health - finest

Transcription

health - finest
6,00 € | www.health-gesundheitsmagazin.com
Das Gesundheitsmagazin Ihrer Region
2/15
anzeige
Bild: IOS-Markenbotschafter Nicolas Kiefer,
Eigentum IOS-Technik. Fotograf: Martin Miseré
Orthopädische
Schuheinlagen auf
höchstem Niveau
Orthopaedic shoe insoles
at the highest level
Seite / page
34-35
Region Düsseldorf
Ernährung/Nutrition · Kinderheilkunde/Paediatrics · Orthopädie & Sportmedizin/
Orthopaedics & Sports Medicine · Zahnmedizin/Dentistry · Gesund im Alter/Healthy aged
INSIDE
© Foto: basica-panthermedia
15-24
Ernährung
Nutrition
20-21
Heilsame indische Küche
Healthy Indian cooking
25-32
Kinderheilkunde
Paediatrics
27
Kinderurologie am
Marien Hospital
Children’s urology at
the Marien Hospital
© Foto: PT DLR/BMBF
33-38
Orthopädie & Sportmedizin
Orthopaedics &
Sports Medicine
36
Zentrum für Operative
Medizin II des Universitätsklinikums Düsseldorf
Surgical medicine
Centre II at University
Hospital Düsseldorf
© Foto: istockphoto, GlobalStock
© Foto: BMBF
39-46
Zahnmedizin
Dentistry
46
Zahnstein ade
Goodbye to
dental calculus
Liebe Leserinnen
und Leser,
es ist mir ein Vergnügen, Ihnen die aktuelle Ausgabe von »HEALTH« zu präsentieren.
Gerne möchte ich die Gelegenheit nutzen,
um danke zu sagen, danke für Ihre Treue und
für Ihre positive Resonanz bezüglich unserer
letzten Publikation des Magazins für die Region
Düsseldorf.
Unsere Landeshauptstadt gehört weiterhin zu den Top-Gesundheitsstandorten im
bundesweiten Vergleich mit Spezialisten aller
Fachrichtungen, einer innovativen Gesundheitswirtschaft sowie interessanten Gesundheitsveranstaltungen. In jedem Fall hat sich für
mich persönlich das Zitat »Die Gesundheit ist
der Sonnenschein der Seele« (Edward Young)
bestätigt, denn ich durfte in vielen Gesprächen erfahren, dass im Bereich Medizin und
Gesundheit das Menschliche und Persönliche
zählt. Ob Kleinkind, Erwachsener oder Senior – alle Altersgruppen und deren individuelle Bedürfnisse stehen im Fokus. Ich wünsche
Ihnen nun viel Spaß beim Lesen und Entdecken
von Altbewährtem sowie Neuem und Innovativem im Sinne der GESUNDHEIT – HEALTH!
Dear readers,
our state capital Düsseldorf continues to be
one of the top health locations on a national
comparison, with specialists in all areas of medicine, an innovative healthcare
industry and interesting healthrelated events. I hope you
enjoy your read and discover both some tried and
tested remedies and also some
innovations in terms of HEALTH!
47-50
Gesund und fit im Alter
Fit and healthy
as a senior
48
Sorgen Sie vor –
Patientenverfügung
und Vorsorgevollmacht
Self-determined
Herzlichst, Ihre /
Yours sincerely
Christel Maria
Tzourmbakis
Magazinleitung
4
health
© Fotos: Stephan Pohlkamp
Gesundheit in der Stadt
E
Selbsthilfe-Aktionstag auf dem Schadowplatz am 5. September: Auftakt-Termin zum stadtweiten Rahmenprogramm der Ausstellung
in in jeder Hinsicht hohes gesundheitliches Versorgungsniveau, ein breitgefächertes Angebot an Spezialisten
aller medizinischen und gesundheitsbezogenen Fachrichtungen und eine agile, innovative
Gesundheitswirtschaft sorgen dafür, dass Düsseldorf, die Landeshauptstadt Nordrhein-Westfalens, im bundesweiten Vergleich kein »hidden
Champion« ist, sondern zu den Top-Gesundheitsstandorten zählt. Allein in der hiesigen Gesundheitsbranche arbeiten 90.000 Menschen, jährlich
wird hier über eine Milliarde Euro umgesetzt. Das
Thema Gesundheit ist aber nicht erst heute, im
21. Jahrhundert, von besonderer Bedeutung, es
hat vielmehr schon »immer« eine wichtige Rolle
im städtischen Alltagsleben gespielt. Um dies den
mehr als 600.000 Bürgerinnen und Bürgern Düsseldorfs zu verdeutlichen, wird im Stadtmuseum
der Landeshauptstadt bis Dezember 2015 eine
große Sonderausstellung stattfinden. »Gesundheit in der Stadt« ist ein Gemeinschaftsprojekt des
Gesundheits- und des Kulturdezernates, des Düsseldorfer Stadtmuseums und weiterer Düsseldorfer Kultureinrichtungen sowie des Gesundheitsamtes. Bundesweit zum ersten Mal untersuchte
ein interdisziplinäres Kuratorenteam am Beispiel
Düsseldorfs die Gesundheit in der zeitlichen Entwicklung der europäischen Stadtgesellschaft.
Die Ausstellung präsentiert dessen Ergebnisse
anhand spannender, Düsseldorf-spezifischer
Exponate. Die Bedeutung des Themas Gesundheit wird im gesellschaftlich-abstrakten oder historischen Kontext unterstrichen werden. Aber
nicht nur das, um insbesondere auch die Bedeutung der individuellen Gesundheit nachhaltig im
Bewusstsein der Bevölkerung zu verankern und
um den integrativ-partizipativen Anspruch eines
modernen Museums zu unterstreichen, wird die
Ausstellung über den gesamten Zeitraum von
einem Rahmenprogramm begleitet. Hierzu werden im gesamten Stadtgebiet Veranstaltungen
für die unterschiedlichsten Zielgruppen und zu
health
5
www.health-gesundheitsmagazin.com
Prof. Dr. Andreas Meyer-Falcke (Beigeordneter für Gesundheit der Landeshauptstadt Düsseldorf) und Dr. Susanne
Anna (Direktorin des Düsseldorfer Stadtmuseums)
vielen gesundheitsrelevanten Aspekten stattfinden (zum Beispiel Kochkurse für Kinder aus Düsseldorfer Schulen, ein begleitendes Filmprogramm
oder Informationstage etwa zu den Themen
Telemedizin, Rheuma, Diabetes und zur Organund Blutspende). Die kommunale Gesundheitskonferenz ist ebenso eingebunden wie der
Gesundheitsausschuss der Landeshauptstadt
und der des Städtetages Nordrhein-Westfalen
sowie die Düsseldorfer Gesundheitsmessen A+A,
Medica und Rehacare. www.duesseldorf.de
Blättern und lesen Sie HEALTH auch unterwegs
auf Ihrem Tablet oder Smartphone.
Virtually browse through and read HEALTH
on the way on your tablet or smartphone.
IMPRESSUM
Health in the city
Health is not a subject which has only
become particularly important today, in the
twenty-first century; it has »always« played a
major role in everyday city life. To help the
more than 600,000 citizens of Düsseldorf to
understand this better, the State Capital's
City Museum will be featuring a major special exhibition from September to December
2015. »Health in the city« is a joint project by
the Health and Culture Commission, the Düsseldorf City Museum, a number of other Düsseldorf cultural institutions, and the Health
Department. For the first time in the whole of
Germany, using Düsseldorf as an example,
an interdisciplinary team of curators investigated health in the developing history of
urban society in Europe. To present its results,
the exhibition features exciting exhibits, special to Düsseldorf. www.duesseldorf.de
Jägerallee 27 · 14469 Potsdam
Tel. 0331.60 11-0
Fax 0331.60 11-250
[email protected]
www.schwarzer-verlag.de
Magazinleitung
Christel Maria Tzourmbakis,
Mobil 0171.716 29 87,
[email protected]
Herausgeber
Ewald Otto Schwarzer
Geschäftsf. Gesellschafter
Thomas Schwarzer
Verlagsleitung
Julia Schwarzer
Redaktion
Stefanie Amelung,
Manuel Hannemann
[email protected]
Redaktion Düsseldorf
Jutta Ramlow, [email protected]
Christel Maria Tzourmbakis
Übersetzungen
Tilti Systems
Anzeigenverwaltung
Meike Becker (verantw.f.Anz.i.S.d.P.)
Tel. 0331.60 11-500,
Fax -550
[email protected]
Produktionsleitung
Katharina Jedryas
Grafik/Layout
Manuel Vetter,
Katja Trommler
Vertrieb
[email protected]
Druck
Neef+Stumme premium printing, Wittingen
Weitere Ausgaben: feine adressen – finest, finest
Gästeführer, FINEST addresses
© Copyright by Ewald Schwarzer Verlag oHG,
Potsdam.
Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen
Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich
geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen
Grenzen des Urheberrechtsgesetzes bedarf der
Zustimmung des Verlages. Druckreif übermittelte
Unterlagen (z.B. per CD, E-Mail) können seitens der
Anzeigenabteilung nicht korrigiert werden. Alle
Angaben nach bestem Wissen, jedoch ohne Gewähr
oder Haftung für die Richtigkeit und Vollständigkeit.
Irrtümer vorbehalten. Firmenbeiträge stellen nicht
unbedingt die Meinung des Verlags dar. Für die
Richtigkeit von den mit anzeige gekennzeichneten
Artikeln, sei es in grammatikalischer, stilistischer,
inhaltlicher wie graphischer Form, haftet ausschließlich der Auftraggeber bzw. die beauftragte Agentur.
Veranstaltungshinweise ohne Gewähr. Erfüllungsort
und Gerichtsstand ist Potsdam. ISSN: 2199-1839
HEALTH – Das Gesundheitsmagazin Ihrer Region
erscheint 2x jährlich. Gültige Anzeigenpreisliste
Oktober 2015. Preis pro Einzelheft: EUR 6,00
6
health
Health News
Künstliche Hand zeigt Feingefühl
I
m Bereich der Bionik werden große Schritte in der
Entwicklung gemacht: Nach
dem Vorbild der Natur haben
Ingenieure der Universität des
Saarlandes um Professor Stefan Seelecke und Ingenieurin
Filomena Simone eine künstliche Hand mit Muskeln aus
Formgedächtnis-Draht ausgestattet. Die Muskelstränge bestehen aus Bündeln
haarfeiner Nickel-Titan-Drähte, die an- und entspannen können. Das Material
selbst hat Sensoreigenschaften, sodass die künstliche
Hand äußerst präzise Bewegungen ausführen kann.
Artificial hand shows
sensitivity
Engineers from Saarland University have developed an artificial hand modelled on nature that has
»muscles« equipped with wiring that remembers shapes.
www.uni-saarland.de
Fortschritte im Kampf gegen Osteoporose
O
steoporose-Patienten
leiden an einem veränderten Stoffwechsel in den
Knochen, was zum vermehrten Abbau der Knochensubstanz führt. Neueste Forschungen haben ergeben, dass
Magensäure einen großen
Einfluss auf die Knochenqualität hat. Kalzium, das für die
Patienten enorm wichtig ist,
wird in Form von Medikamenten oder Nahrung aufgenommen. Bei zu wenig Säure,
sprich bei einem hohen pHWert, nimmt der Körper aber
zu wenig von dem Kalzium
auf. Prof. Dr. Michael Amling,
Direktor des Instituts für Osteologie und Biomechanik am
Universitätsklinikum Ham burg-Eppendor f, und sein
Team forschen derzeit an
Mäusen und erzielen Er folge mit einem bestimmten
Kalziumpräparat, dem Kalziumglukonat. In der Zukunft
profitieren menschliche Patienten vielleicht auch schon
bald von den neuen Forschungsergebnissen. Bis es
soweit ist, helfen aber auch
die herkömmlichen Kalziumcarbonat-Medikamente.
Progress in the
fight against
osteoporosis
Professor Michael
Amling, Director of the institute of Osteology and Biomechanics at HamburgEppendorf University
Hospital, and his team are
currently using mice for their
research and have seen successes with a particular calcium preparation, calcium
gluconate. In future, perhaps
quite soon, human patients
will be benefiting from these
new research results. But the
usual calcium-carbonate
medications are also of help
against an illness before it
reaches a certain stage.
Das Kalziumpräparat Ossofortin ® kann
zur unterstützenden
Behandlung von
Osteoporose eingenommen werden.
health news
7
Transparente Gesundheitswirtschaft
Prof. Dr. Stephan Martin (Chefarzt für Diabetologie und
Direktor des Westdeutschen Diabetes- und Gesundheitszentrums (WDGZ) berichtet.
D
er Verein MED+ | Forum
Gesundheitswirtschaft
Düsseldorf e.V. ist das regionale Netzwerk zur Stärkung der
Gesundheitswirtschaft in Düsseldorf. Ziel dieses vor zwei Jahren
gegründeten Vereins, in dem
neben der KVNO Arztpraxen,
Krankenhäuser, Pflegedienste
und viele andere Gesundheitsunternehmen Mitglied sind, ist es,
die Vernetzung der Gesundheitswirtschaft für die Betroffenen
transparent zu machen. Daher
wird vom 8. bis 14. November
2015 von MED+ eine Diabeteswoche »Düsseldorf – Leben ohne
Diabetes« organisiert. Dabei soll
insbesondere auf die präventive
Bedeutung von Bewegung und
gesunder Ernährung hingewiesen werden, um v.a. die Arbeit
der Hausärzte zu unterstützen.
Beim Diabetes Typ 2 handelt
es sich um eine Erkrankung, die
aufgrund der modernen Lebensweise in den letzten Jahren
deutlich zugenommen und bei
einer Änderung des Lebensstils
über Jahre ohne Medikamente
behandelbar ist. Die Diabeteswoche schließt sich unmittelbar
an den Herbstkongress der Deutschen Diabetesgesellschaft vom
6. und 7. November 2015 an, der
erstmals in Düsseldorf stattfindet.
Eröffnet wird die Diabeteswoche
im Rahmen der zentralen Veranstaltung zum Weltdiabetestag
2015 in der Bundesrepublik. Symbol dieser ist eine blaue Schleife,
die von MED+ als Aufsteller kostenlos allen Interessenten zur Verfügung gestellt wird. Sämtliche
Arztpraxen und andere Gesundheitsanbieter sollen diese öffentlich aufstellen, um zu zeigen,
dass auch sie Kontakt zu Personen mit Diabetes haben. MED+
ruft dazu auf, in dieser Woche
möglichst viele Infoaktionen für
die Betroffen zum Thema Diabetes anzubieten. Zusätzlich wird
sich Düsseldorf am Ende dieser
Aktionswoche an der weltweiten Aktion der WHO beteiligen
und herausragende Düsseldorfer
Bauwerke in der blauen Diabetesfarbe anstrahlen.
www.vkkd-kliniken.de
Neue Gesundheits-App
E
ine gesunde und
geschmackvolle Ernährung erfordert die Zusammenarbeit von Ärzten, Köchen,
Ernährungsberatern und
Fachleuten auf dem Gebiet
der Lebensmittelproduktion. Als erste wegweisende
Kooperation haben sich die
Witzigmann Academy und
das Tumorzentrum München
zusammengetan, um in Zukunft
Patienten mit Tipps und Informationen rund um die richtige
Ernährung zur Seite zu stehen.
Die kostenfreie App »HealthFood« vereint Rezepte und
Tipps aus der Spitzengastronomie mit den Bedürfnissen von
Tumorpatienten. Im App-Store
oder im Google Play Store kann
man die App downloaden.
Transparent
healthcare industry
MED+ | Forum Gesundheitswirtschaft Düsseldor f
e.V. is the regional network
for strengthening the healthcare industry in Düsseldorf.
The aim of this association,
founded two years ago, in
which – along with the KVNO
– medical practices, hospitals, nursing services and
many other healthcare
organisations are members,
is to make the networking of
t h e h e a l t h c a re i n d u s t r y
transparent for those affected. With this in mind, from 8
to 14 November 2015 MED+
will be organising a Diabetes
Week, entitled »Düsseldorf –
Life without Diabetes«. The
event will draw special
attention to the preventive
importance of exercise and
healthy diet, in particular to
support the work of general
practitioners.
www.vkkd-kliniken.de
New health app
The Witzigmann Academy and the Munich Tumour
Centre have joined to market
a free app, called »HealthFood«. It combines recipes
and recommendations from
top chefs with the needs of
tumour patients. In App Store
or Google Play Store you can
download the app.
8
health
Düsseldorf IN – Ärzte im Gespräch
E
s gab erst fünf Veranstaltungen – und
schon ist »Düsseldorf IN« – Ärzte im Gespräch
eine Institution geworden!
Am 21. Oktober öffnen sich
in der Alten Schmiedehalle im Areal Böhler in
Heerdt zum sechst e n M a l d i e To r e
zur Netzwerkveranstaltung von Ärzten
und Apothekern.
Gast ist dann Josef
Hecken, der Vorsitzende des Gemeinsamen Bundesausschusses (G-BA).
Hecken ist einer
der mächtigsten Männer im
deutschen Gesundheitswesen. Der Gemeinsame Bundesausschuss entscheidet
für 70 Millionen Bürger, welche Therapien und Medikamente die Krankenkasse
bezahlt. Das 13-köpfige Gremium erstellt den Leistungskatalog der gesetzlichen
Krankenversicherungen.
© Fotos: Nicole Teuber/ Fotostudio Zur Alten Metzgerei
6. Ärzte-Treff mit Josef Hecken – Am 21. Oktober werden wieder 700 Mediziner im Areal
Böhler erwartet.
Und dieser bestimmt damit
maßgeblich, wie viel Geld
die Krankenversicherung
ausgibt. Im vergangenen
Jahr waren es mehr als 200
M i l l i a r d e n E u r o . We s h a l b
d i e A r b e i t d e s A u s s c h u s-
ses nicht ganz unumstritten
ist, wird Eva Quadbeck, die
Expertin für Gesundheitspolitik und Leiterin der Parlamentsredaktion der Rheinischen Post, im Gespräch mit
Josef Hecken klären. Neben
dem Gespräch steht natürlich das Netzwerken namhafter Experten des rheinischen Gesundheitswesens im
Mittelpunkt. Die SIGNA lädt
zu der Veranstaltung mehr als
1.500 Mediziner und Vertreter der Gesundheitsbranche
ein. Der Ärzte-Treff hatte sich
innerhalb weniger Monate
einen Namen gemacht. Zur
Premiere kamen der
damalige Gesundheitsminister Danie l B a h r, d a n a c h
Bundesärztekammer-Präsident Frank
Ulrich Montgomery,
Bundesgesundheitsminister Hermann
Gröhe und Andreas Gassen, der Vorstandsvorsitzende
der Kassenärztlichen Bundesvereinigung. Am 27. Mai
2015 saß Her mann Gröhe
erneut auf dem Podium. Er
versprach, künftig einmal im
Jahr Rede und Antwort zu
stehen. Weitere Partner der
Veranstaltung sind: Allianz
P r i v a t e K r a n k e n v e r s i c h erung, BMW T immer manns,
Dominikus-Krankenhaus
FÜR EIN AKTIVES
LEBEN IN BEWEGUNG
Quawwwwww
Düsseldorf IN –
Doctors in
discussion
There have only been
five events – and already
»Düsseldorf IN« – Doctors in
Discussion – has become an
institution! On 21 October
the Alte Schmiedehalle in
the Böhler Area in Heerdt will
be opening its doors for the
sixth time to host this net-
IOS -Einlagen I unterstützen
I stimulieren I korrigieren
I maßgefertigt I individuell
I ganzheitlich
Qualität Made in Germany.
PREMIUM
Düsseldor f-Heerdt, Janssen
Deutschland, Kanzlei Laufenberg Michels und Partner,
medicoreha Welsink Unternehmensgruppe, MEDICTEAM, Postcon Deutschland,
PVS r hein-ruhr und Rheinische Post.
working event for medical
practitioners and pharmacists. Their guest will be Josef
Hecken, Chair man of the
Joint Parliamentary Committee (G-BA). Hecken is one of
the most power ful men in
the German healthcare system. The Joint Parliamentary
Committee decides for 70
million German citizens
which therapies and medications the health-insurers
w i l l p a y f o r. T h u s t h e
13-member body draws up
the specifications for statutory health insurers. And this
deter mines largely how
much money the health
insurers will disburse. Last
year it was more than 200
billion Euros. Along with discussion, of course the focus
is also on networking of wellknown experts in the Rhine
health-care system. Over
the next few days invitations
to the event, issued by the
German Pharmacists' and
Doctors' Bank and SIGMA,
will be going out to more
than 1,500 medical practitioners and representatives of the health industry.
ios-technik.de
IOS Innovative Orthopädie Systeme GmbH
Jakob-Kaiser-Straße 7
47877 Willich-Münchheide II
T 0 21 54 92 84 - 0 I [email protected]
health anzeige
© Foto: gudenkoa - Fotolia
10
Schönheit ohne Chirurgie
So lautet das Credo von Sadija Rehmani, die in ihrem Unternehmen sowohl Geräte
als auch Kosmetikprodukte entwickelt, die der Erhaltung der Schönheit dienen.
W
er wünscht sich nicht eine schöne, jugendliche Haut und straffe
Konturen? Aber dafür eine OP
oder Botox-Behandlung riskieren? Es gibt eine
Alternative: Die kreative Chemikerin, Technikerin und Expertin für Kosmetologie Sadija
Rehmani hat medizinische Geräte nach ihren
Vorstellungen verändern und produzieren lassen, so dass sie den neuesten IQ-Technologien
entsprechen.
Diese international lizenzierten Behandlungsmethoden in Kombination mit einer passend
dazu kreierten Kosmetik-Produktlinie bilden ein
exklusives kosmetisches Gesamtkonzept in den
Bereichen Anti-Aging und Body-Ästhetik, das
weltweit von der Rehmani Group vertrieben
wird.
Nachhaltige, intensive Wirkung
Hightech-Geräte und die individuelle Kombination mit Kosmetikprodukten bilden das Erfolgskonzept von Sadija Rehmani. »Die Geräte sorgen
dank der IQ-Technologie für eine Drainage der
Blut- und Lymphgefäße, so dass der Stoffwechsel positiv beeinflusst werden kann. Gleichzeitig
wird die Behandlung durch die Kosmetikprodukte effektiv unterstützt und die Erfolge können so
langfristig erhalten bleiben«, erklärt die findige
Unternehmerin, die ihre Behandlungsmethoden
in ihrem Showroom auf der Düsseldorfer Kö präsentiert. Und der Erfolg kann schon nach einer
kurzen, kostenlosen Probebehandlung sichtbar
werden: Die Neubildung von Kollagen und Elastan sowie die Regeneration der Hautzellen können für eine schnelle Straffung der Haut sorgen.
health
11
Demnächst in Meerbusch:
Ein Spa der Superlative.
Unter dem philosophischen Gedanken der
Ganzheit eröffnet Rehmani bald in MeerbuschBüderich ein systemisches Spa, das alte Traditionen mit Hochtechnologie von heute verbindet. Das Gesamtkonzept umfasst die Bereiche
Gesundheit, Schönheit, Entspannung, Schlankheit, Ernährung, Detoxing und Bewegung, in
Verbindung mit einem luxuriösen orientalischen
Bad. Wellness, apparative Kosmetik und ganzheitliche Maßnahmen sollen eine Symbiose von
Körper, Geist und Seele erzeugen.
Beauty without surgery
Haut und Haar
Aber nicht nur an einer schönen Haut können sich die Rehmani-Kunden erfreuen, denn
die ständig forschende Unternehmerin hat ein
Haarkonzept entwickelt, das das Übel Haarausfall im wahrsten Sinne an der Wurzel packt.
Ein selbst entwickeltes Kaltlasergerät kann
für die Aktivierung von Haarwurzeln und deren
anschließende Zellerneuerung sorgen.
Gleichzeitig wird mittels eines weiteren Geräts
ein Haarwachstum-Serum völlig schmerzfrei in ganz kleinen Mengen auf die Kopfhaut
gespritzt. Schon nach der zweiten Behandlung
können die Haare fester werden, und selbst
bei einer Glatze kann aus der immer noch vorhandenen Haarwurzel die neue Haarpracht
entstehen.
In her company, Sadija Rehmani has
developed both devices and cosmetic
products aimed at preserving beauty. The
chemist, engineer and expert in cosmetology is behind medical devices based on
the latest IQ technologies. These internationally licensed treatment methods, in
combination with the company's own cosmetic product line, form an exclusive overall cosmetic concept, which is distributed
worldwide by the Rehmani Group and
which Sadija Rehmani proudly displays in
her showroom at the Düsseldorf Kö shopping boulevard. A short, free sample treatment that replenishes collagen and elastane and regenerates skin cells means
clients' benefit from visible skin tightening.
The entrepreneur has also developed a
hair concept that literally gets to the root of
hair loss. An independently-developed
cold laser device activates the hair follicles,
allowing for subsequent cell renewal in this
area. At the same time, a hair growth
serum is sprayed on the scalp using another device as part of a pain-free
procedure.
Rehmani Technologie und Kosmetik Group Ltd.
Königsallee 60F (Kö-Galerie)
40545 Düsseldorf
Tel. +49 (0)211.890 33 22
[email protected]
www.rehmani-group.de
12
health anzeige
Dr. med. Najib Jawadi
I
m April dieses Jahres eröffnete im Ärztehaus
MCD (Medical Center Düsseldorf) das
Zentrum für Gefäßmedizin Dr. Jawadi und
Kollegen.
»Gefäßerkrankungen sind auf dem Vormarsch:
Jeder Dritte ist betroffen«, meint der Gefäßchirurg und Phlebologe Dr. med. Najib Jawadi.
Die Gefäß- und Herzerkrankungen stellen die
häufigste Todesursache in Deutschland dar. Die
Risiken wie Bluthochdruck, erhöhter Cholesterinspiegel, Übergewicht und Diabetes sind weit
verbreitet. Manche Patienten sind auch aufgrund ihrer genetischen Veranlagung für solche
Erkrankungen anfälliger als andere. Durch die
immer älter werdende Bevölkerung und durch
die eher ungesunde Lebensweise ist jeder Dritte in Deutschland von einer solchen Erkrankung
betroffen. Die typischen Warnsignale werden
häufig zu spät wahrgenommen und die Erkrankung ist dann schon deutlich fortgeschritten.
Die Folgen einer Durchblutungsstörung können Schlaganfall, Schaufensterkrankheit oder
auch der plötzliche Tod sein. Verursacht werden
diese Komplikationen durch Arterienverkalkungen an den Halsschlagadern und im ganzen
Körper. Der Gefäßchirurg Dr. Najib Jawadi, der
zusätzlich zu seiner Spezialisierung für Arterienund Venenkrankheiten noch Lymphologe und
endovaskulärer Spezialist ist, rät zur frühen Prävention und Bekämpfung dieser Krankheiten.
In seinem modern ausgestatteten Zentrum für
Gefäßmedizin wird deshalb auch der Prophylaxe und Prävention eine große Bedeutung
beigemessen. Dr. Jawadi versteht sich in der
international geprägten Landeshauptstadt als
lokal und global orientierter Arzt und verfügt
über englische und persische Sprachkenntnisse
sowie über russische und italienische Dolmetscherinnen. »Auch schwache und kranke
Venen sind ein Massenphänomen«, ergänzt
Dr. Jawadi. Jede zweite Frau und jeder vierte
Mann sind davon betroffen. Dabei handelt es
sich nicht nur um ein kosmetisches Problem.
Die Spätfolgen dieses Leidens können für den
Patienten dramatisch sein: Venenentzündungen, Thrombosen, Lungenembolie und offenes Bein (Ulcus cruris). Varikosis, im Volksmund
Krampfadern genannt, sind erweiterte Venen,
deren Venenklappen nicht voll funktionstüchtig sind. Der Rücktransport des Blutes zum
Herzen hin ist dabei gestört. Ein Rückstau von
Blut, welcher das Fortschreiten der Venenerweiterung begünstigt, ist die Folge. Krampfadern entstehen zum einen auf der Basis einer
angeborenen Bindegewebsschwäche, die
zu einer Störung der Funktion der Venenklappen führt (primäres Krampfaderleiden), wobei
zusätzliche Faktoren wie Bewegungsmangel
oder Stehberufe begünstigend wirken können. Schwere und müde Beine, Wasseransammlung in den Beinen (Ödeme), Krämpfe und Besenreiser sind die Anzeichen für diese
Erkrankung. Dr. Jawadi wurde dieses Jahr wieder von der Deutschen Gesellschaft für Gefäßchirurgie zur Jahrestagung eingeladen, um
anderen Kollegen von seinen Erfahrungen in
der modernen Therapie der Varikosis zu berichten. Er bietet modernste und schonendste Therapien der Krampfadern. Der Spezialist sieht
die frühe Prävention und Therapie der Gefäßkrankheiten als die Essenz seiner Profession an
und verspricht seinen Patienten medizinische
Kompetenz in einer freundlichen Atmosphäre, eine rasche Terminvergabe, eine auf den
Patienten abgestimmte Therapie und einen
größtmöglichen Behandlungserfolg. Besonders zu schätzen wissen die Patienten auch
seine schonenden ambulanten Operationsmethoden in den hochmodern ausgestatteten
OP-Räumlichkeiten. Für Dr. Jawadi ist es eine
Herzensangelegenheit, sich viel Zeit für seine
Patienten zu nehmen und sie bei den Heilungsprozessen zu unterstützen. Zudem ist es ihm
wichtig, dafür zu sorgen, dass Erkrankungen
erst gar nicht entstehen.
© Foto:Wilfried Gerharz
health 13
Dr. med. Najib Jawadi
»Vascular diseases are on the rise, with
one in three affected«, says vascular surgeon and phlebologist Dr. med. Najib
Jawadi. Vascular and cardiac diseases are
the leading cause of death in Germany.
The risks such as hypertension, high cholesterol, obesity and diabetes are prevalent.
An expert in arterial and venous diseases,
Dr. N. Jawadi, also a lymphologist and endovascular specialist, advises early prevention
and treatment of these diseases. In his
state-of-the-art centre for vascular medicine, great importance is therefore also
given to prophylaxis and prevention. In the
cosmopolitan state capital, Dr. Jawadi sees
himself as a doctor with local and global
perspectives; he can speak English and Persian and has Russian and Italian interpreters
on hand. »Weak and damaged veins are
also a widespread problem«, adds Dr.
Jawadi. He likes to make time for his
patients and is keen to prevent illnesses
occurring in the first place.
Medical Center Düsseldorf
Zentrum für Gefäßmedizin Grafental
Hans-Günther-Sohl-Straße 6-10
40235 Düsseldorf
Tel. +49 (0)211.44 77 35 50
Fax +49 (0)211.44 77 35 99
[email protected]
www.medical-center-duesseldorf.de
14 health anzeige
Physikalische Gefäßtherapie
Mehr Vitalität, Leistungsfähigkeit und schnellere
Regeneration – bis ins
hohe Alter
Die Haaner Gesundheitsunternehmerin und Gründerin von s e d o n, Brigitte Heuser, hat es
sich zum Ziel gesetzt, mit den Wirkungskräften der Natur die Vitalität und das Wohlbefinden
der Menschen zu steigern und damit die Balance von Körper, Geist und Seele zu fördern.
S
tress, Schmerzen, Schlaflosigkeit, HerzKreislauferkrankungen und Rückenleiden – die Liste der Zivilisationskrankheiten
lässt sich endlos weiterführen. Bei all diesen Problemen können die s e d o n Lösungen, auch in
Kombination mit der Schulmedizin, den Menschen
bei der Erhaltung und Verbesserung ihrer Gesundheit helfen. Dabei verfolgt Gesundheitsberaterin
Brigitte Heuser in ihrem Unternehmen einen ganzheitlichen Ansatz, dessen Mittelpunkt die physikalische Gefäßtherapie BEMER bildet. Diese kann die
Durchblutung der kleinsten Blutgefäße steigern
und damit die Selbstheilungs- und Regenerationsprozesse äußerst wirkungsvoll und nachhaltig
unterstützen.
Und so einfach funktioniert die Lösung
»Acht Minuten zweimal täglich im Abstand von
zwölf Stunden und ohne jegliche Risiken und unerwünschte Nebenwirkungen« – so könnte der Text
des »Beipackzettels« für das Therapie-System lauten. Äußerlich unmerklich arbeitet das patentierte Signal, das neben dem Ganzkörper-Applikator,
auch in Intensiv-Applikatoren für einzelne Körperregionen ergänzend wirksam wird. Und das in Form
einer Aneinanderreihung aufeinander abgestimmter Impulse, die kleinste Gefäßwände stimulieren.
Dieses Signal wurde von dem Forscher Dr. med.
Rainer Klopp, Leiter des Instituts für Mikrozirkulation
bei Berlin, weiterentwickelt. Es erzielt nachhaltige
physiologische Wirkungen auf die Vasomotion. Dies
kann zu einer besseren Durchblutung und Stärkung
der Selbstregulierungskräfte unseres Körpers führen.
Basisches AktivWasser
Verstärkt werden kann der durch die physikalische Gefäßtherapie erzielte Effekt durch eine
weitere s e d o n Lösung, das basisch energetisierte AktivWasser Aquion, das den Organismus
entsäuern und den Stoffwechsel aktivieren kann.
In Kombination mit reinsten ätherischen Ölen, die
für Wohlbefinden und innere Balance sorgen,
kann so eine Entgiftung des Körpers stattfinden.
Vitality into a high old age
The list of diseases of civilisation stemming from our lifestyle in this highly industrialised era could be continued indefinitely.
When it comes to all these problems, the
solutions offered by s e d o n can help.
Health consultant Brigitte Heuser takes a
holistic approach, the focus of which is provided by the physical vascular therapy
BEMER. This can raise the blood circulation
in the smallest vessels, thus aiding the selfhealing and regeneration processes effectively and sustainably.
Brigitte Heuser
Dipl.Kfm. –
Gesundheitsunternehmerin
Alt-Thienhausen 13
42781 Haan
Tel. +49 (0)151.12 40 92 96
[email protected]
www.sedon.de
© Foto: basica-panthermedia
In der Hektik des Alltags ernähren wir uns einseitig, ohne zu bedenken, dass das zu einer Übersäuerung führen kann. Ist das wirklich
so? Eine aktuelle TNS-Emnid-Umfrage zeigt: Fast jeder dritte Deutsche hat schon einmal Basenpräparate, z.B.von Basica, eingenommen, um eine Übersäuerung – eine mögliche Folge von ungesunder Ernährung – auszugleichen.
In our hectic everyday lives we nourish ourselves one-sidedly, without thinking that this can lead to over-acidity. Is that really the case?
A current TNS-Emnid survey now demonstrates: Almost one German in three has already taken basic preparations, e.g. by Basica, to
counterbalance any over-acidity, a frequent consequence of unhealthy diet.
Ernährung
Nutrition
Die Ernährungskunde des Ayurverda
Ayurverda
16-17
Heilsame indische Küche
Healthy Indian cooking
20-21
16
health
D
as Wort »Ayurveda« bedeutet übersetzt das Wissen vom Leben oder
auch die Wissenschaft vom langen
Leben. Bei näherem Hinsehen entpuppt sich
dieses uralte Wissen als eine Schatztruhe mit
allgemeingültigen Weisheiten, die auch dem
westlichen Menschen ein gesundes und glückliches Leben bis ins hohe Alter bescheren können. Wie ist dies möglich?
In den uns überlieferten Urtexten des
Ayurveda steht Erstaunliches über die Entstehung dieses ganzheitlichen Heilsystems.
Demnach gab es vor sehr langer Zeit Kulturen im Himalayagebiet, in denen die
M e n s c h e n s o g e s u n d u n d v i t a l w a re n ,
dass sie keine Krankheiten kannten. Als sie
begannen, in Städten zu leben, traten die
ersten körperlichen Leiden auf. Besorgt um
das Schicksal der Menschheit, zogen sich daraufhin 50 weise Maharishis (Seher) in tiefe
Meditation zurück, um zu ergründen, wie
eine krankheitsfreie Gesellschaft zu schaffen
sei. Während ihrer Meditation erkannten sie
die Strukturen und Naturgesetze des Kosmos
ebenso wie den Aufbau und die Funktionsweise des menschlichen Körpers und Geistes.
Die geistige Entwicklung der Maharishis war so
vollkommen, dass sie alle Empfehlungen und
Ratschläge, die dem Menschen ein gesundes,
harmonisches Leben bescheren, wahrnehmen
konnten und im Laufe ihres Lebens mit großem
Erfolg zum Wohle der Menschen anwandten.
Im Maharishi Ayurveda ordnet man jedem
Menschen eine individuelle Konstitution zu, das
© Fotos: Urs Siedentop (1), Bastian Werner 2005 (1)
Die Ernährungskunde des Ayurveda
health
heißt eine bestimmte körperliche und seelische
Verfassung, die ihn von anderen Menschen
unterscheidet. Kennt man diese, kann auch
der Laie Besonderheiten seines Stoffwechsels, seines Verhaltens, seiner Stimmungen
und Eigenarten besser verstehen. Und er kann
genauer erkennen, wann er sich in Harmonie
mit sich und seiner Umwelt befindet oder wann
er beginnen sollte, sein Gleichgewicht mithilfe einer ganz gezielten Ernährung wiederherzustellen. Die Seher des Maharishi Ayurveda
nahmen nicht nur die grobe, materielle Form
aller Dinge wahr, wie wir sie mit bloßem Auge
sehen. Sie beschrieben gleichzeitig
viel tiefere Schichten, die sie auf der
feinsten Ebene ihres
Bewusstseins erkennen konnten. So fanden sie überall in der
Schöpfung der drei
Doshas (VATA, PITTA,
KAPHA) drei feine
Steuerungskräfte,
deren geordnetes
Zusammenspiel alles
in der äußeren Welt entstehen lässt. Die Doshas
sind die Energien, die jeden menschlichen
Körper hervorbringen und seine Funktionen
regulieren. Körper und Geist sind im Maharishi
Ayurveda ein und dasselbe, denn sie entspringen dem gleichen Bauplan. Somit ist kein Einfluss der Doshas auf den Körper denkbar, der
nicht gleichsinnig den Geist verändert, ebenso wie jeder geistige Impuls entsprechende
Reaktionen im Körper hervorruft. Die harmonische, ungestörte Koordination der drei Doshas
ist damit die wichtigste Voraussetzung für körperliche und geistige Gesundheit. Umgekehrt
müssen die Doshas wieder ins Gleichgewicht
gebracht werden, wenn Krankheiten entstanden sind. Der Ayurveda unterscheidet
sechs verschiedene Geschmacksrichtungen:
süß (madhura), sauer (amla), salzig (lavana),
scharf (tikshna), bitter (tikta) und zusammenziehend (kashaya). Da jede dieser Geschmacksrichtungen eines der Doshas verstärkt oder
17
vermindert, ist schon allein der Geschmack
ein äußerst wichtiges Instrument, Doshas auszugleichen oder zu stören, ganz unabhängig von der spezifischen Heilwirkung eines
bestimmten Nahrungsmittels. Das Wissen um
die Geschmacksrichtungen wird im Maharishi
Ayurveda auch zur Vorbeugung von Gesundheitsstörungen genutzt. Um die Doshas im
Gleichgewicht zu halten, sollten möglichst alle
sechs Geschmacksrichtungen in einer kompletten Mahlzeit vorhanden sein, beispielsweise etwas süßes Obst, ein paar Spritzer Zitrone,
etwas Salz, einige scharfe Gewürze, bittere
Kräuter, Salate oder
Gemüse sowie herbe
Hülsenfrüchte. www.
ayurveda-badems.de
Ayurveda
The word
»Ayurveda« means
in translation the
knowledge of life or
the science of a
long life. Looked at
more closely, this
ancient knowledge turns out to be a treasure trove of general wisdom, which can also
grant Westerners a healthy and happy life
into old age. Ayurveda distinguishes six different tastes: sweet (madhura), sour (amla),
salty (lavana), pungent (tikshna), bitter
(tikta) and astringent (kashaya). Since each
of these tastes strengthens or lowers one of
the doshas (VATA, PITTA, KAPHA), taste alone
is an extremely important tool for balancing
or inhibiting doshas, quite irrespective of the
specific therapeutic impact of a particular
foodstuff. Knowledge of tastes is also used in
the Maharishi Ayurveda to prevent health
problems. To keep the doshas in balance, all
six tastes should be present as far as possible
in one complete meal, for instance some
sweet fruit, a few dashes of lemon, some
salt, some pungent seasoning, bitter herbs,
salads or vegetables and astringent pulses.
www.ayurveda-badems.de
18
health anzeige
Medi Aktiv Center:
Gesund und nachhaltig abnehmen
In ihrer Naturheilpraxis im Zentrum von Düsseldorf bietet die Heilpraktikerin Martina
Röhreke gemeinsam mit Julia Reinders (Ernährungscoach) auch die SanguinumStoffwechselkur an, ein medizinisch betreutes Stoffwechselprogramm mit dem Ziel
einer gesunden und dauerhaften Gewichtsreduzierung. Ein weiterer Behandlungsschwerpunkt ist die Schmerztherapie.
A
bnehmprogramme gibt es viele,
doch eignen sich
die meisten Diäten – nach
anfänglichen Er folgen –
durch ihre Einseitigkeit nur als
Kurzzeitmaßnahme mit dem
berühmten »JoJo-Effekt«. Im
Gegensatz dazu beruht die
Sanguinum-Kur auf einem
ganzheitlichen Ansatz, der für
langfristigen Erfolg steht.
Das Konzept der
Sanguinum-Kur
Die besondere Wirksamkeit
der Sanguinum-Kur basiert
auf drei Säulen: Anregung
der Stoffwechseltätigkeit,
Ernährungsumstellung und
intensive therapeutische
Begleitung. So werden die
Patienten während der
gesamten Kur dreimal pro
Woche persönlich betreut
und beraten. Auch die Ernährungsumstellung lässt sich
durch ihre Alltagstauglichkeit ohne großen Aufwand
realisieren. Über 300 einfache Rezepte stehen für ein
Abnehmen mit Genuss und
ohne Hungergefühl zur Auswahl. »Unsere Patienten sind
immer wieder überrascht,
wie viel sie essen dürfen. Nur
eben die richtigen Sachen«,
betont die Heilpraktikerin und
Pharmazeutisch-technische
Assistentin Martina Röhreke.
Gleichzeitig wird der Patient durch das Führen eines
Tagesprotokolls hinsichtlich
Er nährung und Trinken für
eine bewusste Er nährung
sensibilisiert. Des Weiteren
werden der Stof fwechsel
und die Entschlackung angeregt. Eine computergestützte
Waage dokumentiert regelmäßig den Er folg: Das Körperfett verschwindet, jedoch
ohne Verringerung der Muskelmasse und einen zu hohen
Wasserverlust, wie dies häufig
bei einseitigen und kurzfristigen Diäten passiert. Um das
erreichte Wunschgewicht
health
19
dem Patienten, der sich in
entspannter Sitz- oder Liegeposition befindet, kaum
spürbare Elektroden an den
betroffenen Körperteilen aufgesetzt. Bei der Lichttherapie
kommen lichttherapeutische
Geräte oder Geräte für die
kybernetische StoffwechselTherapie wie das HightechStoffwechseltherapiegerät
Luxxamed HD1000 zum
Einsatz.
Martina Röhreke
dann auch zu halten, findet
eine sechsmonatige individuelle Nachbetreuung der Kur
statt.
Schmerzthera pie mittels
biologischer Zellregulation
Bei der BCR-Therapie (Biologische-Cell-Regulation), einer
alternativen Therapie, die
ebenfalls in der Naturheilkundepraxis von Martina Röhreke angeboten wird, wird mittels Mikroströmen und einer
LED-Lichttherapie gezielt auf
den Stoffwechsel direkt in
der Zelle Einfluss genommen,
wodurch die Selbstheilungskräfte des Körpers angeregt
werden können. Anwendungsbereiche sind sowohl
akute Beschwerden wie Sportverletzungen, Verspannungen und Entzündungen. Aber
auch bei chronischen Schmerzen wie Arthrose, Arthritis oder
Narbenbehandlung hat sich
die biologische Zellregulation als Therapie mit Zukunft
erwiesen.
Entspannte Behandlung
Während der circa 30-minütigen Behandlung werden
Julia Reinders
Medi Active Centre:
Lose weight healthily and sustainably
At their naturopathic
practice in Düsseldorf alternative practitioner Martina
Röhreke, together with Julia
Reinders (diet coach), offers
the sanguinum metabolic
cure, a medically supervised metabolic programme with the aim of
reducing weight healthily
and permanently. The particular efficacy of the cure is
based on three separate
foundations: stimulating the
metabolic activity, dietary
change, and intensive therapeutic aid and monitoring.
In this way patients are personally treated and advised
during the whole cure three
times a week. The dietary
change, too, is easy to put
into practice due to its suitability for everyday conditions. Computer-assisted
scales regularly document
the successful outcome:
body fat vanishes, but without reducing muscle mass
or any excess loss of water.
A further focal point of this
treatment is pain therapy.
In alternative BCR (biological cell regulation) therapy,
using micro-currents and an
LED light therapy, a precise
impact is gained on the
metabolism, by which
means the body's self-healing powers can be
stimulated.
Medi Aktiv Center
Martina Röhreke
Hüttenstr. 3
(Nähe Königsallee u.
Graf-Adolf-Straße)
40215 Düsseldorf
Tel.: +49 (0)211.29 36 81 48
E-Mail: [email protected]
Kostenloser und individueller
Wiegetermin mit
ausführlichem
Informationsgespräch
Individual appointment free
of charge
for weighing and thorough
information interview
20
health
Heilsame
indische Küche
Sabine Geisler und Syal Kumar
© Foto: Sabine Bungert
G
esund leben bedeutet gesund
essen. Dies ist eine einfac h e u n d z e n t r a l e We i s h e i t
des Ayurveda, der Traditionellen Indischen
Medizin. Neben dem Schlaf und der körperlichen Liebe steht die Ernährung sogar an
erster Stelle der die Gesundheit erhaltenden
Prinzipien.
In der indischen Medizin sind Gleichgewicht und Harmonie elementar. Der Ernährungskunde des Ayurveda kommt hierbei
eine außerordentlich wichtige Rolle zu:
Gewürze, die den Speisen beigegeben werden, regulieren den Energiefluss des Körpers
und stabilisieren dessen Funktionsprinzipien.
Der gesunde Körper führt dann wiederum zu
einem gesunden Geist.
Was auf den ersten Blick exotisch klingen
mag, wird heute zunehmend durch moderne Forschungsergebnisse untermauert. So
zeigen Studien, dass Ingwer den Schmerz
und die Invalidität von Arthrose-Patienten
verringert, bei Knie-Arthrose erweist sich die
Einnahme von Gelbwurz (Kurkuma) als vielversprechend. Ingwer und Kurkuma sind nur
zwei von vielen Gewürzen, die in der ayurvedischen Küche häufig verwendet werden.
Im Ayurveda haben die Behandlung und
die Vermeidung von Krankheit den gleichen
Stellenwert. Die Diagnose eines Arztes und
die verordnete individuelle Therapie können natürlich nicht ersetzt werden. Aber
man kann den Stoffwechsel durch Nahrung
ausgleichen.
Dazu haben Syal Kumar, Arzt für Traditionelle Indische Medizin, und Sabine Geisler,
Ayurveda-Therapeutin am Institut für Naturheilkunde, Traditionelle Chinesische und Indische Medizin der Kliniken Essen-Mitte (www.
ayurveda-klinik.info), ein Buch geschrieben,
aus dem auch das folgende Rezept stammt:
Healthy Indian cooking
With a proper diet, medicine is of no
need. This is one of the simple and core tenets
of Ayurveda, the ancient natural healing system
of India. The Ayurvedic approach is to prescribe
an individual diet for each patient that takes
into account their symptoms and their personal
food tolerances. The objective of each dietary
concept is to ensure that the metabolism of the
patient is well balanced. Syal Kumar, a practitioner of traditional Indian medicine, and Sabine
Geisler, Ayurveda consultant at the Institute of
Natural Medicine, Traditional Chinese and Indian Medicine of Essen-Mitte Hospital (www.
ayurveda-klinik.info) have produced a book
from which the following recipe has been taken:
health
21
FISCH-KOKOS-CURRY
COCONUT FISH CURRY
ZUTATEN FÜR 2 PERSONEN
INGREDIENTS FOR 2 PERSONS:
✔ 2 TL Zitronensaft / 2 tsp lemon juice
✔ 1 TL Gelbwurz / 1 tsp turmeric
✔ 1 EL frische Ingwerwurzel, geschält
und sehr fein gehackt / Tbsp fresh ginger,
peeled and very finely grated
✔ ½ TL Salz / ½ tsp salt
✔ 300 g Fischfilet / 300 g fish fillet
✔ 1 EL Öl / 1 Tbsp oil
✔ ½ TL Senfsamen / ½ tsp mustard seeds
✔ ½ TL Ajwain* / ½ tsp ajwain (taste like anise and oregano)
✔ 200 ml Kokosmilch / 200 ml coconut milk
✔ 2 Tomaten / 2 tomatoes
✔ 1 EL frischer Koriander, gezupft / 1 Tbsp fresh coriander, shredded
ZUBEREITUNG:
PREPARATION:
Das abgespülte und abgetupfte Fischfilet
Rinse and dry the fish fillet and then
mindestens 10 Minuten in Zitronensaft, Gelb- marinade it for at least 10 minutes in a mixture of lemon juice, turmeric, ginger and
wurz, Ingwer und Salz marinieren.
In dem erhitzten Öl Senfsamen rösten, bis sie salt. Now carefully toast the mustard seeds
springen (Deckel!), Ajwain, klein geschnittene in a pan until they start to pop (use a lid!),
add the ajwain, the
Tomaten und KokosDieses und weitere Rezepte finden Sie in S. Kumar, S. Geisler:
Heilsame indische Küche. Leichte Gerichte aus dem Ayurvechopped tomatoes
milch dazugeben und
da. Essen: KVC Verlag 2015. ISBN 978-3-945150-33-7, 12,90 Euro.
and coconut milk
bei kleiner Hitze 3 MinuYou will find this and other recipes in S. Kumar & S. Geisler:
Heilsame indische Küche. Leichte Gerichte aus dem Ayurveda.
and leave this to simten köcheln lassen.
Essen: KVC Verlag 2015. ISBN 978-3-945150-33-7, 12.90 euros
mer on a low heat
Das Fischfilet dazugefor 3 minutes. Add
ben und mit 200 ml
the fish fillet and 200
Wasser angießen, 2
ml water; allow to
Minuten in geschloscook in the lidded
senem Topf garen.
pan for 2 minutes.
Danach wenden und
Now tur n the fish
noch einmal 5 Minuten
over and leave it to
ziehen lassen. Mit fristeep in the liquid for
schem Koriander gar5 more minutes.
niert servieren.
Serve strewn with
*Ajwan, der Königskümmel,
fresh coriander.
schmeckt bitter und scharf
und erinnert an Anis und Oregano. In der indischen Küche
wird er als Mittel gegen Blähungen eingesetzt.
22
health anzeige
Medizinische Nahrung fürs Leben
Solange die Gesundheit stimmt, ist die Nahrungsaufnahme eine selbstverständliche tägliche Gewohnheit. Doch viele Menschen können aus medizinischen Gründen ihren Bedarf an Essen und Trinken nicht selbstständig oder nur unzureichend
decken. Nutricia, der Spezialist für medizinische Trink- und Sondennahrung, hat sich
deshalb zum Ziel gesetzt, die Lebensqualität dieser Menschen zu verbessern.
M
it der Veränderung der Altersstruktur der Bevölkerung und immer
sensibleren Diagnose- und Therapiemöglichkeiten steigt auch die Anforderung
an die Ernährung. Medizinische Trink- und Sondennahrungen passen sich heute an die speziellen Krankheitssituationen, aber auch an
das Alter eines Patienten an. Entsprechend
stehen für die verschiedenen Belange Nutricia-Produkte zur Verfügung. Der Spezialist für
medizinische Ernährung ist seit 1919 am Standort Erlangen ansässig. Die Geschichte der
heutigen Nutricia GmbH geht zurück auf Jacques Pfrimmer, der als Gründer der Pfrimmer
Pharmazeutischen Werke & Co. KG zu den
bekanntesten Gesichtern seiner Zeit zählte.
Seit 2007 gehört Nutricia zur Medical-NutritionSparte von Danone und zu den Marktführern
für Trink- und Sondennahrung sowie Applikationstechnik zur medizinisch enteralen
Ernährungstherapie.
Spezialnahrungen für Kinder und Erwachsene
Medizinische Trink- und Sondennahrung
kommt immer dann zum Einsatz, wenn die
Fähigkeit zur ausreichenden normalen Ernährung fehlt oder eingeschränkt ist. Nutricia
bietet ein breites Spektrum an Standardund Spezialnahrungen, die an die speziellen Ernährungsbedürfnisse von Patienten mit
unterschiedlichsten Erkrankungen angepasst
sind. Beispielsweise Trink- und Sondennahrungen für Patienten mit Niereninsuffizienz,
Tumorerkrankungen, chronisch entzündlichen
Darmerkrankungen oder kritisch Kranke auf
der Intensivstation. Nutricia ist Spezialist für die
health
00
medizinische Ernährungstherapie von Kindern.
Junge Patienten stellen andere Ansprüche an
eine bedarfsgerechte Versorgung und Ernährung als Erwachsene. Deshalb hat Nutricia für
Kinder spezielle Trink- und Sondennahrungen
nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen und langjähriger Erfahrung im Bereich
der klinischen Ernährung in der Pädiatrie entwickelt und ist als Anbieter eines kompletten
Pädiatrie-Sortimentes im Markt etabliert. Auch
für Patienten mit seltenen, angeborenen Stoffwechselerkrankungen wie zum Beispiel der
Phenylketonurie und für Kinder mit Kuhmilcheiweißallergie führt Nutricia Spezialprodukte im
Sortiment.
Zu Hause gut versorgt –
die Nutricia MEHRnährungsexperten
Meist beginnt die enterale Ernährungstherapie in der Klinik. Patienten werden, zum Beispiel bei fehlender Schluckfunktion, mit Ernährungssonden versorgt. Noch in der Mitte der
1980er-Jahre konnten diese Patienten nur stationär in Kliniken ernährt werden. Hier ist das
Erlanger Unternehmen der Pionier für Homecare im Bereich Ernährung: Ein eigenes klinikunabhängiges Pflegeteam aus Ernährungsfachleuten betreut Patienten, die auf diese
Art der medizinischen Ernährung angewiesen
sind. Betroffene können so sicher zu Hause
versorgt werden und dabei auch so mobil wie
möglich bleiben. Im Jahr 2016 feiert Nutricia
das 30-jährige Jubiläum seiner MEHRnährungsexperten, mittlerweile eines der größten
Ernährungsteams Deutschlands.
Kinder im Mittelpunkt –
Junior-Team für kleine Patienten
Die Versorgung von Kindern mit medizinischer
Ernährung erfordert viel Fachwissen, Erfahrung und Fingerspitzengefühl. Diese spezielle Aufgabe übernimmt das Junior-Team der
MEHRnährungsexperten mit seinen examinierten Pädiatrie-Pflegekräften und kümmert
sich von Beginn an um die Ernährungstherapie von Kindern zu Hause und in Kinderpflegeeinrichtungen. Die Nutricia MEHRnährungsexperten junior unterstützen Eltern von
kranken oder behinderten Kindern, die über
eine Sonde ernährt werden, in der Pflege und
Betreuung. Dabei sind der kleine Patient und
seine Angehörigen bei auftretenden Fragen
und Problemen nicht allein: Zum kostenlosen
Service der MEHRnährungsexperten gehören
regelmäßige Hausbesuche und eine ständige
Rufbereitschaft.
Nutricia GmbH
Allee am Röthelheimpark 11 · 91052 Erlangen
Tel. +49 (0)9131.77 82-0 · www.nutricia.de
Kontakt und Beratung: Nutricia Careline
Tel. +49 (0)800.68 87 42 42
© Foto: Heiko Stuckmann pixelio.de
health
© Foto: I-vista pixelio.de
24
Fett ist nicht gleich Fett
Fat is not just fat
Fat is unhealthy and makes you overweight? Yes, but there are foods which also
contain very healthy fats. The human
organism needs fat molecules in order to
live, since (apart from anything else) the
fatty acids are vital components of cell
membranes in the body. Fish such as salmon and sardines, or vegetable oils such as
echium and linseed oil, are very rich in fatty
acids. The European Food Safety Authority
recommends a daily intake of these »small
health aids« in the truest sense of the word,
since eating half a gram a day prevents
cardiac and circulatory ailments.
© Foto: Verena Münch pixelio.de
E
ine weit verbreitete Meinung ist die,
dass Fett ungesund ist und darüber hinaus dick macht. Aber es gibt Lebensmittel, die sehr gesunde Fette enthalten. Der
menschliche Organismus benötigt Fettmoleküle
zum Leben, da unter anderem die Fettsäuren
unerlässliche Bestandteile von Zellmembranen
im Körper sind. Wenn Sie den Fettrand an einem
saftigen Steak wegschneiden oder überschüssige Butter vom Brot kratzen, liegen Sie damit goldrichtig. Aber im Vergleich zu diesen Fetten sollten
Sie jene, die ungesättigte Fettsäuren, vor allem
langkettige Omega-3-Fettsäuren, enthalten,
deutlich häufiger in Ihren täglichen Speiseplan
einbauen. Deren regelmäßiger Verzehr wirkt sich
zum Beispiel sehr positiv auf das Herzinfarktrisiko
aus. Fette mit langkettigen Omega-3-Fettsäuren
besitzen zudem weitere gesundheitsfördernde Eigenschaften, so wirken sie beispielsweise
entzündungshemmend.
Worin sind diese gesunden Fette aber nun enthalten? Fischsorten wie Lachs und Sardinen oder
pflanzliche Öle wie Echium- und Leinöl sind sehr
reich an gesunden Fettsäuren. Die Europäische
Behörde für Lebensmittelsicherheit legt den
Menschen einen täglichen Verzehr der »kleinen
Gesundheitshelfer« im wahrsten Sinne des Wortes
ans Herz, denn schon der Verzehr eines halben
Gramms am Tag beugt Herz- und Kreislauferkrankungen vor. Gesunden Appetit!
Während Masern, Mumps oder Diphterie aufgrund der Impfempfehlungen heute nur noch sehr selten auftreten, sehen
Kinderärzte inzwischen ganz andere Probleme: Bewegungsschwierigkeiten, Schlafstörungen oder Ernährungsprobleme sind
Themen, mit denen sich Pädiater immer häufiger beschäftigen müssen. Bei kleinen Schürfwunden kann man sein Kind natürlich auch einmal selbst behandeln, z.B. mit Pflastern von Hansaplast.
While measles, mumps or diphtheria are now very rare, due to inoculation, paediatricians are now seeing quite different problems: motor difficulties, sleep disturbance or dietary problems are subjects with which the paediatrician must increasingly cope.
If your child has no more than a scrape or a graze, of course you can treat him or her yourself, e.g. with a Hansaplast
bandage.
Kinderheilkunde
Paediatrics
Wie Kindern Gemüse schmackhaft gemacht werden kann
How vegetables can be made tasty for children
26
Kinderurologie am Marien Hospital
Children’s urology at the Marien Hospital
27
26
health
Wie Kindern Gemüse schmackhaft
gemacht werden kann
© Foto: Steffi Pelz / pixelio.de
© Foto:w.r.wagner / pixelio.de
Für eine gesunde Entwicklung brauchen Kinder viel Gemüse. Viele Eltern verzweifeln jedoch, weil ihr Nachwuchs sich strikt weigert, »Grünzeug« zu essen. Und auch
in Kitas und Schulen wird die geringe Akzeptanz von Gemüse beklagt. Doch mit ein
paar Tricks lernen Kinder, auch Spinat und Kohlrabi zu mögen.
I
n Kitas und Schulen steht Gemüse selten auf
dem Speiseplan, das belegt eine Studie zur
Schulverpflegung, die vom Bundesernährungsministerium in Auftrag gegeben wurde. Ein zentrales Ergebnis: Kinder essen nur, was ihnen schmeckt.
Auch beim Essen in der Familie bleibt der Gemüseverzehr der Kinder und Jugendlichen weit unter den
Empfehlungen der optimierten Mischkost. Doch
Eltern oder auch die Köche in den Kita- und Schulkantinen können einiges tun, um Kindern Gemüse
schmackhaft zu machen. Verwenden Sie bevorzugt
Gemüse, das bei Kindern beliebt ist. Dazu gehören Möhren, Tomaten und inzwischen auch Spinat.
Neue Gerichte und Gemüsesorten sollten Eltern in
kleinen Schritten einführen. Am besten mischen Sie
Neues mit Bekanntem, zum Beispiel Möhrenraspel
mit Fenchel oder Kohlrabi. Oft hilft es auch, Gemüse
als Rohkost anzubieten. Eine Studie hat gezeigt, dass
Schulkinder rohes Gemüse dem gekochten vorziehen. Ganz wichtig: Nicht die Geduld verlieren. Die
Mühe lohnt sich für die Gesundheit der Kinder, denn
Gemüse ist reich an Vitaminen, Spurenelementen
und Ballaststoffen. Es enthält weitere gesundheitsförderliche Stoffe, die sogenannten sekundären Pflanzenstoffe und ist aufgrund seines hohen Wassergehaltes kalorienarm. Ein weiteres Plus ist: Es kann also
reichlich gegessen werden, ohne dass man dick
wird. www.fke-do.de
How vegetables can be made
tasty for children
Children need vegetables for healthy
development. But many parents despair
because their children refuse to eat their
»greens«. And in kindergartens and schools,
too, complaints are heard that the children
don't want vegetables. But, with a few tricks,
children will learn even to like spinach and
cabbage. It is best to use vegetables which
are popular among children. These include
carrots, tomatoes, and spinach now and
again, or mix new vegetables with familiar
ones. Information at www.fke-do.de.
health
27
Dr. med. Jan Trawinski (Oberarzt für Urologie im Marien Hospital)
Kinderurologie im Marien Hospital
Sensibel für die Bedürfnisse kleiner Patienten
D
as Marien Hospital
Düsseldorf hat ein
seltenes Spezialgebiet: die Kinder- und Jugendurologie. Damit bietet das Krankenhaus in Düsseldorf eine Nische
an, denn bisher setzten nur
wenige urologische Kliniken hier
ihren Schwerpunkt.
»In der Vergangenheit war
es so, dass Eltern mit ihren Kindern vom Hausarzt oft auf die
Reise geschickt wurden. Das
hat sich jetzt geändert«, sagt
Dr. med. Jan Trawinski, Oberarzt
der Klinik für Urologie im Marien
Hospital Düsseldorf. Die Probleme, mit denen sich ein Kinderurologe beschäftigt, sind vielfältig. »Es handelt sich um ein
umfangreiches Themengebiet,
das von seltenen Fehlbildungen
der Harnröhre, Blase, Harnleiter,
Nieren und Hoden bis hin zur
Vorhautverengung geht«, zählt
der Urologe auf. Wichtig sei für
ihn vor allem, die Kinder ernst
zu nehmen. »Wir nehmen uns
Zeit für die Kinder. Bei uns wird
niemand durchgeschleust.«
Deshalb hat Dr. med. Jan Trawinski einmal in der Woche eine
Sprechstunde nur für Kinder
und Jugendliche bis zur Vollendung des 18. Lebensjahres. Die
Sprechstunde findet gemeinsam
mit den Eltern der Kinder und
Jugendlichen statt, Termine werden auf telefonische Nachfrage
im MVZ am Marien Hospital Düsseldorf an der Rochusstraße 2
vergeben. Der 55-jährige Mediziner ist seit 2007 u.a. im Marien
Hospital Düsseldorf als Oberarzt
tätig und widmet sich in der
Klinik für Urologie der Pädiatrie, also der Kinderheilkunde.
www.marien-hospital.de
Children's urology in the Marien
Hospital
The Düsseldorf Marien
Hospital has an unusual speciality: children's and young
persons' urology. To this
extent the hospital in Düsseldor f is providing a niche
facility. »In the past parents
with their children were
often sent on a journey by
their general practitioner.
That has changed now«,
says Dr. Jan Trawinski, chief
physician at the Urology
Clinic at the Düsseldor f
Marien Hospital. For this reason once a week Dr. Trawinski has a clinic only for children and young persons up
to the age of 18.
www.marien-hospital.de
28
health anzeige
Das Pflegezentrum Cakir
Spezialisten für ambulante Intensivpflege für Kinder und Erwachsene –
ErLebe Gesundheit
D
ie Pflegebedürftigkeit eines Menschen verändert sein eigenes Leben,
aber auch das seiner Familie erheblich. Entscheidet man sich gegen eine Pflege
im Heim und für eine Versorgung in den eigenen vier Wänden, kommen hohe Anforderungen im medizinischen, aber auch im psychosozialen Bereich auf die Angehörigen zu, die
auf Dauer kaum zu bewältigen sind. Eine Alternative sind ambulante Pflegedienste wie das
Pflegezentrum Cakir, das sich auf die qualifizierte ambulante Intensivpflege für Kinder und
Erwachsene spezialisiert hat.
Als Experten für eine medizinisch kompetente Intensivpflege in der vertrauten häuslichen Umgebung gewährleistet das etablierte Pflegezentrum Cakir, das seit 1999 mit 496
Pflegekräften bundesweit Patienten betreut,
eine umfassende intensiv-medizinische Versorgung, nach Bedarf auch bis zur 24-StundenPflege mit Beatmung. Unabhängig vom Kulturkreis werden Patienten jeder Altersgruppe,
vom Säugling bis zum Senior, mit viel menschlicher Wärme gepflegt und unterstützt.
Das Individuum steht im Mittelpunkt
Dieses Leitbild bestimmt die täglichen Bemühungen der Pflegekräfte um eine bestmögliche Betreuung ihrer Patienten. Durch den
Aufbau einer auf Vertrauen und gegenseitiger respektvoller Anerkennung beruhenden
Beziehung zwischen Pfleger und Patient mit
möglichst wenigen Personalwechseln wird der
Pflegeprozess individuell der Persönlichkeit des
zu versorgenden Menschen angepasst. So
health
29
Das Pflegezentrum Cakir sucht:
examinierte Pflegekräfte in Voll-, Teilzeit und
zur Aushilfe.
Sie sind teamorientiert, motiviert, zuverlässig
und loyal?
Sie sind Kinderkrankenpfleger/in, Krankenpfleger/in, Gesundheits- und Krankenpfleger/in oder Altenpfleger/in?
Das Pflegezentrum Cakir bietet:
- einen unbefristeten Arbeitsvertrag
- überdurchschnittliches Einkommen
- bei Bedarf einen Firmenwagen
- interne/externe Fortbildungen
- einen sicheren Arbeitsplatz
- angepasste Arbeitszeitmodelle
BEWERBEN SIE SICH JETZT!
The Cakir Care Centre
wird auch großer Wert darauf gelegt, im Haus
der Kunden ein Höchstmaß an Privatsphäre zu
erhalten. Gerade für Kinder und ältere Menschen sind die zwischenmenschliche Ebene
und die gewohnte Umgebung ganz wichtige
Wohlfühl-Faktoren.
Breites Leistungsangebot
Von der hauswirtschaftlichen Unterstützung bis
zur 24-Stunden-Betreuung oder auch Transporthilfe bei notwendigen Untersuchungen
bietet das vom Pflegezentrum Cakir offerierte
Leitungsspektrum alle Betreuungslösungen an.
Ausgeführt von examinierten Krankenpflegern
und Krankenschwestern mit einer fundierten
Ausbildung und ständiger Weiterbildung, die
sich nicht nur durch fachliche, sondern auch
durch hohe soziale Kompetenz auszeichnen.
If a person needs care, it significantly
changes not only his or her own life, but that
of his or her family, too. If you decide on care
in your own four walls, your family will face stiff
challenges. An alternative is offered by outpatient care services, such as the Cakir Care
Centre (since 1999), which specialises in highly-qualified intensive out-patient care for children and adults. As experts in intensive care
in a familiar home environment, the Cakir
Care Centre guarantees comprehensive and
intensive medical provision. From baby to
senior citizen, patients of every age group are
given care and support. By building up a relationship between carer and patient based on
trust and mutual respect, the care process is
adapted individually to the personality of the
person being cared for. The Cakir Care Centre's provision covers the whole range of services, from support in running the home, to
24-hour care with artificial ventilation, or even
help in transporting patients to the medical
examinations they need.
Pflegezentrum Cakir
Nordbögger Sr. 49 · 59199 Bönen
Tel. +49 (0)2383.922 22-0
[email protected]
www.pflegezentrum-cakir.de
facebook.com/pflegezentrum.cakir
30
health anzeige
Chalet im Winter-Feriendorf
Holzleb'n / Chalet in winterholiday village Holzleb'n
Ein Häuschen im Schnee nur für uns
I
n Großarl im Salzburger Land lädt Familie
Fischbacher auf das großzügige Gelände
ihres Bauernhofes ein. Acht exklusive Chalets und sieben gemütliche Ferienwohnungen
stehen in dem Feriendorf Holzleb'n mitten
in einer idyllischen Winterwelt für kleine und
große Familien für unbeschwerte Ferientage
zur Verfügung. Der Familienhund ist ebenso
willkommen.
Hüttenromantik im winterlichen Großarltal
Zwei bis 14 Personen finden im Feriendor f
Holzleb'n in einem Chalet jede Menge Platz
und Gemütlichkeit. Zum Teil ver fügen die
Häuser über drei Bäder und fünf getrennte
Schlafzimmer mit Betten aus Zirbenholz. Chaletgäste lassen in gemütlichen Stunden am
knisternden Kaminfeuer die Seele baumeln.
In der privaten Sauna in ihrem Urlaubshäuschen mit einem schönen Ruheraum entspannen sie völlig ungestört. Wem der Sinn nach
einer wohltuenden Massage steht, der bestellt
den Masseur kurzerhand in sein Chalet. Am
Morgen kommt auf Wunsch das »Leiterwagen-Frühstück« ins Haus. Bauernbrot, Säfte aus
der Region, das frische Ei auf Heu, die Almbutter und viele weitere Köstlichkeiten stärken für
den Tag. Fondue-Abende und Catering-Service werden ebenfalls gern organisiert oder
die Bäuerin bringt abends »Kasnock'n« und
»Muas« für einen gemütlichen »Hüttenabend«.
Neu: Badezauber in der Schneelandschaft
Die neuen Außenbadewannen bei den Chalets sind beliebt bei Groß und Klein. Im Winter
werden diese im Handumdrehen zum Hotpot.
Im heißen Wasser (33 bis 42°C) zu baden und
dabei den Schneeflocken zuzuschauen, ist
einfach nur romantisch. Zirben- oder Tannenduft steigen einem in die Nase. Die einen entspannen vom Wintersport, die anderen genießen ihr Bad nach der Sauna. Der Bergblick ist
in jedem Fall inklusive.
Mit der Natur »auf Du« …
Ferien am Bauernhof, davon träumen viele
Kinder – noch besser, wenn vor der Tür
Schneemänner gebaut werden können und
es mit Rodel und Bob hinausgeht. Der Rodelhang und der Kinderskilift liegen direkt gegenüber dem Feriendorf. Die Tiere im Streichelzoo
wollen gestreichelt werden und die Ponys
warten darauf, dass sie mit den Kindern eine
Runde mit der Pferdekutsche drehen dürfen.
Abends, wenn sich die Dämmerung über das
Großarltal legt, unternimmt Familie Fischbacher noch gerne eine Fackelwanderung mit
ihren Gästen.
Großarl liegt in Ski Amadé
Großarl im Salzburger Land liegt im größten
Ski-Verbund Österreichs, dem Ski Amadé. 80
Kilometer bestens präparierte Pisten in allen
Schwierigkeitsgraden bietet die Skischaukel
Großarltal-Dorfgastein. Die Großarler Bergbahnen erreichen Gäste des Feriendor fs
Holzleb'n bequem ohne Auto. Auch abseits
der Pisten finden Wintersportler im »Tal der
Almen«, wie Großarl treffend genannt wird,
unberührte Winterlandschaften zum Langlaufen, Schneeschuhwandern, Rodeln oder
Skitourengehen.
A chalet in the snow,
just for us
In Großarl in the province of Salzburg, the
Fischbacher family invites guests to its farm during the winter holidays. Eight exclusive chalets
and seven cosy vacation homes are available
in the Holzleb'n holiday farm in the midst of an
idyllic winter world. From two to 14 people, everybody will find more than enough space and
comfort in a Holzleb'n holiday village chalet.
Some of the chalets have three bathrooms and
five separate bedrooms with pinewood beds.
The chalets' new outdoor bathtubs are especially popular with young and old. A holiday on
a farm, that's what so many children dream of.
And even better, the chance to build a snowman or go tobogganing. What's more, 80 kilometres of perfectly prepared pistes of all levels
of difficulty await you.
Feriendorf Holzleb'n
Unterberg 8 · 5611 Großarl · Österreich
Tel.: +43 (0) 6414 .21 30
www.holzlebn.at
health
© Foto: Alex Buettner
32
Kinder- und Jugendhospiz
Regenbogenland
D
as Kinder- und Jugendhospiz Regenbogenland in Düsseldorf besteht seit 2004
und kann in einer familiären Atmosphäre bis zu 8 Kinder und ihre Angehörigen aufnehmen, die von Fachkräften und vielen ehrenamtlichen Helfern liebevoll betreut werden. Das Hospiz
hilft den Angehörigen, die noch verbleibende
Zeit gemeinsam mit ihrem Kind möglichst erfüllt
und positiv zu gestalten. Dabei lautet das HospizMotto: »Nicht dem Leben mehr Tage, aber den
Tagen mehr Leben geben«. Da die Pflegekassen
in Deutschland zurzeit nur einen Teil der Kosten tragen, finanziert sich das Hospiz zu 75 % aus Spenden. Mit der Möglichkeit einer zeitlich befristeten,
kostenfreien Aufnahme der betroffenen Kinder,
deren Eltern und Geschwister möchte das Regenbogenland die Betreuung und Pflege zu Hause
in der Familie ergänzen. Die Hospiz-Mitarbeiter
verstehen ihre Arbeit als ganzheitliche Betreuung des betroffenen Kindes und der Familien!
Die Regenbogenland-Kinder werden glücklicherweise immer älter und wir können ihnen mit dem
Kinderhospiz allein nicht mehr gerecht werden.
Auch wenn die erkrankten Jugendlichen an einer
unheilbaren Krankheit leiden, haben sie doch dieselben Bedürfnisse wie ihre Altersgenossen. Daher
plant das Regenbogenland, in naher Zukunft
ein Jugendhospiz neben dem Kinderhospiz zu
errichten. So können Synergien genutzt werden
und die Jugendlichen haben trotzdem ihr eigenes
Haus und sind unter sich. Denn der Drang junger
Menschen mit unheilbaren Erkrankungen nach
Autonomie und Selbstbestimmung, der mit der
Pubertät beginnt, ist genauso groß wie bei ihren
gesunden Altersgenossen. So möchte das Hospiz die Individualität und die Möglichkeiten jeder/
jedes Einzelnen achten, ihnen Raum für Action
geben und die Suche nach Stille und Rückzug
ermöglichen. Damit sind andere Herausforderungen an räumliche Gegebenheiten, an Pflege,
Betreuung und sozialpädagogischer wie seelsorgerlicher Begleitung verbunden als in Kinderhospizen. www.kinderhospiz-regenbogenland.de
Regenbogenland
The Regenbogenland children's and
young people's hospice in Düsseldorf, in existence since 2004, offers a family atmosphere
for up to 8 children and their relatives, who
are lovingly cared for by specialists and voluntary helpers. The hospice helps parents
spend the remaining time with their child in a
way that is as fulfilled and positive as possible.
The motto of the hospice is: »We cannot give
life more days, but do give more life to days.«
www.kinderhospiz-regenbogenland.de
© Foto: PT DLR/BMBF
Egal ob Hochleistungs- oder Freizeitsportler – Eine MRT- oder CT-Untersuchung steht an, wenn es zu einer schwerwiegenderen
Verletzung gekommen ist, die diagnostischer Maßnahmen bedarf. Diese Verletzungen, oftmals fallen sie in den Bereich der
Orthopädie, bedürfen die für eine Diagnose erforderliche Genauigkeit von MRT oder CT. Diese bildgebenden Verfahren dienen
einer umfassenden Klärung der Schwere und Art der Verletzung. Rechtzeitig durch MRT oder CT identifiziert, können zielgerichtete Therapiemöglichkeiten in Betracht gezogen werden, die einen schnellen Heilungsverlauf versprechen. MRT und CT
kommen aber nicht nur bei Sportunfällen oder ähnlichem zum Einsatz, sondern auch bei orthopädischen Problemen, die als
chronisch zu bezeichnen sind oder bei jenen, die durch Überbelastung hervorgerufen wurden. Besonders die letztgenannten
Fälle sind typisch für den Bereich der MRT-Untersuchungen.
Orthopädie & Sportmedizin
Orthopaedics & Sports Medicine
Zentrum für Operative Medizin II des Universitätsklinikums Düsseldorf
Surgical medicine Centre II at University Hospital Düsseldorf
36
34
health anzeige
IOS-Manufaktur –
Orthopädische Einlagen nach bester
deutscher Handwerkskunst
Unsere Füße tragen uns durch unser ganzes Leben. Damit sie diese Aufgabe zuverlässig erfüllen, müssen wir sie schützen und gesund erhalten. Schuheinlagen leisten
dazu einen wesentlichen Beitrag. Doch da Füße so individuell wie ein Fingerabdruck
sind, sollten auch die dazu passenden Einlagen Unikate sein. Und diese stellt die IOSManufaktur aus Willich mithilfe von hoch entwickelter Computertechnologie in aufwendiger Handarbeit her.
E
Individuelle Maßanfertigungen für mehr
Lebensqualität
Die IOS-Manufaktur aus Willich ist auf orthopädische Einlagen für den Alltag, die Freizeit
und den Sport spezialisiert. Nach umfassenden
© Fotos: Martin Miseré
s ist nicht immer einfach, »gut zu Fuß«
durchs Leben zu gehen. Viele von uns
bewegen sich zu wenig, andere zu viel.
Hinzu kommen die vielen zu großen, zu kleinen
oder zu engen Schuhe, in die wir unsere Füße
zwängen.
All dies kann zu Fußfehlstellungen führen.
Rund die Hälfte aller Erwachsenen ist davon
betroffen. Verspannungen, Schmerzen und
Gelenkverschleiß sind oft Indikatoren dafür,
dass sogar die gesamte Statik des Körpers ins
Ungleichgewicht geraten ist. Dies ist in der
Regel durch orthopädische Schuheinlagen zu
korrigieren.
Bewegungsanalysen werden hier Hightech-Einlagen in aufwendiger Handarbeit hergestellt.
Denn jeder Fuß ist anders. Es sind kleine, feine
Nuancen, die große Unterschiede machen.
Und die können nur durch hoch entwickelte Computertechnologie und langjährige
health
orthopädische Erfahrung erfasst, in individueller
Handarbeit umgesetzt und auf jeden Fuß maßgeschneidert werden. »Wir fertigen für jeden
Träger, für jeden Bedarf und für jede Sportart
ganz individuelle Produkte an. Wichtig ist die
Fußdruckverteilung, die bei jeder körperlichen
Aktivität anders ist. Zurzeit entwickeln wir wieder eine neue Einlage, die bald auf den Markt
kommt«, verrät IOS-Chef Axel Klapdor. »Wichtig ist bei unseren orthopädischen Schuheinlagen, dass sie den Körper axial aufrichten und
therapeutisch wirken. Das lindert Beschwerden und bringt den gesamten
Bewegungsapparat wieder ins
Gleichgewicht. Jeder Träger
unserer Einlagen kann bestätigen, was das an Lebensqualität
zurückbringt.«
Prävention und Leistungssteigerung in Alltag und Sport
Um die bestmögliche Qualität
aller Produkte zu gewährleisten,
arbeitet IOS-Technik eng mit Wissenschaftlern und Ärzten zusammen. Der Lehrstuhl für Sportmedizin der Bergischen Universität
Wuppertal hat beispielsweise
eine groß angelegte Studie u.a.
zum Thema »Einfluss orthopädischer Schuheinlagen nach dem
Prinzip der axialen Aufrichtung
(IOS-Technik) auf die Rückenstatik, Schmerz und Lebensqualität«
durchgeführt und einem breiten Publikum von Fachmedizinern bei der 63.
Jahrestagung der Vereinigung Süddeutscher
Orthopäden und Unfallchirurgen e.V. (VSOU)
vorgestellt. Das Interesse unter den Medizinern,
aber auch die Resonanz unter den Patienten
war enorm. Das gesamte Know-how aus Forschung und hausinterner Entwicklung stellt die
Willicher Manufaktur nicht nur Kindern, Erwachsenen und Berufstätigen, sondern auch dem
Profi- und Breitensport zur Verfügung. Denn
auch jede Sportart belastet Füße und Körper
auf ihre spezielle Art und erfordert Spezialeinlagen, mit denen Sportler ihre Füße schützen
35
und ihre Leistungen verbessern können. IOSEinlagen erhalten Sie bei den entsprechenden Partnerärzten oder im Kompetenzcentrum
der IOS-Manufaktur in Willich. Dort ist jeder an
Gesundheit Interessierte herzlich willkommen.
www.ios-technik.de
IOS factory
Our feet carry us throughout our lives.
So that they can fulfil this task reliably, we
have to protect them and keep them
healthy. Insoles make a major contribution
to this, but since our feet are
as individual as our fingerprints, the right insoles need to
be unique too. And these are
produced by the IOS factory
in Willich using intricate handiwork with the help of highly
developed computer technology. The IOS factory in Willich specialises in orthopaedic
inserts for everyday, leisure
and sport use. High-tech
insoles are manufactured
here after extensive analysis
of movements. To guarantee
the best possible quality for all
its products, IOS-Technik works
closely together with scientists
and physicians, because
every foot is different and it is
the small, delicate nuances
that make all the difference.
And these only can only be
captured using highly-developed computer
technology and many years of orthopaedic experience, then implemented with
individual handiwork and customised to
every foot. www.ios-technik.de
IOS-Technik GmbH
Jakob-Kaiser-Straße 7
D-47877 Willich-Münchheide II
Tel. +49 (0)2154.92 84-0
[email protected]
www.ios-technik.de
36
health
Vorderansicht
Zentrum für Operative Medizin II
des Universitätsklinikums Düsseldorf
M
it dem Zentrum für Operative Medizin II
(ZOM II) verfügt das UKD über
ein neues modernes medizinisches Zentrum. Auf über
19.000 qm Nutzfläche wurden
fünf Kliniken untergebracht:
die Hals-Nasen-Ohren-Klinik,
die Klinik für Mund-, Kiefer- und
Plastische Gesichtschirurgie,
die Klinik für Unfall- und Handchirurgie, die Neurochirurgische Klinik und die Orthopädische Klinik, außerdem die
Radiologie und der Bereich
»Bewegungsstörungen und
Neuromodulation«. Herzstück
des Neubaus ist der zentrale
Operationsbereich mit zehn
OP-Sälen, die von allen Kliniken des Zentrums genutzt
werden. Die OP-Säle mit
Tageslicht verfügen über eine
OP-Ausstattung auf höchstem
technischen Niveau. Die Zentrale Notaufnahme ver fügt
über eine umfassende NotfallAusstattung mit modernster
Medizintechnik wie zum Beispiel einen verschiebbaren CT.
Für die stationäre Versorgung
der Patienten wurden Stationen mit verschiedenen Pflegestufen eingerichtet, die insgesamt fast 300 Betten umfassen.
Die hellen und moder nen
2-Bett-Zimmer auf den Normalstationen haben bodentiefe Fenster und einen Fernseh-/PC-Monitor an jedem
Bett. Die chirurgischen Ambulanzen des UKD sind zentral
im ZOM II untergebracht und
durch eine gemeinsame Patientenaufnahme, PatientenManagement und Administration räumlich untereinander
vernetzt.
www.uniklinik-duesseldorf.de
Surgical medicine
Centre II
The University hospital
Düsseldorf (UKD) has a new
and modern medical centre, in the shape of Surgical
Medicine Centre II (ZOM II).
Five clinics have been
housed on an area of 19,000
sq m: the Ear, Nose and
Throat Clinic, the Mouth, Jaw
and Plastic Face Surgery
Clinic, the Accident and
Hand Surgery Clinic, the
Neurosurgical Clinic, and the
Orthopaedic Clinic, plus
radiology and a Department
of Motor Disturbances and
Neuromodulation. The heart
of the new building is the
central operation area, with
ten operating theatres.
www.uniklinik-duesseldorf.de
anzeige
health
37
Ars Pedis
Fußchirurgie auf
höchstem Niveau
In Deutschlands erster Praxisgemeinschaft für Ästhetische und Rekonstruktive
Fußchirurgie in Düsseldorf, Ars Pedis, hat
sich der Plastische Chirurg und zertifizierte Fußchirurg Adrian K. Wiethoff ganz auf
schonende Operationsmethoden und
ästhetisch überzeugende Behandlungsergebnisse spezialisiert.
Z
u den häufigsten Fußproblemen zählen
die sogenannten Hammer- und Krallenzehen – erkennbar an Krümmungen im
End- oder Mittelgelenk, im fortgeschrittenen Stadium auch an einer Überstreckung im Grundgelenk. Die Folgen sind, neben der gestörten
Ästhetik, Druckschmerzen und Hühneraugen
oder sogar Entzündungen.
Keine Angst vor OPs
Ist im fortgeschrittenen Stadium eine Operation
unausweichlich, werden die betroffenen Mittelbzw. Endgelenke dauerhaft begradigt. »Dieser
Eingriff hat jedoch keinerlei negative Folgen für
den Patienten, da die Mittel- und Endgelenke
der kleineren Zehen für die Lauffähigkeit völlig irrelevant sind«, erklärt Adrian K. Wiethoff. Es
handelt sich um einen relativ kleinen Eingriff, der
durchaus ambulant und unter örtlicher Betäubung durchgeführt werden kann, wenn vom
Patienten gewünscht.
Zehenverkürzung – schonend und ästhetisch
Oft sind es die zweiten Zehen, die den Großzeh längenmäßig überragen. Wird dies als
unschön empfunden, kann operativ geholfen
werden. Zudem kann durch eine Zehenverkürzung schmerzhaften Druckstellen und der Bildung von Hammerzehen vorgebeugt werden.
Auch mit diesem Problem sind die Patienten in
der Praxis von Adrian K. Wiethoff in den besten
Händen: Zumeist ambulant und unter örtlicher
Betäubung wird ein kleines Stück Knochen aus
dem Zeh entfernt und dieser anschließend mit
einer kleinen Schraube fixiert. Für die Ästhetik
sorgen die abschließende plastisch-chirurgische
Hautstraffung und kosmetische Nahttechniken.
Foot surgery at the highest level
At Germany's first joint practice for aesthetic and reconstructive foot surgery in Düsseldorf, Ars Pedis, plastic surgeon and certified foot surgeon Adrian K. W iethoff
specialises entirely in methods of non-invasive operation and aesthetically successful
treatment methods. Among the most frequent operations are straightening so-called
claw toes and hammer toes, plus toe shortening – for outpatients and non-invasively.
Privatpraxis Adrian K. Wiethoff
Facharzt für Plastische und Ästhetische
Chirurgie
Zertifizierter Fußchirurg (GFFC und DAF)
Ars Pedis GbR
Praxisgemeinschaft für Ästhetische und
Rekonstruktive Fußchirurgie
Königsallee 88 · 40212 Düsseldorf
Tel. +49 (0)211.13 65 92 80
[email protected] · www.ars-pedis.de
38
health anzeige
davenport AMERICAN CHIROPRACTIC in Düsseldorf:
Sanfte Therapie mit großer Wirkung
Die Wirbelsäule und die durch sie verlaufenden Nervenbahnen stehen im Mittelpunkt der
modernen amerikanischen Chiropraktik. Schließlich ist dieses Zentrum unseres Körpers enormen Belastungen ausgesetzt, wodurch eine Vielzahl von Krankheitssymptomen entsteht.
S
törungen im sympathischen Nervensystem können die unterschiedlichsten Beschwerden verursachen, von
Rücken- und Nackenschmerzen, Kopfschmerzen, über Tinnitus, Schwindel, Schlafstörungen
bis zu Herz- und Verdauungsproblemen.
manuelle, nicht-invasive und sanfte Behandlung, die an den Ursachen ansetzt, können
sich viele Beschwerden dauerhaft verringern
lassen – ohne Medikamente, Spritzen oder gar
Operationen.
Yes we scan!
Als Basis der alternativen Behandlungsmethode wird im davenport Center mithilfe fortschrittlicher digitaler Diagnoseverfahren zunächst
ein Scan der Wirbelsäule mittels eines von der
NASA mitentwickelten Gerätes durchgeführt –
schnell, völlig schmerzfrei und ohne schädliche
Strahlung. Darüber hinaus empfiehlt sich eine
Untersuchung mit dem Spinalizer, einem Spezialgerät zur Haltungsanalyse. Nach einem ausführlichen Beratungsgespräch und der Analyse des Anamnesebogens wird gemeinsam
mit dem Patienten ein Behandlungskonzept
erstellt.
The spinal column and the nerve
tracts running through it are the focal point
of modern American chiropractic. This centre of our body is exposed to enormous
stresses, as a result of which a multitude of
symptoms can arise. At the davenport Centre, using progressive digital diagnosis methods, a scan of the spinal column is first
made as a basis for this alternative treatment method. An examination with the spinalizer, a special tool for analysing posture,
is also recommended. Following a thoroughgoing consultation, a treatment plan is
drawn up. The aim of American chiropractic is to restore the balance of the nerve
tracts in the spinal column.
Manuelle Adjustierung
Ziel der amerikanischen Chiropraktik, bei
davenport ausschließlich durchgeführt von
einem »Doctor of Chiropractic«, der in den
USA ein mehrjähriges Studium absolviert hat,
ist die Wiederherstellung der Balance der Nervenbahnen in der Wirbelsäule. Durch diese
Gentle therapy
davenport AMERICAN CHIROPRACTIC
Steinstr. 11 · 40212 Düsseldorf
Tel. +49 (0)211.82 85 59 00
[email protected]
www.davenport-chiropractic.de
Jeder sollte regelmäßig zur Vorsorgeuntersuchung zum Zahnarzt gehen, denn trotz sorgfältiger Zahnpflege können viele
Erkrankungen der Zähne und des Mundraums wie z.B. Karies, Paradontitis und Zahnfleischerkrankungen nur vom Zahnarzt
erkannt und behandelt werden.
Everyone needs to go to the dentist regularly for a check-up, for despite careful tooth care, many illnesses of the teeth and
mouth, such as tooth decay, periodontitis and gum diseases, can only be identified and treated by a dentist.
Zahnmedizin
Dentistry
© Foto: BMBF
Kieferorthopädie – Neue medizinische und ästhetische Aspekte
Orthodontics – New aspects
Zahnstein ade
Goodbye to dental calculus
40-41
46
40
health
Kieferorthopädie –
Neue medizinische und ästhetische
Aspekte
Röntgens hilft, die Strahlendosis um 80% zu reduzieren und ermöglicht eine genauere Diagnose und
eine effiziente computergesteuerte Befundung.
Auch Erwachsene können behandelt werden.
Früher war die Kieferorthopädie nur bei Kindern
möglich. Inzwischen sind sanfte, nahezu unsichtbare Behandlungsmethoden entwickelt worden wie die zahnfarbenen Brackets, die AlignerTechnik und die Lingualtechnik, sodass eine kieferorthopädische Behandlung in jedem Alter
machbar ist. Lediglich bei fortgeschrittener Parodontitis ist diese Behandlung nicht mehr möglich.
© Foto: Invisalign
Behandlungsmethoden
Die bedeutenden und innovativen Fortschritte im
Fach Kieferorthopädie der letzten Jahre ermöglichen effektivere Behandlungsmethoden und verbesserte Apparaturen und Techniken (z.B. SUS2 Sabbagh Universal Spring). Dadurch kann man in vielen
Fällen auf Operationen und Zahnextraktionen verzichten. Außerdem ist die kieferorthopädische
Behandlung sanfter und komfortabler geworden,
sie nimmt weniger Zeit in Anspruch und verursacht kaum Schmerzen. Der Einsatz des digitalen
SUS2
Sabbagh
Universal Spring
Aligner-Technik
© Foto: 3M / Unitek
Warum Kieferorthopädie?
Zahnfehlstellungen können eine ausreichende
Mundhygiene erschweren und somit Karies, Parodontitis und Zahnverlust begünstigen. Bissfehlstellungen sind zum Beispiel oftmals mit ein Auslöser
für Migräne und Tinnitus. Eine Fehlstellung kann
auch das Sprechen und Atmen beeinträchtigen.
Generell sind ästhetische Zähne und ein schönes
Lächeln wichtige Sympathieträger und geben
Selbstvertrauen.
© Foto: Dentaurum
I
n den letzten Jahren hat die Nachfrage nach
kieferorthopädischen Behandlungen ständig
zugenommen. Parallel zu den gestiegenen
Ansprüchen an Ästhetik und Funktion besteht der
Wunsch, gesunde und gepflegte Zähne langfristig zu erhalten. Die mittlerweile hohe Akzeptanz
einer kieferorthopädischen Behandlung auch
bei erwachsenen Patienten ist unter anderem
auf die in den letzten Jahren erzielten Fortschritte
auf dem Gebiet der Biomechanik und der ästhetischen Apparaturen sowie bei der Entwicklung
neuer Behandlungsgeräte zurückzuführen. Um
dem wachsenden Interesse gerecht zu werden,
startete der Berufsverband der deutschen Kieferorthopäden (BDK) mit den regionalen Obleuten
eine Aufklärungs- und Informationskampagne.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter:
www.orthoparlando.de
Lingualtechnik
41
Für ein strahlend schönes Lachen
Orthodontics – New aspects
Demand for orthodontic treatment has
risen continuously over recent years. While
patients are demanding ever better aesthetics and functionality, they also, of course,
want to enjoy having healthy and well-cared
teeth for longer. Orthodontic treatment is now
highly accepted, by adult patients too, which
is not only the result of growing aesthetic
expectations, but also a consequence of the
progress achieved in recent years, which has
aroused interest in orthodontics. This applies in
particular to the field of biomechanics, the
aesthetic apparatus and the new treatment
devices that have been developed, which
considerably reduce the amount of »work«
that has to be done by the patient (»compliance«). In response to this growing interest,
the professional association of German orthodontists (the BDK), along with its regional representatives, has launched an educational
and information campaign (more at: www.
orthoparlando.de )
Why orthodontics?
Misaligned teeth can get in the way of proper oral hygiene and promote plaque, perio-
dontitis and tooth loss. Bite problems are often
a key cause of cranio-mandibular dysfunction / CMD as well as tenseness in the cervical
spine, migraine and tinnitus. Misalignments of
the teeth may also impair speech and
breathing.
Treatment methods:
The significant and innovative developments
in orthodontics of recent years mean that
treatment is now more effective, offering
improved apparatus and techniques (such
as SUS2 Sabbagh Universal Spring). In many
cases, this eliminates the need for operations
and extractions.
Adults can be treated too.
Orthodontics only used to be possible for children. Now gentle, virtually invisible treatment
methods have been developed, such as
tooth-coloured brackets, the aligner technique and the lingual technique, so that
orthodontics treatment is feasible at any age.
It is only in the case of advanced periodontitis
that this form of treatment is no longer
possible.
© Foto: Thommy Weiss, www.pixelio.de
health
42
health anzeige
v.l.: Dr. med. dent. Caroline Kentsch, Prof. Dr. med. dent. Martin Jörgens und Prof. Dr. med. dent. Marcel A. Wainwright
Schwindel? Verspannungen?
Die Ursache kann im Kiefer und bei den Zähnen liegen.
Die Dental Specialists aus Düsseldorf gehen den Beschwerden ihrer Patienten mit
Funktionsdiagnostik auf den Grund und behandeln sie umfassend.
V
erspannungen im Nacken, Schwindel,
Kopfschmerzen – dies sind Beschwerden, die auf den ersten Blick scheinbar
gar nichts mit den Zähnen oder mit dem Kiefer zu
tun haben. Obwohl genau dort häufig die Ursache liegt: »Wir behandeln sehr viele Menschen,
die über Kopf- und Nackenschmerzen oder sogar
über einen Beckenschiefstand klagen«, berichtet
Dr. Caroline Kentsch von den Dental Specialists in
Düsseldorf. Denn häufig bauen die betroffenen
Patienten im Schlaf durch Knirschen oder Pressen
unbewusst den Stress des Tages ab. Beides wirkt
sich unter Umständen dauerhaft auf den Körper
aus, ohne dass der Patient es bemerkt.
Mithilfe der umfassenden Funktionsdiagnostik können die Zahnärzte die Ursache für diese
Beschwerden genau ermitteln. Die Behandlung
umfasst dabei auch ein ausführliches Patientengespräch sowie je nach Symptom eine digitale
Aufzeichnung der Bewegungen des Unterkiefers.
Denn das Kiefergelenk führt als einziges Gelenk
eine Dreh-Gleit-Bewegung durch, die durch jede
noch so kleine Fehlstellung des Bisses beeinträchtigt werden kann. Eine falsche Bissposition des
Unterkiefers kann beispielsweise eine Ursache
für das CMD-Syndrom sein, was auf Dauer zu
Schmerzen führt und erhebliche Nebenwirkungen auslösen kann.
Die Folgen des nächtlichen Zähneknirschen
oder Pressens werden mit dem Einsatz einer exakt
angepassten Schiene behandelt. Die Kaumuskulatur kann durch gezielte Gabe von Botox relaxiert
werden. Je nach Krankheitsbild kann der Einsatz
von Keramik-Inlays oder Onlays eine Lösung sein.
health
Die Dental Specialists arbeiten bei der Funktionsdiagnostik interdisziplinär unter anderem mit Orthopäden und Physiotherapeuten
zusammen, die auf Kieferfehlstellungen spezialisiert sind, um den Patienten ganzheitlich zu
behandeln. Die Therapeuten und Orthopäden korrigieren parallel zur zahnmedizinischen
43
Behandlung mögliche Fehlhaltungen oder Verspannungen des Körpers. »Uns ist es immer wichtig, den Patienten nicht nur auf seinen Mund zu
reduzieren. Wir sehen den Menschen in seiner
Gesamtheit. Nur so können wir ihn langfristig
erfolgreich behandeln«, unterstreicht Dr. Caroline Kentsch.
Dizziness? Tension?
Tension in the neck, dizziness, headache – these are symptoms that we
wouldn't readily associate with the teeth or
jaw. But that is exactly where the cause
often lies: »We are treating more and more
people complaining of head and neck
pain or even a pelvic obliquity«, says Dr.
Caroline Kentsch from the Dental Specialists
practice in Düsseldorf. The reason for this is
that people often build up stress subconsciously in their sleep through grinding or
clenching their teeth and jaw. Both can
have permanent effects on the body, without the patient noticing. Using comprehensive functional diagnostics, dentists can pre-
ci se l y de t e r m i n e t h e ca u se o f t he s e
complaints. Treatment also includes having
an in-depth discussion with the patient and,
depending on the symptom, digitally
recording the movements of the lower jaw.
This is because, as one joint, the temporomandibular joint performs a rotational and
gliding motion, which can be affected by
any little misalignment of the bite. This may
for example be a cause of CMD syndrome,
which results in pain in the long term and
can cause significant side effects.
Ceramic inlays or onlays may be the solution, depending on the clinical picture.
Nocturnal bruxism is treated by using a precisely matched occlusal
splint, with targeted Botox
injections often being
administered into the masticatory muscle as a supplementary therapy.
Dental Specialists
Kaiserswerther Markt 25
40489 Düsseldorf
(zwei kostenlose Parkmöglichkeiten direkt hinter dem Haus)
Tel. +49 (0)211.436 1790
Fax +49 (0)211. 479 0009
[email protected]
Öffnungszeiten:
Mo-Do 8-20 Uhr, Fr 8-18 Uhr
Samstag nach Vereinbarung
44
health
Prof. Dr. med. dent.
Marcel A. Wainwright
Prof. Dr. med. dent.
Martin Jörgens
Dr. med. dent.
Caroline Kentsch
Daktari for Maasai:
Zahnärzte helfen Menschen in Afrika
Die internationale Stiftung der Dental Specialists aus Düsseldorf arbeitet im fünften
Jahr mit Patienten in Tansania.
K
ilometerweite
strapaziöse Fußmärsche für eine
einzige Zahnbehandlung. Nur
250 Zahnärzte für 52 Millionen
Menschen, die häufig nicht
nur Angst vor einer Behandlung haben, sonder n sich
diese oft gar nicht leisten können. In Tansania ist das Wirklichkeit. Dies erlebten die Düsseldor fer Dental Specialists
bei einer Kilimanjaro-Expedition im Jahr 2010. Sie beschlossen, den Maasai zu helfen. So
entstand »Daktari for Maasai«, eine internationale Stiftung für zahnmedizinische
Versorgung der Menschen in
Tansania. Die Zahnärzte besuchen die Menschen in ihren
Dörfern und statten zugleich
die häufig nur sehr einfachen
niedergelassenen Praxen mit
modernem Equipment aus.
Unterstützt werden sie dabei
vom Medikamentenhilfswerk
Medeor. So erhielten zum Beispiel Praxen in Lake Manyara
und in Ololosokwan chirurgische Absaugpumpen sowie
Instrumente. Auch mobile
Zahnbehandlungs-Stühle
nebst OP-Leuchten haben
die Daktari for Maasai installiert. »Viele Landstriche mussten bislang komplett ohne
Versorgung auskommen. Wir
müssen vielen Menschen
auch die Angst vor dem
Zahnarzt nehmen«, erzählt
Prof. Dr. Jörgens. Er und sein
Team haben in den vergangenen fünf Jahren rund 1.500
Patienten behandelt und
zahnmedizinisch versorgt. In
Ololosokwan besuchen die
Schulklassen der Primary und
Secondary Schools heute
regelmäßig die inzwischen
hochspezialisierte Klinik zur
Zahnbehandlung. Ihnen wird
geholfen. Kostenlos und ohne
lange Wege.
Daktari for Maasai:
Dentists help people in Africa
»Daktari for Maasai«,
an international foundation
for dental care for people in
Tanzania – As part of these
projects, dentists visit people
in their villages and fit out
the practices with modern
equipment. They are supported by the medical aid
organisation Medeor. For
example, practices in Lake
Manyara and Ololosokwan
were given surgical suction
pumps and instruments.
Daktari for Maasai has also
installed mobile dental
treatment chairs together
with surgical lights.
anzeige health
45
Gesunder Mund – gesunder Körper
Wie wichtig die Früherkennung von Parodontitis neben der Zahngesundheit auch für
die Allgemeingesundheit ist, ist in medizinischen Fachkreisen unbestritten. Dennoch
sind diese Zusammenhänge noch nicht ausreichend im Bewusstsein der Bevölkerung und auch vieler Ärzte präsent.
D
ie Gefahr, die von Zahnfleischentzündungen, Parodontitis und Knochenabbau für die Zähne und die dadurch
ständig an den Körper abgegebenen Entzündungsstoffe für die Gesamtgesundheit ausgeht,
hat sich zu einer der wesentlichsten Aufgaben
moderner Zahnmedizin entwickelt. Sowohl bei
Diabetes, Herz-Kreislauf-Erkrankungen, Rheuma
als auch in der Schwangerschaft und bei Implantaten ist Parodontitis ein oft unterschätzter Risikofaktor. So fokussiert sich Dr. Hans-Dieter John in seiner spezialisierten Privatpraxis in Düsseldorf auf die
Früherkennung von parodontalen Entzündungen
und fungiert in der Region als erster Ansprechpartner für die interdisziplinäre Zusammenarbeit mit
Fachärzten.
verdichten diesen. So entsteht eine glattere Oberfläche, die die Bildung von Plaque nachhaltig und
langanhaltend reduzieren kann. Dr. John veranstaltet regelmäßige Patientenabende. Weitere Informationen dazu unter: www.john-chanteaux.de
Dr. med. dent.
Hans-Dieter John, MSD (USA)
· Staatsexamen 1984,
Universität Freiburg
· Fachärztliche Weiterbildung in Parodontologie
und Implantologie in den
USA
· Master of Science in Dentistry für Parodontologie und Implantologie
· Ständige Fortbildungen und Integration neuester
wissenschaftlicher Erkenntnisse in die Behandlungskonzepte
· Zahlreiche Kontakte zu internationalen Forschergruppen
A healthy mouth,
a healthy body
aMMP-8-Test: Der Entzündung auf der Spur
»aMMP-8 ist ein Diagnoseverfahren, bei dem mittels einer Speichelprobe schon im Frühstadium
einer Entzündung der versteckte Gewebeabbau angezeigt wird – lange bevor dieser mittels
einer Sonde oder auf dem Röntgenbild sichtbar
wird«, erläutert Dr. John, der seit 1993 in Düsseldorf praktiziert. Im Mittelpunkt der anschließenden
Behandlung steht die neuartige photothermische
Laser-Therapie, bei der zunächst mittels einer Flüssigkeit die Bakterien markiert und dann mit sanftem
Laserlicht schonend und ohne jegliche Nebenwirkungen zerstört werden. Abgerundet wird das
Behandlungsangebot durch eine professionelle
Zahnreinigung und das PerioShine™-Verfahren für
einen verbesserten Zahnschutz. Dabei verbinden
sich Flüssigkristalle fest mit dem Zahnschmelz und
Fighting the consequences of gingivitis,
periodontitis and bone loss on the rest of the
body is one of the main challenges faced by
modern dentistry. That is why Dr. Hans-Dieter
John in Düsseldorf focuses on diagnosing
periodontal inflammations at an early stage
in close interdisciplinary cooperation with
medical specialists. For diagnosis and treatment Dr. John makes use of aMMP-8 tests,
photothermal laser therapy, professional
tooth cleaning and PerioShineTM.
Zahnärztliche Privatpraxis Dr. John
Grabenstr. 5 · 40213 Düsseldorf
Tel. +49 (0)211.866 00 22
[email protected]
www.john-chanteaux.de
46
health
Zahnstein
ade
Parodontitis - harmlose Schmerzen, blutiges, geschwollenes und gerötetes Zahnfleisch,
Mundgeruch und plötzlich: Eigentlich gesunde Zähne fallen ohne Vorwarnung aus oder
müssen gezogen werden.
E
ine Entzündung des Zahnapparates, all- befreit, sondern darüber hinaus auch im gleigemein bekannt als Parodontitis, ist die chen Moment den Erfolg der Behandlung überFolge von Zahnbelag aus Essensresten, prüft. Einen Prototyp haben die beiden Experten
Bakterien und Speichel. Die Hälfte aller Deutschen bereits gefertigt. Das Instrument erkennt, auf welüber 40 Jahre leidet unter Parodontitis. Aber nicht cher Oberfläche Zahnstein ist, entfernt diesen und
nur die Zähne fallen aus: Ein Zusammenhang zwi- kann gleichzeitig kontrollieren, ob die Oberfläche
schen aggressiver Parodontitis und Herzinfarkt ist in nun frei von Zahnstein ist. Mit der Firma Sirona Dender Vergangenheit bereits beobachtet worden. tal Systems aus Bensheim ist bereits ein industrielDr. Arne Schaefer, vom Institut für Klinische Mole- ler Partner gefunden. Noch ist das Gerät nicht
kularbiologie der Universität Kiel sieht eindeutige auf dem Markt, aber an der Einführung wird
Übereinstimmungen in der genetischen Veranla- fieberhaft gearbeitet.
gung: »Wir haben die aggressive Form der Parodontitis untersucht. Die mit diesem Krankheitsbild
Periodontal inflammation, generally
der Parodontose assoziierte genetische Variante ist identisch mit der von Patienten, die unter known as periodontitis, is a consequence of
scale on teeth left
einer Erkrankung
over from eating,
der Herzkranzgebacteria and spitfäße leiden und
tle. Half of all Gerbereits einen Herzmans aged over
infarkt erlebt hat40 suffer from periten.« Da es anzuodontitis, particunehmen ist, dass es
larly people who
einen ursächlichen
smoke. But it is not
Zusammenhang
just the teeth which
zwischen aggresfall out: a connecsiver Parodontitis
tion between
und Herzinfarkt gibt,
aggressive periosei es an den Zahndontitis and heart
ärzten, die Paroattack has already
dontose ernst zu
been observed in
nehmen, frühzeitig
the past. Professor
zu diagnostizieren
Thomas Kocher,
und zu behandeln.
Die Produkte von TePe beispielsweise zielen auf die präventive
head of the
Da herkömmliZahnpflege inklusive Interdentalreinigung ab.
Department of Perche Methoden zur
Zahnsteinentfernung oftmals nur unbefriedigende iodontology at the University of Greifswald and
Ergebnisse erzielen, haben sich Professor Thomas Dr. Jens Strackeljan, head of the Department of
Kocher, Leiter der Abteilung für Parodontologie Vibration Mechanics at the Technical University
an der Universität Greifswald, und PD Dr. Jens Stra- of Clausthal, are working on a tool which will
ckeljan, Leiter der Abteilung Schwingungsmecha- not only identify dental calculus and free
nik an der TU Clausthal, seit 1996 damit befasst, patients from it, but will also at the same time
ein Instrument zu entwickeln, das Zahnstein check whether the treatment has been a
nicht nur identifiziert und den Patienten davon success.
© Foto: BliStudio AB
Goodbye to dental calculus
© Foto: istockphoto, GlobalStock
Um die Zeit mit Ihren Enkelkindern sorgenfrei genießen zu können, müssen Sie sich in Ihrem eigenen Körper wohlfühlen. Gerade
trockene Haut, insbesondere infolge von Neurodermitis oder Schuppenflechte, und damit verbundener Juckreiz oder Entzündungen führen zu Unwohlsein. Eine Hautpflege mit Adenosin in Kombination mit hochwertigen pflanzlichen Ölen, z.B. Bio-Regenerat von Dibropharm, kann die Lebensqualität bei regelmäßiger Anwendung verbessern.
To enjoy a carefree time with your grandchildren, you need to feel well in your own body. Dry skin, particularly as a result of neurodermitis or psoriasis, and the itching or inflammation which goes with it, lead to feeling unwell. Skin care with Adenosin, in
combination with high-quality vegetable oils, such as bio-regerenate from Dibropharm, can improve the quality of life if used
regularly.
Gesund und fit im Alter
Fit and healthy as a senior
Selbstbestimmt mit Vorsorgevollmacht und Patientenverfügung
Self-determined with healthcare proxy and patient decree
48
health
© Foto: Lupo / pixelio.de
48
Sorgen Sie vor – Patientenverfügung
und Vorsorgevollmacht
W
er fit und gesund
ist, schiebt den
Gedanken an
Unfall, Krankheit und Sterben
gerne weit weg. Doch jeder
kann schnell in die Situation
geraten, nicht mehr eigenverantwortlich über alltägliche
oder medizinische Dinge entscheiden zu können. Die Patientenverfügung ist wichtig, um
für diese Situationen selbstbestimmte Entscheidungen festzulegen. Ob Unfall, Schlaganfall
oder fortschreitende Demenz:
Wenn Betroffene nicht mehr für
sich selbst entscheiden können,
dürfen selbst enge Familienangehörige wie Kinder oder Ehepartner nur mit einer Vollmacht
Entscheidungen treffen. Das
Verfassen einer Patientenverfügung und einer Vorsorgevollmacht ist gesetzlich geregelt im
Bürgerlichen Gesetzbuch. Mit
dieser Verfügung legen Sie für
bestimmte medizinische Situationen fest, was Ärzte tun sollen.
Sie richtet sich in erster Linie an
das Behandlungsteam selbst,
die darin formulierten Wünsche
sind für die Ärzte bindend. Wer
eine Patientenverfügung verfasst, muss sich zwangsläufig
sehr intensiv mit Themen wie
diesen auseinandersetzen:
lebenserhaltende Maßnahmen, Behandlung von Schmerzen, künstliche Ernährung, Wiederbelebung und künstliche
Beatmung. Wichtig in diesem
Zusammenhang: Formulieren
Sie konkrete Vorstellungen klar
und deutlich, sodass schwammige oder allgemeine Formulierungen, wie »ich will nicht an
Maschinen hängen« vermieden
werden. Besser ist es, konkrete
Situationen zu benennen. Sie
können beispielsweise festlegen, wann Sie sich eine künstliche Ernährung vorstellen können und wie lange sie aufrecht
erhalten bleiben soll. Nutzen Sie
die Möglichkeit der Rechtsberatung und lassen Sie ggf. eine
rechtskonforme Gesamtvollmacht anfertigen. Wichtig ist
auch: Sie können diese jederzeit
wieder ändern lassen. Hinterlegen Sie Vollmachten so, dass
sie auch gefunden werden,
etwa in einem Ordner, über den
Angehörige Bescheid wissen.
www.bmj.de
Self-determined
Anyone can quickly find
themselves in a situation
where they can no longer
decide about everyday matters or medical things on their
own responsibility. A living will is
a wise arrangement and
important in order to determine your own independent
decisions, should you be in this
situation. Drawing up a living
will and a healthcare proxy
are vital steps, and they are
governed by law in the Civil
Code. Store all powers of
attorney of this kind in a place
where they can easily be
found, such as a file about
which your family members
know. www.bmj.de
anzeige health
49
PAUSE für pflegende Angehörige
R
und 15.700 Düsseldor fer – das entspricht rund 2,6
Prozent der Einwohner – sind
pflegebedür ftig. Viele von
ihnen werden von Angehörigen versorgt. »Rund 37 Stunden pro Woche verbringen
Angehörige durchschnittlich
mit der Pflege ihres Familienmitglieds. Oft zusätzlich
zu Beruf und familiären Aufgaben«, sagt Oliver Winkelmann, Regionalgeschäftsführer der BARMER GEK
Düsseldorf. Gesundheitliche
Einbußen können Folge dieser Mehrfachbelastung sein.
Winkelmann: »Ohne gezielte
Entlastung und mehr Anerkennung kann Angehörigenpflege dauerhaft nicht
funktionieren.« Daher fördern
das NRW-Gesundheitsministerium und die BARMER GEK
das in NRW erste mehrtägige
Entlastungsprojekt für pflegende Angehörige: PAUSE.
Es besteht aus Workshops,
Gesprächsrunden und Vorträgen, die individuell zusammengestellt werden können.
Das nächste Kompaktseminar findet im Januar 2016
statt. Für die Dauer des Seminars kann das zu betreuende
Familienmitglied mithilfe der
Ver hinderungs- oder Kurzzeitpflege versorgt werden.
Die BARMER GEK unterstützt
die Teilnehmer im Vorfeld bei
der Organisation. Teilnehmen
können alle Menschen in
NRW, die eine nahestehende
Person pflegen und gesetzlich krankenversichert sind.
PAUSE for family
carers
The NRW Ministry of Health
and BARMER GEK are promoting
the first several days project in
NRW to give aid and assistance
to family carers: PAUSE. It consists
of workshops, panel discussions
and talks, which can be assembled individually. The next compact seminar will be held from
21-24 January 2016. BARMER GEK
will be supporting the participants
in the organisation during the runup period. It is open to all people
in NRW who care for a related
person and who have statutory
health insurance.
health anzeige
In den besten Händen
Ein erfülltes und selbstbestimmtes Leben in der vertrauten Umgebung des eigenen
Zuhauses wünschen sich die meisten älteren Menschen. Die exklusive Personalagentur Secursenior hat sich die Vermittlung von hoch qualifizierten Pflegekräften, erfahrenen Betreuerinnen und Haushaltshilfen zur Aufgabe gemacht.
M
it einem großen Pool an Pflegekräften, Krankenschwestern und Senioren-Haushaltshilfen, die persönlich
von der Agenturinhaberin Marzena Espey und
ihren Mitarbeitern rekrutiert werden, sorgt das in
Düsseldorf-Oberkassel beheimatete Unternehmen Secursenior für die häusliche Betreuung hilfsbedürftiger Menschen in den eigenen vier Wänden. »Die Qualität des zu vermittelnden Personals
ist für mich eine Herzensangelegenheit. Deshalb
entscheiden wir uns auch hauptsächlich für Personen, die über mehrjährige Erfahrung in der
24-Stunden-Pflege in Deutschland verfügen und
sehr gute Referenzen vorzeigen können. Aber
genauso wichtig sind die menschlichen Qualitäten«, betont die Geschäftsführerin, die das Unternehmen vor vier Jahren gegründet hat.
Zur Person
Die Geschäftsführerin und Alleingesellschafterin der
Secursenior GmbH, Marzena Espey, ist in Polen geboren. Seit vielen Jahren lebt sie in Deutschland und
spricht beide Sprachen fließend. Die ehemalige Pädagogin verfügt über ausgezeichnete Kontakte in ihre
polnische Heimat, was die bestmögliche Rekrutierung
von qualifizierten Pflegekräften und erfahrenen Betreuerinnen aus Polen garantiert.
Passgenaue Vermittlung
Von der 24-Stunden-Betreuung – ein besonderer
Schwerpunkt der Agentur – über die stundenweise Unterstützung im Alltag bis zur Kurzzeitpflege
reicht die Angebotspalette. Entsprechend den
angegebenen Informationen des Hilfesuchenden wählt die Agentur zwei passende Pflegekräfte aus und legt ihm deren ausführliche Profile
vor.
Warmherzige Fürsorge für eine dauerhafte
Zufriedenheit
Da Beständigkeit von älteren Menschen besonders geschätzt wird, kann ein Seniorenbetreuer
von Secursenior auch unbefristet eingesetzt werden, d.h. zur Festeinstellung vermittelt werden. So
kann sich die Pflegekraft im Laufe der Zeit immer
besser auf die Bedürfnisse des Seniors einstellen.
Secursenior GmbH
Vermittlung von Pflegekräften
und Senioren-Haushaltshilfen
Rheinallee 119
40545 Düsseldorf
Tel. +49 (0)211.56 38 69 44
Fax +49 (0)211.56 38 69 43
[email protected]
www.secursenior.de
© Foto: iStock.com
50
Wir suchen Sie!
Für das Gesundheitsmagazin in Ihrer Region
HEALTH – Das Gesundheitsmagazin Ihrer Region
sucht selbstständige Verlagsvertretung
mit Kontakt zu Ärzten, Kliniken, Pharmazeuten, etc.
Print & Online
Print & Online
Jägerallee 27 · 14469 Potsdam
Tel. +49 (0)331.60 11-0
Fax +49 (0)331.60 11-250
[email protected]
www.health-gesundheitsmagazin.com
Print & Online
PARACELSUS
MESSE
Düsseldorf
16.-18. Oktober 2015
Alte Schmiedehallen, Areal Böhler
www.paracelsus-messe.de
Bewusst sein. Gesund Leben
Premiumpartner
zeitg ist
e
Print & Online
HEALTH
Das Gesundheitsmagazin Ihrer Region
Veranstalter:
Wellfairs GmbH, Bockholtstr. 151, 41460 Neuss