Facundo and Gonzalo pieres

Transcription

Facundo and Gonzalo pieres
ISSUE 03 | 2015
www.polo-luxur y.com
Anantara Golden Triangle
Elephant Camp & Resort
“Walking with rescued gentle giants”
Special Part I:
My Home is my Castle
Make residential dreams come true
The 56th Biennale di Venice
A guide by the specialist of the world’s
Leading Action House
Facundo and Gonzalo Pieres
“Our aim is to win the Argentine Open with
the four Pieres in the field”
Das neue Coupé. GLE.
Kultivierte Sportlichkeit im grossen Stil. Erleben Sie das Beste aus der Welt
des Automobils in neuer faszinierender Form: den modernen Luxus eines
Mercedes-Benz. Die Präsenz eines SUV. Die Agilität und Eleganz eines Coupés.
Das neue GLE Coupé. Holt das Beste aus jedem Terrain. Jetzt bei uns.
www.merbagretail.ch/schlieren
PERSONENWAGEN-ZENTRUM SCHLIEREN · Zürcherstrasse 109 · 8952 Schlieren · T 044 732 55 55
ZWEIGNIEDERLASSUNG ZÜRICH-CITY · Badenerstrasse 119 · 8004 Zürich · T 044 245 82 82
ZWEIGNIEDERLASSUNG ZÜRICH-SEEFELD · Färberstrasse 6 · 8008 Zürich · T 044 268 99 66
ZWEIGNIEDERLASSUNG ZOLLIKON · Rotfluhstrasse 54 · 8702 Zollikon · T 044 395 20 60
Photo: Silvia Michel
E DITORIA L
Liebe Leserinnen, liebe Leser
Dear Readers,
Die Agentine Open gewinnen, dies ist der Traum jedes Polo Professionals. Zum Kreis der Erlauchten, die sich in die Siegerliste
des berühmtesten Poloturniers der Welt eintragen durften, gehören Facundo und Gonzalo Pieres. Doch nun hegen die beiden
10-Goaler einen neuen Traum. 2015/2016 treten sie mit einem
Team an, das nur aus Spielern der Pieres-Familie besteht und
wollen damit ein neues Kapitel Pologeschichte schreiben. Wir
trafen die Pieres-Brüder anlässlich ihres Besuchs bei ihrem
Sponsor, der Schweizer Luxus-Uhrenmarke Hublot, in Genf.
Winning the Agentine Open is the dream of every polo professional. Two of the few players who managed to enter their name
into the prestigious list of winners of this most famous polo tournament of the world are Facundo and Gonzalo Pieres. But now
the two 10-goalers have a new dream. In 2015/2016 they will
compete with a team consisting only of players of the Pieres
family, a setup that will go down as a new chapter in polo history.
We met with the Pieres brothers when visiting their sponsor, the
Swiss luxury watchmaker Hublot in Geneva.
Auch wenn wir mit den Stars aus Argentinien unsere AugustAusgabe eröffnen, so legen wir sporttechnisch diesmal den
Schwerpunkt auf Europa. Mit dem Gold Cup in England und dem
Britisch Polo Day stehen zwei englische Turniere in unserem
Fokus. Den Bogen von der Sonnenstube der Schweiz nach Südamerika schlägt der Hublot Polo Cup, der diesmal Brasilien als
Gastland hatte. Weiter geht unsere Turnierreise in den Polo Park
Zürich und von dort aus zu den De Grisogono Polo Masters im
malerischen Polo Club Villa a Sesta in der Toskana.
Even though we start our August edition with the two stars from
Argentina, from a sports perspective this edition focuses on
Europe. With the Gold Cup in the UK and the British Polo Day
we focus on two British tournaments before making a connection between the sunny part of Switzerland and South America
by reporting on the Hublot Polo Cup which had Brazil as this
year’s host country. Our tournament journey continues to the
Polo Park Zurich and from there on to the De Grisogono Polo
Masters in the impressively beautiful Polo Club Villa a Sesta in
Tuscany.
Mit der vorliegenden Ausgabe startet unsere neue Wohnserie.
Unterstützt von Architekten, Innenarchitekten, bekannten Markenherstellern, kleinen, aber dafür umso exklusiveren Manufakturen und deren Designern, beleuchten wir in den kommenden zehn Ausgaben alles, was das Wohnen in edlem Ambiente
LUXURY
noch schöner macht. Wir beginnen
mit dem ThemaCountry
Neubau,
Life Magazin
Umbau und Ausbau und schaffen damit bildlich gesprochen das
Fundament, auf dem die Spezialthemen der kommenden Polo
Luxury & Country Life-Ausgaben fussen werden.
LUXURY
Country Life Magazin
This edition sees the start of our new series on sophisticated
living. Supported by architects, interior decorators, renowned
brand furniture makers, small but highly exclusive manufacturers
and their designers, in the next ten editions we will take a good
look at everything that makes living in refined surroundings
LUXURY
even more beautiful.
with the topic of new construction,
Country LifeStarting
Magazin
alterations and extensions, we create – quite literally speaking –
the very foundation for the specialised topics that will be featured in the coming Polo Luxury & Country Life editions.
LUXURY
Country Life Magazin
Mit unserem «Christie’s Guide to Venice» – entstanden in Zusammenarbeit mit unserem Kooperationspartner, dem Auktionshaus Christie’s, – möchten wir die Lust zu einem Besuch der
LUXURY
Life Magazin
wichtigsten Ausstellung für zeitgenössische
Kunst, derCountry
Biennale
in Venedig, wecken.
With our ‘Christie’s Guide to Venice’, which was created in collaboration with our cooperation partner Christie’s auctioneers,
we want to inspire you to visit the most prestigious exhibition of
LUXURY
Country
contemporary
art, Life
theMagazin
Biennale in Venice.
Eine wunderbare Gelegenheit, Urlaub in traumhafter Landschaft
mit hautnahen Begegnungen mit
Elefanten zu kombinieren,
LUXURY
Country Life Magazin
bietet das Anantara Golden Triangle Elephant Camp & Resort in
Thailand. Wir stellen Ihnen diese Destination vor.
A perfect opportunity for combining a holiday in a marvellous
setting with face-to-face encounters with elephants is the Anantara Golden Triangle Elephant Camp & Resort in Thailand. In this
month’s edition we feature an introduction of this beautiful destination.
LUXURY
Country Life Magazin
Birgit Hügli-Herrmann
Publisher & Owner
3
LUXURY
Country Life Magazin
LUXURY
Country Life Magazine
LUXURY
Country Life Magazine
Polo Luxur y & Countr y Life Magazine | Issue 03 | 2015
INHALT · C O N TE N TS
Polo
Facundo and Gonzalo Pieres....................................................................... 6
“Our aim is to win the Argentine Open with the four Pieres in the field”
British Open Polo Championship 2015................................................ 14
King Power Foxes claiming the victory
Metropolitan Intervarsity Polo 2015 –
The London Challenge in Tianjin, China.............................................. 17
The University of London Polo Club defeat Oxford
Raising almost ₤ 150,000 for charity..................................................... 18
6
British Polo Day visits Great Britain
6th Hublot Polo Cup in Ascona................................................................. 20
Samba feeling in Switzerland’s ‘sun lounge’
Piaget Polo Open in Polo Park Zurich................................................... 22
Martin Podesta scored the ‘golden goal’ for Los Lobos
Scandinavian Beach Polo World Cup 2015 – Hornbæk Beach.... 24
Beach polo feeling at the ‘Danish Riviera’
De Grisogono Polo Masters at Villa a Sesta Polo Club in
Castelnuovo Berardenga........................................................................... 26
‘Sport of kings’ in a poetry location
Naveed Gill, founder of the Prague Polo Club –
the first polo club in the Czech Republic................................................ 28
20
“I wanted to leave something for the history books”
Fürstenberg Polo Club e. V. in Donaueschingen............................... 32
Polo at spring of the Danube – new members are welcome
Fürstenberg Polo Cup................................................................................. 33
Victory for Team AHG Land Rover
Fahrzeuge • Cars
The arrival of the Bentley Bentayga is expected
26
34
4
Cover pictures: © anantara.com, © www.arttesa, © Hakan Kızıltan
Bentley Zug – first class service for Bentley owners and
their cars.......................................................................................................... 34
INHA LT · C ONTE NTS
Gourmet
Jean-Pierre Pellegrin and the Wine Estate Grand Cour
in Geneva........................................................................................................ 36
Insights into the cellar of ‘the watchmaker’ among the Swiss winegrowers
Sun, summer, happiness............................................................................ 38
Feeling like some delightful summer drinks?
36
Lifestyle
Polo Luxury & Country Life Magazine presents:.............................. 42
‘Handmade in Germany’ in Shanghai
Special Part I: Building, converting or buying................................... 44
My home is my castle – make residential dreams come true
‘The Floating Seahorse’................................................................................ 56
Another world of first
Art
38
La Mamounia, the legendary hotel in Morocco presents:............ 60
Julien Marinetti‘s gigantic animal sculptures
The 56th Biennale di Venice...................................................................... 62
A Venice Biennale Guide by the specialist of the world’s Leading Action House
Travel
Anantara Golden Triangle Elephant Camp & Resort....................... 68
“Walking with rescued gentle giants”
Two impressive shipwrecks and amazing eagle rays...................... 70
Hogsty Reef – a Caribbean Atoll
60
70
5
Polo Luxur y & Countr y Life Magazine | Issue 03 | 2015
POLO
6
POLO
The 10-goaler Facundo and Gonzalo Pieres
“Our aim is to win the
Argentine Open with the
four Pieres on the field”
The family has a long-standing and highly successful polo tradition. Their father Gonzalo
Pieres senior is a legend and Facundo and Gonzalo Pieres junior are among the world’s
best polo players with handicap 10. The brothers collect trophies at the prestigious tournaments around the globe like other people collect stamps. So far they consider winning the Argentine Open 2012 as their most valuable victory. But they have a dream:
Winning the highest-ranking polo tournament in the world with players coming exclusively from the Pieres family. At the Argentine Open 2015/2016 they hope to turn their
dream into reality with their new family team.
Recently the Pieres brothers visited the headquarters of Piaget in Switzerland. The luxury
watchmaker is a committed sponsor to the polo sport all over the world. Since two years the
Pieres brothers are Piaget Brand Ambassadors. Polo Luxury & Country Life Magazine met
with Facundo and Gonzalo Pieres junior in Geneva for the interview.
Interview: Birgit Hügli-Herrmann
What role do you think your parents and your whole family had in your career and success?
I think they played a big big role for all of us. Because we started playing polo being inspired by
our parents – we are three brothers and our father used to play polo, and also our cousins’ father
played polo. And for sure, if they wouldn’t have played polo we probably wouldn’t play it either.
You often hear of sons who don’t want to carry on the family business because they can’t
live up to their parents’ expectations. You are born into a famous polo dynasty, was it difficult
for you to meet the spectators’ expectations? And do you feel pressure and expectations
because it’s a family business?
Being born into a legendary polo family has really much more advantages than disadvantages.
You have many extremely good teachers who nurture your ambition, you can use a lot of good
horses and you always have excellent players for training. Being part of the Pieres
family and our Ellesterina team is both an honour and a commitment. Ellesterina is a big organisation, there are a lot of spectators. But we agree, it’s good to have such a famous family and a
family team.
7
Polo Luxur y & Countr y Life Magazine | Issue 03 | 2015
Die 10-Goaler Facundo and Gonzalo Pieres
Ihre Familie pflegt eine lange und hoch erfolgreiche Polotradition. Ihr Vater Gonzalo Pieres senior
ist eine Legende und Facundo und Gonzalo Pieres junior zählen zur Crème de la Crème der
weltweit besten Polospieler, die mit Handicap 10 spielen. Siegerpokale an den prestigeträchtigsten Turnieren rund um den Globus sammeln die Brüder wie andere Leute Briefmarken. Bis anhin
bezeichnen sie den Sieg an den Argentine Open 2012 als ihren wertvollsten Titelgewinn. Aber
Facundo und Gonzalo Pieres jun. haben einen Traum: Mit ihrem Team Ellesterina das wichtigste
Poloturnier der Welt mit Spielern zu gewinnen, die ausschliesslich der Pieres-Familie entstammen.
An den Argentine Open 2015/2016 hoffen sie, ihren Traum mit ihrem neuen Family-Team verwirklichen zu können. Kürzlich besuchten die Pieres-Brüder den Hauptsitz von Piaget, der
Schweizer Luxus-Uhrenmarke, die sich weltweit als Sponsor in der Poloszene engagiert. Seit zwei
Jahren sind die Pieres-Brothers Piaget Brand Ambassadors.
Facundo Pieres, Gonzalo Pieres, Mariano Aguerre and Nicolas Pieres
Polo takes you all over the world. But your heart beats in Argentina. Where do you live with
your family? Is it in the countryside or in a city?
We live in the countryside, about 45 minutes away from the city in a town called Rodriguez.
You have played all the big international polo competitions and have won a lot of them. What
are your greatest sporting successes?
Our biggest success was winning the 2012 Argentine Open. This was probably the best thing
ever!
In 2014/2015 you lost the final of the Campeonato Argentino Abierto de Polo with Ellesterina
against La Dolfina at 12-14 goals. I have heard you have a special aim for the Argentine Open
2015/16? Would you tell us some more about this aim?
Oh yes, we really have a special aim for 2015/2016! Our aim is to win the Argentine Open again
with the new team! Polito has never won it yet, and if we can win it with the four Pieres in the
field, it will be amazing!
KRAFT UND LUXUS IN
PERFEKTER HARMONIE
DER NEUE 2015 RAPIDE S
Hervorgegangen aus unübertrefflichem Ehrgeiz, erschaffen
aus edelsten Materialien, der Rapide S weist die unglaubliche
Leistung eines Sportwagens auf und kombiniert sie dabei
elegant mit opulentem Luxus. Sein Vermögen wird durch die
neue 8-Gang-Automatik mit Touchtronic III verstärkt, die ihn
mit höchster Raffinesse und verbesserter Beschleunigung auf
eine Höchstgeschwindigkeit von über 320 km/h bringt. Eine
bahnbrechende und dennoch zeitlose Schönheit – der Rapide
S ist erhaben, spannend und verkörpert auf jedem Zentimeter
einen typischen Aston Martin.
Emil Frey AG
Aston Martin Safenwil
Emil-Frey-Strasse
5745 Safenwil
062 788 88 07
www.astonmartin-safenwil.ch
Normverbrauch kombiniert 14,3 l/100 km, Energieeffizienzkategorie G, CO2-Emissionen 332 g/km, Durchschnitt aller in der
Schweiz immatrikulierten Neufahrzeuge 144 g/km
POLO
Do you mostly play in the same team?
Sometimes we play together and sometimes it’s mixed.
What do you prefer?
We prefer to play together. But in polo you don’t play in the same team for the whole year. You
always play in different teams, so most of the time your team gets changed. But in Argentina at
the most important tournament we play the four of us together.
Do you feel particularly attached to any polo club?
Yes, to our own club, Ellesterina, which our father build and started the business. We play for it
and hopefully we can play for Ellesterina for the rest of our lives. We feel very attached to this
team. We also try to pass it on to the next generation, to our children.
The four members of your Ellesterina polo team are Brand Ambassadors for the Swiss luxury
watchmaker Piaget since 2014. How important is a professional sponsoring for you and your
team?
For polo as for all kinds of professional sport, sponsoring is really important – without sponsors
we would not be where we are today. The sponsors and the media coverage are the only things
that can promote the sport globally. The combination of both give popularity to polo and we
think it is very important for sponsors to give a hand in the game. We are absolutely delighted
that with Piaget we have found a partner who gives such generous support to us and to many
international polo events.
Do you play for money or for passion? If you wouldn’t be paid so well for this job, would you
still do it just because it is your real passion?
In this house we are in two minds about this. Since many years, polo is the passion of our family
and we all love this passion very much. But polo is our profession too. To play polo on a high
level, in addition to talent you need very good horses, time and places to train the horses and
opportunities to play top tournaments with the horses. All this costs a lot of money.
You all started your career very young. What did you feel the moment when you arrived at
10 goals?
We started with polo when we were children, that’s normal in a family of polo players. To arrive
at 10 goals is a dream of every polo professional. The first time you are part of the 10-goalers is
a tremendous moment when finally the goal is in sight. To arrive at 10 goals is a long and hard
way, but you have to work even harder to stay at 10 goals for a long time.
In Europe we call polo the ‘sport of kings’. In most countries polo is an elitist sport. It’s my
feeling that polo in Argentina is much more popular. If you compare polo in Argentina and
other places of the world, what are the main differences?
Polo in Argentina is very popular, much more than in other places of the world. And in Argentina
we play more aggressive. Most of the best players come from Argentina. And the most valuable
polo tournaments are played here.
In the middle of the city in Palermo, Buenos Aires, you have a big polo stadium, this is like a
football arena. It must be a tremendous feeling to play in such a stadium, isn’t it?
Oh yes, it is fantastic. 15,000 people or more come to watch the Argentine Open; it feels like the
world championship for football. The fans were thrilled to watch the top 8 teams taking part,
which means that 32 of the best polo players in the world are playing.
11
Polo Luxur y & Countr y Life Magazine | Issue 03 | 2015
THE HOME OF POLO IN ITALY
TOURNAMENT
Trofeo Citta di MILANO
20 SEPTEMBER 2015
in collaboration with
official supplier and
official media partner
MILANO POLO CLUB | VIA CARDUCCI, 8 - 20123 MILANO (MI) | CAMPO DI GIOCO A MILANO C/O CASERMA SANTA BARBARA
www.milanopoloclub.it | [email protected]
POLO
How important are the horses in polo sport? What special skills and characteristics qualify
an excellent polo horse in your opinion? Do you train your horses yourself or is this more
the job of your grooms?
Horses are very important. In order to be successful, a world class polo player needs a lot of great
horses. We need to train and spend a lot of time with our horses to become professional and
become a good couple.
For example the Triple Crown tournaments in Argentina (Tortugas Open, Hurlingham Open
and Argentine Open) were playing with 8 chukkers. How many horses do you need for these
big competitions?
For a season in Argentina, which takes 3 to 4 months, we have around 20 horses for each player
of our teams.
Thank you very much and good luck for your big aim.
13
Polo Luxur y & Countr y Life Magazine | Issue 03 | 2015
POLO
British Open Polo Championship 2015 – Jaeger-LeCoultre Gold Cup
King Power Foxes claiming victory
More than 14,000 spectators were at Cowdray Park Polo Club in West Sussex on
Sunday 19th July to watch the finals of the 2015 Jaeger-LeCoultre Gold Cup for
the British Open Championships. Two amazing teams, King Power Foxes and
UAE fiercely competed for the most coveted Gold Cup, with King Power Foxes
ultimately claiming victory with a comfortable margin of 14-8.
King Power Foxes, the team of ‘Top’ Srivaddhanaprabha, entered the final with great expectations, having just won the 2015 Queen’s
Cup with Top’s new line-up of 10 goal Pieres
brothers, Gonzalito and Facundo, and young
1 goal English player Hugo Lewis. The all proside of UAE consisted of 10-goaler Pablo
MacDonough, the leading goal scorer of the
British Open, Santiago Stirling (4 goals), experienced high goal player Lucas Monteverde (8 goals) and 16 year old Jose Ramon
Araya, currently playing off 0 goals, whose
handicap will no doubt rocket after his performance in the UK this year.
Both teams competed hard to get the chance to raise the Gold
Cup on the podium. The Jaeger-LeCoultre Gold Cup Final saw
the victory of the blue shirts from King Power Foxes who battled to take the lead and closed with an impressive score of
14-8 against UAE.
2015 also marks the first year for Jaeger-LeCoultre as Title
Sponsor, further strengthening our long-standing relationship as the Official Timekeeper of Cowdray Park Polo Club,
the most prestigious and oldest polo club in the UK. In the official awards ceremony, excellence, team work and precision
were recognized. Most Valuable Player went to Facundo Pieres
and the Best Playing Pony award went to Divina played by
Pablo MacDonough.
GROUP A
King Power Foxes (+22)
Aiyawatt ‘Top’ Srivaddhanaprabha (+1)
Hugo Lewis (+1)
Gonzalo Pieres (+10)
Facundo Pieres (+10)
Apes Hill (+22)
Ralph Richardson (+1)
Mark Tomlinson (+6)
Eduardo Novillo Astrada (+9)
Tom Morley (+6)
Zacara (+22)
Lyndon Lea (+1)
Jack Hyde (+2)
Juan Martin Nero (+10)
Rodrigo Andrade (+9)
El Remanso (+22)
George Hanbury (+3)
Charlie Hanbury (+4)
David Stirling (+10)
Ollie Cudmore (+5)
GROUP B
La Indiana (+22)
Michael Bickford (+1)
James Beim (+7)
John Paul Clarkin (+8)
James Harper (+6)
Salkeld (+22)
Nick Clarke (+1)
Juan Zavaleta (+7)
Joaquin Pittaluga (+7)
Luke Tomlinson (+7)
VPS Healthcare Sifani (+22)
Hilali Noordeen (0)
Max Charlton (+7)
Agustin Merlos (+9)
Malcolm Borwick (+6)
Talandracas (+22)
Edouard Carmignac (0)
Polito Pieres (+9)
Guillermo Caset (+9)
Zac Hagedoorn (+4)
14
POLO
GROUP C
HB Polo (+20)
Ludovic Pailloncy (+1)
Cristian Laprida (+8)
Ignacio Toccalino (+8)
Sebastien Pailloncy (+3)
King Power (+22)
Tal Srivaddhanaprabha (0)
Alejandro Muzzio (+7)
Marcos Di Paola (+8)
Guillermo Willington (+7)
Dubai (+22)
Rashid Albwardy (+2)
Martin Valent (+4)
Alejo Taranco (+6)
Adolfo Cambiaso (+10)
RH Polo (+21)
Ben Soleimani (0)
Francisco Elizalde (+7)
Nico Pieres (+9)
Santiago Von Wernich (+5)
UAE (+22)
Jose Ramon Araya (0)
Santiago Stirling (+4)
Lucas Monteverde (+8)
Pablo MacDonough (+10)
Thai Polo (+22)
Harald Link (0)
Matias Torres Zavaleta (+7)
Nic Roldan (+8)
Tomas Garcia del Rio (+7)
Photos: Vanessa Taylor
15
Winning team King Power Foxes with Daniel Riedo, CEO Jaeger-LeCoultre and
Zahra Kassim Lakka
POLO
Metropolitan Intervarsity Polo 2015 – The London Challenge in Tianjin, China
The University of London Polo Club
defeat Oxford
Organisers:
Tianjin Polo Association
Hong Kong Polo Development and Promotion Federation
Tianjin Goldin Metropolitan Polo Club
In a thrilling four chukkas of polo at the Tianjin Goldin Metropolitan Polo Club, the rampant
London foursome of James Cooper, Arthur Cole-Fontayn, Kristina Karailieva and Harold
Hodges smashed ten goals past an accomplished Oxford side of William Hsu, Chris de
Kroning, Lawrence Wang and Louis Maddison, who managed six in return.
It is the second year in a row that The University of London
have been crowned champions of the Metropolitan Intervarsity Polo tournament, and they were the form team
throughout, beating Cambridge, Stanford and Harvard on
route to today’s Grand Final.
London (KCL) and the London School of Economics and Political Science (LSE). For Oxford, a team with a history dating
back to the nineteenth century, this was their third appearance at the Metropolitan Intervarsity Polo and the first year
they had made it to the Grand Final.
The standout player of the tournament was London’s twogoal star and MTP Harold Hodges, who scored more goals
over the five days than any other player, including five goals
in today’s final. The University of London Polo Club, founded
in 1988, is one of the largest university teams in the world,
representing a number of institutions in the British capital
including University College London (UCL), King’s College
At the post-match awards ceremony, Thomas Waite from
Harvard scooped the Most Improved Player award. As is traditional in the sport of polo, the ponies got their moment in
the limelight, the Best Playing Pony award going to Impacto
ridden by London.
Photos: Tianjin Goldin Metropolitan Polo Club
17
Polo Luxur y & Countr y Life Magazine | Issue 03 | 2015
POLO
Raising almost £ 150,000 for charity
British Polo Day visits Great Britain
Prize-giving ceremony: Host Urs Schwarzenbach with the
Royal Salute Commonwealth and Qatar Airways Teams
Photos: Sam Churchill
The triumphant México Team
In celebration of the Dual Year of Mexico and the UK, this year’s British Polo Day Great Britain had a decidedly Mexican twist, albeit with a
British shower or two! Yesterday (Saturday 20th June), VIP and guests
including host Urs Schwarzenbach, HH Maharaja Sawai Padmanabh,
The Marquess of Blandford, Viscount Melville, The Duke of Argyll,
Lady Violet and Alice Manners, Ron Wahid, Nikki Mehta, Sir Jackie
Stewart and Stephanie Powers marked the enduring legacy that exists
between the two countries while raising almost £ 150,000 for charity.
18
POLO
Hackett Cronan Cup
British Polo Day GB
The afternoon’s polo soon had VIPs and
guests braving the elements to stand pitchside as the Qatar Airways British Exiles took
on the Royal Salute Commonwealth Team in
the opening Hackett Cronan Cup. These two
very closely-matched teams – at 13 goals –
battled hard. The Royal Salute Commonwealth Team’s Tom Hunt and Simon Keyte
left the Qatar Airways British Exiles adrift by
3-1 however magic by George Meyrick and
Satnam Dhillon in particular changed the
course of the match and a subsequent three
goals resulted in a 5-5 draw.
Then, following a quintessential British afternoon tea and the customary treading of the
divots, the RJI Capital British Schools Team
took to the pitch against the México Polo Team
– our kind hosts of British Polo Day Mexico – in
the Land Rover River Field Plate. Undeterred
by the thunderstorm overhead, the México
Team drew first blood with Diego Solorozano
scoring a penalty from the 40 yard spot. Thereafter the strong trio of Imelda de Alba. JJ de
Alba and Luis Perez kept the Mexicans in the
lead, emerging triumphant with a 3-2 victory.
The official British Polo Day Great Britain prizegiving marked the end of a great day’s polo.
The crowd gathered to see Urs Schwarzenbach jointly present the Royal Salute Commonwealth and Qatar Airways British Exiles
Teams with the bespoke British Silverware
designed Hackett Cronan Cup. Joined by Ron
Wahid, CEO of RJI Capital, a merchant banking
firm based in London and one of our principal
sponsors the two then presented the visiting
México Team with the Land Rover River Field
Plate – another magnificent British Silverware
piece.
19
Urs Schwarzenbach
and Rakesh Parmar
The Duke of Argyll
and guest
From left to right:
Nicholas Dellaportas
playing Brompton Bicycle
Polo at British Polo Day
Land Rover River Field
Plate Match
David Lepann, Ron Wahid,
Ed Olver and guests
Polo Luxur y & Countr y Life Magazine | Issue 03 | 2015
POLO
Lucas Labat and Martin Riglos
Nicole Pandiscia, Jürgen Sauer, Margit Sauer (Vice President
PC Ascona), Uwe Zimmermann (President PC Ascona)
Für vier Tage lag Brasilien am Ufer des Lago Maggiore, dies zumindest aus Sicht der Polowelt.
In den Farben des diesjährigen Gastlandes präsentierte sich der VIP-Bereich einmal mehr
perfekt, wie man es aus den vorhergehenden Jahren in Ascona gewohnt ist. Und auch die
Bälle in der Poloarena leuchteten in brasilianischem Grün.
6. Hublot Polo Cup in Ascona
Samba feeling
in Switzerland’s ‘sun lounge’
Vier Teams, mit Spielern aus 8 Nationen begeisterten die mehr als 3 000 Zuschauer mit
packenden Matches in der Sandarena auf
dem alten Aeroporto in Ascona. Das Siegerteam Styger & Partner / Podium mit Markus
Schalldach, Bruce Colley und Guilerme Lins
gewann alle drei Matches und sicherte mit
einem Goal Vorsprung den Sieg. Punkt und
Lucas Labat, Uwe Zimmermann, Piero Dillier, Philipp Zimmermann
20
torgleich auf Rang 2 teilten sich die Teams
Ecovis / Mytowel mit Philipp Zimmermann,
Piero Dillier, Lucas Labat, Uwe Zimmermann
und das Team Engel & Voelkers / Bentley
Lugano mit Cedric Schweri, Thomas Wolfensberger und Martin Riglos.
Doch der Hublot Polo Cup hat weit mehr zu
bieten als nur Polo auf hohem Niveau. Das
Rahmenprogramm ist legendär. Begeistert
wurden die Teams auf dem Umzug durch Ascona von den Zuschauern bejubelt. Zur White
Party waren 300 Gäste geladen, die alle per
Ross Ainsley (Australia),
Guilerme Lins (Brazil) and
Bruce Colley (USA)
Boot auf die Brissago-Insel anreisten und dort
bei heissen Samba-Rhythmen die Nacht zum
Tage werden liessen.
Tradition hat in Ascona auch das Charity-Polospiel. Zwei Teams, angeführt von den Nachwuchsspielern Enrique Schalldach (14) und
dem fünfzehnjährigen Maximilian Zimmermann, erspielten in dem mit 6:6 Goals endenden Match 15 000 Franken, die der Ericka
Medweth-Stiftung in Fortaleza/Brasilien zugute kommen werden.
POLO
White Party on the isle of Brissago
The winning team: Team Styger & Partner / Podium Swiss: Bruce Colley, Markus Schalldach and Guilerme Lins
Ready to party: E. Grauwiller, Jan Erik Frank,
Matteo Beffa, Cedric Schweri and Mark Holms
Prize-giving ceremony: Team Styger & Partner / Podium Swiss with sponsors
and friends
Martin Riglos
Photos: Robert Kranz/www.polowerk.com
6th Hublot Polo Cup in Ascona
Four teams with players from 8 nations thrilled the more than 3,000
spectators with riveting matches in the sand arena at the old Aeroporto
in Ascona. The victorious team Styger & Partner / Podium with Markus
Schalldach, Bruce Colley and Guilerme Lins won all three matches and
secured the victory by one goal. The second place was shared by the
teams Ecovis / Mytowel with Philipp Zimmermann, Piero Dillier, Lucas
Labat, Uwe Zimmermann and the Team Engel & Voelkers / Bentley
Lugano with Cedric Schweri, Thomas Wolfensberger and Martin Riglos
having scored the same number of points and goals.
21
Polo Luxur y & Countr y Life Magazine | Issue 03 | 2015
POLO
Piaget Polo Open in Polo Park Zurich
Martin Podesta scored the ‘golden goal’
for Los Lobos
Piaget Polo Open im Polo Park Zürich
Tropisch heiss mit Temperaturen deutlich über
30 °C präsentierte sich das Wetter bei den Piaget
Polo Open in Zürich. Im Halbfinal qualifizierte
sich Bentley mit einem halben Goal Vorsprung
gegen Piaget für den Einzug in den Final. Deutlich leichteres Spiel hatte Los Lobos gegen das
Team AgaNola. Am Finaltag gewann Piaget den
Kampf mit 3:2 Goals um den 3. Platz gegen
AgaNola. Ein Marathonmatch erlebten die Zuschauer dann im Final, in dem die Teams Los
Lobos mit Sébastien Le Page (-1), Martin Podesta (+4), Martin Podesta jun. (+3), Facundo
Kelly (+2) und Bentley (Daniel Aegerter (0),
Manuel Gonzales (0), Francisco Fucci (+6), Juan
Martin Fernandez Llanos (+2) aufeinander trafen.
Nach dem 4. Chukker und damit dem Ende der
regulären Spielzeit stand es 5:5. Somit musste
ein 5. Chukker gespielt werden, der aber auch
keine Entscheidung brachte. Erst das «Golden
Goal» von Martin Podesta im 6. Chukker wendete das Blatt zu Gunsten von Los Lobos.
6/
Philippe Leopold-Metzger, CEO Piaget
5/
2/
22
3/
POLO
4/
1/
7/
The winning team Los Lobos : Martin Podesta , Sébastien Le Page,
Martin Podesta jun. and Facundo Kelly
1/
Photos: 1/8/ Clara Podesta, 2/ Moduleplus, 3/4/5/6/7/ Polo Luxury & Country Life Magazine
The Piaget Polo Open took place during tropical temperatures. Already in the qualification round the teams
had to play in 30+ degrees. In the semifinal Team Bentley managed with a half goal lead to win the game.
Los Lobos had it slightly easier against AgaNola. On Sunday, Piaget won the 3rd place against AgaNola with
3-2. The final game to win the Piaget Trophy was very exciting, as the result after the regular play time was
5-5. To have a winner, it went into overtime. The 5th chukka continued to be a tie, which forced the teams
to play the 6th chukka. Then Martin Podesta managed to score the ‘golden goal’ and therefore secured the
deserved win.
23
Polo Luxur y & Countr y Life Magazine | Issue 03 | 2015
POLO
Scandinavian Beach Polo World Cup 2015 – Hornbæk Beach
Beach polo feeling
at the ‘Danish Riviera’
Sophie-Amalie Pontoppidan
Denmark’s most beautiful beach, situated in the town of Hornbæk on the North
Sealand coast played host to the first edition of the Scandinavian Beach Polo World
Cup. Over 8,000 spectators enjoyed the three days of polo action. Hornbæk is
Denmark’s equivilant to The Hamptons and is home to the most expensive holiday
homes in Scandinavia and has been a summer retreat of the jetset for generations.
Left to right: Commanche Gallado, Federico Boudou, Christian Mellentin and
Flemming Viktor Andersen
8 two man teams entered the 3 day tournament with handicaps
from 0–6 goals. The tournament had been preceded by a parade
through the town to great popularity with the locals who supported
the players and the event throughout.
Players from countries ranging from Argentina to Czech Republic took
part. The first day saw action from the start with skilled polo to impress
the spectators who followed the games with cheers and claps. Impressive
plays by players such as Federico Boudou, Royston Prisk and Stevie
McGraith made them a favourite with the crowds from the start and
throughout the tournament. Ilse Jacobsen Team Hornbæk, e3light Team
New York, Hildon Team London and Land Rover Team Berlin got through
to the semi finals on the second day. Second days play saw Ilse Jacobsen
Team Hornbæk and e3light Team New York with impressive wins and so
go through to the finals the next day. The finals day wasn’t dampened by
a bit of rain and the high octane match was won by e3light Team New
York by 10 goals to 2 for Ilse Jacobsen Team Hornbæk.
24
By Louise Sandberg
Patron of team e3light Team
New York, Flemming Viktor
Andersen, said after the match:
“Winning this beautiful tournament has been a great
honour and we look forward
to coming back and defending out title next year.”
Professional UK based player
Royston Prisk commented:
“This is the most beautiful
and well organised beach
polo tournament I have ever
played in, I loved every minute of it.”
POLO
Flemming Viktor Andersen, Federico Boudou and organizer Louise Sandberg
Final day results:
e3light Team New York – Ilse Jacobsen Team Hornbæk 10-2
Land Rover Team Berlin – Hildon Team London 8-6,5
Rossini Caviar Team Stockholm – Zen Team Prague 15-8
Copenhagen Polo Club Team Copenhagen – Copi Design Team Zurich 9-5
Most Valuable Player – Federico Boudou
Best Playing Pony – Costera
Christian Mellentin of Team Ilse Jacobsen, Flemming Viktor Andersen of
Team e3light New York and Matteo Beffa og Team Zurich
All teams at the prize-giving ceremony
Ranking
Federico Boudou on the ball during the final
25
1. e3light Team New York (+6)
Flemming Viktor Andersen
0
Federico Boudou
+6
5. Rossini Caviar Team Stockholm (+4)
Daniel Zetterman
0
George Pearson
+4
2. Ilse Jacobsen Team Hornbæk (+5)
Christian Mellentin +1
Camacho Galado
+4
6. Zen Team Prague (+4)
Jarka Pavel
Thomas Harris
3. Land Rover Team Berlin (+6)
Steve Rose
+2
Steve McGraith
+4
7. Polo Club Team Copenhagen (+4)
Mette Asmild
0
Lucien Moore
+4
4. Hildon Team London (+4)
Gregers Lauridsen
Royston Prisk
8. Copi Design Team Zurich (+2)
Jesper Brunander
+1
Matteo Beffa +1/Emanuel Grauwiler +1
0
+4
0
+4
POLO
De Grisogono Polo Masters at Villa a Sesta Polo Club in Castelnuovo Berardenga
‘Sport of kings’ in a poetry location
By Serena Wiedenstritt
Match between Team Sorleone and Team Castel Monastero
The Team Sorleone is the winner of the De Grisogono Polo Masters
that took place on June 18th to 28th at Villa a Sesta Polo Club in
Castelnuovo Berardenga: a medieval village, a farm and three professional polo fields, where the most elegant sport becomes true poetry.
Riccardo Tattoni (owner VAS Polo Club), Davide Nanni,
Sebastian Bernardez
Photos: Evelina Jakovlevskaja
26
The beauty of Villa a Sesta is that while you will behold by the sweet
Tuscan hills, the challenge or the practice sessions may be preceded
by a visit to the gym and a dip in the pool followed by a drink in the
club house in a perfect English style. Technically Villa a Sesta is the
first polo club in Italy and Europe with three regulatory grass fields,
a practice field, a grandstand made from travertine marble overlooking to the main field, as well as a lounge bar and a conference center.
For horses are available more than 100 hectares of green for the
paddocks and over 180 fixed boxes.
POLO
Team Sorleone with Riccardo Tattoni
Santiago Loza
The argentine Alejandro Battro, number one in the world for construction, care and maintenance of the polo fields (technical manager at
Palermo Stadium in Buenos Aires in Argentina, considered the cathedral
of polo worldwide) takes charge of the fields at Villa a Sesta.
Prize-giving ceremony
The ten days of great emotion saw four teams confronting the undeniable quality: Calamai, De Grisogono, Sorleone and Castel Monastero,
they gave masterful evidence of the noble game that challenges riders
and horses. The first place went to Sorleone, second to the De Grisogono. Calamai qualified as the third. Scorer of the torneo is Argentine
Edu Mendez. De Grisogono Polo Masters is one of many tournaments
of this summer that elect the polo club of the entrepreneur and passionate player Riccardo Tattoni as a real capital of polo.
Team De Grisogono against Team Sorleone
Polo Luxur y & Countr y Life Magazine | Issue 03 | 2015
POLO
Naveed Gill, founder of the Prague Polo Club – the first polo club in the Czech Republic:
Interview: Birgit Hügli-Herrmann
“I wanted to leave something for
the history books”
Naveed Gill mit dem ersten Polo Club in der Tschechischen Republik
Polo ist der Lebensmittelpunkt von Naveed Gill und seiner Frau Sarka. Gemeinsam mit den beiden
Kindern Elias (13) und Emir (7) lebt das Ehepaar in der Nähe von Prag. Als ehemaliger Springreiter
pflegte Naveed Gill bereits eine intensive Beziehung zum Pferdesport, bevor er 2006 erstmals in den
Polosattel stieg. Fasziniert vom schnellen, kampfbetonten Spiel, trainierte der ehemalige CEO der
Tiscali Czech Republic – unterstützt von Santiago Torriguitar und später in Grossbritannien von den
4-Goalern Michael Ffrench Blake, Michael Howe und Timothy Vaux – nahezu täglich. Da der Polosport
in der Tschechischen Republik überhaupt nicht existierte, schritt Naveed Gill zur Tat und gründete
2008 den Prague Polo Club, später Gill Polo genannt. Ein Meilenstein für das Spiel der Könige in der
Tschechei war gesetzt, dem eine Reihe weiterer folgen sollten. So etwa das erste Czech Snow Polo
Masters. Gefragt nach seinem Beruf, antwortet er lachend: «Mein Beruf ist Club Präsident, Polo Trainer,
Polo-Event-Organisator, und all dies mache ich unterstützt von meiner Frau Sarka.» Bei den Gills dreht
sich alles – aber wirklich auch alles – um den Polosport und dessen Entwicklung.
Gerade erst hat Naveed Gill das erste Poloturnier in der Ost-Tschechei in Morava organisiert. Auf
einem 100 x 50-Meter-Feld treten 2 Teams mit je 2 Spielern gegeneinander an. «Viele grosse Dinge
haben einmal klein angefangen», sagt Naveed, «und wichtig ist, dass wir wieder etwas Neues anstossen, das dem Polosport dient und die Zuschauer begeistert, dann kann man darauf aufbauen.»
Auf die Frage, was ihn antreibt, antwortet Naveed Gill: «Meine grosse Leidenschaft für den Polosport
und der Wunsch, etwas zu tun, dass in die Geschichtsbücher dieser Sportart eingeht.»
28
POLO
Naveed Gill is the founder of modern-day Czech polo. He founded the Prague Polo
Club in 2008, which was renamed to Gill Polo. His philosophy is: “From a one-toone personal lesson to a full company event – we have the staff, the experience,
the resources and the passion to make whatever it is you want happen.’’ With his
wife Sarka, Naveed Gill decided to establish and develop polo as one of the top
equestrian activities in the Czech Republic. Gill Polo is about the passion for polo
turned into reality.
Naveed, at the beginning please complete the following sentence:
For me polo is... my life, but first and foremost for me
polo is a sport.
Naveed, what was your reason to found your own
polo club?
Thanks for asking, several reasons actually. I was at a
time in my life when I wanted a completely different
challenge rather than the one I had for a number of
years – being a CEO of a telecommunications company.
I was passionate about polo and knew that it didn’t
exist in the Czech Republic, so I saw a big challenge: to
establish not only a club but the entire sport – I wanted
to leave something for the history books.
For more information about
the Prague Polo Club –
Gill Polo, go to:
www.gillpolo.com
Please, give us an overview of your polo club and the
training possibilities and tournaments.
Training is all year round as we have 2 indoor arenas,
2 outdoor all-weather arenas and a polo field. As polo
is new in the Czech Republic, our tournaments are usually organised for our beginner members. I try to hold
at least 2 major tournaments per year – the Spring
Arena Tournament and the Czech Snow Polo Masters
tournament.
How many people play polo in the Czech Republic?
At the moment probably around 15 to 18, of which I
would say 3 to 4 are really serious players.
Would you please tell us a little bit about your profession and your polo background?
My profession is club president, polo trainer, polo event
organiser – I do it all with help from my wife. I do polo
every day. I start with exercising the ponies, then
schooling them, then giving lessons, then working with
sponsors and partners.
I’m just organising the first-ever polo tournament in the
Eastern Czech Republic – Morava. It will happen from
July 31st to August 1st – a simple 2-day grass event. However, the field will be only 100 x 50 m and we just have
teams of 2 players – I want to get the sponsors happy
with POLO before going big, and by having 2 vs 2 on
grass we’ll have fast/action polo, so the audience will
be pleased too. I always try to do innovative polo events
where we can meet the expectations of sponsors, players and the audience. I started to play in 2006, trained
with Santiago Torriguitar, then in the UK with 4-goalers
Michael Ffrench Blake, Michael Howe and Timothy
Vaux. As I’m British it was just easier to train with them.
Sarka Gill
29
Polo Luxur y & Countr y Life Magazine | Issue 03 | 2015
Big Bang Unico Full Magic Gold.
UNICO column-wheel chronograph. In-house
Hublot movement. 72-hour power reserve. Case
crafted using a scratch-resistant and non-oxidizing
18K gold alloy invented and developed by Hublot:
Magic Gold. Interchangeable strap by a unique
attachment. Limited edition to 250 pieces.
BOUTIQUES
GENÈVE • PARIS • LONDON • BERLIN • NEW YORK
MIAMI • BEVERLY HILLS • LAS VEGAS
MOSCOW • DUBAI • TOKYO • HONG KONG • SINGAPORE
SAINT-TROPEZ • CANNES • COURCHEVEL • GSTAAD
www.hublot.com •
twitter.com/hublot •
facebook.com/hublot
POLO
For more information about
the Prague Polo Club –
Gill Polo, go to:
www.gillpolo.com
Did you have contact with other equestrian disciplines before?
Before I started to play polo I was a show jumper, but I
got hooked immediately the first time I tried polo in
Sotogrande in 2006. From that moment I wanted to
start polo in the Czech Republic and I knew I would
sooner or later.
What is your handicap?
I play off +1 – I do not have time to improve my handicap as I am busy teaching!
Elias Gill
Do you have members of your family (children, your
wife, brothers or sisters) who play polo?
I taught my wife and oldest son to play. My son (13
now) started when he was 9 – I had already taught him
how to ride from the age of 5 and between 5 to 9 he
did jumping – then I started the polo club and he
started. Now he doesn’t want to do anything else, he
is also quite good. My wife, who can also ride but had
never played polo, told me she would never play even
when I started the club. Then I brought home a new
polo pony – she fell in love and started immediately.
Where do you live with your family?
We live all year round just outside of Prague.
Tell us something about your polo passion, please.
I say that my family has my heart but polo has my soul
– I am truly truly in love with this amazing sport.
What does Naveed say about himself?
I have always said vision with execution is a hallucination – so when I spoke to family and friends about starting a club, I knew that I had to do what I say!
Where do you buy your horses? Or do you have your
own stud in the Czech Republic?
I only buy my horses in the UK. I’m only a polo player,
not a breeder.
What is your favourite pastime when you are not on
the polo field?
My favourite pastime is to spend time with my sons –
Elias (13) and Emir (7) – I can never get enough time
with them.
Do you have another specific hobby apart from
polo?
Only polo, okay, sometimes snowboarding, too!
In 2013 you hosted the first-ever Arena Polo tournament. One year later Gill Polo organised the first
Polo on Snow in the Czech Republic. What are you
planning for the future?
Birgit, that’s a secret at the moment, but I promise you
will be invited to be a part of it.
Polo Luxur y & Countr y Life Magazine | Issue 03 | 2015
POLO
Fürstenberg Polo Club e. V. in Donaueschingen
Polo at spring of the Danube –
new members are welcome
The counts and ensuing princes of Fürstenberg belong to one of Europe’s oldest aristocratic families. They ruled the Principality of
Fürstenberg, one of Southwest Germany’s
largest territories, until 1806. The family’s
residence has been located in Donaueschingen since 1723. Horses and the equestriansport has a long standing traditon at the
princes court. The CHI Donaueschingen (S.D.
Fürst Joachim zu Fürstenberg-Gedächtnisturnier) counts among to the richest in traditions international horse tournaments and
enjoys an excellent reputation. Seven years
ago polo arrived at the court in Donaueschingen.
Heredity Prince Christian zu Fürstenberg began playing polo himself in 2008; his wife
H.S.H. The Heredity Princess Jeannette followed him in this sport two years later. The
Fürstenberg Polo Club was founded in 2010
with the purpose of promoting polo in Southern Germany. Alongside the Fürstenberg Cup,
four further low goal tournaments were organised during the 2011 season. In the fall of 2011
it was decided to professionally recondition
the playing field and from 2012 to increase its
playing quality even further.
Photos: Kathrin Gralla
Tax: Full member € 1500.—, Stick & Ball € 750.—
Box: € 300.—/horse (food, mucking out, grazing incl.)
More information: www.haus-fuerstenberg.de/polo-club-en
32
Fürstenberg Polo Club has a very good infrastructure. Extensive, park-like grounds with
two fields (1 playing field and 1 practice field),
a comfortable and very cosy clubhouse. The
horses are quartered in the historic stables of
Fürstenberg castle and in the new-built stables.
In the season (April to September) the training
takes place every Wednesdays and as well as
Saturday and Sunday. New members are most
welcome to take an active part at the live of
the Fürstenberg Polo Club. To be a member of
the Fürstenberg Polo Club involves promoting
both: To cultivate the polosport together with
friends and enjoy as well as the club life with it.
POLO
Photos: Kathrin Gralla
Fürstenberg Polo Cup 2015
Sieg für AHG Land Rover
Acht internationale Teams aus Deutschland,
Frankreich, Italien, der Schweiz, Brasilien und
Argentinien kämpften um den begehrten Fürstenberg Polo Cup in Donaueschingen. Der
«Fürstenberg Polo Cup presented by Berenberg» ist seit 2007 ein fester Bestandteil der
deutschen Poloszene. Nach drei spannenden
Spieltagen gewann das Team der AHG Land
Rover mit Emanuele Boni (0), Juan Pepa (+3),
Davor Luksic (0) und Marcello Caivano (+3)
denkbar knapp mit 3,5:3 Goals im Final um
den Gold Cup gegen das Team Haus Fürstenberg, das mit dem gastgebenden Erbprinzenpaar Jeannette zu Fürstenberg (0) und Christian zu Fürstenberg (0) sowie Felipe Lorente
(+3) und Jorge Pepa (+3) antrat. Über alle vier
Chukker war die Partie ausgeglichen. Erst in
der letzten Minute gelang Juan Pepa das entscheidende Tor. Den Silver Cup sicherte sich
das Team Berenberg im Match gegen das
Team Bad Dürrheimer Mineralbrunnen mit
5:2,5 Goals.
Results
Gold Cup
AHG Land Rover
Graf von Faber-Castell
Haus Fürstenberg Maserati-Gohm 3,5:3
6:5
Silver Cup
Berenberg
Trigema
Bad Dürrheimer
Mineralbrunnen Octogone 5:2,5
12:4
33
Fürstenberg Polo Cup 2015
In the contest for the Gold Cup, which
was pivotal for winning the Fürstenberg
Polo Cup, the Team AHG Land Rover prevailed against the Team Haus Fürstenberg
with 3.5-3 goals. The Silver Cup match was
won by the Team Berenberg with 5-2.5
goals defeating the Team Bad Dürrheimer
Mineralbrunnen.
Polo Luxur y & Countr y Life Magazine | Issue 03 | 2015
FAHR ZEU G E · C A RS
Bentley Zug – First Class-Full Service für Bentley-Besitzer und deren Fahrzeuge
Die Ankunft des Bentley
Bentayga wird erwartet
Die Manufaktur Bentley steht für Fahrzeuge, die in Bezug auf
Motorisierung, Verarbeitung und Stil Massstäbe setzen, die zu
erreichen nur wenige Hersteller weltweit im Stande sind.
Bentley Zug
Alte Steinhauserstrasse 1
6330 Cham
+41 41 748 67 67
www.bentley-zug.ch
E-Mail: [email protected]
Die Automarke Bentley Motors Ltd. wurde im Januar 1919 im Londoner Stadtteil Cricklewood von Walter Owen Bentley gegründet.
1931 während der Wirtschaftskrise, bewahrte die Übernahme durch
Rolls Royce Bentley vor dem Aus. Seit 1998 gehört die Marke Bentley
zum Volkswagenkonzern und fertigte im vergangenen Jahr erstmals
mehr als 10 000 Fahrzeuge. Trotzdem wird jedes Fahrzeug nach wie
vor traditionell in aufwendiger Handarbeit in der Bentley-Manufaktur in den ehemaligen Hallen der Rolls Royce-Flugzeugmotorenwerke im englischen Crewe gefertigt. Die herausragende Qualität
und das einzigartige technische Know-how sind Gründe dafür, dass
Bentley der offizielle Hoflieferant des Englischen Könighauses ist. Zu
offiziellen Anlässen fährt die Queen in einem eigens für sie gebauten
Bentley vor.
Die Marke Bentley stand und steht für Motorsportgeschichte. Mehrere
Siege in Le Mans und weitere Rennerfolge, wie kürzlich in der GT-Rennserie, machen die Marke zur Legende. Mit dem Bentley Bentayga
kommt im September nun der erste Bentley SUV in der traditionsreichen Geschichte der englischen Automanufaktur auf den Markt. Die
Nobelmarke Bentley mit Sitz im zugerischen Cham an der Alpenblick-
34
Kreuzung gehört zur AMAG Gruppe. Im September 2013 wurde mit
Bentley Zug eine der modernsten Bentley-Vertretungen in der Schweiz
eröffnet. Als erste Bentley-Vertretung in Europa wurde der Showroom
in Zug im April 2014 im neuen Bentley-Design umgebaut und empfängt
den Besucher in einem luxuriösen und freundlichen Ambiente. Auf einer
Showroom-Fläche von über 400 m2 werden die edlen Fahrzeuge präsentiert.
Nebst der modernen Fahrzeugkonfigurations-Lounge findet der Besucher auch eine Boutique mit edlen Accessoires und Geschenkartikeln.
Die ausgewiesenen Spezialisten des Bentley-Teams in Zug bieten
den Kunden einen erstklassigen Service, vom Verkauf eines Neu- oder
Occasionsfahrzeugs, über die Auftragserstellung, Beratung, Reparatur,
Karosserie- und Lackarbeiten, bis hin zum Zubehör. Alles erhalten die
Kunden aus einer Hand, engagiert und kompetent bietet Bentley Zug
einen Service von A–Z.
Interessierte Kunden sind eingeladen, sich im Showroom in Cham bereits jetzt über die herausragenden Fahrleistungen des neuen Bentley
Bentayga zu informieren.
Savannahs –
Wild looking cats for cuddling
The Savannah cat is an exotic and young cat breed that originated
from a cross between an African Serval with a Siamese cat.
Savannah Cattery «CHSavannahs» | Corina & Andreas Müller-Rohr | +41 79 425 25 09 | www.chsavannahs.com
GOUR ME T
The wine estate Grand Cour in Geneva and Swiss wine production in short
Insights into the cellar of ‘the watchmaker’
among the Swiss winegrowers
The Geneva based Jean-Pierre Pellegrin is the ‘Swiss watchmaker’ of the winemakers. He used to give
the grapes to the local cooperative. Jean-Pierre decided in 1994 to take over the winery and to embark
on a journey focused on high quality. He personally restored the magnificent 600 year old farm
house and barrel cellar – Jean-Pierre is a passionate archaeologist. Pellegrin cultivates 25 varietals on
gently inclined slopes – that’s a record for the area. The wines have the typical souplesse, which is
characteristic of the most beautiful fruit of the vineyard of Geneva.
By Sébastien Fabbi and Gilles Besse
Recommendations
from the Domaine Grand Cour
Sauvignon Blanc 2011
Color: Light yellow, crystal-like, clear and bright
Bouquet: Black currant buds, exotic fruits and menthol
notes
Palate: Clean, fresh attack, mineral with a touch of grapefruit, lovely and full finish with the molasse terroir
expressed through a slightly salty impression
Pinot Noir “P” 2010
Color: Purple
Bouquet: Deep, rich bouquet with wild rose petal notes and
aromas of raspberry and Morello cherry, sensation of cocoa and mocha
Palate: Intense, smooth, confirmation of the complexity
of olfactory sensations, refined, elegant and
supple tannins, delicate and long finish
Syrah “S” 2010
Color: Purple
Bouquet: Deep, rich bouquet with notes of tobacco and
wild rose petals, black Morello cherry jam notes
and a touch of white pepper
Palate: Intense, smooth, complex, concentrated, refined
and elegant tannins, delicately rich and juicy,
truffle and woodland flavours, rich and intense
finish
36
GOURM E T
Swiss wine production
in short
Vineyards have been cultivated since Roman times, and some
archaeological remains in Valais even suggest that Celtic viticulture already existed ca. 800 BC. Christianity and the needs of
religious services secured the cultivation of the vineyards
throughout the obscure period between the Roman times and
the Middle Ages. Climate change, barbaric invasions, colonisations as well as vine pests and diseases have modified the shape
of Swiss viticulture over the centuries. Today, the best wines
have become the ambassadors of Swiss quality and they are
highly sought after within as well as outside the country
Switzerland is composed of 26 cantons and 4 linguistic areas:
German, French, Italian and Romanche. This creates a richness
of various expressions, which are also reflected in traditions, lifestyles, eating and drinking habits. The 15’000 ha are subdivided
into six areas: the cantons of Valais, Vaud and Geneva, the Three
Lakes Region (Western Switzerland), the German-speaking area
(Eastern Switzerland), and the Italian-speaking canton of Ticino.
More than 200 grape varieties are cultivated in Switzerland, including 17 historical and indigenous varieties like Arvine, Bondola, Chasselas, Cornalin, Completer, Räuschling, and so on,
which makes it one of the most diverse wine country in the
world.
The most typical white grape variety is Chasselas, whose extreme sensitivity to both soil and situation is reflected in subtle
differences in taste. Among the red grape varieties, the most
widespread is Pinot Noir showing different characters according
to the region and the type of vinification.
37
Polo Luxur y & Countr y Life Magazine | Issue 03 | 2015
GOUR MET
Sun, summer, happiness
38
Photo: Diwisa
Feeling like some
delightful summer
drinks?
Photo: Graphic © anna42f
Photo: wideonet/by Fotolia
GOURM E T
Summer Breeze
Zubereitung:
Direkt im Glas
Dekoration:
Gurkenscheiben, Limettenspirale, Physalis
39
Photo: Graphic © anna42f
60 ml XELLENT Gin
3 frische Brombeeren
3 frische Himbeeren
Orangen- und Zitronenschalen squeezen
5 ml frischer Zitronensaft
mit Tonic auffüllen.
Polo Luxur y & Countr y Life Magazine | Issue 03 | 2015
Photo: Diwisa
Photo: DAR1930/by Fotolia
Photo: Graphic © anna42f
GOUR ME T
Edelweiss Negroni
Photo: Graphic © anna42f
30 ml XELLENT Gin
30 ml Campari
30 ml roter Wermut
Zubereitung:
Alle Zutaten verrühren.
Dekoration:
Orangenschale
40
GOURM E T
Scharfer ­Wassermelonen Juice
Reife Wassermelone
Wasser
Eiswürfel
Schwarzer Pfeffer
Cayennepfeffer (Pulver)
Zubereitung:
Melonenstücke, doppelte Menge an Wasser ­sowie Pfeffer und
Cayenne­­pfeffer (je nach gewünschter Schärfe) mit einem Mixstab
­pürieren. Alles durch ein Sieb passieren, den Saft zurück in den M
­ ixer
geben und mit einigen Eiswürfeln nochmals gut mixen.
Dekoration:
Melonenstücke
Flower Power
60ml XELLENT Gin
10 ml dry Wermut
5 ml Orchideen-Sirup
Zubereitung:
Rühren und doppelt absieben.
41
Photo: Diwisa
Photo: Graphic © anna42f
Dekoration:
Thai Orchidee
Polo Luxur y & Countr y Life Magazine | Issue 03 | 2015
LIFEST YL E
Chinese visitor in front of KPM –
Königliche Porzellan Manufaktur Berlin
Matthias Philipp (PR-Manager of ‘Handmade in
Germany’) and Mrs Lee and Mr Müller, Novaconceptus
Lang & Heyne
Polo Luxury & Country Life Magazine presents:
‘Handmade in Germany’
in Shanghai
With an extremely positive outlook for the future and a record
number of visitors the exhibition of the Polo Luxury & Country Life
Magazine cooperation partner ‘Handmade in Germany’ ended
last June in Shanghai. More than 60.000 visitors came to see the
four-week design exhibition in the Up-Artsh Museum in Shanghai.
The Chinese business metropolis set the starting point for Asia
of the international touring exhibition, which had already stopped
in St. Petersburg and Moscow before.
42
The exhibition about German luxury manufactories and their award-winning, high-end
products was ceremonially inaugurated
by the Deputy Consul General of the Federal
Republic of Germany in China, Mr Jörn
Beissert, who praised the show as a remarkable touring exhibition of German manufactories around the world. The historical tradition of German craftsmanship was regarded
as excep­tional in the world, which made the
exhibition and the quality of the exhibited
products a very special experience. The exclusive Opening ceremony provided the opportunity for the invited Chinese guests and
VIPs to exchange ideas with the German
manufactory owners and directors and to
catch insight into the cultural heritage of
Germany, its modern and traditional side of
objects and people.
By Matthias Philipp
LIFE S TYLE
Herrnhuther
Sterne
Visitor in front of
Schindelhauer Bikes
‘Handmade in Germany’ understands itself as a label that wants to draw
the attention to those products that are created through the individual
workmanship by artists, designers and artisans. The exhibition shows
the sensual side of German production. Not efficiency and engineering
genius are center stage here, but luxurious products that take time to
be crafted and require a focus on detail from their creators that lend
them a very special aura. This way the exhibition mixes world-renowned
luxury brands such as Königliche Porzellan Manufaktur Berlin, Fürstenberg or Burmester with individual designers and art studios such as fash­
ion designer Frank Leder, Mayer’sche Hofkunstanstalt and the prestige
horology of Nomos Glashütte.
Especially in China, the currently most important luxury market of the
world, these products from Germany are – compared to the competitors from Italy or France – still relatively unknown. However, the ent­
husiasm of the Chinese audience in Shanghai has shown, that high
quality products ‘handmade in Germany’ will lead to even more surprising discoveries on the next stops of the tour in China and Asia this year.
More informations about ‘Handmade in Germany’:
www.handmade-worldtour.com
Besucherrekord für Handmade in Germany in Shanghai
Mit einem Besucherrekord ging die Ausstellung unseres Koopera­
tionspartners «Handmade in Germany» in Shanghai zu Ende. Mehr
als 60’000 Besucher kamen zu der vierwöchigen Design-Ausstellung
im Up-Artsh Museum auf ihrer letzten Station in Shanghai. Die chinesische Handelsmetropole bildete damit den Asienauftakt der internationalen Ausstellungstour, die auf insgesamt 15 Stationen weltweit angelegt ist, und zuvor schon in St. Petersburg und Moskau
gezeigt wurde.
Weitere Informationen zur «Handmade in Germany» Welttour:
www.handmade-worldtour.com
From left to right:
Deputy Consul General of the Federal Republic
of Germany, Jörn Beissert and Katja Kleiss,
Organizer and Curator of ‘Handmade in Germany’
behind the chandeliers of Windfall
Alexander Tonn, CEO of Nesmuk, with Mrs Lee
and Mr Müller, Novaconceptus, porcelain by KPM –
Königliche Porzellan Manufaktur Berlin
Deputy Consul General of the Federal Republic
of Germany, Mr Jörn Beissert and David Wang,
director of Up-Artsh Museum
Photos: Handmade in Germany
43
Polo Luxur y & Countr y Life Magazine | Issue 03 | 2015
© www.arttesa.ch
© mtu1969 – Fotolia
LIFEST YL E
Decent living is a basic need of humans. However, anyone who can
afford it usually prefers to live in comfortable surroundings with
ample space and a high standard of finishes. Nonetheless, the priorities can be very different. A dwelling in the city is quite unlike the
home of a person preferring to live in the countryside. And those
who favour a contemporary loft will hardly ever be tempted to get
involved in renovating a cottage protected as a historic monument.
Whether it’s about a new construction, the alteration, extension or
conversion of an existing property, or the restoration of a historic
building – the ideas of fine living are as diverse as mankind itself.
Being able to turn those dreams into reality can sometimes be a
lengthy and certainly also exciting journey that the owners take together with architects, interior decorators and landscapers.
While in the old days buying a property has been a lifetime decision,
today with the growing mobility also the property market has changed.
Now, many houses and apartments change hands after just a few years.
Nevertheless, your own four walls increasingly become a haven of
peace and privacy once again. The way how you live has become an
expression of individuality and self-fulfilment, and – this remains unchanged – an unmistakeable statement of success.
44
LIFE S TYLE
Special Part I: Building, converting or buying
My home is my castle –
make residential dreams come true
Wohnen ist ein Grundbedürfnis des Menschen. Doch wer es sich leisten kann, lebt in der Regel
gerne komfortabel und gönnt sich grosszügigen Raum und einen hohen Ausbaustandard. Dabei
können die Prioritäten durchaus sehr verschieden sein. Ein Haus in der Stadt unterscheidet sich
markant von dem Zuhause eines Menschen, der das Landleben bevorzugt. Und wer ein modernes
Loft favorisiert, wird kaum je in die Versuchung kommen, ein denkmalgeschütztes Haus renovieren
zu lassen. Ob Neubau, der Aus-/Umbau einer bestehenden Liegenschaft oder die Restaurierung
eines historischen Gemäuers, die Wohnträume sind individuell wie die Menschen selbst. Diese
umsetzen zu können, ist ein manchmal durchaus langer, sicher aber auch spannender Weg, den die
Bewohner gemeinsam mit Architekten, Innenarchitekten und Gartendesignern beschreiten.
Von Birgit Hügli-Herrmann
War in früherer Zeit der Kauf einer Immobilie
eine Entscheidung fürs Leben, so hat sich mit
der wandelnden Mobilität auch der Immobilienmarkt verändert. Viele Häuser und
Wohnungen wechseln bereits nach wenigen
Jahren wieder die Hand. Dennoch oder
trotzdem werden die eigenen vier Wände
wieder stärker zu einem Ort der Ruhe und
Geborgenheit. Die Art, wie man wohnt, ist
zum Ausdruck von Individualismus und
Selbstverwirklichung geworden und ist, daran hat sich nichts geändert, auch ein unverkennbares Statement für Erfolg.
Auf vielfachen Leserwunsch erhält das Thema
«Wohnen» fortan einen festen Platz innerhalb
des Polo Luxury & Country Life Magazine.
Vielfalt ist dabei Trumpf. Unterstützt durch
die renommierte Schweizer Innenarchitektin
Kathrin Schmied, beleuchten wir zum Auftakt
die Thematik Kauf, Umbau und Renovation
von Immobilien. Grundsätzlich ist Wohnen
aber nicht eine Frage von Trends, sondern eine
Frage der Bedürfnisse. Diese zu erspüren und
umsetzen zu können, zeichnen einen guten
Architekten und Innenarchitekten aus.
45
Polo Luxur y & Countr y Life Magazine | Issue 03 | 2015
HOME FURNISHINGS FASCINATION
FROM THE BLACK FOREST
25. - 27.09.2015
„GOURMET DAYS“
with an exklusive Program
at BAUR WohnFaszination
INFO
baur-bwf.de/genuss
Made-to-measure furnishings to meet the highest demands.
Dreams of a home with its own character- individually planned and created
2.000 m2 Showroom - near the Swiss border.
79862 Höchenschwand / Black Forest
Fon +49 7755.93 93-0 · Mail: [email protected]
baur-bwf.de
Die Expertin rät, beim Kauf einer bestehenden Liegenschaft einen
versierten Architekten/Innenarchitekten vorab einzubeziehen. Zum
einen wird dieser eine realistische Bewertung für den Kaufpreis erstellen können, aber auch die bestehende Bausubstanz analysieren
und beurteilen können, welche Umbauten bautechnisch möglich
sind.
47
© www.arttesa.ch
Ein innovativer Architekt/Innenarchitekt verfolgt daher stets das
Ziel, eine optimal passende Lösung für den Kunden unabhängig von
den Trends zu entwickeln. Er nimmt sich Zeit, die individuellen Bedürfnisse der Kunden zu verstehen. «Die geplante Architektur eines
Neubaus und die bestehende Architektur bei einem geplanten Umbau haben grundlegende Auswirkungen auf den Innenausbau. Aus
einer Corbusier-Villa lässt sich kein Jugendstilbau zaubern und umgekehrt. Kunden müssen integriert, begleitet und wo nötig auch
geführt werden. Nicht immer sind die Wünsche der Kunden vollumfänglich umsetzbar. Bauvorschriften, lokale Gegebenheiten, bei
historischen Gebäuden auch der Denkmalschutz und unter Umständen auch das vorgegebene Budget setzen Grenzen der Machbarkeit. Auch kann es sein, dass die Kunden etwas umzusetzen
wünschen, dass aus Sicht des Fachmanns wenig sinnvoll oder sogar
zum Scheitern des Projekts führen würde. Bei all diesen Aspekten
ist seitens des Architekten/Innenarchitekten nebst Know-how vor
allem Fingerspitzengefühl gefragt, um schlussendlich trotzdem ein
Ergebnis zu erzielen, das den Kunden überzeugt», erklärt Kathrin
Schmied.
© www.arttesa.ch
LIFE S TYLE
Polo Luxur y & Countr y Life Magazine | Issue 03 | 2015
LIFEST YL E
Upon popular demand by our readers, the topic Fine Living will now
have a firm place in the Polo Luxury & Country Life Magazine. Here,
diversity is key. Supported by the renowned Swiss interior decorator
Kathrin Schmied, in our intro feature we take a look at the issue of
buying, converting and renovating real-estate. Kathrin Schmied advises
to take an architect or interior decorator on board already before purchasing an existing property. On the one hand, such an expert will give
you a realistic assessment of the purchase price, but will also be able
to analyse the existing building structure and tell you what kind of alterations will be possible from an engineering perspective. “Many a
buyer who first purchased a property and only then took his architect
and/or interior decorator on board experienced a nasty surprise. Structural defects, poor structural stability or a building structure that will not
be able to support the planned conversion can cause high additional
costs. You have to be especially careful when purchasing any property
that is protected as a national monument.”
© herreneck – Fotolia
While in the past, the kitchen, living and dining room had been separate
areas, today – mostly in modern houses – the kitchen is an open space
and quite often even blends in to form a unit with the living and dining
area. One of the reasons for this trend is the fact that the kitchen has
changed from a mere working room for the housewife to the centrepiece of the house. Kitchens as status symbols are very much en vogue
and today can easily reach the price of a luxury Italian sports car or even
more, depending on the level of finishes and customised extra features.
48
Whether living, dining and kitchen will indeed be designed as an open
integrated space is in Kathrin Schmied’s experience mostly a question
of the type of property (new or conversion) and in particular the preference of the future users.
© tobago77 – Fotolia
LIFE S TYLE
«Mancher Käufer, der zuerst eine Liegenschaft erworben und danach
seinen Architekten und/oder Innenarchitekten mit ins Boot geholt hat,
erlebte schon ein böses Erwachen. Baumängel, eine mangelnde Statik
oder eine Bausubstanz, die dem angestrebten Umbau nicht Stand halten, lassen sich für den Laien oftmals nicht erkennen und können dann
hohe Zusatzkosten verursachen. Ganz besonders heikel ist der Erwerb
denkmalgeschützter Liegenschaften. Zu den bereits zuvor genannten
Faktoren kommen hier die Vorgaben des Denkmalschutzes zum Tragen
und diese sind in Einzelfällen derart umfangreich, dass sie schnell das
Budget zu sprengen vermögen», erläutert Kathrin Schmied.
Waren in der Vergangenheit Küche, Wohn- und Esszimmer getrennte
Bereiche, so präsentieren sich heute vor allem in modernen Häusern
die Küchen häufig offen und teilweise sogar als Einheit mit dem Wohn-/
Essbereich. Dies nicht zuletzt, da sich die Küche von einem ehemals
reinen Arbeitsraum der Hausfrau oder des Personals zum Mittelpunkt
des Hauses gewandelt hat. Küchen als Statussymbole sind durchaus en
vogue und sind heute locker mit dem Preis eines italienischen Nobelsportwagens vergleichbar und können je nach Ausstattungs- und Sonderwünschen auch mehr kosten.
Ob Wohnen/Essen/Küche tatsächlich offen zueinander gestaltet werden sollen, ist nach Erfahrung von Kathrin Schmied eine Frage vom
Objekt (Neu- oder Umbau) und im Besonderen eine Präferenz der zukünftigen Benutzer. Deshalb ist es für die Mitinhaberin von «arttesa»
wichtig, dass in der Planungsphase ausgiebige und umfangreiche Gespräche mit den Kunden stattfinden, im Rahmen derer die Bedürfnisse,
aber auch die Vorstellungen in Bezug auf Stil, Material und das angestrebte Ambiente detailliert besprochen werden. «Ich habe es in meiner
30-jährigen Tätigkeit als Innenarchitektin häufig erlebt, dass die Kunden
ihre ursprüngliche Idee verwarfen, weil ich ihnen einen Lösungsansatz
zeigen konnte, den sie so bislang nicht ins Kalkül gezogen hatten, der
aber schlussendlich ihren eigenen Bedürfnissen und den bautechnischen Gegebenheiten der Liegenschaft optimal Rechnung trug.»
49
Polo Luxur y & Countr y Life Magazine | Issue 03 | 2015
Ihre Wünsche stehen im Mittelpunkt
Ob Sie im Gesundheitswesen,
im Sportbereich oder in der
Industrie tätig sind,
die Produkte der
SEA Schliess-Systeme AG
erfüllen Ihre Wünsche.
LIFE S TYLE
Garden-Staging – Design mit Wertvermehrungsfaktor
Home-Staging, ein in Amerika seit langem bewährtes Konzept, um eine Liegenschaft für den Verkauf zu optimieren,
hat auch in Europa Einzug gehalten. Noch nicht so verbreitet, aber dennoch nicht weniger attraktiv, ist das GardenStaging. Das im Rahmen des Garden-Staging erarbeitete Konzept setzt den Fokus auf die Wertvermehrung der
Liegenschaft. Dies bedeutet im Klartext, der Gartendesigner analysiert die Wünsche seiner Kunden, bindet diese in
ein Design-Konzept ein, das die Liegenschaft optisch aufwertet und damit den Wohlfühlfaktor für die Bewohner
erhöht, aber gleichzeitig auch den Wert der Liegenschaft steigert.
© Andreas Mueller – Fotolia
Ein Pionier, der das Garden-Staging erfolgreich in der Schweiz praktiziert, ist der im luzernischen Perlen beheimatete
Garten-Designer Martin Odermatt. Aus Erfahrung weiss der Experte, dass Kunden häufig Ideen für die Umgestaltung
ihrer Liegenschaft haben, die auf den ersten Blick optisch zwar schön, der Wertsteigerung der Immobilie aber selten
förderlich sind. «Hier gilt es zu beraten und die Wünsche des Kunden so weit wie möglich in ein Konzept zu integrieren. Nur so kann die Lebensqualität des Kunden erhöht und parallel dazu das eingesetzte Kapital zur Wertsteigerung des Hauses beitragen», so Martin Odermatt. Wenn die Um- oder Neugestaltung der Gartenanlage mit einem
Um- oder Neubau einer Liegenschaft einhergeht, ist aus Sicht von Odermatt eine enge Zusammenarbeit von GartenDesigner und dem Architekt/Innenarchitekt wichtig. Dies unterstreicht auch die Innenarchitektin Kathrin Schmied.
«Eine Zusammenarbeit zwischen Architekt/Innenarchitekt und Garten-Designer ist äusserst sinnvoll und soll als
Ganzes angesehen werden. Die Verantwortungen und Abgrenzungen müssen am Anfang klar definiert und festgelegt werden. Ist dies der Fall, können alle als Team die Kundenwünsche bestmöglich umsetzen.»
Garden staging
Home staging, a thing that has been around in the US for a
long time to bring a property into perfect shape for selling, has
also become known in Europe for quite some time. Less
known but nonetheless equally appealing is garden staging.
This variety of home improvement focuses on increasing a
property’s value by making the most out of the area surrounding the house.
51
Polo Luxur y & Countr y Life Magazine | Issue 03 | 2015
LIFEST YL E
Just like the kitchen, also the bathrooms have experienced a change in status. For quite some
time, the bathroom is no longer merely a place of personal hygiene. Increasingly, the bathroom
becomes a multi-functional zone which can also be used as a wellness temple or health room.
For Kathrin Schmied, when deciding on the number and design of bathrooms, the basic question
is whether you are dealing with a house or an apartment. In the expert’s opinion, this will determine whether you plan individual en-suite units, i.e. one bathroom for each bedroom, or cluster
units like master bedroom with en-suite bathroom, a communal bathroom for the children’s area,
and one for the guest zone. Depending on the available budget and space, you may consider
installing an indoor and/or outdoor pool, while you should not forget about the costly maintenance, apart from the actual building cost.
When it comes to deciding whether you want a home theatre or not, the expert points towards
space, budget and customer expectation as the main factors. For the perfect home cinema experience you need a separate room, while a large screen with good sound quality can be integrated both in the living area and in a library.
A wine cellar, however, is almost a must in our time – at least for wine lovers. For fine wine needs
well-groomed surroundings.
52
LIFE S TYLE
© arsdigital – Fotolia
© www.arttesa.ch
Ähnlich wie die Küchen haben auch die Nasszellen eine Imageaufwertung erfahren. Längst dient
das Bad nicht mehr alleinig der Pflege und der Körperhygiene. Vielmehr präsentieren hochwertige Liegenschaften Nasszellen mit Attributen, die eher mit einem Welless-Bereich statt einem
Bad in Verbindung gebracht werden. Whirlpool, Designerbadewanne, ebenerdige Dusche mit
Rainshower, kombiniert mit einem massgeschneiderten Lichtkonzept, sind keine Seltenheit mehr.
Das Badezimmer als multifunktionale Zone gewinnt immer mehr an Bedeutung und kann je nach
Wohnkonzept als Wellness-Oase oder Gesundheitsraum genutzt werden. Für Kathrin Schmied
stellt sich in Bezug auf die Ausstattung und Anzahl der Nasszellen die grundlegende Frage, ob es
sich um ein Haus oder eine Wohnung handelt. Davon abhängig ist nach Meinung der Expertin,
ob man einzelne Suiten-Einheiten, d.h. zu jedem Schlafzimmer ein Bad, oder Nutzungseinheiten
wie Masterbedroom mit Bad, ein gemeinsames Bad für den Kinderbereich und eines für die
Gästezone realisiert. Je nach Budget- und Raumverhältnissen kann man den Bau eines Schwimmbades und/oder Aussenpools in Erwägung ziehen, wobei nebst den eigentlichen Baukosten der
kostenintensive Unterhalt nicht ausser acht gelassen werden sollte. Kathrin Schmied empfiehlt
in unseren Breitengraden eine Innenanlage. Ein Aussenschwimmbad ist ihrer Ansicht nach sicherlich sehr attraktiv, aber wohl eher als saisonales Fun-Objekt einzustufen.
53
Polo Luxur y & Countr y Life Magazine | Issue 03 | 2015
GARDEN STAGING, DER
ZUR WERTSTEIGERUNG IHRER
IMMOBILIE
Vision Garten
Garte nar chitektur & Design
VISION GARTEN GMBH · GARTENARCHITEKTUR & DESIGN
DORFSTRASSE 45 · CH - 6035 PERLEN / LU · T +41 41 203 30 10 · [email protected] · WWW.VISIONGARTEN.CH
LIFE S TYLE
Bei der Frage Heimkino/Musikzimmer ja oder nein stehen für die Expertin zwei Faktoren im Raum: Einerseits der Platz, den ein attraktives
Heimkino benötigt und das dafür zur Verfügung stehende Budget, aber
auch die Erwartungen des Kunden. Für den perfekten Home-CinemaGenuss braucht es einen separaten Raum, während ein grosser Fernseher hingegen mit guter Tonqualität sowohl in den Wohnbereich wie in
eine möglicherweise vorhandene Bibliothek integriert werden kann.
Ein Weinkeller ist jedoch – zumindest für Freunde eines edlen Tropfens
– heute beinahe ein Muss. Denn gute Weine benötigen ein gepflegtes
Ambiente.
In Sachen Haustechnik sind die Geräte, die Funktionen elektronisch
steuern und überwachen können, mittlerweile fast unbegrenzt. Es stellt
sich eher die Frage, wie viel Interesse und Kapazität haben die zukünftigen Bewohner, um alles auszunützen und zu bedienen.
© Photographee.eu – Fotolia
Besteht bei den Eigentümern ein erhöhtes Bedürfnis an Sicherheit, so
gilt es dieses bereits zu Beginn der Planungsphase detailliert zu diskutieren. Sicherheitsglas, spezielle Zugangs- und Schliess-Systeme, Überwachungskameras etc., das Angebot ist riesig und für den Laien nicht
überschaubar. Der Zuzug einer auf Sicherheitssystemen spezialisierten
Firma bietet sich daher je nach Umfang des gewünschten Schutzes an.
When it comes to technological implements in and around the house,
today you have a virtually unlimited array of equipment and functions
to electronically control and monitor almost any aspect of your home.
The question rather is to what extent the future residents are interested
in making use of all these options. If the owners place a high importance
on security, this will need to be discussed already at an early stage of
the planning phase. Depending on the required level of protection, it
will often make sense to involve a company specialising in security
systems.
55
Schwerpunkte im Segment Wohnen
in den kommenden Magazinen
•
•
•
•
•
•
•
•
Wohn und Essen
Küchen
Bad und Wellness-Bereich
Schlafen / Kinder- und Jugendzimmer
Weinkeller
Heimkino – Unterhaltungselektronik
Sicherheit rund um Haus und Garten
Schwimmbad und Sauna
Polo Luxur y & Countr y Life Magazine | Issue 03 | 2015
LIFEST YL E
56
LIFE S TYLE
‘The Floating Seahorse’
Another world of first
Photos: Kleindienst Group
57
‘The Floating Seahorse’ – launched by Kleindienst
Group at the ‘Dubai International Boat Show’ is a
totally unique concept which has been intelligently
designed, engineered and developed in Dubai. ‘The
Floating Seahorse’ is essentially a boat not a villa.
Polo Luxur y & Countr y Life Magazine | Issue 03 | 2015
LIFEST YL E
CEO of Kleindienst Group, Josef Kleindienst: “Many months of research, design
and planning have gone into ‘The Floating
Seahorse’. We are confident that it will set a
new benchmark in the luxury lifestyle market worldwide for outstanding innovation,
contemporary design and underwater living at its best.” For people wondering why
this particular project is called ‘The Floating Seahorse’,
Josef Kleindienst explains: “The seahorse is
an endangered species and we will create
an artificial coral reef beneath the luxury
retreats which will be a protected area in
which seahorses can safely live and breed.
Very soon, people will be able to see upclose and personal, the beautiful and elegant Arabian horse of the ocean – the seahorse!”
58
LIFE S TYLE
For more information about the
‘Floating Seahorse’-project:
www.kleindienst.ae
59
Polo Luxur y & Countr y Life Magazine | Issue 03 | 2015
KUNST · A R T
Marokkos Hotellegende La Mamounia präsentiert Tierskulpturen von Julien Marinetti
Bunte Hunde, Pinguine und Waschbären
Farbenfroh und spektakulär: So lässt sich nicht nur das Palasthotel La Mamounia
in der Königsstadt Marrakesch beschreiben, sondern auch die Kunstausstellung
mit Werken des Pop-Art-Künstlers Julien Marinetti, die dort noch bis zum
30. September 2015 gezeigt wird.
Julien Marinetti’s gigantic animal sculptures
La Mamounia, the legendary hotel in Morocco still presents up to
the 30th of September 35 animal sculptures of the French artist Julien
Marinetti. Marinetti’s gigantic, multi-coloured animal sculptures unfold her effect there – before the desert scenery on the foot of the
high atlas – in special way: Penguins, bears, ducks and pandas at
30 degrees in the shade!
60
KUNS T · A R T
Photos: La Mamounia
Marinettis riesige, kunterbunten Tierskulpturen entfalten ihre Wirkung dort – vor der
wüstenhaften Kulisse am Fusse des Hohen
Atlas – in besonderer Weise: Pinguine und
Pandabären bei 30 Grad im Schatten! Dazu
goldene Bulldoggen und mannshohe Teddys
an den Pforten, überdimensionale BadeEnten in den eleganten, von Mosaiken gesäumten Brunnenanlagen des Luxusdomizils: Ein modernes Kunstmärchen in einem
Hotel wie aus Tausendundeiner Nacht.
Julien Marinettis Tierkunstwerke widerspiegeln die grosse Lust des Franzosen am Experiment mit Farben und Materialien. Jede Figur ist handgefertigt und mit Bronze veredelt. Seine berühmte Bulldogge «Doggy
John» gibt es, wie die ebenso legendären Teddys und die besonders in
Asien beliebten Pandas, in vielerlei Ausführungen. Jede Skulptur ist ein
Einzelstück durch die Bemalung in berauschenden Farben, die durch
ein Lack-Finish ihren schimmernden Porzellan-Look erhalten. Das verspielte Ambiente des La Mamounia bietet Marinettis bis zu 2,40 Meter
hohen Werken eine einzigartige Bühne.
Gemalt hat Julien Marinetti, 1967 geboren, im Prinzip schon immer.
Kein Wunder, wuchs er doch mitten in Paris unter Künstlern auf. Sein
Vater war Fotograf, seine Mutter Leiterin einer Schauspielschule, und er
selbst schuf bereits mit fünf Jahren erste Ölbilder auf Küchenhandtüchern und begann bald auch zu modellieren. Heute sind seine BronzeSkulpturen – viele Motive gehen auf seine Kindheit zurück – in aller Welt
gefragt und sorgen für fröhliche und Aufsehen erregende Kunstbegegnungen, wo immer sie ausgestellt werden.
61
Polo Luxur y & Countr y Life Magazine | Issue 03 | 2015
KUNST · A R T
The 56th Biennale di Venice
A Venice Biennale Guide
by the specialist of the world’s
Leading Auction House
To highlight the opening of the 56th Venice Biennale Chrisite’s exhibited
a number of leading highlights from their upcoming summer sales
of Old Master Paintings and Post-War and Contemporary Art at the
stunning Aman Canal Grande Venice.
Photos: © Hakan Kızıltan
62
KUNS T · A R T
By Alexandra Kindermann
Biennale Venedig 2015
Vom 9. Mai bis 22. November ist Venedig
wieder einmal Treffpunkt der Kunstfreunde.
Die 56. Auflage der Biennale steht in diesem Jahr unter dem Motto «All the World’s
Futures / All die Zukünfte der Welt». Kurator
Okwui Enwezor hat für die Ausstellung 136
Künstler aus allen Regionen der Welt in die
malerische Lagunenstadt geholt. Hauptsponsor der Biennale 2015 ist die Schweizer Uhrenmarke Swatch.
Hintergrundinformationen zur Biennale
und Tickets unter: www.labiennale.org
63
Polo Luxur y & Countr y Life Magazine | Issue 03 | 2015
KUNST · A R T
Not only was the hanging overseen by
Bianca Arrivabene, Deputy Chairman, Christie’s Italy, but also the transport, a rather
tricky one in Venice … All works arrived
back safely in London and by now all works
have been offered at auction and have found
new homes, with hopefully easier transport
operations.
What makes the Venice Biennale so different –
and so special?
Giovanna Bertazzoni, International Head of
Impressionist and Modern Art, Christie’s:
“Being Italian, the Biennale has been part of my
life since I was a child. My father is from Venice,
and I was taken to visit the Biennale when I
was just 10 or 11 years old. It began to be a
pivotal event every two years and, as a student, I started to come independently. The
Biennale offers you the chance to see the direction in which the contemporary art world
is going. Having known Venice as a child, it’s
incredibly exciting to see the city transform
into a bustling melting pot of races, languages
and artistic approaches from across the whole
world.”
What have you seen, and what have you liked?
David Linley, Honorary Chairman, Christie’s
Europe, Middle East, Russia & India:
“Up­coming young Chinese artist Jia Aili has
transformed the Teatrino di Palazzo Grassi
with a small exhibition – there are just six pictures, but they are incredibly powerful. At the
Pa-lazzo Fortuny, Boris Vervoodt has created
magic yet again, with the Anish Kapoor room
being particularly interesting. Though it’s
somewhat hard to get to, the Armenian exhibition has beautiful elements – as does the
64
Jaume Plensa show at the basilica of San
Giorgio Maggiore. I recommend visiting at
dusk, when the lights of the church are out
except for those trained on Plensa’s wire sculptures. It’s a beautiful space, and the artist has
made something that is totally unique.”
What are you most excited about seeing at the
Biennale?
Spanish artist Jaume Plensa, hailed as one of
the foremost creators of artworks for public
spaces, brings his show Together to the Basilica
of San Giorgio, a church he describes as ‘probably the most beautiful in Venice’. These new
works reflect Plensa’s interest in the body’s
relationship to space, scale, material and place.
The artist, who has long been interested in
breaking down barriers, sets up a conversation
in the space between the two vast sculptures,
Amin Jaffer, Christie’s International Director
Asian Art:
“I am very excited about the Italian pavilion
(and I am not saying this only for patriotic reasons). Vincenzo Trione is the youngest curator
that Italy has ever had for a Biennale and I am
keen to discover his curatorial project, the Italian Code, which aims to disclose the genetic
code of Italian art from Transavanguardia and
Arte Povera to the last generations of Italian
one situated in the foreground of the altar, and
the other in the nave, seeking to connect and
communicate on an intuitive level.
KUNS T · A R T
artists. I am also looking forward to discovering the India and Pakistan pavilion that for the
first time will bring together two countries that
have been in conflict for so long. Having a
background in political science, I find the role
of the arts in cultural diplomacy to be fascinating.”
Secret affair: An evening with Maurizio Pellegrin
Jutta Nixdorf, Christie’s Specialist Post War
and Contemporary Art, based in Zurich:
“Negotiating the narrow Venetian streets while
trying a shortcut back to our hotel at dusk, we
stumbled upon a gathering of smart looking
revellers. Once inside the diminutive yet elegant Marignana Arte gallery, we spied Maurizio
65
Polo Luxur y & Countr y Life Magazine | Issue 03 | 2015
KUNST · A R T
Pellegrin in a distinctively Italian ice blue suit
surrounded by friends and fans. As it happened, the show was his. Curated by Filippo
Fossati, Flying Trains, Hanging Notes, and
Other Thoughts, up through late September, is
a collection of works that offer a penetrating
view into both the artist’s practice and mindset.
The central piece, a structure of toy train rails
built into a floating circuit fixed with engine
cars riding into space, was the hook for other
constructions such as a hanging of jacquard
satin would-be garments and a shrewd composition of wood stretchers. In his show statement, Fossati writes, 'These works should be
seen in that zone between poetic idea and
corporeality.' If Pellegrin’s intent was to forge a
dream state in the real world, he certainly accomplished that task for us as we walked
home in the twilight along a sparkling sea.”
What has been your all-time Venice Biennale
highlight?
Michael Jeha, Christie’s Managing Director
for the Middle East:
“The camaraderie and pure delight during the
first year of the UAE pavilion was unique.
Working in the Middle Eastern art world, we
were not used to seeing an Arab country making a sustained effort at being present in Venice so this was all rather moving, especially
because we sensed it was there to stay. Other
moments for me were discovering Danh Vo in
the Arsenale and being mesmerised by Christian Marclay’s The Clock.”
66
Alexis Ashot, Old Masters specialist, Chris- essential nature of militancy as impetus of
tie’s: “No matter how many times I visit, the
change for a greater good, making the point
ultimate work of art remains Titian’s Pietà, in
that the seeds of subversion can take root in
the Galerie del Accademia. A profoundly med- even the plushest cradles of comfort.”
itative devotional work and a final self-portrait,
it is both a public statement and a private
Dina Amin, Director and Senior Specialist
painting of great intimacy and personal mean- Post War and Contemporary Art:
ing. It is probably Titian’s last ever painting. I “Portuguese craft queen Joana Vasconelos. In
can’t see it without hearing Mozart’s Requiem
Giardino dell’Eden, a reprisal of a 2007 work,
(itself inspired by Venice’s greatest composer, typically garish artificial flowers threaded with
Vivaldi), because of all those resemblances.”
optical fibre – and motorised to cause an appearance of breezy movement in a black box
What have you seen, and what have you liked? – create a man-made landscape in direct dichotomy of the asphalt jungle. Vasconcelos
Isabelle de la Bruyere, Head of Client Advi- meet Biennale exhibition curator Okwui Enwesory and Senior Director, Chairma’s Office, zor’s predilection for performance by collaboChristie’s:
rating with a sound artist, who appears amid
“I just landed early this afternoon, but have
the flowers at scheduled intervals, clad in a
black bodysuit also decorated with the glowmanaged to visit the Punta della Dogana
which was wonderful. The Martial Raysse ex- ing threads in an ab­stracted skeletal design.
hibition is a true revelation. I never knew the The composer navigates the viewers in an imbreadth of the artist’s oeuvre, which spans
provised dance set to an ambient composition
around 40 years. It’s extraordinary that, in the
manipulated by the iPhone the performer car1960s, he was already creating works that en- ries. Look for the silver trailer, seemingly set
down like an alien space ship, near the snack
compassed so many elements – and a sense
of humour. It’s always fabulous, too, to come
bar to determine whether or not the artist’s
to the Peggy Guggenheim – there’s an inter- intent to elevate the unnatural in the context
esting exhibition of Pollock, but I always look
of the Giardini’s idyll has been duly satisfied.”
forward to revisiting the permanent collection.”
Alexandra Kindermann, Christie’s Director
Bertold Müller, Christie’s Managing Director
Communications EMERI:
Zurich:
“I have not been yet but I will look forward to
my visit when I will showing my 10 year old
“In a Biennale with an unprecedented number
of women artists representing national pavil- daughter for the first time Venice, I Giardini,
ions with solo shows, Berlin-based Maria Eich- L’Arsenale and maybe this visit will leave such
horn goes to the spark of a girl’s complex cre- an unforgettable memory as it did with my
ative consciousness with the appearance of
colleague Giovanna Bertazzoni when she visMilitant, 2010, situated in a former store room
ited for the first time at the same age, and who
in the Arsenale’s Giardino Della Vergini as the
today is the Co-Chairman of the Impressionist
part of All the World’s Futures. A flat screen
department!”
shows nothing but an attractive post-adolescent female reading a book on a bed. Her
voiceover reveals the subject of the text: the
KUNS T · A R T
67
Polo Luxur y & Countr y Life Magazine | Issue 03 | 2015
T R AVEL
Anantara Golden Triangle Elephant Camp & Resort
“Walking with rescued gentle giants”
Anantara Golden Triangle Elephant Camp & Resort is renowned for its highly acclaimed
onsite Elephant Camp, which offers guests an inspirational range of fun, interactive and
educational experiences with its friendly herd of rescued gentle giants.å
Walking with Giants has been devised as an
optimum way of getting to know the elephants better and develop a deeper emotional connection. Much more than simply a
walk, it enables guests to experience the
natural joy of the elephants’ daily free roaming time, and also to gain enlightening insights from scientifically qualified experts
about how these intelligent creatures think
and behave.
Guests who sign up for Walking with Giants
join the elephants on their daily stroll, accompanied by their mahout caregivers and either
the Camp’s resident vet or biologist. After
walking from the Elephant Camp out to the
grasslands or forest, depending on the season,
the antics of either river bath time or playtime
in the mud illustrates just how cheeky these
graceful animals can be. Guests can help to
prepare snacks for the elephants, as well as
activities for their behavioural enrichment.
Photos: anantara.com
John Roberts, Anantara’s Director of Elephants
and Conservation Efforts, enthuses, “One of
the most inspiring and heartwarming aspects
of the camp is when we can give the elephants
freedom to roam in their native jungle habitat,
and creating this new activity provides guests
with a prime opportunity to experience the
pure joy of simply being with elephants as they
socialise and behave completely naturally. It is
also a fantastic experience for enthusiasts who
are interested in learning about these majestic
mammals from a scientific perspective.”
Under the guidance and expertise of John
Roberts, guests can rest assured that all activities are ethical at the award winning Elephant
Camp of Anantara Golden Triangle Elephant
Camp & Resort. Set up in 2003 as a traditional
mahout village, the Elephant Camp works
alongside Anantara’s Golden Triangle Asian
Elephant Foundation. To date over 40 elephants have been rescued from Thailand’s city
streets.
The Golden Triangle Asian Elephant Founda-
68
tion also cooperates with the Thai government
and other organisations in bigger picture projects. It has helped to fund research and clinics
using elephants in therapy sessions for children living with autism. It equipped the first
elephant hospital in Krabi, southern Thailand,
with an ATV, and has also donated to the Thai
Elephant Conservation Centre in Lampang,
among other things, a purpose built elephant
ambulance and a gantry to help lame elephants stand. The foundation also built the
world’s only facility to scientifically research
elephant intelligence and behaviour and runs
the world’s only programme to teach scientific
Positive Reinforcement training methods to
traditional mahouts.
Along with its parent company, Minor International, the foundation is working with international partners and the Cambodian Government to fund the protection of an 18,000
hectare elephant corridor of standing forest in
the Cardamom Mountains and funding wild
elephant preservation projects in Kui Buri,
Thap Lan & Khao Yai National Parks in Thailand.
Walking with Giants, along with the Mahout
Experience and Elephant Learning Experience,
is offered as part of the resort’s luxurious all-inclusive Discovery Package, while a range of
additional elephant activities (Elephant Yoga,
Sunset Elephant Trek, Dining by Design at the
Baby Elephant Camp and Elephant Picnic) are
available at an extra charge.
For more information about Walking with
Giants and the other ethical elephant experiences available at Anantara Golden Triangle
Elephant Camp & Resort, visit
www.anantara.com.
TRAV E L
69
Polo Luxur y & Countr y Life Magazine | Issue 03 | 2015
T R AVEL
Two impressive shipwrecks and amazing eagle rays
Hogsty Reef – a Caribbean Atoll
With STARFISH on the way from Conception Island (Bahamas) to Great Inagua
we planned to visit Hogsty Reef. We read once in a book a story of people
living there on a boat for a couple of months, and it made us eager to explore
the area.
70
TRAV E L
Hogsty Riff – ein karibisches Atoll
Einmal mehr entführen uns Ruth und Jürg zu einem faszinierenden
Tauchrevier. Mit der STARFISH und ihrer Crew waren die beiden
Schweizer unterwegs von Conception Island (Bahamas) nach Great
Inagua. Ihr Ziel: Das Hogsty Riff, ein karibisches Atoll, das mit Naturschönheit, faszinierenden Tieren – darunter den grossen Adlerrochen – ebenso wie mit beeindruckenden Schiffswracken aufzuwarten vermag.
Photo: © Google Maps
71
Polo Luxur y & Countr y Life Magazine | Issue 03 | 2015
Wahre Grösse
kennt keine Grenzen.
Der neue Audi Q7.
Das neue Flaggschiff von Audi begeistert, ist agil, wendig und dank Leichtbautechnologie bis zu 325 Kilogramm
leichter als sein Vorgänger. Kräftige und effiziente TFSI- und TDI-Motoren mit permanentem quattro Antrieb sorgen
für mehr Fahrdynamik. Dank intelligentem Innenraumkonzept bietet der neue Audi Q7 Platz für bis zu 7 Personen.
Ihr Profit: 10 Jahre kostenloser Service.*
* Audi Swiss Service Package+: Service 10 Jahre oder 100 000 km. Es gilt jeweils das zuerst Erreichte.
Jetzt von zusätzlichem
Währungsausgleich profitieren!
Audi Center AMAG Zürich, 8600 Dübendorf, Tel. 044 325 45 45, www.autowelt.amag.ch
Audi Center Zürich Altstetten, 8048 Zürich, Tel. 044 405 68 68, www.altstetten.amag.ch
AMAG Bülach, 8184 Bachenbülach, Tel. 044 864 86 40, www.buelach.amag.ch
AMAG Horgen, 8810 Horgen Tel. 044 727 40 40, www.horgen.amag.ch
AMAG Utoquai, 8008 Zürich, Tel. 044 269 51 51, www.utoquai.amag.ch
AMAG Winterthur, 8406 Winterthur, Tel. 052 208 32 00, www.winterthur.amag.ch
TRAV E L
By Ruth Beeli
Since our first time there, we revisited this wonderfully natural place
several times. We like it so much because it is a perfect place for
anchorage, it is the place for birdwatching and finding shells, and it
is great to go diving. It was the place where, every time we visited,
were able to dive with the eagle rays.
Hogsty is an uninhabited huge atoll-like structure, and as it is so remote, that hardly anyone
is visiting. But thousands of birds are looking
for a shelter every evening. There are two
small sandy islands, one only visible at low
tide. The bigger island is a beautiful patch of
sand and home to many birds. It is perfect for
a walk and for photographing birds, and little
creatures living in the sand, like hermit crabs
for instance.
Two impressive shipwrecks mark the reef.
TREBISNJICA was wrecked on the eastern part
of the reef in 1963. This ship is well on its way
to being reduced to dust. The second shipwreck lies on the southern part of the reef. It is
much smaller, and looks like an inter-island
freighter – maybe 120 feet long.
This wreck appears to be much more recent
and is in much better shape. The name – still
plainly visible – is Lady Eagle. Seagulls are
using it to sleep on the railings, and even
eagles are feeling at home on Lady Eagle.
73
Polo Luxur y & Countr y Life Magazine | Issue 03 | 2015
T R AVEL
The diving in Hogsty is really spectacular – there are hardly any reports
or information available. Nobody dives there, so it is really exploratory
diving. The waters are clear, as the area is on the borderline from the
Caribbean to the Atlantic Ocean. The reef-walls rise almost vertically
from unknown depths to the surface, and many pelagic fish species hunt
in these waters. It is one of the few areas, where encounters with the
beautifully patterned eagle rays are frequent. The animals with a wingspan of maybe 2 meters have a long tail, up to 5 meters or more. When
they glide by alongside of us, it is a truly majestic feeling! It is this kind
of encounters which motivates us to go on with boating and diving!
Photos: © Jürg Beeli
LUXURY
Country Life Magazin
LUXURY
Country Life Magazin
LUXURY
Country Life Magazin
LUXURY
Country Life Magazin
LUXURY
Country Life Magazin
LUXURY
Country Life Magazin
LUXURY
Country Life Magazin
LUXURY
Country Life Magazin
LUXURY
Country Life Magazin
LUXURY
Country Life Magazine
Visit our new internet portal
www.polo-luxury.com
Impressum • Imprint
Verlag • Publisher: Media Professional GmbH, Rebenstrasse 8, CH-8442 Hettlingen, Phone: +41 (0) 52 316 38 86,
[email protected], www.polo-luxury.com, Herausgeberin & Inhaberin • Publisher & Owner: Birgit Hügli-Herrmann,
CEO: Christoph Hügli, Redaktion • Editorial: Birgit Hügli-Herrmann (Leitung • Editor-in-Chief ), Christoph Hügli, Helena Kröber, Lillian
Waltisberg, Mitwirkende Gastautoren an dieser Ausgabe • Guest authors in this issue: Ruth Beeli, Gilles Besse, Sébastien Fabby,
Alexandra Kindermann, Matthias Philipp, Louise Sandberg, Serena Wiedenstritt, Evelina Zinchenko, Vertretung Südafrika und
Vereinigte Arabische Emirate • Representative South Africa and United Arab Emirates: Christoph Hügli (CEO), 226 Penguin Close,
Grotto Bay, ZA South Africa, Phone: +27 22 492 2001, Cell: +27 79 144 3179, [email protected], Anzeigen • Adverts:
RG Annoncen GmbH, Eichtalhöhe 12, CH-5400 Baden, Phone: +41 (0) 56 221 88 12, Nicole Gyr: [email protected], Robert
Monska: [email protected], Office: [email protected], Übersetzungen Deutsch-Englisch • Translations
German-English: Helge Mayer Translation Services, D-41849 Wassenberg, Grafik und Lithos • Graphics and lithographs: André
Gaille, Werbung I Grafik, CH-8200 Schaffhausen, Layout, Lektorat und Schlussredaktion • Layout, proofreading and final editing:
Astrid Bachmann, sprachlich-visuelle Kommunikation, CH-8200 Schaffhausen, [email protected]
74
Nächstes Erscheinungsdatum
des Polo Luxury & Country Life Magazine AUSGABE 04/2015 ist der
Country Life Magazine
13. Oktober 2015.
Wiedergabe von Artikeln und Bildern aus dem Magazin oder der Internetplattform,
auch auszugsweise oder in Ausschnitten, nur mit schriftlicher Genehmigung des Verlags
gestattet. Für unverlangte Zusendungen wird jede Haftung abgelehnt.
LUXURY
Date of next issue
of the Polo Luxury & Country LifeCountry
MagazineLife
ISSUE
04/2015 is 13 October 2015.
Magazine
Articles and images from the magazine or the internet platform, including excerpts or
in sections, may only be reproduced with the written permission of the publisher.
No liability can be accepted for unsolicited submissions.
LUXURY
photography by: Justin Patrick <[email protected]>
Live design
The FUNCTIONAL boot bag
by Rarity
www.raritybags.ch
TAKE A
SPORTING VIEW
OF YOUR
INVESTMENT
OPTIONS.
If you‘re playing to win, you‘re going to need a good game plan.
An investment in the enduring value of a precious metal is a smart
move today and a good long-term strategy. It‘s also an exercise
in convenience – simply visit us in Zurich or Geneva to enjoy our
comprehensive advisory service. We‘ll be happy to show you
which bars and coins are the best fit for your investment goals.
For example the very famous Swiss coin Goldhans with the
depiction of the Matterhorn. You‘re also welcome to store your
valuables with us in your personal safe deposit box.
DEGUSSA-GOLDHANDEL.CH
Bleicherweg 41 · 8002 Zurich
and
Quai du Mont-Blanc 5 · 1201 Geneva
Z u r i c h
I
G e n e v a
I
F r a n k f u r t
I
L o n d o n
I
M a d r i d
I
S i n g a p o r e