health - finest
Transcription
health - finest
6,00 € | www.health-gesundheitsmagazin.com Das Gesundheitsmagazin Ihrer Region 2/15 anzeige Bild: IOS-Markenbotschafter Nicolas Kiefer, Eigentum IOS-Technik. Fotograf: Martin Miseré Orthopädische Schuheinlagen auf höchstem Niveau Orthopaedic shoe insoles at the highest level Seite / page 34-35 Region Düsseldorf Ernährung/Nutrition · Kinderheilkunde/Paediatrics · Orthopädie & Sportmedizin/ Orthopaedics & Sports Medicine · Zahnmedizin/Dentistry · Gesund im Alter/Healthy aged INSIDE © Foto: basica-panthermedia 15-24 Ernährung Nutrition 20-21 Heilsame indische Küche Healthy Indian cooking 25-32 Kinderheilkunde Paediatrics 27 Kinderurologie am Marien Hospital Children’s urology at the Marien Hospital © Foto: PT DLR/BMBF 33-38 Orthopädie & Sportmedizin Orthopaedics & Sports Medicine 36 Zentrum für Operative Medizin II des Universitätsklinikums Düsseldorf Surgical medicine Centre II at University Hospital Düsseldorf © Foto: istockphoto, GlobalStock © Foto: BMBF 39-46 Zahnmedizin Dentistry 46 Zahnstein ade Goodbye to dental calculus Liebe Leserinnen und Leser, es ist mir ein Vergnügen, Ihnen die aktuelle Ausgabe von »HEALTH« zu präsentieren. Gerne möchte ich die Gelegenheit nutzen, um danke zu sagen, danke für Ihre Treue und für Ihre positive Resonanz bezüglich unserer letzten Publikation des Magazins für die Region Düsseldorf. Unsere Landeshauptstadt gehört weiterhin zu den Top-Gesundheitsstandorten im bundesweiten Vergleich mit Spezialisten aller Fachrichtungen, einer innovativen Gesundheitswirtschaft sowie interessanten Gesundheitsveranstaltungen. In jedem Fall hat sich für mich persönlich das Zitat »Die Gesundheit ist der Sonnenschein der Seele« (Edward Young) bestätigt, denn ich durfte in vielen Gesprächen erfahren, dass im Bereich Medizin und Gesundheit das Menschliche und Persönliche zählt. Ob Kleinkind, Erwachsener oder Senior – alle Altersgruppen und deren individuelle Bedürfnisse stehen im Fokus. Ich wünsche Ihnen nun viel Spaß beim Lesen und Entdecken von Altbewährtem sowie Neuem und Innovativem im Sinne der GESUNDHEIT – HEALTH! Dear readers, our state capital Düsseldorf continues to be one of the top health locations on a national comparison, with specialists in all areas of medicine, an innovative healthcare industry and interesting healthrelated events. I hope you enjoy your read and discover both some tried and tested remedies and also some innovations in terms of HEALTH! 47-50 Gesund und fit im Alter Fit and healthy as a senior 48 Sorgen Sie vor – Patientenverfügung und Vorsorgevollmacht Self-determined Herzlichst, Ihre / Yours sincerely Christel Maria Tzourmbakis Magazinleitung 4 health © Fotos: Stephan Pohlkamp Gesundheit in der Stadt E Selbsthilfe-Aktionstag auf dem Schadowplatz am 5. September: Auftakt-Termin zum stadtweiten Rahmenprogramm der Ausstellung in in jeder Hinsicht hohes gesundheitliches Versorgungsniveau, ein breitgefächertes Angebot an Spezialisten aller medizinischen und gesundheitsbezogenen Fachrichtungen und eine agile, innovative Gesundheitswirtschaft sorgen dafür, dass Düsseldorf, die Landeshauptstadt Nordrhein-Westfalens, im bundesweiten Vergleich kein »hidden Champion« ist, sondern zu den Top-Gesundheitsstandorten zählt. Allein in der hiesigen Gesundheitsbranche arbeiten 90.000 Menschen, jährlich wird hier über eine Milliarde Euro umgesetzt. Das Thema Gesundheit ist aber nicht erst heute, im 21. Jahrhundert, von besonderer Bedeutung, es hat vielmehr schon »immer« eine wichtige Rolle im städtischen Alltagsleben gespielt. Um dies den mehr als 600.000 Bürgerinnen und Bürgern Düsseldorfs zu verdeutlichen, wird im Stadtmuseum der Landeshauptstadt bis Dezember 2015 eine große Sonderausstellung stattfinden. »Gesundheit in der Stadt« ist ein Gemeinschaftsprojekt des Gesundheits- und des Kulturdezernates, des Düsseldorfer Stadtmuseums und weiterer Düsseldorfer Kultureinrichtungen sowie des Gesundheitsamtes. Bundesweit zum ersten Mal untersuchte ein interdisziplinäres Kuratorenteam am Beispiel Düsseldorfs die Gesundheit in der zeitlichen Entwicklung der europäischen Stadtgesellschaft. Die Ausstellung präsentiert dessen Ergebnisse anhand spannender, Düsseldorf-spezifischer Exponate. Die Bedeutung des Themas Gesundheit wird im gesellschaftlich-abstrakten oder historischen Kontext unterstrichen werden. Aber nicht nur das, um insbesondere auch die Bedeutung der individuellen Gesundheit nachhaltig im Bewusstsein der Bevölkerung zu verankern und um den integrativ-partizipativen Anspruch eines modernen Museums zu unterstreichen, wird die Ausstellung über den gesamten Zeitraum von einem Rahmenprogramm begleitet. Hierzu werden im gesamten Stadtgebiet Veranstaltungen für die unterschiedlichsten Zielgruppen und zu health 5 www.health-gesundheitsmagazin.com Prof. Dr. Andreas Meyer-Falcke (Beigeordneter für Gesundheit der Landeshauptstadt Düsseldorf) und Dr. Susanne Anna (Direktorin des Düsseldorfer Stadtmuseums) vielen gesundheitsrelevanten Aspekten stattfinden (zum Beispiel Kochkurse für Kinder aus Düsseldorfer Schulen, ein begleitendes Filmprogramm oder Informationstage etwa zu den Themen Telemedizin, Rheuma, Diabetes und zur Organund Blutspende). Die kommunale Gesundheitskonferenz ist ebenso eingebunden wie der Gesundheitsausschuss der Landeshauptstadt und der des Städtetages Nordrhein-Westfalen sowie die Düsseldorfer Gesundheitsmessen A+A, Medica und Rehacare. www.duesseldorf.de Blättern und lesen Sie HEALTH auch unterwegs auf Ihrem Tablet oder Smartphone. Virtually browse through and read HEALTH on the way on your tablet or smartphone. IMPRESSUM Health in the city Health is not a subject which has only become particularly important today, in the twenty-first century; it has »always« played a major role in everyday city life. To help the more than 600,000 citizens of Düsseldorf to understand this better, the State Capital's City Museum will be featuring a major special exhibition from September to December 2015. »Health in the city« is a joint project by the Health and Culture Commission, the Düsseldorf City Museum, a number of other Düsseldorf cultural institutions, and the Health Department. For the first time in the whole of Germany, using Düsseldorf as an example, an interdisciplinary team of curators investigated health in the developing history of urban society in Europe. To present its results, the exhibition features exciting exhibits, special to Düsseldorf. www.duesseldorf.de Jägerallee 27 · 14469 Potsdam Tel. 0331.60 11-0 Fax 0331.60 11-250 [email protected] www.schwarzer-verlag.de Magazinleitung Christel Maria Tzourmbakis, Mobil 0171.716 29 87, [email protected] Herausgeber Ewald Otto Schwarzer Geschäftsf. Gesellschafter Thomas Schwarzer Verlagsleitung Julia Schwarzer Redaktion Stefanie Amelung, Manuel Hannemann [email protected] Redaktion Düsseldorf Jutta Ramlow, [email protected] Christel Maria Tzourmbakis Übersetzungen Tilti Systems Anzeigenverwaltung Meike Becker (verantw.f.Anz.i.S.d.P.) Tel. 0331.60 11-500, Fax -550 [email protected] Produktionsleitung Katharina Jedryas Grafik/Layout Manuel Vetter, Katja Trommler Vertrieb [email protected] Druck Neef+Stumme premium printing, Wittingen Weitere Ausgaben: feine adressen – finest, finest Gästeführer, FINEST addresses © Copyright by Ewald Schwarzer Verlag oHG, Potsdam. Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes bedarf der Zustimmung des Verlages. Druckreif übermittelte Unterlagen (z.B. per CD, E-Mail) können seitens der Anzeigenabteilung nicht korrigiert werden. Alle Angaben nach bestem Wissen, jedoch ohne Gewähr oder Haftung für die Richtigkeit und Vollständigkeit. Irrtümer vorbehalten. Firmenbeiträge stellen nicht unbedingt die Meinung des Verlags dar. Für die Richtigkeit von den mit anzeige gekennzeichneten Artikeln, sei es in grammatikalischer, stilistischer, inhaltlicher wie graphischer Form, haftet ausschließlich der Auftraggeber bzw. die beauftragte Agentur. Veranstaltungshinweise ohne Gewähr. Erfüllungsort und Gerichtsstand ist Potsdam. ISSN: 2199-1839 HEALTH – Das Gesundheitsmagazin Ihrer Region erscheint 2x jährlich. Gültige Anzeigenpreisliste Oktober 2015. Preis pro Einzelheft: EUR 6,00 6 health Health News Künstliche Hand zeigt Feingefühl I m Bereich der Bionik werden große Schritte in der Entwicklung gemacht: Nach dem Vorbild der Natur haben Ingenieure der Universität des Saarlandes um Professor Stefan Seelecke und Ingenieurin Filomena Simone eine künstliche Hand mit Muskeln aus Formgedächtnis-Draht ausgestattet. Die Muskelstränge bestehen aus Bündeln haarfeiner Nickel-Titan-Drähte, die an- und entspannen können. Das Material selbst hat Sensoreigenschaften, sodass die künstliche Hand äußerst präzise Bewegungen ausführen kann. Artificial hand shows sensitivity Engineers from Saarland University have developed an artificial hand modelled on nature that has »muscles« equipped with wiring that remembers shapes. www.uni-saarland.de Fortschritte im Kampf gegen Osteoporose O steoporose-Patienten leiden an einem veränderten Stoffwechsel in den Knochen, was zum vermehrten Abbau der Knochensubstanz führt. Neueste Forschungen haben ergeben, dass Magensäure einen großen Einfluss auf die Knochenqualität hat. Kalzium, das für die Patienten enorm wichtig ist, wird in Form von Medikamenten oder Nahrung aufgenommen. Bei zu wenig Säure, sprich bei einem hohen pHWert, nimmt der Körper aber zu wenig von dem Kalzium auf. Prof. Dr. Michael Amling, Direktor des Instituts für Osteologie und Biomechanik am Universitätsklinikum Ham burg-Eppendor f, und sein Team forschen derzeit an Mäusen und erzielen Er folge mit einem bestimmten Kalziumpräparat, dem Kalziumglukonat. In der Zukunft profitieren menschliche Patienten vielleicht auch schon bald von den neuen Forschungsergebnissen. Bis es soweit ist, helfen aber auch die herkömmlichen Kalziumcarbonat-Medikamente. Progress in the fight against osteoporosis Professor Michael Amling, Director of the institute of Osteology and Biomechanics at HamburgEppendorf University Hospital, and his team are currently using mice for their research and have seen successes with a particular calcium preparation, calcium gluconate. In future, perhaps quite soon, human patients will be benefiting from these new research results. But the usual calcium-carbonate medications are also of help against an illness before it reaches a certain stage. Das Kalziumpräparat Ossofortin ® kann zur unterstützenden Behandlung von Osteoporose eingenommen werden. health news 7 Transparente Gesundheitswirtschaft Prof. Dr. Stephan Martin (Chefarzt für Diabetologie und Direktor des Westdeutschen Diabetes- und Gesundheitszentrums (WDGZ) berichtet. D er Verein MED+ | Forum Gesundheitswirtschaft Düsseldorf e.V. ist das regionale Netzwerk zur Stärkung der Gesundheitswirtschaft in Düsseldorf. Ziel dieses vor zwei Jahren gegründeten Vereins, in dem neben der KVNO Arztpraxen, Krankenhäuser, Pflegedienste und viele andere Gesundheitsunternehmen Mitglied sind, ist es, die Vernetzung der Gesundheitswirtschaft für die Betroffenen transparent zu machen. Daher wird vom 8. bis 14. November 2015 von MED+ eine Diabeteswoche »Düsseldorf – Leben ohne Diabetes« organisiert. Dabei soll insbesondere auf die präventive Bedeutung von Bewegung und gesunder Ernährung hingewiesen werden, um v.a. die Arbeit der Hausärzte zu unterstützen. Beim Diabetes Typ 2 handelt es sich um eine Erkrankung, die aufgrund der modernen Lebensweise in den letzten Jahren deutlich zugenommen und bei einer Änderung des Lebensstils über Jahre ohne Medikamente behandelbar ist. Die Diabeteswoche schließt sich unmittelbar an den Herbstkongress der Deutschen Diabetesgesellschaft vom 6. und 7. November 2015 an, der erstmals in Düsseldorf stattfindet. Eröffnet wird die Diabeteswoche im Rahmen der zentralen Veranstaltung zum Weltdiabetestag 2015 in der Bundesrepublik. Symbol dieser ist eine blaue Schleife, die von MED+ als Aufsteller kostenlos allen Interessenten zur Verfügung gestellt wird. Sämtliche Arztpraxen und andere Gesundheitsanbieter sollen diese öffentlich aufstellen, um zu zeigen, dass auch sie Kontakt zu Personen mit Diabetes haben. MED+ ruft dazu auf, in dieser Woche möglichst viele Infoaktionen für die Betroffen zum Thema Diabetes anzubieten. Zusätzlich wird sich Düsseldorf am Ende dieser Aktionswoche an der weltweiten Aktion der WHO beteiligen und herausragende Düsseldorfer Bauwerke in der blauen Diabetesfarbe anstrahlen. www.vkkd-kliniken.de Neue Gesundheits-App E ine gesunde und geschmackvolle Ernährung erfordert die Zusammenarbeit von Ärzten, Köchen, Ernährungsberatern und Fachleuten auf dem Gebiet der Lebensmittelproduktion. Als erste wegweisende Kooperation haben sich die Witzigmann Academy und das Tumorzentrum München zusammengetan, um in Zukunft Patienten mit Tipps und Informationen rund um die richtige Ernährung zur Seite zu stehen. Die kostenfreie App »HealthFood« vereint Rezepte und Tipps aus der Spitzengastronomie mit den Bedürfnissen von Tumorpatienten. Im App-Store oder im Google Play Store kann man die App downloaden. Transparent healthcare industry MED+ | Forum Gesundheitswirtschaft Düsseldor f e.V. is the regional network for strengthening the healthcare industry in Düsseldorf. The aim of this association, founded two years ago, in which – along with the KVNO – medical practices, hospitals, nursing services and many other healthcare organisations are members, is to make the networking of t h e h e a l t h c a re i n d u s t r y transparent for those affected. With this in mind, from 8 to 14 November 2015 MED+ will be organising a Diabetes Week, entitled »Düsseldorf – Life without Diabetes«. The event will draw special attention to the preventive importance of exercise and healthy diet, in particular to support the work of general practitioners. www.vkkd-kliniken.de New health app The Witzigmann Academy and the Munich Tumour Centre have joined to market a free app, called »HealthFood«. It combines recipes and recommendations from top chefs with the needs of tumour patients. In App Store or Google Play Store you can download the app. 8 health Düsseldorf IN – Ärzte im Gespräch E s gab erst fünf Veranstaltungen – und schon ist »Düsseldorf IN« – Ärzte im Gespräch eine Institution geworden! Am 21. Oktober öffnen sich in der Alten Schmiedehalle im Areal Böhler in Heerdt zum sechst e n M a l d i e To r e zur Netzwerkveranstaltung von Ärzten und Apothekern. Gast ist dann Josef Hecken, der Vorsitzende des Gemeinsamen Bundesausschusses (G-BA). Hecken ist einer der mächtigsten Männer im deutschen Gesundheitswesen. Der Gemeinsame Bundesausschuss entscheidet für 70 Millionen Bürger, welche Therapien und Medikamente die Krankenkasse bezahlt. Das 13-köpfige Gremium erstellt den Leistungskatalog der gesetzlichen Krankenversicherungen. © Fotos: Nicole Teuber/ Fotostudio Zur Alten Metzgerei 6. Ärzte-Treff mit Josef Hecken – Am 21. Oktober werden wieder 700 Mediziner im Areal Böhler erwartet. Und dieser bestimmt damit maßgeblich, wie viel Geld die Krankenversicherung ausgibt. Im vergangenen Jahr waren es mehr als 200 M i l l i a r d e n E u r o . We s h a l b d i e A r b e i t d e s A u s s c h u s- ses nicht ganz unumstritten ist, wird Eva Quadbeck, die Expertin für Gesundheitspolitik und Leiterin der Parlamentsredaktion der Rheinischen Post, im Gespräch mit Josef Hecken klären. Neben dem Gespräch steht natürlich das Netzwerken namhafter Experten des rheinischen Gesundheitswesens im Mittelpunkt. Die SIGNA lädt zu der Veranstaltung mehr als 1.500 Mediziner und Vertreter der Gesundheitsbranche ein. Der Ärzte-Treff hatte sich innerhalb weniger Monate einen Namen gemacht. Zur Premiere kamen der damalige Gesundheitsminister Danie l B a h r, d a n a c h Bundesärztekammer-Präsident Frank Ulrich Montgomery, Bundesgesundheitsminister Hermann Gröhe und Andreas Gassen, der Vorstandsvorsitzende der Kassenärztlichen Bundesvereinigung. Am 27. Mai 2015 saß Her mann Gröhe erneut auf dem Podium. Er versprach, künftig einmal im Jahr Rede und Antwort zu stehen. Weitere Partner der Veranstaltung sind: Allianz P r i v a t e K r a n k e n v e r s i c h erung, BMW T immer manns, Dominikus-Krankenhaus FÜR EIN AKTIVES LEBEN IN BEWEGUNG Quawwwwww Düsseldorf IN – Doctors in discussion There have only been five events – and already »Düsseldorf IN« – Doctors in Discussion – has become an institution! On 21 October the Alte Schmiedehalle in the Böhler Area in Heerdt will be opening its doors for the sixth time to host this net- IOS -Einlagen I unterstützen I stimulieren I korrigieren I maßgefertigt I individuell I ganzheitlich Qualität Made in Germany. PREMIUM Düsseldor f-Heerdt, Janssen Deutschland, Kanzlei Laufenberg Michels und Partner, medicoreha Welsink Unternehmensgruppe, MEDICTEAM, Postcon Deutschland, PVS r hein-ruhr und Rheinische Post. working event for medical practitioners and pharmacists. Their guest will be Josef Hecken, Chair man of the Joint Parliamentary Committee (G-BA). Hecken is one of the most power ful men in the German healthcare system. The Joint Parliamentary Committee decides for 70 million German citizens which therapies and medications the health-insurers w i l l p a y f o r. T h u s t h e 13-member body draws up the specifications for statutory health insurers. And this deter mines largely how much money the health insurers will disburse. Last year it was more than 200 billion Euros. Along with discussion, of course the focus is also on networking of wellknown experts in the Rhine health-care system. Over the next few days invitations to the event, issued by the German Pharmacists' and Doctors' Bank and SIGMA, will be going out to more than 1,500 medical practitioners and representatives of the health industry. ios-technik.de IOS Innovative Orthopädie Systeme GmbH Jakob-Kaiser-Straße 7 47877 Willich-Münchheide II T 0 21 54 92 84 - 0 I [email protected] health anzeige © Foto: gudenkoa - Fotolia 10 Schönheit ohne Chirurgie So lautet das Credo von Sadija Rehmani, die in ihrem Unternehmen sowohl Geräte als auch Kosmetikprodukte entwickelt, die der Erhaltung der Schönheit dienen. W er wünscht sich nicht eine schöne, jugendliche Haut und straffe Konturen? Aber dafür eine OP oder Botox-Behandlung riskieren? Es gibt eine Alternative: Die kreative Chemikerin, Technikerin und Expertin für Kosmetologie Sadija Rehmani hat medizinische Geräte nach ihren Vorstellungen verändern und produzieren lassen, so dass sie den neuesten IQ-Technologien entsprechen. Diese international lizenzierten Behandlungsmethoden in Kombination mit einer passend dazu kreierten Kosmetik-Produktlinie bilden ein exklusives kosmetisches Gesamtkonzept in den Bereichen Anti-Aging und Body-Ästhetik, das weltweit von der Rehmani Group vertrieben wird. Nachhaltige, intensive Wirkung Hightech-Geräte und die individuelle Kombination mit Kosmetikprodukten bilden das Erfolgskonzept von Sadija Rehmani. »Die Geräte sorgen dank der IQ-Technologie für eine Drainage der Blut- und Lymphgefäße, so dass der Stoffwechsel positiv beeinflusst werden kann. Gleichzeitig wird die Behandlung durch die Kosmetikprodukte effektiv unterstützt und die Erfolge können so langfristig erhalten bleiben«, erklärt die findige Unternehmerin, die ihre Behandlungsmethoden in ihrem Showroom auf der Düsseldorfer Kö präsentiert. Und der Erfolg kann schon nach einer kurzen, kostenlosen Probebehandlung sichtbar werden: Die Neubildung von Kollagen und Elastan sowie die Regeneration der Hautzellen können für eine schnelle Straffung der Haut sorgen. health 11 Demnächst in Meerbusch: Ein Spa der Superlative. Unter dem philosophischen Gedanken der Ganzheit eröffnet Rehmani bald in MeerbuschBüderich ein systemisches Spa, das alte Traditionen mit Hochtechnologie von heute verbindet. Das Gesamtkonzept umfasst die Bereiche Gesundheit, Schönheit, Entspannung, Schlankheit, Ernährung, Detoxing und Bewegung, in Verbindung mit einem luxuriösen orientalischen Bad. Wellness, apparative Kosmetik und ganzheitliche Maßnahmen sollen eine Symbiose von Körper, Geist und Seele erzeugen. Beauty without surgery Haut und Haar Aber nicht nur an einer schönen Haut können sich die Rehmani-Kunden erfreuen, denn die ständig forschende Unternehmerin hat ein Haarkonzept entwickelt, das das Übel Haarausfall im wahrsten Sinne an der Wurzel packt. Ein selbst entwickeltes Kaltlasergerät kann für die Aktivierung von Haarwurzeln und deren anschließende Zellerneuerung sorgen. Gleichzeitig wird mittels eines weiteren Geräts ein Haarwachstum-Serum völlig schmerzfrei in ganz kleinen Mengen auf die Kopfhaut gespritzt. Schon nach der zweiten Behandlung können die Haare fester werden, und selbst bei einer Glatze kann aus der immer noch vorhandenen Haarwurzel die neue Haarpracht entstehen. In her company, Sadija Rehmani has developed both devices and cosmetic products aimed at preserving beauty. The chemist, engineer and expert in cosmetology is behind medical devices based on the latest IQ technologies. These internationally licensed treatment methods, in combination with the company's own cosmetic product line, form an exclusive overall cosmetic concept, which is distributed worldwide by the Rehmani Group and which Sadija Rehmani proudly displays in her showroom at the Düsseldorf Kö shopping boulevard. A short, free sample treatment that replenishes collagen and elastane and regenerates skin cells means clients' benefit from visible skin tightening. The entrepreneur has also developed a hair concept that literally gets to the root of hair loss. An independently-developed cold laser device activates the hair follicles, allowing for subsequent cell renewal in this area. At the same time, a hair growth serum is sprayed on the scalp using another device as part of a pain-free procedure. Rehmani Technologie und Kosmetik Group Ltd. Königsallee 60F (Kö-Galerie) 40545 Düsseldorf Tel. +49 (0)211.890 33 22 [email protected] www.rehmani-group.de 12 health anzeige Dr. med. Najib Jawadi I m April dieses Jahres eröffnete im Ärztehaus MCD (Medical Center Düsseldorf) das Zentrum für Gefäßmedizin Dr. Jawadi und Kollegen. »Gefäßerkrankungen sind auf dem Vormarsch: Jeder Dritte ist betroffen«, meint der Gefäßchirurg und Phlebologe Dr. med. Najib Jawadi. Die Gefäß- und Herzerkrankungen stellen die häufigste Todesursache in Deutschland dar. Die Risiken wie Bluthochdruck, erhöhter Cholesterinspiegel, Übergewicht und Diabetes sind weit verbreitet. Manche Patienten sind auch aufgrund ihrer genetischen Veranlagung für solche Erkrankungen anfälliger als andere. Durch die immer älter werdende Bevölkerung und durch die eher ungesunde Lebensweise ist jeder Dritte in Deutschland von einer solchen Erkrankung betroffen. Die typischen Warnsignale werden häufig zu spät wahrgenommen und die Erkrankung ist dann schon deutlich fortgeschritten. Die Folgen einer Durchblutungsstörung können Schlaganfall, Schaufensterkrankheit oder auch der plötzliche Tod sein. Verursacht werden diese Komplikationen durch Arterienverkalkungen an den Halsschlagadern und im ganzen Körper. Der Gefäßchirurg Dr. Najib Jawadi, der zusätzlich zu seiner Spezialisierung für Arterienund Venenkrankheiten noch Lymphologe und endovaskulärer Spezialist ist, rät zur frühen Prävention und Bekämpfung dieser Krankheiten. In seinem modern ausgestatteten Zentrum für Gefäßmedizin wird deshalb auch der Prophylaxe und Prävention eine große Bedeutung beigemessen. Dr. Jawadi versteht sich in der international geprägten Landeshauptstadt als lokal und global orientierter Arzt und verfügt über englische und persische Sprachkenntnisse sowie über russische und italienische Dolmetscherinnen. »Auch schwache und kranke Venen sind ein Massenphänomen«, ergänzt Dr. Jawadi. Jede zweite Frau und jeder vierte Mann sind davon betroffen. Dabei handelt es sich nicht nur um ein kosmetisches Problem. Die Spätfolgen dieses Leidens können für den Patienten dramatisch sein: Venenentzündungen, Thrombosen, Lungenembolie und offenes Bein (Ulcus cruris). Varikosis, im Volksmund Krampfadern genannt, sind erweiterte Venen, deren Venenklappen nicht voll funktionstüchtig sind. Der Rücktransport des Blutes zum Herzen hin ist dabei gestört. Ein Rückstau von Blut, welcher das Fortschreiten der Venenerweiterung begünstigt, ist die Folge. Krampfadern entstehen zum einen auf der Basis einer angeborenen Bindegewebsschwäche, die zu einer Störung der Funktion der Venenklappen führt (primäres Krampfaderleiden), wobei zusätzliche Faktoren wie Bewegungsmangel oder Stehberufe begünstigend wirken können. Schwere und müde Beine, Wasseransammlung in den Beinen (Ödeme), Krämpfe und Besenreiser sind die Anzeichen für diese Erkrankung. Dr. Jawadi wurde dieses Jahr wieder von der Deutschen Gesellschaft für Gefäßchirurgie zur Jahrestagung eingeladen, um anderen Kollegen von seinen Erfahrungen in der modernen Therapie der Varikosis zu berichten. Er bietet modernste und schonendste Therapien der Krampfadern. Der Spezialist sieht die frühe Prävention und Therapie der Gefäßkrankheiten als die Essenz seiner Profession an und verspricht seinen Patienten medizinische Kompetenz in einer freundlichen Atmosphäre, eine rasche Terminvergabe, eine auf den Patienten abgestimmte Therapie und einen größtmöglichen Behandlungserfolg. Besonders zu schätzen wissen die Patienten auch seine schonenden ambulanten Operationsmethoden in den hochmodern ausgestatteten OP-Räumlichkeiten. Für Dr. Jawadi ist es eine Herzensangelegenheit, sich viel Zeit für seine Patienten zu nehmen und sie bei den Heilungsprozessen zu unterstützen. Zudem ist es ihm wichtig, dafür zu sorgen, dass Erkrankungen erst gar nicht entstehen. © Foto:Wilfried Gerharz health 13 Dr. med. Najib Jawadi »Vascular diseases are on the rise, with one in three affected«, says vascular surgeon and phlebologist Dr. med. Najib Jawadi. Vascular and cardiac diseases are the leading cause of death in Germany. The risks such as hypertension, high cholesterol, obesity and diabetes are prevalent. An expert in arterial and venous diseases, Dr. N. Jawadi, also a lymphologist and endovascular specialist, advises early prevention and treatment of these diseases. In his state-of-the-art centre for vascular medicine, great importance is therefore also given to prophylaxis and prevention. In the cosmopolitan state capital, Dr. Jawadi sees himself as a doctor with local and global perspectives; he can speak English and Persian and has Russian and Italian interpreters on hand. »Weak and damaged veins are also a widespread problem«, adds Dr. Jawadi. He likes to make time for his patients and is keen to prevent illnesses occurring in the first place. Medical Center Düsseldorf Zentrum für Gefäßmedizin Grafental Hans-Günther-Sohl-Straße 6-10 40235 Düsseldorf Tel. +49 (0)211.44 77 35 50 Fax +49 (0)211.44 77 35 99 [email protected] www.medical-center-duesseldorf.de 14 health anzeige Physikalische Gefäßtherapie Mehr Vitalität, Leistungsfähigkeit und schnellere Regeneration – bis ins hohe Alter Die Haaner Gesundheitsunternehmerin und Gründerin von s e d o n, Brigitte Heuser, hat es sich zum Ziel gesetzt, mit den Wirkungskräften der Natur die Vitalität und das Wohlbefinden der Menschen zu steigern und damit die Balance von Körper, Geist und Seele zu fördern. S tress, Schmerzen, Schlaflosigkeit, HerzKreislauferkrankungen und Rückenleiden – die Liste der Zivilisationskrankheiten lässt sich endlos weiterführen. Bei all diesen Problemen können die s e d o n Lösungen, auch in Kombination mit der Schulmedizin, den Menschen bei der Erhaltung und Verbesserung ihrer Gesundheit helfen. Dabei verfolgt Gesundheitsberaterin Brigitte Heuser in ihrem Unternehmen einen ganzheitlichen Ansatz, dessen Mittelpunkt die physikalische Gefäßtherapie BEMER bildet. Diese kann die Durchblutung der kleinsten Blutgefäße steigern und damit die Selbstheilungs- und Regenerationsprozesse äußerst wirkungsvoll und nachhaltig unterstützen. Und so einfach funktioniert die Lösung »Acht Minuten zweimal täglich im Abstand von zwölf Stunden und ohne jegliche Risiken und unerwünschte Nebenwirkungen« – so könnte der Text des »Beipackzettels« für das Therapie-System lauten. Äußerlich unmerklich arbeitet das patentierte Signal, das neben dem Ganzkörper-Applikator, auch in Intensiv-Applikatoren für einzelne Körperregionen ergänzend wirksam wird. Und das in Form einer Aneinanderreihung aufeinander abgestimmter Impulse, die kleinste Gefäßwände stimulieren. Dieses Signal wurde von dem Forscher Dr. med. Rainer Klopp, Leiter des Instituts für Mikrozirkulation bei Berlin, weiterentwickelt. Es erzielt nachhaltige physiologische Wirkungen auf die Vasomotion. Dies kann zu einer besseren Durchblutung und Stärkung der Selbstregulierungskräfte unseres Körpers führen. Basisches AktivWasser Verstärkt werden kann der durch die physikalische Gefäßtherapie erzielte Effekt durch eine weitere s e d o n Lösung, das basisch energetisierte AktivWasser Aquion, das den Organismus entsäuern und den Stoffwechsel aktivieren kann. In Kombination mit reinsten ätherischen Ölen, die für Wohlbefinden und innere Balance sorgen, kann so eine Entgiftung des Körpers stattfinden. Vitality into a high old age The list of diseases of civilisation stemming from our lifestyle in this highly industrialised era could be continued indefinitely. When it comes to all these problems, the solutions offered by s e d o n can help. Health consultant Brigitte Heuser takes a holistic approach, the focus of which is provided by the physical vascular therapy BEMER. This can raise the blood circulation in the smallest vessels, thus aiding the selfhealing and regeneration processes effectively and sustainably. Brigitte Heuser Dipl.Kfm. – Gesundheitsunternehmerin Alt-Thienhausen 13 42781 Haan Tel. +49 (0)151.12 40 92 96 [email protected] www.sedon.de © Foto: basica-panthermedia In der Hektik des Alltags ernähren wir uns einseitig, ohne zu bedenken, dass das zu einer Übersäuerung führen kann. Ist das wirklich so? Eine aktuelle TNS-Emnid-Umfrage zeigt: Fast jeder dritte Deutsche hat schon einmal Basenpräparate, z.B.von Basica, eingenommen, um eine Übersäuerung – eine mögliche Folge von ungesunder Ernährung – auszugleichen. In our hectic everyday lives we nourish ourselves one-sidedly, without thinking that this can lead to over-acidity. Is that really the case? A current TNS-Emnid survey now demonstrates: Almost one German in three has already taken basic preparations, e.g. by Basica, to counterbalance any over-acidity, a frequent consequence of unhealthy diet. Ernährung Nutrition Die Ernährungskunde des Ayurverda Ayurverda 16-17 Heilsame indische Küche Healthy Indian cooking 20-21 16 health D as Wort »Ayurveda« bedeutet übersetzt das Wissen vom Leben oder auch die Wissenschaft vom langen Leben. Bei näherem Hinsehen entpuppt sich dieses uralte Wissen als eine Schatztruhe mit allgemeingültigen Weisheiten, die auch dem westlichen Menschen ein gesundes und glückliches Leben bis ins hohe Alter bescheren können. Wie ist dies möglich? In den uns überlieferten Urtexten des Ayurveda steht Erstaunliches über die Entstehung dieses ganzheitlichen Heilsystems. Demnach gab es vor sehr langer Zeit Kulturen im Himalayagebiet, in denen die M e n s c h e n s o g e s u n d u n d v i t a l w a re n , dass sie keine Krankheiten kannten. Als sie begannen, in Städten zu leben, traten die ersten körperlichen Leiden auf. Besorgt um das Schicksal der Menschheit, zogen sich daraufhin 50 weise Maharishis (Seher) in tiefe Meditation zurück, um zu ergründen, wie eine krankheitsfreie Gesellschaft zu schaffen sei. Während ihrer Meditation erkannten sie die Strukturen und Naturgesetze des Kosmos ebenso wie den Aufbau und die Funktionsweise des menschlichen Körpers und Geistes. Die geistige Entwicklung der Maharishis war so vollkommen, dass sie alle Empfehlungen und Ratschläge, die dem Menschen ein gesundes, harmonisches Leben bescheren, wahrnehmen konnten und im Laufe ihres Lebens mit großem Erfolg zum Wohle der Menschen anwandten. Im Maharishi Ayurveda ordnet man jedem Menschen eine individuelle Konstitution zu, das © Fotos: Urs Siedentop (1), Bastian Werner 2005 (1) Die Ernährungskunde des Ayurveda health heißt eine bestimmte körperliche und seelische Verfassung, die ihn von anderen Menschen unterscheidet. Kennt man diese, kann auch der Laie Besonderheiten seines Stoffwechsels, seines Verhaltens, seiner Stimmungen und Eigenarten besser verstehen. Und er kann genauer erkennen, wann er sich in Harmonie mit sich und seiner Umwelt befindet oder wann er beginnen sollte, sein Gleichgewicht mithilfe einer ganz gezielten Ernährung wiederherzustellen. Die Seher des Maharishi Ayurveda nahmen nicht nur die grobe, materielle Form aller Dinge wahr, wie wir sie mit bloßem Auge sehen. Sie beschrieben gleichzeitig viel tiefere Schichten, die sie auf der feinsten Ebene ihres Bewusstseins erkennen konnten. So fanden sie überall in der Schöpfung der drei Doshas (VATA, PITTA, KAPHA) drei feine Steuerungskräfte, deren geordnetes Zusammenspiel alles in der äußeren Welt entstehen lässt. Die Doshas sind die Energien, die jeden menschlichen Körper hervorbringen und seine Funktionen regulieren. Körper und Geist sind im Maharishi Ayurveda ein und dasselbe, denn sie entspringen dem gleichen Bauplan. Somit ist kein Einfluss der Doshas auf den Körper denkbar, der nicht gleichsinnig den Geist verändert, ebenso wie jeder geistige Impuls entsprechende Reaktionen im Körper hervorruft. Die harmonische, ungestörte Koordination der drei Doshas ist damit die wichtigste Voraussetzung für körperliche und geistige Gesundheit. Umgekehrt müssen die Doshas wieder ins Gleichgewicht gebracht werden, wenn Krankheiten entstanden sind. Der Ayurveda unterscheidet sechs verschiedene Geschmacksrichtungen: süß (madhura), sauer (amla), salzig (lavana), scharf (tikshna), bitter (tikta) und zusammenziehend (kashaya). Da jede dieser Geschmacksrichtungen eines der Doshas verstärkt oder 17 vermindert, ist schon allein der Geschmack ein äußerst wichtiges Instrument, Doshas auszugleichen oder zu stören, ganz unabhängig von der spezifischen Heilwirkung eines bestimmten Nahrungsmittels. Das Wissen um die Geschmacksrichtungen wird im Maharishi Ayurveda auch zur Vorbeugung von Gesundheitsstörungen genutzt. Um die Doshas im Gleichgewicht zu halten, sollten möglichst alle sechs Geschmacksrichtungen in einer kompletten Mahlzeit vorhanden sein, beispielsweise etwas süßes Obst, ein paar Spritzer Zitrone, etwas Salz, einige scharfe Gewürze, bittere Kräuter, Salate oder Gemüse sowie herbe Hülsenfrüchte. www. ayurveda-badems.de Ayurveda The word »Ayurveda« means in translation the knowledge of life or the science of a long life. Looked at more closely, this ancient knowledge turns out to be a treasure trove of general wisdom, which can also grant Westerners a healthy and happy life into old age. Ayurveda distinguishes six different tastes: sweet (madhura), sour (amla), salty (lavana), pungent (tikshna), bitter (tikta) and astringent (kashaya). Since each of these tastes strengthens or lowers one of the doshas (VATA, PITTA, KAPHA), taste alone is an extremely important tool for balancing or inhibiting doshas, quite irrespective of the specific therapeutic impact of a particular foodstuff. Knowledge of tastes is also used in the Maharishi Ayurveda to prevent health problems. To keep the doshas in balance, all six tastes should be present as far as possible in one complete meal, for instance some sweet fruit, a few dashes of lemon, some salt, some pungent seasoning, bitter herbs, salads or vegetables and astringent pulses. www.ayurveda-badems.de 18 health anzeige Medi Aktiv Center: Gesund und nachhaltig abnehmen In ihrer Naturheilpraxis im Zentrum von Düsseldorf bietet die Heilpraktikerin Martina Röhreke gemeinsam mit Julia Reinders (Ernährungscoach) auch die SanguinumStoffwechselkur an, ein medizinisch betreutes Stoffwechselprogramm mit dem Ziel einer gesunden und dauerhaften Gewichtsreduzierung. Ein weiterer Behandlungsschwerpunkt ist die Schmerztherapie. A bnehmprogramme gibt es viele, doch eignen sich die meisten Diäten – nach anfänglichen Er folgen – durch ihre Einseitigkeit nur als Kurzzeitmaßnahme mit dem berühmten »JoJo-Effekt«. Im Gegensatz dazu beruht die Sanguinum-Kur auf einem ganzheitlichen Ansatz, der für langfristigen Erfolg steht. Das Konzept der Sanguinum-Kur Die besondere Wirksamkeit der Sanguinum-Kur basiert auf drei Säulen: Anregung der Stoffwechseltätigkeit, Ernährungsumstellung und intensive therapeutische Begleitung. So werden die Patienten während der gesamten Kur dreimal pro Woche persönlich betreut und beraten. Auch die Ernährungsumstellung lässt sich durch ihre Alltagstauglichkeit ohne großen Aufwand realisieren. Über 300 einfache Rezepte stehen für ein Abnehmen mit Genuss und ohne Hungergefühl zur Auswahl. »Unsere Patienten sind immer wieder überrascht, wie viel sie essen dürfen. Nur eben die richtigen Sachen«, betont die Heilpraktikerin und Pharmazeutisch-technische Assistentin Martina Röhreke. Gleichzeitig wird der Patient durch das Führen eines Tagesprotokolls hinsichtlich Er nährung und Trinken für eine bewusste Er nährung sensibilisiert. Des Weiteren werden der Stof fwechsel und die Entschlackung angeregt. Eine computergestützte Waage dokumentiert regelmäßig den Er folg: Das Körperfett verschwindet, jedoch ohne Verringerung der Muskelmasse und einen zu hohen Wasserverlust, wie dies häufig bei einseitigen und kurzfristigen Diäten passiert. Um das erreichte Wunschgewicht health 19 dem Patienten, der sich in entspannter Sitz- oder Liegeposition befindet, kaum spürbare Elektroden an den betroffenen Körperteilen aufgesetzt. Bei der Lichttherapie kommen lichttherapeutische Geräte oder Geräte für die kybernetische StoffwechselTherapie wie das HightechStoffwechseltherapiegerät Luxxamed HD1000 zum Einsatz. Martina Röhreke dann auch zu halten, findet eine sechsmonatige individuelle Nachbetreuung der Kur statt. Schmerzthera pie mittels biologischer Zellregulation Bei der BCR-Therapie (Biologische-Cell-Regulation), einer alternativen Therapie, die ebenfalls in der Naturheilkundepraxis von Martina Röhreke angeboten wird, wird mittels Mikroströmen und einer LED-Lichttherapie gezielt auf den Stoffwechsel direkt in der Zelle Einfluss genommen, wodurch die Selbstheilungskräfte des Körpers angeregt werden können. Anwendungsbereiche sind sowohl akute Beschwerden wie Sportverletzungen, Verspannungen und Entzündungen. Aber auch bei chronischen Schmerzen wie Arthrose, Arthritis oder Narbenbehandlung hat sich die biologische Zellregulation als Therapie mit Zukunft erwiesen. Entspannte Behandlung Während der circa 30-minütigen Behandlung werden Julia Reinders Medi Active Centre: Lose weight healthily and sustainably At their naturopathic practice in Düsseldorf alternative practitioner Martina Röhreke, together with Julia Reinders (diet coach), offers the sanguinum metabolic cure, a medically supervised metabolic programme with the aim of reducing weight healthily and permanently. The particular efficacy of the cure is based on three separate foundations: stimulating the metabolic activity, dietary change, and intensive therapeutic aid and monitoring. In this way patients are personally treated and advised during the whole cure three times a week. The dietary change, too, is easy to put into practice due to its suitability for everyday conditions. Computer-assisted scales regularly document the successful outcome: body fat vanishes, but without reducing muscle mass or any excess loss of water. A further focal point of this treatment is pain therapy. In alternative BCR (biological cell regulation) therapy, using micro-currents and an LED light therapy, a precise impact is gained on the metabolism, by which means the body's self-healing powers can be stimulated. Medi Aktiv Center Martina Röhreke Hüttenstr. 3 (Nähe Königsallee u. Graf-Adolf-Straße) 40215 Düsseldorf Tel.: +49 (0)211.29 36 81 48 E-Mail: [email protected] Kostenloser und individueller Wiegetermin mit ausführlichem Informationsgespräch Individual appointment free of charge for weighing and thorough information interview 20 health Heilsame indische Küche Sabine Geisler und Syal Kumar © Foto: Sabine Bungert G esund leben bedeutet gesund essen. Dies ist eine einfac h e u n d z e n t r a l e We i s h e i t des Ayurveda, der Traditionellen Indischen Medizin. Neben dem Schlaf und der körperlichen Liebe steht die Ernährung sogar an erster Stelle der die Gesundheit erhaltenden Prinzipien. In der indischen Medizin sind Gleichgewicht und Harmonie elementar. Der Ernährungskunde des Ayurveda kommt hierbei eine außerordentlich wichtige Rolle zu: Gewürze, die den Speisen beigegeben werden, regulieren den Energiefluss des Körpers und stabilisieren dessen Funktionsprinzipien. Der gesunde Körper führt dann wiederum zu einem gesunden Geist. Was auf den ersten Blick exotisch klingen mag, wird heute zunehmend durch moderne Forschungsergebnisse untermauert. So zeigen Studien, dass Ingwer den Schmerz und die Invalidität von Arthrose-Patienten verringert, bei Knie-Arthrose erweist sich die Einnahme von Gelbwurz (Kurkuma) als vielversprechend. Ingwer und Kurkuma sind nur zwei von vielen Gewürzen, die in der ayurvedischen Küche häufig verwendet werden. Im Ayurveda haben die Behandlung und die Vermeidung von Krankheit den gleichen Stellenwert. Die Diagnose eines Arztes und die verordnete individuelle Therapie können natürlich nicht ersetzt werden. Aber man kann den Stoffwechsel durch Nahrung ausgleichen. Dazu haben Syal Kumar, Arzt für Traditionelle Indische Medizin, und Sabine Geisler, Ayurveda-Therapeutin am Institut für Naturheilkunde, Traditionelle Chinesische und Indische Medizin der Kliniken Essen-Mitte (www. ayurveda-klinik.info), ein Buch geschrieben, aus dem auch das folgende Rezept stammt: Healthy Indian cooking With a proper diet, medicine is of no need. This is one of the simple and core tenets of Ayurveda, the ancient natural healing system of India. The Ayurvedic approach is to prescribe an individual diet for each patient that takes into account their symptoms and their personal food tolerances. The objective of each dietary concept is to ensure that the metabolism of the patient is well balanced. Syal Kumar, a practitioner of traditional Indian medicine, and Sabine Geisler, Ayurveda consultant at the Institute of Natural Medicine, Traditional Chinese and Indian Medicine of Essen-Mitte Hospital (www. ayurveda-klinik.info) have produced a book from which the following recipe has been taken: health 21 FISCH-KOKOS-CURRY COCONUT FISH CURRY ZUTATEN FÜR 2 PERSONEN INGREDIENTS FOR 2 PERSONS: ✔ 2 TL Zitronensaft / 2 tsp lemon juice ✔ 1 TL Gelbwurz / 1 tsp turmeric ✔ 1 EL frische Ingwerwurzel, geschält und sehr fein gehackt / Tbsp fresh ginger, peeled and very finely grated ✔ ½ TL Salz / ½ tsp salt ✔ 300 g Fischfilet / 300 g fish fillet ✔ 1 EL Öl / 1 Tbsp oil ✔ ½ TL Senfsamen / ½ tsp mustard seeds ✔ ½ TL Ajwain* / ½ tsp ajwain (taste like anise and oregano) ✔ 200 ml Kokosmilch / 200 ml coconut milk ✔ 2 Tomaten / 2 tomatoes ✔ 1 EL frischer Koriander, gezupft / 1 Tbsp fresh coriander, shredded ZUBEREITUNG: PREPARATION: Das abgespülte und abgetupfte Fischfilet Rinse and dry the fish fillet and then mindestens 10 Minuten in Zitronensaft, Gelb- marinade it for at least 10 minutes in a mixture of lemon juice, turmeric, ginger and wurz, Ingwer und Salz marinieren. In dem erhitzten Öl Senfsamen rösten, bis sie salt. Now carefully toast the mustard seeds springen (Deckel!), Ajwain, klein geschnittene in a pan until they start to pop (use a lid!), add the ajwain, the Tomaten und KokosDieses und weitere Rezepte finden Sie in S. Kumar, S. Geisler: Heilsame indische Küche. Leichte Gerichte aus dem Ayurvechopped tomatoes milch dazugeben und da. Essen: KVC Verlag 2015. ISBN 978-3-945150-33-7, 12,90 Euro. and coconut milk bei kleiner Hitze 3 MinuYou will find this and other recipes in S. Kumar & S. Geisler: Heilsame indische Küche. Leichte Gerichte aus dem Ayurveda. and leave this to simten köcheln lassen. Essen: KVC Verlag 2015. ISBN 978-3-945150-33-7, 12.90 euros mer on a low heat Das Fischfilet dazugefor 3 minutes. Add ben und mit 200 ml the fish fillet and 200 Wasser angießen, 2 ml water; allow to Minuten in geschloscook in the lidded senem Topf garen. pan for 2 minutes. Danach wenden und Now tur n the fish noch einmal 5 Minuten over and leave it to ziehen lassen. Mit fristeep in the liquid for schem Koriander gar5 more minutes. niert servieren. Serve strewn with *Ajwan, der Königskümmel, fresh coriander. schmeckt bitter und scharf und erinnert an Anis und Oregano. In der indischen Küche wird er als Mittel gegen Blähungen eingesetzt. 22 health anzeige Medizinische Nahrung fürs Leben Solange die Gesundheit stimmt, ist die Nahrungsaufnahme eine selbstverständliche tägliche Gewohnheit. Doch viele Menschen können aus medizinischen Gründen ihren Bedarf an Essen und Trinken nicht selbstständig oder nur unzureichend decken. Nutricia, der Spezialist für medizinische Trink- und Sondennahrung, hat sich deshalb zum Ziel gesetzt, die Lebensqualität dieser Menschen zu verbessern. M it der Veränderung der Altersstruktur der Bevölkerung und immer sensibleren Diagnose- und Therapiemöglichkeiten steigt auch die Anforderung an die Ernährung. Medizinische Trink- und Sondennahrungen passen sich heute an die speziellen Krankheitssituationen, aber auch an das Alter eines Patienten an. Entsprechend stehen für die verschiedenen Belange Nutricia-Produkte zur Verfügung. Der Spezialist für medizinische Ernährung ist seit 1919 am Standort Erlangen ansässig. Die Geschichte der heutigen Nutricia GmbH geht zurück auf Jacques Pfrimmer, der als Gründer der Pfrimmer Pharmazeutischen Werke & Co. KG zu den bekanntesten Gesichtern seiner Zeit zählte. Seit 2007 gehört Nutricia zur Medical-NutritionSparte von Danone und zu den Marktführern für Trink- und Sondennahrung sowie Applikationstechnik zur medizinisch enteralen Ernährungstherapie. Spezialnahrungen für Kinder und Erwachsene Medizinische Trink- und Sondennahrung kommt immer dann zum Einsatz, wenn die Fähigkeit zur ausreichenden normalen Ernährung fehlt oder eingeschränkt ist. Nutricia bietet ein breites Spektrum an Standardund Spezialnahrungen, die an die speziellen Ernährungsbedürfnisse von Patienten mit unterschiedlichsten Erkrankungen angepasst sind. Beispielsweise Trink- und Sondennahrungen für Patienten mit Niereninsuffizienz, Tumorerkrankungen, chronisch entzündlichen Darmerkrankungen oder kritisch Kranke auf der Intensivstation. Nutricia ist Spezialist für die health 00 medizinische Ernährungstherapie von Kindern. Junge Patienten stellen andere Ansprüche an eine bedarfsgerechte Versorgung und Ernährung als Erwachsene. Deshalb hat Nutricia für Kinder spezielle Trink- und Sondennahrungen nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen und langjähriger Erfahrung im Bereich der klinischen Ernährung in der Pädiatrie entwickelt und ist als Anbieter eines kompletten Pädiatrie-Sortimentes im Markt etabliert. Auch für Patienten mit seltenen, angeborenen Stoffwechselerkrankungen wie zum Beispiel der Phenylketonurie und für Kinder mit Kuhmilcheiweißallergie führt Nutricia Spezialprodukte im Sortiment. Zu Hause gut versorgt – die Nutricia MEHRnährungsexperten Meist beginnt die enterale Ernährungstherapie in der Klinik. Patienten werden, zum Beispiel bei fehlender Schluckfunktion, mit Ernährungssonden versorgt. Noch in der Mitte der 1980er-Jahre konnten diese Patienten nur stationär in Kliniken ernährt werden. Hier ist das Erlanger Unternehmen der Pionier für Homecare im Bereich Ernährung: Ein eigenes klinikunabhängiges Pflegeteam aus Ernährungsfachleuten betreut Patienten, die auf diese Art der medizinischen Ernährung angewiesen sind. Betroffene können so sicher zu Hause versorgt werden und dabei auch so mobil wie möglich bleiben. Im Jahr 2016 feiert Nutricia das 30-jährige Jubiläum seiner MEHRnährungsexperten, mittlerweile eines der größten Ernährungsteams Deutschlands. Kinder im Mittelpunkt – Junior-Team für kleine Patienten Die Versorgung von Kindern mit medizinischer Ernährung erfordert viel Fachwissen, Erfahrung und Fingerspitzengefühl. Diese spezielle Aufgabe übernimmt das Junior-Team der MEHRnährungsexperten mit seinen examinierten Pädiatrie-Pflegekräften und kümmert sich von Beginn an um die Ernährungstherapie von Kindern zu Hause und in Kinderpflegeeinrichtungen. Die Nutricia MEHRnährungsexperten junior unterstützen Eltern von kranken oder behinderten Kindern, die über eine Sonde ernährt werden, in der Pflege und Betreuung. Dabei sind der kleine Patient und seine Angehörigen bei auftretenden Fragen und Problemen nicht allein: Zum kostenlosen Service der MEHRnährungsexperten gehören regelmäßige Hausbesuche und eine ständige Rufbereitschaft. Nutricia GmbH Allee am Röthelheimpark 11 · 91052 Erlangen Tel. +49 (0)9131.77 82-0 · www.nutricia.de Kontakt und Beratung: Nutricia Careline Tel. +49 (0)800.68 87 42 42 © Foto: Heiko Stuckmann pixelio.de health © Foto: I-vista pixelio.de 24 Fett ist nicht gleich Fett Fat is not just fat Fat is unhealthy and makes you overweight? Yes, but there are foods which also contain very healthy fats. The human organism needs fat molecules in order to live, since (apart from anything else) the fatty acids are vital components of cell membranes in the body. Fish such as salmon and sardines, or vegetable oils such as echium and linseed oil, are very rich in fatty acids. The European Food Safety Authority recommends a daily intake of these »small health aids« in the truest sense of the word, since eating half a gram a day prevents cardiac and circulatory ailments. © Foto: Verena Münch pixelio.de E ine weit verbreitete Meinung ist die, dass Fett ungesund ist und darüber hinaus dick macht. Aber es gibt Lebensmittel, die sehr gesunde Fette enthalten. Der menschliche Organismus benötigt Fettmoleküle zum Leben, da unter anderem die Fettsäuren unerlässliche Bestandteile von Zellmembranen im Körper sind. Wenn Sie den Fettrand an einem saftigen Steak wegschneiden oder überschüssige Butter vom Brot kratzen, liegen Sie damit goldrichtig. Aber im Vergleich zu diesen Fetten sollten Sie jene, die ungesättigte Fettsäuren, vor allem langkettige Omega-3-Fettsäuren, enthalten, deutlich häufiger in Ihren täglichen Speiseplan einbauen. Deren regelmäßiger Verzehr wirkt sich zum Beispiel sehr positiv auf das Herzinfarktrisiko aus. Fette mit langkettigen Omega-3-Fettsäuren besitzen zudem weitere gesundheitsfördernde Eigenschaften, so wirken sie beispielsweise entzündungshemmend. Worin sind diese gesunden Fette aber nun enthalten? Fischsorten wie Lachs und Sardinen oder pflanzliche Öle wie Echium- und Leinöl sind sehr reich an gesunden Fettsäuren. Die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit legt den Menschen einen täglichen Verzehr der »kleinen Gesundheitshelfer« im wahrsten Sinne des Wortes ans Herz, denn schon der Verzehr eines halben Gramms am Tag beugt Herz- und Kreislauferkrankungen vor. Gesunden Appetit! Während Masern, Mumps oder Diphterie aufgrund der Impfempfehlungen heute nur noch sehr selten auftreten, sehen Kinderärzte inzwischen ganz andere Probleme: Bewegungsschwierigkeiten, Schlafstörungen oder Ernährungsprobleme sind Themen, mit denen sich Pädiater immer häufiger beschäftigen müssen. Bei kleinen Schürfwunden kann man sein Kind natürlich auch einmal selbst behandeln, z.B. mit Pflastern von Hansaplast. While measles, mumps or diphtheria are now very rare, due to inoculation, paediatricians are now seeing quite different problems: motor difficulties, sleep disturbance or dietary problems are subjects with which the paediatrician must increasingly cope. If your child has no more than a scrape or a graze, of course you can treat him or her yourself, e.g. with a Hansaplast bandage. Kinderheilkunde Paediatrics Wie Kindern Gemüse schmackhaft gemacht werden kann How vegetables can be made tasty for children 26 Kinderurologie am Marien Hospital Children’s urology at the Marien Hospital 27 26 health Wie Kindern Gemüse schmackhaft gemacht werden kann © Foto: Steffi Pelz / pixelio.de © Foto:w.r.wagner / pixelio.de Für eine gesunde Entwicklung brauchen Kinder viel Gemüse. Viele Eltern verzweifeln jedoch, weil ihr Nachwuchs sich strikt weigert, »Grünzeug« zu essen. Und auch in Kitas und Schulen wird die geringe Akzeptanz von Gemüse beklagt. Doch mit ein paar Tricks lernen Kinder, auch Spinat und Kohlrabi zu mögen. I n Kitas und Schulen steht Gemüse selten auf dem Speiseplan, das belegt eine Studie zur Schulverpflegung, die vom Bundesernährungsministerium in Auftrag gegeben wurde. Ein zentrales Ergebnis: Kinder essen nur, was ihnen schmeckt. Auch beim Essen in der Familie bleibt der Gemüseverzehr der Kinder und Jugendlichen weit unter den Empfehlungen der optimierten Mischkost. Doch Eltern oder auch die Köche in den Kita- und Schulkantinen können einiges tun, um Kindern Gemüse schmackhaft zu machen. Verwenden Sie bevorzugt Gemüse, das bei Kindern beliebt ist. Dazu gehören Möhren, Tomaten und inzwischen auch Spinat. Neue Gerichte und Gemüsesorten sollten Eltern in kleinen Schritten einführen. Am besten mischen Sie Neues mit Bekanntem, zum Beispiel Möhrenraspel mit Fenchel oder Kohlrabi. Oft hilft es auch, Gemüse als Rohkost anzubieten. Eine Studie hat gezeigt, dass Schulkinder rohes Gemüse dem gekochten vorziehen. Ganz wichtig: Nicht die Geduld verlieren. Die Mühe lohnt sich für die Gesundheit der Kinder, denn Gemüse ist reich an Vitaminen, Spurenelementen und Ballaststoffen. Es enthält weitere gesundheitsförderliche Stoffe, die sogenannten sekundären Pflanzenstoffe und ist aufgrund seines hohen Wassergehaltes kalorienarm. Ein weiteres Plus ist: Es kann also reichlich gegessen werden, ohne dass man dick wird. www.fke-do.de How vegetables can be made tasty for children Children need vegetables for healthy development. But many parents despair because their children refuse to eat their »greens«. And in kindergartens and schools, too, complaints are heard that the children don't want vegetables. But, with a few tricks, children will learn even to like spinach and cabbage. It is best to use vegetables which are popular among children. These include carrots, tomatoes, and spinach now and again, or mix new vegetables with familiar ones. Information at www.fke-do.de. health 27 Dr. med. Jan Trawinski (Oberarzt für Urologie im Marien Hospital) Kinderurologie im Marien Hospital Sensibel für die Bedürfnisse kleiner Patienten D as Marien Hospital Düsseldorf hat ein seltenes Spezialgebiet: die Kinder- und Jugendurologie. Damit bietet das Krankenhaus in Düsseldorf eine Nische an, denn bisher setzten nur wenige urologische Kliniken hier ihren Schwerpunkt. »In der Vergangenheit war es so, dass Eltern mit ihren Kindern vom Hausarzt oft auf die Reise geschickt wurden. Das hat sich jetzt geändert«, sagt Dr. med. Jan Trawinski, Oberarzt der Klinik für Urologie im Marien Hospital Düsseldorf. Die Probleme, mit denen sich ein Kinderurologe beschäftigt, sind vielfältig. »Es handelt sich um ein umfangreiches Themengebiet, das von seltenen Fehlbildungen der Harnröhre, Blase, Harnleiter, Nieren und Hoden bis hin zur Vorhautverengung geht«, zählt der Urologe auf. Wichtig sei für ihn vor allem, die Kinder ernst zu nehmen. »Wir nehmen uns Zeit für die Kinder. Bei uns wird niemand durchgeschleust.« Deshalb hat Dr. med. Jan Trawinski einmal in der Woche eine Sprechstunde nur für Kinder und Jugendliche bis zur Vollendung des 18. Lebensjahres. Die Sprechstunde findet gemeinsam mit den Eltern der Kinder und Jugendlichen statt, Termine werden auf telefonische Nachfrage im MVZ am Marien Hospital Düsseldorf an der Rochusstraße 2 vergeben. Der 55-jährige Mediziner ist seit 2007 u.a. im Marien Hospital Düsseldorf als Oberarzt tätig und widmet sich in der Klinik für Urologie der Pädiatrie, also der Kinderheilkunde. www.marien-hospital.de Children's urology in the Marien Hospital The Düsseldorf Marien Hospital has an unusual speciality: children's and young persons' urology. To this extent the hospital in Düsseldor f is providing a niche facility. »In the past parents with their children were often sent on a journey by their general practitioner. That has changed now«, says Dr. Jan Trawinski, chief physician at the Urology Clinic at the Düsseldor f Marien Hospital. For this reason once a week Dr. Trawinski has a clinic only for children and young persons up to the age of 18. www.marien-hospital.de 28 health anzeige Das Pflegezentrum Cakir Spezialisten für ambulante Intensivpflege für Kinder und Erwachsene – ErLebe Gesundheit D ie Pflegebedürftigkeit eines Menschen verändert sein eigenes Leben, aber auch das seiner Familie erheblich. Entscheidet man sich gegen eine Pflege im Heim und für eine Versorgung in den eigenen vier Wänden, kommen hohe Anforderungen im medizinischen, aber auch im psychosozialen Bereich auf die Angehörigen zu, die auf Dauer kaum zu bewältigen sind. Eine Alternative sind ambulante Pflegedienste wie das Pflegezentrum Cakir, das sich auf die qualifizierte ambulante Intensivpflege für Kinder und Erwachsene spezialisiert hat. Als Experten für eine medizinisch kompetente Intensivpflege in der vertrauten häuslichen Umgebung gewährleistet das etablierte Pflegezentrum Cakir, das seit 1999 mit 496 Pflegekräften bundesweit Patienten betreut, eine umfassende intensiv-medizinische Versorgung, nach Bedarf auch bis zur 24-StundenPflege mit Beatmung. Unabhängig vom Kulturkreis werden Patienten jeder Altersgruppe, vom Säugling bis zum Senior, mit viel menschlicher Wärme gepflegt und unterstützt. Das Individuum steht im Mittelpunkt Dieses Leitbild bestimmt die täglichen Bemühungen der Pflegekräfte um eine bestmögliche Betreuung ihrer Patienten. Durch den Aufbau einer auf Vertrauen und gegenseitiger respektvoller Anerkennung beruhenden Beziehung zwischen Pfleger und Patient mit möglichst wenigen Personalwechseln wird der Pflegeprozess individuell der Persönlichkeit des zu versorgenden Menschen angepasst. So health 29 Das Pflegezentrum Cakir sucht: examinierte Pflegekräfte in Voll-, Teilzeit und zur Aushilfe. Sie sind teamorientiert, motiviert, zuverlässig und loyal? Sie sind Kinderkrankenpfleger/in, Krankenpfleger/in, Gesundheits- und Krankenpfleger/in oder Altenpfleger/in? Das Pflegezentrum Cakir bietet: - einen unbefristeten Arbeitsvertrag - überdurchschnittliches Einkommen - bei Bedarf einen Firmenwagen - interne/externe Fortbildungen - einen sicheren Arbeitsplatz - angepasste Arbeitszeitmodelle BEWERBEN SIE SICH JETZT! The Cakir Care Centre wird auch großer Wert darauf gelegt, im Haus der Kunden ein Höchstmaß an Privatsphäre zu erhalten. Gerade für Kinder und ältere Menschen sind die zwischenmenschliche Ebene und die gewohnte Umgebung ganz wichtige Wohlfühl-Faktoren. Breites Leistungsangebot Von der hauswirtschaftlichen Unterstützung bis zur 24-Stunden-Betreuung oder auch Transporthilfe bei notwendigen Untersuchungen bietet das vom Pflegezentrum Cakir offerierte Leitungsspektrum alle Betreuungslösungen an. Ausgeführt von examinierten Krankenpflegern und Krankenschwestern mit einer fundierten Ausbildung und ständiger Weiterbildung, die sich nicht nur durch fachliche, sondern auch durch hohe soziale Kompetenz auszeichnen. If a person needs care, it significantly changes not only his or her own life, but that of his or her family, too. If you decide on care in your own four walls, your family will face stiff challenges. An alternative is offered by outpatient care services, such as the Cakir Care Centre (since 1999), which specialises in highly-qualified intensive out-patient care for children and adults. As experts in intensive care in a familiar home environment, the Cakir Care Centre guarantees comprehensive and intensive medical provision. From baby to senior citizen, patients of every age group are given care and support. By building up a relationship between carer and patient based on trust and mutual respect, the care process is adapted individually to the personality of the person being cared for. The Cakir Care Centre's provision covers the whole range of services, from support in running the home, to 24-hour care with artificial ventilation, or even help in transporting patients to the medical examinations they need. Pflegezentrum Cakir Nordbögger Sr. 49 · 59199 Bönen Tel. +49 (0)2383.922 22-0 [email protected] www.pflegezentrum-cakir.de facebook.com/pflegezentrum.cakir 30 health anzeige Chalet im Winter-Feriendorf Holzleb'n / Chalet in winterholiday village Holzleb'n Ein Häuschen im Schnee nur für uns I n Großarl im Salzburger Land lädt Familie Fischbacher auf das großzügige Gelände ihres Bauernhofes ein. Acht exklusive Chalets und sieben gemütliche Ferienwohnungen stehen in dem Feriendorf Holzleb'n mitten in einer idyllischen Winterwelt für kleine und große Familien für unbeschwerte Ferientage zur Verfügung. Der Familienhund ist ebenso willkommen. Hüttenromantik im winterlichen Großarltal Zwei bis 14 Personen finden im Feriendor f Holzleb'n in einem Chalet jede Menge Platz und Gemütlichkeit. Zum Teil ver fügen die Häuser über drei Bäder und fünf getrennte Schlafzimmer mit Betten aus Zirbenholz. Chaletgäste lassen in gemütlichen Stunden am knisternden Kaminfeuer die Seele baumeln. In der privaten Sauna in ihrem Urlaubshäuschen mit einem schönen Ruheraum entspannen sie völlig ungestört. Wem der Sinn nach einer wohltuenden Massage steht, der bestellt den Masseur kurzerhand in sein Chalet. Am Morgen kommt auf Wunsch das »Leiterwagen-Frühstück« ins Haus. Bauernbrot, Säfte aus der Region, das frische Ei auf Heu, die Almbutter und viele weitere Köstlichkeiten stärken für den Tag. Fondue-Abende und Catering-Service werden ebenfalls gern organisiert oder die Bäuerin bringt abends »Kasnock'n« und »Muas« für einen gemütlichen »Hüttenabend«. Neu: Badezauber in der Schneelandschaft Die neuen Außenbadewannen bei den Chalets sind beliebt bei Groß und Klein. Im Winter werden diese im Handumdrehen zum Hotpot. Im heißen Wasser (33 bis 42°C) zu baden und dabei den Schneeflocken zuzuschauen, ist einfach nur romantisch. Zirben- oder Tannenduft steigen einem in die Nase. Die einen entspannen vom Wintersport, die anderen genießen ihr Bad nach der Sauna. Der Bergblick ist in jedem Fall inklusive. Mit der Natur »auf Du« … Ferien am Bauernhof, davon träumen viele Kinder – noch besser, wenn vor der Tür Schneemänner gebaut werden können und es mit Rodel und Bob hinausgeht. Der Rodelhang und der Kinderskilift liegen direkt gegenüber dem Feriendorf. Die Tiere im Streichelzoo wollen gestreichelt werden und die Ponys warten darauf, dass sie mit den Kindern eine Runde mit der Pferdekutsche drehen dürfen. Abends, wenn sich die Dämmerung über das Großarltal legt, unternimmt Familie Fischbacher noch gerne eine Fackelwanderung mit ihren Gästen. Großarl liegt in Ski Amadé Großarl im Salzburger Land liegt im größten Ski-Verbund Österreichs, dem Ski Amadé. 80 Kilometer bestens präparierte Pisten in allen Schwierigkeitsgraden bietet die Skischaukel Großarltal-Dorfgastein. Die Großarler Bergbahnen erreichen Gäste des Feriendor fs Holzleb'n bequem ohne Auto. Auch abseits der Pisten finden Wintersportler im »Tal der Almen«, wie Großarl treffend genannt wird, unberührte Winterlandschaften zum Langlaufen, Schneeschuhwandern, Rodeln oder Skitourengehen. A chalet in the snow, just for us In Großarl in the province of Salzburg, the Fischbacher family invites guests to its farm during the winter holidays. Eight exclusive chalets and seven cosy vacation homes are available in the Holzleb'n holiday farm in the midst of an idyllic winter world. From two to 14 people, everybody will find more than enough space and comfort in a Holzleb'n holiday village chalet. Some of the chalets have three bathrooms and five separate bedrooms with pinewood beds. The chalets' new outdoor bathtubs are especially popular with young and old. A holiday on a farm, that's what so many children dream of. And even better, the chance to build a snowman or go tobogganing. What's more, 80 kilometres of perfectly prepared pistes of all levels of difficulty await you. Feriendorf Holzleb'n Unterberg 8 · 5611 Großarl · Österreich Tel.: +43 (0) 6414 .21 30 www.holzlebn.at health © Foto: Alex Buettner 32 Kinder- und Jugendhospiz Regenbogenland D as Kinder- und Jugendhospiz Regenbogenland in Düsseldorf besteht seit 2004 und kann in einer familiären Atmosphäre bis zu 8 Kinder und ihre Angehörigen aufnehmen, die von Fachkräften und vielen ehrenamtlichen Helfern liebevoll betreut werden. Das Hospiz hilft den Angehörigen, die noch verbleibende Zeit gemeinsam mit ihrem Kind möglichst erfüllt und positiv zu gestalten. Dabei lautet das HospizMotto: »Nicht dem Leben mehr Tage, aber den Tagen mehr Leben geben«. Da die Pflegekassen in Deutschland zurzeit nur einen Teil der Kosten tragen, finanziert sich das Hospiz zu 75 % aus Spenden. Mit der Möglichkeit einer zeitlich befristeten, kostenfreien Aufnahme der betroffenen Kinder, deren Eltern und Geschwister möchte das Regenbogenland die Betreuung und Pflege zu Hause in der Familie ergänzen. Die Hospiz-Mitarbeiter verstehen ihre Arbeit als ganzheitliche Betreuung des betroffenen Kindes und der Familien! Die Regenbogenland-Kinder werden glücklicherweise immer älter und wir können ihnen mit dem Kinderhospiz allein nicht mehr gerecht werden. Auch wenn die erkrankten Jugendlichen an einer unheilbaren Krankheit leiden, haben sie doch dieselben Bedürfnisse wie ihre Altersgenossen. Daher plant das Regenbogenland, in naher Zukunft ein Jugendhospiz neben dem Kinderhospiz zu errichten. So können Synergien genutzt werden und die Jugendlichen haben trotzdem ihr eigenes Haus und sind unter sich. Denn der Drang junger Menschen mit unheilbaren Erkrankungen nach Autonomie und Selbstbestimmung, der mit der Pubertät beginnt, ist genauso groß wie bei ihren gesunden Altersgenossen. So möchte das Hospiz die Individualität und die Möglichkeiten jeder/ jedes Einzelnen achten, ihnen Raum für Action geben und die Suche nach Stille und Rückzug ermöglichen. Damit sind andere Herausforderungen an räumliche Gegebenheiten, an Pflege, Betreuung und sozialpädagogischer wie seelsorgerlicher Begleitung verbunden als in Kinderhospizen. www.kinderhospiz-regenbogenland.de Regenbogenland The Regenbogenland children's and young people's hospice in Düsseldorf, in existence since 2004, offers a family atmosphere for up to 8 children and their relatives, who are lovingly cared for by specialists and voluntary helpers. The hospice helps parents spend the remaining time with their child in a way that is as fulfilled and positive as possible. The motto of the hospice is: »We cannot give life more days, but do give more life to days.« www.kinderhospiz-regenbogenland.de © Foto: PT DLR/BMBF Egal ob Hochleistungs- oder Freizeitsportler – Eine MRT- oder CT-Untersuchung steht an, wenn es zu einer schwerwiegenderen Verletzung gekommen ist, die diagnostischer Maßnahmen bedarf. Diese Verletzungen, oftmals fallen sie in den Bereich der Orthopädie, bedürfen die für eine Diagnose erforderliche Genauigkeit von MRT oder CT. Diese bildgebenden Verfahren dienen einer umfassenden Klärung der Schwere und Art der Verletzung. Rechtzeitig durch MRT oder CT identifiziert, können zielgerichtete Therapiemöglichkeiten in Betracht gezogen werden, die einen schnellen Heilungsverlauf versprechen. MRT und CT kommen aber nicht nur bei Sportunfällen oder ähnlichem zum Einsatz, sondern auch bei orthopädischen Problemen, die als chronisch zu bezeichnen sind oder bei jenen, die durch Überbelastung hervorgerufen wurden. Besonders die letztgenannten Fälle sind typisch für den Bereich der MRT-Untersuchungen. Orthopädie & Sportmedizin Orthopaedics & Sports Medicine Zentrum für Operative Medizin II des Universitätsklinikums Düsseldorf Surgical medicine Centre II at University Hospital Düsseldorf 36 34 health anzeige IOS-Manufaktur – Orthopädische Einlagen nach bester deutscher Handwerkskunst Unsere Füße tragen uns durch unser ganzes Leben. Damit sie diese Aufgabe zuverlässig erfüllen, müssen wir sie schützen und gesund erhalten. Schuheinlagen leisten dazu einen wesentlichen Beitrag. Doch da Füße so individuell wie ein Fingerabdruck sind, sollten auch die dazu passenden Einlagen Unikate sein. Und diese stellt die IOSManufaktur aus Willich mithilfe von hoch entwickelter Computertechnologie in aufwendiger Handarbeit her. E Individuelle Maßanfertigungen für mehr Lebensqualität Die IOS-Manufaktur aus Willich ist auf orthopädische Einlagen für den Alltag, die Freizeit und den Sport spezialisiert. Nach umfassenden © Fotos: Martin Miseré s ist nicht immer einfach, »gut zu Fuß« durchs Leben zu gehen. Viele von uns bewegen sich zu wenig, andere zu viel. Hinzu kommen die vielen zu großen, zu kleinen oder zu engen Schuhe, in die wir unsere Füße zwängen. All dies kann zu Fußfehlstellungen führen. Rund die Hälfte aller Erwachsenen ist davon betroffen. Verspannungen, Schmerzen und Gelenkverschleiß sind oft Indikatoren dafür, dass sogar die gesamte Statik des Körpers ins Ungleichgewicht geraten ist. Dies ist in der Regel durch orthopädische Schuheinlagen zu korrigieren. Bewegungsanalysen werden hier Hightech-Einlagen in aufwendiger Handarbeit hergestellt. Denn jeder Fuß ist anders. Es sind kleine, feine Nuancen, die große Unterschiede machen. Und die können nur durch hoch entwickelte Computertechnologie und langjährige health orthopädische Erfahrung erfasst, in individueller Handarbeit umgesetzt und auf jeden Fuß maßgeschneidert werden. »Wir fertigen für jeden Träger, für jeden Bedarf und für jede Sportart ganz individuelle Produkte an. Wichtig ist die Fußdruckverteilung, die bei jeder körperlichen Aktivität anders ist. Zurzeit entwickeln wir wieder eine neue Einlage, die bald auf den Markt kommt«, verrät IOS-Chef Axel Klapdor. »Wichtig ist bei unseren orthopädischen Schuheinlagen, dass sie den Körper axial aufrichten und therapeutisch wirken. Das lindert Beschwerden und bringt den gesamten Bewegungsapparat wieder ins Gleichgewicht. Jeder Träger unserer Einlagen kann bestätigen, was das an Lebensqualität zurückbringt.« Prävention und Leistungssteigerung in Alltag und Sport Um die bestmögliche Qualität aller Produkte zu gewährleisten, arbeitet IOS-Technik eng mit Wissenschaftlern und Ärzten zusammen. Der Lehrstuhl für Sportmedizin der Bergischen Universität Wuppertal hat beispielsweise eine groß angelegte Studie u.a. zum Thema »Einfluss orthopädischer Schuheinlagen nach dem Prinzip der axialen Aufrichtung (IOS-Technik) auf die Rückenstatik, Schmerz und Lebensqualität« durchgeführt und einem breiten Publikum von Fachmedizinern bei der 63. Jahrestagung der Vereinigung Süddeutscher Orthopäden und Unfallchirurgen e.V. (VSOU) vorgestellt. Das Interesse unter den Medizinern, aber auch die Resonanz unter den Patienten war enorm. Das gesamte Know-how aus Forschung und hausinterner Entwicklung stellt die Willicher Manufaktur nicht nur Kindern, Erwachsenen und Berufstätigen, sondern auch dem Profi- und Breitensport zur Verfügung. Denn auch jede Sportart belastet Füße und Körper auf ihre spezielle Art und erfordert Spezialeinlagen, mit denen Sportler ihre Füße schützen 35 und ihre Leistungen verbessern können. IOSEinlagen erhalten Sie bei den entsprechenden Partnerärzten oder im Kompetenzcentrum der IOS-Manufaktur in Willich. Dort ist jeder an Gesundheit Interessierte herzlich willkommen. www.ios-technik.de IOS factory Our feet carry us throughout our lives. So that they can fulfil this task reliably, we have to protect them and keep them healthy. Insoles make a major contribution to this, but since our feet are as individual as our fingerprints, the right insoles need to be unique too. And these are produced by the IOS factory in Willich using intricate handiwork with the help of highly developed computer technology. The IOS factory in Willich specialises in orthopaedic inserts for everyday, leisure and sport use. High-tech insoles are manufactured here after extensive analysis of movements. To guarantee the best possible quality for all its products, IOS-Technik works closely together with scientists and physicians, because every foot is different and it is the small, delicate nuances that make all the difference. And these only can only be captured using highly-developed computer technology and many years of orthopaedic experience, then implemented with individual handiwork and customised to every foot. www.ios-technik.de IOS-Technik GmbH Jakob-Kaiser-Straße 7 D-47877 Willich-Münchheide II Tel. +49 (0)2154.92 84-0 [email protected] www.ios-technik.de 36 health Vorderansicht Zentrum für Operative Medizin II des Universitätsklinikums Düsseldorf M it dem Zentrum für Operative Medizin II (ZOM II) verfügt das UKD über ein neues modernes medizinisches Zentrum. Auf über 19.000 qm Nutzfläche wurden fünf Kliniken untergebracht: die Hals-Nasen-Ohren-Klinik, die Klinik für Mund-, Kiefer- und Plastische Gesichtschirurgie, die Klinik für Unfall- und Handchirurgie, die Neurochirurgische Klinik und die Orthopädische Klinik, außerdem die Radiologie und der Bereich »Bewegungsstörungen und Neuromodulation«. Herzstück des Neubaus ist der zentrale Operationsbereich mit zehn OP-Sälen, die von allen Kliniken des Zentrums genutzt werden. Die OP-Säle mit Tageslicht verfügen über eine OP-Ausstattung auf höchstem technischen Niveau. Die Zentrale Notaufnahme ver fügt über eine umfassende NotfallAusstattung mit modernster Medizintechnik wie zum Beispiel einen verschiebbaren CT. Für die stationäre Versorgung der Patienten wurden Stationen mit verschiedenen Pflegestufen eingerichtet, die insgesamt fast 300 Betten umfassen. Die hellen und moder nen 2-Bett-Zimmer auf den Normalstationen haben bodentiefe Fenster und einen Fernseh-/PC-Monitor an jedem Bett. Die chirurgischen Ambulanzen des UKD sind zentral im ZOM II untergebracht und durch eine gemeinsame Patientenaufnahme, PatientenManagement und Administration räumlich untereinander vernetzt. www.uniklinik-duesseldorf.de Surgical medicine Centre II The University hospital Düsseldorf (UKD) has a new and modern medical centre, in the shape of Surgical Medicine Centre II (ZOM II). Five clinics have been housed on an area of 19,000 sq m: the Ear, Nose and Throat Clinic, the Mouth, Jaw and Plastic Face Surgery Clinic, the Accident and Hand Surgery Clinic, the Neurosurgical Clinic, and the Orthopaedic Clinic, plus radiology and a Department of Motor Disturbances and Neuromodulation. The heart of the new building is the central operation area, with ten operating theatres. www.uniklinik-duesseldorf.de anzeige health 37 Ars Pedis Fußchirurgie auf höchstem Niveau In Deutschlands erster Praxisgemeinschaft für Ästhetische und Rekonstruktive Fußchirurgie in Düsseldorf, Ars Pedis, hat sich der Plastische Chirurg und zertifizierte Fußchirurg Adrian K. Wiethoff ganz auf schonende Operationsmethoden und ästhetisch überzeugende Behandlungsergebnisse spezialisiert. Z u den häufigsten Fußproblemen zählen die sogenannten Hammer- und Krallenzehen – erkennbar an Krümmungen im End- oder Mittelgelenk, im fortgeschrittenen Stadium auch an einer Überstreckung im Grundgelenk. Die Folgen sind, neben der gestörten Ästhetik, Druckschmerzen und Hühneraugen oder sogar Entzündungen. Keine Angst vor OPs Ist im fortgeschrittenen Stadium eine Operation unausweichlich, werden die betroffenen Mittelbzw. Endgelenke dauerhaft begradigt. »Dieser Eingriff hat jedoch keinerlei negative Folgen für den Patienten, da die Mittel- und Endgelenke der kleineren Zehen für die Lauffähigkeit völlig irrelevant sind«, erklärt Adrian K. Wiethoff. Es handelt sich um einen relativ kleinen Eingriff, der durchaus ambulant und unter örtlicher Betäubung durchgeführt werden kann, wenn vom Patienten gewünscht. Zehenverkürzung – schonend und ästhetisch Oft sind es die zweiten Zehen, die den Großzeh längenmäßig überragen. Wird dies als unschön empfunden, kann operativ geholfen werden. Zudem kann durch eine Zehenverkürzung schmerzhaften Druckstellen und der Bildung von Hammerzehen vorgebeugt werden. Auch mit diesem Problem sind die Patienten in der Praxis von Adrian K. Wiethoff in den besten Händen: Zumeist ambulant und unter örtlicher Betäubung wird ein kleines Stück Knochen aus dem Zeh entfernt und dieser anschließend mit einer kleinen Schraube fixiert. Für die Ästhetik sorgen die abschließende plastisch-chirurgische Hautstraffung und kosmetische Nahttechniken. Foot surgery at the highest level At Germany's first joint practice for aesthetic and reconstructive foot surgery in Düsseldorf, Ars Pedis, plastic surgeon and certified foot surgeon Adrian K. W iethoff specialises entirely in methods of non-invasive operation and aesthetically successful treatment methods. Among the most frequent operations are straightening so-called claw toes and hammer toes, plus toe shortening – for outpatients and non-invasively. Privatpraxis Adrian K. Wiethoff Facharzt für Plastische und Ästhetische Chirurgie Zertifizierter Fußchirurg (GFFC und DAF) Ars Pedis GbR Praxisgemeinschaft für Ästhetische und Rekonstruktive Fußchirurgie Königsallee 88 · 40212 Düsseldorf Tel. +49 (0)211.13 65 92 80 [email protected] · www.ars-pedis.de 38 health anzeige davenport AMERICAN CHIROPRACTIC in Düsseldorf: Sanfte Therapie mit großer Wirkung Die Wirbelsäule und die durch sie verlaufenden Nervenbahnen stehen im Mittelpunkt der modernen amerikanischen Chiropraktik. Schließlich ist dieses Zentrum unseres Körpers enormen Belastungen ausgesetzt, wodurch eine Vielzahl von Krankheitssymptomen entsteht. S törungen im sympathischen Nervensystem können die unterschiedlichsten Beschwerden verursachen, von Rücken- und Nackenschmerzen, Kopfschmerzen, über Tinnitus, Schwindel, Schlafstörungen bis zu Herz- und Verdauungsproblemen. manuelle, nicht-invasive und sanfte Behandlung, die an den Ursachen ansetzt, können sich viele Beschwerden dauerhaft verringern lassen – ohne Medikamente, Spritzen oder gar Operationen. Yes we scan! Als Basis der alternativen Behandlungsmethode wird im davenport Center mithilfe fortschrittlicher digitaler Diagnoseverfahren zunächst ein Scan der Wirbelsäule mittels eines von der NASA mitentwickelten Gerätes durchgeführt – schnell, völlig schmerzfrei und ohne schädliche Strahlung. Darüber hinaus empfiehlt sich eine Untersuchung mit dem Spinalizer, einem Spezialgerät zur Haltungsanalyse. Nach einem ausführlichen Beratungsgespräch und der Analyse des Anamnesebogens wird gemeinsam mit dem Patienten ein Behandlungskonzept erstellt. The spinal column and the nerve tracts running through it are the focal point of modern American chiropractic. This centre of our body is exposed to enormous stresses, as a result of which a multitude of symptoms can arise. At the davenport Centre, using progressive digital diagnosis methods, a scan of the spinal column is first made as a basis for this alternative treatment method. An examination with the spinalizer, a special tool for analysing posture, is also recommended. Following a thoroughgoing consultation, a treatment plan is drawn up. The aim of American chiropractic is to restore the balance of the nerve tracts in the spinal column. Manuelle Adjustierung Ziel der amerikanischen Chiropraktik, bei davenport ausschließlich durchgeführt von einem »Doctor of Chiropractic«, der in den USA ein mehrjähriges Studium absolviert hat, ist die Wiederherstellung der Balance der Nervenbahnen in der Wirbelsäule. Durch diese Gentle therapy davenport AMERICAN CHIROPRACTIC Steinstr. 11 · 40212 Düsseldorf Tel. +49 (0)211.82 85 59 00 [email protected] www.davenport-chiropractic.de Jeder sollte regelmäßig zur Vorsorgeuntersuchung zum Zahnarzt gehen, denn trotz sorgfältiger Zahnpflege können viele Erkrankungen der Zähne und des Mundraums wie z.B. Karies, Paradontitis und Zahnfleischerkrankungen nur vom Zahnarzt erkannt und behandelt werden. Everyone needs to go to the dentist regularly for a check-up, for despite careful tooth care, many illnesses of the teeth and mouth, such as tooth decay, periodontitis and gum diseases, can only be identified and treated by a dentist. Zahnmedizin Dentistry © Foto: BMBF Kieferorthopädie – Neue medizinische und ästhetische Aspekte Orthodontics – New aspects Zahnstein ade Goodbye to dental calculus 40-41 46 40 health Kieferorthopädie – Neue medizinische und ästhetische Aspekte Röntgens hilft, die Strahlendosis um 80% zu reduzieren und ermöglicht eine genauere Diagnose und eine effiziente computergesteuerte Befundung. Auch Erwachsene können behandelt werden. Früher war die Kieferorthopädie nur bei Kindern möglich. Inzwischen sind sanfte, nahezu unsichtbare Behandlungsmethoden entwickelt worden wie die zahnfarbenen Brackets, die AlignerTechnik und die Lingualtechnik, sodass eine kieferorthopädische Behandlung in jedem Alter machbar ist. Lediglich bei fortgeschrittener Parodontitis ist diese Behandlung nicht mehr möglich. © Foto: Invisalign Behandlungsmethoden Die bedeutenden und innovativen Fortschritte im Fach Kieferorthopädie der letzten Jahre ermöglichen effektivere Behandlungsmethoden und verbesserte Apparaturen und Techniken (z.B. SUS2 Sabbagh Universal Spring). Dadurch kann man in vielen Fällen auf Operationen und Zahnextraktionen verzichten. Außerdem ist die kieferorthopädische Behandlung sanfter und komfortabler geworden, sie nimmt weniger Zeit in Anspruch und verursacht kaum Schmerzen. Der Einsatz des digitalen SUS2 Sabbagh Universal Spring Aligner-Technik © Foto: 3M / Unitek Warum Kieferorthopädie? Zahnfehlstellungen können eine ausreichende Mundhygiene erschweren und somit Karies, Parodontitis und Zahnverlust begünstigen. Bissfehlstellungen sind zum Beispiel oftmals mit ein Auslöser für Migräne und Tinnitus. Eine Fehlstellung kann auch das Sprechen und Atmen beeinträchtigen. Generell sind ästhetische Zähne und ein schönes Lächeln wichtige Sympathieträger und geben Selbstvertrauen. © Foto: Dentaurum I n den letzten Jahren hat die Nachfrage nach kieferorthopädischen Behandlungen ständig zugenommen. Parallel zu den gestiegenen Ansprüchen an Ästhetik und Funktion besteht der Wunsch, gesunde und gepflegte Zähne langfristig zu erhalten. Die mittlerweile hohe Akzeptanz einer kieferorthopädischen Behandlung auch bei erwachsenen Patienten ist unter anderem auf die in den letzten Jahren erzielten Fortschritte auf dem Gebiet der Biomechanik und der ästhetischen Apparaturen sowie bei der Entwicklung neuer Behandlungsgeräte zurückzuführen. Um dem wachsenden Interesse gerecht zu werden, startete der Berufsverband der deutschen Kieferorthopäden (BDK) mit den regionalen Obleuten eine Aufklärungs- und Informationskampagne. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter: www.orthoparlando.de Lingualtechnik 41 Für ein strahlend schönes Lachen Orthodontics – New aspects Demand for orthodontic treatment has risen continuously over recent years. While patients are demanding ever better aesthetics and functionality, they also, of course, want to enjoy having healthy and well-cared teeth for longer. Orthodontic treatment is now highly accepted, by adult patients too, which is not only the result of growing aesthetic expectations, but also a consequence of the progress achieved in recent years, which has aroused interest in orthodontics. This applies in particular to the field of biomechanics, the aesthetic apparatus and the new treatment devices that have been developed, which considerably reduce the amount of »work« that has to be done by the patient (»compliance«). In response to this growing interest, the professional association of German orthodontists (the BDK), along with its regional representatives, has launched an educational and information campaign (more at: www. orthoparlando.de ) Why orthodontics? Misaligned teeth can get in the way of proper oral hygiene and promote plaque, perio- dontitis and tooth loss. Bite problems are often a key cause of cranio-mandibular dysfunction / CMD as well as tenseness in the cervical spine, migraine and tinnitus. Misalignments of the teeth may also impair speech and breathing. Treatment methods: The significant and innovative developments in orthodontics of recent years mean that treatment is now more effective, offering improved apparatus and techniques (such as SUS2 Sabbagh Universal Spring). In many cases, this eliminates the need for operations and extractions. Adults can be treated too. Orthodontics only used to be possible for children. Now gentle, virtually invisible treatment methods have been developed, such as tooth-coloured brackets, the aligner technique and the lingual technique, so that orthodontics treatment is feasible at any age. It is only in the case of advanced periodontitis that this form of treatment is no longer possible. © Foto: Thommy Weiss, www.pixelio.de health 42 health anzeige v.l.: Dr. med. dent. Caroline Kentsch, Prof. Dr. med. dent. Martin Jörgens und Prof. Dr. med. dent. Marcel A. Wainwright Schwindel? Verspannungen? Die Ursache kann im Kiefer und bei den Zähnen liegen. Die Dental Specialists aus Düsseldorf gehen den Beschwerden ihrer Patienten mit Funktionsdiagnostik auf den Grund und behandeln sie umfassend. V erspannungen im Nacken, Schwindel, Kopfschmerzen – dies sind Beschwerden, die auf den ersten Blick scheinbar gar nichts mit den Zähnen oder mit dem Kiefer zu tun haben. Obwohl genau dort häufig die Ursache liegt: »Wir behandeln sehr viele Menschen, die über Kopf- und Nackenschmerzen oder sogar über einen Beckenschiefstand klagen«, berichtet Dr. Caroline Kentsch von den Dental Specialists in Düsseldorf. Denn häufig bauen die betroffenen Patienten im Schlaf durch Knirschen oder Pressen unbewusst den Stress des Tages ab. Beides wirkt sich unter Umständen dauerhaft auf den Körper aus, ohne dass der Patient es bemerkt. Mithilfe der umfassenden Funktionsdiagnostik können die Zahnärzte die Ursache für diese Beschwerden genau ermitteln. Die Behandlung umfasst dabei auch ein ausführliches Patientengespräch sowie je nach Symptom eine digitale Aufzeichnung der Bewegungen des Unterkiefers. Denn das Kiefergelenk führt als einziges Gelenk eine Dreh-Gleit-Bewegung durch, die durch jede noch so kleine Fehlstellung des Bisses beeinträchtigt werden kann. Eine falsche Bissposition des Unterkiefers kann beispielsweise eine Ursache für das CMD-Syndrom sein, was auf Dauer zu Schmerzen führt und erhebliche Nebenwirkungen auslösen kann. Die Folgen des nächtlichen Zähneknirschen oder Pressens werden mit dem Einsatz einer exakt angepassten Schiene behandelt. Die Kaumuskulatur kann durch gezielte Gabe von Botox relaxiert werden. Je nach Krankheitsbild kann der Einsatz von Keramik-Inlays oder Onlays eine Lösung sein. health Die Dental Specialists arbeiten bei der Funktionsdiagnostik interdisziplinär unter anderem mit Orthopäden und Physiotherapeuten zusammen, die auf Kieferfehlstellungen spezialisiert sind, um den Patienten ganzheitlich zu behandeln. Die Therapeuten und Orthopäden korrigieren parallel zur zahnmedizinischen 43 Behandlung mögliche Fehlhaltungen oder Verspannungen des Körpers. »Uns ist es immer wichtig, den Patienten nicht nur auf seinen Mund zu reduzieren. Wir sehen den Menschen in seiner Gesamtheit. Nur so können wir ihn langfristig erfolgreich behandeln«, unterstreicht Dr. Caroline Kentsch. Dizziness? Tension? Tension in the neck, dizziness, headache – these are symptoms that we wouldn't readily associate with the teeth or jaw. But that is exactly where the cause often lies: »We are treating more and more people complaining of head and neck pain or even a pelvic obliquity«, says Dr. Caroline Kentsch from the Dental Specialists practice in Düsseldorf. The reason for this is that people often build up stress subconsciously in their sleep through grinding or clenching their teeth and jaw. Both can have permanent effects on the body, without the patient noticing. Using comprehensive functional diagnostics, dentists can pre- ci se l y de t e r m i n e t h e ca u se o f t he s e complaints. Treatment also includes having an in-depth discussion with the patient and, depending on the symptom, digitally recording the movements of the lower jaw. This is because, as one joint, the temporomandibular joint performs a rotational and gliding motion, which can be affected by any little misalignment of the bite. This may for example be a cause of CMD syndrome, which results in pain in the long term and can cause significant side effects. Ceramic inlays or onlays may be the solution, depending on the clinical picture. Nocturnal bruxism is treated by using a precisely matched occlusal splint, with targeted Botox injections often being administered into the masticatory muscle as a supplementary therapy. Dental Specialists Kaiserswerther Markt 25 40489 Düsseldorf (zwei kostenlose Parkmöglichkeiten direkt hinter dem Haus) Tel. +49 (0)211.436 1790 Fax +49 (0)211. 479 0009 [email protected] Öffnungszeiten: Mo-Do 8-20 Uhr, Fr 8-18 Uhr Samstag nach Vereinbarung 44 health Prof. Dr. med. dent. Marcel A. Wainwright Prof. Dr. med. dent. Martin Jörgens Dr. med. dent. Caroline Kentsch Daktari for Maasai: Zahnärzte helfen Menschen in Afrika Die internationale Stiftung der Dental Specialists aus Düsseldorf arbeitet im fünften Jahr mit Patienten in Tansania. K ilometerweite strapaziöse Fußmärsche für eine einzige Zahnbehandlung. Nur 250 Zahnärzte für 52 Millionen Menschen, die häufig nicht nur Angst vor einer Behandlung haben, sonder n sich diese oft gar nicht leisten können. In Tansania ist das Wirklichkeit. Dies erlebten die Düsseldor fer Dental Specialists bei einer Kilimanjaro-Expedition im Jahr 2010. Sie beschlossen, den Maasai zu helfen. So entstand »Daktari for Maasai«, eine internationale Stiftung für zahnmedizinische Versorgung der Menschen in Tansania. Die Zahnärzte besuchen die Menschen in ihren Dörfern und statten zugleich die häufig nur sehr einfachen niedergelassenen Praxen mit modernem Equipment aus. Unterstützt werden sie dabei vom Medikamentenhilfswerk Medeor. So erhielten zum Beispiel Praxen in Lake Manyara und in Ololosokwan chirurgische Absaugpumpen sowie Instrumente. Auch mobile Zahnbehandlungs-Stühle nebst OP-Leuchten haben die Daktari for Maasai installiert. »Viele Landstriche mussten bislang komplett ohne Versorgung auskommen. Wir müssen vielen Menschen auch die Angst vor dem Zahnarzt nehmen«, erzählt Prof. Dr. Jörgens. Er und sein Team haben in den vergangenen fünf Jahren rund 1.500 Patienten behandelt und zahnmedizinisch versorgt. In Ololosokwan besuchen die Schulklassen der Primary und Secondary Schools heute regelmäßig die inzwischen hochspezialisierte Klinik zur Zahnbehandlung. Ihnen wird geholfen. Kostenlos und ohne lange Wege. Daktari for Maasai: Dentists help people in Africa »Daktari for Maasai«, an international foundation for dental care for people in Tanzania – As part of these projects, dentists visit people in their villages and fit out the practices with modern equipment. They are supported by the medical aid organisation Medeor. For example, practices in Lake Manyara and Ololosokwan were given surgical suction pumps and instruments. Daktari for Maasai has also installed mobile dental treatment chairs together with surgical lights. anzeige health 45 Gesunder Mund – gesunder Körper Wie wichtig die Früherkennung von Parodontitis neben der Zahngesundheit auch für die Allgemeingesundheit ist, ist in medizinischen Fachkreisen unbestritten. Dennoch sind diese Zusammenhänge noch nicht ausreichend im Bewusstsein der Bevölkerung und auch vieler Ärzte präsent. D ie Gefahr, die von Zahnfleischentzündungen, Parodontitis und Knochenabbau für die Zähne und die dadurch ständig an den Körper abgegebenen Entzündungsstoffe für die Gesamtgesundheit ausgeht, hat sich zu einer der wesentlichsten Aufgaben moderner Zahnmedizin entwickelt. Sowohl bei Diabetes, Herz-Kreislauf-Erkrankungen, Rheuma als auch in der Schwangerschaft und bei Implantaten ist Parodontitis ein oft unterschätzter Risikofaktor. So fokussiert sich Dr. Hans-Dieter John in seiner spezialisierten Privatpraxis in Düsseldorf auf die Früherkennung von parodontalen Entzündungen und fungiert in der Region als erster Ansprechpartner für die interdisziplinäre Zusammenarbeit mit Fachärzten. verdichten diesen. So entsteht eine glattere Oberfläche, die die Bildung von Plaque nachhaltig und langanhaltend reduzieren kann. Dr. John veranstaltet regelmäßige Patientenabende. Weitere Informationen dazu unter: www.john-chanteaux.de Dr. med. dent. Hans-Dieter John, MSD (USA) · Staatsexamen 1984, Universität Freiburg · Fachärztliche Weiterbildung in Parodontologie und Implantologie in den USA · Master of Science in Dentistry für Parodontologie und Implantologie · Ständige Fortbildungen und Integration neuester wissenschaftlicher Erkenntnisse in die Behandlungskonzepte · Zahlreiche Kontakte zu internationalen Forschergruppen A healthy mouth, a healthy body aMMP-8-Test: Der Entzündung auf der Spur »aMMP-8 ist ein Diagnoseverfahren, bei dem mittels einer Speichelprobe schon im Frühstadium einer Entzündung der versteckte Gewebeabbau angezeigt wird – lange bevor dieser mittels einer Sonde oder auf dem Röntgenbild sichtbar wird«, erläutert Dr. John, der seit 1993 in Düsseldorf praktiziert. Im Mittelpunkt der anschließenden Behandlung steht die neuartige photothermische Laser-Therapie, bei der zunächst mittels einer Flüssigkeit die Bakterien markiert und dann mit sanftem Laserlicht schonend und ohne jegliche Nebenwirkungen zerstört werden. Abgerundet wird das Behandlungsangebot durch eine professionelle Zahnreinigung und das PerioShine™-Verfahren für einen verbesserten Zahnschutz. Dabei verbinden sich Flüssigkristalle fest mit dem Zahnschmelz und Fighting the consequences of gingivitis, periodontitis and bone loss on the rest of the body is one of the main challenges faced by modern dentistry. That is why Dr. Hans-Dieter John in Düsseldorf focuses on diagnosing periodontal inflammations at an early stage in close interdisciplinary cooperation with medical specialists. For diagnosis and treatment Dr. John makes use of aMMP-8 tests, photothermal laser therapy, professional tooth cleaning and PerioShineTM. Zahnärztliche Privatpraxis Dr. John Grabenstr. 5 · 40213 Düsseldorf Tel. +49 (0)211.866 00 22 [email protected] www.john-chanteaux.de 46 health Zahnstein ade Parodontitis - harmlose Schmerzen, blutiges, geschwollenes und gerötetes Zahnfleisch, Mundgeruch und plötzlich: Eigentlich gesunde Zähne fallen ohne Vorwarnung aus oder müssen gezogen werden. E ine Entzündung des Zahnapparates, all- befreit, sondern darüber hinaus auch im gleigemein bekannt als Parodontitis, ist die chen Moment den Erfolg der Behandlung überFolge von Zahnbelag aus Essensresten, prüft. Einen Prototyp haben die beiden Experten Bakterien und Speichel. Die Hälfte aller Deutschen bereits gefertigt. Das Instrument erkennt, auf welüber 40 Jahre leidet unter Parodontitis. Aber nicht cher Oberfläche Zahnstein ist, entfernt diesen und nur die Zähne fallen aus: Ein Zusammenhang zwi- kann gleichzeitig kontrollieren, ob die Oberfläche schen aggressiver Parodontitis und Herzinfarkt ist in nun frei von Zahnstein ist. Mit der Firma Sirona Dender Vergangenheit bereits beobachtet worden. tal Systems aus Bensheim ist bereits ein industrielDr. Arne Schaefer, vom Institut für Klinische Mole- ler Partner gefunden. Noch ist das Gerät nicht kularbiologie der Universität Kiel sieht eindeutige auf dem Markt, aber an der Einführung wird Übereinstimmungen in der genetischen Veranla- fieberhaft gearbeitet. gung: »Wir haben die aggressive Form der Parodontitis untersucht. Die mit diesem Krankheitsbild Periodontal inflammation, generally der Parodontose assoziierte genetische Variante ist identisch mit der von Patienten, die unter known as periodontitis, is a consequence of scale on teeth left einer Erkrankung over from eating, der Herzkranzgebacteria and spitfäße leiden und tle. Half of all Gerbereits einen Herzmans aged over infarkt erlebt hat40 suffer from periten.« Da es anzuodontitis, particunehmen ist, dass es larly people who einen ursächlichen smoke. But it is not Zusammenhang just the teeth which zwischen aggresfall out: a connecsiver Parodontitis tion between und Herzinfarkt gibt, aggressive periosei es an den Zahndontitis and heart ärzten, die Paroattack has already dontose ernst zu been observed in nehmen, frühzeitig the past. Professor zu diagnostizieren Thomas Kocher, und zu behandeln. Die Produkte von TePe beispielsweise zielen auf die präventive head of the Da herkömmliZahnpflege inklusive Interdentalreinigung ab. Department of Perche Methoden zur Zahnsteinentfernung oftmals nur unbefriedigende iodontology at the University of Greifswald and Ergebnisse erzielen, haben sich Professor Thomas Dr. Jens Strackeljan, head of the Department of Kocher, Leiter der Abteilung für Parodontologie Vibration Mechanics at the Technical University an der Universität Greifswald, und PD Dr. Jens Stra- of Clausthal, are working on a tool which will ckeljan, Leiter der Abteilung Schwingungsmecha- not only identify dental calculus and free nik an der TU Clausthal, seit 1996 damit befasst, patients from it, but will also at the same time ein Instrument zu entwickeln, das Zahnstein check whether the treatment has been a nicht nur identifiziert und den Patienten davon success. © Foto: BliStudio AB Goodbye to dental calculus © Foto: istockphoto, GlobalStock Um die Zeit mit Ihren Enkelkindern sorgenfrei genießen zu können, müssen Sie sich in Ihrem eigenen Körper wohlfühlen. Gerade trockene Haut, insbesondere infolge von Neurodermitis oder Schuppenflechte, und damit verbundener Juckreiz oder Entzündungen führen zu Unwohlsein. Eine Hautpflege mit Adenosin in Kombination mit hochwertigen pflanzlichen Ölen, z.B. Bio-Regenerat von Dibropharm, kann die Lebensqualität bei regelmäßiger Anwendung verbessern. To enjoy a carefree time with your grandchildren, you need to feel well in your own body. Dry skin, particularly as a result of neurodermitis or psoriasis, and the itching or inflammation which goes with it, lead to feeling unwell. Skin care with Adenosin, in combination with high-quality vegetable oils, such as bio-regerenate from Dibropharm, can improve the quality of life if used regularly. Gesund und fit im Alter Fit and healthy as a senior Selbstbestimmt mit Vorsorgevollmacht und Patientenverfügung Self-determined with healthcare proxy and patient decree 48 health © Foto: Lupo / pixelio.de 48 Sorgen Sie vor – Patientenverfügung und Vorsorgevollmacht W er fit und gesund ist, schiebt den Gedanken an Unfall, Krankheit und Sterben gerne weit weg. Doch jeder kann schnell in die Situation geraten, nicht mehr eigenverantwortlich über alltägliche oder medizinische Dinge entscheiden zu können. Die Patientenverfügung ist wichtig, um für diese Situationen selbstbestimmte Entscheidungen festzulegen. Ob Unfall, Schlaganfall oder fortschreitende Demenz: Wenn Betroffene nicht mehr für sich selbst entscheiden können, dürfen selbst enge Familienangehörige wie Kinder oder Ehepartner nur mit einer Vollmacht Entscheidungen treffen. Das Verfassen einer Patientenverfügung und einer Vorsorgevollmacht ist gesetzlich geregelt im Bürgerlichen Gesetzbuch. Mit dieser Verfügung legen Sie für bestimmte medizinische Situationen fest, was Ärzte tun sollen. Sie richtet sich in erster Linie an das Behandlungsteam selbst, die darin formulierten Wünsche sind für die Ärzte bindend. Wer eine Patientenverfügung verfasst, muss sich zwangsläufig sehr intensiv mit Themen wie diesen auseinandersetzen: lebenserhaltende Maßnahmen, Behandlung von Schmerzen, künstliche Ernährung, Wiederbelebung und künstliche Beatmung. Wichtig in diesem Zusammenhang: Formulieren Sie konkrete Vorstellungen klar und deutlich, sodass schwammige oder allgemeine Formulierungen, wie »ich will nicht an Maschinen hängen« vermieden werden. Besser ist es, konkrete Situationen zu benennen. Sie können beispielsweise festlegen, wann Sie sich eine künstliche Ernährung vorstellen können und wie lange sie aufrecht erhalten bleiben soll. Nutzen Sie die Möglichkeit der Rechtsberatung und lassen Sie ggf. eine rechtskonforme Gesamtvollmacht anfertigen. Wichtig ist auch: Sie können diese jederzeit wieder ändern lassen. Hinterlegen Sie Vollmachten so, dass sie auch gefunden werden, etwa in einem Ordner, über den Angehörige Bescheid wissen. www.bmj.de Self-determined Anyone can quickly find themselves in a situation where they can no longer decide about everyday matters or medical things on their own responsibility. A living will is a wise arrangement and important in order to determine your own independent decisions, should you be in this situation. Drawing up a living will and a healthcare proxy are vital steps, and they are governed by law in the Civil Code. Store all powers of attorney of this kind in a place where they can easily be found, such as a file about which your family members know. www.bmj.de anzeige health 49 PAUSE für pflegende Angehörige R und 15.700 Düsseldor fer – das entspricht rund 2,6 Prozent der Einwohner – sind pflegebedür ftig. Viele von ihnen werden von Angehörigen versorgt. »Rund 37 Stunden pro Woche verbringen Angehörige durchschnittlich mit der Pflege ihres Familienmitglieds. Oft zusätzlich zu Beruf und familiären Aufgaben«, sagt Oliver Winkelmann, Regionalgeschäftsführer der BARMER GEK Düsseldorf. Gesundheitliche Einbußen können Folge dieser Mehrfachbelastung sein. Winkelmann: »Ohne gezielte Entlastung und mehr Anerkennung kann Angehörigenpflege dauerhaft nicht funktionieren.« Daher fördern das NRW-Gesundheitsministerium und die BARMER GEK das in NRW erste mehrtägige Entlastungsprojekt für pflegende Angehörige: PAUSE. Es besteht aus Workshops, Gesprächsrunden und Vorträgen, die individuell zusammengestellt werden können. Das nächste Kompaktseminar findet im Januar 2016 statt. Für die Dauer des Seminars kann das zu betreuende Familienmitglied mithilfe der Ver hinderungs- oder Kurzzeitpflege versorgt werden. Die BARMER GEK unterstützt die Teilnehmer im Vorfeld bei der Organisation. Teilnehmen können alle Menschen in NRW, die eine nahestehende Person pflegen und gesetzlich krankenversichert sind. PAUSE for family carers The NRW Ministry of Health and BARMER GEK are promoting the first several days project in NRW to give aid and assistance to family carers: PAUSE. It consists of workshops, panel discussions and talks, which can be assembled individually. The next compact seminar will be held from 21-24 January 2016. BARMER GEK will be supporting the participants in the organisation during the runup period. It is open to all people in NRW who care for a related person and who have statutory health insurance. health anzeige In den besten Händen Ein erfülltes und selbstbestimmtes Leben in der vertrauten Umgebung des eigenen Zuhauses wünschen sich die meisten älteren Menschen. Die exklusive Personalagentur Secursenior hat sich die Vermittlung von hoch qualifizierten Pflegekräften, erfahrenen Betreuerinnen und Haushaltshilfen zur Aufgabe gemacht. M it einem großen Pool an Pflegekräften, Krankenschwestern und Senioren-Haushaltshilfen, die persönlich von der Agenturinhaberin Marzena Espey und ihren Mitarbeitern rekrutiert werden, sorgt das in Düsseldorf-Oberkassel beheimatete Unternehmen Secursenior für die häusliche Betreuung hilfsbedürftiger Menschen in den eigenen vier Wänden. »Die Qualität des zu vermittelnden Personals ist für mich eine Herzensangelegenheit. Deshalb entscheiden wir uns auch hauptsächlich für Personen, die über mehrjährige Erfahrung in der 24-Stunden-Pflege in Deutschland verfügen und sehr gute Referenzen vorzeigen können. Aber genauso wichtig sind die menschlichen Qualitäten«, betont die Geschäftsführerin, die das Unternehmen vor vier Jahren gegründet hat. Zur Person Die Geschäftsführerin und Alleingesellschafterin der Secursenior GmbH, Marzena Espey, ist in Polen geboren. Seit vielen Jahren lebt sie in Deutschland und spricht beide Sprachen fließend. Die ehemalige Pädagogin verfügt über ausgezeichnete Kontakte in ihre polnische Heimat, was die bestmögliche Rekrutierung von qualifizierten Pflegekräften und erfahrenen Betreuerinnen aus Polen garantiert. Passgenaue Vermittlung Von der 24-Stunden-Betreuung – ein besonderer Schwerpunkt der Agentur – über die stundenweise Unterstützung im Alltag bis zur Kurzzeitpflege reicht die Angebotspalette. Entsprechend den angegebenen Informationen des Hilfesuchenden wählt die Agentur zwei passende Pflegekräfte aus und legt ihm deren ausführliche Profile vor. Warmherzige Fürsorge für eine dauerhafte Zufriedenheit Da Beständigkeit von älteren Menschen besonders geschätzt wird, kann ein Seniorenbetreuer von Secursenior auch unbefristet eingesetzt werden, d.h. zur Festeinstellung vermittelt werden. So kann sich die Pflegekraft im Laufe der Zeit immer besser auf die Bedürfnisse des Seniors einstellen. Secursenior GmbH Vermittlung von Pflegekräften und Senioren-Haushaltshilfen Rheinallee 119 40545 Düsseldorf Tel. +49 (0)211.56 38 69 44 Fax +49 (0)211.56 38 69 43 [email protected] www.secursenior.de © Foto: iStock.com 50 Wir suchen Sie! Für das Gesundheitsmagazin in Ihrer Region HEALTH – Das Gesundheitsmagazin Ihrer Region sucht selbstständige Verlagsvertretung mit Kontakt zu Ärzten, Kliniken, Pharmazeuten, etc. Print & Online Print & Online Jägerallee 27 · 14469 Potsdam Tel. +49 (0)331.60 11-0 Fax +49 (0)331.60 11-250 [email protected] www.health-gesundheitsmagazin.com Print & Online PARACELSUS MESSE Düsseldorf 16.-18. Oktober 2015 Alte Schmiedehallen, Areal Böhler www.paracelsus-messe.de Bewusst sein. Gesund Leben Premiumpartner zeitg ist e Print & Online HEALTH Das Gesundheitsmagazin Ihrer Region Veranstalter: Wellfairs GmbH, Bockholtstr. 151, 41460 Neuss