Club News
Transcription
Club News
Deutsch-Amerikanischer und Internationaler Frauenclub Kaiserslautern e.V. German-American and International Women‘s Club Kaiserslautern e.V. www.daifc.de — www.gaiwc.com September 2015 60. Jahrgang Ausgabe 1 Club News Ramstein Air Base immer einen Besuch wert Für Jung und Alt immer einen Besuch wert ist die Ramstein Air Base. Der DAIFC hatte die Tour im Rahmen der Kulturgruppe im August angeboten und brauchte sich über Teilnehmer nicht zu beklagen. Die Flugzeuge, die Technik und die Ausdehnung dieser größten Garnison außerhalb der Vereinigten Staaten ist immer wieder imponierend und war nicht zuletzt für die Schulkinder interessant und ein ganz besonders Ferienangebot. Das Foto entstand in einer C17. A visit to Ramstein Air Base A visit to the Ramstein Air Base is always an attraction. The GAIWC offered the tour with its cultural group and didn‘t have to complain about interested people. Especially the schoolchildren saw the visit as a particular holiday highlight. Foto: Marlein Auge Willkommen zum Eröffnungstreffen im Clubjahr 2015/16 Welcome to the First Meeting in the Club Year 2015/16 Freuen Sie sich auf das DAIFC-Eröffnungsmeeting für das Clubjahr 2015/16 am Deutsch-Amerikanischen Tag, Samstag, 26. September 2015 im Deutsch-Orden-Saal der Kreissparkasse Kaiserslautern am Altenhof. (Parken in der Tiefgarage der Kreissparkasse). Auf die Mitglieder und Gäste wartet ein buntes Programm, in dessen Mittelpunkt die Sopranistin Astrid Vosberg vom Pfalztheater steht. Sie wird Songs aus der Westside-Story vortragen. Die Kosten betragen 15,- € für Clubmitglieder, 18,- € für Gäste. We are looking forward to seeing you at the opening meeting of the club year 2015/2016 on the German-American Day, Saturday, September 26th in the Deutsch-Orden-Saal of the Kreissparkasse Kaiserslautern, Am Altenhof. (Parking possibilities in the Tiefgarage of the Kreissparkasse). Bring your spouse and friends. Due to the Clubs 60th anniversary there will be a special program with soprano Astrid Vosberg from the Kaiserslautern Pfalztheater. She will perform songs from the Westside story. Cost for members € 15, guests € 18. Programm/program: 18 Uhr/6 pm - 18.30 Uhr/6:30 pm: Begrüßungsdrink, social hour with welcome drink; 18.30 Uhr/6:30 pm: Begrüßung durch die Präsidentin / welcome by the president Musik/music 19.00 Uhr/7pm: Büffet/buffet Musik/music Reservierungen bis Montag, 14.9. bei: / RSVP no later than Monday 14th September at: Helga Bäcker, 0631-72126, e-mail: vizepaesidentin1@ daifc.de; [email protected]. Ihre Reservierung ist verbindlich. Wir bitten um Verständnis, daß wir Ihnen die Kosten in Rechnung stellen müssen, wenn Sie der Veranstaltung ohne Absage fernbleiben. * Please note that your reservation is binding, and we will have to charge you unless you cancel in time. Bitte überweisen Sie die Kosten / Please pay the cost to our bank account: Kreissparkasse Kaiserslautern IBAN: DE04 5405 0220 0000 0609 70 BIC: MALADE51KLK www.daifc.de -www.gaiwc.com, Face Book Clubaktivitäten Club Activities Der DAIFC unterstützte mit einer Spende an den Verein „Freunde der Gartenschau“ die Anschaffung von Bastelmaterial. Vorsitzender Dietmar Theiss lud den Club zur Eröffnung des Bastelzeltes auf dem Gelände der Gartenschau ein. Kaum war das Zelt geöffnet, schauten die ersten Kinder vorbei und durften unter Anleitung von Frau Kappel gleich etwas Schönes basteln und dann auch mitnehmen. The DAIFC supported the purchase of craft materials with a donation to the Association "Friends of the garden show". Chairman Dietmar Theiss invited the Club to the opening of the crafts tent. Hardly the tent was opened, the first children dropped by and were allowed to tinker under the guidance of Mrs Kappel something nice and then take it with. Helga Bäcker Diner en blanc an einem wunderbaren Sommerabend in Kaiserslautern on a wonderful summer evening in Kaiserslautern Wichtige Ereignisse 2015/16 Important Events September - Oktober/October Eröffnungsmeeting für das Clubjahr 2015/16 Opening meeting for the upcoming club year Deutsch-Amerikanischer Tag German-American Day November Truthahnessen / Thanksgiving dinner Dezember/December Weihnachtstreffen / Christmas meeting Januar/January - Februar/February Jubiläumsfest „60 Jahre Deutsch-Amerikanischer & Internationaler Frauenclub Kaiserslautern Celebration of the 60th club anniversary. März/March 4.-6. März Pfennigbasar / Pfennig Bazaar April Helferessen Lunch for the Pfennig Bazaar helpers Mai/May Kindergräberzeremonie Children‘s graves ceremony Juni/June Mitgliederversammlung mit Spendenvergabe Annual membership meeting and distribution of donations Juli/July Ferien/holidays Fehlende amerikanische Mitglieder Alles passte zusammen an diesem milden Sommerabend: Ein Platz im Grünen unter Bäumen, nette Clubmitglieder und Gäste, alle in weiß, ein festlich gedeckter Tisch, und dinieren bei Kerzenlicht. Es war ein unvergesslicher Abend. Das Foto zeigt im Vordergrund Jodi Corey, amerikanische Vizepräsidentin des Clubs, mit ihrer Familie, dahinter Helga Bäcker, deutsche Vizepräsidentin, und Lilo Weinmann. Das untere Bild zeigt die Clubmitglieder Gertrud Biegel und Helga Barsby, die ebenfalls den Abend genossen. Everything fit together in this mild summer evening: A place under the green trees, nice Club members and guests, all in white, a festive covered table and dine by candlelight. It was a memorable evening. In the foreground of the photo sits Jodi Corey, American Vice President of the Club, with her family. Behind stand Helga Baecker, German Vice-President, and Lilo Weinmann. The picture below shows the Club members Gertrud Biegel and Helga Barsby enjoying this wonderful evening too. Fotos: Lilo Weinmann/Helga Bäcker www.daifc.de -www.gaiwc.com, Face Book Fehlende amerikanische Mitglieder und die Überalterung der deutschen Mitglieder in den deutsch-amerikanischen Clubs waren unter anderem Diskussionsgegenstand bei der Präsidententagung des Verbandes der Deutsch-Amerikanischen Clubs (VADC) e.V., die Ende Juli in München stattfand. Präsident Jacob Schrot bedauerte, dass von den 34 angeschlossenen Clubs nur sieben ihre Vertreter entsandt hatten.Die Frage, wie man die Amerikaner - besonders an den Standorten mit US-Stationierungsstreitkräften - für die Clubs interessieren könnte, nahm breiten Raum ein. Dabei ging man auch darauf ein, dass die Amerikaner während ihrer zumeist kurzen Zeit in Europa vor allem an Reisen und weniger an lokalen Kontakten interessiert sind. Weitere Themen waren die hohen Kosten für die Gazette. Schließlich ging es auch noch um den Jugendaustausch, dem weiterhin große Bedeutung beigemessen wird. (Uta Mayr-Falkenberg) Missing American members Missing American members and the ageing of the German members of German-American clubs were among other things discussed in the President Conference of the Association of German-American Clubs (VADC) e.V., which took place late July in Munich. President Jacob Schrot regretted that the 34 affiliated clubs only seven had sent their representatives. The question of how one could attract Americans especially at locations with US - Forces, took a wide space. Other topics were the high cost of the Gazette. Finally youth exchange is given continued importance. A letter from James Preszler Zu Gast beim Eröffnungsmeeting / Guest at the Opening Meeting Astrid Vosberg, Sopran / Soprano Die aus Kaiserslautern stammende Sängerin und Schauspielerin Astrid Vosberg ist in allen Sparten des Theaters zu Hause. Insbesondere in großen Musicalrollen stand sie in ganz Deutschland auf der Bühne, u. a. in Stuttgart, Wiesbaden, Karlsruhe, Kassel, Dortmund, Augsburg und Bremen. Zuletzt gastierte sie als Eliza in „My Fair Lady” am Staatstheater am Gärtnerplatz in München und bei den Burgfestspielen in Mayen, wo sie auch in „Cabaret” die Rolle der Sally Bowles gestaltete. Ihr Repertoire reicht darüber hinaus vom Schauspiel über die Operette bis zur Oper. Bei verschiedenen Produktionen war sie auch als Choreographin tätig. Zu ihren erfolgreichen Partien am Pfalztheater zählen die Dolly in „Hello, Dolly!“ und nicht zuletzt die Amneris in Elton Johns „AIDA“. In der aktuellen Spielzeit am Pfalztheater Kaiserslautern kann man sie in der Operette „Pariser Leben“ und dem Musical „West Side Story“ erleben. (Foto entnommen der Spielzeitbroschüre 2015/16 des Pfalzthaters Kaiserslautern). The Kaiserslautern-born singer and actress Astrid Vosberg is at home in all genres of theatre. Especially in great musical roles she was all over Germany on stage, including in Stuttgart, Wiesbaden, Karlsruhe, Kassel, Dortmund, Augsburg and Bremen. Most recently she has performed as Eliza in „My Fair Lady“ at the Staatstheater am Gaertnerplatz in Munich and at the Castle Festival in Mayen, where she created the role of Sally Bowles in „Cabaret“. In addition, her repertoire ranges from the play about the operetta to the Opera. She worked as a choreographer for various productions. The Dolly are among her successful roles at the Pfalztheater in „Hello, Dolly!“, and last but not least the Amneris in Elton John‘s „AIDA“. In the current season at the Kaiserslautern Pfalztheater you can experience her in the operetta „Parisian life“ and the musical „West Side Story“. Dear Leo and Bruni (Pütz), It was such a pleasure to meet you in June. The Kindergraves section of the cemetery is beautiful and so well kept. We truly appreciate all you do to keep my brother‘s headstone and the headstones of all the other children in such great shape. When we got home, we told my father and brothers and sisters about our visit and showed them all the pictures. It really meant a lot to my Dad to know that Toney was still remembered. He truly appreciated the rubbing we were able to do of Toney‘s headstone. We are still thankful that my mother got to visit before she passed away. Please pass on our sincerest thanks to all that donate their time and energy to keep the Kindergraves looking so wonderful. It truly is important to the families who had to leave loved ones overseas. Thank you, James Preszler Für Ihren Kalender Eröffnungsmeeting für das Clubjahr 2015/16 am Samstag, 26. September 2015 mit buntem Programm, Kosten 15,- € für Clubmitglieder, 18,- € für Nichtmitglieder. Regionalmeeting am Montag, 5. Oktober, 14 Uhr, im Hotel Leonardo Royal in Mannheim. Alle Clubmitglieder sind eingeladen. Festliche Jubiläumsfeier „60 Jahre DAIFC“ am Samstag, 31. Januar 2016, in der Festhalle der Gartenschau. Mark your Calendar Opening meeting for the club year 2015/16 Saturday September 26th 2015 with an attractive program. cost 15,- € for club members, 18,- € for guests. Regional Meeting on Monday, 5th October, 2pm, Hotel Leonardo Royal in Mannheim. All members are welcome. Celebration of the anniversary „60 years GAIWC“, Saturday, January 31st 2016, in the festivity hall of the Kaiserslautern Gartenschau. Werden Sie Mitglied im Deutsch-Amerikanischen Frauenclub Kaiserslautern e.V.! Wollen Sie Kontakte zu amerikanischen Familien? Wollen Sie sich mit anderen Frauen austauschen? Suchen Sie Verbindungen? Der DAFC kann Türen öffnen... Kommen Sie doch einfach zu einer Veranstaltung, oder wenden Sie sich an die deutsche Präsidentin Christine Schneider Tel. 0631-8924939, [email protected] [email protected] Wir haben uns sehr gefreut, dass wir euch im Juni treffen konnten. Das Feld mit den amerikanischen Kindergräbern auf dem Kaiserslauterer Waldfriedhof ist schön angelegt und gut gepflegt. Wir wissen die Pflege zu schätzen, die ihr dem Gedenkstein meines Bruders und all den anderen Gedenksteinen zukommen lasst. Nachdem wir nachhause gekommen waren, haben wir meinem Vater und den Geschwistern von unserem Friedhofsbesuch erzählt und die Bilder gezeigt. Es bedeutete meinem Vater sehr viel, zu wissen, dass man sich immer noch an Toney erinnert. Er erkannte dankbar an, dass wir Toneys Gedenkstein berühren konnten. Wir sind auch dankbar dafür, dass meine Mutter die Gedenkstätte besuchen konnte, bevor sie starb. Bitte gebt unseren tiefempfundenen Dank allen weiter, die ihre Zeit und ihre Kraft opfern, um die Kindergräber in gutem Zustand zu erhalten. Dies ist wirklich wichtig für Familien, die einen geliebten Menschen in Übersee zurücklassen mussten. (freie Übersetzung: umf.) www.daifc.de -www.gaiwc.com, Face Book Interessengruppen – Interest Groups Kulturgruppe / Culture Group Anmeldung bei/register with Helga Bäcker Tel. 0631 72126/[email protected] Freitag, 18. September/Friday, September 18th, Besuch der/visit of the Schlossberghöhlen in Homburg - Führung/guided tour - Carpooling Halbtagesfahrt/half day trip. ● Stammtisch / Monthly Get-Together Heike Clemens, Tel. 06301 794711 [email protected] Carol Moldenhauer, Tel.06372 7255 [email protected] ● Gourmetgruppe / Gourmet Group Christel Rötter, Tel. 0631 3407876, [email protected] ● Konversationsgruppe / Conversation Group Annetta Hammel, Tel. 0631 72287, [email protected] 7. September, 9.30 Uhr bei/at Lilo Weinmann, Lindenhofstr. 9, Kaiserslautern, Tel. 0631-95445 21. September, 9.30 Uhr, bei/at Helga Kratz Pfarracker 16, Rothselberg, Tel. 06304-5592. Anmeldung erbeten! Please rsvp! ● Sprachgruppe Französisch / French Class Nicole Regine Chetkovich, Tel. 06305 8396 14-tägig, montags um 10:00 Uhr. Every other Monday at 10.00 a.m. ● Deutsch-Amerikanische Literaturgruppe German American Literature Group Heather Weiß, Tel. 0631 50535 14-tägig, dienstags um 9:30 Uhr. Every two weeks on Tuesday at 9.30 a.m. ● Sprachgruppe Englisch / English Class Bruni Pütz, Tel:0631-76679, [email protected] Jodi Corey Tel. 0151 645 13559 [email protected] 3. September, 18:00 Uhr, 21 Lounge, Willy-Brandt-Platz 1, 67657 Kaiserslautern ● Sprachgruppe Deutsch / German Class Homburg/Waldmohr Gertraud Rolshausen, Tel. 06841 72151 [email protected] ● Handarbeitsgruppe / Needlework Group Chairperson: Rosa Maria Moser Information: Inge Nies (Vertretung), Tel. 0631-50657 ● Für die folgenden Gruppen werden dringend Gruppenleiterinnen gesucht: For the following groups the club needs new chairpersons: Jugendarbeit/Teen and Youth Group (12 –18); Krabbelgruppe/Toddler Play-group; Eltern-Kind-Gruppe/Parents Children Group Bitte melden Sie Ihre Termine bei: Please submit the dates of your meetings to: Uta Mayr-Falkenberg: [email protected] Deadline für/for Oktober/October Club News 14. September, 2015 www.daifc.de -www.gaiwc.com, Face Book Freitag, 25. September/Friday, September 25th Benefiz Konzert/Benefit Concert „Harvest of Praise“ Zugunsten von/In support of: Donum Vitae, Obadachlosenhilfe Kaiserslautern, Homeless Shelter, „Die Tafel“ Rotes Kreuz/Red Cross Landstuhl,, Eintritt: Sach- und Geldspenden Entry fee: all donations are accepted. Information: Sandra D. Johnson, Tel. 06371-946838, Email: [email protected] Clubbeitrag / Club dues 2015/2016 Das Club-Jahr 2015/2016 beginnt am 1. Juli 2015. Der Beitrag von 50,00 € ist wieder fällig. The Club Year 2015/2016 begins on 1 July 2015. The Club dues per year are 50,00 €. Bitte überweisen / please remit your dues: Kreissparkasse Kaiserslautern, Kto.-Nr. 60 970 BLZ 54050220 oder/or IBAN: DE04 54050220 0000 060970, BIC MALADE51 KLK. Die Beiträge der Mitglieder, die dem Club eine Lastschriftvollmacht erteilt haben, werden im September abgebucht. The contributions of members, who authorized the club with a direct debit authorization will be debited in September. Impressum Club News des Deutsch-Amerikanischen & Internationalen Frauenclubs Kaiserslautern e.V. (DAIFC): v.i.S.P. Christine Schneider, Präsidentin, Benzinoring 57, 67657 Kaiserslautern. Adresse: DAIFC Kaiserslautern e.V. Postfach 67608 Kaiserslautern; Redaktionsschluss für Oktober 2015: Montag, 14. 9. 2015 Verantwortlich für den Rundbrief: Uta MayrFalkenberg, DAIFC-Schriftführerin, +Fax 0631-3503426, Handy 0177-4232551, e-mail: [email protected]; Verteilung an alle Clubmitglieder, Internet: www.daifc.de -www.gaiwc.com, Face Book. Für namentlich gekennzeichnete Beiträge oder Übersetzungen zeichnet der/dieVerfasser/ in bzw. der/die Übersetzer/in verantwortlich. Club News Club News of the German-American & International Women‘s Club, responsible Christine Schneider, German GAIWC-President. Deadline for October issue: Monday, September 14, 2015 Editor: Uta Mayr-Falkenberg, GAIWC-corresponding secretary. Distribution to all club members, internet, Face book. Any person who signs an article or translation is responsible for the contents or the translation. Der DAIFC Kaiserslautern e.V. ist gemeinnützig. The GAIWC is a non-profit organisation. Bankverbindungen/ Bank Accounts Kreissparkasse Kaiserslautern IBAN: DE04 5405 0220 0000 0609 70 BIC: MALADE51KLK Stadtsparkasse Kaiserslautern Konto Nr. 136 507, BLZ 54050110 Vereinsregister: VR Kai 1490 Gläubiger-ID: DE98 ZZZ 0000 1110504 Vorstand - Board Präsidentin/President Christine Schneider, Tel. 0631-8924939, [email protected] [email protected] position to be filled Vizepräsidentin/Vice President 1 Helga Bäcker Tel. 0631-72126, [email protected] [email protected] Jodi Corey Tel. 0151-64513559, [email protected] [email protected] Vizepräsidentin/Vice President 2 Marianne Krahl, Tel. 0631-8428058 vizeprä[email protected] [email protected] position to be filled Protokollführerin/Recording Secretary Kerstin Linn, Tel. 0631-3633399 [email protected], [email protected] position to be filled Schriftführerin/Corresponding Secretary Uta Mayr-Falkenberg, Tel. 0631-3503426 [email protected], [email protected] position to be filled Schatzmeisterin/Treasurer Bruni Pütz, Tel. 0631-76679 [email protected] Vicki Welch, [email protected], Tel. 0176-26447557 ● Parlamentarierin /Parlametarian Lilo Weinmann, Tel. 0631-95445 Mitgliederverwaltung/Membership Heinke Balzulat, Tel. 0631-3633399 [email protected] Club News Uta Mayr-Falkenberg, siehe oben/see above Studentenbetreuung / Student Exchange Marlein Auge, [email protected] Jugendarbeit / Youth Work Dondria Wallace [email protected] Pfennig Basar / Charity Bazaar Helga Bäcker, siehe oben/see above Parlamentarierin/Parliamentarian Lilo Weinmann, Tel. 0631-95445 Web Master Rinat Ludwig, Facebook Master Melissa Shock, [email protected] ● Nächste Vorstandssitzung Next board-meeting: 8. September, 17.30 Uhr, Atlantische Akademie September, 8th September, 5.30 pm Atlantic Academy.