Oktoberfest - Concordia Club
Transcription
Oktoberfest - Concordia Club
Nr. 482 Oktober 2010 87 1 Nachrichten 137 JAHRE 137 YEARS 3 - 2010 ISSN 0384-952X Concordia Club, 429 Ottawa St. S., Kitchener, Ontario, Canada N2M 3P6 / Tel. (519) 745-5617, Fax 745-5141 Internet: www.concordiaclub.ca or for e-mail: [email protected] Stiftungsfest 6. November 2010 Oktoberfest 8.-16. Oktober 2010 CONCORDIA IM OKTOBER Klub Vorschau/Club Events Concordia in Oktober: 2. Tent: Oktoberfest Rocks the Tent (Oktoberfest Inc. Event) 2. Schenke: Henry Vogel 5. German Consulate is here for Consular Counseling, 12:30pm-3pm 8. – 16. Oktoberfest 17.-20. club closed for cleanup 21. club reopens for regular business 23. Schenke: Edelweiss Duo 30. Schenke: The Variations November preview.... 6. Schenke: DJ Christa 6. Hall: Stiftungsfest (Club Birthday Party), 6pm 13. Schenke: Black Forest Band 13. Hall: Mardi Gras Grand Opening, 8pm 14. Woodland Cementary: German Remembrance Day, 2:30pm 20. Schenke: DJ Christa Office Telephone Extensions & Info Line Front Office 101 Membership 101 Banquet Inquiries 101 Manager 102 Payroll 103 Accounting 104 Reservations 105 General Inquiries 105 Ticket Sales 105 Portier/Doorman 106 Group Events SUNDAY Halle MONDAY Halle Jaegerstube TUESDAY Halle Jaegerstube Eisstock Schenke 1.00–5.00 Ballroom Dancing 7.00–8.30 8.30–10.00 6.00–7.00 7.00–8.00 Gemischter Chor Männerchor Kinderchor Jugendchor 6.00–8.00 8.00–10.00 7.00–10.00 7.30–10.00 Kinder & Junior Garde Narrenzunft Eisstock-Gruppe Skat-Gruppe WEDNESDAY Halle 6.00–10.00 Jaegerstube 3.00–5.30 7.30–10.00 Jaegerstube 7.30–10.00 Weinstube 7.30 19.00 Weinstube 7 pm Enzian Group Senioren[Gruppe (1st Wed. of month) Ladies Group (1st Wed. of month) Horticultural Group (2nd Wed. of month) Bowlers (3rd Wednesday of month) Tennisgruppe (Jeden 2. Mittwoch im Monat) Tennisgruppe (2nd Wed. of month) 6.00–8.00 8.00–10.00 7.00–1.00 9.00 Senioren Garde Table Tennis Group Schach/Chess Fussball/Soccer THURSDAY Halle Jaegerstube Schenke FRIDAY Victoria Bowl 6.45 Jaegerstube 8.00 Bowlers “Treffpunkt” (2nd Friday of month) Schenke Band Schedule Daily Specials Oktoberfest and upcoming Events Oktoberfest Bands Oktoberfest Parking & Dress Code Oktoberfest Ticket Availability Special Announcements & Farm Bridge Report 2009 Membership Fees 572 532 541 572 573 574 543 524 You can call the extensions or announcements by using any touch tone telephone. 2 Bericht des Präsidenten Oktoberfest ist wieder da - diese wunderbare Zeit des Jahres wo sich jeder bemüht, so schnell wie möglich alles zu erledigen, für das größte Fest des Jahres! Oktoberfest im Concordia Klub ist nun im 43sten Jahr und es sieht aus als wenn wir wieder voll ausverkauft sein werden. Der Kartenvorverkauf geht gut voran, noch besser als im Vorjahr und wir wollen nur hoffen, daß wir dieses Jahr alles problemlos überstehen werden. Oktoberfest Inc. will dieses Jahr mit Hilfe der Festhallen versuchen, einen finanziellen Aufschwung zu erreichen. Sie haben zu diesem Zweck ein Komitee gegründet um mit Hilfe der Mitglieder der Festhallen neue Ideen auszuprobieren, die neues Einkommen verschaffen. Da der Concordia Klub das größte und wichtigste Mitglied ist, werden wir finanziell davon am meisten betroffen. Obwohl der Concordia Klub freiwillig mithelfen wollte, hat man uns leider aus diesem Komitee ausgeschlossen. Als man die neuen Vorschläge des Komitees den Präsidenten der Festhallen vorlegte, waren wir die einziegen, die mit diesen neuen Vorschlägen nicht einverstanden waren. Aus diesem Grunde ist der Concordia Klub momentan nicht sehr populär, doch hoffe ich, daß man neue Verhandlungen anstreben kann, um einen Kompromiss zu schaffen, der jedem gerecht sein kann. Wie ich mir schon dachte, hat man uns wieder ein Hindernis in den Weg gelegt in Bezug auf die “re-zoning” der Farm. Einige 3 Kanuten paddelten den Nith River entlang und als sie an Professional products at discount prices unserer Brücke Free Expert advice anlangten, mussten Repairs and Installation sie sich einen Weg WALTER MARZINKO suchen, um auf die OWNER andere Seite zu kom- 842 Victoria St. N., Unit #2 Kitchener, Ontario men. Unsere Campers N2B 3C1 wiesen darauf hin, Telephone: (519) 742-6011 Fax: (519) 578-2581 daß dies Privatbesitz ist; doch es war kein gültiger Grund obwohl die Campers glaubten, im Recht zu sein. Die Kanuten beschwerten sich bei der zustehenden Behörde und dadurch ist für uns ein neues Problem entstanden. Der Nith River ist ein schiffbarer Fluss und aus diesem Grunde ist das “Department of Fisheries and Oceans” in Ottawa dafür zuständig. Aus diesem Grunde müssen wir nun einen markierten Umweg um die Brücke bauen. Das könnte jedoch in der Zukunft zu unserem Vorteil werden - darüber werde ich bei unserer Jahreshauptversammlung etwas mehr erklären. Wir hatten eine gute Anzahl von Mitgliedern bei unserer Halbjahresversammlung und alles ging glatt vonstatten. Wir sind am Ziel mit unserem Haushaltsplan und es sieht so aus als werden wir es eventuell übertreffen. Am Samstag, den 6. November ist unser 137. Stiftungsfest und ich hoffe, dass viele von Euch bei dieser Feier mit babei sein werden. Am folgenden Samstag, den 13. November hat dann die Mardi Gras ihre große Veranstaltung. Kommt doch, macht mit und füllt die Halle. Am Sonntag, den 14. November treffen wir uns alle wieder auf dem Woodland Friedhof zum Volkstrauertag. Anschließend gibt es Kaffee und Kuchen im Alpen Klub. Wie in vergangenen Jahren ist dies der Tag, an dem wir die Menschen ehren, die für uns ihr Leben gelassen haben damit wir eine bessere Zukunft haben. Ich freue mich viele von Euch beim Oktoberfest, beim Stiftungsfest und bei der Margi Gras Veranstaltung begrüßen zu dürfen. Euer President, U. Werner Schlueter President’s Report It’s Oktoberfest, that wonderful time of the year where we all scramble like crazy to get things done for the biggest celebration of the year. Oktoberfest, in its 43rd year at the Concordia Club, is shaping up to be another sold out event. Our ticket sales are well ahead of last year, and let’s hope we come through this year’s event without any problems. Oktoberfest Inc. has been looking for ways to raise additional revenue for their activities with the support of the Festhallen. As a result, they formed a task force including members of the Festhallen to generate some new ideas to increase revenue for Oktoberfest Inc. As the largest and most important contributor to the success of Oktoberfest, any new financing initiatives would affect the Concordia Club the most. Unfortunately, even though the Concordia Club volunteered to participate, we were left off this task force. When the recommendations of the task force were presented to the hall operators, we were pretty much alone in not falling into line with the recommendations. Needless to say, the Concordia Club is not the most popular these days, but I do hope that through further negotiation a compromise can be found to the satisfaction of all. Just as I thought we were coming to the end in the application process to get part of the Farm re-zoned, another obstacle has presented itself. A few canoeists made their way down the Nith River, and as they came upon our bridge, they had to find a way around it. Some campers pointed out to them that they were trespassing on private property. The campers probably thought they were doing the right thing, but it backfired. The canoeists complained to the Township, and now another problem has to be addressed. The Nith River is deemed to be a navigable river and therefore falls under the jurisdiction of the Department of Fisheries and Oceans in Ottawa. We are now required to build a clearly-marked portage around the bridge. However, it could be that in the long term this might be to our benefit, which I will explain at the Annual Meeting. We had a great turnout at the Semi-Annual meeting and everything went smoothly. We are on track to meet our budget for the year, and might even surpass it. Please do join us as we celebrate the Concordia Club’s 137th Anniversary on Saturday, November the 6th. Then on Saturday, November the 13th, the Mardi Gras Group has their great celebration of 4x11. Why not join them and fill the hall? On Sunday, November the 14th, is the Remembrance Day Ceremony at Woodland Cemetery, followed by coffee and cake at the Alpen Club. As in years gone by, this is the time when we remember all those who gave their lives for a better future for all of us. I look forward to seeing most of you during Oktoberfest, Stiftungsfest and the Mardi Gras celebration! Your President, U. Werner Schlueter 4 Der Geschäftsführer berichtet Oktoberfest Vorbereitungen für’s diesjährige Oktoberfest laufen schon seit Mitte August auf Hochtouren. Es geht darum, alle unsere Gäste von nah und fern absolut zufriedenzustellen. Schließlich und endlich möchten wir allen unseren Gästen ein paar schöne und erlebnisreiche Stunden im Klub anbieten, damit man sich gerne daran erinnert und vielleicht auch in den Folgejahren wieder zum Oktoberfest kommt. Wenn man 250 zusätzliche Mitarbeiter sowohl einzuweisen, einzulernen als auch zu “betreuen” hat, ist das gar nicht so einfach, denn es nimmt einiges an Zeit und Aufwand, bis sich alles eingearbeitet hat! Bevor alles reibungslos funktioniert, ist oftmals das Oktoberfest schon fast vorbei, Für gutes Essen und Getränke ist wieder gesorgt und natürlich spielt die Musik mit alten und neuen Oktoberfest Melodien. Tanzgruppen und andere Unterhaltungseinlagen sind ebenso mit im Programm eingeschlossen. Hinzu kommt dann natürlich noch die Mithilfe unserer Untergruppen, die durch ihre verschiedenen Aktivitäten und Spielbuden das Zelt ganz besonders bereichern, alles bunt, farbenfroh und vor allem erlebnisreich für jedermann gestalten. Da kann es einem doch gar nicht langweilig werden!! Küchenchef Andreas Christophersen und seine Mitarbeiter schaffen fieberhaft an all den für eine Küche typischen Vorbereitungen, damit auch ja alles im Küchenbereich 5 klappt. Der Kartenvorverkauf war in diesem Jahr weit besser als im Vorjahr! Unser Internet Verkauf von Karten hat sich auch in diesem Jahr weiterhin gesteigert und wir sind froh und glücklich, dass sich diese Maßnahme so gut bewährt hat! (eigentlich mache ich mir schon Sorgen, denn die Karten verkaufen sich zu schnell und lassen nichts für Menschen, die es sich erst im August oder Anfang September überlegen zum Klub zu kommen) Im Moment haben wir noch einige Karten für die Wochentage, so - falls Sie sich kurzfristig entscheiden, den Klub zu besuchen: Sie finden immer noch genügend Platz. Selbstverständlich genießen unsere Mitglieder einen anderen, besonderen Vorteil, denn alle erhalten am Sonntag und Montag freien Eintritt! Bitte bringen Sie Ihre Mitgliedskarte mit und zeigen Sie diese am Eingang vor (denn die Angestellten an der Tür kennen nicht jeden)!! Am Dienstagabend ist nur die Schenke geöffnet (bei freiem Eintritt mit einer Spende an die Foodbank) und ab Mittwochabend geht’s dann wieder rund: in diesem Jahr wieder zu Gast ist Walter Ostanek zusammen mit der Black Forest Band! Polka. Wer Walter noch nicht richtig kennt, hat hier eine wirklich einmalige Gelegenheit, dies zu tun! In den letzten drei Jahren war es ein Genuss mitzuerleben, wie er eine durchaus jugendliche Besucherschar sofort in Begeisterungsstimmung gebracht hatte! Elektrisch wäre das richtige Wort! Die Menschen stürmten zur Tanzfläche, Arme flogen auf und ab und hiermit war die Party so richtig im Gange, die Stimmung war einfach großartig - und das gleich von Anfang an!! Man konnte einfach sehen, dass Walter etwas hat, das alle Zuhörer in seinen Bann zieht. Sein Lächeln und sein positives Wesen ist auf jeden Fall ansteckend. Ich hatte das Vergnügen schon des öfteren mit Walter zu sprechen und er ist einer der Menschen, die man selten im Leben trifft: er ist nicht nur zuvorkommend und freundlich, er ist auch sehr positiv und anspornend. Sein Lächeln und sein guter Mut steckt einfach an! Er ist tatsächlich eine Legende! Seien Sie mit dabei! Erleben Sie Walter Ostanek am Mittwochabend! Der Eintritt ist ganz normal: nur $ 9.-!!!! Sonntagsbrunch Immer wieder werden wir danach gefragt, ob der Klub während des Oktoberfests oder auch gleich nach dem Oktoberfest zum Sonntagsbrunch geöffnet ist. Leider können wir dies aus logistischen Gründen nicht machen! Der Klub ist wieder ab dem 21. Oktober zu den normalen Öffnungszeiten zugänglich und dann ist auch der bekannte Sonntagsbrunch zu den gewöhnlichen Öffnungszeiten zurück. Stiftungsfest Eintrittskarten für die Geburtstagsfeier bzw. das Stiftungsfest des Concordia Clubs am Samstagabend, dem 6. November sind schon seit dem 15. September im Klubbüro erhältlich. Karten für Mitglieder sind wie immer nur $ 18.- (Nichtmitglieder $ 40.-) und schließen die Cocktailstunde, das Essen, sowie die Tanzunterhaltung zu den Klängen des Edelweiss Trios, mit ein. Bedingt durch Oktoberfest und die damit zusammenhängende Umstellung im Büro, können wir leider keine Eintrittskarten zwischen dem 7. und 20. Oktober verkaufen. Ich wünsche Ihnen ein schönes, sicheres und vor allem unterhaltsames Oktoberfest!! Mit freundlichen Grüßen Peter Pijet ...FROM THE MANAGER’S DESK: Oktoberfest Our absolutely most important annual club event is fast approaching and with all the extra events this year we’ve been extremely busy in getting everything ready in time. Ticket sales this year have been very good, especially our on line sales over the internet increased nicely over and well above last year! Obviously we must be doing something right, because tickets for the weekends are a hot commodity and have sold very very quickly. It makes me actually wonder whether or not we should put some tickets aside for latebloomers who only think of getting theirs in August or early September. Truly, the 1st Friday evening everybody is happy and in a good mood, because they are together with so many of their friends! It’s certainly wonderful to just experience this! Most certainly we are also talking about a positive “Oktoberfest experience” for all of our guests. This can only happen if all of us pull on the same string and cooperate to achieve this goal as a team complete with all our groups and employees. The payback for this effort is of course not immediate but long term – and having a festival survive 43 years speaks volume of a long term effort! Congratulations to everybody who contributed. Although tickets are sold out for the weekends, there are still hundreds available during mid-week. Of course all our members can visit their club without having to pay admission on the Sunday and Monday of Oktoberfest!! Please bring your membership card along, since our staff at the door needs to see proof (after all our door staff cannot know all our members, as they are only tem- 6 porary employees hired to work Oktoberfest - they indeed need your co-operation to make it work smoothly and efficiently). Tuesday during Oktoberfest we’ll only have the Schenke open in the evening. Admission again is free, providing every guest brings a donation to the local Food Bank! On Wednesday night we feature Walter Ostanek together with the Black Forest Band! If you haven’t experienced this icon of Canadian Polka or as he is referred to “Canada’s Polka King” it may be high time to do so and this night may be the perfect opportunity. Let me tell you I am surprised myself every year to witness how Walter Ostanek instantaneously connects with the “young and restless” crowd of mostly university students! They have fun from the first song on and create an atmosphere of pure fun being in the tent! Admission this year is again only $ 9.- and to see Walter it is certainly worth it!!. Where can you get to see such a performance for only $ 9.-!!!??? His smile and positive outlook is truly contagious, genuine and certainly connects him with the crowd like no other! I had the pleasure dealing with him in the past and let me tell you this man is very special. He’s one you’ll never forget, because he has positive charisma! Undoubtedly he is an icon to be seen, heard and experienced. Some others have said: for that admission price “you just have to go, he’s too important to miss”!! Of course we hope even in these economically challenged times that we’ll be able to surpass our sales of last year to make this an Oktoberfest a memorable one! Sunday Brunch Every September and October we get frequent calls of people wanting to come for 7 brunch on Sunday during Oktoberfest as well as the Sunday right after. Due to logistics and the nature of the Sunday (family day) we will not be able to provide a brunch on either Sunday the 10th nor the 17th of October. However the club will re-open after cleanup on October the 21st for regular opening hours. Club Birthday Party Our annual Stiftungsfest or Club Birthday Party is to celebrate the club’s birthday and of course it’s done right at the beginning of November, to be exact on November 6th, 2010. Tickets are available for a nominal $ 18.- per member ($40.- per non member) and have been available since September 15th. The admission price includes taxes, gratuities, appetizers, the meal and entertainment by the well known Edelweiss Trio Unfortunately due to organizational issues, tickets cannot be sold during Oktoberfest between Oct. 7th and 20st . However they’ll be available again starting October 21st. Wishing you a fun filled and enjoyable Oktoberfest I remain with best regards Peter Pijet, Manager BRESLAU ELECTRIC LIMITED 47 Bridge St. E., Kitchener, Ont., Canada N2K 1J7 SPECIALIZING IN MACHINE CONTROL Peter Schoepke, CET Phone (519) 570-1355 Fax (519) 570-4296 Pager (519) 244-6099 Residence (519) 741-9198 Web Page: http://www.breslau.com e-mail:[email protected] Concordia Eisstock-Gruppe Am 21. August 2010 hatten wir wieder ein Turnier auf den Condordia Eisstockbahnen. Wie bei jedem Turnier konnten wir wieder unsere Sportsfreunde aus Toronto begrüssen. Wir stellten vier Mannschaften zusammen. Das Wetter war perfekt, es war für die gesamte Spielzeit bewölkt. Alle Spieler waren sehr ehrgeizig und kämpften um den Sieg. Nach dem Turnier trafen wir uns wieder im Biergarten, mussten aber nach einer Stunde in die Schenke umziehen, da es angefangen hat zu regnen. Trotzdem verbrachten wir wieder einen sehr gemütlichen Nachmittag zusammen. Die Ergebnisse: 1. Platz: Team Bayern Karl Winkelbauer, Otto Schwarz, Helmut Mayrl, Fred Konradi 2. Platz: Concordia - Luka Luka Bubulj, Hans Ladinig, Wolfgang Meindl 3. Platz: Concordia - Monika Monika & Joe Liebel, Ewald Nowak, Konrad Barnert 4. Platz: Concordia - KataI Kata & Milutin Zaric, Novioca Bubulj, Siggi Gottsmann CONCORDIA ICE STOCK GROUP On Aug. 21, 2010 we held our tournament on the lanes of the Concordia Club. Like with all tournaments, ee could welcome our faithfull friends from Toronto again. We could make up four teams. The weather was perfect, is was cloudy for the whole duration of the competition. Every player gave their best to end up in first place. After the tournament, we congregated on the patio, but after one hour had to move into the Schenke, because it started to rain. We still could spend a very relaxing and fun afternoon together. Monika Liebel 8 CONCORDIA BOWLERS Concordia Bowlers Unsere neue Saison hat am 10. September angefangen. Ein herzliches Willkommen an Guenter Stoye, Helmut Fritz und Inge und Herbert Kyowski, die mit uns dieses Jahr kegeln. Wir kegeln jeden Freitag um 6:30 abends in der Victoria Bowl. Jetzt steht das Oktoberfest vor uns und die Bereitungen sind im vollen Gang. Freiwillige sind immer notwendig für unsere Bowling Booth. Bitte melden Sie sich beim Komitee an, wenn Sie aushelfen möchten. Bis zum nächsten Mal, Monica Kauck IMPORTANT DATES Oktoberfest October 8- 16 Turkey Roll/Cosmic Bowling December 10 Christmas Party December 19 (Main Hall – 1:00p.m.) NO BOWLING DECEMBER 24th AND DECEMBER 31st Annual Meeting January 21 Cosmic Bowling February 11 Bowling Tournament March ??? Last Day of Bowling Closing Banquet April 15 April 29 (Main Hall) Our new season is well underway and Oktoberfest is right around the corner. If you still would like to volunteer in our Bowling Booth, please contact one of the committee members. As well, the bowlers would like to welcome Guenter Stoye, Helmut Fritz and Inge and Herbert Kyowski who are bowling with us this year. New bowlers are always welcome. Until next time, HAPPY OKTOBERFEST! Come see our family owned European style deli, committed to award winning food and service! 985 est. 1 Just 5 minutes from the St. Jacobs Market Retail Wholesale Gluten & M.S.G. Free products available 3031 Lobsinger Line Heidelberg ON, N0B 1Y0 Tel: (519) 699-4590 Fax: (519) 699-4234 w w w . s t e m m l e r m e a t s . c a 9 Concordia Choir A big thank you to all who came out to our famous Choir Picnic and chicken BBQ in August. We have a group of very hard working volunteers who put a lot of time and effort into this event. A big thank you to Willi and Irmtraut Rahn, Nick and Else Osbelt, and Joerg and Else Schikora and their crew of helpers for doing the famous BBQ Chicken. It was delicious! Thank you to Fred Trautrim for organizing a successful Tombola. Thank you to the ticket sellers, bar helpers, garbage helpers, and all those who contributed with set up , and take down. Thank you to Andre Schila, Siegfreid Klaus and Joerge Schikora for helping with the Wurfbude, and Naglebude. The skies opened and the rain came down about 9 o’clock but it was surprising to see how many stayed for the remainder of the evening. I know our guests enjoyed many hours of singing and dancing with the Edelweiss Trio. September 18th is our annual Winzerfest, but as I have to submit this early, I’ll report in November who our wine queen will be this year. Its time for Oktoberfest,where we again will call on the help of many volunteers to set up and take down and work in the booths. As we are the biggest group we are lucky to have so many who can still help. October 18th. “Note by Note’. As I reported in September, October 18th is the evening of the musical celebration for Alfred Kunz.Tickets are available on-line by selecting the link from ‘kunzmusic.ca’ or by calling Dana Kunz at 519-662-3291. Hope to see you there. Concordia Childrens Choir - As I reported in September, our children’s conductor Claudia Nieminen has regretfully stepped down as conductor. We want to thank Claudia and her pianist Ulrike Schmidt for all of their efforts. We have had a successful search and the childrens choir will be continuing under the guidance of Angelica Werner. Practise will be on Mondays from 6:30-7:30. If you have any children or grandchildren or friends that may be interested please call Ulrike Schmidt at 519-8880512 for details. Concordia Mixed choir 50th anniversary year. I reported earlier in the year that this is the 50th year of the mixed choir. Initially it started under the direction of George Christophek, and shortly after the mixed choir was passed onto to Dr. Alfred Kunz. IMMOBILIEN UND FINANZIERUNG SIND VERTRAUENSSACHE WHEN IT’S A MATTER OF TRUST HOME REALTY INC 560 Parkside Dr, Waterloo, ON, N2L 4Z5 MARCUS KALLWEIT Bus: (519) 570-4663 Cell: (519) 590-3056 Email [email protected] www.kallweithomes.com 10 Alfred has written almost 1000 pieces of music which include arrangements and original pieces. The most performed composition is none other than ‘The Sonnet-Shall I compare thee to a summers day’. One of Alfred’s personal favorites is the orchestral composition the ‘Oktoberfest Overture’. At the age of 50 Dr. Alfed Kunz was awarded his black belt in ‘Kung Fu’.Since then he has not been attacked by any singers! Our musical leader is not only very accomplished in the performing and martial arts, but also has a keen sense of humor. Perhaps this is why each year at our Christmas party, we regularly hand out plaques to singers for 40, 50 and even 60 years of participation. The mixed choir has traveled Europe and across Canada many times, and we will once again travel to Europe in 2011. Quiz answers- I believe the first uniform color was green. However the archives show a black and white picture, so I can’t be certain. Our oldest singer is Alfred Chopka, and for the women its Herta Ghirincelli. Both are still very active.Our youngest is Uli Schmidt. It was Werner Metzger who rode a pony into the Masquerade ball in 1970. He also has the honor of the longest serving president. Art Beier made the milk bottles in our Wurfbude, and this year he has still signed up for several shifts at Oktoberfest. It was Guenter Mowinski who laid the field stones by the flag cabinet, after the big fire. Yes, the choir sang for the queen in 1973 as you saw in last months bulletin. This months Quiz question: How many Cecilia’s, Alfred’s, Helmuts, Guenter’s , Else and Ilse’s are singing in the choir? Can you name them all? Europe 2011 Now is your chance to come along with the Concordia Choirs to Europe. We are flying into Frankfurt June 8, 2011 and flying out of Munich June 22nd. We still have room on the double decker bus. Don’t miss out on this once in a life time chance. See the advertising in this bulletin for the details and contact information. Date to Remember October 8-16 Oktoberfest. At the time of printing our scheduled performance at city hall Oct 9th. in the afternoon has not been confirmed. Oct 18- Note by Note’ celebration for Alfred Kunz.Benton St.Baptist church. Nov.6th-Stiftungsfest. Nov.14th-Volkstrauertag.Woodland. Singers be there at 2:30pm. DEUTSCHES RENTENBÜRO EUGENE F. RAPP - PENSIONS INTERNATIONAL INC. Gegründet 1967 AMTLICH SEIT 1972 Erstes deutsches Rentenbüro in Kanada Postanschrift RPO Corktown Stn. BOX 91064 HAMILTON, ONT. L8N 4G6 11 Pension-Commissioner mit Dienstsiegel Rechtsbeistand bei Rentenansprüchen und Klagesachen bei Sozialgerichten VERA MOROZ - Pensions-Administrator TEL: (905) 529-9918 FAX: (905) 529-8365 Sprechstunden nach tel. Vereinbarung im Denninger Building Büro 284 King St. East, Hamilton, ON CONCORDIA CHOERE Ein herzliches Dankeschoen an alle, die unser beruehmtes Chorpicnic mit Haehnchenessen besuchten. Unsere Gruppe von hart arbeitenden Freiwilligen haben dafuer viel Zeit aufgebracht. Die Haehnchentruppe besteht aus, Willi und Irmtraut Rahn, Nick und Else Osbelt, Joerg u. Else Schikora und den andren Helfern gebuehrt unser grosser Dank, es war wieder sehr lecker. Dank an Fred Trautrim fuer das organisieren der erfolgreichen Tombola. Ebenfalls danken wir allen anderen fleissigen Helfern wie Andre Schila, Siegfried Klaus und dem “Hammer Joerg” und den vielen Helfern an der Bar, beim Auf und Abbau usw. Das Wetter spielte auch mit und die Choere mit ihren vielen Gaesten verbrachten einige nette Stunden mit Gesang und Tanz zur Musik des “Edelweiss Trios”. Am 18. September begehen wir nun unser jaehrliches Winzerfest, die Weinkoenigin wird im naechsten Bericht bekannt gegeben. Bald danach ist das Oktoberfest und wir werden wieder unsere Mitglieder zur Mithilfe an unserer Spielbuden ansprechen. Das grosse Konzert, zur musikalischen Ehrung unseres Dirigenten Dr. Alfred Kunz, findet am 18.Oktober statt. Karten dafuer sind erhaeltlich unter “Kunzmusic.ca” oder bei Dana Kunz Tel. Nr. 519-662-3291, hoffe euch dort zu sehen. Wie schon berichtet, hat uns unsere Kinderchorleiterin Claudia Niemienen leider verlassen. Wir moechten uns bei Claudia und der Pianistin Ulrike Schmidt herzlich bedanken fuer ihre geleistete Muehe. Als Nachfolgerin haben wir Angela Werner gefunden, die den Kinderchor weiterhin fuehren wird. Eltern, Grosseltern oder auch Freunde mit Kindern die Interesse am Gesang haben, wenden sie sich bitte an Ulrike Schmidt Tel. 519-888-0512 um Einzelheiten. In diesem Jahr begehn wir das 50 jaehrige Jubilaeum des gemischten Concordia-Chors. Er fing an unter der Leitung des Dirigenten George Christophek und kurz danach wurde er von unserem jetzigen Dirigenten Dr. Alfred Kunz uebernommen. Alfred hat in dieser Zeit fast 1000 Musikstuecke komponiert, einbegriffen Bearbeitungen und originale Stuecke. Die am meisten aufgefuehrte Komposition ist das Sonnet “Shall I compare thee to a summers day”. Eine seiner persoenlichen Favoriten ist die Orchester-Komposition “The Oktoberfest Overtuere”. Im Alter von 50 Jahren erhielt Alfred den schwarzen Guertel im “Kung Fu” und wurde nun nicht mehr attackiert von seinen Saengern. Unser Musikleiter ist nicht nur koerperlich in Form, er besitzt auch einen guten Sinn fuer Humor. Vielleicht ist es deshalb, dass jedes Jahr unsere Saenger fuer 40-50 und 60 jaehriges singen mit Plaketten geehrt werden. Der gemischte Chor reiste einige male nach Europa und durch Kanada und wird im naechsten Jahr 2011 wieder nach Europa fliegen. Nun die Test-Antworten: Ich glaube die Farbe unser ersten Uniform war gruen, bin nicht sicher, da keine Farbbilder da sind. Unser aeltester Saenger ist Alfred Chopka, und als Saengerin ist es Hertha Ghirincelli. Beide sind noch sehr aktive im Chor. Unsere juengste ist Ulrike Schmidt. Es war Werner Metzger, der ein Pony zur Maskerade 1970 in den Saal ritt. Er hat ebenfalls die Ehre unser am laengsten amtierender Praesident zu sein. Art Beier machte die Milchflaschen in der Wurfbude und wird auch dieses Jahr taetig sein. 12 Guenther Mowinski war es, der die Feldsteine legte nach dem Feuer im Flaggenkabinett. Jawohl, der Chor hat fuer die Koenigin im Jahr 1973 gesungen. Die monatliche Testfrage? Wie viele Cecilias, Alfreds, Helmuts, Guenthers, Elses und Ilses singen in unsere Choeren? Koennt ihr sie alle nennen? Jetzt ist die Chance sich anzumelden und mitzukommen auf unseren Chortrip nach Europa. Wir fliegen nach Frankfurt am 8. Juni 2011 und fliegen zurueck am 22. Juni von Muenchen. Wir haben noch Plaetze im Doppeldecker-Bus und es ist eine tolle Gelegenheit im Leben, die ihr haben koennt. Beachtet die Reklame in diesem Heft und die Kontakte. Wichtige Daten: Oktober 8-16 Oktoberfest. Okt. 9. Stadthalle-Konzert. Nicht sicher, wird noch bekannt gegeben. Oktober 18. “Note by Note” Konzert fuer Alfred Kunz in der Benton St. Baptist Kirche. November 6. Stiftungsfest November 14. Volkstrauertag, WoodlandFriedhof, Chorsingen um 14:30 Lied hoch Mary Mehnert ! YOUR COMFORT IN RETIREMENT 483 and 507 OTTAWA STREET SOUTH, KITCHENER, ONTARIO Mailing Address: 483 Ottawa Street S., Kitchener, Ontario N2M 5H1 Tel. (519) 745-1200 • Fax (519) 745-0467 Attraktive 1-SchlafzimmerWohnungen in gewohnter heimischer Atmosphäre Call Karin for information 13 Concordia Choirs European Concert Tour JUNE 8. TO JUNE 22. 2011 The Concordia Choirs are in the planning stages of a Concert- and Sightseeing Tour to some of the most beautiful places in Germany - Austria - Croatia - Slovenia. Departing from Toronto to Frankfurt with Air Transat the adventure begins. Travelling by bus, you will experience the beauty of the countryside and the glamour of the cities that will host your accommodations. Nuernberg with the Hotel Victoria (Germany) Passau (Riverboat cruise on the Donau to Linz) Linz and the Hotel Park Inn (Austria) Zagreb with the Hotel International (Croatia) Hotel Falkensteiner on the Adriatic Sea (Croatia) Ljubljana (Slovenia) Seggauberg with Hotel Hasenwirt (Austria) Graz (Austria) St. Stefan im Rosental (Austria) and after a trip through the breathtaking “Salzkammergut” back to Germany to the town of Ainring. Here at the Hotel Ruperthof will be the last accommodations before leaving for Munich and the departure back to Toronto. Many concerts of the choirs under the direction of Dr. Alfred Kunz and picturesque sightseeing excursions are planned along the way. For a complete itinerary, booking information or even a slide show on DVD of this adventure please contact: Adolf Bretz 519-894-6616 - Liz Rowsel 519-576-4413 - Horst Beyerle 519-699-4314 We would be glad to have you come with us! 14 Concordia Tennis Gruppe Leider ist der herrliche Sommer vorbei. Hoffen wir, dass uns ein schoener Herbst bevorsteht. Das Turnament fand nicht im August statt. Bitte notiert euch im Kalender, dass unser Weihnachtsfest am 27. November um 6 Uhr abends stattfinden wird. Der Vorstand moechte darauf aufmerksam machen, das die Gebuehr fuer die Mitgliedschaft der Tennisgruppe spaetestens am 1. Maerz bezahlt werden muss, sonst verfaellt die Mitgliedschaft und das Wahlrecht. Neue Mitglieder sind immer herzlich willkommen. CONCORDIA TENNIS GROUP Dear Members, our beautyful summer is gone. Hopefully, we will have a wonderful fall ahead of us. The tournament didn’t take place in August. Please take note in your calender for our upcoming Christmas party on November 27., at 6.00 pm. The board would like to bring to our attention, that the membership fee for the Tennis group has to be paid latest on March 1., otherwise your membership and your vote expires. Bis zum naechsten Mal. New members are always welcome Anke Silaschi. Anke Silaschi ! 15 Wie Sie an den Bildern sehen, hatten wir diesen Sommer wieder eine Blumenpracht an unserem Klubhaus! Dafür sagen wir ein grosses Dankeschön an Matthias Schuster und Karl Braun, die Zeit und Mühe “KOSTENLOS” dafür eingesetzt haben. Auch an die Concordia Gruppen, die mit Geldspenden für die Unkosten ihren Teil dazugegeben haben, vielen DANK! Wir hoffen, dass unsere freiwilligen Hobby-Gärtner uns noch viele Jahre mit solcher Blumenpracht erfreuen können! VIELEN DANK!!!!! Präsident U.Werner Schlueter und Vorstand gez, R.A. 16 17 Stiftungsfest Besorgen Sie sich Ihre Eintrittskarten und reservieren Sie sich damit Ihren Tischplatz! Die Zeit fliegt gerade so dahin und Oktoberfest steht vor der Tuer !! Auch “ALLE” Ehrenmitglieder, die zum Stiftungsfest eingeladen sind, muessen die Danach folgt das Stiftungsfest, am 6. November, was Sie nicht versaeumen sollten !!!! Eintrittskarten im Klubbuero abholen, so koennen Sie mit Familie und Freunden zusammen diesen Abend verbringen! Es werden fuer Ehrenmitglieder keine extra Plaetze reserviert!!!!!! Ich hoffe, Sie an diesem Abend begruessen zu koennen! Bis dahin Ihre Rita Allmendinger Vergnuegen - Vorsitz 18 Frauengruppe The summer is over now, but what a beautiful one we had. On Wed. 7. July the Ladies Group had their annual picnic out at the farm at the pavilion. We had Kaffee & Kuchen that was provided by the ladies. Later, we had lots of different salads that were also brought by the ladies and with that delicious Schnitzel & German Wieners that were made in the Basler Kitchen. Afterwards we played bingo & then it was time to go as the rain was starting to put a damper on things. All in all we had a good time & everyone went home with a full stomach. On Wed. 25. August the Ladies Group went on their yearly outing. This year we went to the Jordan Village where we toured Lincoln’s Jordan Historical Museum. We could then browse through the many shops, have a picnic or munch at any one of the restaurants. Our next stop was at the Bird Kingdom at the Niagara Falls Aviary. There we saw over 400 different kinds of beautiful birds. After some free time to walk along the river or eat an ice cream, as it was very hot, we went on to our next destination. “OH CANADA EH?” Yes, that is where we went. It is a dinner musical that is very entertaining. The meal was all Canadian and the music was only from Canada. All in all it was quite entertaining & hilarious. This is a great place for all ages. Everyone went home in good humour. Our next meeting will be on Wed. 29. Sept. We will then be giving out your time schedule and badges for Oktoberfest. If you can’t make it that night, please have someone from the group pick it up for you. If you have any questions regarding Oktoberfest please call Ingrid Fischer or Mary Stammwitz. 19 In the meantime don’t forget to work on your projects for the Ladies Group Bazaar, which might seem a long time away, but has a way of creeping up very quickly. Elisabeth Rowsell Garden Group We hope that members enjoyed the visit for September to Connestoga Lake, “Floral and Hardy Gardens”. There will be no October meeting, of course, due to Oktoberfest activities. This is a time where many of us are busy preparing our gardens and tools for winter and can use the extra time. Please watch for the announcement regarding the November meeting in the next bulletin. Mary Stammwitz Senioren-Gruppe Dieses Mal trafen wir uns schon am ersten Tag des Monats in der Weinstube. 17 Mitglieder waren anwesend. Fred begruesste uns alle recht herzlich. Jetzt faengt fuer die Mitglieder und besonders fuer den Club eine turbulente Zeit an. Ein Fest hoert auf und das naechste ist schon gleich da. Wir haben einen heissen Sommer erlebt und jetzt freuen wir uns auf die schoenste Jahreszeit, den Herbst. Die Luft wird jetzt nicht mehr so lauwarm sein, die Blumen wollen mit Gewalt noch ihre Farbenpracht zeigen und die Blaetter an den Baeumen werden an den Spitzen schon bunt. Nachts kann man jetzt wieder die Fenster offen lassen und man schlaeft entschieden besser. A FEW SEATS STILL AVAILABLE TRAVEL TO PUNTA CANA Royal Catalonia Bavaro****1/2 February 9 – 23, 2011 Und nicht mehr lange dauert es und das Oktoberfest beginnt. Der Gerstensaft fliesst, der junge Wein gibt uns rosarote Wangen und ganz egal wie alt, tanzen und schunkeln wollen wir immer wieder. Wir beschaeftigten uns eine ganze Weile mit diesen schoenen Briefen die die Rentner jetzt aus Deutschland bekommen, wo unser Vater Staat aus der alten Heimat uns auf einmal versteuern will, und das sogar rueckwirkend. Da koennen wir uns alle noch auf etwas vorbereiten. Unsere Geburtstagskinder fuer September sind Wolfgang Midspel-Beyer und Ursula Harfmann. Auch ohne musikalische Begleitung wurde das Happy Birthday Lied gesungen und danach gab es leckeren Kuchen. Unsere Gruppe trifft sich wieder am 6. Oktober. Bis dahin, bleibt bloss alle gesund denn wir koennen es uns nicht leisten Mitglieder zu verlieren. Zum Herzen fuehren nicht grosse Strassen, nur stille Wege! Zitat aus der Türkei Ursula Harfmann Schriftführerin Jr. Suite: Double $2389.00 Or the sister resort that is right next door Catalonia Bavaro ****1/2 February 10 – 24, 2011 Jr. Suite: Double $ 2169.00 Includes taxes & transportation to & from the Concordia & airport. Contact: Mike Doersam, Cambridge Travel AMEX Vacations, first (or last) day in school, graduations, babys and children, grandparents, pets, weddings, partys, scrapbooks, hobbies, poetry books, sports, anniversaries, or just an excursion in your local park. There are so many memories worth preserving. Photo books are a great way to keep those special moments in your life present. Bring your digital photos in and we’ll create a completely customized photo book you will treasure forever. 519-622-7777 or 222.cambridgetravel.net Elisabeth Rowsell 519-576-4413 Call us today for more details. Alert Graphics Ltd. 55 Shoemaker St., Unit 13, Kitchener, ON N2E 3B4 Tel. 519.748.0363, email: [email protected] 20 Campers It has been quite awhile since our last report but in all fairness to the last committee we really only camp in the summer and in the winter we hibernate. The campers are alive and well and the Concordia Farm hasn’t looked better. The campers had their annual meeting on Sunday August 22nd at the pavilion. Approximately 69 campers were in attendance. One of the main topics discussed was the approval of the camp ground. Werner Schlueter assured us that there are just a few more final inspections and we will be approved. There was a lot of work done out at the trailer park this summer and now that we have cleaned up these problem areas, it seems an approval is imminent. We also had our elections and there were quite a few changes to the committee. Your new camper’s committee is: Reiner Schulz (President) , Bruce Emmerson, Mario Lulay, Michael Matich, Kyla Pfister, Andrew Sauer, Alexandria Thoene, Michelle Zimmer and Steve Zimmer. Your new president is Reiner Schulz. Congratulations to all of you and thank you for volunteering. All of the campers would like to thank the past campers’ committee members for all their hard work and making the camp ground a better place. Steve Richtarisch was instrumental in setting up Facebook for the campers, and creative in efforts to increase funds in the campers’ account. It was Steve and his committee that secured a booth for the campers’ group at Oktoberfest, and have put on incredible fireworks displays on Canada Day each year. They also developed some fun campers’ evenings with card 21 games, got TV’s for the World Cup and made some fun pot luck and pig roast events. We could use volunteers for the booth at Oktoberfest. It is a simple game and lots of fun to work in the booth. We only need two people at a time, so with all the campers out there, it only make a single shift for each pair. Please call and set aside a few hours to help the group, Reiner Schulz – 699-6133. Soon we will close up our trailers and go back to hibernation. Thanks to Klaus Basler and Barb Bews for some amazing din- SCHLICHTER’S COMPLETE ners, and breakfasts, AUTO REPAIR SERVICE too. Don’t know what Certified to do now that we Drive Clean Facilities have to make our own and Repair Services dinner on Friday Toro Lawnmowers/ night. Snow Blowers Small Engine Repairs Mario Lulay 132 Queen St. South Kitchener - 745-5689 Treffpunkt We received confirmation that our next BLOOD DONOR evening is, as we agreed in August, scheduled for: Wed., Oct. 27th, 2010, 5 pm - 8 pm at: Canadian Blood Services K-W Blood Donor Clinic, 94 Bridgeport Road East, (at Weber St. N.), Waterloo (Sobey’s-Zellers Plaza) As always, if you cannot make it “THEN” just schedule yours “anytime” and be sure to use the Club’s Group Donor Number: CONC010846 Dietmar Kubasta Tischtennis-Gruppe Tischtennis Gruppe !Liebe Freunde! Ich hoffe dass ihr alle einen schoenen Sommer hatted. Das Wetter war schoen und warm..Unsere Gedanken gehen schon auf das Oktoberfest zu. Wir sind dabei einige Veraenderungen an unserer Bude zu machen. Wir sprechen vor allem von unserem Dachgestell , um das Gewicht zu verringern, werden wir das aus Aluminium machen.Ansonsten treffen wir uns wie immer am Donnerstagabend in der Halle fuer ein Tischtennisspiel.Dear Friends !We hope you’s all had a nice summer, our thought’s are allready at the Octoberfest. We have to make some changes to the roofpart of our booth, in order to get the weight down, we are making it out of Aluminum. A special Cake for our Picnic made by Iris Juerdens We meet like allways on Thursday night for a game of Table Tennis.Note Table tennis not “ Ping Pong” Like always your Ferdinand Staab ! The Throphie Winners from 2010from left to right Ivo Babic, Henry Laube, Gerd Schmidt, Joe Wallner, Siegfried Gottsmann,Jeffrey Babic, Walter Grupp and Stefan Babic. 22 German Pioneers Day 455 Conestogo Road, Waterloo Ontario, N2L 4C9 Tel. (519)746-9006 Fax (519)746-7006 e-mail: [email protected] Kitchener-Waterloo July 23, 2010 - NEWS RELEASE - RELEASE IMMEDIATELY German Pioneers Day 2010 Eleven years ago, the Ontario government instituted German Pioneers Day to recognize the achievements of German pioneers in shaping Ontario’s development. This year, the German Pioneers Day event will take place on Oct. 12, 2010 in the rotunda of the Kitchener City Hall, 200 King St. W., Kitchener. The formal program begins at 5:00 p.m. The Schoerg and Betzner families were the original Mennonite settlers in Waterloo County. For over 200 years German immigrants found their way to Waterloo County. A big portion of the population in Kitchener and the surrounding municipalities are of German descent. The Heffner family, originally from Hungary, used the early trades training and experience to develop an extremely successful business and have become a major contributor to regional arts and German culture. They left difficult circumstances behind to build a new life in Canada for themselves and their children. They were guided by principles of faith, found strength and comfort in the practice of their cultural traditions, and applied their work ethic, skills, and enterprise to develop Waterloo County and Ontario. Thus they helped shape the character of our region as a confident, tolerant, and multicultural community with all its wonderful diversity and agricultural resources and riches. This year, the German Pioneers Day committee is recognizing two early and two more recent pioneers. The Scholtes family, from Siebenbuergen in Romania became leaders in the development of musical and choral entertainment and the preservation of German heritage. We invite you to attend this celebration of our German heritage as members of the third largest ethnic group in Canada. In this ceremony, we will remember our heritage and look with confidence to our shared future. German Pioneers Day Committee Gerhard Griebenow, Chairman German Pioneers Day Act, Bill 28-1999 The Bill proclaims the day after Thanksgiving Day in each year as German Pioneers Day. 23 On October 12, 2010 you are invited to celebrate the eleventh German Pioneers Day at the City Hall in Kitchener. Start 12:00 noon with Exhibits in the Rotunda 3:30 P.M. Transylvania Hofbräu Band Jeremy Frim conducting 5:00 P.M. Official Program: Greetings Heritage awards to our Pioneer Families Schoerg, Schorg, Sherk, Betzner, Scholtes and Heffner Guest Choirs Come and celebrate with us! For further information: Contact: Helga Kessel 1-519-746-9006 24 Wir laden Sie herzlich ein, am 12. Oktober 2010 den elften Deutschen Pionier Tag im Rathaus von Kitchener mit uns zu feiern. Beginn 12:00 Uhr mit Ausstellungen in der Halle 15:30 Uhr Transylvania Hofbräu Kapelle unter Leitung von Jeremy Frim 17:00 Uhr Offizielles Programm: Grußworte Ehrung unserer Pionierfamilien Schoerg, Schorg, Sherk, Betzner, Heffner und Scholtes und der Entrepreneure Paul Tuerr und Familie Huber Gastchöre Kommen Sie und feiern Sie mit uns! Für weitere Auskünfte rufen Sie bitte Helga Kessel an: Tel.: 1-519-746-9006 25 Outdoor Group The Outdoor Group held a meeting at Home-On-The-Range (HOTR) in August. It was our annual Corn Roast/Oktoberfest Sign-Up/Semi-Annual Meeting. Thanks to all those who signed up that day for a shift or two at Oktoberfest. With both booths, we need 5 people per shift, so let’s all come out for it and have a good time. Thanks to Ursula Thoene who husked 10 dozen corn that day! You now have a new committee for the Outdoor Group. It is: Mario Lulay, President; Alexandria Thoene, Vice-President; Michelle Zimmer, Secretary; Leah Martin, Treasurer; Bruce Emmerson, Membership; Kyla Cambridge Travel/ American Express TRAVEL WITH THE EXPERTS - WE’VE BEEN THERE JUDY, TUNESIA • MIKE, S. AFRICA • ALERIE, RUSSIA • DARLENE, DUBAI CHECK OUR WEB-SITE for the most up-to-date and price competitive packages! Please call Toll Free: 1-800-294-0656 or 519-622-7777 e-mail [email protected] • www.CambridgeTravel.net TICO LIC. # 2389379 Pfister, Andrew Sauer, Jim Schnarr and Steve Zimmer, Directors. It’s an exciting new group and there are lots of fresh ideas coming out at the meetings. Many, many thanks to Laurie and Harry Beyerle who have been on the committee for so many years, and done so much to nurture and preserve the Outdoor Group. We will be looking to them frequently for advice and ideas. This summer, the HOTR has been opened to the campers on weekend evenings. Mario Lulay donated a ping-pong table and dart board and the youth at the farm have been playing music and having fun. On the Labour Day weekend, we opened up for a euchre tournament Saturday night and a poker tournament on Sunday night. Thanks to Tammy Lynn Shantz for loaning us her Wii and Mike Matich for the projector, which allowed for some fun games of Wii Bowling for the young and not-so-young. With the weather being so up and down this year, having the facility open was a good idea which the campers appreciated. The Outdoor group is looking forward to some fun trips in 2011, and as President of the group, I’m excited about the committee I’m working with. Remember, if you work two shifts for Oktoberfest with the Outdoor Group, your Outdoor Group PLUMBING AND HEATING LTD. Christmas Dinner is Old or New - Residential free. Commercial - Industrial FRED KAU Call now and sign up. Mario Lulay 519-577-6005 Water Softeners Water Purifiers Water Heaters 213 Schneller Drive Baden, Ontario, N3A 2K9 Call 519-634-5686 Fax 519-634-4986 Email: [email protected] 26 2 Bloor Street East, 25th Floor, Toronto ON, M4W 1A8 Telefon (416) 925-2813, Email: [email protected] 2 Bloor Street East, 25th Floor, Toronto ON, M4W 1A8 Telefon (416) 925-2813, Email: [email protected] Information zum Konsularsprechtag Consular Counseling in Kitchener Am 05. Oktober 2010, zwischen 12.30 und 15.15 Uhr, findet im Concordia Club in Kitchener, 429 Ottawa Street South, ein Konsularsprechtag des Deutschen Generalkonsulats Toronto statt. The German Consulate General offers consular counseling on October 5, 2010 between 12.30pm and 3 pm. The counseling day will take place at the Concordia Club in Kitchener, 429 Ottawa Street South. Wir bieten folgende konsularische Dienstleistungen an: Following consular services will be provided: • answering of general questions • Beantwortung allgemeiner Fragen • Unterzeichnung von Lebensbescheinigungen • signing of life certificates • Legalisationen bereits überbeglaubigter Urkunden • certification of signatures (i.e. power of attorney, declaration of consent, renouncement of inheritance, declaration of name change) • Beglaubigung von Unterschriften (z.B. Vollmachten, Genehmigungserklärungen, Erbausschlagung, Namenserklärungen) • certification of signatures on the application for a certificate of good conduct • Ausstellung von Bescheinigungen zum Führerscheinumtausch • Beglaubigung von Unterschriften zur Beantragung eines Führungszeugnisses Achtung: Was wir NICHT leisten können: • Rentenberatung • Annahme von Visaanträgen (z.B. Erbscheine, eidesstattliche Versicherungen) • legalization of already authenticated certificates (The authentication can be obtained at the Official Documents Services, 77 Grenville Street, 9th Floor, Toronto, ON, M5S 1B3, Tel: 416 325 8416). Important: Please note that we will NOT be able to offer the following services: • consulting on German pensions • accepting visa applications • accepting of passport applications • notarization of documents (i.e. certificate of inheritance, affirmation in lieu of oath) Independently Owned and Operated Office: 519-579-4110 Direct: 519-896-1200 Email: [email protected] Cell: 519 998 4203 FOR ALL OF YOUR REAL ESTATE NEEDS, ROLF LOIS KEN MARY FEEL FREE TO CALL US! MALTHANER BALL BALL SAUNDERS HONESTY. EXPERIENCE & PROFESSIONALISM — EHRLICH. ERFAHREN & FACHMÄNNISCH 27 Barristers & Solicitors, Notaries Public Suite 604, 30 Duke Street, W. Kitchener, Ontario N2H 3W5 Tel: 578-8010 Fax: 578-9395 e-mail: [email protected] M.M.President’s Walters, Q.C. (1921-1997) Report Adolf Gubler, M.A., LL.B. Areas of Practice Include: Powers of Attorney Wills and Trusts Estate Planning and Administration Real Estate and Mortgages Corporate Law Business and Commercial Law Weekend and Evening Appointments Available English and German Spoken 35 YEARS OF TRAVEL EXPERIENCE 35 JAHRE FACHMÄNNISCHE REISEBERATUNG Soll es eine Reise in die alte Heimat sein, oder An all inclusive beach vacation or maybe a cruise? Let me help you with ALL your travel needs. Für alle Ihre Reisefragen, bitte rufen Sie mich an. WOLFGANG WANIA, CTC 234 King Street South, Waterloo 519-741-0770, ext. 233 Email: [email protected] www.gotravelplus.com Welcome to. . . The Schenke Open 6 days a week CONCORDIA DAILY FEATURES TUESDAY through FRIDAY THURSDAY EVENING: WEEKLY LUNCHEON SPECIALS CHEF’S NIGHT SPECIAL or SOUP SANDWICH COMBO 2 Wiener Schnitzel Dinners with Potatoes and Vegetables only $16.99 TUESDAYS: FRIDAY EVENING: BUY ONE, GET ONE FOR 1/2 PRICE FRIDAY NIGHT BUFFET purchase one entree and get the second of equal or lesser value at half price!! all your favorites and much more WEDNESDAY: BAVARIAN BUFFET Lunch: $10.95 Dinner: $12.95 only $14.95 SATURDAY EVENING: DINE & DANCE Live Entertainment Regular Menu & reasonable prices SUNDAY: All prices plus applicable taxes Gratuity not included Certain exclusions/conditions exist as of August 2008 BRUNCH $16.99 Reservations are recommended 29 Wichtige Veranstaltungen Important Events VORSCHAU - OKTOBER/NOVEMBER 2010 5. Okt. Konsularsprechtag 12:30 bis 15:15 im Concordia Club 8.-16. Okt. 12. Okt. 17-20. Okt. 6. Nov. Oktoberfest Pioneers Day im Rathaus Klub geschlossen für Reinigung Stiftungsfest Halle, offen ab 18:00 Uhr 11. Nov. Extended Board Meeting Jägerstube, 17:30 Uhr 21. Nov. Bazaar Frauengruppe Halle, 13:00 Uhr 28. Nov. Kinder Weihnachtsfeier Halle, 14:00 Uhr Bitte Reservieren Sie ihren Tisch rechtzeitig und besorgen Sie die Eintrittskarten zu den Veranstaltungen. 30 Concordia Club Board of Directors 2010/2011 President: 1st Vice President: 2nd Vice President: 1st Secretary: 2nd Secretary: 1st Treasurer: 2nd Treasurer: Directors: Manager Committee Members Arbeitsgemeinschaft Christkindlemarket Club Archives Club Buildings Club Bulletin Club Historian Club Ombudsman Club Rental Properties Concordia Seniorenhaus 31 U. Werner Schlueter Karl Braun Rita Allmendinger Heidi Nowak Hans Malthaner Peter Schoepke Rita Allmendinger Peter Bergen Mike Brasch Josef Liebel Alexandria Thoene Klaus Schwegel Steve Richtaritsch Robert Nowak Peter Pijet Economic Affairs U. Werner Schlueter Karl Braun Rita Allmendinger Robert Nowak Peter Schoepke Klaus Schwegel Klaus Schwegel Peter Schoepke Heidi Nowak Karl Braun Klaus Schwegel Peter Bergen Mike Brasch Rita Allmendinger Hans Malthaner Leo Tukums Horst Beyerle Klaus Schwegel Peter Schopke Steve Richtaritsch Rita Allmendinger Heidi Nowak Peter Schoepke German Culture Honorary Member Employee Liaison Entertainment Farm Committee Finance Committee Float Committee Long Range Planning Membership Nominations and Bylaws Oktoberfest Chair Oktoberfest Inc. Sales and Marketing Miss Concordia U. Werner Schlueter Josef Liebel Rita Allmendinger Rita Allmendinger Rita Allmendinger Alexandria Thoene Peter Bergen Robert Nowak Hans Malthaner U. Werner Schlueter Karl Braun Peter Schoepke Rita Allmendinger Michael Brasch Steve Richtaritsch Rita Allmendinger Heidi Nowak Josef Liebel Klaus Schwegel U. Werner Schlueter Karl Braun Peter Schoepke Rita Allmendinger Heidi Nowak Josef Liebel Alexandria Thoene Elisabeth Rowsell U. Werner Schlueter Karl Baun Rita Allmendinger Karl Braun U. Werner Schlueter Karl Braun Rita Allmendinger Steve Richtaritsch Peter Schoepke Josef Liebel Alexandria Thoene est. 1989 THE EVOLUTION OF ALTERNATIVE BAKING PILLER SAUSAGES & DELICATESSENS LTD. Makers of finest Quality European Cooked Smoked Meats (International Gold Medal Winner) Available in leading Food Stores from Coast to Coast 443 Wismer Street, Waterloo, ON (519) 743-1412 Proud maker of the official Oktoberfest Pretzel for more than 15 years. Your local supplier of ORGANIC, WHOLEGRAIN, EUROPEAN STYLE and GLUTENFREE PRODUCTS. 105 Lexington Road, Unit #3 Waterloo, ON N2J 4R8 Tel: (519) 725-1920 - Fax: (519) 725-0295 200 Lorraine Avenue #3 Kitchener, ON N2B 3R5 Phone:(519)744-6675 14 Eby St. N. Kitchener, ON N2H 2V6 Phone:(519)744-4643