellen Veranstaltungen für das
Gymnasium zu Fortbildungstagungen einzuladen.
2.3
Verwendete Lehrbücher
Zur Zeit (1999) ist als einziges lernmittelfreies Unterrichtswerk für den Wahlunterricht an Gymnasien ab der
9. Klasse zugelassen:
Jäger/Schmidt (Hsg.), CAPITO, Bamberg, 1997 (Buchners Verlag)
Das bis 1997 lernmittelfrei genehmigte Unterrichtswerk
• Vella/Hunzicker, CIAO, München, 1983 (BSV, ursprünglich Kantonsverlag Zürich)
entspricht methodisch mehr dem Wahlunterricht an Realschulen, in seiner Thematik ist es für die
Erwartungen eines bayerischen Realschülers (s. o.) aber nicht ideal.3
2
Lehrgänge im Oktober 1992 in Dillingen sowie im Oktober 1993 im Rahmen des LINGUA - Programmes schulartübergreifend in Venedig.
Das ursprünglich für Schweizer Haupt- und Berufsschüler konzipierte Lehrwerk entwickelt seine Thematik aus der Erlebenswelt dieses
dreisprachigen Landes, also ausgehend von der Familie über Haus, Wohnung zur engeren Umwelt der Schüler. Touristisch relevante Themen
oder gar landeskundlich wichtige Informationen über Italien fehlen dagegen.
3
5
So muss weitgehend auf Lehrbücher zurückgegriffen werden, die in der Erwachsenenbildung zum Einsatz
kommen. In Gebrauch sind:
• Brambilla u.a., BUONGIORNO, Italienisch für Anfänger, Stuttgart, 1984 (Klett)
• Brambilla u.a., BUONGIORNO, Italienisch für Anfänger, Stuttgart, 1997 (Klett)
• Mastinu/de Carlo/Thie u.a., CORSO ITALIA, Stuttgart, 1994 (Klett)
• Matte Bon u.a., UNO, Stuttgart, 1994 (Klett)
• De Manzini/Meusel, VA BENE, München, 1987 (Hueber)
• Chiuchiù/Minciarelli/Silvestrini, IN ITALIANO, München, 1996 (Hueber)
• Conforti/Cusimano, LINEA DIRETTA, Ein Italienischkurs für Anfänger, München, 1997 (Hueber)
Diese nicht zugelassenen Lehrbücher wurden von den Schülerinnen und Schülern selbst gekauft, oder durch
Spenden des Elternbeirats etc. beschafft.
Der Arbeitskreis empfiehlt, zumindest einige dieser Lehrwerke für die Lehrerbibliothek anzuschaffen.
3
Empfehlungen des Arbeitskreises
Der Arbeitskreis setzte sich bei seiner Arbeit und für diese Handreichung zum Ziel eine Beschreibung des
Stoffumfangs zu geben hinsichtlich
• geeigneter, den Schülern adäquater Sprechanlässe,
• der für diese Sprechanlässe notwendigen Grammatik
• unabdingbarer Informationen zur Landeskunde.
Zu diesem Zweck wurden die gängigsten Lehrwerke einer inhaltlichen Überprüfung unterzogen, die in Form
von Synopsen beigefügt sind.
Darüberhinaus wollte er Empfehlungen geben für einen Grundwortschatz von ca. 600 Einheiten sowie auf
verschiedene Zusatzmaterialien für die Unterrichtgestaltung.
3.1
Sprechanlässe
Entsprechend den Bedürfnissen der Schüler, die Italienisch als Urlauber, also mündlich anwenden wollen,
müssen nach Auffassung des Arbeitskreises vorrangig verschiedene typische Sprechanlässe behandelt
werden:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Fragen nach etwas (Infofragen)
In der ”bar”
Im ”ristorante”
Vorstellen, Begrüßen, landesübliche Höflichkeit
Kleine Konversation
Einkaufen: Lebensmittel, Kleidung etc.
Ferien, Freizeit
In einer italienischen Familie
Telefonieren
Erkrankung
Diese Sprechanlässe entsprechen den Situationen, in die ein Italienreisender normalerweise kommt.
Dabei dürfen Fragen nach dem Weg etc. als elementarste Sprechanlässe gelten, während etwa
Redewendungen im Kontakt mit einer italienischen Familie normalerweise erst sehr viel später benötigt
werden. Zwischen diesen beiden liegen alle anderen vorgeschlagenen Kommunikationssituationen, wobei die
hier angegebene Reihenfolge als ein Vorschlag des Arbeitskreises gelten soll.
6
3.2
Redewendungen und landeskundliche Informationen
Diesen Sprechanlässen werden nun eine Reihe von elementaren Redewendungen zugeordnet, die, in Dialogen
erarbeitet, vom Schüler beherrscht werden sollten.
Hinzu kommen die fallweise notwendigen landeskundlichen Hinweise.
3.2.1 Infofragen
Scusi, dov'è ...?
C'è ... ?
Quant'è ?
Che cos'è ?
Può ripetere per favore ?
Che cosa prendi ? Che cosa prendiamo ?
A che ora ? Quando ?
Com‘è ?
Dabei müssen die Schüler dann die folgenden möglichen Antworten verstehen können:
Dov’è:
C'è?
Che cos`è ?
Quant'è ?
A che ora ?
Quando ?
Antwort: in Via Verdi
Antwort: a + Ort
Antwort: Ecco! (+ Geste)
Antwort: sempre diritto, a destra, a sinistra, in fondo
Antwort: Si, c’è. No, non c’è.
Antwort: Ecco! (+ Geste)
Antwort: È ...../Sono....
Antwort: Zahlwörter
Antwort: Angabe der Uhrzeit
Antwort: Subito, domani, dopodomani, fra 3... giorni
3.2.2 In der ”bar”
Redewendungen:
Vorrei....,
Che cosa prendi ? Che cosa prendiamo ?
Che cos’è ?
Quant‘è ?
Landeskundliche Informationen:
Was ist eine ”bar” ?
Sitzen kann teuer sein.
Was gibt es in einer ”bar” zu trinken ? ( Kaffee, Getränke)
Was gibt es zu essen ? (z.B. ”cornetto”, ”tramezzino”, ”toast”, ”pizza” )
Il ”bagno”
Der richtige Ablauf: Bestellen, bezahlen (in Autobahnraststätten, in großen Bars vorher an der Kasse),
”scontrino”, al ”banco”
Kleines Trinkgeld für den ”barista”
Einer zahlt für alle, sonst macht man eventuell ” brutta figura” !
3.2.3 Im ”ristorante”
Redewendungen mit dem Kellner / Wirt :
Siamo in due, tre etc.
Senta!
Da bere?
Antwort: Un litro di...../ una bottiglia di.... (gemeinsam für den ganzen Tisch
bestellen !)
Prendete un antipasto?
Antwort: Prendo / prendiamo
C’è un menu?
Antwort: Ecco !
Il conto per favore !
7
Landeskundliche Informationen:
In Italien isst man gewöhnlich später.
Ein Restaurantbesuch ist etwas Besonderes (im Gegensatz zu ”pizzeria” - ”tavola calda” etc.). Man ist hier
als Gast nicht kleinlich!
Mit dem ”coperto” werden die Zusatzkosten für Brot und Gedeck beglichen.
Die Auswahl eines Tisches erfolgt zusammen mit dem Kellner/Wirt, man setzt sich nicht einfach.
Erklärung der Speisenfolge am besten anhand einer Speisekarte (siehe Anhang)
Man nimmt normalerweise immer den ”secondo”, das andere kann man weglassen!
Man kann zahlen ”all’italiana”(einer zahlt für alle) - ”alla romana” (man teilt sich die Rechnungssumme),
aber: Es gibt nur eine gemeinsame Rechnung!
Das Trinkgeld lässt man hinterher am Tisch liegen.
3.2.4 Vorstellen, Begrüßen, landesübliche Höflichkeit
3.2.4.1 Begrüßen:
Buongiorno - Buona sera - Buona notte
Ciao - Salve
3.2.4.2 Verabschieden:
Arrivederci -ArrivederLa - Ciao - Salve
Ci vediamo - A presto - A domani
3.2.4.3 Anrede:
Signora, Signorina, Signore (aber: Signor Rossi)
3.2.4.4 Höflichkeitsfloskeln:
Scusi! - Scusa!
Prego (Aufforderungsfunktion: Man erwartet tatsächlich einen Gefallen)
Per favore (Höflichkeitsfloskel)
Grazie (molte, tante, mille)
Di niente !
Senta!
Permesso!
3.2.4.5 Höfliche Ablehnung:
Essen:
No, grazie. Sono allergico/allergica - Sono pieno/piena.
Appuntamento:
Mi dispiace (molto), ma non ho tempo.
Landeskundliche Information:
Ablehnung ohne Begründung wirkt auf italienische Ohren äußerst befremdlich.
3.2.4.6 Bei Zudringlichkeit ("Anmache”):
Vattene !
8
3.2.4.7 Vorstellung:
Sono Giovanni, e tu? Sono....
Questo è Giovanni. - Questa è Giovanna.
Piacere! Ciao!
Landeskundliche Information::
Man kann gar nicht genug ”complimenti” machen, etwa bei Essenseinladungen, Kindern, Besuch in einer
Wohnung.
Che bello !
Che buono !
3.2.5 Einkaufen:
Landeskundliche Information:
Die Ladenöffnungszeiten sind regional sehr unterschiedlich, Lebensmittelgeschäfte öffnen häufig schon vor
oder um acht Uhr, die anderen nicht vor neun. Meist wird eine Mittagspause von 13/14.00 Uhr bis 15/16.00
Uhr eingelegt. Danach sind die Geschäfte bis 19/20.00 Uhr offen.
3.2.5.1 Lebensmittel:
Landeskundliche Information:
Im "supermercato" sind bei Selbstbedienung die ausliegenden Plastikhandschuhe zu benützen.
In der Käse-/ Wurstabteilung mit Bedienung muss man häufig eine Nummer ziehen, welche die
Bedienreihenfolge festlegt (wird dann jeweils optisch angezeigt und/oder ausgerufen).
Un panino con .... per favore
Vorrei un litro - un chilo - due chili - mezzo chilo - un etto - due etti - mezz’etto di ...
Poi ? Altro ?
Antwort: Si ! - No, grazie, basta !
3.2.5.2 Bekleidung, Schuhe:
Landeskundliche Information:
Bei Bekleidungs/Schuhgeschäften wartet man ab, bis man bedient wird, selbständiges Herumstöbern ist nur
in Geschäften mit dem Hinweis ”Entrata libera” üblich.
Italienische Konfektionsgrößen unterscheiden sich von den deutschen.
Beim Kauf bezieht man sich praktischerweise auf die im Schaufenster ausgestellte Ware:
Vorrei questo - questa - quello - quella
Che numero porta ?
Antwort: Zahl angeben, z.B. ”trentasette”.
È troppo piccolo - piccola - grande - largo - larga.
C'è un altro colore ?
Quanto costa?
Posso provare questo - questa ?
Antwort des Verkäufers: Prego, si accomodi !
3.2.6
Ferien - Freizeit
3.2.6.1 Allgemein:
Che cosa facciamo ? Dove andiamo - oggi - stasera - domani ?
Ci troviamo alle otto da ..... - a..... - in .....
Landeskundliche Information:
Unter ”fare la vasca” versteht man das (oft stundenlange) Hin- und Herflanieren auf der Piazza oder der
Strandpromenade, eine äußerst beliebte Freizeitbeschäftigung.
3.2.6.2 Am Meer:
Landeskundliche Information:
In den Strandbadeanstalten ("stabilimento balneare") zahlt man Eintritt für Strandpflege sowie
Sonnenschirm-, Liegestuhl- und Kabinenmiete.
Swimmingpools dürfen häufig nur mit einer Badekappe benützt werden.
Prendiamo due sedie a sdraio - un ombrellone - un lettino - una cabina.
Facciamo un bagno ? Andiamo in acqua ?
9
3.2.6.3 Ausflug:
Beim Kauf einer Fahrkarte am Bahnschalter:
Venezia, andata e ritorno per favore.
Landeskundliche Information:
”Convalidare”, d. h. alle Billets, auch die der Eisenbahn, müssen am Bahnsteig, bei Bus, U-Bahn im
Verkehrsmittel entwertet werden.
"biglietti" für Busse gibt es in jeder "tabaccheria" oder am Zeitungsstand.
Nur offizielle (gelbe!) Taxis benutzen!
3.2.7
In der Familie
3.2.7.1 Familienmitglieder:
Questo è mio padre - mia madre - mio fratello - mia sorella - mio nonno - mia nonna .....
3.2.7.2 Wohnung:
Ecco il soggiorno - il bagno - la camera da letto - la cucina - la terrazza - il balcone ecc.
Landeskundliche Information:
Beim Betreten der Wohnung sagt man ”permesso !” und vergisst nie die ”complimenti” etwa über die
Wohnung, die Möbel oder die schöne Aussicht.
3.2.7.3 Fragen nach Alter und Beruf:
Quanti anni hai ?
Cosa fa - fai ?
3.2.8
Sonstige Sprechanlässe:
3.2.8.1 Telefonieren:
Landeskundliche Information:
Die ”carta telefonica” erhält man in der "edicola" oder in der "tabaccheria".
Telefonieren nach Deutschland: 0049 + Ortsvorwahl ohne null
(aber nach Italien 0039 + Ortsvorwahl mit null!)
Una carta telefonica da 5000 - 10 000 - 15 000 Lire per favore!
3.2.8.2 Erkrankung - Unfall:
Landeskundliche Information:
Erste Hilfe auch bei kleineren Blessuren erfährt man im ”pronto soccorso” einer Klinik etc.
Abhilfe bei Kopfschmerzen usw. durch Kauf von Arzneimitteln in der "farmacia"
Ho mal di testa ecc.
Mi fa male ..........
3.3
Grammatik
Zur Beherrschung der Sprechanlässe müssen nach Auffassung des Arbeitskreises folgende grammatikalische
Strukturen durchgenommen und eingeübt werden:
• Verben, Hilfsverben und Modalverben in Präsens und Passato prossimo
• Substantive in Singular und Plural
• Artikel bestimmt und unbestimmt in Singular und Plural
• Adjektive
• Fragepronomen
• Personalpronomen
• Possessivpronomen
• Präpositionen
• Numerale
10
4
Synopsen der gängigsten Unterrichtswerke
Nachfolgend werden die Lehrbücher darauf untersucht, ob bzw. wo die durchzunehmenden Sprechanlässe
und grammatikalischen Strukturen zu finden sind.
4.1
Capito4
Sprechanlass
Fundstelle
Grammatik
Fragen nach (Infofragen)
U 1: La famiglia D'Andrea
In der ”bar”
U 4: Il papà va in ufficio
essere
Substantive
Verneinung: no/non
è/c'è/ecco
Fragepronomen chi, che, che cos'è ?
Präpositionen: a/di
Adjektive
Im ”ristorante”
U 11B: Una famiglia tedesca ad
Ischia
Vorstellen, Begrüßen,
landesübliche Höflichkeit,
U1: La famiglia D'Andrea
U 4: L'avvocato incontra un amico
vorrei, potrei/potrebbe
Passato Prossimo
Adverb
Gespräch im Lokal
Auswahl, Bestellung
sich vorstellen chiamarsi
jemanden nach dem Namen fragen
Höflichkeitsform
Subjektpronomen
Verben auf -ere
dare - stare
in Italia - a Roma
Meinung äußern
U 8: Telefonate
unbetontes Personalpronomen
Unsicherheit ausdrücken
Gefallen/Missfallen ausdrücken
Modalverben: volere/potere/dovere
vedere/guardare
sentire/ascoltare
Einkaufen
Lebensmittel
U 9: Fare la spesa
etwas verlangen
ein Einkaufsgespräch führen
über Mengen, Qualität und Preis
sprechen
Teilungsartikel -ci, -ne
Kleidung
U 9B: Negozi a Bologna
Ferien, Freizeit
U 6: Vestiti
Präpositionen da/su
Verben auf -ire
U 10: Ognuno si diverte come può
Reflexive Verben
betontes Personalpronomen
Vorschläge machen/ablehnen
Freizeitgestaltung
Passato Prossimo
Fragepronomen
Frageadjektive
Frageadverbien
Verneinung:
non + mai più - più niente nessuno – neanche - ancora
U 12: In treno
Telefonieren
4
U 8: Telefonare in Italia
Zur Zeit einziges lehrmittelfreies Buch in Bayern
11
In einer
Familie
U 1: La famiglia D'Andrea
U 2: Una mattina in famiglia
U 7: Numeri, numeri
Verwandtschaftsbezeichnungen
Imperativ
Feste des Jahres
Grundzahlen, Zeitangaben
Sprechanlass
Fundstelle
Grammatik
Fragen nach (Infofragen)
La famiglia Pozzi
1 Il nome (singolare)
2 L’articolo (singolare)
3 sono - sei - è (essere)
12 a
13 I numeri( 1-20)
14 Aggettivo possessivo
15 sto – stai - sta (stare)
16 abbiamo - avete - hanno
--
4.2
Ciao 5
La casa della famiglia Pozzi
In der ”bar”
--
Im ”ristorante”
Al ristorante
Vorstellen, Begrüßen,
landesübliche Höflichkeit
La famiglia Pozzi
Una famiglia simpatica
Alzati, papà !
Vorstellen, Begrüßen,
landesübliche Höflichkeit,
La famiglia Pozzi
Una famiglia simpatica
Alzati, papà !
45 Il passato prossimo
46 bene- meglio/male- peggio
4 L’aggettivo
5 La forma interrogativa
6 La forma negativa
7 siamo- siete - sono (essere)
8 mi chiamo- ti chiami- si chiama
27 tutto (aggettivo)
28 Verbi riflessivi: --are
29 fare
4 L’aggettivo
5 La forma interrogativa
6 La forma negativa
7 siamo- siete - sono (essere)
8 mi chiamo- ti chiami- si chiama
27 tutto (aggettivo)
28 Verbi riflessivi: --are
29 fare
Einkaufen
Lebensmittel
Nel negozio
24 I numeri
Kleidung
I vestiti
25 Verbi: -are
Al mercato
5
26 ne
9 di
10 questo - quello
11 ho-hai-ha (avere)
47 L’accordo del participio passato
con il complemento diretto
48 Il passato prossimo dei verbi
riflessivi
Das ursprünglich für Schweizer Haupt- und Berufsschüler konzipierte Lehrwerk entwickelt seine Thematik aus der Erlebenswelt dieses
dreisprachigen Landes, also ausgehend von der Familie über Haus, Wohnung zur engeren Umwelt der Schüler. Touristisch relevante Themen
oder gar landeskundlich wichtige Informationen über Italien fehlen dagegen.
12
Ferien, Freizeit
Pronto! Chi parla?
Telefonieren
Pronto! Chi parla?
In einer
Familie
La famiglia Pozzi
La casa della famiglia Pozzi
30 Le preposizioni articolate
31 bene – buono
32 andare a... (+ infinito)
s. o.
13
4.3
Linea diretta 6
Sprechanlass
Fundstelle
Grammatik
Fragen nach (Infofragen)
U 4:
Senta ! Scusi !
C’è, ci sono + Partitivo
U 2:
Che cosa prendi ?
Vorrei
vocabolario
Präpositionen
In der ”bar”
Im ”ristorante”
essere , avere (Sg.)
prendere (Sg.)
Vorstellen, Begrüßen,
landesübliche Höflichkeit
U 1:
Come si chiama ?
Lei è tedesco ?
Come sta ?
Che lavoro fa ?
Einkaufen
Lebensmittel
Kleidung
U 5:
colori
quello
mi piace/ piacciono
Comparativo
Ferien, Freizeit
U 6:
La Sicilia ti è piaciuta ?
Passato prossimo
Telefonieren
U 8:
Telefono
Prenotare una stanza
--
In einer Familie
6
--
”Linea diretta” ermöglicht einen schnellen Einstieg in die authentische Sprache. Vor allem durch die Hörverständnisübungen, die am Anfang
jeder Lektion zu finden sind, übt der Italienischlernende sofort das spontane Reden. Im Arbeitsbuch befinden sich systematisch punktuelle
Grammatikübungen.
14
4.4
In Italiano7
Sprechanlass
Fundstelle
Grammatik
Fragen nach (Infofragen)
1 - In treno
Interpellare identificare
ESSERE - indicativo presente
Nomi e aggettivi in –o / in –a
Chi è?/Chi sono?
Dov‘è?/Dove sono?
Chiedere/ concedere il permesso
Ringraziare
Giorni della settimana
AVERE - indicativo presente
Nomi e aggettivi in –e
Che cos‘è?/Che cosa sono ?
C'è/Ci sono
sul/sulla nel/nella
2 - In segreteria
In der ”bar”
8 - Al bar
Im ”ristorante”
Vorstellen, Begrüßen,
landesübliche Höflichkeit
-1 - In treno
2 - In segreteria
3 - Un incontro
Kleine Konversation
Meinung äußern
1 - In treno
4 - Festa di compleanno
Ferien, Freizeit
8 – Al bar
5 - Una gita
Telefonieren
4 - Festa di compleanno
Salutare e rispondere al saluto
Prendere commiato
Sospendere la comunicazione
LE TRE CONIUGAZIONI –
Indicativo presente
Prendere - partire - finire
Articoli con nomi e aggettivi che
cominciano per vocale
Accordo
Disaccordo
Proporre di fare insieme
Scusarsi
Rispondere alle scuse
Porre un fatto come certo
PRONOME PARTITIVO NE
Particella avverbiale di luogo
'ci'+ pronomi mi, ti, vi
Saluti, convenevoli
Ammirazione
PASSATO PROSSIMO
Verbi irregolari
Ogni,
Qualche
Interpellare per telefono
Rispondere per telefono
I POSSESSIVI
Suo –Loro
Di chi è ? - Di chi sono?
Volere Potere Dovere
andare a - in - da
venire
da dove?
ci (avverbio di luogo)
7
Zu diesem Lehrwerk, das an der Università per Stranieri in Perugia verwendet wird, gibt es alle Lektionen als Videokassette, außerdem
Sprachlabor- und Computerübungen
15
4.5
Uno 8
Sprechanlass
Fundstelle
Grammatik
Fragen nach (Infofragen)
U1
Puoi ripetere,p.f. ?
Cosa vuol dire .....?
Come si dice .....?
Präpositionen
Dov'è il bar ?
C'è una banca ?
U7
In der ”bar”
U8
Im ”ristorante”
U 16
Vorstellen, Begrüßen,
landesübliche Höflichkeit,
U1
scontrino, Quant'è ?
Zahlwörter
Kleine Konversation
U2
Sono.... e tu ?
essere (Singular)
Jemanden vorstellen
Verben auf -are (Singular)
Auf landesübliche Höflichkeit wird
im Prinzip in allen Unità
eingegangen
Di dove sei ? Cosa fai ?
Meinung äußern
U6
Mi piace/ non mi piace
Einkaufen
Lebensmittel
U8
Kleidung
U9
pesi e misure
Partitivo
preferire
questo/quello
Ferien, Freizeit
U6
Telefonieren
U 11
In einer
Familie
U4
U2
U6
8
proposte/ inviti
Modalverben
prima di / dopo
tra / fra
Pronomen
Pronomi combinati
Forma progressiva
-ando/-endo
domande
Possessivpronomen
Feste des Jahres
höfliche Anrede (3.Pers.Sg)
Substantiv (Sing + Pl)
”Uno” liefert ein reichliches Angebot an Bildern (Zeichnungen, Fotos und Fotocollagen), das die Schüler zum Sprechen bringt. Die Lektionen
führen rasch zum kleinen Dialog über Dinge des alltäglichen Lebens. Die Schüler werden zur Konversation mit einem oder mehreren
Mitschülern angeregt. Da ”Uno” einsprachig ist, kann es bei der Nachbereitung zu Hause Probleme geben.
16
4.6
Buongiorno (Ausgabe 1984) 9
Sprechanlass
Fundstelle
Grammatik
Fragen nach
(Infofragen)
L. 5 A:A1-A5
L. 5 B
- Che cosa ....
- Scusi, dov’è ?
- C’è ... qui vicino ?
- Ortsadverbien
und Präpos. d. Ortes
- Ordnungszahlen
- 2. Person Plural
- Infinitivsätze
In der ”bar”
L. 3 A:A1-A6
L. 3 B ”Al Bar Mazzini”
- die 1. Person Plural
- Verben: -ere, -ire (Sing.)
- der unbestimmte Artikel
- Grundzahlen
Im ”ristorante”
L. 12 A:/A1-A5
L. 12 B ”I locali italiani oggi”
- die si - Konstruktion
- bere; sapere
- der unbestimme Artikel im
Plural
- der Teilungsartikel
Vorstellen, Begrüßen,
Landesübliche Höflichkeit
L. 1 A:A1-A7
L. 8 A:A3/A5/A6/A7/A8
L. 8 B ”Una visita”
Meinung äußern
L. 5 B
L. 10 A:A6
- essere: sono, è,
- chiamarsi, stare
- io, tu, Lei,
- il, la
- Uhrzeit, Wochentage
- Passato prossimo
- Possessivpronomen
- örtliche Beziehungen (da)
- mi, ti, Le, La
- mi piace
- mi è piaciuto, -a
- mi sono piaciuti, -e
Kleine Konversation
L. 2 A:A1-A4
”Di dove sei?”
L. 2 B ”In treno”
(nome, cognome)
Einkaufen
Lebensmittel
- di, a, in
- essere, fare
- Verben; -are (Singular)
- Adjektive I (Singular)
- Artikel: l’
- Fragesätze
L. 6 A: A1-A6
L. 6 A: A6a
L. 6 B
9
Diese Ausgabe von Buongiorno ist bei Schülereltern oft vorhanden. Nicht zuletzt deshalb bietet sie sich immer noch an. Das Buch behandelt
unsere empfohlenen Sprechanlässe ausführlich und bietet einen übersichtlichen Grammatikteil. Die Lernsituationen und damit auch der
Wortschatz sind in Buongiorno (1984) aus dem Alltagsleben gegriffen. Die Grammatik wird methodisch entwickelt und ist gut an die
Sprechsituationen angepasst. Das übersichtliche Lehrwerk kann mit seinen Zusatzbänden schwerpunktmäßig verwendet werden.
Im Anhang des Lehrbuches befinden sich ergänzende Kapitel zur Landeskunde (z. B. Karneval in Venedig). Für Ergänzungsübungen sind die
Arbeitshefte zu Band I: Grammatische Zusatzübungen L. 1 – 8 und L. 9 - 17 zu empfehlen.
17
Kleidung
L. 13 A
Ferien, Freizeit
L. 10 A: A1-A6
L. 10 B ”Mare o montagna?”
Urlaub und Sport
L. 16 A: A1-A6
L. 16 B ”Lo sport”
- tutto, ogni, qualche
- ci
- non – mai
- Vergleichssätze
- betonte Objektivpronomen
- Präsens von avere und
essere
Telefonieren
L. 4 A: A4
L. 5 A: A1-A5
In der ”farmacia”
Beim Arzt
L. 14 zur Ergänzung
- c’è
- Ortsadverbien
Präposition d. Ortes
- Ordnungszahlen
- 2. Person Plural
- Konditional I (Singular)
- non – niente
- non – nessuno
- Adverbien - mente
In einer Familie
L. 9 A:A1-A6
B ”Vita di famiglia”
18
- ecco
- Farbadjektive
- questo / quello
- Objektpronomen beim
Imperativ
- Fragesätze
- Imperativ I: 2. Person
- in und a mit Artikel
- bestimmte Artikel bei
Ländernamen
- fra, fa, da
- gli, le
- reflexive Verben
- Tageszeiten
- Possessiv Pronomen
- lo, la, li, le
4.7
Buongiorno (Ausgabe 1997)
Sprechanlass
Fundstelle
Grammatik
Infofragen
Lektion 2
siamo in/a/ad
come mai ?
che cosa fate qui ?
siamo qui per...
di dov'è ? È di ...
essere: sei - siamo - siete
Lektion 3
quant'è ?
che cosa prende – prendi –
prendete - prendiamo ?
che cosa preferisce - preferisci preferite - preferiamo ?
Lektion 4
com'è ? perché ?
è bello...- siamo a
Lektion 5
c'è ... qui vicino ?
a destra - sinistra
primo – secondo
accanto a.., di fronte a...
non lo so
per ... dove devo scendere ?
che linea ?
andare dritto
Vorstellung, Begrüßung
landesübliche Höflichkeit
Präpositionen: in – a - di:
Verben auf -ere - -ire ohne
3.Person Plural
Adjektive
al - all' - allo - alla
c'è
Präpositionen
Ordnungszahlen
sapere (nur 1. Person)
Lektion 1
Verben auf -are (nur Singular)
come si chiama - come ti chiami ? essere und stare (nur Singular)
io sono ...
unbestimmter Artikel
come sta - stai ?
arrivederci; ciao
è il signor... - la signora ...
Lektion 2
è molto gentile
Lektion 3
per favore – prego
mi dispiace, ma........
scusi, vorrei un ...
In der ”bar”
Lektion 3
scontrino alla cassa
listino prezzi
andiamo in questo bar
Im ”ristorante”
Lektion 12
pagare
la mancia la lascio sul tavolo
Verben auf -are,
alle Formen bis auf 3. Plural
19
Meinung äußern
Lektion 4
mi piace - è bello
è troppo piccola
è bellissimo
Adjektive
Superlativ
Lektion 5
avere voglia di...
avere alle Formen
bis auf 3. Person Plural
3. Person Plural der Verben auf
-are
Lektion 6
mi piacciono...non tanto
le piacciono
non sono d'accordo
Einkaufen
Lebensmittel
Lektion 6
due etti di- mezzo chilo di
un litro di - un pacco di
altro ? – desidera ?
che cosa Le do ?
salumeria - macellaio
negozio d‘alimentari
fare la spesa
dolcissimi - ottimi
Telefonieren
Lektion 4
Qual è il prefisso per... - di .... ?
pronto
carta telefonica in vendita
presso tabaccherie, edicole, bar,
centri Telecom
Freizeit
Lektion 4
hai da fare stasera ?
A stasera !
Andiamo a cena ?
Lektion 5
per ... che linea devo prendere ?
dove devo scendere ?
prendiamo il tram - la
metropolitana andare a piedi;
fare un giro in città
andiamo a vedere....
un gelato sul lungomare
uscire, riposare
la passeggiata, al cinema
In der Familie
20
Lektion 6
quanto guadagnano
Mengenangabe mit di
c'è - ci sono
alle Personen von
dare , fare und andare
Adjektive (Superlativ)
avere (nur Sg.)
Verben fare, dovere, stare,
andare (Sg. u. 1. Pl.) in......
(+ Verkehrsmittel)
aber :
a piedi
Verben auf –are (3. Pl)
4.8
Corso Italia 10
Sprechanlass
Fundstelle
Grammatik
Infofragen
L. 1
Primi contatti
Fragepronomen
Chi è...? Che cos′ è ...?
Come si dice?
Essere, chiamarsi
C′è, ci sono
der bestimmte Artikel
Präposition a, in (dove, dov′è)
In der ”bar”
Im ”ristorante”
L. 3/3
Dove abiti?
L. 3/5
L. 5/2
Uhrzeit
L. 5/5
Wünsche äußern, erfragen
L. 5/6
Preise erfragen
Vorstellen, Begrüßen,
landesübliche Höflichkeit
Kleine Konversation
Che ore sono?
Preferire, vorrei
Personalpronomen nach
Präpositionen
Quant′è?
Zahlen
L. 11/5,6
Etwas zum Essen, Trinken bestellen Imperativ (Höflichkeitsform)
Indefinitpronomen
(qualcosa di/da)
scontrino
L. 1/2, 3, 5
Chiamarsi
L. 1/7
Anredeform
Grüßen, sich verabschieden
Substantive und Adjektive im
L. 2/3 u. L. 2/4
Jemanden nach der Herkunft fragen, Singular
nach dem Befinden fragen und
Verben auf –are
antworten
Verneinung mit non
der unbestimmte Artikel
Stare, avere
L. 3 Dove abiti?
Substantive im Singular u. Plural
L. 3/2
Adjektive im Singular u. Plural
Besonderheiten d. Pluralbildung
der bestimmte Artikel
L. 3/6
Orts- und Richtungsangaben
L. 5 Cosa fai?
L. 5/2
L. 5/3
Über Möglichkeiten, Pflichten,
Wünsche sprechen
fare, andare, venire
dovere, potere, volere
10
Auffällig in dem Lehrwerk sind kurze Texte und viele farbige Fotos und Zeichnungen zur Veranschaulichung der Inhalte. Sie scheinen für
einen schülergerechten Unterricht geeignet. Abwechslungsreiche Übungen dienen einer ersten Lernzielkontrolle. Durch einige Spiele am Ende
der einzelnen Lektionen und den Einsatz der Kassette (Dialoge, Hörtests) kann die Sprechfertigkeit gefördert werden.
Der Grammatikteil ist sehr anschaulich gestaltet.
21
Meinung äußern
Einkaufen
Lebensmittel
Ferien, Freizeit
Telefonieren
In der Familie
22
L. 7 Gusti e preferenze
Gefallen/ Nichtgefallen und
Gleichgültigkeit ausdrücken
L. 7/2
Wohlbefinden ausdrücken
L. 7/4
Unschlüssigkeit ausdrücken
L. 7/5
Auf etwas hinweisen
L. 10/6
Sich über das Essen äußern
L. 7/4
Einkaufsgespräche führen
L. 10/2
Verschiedene Geschäfte
Lebensmittel benennen
Kaufgewohnheiten (Nummern im
Supermarkt)
L. 10/3 Einkaufsgespräche
Sich nach dem Preis erkundigen
L. 10/4
L. 6 Viaggiare
L. 6/1 u. L. 6/2
L. 6/4
L. 6/6
Über Vergangenes berichten
L. 13/3
Sich über Reisemöglichkeiten
informieren
Fahrkarten lösen
L. 3/2
L. 6/3
Una telefonata
L. 9/2
Verwandtschaftsgrade
Reflexive Verben im Präsens
Personalpronomen als indirektes
Objekt
Questo, quello
Mengenangaben mit di
Imperativ
Konditional von volere
Ländernamen
Monate, Jahreszahlen, Datum
Passato prossimo
”Un biglietto per Milano”
Pronto
Konditional von potere u. dovere
Possessiva bei
Verwandtschaftsbezeichnungen
5
Wortschatz
11
abitare
acqua
acqua minerale
adesso
aereo
affare
aiutare
aiuto
albergo
albero
alcuni
allegro
allora
alto
altro
alzarsi
amare
ambiente
amica
amico
anche
ancora
andare a
anno
aperto
apparecchio
appartamento
appuntamento
aprire
aranciata
aria
armadio
arrivare
arrivederci
arte
ascoltare
aspettare
assaggiare
attenzione
attimo
auguri
autostrada
avere
avere bisogno
bacio
bagno
ballare
bastare
bavarese
11
Der Wortschatz dieser Handreichung
umfaßt etwas über 600 Wörter der
Alltagssprache. Dabei wurden allzu
bekannte Wörter, die im heutigen
Deutsch beinahe schon
Lehnwortcharakter haben, nicht
aufgenommen.
bello
benissimo
benvenuto
bere
bianco
bicchiere
bicicletta
biglietto
binario
biondo
birra
bistecca
blu
borsa
bottiglia
bravo
brutto
brutto - bel tempo
Buon Natale
buona sera
buongiorno
buono
caffè
calcio
caldo
calma
cambiare
camera
cameriere
camicia
campeggio
cantare
canzone
capelli
capire
carino
carne
caro
carta
casa
casalinga
cattivo
cavallo
c'è
cena
centro
cercare
certo
che
che cosa . . .?
chi . . .?
chiamare
chiamarsi
chiaro
chiedere
chiesa
chiudere
chiuso
ci
cinema
città
classe
cognome
colazione
collega
colore
come
come mai
cominciare
compleanno
complicato
complimento
comprare
compreso
con
conoscere
contento
contorni
contro
cortese
corto
cosa
così
costare
credere
crudo
cucchiaio
cucina
d' accordo
da
dare
davanti a
davvero
dentro
desiderare
(a) destra
di meno
di notte
dietro
difficile
dimenticare
Dio
dire
diritto
dispiace
disturbare
diverso
doccia
dolce
domanda
23
domani
domenica
donna
dopo
doppio
dormire
dottore
dove
dunque
durante
e
ecco
economico
elenco
entrare
entrata
espresso
essere
estero
etto
fa freddo
facile
fame
famiglia
fantastico
fare
fatto
ferie
fermarsi
fermata
Ferragosto
fidanzata
fidanzato
figlia
figlio
finalmente
finestra
finire
fino a
fiore
firma
firmare
formaggio
forse
forza
francobollo
fratello
freddo
fresco
frigorifero
frutta
fumare
fungo
funzionare
fuori
genitori
gennaio12
gentile
12
und die anderen Monate
24
giacca
giallo
giardino
giocare a
gioco
giornale
giorno
giorno feriale
giorno festivo
giovane
giovedì
girare
giù
giusto
gonna
grande
grasso
grigio
grosso
gruppo
guadagnare
guardare
guasto
guida
idea
ieri
imparare
impegno
impiegato
importante
impossibile
in
in fondo
incidente
incontrare
indirizzo
infatti
informarsi
ingegnere
inizio
innamorato
insalata mista
insegnare
insieme
insomma
inverno
invitare
invito
io
isola
italiano
la
largo
lasciare
latte
lavare
lavorare
lavoro
leggere
leggero
lei
Lei
lento
lettera
letto
lezione
libero
libro
linea (traffico)
lingua
lista
lontano
loro
lui
lunedì
lungo
ma
macchina
macchina fotografica
macelleria
madre
mai
maiale
malato
mancare (ci)
mangiare
mano
manzo
mare
marito
marrone
martedì
mattina
matto
me
medico
meglio
mela
mercat(in)o
mercoledì
mese
mettere
mezzo
mio
moglie
molto
mondo
montagna
motorino
naso
Natale
nato
nave
negozio
nero
nessuno
neve
niente
no
noi
non
nonna
nuovo
occhio
occupato
offerta
oggi
ogni
ora
orologio
ospedale
ospite
ottimo
pacchetto
padre
paese
pagare
pallone
pane
panino
pantaloni
parlare
parmigiano
parola
partire
partita
Pasqua
pasta
patate
paura
pensione
Pentecoste
pepe
per
per favore
pera
perché
perfetto
pericolo
permesso
pesce
pezzo
piace / non piace
piacere
piano ...!
piatto
piazza
piccolo
piede
pieno
piovere
più
un po’
poi
pollo
pomeriggio
pomodoro
porta
portare
possibile
posto
potere
potrei ..?
povero
pranzo
preferire
prendere
prenotare
preparare
presto
prezzo
prima
primo
pronto
prosciutto
prossimo
provare
pulito
purtroppo
qualcosa
qualcuno
quale..?
quando
quanto ..?
quasi
quello
questo
qui
ragazza
ragazzo
regalo
restare
ricordare
ricordo
ridere
rigatoni
ritardo
rosso
rumore
sabato
sala da pranzo
sale
salire
salumeria
salute
saluto
sapere
scala/Scala
scaloppina
scarpe
scendere
sciopero
scorso
scrivere
scuola
scuola media
scuro
scusare
secondo (me)
sedia
semplice
sempre
sentire
senza
sera
sete
settimana
sì
sicuro
signora
signore
signorina
simpatico
(a) sinistra
soldi
sole
solo
sopra
sorella
sorpresa
sotto
specialità
spendere
spesso
spettacolo
spiaggia
spinaci
sporco
squadra
stagione
stanco
stare
stasera
stazione
strada
straniero
strano
studiare
stupido
su
subito
succo
sugo
taglia
tanto
tardi
tavolo
tazza
tedesco
telefonare
tempo
terzo
testa
tornare
traffico
tranquillo
trattoria
treno
triste
troppo
25
trovare
tu
turista
tutto
ufficio
ultimo
un po'
un(o)
uomo
uovo
usare
uscire
va bene
vacanza
26
valigia
vecchio
vedere
veloce
vendere
venerdì
venire
verde
vero
verso
vestito
vetrina
viaggio
vicino a
vigile
vino
visitare
vita
vitello
voglia
voi
volentieri
volta
vuoto
zia/o
zitto
zucchero
6
Zusatzmaterialien
6.1
Infofragen
Zur Sprechsituation "Nach dem Weg fragen"
Aus "Buongiorno" mit freundlicher Genehmigung des Klett - Verlags, Stuttgart
27
6.2
In der "bar"
Zur Sprechsituation "Bestellen in einer 'bar'"
Aus "Linea Diretta" mit freundlicher Genehmigung des Hueber - Verlags , München
28
6.3
Im ristorante
Speisekarte für die Sprechsituation "Bestellen in einem ‚ristorante‘"
Pane e coperto L. ...................
Servizio L. ..................
PIATTI ESPRESSI
NOSTRE SPECIALITÀ
Zuppa di pesce speciale
L. ..................
Carciofi alla Giudia, l’uno
“. ...................
Filetti di Baccalà spinati, l’uno
“. ...................
Suppli al telefono o croccetta, una
“. ...................
Crostini in salsa d’alici L. .............al prosciutto
“. ...................
Mozzarella in carrozza
“. ...................
Polpi affogati o seppioline affogate
“. ...................
ANTIPASTI
Pollo espresso alla diavola o alla romana L. ..................
Filetto di bue alla griglia
“. ...................
Lombata di vitello al burro o ai ferri
“. ...................
Bistecca di manzo ai ferri
“. ...................
Bracioletta d’abbacchio ai ferri
“. ...................
Fettina di vitello al burro o ai ferri
“. ...................
Cotoletta alla milanese L. ..............alla bolognese “. ...................
Saltimbocca al prosciutto
“. ...................
Scaloppina al marsala
“. ...................
Fritto di cervello – funghi – carciofi – zucchine
“. ...................
Melanzana alla parmigiana
“. ...................
Burro, Alici, Prosciutto, Tonno, Carciofi, Salame
L. ..................
Vongole o cozze alla marinara
“. ...................
MINESTRE E ASCIUTTE
Zuppa di verdura o minestra in brodo
L. ..................
Stracciatella di un uovo
“. ...................
Cannelloni o agnolotti speciali
“. ...................
Fettuccine a sugo e burro
“. ...................
Tonnarelli alla zingara o alla boscaiola
“. ...................
Risotto o spaghetti alla pescatora
“. ...................
Spaghetti al sugo L. ................... al burro “. ...................
“
al tonno, alle vongole o alla matriciana
“. ...................
“
con tonno e funghi alla capricciosa
“. ...................
“
alla carbonara
“. ...................
Rigatoni con pagliata
“. ...................
Penne arrabbiata
“. ...................
............................................................................. “. ...................
............................................................................. “. ...................
PESCE
Fritto di calamaretti e gamberi
Gamberi sbucciati al vino bianco o allo spiedo
Scampi alla griglia o al gradè
Trancio di cefalo o merluzzo a piacere
Sogliola ai ferri o al burro l’etto
.............................................................................
CONTORNI
Cicoria all’agro
Insalata mista
Puntarelle con salsa alici
Groviera – Provolone – Gorgonzola – Caciottina –
Bel Paese – Pecorino – Grana – Fior di latte
L. ..................
FRUTTA
L. ..................
“. ...................
PIATTI DEL GIORNO
Pagliatina di vitello alla cacciatora
Trippa alla romana
Abbacchio arrosto
Ossobuco funghi e/o piselli
Seppioline con piselli
Scaloppine con funghi e piselli
Piselli al burro L. ................... al prosciutto
Bauletti alla Giggetto
Vitella arrosto L. ................... Vitel Tonne
L. ..................
“. ...................
“. ...................
FORMAGGI
BOLLITI
Manzo bollito L. ................... guarnito
Gallina bollita al quarto
“. ...................
“. ...................
“. ...................
“. ...................
“. ...................
“. ...................
L. ..................
“. ...................
“. ...................
“. ...................
“. ...................
“. ...................
“. ...................
“. ...................
“. ...................
Ananas o pesca sciroppata L. ........Ananas fresca L. ..................
Macedonia di frutta L. ............... al gelato
“. ...................
Frutta fresca (al pezzo)
“. ...................
DOLCI
Scharlot – Saint Honoré – Torta di ricotta
L. ..................
VINI
Frascati secco al litro
Caffè al tavolo L. .................. Cappuccino
Liquori Nazionali L. ...................
Esteri
L. ..................
“. ...................
“. ...................
VINI SCELTI DEI CASTELLI - T OSCANI – IN BOTTIGLIA ASSORTITI - VINI SPUMANTI
C HIEDER E LA LIS T A DEI VINI E LIQUOR I
Aus "Capito" mit freundlicher Genehmigung des C.C. Buchner - Verlags, Bamberg
6.4
Sich vorstellen
29
Illustrationen für mögliche Urlaubs - Sprechsituation
Aus "Buongiorno" mit freundlicher Genehmigung des Klett - Verlags, Stuttgart
30
6.5
In der Familie
Zur Sprechsituation "Che cosa fai / fa ?"
Aus "Uno" mit freundlicher Genehmigung des Klett - Verlags, Stuttgart
31
6.6
In der Familie
Sprechsituation "Vorstellung von Familienmitgliedern"
genitori
nonni
padre
madre
marito
moglie
figlio
figlia
fratello
sorella
Aus "Uno" mit freundlicher Genehmigung des Klett - Verlags, Stuttgart
32
6.7
Ferien, Freizeit
Sprechsituation ”Tagesablauf schildern”
Aus "Linea diretta" mit freundlicher Genehmigung des Hueber - Verlags, München
33
6.8
Einkaufen
Sprechsituation ”Einkaufen auf dem Wochenmarkt”
Aus "Sitazioni di tutti i giorni“, Bildfolien mit freundlicher Genehmigung des Klett - Verlags, Stuttgart
34
6.9
Einkaufen
Sprechsituation ”Einkaufen auf dem Wochenmarkt”
Mit freundlicher Genehmigung des Bayerischen Schulbuch – Verlags, München
35
6.10
Telefonieren
Aus "Buongiorno" mit freundlicher Genehmigung des Klett - Verlags, Stuttgart
36
6.11
Einkaufen
Zur Sprechsituation "Einkaufen von Lebensmitteln"
Aus "Linea diretta" mit freundlicher Genehmigung des Hueber - Verlags, München
37
6.12
Una canzone
AZZURRO
Gm
D7
Gm
D7
Gm
Cerco l’estate tutto l’anno e all’improvviso eccola qua.
Cm
G7
Cm
G7 Gm G7
Cm
Lei è partita per le spiagge e sono solo quassù in città.
G
D7
G E7
A7 D7
G
Sento fischiare sopra i tetti un aeroplano che se ne va.
G
A7
D7 D0 D7
Azzurro, il pomeriggio è troppo azzurro e lungo per me.
G
D7
G D7 G
Mi accorgo di non avere più risorse senza di te,
C
G
C
E7
A7 D7
e allora io quasi quasi prendo il treno e vengo, vengo da te,
G
Em Cm
G
Am7 D7 G
ma il treno dei desideri, nei miei pensieri all’ incontrario va.
Gm
D7
Gm
D7 Gm D7
Gm
Sembra quand’ ero all’ oratorio con tanto sole tanti anni fa,
Cm
G7
Cm
G7 Gm G7
Cm
quelle domeniche da solo in un cortile a passeggiar’.
G
D7
G E7
A7 D7
G
Ora mi annoio più di allora, neanche un prete per chiaccherar’.
Azzurro.....
Gm
D7
Gm
D7 Gm D7 Gm
Cerco un po’ d’Africa in giardino, tra l’oleandro e il baobab,
Cm
G7
Cm
G7
Gm G7
Cm
come facevo da bambino, ma qui c’è gente, non si può più.
G
D7
G
E7
A7 D7
G
Stanno innaffiando le tue rose, non c’è il leone chissà dov’è ?
Azzurro.....
Zusammengestellt von Frau Ulrike Waldmann, Realschule Vaterstetten
38
6.13
Im ”ristorante”
Zur Sprechsituation "Manca...../non c’è ......."
Mit freundlicher Genehmigung des Bayerischen Schulbuch Verlags, München
39
6.14
Bestellen im “ristorante”
Ergänze die Speisekarte mit passenden Gerichten, die du kennst!
Ristorante da ________________________
Antipasti
Primi Piatti
Prosciutto crudo e melone
Penne all‘arrabbiata
_________________________
____________________________
_________________________
____________________________
_________________________
____________________________
Secondi piatti di carne
Secondi piatti di pesce
Bistecca alla fiorentina
Zuppa di pesce
_________________________
____________________________
_________________________
____________________________
_________________________
____________________________
Contorni
Formaggi, Frutta e Dolce
Spinaci
Parmigiano
_________________________
____________________________
_________________________
____________________________
_________________________
____________________________
Pane e coperto Lire 3000
(Erarbeitet von Ulrike Waldmann)
40
7
Weitere Unterrichtshilfen
Zusammengestellt von Hannelore Völk und Paola Bonvicini
7.1
Video Selbstlernkurs
Klett Verlag 1988, für Anfänger mit Film
Der Kurs enthält eine Reihe von Sprechsituationen als Zeichentrick- und Realfilme mit leicht verständlichem
Wortschatz.
7.2
Rollenspiel
Zusatzmaterial zu ” Buongiorno” (1984), Klett Verlag
Alltagssituationen entsprechend der Auswahl des Arbeitskreises können von den Schülern mit Rollenspielkarten
eingeübt werden.
7.3
Richard-Scarry-Bücher
Verlag Mondadori
Le case di felicità
Cinque storie per la nanna
Piero Postino
Le avventure di Zigo-Zago
Giallo al supermarket
La scuola è finita!
La festa di compleanno
Arriva la Nonna!
Die Bücher zeichnen sich durch kurze und einfache Sätze vor allem aber durch ausführliche Zeichnungen voller
Einzelheiten aus. Sie könnten bei Zustimmung des Verlages auch als Folien benutzt werden.
7.4
L’italiano? Si, grazie
Klett Verlag, 1987, 3-12-535530-3
Bildlexikon mit Übungen
Sehr umfangreich; man muss auswählen und gezielt
einsetzen
7.5
Senza parole
Klett Verlag, 3-12-525480
Bildliche Darstellung von Mimik und Gestik.
Unterhaltsam, geeignet für Fortgeschrittene als
Motivation zum Sprechen
7.6
Dominospiel zum Erlernen der Uhrzeit
Il gioco dei numeri
ELI-Verlag über Klett Verlag
Für Anfänger geeignet
7.8
Für Fortgeschrittene, das Werk kann fallweise eingesetzt
werden
Il domino delle ore
ELI-Verlag über Klett Verlag
Für Anfänger geeignet, kommt gut an
7.7
Reichhaltige Auswahl an Wortschatzübungen
Zum Erlernen der Zahlen
Il gioco dei mestieri
ELI-Verlag über Klett Verlag
Bei einigen Vorkenntnissen einsetzbar
41
7.9
66 Grammatikspiele
Klett Verlag, 3-12-526290-9
Unterschiedliches Niveau, daher überall einsetzbar
7.10
Giocando in italiano
Langenscheidt-Verlag, 3-468-45557-3
Unterschiedliches Niveau, für Anfänger und
Fortgeschrittene
7.11
Zur Einübung der Grammatik
CD-ROM Italiano Sprachkurs
Digital Publishing
Sehr unterhaltsam und lehrreich
7.12
Wortschatz und Grammatik, Partner- und
Gruppenarbeit
Geeignet zum individuellen Erlernen der Fremdsprache
über eine Vernetzung
(Pentium mit Soundkarte und Kopfhörer)
Parliamo insieme l’italiano
Testo per corsi di lingua e cultura italiana all’estero
Livelli 1 – 5
Verlag Giunti Marzocco
Optisch ansprechend, bildliche Darstellungen sehr gut
gelungen
7.13 Tocca a te
Kopiervorlagen
Aktivitäten für den Italienischunterricht
Hueber – Verlag, 1996
7.14 A tu per tu
Attività comunicative per principianti ed avanzati
Langenscheidt, 1993
Gut geeignet für Partnerarbeit
7.15 Faccia a faccia
Di Laura Ulisse
Attività comunicative, livello elementare – intermedio
Bonacci Editore, 1997
7.16
Sprachzeitschriften
von Mary Glasgow (über CVK-Verlag) und ELI (über
Klett-Verlag), weitere Zeitschriften: ”Azzurro” und
”Ciao” etc.
42
Gut geeignet für Partnerarbeit
Geeignet für verschiedene Stufen, reich illustriert.
Auch für Anfänger geeignet.