Club News - daifc/gaiwc
Transcription
Club News - daifc/gaiwc
Deutsch-Amerikanischer und Internationaler Frauenclub Kaiserslautern e.V. German-American and International Women‘s Club Kaiserslautern e.V. Club News www.daifc.de — www.gaiwc.com Liebe Mitglieder und Freunde des Clubs, Bei unserer Mitgliederversammlung haben Sie als Clubmitglied die Mӧglichkeit das Wirken des Clubs für die nӓchsten zwei Jahre mit zu entscheiden. Wir haben Vorstandswahlen und ich würde mich freuen, wenn sich noch recht viel Interessierte für die Arbeit des Vorstandes melden würden. Gleichzeitig werden wir über die zahlreichen Spendenantrӓge entscheiden. Auch in diesem Jahr werden circa 30 000 Euro an verschiedene Organisationen unserer Region und an den Dachverband für den Studentenaustausch und die Jugendarbeit verteilt. Seien sie am 21. Mai dabei, wenn es darum geht, Gutes für unsere Region zu tun. Ich wünsche Ihnen allen einen wonnigen Mai und viele schӧne Stunden mit ihrer Familie und Freunden und vor allem mit dem DAIFC. Ihre Christine Schneider Dear members and friends of the GAIWC, At our member’s assembly you will have the opportunity in being elected and getting involved with the board for the next two years. We do have board elections and anybody who is interested in supporting the German American and International friendship is welcomed to participate. I am looking forward to seeing many of you to support the club with helping out with the board.At the same time we will decide about the numerous donation requests that were presented to the board. This year we will distribute about 30 000 Euros to regional non-profit organizations and to the student exchange of our federation as well as its youth program. Be a part of the group that decides upon all requests during our assembly on May 21st. I wish you a sunny May and a good time with family and friends and of course with the GAIWC. Yours Christine Schneider March 2015 59. Jahrgang Ausgabe 10 VORSTAND—BOARD Präsidentin/President Christine Schneider, [email protected], 0631-8924939 Christina Callaghan, [email protected], 0631-31052811 Vizepräsidentin/Vice President 1 Gisela Kau, [email protected] 0631-64233 Rachel Grissop, [email protected], 06386-9988446 Vizepräsidentin/Vice President 2 Marianne Krahl, [email protected] 0631-8428058 position to be filled Protokollführerin/Recording Secretary Heinke Balzulat, [email protected], 0631-3633399 position to be filled Schriftführerin/Corresponding Secretary Marlein Auge, [email protected] 0631-3506901 Melissa Shock, [email protected], 0151-29495739 Schatzmeisterin/Treasurer Bruni Pütz, [email protected] 0631-76679 Vicki Welch, [email protected], 0176-26447557 Donation reception 13th June 4:00 pm at the Atlantic Academy Spendenvergabe am 13. Juni um 16:00 Uhr der Atlantischen Akademie 26-28. Juni 2015. Rheinlandpfalztag in Ramstein / Wir sind mit einem Stand vertreten und suchen noch Helfer! June, 26th-28th Rheinlandpfalz-Day in Ramstein / We are looking for volunteers to work the Club booth. Bankverbindung / Bank Accounts Kreissparkasse Kaiserslautern IBAN: DE04 5405 0220 0000 0609 70 BIC: MALADE51KLK Stadtsparkasse Kaiserslautern Konto Nr. 136 507, BLZ 54050110. 1 Interessengruppen – Interest Groups Deadline für Mai Club News - Deadline for May CN --> Bitte melden Sie Ihre Termine bei — Please submit your meetings to Marlein Auge: [email protected] Helga Bäcker Kulturgruppe Culture Group Stammtisch Monthly Get-Together Gourmetgruppe Gourmet Group Konversationsgruppe Conversation Group Sprachgruppe Französisch/ French Class Tel. 0631 72126 [email protected] Heike Clemens, Tel. 06301 794711 [email protected] Carol Moldenhauer, Tel.06372 7255 [email protected] English Class Sprachgruppe Deutsch German Class Homburg/Waldmohr Needlework Group Jugendarbeit Teen and Youth Group Ages: 12 –18 Krabbelgruppe/ Toddler Playgroup Eltern-Kind-Gruppe/ Parents Children Group Boardmeeting Our Stammtisch in March takes place on 29th May at 6:30 at the Rosenhof, Am Koehlwaeldchen 16, 66877 Ramstein. (Telephone ot the restaurant: 03671 – 80010) [email protected] No meeting this month due to the German Holy day. Annetta Hammel Tel. 0631 72287 [email protected] Nicole Regine Chetkovich Tel. 06305 8396 Bruni Pütz Tel:0631-76679 [email protected] Jodi Corey Tel.: 0151 645 13559 [email protected] Gertraud Rolshausen 06841 72151 [email protected] Inge Nies (Vertretung) 0631-50657 neu zu besetzen! 18. Mai 9.30 Inga Assel Albert Einsteinstr.4 Kaiserslautern Tel.: 0631 74584 May 18th 9.30 Inga Assel Albert Einsteinstr.4 Kaiserslautern Phone: 0631 74584 14-tägig, montags um 10:00 Uhr. Every other Monday at 10.00 am. 14-tägig, dienstags um 9:30 Uhr. Every two weeks on Tuesday mornings at 9.30 am! May 13th, 6 pm, meeting point at Ramstein air base main gate, so we can sign in and go to Chili‘s. Do not forget your identity card or passport (Personalausweis reicht!). Please rsvp by email to [email protected] as only 20 people can go due to limited space at Chilli‘s. Rufen Sie für den nächsten Termin an. Call for the next meeting. Rufen Sie für den nächsten Termin an. Call for the next meeting. Wir suchen dringend eine neue Chairperson Jugendarbeit! Dondria Wallace [email protected] We are looking for a new Chairperson for the Teen and Youth Group! neu zu besetzen! Wir suchen dringend eine neue Chairperson Krabbelgruppe! to be filled! We are looking for a new Chairpoerson for the Toddler Playgroup! neu zu besetzen! Wir suchen dringend eine neue Chairperson Eltern-Kind-Gruppe! to be filled! We are looking for a new Chairperson for the Parent-Child Group! Christine Schneider Vorstandssitzung On May 12th, 2015 a daily trip to Idar-Oberstein. Our club member, Regina Krauss, invites us in her juwelry studio. More information by Helga Bäcker Unser Mai-Stammtisch findet am 29. Mai statt im Rosenhof, Am Koehlwaeldchen 16, 66877 Ramstein Keine Gourmetgruppe im Mai wegen der vielen Feiertage. Chairperson: Rosa Maria Moser Handarbeitsgruppe/ Am 12. Mai findet ein Tagesausflug nach Idar-Oberstein statt. Unser Mitglied, Frau Regina Krauss, begrüßt uns in Ihrem Schmuckatelier. Nähere Auskunft bei Helga Bäcker Christel Rötter Tel. 0631 3407876, Deutsch-Amerikanische LiteraturHeather Weiß gruppe Tel. 0631 50535 German American Literature Group Sprachgruppe Englisch/ 15 May2015 for the June Club News [email protected] Tel.06318924939 12.05. um 17:30 Uhr in der Atlantischen Akademie 12.05. at 5:30 p.m. in the Atlantic Academy 2 Mitgliederversammlung mit Vorstandswahlen am 21.05.13 um 18:30 Uhr Der Wahlausschuss Nomination Committee Am 21. Mai um 18.30 Uhr im Restaurant Bremerhof, Bremerhof 1, 67663 Kaiserslautern findet unsere jährliche Mitgliederversammlung statt. Er wird der neue Vorstand des DAIFC gewählt. Nominierungsvorschläge können Sie auch weiterhin bei unserem Wahlkomitee (siehe rechter Seitenrand) einreichen oder vielleicht haben Sie selbst Interesse sich im Vorstand einzubringen. die Nominierungsliste, sowie die Agenda der Versammlung bekanntgeben. Christian Callaghan Folgende Ämter stehen in doppelter Ausführung zur Verfügung und haben sich bisher aufgestellt: Tel.0631- 95456, Präsidentin/President Christine Schneider (D/G) , N.N. (A./I.) Protokollführerin/Recording Secretary Kerstin Linn (D/G) , N.N. (A./I.) Vizepräsidentin/Vice President 1 Helga Bäcker (D/G) , Jodi Corey (A./I.) Schriftführerin/Corresponding Secretary N.N. (D/G) , N.N. (A./I.) Vizepräsidentin/Vice President 2 Marianne Krahl (D/G) , N.N. (A./I.) Schatzmeisterin/Treasurer N.N. (D/G) , N.N. (A./I.) 0631-31052811, [email protected] Ruth Henry [email protected] Carol Moldenhauer 0637-27255 [email protected] Lilo Neumann Tel.0631-58470 Des Weiteren hat der Vorstand auf seiner Sitzung im April aktuell die Verteilung der Spenden aus dem Erlös des Pfennigbasars vorbereitet und hierzu die eingegangenen Spendenanfragen geprüft und . Auf der Mitgliederversammlung wird über die vom Vorstand zusammengestellte Liste der Spendenempfänger abzustimmen sein. Auch die Kassenberichtsprüfung wird bis dahin abgeschlossen sein, damit der alte Vorstand entlastet werden kann. Christel Rötter Membership Assembly and Board Elections: 6:30 pm on May 21st Tel.0631-58387 Our agenda includes: 1. Eröffnung der Sitzung 2. Begrüßung und Genehmigung der Tagesordnung 3. Feststellung der Beschlussfähigkeit 4. Jahresberichte 5. Kassenbericht 6. Bericht der Kassenprüfer 7. Entlastung des Vorstandes Clubjahr 2014/2015 8. Neuwahl 9.Verteilung der Spenden aus dem Erlös des Pfennigbasars 2015. 10. Aussprache und Verschiedenes 1. Call to Order 2. Welcome and Acceptance of Agenda 3. Determination of Quorum 4. Presidents’ Report 5. Treasurer’s Report 6. Auditors’ Report 7. Release of Board of Directors club year 2014/2015 8. Elections 9. Approval of donations from the Pfennig Bazaar 2015. 10.Discussion and Miscellaneous Helma Steinebrei Lilo Weinmann Tel.0631-95445 Donation reception 13th June 4:00 pm at the Atlantic Acaemy Tagesordnung: [email protected] Spendenvergabe am 13 Juni um 16:00 Uhr in der Atlantischen Akademie During the annual membership meeting on Thursday, May 21st at Restaurant Bremerhof, Bremerhof 1, 67663 Kaiserslautern we will approve donations from the 2015 Pfennig Bazaar proceeds and elect a new Board of Directors for the term July 2015-2017. We are looking for American/ International members interested in serving on the Board because all positions are vacant. Tel. 0631-3407876, Newcomers‘ meeting Herzlichen Glückwunsch, liebe Helga Kratz zum 80. Geburtstag! Postadresse Mailing address DAIFC Kaiserslautern e.V. Postfach 2034 67608 Kaiserslautern 3 WEITERE KONTAKTE ADDITIONAL CONTACTS Mitgliederbetreuung Membership Heinke Balzulat, [email protected] Club News Marlein Auge, [email protected] schriftfueh- Studentenbetreuung College Student Exchange Marlein Auge, [email protected] Amerikanische Kindergräber American Children‘s graves Bruni Pütz [email protected] Kindergräberzeremonie am Samstag, den 16. Mai 2015 In diesem Jahr findet die Zeremonie in der Kleber-Kapelle, Mannheimer Straße 323 - gegenüber der Kleberkaserne (am Ende des Friedhofes) - statt. Wir treffen uns um 9.00 Uhr, um die Rezeption vorzubereiten. Ich bitte Sie wieder, Kuchen oder anderes Gebäck zu spenden. Da wir innerhalb des amerikanischen Geländes sein werden, benötigen wir von den deutschen Mitgliedern und Gästen bis zum 4. Mai 2015 folgende Angaben: Name und Passnummer. (Die ist früher nicht so gewesen! Es ist aber für 2015 eine verbindliche Verpflichtung, der wir nach kommen müssen.) Alle Teilnehmer versammeln sich um 9.45 in der Kirche. Die Zeremonie beginnt um 10.00 Uhr. Nach der Zeremonie ist Gelegenheit an der Segnung des Gräberfeldes auf dem Friedhof teilzunehmen. Der Empfang findet im Anschluss in der Unterkirche der Kapelle statt. Bitte melden Sie sich bei Bruni Pütz, Tel 0631-76679 oder per E-mail: [email protected] brunipu- Jugendarbeit / Youth Work Dondria Wallace [email protected] Pfennig Basar Charity Bazaar Helga Bäcker, [email protected] Parliamentarian Helga Bäcker Web Master Rinat Ludwig [email protected] Facebook Master American Children's graves ceremony on Saturday, May 16, 2015 Melissa Shock This year the ceremony will be in the Kleber- Chapel, Kaiserslautern, Mannheimer Strasse 323, opposite of Kleber- Kaserne. We will meet at 9:00 am to prepare for the reception. Please donate a cake, other pastries or cookies. Since we will be within the American site, we need to ask the German members and guests, for the following information until the 4th of May, 2015: name and passport number. All participants will gather at 9:45 am in the church. The ceremony begins at 10:00 am. After the ceremony there will be an opportunity to participate in the blessing of the burial ground in the cemetery. From 10.50 am until 12.30 pm will be the reception in the assembly hall of the chapel. [email protected] Please call or e-mail to Bruni Pütz, Tel 0631-76679 : [email protected] Background of the children‘s graves: From 1952 to 1971, 451 American infants who died at birth or shortly after birth at the American military hospital at Landstuhl or at nearby civilian hospitals, were buried in the Kaiserslautern main cemetery (Waldfriedhof) adjacent to the U.S. Army Daenner Kaserne. Members of the German- American Women's Club knew of the graves and maintained them early on. In the 1980's, the cemetery management contacted the ladies and informed them the initial lease was expiring and the remains of the American babies would be removed, in accordance with local custom, to make room for cemetery expansion. The women’s club was determined to save the children’s graves from extinction and appealed to the local Air Force base legal office for help, however they determined the military could not do anything. The club then appealed to the U.S. State Department. They too determined that they had no authority in the matter. … (more information in German and English on our website) Web-Master Rinat Ludwig www.daifc.de — www.gaiwc.com 44