Piusviertel - Ingolstadt

Transcription

Piusviertel - Ingolstadt
12. Jahrgang, Heft 37
Oktober 2014
Piusviertel
Stadtteilzeitung
Mahalle gazetesi Городская районная газета
Inhalt
Grußwort des Oberbürgermeisters
Bezirksausschuss Nordwest
August-Horch-Schule
NeNa-Nachbarschaftshilfe
Neuer Migrationsrat
Zweisprachiges Aufwachsen
Swiss International School
S. 2
S. 3
S. 4
S. 5
S. 6
S. 8
S. 11
BZA Nordwest: Der neue Bezirksausschuss stellt sich vor
Alle Bürgerinnen und Bürger können
unseren Stadtteil mitgestalten, indem
sie mit den Mitgliedern des Bezirksausschusses Nordwest ins Gespräch kommen, Vorschläge machen und Anträge
stellen.
Was ist der Bezirksausschuss?
Дорогие жители городского района
«Piusviertel»!
Liebe Bewohnerinnen und Bewohner
des Piusviertels,
ich freue mich, dass wir die Attraktivität Ihres Stadtteiltreffs weiter erhöhen
konnten, und zwar durch das Angebot
eines kostenlosen und freien Internetzugangs über WLAN.
Die Stadt Ingolstadt unterstützt den
ständigen Ausbau des IN-City Free
WIFI bereits seit letztem Jahr im Bereich der Stadtmitte an zahlreichen „Hot
Spots“ wie beispielsweise am Rathausplatz und am Viktualienmarkt.
Seit September wird dieses Angebot
nun erstmals außerhalb der Innenstadt,
an den drei Standorten der Sozialen
Stadt angeboten, damit auch dort die
Vorteile des freien WLAN in hoher
Qualität genutzt werden können. Der
Zugang ist nach der Anmeldung einfach, bis zum Ende des jeweiligen Kalenderjahres gültig und es gibt keine
Volumenbegrenzung.
Ich bin mir sicher, dass diese Möglichkeit der kostenlosen Internetnutzung
nicht nur für Jugendliche, sondern für
alle Bewohnerinnen und Bewohner des
Piusviertels eine weitere Verbesserung
der Lebensqualität bedeutet und stark
genutzt werden wird.
Ihr
Christian Lösel
Oberbürgermeister
Sevgili Pius Semti Sakinleri,
WLAN hizmeti ile ücretsiz bir internet erişimi sağlayarak Semt Büronuzun
cazibesini daha da arttırabildiğimiz için
son derece mutluyum.
Ingolstadt Belediyesi IN-City WIFI hizmetinin gelişmesini geçen yıldan bu
yana desteklemektedir. Örneğin Belediye Meydanı ve Viktualienmarkt
gibi Kent Merkezinin bir çok yerinde bağlantı noktaları oluşturuldu. Bu
hizmet Eylül 2014‘ten bu yana ilk
kez Kent Merkezinin dışında Sosyal Şehir projesinin uygulandığı üç
noktada vatandaşların yüksek kalitedeki ücretsiz WLAN hizmetinin
avantajlarından yararlanabilmesi için
sunulmaya başlandı. Gerçekleştirilecek
kayıt işleminden sonra internete erişim
bulunulan takvim yılının sonuna kadar geçerlidir ve bu hizmette herhangi bir veri hacmi (kota) sınırı da
konulmamıştır.
Şundan son derece eminim ki, bu ücretsiz internet erişim imkanı sadece gençlerin değil, aynı zamanda da tüm Pius
semti sakinlerinin yaşam kalitesini daha
da arttıracaktır. Bu nedenle de bu hizmet yaygın olarak kullanılacaktır.
Sizin
Büyükşehir Belediye Başkanınız
Christian Lösel
2
Я рад тому, что мы и далее сможем
улучшить привлекательность центра
встречи Вашего района, а именно
путём бесплатного доступа для
пользования интернетом при помощи
«WLAN».
Администрация Ингольштадта
уже с прошлого года поддерживает
постоянное расширение сети INCity Free WIFI в центре города
многочисленными рекламными
роликами как, например, на ратушной
площади и на продовольственном
рынке «Viktualienmarkt».
С сентября 2014 года это будет
впервые предложено вне центра
города, в трёх местах проведения
проекта «Социальный город»,
чтобы также и там, можно было
пользоваться преимуществами
высококачественного, бесплатного
«WLAN». Доступ после
регистрации пользователя очень
прост, и действует до конца
соответствующего календарного года
без каких-либо ограничений объёма
пользования.
Я уверен, что такая возможность
бесплатного интернет - пользования
важна не только для молодых людей,
а для всех жителей городского района
«Piusviertel». Это предложение
намного улучшит качество
жизни в районе и будет очень
востребованным.
Ваш
Кристиан Лезель
Мэр города
Vor 47 Jahren hat Ingolstadt für die
zwölf Bezirke der Stadt die Bezirksausschüsse eingerichtet, um die Verbindung
zwischen den Bürgerinnen und Bürgern
eines Stadtteils und der Verwaltung zu
verbessern.
Zusätzlich kann jeder Ausschuss seit der
vorletzten Wahlperiode selbstständig
über einen größeren Gelbetrag verfügen, den sogenannten Bürgerhaushalt.
Er bemisst sich nach den Einwohnerzahlen des Bezirks und beträgt im Jahr
2014 für Nordwest 140.000 Euro. Damit können im Stadtteil gezielt öffent-
liche Einrichtungen unterstützt, die Infrastruktur verbessert und Investitionen
von Vereinen mitfinanziert werden.
Die einzelnen Mitglieder des Bezirksausschusses wohnen im Stadtteil und
werden nicht direkt gewählt, sondern
von den politischen Parteien für ihr Amt
benannt. Die Anzahl der Mitglieder ergibt sich aus der Bevölkerungszahl des
Stadtbezirks, der BZA Nordwest hat
deshalb 16 Sitze.
Das Wahlergebnis der Kommunalwahl
im März 2014 hat die Zusammensetzung
des neuen Bezirksausschusses Nordwest bestimmt: Die CSU entsendet sieben Mitglieder, die SPD vier, die Freien
Wähler zwei und Bündnis 90/Die Grünen, die Bürgergemeinschaft Ingolstadt
(BGI) und Die Linke je ein Mitglied.
Seit Mai ist der neue Bezirksausschuss
Nordwest im Amt und seine neuen und
langjährigen Mitglieder stellen sich Ihnen hier vor.
Der Bezirksausschuss Nordwest tagt in
der Regel alle vier bis sechs Wochen,
stets donnerstags um 19.30 Uhr und
meistens im Stadtteiltreff. Die Mitglieder besuchen aber auch gerne die
Einrichtungen und Vereine des Stadtteils. Die Sitzungen sind öffentlich, die
Bürger/-innen können dabei Anliegen
und Wünsche äußern, die den Stadtteil
betreffen, und Anträge stellen, über die
der Ausschuss berät und abstimmt.
Auf der Internetseite der Stadt Ingolstadt www.ingolstadt.de/bza finden Sie
die einzelnen BZA-Mitglieder und dort,
aber auch telefonisch unter 0841 3051040, erfahren Sie, wie Sie sich an den
BZA wenden können.
Ihre Initiative ist gefragt, um unser
Stadtviertel immer lebenswerter zu machen und wir freuen uns auf Ihre Anregungen, Vorschläge und Wünsche.
Ihr BZA Nordwest
Die Mitglieder des BZA Nordwest - ganz oben, von links: Richard Kunz, Josef Zacny, Peter Hoyer, Johann Lang; zweite Reihe von oben, von links: Christa Schmoll, Georg Karl, Leonhard Braun, Ruth Kizilirmak; dritte Reihe von oben, von
links: Jutta Materna, Anna Karl, Veronika Spreng, Dieter Söll, untere Reihe, von links: Josef Deichler, Rosina Albert, Roberto Paskowski, Ruth Kizilirmak (Auf dem Foto fehlt Müslüm Kirpac)
3
Förderzentrum heißt jetzt „August-Horch-Schule“
NeNa-Nachbarschaftshilfe startet neu durch
Mit einer großen Feier im Juli erhielt
das Sonderpädagogische Förderzentrum 1 an der Furtwänglerstraße einen
Namen: Die Schule heißt nun AugustHorch-Schule nach dem großen AutoPionier der Stadt Ingolstadt. Zu den
geladenen Gästen zählten Heike Müller,
die Enkelin August Horchs, und deren
Tochter, Tanja Wörmann, sowie Bürgermeister Sepp Mißlbeck und weitere
Gäste aus Schule und Politik.
Die geladenen Damen und Herren
wurden in zwei Original Horch Autos
vorgefahren und genossen die Fahrt
sichtlich. Neben einer sehr persönlichen
Rede von Heike Müller, die betonte,
dass sich ihr Großvater August Horch
über die Wahl der Schule bei der Vergabe seines Namens gefreut hätte, gratulierten Hiltrud Schmandt-Müller, die
Die Nachbarschaftshilfe NeNa (Nette
Nachbarn) gibt es mittlerweile seit fünf
Jahren im Piusviertel. In dieser Zeit
wurden weit über hundert Hilfsanfragen
gestellt, die zum größten Teil positiv beantwortet werden konnten.
Zurzeit gibt es ca. dreißig Helferinnen
und Helfer, die für folgende Hilfsangebote zur Verfügung stehen: Besuchsdienste, Begleitung zum Arzt und zu
Behörden, Spaziergänge und Unterhaltung, Hilfe beim Einkaufen, kleine
handwerkliche und andere Arbeiten.
Wer für sich oder andere Personen in
seinem Umfeld Hilfe benötigt, wende
sich bitte an das NeNa-Büro im Stadtteiltreff. Nach einer halbjährlichen
Pause steht Monika Stroetges wieder
für das NeNa-Büro im Stadtteiltreff zur
Referentin der Regierung von Oberbayern und Bürgermeister Sepp Mißlbeck.
Zwei Theatergruppen aus der Mittelschul- und Grundschulstufe der AugustHorch-Schule leisteten Beiträge, die
mit großem Applaus gewürdigt wurden.
Schulband und Chor stellten das neue
Schullied des Förderzentrums vor.
Die Gäste konnten außerdem die umfangreiche Ausstellung zu August
Horch in beiden Häusern besuchen. In
zahlreichen Gruppen hatten die Schüler
in den Tagen zuvor zum Thema August
Horch gebastelt, gewerkelt und gemalt.
Die Besucher wurden von SchülerGuides geführt, die die einzelnen Ergebnisse erklärten. Mit großem Fleiß war
von den Schülerinnen, Schülern und
Lehrkräften für das leibliche Wohl gesorgt worden und die geladenen Gäste
konnten sich zum Abschluss der Feier
stärken.
Ursula Neumeyer, Schulleiterin
Nach dem Automobil-Pionier August
Horch ist nun das Sonderpädagogische Förderzentrum I benannt. Zur
Feier des Tages fuhren Enkelin und
Urenkelin von August Horch stilecht
in einem Horch vor
Traumwandler: Theater mit Jugendlichen aus dem Piusviertel
Mehr als 75 Schülerinnen und Schüler
aus der Sir-William-Herschel-Mittelschule, der August-Horch-Schule (Sonderpädagogisches Förderzentrum), der
Lessing-Mittelschule, dem ChristophScheiner-Gymnasium, der GnadenthalMädchenrealschule und dem CaritasZentrum St. Vinzenz sowie Auszubildende der Audi AG haben seit Januar
mit professionellen Künstlern monatelang das Theater „Traumwandler“ erar-
beitet. Im Juli waren auch 28 Jugendliche aus den Partnerstädten Murska Sobota (Slowenien), Carrara (Italien) und
Györ (Ungarn) beteiligt.
Nach der „Traumwandler“-Premiere
im Festsaal des Stadttheaters Ingolstadt
am 15. Juli ging das gesamte 100-köpfige Ensemble zusammen mit zwanzig Betreuern in drei Omnibussen auf
Gastspielreise nach Györ und Murska
Sobota. Zurück in Ingolstadt spielte das
Ensemble am 24. und 25. Juli noch zwei
Schülervorstellungen und zwei Abendvorstellungen im Festsaal des Stadttheaters. Mehr als zweitausend Besucher
sahen „Traumwandler“.
Für das nächste Jahr ist ein weiteres Theaterprojekt mit Jugendlichen
geplant.
Christoph Bittlmayer,
Quartiersmanagement
Verfügung. Sie ist zu den Sprechzeiten
anwesend und nimmt Anfragen entgegen. Sie organisiert die Hilfsangebote
und betreut die Helferinnen und Helfer.
Für die Mitarbeit in der Nachbarschaftshilfe werden weitere Ehrenamtliche
gesucht. Wer sich ca. zwei Stunden
wöchentlich engagieren möchte, melde
sich bitte ebenfalls im NeNa-Büro.
Das NeNa-Büro im Stadtteiltreff Piusviertel ist immer mittwochs und donnerstags von 9 bis 11 Uhr geöffnet. Telefonisch ist das NeNa-Büro unter 0841
305-2485 erreichbar.
Monika Stroetges
NeNa-Nachbarschaftshilfe
Вновь стартует проект: «Помощь по-соседски»
Проект «Добрососедская помощь
NeNa (добрые соседи) 5 лет уже
существует в городском районе Piusviertel. За это время было сделано
более 100 запросов об оказании
помощи, большинство из них
которых было удовлетворено.
В настоящее время имеются
примерно 30 помощников, которые
находятся в распоряжении для
оказания такой помощи: это служба
посещения на дому, сопровождение
к врачу и в государственные органы,
прогулки и беседа, помощь во время
закупок, маленькие ремесленные и
другие работы.
Тот, кто нуждается в помощи для себя
или других людей своего окружения,
обращайтесь, пожалуйста, в офис
«NeNa» в центре встречи городского
района. После полугодового
перерыва Моника Штрэтгес вновь
находится в распоряжении для
офиса «NeNa» в центре встречи
городского района. Она находится в
офисе в часы его работы. В это время
она принимает заявки на оказание
помощи, организует предложения
помощи и заботится о лицах,
оказывающих помощь.
Проект «Добрососедская помощь»
и далее нуждается в помощникахобщественниках. Тот, кто хочет
примерно два часа в неделю
активно посвятить себя этой работе,
пожалуйста, также обращайтесь в
офис «NeNa».
Офис «NeNa» в городском районе Piusviertel всегда открыт по средам и по
четвергам с 9 до 11 ч. В офис «NeNa»
можно также обратиться по телефону
0841 305-2485.
Моника Штрэтгес
Проект «Добрососедская помощь
NeNa»
NeNa-Komşuluk Yardımı Yeniden Başlıyor
„Traumwandler“: hundert Jugendliche und zwanzig Betreuer zu Gast vor dem Schloss der Partnerstadt Murska Sobota
4
Komşuluk Yardımı NeNa (Sevecen
Komşular) yaklaşık beş yıldan bu yana
Pius semtinde varlığını sürdürmektedir. Bu süre içerisinde yüzün üzerinde
yardım talebi geldi ve bunların büyük
bir bölümüne olumlu bir şekilde cevap
verilebildi.
Şu anda aşağıdaki destek hizmetlerini sunan yaklaşık otuz yardımcı mevcut: Ziyaret hizmetleri, doktora veya
resmi kurumlara refakat, yürüyüş ve
boş zamanları değerlendirme, alışverişe
yardım, ustalık gerektiren küçük ev
işleri ve diğer işler. Kendisi veya çevresindeki kişiler için yardıma ihtiyaç duyanlar Semt Bürosunda bulunan NeNa
Bürosuna başvurabilirler. Yarım yıllık
bir moladan sonra Monika Stroetges
yine Semt Bürosundaki NeNa Bürosunda hizmet vermeye başladı. Kendisi
görüşme saatleri dahilinde gelen talepleri kabul etmektedir. Ayrıca yardım
hizmetleri organize edip yardımcıları
desteklemektedir.
5
Komşuluk Yardımındaki çalışmalar için
gönüllüler aranıyor. Haftada yaklaşık 2
saat kadar yardım etmek isteyen kişiler
NeNa Bürosuna müracaat edebilirler.
Pius Semti Semt Bürosundaki NeNa
Bürosu Çarşamba ve Perşembe günleri
saat 9‘dan saat 11‘e kadar açık. NeNa
Bürosuna 0841/305-2485 numaralı telefon üzerinde de ulaşılabilmektedir.
Monika Stroetges
NeNa Komşuluk Yardımı
Neuwahl des Migrationsrates
Zwölf Frauen und vier Männer aus neun verschiedenen Nationen
kümmern sich jetzt um die Belange von Migranten
In der Woche vom 7. bis 13. Juli fanden die Neuwahlen des Migrationsrates
statt. Dieser Rat wird alle sechs Jahre
gewählt und besteht unter anderem aus
sechzehn gewählten Mitgliedern, die
in Ingolstadt ihren Hauptwohnsitz haben und mindestens eine ausländische
Staatsbürgerschaft besitzen.
Gewählt wurden vier Männer und zwölf
Frauen aus neun verschiedenen Nationen: Silvia Iriarte-von Huth (Argentinien), Reuf Avdic (Bosnien), Anna
Benini (Italien), Cristina Martin (Italien), Monika Müller-Braun (Österreich), Marlena Dusza-Makowska (Po-
len), Barbara Markiton-Figura (Polen),
Cristina Seeger (Rumänien), Olga Martin (Russland), Olga Kiseleva (Russland), Elvan-Erdem Aydin (Türkei),
Nesrin Bal (Türkei), Atila Dikilitas
(Türkei), Gülcan Özel (Türkei), Hakan Sirt (Türkei), Marianna Kenyeres
(Ungarn).
Weitere Mitglieder des Migrationsrates sind der Integrationsbeauftragte
als Vorsitzender (Vertreter: Referent für
Ausländerangelegenheiten), fünf Stadtratsmitglieder (Verteilung: CSU 2, SPD
1, FW 1, GRÜNE 1), je ein ständig berufenes Mitglied des Staatlichen Schulamtes, des Jobcenters und der Gleich-
stellungsbeauftragten sowie bis zu neun
ständig vom Stadtrat im Benehmen mit
dem Migrationsrat berufene Mitglieder.
Generell befasst sich der Migrationsrat mit Angelegenheiten der Stadt, die
Migranten betreffen, und stellt Anträge
an den Stadtrat und seine Ausschüsse.
Darüber hinaus hat der Migrationsrat
die Aufgabe, Verständnis für die besonderen Anliegen der Migranten in der
Öffentlichkeit zu wecken und diese an
die zuständigen Behörden bzw. Ämter
heranzutragen.
Ingrid Gumplinger
Referat OB / Integration
Mein Name ist Judit Major und ich bin
Diplom-Pädagogin. Nach meinem Studium arbeitete ich einige Jahre in der
Erwachsenenbildung und wechselte
dann im Jahr 2007 zur Stadt Ingolstadt.
Hier war ich in den vergangenen sieben
Jahren im Amt für Kinder, Jugend und
Familie für den Pflegekinderdienst zuständig. Seit dem 1. Juli bin ich zusammen mit meinem Kollegen Christoph
Bittlmayer die neue Quartiersmanagerin.
Dank meiner Vorgängerin Bettina Nehir
kann ich in den Bereichen Integration,
Bildung und Bürgerbeteiligung auf viele
bereits bewährte Projekte zurückgrei-
fen. Ich freue mich aber auch auf neue
Ideen und Anregungen, die das Zusammenleben aller Bürger im Piusviertel
bereichern. Sie können sich sicher sein,
dass ich für Ihr Anliegen ein offenes
Ohr habe.
Auf diesem Wege möchte ich mich bei
den vielen Akteuren des Stadtteilbüros
und bei den Bürgerinnen und Bürgern
für die herzliche Aufnahme bedanken.
Auf eine konstruktive Zusammenarbeit
und auf die vielen Begegnungen freue
ich mich schon jetzt.
Judit Major, Quartiersmanagement
Mut zum Mitmachen! - Wanderverein Pius Ingolstadt
Der Wanderverein Pius Ingolstadt e.V.
wurde 2002 im Rahmen des Programms
„Soziale Stadt“ gegründet und hat derzeit 82 Mitglieder. Alle seine Veranstaltungen finden im Stadtteiltreff Piusviertel statt. Regelmäßig treffen sich
die Mitglieder am zweiten und vierten
Mittwoch im Monat, immer von 15.30
bis 21 Uhr.
Neben den regelmäßigen Treffs gibt es
weitere Veranstaltungen wie Silvesterfeiern, Kathreintanz oder Rosenmontagsball – mit Plakaten machen wir je-
weils auf solche Aktionen aufmerksam.
Der Wanderverein möchte Interesse wecken fürs Wandern, aber auch für andere
Sportarten, zum Beispiel für Inlineskating. Aber auch kulturell Interessierte
und Freunde von Musik und Tanz sind
uns herzlich willkommen!
Wir wollen ein Verein sein für Groß und
Klein, deshalb bitten wir Eltern, uns bei
der Gründung von Kinder- und Jugendgruppen zu unterstützen.
Der Wanderverein freut sich über ein
breites Interesse und möchte zahlreiche Bürgerinnen und Bürger des
Piusviertels zu seinen Veranstaltungen
begrüßen.
Seien Sie herzlich Willkommen im
Wanderverein!
Josef Deichler,
1. Vorstand des Wandervereins
Sie erreichen Josef Deichler über das
Stadtteilbüro oder unter Telefon 0841
86265
Vorlesen auf Türkisch in der Stadtbücherei
Um die Sprach- und Lesekompetenz der
Kinder zu fördern und zu unterstützen,
findet im Herbst in der Stadtbücherei
im Herzogskasten wieder muttersprach-
Impressum:
Mitglieder des Migrationsrates von links nach rechts : Angela Weingärtner, Olga Kiseleva, Helmut Chase, Ingrid Gumplinger, Olga Martin, Marlena Dusza-Makowska, Reuf Avdic, Marianna Kenyeres, Veronika Peters, Atila Dikilitas, Gülcan
Özel, Dr. Gerd Werding, Dr. Christian Lösel, Monika Müller-Braun, Isfried Fischer, Henry Okorafor, Barbara MarkitonFigura, Andreas Perlinger, Patricia Klein, Anna Benini, Cristina Seeger, Nina Frank, Cristina Martin, Silvia Iriarte-von
Huth. Nicht auf dem Foto sind: Nesrin Bal, Erdem Aydin und Hakan Sirt.
6
Stadt Ingolstadt, Pressestelle © 2014
Verantwortlich i.S.d.P.: Dr. Gerd Treffer
Titelfoto: Richie Herbert
Druck: Schödl-Druck / WaltingRapperszell.
www.schoedl-druck.de
liches Vorlesen statt. Es stärkt die
Sprachentwicklung von Kindern und
dient später auch dem Fremdsprachenerwerb sowie dem schnelleren Erlernen
von Deutsch als Zweitsprache. Zielgruppe sind Kinder von 3 bis 7 Jahren,
deren Muttersprache Türkisch ist. Der
nächste Termin ist Freitag, 24. Oktober,
von 16.30 bis ca. 17 Uhr in der Kinderbücherei im Erdgeschoss. Die Veranstaltung ist kostenlos.
Gelesen werden Märchen, Kinderreime
und Vorlesegeschichten, die mit Liedern und Fingerspielen begleitet werden. Vorleser sind Ehrenamtliche aus
7
dem Kultur- und Bildungsverein, die
die Sprache als Muttersprache sprechen,
gerne mit Kindern umgehen und in deren Sprachgemeinschaft integriert sind.
In der Stadtbücherei gibt es sowohl in
der Kinder- und Jugendbücherei als
auch in der Erwachsenenabteilung Bücher und Hörbücher in türkischer Sprache. Die Kinder- und Jugendmedien
können hierbei kostenlos ausgeliehen
werden.
Claudia Wagner,
Stadtbücherei
Wie gelingt zweisprachiges Aufwachsen?
Как удается двуязычное воспитание?
Tipps von Marianna Kenyeres
Советы Марианны Кенайерес.
Mehrsprachigkeit ist ein großer Schatz
und eine einmalige Chance für den Einzelnen aber auch für die Gesellschaft,
wie zahlreiche Forschungen belegen.
Um die sprachliche Vielfalt und einen
bewussten Umgang mit sprachlichen
und kulturellen Traditionen und Identitäten zu fördern, hat die UNESCO den
21. Februar als „Internationalen Tag der
Muttersprache“ festgelegt.
Mehrsprachigkeit sollte bereits in den
KiTas und dann auch in den Schulen gewürdigt und gefördert werden. Dazu ist
es unerlässlich, dass Fachkräfte in Fortbildungen die Ergebnisse der modernen
Mehrsprachigkeitsforschung und Mehrsprachigkeitsdidaktik kennenlernen.
Nur mit der richtigen Förderung kann
gelingen, dass Kinder sowohl ihre Muttersprache als auch Deutsch auf hohem
Niveau erlernen und damit erfolgreich
in der Schule sind.
Wie können aber Eltern ihre Kinder
fördern? Hier finden Sie die wichtigsten
Punkte zusammengefasst:
Eltern sollen...
• in ihrer Muttersprache und nicht in
fehlerhaftem Deutsch mit dem Kind
sprechen,
• viel mit dem Kind reden und viel zusammen unternehmen,
• Bilderbücher gemeinsam anschauen,
regelmäßig vorlesen (Bücherei!),
• Kinderreime, Lieder, Wortspiele,
Witze, Ratespiele mit dem Kind spielerisch lernen,
• sich beim Sprechen dem Kind zuwenden, weil die Lippenbewegung
hilfreich beim Erlernen der richtigen
Artikulation ist,
• nicht direkt, sondern indirekt
verbessern,
• loben,
• wenn es geht, ermöglichen, dass das
Kind lesen und schreiben in der Muttersprache lernt,
• das Ansehen der Muttersprache stärken, den Zusatzwert der Mehrsprachigkeit vermitteln (z.B. Kontakt
mit Kindern aus der alten Heimat
fördern),
• Vorbilder zeigen (z.B. Sportler, Stars),
• dafür sorgen, dass das Kind Kontakt
auch zu deutschsprachigen Kindern
hat.
Marianna Kenyeres
Marianna Kenyeres studierte Sprachund Literaturwissenschaften mit Lehramt. Sie ist Trainerin für interkulturelle
Kommunikation sowie für Sprachen und
engagiert sich als Mitglied des Migrationsrats Ingolstadt.
İki Dilli Büyüme Nasıl Gerçekleşir?
Marianna Kenyeres‘den ipuçları
Çok dillilik bir çok araştırma sonucuna
dayanan bireysel ve toplumsal açıdan
büyük bir hazine ve eşsiz bir fırsattır.
Dilsel çeşitliliği ve dilsel ve kültürel gelenekleri ve kimlikleri bilinçli bir şekilde
yaşatmayı desteklemek amacıyla UNESCO 21 Şubat‘ı „Uluslararası Anadil
Günü“ olarak ilan etti.
Çok dillilik aslında Anaokullarında ve
daha sonraları Okullarda da kıymet
görüp teşvik edilmelidir. Bunun
için de uzman eğitimciler hizmet
içi eğitim seminerlerinde çok dillilik ile ilgili araştırmaların ve çok
dilliliğin Eğitim Bilimi ile ilgili modern araştırma sonuçlarını takip edip
öğrenmek zorundadırlar. Bu nedenle
çocuklar Anadillerini ve Almancayı ancak doğru bir destek ile yüksek derecede öğrenebilir ve böylece Okullarda
başarılı olabilirler.
Peki ama Ebeveynler çocuklarını nasıl
teşvik edecek? Konu ile ilgili bütün
önemli noktaların bir özetini burada
bulabilirsiniz:
Ebeveynler...
• Çocukları ile hatalı bir Almanca
konuşmak yerine kendi Anadillerinde
konuşmalıdırlar.
• Çocukları ile daha sık konuşmalı
ve onlarla birlikte bir şeyler
planlamalıdırlar.
• Resimli kitaplara birlikte bakmalı ve
düzenli olarak onlara okumalıdırlar.
(Kütüphane!)
• Çocuk tekerlemelerini, şarkıları, kelime oyunlarını ve fıkraları çocuklarına
oyun şeklinde öğretmelidirler.
• Çocukları ile konuşurken onlara yönelmeli, çünkü dudak hareketleri doğru
olarak telaffuz etmeye yardımcı olur.
• Çocuklarının konuşma hatalarını
doğrudan değil, dolaylı yollardan
düzeltmelidirler.
8
• Çocuklarına övgüde bulunmalıdırlar.
• Mümkünse çocuklarının Anadillerinde okumayı ve yazmayı öğrenmelerini
sağlamalıdırlar.
• Anadili güçlendirmeli ve çok dilliliğin
artı bir değer olduğunu onlara
anlatmalıdır. (Örneğin. eski memleketlerindeki diğer çocuklarla iletişim
kurmalarını teşvik etmelidirler)
• Çocuklarına örnek şahsiyetlerden
bahsetmelidirler (Örneğin. Sporcular
ve Sanatçılar)
• Çocuklarının Almanca konuşan diğer
çocuklarla da iletişim kurmasını
sağlamalıdırlar.
Marianna Kenyeres
Marianna Kenyeres Öğretmenlik ile birlikte Dil Edebiyatı bölümünden mezun
oldu. Kendisi Kültürlerarası iletişim ve
Dil Koçu. Aynı zamanda da Ingolstadt
Göçmenler Kurulunun da bir üyesi.
Как доказывают многочисленные
исследования - многоязычие - это
большой клад и неповторимый шанс
как для каждого в отдельности, так и
для общества. Чтобы содействовать
языковому разнообразию и
сознательному обращению
с языковыми и культурными
традициями и идентичностью,
организация «ЮНЕСКО» установила
21 февраля „Международным днём
родного языка“.
Содействие развитию многоязычия
необходимо было осуществлять
уже в яслях, детских садах, а
также и в школах. Для этого
необходимо, чтобы специалисты
во время курсов повышения
квалификации знакомились
с результатами современного
исследования многоязычия и
дидактики многоязычия. Только при
использовании правильных методов
содействия, может получиться, что
дети выучат свой родной и немецкий
язык на высоком уровне, и таким
образом, станут успешными в школе.
Как родители могут содействовать
развитию языка у своих детей? Здесь
Вы найдёте обзор самых важных
пунктов:
Родители должны:
• разговаривать с ребенком на
своём родном языке, а не на
неправильном немецком языке;
• много разговаривать с ребенком и
много вместе предпринимать;
• вместе рассматривать книжки с
картинками, регулярно читать
вслух (библиотека!),
• играючи учить язык при помощи
детских стишков, песен, игровых
слов, шуток, и викторин;
• при разговоре обращаться к
ребенку, так как движение губ
полезно при изучении правильной
артикуляции,
• поправлять не напрямую, а
косвенно;
• хвалить;
• если это возможно, содействовать,
чтобы ребенок научился писать и
читать на родном языке;
• укреплять уважение к родному
языку, объяснять ценность
многоязычия (например,
содействовать контакту с детьми со
старой родины);
• называть примеры (например,
спортсменов, звезд);
• заботится о том, чтобы у
ребенка также был контакт с
немецкоязычными детьми.
Марианна Кенайерес
Марианна Кенайерес изучала
языкознание и литературоведение
с профессией учителя. Она тренер
по межкультурной коммуникации
и языкам и активно участвует в
совете миграции Ингольштадта,
являясь его членом.
Als SCHLAUFRAU beruflich Fuß fassen
Chance für Arbeit suchende Frauen im Piusviertel!
Überlegen Sie, wie Kinder, Haushalt
und Job unter einen Hut zu bringen
sind? Fragen Sie sich, wie Sie ohne
Ausbildung einen Arbeitsplatz finden
sollen? Und ob sich die Anstrengung
überhaupt lohnt?
Wenn ja, dann sind Sie genau richtig
in unserem Projekt „SCHLAUFRAU“
‒ Arbeit suchende Frauen finden neue
Wege ins Erwerbsleben. Denn eines ist
gewiss: Es gibt durchaus Lebensumstän-
de, die es Frauen besonders schwer machen, in der Arbeitswelt Fuß zu fassen.
Hier bieten wir mit unserer SCHLAUFRAU ganz konkret Hilfe. Drei Monate
lang begleiten wir Sie und unterstützen
Sie dabei, Antworten auf Ihre Fragen zu
finden.
Die Schlaufrauen treffen sich von Anfang Januar bis Ende März 2015 jeden
Freitagvormittag von 8.30 bis 12 Uhr
im Stadtteiltreff Piusviertel.
9
Am Freitag, 9. Januar, von 8.30 bis
12 Uhr wird im Stadtteilbüro Soziale Stadt Piusviertel, Pfitznerstr. 19a,
das Projekt vorgestellt. Das Projekt ist
für die Frauen kostenlos. Telefonische
Anmeldung bitte im Stadtteiltreff unter
0841 305-2480.
Ulrike Brok
Schulstart an der SIS Swiss International School
Nach der Stille der Sommerferien
herrscht jetzt wieder reger Betrieb an
der SIS Swiss International School
Ingolstadt. Die 130 Schülerinnen und
Schüler sind aus den Sommerferien zurückgekehrt und starten mit viel Elan
ins neue Schuljahr.
Großen Anklang bei den Bewohnerinnen und Bewohnern des Piusviertels fanden das Stadtteilfest und der Flohmarkt
IT-Kurse im Stadtteiltreff Piusviertel Offenes W-LAN
Regelmäßig werden im Stadtteiltreff
Piusviertel Computer-Kurse angeboten,
die Dieter Freytag leitet. Die Themen
werden je Kurs in 5 x 90 Minuten behandelt. Für jeden Kurs wird ein Unkostenbeitrag von 15 Euro erhoben. Die
Kurse finden immer am Mittwoch von
9 bis 10.30 Uhr im Seminarraum des
Stadtteiltreffs statt.
Gestartet wird am Mittwoch, 22. Oktober, mit dem Computerkurs für Einsteiger: Die ersten Schritte mit dem Computer, Daten in Dateien speichern und
wieder finden
Weitere Kurse sind vorgesehen:
• Einführung in die Textverarbeitung
(WORD): Am Computer schreiben
lernen
• Einführung in die Verarbeitung von
Tabellen (EXCEL): Tabellen bearbeiten, mit Werten rechnen
• Einführung in die Nutzung des Internet: Welche Möglichkeiten gibt es,
welche Gefahren sind zu beachten
• Einführung in die Erstellung eines
Fotobuches: Wie gehe ich vor, wie
speichere ich meine Bilder auf dem
Computer, wie bearbeite ich meine
gespeicherten Bilder
Anmeldungen für den Einsteiger-Kurs
und Vormerkungen für die weiteren
Kurse bitte gleich im Stadtteilbüro.
Dieter Freytag
IT-Kursleiter
IN-City_free
im Stadtteiltreff
Seit September gibt es das freie
WLAN-Netz von IN-City_free auch
im Stadtteiltreff und im Umkreis von
wenigen Metern. Und so kann man es
nutzen: Man aktiviert an seinem Laptop
oder Smartphone die WLAN-Funktion.
Das Gerät erkennt dann im und rund um
den Stadtteiltreff das WLAN-Netz INCity_free, bei dem man sich mit seiner
E-Mail-Adresse und Handynummer
erstmals registrieren muss. Eine SMS
mit dem Zugangscode wird dann ans
Handy geschickt. Mit diesem Code meldet man sich bei IN-City_free an und
los geht’s.
Zweisprachige Ganztagesschule
Die SIS Swiss International School Ingolstadt vereint Kindergarten, Grundschule und Gymnasium unter einem
Dach und bietet während der Öffnungszeiten von 7.30 bis 18 Uhr ein umfangreiches Betreuungsprogramm mit
durchgängig zweisprachigem Unterricht
und Schulalltag in Deutsch und Englisch. Grundlage für den Unterricht an
der SIS Ingolstadt sind die bayerischen
Lehrpläne, die um internationale Aspekte und SIS-eigene Entwicklungen ergänzt werden. Die Lehrkräfte sind in aller Regel Muttersprachler und kommen
beispielsweise aus Australien, Afrika,
Großbritannien und den USA.
Internationale Gemeinschaft
Auch die Schüler- und Elternschaft
der SIS Ingolstadt ist international zusammengesetzt und kommt aus vielen verschiedenen Nationen. Die SIS
Ingolstadt bietet den Schülerinnen und
Schülern eine vielfältige, lebendige
und stabile Schulgemeinschaft, die den
Blick für die Welt öffnet und sich zugleich durch vielfältige Projekte vor Ort
engagiert.
Neue Schulleitung
Seit diesem Schuljahr leitet Dr. Robert
Parr die SIS Ingolstadt. Robert Parr hat
in England Germanistik, Anglistik und
Sprachwissenschaften studiert und an
der Universität Augsburg seinen Doktor
in angewandter englischer Sprachwissenschaft erworben. „Ich freue mich auf
Schüler, Lehrkräfte und Eltern an der
SIS Ingolstadt und auf eine positive,
respektvolle und anregende Lernumgebung“, so Robert Parr.
Erster Schultag an der SIS Swiss International School
10
11
Ausblick
In diesem Schuljahr bietet die SIS Ingolstadt die Klassen 1 bis 10 an, in den
folgenden Jahren kommt jeweils eine
weitere Jahrgangsstufe im Gymnasium
hinzu.
Die SIS Ingolstadt erhebt ein einkommensgestaffeltes Schulgeld, zusätzlich
gibt es Stipendien.
In den einzelnen Klassenstufen gibt es
noch freie Plätze; Informationen erhalten Sie telefonisch unter 0841 9814460
oder per Mail an [email protected]
Christina Heimisch, SIS
Die SIS
Last-Minute-Börse
Hier gibts Ausbildungsplätze
Jugendliche, die noch keinen Ausbildungsplatz haben, sind sehr herzlich zur
Last-Minute-Börse eingeladen.
Am Mittwoch, 5. November, ab 18 Uhr
findet in allen Räumen im Stadtteiltreff
Piusviertel, Pfitznerstraße 19a, die diesjährige Last-Minute-Börse für Ausbildungsplätze statt.
Neben Vertretern von Stadt, IHK und
Arbeitsagentur werden auch Arbeitgeber und Ausbilder anwesend sein, die
Ausbildungsplätze anbieten.
Wer noch einen Ausbildungsplatz sucht,
sollte also am 5. November in den
Stadtteiltreff kommen!
Stadtteiltreff Piusviertel, Pfitznerstraße 19a, Telefon: 0841 305-2480, E-Mail: [email protected]
Öffnungszeiten: Montag bis Freitag: 8.30 bis 12 Uhr, Dienstag und Donnerstag: 13 bis 16 Uhr
Alle Informationen und weitere Angebote aus Bildung, Sport und Freizeit im Internet
www.ingolstadt.de/sozialestadt oder im Stadtteilbüro Piusviertel!
Gemeinschaftsgarten im Piusviertel
Natur wird erlebbar und erfahrbar in
einem Garten. Auf bislang einfarbigen
Grasflächen könnten im Piusviertel bald
schon bunte Blumen blühen, Möhren
aus dem Boden gezogen und Salat geschnitten werden. Es gibt die Idee, im
Piusviertel einen Gemeinschaftsgarten
für Bürgerinnen und Bürger anzulegen.
Diese sollen dann Teilflächen eines größeren Gartens bearbeiten und gemein-
schaftlich nutzen.
Jetzt soll zunächst einmal der Bedarf
festgestellt und das Interesse abgefragt
werden. Wenn sich ausreichend viele
Bürgerinnen und Bürger melden, wird
die Idee weiter vorangetrieben und zu
einer Versammlung eingeladen.
Interessierte sollen sich bitte im Stadtteilbüro Piusviertel melden, Telefon
0841 305-2480.
Pius-Kids-Cup
Kleinfeld-Fußball-Turnier für Kinder
Zum ersten Mal findet ein KleinfeldFußballturnier für Kinder im Piusviertel
statt. Um den Pius-Kids-Cup wird am
Samstag, 22. November, ab 10 Uhr gespielt, und zwar in der Zweifach-Sporthalle an der Furtwänglerstraße (AugustHorch-Schule). Jeweils acht oder zwölf
Teams können in ihrer Altersgruppe
mitspielen. Die 6- bis 10-Jährigen spielen auf dem einen, die 11- bis 13-Jährigen auf dem zweiten Kleinfeld um
Sieg und Medaillen. Die Teams bestehen aus vier Spielern inklusive Torwart
und bis zu zwei Ersatzspielern. Jedes
Spiel dauert maximal zehn Minuten.
Ab sofort können sich die Teams für das
Turnier im Stadtteiltreff Piusviertel, Telefon 305-2480, anmelden. Dort erhalten sie auch weitere Informationen.
Christoph Bittlmayer,
Quartiersmanagement
12
Mitarbeiter
gesucht
Für folgende Aktivitäten im Stadtteiltreff Piusviertel werden ehrenamtliche
Mitarbeiter/-innen gesucht:
• Leseclub: wöchentlich bis zu drei
Stunden im Leseclub-Raum der Kolumbus-Grundschule mit Grundschülern lesen.
• Grundschulpaten: eine Schülerin oder
einen Schüler ein- bis zweimal pro
Woche unterstützen.
• Malkurs: einmal pro Woche mit einer
Gruppe von ca. acht Kindern malen.
• NeNa-Nachbarschaftshilfe: einmal
pro Woche mit hilfebedürftigen Nachbarn Kontakt aufnehmen.
• Pius-Kids-Cup: bei einem KleinfeldFußball-Turnier für Kinder am
22. November in der Sporthalle an der
Furtwänglerstraße (August-HorchSchule) mithelfen.
Wer helfen möchte, bitte gleich im
Stadtteilbüro melden. Wer weitere
Aktivitäten für Kinder, Jugendliche,
Erwachsene oder Senioren anbieten
möchte, sollte sich bitte mit seiner Idee
ebenfalls im Stadtteilbüro melden.