Oktoberfest - Concordia Club

Transcription

Oktoberfest - Concordia Club
Nr. 482 Oktober 2010
87
1
Nachrichten
137 JAHRE
137 YEARS
3 - 2010
ISSN 0384-952X
Concordia Club, 429 Ottawa St. S., Kitchener, Ontario, Canada N2M 3P6 / Tel. (519) 745-5617, Fax 745-5141
Internet: www.concordiaclub.ca or for e-mail: [email protected]
Stiftungsfest 6. November 2010
Oktoberfest
8.-16. Oktober 2010
CONCORDIA IM OKTOBER
Klub Vorschau/Club Events
Concordia in Oktober:
2.
Tent: Oktoberfest Rocks the Tent
(Oktoberfest Inc. Event)
2.
Schenke: Henry Vogel
5.
German Consulate is here for
Consular Counseling, 12:30pm-3pm
8. – 16. Oktoberfest
17.-20. club closed for cleanup
21.
club reopens for regular business
23.
Schenke: Edelweiss Duo
30.
Schenke: The Variations
November preview....
6.
Schenke: DJ Christa
6.
Hall: Stiftungsfest
(Club Birthday Party), 6pm
13.
Schenke: Black Forest Band
13.
Hall: Mardi Gras Grand Opening, 8pm
14.
Woodland Cementary: German
Remembrance Day, 2:30pm
20.
Schenke: DJ Christa
Office
Telephone
Extensions & Info Line
Front Office
101
Membership
101
Banquet Inquiries
101
Manager
102
Payroll
103
Accounting
104
Reservations
105
General Inquiries
105
Ticket Sales
105
Portier/Doorman
106
Group Events
SUNDAY
Halle
MONDAY
Halle
Jaegerstube
TUESDAY
Halle
Jaegerstube
Eisstock
Schenke
1.00–5.00
Ballroom Dancing
7.00–8.30
8.30–10.00
6.00–7.00
7.00–8.00
Gemischter Chor
Männerchor
Kinderchor
Jugendchor
6.00–8.00
8.00–10.00
7.00–10.00
7.30–10.00
Kinder & Junior Garde
Narrenzunft
Eisstock-Gruppe
Skat-Gruppe
WEDNESDAY
Halle
6.00–10.00
Jaegerstube
3.00–5.30
7.30–10.00
Jaegerstube
7.30–10.00
Weinstube
7.30
19.00
Weinstube
7 pm
Enzian Group
Senioren[Gruppe (1st Wed. of month)
Ladies Group (1st Wed. of month)
Horticultural Group
(2nd Wed. of month)
Bowlers (3rd Wednesday of month)
Tennisgruppe
(Jeden 2. Mittwoch im Monat)
Tennisgruppe (2nd Wed. of month)
6.00–8.00
8.00–10.00
7.00–1.00
9.00
Senioren Garde
Table Tennis Group
Schach/Chess
Fussball/Soccer
THURSDAY
Halle
Jaegerstube
Schenke
FRIDAY
Victoria Bowl 6.45
Jaegerstube
8.00
Bowlers
“Treffpunkt” (2nd Friday of month)
Schenke Band Schedule
Daily Specials
Oktoberfest and upcoming Events
Oktoberfest Bands
Oktoberfest Parking & Dress Code
Oktoberfest Ticket Availability
Special Announcements
& Farm Bridge Report
2009 Membership Fees
572
532
541
572
573
574
543
524
You can call the extensions or announcements by using
any touch tone telephone.
2
Bericht des Präsidenten
Oktoberfest ist wieder
da - diese wunderbare
Zeit des Jahres wo sich
jeder bemüht, so schnell
wie möglich alles zu erledigen, für das größte
Fest des Jahres! Oktoberfest im Concordia
Klub ist nun im 43sten
Jahr und es sieht aus als
wenn wir wieder voll
ausverkauft sein werden. Der Kartenvorverkauf geht gut voran,
noch besser als im Vorjahr und wir wollen
nur hoffen, daß wir dieses Jahr alles problemlos überstehen werden.
Oktoberfest Inc. will dieses Jahr mit Hilfe
der Festhallen versuchen, einen finanziellen Aufschwung zu erreichen. Sie haben zu
diesem Zweck ein Komitee gegründet um
mit Hilfe der Mitglieder der Festhallen neue
Ideen auszuprobieren, die neues Einkommen verschaffen. Da der Concordia Klub das
größte und wichtigste Mitglied ist, werden
wir finanziell davon am meisten betroffen.
Obwohl der Concordia Klub freiwillig mithelfen wollte, hat man uns leider aus diesem Komitee ausgeschlossen. Als man die
neuen Vorschläge des Komitees den Präsidenten der Festhallen vorlegte, waren wir
die einziegen, die mit diesen neuen Vorschlägen nicht einverstanden waren. Aus
diesem Grunde ist der Concordia Klub momentan nicht sehr populär, doch hoffe ich,
daß man neue Verhandlungen anstreben
kann, um einen Kompromiss zu schaffen,
der jedem gerecht sein kann.
Wie ich mir schon dachte, hat man uns
wieder ein Hindernis in den Weg gelegt in
Bezug auf die “re-zoning” der Farm. Einige
3
Kanuten paddelten
den Nith River entlang und als sie an
Professional products
at discount prices
unserer
Brücke
Free Expert advice anlangten, mussten Repairs and Installation
sie sich einen Weg WALTER MARZINKO
suchen, um auf die
OWNER
andere Seite zu kom- 842 Victoria St. N., Unit #2
Kitchener, Ontario
men. Unsere Campers
N2B 3C1
wiesen darauf hin, Telephone: (519) 742-6011
Fax: (519) 578-2581
daß dies Privatbesitz
ist; doch es war kein gültiger Grund obwohl
die Campers glaubten, im Recht zu sein. Die
Kanuten beschwerten sich bei der zustehenden Behörde und dadurch ist für uns ein
neues Problem entstanden. Der Nith River
ist ein schiffbarer Fluss und aus diesem
Grunde ist das “Department of Fisheries
and Oceans” in Ottawa dafür zuständig.
Aus diesem Grunde müssen wir nun einen
markierten Umweg um die Brücke bauen.
Das könnte jedoch in der Zukunft zu
unserem Vorteil werden - darüber werde
ich bei unserer Jahreshauptversammlung
etwas mehr erklären.
Wir hatten eine gute Anzahl von Mitgliedern bei unserer Halbjahresversammlung
und alles ging glatt vonstatten. Wir sind am
Ziel mit unserem Haushaltsplan und es
sieht so aus als werden wir es eventuell
übertreffen.
Am Samstag, den 6. November ist unser
137. Stiftungsfest und ich hoffe, dass viele
von Euch bei dieser Feier mit babei sein
werden. Am folgenden Samstag, den 13.
November hat dann die Mardi Gras ihre
große Veranstaltung. Kommt doch, macht
mit und füllt die Halle.
Am Sonntag, den 14. November treffen wir
uns alle wieder auf dem Woodland Friedhof
zum Volkstrauertag. Anschließend gibt es
Kaffee und Kuchen im Alpen Klub. Wie in
vergangenen Jahren ist dies der Tag, an dem
wir die Menschen ehren, die für uns ihr
Leben gelassen haben damit wir eine
bessere Zukunft haben.
Ich freue mich viele von Euch beim
Oktoberfest, beim Stiftungsfest und bei der
Margi Gras Veranstaltung begrüßen zu dürfen.
Euer President, U. Werner Schlueter
President’s Report
It’s Oktoberfest, that wonderful time of the
year where we all scramble like crazy to get
things done for the biggest celebration of the
year. Oktoberfest, in its 43rd year at the
Concordia Club, is shaping up to be another
sold out event. Our ticket sales are well
ahead of last year, and let’s hope we come
through this year’s event without any problems.
Oktoberfest Inc. has been looking for ways
to raise additional revenue for their activities with the support of the Festhallen. As a
result, they formed a task force including
members of the Festhallen to generate some
new ideas to increase revenue for Oktoberfest Inc. As the largest and most important
contributor to the success of Oktoberfest,
any new financing initiatives would affect
the Concordia Club the most. Unfortunately, even though the Concordia Club volunteered to participate, we were left off this
task force. When the recommendations of
the task force were presented to the hall
operators, we were pretty much alone in not
falling into line with the recommendations.
Needless to say, the Concordia Club is not
the most popular these days, but I do hope
that through further negotiation a compromise can be found to the satisfaction of all.
Just as I thought we were coming to the end
in the application process to get part of the
Farm re-zoned, another obstacle has presented itself. A few canoeists made their
way down the Nith River, and as they came
upon our bridge, they had to find a way
around it. Some campers pointed out to
them that they were trespassing on private
property. The campers probably thought
they were doing the right thing, but it backfired. The canoeists complained to the
Township, and now another problem has to
be addressed. The Nith River is deemed to
be a navigable river and therefore falls
under the jurisdiction of the Department of
Fisheries and Oceans in Ottawa. We are
now required to build a clearly-marked
portage around the bridge. However, it
could be that in the long term this might be
to our benefit, which I will explain at the
Annual Meeting.
We had a great turnout at the Semi-Annual
meeting and everything went smoothly. We
are on track to meet our budget for the year,
and might even surpass it.
Please do join us as we celebrate the
Concordia Club’s 137th Anniversary on
Saturday, November the 6th. Then on
Saturday, November the 13th, the Mardi
Gras Group has their great celebration of
4x11. Why not join them and fill the hall?
On Sunday, November the 14th, is the
Remembrance Day Ceremony at Woodland
Cemetery, followed by coffee and cake at the
Alpen Club. As in years gone by, this is the
time when we remember all those who gave
their lives for a better future for all of us.
I look forward to seeing most of you during
Oktoberfest, Stiftungsfest and the Mardi
Gras celebration!
Your President, U. Werner Schlueter
4
Der Geschäftsführer berichtet
Oktoberfest
Vorbereitungen für’s diesjährige Oktoberfest laufen
schon seit Mitte August auf
Hochtouren. Es geht darum, alle unsere Gäste von
nah und fern absolut zufriedenzustellen. Schließlich und endlich möchten
wir allen unseren Gästen
ein paar schöne und erlebnisreiche Stunden
im Klub anbieten, damit man sich gerne
daran erinnert und vielleicht auch in den
Folgejahren wieder zum Oktoberfest
kommt.
Wenn man 250 zusätzliche Mitarbeiter
sowohl einzuweisen, einzulernen als auch
zu “betreuen” hat, ist das gar nicht so einfach, denn es nimmt einiges an Zeit und
Aufwand, bis sich alles eingearbeitet hat!
Bevor alles reibungslos funktioniert, ist oftmals das Oktoberfest schon fast vorbei,
Für gutes Essen und Getränke ist wieder
gesorgt und natürlich spielt die Musik mit
alten und neuen Oktoberfest Melodien.
Tanzgruppen und andere Unterhaltungseinlagen sind ebenso mit im Programm eingeschlossen. Hinzu kommt dann natürlich
noch die Mithilfe unserer Untergruppen,
die durch ihre verschiedenen Aktivitäten
und Spielbuden das Zelt ganz besonders
bereichern, alles bunt, farbenfroh und vor
allem erlebnisreich für jedermann gestalten.
Da kann es einem doch gar nicht langweilig
werden!!
Küchenchef Andreas Christophersen und
seine Mitarbeiter schaffen fieberhaft an all
den für eine Küche typischen Vorbereitungen, damit auch ja alles im Küchenbereich
5
klappt. Der Kartenvorverkauf war in diesem
Jahr weit besser als im Vorjahr! Unser Internet Verkauf von Karten hat sich auch in
diesem Jahr weiterhin gesteigert und wir
sind froh und glücklich, dass sich diese
Maßnahme so gut bewährt hat! (eigentlich
mache ich mir schon Sorgen, denn die
Karten verkaufen sich zu schnell und lassen
nichts für Menschen, die es sich erst im
August oder Anfang September überlegen
zum Klub zu kommen) Im Moment haben
wir noch einige Karten für die Wochentage,
so - falls Sie sich kurzfristig entscheiden,
den Klub zu besuchen: Sie finden immer
noch genügend Platz.
Selbstverständlich genießen unsere Mitglieder einen anderen, besonderen Vorteil,
denn alle erhalten am Sonntag und Montag
freien Eintritt! Bitte bringen Sie Ihre Mitgliedskarte mit und zeigen Sie diese am Eingang vor (denn die Angestellten an der Tür
kennen nicht jeden)!! Am Dienstagabend ist
nur die Schenke geöffnet (bei freiem Eintritt
mit einer Spende an die Foodbank) und ab
Mittwochabend geht’s dann wieder rund: in
diesem Jahr wieder zu Gast ist Walter
Ostanek zusammen mit der Black Forest
Band! Polka. Wer Walter noch nicht richtig
kennt, hat hier eine wirklich einmalige
Gelegenheit, dies zu tun! In den letzten drei
Jahren war es ein Genuss mitzuerleben, wie
er eine durchaus jugendliche Besucherschar
sofort in Begeisterungsstimmung gebracht
hatte! Elektrisch wäre das richtige Wort! Die
Menschen stürmten zur Tanzfläche, Arme
flogen auf und ab und hiermit war die Party
so richtig im Gange, die Stimmung war einfach großartig - und das gleich von Anfang
an!! Man konnte einfach sehen, dass Walter
etwas hat, das alle Zuhörer in seinen Bann
zieht. Sein Lächeln und sein positives Wesen ist auf jeden Fall ansteckend. Ich hatte
das Vergnügen schon des öfteren mit Walter
zu sprechen und er ist einer der Menschen,
die man selten im Leben trifft: er ist nicht
nur zuvorkommend und freundlich, er ist
auch sehr positiv und anspornend. Sein Lächeln und sein guter Mut steckt einfach an!
Er ist tatsächlich eine Legende! Seien Sie
mit dabei! Erleben Sie Walter Ostanek am
Mittwochabend! Der Eintritt ist ganz normal: nur $ 9.-!!!!
Sonntagsbrunch
Immer wieder werden wir danach gefragt,
ob der Klub während des Oktoberfests oder
auch gleich nach dem Oktoberfest zum
Sonntagsbrunch geöffnet ist. Leider können
wir dies aus logistischen Gründen nicht
machen! Der Klub ist wieder ab dem 21.
Oktober zu den normalen Öffnungszeiten
zugänglich und dann ist auch der bekannte
Sonntagsbrunch zu den gewöhnlichen Öffnungszeiten zurück.
Stiftungsfest
Eintrittskarten für die Geburtstagsfeier bzw.
das Stiftungsfest des Concordia Clubs am
Samstagabend, dem 6. November sind
schon seit dem 15. September im Klubbüro
erhältlich. Karten für Mitglieder sind wie
immer nur $ 18.- (Nichtmitglieder $ 40.-)
und schließen die Cocktailstunde, das
Essen, sowie die Tanzunterhaltung zu den
Klängen des Edelweiss Trios, mit ein.
Bedingt durch Oktoberfest und die damit
zusammenhängende Umstellung im Büro,
können wir leider keine Eintrittskarten
zwischen dem 7. und 20. Oktober verkaufen.
Ich wünsche Ihnen ein schönes, sicheres
und vor allem unterhaltsames Oktoberfest!!
Mit freundlichen Grüßen
Peter Pijet
...FROM THE MANAGER’S DESK:
Oktoberfest
Our absolutely most important annual club
event is fast approaching and with all the
extra events this year we’ve been extremely
busy in getting everything ready in time.
Ticket sales this year have been very good,
especially our on line sales over the internet
increased nicely over and well above last
year!
Obviously we must be doing something
right, because tickets for the weekends are a
hot commodity and have sold very very
quickly. It makes me actually wonder
whether or not we should put some tickets
aside for latebloomers who only think of
getting theirs in August or early September.
Truly, the 1st Friday evening everybody is
happy and in a good mood, because they are
together with so many of their friends! It’s
certainly wonderful to just experience this!
Most certainly we are also talking about a
positive “Oktoberfest experience” for all of
our guests. This can only happen if all of us
pull on the same string and cooperate to
achieve this goal as a team complete with all
our groups and employees. The payback for
this effort is of course not immediate but
long term – and having a festival survive 43
years speaks volume of a long term effort!
Congratulations to everybody who contributed.
Although tickets are sold out for the weekends, there are still hundreds available during mid-week. Of course all our members
can visit their club without having to pay
admission on the Sunday and Monday of
Oktoberfest!! Please bring your membership
card along, since our staff at the door needs
to see proof (after all our door staff cannot
know all our members, as they are only tem-
6
porary employees hired to work Oktoberfest
- they indeed need your co-operation to
make it work smoothly and efficiently).
Tuesday during Oktoberfest we’ll only have
the Schenke open in the evening. Admission again is free, providing every guest
brings a donation to the local Food Bank!
On Wednesday night we feature Walter
Ostanek together with the Black Forest
Band! If you haven’t experienced this icon
of Canadian Polka or as he is referred to
“Canada’s Polka King” it may be high time
to do so and this night may be the perfect
opportunity. Let me tell you I am surprised
myself every year to witness how Walter
Ostanek instantaneously connects with the
“young and restless” crowd of mostly university students! They have fun from the
first song on and create an atmosphere of
pure fun being in the tent! Admission this
year is again only $ 9.- and to see Walter it
is certainly worth it!!.
Where can you get to see such a performance for only $ 9.-!!!??? His smile and positive outlook is truly contagious, genuine
and certainly connects him with the crowd
like no other! I had the pleasure dealing
with him in the past and let me tell you this
man is very special. He’s one you’ll never
forget, because he has positive charisma!
Undoubtedly he is an icon to be seen, heard
and experienced. Some others have said: for
that admission price “you just have to go,
he’s too important to miss”!!
Of course we hope even in these economically challenged times that we’ll be able to
surpass our sales of last year to make this an
Oktoberfest a memorable one!
Sunday Brunch
Every September and October we get frequent calls of people wanting to come for
7
brunch on Sunday during Oktoberfest as
well as the Sunday right after. Due to logistics and the nature of the Sunday (family
day) we will not be able to provide a brunch
on either Sunday the 10th nor the 17th of
October. However the club will re-open after
cleanup on October the 21st for regular
opening hours.
Club Birthday Party
Our annual Stiftungsfest or Club Birthday
Party is to celebrate the club’s birthday and
of course it’s done right at the beginning of
November, to be exact on November 6th,
2010. Tickets are available for a nominal $
18.- per member ($40.- per non member)
and have been available since September
15th. The admission price includes taxes,
gratuities, appetizers, the meal and entertainment by the well known Edelweiss Trio
Unfortunately due to organizational issues,
tickets cannot be sold during Oktoberfest
between Oct. 7th and 20st . However they’ll
be available again starting October 21st.
Wishing you a fun filled and enjoyable
Oktoberfest
I remain with best regards
Peter Pijet, Manager
BRESLAU ELECTRIC LIMITED
47 Bridge St. E., Kitchener, Ont., Canada N2K 1J7
SPECIALIZING IN MACHINE CONTROL
Peter Schoepke, CET
Phone (519) 570-1355
Fax (519) 570-4296
Pager (519) 244-6099
Residence (519) 741-9198
Web Page: http://www.breslau.com
e-mail:[email protected]
Concordia Eisstock-Gruppe
Am 21. August 2010 hatten wir wieder ein
Turnier auf den Condordia Eisstockbahnen.
Wie bei jedem Turnier konnten wir wieder
unsere Sportsfreunde aus Toronto begrüssen. Wir stellten vier Mannschaften zusammen. Das Wetter war perfekt, es war für die
gesamte Spielzeit bewölkt.
Alle Spieler waren sehr ehrgeizig und
kämpften um den Sieg. Nach dem Turnier
trafen wir uns wieder im Biergarten,
mussten aber nach einer Stunde in die
Schenke umziehen, da es angefangen hat zu
regnen. Trotzdem verbrachten wir wieder
einen sehr gemütlichen Nachmittag zusammen.
Die Ergebnisse:
1. Platz: Team Bayern
Karl Winkelbauer, Otto Schwarz, Helmut
Mayrl, Fred Konradi
2. Platz: Concordia - Luka
Luka Bubulj, Hans Ladinig, Wolfgang
Meindl
3. Platz: Concordia - Monika
Monika & Joe Liebel, Ewald Nowak,
Konrad Barnert
4. Platz: Concordia - KataI
Kata & Milutin Zaric, Novioca Bubulj, Siggi
Gottsmann
CONCORDIA ICE STOCK GROUP
On Aug. 21, 2010 we held our tournament
on the lanes of the Concordia Club. Like
with all tournaments, ee could welcome our
faithfull friends from Toronto again. We
could make up four teams. The weather was
perfect, is was cloudy for the whole duration of the competition. Every player gave
their best to end up in first place. After the
tournament, we congregated on the patio,
but after one hour had to move into the
Schenke, because it started to rain. We still
could spend a very relaxing and fun afternoon together.
Monika Liebel
8
CONCORDIA BOWLERS
Concordia Bowlers
Unsere neue Saison hat am 10. September
angefangen. Ein herzliches Willkommen an
Guenter Stoye, Helmut Fritz und Inge und
Herbert Kyowski, die mit uns dieses Jahr
kegeln. Wir kegeln jeden Freitag um 6:30
abends in der Victoria Bowl.
Jetzt steht das Oktoberfest vor uns und die
Bereitungen sind im vollen Gang. Freiwillige sind immer notwendig für unsere Bowling Booth. Bitte melden Sie sich beim Komitee an, wenn Sie aushelfen möchten.
Bis zum nächsten Mal,
Monica Kauck
IMPORTANT DATES
Oktoberfest
October 8- 16
Turkey Roll/Cosmic Bowling December 10
Christmas Party
December 19 (Main Hall – 1:00p.m.)
NO BOWLING DECEMBER 24th AND
DECEMBER 31st
Annual Meeting
January 21
Cosmic Bowling
February 11
Bowling Tournament
March ???
Last Day of Bowling
Closing Banquet
April 15
April 29 (Main Hall)
Our new season is well underway and
Oktoberfest is right around the corner. If you
still would like to volunteer in our Bowling
Booth, please contact one of the committee
members. As well, the bowlers would like
to welcome Guenter Stoye, Helmut Fritz
and Inge and Herbert Kyowski who are
bowling with us this year. New bowlers are
always welcome.
Until next time,
HAPPY OKTOBERFEST!
Come see our family owned European style deli,
committed to award winning
food and service!
985
est. 1
Just
5 minutes
from the
St. Jacobs Market
Retail
Wholesale
Gluten & M.S.G. Free products available
3031 Lobsinger Line
Heidelberg ON, N0B 1Y0
Tel: (519) 699-4590
Fax: (519) 699-4234
w w w . s t e m m l e r m e a t s . c a
9
Concordia Choir
A big thank you to all who came out to our
famous Choir Picnic and chicken BBQ in
August. We have a group of very hard working volunteers who put a lot of time and
effort into this event. A big thank you to
Willi and Irmtraut Rahn, Nick and Else
Osbelt, and Joerg and Else Schikora and
their crew of helpers for doing the famous
BBQ Chicken. It was delicious! Thank you
to Fred Trautrim for organizing a successful
Tombola. Thank you to the ticket sellers, bar
helpers, garbage helpers, and all those who
contributed with set up , and take down.
Thank you to Andre Schila, Siegfreid Klaus
and Joerge Schikora for helping with the
Wurfbude, and Naglebude. The skies
opened and the rain came down about 9
o’clock but it was surprising to see how
many stayed for the remainder of the
evening. I know our guests enjoyed many
hours of singing and dancing with the
Edelweiss Trio.
September 18th is our annual Winzerfest,
but as I have to submit this early, I’ll report
in November who our wine queen will be
this year.
Its time for Oktoberfest,where we again will
call on the help of many volunteers to set up
and take down and work in the booths. As
we are the biggest group we are lucky to
have so many who can still help.
October 18th. “Note by Note’. As I reported
in September, October 18th is the evening of
the musical celebration for Alfred
Kunz.Tickets are available on-line by selecting the link from ‘kunzmusic.ca’ or by calling Dana Kunz at 519-662-3291. Hope to see
you there.
Concordia Childrens Choir - As I reported
in September, our children’s conductor
Claudia Nieminen has regretfully stepped
down as conductor. We want to thank
Claudia and her pianist Ulrike Schmidt for
all of their efforts. We have had a successful
search and the childrens choir will be continuing under the guidance of Angelica
Werner. Practise will be on Mondays from
6:30-7:30. If you have any children or
grandchildren or friends that may be interested please call Ulrike Schmidt at 519-8880512 for details.
Concordia Mixed choir 50th anniversary
year.
I reported earlier in the year that this is the
50th year of the mixed choir. Initially it
started under the direction of George
Christophek, and shortly after the mixed
choir was passed onto to Dr. Alfred Kunz.
IMMOBILIEN UND
FINANZIERUNG SIND
VERTRAUENSSACHE
WHEN IT’S
A MATTER OF TRUST
HOME REALTY INC
560 Parkside Dr, Waterloo, ON, N2L 4Z5
MARCUS KALLWEIT
Bus: (519) 570-4663
Cell: (519) 590-3056
Email [email protected]
www.kallweithomes.com
10
Alfred has written almost 1000 pieces of
music which include arrangements and
original pieces. The most performed composition is none other than ‘The Sonnet-Shall
I compare thee to a summers day’. One of
Alfred’s personal favorites is the orchestral
composition the ‘Oktoberfest Overture’. At
the age of 50 Dr. Alfed Kunz was awarded
his black belt in ‘Kung Fu’.Since then he has
not been attacked by any singers! Our musical leader is not only very accomplished in
the performing and martial arts, but also has
a keen sense of humor. Perhaps this is why
each year at our Christmas party, we regularly hand out plaques to singers for 40, 50
and even 60 years of participation. The
mixed choir has traveled Europe and across
Canada many times, and we will once again
travel to Europe in 2011.
Quiz answers- I believe the first uniform
color was green. However the archives show
a black and white picture, so I can’t be certain. Our oldest singer is Alfred Chopka,
and for the women its Herta Ghirincelli.
Both are still very active.Our youngest is Uli
Schmidt. It was Werner Metzger who rode a
pony into the Masquerade ball in 1970. He
also has the honor of the longest serving
president. Art Beier made the milk bottles
in our Wurfbude, and this year he has still
signed up for several shifts at Oktoberfest. It
was Guenter Mowinski who laid the field
stones by the flag cabinet, after the big fire.
Yes, the choir sang for the queen in 1973 as
you saw in last months bulletin.
This months Quiz question: How many
Cecilia’s, Alfred’s, Helmuts, Guenter’s ,
Else and Ilse’s are singing in the choir? Can
you name them all?
Europe 2011
Now is your chance to come along with the
Concordia Choirs to Europe. We are flying
into Frankfurt June 8, 2011 and flying out of
Munich June 22nd. We still have room on
the double decker bus. Don’t miss out on
this once in a life time chance. See the
advertising in this bulletin for the details
and contact information.
Date to Remember
October 8-16 Oktoberfest. At the time of
printing our scheduled performance at city
hall Oct 9th. in the afternoon has not been
confirmed.
Oct 18- Note by Note’ celebration for Alfred
Kunz.Benton St.Baptist church.
Nov.6th-Stiftungsfest.
Nov.14th-Volkstrauertag.Woodland. Singers
be there at 2:30pm.
DEUTSCHES RENTENBÜRO
EUGENE F. RAPP - PENSIONS INTERNATIONAL INC.
Gegründet 1967
AMTLICH SEIT 1972
Erstes deutsches Rentenbüro
in Kanada
Postanschrift
RPO Corktown Stn. BOX 91064
HAMILTON, ONT. L8N 4G6
11
Pension-Commissioner mit Dienstsiegel
Rechtsbeistand bei Rentenansprüchen und Klagesachen bei Sozialgerichten
VERA MOROZ - Pensions-Administrator
TEL: (905) 529-9918
FAX: (905) 529-8365
Sprechstunden nach tel. Vereinbarung
im Denninger Building Büro
284 King St. East, Hamilton, ON
CONCORDIA CHOERE
Ein herzliches Dankeschoen an alle, die
unser beruehmtes Chorpicnic mit Haehnchenessen besuchten. Unsere Gruppe von
hart arbeitenden Freiwilligen haben dafuer
viel Zeit aufgebracht. Die Haehnchentruppe
besteht aus, Willi und Irmtraut Rahn, Nick
und Else Osbelt, Joerg u. Else Schikora und
den andren Helfern gebuehrt unser grosser
Dank, es war wieder sehr lecker. Dank an
Fred Trautrim fuer das organisieren der
erfolgreichen Tombola. Ebenfalls danken
wir allen anderen fleissigen Helfern wie
Andre Schila, Siegfried Klaus und dem
“Hammer Joerg” und den vielen Helfern an
der Bar, beim Auf und Abbau usw. Das
Wetter spielte auch mit und die Choere mit
ihren vielen Gaesten verbrachten einige
nette Stunden mit Gesang und Tanz zur
Musik des “Edelweiss Trios”.
Am 18. September begehen wir nun unser
jaehrliches Winzerfest, die Weinkoenigin
wird im naechsten Bericht bekannt gegeben.
Bald danach ist das Oktoberfest und wir
werden wieder unsere Mitglieder zur Mithilfe an unserer Spielbuden ansprechen.
Das grosse Konzert, zur musikalischen Ehrung unseres Dirigenten Dr. Alfred Kunz,
findet am 18.Oktober statt. Karten dafuer
sind erhaeltlich unter “Kunzmusic.ca” oder
bei Dana Kunz Tel. Nr. 519-662-3291, hoffe
euch dort zu sehen.
Wie schon berichtet, hat uns unsere Kinderchorleiterin Claudia Niemienen leider verlassen. Wir moechten uns bei Claudia und
der Pianistin Ulrike Schmidt herzlich
bedanken fuer ihre geleistete Muehe. Als
Nachfolgerin haben wir Angela Werner
gefunden, die den Kinderchor weiterhin
fuehren wird. Eltern, Grosseltern oder auch
Freunde mit Kindern die Interesse am
Gesang haben, wenden sie sich bitte an
Ulrike Schmidt Tel. 519-888-0512 um Einzelheiten. In diesem Jahr begehn wir das 50
jaehrige Jubilaeum des gemischten Concordia-Chors. Er fing an unter der Leitung des
Dirigenten George Christophek und kurz
danach wurde er von unserem jetzigen
Dirigenten Dr. Alfred Kunz uebernommen.
Alfred hat in dieser Zeit fast 1000 Musikstuecke komponiert, einbegriffen Bearbeitungen und originale Stuecke. Die am meisten aufgefuehrte Komposition ist das Sonnet
“Shall I compare thee to a summers day”.
Eine seiner persoenlichen Favoriten ist die
Orchester-Komposition “The Oktoberfest
Overtuere”. Im Alter von 50 Jahren erhielt
Alfred den schwarzen Guertel im “Kung
Fu” und wurde nun nicht mehr attackiert
von seinen Saengern. Unser Musikleiter ist
nicht nur koerperlich in Form, er besitzt
auch einen guten Sinn fuer Humor.
Vielleicht ist es deshalb, dass jedes Jahr
unsere Saenger fuer 40-50 und 60 jaehriges
singen mit Plaketten geehrt werden. Der
gemischte Chor reiste einige male nach
Europa und durch Kanada und wird im
naechsten Jahr 2011 wieder nach Europa
fliegen. Nun die Test-Antworten: Ich glaube
die Farbe unser ersten Uniform war gruen,
bin nicht sicher, da keine Farbbilder da
sind.
Unser aeltester Saenger ist Alfred Chopka,
und als Saengerin ist es Hertha Ghirincelli.
Beide sind noch sehr aktive im Chor.
Unsere juengste ist Ulrike Schmidt.
Es war Werner Metzger, der ein Pony zur
Maskerade 1970 in den Saal ritt. Er hat
ebenfalls die Ehre unser am laengsten
amtierender Praesident zu sein.
Art Beier machte die Milchflaschen in der
Wurfbude und wird auch dieses Jahr taetig
sein.
12
Guenther Mowinski war es, der die Feldsteine legte nach dem Feuer im Flaggenkabinett.
Jawohl, der Chor hat fuer die Koenigin im
Jahr 1973 gesungen.
Die monatliche Testfrage? Wie viele Cecilias, Alfreds, Helmuts, Guenthers, Elses und
Ilses singen in unsere Choeren? Koennt ihr
sie alle nennen?
Jetzt ist die Chance sich anzumelden und
mitzukommen auf unseren Chortrip nach
Europa. Wir fliegen nach Frankfurt am 8.
Juni 2011 und fliegen zurueck am 22. Juni
von Muenchen. Wir haben noch Plaetze im
Doppeldecker-Bus und es ist eine tolle Gelegenheit im Leben, die ihr haben koennt.
Beachtet die Reklame in diesem Heft und
die Kontakte.
Wichtige Daten:
Oktober 8-16 Oktoberfest.
Okt. 9. Stadthalle-Konzert. Nicht sicher,
wird noch bekannt gegeben.
Oktober 18. “Note by Note” Konzert fuer
Alfred Kunz in der Benton St. Baptist
Kirche.
November 6. Stiftungsfest
November 14. Volkstrauertag, WoodlandFriedhof, Chorsingen um 14:30
Lied hoch Mary Mehnert !
YOUR COMFORT
IN RETIREMENT
483 and 507 OTTAWA STREET SOUTH, KITCHENER, ONTARIO
Mailing Address: 483 Ottawa Street S., Kitchener, Ontario N2M 5H1
Tel. (519) 745-1200 • Fax (519) 745-0467
Attraktive
1-SchlafzimmerWohnungen
in gewohnter
heimischer
Atmosphäre
Call Karin for
information
13
Concordia Choirs
European Concert Tour
JUNE 8. TO JUNE 22. 2011
The Concordia Choirs are in the planning stages of a
Concert- and Sightseeing Tour to some of the most beautiful places in
Germany - Austria - Croatia - Slovenia.
Departing from Toronto to Frankfurt with Air Transat the adventure begins.
Travelling by bus, you will experience the beauty of the countryside
and the glamour of the cities that will host your accommodations.
Nuernberg with the Hotel Victoria (Germany)
Passau (Riverboat cruise on the Donau to Linz)
Linz and the Hotel Park Inn (Austria)
Zagreb with the Hotel International (Croatia)
Hotel Falkensteiner on the Adriatic Sea (Croatia)
Ljubljana (Slovenia)
Seggauberg with Hotel Hasenwirt (Austria)
Graz (Austria)
St. Stefan im Rosental (Austria)
and after a trip through the breathtaking “Salzkammergut”
back to Germany to the town of Ainring.
Here at the Hotel Ruperthof will be the last accommodations
before leaving for Munich and the departure back to Toronto.
Many concerts of the choirs under the direction of Dr. Alfred Kunz
and picturesque sightseeing excursions are planned along the way.
For a complete itinerary, booking information or even a slide show on DVD
of this adventure please contact:
Adolf Bretz 519-894-6616 - Liz Rowsel 519-576-4413 - Horst Beyerle 519-699-4314
We would be glad to have you come with us!
14
Concordia Tennis Gruppe
Leider ist der herrliche Sommer vorbei.
Hoffen wir, dass uns ein schoener Herbst
bevorsteht. Das Turnament fand nicht im
August statt. Bitte notiert euch im Kalender,
dass unser Weihnachtsfest am 27. November um 6 Uhr abends stattfinden wird.
Der Vorstand moechte darauf aufmerksam
machen, das die Gebuehr fuer die Mitgliedschaft der Tennisgruppe spaetestens
am 1. Maerz bezahlt werden muss, sonst
verfaellt die Mitgliedschaft und das Wahlrecht. Neue Mitglieder sind immer herzlich
willkommen.
CONCORDIA TENNIS GROUP
Dear Members,
our beautyful summer is gone. Hopefully,
we will have a wonderful fall ahead of us.
The tournament didn’t take place in August.
Please take note in your calender for our
upcoming Christmas party on November
27., at 6.00 pm.
The board would like to bring to our attention, that the membership fee for the Tennis
group has to be paid latest on March 1., otherwise your membership and your vote
expires.
Bis zum naechsten Mal.
New members are always welcome
Anke Silaschi.
Anke Silaschi !
15
Wie Sie an den Bildern sehen, hatten wir diesen Sommer wieder eine Blumenpracht an
unserem Klubhaus! Dafür sagen wir ein grosses
Dankeschön
an Matthias Schuster und Karl Braun, die Zeit und Mühe “KOSTENLOS” dafür eingesetzt
haben. Auch an die Concordia Gruppen, die mit Geldspenden für die Unkosten ihren Teil
dazugegeben haben, vielen DANK!
Wir hoffen, dass unsere freiwilligen Hobby-Gärtner uns noch viele Jahre mit solcher
Blumenpracht erfreuen können!
VIELEN DANK!!!!!
Präsident U.Werner Schlueter und Vorstand
gez, R.A.
16
17
Stiftungsfest
Besorgen Sie sich Ihre Eintrittskarten und
reservieren Sie sich damit Ihren Tischplatz!
Die Zeit fliegt gerade so dahin und
Oktoberfest steht vor der Tuer !!
Auch “ALLE” Ehrenmitglieder, die zum
Stiftungsfest eingeladen sind, muessen die
Danach folgt das Stiftungsfest, am 6.
November, was Sie nicht versaeumen sollten !!!!
Eintrittskarten im Klubbuero abholen, so
koennen Sie mit Familie und Freunden
zusammen diesen Abend verbringen!
Es werden fuer Ehrenmitglieder keine extra
Plaetze reserviert!!!!!!
Ich hoffe, Sie an diesem Abend begruessen
zu koennen!
Bis dahin
Ihre Rita Allmendinger
Vergnuegen - Vorsitz
18
Frauengruppe
The summer is over now, but what a beautiful one we had. On Wed. 7. July the Ladies
Group had their annual picnic out at the farm
at the pavilion. We had Kaffee & Kuchen that
was provided by the ladies. Later, we had
lots of different salads that were also brought
by the ladies and with that delicious
Schnitzel & German Wieners that were made
in the Basler Kitchen. Afterwards we played
bingo & then it was time to go as the rain was
starting to put a damper on things. All in all
we had a good time & everyone went home
with a full stomach.
On Wed. 25. August the Ladies Group went
on their yearly outing. This year we went to
the Jordan Village where we toured Lincoln’s
Jordan Historical Museum. We could then
browse through the many shops, have a picnic or munch at any one of the restaurants.
Our next stop was at the Bird Kingdom at the
Niagara Falls Aviary. There we saw over 400
different kinds of beautiful birds. After some
free time to walk along the river or eat an ice
cream, as it was very hot, we went on to our
next destination.
“OH CANADA EH?” Yes, that is where we
went. It is a dinner musical that is very entertaining. The meal was all Canadian and the
music was only from Canada. All in all it was
quite entertaining & hilarious. This is a great
place for all ages. Everyone went home in
good humour.
Our next meeting will be on Wed. 29. Sept.
We will then be giving out your time schedule and badges for Oktoberfest. If you can’t
make it that night, please have someone from
the group pick it up for you. If you have any
questions regarding Oktoberfest please call
Ingrid Fischer or Mary Stammwitz.
19
In the meantime don’t forget to work on your
projects for the Ladies Group Bazaar, which
might seem a long time away, but has a way
of creeping up very quickly.
Elisabeth Rowsell
Garden Group
We hope that members enjoyed the visit for
September to Connestoga Lake, “Floral and
Hardy Gardens”. There will be no October
meeting, of course, due to Oktoberfest activities. This is a time where many of us are
busy preparing our gardens and tools for
winter and can use the extra time. Please
watch for the announcement regarding the
November meeting in the next bulletin.
Mary Stammwitz
Senioren-Gruppe
Dieses Mal trafen wir uns schon am ersten
Tag des Monats in der Weinstube. 17 Mitglieder waren anwesend. Fred begruesste
uns alle recht herzlich. Jetzt faengt fuer die
Mitglieder und besonders fuer den Club
eine turbulente Zeit an. Ein Fest hoert auf
und das naechste ist schon gleich da. Wir
haben einen heissen Sommer erlebt und
jetzt freuen wir uns auf die schoenste Jahreszeit, den Herbst. Die Luft wird jetzt nicht
mehr so lauwarm sein, die Blumen wollen
mit Gewalt noch ihre Farbenpracht zeigen
und die Blaetter an den Baeumen werden an
den Spitzen schon bunt. Nachts kann man
jetzt wieder die Fenster offen lassen und
man schlaeft entschieden besser.
A FEW SEATS STILL AVAILABLE
TRAVEL TO PUNTA CANA
Royal Catalonia Bavaro****1/2
February 9 – 23, 2011
Und nicht mehr lange dauert es und das
Oktoberfest beginnt. Der Gerstensaft fliesst,
der junge Wein gibt uns rosarote Wangen
und ganz egal wie alt, tanzen und schunkeln wollen wir immer wieder.
Wir beschaeftigten uns eine ganze Weile mit
diesen schoenen Briefen die die Rentner
jetzt aus Deutschland bekommen, wo unser
Vater Staat aus der alten Heimat uns auf einmal versteuern will, und das sogar rueckwirkend. Da koennen wir uns alle noch auf
etwas vorbereiten.
Unsere Geburtstagskinder fuer September
sind Wolfgang Midspel-Beyer und Ursula
Harfmann. Auch ohne musikalische Begleitung wurde das Happy Birthday Lied gesungen und danach gab es leckeren Kuchen.
Unsere Gruppe trifft sich wieder am 6.
Oktober. Bis dahin, bleibt bloss alle gesund
denn wir koennen es uns nicht leisten
Mitglieder zu verlieren.
Zum Herzen fuehren
nicht grosse Strassen,
nur stille Wege!
Zitat aus der Türkei
Ursula Harfmann
Schriftführerin
Jr. Suite: Double $2389.00
Or the sister resort that is right next door
Catalonia Bavaro ****1/2
February 10 – 24, 2011
Jr. Suite: Double $ 2169.00
Includes taxes & transportation to & from the Concordia & airport.
Contact: Mike Doersam, Cambridge Travel AMEX
Vacations, first (or last) day in school, graduations, babys and children, grandparents, pets, weddings, partys, scrapbooks, hobbies, poetry books, sports,
anniversaries, or just an excursion in your local park. There are so many
memories worth preserving.
Photo books are a great way
to keep those special
moments in your life present.
Bring your digital photos in and
we’ll create a completely
customized photo book you
will treasure forever.
519-622-7777 or 222.cambridgetravel.net
Elisabeth Rowsell 519-576-4413
Call us today
for more details.
Alert Graphics Ltd.
55 Shoemaker St., Unit 13, Kitchener, ON N2E 3B4
Tel. 519.748.0363, email: [email protected]
20
Campers
It has been quite awhile since our last report
but in all fairness to the last committee we
really only camp in the summer and in the
winter we hibernate. The campers are alive
and well and the Concordia Farm hasn’t
looked better.
The campers had their annual meeting on
Sunday August 22nd at the pavilion.
Approximately 69 campers were in attendance. One of the main topics discussed
was the approval of the camp ground. Werner Schlueter assured us that there are just a
few more final inspections and we will be
approved. There was a lot of work done out
at the trailer park this summer and now that
we have cleaned up these problem areas, it
seems an approval is imminent.
We also had our elections and there were
quite a few changes to the committee. Your
new camper’s committee is: Reiner Schulz
(President) , Bruce Emmerson, Mario Lulay,
Michael Matich, Kyla Pfister, Andrew
Sauer, Alexandria Thoene, Michelle Zimmer and Steve Zimmer. Your new president
is Reiner Schulz. Congratulations to all of
you and thank you for volunteering.
All of the campers would like to thank the
past campers’ committee members for all
their hard work and making the camp
ground a better place. Steve Richtarisch was
instrumental in setting up Facebook for the
campers, and creative in efforts to increase
funds in the campers’ account. It was Steve
and his committee that secured a booth for
the campers’ group at Oktoberfest, and have
put on incredible fireworks displays on
Canada Day each year. They also developed
some fun campers’ evenings with card
21
games, got TV’s for the World Cup and made
some fun pot luck and pig roast events.
We could use volunteers for the booth at
Oktoberfest. It is a simple game and lots of
fun to work in the booth. We only need two
people at a time, so with all the campers out
there, it only make a single shift for each
pair. Please call and set aside a few hours to
help the group, Reiner Schulz – 699-6133.
Soon we will close up our trailers and go
back to hibernation. Thanks to Klaus Basler
and Barb Bews for
some amazing din- SCHLICHTER’S
COMPLETE
ners, and breakfasts, AUTO REPAIR SERVICE
too. Don’t know what
Certified
to do now that we Drive Clean Facilities
have to make our own
and Repair Services
dinner on Friday
Toro Lawnmowers/
night.
Snow Blowers
Small
Engine Repairs
Mario Lulay
132 Queen St. South
Kitchener - 745-5689
Treffpunkt
We received confirmation that our next
BLOOD DONOR evening is, as we agreed in
August, scheduled for:
Wed., Oct. 27th, 2010, 5 pm - 8 pm at:
Canadian Blood Services K-W Blood Donor
Clinic, 94 Bridgeport Road East, (at Weber
St. N.), Waterloo (Sobey’s-Zellers Plaza)
As always, if you cannot make it “THEN”
just schedule yours “anytime” and be sure
to use the Club’s Group Donor Number:
CONC010846
Dietmar Kubasta
Tischtennis-Gruppe
Tischtennis Gruppe !Liebe Freunde! Ich
hoffe dass ihr alle einen schoenen Sommer
hatted. Das Wetter war schoen und
warm..Unsere Gedanken gehen schon auf
das Oktoberfest zu. Wir sind dabei einige
Veraenderungen an unserer Bude zu
machen. Wir sprechen vor allem von
unserem Dachgestell , um das Gewicht zu
verringern, werden wir das aus Aluminium
machen.Ansonsten treffen wir uns wie
immer am Donnerstagabend in der Halle
fuer ein Tischtennisspiel.Dear Friends !We
hope you’s all had a nice summer, our
thought’s are allready at the Octoberfest. We
have to make some changes to the roofpart
of our booth, in order to get the weight
down, we are making it out of Aluminum.
A special Cake for our Picnic made by Iris
Juerdens
We meet like allways on Thursday night for
a game of Table Tennis.Note Table tennis
not “ Ping Pong”
Like always your Ferdinand Staab !
The Throphie Winners from 2010from left to right Ivo Babic, Henry Laube, Gerd Schmidt,
Joe Wallner, Siegfried Gottsmann,Jeffrey Babic, Walter Grupp and Stefan Babic.
22
German Pioneers Day
455 Conestogo Road, Waterloo Ontario, N2L 4C9
Tel. (519)746-9006 Fax (519)746-7006 e-mail: [email protected]
Kitchener-Waterloo July 23, 2010 - NEWS RELEASE - RELEASE IMMEDIATELY
German Pioneers Day 2010
Eleven years ago, the Ontario government
instituted German Pioneers Day to recognize the achievements of German pioneers
in shaping Ontario’s development. This
year, the German Pioneers Day event will
take place on Oct. 12, 2010 in the rotunda of
the Kitchener City Hall, 200 King St. W.,
Kitchener. The formal program begins at
5:00 p.m.
The Schoerg and Betzner families were the
original Mennonite settlers in Waterloo
County.
For over 200 years German immigrants
found their way to Waterloo County. A big
portion of the population in Kitchener and
the surrounding municipalities are of
German descent.
The Heffner family, originally from
Hungary, used the early trades training and
experience to develop an extremely successful business and have become a major
contributor to regional arts and German culture.
They left difficult circumstances behind to
build a new life in Canada for themselves
and their children. They were guided by
principles of faith, found strength and comfort in the practice of their cultural traditions, and applied their work ethic, skills,
and enterprise to develop Waterloo County
and Ontario. Thus they helped shape the
character of our region as a confident, tolerant, and multicultural community with all
its wonderful diversity and agricultural
resources and riches.
This year, the German Pioneers Day committee is recognizing two early and two
more recent pioneers.
The Scholtes family, from Siebenbuergen in
Romania became leaders in the development of musical and choral entertainment
and the preservation of German heritage.
We invite you to attend this celebration of
our German heritage as members of the
third largest ethnic group in Canada.
In this ceremony, we will remember our
heritage and look with confidence to our
shared future.
German Pioneers Day Committee
Gerhard Griebenow, Chairman
German Pioneers Day Act, Bill 28-1999
The Bill proclaims the day after Thanksgiving Day in each year as German Pioneers Day.
23
On October 12, 2010
you are invited to celebrate the eleventh
German Pioneers Day
at the
City Hall in Kitchener.
Start 12:00 noon
with Exhibits in the Rotunda
3:30 P.M.
Transylvania Hofbräu Band
Jeremy Frim conducting
5:00 P.M.
Official Program:
Greetings
Heritage awards to our Pioneer Families
Schoerg, Schorg, Sherk,
Betzner, Scholtes and Heffner
Guest Choirs
Come and celebrate with us!
For further information:
Contact: Helga Kessel 1-519-746-9006
24
Wir laden Sie herzlich ein, am
12. Oktober 2010
den elften
Deutschen Pionier Tag
im Rathaus von Kitchener
mit uns zu feiern.
Beginn 12:00 Uhr
mit Ausstellungen in der Halle
15:30 Uhr
Transylvania Hofbräu Kapelle
unter Leitung von Jeremy Frim
17:00 Uhr
Offizielles Programm:
Grußworte
Ehrung unserer Pionierfamilien
Schoerg, Schorg, Sherk,
Betzner, Heffner und Scholtes
und der Entrepreneure Paul Tuerr und Familie Huber
Gastchöre
Kommen Sie und feiern Sie mit uns!
Für weitere Auskünfte rufen Sie bitte Helga Kessel an:
Tel.: 1-519-746-9006
25
Outdoor Group
The Outdoor Group held a meeting at
Home-On-The-Range (HOTR) in August. It
was our annual Corn Roast/Oktoberfest
Sign-Up/Semi-Annual Meeting. Thanks to
all those who signed up that day for a shift
or two at Oktoberfest. With both booths, we
need 5 people per shift, so let’s all come out
for it and have a good time. Thanks to
Ursula Thoene who husked 10 dozen corn
that day!
You now have a new committee for the Outdoor Group. It is: Mario Lulay, President;
Alexandria Thoene, Vice-President; Michelle Zimmer, Secretary; Leah Martin, Treasurer; Bruce Emmerson, Membership; Kyla
Cambridge Travel/
American Express
TRAVEL WITH THE EXPERTS - WE’VE BEEN THERE
JUDY, TUNESIA • MIKE, S. AFRICA •
ALERIE, RUSSIA • DARLENE, DUBAI
CHECK OUR WEB-SITE
for the most
up-to-date and price
competitive packages!
Please call
Toll Free: 1-800-294-0656
or 519-622-7777
e-mail [email protected] • www.CambridgeTravel.net
TICO LIC. # 2389379
Pfister, Andrew Sauer, Jim Schnarr and
Steve Zimmer, Directors. It’s an exciting
new group and there are lots of fresh ideas
coming out at the meetings.
Many, many thanks to Laurie and Harry
Beyerle who have been on the committee for
so many years, and done so much to nurture
and preserve the Outdoor Group. We will
be looking to them frequently for advice and
ideas.
This summer, the HOTR has been opened to
the campers on weekend evenings. Mario
Lulay donated a ping-pong table and dart
board and the youth at the farm have been
playing music and having fun. On the
Labour Day weekend, we opened up for a
euchre tournament Saturday night and a
poker tournament on Sunday night. Thanks
to Tammy Lynn Shantz for loaning us her
Wii and Mike Matich for the projector,
which allowed for some fun games of Wii
Bowling for the young and not-so-young.
With the weather being so up and down this
year, having the facility open was a good
idea which the campers appreciated.
The Outdoor group is looking forward to
some fun trips in 2011, and as President of
the group, I’m excited about the committee
I’m working with.
Remember, if you work two shifts for
Oktoberfest with the
Outdoor Group, your
Outdoor Group
PLUMBING AND
HEATING LTD.
Christmas Dinner is
Old or New - Residential
free.
Commercial - Industrial
FRED KAU
Call now and sign up.
Mario Lulay
519-577-6005
Water Softeners
Water Purifiers
Water Heaters
213 Schneller Drive
Baden, Ontario, N3A 2K9
Call 519-634-5686
Fax 519-634-4986
Email: [email protected]
26
2 Bloor Street East, 25th Floor, Toronto ON, M4W 1A8
Telefon (416) 925-2813, Email: [email protected]
2 Bloor Street East, 25th Floor, Toronto ON, M4W 1A8
Telefon (416) 925-2813, Email: [email protected]
Information zum Konsularsprechtag
Consular Counseling in Kitchener
Am 05. Oktober 2010, zwischen 12.30 und 15.15 Uhr, findet im Concordia Club in Kitchener, 429 Ottawa Street
South, ein Konsularsprechtag des Deutschen Generalkonsulats Toronto statt.
The German Consulate General offers consular counseling
on October 5, 2010 between 12.30pm and 3 pm. The counseling day will take place at the Concordia Club in
Kitchener, 429 Ottawa Street South.
Wir bieten folgende konsularische Dienstleistungen an:
Following consular services will be provided:
• answering of general questions
• Beantwortung allgemeiner Fragen
• Unterzeichnung von Lebensbescheinigungen
• signing of life certificates
• Legalisationen bereits überbeglaubigter Urkunden
• certification of signatures (i.e. power of attorney,
declaration of consent, renouncement of inheritance, declaration of name change)
• Beglaubigung von Unterschriften (z.B.
Vollmachten, Genehmigungserklärungen,
Erbausschlagung, Namenserklärungen)
• certification of signatures on the application for a
certificate of good conduct
• Ausstellung von Bescheinigungen zum
Führerscheinumtausch
• Beglaubigung von Unterschriften zur Beantragung
eines Führungszeugnisses
Achtung: Was wir NICHT leisten können:
• Rentenberatung
• Annahme von Visaanträgen
(z.B. Erbscheine, eidesstattliche Versicherungen)
• legalization of already authenticated certificates
(The authentication can be obtained at the Official
Documents Services, 77 Grenville Street, 9th Floor,
Toronto, ON, M5S 1B3, Tel: 416 325 8416).
Important: Please note that we will NOT be able to offer
the following services:
• consulting on German pensions
• accepting visa applications
• accepting of passport applications
• notarization of documents (i.e. certificate of inheritance, affirmation in lieu of oath)
Independently Owned and Operated
Office: 519-579-4110
Direct: 519-896-1200
Email: [email protected]
Cell: 519 998 4203
FOR ALL OF YOUR REAL ESTATE NEEDS,
ROLF
LOIS
KEN
MARY
FEEL FREE TO CALL US!
MALTHANER
BALL
BALL
SAUNDERS
HONESTY. EXPERIENCE & PROFESSIONALISM — EHRLICH. ERFAHREN & FACHMÄNNISCH
27
Barristers & Solicitors,
Notaries Public
Suite 604, 30 Duke Street, W.
Kitchener, Ontario N2H 3W5
Tel: 578-8010 Fax: 578-9395
e-mail: [email protected]
M.M.President’s
Walters, Q.C.
(1921-1997)
Report
Adolf Gubler, M.A., LL.B.
Areas of Practice Include:
Powers of Attorney
Wills and Trusts
Estate Planning and Administration
Real Estate and Mortgages
Corporate Law
Business and Commercial Law
Weekend and Evening Appointments Available
English and German Spoken
35 YEARS
OF TRAVEL EXPERIENCE
35 JAHRE FACHMÄNNISCHE
REISEBERATUNG
Soll es eine Reise in die alte Heimat sein, oder
An all inclusive beach vacation or maybe a cruise?
Let me help you with ALL your travel needs.
Für alle Ihre Reisefragen, bitte rufen Sie mich an.
WOLFGANG WANIA, CTC
234 King Street South,
Waterloo
519-741-0770, ext. 233
Email: [email protected]
www.gotravelplus.com
Welcome to. . .
The Schenke
Open 6 days a week
CONCORDIA DAILY FEATURES
TUESDAY through FRIDAY
THURSDAY EVENING:
WEEKLY LUNCHEON
SPECIALS
CHEF’S NIGHT
SPECIAL
or
SOUP SANDWICH
COMBO
2 Wiener Schnitzel Dinners with
Potatoes and Vegetables
only
$16.99
TUESDAYS:
FRIDAY EVENING:
BUY ONE, GET ONE
FOR 1/2 PRICE
FRIDAY NIGHT
BUFFET
purchase one entree and get the second
of equal or lesser value at half price!!
all your favorites and much more
WEDNESDAY:
BAVARIAN BUFFET
Lunch: $10.95
Dinner: $12.95
only
$14.95
SATURDAY EVENING:
DINE & DANCE
Live Entertainment
Regular Menu & reasonable prices
SUNDAY:
All prices plus applicable taxes Gratuity not included
Certain exclusions/conditions exist as of August 2008
BRUNCH $16.99
Reservations are recommended
29
Wichtige Veranstaltungen
Important Events
VORSCHAU - OKTOBER/NOVEMBER 2010
5. Okt.
Konsularsprechtag
12:30 bis 15:15 im Concordia Club
8.-16. Okt.
12. Okt.
17-20. Okt.
6. Nov.
Oktoberfest
Pioneers Day im Rathaus
Klub geschlossen für Reinigung
Stiftungsfest
Halle, offen ab 18:00 Uhr
11. Nov.
Extended Board Meeting
Jägerstube, 17:30 Uhr
21. Nov.
Bazaar Frauengruppe
Halle, 13:00 Uhr
28. Nov.
Kinder Weihnachtsfeier
Halle, 14:00 Uhr
Bitte Reservieren Sie ihren Tisch rechtzeitig und besorgen Sie die Eintrittskarten zu den Veranstaltungen.
30
Concordia Club Board of Directors 2010/2011
President:
1st Vice President:
2nd Vice President:
1st Secretary:
2nd Secretary:
1st Treasurer:
2nd Treasurer:
Directors:
Manager
Committee Members
Arbeitsgemeinschaft
Christkindlemarket
Club Archives
Club Buildings
Club Bulletin
Club Historian
Club Ombudsman
Club Rental Properties
Concordia
Seniorenhaus
31
U. Werner Schlueter
Karl Braun
Rita Allmendinger
Heidi Nowak
Hans Malthaner
Peter Schoepke
Rita Allmendinger
Peter Bergen
Mike Brasch
Josef Liebel
Alexandria Thoene
Klaus Schwegel
Steve Richtaritsch
Robert Nowak
Peter Pijet
Economic Affairs
U. Werner Schlueter
Karl Braun
Rita Allmendinger
Robert Nowak
Peter Schoepke
Klaus Schwegel
Klaus Schwegel
Peter Schoepke
Heidi Nowak
Karl Braun
Klaus Schwegel
Peter Bergen
Mike Brasch
Rita Allmendinger
Hans Malthaner
Leo Tukums
Horst Beyerle
Klaus Schwegel
Peter Schopke
Steve Richtaritsch
Rita Allmendinger
Heidi Nowak
Peter Schoepke
German Culture
Honorary Member
Employee Liaison
Entertainment
Farm Committee
Finance Committee
Float Committee
Long Range Planning
Membership
Nominations and
Bylaws
Oktoberfest Chair
Oktoberfest Inc.
Sales and Marketing
Miss Concordia
U. Werner Schlueter
Josef Liebel
Rita Allmendinger
Rita Allmendinger
Rita Allmendinger
Alexandria Thoene
Peter Bergen
Robert Nowak
Hans Malthaner
U. Werner Schlueter
Karl Braun
Peter Schoepke
Rita Allmendinger
Michael Brasch
Steve Richtaritsch
Rita Allmendinger
Heidi Nowak
Josef Liebel
Klaus Schwegel
U. Werner Schlueter
Karl Braun
Peter Schoepke
Rita Allmendinger
Heidi Nowak
Josef Liebel
Alexandria Thoene
Elisabeth Rowsell
U. Werner Schlueter
Karl Baun
Rita Allmendinger
Karl Braun
U. Werner Schlueter
Karl Braun
Rita Allmendinger
Steve Richtaritsch
Peter Schoepke
Josef Liebel
Alexandria Thoene
est.
1989
THE EVOLUTION OF
ALTERNATIVE BAKING
PILLER SAUSAGES &
DELICATESSENS LTD.
Makers of finest
Quality European Cooked Smoked Meats
(International Gold Medal Winner)
Available in leading Food Stores from
Coast to Coast
443 Wismer Street, Waterloo, ON
(519) 743-1412
Proud maker of the official
Oktoberfest Pretzel for more than 15 years.
Your local supplier of ORGANIC,
WHOLEGRAIN, EUROPEAN STYLE
and GLUTENFREE PRODUCTS.
105 Lexington Road, Unit #3
Waterloo, ON N2J 4R8
Tel: (519) 725-1920 - Fax: (519) 725-0295
200 Lorraine Avenue #3
Kitchener, ON N2B 3R5
Phone:(519)744-6675
14 Eby St. N.
Kitchener, ON N2H 2V6
Phone:(519)744-4643