Piusviertel - Ingolstadt
Transcription
Piusviertel - Ingolstadt
12. Jahrgang, Heft 37 Oktober 2014 Piusviertel Stadtteilzeitung Mahalle gazetesi Городская районная газета Inhalt Grußwort des Oberbürgermeisters Bezirksausschuss Nordwest August-Horch-Schule NeNa-Nachbarschaftshilfe Neuer Migrationsrat Zweisprachiges Aufwachsen Swiss International School S. 2 S. 3 S. 4 S. 5 S. 6 S. 8 S. 11 BZA Nordwest: Der neue Bezirksausschuss stellt sich vor Alle Bürgerinnen und Bürger können unseren Stadtteil mitgestalten, indem sie mit den Mitgliedern des Bezirksausschusses Nordwest ins Gespräch kommen, Vorschläge machen und Anträge stellen. Was ist der Bezirksausschuss? Дорогие жители городского района «Piusviertel»! Liebe Bewohnerinnen und Bewohner des Piusviertels, ich freue mich, dass wir die Attraktivität Ihres Stadtteiltreffs weiter erhöhen konnten, und zwar durch das Angebot eines kostenlosen und freien Internetzugangs über WLAN. Die Stadt Ingolstadt unterstützt den ständigen Ausbau des IN-City Free WIFI bereits seit letztem Jahr im Bereich der Stadtmitte an zahlreichen „Hot Spots“ wie beispielsweise am Rathausplatz und am Viktualienmarkt. Seit September wird dieses Angebot nun erstmals außerhalb der Innenstadt, an den drei Standorten der Sozialen Stadt angeboten, damit auch dort die Vorteile des freien WLAN in hoher Qualität genutzt werden können. Der Zugang ist nach der Anmeldung einfach, bis zum Ende des jeweiligen Kalenderjahres gültig und es gibt keine Volumenbegrenzung. Ich bin mir sicher, dass diese Möglichkeit der kostenlosen Internetnutzung nicht nur für Jugendliche, sondern für alle Bewohnerinnen und Bewohner des Piusviertels eine weitere Verbesserung der Lebensqualität bedeutet und stark genutzt werden wird. Ihr Christian Lösel Oberbürgermeister Sevgili Pius Semti Sakinleri, WLAN hizmeti ile ücretsiz bir internet erişimi sağlayarak Semt Büronuzun cazibesini daha da arttırabildiğimiz için son derece mutluyum. Ingolstadt Belediyesi IN-City WIFI hizmetinin gelişmesini geçen yıldan bu yana desteklemektedir. Örneğin Belediye Meydanı ve Viktualienmarkt gibi Kent Merkezinin bir çok yerinde bağlantı noktaları oluşturuldu. Bu hizmet Eylül 2014‘ten bu yana ilk kez Kent Merkezinin dışında Sosyal Şehir projesinin uygulandığı üç noktada vatandaşların yüksek kalitedeki ücretsiz WLAN hizmetinin avantajlarından yararlanabilmesi için sunulmaya başlandı. Gerçekleştirilecek kayıt işleminden sonra internete erişim bulunulan takvim yılının sonuna kadar geçerlidir ve bu hizmette herhangi bir veri hacmi (kota) sınırı da konulmamıştır. Şundan son derece eminim ki, bu ücretsiz internet erişim imkanı sadece gençlerin değil, aynı zamanda da tüm Pius semti sakinlerinin yaşam kalitesini daha da arttıracaktır. Bu nedenle de bu hizmet yaygın olarak kullanılacaktır. Sizin Büyükşehir Belediye Başkanınız Christian Lösel 2 Я рад тому, что мы и далее сможем улучшить привлекательность центра встречи Вашего района, а именно путём бесплатного доступа для пользования интернетом при помощи «WLAN». Администрация Ингольштадта уже с прошлого года поддерживает постоянное расширение сети INCity Free WIFI в центре города многочисленными рекламными роликами как, например, на ратушной площади и на продовольственном рынке «Viktualienmarkt». С сентября 2014 года это будет впервые предложено вне центра города, в трёх местах проведения проекта «Социальный город», чтобы также и там, можно было пользоваться преимуществами высококачественного, бесплатного «WLAN». Доступ после регистрации пользователя очень прост, и действует до конца соответствующего календарного года без каких-либо ограничений объёма пользования. Я уверен, что такая возможность бесплатного интернет - пользования важна не только для молодых людей, а для всех жителей городского района «Piusviertel». Это предложение намного улучшит качество жизни в районе и будет очень востребованным. Ваш Кристиан Лезель Мэр города Vor 47 Jahren hat Ingolstadt für die zwölf Bezirke der Stadt die Bezirksausschüsse eingerichtet, um die Verbindung zwischen den Bürgerinnen und Bürgern eines Stadtteils und der Verwaltung zu verbessern. Zusätzlich kann jeder Ausschuss seit der vorletzten Wahlperiode selbstständig über einen größeren Gelbetrag verfügen, den sogenannten Bürgerhaushalt. Er bemisst sich nach den Einwohnerzahlen des Bezirks und beträgt im Jahr 2014 für Nordwest 140.000 Euro. Damit können im Stadtteil gezielt öffent- liche Einrichtungen unterstützt, die Infrastruktur verbessert und Investitionen von Vereinen mitfinanziert werden. Die einzelnen Mitglieder des Bezirksausschusses wohnen im Stadtteil und werden nicht direkt gewählt, sondern von den politischen Parteien für ihr Amt benannt. Die Anzahl der Mitglieder ergibt sich aus der Bevölkerungszahl des Stadtbezirks, der BZA Nordwest hat deshalb 16 Sitze. Das Wahlergebnis der Kommunalwahl im März 2014 hat die Zusammensetzung des neuen Bezirksausschusses Nordwest bestimmt: Die CSU entsendet sieben Mitglieder, die SPD vier, die Freien Wähler zwei und Bündnis 90/Die Grünen, die Bürgergemeinschaft Ingolstadt (BGI) und Die Linke je ein Mitglied. Seit Mai ist der neue Bezirksausschuss Nordwest im Amt und seine neuen und langjährigen Mitglieder stellen sich Ihnen hier vor. Der Bezirksausschuss Nordwest tagt in der Regel alle vier bis sechs Wochen, stets donnerstags um 19.30 Uhr und meistens im Stadtteiltreff. Die Mitglieder besuchen aber auch gerne die Einrichtungen und Vereine des Stadtteils. Die Sitzungen sind öffentlich, die Bürger/-innen können dabei Anliegen und Wünsche äußern, die den Stadtteil betreffen, und Anträge stellen, über die der Ausschuss berät und abstimmt. Auf der Internetseite der Stadt Ingolstadt www.ingolstadt.de/bza finden Sie die einzelnen BZA-Mitglieder und dort, aber auch telefonisch unter 0841 3051040, erfahren Sie, wie Sie sich an den BZA wenden können. Ihre Initiative ist gefragt, um unser Stadtviertel immer lebenswerter zu machen und wir freuen uns auf Ihre Anregungen, Vorschläge und Wünsche. Ihr BZA Nordwest Die Mitglieder des BZA Nordwest - ganz oben, von links: Richard Kunz, Josef Zacny, Peter Hoyer, Johann Lang; zweite Reihe von oben, von links: Christa Schmoll, Georg Karl, Leonhard Braun, Ruth Kizilirmak; dritte Reihe von oben, von links: Jutta Materna, Anna Karl, Veronika Spreng, Dieter Söll, untere Reihe, von links: Josef Deichler, Rosina Albert, Roberto Paskowski, Ruth Kizilirmak (Auf dem Foto fehlt Müslüm Kirpac) 3 Förderzentrum heißt jetzt „August-Horch-Schule“ NeNa-Nachbarschaftshilfe startet neu durch Mit einer großen Feier im Juli erhielt das Sonderpädagogische Förderzentrum 1 an der Furtwänglerstraße einen Namen: Die Schule heißt nun AugustHorch-Schule nach dem großen AutoPionier der Stadt Ingolstadt. Zu den geladenen Gästen zählten Heike Müller, die Enkelin August Horchs, und deren Tochter, Tanja Wörmann, sowie Bürgermeister Sepp Mißlbeck und weitere Gäste aus Schule und Politik. Die geladenen Damen und Herren wurden in zwei Original Horch Autos vorgefahren und genossen die Fahrt sichtlich. Neben einer sehr persönlichen Rede von Heike Müller, die betonte, dass sich ihr Großvater August Horch über die Wahl der Schule bei der Vergabe seines Namens gefreut hätte, gratulierten Hiltrud Schmandt-Müller, die Die Nachbarschaftshilfe NeNa (Nette Nachbarn) gibt es mittlerweile seit fünf Jahren im Piusviertel. In dieser Zeit wurden weit über hundert Hilfsanfragen gestellt, die zum größten Teil positiv beantwortet werden konnten. Zurzeit gibt es ca. dreißig Helferinnen und Helfer, die für folgende Hilfsangebote zur Verfügung stehen: Besuchsdienste, Begleitung zum Arzt und zu Behörden, Spaziergänge und Unterhaltung, Hilfe beim Einkaufen, kleine handwerkliche und andere Arbeiten. Wer für sich oder andere Personen in seinem Umfeld Hilfe benötigt, wende sich bitte an das NeNa-Büro im Stadtteiltreff. Nach einer halbjährlichen Pause steht Monika Stroetges wieder für das NeNa-Büro im Stadtteiltreff zur Referentin der Regierung von Oberbayern und Bürgermeister Sepp Mißlbeck. Zwei Theatergruppen aus der Mittelschul- und Grundschulstufe der AugustHorch-Schule leisteten Beiträge, die mit großem Applaus gewürdigt wurden. Schulband und Chor stellten das neue Schullied des Förderzentrums vor. Die Gäste konnten außerdem die umfangreiche Ausstellung zu August Horch in beiden Häusern besuchen. In zahlreichen Gruppen hatten die Schüler in den Tagen zuvor zum Thema August Horch gebastelt, gewerkelt und gemalt. Die Besucher wurden von SchülerGuides geführt, die die einzelnen Ergebnisse erklärten. Mit großem Fleiß war von den Schülerinnen, Schülern und Lehrkräften für das leibliche Wohl gesorgt worden und die geladenen Gäste konnten sich zum Abschluss der Feier stärken. Ursula Neumeyer, Schulleiterin Nach dem Automobil-Pionier August Horch ist nun das Sonderpädagogische Förderzentrum I benannt. Zur Feier des Tages fuhren Enkelin und Urenkelin von August Horch stilecht in einem Horch vor Traumwandler: Theater mit Jugendlichen aus dem Piusviertel Mehr als 75 Schülerinnen und Schüler aus der Sir-William-Herschel-Mittelschule, der August-Horch-Schule (Sonderpädagogisches Förderzentrum), der Lessing-Mittelschule, dem ChristophScheiner-Gymnasium, der GnadenthalMädchenrealschule und dem CaritasZentrum St. Vinzenz sowie Auszubildende der Audi AG haben seit Januar mit professionellen Künstlern monatelang das Theater „Traumwandler“ erar- beitet. Im Juli waren auch 28 Jugendliche aus den Partnerstädten Murska Sobota (Slowenien), Carrara (Italien) und Györ (Ungarn) beteiligt. Nach der „Traumwandler“-Premiere im Festsaal des Stadttheaters Ingolstadt am 15. Juli ging das gesamte 100-köpfige Ensemble zusammen mit zwanzig Betreuern in drei Omnibussen auf Gastspielreise nach Györ und Murska Sobota. Zurück in Ingolstadt spielte das Ensemble am 24. und 25. Juli noch zwei Schülervorstellungen und zwei Abendvorstellungen im Festsaal des Stadttheaters. Mehr als zweitausend Besucher sahen „Traumwandler“. Für das nächste Jahr ist ein weiteres Theaterprojekt mit Jugendlichen geplant. Christoph Bittlmayer, Quartiersmanagement Verfügung. Sie ist zu den Sprechzeiten anwesend und nimmt Anfragen entgegen. Sie organisiert die Hilfsangebote und betreut die Helferinnen und Helfer. Für die Mitarbeit in der Nachbarschaftshilfe werden weitere Ehrenamtliche gesucht. Wer sich ca. zwei Stunden wöchentlich engagieren möchte, melde sich bitte ebenfalls im NeNa-Büro. Das NeNa-Büro im Stadtteiltreff Piusviertel ist immer mittwochs und donnerstags von 9 bis 11 Uhr geöffnet. Telefonisch ist das NeNa-Büro unter 0841 305-2485 erreichbar. Monika Stroetges NeNa-Nachbarschaftshilfe Вновь стартует проект: «Помощь по-соседски» Проект «Добрососедская помощь NeNa (добрые соседи) 5 лет уже существует в городском районе Piusviertel. За это время было сделано более 100 запросов об оказании помощи, большинство из них которых было удовлетворено. В настоящее время имеются примерно 30 помощников, которые находятся в распоряжении для оказания такой помощи: это служба посещения на дому, сопровождение к врачу и в государственные органы, прогулки и беседа, помощь во время закупок, маленькие ремесленные и другие работы. Тот, кто нуждается в помощи для себя или других людей своего окружения, обращайтесь, пожалуйста, в офис «NeNa» в центре встречи городского района. После полугодового перерыва Моника Штрэтгес вновь находится в распоряжении для офиса «NeNa» в центре встречи городского района. Она находится в офисе в часы его работы. В это время она принимает заявки на оказание помощи, организует предложения помощи и заботится о лицах, оказывающих помощь. Проект «Добрососедская помощь» и далее нуждается в помощникахобщественниках. Тот, кто хочет примерно два часа в неделю активно посвятить себя этой работе, пожалуйста, также обращайтесь в офис «NeNa». Офис «NeNa» в городском районе Piusviertel всегда открыт по средам и по четвергам с 9 до 11 ч. В офис «NeNa» можно также обратиться по телефону 0841 305-2485. Моника Штрэтгес Проект «Добрососедская помощь NeNa» NeNa-Komşuluk Yardımı Yeniden Başlıyor „Traumwandler“: hundert Jugendliche und zwanzig Betreuer zu Gast vor dem Schloss der Partnerstadt Murska Sobota 4 Komşuluk Yardımı NeNa (Sevecen Komşular) yaklaşık beş yıldan bu yana Pius semtinde varlığını sürdürmektedir. Bu süre içerisinde yüzün üzerinde yardım talebi geldi ve bunların büyük bir bölümüne olumlu bir şekilde cevap verilebildi. Şu anda aşağıdaki destek hizmetlerini sunan yaklaşık otuz yardımcı mevcut: Ziyaret hizmetleri, doktora veya resmi kurumlara refakat, yürüyüş ve boş zamanları değerlendirme, alışverişe yardım, ustalık gerektiren küçük ev işleri ve diğer işler. Kendisi veya çevresindeki kişiler için yardıma ihtiyaç duyanlar Semt Bürosunda bulunan NeNa Bürosuna başvurabilirler. Yarım yıllık bir moladan sonra Monika Stroetges yine Semt Bürosundaki NeNa Bürosunda hizmet vermeye başladı. Kendisi görüşme saatleri dahilinde gelen talepleri kabul etmektedir. Ayrıca yardım hizmetleri organize edip yardımcıları desteklemektedir. 5 Komşuluk Yardımındaki çalışmalar için gönüllüler aranıyor. Haftada yaklaşık 2 saat kadar yardım etmek isteyen kişiler NeNa Bürosuna müracaat edebilirler. Pius Semti Semt Bürosundaki NeNa Bürosu Çarşamba ve Perşembe günleri saat 9‘dan saat 11‘e kadar açık. NeNa Bürosuna 0841/305-2485 numaralı telefon üzerinde de ulaşılabilmektedir. Monika Stroetges NeNa Komşuluk Yardımı Neuwahl des Migrationsrates Zwölf Frauen und vier Männer aus neun verschiedenen Nationen kümmern sich jetzt um die Belange von Migranten In der Woche vom 7. bis 13. Juli fanden die Neuwahlen des Migrationsrates statt. Dieser Rat wird alle sechs Jahre gewählt und besteht unter anderem aus sechzehn gewählten Mitgliedern, die in Ingolstadt ihren Hauptwohnsitz haben und mindestens eine ausländische Staatsbürgerschaft besitzen. Gewählt wurden vier Männer und zwölf Frauen aus neun verschiedenen Nationen: Silvia Iriarte-von Huth (Argentinien), Reuf Avdic (Bosnien), Anna Benini (Italien), Cristina Martin (Italien), Monika Müller-Braun (Österreich), Marlena Dusza-Makowska (Po- len), Barbara Markiton-Figura (Polen), Cristina Seeger (Rumänien), Olga Martin (Russland), Olga Kiseleva (Russland), Elvan-Erdem Aydin (Türkei), Nesrin Bal (Türkei), Atila Dikilitas (Türkei), Gülcan Özel (Türkei), Hakan Sirt (Türkei), Marianna Kenyeres (Ungarn). Weitere Mitglieder des Migrationsrates sind der Integrationsbeauftragte als Vorsitzender (Vertreter: Referent für Ausländerangelegenheiten), fünf Stadtratsmitglieder (Verteilung: CSU 2, SPD 1, FW 1, GRÜNE 1), je ein ständig berufenes Mitglied des Staatlichen Schulamtes, des Jobcenters und der Gleich- stellungsbeauftragten sowie bis zu neun ständig vom Stadtrat im Benehmen mit dem Migrationsrat berufene Mitglieder. Generell befasst sich der Migrationsrat mit Angelegenheiten der Stadt, die Migranten betreffen, und stellt Anträge an den Stadtrat und seine Ausschüsse. Darüber hinaus hat der Migrationsrat die Aufgabe, Verständnis für die besonderen Anliegen der Migranten in der Öffentlichkeit zu wecken und diese an die zuständigen Behörden bzw. Ämter heranzutragen. Ingrid Gumplinger Referat OB / Integration Mein Name ist Judit Major und ich bin Diplom-Pädagogin. Nach meinem Studium arbeitete ich einige Jahre in der Erwachsenenbildung und wechselte dann im Jahr 2007 zur Stadt Ingolstadt. Hier war ich in den vergangenen sieben Jahren im Amt für Kinder, Jugend und Familie für den Pflegekinderdienst zuständig. Seit dem 1. Juli bin ich zusammen mit meinem Kollegen Christoph Bittlmayer die neue Quartiersmanagerin. Dank meiner Vorgängerin Bettina Nehir kann ich in den Bereichen Integration, Bildung und Bürgerbeteiligung auf viele bereits bewährte Projekte zurückgrei- fen. Ich freue mich aber auch auf neue Ideen und Anregungen, die das Zusammenleben aller Bürger im Piusviertel bereichern. Sie können sich sicher sein, dass ich für Ihr Anliegen ein offenes Ohr habe. Auf diesem Wege möchte ich mich bei den vielen Akteuren des Stadtteilbüros und bei den Bürgerinnen und Bürgern für die herzliche Aufnahme bedanken. Auf eine konstruktive Zusammenarbeit und auf die vielen Begegnungen freue ich mich schon jetzt. Judit Major, Quartiersmanagement Mut zum Mitmachen! - Wanderverein Pius Ingolstadt Der Wanderverein Pius Ingolstadt e.V. wurde 2002 im Rahmen des Programms „Soziale Stadt“ gegründet und hat derzeit 82 Mitglieder. Alle seine Veranstaltungen finden im Stadtteiltreff Piusviertel statt. Regelmäßig treffen sich die Mitglieder am zweiten und vierten Mittwoch im Monat, immer von 15.30 bis 21 Uhr. Neben den regelmäßigen Treffs gibt es weitere Veranstaltungen wie Silvesterfeiern, Kathreintanz oder Rosenmontagsball – mit Plakaten machen wir je- weils auf solche Aktionen aufmerksam. Der Wanderverein möchte Interesse wecken fürs Wandern, aber auch für andere Sportarten, zum Beispiel für Inlineskating. Aber auch kulturell Interessierte und Freunde von Musik und Tanz sind uns herzlich willkommen! Wir wollen ein Verein sein für Groß und Klein, deshalb bitten wir Eltern, uns bei der Gründung von Kinder- und Jugendgruppen zu unterstützen. Der Wanderverein freut sich über ein breites Interesse und möchte zahlreiche Bürgerinnen und Bürger des Piusviertels zu seinen Veranstaltungen begrüßen. Seien Sie herzlich Willkommen im Wanderverein! Josef Deichler, 1. Vorstand des Wandervereins Sie erreichen Josef Deichler über das Stadtteilbüro oder unter Telefon 0841 86265 Vorlesen auf Türkisch in der Stadtbücherei Um die Sprach- und Lesekompetenz der Kinder zu fördern und zu unterstützen, findet im Herbst in der Stadtbücherei im Herzogskasten wieder muttersprach- Impressum: Mitglieder des Migrationsrates von links nach rechts : Angela Weingärtner, Olga Kiseleva, Helmut Chase, Ingrid Gumplinger, Olga Martin, Marlena Dusza-Makowska, Reuf Avdic, Marianna Kenyeres, Veronika Peters, Atila Dikilitas, Gülcan Özel, Dr. Gerd Werding, Dr. Christian Lösel, Monika Müller-Braun, Isfried Fischer, Henry Okorafor, Barbara MarkitonFigura, Andreas Perlinger, Patricia Klein, Anna Benini, Cristina Seeger, Nina Frank, Cristina Martin, Silvia Iriarte-von Huth. Nicht auf dem Foto sind: Nesrin Bal, Erdem Aydin und Hakan Sirt. 6 Stadt Ingolstadt, Pressestelle © 2014 Verantwortlich i.S.d.P.: Dr. Gerd Treffer Titelfoto: Richie Herbert Druck: Schödl-Druck / WaltingRapperszell. www.schoedl-druck.de liches Vorlesen statt. Es stärkt die Sprachentwicklung von Kindern und dient später auch dem Fremdsprachenerwerb sowie dem schnelleren Erlernen von Deutsch als Zweitsprache. Zielgruppe sind Kinder von 3 bis 7 Jahren, deren Muttersprache Türkisch ist. Der nächste Termin ist Freitag, 24. Oktober, von 16.30 bis ca. 17 Uhr in der Kinderbücherei im Erdgeschoss. Die Veranstaltung ist kostenlos. Gelesen werden Märchen, Kinderreime und Vorlesegeschichten, die mit Liedern und Fingerspielen begleitet werden. Vorleser sind Ehrenamtliche aus 7 dem Kultur- und Bildungsverein, die die Sprache als Muttersprache sprechen, gerne mit Kindern umgehen und in deren Sprachgemeinschaft integriert sind. In der Stadtbücherei gibt es sowohl in der Kinder- und Jugendbücherei als auch in der Erwachsenenabteilung Bücher und Hörbücher in türkischer Sprache. Die Kinder- und Jugendmedien können hierbei kostenlos ausgeliehen werden. Claudia Wagner, Stadtbücherei Wie gelingt zweisprachiges Aufwachsen? Как удается двуязычное воспитание? Tipps von Marianna Kenyeres Советы Марианны Кенайерес. Mehrsprachigkeit ist ein großer Schatz und eine einmalige Chance für den Einzelnen aber auch für die Gesellschaft, wie zahlreiche Forschungen belegen. Um die sprachliche Vielfalt und einen bewussten Umgang mit sprachlichen und kulturellen Traditionen und Identitäten zu fördern, hat die UNESCO den 21. Februar als „Internationalen Tag der Muttersprache“ festgelegt. Mehrsprachigkeit sollte bereits in den KiTas und dann auch in den Schulen gewürdigt und gefördert werden. Dazu ist es unerlässlich, dass Fachkräfte in Fortbildungen die Ergebnisse der modernen Mehrsprachigkeitsforschung und Mehrsprachigkeitsdidaktik kennenlernen. Nur mit der richtigen Förderung kann gelingen, dass Kinder sowohl ihre Muttersprache als auch Deutsch auf hohem Niveau erlernen und damit erfolgreich in der Schule sind. Wie können aber Eltern ihre Kinder fördern? Hier finden Sie die wichtigsten Punkte zusammengefasst: Eltern sollen... • in ihrer Muttersprache und nicht in fehlerhaftem Deutsch mit dem Kind sprechen, • viel mit dem Kind reden und viel zusammen unternehmen, • Bilderbücher gemeinsam anschauen, regelmäßig vorlesen (Bücherei!), • Kinderreime, Lieder, Wortspiele, Witze, Ratespiele mit dem Kind spielerisch lernen, • sich beim Sprechen dem Kind zuwenden, weil die Lippenbewegung hilfreich beim Erlernen der richtigen Artikulation ist, • nicht direkt, sondern indirekt verbessern, • loben, • wenn es geht, ermöglichen, dass das Kind lesen und schreiben in der Muttersprache lernt, • das Ansehen der Muttersprache stärken, den Zusatzwert der Mehrsprachigkeit vermitteln (z.B. Kontakt mit Kindern aus der alten Heimat fördern), • Vorbilder zeigen (z.B. Sportler, Stars), • dafür sorgen, dass das Kind Kontakt auch zu deutschsprachigen Kindern hat. Marianna Kenyeres Marianna Kenyeres studierte Sprachund Literaturwissenschaften mit Lehramt. Sie ist Trainerin für interkulturelle Kommunikation sowie für Sprachen und engagiert sich als Mitglied des Migrationsrats Ingolstadt. İki Dilli Büyüme Nasıl Gerçekleşir? Marianna Kenyeres‘den ipuçları Çok dillilik bir çok araştırma sonucuna dayanan bireysel ve toplumsal açıdan büyük bir hazine ve eşsiz bir fırsattır. Dilsel çeşitliliği ve dilsel ve kültürel gelenekleri ve kimlikleri bilinçli bir şekilde yaşatmayı desteklemek amacıyla UNESCO 21 Şubat‘ı „Uluslararası Anadil Günü“ olarak ilan etti. Çok dillilik aslında Anaokullarında ve daha sonraları Okullarda da kıymet görüp teşvik edilmelidir. Bunun için de uzman eğitimciler hizmet içi eğitim seminerlerinde çok dillilik ile ilgili araştırmaların ve çok dilliliğin Eğitim Bilimi ile ilgili modern araştırma sonuçlarını takip edip öğrenmek zorundadırlar. Bu nedenle çocuklar Anadillerini ve Almancayı ancak doğru bir destek ile yüksek derecede öğrenebilir ve böylece Okullarda başarılı olabilirler. Peki ama Ebeveynler çocuklarını nasıl teşvik edecek? Konu ile ilgili bütün önemli noktaların bir özetini burada bulabilirsiniz: Ebeveynler... • Çocukları ile hatalı bir Almanca konuşmak yerine kendi Anadillerinde konuşmalıdırlar. • Çocukları ile daha sık konuşmalı ve onlarla birlikte bir şeyler planlamalıdırlar. • Resimli kitaplara birlikte bakmalı ve düzenli olarak onlara okumalıdırlar. (Kütüphane!) • Çocuk tekerlemelerini, şarkıları, kelime oyunlarını ve fıkraları çocuklarına oyun şeklinde öğretmelidirler. • Çocukları ile konuşurken onlara yönelmeli, çünkü dudak hareketleri doğru olarak telaffuz etmeye yardımcı olur. • Çocuklarının konuşma hatalarını doğrudan değil, dolaylı yollardan düzeltmelidirler. 8 • Çocuklarına övgüde bulunmalıdırlar. • Mümkünse çocuklarının Anadillerinde okumayı ve yazmayı öğrenmelerini sağlamalıdırlar. • Anadili güçlendirmeli ve çok dilliliğin artı bir değer olduğunu onlara anlatmalıdır. (Örneğin. eski memleketlerindeki diğer çocuklarla iletişim kurmalarını teşvik etmelidirler) • Çocuklarına örnek şahsiyetlerden bahsetmelidirler (Örneğin. Sporcular ve Sanatçılar) • Çocuklarının Almanca konuşan diğer çocuklarla da iletişim kurmasını sağlamalıdırlar. Marianna Kenyeres Marianna Kenyeres Öğretmenlik ile birlikte Dil Edebiyatı bölümünden mezun oldu. Kendisi Kültürlerarası iletişim ve Dil Koçu. Aynı zamanda da Ingolstadt Göçmenler Kurulunun da bir üyesi. Как доказывают многочисленные исследования - многоязычие - это большой клад и неповторимый шанс как для каждого в отдельности, так и для общества. Чтобы содействовать языковому разнообразию и сознательному обращению с языковыми и культурными традициями и идентичностью, организация «ЮНЕСКО» установила 21 февраля „Международным днём родного языка“. Содействие развитию многоязычия необходимо было осуществлять уже в яслях, детских садах, а также и в школах. Для этого необходимо, чтобы специалисты во время курсов повышения квалификации знакомились с результатами современного исследования многоязычия и дидактики многоязычия. Только при использовании правильных методов содействия, может получиться, что дети выучат свой родной и немецкий язык на высоком уровне, и таким образом, станут успешными в школе. Как родители могут содействовать развитию языка у своих детей? Здесь Вы найдёте обзор самых важных пунктов: Родители должны: • разговаривать с ребенком на своём родном языке, а не на неправильном немецком языке; • много разговаривать с ребенком и много вместе предпринимать; • вместе рассматривать книжки с картинками, регулярно читать вслух (библиотека!), • играючи учить язык при помощи детских стишков, песен, игровых слов, шуток, и викторин; • при разговоре обращаться к ребенку, так как движение губ полезно при изучении правильной артикуляции, • поправлять не напрямую, а косвенно; • хвалить; • если это возможно, содействовать, чтобы ребенок научился писать и читать на родном языке; • укреплять уважение к родному языку, объяснять ценность многоязычия (например, содействовать контакту с детьми со старой родины); • называть примеры (например, спортсменов, звезд); • заботится о том, чтобы у ребенка также был контакт с немецкоязычными детьми. Марианна Кенайерес Марианна Кенайерес изучала языкознание и литературоведение с профессией учителя. Она тренер по межкультурной коммуникации и языкам и активно участвует в совете миграции Ингольштадта, являясь его членом. Als SCHLAUFRAU beruflich Fuß fassen Chance für Arbeit suchende Frauen im Piusviertel! Überlegen Sie, wie Kinder, Haushalt und Job unter einen Hut zu bringen sind? Fragen Sie sich, wie Sie ohne Ausbildung einen Arbeitsplatz finden sollen? Und ob sich die Anstrengung überhaupt lohnt? Wenn ja, dann sind Sie genau richtig in unserem Projekt „SCHLAUFRAU“ ‒ Arbeit suchende Frauen finden neue Wege ins Erwerbsleben. Denn eines ist gewiss: Es gibt durchaus Lebensumstän- de, die es Frauen besonders schwer machen, in der Arbeitswelt Fuß zu fassen. Hier bieten wir mit unserer SCHLAUFRAU ganz konkret Hilfe. Drei Monate lang begleiten wir Sie und unterstützen Sie dabei, Antworten auf Ihre Fragen zu finden. Die Schlaufrauen treffen sich von Anfang Januar bis Ende März 2015 jeden Freitagvormittag von 8.30 bis 12 Uhr im Stadtteiltreff Piusviertel. 9 Am Freitag, 9. Januar, von 8.30 bis 12 Uhr wird im Stadtteilbüro Soziale Stadt Piusviertel, Pfitznerstr. 19a, das Projekt vorgestellt. Das Projekt ist für die Frauen kostenlos. Telefonische Anmeldung bitte im Stadtteiltreff unter 0841 305-2480. Ulrike Brok Schulstart an der SIS Swiss International School Nach der Stille der Sommerferien herrscht jetzt wieder reger Betrieb an der SIS Swiss International School Ingolstadt. Die 130 Schülerinnen und Schüler sind aus den Sommerferien zurückgekehrt und starten mit viel Elan ins neue Schuljahr. Großen Anklang bei den Bewohnerinnen und Bewohnern des Piusviertels fanden das Stadtteilfest und der Flohmarkt IT-Kurse im Stadtteiltreff Piusviertel Offenes W-LAN Regelmäßig werden im Stadtteiltreff Piusviertel Computer-Kurse angeboten, die Dieter Freytag leitet. Die Themen werden je Kurs in 5 x 90 Minuten behandelt. Für jeden Kurs wird ein Unkostenbeitrag von 15 Euro erhoben. Die Kurse finden immer am Mittwoch von 9 bis 10.30 Uhr im Seminarraum des Stadtteiltreffs statt. Gestartet wird am Mittwoch, 22. Oktober, mit dem Computerkurs für Einsteiger: Die ersten Schritte mit dem Computer, Daten in Dateien speichern und wieder finden Weitere Kurse sind vorgesehen: • Einführung in die Textverarbeitung (WORD): Am Computer schreiben lernen • Einführung in die Verarbeitung von Tabellen (EXCEL): Tabellen bearbeiten, mit Werten rechnen • Einführung in die Nutzung des Internet: Welche Möglichkeiten gibt es, welche Gefahren sind zu beachten • Einführung in die Erstellung eines Fotobuches: Wie gehe ich vor, wie speichere ich meine Bilder auf dem Computer, wie bearbeite ich meine gespeicherten Bilder Anmeldungen für den Einsteiger-Kurs und Vormerkungen für die weiteren Kurse bitte gleich im Stadtteilbüro. Dieter Freytag IT-Kursleiter IN-City_free im Stadtteiltreff Seit September gibt es das freie WLAN-Netz von IN-City_free auch im Stadtteiltreff und im Umkreis von wenigen Metern. Und so kann man es nutzen: Man aktiviert an seinem Laptop oder Smartphone die WLAN-Funktion. Das Gerät erkennt dann im und rund um den Stadtteiltreff das WLAN-Netz INCity_free, bei dem man sich mit seiner E-Mail-Adresse und Handynummer erstmals registrieren muss. Eine SMS mit dem Zugangscode wird dann ans Handy geschickt. Mit diesem Code meldet man sich bei IN-City_free an und los geht’s. Zweisprachige Ganztagesschule Die SIS Swiss International School Ingolstadt vereint Kindergarten, Grundschule und Gymnasium unter einem Dach und bietet während der Öffnungszeiten von 7.30 bis 18 Uhr ein umfangreiches Betreuungsprogramm mit durchgängig zweisprachigem Unterricht und Schulalltag in Deutsch und Englisch. Grundlage für den Unterricht an der SIS Ingolstadt sind die bayerischen Lehrpläne, die um internationale Aspekte und SIS-eigene Entwicklungen ergänzt werden. Die Lehrkräfte sind in aller Regel Muttersprachler und kommen beispielsweise aus Australien, Afrika, Großbritannien und den USA. Internationale Gemeinschaft Auch die Schüler- und Elternschaft der SIS Ingolstadt ist international zusammengesetzt und kommt aus vielen verschiedenen Nationen. Die SIS Ingolstadt bietet den Schülerinnen und Schülern eine vielfältige, lebendige und stabile Schulgemeinschaft, die den Blick für die Welt öffnet und sich zugleich durch vielfältige Projekte vor Ort engagiert. Neue Schulleitung Seit diesem Schuljahr leitet Dr. Robert Parr die SIS Ingolstadt. Robert Parr hat in England Germanistik, Anglistik und Sprachwissenschaften studiert und an der Universität Augsburg seinen Doktor in angewandter englischer Sprachwissenschaft erworben. „Ich freue mich auf Schüler, Lehrkräfte und Eltern an der SIS Ingolstadt und auf eine positive, respektvolle und anregende Lernumgebung“, so Robert Parr. Erster Schultag an der SIS Swiss International School 10 11 Ausblick In diesem Schuljahr bietet die SIS Ingolstadt die Klassen 1 bis 10 an, in den folgenden Jahren kommt jeweils eine weitere Jahrgangsstufe im Gymnasium hinzu. Die SIS Ingolstadt erhebt ein einkommensgestaffeltes Schulgeld, zusätzlich gibt es Stipendien. In den einzelnen Klassenstufen gibt es noch freie Plätze; Informationen erhalten Sie telefonisch unter 0841 9814460 oder per Mail an [email protected] Christina Heimisch, SIS Die SIS Last-Minute-Börse Hier gibts Ausbildungsplätze Jugendliche, die noch keinen Ausbildungsplatz haben, sind sehr herzlich zur Last-Minute-Börse eingeladen. Am Mittwoch, 5. November, ab 18 Uhr findet in allen Räumen im Stadtteiltreff Piusviertel, Pfitznerstraße 19a, die diesjährige Last-Minute-Börse für Ausbildungsplätze statt. Neben Vertretern von Stadt, IHK und Arbeitsagentur werden auch Arbeitgeber und Ausbilder anwesend sein, die Ausbildungsplätze anbieten. Wer noch einen Ausbildungsplatz sucht, sollte also am 5. November in den Stadtteiltreff kommen! Stadtteiltreff Piusviertel, Pfitznerstraße 19a, Telefon: 0841 305-2480, E-Mail: [email protected] Öffnungszeiten: Montag bis Freitag: 8.30 bis 12 Uhr, Dienstag und Donnerstag: 13 bis 16 Uhr Alle Informationen und weitere Angebote aus Bildung, Sport und Freizeit im Internet www.ingolstadt.de/sozialestadt oder im Stadtteilbüro Piusviertel! Gemeinschaftsgarten im Piusviertel Natur wird erlebbar und erfahrbar in einem Garten. Auf bislang einfarbigen Grasflächen könnten im Piusviertel bald schon bunte Blumen blühen, Möhren aus dem Boden gezogen und Salat geschnitten werden. Es gibt die Idee, im Piusviertel einen Gemeinschaftsgarten für Bürgerinnen und Bürger anzulegen. Diese sollen dann Teilflächen eines größeren Gartens bearbeiten und gemein- schaftlich nutzen. Jetzt soll zunächst einmal der Bedarf festgestellt und das Interesse abgefragt werden. Wenn sich ausreichend viele Bürgerinnen und Bürger melden, wird die Idee weiter vorangetrieben und zu einer Versammlung eingeladen. Interessierte sollen sich bitte im Stadtteilbüro Piusviertel melden, Telefon 0841 305-2480. Pius-Kids-Cup Kleinfeld-Fußball-Turnier für Kinder Zum ersten Mal findet ein KleinfeldFußballturnier für Kinder im Piusviertel statt. Um den Pius-Kids-Cup wird am Samstag, 22. November, ab 10 Uhr gespielt, und zwar in der Zweifach-Sporthalle an der Furtwänglerstraße (AugustHorch-Schule). Jeweils acht oder zwölf Teams können in ihrer Altersgruppe mitspielen. Die 6- bis 10-Jährigen spielen auf dem einen, die 11- bis 13-Jährigen auf dem zweiten Kleinfeld um Sieg und Medaillen. Die Teams bestehen aus vier Spielern inklusive Torwart und bis zu zwei Ersatzspielern. Jedes Spiel dauert maximal zehn Minuten. Ab sofort können sich die Teams für das Turnier im Stadtteiltreff Piusviertel, Telefon 305-2480, anmelden. Dort erhalten sie auch weitere Informationen. Christoph Bittlmayer, Quartiersmanagement 12 Mitarbeiter gesucht Für folgende Aktivitäten im Stadtteiltreff Piusviertel werden ehrenamtliche Mitarbeiter/-innen gesucht: • Leseclub: wöchentlich bis zu drei Stunden im Leseclub-Raum der Kolumbus-Grundschule mit Grundschülern lesen. • Grundschulpaten: eine Schülerin oder einen Schüler ein- bis zweimal pro Woche unterstützen. • Malkurs: einmal pro Woche mit einer Gruppe von ca. acht Kindern malen. • NeNa-Nachbarschaftshilfe: einmal pro Woche mit hilfebedürftigen Nachbarn Kontakt aufnehmen. • Pius-Kids-Cup: bei einem KleinfeldFußball-Turnier für Kinder am 22. November in der Sporthalle an der Furtwänglerstraße (August-HorchSchule) mithelfen. Wer helfen möchte, bitte gleich im Stadtteilbüro melden. Wer weitere Aktivitäten für Kinder, Jugendliche, Erwachsene oder Senioren anbieten möchte, sollte sich bitte mit seiner Idee ebenfalls im Stadtteilbüro melden.