Club News

Transcription

Club News
Deutsch-Amerikanischer und Internationaler
Frauenclub Kaiserslautern e.V.
German-American and International Women‘s
Club Kaiserslautern e.V.
www.daifc.de — www.gaiwc.com
September 2015
60. Jahrgang Ausgabe 1
Club
News
Ramstein Air Base immer einen Besuch wert
Für Jung und Alt immer einen Besuch wert ist
die Ramstein Air Base. Der DAIFC hatte die
Tour im Rahmen der Kulturgruppe im August
angeboten und brauchte sich über Teilnehmer nicht zu beklagen. Die Flugzeuge, die
Technik und die Ausdehnung dieser größten
Garnison außerhalb der Vereinigten Staaten
ist immer wieder imponierend und war nicht
zuletzt für die Schulkinder interessant und
ein ganz besonders Ferienangebot. Das Foto
entstand in einer C17.
A visit to Ramstein Air Base
A visit to the Ramstein Air Base is always
an attraction. The GAIWC offered the tour
with its cultural group and didn‘t have to
complain about interested people. Especially
the schoolchildren saw the visit as a particular
holiday highlight.
Foto: Marlein Auge
Willkommen zum
Eröffnungstreffen
im Clubjahr 2015/16
Welcome to the First
Meeting in the
Club Year 2015/16
Freuen Sie sich auf das DAIFC-Eröffnungsmeeting für das Clubjahr 2015/16 am Deutsch-Amerikanischen Tag,
Samstag, 26. September 2015 im Deutsch-Orden-Saal der Kreissparkasse Kaiserslautern am Altenhof. (Parken
in der Tiefgarage der Kreissparkasse). Auf die Mitglieder und Gäste wartet ein buntes Programm, in dessen Mittelpunkt die Sopranistin Astrid Vosberg vom Pfalztheater steht. Sie wird Songs aus der Westside-Story vortragen.
Die Kosten betragen 15,- € für Clubmitglieder, 18,- € für Gäste.
We are looking forward to seeing you at the opening meeting of the club year 2015/2016 on the German-American
Day, Saturday, September 26th in the Deutsch-Orden-Saal of the Kreissparkasse Kaiserslautern, Am Altenhof.
(Parking possibilities in the Tiefgarage of the Kreissparkasse). Bring your spouse and friends. Due to the Clubs
60th anniversary there will be a special program with soprano Astrid Vosberg from the Kaiserslautern Pfalztheater.
She will perform songs from the Westside story. Cost for members € 15, guests € 18.
Programm/program:
18 Uhr/6 pm - 18.30 Uhr/6:30 pm: Begrüßungsdrink, social hour with welcome drink;
18.30 Uhr/6:30 pm: Begrüßung durch die Präsidentin / welcome by the president
Musik/music
19.00 Uhr/7pm: Büffet/buffet
Musik/music
Reservierungen bis Montag, 14.9. bei: / RSVP no later than Monday 14th September at: Helga Bäcker,  0631-72126, e-mail: vizepaesidentin1@
daifc.de; [email protected]. Ihre Reservierung ist verbindlich. Wir bitten um Verständnis, daß wir Ihnen die Kosten in Rechnung stellen müssen, wenn
Sie der Veranstaltung ohne Absage fernbleiben. * Please note that your reservation is binding, and we will have to charge you unless you cancel in time.
Bitte überweisen Sie die Kosten / Please pay the cost to our bank account: Kreissparkasse Kaiserslautern
IBAN: DE04 5405 0220 0000 0609 70 BIC: MALADE51KLK
www.daifc.de -www.gaiwc.com, Face Book
Clubaktivitäten
Club Activities
Der DAIFC unterstützte mit einer Spende
an den Verein „Freunde der Gartenschau“
die Anschaffung von Bastelmaterial. Vorsitzender Dietmar Theiss lud den Club zur
Eröffnung des Bastelzeltes auf dem Gelände
der Gartenschau ein. Kaum war das Zelt
geöffnet, schauten die ersten Kinder vorbei
und durften unter Anleitung von Frau Kappel
gleich etwas Schönes basteln und dann auch
mitnehmen.
The DAIFC supported the purchase of craft
materials with a donation to the Association "Friends of the garden show". Chairman Dietmar Theiss invited the Club to the opening of the crafts tent. Hardly the tent was opened,
the first children dropped by and were allowed to tinker under the guidance of Mrs Kappel
something nice and then take it with. Helga Bäcker
Diner en blanc
an einem wunderbaren Sommerabend in Kaiserslautern
on a wonderful summer evening in Kaiserslautern
Wichtige Ereignisse
2015/16
Important Events
September - Oktober/October
Eröffnungsmeeting für das Clubjahr 2015/16
Opening meeting for the upcoming club year
Deutsch-Amerikanischer Tag
German-American Day
November
Truthahnessen / Thanksgiving dinner
Dezember/December
Weihnachtstreffen / Christmas meeting
Januar/January - Februar/February
Jubiläumsfest „60 Jahre Deutsch-Amerikanischer
& Internationaler Frauenclub Kaiserslautern
Celebration of the 60th club anniversary.
März/March
4.-6. März Pfennigbasar / Pfennig Bazaar
April
Helferessen
Lunch for the Pfennig Bazaar helpers
Mai/May
Kindergräberzeremonie
Children‘s graves ceremony
Juni/June
Mitgliederversammlung mit Spendenvergabe
Annual membership meeting and distribution
of donations
Juli/July
Ferien/holidays
Fehlende amerikanische Mitglieder
Alles passte zusammen an diesem milden Sommerabend: Ein Platz im Grünen unter Bäumen, nette Clubmitglieder und Gäste, alle in weiß, ein festlich gedeckter Tisch, und dinieren bei Kerzenlicht. Es war ein unvergesslicher Abend. Das Foto zeigt im Vordergrund
Jodi Corey, amerikanische Vizepräsidentin
des Clubs, mit ihrer Familie, dahinter Helga
Bäcker, deutsche Vizepräsidentin, und Lilo
Weinmann.
Das untere Bild zeigt die Clubmitglieder
Gertrud Biegel und Helga Barsby, die ebenfalls den Abend genossen.
Everything fit together in this mild summer
evening: A place under the green trees, nice
Club members and guests, all in white, a festive covered table and dine by candlelight. It was a memorable evening. In the foreground
of the photo sits Jodi Corey, American Vice President of the Club, with her family. Behind
stand Helga Baecker, German Vice-President, and Lilo Weinmann.
The picture below shows the Club members Gertrud Biegel and Helga Barsby enjoying
this wonderful evening too.
Fotos: Lilo Weinmann/Helga Bäcker
www.daifc.de -www.gaiwc.com, Face Book
Fehlende amerikanische Mitglieder und die
Überalterung der deutschen Mitglieder in den
deutsch-amerikanischen Clubs waren unter
anderem Diskussionsgegenstand bei der Präsidententagung des Verbandes der Deutsch-Amerikanischen Clubs (VADC) e.V., die Ende Juli in
München stattfand. Präsident Jacob Schrot bedauerte, dass von den 34 angeschlossenen Clubs
nur sieben ihre Vertreter entsandt hatten.Die
Frage, wie man die Amerikaner - besonders an
den Standorten mit US-Stationierungsstreitkräften - für die Clubs interessieren könnte, nahm
breiten Raum ein. Dabei ging man auch darauf
ein, dass die Amerikaner während ihrer zumeist
kurzen Zeit in Europa vor allem an Reisen und
weniger an lokalen Kontakten interessiert sind.
Weitere Themen waren die hohen Kosten für die
Gazette. Schließlich ging es auch noch um den
Jugendaustausch, dem weiterhin große Bedeutung beigemessen wird.
(Uta Mayr-Falkenberg)
Missing American members
Missing American members and the ageing of
the German members of German-American
clubs were among other things discussed in
the President Conference of the Association of
German-American Clubs (VADC) e.V., which
took place late July in Munich. President Jacob Schrot regretted that the 34 affiliated clubs
only seven had sent their representatives. The
question of how one could attract Americans especially at locations with US - Forces, took
a wide space. Other topics were the high cost
of the Gazette. Finally youth exchange is given
continued importance.
A letter from James Preszler
Zu Gast beim Eröffnungsmeeting / Guest at the Opening Meeting
Astrid Vosberg, Sopran / Soprano
Die aus Kaiserslautern stammende Sängerin
und Schauspielerin Astrid Vosberg ist in allen
Sparten des Theaters zu Hause. Insbesondere
in großen Musicalrollen stand sie in ganz
Deutschland auf der Bühne, u. a. in Stuttgart,
Wiesbaden, Karlsruhe, Kassel, Dortmund,
Augsburg und Bremen. Zuletzt gastierte sie als
Eliza in „My Fair Lady” am Staatstheater am
Gärtnerplatz in München und bei den Burgfestspielen in Mayen, wo sie auch in „Cabaret”
die Rolle der Sally Bowles gestaltete. Ihr Repertoire reicht darüber hinaus vom Schauspiel
über die Operette bis zur Oper. Bei verschiedenen Produktionen war sie
auch als Choreographin tätig. Zu ihren erfolgreichen Partien am Pfalztheater
zählen die Dolly in „Hello, Dolly!“ und nicht zuletzt die Amneris in Elton
Johns „AIDA“. In der aktuellen Spielzeit am Pfalztheater Kaiserslautern
kann man sie in der Operette „Pariser Leben“ und dem Musical „West Side
Story“ erleben. (Foto entnommen der Spielzeitbroschüre 2015/16 des
Pfalzthaters Kaiserslautern).
The Kaiserslautern-born singer and actress Astrid Vosberg is at home in all
genres of theatre. Especially in great musical roles she was all over Germany
on stage, including in Stuttgart, Wiesbaden, Karlsruhe, Kassel, Dortmund,
Augsburg and Bremen. Most recently she has performed as Eliza in „My
Fair Lady“ at the Staatstheater am Gaertnerplatz in Munich and at the Castle
Festival in Mayen, where she created the role of Sally Bowles in „Cabaret“.
In addition, her repertoire ranges from the play about the operetta to the
Opera. She worked as a choreographer for various productions. The Dolly
are among her successful roles at the Pfalztheater in „Hello, Dolly!“, and
last but not least the Amneris in Elton John‘s „AIDA“. In the current season
at the Kaiserslautern Pfalztheater you can experience her in the operetta
„Parisian life“ and the musical „West Side Story“.
Dear Leo and Bruni (Pütz),
It was such a pleasure to meet you in June. The Kindergraves section of
the cemetery is beautiful and so well kept. We truly appreciate all you do
to keep my brother‘s headstone and the headstones of all the other children
in such great shape.
When we got home, we told my father and brothers and sisters about our
visit and showed them all the pictures. It really meant a lot to my Dad to
know that Toney was still remembered. He truly appreciated the rubbing
we were able to do of Toney‘s headstone. We are still thankful that my
mother got to visit before she passed away.
Please pass on our sincerest thanks to all that donate their time and energy
to keep the Kindergraves looking so wonderful. It truly is important to the
families who had to leave loved ones overseas.
Thank you,
James Preszler
Für Ihren Kalender
Eröffnungsmeeting für das Clubjahr 2015/16 am Samstag, 26. September
2015 mit buntem Programm, Kosten 15,- € für Clubmitglieder, 18,- € für
Nichtmitglieder.
Regionalmeeting am Montag, 5. Oktober, 14 Uhr, im Hotel Leonardo
Royal in Mannheim. Alle Clubmitglieder sind eingeladen.
Festliche Jubiläumsfeier „60 Jahre DAIFC“ am Samstag, 31. Januar
2016, in der Festhalle der Gartenschau.
Mark your Calendar
Opening meeting for the club year 2015/16 Saturday September 26th 2015
with an attractive program. cost 15,- € for club members, 18,- € for guests.
Regional Meeting on Monday, 5th October, 2pm, Hotel Leonardo Royal
in Mannheim. All members are welcome.
Celebration of the anniversary „60 years GAIWC“, Saturday, January
31st 2016, in the festivity hall of the Kaiserslautern Gartenschau.
Werden Sie Mitglied
im
Deutsch-Amerikanischen Frauenclub
Kaiserslautern e.V.!
Wollen Sie Kontakte zu amerikanischen Familien?
Wollen Sie sich mit anderen Frauen austauschen?
Suchen Sie Verbindungen?
Der DAFC kann Türen öffnen...
Kommen Sie doch einfach zu einer Veranstaltung, oder wenden Sie sich an
die deutsche Präsidentin Christine Schneider
Tel. 0631-8924939, [email protected]
[email protected]
Wir haben uns sehr gefreut, dass wir euch im Juni treffen konnten. Das
Feld mit den amerikanischen Kindergräbern auf dem Kaiserslauterer
Waldfriedhof ist schön angelegt und gut gepflegt. Wir wissen die Pflege
zu schätzen, die ihr dem Gedenkstein meines Bruders und all den anderen
Gedenksteinen zukommen lasst.
Nachdem wir nachhause gekommen waren,
haben wir meinem Vater und den Geschwistern von unserem Friedhofsbesuch erzählt und
die Bilder gezeigt. Es bedeutete meinem Vater
sehr viel, zu wissen, dass man sich immer
noch an Toney erinnert. Er erkannte dankbar
an, dass wir Toneys Gedenkstein berühren
konnten. Wir sind auch dankbar dafür, dass meine Mutter die Gedenkstätte
besuchen konnte, bevor sie starb.
Bitte gebt unseren tiefempfundenen Dank allen weiter, die ihre Zeit und
ihre Kraft opfern, um die Kindergräber in gutem Zustand zu erhalten. Dies
ist wirklich wichtig für Familien, die einen geliebten Menschen in Übersee
zurücklassen mussten. (freie Übersetzung: umf.)
www.daifc.de -www.gaiwc.com, Face Book
Interessengruppen – Interest Groups
Kulturgruppe / Culture Group
Anmeldung bei/register with Helga Bäcker
Tel. 0631 72126/[email protected]
Freitag, 18. September/Friday, September 18th,
Besuch der/visit of the Schlossberghöhlen in
Homburg - Führung/guided tour - Carpooling Halbtagesfahrt/half day trip.
●
Stammtisch / Monthly Get-Together
Heike Clemens, Tel. 06301 794711
[email protected]
Carol Moldenhauer, Tel.06372 7255
[email protected]
● Gourmetgruppe / Gourmet Group
Christel Rötter, Tel. 0631 3407876,
[email protected]
●
Konversationsgruppe / Conversation Group
Annetta Hammel, Tel. 0631 72287,
[email protected]
7. September, 9.30 Uhr bei/at Lilo Weinmann,
Lindenhofstr. 9, Kaiserslautern, Tel. 0631-95445
21. September, 9.30 Uhr, bei/at Helga Kratz
Pfarracker 16, Rothselberg, Tel. 06304-5592.
Anmeldung erbeten! Please rsvp!
●
Sprachgruppe Französisch / French Class
Nicole Regine Chetkovich, Tel. 06305 8396
14-tägig, montags um 10:00 Uhr.
Every other Monday at 10.00 a.m.
●
Deutsch-Amerikanische Literaturgruppe
German American Literature Group
Heather Weiß, Tel. 0631 50535
14-tägig, dienstags um 9:30 Uhr.
Every two weeks on Tuesday at 9.30 a.m.
●
Sprachgruppe Englisch / English Class
Bruni Pütz, Tel:0631-76679,
[email protected]
Jodi Corey Tel. 0151 645 13559
[email protected]
3. September, 18:00 Uhr, 21 Lounge,
Willy-Brandt-Platz 1, 67657 Kaiserslautern
●
Sprachgruppe Deutsch / German Class
Homburg/Waldmohr
Gertraud Rolshausen, Tel. 06841 72151
[email protected]
●
Handarbeitsgruppe / Needlework Group
Chairperson: Rosa Maria Moser
Information:
Inge Nies (Vertretung), Tel. 0631-50657
●
Für die folgenden Gruppen werden
dringend Gruppenleiterinnen gesucht:
For the following groups the club needs
new chairpersons:
Jugendarbeit/Teen and Youth Group (12 –18);
Krabbelgruppe/Toddler Play-group;
Eltern-Kind-Gruppe/Parents Children Group
Bitte melden Sie Ihre Termine bei:
Please submit the dates of your meetings to:
Uta Mayr-Falkenberg:
[email protected]
Deadline für/for Oktober/October Club News
14. September, 2015
www.daifc.de -www.gaiwc.com, Face Book
Freitag, 25. September/Friday, September 25th
Benefiz Konzert/Benefit Concert
„Harvest of Praise“
Zugunsten von/In support of:
Donum Vitae, Obadachlosenhilfe Kaiserslautern, Homeless Shelter, „Die Tafel“ Rotes
Kreuz/Red Cross Landstuhl,,
Eintritt: Sach- und Geldspenden
Entry fee: all donations are accepted.
Information:
Sandra D. Johnson, Tel. 06371-946838,
Email: [email protected]
Clubbeitrag / Club dues 2015/2016
Das Club-Jahr 2015/2016 beginnt am 1. Juli
2015. Der Beitrag von 50,00 € ist wieder fällig.
The Club Year 2015/2016 begins on 1 July 2015.
The Club dues per year are 50,00 €.
Bitte überweisen / please remit your dues:
Kreissparkasse Kaiserslautern, Kto.-Nr. 60 970
BLZ 54050220 oder/or IBAN:
DE04 54050220 0000 060970,
BIC MALADE51 KLK.
Die Beiträge der Mitglieder, die dem Club eine
Lastschriftvollmacht erteilt haben, werden im
September abgebucht.
The contributions of members, who authorized
the club with a direct debit authorization will be
debited in September.
Impressum
Club News des Deutsch-Amerikanischen &
Internationalen Frauenclubs Kaiserslautern
e.V. (DAIFC): v.i.S.P. Christine Schneider, Präsidentin, Benzinoring 57, 67657 Kaiserslautern.
Adresse: DAIFC Kaiserslautern e.V. Postfach
67608 Kaiserslautern;
Redaktionsschluss für Oktober 2015:
Montag, 14. 9. 2015
Verantwortlich für den Rundbrief: Uta MayrFalkenberg, DAIFC-Schriftführerin, +Fax
0631-3503426, Handy 0177-4232551, e-mail:
[email protected]; Verteilung
an alle Clubmitglieder, Internet: www.daifc.de
-www.gaiwc.com, Face Book.
Für namentlich gekennzeichnete Beiträge
oder Übersetzungen zeichnet der/dieVerfasser/
in bzw. der/die Übersetzer/in verantwortlich.
Club News
Club News of the German-American & International Women‘s Club, responsible Christine
Schneider, German GAIWC-President.
Deadline for October issue:
Monday, September 14, 2015
Editor: Uta Mayr-Falkenberg, GAIWC-corresponding secretary. Distribution to all club
members, internet, Face book.
Any person who signs an article or translation
is responsible for the contents or the translation.
Der DAIFC Kaiserslautern e.V. ist gemeinnützig.
The GAIWC is a non-profit organisation.
Bankverbindungen/ Bank Accounts
Kreissparkasse Kaiserslautern
IBAN: DE04 5405 0220 0000 0609 70
BIC: MALADE51KLK
Stadtsparkasse Kaiserslautern
Konto Nr. 136 507, BLZ 54050110
Vereinsregister: VR Kai 1490
Gläubiger-ID: DE98 ZZZ 0000 1110504
Vorstand - Board
Präsidentin/President
Christine Schneider,
Tel. 0631-8924939, [email protected]
[email protected]
position to be filled
Vizepräsidentin/Vice President 1
Helga Bäcker
Tel. 0631-72126, [email protected]
[email protected]
Jodi Corey
Tel. 0151-64513559, [email protected]
[email protected]
Vizepräsidentin/Vice President 2
Marianne Krahl, Tel. 0631-8428058
vizeprä[email protected]
[email protected]
position to be filled
Protokollführerin/Recording Secretary
Kerstin Linn, Tel. 0631-3633399
[email protected],
[email protected]
position to be filled
Schriftführerin/Corresponding Secretary
Uta Mayr-Falkenberg, Tel. 0631-3503426
[email protected],
[email protected]
position to be filled
Schatzmeisterin/Treasurer
Bruni Pütz, Tel. 0631-76679
[email protected]
Vicki Welch, [email protected],
Tel. 0176-26447557
●
Parlamentarierin /Parlametarian
Lilo Weinmann, Tel. 0631-95445
Mitgliederverwaltung/Membership
Heinke Balzulat, Tel. 0631-3633399
[email protected]
Club News
Uta Mayr-Falkenberg, siehe oben/see above
Studentenbetreuung / Student Exchange
Marlein Auge, [email protected]
Jugendarbeit / Youth Work
Dondria Wallace [email protected]
Pfennig Basar / Charity Bazaar
Helga Bäcker, siehe oben/see above
Parlamentarierin/Parliamentarian
Lilo Weinmann, Tel. 0631-95445
Web Master
Rinat Ludwig,
Facebook Master
Melissa Shock, [email protected]
●
Nächste Vorstandssitzung
Next board-meeting:
8. September, 17.30 Uhr,
Atlantische Akademie
September, 8th September, 5.30 pm
Atlantic Academy.